12
SOLIDA EV Notice d’installation et d’utilisation Fonderie SIME S.p.A Cod. 6113718 - 11/2012 FR eneove solaire & boi s

Notice d'installation chaudière bois SIME SOLIDA EV · conçues pour assurer le rendement thermi-que maximum en optimisant le tirage. Les ... P puissance de la chaudière en kcal/h

Embed Size (px)

Citation preview

SOLIDA EVNotice d’installation et d’utilisation

Fonder ie S IME S .p .A Cod. 6113718 - 11/2012

FR

eneovesolaire & bois

SO

LID

A E

V -

FRA

AIS

TABLES DES MATIÈRES

1 MISES EN GARDE GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

2 FOURNITURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET DIMENSIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

3.1 DESCRIPTION

3.2 DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT

3.3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

3.4 PERTES DE CHARGE

4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

4.1 LOCAL DE LA CHAUDIÈRE

4.2 BRANCHEMENT AU CONDUIT DE FUMÉE

4.3 RACCORDEMENT DE L'INSTALLATION

4.4 MONTAGE DES ACCESSOIRES

4.5 MONTAGE DU REVÊTEMENT

4.6 RÉGULATEUR DE TIRAGE

4.7 ÉCHANGEUR DE CHALEUR DE SÉCURITÉ

4.8 SCHÉMAS DE RACCORDEMENT HYDRAULIQUE

5 UTILISATION ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

5.1 CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES À L'ALLUMAGE

5.2 THERMOMÈTRE CHAUDIÈRE

5.3 RÉGULATION AIR

5.4 NETTOYAGE

5.5 MAINTENANCE

56

1 MISES EN GARDE GÉNÉRALES

Le manuel d'instruction fait partie intégran-te du produit et doit être remis à l'utilisa-teur. Lire attentivement les mises en gardequi y sont contenues concernant l'installa-tion, l'utilisation et la maintenance de l'appa-reil. Conserver soigneusement le manuelpour toute ultérieure consultation.

L'installation doit être effectuée par du per-sonnel qualifié, conformément aux normesen vigueur suivant les instructions du fabri-cant. Une installation erronée peut causerdes dommages aux personnes ou aux biensdont l'entreprise décline toute responsabi-lité.

S'assurer de l'intégrité du produit. En casde doute, ne pas utiliser l'appareil et con-tacter le fournisseur. Les éléments d'emballage doivent être éli-minés conformément à la norme envigueur.

Avant d'effectuer toute opération de main-tenance sur l'appareil, débrancher l'alimen-tation électrique en agissant sur l'interrup-teur de l'installation.

En cas de panne ou de dysfonctionnement,désactiver l'appareil et éviter toute tentati-ve de réparation ou d'intervention directe.

Contacter exclusivement un technicien qua-lifié. L'éventuelle réparation ne doit se fairequ'en utilisant des pièces de rechange origi-nales.

Le non-respect des indications susmen-tionnées peut compromettre l'intégrité del'installation ou d'un composant quelconque,causant ainsi un danger possible pour lasécurité de l'utilisateur; le fabricant endécline toute responsabilité.

Vous devez effectuer la maintenance del'appareil et du conduit des fumées aumoins une fois l'an.

2 FOURNITURE

La chaudière (comme l'indique la figure 1) estfournie en de colis séparés:– Le corps de la chaudière en fonte équipé

d'une chambre à fumée dotée de clapetde réglage, une cuvette de collecte descendres et un régulateur thermostati-que de tirage. Un sachet contenant: 2 poignées pourles portes, une vis avec pommeau enbakélite pour le réglage manuel du clapetd'introduction d'air, un ressort de con-tact pour la boule de thermomètre et lelevier M6 à fixer au clapet d'introduction

d'air. “Certificat d'Essai” et “Déclarationde conformité” à conserver avec lesdocuments de la chaudière.

– Emballage carton avec revêtement, ther-momètre et kit des documents. Le kitdes documents comprend: le manueld'instructions, le certificat de garantie, laplaquette des CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES et l'imprimé des étiquettesà appliquer sur la déclaration de confor-mité.

ATTENTION: La plaquette des CARACTÉ-

RISTIQUES TECHNIQUES contenue dansle kit des documents est adhésive et doitêtre appliquée sur un flanc du revête-ment par les soins de l'installateur.

