164
Personal MiniDisc System ZS-M35 Personal MiniDisc System Mode d’emploi page 2 FR Bedienungsanleitung Seite 2 DE 3-867-609-31 (1) ©1999 Sony Corporation ZS-M35 FR DE

Personal MiniDisc System - Unterhaltung | Sony DE · 2FR Introduction Avertissement Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, garder cet appareil à l’abri

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Perso

nal M

iniD

isc Syste

mZS-M

35

Personal MiniDiscSystem

Mode d’emploi page 2FR

Bedienungsanleitung Seite 2DE

3-867-609-31 (1)

©1999 Sony Corporation

ZS-M35

FR

DE

Introduction2FR

AvertissementPour prévenir tout risque d’incendieou d’électrocution, garder cet appareilà l’abri de la pluie et de l’humidité.

Pour prévenir tout risqued’électrocution, ne pas ouvrir leboîtier. Confier l’entretien de cetappareil exclusivement au personnelqualifié.

Information

Ce lecteur de disques compacts/minidisquesentre dans la catégorie des produits LASERDE CLASSE 1.L’étiquette indiquant qu’il s’agit d’un CLASS1 LASER PRODUCT est apposée sur ledessous du boîtier.

AvertissementN’installez pas cet appareil dans un espaceconfiné comme une bibliothèque ou unmeuble encastré.

Op

ération

s de b

ase

3FRIntroduction

FR

Table des matières

Opérations de base4 Lecture d’un CD6 Enregistrement d’un CD complet (Enregistrement synchronisé)8 Lecture d’un MD

10 Ecouter la radio

Le lecteur CD•Le lecteur MD12 Utilisation de la fenêtre d’affichage15 Vérification des informations CD

TEXT17 Localisation d’une plage

spécifique18 Lecture de plages répétée

(Lecture répétée)19 Lecture des plages dans un ordre

quelconque (Lecture aléatoire)20 Création d’un programme musical

(Lecture programmée)

La radio22 Présélection de stations de radio24 Ecouter des stations de radio

présélectionnées25 Utilisation du système RDS

(Radio Data System)

Enregistrement32 Enregistrement de la plage que

vous êtes en train d’écouter(Enregistrement synchronisé d’uneseule plage – REC IT)

34 Enregistrement des plages quevous avez programmées(Enregistrement synchronisé desplages programmées)

36 Enregistrement au départ de laradio ou d’un CD

38 Allongement de la duréed’enregistrement (enregistrementmonaural)

40 Enregistrement sur un MDenregistré

Montage de plagesenregistrées sur le MD

41 Avant le montage

43 Effacement d’enregistrements(Fonction d’effacement)

46 Division de plages enregistrées(Fonction de division)

48 Combinaison de plagesenregistrées(Fonction de combinaison)

50 Déplacement de plagesenregistrées(Fonction de déplacement)

51 Identification d’enregistrements(Fonction de titres)

Le champ sonore56 Sélection du champ sonore

(SOUND/MEGA BASS)

Le programmateur57 Réglage de l’horloge59 S’éveiller en musique61 S’endormir en musique62 Enregistrement programmé

d’émissions de radio

Installation64 Préparation du système68 Mode d’économie d’énergie69 Raccordement d’appareils en

option

Informationscomplémentaires

71 Précautions73 Limites du système MD75 Qu’est-ce qu’un MD ?77 Dépannage80 Messages d’erreur81 Spécifications82 Index

Opérations de base4FR

1, 23

Lecture d’un CD

Opérations de base

Pour les instructions de raccordement, voir pages 64 - 67.

1 Appuyez sur Z PUSH OPEN/CLOSE pour ouvrir lecompartiment à CD et placez unCD dans le compartiment à CD.

2 Refermez le couvercle ducompartiment à CD.

3 Appuyez sur CD u (CD Nsur la télécommande).

Le lecteur se met sous tension(mise sous tension instantanée) etle lecteur reproduit une foistoutes les plages.

Avec la face impriméevers le haut

Durée delecture

Numéro dela plage

Fenêtre d’affichage

Opérations de base

Op

ération

s de b

ase

5FR

VOLUME –, +

CD u. , >

Z PUSHOPEN/CLOSE

CD x

OPERATE

Utilisez ces touches pour les opérationscomplémentaires

Pour

régler le volume

arrêter la lecture

activer une pause delecture

passer à la plage suivante

revenir à la plageprécédente

retirer le CD

mettre le lecteur sous/horstension

ConseilLa prochaine fois quevous voudrez écouterun CD, appuyezsimplement sur CD u.Le lecteur se met alorsautomatiquement soustension et démarre lalecture du CD.

Appuyez sur

VOLUME +, –(VOL +, – sur la télécommande)

CD x

CD u (CD X sur latélécommande)Appuyez à nouveau sur cettetouche pour reprendre lalecture après la pause.

>

.

Z PUSH OPEN/CLOSE

OPERATE

Opérations de base6FR

34 215

Pour les instructions de raccordement, voir pages 64 - 67.

1 Introduisez un MD enregistrable(mise sous tension instantanée).

2 Appuyez sur Z PUSH OPEN/CLOSE et placez le CD dans lecompartiment CD.

Appuyez à nouveau sur Z PUSHOPEN/CLOSE pour refermer lecompartiment CD.

3 Appuyez sur CD x.

Enregistrement d’un CD complet(Enregistrement synchronisé)

Fenêtre d’affichage

Introduisez-le dans le sens de la flèche

Avec l’étiquette vers le haut

Avec l’étiquettevers le haut

Après que l’indication“TOC Reading” estapparue, le titre dudisque s’affiche si vousen avez programmé un.

Opérations de base

Op

ération

s de b

ase

7FR

MD x

YESENTER

OPERATE

NOCANCEL

CD x

4 Pour enregistrer à grande vitesse, appuyez sur HIGHSPEED.

L’indicateur s’allume.

Pour enregistrer à vitesse normale, passez cette étape.

5 Appuyez sur SYNCHROREC CD N MD.

Le lecteur démarreautomatiquementl’enregistrement.

Si le MD comporte déjà desenregistrements, l’enregistrementest effectué à partir de la dernièreposition enregistrée.

Remarques

• Après avoirarrêté l’enregistrement,ne débranchez pas lecordon d’alimentation etne déplacez pas lelecteur pendant que“TOC EDIT” clignote dansla fenêtre d’affichage.Sinon, l’enregistrementrisque de ne pas êtrecorrectement exécuté.

• Si vous enregistrez un CDcomplet, vous ne pouvezpas activer de paused’enregistrement.

Conseils• Le réglage du volume ou

du champ sonore (page 56)n’affecte pas le niveaud’enregistrement. Gardezle volume à un niveaumodéré de façon àprévenir toute interruptiondu son.

• Pour réenregistrer sur unenregistrement précédent,voir page 40.

• Une fois que l’horloge aété réglée, la date etl’heure d’enregistrementsont automatiquementestampillées (page 57).

• Vous pouvez identifier unMD ou une plage pendantl’enregistrement (page 51).

Pour Appuyez sur

arrêter l’enregistrement MD x ou CD x

mettre le lecteur sous/hors tension OPERATE

Si l’indication “CD>MD OK?” alterne avec l’affichage del’heureCela signifie qu’il ne reste pas suffisamment de place sur leMD pour enregistrer la totalité du CD.Si tout est en ordre pour enregistrer autant que possible etannuler l’enregistrement de certaines plages, appuyez surYES•ENTER. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez surNO•CANCEL.Si un autre message est affiché, voir page 80.

Numéro dela plage duMD

Duréed’enregistrementrestante du MD

Utilisez ces touches pour les opérationscomplémentaires

Opérations de base8FR

1 2

m

Lecture d’un MD

Pour les instructions de raccordement, voir pages 64 - 67.

1 Introduisez le MD (mise soustension instantanée).

2 Appuyez sur MD u (MD Nsur la télécommande).

Le lecteur reproduit toutes lesplages une seule fois.

Avec l’étiquettevers le haut

Fenêtre d’affichage

Durée delecture

Numéro dela plage

Introduisez-le dans le sens de la flèche

Après que l’indication“TOC Reading” estapparue, le titre dudisque s’affiche si vousen avez programmé un.

Le titre de la plages’affiche si vous enavez programmé un.

Opérations de base

Op

ération

s de b

ase

9FR

VOLUME –, +

Z

MD x

OPERATE

MD u., >

Utilisez ces touches pour les opérationscomplémentaires

Pour

régler le volume

arrêter la lecture

activer une pause delecture

passer à la plage suivante

revenir à la plageprécédente

retirer le MD

mettre le lecteur sous/hors tension

ConseilLa prochaine fois quevous voudrez écouterun MD, appuyezsimplement surMD u. Le lecteur semet alorsautomatiquement soustension et démarre lalecture du MD.

Appuyez sur

VOLUME +, –(VOL +, – sur la télécommande)

MD x

MD u (MD X sur latélécommande)Appuyez à nouveau sur cettetouche pour reprendre la lectureaprès une pause.

>

.

Z

OPERATE

Opérations de base10FR

12

Ecouter la radio

Pour les instructions de raccordement, voir pages 64 - 67.

1 Appuyez sur RADIO BANDjusqu’à ce que la bande defréquence voulue apparaisse dansla fenêtre d’affichage (mise soustension instantanée).

2 Maintenez la touche TUNE + ouTUNE – enfoncée jusqu’à ce queles chiffres de la fréquencecommencent à défiler dans lafenêtre d’affichage.

Le lecteur exploreautomatiquement les fréquencesradio et s’arrête dès qu’il capteclairement une station.

Si vous ne parvenez pas àsyntoniser une station, appuyezplusieurs fois de suite surTUNE + ou TUNE – pour changerla fréquence par incréments.

Fenêtre d’affichage

“FM 1”, “FM 2”, “MW” ou“LW” apparaissent.

Indique une réceptionFM stéréo.

Opérations de base

Op

ération

s de b

ase

11FR

VOLUME –, +

MONO/STREPEAT

OPERATE

Utilisez ces touches pour des opérationscomplémentaires

Conseils• Les bandes “FM1” et

“FM2” remplissent lesmêmes fonctions. Vouspouvez mémoriser lesstations vouluesséparément sous “FM1”et “FM2” (page 22).

• Si la réception FM estparasitée, appuyez surMONO/ST•REPEAT(MODE sur latélécommande) jusqu’àce que l’indication“Mono” apparaisse dansla fenêtre d’affichage. Laradio diffuse alors enmode monaural.

• La prochaine fois quevous voudrez écouter laradio, appuyezsimplement sur RADIOBAND. Le lecteur se metalors automatiquementsous tension et diffuseles émissions de ladernière stationsyntonisée.

Pour Appuyez sur

régler le volume VOLUME +, –(VOL +, – sur la télécommande)

mettre la radio sous/ OPERATEhors tension

Pour améliorer la qualité de réceptionFM:Réglez FM ANTENNA SELECTOR à l’arrière dulecteur sur “ ” (antenne télescopique).

Réorientezl’antennepour laréception FM.

MW/LW:Eloignez le plus possible l’antenne cadre MW/LW dulecteur et réorientez-la.

Si la réception comporte toujours des parasites,raccordez l’antenne externe (page 67).

Le lecteur CD•Le lecteur MD12FR

DISPLAYUtilisation de lafenêtre d’affichage

La fenêtre d’affichage vous permet devérifier les informations relatives au CD etau MD.

Le lecteur CD•Le lecteur MD

En mode d’arrêt (CD)Le nombre total de plages et la durée de lectures’affichent.

En mode de lecture (CD)Le numéro et la durée de lecture de la plage en courss’affichent.

Pour vérifier la durée restanteAppuyez sur DISPLAY.

Pour afficher Appuyez sur DISPLAY

le numéro et la durée restante une foisde la plage en cours

les numéros et la durée des deux foisplages restantes du CD

le numéro et la durée de trois foislecture de la plage en cours(indication normale)

Durée totalede lecture

Nombre totalde plages

Indication CD

RemarqueEn cours de lecturerépétée (page 18), delecture aléatoire (page19) et de lectureprogrammée (page 20),le nombre de plagesrestantes et la duréerésiduelle du CD nes’affichent pas.

ConseilLorsque vous utilisezun CD contenant desinformations textuelles,le titre du disque, lenom de l’artiste, etc.apparaissent dans lafenêtre d’affichage(page 15).

Le lecteur CD•Le lecteur MD 13FR

Le lecteur C

D•Le lecteu

r MD

En mode d’arrêt (MD)Le nombre total de plages et la durée de lecture sontaffichés.

Pour vérifier la durée d’enregistrement restante duMDAppuyez sur DISPLAY.

m

Durée totalede lecture

Nombretotal deplages

Titre dudisque

ConseilLe titre du disque nes’affiche que si les MDont été identifiésélectroniquement. Si lesMD n’ont pas étéidentifiés, seulel’indication s’affiche.

Indication MD

Nombretotal deplages

suite page suivante

Le lecteur CD•Le lecteur MD14FR

ConseilLe titre de la plage nes’affiche que si les MDont été identifiésélectroniquement. Si lesMD n’ont pas étéidentifiés, seulel’indication s’affiche.

RemarqueEn cours de lecturerépétée (page 18), delecture aléatoire (page19) et de lectureprogrammée (page 20),le nombre de plagesrestantes et la duréerésiduelle du MD nes’affichent pas.

En mode de lecture (MD)Le numéro et le titre de la plage en cours s’affichentd’abord et, ensuite, le numéro et la durée de lecture dela plage en cours.

Pour vérifier la durée restante, la date et l’heured’enregistrement, etc.Appuyez sur DISPLAY.

Pour afficher

le numéro et la durée résiduelle dela plage en cours

le nombre de plages restantes et letitre du disque

le nombre de plages restantes et ladurée résiduelle du MD

la date et l’heured’enregistrement*

le numéro et le titre de la plage encours

le numéro et la durée de lecture dela plage en cours (indicationnormale)

* Une fois que l’horloge a été réglée, la date et l’heured’enregistrement sont automatiquement estampillées(page 57).

Utilisation de la fenêtre d’affichage (suite)

Appuyez sur DISPLAY

une fois

deux fois

trois fois

quatre fois

cinq fois

six fois

Le lecteur CD•Le lecteur MD 15FR

Le lecteur C

D•Le lecteu

r MD

DISPLAY

m

Vérification desinformations CDTEXT

Vous pouvez afficher les informationsCD TEXT (titre du disque, nom del’artiste, titres des plages, etc.) si ellessont enregistrées sur le CD.

En mode d’arrêt (CD)Le nombre total de plages et la durée totale de lectures’affichent.

Titre dudisque/nomde l’artiste

Conseils• Ce logo

apposé sur lesCD, les

boîtiers à CD, etc.,indique que les CDcomportent desinformations textuelles.

• Ce lecteur peut afficherjusqu’à 1.500 caractèresd’informationstextuelles par CD.Lorsqu’un CDcomporte desinformations textuellesde plus de 1.500caractères, lescaractèresexcédentaires sontomis.

Durée totalede lecture

Nombre totalde plages

InformationsCD TEXT

Nombre totalde plages

suite page suivante

Le lecteur CD•Le lecteur MD16FR

En cours de lecture (CD)Le numéro et le titre de la plage en cours s’affichentd’abord et, ensuite, le numéro et la durée de lecture dela plage en cours.

Si vous appuyez sur DISPLAY, les indicationsaffichées changent selon la séquence suivante:

Pour afficher

le numéro et la durée résiduelle dela plage en cours

le nombre de plages restantes et letitre du disque/nom de l’artiste

le nombre de plages restantes et ladurée résiduelle du CD

le numéro et le titre de la plage encours

le numéro et la durée de lecture dela plage en cours (indicationnormale)

Vérification des informations CD TEXT (suite)

Appuyez sur DISPLAY

une fois

deux fois

trois fois

quatre fois

cinq fois

Le lecteur CD•Le lecteur MD 17FR

Le lecteur C

D•Le lecteu

r MD

., >

Localisation d’uneplage spécifique

Vous pouvez rapidement localiser uneplage sur un CD ou un MD à l’aide destouches numériques/caractères. Vouspouvez également trouver un passagespécifique dans une plage pendant lalecture d’un CD ou d’un MD.

Touches numériques/caractères

Pour localiser

directement un passagespécifique

un passage tout enécoutant le son

un passage tout enobservant la fenêtred’affichage

RemarqueVous ne pouvez paslocaliser une plagespécifique si l’indication“REP PGM”, “REPSHUF”, “PGM” ou“SHUF” est activée dansla fenêtre d’affichage.Désactivez l’indicationen appuyant sur latouche x.

Conseils• Pour localiser une plage

portant un numérosupérieur à 10, appuyezd’abord sur > 10 etensuite sur les touchesnumériques/caractèrescorrespondantes.Exemple:Pour reproduire la plagenuméro 23, appuyezd’abord sur >10, et puissur 2 et 3.Pour reproduire la plagenuméro 10, vous pouvezutiliser les touches 0/10ou >10, 1 et 0.

• Pour sélectionner uneplage sur un MDportant le numéro 100ou un numérosupérieur, appuyezdeux fois sur >10 etensuite sur les touchesnumériques/caractèrescorrespondantes.

Appuyez sur

la touche numérique/caractère dela plage.

> (avant) ou . (arrière) encours de lecture et maintenez latouche enfoncée jusqu’à ce quevous ayez localisé le passage.

> (avant) ou . (arrière) enmode de pause et maintenez latouche enfoncée jusqu’à ce quevous ayez localisé le passage.

Le lecteur CD•Le lecteur MD18FR

SHUF/PGM

REPEAT

MD uCD uLecture deplages répétée(Lecture répétée)

Vous pouvez reproduire des plagesde manière répétée dans les modesde lecture normale, aléatoire ouprogrammée.

Pour répéter

une seule plage

toutes les plages

les plages dans unordre aléatoire

des plagesprogrammées

Pour désactiver la lecture répétéeArrêtez d’abord la lecture. Appuyez ensuite surREPEAT jusqu’à ce que “REP” disparaisse de lafenêtre d’affichage.

Sur la télécommandeEn mode d’arrêt,appuyez plusieurs foisde suite sur MODEjusqu’à ce quel’indication “REP 1”,“REP ALL”, “REPSHUF” ou “REP PGM”apparaisse dans lafenêtre d’affichage.Démarrez ensuite lalecture du CD ou duMD.Vous pouvez égalementsélectionner “REP 1” ou“REP ALL” en cours delecture.

Procédez comme suit

1 Démarrez la lecture de la plagevoulue.

2 Appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que“REP 1” apparaisse dans la fenêtred’affichage.

1 Démarrez la lecture.2 Appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que

“REP ALL” apparaisse dans lafenêtre d’affichage.

1 Démarrez la lecture aléatoire(page 19).

2 Appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que“REP SHUF” apparaisse dans lafenêtre d’affichage.

1 Démarrez la lecture programmée(page 20).

2 Appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que“REP PGM” apparaisse dans lafenêtre d’affichage.

Le lecteur CD•Le lecteur MD 19FR

Le lecteur C

D•Le lecteu

r MD

SHUF/PGM

CD u MD uLecture desplages dans unordrequelconque(Lecture aléatoire)

Vous pouvez reproduire les plagesdans un ordre aléatoire.

ConseilEn mode de lecturealéatoire, vous nepouvez passélectionner la plageprécédente enappuyant sur la touche..

Sur la télécommandeAppuyez sur MODEjusqu’à ce que “SHUF”apparaisse dans lafenêtre d’affichage.

Avant de commencer, assurez-vous que le lecteur CDou MD se trouve en mode d’arrêt.

1 Appuyez sur SHUF/PGM jusqu’à ce que “SHUF”apparaisse dans la fenêtre d’affichage.

2 Appuyez sur CD u (ou MD u) pour démarrerla lecture aléatoire.

Pour désactiver la lecture aléatoireArrêtez d’abord la lecture. Appuyez ensuite surSHUF/PGM jusqu’à ce que “SHUF” disparaisse de lafenêtre d’affichage.

Le lecteur CD•Le lecteur MD20FR

SHUF/PGM

CD u MD u

YESENTER

NOCANCEL

REPEAT

Touchesnumériques/caractères

Avant de commencer, assurez-vous que le lecteur CDou MD se trouve en mode d’arrêt.

1 Appuyez sur SHUF/PGM jusqu’à ce que “PGM”apparaisse dans la fenêtre d’affichage.

2 Appuyez sur les touches numériques/caractèrespour les plages que vous voulez programmer dansl’ordre de votre choix.

(Pour un CD)

(Pour un MD)

3 Appuyez sur CD u (ou MD u) pour démarrerla lecture programmée.

Création d’unprogrammemusical(Lecture programmée)

Vous pouvez agencer l’ordre de20 plages sur un CD ou un MD.

Sur la télécommandeAppuyez sur MODEjusqu’à ce que “PGM”apparaisse dans lafenêtre d’affichage etappuyez ensuite sur latouche numérique/caractères poursélectionner la plage.

ConseilSi vous avez commisune erreur, appuyez surNO•CANCEL etréintroduisez le numérode plage à l’aide destouches numériques/caractères. Durée programmée

totaleOrdre delecture

Numéro de plage

Ordre delecture

Durée programméetotale

Numéro de plage

Le lecteur CD•Le lecteur MD 21FR

Le lecteur C

D•Le lecteu

r MD

Conseils• Lorsque la lecture

programmée estterminée, le programmeest sauvegardé. Vouspouvez reproduire ànouveau le mêmeprogramme enappuyant sur la toucheu.

• Si vous ouvrez lecouvercle ducompartiment CD, leprogramme est effacé.

• Si vous retirez le MD, leprogramme est effacé.

• En cours de lecture, ladurée programméetotale ne peut êtreaffichée.

Pour désactiver la lecture programméeArrêtez d’abord la lecture. Appuyez ensuite surSHUF/PGM jusqu’à ce que “PGM” disparaisse de lafenêtre d’affichage.

Pour vérifier l’ordre des plages avant la lectureAvant de démarrer la lecture programmée, appuyezsur YES•ENTER.

Chaque fois que vous appuyez sur YES•ENTER, lesnuméros des plages apparaissent dans l’ordre de laprogrammation.

Pour modifier le programme en coursChangez-le avant de démarrer la lecture programmée.

Pour

supprimer la dernièreplage du programme

modifier complètementle programme

Procédez comme suit

1 Appuyez sur NO•CANCEL. Ladernière plage programmée esteffacée.

2 Réintroduisez les numéros desplages en appuyant sur lestouches numériques/caractères.

1 Appuyez sur x pour supprimertout le programme.

2 Créez un nouveau programmeen appliquant la procédure deprogrammation.

La radio22FR

YESENTER

RADIOBAND

Touchesnumériques/caractères>, .

EDIT

AUTO PRESET/RDS

Présélection destations deradio

Vous pouvez programmer desstations de radio dans la mémoiredu lecteur. Vous pouvezprésélectionner jusqu’à 40 stationsdans l’ordre de votre choix, 10 danschaque bande de fréquence.

La radio

1 Appuyez sur RADIO BAND jusqu’à ce que labande de fréquence voulue apparaisse dans lafenêtre d’affichage.

2 Maintenez la touche AUTO PRESET/RDSenfoncée jusqu’à ce que l’indication “Auto Preset”se mette à clignoter dans la fenêtre d’affichage.

Les stations sont enregistrées dans la mémoire àpartir des plus basses fréquences (par ordrenumérique depuis le numéro de présélection 1)aussi longtemps que la station émet avec un signalsuffisamment puissant.

Lorsque vous avez terminé la présélection, lastation mémorisée sous le numéro de présélection1 est automatiquement syntonisée.

Si une station ne peut être présélectionnéeautomatiquementVous devez présélectionner manuellement les stationsqui émettent avec un signal faible. De même, lorsquevous voulez remplacer une station présélectionnée parune nouvelle station, procédez comme suit :

1 Appuyez sur RADIO BAND jusqu’à ce que labande de fréquence de votre choix apparaisse dansla fenêtre d’affichage.

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNE + ouTUNE – jusqu’à ce que vous ayez syntonisé lastation voulue.

ConseilSi vous avezprésélectionnéautomatiquement lesbandes “FM1” et“FM2”, 10 stations deradio sont mémoriséesdans la bande “FM1” et10 autres stations deradio dans la bande“FM2”.

La radio 23FR

La radio

3 Maintenez la touche numérique/caractère souslaquelle vous voulez présélectionner la nouvellestation enfoncée pendant 2 secondes.

La nouvelle station remplace l’ancienne.

Pour identifier une station présélectionnée1 En appliquant la procédure de la page 24,

syntonisez la station dont vous voulezpersonnaliser l’identification.

2 Appuyez sur EDIT pendant 2 secondes.

3 Introduisez le nom de la station (8 caractèresmaximum).

Pour plus de détails, voir l’étape 3 à la page 52.

Pour Utilisez

déplacer le curseur > ou .

sélectionner les caractères les touches numériques/caractères

effacer des caractères DELETE

insérer des caractères INSERT

4 Appuyez sur YES•ENTER.

Voici les caractères quevous pouvez introduire:• Lettres majuscules:

ABCD.....WXYZ• Lettres minuscules:

abcd.....wxyz• Chiffres et symboles:

0123456789!”#$%&()*.;<=>? @_`+ –’,/:

(espace)

La radio24FR

RADIOBAND

DISPLAY

Touchesnumériques/caractères

Ecouter desstations de radioprésélectionnées

Lorsque vous avez présélectionné desstations, utilisez les touchesnumériques/caractères poursyntoniser vos stations préférées.

1 Appuyez sur RADIO BAND jusqu’à ce que labande de fréquence voulue apparaisse dans lafenêtre d’affichage.

2 Appuyez sur les touches numériques/caractèresde la station voulue.

Le numéro de présélection s’affiche et, ensuite, lafréquence de la station.

Vérification du nom de la station et du numéro deprésélectionAppuyez sur DISPLAY.

Chaque fois que vous appuyez sur cette touche,l’indication dans la fenêtre d’affichage change commesuit :

Pour afficher Appuyez sur DISPLAY

nom de la station une fois

numéro de présélection deux fois

fréquence (affichage normal) trois fois

m

La radio 25FR

La radio

YESENTER

RADIOBAND

EDIT

AUTO PRESET/RDS

Utilisation dusystème RDS(Radio Data System)

Le système RDS (Radio Data System)est un service de radiodiffusion quipermet aux stations de radio d’émettredes informations complémentaires enmême temps que le signal normal deleurs émissions radiophoniques. Celecteur offre des fonctions RDSpratiques telles que l’affichage dunom de la station de radio, lalocalisation d’une station en fonctiondu type d’émission, etc. Le systèmeRDS est uniquement accessible avecles stations FM.

Remarques• Les stations FM

n’offrent pas toutes desservices RDS et ellesn’offrent pas toutes lesmêmes services nonplus. Si vous n’êtes pasfamiliarisé avec lesystème RDS, vérifiezauprès de vos stationsde radio locales lesservices RDS offertsdans votre zonegéographique.

• Il se peut que le RDS nefonctionne pascorrectement si lastation syntonisée netransmet pascorrectement lessignaux RDS ou si lesignal d’émission esttrop faible.

Avant de recevoir des émissions RDSPrésélectionnez les stations FM suivant la procéduredécrite à la page 22.

Réception de stations RDSSélectionnez simplement une station de la bande FM.

Lorsque voussyntonisez unestation offrant desservices RDS,l’indication “RDS”s’affiche.

>, .

suite page suivante

DISPLAY

La radio26FR

Utilisation du système RDS (Radio Data System) (suite)

Pour vérifier les informations RDSAppuyez sur DISPLAY.

Chaque fois que vous appuyez sur cette touche,l’indication dans la fenêtre d’affichage change selon laséquence suivante:

Indication Informations affichées

Nom de la station Nom de la station que vous avezidentifiée

PS Disp Nom de la station,8 caractères max.

PTY Disp Type d’émission

RT Disp Texte radio,64 caractères max.

Numéro de présélection Numéro de présélection

Fréquence —(affichage normal)

Remarques• Si aucun service RDS

n’est capté, il se peutque le nom de lastation, le typed’émission et le texteradio n’apparaissentpas dans la fenêtred’affichage.De plus, si lesconditions de réceptionne sont pas bonnes, ilse peut également queles informations ci-dessus ne s’affichentpas correctement.

• Lorsque vous captezune station qui nediffuse pasd’informations de nomde station, l’indication“No PS” s’affiche sivous sélectionnez “PSDisp”.

• Lorsque vous captezune station qui nediffuse pasd’informations de typed’émission, l’indication“No PTY” s’affiche sivous sélectionnez “PTYDisp”.

• Lors de la réceptiond’une station qui nediffuse pas de texteradio, l’indication“No RT” s’affichelorsque voussélectionnez “RT Disp”.

• Certains caractères (!, ?,&, etc.) ne s’affichentpas. Des blancs sontinsérés à la place de cescaractères.

La radio 27FR

La radio

Contrôle des informations routières, desnouvelles ou de la météo (EON)La fonction de réseaux alternatifs étendus (EON)permet au lecteur de commuter automatiquement unestation du réseau qui diffuse des informationsroutières, des nouvelles ou des prévisionsmétéorologiques. A la fin de l’émission, le lecteurrevient à la station que vous étiez en train d’écouter.

1 Syntonisez une station qui intègre la fonctionEON.

2 Appuyez sur AUTO PRESET/RDS.

3 Appuyez sur > ou . jusqu’à ce quel’indication “EON Wait” apparaisse dans la fenêtred’affichage.

4 Appuyez sur YES•ENTER.

5 Appuyez sur > ou . jusqu’à ce que le typed’émission voulu apparaisse dans la fenêtred’affichage.

L’affichage change selon la séquence suivante :“Traffic” t “News” t “Weather” t “Off”

6 Appuyez sur YES•ENTER.

Le lecteur passe en mode de veille pour les stationsEON pour démarrer la diffusion des informationsque vous avez sélectionnées.

Dès qu’une station de réseau se met à diffuser lesinformations que vous avez sélectionnées, lelecteur commute automatiquement cette station.

Lorsque vous captez unestation EON, l’indicationEON est affichée.

