Upload
lecong
View
215
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Ottobock | 3
ParaGolfer
Table des matières
1 Informationsgénérales................................................ 61.1 Avant-propos.............................................................. 61.2 Champd’application.................................................. 61.3 Domained’application................................................ 71.4 Serviceaprès-vente.................................................... 72 Consignes de sécurité ............................................... 8
2.1 Significationdessymboles.......................................... 82.2 Normesetdirectives................................................... 82.3 Consignesdesécuritégénérales................................ 82.4 Exigencesdesécuritéenmatièredetransport,
destockageetdemontage...................................... 102.5 Exigencesdesécuritéenmatièredefonctionnement. 122.6 Exigencesdesécuritéenmatièred‘entretien,de
maintenanceetdemiseaurebut.............................. 182.7 Exigencesenversl’utilisateur..................................... 192.8 Fonctionsdesécurité............................................... 202.9 Plaquesindicatricesetd’avertissement.................... 213 Descriptionduproduit............................................... 244 Déballageetmontage............................................... 254.1 Déballage................................................................. 25
4.2 Réglages.................................................................. 264.3 Miseenservice......................................................... 265 Transportetstockage............................................... 275.1 Transport.................................................................. 285.2 Stockage.................................................................. 296 Utilisation.................................................................. 306.1 Possibilitésderéglage.............................................. 306.1.1 Profondeurd’assise.................................................. 326.1.2 Largeurd’assise....................................................... 336.1.3 Longueurdesjambes............................................... 346.1.4 Dossier..................................................................... 346.1.5 Accoudoirs............................................................... 356.1.6 Boîtierdecommande................................................ 376.2 Monteretdescendredufauteuil................................ 386.3 Fixation..................................................................... 396.3.1 Sangledehanche..................................................... 396.3.2 Sangledegenouavecrembourragedegenou......... 396.3.3 Sanglethoracique..................................................... 406.4 Commande............................................................... 416.4.1 Boîtierdecommande................................................ 416.4.2 Misesousethorstension.......................................... 436.4.3 Fonctionmarche....................................................... 44
4 | Ottobock
ParaGolfer
6.4.4 Affichage«Niveaudechargedelabatterie»............ 466.4.5 Blocageantivol......................................................... 476.5 Fonctiondepassageenpositiondebout................... 486.6 Déverrouillageetverrouillagedufrein....................... 516.7 Batteries................................................................... 536.7.1 Chargement............................................................. 546.7.2 Chargeur.................................................................. 556.7.3 Disjoncteurdebatterie.............................................. 577 Accessoires.............................................................. 577.1 Supportdesacdegolf............................................. 587.2 Supportduboîtierdecommande.............................. 597.2.1 Supportduboîtierdecommandeavectôle
élastiqueàressorts................................................... 597.3 Flasquespourjantes................................................ 607.4 Revêtementdeprotectioncontrelapluiepour
leporte-bagages..................................................... 608 Dérangement/dépannage....................................... 618.1 Avertissement........................................................... 618.2 Erreurs...................................................................... 628.3 Défaut/panne.......................................................... 659 Maintenance,nettoyageetdésinfection.................... 659.1 Intervallesdemaintenance........................................ 65
9.2 Remplacementdufusible.......................................... 679.3 Remplacementd’uneroue....................................... 679.4 Nettoyageetentretien............................................... 6910 Caractéristiquestechniques..................................... 7011 Miseaurebut............................................................ 7212 Consignesrelativesàlaréutilisationdufauteuil........ 7213 Responsabilité.......................................................... 7314 ConformitéCE......................................................... 73
Ottobock | 5
ParaGolfer
Table des illustrations
Ill.1 SignalisationduParaGolfer.................................... 21Ill.2 ComposantsprincipauxduParagolfer.................... 26Ill.3 Fusible.................................................................... 27Ill.4 VolumepliéduParaGolfer...................................... 28Ill.5 Desserrerlesvisdelabarred’assise..................... 32Ill.6 Ergotsdesécuritédelabarred’assise................... 33Ill.7 Rembourrageslatéraux........................................... 33Ill.8 Tournerlabroche.................................................... 34Ill.9a Desserrerlesbridesdeserrage.............................. 35Ill.9b Ajusterlahauteurdudossier.................................. 35Ill.10 Desserrerlesvisplacéesaudosdusupport
d’accoudoirs.......................................................... 36Ill.11 Ergotdedéverrouillagesurl‘accoudoir.................. 36Ill.12 Visdelatigeduboîtierdecommandeaudos
del’accoudoir......................................................... 37Ill.13aAccrocherlasangledegenou................................ 40Ill.13bBloquerlasangledegenouaveclabandevelcro... 40Ill.14aPosedelasanglethoracique.................................. 41Ill.14bTendrelasanglethoracique.................................... 41Ill.15 Boîtierdecommande(ParaGolfer)......................... 42
Ill.16 Zoned’affichageLCDprésentantl’ensembledessymboles.......................................................... 43
Ill.17 Affichagedublocageantivolsurleboîtierdecommande............................................................. 47
Ill.18 Affichagedelafonctiondepassageenpositiondebout.................................................................... 50
Ill.19 Affichagedelavitesselentesurleboîtierdecommande............................................................. 50
Ill.20 Levierdedéverrouillagedufreinetergotdesécurité.52Ill.21 Actionnerlelevierdedéverrouillagedufrein
etl’ergotdesécurité............................................... 52Ill.22 Verrouillagedufrein................................................ 53Ill.23 ConnecteurdechargeduParaGolfer..................... 55Ill.24 Disjoncteurdebatterie............................................ 57Ill.25aBridesdemontageavecergotsd’arrêt................... 58Ill.25bBridesdemontageraccordés................................. 58Ill.26 Supportdesacdegolffixé..................................... 59Ill.27 Flasquederoue...................................................... 60Ill.28 Revêtementdeprotectioncontrelapluie................. 60Ill.29 Porte-fusibleavecfusible........................................ 67Ill.30 Revêtementderoue................................................ 68Ill.31 Ecrouderoue......................................................... 68
6 | Ottobock
Informationsgénérales
ParaGolfer
1 Informations générales
INFORMATION
Vouspouvezconsulterettéléchargerleprésentmoded’em-ploi sur le sitewww.ottobock.com.CedocumentPDFpeutégalements’afficherdansdesformatsagrandis.Pourtoutequestionsurlemoded’emploi,veuillezvousadres-seraupersonnelspécialiséquivousaprocuréceproduit.
1.1 Avant-proposLaprésentenoticed’utilisationfournitàl’utilisateur,ainsiqu’auxaccompagnateurs, toutes les connaissances nécessaires ausujetdelaconstruction,dufonctionnement,del’utilisationetdel’entretiendufauteuilroulantdesportParaGolferconçuparlaSociétéOttobock. Elle donne les informations nécessaires àuneutilisationsansdangerdu fauteuil roulantdesportet in-dique les causes possibles d’éventuels dysfonctionnementsainsiquelafaçondeleséliminer.
Ilestimpératifd’avoirprisconnaissanceducontenudelapré-sentenoticed‘utilisationpourutilisercefauteuilroulantdesportentoutesécurité.L’utilisateuretlesaccompagnateursdoiventlireattentivementcettenoticed’utilisation,notamment lecha-pitre«Consignesdesécurité»,avantd’utiliserlefauteuilrou-
lantdesport.CelapermetdegarantiruneutilisationoptimaledesperformancesduParaGolfer.
1.2 Champ d’applicationLefauteuilroulantdesportParaGolferestexclusivementdes-tinéauxpersonnessouffrantd‘unhandicapcompletoupartieldes membres inférieurs pour leur permettre de pratiquer demanière individuelle des types de sport d’intérieur ou d‘exté-rieurnécessitantuneposturedroite.LeParaGolferaétéconçuparticulièrementpourdesutilisateursenmesuredesedépla-cerentouteautonomieavecunfauteuilroulantdesport.
Toute utilisationautreque cellesmentionnées est considéréecommen’étantpasconforme.Laresponsabilitédedommagesauxpersonnesoudedégâtsmatériels résultantd’uneutilisa-tionnonconformeincombeàl’utilisateuretnonaufabricant.
LeParaGolferaétéconçuconformémentauxexigencesdelanorme relativeau fauteuil roulantEN12184.Lesvaleursexi-gées (catégorie C) pour une inclinaison, un franchissementd‘obstacles,unevitesse,etc.entoutesécuritésontatteintes,voiredépassées.
Lefauteuilroulantdesportnedoitêtreassociéqu’auxoptionsindiquées dans la présente notice d’utilisation et vice-versa.Ottobockdéclinetouteresponsabilitéencasd’associationavec
Ottobock | 7
Informationsgénérales
ParaGolfer
desdispositifsmédicauxet/oudesaccessoiresne faisantpaspartiedusystèmemodulaireetprovenantd’autresfabricants.
Seulesdespersonnesdûmentinforméessontautoriséesàutili-ser leParaGolfer.Le faitd’être informésur l’utilisationdecefauteuilroulantdesportconstituel’unedesconditionspermet-tantdeprotégerlespersonnesdedangerséventuelsetdeseservirduParaGolfercorrectementetentoutesécurité.
LasécuritéduParaGolfern’estgarantiequ’encasd‘utilisationconformeaux instructionscontenuesdans laprésentenotice.Enfindecompte,l’utilisateurestresponsabled’unfonctionne-mentexemptd’accident.
1.3 Domaine d’applicationLesfonctionsduParaGolferpermettentuneutilisationencasdehandicaptotaloupartieldesmembresinférieurs,telque:
n Uneparaplégien Unspinabifidan Uneparésiecérébralen Unescléroseenplaquesn Unedystrophiemusculairen Unepolio
1.4 Service après-vente
INFORMATION
SeullepersonnelqualifiéetforméparlasociétéOttobockdevotremagasinspécialisépeuteffectuerlarévisionetlesré-parationsdufauteuilroulantdesport.Encasdeproblème,veuillezvousadresseraurevendeurspécialiséayanteffectuéleréglagedufauteuilroulantdesport.
TSivousavezdesquestionsouquevousn’arrivezpasà ré-soudreunproblèmemalgrél’aideapportéeparlanoticed’utili-sation, veuillez vous adresser au service client d’Ottobock(l’adressefigureaudosdelajaquette).
Dansl’intérêtdesesclients,Ottobocks’efforcedeleurappor-tersonaidesurtouslesplansafinqu’ilspuissentprofiterlong-tempsdeleurproduit.
8 | Ottobock
Consignesdesécurité
ParaGolfer
2 Consignes de sécurité
2.1 Signification des symboles
AVERTISSEMENT
Misesengardecontre leséventuels risquesd’accidentsetdeblessuresgraves.
PRuDENCE
Misesengardecontreleséventuelsrisquesd’accidentsetdeblessures.
AVIS
Misesengardecontreleséventuelsdommagestechniques.
INFORMATION
Remarquesrelativesàl’utilisation.Consignesréservéesauper-sonneldeservice.
2.2 Normes et directivesToutes les indications relatives à la sécurité figurant dans laprésentenoticed’utilisationserapportentàlalégislationnatio-naleactuellementenvigueuretauxdispositionsdel’Unioneu-ropéenne.Dans les autres pays, il convient de respecter lesloisetlesdispositionscorrespondantes.
Outrelesconsignesdesécuritéfigurantdanslaprésenteno-ticed’utilisation, il faut respecteretappliquer lesdispositionsgénérales interentreprisesenvigueurainsique lesconsignespourlapréventiondesaccidentsetlaprotectiondel’environne-mentenvigueur.Toutes les indicationscontenuesdanscettenoticed’utilisationdoiventêtresuiviesà toutmomentetsansréserve.
Lefauteuil roulantdesportParaGolferaété fabriquéconfor-mément aux règles techniques actuelles en vigueur pour unfonctionnemententoutesécurité.LacertificationCEetladé-clarationdeconformitéconfirmentlafiabilitéduParaGolfer.
2.3 Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT
Risque d’étouffement. Veillezàmaintenir l’emballagehorsdelaportéedesenfants.
AVERTISSEMENT
Risque d’accident et de blessures occasionnés par une utilisation inadéquate du fauteuil sur la voie publique. Ot-tobock ne permet pas d’utiliser le fauteuil roulant de sportParaGolferpourdestrajetssurlavoiepublique.
Ottobock | 9
Consignesdesécurité
ParaGolfer
PRuDENCE
Risque d’accident et de blessures occasionnés par un non-respect des consignes de sécurité.Ilconvientderes-pecteretd’appliquer l’ensembledesconsignesdesécuritéfigurantdanslaprésentenoticed’utilisationetdanstouslesdocumentsassociésapplicables.Cettenoticedoitsetrouveràtoutmomentàdispositiondel’utilisateur.
PRuDENCE
Risque d’accident et de blessures occasionnés par une uti-lisation non-conforme. LeParaGolfernepeutêtreutiliséqueconformémentàl’usageprévu.Seulesdespersonnesdûmentinformées sont autorisées à utiliser le ParaGolfer. Il ne fauttransporterqu’uneseulepersonneàlafoisavecleParaGolfer.
PRuDENCE
Risque de brûlures en cas de manipulations avec le feu. Lahoussedudossieret lecoussind’assiseduParaGolfersont difficilement inflammables, mais peuvent toutefoisprendrefeu.L’usagedefeu,enparticulierlamanipulationdecigarettesallumées,doitfairel’objetd’uneextrêmeattention.
PRuDENCE
Hypothermie ou brûlure au contact des pièces.Certainespiècespeuventdevenirextrêmementfroidesoubrûlantesencasdetempératuresextrêmes.N’exposezpas leproduitàdes températuresextrêmes(parex. rayonnement solaire, sauna, froid extrême) afin d’évitertouteblessureaucontactdespièces.
INFORMATION
N’utilisezquedesoptionsd’originedufabricant.Lescompo-sants en option doivent êtremontés exclusivement commeindiquéci-après.Lenon-respectdecesconsignesentraînelapertedesdroitsdegarantie.
10 | Ottobock
Consignesdesécurité
ParaGolfer
2.4 Exigences de sécurité en matière de transport, de stockage et de montage
Transport et stockage
AVERTISSEMENT
Risque d’accident et de blessures occasionnés par une utilisation inadéquate du dispositif comme siège de trans-port dans un véhicule pour personnes à mobilité réduite (VPMR). Ottobock n’a pas autorisé l‘utilisation du fauteuilroulantdesportParaGolfercommesiègepourlesvéhiculespourpersonnesàmobilitéréduite(VPMR).
AVIS
Dommages causés par un transport inadéquat. N’utilisezquedesoutilsdelevageprésentantdesdimensionsadéquatespourletransportetlespoignéesdemanutentionprévuesàceteffet.Immobilisez le fauteuil roulant de sport conformément auxconsignesdudispositifdetransportutilisé.Lorsdutransportsurdes plates-formes élévatrices ou dans les ascenseurs, il fautmettrehors tension lacommandedu fauteuil roulantdesport.Bloquezlefrein.Veillezàcequelefauteuilroulantdesportsetrouveaumilieudelasurfacedelevagedelaplate-formeéléva-trice.Veillezégalementàcequ’aucunélément,commeparex.lemécanisme anti-bascule ou d’autres composants du fauteuilroulantdesport,nesetrouvedanslazonededanger.
