76
Notice d’utilisation ParaGolfer

ParaGolfer - shop.ottobock.us · Ottobock | 7 Informations générales ParaGolfer des dispositifs médicaux et/ou des accessoires ne faisant pas partie du système modulaire et provenant

  • Upload
    lecong

  • View
    215

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Noticed’utilisation

ParaGolfer

Ottobock | 3

ParaGolfer

Table des matières

1 Informationsgénérales................................................ 61.1 Avant-propos.............................................................. 61.2 Champd’application.................................................. 61.3 Domained’application................................................ 71.4 Serviceaprès-vente.................................................... 72 Consignes de sécurité ............................................... 8

2.1 Significationdessymboles.......................................... 82.2 Normesetdirectives................................................... 82.3 Consignesdesécuritégénérales................................ 82.4 Exigencesdesécuritéenmatièredetransport,

destockageetdemontage...................................... 102.5 Exigencesdesécuritéenmatièredefonctionnement. 122.6 Exigencesdesécuritéenmatièred‘entretien,de

maintenanceetdemiseaurebut.............................. 182.7 Exigencesenversl’utilisateur..................................... 192.8 Fonctionsdesécurité............................................... 202.9 Plaquesindicatricesetd’avertissement.................... 213 Descriptionduproduit............................................... 244 Déballageetmontage............................................... 254.1 Déballage................................................................. 25

4.2 Réglages.................................................................. 264.3 Miseenservice......................................................... 265 Transportetstockage............................................... 275.1 Transport.................................................................. 285.2 Stockage.................................................................. 296 Utilisation.................................................................. 306.1 Possibilitésderéglage.............................................. 306.1.1 Profondeurd’assise.................................................. 326.1.2 Largeurd’assise....................................................... 336.1.3 Longueurdesjambes............................................... 346.1.4 Dossier..................................................................... 346.1.5 Accoudoirs............................................................... 356.1.6 Boîtierdecommande................................................ 376.2 Monteretdescendredufauteuil................................ 386.3 Fixation..................................................................... 396.3.1 Sangledehanche..................................................... 396.3.2 Sangledegenouavecrembourragedegenou......... 396.3.3 Sanglethoracique..................................................... 406.4 Commande............................................................... 416.4.1 Boîtierdecommande................................................ 416.4.2 Misesousethorstension.......................................... 436.4.3 Fonctionmarche....................................................... 44

4 | Ottobock

ParaGolfer

6.4.4 Affichage«Niveaudechargedelabatterie»............ 466.4.5 Blocageantivol......................................................... 476.5 Fonctiondepassageenpositiondebout................... 486.6 Déverrouillageetverrouillagedufrein....................... 516.7 Batteries................................................................... 536.7.1 Chargement............................................................. 546.7.2 Chargeur.................................................................. 556.7.3 Disjoncteurdebatterie.............................................. 577 Accessoires.............................................................. 577.1 Supportdesacdegolf............................................. 587.2 Supportduboîtierdecommande.............................. 597.2.1 Supportduboîtierdecommandeavectôle

élastiqueàressorts................................................... 597.3 Flasquespourjantes................................................ 607.4 Revêtementdeprotectioncontrelapluiepour

leporte-bagages..................................................... 608 Dérangement/dépannage....................................... 618.1 Avertissement........................................................... 618.2 Erreurs...................................................................... 628.3 Défaut/panne.......................................................... 659 Maintenance,nettoyageetdésinfection.................... 659.1 Intervallesdemaintenance........................................ 65

9.2 Remplacementdufusible.......................................... 679.3 Remplacementd’uneroue....................................... 679.4 Nettoyageetentretien............................................... 6910 Caractéristiquestechniques..................................... 7011 Miseaurebut............................................................ 7212 Consignesrelativesàlaréutilisationdufauteuil........ 7213 Responsabilité.......................................................... 7314 ConformitéCE......................................................... 73

Ottobock | 5

ParaGolfer

Table des illustrations

Ill.1 SignalisationduParaGolfer.................................... 21Ill.2 ComposantsprincipauxduParagolfer.................... 26Ill.3 Fusible.................................................................... 27Ill.4 VolumepliéduParaGolfer...................................... 28Ill.5 Desserrerlesvisdelabarred’assise..................... 32Ill.6 Ergotsdesécuritédelabarred’assise................... 33Ill.7 Rembourrageslatéraux........................................... 33Ill.8 Tournerlabroche.................................................... 34Ill.9a Desserrerlesbridesdeserrage.............................. 35Ill.9b Ajusterlahauteurdudossier.................................. 35Ill.10 Desserrerlesvisplacéesaudosdusupport

d’accoudoirs.......................................................... 36Ill.11 Ergotdedéverrouillagesurl‘accoudoir.................. 36Ill.12 Visdelatigeduboîtierdecommandeaudos

del’accoudoir......................................................... 37Ill.13aAccrocherlasangledegenou................................ 40Ill.13bBloquerlasangledegenouaveclabandevelcro... 40Ill.14aPosedelasanglethoracique.................................. 41Ill.14bTendrelasanglethoracique.................................... 41Ill.15 Boîtierdecommande(ParaGolfer)......................... 42

Ill.16 Zoned’affichageLCDprésentantl’ensembledessymboles.......................................................... 43

Ill.17 Affichagedublocageantivolsurleboîtierdecommande............................................................. 47

Ill.18 Affichagedelafonctiondepassageenpositiondebout.................................................................... 50

Ill.19 Affichagedelavitesselentesurleboîtierdecommande............................................................. 50

Ill.20 Levierdedéverrouillagedufreinetergotdesécurité.52Ill.21 Actionnerlelevierdedéverrouillagedufrein

etl’ergotdesécurité............................................... 52Ill.22 Verrouillagedufrein................................................ 53Ill.23 ConnecteurdechargeduParaGolfer..................... 55Ill.24 Disjoncteurdebatterie............................................ 57Ill.25aBridesdemontageavecergotsd’arrêt................... 58Ill.25bBridesdemontageraccordés................................. 58Ill.26 Supportdesacdegolffixé..................................... 59Ill.27 Flasquederoue...................................................... 60Ill.28 Revêtementdeprotectioncontrelapluie................. 60Ill.29 Porte-fusibleavecfusible........................................ 67Ill.30 Revêtementderoue................................................ 68Ill.31 Ecrouderoue......................................................... 68

6 | Ottobock

Informationsgénérales

ParaGolfer

1 Informations générales

INFORMATION

Vouspouvezconsulterettéléchargerleprésentmoded’em-ploi sur le sitewww.ottobock.com.CedocumentPDFpeutégalements’afficherdansdesformatsagrandis.Pourtoutequestionsurlemoded’emploi,veuillezvousadres-seraupersonnelspécialiséquivousaprocuréceproduit.

1.1 Avant-proposLaprésentenoticed’utilisationfournitàl’utilisateur,ainsiqu’auxaccompagnateurs, toutes les connaissances nécessaires ausujetdelaconstruction,dufonctionnement,del’utilisationetdel’entretiendufauteuilroulantdesportParaGolferconçuparlaSociétéOttobock. Elle donne les informations nécessaires àuneutilisationsansdangerdu fauteuil roulantdesportet in-dique les causes possibles d’éventuels dysfonctionnementsainsiquelafaçondeleséliminer.

Ilestimpératifd’avoirprisconnaissanceducontenudelapré-sentenoticed‘utilisationpourutilisercefauteuilroulantdesportentoutesécurité.L’utilisateuretlesaccompagnateursdoiventlireattentivementcettenoticed’utilisation,notamment lecha-pitre«Consignesdesécurité»,avantd’utiliserlefauteuilrou-

lantdesport.CelapermetdegarantiruneutilisationoptimaledesperformancesduParaGolfer.

1.2 Champ d’applicationLefauteuilroulantdesportParaGolferestexclusivementdes-tinéauxpersonnessouffrantd‘unhandicapcompletoupartieldes membres inférieurs pour leur permettre de pratiquer demanière individuelle des types de sport d’intérieur ou d‘exté-rieurnécessitantuneposturedroite.LeParaGolferaétéconçuparticulièrementpourdesutilisateursenmesuredesedépla-cerentouteautonomieavecunfauteuilroulantdesport.

Toute utilisationautreque cellesmentionnées est considéréecommen’étantpasconforme.Laresponsabilitédedommagesauxpersonnesoudedégâtsmatériels résultantd’uneutilisa-tionnonconformeincombeàl’utilisateuretnonaufabricant.

LeParaGolferaétéconçuconformémentauxexigencesdelanorme relativeau fauteuil roulantEN12184.Lesvaleursexi-gées (catégorie C) pour une inclinaison, un franchissementd‘obstacles,unevitesse,etc.entoutesécuritésontatteintes,voiredépassées.

Lefauteuilroulantdesportnedoitêtreassociéqu’auxoptionsindiquées dans la présente notice d’utilisation et vice-versa.Ottobockdéclinetouteresponsabilitéencasd’associationavec

Ottobock | 7

Informationsgénérales

ParaGolfer

desdispositifsmédicauxet/oudesaccessoiresne faisantpaspartiedusystèmemodulaireetprovenantd’autresfabricants.

Seulesdespersonnesdûmentinforméessontautoriséesàutili-ser leParaGolfer.Le faitd’être informésur l’utilisationdecefauteuilroulantdesportconstituel’unedesconditionspermet-tantdeprotégerlespersonnesdedangerséventuelsetdeseservirduParaGolfercorrectementetentoutesécurité.

LasécuritéduParaGolfern’estgarantiequ’encasd‘utilisationconformeaux instructionscontenuesdans laprésentenotice.Enfindecompte,l’utilisateurestresponsabled’unfonctionne-mentexemptd’accident.

1.3 Domaine d’applicationLesfonctionsduParaGolferpermettentuneutilisationencasdehandicaptotaloupartieldesmembresinférieurs,telque:

n Uneparaplégien Unspinabifidan Uneparésiecérébralen Unescléroseenplaquesn Unedystrophiemusculairen Unepolio

1.4 Service après-vente

INFORMATION

SeullepersonnelqualifiéetforméparlasociétéOttobockdevotremagasinspécialisépeuteffectuerlarévisionetlesré-parationsdufauteuilroulantdesport.Encasdeproblème,veuillezvousadresseraurevendeurspécialiséayanteffectuéleréglagedufauteuilroulantdesport.

TSivousavezdesquestionsouquevousn’arrivezpasà ré-soudreunproblèmemalgrél’aideapportéeparlanoticed’utili-sation, veuillez vous adresser au service client d’Ottobock(l’adressefigureaudosdelajaquette).

Dansl’intérêtdesesclients,Ottobocks’efforcedeleurappor-tersonaidesurtouslesplansafinqu’ilspuissentprofiterlong-tempsdeleurproduit.

8 | Ottobock

Consignesdesécurité

ParaGolfer

2 Consignes de sécurité

2.1 Signification des symboles

AVERTISSEMENT

Misesengardecontre leséventuels risquesd’accidentsetdeblessuresgraves.

PRuDENCE

Misesengardecontreleséventuelsrisquesd’accidentsetdeblessures.

AVIS

Misesengardecontreleséventuelsdommagestechniques.

INFORMATION

Remarquesrelativesàl’utilisation.Consignesréservéesauper-sonneldeservice.

2.2 Normes et directivesToutes les indications relatives à la sécurité figurant dans laprésentenoticed’utilisationserapportentàlalégislationnatio-naleactuellementenvigueuretauxdispositionsdel’Unioneu-ropéenne.Dans les autres pays, il convient de respecter lesloisetlesdispositionscorrespondantes.

Outrelesconsignesdesécuritéfigurantdanslaprésenteno-ticed’utilisation, il faut respecteretappliquer lesdispositionsgénérales interentreprisesenvigueurainsique lesconsignespourlapréventiondesaccidentsetlaprotectiondel’environne-mentenvigueur.Toutes les indicationscontenuesdanscettenoticed’utilisationdoiventêtresuiviesà toutmomentetsansréserve.

Lefauteuil roulantdesportParaGolferaété fabriquéconfor-mément aux règles techniques actuelles en vigueur pour unfonctionnemententoutesécurité.LacertificationCEetladé-clarationdeconformitéconfirmentlafiabilitéduParaGolfer.

2.3 Consignes de sécurité générales

AVERTISSEMENT

Risque d’étouffement. Veillezàmaintenir l’emballagehorsdelaportéedesenfants.

AVERTISSEMENT

Risque d’accident et de blessures occasionnés par une utilisation inadéquate du fauteuil sur la voie publique. Ot-tobock ne permet pas d’utiliser le fauteuil roulant de sportParaGolferpourdestrajetssurlavoiepublique.

Ottobock | 9

Consignesdesécurité

ParaGolfer

PRuDENCE

Risque d’accident et de blessures occasionnés par un non-respect des consignes de sécurité.Ilconvientderes-pecteretd’appliquer l’ensembledesconsignesdesécuritéfigurantdanslaprésentenoticed’utilisationetdanstouslesdocumentsassociésapplicables.Cettenoticedoitsetrouveràtoutmomentàdispositiondel’utilisateur.

PRuDENCE

Risque d’accident et de blessures occasionnés par une uti-lisation non-conforme. LeParaGolfernepeutêtreutiliséqueconformémentàl’usageprévu.Seulesdespersonnesdûmentinformées sont autorisées à utiliser le ParaGolfer. Il ne fauttransporterqu’uneseulepersonneàlafoisavecleParaGolfer.

PRuDENCE

Risque de brûlures en cas de manipulations avec le feu. Lahoussedudossieret lecoussind’assiseduParaGolfersont difficilement inflammables, mais peuvent toutefoisprendrefeu.L’usagedefeu,enparticulierlamanipulationdecigarettesallumées,doitfairel’objetd’uneextrêmeattention.

PRuDENCE

Hypothermie ou brûlure au contact des pièces.Certainespiècespeuventdevenirextrêmementfroidesoubrûlantesencasdetempératuresextrêmes.N’exposezpas leproduitàdes températuresextrêmes(parex. rayonnement solaire, sauna, froid extrême) afin d’évitertouteblessureaucontactdespièces.

INFORMATION

N’utilisezquedesoptionsd’originedufabricant.Lescompo-sants en option doivent êtremontés exclusivement commeindiquéci-après.Lenon-respectdecesconsignesentraînelapertedesdroitsdegarantie.

10 | Ottobock

Consignesdesécurité

ParaGolfer

2.4 Exigences de sécurité en matière de transport, de stockage et de montage

Transport et stockage

AVERTISSEMENT

Risque d’accident et de blessures occasionnés par une utilisation inadéquate du dispositif comme siège de trans-port dans un véhicule pour personnes à mobilité réduite (VPMR). Ottobock n’a pas autorisé l‘utilisation du fauteuilroulantdesportParaGolfercommesiègepourlesvéhiculespourpersonnesàmobilitéréduite(VPMR).

AVIS

Dommages causés par un transport inadéquat. N’utilisezquedesoutilsdelevageprésentantdesdimensionsadéquatespourletransportetlespoignéesdemanutentionprévuesàceteffet.Immobilisez le fauteuil roulant de sport conformément auxconsignesdudispositifdetransportutilisé.Lorsdutransportsurdes plates-formes élévatrices ou dans les ascenseurs, il fautmettrehors tension lacommandedu fauteuil roulantdesport.Bloquezlefrein.Veillezàcequelefauteuilroulantdesportsetrouveaumilieudelasurfacedelevagedelaplate-formeéléva-trice.Veillezégalementàcequ’aucunélément,commeparex.lemécanisme anti-bascule ou d’autres composants du fauteuilroulantdesport,nesetrouvedanslazonededanger.

