84
Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 2 Operator’s Manual Marine Diesel Gensets Moteurs marins diesel Manuel d’utilisation 7 GSC 8 GSAC 8 GTC 10 GTAC 10 GSC 12 GSAC 11 GTC 14 GTAC 14 GSC 17 GSAC 17 GTC 20 GTAC U_GBAV_EN Revision 7

Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · [email protected] 2 Manuel d’utilisation

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Introduction

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 2 Operator’s Manual Marine Diesel Gensets

Moteurs marins diesel Manuel d’utilisation

7 GSC

8 GSAC

8 GTC

10 GTAC

10 GSC

12 GSAC

11 GTC

14 GTAC

14 GSC

17 GSAC

17 GTC

20 GTAC

U_GBAV_EN

Revision 7

Page 2: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation
Page 3: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Introduction

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 2 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

Introduction Présentation

Cher client,

Tout d'abord, nous tenons à vous remercier d'avoir choisi un produit de Solé Diesel. Nous

vous conseillons de lire attentivement ce manuel avant de procéder à des opérations et gardez-le à

portée de main, près du moteur, car il peut être très utile à l'avenir.

Notre but en tant que société manufacturière est que vous appréciez notre produit, quel que

soit l'usage que vous en faites. Les équipements fabriqués dans les installations de Solé Diesel sont

conçus pour offrir les meilleures performances dans les conditions les plus exigeantes.

Les images, textes ainsi que les informations contenues dans ce manuel tiennent compte des

caractéristiques du produit au moment de la publication. Solé Diesel se réserve le droit de modifier ce

document sans préavis.

Abréviations

APMH: Avant le Point Mort Haut

APMH: Après le Point Mort Haut

APMB: Avant le Point Mort Bas

APMB: Après le Point Mort Bas

API: American Petroleum Institute

ACEA: Association des Constructeurs Européens d'Automobiles

ASTM: Société Américaine pour les Essais et les Matériaux

AD: À Déterminer

Unités de mesure

Les mesures sont basées sur le Système international d'unités (SI), et leurs valeurs métriques

converties sont indiqués entre parenthèses ().Pour la conversion métrique, les taux suivants sont

utilisés :

- Pression: 1 Pa = 1,0197 · 10-5 kgf/cm2 = 1 · 10-5 bar

- Couple: 1 Nm = 0,10197 kgf·m

- Force: 1 N = 0,10197 kgf

- Puissance: 1 W = 1,341 · 10-3 HP

Page 4: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Table des matières

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 3 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

Table des matières Introduction ................................................................................................................................................. 2

Table des matières ..................................................................................................................................... 3

Precautions de securite et instructions .................................................................................................... 6

Garantie de Solé Diesel ............................................................................................................................. 9

Section 1 - Informations sur le groupe électrogène ............................................................................... 12

1.1. Identification du groupe électrogène ..................................................................................... 12

1.2. Emplacement des éléments du groupe ................................................................................. 13

Section 2 - Transport, manutention et stockage .................................................................................... 15

2.1. Réception ................................................................................................................................ 15

2.2. Transporting and Handling the Packed Genset .................................................................... 15

2.3. Transport et manutention du groupe électrogène une fois déballé .................................... 16

2.4. Stockage d'un groupe électrogène emballé et déballé ........................................................ 16

Section 3 – Installation ............................................................................................................................ 17

3.1. Fonctionnement en inclinaison .............................................................................................. 17

3.2. Installation du groupe électrogène ........................................................................................ 17

Section 4 – Fonctionnement ................................................................................................................... 18

4.1. Prestart Checklist .................................................................................................................... 18

4.2. Fonctionnement du groupe électrogène à basse température ........................................... 18

4.3. Hivérisation et préservation ................................................................................................... 19

4.4. Entretien au cours du stockage ............................................................................................. 20

4.5. Restoration of Operational Conditions................................................................................... 20

Section 5 – Systèmes et maintenance programmée ............................................................................. 21

5.1. Description de la procédure à suivre ..................................................................................... 21

5.2. Periodic Maintenance Schedule ............................................................................................ 21

5.3. Généralités .............................................................................................................................. 23

Opération de maintenance. Serrage vis, fixation ........................................................................... 23

Opération de maintenance. Inspection du jeu des soupapes ....................................................... 23

Opération de maintenance. Inspection de la pression de compression ....................................... 24

5.4. Système de lubrification ......................................................................................................... 25

Description du circuit ....................................................................................................................... 25

Caractéristiques de l'huile ............................................................................................................... 25

Opération de maintenance. Remplacement du filtre à huile ......................................................... 25

Opération de maintenance. Vérification du niveau d'huile ............................................................ 26

Opération de maintenance. Plein / vidange d'huile ....................................................................... 26

5.5. Système de carburant ............................................................................................................ 27

Page 5: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Table des matières

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 4 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

Description du circuit ....................................................................................................................... 27

Caractéristiques du carburant ......................................................................................................... 27

Opération de maintenance. Inspection du niveau de carburant ................................................... 27

Opération de maintenance. Nettoyage du réservoir de carburant ................................................ 27

Opération de maintenance. Purge du filtre séparateur d'humidité ............................................... 27

Opération de maintenance. Remplacement du filtre a carburant ................................................ 28

Opération de maintenance. Inspection de la pompe d'injection ................................................... 28

Opération de maintenance. Inspection des injecteurs .................................................................. 28

Opération de maintenance. Purge du système d'alimentation ..................................................... 29

Caractéristiques du réfrigérant ........................................................................................................ 30

Opération de maintenance. Vérification du réfrigérant .................................................................. 30

Opération de maintenance. Coolant fill / change .......................................................................... 31

Opération de maintenance. Inspection du filtre à eau de mer ...................................................... 31

Opération de maintenance. Inspection du rotor menant de la pompe à eau de mer .................. 31

5.7. Système d'admission et d'échappement ............................................................................... 32

Description du circuit d'échappement ............................................................................................ 32

Opération de maintenance. Air filter inspection ............................................................................. 33

Opération de maintenance. Inspection des gaz d'échappement, bruits et vibrations ................. 33

5.8. Système électrique ................................................................................................................. 34

SCO 10 panel .................................................................................................................................... 34

Batterie.............................................................................................................................................. 34

Protection du circuit ......................................................................................................................... 35

Opération de maintenance. Inspection des bougies de préchauffage ......................................... 35

Opération de maintenance. Starter motor inspection .................................................................... 35

Opération de maintenance. Inspection de la tension de la courroie ............................................ 36

Opération de maintenance. Niveau de batterie ............................................................................. 36

5.9. Alternateur ............................................................................................................................... 36

Opération de maintenance. Contrôle des bobinages et isolation électrique ................................ 36

Opération de maintenance. Contrôle des roulements ................................................................... 37

Opération de maintenance. Nettoyage et lubrification .................................................................. 37

Section 6 – Panneau SCO 10 .................................................................................................................. 38

6.1. Installation ............................................................................................................................... 38

6.2. Interface de l’opérateur SCO 10 ............................................................................................ 39

Indicateurs des opérations du groupe électrogène ........................................................................ 40

Boutons de visualisation et contrôle ............................................................................................... 40

6.3. Écrans et structure des pages ............................................................................................... 40

Mesure .............................................................................................................................................. 41

Page 6: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Table des matières

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 5 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

Point de consigne. Écran d’information de l’appareil de contrôle ................................................. 43

Point de consigne. Changement d’heures d’entretien ................................................................... 44

Historique .......................................................................................................................................... 45

6.4. Liste des alarmes .................................................................................................................... 46

6.5. Réglage du contraste de l’écran ............................................................................................ 46

6.6. Change language .................................................................................................................... 47

6.6. Gestion des alarmes ............................................................................................................... 48

Séquence de phases incorrecte ...................................................................................................... 48

Section 7 – Détection de panne .............................................................................................................. 49

Section 8 – Spécifications techniques .................................................................................................... 55

Section 9 – Couples de serrage .............................................................................................................. 60

Section 10 – Annexes techniques ........................................................................................................... 61

10.1. Schémas électriques .............................................................................................................. 62

10.2. Connexion alternateur ............................................................................................................ 67

10.3. Régulateur de connexions ...................................................................................................... 70

10.4. Dimensions globales ............................................................................................................... 72

Section 11 – Instructions pour remplacer et éliminer ........................................................................... 76

Section 12 – Inspection pré-livraison groupes électrogènes ................................................................ 78

Maintenance record ................................................................................................................................. 81

Page 7: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Solé Diesel Warranty

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 6 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

Precautions de securite et instructions

Solé Diesel se préoccupe de votre sécurité et de l'état de votre machine. Les Précautions de

Sécurité et les Instructions sont l'une des principales façons d'attirer votre attention sur les dangers

potentiels liés au fonctionnement de notre moteur. Suivez les précautions énumérées tout au long du

manuel avant et durant les procédures de fonctionnement et d'entretien pour votre sécurité, la

sécurité des autres et pour le rendement de votre moteur.

Les Types de Mesures de Sécurité:

Indique la présence d'un danger pouvant causer des blessures graves, la mort ou des

dommages matériels importants.

Indique la présence d'un danger qui causera ou peut causer des blessures corporelles

mineures ou des dommages matériels.

Transmet des informations d'installation, de fonctionnement et de maintenance liées à la

sécurité, mais pas liés aux dangers.

L'entretien du système de carburant et des matériaux combustibles. Un incendie rapide peut causer

de graves blessures ou la mort.

Ne pas fumer ou autoriser des flammes ou des étincelles près du système d'injection de

carburant, des conduits de carburant, des filtres à carburant, des pompes à carburant, ou

d'autres sources potentielles de carburants renversés ou de vapeurs de carburant.

Ne jamais ajouter de carburant au réservoir quand le moteur tourne parce que du carburant

renversé peut s'enflammer au contact des parties chaudes ou d’étincelles. Récupérez le carburant

dans un récipient agréé lorsque vous retirez le conduit de carburant ou le circuit de carburant. Gardez

les conduits de carburant et les connexions étanches et en bon état. Ne pas remplacer les tuyaux

flexibles de carburant par des tuyaux rigides et utilisez des sections flexibles pour éviter que le circuit

carburant ne se casse à cause des vibrations.

Gardez le compartiment et le moteur propre et exempt de débris pour réduire au minimum tout risque

d'incendie.

Entretien du filtre à air. Un brusque contre-feu peut causer de graves blessures ou la

mort.

Ne pas utiliser le moteur avec le filtre à air/silencieux retiré.

Matériaux combustibles. Un incendie peut provoquer de graves blessures ou la mort

Les carburants du moteur, les vapeurs de carburant et les matériaux combustibles sont

inflammables et explosifs. Manipulez ces matériaux prudemment pour minimiser tout risque

d'incendie ou d'explosion. Équipez le compartiment ou une zone à proximité d'un extincteur

complètement chargé. En cas d'incendie ne pas ouvrir le compartiment bouclier et suivez

ces instructions:

- Éteignez le moteur(s)

- Déchargez en continu l'intégralité du contenu d'un extincteur portatif halon ou CO2 (ou autre

disposition) immédiatement.

Page 8: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Solé Diesel Warranty

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 7 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

Le monoxyde de carbone peut causer des nausées sévères, des évanouissements ou

la mort.

Le pot d'échappement du Moteur contient de l'oxyde de carbone. Le monoxyde de

carbone est un gaz incolore, insipide, non irritant et inodore qui peut entraîner la mort

si inhalée, même durant un court laps de temps. Prenez de l'air frais et ne pas s'asseoir,

se coucher ou de s'endormir si quiconque présente des signes d'intoxication au monoxyde de carbone:

- Étourdissements, vertiges

- Fatigue physique, faiblesse des articulations et des muscles. Somnolence, fatigue mentale,

incapacité à se concentrer ou de parler clairement, vision floue. Crampes d'estomac,

vomissements, nausées

Gardez la zone entourant la batterie bien ventilée. Tandis que le moteur tourne ou que la

batterie est en charge, du gaz d'hydrogène, pouvant être facilement inflammable, est

produit.

Ne jamais laisser du liquide de batterie (batterie contenant de l'acide sulfurique) entrer

en contact avec des vêtements, la peau ou les yeux Toujours porter des gants et des

vêtements de protection lors de la maintenance de la batterie. Si du liquide de batterie entre en

contact avec les yeux et /ou la peau, rincez immédiatement la zone touchée avec une grande quantité

d'eau propre et sollicitez rapidement des soins médicaux.

Avant de travailler sur le moteur ou équipement connecté, désactivez le moteur comme

suit: Réglez le contrôleur du moteur (SVT) au mode OFF.

(1) Déconnectez la prise d'alimentation de la batterie.

(2) Débranchez les câbles de la batterie. Retirez le fil négatif (-) d'abord lorsque vous

débranchez la batterie. Reconnectez le fil négatif (-) en dernier lieu lors de la reconnexion

de la batterie.

Suivez ces précautions pour prévenir le démarrage du moteur par le contrôleur (SVT) du

moteur, le commutateur de marche/arrêt à distance, ou la commande de démarrage moteur à partir

d'un ordinateur à distance.

Ne jamais retirer le couvercle du radiateur si le moteur est chaud. De la vapeur et du

liquide de refroidissement chaud jailliront du moteur et vous brûleront gravement.

Laissez le moteur refroidir avant de tenter d’enlever le bouchon du radiateur.

Lisez le manuel du moteur opérateur et comprendre avant le fonctionnement et l'entretien du

moteur, afin de veiller à ce qu'il continue à fonctionner pratiques et procédures de maintenance

assurance.

Protection auditive. Utilisez pour éviter la perte d'audition lors de la manipulation du moteur.

1. L'installateur/opérateur du générateur doit porter des vêtements appropriés pour le travail et

la situation, en particulier, éviter les vêtements lâches, chaînes, bracelets, bagues et tout

accessoires qui pourraient s'emmêler dans pièces en mouvement.

Page 9: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Solé Diesel Warranty

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 8 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

2. L'installateur/opérateur du générateur doit porter un équipement de protection personnel

comme des gants, des chaussures de travail, une protection oculaire et auditive comme

l'exige la tâche.

3. La zone dans laquelle l'opérateur travaille doit être maintenue propre, sans huile ni autres

renversements de liquides et de déchets solides (copeaux de métal, etc.).

Étiquettes sur le moteur

Si le moteur ne démarre pas suite à plusieurs tentatives de

démarrage, de l'eau peut entrer dans celui-ci. Face à cette

situation, procédez comme suit :

1. Fermez la soupape de fond.

2. Évacuez complètement l'eau du système d'échappement

vers la cuve de décantation.

3. N'essayez pas redémarrer le moteur tant que la cause du

défaut de démarrage n'a pas été identifiée.

Le moteur et l'inverseur sont tous deux fournis sans aucun type de fluide à

l'intérieur. Consultez le manuel pour suivre la procédure d'installation et de

mise en marche, et connaître la capacité de fluide pour chaque système

(réfrigérant, huile et huile inverseur).

Pièces mouvantes. Garder mains, pieds, cheveux, vêtements et cordons loin des

courroies et des poulies lorsque le moteur est en marche. Replacer les protections,

les écrans et les couvercles avant de faire fonctionner le moteur.

Veuillez lire le Manuel de l'opérateur du moteur et le comprendre avant

de faire fonctionner le moteur et d'en effectuer la maintenance, afin de

vous assurer de suivre des pratiques de fonctionnement et des

procédures de maintenance sécurisées.

Tension dangereuse. Manipulez le moteur uniquement lorsque toutes

les protections sont en place et les panneaux électriques sécurisés.

Pièces chaudes, réfrigérant et vapeur. Arrêtez le moteur et laissez-le

refroidir avant de toucher ou retirer toute partie de ces pièces.

Pièces en mouvement. Maintenez la distance de sécurité des courroies

et poulies lorsque le moteur est en marche. Remettez les protections,

blindages et couvercles avant de manipuler le moteur.

Matériel lourd. Le moteur est un élément lourd, utilisez des outils

adaptés à son transport et sa manipulation.

N'utilisez pas le moteur comme marchepied! Utiliser le moteur comme marchepied peut endommager

le moteur et entraver son fonctionnement.

Point de connexion du câble rouge positif et noir négatif de la batterie au

moteur.

Échappement du moteur d'installation de ligne de Tag; au-dessus et au-dessous de la ligne de

flottaison. Voir 6.7. Intake et système d'échappement..

Page 10: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Solé Diesel Warranty

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 9 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

Garantie de Solé Diesel

Lisez attentivement les manuels et les documents remis avec chaque moteur avant de

réaliser toute opération ou consultation. Le moteur est fourni sans fluides. Vérifiez que les fluides

utilisés soient en accord avec les spécifications exposées dans les manuels de Solé Diesel.

Les conditions reprises dans ce document seront uniquement applicables aux moteurs ou

groupes électrogènes facturés après le 4 novembre 2011.

Garantie limitée Solé Diesel

Solé Diesel garantit que les moteurs et groupes électrogènes respectent les spécifications

prévues au moment de leur livraison et ne contiennent aucun défaut de fabrication.

Le délai de garantie limitée Solé Diesel est valable à partir de la date de la vente au premier

acheteur final ou utilisateur du moteur ou du groupe électrogène. Si le produit n’est pas

immédiatement remis au client final, la garantie entrera en vigueur 6 mois plus tard, à compter de la

date de vente. Toute période de garantie limitée non écoulée peut être transférée à l'acheteur suivant.

Sauf autorisation contraire de la part de Solé Diesel, les délais de garantie seront appliqués

selon la période de temps calculée en mois depuis la date d’achat ou bien, si cela survient plus tôt,

selon le nombre limite d’heures de fonctionnement en fonction du tableau suivant:

Garantie étendue Solé Diesel

Solé Diesel fournit une période de couverture étendue pour les composants suivants : bloc-

moteur, culasse, vilebrequin, arbre à cames, carcasse du volant d’inertie, carcasse des engrenages

de la distribution, engrenages de la distribution et bielle.