S’allume en mode de veillede diffusion desinformations sélectionnéeset clignote pendant laréception des informations.“T” pour “Traffic”“N” pour “News”“W” pour “Weather”Lorsque vous ne captez pasune station EON, “*”s’affiche.

suite page suivante

RemarqueEn coursd’enregistrement, lafonction EON estinopérante.

La radio28FR

Utilisation du système RDS (Radio Data System) (suite)

Contrôle des informations routières (TA)Appuyez sur la touche TA SEARCH de latélécommande.

Le lecteur entame la recherche d’une station diffusantdes informations de radioguidage. Dès qu’il a localiséune station, il commute cette station. S’il ne peutlocaliser une telle station, l’indication “Not Found”apparaît dans la fenêtre d’affichage et il entame larecherche d’une station qui diffuse des informationsde radioguidage. Dès qu’il a localisé une telle station,il commute automatiquement cette station et passe enmode de veille d’informations de radioguidage. Sivous voulez sélectionner une autre station, appuyezde nouveau sur TA SEARCH.

Si la station localisée par le lecteur intègre la fonctionEON, le lecteur commute automatiquement une autrestation réseau lorsque cette station se met à diffuserdes informations routières.

La radio 29FR

La radio

Localisation d’une station suivant le typed’émission (PTY)Cette fonction vous permet de localiser une stationsuivant le type d’émission.

1 Pendant que vous écoutez la radio, appuyez surAUTO PRESET/RDS.

2 Appuyez sur > ou . jusqu’à ce quel’indication “PTY Search” apparaisse dans lafenêtre d’affichage.

3 Appuyez sur YES•ENTER.

4 Appuyez sur > ou . jusqu’à ce que le typed’émission voulu apparaisse dans la fenêtred’affichage.

Consultez la liste des types d’émissions (PTY) auxpages 30 et 31.

5 Appuyez sur YES•ENTER.

Le lecteur entame la recherche d’une station RDSprésélectionnée diffusant une émission du typesélectionné. L’indication “PTY Search” clignotependant la recherche.

Lorsque le lecteur a trouvé une émission du typevoulu, il interrompt la recherche.

RemarqueL’indication “NotFound” apparaît siaucune émission dutype sélectionné n’estdiffusée à ce moment.

suite page suivante

La radio30FR

Utilisation du système RDS (Radio Data System) (suite)

Liste des types d’émissions (PTY)Les caractères entre parenthèses représentent les indications apparaissant dans lafenêtre d’affichage.

Musique pop (Pop M)Musique commerciale au goût du jour,souvent classée dans les hit-paradesactuels ou récents.

Musique rock (Rock M)Musique moderne contemporaine,généralement composée et jouée par dejeunes musiciens.

Musique de variété (M.o .R. M)Musique de variété “légère” paropposition à la musique pop, rock etclassique. La musique de cette catégorieest généralement vocale etprincipalement de courte durée.

Musique classique légère (Light M)Musique classique qui s’adressedavantage au grand public plutôt qu’auxspécialistes. Il s’agit notamment demusique instrumentale et vocale ainsique d’oeuvres chorales.

Musique classique (Classics)Exécution de grandes oeuvresorchestrales, de musique de chambre,d’opéras, etc.

Autres types de musique (Other M)Genres musicaux qui n’entrent dansaucune des catégories ci-dessus, parexemple: jazz, rhythm & blues, folk,country et reggae.

Météo (Weather)Bulletins et prévisions météorologiques;informations météorologiques.

Finance (Finance)Comptes rendus boursiers, commerce,etc.

Actualités (News)Brefs comptes rendus de faits,d’événements, d’opinions présentéespubliquement, de reportages etd’actualité.

Dossiers d’actualité (Affairs)Emissions thématiques consacrées à desquestions d’actualité, généralementprésentées suivant un style ou un conceptdifférent, et notamment des débats et desanalyses.

Informations (Info)Emissions dont le but est de présenter desinformations au sens le plus large duterme.

Sport (Sport)Emissions consacrées aux différentsaspects du sport.

Education (Educate)Emissions à caractère essentiellementéducatif, dont l’élément formel estfondamental.

Théâtre (Drama)Feuilletons et séries radiophoniques.

Culture (Culture)Emissions culturelles régionales ounationales, y compris sur des thèmeslinguistiques, théâtraux, etc.

Science (Science)Emissions sur les sciences naturelles et lestechnologies.

Divers (Varied)Porte essentiellement sur des entretiensde nature divertissante qui ne sont pascouverts par les catégories ci-dessus. Cesont notamment des concours, des jeux etdes interviews de célébrités.

La radio 31FR

La radio

Emissions pour enfants (Children)Emissions ciblées sur un public jeune,essentiellement à des fins dedivertissement et d’éveil, plutôt quepurement éducatives.

Affaires sociales (Social)Emissions sur les gens et les choses quiles influencent individuellement ou engroupe. Aborde des questions desociologie, d’histoire, de géographie, depsychologie et de société.

Religion (Religion)Emissions sur tous les aspects desreligions et des croyances, impliquant undieu ou des divinités, la nature del’existence et l’éthique.

Emissions téléphoniques (Phone In)Emissions impliquant la participation demembres du public qui expriment leursopinions par téléphone ou lors d’unforum public.

Voyages (Travel)Emissions et reportages sur les voyages etles destinations lointaines et deproximité, les voyages organisés, les idéesde voyage et les possibilités. Pasd’annonce de problèmes, de retards oude travaux de voirie affectant lesdéplacements, qui sont couverts par lesémissions TP/TA.

Loisirs (Leisure)Emissions sur des activités récréativesauxquelles les auditeurs peuventparticiper. Entre autres exemples, lesémissions de jardinage, de pêche, decollection d’antiquités, de cuisine,d’oenologie, etc.

Jazz (Jazz)Musique polyphonique syncopéecaractérisée par l’improvisation.

Musique country (Country)Chants originaires ou perpétuant latradition musicale des Etats du sud desEtats-Unis. Se caractérise par une mélodiesimple et un contenu narratif.

Musique nationale (Nation M)Musique populaire actuelle du pays oude la région dans la langue nationale, paropposition à la ‘pop’ internationalegénéralement d’inspiration anglo-saxonne et en anglais.

Anciens tubes (Oldies)Musique de “l’âge d’or” de la musiquepopulaire.

Musique folk (Folk M)Musique plongeant ses racines dans laculture musicale d’une nationparticulière, généralement jouée sur desinstruments acoustiques. Le contenunarratif peut être basé sur desévénements ou des personnageshistoriques.

Documentaire (Document)Emission traitant de problématiquesfactuelles présentées dans un styleanalytique.

PTY indéfini (None)Toute émission non définie ci-dessus.

Enregistrement32FR

REC ITTO TOPTO END

Enregistrement dela plage que vousêtes en traind’écouter(Enregistrement synchroniséd’une seule plage – REC IT)

Vous pouvez enregistrer la plage quevous êtes en train d’écouter depuis sondébut à l’aide de la touche TO TOP ouTO END.

Enregistrement

1 Introduisez un MD enregistrable.2 Introduisez le CD et démarrez la lecture de la

plage voulue.3 Pour enregistrer à grande vitesse, appuyez sur

HIGH SPEED.

L’indicateur s’allume.

4 Appuyez sur TO TOP ou TO END dans REC IT.Le lecteur se repositionne au début de la plage quevous êtes en train d’écouter et démarrel’enregistrement.Si vous utilisez un MD enregistré:

Pour enregistrer avant les enregistrementsprécédents, appuyez sur TO TOP.

Pour enregistrer après les enregistrementsprécédents, appuyez sur TO END.

Si vous utilisez un nouveau MD:

Appuyez sur TO TOP ou TO END.

Lorsque l’enregistrement est terminé, le lecteurMD s’arrête automatiquement, mais le lecteur CDpoursuit la lecture.

Remarques

• Aprèsavoir arrêtél’enregistrement, nedébranchez pas lecordon d’alimentationet ne déplacez pas lelecteur pendant que“TOC EDIT” clignotedans la fenêtred’affichage. Sinon,l’enregistrement risquede ne pas êtrecorrectement exécuté.

• Si vous augmentez levolume trop fort, despertes de son risquentde se produire.

Conseils• Pour réenregistrer sur

un enregistrementprécédent, voir page 40.

• Une fois que l’horloge aété réglée, la date etl’heured’enregistrement sontautomatiquementestampillées (page 57).

• Vous pouvez identifierune plage pendantl’enregistrement (page51).

HIGH SPEED

Enregistrement 33FR

Enreg

istremen

t

Si l’indication “CD>MD OK?” alterne avecl’affichage de l’heureCela signifie qu’il ne reste pas suffisamment de placesur le MD pour enregistrer la totalité du programme.

Si tout est en ordre pour enregistrer autant quepossible et annuler l’enregistrement de certainesplages, appuyez sur YES•ENTER. Pour arrêterl’enregistrement, appuyez sur NO•CANCEL.

Si un autre message est affiché, voir page 80.

Enregistrement34FR

SHUF/PGM

SYNCHRO RECCDNMD

YESENTER

NOCANCEL

CD x

Touchesnumériques/caractères

Enregistrementdes plages quevous avezprogrammées(Enregistrement synchronisédes plages programmées)

Vous pouvez enregistrer les plagesque vous avez programmées.

1 Introduisez un MD enregistrable.

2 Introduisez le CD que vous voulez enregistrer etappuyez ensuite sur la touche CD x.

3 Appuyez sur SHUF/PGM jusqu’à ce quel’indication “PGM” apparaisse dans la fenêtred’affichage.

4 Appuyez sur les touches numériques/caractèrespour les plages que vous voulez programmer dansl’ordre de votre choix.

5 Appuyez sur SYNCHRO REC CD N MD.

Le lecteur démarre automatiquementl’enregistrement.

Si le MD comporte déjà des enregistrements,l’enregistrement est effectué à partir de la dernièreposition enregistrée.

ConseilSi vous avez commisune erreur, appuyezsur NO•CANCEL etréintroduisez lenuméro de plage àl’aide des touchesnumériques/caractères.

Plage programmée

Ordre delecture

Durée programméetotale

Enregistrement 35FR

Enreg

istremen

t

Remarques

• Aprèsavoir arrêtél’enregistrement, nedébranchez pas lecordon d’alimentationet ne déplacez pas lelecteur pendant que“TOC EDIT” clignotedans la fenêtred’affichage. Sinon,l’enregistrement risquede ne pas êtrecorrectement exécuté.

• Si vous augmentez levolume trop fort, desinterruptions du sonrisquent de seproduire.

Conseils• Pour réenregistrer sur

un enregistrementprécédent, voir page40.

• Une fois que l’horloge aété réglée, la date etl’heured’enregistrement sontautomatiquementestampillées (page 57).

• Vous pouvez identifierun MD ou une plagependantl’enregistrement (page51).

Si l’indication “CD>MD OK?” alterne avecl’affichage de l’heureCela signifie qu’il ne reste pas suffisamment de placesur le MD pour enregistrer la totalité du programme.

Si tout est en ordre pour enregistrer autant quepossible et annuler l’enregistrement de certainesplages, appuyez sur YES•ENTER. Pour arrêterl’enregistrement, appuyez sur NO•CANCEL.

Si un autre message est affiché, voir page 80.

Enregistrement36FR

REC/REC MODE

CD x

MD u

CD u

Touchesnumériques/caractères

Enregistrementau départ de laradio ou d’unCD

Vous pouvez réaliser unenregistrement au départ de la radioou d’un CD sur un MD à l’aide de latouche REC/REC MODE. Vouspouvez démarrer et arrêterl’enregistrement à n’importe quelendroit. Vous pouvez égalementactiver des pauses d’enregistrement.

Remarques

• Aprèsavoir arrêtél’enregistrement, nedébranchez pas lecordon d’alimentationet ne déplacez pas lelecteur pendant que“TOC EDIT” clignotedans la fenêtred’affichage. Sinon,l’enregistrement risquede ne pas êtrecorrectement exécuté.

• Lorsque vousenregistrez au départ dela radio, vous ne pouvezpas changer de station.

• Si vous augmentez levolume trop fort, desinterruptions du sonrisquent de se produire.

Conseils• Pour réenregistrer sur

un enregistrementprécédent, voir page 40.

• Pour ajouter des repèresde plage en coursd’enregistrement,appuyez sur REC/RECMODE là où vousvoulez insérer desrepères de plage.

• Pour ajouter des repèresde plage aprèsl’enregistrement, voir“Division de plagesenregistrées” à la page46.

Enregistrement au départ de la radioLorsque les conditions de réception sont bonnes, lesrepères de plage sont automatiquement insérés sur leMD:

– si aucun son n’est introduit pendant plus de 2secondes en cours d’enregistrement;

– si un son léger comme un pianissimo continuependant l’enregistrement;

– si vous activez une pause d’enregistrement.

Si des repères de plage inutiles ont été insérés, effacez-les lorsque l’enregistrement est terminé (voir“Combinaison de plages enregistrées” à la page 48).

1 Syntonisez la station à partir de laquelle vousvoulez réaliser un enregistrement.

2 Introduisez un MD enregistrable.

3 Appuyez sur REC/REC MODE (z sur latélécommande).

Le lecteur passe en mode de veilled’enregistrement.

4 Appuyez sur MD u (MD N ou MD X de latélécommande).

L’enregistrement démarre à partir de la dernièreposition enregistrée.

Pour arrêter l’enregistrementAppuyez sur MD x.

RADIOBAND

Enregistrement 37FR

Enreg

istremen

t

Pour activer une pause d’enregistrementAppuyez sur MD u (MD X sur la télécommande).Appuyez à nouveau sur cette touche pour reprendrel’enregistrement.

Enregistrement au départ d’un CDLes repères de plage sur le CD source sont enregistrésaux mêmes positions sur le MD. Des repères de plagesont également insérés automatiquement sur le MDchaque fois que vous activez une paused’enregistrement.

Si des repères de plage inutiles ont été insérés, effacez-les lorsque l’enregistrement est terminé (voir“Combinaison de plages enregistrées” à la page 48).

1 Introduisez un CD.

2 Appuyez sur CD x pour activer le lecteur CD.

3 Introduisez un MD enregistrable.

4 Appuyez sur REC/REC MODE (z sur latélécommande).

Le lecteur passe en mode de veilled’enregistrement.

5 Appuyez sur MD u (MD N ou MD X de latélécommande).

L’enregistrement est réalisé à partir de la dernièreposition enregistrée.

6 Appuyez sur CD u.

Pour arrêter l’enregistrementAppuyez sur MD x.

Pour activer une pause d’enregistrementAppuyez sur MD u (MD X sur la télécommande).Appuyez à nouveau sur cette touche pour reprendrel’enregistrement.

ConseilLorsque vousenregistrez uneémission diffusée parune station dont le nomd’identification estmémorisé sur celecteur, le nom de lastation estautomatiquementenregistré comme titrede plage (50 nomsmaximum) (page 23).

Remarques

• Aprèsavoir arrêtél’enregistrement, nedébranchez pas lecordon d’alimentationet ne déplacez pas lelecteur pendant que“TOC EDIT” clignotedans la fenêtred’affichage. Sinon,l’enregistrement risquede ne pas êtrecorrectement exécuté.

• Si vous augmentez levolume trop fort, desinterruptions du sonrisquent de seproduire.

Conseils• Pour réenregistrer sur

un enregistrementprécédent, voir page40.

• Pour ajouter desrepères de plage encours d’enregistrement,appuyez sur REC/RECMODE là où vousvoulez insérer desrepères de plage.

• Pour ajouter desrepères de plage aprèsl’enregistrement, voir“Division de plagesenregistrées” à la page46.

Enregistrement38FR

LINE/LINE LEVEL REC/REC MODE

MD u >, .

Allongement dela duréed’enregistrement(enregistrement monaural)

Si vous avez choisi d’enregistrer enmonaural, la durée d’enregistrementest doublée par rapport au modenormal; le son enregistré perdcependant quelque peu de sa présencesonore réelle. Choisissez le moded’enregistrement en conséquence.

1 Préparez la source musicale que vous voulezenregistrer.

Source Procédez comme suit

CD Introduisez un CD et appuyezensuite sur CD x.

RADIO Syntonisez la station.

LINE Commutez le composant raccordésur LINE IN.Appuyez sur LINE/LINE LEVELjusqu’à ce que “LINE” apparaissedans la fenêtre d’affichage.

2 Introduisez un MD enregistrable.

3 Maintenez la touche REC/REC MODE enfoncéejusqu’à ce que l’indication “Stereo REC” se mette àclignoter dans la fenêtre d’affichage.

4 Appuyez sur > ou . jusqu’à ce que “MonoREC” se mette à clignoter dans la fenêtred’affichage et appuyez ensuite sur YES•ENTER.

Le lecteur passe en mode de veilled’enregistrement.

5 Appuyez sur MD u (MD N ou MD X sur latélécommande).

L’enregistrement sera réalisé à partir de ladernière position enregistrée.

Remarques

• Aprèsavoir arrêté l’enregistre-ment, ne débranchezpas le cordond’alimentation et nedéplacez pas le lecteurpendant que “TOC EDIT”clignote dans la fenêtred’affichage. Sinon,l’enregistrement risque dene pas être correctementexécuté.

• Pendant unenregistrement via laradio, vous ne pouvez paschanger de station.

• Si vous augmentez trop levolume, des pertes de sonrisquent de se produire.

Conseils• Pour enregistrer sur un

enregistrement existant,voir page 40.

• Pour ajouter des repèresde plage supplémentairesen cours d’enregistre-ment, appuyez sur REC/REC MODE là où vousvoulez insérer des repèresde plage.

• Pour ajouter des repèresde plage aprèsl’enregistrement, voir“Division de plagesenregistrées” à la page 46.

Enregistrement 39FR

Enreg

istremen

t

Conseils• Lorsque vous

enregistrez uneémission diffusée parune station dont le nomest identifié sur celecteur, le nom de lastation estautomatiquementenregistré comme titrede plage (jusqu’à 50noms) (page 23).

• Si vous avez arrêtél’enregistrement enappuyant sur la toucheMD x, le lecteurreviendra en moded’enregistrement stéréola prochaine fois quevous effectuerez unenregistrement.

• Si vous enregistrez unesource stéréo en modemonaural, les sons descanaux gauche et droitsont mixés.

• Les MD enregistrés enmode monaural à l’aidede ce lecteur peuventuniquement êtrereproduits sur unlecteur/enregistreurMD doté de la fonctionde lecture monaurale.

6 Démarrez la lecture de la source.

Enregistrement à partir d’un CD : Démarrez lalecture du CD.

Enregistrement à partir d’un appareil connecté :Démarrez la lecture sur l’appareil connecté via laprise LINE IN.

Pour arrêter l’enregistrementAppuyez sur MD x.

Pour activer une pause d’enregistrementAppuyez sur MD u (MD X sur la télécommande).Appuyez de nouveau sur cette touche pour reprendrel’enregistrement.

Enregistrement40FR

Il existe deux possibilités pour réaliserun enregistrement sur un MD enregistré.

• Ajouter un enregistrement auxenregistrements précédents. Lesenregistrements précédents sontconservés.

• Réenregistrer sur les enregistrementsprécédents. Les enregistrementsprécédents sont effacés.

Ajouter un enregistrement (lesenregistrements précédents sontconservés)Introduisez un MD enregistré etdémarrez l’enregistrement (pages 6, 36et 37). L’enregistrement est réalisé àpartir de la dernière position enregistrée.

S’il ne reste pas suffisammentd’espace libre sur le MDSi vous enregistrez un CD complet,l’indication “CD>MD OK?” apparaîtdans la fenêtre d’affichage (page 7). Sivous enregistrez au départ de la radioou d’un CD, appuyez sur DISPLAYpour vérifier la capacitéd’enregistrement résiduelle du MD.

Réenregistrement sur desenregistrements précédents (lesenregistrements précédents sonteffacés)Réenregistrer à partir du début du MDaprès avoir effacé toutes les plages duMDEffacez d’abord toutes les plages du MD(page 44). Vous pouvez ensuite utiliserce MD de la même manière qu’un MDneuf. Exécutez votre enregistrement surle MD comme d’habitude.

Pour réenregistrer à partir d’unendroit spécifique du MD1 Démarrez la lecture du MD et

appuyez sur MD u pour activer unepause de lecture à l’endroit où vousvoulez démarrer l’enregistrement.

2 Appuyez sur REC/REC MODE pouractiver le lecteur en mode de veille.

3 Appuyez sur MD u pour démarrerl’enregistrement.

4 Démarrez la source sonore.

RemarquePour réenregistrer à partir d’un endroitspécifique du MD:Si le nouvel enregistrement est plus courtque l’enregistrement précédent, une partiede l’enregistrement précédent reste après lenouvel enregistrement. Si vous multipliezles enregistrements de ce type, il restera denombreux fragments d’enregistrementsanciens sur le MD. Nous vous conseillonspar conséquent d’effacer toutes les plagesdu MD (page 44) si vous ne désirez plus enconserver l’enregistrement. Vous pouvezalors ensuite utiliser le MD vierge pour vosenregistrements.

Enregistrement sur un MD enregistré

Montage de plages enregistrées sur le MD 41FR

Mo

ntag

e de p

lages en

registrées su

r le MD

Sur le MD, des repères de plage sontinsérés entre les plages. Vous pouvezlocaliser rapidement le début des plagesen vous aidant des repères de plage.Vous pouvez changer la position desrepères de plage. Par exemple, vouspouvez diviser une plage en plusieursplages en insérant simplement desrepères de plage supplémentaires. Vouspouvez également combiner certainesplages de façon à former une nouvelleplage plus longue en effaçant certainsrepères de plage.

La position des repères de plage àajouter est différente suivant le typed’enregistrement ou les conditionsd’enregistrement

Type d’enregistre-ment

Enregistrementd’un CD complet(page 6)

Enregistrementd’un CD avec latouche REC/RECMODE (page 37)

Enregistrement dela radio ou d’unautre appareilraccordé au lecteur(pages 36 et 69)

Montage de plages enregistrées sur le MD

Vous pouvez ajouter ou effacer desrepères de plage après l’enregistrement.Ainsi, lorsque vous effectuez unenregistrement au départ de la radio oud’un autre appareil raccordé au lecteur,il se peut que des repères de plage soientajoutés à des endroits où vous n’endésirez pas. Si cela se produit, changezla position des repères de plage pour lesinsérer là où vous le voulez.

Changez correctement les repères deplage• Pour supprimer un repère de plage t

“Combinaison de plages enregistrées(Fonction de combinaison)” (page 48):Vous pouvez combiner deux plages enune seule en effaçant le repère deplage qui sépare ces deux plages.

• Pour ajouter un repère de plage t“Division de plages enregistrées(Fonction de division)” (page 46):Vous pouvez diviser une plage endeux plages en insérant un repère deplage.

Avant le montage

Position des repèresde plage à ajouter

Aux mêmes endroitsque sur le CD source

•Aux mêmes endroitsque sur le CD source

•A l’endroit où vousavez activé une paused’enregistrement

•A l’endroit où vousavez appuyé surREC/REC MODE

•Lorsqu’il n’y a pas deson ou qu’un sonléger se maintientpendant plus de 2secondes en coursd’enregistrement

•A l’endroit où vousavez activé une paused’enregistrement

•A l’endroit où vousavez appuyé surREC/REC MODE

suite page suivante

Montage de plages enregistrées sur le MD42FR

Vous pouvez également utiliser lesfonctions suivantes• Effacement d’une plage t

“Effacement d’enregistrements(Fonction d’effacement)” (page 43)

• Effacement de toutes les plages d’unMD t “Effacementd’enregistrements (Fonctiond’effacement)” (page 44)

• Changement de l’ordre des plages t“Déplacement de plages enregistrées(Fonction de déplacement)” (page 50)

• Localisation rapide d’un passage dansune plage t “Division de plagesenregistrées (Fonction de division)”(page 46)

• Combinaison en une seule plage deplusieurs passages enregistrésindépendamment t “Effacementd’enregistrements (Fonctiond’effacement)” (page 43) et“Combinaison de plages enregistrées(Fonction de combinaison)” (page 48)

Remarque

Après avoir arrêtél’enregistrement, ne débranchez pas lecordon d’alimentation et ne déplacezpas le lecteur pendant que “TOC EDIT”clignote dans la fenêtre d’affichage.Sinon, l’enregistrement risque de ne pasêtre correctement exécuté.

Avant le montage (suite)

Montage de plages enregistrées sur le MD 43FR

Mo

ntag

e de p

lages en

registrées su

r le MD

EDIT

suite page suivante

YESENTER

Effacementd’enregistrements(Fonction d’effacement)

Vous pouvez effacer rapidement lesplages enregistrées ou un passage jugéinutile dans une plage. Contrairement àce qui se produit sur un magnétophone àcassette, il ne reste pas d’espace blancaprès l’effacement.Il existe trois options pour effacer desenregistrements:• Effacement d’une seule plage• Effacement de toutes les plages d’un

MD• Effacement d’un passage dans une

plage

Effacement d’une seule plageVous pouvez effacer rapidement toute une plage.Lorsque vous effacez une plage, le nombre total deplages sur le MD diminue d’une unité et toutes lesplages suivant la plage effacée sont renumérotées.

1 Démarrez la lecture de la plage que vous voulezeffacer.

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur EDIT jusqu’àce que “Track Erase” apparaisse dans la fenêtred’affichage.

3 Appuyez sur YES•ENTER.

L’indication “Erase OK?” apparaît dans la fenêtred’affichage et la lecture répétée d’une plage uniquedémarre. Une fois que vous avez effacé une plage,vous ne pouvez pas la restaurer. Vérifiez parconséquent le contenu de la plage avant del’effacer.

Pour annuler la fonction d’effacement à cemoment:

Appuyez sur NO•CANCEL ou sur MD x.

4 Appuyez sur YES•ENTER.

L’indication “Complete” apparaît dans la fenêtred’affichage pendant quelques secondes et la plageen cours est effacée.

Remarques• Si l’indication

“Protected” apparaîtdans la fenêtred’affichage, celasignifie que le taquetdu MD se trouve enposition de protectioncontre l’enregistrement(page 72).

• Aprèsavoir arrêtél’enregistrement, nedébranchez pas lecordon d’alimentationet ne déplacez pas lelecteur pendant que“TOC EDIT” clignotedans la fenêtred’affichage. Sinon,l’enregistrement risquede ne pas êtrecorrectement exécuté.

Montage de plages enregistrées sur le MD44FR

Remarque

Aprèsavoir arrêtél’enregistrement, nedébranchez pas lecordon d’alimentationet ne déplacez pas lelecteur pendant que“TOC EDIT” clignotedans la fenêtred’affichage. Sinon,l’enregistrement risquede ne pas êtrecorrectement exécuté.

Effacement de toutes les plages d’un MDVous pouvez effacer en même temps le titre dudisque, toutes les plages enregistrées ainsi que leurtitre. Après que vous avez effacé toutes les plages duMD, vous pouvez à nouveau l’utiliser comme un MDneuf.

1 Alors que le lecteur se trouve en mode d’arrêt,appuyez plusieurs fois de suite sur EDIT jusqu’à ceque “All Erase” apparaisse dans la fenêtred’affichage.

2 Appuyez sur YES•ENTER.

L’indication “ALL Erase OK?” apparaît dans lafenêtre d’affichage. Lorsque vous avez effacé desplages, vous ne pouvez plus les récupérer.N’oubliez pas de vérifier le contenu du disque quevous voulez effacer.

Pour annuler la fonction d’effacement à cemoment:

Appuyez sur NO•CANCEL ou sur MD x.

3 Appuyez sur YES•ENTER.

Après que l’indication “TOC EDIT” a disparu de lafenêtre d’affichage, l’indication “Blank Disc”s’affiche et tout le contenu du MD est effacé.

Effacement d’enregistrements (Fonction d’effacement) (suite)

Montage de plages enregistrées sur le MD 45FR

Mo

ntag

e de p

lages en

registrées su

r le MD

A#1 A#3 B C

A(#1+#3) B C

4321

321

A B C

A#1 B CA#2 A#3

321

54321

Remarque

Aprèsavoir arrêtél’enregistrement, nedébranchez pas lecordon d’alimentationet ne déplacez pas lelecteur pendant que“TOC EDIT” clignotedans la fenêtred’affichage. Sinon,l’enregistrement risquede ne pas êtrecorrectement exécuté.

Passage àeffacer

Effacement d’un passage dans une plageLes fonctions de division (page 46), d’effacement (page43) et de combinaison (page 48) vous permettentd’effacer des passages déterminés dans une plage.

Exemple: Effacement d’un passage de la plage A

1 Divisez la plage A en trois sections (page 46).

2 Effacez le passage A#2 (page 43).

3 Combinez les passages A#1 et A#3 (page 48).

Numérode plaget

Montage de plages enregistrées sur le MD46FR

Exemple: Division de la plage 1 en trois plages

1 Pendant la lecture du MD, appuyez sur MD u àl’endroit où vous voulez créer une nouvelle plage.

Le lecteur passe en mode de pause.

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur EDIT jusqu’àce que “Divide” apparaisse dans la fenêtred’affichage.

3 Appuyez sur YES•ENTER.

L’indication “Divide OK?” apparaît dans la fenêtred’affichage.

Pour annuler la fonction de division à cemoment:

Appuyez sur NO•CANCEL ou sur MD x.

EDITYESENTER

MD u

1 2

1 2 3 4

A B C D

A B C D

Division de plagesenregistrées(Fonction de division)

Lorsque vous enregistrez au départ de laradio, etc., il se peut que les repères deplage ne soient pas insérés correctement.Ainsi, plusieurs plages peuvent avoir étécombinées en une seule plage. Vouspouvez diviser ces plages en plagesdistinctes et ajouter un nouveau repèrede plage pour chaque plage. Toutes lesplages suivant les plages scindées sontrenumérotées.

Numérode plage

DivisionLa plage 1 est divisée et les repères de plage2 et 3 sont ajoutés.

Conseils• Pour réunir plusieurs

plages, voir“Combinaison deplages enregistrées” àla page 48.

• Pour diviser une plageen coursd’enregistrement,appuyez sur REC/RECMODE à l’endroit oùvous voulez insérer lerepère de plage.