AVIS
Endommagement de la batterie en cas de décharge to-tale. Retirezlefusibleencasd’inutilisationprolongéeouencasd’expéditiondufauteuilroulantdesport.
INFORMATION
Lespneusdufauteuilroulantdesportcontiennentdessubs-tances chimiques susceptibles deprovoquer des réactionsavecd’autresproduitschimiques (commeparex.despro-duitsdenettoyage,desacides).Lespneusnoirscontiennentdesparticulesdesuiepouvantprovoquerdeschangementsdecouleuretl’abrasiondecer-taineszones.Veillezparconséquentà laisservotre fauteuilsurunsupportadéquatencasd’inutilisationprolongée.
Ottobock | 11
Consignesdesécurité
ParaGolfer
Montage
AVERTISSEMENT
Risque d’accident et de blessures occasionnées par le desserrement des raccords et des vissages. Lesvissagesetlesélémentsderaccorddoiventêtreretiréspoureffectuerl’ensemble des réglages ou les travaux de préparation autransport.Cettemanipulationpeutentraîner lasurvenuedemouvements incontrôlés des composants du fauteuil. Tra-vaillez en vous faisant aider par quelqu’un afin d’éviter devousblessersurlesbordscoupantsoudevouscoincerlesdoigts.Veillezànejamaispasserunmembre,vosmainsouvotretête,parex.,danslazonededanger.
PRuDENCE
Risque d’accident provoqué par des vissages non renfor-cés. Aprèsavoirenlevédesvisfixéesavecdufreinfilet,rem-placez-lespardesneuvesoubienassurez-enéventuellementlafixationavecdufreinfiletdeforcemoyenne(parex.Euro-LockA24.20).Resserrez fermement lesviset lesécrousdefixationaprèsavoirprocédéàl’ensembledesréglagessurlefauteuilrou-lant de sport. Respectez les éventuels couples de serrageprescrits.
INFORMATION
Avant d’utiliser le fauteuil roulant de sport, il faut effectuertous les ajustements mécaniques nécessaires (par ex. lemontaged’unecommandespéciale)etlesréglageslogiciels(parex.laprogrammationdelacommande)enfonctiondesbesoins individuels et des facultés de l’utilisateur. Les ré-glagesnedoiventêtreeffectuésqueparlepersonnelagrééetforméparOttobock.
INFORMATION
Lapositiondemontagedudispositifdepassageenpositiondeboutet/oudel’assisenedoitpasêtremodifiée.
12 | Ottobock
Consignesdesécurité
ParaGolfer
2.5 Exigences de sécurité en matière de fonctionnement
AVERTISSEMENT
Risque d’accident et de blessures en cas de fonctions de sécurité défectueuses.L’utilisateural’obligationdes’assu-rer,avantchaqueutilisation,quelefauteuilroulantdesportse trouve dans un état sûr et conforme aux instructions, ycomprislesfonctionsdesécurité.Lefauteuilroulantdesportnedoitêtremisenroutequesitouteslesfonctionsdesécurité,commeparex.lesfreinsau-tomatiques,sontenétatde fonctionnement.Des freinsdé-fectueuxpeuventprovoquerdegravesaccidentsetblessurespouvantmettrelaviedel’utilisateurendanger.
AVERTISSEMENT
Risque d’accident et de blessures occasionnés par des réglages défectueux de la configuration. Lamodificationdesréglagesdesparamètreslorsdelaconfigurationentraî-nentunchangementdelatenuederoute.Toutchangementdesparamètresdevitesse,d’accélération,defreinageoudelamanettepeutnotammentmodifierlesqualitésdeconduitedemanière imprévueetde façon incontrôlable,pouvantsesolderparunaccident.Testeztoujourslatenuederoutedufauteuilroulantdesportaprèsavoireffectuélaconfiguration/programmation.Seullepersonnelspécialiséetforméàceteffetpeutsechargerde laprogrammation.Ottobockou lefabricantdelacommandedéclinenttouteresponsabilitéencas de dommages (notamment en association avec unecommande spéciale) occasionnés par une programmationneconvenantpasauxcapacitésdel’utilisateuretnetenantpascomptedel’usageprévudufauteuil.
AVERTISSEMENT
Risque d’accident et de blessures occasionnés par l‘ab-sence d‘effet de freinage en cas de déverrouillage du frein. Tenezcomptedel’absenced’effetdefreinagelorsquele frein est débloqué, notamment pour déplacer le fauteuilroulantdesportsurunepente.
Ottobock | 13
Consignesdesécurité
ParaGolfer
AVERTISSEMENT
Risque de blessures occasionnées par un basculement du fauteuil au cours du trajet. Le ParaGolfer peut êtreconduitdansdesmontéesetdesdescentesde17°ou30%max. Il est interdit d’emprunter des montées ou des des-centesdontl’inclinaisonestsupérieureàcepourcentage.Il est interdit de franchir une hauteur supérieure à 10 cmavecleParaGolfer.Ilestinterditdetraverserdesdéniveléessupérieuresà10 cm.Ilestinterditdefranchirdesobstacleslorsdelaconduitedansdesmontéesetdesdescentes.Ilestinterditdesedéplacerdansdesescaliers.
AVERTISSEMENT
Risque d’accident occasionné par un basculement du fauteuil au cours du trajet. Réduisez votre vitesse enconduisantdanslesdescentes(parex.passezlavitesse1).Il est interdit de franchir des obstacles lors de la conduitedansdesmontéesetdesdescentes.Evitezdemonteretdedescendredufauteuildanslesmontéesetlesdescentes.Laconduitedansdesmontéesoulefranchissementd’obstaclesnesontautorisésquesiledispositifdepassageenpositiondeboutestincliné.
AVERTISSEMENT
Risque de basculement en cas de déplacement sur une surface accidentée. Ilestinterditdesedéplacersurdessur-facestrèslisses(verglacées,parex.)ouprésentantdenom-breusesaspérités(graviersoucailloux,parex.).
AVERTISSEMENT
Risque de basculement du fauteuil en cas d’utilisation de plates-formes élévatrices. Ilfautmettrehorstensionlacom-mande du fauteuil roulant de sport pour le transport enplates-formes élévatrices, en ascenseur, bus ou train. Blo-quezlefrein.
AVERTISSEMENT
Risque de basculement du fauteuil en cas de déplacement du centre de gravité. Avantlapremièreutilisation,ilfauttes-ter,aveclesoutiensécurisantd’unassistant,leseffetsdudé-placementducentredegravitésur lecomportementdufau-teuilroulantdesportdanslesdescentes,lesmontées,lesincli-naisonslatéralesoupourpasserdesobstacles.
14 | Ottobock
Consignesdesécurité
ParaGolfer
AVERTISSEMENT
Risque de pincement et d’écrasement des doigts dans les zones de réglage de l'assise et de passage en position debout. La zone située entre le châssis de l’assise et lechâssisdufauteuil roulantprésente,deparsaconception,desbordscoupantsetoùilestpossibledesepincerlorsdel’utilisationdudispositifdepassageàlapositiondebout.In-formez-en l’ensemble des accompagnateurs. Afin d’évitertouteblessure,veillezàne jamais fairepasserunmembre,commelesmainsetlespieds,danslazonededanger,d’ôtertoutobjetgênant,commedesvêtementsoudesobstacles,decettemêmezoneetd’éloignertoutepersonnenonhabili-téeàutiliserlefauteuilhorsdecelle-ci.
AVERTISSEMENT
Risque d’accident et de blessures occasionnés par une utilisa-tion inadéquate de la fonction de passage en position debout. n La fonctiondepassageenpositiondeboutnedoitêtreutiliséequesurunesurfacehorizontale.
n Aumomentd’actionnerledispositifdepassageenpositiondebout,aucunepersonnenonautoriséeàutiliserlefauteuilnedoitsetrouverdanslazonededanger.Aucunobjetgênantouobstaclenedoitsetrouverdanscettemêmezone.
n Touslesaccompagnateursdoiventêtreinformésquelazonesituéeentre le châssisde l’assiseet le châssisdu fauteuilroulantprésente,deparsaconception,desbordsoùilestpossible de se pincer. L’utilisateur et l’accompagnateur nedoiventpassaisirlefauteuilauniveaudelazonededanger.
n Lafonctiondepassageenpositiondeboutnepeutêtreactivée qu’après avoir posé la sangle thoracique, lasanglepelvienneetlasangledegenou.
PRuDENCE
Risque d’accident au cours du trajet en cas d’inexpérience de l’utilisateur. L’inexpérienceduconducteurpeutprovoquerchutes et autres situations dangereuses. Entraînez-vous àmanœuvrer le fauteuil roulant sur un terrain plat où rienn’échappeàvotrevueavantdel’utiliserpourlapremièrefois.
PRuDENCE
Risque d’accident occasionné par une tenue de route in-contrôlée. Lors du fonctionnement du fauteuil roulant desport,ilestpossiblequedesdysfonctionnementsprovoquentdesdéplacementsincontrôlés.Danscecas,adressez-vousimmédiatement à votre revendeur spécialisé agréé.Mettezimmédiatement le fauteuil roulant de sport hors service sivousconstatezlaprésenced’erreurs,dedéfautsoud’autresdangerspouvantprovoquerdesdommagescorporels.
Ottobock | 15
Consignesdesécurité
ParaGolfer
PRuDENCE
Risque d’accident et de blessures occasionnés par une mon-tée et une descente incorrecte dans le/du fauteuil. Pourmon-terdanslefauteuilouendescendre,mettezlacommandedece-lui-cihorsservice.Notezquelesaccoudoirsnesontpasconçuspoursupportertoutlepoidsdel’utilisateur.C’estpourquoiilsnedoiventpasêtreutiliséspourmonteroudescendredufauteuil.
PRuDENCE
Risque d’accident et de blessures occasionnés par un dépla-cement du fauteuil. Ledéblocagedufreinpeutentraînerundé-placementincontrôlédufauteuilroulantdesport.Veillezàcequelefreinsoitverrouillépourstationnerlefauteuilroulantdesport.
PRuDENCE
Risque d’accident en cas d’utilisation de pneumatiques usés.Avantchaqueutilisationdufauteuil,contrôlezvisuelle-mentque lespneumatiquesnesontpasusésetqu’ilssontsuffisammentgonflés.Evitezdelaisserlefauteuildehorslorsquecelan’estpasné-cessaireetprotégez-ledetouteexpositiondirecteauxrayonsdusoleil(UV)carcelapeutuserprématurémentlespneuma-tiques.Ilenrésulteundurcissementdelasurfaceduprofildupneuquisefissureauniveaudesrebords.Ottobockrecom-
mandederemplacerlespneumatiquestousles2ansindé-pendammentdeleurniveaud’usure.Lespneussontexposésàunrisquededéformationdurableen cas d’inutilisation prolongée ou de fort échauffement (àproximitéd’unradiateurouencasd’expositionàunrayonne-mentsolaireimportantàtraverslesvitres,parex.).Veillezparconséquentàmaintenirtoujoursunedistancesuffisanteaveclessourcesdechaleur,déplacezsouventvotrefauteuilousou-levez-lesipossibleavecuncricaumomentdel’entreposer.
PRuDENCE
Risque d’accident occasionné par une tenue de route in-contrôlée. Lefonctionnementdufauteuilroulantdesportpeutêtre perturbé par des champs électromagnétiques. Tenezcomptedesparticularitéssuivantespourlefairefonctionner:Lesqualitésdeconduitedufauteuilroulantdesportpeuventêtre perturbées par des champs électromagnétiques (télé-phones portables ou autres appareils émetteurs). Eteigneztouslesappareilsportablespendantvotredéplacement.Le fauteuil roulant de sport peut générer des interférencesélectromagnétiquesquirisquentdeperturberlebonfonction-nementd‘autresappareils.Ilestdoncnécessairededébran-cherlacommandequandsonutilisationn’estpasnécessaire.Lefauteuilroulantdesportsatisfaitauxdispositionsrelativesàlacompatibilitéélectromagnétique.
16 | Ottobock
Consignesdesécurité
ParaGolfer
AVIS
Dommages occasionnés par une utilisation inadéquate de la fonction de passage en position debout.Lefauteuilroulantélectriqueestdotéd’undispositifdepas-sage en position debout. Tenez compte des particularitéssuivantespourlefairefonctionner:n Lesactuateursdesfonctionsd’assisenesontpasconçuspour fonctionnercontinuellement,maisuniquementpoursupporter brièvement une charge limitée (10% d’effort,90% de repos). Les valeurs indicatives valables sont:avecunechargemax.,ilfautréaliserunepaused’env.90secondessuiteàuneduréedetravailde10secondes.Ilfaut considérer les fonctions d’assise électriques indé-pendammentdelafonctiondeconduite.
n Lesiègedotédudispositifdepassageenpositiondeboutdoitsupporterunechargemaximalede140kg.
n Ledispositifdepassageenpositiondeboutnedoitpasêtreactionnéencasd’erreursoudedysfonctionnements.
n Silavitesselentenes’enclenchepasaumomentd’action-nerledispositifdepassageenpositiondebout,contactezimmédiatementunrevendeurspécialisé.Lefauteuilroulantélectriquenedoitêtreutiliséqu’avecledispositifdepas-sageenpositiondeboutrentrétantquecedysfonctionne-mentn’apasétéréparé.
AVIS
Dommages causés par la surchauffe ou le froid. LePara-Golfer ne fonctionne que par des températures comprisesentre-25 °Cet+40 °C.Ilnedoitpasêtreutiliséendehorsdecelles-ci.
AVIS
Dommages causés par une surcharge LachargemaximalesupportéeparleParaGolferestde140 kg.
AVIS
Dégradations des pneus occasionnées par une pression trop élevée.Notezqu’ilnefautpasdépasserlapressiondespneusindiquéeauchapitre10«Donnéestechniques».
INFORMATION
Nous recommandons vivement à l’utilisateur de porter enpermanencesasanglepelviennedansl’intérêtdesasécuri-té.Lasanglepelviennepermetdestabiliserlapersonneas-siseoudeboutdanslefauteuilroulantdesport.
Ottobock | 17
Consignesdesécurité
ParaGolfer
INFORMATION
Achaquemiseenroute,lacommandesetrouvesurlader-nièrevitessesélectionnée.Sivouslesouhaitez,ilestpossibledesélectionnerlavitessededémarrageparlebiaisdesré-glagesdesparamètres.Cesréglagesnedoiventêtreeffec-tuésqueparlepersonnelagrééetforméparOttobock.
INFORMATION
Lamodificationdumodeconduitependant ledéplacemententraîneuneaccélérationouunfreinagedufauteuil roulantdesport.
INFORMATION
La commande du fauteuil roulant de sport est protégée selonl’indicedeprotectionIP54etpeut,parconséquent,êtreutiliséedans demauvaises conditions climatiques (par ex. en cas depluie).Lacommandepeutêtreutiliséeenintérieuretenextérieuretrépondauxexigencesrelativesauclimatetauxéclaboussures.