AVIS

Endommagement de la batterie en cas de décharge to-tale. Retirezlefusibleencasd’inutilisationprolongéeouencasd’expéditiondufauteuilroulantdesport.

INFORMATION

Lespneusdufauteuilroulantdesportcontiennentdessubs-tances chimiques susceptibles deprovoquer des réactionsavecd’autresproduitschimiques (commeparex.despro-duitsdenettoyage,desacides).Lespneusnoirscontiennentdesparticulesdesuiepouvantprovoquerdeschangementsdecouleuretl’abrasiondecer-taineszones.Veillezparconséquentà laisservotre fauteuilsurunsupportadéquatencasd’inutilisationprolongée.

Ottobock | 11

Consignesdesécurité

ParaGolfer

Montage

AVERTISSEMENT

Risque d’accident et de blessures occasionnées par le desserrement des raccords et des vissages. Lesvissagesetlesélémentsderaccorddoiventêtreretiréspoureffectuerl’ensemble des réglages ou les travaux de préparation autransport.Cettemanipulationpeutentraîner lasurvenuedemouvements incontrôlés des composants du fauteuil. Tra-vaillez en vous faisant aider par quelqu’un afin d’éviter devousblessersurlesbordscoupantsoudevouscoincerlesdoigts.Veillezànejamaispasserunmembre,vosmainsouvotretête,parex.,danslazonededanger.

PRuDENCE

Risque d’accident provoqué par des vissages non renfor-cés. Aprèsavoirenlevédesvisfixéesavecdufreinfilet,rem-placez-lespardesneuvesoubienassurez-enéventuellementlafixationavecdufreinfiletdeforcemoyenne(parex.Euro-LockA24.20).Resserrez fermement lesviset lesécrousdefixationaprèsavoirprocédéàl’ensembledesréglagessurlefauteuilrou-lant de sport. Respectez les éventuels couples de serrageprescrits.

INFORMATION

Avant d’utiliser le fauteuil roulant de sport, il faut effectuertous les ajustements mécaniques nécessaires (par ex. lemontaged’unecommandespéciale)etlesréglageslogiciels(parex.laprogrammationdelacommande)enfonctiondesbesoins individuels et des facultés de l’utilisateur. Les ré-glagesnedoiventêtreeffectuésqueparlepersonnelagrééetforméparOttobock.

INFORMATION

Lapositiondemontagedudispositifdepassageenpositiondeboutet/oudel’assisenedoitpasêtremodifiée.

12 | Ottobock

Consignesdesécurité

ParaGolfer

2.5 Exigences de sécurité en matière de fonctionnement

AVERTISSEMENT

Risque d’accident et de blessures en cas de fonctions de sécurité défectueuses.L’utilisateural’obligationdes’assu-rer,avantchaqueutilisation,quelefauteuilroulantdesportse trouve dans un état sûr et conforme aux instructions, ycomprislesfonctionsdesécurité.Lefauteuilroulantdesportnedoitêtremisenroutequesitouteslesfonctionsdesécurité,commeparex.lesfreinsau-tomatiques,sontenétatde fonctionnement.Des freinsdé-fectueuxpeuventprovoquerdegravesaccidentsetblessurespouvantmettrelaviedel’utilisateurendanger.

AVERTISSEMENT

Risque d’accident et de blessures occasionnés par des réglages défectueux de la configuration. Lamodificationdesréglagesdesparamètreslorsdelaconfigurationentraî-nentunchangementdelatenuederoute.Toutchangementdesparamètresdevitesse,d’accélération,defreinageoudelamanettepeutnotammentmodifierlesqualitésdeconduitedemanière imprévueetde façon incontrôlable,pouvantsesolderparunaccident.Testeztoujourslatenuederoutedufauteuilroulantdesportaprèsavoireffectuélaconfiguration/programmation.Seullepersonnelspécialiséetforméàceteffetpeutsechargerde laprogrammation.Ottobockou lefabricantdelacommandedéclinenttouteresponsabilitéencas de dommages (notamment en association avec unecommande spéciale) occasionnés par une programmationneconvenantpasauxcapacitésdel’utilisateuretnetenantpascomptedel’usageprévudufauteuil.

AVERTISSEMENT

Risque d’accident et de blessures occasionnés par l‘ab-sence d‘effet de freinage en cas de déverrouillage du frein. Tenezcomptedel’absenced’effetdefreinagelorsquele frein est débloqué, notamment pour déplacer le fauteuilroulantdesportsurunepente.

Ottobock | 13

Consignesdesécurité

ParaGolfer

AVERTISSEMENT

Risque de blessures occasionnées par un basculement du fauteuil au cours du trajet. Le ParaGolfer peut êtreconduitdansdesmontéesetdesdescentesde17°ou30%max. Il est interdit d’emprunter des montées ou des des-centesdontl’inclinaisonestsupérieureàcepourcentage.Il est interdit de franchir une hauteur supérieure à 10 cmavecleParaGolfer.Ilestinterditdetraverserdesdéniveléessupérieuresà10 cm.Ilestinterditdefranchirdesobstacleslorsdelaconduitedansdesmontéesetdesdescentes.Ilestinterditdesedéplacerdansdesescaliers.

AVERTISSEMENT

Risque d’accident occasionné par un basculement du fauteuil au cours du trajet. Réduisez votre vitesse enconduisantdanslesdescentes(parex.passezlavitesse1).Il est interdit de franchir des obstacles lors de la conduitedansdesmontéesetdesdescentes.Evitezdemonteretdedescendredufauteuildanslesmontéesetlesdescentes.Laconduitedansdesmontéesoulefranchissementd’obstaclesnesontautorisésquesiledispositifdepassageenpositiondeboutestincliné.

AVERTISSEMENT

Risque de basculement en cas de déplacement sur une surface accidentée. Ilestinterditdesedéplacersurdessur-facestrèslisses(verglacées,parex.)ouprésentantdenom-breusesaspérités(graviersoucailloux,parex.).

AVERTISSEMENT

Risque de basculement du fauteuil en cas d’utilisation de plates-formes élévatrices. Ilfautmettrehorstensionlacom-mande du fauteuil roulant de sport pour le transport enplates-formes élévatrices, en ascenseur, bus ou train. Blo-quezlefrein.

AVERTISSEMENT

Risque de basculement du fauteuil en cas de déplacement du centre de gravité. Avantlapremièreutilisation,ilfauttes-ter,aveclesoutiensécurisantd’unassistant,leseffetsdudé-placementducentredegravitésur lecomportementdufau-teuilroulantdesportdanslesdescentes,lesmontées,lesincli-naisonslatéralesoupourpasserdesobstacles.

14 | Ottobock

Consignesdesécurité

ParaGolfer

AVERTISSEMENT

Risque de pincement et d’écrasement des doigts dans les zones de réglage de l'assise et de passage en position debout. La zone située entre le châssis de l’assise et lechâssisdufauteuil roulantprésente,deparsaconception,desbordscoupantsetoùilestpossibledesepincerlorsdel’utilisationdudispositifdepassageàlapositiondebout.In-formez-en l’ensemble des accompagnateurs. Afin d’évitertouteblessure,veillezàne jamais fairepasserunmembre,commelesmainsetlespieds,danslazonededanger,d’ôtertoutobjetgênant,commedesvêtementsoudesobstacles,decettemêmezoneetd’éloignertoutepersonnenonhabili-téeàutiliserlefauteuilhorsdecelle-ci.

AVERTISSEMENT

Risque d’accident et de blessures occasionnés par une utilisa-tion inadéquate de la fonction de passage en position debout. n La fonctiondepassageenpositiondeboutnedoitêtreutiliséequesurunesurfacehorizontale.

n Aumomentd’actionnerledispositifdepassageenpositiondebout,aucunepersonnenonautoriséeàutiliserlefauteuilnedoitsetrouverdanslazonededanger.Aucunobjetgênantouobstaclenedoitsetrouverdanscettemêmezone.

n Touslesaccompagnateursdoiventêtreinformésquelazonesituéeentre le châssisde l’assiseet le châssisdu fauteuilroulantprésente,deparsaconception,desbordsoùilestpossible de se pincer. L’utilisateur et l’accompagnateur nedoiventpassaisirlefauteuilauniveaudelazonededanger.

n Lafonctiondepassageenpositiondeboutnepeutêtreactivée qu’après avoir posé la sangle thoracique, lasanglepelvienneetlasangledegenou.

PRuDENCE

Risque d’accident au cours du trajet en cas d’inexpérience de l’utilisateur. L’inexpérienceduconducteurpeutprovoquerchutes et autres situations dangereuses. Entraînez-vous àmanœuvrer le fauteuil roulant sur un terrain plat où rienn’échappeàvotrevueavantdel’utiliserpourlapremièrefois.

PRuDENCE

Risque d’accident occasionné par une tenue de route in-contrôlée. Lors du fonctionnement du fauteuil roulant desport,ilestpossiblequedesdysfonctionnementsprovoquentdesdéplacementsincontrôlés.Danscecas,adressez-vousimmédiatement à votre revendeur spécialisé agréé.Mettezimmédiatement le fauteuil roulant de sport hors service sivousconstatezlaprésenced’erreurs,dedéfautsoud’autresdangerspouvantprovoquerdesdommagescorporels.

Ottobock | 15

Consignesdesécurité

ParaGolfer

PRuDENCE

Risque d’accident et de blessures occasionnés par une mon-tée et une descente incorrecte dans le/du fauteuil. Pourmon-terdanslefauteuilouendescendre,mettezlacommandedece-lui-cihorsservice.Notezquelesaccoudoirsnesontpasconçuspoursupportertoutlepoidsdel’utilisateur.C’estpourquoiilsnedoiventpasêtreutiliséspourmonteroudescendredufauteuil.

PRuDENCE

Risque d’accident et de blessures occasionnés par un dépla-cement du fauteuil. Ledéblocagedufreinpeutentraînerundé-placementincontrôlédufauteuilroulantdesport.Veillezàcequelefreinsoitverrouillépourstationnerlefauteuilroulantdesport.

PRuDENCE

Risque d’accident en cas d’utilisation de pneumatiques usés.Avantchaqueutilisationdufauteuil,contrôlezvisuelle-mentque lespneumatiquesnesontpasusésetqu’ilssontsuffisammentgonflés.Evitezdelaisserlefauteuildehorslorsquecelan’estpasné-cessaireetprotégez-ledetouteexpositiondirecteauxrayonsdusoleil(UV)carcelapeutuserprématurémentlespneuma-tiques.Ilenrésulteundurcissementdelasurfaceduprofildupneuquisefissureauniveaudesrebords.Ottobockrecom-

mandederemplacerlespneumatiquestousles2ansindé-pendammentdeleurniveaud’usure.Lespneussontexposésàunrisquededéformationdurableen cas d’inutilisation prolongée ou de fort échauffement (àproximitéd’unradiateurouencasd’expositionàunrayonne-mentsolaireimportantàtraverslesvitres,parex.).Veillezparconséquentàmaintenirtoujoursunedistancesuffisanteaveclessourcesdechaleur,déplacezsouventvotrefauteuilousou-levez-lesipossibleavecuncricaumomentdel’entreposer.

PRuDENCE

Risque d’accident occasionné par une tenue de route in-contrôlée. Lefonctionnementdufauteuilroulantdesportpeutêtre perturbé par des champs électromagnétiques. Tenezcomptedesparticularitéssuivantespourlefairefonctionner:Lesqualitésdeconduitedufauteuilroulantdesportpeuventêtre perturbées par des champs électromagnétiques (télé-phones portables ou autres appareils émetteurs). Eteigneztouslesappareilsportablespendantvotredéplacement.Le fauteuil roulant de sport peut générer des interférencesélectromagnétiquesquirisquentdeperturberlebonfonction-nementd‘autresappareils.Ilestdoncnécessairededébran-cherlacommandequandsonutilisationn’estpasnécessaire.Lefauteuilroulantdesportsatisfaitauxdispositionsrelativesàlacompatibilitéélectromagnétique.

16 | Ottobock

Consignesdesécurité

ParaGolfer

AVIS

Dommages occasionnés par une utilisation inadéquate de la fonction de passage en position debout.Lefauteuilroulantélectriqueestdotéd’undispositifdepas-sage en position debout. Tenez compte des particularitéssuivantespourlefairefonctionner:n Lesactuateursdesfonctionsd’assisenesontpasconçuspour fonctionnercontinuellement,maisuniquementpoursupporter brièvement une charge limitée (10% d’effort,90% de repos). Les valeurs indicatives valables sont:avecunechargemax.,ilfautréaliserunepaused’env.90secondessuiteàuneduréedetravailde10secondes.Ilfaut considérer les fonctions d’assise électriques indé-pendammentdelafonctiondeconduite.

n Lesiègedotédudispositifdepassageenpositiondeboutdoitsupporterunechargemaximalede140kg.

n Ledispositifdepassageenpositiondeboutnedoitpasêtreactionnéencasd’erreursoudedysfonctionnements.

n Silavitesselentenes’enclenchepasaumomentd’action-nerledispositifdepassageenpositiondebout,contactezimmédiatementunrevendeurspécialisé.Lefauteuilroulantélectriquenedoitêtreutiliséqu’avecledispositifdepas-sageenpositiondeboutrentrétantquecedysfonctionne-mentn’apasétéréparé.

AVIS

Dommages causés par la surchauffe ou le froid. LePara-Golfer ne fonctionne que par des températures comprisesentre-25 °Cet+40 °C.Ilnedoitpasêtreutiliséendehorsdecelles-ci.

AVIS

Dommages causés par une surcharge LachargemaximalesupportéeparleParaGolferestde140 kg.

AVIS

Dégradations des pneus occasionnées par une pression trop élevée.Notezqu’ilnefautpasdépasserlapressiondespneusindiquéeauchapitre10«Donnéestechniques».

INFORMATION

Nous recommandons vivement à l’utilisateur de porter enpermanencesasanglepelviennedansl’intérêtdesasécuri-té.Lasanglepelviennepermetdestabiliserlapersonneas-siseoudeboutdanslefauteuilroulantdesport.

Ottobock | 17

Consignesdesécurité

ParaGolfer

INFORMATION

Achaquemiseenroute,lacommandesetrouvesurlader-nièrevitessesélectionnée.Sivouslesouhaitez,ilestpossibledesélectionnerlavitessededémarrageparlebiaisdesré-glagesdesparamètres.Cesréglagesnedoiventêtreeffec-tuésqueparlepersonnelagrééetforméparOttobock.

INFORMATION

Lamodificationdumodeconduitependant ledéplacemententraîneuneaccélérationouunfreinagedufauteuil roulantdesport.

INFORMATION

La commande du fauteuil roulant de sport est protégée selonl’indicedeprotectionIP54etpeut,parconséquent,êtreutiliséedans demauvaises conditions climatiques (par ex. en cas depluie).Lacommandepeutêtreutiliséeenintérieuretenextérieuretrépondauxexigencesrelativesauclimatetauxéclaboussures.