RemarqueSi l’indication “Sorry”apparaît dans la fenêtred’affichage, cela signifieque vous ne pouvezpas diviser la plage.Si vous répétez laprocédure de montagesur le MD, il se peutque vous ne puissiezpas diviser une plage.La cause en est due auxlimites du système MD(page 73), mais il nes’agit pas d’undysfonctionnement.

Montage de plages enregistrées sur le MD 47FR

Mo

ntag

e de p

lages en

registrées su

r le MD

4 Appuyez sur YES•ENTER.

L’indication “Complete” apparaît dans la fenêtred’affichage pendant quelques secondes après quela plage a été divisée. Seule la plage originale portele titre de la plage tandis que la nouvelle plage n’apas de titre (cela ne se produit que si la plage quevous avez divisée portait déjà un titre propre).

Remarque

Aprèsavoir arrêtél’enregistrement, nedébranchez pas lecordon d’alimentationet ne déplacez pas lelecteur pendant que“TOC EDIT” clignotedans la fenêtred’affichage. Sinon,l’enregistrement risquede ne pas êtrecorrectement exécuté.

Montage de plages enregistrées sur le MD48FR

EDITYESENTER

1 2

1 2

3

3

A D

A D

B C

B C

4

Combinaison deplages enregistrées(Fonction de combinaison)

Vous pouvez combiner deux plagesadjacentes pour n’en former plus qu’uneseule. La fonction de combinaison vouspermet de combiner plusieursenregistrements fragmentés ou d’effacer desrepères de plage jugés inutiles. Toutes lesplages suivant la plage combinée sontrenumérotées.

Remarques• Si l’indication “Sorry”

apparaît dans la fenêtred’affichage, cela signifieque vous ne pouvezpas combiner lesplages.Si vous répétez laprocédure de montagesur le MD, il se peutque vous ne puissiezpas combiner lesplages. La cause en estdue aux limitationssystème du MD (page73), mais il ne s’agit pasd’undysfonctionnement.

• Si l’indication “CannotEdit” apparaît dans lafenêtre d’affichage,c’est probablementparce que vous essayezde combiner les plagessur la première plage.Vous ne pouvez pasutiliser la fonction decombinaison sur lapremière plage.

Combinaison

B et C sont combinés en une seule plage.

Exemple: Combinaison des plages B et C

1 Démarrez la lecture de la plage que vous voulezcombiner.

Exemple: Pour combiner les plages B et C,démarrez la lecture de la plage C.

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur EDIT jusqu’àce que “Combine” apparaisse dans la fenêtred’affichage.

3 Appuyez sur YES•ENTER.

L’indication “Combine OK?” apparaît dans lafenêtre d’affichage; le lecteur passe en mode depause de lecture.

Pour annuler la fonction de combinaison à cemoment:

Appuyez sur NO•CANCEL ou sur MD x.

Numérode plage

Montage de plages enregistrées sur le MD 49FR

Mo

ntag

e de p

lages en

registrées su

r le MD

4 Appuyez sur YES•ENTER.

L’indication “Complete” apparaît dans la fenêtred’affichage pendant quelques secondes après queles plages ont été combinées. Si les deux plagescombinées portaient un titre, le titre de ladeuxième plage est effacé.

Remarque

Aprèsavoir arrêtél’enregistrement, nedébranchez pas lecordon d’alimentationet ne déplacez pas lelecteur pendant que“TOC EDIT” clignotedans la fenêtred’affichage. Sinon,l’enregistrement risquede ne pas êtrecorrectement exécuté.

Montage de plages enregistrées sur le MD50FR

EDIT

1 2

1 2 3 4

A D

D

B C

BA

3 4

C

YESENTER

Déplacement deplagesenregistrées(Fonction de déplacement)

Vous pouvez changer l’ordre des plages.Après que vous avez déplacé une plage,les plages sont automatiquementrenumérotées.

Exemple: Déplacement de C à la position de la plage 1

1 Démarrez la lecture de la plage que vous voulezdéplacer.

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur EDIT jusqu’àce que “Track Move” apparaisse dans la fenêtred’affichage.

3 Appuyez sur YES•ENTER.

L’indication “tTrack 003?” apparaît dans lafenêtre d’affichage et la lecture répétée d’une plageunique démarre.

4 Appuyez sur les touches numériques/caractèrespour sélectionner la nouvelle position de plage.

Pour annuler la fonction de déplacement à cemoment:

Appuyez sur NO•CANCEL ou sur MD x.

5 Appuyez sur YES•ENTER.

L’indication “Complete” apparaît dans la fenêtred’affichage pendant quelques secondes après quela plage a été déplacée.

Remarque

Aprèsavoir arrêtél’enregistrement, nedébranchez pas lecordon d’alimentationet ne déplacez pas lelecteur pendant que“TOC EDIT” clignotedans la fenêtred’affichage. Sinon,l’enregistrement risquede ne pas êtrecorrectement exécuté.

Numérode plage

DéplacementLe numéro de plage de C devient 1

Touchesnumériques/caractères

Montage de plages enregistrées sur le MD 51FR

Mo

ntag

e de p

lages en

registrées su

r le MD

EDIT

>, .

DISPLAY

INSERTYESENTER

Indicateursde moded’entrée

Touchesnumériques/caractères

Identificationd’enregistrements(Fonction de titres)

Que ce soit pendant ou aprèsl’enregistrement, vous pouvez identifierles MD et les plages au moyen d’un titrecomposé de lettres, de chiffres et desymboles. Vous pouvez introduirejusqu’à environ 1.700 caractères surchaque MD.

Identification en cours d’enregistrement• Vous pouvez identifier les MD et les plages pendant

l’enregistrement synchronisé d’un CD complet(page 6) ou de plages que vous avez programmées(page 34).

• Vous ne pouvez identifier les plages que pendantl’enregistrement synchronisé d’une plage(enregistrement REC IT, voir page 32).

Pendant l’enregistrement synchronisé d’un CDcomplet ou de plages que vous avez programméesVous pouvez identifier un MD ou une plage au moyend’un titre de 50 caractères. Vous pouvez identifier 30plages. Si vous voulez identifier plus de 30 plages,identifiez les plages après l’enregistrement (page 55).

1 En cours d’enregistrement, appuyez plusieurs foisde suite sur EDIT jusqu’à ce que l’indication “DiscName” ou “Track Name” apparaisse dans lafenêtre d’affichage et appuyez ensuite surYES•ENTER.Pour identifier un MD, sélectionnez “Disc Name”.Pour identifier une plage, sélectionnez “TrackName”.

2 Pour identifier une plage, appuyez sur > ou. pour sélectionner le numéro de la plage d’unCD et appuyez ensuite sur YES•ENTER.Pour identifier un MD, commencez à l’étape 3.

Remarques• Lors de

l’enregistrement d’unCD contenant desinformations CD TEXT,un titre de plageapparaît dans la fenêtred’affichage au momentde l’identification.Changez le titre enexécutant l’étape 3 dela page 52, sinécessaire, et appuyezensuite sur YES•ENTER. Les titres deplage enregistrés surun CD ne sont pasenregistrés sur un MDtant que vousn’appuyez pas surYES•ENTER pour lesconfirmer.

• Certains caractères desinformations CD TEXT(É, å, ñ, ç, ß, [,], etc.) nepeuvent êtreenregistrés commeidentification sur leMD. Ces caractèresapparaissent alorscomme des espacesblancs dansl’identification. suite page suivante

DELETE

Montage de plages enregistrées sur le MD52FR

Identification d’enregistrements (Fonction de titres) (suite)

Fenêtre d’affichage

Curseur

3 Introduisez les caractères.

1Appuyez sur DISPLAY pour sélectionner lemode de saisie de caractères.

• Mode de saisie delettres majuscules :L’indicateur ABCs’allume.

• Mode de saisie delettres minuscules :L’indicateur abcs’allume.

2 Introduisez le nom à l’aide des touchesnumériques/caractères (page 53).

3Appuyez sur . pour déplacer le curseur versla droite.

Vous pouvez également utiliser les touchessuivantes :

Touche Fonction

>, . Déplacement du curseur vers la gaucheou vers la droite.

DELETE Effacement du caractère marqué par lecurseur.

INSERT Insertion d’un espace entre les caractères.

4 Répétez l’étape 3 pour compléter un titre en entier.

5 Appuyez sur YES•ENTER.

Le titre d’identification est enregistré sur le MD.

Voici les caractères quevous pouvez introduire:• Lettres majuscules:

ABCD.....WXYZ• Lettres minuscules:

abcd.....wxyz• Chiffres et symboles:

0123456789!”#$%&()*.;<=>? @_`+ –’,/:(espace)

Remarque

Aprèsavoir arrêtél’enregistrement, nedébranchez pas lecordon d’alimentationet ne déplacez pas lelecteur pendant que“TOC EDIT” clignotedans la fenêtred’affichage. Sinon,l’enregistrement risquede ne pas êtrecorrectement exécuté.

Montage de plages enregistrées sur le MD 53FR

Mo

ntag

e de p

lages en

registrées su

r le MD

Les caractères que vous pouvez introduireDes chiffres, des lettres et des symboles sont assignés à chacune des touchesnumériques/caractères.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le caractère change dans la fenêtred’affichage comme indiqué dans le tableau ci-après.

Touches Mode de saisie de lettres Mode de saisie de lettresmajuscules minuscules(l’indicateur ABC s’allume) (l’indicateur abc s’allume)

1

2ABC

3DEF

4GHI

5JKL

6MNO

7PQRS

8TUV

9WXYZ

0/10

>10

SYMBOL

suite page suivante

Montage de plages enregistrées sur le MD54FR

En cours d’enregistrement REC ITVous ne pouvez enregistrer qu’un titre de plage. Vouspouvez introduire jusqu’à 100 caractères.

1 En cours d’enregistrement, appuyez sur EDIT.

L’affichage attend la saisie des caractères.

2 Identifiez une plage en appliquant les étapes 3 et 4de la page 52.

3 Appuyez sur YES•ENTER.

Le titre est enregistré sur le MD.

Remarques• Lors de

l’enregistrement d’unCD contenant desinformations CD TEXT,un titre de plageapparaît dans la fenêtred’affichage au momentde l’identification.Changez le titre enexécutant l’étape 3 dela page 52, sinécessaire, et appuyezensuite sur YES•ENTER. Les titres deplage enregistrés surun CD ne sont pasenregistrés sur un MDtant que vousn’appuyez pas surYES•ENTER pour lesconfirmer.

• Certains caractères desinformations CD TEXT(É, å, ñ, ç, ß, [,], etc.) nepeuvent êtreenregistrés commeidentification sur leMD. Ces caractèresapparaissent alorscomme des espacesblancs dansl’identification.

Identification d’enregistrements (Fonction de titres) (suite)

Montage de plages enregistrées sur le MD 55FR

Mo

ntag

e de p

lages en

registrées su

r le MD

Identification après l’enregistrementPour identifier un MD ou une plage, procédez commesuit. Vous pouvez introduire jusqu’à 100 caractèrespour chaque titre.

1 Lorsque vous identifiez un MD, introduisez le MDque vous voulez identifier et arrêtez l’opération.

Pour identifier une plage, reproduisez la plage quevous voulez identifier.

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur EDIT jusqu’àce que l’indication “Disc Name” ou “Track Name”apparaisse dans la fenêtre d’affichage et appuyezensuite sur YES•ENTER.

Pour identifier un MD, sélectionnez “Disc Name”.

Pour identifier une plage, sélectionnez “TrackName”.

3 Identifiez le MD ou la plage en appliquant lesétapes 3 et 4 de la page 52.

4 Après avoir complété un titre entier, appuyez surYES• ENTER.

Le titre d’identification est enregistré sur le MD.

Pour changer le titreEn appliquant l’étape 1 de cette page, faites apparaîtredans la fenêtre d’affichage le titre du disque ou de laplage que vous voulez modifier. Remplacez l’ancientitre par un nouveau titre et appuyez ensuite surYES•ENTER.

ConseilLorsque vous utilisezun MD qui a déjà étéidentifié, un titre dedisque ou de plageapparaît dans la fenêtred’affichage au momentde l’identification.Changez le nomsuivant l’étape 3 de lapage 52, si nécessaire,et appuyez ensuite surYES• ENTER pourconfirmer le nouveautitre.

Le champ sonore56FR

Le champ sonore

SOUNDMEGA BASSSélection duchamp sonore(SOUND/MEGA BASS)

Vous pouvez ajuster le champ sonore duson que vous écoutez.

Sélection des caractéristiques sonoresAppuyez sur SOUND pour sélectionner le champsonore de votre choix. Chaque fois que vous appuyezsur la touche, l’affichage change.

Choisissez Pour obtenir

Sound ROCK Musique de rock’n roll:des sons puissants, cristallins,accentuant les basses et hautesfréquences.

Sound POP Musique pop:des sons légers, brillants, accentuantles aiguës et les médiums.

Sound JAZZ Jazz:des sons percutants, accentuant lesgraves.

Sound VOCAL Musique vocale:des sons vocaux pleinement présents,accentuant les moyennes fréquences.

Sound Off Musique classique:une grande plage dynamique.

Renforcement des gravesAppuyez sur MEGA BASS jusqu’à ce que l’indication“MEGA BASS On” apparaisse dans la fenêtred’affichage.

Pour revenir au son normal, appuyez de nouveau surla touche jusqu’à ce que l’indication “MEGA BASSOff” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.

Le programmateur 57FR

Le pro

gram

mateu

r

CLOCKYESENTER

m

m

Touchesnumériques/caractères

Réglage del’horloge

Les indications “- -y - -m - -d” et“- -:- -” apparaissent dans lafenêtre d’affichage jusqu’à ce quevous régliez l’horloge.

Une fois que l’horloge a étéréglée, la date et l’heured’enregistrement sontautomatiquement estampillées(pages 7, 32 et 35).

Le programmateur

Conseils• L’affichage de l’heure

de ce lecteur fonctionnesuivant le système à 24heures.

• Vous pouvez réglerl’horloge de ce lecteur àn’importe quelmoment, que le lecteursoit sous ou horstension.

1 Maintenez la toucheCLOCK enfoncée jusqu’àce que les chiffres del’année se mettent àclignoter.

2 Réglez la date.

1Appuyez sur lestouches numériques/caractères pour réglerl’année et appuyezensuite surYES•ENTER.

2Appuyez sur lestouches numériques/caractères pour réglerle mois et appuyezensuite surYES•ENTER.

3Appuyez sur lestouches numériques/caractères pour réglerle jour et appuyezensuite surYES•ENTER.

suite page suivante

Par exemple: Réglez 14fév., 2001

Le programmateur58FR

3 Réglez l’heure.

Appuyez sur les touchesnumériques/caractèrespour régler l’heure et lesminutes.

Exemple : Pour régler 8h 45, appuyez sur8t4t5.

4 Appuyez surYES•ENTER.

L’horloge démarre àpartir de 00 secondes.

Pour afficher l’heureAppuyez sur CLOCK. Pour revenir à l’affichageprécédent, appuyez à nouveau sur CLOCK.L’indication de l’heure reste affichée aussi longtempsque le lecteur se trouve hors tension.

Réglage de l’horloge (suite)

Le programmateur 59FR

Le pro

gram

mateu

r

STANDBY

YESENTER

TIMER

>, .

Touchesnumériques/caractères

S’éveiller enmusique

Vous pouvez vous éveiller enmusique ou avec une émissionde radio à l’heure que vousprogrammez.

Vérifiez si vous avez bien réglél’horloge (voir “Réglage del’horloge” à la page 57).

Remarques• Vous ne pouvez pas

présélectionner leprogrammateur d’éveilet le programmateurd’enregistrement (page62) en même temps.

• Pour reproduire le sondu composant raccordéà la prise LINE IN dulecteur, consultez lemode d’emploi ducomposant.

Avant de commencer, assurez-vous que l’indication“TIMER” n’est pas affichée. Si elle est affichée,appuyez sur STANDBY.

1 Préparez la source de musique que vous voulezentendre.

Source Procédez comme suit

MD Introduisez un MD.

CD Introduisez un CD.

RADIO Syntonisez une station.

LINE Mettez sous tension l’appareilraccordé à LINE IN.

2 Appuyez sur TIMER.L’indication “TIMER”clignote dans la fenêtred’affichage.Appliquez la procédure suivante en vérifiant lesindications dans la fenêtre d’affichage.

3 Appuyez sur > ou . jusqu’à ce que “PLAY”se mette à clignoter dans la fenêtre d’affichage etappuyez ensuite sur YES•ENTER.L’indication “MD”, “CD”, “RADIO” ou “LINE”clignote dans la fenêtre d’affichage.

4 Appuyez sur > ou . jusqu’à ce que la sourcemusicale que vous voulez reproduire (“MD”,“CD”, “RADIO” ou “LINE”) apparaisse dans lafenêtre d’affichage et appuyez ensuite surYES•ENTER.

suite page suivante

Le programmateur60FR

ConseilSi vous avez commisune erreur, appuyezsur NO•CANCEL.Le dernier réglageintroduit est effacé.Réintroduisez-le.

Conseils• Pour quitter le mode de

veille, appuyez surSTANDBY pour fairedisparaître l’indication“TIMER”de la fenêtred’affichage.

• Les réglagesprogrammés restent enmémoire jusqu’à ce quevous les réinitialisiez.

• Tant que l’indication est activée dans lafenêtre d’affichage, celasignifie que le lecteurse trouve en mode deprogrammateur.

5 Réglez le programmateur sur l’heure et lesminutes où vous voulez que la musique soitdiffusée.1Appuyez sur les

touches numériques/caractères pour réglerl’heure et les minutes.Exemple : Pour régler 6:45, appuyez sur6t4t5.

2Appuyez sur YES•ENTER.6 Réglez le programmateur sur l’heure et les

minutes où vous voulez que la musique s’arrête(procédez comme à l’étape 5).

7 Appuyez sur > ou. pour régler levolume et appuyezensuite sur YES•ENTER.

8 Appuyez sur STANDBY.L’indication “TIMER” s’allume et le lecteur passeen mode de veille.A l’heure programmée, le lecteur se met soustension et la musique est diffusée. Il se remetensuite à nouveau hors tension à l’heure de finprogrammée et repasse en mode de veille.

Pour vérifier/modifier les réglages duprogrammateur de réveilAppuyez sur TIMER et appuyez ensuite surYES•ENTER. Chaque fois que vous appuyez surYES•ENTER, un réglage programmé s’affiche dansl’ordre défini. Pour modifier un réglage, affichez leréglage en question et réintroduisez une nouvellevaleur.

Pour utiliser le lecteur avant le début de l’écouteprogramméeSi vous mettez le lecteur sous tension, vous pouvezl’utiliser comme vous le faites habituellement (dans lecas de la radio, si vous écoutez une station différentede celle que vous avez syntonisée à l’étape 1 de lapage 59, c’est cette station que vous entendrez àl’heure programmée). Mettez le lecteur hors tensionavant l’heure programmée.

Pour arrêter la lectureMettez l’appareil hors tension.

S’éveiller en musique (suite)

Le programmateur 61FR

Le pro

gram

mateu

r

SLEEPS’endormir enmusique

Vous pouvez programmer le lecteurpour qu’il se mette automatiquementhors tension au bout de 10, 20, 30, 60, 90ou 120 minutes, ce qui vous permet devous endormir en écoutant de lamusique.

1 Démarrez la lecture de la source de musiquevoulue.

2 Appuyez sur SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP”apparaisse dans la fenêtre d’affichage.

3 Appuyez sur SLEEP pour sélectionner la durée auterme de laquelle le lecteur se mettraautomatiquement hors tension.

Chaque fois que vousappuyez sur la touche,l’indication changecomme suit: “60” t“90” t “120” taucune indication t“10” t “20” t “30”.

Si 4 secondes s’écoulent après que vous avezappuyé sur SLEEP, les minutes indiquées dans lafenêtre d’affichage sont enregistrées dans lamémoire.

Au terme de la durée programmée, le lecteur semet automatiquement hors tension.

Pour annuler la fonction d’extinction automatiqueAppuyez sur SLEEP de façon à ce que l’indication“SLEEP” disparaisse de la fenêtre d’affichage.

Pour modifier l’heure programméeRépétez les étapes 2 et 3.

Conseils• Vous pouvez combiner

le programmateurd’éveil et leprogrammateurd’extinction. Régleztout d’abord leprogrammateur d’éveil(page 59), mettez lelecteur sous tension,puis réglez leprogrammateurd’extinction.

• Vous pouvez préparerune source de musiquedifférente pour leprogrammateur d’éveilet pour leprogrammateurd’extinction. Vous nepouvez cependant pasprogrammerdifférentes stations deradio.

• Vous pouvez régler levolume différemmentpour lesprogrammateursd’éveil et d’extinction.Par exemple, vouspouvez vous endormiren écoutant la musiqueà faible volume et vousréveiller avec unemusique à un volumeplus soutenu.

Le programmateur62FR

STANDBY TIMER

YESENTER

>, .

Touchesnumériques/caractères

Enregistrementprogramméd’émissions deradio

Vous pouvez régler le programmateurpour enregistrer la radio à une heuredéterminée. Vous pouvez égalementenregistrer au départ d’un appareilraccordé à la prise LINE IN du lecteur.

Vérifiez si vous avez bien réglél’horloge (voir “Réglage de l’horloge”à la page 57).

Avant de commencer, assurez-vous que l’indication“TIMER” n’est pas affichée. Si elle est affichée,appuyez sur STANDBY.

1 Syntonisez la station de radio voulue etintroduisez un MD.

2 Appuyez sur TIMER.

L’indication “TIMER”clignote dans la fenêtred’affichage.

Appliquez la procédure suivante en vérifiant lesindications dans la fenêtre d’affichage.

3 Appuyez sur > ou . jusqu’à ce quel’indication “Stereo REC” ou “Mono REC” semette à clignoter dans la fenêtre d’affichage etappuyez ensuite sur YES•ENTER.

4 Appuyez sur > ou . jusqu’à ce que“RADIO” se mette à clignoter dans la fenêtred’affichage et appuyez ensuite sur YES•ENTER.

Pour enregistrer au départ d’un composantraccordé via la prise LINE IN du lecteur, appuyezsur > ou . jusqu’à ce que l’indication“LINE” se mette à clignoter dans la fenêtred’affichage et appuyez ensuite sur YES•ENTER.

Remarques• Vous ne pouvez pas

présélectionner leprogrammateurd’enregistrement et leprogrammateur d’éveil(page 59) en mêmetemps.

• Pour enregistrer audépart d’un appareilraccordé à la priseLINE IN du lecteur,reportez-vous au moded’emploi fourni aveccet appareil.

Le programmateur 63FR

Le pro

gram

mateu

r

ConseilSi vous avez commisune erreur, appuyezsur NO•CANCEL.Le dernier réglageintroduit est effacé.Réintroduisez-le.

5 Réglez le programmateur sur l’heure et lesminutes où vous voulez démarrerl’enregistrement.1Appuyez sur les

touches numériques/caractères pour réglerl’heure et les minutes.Exemple : Pour régler 7:00, appuyez sur7t0t0.

2Appuyez sur YES•ENTER.

6 Réglez le programmateur sur l’heure et lesminutes où vous voulez que l’enregistrements’arrête (procédez comme à l’étape 5).

7 Appuyez sur > ou. pour régler levolume et appuyezensuite sur YES•ENTER.

8 Appuyez sur STANDBY.Les indications “TIMER” et “REC” s’affichent et lelecteur passe en mode de veille.A l’heure programmée, le lecteur se met soustension et l’enregistrement démarre. Il se remetensuite à nouveau hors tension à l’heure de finprogrammée et repasse en mode de veille.

Pour vérifier/modifier les réglages duprogrammateur de réveilAppuyez sur TIMER et appuyez ensuite surYES•ENTER. Chaque fois que vous appuyez surYES•ENTER, un réglage programmé s’affiche dansl’ordre défini. Pour modifier un réglage, affichez leréglage en question et réintroduisez une nouvellevaleur.

Pour utiliser le lecteur avant le début de l’écouteprogramméeSi vous mettez le lecteur sous tension, vous pouvezl’utiliser comme d’habitude (dans le cas de la radio, sivous écoutez une station différente de celle que vousavez syntonisée à l’étape 1 de la page 62, c’est cettestation que vous entendrez à l’heure programmée).Mettez le lecteur hors tension avant l’heureprogrammée.

Pour arrêter un enregistrement programméMettez l’appareil hors tension.

Conseils• Pour quitter le mode de

veille, appuyez surSTANDBY pour fairedisparaître lesindications “TIMER” et“REC”de la fenêtred’affichage.

• Les réglagesprogrammés restent enmémoire jusqu’à ce quevous les réinitialisiez.

• Tant que l’indication est activée dans lafenêtre d’affichage, celasignifie que le lecteurse trouve en mode deprogrammateur.

Installation64FR

FM ANTENNASELECTOR

AC IN

Installation

Préparation dusystème

Raccordez fermement les cordonssuivant les illustrations. Demauvaises connexions sont lacause de dysfonctionnements.Branchez le cordond’alimentation en dernier lieu.

2 Bornes d’antenne

3 vers une prise murale

Antenne cadreMW/LW

RemarqueMettez le lecteur horstension avant deconnecter/déconnecterle cordond’alimentation ou deretirer/installer lespiles.

1 Installation des piles de sauvegardeIntroduisez trois piles R6 (AA) (non fournies) dans lecompartiment à piles. Ces piles servent à lasauvegarde des données en mémoire.

Remplacement des pilesDans des conditions normales d’utilisation, les pilesoffrent une autonomie d’environ un an.

Remplacez les piles à des intervalles d’environ uneannée.

Introduisez trois pilesR6 (AA) (non fournies) (arrière)

1 Compartiment à piles(piles de sauvegarde)

Installation 65FR

Installatio

n

2 Raccordement de l’antenne

1 Dénudez l’extrémité du câble et torsadez les fils.

2 Raccordez les fils aux bornes.

Installation de l’antenne cadre MW/LW

RemarqueEloignez le pluspossible l’antennecadre MW/LW dulecteur. Sinon, desparasites serontaudibles.

* Pour améliorer la qualité de réception,réorientez l’antenne.

Antenne cadre MW/LW*(fournie)

suite page suivante

Installation66FR

3 Raccordement du cordon d’alimentationBranchez une extrémité du cordon d’alimentationfourni sur la prise AC IN à l’arrière du lecteur etl’autre extrémité sur une prise murale (secteur).

A propos du mode de démonstrationLe lecteur passe en mode de démonstration environ 10secondes après que vous branché le câbled’alimentation sur une prise murale (secteur). Lesindications de démonstration telles que“DEMONSTRATION” et “PERSONAL MD SYSTEMZS-M35” apparaissent successivement dans la fenêtred’affichage.

Le lecteur passe également en mode de démonstrationsi vous n’actionnez pas le lecteur pendant environ uneminute après l’avoir mis sous tension.

Pour quitter le mode de démonstration, réglezl’horloge du lecteur (page 57).

4 Installation des piles dans latélécommande

Introduisez deux piles R6 (AA) (non fournies).

Remplacement des pilesDans des conditions normales d’utilisation, les pilesoffrent une autonomie d’environ six mois. Lorsque latélécommande n’agit plus sur le lecteur, remplacez lespiles.

ConseilLa qualité sonorerisque toutefois dechanger en fonction dela polarité de la fiche.Changez le sens debranchement de la ficheet contrôlez la qualitésonore.

Préparation du système (suite)

Installation 67FR

Installatio

n

Pour améliorer la réception FM1 Raccordez une antenne FM externe (non fournie).

Si vous utilisez un distributeur, vous pouvezégalement utiliser l’antenne d’un téléviseur.

2 Réglez FM ANTENNA SELECTOR à l’arrière sur“EXT”.

Pour améliorer la réception MW/LWRaccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres (20 à 50 pieds)(non fourni) à la borne MW/LW ANTENNA. Gardezle fil le plus possible à l’horizontale, à proximité d’unefenêtre ou à l’extérieur. Vous ne devez pasdéconnecter l’antenne cadre MW/LW fournie.

Fil isolé (non fourni) Terre

ImportantSi vous utilisez uneantenne extérieure,n’oubliez pas deraccorder la borne U àla terre commeprotection contre lafoudre. Pour prévenirtout risque d’explosionde gaz, ne raccordezpas le fil de masse àune conduite de gaz.

Antenne FMexterne (nonfournie)

Connecteur de borne IEC(non fourni)

Terre

Installation68FR

DISPLAYMode d’économied’énergie

Même hors tension, ce lecteur consommeenviron 6,5 W pour l’affichage de l’heure,le fonctionnement du programmateur etle capteur de télécommande. La fonctiond’économie d’énergie vous permet deréduire la consommation d’électricité àmoins de 1 W.

Alors que le lecteur se trouve hors tension, maintenezla touche DISPLAY enfoncée pendant environ 2secondes.

Le lecteur passe en mode de veille à faibleconsommation d’énergie.

Pour activer l’affichage de l’heure, maintenez latouche DISPLAY enfoncée pendant environ 2secondes alors que le lecteur est hors tension.

Installation 69FR

Installatio

n

LINE/LINE LEVEL LINE IN

suite page suivante

Raccordementd’appareils enoption

Vous pouvez exploiter le son transmispar un téléviseur ou un magnétoscopevia les haut-parleurs de ce lecteur.

Mettez chacun des appareils hors tensionavant de procéder à quelqueraccordement que ce soit. Pour plus dedétails, reportez-vous au mode d’emploifourni avec l’appareil à raccorder.

vers prise casqued’écoute

RK-G129 (nonfourni), etc.

Téléviseur,magnétoscope,etc.

vers la prise desortie de ligne

vers LINE IN

RK-G136 (nonfourni), etc.

RemarqueBranchez fermement lescordons de manière àprévenir toutdysfonctionnement.

Téléviseur,magnétoscope,etc.

Panneau frontalde ce lecteur

Raccordement d’un téléviseur ou d’unmagnétoscope

Après avoir terminé les connexions, mettez lelecteur sous tension et appuyez sur LINE/LINELEVEL pour afficher l’indication “LINE”.

Installation70FR

Enregistrement du son transmis par lesappareils raccordés1 Introduisez un MD enregistrable.