INFORMATION
Il faut remettre la commande du fauteuil roulant de sportsoustensionaprèschaquearrêtd’urgence.Encasdepro-blèmesdecommunicationauniveaudusystèmedebusdelacommande, le système déclenche un arrêt d’urgence afind‘éviter l’activation incontrôlée de fonctions. Si le fauteuiln’esttoujourspasenétatderouler,mêmeavoirremislacom-mande sous tension, le déverrouillage du frein permet depasserenmodemanuel.Dans tous lescas, il fautensuitecontacterunrevendeurspécialisé.
INFORMATION
Le fonctionnement est défectueux si la commande n’émetpas de signal d‘erreur lors de l’actionnement du levier defrein.Leréglagedoitêtrecontrôléparunrevendeurspéciali-sé.
INFORMATION
Lesmanœuvresnepeuventêtreeffectuéesqu’àvitesseré-duite.
18 | Ottobock
Consignesdesécurité
ParaGolfer
2.6 Exigences de sécurité en matière d‘entretien, de maintenance et de mise au rebut
PRuDENCE
Risque d’accident et de blessures occasionnés par un entretien, une réparation ou un réglage incorrect. SeullepersonnelagrééetforméparOttobockestautoriséàprocé-deràlamaintenancedufauteuilroulantdesport.Celavautégalementpourtouteslesréparationsettouslesréglagesàeffectuersurlefrein.Unréglageincorrectpeutannulerl’effetdufreinage.
PRuDENCE
Risque de blessures occasionnées par des gaz explosifs. Lechargementdesbatteriespeutgénérerdesgazexplosifs.Pour cette raison, respectez les précautions suivantes enprocédantauchargement:n Mettezlacommandehorstension.n Veillezàceque lespièces ferméessoientsuffisammentaérées.
n Ilestinterditdefumeroud’allumerunfeu.Evitezabsolu-menttouteformationd‘étincelles.
n Lesaérationsdurevêtementnedoiventpasêtre recou-vertes.
PRuDENCE
Risque de blessures occasionnées par des mouvements incontrôlés.Retireztoujourslefusiblepourprocéderàl’en-sembledesopérationsdemaintenancenécessitantuneou-vertureducouvercledelabatterie.
AVIS
Remplacement de batteries non autorisé. Seul le reven-deur spécialisé est autorisé à remplacer les batteries. Lacourbedechargementduchargeurrégléeenusinecorres-pond à la batterie livrée et ne peut êtremodifiée de votreproprechef.Unréglagemaleffectuépeutendommagerdu-rablementlabatterie.
AVIS
Dégradations du système électronique occasionnées par un court-circuit. N’utilisezquedesoutilsisoléspourprocé-deràl’ensembledesopérationsdemaintenancesurlesbat-teries.Veillezàrespecterlabonnepolaritéenraccordantlecâbledesbatteries.
Ottobock | 19
Consignesdesécurité
ParaGolfer
AVIS
Dégradations du système électronique occasionnées par une pénétration d’eau. Lefauteuilroulantdesportnedoitenaucuncasêtrenettoyéavecunjetd’eauouunnettoyeurhaute pression. Evitez absolument tout contact direct del’eauaveclesystèmeélectronique,lemoteuretlesbatteries.
AVIS
Dégradation occasionnée par des mouvements incontrô-lés. Placezunsupportadaptésous ledispositifd’entraîne-mentpouréviterquelefauteuilroulantneglisseetnebasculesurlecôtélorsquevouslesoulevez.
INFORMATION
L’étatdefonctionnementetlasécuritédufauteuilroulantdesportdoiventêtrecontrôlésaumoinsunefoisparanparunspécialisteagréé.
INFORMATION
Lesbatteriesdéfectueusesdoiventêtreéliminéesconformé-mentauxspécificationsenvironnementalesdechaquepays.
2.7 Exigences envers l’utilisateur
PRuDENCE
Risque d’accident et de blessures occasionnés par une utilisation inadéquate du fauteuil. L’utilisation du fauteuilroulant de sport est réservée à un utilisateur compétent.C’estpourquoil’utilisateuret,lecaséchéant,l’accompagna-teurdoiventêtre instruitspar lepersonnelqualifiéetagrééparOttobockdumaniementdufauteuilroulantdesport.L’utilisateurdoitavoirluentièrementlaprésentenoticed’utili-sationetl’avoircomprise.L’exploitantal’obligationdes’assurerquel’utilisateurmaniecorrectementetdemanièresûreleParaGolfer.Ilestinterditd’utiliserlefauteuilencasdefatigueimportanteousousl’effetdel’alcooloudemédicaments.L’utilisateurnedoitpasêtreatteintd’unhandicapmentallimi-tanttemporairementoudurablementsonattentionousafa-cultédejugement.
20 | Ottobock
Consignesdesécurité
ParaGolfer
2.8 Fonctions de sécurité
INFORMATION
Encasdedanger,leParaGolferpeutàtoutmomentêtremishorstensionaumoyendelatouchemarche/arrêt.Actionnercettetouchepermetdefreinerimmédiatementlefauteuilrou-lantdesportetdedésactiverlesfonctionsélectriques.Lelogicieldétectel’apparitionéventuellededysfonctionne-ments,unealimentationdéfectueuseenénergiedufrein,parex.,etdéclencheunfreinaged’urgenceouréduitlavitessedufauteuilroulantdesport.Aumêmemoment,unsignald’avertissementretentit.Uncapteurd’inclinaisonestplacéaucentredegravitéduParaGolfer.Cecapteurémetunsignald’avertissementacoustiqueetoptiquelorsquel’angled’inclinaisonlatéraladmisestdépassé.
Ottobock | 21
Consignesdesécurité
ParaGolfer
2.9 Plaques indicatrices et d’avertissement
Ill.1 SignalisationduParaGolfer
22 | Ottobock
Consignesdesécurité
ParaGolfer
Marque/étiquette Signification
F
G
A
H
H
I B
CDE
J
A
K
L
A DésignationdumodèleB Référenceeuropéenne(EAN)C Chargemaximale(voirchapitre«Caractéristiquestechniques»)D Capacitédemontéemaximale
(voirchapitre«Caractéristiquestechniques»)E Vitessemaximale(voirchapitre«Caractéristiquestechniques»)F Symbolepourlacollecteséparéed’appareilsélectriquesetélectro-
niques.Lescomposantsdufauteuilroulantélectriqueetlesbatteriesnedoiventpasêtreéliminésaveclesdéchetsdomestiques.
G MarquageCE–sécuritéduproduitenaccordaveclesdirectivesUE
H NumérodesérieI Lirelanoticed’utilisationavanttouteutilisation.
Respecterlesconsignesdesécuritéfigurantdanslanoticed’utilisation.
J Dénominationdufabricant/adresseK RéférenceduproduitL Lefabricantn’apasautorisél’utilisationduproduitcommesiègedans
lesvéhiculespourpersonnesàmobilitéréduite(VPMR).
Ottobock | 23
Consignesdesécurité
ParaGolfer
Marque/étiquette Signification
BAA Fonctionnementmanuel:débloquerlefreinmoteurB Conduiteélectrique:bloquerlefreinmoteur
Réglerlalongueurdesjambes(=distanceentrelesiègeetlaplaquere-pose-pied)àcetemplacement.Pourcefaire,tournerlatigederéglagesurlafaceavantduchâssisd’assisedanslesenshoraireouantihoraire.
Misesengardecontreleséventuelsrisquesdeblessuresgraves.
Risquedecoupures.Nepaspasserlesmainsdansleszonesdedanger.
Tab. 1 Signalisation du ParaGolfer
24 | Ottobock
Descriptionduproduit
ParaGolfer
3 Description du produit
LeParaGolferestunproduitdequalitéquipermetàl’utilisateurdepratiquerdestypesdesportnécessitantuneposturedroite.Aceteffet,unefonctionstationnaireestintégréeauParaGolfer.
L’actionnement de la fonction stationnaire par le boîtier decommandepermetdefairepasserlasurfaced’assiseduPara-Golferdelapositionhorizontaleàlapositionverticaleàl’aided’undispositifdelevagemotorisé.Enmêmetemps,l’angledudossieretde laplaquedepieds’ajustentdefaçonàcequel’utilisateuradopteunepositiondroite.L’entraînement linéairesanspalierpermetd’adoptern’importequellepositionentrelesdeuxcrans«positionassise»et«positiondebout».LeParaGolfersecaractérisesurtoutparsonbonfonctionne-ment sur les terrains, notamment pour une utilisation sur lesterrainsdegolf.Grâceàsonsystèmed‘entraînementtrèsper-formant,alimentépardeuxbatteriesgelde12V,etdespneusadéquats,leParaGolferpermetdefranchirfacilementlesobs-taclesetoffredesqualitésdeconduitesûres.LadirectionduParaGolfers’effectueàl’aidedelacommandedifférentielledes rouesmotrices.La rouearrièrepeut tournerlibrementautourdel’essieudirecteur,cequipermetd’obtenirunebonnemaniabilitéduParaGolferetd’effectuerparexempleundemi-toursurplace.
Lefauteuilroulantdesportestcommandéparunecommandede fauteuil roulant enAble50.Cette commande dispose d’unboîtier de commande permettant de saisir les indications deconduiteetd’afficherlestatutactuelainsiqued’uncontrôleurquicommandelesmoteursd’entraînementet lesautresfonc-tions électriques à partir des données saisies. Les donnéessonttransféréesaumoyend’unsystèmedebus.LapossibilitédeprogrammerleenAble50permetd’ajusterlacommandeenfonctiondesbesoinspersonnelsdel’utilisateur,parex.d’ajuster lesparamètresdevitesse,d‘accélérationetdedécélération.
Ottobock | 25
Déballageetmontage
ParaGolfer
Le ParaGolfer se caractérise particulièrement par:
n Despossibilités individuellesd’ajustementdusiègede le-vageauxmesuresdel’utilisateur
n Unentretienfacilegrâceàunaccèsaiséetvisibleàtousleséléments
n Unajustementdesparamètresdevitesse,d‘accélérationetdedécélérationauxbesoinsindividuelsdel’utilisateur
La conception modulaire permet d’équiper le ParaGolferd’autresmodulesetd’autresappareilsàencastrerenplusdescomposantsprincipaux(voirl’ill.2):
n Supportdesacdegolfn Flasquespourjantesn Rembourrageslatérauxn Coussind’assisen Poignéen Collagedefilmsn Logementdel’organedecommandeamoviblen Balledegolfcommeemboutdelamanetten Revêtementdeprotectioncontrelapluiepourleporte-ba-gages
4 Déballage et montage
4.1 Déballage
AVERTISSEMENT
Risque d’accident et de blessures occasionnés par des réglages défectueux. Seuls les revendeurs spécialisésagrééssonthabilitésàprocéderàl’ensembledesajustagesoudesréglages.
INFORMATION
Les composants optionnels livrés dépendent de l’assem-blageduParaGolferacquisparl’acheteur.Le ParaGolfer vous est alivré entièrementmonté et prêt àl'emploi.
Elémentslivrés:n Un fauteuil roulantdesportpréréglédotédesescompo-santsprincipaux(voirill.2)
n Outillagedebordn Chargeurn Noticed’utilisationn Composantsoptionnels(voirchap.7)
26 | Ottobock
Déballageetmontage
ParaGolfer
151617
4
6
10
1112
1413
7 9 8
23
5
1
Ill. 2 Composants principaux du Paragolfer
1 Plaquedepied 10 Dossier2 Boîtedechargement 11 Accoudoir3 Levierdedéverrouillagedufrein 12 Porte-bagages4 Sangledegenouavec
rembourragedegenou13 Dispositifdepassage
enpositiondebout5 Rembourrageslatéraux 14 Capot6 Boîtierdecommande 15 Rouearrière7 Coussind’assise 16 Rouemotrice8 Sangledehanche 17 Baseduvéhiculeavecmoteur,
contrôleur,batterieetfusible9 Sanglethoracique
4.2 RéglagesLesoutilssuivantssontnécessairespourajusterlefauteuilrou-lantenfonctiondesbesoinsdel’utilisateuroupoureffectuerlesopérationsdemaintenance:
n Cléàfourche,taille3,4,5,6n Clépolygonaleouàfourchesimple,taille8,10n Tourneviscruciformen Tournevisàtêteplaten Accessoiresderaccommodagedespneus
4.3 Mise en service
AVERTISSEMENT
Risque d’étouffement. Veillezàmaintenir l’emballagehorsdelaportéedesenfants.
Vérifiezquelescomposantssontaucompletetqu’ilssontfonc-tionnelsavantd’utiliserlefauteuil.
Avantdepouvoiractiverlefauteuilroulantdesport,vousdevezinsérer le fusibledans leporte-fusibleprévuàceteffetsur lecôté,endessousdusiège,àcôtédelarouemotricegauche(voirill.3).Pourcela,retirezlefusibledel’emballagedansle-quel ilaétélivré,situésurleboîtierdecommande,relevezlecapuchonduporte-fusibleet insérez le fusible.Vérifiezque le
Ottobock | 27
Transportetstockage
ParaGolfer
fusibleestbienenfoncéaumilieudescontactsàressortprévusàceteffetetqu’ilnesetrouvepasdebiaisverslecôté.
Remettez le capuchon du porte-fusible jusqu’à ce que voussentiezqu’ilestbienenfoncé.
2
1
Ill. 3 Fusible
1 Capuchonduboîtierdesfusiblesouvert2 Fusible
5 Transport et stockage
AVERTISSEMENT
Risque d’accident et de blessures occasionnés par une utilisation inadéquate du dispositif comme siège de trans-port dans un véhicule pour personnes à mobilité réduite (VPMR). Ottobock n’a pas autorisé l‘utilisation du fauteuilroulantdesportParaGolfercommesiègepourlesvéhiculespourpersonnesàmobilitéréduite(VPMR).
AVERTISSEMENT
Risque d’accident et de blessures occasionnées par le desserrement des raccords et des vissages.Lesvissagesetlesélémentsderaccorddoiventêtreretiréspoureffectuerl’ensemble des réglages ou les travaux de préparation autransport.Cettemanipulationpeutentraîner lasurvenuedemouvements incontrôlés des composants du fauteuil. Tra-vaillez en vous faisant aider par quelqu’un afin d’éviter devousblessersurlesbordscoupantsoudevouscoincerlesdoigts.Veillezànejamaispasserunmembre,vosmainsouvotretête,parex.,danslazonededanger.
28 | Ottobock
Transportetstockage
ParaGolfer
PRuDENCE
Risque de blessures en cas de basculement du ParaGol-fer. Lepoidsà videduParaGolfer est de180kg.Pour letransport, n’utilisez que des poignées demanutention pré-vuesàceteffet.
PRuDENCE
Risque de blessures en cas d’insuffisance du dispositif de blocage. Lorsdutransportdufauteuilroulantdesportdansun autre véhicule, fixez-le avec un nombre suffisant desanglesdeserrage.
5.1 TransportPour le transport, il estpossiblede réduire le volumepliéduParaGolferàunehauteurde81cmetàunelongueurtotalede149cm.
Ill. 4 Volume plié du ParaGolfer
Pourcela,lasurfaced’assisedoitêtreplacéedanslapositionlaplusbasseetledossierdoitêtredémonté(voirchap.6.1.1et6.1.4). Il estégalementpossiblededémonter lesaccoudoirs(voirchap.6.1.5),deretirerlecoussind’assiseetlesrembour-rageslatérauxetdelesmettredecôté.Larouedirectriceestbasculée sous le capot (voir ill. 4). Pour le transport, il faut
Ottobock | 29
Transportetstockage
ParaGolfer
mettrehorstensionlacommandeduParaGolfer(voirchap.6.4)etverrouillerlefrein(voirchap.6.6).
LeParaGolfer doit êtrebloquéavecdes sanglespendant letransport.Danslapartieavant,unesangleestplacéeautourdudispositifd’entraînementauniveaudumoteurdroitetuneautresangleauniveaudumoteurgauche.Lesdeuxsanglesàl’arrière sont insérées dans les douilles de logement pour lesupportdesacdegolf.Cesdouillessetrouventàl’arrièredudispositif d’entraînement sous le capot. Les sangles doiventêtredétenduesàunangleleplusplatpossible.
Ilestégalementpossibleque leParaGolfersoitcouvertd’unrevêtement de protection contre la pluie pour le transport etqu’ilsoitéquipéd‘attachesdetransport.
5.2 Stockage
INFORMATION
Si votre fauteuil roulant de sport reste entreposé pendantquelquesjours,ilestpossible,danscertainesconditions,quedes taches de couleur se forment demanière permanentesous leszonesdecontact.Veillezparconséquentà laisservotre fauteuil sur un support adéquat en cas d’inutilisationprolongée.
INFORMATION
Lespneuscontiennentdessubstanceschimiquessusceptiblesde provoquer des réactions avec d’autres substanceschimiques (comme par ex. des produits de nettoyage, desacides).Lespneusnoirscontiennentdesparticulesdesuie.Ceux-cilais-sentdanscertainesconditionsdestâchesd’abrasionnoiressurlesolauniveaudessurfacesdecontact.C'est pourquoi Ottobock vous recommande d'utiliser despneusgrissivousutilisezvotrefauteuilroulantdesportprin-cipalementàl'intérieur.
INFORMATION
Uneexpositiondirecteauxrayonsdusoleil/auxUVaccélèrelevieillissementdespneus.Ilenrésulteundurcissementdelasurfaceduprofildupneuquisefissureauniveaudesrebords.
30 | Ottobock
Utilisation
ParaGolfer
INFORMATION
Evitezdelaisservotrefauteuilàl’extérieurlorsquecelan’estpasnécessaire.Remplacezvospneumatiquestousles2ansindépendammentdeleurétatd’usure.
INFORMATION
Retirez le fusibleencasd’inutilisationprolongéeouencasd’expéditiondufauteuilroulantdesport.
Lefauteuilroulantdesportdoitêtreentreposédansunendroitsec.Pendantlestockage,lefauteuilnedoitpasêtreexposéàdesinfluencesexternesnocives,tellesquelapluie,laneigeouunfortensoleillement.
Pour le transportet lestockage, ilconvientderespecterdestempératuresambiantesde-40°Cà+65°C.
6 utilisation
AVERTISSEMENT
Risque d’accident et de blessures occasionnées par un risque de basculement dû à une surcharge. Encasdesur-charge,unerupturedel’essieuoudelarouedirectricepeutentraîner un basculement du fauteuil roulant. En outre, lahoussedudossierpeutsedéchireretlestubesd’assisepeu-ventsecasseretentraînerunechutedel’utilisateurdufau-teuil roulant.Pourcette raison, lepoids totaladmisnedoitpasdépasser140kgmax.
6.1 Possibilités de réglage
AVERTISSEMENT
Risque d’accident et de blessures occasionnés par des réglages défectueux. Seuls les revendeurs spécialisésagrééssonthabilitésàprocéderàl’ensembledesajustagesoudesréglages.Pourunajustementrapideetprécisdel’unitéd’assise,vouspouvezeffectuertouteslespossibilitésderéglagesavecl’uti-lisateur.
Ottobock | 31
Utilisation
ParaGolfer
AVERTISSEMENT
Risque d’accident et de blessures occasionnées par le desserrement des raccords et des vissages.Lesvissagesetlesélémentsderaccorddoiventêtreretiréspoureffectuerl’ensembledesréglagesourabattreledossier.Cettemani-pulationpeutentraînerlasurvenuedemouvementsincontrô-lésdescomposantsdufauteuil.Ledossierpeutserabattreversl’avantoul’arrièrenotam-mentenretirantlagoupilledufusible(goupilleàressort).Travaillezenvousfaisantaiderparquelqu’unafind’éviterdevousblessersurlesbordscoupantsoudevouscoincerlesdoigts.Veillezànejamaispasserunmembre,vosmainsouvotretête,parex.,danslazonededanger.
PRuDENCE
Risque d’accident provoqué par des vissages non renforcés. Aprèsavoirenlevédesvisfixéesavecdufreinfilet,remplacez-lespardesneuvesoubienassurez-enéventuellementlafixationavecdufreinfiletdeforcemoyenne(parex.EuroLockA24.20).Resserrezlesvisetlesécrousdefixationaprèsvoirprocédéàl’ensembledes réglagessur le fauteuil roulantdesport.Res-pectezleséventuelscouplesdeserrageprescrits.
PRuDENCE
Comportement à adopter en cas de changements cuta-nés. Commepourtoutnouveausupportd’assise,leproduitpeutmodifierlafaçondontunepersonneestassise.Lesuti-lisateursdoiventcontinueràeffectuerdesactivitésrégulièrespoursoulagerlapressionetcontrôlerl'étatdelapeau.Celanedoitpasse limiterà lazoneduproduitencontactavecl’utilisateur,maisdoitêtreégalementeffectuépourlesprinci-paleszonesd'appuicommelesacrum,lesjambesetlefes-sier.Siunerougeurprononcéedelapeauoudesirritationscuta-néesapparaissent,n’utilisezplusleproduitetconsultezvotremédecin.L’unitéd‘assiseduParaGolferpeutêtreajustéedemanièrein-dividuelleauxmesuresdel‘utilisateur.Laprofondeurd‘assise,la hauteur de dossier et la longueur des jambes peuvent semodifiersimplementetrapidement.
Ilestpossiblededémonterledossiersinécessaireetderetirerlesaccoudoirs.Enoutre, ilestpossibled‘ajuster leboîtierdecommandeà la longueurdesbrasetde leplacerde l’autrecôté.
32 | Ottobock
Utilisation
ParaGolfer
6.1.1 Profondeur d’assise
AVERTISSEMENT
Risque de blessures si l’utilisateur glisse du fauteuil rou-lant.Pour régler laprofondeurd’assise, il fautdéplacer lesiègedelapositionassiseàlapositiondebout.Sileréglageesteffectuéavecl’utilisateur,touteslessanglesdoiventêtreplacéesauparavant(voirchap.6.3).
INFORMATION
Retirez le fusibleencasd’inutilisationprolongéeouencasd’expéditiondufauteuilroulantdesport.
Lorsduréglagedelaprofondeurd’assise,lamêmedimensiondecadredoitêtrerégléedesdeuxcôtés.
Pourréglerlaprofondeurd’assise,ilestpossibledemodifierlapositiondudossieràunedimensiondecadrede2,5 cm.
Pourunezonedemontagesuffisammentgrande,lesiègedoitêtredéplacéenpositiondeboutjusqu’àcequel’accèsauxvisdeblocagesoitlibre.Cesvissetrouventsurlabarred‘assisedroiteetgaucheetpeuventêtredesserréesàl’aided’uneclémâlecoudéepourvisàsixpanscreuxdetaille8.
Ill. 5 Desserrer les vis de la barre d’assise
Lesergotsdesécuritédoiventêtreensuiteretirés(voirill.6)ettournésà90°demanièreàresterfixésdanslapositiondéver-rouillée.
Ilestmaintenantpossiblededéplacerledossierversl’avantetl’arrièrelelongdelabarred’assise.Pourcela,ilfautledépla-cerdesdeuxmainsdemanièreuniformeetnepasl‘incliner.
Ottobock | 33
Utilisation
ParaGolfer
Ill. 6 Ergots de sécurité de la barre d’assise
Pourfixerlapositionsouhaitée,lesergotsdesécuritédoiventêtreinsérésdanslecadrecorrespondant.Ilfautensuiteresser-rerfermementlesvissurlabarred’assise.Ilestalorspossiblededéplacerànouveaulesiègesurlapositionlaplusbasse.
6.1.2 Largeur d’assise
Pour ajuster la largeur d’assise, il est possible d’insérer desrembourrageslatérauxentreleprotège-vêtementsetlecoussind’assise.Lesrembourragesontunelargeurde2 cmou3 cmenfonctiondeséléments livrésetsontplacéssur leprotège-vêtementsau-dessusd’unebandevelcro.
1
3
4
2
Ill. 7 Rembourrages latéraux
1 Accoudoir 3 Protège-vêtements2 Rembourrageslatéraux 4 Coussind’assise
34 | Ottobock
Utilisation
ParaGolfer
6.1.3 Longueur des jambes
Unebrochepermetderéglerlalongueurdesjambes,l’espace-mententrelesiègeetlaplaquedepied.Labrocheesttournéeavecuneclémâlecoudéepourvisàsixpanscreuxdetaille8.Lenezdebrochesetrouveaudosduchâssisdel’assise(voirill.8).
Silabrocheesttournéedanslesensdesaiguillesd’unemontre,lasurfaced’assises’abaisse.Si labrocheest tournéedans lesens contraire des aiguilles d’une montre, la surface d’assises’élève(voirill.8).Laplaquedepiedrestantdanslamêmeposi-tion,lahauteurd’assiseestmodifiéedelamêmefaçonquel‘es-pacemententrelesiègeetlaplaquedepied.
Ill. 8 Tourner la broche
6.1.4 Dossier
AVERTISSEMENT
Risque de blessures si l’utilisateur glisse du fauteuil rou-lant. Pour régler laprofondeurd’assise, il fautdéplacer lesiègedelapositionassiseàlapositiondebout.Sileréglageesteffectuéavecl’utilisateur,touteslessanglesdoiventêtreplacéesauparavant(voirchap.6.3).
AVERTISSEMENT
Risque de blessures occasionnées par une fixation inadé-quate du dossier. Pourobtenirunestabilitésuffisante,ilfautrespecterunezonedepincementminimale lorsdu réglagedu dossier, caractérisée par un marquage rouge sur lestubesdudossier.Lesbridesdeserragedoiventêtrefixéesendessousdecettezone.
PRuDENCE
Risque d'écrasement et de pincement des doigts. Lorsduréglagedel'assise,ilnefautpasplacersesdoigtsdanslazonedangereuseentrelabridedeserrageetl’assise.
Ottobock | 35
Utilisation
ParaGolfer
Ilestpossiblederégler lahauteurdudossierde8 cm.Pourcela,ilfautdesserrerlesbridesdeserragesituéessurletubededossierdroit etgaucheau-dessusdes leviersde serrage(voirill.9a).Ilestensuitepossiblededéplacerledossierverslehautetlebaslelongdutube.Pourcela,ilfautledéplacerdesdeuxmainsdemanièreuniformeetnepas l‘incliner (voirill.9b).Aprèsleréglage,ilfautresserrerfermementlesleviersdeserrage
Pourletransport,ilestpossiblededémontercomplètementledossierdelamêmefaçon.
Ill. 9 a Desserrer les brides de serrage
Ill. 9 b Ajuster la hauteur du dossier
6.1.5 Accoudoirs
AVERTISSEMENT
Risque de blessures si l’utilisateur glisse du fauteuil rou-lant.Pour régler laprofondeurd’assise, il fautdéplacer lesiègedelapositionassiseàlapositiondebout.Sileréglageesteffectuéavecl’utilisateur,touteslessanglesdoiventêtreplacéesauparavant(voirchap.6.3).
36 | Ottobock
Utilisation
ParaGolfer
Lapositiondesaccoudoirsestvariable.Pourcela,ilfautdes-serrer les deux vis situées au dos du support d’accoudoirsavecuneclémâlecoudéepourvisàsixpanscreuxdetaille5(voirill.10).
Pourunezonedemontagesuffisammentgrande,lesiègedoitêtredéplacéenpositiondeboutjusqu’àcequel’accèsauxvissoit libre. Il est ensuite possible de déplacer les accoudoirsversl’avantetl’arrièrelelongdusiège.
Ilfautensuiteresserrerfermementlesvis.
Ill. 10 Desserrer les vis placées au dos du support d’accoudoirs
Pourretirerl’accoudoir,ilfauttirerverslehautl‘ergotdedéver-rouillageplacéaucentre sous le rembourraged’accoudoirs.Leboulond’arrêtreculealorsdanslelogementetl’accoudoirpeutêtreretirédesonsupportverslehaut(voirill.11).
Pourinsérerl’accoudoir,ilfautégalementtirerl’ergotdedéver-rouillage.Dèsquel’accoudoirestinséré,ilestpossiblederelâ-cherl‘ergotdedéverrouillage.Ilfautpousserl’accoudoirdanslelogementjusqu’àcequeleboulond’arrêtsoitverrouillédemanièresûreetquel’accoudoirnepuissepasêtretiréverslehaut.
Ill. 11 Ergot de déverrouillage sur l‘accoudoir
Ottobock | 37
Utilisation
ParaGolfer
6.1.6 Boîtier de commande
AVERTISSEMENT
Risque d’accident et de blessures occasionnés par une tenue de route incontrôlée. Silafichedeconnexionsedé-tachependantlaconduite,parex.suiteàdesvibrations,laconnexionauboîtierdecommandeestperdueetleParaGol-fereffectueunarrêtd’urgence.Lorsde l’introductionde lafiche,veillezàcequelecirclipdelaprisesoittournéversladroitejusqu’àcequ’ils’enclenche.
AVIS
Dégradation des câbles. Silescâblessontmalpositionnés,ilspeuventêtreécrasésparendroitsetêtreendommagés.Veillezàcequelecâblesoitdéplacédelamêmefaçonsurl'autrecôtédumontage.
INFORMATION
Ilestpossibledescierlapartiequidépassesilatigeduboî-tierdecommandeesttroplongue.
Le boîtier de commande est fixé à une ferrure passant sousl’accoudoir.
Pourajusterleboîtierdecommandeàlalongueurdebrassou-haitée,ilfautdesserrerlesdeuxvissituéesaudosdel’accou-doiràl’aided’uneclémâlecoudéepourvisàsixpanscreuxdetaille3(voirill.12).Leboîtierdecommandepeutensuiteêtredéplacéversl’avantetversl’arrière.Resserrezlesvisàfondaprèsavoireffectuéceréglage.
Ill. 12 Vis de la tige du boîtier de commande au dos de l’accoudoir
38 | Ottobock
Utilisation
ParaGolfer
Leboîtierdecommandeestinstallépardéfautsurlecôtédroit.Ilpeutêtrefixésurlesdeuxaccoudoirs,auprofitdesdroitiersoudesgauchers,selonlesbesoins.Pourcela,ilfautdesserrerla fiche de connexion au dos du boîtier de commande (voirill.13).
Lecirclipdelapriseesttournéàfondverslagaucheetlaprisepeutêtreretirée.Ensuite,ilestpossiblederetirerleboîtierdecommandeentirantversl‘avant.
Aprèsleréglage,ilfautresserrerfermementlesvisetréintro-duire lafichedeconnexion.Lorsde l’introductionde lafiche,veillezàcequeletaquetsoitadaptéàlarainure.Lecirclipdoitêtretournéversladroitejusqu’àcequ’ils’enclencheetpuisseêtretournéàfond.
6.2 Monter et descendre du fauteuil
PRuDENCE
Risque de blessures en cas de déplacement incontrôlé du fauteuil roulant de sport. Pourmonterdanslefauteuilrou-lantdesportouendescendre,mettezlacommandedecelui-cihorsservice.Decettefaçon,lefreinmoteurestautomati-quementverrouillé.
AVIS
Risque de cassure des accoudoirs occasionnée par une surcharge. Notez que les accoudoirs ne sont pas conçuspoursupportertoutlepoidsdel’utilisateur.C’estpourquoiilsne doivent pas être utilisés pour monter ou descendre dufauteuil.
INFORMATION
Lorsque leParaGolfer est à l’arrêt, le freinmécanique estautomatiquementactivé.ChaqueutilisateurpeutchoisirlafaçondemonterdanslePa-raGolferquiluiconvientlemieux.
La montée latérale dans le fauteuil est une des possibilités.Pourcela, il faut retirer l’accoudoirdroitougauche,selon lecôtéde lamontée (voir chap.6.1.5).L’utilisateur s‘approche
Ottobock | 39
Utilisation
ParaGolfer
ensuiteduParaGolfersurlecôtéetpeutmonterdanslefau-teuilens‘appuyantsurlasurfaced‘assise.Ilfautensuitebienréinsérerl’accoudoir.
6.3 Fixation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures si l’utilisateur glisse du fauteuil rou-lant. Pour utiliser la fonction stationnaire et pour les des-centesdepentes,l'utilisateurdoittoujoursattachertouteslessanglesprésentessurleParaGolfer.
PRuDENCE
Risque de blessures occasionnées par des sangles et des rembourrages défectueux. Vérifiezchaquesemainequelescoutures,lessanglesetlerembourragen'ontpasdetracesd’usure.Sivousremarquezuneusureconsidérable,adres-sez-vousàvotrerevendeurspécialisépouruneréparationenbonneetdueformeouunremplacement.Leproduitnedoitêtreréparéoumodifiéenaucuncaspardespersonnesnonhabilitées.
6.3.1 Sangle de hanche
Lasangledehancheestplacéeàlahauteurduventreetestfixéesur les tubesdudossier.Elledoitêtrebienattachéeauniveauduventrepourêtrefixée.
Pourcela,insérezd’abordleverroudanslafermeturejusqu‘àcequ’ils’enclenche,puis tirezsur lasangleetsur l’extrémitélâchedelasangledemanièreàcequelasanglesoittendueetquelafermeturesoitplacéeaucentre,auniveauduventre.
6.3.2 Sangle de genou avec rembourrage de genou
Lasangledegenoucomporteunrembourrageenmoussepré-forméavecunesangleetdeuxœilletsd’accrochagequisontsuspendusàdroiteetàgaucheauxdouillesdusiègeprévuesàceteffet(voirill.13a).
Pour l’attacher, le rembourrage doit être bien fixé sur lesjambes, dans la partie située juste en dessous des genoux.Lorsdelamiseenplace,lasangledoitêtretendueetbloquéeaveclafermeturevelcro(voirill.13b).
40 | Ottobock
Utilisation
ParaGolfer
Ill. 13 a Accrocher la sangle de genou
Ill. 13 b Bloquer la sangle de genou avec la bande velcro
6.3.3 Sangle thoracique
AVERTISSEMENT
Risque de blessures si l’utilisateur glisse du fauteuil rou-lant.Uneouvertureinvolontairedelasanglethoraciquepeutentraîner la chute de l’utilisateur du fauteuil roulant. Si lesmouvementsoulesfacultéscognitivesdel’utilisateurentraî-nentuneouverture involontaire,unepersonnedoitêtre tou-joursprésentependantl'utilisationpourvenirenaideàl'utili-sateur.Assurez-vousquelasangledehancheestutiliséeàtoutmoment.
La sangle thoracique comporte un rembourrage en mousseplatavecunesangleetestplacéeàlahauteurdelapoitrineautourdes tubesdudossier.Elleestenfiléeaudosdans lesdeuxœilletsdesupportdelasangle.
Elledoitêtrebienattachéeauniveaude lapoitrinepourêtrefixée.Pour cela, insérez d’abord le verrou dans la fermeturejusqu‘àcequ’ils’enclenche(voirill.14a),puistirezsurlesdeuxextrémitésde lasangle(voir ill.14b)demanièreàceque lasanglesoittendueetquelafermeturesoitplacéeaucentre,auniveaudelapoitrine.
Ottobock | 41
Utilisation
ParaGolfer
Ill. 14 a Pose de la sangle thoracique
Ill. 14 b Tendre la sangle thoracique
6.4 Commande
AVIS
Risque de dégradation des qualités de conduite du fau-teuil roulant de sport. Lesqualitésdeconduitedufauteuilroulant de sport peuvent être perturbées par des champsélectromagnétiques (téléphones portables ou autres appa-reilsémetteurs).Eteignezdonctous lesappareilsportablespendantvotredéplacement.
AVIS
Risque de dégradation d’autres appareils. Lefauteuilrou-lantdesportpeutgénérerdes interférencesélectromagné-tiques qui risquent de perturber le bon fonctionnementd'autresappareils.Ilestdoncnécessairededébrancherlacommandequandsonutilisationn’estpasnécessaire.
6.4.1 Boîtier de commande
Le fauteuil roulant de sport est commandé par le boîtier decommande(voirill.15).
Leboîtierdecommandesecomposed’unclavierà touches,d’unaffichageLCDetd’unemanette.Leconnecteurdepro-grammationainsiquedeuxentréespourlesboutons-poussoirssetrouventsurl’enversduboîtier.Lefauteuilroulantdesport
42 | Ottobock
Utilisation
ParaGolfer
se met sous et hors tension par l’intermédiaire du clavier àtouchesquipermetdedonnerdes indicationsdeconduiteetd’afficherlestatutactueldecertainesfonctionsetdecertainscomposants.
1
234
6
7 8
99
5
Ill. 15 Boîtier de commande (ParaGolfer)
1 Manette 5 ToucheMode2 Fonctiondepassage
enpositiondebout:HAUT6 Fonctiondepassage
enpositiondebout:BAS3 Zoned’affichageLCD 7 Klaxon4 Touchemarche/arrêt 8 Connecteurdeprogrammation
9 Entréespourboutons-poussoirs
Touche marche/arrêt
Latouchemarche/arrêtsertàmettrelefauteuilroulantdesportsousouhorstensionetàactiverleblocageantivol.
Touche Mode
ExercerunecourtepressionsurlatoucheModepermetd’aug-menterlavitessedeconduite.Unefoislavitessemaximaleat-teinte,unenouvellepressiondelatouchepermetdecommuterenvitesse1(1-2-3-4-5-1-…).
Klaxon
Leklaxonretentittantquel’onappuiesurlatoucheklaxon.
Touches fléchées haut et bas
Lestouchesfléchéeshautetbaspermettentdecommanderlafonction de passage en position debout. Une pression destouchesfléchéesverslehautpermetdedéplacerlesiègeverslehaut,unepressiondecelles-civerslebaspermetderepla-cer lesiègeenpositionbasse. (La touchedoitêtremaitenuepouractiverlafonction).
Ottobock | 43
Utilisation
ParaGolfer
Zone d’affichage LCD
L’affichage LCD sert d’interface entre l’utilisateur et la com-mande.Il indiquelavitessesélectionnée,leniveaudechargedesbatteries,lestatutdesoptionsélectriquesetdesfonctionsspécialesainsiquelesavertissementsetleserreurs.Enphasede démarrage, tous les pictogrammes s’affichent d’abord àl’écran.
Ill. 16 Zone d’affichage LCD présentant l’ensemble des symboles
6.4.2 Mise sous et hors tension
AVERTISSEMENT
Danger de mort en cas de non-fonctionnement des freins. Veillezàbloquerlelevierdedéverrouillagedufreinpourutili-serlefauteuilroulantdesport.Lesfreinsautomatiquesdoi-ventêtreprêtsàfonctionneretenétatdemarche.
PRuDENCE
Risque d’accident en cas de pression insuffisante des pneumatiques. Avant chaqueutilisationdu fauteuil roulantde sport, contrôlez visuellement que les pneumatiques nesontpasusésetqu’ilssontsuffisammentgonflés.Unepres-sion des pneus insuffisante raccourcit la durée de vie despneusetdégradelatenuederoute.
L’actionnementdelatouchemarche/arrêt(voir ill.15,pos.5)permet de mettre la commande du fauteuil roulant de sportsousouhorstension.Silacommanden’estpasactionnéepen-dant unmoment, le fauteuil roulant semet automatiquementhorstensionaprèsunlapsdetempsréglable.Lefauteuilrou-lantdesportpeutégalementêtremishorstensionpendantletrajetàl’aidedelatouchemarche/arrêt.Danscecas,ilfreineimmédiatementets’immobilise.
44 | Ottobock
Utilisation
ParaGolfer
INFORMATION
Lesréglagesdesparamètreseffectuésparlerevendeurspé-cialiséselonlessouhaitsdel’utilisateurpermettentdedéfinirdansquellevitesseoudansquelmenulefauteuilroulantdesportdoitsetrouveraprèssamisesoustension.
6.4.3 Fonction marche
PRuDENCE
Risque de blessures occasionnées par un déplacement incontrôlé du fauteuil roulant de sport. Mettez la com-mande du fauteuil roulant de sport hors tension si aucunefonction de conduite n’est sollicitée.Cela évite d’actionnerinvolontairementlamanette.
PRuDENCE
Risque de blessures occasionnées par un basculement du fauteuil au cours du trajet. Veuillez respecter lesme-suresdesécuritésuivantes lorsde laconduiteavec lefau-teuilroulantdesport:n Montéedecôtesetdescentedepentesde30%max.ou17°.
n Réduirelavitessedanslesdescentesenfonctiondel’in-clinaisondelapente.
n Nepastraverserdedénivelées>10cm.n Freineravantderoulersurunborddetrottoirousurunemarche.
Lefauteuilroulantdesportpeutêtreconduitdansdesmontéesetdesdescentesde30%ou17°max.Ilestinterditd’emprun-terdesmontéesetdesdescentesdont l’inclinaisonestsupé-rieureàcepourcentage.
Afindegarantirunedescentedepentesûre,ilfautadapterlavi-tesseàl’inclinaisondelapente(enpassantparex.lavitesse1).
Ilestinterditdefranchirunehauteursupérieureà10cmaveclefauteuilroulantdesport.Ilestinterditdetraverserdesdéni-velées supérieures à 10 cm. Les obstacles tels que desmarchesoudesbordsdetrottoirnedoiventpasêtrefranchissansfreiner.
A lavitessemaximale,debrusquesvibrationsduvolantpeu-vent entraîner un dérapage de l‘arrière. Lesmouvements dedirectiondoiventêtretoujoursadaptésàlavitesse.
Sidesobstaclesobstruentlechemin,ceux-cidoiventêtrelar-gementcontournés.Unsolaccidentépeutprovoquerunetenuederouteincontrôlée.C’estpourquoiilfautadapterenperma-nencelavitesseàl’étatdusol.
Ottobock | 45
Utilisation
ParaGolfer
Danslemenudeconduite,leniveaudechargedesbatteriesetlavitessedeconduitesontindiquéssurl’affichageLCD.
Lamanettesertpour ledéplacement.Plusonpousse lama-nette dans une direction donnée, plus la vitesse du fauteuilroulantdesportaugmentedanscettedirection.
Lavitessemaximaleenpleinbraquagedépenddelavitessedeconduitesélectionnée.
Sionrelâchelamanette,lefreins’enclencheautomatiquementet le fauteuil roulants’arrête.A l’arrêt, les freinsmécaniquessontactifsetlefauteuilroulantdesportnepeutpasrouler.
Le fauteuil roulant de sport dispose d’un nombre program-mabledevitesses(àlalivraison=5vitesses).Latouche«M»permetd’augmenterlavitessedeconduite.Aprèslavitesselaplusélevée,lefauteuilrevientàlavitesse1.
Adaptation des propriétés de conduite
AVERTISSEMENT
Risque d’accident et de blessures occasionnés par des réglages défectueux de la configuration. Lamodificationdesréglagesdesparamètreslorsdelaconfigurationentraî-nentunchangementdelatenuederoute.Toutchangementdesparamètresdevitesse,d’accélération,defreinageoudelamanettepeutnotammentmodifierlesqualitésdeconduitedemanière imprévueetde façon incontrôlable,pouvantsesolderparunaccident.Testeztoujourslatenuederoutedufauteuilroulantdesportaprèsavoireffectuélaconfiguration/programmation.Seullepersonnelspécialiséetforméàceteffetpeutsechargerde laprogrammation.Ottobockou lefabricantdelacommandedéclinenttouteresponsabilitéencas de dommages (notamment en association avec unecommande spéciale) occasionnés par une programmationneconvenantpasauxcapacitésdel’utilisateuretnetenantpascomptedel’usageprévudufauteuil.
46 | Ottobock
Utilisation
ParaGolfer
6.4.4 Affichage « Niveau de charge de la batterie »
INFORMATION
Immédiatement après avoirmis le fauteuil roulant de sportsoustension,l’indicateurduniveaudechargedelabatterieafficheleniveaudechargeenregistréàl’issuedeladernièreutilisation. L’état exact de la batterie s’affiche après 2mi-nutesenviron.L’indicateurduniveaudechargedesbatteriessurl’écranLCDestdiviséen7segmentsetindiqueleniveaudechargeactueldelabatterie.
Une charge de 100% correspond à l’affichage des 7 seg-mentsdupictogrammedelabatterie.Laréductionduniveaudechargedelabatterieest indiquéeparl’extinctionprogres-sivedessegmentsLCD(voirtab.2).
Silederniersegmentclignote,ilesturgentderechargerlabat-terie.
Sitouslessegmentssontéteintsetqueseullepictogrammedelabatterieclignoteencore, labatteriesetrouveensous-tension.Lesignald’avertissements‘afficheégalement,caruneutilisationdelabatteriedanscesconditionsentraînesadégradation.
Sitouslessegmentsdupictogrammedelabatterieclignotent,celaindiquequelabatteriesetrouveensurtension.Lesignald’avertis-sements’affiche,carlabatterierisqued’êtreendommagée.
Lechargementestsignaléparlareprésentationd’unelumièrein-diquantquelsegmentdelabatterieestencoursdechargement.Lafonctiondeconduiteestbloquéependantlechargement.
Affichage à l’écran Informations
Menudeconduiteavecindicationdelavitesseetduniveaudechargedelabatterie
Faibleniveaudechargedelabatterie
Chargementavecblocagedelaconduite
Batterieensous-tensionavecpictogrammed’avertissement
Batterieensurtensionavecpictogrammed’avertissement
Vitesselente
Tab. 2 Indicateur du niveau de charge des batteries sur le boîtier de commande
Ottobock | 47
Utilisation
ParaGolfer
6.4.5 Blocage antivol
INFORMATION
Leblocageantivolnepeutêtreenclenchéquedelamanièredécriteci-aprèssileparamètre«Blocageantivol»estréglésur«Marche».Leblocageantivolestréglésur«Arrêt»enusine.Leréglageenusinepeutêtreréglésur«Marche»parle revendeur spécialisé ou également en usine sur com-mande.Demandezàvotrerevendeurspécialiséquelréglageestsélectionnésurvotrefauteuil.LacommandedufauteuilroulantdesportParaGolferdisposed’unblocageantivolélectriqueafindebloquer la fonctiondeconduite.
Activer
1. Appuyezsurlatouchemodependantaumoins5secondeslorsquelacommandeestactivée.
2. Unsignalsonorecourtconfirmel’activationdublocageanti-vol(silesignalsonoredecommandeestallumé,l’activationn’estconfirméequ’audeuxièmesignalsonore).
3. Lacommandesemetautomatiquementhorstension.L’activationdublocageantivols’afficheàl’écranparlepicto-grammedelaclé.
Ill. 17 Affichage du blocage antivol sur le boîtier de commande
Désactiver
1. Mettezlacommandesoustensionenactionnantlatouchemarche/arrêt.
2. Déplacezlamanetteàfondversl’avantjusqu’àcequ’unsignalsonoreretentisse.
3. Déplacezlamanetteàfondversl’arrièrejusqu’àcequ’unsignalsonoreretentisse.
4. Relâchezlamanette.5. Unnouveausignalsonoreconfirmequeleblocageantivol
abienétédésactivé.6. Lavitesseetl’indicateurduniveaudechargedesbatteries
apparaissentsurlazoned’affichageLCD;lacommandeestprêteàfonctionner.
Leblocageantivolestdésactivéetlaconduiteestautorisée.
48 | Ottobock
Utilisation
ParaGolfer
INFORMATION
Silemouvementdelamanetteestincorrect,leblocageresteactif.Mettez la commande hors tension pour désactiver denouveauleblocageantivol.Lefauteuilroulantdesportpeutdenouveauêtremissoustensionetleblocageantivoldésactivé.
6.5 Fonction de passage en position debout
AVERTISSEMENT
Risque de blessures occasionnées par une utilisation ina-déquate de la fonction de passage en position debout. Silafonctiondepassageàlapositiondeboutestpoussée,l’utilisa-teurpeutglisserdufauteuil.C’estpourquoiilfauttoujoursat-tacherlasangledejambes, lasanglepelvienneet lasanglethoraciquepourutiliserlafonctionstationnaire(voirchap.6.3).
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas de basculement du ParaGol-fer. La vitesse lente est automatiquement activée lors del’actionnementdelafonctionstationnaire.Sicen’estpaslecas, la fonctionstationnaireestdéfectueuseetnedoitpasêtre utilisée. Pour réparer ce défaut, contactez immédiate-mentunrevendeurspécialisé.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas de basculement du ParaGol-fer. Lafonctionstationnairenedoitêtreutiliséequejusqu’àuneinclinaisonmaximalede30%.Dèsqueledispositifdeposition debout est poussé, la commande réduit la vitessepourdesraisonsdestabilité(vitesselente).Iln’estpossibleque de parcourir des petites distances en vitesse lente,commeparex.poureffectuerdesmanœuvres.
PRuDENCE
Risque de blessures en cas de basculement du fauteuil roulant de sport. Siledispositifdepassageenpositionde-boutestdéployé,lefauteuilroulantdesportpeutbasculeretentraînerlachutedel’utilisateur.C’estpourquoiilfautabso-lumentrespecterlesmesuresdesécuritésuivantes:n Nepassepencherhorsdufauteuilsiledispositifdepas-sageenpositiondeboutestsorti.
n Nepasapprocherd’objetsensortantledispositifdepas-sageenpositiondebout.
n Parcouriruniquementdecourtesdistancesavecledispo-sitifdepassageenpositiondeboutdéployé,par.ex.poureffecteurdesmanœuvres.
Ottobock | 49
Utilisation
ParaGolfer
n Lechargementmaximaldudispositifenpassagedeboutestde140 kg.
n N’utilisercedispositifquesurunesurfaceplaneetstable.n Nepasmodifier lapositiondemontagedudispositifdepassageenpositiondeboutetdel’unitéd’assise.
PRuDENCE
Danger d’écrasement dans la zone de passage en position debout.Lorsde l’actionnementdudispositifdepassageenpositiondebout,lasurfacesituéesousl’assisedufauteuilrou-lantdesportprésentedesbordsprésentantunrisquedepin-cementetd’écrasementdesdoigts.Afind’éviterlesblessures,nepassaisirlefauteuildanscettezonedangereuse.Aucunepersonnenonautoriséenedoitsetrouverdanslazonedange-reuse.Aucunobjetgênantouobstaclenedoitsetrouverdanscettemêmezone.Lesbordsdelazonesituéeentrelechâssisdel’assiseetlechâssisdufauteuilroulantprésentent,deparleurconstruction,unrisquedepincement.Nejamaisplacerdepartiesducorps(mains,pieds)nid’objetssouslesiègerelevé.Ilfautenavertirlesaccompagnateurs.
AVIS
Dommages occasionnés par un entretien insuffisant.Véri-fiezaumoinsunefoisparmoisqueledispositifdepassageenpositiondeboutneprésentepasdedégradationsvisiblesetque lesvissagessontbienserrés.Enoutre, veillezàcequelespneusprésententungonflagesuffisant.
AVIS
Dommages pendant le transport.Lorsduchargementoudu transport,abaissez toujours ledispositifdepassageenpositiondeboutdanslapositionlaplusbasse.
INFORMATION
Reportez-vouségalementauxconsignesdelabrochure«Setenirdeboutcorrectement»pourutiliser lafonctiondepas-sageenpositiondeboutdemanièreoptimale.
INFORMATION
Veillezàcequel’alimentationélectriquedudispositifdepas-sageenpositiondeboutsoitsuffisanteafindeluigarantirunfonctionnementoptimal.
50 | Ottobock
Utilisation
ParaGolfer
INFORMATION
Lemoteurde la fonctionstationnairen’estpasconçupourfonctionnercontinuellement,maisuniquementpoursupporterbrièvementunechargelimitée(10 %decommande,90 % derepos). Les valeurs indicatives valables sont: avec unechargemax.de140 kg,ilfautréaliserunepaused’env.90 secondessuiteàuneduréedetravailde10 secondes.Ilfautconsidérerledispositifdepassageenpositiondeboutindé-pendammentdelafonctiondeconduite.
Ilestpossibledecontinueràconduiremêmesilapositionde-boutestdéployée.Dèsquelesiègeestenfindecourse,lavi-tesseest réduiteen raisonde ladiminutionde lastabilitédel’inclinaison (vitesse lente). Ce ralentissement est symboliséparunescargotsurleboîtierdecommande(voirill.19).
Ill. 18 Affichage de la fonction de passage en position debout
Ill. 19 Affichage de la vitesse lente sur le boîtier de commande
Ottobock | 51
Utilisation
ParaGolfer
6.6 Déverrouillage et verrouillage du frein
AVERTISSEMENT
Danger de mort en cas de fonctionnement défectueux du frein.L’effetdufreinpeutêtreannulésuiteàunmauvaisré-glage;cecipeutprovoquerdegravesdommagescorporelspouvantallerjusqu’àmettrevotrevieendanger.Seulleper-sonnelspécialiséagrééestautoriséàeffectuer lesrépara-tionsetréglagesdufrein.
AVERTISSEMENT
Risque d’accident et de blessure en l’absence de fonctionde freinage.n Aucunefonctiondefreinagen’estdisponiblesilefreinestdéverrouillé(modepoussée).
n Encasdetransportdufauteuilroulantélectriquesurunesurface inclinée, lapersonnequipousse le fauteuil doitavoirlaforcederetenirlefauteuiletdel’arrêter.
n La fonctionde freinagenedoit êtredéverrouilléequ’enprésenced’unaccompagnateur.
n Sil’utilisateurneparvientpasàdéverrouillerlefreintoutseul, l’accompagnateur est, lui, en mesure d’effectuercetteopération.
AVIS
Dégradations occasionnées par un stationnement sans ser-rage du frein. Déverrouillerlefreinpeutentraînerundéplace-mentincontrôlédufauteuilroulantdesport.Veillezàcequelefreinsoitverrouillépourstationnerlefauteuilroulantdesport.
Encasdedéfaillancedelacommandeousileniveaudechargedelabatterieesttropfaible,ilestpossibledepousserlefauteuilroulantdesport.Pourcefaire,desserrezlefreinenutilisantlesystème de déverrouillage mécanique. Le système de déver-rouillagedufreinsetrouveàdroiteentrelechâssisetlesiège.
52 | Ottobock
Utilisation
ParaGolfer
21
Ill. 20 Levier de déverrouillage du frein et ergot de sécurité
1 Boulondedéverrouillagedufrein
2 Levierdedéverrouillagedufrein
Déverrouillage du frein
Tirezl’ergotdesécuritéversl’avantentirantenmêmetempslelevierdedéverrouillagedufreinverslehaut(voirill.21).
Ill. 21 Actionner le levier de déverrouillage du frein et l’ergot de sécurité
INFORMATION
Lorsquelefreinestdéverrouilléetquelamanetteestaction-née,lacommandeindiqueunsignald’erreursurleboîtierdecommande.Sicen’estpas lecas, vousêtesenprésenced’undysfonctionnementquidoitêtreimmédiatementéliminéparunrevendeurspécialisé.Si lelevierdedéverrouillagedufreinestplacésurlecranduhaut,lefreinestdéverrouillé.Danscetteposition,lacommandedétectequelefreinestdéverrouilléetdésactivelafonctiondeconduite. Un message d’avertissement s’affiche sur la zoned’affichageLCDlorsquevouspoussezlamanette.
Ottobock | 53
Utilisation
ParaGolfer
INFORMATION
Unefoislelevierdedéverrouillagedufreinenclenché,toutlesystèmedefreinageesthorsfonction.
INFORMATION
Ilestpossiblededésactiver lacommandepourpousser lefauteuil.
Verrouillage du frein
Pourverrouillerlefrein,exercezunepressionverslebassurlelevierdedéverrouillagejusqu’àcequeleboulondeverrouillagedufreins’enclenche.Pouractiverlafonctiondeconduite,ilfautmettrelacommandehorspuissoustension.
Ill. 22 Verrouillage du frein
6.7 Batteries
AVIS
Dégradations du système électronique occasionnées par un court-circuit.N’utilisezquedesoutilsisoléspourprocé-deràl’ensembledesopérationsdemaintenancesurlesbat-teries.Veillezàrespecterlabonnepolaritéenraccordantlecâbledesbatteries.
INFORMATION
Lisezattentivementlesmisesengardedufabricantdebatte-riesci-jointesavantdemanipulerlesbatteries.LeParaGolferestéquipédedeuxbatteriesgelde12Vrechar-geablesd’unecapacitéde94Ah(C5).Lesbatteriessetrou-ventaucentresouslesiège,àlabaseduvéhiculeduParaGol-fer.Ellesnenécessitentpasd’entretien.
54 | Ottobock
Utilisation
ParaGolfer
6.7.1 Chargement
AVERTISSEMENT
Risque de blessures occasionnées par des gaz explosifs.Lechargementdesbatteriespeutgénérerdesgazexplosifs.Lesmesuresde sécurité suivantesdoivent être impérative-mentrespectées:n Veillezàceque lespièces ferméessoientsuffisammentaérées.
n Nefumezpasetn’allumezpasdefeu.n Evitezabsolumenttouteformationd’étincelles.n Necouvrezpaslesaérationsdurevêtement.
AVIS
Endommagement de la batterie en cas de décharge to-tale. Lefaitderoulerlongtempsdanslazonerougeprovoqueunedéchargetotaledelabatterieetl’endommage.Silefau-teuilroulantdesportestutiliséalorsquelabatterieestdé-chargée,ilsepeutqu’ils’arrêteetmetteainsil’utilisateurendanger.Leniveaudechargedesbatteriesdétermineladistancemaxi-malepouvantêtreparcouruepar le fauteuil roulantdesport.Denombreuxfacteursexercentuneinfluencesurleniveaudechargedelabatterie.Enplusdelatempérature,del’âgedelabatterieetde lacharge transportée, la fréquencedecharge
influenceconsidérablementsacapacitéetparconséquent ladistancepouvantêtreparcourueparlefauteuilroulant.
Pourunefréquencedechargeoptimale,ilconvientd’appliquerlesrecommandationssuivantes:n Les batteries peuvent être chargées à toutmoment indé-pendammentduniveaudecharge.
n Silabatterieestdéchargée(lesegmentinférieurdupicto-grammedelabatterieclignoteencore),ilfautcompterenvi-ron10heurespourqu’ellesoit totalement rechargée.En-suite,ilesttoutàfaitpossibledelaisserlefauteuilroulantdesportconnecté,carlechargeurdisposed’unephasederecharge programméequi permet de conserver le niveaudechargeatteint.
n En cas d’utilisation quotidienne, il est recommandé deconnecterlechargeurpendantlanuitafindepouvoirdispo-serquotidiennementduniveaudechargemaximum.
n Encasd’inutilisationprolongée,labatteriesedéchargepro-gressivement.Silefauteuilroulantdesportn’estpasdéplacépendantlongtemps,labatteriedoitêtrerechargéeaumoins1foisparsemaineafindeconservertoutesacapacité.Encasd’inutilisationprolongée,ilconvientderetirerlefusible.
n Les batteries ne devraient jamais être complètement dé-chargées(déchargetotale).
Ottobock | 55
Utilisation
ParaGolfer
n Ilfautmettrelacommandedufauteuilroulantdesporthorstension pendant le chargement afin que le courant dechargepuissealimentertotalementlabatterie.
Lors du chargement des batteries, il faut respecter lesconsignessuivantes:
n Utiliser uniquement le chargeur fourni par Ottobock. Lenon-respectdecesconsignesentraîne lapertedesdroitsdegarantie.
n Leréglagedelatensioneffectuésur lechargeurdoitcor-respondreàlatensionélectriqueduréseaudupaysdanslequelestutilisélefauteuilroulantdesport.
Ill. 23 Connecteur de charge du ParaGolfer
6.7.2 Chargeur
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion en cas de formation d’étincelles. Avantdedéconnecterlabatterieduchargeur,celui-cidoitêtreim-pérativementmishorstensionetlafiched’alimentationreti-réedelapriseélectrique.
AVIS
Remplacement de batteries non autorisé. Seullerevendeurspécialiséestautoriséàremplacerlesbatteries.Lacourbedechargementduchargeurrégléeenusinecorrespondàlabatte-rielivréeetnepeutêtremodifiéedevotreproprechef.Unré-glagemaleffectuépeutendommagerdurablementlabatterie.
AVIS
Dégradation du chargeur ou occasionnée par celui-ci. Respectezlesconsignessuivantespourutiliserlechargeur:n N’utilisez que des chargeurs de la société Ottobockcontrôlés et autorisés par cettemême société pour lesbatteriesutilisées(respectezlesconsignesfigurantsurlechargeur). Le non-respect de ces consignes peut faireexploser les batteries et compromettre éventuellementvotresantédeparlecontactavecl’acide.
56 | Ottobock
Utilisation
ParaGolfer
n Lesdonnéesfigurantsurlaplaquesignalétiqueduchar-geurdoiventcorrespondreà latensionélectriqueduré-seaudupaysdanslequelestutilisélefauteuil.
n N’utilisezlechargeurquedanslaplagedetempératuresetd’humiditéindiquée.
n Posez le chargeur sur une surface plane à l’aide despiedsencaoutchouc.
n Protégez le chargeur de toute exposition directe auxrayonsdusoleilàproximitéd’unefenêtre.
n Evitezlasurchauffeduchargeur.N’obturezpaslesaéra-tionsplacéesàl’arrièreduchargeur.
n Mettezlacommandehorstensionpendantlechargementafindechargertotalementlabatterie.
n Attentionàlapoussièreetauxsalissures.N’utilisezqu’unchiffonsecpournettoyerlechargeur.
Lechargeurestconçupourdesbatteriesgel(nenécéssitantpasd’entretien). La courbe de chargement adéquate est alimentéedanslechargeurafindechargerchaquetypedebatteriedefa-çonoptimale.Lacourbedechargementadéquateestdéfinieenusineàlalivraisondufauteuilroulantdesport.Ilfautfairecontrô-lerleréglageencasd’utilisationduchargeursurunautrefauteuilroulant de sport ou de remplacement des batteries par desneuves.
Procédezauchargementdelamanièresuivante:
1. MettezlacommandeduParaGolferhorstension.2. Retirezlaglisièreenmétaldelaprisedechargeetinsérez
laficheduchargeurdansleconnecteurdechargesurleParaGolfer.Tournezlaficheversladroitejusqu’àcequ’elles’enclenche.
3. Raccordezlechargeurauréseauetmettez-lesousten-sion.Lechargementcommenceautomatiquement
4. Ilpeutêtrecontrôléàl’aidedesDELsituéessurlechar-geur(voirtab.3).
5. Unefoislechargementterminé,déconnectezlechargeur.6. Tirezlafichedecontact.7. Retirezlaglisièreenmétaldelaprisedecharge,tournez
laprisedechargeverslagauchejusqu’àlabutée,puisretirez-la.
8. Retirezlaglisièreenmétaldelaprisedecharge,tournezlaprisedechargeverslagauchejusqu’àlabutée,puisretirez-la.
Veuillezconsulter lanoticed’utilisation jointeà la livraisonduchargeurafind’obtenirdesinformationssupplémentairesrela-tivesàsonutilisationetauxdiversaffichagesDEL.
Ottobock | 57
Accessoires
ParaGolfer
6.7.3 Disjoncteur de batterie
LeParaGolferestéquipéd’undisjoncteurdebatterie.Celui-cisetrouvesouslesiège,àcôtéducoffretdefusibles.
Sivousretirezledisjoncteurdebatterie,l’ensembledelacom-mandeduParaGolferestverrouillé.
Pourcefaire,tournezledisjoncteurdebatterieà90°,puisreti-rez-le.
12
Ill. 24 Disjoncteur de batterie
1 Disjoncteurdebatterie 2 Coffretdefusibles
7 Accessoires
INFORMATION
Seules les options d’origine du fabricant peuvent être utili-sées.Lescomposantsenoptiondoiventêtremontésexclusi-vement comme indiqué ci-après. Le non-respect de cesconsignesentraînelapertedesdroitsdegarantie.
INFORMATION
Touslesélémentsdisponiblesenoptionsontproposésdanslebondecommandeetdanslecatalogued’accessoires.
La listecomplètedecesoptionsestdisponiblesur lebondecommandeetdanslecatalogued’accessoires.
58 | Ottobock
Accessoires
ParaGolfer
7.1 Support de sac de golf
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas de basculement du ParaGol-fer. Lamiseenplaced’unsacdegolfentraîneundéplace-mentducentredegravitéduParaGolferetmodifiedoncsoncomportementàlaconduiteetaufreinage.LesdimensionsduParaGolferaugmententégalement.Pouréviterdeschutesetdessituationsdangereuses, il fautdoncs’entraînersuffi-sammentàlanouvelleconduite.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas de basculement du ParaGol-fer. Lamiseenplaced’unsacdegolfentraîneunemodifica-tiondurapportduchargeduParaGolfer.Lepoidsdel’utili-sateurnedoitpasdépasserlepoidstotaladmisde140 kgaveclepoidsdusacdegolf.
LesupportdesacdegolfpeutêtreplacésurlecôtéduPara-Golfer.Pourcela,lesdeuxbridesdemontagedoiventêtreinsé-réesdanslesdouillesdelogementdudispositifd’entraînementjusqu’àcequ’ellesseverrouillentbienaveclesergotsd’arrêt(voirill.25a/b).
Ill. 25 a Brides de montage avec ergots d’arrêt
Ill. 25 b Brides de montage raccordés
Ottobock | 59
Accessoires
ParaGolfer
Ilestmaintenantpossibled’insérerlesupportdesacdegolfdanslesbridesdemontage(voirill.26).Veillezégalementàcequelesergotsd’arrêtsoientverrouillés.
Ill. 26 Support de sac de golf fixé
Lesacdegolfestplacésurlesdeuxsupportsetfixéàl’aidedessangles.Ilestpossibled’ajusterlesupportavantàlalon-gueurdusacdegolfendesserrantlelevierdeserrage.
INFORMATION
Le support de sac de golf peut être monté à droite et àgaucheduParaGolfer.Pourcela,ilestnécessaired’utiliserlekitdebridesdemontageadéquat.
7.2 Support du boîtier de commande
AVERTISSEMENT
Risque de blessures occasionnées par une tenue de route incontrôlée.Sileboîtierdecommanden’estpasentièrementinséré, cela peut entraîner une tenue de route incontrôlée.Parconséquent,veillezàcequelesupport(latôleélastiqueàressorts)soitpousséàfonddanslelogementlorsdel’in-sertionduboîtierdecommande.
7.2.1 Support du boîtier de commande avec tôle élas-tique à ressorts
Le ParaGolfer peut être équipé d’un boîtier de commandeamovible.Pourcela,leboîtierdecommandeestéquipéd’unetôle élastique à ressorts servant de support. Cette tôle estpousséedansletubecarrésituésousl’accoudoir.
Ilestpossiblederetirerleboîtierdecommandeentirantversl’avantsinécessaire(parex.pourletransport).
60 | Ottobock
Accessoires
ParaGolfer
7.3 Flasques pour jantesLes rouesmotrices du ParaGolfer peuvent être équipées deflasques pour jantes (voir ill. 27). Lemontage s’effectue paruneviscentralequidoitêtreserréeàl’aided’uneclémâlecou-déepourvisàsixpanscreuxdetaille5.
Ill. 27 Flasque de roue
7.4 Revêtement de protection contre la pluie pour le porte-bagages
Leporte-bagagespeutêtreéquipéd’unrevêtementdeprotec-tioncontrelapluie(voirill.28).
Ill. 28 Revêtement de protection contre la pluie
Ottobock | 61
Dérangement/dépannage
ParaGolfer
8 Dérangement / dépannage
PRuDENCE
Risque d’accident et de blessures occasionnés par des déplacements incontrôlés du fauteuil roulant de sport. Lors du fonctionnement du fauteuil roulant de sport, il estpossiblequedesdysfonctionnementsprovoquentdesdépla-cementsincontrôlés.Danscecas,adressez-vousimmédiate-mentàvotrerevendeurspécialiséagréé.
INFORMATION
Si des problèmes surviennent pendant la suppression dudysfonctionnementousi lesdysfonctionnements rencontrésnepeuventpasêtrecomplètementéliminésaveclesmesuresdécritesici,adressez-vousàvotrerevendeurspécialisé.Lesmessagesd’erreurs’affichentsurlazoned’affichageLCDdu boîtier de commande. Le tableau 3 présente chaque an-noncededysfonctionnement avec son origine et ses causespossiblesainsiquesesmesuresàprendre.
Si lesdysfonctionnementsnepeuventparêtrecomplètementréparésàl’aidedesmesuresdécrites,lerevendeurspécialisépeut, avec l’appareil de programmationmanuel, lire le coded’erreurexacteteffectueruneanalysecibléedusystème.
Tous les dysfonctionnements survenus sont enregistrés dansunelisteetpeuvent,parex.,êtreaffichésàl’écranlorsd’unerévisiongénéraledufauteuilroulantdesport.Lesdonnéesen-registréespeuvent,parex.,êtreutiliséesaucoursd’autresin-tervallesderévisionetdemaintenance.
8.1 AvertissementUnavertissementindiqueunstatutouundysfonctionnementdel’un ou de plusieurs des composants du fauteuil roulant desport. Les composants ne présentant pas de dysfonctionne-mentnesontpaslimitésdansleurfonctionnement.Siundys-fonctionnement survient, par ex., dans la connexion entre lecontrôleuretlemoteurdel’assise,celui-cin’estindiquéquesicemoteurreçoitunecommande.Ilestmalgrétoutpossibledecontinueràconduire.
62 | Ottobock
Dérangement/dépannage
ParaGolfer
8.2 Erreurs
PRuDENCE
Risque de blessures en cas d’arrêt brutal du fauteuil rou-lant de sport.Silesystèmedebusdelacommanderencontreunproblèmedecommunication,lesystèmedéclencheunarrêtd’urgenceafind’éviterl’activationincontrôléedecertainesfonctions.Ilestpossible,enremettantlacommandesoustensionetse-lonletypedeproblème,deconduirelefauteuilroulanthorsd’unezonededanger.Silacommanden’esttoujourspasenétatdefonctionnementaprès la remise sous tension, il est possible de passer enfonctionnementmanuelendéverrouillant le frein (voirchap.6.6).Consultezunrevendeurspécialisédanslesplusbrefsdélaisaprèsunarrêtd’urgence.
Un dysfonctionnement affecte une ou plusieurs fonctions dufauteuil roulantdesport.Tantque ledysfonctionnementn’estpasréparé,lesystèmen’estpasenmesuredefonctionnerto-talement.
Ottobock | 63
Dérangement/dépannage
ParaGolfer
Affichage à l’écran Avertissement / dysfonctionnement Cause / mesure possible
Contrôleurdel’avertissementdetempérature
SurchauffedueàunefortechargePhasederefroidissement
AvertissementtempératuremoteurSurchauffedueàunefortechargePhasederefroidissement
Avertissementmanette Amenerlamanetteaupointmortavantlamisesoustension
Dysfonctionnementdel’appareildecommandemanuel Manettedéfectueuse
Dysfonctionnementducontrôleur Contrôleurdéfectueux
Communicationdéfectueuse(clignoteparintermittence)
Connexiondéfectueuseentrel’appareildecommandemanueletlecontrôleur/câblage,logicieloumatérieldéfectueux
Sous-tensiondelabatterieDéchargetotaledelabatterieChargerleplusvitepossible
Batterieensurtension Tensiontropélevée(àlafinduchargementetaprèsavoirmontéunecôte,parex.)
64 | Ottobock
Dérangement/dépannage
ParaGolfer
Affichage à l’écran Avertissement / dysfonctionnement Cause / mesure possible
Dysfonctionnementdumoteurdudispo-sitifdepassageenpositiondebout
Câblageoucontactàfichesdéfectueux,actuateurdéfectueux
Dysfonctionnementdumoteurd’entraî-nement
Câblageoucontactàfichesdéfectueux,actuateurdéfectueux
Dysfonctionnementdufrein Déverrouillagedufreinouvert/freindéfectueux
Arrêtd’urgenceGravedysfonctionnementprovoquéparunfonctionnementdéfaillantducontrôleur,del’appareildecommandemanuelet/oudumoteurd’entraînement
Tab. 3 Statut et messages d’erreur
Ottobock | 65
Maintenance,nettoyageetdésinfection
ParaGolfer
8.3 Défaut / panneEncasdedéfaut,ils’agitd’unegravedéfaillancedel’undescomposantsdusystème.Lapanneestl’étatdedysfonctionne-ment le plus important qui provoque immédiatement l’arrêtd’urgencedusystème.
Undéfaut/unepannesontsignalésparunelumièrecontinueaccompagnéed’unsignalsonore.
Unefoisledysfonctionnementréparé,lesystèmeestactivéparunredémarrage.
9 Maintenance, nettoyage et désinfection
INFORMATION
Pourcommanderdespiècesderechange,vouspouvezcom-mander un catalogue de pièces de rechange à la StéOttobock. Seules les pièces de rechange et les piècesd’usured’Ottobockpeuventêtreutilisées.Lenon-respectdecesconsignesentraînelapertedesdroitsdegarantie.
INFORMATION
Si vous rencontrez des problèmes au cours de la mainte-nance,ilvousfautconsulterunrevendeurspécialiséagréé.Lasécuritéde laconduitedu fauteuil roulantdesportdoitêtre contrôlée une fois par anpar un revendeur spécialiséagréé.
9.1 Intervalles de maintenanceAvantchaqueutilisation,ilfautvérifierquelefauteuilroulantdesportestenétatde fonctionner.Lesactionsdécritesdans letableau5doiventêtreeffectuéespar l’exploitant / l’utilisateurdanslesintervallesindiquésci-dessous.
66 | Ottobock
Maintenance,nettoyageetdésinfection
ParaGolfer
Composant Action Tous les joursToutes les semaines
Tous les mois
Pneumatiques Pressiondegonflage(voircaractéristiquestechniques)
X
Profondeurderainuresuffisante X
Systèmeélectronique Commandesansmessaged’erreur Avantchaquetrajet
LesDELduchargeurn’indiquentaucunmessaged’erreur
X
Frein Actionnerlelevierdefreinaveclacommandeactivée
X
Fonctionnementdufreinavecverrouillagedufreinactivé
X
Houssededossier,sanglesetrembourrage
Contrôlevisuel,étatintactdescoutures,dessanglesetdesrembourrages
X
Piècesd’usure,parex.support,ferrures
Contrôlevisuel X
Vissagesavecfixationderoue
Contrôledelafixationdusiège X
Tab. 4 Intervalles et mesures de maintenance
Ottobock | 67
Maintenance,nettoyageetdésinfection
ParaGolfer
9.2 Remplacement du fusibleLefusiblecoupe-circuitde100Asetrouvedansunporte-fu-siblesituésurlecôté,souslesiège,àcôtédelarouemotricegauche(voirill.29).Pourremplacerlefusible,ouvrezlecapu-chondefermetureduporte-fusible,remplacezlefusibleetre-fermezlecapuchonjusqu’àcequevoussentiezqu’ilestbienenfoncé.
2
1
Ill. 29 Porte-fusible avec fusible
1 Capuchondefermetureouvert 2 Fusibleprincipalinséré
9.3 Remplacement d’une roue
AVIS
Dégradation occasionnée par des mouvements incontrô-lés.Placezunsupportadaptésous ledispositifd’entraîne-mentpouréviterquelefauteuilroulantneglisseetnebasculesurlecôtélorsquevouslesoulevez.
AVIS
Dégradation des pneus occasionnée par une pression trop élevée. Notezqu’ilnefautpasdépasserlapressiondespneusindiquéeauchapitre10«Caractéristiquestechniques».
INFORMATION
Uneexpositiondirecteauxrayonsdusoleil(auxUV)accélèrelevieillissementdespneus.Ilenrésulteundurcissementdelasurfaceduprofildupneuquisefissureauniveaudesre-bords.