Le numéro de série du corps en fonte estindiqué sur la plaquette rivetée sur la par-tie supérieure arrière du corps.

Pour faciliter le transport, le chargementet le déchargement de la chaudière, sursa partie supérieure, nous avons prévudes crochets spécifiques pour le levage.

1 2

Fig. 1

3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET DIMENSIONS

3.1 DESCRIPTION

Le bois est une source d'énergie alternativeet précieuse; il est donc fondamental de l'utili-

ser de la meilleure façon possible en adop-tant des technologies appropriées pour lacombustion. Les chaudières à bois en fonte àcombustion traditionnelle SOLIDA EV sont

conçues pour assurer le rendement thermi-que maximum en optimisant le tirage. Leschaudières sont conformes à la Directive PED(DESP) 97/23/CEE et à la Norme EN 303-5.

347

39

2

211 P

ø 14

7

100

1

L

500176

= =

192

155

82

5

102

3

M

SR

3.2 DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT (fig. 2)

Fig. 2

M Refoulement installation 2” (UNI-ISO 7/1)R Retour installation 2” (UNI-ISO 7/1)S Déchargement chaudière 1/2” (UNI-ISO 7/1)

Fig. 31 2 3 40

5

10

15

20

Portata m3/h

∆p m

bar

3

57

5

6

4

25

30

35

3.4 PERTES DE CHARGE (fig. 3)

57

3.3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

SOLIDA EV 3 4 5 6 7Puissance thermique au charbon kW 23,0 34,0 45,0 56,0 67,0Puissance max. au bois kW 20,0 30,0 40,0 49,0 58,0Puissance thermique au bois kW 14,0 20,5 27,5 34,0 40,0Classe de rendement EN 303-5 1 1 1 1 1Durée d'une charge au charbon h ≥ 4 ≥ 4 ≥ 4 ≥ 4 ≥ 4Durée d'une charge au bois h ≥ 2 ≥ 2 ≥ 2 ≥ 2 ≥ 2Volume de charge dm3 42,7 66,4 90,2 113,9 137,7Dépression minimum à la cheminée mbar 0,08 0,10 0,12 0,13 0,15DimensionsP (profondeur) mm 425 575 725 875 1025L (profondeur chambre combustion) mm 260 410 560 710 860Éléments de fonte n° 3 4 5 6 7Température max. fonctionnement °C 95 95 95 95 95Température min. eau retour installation °C 50 50 50 50 50Pression max. fonctionnement bar 4 4 4 4 4Pression d'essai bar 6 6 6 6 6Capacité chaudière l 30 39 48 57 66Poids kg 226 288 350 412 474

DEBIT m3/h

58

4.1 LOCAL CHAUDIÈRE

Vérifier que le local présente bien les qualitéset les caractéristiques correspondantes auxnormes légales en vigueur.Il est en outre nécessaire qu'afflue dans lapièce une quantité d'air correspondant pourle moins à la quantité nécessaire pour assu-rer une combustion régulière.Il est donc nécessaire de pratiquer, dans lesmurs du local, des ouvertures qui répondentaux prescriptions suivantes:- Présenter une section libre d'au moins 6

cm2 tous les 1,163 kW (1000 kcal/h). La section minimum de l'ouverture ne doitde toute façon pas être inférieure à 100cm2. La section peut en outre être cal-culée en utilisant le rapport suivant:

où "S" est exprimé en cm2, “Q” in kcal/h

– L'ouverture doit être située dans la par-tie inférieure d'un mur extérieur, préféra-blement opposée à celle dans laquelle setrouve l'évacuation des gaz brûlés.

4.1.1 Emplacement en centrale thermique (fig. 4)

La chaudière doit être installée sur un bâtinon combustible. Après l'installation, lachaudière doit être horizontale et bien sta-ble pour réduire les éventuelles vibrationset le niveau sonore. Derrière la chaudière,vous devez laisser un espace libre pour per-mettre l'ouverture et la maintenance duventilateur.ATTENTION: Les distances minimales indi-quées sur la figure sont contraignanteset uniquement pour les modèles ayantune puissance supérieure à 35 kW.