2 Appuyez sur la touche LINE/LINE LEVEL dupanneau supérieur de manière à afficher “LINE”.

3 Appuyez sur REC/REC MODE.

Le lecteur passe en mode de veilled’enregistrement.

4 Appuyez sur MD u.

L’enregistrement démarre.

5 Démarrez la lecture sur l’appareil en optionraccordé à la prise LINE IN du lecteur.

Si le volume de l’appareil raccordé à la prise LINE INest trop élevéAppuyez plusieurs fois de suite sur LINE/LINELEVEL pour afficher “Level: High” (“Level: Normal”dans des conditions normales) ou baissez le volumede l’appareil connecté.

ConseilLorsqu’aucun son n’esttransmis pendant unedurée de 2 secondes encours d’enregistrement,un repère de plage estautomatiquementinséré.

Raccordement d’appareils en option (suite)

71FRInformations complémentaires

Précautions

Sécurité• Etant donné que le faisceau laser

utilisé dans le lecteur CD et MD estdommageable pour les yeux, ne tentezpas de démonter le boîtier. Confiezl’entretien exclusivement au personnelqualifié.

• Si des objets solides ou liquidesvenaient à pénétrer dans le lecteur,débranchez-le et faites-le vérifier parle personnel qualifié avant de leremettre en service.

Sources d’alimentation• Le lecteur n’est pas déconnecté de la

source d’alimentation (secteur) tantqu’il reste raccordé à une prisesecteur, même si l’appareilproprement dit a été mis hors tension.

• Lorsque vous n’utilisez pas les piles,retirez-les du lecteur de façon à évitertout dommage causé par une fuite ouune corrosion des piles.

• La plaquette signalétique indiquant latension de service, la consommationélectrique, etc., est située sousl’appareil.

Installation• Ne laissez pas le lecteur à proximité

de sources de chaleur et ne l’exposezpas au rayonnement direct du soleil, àun empoussièrement excessif ou à deschocs mécaniques.

• Ne placez pas le lecteur sur unesurface inclinée ou instable.

• Ne placez aucun objet à moins de 10mm des côtés de l’appareil. Lesorifices de ventilation doivent êtredégagés en permanence pour que lelecteur puisse fonctionnercorrectement et prolonger la durée devie de ses composants.

• Si le lecteur est abandonné dans unevoiture parquée en plein soleil, placez-le dans un endroit de la voiture où iln’est pas exposé au rayonnementdirect du soleil.

• Etant donné que les haut-parleursutilisent un puissant aimant,conservez les cartes de crédit à codemagnétique et les montres à remontoirmécanique à l’écart du lecteur afind’éviter tout dommage causé par lesaimants.

Fonctionnement• Si le lecteur est déplacé sans transition

d’un endroit froid dans un endroitchaud, ou s’il est placé dans une piècetrès humide, de la condensation peutse former sur les lentilles à l’intérieurdes sections CD et MD. Dans ce cas, lelecteur ne fonctionnera pascorrectement. Si cela se produit,retirez le CD ou le MD et attendezenviron une heure que lacondensation se soit évaporée.

Si vous avez des questions ou desdifficultés au sujet de ce lecteur,consultez votre revendeur Sony.

Remarques sur les CD• Avant d’écouter un CD, nettoyez-le à

l’aide d’un chiffon de nettoyage enfrottant du centre vers la périphérie.

Informations complémentaires

suite page suivante

Informations complémentaires72FR

• N’utilisez pas de solvants tels que dela benzine, du diluant, des nettoyantsdisponibles dans le commerce ou desvaporisateurs antistatiques pourdisques en vinyle.

• N’exposez pas les CD au rayonnementdirect du soleil ou à des sources dechaleur telles que des conduits d’airchaud et ne les laissez pas dans unevoiture parquée en plein soleil étantdonné que la température peutaugmenter considérablement dansl’habitacle.

• Ne collez pas de papier nid’autocollants sur les CD et veillez àen pas rayer la surface des CD.

• Après avoir écouté un CD, rangez-ledans son boîtier de protection.

Les rayures, souillures et les traces dedoigts sur les CD peuvent provoquerdes erreurs de lecture.

Nettoyage de la lentilleSi la lentille est souillée, cela risque deprovoquer des interruptions du son encours de fonctionnement CD. Nettoyez-la à l’aide d’une soufflette disponibledans le commerce.

Faites glisser le taquet.

Nettoyage du châssis du lecteurNettoyez le châssis, le panneau et lescommandes avec un chiffon douxlégèrement imprégné d’une solutiondétergente neutre. N’utilisez aucun typede tampon abrasif ni de poudre àrécurer ou de solvant comme de l’alcoolou de la benzine.

Remarques sur les MD• N’ouvrez pas l’obturateur de façon à

exposer le MD. Refermezimmédiatement l’obturateur s’il venaits’ouvrir.

• Essuyez la cartouche du MD à l’aided’un chiffon sec pour en éliminer lessouillures.

Protection d’un MD enregistréPour protéger un MD contrel’enregistrement, faites glisser le taquetsitué sur le côté de manière à dégagerl’orifice (le taquet est alors dissimulé).

Dans cette position, le MD ne peut êtreenregistré. Pour enregistrer sur ce MD,ramenez le taquet de façon à refermerl’orifice.

Obturateur Cartouche

Lentille

Précautions (suite)

73FRInformations complémentaires

La durée d’enregistrement encoredisponible n’augmente pas mêmeaprès que vous avez effacé plusieurscourtes plagesLes plages d’une longueur inférieure à12 secondes ne sont pas prises encompte. Leur suppression n’augmentedonc pas la durée d’enregistrementdisponible.

Certaines plages ne peuvent êtrecombinées avec d’autresLa combinaison de plages peut devenirimpossible si ces plages sont d’unedurée inférieure à 12 secondes.

La durée enregistrée totale et la duréed’enregistrement encore disponiblesur le MD ne donnent pas la duréemaximale d’enregistrement (60, 74 ou80 minutes)L’enregistrement est réalisé en unitésminimales de 2 secondes, même sil’enregistrement est plus court. Lecontenu enregistré peut donc être pluscourt que la capacité maximaled’enregistrement. L’espace disponiblesur le MD peut en outre être diminuépar la présence de griffes.

Il peut y avoir des interruptions duson en cours d’avance rapide ou derembobinage des plages montéesLes plages créées par montage peuventprésenter des interruptions du son encours d’avance rapide ou derembobinage parce que la lecture àgrande vitesse demande du temps pourtrouver la position de la plage sur ledisque lorsque les plages sontéparpillées sur le disque.

Limites du système MD

Le système d’enregistrement de votreenregistreur MiniDisc est radicalementdifférent de celui utilisé sur les platines àcassettes audio et DAT et présente leslimites décrites ci-dessous. Sachezcependant que ces limitations sontinhérentes à la nature du systèmed’enregistrement des MD et non à descauses mécaniques.

Le message “Disc Full” apparaît dansla fenêtre d’affichage avant que leMD ait atteint la durée maximaled’enregistrement (60, 74 ou 80minutes)Lorsque 254 plages ont été enregistréessur le MD, le message “Disc Full”apparaît dans la fenêtre d’affichage,quelle que soit la durée totale del’enregistrement. Il est impossibled’enregistrer plus de 254 plages sur leMD. Pour poursuivre l’enregistrement,effacez les plages inutiles.

Le message “Disc Full” apparaît dansla fenêtre d’affichage avant que leMD ait atteint le nombre maximal deplages ou la durée maximaled’enregistrementDes enregistrements et des effacementsrépétés peuvent provoquer unefragmentation et un éparpillement desdonnées. Bien que ces donnéeséparpillées puissent toujours être lues,chaque fragment est compté comme uneplage. De ce fait, le nombre de plagespeut facilement atteindre la limite de 254et tout enregistrement devient alorsimpossible. Pour poursuivrel’enregistrement, effacez les plagesinutiles.

suite page suivante

Informations complémentaires74FR

Guide du système de gestion decopies en série (Serial CopyManagement System)Les appareils audio numériques tels queCD, MD, DAT, etc., vous permettent decopier aisément une musique avec unehaute qualité sonore, parce que cessystèmes numériques traitent lamusique comme un signal numérique.Toutefois, comme les enregistrementsmusicaux peuvent être protégés par desdroits d’auteur, le système de gestion decopies en série ne vous permet deréaliser qu’une seule copie d’une sourceenregistrée en numérique lorsque vousutilisez des connexions numérique-numérique.

Ce système est intégré dans ce lecteur.

Avec une connexion numérique-numérique, il n’est possible deréaliser qu’une copie de premièregénération*Par exemple :

1 Vous pouvez effectuer une copie d’unenregistrement audio numériquedisponible dans le commerce, parexemple des CD, des MD, etc., maisvous ne pouvez faire une deuxièmecopie à partir de la copie de premièregénération.

2 Vous pouvez effectuer une copie d’unsignal numérique provenant d’unenregistrement audio analogiqueenregistré en numérique, par exempleun enregistrement analogique ou unecassette audio, etc., ou d’une émissionnumérique retransmise par satellite,mais vous ne pourrez pas en réaliserune deuxième copie.

RemarqueAucune restriction n’est applicable lorsqu’unsignal numérique est enregistré comme unsignal analogique (c’est-à-dire lorsqu’unsignal numérique est enregistré via uneconnexion analogique-analogique).

* Une copie de première génération désigneun enregistrement numérique d’un signalnumérique réalisé sur un appareil audionumérique via une connexion numérique-numérique.

Limites du système MD (suite)

75FRInformations complémentaires

Types de MDLes MD se présentent en deux types :préenregistrés et enregistrables(vierges). Les MD préenregistrés nepeuvent toutefois pas être enregistrés ouréenregistrés comme des cassettes audio.Pour l’enregistrement, vous devezutiliser un “MD enregistrable”.

MD préenregistrésCes MD sont enregistrés et reproduitscomme des CD ordinaires. Un faisceaulaser balaie les irrégularités à la surfacedu MD et renvoie les informations versl’objectif de l’enregistreur.L’enregistreur décode alors les signauxet les restitue sous forme de musique.

MD enregistrablesLes MD enregistrables, qui font appel àune technologie magnéto-optique (MO),peuvent être réenregistrés de multiplesfois. Le système laser contenu àl’intérieur de l’enregistreur applique dela chaleur sur le MD, ce qui a pour effetde démagnétiser la couche magnétiquedu MD. L’enregistreur soumet alors lacouche à un champ magnétique. Cechamp magnétique correspondexactement aux signaux audio généréspar la source raccordée. (Les polaritésnord et sud correspondent aux chiffres“1” et “0”.) Le MD démagnétisé adoptela polarité du champ magnétique etdevient ainsi un MD enregistré.

Qu’est-ce qu’un MD ?

StructureLe MiniDisc (MD) de 2,5 pouces estcompact et se manipule aisément tout ennécessitant peu de soins puisqu’il estprotégé par une cartouche en plastiquequi lui donne l’aspect d’une disquetteinformatique de 3,5 pouces (voirillustrations ci-dessous).

Composants d’un MiniDisc

Cartouche enplastique

Disque

Obturateur

suite page suivante

Informations complémentaires76FR

CaractéristiquesEnregistrement longue duréeLe MD utilise une nouvelle technologienumérique de compression audioappelée ATRAC (Adaptive TRansformAcoustic Coding). Pour permettre lestockage d’une plus grande quantité desons dans moins d’espace, la technologieATRAC extrait et encode uniquementles fréquences audibles pour l’oreillehumaine.

Accès aléatoire rapideTout comme les CD, les MD offrent unaccès aléatoire rapide au début de touteplage de musique. Les MDpréenregistrés sont enregistrés avec lesadresses correspondant à chaque plagemusicale.

Mémoire résistant aux chocsL’un des principaux inconvénients dessystèmes de lecture optique est qu’ilspeuvent “sauter” ou insérer des blancslorsqu’ils sont soumis à des vibrations.Le système MD résout ce problème enutilisant une mémoire tampon quimémorise les données audio.

Qu’est-ce qu’un MD ? (suite)

77FRInformations complémentaires

Dépannage

Symptôme

Il n’y a pas de son.

L’image de votre téléviseurdevient instable.

Différentes indicationsapparaissent successivementdans la fenêtre d’affichage.

Des parasites sont audibles.

La lecture CD ne démarrepas./”No Disc” s’allumedans la fenêtre d’affichagealors qu’il y a un CD dans lelecteur.

Il y a des pertes de son.Des parasites sont audibles.

Impossible de retirer un MDpartiellement introduit.

“Disc Error” s’allume dansla fenêtre d’affichage et lelecteur ne fonctionne pas.

L’indication “– – –:– –”apparaît dans la fenêtred’affichage au lieu de ladurée de lecture ou de ladurée résiduelle.

Remède

• Appuyez sur OPERATE pour mettre le lecteur soustension.

• Raccordez correctement le cordon d’alimentation.• Réglez le volume.• Débranchez le casque d’écoute de la prise i pour

écouter le son via les haut-parleurs.• Attendez que “TOC Reading” ait disparu de la fenêtre

d’affichage.

• Eloignez le lecteur du téléviseur.

• Le lecteur se trouve en mode de démonstration.t Réglez l’horloge pour quitter le mode dedémonstration.

• Quelqu’un utilise un téléphone portable ou un autreappareil émettant des ondes radio à proximité dulecteur. t Eloignez le téléphone portable, etc., dulecteur.

• Assurez-vous que le compartiment CD est fermé.• Placez le CD avec la face imprimée vers le haut.• Nettoyez le CD.• Retirez le CD et laissez le compartiment CD ouvert

pendant environ une heure pour laisser s’évaporer lacondensation.

• Baissez le volume.• Nettoyez le CD ou remplacez-le s’il est endommagé.• Installez le lecteur dans un endroit exempt de vibrations.

• Le son risque de comporter des coupures ou desparasites de se produire si le CD a été enregistré à l’aided’un ordinateur personnel (CD-R, etc.)

• Le système d’auto-verrouillage du lecteur MD a saisi leMD. Introduisez complètement le MD et appuyezensuite sur Z.

• Retirez le MD et réintroduisez-le. Si “Disc Error” resteaffiché, remplacez le MD. Réessayez après avoir effacétoutes les plages du MD (page 44).

• Ce lecteur peut afficher une durée jusqu’à 159 minutes et59 secondes. Si la durée est supérieure à cela, elle estaffichée sous la forme “– – –:– –”.

Gén

éral

ités

Lect

eur

CD

Lect

eur

MD

suite page suivante

Informations complémentaires78FR

Symptôme

La lecture du MD nedémarre pas.

Impossible d’enregistrer sur leMD.

Il y a des interruptions de son.

Impossible de capter en stéréoune émission stéréo.

Le son est faible ou de qualitémédiocre.

Remède

• Retirez le MD et laissez le lecteur dans un endroitchaud pendant plusieurs heures jusqu’à ce quel’humidité se soit évaporée.

• Le MD a été introduit dans le mauvais sens.Introduisez le MD dans le compartiment à disqueavec l’étiquette vers le haut et la flèche orientéevers l’ouverture jusqu’à ce que le lecteur lesaisisse.

• Il se peut que le MD soit vierge (le calendriermusical n’apparaît pas). Remplacez le disque parun disque enregistré.

• Le MD est protégé contre l’enregistrement(“Protected” s’affiche). Refermez le taquet deprotection contre l’enregistrement.

• La plage a été protégée sur un autre enregistreurMD (“Trk Protect” s’affiche). Désactivez laprotection de cette plage sur l’enregistreur MDavec lequel elle a été activée.

• Le lecteur n’est pas correctement raccordé à lasource sonore. Raccordez-le correctement à lasource.

• Un MD préenregistré a été introduit. Remplacez-lepar un MD enregistrable.

• Il ne reste pas assez de place sur le MD.Remplacez-le par un autre MD enregistrableoffrant suffisamment de place ou effacez desplages inutiles.

• Une panne de courant est survenue ou le cordond’alimentation a été débranché. Les donnéesenregistrées jusqu’à ce moment peuvent avoir étéperdues. Recommencez la procédured’enregistrement.

• Le son a été enregistré à volume élevé.Réenregistrez à un volume moins élevé.

• Appuyez sur MONO/ST•REPEAT jusqu’à ce que“Stereo” apparaisse dans la fenêtre d’affichage(page 11).

• Il se peut que l’émission FM stéréo comporte desinterférences (page 11).

• Eloignez le lecteur du téléviseur.

• Si vous utilisez la télécommande pendant quevous écoutez une émission de radio MW/LW, desparasites peuvent être audibles. C’est inévitable.

• Eloignez l’antenne cadre MW/LW du lecteur.

Rad

ioLe

cteu

r M

DDépannage (suite)

79FRInformations complémentaires

Pro

gra

mm

ateu

r

Symptôme

Le programmateur nefonctionne pas.

La télécommande ne fonctionne pas.

Le fonctionnement du lecteur peut s’avérer instable en fonction de la source d’alimentation oud’autres causes en raison du fait que ce lecteur intègre un micro-ordinateur pour synchroniserchaque opération. Si d’autres problèmes se produisent qui ne sont pas décrits ci-dessus,débranchez le câble d’alimentation de la prise murale et retirez les piles de sauvegarde.Maintenez la touche OPERATE enfoncée pendant environ 30 secondes et réintroduisezensuite les piles de sauvegarde et rebranchez le câble d’alimentation sur la prise murale.(Dans ce cas, l’horloge, le programmateur et les stations de radio présélectionnées sontrestaurées aux réglages initiaux. Recommencez ces réglages si nécessaire.) Si le problèmepersiste, consultez votre revendeur Sony.

Remède

• Assurez-vous que l’horloge est correctementréglée.

• Vérifiez si l’alimentation secteur n’a pas étécoupée.

• Assurez-vous que “TIMER” apparaît dans lafenêtre d’affichage.

• Vérifiez et changez les heures de début/finprogrammées si elles sont identiques.

• Remplacez les piles de la télécommande si ellessont épuisées (page 66).

• Dirigez correctement la télécommande vers lecapteur de télécommande du lecteur.

• Ecartez les obstacles entre la télécommande et lelecteur.

• Assurez-vous que le capteur de télécommanden’est pas exposé à un éclairage trop puissantcomme le rayonnement direct du soleil oul’éclairement d’une lampe fluorescente.

• Rapprochez-vous du lecteur lorsque vousutilisez la télécommande.

Télé

com

man

de

Informations complémentaires80FR

Lorsqu’un problème se produit, il se peut que l’un des messages d’erreur suivants semette à clignoter dans la fenêtre d’affichage.

Ce message se met à clignoter Lorsque

Blank Disc vous tentez de reproduire un MD qui ne comporte aucunenregistrement.

Cannot Edit vous tentez d’utiliser la fonction de combinaison sur lapremière plage d’un MD.

Disc Error vous avez introduit un MD endommagé ou sans tabledes matières (TOC) (informations sur le contenuenregistré).

Disc Full il ne reste plus de place pour l’enregistrement ou lemontage sur le MD. (Voir “Limites du système MD” à lapage 73.)

Error vous avez essayé de programmer une 21e plage. Vouspouvez programmer jusqu’à 20 plages.vous essayez d’activer le lecteur en mode de veille deprogrammateur alors que vous n’avez pas réglé l’horloge.

Name Full la capacité d’identifications personnalisées du MD estsaturée. Chaque titre personnalisé peut comporter jusqu’à100 caractères. Vous pouvez introduire jusqu’àenviron 1.700 caractères dans chaque MD.

No Disc vous activez la commande de lecture oud’enregistrement alors qu’il n’y a ni CD ni MD dans lelecteur.

No MD vous activez la commande de lecture ou d’enregistrementalors qu’il n’y a pas de MD dans le lecteur (en casd’enregistrement synchronisé, etc.).

PB Disc vous tentez d’effectuer un enregistrement ou un montagesur un MD préenregistré (“PB” signifie : lecture).

Protected vous tentez d’effectuer un enregistrement ou un montagesur un MD dont le taquet se trouve en position deprotection contre l’enregistrement.

Sorry vous tentez d’effectuer un montage sans tenir compte deslimites système du MD.

TRK Protect vous tentez d’effectuer un enregistrement ou un montaged’une plage qui a déjà été protégée sur un autreenregistreur MD.

No Text vous avez sélectionné un titre qui ne contient pasd’informations textuelles lorsque vous reproduisez un CDcontenant des informations CD TEXT.

Messages d’erreur

81FRInformations complémentaires

Spécifications

EncodageAdaptive TRansform Acoustic Coding (ATRAC)

Système de modulationEFM (Eight-to-Fourteen Modulation)

Nombre de positions de programmation2 positions de programmation stéréo

Réponse en fréquence20 - 20.000 Hz +1/–2 dB

Rapport signal/bruitPlus de 80 dB (en mode de lecture)

Pleurage et scintillementSous la limite mesurable

Caractéristiques généralesHaut-parleur

Large bande: 8 cm (3 po) diam., 4 ohms, type encône (2)

EntréesLINE IN (miniprise stéréo): Sensibilité 436 mV/870 mV

SortiesPrise pour casque d’écoute (miniprise stéréo) (1):Pour casques d’écoute d’une impédance de32 ohms

Puissance de sortie maximum5 W + 5 W

Puissance de raccordementPour le lecteur:230 V CA, 50 HzPour la mémoire de sauvegarde:4,5 V CC, 3 piles R6 (AA)Pour la télécommande:3 V CC, 2 piles R6 (AA)

Consommation électrique24 W

Dimensions (parties saillantes comprises)Approx. . 498,5 × 173,5 × 277 mm (l/h/p)(19 3⁄4 × 6 7⁄8 × 11 pouces)

MasseApprox. 5,2 kg (11 livres 7 onces)

Accessoires fournisCordon d’alimentation (1)Télécommande (1)Antenne cadre MW/LW (1)

Accessoire en optionCasque d’écoute Sony MDR

Brevets américains et étrangers sous licence de DolbyLaboratories Licensing Corporation.

La conception et les spécifications sont sujettes àmodifications sans préavis.

Section lecteur CDSystème

Système audionumérique à disques compactsPropriétés de la diode laser

Matériau: GaAlAsLongueur d’onde: 785 nmDurée d’émission: continueSortie laser: inférieure à 44,6 µW(Cette sortie est mesurée à une distance d’environ200 mm de la surface de la lentille de l’objectif surle bloc du capteur optique avec 7 mm d’ouverture.)

Vitesse de rotation200 à 500 tr/min (CLV)

Nombre de positions de programmation2

Réponse en fréquence20 - 20.000 Hz +1/–2 dB

Pleurage et scintillementSous la limite mesurable

Section radioPlage de fréquence

FM: 87,5 - 108 MHzMW: 531 - 1.602 kHzLW: 153 - 279 kHz

IF FM: 10,7 MHzMW/LW: 450 kHz

AntennesFM: Antenne télescopique Borne d’antenne externeMW/LW: Bornes d’antenne externe

Section lecteur MDSystème

Système de MiniDisc audio numériqueDisque

MiniDiscPropriétés de la diode laser

Matériau: GaAlAsLongueur d’onde: 785 nmDurée d’émission: continueSortie laser: inférieure à 44,6 µW(Cette sortie est mesurée à une distance d’environ200 mm de la surface de la lentille de l’objectif surle bloc du capteur optique avec 7 mm d’ouverture.)

Durée de lecture/enregistrementEnregistrement stéréo:Maximum 80 minutes (avec un MDW-80)Enregistrement monaural:Maximum 160 minutes (avec un MDW-80)

Vitesse de rotation400 à 900 tr/min (CLV)

Correction d’erreurAdvanced Cross Interleave Reed Solomon Code(ACIRC)

Fréquence d’échantillonnage44,1 kHz

Informations complémentaires82FR

Index

A, BAmélioration de la réceptionradio 11ATRAC 76AUTO PRESET 22

CCombinaison de plages 48Connexions. VoirRaccordement.Création de votreprogramme musical 20

DDépannage 77Déplacement de plages 50Division de plages 46

EEcouter des stations de radioprésélectionnées 24Ecouter la radio 10Effacement de plages 43Enregistrement d’un CD 6, 37 sur un MD 6, 37, 38Enregistrement monaural 38EON 27

F, GFenêtre d’affichage 12-15

HHorloge 57

I, J, KInformations textuelles surun CD 15Installation 64

LLecteur CD 12Lecteur MD 12Lecture d’un CD 4 d’un MD 8 de plages répétée 18Lecture aléatoire 19Lecture programmée 20Lecture répétée 18Limites du système MD 73Localisation d’un passagespécifique dans une plage17Localisation d’une plagespécifique 17

MMEGA BASS 56Messages d’erreur 80Mode de démonstration 66Mode d’économie d’énergie68Montage 41

N, ONettoyage 72

PPiles pour la télécommande 66Présélection de stations deradio 22Programmateur d’enregistrement 62 de lecture 59PTY 30

QQu’est-ce qu’un MD ? 75

RRaccordement antenne 65 appareils en option 69 cordon d’alimentation 66RDS 25Réglage graves 56 volume 5, 9, 11

SSources d’alimentation 64Stations de radio écouter 10 présélectionner 22Système de gestion de copiesen série 74

TTA 28Titres personnalisés 51

UUtilisation de la fenêtre d’affichage 12-15

V, W, X, Y, ZVérification de la durée delecture d’un CD 12 d’un MD 14

83FRInformations complémentaires

Einführung2DE

AchtungUm Feuergefahr und die Gefahr eineselektrischen Schlags zu vermeiden,setzen Sie das Gerät weder Regennoch sonstiger Feuchtigkeit aus.

Um einen elektrischen Schlag zuvermeiden, öffnen Sie das Gehäusenicht. Überlassen SieWartungsarbeiten stets nurqualifiziertem Fachpersonal.

Hinweis

Dieser CD/MD-Player wurde als Laser-Gerätder Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert.Das entsprechende Etikett (CLASS 1 LASERPRODUCT) befindet sich an der Unterseitedes Geräts.

AchtungStellen Sie das Gerät nicht in einemgeschlossenen Bücherregal, einemEinbauschrank u. ä. auf, wo eineausreichende Belüftung nicht gegeben ist.

Gru

nd

fun

ktion

en

3DEEinführung

DE

Inhalt

Grundfunktionen4 Wiedergeben einer CD6 Aufnehmen einer ganzen CD (Synchronaufnahme)8 Wiedergeben einer MD

10 Radioempfang

Der CD-Player•Der MD-Player

12 Das Display15 Anzeigen von CD-

Textinformationen17 Ansteuern eines bestimmten Titels18 Wiederholte Wiedergabe von

Titeln (Repeat Play)19 Wiedergeben von Titeln in

willkürlicher Reihenfolge(Shuffle Play)

20 Zusammenstellen eines eigenenProgramms (Program Play)

Das Radio22 Speichern von Radiosendern24 Wiedergeben gespeicherter

Radiosender25 Das Radiodatensystem (RDS)

Aufnehmen32 Aufnehmen des wiedergegebenen

Titels (Synchronaufnahme eineseinzelnen Titels – REC IT)

34 Aufnehmen programmierter Titel(Synchronaufnahme derprogrammierten Titel)

36 Aufnehmen vom Radio oder einerCD

38 Verlängern der Aufnahmedauer(monaurale Aufnahme)

40 Aufnehmen auf einer bespieltenMD

Bearbeiten bespielter MDs41 Vor dem Bearbeiten43 Löschen von Aufnahmen

(Erase-Funktion)

46 Teilen von Aufnahmen(Divide-Funktion)

48 Zusammenfügen von Aufnahmen(Combine-Funktion)

50 Verschieben von Aufnahmen(Move-Funktion)

51 Benennen von Aufnahmen(Name-Funktion)

Die Klangbetonung56 Auswählen der Klangbetonung

(SOUND/MEGA BASS)

Der Timer57 Einstellen der Uhr59 Aufwachen mit Musik61 Einschlafen mit Musik62 Aufnehmen von Radiosendungen

mit dem Timer

Vorbereitungen64 Vorbereiten des Systems68 Energiesparfunktion69 Anschließen zusätzlicher

Komponenten

Weitere Informationen71 Sicherheitsmaßnahmen73 Systemeinschränkungen bei MDs75 Informationen zur MD77 Störungsbehebung80 Fehlermeldungen81 Technische DatenRückwärtige Umschlagseite

Index

Grundfunktionen4DE

1, 23

Wiedergeben einer CD

Grundfunktionen

Anweisungen zum Anschließen finden Sie auf Seite 64 - 67.

1 Drücken Sie zum Öffnen des CD-Fachs Z PUSH OPEN/CLOSEnach unten, und legen Sie eineCD in das CD-Fach ein.

2 Schließen Sie den Deckel des CD-Fachs.

3 Drücken Sie CD u (bzw.CD N auf der Fernbedienung).

Der Player schaltet sich ein(Direkteinschaltfunktion) undgibt alle Titel einmal wieder.

Mit der Beschriftungnach oben

Display

SpieldauerTitelnummer

Grundfunktionen

Gru

nd

fun

ktion

en

5DE

VOLUME –, +

CD u. , >

Z PUSHOPEN/CLOSE

CD x

OPERATE

Weitere Funktionen stehen Ihnen mit folgendenTasten zur Verfügung:

Zum

Einstellen derLautstärke

Stoppen der Wiedergabe

Unterbrechen derWiedergabe

Weiterschalten zumnächsten Titel

Zurückschalten zumvorhergehenden Titel

Herausnehmen der CD

Ein-/Ausschalten desPlayers

TipWenn Sie das nächsteMal eine CDwiedergeben wollen,drücken Sie einfachCD u. Der Playerschaltet sichautomatisch ein, und dieWiedergabe der CDbeginnt.

Drücken Sie

VOLUME +, –(bzw. VOL +, – auf derFernbedienung)

CD x

CD u (bzw. CD X auf derFernbedienung)Drücken Sie die Taste erneut, umdie Wiedergabe nach einer Pausefortzusetzen.

>

.

Z PUSH OPEN/CLOSE

OPERATE

Grundfunktionen6DE

34 215

Anweisungen zum Anschließen finden Sie auf Seite 64 - 67.

1 Legen Sie eine bespielbare MDein (Direkteinschaltfunktion).

2 Drücken Sie Z PUSH OPEN/CLOSE, und legen Sie eine CD indas CD-Fach ein.

Drücken Sie erneut Z PUSHOPEN/CLOSE, um das CD-Fachzu schließen.

