68
Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826 Lisez impérativement ce mode d’emploi avant d’installer et de mettre en service votre appareil. Vous éviterez de vous blesser et d'endommager votre matériel. fr - CA M.-Nr. 10 318 400

Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Mode d'emploiLaveur-désinfecteurG 7825/G 7826

Lisez impérativement ce mode d’emploi avantd’installer et de mettre en service votre appareil.Vous éviterez de vous blesser et d'endommagervotre matériel.

fr - CA

M.-Nr. 10 318 400

Page 2: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

2

Page 3: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Table des matières

3

Domaine d'application ........................................................................................................ 5Profils utilisateurs .................................................................................................................. 6

Description de l'appareil..................................................................................................... 7Description de l'appareil........................................................................................................ 7

Côté contaminé ................................................................................................................  7Côté contaminé ................................................................................................................  8Côté propre (uniquement G 7826)....................................................................................  9Éléments de commande ................................................................................................  10

Conseils de sécurité et mises en garde .......................................................................... 12Symboles sur le laveur-désinfecteur ................................................................................... 17

Identification automatique de programme (en option) ................................................. 18

Technique d'utilisation ...................................................................................................... 19Remarques générales.......................................................................................................... 19

Avant le démarrage de programme................................................................................  19une fois le programme terminé.......................................................................................  19Décèlement de protéines ...............................................................................................  19Disposer la charge..........................................................................................................  20

Instruments chirurgicaux..................................................................................................... 22Ophtalmologie ..................................................................................................................... 23Instruments d'anesthésie .................................................................................................... 23Biberons .............................................................................................................................. 24Chaussures de bloc opératoire ........................................................................................... 26Instruments de laboratoire ................................................................................................. 27Tableau des programmes.................................................................................................... 29Chariot de transfert pour chargement et déchargement..................................................... 30

Régler le levier à pédale .................................................................................................  30Chargement et déchargement .......................................................................................  31

Procédé chimique ............................................................................................................. 33Interactions chimiques ........................................................................................................ 33

Dosage des produits chimiques liquides ....................................................................... 38Dispositifs de dosage.......................................................................................................... 38Message "remplir réservoirs DOS [X]" ................................................................................ 39Remplissage des réservoirs ................................................................................................ 39Message "Contrôler le doseur [X]" ...................................................................................... 40Purge des doseurs .............................................................................................................. 40

Mise en marche et arrêt.................................................................................................... 41Interrupteur principal ........................................................................................................... 41Mise en marche................................................................................................................... 41Verrouillage porte ................................................................................................................ 42Ouverture de la porte .......................................................................................................... 42Fermeture de la porte .......................................................................................................... 42Changement de niveau de commande ............................................................................... 43Démarrer le programme ...................................................................................................... 44Déroulement de programme ............................................................................................... 46Fin du programme............................................................................................................... 46Annuler un programme........................................................................................................ 46Interruption de programme ................................................................................................. 47

Page 4: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Table des matières

4

Traçabilité........................................................................................................................... 48

Travaux de maintenance................................................................................................... 49Entretien .............................................................................................................................. 49Qualification de performance .............................................................................................. 50Contrôle de routine.............................................................................................................. 50Nettoyage des filtres ........................................................................................................... 51

Nettoyage du préfiltre.....................................................................................................  51Nettoyage du tamis ........................................................................................................  51Nettoyage des filtres devant les pompes de circulation ................................................  52

Nettoyage des bras de lavage............................................................................................. 53Nettoyer le panneau de commande.................................................................................... 54Nettoyage de la façade avant du laveur-désinfecteur......................................................... 54Nettoyage de la cuve........................................................................................................... 54Nettoyage du joint de porte................................................................................................. 54Contrôler des chariots, modules et compléments .............................................................. 55Imprimante interne (en option) ............................................................................................ 56

Remplacement du rouleau de papier .............................................................................  56Remplacement de la cassette du ruban encreur ...........................................................  56

Service après vente........................................................................................................... 57

Commuter le chauffage .................................................................................................... 58Commuter le chauffage vapeur/électrique – électrique/vapeur .......................................... 58

Branchement électrique ................................................................................................... 59Compatibilité électromagnétique (CEM).............................................................................. 60

Raccordements à l'eau ..................................................................................................... 61

Caractéristiques techniques ............................................................................................ 62

Équipements optionnels ................................................................................................... 64Optionen:............................................................................................................................. 64Adoucisseur d'eau............................................................................................................... 64

Équipement spécial........................................................................................................... 65Equipement spécial OXIVARIO............................................................................................ 65Champ d'application ........................................................................................................... 65

Domaines d'application..................................................................................................  65

Votre ancien appareil ....................................................................................................... 67

Page 5: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Domaine d'application

5

Le laveur-désinfecteur Miele permet de laver, rincer, désinfecter et sé-cher des dispositifs médicaux réutilisables, des instruments de labo-ratoire et leurs accessoires. Par conséquent, les indications des fabri-cants des dispositifs médicaux (EN ISO 17664, CAN/CSA-Z17664) etdes instruments de laboratoire doivent être respectés.

Exemples d'utilisation :

– Instruments chirurgicaux

– Instruments de chirurgie à invasion minimale

– Instruments d'anesthésie et de soins intensifs

– Biberons et tétines,

– Chaussures de bloc opératoire

– Conteneurs

– Instruments de laboratoire destinés à la recherche et à la produc-tion

– Instruments de laboratoire destinés à l'analyse et à la préparation

– Instruments de laboratoire destinés à la microbiologie et à la bio-technologie,

On entend par instruments de laboratoire des instruments tels que lesboîtes de pétri, des flacons, des pipettes, des tubes à essais, etc.

Au cours de ce mode d'emploi, le terme "charge à laver" sera utilisélorsque la nature des objets à laver n'est pas spécifiée.

Le retraitement d'instruments ou des équipements de laboratoire sefait de préférence par un procédé en machine dans un objectif destandardisation. Dans la mesure où la désinfection est nécessairepour la sécurité du personnel ou des patients, celle-ci devrait de pré-férence être effectuée par un procédé thermique, par ex. avec le pro-cédé DES-VAR-TD.

Conformément au concept de valeur A0 de la norme EN ISO 15883-1(CAN/CSA-Z15883-1), la désinfection thermique nécessite une tem-pérature de 80 °C (+ 5°C, - 0°C) et un temps de maintien de 10 mi-nutes (A0 600), ou une température de 90 °C (+ 5°C, - 0°C) et untemps de maintien de 5 minutes (A0 3000), selon l'efficacité de désin-fection requise. Le domaine d'action du procédé A0 3000 porte éga-lement sur l'inactivation du VHB.

Le cas échéant, il faudra tenir compte des indications régionales, lé-gales ou administratives en vigueur (comme "CSA Z314.8 Déconta-mination des dispositifs médicaux réutilisables").

Les conditions de lavage doivent être adaptées de la façon la plusoptimale possible au type de charges et de salissures. Les produits chimiques doivent être choisis en fonction des besoinsde nettoyage ainsi qu'au des méthodes d'analyse utilisées.

Page 6: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Domaine d'application

6

Le résultat de lavage est fondamental pour la sécurité de la désinfec-tion, de la stérilisation et de l'absence de résidus et donc pour une ré-utilisation sans danger des instruments. Il est préférable de nettoyer les dispositifs médicaux réutilisables àl'aide du procédé DES-VAR-TD ou si possible, du procédé OXIVARIO.

L'utilisation d'accessoires de chargement appropriés (chariots, mo-dules, compléments etc.) est également importante pour l'obtentionde résultats acceptables. Pour des exemples, consultez la section"Technique d'utilisation".

Le laveur-désinfecteur est équipé pour un rinçage final avec de l'eaunormale ou traitée (eau distillée, eau osmosée ou déminéralisée, eaupure, etc.). La qualité de l'eau pure utilisée est essentielle à la qualitéde traitement du matériel d'analyse et des instruments de laboratoire.

Le laveur-désinfecteur est conforme à la norme EN ISO 15883 (CAN/CSA-Z15883).

Profils utilisateurs

Utilisateurs quoti-diens

Pour les interventions au quotidien, les personnes amenées à travail-ler avec l'appareil doivent être formées régulièrement au fonctionne-ment de l'appareil ainsi qu'à son chargement et son déchargement.Elles auront besoin des connaissances de base concernant le retrai-tement en machine de dispositifs médicaux. Les travaux au quotidien sur l'appareil se font aux niveaux A et C.

Responsables tra-vaillant au quoti-dien avec l'ap-pareil

Pour des tâches plus complexes telles que les interruptions de pro-gramme par exemple, des connaissances approfondies sont néces-saires.Ces interventions se font au niveau B.

Service et admi-nistration

Pour les modifications concernant le traitement ou l'adaptation dulaveur-désinfecteur à certains accessoires par exemple ou encore auxspécificités du lieu d'installation, des connaissances supplémentairesde l'appareil sont nécessaires. Les modifications exigent des connaissances particulières dans ledomaine du retraitement en machine des dispositifs médicaux, de latechnologie des procédés ainsi que des normes et de la législation envigueur. Les interventions de service sont effectuées au niveau D.

Page 7: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Description de l'appareil

7

Description de l'appareil

Côté contaminé

a Dispositif de séchage (TA) (en option)

b Poignée

c Commande électronique "Profitronic" (voir également le Manuelde programmation)

d Éléments de commande

e Interrupteur principal avec fonction "Arrêt d'urgence"

f Porte rabattable (fermée)

g Trappe de service

Page 8: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Description de l'appareil

8

Côté contaminé

a Combinaison de filtres

b Porte rabattable (ouverte)

c Réservoirs pour doseurs DOS 1 / DOS 3 (DOS 2 / DOS 4 en op-tion)

Page 9: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Description de l'appareil

9

Côté propre (uniquement G7826)

a Poignée

b Ouverture de porte

c Porte rabattable (fermée)

d Imprimante (en option) G 7825 : du côté contaminé

e Trappe de service

Page 10: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Description de l'appareil

10

Éléments de com-mande

a Écranavec économiseur d'écran automatique après 15 min appuyez sur une touche au choix pour réactiver l'afficheur

Pendant le fonctionnement de l'appareil, les messages d'anomalies'affichent à l'écran. Un tableau avec tous les messages d'anoma-lies est représenté dans le manuel de programmation.

b Touche Marche/Arrêt (I-0)

c Touche curseur gauche déplace le curseur vers la gauche :– jusqu'au sous-menu précédent– jusqu'au paramètre précédent– jusqu'à la zone d'entrée des données précédente

d Touche curseur droite déplace le curseur vers la droite :– jusqu'au prochain sous-menu– jusqu'au prochain paramètre– jusqu'à la zone d'entrée des données suivantes

e Touche Moins – Sélection des programmes pour les emplacements de pro-

grammes à partir de 24– Retour aux pages précédentes dans les menus– Saisie des chiffres et des lettres– Modification des paramètres usine, par ex. paramètres de ser-

vice

Page 11: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Description de l'appareil

11

f Touche Plus – Sélection des programmes pour les emplacements de pro-

grammes à partir de 24– Passage aux pages suivantes dans les menus– Saisie des chiffres et des lettres– Modification des paramètres usine, par ex. paramètres de ser-

viceg Interrupteur de porte h Touche Start (ou Départ)

– Démarrer le programme– Activation du mode entrée des données– Valider les valeurs et les réglages– Valider les points de menu pour pouvoir descendre au sous-me-

nu correspondanti Touche Stop (Arrêt)

– Annuler un programme– Quitter le masque d’entrée des données sans sauvegarder– Quitter le menu

j Interface PC du service k Sélecteur de programme

Sélection des emplacements de programmes 1 à 23

Page 12: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Conseils de sécurité et mises en garde

12

Ce laveur-désinfecteur répond aux consignes de sécurité en vi-gueur. Tout usage non conforme risque de provoquer des dom-mages corporels et matériels. Lisez attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser le laveur-dé-sinfecteur. Vous éviterez ainsi de vous blesser ou de blesserd'autres personnes et d'endommager le laveur-désinfecteur. Conservez soigneusement ce mode d'emploi.