4.2 BRANCHEMENT AU CONDUIT DE CHEMINÉE

UUn conduit de cheminée doit répondreaux prescriptions de qualité suivantes :- I l doit être constitué d'un matériau

imperméable et résistant à la tempéra-ture des fumées et aux condensations

correspondantes.- Il doit présenter une résistance mécani-

que suffisante et une faible conductivitéthermique.

- Il doit être parfaitement étanche pouréviter le refroidissement du conduit decheminée lui-même.

- Il doit avoir un tracé le plus vertical possi-ble et la par tie terminale doit êtreéquipée d'un aspirateur statique quiassure une évacuation efficace et con-stante des produits de la combustion.

- Dans le but d'éviter que le vent puissecréer autour de la cheminée des zonesde pression qui seraient en mesure deprévaloir sur la force ascensionnelle desgaz brûlés, il est nécessaire que l'orificede déchargement domine d'au moins0,4 mètres toute structure proche de lacheminée elle-même (y compris le faîtedu toit) et qui se trouve à une distancede moins de 8 mètres.

- La conduit de cheminée doit présenterun diamètre qui n'est pas inférieur àcelui du raccord de chaudière ; dans lecas de conduits de cheminée présentantune section carrée ou rectangulaire, lasection intérieure doit être augmentéede 10 % par rapport à celle du raccordde chaudière.

- La section utile du conduit de cheminéepeut être extrapolée sur la base du rap-port ci-dessous.

S section résultant en cm2

K coefficient en réduction:– 0,045 pour bois– 0,030 pour charbon

P puissance de la chaudière enkcal/h

H hauteur de la cheminée en mètresmesurés à partir de l'axe de la flam-me jusqu'à l'évacuation de la che-minée dans l'atmosphère. Pour procéder au dimensionnementdu conduit de cheminée, on doittenir compte de la hauteur effectivede la cheminée en mètres, mesuréede l'axe de la flamme jusqu'au som-met, diminuée de:– 0,50 m pour chaque changement

de direction du tuyau de raccor-

dement entre chaudière et con-duit de cheminée;

– 1,00 m pour chaque mètre dedéveloppement horizontal du rac-cordement lui-même.

4.3 BRANCHEMENT INSTALLATION

Il est souhaitable que les connexions puis-sent être aisément détachées, à l'aide detubulures avec raccords tournants.Il est toujours conseillé de monter des van-nes d'arrêt sur les canalisations de l'instal-lation de chauffage.ATTENTION : Il est obligatoire de procé-der au montage de la soupape de sécu-rité sur l'installation pas inclus dans lalivraison.

4.3.1 Remplissage installation

Avant de procéder au raccordement de lachaudière, il convient de faire circuler del'eau dans les canalisations afin d'éliminerles éventuels corps étrangers en mesurede compromettre le bon fonctionnementde l'appareil.Le remplissage doit être effectué lente-ment, afin de permettre aux bulles d'air desortir à travers les orifices de purge prévisà cet effet et placés sur l'installation dechauffage. Dans les installations de chauf-fage à circuit fermé, la pression de charge-ment à froid de l'installation et la pressionde prégonf lage du vase d 'expansiondevront correspondre ou, dans tous lescas, ne pas être inférieurs à la hauteur dela colonne statique de l'installation (parexemple, pour une colonne statique de 5mètres, la pression de préchargement duvase et la pression de chargement de l'in-stallation devront correspondre à unevaleur minimum de 0,5 bars au moins.

4.3.2 Caractéristiques de l'eau d'alimentation

L'eau d'alimentation du circuit de chauffagedoit être traitée conformément à la NormeUNI-CTI 8065. Il convient de rappeler quemême de petites incrustations de quelques

4 INSTALLATION

QS =

100

PS = K

√H

600

1300

1000

600600

1000

Fig. 4

millimètres d'épaisseur provoquent, en rai-son de leur basse conductivité thermique,une surchauffe considérable des parois dela chaudière ce qui provoque de gravesinconvénients. LE TRAITEMENT DE L'EAUUTILISÉE POUR L'INSTALLATION DE CHAUF-FAGE EST ABSOLUMENT INDISPENSABLEDANS LES CAS SUIVANTS:- Installations très étendues, avec conte-

nus en eau élevés.- Introductions fréquentes d'eau de remi-

se à niveau dans l'installation.- Au cas où une vidange partielle ou totale

de l'installation s'avérerait indispensable.