68 | Ottobock
Maintenance,nettoyageetdésinfection
ParaGolfer
INFORMATION
Evitezdelaisservotrefauteuilàl’extérieurlorsquecelan’estpas nécessaire. Les pneus doivent être changés tous les2ansindépendammentdeleurusure.Lespneussontexposésàunrisquededéformationdurableencasd’inutilisationprolongéeoud’échauffement(àproxi-mitéd’unradiateurouencasd’expositionàunrayonnementsolaire important à travers les vitres, par ex.). Veillez parconséquentàmaintenirtoujoursunedistancesuffisanteavecles sources de chaleur, déplacez souvent votre fauteuil ousoulevez-lesipossibleavecuncricaumomentdel’entrepo-ser.Ilestpossiblederemplacerlesdeuxrouesmotricesavantetlarouearrièreencasdedéfaut.
Pour démonter une roue motrice, desserrez d’abord le caséchéantlaviscentralesituéeaucentredelaroueavecunecléà fourchede taille 5 (voir ill. 30) pour retirer la flasquepourjantes.Desserrezensuitelessixécrousderoueavecunecléàfourchedetaille10(voirill.31).Vouspouvezmaintenantretirerlaroue.
Ill. 30 Revêtement de roue
Ill. 31 Ecrou de roue
Ottobock | 69
Maintenance,nettoyageetdésinfection
ParaGolfer
Pourdémonter la rouearrière,vousdevezdesserrer les troisvis de l’axe avec une clé à fourche de taille 6. Vous pouvezmaintenantretirerlaroue.
9.4 Nettoyage et entretien
AVIS
Dégradations du système électronique occasionnées par une pénétration d’eau. Veillez à protéger les composantsélectriques,lesmoteursetlesbatteriesdetoutcontactavecdel’eauafind’évitertoutdysfonctionnementennettoyantlefauteuilroulantdesport.
AVIS
Dégradations des composants du fauteuil roulant de sport. N’utilisezpasdeproduitsdenettoyageagressifs,desolvantsnidebrossesdurespournettoyerlefauteuilroulantdesport.Nenettoyezjamaislefauteuilavecuntuyaud’arro-sageouunnettoyeuràhautepression.
Il faut nettoyer régulièrement le fauteuil roulant de sport enfonctionde l’utilisationquienest faiteetdesonniveaud’en-crassement.
Lescomposantstelsqueleboîtierdecommande,lechargeur,l’accoudoiret lecapotpeuventêtrenettoyésavecunchiffonhumideetunproduitdenettoyagedoux.Lahoussedudossieret de l’assise ainsi que les coussins d’assise s’entretiennentavecunebrossesèche.
Lesrouesetlechâssispeuventêtrenettoyésavecunebrosseenplastiquehumide.
9.4.1 Désinfection
Désinfecteztouslesélémentsdufauteuilroulant.
Consignes importantes relatives à la désinfection
n Utilisezdesnettoyantsàbased‘eaupourdésinfecterlefauteuil.Respectezlesconsignesd‘utilisationdufabricant.
n Avantunedésinfection,ilfautnettoyerletissududossieretdusiège,lecoussind’assiseainsiqueleboîtierdecom-mandeetlesaccoudoirs.
70 | Ottobock
Caractéristiquestechniques
ParaGolfer
10 Caractéristiques techniques
Mesures et poids
Largeurd’assise 46cm(peutêtreréduiteaveclesrembourrageslatéraux)
Profondeurd’assise 36–51cm(cadrede2,5cm)Hauteurdusiège 52–67cm(sanspaliers)Inclinaisondusiège 0°Hauteurdesaccoudoirs 15cmLongueurdesaccoudoirs 26cmLongueurdesjambes 43–56cm(sanspaliers)en
combinaisonaveclahauteurdesiège
Hauteurdudossier 29–35cm(sanspaliers)Angledudossier +5°Largeurtotale 90cmHauteurtotalemax. SelonleréglagedudossierLongueurtotale 153cm(pourconduiteavant)
149cm(volumepliéavecrouedirectricenonorientée)
Cercledebraquage 190cm
Tailledespneusàl’avant:àl’arrière:
39cm(16x6.50-8)27,5cm(11x6.00-5)
Pressiondespneusàl’avant:
àl’arrière:
Recommandé:1,5bars.Minimum:1,0bars.Maximum:1,9barsRecommandé:1,5bars.Minimum:1,0bars.Maximum:3,0bars
Poidsàvide 180kgChargementmax. 140kgForceportanteausolnécessaire
130kg/m²
Protection contre la corrosion
Protectioncontrelacorrosion
Châssisdotéd’unrevêtement
Equipement électrique
Tensiondefonctionnement 24VBatteries:Batteriesgel 2x12V,94Ah(C5)
Ottobock | 71
Caractéristiquestechniques
ParaGolfer
Commande:ModèleTensiondefonctionnementCourantdesortiemax.parmoteur
enAble5024VDC130A
Fusible 100A
Chargeur Pourplusdedétails,voirlesinstructionsd'utilisationjointesauchargeur
Données relatives au déplacement
Vitesse 10km/hPentemaximalefranchis-sable
17°ou30%
Hauteurd’obstaclefranchissable
10cm
Hauteurdegué 10cmDistanceapproximativepouvantêtreparcourueparlefauteuil
35km
Entraînement (moteur CC)
Tension 24VDCPuissancenominale 550WVitessederégimenomi-nale
162U/min
Supportd’engrenage 18,7:1Coupledeserragemax. 130NmIndicedeprotection IP54Températuredeservice De-25°Cà+40°CTempératuredetransportetdestockage
De-40°Cà+65°C
Frein
Tension 24VCCPuissanceàl’arbre 20WCoupledefreinage 5,5Nm
Tab. 5 Caractéristiques techniques
72 | Ottobock
Miseaurebut | Consignesrelativesàlaréutilisationdufauteuil
ParaGolfer
11 Mise au rebut
INFORMATION
Pourmettrelefauteuilroulantdesportaurebut,ilfautélimi-ner tous ses composants et tous sesmatériaux conformé-mentauxdirectivesenvironnementalesetautridesdéchetsoulefairerecycler.
Silefauteuilroulantdesportn’estplusutilisé,ilfautlemettreau rebut conformément aux dispositions sur la protection del’environnementenvigueurdanslepays.
Lesbatteriesdéfectueusessontreprisesparlerevendeurspé-cialisélorsdel’achatdenouvellesbatteries.
12 Consignes relatives à la réutilisation du fauteuil
LefauteuilroulantdesportParaGolferaétéconçupourpou-voirêtreréutilisé.Lesproduits réutiliséssontsoumisàdescontraintesparticu-lièresàl’instardesmachinesoudesvéhiculesusagés.Lamo-dificationdescaractéristiquesetdesperformancesnedoitpascompromettre la sécuritédespatientset, lecaséchéant,detiers,pendantladuréedevieduproduit.En raisonde l’observationdumarchéetde l’étatde la tech-nique, le fabricant a évaluéà5ans la duréed’utilisationdufauteuilroulantdesportParaGolfer,àconditionqu’ilsoitutiliséconformémentauxinstructionsetquelesindicationsd’entretienetdemaintenancesoientrespectées.Lespériodescorrespon-dantà l’entreposagedu fauteuilchez le revendeurspécialiséoul’unitédeproductionabsorbantdescoûtssontexcluesdecetteduréed’utilisation.Acesujet, il fautpréciserclairementque,s’ilestentretenuconformémentauxinstructions,lePara-Golferrestefiablebienau-delàdelapériodedéfinieci-dessus.Ilconvientdenettoyeretdedésinfectersoigneusementlepro-duitàremettredanslecircuitdeproduction.Ilconvientensuitedelefairecontrôlerparunspécialisteagrééquivérifierasonétatgénéral,laprésenced’usureetdedégradations.
Ottobock | 73
Responsabilité | ConformitéCE
ParaGolfer
Il est nécessaire de remplacer les pièces endommagées etuséesainsiquetoutélémentneconvenantpasaunouvelutili-sateur.
La notice d’entretien contient un calendrier des opérationsd’entretienàeffectuerpourchaquemodèleainsiquedesinfor-mationsdétailléesetlalistedesoutilsnécessaires.
13 Responsabilité
Lefabricantnepeutaccorderdegarantiequesileproduitestutiliséconformémentauxconditionsindiquéesetpourl’utilisa-tionprévue.Ilrecommanded’utiliserleproduitconformémentàl’usageetderespecterlesconsignesd’entretien.
Le fabricant décline toute responsabilité pour lesdommagesdécoulantde l’utilisationdepiècesetdepiècesderechangequ’iln’apasautorisées.Seulslerevendeuragrééoulefabri-cantlui-mêmesontautorisésàeffectuerlesréparations.
Le fabricantdécline touteresponsabilitéencasdepanneoudeperte,commeparex.unmanqueàgagner(fondsdespon-soring,indemnités,coûtsdecours)oulescoûtsliésàunarrêtdeservice.
14 Conformité CE
Ceproduitestconformeauxexigencesdeladirective93/42/CEErelativeauxdispositifsmédicaux.Leproduitestrépertoriédans la classe I en raison des critères de classification desdispositifsmédicauxconformémentà l’annexe IXde ladirec-tive.Pourcesraisons,ladéclarationdeconformitéaétéétablieparOttobock,soussapropreresponsabilité,conformémentàl’annexeVIIdeladirective.
Laprésentegarantieestsoumiseaudroitciviletaudroitducommerceallemands.
AfricaOttoBockAlgérieE.U.R.L.Mackle-BenAknoun·Alger·DZAlgérieT+213(0)21913863·F+213(0)[email protected]
OttoBockEgyptS.A.E.Mohandessein-Giza·EgyptT+202(0)33024390·F+202(0)[email protected]
OttoBockSouthAfrica(Pty)LtdJohannesburg·SouthAfricaT+27(0)[email protected]
AmericasOttoBockArgentinaS.A.CP1426CiudadAutônomadeBuenosAires·ArgentinaT+54(0)114706-2255·F+54(0)[email protected]
OttoBockdoBrasilLtda.13051-030Campinas-SãoPaulo·BrasilT+55(0)1937293500·F+55(0)[email protected]
OttoBockHealthCareCanadaBurlington,Ontario,L7L5N5·CanadaT+1(0)289288-4848·F+1(0)[email protected]
OttoBockHealthCareAndinaLtda.Bogotá·ColombiaT+57(0)18619988·F+57(0)[email protected]
OttoBockdeMexicoS.A.deC.V.·C.P.01180México,D.F.·MexicoT+52(0)5555750290·F+52(0)[email protected]
OttoBockHealthCareMinneapolis,MN55447·USAT+1(0)7635539464·F+1(0)[email protected]
Asia/PacificOttoBockAustraliaPty.Ltd.BaulkhamHillsNSW2153·AustraliaT+61(0)288182800·F+61(0)[email protected]
BeijingOttoBockOrthopaedicIndustriesCo.,Ltd.Beijing,100015,P.R.ChinaT+8610(0)85986880·F+8610(0)[email protected]
OttoBockAsiaPacificLtd.Wanchai,HongKong·ChinaT+852(0)25989772·F+852(0)[email protected]
OttoBockHealthCareIndiaMumbai,400071·IndiaT+91(0)2225201268·F+91(0)[email protected]
OttoBockJapanK.K.Tokyo,108-0023·JapanT+81(0)33798-2111·F+81(0)[email protected]
OttoBockKoreaHealthCareInc.137-070Seoul·KoreaT+82(0)2577-3831·F+82(0)[email protected]
OttoBockSouthEastAsiaCo.,Ltd.Bangkok10900·ThailandT+66(0)29303030·F+66(0)[email protected]
Other countriesOttoBockHealthCareGmbH37115Duderstadt·GermanyT+49(0)5527848-1590·F+49(0)[email protected]
Kundenservice/Customer ServiceEuropeOttoBockHealthCareDeutschlandGmbH37115Duderstadt·GermanyT+49(0)5527848-3433·F+49(0)[email protected]
OttoBockHealthcareProductsGmbH1070Wien·AustriaT+43(0)15269548·F+43(0)[email protected]
OttoBockAdriaSarajevoD.O.O.71000Sarajevo·Bosnia-HerzegovinaT+387(0)33766200·F+387(0)[email protected]
OttoBockBulgariaLtd.1612Sofia·BulgariaT+359(0)28057980·F+359(0)[email protected]
OttoBockSuisseAGCH-6036DierikonT+41(0)414556171·F+41(0)[email protected]
OttoBockČRs.r.o.33008Zruč-Senec·CzechRepublicT+420(0)377825044·F+420(0)[email protected]
OttoBockIbericaS.A.28760TresCantos(Madrid)·SpainT+34(0)918063000·F+34(0)[email protected]
OttoBockFranceSNC91978CourtaboeufCedex·FranceT+33(0)169188830·F+33(0)[email protected]
OttoBockHealthcareplcEgham,SurreyTW200LD·UnitedKingdomT+44(0)1784744900·F+44(0)[email protected]
OttoBockHungáriaKft.1135Budapest·HungaryT+36(0)14511020·F+36(0)[email protected]
OttoBockAdriad.o.o.10431SvetaNedelja·CroatiaT+385(0)13361544·F+385(0)[email protected]
OttoBockItaliaSrlUs40054Budrio(BO)·ItalyT+39(0)051692-4711·F+39(0)[email protected]
OttoBockBeneluxB.V.5692AKSonenBreugel·TheNetherlandsT+31(0)499474585·F+31(0)[email protected]
IndustriaOrtopédicaOttoBockUnip.Lda.1050-161Lisboa·PortugalT+351(0)213535587·F+351(0)[email protected]
OttoBockPolskaSp.zo.o.61-029Poznań·PolandT+48(0)616538250·F+48(0)[email protected]
OttoBockRomaniasrl077405Chitila,Jud.Ilfov·RomaniaT+40(0)214363110·F+40(0)[email protected]
OOOOttoBockService143441MoscowRegion/KrasnogorskiyRayonRussianFederationT+7(0)4955648360·F+7(0)[email protected]
OttoBockScandinaviaAB60114Norrköping·SwedenT+46(0)11280600·F+46(0)[email protected]
OttoBockSlovakias.r.o.85101Bratislava5·SlovakRepublicT+421(0)232782070·F+421(0)[email protected]
OttoBockSavad.o.o.18000Niš·RepublikaSrbijaT+381(0)184285888·F+381(0)[email protected]
OttoBockOrtopediveRehabilitasyonTekniğiLtd.Şti.34387Mecidiyeköy-İstanbul·TurkeyT+90(0)2123565040·F+90(0)[email protected]
OttoBockMobilitySolutionsGmbHLindenstraße13·07426Königsee/GermanyT+49(0)6999999393·F+49(0)[email protected]·www.ottobock.com
©O
ttobo
ck·
647G
555=
FR-0
4-12
06
OttobockhasacertifiedQualityManagementSysteminaccordancewithISO13485.
VersandanschriftfürRücksendungen/AddressforReturns:OttoBockManufacturingKönigseeGmbHLindenstraße13·07426Königsee/Germany
IhrFachhändler/Yourspecialistdealer: