Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 1 sur 31
NOTICE D’UTILISATION
EQUILIBREUSE T402
EGI France - 16 rue Albert et Paul Thouverin / Z.I des Forges / 18100 Vierzon / Tél : +33 (0)2 48 53 30 30 / [email protected]
D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 2 sur 31
DEFINITION DES SYMBOLES Tout au long de cette notice, des symboles sont utilisés pour faciliter la lecture :
Indique les opérations qui nécessitent une attention particulière
Indique une interdiction
Indique une possibilité de danger pour tous les opérateurs
GRAS Informations importantes en GRAS
D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 3 sur 31
SOMMAIRE 1. INTRODUCTION ..................................................................................................................................................................... 5
1.1. INTRODUCTION ..................................................................................................................................................................... 5
1.2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ........................................................................................................................................ 5
CONSERVATION DE LA NOTICE ........................................................................................................................................... 5 2.2.
2. INFORMATIONS GENERALES .............................................................................................................................................. 6
SECURITE GENERALE .......................................................................................................................................................... 6 2.1.
DISPOSITIFS DE SECURITE STANDARD ............................................................................................................................. 6 2.2.
UTILISATION PREVUE ........................................................................................................................................................... 6 2.3.
CARACTERISTIQUES GENERALES ...................................................................................................................................... 6 2.4.
DESCRIPTION DE LA MACHINE ............................................................................................................................................ 7 2.5.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES ........................................................................................................................................... 7 2.6.
3. TRANSPORT, DEBALLAGE ET STOCKAGE ........................................................................................................................ 8
TRANSPORT........................................................................................................................................................................... 8 3.1.
DEBALLAGE ........................................................................................................................................................................... 8 3.2.
STOCKAGE ............................................................................................................................................................................. 8 3.3.
4. MISE EN SERVICE ................................................................................................................................................................. 9
ESPACE REQUIS ................................................................................................................................................................... 9 4.1.
MONTAGE DE L’ARBRE ......................................................................................................................................................... 9 4.2.
MONTAGE DU CARTER DE PROTECTION ......................................................................................................................... 10 4.3.
CONNEXION ELECTRIQUE.................................................................................................................................................. 10 4.4.
5. PANNEAU D’AFFICHAGE ET DE CONTROLE .................................................................................................................... 11
PANNEAU D’AFFICHAGE ..................................................................................................................................................... 11 5.1.
PANNEAU DE CONTROLE ................................................................................................................................................... 12 5.2.
MENU DES FONCTIONS ...................................................................................................................................................... 13 5.3.
6. FONCTIONNEMENT DE L’EQUILIBREUSE ......................................................................................................................... 14
INFORMATIONS POUR LE FONCTIONNEMENT DE BASE ................................................................................................. 14 6.1.
MONTAGE DE LA ROUE ...................................................................................................................................................... 15 6.2.
MONTAGE STANDARD CONE INTERIEUR ............................................................................................................... 15 6.2.1.
MONTAGE STANDARD CONE EXTERIEUR .............................................................................................................. 15 6.2.3.
INTRODUCTION DES DIMENSIONS DE LA ROUE .............................................................................................................. 15 6.3.
INTRODUCTION MANUELLE DES DIMENSIONS ...................................................................................................... 16 6.3.1.
INTRODUCTION AUTOMATIQUE DE « A » ET « D » ................................................................................................. 16 6.3.2.
INTRODUCTION AUTOMATIQUE DE « B » ................................................................................................................ 16 6.3.3.
MODES D’EQUILIBRAGE ..................................................................................................................................................... 17 6.4.
MODE DYNAMIQUE .................................................................................................................................................... 17 6.4.1.
MODE STATIQUE ....................................................................................................................................................... 17 6.4.2.
MODE ALU .................................................................................................................................................................. 18 6.4.3.
MODE ALU .............................................................................................................................................................. 19 6.4.4.
FONCTION SPLIT (MASSES CACHEES) .................................................................................................................... 20 6.4.5.
OPTIMISATION DU BALOURD – OPT ........................................................................................................................ 21 6.4.6.
7. CONFIGURATION ................................................................................................................................................................ 22
AUTO-DIAGNOSTIC ............................................................................................................................................................. 22 7.1.
AUTO-APPRENTISSAGE ...................................................................................................................................................... 23 7.2.
CALIBRATION ....................................................................................................................................................................... 23 7.3.
CALIBRATION DE LA MESURE DE BALOURD .......................................................................................................... 24 7.3.1.
CALIBRATION DE LA MESURE DE DISTANCE (A) .................................................................................................... 25 7.3.2.
CALIBRATION DE LA MESURE DU DIAMETRE (D) ................................................................................................... 25 7.3.3.
D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 4 sur 31
CALIBRATION DE LA MESURE DE DISTANCE (B) .................................................................................................... 26 7.3.4.
8. MAINTENANCE .................................................................................................................................................................... 27
AVERTISSEMENTS GENERAUX.......................................................................................................................................... 27 8.1.
MAINTENANCE ..................................................................................................................................................................... 27 8.2.
