44
70 mm RF Avec Autostar et trépied Mode d‘emploi

Mode d‘emploi - produktinfo.conrad.com · toiles, des galaxies éloignées. La lunette astronomique Meade ETX est un instrument idéal, et pour l’observateur occasionnel, et l’astronome

  • Upload
    others

  • View
    9

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

70 mm RF

Avec Autostar et trépied

Mode d‘emploi

(FR) AVERTISSEMENT!Ne regardez jamais avec cet apparareil directement ou à proximité du soleil ! Veillez y particulièrement, lorsque

l'appareil est utilisé par des enfants ! Il existe un DANGER DE PERTE DE LA VUE !Tenez le matériel d'emballage (sacs en plastique, élastiques, etc.) éloigné des enfants!

1

217

7

4

5 19

6

7

3

15

14

16

13

11

12

8

18

9

10

20

A B DC

Guide de démarrage rapide ......................................................3

Lunette astronomique ................................................................4

Autostar ..................................................................................7

Démarrage ..............................................................................10

Contenu ..................................................................................10

Comment assembler votre lunette astronomique ..................10

Choix de l’oculaire ..................................................................10

Utilisation manuelle sans utilisation de l’Autostar..................11

Utilisation Manuelle avec les touches flèches........................11

Déplacements dans les menus de l’Autostar ........................12

Initialisation de l’Autostar ......................................................12

Utilisation de l’Autostar ..............................................................13

Exercices de navigation avec Autostar ..................................13

Alignement Facile selon la méthode des 2 étoiles ................14

Exercices d’observation ............................................................15

Pointer Saturne ......................................................................15

Visite guidée du ciel................................................................15

Les menus d’Autostar ................................................................16

Structure complète des menus d’Autostar ............................16

Menu des objets ....................................................................16

Menu des événements ..........................................................17

Glossaire ................................................................................18

Menu des fonctions................................................................18

Menu d’installation ................................................................19

Fonctions avancées ..................................................................21

Observation terrestre et astronomique ..................................21

Taux sidéral ............................................................................21

Alignement de la monture ......................................................21

Alignement Alt/Az................................................................21

Coordonnées Alt/Az du point d’observation ......................21

Alignement avec deux étoiles Alt/Az ..................................21

Alignement avec une étoile Alt/Az ......................................21

Vitesses de rotation....................................................................22

Etoiles de référence ..................................................................23

Coordonnées de quelques étoiles ............................................24

Maintenance et entretient ..........................................................25

Rangement et transport ............................................................25

Inspection des optiques ............................................................25

Pannes ......................................................................................26

Service après-vente Meade ......................................................27

Caractéristiques ........................................................................27

Annexe A: saisir des coordonnées avec l’Autostar ..................29

Annexe B: diagrammes Utiles....................................................30

Annexe C: entraînement ............................................................31

Annexe D: exemple d’initialisation ............................................32

Notions de l’astronomie ............................................................33

Carte céleste simplifiée..............................................................35

FAQ - Foire aux questions ......................................................37

Garantie ....................................................................................38

SOMMAIRE

Avertissement!

N’employez jamais votre lunette astronomique

Meade ® ETX ® pour regarder le Soleil!

Regarder le Soleil cause des lésions instanta-

nées et irréversibles à votre œil. Les lésions

aux yeux sont souvent indolores. Ne dirigez

pas la lunette astronomique près du Soleil. Ne

regardez pas dans la lunette astronomique

quand elle se déplace. Les enfants doivent

toujours être sous la surveillance d’adulte pen-

dant l’observation.

® Les noms «Meade», «ETX» et le logo Meade sontdéposées et enregistrés auprès de l’office des brevetsaméricain et dans les principaux pays dans le monde.Tous droits réservés.

Conception: Automated Telescope - No D417881

© 2009 Meade Instruments Corporation

Attention:Installez avec soin les piles dans leur compar-timent, dans l’orientation indiquée par l’illustra-tion. Suivez les précautions du fabricant depiles. N’installez pas de vieilles piles et nemélangez de nouvelles avec des usagées. Nemélangez pas les types de piles. Si ces pré-cautions ne sont pas suivies, les piles peuventéclater, prendre feu, ou fuir. Les piles incor-rectement installées annulent votre garantieMeade.

Si vous employez votre lunetteastronomique pour la première fois,lisez le GUIDE DE DÉBUT RAPIDE à lapage 3.

Rangement et transport du ETX 70 avecle sac à dosMaintenez le tube du télescope (manuel du ETX fig. 1, 3) et desserrez le bou-ton de fixation (manuel du ETX fig. 1, 11). Faites maintenant pivoter le tubeen position verticale et resserrez le bouton de fixation.

Rangez le ETX 70 tel que cela est indiqué à la fig. 1 dans votre sac à dosavec le tube orienté vers le haut. Fixez le de plus à l’aide de la bande de fixa-tion se trouvant à l’intérieur du sac à dos (fig. 1, 1).

Pour attacher le trépied sur le sac à dos, posez tout d’abord le sac à dosfermé sur le dos. Poussez le trépied fermé et verrouillé sous la ceinture avecles pieds vers le haut (fig. 2). Le trépied sera bien fixé en attachant la ferme-ture de la ceinture (fig. 2, 1). Pour cela, maintenez le nœud d’une main et ser-rez la fermeture de la ceinture de l’autre main. Pour desserrez la fermeture,procédez de la même manière dans le sens inverse.

Mettez ensuite prudemment le sac à dos sur votre dos (fig. 2). Veillez à mar-cher et non à courir avec le télescope sur votre dos ; les vibrations causéesen courant pourraient l’endommager.

CONSEIL :Le sac à dos est fait à partir de matériel résistant à l’eau, mais il n’est pasimperméable. Les endroits pouvant prendre l’eau comme la fermeture éclairpeuvent faire passer la pluie dans le sac à dos et endommager ainsi le téles-cope !

Fig. 1 : Télescope rangé avectube orienté vers le haut

1

Fig. 2 : Sac à dos mis en placeavec trépied attaché

1

InstallationInstallation du trépied

Maintenez le trépied à l’aide de la poignée (fig. 3, 1) et desserrez l’attache(A) du socle du trépied.

Etirez les pieds du trépied (fig. 3, 2) aussi loin que possible et resserrezl’attache (fig. 3, 3). Fermez à nouveau les clips de verrouillage et posez le tré-pied sur un sol stable et plat. Pour une précision de direction et de repéra-ge maximale, il est essentiel de niveler soigneusement le trépied.

CONSEIL :Placez un niveau à bulle d’air sur le socle du trépied (C) et déterminez si letrépied est nivelé. Si cela est nécessaire, le trépied peut être nivelé enajustant individuellement chaque pied.

Taraudez maintenant les vis comprises avec seulement 2-3 rotations dans lapartie inférieure du socle du télescope dans les trous prévus à cet effet (fig.4, 5).

Placez le ETX 70 sur le socle du trépied (C) de façon à ce que les viss’emboîtent dans les ouvertures semblables à des trous de serrure du socledu trépied (fig. 4, 7).

Maintenez le télescope par ses bras et faites-le pivoter lentement dans lesens des aiguilles d’une montre de façon à ce que les vis s’emboîtent dansles renfoncements des trous (fig. 4, 8). Serrez maintenant solidement les vis.

Votre ETX 70 est maintenant solidement monté au trépied.

Vous pouvez ajuster la hauteur du télescope à tout moment en ouvrant lesclips de verrouillage (fig. 3, 4) et en poussant/ tirant les pieds à la hauteurdésirée.

CONSEIL :Utilisez un mètre pour placer chaque pied du trépied à la même hauteur.

Fixation du capuchon de protection contre la buée.

Vous pouvez empêcher la buée de se déposer sur la lentille de l'objectif envissant le capuchon de protection contre la buée (9, fig. 5) sur l’extrémité

télescopique. Le capuchon de protection contre labuée est vissé sur le même filetage que le capuchonde protection contre la poussière

Le nouveau dispositif de fixationAutoStar est combiné avec le couvercle du

compartiment des piles.

Pour le montage veuillez enlever l'ancien couvercle ducompartiment et insérer le nouveau couvercle ducompartiment des piles avec le dispositif de fixation combi-né Autostar. En cas de besoin de vous pouvez maintenant y

fixer la boîte amovible AutoSta (10, fig. 6).

Alternative: Des bandes de fixations pour la boîteamovible AutoStar (inclus dans la boîte d’accesoires).

Des bandes Velcro sont jointes au télescope. Celles-cipeuvent être fixées dans n'importe quelle position sur lepied ou respectivement le dos de la boîte amovible

AutoStar (11, fig. 6).

Fig. 3: Installation du trépied

Fig. 4: ETX70 monté au trépied

1 2

5 6

7 8

3 4

A

C

C

B

Fig. 6: Fixation de AutoStar

10 11

E

F

Fig. 5: Fixation du capuchon

9

D

Guide de démarrage rapide

B

A

A

5

6

AB

C

1

2

3. Allumez l’interrupteur (A) sur le panneau de con-trôle (position ON). Un message s’affiche surl’écran à cristaux liquides de l’Autostar.

1. Sortez l’ETX de son emballage et placez-le sur unesurface plane et stable. Enlevez le couvercle du com-partiment de piles (20, Fig. 1, page 4) placé sur lesommet de l’embase motorisée et soulevezsoigneusement la fiche 9 V et le porte piles hors ducompartiment. Insérez-y six piles de type AA, orien-tées comme indiqué ci-dessus. Branchez la fiche 9 V(A) sur la prise du porte piles (B). Replacez le portepiles dans le compartiment. Replacez le couvercle.Voir page 10 pour plus d’informations.

2. Assurez-vous que le commutateur du panneau decontrôle est en position OFF. Sortez l’Autostar deson emballage (18, Fig. 1) et branchez le dans leport HB (A).

4. Pressez la touche de Vitesse © pour signifiez que vousavez reçu l’avertissement concernant le Soleil.Continuez à appuyer sur la touche ENTER (A) jusqu’àce que la mention «Country/State» s’affiche. (Ignorez larequête «Date» et «Time» pour le moment - ces fonc-tions seront expliquées plus loin). Employez les touch-es (D) pour faire défiler le menu des Pays/états, Villes etModèles de télescope ou lunette astronomique.Pressez ENTER (A) à chaque information correcte quis’affiche. L’écran affiche alors «SETUP: Align.» Voirpage 11 pour plus d’information. Vous pouvez main-tenant employer les Touches (B) pour déplacer lalunette astronomique en bas, en haut, à droite, ou àgauche. Pour changer sa vitesse de déplacement,appuyez brièvement sur la touche Vitesse (C). Chaquepression diminue la vitesse jusqu’au niveau 1 pourrevenir ensuite à la vitesse la plus rapide.

5. Serrez sans forcer les blocages vertical et hori-zontal (6 et 9, Fig. 1). Voir page 5 pour plus d’in-formation. Enlevez le bouchon cache objectif situéau bout du tube. Placez l’oculaire MA 25 mm (A)dans le porte oculaire et serrez la vis de blocagemoletée (B) fermement (sans plus). Assurez-vo usque le contrôle du miroir basculant (C) est en posi-tion «UP». Voir page 6, pour plus d’information.

6. Compte tenu du grossissement faible avec l’ocu-laire de 25 mm les objets se pointent directementavec la lunette sans l’aide d’un chercheur.Employez les Touches flèches de l’Autostar pourcentrer les objets dans le champ de vision.Tournez le bouton de mise au point (8, Fig. 1).

Zwenksnelheid

Langzaam

Gemiddeld

Snel

4 A

C

D

B

Pour observer à l’aide de la base de données del’Autostar, allze en page:

14 pour exécuter un Alignement Facile à 2 étoiles;15 pour quelques exercices pratiques d’observation;16 pour maltriser les menus de l’Autostar et ses

bases de données.

A

3

ETX: Votre Fenêtre Personnelle vers l’UniversLa lunette MEADE ETX-70AT est une lunette astronomique performante, d’une haute résolu-tion et a des caractéristiques semblables à celles offertes seulement par des instruments plusgrands et plus spécialisés. Offrant des commandes par touches, le suivi automatique desobjets célestes et un logiciel capable de télécharger, la lunette astronomique ETX offre tout cequi est exigé par beaucoup d’observateurs terrestres et astronomiques.

La qualité optique de votre lunette astronomique ETX offre des images surprenantes dedétails, que ce soit une plume d’aigle, les anneaux de Saturne, une nébuleuse, des amas d’é-toiles, des galaxies éloignées. La lunette astronomique Meade ETX est un instrument idéal, etpour l’observateur occasionnel, et l’astronome averti qui veut un instrument d’appoint.

1. L’oculaire - Placez l’oculaire MA 25 mm dans le porte oculaire à 90 ° (3, Fig. 1) et serrez leavec la vis moletée (2, Fig. 1).

2. La vis moletée du porte oculaire - Serre l’oculaire en place. Ne serrez que jusqu’à une cer-taine fermeté seulement.

3. Le porte oculaire à 90 ° - Permet d’installer l’oculaire tourné vers le haut pour une obser-vation plus confortable.

4. L’objectif - L’objectif recueille la lumière d’objets éloignés et concentre cette lumièrejusqu’au point focal pour l’examen avec l’oculaire.

5. Le barillet de l’objectif mobile - Ce composant télescopique contient les lentilles de lalunette astronomique. Le bouton de mise au point (8, Fig. 1) déplace le barillet avec sonobjectif pour la mise au point précise des images.

6. Le blocage vertical - Contrôle le mouvement manuel vertical. Tourner la molette en sensinverse des aiguilles d’une montre débloque la lunette astronomique, permettant de tourn-er librement à la main l’axe vertical. Tourner la molette dans le sens des aiguilles d’unemontre (jusqu’à un senti ferme seulement) empêche la lunette astronomique d’êtredéplacée manuellement, mais enclenche la commande de l’entraînement vertical pourl’AutoStar.

NOTE: la molette de blocage vertical (6, Fig. 1) est un bouton moleté placé sur le brasde la fourche. Monté avec la molette, il y a une échelle circulaire sans numéros. Neconfondez pas cette échelle avec le cercle de déclinaison (17, Fig. 1), situé sur le brasde la fourche opposée, et qui a une échelle graduée pour le repérage des objetsastronomiques.

AVERTISSEMENT: Au moment de desserrer la molette de blocage vertical, assurez-vous que le poids de l’objectif (5, Fig. 1) n’entraîne pas le tube vers le bas, ce qui pour-rait brutalement endommager la lunette astronomique.

7. La fourche - Tient le tube optique en place.

8. Le bouton de mise au point - Déplace l’objectif de la lunette astronomique (5, Fig. 1) dansun mouvement fin pour réaliser la netteté précise de l’image. La lunette astronomique ETX-70AT peut être mis au point sur des objets à partir d’une distance d’environ 6 m, jusqu’àinfini. Faites tourner le bouton de mise au point dans le sens des aiguilles d’une montrepour des objets éloignés et en sens inverse des aiguilles d’une montre pour des objets plusproches.

9. Le blocage horizontal - Contrôle la rotation manuelle horizontale de la lunetteastronomique. Tourner la manette en sens inverse des aiguilles d’une montre débloque lalunette astronomique, permettant à l’axe horizontal d’être librement tournée à la main. Latourner dans le sens des aiguilles d’une montre bloque l’axe horizontal, mais engage lacommande du moteur d’entraînement horizontal de l’Autostar.

AVERTISSEMENT:L’Utilisation d’autresaccessoires que lesMeade peut endom-mager l’électroniqueinterne de la lunetteastronomique et peutannuler la garantieMeade.

5

10. Panneau de contrôle de l’Autostar

A. Port HBX de la raquette - Branchez le câble d’alimentation de d’Autostar (9, Fig. 3)dans ce port.

B. Diode lumineuse - L’indicateur lumineux rouge s’allume quand l’alimentation del’Autostar et des moteurs est branchée.

C. Commutateur ON/OFF - Allume ou éteint le panneau de contrôle et l’Autostar.

11. L’embase - Soutient la lunette astronomique, qui doit être placée sur une surface plane,comme avec un trépied de table ou autre trépied.