4.4 MONTAGE DES ACCESSOIRES(fig. 5 - fig. 5/a)

Les poignées de fermeture des portes et lavis avec pommeau pour le réglage du cla-pet d' introduction d'air sont fourniesséparément, car ils pourraient s'endomma-ger durant le transport. Les poignées et lavis avec pommeau sont contenues dansdes sachets en nylon introduits dans lacuvette de collecte des cendres. Pour lemontage des poignées, procéder commesuit (fig. 5) :– Prendre une poignée (1), l'introduire

dans la fente de la porte de chargement(2) et insérer le rouleau (3) dans le troude la poignée; bloquer la poignée en insé-rant la goupille élastique (4).

– Effectuer la même opération pour la poi-gnée de la porte du cendrier.

Pour le montage de la vis avec pommeau,procéder comme suit (fig. 5):– Enlever la vis M8 x 60 qui fixe le clapet

d'introduction d'air à la porte du cendrieret visser la vis avec pommeau en bakéli-te (1) fournie dans l'emballage. À l'extré-mité de la vis M10, placer un écrou bor-gne avec calotte (2).

– Fixer le levier M6 (3) au clapet d'air en leplaçant horizontalement vers la droite. Àl'extrémité du levier se trouve un trousur lequel sera ensuite reliée la chaînet-te du régulateur thermostatique.

4.5 MONTAGE DU REVÊTEMENT (fig. 6)

Du côté arrière de la chaudière, sur les

6

5

1

7

4

2

8

Fig. 6

59

LÉGENDE1 Poignée2 Porte de chargement3 Rouleau4 Goupille élastique

Fig. 5

1

23

LÉGENDE1 Vis avec pommeau M10 x 702 Écrou borgne avec calotte3 Levier M6

Fig. 5/a

60

deux tirants supérieures, sont vissés troisécrous: le deuxième et le troisième écrouservent à placer correctement les flancsdu revêtement. Dans les tirants inférieurs,aussi bien de la partie avant que de la par-tie arrière de la chaudière, deux écroussont vissés dont l 'un pour bloquer lesétriers de support des flancs. Le montagedes composants du revêtement doit êtreeffectué de la manière suivante:– Dévisser de quelques tours le deuxième

et le troisième écrou de chaque tirant.– Accrocher le flanc gauche (1) sur le

tirant inférieur et supérieur de la chau-dière, puis régler la position de l'écrou etdu contre-écrou du tirant supérieur.

– Bloquer le flanc en serrant les contre-écrous.

– Pour monter le flanc droit (2), procéderde la même manière.

– Accrocher le panneau arrière (4) eninsérant les languettes dans les fentesobtenues sur chaque flanc, puis le blo-quer sur les flancs à l'aide de six vis auto-taraudeuses.

– Le déflecteur de protection (5) est fixéau panneau frontal (6) à l'aide de troisvis auto-taraudeuses. Entre les deux élé-ments, insérer la laine de roche.

– Fixer le panneau frontal (6) à l'aide despiquets à pression.

– Dérouler le capillaire du thermomètre(7) et l'introduire dans la gaine de la têtearrière en insérant la pince de contactqui doit être coupée à environ 45 mm.Le câble du thermomètre doit être placéau-dessus de l'isolant et non pas en con-tact direct avec le corps en fonte.

– Fixer le couvercle (8) aux flancs de lachaudière à l'aide des piquets à pression.

– Accrocher la plaquette adhésive desCARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES auflanc droit ou gauche du revêtement demanière qu'elle soit lisible à la fin de l'in-stallation.

REMARQUE: Conserver avec les docu-ments de la chaudière le “Certificat d'Es-sai” et la “Déclaration de conformité”placés dans la chambre de combustion.