3 Drücken Sie CD x.

Aufnehmen einer ganzen CD(Synchronaufnahme)

Display

In Pfeilrichtung einschieben

Mit der Beschriftungnach oben

Mit der Beschriftungnach oben

Nachdem “TOC Reading”angezeigt wurde, erscheintder MD-Name, falls die MDbenannt wurde.

Grundfunktionen

Gru

nd

fun

ktion

en

7DE

MD x

YESENTER

OPERATE

NOCANCEL

CD x

4 Zum Aufnehmen mit hoher Geschwindigkeit drücken Sie HIGHSPEED.Die Anzeige leuchtet auf.Wenn Sie mit normaler Geschwindigkeit aufnehmen wollen,lassen Sie diesen Schritt aus.

5 Drücken Sie SYNCHRO REC CD NMD.Der Player startet die Aufnahmeautomatisch.Wenn die MD bereits Aufnahmenenthält, beginnt die Aufnahme amEnde der letzten Aufnahme.

Hinweise

• Nach demBeenden der Aufnahmelösen Sie nicht dasNetzkabel, undbewegen Sie den Playernicht, solange “TOCEDIT” im Display blinkt.Andernfalls erfolgt dieAufnahmemöglicherweise nichtkorrekt.

• Wenn Sie eine ganze CDaufnehmen, können Siedie Aufnahme nichtunterbrechen.

Tips• Wenn Sie die Lautstärke

oder die Klangbetonungeinstellen (Seite 56), hatdies keine Wirkung aufden Aufnahmepegel.Stellen Sie die Lautstärkenicht zu hoch ein.Andernfalls kann es zuTonsprüngen kommen.

• Wie Sie vorhandeneAufnahmen überspielen,erfahren Sie auf Seite 40.

• Wenn die Uhr eingestelltist, werdenAufnahmedatum und-uhrzeit automatischaufgezeichnet (Seite 57).

• Sie können während derAufnahme einen Namenfür eine MD oder einenTitel eingeben (Seite 51).

Zum Drücken Sie

Stoppen der Aufnahme MD x oder CD x

Ein-/Ausschalten des Players OPERATE

Wenn “CD>MD OK?” abwechselnd mit derUhrzeitanzeige erscheintAuf der MD ist nicht genug Platz zum Aufnehmen derganzen CD.Wenn Sie so viel wie möglich aufnehmen und einige Titelweglassen wollen, drücken Sie YES•ENTER. Zum Stoppender Aufnahme drücken Sie NO•CANCEL.Wenn andere Meldungen angezeigt werden, schlagen Sieauf Seite 80 nach.

Titelnummerauf der MD

RestlicheAufnahmedauerauf der MD

Weitere Funktionen stehen Ihnen mit folgendenTasten zur Verfügung:

Grundfunktionen8DE

1 2

m

Wiedergeben einer MD

Anweisungen zum Anschließen finden Sie auf Seite 64 - 67.

1 Legen Sie eine MD ein(Direkteinschaltfunktion).

2 Drücken Sie MD u (bzw.MD N auf der Fernbedienung).

Der Player gibt alle Titel einmalwieder.

Mit der Beschriftungnach oben

Display

SpieldauerTitelnummer

In Pfeilrichtung einschieben

Nachdem “TOC Reading”angezeigt wurde,erscheint der MD-Name,falls die MD benanntwurde.

Titelname wird angezeigt,falls angegeben.

Grundfunktionen

Gru

nd

fun

ktion

en

9DE

VOLUME –, +

Z

MD x

OPERATE

MD u., >

Weitere Funktionen stehen Ihnen mit folgendenTasten zur Verfügung:

Zum

Einstellen derLautstärke

Stoppen der Wiedergabe

Unterbrechen derWiedergabe

Weiterschalten zumnächsten Titel

Zurückschalten zumvorhergehenden Titel

Herausnehmen der MD

Ein-/Ausschalten desPlayers

TipWenn Sie das nächsteMal eine MDwiedergeben wollen,drücken Sie einfachMD u. Der Playerschaltet sichautomatisch ein, und dieWiedergabe der MDbeginnt.

Drücken Sie

VOLUME +, –(bzw. VOL +, – auf derFernbedienung).

MD x

MD u (bzw. MD X auf derFernbedienung)Drücken Sie die Taste erneut,um die Wiedergabe nach einerPause fortzusetzen.

>

.

Z

OPERATE

Grundfunktionen10DE

12

Radioempfang

Anweisungen zum Anschließen finden Sie auf Seite 64 - 67.

1 Drücken Sie RADIO BAND sooft, bis der gewünschteFrequenzbereich im Displayerscheint(Direkteinschaltfunktion).

2 Halten Sie TUNE + oder TUNE –gedrückt, bis die Frequenzziffernim Display durchzulaufenbeginnen.

Das Gerät durchsuchtautomatisch die Radiofrequenzenund stoppt, wenn ein Sender klarempfangen wird.

Wenn sich ein Sender nichteinstellen läßt, drücken SieTUNE + oder TUNE – immerwieder, so daß die FrequenzenSchritt für Schritt wechseln.

Display

“FM 1”, “FM 2”, “MW”oder “LW” erscheint.

Zeigt einen UKW-Stereo-Sender an

Grundfunktionen

Gru

nd

fun

ktion

en

11DE

VOLUME –, +

MONO/STREPEAT

OPERATE

Weitere Funktionen stehen Ihnen mit folgendenTasten zur Verfügung:

Tips• Die UKW-

Frequenzbereiche“FM1” und “FM2”haben dieselbeFunktion. Sie könnendie gewünschten Senderaber getrennt unter“FM1” und “FM2”speichern (Seite 22).

• Wenn beim UKW-Empfang Störgeräuscheauftreten, drücken SieMONO/ST•REPEAT(bzw. MODE auf derFernbedienung), bis“Mono” im Displayerscheint. DerRadioempfang ist indiesem Fall monaural.

• Wenn Sie das nächsteMal Radio hörenwollen, drücken Sieeinfach RADIO BAND.Der Player schaltet sichautomatisch ein, und Siehören den zuletzteingestellten Sender.

Zum Drücken Sie

Einstellen der Lautstärke VOLUME +, –(bzw. VOL +, – auf derFernbedienung)

Ein-/Ausschalten des Radios OPERATE

So verbessern Sie den EmpfangUKW:Stellen Sie den UKW-Antennenwählschalter (FMANTENNA SELECTOR) an der Rückseite des Playersauf “ ” (Teleskopantenne) ein.Richten Sie dieAntenne fürden UKW-Empfang aus.

MW/LW:Stellen Sie die MW/LW-Ringantenne so weit wiemöglich vom Player entfernt auf, und richten Sie dieAntenne neu aus.

Wenn der Empfang immer noch gestört ist, schließenSie eine Außenantenne an (Seite 67).

Der CD-Player•Der MD-Player12DE

DISPLAYDas Display

Über das Display können SieInformationen über die CD und die MDabrufen.

Der CD-Player•Der MD-Player

Im Stopmodus (CD)Die Gesamtzahl der Titel und die Gesamtspieldauerwerden angezeigt.

Während der Wiedergabe (CD)Die Nummer und Spieldauer des aktuellen Titelswerden angezeigt.

So zeigen Sie die Restspieldauer anDrücken Sie DISPLAY.

Zum Anzeigen Drücken Sie DISPLAY

der Nummer und der einmalRestspieldauer des aktuellen Titels

der Anzahl der restlichen Titel zweimalund der Restspieldauer der CD

der Nummer des aktuellen Titels dreimalund der Spieldauer (normaleAnzeige)

GesamtspieldauerGesamtzahlder Titel

CD-Anzeige

HinweisWährend Repeat Play(Seite 18), Shuffle Play(Seite 19) undProgramme Play (Seite20) werden die Anzahlder restlichen Titel unddie Restspieldauer aufder CD nicht angezeigt.

TipBei einer CD mitTextinformationenerscheinen der CD-Name, der Name desInterpreten usw. imDisplay (Seite 15).

Der CD-Player•Der MD-Player 13DE

Der C

D-Player•D

er MD

-Player

m

Gesamtspieldauer

MD-Anzeige

Name derMD

TipDer Name der MDerscheint nur bei MDs,die elektronisch miteinem Namen versehenwurden. Wenn für dieMDs keine Namengespeichert sind,erscheint nur dieAnzeige .

Gesamtzahlder Titel

Im Stopmodus (MD)Die Gesamtzahl der Titel und die Gesamtspieldauerwerden angezeigt.

So können Sie die restliche Aufnahmedauer auf derMD anzeigen lassenDrücken Sie DISPLAY.

Gesamtzahlder Titel

Fortsetzung

Der CD-Player•Der MD-Player14DE

TipDer Titelname erscheintnur bei MDs, dieelektronisch mit einemNamen versehenwurden. Wenn für dieMDs keine Namengespeichert sind,erscheint nur dieAnzeige .

HinweisWährend Repeat Play(Seite 18), Shuffle Play(Seite 19) undProgramme Play (Seite20) werden die Anzahlder restlichen Titel unddie Restspieldauer aufder MD nichtangezeigt.

Während der Wiedergabe (MD)Zuerst werden die aktuelle Titelnummer und derTitelname und dann die aktuelle Titelnummer und dieSpieldauer angezeigt.

So können Sie Restspieldauer, Aufnahmedatumund -uhrzeit usw. anzeigen lassenDrücken Sie DISPLAY.

Zum Anzeigen

der Nummer und derRestspieldauer des aktuellenTitels

der Anzahl der restlichen Titelund des Namens der MD

der Anzahl der restlichen Titelund der Restspieldauer der MD

von Aufnahmedatum und-uhrzeit*

der Nummer und des Namensdes aktuellen Titels

der Nummer und Spieldauer desaktuellen Titels (normaleAnzeige)

* Wenn die Uhr eingestellt ist, werden Aufnahmedatumund -uhrzeit automatisch aufgezeichnet (Seite 57).

Das Display (Fortsetzung)

Drücken Sie DISPLAY

einmal

zweimal

dreimal

viermal

fünfmal

sechsmal

Der CD-Player•Der MD-Player 15DE

Der C

D-Player•D

er MD

-Player

DISPLAY

m

Anzeigen von CD-Textinformationen

Sie können CD-Text (CD-Name,Interpretenname, Titelname usw.)anzeigen lassen, wenn solcheInformationen auf der CD aufgezeichnetsind.

Im Stopmodus (CD)Die Gesamtzahl der Titel und die Gesamtspieldauerwerden angezeigt.

Gesamtspieldauer

Gesamtzahlder Titel

CD-Name/Interpretenname

Tips• Dieses Symbol

befindet sichauf der CD,

der Hülle der CD usw.,wenn die CDTextinformationenenthält.

• Mit diesem Playerkönnen Sie pro CD1.500 ZeichenTextinformationenanzeigen. Wenn eineCD mehr als 1.500Zeichen anTextinformationenenthält, werden dieübrigen Zeichenausgelassen.

Gesamtzahlder Titel

Fortsetzung

Anzeige fürCD-Text

Der CD-Player•Der MD-Player16DE

Während der Wiedergabe (CD)Zuerst werden die aktuelle Titelnummer und derTitelname und dann die aktuelle Titelnummer und dieSpieldauer angezeigt.

Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY wechselt dieAnzeige im Display folgendermaßen:

Zum Anzeigen

der Nummer und derRestspieldauer des aktuellenTitels

der Anzahl der restlichen Titelund des Namens der CD/desInterpreten

der Anzahl der restlichen Titelund der Restspieldauer der CD

der Nummer und des Namensdes aktuellen Titels

der Nummer und Spieldauer desaktuellen Titels (normaleAnzeige)

Anzeigen von CD-Textinformationen (Fortsetzung)

Drücken Sie DISPLAY

einmal

zweimal

dreimal

viermal

fünfmal

Der CD-Player•Der MD-Player 17DE

Der C

D-Player•D

er MD

-Player

., >

Ansteuern einesbestimmten Titels

Mit den Zahlen- bzw. Buchstabentastenkönnen Sie einen beliebigen Titel aufeiner CD oder MD mühelos ansteuern.Außerdem können Sie während derWiedergabe einer CD oder MD einebestimmte Stelle in einem Titelansteuern.

Zum Ansteuern

eines bestimmten Titelsdirekt

einer bestimmtenPassage während derTonwiedergabe

einer bestimmtenPassage mit Hilfe desDisplay

HinweisSie können keinenbestimmten Titelansteuern, wenn “REPPGM”, “REP SHUF”,“PGM” oder “SHUF”im Display leuchtet.Blenden Sie dieAnzeige mit x aus.

Tips• Wenn Sie einen Titel

mit einer Nummer über10 ansteuern wollen,drücken Sie zuerst dieTaste >10 und dann dieentsprechendenZahlen-/Buchstabentasten.Beispiel:Zum Wiedergeben vonTitelnummer 23drücken Sie zunächst>10, dann 2 und 3.Zum Wiedergeben vonTitelnummer 10 könnenSie die Taste 0/10 oderauch >10, 1 und 0drücken.

• Zum Auswählen einesMD-Titels mit derNummer 100 oderdarüber drücken Siezweimal >10 und danndie entsprechendenZahlen-/Buchstabentasten.

Drücken Sie

die Zahlen-/Buchstabentaste fürden gewünschten Titel.

während der Wiedergabe >(vorwärts) bzw. . (rückwärts),und halten Sie die Taste gedrückt,bis Sie die Stelle gefunden haben.

im Pausemodus > (vorwärts)bzw. . (rückwärts), und haltenSie die Taste gedrückt, bis Sie dieStelle gefunden haben.

Zahlen-/Buchstabentasten

Der CD-Player•Der MD-Player18DE

SHUF/PGM

REPEAT

MD uCD uWiederholteWiedergabe vonTiteln(Repeat Play)

Sie können Titel bei der normalenWiedergabe oder in den ModiShuffle oder Program Playwiederholt wiedergeben lassen.

Auf der FernbedienungDrücken Sie imStopmodus so oftMODE, bis “REP 1”,“REP ALL”, “REPSHUF” oder “REPPGM” im Displayerscheint. Starten Siedann die Wiedergabeder CD oder MD.“REP 1” oder “REPALL” können Sie auchwährend derWiedergabeauswählen.

Zum Wiederholen

eines einzelnen Titels

aller Titel

von Titeln inwillkürlicherReihenfolge

programmierter Titel

So beenden Sie Repeat PlayStoppen Sie zunächst die Wiedergabe. Drücken Siedann REPEAT so oft, bis “REP” im Displayausgeblendet wird.

Gehen Sie folgendermaßen vor:

1 Starten Sie die Wiedergabe desgewünschten Titels.

2 Drücken Sie REPEAT, bis “REP 1”im Display erscheint.

1 Starten Sie die normaleWiedergabe.

2 Drücken Sie REPEAT, bis “REPALL” im Display erscheint.

1 Starten Sie Shuffle Play (Seite 19).

2 Drücken Sie REPEAT, bis “REPSHUF” im Display erscheint.

1 Starten Sie Program Play (Seite20).

2 Drücken Sie REPEAT, bis “REPPGM” im Display erscheint.

Der CD-Player•Der MD-Player 19DE

Der C

D-Player•D

er MD

-Player

SHUF/PGM

CD u MD uWiedergebenvon Titeln inwillkürlicherReihenfolge(Shuffle Play)

Sie können Titel inwillkürlicher Reihenfolgewiedergeben lassen.

TipWährend derWiedergabe inwillkürlicherReihenfolge können Sievorhergehende Titelnicht mit der Taste .auswählen.

Auf der FernbedienungDrücken Sie MODE sooft, bis “SHUF” imDisplay erscheint.

Überprüfen Sie vor dem Start, ob sich der CD- bzw.MD-Player im Stopmodus befindet.

1 Drücken Sie SHUF/PGM so oft, bis “SHUF” imDisplay erscheint.

2 Starten Sie mit CD u (bzw. MD u) den ModusShuffle Play.

So beenden Sie Shuffle PlayStoppen Sie zunächst die Wiedergabe. Drücken Siedanach SHUF/PGM so oft, bis “SHUF” im Displayausgeblendet wird.

Der CD-Player•Der MD-Player20DE

SHUF/PGM

CD u MD u

YESENTER

NOCANCEL

REPEAT

Zahlen-/Buchstaben-tasten

Überprüfen Sie vor dem Start, ob sich der CD- bzw.MD-Player im Stopmodus befindet.

1 Drücken Sie SHUF/PGM so oft, bis “PGM” imDisplay erscheint.

2 Drücken Sie die Zahlen-/Buchstabentasten für dieTitel, die Sie in Ihr Programm aufnehmen wollen,und zwar in der gewünschten Reihenfolge.

(Bei einer CD)

(Bei einer MD)

3 Starten Sie mit CD u (bzw. MD u) den ModusProgram Play.

Zusammenstelleneines eigenenProgramms(Program Play)

Sie können die Wiedergabereihenfolgevon bis zu 20 Titeln einer CD oder MDfestlegen.

Auf der FernbedienungDrücken Sie MODE, bis“PGM” im Displayerscheint, und wählenSie dann mit denZahlen-/Buchstaben-tasten den Titel aus.

TipWenn Sie einen Fehlergemacht haben,drücken SieNO•CANCEL. GebenSie dann mit denZahlen-/Buchstaben-tasten erneut dieTitelnummer ein.

Gesamtspieldauerdes Programms

Titelnummer

Position des Titels in derWiedergabereihenfolge

Titelnummer

Position des Titels in derWiedergabereihenfolge

Gesamtspieldauer desProgramms

Der CD-Player•Der MD-Player 21DE

Der C

D-Player•D

er MD

-Player

Tips• Wenn Program Play

beendet ist, bleibt dasProgramm gespeichert.Sie können dasselbeProgramm mit derTaste u nochmalswiedergeben.

• Wenn Sie den Deckeldes CD-Fachs öffnen,wird das Programmgelöscht.

• Wenn Sie die MDherausnehmen, wirddas Programmgelöscht.

• Während derWiedergabe läßt sichdie Gesamtspieldauerdes Programms nichtanzeigen.

So beenden Sie Program PlayStoppen Sie zunächst die Wiedergabe. Drücken Siedanach SHUF/PGM so oft, bis “PGM” im Displayausgeblendet wird.

So überprüfen Sie vor der Wiedergabe dieTitelreihenfolgeDrücken Sie vor dem Starten von Program Play dieTaste YES•ENTER.

Mit jedem Tastendruck auf YES•ENTER erscheinendie Titelnummern in der programmierten Reihenfolge.

So ändern Sie das aktuelle ProgrammÄndern Sie das Programm, bevor Sie dieProgrammwiedergabe starten.

Zum

Löschen des letzten Titelsim Programm

Ändern des gesamtenProgramms

Gehen Sie folgendermaßen vor:

1 Drücken Sie NO•CANCEL.Der zuletzt programmierte Titelwird gelöscht.

2 Geben Sie mit den Zahlen-/Buchstabentasten erneut eineTitelnummer ein.

1 Drücken Sie x, und dasgesamte Programm wirdgelöscht.

2 Stellen Sie nun wie weiter obenbeschrieben ein neuesProgramm zusammen.

Das Radio22DE

YESENTER

RADIOBAND

Zahlen-/Buchstaben-tasten>, .

EDIT

AUTO PRESET/RDS

Speichern vonRadiosendern

Sie können Radiosender im Gerätspeichern. Es können bis zu 40Radiosender, jeweils 10 für jedenFrequenzbereich, in beliebigerReihenfolge gespeichert werden.

Das Radio

1 Drücken Sie RADIO BAND so oft, bis dergewünschte Frequenzbereich im Display erscheint.

2 Halten Sie AUTO PRESET/RDS gedrückt, bis“Auto Preset” im Display blinkt.

Die Sender werden numerisch ab derSpeichernummer 1 in der Reihenfolge ihrerFrequenz gespeichert, und zwar angefangen mitdem Sender mit der niedrigsten Frequenz. Sendermit schwachen Signalen werden dabeiausgelassen.

Wenn das Speichern der Sender abgeschlossen ist,wird automatisch der Sender mit derSpeichernummer 1 eingestellt.

Wenn ein Sender nicht automatisch gespeichertwerden kannWenn das Sendesignal schwach ist, müssen Sie denSender von Hand einstellen und speichern. Auchwenn Sie einen gespeicherten Sender durch einenanderen ersetzen wollen, müssen Sie ihn manuellspeichern. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:

1 Drücken Sie RADIO BAND so oft, bis dergewünschte Frequenzbereich im Display erscheint.

2 Drücken Sie TUNE + oder TUNE – so oft, bis Sieden gewünschten Sender empfangen.

TipBeim automatischenSpeichern von Sendernin denFrequenzbereichen“FM1” oder “FM2”werden 10 Sender unter“FM1” und 10 weitereunter “FM2”gespeichert.

Das Radio 23DE

Das R

adio

3 Halten Sie die Zahlen-/Buchstabentaste, unter derSie den neuen Sender speichern möchten, 2Sekunden lang gedrückt.

Ein zuvor unter dieser Taste gespeicherter Senderwird durch den neuen Sender ersetzt.

So geben Sie einen Namen für einen gespeichertenSender ein1 Stellen Sie wie in den Schritten auf Seite 24

erläutert den zu benennenden Sender ein.

2 Drücken Sie 2 Sekunden lang EDIT.

3 Geben Sie den Namen des Senders ein (bis zu 8Zeichen).

Näheres finden Sie in Schritt 3 auf Seite 52.

Zum Verwenden Sie

Bewegen des Cursors > oder ..

Auswählen der Zeichen die Zahlen-/Buchstabentasten.

Löschen der Zeichen DELETE

Einfügen von Zeichen INSERT

4 Drücken Sie YES•ENTER.

Folgende Zeichen stehenzur Verfügung:• Großbuchstaben:

ABCD.....WXYZ• Kleinbuchstaben:

abcd.....wxyz• Ziffern und Symbole:

0123456789!”#$%&()*.;<=>? @_`+ –’,/:(Leerzeichen)

Das Radio24DE

RADIOBAND

DISPLAY

Zahlen-/Buchstaben-tasten

WiedergebengespeicherterRadiosender

Wenn Sie die Sender gespeicherthaben, können Sie sie mit denZahlen-/Buchstabentasteneinstellen.

1 Drücken Sie RADIO BAND so oft, bis dergewünschte Frequenzbereich im Display erscheint.

2 Drücken Sie die Zahlen-/Buchstabentasten desgewünschten Senders.

Zunächst wird die Speichernummer, dann dieFrequenz des Senders angezeigt.

So lassen Sie den Namen des Senders und dieSpeichernummer anzeigenDrücken Sie DISPLAY.

Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige imDisplay folgendermaßen:

Zum Anzeigen Drücken Sie DISPLAY

des Sendernamens einmal

der Speichernummer zweimal

der Frequenz (normale Anzeige) dreimal

m

Das Radio 25DE

Das R

adio

YESENTER

RADIOBAND

EDIT

AUTO PRESET/RDS

DasRadiodatensystem(RDS)

Das Radiodatensystem (RDS) ist einSendedienst, bei dem Radiosenderzusammen mit den normalenProgrammsignalen noch zusätzlicheInformationen ausstrahlen. DiesesGerät stellt nützliche RDS-Funktionen zur Verfügung, z. B.Anzeige des Sendernamens, Suchenvon Sendern nach Programmtypusw. RDS-Signale werden nur überUKW-Sender ausgestrahlt.

Hinweise• Nicht alle UKW-Sender

bieten RDS-Dienste an,und die angebotenenDienste unterscheidensich. Wenn Ihnen dasRDS-System nichtvertraut ist, fragen Siebei Ihren lokalenRadiosendern nachEinzelheiten zu denRDS-Diensten in IhrerRegion.

• Die RDS-Funktionarbeitet möglicherweisenicht korrekt, wenn dereingestellte Sender dieRDS-Signale nichtkorrekt überträgt oderwenn die Sendesignalezu schwach sind.

Vorbereitungen zum Empfangen von RDS-SendernSpeichern Sie UKW-Sender unbedingt wie in denSchritten auf Seite 22 erläutert.

Empfangen von RDS-SendernWählen Sie einfach einen Sender im UKW-Frequenzbereich aus.

Wenn Sie einen Senderempfangen, der RDS-Dienstezur Verfügung stellt, wird“RDS” angezeigt.

Fortsetzung

>, .

DISPLAY

Das Radio26DE

Das Radiodatensystem (RDS) (Fortsetzung)

So lassen Sie RDS-Informationen anzeigenDrücken Sie DISPLAY.

Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige imDisplay folgendermaßen:

Anzeige Angezeigte Informationen

Sendername Der von Ihnen festgelegteSendername

PS Disp Sendername,bis zu 8 Zeichen

PTY Disp Programmtyp

RT Disp Radiotext,bis zu 64 Zeichen

Speichernummer Speichernummer

Frequenz —(normale Anzeige)

Hinweise• Wenn keine RDS-

Sendung empfangenwird, erscheinenSendername,Programmtyp undRadiotext nicht imDisplay.Bei ungünstigenEmpfangsbedingungenwerden die obengenanntenInformationenmöglicherweise nichtkorrekt im Displayangezeigt.

• Wenn Sie einen Senderempfangen, der keineInformationen zumSendernamenausstrahlt, und Sie “PSDisp” auswählen, wird“No PS” angezeigt.

• Wenn Sie einen Senderempfangen, der keineProgrammtypinforma-tionen ausstrahlt, undSie “PTY Disp”auswählen, wird “NoPTY” angezeigt.

• Wenn Sie einen Senderempfangen, der keineRadiotextinformationenausstrahlt, und Sie“RT Disp” auswählen,wird “No RT”angezeigt.

• Einige Zeichen (!, ?, &usw.) können nichtangezeigt werden.Anstelle dieser Zeichenwerden Leerzeicheneingefügt.

Das Radio 27DE

Das R

adio

Empfangen von Verkehrsinformationen,Nachrichten oder Wettervorhersagen (EON)Mit Hilfe der EON-Funktion (Enhanced OtherNetworks) kann der Player automatisch zu einemSender umschalten, der Verkehrsfunk, Nachrichtenoder Wettervorhersagen ausstrahlt. Wenn dasProgramm endet, schaltet der Player zu dem Senderzurück, den Sie zuvor eingestellt hatten.

1 Stellen Sie einen Sender mit EON-Funktion ein.

2 Drücken Sie AUTO PRESET/RDS.

3 Drücken Sie > oder ., bis “EON Wait” imDisplay erscheint.

4 Drücken Sie YES•ENTER.

5 Drücken Sie > oder ., bis der gewünschteProgrammtyp im Display erscheint.

Die Anzeige wechselt folgendermaßen: “Traffic”(Verkehrsfunk) t “News” (Nachrichten) t“Weather” (Wetter) t “Off” (Aus)

6 Drücken Sie YES•ENTER.

Der Player wechselt in den Bereitschaftsmodus, bisdie EON-Sender die ausgewählten Informationenausstrahlen.

Wenn ein bestimmter Sender anfängt, dieausgewählten Informationen auszustrahlen,wechselt der Player automatisch zu diesem Sender.

Wenn ein EON-Senderempfangen wird, wirdEON angezeigt.

Leuchtet imBereitschaftsmodus fürdie ausgewähltenInformationen und fängtschließlich zu blinken an,wenn diese Informationenempfangen werden.“T” für “Traffic (Verkehr)”“N” für “Nachrichten”“W” für “Wetter”Wenn kein EON-Senderempfangen wird, wird “*”angezeigt.

Fortsetzung

HinweisDie Funktion EONsteht während derAufnahme nicht zurVerfügung.

Das Radio28DE

Das Radiodatensystem (RDS) (Fortsetzung)

Empfangen von Verkehrsdurchsagen (TA)Drücken Sie TA SEARCH auf der Fernbedienung.

Der Player beginnt, nach einem Sender zu suchen, dergerade Verkehrsinformationen ausstrahlt. Findet ereinen solchen Sender, schaltet er automatisch zudiesem Sender um. Wird kein entsprechender Sendergefunden, erscheint “Not Found” im Display, und derPlayer beginnt, nach einem Sender zu suchen, der inder Regel Verkehrsinformationen ausstrahlt. Findet ereinen solchen Sender, schaltet er automatisch zudiesem Sender um und wechselt in denBereitschaftsmodus für Verkehrsinformationen. WennSie einen anderen Sender einstellen wollen, drückenSie TA SEARCH erneut.

Wenn der gefundene Sender über die EON-Funktionverfügt, wechselt der Player automatisch zu einemanderen Sender im Sendenetz, wenn dieser beginnt,Verkehrsinformationen auszustrahlen.

Das Radio 29DE

Das R

adio

Suchen eines Senders nach dem Programmtyp(PTY)Sie können einen Sender suchen, indem Sie einenProgrammtyp auswählen.

1 Drücken Sie während des Radioempfangs AUTOPRESET/RDS.

2 Drücken Sie > oder ., bis “PTY Search” imDisplay erscheint.

3 Drücken Sie YES•ENTER.

4 Drücken Sie > oder ., bis der gewünschteProgrammtyp im Display erscheint.

Siehe dazu die Liste der Programmtypen (PTY) aufSeite 30 und 31.

5 Drücken Sie YES•ENTER.

Der Player beginnt, die gespeicherten RDS-Sendernach dem Programmtyp zu durchsuchen. “PTYSearch” blinkt während der Suche.

Wenn der Player den gewünschten Programmtypfindet, stoppt die Suche.

Hinweis“Not Found” erscheint,wenn der ausgewählteProgrammtypmomentan nichtausgestrahlt wird.

Fortsetzung

Das Radio30DE

Das Radiodatensystem (RDS) (Fortsetzung)

Liste der Programmtypen (PTY)In Klammern sind die Anzeigen im Display angegeben.

Nachrichten (News)Nachrichtensendungen mit kurzerZusammenfassung von Tatsachen undEreignissen, Reportagen und aktuelleMeldungen.

Aktuelles Zeitgeschehen (Affairs)Magazinsendungen, die aktuelle Themenvertiefen, im allgemeinen in einemanderen Stil oder Konzept präsentiert(einschließlich Debatten oder Analysen).