12. Les orifices pour le trépied (non montré) - référez-vous aux instructions de montagede votre trépied.

13. Cercle de l’ascension droite (AD)

14/15. Barillet arrière contenant le miroir basculant et son bouton de commande - Lalunette astronomique ETX a un miroir interne. En position «UP», comme indiquédans l’image 2a, la lumière est détournée vers l’oculaire. En position «DOWN»,comme indiqué dans l’image 2b, les rayons vont directement au port des imagescorrectement orientées pour la prisme redresseur Mod. 933.

NOTE: le contrôle du miroir basculant est en position «UP» quand le contrôle se fait ver-ticalement (perpendiculairement au tube de la lunette). Pour placer le miroir basculanten position «DOWN», tournez le contrôle en sens inverse des aiguilles d’une montrejusqu’à ce qu’il ne s’arrête.

16. Le port prisme - Fixer le prisme redresseur pour des images correctement orientéesdans l’oculaire.

17. Le cercle de déclinaison (sur le bras de fourche gauche).

18. L’AutoStar avec son câble le raccordement - Voir page 7 pour une description del’Autostar.

19. Cache objectif - Dévissez ce cache dans le sens inverse des aiguilles d’une montre dubarillet de la lunette astronomique.

NOTE: le cache objectif doit être replacé après chaque séance d’observation et le pan-neau de contrôle de la lunette astronomique éteint. Vérifiez que l’éventuelle rosée qui apu se déposer pendant la séance d’observation se soit évaporée avant de replacer lecache objectif.

20. Le compartiment pour piles - Installez les piles dans ce compartiment. Voir page 10pour plus d’information.

6

Fig. 2a: Contrôle dumiroir basculant enposition.

Fig. 2b: Contrôle dumiroir basculant enposition

Fig. 3: Raquette de commande de l’Autostar #494.

�1

�2

5

4

3

6

� 8

7

9

Le tour du ciel d’une simple pression sur un bouton

Le contrôle de l’ETX-70AT par l’Autostar *494 est une fonction simple et facile. Presque tou-tes les fonctions de la lunette astronomique se font d’une simple pression sur l’un des bou-tons de l’AutoStar. Les particularités principales de l’AutoStar sont:

. Déplacement automatique de la lunette astronomique vers n’importe lequel des 1400objets stockés dans sa base de données ou n’importe quel objet céleste dont les coor-données célestes ont été saisies manuellement.

. Visite guidée des meilleurs objets célestes à voir à n’importe quelle nuit donnée de l’an-née.

. Accès à un glossaire de termes astronomiques.

. Calcul de l’oculaire à employer pour l’observation optimum d’un objet céleste.

. Montage de la lunette astronomique en mode «Alt/Az» (Altitude - Azimut, ou vertical -horizontal) pour le suivi entièrement automatique des objets célestes sur une surfaceplane, par exemple grâce au trépied.

7

CARACTERISTIQUES DE L’AUTOSTAR

Petite raquette de commande compacte, l’Autostar contrôle pratiquement chaque fonction dela lunette astronomique. Ses touches ont un contact doux, sensible. Son écran à cristaux liq-uides est rétro éclairé grâce à une diode rouge électroluminescente, pour un repérage faciledans l’obscurité. Avec sa base de données séquentielle, l’Autostar est extrêmement facile àutiliser.

NOTE: l’Autostar n’exige pas de piles; l’alimentation est fournie par la lunetteastronomique. L’AFFICHAGE A CRISTAUX LIQUIDES à 2 lignes - Fournit une interfaceentre l’Autostar et la lunette astronomique.

1. Affichage sur écran à cristaux liquides sur deux lignes - Une interface entre l’Autostaret la lunette astronomique ETX.

Ligne supérieure: Inscrit la catégorie primaire ou l’article de menu.

Ligne inférieure: Contient une option de menu ou une information sur un objet ou lesujet, selon la fonction en cours.

2. Touche «Enter» - Accès, de façon séquentielle, au menu suivant ou au niveau de donnéessuivant dans la base de données d’Autostar. Voir «DÉPLACEMENTS DANS LES MENUSAUTOSTAR», page 12 et «les Menus de l’Autostar», page 16.

NOTE: SI ENTER est appuyé pendant deux secondes ou plus, l’Autostar émet un signalsonore et «ENTER to Sync» s’affiche. «ENTER to Sync» n’est utile qu’après que la lunetteastronomique ait été alignée et dirigée vers un objet. Si «ENTER to Sync» est affiché parerreur, pressez «MODE» pour retourner à l’écran précédent. Voir «Haute Précision», page20, pour plus de détails sur cette particularité.

3. Touche «MODE» - Pour les retours au menu précédent ou au niveau de données précé-dentes dans la base de données d’Autostar, jusqu’au niveau supérieur, «SELECT ITEM:Objet». La touche «MODE» est équivalente à la touche «ECHAP» d’un ordinateur.

NOTE: si «MODE» est appuyé pendant deux secondes ou plus, les informations suiv-antes sont alors disponibles avec les touches de défilement (6 et 7, image 3):

. Les coordonnées (astronomiques) de l’Ascension droite et de la Déclinaison.

. Les coordonnées de l’Altitude (verticale) et de l’Azimut (horizontale).

. L’heure locale et sidérale (LST).

. L’horloge et l’alarme.

Pressez sur «MODE» à nouveau pour retourner au menu précédent.

4. Touche «GO TO» - Déplace la lunette astronomique selon les coordonnées de l’objetsélectionné. Tant que la lunette astronomique est en déplacement, l’opération peut êtreinterrompue à tout moment en appuyant sur n’importe quelle touche sauf «GO TO». Unenouvelle pression sur GO TO remet la lunette astronomique vers l’objet.

5. Les touches flèches - Déplace la lunette astronomique dans une direction spécifique (enhaut, en bas, à gauche et à droite), selon neuf vitesses différentes. Le choix des vitessesest expliqué dans «Vitesses», page 22. Les fonctions suivantes sont aussi commandéesavec les touches flèches:

La saisie des données - Les touches haut et bas permettent de parcourir les lettresde l’alphabet et des données numériques. La touche bas commence par la lettre «A»et la touche haut commence par le chiffre «9». Les Touches gauche et droite sontemployées pour déplacer le curseur clignotant à travers l’AFFICHAGE À CHRISTAUXLIQUIDES.

L’Alignement Alt/Az - Utilisez les touches haut et bas pour déplacer la lunetteastronomique verticalement. La touche gauche fait tourner la lunette astronomiquehorizontalement en sens inverse des aiguilles d’une montre, tandis que la touchedroite le fait tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.

8

NOTE:

Partout dans cemanuel, vousremarquerez leterme «ALT/Az».Alt/Az est fréquem-ment employépour se référer àl’altitude ou verti-cale et à l’azimutou horizontale.

Alt/Az est l’une desm é t h o d e semployées par desastronomes ama-teurs pour pointerles étoiles dans leciel nocturne.

6 7. Les touches de défilement - Commandent l’accès aux options de la base de donnéesdans un menu choisi. Le menu s’affiche sur la première ligne de l’écran. Les options dansle menu s’affichent, les uns après les autres, sur la deuxième ligne. Appuyez sur lestouches de défilement pour vous déplacer dans les options. Maintenez appuyé unetouche de défilement pour vous déplacer rapidement dans les options.

Les touches de défilement parcourent aussi les lettres de l’alphabet et des chiffresnumériques.

NOTE: la touche de défilement bas et la touches flèche bas font défiler l’alphabet etdes chiffres (un A à Z, 0 à 9). La touche de défilement haut et la touche flèche hautfont défiler en arrière (Z à A, 9 à 0). Des symboles communs sont aussi disponiblesdans la liste.

8. Touche Vitesse - Appuyer sur la touche «SPEED/?» active un menu circulaire de neufvitesses de déplacement de la lunette astronomique. Chaque fois que la touche«SPEED/?» est appuyée brièvement, la vitesse actuellement sélectionnée s’affiche environdeux secondes à l’écran. Voir «Vitesses», page 22. La touche «SPEED/?» donne aussiaccès au fichier d’aide «HELP». L’aide fournit des informations affichées sur écran sur lamanière d’accomplir ce qui est actif à ce moment.

NOTE: Appuyer sur la touche «SPEED/?» très brièvement change la vitesse dedéplacement. Maintenir appuyée la touche «SPEED/?» plus de deux secondes donneaccès à la fonction d’Aide.

Maintenez la touche «SPEED/?» et suivez ensuite les indications qui s’affichent à l’écranpour avoir accès aux détails des fonctions d’aide de l’Autostar. Le système d’Aide estessentiellement un menu d’affichage.

Si vous vous posez une question à propos d’une opération d’Autostar, par exemple,l’INITIALISATION, L’ALIGNEMENT, etc, maintenez appuyée la touche «SPEED/» et suivezles instructions qui défilent sur la deuxième ligne de l’ECRAN À CRISTAUX LIQUIDES.Quand un mot apparaît entre parenthèses, appuyez sur «ENTER» pour avoir accès auGlossaire. Une définition ou une information plus détaillée s’affiche. Appuyez sur «MODE»pour retourner au menu précédent.

Une fous satisfait de l’Aide, appuyez sur «MODE» pour retourner à l’écran original etcontinuer avec la procédure choisie.

9. C1able torsadé - Branchez ce câble dans le port HBX (10A, image 1) du panneau decontrôle de la lunette astronomique.

9

Liste des fournituresPréparer la lunette astronomique pour les premières observations n’exige que quelques minutes. Enouvrant la boîte d’emballage, notez soigneusement que les éléments suivants s’y trouvent:

La lunette astronomique ETX avec sa monture à fourche.La raquette Autostar *494 avec son câble de raccordement torsadé.Troi oculaires MA 25 mm MA-12 mm et MA 4 mm, chacun empaqueté dans un conteneuren plastique.

Comment assembler votre lunette astronomiqueL’assemblage de l’ETX n’exige que six piles taille AA et quelques étapes simples:

1. Le compartiment pour piles (1, Fig. 4) est placé sur le sommet de l’embase. Ouvrez le en soule-vant son capot et en le retirant de l’embase.

2. Enlevez le porte-piles du compartiment et ôtez soigneusement le connecteur 9v. Faites attentionpour ne pas accidentellement détacher les fils du connecteur de pile de l’embase. Chaque foisque vous remplacez les piles, pour protéger les fils, débranchez le connecteur 9v du porte-pilesavant l’enlèvement des piles.

3. Insérer six piles de type AA dans le porte-piles, orienté comme indiqué sur le schéma qui s’y trou-ve. Branchez la prise du connecteur 9v au porte-piles. Replacez soigneusement le porte-pilesdans le compartiment. Replacez le capot.

AVERTISSEMENT: installez les piles avec soin comme indiqué sur le compartiment. Suivezles conseils du fabricant de piles. Ne réinstallez pas de vieilles piles et ne mélangez paspiles neuves et usagées. Ne mélangez pas les types de pile. Si ces précautions ne sont passuivies, les piles peuvent éclater, prendre feu, ou fuir. Une installation incorrecte des pilesannule votre garantie Meade. Enlevez toujours les piles si elles ne doivent pas êtreemployées pendant une longue période.

4. Assurez-vous que l’interrupteur du panneau de contrôle (10C, Fig. 1) est en position «OFF».Branchez le câble torsadé de l’Autostar dans le port HBX (10A, Fig. 1).

NOTE: l’Autostar n’exige pas de piles; l’alimentation est fournie par le panneau de contrôlede la lunette astronomique.

5. Sortez l’oculaire MA 25 mm (1, Fig. 1) et placer-le dans le porte oculaire (3, Fig. 1). Serrez la visde blocage moletée (2, Fig. 1). Dévissez le couvercle anti-poussière dans le sens inverse des aigu-illes d’une montre pour l’enlever de la lunette astronomique.

L’assemblage de la lunette est maintenant terminé.

Choix de l’oculaireL’oculaire agrandit l’image formée par l’optique principale de la lunette astronomique. Chaque ocu-laire a une longueur focale, exprimée en millimètres, ou «mm». Plus la longueur focale est petite, plusimportant sera le grossissement. Par exemple, un oculaire d’une longueur focale de 12 mm donneun grossissement plus élevé qu’un oculaire d’une longueur focale de 25 mm.Votre lunette astronomique est fournie avec deux oculaires standard. Le MA 25 mm, oculaire quidonne un champ de vision large, confortable avec une grande luminosité, et le MA 4 mm, oculairequi fournit un champ de vision plus petit, mais un grossissement plus élevé pour une meilleure visiondes fins détails.Les oculaires de faible puissance offrent un champ de vision large, des images brillantes, d’un con-traste élevé et sont plus reposants pour les yeux pendant les longues séances d’observations. Pourrepérer un objet, commencez toujours par un oculaire de faible puissance comme le MA 25 mm.Quand l’objet est centré dans l’oculaire, vous pouvez vouloir le changer pour un oculaire plus puis-sant pour agrandir l’image autant qu’il est possible en fonction des conditions d’observation.

Fig. 4: Vue du compartimentpour piles du télescope ETXet des six piles type AA quidoivent être placées à l’in-térieur:(1) compartiment pour piles.(2) porte piles.(3) Système de connexion 9V.(4) Système de connexion

pour porte piles.

DEMARRAGE

Fig.5: Oculaires MA25 mm, MA-12 mm etMA-4 mm.

21

3 4

10

NOTE:Les conditions d’obser-vation varient largementd’une nuit à l’autre etd’un site à l’autre. Lesturbulences de l’air,même lors d’une nuitapparemment claire,déforment les images.Si une image est insta-ble et mal définie,revenez à un oculairede puissance moindrequi vous donnera uneimage bien plus détail-lée (Fig. 7a et 7b).

La puissance, ou grossissement, d’une lunette astronomique est déterminée par la longueurfocale de la lunette et la longueur focale de l’oculaire employé. Pour calculer le grossissementque donne un oculaire, divisez la longueur focale de la lunette par la longueur focale de l’oculaire.Par exemple, pour un oculaire 25 mm employé avec l’ETX-70AT, la longueur focale de l’ETX estde 350 mm (voir «Caractéristiques,» page 27). Avec l’oculaire de 25 mm:

Grossissement = Longueur Focale de l’ETX / Longueur Focale de l’oculaire = 350 mm / 25 mm = 14X

Utilisation manuelle de la lunette sans l’AutostarSi vous voulez observer un objet terrestre éloigné, comme le sommet d’une montagne ou un oiseau,vous pouvez observer simplement en dirigeant la lunette astronomique vers cet objet et observer avecl’oculaire. Mettez la lunette astronomique sur une table ou sur un trépied; desserrez les blocages hori-zontaux et verticaux (6 et 9, Fig. 1) et tournez la lunette astronomique vers l’objet que vous voulezobserver. Quand l’objet apparaît dans l’oculaire, faites la mise au point en tournant la molette de réglage(8, Fig. 1). Faites tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire la mise au pointsur des objets éloignés et en sens inverse des aiguilles d’une montre pour faire la mise au point sur desobjets proches. Vous pouvez aussi observer des étoiles et des objets célestes pendant la nuit enemployant cette méthode, mais les objets commenceront alors lentement à dériver dans le champ devision de l’oculaire. Ce mouvement est causé par la rotation de la Terre. En vous familiarisant suiviautomatique à vitesse sidérale du menu d’installation «SETUP» (voir «suivre un objet automatiquement,»page 20), ou en employant la fonction «GO TO» de l’Autostar (voir «ALLER À SATURNE,» page 15).