Utilisation conforme

Ce laveur-désinfecteur est exclusivement réservé aux domainesd'application indiqués dans cet mode d'emploi. Toute autre utilisa-tion, ainsi que toute transformation ou modification est interdite etpeut être dangereuse.Les procédés de lavage et de désinfection sont réservés aux instru-ments, dispositifs médicaux et des dispositifs laboratoire déclarés ré-utilisables par leur fabricant. Suivez les indications des fabricants desustensiles et instruments médicaux à laver.Miele n'est pas responsable des dommages causés par une utilisa-tion inappropriée ou non conforme aux consignes de sécurité.

Le laveur-désinfecteur doit être exclusivement utilisé en intérieur.Pour éviter les risques de blessures, veuillez suivre les instruc-tions suivantes !

Le laveur-désinfecteur ne doit être mis en service, entretenu et ré-paré que par le Service Miele. Il est recommandé de souscrire uncontrat de mise en service et d'entretien Miele pour répondre aux exi-gences de règlements et de la directive concernant la matériovigi-lance. Toute intervention non conforme risque de faire courir unrisque important à l'utilisateur.

N'installez pas ce laveur-désinfecteur dans des locaux exposésaux risques d'explosion et de gel.

La sécurité électrique de cet appareil ne peut être garantie que s'ilest mis à la terre de façon appropriée, conformément à la réglemen-tation en vigueur. Respectez cette consigne de sécurité élémentaireafin de prévenir tout dommage matériel ou corporel (ex. : déchargeélectrique). En cas de doute, faites vérifier vos installations par unélectricien qualifié. Miele ne peut être tenu responsable des dom-mages ou des blessures (comme les chocs électriques) causés parl'absence ou le bris d'un fil de mise à la terre.

Un laveur-désinfecteur endommagé ou non étanche peut mettrevotre sécurité en péril. Mettez immédiatement la machine hors ten-sion et avertissez le Service Miele.

Les utilisateurs du laveur-désinfecteur doivent recevoir des forma-tions et être tenu au courant des instructions. Les membres du per-sonnel non formés ne doivent pas être autorisés à utiliser le laveur-désinfecteur.

Page 13: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Conseils de sécurité et mises en garde

13

Attention, lors de la manipulation de produits chimiques ! Il s'agitde produits irritants et corrosifs ! Respecter les consignes de sécurité en vigueur et les fiches de don-nées de sécurité des fabricants des produits chimiques ! Porter des gants et des lunettes de protection !

Le laveur-désinfecteur a été conçu pour une utilisation avec del'eau et des produits chimiques prévus à cet effet. Il ne doit pas êtreutilisé avec des solvants organiques ou des liquides inflammables.Risques d'explosion notamment et de dommages sur l'appareil dus àla destruction des pièces en caoutchouc et en plastique suite àl'écoulement de liquides.

L'eau qui se trouve dans la cuve n'est pas potable !

Faites attention aux objets pointus et coupants et disposez-les defaçon à ne pas vous blesser.

Si le laveur-désinfecteur fonctionne à température élevée, faites at-tention à ne pas vous brûler. En cas d'ouverture de la porte malgré leverrouillage, il existe un risque de brûlures par le contact avec le mé-tal, l'eau ou les produits utilisés et le cas échéant d'intoxication parinhalation de vapeurs toxiques !

Si lors du lavage des instruments dans le bain lessiviel des subs-tances toxiques volatiles sont susceptibles de se former (aldéhydedans le produit de désinfection par exemple), l'étanchéité de la porteet éventuellement le fonctionnement du condenseur de vapeurdoivent être contrôlés régulièrement.L'ouverture de la porte du laveur-désinfecteur pendant une interrup-tion de programme présente dans ce cas un risque particulier.

En cas de contact avec les vapeurs toxiques ou les produitschimiques, conformez-vous aux fiches de données de sécurité desfabricants des produits chimiques !

Laissez d'abord refroidir les chariots, les paniers, les complémentset le chargement avant de les retirer. Videz éventuellement les restesd'eau chaude des récipients dans la cuve.

Après le séchage avec dispositif de séchage, ouvrez tout d’aborduniquement la porte, afin de laisser refroidir les chariots, les modules,les compléments et les instruments séchés.

Si pour le chauffage du surchauffeur (boiler) la "disponibilité duboiler" a été programmée, il faut impérativement vérifier si de l'eau oude la vapeur d'eau brûlante s'échappe lorsque la porte est ouverte !Le conduit d'alimentation se trouve, côté contaminé, sous le rail deguidage gauche.

Ne touchez pas aux résistances en ouvrant la porte en cours ou enfin de programme. Vous pouvez vous brûler même quelques minutesaprès la fin du programme.

Page 14: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Conseils de sécurité et mises en garde

14

Le chauffage vapeur est autorisé jusqu'à une pression de 1000 kPa(145 psi). Cela correspond à une température d'ébullition de l'eau de179°C.

Ne lavez pas la machine et son environnement immédiat au jetd'eau ou au nettoyeur haute pression.

Mettez l'appareil hors tension lorsque vous allez effectuer des tra-vaux de maintenance.

Veuillez respecter les conseils suivants pour assurer le con-trôle qualité lors du retraitement d'instruments de labora-toire et des dispositifs médicaux et éviter tout risque pourles patients ainsi que les dommages sur l'appareil et le ma-tériel à traiter !

Dans la mesure où le laveur-désinfecteur a été mis en place poureffectuer des décontaminations ordonnées par les autorités, il fautdésinfecter le condenseur de vapeur et ses raccordements vers lacuve et la vidange du laveur-désinfecteur en cas de réparation ou deremplacement de pièces.

L'interruption de programme doit être exceptionnelle et ne doit êtreeffectuée que par des personnes autorisées à le faire.

L'exploitant doit pouvoir prouver que les normes de lavage et dedésinfection pour des dispositifs médicaux sont respectées. Les pro-cédures doivent inclure des tests thermoélectriques et des contrôlesde résultats documentés à intervalles réguliers. En cas de procédé chimio-thermique, il faut effectuer des vérifica-tions supplémentaires avec des indicateurs chimiques ou biolo-giques.

Pour la désinfection thermique, il faut appliquer des températureset des temps d'action conformes aux normes, directives et connais-sances microbiologiques et hygiéniques concernant la prophylaxieliée aux infections.

Le désinfection des dispositifs médicaux se fait par désinfectionthermique. Pour les instruments qui ne résistent pas à la chaleur, (chaussures debloc opératoire par ex.), la désinfection peut se faire avec le pro-gramme DESIN CHIM avec un ajout de produit désinfectantchimique. Les paramètres de désinfection se basent sur les exper-tises des fabricants de produits de désinfection. Les instructions desfabricants concernant la manipulation, les conditions d'utilisation etl'efficacité de ces produits doivent être prises en compte. L'utilisation de tels procédés chimico-thermiques n'est pas adaptéepour le retraitement de dispositifs médicaux.

Page 15: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Conseils de sécurité et mises en garde

15

Les produits chimiques peuvent dans certaines circonstances en-dommager le laveur-désinfecteur. Il est conseillé de suivre les indica-tions des fabricants des produits chimiques.En cas de dommages et de doutes concernant le matériel, veuillezvous adresser au Service Miele.

Il ne faut pas amener de produits chimiques abrasifs dans lelaveur-désinfecteur. Ces derniers augmentent l'usure des compo-sants de la machine, comme sur les paliers des bras de lavage. Pourle cas où des produits de ce type doivent être utilisés pour une pré-traitement de conteneurs ou d'instruments, ces derniers devront êtrecomplètement éliminés avant d'être traités dans le laveur-désinfec-teur !

Les traitements précédents (avec détergents ou désinfectants parex.), certaines salissures et certains produits de rinçage peuvent pro-voquer une formation de mousse. La mousse peut altérer le résultatde lavage et de désinfection.

Le procédé de lavage doit être réglé de telle sorte que la moussene déborde pas hors de la cuve. Un débordement de mousse peutaffecter le bon fonctionnement du laveur-désinfecteur.

Le procédé de lavage doit être régulièrement contrôlé par l'utilisa-teur, de manière à détecter la formation de mousse.

Pour éviter les dommages matériels sur le laveur-désinfecteur etles accessoires utilisés liés aux produits détergents utilisés, aux salis-sures présentes sur la charge et à leur interaction, tenir compte desindications du chapitre "Action chimique des produits et des salis-sures".

Le fait de recommander des produits chimiques (tels que les dé-tergents) ne signifie pas que Miele assume la responsabilité de l'ac-tion des produits chimiques sur le matériau des instruments à traiter. Veuillez noter que les modifications de formules chimiques, condi-tions de stockage etc. qui n'ont pas été indiquées par le fabricant deproduits chimiques, peuvent altérer la qualité des résultats de net-toyage.

Veillez à respecter impérativement les indications des fabricantsdes produits utilisés. N'utilisez ces produits chimiques que dans lecadre prévu par le fabricant, pour éviter les détériorations de maté-riaux et les réactions chimiques violentes (gaz explosif).

Consultez au préalable les experts Miele en ce qui concerne lesconditions liées aux procédés (produits chimiques utilisés, qualité del'eau etc.) en cas d'applications complexes, qui requièrent une prépa-ration spécifique.

En cas d'exigence particulière par rapport aux résultats de lavageet de rinçage, il faut effectuer un contrôle qualité régulier pour assurerle niveau de traitement requis.

Page 16: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Conseils de sécurité et mises en garde

16

N'employez les chariots, modules et les compléments spéciauxque pour l'utilisation prévue à cet effet.Les instruments creux doivent être entièrement recouverts par l'eau.

Videz les récipients contenant encore du liquide avant de les dis-poser dans l’appareil.

Les instruments à laver doivent tout au plus entrer en contact avecdes résidus de produits solvants et d'acides, une fois dans la cuve.Cela est particulièrement valable pour l'acide chlorhydrique, les solu-tions contenant du chlore et les matériaux en fer qui pourraient subirune corrosion ! Seules des traces de solvants mélangées aux salissures sont autori-sées.

Veillez à ne pas mettre la carrosserie en inox du laveur-désinfec-teur en contact avec des solvants/vapeurs contenant de l'acide chlo-rhydrique pour éviter tout risque de corrosion.

Après les travaux sur les conduites d'eau potable, le tuyau d'arri-vée d'eau du lave-vaisselle doit être purgé. Dans le cas contraire, cer-tains composants risquent d'être endommagés.

Respectez les indications fournies dans le mode d'emploi et la no-tice d'installation jointe.

Utilisation d'accessoires

Ne raccordez que des accessoires Miele adaptés au domained'utilisation concerné. Miele vous renseigne sur les références desaccessoires.