Délais de Couverture Garantie Limitée

Produit Loisir Activité professionnelle

Mois Heures Mois Heures

Moteurs propulseurs 24 1000 12 2000

Groupes électrogènes 24 1000 12 1000

Délais de Couverture Garantie Limitée

Produit Loisir Activité professionnelle

Mois Heures Mois Heures

Moteurs propulseurs 36 1500

Groupes électrogènes 36 1000

Page 11: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Solé Diesel Warranty

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 10 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

Limitations

Couverture:

a) Pour valider la garantie, la fiche d'inspection et de pré-livraison moteur de propulsion ou

groupe électrogène doit être complétée et envoyée à Solé Diesel par l'intermédiaire d'un

installateur officiel. Voir la Section 13.

b) La garantie couvre l’ensemble des défaillances du produit causées par un défaut de

fabrication, dans des conditions normales d’utilisation.

c) La garantie couvre les frais de main d'œuvre nécessaires pour le remplacement et/ou la

réparation des composants originaux défaillants d’après les normes établies par Solé Diesel.

Le temps couvert pour ces opérations est limité à 4 heures.

d) La garantie couvre les coûts raisonnables de déplacement nécessaire pour effectuer les

opérations requises. La distance de déplacement est limitée à 300 km et le temps de trajet

associé sera de maximum 3 heures.

Exclusions de la couverture:

a) Si les produits Solé Diesel sont installés et utilisés avec d’autres produits n’ayant pas été

conçus ni fabriqués par Solé Diesel et ayant un impact sur leur fonctionnement, la garantie

concernera uniquement les produits Solé Diesel et elle sera annulée si les produits d’un autre

fabricant s’avéraient inappropriées pour une utilisation avec les nôtres ou bien s'ils étaient

responsables d’une panne ou d’un mauvais fonctionnement de nos produits.

b) La garantie ne sera pas effective si elle n'a pas correctement rempli et envoyé la feuille

d'inspection et de pré-livraison des moteurs de propulsion ou des groupes électrogènes à Solé

Diesel par l'intermédiaire d'un installateur officiel. Voir la Section 13.

c) La garantie sera également annulée dans le cas où les révisions et les services de

maintenance indiqués dans les manuels d’utilisation et de maintenance n’ont pas été

correctement effectués. Lorsque la garantie est appliquée, les pièces justificatives des

révisions et des services de maintenance devront être fournies, allant au-delà des exigences

reprises dans ces manuels.

d) Détérioration causée par une durée d’entreposage supérieure à 6 mois et/ou un entreposage

non conforme aux procédés exposés dans les manuels d’utilisation et de maintenance.

e) Détérioration causée par le non-respect des procédés d’hibernation, lorsque le moteur n’est

pas en service, spécifiés dans les manuels d’utilisation et de maintenance.

f) Défauts dérivés de négligences, manque d’assistance, accident ou utilisations anormales et

service ou installation incorrects.

g) Défauts dérivés d’une utilisation de composants non fabriqués ni vendus par Solé Diesel.

h) Défauts suite à une installation électrique ne respectant pas les spécifications de conception

ou ne disposant pas de l’approbation explicite de Solé Diesel.

i) Défauts dérivés de l’application et du fonctionnement avec des combustibles, huiles ou

lubrifiants non autorisés par Solé Diesel.

j) Défauts provoqués par l’entrée d’eau dans le ou les cylindres à travers le système

d’échappement.

k) Défauts dans les moteurs propulseurs en raison de l’utilisation d’une hélice non adaptée à la

charge ou à l’application. Il est recommandé de contacter Solé Diesel pour déterminer le choix

de l’hélice ou des hélices appropriées.

l) Défauts par omission générale des procédés exposés dans les manuels d’utilisation et de

maintenance.

m) Composants soumis à une usure normale de fonctionnement,

n) Coûts concernant les communications téléphoniques, pertes de temps ou d’argent,

dérangements, lancement, échouage, extraction ou remplacement de parties ou de

matériaux de l'embarcation, motivés par la conception de cette dernière, pour accéder

au moteur et dommages et/ou accidents produits comme conséquence d’un défaut.

Page 12: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Solé Diesel Warranty

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 11 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

Responsabilités

Responsabilités du fabricant:

Les obligations de Solé Diesel se limitent à la réparation des pièces défaillantes ou, PAR

DÉCISION DE Solé Diesel, au remboursement du montant d’acquisition ou au remplacement des

pièces afin d’éviter un mauvais fonctionnement dérivé de la présence de matériaux défaillants ou de

défauts de fabrication couverts par la garantie.

Solé Diesel se réserve le droit de modifier la conception de ses produits mais n’assume

aucune obligation de modification d’un produit préalablement fabriqué.

Ce manuel, ainsi que l’ensemble des documents techniques, notices ou brochures

commerciales pourront subir des modifications sans avis préalable.

Responsabilités de l’acheteur:

L'acheteur sera responsable du fonctionnement, de l'entretien et de la maintenance du

produit conformément aux spécifications reprises dans les manuels d’utilisation et de maintenance.

L’acheteur devra fournir des pièces justificatives de tous les services de maintenance effectués. Les

coûts de ces services, ainsi que ceux des composants et des fluides remplacés dans ces derniers

seront assumés par l'acheteur.

Les opérations de maintenance décrites dans ce manuel devront être effectuées pendant les

Périodes Contractuelles de Garantie (Couverture Limitée et Étendue) par un SERVICE AUTORISÉ Solé

Diesel. Le non-respect de cette condition annulera totalement la garantie. Les matériaux (huiles,

filtres, etc.) et la main d'œuvre employée seront pris en charge par l'acheteur. Il devra conserver la

facture du travail réalisé comme preuve de sa réalisation.

Si le service n'est pas couvert par la garantie, l’acheteur devra payer la totalité de la main

d'œuvre, le matériel associé et tout autre frais concernant le service.

Les envois des produits ou composants réalisés par l’acheteur pour leur inspection et

réparation seront pris en charge par ce dernier en port payé.

Contact service après-vente

La réclamation devra être réalisée pendant la période de garantie à l’agent autorisé Solé

Diesel le plus proche. Ce dernier se chargera d’accorder la réparation et l’inspection, en fournissant

le service couvert par la garantie.

L'acheteur devra fournir une preuve de l'achat et démontrer la date à travers la présentation

une copie de la facture d’achat du produit à l’agent autorisé. Les réclamations en garantie seront

uniquement gérées par l'agent après avoir vérifié la date d’achat. Devra par ailleurs fournir les

renseignements suivants:

a) Nom du propriétaire, adresse et téléphone de contact.

b) Modèle et numéro de série du produit.

c) Nombre d’heures de service du produit.

d) Description détaillée du problème.

e) Communiquer toute réparation et installation réalisée par un service externe au réseau de

distribution Solé Diesel, ainsi que l’ensemble des opérations effectuées.

Pour consulter notre réseau de distribution internationale, visitez notre site web

www.solediesel.com

Ou demandez l’information en contactant Solé:

Diesel

Courriel: [email protected]

Tel.: +34 93 775 14 00

Page 13: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Informations sur le groupe électrogène

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 12 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

Section 1 - Informations sur le groupe électrogène

1.1. Identification du groupe électrogène

IDENTIFIER TAG:

La plaque de type de moteur est située au-dessus du couvercle de

culbuteur. La plaque de la génératrice est au-dessus de l'enceinte

de l'alternateur.

Los Générateurs avec cabine ont la plaque d'identification à l'extérieur, comme représenté sur la figure

suivante:

NUMERO DE SERIE DU MOTEUR:

En plus de l'étiquette d'identification, tous les moteurs ont le numéro de série enregistré dans le bloc,

dans la pompe d'injection de carburant.

Les groupes électrogènes standards peuvent fonctionner à des températures ambiantes comprises

entre -18 ºC et +45 ºC.

Page 14: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Informations sur le groupe électrogène

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 13 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

1.2. Emplacement des éléments du groupe Gensets: 7GSC / 8 GSCAC / 10 GTAC / 10 GSC / 11 GTC / 12 GSAC

¹ Only for 7 GSC and 8 GSAC gensets

PIÈCE ÉLÉMENT

1 Filtre à huile

2 Jauge

3 Bouchon du réservoir d'huile

4 Bouchon de vidange d'huile

5 Filtre à carburant

6 Bouchon de purge

7 Pompe à injection

8 Pompe injection électrique

9 Injecteurs

10 Coude d'admission d'air

11 Coude d'échappement humide

12 Relais

13 Filtre à air

14 Pompe à eau de mer

15 Pompe de réfrigérant

16 Echangeur à chaleur

17 Bouchon de vidange de

réfrigérant

18 Bouchon du réservoir de

réfrigérant

19 Démarreur

20 Alternateur DC

21 Courroie

22 Alternateur CA

23 Solénoïde d'arrêt

24 Bougies de préchauffage

25 Amortisseur de vibrations

26

CA alternateur de boîtier de

régulateur (7GSC / 8 GSCAC

seulement)

Page 15: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Informations sur le groupe électrogène

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 14 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

Gensets: 14 GSC / 14 GTAC / 17 GASAC / 17 GTC / 20 GTAC

PIÈCE ÉLÉMENT

1 Filtre à huile

2 Jauge

3 Bouchon du réservoir d'huile

4 Bouchon de vidange d'huile

5 Filtre à carburant

6 Relais

7 Pompe à injection

8 Pompe injection électrique

9 Injecteurs

10 Coude d'admission d'air

11 Coude d'échappement humide

12 Filtre à air

13 Pompe à eau de mer

14 Pompe de réfrigérant

15 Echangeur à chaleur

16 Bouchon de vidange de

réfrigérant

17 Bouchon du réservoir de

réfrigérant

18 Démarreur

19 Alternateur DC

20 Courroie

21 Alternateur CA

22 Solénoïde d'arrêt

23 Bougies de préchauffage

24 Amortisseur de vibrations

Page 16: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Transport, manutention et stockage

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 15 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

Section 2 - Transport, manutention et stockage 2.1. Réception

À la livraison du groupe électrogène, vérifier que l'emballage n'a pas été endommagé pendant

le transport, qu'il n'a pas été ouvert ou que les composants qu'il contient n'ont pas été démontés (voir

les informations marquées sur les protections, supports et cartons).

Placer le groupe électrogène dans son emballage le plus près possible de son lieu

d'installation, et retirer l'emballage, en vérifiant que la marchandise livrée correspond bien aux

spécifications de la commande.

En cas de dommage ou de pièces manquantes, en informer le département après-vente de

SOLÉ S.A. et le transporteur, et conserver immédiatement une preuve photographique du dommage.

À l'issue de l'examen des marchandises, si des dommages sont observés, faire une réserve

sur le bon de livraison. Faire signer le bon par le transporteur et en informer SOLÉ S.A., préférablement

par courrier électronique ([email protected]).

2.2. Transporting and Handling the Packed Genset

Pour soulever et transporter le groupe électrogène, utiliser EXCLUSIVEMENT un chariot

élévateur à fourche ou un pont roulant ayant une capacité de charge adaptée, et dont les chaînes sont

équipées de crochets de sécurité adéquats pour soulever la charge.

L'utilisation de tout autre système annule automatiquement la garantie d'assurance en cas

de dommage éventuel du groupe électrogène.

Pour déballer le groupe électrogène, procéder comme suit:

1. Retirer la caisse en carton.

2. Soulever le groupe électrogène à l'aide

d'un chariot élévateur et de chaînes

appropriées, dont les crochets sont

placés dans les anneaux de levage du

groupe.

3. Transférer le groupe jusqu'à la position

d'installation prévue.

4. Retirer la base en bois.

5. Commencer les opérations d'installation.

Page 17: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Transport, manutention et stockage

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 16 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

2.3. Transport et manutention du groupe électrogène une fois

déballé Une fois le groupe électrogène déballé et prêt à être transporté, utiliser EXCLUSIVEMENT les

anneaux de levage prévus à cet effet.

2.4. Stockage d'un groupe électrogène emballé et déballé Si le groupe électrogène n'est pas utilisé pendant de longues périodes, le client doit vérifier

les conditions de conservation dans le lieu de stockage.

Si le groupe électrogène n'est pas utilisé pendant de longues périodes et est stocké, respecter

toutes les spécifications techniques à cet égard.

Le traitement du groupe électrogène est garanti pendant 6 mois de stockage après la

livraison.

La mise en marche du groupe électrogène après une longue période d'inutilisation doit être

réalisée en présence d'un technicien agréé.

Pour les générateurs: 8 GTC / 10 GTAC / 7 GSC

/ 8 GSAC

Pour les générateurs : 11GTC / 14GTAC / 10 GSC

/ 12 GSAC / 17 GTC / 20 GTAC / 14 GSC / 17

GSAC

Page 18: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Installation

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 17 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

Section 3 – Installation 3.1. Fonctionnement en inclinaison

Veiller à ce que le moteur soit installé sur une surface nivelée. Toutefois, le fonctionnement est

autorisé avec l'inclinaison maximale suivante:

Si le groupe électrogène fonctionne dans ces conditions, consulter le Section 5.4 Système de

lubrification.

3.2. Installation du groupe électrogène Pour installer le groupe électrogène, procéder comme suit :

1. FIXER LE GROUPE ÉLECTROGÈNE. Voir 7.2 Dimensions du groupe électrogène (orifices de

montage) et 7.6 Couples de serrage.

2. CONNECTER L'ÉCHAPPEMENT. See 7.2 Dimensions du groupe.

1. ÉCHAPPEMENT HUMIDE.

2. ÉCHAPPEMENT SEC + SORTIE D'EAU DE MER.

3. CONNECTER LE RUPTEUR DE SIPHON. (si installé) Voir 7.2 Dimensions du groupe.

4. CONNECTER LA PRISE D'EAU DE MER. See 7.2 Dimensions du groupe.

5. CONNECTER L'ADMISSION DE CARBURANT. See 7.2 Dimensions du groupe.

6. CONNECTER LA SORTIE DE PERTE DE RÉFRIGÉRANT. See 7.2 Dimensions du groupe.

7. FAIRE LE PLEIN D'HUILE. Voir 5.4 Système de lubrification.

8. FAIRE LE PLEIN DE RÉFRIGÉRANT. Voir 5.6 Système de refroidissement.

9. VÉRIFIER CHAQUE RACCORD DE TUYAU à la recherche de pertes d'huile ou de réfrigérant.

10. CONNECTER À LA TERRE. See 7.2 Dimensions du groupe.

11. CONNECTER AU PANNEAU SCO 10. Voir 7.2 Dimensions du groupe (connexion au panneau du

client).

12. CONNECTER À LA CHARGE. Voir 7.2 Dimensions du groupe (accès aux câbles de charge du client).

CONNECTER À LA BATTERIE. Voir 7.2 Dimensions du groupe (connexions de la batterie).

Il est nécessaire d'installer une vanne (fournie en accessoire) sur le système d'échappement

pour éviter la pénétration d'eau (Voir section 6.7).

Continuously Temporary

8 GTC / 10 GTAC / 7 GSC / 8 GSAC / 11 GTC / 14 GTAC /

10 GSC / 12 GSAC / 17 GTC / 20 GTAC / 14 GSC / 17

GSAC

25º (Max. 30 min.)

Page 19: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Fonctionnement

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 18 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

Section 4 – Fonctionnement 4.1. Prestart Checklist

Pour garantir le bon fonctionnement du groupe électrogène, prière d'effectuer les vérifications et

inspections suivantes. Certaines de ces vérifications requièrent en outre une inspection une fois que

le groupe aura démarré.

FILTRE À AIR (seulement version standard) : Vérifier qu'un élément de filtrage d'air propre a

bien été installé pour éviter la pénétration d'air non filtré à l'intérieur du groupe.

ENTRÉES D'AIR : Vérifier que les entrées d'air sont propres et non colmatées.

BATTERIE : Vérifier le serrage des connexions de la batterie.

NIVEAU DE RÉFRIGÉRANT : Vérifier le niveau de réfrigérant en fonction de la capacité du

circuit.

COURROIES D'ENTRAÎNEMENT : Vérifier l'état et la tension des courroies de la pompe de

réfrigérant et de la pompe d'alimentation de carburant, et de l'alternateur de chargement de

la batterie.

SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT : Vérifier les pertes et obstructions à l'échappement. Vérifier l'état

du silencieux et des tuyaux, ainsi que le serrage des connexions du système d'échappement.

S'assurer que l'échappement n'est pas colmaté.

NIVEAU DE CARBURANT : Vérifier le niveau de carburant et faire le plein du ou des réservoir(s)

afin de garantir une alimentation de carburant adéquate.

NIVEAU D'HUILE : Maintenir le niveau d'huile entre les marques supérieure et inférieure de la

jauge.

ZONE DE FONCTIONNEMENT : Détecter toute obstruction susceptible de gêner le flux d'air

d'admission.

AMORÇAGE DE LA POMPE À EAU DE MER : Amorcer la pompe à eau de mer avant la mise en

marche initiale. Pour amorcer la pompe:

- Fermer le robinet d'eau de mer.

- Retirer le tuyau flexible à la sortie du filtre à eau de mer.

- Remplir le tuyau et la pompe à eau de mer avec de l'eau propre.

- Rebrancher le tuyau flexible à la sortie du filtre à eau de mer.

- Ouvrir le robinet d'eau de mer.

Confirmer le fonctionnement de la pompe à eau de mer au démarrage, indiqué par un écoulement

d'eau à l'échappement.

4.2. Fonctionnement du groupe électrogène à basse

température Lorsque la température ambiante descend au-dessous de zéro, les circonstances suivantes

se produisent:

▪ Les liquides de refroidissement peuvent geler.

▪ L'huile devient plus épaisse.

▪ Il se produit une chute de tension aux bornes de la batterie.

▪ La température de l'air d'entrée est basse, et le groupe a donc du mal à démarrer.

▪ Le carburant est moins fluide.