Utilisation manuelle de la lunette avec l’AutostarVous pouvez également observer des objets terrestres ou astronomiques avec les touches de l’Autostar.Si vous ne l’avez pas encore fait, préparez votre lunette astronomique selon les étapes décrites dans«Comment assembler votre lunette astronomique,» page 10. Ensuite, allumez le commutateur (10, Fig.1) du panneau de contrôle (Position «ON»). L’écran affiche un message d’avertissement concernant leSoleil, en anglais: «Warning etc.». Soit: «L’observation du Soleil avec votre lunette astronomique entraînedes lésions graves et irréversibles de l’œil. Ne regardez jamais le Soleil avec votre lunette, ni même avecson chercheur. Ne laissez jamais la lunette sans son cache objectif en direction du Soleil. Ne laissezjamais votre lunette à portée des enfants sans surveillance d’un adulte.» Appuyez sur la touche «SPEED-?» (8, Fig. 3) pour signifier que vous avez compris l’avertissement concernant le Soleil. Le message:«GETTING STARTED» s’affiche à l’écran. Continuez à appuyer sur «ENTER» jusqu’à ce que «COUN-TRY/STATE» (Pays/état) apparaisse àl’écran. (Ignorez «Date» et «Time» pour lemoment - ces fonctions seront expliqué plusloin). Employez les touches de défilementspour faire défiler la base de données de«countries/states». Pressez sur «ENTER»quand votre lieu d’observation s’affiche.Employez les touches de défilements pourafficher la ville la plus proche de votre sited’observation et appuyez sur «ENTER».Ensuite, employez les touches de défile-ments pour afficher votre modèle de lunetteet appuyez sur «ENTER». L’écran affichealors «Setup: Align» (Installation: Aligner).Vous pouvez maintenant employer lestouches flèches (5, Fig. 3) pour déplacer lalunette en haut, en bas, à droite, ou àgauche. Pour changer la vitesse de déplace-ment de la lunette, appuyer brièvement surla touche «SPEED/?» (Vitesse, 8, Fig. 3).Chaque pression diminue la vitesse dedéplacement d’un niveau jusqu’au réaf-fichage de la vitesse la plus rapide. Voir enpage 22 pour plus d’information. Serrez lesblocages vertical et horizontal (6 et 9, Fig. 1).Regardez le long du tube principal de lalunette astronomique pour repérer un objetet employez les touches flèches del’Autostar pour placer cet objet au centre duchamp de vision de la lunette. Employez lebouton de mise au point (8, Fig. 1) pour fairela netteté sur l’objet.

11

TIPS FOR BEGINNERSTe

Grossissement trop important?Pouvez vous avoir trop de puissance? Si le type depuissance auquel vous vous référez est le grossisse-ment donné par un oculaire sans cesse plus puissant,oui, vous pouvez! L’erreur la plus commune de l’ob-servateur commençant est de «sur grossir» avec soninstrument en employant de forts grossissements quele diamètre de la lunette et les conditions atmo-sphériques ne peuvent pas raisonnablement support-er. Gardez à l’esprit qu’une image plus petite, maisplus brillante et bien résolue est de loin supérieure àune plus grande, mais terne et mal définie (voir ci-dessous). Les grossissements supérieurs à 110X nedoivent être employés que dans les conditions atmo-sphériques les plus stables. L’autostar peut calculer lemeilleur oculaire à utiliser. Essayez «Eyepiece Calc»(Calcul de l’oculaire) dans le menu «Utilities»(Fonctions). La plupart des observateurs doivent pos-séder trois ou quatre oculaires complémentaires pourréaliser la gamme complète de grossissementraisonnables possibles avec la lunette ETX. Voir«ACCESSOIRES EN OPTION», page 25.

Fig. 7a & b: Jupiter; un exemple de grossissement excessif.

Fig.6: : Les touches flèches.

NOTE:L’Autostar demande desinformations sur le pays,l’état, la ville et le mod-èle d’instrument la pre-mière fois qu’il estactivée. Si vous voulezchanger cette informa-tion, employez «Site» et«Telescope Model», desoptions du menu d’in-stallation «Setup».

CONSEIL AU DEBUTANT

NOTE:Cette procédure n’im-plique qu’une toute petitepartie des capacités del’Autostar. Dans le chapitresuivant de ce manuel,vous commencerez àapprendre comment vousservir des vastes et puis-santes possibilités del’Autostar.

Déplacements dans les menus de l’AutostarLa base de données est organisée en niveaux pour une navigation rapide et facile.

. Appuyez sur «ENTER» pour descendre les niveaux de menu.

. Appuyez sur «MODE» pour remonter au niveau de menu supérieur.

. Appuyez sur les touches de défilement pour vous faire défiler les options disponibles achaque menu.

Appuyer sur les touches flèche pour saisir noms et chiffres. Les touches flèche servent aussi adéplacer l’instrument.

Initialisation de l’AutostarCe paragraphe décrit comment initialiser l’Autostar. Exécutez cette procédure la première fois quevous employez l’Autostar ou après un «RESET». Un exemple de cette procédure est présenté dans«l’Annexe D,» page 32.1. Assurez-vous que les blocages verticaux et horizontaux (6 et 9, Fig. 1) soient bons comme

décrit a la page 5.2. Vérifiez que l’Autostar est correctement connectée a votre instrument. Voir «Comment

Assembler votre instrument,» page 10.3. Allumez le commutateur du panneau de contrôle (position «ON»). L’écran de l’Autostar est

activé et un message de signature «MEADE» s’allume brièvement, suivi par un signal sonorecourt. L’Autostar prend alors un moment pour mettre en marche le système.

4. Un message s’affiche avertissant de ne pas regarder le Soleil. En voici la traduction:«L’observation du Soleil avec votre lunette astronomique entraîne des lésions graves etirréversibles de l’œil. Ne regardez jamais le Soleil avec votre lunette, ni même avec sonchercheur. Ne laissez jamais la lunette sans son cache objectif en direction du Soleil. Ne lalaissez jamais a portée des enfants sans surveillance d’un adulte.» À la fin de ce message,appuyez sur la touche «SOPEED-?», pour signifier que le message a été lu et compris.

5. Le menu de démarrage affiche deux choix de message:a. «HOLD ON THE SPEED/?» (Maintenez la Vitesse? - 8, Fig. 3) pour des informations sur les

fonctions et les commandes de l’Autostar. Quand c’est fini, pressez «MODE» (3, Fig. 3) pourquitter le menu d’aide et revenir a la procédure de démarrage, ou.

b. Pressez «ENTER» (2, Fig. 3) pour contourner le menu d’aide et continuer l’initialisation.6. L’autostar demande alors la data actuelle. Employez les touches flèche haute et basse (5, Fig.

3) pour saisir les chiffres de la date. Employez la touche flèche droite (5, image 3) pour vousdéplacer d’un nombre a l’autre de l’affichage du jour et aussi pour vous déplacer au mois.Employez alors les touches de défilement (6 et 7, Fig. 3) pour faire défiler la liste de mois.Quand le mois en cours est affiché, utilisez la flèche droite (5, Fig. 3) pour choisir l’année.Employez les flèches haute et basse pour saisir les quatre chiffres de l’année actuelle. Pressezsur «ENTER» quand la date a été saisie.

7. L’autostar demande alors l’heure actuelle. Employez les flèches haute et basse pour entrerl’heure. (Employez «0» pour le premier chiffre s’il est inférieur a 10.) Employez la flèche droite(ou Gauche) pour aller d’un nombre au suivant. Appuyez une des touches flèche (5, Fig. 3)pour faire défiler «AM» ou «PM» (Avant midi et après-midi). Si vous choisissez le choix «blanc»qui suit «AM» et «PM», l’horloge affiche l’heure en 24 heures. Alors, appuyez sur «ENTER» pouractiver l’horloge.

NOTE: Quand des choix multiples sont disponibles dans un menu d’options, l’optionactivée est d’habitude la première qui s’affiche et est mise en évidence par une flèche depointage (>).

8. L’écran suivant demande de préciser entre heure d’Eté et heure d’Hiver. Appuyer sur unetouche de défilement fait une bascule «YES/NO» entre Oui et Non. Choisissez votre réglaged’une pression sur «ENTER».

9. L’écran suivant demande le pays ou l’état, selon une liste alphabétique, du site d’observation.Employez les touches de défilement pour faire défiler la liste des pays, des états et desprovinces. Appuyez sur «ENTER» quand l’emplacement correct s’affiche.

10. L’écran suivant demande la ville (inscrit alphabétiquement) la plus proche du site d’observa-tion. Employez les touches de défilement pour faire défiler la liste des villes. Appuyez sur«ENTER» quand la ville correcte s’affiche a l’écran.

11. L’écran suivant demande le modèle d’instrument («Télescope»). Employez les touches dedéfilement pour afficher l’ETX-70. Appuyez sur «ENTER» pour choisir le modèle approprié.

12. L’initialisation de système est terminée et l’écran affiche «SETUP: Align» (Installation: Alignez).

L’INITIALISATIONest une procédure quiassure le fonction-nement correct del’Autostar. A la pre-mière utilisation del’Autostar, il ne connaîtpas encore l’emplace-ment du site d’obser-vation, ni l’heure ou ladate de la sessiond’observation.Pendant la procédure,vous entrerez desinformations, commel’heure et la dateactuelles, le lieu d’ob-servation et le modèlede l’instrument.l’Autostar emploie cesinformations pour cal-culer précisémentl’emplacement desobjets célestes(comme les étoiles etles planètes) et com-ment déplacer cor-rectement votre instru-ment pour des opéra-tions diverses.

12

Il est important de comprendre que le choix des menus est proposé selon une boucle (Fig. 9). Celasignifie que presser sur les touches de défilement (7, Fig. 3) ouvre un cycle d’options disponiblesdans une catégorie donnée, qui retourne toujours a la première option. La touche de défilement (6,Fig. 3) ouvre le même cycle dans l’ordre opposé, ce qui est une façon rapide d’arriver a une optionsituée en fin de la liste. L’exemple suivant démontre cette capacité.

ExemplePour afficher l’option de menu «SELECT ITEM: Setup» (installation) quand «SELECT ITEM: Object»est affiché:1. Appuyez sur la touche de défilement bas quatre fois ou sur la touche de défilement haute unefois. L’écran de la figure 10 affiche deux lignes d’informations. La ligne supérieure montre le niveau demenu actuel. La deuxième ligne montre une option qui peut être choisie dans ce niveau de menu.Certaines options sont des choix qui activent le niveau de menu suivant. Les touches de défilementfont défiler la liste d’options disponibles, en affichant une option a la fois.Quand l’option désirée est affichée a la deuxième ligne, appuyez sur la touche «ENTER» pourchoisir cette option et descendre d’un niveau de menu. Appuyez sur la touche «MODE» pour quit-ter un niveau; par exemple, si une mauvaise option de menu est choisie par erreur.

NOTE IMPORTANTE: quel que soit le niveau actuellement affiché par l’Autostar, en appuyantplusieurs fois sur «MODE», vous reviendrez jusqu’au niveau supérieur, «SELECT ITEM». Unefois dans ce niveau, appuyez sur «MODE» pour revenir au plus haut niveau, «SELECT ITEM:Object».

Exercice de Navigation dans l’AutostarComme exemple de fonctionnement de structure de menu d’Autostar, l’exercice suivant, de calculdes heures du coucher de Soleil, de manière a pouvoir projeter une séance d’observation en soirée.

NOTE: Pour exécuter un calcul précis, l’Autostar doit être correctement initialisée a la date,l’heure et a l’emplacement actuel du site d’observation. Pour saisir ces donnés, voir «INITIAL-ISATION DE L’AUTOSTAR,» page 12, avant la suite de cet exercice.

UTILISATION DE L’AUTOSTAR

The Universe of�Autostar

Select Item:� Setup

Select Item:� Utilities

Select Item:� Glossary

Select Item:� Guided Tour

Select Item:� Event�

Select Item:� Object

SETUP�Quick, easy alignment�permits all telescope�operations with only�a 2-minute setup.

UTILITIES�Calculate eyepiece�magnifications; set the�timer for an observing�session; or survey user�landmarks in 30-second�intervals.

GLOSSARY�Discover the world of astronomy�by alphabetically accessing �astronomical terms.

OBJECT�Select from over 1400 database objects and�press GO TO to move the telescope automatically to the�object and place it in the telescopic field of view.

EVENT �Access the time of�an astronomical�event, such as the �rising or setting�times of the Moon.

GUIDED TOUR�Journey through the�universe as Autostar�escorts you to the �best celestial objects�at your location.

Fig. 8: Les menus de l’Autostar: les six principales divisions de «Select Article».

��Object�Event �Guided Tours�Glossary�Utilities�Setup

Fig. 9: Menus enboucle de l’Autostar.

Select Item� Solar System

Select Item� Object

ENTER

Fig. 10:Niveaux.

13

SELECT ARTICLEOBJET:

OBJET Choisissez dans la base de données n’importe lequel de ses14000 objets et appuyez sur "GO TO”. L’ETX se déplacera alorsautomatiquement pour placer cet objet au centre du champ de visionune fois la mise en station effectuée.

SELECT ARTICLE-SETUP:

SETUP Pour un alignement rapide en deuxminutes, qui permet toutes les utilisa-tions de l’ETX.

SELECT ARTICLEEvenement

EVENEMENT Une prévi-sion des événementsastronomiques les plusintéressants : lever etcoucher de la Lune,éclipses, météorites…

SELECT ARTICLEUTILITES:

UTILITESCalcule le grossissementutile de l’oculaire. Règlel’horloge pour une sessionou change la luminosité del’affichage.

SELECT ARTICLETOUR GUIDE

TOUR GUIDE Une sélection des objets lesplus intéressants à observer,à la date et au lieu de votrechoix.

SELECT ARTICLE-GLOSSAIRE:

GLOSSAIRE Une base de donnéesd’objets astronomiques accessibles parordre alphabétique.

ObjetEvenementTour GuideGlossaireUtilitesSetup

Calcul du coucher de Soleil:1. Appuyez sur la touche «MODE» plusieurs fois, jusqu``a afficher «SELECT ITEM: Object».2. Appuyez sur la touche de défilement basse une fois, pour afficher l’option «EVENT» dans le

menu «SELECT ITEM».3. Appuyez sur la touche «ENTER» pour valider l’option «EVENT» et descendre d’un niveau.

«EVENT: Sunrise» s’affiche.4. Appuyez sur la touche de défilement basse une fois, pour afficher l’option «Sunset» (Coucher

de soleil) du menu.5. Appuyez sur la touche «ENTER» pour choisir cette option «de Coucher de soleil» et descendre

d’un autre niveau.6. L’Autostar calcule l’heure du coucher de soleil selon la date et le site d’observation puis affiche

les résultats.7. Appuyez sur «MODE» jusqu’au niveau du point de départ «SELECT ITEM: Object». Le premier

niveau est atteint est le menu «EVENT».

L’alignement facile par la méthode des deux étoilesLa façon la plus rapide et la plus facile de commencer à observer avec l’Autostar est d’employer laméthode des deux étoiles pour l’alignement: l’Autostar choisit automatiquement deux étoiles danssa base de données pour la procédure d’alignement facile à deux étoiles. Pendant la procédure,l’Autostar déplace la lunette vers la première étoile. On demande à l’utilisateur de vérifier que lalunette est dirigée vers l’étoile choisie et de la centrer ensuite dans l’oculaire. Le processus estrépété avec la deuxième étoile pour achever l’alignement.

NOTE: Avant l’alignement de la lunette, vérifiez que l’initialisation («INITIALIZING AUTOSTAR»,page 12) a été exécutée. Voir «Déplaçant dans les Menus de l’Autostar», page 12, pour unedescription du fonctionnement.

Procédure d’alignement facile à deux étoiles:1. Appuyez sur la touche «SPEED/?» pour accepter l’accepter l’avertissement concernant le

Soleil.2. Getting Started - Appuyez sur «ENTER» pour continuer, ou sur la touche «SPEED/(?» pour avoir

accès à l’aide d’Autostar. Appuyez sur «MODE» pour quitter ce menu d’aide à tout moment.3. Enter Date - Saisissez la date actuelle, puis appuyez sur «ENTER».4. Enter Time - Saisissez l’heure actuelle. Sélectionnez «AM» (Matin), «PM» (après-midi) ou l’hor-

loge de 24 heures (blanc). Puis appuyez sur «ENTER».5. Daylight Savings (Heure d’été/Hiver) - Choisissez «YES» ou «NO» (Oui ou Non) et presses

«ENTER».6. Alignment Option Screen (Écran d’options d’alignement) - «SETUP: Align» (Installation: Alignez)

s’affiche. Appuyez sur «ENTER».7. Select Alignment - Sélectionnez l’alignement - «ALIGN EASY» (Aligne Facile) s’affiche. Appuyez

sur «ENTER».8. Set Home Position (Position d’observation) - l’Autostar vous incite alors à mettre la lunette dans

l’Alignement Alt/Az selon le lieu d’observation. Pour mettre votre lunette en position «Alt/Az»selon le lieu:. Desserrez le blocage vertical de la lunette (6, Fig. 1).. Mettez le tube optique à 0 ° sur le cercle de déclinaison (17, Fig. 1) avec l’indicateur (Fig. 13).. Serrez le blocage vertical (6, Fig. 1).. Desserrez le blocage horizontal (9, Fig. 1) et tournez la lunette horizontalement jusqu’à ce

qu’elle pointe vers le nord. Resserrez le blocage horizontal (9, Fig. 1).. Appuyez sur «ENTER». Voir «Position Alt/Az,» page 21, pour plus d’information.