Seuls les chariots, modules et compléments Miele peuvent être uti-lisés. En cas de modifications apportés aux accessoires Miele ou sivous utilisez des chariots et compléments d'autres marques, Miele nepeut garantir une efficacité de lavage et de désinfection suffisante.Les éventuels dommages découlant de ce type de situation sont ex-clus de la garantie.

N'utilisez que des produits qui ont été validés par leur fabricantpour le domaine d'application en question. Le fabricant de produitschimiques est responsable des éventuelles altérations du matérieltraité et du laveur-désinfecteur.

Page 17: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Conseils de sécurité et mises en garde

17

Symboles sur le laveur-désinfecteur

Attention :respecter les instructions du mode d'emploi !

Attention :risque d'électrocution !

Votre ancien appareil

Avant de vous en débarrasser, pensez que du sang ou d'autresfluides corporels ainsi que du matériel génétiquement modifié ont pucontaminer votre ancien appareil. Ce dernier doit donc passer parune décontamination préalable. Pour votre sécurité comme pour la protection de l'environnement, éli-minez les restes de détergents en suivant les consignes de sécurité.Portez toujours des lunettes et des gants de protection ! Retirez ou détruisez les systèmes de verrouillage de porte pour éviterque les enfants ne s'enferment à l'intérieur. Respectez ensuite lesconsignes locales d'élimination des appareils. Pour les appareils munis de réservoir, l'eau dans le réservoir doit êtrepréalablement retiré.

Miele ne saurait être tenu pour responsable des dommages qui ré-sulteraient du non-respect des consignes de sécurité et mises engarde.

Page 18: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Identification automatique de programme (en option)

18

Identification automatique de programmeL’identification automatique de programme affecte un emplacementde programme à un chariot. Pour cela, les chariots doivent être codéspar une barrette d’aimants. En niveau d’accès C, seul le programme affecté à l’emplacement cor-respondant est disponible pour un chariot codé.

Après introduction d’un chariot codé et fermeture de la porte dulaveur-désinfecteur, la commande sélectionne le programme affecté àce chariot.

Le codage des chariots et la modification de l'emplacement desprogrammes sont décrits dans le manuel de programmation dulaveur-désinfecteur.

Il faut éviter que de petites pièces métalliques ou de petits élé-ments d'instruments métalliques adhèrent à la barrette d'aimants,attirés par le fort pouvoir de magnétisme.Le codage pourrait être mal lu en raison de ces objets.

Le bit 6 ne fait pas partie intégrante de la barrette d'aimants modi-fiable. Veillez à coder les chariots à couplage latéral dont le Bit 6est réglé sur I avec un rail.Les chariots sans couplage latéral doivent être codés avec un railsans 6ème bit.Les barrettes d'aimants du laveur-désinfecteur G 7824 / G7825 / G7826 doivent contenir des aimants gris.

Page 19: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Technique d'utilisation

19

Remarques généralesLe laveur-désinfecteur peut être équipé de différents chariots quipeuvent être à leur tour équipés en fonction du type et de la formedes instruments à laver, de différents compléments et modules.

Les chariots, les modules et les compléments doivent être choisisadéquatement en fonction de leur utilisation.

Vous trouverez des exemples d'équipement et des renseignementssupplémentaires concernant les différents domaines d'utilisation auxpages suivantes.

Avant le démarrage deprogramme

Avant le lancement de chaque programme, vérifiez les points sui-vants (contrôle visuel) :

– Est-ce que les instruments à laver sont correctement rangés/rac-cordés ?

– Les bras de lavage sont-ils propres et tournent-ils librement ?

– Le filtre combiné renferme-t-il de particules?Le cas échéant, enlevez ces salissures et nettoyez les éventuelle-ment les filtres.

– Le chariot est-il correctement couplé à l'arrivée d'eau ?

– Les modules, gicleurs, douilles et autres dispositifs de lavage amo-vibles sont-ils suffisamment bien bloqués ?

– Les réservoirs des produits chimiques sont-ils suffisamment rem-plis ?

une fois le programme termi-né

Vérifiez après chaque fin de programme les points suivants :

– Effectuez un contrôle visuel du résultat de lavage de l'instrument àlaver.

– Tous les instruments à cavité se trouvent-ils encore sur les gicleurscorrespondants ?

Les instruments à cavité qui se sont détachés des adaptateurspendant le retraitement en machine doivent être traités une nou-velle fois.

– Les lumen des instruments à cavité sont-ils accessibles ?

– Les gicleurs et les raccords sont-ils bien reliés au chariot, module /ou complément ?

Décèlement deprotéines

Le résultat de lavage doit être contrôlé de manière aléatoire, toutesles semaines par exemple, à l'aide du kit test Miele ou le test de dé-tection ProCare Protein Check de Miele. Vérification de nettoyage doitêtre effectué chaque semaine, conformément à "CSA Z314.8 Décon-tamination des dispositifs médicaux réutilisables."

Page 20: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Technique d'utilisation

20

Disposer la charge

Traitez uniquement en laveur-désinfecteur les instruments à la-ver qui ont été déclarés adaptés à un retraitement en machine parleur fabricant et suivez les indications de ce dernier. Il n'est pas permis de retraiter les instruments jetables.

– Disposez les instruments à laver, de façon à ce que toutes les sur-faces soient aspergées par le bain lessiviel. Elle ne sera propre qu'àcette condition.

– Les instruments à laver ne doivent ni s’entrechoquer, ni se recou-vrir.

– Les instruments creux doivent être disposés de façon à ce le bainlessiviel puisse atteindre toute la surface interne.

– Pour les instruments à cavités étroites et longues, il faut s'assureren les mettant en place dans le dispositif de lavage ou en les rac-cordant au dispositif de lavage que le bain lessiviel pourra circulerdans ces cavités.

– Placez les récipients creux, béchers, éprouvettes, ballons etc., ori-fices vers le bas dans les chariots, modules et compléments afinque le bain lessiviel puisse y circuler librement.

– Disposez les instruments à fond creux de préférence de biais, afinque le bain lessiviel puisse s'écouler.

– Placez autant que possible les récipients creux, hauts et étroits aumilieu des paniers. Les jets d'aspersion pourront mieux les at-teindre.

– Démontez les instruments à laver démontables conformément auxindications du fabricant et retraitez les pièces de manière séparée.

– Protégez les instruments légers avec un filet (A6, par ex.). Les pe-tites pièces peuvent notamment être placées dans un complémentà mailles qu'elles ne bloquent pas les bras de lavage ou qu'elles nesont attirés pas sur la barrette d'aimants du système d'identificationautomatique de programme.

– Traitez les petits instruments et micro-instruments uniquement dansdes compléments spéciaux ou des compléments fermables et desfiltres, par ex. l'E 473/1 pour des micro-instruments.

– Les bras de lavage ne doivent pas être bloqués par des articles quisont trop hauts ou qui dépassent des paniers.

– Il est recommandé de n'utilisez que des instruments non endom-magés faits en acier inoxydable pour éviter la corrosion.

– Les instruments contenant du nickel et de l'aluminium anodisé nesont pas conçus pour être retraités en machine. Cela nécessite desconditions de procédure nécessaires.

– Traitez les instruments thermolabiles uniquement par un procédéchimico-thermique.

Page 21: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Technique d'utilisation

21

– Les éléments de la charge composés partiellement ou entièrementde plastique doivent être thermostabiles.

Préparation Videz tous les instruments avant de les mettre dans le laveur-désin-fecteur. Respectez les prescriptions en matière de prévention desépidémies.

Aucun résidu d’acides et de solvants, en particulier acide chlo-rhydrique et solvant à base de chlorure, ne doit entrer dans la cuve.

Préparation desinstruments

La préparation des instruments en vue de leur retraitement est depréférence effectuée à sec.

Les instruments prétraités chimiquement doivent être rincés à fondavant le retraitement dans le laveur-désinfecteur, pour éviter une forteformation de mousse pendant le retraitement.

Page 22: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Technique d'utilisation

22

Instruments chirurgicauxLe délai du retraitement des instruments chirurgicaux devrait être ré-duit au minimum et être de 2 heures max.Le retraitement devrait se faire de préférence avec le programme DESVAR-TD.

Le procédé de lavage et de désinfection OXIVARIO est particulière-ment adapté au nettoyage d'instruments chirurgicaux nécessitent unlong temps d'attente, voir chapitre "Équipement spécial".

La désinfection d’instruments chirurgicaux (même dans le cas d’unechirurgie à invasion minimale) doit de préférence être une désinfec-tion thermique.

Il faut si possible utiliser de l’eau déminéralisée pour le rinçage final(conductance ~15 μS/cm) pour éviter les taches et les problèmes decorrosion sur les instruments. Il y a risque de corrosion en cas d'utili-sation d'eau courante à teneur en chlorure supérieure à 100 mg/l.

La plupart des conteneurs de bloc opératoire peuvent être traitéspar désinfection thermique (programme CONTAINER). Il faut en touscas utiliser de l’eau déminéralisée pour le lavage et le rinçage finalpour les conteneurs en aluminium anodisé. Ils ne peuvent pas êtretraités avec des détergents alcalins.

Pour le retraitement des conteneurs de blocs opératoires avec unenorme de désinfection A0=600, le programme CONTAINER-600 doitêtre ultérieurement programmé par Miele.

Des modes d'emploi distincts sont joints aux chariots pour les ins-truments et les conteneurs.

Il est particulièrement important d'effectuer un nettoyage intensif ap-profondi des cavités intérieures lors du retraitement des instrumentspour les procédures à invasion minimale, comme le coeliochirur-gie. Seuls les programmes DES VAR-TD et OXIVARIO sont adaptéspour un traitement approfondi et efficace. Étant donné la fragilité dece type d'instruments, les indications de chargement ainsi que les re-commandations concernant le procédé et l'utilisation de détergentsdoivent être scrupuleusement respectées. Pour le rinçage final, il est conseillé d'utiliser de l'eau déminéraliséeavec une conductance de ~15 μS/cm (microsiemens par centimètre).

Les instruments à cavité particulièrement étroite doivent éventuelle-ment être préalablement nettoyés manuellement. Respecter les in-dications du fabricant des instruments !

Page 23: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Technique d'utilisation

23

OphtalmologieAvec le chariot à injection E 729/1 les instruments pour opérationsophtalmologiques peuvent être lavés et désinfectés en machine.

Pour le rinçage final, il est conseillé d'utiliser de l'eau déminéraliséeavec une conductance de ~15 μS/cm. Pour enlever les résiduschimiques provenant d'instruments ophtalmiques, un programmespécial avec 2 rinçages avec d'eau déminéralisée doit être utilisé. Unprogramme spéciale "Ophtalmologie" doit être ultérieurement pro-grammé par Miele.Par ailleurs, la qualité de l'eau de rinçage final avec une faible teneuren endotoxine et pyrogène est indispensable !

Le niveau supérieur est équipé de différents raccords pour instru-ments creux, comme les poignées de rinçage, les poignées d'aspira-tion et les canules.

Les adaptateurs et les butées en silicone placées dans le plateau gril-lagé maintiennent en place les instruments sur les raccords de tuyauxdu chariot à injection.

Le niveau inférieur du chariot à injection sera équipé à l'aide des mo-dules E 441/1 ou des paniers E 142 / E 143 pour le retraitement desinstruments sans cavité.

N’utilisez pas de filets de recouvrement en fibres synthétiquesdans les laveurs-désinfecteurs servant à préparer les instrumentsophtalmologiques. Les fibres synthétique peuvent bloquer les lu-men étroites.

Le chariot pour instruments de chirurgie ophtalmologique fait l’objetd’un mode d’emploi séparé.

Instruments d'anesthésieGénéralement, ces instruments sont désinfectés thermiquement àl'aide du programme DES VAR-TD-AN.

Dans la mesure où aucun processus de stérilisation n'est prévuà la suite du traitement de désinfection, il est conseillé d'effectuerun séchage total afin d'éviter un développement de germes liés à laprésence d'eau. A cette fin, il faut régler un temps de séchage suf-fisant.

Des modes d'emploi distincts sont joints aux chariots pour les ins-truments d'anesthésie.

Page 24: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Technique d'utilisation

24

BiberonsDans les deux niveaux inférieurs du chariot E 735/1, il est possible depréparer des biberons dans les containers E 135. Le container E 364avec des tétines à col large ou le container E 458 avec des tétines àvisser peuvent être placés en plus sur le niveau supérieur du chariot.

– Utilisez uniquement des biberons comportant des graduations deremplissage qui résistent au nettoyage en laveur.

– Si les biberons doivent attendre plus de 4 heures avant d'être trai-tés, remplissez-les d’eau pour éviter que les résidus de lait ne des-sèchent à l'intérieur.

Dans la mesure où aucun processus de stérilisation n'est prévu à lasuite du traitement de désinfection, il est conseillé d'effectuer unséchage total afin d'éviter un développement de germes liés à laprésence d'eau. A cette fin, il faut régler un temps de séchage suffisant.

Des modes d'emploi distincts sont joints aux compléments pour bi-berons et tétines.

Cadre-supportE 750

Poser le cadre-support au milieu du niveau supérieur du chariot E735/1.

Poser un conteneur E 135 de chaque côté sur les crochets ducadre-support.

La position inclinée des conteneurs permet de bien asperger l'inté-rieur des biberons.

Page 25: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Technique d'utilisation

25

Disposition dans le complément E 735/1

Niveau inférieuravec 3 E 135

Niveau supérieuravec 2 E 135

Les deux coins fermés du complément doivent être positionnés auniveau des endroits marqués par un X. Dans cette zone, l'intérieurdes biberons ne sera pas suffisamment atteint par l'eau et les bibe-rons ne seront pas correctement nettoyés.

Page 26: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Technique d'utilisation

26

Chaussures de bloc opératoireDes chaussures de bloc opératoire en matériaux thermolabile et/oules semelles sont lavés et désinfectées chimico-thermiquement à 60°C (programme DESIN CHIM).

Il est possible de réaliser une désinfection thermique (programmeCHAUS.OP-TD75/2) lorsque le fabricant confirme la thermostabilitéde son matériel.

Pour le retraitement de chaussures de bloc opératoire avec unenorme de désinfection A0=60, le programme CHAUS.OP-60 doit êtreultérieurement programmé par Miele.

Il faut consulter les fabricants de désinfectants chimiques en ce quiconcerne l’efficacité de la désinfection.

Lavez et désinfectez les chaussures de bloc opératoire uniquementdans un laveur-désinfecteur prévu à cet effet. Si le retraitement de chaussures de bloc opératoire est effectuéavec d'autres applications dans le même laveur-désinfecteur, l'utili-sateur doit être tenu au courant des risques liés à ce retraitement.

Utilisez le chariot E 775-2 avec le complément adapté, par ex. E 930.

Lors du nettoyage de chaussures de bloc opératoire, les peluchespeuvent être nombreuses. Contrôler régulièrement les filtres dansla cuve et nettoyez-les dès que nécessaire (voir chapitre "Net-toyage et entretien, Nettoyer filtres dans la cuve").

Page 27: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Technique d'utilisation

27

Instruments de laboratoire

à col large Les surfaces intérieure et extérieure du matériel de laboratoire à collarge, comme les bechers, Erlenmeyers à col large et les boîtes dePétri, ou des articles de forme cylindrique, comme les tubes à essais,peuvent être nettoyées au moyen des bras de lavage rotatifs.Le cas échéant, placez ces articles dans des compléments dédiés,eux-même placés dans un chariot vide avec bras de lavage.

à col étroit Pour les articles à col étroit, comme les Erlenmeyers à col étroit, lesballons à fond rond, les cylindres gradués et les pipettes, prévoyezdes chariots ou des modules à injection.

Des modes d'emploi distincts sont joints au chariot à injection etaux modules.

Disposez la charge en veillant à :

– Placez les boîtes de Pétri et autres articles semblables dans uncomplément adapté, le côté souillé vers le milieu du panier.

– Placez les pipettes de manière à ce que l'extrémité pointe vers lebas.

– Gardez une distance de 3 cm entre les compléments en quarts et labordure du chariot.

– Rangez les compléments en quarts pour tube à essais vers le mi-lieu, de telle sorte que les angles du chariot ne soient pas recou-verts.

– Le cas échéant, utilisez des filets de protection pour éviter les brisde glace.

Page 28: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Technique d'utilisation

28

Préparation Videz tous la verrerie et les ustensiles de laboratoire avant de les

disposer dans l'appareil en respectant les prescriptions pertinentes.

Retirez les dépôts non solubles tels que la peinture, la colle ou lescomposés polymères avec des produits adaptés.

Rincez et séchez soigneusement la charge imbibée de solvants àbase de chlorure ou d'acide chlorhydrique avant de la mettre dansle laveur.

Une fois dans la cuve, la charge doit tout au plus entrer encontact avec des résidus de produits solvants et d'acides. Seules des traces de solvants présentant un point d'inflammationinférieur à 21 °C sont autorisées.

Les solutions contenant du chlore, notamment l'acide chlorhy-drique et les matériaux en fer qui pourraient subir une corrosion nedoivent pas être placées au laveur !

Retirez les agars des boîtes de Petri.

Videz les résidus de sang.

Si nécessaire, rincez rapidement la charge sous l'eau pour limiterles charges polluantes qui entrent dans le laveur.

Retirez bouchons, étiquettes, restes de cire à cacheter.

Placez les petites pièces, tels que les bouchons et vannes, dansdes paniers spéciaux pour petites pièces.

Vous devez à chaque fois déterminer si les zones de contamination,difficiles ou impossibles à éliminer (exemple : graisses, étiquettes) etsusceptibles d'influencer négativement les résultats de lavage,doivent être retirées avant traitement.

Certaines charges contaminées par des matières microbiologiques,des germes pathogènes ou des matières génétiquement modifiées,devront éventuellement être stérilisées avant le traitement en ma-chine.

Page 29: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Technique d'utilisation

29

Tableau des programmes

Programme Domaine d'application

LAB-STANDARD Programme simple et rapide pour de faible degré de salissure etdes exigences modérées en terme de résultat de rinçage :

– pour tout type de salissures,

– non adapté aux résidus dénaturés (par ex. : protéines),

– non adapté aux résidus solubles dans l'acide tels que les selsmétalliques et les amines.

LAB-UNIVERSEL Programme général pour des degrés de salissures faibles à modé-rés et des exigences moyennes en terme de résultat de rinçage :

– pour éliminer les résidus organiques, comme les protéines, cer-taines huiles et graisses,

– pour éliminer certains résidus anorganiques, par ex. des selsmétalliques solubles dans une eau de pH 7,

– pour les domaines de la préparation et de l'analyse.

LAB-INTENSIF Programme pour des salissures modérées à importantes, et desexigences moyennes à élevées en matière de résultat de rinçage :

– pour éliminer les résidus organiques, comme les protéines, lescultures de tissus et de cellules, certaines huiles et graisses,

– pour éliminer certains résidus anorganiques, par ex. des selsmétalliques solubles dans une eau de pH 7,

– pour les domaines de la préparation et de l'analyse.

ORGANICA Programme pour des salissures modérées à importantes, et desexigences moyennes en matière de résultat de rinçage :

– pour éliminer les résidus organiques, comme les huiles, graisses,les cires et l'agar,

– non adapté aux résidus solubles dans l'acide tels que les selsmétalliques et les amines.

ANORGANICA Programme pour des salissures faibles à modérées, et des exi-gences moyennes à élevées en matière de résultat de rinçage :

– pour éliminer les résidus anorganiques,

– pour l'analyse et l'analyse de l'eau,

– pour les produits nutritifs contenant des sels métalliques tels queCa2+, Mg2+ etc.

Page 30: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Technique d'utilisation

30

Chariot de transfert pour chargement et déchargement

A la fin du chargement du laveur-désinfecteur les surfacescontaminées du chariot de transfert doivent être désinfectées àl'aide d'un produit adapté. Les recommandations nationales doivent être respectées. Utilisez les désinfectants chimiques reconnus par Santé Canada.

Le chariot Miele transfert permet de transporter des chariots de char-gement de la zone de préparation vers le laveur-désinfecteur et decelui-ci à la table de contrôle et d'emballage.

Le réglage en hauteur du chariot de transfert se fait par le ServiceMiele. La hauteur doit être réglée de manière à ce que la porte ouverte dulaveur-désinfecteur soit soutenue sous les dispositifs de verrouillagelatéraux sur le chariot de transfert.

Pour le chargement des laveurs-désinfecteurs sans bac de rétention,il faut le cas échéant modifier la position du levier à pédale sur le cha-riot de transfert.

Régler le levier àpédale

Dévissez le levier à pédale .

Défaites le contre-écrou sur la vis de réglage .

Vissez la vis de réglage à travers le levier à pédale, de manière àce que le point de butée soit atteint plus tôt.

Bloquez à nouveau la vis de réglage.

Vissez le levier à pédale.

Page 31: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Technique d'utilisation

31

Chargement etdéchargement

Transportez le cha-riot de chargement

Suspendez le chariot à l'aide des deux crochets dans les oeillets duchariot de transfert.

Pour soulever le chariot, poussez le levier à pédale du chariot detransfert vers le bas.

Placez le chariot de transfert jusqu'à la butée sous la porte ouvertedu laveur-désinfecteur, afin que le chariot puisse être posé sur laporte de ce dernier.

Bloquez les roulettes.

Pour soulever le chariot, abaissez complètement le levier à pédaledu chariot de transfert vers le bas.

Page 32: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Technique d'utilisation

32

Une fois le pro-gramme terminé

A la fin du programme placez le chariot de transfert a proximité dulaveur-désinfecteur, de manière à ce que la porte de ce dernier soittenu sous les dispositifs de verrouillage latéraux sur le chariot detransfert.

Tirez le chariot jusqu'à la butée sur la porte ouverte afin que le cha-riot de transfert puisse être élevé et déplacé.

Page 33: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Procédé chimique

33

Interactions chimiquesDans ce chapitre sont décrites les principales causes d'éventuelles interactions chimiquesentre les salissures introduites, les produits chimiques et les composants du laveur-désin-fecteur et quelles mesures il faut prendre le cas échéant.

Ce chapitre est pensé et conçu pour vous aider. Si des interactions imprévisibles doiventapparaître lors de votre procédure de traitement ou si vous avez des questions à ce sujet,veuillez-vous adresser à Miele.

Remarques générales

Effet Mesures

Si les élastomères (joints et tuyaux) et lesplastiques du laveur-désinfecteur sont en-dommagés, cela peut par exemple être àl'origine d'un gonflement, d'un rétrécisse-ment, d'un durcissement ou d'une fragilisa-tion des matériaux ainsi que de l'apparitionde fissures. Ils ne peuvent alors plus remplirleur fonction et des problèmes d'étanchéitése produisent.

– Chercher les causes du dommage et leséliminer.

Voir également dans ce chapitre, les infor-mations relatives aux "Produits utilisés","Salissures présentes sur la charge" et"Réaction entre les produits et les salis-sures".

Une formation de mousse importante pen-dant le déroulement du programme affectele nettoyage et le lavage des instruments.La mousse qui sort de la cuve peut engen-drer des dommages au niveau du laveur-désinfecteur. En cas de formation de mousse, le proces-sus de lavage n'est par principe ni standar-disé.

– Chercher les causes de la formation demousse et les éliminer.

– Le procédé de lavage doit être régulière-ment contrôlé, de manière à détecter laformation de mousse.

Voir également dans ce chapitre, les infor-mations relatives aux "Produits utilisés","Salissures présentes sur la charge" et"Réaction entre les produits et les salis-sures".

La corrosion des surfaces en acier inoxy-dable de la cuve de lavage et des acces-soires peut prendre diverses formes :

– formation de rouille (taches/colorationsrouges),

– taches/colorations noires

– taches/colorations blanches (la surfacelisse est légèrement corrodée).

Une corrosion perforante peut entraîner desfuites dans le laveur-désinfecteur. Suivantl'application, la corrosion peut affecter le ré-sultat de nettoyage et de lavage (analysesde laboratoire) ou corroder les instruments(inox).

– Chercher les causes de la corrosion et leséliminer.

Voir également dans ce chapitre, les infor-mations relatives aux "Produits utilisés","Salissures présentes sur la charge" et"Réaction entre les produits et les salis-sures".

Page 34: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Procédé chimique

34

Produits chimiques utilisés

Effet Mesures

Les composants des produits chimiquesjouent un rôle important sur la durabilité etle fonctionnement (débit) des systèmes dedosage. Les systèmes de dosage (flexiblesde dosage et pompe) sont conçus pour untype de produits chimiques en particulier.

Classification générale :

– produits alcalins à pH neutres,

– produits acides à pH neutres,

– peroxyde d'hydrogène.

– Respectez les indications et recomman-dations des fabricants des produitschimiques.

– Inspectez visuellement de manière régu-lière le système de dosage.

– Vérifiez régulièrement le débit du systèmede dosage.

Les produits chimiques peuvent endomma-ger les pièces en élastomère ou en matièresynthétique du laveur désinfecteur ainsi queles accessoires de ce dernier.

– Respectez les indications et recomman-dations des fabricants des produitschimiques.

– Inspectez visuellement de manière régu-lière toutes les pièces en élastomère ouen matière synthétique visibles afin de vé-rifier qu'ils ne présentent pas de dom-mages.

Le peroxyde d'hydrogène peut libérer degrandes quantités d'oxygène.

– N’utilisez que des procédures vérifiées,comme OXIVARIO ou OXIVARIO PLUS.

– Dans le cas du peroxyde d'hydrogène, latempérature de lavage doit être inférieureà 158°F (70°C).

– Contactez Miele.

Page 35: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Procédé chimique

35

Produits chimiques utilisés

Effet Mesures

Les produits suivants peuvent provoquerune forte formation de mousse :

– détergents et produits de rinçage quicontiennent des tensioactifs.

La formation de mousse peut se produire :

– pendant le bloc de programme dans le-quel les produits sont dosés,

– dans le bloc de programme suivant encas de restes de produit,

– pour le produit de rinçage, reste de pro-duit dans le programme suivant.

– Les paramètres du processus du pro-gramme de lavage (p. ex., température ouconcentration en produits chimiques)doivent être réglés de manière à éviter ouà limiter de mousse.

– Tenez compte des recommandations dufabricant de produits.

Les additifs antimousse, particulièrementceux à base de silicone, peuvent causer :

– des dépôts dans la cuve de lavage,

– des dépôts sur les instruments à laver,

– des dommages aux pièces en élastomèreet en plastique du laveur désinfecteur,

– des dommages à certains matières syn-thétique (p. ex., articles en polycarbonate,plexiglas, etc.) des instruments placésdans le laveur désinfecteur.

– Utilisez les additifs antimousse unique-ment dans des cas exceptionnels ou lors-qu'ils sont d'une nécessité absolue pourle processus.

– Nettoyage périodique de la cuve de la-vage et des accessoires sans instrumentset sans additif antimousse en programme"Organica" (si disponible).

– Contactez Miele.

Page 36: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Procédé chimique

36

Salissures présentes sur la charge

Effet Mesures

Les substances suivantes peuvent endom-mager les pièces en élastomère (flexibles etjoints) et, dans certains cas,les pièces enplastique du laveur-désinfecteur :

– huiles, cires, hydrocarbures aromatiqueset insaturés,

– plastifiants,

– produits cosmétiques, produits d’hygièneet de soin, tels que les crèmes (analyses,mise en bouteille).

– En fonction de l'utilisation du laveur-dé-sinfecteur, nettoyez régulièrement le jointde porte inférieur avec un chiffon qui nepeluche pas ou une éponge. Nettoyez lacuve et les accessoires sans instrumentsavec le programme ORGANICA, si dispo-nible.

– Pour le traitement des instruments, utiliserle programme "HUILE" (s'il est disponible)ou un programme spécial avec dosage dedétergents contenant des agents tensio-actifs.

Les substances suivantes peuvent causerune formation d'une grande quantité demousse pendant les cycles de lavage et derinçage :

– produits de traitement comme les pro-duits de désinfection etc.,

– réactifs pour analyse, par exemple pourplaques de microtitration,

– produits cosmétiques, produits d’hygièneet de soin, tels que les shampoings et lescrèmes (analyses, mise en bouteille),

– substances moussantes en général,comme les tensioactifs.

– Bien rincez les instruments à l'eau avantle lavage.

– Sélectionnez un programme de nettoyageavec un ou plusieurs prélavages courtsavec eau froide ou chaude.

– En fonction de l’application, ajoutez del'additif antimousse, si possible exemptsd’huiles siliconées.

Les substances suivantes peuvent causerune corrosion des surfaces en acier inoxy-dable de la cuve de lavage et des acces-soires :

– acide chlorhydrique,

– autres substances chlorhydriques, par ex.chlorure de sodium, etc.

– acier sulfurique concentré,

– acide chromique,

– particules et copeaux de fer

– Bien rincez les instruments à l'eau avantle lavage.

– Disposez les instruments bien égouttéssur le chariot, les paniers ou les complé-ments puis chargez ceux-ci dans la cuve.

Page 37: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Procédé chimique

37

Réactions entre les produits chimiques et les salissures

Effet Mesures

Les huiles et les graisses naturelles peuventse saponifier au contact des produits alca-lins. Il peut se produire une quantité impor-tante de mousse.

– Utilisez un programme HUILE (si dispo-nible).

– Utilisez un programme spécial avec do-sage d'émulsifiants (pH neutre) au préla-vage.

– En fonction de l’application, ajoutez del'additif antimousse, si possible exemptsd’huiles siliconées.

Les salissures à forte teneur en protéines,comme le sang, peuvent entraîner la forma-tion d'une quantité importante de mousseavec des produits chimiques alcalins.

– Sélectionnez un programme de lavageavec un ou plusieurs prélavages courts àl'eau froide.

Les métaux communs tels que l'aluminium,le magnésium, le zinc peuvent dégager del'hydrogène au contact de produits trèsacides ou alcalins (réaction de gaz déto-nant).

– Tenez compte des recommandations dufabricant de produits.

Page 38: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Dosage des produits chimiques liquides

38

Dispositifs de dosage

N'utilisez que des produits chimiques spécialement adaptésaux laveurs-désinfecteurs et suivez les indications du fabricant !Respectez impérativement les prescriptions concernant les quanti-tés résiduelle non-toxicologiques. Il est recommande de n'utiliserque des produits chimiques testes de Miele. Pour produitschimiques approprie contactez Miele Professional.

Le laveur-désinfecteur est équipé en série de 2 pompes doseuses :

– Doseur DOS 1 (bleu) pour dosage de détergents liquides. Débit :120 ml/min.

– Doseur DOS 3 (rouge) pour le dosage de produits acides commeles produits de neutralisation et de rinçage. Débit : 20 ml/min.

Pompes DOS supplémentaires (en option) :

– Doseur DOS 2 (blanc) pour dosage de produits chimiques acidescomme produit neutralisant/produit d'entretien. Débit : 20 ml/min.

– Doseur DOS 4 (vert) pour dosage de produits de désinfectionpauvres en mousse ou d'un détergent supplémentaire. Débit : 120ml/min.

Les produits sont versés dans l'appareil par ces doseurs en fonctionde la tâche à remplir par le laveur-désinfecteur.

Si vous souhaitez doser différents produits chimiques avec un dis-positif de dosage, le changement de produit ne doit être fait quepar le Service Miele.

Équipement spécial

Vous trouverez tous les détails concernant les procédés OXIVA-RIO et le raccordement du réservoir contenant la solution H2O2dans le chapitre "Équipement spécial OXIVARIO".

OXIVARIO Le laveur-désinfecteur peut être équipé, même ultérieurement, pour leprocédé OXIVARIO avec une pompe de dosage supplémentaire etd'un réservoir intermédiaire pour la solution de peroxyde d'hydrogène(H2O2). Le tuyau de raccordement pour la solution H2O2 est marquéen noir.

La solution H2O2 est dosée avec le système de dosage 2.

Page 39: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Dosage des produits chimiques liquides

39

Message "remplir réservoirs DOS [X]" Remplir le réservoir signalé dans le message ou remplacer par un

réservoir plein.

[x] A la place de X est affiché le numéro du doseur concerné.

Remplissez les réservoirs lorsque l'écran affiche un message cor-respondant, par ex. REMPLIR RESERVOIR DOS 1. Cela évite uneaspiration totale du produit et donc une purge du système de do-sage.

Remplissage des réservoirs Mettez le laveur-désinfecteur hors tension avec l'interrupteur princi-

pal.

Ouvrez la trappe de service et basculez vers la gauche.

Retirez le réservoir du laveur-désinfecteur.

Dévissez la lance d'aspiration et retirez la.

Remplissez le réservoir du produit souhaité.

Page 40: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Dosage des produits chimiques liquides

40

Introduisez le tuyau d'aspiration dans l'ouverture du réservoir et vis-sez.

Le message correspondant s'éteint lorsque les réservoirs sont réap-provisionnés.

Placez le réservoir dans le laveur-désinfecteur.

Fermez la trappe de service.

Message "Contrôler le doseur [X]"Le programme en cours a été interrompu.

Contrôlez le réservoir signalé dans le message et le tuyau de do-sage.

[x] A la place de X est affiché le numéro du doseur concerné.

Remplissez le réservoir vide ou remplacez-le par un réservoir plein.

Purgez le tuyau de dosage du dispositif affiché avec le programmede service correspondant.

Le dispositif d'interrogation de la jauge pour les systèmes de do-sages non utilisés peut être désactivée et les messages d'anomaliesévités (voir manuel de programmation, chapitre Fonctions de ma-chine/Interrogations réservoirs).