INFORMATION

Il faut remettre la commande du fauteuil roulant de sportsoustensionaprèschaquearrêtd’urgence.Encasdepro-blèmesdecommunicationauniveaudusystèmedebusdelacommande, le système déclenche un arrêt d’urgence afind‘éviter l’activation incontrôlée de fonctions. Si le fauteuiln’esttoujourspasenétatderouler,mêmeavoirremislacom-mande sous tension, le déverrouillage du frein permet depasserenmodemanuel.Dans tous lescas, il fautensuitecontacterunrevendeurspécialisé.

INFORMATION

Le fonctionnement est défectueux si la commande n’émetpas de signal d‘erreur lors de l’actionnement du levier defrein.Leréglagedoitêtrecontrôléparunrevendeurspéciali-sé.

INFORMATION

Lesmanœuvresnepeuventêtreeffectuéesqu’àvitesseré-duite.

18 | Ottobock

Consignesdesécurité

ParaGolfer

2.6 Exigences de sécurité en matière d‘entretien, de maintenance et de mise au rebut

PRuDENCE

Risque d’accident et de blessures occasionnés par un entretien, une réparation ou un réglage incorrect. SeullepersonnelagrééetforméparOttobockestautoriséàprocé-deràlamaintenancedufauteuilroulantdesport.Celavautégalementpourtouteslesréparationsettouslesréglagesàeffectuersurlefrein.Unréglageincorrectpeutannulerl’effetdufreinage.

PRuDENCE

Risque de blessures occasionnées par des gaz explosifs. Lechargementdesbatteriespeutgénérerdesgazexplosifs.Pour cette raison, respectez les précautions suivantes enprocédantauchargement:n Mettezlacommandehorstension.n Veillezàceque lespièces ferméessoientsuffisammentaérées.

n Ilestinterditdefumeroud’allumerunfeu.Evitezabsolu-menttouteformationd‘étincelles.

n Lesaérationsdurevêtementnedoiventpasêtre recou-vertes.

PRuDENCE

Risque de blessures occasionnées par des mouvements incontrôlés.Retireztoujourslefusiblepourprocéderàl’en-sembledesopérationsdemaintenancenécessitantuneou-vertureducouvercledelabatterie.

AVIS

Remplacement de batteries non autorisé. Seul le reven-deur spécialisé est autorisé à remplacer les batteries. Lacourbedechargementduchargeurrégléeenusinecorres-pond à la batterie livrée et ne peut êtremodifiée de votreproprechef.Unréglagemaleffectuépeutendommagerdu-rablementlabatterie.

AVIS

Dégradations du système électronique occasionnées par un court-circuit. N’utilisezquedesoutilsisoléspourprocé-deràl’ensembledesopérationsdemaintenancesurlesbat-teries.Veillezàrespecterlabonnepolaritéenraccordantlecâbledesbatteries.

Ottobock | 19

Consignesdesécurité

ParaGolfer

AVIS

Dégradations du système électronique occasionnées par une pénétration d’eau. Lefauteuilroulantdesportnedoitenaucuncasêtrenettoyéavecunjetd’eauouunnettoyeurhaute pression. Evitez absolument tout contact direct del’eauaveclesystèmeélectronique,lemoteuretlesbatteries.

AVIS

Dégradation occasionnée par des mouvements incontrô-lés. Placezunsupportadaptésous ledispositifd’entraîne-mentpouréviterquelefauteuilroulantneglisseetnebasculesurlecôtélorsquevouslesoulevez.

INFORMATION

L’étatdefonctionnementetlasécuritédufauteuilroulantdesportdoiventêtrecontrôlésaumoinsunefoisparanparunspécialisteagréé.

INFORMATION

Lesbatteriesdéfectueusesdoiventêtreéliminéesconformé-mentauxspécificationsenvironnementalesdechaquepays.

2.7 Exigences envers l’utilisateur

PRuDENCE

Risque d’accident et de blessures occasionnés par une utilisation inadéquate du fauteuil. L’utilisation du fauteuilroulant de sport est réservée à un utilisateur compétent.C’estpourquoil’utilisateuret,lecaséchéant,l’accompagna-teurdoiventêtre instruitspar lepersonnelqualifiéetagrééparOttobockdumaniementdufauteuilroulantdesport.L’utilisateurdoitavoirluentièrementlaprésentenoticed’utili-sationetl’avoircomprise.L’exploitantal’obligationdes’assurerquel’utilisateurmaniecorrectementetdemanièresûreleParaGolfer.Ilestinterditd’utiliserlefauteuilencasdefatigueimportanteousousl’effetdel’alcooloudemédicaments.L’utilisateurnedoitpasêtreatteintd’unhandicapmentallimi-tanttemporairementoudurablementsonattentionousafa-cultédejugement.

20 | Ottobock

Consignesdesécurité

ParaGolfer

2.8 Fonctions de sécurité

INFORMATION

Encasdedanger,leParaGolferpeutàtoutmomentêtremishorstensionaumoyendelatouchemarche/arrêt.Actionnercettetouchepermetdefreinerimmédiatementlefauteuilrou-lantdesportetdedésactiverlesfonctionsélectriques.Lelogicieldétectel’apparitionéventuellededysfonctionne-ments,unealimentationdéfectueuseenénergiedufrein,parex.,etdéclencheunfreinaged’urgenceouréduitlavitessedufauteuilroulantdesport.Aumêmemoment,unsignald’avertissementretentit.Uncapteurd’inclinaisonestplacéaucentredegravitéduParaGolfer.Cecapteurémetunsignald’avertissementacoustiqueetoptiquelorsquel’angled’inclinaisonlatéraladmisestdépassé.

Ottobock | 21

Consignesdesécurité

ParaGolfer

2.9 Plaques indicatrices et d’avertissement

Ill.1 SignalisationduParaGolfer

22 | Ottobock

Consignesdesécurité

ParaGolfer

Marque/étiquette Signification

F

G

A

H

H

I B

CDE

J

A

K

L

A DésignationdumodèleB Référenceeuropéenne(EAN)C Chargemaximale(voirchapitre«Caractéristiquestechniques»)D Capacitédemontéemaximale

(voirchapitre«Caractéristiquestechniques»)E Vitessemaximale(voirchapitre«Caractéristiquestechniques»)F Symbolepourlacollecteséparéed’appareilsélectriquesetélectro-

niques.Lescomposantsdufauteuilroulantélectriqueetlesbatteriesnedoiventpasêtreéliminésaveclesdéchetsdomestiques.

G MarquageCE–sécuritéduproduitenaccordaveclesdirectivesUE

H NumérodesérieI Lirelanoticed’utilisationavanttouteutilisation.

Respecterlesconsignesdesécuritéfigurantdanslanoticed’utilisation.

J Dénominationdufabricant/adresseK RéférenceduproduitL Lefabricantn’apasautorisél’utilisationduproduitcommesiègedans

lesvéhiculespourpersonnesàmobilitéréduite(VPMR).

Ottobock | 23

Consignesdesécurité

ParaGolfer

Marque/étiquette Signification

BAA Fonctionnementmanuel:débloquerlefreinmoteurB Conduiteélectrique:bloquerlefreinmoteur

Réglerlalongueurdesjambes(=distanceentrelesiègeetlaplaquere-pose-pied)àcetemplacement.Pourcefaire,tournerlatigederéglagesurlafaceavantduchâssisd’assisedanslesenshoraireouantihoraire.

Misesengardecontreleséventuelsrisquesdeblessuresgraves.

Risquedecoupures.Nepaspasserlesmainsdansleszonesdedanger.

Tab. 1 Signalisation du ParaGolfer

24 | Ottobock

Descriptionduproduit

ParaGolfer

3 Description du produit

LeParaGolferestunproduitdequalitéquipermetàl’utilisateurdepratiquerdestypesdesportnécessitantuneposturedroite.Aceteffet,unefonctionstationnaireestintégréeauParaGolfer.

L’actionnement de la fonction stationnaire par le boîtier decommandepermetdefairepasserlasurfaced’assiseduPara-Golferdelapositionhorizontaleàlapositionverticaleàl’aided’undispositifdelevagemotorisé.Enmêmetemps,l’angledudossieretde laplaquedepieds’ajustentdefaçonàcequel’utilisateuradopteunepositiondroite.L’entraînement linéairesanspalierpermetd’adoptern’importequellepositionentrelesdeuxcrans«positionassise»et«positiondebout».LeParaGolfersecaractérisesurtoutparsonbonfonctionne-ment sur les terrains, notamment pour une utilisation sur lesterrainsdegolf.Grâceàsonsystèmed‘entraînementtrèsper-formant,alimentépardeuxbatteriesgelde12V,etdespneusadéquats,leParaGolferpermetdefranchirfacilementlesobs-taclesetoffredesqualitésdeconduitesûres.LadirectionduParaGolfers’effectueàl’aidedelacommandedifférentielledes rouesmotrices.La rouearrièrepeut tournerlibrementautourdel’essieudirecteur,cequipermetd’obtenirunebonnemaniabilitéduParaGolferetd’effectuerparexempleundemi-toursurplace.

Lefauteuilroulantdesportestcommandéparunecommandede fauteuil roulant enAble50.Cette commande dispose d’unboîtier de commande permettant de saisir les indications deconduiteetd’afficherlestatutactuelainsiqued’uncontrôleurquicommandelesmoteursd’entraînementet lesautresfonc-tions électriques à partir des données saisies. Les donnéessonttransféréesaumoyend’unsystèmedebus.LapossibilitédeprogrammerleenAble50permetd’ajusterlacommandeenfonctiondesbesoinspersonnelsdel’utilisateur,parex.d’ajuster lesparamètresdevitesse,d‘accélérationetdedécélération.

Ottobock | 25

Déballageetmontage

ParaGolfer

Le ParaGolfer se caractérise particulièrement par:

n Despossibilités individuellesd’ajustementdusiègede le-vageauxmesuresdel’utilisateur

n Unentretienfacilegrâceàunaccèsaiséetvisibleàtousleséléments

n Unajustementdesparamètresdevitesse,d‘accélérationetdedécélérationauxbesoinsindividuelsdel’utilisateur

La conception modulaire permet d’équiper le ParaGolferd’autresmodulesetd’autresappareilsàencastrerenplusdescomposantsprincipaux(voirl’ill.2):

n Supportdesacdegolfn Flasquespourjantesn Rembourrageslatérauxn Coussind’assisen Poignéen Collagedefilmsn Logementdel’organedecommandeamoviblen Balledegolfcommeemboutdelamanetten Revêtementdeprotectioncontrelapluiepourleporte-ba-gages

4 Déballage et montage

4.1 Déballage

AVERTISSEMENT

Risque d’accident et de blessures occasionnés par des réglages défectueux. Seuls les revendeurs spécialisésagrééssonthabilitésàprocéderàl’ensembledesajustagesoudesréglages.

INFORMATION

Les composants optionnels livrés dépendent de l’assem-blageduParaGolferacquisparl’acheteur.Le ParaGolfer vous est alivré entièrementmonté et prêt àl'emploi.

Elémentslivrés:n Un fauteuil roulantdesportpréréglédotédesescompo-santsprincipaux(voirill.2)

n Outillagedebordn Chargeurn Noticed’utilisationn Composantsoptionnels(voirchap.7)

26 | Ottobock

Déballageetmontage

ParaGolfer

151617

4

6

10

1112

1413

7 9 8

23

5

1

Ill. 2 Composants principaux du Paragolfer

1 Plaquedepied 10 Dossier2 Boîtedechargement 11 Accoudoir3 Levierdedéverrouillagedufrein 12 Porte-bagages4 Sangledegenouavec

rembourragedegenou13 Dispositifdepassage

enpositiondebout5 Rembourrageslatéraux 14 Capot6 Boîtierdecommande 15 Rouearrière7 Coussind’assise 16 Rouemotrice8 Sangledehanche 17 Baseduvéhiculeavecmoteur,

contrôleur,batterieetfusible9 Sanglethoracique

4.2 RéglagesLesoutilssuivantssontnécessairespourajusterlefauteuilrou-lantenfonctiondesbesoinsdel’utilisateuroupoureffectuerlesopérationsdemaintenance:

n Cléàfourche,taille3,4,5,6n Clépolygonaleouàfourchesimple,taille8,10n Tourneviscruciformen Tournevisàtêteplaten Accessoiresderaccommodagedespneus

4.3 Mise en service

AVERTISSEMENT

Risque d’étouffement. Veillezàmaintenir l’emballagehorsdelaportéedesenfants.

Vérifiezquelescomposantssontaucompletetqu’ilssontfonc-tionnelsavantd’utiliserlefauteuil.

Avantdepouvoiractiverlefauteuilroulantdesport,vousdevezinsérer le fusibledans leporte-fusibleprévuàceteffetsur lecôté,endessousdusiège,àcôtédelarouemotricegauche(voirill.3).Pourcela,retirezlefusibledel’emballagedansle-quel ilaétélivré,situésurleboîtierdecommande,relevezlecapuchonduporte-fusibleet insérez le fusible.Vérifiezque le

Ottobock | 27

Transportetstockage

ParaGolfer

fusibleestbienenfoncéaumilieudescontactsàressortprévusàceteffetetqu’ilnesetrouvepasdebiaisverslecôté.

Remettez le capuchon du porte-fusible jusqu’à ce que voussentiezqu’ilestbienenfoncé.

2

1

Ill. 3 Fusible

1 Capuchonduboîtierdesfusiblesouvert2 Fusible

5 Transport et stockage

AVERTISSEMENT

Risque d’accident et de blessures occasionnés par une utilisation inadéquate du dispositif comme siège de trans-port dans un véhicule pour personnes à mobilité réduite (VPMR). Ottobock n’a pas autorisé l‘utilisation du fauteuilroulantdesportParaGolfercommesiègepourlesvéhiculespourpersonnesàmobilitéréduite(VPMR).

AVERTISSEMENT

Risque d’accident et de blessures occasionnées par le desserrement des raccords et des vissages.Lesvissagesetlesélémentsderaccorddoiventêtreretiréspoureffectuerl’ensemble des réglages ou les travaux de préparation autransport.Cettemanipulationpeutentraîner lasurvenuedemouvements incontrôlés des composants du fauteuil. Tra-vaillez en vous faisant aider par quelqu’un afin d’éviter devousblessersurlesbordscoupantsoudevouscoincerlesdoigts.Veillezànejamaispasserunmembre,vosmainsouvotretête,parex.,danslazonededanger.

28 | Ottobock

Transportetstockage

ParaGolfer

PRuDENCE

Risque de blessures en cas de basculement du ParaGol-fer. Lepoidsà videduParaGolfer est de180kg.Pour letransport, n’utilisez que des poignées demanutention pré-vuesàceteffet.

PRuDENCE

Risque de blessures en cas d’insuffisance du dispositif de blocage. Lorsdutransportdufauteuilroulantdesportdansun autre véhicule, fixez-le avec un nombre suffisant desanglesdeserrage.

5.1 TransportPour le transport, il estpossiblede réduire le volumepliéduParaGolferàunehauteurde81cmetàunelongueurtotalede149cm.