9. Star Alignment (alignement) - l’Autostar choisit alors deux étoiles pour s’aligner sur elles. Quandla lunette tourne vers la première étoile pour l’alignement, elle peut ne pas apparaître dans lechamp de vision de l’oculaire. L’étoile d’alignement doit être facilement reconnue et être l’étoilela plus brillante du secteur du ciel vers ou pointe la lunette. Employez les touches flèches pourdéplacer la lunette jusqu’à ce que l’étoile soit visible et centrée dans l’oculaire. Appuyez sur«ENTER». Répétez la procédure pour la deuxième étoile d’alignement.

NOTE: l’Autostar situe des étoiles d’alignement selon le jour, l’heure et le site entrés. Lesétoiles d’alignements changent selon la date et l’heure d’observation. Tout ce qui est exigéà l’observateur est de centrer les étoiles choisies dans l’oculaire quand on lui demande.

North

Declination �at 0˚�

Pointer

Fig. 11: Position rangéede l’alignement Alt/Az.

14

NOTE IMPORTANTE:L’option «Telescope:Mount» du menu d’in-stallation «Setup» estréglé sur l’alignementpar défaut «Alt/Az» enusine. L’exemplmeprésenté dans cettesection suppose quevous exécutez uneprocédure d’aligne-ment pour la premièrefois avec votre instru-ment et donc, l’option«Telescope: Mount»n’a pas besoin d’êtrechoisi.

NOTE:La touche «GO TO»vous permet aussid’exécuter unerecherche en spirale.Une recherche en spi-rale est utile quand lalunette astronomiquetourne vers un objet,mais que cet objet n’estpas visible dans l’ocu-laire après la fin dupointage (Cela arriveparfois pendant uneprocédure d’aligne-ment). Pressez GO TOquand le pointage estfini et la lunetteastronomique com-mencera une rotation enspirale à vitesse trèslente autour du secteurde recherche. Regardezdans l’oculaire. Quandl’objet devient visible,appuyez sur «MODE»pour arrêter larecherche en spirale etemployez les touchesde flèches pour centrerl’objet.

Declination0°

Flèche

Nord

Pointez SaturneAprès l’exécution de la procédure d’alignement facile à deux étoiles, le moteur commence à fairefonctionner le suivi et la lunette reste alignée pendant toute une nuit d’observation au besoin. Lesobjets dans l’oculaire doivent maintenir leur position malgré la rotation de la Terre sous la voûtecéleste.

NOTE IMPORTANTE: Une fois aligné, employez seulement les touches «GO TO» (allez à) ouflèches pour déplacer la lunette. Ne desserrez pas les blocages de la lunette (6 et 9, image 1). Nedéplacez plus l’embase manuellement, ou l’alignement sera perdu.

Cet exercice montre comment choisir un sujet d’observation dans la base de données de l’Autostar.Cet exemple montre comment choisir Saturne.

NOTE: Saturne n’est pas visible toute l’année et vous pourriez avoir à choisir un autre objet dela base de données de l’Autostar; cependant, la procédure décrite ci-dessous, reste la même.

1. Après que la lunette ait été alignée, «SELECT ITEM: Objects» s’affiche. Pressez «ENTER».2. «Object: Solar System» (Système Solaire) s’affiche. Appuyez sur «ENTER».3. «Solar System: Mercury» s’affiche. Continuez à appuyer sur l’une ou l’autre touche de défilement

jusqu’à l’affichage de «Solar System: Saturn». Appuyez sur «ENTER».4. «Calculating» s’affiche. Puis «Saturn» et ses coordonnées célestes. Les coordonnées de Saturne

(et d’autres planètes) changnent pendant toute l’année.5. Appuyez sur «GO TO». "Saturn: Slewing …” s’affiche et la lunette tourne jusqu’à trouver Saturne.

Vous pouvez avoir à employer les touches flèches pour centrer précisément Saturne dans l’ocu-laire. L’Autostar entraîne alors automatiquement la lunette pour qu’elle«suive» Saturne (ouindépendamment d’autre objet que vous auriez choisi); c’est-à-dire que Saturne reste centrédans l’oculaire. Si un objet est observé sans employer les fonctions «GO TO» le suivi ne seraitpas automatique (voir «Suivi automatique des objets», page 20), les objets dans l’oculairedérivent graduellement hors du champ de vision en raison de la rotation de la Terre.

Emploi de la visite guidéeCet exemple montre l’utilisation de TONIGHT’S BEST», la visite guidée.1. Après l’observation de Saturne, appuyez sur «MODE» deux fois, pour réafficher «SELECT ITEM:

Objects» à nouveau.2. Appuyer sur la touche de défilement basse deux fois. «SELECT ITEM: Guided Tour» s’affiche.

Appuyez sur "ENTER”.3. «Guided Tour: TONIGHT’S BEST” s’affiche. Appuyez sur «ENTER».

NOTE: si vous voulez essayer d’autres Visites guidées, appuyer sur la touche de défilementbasse pour parcourir la liste des autres choix de tour. Quand le tour que vous voulez s’affiche.Appuyez sur «ENTER».

4. «TONIGHT’S BEST: Searching …» s’af-fiche. Après calcul, «TONIGHT’S BEST:Jupter» s’affiche.NOTE: des objets différents peuventêtre montrés chaque nuit dans cetteliste. Appuyez sur «ENTER» ou sur«SPEED/?» pour afficher des informa-tions sur l’objet. Appuyez sur «GO TO»pour pointer la lunette vers l’objet.

5. Appuyez sur «MODE» pour retourner àla liste de tours. Appuyez sur les touch-es de défilement pour parcourir la liste.Appuyez sur «ENTER» quand s’affichel’objet suivant que vous voulez observ-er.

6. Appuyez sur «MODE» à plusieursreprises pour quitter le menu de visitesguidées.

EXERCICES D’OBSERVATION

TIPS FOR BEGINNERS

Quelle étoile pour l’alignement?Als Autostar een ster voor de uitlijning heeftgekozen die u niet kent, hoe kunt u dan zekerweten dat de ster in uw oculair ook echt de juistester is?

De vuistregel is dat een uitlijningsster meestal dehelderste ster is in dat gedeelte van de hemel.Wanneer u een uitlijningsster in een oculair bekijkt,dan steekt deze dramatisch af van de andere ster-ren in dat deel van de hemel.

Als er een obstructie, zoals een boom of eengebouw, uw zicht op de uitlijningsster blokkeert,of als u twijfelt over de gekozen ster dan is ditgeen probleem. U hoeft slechts op de scroll-toetsomlaag te drukken, waarna Autostar een anderester zal vinden om de uitlijning uit te voeren.

NOTE:

Gardez à l’espritqu’en regardantdans l’oculaire, lesimages d’objets ter-restres sont com-plètement inverséesdans le sensgauche/droite.Normalement, unetelle orientationd’image n’est pasgênante, sauf àessayer de lire unpanneau éloigné,par exemple. Si lalunette doit êtreemployée régulière-ment pour desobservations ter-restres, une imagecorrectement orien-tée sera fournie parle prisme redresseurà 45° #933.

15

CONSEIL AU DEBUTANT

«Object», le menu des objetsPresque toutes les observations avec l’Autostar sont commandés par le menu d’objet. (NOTE:les exceptions incluent la visite guidée et «Landmark Survey - Sauvegarde du repère). Voir «point-er Saturne», page 15, pour un exemple d’utilisation du menu «Objet». Aussi voir «Utilisation de lavisite guidée», page 15.Plusieurs menus de l’Autostar contiennent une base de données. Une base de donnéesd’Autostar est une liste d’objets visibles, comme des étoiles, des planètes, des comètes, desnébuleuses et ainsi de suite. Quand un de ces bojets est choisi, l’Autostar déplace votre instru-ment (s’il est correctement aligné) et le dirige vers l’objet choisi.

Les fonctions du Menu d’Objet incluent:

Solar System (système solaire): base de données des huit planètes du système solaire (la Terren’est pas incluse) dans l’ordre d’éloignement du Soleil, suivie par la Lune, des astéroïdes et descomètes.Constellation: base de données des 88 constellations des hémisphères sud et Nord. Quandcette option de menu est choisie et qu’un nom de constellation apparaît sur la première ligne del’écran, Appuyez sur «GO TO» une fois pour faire apparaître sur la deuxième ligne le nom de l’é-toile la plus brillante dans cette constellation. Appuyez sur «GO TO» une deuxième fois déplacel’instrument vers cette étoile. Employez les touches de défilement pour parcourir la liste desétoiles de cette constellation, de la plus brillante à la plus ténue.Deep Sky (ciel Profond): base de données d’objets extérieurs à notre système solaire; commeles nébuleuses, les amas d’étoiles, les galaxies et quasars.Star (étoile): base de données d’étoiles inscrites de différentes catégories (double, variable, ouproches, etc. …).Satellite: base de données d’objets en orbite autour de La terre, comme la station spatiale inter-nationale, le télescope Hubble, Iridium, des satellites GPS et des satellites en orbite géostation-naire.

Remarque : il est possible d’observer les satellites sans ajustement automatique

User Objects permet à l’utilisateur de saisir des objets du ciel profond selon son d’intérêt dansla base de données d’Autostar. Voir «l’ANNEXE B,” page 29, pour plus d’information.Landmark Survey (Sauvegarde du repère): employez cette option du menu de fonctions pourvoir séquentiellement tous les points de repère saisi.Landmarks (repères) stocke l’emplacement des points terrestres remarquables dans la base dedonnées permanentes.

NOTE IMPORTANTE: Pour employer la fonction «Landmarks», l’instrument doit être placéexactement dans la position qu’il occupait quand le point de repère a été ajouté à la basede données. En plus, l’instrument doit être monté dans la même configuration, c’est-à-dire,Alt/Az ou polaire.

LES MENUS DE L’AUTOSTAR

16

Structure complète des menus de l’AutostarSelect. Article:Evenement

Lever du SoleilCouch du soleilLever de luneCoucher de lunePhases de lune . Pleine Lune

Nouvelle luneProchain 1er QtrProchain 3e Qtr

MeteoritesQuadrantidsLyridsEta Aquarids Delta AquaridsPerseidsOrionidsTauridsLeonidsGeminidsUrsids

Eclip. SolairesEclip. LunairesMin. d`algolEquin. DàutomneEquin PrintempsSolsti. D`hiverSolstice d`ete

Select. Article:Tour Guide

Tonight`s Best

Select. Article:Glossaire

A ..Amas d`etoiles..Etc.B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Select. Article :Utilites

HorlogeSet Marche/ Arret

AlarmeSetMarche/ Arret

Calc. OculaireChamp de visionGrossissementSuggest

AffichageMessage SoleilDemarrage

Reg. LuminositeRegl. ContrasteRelev. TerrestreFonct. SommeilFonct. ParkingTorsion de Fil

Select. Article:Setup

AlignementFacileUne EtoileDeux Etoiles

DateHeureDecal. HoraireTelescope

Mod. TelescopeLongueur FocaleRadio AzRadio AltMontureAz PercentAlt PercentEntrain. MoteurTaux SuiviInversion D/GInver. HAUT/BASCalibra. MoteurHaute Precision

CiblesAstronomique>Terrestre

SiteSelectAjoutAnnul.Edit

Inf. UtilisateurNom Adresse

ChargementStatistiquesReset

Select. Article:Objet

System Solaire..Mercure

Etc.LuneAsteroidesCometes

ConstellationAndromedeEtc.

Ciel Profond. Objects nommes

GalaxiesNebuleusesNeb. PlanetaireEtc.

EtoileNommeeCatalogue SAODoubleEtc.

SatelliteSelectAjout.Annul.Edit

Obj UtilisateurSelectAjout.Annul.Edit

Rep. TerrestreSelectAjout.Annul.

Identifier

. Select - Pour choisir un point de repère déjà saisi dans la base de données, choisissez l’op-tion "Select» et parcourez la liste. Appuyez sur «ENTER» pour choisir un point de repère,appuyez ensuite sur «GO TO» et l’instrument se dirigera vers l’objet.

. Add - Pour ajouter un point de repère, choisir l’option «Add». Entrez un nom pour ce point derepère. Pointez et centrez le, puis appuyez sur «ENTER».

Identify est une possibilité passionnante pour un observateur qui veut parcourir le ciel de nuit etcommencer à explorer. Après l’alignement correct de l’instrument, utilisez les touches flèchespour vous déplacer dans le ciel. Suivez alors cette procédure:

Note Importante: n’employez que les touches flèchent pour déplacer l’instrument pendantla procédure «Identify». Ne desserrez pas les blocages de l’instrument et ne déplacez pasl’embase ou l’alignement est perdu.

1. Quand l’objet souhaité est visible dans l’oculaire, continuez à appuyez sur «MODE»,jusqu’à l’affichage de «Select Item: Object».

2. Parcourez les options du menu «Object» jusqu’à ce que «Object: Identify» apparaisse àl’écran.

3. Appuyez sur «ENTER». L’Autostar recherche dans la base de données le nom de l’objetobservé.

4. Si l’instrument n’est pas directement pointé vers un objet de la base de données, l’objet leplus proche intégré dans la base de données s’affiche à l’écran. Appuyez sur «GO TO» etl’instrument se dirigera vers cet objet.

«EVENT», le menu d’événementsCe menu donne les dates et les horaires des événements astronomiques. La base de données«Event» inclut:«Sunrise» et «Sunset»: calcule les heures du lever et du coucher de Soleil à la date du jourd’observation. Vous saurez les heures de lever et de coucher pour d’autres dates en saisissantla date de votre choix dans le menu «Setup: Date».«Moonrise» et «Moonset»: calcule les heures du lever et du coucher de la lune à la dateactuelle. Vous saurez les heures de leveret de coucher pour d’autres dates ensaisissant la date de votre choix dans lemenu «Setup: Date».«Moon Phases»: calcule les phases dela Lune. Affiche la date et l’heure desprochaines pleine et nouvelle Lune, desprochains premier et dernier quartier deLune.«Meteor Shower»: fourni des informa-tions sur les prochaines pluies demétéorites, comme les Perséïdes, lesLéonides, etc. Indique aussi les datesdes pluies au moment de leur maximum.

NOTE: les météorites couvrent rapi-dement de grands secteurs du cielet sont d’habitude mieux observéesà l’œil nu.

«Solar Eclipse»: indique les prochaineséclipses solaires, en incluant leur date etleur type (totale, annulaire ou partielle) etl’emplacement et l’heure des premiers etderniers contacts de l’ombre de la Lune.Employez les touches de défilementhaute et basse pour afficher les donnéesdisponibles. Souvenez-vous de ne jamais employer de lunette astronomique pour regarder leSoleil! Voir «AVERTISSEMENT!», page 2.

17

TIPS FOR BEGINNERS

. Essayez de choisir un site d’observation éloigné deslumières et des voitures. Si ce n’est pas possible,préférez le site le plus sombre.

. Attendez environ dix minutes avant l’observation pourque vos yeux s’adaptent à l’obscurité. Reposez vosyeux toutes les dix ou quinze minutes.

. Evitez d’employer une torche électrique standard.Beaucoup d’observateurs emploient des torches élec-triques rouges ou installent un film de cellophanerouge sur leurs torches, évitant ainsi de continuelle-ment réadapter leurs yeux à l’obscurité. S’il y ad’autres observateurs dans le secteur, n’allumez pasde torche quand ils observent!

. Habillez-vous chaudement surtout en hivers. Etreassis pendant les longues séances d’observationaccentues le refroidissement du corps.

. Faites le réglage de votre équipement pendant le jourou dans un secteur éclairé avant d’aller sur un sited’observation.

. Connaissez votre site d’observation. Si vous essayezun site peu familier, vérifiez pendant le jour que l’hori-zon soit bien dégagé.