9. ERREURS ET RECHERCHE DE PANNE ............................................................................................................................. 28
ERREURS AFFICHEES ........................................................................................................................................................ 28 9.1.
RECHERCHE DE PANNE ..................................................................................................................................................... 28 9.2.
10. ACCESSOIRES D’ORIGINE ................................................................................................................................................. 29
11. SCHEMA ELECTRIQUE ....................................................................................................................................................... 30
D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 5 sur 31
1. INTRODUCTION
1.1. INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit de notre gamme d’équilibreuses. La fabrication a été soignée
dans les moindres détails pour vous offrir un produit de qualité. Suivez les instructions fournies dans cette
notice pour un bon fonctionnement et une longue durée de vie de la machine. Lisez attentivement la notice
entière et assurez-vous de la comprendre.
1.2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE
Une description complète du «type » d'équilibreuse et du «numéro de série» facilitera l'assistance technique et la fourniture des pièces de rechange nécessaires. Par souci de clarté et de commodité, les données relatives à l’équilibreuse ont été insérées dans l'encadré ci-dessous. En cas de divergence avec les données inscrites sur la plaque signalétique de l’équilibreuse, seules les données de la plaque signalétique font foi.
CONSERVATION DE LA NOTICE 2.2.
Pour une bonne utilisation de la machine, il est recommandé de :
Conserver la notice à proximité de la machine, dans un endroit facilement accessible
Garder la notice dans une zone protégée de l’humidité
Utiliser cette notice correctement sans l’endommager
Toute utilisation de la machine, par des opérateurs qui ne sont pas familiers avec les instructions et les procédures contenues dans ce document, est interdite.
Cette notice fait partie intégrante de la machine : il doit être remis au nouveau propriétaire si et quand la machine est revendue.
Les illustrations ont été faites à partir de prototypes. Il est donc possible que certaines parties ou composants de la production standard diffèrent de ceux représentés dans les illustrations.
AU LECTEUR
Tous les efforts ont été faits pour s'assurer que les informations contenues dans cette notice soient correctes, complètes et à jour. Le fabricant n'est pas responsable des erreurs commises lors de l'élaboration de cette notice et se réserve le droit d'apporter, à tout moment, des modifications dues au développement du produit.
LOGO
Type :
Volt Amp Kw
Ph Hz
Year of manufacturing :
D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 6 sur 31
2. INFORMATIONS GENERALES
SECURITE GENERALE 2.1.
L’équilibreuse ne doit être utilisée que par du personnel dûment autorisé et formé.
L'équilibreuse ne doit pas être utilisée à des fins autres que celles décrites dans la notice d’utilisation.
L’équilibreuse ne doit en aucun cas être modifiée sauf pour les modifications acceptées explicitement par le FABRICANT.
Ne retirez jamais les dispositifs de sécurité. Tout travail sur la machine doit être effectué par du personnel spécialisé.
Évitez d'utiliser de forts jets d'air comprimé pour le nettoyage.
Utilisez de l'alcool pour nettoyer les panneaux ou tablettes en plastique (ÉVITEZ LES PRODUITS CONTENANT DES SOLVANTS).
Avant de commencer le cycle d'équilibrage, assurez-vous que la roue est bien bloquée sur la machine.
L'opérateur doit éviter de porter des vêtements flottants. S'assurer que le personnel non autorisé n'approche pas de la machine pendant le cycle de travail.
Évitez de placer des objets à l'intérieur de la machine car ils pourraient nuire à son bon fonctionnement.
DISPOSITIFS DE SECURITE STANDARD 2.2.
Un bouton pour arrêter la roue en cas d'urgence.
Un carter de protection pour empêcher les masses d’équilibrage d’être projetées dans d’autres directions que vers le sol.
Un système de verrouillage pour éviter le démarrage (si le carter n’est pas abaissé) et arrêter la roue (si le carter est relevé) pendant l’équilibrage.
UTILISATION PREVUE 2.3.
Cette équilibreuse a été conçue et fabriquée pour des roues d’un diamètre maximal de 1000mm et
d’un poids maximal de 75 kg.
Le FABRICANT ne peut être tenu responsable des dommages causés par l’utilisation de l’équilibreuse à d’autres fins que celles spécifiées dans cette notice, et donc inappropriées, incorrectes et déraisonnables.
CARACTERISTIQUES GENERALES 2.4.
Mesure automatique de la distance et du diamètre de la roue
Positionnement automatique de la roue où la masse d’équilibrage doit être appliquée
Freinage automatique après rotation
Démarrage / arrêt automatiques lorsque le carter est abaissé / relevé
Bouton STOP pour arrêter immédiatement la machine
Modes d'équilibrage statique et dynamique
Modes d’équilibrages ALU et ALU
Fonction Split (ou Hidden Weight) pour masquer les masses derrière les bâtons de jante
Optimisation rapide (OPT)
Auto-diagnostic
Auto-étalonnage
Stabilité exceptionnelle dans la lecture du déséquilibre entre les plans
Affichage en grammes, onces et mm, pouces
Ancrage au sol inutile
D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 7 sur 31
DESCRIPTION DE LA MACHINE 2.5.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 2.6.