Ill. 4 Volume plié du ParaGolfer

Pourcela,lasurfaced’assisedoitêtreplacéedanslapositionlaplusbasseetledossierdoitêtredémonté(voirchap.6.1.1et6.1.4). Il estégalementpossiblededémonter lesaccoudoirs(voirchap.6.1.5),deretirerlecoussind’assiseetlesrembour-rageslatérauxetdelesmettredecôté.Larouedirectriceestbasculée sous le capot (voir ill. 4). Pour le transport, il faut

Ottobock | 29

Transportetstockage

ParaGolfer

mettrehorstensionlacommandeduParaGolfer(voirchap.6.4)etverrouillerlefrein(voirchap.6.6).

LeParaGolfer doit êtrebloquéavecdes sanglespendant letransport.Danslapartieavant,unesangleestplacéeautourdudispositifd’entraînementauniveaudumoteurdroitetuneautresangleauniveaudumoteurgauche.Lesdeuxsanglesàl’arrière sont insérées dans les douilles de logement pour lesupportdesacdegolf.Cesdouillessetrouventàl’arrièredudispositif d’entraînement sous le capot. Les sangles doiventêtredétenduesàunangleleplusplatpossible.

Ilestégalementpossibleque leParaGolfersoitcouvertd’unrevêtement de protection contre la pluie pour le transport etqu’ilsoitéquipéd‘attachesdetransport.

5.2 Stockage

INFORMATION

Si votre fauteuil roulant de sport reste entreposé pendantquelquesjours,ilestpossible,danscertainesconditions,quedes taches de couleur se forment demanière permanentesous leszonesdecontact.Veillezparconséquentà laisservotre fauteuil sur un support adéquat en cas d’inutilisationprolongée.

INFORMATION

Lespneuscontiennentdessubstanceschimiquessusceptiblesde provoquer des réactions avec d’autres substanceschimiques (comme par ex. des produits de nettoyage, desacides).Lespneusnoirscontiennentdesparticulesdesuie.Ceux-cilais-sentdanscertainesconditionsdestâchesd’abrasionnoiressurlesolauniveaudessurfacesdecontact.C'est pourquoi Ottobock vous recommande d'utiliser despneusgrissivousutilisezvotrefauteuilroulantdesportprin-cipalementàl'intérieur.

INFORMATION

Uneexpositiondirecteauxrayonsdusoleil/auxUVaccélèrelevieillissementdespneus.Ilenrésulteundurcissementdelasurfaceduprofildupneuquisefissureauniveaudesrebords.

30 | Ottobock

Utilisation

ParaGolfer

INFORMATION

Evitezdelaisservotrefauteuilàl’extérieurlorsquecelan’estpasnécessaire.Remplacezvospneumatiquestousles2ansindépendammentdeleurétatd’usure.

INFORMATION

Retirez le fusibleencasd’inutilisationprolongéeouencasd’expéditiondufauteuilroulantdesport.

Lefauteuilroulantdesportdoitêtreentreposédansunendroitsec.Pendantlestockage,lefauteuilnedoitpasêtreexposéàdesinfluencesexternesnocives,tellesquelapluie,laneigeouunfortensoleillement.

Pour le transportet lestockage, ilconvientderespecterdestempératuresambiantesde-40°Cà+65°C.

6 utilisation

AVERTISSEMENT

Risque d’accident et de blessures occasionnées par un risque de basculement dû à une surcharge. Encasdesur-charge,unerupturedel’essieuoudelarouedirectricepeutentraîner un basculement du fauteuil roulant. En outre, lahoussedudossierpeutsedéchireretlestubesd’assisepeu-ventsecasseretentraînerunechutedel’utilisateurdufau-teuil roulant.Pourcette raison, lepoids totaladmisnedoitpasdépasser140kgmax.

6.1 Possibilités de réglage

AVERTISSEMENT

Risque d’accident et de blessures occasionnés par des réglages défectueux. Seuls les revendeurs spécialisésagrééssonthabilitésàprocéderàl’ensembledesajustagesoudesréglages.Pourunajustementrapideetprécisdel’unitéd’assise,vouspouvezeffectuertouteslespossibilitésderéglagesavecl’uti-lisateur.

Ottobock | 31

Utilisation

ParaGolfer

AVERTISSEMENT

Risque d’accident et de blessures occasionnées par le desserrement des raccords et des vissages.Lesvissagesetlesélémentsderaccorddoiventêtreretiréspoureffectuerl’ensembledesréglagesourabattreledossier.Cettemani-pulationpeutentraînerlasurvenuedemouvementsincontrô-lésdescomposantsdufauteuil.Ledossierpeutserabattreversl’avantoul’arrièrenotam-mentenretirantlagoupilledufusible(goupilleàressort).Travaillezenvousfaisantaiderparquelqu’unafind’éviterdevousblessersurlesbordscoupantsoudevouscoincerlesdoigts.Veillezànejamaispasserunmembre,vosmainsouvotretête,parex.,danslazonededanger.

PRuDENCE

Risque d’accident provoqué par des vissages non renforcés. Aprèsavoirenlevédesvisfixéesavecdufreinfilet,remplacez-lespardesneuvesoubienassurez-enéventuellementlafixationavecdufreinfiletdeforcemoyenne(parex.EuroLockA24.20).Resserrezlesvisetlesécrousdefixationaprèsvoirprocédéàl’ensembledes réglagessur le fauteuil roulantdesport.Res-pectezleséventuelscouplesdeserrageprescrits.

PRuDENCE

Comportement à adopter en cas de changements cuta-nés. Commepourtoutnouveausupportd’assise,leproduitpeutmodifierlafaçondontunepersonneestassise.Lesuti-lisateursdoiventcontinueràeffectuerdesactivitésrégulièrespoursoulagerlapressionetcontrôlerl'étatdelapeau.Celanedoitpasse limiterà lazoneduproduitencontactavecl’utilisateur,maisdoitêtreégalementeffectuépourlesprinci-paleszonesd'appuicommelesacrum,lesjambesetlefes-sier.Siunerougeurprononcéedelapeauoudesirritationscuta-néesapparaissent,n’utilisezplusleproduitetconsultezvotremédecin.L’unitéd‘assiseduParaGolferpeutêtreajustéedemanièrein-dividuelleauxmesuresdel‘utilisateur.Laprofondeurd‘assise,la hauteur de dossier et la longueur des jambes peuvent semodifiersimplementetrapidement.

Ilestpossiblededémonterledossiersinécessaireetderetirerlesaccoudoirs.Enoutre, ilestpossibled‘ajuster leboîtierdecommandeà la longueurdesbrasetde leplacerde l’autrecôté.

32 | Ottobock

Utilisation

ParaGolfer

6.1.1 Profondeur d’assise

AVERTISSEMENT

Risque de blessures si l’utilisateur glisse du fauteuil rou-lant.Pour régler laprofondeurd’assise, il fautdéplacer lesiègedelapositionassiseàlapositiondebout.Sileréglageesteffectuéavecl’utilisateur,touteslessanglesdoiventêtreplacéesauparavant(voirchap.6.3).

INFORMATION

Retirez le fusibleencasd’inutilisationprolongéeouencasd’expéditiondufauteuilroulantdesport.

Lorsduréglagedelaprofondeurd’assise,lamêmedimensiondecadredoitêtrerégléedesdeuxcôtés.

Pourréglerlaprofondeurd’assise,ilestpossibledemodifierlapositiondudossieràunedimensiondecadrede2,5 cm.

Pourunezonedemontagesuffisammentgrande,lesiègedoitêtredéplacéenpositiondeboutjusqu’àcequel’accèsauxvisdeblocagesoitlibre.Cesvissetrouventsurlabarred‘assisedroiteetgaucheetpeuventêtredesserréesàl’aided’uneclémâlecoudéepourvisàsixpanscreuxdetaille8.

Ill. 5 Desserrer les vis de la barre d’assise

Lesergotsdesécuritédoiventêtreensuiteretirés(voirill.6)ettournésà90°demanièreàresterfixésdanslapositiondéver-rouillée.

Ilestmaintenantpossiblededéplacerledossierversl’avantetl’arrièrelelongdelabarred’assise.Pourcela,ilfautledépla-cerdesdeuxmainsdemanièreuniformeetnepasl‘incliner.

Ottobock | 33

Utilisation

ParaGolfer

Ill. 6 Ergots de sécurité de la barre d’assise

Pourfixerlapositionsouhaitée,lesergotsdesécuritédoiventêtreinsérésdanslecadrecorrespondant.Ilfautensuiteresser-rerfermementlesvissurlabarred’assise.Ilestalorspossiblededéplacerànouveaulesiègesurlapositionlaplusbasse.

6.1.2 Largeur d’assise

Pour ajuster la largeur d’assise, il est possible d’insérer desrembourrageslatérauxentreleprotège-vêtementsetlecoussind’assise.Lesrembourragesontunelargeurde2 cmou3 cmenfonctiondeséléments livrésetsontplacéssur leprotège-vêtementsau-dessusd’unebandevelcro.

1

3

4

2

Ill. 7 Rembourrages latéraux

1 Accoudoir 3 Protège-vêtements2 Rembourrageslatéraux 4 Coussind’assise

34 | Ottobock

Utilisation

ParaGolfer

6.1.3 Longueur des jambes

Unebrochepermetderéglerlalongueurdesjambes,l’espace-mententrelesiègeetlaplaquedepied.Labrocheesttournéeavecuneclémâlecoudéepourvisàsixpanscreuxdetaille8.Lenezdebrochesetrouveaudosduchâssisdel’assise(voirill.8).

Silabrocheesttournéedanslesensdesaiguillesd’unemontre,lasurfaced’assises’abaisse.Si labrocheest tournéedans lesens contraire des aiguilles d’une montre, la surface d’assises’élève(voirill.8).Laplaquedepiedrestantdanslamêmeposi-tion,lahauteurd’assiseestmodifiéedelamêmefaçonquel‘es-pacemententrelesiègeetlaplaquedepied.

Ill. 8 Tourner la broche

6.1.4 Dossier

AVERTISSEMENT

Risque de blessures si l’utilisateur glisse du fauteuil rou-lant. Pour régler laprofondeurd’assise, il fautdéplacer lesiègedelapositionassiseàlapositiondebout.Sileréglageesteffectuéavecl’utilisateur,touteslessanglesdoiventêtreplacéesauparavant(voirchap.6.3).

AVERTISSEMENT

Risque de blessures occasionnées par une fixation inadé-quate du dossier. Pourobtenirunestabilitésuffisante,ilfautrespecterunezonedepincementminimale lorsdu réglagedu dossier, caractérisée par un marquage rouge sur lestubesdudossier.Lesbridesdeserragedoiventêtrefixéesendessousdecettezone.

PRuDENCE

Risque d'écrasement et de pincement des doigts. Lorsduréglagedel'assise,ilnefautpasplacersesdoigtsdanslazonedangereuseentrelabridedeserrageetl’assise.

Ottobock | 35

Utilisation

ParaGolfer

Ilestpossiblederégler lahauteurdudossierde8 cm.Pourcela,ilfautdesserrerlesbridesdeserragesituéessurletubededossierdroit etgaucheau-dessusdes leviersde serrage(voirill.9a).Ilestensuitepossiblededéplacerledossierverslehautetlebaslelongdutube.Pourcela,ilfautledéplacerdesdeuxmainsdemanièreuniformeetnepas l‘incliner (voirill.9b).Aprèsleréglage,ilfautresserrerfermementlesleviersdeserrage

Pourletransport,ilestpossiblededémontercomplètementledossierdelamêmefaçon.

Ill. 9 a Desserrer les brides de serrage

Ill. 9 b Ajuster la hauteur du dossier

6.1.5 Accoudoirs

AVERTISSEMENT

Risque de blessures si l’utilisateur glisse du fauteuil rou-lant.Pour régler laprofondeurd’assise, il fautdéplacer lesiègedelapositionassiseàlapositiondebout.Sileréglageesteffectuéavecl’utilisateur,touteslessanglesdoiventêtreplacéesauparavant(voirchap.6.3).

36 | Ottobock

Utilisation

ParaGolfer

Lapositiondesaccoudoirsestvariable.Pourcela,ilfautdes-serrer les deux vis situées au dos du support d’accoudoirsavecuneclémâlecoudéepourvisàsixpanscreuxdetaille5(voirill.10).

Pourunezonedemontagesuffisammentgrande,lesiègedoitêtredéplacéenpositiondeboutjusqu’àcequel’accèsauxvissoit libre. Il est ensuite possible de déplacer les accoudoirsversl’avantetl’arrièrelelongdusiège.

Ilfautensuiteresserrerfermementlesvis.

Ill. 10 Desserrer les vis placées au dos du support d’accoudoirs

Pourretirerl’accoudoir,ilfauttirerverslehautl‘ergotdedéver-rouillageplacéaucentre sous le rembourraged’accoudoirs.Leboulond’arrêtreculealorsdanslelogementetl’accoudoirpeutêtreretirédesonsupportverslehaut(voirill.11).

Pourinsérerl’accoudoir,ilfautégalementtirerl’ergotdedéver-rouillage.Dèsquel’accoudoirestinséré,ilestpossiblederelâ-cherl‘ergotdedéverrouillage.Ilfautpousserl’accoudoirdanslelogementjusqu’àcequeleboulond’arrêtsoitverrouillédemanièresûreetquel’accoudoirnepuissepasêtretiréverslehaut.

Ill. 11 Ergot de déverrouillage sur l‘accoudoir

Ottobock | 37

Utilisation

ParaGolfer

6.1.6 Boîtier de commande

AVERTISSEMENT

Risque d’accident et de blessures occasionnés par une tenue de route incontrôlée. Silafichedeconnexionsedé-tachependantlaconduite,parex.suiteàdesvibrations,laconnexionauboîtierdecommandeestperdueetleParaGol-fereffectueunarrêtd’urgence.Lorsde l’introductionde lafiche,veillezàcequelecirclipdelaprisesoittournéversladroitejusqu’àcequ’ils’enclenche.

AVIS

Dégradation des câbles. Silescâblessontmalpositionnés,ilspeuventêtreécrasésparendroitsetêtreendommagés.Veillezàcequelecâblesoitdéplacédelamêmefaçonsurl'autrecôtédumontage.

INFORMATION

Ilestpossibledescierlapartiequidépassesilatigeduboî-tierdecommandeesttroplongue.

Le boîtier de commande est fixé à une ferrure passant sousl’accoudoir.

Pourajusterleboîtierdecommandeàlalongueurdebrassou-haitée,ilfautdesserrerlesdeuxvissituéesaudosdel’accou-doiràl’aided’uneclémâlecoudéepourvisàsixpanscreuxdetaille3(voirill.12).Leboîtierdecommandepeutensuiteêtredéplacéversl’avantetversl’arrière.Resserrezlesvisàfondaprèsavoireffectuéceréglage.

Ill. 12 Vis de la tige du boîtier de commande au dos de l’accoudoir

38 | Ottobock

Utilisation

ParaGolfer

Leboîtierdecommandeestinstallépardéfautsurlecôtédroit.Ilpeutêtrefixésurlesdeuxaccoudoirs,auprofitdesdroitiersoudesgauchers,selonlesbesoins.Pourcela,ilfautdesserrerla fiche de connexion au dos du boîtier de commande (voirill.13).

Lecirclipdelapriseesttournéàfondverslagaucheetlaprisepeutêtreretirée.Ensuite,ilestpossiblederetirerleboîtierdecommandeentirantversl‘avant.