CONSEILS AU DEBUTANT

«Lunar Eclipse» indique les prochaines éclipses lunaires, leur date et leur type (totale, partielle,pénombre). Employez les touches de défilement haute et basse pour afficher les donnéesdisponibles.«Min. of Algol» (Le minimum d’Algol) est la brillance minimale du spectaculaire système d’étoilesbinaires à éclipse, Algol. Algol, relativement proche, est situé à une distance de 100 annéeslumières. Tous les 2,8 jours, pendant une période de 10 heures. Algol subit un important change-ment de sa magnitude apparente, lorsqu’une des deux étoiles passe derrière l’autre. La magni-tude combinée des deux étoiles passe ainsi de 2,1 à un minimum de 3,4 quand la deuxième étoileest cachée. L’Autostar calcule la magnitude minima au milieu de l’éclipse.«Autumn» et «Vernal Equinox» (équinoxes d’automne et de printemps) calculent l’heure et ladate de l’équinoxe d’automne ou de printemps de l’année actuelle.«Winter» et «Summer Solstice» (Solstices d’hiver et d’été) calculent l’heure et la date du sol-stice d’hiver ou d’été de l’année actuelle.

Le menu de glossaire«Glossary», le menu de glossaire fournit une liste alphabétique de définitions et/ou de descriptionspour des termes astronomiques communs et les fonctions d’Autostar. L’accès au glossaire ou auxmots d’hypertexte incorporés est direct dans l’Autostar. Un mot d’hypertexte est n’importe quelmot entre (parenthèses), que l’on trouve d’habitude en employant la fonction d’Aide d’Autostar ouen lisant un message défilant (en anglais) comme une description d’une planète ou d’une étoile.Appuyez sur «ENTER» chaque fois qu’un mot d’hypertexte est sur l’écran, et l’Autostar vousamène directement a ce mot dans le glossaire.Dans le menu «Glossary», employez les touches de défilement pour parcourir l’alphabet. Appuyezsur «ENTER» a la lettre souhaitée. Faites défiler jusqu’à l’objet souhaité, puis appuyez sur«ENTER» pour lire la description.

Le menu de fonctions «Utilities»Ce menu fournit l’accès à plusieurs fonctions supplémentaires de l’Autostar, incluant un comple àrebours et une alarme. Les fonctions d’«Utilities» incluent:«Timer», un minuteur qui pilote le compte à rebours. Pour employer le Minuteur, appuyez sur«ENTER», choisissez ensuite entre «SET» et «Start/Stop».

Set (Jeu): Entrez la durée du compte à rebours, en heures, minutes et secondes, appuyezensuite sur «ENTER».Start/Stop (Début/arrêt): Active la minuterie précédemment définie. Employez les touchesde défilement pour basculer entre «ON» et «OFF». Quand «ON» est affiché, appuyez sur«ENTER» pour activer le minuteur. Quand le minuteur s’arrête, quatre signaux sonores son-nent et le minuteur se désactive.

«Alarm», l’alarme, chosit l’horaire d’un signal d’alarme, comme rappel. Pour employer l’Alarme,appuyez sur «ENTER», choisissez ensuite entre «SET» et «Start/Stop».

Set: Entrez l’heure du jour ou l’alarme doit sonner, en heures, minutes et secondes, appuyezensuite sur «ENTER».Start/Stop: Active l’alarme précédemment définie. Employez les touches de défilement pourbasculer entre «ON» et «OFF». Quand «ON» est affiché, appuyez sur «ENTER» pour activerl’alarme. Le signal sonore est un Bip. Appuyez sur «ENTER» pour la désactiver.

«Eyepiece Calc» (calcul de l’oculaire) calcule des informations en fonction de l’oculaire et selonl’instrument auquel l’Autostar est connecté.

Field of View (Champ de vision): Parcourez une liste d’oculaires disponibles. Wuand un ocu-laire est choisi, le champ de vision est calculé.Magnification (grossissement): Parcourez une liste d’oculaires disponibles. Quand un ocu-laire est choisi, le grossissement est calculé.Suggest (Suggestion): l’Autostar calcule et indique le meilleur oculaire pour l’observation, enfonction de l’instrument et de l’objet visible.

«Display Options»: ces options d’affichage activent ou désactivent deux affichages de l’Autostar.Si les deux sont désactivés, l’Autostar commence par l’affichage de la date.

Sun Warning: active ou désactive ce message d’avertissement concernant le Soleil.#Getting Started active ou désactive l’affichage du message "Getting Started” (démarrage).

18

«Brightness Adj: pour régler la brillance de l’affichage avec les touches de défilement. Réglez, puisappuyez sur «ENTER».«Contrast Adj»: pour régler le contraste de l’affichage avec les touches de défilement. Réglez, puisappuyez sur «ENTER».

NOTE: Cette fonction n’est d’habitude utile que par temps très froid.«Landmark Survey» (Sauvegarde des repères): dirige automatiquement l’instrument vers tous lepoints de repère définis par l’utilisateur avec une pause courte entre chaque pointage. Appuyez sur«ENTER» pour commencer. Pendant la rotation, appuyez sur n’importe quelle touche pour sauterce repère et aller au suivant de la liste. Pour observer un point de repère plus longtemps, appuyezsur «MODE» pendant la pause sur l’objet. Appuyez sur «ENTER» pour reprendre le repérage au pre-mier objet dans la liste. Voir «Point de repère», page 16.«Sleep Scope» (Sommeil) est une mémoire d’option qui permet d’éteindre l’Autostar et l’instrumentsans perdre son alignement. Avec «Sleep Scope», appuyez sur «ENTER» pour activer la fonctionde Sommeil. L’Autostar s’éteint, mais l’horloge interne continue à fonctionner. Appuyez sur n’im-porte quelle touche, sauf «ENTER», pour réactiver l’Autostar et l’instrument.«Park Scope» (Parking) est conçu pour un instrument qui n’est pas déplacé entre les séancesd’observation. Alignez l’instrument, et employez ensuite cette fonction. A l’observation suivante,entrez la date et l’heure corrects - aucun alignement n’est exigé. Appuyez sur «ENTER» commandele pointage de l’instrument vers sa position de «Parking» prédéterminée. Une fois garé, l’écranindique d’éteindre.

NOTE IMPORTANTE: Quand l’option «Park Scope» est choisie et que l’écran vous demanded’éteindre, il est impossible de réactiver l’Autostar sans d’abord couper l’alimentation.

Le menu d’InstallationSetup, le menu d’installation, a pour fonction première d’aligner l’instrument (voir pages 14 et 21).Cependant, de nombreuses autres particularités sont disponibles dans ce menu:«Date», qui change la date employée par l’Autostar. Cette fonction est utile pour vérifier les événe-ments passés ou à venir. Par exemple, mettez dans le menu une date située trois mois dansl’avenir. Vérifiez alors dans le menu «Select Item: Event» pour avoir l’heure du coucher de soleil àcette date. Voir «MENU EVENT», page 17.«Time», qui change l’heure de l’Autostar. L’heure correcte est une donnée importante pour calculercorrectement les emplacements et les événements. L’heure peut être mise en mode 24 heures enchoisissant l’option «blanche» qui suit les options «AM» et «PM».«Daylight Saving» (heure d’été ou d’hivers), qui est employée pour activer ou désactiver ce mode

NOTE: «Daylight Saving» peut s’ap-peler par des noms différents dans lesdifférentes parties du monde. Vérifiezl’heure locale.

«Télescope» donne accès à plusieursoptions, incluant:. Télescope Model: pour définir le modèle

d’instrument connecté à l’Autostar.. Focal Length: affiche la longueur focale

de l’instrument choisi.. Az Ratio et Alt Ratio: le rapport entre

Azimut Az et altitude Alt commandentaux moteurs de l’instrument. Nechangez pas ces valeurs.

. Mount (Monture): Choisissez entre mon-ture Alt/Az ou monture équatoriale.Mount exige que l’instrument soit alignéselon le mode choisi dans ce menu. Leréglage par défaut est «Alt/Az».

TIPS FOR BEGINNERS

Internet

htpp://www.meade.com/

SKY & TELESCOPE:http://www.skypub.com/

ASTRONOMY:http//www.astronomy.com/astro/

ASTRONOMY PICTURE OF DHE DAY:http://antwrp.gsfc.nasa.goc/apod/

THE STARFIELD: http://users.nac.net/qburke/

HEAVEN`S ABOVE:http://www.heavens-above.com/

19

CONSEILS AU DEBUTANT

. Train Drive (Commande de suivi): Commande les moteurs en altitude et azimut pour pointer lesobjets avec précision. Si vous éprouvez des problèmes avec l’exactitude du pointage, suivez laprocédure décrite dans «ANNEXE C: COMMANDE d’ENTRAINEMENT», page 31, pour un pointageet un suivi plus précis.

. Tracking Rate: Change la vitesse de suivi à vitesse sidérale de l’instrument.A. Sidereal (sidéral): le réglage par défaut de la vitesse de suivi; taux standard auquel les étoiles

se déplacent d’Est en ouest en raison de la rotation de la Terre.B. Lunar (lunaire): Choisissez cette option pour suivre correctement la Lune pendant les

longues séances d’observation.C. Custom (tradition): Permet la saisie de taux de suivi personnalisés.

. Reserve L/R: inverse complètement les fonctions des touches flèches gauches et droites (latouche de droite déplace alors l’instrument vers la gauche).

. Reverse UP/DOWN: inverse complètement les fonctions des touches flèches haut et bas (latouche supérieure déplace l’instrument vers le bas, et réciproquement).

. Calibrate Motor: Si les moteurs de l’instrument semblent avoir un problème, utilisez cette optionpour les recalibrer avant de faire un RESET. Cette option est aussi employée quand un Autostar estutilisée sur une autre lunette Meade ETX70-AT.

. High Precision: cette fonction de haute précision de pointage sert à mieux chercher les objetscélestes ténus (c’est-à-dire, une nébuleuse ou une galaxie). L’instrument se dirige alors d’abordvers une étoile voisine brillante et affiche «ENTER to Sync.» Centrez l’étoile dans l’oculaire, appuyezensuite sur «ENTER». L’instrument a alors un alignement de haute précision sur cette partie du cielet il retourne alors à l’objet qui a été demandé à l’origine.

Targets (les cibles), commute entre cibles astronomiques et cibles terrestres. Si les ciblesastronomiques sont choisies, le moteur de suivi de l’instrument est activé et les objets que vousobservez resteront centré dans l’oculaire. Si les cibles terrestres sont choisies, le moteur de suivis’éteint.Pour suivre un objet automatiquement, mettez l’instrument en position Alt/Az (voir «PROCÉDURED’ALIGNEMENT FACILE À DEUX ÉTOILES, chapitre 8, page 14), pointer l’objet que vous voulezobserver en utilisant les touches flèche de l’Autostar (voir page 11) et centrez l’objet dans l’oculaire.Faites alors défiler jusqu’à l’affichage de «Targets: Astronomical» et appuyez sur «ENTER». L’Autostardéplace alors automatiquement l’instrument pour maintenir l’objet centré dans l’oculaire.«Site» fournit un accès à plusieurs options incluant:. Select: affiche le site d’observation actuellement choisi et vous permet aussi de choisir d’autres

sites que vous auriez entrés dans la base de données définie par l’utilisateur (voir «Add», ci-dessous). Employez les touches de défilement dans cette base de données pour afficher tous lessites disponibles. Appuyez ensuite sur «ENTER» quand le site voulu est affiché. Employez cetteoption quand vous changez de lieu géographique.

NOTE: Seul le site qui est entré pendant l’initialisation (voir page 16) sera affiché avant qued’autres sites ne soient entrés avec l’option «Add».

. Add: Vous permet d’ajouter un nouveau site d’observation à la base de données (jusqu’à six sitespeuvent être stockés). Parcourez la liste «Countries/States». Appuyez sur «ENTER» quand le siteque vous voulez ajouter s’affiche. Choisissez alors une ville de la même manière.

. Delete: Supprime un site stocké de la base de données.

. Edit: Édite un site choisi, incluant: nom, latitude, longitude et fuseau horaire. Le fuseau horaire estcelui de Greenwich (GMT). Les utilisateurs à l’ouest de Greenwich, emploieront des heures «-», età l’est de Greenwich des heures «+».

NOTE: l’Autostar compense les changements d’heure, si désiré. Voir dans le menu d’Installation:«Setup menu: Daylight Saving», page 19.

Owner Info donne accès au menu d’information du propriétaire, incluant:. Name (Noms de l’utilisateur): Vous pouvez entrer vos prénoms et noms de famille employant les

touches flèches haute et basse pour faire défiler l’alphabet, et les touches flèches droites et gauch-es pour vous déplacer dans le texte. Appuyez sur «ENTER» quand vous avez fini.

. Adress: Employez les touches flèches haute et basse pour entrer votre adresse (rue, ville, état etcode postal). Appuyez sur «ENTER» quand vous avez fini.

Statistics fournit des données statistiques de base sur l’Autostar, incluant:. Caractères Free: indique quel espace est disponible dans la mémoire l’objet définis par l’utilisa-

teur.. Version: Montre la version actuelle du logiciel Autostar.Reset vide complètement l’Autostar des données que vous avez entrées, qui exige alors une nou-velle initialisation avant de nouvelles observations. Voir «INITIALISATION DE L’AUTOSTAR», page 12.Vous devez aussi exécuter «FORMATION DE LA COMMANDE», page 31.

Temps d'Universal 0 hTemps d'Eur. centr.* + 1 hTemps d'Oost-Eur. + 2 h

* avec le temps d'été, lacorrection s'élève + à 2heures

Tabel 1: fuseau horaire

20

NOTE IMPORTANTE:Pendant le suivi automa-tique, n’utilisez que lesseules touches flèchespour déplacer l’instru-ment. Une fois l’instru-ment en position Alt/Az,ne desserrez pas lesblocages (6 et 9, image1), et ne déplacez pasl’embase manuellement,ou l’alignement seraperdu.

L’Observation terrestreL’ETX-70AT est une excellente lunette terrestre haute résolution. L’observation d’objets ter-restres implique de regarder au niveau de la surface de la Terre, à travers les vagues dechaleur. Ces vagues de chaleur dégradent souvent la qualité de l’image. Des oculaires defaible puissance, comme le MA 25 mm, agrandissent moins ces vagues de chaleur que lesoculaires de forte puissance. Donc, les oculaires de faible puissance fournissent une imageplus stable, de meilleure qualité. Si l’image est confuse ou mal définie, préférez un oculaire depuissance intérieure, avec lequel les vagues de chaleur n’ont pas un tel effet sur la qualitéd’image. Observer dans les premières heures du matin, avant que le sol soit réchauffé, pro-duit des meilleures conditions d’observation qu’en fin d’après-midi.

L’observation AstronomiqueEmployé comme instrument astronomique, votre lunette a de nombreuses capacités optiqueset électromécaniques. C’est dans les applications astronomiques que le haut niveau de per-formance optique est aisément visible. La gamme des objets astronomiques observablesn’est limitée que par la motivation de l’observateur.

Le suivi à vitesse sidéraleAvec la rotation terrestre, la Terre semble tourner au-dessous de la voûte céleste, et les étoilessemblent se déplacer d’Est ouest (comme le Soleil). La vitesse à laquelle les étoiles semblentse déplacer est appelée vitesse sidérale.Si l’instrument est aligné, l’entraînement motorisé est conçu pour le faire tourner à vitessesidérale, pour qu’il suive automatiquement le déplacement des étoiles. Ce suivi rend facile lemaintient des objets centrés dans l’oculaire.

L’alignement (Monture)La monture de l’instrument permet des mouvements verticalement (Altitude) et horizontale-ment (Azimut). Pour suivre automatiquement un objet céleste, la monture doit être correcte-ment alignée. L’alignement Alt/Az facile par la méthode des deux étoiles est décrit en page14.

Alignement Alt/AzL’alignement Alt/AZ sur une étoile ou sur deux étoiles vous permet de choisir les étoilesd’alignement pendant la procédure d’alignement. Les étoiles sont choisies dans la base dedonnée d’étoiles d’alignements de l’Autostar. La base de données s’affiche après quel’Alignement Alt/Az à une étoile ou deux étoiles Alt/Az ai été choisi.Le terme «Alt/Az» est fréquemment employé pour se référer aux mouvements en altitude eten azimut (ou vertical et horizontal de l’ETX-70AT. D’autres termes pour décrire les mouve-ments d’un instrument peuvent être employés pour ceux qui ont des montures différentes decelle de l’ETX-70AT.