4.6 RÉGULATEUR DE TIRAGEÀ FONCTIONNEMENT THERMOSTATIQUE

Le régulateur de tirage à fonctionnementthermostatique permet d'obtenir une varia-bilité continue d'air introduit dans le foyerde la chaudière. Ce régulateur, à traversune chaînette de raccordement, agit sur laporte inférieure d'introduction d'air primai-re. Lorsque la température établie estatteinte, le régulateur diminue automati-quement l'ouverture de la porte d'introduc-tion d'air de manière à ralentir la combu-stion et éviter les surchauffes.Dans le but d'optimiser la combustion, surla porte supérieure de chargement, setrouve une porte ronde de régulation quidistribue de l'air secondaire à contre-cou-

rant rapport au trajet des produits de lacombustion. Ce processus augmentantultérieurement le rendement, permet d'ex-ploiter de manière plus efficace le combu-stible. Sur les chaudières, l'on peut monterindifféremment deux types de régulateursthermostatiques.

4.6.1 Régulateur “THERMOMAT RT-C”(fig. 7)

Le régulateur "Thermomat" est équipé d'unbouton en résine thermodurcissable avecchamp de régulation de 30 à 100 °C.Visser le régulateur sur le trou 3/4" de latête antérieure et orienter la marque rougevers la partie supérieure. Le levier avec chaî-nette doit être introduit dans le support durégulateur après avoir monté le panneauporte-instruments et après avoir enlevél'arrêt en plastique. Si l'articulation qui fixe lelevier avec chaînette devait se défaire, il fautveiller à le remonter dans la même position. Après avoir placé le bouton sur 60°C, blo-quer le levier avec chaînette dans une posi-tion légèrement inclinée vers le bas, demanière que la chaîne se trouve dans l'axepar rapport au raccord du volet de l'air.Pour la régulation du "Thermomat", qui con-siste essentiellement à déterminer la lon-gueur de la chaînette, procéder de la maniè-re suivante :- Placer le bouton sur 60 °C.- Allumer la chaudière avec le rideau d'in-

troduction de l'air ouvert.- Au moment où une température de 60

°C de l'eau de la chaudière est atteinte,fixer la chaînette sur le levier du clapetd'introduction de l'air en faisant en sorteque ce dernier présente une ouvertured'environ 1 mm.

- À ce stade, le régulateur est réglé et il

est possible de choisir la température detravail souhaitée en tournant le bouton.

4.6.2 Régulateur “REGULUS RT2”(fig. 8)

Le champ de régulation est compris entre30 et 90°C (fig. 8). Pour le montage et lamise en fonction, suivre les mêmes instruc-tions que pour le régulateur "Thermomat".

4.7 ÉCHANGEUR DE CHALEUR DE SÉCURITÉ

L'échangeur de chaleur de sécurité estfourni sur demande dans un kit : - code 8105200 pour SOLIDA EV 3/4/5- code 8105201 pour SOLIDA EV 6/7. Le kit doit être utilisé sur les installations àvase d'expansion fermé et de puissanceinférieure à 35 kW. Sa fonction est derefroidir la chaudière en cas de surchauffe,au moyen d'une vanne de décharge thermi-que raccordée de manière hydraulique àl'entrée de l'échangeur. Prévoir au niveau de la sortie de l'échan-geur, un tuyau d'écoulement avec entonnoiret un siphon qui conduisent à une évacua-tion appropriée. L'évacuation doit être con-trôlable visuellement.

ATTENTION: En cas de manque de cetteprécaution, une éventuelle intervention dela vanne de décharge thermique peut cau-ser des dommages aux personnes, auxanimaux et aux choses ; le cas échéant, lefabricant est déchargé de toute respon-sabilité. Avant la mise en marche de lachaudière, s'assurer que le débit d'eau àla vanne de décharge thermique estgaranti.

Fig. 8

Régulateur “REGULUS RT2”

Fig. 7

Régulateur “THERMOMAT RT-C”

4.8 SCHÉMAS DE BRANCHEMENT HYDRAULIQUE

4.8.1 Installation avec vase d'expansion ouvert (fig. 9)

Fig. 9

4.8.2 Installation avec vase expansion fermé et échangeur de sécurité avec soupape thermostatique optionnelle (fig. 10)

Fig. 10

LÉGENDEVE Vase expansionVS Soupape sécurité installation 3 BARS - 1/2"VM Soupape mélangeuseVR Soupape de retenuePI Pompe installationIR Installation de chauffageVT Soupape thermostatiqueSC Échangeur de sécuritéF Filtre

ATTENTION: L'échangeur de sécurité est fourni dans un kit optionnelcod. 8105200/01.Température de l'eau d'alimentation échangeur de sécu-rité: 10°C.Pression eau d'alimentation échangeur de sécurité: 2 bars.Le montage de l’échangeur de sécurité (SC) est obligatoire.Avant la mise en marche de la chaudière, s'assurer que ledébit d'eau à la vanne thermostatique (VT) est garanti.