Pour éviter tout dommage causé par un fonctionnement à basse température, le groupe électrogène

doit être préparé:

1. Utiliser un réfrigérant spécial basse température ou un antigel à une concentration adéquate.

2. Fermer le robinet d'eau de mer lorsque le groupe est à l'arrêt. Ouvrir le couvercle du filtre à

eau de mer et démarrer le groupe en ajoutant un mélange d'eau du robinet et d'un antigel à

Page 20: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Fonctionnement

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 19 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

une concentration adéquate (voir étiquettes de l'emballage) jusqu'à remplir totalement le

circuit d'eau de mer. Arrêter le groupe et remettre en place le couvercle du filtre à eau de mer.

Avant de démarrer à nouveau le groupe électrogène, ouvrir le robinet d'eau de mer.

Recommencer cette opération à chaque fois que le groupe est utilisé à des températures

inférieures à 0 ºC.

3. Utiliser de l'huile ayant une qualité et une viscosité adaptées. Nous recommandons SAE

15W40.

4. Recouvrir la batterie avec un matériel adéquat pour la protéger du froid. Vérifier que la

batterie est totalement chargée.

Il est également recommandé d'utiliser un aérosol diélectrique sur les connexions électriques.

5. Au démarrage du groupe, s'assurer que les bougies de préchauffage deviennent

suffisamment chaudes.

6. Si nécessaire, remplacer le carburant diesel par un type spécial basse température.

L'accumulation d'impuretés dans le réservoir de carburant peut entraîner des défauts de

démarrage

En cas de non-utilisation, tous les groupes sont exposés à l'oxydation et la corrosion des

surfaces usinées non protégées par une couche de peinture. Le degré de corrosion dépend des

variations météorologiques et des conditions climatiques. Les recommandations suivantes sont

donc d'ordre général, mais elles peuvent aider à prévenir ou réduire le risque de dommages causés

par l'oxydation.

4.3. Hivérisation et préservation Si le bateau ne va pas être utilisé sur une longue période ou pendant l'hiver, certaines tâches doivent

être mises en œuvre pour assurer sa conservation en parfait état de fonctionnement. Suivre

scrupuleusement la procédure indiquée ci-dessous:

1. Nettoyer la surface externe du moteur.

2. Purger le circuit d'eau de mer en le remplissant d'eau du robinet. Remplir à nouveau le

circuit d'eau de mer avec un mélange d'eau du robinet et d'antigel.

3. Retirer le rotor menant de la pompe à eau de mer, le nettoyer à l'eau du robinet et le ranger

à un endroit à l'abri de l'humidité et de la lumière du soleil.

4. Vidanger et remplir à nouveau l'échangeur de chaleur jusqu'au niveau maximum avec un

mélange d'eau du robinet et d'antigel.

5. Vidanger l'huile du moteur.

6. Couvrir l'admission d'air.

7. Si le réservoir à carburant est de petite taille, le vider complètement et le nettoyer ; le

remplir à nouveau avec un mélange de gasoil et additif antigel. Solé S.A. recommande

DIECYL PLUS. Ajouter une mesure de cet additif pour 25 litres de gasoil. Si en revanche le

réservoir est de grande taille, ajouter 1 litre de cet additif pour 500 litres de gasoil.

8. Nettoyer et essuyer la surface où le moteur est installé.

9. Détendre les courroies.

10. Appliquer un aérosol diélectrique sur les connexions électriques, retirer la batterie et la

charger plusieurs fois tout au long de la période où elle n'est pas utilisée.

11. Appliquer un aérosol hydrofuge sur le moteur.

Page 21: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Fonctionnement

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 20 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

4.4. Entretien au cours du stockage Pendant un stockage prolongé du groupe électrogène, il doit être stocké dans un espace

intérieur aéré et exempt d'humidité.

Lorsque le groupe électrogène reste stocké non utilisé pendant 3 mois ou plus, les pièces

internes du moteur peuvent rouiller et perdre le film d'huile. En conséquence, le groupe électrogène

peut gripper après stockage.

Pour éviter cela, le moteur doit fonctionner périodiquement pendant le stockage:

1. Si vous avez une batterie avec le moteur, vérifiez le niveau d'électrolyte et la charger.

2. Mettez le groupe électrogène pendant environ 10 secondes.

3. Arrêter l'opération pendant une minute. Répétez cette action deux ou trois fois.

4. Faire sorte que la pression d’huile du moteur augmente.

5. Faire tourner le moteur 5 à 10 minutes sans charge, pour l'entretien.

4.5. Restoration of Operational Conditions Avant la remise en service du groupe électrogène après l'hiver, certaines opérations doivent

être réalisées. Procéder de la manière suivante:

1. Remplir le réservoir de gasoil propre. Le mélange de gasoil et d’additive anti-corrosion

utilisée pour remplir le réservoir pendant l'hiver peut être utilisé pour faire fonctionner le

groupe.

2. Vérifier le filtre à carburant. S'il est colmaté, le remplacer.

3. Vidanger l'huile du moteur.

4. Vérifier l'état des tuyaux flexibles en caoutchouc du circuit de réfrigérant.

5. Remettre la batterie en place et appliquer une couche de vaseline neutre sur ses bornes.

6. Retirer les porte-injecteurs et les nettoyer. Si possible, vérifier le réglage des injecteurs

en atelier. Réinstaller les injecteurs nettoyés.

7. Connecter le système de refroidissement et l'échappement. Ouvrir le robinet d'eau de

mer.

8. Vérifier l'absence de fuites au niveau des systèmes de carburant, réfrigérant et huile.

Page 22: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Systèmes et maintenance programmée

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 21 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

Section 5 – Systèmes et maintenance programmée 5.1. Description de la procédure à suivre

Informations concernant les outils spéciaux nécessaires et les précautions élémentaires de sécurité.

Démontage:

✓ Utiliser les outils et instruments adéquats. De graves blessures ou des dommages peuvent

être causés au moteur en cas d'utilisation d'outils et instruments inadaptés.

✓ Utiliser un banc ou établi en cas de besoin. Utiliser également des boîtes d'assemblage pour

ranger les différentes pièces dans l'ordre de démontage.

✓ Disposer les pièces démontées ou nettoyées dans l'ordre où elles ont été retirées. Cela fera

gagner du temps au remontage.

✓ Prêter attention aux marques sur les ensembles, composants et pièces pour respecter les

positions ou directions. Faire même des marques, si nécessaire, pour faciliter le remontage.

✓ Inspecter soigneusement les pièces à la recherche de défauts pendant leur dépose ou

nettoyage. Toute usure anormale est un signe de mauvais fonctionnement d'une pièce ou

d'un ensemble.

✓ Lors du levage ou transport d'une pièce lourde, se faire aider par quelqu'un si la pièce est

difficile à manipuler par une seule personne. Utiliser des crics et palans à chaîne si

nécessaire.

Remontage:

✓ Laver toutes les pièces du moteur, exception faite des joints étanches à l'huile, joints toriques,

joints caoutchouc, etc. avec un solvant de dégraissage, puis les essuyer.

✓ N'utiliser que les outils et instruments adéquats.

✓ N'utiliser que des huiles et graisses de lubrification de bonne qualité. S'assurer de bien

appliquer une couche d'huile, de graisse ou de produit d'étanchéité sur les pièces

conformément aux spécifications.

✓ Utiliser une clé dynamométrique pour serrer les pièces lorsque l'application de couples précis est

requise.

✓ Remplacer tous les joints et toutes les garnitures. Appliquer une quantité appropriée de

colle ou joint liquide si nécessaire.

✓ Augmenter la fréquence des opérations de maintenance en cas de conditions sévères (arrêts

et démarrages fréquents, atmosphères poussiéreuses, saison d'hiver longue, marche à vide).

✓ Risque de brûlures en cas d'opérations de maintenance réalisées sur un groupe chaud. Porter

des vêtements de sécurité adéquats.

✓ Il est strictement interdit de nettoyer le groupe électrogène à l'air comprimé.

✓ Il est strictement interdit d'effectuer des opérations de maintenance/nettoyage en présence

de pièces en mouvement.

✓ Utiliser des gants, combinaisons, etc. pour se protéger des brûlures.

5.2. Periodic Maintenance Schedule Les procédures de maintenance et de diagnostic de défauts présentent des risques pouvant

entraîner de graves blessures ou la mort. Ces procédures doivent donc être réalisées uniquement

par des électriciens et mécaniciens qualifiés. Avant la mise en œuvre de toute Opération de

maintenance ou nettoyage, s'assurer qu'il n'y a aucune pièce en mouvement, que le carter est

revenu à la température ambiante, que le groupe électrogène ne peut pas être mis en marche de

façon fortuite et que toutes les procédures sont scrupuleusement respectées.

Page 23: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Systèmes et maintenance programmée

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 22 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

Fréquence

Tâche d'inspection Chaque

jour

Les premières

20-50 h

Toutes les

200 h

Toutes les

400 h

Toutes les

800 h

Tous les

ans

Tous les

2 ans

Stockage pour l'hiver et

préservation

Généralités

Serrage vis, fixation. I I

Bloc moteur. N

Jeu des soupapes. I

Gaz d'échappement, bruit et vibrations. I

Pression de compression. I

Système de

lubrification*

Huile du groupe électrogène. I R R R R

Filtre à huile. R R

Système de

carburant

Niveau de carburant. I

Réservoir de carburant. N V/N/I

Filtre à carburant. R

Filtre séparateur d'humidité (le cas échéant). V R

Pompe d'injection. I

Injecteur. I

Purge du système d'alimentation. I

Système de

refroidissement

Réfrigérant. I R R

Circuit d'eau de mer. I/N

Filtre à eau. I N N

Robinet d'eau de mer. I

Rotor menant de la pompe à eau de mer. I/R I I/N

Anode en zinc. I/R

Système

d'admission Filtre à air (si installé) I R R I

Système

électrique

Instruments. I

Démarreur et alternateur. I

Courroies. I I R I

Niveau de batterie. I I R

Alternateur principal – Isolation électrique. I I

*Utiliser de l'huile à viscosité 15W40 et jamais de qualité inférieure à ACEA E5 ou API CH-4/SJ." I : Inspecter, ajuster ou remplir. V : Vider. R : Remplacer. N : Nettoyer.

Page 24: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Systèmes et maintenance programmée

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 23 Moteurs Marins Diesel. Manuel d’utilisation.

5.3. Généralités Pour ces modèles de groupes électrogènes, Solé Diesel offre des kits de maintenance:

Référence Pack de service

8 GTC / 10 GTAC / 7 GSC / 8 GSAC / 11 GTC /

14 GTAC / 10 GSC / 12 GSAC / 17 GTC / 20

GTAC / 14 GSC / 17 GSAC

13840110

Opération de maintenance. Serrage vis, fixation Pour les couples de serrage détaillés, consulter l'annexe 9.

Opération de maintenance. Inspection du jeu des soupapes Le couvercle de culasse doit être démonté pour vérifier le jeu des soupapes. Cette opération

devra être effectuée lorsque le moteur est froid.

Inspection

1. Insérez la jauge d'épaisseur appropriée entre le

culbuteur et la tête de soupape.

2. Desserrer la bascule (1).

3. Serrer ou desserrer la vis de réglage (2) pour ajuster le

jeu de la vanne en vérifiant l'épaisseur avec la jauge

d'épaisseur (3).

4. Lorsque vous avez ajusté l'épaisseur, serrez l'écrou

basculant et vérifiez à nouveau l'épaisseur.

Avec le piston du cylindre n ° 1 (avant) au point mort haut de la course de compression, en

ajustant le relâchement des soupapes d'admission et d'échappement du cylindre n ° 1. Procédez de

la même avec les autres cylindres.

La position de PMH du cylindre peut être confirmée par des signaux d'alignement de

distribution de capuchon et de la poulie de vilebrequin.

De jeu réglage soupapes doit être effectué après que les boulons de culasse sont resserrés. (Pour

une séquence de serrage et du couple voir la section 9 couples).

Élément Standard montage

Jeu de la soupape d’admission et d’échappement

(réglage à froid) 0,25 mm

Page 25: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Systèmes et maintenance programmée

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 24 Moteurs Marins Diesel. Manuel d’utilisation.

Opération de maintenance. Inspection de la pression de compression Commencez par:

1- Assurez-vous que le niveau d'huile de moteur, le

filtre à air, le démarreur et la batterie sont bien

conditionnés.

2- Démarrer le groupe électrogène et laissez-le se

réchauffer à fond, jusqu'à 50 º C ou la

température du liquide de refroidissement

Mesurez la pression de compression sur l'ensemble des cylindres :

1. Retirez la buse d'injection de la tête de cylindre dans laquelle la pression de compression

doit être mesurée.

2. Fixez l'indicateur de pression de compression.

3. Déconnectez le connecteur électrovanne d'arrêt (l'alimentation de carburant coupée) et

faites tourner le moteur au moyen du démarreur, et lisez l'indication du manomètre de

pression lorsque le groupe électrogène tourne à une vitesse spécifique.

4. Si la pression de compression est inférieure à la limite de réparation, vérifier les pièces du

moteur touchées.

Modèle Genset speed Compression

pressure Repair limit

8 GTC / 10 GTAC / 7GSC /

8 GSAC 250 a 280 rpm

2,84 a 3,14 MPa

(29 a 32 kgf/cm2) 2,45 MPa

25 kgf/cm2

/ 14 GTAC / 10 GSC /12

GSAC / 17 GTC / 20 GTAC

/ 14 GSC /17 GSAC /

290 rpm 3,14 MPa

(32 Kgf/cm2)

2,45 MPa

(25 kgf/cm2)

- Ce n'est pas une bonne pratique de mesurer la pression de compression uniquement sur

quelques cylindres, et présumer la compression des cylindres restants.

- La pression de compression varie avec le régime du moteur. Vérifier le régime moteur lorsque

vous mesurez la pression de compression.

- La pression de compression sera légèrement plus élevée dans un moteur neuf ou révisé en

raison de nouveaux segments de piston, sièges de soupapes, etc.

Page 26: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Systèmes et maintenance programmée

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 25 Moteurs Marins Diesel. Manuel d’utilisation.

5.4. Système de lubrification

Description du circuit Le circuit de lubrification est forcé par une pompe trochoïde. Il comprend les éléments suivants.

PIÈCE ÉLÉMENT

1 Galerie principale

2 Pompe à huile

3 Crépine d’huile

4 Carter d’huile

5 Filtre à huile

6 Soupape de décompression

*Capacité du circuit

d’huile (L)

8 GTC / 10 GTAC / 7 GSC / 8 GSAC 4,1

11 GTC / 14 GTAC / 10 GSC / 12 GSAC 4,2

17 GTC / 20 GTAC / 14 GSC / 17 GSAC 6,0

* Y compris le changement de filtre (0,5 l)

Caractéristiques de l'huile Utiliser de l'huile 15W40 (il s'agit d'une huile toutes saisons pour des

températures comprises entre -15 ºC et +40 ºC) ou choisir la viscosité la mieux

adaptée aux températures ambiantes sous lesquelles le groupe électrogène va

fonctionner. D'autre part, utiliser une qualité d'huile non inférieure à ACEA E5/E3

ou API CH-4/SJ. Les autres huiles groupe électrogène peuvent annuler la couverture

de la garantie, provoquer le grippage de composants internes du groupe et/ou

réduire sa durée de vie.

Ne jamais mélanger différents types d'huile, au risque de compromettre leurs propriétés

lubrifiantes pour le groupe.

Opération de maintenance. Remplacement du filtre à huile Le filtre à huile doit être remplacé, et non pas nettoyé. Retirer

le filtre à huile à l'aide d'une clé à filtre. Lors de son installation, verser

un peu d'huile sur le joint annulaire et bien le serrer à la main. Une

fois cette opération terminée, démarrer le groupe et vérifier l'absence

de pertes d'huile.

Page 27: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Systèmes et maintenance programmée

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 26 Moteurs Marins Diesel. Manuel d’utilisation.

Opération de maintenance. Vérification du niveau d'huile Vérifier le niveau d'huile dans le carter tous les jours ou avant chaque démarrage, pour veiller

à ce qu'il soit compris entre la marque supérieure (Max.) et inférieure (Min.) de la jauge. Pour vérifier

le niveau d'huile:

1. Retirer la jauge.

2. Essuyer l'extrémité de la jauge.

3. La remettre en place en la poussant à fond.

4. La retirer à nouveau pour voir le niveau d'huile

Si le moteur est en position inclinée, la jauge d'huile doit être modifiée pour éviter les

problèmes d'aspiration par la pompe à huile. Pour effectuer la modification, procéder comme suit:

1. Avec le moteur en position horizontale, remplir le circuit d'huile jusqu'à la marque

minimum de la jauge, et relever le volume d'huile utilisé.

2. Avec le moteur en position horizontale, remplir le circuit d'huile jusqu'à la marque

maximum de la jauge, et relever le volume d'huile utilisé.

3. Avec le moteur en position inclinée, remplir le circuit d'huile avec le volume

maximum d'huile conformément à la mesure précédente. Relever la nouvelle

marque maximum.

4. Vider ensuite la différence entre les volumes maximum et minimum, et relever la

nouvelle marque minimum.

Do not operate the genset if the oil level is below the Min mark or above the Max mark.

Opération de maintenance. Plein / vidange d'huile L'huile doit être vidangée lorsque le groupe électrogène est chaud, soit environ 80 ºC, pour

s'assurer que toute l'huile est correctement évacuée. La procédure est la suivante:

1. Vider l'huile (suivre les étapes ci-dessous)

a) Arrêter le groupe électrogène.

b) Débrancher la borne moins (-) de la

batterie.

c) Retirer le bouchon de vidange d'huile.

d) Connecter la pompe à huile externe à

l'extrémité du tuyau de vidange. Placer la

sortie de la pompe dans un récipient de

récupération d'huile.

e) Attendre le temps suffisant pour que toute l'huile du moteur soit totalement

vidangée.

2. Remplacer le filtre à huile.

3. Retirer la jauge.

4. Faire le plein d'huile à travers le bouchon de réservoir en tenant compte de la

capacité du circuit.

5. Vérifier l'absence de fuites.

6. Vérifier le niveau d'huile conformément à la procédure correspondante.

Ne jamais mettre trop d'huile, au risque de produire des fumées d'échappement blanches, une

vitesse excessive du groupe ou des dommages internes.

Page 28: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Systèmes et maintenance programmée

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 27 Moteurs Marins Diesel. Manuel d’utilisation.

5.5. Système de carburant

Description du circuit Le système de carburant est constitué par une pompe d'alimentation de carburant et des pompes

d'injection mécanique en ligne.

PIÈCE ÉLÉMENT

1 Buse d'injection de carburant

2 Tuyau d'injection de carburant

3 Conduit de fuite de carburant

4 Pompe à injection

5 Pompe d'alimentation

6 Filtre à carburant

7 Réservoir (fourni comme accessoire)

8 Filtre de décantation de carburant

(fourni comme accessoire)

9 Tuyau d'admission de carburant

(fourni comme accessoire)

Caractéristiques du carburant Utiliser un gasoil ASTM diésel No.2-D pour garantir les meilleures performances et éviter les

dommages au moteur. Ne jamais utiliser de kérosène, de gasoil lourd ni de biodiesel. Il est

fondamental d'utiliser un gasoil propre et filtré.

L'utilisation de gasoil ne respectant pas les spécifications techniques peut annuler la

couverture de garantie et causer de graves dommages au système d'injection et aux composants

internes du groupe électrogène.

Opération de maintenance. Inspection du niveau de carburant Il est nécessaire de vérifier régulièrement le niveau de carburant pour garantir le bon

fonctionnement du groupe. D'autre part, la pompe de carburant peut être endommagée si elle aspire

de l'air à cause d'un niveau de carburant plus bas que son niveau d'aspiration.

Dans la mesure du possible, faire toujours le plein du réservoir. Les écarts de température

peuvent causer la condensation de l'air humide à l'intérieur du réservoir. Cette eau peut alors

s'accumuler au fond et causer une augmentation de la corrosion ou empêcher le démarrage du groupe

si elle est aspirée par la pompe de carburant.

Opération de maintenance. Nettoyage du réservoir de carburant Les impuretés contenues dans le carburant peuvent colmater la pompe aspirante. Pour

cette raison, vidanger le contenu du réservoir de carburant pour éliminer les condensats et corps

étrangers éventuels. Rincer ensuite le réservoir avec du carburant et le remplir à nouveau.

Opération de maintenance. Purge du filtre séparateur d'humidité Le système de carburant doit être équipé d'un filtre séparateur d'humidité

(fourni en accessoire) pour éviter la pénétration d'eau dans le circuit. Conformément

au plan de maintenance, il est nécessaire de purger régulièrement le filtre pour en

éliminer l'eau. La procédure est la suivante:

1. Desserrer l'écrou papillon pour éliminer l'eau.

2. Le resserrer à nouveau.

3. Vérifier l'absence de fuites

Page 29: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Systèmes et maintenance programmée

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 28 Moteurs Marins Diesel. Manuel d’utilisation.

Opération de maintenance. Remplacement du filtre a carburant Procédure à suivre pour remplacer le filtre à carburant:

1. Retirez le filtre à carburant avec une clé à courroie.

2. Placez un noveau filtre à carburant et serrenz fermement à la

main.

3. Amorcez le système.

4. Lorsque cette opération est terminée, démarrez le moteur

vérifiez qu’il n’y a pas de fuite.

Wash hands after any contact with diesel fuel.

Opération de maintenance. Inspection de la pompe d'injection Les pompes d'injection sont ajustées en usine et ne doivent jamais être ajustées sans

précaution. Un tel réglage, s'il est requis, doit être effectué par un atelier de maintenance agréé Solé

Diesel, dans la mesure où un contrôleur de pompe de précision et une grande expérience sont

nécessaires.

Ce qu'il faut vérifier:

- La présence d'une coloration dans les fumées d'échappement.

Accélérez rapidement le groupe électrogène et vérifiez que la fumée d'échappement n'est pas

noire. Vérifiez le bon fonctionnement du solénoïde d'arrêt.

- Aucune fuite ne doit être détectée au niveau du corps de la pompe d'injection ou des

conduites de carburant

Opération de maintenance. Inspection des injecteurs Pour vérifier la pression d'injection des injecteurs (pression

d'ouverture), vous devez suivre ces étapes:

1. Retirez la buse et la rondelle.

2. Installez la buse d'injection sur le testeur. Faites

lentement fonctionner la poignée du testeur par

mouvements complets pour purger

(supprimer) l'air du conduit et la buse.

3. Assurez une lente augmentation de la

pression en actionnant la poignée du testeur à

une vitesse de plus d'un coup par seconde tout

en observant l'indicateur de pression

4. L’indication du manomètre de pression

augmentera lentement et, lorsque la buse

commencera à décharger le carburant, il descendra

rapidement. Prenez la lecture de l'indicateur comme la

pression d'injection.

Pression de injection 13,73 MPa (140 kgf/cm2)

Page 30: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Systèmes et maintenance programmée

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 29 Moteurs Marins Diesel. Manuel d’utilisation.

5. Pour ajuster la pression d'injection, augmentez ou diminuez la quantité de cales monté

sur le support de buse.

6. Regardez le schéma de décharge de l'orifice (forme de la décharge) lorsque le fluide

commence à s'écouler à travers la buse d'injection. La décharge doit être uniformément

et finement atomisée. Tout changement est l'indication d'une mauvaise buse.

7. Si la buse est mauvaise, enlevez l'embout de la

buse et lavez la soupape à pointeau et le corps

dans une solution de lavage propre.

Et si la buse est encore mauvaise après que la

pointe ait été lavée, remplacez la pointe.

Lors de l'installation le nouvel embout, retirez la

pellicule de résine synthétique de la pointe et

glissez le pointeau dans le corps dans du

carburant diesel propre pour laver complètement

l'inhibiteur

8. The washer shown on figure must be replaced.

Lors du test de la buse d'injection, gardez sa pointe à l'écart de l'opérateur. Le carburant sortant

des orifices de la pointe de buse est sous haute pression et peut provoquer des blessures à

l'opérateur.

Opération de maintenance. Purge du système d'alimentation À la première mise en marche du moteur, et si celui-ci a fonctionné avec le réservoir de combustible

vide, de l’air peut s’être introduit dans le système d’alimentation et il est alors nécessaire de le purger.

Pour réaliser l’amorçage / la vidange du circuit de combustible, procéder de la façon suivante:

1. Vérifier si le robinet de sortie du combustible est ouvert.

2. pour les moteurs montés avec RONIM V ou le réducteur SMI. Actioner plusieurs fois

(6 ou 7 fois), le petit levier de la pompe d’alimentation (fig. 5.3). Si la soupape de la

pompe à main est obstruée, la purge peut être difficile. Dans ce cas, retirer le boulon

du troude ventilation ainsi que l’extrémité d’entrée du tuyau du filtre, et nettoyer la

soupape avec de l’air sous pression.

3. pour les moteur montés avec la pompe électrique, après avoir mis le contact,

attendre 20secondes avant de démarrer.

La purge de l’air de la pompe d’injection et des injecteurs se fait automatiquement

(système auto purgeant.

Quand toutes ces opérations sont terminées, mettre le moteur en marche.

Lorsque du carburant s'échappe de la vis de l'évent, bien tout essuyer avec un

chiffon. Tout déversement de carburant peut être la source d'un incendie.

Page 31: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Systèmes et maintenance programmée

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 30 Moteurs Marins Diesel. Manuel d’utilisation.

5.6. Système de refroidissement

Le système de refroidissement du groupe électrogène est constitué par un circuit de réfrigérant

contrôlé par une pompe centrifuge à contrôle thermostatique, un réservoir d'expansion, un échangeur

de chaleur à huile et un échangeur de chaleur dans lequel le réfrigérant est refroidi à l'eau de mer. Le

collecteur d'air d'admission et celui d'échappement sont également refroidis à l'eau de mer.

Description du circuit de réfrigérant

PIÈCE ÉLÉMENT

1 Pompe de refroidissement

2 Echangeur à chaleur

3 Thermostat

Modèle Capacité du circuit de

réfrigérant (L)

8 GTC / 10 GTAC / 7

GSC / 8 GSAC 3,5

11 GTC / 14 GTAC / 10

GSC / 12 GSAC 6,25

17 GTC / 20 GTAC / 14

GSC / 17 GSAC 8,0

Caractéristiques du réfrigérant Il est recommandé d'utiliser un réfrigérant Solé Diesel 50%, ou l'équivalent. Sinon, de l'eau

distillée avec un agent antigel est également acceptée. La concentration de l'agent antigel en

fonction des conditions de fonctionnement est précisée sur les étiquettes des emballages

correspondants. Il est recommandé de sélectionner la concentration de l'antigel en prenant pour

référence une température d'environ 5 ºC inférieure à la température ambiante réelle. Les autres

réfrigérants peuvent annuler la couverture de la garantie, provoquer une accumulation interne de

rouille et de dépôts et/ou réduire la durée de vie du groupe électrogène.

Ne jamais mélanger différents types de réfrigérant, au risque de compromettre leurs

propriétés réfrigérantes pour le groupe.

Opération de maintenance. Vérification du réfrigérant Laisser refroidir le moteur. Décharger la pression à l'intérieur du système de refroidissement avant de

retirer le bouchon. Pour décharger la pression, couvrir le bouchon avec un chiffon épais et le tourner

lentement dans le sens anti-horaire. Retirer le bouchon une fois la pression complètement déchargée

et le moteur refroidi. Vérifier le niveau de réfrigérant dans le réservoir d'expansion. Il doit être environ

à 3/4 plein.

PIÈCE ÉLÉMENT

1 Robinet de fond (fourni

comme accessori)

2 Filtre à eau de mer (fourni

comme accessoire)

3 Pompe d’eau de mer

4 Échangeur de chaleur

5 Refroidisseur d'huile

6 Gear box cooler (only SMI-

R” Gearbox)

Description su circuit d’eau de mer

Page 32: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Systèmes et maintenance programmée

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 31 Moteurs Marins Diesel. Manuel d’utilisation.

Opération de maintenance. Coolant fill / change 1. Purger tout le réfrigérant en ouvrant

les deux bouchons de vidange

(échangeur de chaleur et le bloc

moteur).

2. Fernez les bouchons de vidange.

3. Rechargez, par le trou du le bouchon du

réservoir, de liquide de refroidissement.

4. Remplissez le trou du bouchon du

réservoir de fluide frigoigène.

Opération de maintenance. Inspection du filtre à eau de mer Il est important d'installer un filtre à eau de mer (fourni en accessoire) entre le robinet et la pompe à

eau de mer pour éviter que des impuretés ne puissent colmater le circuit ou la pompe.

Pour nettoyer ce filtre:

1. Desserrer les quatre boulons. 2. Retirer l'élément de filtrage et nettoyez-le.

3. Installez à nouveau en vérifiant que le couvercle est

correctement installé sur la rondelle.

4. Mettre en marche le groupe électrogène et vérifier

l'absence de fuites d'eau de mer.

Opération de maintenance. Inspection du rotor menant de la pompe à

eau de mer Le rotor menant de la pompe à eau de mer est en néoprène, et ne peut pas tourner à sec. S'il

fonctionne sans eau, il peut se casser. Il est donc très important d'avoir à portée de main un rotor

menant de rechange. Inspection du rotor menant et procédure de remplacement:

1. Fermer le robinet d'eau de mer.

2. Retirer le panneau protecteur de la pompe à eau de mer.

3. Retirer le rotor menant de l'arbre.

4. Nettoyer le carter.

5. Inspecter le rotor menant, à la recherche d'aubes endommagées, tordues, cassées,

manquantes ou aplaties. Les aubes doivent être droites et souples.

En cas de dommage, remplacer.

6. Lubrifier le rotor menant avec de l'eau savonneuse avant son installation.

7. Installer le rotor menant.

Pendant l'installation, pousser et faire tourner le rotor menant dans le sens de rotation

du moteur jusqu'à ce qu'il soit parfaitement positionné dans son carter.

8. Inspecter le panneau de protection et le joint, à la recherche de traces de corrosion et/ou

de dommages. Si nécessaire, remplacer les composants.

9. Lubrifier le joint avec de la graisse silicone, et le remettre en place avec le panneau de

protection sur le carter de la pompe à eau de mer.

10. Ouvrir le robinet d'eau de mer.

11. Mettre en marche le groupe électrogène et vérifier l'absence de fuites.

Page 33: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Systèmes et maintenance programmée

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 32 Moteurs Marins Diesel. Manuel d’utilisation.

5.7. Système d'admission et d'échappement

Description du circuit d'échappement

Il existe deux aménagements possibles de la ligne d'échappement. Vous devez vérifier la

distance entre le point d'injection d'eau et la ligne de flottaison pour décider de quel type d'installation

vous avez besoin. Cette information est indiquée dans les dessins suivants.

Les éléments qui figurent dans le dessin sont essentiels pour le bon fonctionnement du moteur:

- Collecteur d’Eau (fourni comme accessoire) pour empêcher l'eau de mer de pénétrer à

l'intérieur du moteur quand il s'arrête.

Pour calculer la capacité de collecte requise, nous devons suivre la formule suivante:

- Col de cygne (fourni comme accessoire)

- Anti Siphon (fourni comme accessoire) - nécessaire au cas où il existe moins de 150 mm

entre le point d'injection d'eau d'échappement humide et la ligne de flottaison, ou si le point

d'injection est inférieur à la ligne de flottaison.

Installation de type 1 lorsque la distance entre le point d'injection de l'échappement

humide et les lignes de flottaison est au minimum de 150 mm.

MA

X.

1500

mm

MIN

. 450 m

m

MIN

. 50

mm

MIN

. 150

mm

W.L.

L =

MIN

. 300

mm

L = MAX. 3000 mm

𝐶 = 𝜋4𝐷2 ∗ 𝐿

1000000∗ 0.5

C = capacité du collecteur (L)

D = Diamètre intérieur du tube (mm)

L = longueur du tube (mm)

Page 34: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Systèmes et maintenance programmée

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 33 Moteurs Marins Diesel. Manuel d’utilisation.

Installation de type 2 lorsque la distance entre le point d'injection d'eau de l'échappement

humide et les lignes de flottaison est inférieure à 150 mm, ou si le point d'injection est au-

dessous de la ligne de flottaison.

L'échappement humide correspond à l'équipement standard du groupe électrogène. Pour un

échappement sec, qui est un équipement en option, prière de contacter nos distributeurs.

Opération de maintenance. Air filter inspection Le groupe standard est fourni avec un filtre à air à l'admission.

Ce filtre doit être remplacé, il ne peut pas être nettoyé.

Il est important de veiller à ce que l'air de combustion entre et sorte

librement de la zone.

Opération de maintenance. Inspection des gaz d'échappement, bruits et

vibrations Inspecter les composants du système d'échappement, pour détecter toute fissure, fuite ou

trace de corrosion.

Points d'inspection du système d'échappement

1. Vérifier la souplesse des tuyaux flexibles et l'absence de fissures ou entailles. Si besoin,

remplacer les tuyaux flexibles.

2. Vérifier les pièces métalliques. Les remplacer en cas de corrosion ou dommage.

3. Vérifier que les colliers de serrage ne sont ni desserrés, ni oxydés ni manquants.

Resserrer ou remplacer les colliers et/ou crochets si besoin.

4. S'assurer que l'échappement n'est pas colmaté.

5. Inspecter à l'œil nu le système d'échappement, à la recherche de fuites. Vérifier

l'absence de résidus de charbon ou de suie à l'échappement, qui indiqueraient

l'existence d'une fuite. Réparer les fuites si nécessaire.

W.L.

MIN

. 4

00

mm

L = M

IN. 3

00 mm

L = MAX. 3000 mm

MIN

. 5

0 m

m

MA

X.

15

00 m

m

MIN

. 4

50 m

m

Page 35: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Systèmes et maintenance programmée

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 34 Moteurs Marins Diesel. Manuel d’utilisation.

5.8. Système électrique

SCO 10 panel

Le groupe électrogène s'appelle SCO 10 et, dans le

tableau suivant, vous pouvez consulter la référence du

contrôleur selon votre modèle de groupe électrogène dans le

tableau suivant. D'autre part, vous pourriez avoir un deuxième

panneau, qui peut avoir les mêmes spécifications et le même

comportement que le panneau principal.

Modèle

3-Phases

STAR Delta

1000 rpm (50

Hz)

1800 rpm (60

HZ)

1000 rpm (50

Hz)

1800 rpm (60

HZ)

Panel reference Panel reference

8 GTC / 10 GTAC 60939400S.1 60939400S.1.18 6097A230ST 60939240ST.18

11 GTC / 14 GTAC 60972400S 60972400S.18 60972230ST 60972240ST.18

11 GTC / 14 GTAC

(24V) 60972400.2S - - -

17 GTC / 20 GTAC 60973400S 60973400S.18 60973230ST 60973240ST.18

17 GTC / 20 GTAC

/(24V) 60973400.2S 60973400.2S.18 - -

Modèle

1-Phases

1500 rpm (50

Hz) 1800 rpm (60 HZ)

Panel reference

7 GSC / 8 GSAC 60939230S 60939230S.18

10 GSC / 12 GSAC 60972230S 60972230S.18

14 GSC / 17 GSAC 60973230S 60973230S.18

Batterie La capacité de la batterie minimale recommandée est de 100-120 Ah. Cependant, cette

valeur sert de référence générale puisqu'elle est liée à l'intensité maximale qui peut offrir pour

démarrer le générateur.

La connexion de la batterie pour un moteur standard:

• La batterie positive est connectée au démarreur.

• La batterie négative est connectée au support du relais.

La connexion de la batterie pour un moteur d’isolé á la masse.