Position Alt/AzPour mettre votre instrument en position «Alt/Az»:. Installez l’instrument sur une surface horizontale, comme une table, ou sur l’embase du

trépied.. Desserrez le blocage vertical (6, Fig. 1).. Levez le tube optique en alignant le 0° du cercle de déclinaison (17, Fig. 1) face à l’indica-

teur (Fig. 13).. Resserrez le blocage vertical (6, Fig. 1). Desserrez le blocage horizontal (9, Fig. 1) et tournez l’instrument horizontalement jusqu’à

l’avoir dirigé vers le Nord. Repérez la position de l’étoile Polaire, qui se trouve au Nord (Fig.20) Une petite boussole de poche peut être utile

. Resserrez le blocage horizontal (9, Fig. 1).

. Appuyez sur «ENTER».

USAGES GENERAUX DE LA LUNETTE

Fig. 13: Position rangée.

Fig. 12: Trépied en configurationAlt/Az.

21

North

Declination �at 0˚�

PointerDeclination 0?

Nord

Flèche

Alignement Alt/Az par la méthode des deux étoilesNiveau: Débutant/Moyen l’Alignement avec deux étoiles exige quelques connaissances duciel nocturne. L’Autostar fournit une base de données d’étoiles brillantes et deux étoiles decette base de données doivent être choisies parmi elles pour cet alignement.1. Exécutez les étapes 1 à 8 décrites dans «Procédure d’alignement facile à deux

étoiles,» Page 14.2. Alignement sur la première étoile. L’Autostar affiche alors une base de données d’é-

toiles parmi lesquelles choisir. Employez les touches de défilement pour afficher cellequel vous voulez. Choisissez une étoile que vous pouvez facilement pointer pendantla nuit.

3. Appuyez sur «ENTER». La lunette se dirige vers l’étoile pour l’alignement. Employezles touches flèches pour déplacer la lunette jusqu’à ce que l’étoile soit visible et cen-trée dans l’oculaire.

4. Appuyez sur «ENTER». Répétez la procédure pour la deuxième étoile d’alignement.L’instrument est aligné et vous êtes maintenant prêt à employer la fonction GO TO del’Autostar pendant une nuit d’observation.

Alignement Alt/Az sur une étoileNiveau: moyen Cet alignement exige quelque connaissance du ciel nocturne. Il est identiqueà l’alignement Alt/Az avec deux étoiles (voir ci-dessus), sauf qu’une seule étoiles ce cette basede données est choisie par l’observateur pour l’alignement.

NOTE IMPORTANTE: l’exactitude de cet alignement, à la différence de l’alignement.à deux étoiles Alt/Az, dépend beaucoup de l’horizontalité de l’installation de l’instru-ment, et de la précision du pointage vers le nord de l’instrument. L’Alignement avecdeux étoiles est donc plus sur et plus précis que l’alignement. avec une étoiles.

Vitesses de déplacementL’Autostar a neuf vitesses de déplacement qui sont directement proportionnelles à la vitessesidérale et ont été calculées pour accomplir des fonctions spécifiques. Une brève pression surla touche «SPEED/?» change la vitesse déplacement, qui s’affiche environ deux secondes àl’écran de l’Autostar.

NOTE: Maintenir une pression plus longue (une à deux secondes) donne accès à lafonction d’Aide.

Les neuf vitesses disponibles sont:

1 - 6° = 1200 x la vitesse sidérale (300 arc-min/sec ou 5°/sec)2 - 2° = 480 x la vitesse sidérale (120 arc-min/sec ou 2°/sec)3 - 1° = 240 x la vitesse sidérale (60 arc-min/sec ou 1°/sec)4 - 0,5° = 120 x la vitesse sidérale (30 arc-min/sec ou 0,5°/sec)5 - 64x = 64 x la vitesse sidérale (16 arc-min/sec ou 0,27°/sec)6 - 32x = 32 x la vitesse sidérale (8 arc-min/sec ou 0,13°/sec)7 - 16x = 16 x la vitesse sidérale (4 arc-min/sec ou 0,067°/sec)8 - 8x = 8 x la vitesse sidérale (2 arc-min/sec ou 0,033°/sec)9 - 2x = 2 x la vitesse sidérale (0,5 arc-min/sec ou 0,008°/sec)

Vitesse 1: Déplace la lunette rapidement d’un point du ciel à un autre.Vitesses 2 ou 3: Les plus indiquées pour un centrage grossier des objets dans l’oculaire.Vitesses 4, 5 ou 6: Permet le centrage des objets dans le champ de vision avec un oculairede faible à moyenne puissance, comme le MA 25 mm standard.Vitesses 7, 8 ou 9: Les plus indiquées pour un excellent centrage des objets dans le champde vision des oculaires de fortes puissances, comme le MA 12 mm standard.

22

Fig. 15: Alignement Alt/Az à uneétoile.

Fig. 14: Alignement Alt/Az à deuxétoiles.

23

Etoile Constellation

Etamin Draco (Dragon)Hamal Aries (Bélier)Izar Bootes (Bouvier)Kocab Ursa Minor (Petite Ourse)Markab Pegasus Megrez Ursa Major (Grande Ourse)Menkar Cetus (Baleine)Merak Ursa Major (Grande Ourse)Mirach Andromeda Mirphak Perseus Mizar Ursa Major (Grande Ourse)Phad Columba (Colombe)Pollux Gemini (Gémeaux)Procyon Canis Minor (Petit Chien)Rasalgethi Hercules Rasalhague Opiuchus (Serpentaire)Regulus Leo (Lion)Rigel OrionScheat Pegasus Shedir CassiopeiaSirius Canis Major (Grand Chien)Spica Virgo (Vierge)Tarazed Aquila (Aigle)Thuban Draco (Dragon)Unukalhai Serpens Caput (Tête du

Serpent) Vega Lyra (Lyre)Vindematrix Virgo (Vierge)

Etoile Constellation

Alamak AndromedaAlbireo Cygnus (Cygne)Alcor Ursa Major (Grande Ourse)Alcyone Taurus (Taureau)Aldebaran Taurus (Taureau)Alderamin Cepheus Algenib Pegasus Algieba Leo (Lion) Algol Perseus Alhena Gemini (Gémeaux) Alioth Ursa Major Alkaid Ursa Major Alnath Taurus (Taureau)Alphekka Corona Borealis (Couronne

Boréale)Alpheratz Pegasus Alshain Aquila (Aigle)Altair Aquila (Aigle)Antares Scorpius (Scorpion)Arcturus Bootes (Bouvier)Bellatrix Orion Betelgeuse Orion Capella Auriga (Cocher)Castor Gemini (Gémeaux)Cor Caroli Canes Venatici (Chiens de

Chasse)Deneb Cygnus (Cygne)Denebola Leo (Lion)Dubha Ursa Major (Grande Ourse)Enif Pegasus

Etoiles de référencePour les procédures d’orientation, des étoiles de référence sont enregistrées dans Autostar #494. Lesétoiles énumérées dans le tableau ci-dessous sont comprises dans Autostar à la livraison.

Etoiles de référence AutostaR #494

24

l’étoile polaire l’étoile polaire

l’étoile polaire

l’étoile polaire

Coordonnées de quelques étoiles

Printemps Eté

Automne Hiver

Maintenance généraleL’ETX-70AT est un instrument optique de précision, conçu pour durer une vie entière. Si vous luidonner le soin et le respect dû à n’importe quel instrument de précision, votre ETX exigerararement d’entretien en usine ou de réparation. Les directives de maintenance incluent:1. Évitez de nettoyer les optiques de l’instrument. Une petite poussière sur la surface avant de

l’objectif ne cause pratiquement aucune dégradation de la qualité de l’image et ne doit pasêtre considéré comme une raison de nettoyer la lentille.

2. Quand c’est absolument nécessaire, la poussière sur la lentille avant doit être enlevé avec lesgestes très doux et une brosse en poils de chameau ou enlevée par soufflage d’air (poiresdisponibles dans n’importe quelle pharmacie). N’employez pas de produit de nettoyage pourlentille photographique vendu dans le commerce.

3. Des matériaux organiques (par exemple, des empreintes digitales) sur la lentille avant peu-vent être enlevés avec une solution de 3/4 d’eau déminéralisée et d’ 1/4 d’alcool isopropyl.Une simple goutte de savon biodégradable pour vaisselle peut être ajoutée à la solution.N’utilisez que des tissus doux, blancs, neufs et procédez à petits coups très doux. Changezde tissus souvent.

AVERTISSEMENT: n’employez pas de tissus parfumés, colorés ou imprégné de lotion. Ilpourrait occasionner des dégâts aux optiques.

4. En cas d’utilisation extérieure par nuit humide, l’ETX peut accumuler de la condensationd’eau. Bien que ce genre de condensation ne cause normalement aucune détérioration, il estrecommandé d’essuyer l’instrument avec un tissu sec, avant de la remballer pour le trans-port. N’essuyez aucune des parties optiques. Laissez plutôt simplement les optiques sécherdans un air plus chaud, à l’intérieur, jusqu’à ce que toute la condensation ait disparu. Le cou-vre poussière ne doit pas être remis en place sur le tube optique avant le séchage complet.

5. Si votre ETX n’est pas utilisé pendant une longue période de temps, d’un mois ou plus, il estconseillé d’ôter les 6 piles format AA de l’embase motorisée. Si elles restent en place pen-dant longtemps, elles peuvent fuir et endommager le circuit électronique. Voir instructiond’assemblage, page 10.

6. Ne laissez pas trop longtemps votre ETX à l’extérieur par une journée chaude ou à l’intérieurd’une voiture fermée, car une température ambiante excessive peut endommager la lubrifi-cation interne de la lunette ou son circuit électronique.

Rangement et transportSi vous ne l’utiliser pas, rangez l’ETX dans un endroit frais et sec. Ne l’exposez pas à une humid-ité ou à une chaleur excessive. Le mieux est de le ranger dans sa boîte d’origine, freins de blocagevertical et horizontal (6 et 9, Fig. 1) desserrés. Pendant le transport, utilisez la boîte et les embal-lages d’origine pour le protéger.Pendant le transport, veillez à ne pas le choquer ou laisser tomber, car cela pourrait endommagerle tube optique et/ou son système optique.

Inspection des OptiquesNote sur le test Flash: si un flash ou une autre source de lumière intense est pointé vers l’objec-tif, des rayures, des taches sombres ou claires, etc. … peuvent apparaître (selon la position del’observateur et l’angle de la lumière). Ces effets ne sont visibles que quand une lumière trèsintense traverse les lentilles. Ils peuvent être vus dans tous les systèmes de haute qualité optique,même les télescopes géants de recherche.Un test effectif de la qualité optique ne peut être opéré qu’à partir de l’observation rigoureused’une étoile.

MAINTENANCE ET ENTRETIEN

25

PannesLes suggestions suivantes peuvent être utiles pour l’ETX-70AT:L’indicateur lumineux ne s’allume pas ou il n’y a aucune réponse quand vous appuyez surles touches flèches de l’Autostar:. Vérifiez que le commutateur d’alimentation du panneau de contrôle (10C, Fig. 1) est en position

«ON».. Vérifiez que le câble de l’Autostar (4, Fig. 3) est fermement connecté au port HBX (10A, image 1).. Vérifiez que les piles soient installées correctement et qu’elles ont une charge suffisante. Voir

«COMMENT ASSEMBLER VOTRE INSTRUMENT,» page 10.

NOTE: sie la charge des batteries baisse, il y aura une différence marquée dans la vitessede déplacement. Les indicateurs lumineux de vitesse peuvent aussi s’allumer et la vitessechanger. Si un de ces symptômes arrive, éteignez et remplacez les piles.

. Si l’Autostar ne répond pas aux commandes, mettez le commutateur d’alimentation du pan-neau de contrôle sur «OFF», puis à nouveau sur «ON».

. Si l’ETX ne tourne pas après allumage, ou si le moteur s’éteint ou cale, vérifiez qu’il n’y aaucune obstruction physique qui empêcherait le mouvement de l’ETX.

. Si tous les obstacles physiques sont enlevés et que l’ETX ne se déplace toujours pas correcte-ment, éteignez et déconnectez l’Autostar. Branchez à nouveau l’Autostar et allumez.

Image invisible dans l’oculaire:. Vérifiez que le cache objectif a été enlevé.. Vérifiez que le miroir basculant (15, Fig. 1) est en position «UP» (Fig. 2a) si vous utilisez le porte

oculaire (3, Fig. 1), de manière à diriger la lumière vers l’oculaire (1, Fig. 1). Vérifiez que le miroirbasculant est en position basse (Fig. 2b) si vous utilisez le prisme redresseur Mod. 933.

La vitesse de déplacement ne change pas quand la touche «SPEED/?» est appuyée, ou lesmouvements est lent même quand la vitesse rapide est choisie:. La charge des piles peut être basse. Voir «COMMENT ASSEMBLER VOTRE LUNETTE», page

10.Les images dans l’oculaire apparaissent floues ou déformées. . Le grossissement employé peut être trop fort pour les conditions actuelles. Revenez à un ocu-

laire de puissance inférieure. Voir «TROP DE PUISSANCE?», Page 11.. Si vous êtes à l’intérieur d’une maison chaude ou d’un bâtiment, déplacez-vous à l’extérieur.

Les échanges thermiques peuvent déformer les images terrestres ou célestes, rendant difficile,sinon impossible, d’obtenir une mise au point précise. Pour une vision optimale, employezl’ETX à l’extérieur, en plein air, plutôt que par une fenêtre ouverte ou fermée.

. En observant un objet terrestre pendant une chaude journée, des vagues de chaleur déformentl’image. Voir «Observation terrestre,» page 21.

. Pour l’observation précise d’objets, tournez le bouton de mise au point (8, Fig. 1), lentement,jusqu’au point de mise au point précis. Tourner le bouton trop rapidement peut faire manquerce point de mise au point.

. Les optiques ont besoin de temps pour s’adapter à la température extérieure ambiante et vousfournir l’image la plus nette. Pour «refroidir» les optiques, mettez l’instrument à l’extérieur 10 à15 minutes avant de commencer l’observation.

Il faut un moment à l’image pour changer après avoir tourné le bouton de mise au point:. Le bouton de mise au point peut avoir besoin d’être réglé. Vérifiez que le cache objectif est en

place devant l’objectif (5, Fig. 1). Tournez le tube optique verticalement et serrez le blocagevertical. Retournez l’instrument avec précaution, la lentille frontale de l’objectif reposant surune surface propre et plate. Employez la clé hexagonale fournie pour légèrement desserrer lejeu de vis du bouton de mise au point. Assurez-vous que le bouton est serré contre le barilletarrière de l’instrument et resserrer les vis.

26

Astuce :Si votre nouveau ETXAutoStar fonctionnepour la toute premièrefois, il se peut qu’ «Erreur moteur » appa-raisse sur l’écran.Dans ce cas, appuyezbrièvement sur le bou-ton « Mode ». Le ETXréalise ensuite un testde moteur, suivi d’unredémarrage. VotreAutoStar est désor-mais adapté auxmoteurs et prêt à l’util-isation.

L’instrument se déplace pendant l’observation d’un objet terrestre:. Vérifiez que les blocages vertical et horizontal sont serrés (6 et 9, Fig. 1).L’instrument marque une pause quand il change de direction:. Cette pause est normale.Les objets terrestres apparaissent inversé dans le sens gauche-droite:. Un oculaire dans la position d’observation normale à 90° (3, Fig. 1) offre cette orientation

d’image. Pour avoir une image orientée correctement, il faut le prisme redresseur.

Caractéristiques

Caractéristiques optiquesConception Optique:..............................................................Lunette achromatiqueDiamètre de l’objectif:............................................................70 mm (2,76 pouces)Longueur focale: ....................................................................350 mmRapport d’ouverture:..............................................................F/D: 5Mise au point minimum approximative: ................................5,2 m (17 pieds)Pouvoir de résolution:............................................................1,7 secondes d’arcTraitement de l’objectif: ........................................................multicouche standardMagnitude stellaire limite visible: ..........................................(approximativement) 11,5Echelle de l’image: ................................................................1,64°/cm (4,1°/inch)Grossissement maximal théorique: ......................................175XDimensions du tube optique (dia. x longueur):......................9,3 cm x 30,4-37,1 cm (3,6" x 12-14,6")Oculaires Achromatiques Modifiés: ......................................MA-25 mm et MA-9 mm (Ø 31,75 mm)Caractéristiques électromécaniques Monture ......................à fourcheDiamètres des cercles:Déclinaison ..........................................................................87,5 mm (3,5" pouces)AD ..........................................................................................75 mm (7" pouces)Tension à l’entrée ..................................................................9-volts DCSystème d’entraînement motorisé Servomoteurs ................DC avec encodeurs, sur les deux axes

27

Suite des Caractéristiques

Commandes de mouvements lents ..................................électriques, 9 vitesses, sur les deuxaxes

Hémisphères d’opération ..................................................Nord et SudRoulements:Altitude ..............................................................................AcetalAzimut ................................................................................NylonMatériaux:Corps du tube....................................................................ABSMonture..............................................................................ABD haut impactObjectif (crown et flint) ......................................................BK7, F2Dimensions de la lunette ..................................................40,4cm x 18 cm x 22 cm (15.9" x 7"

x 9" pouces)Poids net (sans piles ni oculaires) ....................................2,7 kgPoids à l’expédition (instrument, accessoires,mode d’emploi et emballage) ..........................................6,9 kgAutonomie des piles (approximativement) avec Autostar ..................................20 heures.

Caractéristiques de l’AutostarProcesseur ........................................................................68HC11, 8 MHzMémoire Flash ..................................................................512Ko rechargeableClavier ................................................................................10 touches alphanumériquesAffichage 2 lignes, 16 caractères`......................................À CRISTAUX LIQUIDESRétro éclairé ......................................................................RougeCâble torsadé ....................................................................600 mm (24" pouces)

Dimension:Longueur............................................................................14,2 cm (5.60")Largeur (au niveau de l’écran) ..........................................78,0 cm (3.08")Largeur (au niveau du connecteur) ....................................53,5 cm (2.10")Epaisseur ..........................................................................23,5 cm (0.93")Poids net............................................................................0,169 kg

28

Bien que la base de données de l’Autostar contienne plus de 1400 objets (étoiles, nébuleuses,planètes, etc. …), vous pouvez aussi vouloir observer des objets qui ne font pas partie de labase de données. L’Autostar vous permet d’entrer un objet selon ses coordonnées en A. D. etdéclinaison, dans l’option «User: Objects» du menu «Object» et ensuite de diriger automa-tiquement l’instrument vers le point ayant ces coordonnées. Pour employer cette option demenu, vous devez d’abord chercher les coordonnées de l’objet que vous souhaitez observer.Cherchez dans un atlas d’astronomie, un logiciel ou des magazines d’Astronomie, où vouspourrez trouver les coordonnées d’objets célestes. Les coordonnées que vous entrez intègrent votre propre base de données permanente, acces-sible par une partie appelée «User: Objects», aussi souvent comme vous le souhaitez. Lescoordonnées des objets doivent juste être entrée une fois.

Saisie des coordonnées d’un objet dans «User Objects»:1. Assurez-vous que l’Autostar a été initialisé (voir «INITIALISATION DE L’AUTOSTAR,» page

12) et que l’instrument a été aligné et mis en position d’alignement Alt/Az (voir «ALIGNE-MENT FACILE À DEUX ÉTOILES,» page 14).

2. Après l’alignement, «SELECT ITEM: Object» s’affiche. (Si nécessaire, employez pour trou-ver cette option les touches de défilement et parcourir les menus, comme précédemmentdécrit.) Appuyez sur «ENTER».

3. «Object: Solar System» s’affiche. #Continuez à appuyer les touches de défilementjusqu’à: «Object: User Object» et appuyez sur «ENTER».

4. «User object: Select» s’affiche. Appuyez sur la touché de défilement basse une fois. «Userobject: Add» s’affiche. Appuyez sur «ENTER».

5. «Name» s’affiche sur la ligne supérieure et un curseur clignotant s’affiche sur la deuxièmeligne. Employez les touches flèches (comme précédemment décrit) pour entrer le nom del’objet que vous voulez ajouter à la base de données. Quand c’est fini, appuyez sur«ENTER».

6. «Right Asc.: +00.00.0» s’affiche. Employez les touches flèches pour entrer les chiffres decoordonnées en ascension droite de votre objet. Si nécessaire, utilisez les touches dedéfilement pour changer «+» en «-». Ensuite, appuyez sur «ENTER».

7. «Déc:+00-°.00» s’affiche. Employez les touches flèches pour entrer les chiffres de coor-données de déclinaison de votre objet. Si nécessaire , utilisez les touches de défilementpour changer «+» en «-». Ensuite, appuyez sur «ENTER».

8. L’Autostar vous incite alors à entrer la taille de l’objet. Ceci est facultatif. Employez lestouches flèches pour entrer cette information, si désiré et appuyez sur «ENTER» pour allerà l’affichage suivant. Si vous ne voulez pas entrer à CETTE INFORMATION; appuyer sim-plement sur «ENTER».

9. L’Autostar vous incite alors à entrer la magnitude de l’objet. Ceci est aussi facultatif.Employez les touches flèches pour entrer à cette information, si désiré et appuyez sur«ENTER» pour aller à l’affichage suivant. «User object: Add» se réaffiche.

Pointer un objet utilisateur:1. «User object: Add» affiché, appuyez une fois sur la touche de défilement. «User object:

Select» s’affiche. Appuyez sur «ENTER».2. Employer les touches de défilement (si nécessaire) pour faire défiler jusqu’à l’objet voulu.

Appuyez sur «ENTER».3. Le nom de l’objet et ses coordonnées en l’ascension droite et déclinaison s’affichent.4. Appuyez sur «GO TO» et votre instrument pointera vers l’objet.

29

ANNEX A: UTILISATION DE L’AUTOSTAR POURENTRER DES COORDONNEES EN A. D. ET DÉC.

ANNEXE B: LATITUDES UTILESLatitudes des principales villesLes latitudes des principales villes sont indiquées ci-dessous. Pour déterminer la latitude d’un site d’observation noncité, repérez la ville la plus proche de votre site et suivez la procédure ci-dessous:Hémisphère nord (N):Si le site est à plus de 110 km au nord de la ville indiquée, ajoutez un degré pour chaque 110 km. Si le site est plusde 110 km au sud de la ville indiquée, soustrayez un degré par 110 km.Hémisphère sud (S):Si le site est plus de 110 km au nord de la ville indiquée, soustrayez un degré pour chaque 110 km. Si le site est plusde 110 km au Sud de la ville indiquée, ajoutez un degré par 110 km.

30

L'EuropeVilles Pays LatitudesAthènes Grèce 38° NBerlin Allemagne 52° NBerne Suisse 47° NBonn Allemagne 50° NBorken/West Allemagne 52° NBremen Allemagne 53° NKöln Allemagne 51° NCopenhague Danemark 56° NDresden Allemagne 51° NDublìn Irlande 53° NDüsseldorf Allemagne 51° NStockholm Zweden 59° NFrankfurt/M. Allemagne 50° NFreiburg Allemagne 48° NGlasgow Ecosse 56° NHamburg Allemagne 54° N

L'EuropeVilles Pays LatitudesHannover Allemagne 52° NHelsinki Finlande 52° NLeipzig Allemagne 51° NLisbone Portugal 39° NLondres Angleterre 51° NMadrid Espagne 40° NMünchen Allemagne 48° NNürnberg Allemagne 50° NOlso Norvège 60° NRome Italie 42° NSaarbrücken Allemagne 49° NStuttgart Allemagne 49° NVarsovie Pologne 52° NVienne Autriche 48° N

La FranceVilles Pays Latitudes

Bordeaux La France 49 NBrest La France 48 NClermont-Ferrand La France 45 NDijon La France 47 NGrenoble La France 45 NLe Havre La France 50 NLille La France 51 NLimoges La France 46 NLyon La France 46 NMarseille La France 43 NMontpellier La France 44 NNancy La France 49 NNantes La France 47 NNîmes La France 44 NOrleáns La France 48 NPerpignan La France 43 NReims La France 49 NRouen La France 49 NStrassbourg La France 49 NToulon La France 46 NToulouse La France 44 N

La BelgiqueVilles Pays Latitudes

Anvers La belgique 51° NBruges La belgique 50° NCharleroi La belgique 50° NGand La belgique 51° NLiège La belgique 50° NNamur La belgique 50° NOstende La belgique 51° N

Exécutez cette procédure après «RESET» ou si vous éprouvez des problèmes d’exactitude du pointage. La figure 30 dépeint la procé-dure complète.

NOTE: Employez un objet terrestre, comme un poteau téléphonique, pour étalonner la commande. Faites cet exercice tout les 3à 6 mois pour maintenir à son niveau le plus haut l’exactitude de l’entraînement.

TIPS FOR BEGINNERS

Fig. 30: Simulation d’une procédure d’entraînement.

Plus loin encore …Ce manuel donne seulement l’introduction la plus brèveà l’astronomie. Si vous êtes intéressés par une étudeplus poussée de l’astronomie, quelques sujets sontsuggérés ci-dessous. Essayez de chercher certains deces sujets dans le glossaire de l’Autostar.

Sujets1. Comment une étoile naît-elle? Comment un

système solaire se forme-t-il?2. Comment la distance vers une étoile est

mesurée? Qu’est ce qu’une année lumière?3. Qu’est ce que le décalage spectral vers le

rouge ou le bleu?4. Comment les cratères se sont formés sur

notre Lune? Quel âge ont la Lune et la Terre?Quel âge a le Soleil?

5. Qu’est ce qu’un trou noir? Un quasar? Uneétoile à neutrons?

6. De quoi les étoiles sont-elles faites?Pourquoi les étoiles ont-elles des couleursdifférentes? Qu’est ce qu’une naineblanche? Une géante rouge?

7. Qu’est ce qu’une nova? Une supernova?8. Qu’est ce que sont les comètes? Les

astéroïdes? Les météorites? Les pluies demétéorites? D’où viennent-elles?

9. Qu’est ce qu’une nébuleuse planétaire? Unamas globulaire?

10. Qu’est ce que le Big Bang? L’univers s’é-tend-il, se contracte-t-il, ou reste-t-il toujoursle même?

ANNEXE C: ETALONNAGE DES MOTEURS D’ENTRAÎNEMENTPOUR L’AUTOSTAR.

31

CONSEIL AU DEBUTANTPresser > � l’objet est axial

Presser < � l’objet est axial

Entrain Moteur Az. Train

Entrain Moteur Entrain Alt.

Drive Setup Terrestre ......

Center referenceobject

ENTER

ENTER

ENTER

ENTER

allez de retour l’objet � r�f�rence jusqu’� l’axe. Seulement ceux cl�utiliser � droite

12

13

14

15

16

17

Allez de retour l’objet� r�f�rence jusqu’�l’axe. Seulement ceux cl� utiliser � gauche

De retour dans lemenu

Choisissez un axe, Altitude/azimut

Minner deg p� �bruke objekt p� bakken.

Entrain Moteur Entrain Az.

Select Article120 Object

Presser

Presser

ENTER

ENTER

MODE

18

19

20

21

Affichage ! Veuillez utiliser un objet terrestre !

Allez de retour l’objet� r�f�rence jusqu’�l’axe.

Allez de retour l’objet� r�f�rence jusqu’�l’axe.

Presser plusieurs fois

ENTER

Select Article Object

Select Article Setup

Setup Align

Setup Telescope

3

4

6

ENTER

La cl� appuyer sur une fois

Allez le menu dans au Setup

Couvrez de feuillesle menu jusqu’aut�lescope

Allez le menu dans au t�lescope

5

ENTER

1Telescope Telescope Model

Telescope Entrain. Moteur

Entrain Moteur Entrain Az

Drive Setup Terrestre ......

Centrer l’objet reference

ENTER

ENTER

ENTER

Couvrez de feuillesle menu jusqu’au Entrain

Allez un menu dans au Entrain

Choisissez un axe, Altitude/azimut

7

8

9

10

11

Affichage ! Veuillez utiliser un objet terrestre !

Veuillez centrer l’objet reference

ENTER

initialisation de Autostar

Appuyez sur la cl� plusieurs fois

1

2

>

>

� l’objet est axial

� l’objet est axial

ANNEXE D: EXEMPLE D’INITIALISATIONL’initialisation est une procédure qui assure le fonctionnement correct de l’Autostar. Quand vousemployez l’Autostar pour la première fois, il ne connaît pas encore votre site d’observation nil’heure ou la date de la session d’observation.Pendant la procédure, les informations, comme l’heure et la date actuelles, le lieu d’observationet le modèle de télescope ou lunette astronomique, est entré dans l’Autostar. L’Autostar emploiecette information pour calculer précisément l’emplacement des objets célestes (comme lesétoiles et les planètes) et pour calculer les déplacements corrects de votre instrument dans lesdiverses opérations.Le schéma ci-dessous donne un exemple de procédure d’initialisation de l’Autostar. Voici lesparamètres qui sont employés dans l’exemple:

Date: le 26 mars 2004Heure: 12:47Lieu: Irvine, California

Fig. 31: Exemple de procédure d’initialisation.

32

ENTER

Entr�e Heure:00:00:00PM

1 (1X)

(1X)

2 (2X)

(1X)

4 (4X)

7 (7X)

AM

Entr�e Heure:12:47:00AM

ENTER

Temps d’�t�> NO

(00) Meade (1.0)A U T O S T A R

Initializing. . .

Exposer un avertissement au soleil

ENTER

Commencement

Entr�e Date:01-Jan-2000

2 (2X)

(1X)

6 (5X)

(1X)

Mar (2X)

2000 (4X)

2001 (1X)

Entr�e Date:26-Mar-2004

ENTER

Pays AFGHANISTAN

Pays CALIFORNIA

Ville dans celui coud ALAMEDA NAS

Ville dans celui coud IRVINE

Telescope Model > ETX-70

Setup Alignement

Trykk fl. ganger

ENTER

ENTER

ENTER

Trykk fl. ganger

(default)

SPEED?

Presser au choixsouhaité on indique

Presser au choixsouhaité on indique

Au début du 17ème siècle, le scientifique italien Galilée, avec une lunette beaucoup moinsperformante que l’ETX-70, a observé pour la première le ciel. Ce qu’il a vu et compris a pourtoujours changé la vision que l’humanité à de l’univers.

Il a probablement été le premier homme à voir des lunes en rotation autour de Jupiter ou àobserver les phases de Vénus! Grasse à ses observations, Galilée a confirmé la systèmehéliocentrique de Copernic et correctement compris le mouvement de la Terre et sa positionautour du Soleil, ce qui a donné naissance à l’astronomie moderne. La lunette de Galilée étaitsi imparfaite, qu’il ne pouvait pas clairement discerner les anneaux de Saturne.

Ses découvertes ont fondé la compréhension des mouvements et de la nature des planètes,des étoiles et des galaxies. En construisant sur cette base, Henriette Leavitt a défini commentmesurer la distance des amas stellaires et des galaxie proche; Edwin Hubble a proposé uneinterprétation de l’origine de l’univers; Albert Einstein a découvert la théorie de la relativité.Presque quotidiennement, avec les instruments sophistiqués et performants d’aujourd’huicomme le télescope Hubble, de plus en plus les mystères de l’univers sont résolus et com-pris. Nous vivons un âge d’or de l’astronomie.

À la différence d’autres sciences, l’astronomie accueille les contributions des amateurs.Beaucoup des connaissances que nous avons sur des sujets comme les comètes, les pluiesde météorites, les étoiles variables, la Lune et notre système solaire proviennentd’observations faites par des astronomes amateurs. Pensez-y quand vous observez avecvotre ETX-70 Meade.

Glossaire d’Autostar

Utilisez votre glossaire Autostar. Le menu «Glossary» fournit une liste alphabétique dedéfinitions et de descriptions de termes communs astronomiques. Accedez directement aumenu de glossaire ou par des mots d’hypertexte incorporés dans l’Autostar. Voir GLOSSAIRE,page 27, pour plus d’information.

Les objets dans l’Espace

Voici ci-dessous quelque uns parmi de nombreux objets astronomiques que l’on peut voiravec l’ETX-70:

La Lune

La Lune est, en moyenne, à une distance de 384.000 km de la Terre. La meilleure observationde ses reliefs est pendant ses phases croissantes et décroissantes, quand la lumière du Soleilfrappe sa surface obliquement. Il jette des ombres et ajoute de la profondeur à la vision (image31). On ne voit aucune ombre pendant la pleine Lune. Excessivement brillante, elle apparaîtrealors plate et plutôt inintéressante. Assurez-vous d’employer un filtre neutre quand vousobservez la Lune. Non seulement il protège vos yeux de sa lumière éblouissante, mais il aideaussi à augmenter le contraste, pour une image plus spectaculaire.

Avec l’ETX-70, les détails qui peuvent être observés sur la Lune sont nombreux (des centainesde cratères lunaires et de mers, décrits ci-dessous).

Les cratères sont la conséquence d’impact de météorites, couvrant le plus gros de la surfacede la Lune. Sans atmosphère, aucune condition météorologique n’existe sur la Lune. La seuleérosion provient donc des chocs de météorites. Dans ces conditions, les cratères lunairespeuvent durer pendant des millions d’années.

Les mers sont des secteurs lisses, sombres, dispersés à travers la surface lunaire. Cessecteurs sombres sont les grands bassins d’impact anciens qui ont été remplis de la laveprovenant de l’intérieur de la Lune.

Douze astronautes d’Apollo ont laissé leur empreintes sur la Lune à la fin des années 1960 etau début des années 1970. Cependant, aucun télescope sur la terre n’est capable de voir cesempreintes de pas ou autres traces. En fait, les détails lunaires les plus petits que l’on peutobserver avec les plus grands télescopes professionnels terrestres sont de quelques cen-taines de mètres.

Les planètes du système solaire

La position des planètes dans le ciel change car elles tournent autour du Soleil. Pour lestrouver dans le ciel, consultez un mensuel d’astronomie, qui vous en donne les éphémérides.

Fig. 32:La Lune. Notez lesombres marquéesdes cratères.

NOTIONS D’ASTRONOMIE

33

Vous y trouverez la liste des planètes qu’il est le plus indiqué d’observer avec les ETX-70.

Vénus a un diamètre proche de celui de la Terre. Lors de sa rotation autour du Soleil, ellepasse par des phases observables (ascendante, pleine, etc. … ) similaires à celles de la Lune.Le disque de Vénus est blanc; seuls les épais nuages de son atmosphère sont visibles.

Mars a un diamètre de 6794 km. Elle apparaît comme un minuscule disque rouge orangé. Elledoit être observée au moment des oppositions, tous les deux ans environ, quand Mars est auplus près de la Terre. Il est alors possible d’apercevoir sa calotte polaire et ses principalesconfigurations.

Jupiter est la plus grande planète de notre système solaire: son diamètre fait 11 fois celui dela Terre. Jupiter apparaît comme un disque traversé de lignes parallèles. Ces lignes sont desbandes nuageuses de son atmosphère. Quatre de ses satellites (lo, Europa, Ganymède etCallisto) peuvent être vus comme des points brillants, même aux plus faibles grossissements.Ces satellites tournent autour de Jupiter de telle sorte que le nombre de ceux qui sont visi-bles change chaque nuit, selon leur position autour de leur orbite.

Saturne, dont le diamètre fait environ 9 fois celui de la Terre, apparaît comme un petit disqueavec des anneaux dépassants de chaque côté. En 1610, Galilée, le premier à observerSaturne à travers une lunette astronomique, ne compris pas qu’il voyait des anneaux. Il a cruque Saturne avait des «oreilles». Les anneaux de Saturne sont composés de milliards departicules de glace. La division principale des anneaux, appelé la division de Cassini, estgénéralement visible avec l’ETX-70. Titan, le plus grand de ses 18 satellites, peut aussi êtrevu comme un point brillant, à proximité de Saturne.

Les objets du ciel profond

Les cartes stellaires peuvent être utilisées pour localiser les constellations, les étoiles et lesobjets du ciel profond. Voici différents exemples d’objets du ciel profond:

Les étoiles sont, comme le Soleil, de gigantesque objets gazeux, qui s’illuminent par la fusionnucléaire qui a lieu dans leur c?ur. Du fait de leur éloignement du système solaire, ellesapparaissent comme de simples points de lumière, quel que soit le diamètre du télescopeutilisé.

Les nébuleuses sont de vastes nuages interstellaires fait de gaz et de poussières, et où seforment les étoiles. La plus spectaculaire de toutes est la grande nébuleuse d’Orion (M42),une nébuleuse diffuse, qui apparaît comme un mince nuage gris. M42 est à 1600 annéeslumières de la Terre.

Les amas ouverts sont des groupes de jeunes étoiles récemment formées d’une mêmenébuleuse. Les Pléiades (Fig. 19) sont un amas situé à 410 années lumières. Plusieursdizaines d’étoiles sont visibles avec les ETX-70.

Les constellations sont de grands motifs imaginaires regroupant plusieurs étoiles, inventéspar les civilisations anciennes, et correspondant à l’équivalent céleste d’animaux, depersonnages, d’objets ou de dieux. Ces motifs sont trop grands pour être vus à travers untélescope. L’apprentissage des constellations commence avec une figure facile à repérer,comme la Grande Ourse.

Les galaxies sont de vastes regroupements d’étoiles, de nébuleuses et d’amas globulairesliés entre eux par la force de gravitation. Leur forme le plus courante est la spirale (commenotre Galaxie), mais elles peuvent également être elliptiques, ou même irrégulières. La galaxie en spirale la plus proche de nous, M31, est située à 2,2 millions d’années lumières,dans la constellation d’Andromède, entre le grand «W» de Cassiopée, et le grand carré dePégase. Elle apparaît avec l’ETX-70 à faible grossissement comme un disque laiteux. Par cielpur et loin de la pollution lumineuse, M31 peut être vue à l’?il nu.

Fig. 34:Saturne a le plusimportant anneaude notre systèmesolaire.

Fig. 35:Les Pléiades, undes plus beauxamas ouvert.

Fig. 33:Jupiter et ses 4plus grandesLunes, qui peuventêtre observées endifférentes posi-tions chaque nuit.

34

Repères célestesLe merveilleux ciel nocturne offre le plaisir dese laisser découvrir simplement grâce àquelques points de repères sur un atlascéleste.Repérez d’abord la casserole, dans la con-stellation de la Grande Ourse, généralementvisible toute l’année en Europe du nord, carelle est à proximité de l’étoile polaire.Directement dans la prolongation de laGrande Ourse, on trouve la constellationd’Orion, l’une des plus belles zones du cielhivernal. Orion se distingue par deux étoilesbrillantes. Rigel et Bételgeuse, et un aligne-ment de 3 étoiles qui figurent sa ceinture. LaNébuleuse d’Orion se trouve au Sud de saceinture. C’est l’un des objets du ciel profondles plus connus et les plus observés par lesastronomes amateurs.Polaris, l’étoile polaire, est l’étoile la plusproche du pôle céleste Nord. Elle est dans laprolongation des 2 dernières étoiles de lacasserole de la Grande Ourse. Plus loin dansla même prolongation, le grand carré partagéentre les constellations de Pégase et Andromède. La galaxie d’Andromède est la plus proche de lanotre, environ 2,2 millions d’années lumières.Le Triangle est une région notable, à gauche de la queue de la casserole. Il est fait de 3 étoiles trèsbrillantes: Véga, Deneb et Altaïr.Dans la prolongation de la queue de la casserole, on atteint la constellation du Scorpion. LeScorpion est une suite d’étoiles qui dessinent une courbe, comme la queue d’un scorpion ou un«J».Toujours dans la prolongation de la queue de la casserole, mais plus à droite, on trouve Arcturus,la seconde étoile la plus brillante dans l’hémisphère Nord, et ensuite Spica, la 16ème étoile la plusbrillante du ciel.

Coordonnées de quelques étoilesVoici une liste d’étoiles brillantes, avec leurs coordonnées en A. D. et déclinaison, ainsi que lessaisons où elles seront le plus visibles dans l’hémisphère Nord. Cette liste vous aidera à repérer lesalignements d’étoiles aux différentes périodes de l’année. Par exemple, vers la moitié de l’été dansl’hémisphère Nord, Deneb dans la constellation du Cygne, sera un excellent alignement d’étoiles,tandis que Bételgeuse ne sera pas visible, parce que située dans la constellation hivernale d’Orionet, partant, sous l’horizon

Saisons Nom Constellation R.A. DécPrintemps Arcturus Bouvier 14h16m 19° 11"Printemps Regulus Lion 10h09m 11° 58"Printemps Spica Vierge 13h25m -11° 10"Eté Véga Lyre 18h37m 38° 47"Eté Deneb Cygne 20h41m 45° 17"Eté Altair Aigle 19h51m 08° 52"Eté Antares Scorpion 16h30m -26° 26"Automne Markab Pégase 23h05m 15° 12"Automne Formalhaut Poisson austral 22h58m -29° 38"Automne Mira Baleine 02h19m -02° 58"Hiver Rigel Orion 05h15m -08° 12"Hiver Bételgeuse Orion 05h55m 07° 25"Hiver Sirius Grand chien 06h45m -16° 43"Hiver Aldebaran Taureau 04h35m 16° 31"

Orion

GeminiAndromeda

Pegasus

Aquila

Lyra

Cygnus

Boötes

Virgo

Scorpius

Leo“Big Dipper”�

“Summer�Triangle”�

Polaris

Betelgeuse

Rigel

Pollux

Castor

“Sickle”�

RegulusDeneb

Vega

Antares

Altair Arcturus

Spica

Fig. 36: Le ciel autour de l’étoile polaire.

35

36

Défaut Source Solution possible

• Le télescopebouge, mais l’objetqu’il cherche est visi-ble seulement aubord du champ devision.

• L'image n'est pasnette lors d'observati-ons terrestres oucélestes

• Aucune image n'estvisible dans le tubede l'oculaire

• Le télescope nebouge pas

• L'image est renver-sée

• Bruits de moteur

• L'alignement dutélescope n'a pas étéeffectué correcte-ment.

• La mise au pointn'a pas été effectuée;l'oculaire ou la lentilleantérieure est sale• Vous faites desobservations à tra-vers une vitre à partird'une pièce chauffée

• Le cache de protec-tion n'a pas été enle-vé de l'objectif• Le miroir de déviati-on n'est pas enbonne position ouaucun oculaire n'a étémis en place

• Les blocages d'axesont desserrés

• Le prisme Amicin'est pas mis enplace

• -/-

• Centrer l'objet àl'aide des touches dedéplacement puisappuyez sur ENTERpendant 2 secondes.Enter pour Synchr.s'affiche. Confirmezen appuyant une nou-velle fois sur ENTER.

• Effectuez la mise aupoint à l'aide de lamolette (8) ou biennettoyez doucementles lentilles à l'aided'un tissu doux• Sortez de la pièce :n'effectuez d'obser-vations qu'à l'exté-rieur

• Retirez le cache deprotection• Placez le bouton dedéviation en positionverticale ou bien met-tez l'oculaire (25mm)en place.

• Serrez les blocagesd'axe

• C'est normal pourun télescope astrono-mique ; pour fairedes observations ter-restres, utilisez leprisme Amici

• Il est normal d'en-tendre le bruit demoteur, ce n'est pasun défaut

FAQ - Foire aux questionsLe moniteur de mon AutoStar affiche le message « Problème de moteur » et on ne peutplus commander l'appareil.

Appuyez sur la touche MODE pendant 2 à 3 secondes. Le télescope va effectuer un test dumoteur puis sera de nouveau prêt à fonctionner.

Changez les piles le cas échéant. Utilisez de préférence des piles alcalines. Les accumulateurs(NiCd ou autre) ne sont pas adaptés du fait de leur trop faible tension nominale.

Si tous ces essais sont infructueux, effectuez un reset de l'AutoStar. Procédez ainsi :

1. Allumez l'alimentation en courant en appuyant sur l'interrupteur (15). La LED « rouge »s'allume.

2. Après le bip sonore, appuyez sur les touches suivantes:

• MODE jusqu'à ce qu'apparaisse <Objets>

• validez le réglage <Setup> à l'aide des flèches de déplacement

• dans le sous-menu activer <Reset> à l'aide des flèches de déplacement

• <Setup:Reset> s'affiche sur l'écran

• appuyez (2x) sur la touche ENTER ; l'alerte au soleil s'affiche sur l'écran.

Continuez avec le point 5) au chapitre « Mise en place et utilisation de l’ordinateur del'Autostar ».

Mon télescope bouge, mais il ne trouve pas les objets choisis.

Le ETX-70 peut, après une mise en place rapide, trouver lui-même les objets célestes. Aprèsavoir éteint et rallumé l'appareil, et à chaque fois que vous changez d'endroit d'observation, ilvous faut réajuster le télescope. Voici comment procéder :

Placez le tube à l'horizontale et alignez-le vers le Nord.

Serrez le blocage azimutal et le blocage horizontal.

En outre, il faut adapter l'AutoStar à l'environnement d'observation.

La méthode la plus rapide et la plus commode d'adaptation est l' « alignement simple ».Avant la première utilisation, il faut entrer les données suivantes dans l'AutoStar :

• le modèle du télescope

• la méthode d'alignement

• le pays

• la ville

La date, l'heure et heure d'été : oui/non doivent être entrés à chaque alignement. Puisl'AutoStar se met à chercher deux étoiles d'alignement dans sa base de données. Une fois lapremière étoile trouvée, il faut la centrer dans l'oculaire à l'aide des quatre flèches de déplacement et confirmer en appuyant sur la touche ENTER. Procédez de la même façon avecla deuxième étoile. Puis l'AutoStar affiche « Alignement ok » et votre ETX-70 est prêt.

Après une période prolongée d'observation, l'objet d'observation ne se trouve plus centré dans l'oculaire.

Il faut de temps en temps effectuer un entraînement du système de commande. Ce procédé,qui est décrit dans les instructions de service, augmente la précision du positionnement.

Lorsqu'un objet est observé pendant longtemps, il peut disparaître hors du champ de visionde l'oculaire. Dans ce cas, procédez de la manière suivante :

• appuyez sur ENTER pendant 2 secondes

• le télescope arrête le pointage automatique et le message « Enter pour synchroniser» s'affiche sur l'écran

• à l'aide des quatre flèches de déplacement « replacez » l'objet d'observation dans lechamp de vision et, le cas échéant, adaptez la vitesse en appuyant sur la toucheSPEED (vitesse conseillée : 0,008°)

• appuyez finalement sur la touche ENTER ; votre télescope est à nouveau synchronisé.

37

38

Garantie

La période de garantie est de 2 ans et débute le jour de l’achat. Veuillez conserver le ticketde caisse comme preuve de l'achat. Pendant la période de garantie, les appareils défectu-eux sont acceptés sur place par votre vendeur spécialisé et seront éventuellement envoyés.Vous obtenez en échange et gratuitement un appareil nouveau ou réparé. Lorsque la périodede garantie a pris fin, vous avez également la possibilité d’apporter un appareil défectueuxpour le faire réparer.

Lorsque la période de garantie s’est écoulée, les réparations éventuelles sont toutefois pay-antes.

Important :

Veillez à ce que l’appareil que vous rendez soit emballé précautionneusement dansson emballage d’origine pour éviter des dommages au cours du transport ! Veuillez yajouter le ticket de caisse (ou une copie). Vos droits légaux ne sont pas restreints parcette garantie.

Votre vendeur spécialisé :

Nom : ..........................................................................................................................................

Code postal / lieu : ....................................................................................................................

Rue : ..........................................................................................................................................

Téléphone : ................................................................................................................................

Date d’achat : ............................................................................................................................

Date, signature : ..........................................................................................................................

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

ANL0110075FR0809MEADE

Res

erva

tion

of t

echn

ical

alte

ratio

ns

Meade France SARL94389 Bonneuil sur Marne Cedexwww.meade.fr