Informationen (Info)Ratgebersendungen im weitesten Sinne.

Sportsendungen (Sport)Sendungen zu allen Bereichen desSports.

Bildung und Erziehung (Educate)Programme mit Bildungsaspekten alsSchwerpunkt, bei denen das formaleElement bedeutend ist.

Hörspiele (Drama)Alle Hörspiele und Serien.

Kultur (Culture)Programme zu allen Bereichen dernationalen oder regionalen Kultur, z. B.zu Sprache oder Theater.

Wissenschaft (Science)Sendungen zu Wissenschaft undTechnik.

Verschiedenes (Varied)Nicht-Musik-Sendungen mit demCharakter leicher Unterhaltung, die nichtunter die anderen Kategorien fallen.Dazu zählen beispielsweiseQuizsendungen oder Spiele sowieSendungen mit Interviews berühmterMenschen.

Pop-Musik (Pop M)Aktuelle und allgemein beliebte,kommerzielle Musik, oft imZusammenhang mit Hitparaden.

Rock-Musik (Rock M)Aktuelle Rock- und Pop-Musik, in derRegel von aktuellen Bands komponiertund gespielt.

Unterhaltungsmusik (M.o.R. M)(Middle-of-the-Road-Musik). GängigerBegriff für leichte Unterhaltung wie z. B.Schlager (im Gegensatz zu Pop, Rock oderKlassik). Musiktitel in dieser Kategoriewerden meist gesungen und sind vonkurzer Dauer.

Leichte Klassik (Light M)Klassische Musik für breites Publikum.Beispiele für Musik in dieser Kategoriesind Instrumentalmusik, Gesang undChormusik.

Klassik (Classics)Anspruchsvolle klassische Musik, z. B.Orchestermusik, Symphonien,Kammermusik usw., einschließlich großerOpern.

Sonstige Musik (Other M)Musikrichtungen, die nicht denKategorien oben zuzuordnen sind. Dazuzählen bestimmte Musikrichtungen wie z.B. Rhythm & Blues und Reggae.

Wetter (Weather)Wetterberichte und -vorhersagen sowiemeteorologische Informationen.

Finanzberichte (Finance)Börsenberichte, Handel- undFinanznachrichten usw.

Das Radio 31DE

Das R

adio

Kindersendungen (Children)Programme für junge Hörer, wobei derSchwerpunkt auf Unterhaltung undFreizeitinteressen liegt und nicht aufErziehung ausgerichtet ist.

Magazinsendungen (Social)Sendungen zu Menschen und Aspekten,die den Einzelnen oder Gruppenbeeinflussen. Dazu gehörensoziologische, geschichtliche,geografische, psychologische undgesellschaftliche Themen.

Religion (Religion)Alle Glaubensfragen und -aspekte, diesich mit Gott oder Göttern, der Natur desSeins und ethischen Grundsätzenbefassen.

Hörertelefon (Phone In)Hörer-Telefon oder öffentliches Forum,bei dem das Publikum seine Meinungzum Ausdruck bringen kann.

Reiseinformationen (Travel)Programme und Beiträge zu Reisen innahe und ferne Länder, Rucksackreisensowie Routenvorschläge und günstigeGelegenheiten. Umfaßt keineDurchsagen zu Problemen, Staus oderBauarbeiten, die die unmittelbare Reisebeeinträchtigen können. VerwendenSie in diesem Fall die TP/TA-Funktion.

Freizeitprogramm (Leisure)Sendungen zu Freizeitaktivitäten, die derHörer eventuell ausübt. Dazu gehörenGartenarbeiten, Angeln, Sammeln vonAntiquitäten, Kochen, Essen & Wein usw.

Jazz-Musik (Jazz)Polyphone, synkopische Musik, die vonImprovisationen bestimmt ist.

Country-Musik (Country)Lieder in der musikalischen Tradition deramerikanischen Südstaaten.Charakteristisch sind eine eingängigeMelodie und Texte, die eine Geschichteerzählen.

Volkstümliche Musik (Nation M)Aktuelle Musikhits des Landes oder derRegion in der jeweiligen Landessprache,im Gegensatz zu internationalem ‘Pop’,der gewöhnlich amerikanisch oderbritisch beeinflußt ist und englische Texteenthält.

Oldies (Oldies)Musik aus dem sogenannten “goldenenZeitalter” der Pop-Musik.

Folk-Musik (Folk M)Musik, deren Wurzeln in dermusikalischen Kultur eines bestimmtenLandes zu suchen sind und die in derRegel mit akustischen Instrumentengespielt wird. Die Texte beziehen sichzum Teil auf geschichtliche Ereignisseund Personen.

Dokumentarbeiträge (Document)Programme mit Tatsachenberichten, dieauf Nachforschungen basieren.

Kein Programmtyp angegeben (None)Sonstige oben nicht angegebeneSendungen.

Aufnehmen32DE

REC ITTO TOPTO END

Aufnehmen deswiedergegebenenTitels(Synchronaufnahme eineseinzelnen Titels – REC IT)

Sie können den Titel, den Siewiedergeben, mit der Taste TO TOP oderTO END von Anfang an aufnehmen.

Aufnehmen

1 Legen Sie eine bespielbare MD ein.2 Legen Sie die CD ein, und starten Sie die

Wiedergabe des aufzunehmenden Titels.

3 Zum Aufnehmen mit hoher Geschwindigkeitdrücken Sie HIGH SPEED.

Die Anzeige leuchtet auf.

4 Drücken Sie TO TOP oder TO END von REC IT.

Der Player wechselt zurück an den Anfang desaktuellen Titels und startet die Aufnahme.

Bei einer bespielten MD:

Wenn Sie vor der vorherigen Aufnahmeaufnehmen wollen, drücken Sie TO TOP.

Wenn Sie nach der vorherigen Aufnahmeaufnehmen wollen, drücken Sie TO END.

Bei einer neuen MD:

Drücken Sie TO TOP oder TO END.

Wenn die Aufnahme des Titels beendet ist, stopptder MD-Player automatisch, aber der CD-Playersetzt die Wiedergabe fort.

Hinweise

• Nachdem Beenden derAufnahme lösen Sienicht das Netzkabel,und bewegen Sie denPlayer nicht, solange“TOC EDIT” im Displayblinkt. Andernfallserfolgt die Aufnahmemöglicherweise nichtkorrekt.

• Wenn Sie dieLautstärke zu hocheinstellen, kann es zuTonsprüngen kommen.

Tips• Wie Sie vorhandene

Aufnahmenüberspielen, erfahrenSie auf Seite 40.

• Wenn die Uhreingestellt ist, werdenAufnahmedatum und-uhrzeit automatischaufgezeichnet (Seite57).

• Sie können währendder Aufnahme einenNamen für einen Titeleingeben (Seite 51).

HIGH SPEED

Aufnehmen 33DE

Au

fneh

men

Wenn “CD>MD OK?” abwechselnd mit derUhrzeitanzeige erscheintAuf der MD ist nicht genug Platz zum Aufnehmen desganzen Programms.

Wenn Sie so viel wie möglich aufnehmen und einigeTitel weglassen wollen, drücken Sie YES•ENTER.Zum Stoppen der Aufnahme drücken SieNO•CANCEL.

Wenn andere Meldungen angezeigt werden, schlagenSie auf Seite 80 nach.

Aufnehmen34DE

SHUF/PGM

SYNCHRO RECCDNMD

YESENTER

NOCANCEL

Zahlen-/Buchstaben-tasten

AufnehmenprogrammierterTitel(Synchronaufnahme derprogrammierten Titel)

Sie können auch programmierteTitel aufnehmen.

1 Legen Sie eine bespielbare MD ein.

2 Legen Sie die CD ein, von der Sie aufnehmenwollen, und drücken Sie CD x.

3 Drücken Sie SHUF/PGM so oft, bis “PGM” imDisplay erscheint.

4 Drücken Sie die Zahlen-/Buchstabentasten für dieTitel, die Sie in Ihr Programm aufnehmen wollen,und zwar in der gewünschten Reihenfolge.

5 Drücken Sie SYNCHRO REC CD N MD.

Der Player startet die Aufnahme automatisch.

Wenn die MD bereits Aufnahmen enthält, beginntdie Aufnahme am Ende der letzten Aufnahme.

TipWenn Sie einen Fehlergemacht haben,drücken SieNO•CANCEL. GebenSie dann mit denZahlen-/Buchstabentastenerneut die Titelnummerein.

Programmierter Titel

Position des Titels in derWiedergabereihenfolge

Gesamtspieldauerdes Programms

CD x

Aufnehmen 35DE

Au

fneh

men

Hinweise

• Nachdem Beenden derAufnahme lösen Sienicht das Netzkabel,und bewegen Sie denPlayer nicht, solange“TOC EDIT” im Displayblinkt. Andernfallserfolgt die Aufnahmemöglicherweise nichtkorrekt.

• Wenn Sie dieLautstärke zu hocheinstellen, kann es zuTonsprüngen kommen.

Tips• Wie Sie vorhandene

Aufnahmenüberspielen, erfahrenSie auf Seite 40.

• Wenn die Uhreingestellt ist, werdenAufnahmedatum und-uhrzeit automatischaufgezeichnet (Seite57).

• Sie können währendder Aufnahme einenNamen für eine MDoder einen Titeleingeben (Seite 51).

Wenn “CD>MD OK?” abwechselnd mit derUhrzeitanzeige erscheintAuf der MD ist nicht genug Platz zum Aufnehmen desganzen Programms.

Wenn Sie so viel wie möglich aufnehmen und einigeTitel weglassen wollen, drücken Sie YES•ENTER.Zum Stoppen der Aufnahme drücken SieNO•CANCEL.

Wenn andere Meldungen angezeigt werden, schlagenSie auf Seite 80 nach.

Aufnehmen36DE

RADIOBAND

REC/REC MODE

CD x

MD u

CD u

Zahlen-/Buchstaben-tasten

Aufnehmenvom Radiooder einer CD

Mit der Taste REC/REC MODEkönnen Sie vom Radio odereiner CD auf eine MDaufnehmen. Sie können dieAufnahme an einer beliebigenStelle starten und stoppen.Außerdem können Sie dieAufnahme unterbrechen.

Hinweise

• Nach demBeenden der Aufnahmelösen Sie nicht dasNetzkabel, undbewegen Sie den Playernicht, solange “TOCEDIT” im Display blinkt.Andernfalls erfolgt dieAufnahmemöglicherweise nichtkorrekt.

• Während der Aufnahmevom Radio können Sieden Sender nichtwechseln.

• Wenn Sie die Lautstärkezu hoch einstellen, kannes zu Tonsprüngenkommen.

Tips• Wie Sie vorhandene

Aufnahmen überspielen,erfahren Sie auf Seite 40.

• Wenn Sie während derAufnahmeSpurmarkierungenhinzufügen wollen,drücken Sie an dengewünschten StellenREC/REC MODE.

• Wie Sie nach demAufnehmen nochSpurmarkierungenhinzufügen können,erfahren Sie unter “Teilenvon Aufnahmen” aufSeite 46.

Aufnehmen vom RadioBei guten Empfangsbedingungen werden infolgenden Fällen auf der MD automatischSpurmarkierungen hinzugefügt:

– Während der Aufnahme wird mehr als 2 Sekundenlang kein Ton eingespeist.

– Eine sehr leise Passage während der Aufnahmedauert an.

– Die Aufnahme wird für eine Pause unterbrochen.

Wenn nicht erwünschte Spurmarkierungen eingefügtwerden, löschen Sie diese einfach nach demAufnehmen (siehe “Zusammenfügen vonAufnahmen” auf Seite 48).

1 Stellen Sie den Radiosender ein, den Sieaufnehmen wollen.

2 Legen Sie eine bespielbare MD ein.

3 Drücken Sie REC/REC MODE (bzw. z auf derFernbedienung).

Der Player schaltet in denAufnahmebereitschaftsmodus.

4 Drücken Sie MD u (bzw. MD N oder MD X aufder Fernbedienung).

Die Aufnahme beginnt am Ende der letztenAufnahme.

So beenden Sie die AufnahmeDrücken Sie MD x.

Aufnehmen 37DE

Au

fneh

men

So unterbrechen Sie die AufnahmeDrücken Sie MD u (bzw. MD X auf derFernbedienung). Zum Fortsetzen der Aufnahmedrücken Sie diese Taste erneut.

Aufnehmen von einer CDSpurmarkierungen auf der Ausgangs-CD werden andenselben Stellen auf der MD aufgezeichnet.Außerdem werden auf der MD automatischSpurmarkierungen hinzugefügt, wenn Sie dieAufnahme unterbrechen.

Wenn nicht erwünschte Spurmarkierungen eingefügtwerden, löschen Sie diese einfach nach demAufnehmen (siehe “Zusammenfügen vonAufnahmen” auf Seite 48).

1 Legen Sie eine CD ein.

2 Drücken Sie CD x, um den CD-Player zuaktivieren.

3 Legen Sie eine bespielbare MD ein.

4 Drücken Sie REC/REC MODE (bzw. z auf derFernbedienung).

Der Player schaltet in denAufnahmebereitschaftsmodus.

5 Drücken Sie MD u (bzw. MD N oder MD X aufder Fernbedienung).

Die Aufnahme beginnt am Ende der letztenAufnahme.

6 Drücken Sie CD u.

So beenden Sie die AufnahmeDrücken Sie MD x.

So unterbrechen Sie die AufnahmeDrücken Sie MD u (bzw. MD X auf derFernbedienung). Zum Fortsetzen der Aufnahmedrücken Sie diese Taste erneut.

TipWenn Sie die Sendungeines Sendersaufnehmen, für den Sieauf diesem Playereinen Nameneingegeben haben,wird der Sendernameautomatisch alsTitelnameaufgezeichnet (bis zu50 Namen) (Seite 23).

Hinweise

• Nachdem Beenden derAufnahme lösen Sienicht das Netzkabel,und bewegen Sie denPlayer nicht, solange“TOC EDIT” im Displayblinkt. Andernfallserfolgt die Aufnahmemöglicherweise nichtkorrekt.

• Wenn Sie dieLautstärke zu hocheinstellen, kann es zuTonsprüngen kommen.

Tips• Wie Sie vorhandene

Aufnahmenüberspielen, erfahrenSie auf Seite 40.

• Wenn Sie während derAufnahmeSpurmarkierungenhinzufügen wollen,drücken Sie an dengewünschten StellenREC/REC MODE.

• Wie Sie nach demAufnehmen nochSpurmarkierungenhinzufügen können,erfahren Sie unter“Teilen vonAufnahmen” auf Seite46.

Aufnehmen38DE

LINE/LINE LEVEL REC/REC MODE

MD u >, .

Verlängern derAufnahmedauer(monaurale Aufnahme)

Wenn Sie den monauralenAufnahmemodus wählen, verdoppeltsich die Aufnahmedauer. Allerdingsverliert der aufgenommene Ton ingewissem Maß an realer Klangpräsenz.Wählen Sie den Aufnahmemodusdementsprechend aus.

1 Bereiten Sie die aufzunehmende Tonquelle vor.

Tonquelle Vorgehen

CD Legen Sie eine CD ein, und drücken SieCD x.

RADIO Stellen Sie einen Sender ein.

LINE Schalten Sie die an LINE INangeschlossene Komponente ein.Drücken Sie LINE/LINE LEVEL, bis“LINE” im Display erscheint.

2 Legen Sie eine bespielbare MD ein.

3 Halten Sie REC/REC MODE gedrückt, bis “StereoREC” im Display blinkt.

4 Drücken Sie > oder ., bis “Mono REC” imDisplay blinkt, und drücken Sie YES•ENTER.

Der Player schaltet in denAufnahmebereitschaftsmodus.

5 Drücken Sie MD u (bzw. MD N oder MD X aufder Fernbedienung).

Die Aufnahme beginnt am Ende der letztenAufnahme.

6 Starten Sie die Wiedergabe der Tonquelle.

Aufnehmen von CD: Starten Sie die Wiedergabeder CD.

Aufnehmen von einem angeschlossenen Gerät:Starten Sie die Wiedergabe an der Komponente,die an die Buchse LINE IN angeschlossen ist.

Hinweise

• Nach demBeenden der Aufnahmelösen Sie nicht dasNetzkabel, undbewegen Sie den Playernicht, solange “TOCEDIT” im Display blinkt.Andernfalls erfolgt dieAufnahmemöglicherweise nichtkorrekt.

• Während der Aufnahmevom Radio können Sieden Sender nichtwechseln.

• Wenn Sie die Lautstärkezu hoch einstellen, kannes zu Tonsprüngenkommen.

Tips• Wie Sie vorhandene

Aufnahmen überspielen,erfahren Sie auf Seite 40.

• Wenn Sie während derAufnahmeSpurmarkierungenhinzufügen wollen,drücken Sie an dengewünschten StellenREC/REC MODE.

• Wie Sie nach demAufnehmen nochSpurmarkierungenhinzufügen können,erfahren Sie unter“Teilen von Aufnahmen”auf Seite 46.

Aufnehmen 39DE

Au

fneh

men

Tips• Wenn Sie die Sendung

eines Sendersaufnehmen, für den Sieauf diesem Playereinen Nameneingegeben haben,wird der Sendernameautomatisch alsTitelnameaufgezeichnet (bis zu50 Namen) (Seite 23).

• Wenn Sie dieAufnahme mit MD xbeenden, schaltet derPlayer für die nächsteAufnahme wieder indenStereoaufnahmemodus.

• Bei einer monauralenAufnahme von einerStereo-Tonquellewerden der Ton vomlinken und der vomrechten Kanalgemischt.

• Eine mit diesem Playerin Monoaufgenommene MDkann nur auf einemMD-Player/Recordermit Mono-Wiedergabefunktionabgespielt werden.

So beenden Sie die AufnahmeDrücken Sie MD x.

So unterbrechen Sie die AufnahmeDrücken Sie MD u (bzw. MD X auf derFernbedienung). Zum Fortsetzen der Aufnahmedrücken Sie diese Taste erneut.

Aufnehmen40DE

Sie haben zwei Möglichkeiten, auf einebespielte MD aufzunehmen.

• Hinzufügen zur vorhandenenAufnahme. Die vorhandeneAufnahme bleibt erhalten.

• Überspielen der vorhandenenAufnahme. Die vorhandeneAufnahme wird gelöscht.

Hinzufügen von Aufnahmen(vorhandene Aufnahme bleibterhalten)Legen Sie eine bespielte MD ein, undstarten Sie die Aufnahme (Seite 6, 36und 37). Die Aufnahme beginnt amEnde der letzten Aufnahme.

Wenn auf der MD nicht genug Platzzum Aufnehmen istWenn Sie eine ganze CD aufnehmenwollen, erscheint “CD>MD OK?” imDisplay (Seite 7). Wenn Sie vom Radiooder von einer CD aufnehmen, könnenSie mit DISPLAY die restlicheAufnahmedauer auf der MD anzeigenlassen.

Überspielen vorhandenerAufnahmen (vorhandeneAufnahme wird gelöscht)So überspielen Sie die MD vonAnfang an, nachdem Sie alle Titel aufder MD gelöscht habenLöschen Sie zunächst alle Titel auf derMD (Seite 44). Sie können die MD dannwie eine neue MD verwenden. NehmenSie wie üblich auf die MD auf.

So überspielen Sie die MD ab einerbestimmten Stelle1 Lassen Sie die MD wiedergeben, und

unterbrechen Sie mit MD u dieWiedergabe an der Stelle, an der dieAufnahme starten soll.

2 Schalten Sie den Player mit REC/RECMODE in den Bereitschaftsmodus.

3 Starten Sie mit MD u die Aufnahme.

4 Starten Sie die Wiedergabe derTonquelle.

HinweisWenn Sie die MD ab einer bestimmtenStelle überspielen:Wenn die neue Aufnahme kürzer ist als dievorhandene, bleibt ein Teil dervorhandenen Aufnahme nach demÜberspielen erhalten. Wenn Sie häufigerauf diese Weise aufnehmen, bleiben aufder MD viele Aufnahmefragmenteerhalten. Es empfiehlt sich daher, alle Titelauf der MD zu löschen (Seite 44), wenn Siedie Aufnahmen nicht mehr benötigen.Starten Sie dann die Aufnahme auf derleeren MD.

Aufnehmen auf einer bespielten MD

Bearbeiten bespielter MDs 41DE

Bearb

eiten b

espielter M

Ds

Auf der MD befinden sichSpurmarkierungen zwischen den Titeln.Mit den Spurmarkierungen können Sieden Anfang von Titeln mühelosansteuern. Sie können die Position derSpurmarkierungen ändern. So läßt sichein bestimmter Titel beispielsweisedurch Hinzufügen vonSpurmarkierungen in mehrere Titelunterteilen. Genauso können Siemehrere Titel durch Löschen vonSpurmarkierungen zu einem längerenTitel zusammenfügen.

Wo Spurmarkierungen eingefügtwerden, hängt von der Art derAufnahme und denAufnahmebedingungen ab.

Art derAufnahme

Aufnehmeneiner ganzenCD (Seite 6)

Aufnehmen voneiner CD mitder Taste REC/REC MODE(Seite 37)

Aufnehmenvom Radio oderanderenangeschlossenenGeräten (Seite36 und 69)

Bearbeiten bespielter MDs

Sie können nach dem AufnehmenSpurmarkierungen hinzufügen oderlöschen. Wenn Sie beispielsweise vomRadio oder anderen an den Playerangeschlossenen Geräten aufnehmen,werden Spurmarkierungenmöglicherweise an Stellen gesetzt, andenen Sie sie nicht benötigen. ÄndernSie in diesem Fall die Position derSpurmarkierungen.

So ändern Sie die Spurmarkierungenkorrekt• Löschen einer Spurmarkierung t

“Zusammenfügen von Aufnahmen(Combine-Funktion)” (Seite 48): Siekönnen zwei Titel zu einemzusammenfügen, indem Sie dieSpurmarkierung zwischen den beidenTiteln löschen.

• Einfügen einer Spurmarkierung t“Teilen von Aufnahmen (Divide-Funktion)” (Seite 46): Sie könneneinen Titel in zwei Titel unterteilen,indem Sie eine Spurmarkierungeinfügen.

Vor dem Bearbeiten

Position der eingefügtenSpurmarkierungen

Dieselben Stellen wie aufder Ausgangs-CD

•Dieselben Stellen wie aufder Ausgangs-CD

•Die Stellen, an denen Siedie Aufnahmeunterbrechen

•Die Stellen, an denen SieREC/REC MODE drücken

•Wenn kein Ton eingehtoder der Ton während derAufnahme mehr als 2Sekunden lang sehr leiseist

•Die Stellen, an denen Siedie Aufnahmeunterbrechen

•Die Stellen, an denen SieREC/REC MODE drücken

Fortsetzung

Bearbeiten bespielter MDs42DE

Außerdem stehen folgendeFunktionen zur Verfügung:• Löschen eines einzelnen Titels t

“Löschen von Aufnahmen (Erase-Funktion)” (Seite 43)

• Löschen aller Titel auf einer MD t“Löschen von Aufnahmen (Erase-Funktion)” (Seite 44)

• Ändern der Reihenfolge der Titel t“Verschieben von Aufnahmen (Move-Funktion)” (Seite 50)

• Müheloses Ansteuern einer beliebigenStelle im Titel t “Teilen vonAufnahmen (Divide-Funktion)” (Seite46)

• Zusammenfügen mehrererunabhängig voneinanderaufgenommener Passagen zu einemTitel t “Löschen von Aufnahmen(Erase-Funktion)” (Seite 43) und“Zusammenfügen von Aufnahmen(Combine-Funktion)” (Seite 48)

Hinweis

Nach dem Beenden derAufnahme lösen Sie nicht das Netzkabel,und bewegen Sie den Player nicht,solange “TOC EDIT” im Display blinkt.Andernfalls erfolgt die Aufnahmemöglicherweise nicht korrekt.

Vor dem Bearbeiten (Fortsetzung)

Bearbeiten bespielter MDs 43DE

Bearb

eiten b

espielter M

Ds

EDITYESENTER

Löschen vonAufnahmen(Erase-Funktion)

Sie können Aufnahmen oder nicht benötigtePassagen in einem Titel mühelos löschen.Anders als bei einem Kassettenrecorderbleiben die leeren Stellen nach dem Löschennicht erhalten.Zum Löschen von Aufnahmen haben Sie dreiMöglichkeiten:• Löschen eines einzelnen Titels• Löschen aller Titel auf einer MD• Löschen einer Passage in einem Titel

Löschen eines einzelnen TitelsEin ganzer Titel läßt sich rasch löschen. Wenn Sieeinen Titel löschen, verringert sich die Gesamtzahl derTitel auf der MD um eins, und alle Titel, die auf dengelöschten Titel folgen, werden neu numeriert.

1 Lassen Sie den zu löschenden Titel wiedergeben.

2 Drücken Sie EDIT so oft, bis “Track Erase” imDisplay erscheint.

3 Drücken Sie YES•ENTER.

“Erase OK?” erscheint im Display, und diewiederholte Wiedergabe dieses Titels beginnt.Wenn ein Titel gelöscht wurde, können Sie ihnnicht mehr wiederherstellen. Überprüfen Sie alsounbedingt den Titel, den Sie gerade löschenwollen.

Wenn Sie das Löschen an dieser Stelleabbrechen wollen:

Drücken Sie NO•CANCEL oder MD x.

4 Drücken Sie YES•ENTER.

“Complete” erscheint einige Sekunden im Display,und der aktuelle Titel wird gelöscht.

Hinweise• Wenn “Protected” im

Display erscheint,befindet sich dieÜberspielschutzlascheder MD in derÜberspielschutzposition(Seite 72).

• Nachdem Beenden derAufnahme lösen Sienicht das Netzkabel,und bewegen Sie denPlayer nicht, solange“TOC EDIT” im Displayblinkt. Andernfallserfolgt die Aufnahmemöglicherweise nichtkorrekt.

Fortsetzung

Bearbeiten bespielter MDs44DE

Löschen von Aufnahmen (Erase-Funktion) (Fortsetzung)

Hinweis

Nachdem Beenden derAufnahme lösen Sienicht das Netzkabel,und bewegen Sie denPlayer nicht, solange“TOC EDIT” im Displayblinkt. Andernfallserfolgt die Aufnahmemöglicherweise nichtkorrekt.

Löschen aller Titel auf einer MDSie können den Namen der MD, alle aufgezeichnetenTitel und deren Namen gleichzeitig löschen. Wenn Siealle Titel auf der MD gelöscht haben, können Sie siewie eine neue MD verwenden.

1 Drücken Sie im Stopmodus EDIT so oft, bis “AllErase” im Display erscheint.

2 Drücken Sie YES•ENTER.

“ALL Erase OK?” erscheint im Display. Wenn Titelgelöscht wurden, können Sie sie nicht mehrwiederherstellen. Überprüfen Sie also unbedingtdie Titel, die Sie gerade löschen wollen.

Wenn Sie das Löschen an dieser Stelleabbrechen wollen:

Drücken Sie NO•CANCEL oder MD x.

3 Drücken Sie YES•ENTER.

Wenn “TOC EDIT” im Display ausgeblendet wird,erscheint “Blank Disc”, und der ganze Inhalt derMD wird gelöscht.

Bearbeiten bespielter MDs 45DE

Bearb

eiten b

espielter M

Ds

A#1 A#3 B C

A(#1+#3) B C

4321

321

A B C

A#1 B CA#2 A#3

321

54321

Hinweis

Nachdem Beenden derAufnahme lösen Sienicht das Netzkabel,und bewegen Sie denPlayer nicht, solange“TOC EDIT” im Displayblinkt. Andernfallserfolgt die Aufnahmemöglicherweise nichtkorrekt.

Zu löschendePassage

Löschen einer Passage in einem TitelMit Hilfe der Divide- (Seite 46), Erase- (Seite 43) undCombine-Funktion (Seite 48) können Sie bestimmtePassagen aus einem Titel herauslöschen.

Beispiel: Löschen einer Passage aus Titel A

1 Teilen Sie A in drei Teile (Seite 46).

2 Löschen Sie A#2 (Seite 43).

3 Fügen Sie A#1 und A#3 zusammen (Seite 48).

Titelnummert

Bearbeiten bespielter MDs46DE

EDITYESENTER

MD u

1 2

1 2 3 4

A B C D

A B C D

Teilen vonAufnahmen(Divide-Funktion)

Wenn Sie vom Radio usw. aufnehmen,werden Spurmarkierungen unterUmständen nicht korrekt eingefügt.Mehrere Titel sind möglicherweise zueinem einzigen Titel zusammengefaßt.Diese Titel können Sie in getrennte Titelunterteilen, indem Sie eine neueSpurmarkierung für jeden Titeleinfügen. Alle Titel hinter den geteiltenTiteln werden neu numeriert.

Beispiel: Teilen von Titel 1 in drei Titel

1 Drücken Sie während der Wiedergabe der MD dieTaste MD u an der Stelle, an der Sie einen neuenTitel definieren wollen.

Der Player schaltet in den Pausemodus.

2 Drücken Sie EDIT so oft, bis “Divide” im Displayerscheint.

3 Drücken Sie YES•ENTER.

“Divide OK?” erscheint im Display.

Wenn Sie das Teilen an dieser Stelle abbrechenwollen:

Drücken Sie NO•CANCEL oder MD x.

Tips• Wie Sie die geteilten

Titel wiederzusammenfügen,erfahren Sie unter“Zusammenfügen vonAufnahmen” auf Seite48.

• Wenn Sie einen Titelschon beim Aufnehmenteilen wollen, drückenSie REC/REC MODEan der Stelle, an der Siedie Spurmarkierunghinzufügen wollen.

HinweisWenn “Sorry” imDisplay erscheint, läßtsich der Titel nichtteilen.Wenn Sie die MDhäufig bearbeiten, läßtsich der Titelmöglicherweise nichtmehr teilen. Dies ist aufdie Systemeinschrän-kungen bei MDs (Seite73) zurückzuführenund ist keineFehlfunktion.

Titelnummer

TeilenTitel 1 wird unterteilt, und die Spurmarkierungen2 und 3 werden hinzugefügt.

Bearbeiten bespielter MDs 47DE

Bearb

eiten b

espielter M

Ds

Hinweis

Nachdem Beenden derAufnahme lösen Sienicht das Netzkabel,und bewegen Sie denPlayer nicht, solange“TOC EDIT” im Displayblinkt. Andernfallserfolgt die Aufnahmemöglicherweise nichtkorrekt.

4 Drücken Sie YES•ENTER.

“Complete” erscheint einige Sekunden im Display,nachdem der Titel geteilt wurde. Derursprüngliche Titel behält den Titelnamen (fallsvor dem Teilen ein Name vorhanden war), derneue Titel ist unbenannt.

Bearbeiten bespielter MDs48DE

EDITYESENTER

1 2

1 2

3

3

A D

A D

B C

B C

4

Zusammenfügenvon Aufnahmen(Combine-Funktion)

Sie können zwei benachbarte Titel zueinem einzelnen Titel zusammenfügen.Mit dieser Funktion können Sie mehrereAufnahmefragmente zusammenfügenoder nicht benötigte Spurmarkierungenlöschen. Alle Titel hinter demzusammengefügten Titel werden neunumeriert.

Hinweise• Wenn “Sorry” im

Display erscheint,lassen sich die Titelnicht zusammenfügen.Wenn Sie die MDhäufig bearbeiten,lassen sich die Titelmöglicherweise nichtzusammenfügen. Diesist auf dieSystemeinschränkungenbei MDs (Seite 73)zurückzuführen und istkeine Fehlfunktion.

• Wenn “Cannot Edit”im Display erscheint,versuchen Siemöglicherweise, beimersten Titel auf der MDdas Zusammenfügenzu aktivieren. Siekönnen die Combine-Funktion nicht beimersten Titel benutzen.

Titelnummer

Zusammenfügen

Beispiel: Zusammenfügen von Titel B und C

1 Lassen Sie den Titel, den Sie zu einem anderenTitel hinzufügen wollen, wiedergeben.

Beispiel: Wenn Sie Titel B und C zusammenfügenwollen, starten Sie die Wiedergabe von Titel C.

2 Drücken Sie EDIT so oft, bis “Combine” imDisplay erscheint.

3 Drücken Sie YES•ENTER.

“Combine OK?” erscheint im Display, und derPlayer wechselt in den Wiedergabepausemodus.

Wenn Sie das Zusammenfügen an dieser Stelleabbrechen wollen:

Drücken Sie NO•CANCEL oder MD x.

B und C werden zu einem Titelzusammengefügt.

Bearbeiten bespielter MDs 49DE

Bearb

eiten b

espielter M

Ds

4 Drücken Sie YES•ENTER.

“Complete” erscheint einige Sekunden im Display,nachdem die Titel zuammengefügt wurden.Hatten beide Titel einen Namen, wird der Namedes zweiten Titels gelöscht.

Hinweis

Nachdem Beenden derAufnahme lösen Sienicht das Netzkabel,und bewegen Sie denPlayer nicht, solange“TOC EDIT” im Displayblinkt. Andernfallserfolgt die Aufnahmemöglicherweise nichtkorrekt.

Bearbeiten bespielter MDs50DE

EDIT

1 2

1 2 3 4

A D

D

B C

BA

3 4

C

Zahlen-/Buchstabentasten

YESENTER

Verschieben vonAufnahmen(Move-Funktion)

Sie können die Reihenfolge der Titeländern. Nach dem Verschieben einesTitels werden die Titel automatisch neunumeriert.

Beispiel: Verschieben von C an die Position von Titel 1

1 Lassen Sie den zu verschiebenden Titelwiedergeben.

2 Drücken Sie EDIT so oft, bis “Track Move” imDisplay erscheint.

3 Drücken Sie YES•ENTER.

“tTrack 003?” erscheint im Display, und diewiederholte Wiedergabe dieses Titels beginnt.

4 Wählen Sie mit den Zahlen-/Buchstabentasten dieneue Titelposition aus.

Wenn Sie das Verschieben an dieser Stelleabbrechen wollen:

Drücken Sie NO•CANCEL oder MD x.

5 Drücken Sie YES•ENTER.

“Complete” erscheint einige Sekunden im Display,nachdem der Titel verschoben wurde.

Hinweis

Nachdem Beenden derAufnahme lösen Sienicht das Netzkabel,und bewegen Sie denPlayer nicht, solange“TOC EDIT” im Displayblinkt. Andernfallserfolgt die Aufnahmemöglicherweise nichtkorrekt.

Titelnummer

Verschieben

Titel C wechselt an Position 1

Bearbeiten bespielter MDs 51DE

Bearb

eiten b

espielter M

Ds

EDIT

DELETE

>, .

DISPLAY

INSERTYESENTER

Anzeigenfür Eingabe-modus

Zahlen-/Buchstaben-tasten

Benennen während der Aufnahme• Sie können während der Synchronaufnahme einer

ganzen CD (Seite 6) oder der Aufnahmeprogrammierter Titel (Seite 34) einen Namen fürMDs und Titel eingeben.

• Sie können während der Synchronaufnahme eineseinzelnen Titels nur Titel benennen – Funktion RECIT (Seite 32).

Während der Synchronaufnahme einer ganzen CDoder der Aufnahme programmierter TitelSie können einen Namen aus bis zu 50 Zeichen füreine MD oder einen Titel eingeben. Sie können bis zu30 Titel mit Namen versehen. Wenn Sie mehr als 30Titel benennen möchten, geben Sie die Namen nachdem Aufnehmen ein (Seite 55).

1 Drücken Sie während der Aufnahme EDIT so oft,bis “Disc Name” oder “Track Name” im Displayerscheint, und drücken Sie YES•ENTER.

Wenn Sie eine MD benennen wollen, wählen Sie“Disc Name”.

Wenn Sie einen Titel benennen wollen, wählen Sie“Track Name”.

2 Wenn Sie einen Titel benennen, wählen Sie mit> oder . die Titelnummer auf einer CD unddrücken dann YES•ENTER.

Wenn Sie eine MD benennen, fahren Sie mit Schritt3 fort.

Benennen vonAufnahmen(Name-Funktion)

Sie können den MDs und denaufgenommenen Titeln währendoder nach der Aufnahme Namengeben, die aus Buchstaben, Ziffernund Symbolen bestehen dürfen.Sie können pro MD bis zu etwa1.700 Zeichen eingeben.

Hinweise• Wenn Sie eine CD

aufnehmen, die CD-Textinformationenenthält, erscheint beimBenennen einTitelname im Display.Ändern Sie den Namengegebenenfalls wie inSchritt 3 auf Seite 52erläutert, und drückenSie YES•ENTER. Dieauf einer CDvorhandenenTitelnamen werden erstauf eine MDaufgenommen, wennSie dies mitYES•ENTERbestätigen.

• Bestimmte Zeichen derCD-Textinformationen(É, å, ñ, ç, ß, [,] usw.)können nicht auf dieMD aufgenommenwerden. Diese Zeichenwerden als Leerzeichenauf der MDaufgezeichnet.

Fortsetzung

Bearbeiten bespielter MDs52DE

3 Geben Sie die Zeichen ein.

1Wählen Sie mitDISPLAY denZeicheneingabemodusaus.

• Großbuchstaben:Die Anzeige ABCleuchtet auf.

• Kleinbuchstaben:Die Anzeige abcleuchtet auf.

2Geben Sie den Namen mit den Zahlen-/Buchstabentasten ein (Seite 53).

3Verschieben Sie den Cursor mit . nach rechts.

Sie können auch folgende Tasten verwenden:

Taste Funktion

>, . Bewegen des Cursors nach links oder rechts.

DELETE Löschen des mit dem Cursor markiertenZeichens.

INSERT Einfügen eines Leerzeichens zwischen denZeichen.

4 Wiederholen Sie Schritt 3, bis Sie den ganzenNamen eingegeben haben.

5 Drücken Sie YES•ENTER.

Der Name für die MD ist damit eingegeben.

Display

Cursor

Benennen von Aufnahmen (Name-Funktion) (Fortsetzung)

Folgende Zeichen stehenzur Verfügung:• Großbuchstaben:

ABCD.....WXYZ• Kleinbuchstaben:

abcd.....wxyz• Ziffern und Symbole:

0123456789!”#$%&()*.;<=>? @_`+ –’,/:(Leerzeichen)

Hinweis

Nachdem Beenden derAufnahme lösen Sienicht das Netzkabel,und bewegen Sie denPlayer nicht, solange“TOC EDIT” im Displayblinkt. Andernfallserfolgt die Aufnahmemöglicherweise nichtkorrekt.

Bearbeiten bespielter MDs 53DE

Bearb

eiten b

espielter M

Ds

Folgende Zeichen stehen zur Verfügung:Den einzelnen Zahlen-/Buchstabentasten sind Zahlen, Buchstaben und Symbolezugeordnet.

Mit jedem Tastendruck wechselt das Zeichen im Display wie in der folgenden Tabelledargestellt.

Tasten Großbuchstaben Kleinbuchstaben(Anzeige ABC leuchtet auf) (Anzeige abc leuchtet auf)

1

2ABC

3DEF

4GHI

5JKL

6MNO

7PQRS

8TUV

9WXYZ

0/10

>10

SYMBOL

Fortsetzung

Bearbeiten bespielter MDs54DE

Benennen von Aufnahmen (Name-Funktion) (Fortsetzung)

Während der Aufnahme mit der Funktion RECITSie können nur einen Titelnamen eingeben. DieserName kann bis zu 100 Zeichen lang sein.

1 Drücken Sie während der Aufnahme EDIT.

Der Player ist bereit für die Eingabe der Zeichen.

2 Geben Sie wie in den Schritten 3 und 4 auf Seite 52erläutert einen Namen für einen Titel ein.

3 Drücken Sie YES•ENTER.

Der Name wird auf der MD gespeichert.

Hinweise• Wenn Sie eine CD

aufnehmen, die CD-Textinformationenenthält, erscheint beimBenennen einTitelname im Display.Ändern Sie den Namengegebenenfalls wie inSchritt 3 auf Seite 52erläutert, und drückenSie YES•ENTER. Dieauf einer CDvorhandenenTitelnamen werden erstauf eine MDaufgenommen, wennSie dies mitYES•ENTERbestätigen.

• Bestimmte Zeichen derCD-Textinformationen(É, å, ñ, ç, ß, [,] usw.)können nicht auf dieMD aufgenommenwerden. Diese Zeichenwerden als Leerzeichenauf der MDaufgezeichnet.

Bearbeiten bespielter MDs 55DE

Bearb

eiten b

espielter M

Ds

Benennen nach der AufnahmeGehen Sie zum Benennen einer MD oder eines Titelsfolgendermaßen vor. Für einen Namen können Sie biszu 100 Zeichen eingeben.

1 Wenn Sie eine MD benennen wollen, legen Sie diegewünschte MD ein, und schalten Sie in denStopmodus.

Wollen Sie einem Titel einen Namen geben, startenSie die Wiedergabe dieses Titels.

2 Drücken Sie EDIT so oft, bis “Disc Name” oder“Track Name” im Display erscheint, und drückenSie YES•ENTER.

Wenn Sie eine MD benennen wollen, wählen Sie“Disc Name”.

Wenn Sie einen Titel benennen wollen, wählen Sie“Track Name”.

3 Geben Sie wie in den Schritten 3 und 4 auf Seite 52erläutert einen Namen für die MD bzw. den Titelein.

4 Wenn Sie alle Zeichen eingegeben haben, drückenSie YES•ENTER.

Der Name wird auf der MD gespeichert.

So ändern Sie den NamenGehen Sie wie in Schritt 1 auf dieser Seite erläutertvor, und rufen Sie den zu ändernden MD- oderTitelnamen im Display auf. Ersetzen Sie den altenNamen durch einen neuen, und drücken SieYES•ENTER.

TipEnthält die MD bereitsNamen, erscheint beimBenennen der Nameder MD oder einesTitels im Display.Ändern Sie den Namengegebenenfalls wie inSchritt 3 auf Seite 52erläutert, undbestätigen Sie denneuen Namen mitYES•ENTER.

Die Klangbetonung56DE

Die Klangbetonung

SOUNDMEGA BASSAuswählen derKlangbetonung(SOUND/MEGA BASS)

Sie können für die Tonwidergabe dieKlangbetonung einstellen.

Auswählen der KlangeigenschaftenWählen Sie mit SOUND die gewünschteKlangbetonung. Mit jedem Tastendruck wechselt dieAnzeige im Display.

Option Funktion

Sound ROCK Bei Rock-Musik:Kräftige, klare Klänge mit Betonungdes unteren und oberenKlangspektrums

Sound POP Bei Pop-Musik:Helle, klare Töne mit Betonung deshohen und mittlerenKlangspektrums

Sound JAZZ Bei Jazz:Perkussive Klänge mit Betonung derBässe

Sound VOCAL Bei Gesang:Hervorhebung der Gesangsstimmenmit Betonung des mittlerenKlangspektrums

Sound Off Bei klassischer Musik:Wiedergabe des gesamtenDynamikbereichs für Musik

Verstärken der BässeDrücken Sie MEGA BASS, bis “MEGA BASS On” imDisplay erscheint.

Wenn Sie wieder den normalen Klang hören möchten,drücken Sie die Taste erneut, bis “MEGA BASS Off”im Display erscheint.

Der Timer 57DE

Der Tim

er

CLOCKYESENTER

m

m

Zahlen-/Buchstaben-tasten

Einstellen derUhr

Die Anzeigen “- -y - -m - -d” und“- -:- -” erscheinen im Display, bisSie die Uhr einstellen.

Wenn die Uhr eingestellt ist,werden Aufnahmedatum und -uhrzeit automatisch aufgezeichnet(Seite 7, 32 und 35).

Der Timer

Tips• Das Gerät zeigt die

Uhrzeit im 24-Stunden-Format an.

• Sie können die Uhr andiesem Player jederzeiteinstellen, egal ob dasGerät ein- oderausgeschaltet ist.

1 Halten Sie CLOCKgedrückt, bis dieJahresangabe blinkt.

2 Stellen Sie das Datum ein.

1 Stellen Sie mit denZahlen-/Buchstabentasten dasJahr ein, und drückenSie YES•ENTER.

2 Stellen Sie mit denZahlen-/Buchstabentasten denMonat ein, unddrücken SieYES•ENTER.

3 Stellen Sie mit denZahlen-/Buchstabentasten denTag ein, und drückenSie YES•ENTER.

Fortsetzung

Beispiel: Einstellen von 14.Feb. 2001

Der Timer58DE

3 Stellen Sie die Uhrzeit ein.

Stellen Sie mit denZahlen-/Buchstabentasten dieUhrzeit (Ziffern fürStunden und Minuten)ein.

Beispiel: Zum Einstellen von 8:45 drücken Sie8t4t5.

4 Drücken SieYES•ENTER.

Die Zeitzählung beginntbei 00 Sekunden.

So zeigen Sie die Uhrzeit anDrücken Sie CLOCK. Wenn Sie wieder zur vorherigenAnzeige wechseln wollen, drücken Sie CLOCK erneut.Solange das Gerät ausgeschaltet ist, wird die Uhrzeitangezeigt.

Einstellen der Uhr (Fortsetzung)

Der Timer 59DE

Der Tim

er

STANDBY

YESENTER

TIMER

>, .

Zahlen-/Buchstaben-tasten

Vergewissern Sie sich zunächst, daß “TIMER” nichtangezeigt wird. Ist dies doch der Fall, drücken SieSTANDBY.

1 Bereiten Sie die wiederzugebende Tonquelle vor.

Tonquelle Gehen Sie folgendermaßen vor:

MD Legen Sie eine MD ein.

CD Legen Sie eine CD ein.

RADIO Stellen Sie einen Sender ein.

LINE Schalten Sie das an LINE INangeschlossene Gerät ein.

2 Drücken Sie TIMER.

“TIMER” blinkt imDisplay.

Beachten Sie bei den folgenden Einstellungen dieAnzeigen im Display.

3 Drücken Sie > oder ., bis “PLAY” imDisplay blinkt, und drücken Sie YES•ENTER.

“MD”, “CD”, “RADIO” oder “LINE” blinkt imDisplay.

4 Drücken Sie > oder ., bis die gewünschteTonquelle (“MD”, “CD”, “RADIO” oder “LINE”)im Display erscheint, und drücken SieYES•ENTER.

Aufwachen mitMusik

Sie können sich mit Musik von derAnlage oder mit einemRadioprogramm zurvoreingestellten Zeit wecken lassen.

Dazu muß die Uhrzeit eingestelltsein (siehe “Einstellen der Uhr” aufSeite 57).

Hinweis• Sie können nicht

gleichzeitig den Weck-Timer aktivieren unddie Programmierungeiner Timer-Aufnahmevoreinstellen (Seite 62).

• Wenn Sie den Ton derKomponentewiedergeben lassenwollen, die an dieBuchse LINE IN desPlayers angeschlossenist, schlagen Sie in derBedienungsanleitungzur Komponente nach.

Fortsetzung

Der Timer60DE

TipWenn Sie einen Fehlergemacht haben,drücken SieNO•CANCEL.Die zuletzt eingegebeneEinstellung wirdgelöscht. Geben Sie dierichtige Einstellung ein.

5 Stellen Sie den Timer auf die Uhrzeit (Stunden undMinuten) ein, zu der die Musikwiedergabe startensoll.1 Stellen Sie mit den

Zahlen-/Buchstabentasten dieUhrzeit (Stunden undMinuten) ein.Beispiel: Zum Einstellen von 6:45 drücken Sie6t4t5.

2 Drücken Sie YES•ENTER.6 Stellen Sie den Timer auf die Uhrzeit (Stunden und

Minuten) ein, zu der die Musikwiedergabe endensoll (siehe Schritt 5).

7 Stellen Sie mit > oder. die gewünschteLautstärke ein, unddrücken Sie YES•ENTER.

8 Drücken Sie STANDBY.“TIMER” leuchtet auf, und der Player wechselt inden Bereitschaftsmodus.Zur voreingestellten Zeit schaltet sich das Gerätein, und Sie können Musik hören. Zurvoreingestellten Endezeit schaltet sich das Gerätaus und wechselt wieder in denBereitschaftsmodus.

So überprüfen/ändern Sie die Einstellungen fürden Weck-TimerDrücken Sie TIMER und dann YES•ENTER. Mitjedem Tastendruck auf YES•ENTER werden diegespeicherten Einstellungen nacheinander angezeigt.Zum Ändern einer bestimmten Einstellung lassen Siesie anzeigen, und geben Sie sie dann erneut ein.

So können Sie das Gerät vor der mit dem Timerprogrammierten Zeit benutzenSie brauchen das Gerät lediglich einzuschalten undkönnen es wie üblich benutzen. Wenn Sie dabei einenanderen Radiosender einstellen als den, den Sie inSchritt 1 auf Seite 59 gewählt haben, schaltet das Gerätzur voreingestellten Zeit diesen Sender ein. Achten Siedarauf, das Gerät vor der voreingestellten Zeit wiederauszuschalten.

So stoppen Sie die WiedergabeSchalten Sie das Gerät aus.

Tips• Wenn Sie den

Bereitschaftsmodusbeenden wollen,drücken Sie STANDBY,so daß “TIMER” imDisplay ausgeblendetwird.

• Die Einstellungenbleiben im Gerätgespeichert, bis Sie sieändern.

• Solange die Anzeige im Display erscheint,befindet sich der Playerim Timer-Modus.

Aufwachen mit Musik (Fortsetzung)

Der Timer 61DE

Der Tim

er

SLEEPEinschlafen mitMusik

Sie können das Gerät so einstellen, daßes sich automatisch nach 10, 20, 30, 60, 90oder 120 Minuten ausschaltet. Auf dieseWeise können Sie beim EinschlafenMusik hören.

1 Starten Sie die Wiedergabe der gewünschtenTonquelle.

2 Drücken Sie SLEEP, bis “SLEEP” im Displayerscheint.

3 Stellen Sie mit SLEEP die Minuten für den Sleep-Timer ein.

Mit jedem Tastendruckwechselt die Anzeigefolgendermaßen:“60” t “90” t “120” tkeine Anzeige t “10” t“20” t “30”.

Wenn nach dem Drücken von SLEEP 4 Sekundenvergangen sind, wird die Minutenzahl gespeichert.

Nach der voreingestellten Zeit schaltet sich dasGerät automatisch aus.

So deaktivieren Sie den Sleep-TimerDrücken Sie SLEEP, so daß “SLEEP” nicht mehr imDisplay angezeigt wird.

So ändern Sie die eingestellte ZeitGehen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor.

Tips• Sie können Weck-Timer

und Sleep-Timerkombinieren. StellenSie zuerst den Weck-Timer ein (Seite 59),schalten Sie dann dasGerät ein, und stellenSie den Sleep-Timerein.

• Sie können für Weck-Timer und Sleep-TimerunterschiedlicheTonquellen vorbereiten.VerschiedeneRadiosender könnenSie jedoch nichtspeichern.

• Sie können für Weck-Timer und Sleep-TimerunterschiedlicheLautstärken einstellen.So können Sie dannbeispielsweise mitleiser Musikeinschlafen und mitlauterer Musik gewecktwerden.

Der Timer62DE

STANDBY TIMER

YESENTER

>, .

Zahlen-/Buchstaben-tasten

Aufnehmen vonRadiosendungenmit dem Timer

Sie können mit dem Timer dieAufnahme einer Radiosendung für einebestimmte Zeit vorprogrammieren.Außerdem können Sie auch den Tonvon der an die Buchse LINE IN desPlayers angeschlossenen Komponenteaufnehmen.Dazu muß die Uhrzeit eingestellt sein(siehe “Einstellen der Uhr” auf Seite 57).

Vergewissern Sie sich zunächst, daß “TIMER” nichtangezeigt wird. Ist dies doch der Fall, drücken SieSTANDBY.

1 Stellen Sie den Radiosender ein, und legen Sie eineMD ein.

2 Drücken Sie TIMER.“TIMER” blinkt imDisplay.

Beachten Sie bei den folgenden Einstellungen dieAnzeigen im Display.

3 Drücken Sie > oder ., bis “Stereo REC” oder“Mono REC” im Display blinkt, und drücken SieYES•ENTER.

4 Drücken Sie > oder ., bis “RADIO” imDisplay blinkt, und drücken Sie YES•ENTER.

Wenn Sie von der Komponente aufnehmen, die andie Buchse LINE IN des Players angeschlossen ist,drücken Sie > oder ., bis “LINE” im Displayblinkt, und drücken Sie YES•ENTER.

Hinweise• Sie können nicht

gleichzeitig dieProgrammierung einerTimer-Aufnahmevoreinstellen und denWeck-Timer (Seite 59)aktivieren.

• Wenn Sie von derKomponenteaufnehmen, die an dieBuchse LINE IN desPlayers angeschlossenist, schlagen Sie in derBedienungsanleitungzur Komponente nach.

Der Timer 63DE

Der Tim

er

TipWenn Sie einen Fehlergemacht haben,drücken SieNO•CANCEL.Die zuletzteingegebeneEinstellung wirdgelöscht. Geben Sie dierichtige Einstellungein.

5 Stellen Sie den Timer auf die Uhrzeit (Stunden undMinuten) ein, zu der die Aufnahme beginnen soll.1 Stellen Sie mit den

Zahlen-/Buchstabentasten dieUhrzeit (Stunden undMinuten) ein.Beispiel: Zum Einstellen von 7:00 drücken Sie7t0t0.

2Drücken Sie YES•ENTER.6 Stellen Sie den Timer auf die Uhrzeit (Stunden und

Minuten) ein, zu der die Aufnahme enden soll.Gehen Sie dabei wie in Schritt 5 erläutert vor.

7 Stellen Sie mit > oder. die gewünschteLautstärke ein, unddrücken Sie YES•ENTER.

8 Drücken Sie STANDBY.

“TIMER” und “REC” werden angezeigt, und derPlayer wechselt in den Bereitschaftsmodus.Zur voreingestellten Zeit schaltet sich das Gerätwieder ein, und die Aufnahme beginnt. Zurvoreingestellten Endezeit schaltet sich das Gerätaus und wechselt wieder in denBereitschaftsmodus.

So überprüfen/ändern Sie die Einstellungen für dieTimer-AufnahmeDrücken Sie TIMER und dann YES•ENTER. Mitjedem Tastendruck auf YES•ENTER werden diegespeicherten Einstellungen nacheinander angezeigt.Zum Ändern einer bestimmten Einstellung lassen Siesie anzeigen, und geben Sie sie dann erneut ein.

So können Sie das Gerät vor der mit dem Timerprogrammierten Zeit benutzenSie brauchen das Gerät lediglich einzuschalten undkönnen es wie üblich benutzen. Wenn Sie dabei einenanderen Radiosender einstellen als den, den Sie inSchritt 1 auf Seite 62 gewählt haben, schaltet das Gerätzur voreingestellten Zeit diesen Sender ein. Achten Siedarauf, das Gerät vor der voreingestellten Zeit wiederauszuschalten.

So beenden Sie die Timer-AufnahmeSchalten Sie das Gerät aus.

Tips• Wenn Sie den

Bereitschaftsmodusbeenden wollen,drücken Sie STANDBY,so daß “TIMER” und“REC” im Displayausgeblendet werden.

• Die Einstellungenbleiben im Gerätgespeichert, bis Sie sieändern.

• Solange die Anzeige im Display erscheint,befindet sich der Playerim Timer-Modus.

Vorbereitungen64DE

FM ANTENNASELECTOR

AC IN

Vorbereitungen

Vorbereitendes Systems

Schließen Sie die Kabel wie inden Abbildungen dargestelltfest an. Bei falschenAnschlüssen kann es zuFehlfunktionen kommen.Schließen Sie das Netzkabelzuletzt an.

2 Antennenanschlüsse

3 an eine Netzsteckdose

MW/LW-Ringantenne

HinweisSchalten Sie unbedingtden Player aus, bevorSie das Netzkabelanschließen oder lösenbzw. die Batterieneinlegen oderherausnehmen.

1 Einlegen von SpeicherbatterienLegen Sie drei R6-Batterien der Größe AA (nichtmitgeliefert) in das Batteriefach ein. Mit diesenBatterien bleiben die Speicherdaten erhalten.

Austauschen der BatterienUnter normalen Bedingungen halten die Batterienetwa ein Jahr.

Tauschen Sie alle Batterien immer nach etwa einemJahr gegen neue aus.

(Rückseite)

1 Batteriefach(Speicherbatterien)

Legen Sie drei R6-Batterien der Größe AA(nicht mitgeliefert) ein

Vorbereitungen 65DE

Vo

rbereitu

ng

en

HinweisStellen Sie die MW/LW-Ringantenne soweit wie möglich vomPlayer entfernt auf.Andernfalls könnenStörgeräusche zu hörensein.

* Ändern Sie gegebenenfalls die Antennenausrichtung,um den Empfang zu verbessern.

2 Anschließen der Antenne

1 Entfernen Sie an den Kabelenden ein Stück derKabelisolierung, und verdrillen Sie die Drähte.

2 Verbinden Sie die Drähte mit den Anschlüssen.

Aufstellen der MW/LW-Ringantenne

MW/LW-Ringantenne*(mitgeliefert)

Fortsetzung

Vorbereitungen66DE

3 Anschließen des NetzkabelsSchließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an dieNetzeingangsbuchse AC IN an der Rückseite desGeräts und an eine Netzsteckdose an.

Hinweis zum Demo-ModusDer Player wechselt etwa 10 Sekunden, nachdem Siedas Netzkabel an eine Netzsteckdose angeschlossenhaben, in den Demo-Modus. Demo-Anzeigen wie“DEMONSTRATION” und “PERSONAL MDSYSTEM ZS-M35” erscheinen nacheinander imDisplay.

Der Player wechselt auch in den Demo-Modus, wennSie den Player nach dem Einschalten etwa eine Minutelang nicht bedienen.

Zum Beenden des Demo-Modus stellen Sie die Uhrdes Players ein (Seite 57).

4 Einlegen von Batterien in dieFernbedienung

Legen Sie zwei R6-Batterien der Größe AA (nichtmitgeliefert) ein.

Austauschen der BatterienUnter normalen Bedingungen halten die Batterienetwa sechs Monate. Wenn sich das Gerät nicht mehrmit der Fernbedienung steuern läßt, ersetzen Sie beideBatterien durch neue.

TipDie Tonqualität kann jenach der Polarität desSteckers schwanken.Stecken Sie den Steckeranders herum in dieBuchse, und testen Sie,ob sich die Tonqualitätdadurch verbessert.

Vorbereiten des Systems (Fortsetzung)

Vorbereitungen 67DE

Vo

rbereitu

ng

en

Isolierter Draht(nicht mitgeliefert)

Masse

So verbessern Sie den UKW-Empfang1 Schließen Sie eine UKW-Außenantenne (nicht

mitgeliefert) an. Wenn Sie einen Verteilerbenutzen, können Sie das Gerät auch an eineFernsehantenne anschließen.

2 Stellen Sie den UKW-Antennenwählschalter (FMANTENNA SELECTOR) an der Rückseite auf“EXT” ein.

So verbessern Sie den MW/LW-EmpfangSchließen Sie einen 6 bis 15 Meter langen isoliertenDraht (nicht mitgeliefert) an den Anschluß MW/LWANTENNA an. Verlegen Sie den Draht so horizontalwie möglich in der Nähe eines Fensters oder nahedem Freien. Sie brauchen die mitgelieferte MW/LW-Ringantenne nicht vom Gerät zu trennen.

WichtigWenn Sie eineAußenantenneverwenden, müssen Sieden Anschluß U erden.Andernfalls besteht dieGefahr einesBlitzschlags. VerbindenSie den Massedraht aufkeinen Fall mit einerGasleitung. Andernfallsbesteht die Gefahr einerGasexplosion.

IEC-Standardanschluß(nicht mitgeliefert)

UKW-Außenantenne(nicht mitgeliefert)

Masse

Vorbereitungen68DE

DISPLAYEnergiesparfunktion

Auch wenn der Player ausgeschaltetist, verbraucht er etwa 6,5 W für dieZeitanzeige, den Timer-Betrieb oderden Empfang vonFernbedienungssignalen. Mit derEnergiesparfunktion können Sie denEnergieverbrauch auf weniger als 1 Wsenken.

Halten Sie DISPLAY bei ausgeschaltetem Gerät etwa 2Sekunden lang gedrückt.

Der Player wechselt in den Bereitschaftsmodus, indem er weniger Energie verbraucht.

Wenn Sie die Uhrzeit anzeigen wollen, halten SieDISPLAY bei ausgeschaltetem Gerät etwa 2 Sekundenlang gedrückt.

Vorbereitungen 69DE

Vo

rbereitu

ng

en

LINE/LINE LEVEL LINE INAnschließenzusätzlicherKomponenten

Sie können den Ton von einem Fernsehgerätoder Videorecorder über die Lautsprecherdieses Players wiedergeben lassen.

Achten Sie darauf, alle Komponenten vordem Anschließen auszuschalten.Einzelheiten dazu finden Sie in derBedienungsanleitung zu demanzuschließenden Gerät.

Anschließen eines Fernsehgeräts oderVideorecorders

Wenn Sie die Anschlüsse vorgenommen haben,schalten Sie den Player ein und drücken LINE/LINE LEVEL, bis “LINE” angezeigt wird.

Vorderseitedieses Players

an Kopfhörerbuchse

RK-G129 (nichtmitgeliefert) usw.

Fernsehgerät,Videorecorderusw.

an Leitungsausgangs-buchse

an LINE IN

RK-G136 (nichtmitgeliefert) usw.

HinweisSchließen Sie die Kabelfest an. Andernfallskann es zuFehlfunktionenkommen.

Fernsehgerät,Videorecorderusw.

Fortsetzung

Vorbereitungen70DE

Aufnehmen des Tons von denangeschlossenen Komponenten1 Legen Sie eine bespielbare MD ein.

2 Drücken Sie LINE/LINE LEVEL an der Oberseitedes Geräts, so daß “LINE” angezeigt wird.

3 Drücken Sie REC/REC MODE.

Der Player schaltet in denAufnahmebereitschaftsmodus.

4 Drücken Sie MD u.

Die Aufnahme beginnt.

5 Starten Sie die Wiedergabe an der gesonderterhältlichen Komponente, die an die Buchse LINEIN des Players angeschlossen ist.

Wenn die Lautstärke der an die Buchse LINE INangeschlossenen Komponente zu hoch istDrücken Sie so oft LINE/LINE LEVEL, bis “Level:High” angezeigt wird (“Level: Normal” bei normalenBedingungen), oder senken Sie die Lautstärke derangeschlossenen Komponente.

TipWenn während derAufnahme mehr als 2Sekunden lang keinTon eingeht, wirdautomatisch eineSpurmarkierungaufgezeichnet.

Anschließen zusätzlicher Komponenten (Fortsetzung)

71DEWeitere Informationen

Fortsetzung

Sicherheitsmaßnahmen

Sicherheit• Der Laser-Strahl, den der CD- und der

MD-Player generieren, kann dieAugen schädigen. Versuchen Siedaher nicht, das Gerät zu zerlegen.Überlassen Sie Wartungsarbeiten stetsnur qualifiziertem Fachpersonal.

• Sollten Fremdkörper oderFlüssigkeiten in das Gerät gelangen,trennen Sie es von der Netzsteckdose.Lassen Sie das Gerät vonqualifiziertem Fachpersonalüberprüfen, bevor Sie es wiederbenutzen.

Stromversorgung• Das Gerät bleibt auch in

ausgeschaltetem Zustand mit demStromnetz verbunden, solange dasNetzkabel mit der Netzsteckdoseverbunden ist.

• Wenn die Batterien nicht benutztwerden sollen, nehmen Sie sie heraus,um Schäden durch auslaufende oderkorrodierende Batterien zuvermeiden.

• Das Typenschild mitBetriebsspannung, Leistungs-aufnahme usw. befindet sich an derGeräteunterseite.

Aufstellung• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe

von Wärmequellen oder an Orten auf,an denen es direktem Sonnenlicht,außergewöhnlich viel Staub odermechanischen Erschütterungenausgesetzt ist.

• Stellen Sie das Gerät nicht auf einegeneigte oder instabile Oberfläche.

• Lassen Sie an den Seiten des Gehäusesjeweils 10 mm frei. DieLüftungsöffnungen dürfen nichtblockiert werden, damit das Gerätordnungsgemäß arbeitet und dieLebensdauer der Komponenten nichtverkürzt wird.

• Wenn Sie das Gerät in einem in derSonne geparkten Auto lassen, wählenSie unbedingt eine Stelle im Auto, ander das Gerät nicht dem direktenSonnenlicht ausgesetzt ist.

• Da für die Lautsprecher ein starkerMagnet verwendet wird, halten SieKreditkarten mit Magnetcodierungoder Zugfederuhren (mechanischeUhren) vom Gerät fern, um möglicheSchäden durch den Magneten zuvermeiden.

Betrieb• Wird das Gerät direkt von einem

kalten in einen warmen Raumgebracht oder wird es in einem Raummit hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt,kann sich auf den Linsen im CD- undim MD-Player Feuchtigkeitniederschlagen. In diesem Fallfunktioniert das Gerät nicht korrekt.Nehmen Sie die CD oder MD heraus,und warten Sie ca. eine Stunde, bis dieFeuchtigkeit verdunstet ist.

Sollten an Ihrem Gerät Problemeauftreten oder sollten Sie Fragen haben,wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.

Hinweise zu CDs• Reinigen Sie die CD vor dem

Abspielen mit einem Reinigungstuch.Wischen Sie dabei von der Mitte nachaußen.

Weitere Informationen

Weitere Informationen72DE

Sicherheitsmaßnahmen (Fortsetzung)

• Verwenden Sie keine Lösungsmittelwie Benzin oder Verdünner und keinehandelsüblichen Reinigungsmitteloder Antistatik-Sprays fürSchallplatten.

• Setzen Sie die CD weder direktemSonnenlicht noch Wärmequellen wiezum Beispiel Warmluftauslässen aus.Lassen Sie sie nicht in einem in derSonne geparkten Auto liegen, denndie Temperaturen im Wageninnerenkönnen sehr stark ansteigen.

• Kleben Sie kein Papier und keineAufkleber auf die CD, und zerkratzenSie nicht die Oberfläche der CD.

• Bewahren Sie eine CD nach derWiedergabe immer in ihrer Hülle auf.

Bei Kratzern, Verschmutzungen oderFingerabdrücken auf der CD kann es zuSpurführungsfehlern kommen.

Reinigen der LinseWenn die Linse verschmutzt ist, kann eswährend der Wiedergabe einer CD zuTonaussetzern kommen. Reinigen Siedie Linse mit einem handelsüblichenStaubbläser.

Schieben Sie dieÜberspielschutzlaschein Pfeilrichtung.

Reinigen des GehäusesReinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld undBedienelemente mit einem weichenTuch, das Sie leicht mit einem mildenReinigungsmittel angefeuchtet haben.Verwenden Sie keine Scheuermittel,Scheuerschwämme oder Lösungsmittelwie Alkohol oder Benzin.

Hinweise zu MDs• Öffnen Sie den Schutzschieber der MD

nicht. Andernfalls ist der Datenträgerungeschützt. Schließen Sie denSchutzschieber sofort, sollte er einmalgeöffnet sein.

• Reinigen Sie die MD-Cartridge miteinem trockenen Tuch.

Schützen einer bespielten MD vordem ÜberspielenWollen Sie eine bespielte MD vor demÜberspielen schützen, verschieben Siedie Lasche an der Seite der MD, so daßeine Öffnung zu sehen und die Lascheverdeckt ist.

In dieser Position kann nichts auf dieMD aufgenommen werden. Wollen Siedie MD wieder überspielen, schließenSie die Öffnung.

Schutzschieber Cartridge

Linse

73DEWeitere Informationen

Die restliche Aufnahmedauerverlängert sich nicht, selbst wenn Siezahlreiche kurze Titel löschen.Titel, die weniger als 12 Sekunden langsind, werden nicht gezählt. Wenn Siesolche Titel löschen, verlängert sich dieverfügbare Aufnahmedauer unterUmständen nicht.

Bestimmte Titel lassen sich nicht mitanderen zusammenfügen.Bei Titeln, die weniger als 12 Sekundenlang sind, ist das Zusammenfügenmitunter nicht möglich.

Die Dauer der bereitsaufgezeichneten Titel plus die nochverfügbare Aufnahmedauer ergibtnicht die maximaleGesamtaufnahmedauer der MD (60,74 oder 80 Minuten).Eine Aufnahme erfolgt unabhängig vonder tatsächlichen Dauer desAufnahmematerials in Mindestschrittenvon je 2 Sekunden. Auf diese Weisekann sich eine insgesamt kürzereAufnahmedauer als die maximaleAufnahmedauer ergeben. Auch durchKratzer verringert sich die insgesamtverfügbare Aufnahmedauer.

Beim Spulen der bearbeiteten Titelkann es zu Tonsprüngen kommen.Titel, die durch Bearbeiten entstandensind, sind möglicherweise auf der MDverteilt gespeichert. Bei der Wiedergabein hoher Geschwindigkeit kann es daheretwas dauern, bis die Titel gefundensind, so daß beim Spulen Tonsprüngeauftreten.

Systemeinschränkungen bei MDs

Das Aufnahmesystem des MD-Recorders unterscheidet sichgrundlegend von denAufnahmesystemen in Kassetten- oderDAT-Decks. Für den MD-Recordergelten die unten aufgeführtenEinschränkungen. DieseEinschränkungen sind einCharakteristikum der MD-Aufnahmetechnologie. Sie haben wedermechanische Ursachen, noch stellen sieeine Fehlfunktion dar.

“Disc Full” erscheint im Display, bevordie maximale Aufnahmedauer der MD(60, 74 oder 80 Minuten) abgelaufenist.Sind bereits 254 Titel auf der MDaufgezeichnet, erscheint “Disc Full”unabhängig von derGesamtaufnahmedauer, denn mehr als254 Titel lassen sich auf einer MD nichtaufzeichnen. Wollen Sie weitere Titel aufdie MD aufnehmen, müssen Sie andereTitel löschen.

“Disc Full” erscheint im Display, bevordie maximale Titelzahl oderAufnahmedauer der MD erreicht ist.Wenn Sie häufig aufnehmen und wiederlöschen, werden die Daten auf der MDfragmentiert, d. h. in vielen Einzelteilengespeichert. Diese Daten können zwargelesen werden, aber jedes einzelneFragment zählt als ein Titel. In diesemFall sind bereits 254 Titel vorhanden,und weitere Aufnahmen sind dahernicht möglich. Wollen Sie weitere Titelauf die MD aufnehmen, müssen Sieandere Titel löschen.

Fortsetzung

Weitere Informationen74DE

Systemeinschränkungen bei MDs (Fortsetzung)

Erläuterungen zum Serial CopyManagement SystemMit digitalen Audiogeräten wie CD-,MD-, DAT-Geräten usw. können SieTonträger mühelos und in hoherTonqualität kopieren, weil diese Gerätedie Tonsignale digital verarbeiten. Mitdem Serial Copy Management Systemkönnen Sie nur jeweils eine einzigeKopie einer digitalen Tonaufzeichnunganfertigen, und zwar über eine Digital-digital-Verbindung. Dies ist einSchutzmechanismus, dennMusikaufnahmen könnenurheberrechtlich geschützt sein.

Dieses System gilt bei diesem Player.

Über eine Digital-digital-Verbindung können Sie nur eineKopie der ersten Generation*erstellen.Dies bedeutet:

1 Sie können eine Kopie eines bespieltgekauften, digitalen Tonträgers, zumBeispiel einer CD oder MD, anfertigen(Kopie der ersten Generation), nichtjedoch eine Kopie dieser Kopie.

2 Sie können eine Kopie einer digitalenTonquelle (digital aufgezeichneter,analoger Tonträger, zum BeispielSchallplatte, Musikkassette etc.) odereines digitalen Satellitenprogrammsanfertigen, nicht jedoch eine Kopiedieser Kopie.

HinweisWenn ein digitales Signal als analoges Signal(d. h. über eine Analog-analog-Verbindung)aufgezeichnet wird, gelten keineEinschränkungen.

* Eine Kopie der ersten Generation istdefinitionsgemäß eine Digitalaufnahmeeines Digitalsignals, die mit einemdigitalen Audiogerät über eine Digital-digital-Verbindung angefertigt wird.

75DEWeitere Informationen

Fortsetzung

Bespielt gekaufte MDsBespielt gekaufte MDs werden wienormale CDs aufgenommen undwiedergegeben. Ein Laserstrahl tastetdie Vertiefungen an der Oberfläche derMD ab, und der reflektierte Strahl trifftauf die Linse im Recorder. Der Recorderdecodiert die so erzeugten Signale, indenen die Klanginformationverschlüsselt vorliegt, und gibt sie alsMusik wieder.

Bespielbare MDsBespielbare MDs, die mit der magneto-optischen (MO) Technologie arbeiten,können immer wieder überspieltwerden. Der Laser im Recorder erhitztdie MD-Oberfläche, wodurch dieMagnetbeschichtung der MDentmagnetisiert wird. Danach überträgtder Recorder ein magnetisches Feld aufdiese Beschichtung. Das Feld entsprichtgenau den akustischen Signalen, die vonder angeschlossenen Tonquelle erzeugtwerden, wobei der Nord- und derSüdpol der magnetischen Informationenden digitalen Bits “1” und “0”entsprechen. Auf der entmagnetisiertenMD-Oberfläche wird die Polarität desMagnetfelds in Form digitalerInformationen gespeichert, und aufdiese Weise entsteht eine bespielte MD.

Informationen zur MD

AufbauDie MD (MiniDisc) mißt nur 2,5 Zoll, istdamit sehr kompakt und sieht in ihrerunempfindlichen Kunststoff-Cartridgeaus wie eine 3,5-Zoll-Diskette (sieheAbbildung unten).

Teile einer MiniDisc

Verschiedene MD-TypenMDs gibt es in zwei Varianten: MDs, dieSie bereits fertig bespielt kaufen können(“premastered”), und leere MDs, die Sieselbst bespielen können. Sie könnennicht auf bespielt gekaufte MDsaufnehmen, wie das zum Beispiel beiKassetten möglich ist. Aufnehmenkönnen Sie nur auf bespielbare(“recordable”) MDs.

Kunststoff-Cartridge

Tonträger

Schutzschieber

Weitere Informationen76DE

Merkmale und FunktionenLange AufnahmedauerDie MD nutzt eine neuartige digitaleKompressionstechnologie fürTonsignale mit der Bezeichnung“ATRAC” (Adaptive TRansformAcoustic Coding), deren besondererVorzug in der Art derTonsignalspeicherung liegt: Es werdennur die Frequenzkomponentenextrahiert und digital codiert, die fürdas menschliche Ohr tatsächlich hörbarsind.

Quick Random AccessWie bei einer CD können Sie auch beieiner MD direkt auf den Anfang jedesbeliebigen Titels auf der MD zugreifen.Diese Funktion nennt man “QuickRandom Access” (schneller,willkürlicher Zugriff). Bespielt gekaufteMDs werden bereits bei der Aufnahmemit Positionsadressen versehen, die deneinzelnen Titeln entsprechen.

Shock-Proof-MemoryEin entscheidender Nachteil optischerLesesysteme liegt darin, daßTonsprünge oder -auslassungenauftreten können, wenn das GerätVibrationen ausgesetzt wird. Bei derMD wurde dieses Problem mittels einesPufferspeichers gelöst, in dem dieakustischen Daten gespeichert werden.

Informationen zur MD (Fortsetzung)

77DEWeitere Informationen

Fortsetzung

StörungsbehebungC

D-P

laye

rA

llgem

ein

esM

D-P

laye

r

Symptom

Es ist kein Ton zu hören.

Das Bild auf IhremFernsehschirm wird instabil.

Verschiedene Anzeigenerscheinen nacheinander imDisplay.

Störgeräusche sind zu hören.

Die CD wird nichtabgespielt./”No Disc”leuchtet im Display, obwohleine CD eingelegt ist.

Der Ton setzt aus.Störgeräusche sind zuhören.

Eine unvollständigeingezogene MD läßt sichnicht herausnehmen.

“Disc Error” leuchtet imDisplay, und der Playerreagiert nicht.

Anstelle der Spieldauer oderder Restspieldauer erscheint“– – –:– –” im Display.

Abhilfemaßnahme

• Schalten Sie den Player mit der Taste OPERATE ein.• Schließen Sie das Netzkabel fest an die

Netzsteckdose an.• Stellen Sie die Lautstärke ein.• Lösen Sie die Kopfhörer von der Buchse i, wenn

Sie den Ton über Lautsprecher hören wollen.• Warten Sie, bis “TOC Reading” im Display

ausgeblendet wird.

• Stellen Sie das Gerät weiter entfernt vomFernsehgerät auf.

• Der Player befindet sich im Demo-Modus.t Stellen Sie die Uhr ein, um den Demo-Modus zubeenden.

• In der Nähe der Anlage wird ein Mobiltelefon oderein anderes Gerät verwendet, das Radiowellenerzeugt. t Entfernen Sie das Mobiltelefon usw. vonder Anlage.

• Sehen Sie nach, ob das CD-Fach geschlossen ist.• Legen Sie die CD mit der Beschriftung nach oben

ein.• Reinigen Sie die CD.• Nehmen Sie die CD heraus, und lassen Sie das CD-

Fach etwa eine Stunde geöffnet, damit Feuchtigkeitverdunsten kann.

• Verringern Sie die Lautstärke.• Reinigen Sie die CD, oder tauschen Sie sie aus,

wenn sie beschädigt ist.• Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem es

keinen Erschütterungen ausgesetzt ist.• Der Ton setzt möglicherweise aus, oder

Störgeräusche sind zu hören, wenn die CD miteinem PC aufgenommen wurde (CD-R usw.).

• Der Einzugsmechnismus des MD-Players hält dieMD. Schieben Sie die MD ganz hinein, und drückenSie Z.

• Lassen Sie die MD auswerfen, und legen Sie siewieder ein. Wenn “Disc Error” weiterhin angezeigtwird, tauschen Sie die MD aus. Versuchen Sie, alleTitel auf der MD zu löschen (Seite 44).

• Bei diesem Player kann eine Spieldauer vonmaximal 159 Minuten und 59 Sekunden angezeigtwerden. Bei einer längeren Spieldauer erscheint“– – –:– –-” im Display.

Weitere Informationen78DE

Störungsbehebung (Fortsetzung)R

adio

Symptom

Die MD wird nichtwiedergegeben.

Die MD läßt sich nichtbespielen.

Der Ton setzt aus.

Ein Stereoprogramm wirdnicht stereo empfangen.

Der Ton ist sehr leise odervon geringer Qualität.

MD

-Pla

yer

Abhilfemaßnahme

• Nehmen Sie die MD heraus, und lassen Sie den Playermehrere Stunden lang in warmer Umgebung stehen, bisdie Feuchtigkeit verdunstet ist.

• Die MD ist falsch herum eingelegt. Schieben Sie die MDmit der beschrifteten Seite nach oben und dem Pfeil aufdie Öffnung weisend so weit in das MD-Fach ein, bis derPlayer sie einzieht.

• Die MD ist möglicherweise leer (kein Musikkalendererscheint). Tauschen Sie die MD gegen eine bespielte MDaus.

• Die MD ist überspielgeschützt (“Protected” erscheint).Verschieben Sie die Überspielschutzlasche, so daß keineÖffnung mehr zu sehen ist.

• Der Titel wurde mit einem anderen MD-Recordergeschützt (“Trk Protect” erscheint). Heben Sie denTitelschutz mit demselben MD-Recorder auf, mit dem eraktiviert wurde.

• Der Player ist nicht richtig an die Tonquelleangeschlossen. Stellen Sie die Verbindungen zurTonquelle ordnungsgemäß her.

• Eine bespielt gekaufte MD wurde eingelegt. Tauschen Siesie gegen eine bespielbare MD aus.

• Auf der MD ist nicht genug Platz. Tauschen Sie sie gegeneine andere bespielbare MD aus, auf der genügend Platzvorhanden ist, oder löschen Sie nicht mehr benötigteTitel.

• Es kam zu einem Stromausfall, oder das Netzkabel wurdegelöst. Bis zu diesem Zeitpunkt aufgezeichnete Datensind möglicherweise verlorengegangen. Wiederholen Siedie Aufnahme.

• Der Ton wurde mit hoher Lautstärke aufgenommen.Versuchen Sie es mit niedrigerer Lautstärke erneut.

• Drücken Sie MONO/ST•REPEAT, bis “Stereo” imDisplay erscheint (Seite 11).

• Der UKW-Stereosender ist möglicherweise verrauscht(Seite 11).

• Stellen Sie das Gerät weiter entfernt vom Fernsehgerätauf.

• Wenn Sie während des Empfangs eines MW/LW-Sendersdie Fernbedienung benutzen, sind möglicherweiseStörgeräusche zu hören. Dies läßt sich nicht vermeiden.

• Stellen Sie die MW/LW-Ringantenne weiter entfernt vomPlayer auf.

79DEWeitere Informationen

Fern

bed

ien

un

g

Symptom

Der Timer funktioniert nicht.

Die Fernbedienung funktioniertnicht.

Je nach der Stromversorgung und anderen Bedingungen ist der Betrieb unter Umständen nichtstabil, da bei diesem Player die Funktionen mittels eines Mikrocomputers verknüpft werden. Beianderen, oben nicht genannten Störungen ziehen Sie den Netzstecker aus derNetzsteckdose und nehmen die Speicherbatterien heraus. Halten Sie OPERATE etwa 30Sekunden lang gedrückt, legen Sie anschließend die Speicherbatterien wieder ein, undschließen Sie das Netzkabel wieder an die Netzsteckdose an. In diesem Fall werden dieUhrzeit- und Timer-Einstellungen auf die ursprünglichen Werte zurückgesetzt odergespeicherte Radiosender gelöscht. Stellen Sie diese Einstellungen gegebenenfalls wieder ein.Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.

Abhilfemaßnahme

• Sehen Sie nach, ob die Uhrzeit richtigeingestellt ist.

• Überprüfen Sie, ob die Stromversorgungunterbrochen war.

• Sehen Sie nach, ob “TIMER” im Displayerscheint.

• Überprüfen und ändern Sie gegebenenfalls dievoreingestellte Start-/Endezeit, wenn fürbeides dieselbe Uhrzeit eingestellt wurde.

• Tauschen Sie alle Batterien in derFernbedienung gegen neue aus, wenn sie zuschwach sind (Seite 66).

• Achten Sie darauf, die Fernbedienung auf denFernbedienungssensor am Gerät zu richten.

• Entfernen Sie Hindernisse zwischen derFernbedienung und dem Gerät.

• Der Fernbedienungssensor darf keiner starkenLichtquelle wie z. B. direktem Sonnenlicht oderLicht von Leuchtstoffröhren ausgesetzt sein.

• Gehen Sie näher an das Gerät heran, wenn Siedie Fernbedienung benutzen.

Tim

er

Weitere Informationen80DE

Wenn ein Problem auftritt, blinkt möglicherweise eine der folgendenFehlermeldungen im Display.

Blinkende Meldung Bedeutung

Blank Disc Sie haben versucht, eine nicht bespielte MD wiederzugeben.

Cannot Edit Sie haben versucht, die Combine-Funktion auf den ersten Titel aufder MD anzuwenden.

Disc Error Sie haben eine beschädigte MD oder eine MD ohne einInhaltsverzeichnis der Aufnahmen eingelegt.

Disc Full Auf der MD ist kein Platz mehr für das Aufnehmen oder Bearbeitenvon Titeln. (Siehe “Systemeinschränkungen bei MDs” auf Seite 73.)

Error Sie haben versucht, den 21. Titel zu programmieren. Das Programmkann aber nur bis zu 20 Titel lang sein.Sie haben versucht, den Player in den Timer-Bereitschaftsmodus zuschalten, aber die Uhr ist nicht eingestellt.

Name Full Bei der Name-Funktion wurde die Kapazitätsgrenze erreicht. JederName kann bis zu 100 Zeichen lang sein. Sie können pro MD bis zuetwa 1.700 Zeichen eingeben.

No Disc Sie haben versucht, die Wiedergabe oder Aufnahme zu starten, ohnedaß eine CD bzw. MD in den Player eingelegt ist.

No MD Sie haben versucht, die Wiedergabe oder Aufnahme zu starten, ohnedaß eine MD in den Player eingelegt ist (bei Synchronaufnahmeusw.)

PB Disc Sie haben versucht, eine bespielt gekaufte MD zu bespielen oder zubearbeiten. PB steht für “Playback” (Wiedergabe).

Protected Sie haben versucht, eine MD zu bespielen oder zu bearbeiten, derenÜberspielschutzlasche sich in der Überspielschutzposition befindet.

Sorry Sie haben versucht, die MD zu bearbeiten, ohne dieSystemeinschränkungen der MD zu beachten.

TRK Protect Sie haben versucht, einen Titel aufzunehmen oder zu bearbeiten, derbereits mit anderen MD-Recordern geschützt wurde.

No Text Sie haben bei der Wiedergabe einer CD mit CD-Textinformationeneinen Titel ohne Textinformationen ausgewählt.

Fehlermeldungen

81DEWeitere Informationen

Technische Daten

CodierungATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)

ModulationssystemEFM (Eight-to-Fourteen Modulation)

Anzahl speicherbarer Programme2 Stereoprogramme

Frequenzgang20 bis 20.000 Hz +1/–2 dB

Signal-RauschabstandÜber 80 dB (während der Wiedergabe)

GleichlaufschwankungenUnterhalb der Meßgrenze

AllgemeinesLautsprecher

Breitbandlautsprecher: 8 cm Durchmesser, 4 Ohm,Konus (2)

EingängeLINE IN (Stereominibuchse): Empfindlichkeit436 mV/870 mV

AusgängeKopfhörerbuchse (Stereominibuchse) (1):Für Kopfhörer mit einer Impedanz von32 Ohm

Maximale Leistungsabgabe5 W + 5 W

BetriebsspannungMD-Radio-CD-Anlage:230 V Wechselstrom, 50 HzZur Sicherung der Speicherdaten:4,5 V Gleichstrom, 3 R6-Batterien (Größe AA)Fernbedienung:3 V Gleichstrom, 2 R6-Batterien (Größe AA)

Leistungsaufnahme24 W

Abmessungen (einschließlich vorstehender Teile)ca. 498,5 × 173,5 × 277 mm (B/H/T)

Gewichtca. 5,2 kg

Mitgeliefertes ZubehörNetzkabel (1)Fernbedienung (1)MW/LW-Ringantenne (1)

SonderzubehörMDR-Kopfhörerserie von Sony

Amerikanische und ausländische Patente unter Lizenzder Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,bleiben vorbehalten.

CD-PlayerSystem

Digitales CD-AudiosystemEigenschaften der Laserdiode

Material: GaAlAsWellenlänge: 785 nmEmissionsdauer: KontinuierlichLaseremission: Weniger als 44,6 µWGemessen im Abstand von etwa 200 mm von derLinsenoberfläche am optischen Sensorblock miteiner Öffnung von 7 mm.

Rotationsgeschwindigkeit200 U/min bis 500 U/min (CLV)

Anzahl speicherbarer Programme2

Frequenzgang20 bis 20.000 Hz +1/–2 dB

GleichlaufschwankungenUnterhalb der Meßgrenze

RadioFrequenzbereich

UKW: 87,5 - 108 MHzMW: 531 - 1.602 kHzLW: 153 - 279 kHz

IF UKW: 10,7 MHzMW/LW: 450 kHz

AntennenUKW: Teleskopantenne

Anschluß für AußenantenneMW/LW: Anschlüsse für Außenantenne

MD-PlayerSystem

Digitales MD-AudiosystemTonträger

MD (MiniDisc)Eigenschaften der Laserdiode

Material: GaAlAsWellenlänge: 785 nmEmissionsdauer: KontinuierlichLaseremission: Weniger als 44,6 µWGemessen im Abstand von etwa 200 mm von derLinsenoberfläche am optischen Sensorblock miteiner Öffnung von 7 mm.

Aufnahme-/WiedergabedauerStereoaufnahmen:maximal 80 Minuten (mit MDW-80 )Monaurale Aufnahmen:maximal 160 Minuten (mit MDW-80 )

Umdrehungen400 U/min bis 900 U/min (CLV)

FehlerkorrektursystemACIRC (Advanced Cross Interleave Reed SolomonCode)

Abtastfrequenz44,1 kHz

Weitere Informationen82DE

Index

AAnschließen Antenne 65 Netzkabel 66 zusätzliche Komponenten

69Ansteuern einer bestimmtenPassage in einem Titel 17Ansteuern eines bestimmtenTitels 17Anzeigen der Spieldauer einer CD 12 einer MD 14ATRAC 76Aufnehmen auf einer MD 6, 37, 38 einer CD 6, 37AUTO PRESET 22

BBatterien für die

Fernbedienung 66Bearbeiten 41

CCD-Player 12Combine-Funktion 48

DDemo-Modus 66Display 12-15Divide-Funktion 46

EEinstellen Bässe 56 Lautstärke 5, 9, 11Energiesparfunktion 68EON 27Erase-Funktion 43

FFehlermeldung 80

IInformationen zur MD 75

MMD-Player 12MEGA BASS 56Monaurale Aufnahme 38Move-Funktion 50

NName-Funktion 51

PProgram Play 20PTY 30

RRadioempfang 10Radiosender einstellen 10 speichern 22RDS 25Reinigen 72Repeat Play 18

SSerial Copy ManagementSystem 74Shuffle Play 19Speichern von Radiosendern22Störungsbehebung 77Stromquellen 64Systemeinschränkungen 73

TTA 28Textinformationen auf einerCD 15Timer Aufnahme 62 Wiedergabe 59

UUhr 57

VVerbessern desRadioempfangs 11Verbindungen. SieheAnschließenVorbereitungen 64

WWiedergabe einer CD 4 einer MD 8

gespeicherter Radiosender24

von Titeln wiederholen 18

ZZusammenstellen eineseigenen Programms 20

Sony Corporation