Alimentation électrique 115 V / 230 V - 1 Ph
Puissance du moteur 180 W
Poids de roue 75 kg maxi
Diamètre de roue 1000 mm maxi
Diamètre de jante 10" - 26" (255 – 660 mm)
Largeur de jante 1.5" - 20" (39 – 510 mm)
Précision d’équilibrage ± 1 g
Résolution 1.4 degré
Temps de cycle 7 s
Vitesse de rotation 150 tr/min
Niveau sonore < 70 dbA
Poids brut 159 kg
Dimensions de l’emballage 960 x 750 x 1130 mm
A. Panneau de contrôle B. Panneau d’affichage C. Carter de protection D. Bras de mesure externe E. Tête de serrage rapide F. Arbre G. Eclairage LED H. Corps de la machine I. Bras de mesure interne J. Casier à masses K. Pointeur laser
D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 8 sur 31
3. TRANSPORT, DEBALLAGE ET STOCKAGE
TRANSPORT 3.1.
La machine doit être transportée dans son emballage d'origine et conservée dans la position indiquée sur l'emballage.
La machine conditionnée peut être déplacée au moyen d'un chariot élévateur à fourches de capacité appropriée. Insérez les fourches aux points indiqués à la figure 2.
DEBALLAGE 3.2.
Retirez le carton de protection et le sac en plastique
Retirez les boulons qui fixent la machine sur la palette
Vérifiez que l’équipement est en parfait état, en vous assurant qu’aucune pièce n’est endommagée ou manquante. Utilisez la figure 1 pour référence.
En cas de doute, n’utilisez pas la machine et contactez votre distributeur.
STOCKAGE 3.3.
Le stockage doit se faire dans un local couvert, hors de la lumière directe du soleil et à faible humidité, à une température comprise entre -10 ° C et + 40 ° C. En cas de stockage pendant de longues périodes, assurez-vous de débrancher toutes les sources d'alimentation.
Figure 2
D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 9 sur 31
4. MISE EN SERVICE
ESPACE REQUIS 4.1.
Lors du choix du lieu d'installation, assurez-vous qu'il est conforme aux réglementations actuelles en matière de sécurité du travail.
• L'équilibreuse doit être placée sur un sol plat solide, de préférence en béton. L'équilibreuse doit être en appui sur ses trois pieds. Si l'équilibreuse n'est pas de niveau, elle ne fonctionnera pas correctement et les valeurs mesurées seront inexactes. • Sélectionnez un emplacement de niveau avec un sol solide et un dégagement adéquat autour et au-dessus de l'équilibreuse. Le lieu d'installation doit également fournir au moins l'espace représenté dans les figures 3 et 4 afin de permettre à toutes les parties de la machine de fonctionner correctement et sans aucune restriction. • Assurez-vous que l'emplacement sélectionné a suffisamment de place au-dessus et derrière la machine afin que le carter de protection puisse être complètement soulevé. L'emplacement doit également permettre le montage et l'enlèvement des roues. Assurez-vous que la zone possède un éclairage adéquat. • Si la machine est installée à l'extérieur, elle doit être protégée par un toit.
Dimensions en mm
MONTAGE DE L’ARBRE 4.2.
Monter l’axe fileté (A) sur l’arbre en vissant
la vis (B)
Serrer complètement la vis (B) en utilisant la clé fournie (C)
D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 10 sur 31
MONTAGE DU CARTER DE PROTECTION 4.3.
Assembler les deux parties du capot avec le support et les vis (Fig. 6).
Monter le cadre du capot sur l’axe fixe de la machine. Serrer les vis (Fig.7)
Monter le capot sur le cadre.
Vérifier que le micro-interrupteur est maintenu enfoncé lorsque le capot est fermé. Ajuster si nécessaire.
Ne pas nettoyer le carter durant le cycle d’équilibrage.
CONNEXION ELECTRIQUE 4.4.
Tout travail de connexion électrique doit être effectué par un personnel professionnel qualifié. Assurez-vous que l'alimentation est correcte. Assurez-vous que la connexion des phases est correcte. Une connexion électrique incorrecte peut endommager le moteur et ne sera pas couverte par la garantie.
La machine est fournie avec un câble d’alimentation avec le neutre.
Vérifiez que les caractéristiques du lieu de travail correspondent à celles requises par la machine. La tension d'alimentation (et la fréquence) est indiquée sur la plaque signalétique de la machine. Elle ne peut pas être changée.
Connectez la machine à l'alimentation électrique principale. Si l'appareil n'inclut pas la fiche électrique, l'utilisateur doit installer une fiche, qui doit être conforme à la tension de la machine et à la réglementation en vigueur.
La machine ne doit pas démarrer sans mise à la terre appropriée.
D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 11 sur 31
5. PANNEAU D’AFFICHAGE ET DE CONTROLE
PANNEAU D’AFFICHAGE 5.1.