Aprèsleréglage,ilfautresserrerfermementlesvisetréintro-duire lafichedeconnexion.Lorsde l’introductionde lafiche,veillezàcequeletaquetsoitadaptéàlarainure.Lecirclipdoitêtretournéversladroitejusqu’àcequ’ils’enclencheetpuisseêtretournéàfond.

6.2 Monter et descendre du fauteuil

PRuDENCE

Risque de blessures en cas de déplacement incontrôlé du fauteuil roulant de sport. Pourmonterdanslefauteuilrou-lantdesportouendescendre,mettezlacommandedecelui-cihorsservice.Decettefaçon,lefreinmoteurestautomati-quementverrouillé.

AVIS

Risque de cassure des accoudoirs occasionnée par une surcharge. Notez que les accoudoirs ne sont pas conçuspoursupportertoutlepoidsdel’utilisateur.C’estpourquoiilsne doivent pas être utilisés pour monter ou descendre dufauteuil.

INFORMATION

Lorsque leParaGolfer est à l’arrêt, le freinmécanique estautomatiquementactivé.ChaqueutilisateurpeutchoisirlafaçondemonterdanslePa-raGolferquiluiconvientlemieux.

La montée latérale dans le fauteuil est une des possibilités.Pourcela, il faut retirer l’accoudoirdroitougauche,selon lecôtéde lamontée (voir chap.6.1.5).L’utilisateur s‘approche

Ottobock | 39

Utilisation

ParaGolfer

ensuiteduParaGolfersurlecôtéetpeutmonterdanslefau-teuilens‘appuyantsurlasurfaced‘assise.Ilfautensuitebienréinsérerl’accoudoir.

6.3 Fixation

AVERTISSEMENT

Risque de blessures si l’utilisateur glisse du fauteuil rou-lant. Pour utiliser la fonction stationnaire et pour les des-centesdepentes,l'utilisateurdoittoujoursattachertouteslessanglesprésentessurleParaGolfer.

PRuDENCE

Risque de blessures occasionnées par des sangles et des rembourrages défectueux. Vérifiezchaquesemainequelescoutures,lessanglesetlerembourragen'ontpasdetracesd’usure.Sivousremarquezuneusureconsidérable,adres-sez-vousàvotrerevendeurspécialisépouruneréparationenbonneetdueformeouunremplacement.Leproduitnedoitêtreréparéoumodifiéenaucuncaspardespersonnesnonhabilitées.

6.3.1 Sangle de hanche

Lasangledehancheestplacéeàlahauteurduventreetestfixéesur les tubesdudossier.Elledoitêtrebienattachéeauniveauduventrepourêtrefixée.

Pourcela,insérezd’abordleverroudanslafermeturejusqu‘àcequ’ils’enclenche,puis tirezsur lasangleetsur l’extrémitélâchedelasangledemanièreàcequelasanglesoittendueetquelafermeturesoitplacéeaucentre,auniveauduventre.

6.3.2 Sangle de genou avec rembourrage de genou

Lasangledegenoucomporteunrembourrageenmoussepré-forméavecunesangleetdeuxœilletsd’accrochagequisontsuspendusàdroiteetàgaucheauxdouillesdusiègeprévuesàceteffet(voirill.13a).

Pour l’attacher, le rembourrage doit être bien fixé sur lesjambes, dans la partie située juste en dessous des genoux.Lorsdelamiseenplace,lasangledoitêtretendueetbloquéeaveclafermeturevelcro(voirill.13b).

40 | Ottobock

Utilisation

ParaGolfer

Ill. 13 a Accrocher la sangle de genou

Ill. 13 b Bloquer la sangle de genou avec la bande velcro

6.3.3 Sangle thoracique

AVERTISSEMENT

Risque de blessures si l’utilisateur glisse du fauteuil rou-lant.Uneouvertureinvolontairedelasanglethoraciquepeutentraîner la chute de l’utilisateur du fauteuil roulant. Si lesmouvementsoulesfacultéscognitivesdel’utilisateurentraî-nentuneouverture involontaire,unepersonnedoitêtre tou-joursprésentependantl'utilisationpourvenirenaideàl'utili-sateur.Assurez-vousquelasangledehancheestutiliséeàtoutmoment.

La sangle thoracique comporte un rembourrage en mousseplatavecunesangleetestplacéeàlahauteurdelapoitrineautourdes tubesdudossier.Elleestenfiléeaudosdans lesdeuxœilletsdesupportdelasangle.

Elledoitêtrebienattachéeauniveaude lapoitrinepourêtrefixée.Pour cela, insérez d’abord le verrou dans la fermeturejusqu‘àcequ’ils’enclenche(voirill.14a),puistirezsurlesdeuxextrémitésde lasangle(voir ill.14b)demanièreàceque lasanglesoittendueetquelafermeturesoitplacéeaucentre,auniveaudelapoitrine.

Ottobock | 41

Utilisation

ParaGolfer

Ill. 14 a Pose de la sangle thoracique

Ill. 14 b Tendre la sangle thoracique

6.4 Commande

AVIS

Risque de dégradation des qualités de conduite du fau-teuil roulant de sport. Lesqualitésdeconduitedufauteuilroulant de sport peuvent être perturbées par des champsélectromagnétiques (téléphones portables ou autres appa-reilsémetteurs).Eteignezdonctous lesappareilsportablespendantvotredéplacement.

AVIS

Risque de dégradation d’autres appareils. Lefauteuilrou-lantdesportpeutgénérerdes interférencesélectromagné-tiques qui risquent de perturber le bon fonctionnementd'autresappareils.Ilestdoncnécessairededébrancherlacommandequandsonutilisationn’estpasnécessaire.

6.4.1 Boîtier de commande

Le fauteuil roulant de sport est commandé par le boîtier decommande(voirill.15).

Leboîtierdecommandesecomposed’unclavierà touches,d’unaffichageLCDetd’unemanette.Leconnecteurdepro-grammationainsiquedeuxentréespourlesboutons-poussoirssetrouventsurl’enversduboîtier.Lefauteuilroulantdesport

42 | Ottobock

Utilisation

ParaGolfer

se met sous et hors tension par l’intermédiaire du clavier àtouchesquipermetdedonnerdes indicationsdeconduiteetd’afficherlestatutactueldecertainesfonctionsetdecertainscomposants.

1

234

6

7 8

99

5

Ill. 15 Boîtier de commande (ParaGolfer)

1 Manette 5 ToucheMode2 Fonctiondepassage

enpositiondebout:HAUT6 Fonctiondepassage

enpositiondebout:BAS3 Zoned’affichageLCD 7 Klaxon4 Touchemarche/arrêt 8 Connecteurdeprogrammation

9 Entréespourboutons-poussoirs

Touche marche/arrêt

Latouchemarche/arrêtsertàmettrelefauteuilroulantdesportsousouhorstensionetàactiverleblocageantivol.

Touche Mode

ExercerunecourtepressionsurlatoucheModepermetd’aug-menterlavitessedeconduite.Unefoislavitessemaximaleat-teinte,unenouvellepressiondelatouchepermetdecommuterenvitesse1(1-2-3-4-5-1-…).

Klaxon

Leklaxonretentittantquel’onappuiesurlatoucheklaxon.

Touches fléchées haut et bas

Lestouchesfléchéeshautetbaspermettentdecommanderlafonction de passage en position debout. Une pression destouchesfléchéesverslehautpermetdedéplacerlesiègeverslehaut,unepressiondecelles-civerslebaspermetderepla-cer lesiègeenpositionbasse. (La touchedoitêtremaitenuepouractiverlafonction).

Ottobock | 43

Utilisation

ParaGolfer

Zone d’affichage LCD

L’affichage LCD sert d’interface entre l’utilisateur et la com-mande.Il indiquelavitessesélectionnée,leniveaudechargedesbatteries,lestatutdesoptionsélectriquesetdesfonctionsspécialesainsiquelesavertissementsetleserreurs.Enphasede démarrage, tous les pictogrammes s’affichent d’abord àl’écran.

Ill. 16 Zone d’affichage LCD présentant l’ensemble des symboles

6.4.2 Mise sous et hors tension

AVERTISSEMENT

Danger de mort en cas de non-fonctionnement des freins. Veillezàbloquerlelevierdedéverrouillagedufreinpourutili-serlefauteuilroulantdesport.Lesfreinsautomatiquesdoi-ventêtreprêtsàfonctionneretenétatdemarche.

PRuDENCE

Risque d’accident en cas de pression insuffisante des pneumatiques. Avant chaqueutilisationdu fauteuil roulantde sport, contrôlez visuellement que les pneumatiques nesontpasusésetqu’ilssontsuffisammentgonflés.Unepres-sion des pneus insuffisante raccourcit la durée de vie despneusetdégradelatenuederoute.

L’actionnementdelatouchemarche/arrêt(voir ill.15,pos.5)permet de mettre la commande du fauteuil roulant de sportsousouhorstension.Silacommanden’estpasactionnéepen-dant unmoment, le fauteuil roulant semet automatiquementhorstensionaprèsunlapsdetempsréglable.Lefauteuilrou-lantdesportpeutégalementêtremishorstensionpendantletrajetàl’aidedelatouchemarche/arrêt.Danscecas,ilfreineimmédiatementets’immobilise.

44 | Ottobock

Utilisation

ParaGolfer

INFORMATION

Lesréglagesdesparamètreseffectuésparlerevendeurspé-cialiséselonlessouhaitsdel’utilisateurpermettentdedéfinirdansquellevitesseoudansquelmenulefauteuilroulantdesportdoitsetrouveraprèssamisesoustension.

6.4.3 Fonction marche

PRuDENCE

Risque de blessures occasionnées par un déplacement incontrôlé du fauteuil roulant de sport. Mettez la com-mande du fauteuil roulant de sport hors tension si aucunefonction de conduite n’est sollicitée.Cela évite d’actionnerinvolontairementlamanette.

PRuDENCE

Risque de blessures occasionnées par un basculement du fauteuil au cours du trajet. Veuillez respecter lesme-suresdesécuritésuivantes lorsde laconduiteavec lefau-teuilroulantdesport:n Montéedecôtesetdescentedepentesde30%max.ou17°.

n Réduirelavitessedanslesdescentesenfonctiondel’in-clinaisondelapente.

n Nepastraverserdedénivelées>10cm.n Freineravantderoulersurunborddetrottoirousurunemarche.

Lefauteuilroulantdesportpeutêtreconduitdansdesmontéesetdesdescentesde30%ou17°max.Ilestinterditd’emprun-terdesmontéesetdesdescentesdont l’inclinaisonestsupé-rieureàcepourcentage.

Afindegarantirunedescentedepentesûre,ilfautadapterlavi-tesseàl’inclinaisondelapente(enpassantparex.lavitesse1).

Ilestinterditdefranchirunehauteursupérieureà10cmaveclefauteuilroulantdesport.Ilestinterditdetraverserdesdéni-velées supérieures à 10 cm. Les obstacles tels que desmarchesoudesbordsdetrottoirnedoiventpasêtrefranchissansfreiner.

A lavitessemaximale,debrusquesvibrationsduvolantpeu-vent entraîner un dérapage de l‘arrière. Lesmouvements dedirectiondoiventêtretoujoursadaptésàlavitesse.

Sidesobstaclesobstruentlechemin,ceux-cidoiventêtrelar-gementcontournés.Unsolaccidentépeutprovoquerunetenuederouteincontrôlée.C’estpourquoiilfautadapterenperma-nencelavitesseàl’étatdusol.

Ottobock | 45

Utilisation

ParaGolfer

Danslemenudeconduite,leniveaudechargedesbatteriesetlavitessedeconduitesontindiquéssurl’affichageLCD.

Lamanettesertpour ledéplacement.Plusonpousse lama-nette dans une direction donnée, plus la vitesse du fauteuilroulantdesportaugmentedanscettedirection.

Lavitessemaximaleenpleinbraquagedépenddelavitessedeconduitesélectionnée.

Sionrelâchelamanette,lefreins’enclencheautomatiquementet le fauteuil roulants’arrête.A l’arrêt, les freinsmécaniquessontactifsetlefauteuilroulantdesportnepeutpasrouler.

Le fauteuil roulant de sport dispose d’un nombre program-mabledevitesses(àlalivraison=5vitesses).Latouche«M»permetd’augmenterlavitessedeconduite.Aprèslavitesselaplusélevée,lefauteuilrevientàlavitesse1.

Adaptation des propriétés de conduite

AVERTISSEMENT

Risque d’accident et de blessures occasionnés par des réglages défectueux de la configuration. Lamodificationdesréglagesdesparamètreslorsdelaconfigurationentraî-nentunchangementdelatenuederoute.Toutchangementdesparamètresdevitesse,d’accélération,defreinageoudelamanettepeutnotammentmodifierlesqualitésdeconduitedemanière imprévueetde façon incontrôlable,pouvantsesolderparunaccident.Testeztoujourslatenuederoutedufauteuilroulantdesportaprèsavoireffectuélaconfiguration/programmation.Seullepersonnelspécialiséetforméàceteffetpeutsechargerde laprogrammation.Ottobockou lefabricantdelacommandedéclinenttouteresponsabilitéencas de dommages (notamment en association avec unecommande spéciale) occasionnés par une programmationneconvenantpasauxcapacitésdel’utilisateuretnetenantpascomptedel’usageprévudufauteuil.

46 | Ottobock

Utilisation

ParaGolfer

6.4.4 Affichage « Niveau de charge de la batterie »

INFORMATION

Immédiatement après avoirmis le fauteuil roulant de sportsoustension,l’indicateurduniveaudechargedelabatterieafficheleniveaudechargeenregistréàl’issuedeladernièreutilisation. L’état exact de la batterie s’affiche après 2mi-nutesenviron.L’indicateurduniveaudechargedesbatteriessurl’écranLCDestdiviséen7segmentsetindiqueleniveaudechargeactueldelabatterie.

Une charge de 100% correspond à l’affichage des 7 seg-mentsdupictogrammedelabatterie.Laréductionduniveaudechargedelabatterieest indiquéeparl’extinctionprogres-sivedessegmentsLCD(voirtab.2).

Silederniersegmentclignote,ilesturgentderechargerlabat-terie.

Sitouslessegmentssontéteintsetqueseullepictogrammedelabatterieclignoteencore, labatteriesetrouveensous-tension.Lesignald’avertissements‘afficheégalement,caruneutilisationdelabatteriedanscesconditionsentraînesadégradation.

Sitouslessegmentsdupictogrammedelabatterieclignotent,celaindiquequelabatteriesetrouveensurtension.Lesignald’avertis-sements’affiche,carlabatterierisqued’êtreendommagée.

Lechargementestsignaléparlareprésentationd’unelumièrein-diquantquelsegmentdelabatterieestencoursdechargement.Lafonctiondeconduiteestbloquéependantlechargement.

Affichage à l’écran Informations

Menudeconduiteavecindicationdelavitesseetduniveaudechargedelabatterie

Faibleniveaudechargedelabatterie

Chargementavecblocagedelaconduite

Batterieensous-tensionavecpictogrammed’avertissement

Batterieensurtensionavecpictogrammed’avertissement

Vitesselente

Tab. 2 Indicateur du niveau de charge des batteries sur le boîtier de commande

Ottobock | 47

Utilisation

ParaGolfer

6.4.5 Blocage antivol

INFORMATION

Leblocageantivolnepeutêtreenclenchéquedelamanièredécriteci-aprèssileparamètre«Blocageantivol»estréglésur«Marche».Leblocageantivolestréglésur«Arrêt»enusine.Leréglageenusinepeutêtreréglésur«Marche»parle revendeur spécialisé ou également en usine sur com-mande.Demandezàvotrerevendeurspécialiséquelréglageestsélectionnésurvotrefauteuil.LacommandedufauteuilroulantdesportParaGolferdisposed’unblocageantivolélectriqueafindebloquer la fonctiondeconduite.