61

LÉGENDEVE Vase expansion ouvertVS Soupape sécurité installation 3 BARS - 1/2"VM Soupape mélangeuseVR Soupape de retenuePI Pompe installationIR Installation de chauffage

62

5.1 CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES À L'ALLUMAGE

Avant la mise en marche de la chaudière,vous êtes tenus de respecter les instruc-tions suivantes :– L'installation à laquelle est branchée la

chaudière doit être de préférence avec unsystème à vase d'expansion de type ouvert(fig. 9).

– Le tuyau qui relie la chaudière au vased'expansion doit avoir un diamètreconforme aux normes en vigueur.

– La pompe de chauffage doit être en mar-che durant le fonctionnement de la chau-dière.

– Le fonctionnement de la pompe ne doitjamais être interrompu par un éventuelthermostat ambiant.

– Si l'installation est équipée d'une soupa-pe de mélange 3 ou 4 voies, elle doittoujours se trouver en position d'ouvertu-re vers l'installation.

– S'assurer que le régulateur de tiragefonctionne normalement et il n'y a pasd'empêchements qui bloquent le fonction-nement automatique du clapet d'introduc-tion d'air.

5.2 THERMOMÈTRE CHAUDIÈRE(fig. 11)

Il indique la température d'eau de la chau-dière (pos. 1).

5.3 RÉGULATION D'AIR (fig. 11)

La régulation d'air primaire se fait automa-tiquement par la vanne thermostatique ;celle secondaire par contre par la porteronde située sur la partie supérieure de laporte de chargement et doit être régléepar l'utilisateur. Lors du premier allumage, ilest nécessaire de régler l'air primaire etsecondaire en tenant compte que l'air pri-maire détermine la puissance de la chau-dière et donc la quantité de bois à brûler ;l'air secondaire complète la combustion. Leréglage optimal du fonctionnement de laSOLIDA EV s'obtient avec chaudière et che-minée “en température”. En fonction dubois utilisé et de son humidité effective,tourner la porte ronde (dans le sens inver-se des aiguilles d'une montre pour ouvrir etdans le sens des aiguilles d'une montrepour fermer) de manière à porter la flam-me aux conditions optimales: orange - rose- blanc avec le centre qui tend vers le bleu.

ATTENTION: Régulateur d'air secondaireà haute température! Utiliser des gantsou des équipements appropriés pour nepas se brûler.

5.4 NETTOYAGE (fig. 12)

Le nettoyage doit être effectué avec unecertaine fréquence prévoyant le nettoyage

des passages de la fumée, le nettoyage ducendrier en éliminant les cendres conte-nues dans la cuvette de collecte. Pour lenettoyage des passages de la fumée, utili-ser un écouvillon spécial.

5.5 ENTRETIEN

N'effectuer aucune opération d'entretien,de démontage et d'élimination sans avoirau préalable correctement déchargé lachaudière. Les opérations de déchargement ne doi-vent pas avoir lieu alors que l'eau se trouveà des températures élevées.

ATTENTION: La soupape de sécurité del'installation doit être vérifiée tous par unpersonnel technique qualifié en confor-mité avec les lois du pays de distributionet des instructions pour l'utilisation de lasoupape de sécurité.Dans le cas où l'installation est entière-ment vidée et demeure inutilisé pendantun laps de temps prolongé, la vérificationde la soupape de sécurité est obligatoire.En cas de mauvais fonctionnement de lasoupape de sécurité, quand un recalibra-ge s'avère impossible, il faut veiller auremplacement par une nouvelle soupape1/2", calibrée à 3 BARS et conforme à laDirective PED 97/23/CEE.

APRE CHIUDE

1

5 UTILISATION ET MAINTENANCE

Fig. 11

Fig. 12

OUVRIR REFERME

Fonderie Sime S.p.A - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) Tel. +39 0442 631111 - Fax +39 0442 631292 - www.sime.it

Doc

umen

tatio

n D

pt. F

onde

rie

Sim

e S.

p.A

.