Figure 8
1. Indicateur LED, position du balourd intérieur 2. Indicateurs, points de pose des masses 3. Indicateur LED, position du balourd extérieur 4. Afficheur digital, valeur du balourd extérieur 5. Indicateur, Mode ALU sélectionné 6. Indicateur, OPT 7. Indicateur, Mode SPLIT sélectionné 8. Indicateur, Mode MOTO (BIKE) sélectionné 9. Indicateur, Mode ALU sélectionné 10. Indicateur, Mode STATIQUE sélectionné 11. Indicateur, Mode DYNAMIQUE sélectionné 12. Afficheur digital, valeur du balourd intérieur.
D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 12 sur 31
PANNEAU DE CONTROLE 5.2.
Appuyez sur les boutons uniquement avec vos doigts. Ne jamais utiliser la pince à masses ou d'autres objets pointus. Lorsque le signal sonore est activé dans la configuration, un « Bip » accompagne la pression sur n’importe quelle touche.
Figure 9 – Panneau d’affichage
1. Sélection de précision de mesure 2. Sélection du mode 3. Navigation dans les fonctions “+” 4. Sélection des mesures de jante 5. Confirmation 6. Navigation dans les fonctions “-” 7. Accueil / Urgence / Frein manuel 8. Démarrage 9. MENU configuration 10. Fonction SPLIT/OPT.
D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 13 sur 31
MENU DES FONCTIONS 5.3.
Figure 10
Auto-diagnostic
DIAMETRE mm/inch
LARGEUR mm/inch
CARTER PROTECTION On/Off
Démarrage avec carter abaissé On/Off
Précision 1-5 gr ou 0.1-0.25 oz
BIP On/Off
Menu de configuration
Unité de mesure Gr/Oz
Voir chapitre 7.3 calibration
Appuyer pour quitter n’importe quelle fonction.
Frein On/Off
Pointeur laser On/Off
Eclairage LED On/Off
D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 14 sur 31
6. FONCTIONNEMENT DE L’EQUILIBREUSE
N'utilisez pas la machine avant d'avoir lu et compris l'intégralité de la notice. Le carter de protection ne doit pas être ouvert avant que la roue ne s'arrête. Le bouton STOP permet d'arrêter immédiatement la machine en cas d'urgence. Ne jamais projeter un liquide sur le panneau de commande !
Les chaînes, les bracelets, les vêtements amples ou tout autre objet placé à proximité des pièces mobiles peuvent représenter un danger pour l'opérateur.
INFORMATIONS POUR LE FONCTIONNEMENT DE BASE 6.1.
L'écran initial, lors de la mise en marche, est en mode équilibrage DYNAMIQUE.
L’éclairage LED peut être active à tout moment en appuyant simultanément sur les touches “+” et “-”.
Le FREIN AUTOMATIQUE ne peut être disponible que lorsque la fonction "Carter de protection" est activée.
Monter la roue sur l'arbre de la machine. Utilisez la méthode de montage la plus appropriée. Toujours
enlever les masses se trouvant sur la jante.
Mettre la machine sous tension.
Introduire les dimensions de la roue.
Sélectionnez le mode d'équilibrage le plus approprié. L’écran initial lors de la mise en marche est en mode équilibrage DYNAMIQUE
Démarrez la machine. Le lancement peut être effectué en appuyant sur le bouton START ou en baissant le carter de protection si le démarrage avec le carter abaissé est activé.
Lorsque les valeurs de balourd ont été mesurées, la roue est automatiquement freinée pour s'arrêter dans la zone de correction. Après l’arrêt de la rotation, les valeurs de balourd sont affichées. L’indicateur LED est entièrement allumé lorsque la roue au point de pose des masses correctives.
En mode ALU2 ou ALU3, si les masses correctives sont à appliquer sur le flanc interne de la jante, le pointeur laser est allumé et son faisceau pointe vers la position de pose des masses.
Appliquer les masses à 12h pour la correction.
Lorsque les masses sont correctement positionnées, relancer la machine pour contrôler l'équilibrage.
D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 15 sur 31
MONTAGE DE LA ROUE 6.2.
Évitez les blessures au dos. En fonction du poids de la roue et de la réglementation en vigueur, il est nécessaire de disposer d’un équipement pour placer la roue sur l’arbre de l’équilibreuse puis pour descendre la roue au sol.
Veillez à bien serrer la tête de serrage rapide. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves.
Sélectionnez la méthode de montage la plus appropriée pour la roue que vous équilibrez. L'utilisation
de la méthode appropriée assure un montage sécurisé, un fonctionnement correct de l'équilibreuse et prévient les dommages causés à la roue.
Pour la plupart des roues, le côté intérieur du moyeu de la roue a habituellement la surface la plus uniforme pour l'équilibrage des roues. Toujours centrer la roue par le côté le plus uniforme du moyeu pour obtenir l'équilibrage le plus précis.
Indépendamment du type de montage, assurez-vous toujours que la roue est fermement plaquée contre la flasque de l'arbre et que la tête de serrage rapide est serrée.
MONTAGE STANDARD CONE INTERIEUR 6.2.1.
Nettoyez soigneusement la surface des composants avant d'effectuer toute opération.
La plupart des roues peuvent être montées correctement en utilisant cette méthode. La roue est centrée sur un cône du côté intérieur du moyeu.
Sélectionnez le cône qui correspond le mieux à l’alésage central de la jante. Faites glisser le cône sur l'arbre avec le plus grand diamètre vers la flasque.
Monter la roue sur l'arbre et la centrer sur le cône.
Fixez la cloche de pression sur la tête de serrage rapide et installez l'ensemble sur l'arbre. Serrez fermement.
MONTAGE STANDARD CONE EXTERIEUR 6.2.3.
Une roue doit être centrée par le côté extérieur uniquement lorsque la surface intérieure ne fournit pas une surface précise au centre.
Sélectionnez le cône qui correspond le mieux à l’alésage central de la jante
Monter la roue sur l'arbre et la centrer sur le cône.
Glissez le cône sur l'arbre et dans le centre de la roue. Vous devrez soulever la roue pour fixer le cône dans l’alésage central.
Installez la tête de serrage rapide (sans la cloche de pression) sur l'arbre. Serrez fermement.
INTRODUCTION DES DIMENSIONS DE LA ROUE 6.3.
D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 16 sur 31
Avant d'équilibrer une roue, les dimensions de la roue doivent être introduites dans la machine.
Pour le mode STANDARD, mesurez les dimensions de la roue comme indiqué sur la figure 13.
Pour le mode ALU ☆, mesurer les dimensions de la roue comme indiqué sur la figure 14.
Sur cette machine, les valeurs A et D peuvent également être saisies manuellement ou automatiquement.
Fig. 13 – Mode STANDARD Fig. 14 – Mode ALU ☆
INTRODUCTION MANUELLE DES DIMENSIONS 6.3.1. Pour entrer les dimensions manuellement, appuyez sur la touche, puis suivez la procédure indiquée sur la figure 15.
INTRODUCTION AUTOMATIQUE DE « A » ET « D » 6.3.2.
Déplacez le bras de mesure interne pour mesurer les dimensions A et D automatiquement comme indiqué sur la figure 16 (le voyant LED de prise de mesure reste allumé pendant 100 secondes).
Une fois que la dimension est introduite, un bip sonore peut être entendu.
INTRODUCTION AUTOMATIQUE DE « B » 6.3.3.
Déplacez le bras de mesure externe pour mesurer la dimension B comme indiqué sur la figure 17.
Une fois que la dimension est introduite, un bip sonore peut être entendu
D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 17 sur 31
MODES D’EQUILIBRAGE 6.4.
MODE DYNAMIQUE 6.4.1.
Ce mode est utilisé pour une grande partie des roues VL. Les masses agrafées sont disposées sur les flancs interne et externe de la jante.
Depuis l’écran d’accueil, appuyer sur
Avec la fonction "carter de protection" activée, la roue peut être automatiquement freinée à la position où les masses doivent être appliquées.
Une fois que les masses sont appliquées sur la première position, appuyez sur pour faire tourner la roue automatiquement à la deuxième position de pose.
Correction du flanc externe Correction du flanc interne
Figure 18
MODE STATIQUE 6.4.2.
Le mode statique est utilisé pour les motos ou les roues étroites lorsqu'il n'est pas possible de placer les masses des deux côtés de la jante. Une seule masse est posée sur l'un des côtés de la jante ou au centre de la roue en fonction du diamètre de la roue.
Appuyer sur pour sélectionner le mode statique jusqu’à ce que les indicateurs
et soient allumés.
Appuyer sur
Avec la fonction "carter de protection" activé, la roue est automatiquement freinée (pour une durée de 5 min) à la position de pose des masses. Lors d’une rotation manuelle, la roue peut être freinée à n'importe quelle position en appuyant sur la touche "STOP".
Figure 19
D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 18 sur 31
MODE ALU 6.4.3. Tous les modes ALU de cette équilibreuse sont en équilibrage dynamique. Choisissez l’option qui correspond le mieux aux points de pose de masse comme indiqué sur la figure 20.
Sur l'écran de mesure, appuyez sur la touche pour sélectionner les modes ALU1 ou
ALU2 ou ALU3 ou ALU4, puis lancez la rotation.
Avec la fonction "carter de protection" activée, la roue peut être automatiquement freinée à la position où les masses doivent être appliquées
Une fois que les masses sont appliquées sur le premier point de pose, appuyer sur pour faire tourner automatiquement la roue vers le second point de pose.
+
Équilibrage des jantes alu avec masses adhésives : les deux positions de pose sont fixes. Équilibrage des jantes alu avec masses adhésives : la position de pose externe est fixe. Possibilité de cacher les masses derrière les bâtons de jante. Application combinée : masse agrafée côté interne et masse cachée côté externe. La position de la masse côté externe est identique à ALU2. Application combinée : masse adhésive côté externe et masse agrafée côté interne. La position de la masse côté externe est identique à ALU1.