Activer

1. Appuyezsurlatouchemodependantaumoins5secondeslorsquelacommandeestactivée.

2. Unsignalsonorecourtconfirmel’activationdublocageanti-vol(silesignalsonoredecommandeestallumé,l’activationn’estconfirméequ’audeuxièmesignalsonore).

3. Lacommandesemetautomatiquementhorstension.L’activationdublocageantivols’afficheàl’écranparlepicto-grammedelaclé.

Ill. 17 Affichage du blocage antivol sur le boîtier de commande

Désactiver

1. Mettezlacommandesoustensionenactionnantlatouchemarche/arrêt.

2. Déplacezlamanetteàfondversl’avantjusqu’àcequ’unsignalsonoreretentisse.

3. Déplacezlamanetteàfondversl’arrièrejusqu’àcequ’unsignalsonoreretentisse.

4. Relâchezlamanette.5. Unnouveausignalsonoreconfirmequeleblocageantivol

abienétédésactivé.6. Lavitesseetl’indicateurduniveaudechargedesbatteries

apparaissentsurlazoned’affichageLCD;lacommandeestprêteàfonctionner.

Leblocageantivolestdésactivéetlaconduiteestautorisée.

48 | Ottobock

Utilisation

ParaGolfer

INFORMATION

Silemouvementdelamanetteestincorrect,leblocageresteactif.Mettez la commande hors tension pour désactiver denouveauleblocageantivol.Lefauteuilroulantdesportpeutdenouveauêtremissoustensionetleblocageantivoldésactivé.

6.5 Fonction de passage en position debout

AVERTISSEMENT

Risque de blessures occasionnées par une utilisation ina-déquate de la fonction de passage en position debout. Silafonctiondepassageàlapositiondeboutestpoussée,l’utilisa-teurpeutglisserdufauteuil.C’estpourquoiilfauttoujoursat-tacherlasangledejambes, lasanglepelvienneet lasanglethoraciquepourutiliserlafonctionstationnaire(voirchap.6.3).

AVERTISSEMENT

Risque de blessures en cas de basculement du ParaGol-fer. La vitesse lente est automatiquement activée lors del’actionnementdelafonctionstationnaire.Sicen’estpaslecas, la fonctionstationnaireestdéfectueuseetnedoitpasêtre utilisée. Pour réparer ce défaut, contactez immédiate-mentunrevendeurspécialisé.

AVERTISSEMENT

Risque de blessures en cas de basculement du ParaGol-fer. Lafonctionstationnairenedoitêtreutiliséequejusqu’àuneinclinaisonmaximalede30%.Dèsqueledispositifdeposition debout est poussé, la commande réduit la vitessepourdesraisonsdestabilité(vitesselente).Iln’estpossibleque de parcourir des petites distances en vitesse lente,commeparex.poureffectuerdesmanœuvres.

PRuDENCE

Risque de blessures en cas de basculement du fauteuil roulant de sport. Siledispositifdepassageenpositionde-boutestdéployé,lefauteuilroulantdesportpeutbasculeretentraînerlachutedel’utilisateur.C’estpourquoiilfautabso-lumentrespecterlesmesuresdesécuritésuivantes:n Nepassepencherhorsdufauteuilsiledispositifdepas-sageenpositiondeboutestsorti.

n Nepasapprocherd’objetsensortantledispositifdepas-sageenpositiondebout.

n Parcouriruniquementdecourtesdistancesavecledispo-sitifdepassageenpositiondeboutdéployé,par.ex.poureffecteurdesmanœuvres.

Ottobock | 49

Utilisation

ParaGolfer

n Lechargementmaximaldudispositifenpassagedeboutestde140 kg.

n N’utilisercedispositifquesurunesurfaceplaneetstable.n Nepasmodifier lapositiondemontagedudispositifdepassageenpositiondeboutetdel’unitéd’assise.

PRuDENCE

Danger d’écrasement dans la zone de passage en position debout.Lorsde l’actionnementdudispositifdepassageenpositiondebout,lasurfacesituéesousl’assisedufauteuilrou-lantdesportprésentedesbordsprésentantunrisquedepin-cementetd’écrasementdesdoigts.Afind’éviterlesblessures,nepassaisirlefauteuildanscettezonedangereuse.Aucunepersonnenonautoriséenedoitsetrouverdanslazonedange-reuse.Aucunobjetgênantouobstaclenedoitsetrouverdanscettemêmezone.Lesbordsdelazonesituéeentrelechâssisdel’assiseetlechâssisdufauteuilroulantprésentent,deparleurconstruction,unrisquedepincement.Nejamaisplacerdepartiesducorps(mains,pieds)nid’objetssouslesiègerelevé.Ilfautenavertirlesaccompagnateurs.

AVIS

Dommages occasionnés par un entretien insuffisant.Véri-fiezaumoinsunefoisparmoisqueledispositifdepassageenpositiondeboutneprésentepasdedégradationsvisiblesetque lesvissagessontbienserrés.Enoutre, veillezàcequelespneusprésententungonflagesuffisant.

AVIS

Dommages pendant le transport.Lorsduchargementoudu transport,abaissez toujours ledispositifdepassageenpositiondeboutdanslapositionlaplusbasse.

INFORMATION

Reportez-vouségalementauxconsignesdelabrochure«Setenirdeboutcorrectement»pourutiliser lafonctiondepas-sageenpositiondeboutdemanièreoptimale.

INFORMATION

Veillezàcequel’alimentationélectriquedudispositifdepas-sageenpositiondeboutsoitsuffisanteafindeluigarantirunfonctionnementoptimal.

50 | Ottobock

Utilisation

ParaGolfer

INFORMATION

Lemoteurde la fonctionstationnairen’estpasconçupourfonctionnercontinuellement,maisuniquementpoursupporterbrièvementunechargelimitée(10 %decommande,90 % derepos). Les valeurs indicatives valables sont: avec unechargemax.de140 kg,ilfautréaliserunepaused’env.90 secondessuiteàuneduréedetravailde10 secondes.Ilfautconsidérerledispositifdepassageenpositiondeboutindé-pendammentdelafonctiondeconduite.

Ilestpossibledecontinueràconduiremêmesilapositionde-boutestdéployée.Dèsquelesiègeestenfindecourse,lavi-tesseest réduiteen raisonde ladiminutionde lastabilitédel’inclinaison (vitesse lente). Ce ralentissement est symboliséparunescargotsurleboîtierdecommande(voirill.19).

Ill. 18 Affichage de la fonction de passage en position debout

Ill. 19 Affichage de la vitesse lente sur le boîtier de commande

Ottobock | 51

Utilisation

ParaGolfer

6.6 Déverrouillage et verrouillage du frein

AVERTISSEMENT

Danger de mort en cas de fonctionnement défectueux du frein.L’effetdufreinpeutêtreannulésuiteàunmauvaisré-glage;cecipeutprovoquerdegravesdommagescorporelspouvantallerjusqu’àmettrevotrevieendanger.Seulleper-sonnelspécialiséagrééestautoriséàeffectuer lesrépara-tionsetréglagesdufrein.

AVERTISSEMENT

Risque d’accident et de blessure en l’absence de fonctionde freinage.n Aucunefonctiondefreinagen’estdisponiblesilefreinestdéverrouillé(modepoussée).

n Encasdetransportdufauteuilroulantélectriquesurunesurface inclinée, lapersonnequipousse le fauteuil doitavoirlaforcederetenirlefauteuiletdel’arrêter.

n La fonctionde freinagenedoit êtredéverrouilléequ’enprésenced’unaccompagnateur.

n Sil’utilisateurneparvientpasàdéverrouillerlefreintoutseul, l’accompagnateur est, lui, en mesure d’effectuercetteopération.

AVIS

Dégradations occasionnées par un stationnement sans ser-rage du frein. Déverrouillerlefreinpeutentraînerundéplace-mentincontrôlédufauteuilroulantdesport.Veillezàcequelefreinsoitverrouillépourstationnerlefauteuilroulantdesport.

Encasdedéfaillancedelacommandeousileniveaudechargedelabatterieesttropfaible,ilestpossibledepousserlefauteuilroulantdesport.Pourcefaire,desserrezlefreinenutilisantlesystème de déverrouillage mécanique. Le système de déver-rouillagedufreinsetrouveàdroiteentrelechâssisetlesiège.

52 | Ottobock

Utilisation

ParaGolfer

21

Ill. 20 Levier de déverrouillage du frein et ergot de sécurité

1 Boulondedéverrouillagedufrein

2 Levierdedéverrouillagedufrein

Déverrouillage du frein

Tirezl’ergotdesécuritéversl’avantentirantenmêmetempslelevierdedéverrouillagedufreinverslehaut(voirill.21).

Ill. 21 Actionner le levier de déverrouillage du frein et l’ergot de sécurité

INFORMATION

Lorsquelefreinestdéverrouilléetquelamanetteestaction-née,lacommandeindiqueunsignald’erreursurleboîtierdecommande.Sicen’estpas lecas, vousêtesenprésenced’undysfonctionnementquidoitêtreimmédiatementéliminéparunrevendeurspécialisé.Si lelevierdedéverrouillagedufreinestplacésurlecranduhaut,lefreinestdéverrouillé.Danscetteposition,lacommandedétectequelefreinestdéverrouilléetdésactivelafonctiondeconduite. Un message d’avertissement s’affiche sur la zoned’affichageLCDlorsquevouspoussezlamanette.

Ottobock | 53

Utilisation

ParaGolfer

INFORMATION

Unefoislelevierdedéverrouillagedufreinenclenché,toutlesystèmedefreinageesthorsfonction.

INFORMATION

Ilestpossiblededésactiver lacommandepourpousser lefauteuil.

Verrouillage du frein

Pourverrouillerlefrein,exercezunepressionverslebassurlelevierdedéverrouillagejusqu’àcequeleboulondeverrouillagedufreins’enclenche.Pouractiverlafonctiondeconduite,ilfautmettrelacommandehorspuissoustension.

Ill. 22 Verrouillage du frein

6.7 Batteries

AVIS

Dégradations du système électronique occasionnées par un court-circuit.N’utilisezquedesoutilsisoléspourprocé-deràl’ensembledesopérationsdemaintenancesurlesbat-teries.Veillezàrespecterlabonnepolaritéenraccordantlecâbledesbatteries.

INFORMATION

Lisezattentivementlesmisesengardedufabricantdebatte-riesci-jointesavantdemanipulerlesbatteries.LeParaGolferestéquipédedeuxbatteriesgelde12Vrechar-geablesd’unecapacitéde94Ah(C5).Lesbatteriessetrou-ventaucentresouslesiège,àlabaseduvéhiculeduParaGol-fer.Ellesnenécessitentpasd’entretien.

54 | Ottobock

Utilisation

ParaGolfer

6.7.1 Chargement

AVERTISSEMENT

Risque de blessures occasionnées par des gaz explosifs.Lechargementdesbatteriespeutgénérerdesgazexplosifs.Lesmesuresde sécurité suivantesdoivent être impérative-mentrespectées:n Veillezàceque lespièces ferméessoientsuffisammentaérées.

n Nefumezpasetn’allumezpasdefeu.n Evitezabsolumenttouteformationd’étincelles.n Necouvrezpaslesaérationsdurevêtement.

AVIS

Endommagement de la batterie en cas de décharge to-tale. Lefaitderoulerlongtempsdanslazonerougeprovoqueunedéchargetotaledelabatterieetl’endommage.Silefau-teuilroulantdesportestutiliséalorsquelabatterieestdé-chargée,ilsepeutqu’ils’arrêteetmetteainsil’utilisateurendanger.Leniveaudechargedesbatteriesdétermineladistancemaxi-malepouvantêtreparcouruepar le fauteuil roulantdesport.Denombreuxfacteursexercentuneinfluencesurleniveaudechargedelabatterie.Enplusdelatempérature,del’âgedelabatterieetde lacharge transportée, la fréquencedecharge

influenceconsidérablementsacapacitéetparconséquent ladistancepouvantêtreparcourueparlefauteuilroulant.

Pourunefréquencedechargeoptimale,ilconvientd’appliquerlesrecommandationssuivantes:n Les batteries peuvent être chargées à toutmoment indé-pendammentduniveaudecharge.

n Silabatterieestdéchargée(lesegmentinférieurdupicto-grammedelabatterieclignoteencore),ilfautcompterenvi-ron10heurespourqu’ellesoit totalement rechargée.En-suite,ilesttoutàfaitpossibledelaisserlefauteuilroulantdesportconnecté,carlechargeurdisposed’unephasederecharge programméequi permet de conserver le niveaudechargeatteint.

n En cas d’utilisation quotidienne, il est recommandé deconnecterlechargeurpendantlanuitafindepouvoirdispo-serquotidiennementduniveaudechargemaximum.

n Encasd’inutilisationprolongée,labatteriesedéchargepro-gressivement.Silefauteuilroulantdesportn’estpasdéplacépendantlongtemps,labatteriedoitêtrerechargéeaumoins1foisparsemaineafindeconservertoutesacapacité.Encasd’inutilisationprolongée,ilconvientderetirerlefusible.

n Les batteries ne devraient jamais être complètement dé-chargées(déchargetotale).

Ottobock | 55

Utilisation

ParaGolfer

n Ilfautmettrelacommandedufauteuilroulantdesporthorstension pendant le chargement afin que le courant dechargepuissealimentertotalementlabatterie.

Lors du chargement des batteries, il faut respecter lesconsignessuivantes:

n Utiliser uniquement le chargeur fourni par Ottobock. Lenon-respectdecesconsignesentraîne lapertedesdroitsdegarantie.

n Leréglagedelatensioneffectuésur lechargeurdoitcor-respondreàlatensionélectriqueduréseaudupaysdanslequelestutilisélefauteuilroulantdesport.

Ill. 23 Connecteur de charge du ParaGolfer

6.7.2 Chargeur

AVERTISSEMENT

Risque d’explosion en cas de formation d’étincelles. Avantdedéconnecterlabatterieduchargeur,celui-cidoitêtreim-pérativementmishorstensionetlafiched’alimentationreti-réedelapriseélectrique.

AVIS

Remplacement de batteries non autorisé. Seullerevendeurspécialiséestautoriséàremplacerlesbatteries.Lacourbedechargementduchargeurrégléeenusinecorrespondàlabatte-rielivréeetnepeutêtremodifiéedevotreproprechef.Unré-glagemaleffectuépeutendommagerdurablementlabatterie.

AVIS

Dégradation du chargeur ou occasionnée par celui-ci. Respectezlesconsignessuivantespourutiliserlechargeur:n N’utilisez que des chargeurs de la société Ottobockcontrôlés et autorisés par cettemême société pour lesbatteriesutilisées(respectezlesconsignesfigurantsurlechargeur). Le non-respect de ces consignes peut faireexploser les batteries et compromettre éventuellementvotresantédeparlecontactavecl’acide.