• La batterie positive est connectée au démarreur.

• La batterie négative est connectée au relais bipolaire.

Page 36: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Systèmes et maintenance programmée

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 35 Moteurs Marins Diesel. Manuel d’utilisation.

Modèle

Capacité de la batterie (Ah)

12 V 24 V

8 GTC / 10 GTAC / 7 GSC / 8 GSAC 60 PD

11 GTC / 14 GTAC / 10 GSC / 12 GSAC / 17

GTC / 20 GTAC / 14 GSC / 17 GSAC 80 PD

Protection du circuit Un disjoncteur CA interrompt la production du groupe en cas de surcharge ou de court-

circuit. Le courant nominal est reporté au tableau ci-dessous.

Genset model Current (A)

8 GTC / 10 GTAC 10

7 GSC / 8 GSAC 25

11 GTC / 14 GTAC 16

10 GSC / 12 GSAC 40

17 GTC / 20 GTAC 20

14 GSC / 17 GSAC 63

Opération de maintenance. Inspection des bougies de préchauffage 1. Desserrez les écrous, puis retirez la plaque de

raccordement et la bougie de préchauffage.

2. Si la bougie de préchauffage s'allume rouge

lorsque le fil positif (+) est reliée à la partie A et

la partie B à la masse, la bougie peut être

utilisée.

Opération de maintenance. Starter motor inspection 1. Vérifie-s’il y a des impuretés dans les dents du pignon.

2. Assurez-vous que l'axe du pignon tourne librement quand

il est tourné dans la direction de conduite (sens horaire) et

qu'il est verrouillé lorsque tourné dans la direction

opposée. Sinon, remplacez l'embrayage.

Tensión nominale - courant 12 V 9,7 – 10,5 A

Page 37: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Systèmes et maintenance programmée

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 36 Moteurs Marins Diesel. Manuel d’utilisation.

Opération de maintenance. Inspection de la tension de la courroie Appuyer sur les courroies vers l'intérieur avec le pouce, en appliquant

la pression à mi-chemin entre les poulies, comme le montre la figure, pour

vérifier leur tension (déflexion). Si celle-ci est incorrecte, desserrer l'écrou du

support de réglage et l'écrou de montage, et déplacer les pièces vers l'intérieur

ou l'extérieur.

Élément Standard montage

V-belt deflection 10 – 12 mm

Une tension excessive peut provoquer une usure rapide de la courroie et des roulements. À l'inverse,

si les courroies sont trop lâches, ou si elles sont couvertes d'huile ou montrent une charge

insuffisante, elles peuvent patiner.

Ne jamais ajuster la tension des courroies lorsque le groupe est en fonctionnement

Opération de maintenance. Niveau de batterie

La batterie doit être manipulée avec prudence et vérifiée fréquemment. Procéder de la manière

suivante:

1. Maintenir la batterie sèche et propre.

2. Vérifier régulièrement la propreté des bornes. Si de la poussière s'accumule, les bornes

doivent être desserrées, nettoyées et recouvertes de graisse neutre.

3. Ne pas placer d'objets métalliques sur la batterie.

4. Si le niveau est trop faible, ajouter de l'eau distillée.

5.9. Alternateur Les procédures de maintenance et de diagnostic de défauts présentent des risques pouvant

entraîner de graves blessures ou la mort. Ces procédures doivent donc être réalisées uniquement par

des électriciens et mécaniciens qualifiés. Avant la mise en œuvre de toute Opération de maintenance

ou nettoyage, s'assurer qu'il n'y a aucune pièce en mouvement, que le carter est revenu à la

température ambiante, que le groupe électrogène ne peut pas être mis en marche de façon fortuite

et que toutes les procédures sont scrupuleusement respectées.

Opération de maintenance. Contrôle des bobinages et isolation

électrique L'état des bobinages peut être vérifié en mesurant leur résistance à la terre. Pour réaliser ce

test, déconnecter le régulateur de tension. Il est généralement suffisant de contrôler le bobinage

principal.

Les lectures doivent donner une mesure d'au moins 1 MOhms. Si la résistance d'isolement

est inférieure à ce seuil, l'alternateur seul doit être séché à l'étuve à 60 – 80 ºC pendant 3 heures.

Avant de réaliser cette opération, retirer le régulateur de tension. Une autre solution peut être de

souffler de l'air chaud à 60 – 80 ºC à travers l'alternateur pendant au moins 1 heure.

Page 38: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Systèmes et maintenance programmée

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 37 Moteurs Marins Diesel. Manuel d’utilisation.

Opération de maintenance. Contrôle des roulements Pendant la maintenance, contrôler l'état des roulements et vérifier qu'il n'y a aucune perte de

graisse: la durée de vie des roulements dépend des vibrations et des contraintes axiales qu'ils doivent

supporter (les vibrations peuvent augmenter considérablement en cas de défaut d'alignement) ainsi

que des conditions de travail. Chercher donc tout type d'anomalie : vibrations, bruits inhabituels.

Si des vibrations ou bruits anormaux apparaissent après une longue utilisation, la cause peut

en être l'usure d'un roulement. Dans ce cas, celui-ci doit être remplacé

Aucune maintenance n'est requise pendant le temps de fonctionnement total suivant:

La durée de vie d'un roulement est étroitement liée aux conditions et à l'environnement de

travail.

De longues périodes de vibrations soutenues peuvent endommager les billes du roulement

et leur portée. Une trop grande humidité peut émulsifier la graisse et favoriser la corrosion.

Des vibrations intenses provoquées par le moteur ou un mauvais alignement des composants

du groupe électrogène entraînent des efforts anormaux sur les roulements qui réduiront leur durée

de vie.

Opération de maintenance. Nettoyage et lubrification Toute tâche de nettoyage doit être réalisée avec le groupe à l'arrêt et l'alimentation générale

coupée pour éviter tout risque de graves blessures aux personnes et dommages aux objets. D'autre

part, avant d'approcher ou de toucher l'alternateur, s'assurer qu'il se trouve bien à température

ambiante.

S'assurer que le groupe électrogène est éteint et que l'alimentation générale est coupée avant

de nettoyer la partie externe du groupe à l'air comprimé.

Ne jamais utiliser, sous aucun prétexte, de l'eau ou un quelconque type de liquide. Ne pas

utiliser d'air comprimé pour nettoyer les pièces électriques internes, au risque de provoquer des

courts-circuits ou problèmes similaires

Temps de fonctionnement

20.000 h

Page 39: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Panneau SCO 10

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 38 Moteurs Marins Diesel. Manuel d’utilisation.

Section 6 – Panneau SCO 10 6.1. Installation

L'appareil de contrôle doit être monté sur la porte du tableau de commutation. La taille de

coupe requise est 175x115mm. Utilisez les porteurs des vis livrés avec l'appareil de contrôle pour

fixer l'appareil de contrôle dans la porte comme indiqué sur les photos ci-dessous.

Ensuite, il est nécessaire de brancher le connecteur mâle (fil d'installation du moteur) au connecteur

femelle (SCO 10).

Kit double tableau SCO 10 (ref. 60974600S)

Le premier pas pour installer le télécommande 10 SCO est de connecter le câble de

communication du SCO 10 principale au TÉLÉCOMMANDE SCO 10 comme il est indiqué dans les

schémas de câblage. Le fil noir à l'extrémité du fil de communication du TÉLÉCOMMANDE SCO 10 doit

être relié à la terre.

Enfin, il est nécessaire de se connecter à la batterie (fil rouge au positif et fil noir au négatif).

Selon la distance requise entre la SCO 10 principale et à distance SCO 10, les longueurs de câble

suivantes:

Longueur 12 mètres 24 mètres 36 mètres 60 mètres

Référence 60972104 60972105 60972110 60972113

Connecter à la batterie 12/24V

Extrémité du fil de communication du

SCO 10 PRINCIPALE

Extrémité du fil de communication du

TÉLÉCOMMANDE SCO 10

Page 40: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Panneau SCO 10

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 39 Moteurs Marins Diesel. Manuel d’utilisation.

6.2. Interface de l’opérateur SCO 10

POSITION BOUTON DESCRIPTION

1

BOUTON START. Fonctionne en mode MAN seulement. Appuyez sur ce bouton

pour lancer la séquence de démarrage du moteur.

2

BOUTON STOP. Fonctionne en mode MAN seulement. Appuyez sur ce bouton

pour lancer la séquence d'arrêt du groupe électrogène. Une pression répétée

ou maintenant le bouton pendant plus de 2s annulera la phase actuelle de

la séquence d'arrêt (comme réduisant progressivement la puissance et

refroidant) et la prochaine phase va se poursuivre.

3

BOUTON FAULT RESET. Utilisez ce bouton pour acquitter les alarmes et

désactiver la sortie de l'avertisseur. Les alarmes inactives disparaîtront

immédiatement et l'état des alarmes actives sera remplacé par «confirmé»,

donc ils vont disparaître lorsque ses motifs sont rejetés.

4

BOUTON HORN RESET. Utilisez ce bouton pour désactiver la sortie de

l'avertisseur sans acquitter les alarmes.

5

BOUTON MODE GAUCHE Utilisez ce bouton pour changer le mode. Le

bouton fonctionne uniquement si l'écran principal avec l'indicateur du mode

actuellement sélectionné apparaît.

Note: Ce bouton ne fonctionnera pas si le mode de l'appareil de contrôle est

forcé par l'une des entrées binaires Remote OFF, Remote MAN, Remote

AUT.

6

BOUTON MODE DROIT. Utilisez ce bouton pour changer le mode. Le bouton

fonctionne uniquement si l'écran principal avec l'indicateur du mode

actuellement sélectionné apparaît.

Note: Entrées Remote OFF, Remote MAN, Remote AUT

Page 41: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Panneau SCO 10

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 40 Moteurs Marins Diesel. Manuel d’utilisation.

Indicateurs des opérations du groupe électrogène

POSITION DESCRIPTION

7

Échec du groupe électrogène. Le LED rouge commence à clignoter lorsqu'il se produit un

échec du groupe électrogène. Après avoir appuyé sur le bouton FAULT RESET, la lumière

est stabilisé (si une alarme est toujours actif) ou elle s'éteint (si aucune alarme n'est active).

8

Tension du groupe électrogène OK. Le LED vert est allumé si la tension du générateur est

présente et dans les limites.

Note: Les limites de la tension et la fréquence du générateur sont donnés par les points

de consigne du groupe Gener Protect.

Boutons de visualisation et contrôle

POSITION BOUTON DESCRIPTION

9

Bouton PAGE. Utilisez ce bouton pour basculer sur pages de visualisation.

Voir la section Écrans et structure des pages sous ce tableau pour plus de

détails.

10

Bouton HAUT. Utilisez ce bouton pour déplacer haut ou augmenter une

valeur.

11

Bouton BAS. Utilisez ce bouton pour déplacer bas ou diminuer une valeur.

12

Bouton ENTER. Utilisez ce bouton pour terminer la modification d'un point de

consigne ou se déplacer vers la droite dans la page de l'historique.

13

Écran graphique B/N, 128x64 pixels

6.3. Écrans et structure des pages L'information montrée est divisé en «pages» et «écrans». Utilisez le bouton PAGE pour basculer sur les

pages.

1. La page Mesure se compose d'écrans qui montrent des valeurs mesurées comme tensions,

courant, pression d'huile, etc.; des valeurs calculées comme la puissance du groupe

électrogène, des données statistiques et la liste des alarmes sur le dernier écran.

2. La page Points de consigne contient tous les points de consigne organisées en groupes et

aussi un groupe spécial pour entrer le mot de passe.

3. La page Enregistrement de l’historique montre l'enregistrement de l'historique en ordre

inverse, de sorte que le dernier enregistrement apparaît en premier.

Page 42: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Panneau SCO 10

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 41 Moteurs Marins Diesel. Manuel d’utilisation.

Mesure

• OIL pressure.

• Engine temperature (cooling).

• Fuel level.

• Battery voltage.

• Genset Prêt / Pas prêt

• Facteur de puissance (si le kit

ampérométrique est installé)

• RPM

• Secondes de temporisation de chaque

phase de gènes.

• Pointeur de la puissance active (si le kit

ampérométrique est installé)

• Pression d'huile

• La température du moteur

(refroidissement)

• Voltage de batterie

Page 43: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Panneau SCO 10

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 42 Moteurs Marins Diesel. Manuel d’utilisation.

• BI1: Télécommande - Démarrer ou Arrêter.

•.BI2: alarme / interrupteur de température (arrêt).

• BI3: arrêt d'urgence.

• BI4: interrupteur d'alarme / Pression.

• BI5: SD Override.

•.BI6: La température des gaz d'échappement (kit en

option).

Entrées binaires – Lles signaux binaires du groupe électrogène au panneau de contrôle.

Sorties binaires – Commandes du panneau de commande au groupe électrogène.

• BO1: signal Crancking (début).

• BO2: Arrêter solénoïde, f courant vient ou non.

Solénoïde de carburant correspond à STOP ETR.

• BO3: Les soupapes d'air: correspond à une pompe

d'alimentation.

• BO4: préchauffage des bougies de préchauffage.

• BO5: Horn (libre, non filaire).

• BO6: Alarme. Si le système détecte une alarme (libre,

non filaire).

• La colonne de gauche montre la puissance active de

chaque phase et courant total (si le kit ampérométrique

est installé).

• La colonne du milieu montre le facteur de puissance de

chaque phase et courant total (si le kit ampérométrique

est installé).

• La colonne de droite montre la puissance apparente de

chaque phase et totale.

Si vous ne comprenez pas la

description de l'alarme, il est

recommandé de changer la langue de

l'anglais, la langue d'origine. Si encore

dans le doute, le contact à l'usine.

!

Page 44: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Panneau SCO 10

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 43 Moteurs Marins Diesel. Manuel d’utilisation.

+

Point de consigne. Écran d’information de l’appareil de contrôle

Enter

Page

Page

Page

Maintenez le bouton

ENTER et PAGE a

même temps

mismo tiempo.

Page

+ Enter

Si le panneau est plus de 5

secondes à l'écran, il retourne

automatiquement à l'écran initial.

Dans ce cas, vous devez

recommencer toute la procédure.

Page 45: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Panneau SCO 10

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 44 Moteurs Marins Diesel. Manuel d’utilisation.

Point de consigne. Changement d’heures d’entretien Lorsque l'avertissement suivant apparaît sur l'écran de la liste d'alarmes du SCO 10: D'abord

vous de vez effectuer les tâches d'entretien en fonction de la table de tâches d'entretien, attaché à la

fin. Vous pouvez également consulter ces informations dans le manuel de garantie. Ensuite, vous

devez accepter l'alarme (appuyez sur le bouton FAULT RESET) et mettre les 200 heures pour la période

de maintenance suivante, conformément à ces instructions:

Page

Enter

+

Page

Page

Enter

Enter +

Page

+

Page 46: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Panneau SCO 10

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 45 Moteurs Marins Diesel. Manuel d’utilisation.

Historique

Page

Page

Pour afficher tous les écrans ci-

dessous, vous devez appuyer sur

"ENTER"

Enter

Page 47: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Panneau SCO 10

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 46 Moteurs Marins Diesel. Manuel d’utilisation.

+

+

6.4. Liste des alarmes

6.5. Réglage du contraste de l’écran

Alarm

desactivation

Alarme non confirmée active Alarme confirmée active

Fault

Reset

Enter

Enter

Maintenez le bouton

ENTER et ou a

même temps.

Page 48: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Panneau SCO 10

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 47 Moteurs Marins Diesel. Manuel d’utilisation.

6.6. Change language Vous devez suivre ces étapes pour changer la langue

du panneau.

Maintenez le bouton

ENTER et PAGE a

même temps.

Sélectionnez avec le

bouton o , puis

appuyez sur le bouton

ENTER.

Enter Page +

Page

Page

+

Si le panneau est plus de 5

secondes à l'écran, il retourne

automatiquement à l'écran initial.

Dans ce cas, vous devez

recommencer toute la procédure.

Enter

✓ The lenguage is changed correctly.

Page 49: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Panneau SCO 10

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 48 Moteurs Marins Diesel. Manuel d’utilisation.

6.6. Gestion des alarmes Les alarmes suivantes sont disponibles:

• Breaker open and cooling (BOC)

• Warning

• Shut down

Breaker open and cooling (BOC)

Lorsque le panneau de commande détecte un problème lié à l'alternateur. Le panneau arrête

le genset progressivement.

Warning (WRN)

Avertissement. Aucune raison pour arrêter le groupe. Ceci est un avertissement au niveau

informatif. Normalement, il est une valeur d'un paramètre qui est supérieure / inférieure à la valeur

normale, mais ne dépasse pas la limite pré-configurée pour arrêter le moteur.

Shut Down (SD)

Lorsque les commandes du panneau de contrôle arrêtent de façon drastique le moteur.

Détection de séquence de phases de tension

L'appareil de contrôle SCO 10 détecte la séquence de phase sur les bornes de tension du

générateur. Cette protection est importante après l'installation de l'appareil de contrôle pour éviter

une connexion de phase de tension incorrecte. Les alarmes suivantes peuvent être détectées:

Séquence de phases incorrecte Il ya une séquence de phase définie et fixe dans l'appareil de contrôle SCO 10: L1, L2, L3.

Lorsque les phases sont connectées dans un ordre différent (par exemple L1, L3, L2 ou L2, L1, L3)

les alarmes suivantes sont détectées:

Gen CCW Rot = séquence de phase du générateur incorrecte

Conseil: La détection de la séquence de phase est actif lorsque la tension dans l'ensemble des trois

phases est > 50VAC et toutes les angles des phases sont dans l'intervalle 120° ± 20. La détection de

l'alarme de séquence de phase est 1 sec. retardé pour éviter les effets transitoires.

Page 50: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Détection de panne

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 49 Moteurs Marins Diesel. Manuel d’utilisation.

Section 7 – Détection de panne Si une anomalie apparaît dans le groupe électrogène, procédez comme suit:

❖ Durant la période de couverture de la garantie:

• Contactez le Service Officiel Solé Diesel. Voir Garantie Solé Diesel.

❖ En dehors de la période de couverture de la garantie:

• Contactez le Service Officiel Solé Diesel. Voir Garantie Solé Diesel.

• Arrêtez le groupe électrogène, déterminez la cause et réparez-la avant de

poursuivre la manipulation du moteur.

Page 51: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Détection de panne

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 50 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

DÉFAILLANCE DU

GROUPE CAUSES PROBABLES ACTIONS RECOMMANDÉES SECTION

NON-LANCEMENT

PANNEAU SCO 10

Mode OFF Changer au mode MAN. 7.1

Fusible (câble rouge) grillé Remplacer le fusible du contrôleur. Si le fusible grille à

nouveau, chercher la panne au niveau du contrôleur. 5.8

SYSTÈME

ÉLECTRIQUE (C.C.)

Batterie déchargée ou hors service Recharger ou remplacer la batterie. 5.8

Connexions de batterie

desserrées, corrodées ou erronées

Vérifier que les connexions de la batterie sont correctes,

propres et bien serrées. 5.8

Relais de lancement/solénoïde

d'arrêt défaillant

Vérifier le relais de lancement et le solénoïde d'arrêt. Si

nécessaire, remplacer. -

Démarreur défaillant Remplacer si non fonctionnel. 5.8

NON-DÉMARRAGE

GÉNÉRALITÉS Perte de compression Vérifier la compression 5.3

SYSTÈME DE

LUBRIFICATION Huile trop visqueuse

Vérifier la viscosité de l'huile (conformément aux

spécifications techniques 1.2). 5.4

SYSTÈME DE

CARBURANT

Défaut ou obstruction de la pompe

à carburant Vérifier l'admission de la pompe à carburant. 5.5

Conduites de carburant colmatées Vérifier les conduites de carburant. 5.5

Filtre à carburant colmaté Remplacer le filtre à carburant. 5.5

Pompe d'injection défaillante Contacter notre distributeur -

Air dans le système de carburant Purger le système de carburant. 5.5

Injecteurs de carburant sales ou

défaillants

Nettoyer, tester et/ou remplacer l'injecteur de carburant

non fonctionnel. 5.5

Synchronisation d'injection de

carburant déréglée Ajuster la synchronisation d'injection de carburant. 5.5

Réservoir de carburant vide, ou

robinet de carburant fermé Ajouter du carburant et ouvrir le robinet de carburant. 5.5

SYSTÈME

D'ADMISSION ET

D'ÉCHAPPEMENT

Filtre à air colmaté Remplacer l'élément du filtre à air. 5.7

SYSTÈME

ÉLECTRIQUE (C.C.)

Batterie déchargée ou hors service Recharger ou remplacer la batterie. 5.8

Connexions de batterie

desserrées, corrodées ou erronées

Vérifier que les connexions de la batterie sont correctes,

propres et bien serrées. 5.8

Relais de lancement/solénoïde

d'arrêt défaillant

Vérifier le relais de lancement et le solénoïde d'arrêt. Si

nécessaire, remplacer. -

Page 52: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Détection de panne

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 51 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

DÉFAILLANCE DU

GROUPE CAUSES PROBABLES ACTIONS RECOMMANDÉES SECTION

Démarreur défaillant Remplacer si non fonctionnel. 5.8

DÉMARRE PUIS

S'ARRÊTE

GÉNÉRALITÉS Régulateur non fonctionnel Contacter notre distributeur -

SYSTÈME DE

CARBURANT

Défaut ou obstruction de la pompe

à carburant Vérifier l'admission de la pompe à carburant. 5.5

Filtre à carburant colmaté Remplacer le filtre à carburant. 5.5

Air dans le système de carburant Purger le système de carburant. 5.5

Pompe d'injection déréglée Contacter notre distributeur -

Robinet de sortie de carburant

fermé Ouvrir robinet de sortie de carburant. 5.5

SYSTÈME DE

REFROIDISSEMENT Niveau de réfrigérant bas Faire l'appoint de réfrigérant. 5.6

PANNEAU SCO 10

Mode OFF Changer au mode MAN. 7.1

Fusible (câble rouge) grillé Remplacer le fusible du contrôleur. Si le fusible grille à

nouveau, chercher la panne au niveau du contrôleur. 5.8

TENSION DE SORTIE

FAIBLE OU NULLE

GÉNÉRALITÉS Surcharge du moteur Réduire la charge électrique. -

Régulateur non fonctionnel Contacter notre distributeur -

ALTERNATEUR (C.A.)

Disjoncteur circuit sortie c.a. ouvert Fermer disjoncteur circuit c.a. 5.9

Câbles, bornes déconnectés ou

contacteur de champ d'excitatrice

ouvert

Vérifier la continuité. 5.9

Champ principal (rotor) non

opérationnel (ouvert ou mis à la

terre)

Vérifier et/ou remplacer le rotor. 5.9

Stator non opérationnel (ouvert ou

mis à la terre) Vérifier et/ou remplacer le stator. 5.9

L'excitation du groupe électrogène

ne se produit pas.

Vérifier le fusible. 5.9

Augmenter la vitesse de 15 %. 5.9

Appliquer une tension de 12 V pendant un instant à

travers les bornes du régulateur électronique à l'aide

d'une batterie avec une résistance de 30 Ohms en série

(penser à respecter la polarité).

5.9

Page 53: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Détection de panne

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 52 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

DÉFAILLANCE DU

GROUPE CAUSES PROBABLES ACTIONS RECOMMANDÉES SECTION

Après excitation, le groupe se

désactive Vérifier le câblage à partir des diagrammes en annexe. 5.9

TENSION TROP FAIBLE À

VIDE ALTERNATEUR (C.A.)

Calibrer la tension. 5.9

Vérifier le régime (tr/min). 5.9

Vérifier les bobinages. 5.9

TENSION TROP ÉLEVÉE À

VIDE ALTERNATEUR (C.A.)

Calibrer la tension. 5.9

Changer le régulateur. 5.9

TENSION INFÉRIEURE À

LA VALEUR NOMINALE EN

CHARGE

ALTERNATEUR (C.A.)

Calibrer la tension. 5.9

Intensité trop élevée, cosφ très faible, vitesse inférieure

de 4 % à la valeur nominale. 5.9

Changer le régulateur. 5.9

Vérifier les diodes en débranchant les câbles. 5.9

TENSION SUPÉRIEURE À

LA VALEUR NOMINALE EN

CHARGE

ALTERNATEUR (C.A.)

Calibrer la tension. 5.9

Changer le régulateur. 5.9

TENSION INSTABLE ALTERNATEUR (C.A.)

Vérifier l'uniformité de la rotation. 5.9

Contrôler la stabilité du régulateur en ajustant le

potentiomètre. 5.9

FUMÉE NOIRE

SYSTÈME DE

CARBURANT

Filtre à carburant colmaté Changer le filtre à carburant. 5.5

Injecteurs de carburant sales ou

défaillants

Nettoyer, tester et/ou remplacer l'injecteur de carburant

non fonctionnel. 5.5

Pompe d'injection déréglée Contacter notre distributeur -

SYSTÈME

D'ADMISSION ET

D'ÉCHAPPEMENT

Filtre à air colmaté Remplacer l'élément du filtre à air. 5.7

FUMÉE BLEUE

GÉNÉRALITÉS Jeu des soupapes incorrect Ajuster les soupapes. 5.3

SYSTÈME DE

LUBRIFICATION Niveau d'huile trop élevé Faire l'appoint d'huile. 5.4

SURCHAUFFE DU

GROUPE ÉLECTROGÈNE

GÉNÉRALITÉS Perte de compression Vérifier la compression 5.3

Surcharge Réduire la charge électrique. -

Pompe à huile défaillante Contacter notre distributeur -

Page 54: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Détection de panne

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 53 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

DÉFAILLANCE DU

GROUPE CAUSES PROBABLES ACTIONS RECOMMANDÉES SECTION

SYSTÈME DE

LUBRIFICATION

Huile trop visqueuse

Vérifier les spécifications de l'huile (l'huile utilisée doit

être choisie conformément aux spécifications

techniques).

5.4

Niveau d'huile trop bas Faire l'appoint d'huile. Vérifier l'absence de fuites d'huile

sur le groupe électrogène. 5.4

SYSTÈME DE

REFROIDISSEMENT

Pompe de réfrigérant défaillante Vérifier la pompe de réfrigérant (rotor menant,

étanchéité de la pompe). 5.6

Robinet d'eau de mer colmaté ou à

débit réduit

Nettoyer le robinet, vérifier l'état du rotor menant de la

pompe d'eau de mer. 5.6

Pompe d'eau de mer défaillante Vérifier la pompe d'eau de mer (rotor menant,

étanchéité de la pompe). 5.6

Refroidisseur à eau colmaté Nettoyer le refroidisseur à eau. 5.6

Niveau de réfrigérant bas Faire l'appoint de réfrigérant. 5.6

Thermostat non fonctionnel Remplacer le thermostat. 5.6

SYSTÈME

D'ADMISSION ET

D'ÉCHAPPEMENT

Filtre à air colmaté Remplacer l'élément du filtre à air. 5.7

BASSE PRESSION

D'HUILE

SYSTÈME DE

LUBRIFICATION

Pompe à huile défaillante Contacter notre distributeur -

Grippage de la soupape de

décharge de pression d'huile 5.4

Pression d'huile trop faible Vérifier le niveau d'huile. 5.4

Niveau d'huile trop bas Faire l'appoint d'huile. Vérifier l'absence de fuites d'huile

sur le groupe électrogène. 5.4

Soupape de pression d'huile

défaillante Contacter notre distributeur -

Manomètre ou pressostat d'huile

défaillant Vérifier et/ou remplacer pressostat d'huile. 5.4

GROUPE ÉLECTROGÈNE

BRUYANT GÉNÉRALITÉS

Perte de compression Vérifier la compression 5.3

Surcharge Réduire la charge électrique. 5.3

Fuite du système d'échappement

Inspecter le système d'échappement. Remplacer les

composants non fonctionnels du système

d'échappement.

5.3

Vibration excessive Serrer la visserie desserrée. 5.3

Page 55: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Détection de panne

Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 54 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

DÉFAILLANCE DU

GROUPE CAUSES PROBABLES ACTIONS RECOMMANDÉES SECTION

Jeu des soupapes incorrect Ajuster les soupapes. 5.3

PRESSION D'HUILE TROP

ÉLEVÉE

SYSTÈME DE

LUBRIFICATION

Grippage de la soupape de

décharge de pression d'huile Contacter notre distributeur 5.4

Soupape de pression d'huile

défaillante Contacter notre distributeur -

FAIBLE PUISSANCE

GÉNÉRALITÉS Jeu des soupapes incorrect Contacter notre distributeur 5.3

SYSTÈME DE

CARBURANT

Filtre à carburant colmaté Contacter notre distributeur 5.5

Injecteurs de carburant sales ou

défaillants Contacter notre distributeur 5.5

Eau dans le système de carburant Contacter notre distributeur 5.5

Synchronisation d'injection de

carburant déréglée Contacter notre distributeur 5.5

SYSTÈME

D'ADMISSION ET

D'ÉCHAPPEMENT

Filtre à air colmaté Remplacer l'élément du filtre à air. 5.7

Retour de feu à l'échappement

Inspecter le système d'échappement. Remplacer les

composants non fonctionnels du système

d'échappement.

5.7

CONSOMMATION DE

CARBURANT ÉLEVÉE

GÉNÉRALITÉS

Perte de compression Vérifier la compression 5.3

Surcharge Réduire la charge électrique. 5.3

Régulateur non fonctionnel Contacter notre distributeur -

SYSTÈME DE

CARBURANT

Synchronisation d'injection de

carburant déréglée Ajuster la synchronisation d'injection de carburant. 5.5

SYSTÈME

D'ADMISSION ET

D'ÉCHAPPEMENT

Filtre à air colmaté Remplacer l'élément du filtre à air. 5.7

Robinet d'eau de mer colmaté ou à

débit réduit

Nettoyer le robinet, vérifier l'état du rotor menant de la

pompe d'eau de mer. 5.7

DÉFAUT DE CHARGE DE

LA BATTERIE

SYSTÈME

ÉLECTRIQUE (C.C.)

Batterie déchargée ou hors service Recharger ou remplacer la batterie. 5.8

Connexions de batterie

desserrées, corrodées ou erronées

Vérifier que les connexions de la batterie sont correctes,

propres et bien serrées. 5.8

Régulateur non fonctionnel Contacter notre distributeur -

Tension de la courroie de

l'alternateur

Vérifier la tension de la courroie et la changer si

nécessaire. 5.8

Page 56: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Spécifications techniques

Solé Diesel, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 55 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

Section 8 – Spécifications techniques 8 GTC

10 GTAC

7GSC

8 GSAC

11 GTC

14 GTAC

MOTOR DIESEL

Info

rma

tio

ns G

én

éra

les

Catégorie Refroidi par eau, Diesel cycle à 4 temps

Sens de rotation Antihoraire en observant groupe du côté du

volant

Nombre de cylindres - agencement 3 – en ligne

Compression échappement autorisée (kPa) Max. 6,57

Réglage

Une soupape d'admission et un

échappement par cylindre, actionnés par

des pistons, des poussoirs et des

culbuteurs, arbre à cames entraîné par un

ensemble d'engrenages.

Calibre (mm) 76 76 78

Course (mm) 70 70 92

Cylindrée Totale (c.c.) 952 952 1318

Ratio de Compression 23:1 23: 22:1

Séquence d'allumage 1-3-2

Réglage

Admission Ouvert 18º BTDC 18º BTDC 15º BTDC

Fermée 46º ABDC 46º ABDC 41º ABDC

Échappement Ouvert 46º BBDC 46º BBDC 54º BBDC

Fermée 18º ATDC 18º ATDC 10º ATDC

Jeu des soupapes d'admission, groupe

électrogène à froid (mm)

Jeu des soupapes d'échappement, groupe

électrogène à froid (mm)

0,25

RPM (rpm)

1500 (8

GTC)

1800 (10

GTAC)

1500 (7 GSC)

1800 (8 GSAC)

1500 (11

GTC)

1800 (14

GTAC)

Circuit de démarrage Démarreur électrique

Sys

tèm

e d

e L

ub

rifi

ca

tio

n

Descriptif du système Lubrification forcée par pompe à engrenage

trochoïde

Caractéristiques de l’huile

Utilisez une huile de viscosité 15W40 et pas

de moindre qualité que ACEA E5/E3 ou API

CH-4/SJ

Pompe à huile De type trochoïde

Capacité du circuit d'huile (l) 4,1 4,1 4,2

Pression d’huile min – groupe électrogène à

chaud (MPa) 0,098 (1,0 kg/cm2)(0,98 bar)

Température d’huile – vitesse nominale (ºC) 60 - 95

Consumo de aceite (g/kW) 2,7 2,7 2,7

Sys

tèm

e d

e

Ca

rbu

ran

t Caractéristiques du système Pompe d'alimentation électrique et pompe à

injection mécanique

Caractéristiques relatives aux carburants Carburant diesel ASTM No.2-D

Pompe à injection de carburant Type en ligne

Injecteur de carburant De type soupape

Sys

tèm

e d

e

Re

fro

idis

se

me

nt

Descriptif du système

Circulation du liquide de refroidissement

contrôlé par une pompe centrifuge avec

contrôle thermostatique et échangeur à

chaleur. Échappement refroidi.

Caractéristiques du liquide de refroidissement KRAFFT ACU 2300 CC 50%

Pompe de refroidissement Type centrifuge

Pompe d'eau de mer Type centrifuge

Page 57: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Spécifications techniques

Solé Diesel, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 56 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

8 GTC

10 GTAC

7GSC

8 GSAC

11 GTC

14 GTAC

MOTOR DIESEL

Capacité du circuit de refroidissement (l) 3,5 3,5 6,25

Vanne

thermostatique

Ouverture + 76.5 ºC

Fermeture + 90 ºC

Température du liquide de refroidissement -

vitesse nominale (ºC) 75 - 85

D'a

dm

issio

n

et

d'é

ch

a

Alimentation d'air Purification de l'air au moyen d'un filtre à air

sec

Système d’échappement

Collecteur d'échappement refroidis

Collecteur d'échappement sec (équipement

optionnel)

Sys

tèm

e

Ele

ctr

iqu

e

Tension - Polarité (V) 12V - masse

Alternateur DC (A) 40 40 50

Démarreur (kW) 1,7 1,7 2

ALTERNADOR

Info

rma

tio

ns G

én

éra

les

Type d’Installation 3-Phases 1-Phase 3-Phases

Refroidisseur du système Air frais

Type 4 pôles

Degré de protection IP23

Système d'excitation Sans Balais

Facteur de puissance (cos φ) 0,8 1 0,8

Système d'isolation H

Variation de tension (V) ± 1

Variation vitesse (rpm) -5% +3%

GRUPO ELECTRÓGENO

Info

rma

tio

ns G

én

éra

les

Alimentation active de secours (kW)

6,3 (8 GTC)

7,6 (10

GTAC)

6,6 (7 GSC)

8,0 (8 GSAC)

8,4 (11 GTC)

10,9 (14

GTAC)

Alimentation active de secours apparent (kVA)

7,8 (8 GTC)

9,4 (10

GTAC)

6,6 (7 GSC)

8,0 (8 GSAC)

10,5 (11

GTC)

13,6 (14

GTAC)

Tension (V)

400 / 230

(8 GTC)

480 / 277

(10 GTAC)

230 / 115

(7 GSC)

240 / 120

(8 GSAC)

400 / 230

(11 GTC)

480 / 277

(14 GTAC)

Fréquence (Hz)

50 (8 GTC)

60 (10

GTAC)

50 (7 GSC)

60 (8 GSAC)

50 (11 GTC)

60 (14 GTAC)

Courant Υ / Δ (A) 12 / 20 29 (7 GSC)

34 (8 GSAC) 17 / 28

Insta

lla

tio

n

Ø Int. Tuyau entrée d'eau de mer (mm) 20

Ø Int. Tuyau, entrée du diesel (mm) 8

Ø Int. Tuyau, sortie d'échappement 1 (mm) 50

Ø Int. Tuyau, sortie d'échappement cabine (mm) 40 40 50

Déplacement arrivée d'air - max. rpm (m3/h) 210-260 210-260 220-280

1 Pour chaque courbe de 90 º de l'installation, augmentez de 10 mm (pour longueurs supérieures à 3 m).

Page 58: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Spécifications techniques

Solé Diesel, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 57 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

8 GTC

10 GTAC

7GSC

8 GSAC

11 GTC

14 GTAC

MOTOR DIESEL

Capacité minimum de batterie (Ah) 60 (12V) 60 (12V) 80 (12V)

Longueur du câble de batterie (m) ≤ 1,5

Section minimale du câble de batterie (mm2) 60

10 GSC

12 GSAC

17 GTC

20 GTAC

14 GSC

17 GSAC

MOTOR DIESEL

Info

rma

tio

ns G

én

éra

les

Catégorie Refroidi par eau, Diesel cycle à 4 temps

Sens de rotation Antihoraire en observant groupe du côté du volant

Nombre de cylindres - agencement 3 - en ligne 4 - en ligne 4 - en ligne

Compression échappement autorisée

(kPa) Max- 6,57

Réglage

Une soupape d'admission et un échappement par

cylindre, actionnés par des pistons, des poussoirs

et des culbuteurs, arbre à cames entraîné par un

ensemble d'engrenages.

Calibre (mm) 78 78 78

Course (mm) 92 92 92

Cylindrée Totale (c.c.) 1318 1758 1758

Ratio de Compression 22:1 22:1 22:1

Séquence d'allumage 1-3-2 1-3-4-2 1-3-4-2

Réglage

Admission Ouvert 15º BTDC 15º BTDC 15º BTDC

Fermée 41º ABDC 41º ABDC 41º ABDC

Échappement Ouvert 54º BBDC 54º BBDC 54º BBDC

Fermée 10º ATDC 10º ATDC 10º ATDC

Jeu des soupapes d'admission, groupe

électrogène à froid (mm)

Jeu des soupapes d'échappement,

groupe électrogène à froid (mm)

0,25

RPM (rpm) 1500 (10 GTC)

1800 (12 GTAC)

1500 (17 GSC)

1800 (20 GSAC)

1500 (17

GTC)

1800 (17

GTAC)

Circuit de démarrage Démarreur électrique

Sys

tèm

e d

e L

ub

rifi

ca

tio

n

Descriptif du système Lubrification forcée par pompe à engrenage

trochoïde

Caractéristiques de l’huile Utilisez une huile de viscosité 15W40 et pas de

moindre qualité qu’ACEA E5/E3 ou API CH-4/SJ

Pompe à huile De type trochoïde

Capacité du circuit d'huile (l) 4,2 6 6

Pression d’huile min – groupe

électrogène à chaud (MPa) 0,098 (1,0 kg/cm2)(0,98 bar)

Température d’huile – vitesse nominale

(ºC) 60 - 95

Consumo de aceite (g/kW) 2,7 2,7 2,7

Sys

tèm

e d

e

Ca

rbu

ran

t Caractéristiques du système Pompe d'alimentation électrique et pompe à

injection mécanique

Caractéristiques relatives aux carburants Carburant diesel ASTM No.2-D

Pompe à injection de carburant Type en ligne

Injecteur de carburant De type soupape

Page 59: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Spécifications techniques

Solé Diesel, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 58 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

10 GSC

12 GSAC

17 GTC

20 GTAC

14 GSC

17 GSAC

MOTOR DIESEL

Sys

tèm

e d

e R

efr

oid

isse

me

nt

Descriptif du système

Circulation du liquide de refroidissement contrôlé

par une pompe centrifuge avec contrôle

thermostatique et échangeur à chaleur.

Échappement refroidi.

Caractéristiques du liquide de

refroidissement KRAFFT ACU 2300 CC 50%

Pompe de refroidissement Type centrifuge

Pompe d'eau de mer Type centrifuge

Capacité du circuit de refroidissement (l) 6,25 8 8

Vanne

thermostatique

Ouverture + 76.5 ºC

Fermeture + 90 ºC

Température du liquide de

refroidissement - vitesse nominale (ºC) 75 - 85

D'a

dm

issio

n

et

d'é

ch

a

Alimentation d'air Purification de l'air au moyen d'un filtre à air sec

Système d’échappement

Collecteur d'échappement refroidis

Collecteur d'échappement sec (équipement

optionnel)

Sys

tèm

e

Ele

ctr

iqu

e

Tension - Polarité (V) 12V - tierra 12 / 24 (24V es opcional) -

tierra

Alternateur DC (A) 50 50 (12V) / 55 (24V)

Démarreur (kW) 2 2 2

ALTERNADOR

Info

rma

tio

ns G

én

éra

les

Type d’Installation 1-Phases 3-Phases 1-Phases

Refroidisseur du système Air frais

Type 4 pôles

Degré de protection IP23

Système d'excitation Sans Balais

Facteur de puissance (cos φ) 1 0,8 1

Système d'isolation H

Variation de tension (V) ± 1

Variation vitesse (rpm) -5% +3%

GRUPO ELECTRÓGENO

Info

rma

tio

ns G

én

éra

les

Alimentation active de secours (kW) 9,4 (10 GSC)

12,0 (12 GSAC)

13,2 (17 GTC)

15,6 (20 GTAC)

13,9 (14

GSC)

16,4 (17

GSAC)

Alimentation active de secours apparent

(kVA)

9,4 (10 GSC)

12,0 (12 GSAC)

16,4 (17 GTC)

19,5 (20 GTAC)

13,9 (14

GSC)

16,4 (17

GSAC)

Tension (V)

230 / 115

(10 GSC)

240 / 120

(12 GSAC)

400 / 230

(17 GTC)

480 / 277

(20 GTAC)

230 / 115

(14 GSC)

240 / 120

(17 GSAC)

Fréquence (Hz) 50 (10 GSC)

60 (12 GSAC)

50 (17 GTC)

60 (20 GTAC)

50 (14 GSC)

60 (17

GSAC)

Courant Υ / Δ (A) 41 (10 GSC)

50 (12 GSAC) 24/41

61 (14 GSC)

69 (17

GSAC)

Page 60: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Spécifications techniques

Solé Diesel, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 59 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

10 GSC

12 GSAC

17 GTC

20 GTAC

14 GSC

17 GSAC

MOTOR DIESEL

Insta

lla

tio

n

Ø Int. Tuyau entrée d'eau de mer (mm) 20

Ø Int. Tuyau, entrée du diesel (mm) 8

Ø Int. Tuyau, sortie d'échappement 2 (mm) 50

Ø Int. Tuyau, sortie d'échappement cabine

(mm) 50

Déplacement arrivée d'air - max. rpm (m3/h) 220-280 240-300 240-300

Capacité minimum de batterie (Ah) 80 (12V) 80 (12V) / TBD

(24V)

80 (12V) /

TBD (24V)

Longueur du câble de batterie (m) ≤ 1,5

Section minimale du câble de batterie

(mm2) 60

2 Pour chaque courbe de 90 º de l'installation, augmentez de 10 mm (pour longueurs supérieures à 3 m).

Page 61: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Couples de serrage

Solé Diesel, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 60 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

Section 9 – Couples de serrage Écrous et vis importantes.

VALORES DE APRIETE ROSCA 7 GTC / 10 GTAC / 7 GSC / 8 GSAC

N· m (kgf· m)

Culasse M10 73.5 a 83.4 (7.5 a 8.5)

Couvercle du culbuteur M6 4.9 a 6.9 (0.5 a 0.7)

Poulie de vilebrequin M16 98.1 a 117.7 (10.0 a 12.0)

Chapeaux de palier

principal M10 49.0 a 53.p (5.0 a 5.5)

Bielle bouchons M8 31.4 a 34.3 (3.2 a 3.5)

Volant M10 83.4 a 93.2 (8.5 a 9.5)

Bouchon de vidange d'huile M18 49.0 a 58.8 (5.0 a 6.0)

Filtre à huile M20 10.8 a 12.7 (1.1 a 1.3)

Bouchon de décharge

d'huile M18 39.2 a 49.0 (4.0 a 5.0)

Porte-buse (ajustement au

moteur) M20 49.0 a 58.8 (5.0 a 6.0)

Bougie de préchauffage M10 14.7 a 19.6 (1.5 a 2.0)

Couple de serrage général:

M6

M8

M10

7T

7.85 a 9.80 (0.8 a 1.0)

14.7 a 21.6 (1.5 a 2.2)

29.4 a 41.2 (3.0 a 4.2)

VALORES DE APRIETE ROSCA

10 GSC / 12 GSAC / 11 GTC / 14 GTAC / 14 GSC /

17 GSAC / 17 GTC / 20 GTAC

N· m (kgf· m)

Culasse M10 83.0 a 93.0 (8.5 a 9.5)

Couvercle du culbuteur M8 9.8 a 12.8 (1.0 a 1.3)

Support d'axe du culbuteur M8 14.2 a 15.2 (1.0 a 2.0)

Poulie de vilebrequin M18 147.0 a 197.0 (15.0 a 20.0)

Chapeaux de palier

principal M10 49.0 a 54.0 (5.0 a 5.5)

Bielle bouchons M9 32.3 a 37.3 (3.3 a 3.8)

Volant M12 127.0 a 138.0 (13.0 a 14.0)

Tornillo de drenaje del

cárter M14 34.0 a 44.0 (3.5 a 4.5)

Filtre à huile M20 11 a 13 (1.1 a 1.3)

Soupape de décharge de

pression d'huile M22 44.0 a 54.0 (4.5 a 5.5)

Buses d'injection de

carburant M20 49.0 a 59.0 (5.0 a 6.0)

Bougie de préchauffage M10 14.7 a 19.7 (1.5 a 2.0)

Écrou pour terminal du

démarreur B M8 9.8 a 11.8 (1.0 a 1.2)

Couple de serrage général:

M6

M8

M10

M12

M14

4T 7T

2.9 a 4.9 (0.3 a 0.5)

9.8 a 11.8 (1.0 a 1.2)

18.0 a 24.0 (1.8 a 2.5)

29.3 a 41.3 (3.0 a 4.2)

49.0 a 69.0 (5.0 a 7.0)

7.8 a 9.8 (0.8 a 1.0)

15 a 21 (1.5 a 2.2)

29.3 a 41.3 (3.0 a 4.2)

53.7 a 73.7 (5.5 a 7.5)

78.2 a 108.2 (8.0 a 11.0)

Page 62: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Annexes techniques

Solé Diesel, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 61 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

Section 10 – Annexes techniques

Page 63: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Annexes techniques

Solé Diesel, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 62 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

10.1. Schémas électriques

Page 64: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

DIBUJADO VERIFICADO FECHA CREACIÓN ÚLTIMA REVISIÓN

SOLÉ, S.A.RUBEN D.D. ROMARTÍNEZ 27/04/2017

PÁGINA

1 de 1E1380B02GS_SCO10_ETR

LEYENDA / LEGEND:

- N.S.: NO SUMINISTRADO / NOT SUPPLIED

- OPT.: OPCIONAL / OPTIONAL

MODELO MOTOR / ENGINE MODEL:

VOLTAGE MOTOR / ENGINE VOLTAGE:

VOLTAGE GENERADOR /GENSET VOLTAGE:

230 V (50 Hz) / 240 V (60 Hz)

MINI-17 / MINI-26 / MINI-33 / MINI-44

12 V / 24 V

MODELO GRUPO / GENSET MODEL: [G-8M-3] / [G-15M-3 / 7 GS-GSC / 8 GSA-GSAC] / [10 GS-GSC /12 GSA-GSAC] / [G-25M-3 / 14 GS-GSC / 17 GSA-GSAC] ISOLATED

- C.I.: CABLE INDEPENDIENTE / SEPARATE CABLE

CRAN

KING

2.5 A

BI6

BI5

BI4

BI3

BI2

BI1

BINA

RY O

UTPU

TS

5A

5A

8785

8630

BINA

RY IN

PUTS

GENE

RATO

R VO

LTAG

E

N

D+

L2

-+PO

WER

RPM

ANAL

OG IN

PUTS

CAN

GENE

RATO

R CU

RREN

T

AI1

HH

COM

AI3

AI2

COM

RPM

GND

RPM

IN

COM

BO1

L2

BO6

BO5

BO4

BO3

BO2

L3L1

L3L1

STOP

SOL

ENOI

DPR

EHEA

TING

FEED

PUM

PAR

RANQ

UESO

LENO

IDE

PARO

PREC

ALEN

TAMI

ENTO

BOMB

A CE

BADO

ENTR

ADAS

BIN

ARIA

SVO

LTAJ

E GE

NERA

DOR

CORR

IENT

E GE

NERA

DOR

ENTR

ADAS

ANA

LÓGI

CAS

SALID

AS B

INAR

IAS

ALIM

ENTA

CIÓN

10 A

85/86

30

87

85

86

SCO 10

L1

Marr

ón/B

rown

Negr

o/Bl

ack

S1

S2

TRAN

SFOR

MADO

R AM

PERO

MÉTR

ICO

AMP

METE

R TR

ANSF

ORME

R

8785

8630

8785

8630

8785

8630

DETALLE RELE DE ARRANQUE /STARTER RELAY

DETALLE RELE BUJIAS PRECALENTAMIENTO / PREHEATING RELAY

DETALLE CONECTOR CPC PORTAMACHOS / DETAIL CONNECTOR CPC DETALLE PIN L ALTERNADOR / DETAIL PIN L ALTERNATOR

DETALLE CONECTOR SOLENOIDE DE PARO /

DETAIL STOP SOLENOID CONNECRTOR

CPC PIN 2

CPC PIN 12

CPC PIN 3

CPC PIN 6

CPC PIN 7

CPC PIN 1

CPC PIN 5

CPC PIN 4

CPC PIN 11

CPC PIN 9

CPC PIN 10

CPC PIN 8

CPC PIN 13

CPC PIN 16

N.S.

N.S.

M

GL

B

W

Negro/Black

Rojo/Red

Rosa/Pink

Rojo-Blanco/Red-White

Verde-Blanco/Green-White

Amarillo/Yellow

Blanco/White

Azul/Blue

Gris/Grey

Marrón/Brown

ArranqueCranking

RLP

PrecalentamientoPreheating

RLP

Relé desconexión de tierraEarth disconnecting relay

BB0A

C.I.

TRANSMISOR DE PRESIÓN / PRESSURE SENSOR

TRANSMISOR DE TEMPERATURA / TEMPERATURE SENSOR

MANOCONTACTO / PRESSURE SWITCH

TERMOOCONTACTO / TEMPERATURE SWITCH

ETR SOLENOIDE DE PARO / ETR STOP SOLENOID

EMERGENCY STOP

OPT.STD. CANOPY

N.C. CONTACT

Diodos 25 A

Diodos 2,5 A

Marrón-White/Brown-White / From Alternator Phase L2

Negro-Blanco/Black-White / From Alternator Phase L1

BOMBA DE ALIMENTACIÓN DE CUMBUSTIBLE/ FUEL FEED PUMP

Verde/Green

MOTOR DE ARRANQUE / STARTER

ALTERNADOR / ALTERNATOR

30 8586

87

87

8586

30

30

8685

87

OPTI

ONAL

Page 65: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

DIBUJADO VERIFICADO FECHA CREACIÓN ÚLTIMA REVISIÓN

SOLÉ, S.A.RUBEN D.D. ROMARTÍNEZ 27/04/2017

PÁGINA

1 de 1E1380B02GT_SCO10_ETR

LEYENDA / LEGEND:

- N.S.: NO SUMINISTRADO / NOT SUPPLIED

- OPT.: OPCIONAL / OPTIONAL

MODELO MOTOR / ENGINE MODEL:

VOLTAGE MOTOR / ENGINE VOLTAGE:

VOLTAGE GENERADOR /GENSET VOLTAGE:

400/230 V (50 Hz) / 480/277 V (60 Hz)

MINI-17 / MINI-26 / MINI-33 / MINI-44

12 V / 24 V

MODELO GRUPO / GENSET MODEL: [G-8T-3] / [G-15T-3 / 8 GT-GTC / 10 GTA-GTAC] / [11 GT-GTC / 14GTA-GTAC] / [G-25T-3 / 17 GT-GTC / 20 GTA-GTAC] ISOLATED

- C.I.: CABLE INDEPENDIENTE / SEPARATE CABLE

85/86 30

87

85

86

DETALLE RELE DE ARRANQUE /STARTER RELAY

DETALLE RELE BUJIAS PRECALENTAMIENTO / PREHEATING RELAY

DETALLE CONECTOR CPC PORTAMACHOS / DETAIL CONNECTOR CPCDETALLE PIN L ALTERNADOR / DETALLE CONECTOR SOLENOIDE DE PARO /

DETAIL STOP SOLENOID CONNECRTOR

CPC PIN 2

CPC PIN 12

CPC PIN 3

CPC PIN 6

CPC PIN 7

CPC PIN 1

CPC PIN 5

CPC PIN 4

CPC PIN 11

CPC PIN 9

CPC PIN 10

CPC PIN 8

N.S.

N.S.

M

GL

B

W

Negro/Black

Rojo/Red

Rosa/Pink

Rojo-Blanco/Red-White

Verde-Blanco/Green-White

Amarillo/Yellow

Blanco/White

Azul/Blue

Gris/Grey

Marrón/Brown

ArranqueCranking

RLP

PrecalentamientoPreheating

RLP

Relé desconexión de tierraEarth disconnecting relay

BB0A

C.I.

TRANSMISOR DE PRESIÓN / PRESSURE SENSOR

TRANSMISOR DE TEMPERATURA / TEMPERATURE SENSOR

MANOCONTACTO / PRESSURE SWITCH

TERMOOCONTACTO / TEMPERATURE SWITCH

ETR SOLENOIDE DE PARO / ETR STOP SOLENOID

EMERGENCY STOP

OPT.STD. CANOPY

N.C. CONTACT

Diodos 25 A

Diodos 2,5 A

BOMBA DE ALIMENTACIÓN DE CUMBUSTIBLE/ FUEL FEED PUMP

Verde/Green

MOTOR DE ARRANQUE / STARTER

ALTERNADOR / ALTERNATOR

30 8586

87

87

8586

30

30

8685

87

CRAN

KING

2.5 A

BI6

BI5

BI4

BI3

BI2

BI1

BINA

RY O

UTPU

TS

5A

8785

8630

BINA

RY IN

PUTS

GENE

RATO

R VO

LTAG

E

N

D+

L2

-+PO

WER

RPM

ANAL

OG IN

PUTS

CAN

GENE

RATO

R CU

RREN

T

AI1

HH

COM

AI3

AI2

COM

RPM

GND

RPM

IN

COM

BO1

L2

BO6

BO5

BO4

BO3

BO2

L3L1

L3L1

STOP

SOL

ENOI

DPR

EHEA

TING

FEED

PUM

PAR

RANQ

UESO

LENO

IDE

PARO

PREC

ALEN

TAMI

ENTO

BOMB

A CE

BADO

ENTR

ADAS

BIN

ARIA

SVO

LTAJ

E GE

NERA

DOR

CORR

IENT

E GE

NERA

DOR

ENTR

ADAS

ANA

LÓGI

CAS

SALID

AS B

INAR

IAS

ALIM

ENTA

CIÓN

10 ASCO 10

L1

Marr

ón/B

rown

Negr

o/Bl

ack

S1

S2

TRAN

SFOR

MADO

R AM

PERO

MÉTR

ICO

AMP

METE

R TR

ANSF

ORME

R

8785

8630

8785

8630

8785

8630

5A

5A

L2S1

S2

L3S1

S2

Azul/Blue

Gris/

Grey

Marrón-White/Brown-White / From alternator Phase l2

Negro-Blanco/Black-White / From alternator Phase L1

CPC PIN 13

CPC PIN 16

Azul-White/Blue-White / From alternator Neutral-Point

Gris-Blanco/Grey-White / From alternator Phase L3

CPC PIN 14

CPC PIN 15

OPTI

ONAL

DETAIL PIN L ALTERNATOR

Page 66: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

DIBUJADO VERIFICADO FECHA CREACIÓN ÚLTIMA REVISIÓN

SOLÉ, S.A.RUBEN D.D. ROMARTÍNEZ 21/04/2017

PÁGINA

1 de 1E1380E02GS_SCO10_ETR

LEYENDA / LEGEND:

- N.S.: NO SUMINISTRADO / NOT SUPPLIED

- OPT.: OPCIONAL / OPTIONAL

MODELO MOTOR / ENGINE MODEL:

VOLTAGE MOTOR / ENGINE VOLTAGE:

VOLTAGE GENERADOR /GENSET VOLTAGE:

230 V (50 Hz) / 240 V (60 Hz)

MINI-17 / MINI-26 / MINI-33 / MINI-44

12 V / 24 V

MODELO GRUPO / GENSET MODEL: [G-8M-3(X)] / [G-15M-3 / 7 GS-GSC / 8 GSA-GSAC] / [10 GS-GSC/ 12 GSA-GSAC] / [G-25M-3 / 14 GS-GSC / 17 GSA-GSAC]

Negro/Black

Rojo/Red

Rosa/Pink

Rojo-Blanco/Red-White

Verde/Green

Verde-Blanco/Green-White

Amarillo/Yellow

Blanco/White

Azul/Blue

Gris/Grey

Marrón/Brown

Marrón-White/Brown-White / From alternator Phase l2

Negro-Blanco/Black-White / From alternator Phase L1

TRANSMISOR DE PRESIÓN / PRESSURE SENSOR

TRANSMISOR DE TEMPERATURA / TEMPERATURE SENSOR

MANOCONTACTO / PRESSURE SWITCH

TERMOOCONTACTO / TEMPERATURE SWITCH

ETR SOLENOIDE DE PARO / ETR STOP SOLENOID

N.S.

N.S.

M

GD

B

W

NGK

PRECALENTAMIENTO / PREHEATING

30

8586

87

PARO DE EMERGENCIAEMERGENCY STOP

OPT.STD. CANOPY

N.C. CONTACT

Diodos 25 A

BOMBA DE ALIMENTACIÓN DE CUMBUSTIBLE /

FUEL FEED PUMP

CPC PIN 2

CRAN

KING

2.5 A

BI6

BI5

BI4

BI3

BI2

BI1

BINA

RY O

UTPU

TS

5A

5A

8785

8630

BINA

RY IN

PUTS

GENE

RATO

R VO

LTAG

E

N

D+

L2

-+PO

WER

RPM

ANAL

OG IN

PUTS

CAN

GENE

RATO

R CU

RREN

T

AI1

HH

COM

AI3

AI2

COM

RPM

GND

RPM

IN

COM

BO1

L2

BO6

BO5

BO4

BO3

BO2

L3L1

L3L1

STOP

SOL

ENOI

DPR

EHEA

TING

FEED

PUM

PAR

RANQ

UESO

LENO

IDE

PARO

PREC

ALEN

TAMI

ENTO

BOMB

A CE

BADO

ENTR

ADAS

BIN

ARIA

SVO

LTAJ

E GE

NERA

DOR

CORR

IENT

E GE

NERA

DOR

ENTR

ADAS

ANA

LÓGI

CAS

SALID

AS B

INAR

IAS

ALIM

ENTA

CIÓN

CPC PIN 12

CPC PIN 3

CPC PIN 6

CPC PIN 7

CPC PIN 1

CPC PIN 5

CPC PIN 4

CPC PIN 11

CPC PIN 9

CPC PIN 10

CPC PIN 8

CPC PIN 13

CPC PIN 16

10 A

85/86 30

87

85

86MOTOR DE ARRANQUE / STARTER

ALTERNADOR / ALTERNATOR

30 8586 87

ARRANQUE / CRANKINGRLP

SCO 10

L1

Marr

ón/B

rown

Negr

o/Bl

ack

S1

S2

TRAN

SFOR

MADO

R AM

PERO

MÉTR

ICO

AMP

METE

R TR

ANSF

ORME

R

8785

8630

8785

8630

8785

8630

DETALLE RELE DE ARRANQUE /STARTER RELAY

DETALLE RELE BUJIAS PRECALENTAMIENTO / PREHEATING RELAY

DETALLE CONECTOR CPC PORTAMACHOS / DETAIL CONNECTOR CPC DETALLE PIN L ALTERNADOR / DETAIL PIN L ALTERNATOR

DETALLE CONECTOR SOLENOIDE DE PARO /

DETAIL STOP SOLENOID CONNECRTOR

OPTI

ONAL

Page 67: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

DIBUJADO VERIFICADO FECHA CREACIÓN ÚLTIMA REVISIÓN

SOLÉ, S.A.RUBEN D.D. ROMARTÍNEZ 24/04/2017

PÁGINA

1 de 1E1380E02GT_SCO10_ETR

LEYENDA / LEGEND:

- N.S.: NO SUMINISTRADO / NOT SUPPLIED

- OPT.: OPCIONAL / OPTIONAL

MODELO MOTOR / ENGINE MODEL:

VOLTAGE MOTOR / ENGINE VOLTAGE:

VOLTAGE GENERADOR /GENSET VOLTAGE:

400/230 V (50 Hz) / 480/277 V (60 Hz)

MINI-17 / MINI-26 / MINI-33 / MINI-44

12 V / 24 V

MODELO GRUPO / GENSET MODEL: [G-8T-3] / [G-15T-3 / 8 GT-GTC / 10 GTA-GTAC] / [11 GT-GTC /14 GTA-GTAC] / [G-25T-3 / 17 GT-GTC / 20 GTA-GTAC]

Negro/Black

Rojo/Red

Rosa/Pink

Rojo-Blanco/Red-White

Verde/Green

Verde-Blanco/Green-White

Amarillo/Yellow

Blanco/White

Azul/Blue

Gris/Grey

Marrón/Brown

Marrón-White/Brown-White / From alternator Phase l2

Negro-Blanco/Black-White / From alternator Phase L1

TRANSMISOR DE PRESIÓN / PRESSURE SENSOR

TRANSMISOR DE TEMPERATURA / TEMPERATURE SENSOR

MANOCONTACTO / PRESSURE SWITCH

TERMOOCONTACTO / TEMPERATURE SWITCH

ETR SOLENOIDE DE PARO / ETR STOP SOLENOID

N.S.

N.S.

M

GD

B

W

NGK

PRECALENTAMIENTO / PREHEATING

30

8586

87

PARO DE EMERGENCIAEMERGENCY STOP

OPT.STD. CANOPY

N.C. CONTACT

Diodos 25 A

BOMBA DE ALIMENTACIÓN DE CUMBUSTIBLE /

FUEL FEED PUMP

CPC PIN 2

CRAN

KING

2.5 A

BI6

BI5

BI4

BI3

BI2

BI1

BINA

RY O

UTPU

TS

5A

8785

8630

BINA

RY IN

PUTS

GENE

RATO

R VO

LTAG

E

N

D+

L2

-+PO

WER

RPM

ANAL

OG IN

PUTS

CAN

GENE

RATO

R CU

RREN

T

AI1

HH

COM

AI3

AI2

COM

RPM

GND

RPM

IN

COM

BO1

L2

BO6

BO5

BO4

BO3

BO2

L3L1

L3L1

STOP

SOL

ENOI

DPR

EHEA

TING

FEED

PUM

PAR

RANQ

UESO

LENO

IDE

PARO

PREC

ALEN

TAMI

ENTO

BOMB

A CE

BADO

ENTR

ADAS

BIN

ARIA

SVO

LTAJ

E GE

NERA

DOR

CORR

IENT

E GE

NERA

DOR

ENTR

ADAS

ANA

LÓGI

CAS

SALID

AS B

INAR

IAS

ALIM

ENTA

CIÓN

CPC PIN 12

CPC PIN 3

CPC PIN 6

CPC PIN 7

CPC PIN 1

CPC PIN 5

CPC PIN 4

CPC PIN 11

CPC PIN 9

CPC PIN 10

CPC PIN 8

CPC PIN 13

CPC PIN 16

10 A

85/86 30

87

85

86MOTOR DE ARRANQUE / STARTER

ALTERNADOR / ALTERNATOR

30 8586 87

ARRANQUE / CRANKINGRLP

SCO 10

L1

Marr

ón/B

rown

Negr

o/Bl

ack

S1

S2

TRAN

SFOR

MADO

R AM

PERO

MÉTR

ICO

AMP

METE

R TR

ANSF

ORME

R

8785

8630

8785

8630

8785

8630

DETALLE RELE DE ARRANQUE /STARTER RELAY

DETALLE RELE BUJIAS PRECALENTAMIENTO / PREHEATING RELAY

DETALLE CONECTOR CPC PORTAMACHOS / DETAIL CONNECTOR CPC DETALLE PIN L ALTERNADOR / DETAIL PIN L ALTERNATOR

DETALLE CONECTOR SOLENOIDE DE PARO /

DETAIL STOP SOLENOID CONNECRTOR

Azul-White/Blue-White / From alternator Neutral-Point

Gris-Blanco/Grey-White / From alternator Phase L3

CPC PIN 14

CPC PIN 15

5A

5A

L2S1

S2

L3S1

S2

Azul/Blue

Gris/

Grey

OPTI

ONAL

Page 68: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Annexes techniques

Solé Diesel, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 67 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

10.2. Connexion alternateur

Page 69: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

COLLEGAMENTO - CONNECTIONS - CONNEXION - ANSCHLUSS - CONEXIÓN12 morsetti - 12 wires - 12 klemmen - 12 bornes - 12 bornes

82

Page 70: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

COLLEGAMENTO - CONNECTIONS - CONNEXION - ANSCHLUSS - CONEXIÓNMONOFASE - SINGLE-PHASE - MONOPHASÉ - EINPHASIG - MONOFÁSICO

Page 71: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Annexes techniques

Solé Diesel, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 70 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

10.3. Régulateur de connexions

Page 72: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

TensiónV EstabilidadST

RegulacióndelasubvelocidadUF

Alimentación EstatorExcitador

Sensing

BL4-U

RegulacióndelaFrecuencia

incremento de tensión

reducción de tensión

incremento del límite de de la subvelocidad

reducción de la estabilidad

incremento de la estabilidad

reducción del límite de de la subvelocidad Conexion con un controlador,

observar la polaridad:

Page 73: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Annexes techniques

Solé Diesel, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 72 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

10.4. Dimensions globales

Page 74: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

DIBUJADO VERIFICADO GRADOPRECISIÓN FECHA CREACIÓN ÚLTIMA REVISIÓN

MATERIAL TRATAMIENTO ESCALAPRESENTACIÓNACABADO

Basto

±0.2

±0.5

±0.8

SOLÉ, S.A.

±1.2

Medio

±0.1

±0.2

±0.3

±0.5

Fin

o±0.0

5±0.1

±0.1

5±0.2

Gra

do

de

Pre

cis

ión

DIN

-7168

0 a 6

6 a 30

30 a

10

0

100

a300

Med

idas

No

min

ale

s(m

m)

8 GTC / 10 GTAC / 7 GSC / 8 GSAC GENSET

JOSE S.UBACH MEDIO ---28/09/2012

48 816 28

892

35

1.5

62

106 105

161

105.5

106.5 104.5

176.5

112

112

608

18

BATTERY CONNECTIONS

SEA WATER INLET (Ø20)

EMERGENCY STOP

GENERATOR AIR INLET

CUSTOMER PANELCONNECTION

AC BREAKER

FIRE EXTINGUISHERACCESS HOLE

AIR OUTLET

EQUIPMENT GROUNDCONNECTION

FUEL INLET (Ø8)FUEL OUTLET (Ø6)

90

380

14

6.5

90

560

605

CUSTOMER LOADLEAD ACCES

WET EXHAUSTOUTLET (Ø40)

VIEW A

VIEW DVIEW C

VIEW ESIPHON BREAK CONNECTIONS(AIR VENT SYSTEM - OPTIONAL KIT)

LEAKS COOLANTOUTLET

SEA WATER OUTLET (Ø20)(ONLY DRY EXHAUST)

4 x Ø16 MOUNTING HOLES

SIPHON BREAK CONNECTIONS(AIR VENT SYSTEM - OPTIONAL KIT)

(USE ONLY FOR A REFERENCE)

Note: Dimensions inmillimeters

VIEW B

A

E

C

D

B

Page 75: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

DIBUJADO VERIFICADO GRADOPRECISIÓN FECHA CREACIÓN ÚLTIMA REVISIÓN

MATERIAL TRATAMIENTO ESCALAPRESENTACIÓNACABADO

Basto

±0.2

±0.5

±0.8

SOLÉ, S.A.

±1.2

Medio

±0.1

±0.2

±0.3

±0.5

Fin

o±0.0

5±0.1

±0.1

5±0.2

Gra

do

de

Pre

cis

ión

DIN

-716

8

0 a 6

6 a 30

30 a

100

100

a300

Med

idas

No

min

ale

s(m

m)

11 GTC / 14 GTAC / 10 GSC / 12 GSAC

I.BELLIDO S.UBACH MEDIO 03/10/2012

(USE ONLY FOR A REFERENCE)

Note: Dimensions in millimeters

VIEW A

11

1.5

145.5

BATTERY CONNECTIONS

SEA WATER INLET (Ø20)

EMERGENCY STOP

FUEL INLET (Ø8)

CUSTOMER PANELCONNECTION

AC BREAKERSTAR/STOP SWITCH

FIRE EXTINGUISHERACCESS HOLE

LEAKS COOLANTOUTLET (Ø8)

CUSTOMER LOADLEAD ACCESS

EQUIPMENT GROUNDCONNECTION

VIEW DVIEW C

VIEW E106 130 387.5 225 107.5

62

37

1.5

14

6.5

FUEL OUTLET (Ø8)

48 956 28

1032

161

105.5

400

400

580

8 x Ø16 MOUNTING HOLES

SEA WATER OUTLET (Ø20)(ONLY DRY EXHAUST)

E

D

B

C

A

VIEW B

4895628

1032

SIPHON BREAK CONNECTIONS(AIR VENT SYSTEM - OPTIONAL KIT)

AIR OUTLET

GENERATOR AIR INLET

18

668

Page 76: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation
Page 77: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Instructions pour remplacer et éliminer

Solé Diesel, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 76 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

Section 11 – Instructions pour remplacer et éliminer Lorsque vous décidez de remplacer le générateur, s'il vous plaît contacter SOLÉ S.A.; fournira

des instructions pertinentes concernant les lois en vigueur à l'époque. Lors de l'élimination de

l'ensemble ou de parties de ce générateur, rencontre LOIS EN VIGUEUR DANS LE PAYS

D'INSTALLATION.

Pour plus d'informations sur les matériaux dont ils sont faits des composants individuels du

générateur, contactez SOLÉ S.A.

Page 78: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation
Page 79: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Inspection pré-livraison groupes électrogènes

Solé Diesel, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 78 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

Section 12 – Inspection pré-livraison groupes

électrogènes

Page 80: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Inspection pré-livraison groupes électrogènes

Solé Diesel, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 79 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

Page 81: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation
Page 82: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

Maintenance record

Solé Diesel, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 81 Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.

Maintenance record DATE HEURES DESCRIPTION NOM SERVICE

Page 83: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation
Page 84: Moteurs marins diesel · 2019-07-04 · Introduction Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · · info@solediesel.com 2 Manuel d’utilisation

U_GBAV_FR

Revision 7

05/2019