En mode ALU2 ou ALU3, le pointeur laser est allumé et son faisceau pointe vers la position de pose des masses sur le flanc interne de la roue.
Les masses adhésives cachées peuvent être appliquées avec la pince qui est sur le bras de mesure.
D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 19 sur 31
MODE ALU 6.4.4. Il s'agit d'un mode ALU spécial pour une application précise et rapide des masses adhésives sur la jante au moyen du bras de mesure.
Sélectionnez le mode ALU.
Choisissez deux positions sur la jante où peuvent être appliquées les masses adhésives, puis mesurez les dimensions comme indiqué sur la figure 21. Appuyez
sur pour mémoriser d’abord la dimension A1, puis la dimension AE qui est
mémorisée automatiquement.
Exemple : A1 : 92 AE : 241 dI : 13.5 dE : 12.5
Effectuez un lancement
Après avoir effectué le lancement de contrôle, tirez le bras de mesure vers la position intérieure ou extérieure jusqu'à ce que «0» s'affiche sur l’écran. La position « 0 » indique le point de pose des masses correctives.
D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 20 sur 31
FONCTION SPLIT (MASSES CACHEES) 6.4.5. La fonction SPLIT sert à positionner les masses adhésives derrière les bâtons de jante afin qu'elles ne soient plus visibles. Il est conseillé d'utiliser cette fonction uniquement en cas d’équilibrage statique ou en mode ALU. Entrez les données de la roue et commencez la rotation. Pour démarrer la fonction SPLIT, un exemple ci-dessous :
En mode ALU, le balourd du côté extérieur de la jante est de 30 g. Choisissez le premier bâton de deux bâtons adjacents. Tournez la roue pour déplacer le premier bâton à 12 heures. Appuyez sur pour mémoriser la position. Choisissez le deuxième rayon. Tournez la roue pour déplacer le deuxième bâton à 12 heures. Appuyez sur pour mémoriser la position. Déplacez le premier bâton vers la position mémorisée. Appliquez les masses adhésives sur la position en fonction des valeurs indiquées. Déplacez le deuxième bâton à la position mémorisée. Appliquez les masses adhésives sur la position en fonction des valeurs indiquées. Pour quitter la fonction SPLIT, appuyez sur puis sur
D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 21 sur 31
OPTIMISATION DU BALOURD – OPT 6.4.6. Cette fonction permet de déterminer le meilleur couplage des pneus et des jantes pour réduire le déséquilibre total de la roue. Il convient à un déséquilibre statique dépassant 30g.
Un déséquilibre élevé peut indiquer le montage incorrect de la roue sur l'équilibreuse. Si le déséquilibre est excessif, il est prudent de remplacer la jante, le pneu ou les deux. Si l'un ou l'autre est remplacé, ne continuez pas avec l'optimisation. Équilibrez le nouveau pneu et la jante pour évaluer les balourds.
Après avoir procédé à l’équilibrage statique et si le montant du balourd dépasse 30 g, appuyez sur les pour démarrer la fonction d’optimisation. Les termes "YES" et "OPT" s’affichent.
Indiquez avec une craie, sur le pneu et la jante, deux marques de référence.
Tournez la roue pour déplacer les points marqués à 12 heures.
« Tyr12C » s’affiche. Appuyez sur pour mémoriser la position.
Déposez la roue de l'équilibreuse.
Démontez le pneu de la jante à l'aide d'un monte/démonte-pneu.
Montez uniquement la jante sur l'équilibreuse.
Tournez la jante pour que la marque soit à 12 heures. « Alu12C » est affiché. Appuyez sur
pour mémoriser la position
Appuyez sur . est affiché.
Appuyez sur pour mettre la jante en rotation.
Après avoir effectué la rotation :
Tournez la jante jusqu'à ce que l'indicateur LED externe s'allume.
Marquez la jante à 12 heures avec une craie.
À l'aide du monte/démonte-pneu, remontez la roue avec les marques de référence coïncidant entre la jante et le pneu.
D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 22 sur 31
7. CONFIGURATION
AUTO-DIAGNOSTIC 7.1.
Diagnostic de phase
Tournez la roue dans le sens de rotation d’équilibrage, les valeurs affichées vont de 0 à 255. Tournez la roue en sens inverse, les valeurs affichées vont de 255 à 0.
Diagnostic du piezo interne Poussez l’arbre dans n’importe quelle direction, les valeurs changent.
Diagnostic du piezo externe
Poussez l’arbre dans n’importe quelle direction, les valeurs changent.
Diagnostic du potentiomètre de distance « A »
Tirez le bras de mesure progressivement, les valeurs changent.
Diagnostic du potentiomètre de diamètre « D »
Tournez le bras de mesure, les valeurs changent.
Diagnostic du potentiomètre de diamètre « B »
Déplacez le bras de mesure de sa position de repos jusqu’à la flasque de l’arbre, les valeurs changent.