Purge des doseursUn dispositif de dosage totalement vidé doit être purgé, après que leréservoir ait été rempli.

Sélectionnez le programme de service correspondant, par ex.AMORCAGE DOS1.

Appuyez sur la touche Start .

Page 41: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Mise en marche et arrêt

41

Interrupteur principalL'interrupteur principal met les organes électriques du laveur-désin-fecteur hors tension.

Positionnez l'interrupteur principal pour le fonctionnement sur I ON.

A la fin du démarrage, le laveur-désinfecteur est prêt à fonctionner.

Mise en marche Appuyez sur la touche I-O.

En fonction du niveau de commande réglé, l'affichage indique lesmessages suivants :

Niveau de com-mande

Affichage à l'écran

A et B le dernier programme choisi

C IDENTIFICATION DE CHARIOT AUTOMATIQUE

D Choix possibles entre :

– le dernier programme choisi

– Tableau des programmes

– Programmation

Le rétro-éclairage de l'écran s'éteint automatiquement au boutd'env. 15 min. Pour le réactiver, appuyez sur une touche au choix.

Page 42: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Mise en marche et arrêt

42

Verrouillage porteLe laveur-désinfecteur est équipé d'un verrouillage électrique de laporte.

La porte ne s'ouvre que lorsque :

– le laveur-désinfecteur est raccordé au réseau électrique,

– l'interrupteur principal est sur I-ON

– la touche Marche/Arrêt I-O est appuyée,

– aucun programme de traitement n'est en cours.

Pour ouvrir la porte du côté propre ( G 7826), les conditions suivantessont applicables :

– les programmes de désinfection se sont déroulés sans erreur selonles paramètres du programme ou

– La fonction SAS OUI est activée.

Ouverture de la porte Appuyez sur l'interrupteur , saisissez la poignée et ouvrez la

porte.

Ne touchez pas aux résistances (sous le tamis) en ouvrant laporte en cours ou en fin de programme.Même plusieurs minutes après la fin du programme, vous risquezde vous brûler.

Fermeture de la porte Relevez la porte jusqu'à ce qu'elle soit enclenchée.

Si pour le chauffage du surchauffeur (boiler) la "disponibilité duboiler" a été programmée, il faut impérativement vérifier si de l'eauou de la vapeur d'eau brûlante s'échappe lorsque la porte est ou-verte !Le conduit d'alimentation se trouve, côté contaminé, sous le rail deguidage gauche.

Page 43: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Mise en marche et arrêt

43

Changement de niveau de commandeAvec la commande électronique, il est possible de commander 4 ni-veaux :

Niveau de com-mande

Autorisation d'accès pour

A Programme fixe / Programmes autorisés

B Sélection libre des programmes

C Attribution automatique de programmes parcodage de chariots (en option)

D Sélection de programme libre, programmation,modification du code (voir le manuel de pro-grammation)

Pour changer de niveau de commande procéder comme suit :

Appuyez simultanément sur les touches et .

Les niveaux d’accès A B C D s’affichent.

Choisissez le niveau d’accès avec ou .

Confirmez le niveau d'accès sélectionné avec .

Saisissez le code, lorsque le message s'affiche à l'écran.A la livraison, le code >0000< est réglé.Par conséquent :

– Appuyez sur la touche jusqu'à ce que [0000] s'affiche.

– Saisissez les chiffres avec et , pour ce faire modifiez la posi-tion du curseur avec ou .

– Confirmez le code saisi avec .

En cas de saisie incorrecte, le message suivant s'affiche :CODE SECRET ERRONE, RECOMPOSER

Définir son propre code / modifier le code

Le code réglé à l'usine peut être modifié, voir manuel de program-mation chapitre Fonctionnement du système. Code 1 valable pour les niveaux d'accès ABC Code 2 valable pour les niveaux d'accès ABCD

Page 44: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Mise en marche et arrêt

44

Démarrer le programme

Vous trouverez des indications importantes concernant les pro-grammes standard Miele dans le Tableau des programmes du ma-nuel de programmation joint.

Lors du retraitement de dispositifs médicaux, les modificationsde dosage ou de programmation doivent être notées.

A : Programmefixe

Regroupez le(s) programme(s) fixes en niveau d’accès B ou D uneseul fois et autorisez-le/les en niveau d’accès A (voir Manuel de pro-grammation au chapitre Fonctions système Autoriser les programmessous A).

Contrôlez sur l’afficheur si le programme nécessaire s’affiche. Sélectionnez le programme de votre choix avec le sélecteur si plu-sieurs programmes fixes ont été groupés et autorisés.

Appuyez sur la touche Start .

Vous trouverez des explications complémentaires concernant lechoix des programmes dans le Manuel des programmation au cha-pitre Niveau d'accès A.

B : Sélection libredes programmes

Vous disposez de trois possibilités de sélection de programme en ni-veau d’accès B :

1.Emplacements de programme 1 - 23 avec le sélecteur de pro-gramme

2.Emplacements de programme à partir de 24 à l'aide des touches et

3. tous les programmes dans le tableau des programmes.

1. Sélecteur deprogramme

Placez le sélecteur de programme sur le numéro de programmesouhaité.

Le nom de programme correspondant s'affiche à l'écran.

Appuyez sur la touche Start .

Le programme se déroule.

2. Touches et Placez le sélecteur de programme sur 24.

A partir de l'emplacement 24 en incrémentant :Appuyez sur la touche jusqu'à ce que le programme souhaités'affiche.

A partir de l'emplacement 64 en descendant :Appuyez sur la touche jusqu'à ce que le programme souhaités'affiche.

Appuyez sur la touche Start .

Le programme se déroule.

Page 45: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Mise en marche et arrêt

45

3. Tableau des pro-grammes

Le menu TABLEAU DES PROGRAMMES affiche la liste de tous lesprogrammes mémorisés.

Sélectionnez le point de menu TABLEAU DES PROGRAMMES avec et confirmez avec .

Choisissez le programme avec ou et confirmez avec .

Vous quittez le tableau des programmes, le programme sélectionnés’affiche à l'écran.

Appuyez sur la touche Start .

Le programme se déroule.

Vous trouverez des explications complémentaires concernant lechoix des programmes dans le Manuel des programmation au cha-pitre Niveau d'accès B.

Niveau de com-mande C

Il faut éviter que de petites pièces métalliques ou de petits élé-ments d'instruments métalliques adhèrent à la barrette d'aimants,attirés par le fort pouvoir de magnétisme.Le codage pourrait être mal lu en raison de ces objets.

Avant que le programme ne soit lancé en appuyant sur latouche Start, il faut absolument vérifier, si le programme néces-saire pour ce chariot est affiché à l'écran !Dans le cas contraire, le résultat de nettoyage et de désinfectionpourrait en être affecté !Veillez par conséquent à correctement attribuer les programmespour les chariots avec d'identification automatique (emplacementde programme déterminés), et à ne pas permuter arbitrairement.

Ouvrez la porte.

Charger les chariots codés dans le laveur-désinfecteur.

Fermez la porte.

Vérifiez le programme affiché et démarrez à l'aide de la touche Start.

Le programme se déroule.

D : Sélection libredes programmes

Sélectionnez le point de menu TABLEAU DES PROGRAMMES avec et confirmez avec .

Choisissez le programme avec ou et confirmez avec .

Vous quittez le tableau des programmes, le programme sélectionnés’affiche à l'écran.

Appuyez sur la touche Start .

Le programme se déroule.

Page 46: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Mise en marche et arrêt

46

Déroulement de programmeAprès le démarrage, le programme se déroule automatiquement.

Pendant le déroulement de programme, les étapes du programmes'affichent.

Vous trouverez des indications détaillées sur le déroulement de pro-gramme dans le Manuel de programmation.

Pendant le déroulement de programme il ne faut pas remplacerle bandeau encreur ou le rouleau de papier de l'imprimante.

Fin du programmeA la fin du programme, l'affichage indique ARRET-PROGRAMME , lerétroéclairage clignote.

Appuyez sur une touche pour l’arrêter.

Pour désactiver le clignotement du rétroéclairage, voir Manuel deprogrammation au chapitre Fonctions système, Affichage.

Annuler un programme

Il n'est possible d'interrompre le programme que dans les niveauxd'accès B et D.

Lors de la qualification de performance, le cycle de lavage doit êtreinterrompu avant la phase de désinfection (conformément à lanorme EN ISO 15883-1; CAN/CSA Z.15883-1) pour évaluer les ré-sultats de lavage.

En niveau d'accèsB ou D

Appuyez sur la touche Stop .

Le programme s'arrête.

la question suivante s'affiche : ARRETER OU>CONTINUE<

Il faut décontaminer l'eau contaminée avant de la vidanger dansle réseau public d'eaux usées en cas de décontaminations ordon-nées par les autorités.Il est alors possible d'ouvrir la porte côté contaminé.

Sélectionnez le paramètre >ARRETER< à l'aide de la touche , lescurseurs > < clignotent.

Appuyez sur la touche Start .

Le programme s'arrête et l'eau est vidangée.L'afficheur indique :VIDANGE.

Page 47: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Mise en marche et arrêt

47

Interruption de programme

Il n'est possible d'interrompre le programme que dans les niveauxd'accès B et D.

En cas d'interruption puis de redémarrage du programme de désin-fection, conformez-vous à l'affichage en fin de programme.Lorsque l'afficheur indique PARAMETRE PROCESS NON ETABLI,cela signifie que la porte a été ouverte après la désinfection et queles paramètres de désinfection n'ont pas été respectés. Répétez leprogramme si nécessaire.

Nécessité d'ouvrir la porte (intervention volontaire) lorsque les instru-ments bougent trop par exemple :

En niveau d'accèsB ou D

Appuyez sur la touche Stop .

Le programme s'arrête.

la question suivante s'affiche : ARRETER OU>CONTINUE<

Ouvrez la porte .

Consigne pour l'implantation linéaire :Quelle porte du laveur-désinfecteur peut être ouverte, dépend du ré-glage sous Fonction de la machine/Vanne, voir manuel de program-mation.La porte du côté contaminé peut être ouverte à tout moment, indé-pendamment du réglage des paramètres.

La porte du côté propre ne peut être ouverte que lorsque le para-mètre suivant SAS OUI est réglé.

Dans les laveurs-désinfecteurs qui sont utilisés comme dispositifmédical selon la norme EN ISO 15883; CAN/CSA Z.15883, il fau-drait toujours régler le paramètre SAS NON.

Attention ! Les instruments peuvent être brûlants.Risque de brûlure et de blessure. Pour les programmes à désinfection thermo-chimique, des vapeursà haute teneur en produits désinfectants peuvent s'échapper.

Rangez les instruments de manière stable.Pour ce faire, respectez les consignes de protection contre les in-fections si nécessaire et portez des gants de protection.

Fermez la porte.

Appuyez sur la touche Start .

Le programme continue.

Page 48: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Traçabilité

48

Chaque laveur-désinfecteur est équipé d’un câble d’interface de 5 mde long pour assurer le transfert des données entre l’unité de com-mande Profitronic et une imprimante ou un PC.

Le câble d’interface est placé enroulé dans la machine et doit êtreraccordé uniquement par un technicien de Service Miele.

L’interface série est compatible RS 232. La configuration des inter-faces est décrite dans le Manuel de programmation au chapitre Fonc-tion PC/Imprimante. Différents types d'imprimantes peuvent être utilisés comme impri-mantes externes :

– PRT 100 Imprimante Miele.

– Police compatible Epson (vous pourrez obtenir une liste des impri-mantes compatibles auprès du Service Miele).

Connecteur 9 pôles pour relier le câble d’interface :5 GND (Masse) 3 TXD (Émission) 2 RXD (Réception) 1-4-6 (Shunt) 7-8 (Shunt)

Il est possible de brancher un câble nul modem ou laplink.La rallonge pour l'imprimante ou le PC ne doit pas dépasser 10 m.

Respectez les points suivants en cas de raccordement d’une impri-mante ou d’un PC :

– N’utilisez que des PC ou imprimantes homologués (IEC 60950),

– Le modèle de l'imprimante ou des PC doivent être adaptés au lieud'installation !

Les réglages des fonctions d'impression de l'imprimante de protocolesont décrites au chapitre PC/Edition dans le Manuel de programma-tion.

Vous avez le choix entre les impressions suivantes :

1. Impression programme

2. Impression fonction supplémentaire

3. Impression protocole de lavage

4. Impression protocole d'erreur

Page 49: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Travaux de maintenance

49

EntretienDes entretiens préventifs doivent être effectués sur cet appareil par leService Miele, au bout de 2000 heures de fonctionnement ou aumoins une fois par an.

L'entretien concerne les points suivants :

– la sécurité électrique

– la mécanique de porte et joint de porte

– les fixations et raccordements dans la cuve

– l'arrivée d'eau et la vidange

– le système de dosage interne et externe

– les bras de lavage

– les filtres

– le bac collecteur avec pompe de vidange et clapet anti-retour

– tous les chariots, paniers, compléments et modules

si disponible :

– Condenseur vapeur

– Dispositif de séchage

– l'imprimante raccordée

Dans le cadre de l'entretien, le contrôle de fonctionnement des pointssuivants est effectué :

– un déroulement de programme en tant que cycle test

– un contrôle d'étanchéité

– tous les systèmes de mesure se rapportant à la sécurité (affichagedes états d'anomalie)

– les dispositifs de sécurité

Page 50: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Travaux de maintenance

50

Qualification de performanceQualification de la performance doit être effectuée comme indiquedans CSA Z314.8 "Décontamination des dispositifs médicaux réutili-sables". L'exploitant doit assurer le respect des normes de désinfec-tion prévues par la procédure pour l'utilisation courante de l'appareil.

Contrôle de routineDes contrôles de routine quotidiens doivent être effectués avant ledébut du travail par l'utilisateur. Pour les contrôles de routine, un mo-dèle de liste de contrôles correspondants est fourni à la livraison.

Les points suivants doivent être contrôlés :

– les filtres dans la cuve,

– les bras de lavage des machines et les bras de lavage des chariotset paniers,

– la cuve et le joint de porte,

– le système de dosage et

– les chariots, paniers, compléments et modules.

Page 51: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Travaux de maintenance

51

Nettoyage des filtres

Nettoyage du pré-filtre

Retirez le préfiltre et passez-le sous l'eau.

Remettez le préfiltre en place.

Nettoyage du ta-mis

Retirez le tamis et passez-le sous l'eau.

Remettez le tamis en place.

Page 52: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Travaux de maintenance

52

Nettoyage desfiltres devant lespompes de circu-lation

Sous le tamis se trouvent à droite du bloc de résistance deux filtresservant à protéger les pompes de circulation.

Retirez les filtres de leur support vers le haut et passez-les sousl'eau.

Remettez les filtres dans l'ordre inverse.

Vérifiez que les filtres sont correctement placés.

Page 53: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Travaux de maintenance

53

Nettoyage des bras de lavageIl peut arriver que les gicleurs dans les bras de lavage soient obs-trués. Les bras de lavage doivent donc être contrôlés tous les jours.

Enlevez les résidus à l'aide d'un objet pointu vers l'intérieur du braspuis rincer à l'eau.

Pour ce faire, démontez les bras de lavage comme suit :

dans le laveur-dé-sinfecteur :

Retirez les chariots.Retirez les chariots.

Desserrez la fixation sur le guidage du bras de lavage, à l'aided'une clé à fourche de 60 et tirez le bras de lavage vers le haut ou lebas.

sur les chariots etles modules :

Tournez l'écrou (filetage gauche) à droite avec le bras de lavage etretirez le bras de lavage par le bas.

Si des traces d'usure sont visibles au niveau du palier des bras delavage et qu'elles sont susceptibles de provoquer des anomalies,adressez-vous au Service Miele.

Revissez les bras de lavage après le nettoyage.

Vérifiez après le revissage des bras de lavage que ceux-ci tournentfacilement.

Page 54: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Travaux de maintenance

54

Nettoyer le panneau de commande Ne nettoyez le panneau de commande qu'avec un chiffon humide

ou un nettoyant classique pour les vitres ou le plastique. Utilisez des désinfectants chimiques de niveau bas et intermédiairepour la désinfection.

N’utilisez pas de produits abrasifs, de produits à vitres ou multi-usages.Leurs composants chimiques peuvent gravement endommager lasurface plastique.

Nettoyage de la façade avant du laveur-désinfecteur Nettoyez la façade en inox à l'aide d'un chiffon humide et de liquide

vaisselle à la main ou avec un détergent spécial inox.

Afin d'éviter que le panneau ne se resalisse trop vite (traces dedoigts etc.), vous pouvez utiliser un produit spécial inox (disponibleauprès Miele).

N'utilisez jamais de produits d'entretien contenant de l'ammo-niaque ou bien des solvants nitrés ou pour résines synthétiques ! Ces produits peuvent fortement dégrader les surfaces.

Ne lavez pas la machine et son environnement immédiat au jetd'eau ou au nettoyeur haute pression.

Nettoyage de la cuveLa cuve est majoritairement auto-nettoyante.

Si des dépôts devaient se former malgré tout, adressez-vous auService Miele.

Nettoyage du joint de porte Essuyez régulièrement le joint de porte avec un chiffon humide pour

éliminer les saletés.

Conseil : Contactez le Service Miele pour remplacer les joints deporte abîmés ou qui ne sont plus étanches.

Page 55: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Travaux de maintenance

55

Contrôler des chariots, modules et complémentsPour garantir le fonctionnement des chariots, modules et complé-ments, il faut procéder à un contrôle quotidien. Une liste de contrôleest jointe au laveur-désinfecteur.

Les points suivants doivent être contrôlés :

– Les roulettes sont elles en bon état et correctement reliées au cha-riot ?

– Les bouchons de fermeture du couplage de modules dans les cha-riots du système modulaire fonctionnent-ils correctement ?

– Les gicleurs et les raccords sont-ils bien reliés au chariot ou com-plément ?

– Les gicleurs et les raccords laissent-ils passer l'eau librement ?

– Les capuchons et les fermetures sont-ils bien positionnés sur lesdouilles de lavage ?

si disponible :

– les bras de lavage tournent-ils sans problème ?

– Les gicleurs et les bras de lavage ne sont-ils pas obstrués, voir Net-toyage des bras de lavage ?

– Les vis du rail de guidage pour les aimants de l'identification auto-matique des chariots sont-ils serrés ?

– La barrette d'aimants de la reconnaissance automatique de pro-gramme a-t-elle attiré de petits éléments en métal ?

Les chariots, modules et compléments doivent être faire l'objetd'une maintenance au bout de 2000 heures de fonctionnement ouau moins une fois par an dans le cadre des maintenances pério-diques du laveur-désinfecteur voir chapitre Entretien / maintenance.

Page 56: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Travaux de maintenance

56

Imprimante interne (en option)

Remplacement durouleau de papier

La fin du rouleau de papier est indiquée par une diode rouge à l'ar-rière de la trappe frontale de l'imprimante. La quantité de papier parrouleau devrait être contrôlée régulièrement. Par conséquent :

Ouvrez la partie supérieure du capot et rabattez-la.

Sortez le rouleau de papier vide avec l’axe du support et mettez enplace le nouveau rouleau en sens inverse.

Amenez le papier vers le haut sur le rouleau de transport (fente der-rière la cassette du bandeau encreur). Pour ce faire, appuyez sur latouche grise pour le transport de papier, jusqu'à ce que le papier enhaut de la cassette du bandeau encreur ressorte.

Guidez le papier dans la fente du capot et fermez ce dernier.

Vous pouvez vous procurer des rouleaux de papier de remplace-ment d'une largeur de 58 mm et d'un diamètre externe d'env. 50mm auprès du Service Miele.

Remplacement dela cassette du ru-ban encreur

Ouvrez la partie supérieure du capot et rabattez-la.

Sortez la cassette du ruban (au-dessus du rouleau de papier) dusupport et emboîtez le nouveau ruban en faisant passer le papierentre le ruban et la cassette.

Tournez la roulette d’entraînement manuel du ruban à droite dans lesens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le ruban soit tendu.

Guidez le papier dans la fente du capot et fermez ce dernier.

Vous pouvez vous procurer des cassettes de ruban de remplace-ment auprès du Service Miele.

Page 57: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Service après vente

57

Les réparations doivent être effectuées exclusivement par leService Miele. Des réparations incorrectes peuvent entraîner des risques considé-rables pour l'utilisateur.

Remarque : afin d'éviter des interventions inutiles du Service Miele,vérifiez avant tout si une panne n'a pas pu être causée par une faussemanipulation.

Vous trouverez un tableau de tous les messages d'anomalie repré-sentés sur l'affichage dans le manuel de programmation, chapitreMessages.

Si vous ne pouvez remédier aux anomalies malgré les indications dumode d'emploi et du manuel de programmation, veuillez contacter leService Miele.

Le numéro de téléphone du Service Miele se trouve au verso du pré-sent mode d'emploi.

Veuillez indiquer au Service Miele le modèle et le numéro de réfé-rence de votre laveur-désinfecteur. Ces deux indications figurent surla plaque signalétique (voir chapitre "Branchement électrique").

Page 58: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Commuter le chauffage

58

Commuter le chauffage vapeur/électrique – électrique/vapeurPour un laveur-désinfecteur commutable il est possible de commuterle mode de chauffage par l'intermédiaire du programme de serviceVAPEUR>>ELECTRO ou ELECTRO>>VAPEUR.

Sélectionnez le programme VAPEUR>>ELECTRO ou ELEC-TRO>>VAPEUR, voir chapitre Fonctionnement / B : Choix de pro-gramme libre.

Appuyez sur la touche Start .

Le type de chauffage sélectionné est confirmé à la fin du programmeavec un message apparaissant à l'écran.

Validez l’instruction >SUITE< avec .

Page 59: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Branchement électrique

59

Tous les travaux concernant le branchement électrique doiventêtre effectués par un électricien agréé.

– Le branchement électrique doit être conforme aux normes localeset nationales de sécurité en vigueur.

– Le branchement des prises doit être conforme aux normes natio-nales (la prise doit être accessible une fois l'appareil installé). Uncontrôle de sécurité électrique selon la norme nationale en vigueurlors de la maintenance de l'appareil par exemple pourra ainsi êtreeffectué sans problème.

– En cas de raccordement fixe de l’appareil, il faut installer un inter-rupteur principal équipé d'un dispositif de disjonction phases etneutre. L'interrupteur principal doit être conçu pour le courant del'appareil, et avoir une ouverture de contact d'au moins 3 mm etdoit pouvoir être fermé dans la position zéro.

– Reliez l'appareil à la ligne équipotentielle.

– Caractéristiques techniques, voir plaque signalétique ou schémaélectrique fourni !

– Pour plus de sécurité, il est impérativement conseillé de monter undisjoncteur différentiel avec courant de déclenchement à 30 mA enamont de l'appareil.

– Le sens de rotation des entraînements motorisés dépend du rac-cordement électrique du laveur-désinfecteur. Raccordez l’appareilavec champ magnétique à droite en respectant les phases.

Vous trouverez d'autres indications pour le raccordement électro-nique, voir aussi sur le schéma d'installation joint.

Cet appareil ne doit fonctionner qu'à la tension, la fréquence et avecla protection par fusibles mentionnées sur la plaque signalétique.

La plaque signalétique portant les labels de conformité se trouve surla tôle de protection derrière la trappe de visite du côté contaminé.

Le schéma électrique est joint à l'appareil.

Veillez impérativement à rebrancher la prise de terre !

Page 60: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Branchement électrique

60

Compatibilité électromagnétique (CEM)La compatibilité électromagnétique (CEM) du laveur-désinfecteur aété vérifiée selon la norme EN 61326-1 et ce dernier est conçu pourune utilisation dans des dispositifs professionnels, comme les hôpi-taux, les cabinets médicaux et les laboratoires et certains secteursqui sont raccordés au réseau d'alimentation public.

Les émissions haute fréquence (HF) du laveur-désinfecteur sont sifaibles qu'il est peu vraisemblable que les appareils électroniquespuissent détecter des perturbations dans leur environnement immé-diat.

De manière optimale, le sol sur le lieu d'installation doit être composéde béton, bois ou de carreaux en céramique. Si le laveur-désinfecteurfonctionne sur des sols en matière synthétique, l'humidité relative del'air doit être au moins de 30 %, pour réduire la probabilité de dé-charges électrostatiques.

La qualité de la tension d'alimentation doit correspondre à celle d'unenvironnement professionnel ou hospitalier typique. L'alimentation entension doit dévier au maximum de +/- 10 % de la tension nominale.

Page 61: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Raccordements à l'eau

61

Veuillez respecter le plan d’installation fourni !

– L'eau utilisée doit au moins avoir une qualité d'eau potable. Un tauxélevé en fer peut engendrer des risques de corrosion sur les instru-ments et sur l'appareil. En cas de teneur en chlore supérieure à 100mg/l les risques de corrosion augmentent fortement.

– Dans certaines régions, notamment dans les régions monta-gneuses, la composition spécifique de l’eau peut rendre l’utilisationdu condensateur de vapeur impossible sans eau adoucie.

– L'appareil est conçu de série pour un raccordement à l'eau froide,l'eau chaude et l'eau déminéralisée. Lorsqu'aucune conduite d'eauchaude n'est installée, il faut raccorder l'électrovanne d'arrivéed'eau pour le raccordement à l'eau chaude à l'eau froide.

Dans l'étape de programme Arrivée d'eau, il est possible d'activer enparallèle deux électrovannes. Par conséquent, la durée du pro-gramme s'en trouve raccourcie.

Page 62: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Caractéristiques techniques

62

HauteurHauteur avec condenseur vapeur (DK)

2000 mm (espace nécessaire)2400 mm (espace nécessaire)

Largeur 900 mm

Profondeur Profondeur porte ouverte

750 mm1485 mm

Dimensions utiles de la cuve H/l/P 683/541/610 mm

Poids (net) environ 505 kg

Poids en fonctionnement environ 665 kg

Tension Voir plaque signalétique

Puissance de raccordement Voir plaque signalétique

Fusible Voir plaque signalétique

Raccordement air comprimé 600 kPa (indispensable en fonctionnementvapeur)

Raccordement vapeuravec dispositif de séchage TA électriqueavec dispositif de séchage TA vapeur

250 - 1000 / 140 - 180 kPa / °C250 - 600 / 140 - 164 kPa */ °C

Pression d'eau (pression débit) surpression 200 - 1000 kPa

Raccordement eau froide, eau chaude eteau déminéralisée

jusqu'à 70 °C max.

Température ambiante 5 °C - 40 °C

Humidité de l'air relative :Décroissance linéaire maximalejusqu'à

80 % pour les températures jusqu’à 31 °C50 % pour les températures jusqu’à 40 °C

Altitude au-dessus du niveau de la mer jusqu'à 1500 m#

Degré de salissure (selon IEC/EN 61010-1) P2

Catégorie de surtension (selon IEC 60664) II

Type de protection (selon IEC 60529) IP20 (pénétration de poussière)

Niveau sonore en dB (A) : puissance acous-tique pour le lavage et le séchage

< 70

Labels de conformité CSA, Santé Canada Class II dispositif médi-cal, CEM, protection anti-parasite, EN ISO15883 Partie 1 et 2 (CSA Z15883 Partie 1 et2)

Marquage Directive européenne 93/42/CEE relativeaux dispositifs médicaux, classe IIb

Adresse du fabricant Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Str. 29, 33332Gütersloh, Allemagne

* Pour une pression de la vapeur comprise entre 250 et 300 kPa, la température dans ledispositif de séchage peut monter jusqu'à 90 à 100 °C max.

Page 63: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Caractéristiques techniques

63

# Sur un lieu d'installation au-dessus de 1500 m d'altitude, le point d'ébullition du bain les-siviel est baissé. La température de désinfection doit être baissée et le temps de maintienaugmenté (valeur A0).

Page 64: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Équipements optionnels

64

Optionen:

– Dispositif de séchage (TA)

– Condenseur vapeur (DK)

– Imprimante pour protocoles (PRT)

– Doseurs DOS 2 et DOS 4

– Jeu d'adaptation OXIVARIO

Adoucisseur d'eauPour une dureté d'eau supérieure à 4 gr/gal il faut prévoir lors de l'ins-tallation un adoucisseur d'eau. Prévoir éventuellement un "Aqua-Soft-system G 8597" (jusqu'à env. 40 gr/gal).

Page 65: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Équipement spécial

65

Equipement spécial OXIVARIO

Champ d'applicationPour le procédé de nettoyage OXIVARIO, le laveur-désinfecteur peutêtre équipé d'une pompe de dosage supplémentaire et d'un réservoirintermédiaire contenant une solution de peroxyde d'hydrogène(H2O2). C'est le système de dosage DOS 2 qui dose dans ces cas là

la solution de H2O2.

Pour ce procédé de lavage spécial, deux programmes sont dispo-nibles : OXIVARIO PLUS et OXIVARIO.

Le procédé de lavage utilise la libération d'oxygène actif dans desconditions alcalines. Le détergent utilisé doit être exempt d'agentstensioactifs et présenter une valeur de pH comprise entre 11 et 11,5.

Domaines d'appli-cation

Le procédé OXIVARIO avec lavage alcalin est conçu pour le retraite-ment d'instruments chirurgicaux qui nécessitent un nettoyage appro-fondi. Il est particulièrement adapté pour le retraitement d'instruments debloc opératoire comme dans le domaine de la chirurgie à haute fré-quence, la chirurgie osseuse, pour les environnements antiseptiqueset les instruments qui ne sont pas retraités immédiatement et pré-sentent donc des résidus séchés.

Le procédé OXIVARIO PLUS est conçu pour contribuer à la préven-tion de la transmissions iatrogènes (vCJK).

Le procédé de nettoyage est suffisamment doux pour être adapté auretraitement des instruments à invasion minimale, y compris les op-tiques déclarés adaptés à un nettoyage alcalin.

Ils ne sont pas adaptés pour le traitement de l'aluminium anodisé. Dans le cas des alliages au titane (implants par exemple), la com-patibilité des matériaux n'est pas toujours garantie. En cas de co-dage couleur, des modifications auront lieu. Dans ce cas, ilconvient de consulter le fabricant.

Le nettoyage effectué dans le cadre de ces procédés est telle-ment puissant qu'il est nécessaire de séparer les instruments lesuns des autres par des pièces métalliques pour éviter qu'il ne s'en-trechoquent et soient endommagés. Une fois le retraitement termi-né, les instruments doivent être manipulés avec le plus grand soinet à l'aide des moyens appropriés.

Page 66: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Équipement spécial

66

Conseils de sécu-rité et mises engarde

Les consignes de sécurité suivantes viennent s'ajouter à cellesénumérées au début du mode d'emploi !

La solution de H2O2 ne doit être utilisée que dans les réservoirsspéciaux de la société Dr. Weigert avec les adaptateurs correspon-dants.

Suivez les consignes de sécurité (fiches de donnés de sécurité) dufabricant des produits chimiques.

Attention lors de la manipulation de la solution de H2O2. Il s'agitd'un produit chimique corrosif ! Suivez les consignes de sécurité !Portez des lunettes et des gants de protection !

Débarrassez-vous du réservoir vide conformément aux indicationsdu fabricant.

La solution H2O2 ne doit en aucun cas être mélangée avecd'autres produits chimiques. Cela pourrait entraîner une réactionchimique brutale comme une déflagration.

Raccorder le ré-servoir avec lasolution H2O2

Le tuyau de raccordement pour le réservoir de la solution H2O2 estmarqué par un autocollant noir. Il est livré sans adaptateur étant donnée que les systèmes de démon-tage des réservoirs diffèrent selon les fabricants.

Raccordez les adaptateurs des fabricants correspondants avec letuyau de raccordement (noir).

Raccordez le réservoir à la solution H2O2.

Lancez le programme de service AMORCAGE DOS2.

Contrairement à d'autres produits chimiques, le réservoir avecla solution de H2O2 doit être entièrement vidé avant d'être rempla-cé.

Ne raccordez le nouveau réservoir à la solution H2O2 et ne démar-rez le programme de service AMORCAGE DOS2 qu'une fois que lemessage REMPLIR RESERVOIR DOS 2 s'affiche.Si le message CONTROLER DOSEUR 2 apparaît, contrôler le ré-servoir et les tuyaux de dosage. Le programme a été arrêté automatiquement.

Page 67: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

Votre ancien appareil

67

La plupart du temps, les anciens appareils électriques et électro-niques contiennent encore des matériaux précieux. Cependant, ilscontiennent aussi des substances toxiques nécessaires au bon fonc-tionnement et à la sécurité des appareils. En déposant ces appareilsusagés avec vos ordures ménagères ou en les manipulant de manièreinadéquate, vous risquez de nuire à votre santé et à l'environnement.N'éliminez donc en aucun cas votre ancien appareil avec les orduresménagères.

Faites appel au service d'enlèvement mis en place par votre com-mune ou rapportez votre appareil dans un point de collecte spéciale-ment dédié à l'élimination de ce type d'appareil.

Afin de prévenir tout risque d'accident, veuillez garder votre ancienappareil hors de portée des enfants jusqu'à son enlèvement.

Page 68: Mode d'emploi Laveur-désinfecteur G 7825/G 7826

ImportateurMiele Limitée

Professional Division

1-888-325-39571-800-803-3366

161 Four Valley DriveVaughan, ON L4K 4V8Téléphone :Télécopieur :[email protected]

Miele Professional Service Technique1-888-325-39571-800-803-3366

Téléphone :Télécopieur :[email protected]

AllemagneFabricantMiele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 Gütersloh

Canada

Sous réserve de modifications / Date de création: 2015-11-01 M.-Nr. 10 318 400 / 00

0297