56 | Ottobock

Utilisation

ParaGolfer

n Lesdonnéesfigurantsurlaplaquesignalétiqueduchar-geurdoiventcorrespondreà latensionélectriqueduré-seaudupaysdanslequelestutilisélefauteuil.

n N’utilisezlechargeurquedanslaplagedetempératuresetd’humiditéindiquée.

n Posez le chargeur sur une surface plane à l’aide despiedsencaoutchouc.

n Protégez le chargeur de toute exposition directe auxrayonsdusoleilàproximitéd’unefenêtre.

n Evitezlasurchauffeduchargeur.N’obturezpaslesaéra-tionsplacéesàl’arrièreduchargeur.

n Mettezlacommandehorstensionpendantlechargementafindechargertotalementlabatterie.

n Attentionàlapoussièreetauxsalissures.N’utilisezqu’unchiffonsecpournettoyerlechargeur.

Lechargeurestconçupourdesbatteriesgel(nenécéssitantpasd’entretien). La courbe de chargement adéquate est alimentéedanslechargeurafindechargerchaquetypedebatteriedefa-çonoptimale.Lacourbedechargementadéquateestdéfinieenusineàlalivraisondufauteuilroulantdesport.Ilfautfairecontrô-lerleréglageencasd’utilisationduchargeursurunautrefauteuilroulant de sport ou de remplacement des batteries par desneuves.

Procédezauchargementdelamanièresuivante:

1. MettezlacommandeduParaGolferhorstension.2. Retirezlaglisièreenmétaldelaprisedechargeetinsérez

laficheduchargeurdansleconnecteurdechargesurleParaGolfer.Tournezlaficheversladroitejusqu’àcequ’elles’enclenche.

3. Raccordezlechargeurauréseauetmettez-lesousten-sion.Lechargementcommenceautomatiquement

4. Ilpeutêtrecontrôléàl’aidedesDELsituéessurlechar-geur(voirtab.3).

5. Unefoislechargementterminé,déconnectezlechargeur.6. Tirezlafichedecontact.7. Retirezlaglisièreenmétaldelaprisedecharge,tournez

laprisedechargeverslagauchejusqu’àlabutée,puisretirez-la.

8. Retirezlaglisièreenmétaldelaprisedecharge,tournezlaprisedechargeverslagauchejusqu’àlabutée,puisretirez-la.

Veuillezconsulter lanoticed’utilisation jointeà la livraisonduchargeurafind’obtenirdesinformationssupplémentairesrela-tivesàsonutilisationetauxdiversaffichagesDEL.

Ottobock | 57

Accessoires

ParaGolfer

6.7.3 Disjoncteur de batterie

LeParaGolferestéquipéd’undisjoncteurdebatterie.Celui-cisetrouvesouslesiège,àcôtéducoffretdefusibles.

Sivousretirezledisjoncteurdebatterie,l’ensembledelacom-mandeduParaGolferestverrouillé.

Pourcefaire,tournezledisjoncteurdebatterieà90°,puisreti-rez-le.

12

Ill. 24 Disjoncteur de batterie

1 Disjoncteurdebatterie 2 Coffretdefusibles

7 Accessoires

INFORMATION

Seules les options d’origine du fabricant peuvent être utili-sées.Lescomposantsenoptiondoiventêtremontésexclusi-vement comme indiqué ci-après. Le non-respect de cesconsignesentraînelapertedesdroitsdegarantie.

INFORMATION

Touslesélémentsdisponiblesenoptionsontproposésdanslebondecommandeetdanslecatalogued’accessoires.

La listecomplètedecesoptionsestdisponiblesur lebondecommandeetdanslecatalogued’accessoires.

58 | Ottobock

Accessoires

ParaGolfer

7.1 Support de sac de golf

AVERTISSEMENT

Risque de blessures en cas de basculement du ParaGol-fer. Lamiseenplaced’unsacdegolfentraîneundéplace-mentducentredegravitéduParaGolferetmodifiedoncsoncomportementàlaconduiteetaufreinage.LesdimensionsduParaGolferaugmententégalement.Pouréviterdeschutesetdessituationsdangereuses, il fautdoncs’entraînersuffi-sammentàlanouvelleconduite.

AVERTISSEMENT

Risque de blessures en cas de basculement du ParaGol-fer. Lamiseenplaced’unsacdegolfentraîneunemodifica-tiondurapportduchargeduParaGolfer.Lepoidsdel’utili-sateurnedoitpasdépasserlepoidstotaladmisde140 kgaveclepoidsdusacdegolf.

LesupportdesacdegolfpeutêtreplacésurlecôtéduPara-Golfer.Pourcela,lesdeuxbridesdemontagedoiventêtreinsé-réesdanslesdouillesdelogementdudispositifd’entraînementjusqu’àcequ’ellesseverrouillentbienaveclesergotsd’arrêt(voirill.25a/b).

Ill. 25 a Brides de montage avec ergots d’arrêt

Ill. 25 b Brides de montage raccordés

Ottobock | 59

Accessoires

ParaGolfer

Ilestmaintenantpossibled’insérerlesupportdesacdegolfdanslesbridesdemontage(voirill.26).Veillezégalementàcequelesergotsd’arrêtsoientverrouillés.

Ill. 26 Support de sac de golf fixé

Lesacdegolfestplacésurlesdeuxsupportsetfixéàl’aidedessangles.Ilestpossibled’ajusterlesupportavantàlalon-gueurdusacdegolfendesserrantlelevierdeserrage.

INFORMATION

Le support de sac de golf peut être monté à droite et àgaucheduParaGolfer.Pourcela,ilestnécessaired’utiliserlekitdebridesdemontageadéquat.

7.2 Support du boîtier de commande

AVERTISSEMENT

Risque de blessures occasionnées par une tenue de route incontrôlée.Sileboîtierdecommanden’estpasentièrementinséré, cela peut entraîner une tenue de route incontrôlée.Parconséquent,veillezàcequelesupport(latôleélastiqueàressorts)soitpousséàfonddanslelogementlorsdel’in-sertionduboîtierdecommande.

7.2.1 Support du boîtier de commande avec tôle élas-tique à ressorts

Le ParaGolfer peut être équipé d’un boîtier de commandeamovible.Pourcela,leboîtierdecommandeestéquipéd’unetôle élastique à ressorts servant de support. Cette tôle estpousséedansletubecarrésituésousl’accoudoir.

Ilestpossiblederetirerleboîtierdecommandeentirantversl’avantsinécessaire(parex.pourletransport).

60 | Ottobock

Accessoires

ParaGolfer

7.3 Flasques pour jantesLes rouesmotrices du ParaGolfer peuvent être équipées deflasques pour jantes (voir ill. 27). Lemontage s’effectue paruneviscentralequidoitêtreserréeàl’aided’uneclémâlecou-déepourvisàsixpanscreuxdetaille5.

Ill. 27 Flasque de roue

7.4 Revêtement de protection contre la pluie pour le porte-bagages

Leporte-bagagespeutêtreéquipéd’unrevêtementdeprotec-tioncontrelapluie(voirill.28).

Ill. 28 Revêtement de protection contre la pluie

Ottobock | 61

Dérangement/dépannage

ParaGolfer

8 Dérangement / dépannage

PRuDENCE

Risque d’accident et de blessures occasionnés par des déplacements incontrôlés du fauteuil roulant de sport. Lors du fonctionnement du fauteuil roulant de sport, il estpossiblequedesdysfonctionnementsprovoquentdesdépla-cementsincontrôlés.Danscecas,adressez-vousimmédiate-mentàvotrerevendeurspécialiséagréé.

INFORMATION

Si des problèmes surviennent pendant la suppression dudysfonctionnementousi lesdysfonctionnements rencontrésnepeuventpasêtrecomplètementéliminésaveclesmesuresdécritesici,adressez-vousàvotrerevendeurspécialisé.Lesmessagesd’erreurs’affichentsurlazoned’affichageLCDdu boîtier de commande. Le tableau 3 présente chaque an-noncededysfonctionnement avec son origine et ses causespossiblesainsiquesesmesuresàprendre.

Si lesdysfonctionnementsnepeuventparêtrecomplètementréparésàl’aidedesmesuresdécrites,lerevendeurspécialisépeut, avec l’appareil de programmationmanuel, lire le coded’erreurexacteteffectueruneanalysecibléedusystème.

Tous les dysfonctionnements survenus sont enregistrés dansunelisteetpeuvent,parex.,êtreaffichésàl’écranlorsd’unerévisiongénéraledufauteuilroulantdesport.Lesdonnéesen-registréespeuvent,parex.,êtreutiliséesaucoursd’autresin-tervallesderévisionetdemaintenance.

8.1 AvertissementUnavertissementindiqueunstatutouundysfonctionnementdel’un ou de plusieurs des composants du fauteuil roulant desport. Les composants ne présentant pas de dysfonctionne-mentnesontpaslimitésdansleurfonctionnement.Siundys-fonctionnement survient, par ex., dans la connexion entre lecontrôleuretlemoteurdel’assise,celui-cin’estindiquéquesicemoteurreçoitunecommande.Ilestmalgrétoutpossibledecontinueràconduire.

62 | Ottobock

Dérangement/dépannage

ParaGolfer

8.2 Erreurs

PRuDENCE

Risque de blessures en cas d’arrêt brutal du fauteuil rou-lant de sport.Silesystèmedebusdelacommanderencontreunproblèmedecommunication,lesystèmedéclencheunarrêtd’urgenceafind’éviterl’activationincontrôléedecertainesfonctions.Ilestpossible,enremettantlacommandesoustensionetse-lonletypedeproblème,deconduirelefauteuilroulanthorsd’unezonededanger.Silacommanden’esttoujourspasenétatdefonctionnementaprès la remise sous tension, il est possible de passer enfonctionnementmanuelendéverrouillant le frein (voirchap.6.6).Consultezunrevendeurspécialisédanslesplusbrefsdélaisaprèsunarrêtd’urgence.

Un dysfonctionnement affecte une ou plusieurs fonctions dufauteuil roulantdesport.Tantque ledysfonctionnementn’estpasréparé,lesystèmen’estpasenmesuredefonctionnerto-talement.

Ottobock | 63

Dérangement/dépannage

ParaGolfer

Affichage à l’écran Avertissement / dysfonctionnement Cause / mesure possible

Contrôleurdel’avertissementdetempérature

SurchauffedueàunefortechargePhasederefroidissement

AvertissementtempératuremoteurSurchauffedueàunefortechargePhasederefroidissement

Avertissementmanette Amenerlamanetteaupointmortavantlamisesoustension

Dysfonctionnementdel’appareildecommandemanuel Manettedéfectueuse

Dysfonctionnementducontrôleur Contrôleurdéfectueux

Communicationdéfectueuse(clignoteparintermittence)

Connexiondéfectueuseentrel’appareildecommandemanueletlecontrôleur/câblage,logicieloumatérieldéfectueux

Sous-tensiondelabatterieDéchargetotaledelabatterieChargerleplusvitepossible

Batterieensurtension Tensiontropélevée(àlafinduchargementetaprèsavoirmontéunecôte,parex.)

64 | Ottobock

Dérangement/dépannage

ParaGolfer

Affichage à l’écran Avertissement / dysfonctionnement Cause / mesure possible

Dysfonctionnementdumoteurdudispo-sitifdepassageenpositiondebout

Câblageoucontactàfichesdéfectueux,actuateurdéfectueux

Dysfonctionnementdumoteurd’entraî-nement

Câblageoucontactàfichesdéfectueux,actuateurdéfectueux

Dysfonctionnementdufrein Déverrouillagedufreinouvert/freindéfectueux

Arrêtd’urgenceGravedysfonctionnementprovoquéparunfonctionnementdéfaillantducontrôleur,del’appareildecommandemanuelet/oudumoteurd’entraînement

Tab. 3 Statut et messages d’erreur

Ottobock | 65

Maintenance,nettoyageetdésinfection

ParaGolfer

8.3 Défaut / panneEncasdedéfaut,ils’agitd’unegravedéfaillancedel’undescomposantsdusystème.Lapanneestl’étatdedysfonctionne-ment le plus important qui provoque immédiatement l’arrêtd’urgencedusystème.

Undéfaut/unepannesontsignalésparunelumièrecontinueaccompagnéed’unsignalsonore.

Unefoisledysfonctionnementréparé,lesystèmeestactivéparunredémarrage.

9 Maintenance, nettoyage et désinfection

INFORMATION

Pourcommanderdespiècesderechange,vouspouvezcom-mander un catalogue de pièces de rechange à la StéOttobock. Seules les pièces de rechange et les piècesd’usured’Ottobockpeuventêtreutilisées.Lenon-respectdecesconsignesentraînelapertedesdroitsdegarantie.

INFORMATION

Si vous rencontrez des problèmes au cours de la mainte-nance,ilvousfautconsulterunrevendeurspécialiséagréé.Lasécuritéde laconduitedu fauteuil roulantdesportdoitêtre contrôlée une fois par anpar un revendeur spécialiséagréé.

9.1 Intervalles de maintenanceAvantchaqueutilisation,ilfautvérifierquelefauteuilroulantdesportestenétatde fonctionner.Lesactionsdécritesdans letableau5doiventêtreeffectuéespar l’exploitant / l’utilisateurdanslesintervallesindiquésci-dessous.

66 | Ottobock

Maintenance,nettoyageetdésinfection

ParaGolfer

Composant Action Tous les joursToutes les semaines

Tous les mois

Pneumatiques Pressiondegonflage(voircaractéristiquestechniques)

X

Profondeurderainuresuffisante X

Systèmeélectronique Commandesansmessaged’erreur Avantchaquetrajet

LesDELduchargeurn’indiquentaucunmessaged’erreur

X

Frein Actionnerlelevierdefreinaveclacommandeactivée

X

Fonctionnementdufreinavecverrouillagedufreinactivé

X

Houssededossier,sanglesetrembourrage

Contrôlevisuel,étatintactdescoutures,dessanglesetdesrembourrages

X

Piècesd’usure,parex.support,ferrures

Contrôlevisuel X

Vissagesavecfixationderoue

Contrôledelafixationdusiège X

Tab. 4 Intervalles et mesures de maintenance

Ottobock | 67

Maintenance,nettoyageetdésinfection

ParaGolfer

9.2 Remplacement du fusibleLefusiblecoupe-circuitde100Asetrouvedansunporte-fu-siblesituésurlecôté,souslesiège,àcôtédelarouemotricegauche(voirill.29).Pourremplacerlefusible,ouvrezlecapu-chondefermetureduporte-fusible,remplacezlefusibleetre-fermezlecapuchonjusqu’àcequevoussentiezqu’ilestbienenfoncé.

2

1

Ill. 29 Porte-fusible avec fusible

1 Capuchondefermetureouvert 2 Fusibleprincipalinséré

9.3 Remplacement d’une roue

AVIS

Dégradation occasionnée par des mouvements incontrô-lés.Placezunsupportadaptésous ledispositifd’entraîne-mentpouréviterquelefauteuilroulantneglisseetnebasculesurlecôtélorsquevouslesoulevez.

AVIS

Dégradation des pneus occasionnée par une pression trop élevée. Notezqu’ilnefautpasdépasserlapressiondespneusindiquéeauchapitre10«Caractéristiquestechniques».