Appuyez sur pour quitter l’auto-diagnostic.
D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 23 sur 31
AUTO-APPRENTISSAGE 7.2.
Cette fonction est conçue pour s'assurer que chaque roue à équilibrer soit automatiquement freinée exactement au point de pose des masses correctives après la fin de la rotation. Dans le cas où une roue ne peut pas être automatiquement freinée à la bonne position, procédez comme suit:
Éteignez la machine.
Montez la roue à équilibrer correctement sur la machine.
Maintenez la touche "STOP" appuyée en allumant la machine.
Entrez les dimensions de roue A, D et B.
Avec la fonction "carter de protection" activée, abaissez le carter pour commencer la rotation.
Une fois la rotation terminée, vérifiez si la roue est freinée à la position de pose lorsque l'indicateur LED (du coté où existe la valeur) est complètement allumé.
Sinon, répétez les procédures ci-dessus jusqu'à ce que la roue puisse être freinée exactement à la position de pose.
Appuyez deux fois sur touche "MENU" pour mémoriser
Éteignez la machine pour quitter.
CALIBRATION 7.3.
Pour accéder au menu AUTO-CALIBRATION, reportez-vous à la figure 8. Pour l'auto-étalonnage, procédez comme suit:
Calibration de la mesure de balourd Calibration de la mesure de distance (A)
Calibration de la mesure du diamètre (D)
Calibration de la mesure de distance (B)
D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 24 sur 31
CALIBRATION DE LA MESURE DE BALOURD 7.3.1.
Il faut entrer les dimensions exactes de la roue. L'entrée de dimensions erronées signifie que la machine n'est pas correctement calibrée, donc toutes les mesures ultérieures seront incorrectes jusqu'à ce que le nouvel étalonnage soit effectué avec les données correctes.
Montez une roue avec une jante en acier ayant environ un diamètre de 15’ et une largeur de 6’ (± 1’). Entrez les dimensions exactes de cette roue. Effectuez le premier lancement sans précautions particulières.
Tournez la roue jusqu’à ce que l’indicateur LED interne soit entièrement allumé et appliquez à 12h sur le côté interne de la jante, la masse de 100 gr fournie.
Effectuer un deuxième lancement.
Après la deuxième rotation, retirez la masse de 100 gr et appliquez celle-ci à 12h sur le côté externe de la jante en suivant l’indicateur LED de la même façon que précédemment. Effectue un troisième lancement. Après le lancement, clignote plusieurs
secondes avant l'étalonnage soit automatiquement terminé.
Retirez la masse de la roue.
D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 25 sur 31
CALIBRATION DE LA MESURE DE DISTANCE (A) 7.3.2.
Positionnez le bras de mesure sur "0". Appuyez sur pour mémoriser. Positionnez le bras de mesure sur « 200 ». Appuyez sur pour mémoriser.
CALIBRATION DE LA MESURE DU DIAMETRE (D) 7.3.3.
Placez le calibre d'étalonnage fourni sur le PLUS GRAND DIAMETRE de la broche (position "0"), puis positionnez la pointe du palpeur dans le trou inférieur du calibre. Appuyez sur pour mémoriser. Placez le calibre d'étalonnage fourni sur le PLUS GRAND DIAMETRE de la broche (position "0"), puis positionnez la pointe du palpeur dans le trou supérieur du calibre (position "200"). Appuyez sur pour mémoriser. Pour quitter, appuyez sur .
D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 26 sur 31
CALIBRATION DE LA MESURE DE DISTANCE (B) 7.3.4.
Positionnez le bras de mesure à sa position de repos. Appuyez sur pour mémoriser. Positionnez le bras de mesure sur la flasque de l’arbre. Appuyez sur pour mémoriser. Pour quitter, appuyez sur .
D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 27 sur 31
8. MAINTENANCE
AVERTISSEMENTS GENERAUX 8.1.
Le personnel non autorisé ne peut pas effectuer de maintenance.
La maintenance régulière décrite dans cette notice est essentielle pour un fonctionnement correct et une longue durée de vie de la machine.
Si la maintenance n'est pas effectuée régulièrement, le fonctionnement et la fiabilité de la machine peuvent être compromis.
Avant d'effectuer toute maintenance, débranchez l'alimentation électrique.
Ne jamais utiliser d’air comprimé et/ou de jet d’eau, pour éliminer la saleté ou des résidus sur la machine.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées exclusivement par des réparateurs agréés en utilisant les pièces d’origine.
L'enlèvement ou l'altération des dispositifs de sécurité est strictement interdit.
En particulier, le fabricant n'est pas responsable des plaintes découlant de l'utilisation de pièces de rechange non d’origine, de dommages causés par la modification ou l'élimination des systèmes de sécurité.
MAINTENANCE 8.2.
Cette équilibreuse ne nécessite qu'une maintenance mineure pour son bon fonctionnement.
1. Gardez propre la zone de travail autour de la machine. 2. Gardez propre le panneau de contrôle. Utilisez un nettoyant en vaporisateur uniquement. N'utilisez pas de
produits de nettoyage ou de solvants qui laissent de l'huile ou des résidus. 3. Conservez propre les adaptateurs, les cônes, l’arbre, la cloche de serrage et la tête de blocage rapide.
L'accumulation de graisse et de saleté entraînera un équilibrage inexact et une usure prématurée. Nettoyez ces objets une fois par jour à l'aide d'un solvant en vaporisateur.
4. Nettoyez le casier à masses, les supports de cône et les accessoires à l'aide d'un solvant en vaporisateur. Des masses stockées dans un casier sale peuvent s’enduire de graisse et de saleté ce qui va empêcher leur bonne fixation sur la jante.
D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 28 sur 31
9. ERREURS ET RECHERCHE DE PANNE
ERREURS AFFICHEES 9.1.
Pendant le fonctionnement de la machine, divers dysfonctionnements peuvent se produire. Si la détection est faite par le micro-processeur, les erreurs apparaissent ainsi sur l'affichage :
ERREURS CAUSE SOLUTION
Err -0- La machine n'est pas préréglée par le fabricant avant la livraison.
Appelez le service technique.
Err –CAL- Etalonnage défectueux. Re-calibration.
Err -2- Vitesse trop faible pendant l'équilibrage.
Vérifiez l’entrainement de la courroie Vérifiez les roulements Vérifiez le moteur Vérifiez le serrage de la tête de serrage rapide
Err -5- Le micro-interrupteur n'est pas correctement ajusté ou défectueux.
Vérifiez et ajustez-le ou remplacez-le si nécessaire.
Err -6- Le lancement est arrêté par erreur ou mauvaise manipulation.
RECHERCHE DE PANNE 9.2.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Aucun affichage lors de la mise en marche
1. Il n'y a pas d’alimentation 2. La fiche d'alimentation est défectueuse. 3. Les fils électriques sont débranchés. 4. La tension d'alimentation est incorrecte. 5. Les fusibles sont défectueux.
1. Vérifiez que l'appareil est sous tension. 2. Remplacez. 3. Rebranchez. 4. Vérifiez la tension correcte. 5. Remplacez.
Le diamètre mesuré n'est pas correct.
1. La jauge n'est pas positionnée correctement lors de la mesure.
1. Placez la jauge correctement.
La jauge de mesure ne fonctionne pas correctement.
1. La jauge ne parvient pas à revenir automatiquement sur sa position originale.
1. Réinitialisez la jauge. Eteignez et rallumez la machine
La machine ne tourne pas lorsque le carter de protection se ferme.
1. La fonction de démarrage après abaissement du capot n'est pas activée. 2. La protection de la roue n'est pas complètement fermée. 3. Le fil électrique pour le micro-interrupteur est déconnecté. 4. Le micro-interrupteur n'est pas réglé correctement ou défectueux.
1. Activez la fonction si nécessaire. 2. Fermez complètement la protection. 3. Rebranchez. 4. Vérifiez l'ajustement correct ou remplacez-le si nécessaire.
Mesure de balourd incohérente
1. La machine a été heurtée pendant le lancement. 2. La machine ne repose pas solidement sur le sol. 3. La roue n'est pas serrée. 4. Entrée incorrecte des données. 5. La machine n'est pas calibrée.
1. Ne pas choquer la machine et refaire un lancement. 2. Repositionnez la machine correctement. 3. Serrez la roue. 4. Entrez les données correctes. 5. Calibrez la machine.
D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 29 sur 31
10. ACCESSOIRES D’ORIGINE
1 11 0604059 Calibre de mesure
2 0511094 Pince à masse
3 P1-50000 Tête de serrage rapide TR40X3
4 0511098 Masse de calibration 100g
5 0511093 Clé six pans
6 P4-40001 Calibre pour l’étalonnage
7 P1-12004W Cone 85-132 mm
8 P1-12003W Cone 78-111 mm
9 P1-12002W Cone 59-82 mm
10 P1-12001W Cone 44-70 mm
D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 30 sur 31
11. SCHEMA ELECTRIQUE
En
co
de
ur d
e p
ha
se
23
0V
23
0V
D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 31 sur 31
Déclaration CE de conformité
Nous, EGI FRANCE, 16 rue Albert et Paul Thouverin, Z.I des forges, 18100 Vierzon, France,
Déclarons que le produit :
Equilibreuse T402 est conforme aux normes suivantes:
- EN ISO 12100
- EN 60204-1.
Sur la base de ce qui est prévu par les directives: - 2006/42/CE
- 2006/95/CE
- 2004/108/CE.
Fait à Vitrolles, le 11 Mai 2017
Antoine GENCO-RUSSO Directeur Général Opérationnel
IMPORTANT: Cette déclaration devient caduque en cas de modifications du produit par rapport à sa conformation d’origine ou de modifications non autorisées par le fabricant, ainsi qu’en cas de non-observance des instructions contenues dans cette notice technique. Cette déclaration est conforme au modèle prévu par les normes EN ISO/IEC 17050-1 et EN ISO/IEC 17050-2.