INFORMATION

Uneexpositiondirecteauxrayonsdusoleil(auxUV)accélèrelevieillissementdespneus.Ilenrésulteundurcissementdelasurfaceduprofildupneuquisefissureauniveaudesre-bords.

68 | Ottobock

Maintenance,nettoyageetdésinfection

ParaGolfer

INFORMATION

Evitezdelaisservotrefauteuilàl’extérieurlorsquecelan’estpas nécessaire. Les pneus doivent être changés tous les2ansindépendammentdeleurusure.Lespneussontexposésàunrisquededéformationdurableencasd’inutilisationprolongéeoud’échauffement(àproxi-mitéd’unradiateurouencasd’expositionàunrayonnementsolaire important à travers les vitres, par ex.). Veillez parconséquentàmaintenirtoujoursunedistancesuffisanteavecles sources de chaleur, déplacez souvent votre fauteuil ousoulevez-lesipossibleavecuncricaumomentdel’entrepo-ser.Ilestpossiblederemplacerlesdeuxrouesmotricesavantetlarouearrièreencasdedéfaut.

Pour démonter une roue motrice, desserrez d’abord le caséchéantlaviscentralesituéeaucentredelaroueavecunecléà fourchede taille 5 (voir ill. 30) pour retirer la flasquepourjantes.Desserrezensuitelessixécrousderoueavecunecléàfourchedetaille10(voirill.31).Vouspouvezmaintenantretirerlaroue.

Ill. 30 Revêtement de roue

Ill. 31 Ecrou de roue

Ottobock | 69

Maintenance,nettoyageetdésinfection

ParaGolfer

Pourdémonter la rouearrière,vousdevezdesserrer les troisvis de l’axe avec une clé à fourche de taille 6. Vous pouvezmaintenantretirerlaroue.

9.4 Nettoyage et entretien

AVIS

Dégradations du système électronique occasionnées par une pénétration d’eau. Veillez à protéger les composantsélectriques,lesmoteursetlesbatteriesdetoutcontactavecdel’eauafind’évitertoutdysfonctionnementennettoyantlefauteuilroulantdesport.

AVIS

Dégradations des composants du fauteuil roulant de sport. N’utilisezpasdeproduitsdenettoyageagressifs,desolvantsnidebrossesdurespournettoyerlefauteuilroulantdesport.Nenettoyezjamaislefauteuilavecuntuyaud’arro-sageouunnettoyeuràhautepression.

Il faut nettoyer régulièrement le fauteuil roulant de sport enfonctionde l’utilisationquienest faiteetdesonniveaud’en-crassement.

Lescomposantstelsqueleboîtierdecommande,lechargeur,l’accoudoiret lecapotpeuventêtrenettoyésavecunchiffonhumideetunproduitdenettoyagedoux.Lahoussedudossieret de l’assise ainsi que les coussins d’assise s’entretiennentavecunebrossesèche.

Lesrouesetlechâssispeuventêtrenettoyésavecunebrosseenplastiquehumide.

9.4.1 Désinfection

Désinfecteztouslesélémentsdufauteuilroulant.

Consignes importantes relatives à la désinfection

n Utilisezdesnettoyantsàbased‘eaupourdésinfecterlefauteuil.Respectezlesconsignesd‘utilisationdufabricant.

n Avantunedésinfection,ilfautnettoyerletissududossieretdusiège,lecoussind’assiseainsiqueleboîtierdecom-mandeetlesaccoudoirs.

70 | Ottobock

Caractéristiquestechniques

ParaGolfer

10 Caractéristiques techniques

Mesures et poids

Largeurd’assise 46cm(peutêtreréduiteaveclesrembourrageslatéraux)

Profondeurd’assise 36–51cm(cadrede2,5cm)Hauteurdusiège 52–67cm(sanspaliers)Inclinaisondusiège 0°Hauteurdesaccoudoirs 15cmLongueurdesaccoudoirs 26cmLongueurdesjambes 43–56cm(sanspaliers)en

combinaisonaveclahauteurdesiège

Hauteurdudossier 29–35cm(sanspaliers)Angledudossier +5°Largeurtotale 90cmHauteurtotalemax. SelonleréglagedudossierLongueurtotale 153cm(pourconduiteavant)

149cm(volumepliéavecrouedirectricenonorientée)

Cercledebraquage 190cm

Tailledespneusàl’avant:àl’arrière:

39cm(16x6.50-8)27,5cm(11x6.00-5)

Pressiondespneusàl’avant:

àl’arrière:

Recommandé:1,5bars.Minimum:1,0bars.Maximum:1,9barsRecommandé:1,5bars.Minimum:1,0bars.Maximum:3,0bars

Poidsàvide 180kgChargementmax. 140kgForceportanteausolnécessaire

130kg/m²

Protection contre la corrosion

Protectioncontrelacorrosion

Châssisdotéd’unrevêtement

Equipement électrique

Tensiondefonctionnement 24VBatteries:Batteriesgel 2x12V,94Ah(C5)

Ottobock | 71

Caractéristiquestechniques

ParaGolfer

Commande:ModèleTensiondefonctionnementCourantdesortiemax.parmoteur

enAble5024VDC130A

Fusible 100A

Chargeur Pourplusdedétails,voirlesinstructionsd'utilisationjointesauchargeur

Données relatives au déplacement

Vitesse 10km/hPentemaximalefranchis-sable

17°ou30%

Hauteurd’obstaclefranchissable

10cm

Hauteurdegué 10cmDistanceapproximativepouvantêtreparcourueparlefauteuil

35km

Entraînement (moteur CC)

Tension 24VDCPuissancenominale 550WVitessederégimenomi-nale

162U/min

Supportd’engrenage 18,7:1Coupledeserragemax. 130NmIndicedeprotection IP54Températuredeservice De-25°Cà+40°CTempératuredetransportetdestockage

De-40°Cà+65°C

Frein

Tension 24VCCPuissanceàl’arbre 20WCoupledefreinage 5,5Nm

Tab. 5 Caractéristiques techniques

72 | Ottobock

Miseaurebut | Consignesrelativesàlaréutilisationdufauteuil

ParaGolfer

11 Mise au rebut

INFORMATION

Pourmettrelefauteuilroulantdesportaurebut,ilfautélimi-ner tous ses composants et tous sesmatériaux conformé-mentauxdirectivesenvironnementalesetautridesdéchetsoulefairerecycler.

Silefauteuilroulantdesportn’estplusutilisé,ilfautlemettreau rebut conformément aux dispositions sur la protection del’environnementenvigueurdanslepays.

Lesbatteriesdéfectueusessontreprisesparlerevendeurspé-cialisélorsdel’achatdenouvellesbatteries.

12 Consignes relatives à la réutilisation du fauteuil

LefauteuilroulantdesportParaGolferaétéconçupourpou-voirêtreréutilisé.Lesproduits réutiliséssontsoumisàdescontraintesparticu-lièresàl’instardesmachinesoudesvéhiculesusagés.Lamo-dificationdescaractéristiquesetdesperformancesnedoitpascompromettre la sécuritédespatientset, lecaséchéant,detiers,pendantladuréedevieduproduit.En raisonde l’observationdumarchéetde l’étatde la tech-nique, le fabricant a évaluéà5ans la duréed’utilisationdufauteuilroulantdesportParaGolfer,àconditionqu’ilsoitutiliséconformémentauxinstructionsetquelesindicationsd’entretienetdemaintenancesoientrespectées.Lespériodescorrespon-dantà l’entreposagedu fauteuilchez le revendeurspécialiséoul’unitédeproductionabsorbantdescoûtssontexcluesdecetteduréed’utilisation.Acesujet, il fautpréciserclairementque,s’ilestentretenuconformémentauxinstructions,lePara-Golferrestefiablebienau-delàdelapériodedéfinieci-dessus.Ilconvientdenettoyeretdedésinfectersoigneusementlepro-duitàremettredanslecircuitdeproduction.Ilconvientensuitedelefairecontrôlerparunspécialisteagrééquivérifierasonétatgénéral,laprésenced’usureetdedégradations.

Ottobock | 73

Responsabilité | ConformitéCE

ParaGolfer

Il est nécessaire de remplacer les pièces endommagées etuséesainsiquetoutélémentneconvenantpasaunouvelutili-sateur.

La notice d’entretien contient un calendrier des opérationsd’entretienàeffectuerpourchaquemodèleainsiquedesinfor-mationsdétailléesetlalistedesoutilsnécessaires.

13 Responsabilité

Lefabricantnepeutaccorderdegarantiequesileproduitestutiliséconformémentauxconditionsindiquéesetpourl’utilisa-tionprévue.Ilrecommanded’utiliserleproduitconformémentàl’usageetderespecterlesconsignesd’entretien.

Le fabricant décline toute responsabilité pour lesdommagesdécoulantde l’utilisationdepiècesetdepiècesderechangequ’iln’apasautorisées.Seulslerevendeuragrééoulefabri-cantlui-mêmesontautorisésàeffectuerlesréparations.

Le fabricantdécline touteresponsabilitéencasdepanneoudeperte,commeparex.unmanqueàgagner(fondsdespon-soring,indemnités,coûtsdecours)oulescoûtsliésàunarrêtdeservice.

14 Conformité CE

Ceproduitestconformeauxexigencesdeladirective93/42/CEErelativeauxdispositifsmédicaux.Leproduitestrépertoriédans la classe I en raison des critères de classification desdispositifsmédicauxconformémentà l’annexe IXde ladirec-tive.Pourcesraisons,ladéclarationdeconformitéaétéétablieparOttobock,soussapropreresponsabilité,conformémentàl’annexeVIIdeladirective.

Laprésentegarantieestsoumiseaudroitciviletaudroitducommerceallemands.

AfricaOttoBockAlgérieE.U.R.L.Mackle-BenAknoun·Alger·DZAlgérieT+213(0)21913863·F+213(0)[email protected]

OttoBockEgyptS.A.E.Mohandessein-Giza·EgyptT+202(0)33024390·F+202(0)[email protected]

OttoBockSouthAfrica(Pty)LtdJohannesburg·SouthAfricaT+27(0)[email protected]

AmericasOttoBockArgentinaS.A.CP1426CiudadAutônomadeBuenosAires·ArgentinaT+54(0)114706-2255·F+54(0)[email protected]

OttoBockdoBrasilLtda.13051-030Campinas-SãoPaulo·BrasilT+55(0)1937293500·F+55(0)[email protected]

OttoBockHealthCareCanadaBurlington,Ontario,L7L5N5·CanadaT+1(0)289288-4848·F+1(0)[email protected]

OttoBockHealthCareAndinaLtda.Bogotá·ColombiaT+57(0)18619988·F+57(0)[email protected]

OttoBockdeMexicoS.A.deC.V.·C.P.01180México,D.F.·MexicoT+52(0)5555750290·F+52(0)[email protected]

OttoBockHealthCareMinneapolis,MN55447·USAT+1(0)7635539464·F+1(0)[email protected]

Asia/PacificOttoBockAustraliaPty.Ltd.BaulkhamHillsNSW2153·AustraliaT+61(0)288182800·F+61(0)[email protected]

BeijingOttoBockOrthopaedicIndustriesCo.,Ltd.Beijing,100015,P.R.ChinaT+8610(0)85986880·F+8610(0)[email protected]

OttoBockAsiaPacificLtd.Wanchai,HongKong·ChinaT+852(0)25989772·F+852(0)[email protected]

OttoBockHealthCareIndiaMumbai,400071·IndiaT+91(0)2225201268·F+91(0)[email protected]

OttoBockJapanK.K.Tokyo,108-0023·JapanT+81(0)33798-2111·F+81(0)[email protected]

OttoBockKoreaHealthCareInc.137-070Seoul·KoreaT+82(0)2577-3831·F+82(0)[email protected]

OttoBockSouthEastAsiaCo.,Ltd.Bangkok10900·ThailandT+66(0)29303030·F+66(0)[email protected]

Other countriesOttoBockHealthCareGmbH37115Duderstadt·GermanyT+49(0)5527848-1590·F+49(0)[email protected]

Kundenservice/Customer ServiceEuropeOttoBockHealthCareDeutschlandGmbH37115Duderstadt·GermanyT+49(0)5527848-3433·F+49(0)[email protected]

OttoBockHealthcareProductsGmbH1070Wien·AustriaT+43(0)15269548·F+43(0)[email protected]

OttoBockAdriaSarajevoD.O.O.71000Sarajevo·Bosnia-HerzegovinaT+387(0)33766200·F+387(0)[email protected]

OttoBockBulgariaLtd.1612Sofia·BulgariaT+359(0)28057980·F+359(0)[email protected]

OttoBockSuisseAGCH-6036DierikonT+41(0)414556171·F+41(0)[email protected]

OttoBockČRs.r.o.33008Zruč-Senec·CzechRepublicT+420(0)377825044·F+420(0)[email protected]

OttoBockIbericaS.A.28760TresCantos(Madrid)·SpainT+34(0)918063000·F+34(0)[email protected]

OttoBockFranceSNC91978CourtaboeufCedex·FranceT+33(0)169188830·F+33(0)[email protected]

OttoBockHealthcareplcEgham,SurreyTW200LD·UnitedKingdomT+44(0)1784744900·F+44(0)[email protected]

OttoBockHungáriaKft.1135Budapest·HungaryT+36(0)14511020·F+36(0)[email protected]

OttoBockAdriad.o.o.10431SvetaNedelja·CroatiaT+385(0)13361544·F+385(0)[email protected]

OttoBockItaliaSrlUs40054Budrio(BO)·ItalyT+39(0)051692-4711·F+39(0)[email protected]

OttoBockBeneluxB.V.5692AKSonenBreugel·TheNetherlandsT+31(0)499474585·F+31(0)[email protected]

IndustriaOrtopédicaOttoBockUnip.Lda.1050-161Lisboa·PortugalT+351(0)213535587·F+351(0)[email protected]

OttoBockPolskaSp.zo.o.61-029Poznań·PolandT+48(0)616538250·F+48(0)[email protected]

OttoBockRomaniasrl077405Chitila,Jud.Ilfov·RomaniaT+40(0)214363110·F+40(0)[email protected]

OOOOttoBockService143441MoscowRegion/KrasnogorskiyRayonRussianFederationT+7(0)4955648360·F+7(0)[email protected]

OttoBockScandinaviaAB60114Norrköping·SwedenT+46(0)11280600·F+46(0)[email protected]

OttoBockSlovakias.r.o.85101Bratislava5·SlovakRepublicT+421(0)232782070·F+421(0)[email protected]

OttoBockSavad.o.o.18000Niš·RepublikaSrbijaT+381(0)184285888·F+381(0)[email protected]

OttoBockOrtopediveRehabilitasyonTekniğiLtd.Şti.34387Mecidiyeköy-İstanbul·TurkeyT+90(0)2123565040·F+90(0)[email protected]

OttoBockMobilitySolutionsGmbHLindenstraße13·07426Königsee/GermanyT+49(0)6999999393·F+49(0)[email protected]·www.ottobock.com

©O

ttobo

ck·

647G

555=

FR-0

4-12

06

OttobockhasacertifiedQualityManagementSysteminaccordancewithISO13485.

VersandanschriftfürRücksendungen/AddressforReturns:OttoBockManufacturingKönigseeGmbHLindenstraße13·07426Königsee/Germany

IhrFachhändler/Yourspecialistdealer: