Upload
others
View
4
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
www.plasgot.com
Salida
Alicante Oeste
71-A
ALICANTE
ALICANTE
MADRID
VALEN
CIA
MURC
IA
Ctra. de Madrid
A-7
E-15
A-7
E-15
N-330
N-330 N-330
Avda. Mare N
ostrum
Carr
eter
a de
Bar
acot
Av. Mare N
ostrum
Cam
ino
Viej
o de
Elc
he
Salida
Alicante Oeste
Plaza de
la Luna
ELC
HE
C/ Rosa de los VientosCtra. de Madrid
Gasolinera
SIST
EMA
S D
E RI
EGO
/ IR
RIG
ATIO
N S
YSTE
MS
/ SY
STÈM
ES D
’ARR
OSA
GE
Febr
ero
201
9
Telf. (+34) 965 104 725
SYSTÈMES D’ARROSAGEIRRIGATION SYSTEMSSISTEMAS DE RIEGO
febr
ero
/ feb
ruar
y / f
évrie
r 2
019
Fábrica / Manufacturing plant / Usine
ISO 9001-2008
(+34) 966 447 157(+34) 965 104 725
El hecho de cursar un pedido significa la aceptación de las siguientes condiciones de venta:
1. Precios• Los precios de venta al público indicados se entienden para mercancía
franco fábrica, e incluyen los embalajes.
• I.V.A. no incluido.
2. Pedidos• Para evitar errores y conseguir un servicio más rápido, rogamos hagan
sus pedidos de acuerdo con las referencias y descripciones de nuestra tarifa de precios, a ser posible por fax o correo electrónico.
• Los pedidos deberán ser de cajas completas.
• Cantidades inferiores a una caja completa se embalarán en la forma que Plasgot considere, según el tipo de producto.
• Los pedidos podrán ser suministrados en parte, sin que signifique la anulación del mismo.
3. Expediciones• La mercancía viaja siempre por cuenta y riesgo del comprador.• La mercancía viaja a portes debidos con la posibilidad, mediante petición
expresa por parte del comprador, de incluir en cada factura el coste del envío como concepto detallado aparte, viajando ésta a portes pagados.
• Se pueden establecer acuerdos entre Plasgot, S.L. y el comprador para envíos a portes pagados.
4. Devoluciones de mercancía• No se admitirán devoluciones ni cambios de material sin la previa
aceptación y confirmación escrita de Plasgot, S.L.
• Las devoluciones, una vez aceptadas, serán enviadas siempre a portes pagados, excepto en el caso de ser motivadas por error de Plasgot, S.L., en cuyo caso se enviarán por la agencia de transportes elegida por Plasgot, S.L.
• No se admitirán devoluciones después de 30 días de su expedición.
• A todas las devoluciones, excepto las motivadas por defecto de fabricación o error de envío, se les deducirá un 20% como consecuencia de su manipulación, recuento, inspección de control de calidad y recuperación, si fuese necesaria.
5. Garantía• La garantía de nuestros productos se limita exclusivamente a la
reparación o sustitución en nuestra fábrica del producto, si se reconoce como defectuoso.
• La garantía pierde su validez en el momento en que el producto sufra un trato no adecuado, sea modificado o reparado fuera de nuestra fábrica o sea utilizado para fines distintos a los indicados.
• La garantía de los productos cubre hasta 1 año en función del tipo de producto.
6. Reservas• Plasgot, S.L. se reserva el derecho a modificar el diseño, precio, medidas,
materiales y embalajes en sus productos sin previo aviso, las fotos pueden diferir del producto acabado.
• Plasgot S.L. se reserva la propiedad de las mercancías suministradas, mientras éstas no hayan sido totalmente pagadas.
• El uso de los materiales suministrados para fines distintos a los que fueron fabricados, así como su utilización indebida, eximirán a Plasgot, S.L. de cualquier tipo de responsabilidad.
7. Condiciones de pago• Todas las operaciones se realizarán al contado hasta la concesión del
crédito, salvo que se establezca lo contrario.
• La generación de un impagado o el retraso en el pago supone la inmediata suspensión de servicios y suministro en tanto el mismo no sea pagado.
8. Fuero• Cualquier litigio se someterá a la jurisdicción de los Tribunales de Alicante (España).co
ndic
ione
s de
ven
ta (n
acio
nal)
Precios válidos salvo error tipográfico / Prices valid, typing errors excepted / Tarifs en vigueur sauf erreur typographique
The fact of placing an order signifies acceptance of the following conditions of sale:
1. Prices• The prices of sales to the public are for goods free at works, including
packaging.
2. Orders• In order to avoid errors and to provide a faster service, please place
your orders according to the part numbers and description on our price list, if possible by fax. or e-mail.
• Orders must be for complete boxes.
3. Return of goods• No returns or changes of goods will be accepted without Plasgot,
S.L.’s prior written agreement and confirmation.• Once accepted, returns will always be sent postage paid, except in
cases arising due to an error of Plasgot, S.L.’s, in which case they will be transported by the transport company selected by Plasgot, S.L.
4. Guarantee• The guarantee on our products is exclusively limited to repair or
replacement in the factory which manufactures the product, if it is acknowledged to be defective.
• The guarantee is invalidated if the product has suffered unsuitable treatment, has been modified or repaired outside our factory or if it has been used for different purposes than those specified.
• Product guarantee is covered for up to 1 year according to the product type.
5. Reservations• Plasgot, S.L. reserves the right to modify the design, price, dimensions,
materials and packing of its products without notice, such that the photograph does not correspond to the reality.
• Plasgot S.L. retains ownership of the goods supplied until full payment has been received.
• Any inappropriate use of the delivered goods, whether for a different duty for which it has been made for or not fulfilling the instructions of use will exempt Plasgot SL from any responsibility.
6. Payment conditions• All transactions will be cash transactions pending a credit
agreement, unless determined otherwise. • Any occurrences of failure to pay or payment lateness will bring
about the immediate suspension of supplies and services until payment has been made.
7. Jurisdiction• Any litigation will be submitted to the jurisdiction of the Courts of
Alicante (Spain).
cond
ition
s of
sal
e
Donner suite à une commande signifie accepter les conditions de vente suivantes :
1. Prix• Les prix de vente au détail indiqués s’entendent pour la marchandise
à l’usine et comprennent les emballages.
2. Commandes• Afin d’éviter les erreurs et obtenir un service plus rapide, nous vous
prions de vérifier que les bons de commande sont conformes aux références et aux descriptions de notre tarif de prix si possible par fax ou par courrier téléphonique.
• Les commandes devront être effectuées par caisses complètes.
3. Retour de marchandise• Aucun retour ou échange de matériel ne sera admis sans l’accord
préalable et la confirmation écrite de Plasgot, S.L.• Les retours, une fois acceptés, seront envoyés toujours à port payé,
sauf erreur de Plasgot, S.L., auquel cas ils seront envoyés par l’agence de transport choisie par Plasgot, S.L.
4. Garantie• La garantie de nos produits se limite exclusivement à la réparation ou
au remplacement du produit dans notre usine si celui-ci est reconnu comme défectueux.
• La garantie perd sa validité si le produit subit un traitement non adéquat, si il est modifié ou réparé en dehors de notre usine ou si il est utilisé à des fins différentes à celles indiquées.
• La garantie des produits est couverte sur une période pouvant aller jusqu’à 1 an en fonction du type de produit.
5. Réserves• Plasgot S.L. se réserve le droit de modifier la conception, le prix, les
mesures, les matériaux et emballages de ses produits sans avertissement préalable, la photo ne coïncidant pas avec la réalité.
• Plasgot S.L. se réserve la propriété des marchandises fournies jusqu’à ce que celles-ci soient entièrement payées.
• L’utilisation de nos produits à des fins distinctes de celles pour lesquelles ils ont été fabriqués, ou tout usage non conforme, exemptera Plasgot SL de toute responsabilité.
6. Conditions de paiement• Toutes les opérations seront réalisées au comptant jusqu’à obtention
du crédit, sauf si le contraire est établi.• Tout impayé ou retard de paiement implique la suspension
immédiate des services et livraisons jusqu’à son exécution.
7. Tribunal • Tout litige sera soumis à la juridiction des Tribunaux d’Alicante
(L’Espagne).cond
ition
s de
ven
te
goteros 6 drippers goutteurs
microaspersión 12 micro-sprinklers microaspersion
accesorios cinta 16 tape accessories accessoires bande
accesorios microtubo 20 micro-tube accessories accessoires micro-tube
accesorios microirrigación 24 micro-irrigation accessories accessoires microirrigation
accesorios roscados 42 screw-threaded accessories accessoires filetés
filtros 50 filters filtres
fitting 56 fitting fitting
collarines 63 clamp saddles colliers
aspersión 65 aspersores / electroválvulas / programadores / complementos sprinkling sprinklers / electrovalves / controllers / accessories
aspersion asperseurs / électrovannes / programmateurs / accessoires
válvulas PVC 74 PVC valves vannes PVC
accesorios PVC 70 77 PVC accessories accessoires PVC
pulverizadores 74 81 atomizers pulvérisateurs
tubería 76 83 tubing tuyaux
gama bricojardín 85 bricojardin range gamme bricojardin
fam. 14
dto.
fam. 16
dto.
fam. 50
dto.
fam. 18
dto.
fam. 13
dto.
fam. 12
dto.
fam. 19
dto.
fam. 1
dto.
fam. 15
dto.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
FOTOGRAFÍADE LA ANTIGUA NAVE
por hacer foto
FOTOGRAFÍADE LA ANTIGUA NAVE
por hacer foto
FOTOGRAFÍADE LA ANTIGUA NAVE
por hacer foto
Plasgot: Productos únicos para el riego
Nuestra empresa fue fundada en 1960 en la ciudad de Alicante (España), para dedicarse a la matricería industrial. Unos años más tarde, incorporamos la primera máquina de inyección de termoplásticos como complemento a esta actividad. En 1985 la empresa se transforma en sociedad limitada, tomando el nombre Plasgot, y los hijos del fundador se integran en la sociedad, desarrollando el primer catálogo de productos propios para el mercado del riego localizado.
Desde entonces, la investigación permanente y la aplicación de los más modernos procesos de fabricación, así como la constante preocupación por incorporar sistemas de calidad, nos ha permitido ir ampliando continuamente nuestra gama de productos y desarrollar nuevas técnicas de presentación que facilitan su distribución.
Los productos Plasgot emplean materiales certificados por proveedores reconocidos internacionalmente, como Basf, Dow o Repsol, y cuentan con un cuidado diseño que facilita al máximo tanto el montaje como el trabajo en el campo.
Plasgot: Unique products for irrigation
Our company was founded in 1960 in the city of Alicante (Spain), to be dedicated to industrial forming. Some years later, we installed the first thermoplastic injection moulding machine to supplement this activity. In 1985, the company became a limited company and took the name Plasgot, and the founder’s children joined the company, producing the first catalogue of products specific to the marketing of localised irrigation systems.
Since then, constant research and the application of the most advanced manufacturing processes, together with a constant concern for the integration of quality systems has allowed us to continue to enlarge our product range and to develop new presentation techniques to promote sales.
Plasgot products use certified materials from internationally acknowledged suppliers like Basf, Dow and Repsol, and the care taken with design ensures easy assembly and simplifies work in the field.
Plasgot: Produits uniques pour l’arrosage
Notre entreprise fut créée en 1960 à Alicante (Espagne), pour se consacrer à la matrice industrielle. Quelques années plus tard, nous introduisons la première machine à injection de thermoplastiques comme complément à cette activité. En 1985, l’entreprise devient une société à responsabilité limitée, prenant le nom de Plasgot.Les enfants du fondateur rentrent dans la société, développant le premier catalogue de produits pour le marché de l’arrosage localisé.
Depuis, la recherche continue, l’application des processus de fabrication les plus modernes et une préoccupation constante pour l’intégration de systèmes de qualité nous ont permises de continuer à étendre notre gamme de produits et de développer de nouvelles techniques de présentation améliorant leur distribution.
Les produits Plasgot utilisent des matériaux agréés par des fournisseurs reconnus au niveau international, comme Basf, Dow ou Repsol, et leur conception élaborée optimise tant le montage que le travail sur le terrain.
februaryfebrero2019
février
ISO 9001-2008
Más de 600 referencias a su servicio
More than 600 reference items for your information
Plus de 600 références à votre service
Plasgot le ofrece un catálogo de más de 600 referencias para el riego y la conducción de agua a través de nuestros departamentos de:
Aporta la maquinaria y el personal cualificado necesario para el estudio, el diseño y la fabricación de los moldes para la inyección de termoplásticos.
Cuenta con maquinarias de 40 a 240 toneladas de presión de cierre, con los accesorios necesarios para optimizar la producción.
Realiza inspecciones desde la entrada de la materia prima hasta que el producto está almacenado, siguiendo la norma ISO 9001-2008.
Extiende su red a lo largo de toda España, a través de distribuidores autorizados y representantes que atienden de la manera más eficiente las necesidades de nuestros clientes.El departamento de exportación se encarga de distribuir nuestros productos a escala internacional.
Plasgot offers you a catalogue containing some 600 item part numbers for irrigation and water piping through our departments of:
Plasgot vous offre un catalogue comptant plus de 600 références pour l’irrigation et l’acheminement de l’eau.
INYECCIÓN
CONTROL DE CALIDAD
Des machines et un personnel qualifié nécessaire pour l’étude, la conception et la fabrication des moules pour l’injection de thermoplastiques.
Des machines comptant entre 40 et 240 tonnes de force de fermeture, avec les accessoires nécessaires permettant d’optimiser la production.
Des inspections depuis l’arrivée de la matière première jusqu’à ce que la mise en magasin du produit, conformément à la norme ISO 9001-2008.
Un réseau présent dans toute l’Espagne grâce des distributeurs agréés et des représentants qui s’occupent de la manière la plus efficace des besoins de nos clients.Le département export se charge de distribuer nos produits au niveau international.
COMMERCIAL
INJECTION
MATRICE
CONTROLE QUALITE
COMERCIAL
MATRICERÍA
It provides the machinery and qualified personnel needed to study, design and manufacture thermoplastic injection moulds.
It has machines with between 40 and 240 tonnes of sealing pressure, with the accessories needed to optimise production.
Inspections are carried out in accordance with ISO 9001-2008 from the moment the raw material is received until the product goes into the stores.
The network extends throughout Spain with approved distributors and agents who very efficiently satisfy the requirements of our customers. The export department is responsible for distributing our products on an international scale.
INJECTION
QUALITY CONTROL
FORMING
COMMERCIAL
Garantía de calidad
En Plasgot nos preocupamos por ofrecerle la máxima calidad, garantizando la excelencia de todos nuestros artículos con la certificación ISO 9001:2015, que asegura la “calidad en el diseño, producción y comercialización de accesorios para riego”. Plasgot también posee la acreditación de calidad internacional IQNET con el número ES-0024/2002, que supone el reconocimiento y la aceptación del certificado de registro de empresa AENOR obtenido por Plasgot en diversos países.
Quality GuaranteeOur concern at Plasgot is to offer the highest quality, and the excellence of all our articles is ensured by our ISO 9001:2015 accreditation, which guarantees “the design, production and commercial quality of irrigation products”. Plasgot also has international IQNET quality accreditation number ES-0024/2002, which requires recognition and approval of the AENOR company registration obtained by Plasgot in various countries.
Garantie qualitéChez Plasgot, nous nous préoccupons de vous offrir la meilleure qualité, en garantissant l’excellence de tous nos articles sous la norme ISO 9001:2015, assurant la «qualité de la conception, de la production et de la commercialisation d’accessoires pour arrosage». Plasgot possède également la certification internationale de qualité IQNET sous le numéro ES-0024/2002, impliquant la reconnaissance et l’acceptation du certificat d’enregistrement de l’entreprise AENOR obtenu par Plasgot dans divers pays.
modelo cajabox type
modèle caisse
precio bolsabag pack price
prix sachet
( L / A / H )
A: 20x20x20 cm.
B: 20x20x30 cm.
C: 40x40x20 cm.
D: 40x40x40 cm.
E: 20x20x60 cm.
G: 20x20x10 cm.
unidades en cajaboxed units
unités en caisse
precio unidadunit price
prix unitaire
precio cajabox price
prix caisse
símbolos y clavessymbols and keywords / symboles et clés
unidades en bolsaunits in bag packs
unités en sachet
bolsas por cajabags in box
sachets par carton
ISO 9001-2008
goteros
drippersgoutteurs
1
goutteurs drippersgoteros
MATERIAL/S: polypropylene copolymer. Dripper pegs in polyethylene.
QUALITY CONTROL: during the manufacturing process, the dripper is subjected to periodic flow and pressure tests. This enables us to check functioning and dimensional variations, and to ensure that the specified parameters are obtained.
MATERIAU(X): polypropylène copolymère Pic goutteur en polyéthylène.
CONTROLE QUALITE: lors du processus de fabrication, les goutteurs sont soumis à des contrôles périodiques de débit et de pression, nous permettant de contrôler les variables de fonctionnement et les variables dimensionnelles ainsi que le respect des paramètres établis.
MATERIAL/ES: polipropileno copolímero. Piqueta gotero en polietileno.
CONTROL DE CALIDAD: durante el proceso de fabricación los goteros son sometidos a controles periódicos de caudal y presión. Ello nos permite comprobar las variables de funcionamiento y dimensionales, así como controlar que se cumplan los parámetros establecidos.
gotero pinchado autocompensante self-compensating on-line dripper / goutteur autocompensant
goteros 1
7
gotero pinchado autocompensante self-compensating on-line dripper / goutteur autocompensant
MATERIAL/ES: disco de silicona de larga duración.
USO: puede conectarse un microtubo a la salida para llevar el caudal de riego al lugar deseado utilizando la piqueta microtubo. Ref. 1026.
MONTAJE: taladrar el tubo para su colocación, con el perforador de 3 milímetros ref. 1170/1158.
MATERIAL/S: durable silicone disk.
APPLICATION: it can be connected to a microtube placing the irrigation flow to the desired place by using the microtube spike. re. 1026
ASSEMBLY: punch a locating hole in the tube using a 3 mm punch re. 1170/1158.
MATERIAU(X): disque de silicone longue durée.
UTILISATION: peut être raccordé à un micro-tube à la sortie pour conduire le débit d’arrosage à l’endroit désiré en utilisant le pic pour micro-tube. Ref. 1026.
MONTAGE: percez le tuyau à l’aide du perforateur de 3 millimètres réf. 1170/1158.
• Intérvalo de compensación de 1 a 5 bar.
• Caudal medio: 2,20 l/h.• Coeficiente de variación: 3,5%.• Curva caudal-presión: Q = 2,1228 x P–0,0275.
• Compensation interval between 1 and 5 bar.
• Average flow: 2.20 l/h.• Coefficient of variation: 3.5%.• Flow/pressure curve: Q = 2,1228 x P–0,0275.
• Intervalle de compensation de 1 à 5 bar.
• Débit moyen : 2,20 l/h.• Coefficient de variation : 3,5%.• Courbe débit-pression : Q = 2,1228 x P–0,0275.
• Intérvalo de compensación de 1 a 5 bar.
• Caudal medio: 3,95 l/h.• Coeficiente de variación:
2,82%.• Curva caudal-presión: Q = 4, 05549 x P0,11299.
• Compensation interval between 1 and 5 bar.
• Average flow: 3.95 l/h.• Coefficient of variation: 2.82%.• Flow/pressure curve: Q = 4, 05549 x P0,11299.
• Intervalle de compensation de 1 à 5 bar.
• Débit moyen : 3,95 l/h.• Coefficient de variation : 2,82%.• Courbe débit-pression : Q = 4, 05549 x P0,11299.
caudal flow débit
2 l/h. B 800 8 0,1825 146,00 100 0,2085 20,85
por bolsabag pack price prix sachet
por caja completafull boxcarton complet
caudal flow débit
4 l/h. B 800 8 0,1825 146,00 100 0,2085 20,85
por bolsabag pack price prix sachet
por caja completafull boxcarton complet
AUTOCOMPENSANTES
l/h.
1 2 3 4 5
bar
5
4
3
2
1
4 l/h.2 l/h.
• REF. 81078
• REF. 81080
• REF. 1078
• REF. 1080
8
• Régimen de trabajo turbulento• Caudal medio a 1 bar: 3,53 l/h.• Coeficiente de variación: 3,75%.• Curva caudal-presión: Q = 3,48863 x P 0,507020.
• Turbulent operating mode• Average flow at 1 bar: 3.53 l/h.• Coefficient of variation: 3.75%.• Flow/pressure curve: Q = 3,48863 x P 0,507020.
• Régime de travail turbulent• Débit moyen à 1 bar : 3,53 l/h.• Coefficient de variation : 3,75%.• Courbe débit-pression : Q = 3,48863 x P 0,507020.
Esta tabla muestra aproximada-mente el número de “clicks” que hay que abrir el gotero desde su posición de cerrado para obtener el caudal elegido junto con el alcance de los chorros de agua.
Turn the dripper according to the number of “clicks” indicated in the table to obtain the desired flow and reach.
Cette table indique une quantité de “clics” approximative qu’il est nécessaire de tourner l’accessoire pour obtenir le débit et la portée désirés.
highflow on-line dripper / inondeur
gotero inundador
GOTERO PINCHADO CÓNICO
l/h.
1 2 3 4 5
bar
87654321
conical on-line dripper / goutteur conique
gotero pinchado cónico
MONTAJE: taladrar el tubo para su colocación, con el perforador de 3 milímetros ref. 1170/1158.
ASSEMBLY: punch a locating hole in the tube using a 3 mm punch part number re. 1170/1158.
MONTAGE: percez le tuyau à l’aide du perforateur de 3 millimètres réf. 1170/1158.
CARACTERÍSTICAS: ajustable de 0 a 60 l/h. aproximadamente a 1 bar de presión.
MONTAJE: taladrar el tubo para su colocación, con el perforador de 3 milímetrosref. 1170/1158.
CHARACTERISTICS: adjustable from 0 and 60 l/h. approx. with 1 bar pressure.
ASSEMBLY: perforate the pipe with a 3 mm punch re. 1170/1158.
CARACTÉRISTIQUES: réglable de 0 à 60 l/h. approximativement à 1 bar de pression.
MONTAGE: perforer le tuyau pour son installation avec le poinçon de 3 millimètres ref. 1170/1158.
8 15 18 23 26 32 -
5 12 16 19 23 26 32
- 5 11 18 23 38 70
12 clicks 19 25 30 - - - 1 bar
2 bar
3 bar
radio de acción (cm.) operationnal radiusrayon d’action
litros / hora
15 L 30 L 45 L 60 L 75 L 90 L 105 L
A 700 7 0,1078 75,46 100 0,1232 12,32
por bolsabag pack price prix sachet
por caja completafull boxcarton complet
A 1000 10 0,0614 61,40 100 0,0700 7,00
por bolsabag pack price prix sachet
por caja completafull boxcarton complet
• REF. 1123
• REF. 1076
• REF. 81123
• REF. 81076
adjustable on-line dripper / goutteur reglable
piqueta gotero dripper spike / pic goutteur
goteros 1
9
USO: con microtubo PVC 6 x 4 milímetros/6 x 4,5 milímetros EVA.Presión máx. recomendada: 2 bar.
MONTAJE: la longitud de la piqueta es de 154 milímetros.
APPLICATION: use with PVC 4 x 6 millimetres micro-tubing/ EVA 4.5 x 6 millimetres.Max. recommended pressure: 2 bar.
ASSEMBLY: the spike is 154 millimetres long.
UTILISATION: avec micro-tube PVC 4 x 6 millimètres/ 4,5 x 6 millimètres CAV/E.Pression max. recommandée : 2 bar.
MONTAGE: la longueur du pic est de 154 millimètres.
PIQUETA GOTERO
l/h.
1 2 3 4 5
bar
5
4
3
2
1
gotero pinchado regulable adjustable on-line dripper / goutteur reglable
CARACTERÍSTICAS: ajustable de 0 a 6 l/h. aproximadamente a 1 bar de presión.
MONTAJE: taladrar el tubo para su colocación, con el perforador de 3 milímetrosref. 1170/1158.
CHARACTERISTICS: approximately adjustable between 0 and 6 l/h. at 1 bar of pressure.
ASSEMBLY: punch a locating hole in the tube using a 3 mm punch part number 1170/1158.
CARACTERISTIQUES: réglable de 0 à 6 l/h. environ à 1 bar de pression.
MONTAGE: percez le tuyau à l’aide du perforateur de 3 millimètresref. 1170/1158.
piqueta gotero dripper spike / pic goutteur
B 3000 30 0,0392 117,60 100 0,0446 4,46
por bolsabag pack price prix sachet
por caja completafull boxcarton complet
A 500 0,0526 26,30
• Régimen de trabajo turbulento.• Caudal medio a 1 bar: 2,34 l/h. • Coeficiente de variación: 3,70%.• Curva caudal-presión: Q = 2,44156 x P 0,500294.
• Turbulent operating mode.• Average flow at 1 bar: 2.34 l/h. • Coefficient of variation: 3.70%.• Flow/pressure curve: Q = 2,44156 x P 0,500294.
• Régime de travail turbulent.• Débit moyen à 1 bar : 2,34 l/h. • Coefficient de variation : 3,70%.• Courbe débit-pression : Q = 2,44156 x P 0,500294.
• REF. 1137
• REF. 81137
• REF. 1024
10
Esta tabla muestra aproximadamente el número de “clicks” que hay que abrir el gotero desde su posición de cerrado para obtener el caudal elegido junto con el alcance de los chorros de agua.
Se puede aumentar la longitud de la piqueta añadiendo más piquetas simples ref. 1125, ya que enlazan unas con otras.
Turn the dripper according to the number of “clicks” indicated in the table to obtain the desired flow and reach.
The length of the spike may be increased by adding more simple spikes part number 1125 and fastening them together.
Cette table indique une quantitéde “clics” approximative qu’il estnécessaire detourner l’accessoire pour obtenir le débit et la portée désirés.
On peut augmenter la longueur du pic en ajoutant des pics simples supplémentaires réf. 1125 qui se raccordent les uns aux autres.
overflow stick / pic inondeur
piqueta inundador
CARACTERÍSTICAS: ajustable de 0 a 60 l/h. aproximadamente a 1 bar de presión.
CHARACTERISTICS: adjustable from 0 to 60 l/h, with aprox. 1 bar pressure.
CARACTERISTIQUES: réglable de 0 à 60 l/h à environ 1 bar de presión.
B 300 0,0899 26,97
8 15 18 23 26 32 -
5 12 16 19 23 26 32
- 5 11 18 23 38 70
12 clicks 19 25 30 - - - 1 bar
2 bar
3 bar
radio de acción (cm.) operationnal radiusrayon d’action
litros / hora
15 L 30 L 45 L 60 L 75 L 90 L 105 L
• REF. 1028
goteros 1
11
• Régimen de trabajo turbulento.• Caudal medio a 1 bar: 2,10 l/h.• Coeficiente de variación: 3,01%.• Curva caudal-presión: Q = 2,11184 x P 0,575785.
• Turbulent operating mode• Average flow at 1 bar: 2.10 l/h.• Coefficient of variation: 3.01%.• Flow/pressure curve: Q = 2,11184 x P 0,575785.
• Régime de travail turbulent.• Débit moyen à 1 bar : 2,10 l/h.• Coefficient de variation :3,01%.• Courbe débit-pression : Q = 2,11184 x P 0,575785.
• Régimen de trabajo turbulento.
• Caudal medio a 1 bar: 4,02 l/h. • Coeficiente de variación: 1,43%.• Curva caudal-presión:
Q = 3,85615 x P 0,543344.
• Turbulent operating mode• Average flow at 1 bar: 4.02 l/h. • Coefficient of variation: 1.43%.• Flow/pressure curve:
Q = 3,85615 x P 0,543344.
• Régime de travail turbulent.• Débit moyen à 1 bar : 4,02 l/h. • Coefficient de variation : 1,43%.• Courbe débit-pression :
Q = 3,85615 x P 0,543344.
USO: en tuberías normalizadas de 16 milímetros.
APPLICATION: use in standard 16 millimetres tubes.
UTILISATION: tuyaux standards de 16 millimètres.
in-line dripper / goutteur interligne
gotero interlínea
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
Ø
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
16 mm - 4 l/h C 1000 10 0,0439 43,90 100 0,0502 5,02
Ø
16 mm - 2 l/h C 1000 10 0,0439 43,90 100 0,0502 5,02 • REF. 81114
• REF. 81124
• REF. 1114
• REF. 1124
micro-diffusers / micro-diffuseurs
micro-sprinklersmicroaspersion
2
microaspersión
13
microaspersión 2
CARACTERÍSTICAS: presión óptima de trabajo: 1,5 - 2,5 bar.
MATERIAL/ES: rotor fabricado en resina acetálica, que permite un bajo desgaste y rozamiento. Cuerpo en ABS.
SUMINISTRO: sueltos o como set (montados completamente con varilla de 50 cm., microtubo de PVC y toma de conexión).
CHARACTERISTICS: optimum operating pressure: 1.5 - 2.5 bar.
MATERIAL/S: rotor made from acetal resin for low wear and scoring. Body in ABS.
SUPPLIED: loose or in sets (fully assembled with 50 cm rod, PVC micro-tube and connection piece).
CARACTERISTIQUES: pression optimale de travail : 1,5 – 2,5 bar.
MATERIAU(X): rotor en résine acétal réduisant usure et frottement. Corps en ABS.
DISTRIBUTION: au détail ou par lot (montés entièrement avec une tige de 50 cm, un micro-tube en PVC et un raccord).
micro-diffusers / micro-diffuseurs
rociador spray asperseur
nebulizador mister pulvérisateur
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
360º-30 l/h B 500 10 0,2071 103,55 50 0,2374 11,87
30 l/h B 500 10 0,2060 103,00 50 0,2362 11,81
SET rociador spray SET LOT asperseur 360º-30 l/h E 100 0,7785 77,85
SET nebulizador mister SET LOT pulvérisateur 30 l/h. E 100 0,7785 77,85
• REF. 80111
• REF. 80116
• REF. 10116
• REF. 10161
• REF. 10166
• REF. 10111
microdifusores
14
CARACTERÍSTICAS: permite identificar el caudal por el color del rotor (parte móvil). Azul: 30 l/h., Rojo: 50 l/h., Verde: 80 l/h., Negro:120 l/h. Presión óptima de trabajo: 1,5 - 2,5 bar.
MATERIAL/ES: rotor fabricado en resina acetálica, que permite un bajo desgaste y rozamiento. Cuerpo en ABS.
SUMINISTRO: sueltos o como set (montados completamente con varilla de 50 cm., microtubo de PVC y toma de conexión).
CHARACTERISTICS: the flow rate is identified by the rotor colour (moving part).Blue: 30 l/h., Red: 50 l/h., Green: 80 l/h., Black: 120 l/h. Optimum operating pressure: 1.5 - 2.5 bar.
MATERIAL/S: rotor made from acetal resin for reduced wear and scoring. Body in ABS.
SUPPLIED: loose or in sets (fully assembled with 50 cm rod, PVC micro-tube and connection piece).
CARACTERISTIQUES: permet d’identifier le débit par la couleur du rotor (partie mobile). Bleu : 30 l/h., Rouge : 50 l/h., Vert : 80 l/h., Noir : 120 l/h. Pression optimale de travail : 1,5 – 2,5 bar.
MATERIAU(X): rotor en résine acétal réduisant usure et frottement. Corps en ABS.
DISTRIBUTION: au détail ou par lot (montés entièrement avec une tige de 50 cm, un micro-tube en PVC et un raccord).
aspersorsprinkler
asperseur
aspersor anti-insectosinsect repellent sprinklerasperseur anti-insectes
SET aspersor sprinkler SET LOT asperseur 30 l/h. E 100 0,7949 79,49
50 l/h. E 100 0,7949 79,49
80 l/h. E 100 0,7949 79,49
120 l/h. E 100 0,7949 79,49
micro-sprinklers / microasperseurs
microaspersores
SET aspersor anti-insectos insect repellent sprinkler SET LOT asperseur anti-insectes 50 l/h. E 100 0,8153 81,53
80 l/h. E 100 0,8153 81,53
azul/blue/bleurojo/red/rouge
verde/green/vertnegro/black/noir
1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 34 52 62 72 51 75 93 105 87 122 152 174 120 166 210 247
radio de acción/radius of action/rayon d’action (m.)
azul/blue/bleuazul/blue/bleuazul/blue/bleurojo/red/rouge
verde/green/vertnegro/black/noir
difusor/diffuser/ diffuseur 90º/180ºrociador/spray/asperseur 360º
microaspersormicro-sprinklersmicroasperseur
microaspersor
1 bar 2 bar 3 bar 0,7 0,7 0,8 1,1 1,1 1,2 2,8 3,4 3,7 3,0 3,5 3,8 3,5 3,8 4,0 3,8 4,0 4,8
caudal/flow/débit (l/h)
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
30 l/h B 500 10 0,2445 122,25
50 l/h B 500 10 0,2445 122,25
80 l/h B 500 10 0,2445 122,25
120 l/h B 500 10 0,2445 122,25
50 l/h B 450 9 0,2849 128,21
80 l/h B 450 9 0,2849 128,21
• REF. 10141
• REF. 10191
• REF. 10121
• REF. 10126
• REF. 10131
• REF. 10135
• REF. 10146
• REF. 10196
• REF. 80121
• REF. 80126
• REF. 80131
• REF. 80135
• REF. 80141
• REF. 80146
• REF. 10171
• REF. 10176
• REF. 10181
• REF. 10184
50 0,2802 14,01
50 0,2802 14,01
50 0,2802 14,01
50 0,2802 14,01
50 0,3263 16,32
50 0,3263 16,32
difusor roscado
glass fibre rods / tige F.V.
varilla F.V.
15
microaspersión 2
threaded diffuser / diffuseur fileté
difusor roscado
MATERIALES: fabricado en poliestireno.
MONTAJE: en tubo de PE (taladrar con perforador de 3 milímetros ref. 1170/1158) o PVC (taladro de 5 milímetros).
SUPERFICIE DE RIEGO: sector semicircular 180º.
MATERIALS: manufactured in polystyrene.
ASSEMBLY: in PE tubing (punch with a 3 mm punch part number 1170/1158) or PVC tubing (5 mm punch).
IRRIGATION AREA: 180º semicircular sector.
MATERIAUX: polystyrène.
MONTAGE: sur tuyau en PE (percer avec un perforateur de 3 millimètres réf. 1170/1158) ou PVC (foret de 5 millimètres).
SURFACE D’ARROSAGE: secteur semi-circulaire 180º.
Bolsa 100 0,2370 23,70
MATERIAL: fabricada en fibra de vidrio.
CARACTERÍSTICAS: varilla de 4,5 mm. de diámetro y 50 cm. de largo. Gran rigidez.
USO: se acopla a los microdifusores y microaspersores con el fin de alzarlos sobre el suelo (ver también piqueta simple ref. 1125).
MATERIAL: manufactured in glass fibre.
CHARACTERISTICS: 4.5 mm diameter, 50 cm long rod. High rigidity.
APPLICATION: coupled to micro-sprinklers and micro-diffusers to raise them above the ground (see also simple pegs P/N 1125)
MATERIAU: fibre de verre.
CARACTERISTIQUES: tige de 4,5 mm. de diamètre et de 50 cm. de long. Grande rigidité.
UTILISATION: s’assemble avec les micro-diffuseurs et les micro-asperseurs afin de les placer en hauteur au dessus du sol (voir également pic simple réf. 1125).
radio/radius/rayon (m.)caudal/flow/débit (l/h.)
1 bar 2 bar 0,8 1,2 58 70
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
G 700 7 0,0500 35,00 100 0,0573 5,73
glass fibre rods / tige F.V.
varilla F.V.
• REF. 1160
• REF. 10050
• REF. 81160
accessoires bande
tape accessories
accesorioscinta
tape accessoriesaccessoires
bande
MATERIAL/ES: polipropileno.
USO: en cintas de 16-17 milímetros.
MONTAJE: introducir la cinta por la parte cónica de la pieza hasta el tope y girar la tuerca en sentido contrario a las agujas del reloj (hacia el exterior) hasta que presione la cinta. Procurar que la cinta no se deforme.
MATERIAL/S: polypropylene.
APPLICATION: used in strips of 16-17 millimetres.
ASSEMBLY: insert the tape through the tapered section of the part up to the stop and turn the nut anti-clockwise (towards the outside) until it compresses the tape. Ensure that the tape is not twisted.
MATERIAU(X): polypropylène.
UTILISATION: bandes de 16-17 millimètres.
MONTAGE: introduisez le tuyau par la partie conique de la pièce jusqu’à la butée et tournez l’écrou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (vers l’extérieur) jusqu’à ce qu’il presse le tuyau. Veillez à ce que le tuyau ne se déforme pas.
3
accesorioscinta
con rosca / tape compression fitting / raccord compression pour bande
con rosca / tape compression fitting - outlet / prise - raccord compression pour bande
17
accesorios cinta 3
con rosca / tape compression fitting / raccord compression pour bande
con aro / ring connector / bague de serrage
con aro / ring connector / bague de serrage
enlace para cinta
MONTAJE: en tubos PE, perforar el tubo general con el perforador de 7 milímetros ref. 1171/1159 e introducir la toma. El espesor máximo admitido del tubo general es de 4,5 milímetros.
ASSEMBLY: in PE tubes, punch the main tube with a 7mm punch part number 1171/1159 and insert the water inlet. The maximum permitted thickness of the main tube is 4.5 millimetres.
MONTAGE: tuyaux PE, perforez le tuyau principal avec le perforateur de 7 millimètres réf. 1171/1159 et introduisez l’embout. L’épaisseur maximum tolérée pour le tuyau principal est de 4,5 millimètres.
por bolsa bag pack price prix sachet
por bolsa bag pack price prix sachet
por caja completa full box carton complet
por caja completa full box carton complet
C 500 10 0,2660 133,00 50 0,3037 15,19
C 800 16 0,1710 136,80 50 0,1967 9,84
con rosca / tape compression fitting - outlet / prise - raccord compression pour bande
toma para cinta
por bolsa bag pack price prix sachet
por bolsa bag pack price prix sachet
por bolsa bag pack price prix sachet
por caja completa full box carton complet
por caja completa full box carton complet
por caja completa full box carton complet
B 300 6 0,1666 49,98 50 0,1901 9,51
A 350 7 0,1121 39,24 50 0,1292 6,46
B 250 5 0,1812 45,30 50 0,2071 10,36
• REF. 81147
• REF. 81151
• REF. 1147
• REF. 1151
• REF. 1148
• REF. 1152
• REF. 1149
• REF. 81148
• REF. 81152
• REF. 81149
con rosca para junta bilabial / tape compression fitting - double joint for safety outlet raccord compression pour bande - raccord pour junction bilatérale de sécurité
NUEVO
NUEVO
18
con rosca / threaded combination PE tube-tape outlet / raccord mixte bande tuyau PE fileté
enlace mixto cinta-tubo PE
por bolsa bag pack price prix sachet
por bolsa bag pack price prix sachet
por caja completa full box carton complet
por caja completa full box carton complet
16 mm C 500 10 0,1706 85,30 50 0,1948 9,74
16 mm C 1000 20 0,1150 115,00 50 0,1330 6,65
Ø
Ø
• REF. 1150
• REF. 1154
• REF. 81150
• REF. 81154
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
16 mm C 250 10 0,6257 156,43 25 0,7150 17,88
tipo rosca / tape compression fitting/pipe connector valve / vanne raccord compression/connecteur tube pour bande
válvula cinta manguito
Ø
• REF. 1095 • REF. 81095
ver información p. 36 / see more information p. 36 / voir information p. 36
válvula cinta-cintacon aro / ring connector / bague de serrage
NUEVO
19
accesorios cinta 3
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
16 mm C 250 10 0,6257 156,43 25 0,7150 17,88
tipo rosca / tape compression fitting/double joint valve / vanne raccord compression/jonction bilatérale pour bande
Ø
ver información p. 35 / see more information p. 35 / voir information p. 35
• REF. 1096 • REF. 81096
válvula cinta-toma bilabial
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
16 mm C 225 9 0,7956 179,01 25 0,9149 22,87
tipo rosca / tapes compression fitting / vanne raccord compression pour bandes
válvula cinta-cinta
Ø
• REF. 1089 • REF. 81089
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
16 mm - 1/2’’ C 250 10 0,6936 173,40 25 0,7976 19,94
tipo rosca / tape compression fitting/threaded valve / vanne raccord compression/filetage pour bande
válvula cinta-rosca
Ø
ver información p. 38 / see more information p. 38 / voir information p. 38
ver información p. 38 / see more information p. 38 / voir information p. 38
• REF. 1099 • REF. 81099
accessoires micro-tube
micro-tube accessories
micro-tube accessories
accessoires micro-tube
MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno/ABS.
USO: con microtubos de PVC y diámetro interior de 4 milímetros o microtubos PE/EVA y diámetro interior de 4,5 milímetros.
MATERIAL/S: manufactured in polypropylene/ABS.
APPLICATION: with PVC micro-tubes with an inside diameter of 4 millimetres and PE/EVA micro-tubes with an inside diameter of 4.5 millimetres.
MATERIAU(X): polypropylène/ABS.
UTILISATION: avec micro-tubes en PVC et de diamètre intérieur de 4 millimètres ou micro-tubes en PE/CAV/E de diamètre intérieur de 4,5 millimètres.4
accesoriosmicrotubo
accesoriosmicrotubo
toma microtubo
toma roscada
T joint for micro-tube / té pour micro-tube
21
4accesorios microtubo
micro-tube connection / raccord micro-tube
toma microtubo
USO: también se utiliza como enlace para microtubo.
MONTAJE: perforar el tubo principal de PE (espesor máximo 3,8 milímetros) con el perforador de 3 milímetros ref. 1158/1170. Introducir la toma por el lado en “punta de flecha”.
APPLICATION: can also be used as a micro-tube connection.
ASSEMBLY: punch the main PE tube (maximum thickness 3.8 millimetres) with the 3mm punch part number 1158/1170. Insert the water inlet through the side like an “arrow head”.
UTILISATION: s’utilise aussi comme embout pour micro-tube.
MONTAGE: perforez le tuyau principal en PE (épaisseur maximum 3,8 millimètres) avec le perforateur de 3 millimètres réf. 1158/1170. Introduisez le raccord par le côté en «pointe de flèche».
MONTAJE: este tipo de accesorios se introducen dentro del tubo. Los dientes de sierra de su superficie facilitan el deslizamiento del tubo hasta el tope central, impidiendo que éste se salga de su lugar.
ASSEMBLY: this type of accessory is inserted into the tube. The saw tooth pattern on the surface make it easy to slide the tube up to the central stop, and prevents it from coming away from its position.
MONTAGE: ce type d’accessoires s’introduit à l’intérieur du tuyau. Sa surface en dents de scie facilite le glissement du tuyau jusqu’à la butée centrale, l’empêchant de sortir de son emplacement.
MATERIAL: ABS.
USO: el nuevo diseño y material hace que el montaje sea más sencillo y seguro frente a escapes de agua. También sirve como enlace para microtubo.
MONTAJE: Introducir la toma por el lado en “punta de flecha”.
MATERIAL: ABS.
USE: the new design and the material easier the fitting and increase the leakage resistance. Can be used as a micro-tube insert fitting.
ASSEMBLY: Fit the insert by its sharpest tip side.
MATÉRIAU: ABS.
UTILISATION: le nouveau design et le matériau facilitent le montage augmentat la résistance aux fuites. Peut aussi servir d’insert pour micro-tube.
MONTAGE: Introduir l’insert par le côté en forme de “pointe de flèche”.
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
G 2000 8 0,0203 40,60 250 0,0235 5,88
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
G 1500 15 0,0177 26,55 100 0,0203 2,03
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
G 1000 10 0,0355 35,50 100 0,0407 4,07
threaded adaptor / insert fileté
toma roscada
T joint for micro-tube / té pour micro-tube
te para microtubo
• REF. 1115
• REF. 1016
• REF. 1075
• REF. 81115
• REF. 81016
• REF. 81075
22
por bolsa bag pack price prix sachet
por bolsa bag pack price prix sachet
por caja completa full box carton complet
por caja completa full box carton complet
G 1000 10 0,0355 35,50 100 0,0407 4,07
G 400 8 0,0898 35,92 50 0,1032 5,16
• REF. 1074
• REF. 1077
• REF. 81074
• REF. 81077
B 500 0,0470 23,50
A 275 0,0510 14,03
spike for micro-tube holding / pic de support de micro-tube
elbow for micro-tube / coude pour micro-tube
valve for micro-tube / valve pour micro-tube
piqueta de sujeción de microtubo
codo para microtubo
válvula para microtubo
• REF. 1026
• REF. 1027
USO: con goteros autocompensantes, permite llevar el agua al lugar deseado sin tener que pasar el tubo general por encima. Muy útil en cultivos hidropónicos y en invernaderos en general. Longitud: 150 mm.
MONTAJE: el microtubo se introduce en el conducto con terminación cónica. La pica se clava en el lugar donde se desea que llegue el agua, que circulará por los canales de la misma hasta que humedezca el sustrato.
APPLICATION: with self-compensating drippers, enables the water to be raised to the desired level without having to lift the main tube. Very useful for hydroponics and greenhouses in general. 150 milimetres long.
ASSEMBLY: the micro-tube is inserted into the tapered end of the conduit. The spike locks into the position to which the water is required to rise, and the water circulates through the channels until the substrate is being watered.
UTILISATION: avec goutteurs autocompensants, permet d’acheminer l’eau à l’endroit désiré sans passer le tuyau principal par dessus. Généralement très utile en culture hydroponique et en serre. La longeur du pic est de 150 millimètres.
MONTAGE: le micro-tube s’introduit dans le conduit avec embout conique. Le pic se fixe à l’arrivée d’eau souhaitée qui circulera par les canaux jusqu’à ce que le substrat soit humidifié.
overflow stick / pic inondeur
dripper spike / pic goutteur
NUEVO
23
4accesorios microtubo
CARACTERÍSTICAS: ajustable de 0 a 60 l/h. aproximadamente a 1 bar de presión.
CHARACTERISTICS: adjustable from 0 to 60 l/h, with aprox. 1 bar pressure.
CARACTERISTIQUES: réglable de 0 à 60 l/h à environ 1 bar de pression.
B 300 0,0899 26,97
overflow stick / pic inondeur
piqueta inundador
8 15 18 23 26 32 -
5 12 16 19 23 26 32
- 5 11 18 23 38 70
12 clicks 19 25 30 - - - 1 bar
2 bar
3 bar
radio de acción (cm.) operationnal radiusrayon d’action
litros / hora
15 L 30 L 45 L 60 L 75 L 90 L 105 L
Esta tabla muestra aproximadamente el número de “clicks” que hay que abrir el gotero desde su posición de cerrado para obtener el caudal elegido junto con el alcance de los chorros de agua.
Turn the dripper according to the number of “clicks” indicated in the table to obtain the desired flow and reach.
Cette table indique une quantitéde “clics” approximative qu’il estnécessaire de tourner l’accessoire pour obtenir le débitet la portée désirés.
• REF. 1028
USO: con microtubo PVC 6 x 4 milímetros/6 x 4,5 milímetros EVA.Presión máx. recomendada: 2 bar.
MONTAJE: la longitud de la piqueta es de 154 milímetros.
APPLICATION: use with PVC 4 x 6 millimetres micro-tubing/ EVA 4.5 x 6 millimetres.Max. recommended pressure: 2 bar.
ASSEMBLY: the spike is 154 millimetres long.
UTILISATION: avec micro-tube PVC 4 x 6 millimètres/ 4,5 x 6 millimètres CAV/E.Pression max. recommandée : 2 bar.
MONTAGE: la longueur du pic est de 154 millimètres.
• Régimen de trabajo turbulento.• Caudal medio a 1 bar: 2,34 l/h. • Coeficiente de variación: 3,70%.• Curva caudal-presión: Q = 2,44156 x P 0,500294.
• Turbulent operating mode.• Average flow at 1 bar: 2.34 l/h. • Coefficient of variation: 3.70%.• Flow/pressure curve: Q = 2,44156 x P 0,500294.
• Régime de travail turbulent.• Débit moyen à 1 bar : 2,34 l/h. • Coefficient de variation : 3,70%.• Courbe débit-pression : Q = 2,44156 x P 0,500294.
A 500 0,0526 26,30
PIQUETA GOTERO
l/h.
1 2 3 4 5
bar
5
4
3
2
1
dripper spike / pic goutteur
piqueta gotero
• REF. 1024
micro-irrigation accessories
accessoires microirrigation
5
accesoriosmicroirrigación
25
accesorios microirrigación 5
CON ARO DE SUJECIÓN
XRT
GUÍA DE USO DE LOS TIPOS DE UNIÓN PARA TUBO DE MICROIRRIGACIÓN
GUIDELINE FOR MICRO-IRRIGATION PIPES OUTLETS FITTINGS
GUIDE D’UTILISATION DES RACCORDS DE DÉRIVATION POUR TUBES DE MICROIRRIGATION
Se caracterizan por tener un anillo móvil, el cual va aumentando su diámetro conforme la tubería intenta salirse del accesorio, bloqueando el movimiento de la misma e impidiendo que se suelte. Este sistema permite que el accesorio también funcione con tuberías de espesores inferiores a los normalizados.
fabricado en P.P.
manufactured in polypropylene
polypropylène
Uso. Use. Utilisation.
Cuerpo en ABS. Te, codo, y válvula en PP. Aro en resina acetálica.
Body in ABS. Tee, elbow and valve in PP. Ring in acetal resin.
Corps en ABS. Té, coude et vanne en PP. Anneau en résine acetal.
ABS
ABS
ABS
CONVENCIONAL
Characterised by a mobile ring which increases in diameter if the tube shows signs of coming out of the accesory, thereby immobilising the tube and preventing it from working loose. this system allows the accesory also to operate with thinner than standard tubes.
Se caractérisent par leur anneu mobile, dont le diamètre augmente à mesure que le tuyau tente de sortir de l’accessoire, bloquant le mouvement de celui-ci et l’empêchant de sortir. ce système permet un fonctionnement de l’accessoire avec des tuyaux standards.
Sistema innovador que sujeta el tubo con la misma efectividad que el sistema con aro de sujeción. El montaje requiere menos esfuerzo.
Innovating system allowing the fitting of the pipe with the efficiency of a safety ring. Easy assembling.
Système innovateur qui permet une fixation du tube aussi efficace que celle obtenue avec l’anneau de sécurité. Installation facile.
Este tipo de accesorios se introduce dentro del tubo.
This type of accessory is inserted into the tube.
Ce type d’accessoires s’introduit à l’interieur du tuyau.
Montaje.Application.Montage.
Sistema convencional:Los aros en forma de dientes de sierra facilitan la entrada del accesorio al interior del tubo pero impiden que se salga.
Convencional system:The “tooth-shaped” rings allow the fitting of the accessory inside the pipe and avoid their unfitting.
Système conventionnel:Les anneaux avec une forme dentées permettent l’introduction du raccord dans le tube mais empêchent qu’il s’échappe.
Unión de tubo de microirrigación Micro-irrigation pipes fitting Union de tubes de microirrigation
26
A PRESIÓN
Ø
Ø
por bolsa bag pack price prix sachet
por bolsa bag pack price prix sachet
por caja completa full box carton complet
por caja completa full box carton complet
12 mm B 1000 10 0,0288 28,80 100 0,0328 3,28
16 mm B 700 7 0,0401 28,07 100 0,0457 4,57
18 mm B 600 6 0,0464 27,84 100 0,0528 5,28
20 mm B 400 4 0,0553 22,12 100 0,0630 6,30
16 mm C 1500 15 0,0461 69,15 100 0,0526 5,26
18 mm B 400 4 0,0545 21,80 100 0,0620 6,20
20 mm C 1000 10 0,0639 63,90 100 0,0727 7,27
GUÍA DE USO DE LAS TOMAS DE MICROIRRIGACIÓNGUIDELINE FOR OUTLET FITTINGS GUIDE D’USAGE DES RACCORDS DE DÉRIVATION
diversion outlets / raccords dérivation
tomas derivación
Unión a tubo grande Fitting to big pipes Raccords à tubes grands diamètres
Perforar el tubo con el perforador de 7 mm. (ref. 1171/1159) e introducir la toma.Punch the main tube with a 7 mm punch part number (1171/1159) and insert the water inlet. Perforez le tuyau principal avec le perforateur de 7 millimètres (réf. 1171/1159) et introduisez le raccord.
Perforar el tubo principal con una corona de 17 mm. Limpiar rebabas e introducir la junta bilabial por su lado cónico. Asegurarse de que el tubo encaja perfectamente en el alojamiento de la junta. Después introducir la toma.
Punch a 17 mm opening in the main tube. Remove any roughness or burrs and first insert the tapered part of the double joint, ensuring that the tube engages perfectly in the central channel, then insert the water inlet.
Perforez le tuyau principal avec une couronne de 17 millimètres. éliminez les aspérités et les bavures et introduisez la jonction bilatérale par sa partie conique, en vous assurant que le tuyau s’emboîte parfaitement dans le canal central, puis introduisez le raccord.
Ø 7mm.
Ø 17mm.
para junta bilabial double joint for safety outlet raccord pour jonction bilatérale de securité
A BA
B
• REF. 81104
• REF. 81103
• REF. 81133
• REF. 81141
• REF. 81145
• REF. 1104
• REF. 1103
• REF. 1141
• REF. 1146 • REF. 81146
• REF. 1133
• REF. 1145
• REF. 1105 • REF. 81105
PARA JUNTA BILABIAL
27
accesorios microirrigación 5
XRT outlet / raccord XRT
16 mm C 1500 15 0,0697 104,55 100 0,0795 7,95
20 mm C 1000 10 0,0818 81,80 100 0,0941 9,41
para junta bilabial double joint for safety outlet raccord pour jonction bilatérale de securité
tomas XRT
Ø
Ø
por bolsa bag pack price prix sachet
por bolsa bag pack price prix sachet
por caja completa full box carton complet
por caja completa full box carton complet
16 mm A 500 5 0,0476 23,80 100 0,0545 5,45 • REF. 81040
• REF. 81041
• REF. 81042
Ø
Ø
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
16 mm A 500 5 0,0811 40,55 100 0,0924 9,24
20 mm B 500 5 0,1000 50,00 100 0,1125 11,25
16 mm B 500 5 0,0939 46,95 100 0,1074 10,74
20 mm B 400 4 0,1102 44,08 100 0,1257 12,57
safety outlet / raccord de sécurité
tomas de seguridad
para junta bilabial double joint for safety outlet raccord pour jonction bilatérale de securité
• REF. 81051
• REF. 81052
• REF. 81056
• REF. 81058
• REF. 1051
• REF. 1052
• REF. 1056
• REF. 1058
• REF. 1040
• REF. 1041
• REF. 1042
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
28
double joint / jonction bilatérale
junta bilabial
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
B 1000 10 0,0819 81,90 100 0,0937 9,37
connection / union
enlaces
Ø
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
12 mm B 1000 10 0,0320 32,00 100 0,0363 3,63
16 mm C 1500 15 0,0434 65,10 100 0,0496 4,96
18 mm C 1000 10 0,0578 57,80 100 0,0663 6,63
20 mm C 800 16 0,0695 55,90 50 0,0791 3,96
25 mm B 200 8 0,1346 26,92 25 0,1531 3,83
MATERIAL/ES: fabricada con un material de formulación especial que le confire elasticidad y resistencia a la cizalla, agentes químicos y cambios de temperatura.
USO: en tuberías de PE (con espesor de pared no superior a 4 milímetros) y de PVC. La rigidez de los tubos de PE AD y PVC hace necesario este accesorio elástico para evitar fugas. En el caso de los tubos de PE (baja densidad) no son imprescindibles aunque se recomiendan porque aseguran una perfecta estanqueidad y se aprovecha la mayor sección de paso de agua de las tomas empleadas. Se utiliza junto con las tomas para junta bilabial ref. 1133, 1145, 1105, 1056, 1058, 1041, 1042 y válvulas 1096, 1097 y 1149.
MONTAJE: taladrar el tubo con la corona de 17 milímetros. eliminar asperezas o rebabas e introducir la junta por su parte cónica, después introducir las tomas.
MATERIAL/S: manufactured in a specially formulated material to provide flexibility and resistance to shearing, chemical agents and temperature changes.
APPLICATION: in PE tubes (with wall thickness values not exceeding 4 millimetres) and PVC tubes. The rigidity of the PE HD and PVC tubes makes it imperative to fit this flexible accessory to avoid leaks. It is not indispensable in the case of PE tubes (low density), but is recommended since it ensures perfect sealing and allows the best part of the water delivery section of the water outlets to be used. It is used in conjunction with water outlets for double joint part numbers 1133, 1145, 1105, 1056, 1058, 1041, 1042 and valves 1096, 1097 and 1149.
ASSEMBLY: punch a 17 millimetres opening in a tube. Remove roughness and burrs and insert the tapered part of the joint, then insert the water outlet.
MATERIAU(X): matériau de formule spéciale confèrant élasticité et résistance à la cisaille, aux agents chimiques et aux changements de température.
UTILISATION: tuyaux en PE (avec une épaisseur de paroi inférieure à 4 millimètres) et PVC. La rigidité des tuyaux en PE AD et PVC rend cet accessoire élastique nécessaire pour éviter les fuites. Dans le cas des tuyaux PE (basse densité) ils ne sont pas indispensables bien que recommandés puisqu’ils assurent une parfaite étanchéité et offrent la meilleure section de passage d’eau des raccords utilisés. S’utilise avec les raccords pour jonction bilatérale réf. 1133, 1145, 1105, 1056, 1058, 1041, 1042 et vannes 1096, 1097 et 1149.
MONTAGE: perforez le tuyau avec une couronne de 17 millimètres. Eliminez les aspérités ou les bavures et introduisez la jonction par sa partie conique, puis introduisez les raccords.
• REF. 81113
• REF. 81108
• REF. 81127
• REF. 81142
• REF. 81107
• REF. 81134
• REF. 1113
• REF. 1108
• REF. 1127
• REF. 1142
• REF. 1107
• REF. 1134
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
Ø
16 mm B 500 5 0,1204 60,20 100 0,1375 13,75
20 mm B 300 6 0,1501 45,03 50 0,1714 8,57
• REF. 81061
• REF. 81063
• REF. 1061
• REF. 1063
enlace de seguridad / safety connection / union de sécurité
tes de unión
29
accesorios microirrigación 5
20 - 16 mm A 250 5 0,1401 35,03 50 0,1598 7,99
Ø
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
16 mm B 500 5 0,0579 28,95 100 0,0665 6,65
20 mm B 300 6 0,0920 27,60 50 0,1058 5,29
Ø
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
• REF. 81065
• REF. 81043
• REF. 81044
Ø
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
16 - 12 mm A 400 4 0,0425 17,00 100 0,0487 4,87
20 - 16 mm B 300 6 0,0685 20,55 50 0,0779 3,90
• REF. 81128
• REF. 81109
• REF. 1128
• REF. 1109
• REF. 1065
• REF. 1043
• REF. 1044
T union / raccord en té
tes de unión
Ø
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
12 mm B 400 8 0,0617 24,68 50 0,0702 3,51
16 mm C 600 12 0,0851 51,06 50 0,0971 4,86
20 mm C 350 14 0,1344 47,04 25 0,1531 3,83
• REF. 81111
• REF. 81129
• REF. 81110
• REF. 1111
• REF. 1129
• REF. 1110
enlace XRT / XRT connector / union XRT
enlace reducido / reduced connection / union réduit
enlace de seguridad reducido / reduced safety connection / embout de sécurité réduit
30
Ø
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
16 mm C 700 14 0,0921 64,47 50 0,1050 5,25
20 mm C 350 14 0,1715 60,03 25 0,1987 4,97
• REF. 81047
• REF. 81048
• REF. 1047
• REF. 1048
Ø
Ø
por bolsa bag pack price prix sachet
por bolsa bag pack price prix sachet
por caja completa full box carton complet
por caja completa full box carton complet
16 - 12 - 16 mm B 250 5 0,0890 22,25 50 0,1016 5,08
20 - 16 - 20 mm C 400 8 0,1968 78,72 50 0,2267 11,34
20 - 16 - 20 mm C 400 8 0,1365 54,60 50 0,1550 7,75
20 - 12 - 20 mm C 400 8 0,1336 53,44 50 0,1527 7,64
• REF. 81131
• REF. 81020
• REF. 81112
• REF. 81169
• REF. 1131
• REF. 1020
• REF. 1112
• REF. 1169
te de seguridad / safety tee / té de sécurité
te XRT / XRT tee / té XRT
te reducida / reduced T union / té réduit
te reducida de seguridad / reduced safety T union / té de sécurité réduit
Ø
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
16 mm C 600 12 0,1665 99,90 50 0,1935 9,68
20 mm C 350 14 0,2071 72,49 25 0,2485 6,21
• REF. 81135
• REF. 81136
• REF. 1135
• REF. 1136
31
accesorios microirrigación 5
Ø
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
20 - 16 - 20 mm C 400 8 0,1613 64,52 50 0,1852 9,26 • REF. 81022• REF. 1022
te reducida XRT / reduced XRT T union / té XRT réduit
Ø
Ø
por bolsa bag pack price prix sachet
por bolsa bag pack price prix sachet
por caja completa full box carton complet
por caja completa full box carton complet
16 - 20 - 16 mm C 400 8 0,0911 36,44 50 0,1048 5,24
16 - 20 - 16 mm XRT C 400 8 0,1353 54,12 50 0,1556 7,78
• REF. 81167
• REF. 81168
• REF. 1167
• REF. 1168
te reducida invertidainverted reduced T / té réduit inversé
male thread tee / té avec filetage mâle
te con rosca
Ø
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
16 - 1/2” - 16 mm C 400 16 0,1109 44,36 25 0,1275 3,19 • REF. 81162• REF. 1162
32
90º elbow / coude 90°
codo con rosca / threaded elbow / coude fileté
codos 90º
Ø
Ø
por bolsa bag pack price prix sachet
por bolsa bag pack price prix sachet
por caja completa full box carton complet
por caja completa full box carton complet
12 mm A 500 5 0,0557 27,85 100 0,0638 6,38
1/2” - 16 mm A 150 6 0,1326 19,89 25 0,1530 3,83
16 mm B 350 7 0,0717 25,10 50 0,0818 4,09
1/2” - 20 mm A 125 5 0,1515 18,94 25 0,1747 4,37
20 mm B 200 4 0,1084 21,68 50 0,1238 6,19
3/4” - 16 mm A 150 6 0,1632 24,48 25 0,1877 4,69
3/4” - 20 mm A 125 5 0,1734 21,68 25 0,1994 4,99
• REF. 81190
• REF. 81163
• REF. 81191
• REF. 81164
• REF. 81192
• REF. 81165
• REF. 81166
• REF. 1190
• REF. 1163
• REF. 1191
• REF. 1164
• REF. 1192
• REF. 1165
• REF. 1166
Ø
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
16 mm B 350 7 0,1284 44,94 50 0,1478 7,39
20 mm B 200 4 0,1553 31,06 50 0,1812 9,06
• REF. 81194
• REF. 81196
• REF. 1194
• REF. 1196
codo de seguridad / safety elbow / coude de sécurité
NUEVO
33
accesorios microirrigación 5
Ø
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
16 mm B 350 7 0,0786 27,51 50 0,0897 4,49
20 mm B 200 4 0,1509 30,18 50 0,1748 8,74
• REF. 81045
• REF. 81046
• REF. 1045
• REF. 1046
codo XRT / XRT elbow / coude XRT
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
Ø
16 mm A 500 5 0,0409 20,45 100 0,0466 4,66 • REF. 81049• REF. 1049
20 mm B 400 4 0,0755 30,20 100 0,0867 8,67 • REF. 81050• REF. 1050
tapón XRT / XRT plug / bouchon XRT
stopper / bouchon
tapón
Ø
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
12 mm A 1000 10 0,0274 27,40 100 0,0313 3,13
16 mm B 800 8 0,0418 33,40 100 0,0476 4,76
18 mm B 600 6 0,0502 30,12 100 0,0574 5,74
20 mm B 400 4 0,0562 22,48 100 0,0644 6,44
• REF. 81106• REF. 1106
• REF. 81126
• REF. 81144
• REF. 81102
• REF. 1126
• REF. 1144
• REF. 1102
Ø
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
12 mm B 1000 10 0,0259 25,90 100 0,0296 2,96
16 mm B 500 5 0,0408 20,40 100 0,0464 4,64
20 mm B 300 6 0,0494 14,82 50 0,0576 2,88
• REF. 81017
• REF. 81018
• REF. 81019
• REF. 1017
• REF. 1018
• REF. 1019
ring stopper / bouchon double
tapón de anillas
34
por caja completa full box carton complet
por caja completa full box carton complet
7 x 5 mm G 5.000 5 0,0198 99,00
Ø
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
15 x 10 mm G 800 8 0,0285 22,80 100 0,0326 3,26
MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno.
MONTAJE: introducir el accesorio en el tubo por la parte cónica.
MATERIAL/S: manufactured in polypropylene.
ASSEMBLY: insert the tapered part of the accessory into the tube.
MATERIAU(X): polypropylène.
MONTAGE: introduisez l’accessoire dans le tuyau par la partie conique.
• Tapa los agujeros del perforador de 3 milímetros utilizados para la colocación de los goteros pinchados, microaspersores, microdifusores y difusor roscado en tubo PE (espesor máximo admitido 2 milímetros).
• También se usa como tapón microtubo de 6 x 4.
• Plug the 3 millimetres punch holes used to locate the perforated drippers, micro-sprinklers, micro-diffusers and threaded diffusers in PE tubes (maximum permitted thickness 2 millimetres).
• 6 x 4 micro-tubing is also used as a stopper.
• Bouche les trous du perforateur de 3 millimètres utilisés pour l’emplacement des goutteurs, des micro-asperseurs, des micro-diffuseurs et du diffuseur asperseur sur tuyaux PE (épaisseur maximale tolérée 2 millimètres).
• On utilise également un bouchon micro-tube de 6 x 4.
• Tapa los agujeros del perforador de 7 milímetros utilizados para el montaje de las tomas injerto (ref. 1040, 1051, 1103, 1104, 1141, 1146, 1148) en tubo PE (espesor máximo admitido 4,8 milímetros).
• Plug the 7 millimetre punch holes used to assemble the inserted water inlets (part numbers , 1040, 1051, 1103, 1104, 1141, 1146, 1148) in PE tubes (maximum permitted thickness 4.8 millimetres).
• Bouche les trous du perforateur de 7 millimètres pour le montage des raccords (réf. 1040, 1051, 1103, 1104, 1141, 1146, 1148) sur tuyaux PE (épaisseur maximale tolérée 4,8 millimètres).
• Tapa agujeros de 1 a 2 milímetros de diámetro en tubo PE (espesor máximo admitido 2 milímetros).
• Plug 1 and 2 millimetres diameter holes in PE tubes (maximum permitted thickness 2 millimetres).
• Bouche les-trous de 1 à 2 millimètres de diamètre pour tuyaux PE (épaisseur maximale tolérée 2 millimètres).
dripper stopper / bouchon goutteur
tapón gotero
Ø
Ø
5 x 3 mm G 10.000 10 0,0180 180,00
• REF. 1117
• REF. 1116
• REF. 81132
• REF. 81117
• REF. 81116
• REF. 1132
por bolsa bag pack price prix sachet
1.000 0,0188 18,80
por bolsa bag pack price prix sachet
1.000 0,0206 20,60
válvula toma bilabial-manguito
válvula cinta tipo rosca-toma bilabial
35
accesorios microirrigación 5
CARACTERÍSTICAS: soporta hasta 5 bar sin pérdida de agua apreciable, tanto abierto como cerrado, bajo condiciones normales.
MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno reforzado. Junta tórica en NBR.
USO: accesorio utilizado para la unión del tubo PE de baja presión normalizado para ramales de microirrigación.
MONTAJE: este tipo de accesorios se introduce dentro del tubo.
CHARACTERISTICS: minimum load loss, withstands up to 5 bar without any appreciable water loss both when open or closed in normal conditions.
MATERIAL/S: manufactured in reinforced polypropylene. O ring seal in NBR. .
APPLICATION: accessory used to connect standard PE low pressure tubes for micro-irrigation branch lines.
ASSEMBLY: this type of accessory is inserted inside the tube.
CARACTERISTIQUES: supporte jusqu’à 5 bar sans perte d’eau appréciable, aussi bien ouvert que fermé, dans des conditions normales.
MATERIAU(X): polypropylène renforcé. Joint torique en caoutchouc nitrile.
UTILISATION: accessoire utilisé pour le raccord de tuyaux PE standards basse pression pour branchements de micro-irrigation.
MONTAGE: ce type d’accessoires s’introduit à l’intérieur du tuyau.
Ø
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
16 mm C 250 10 0,5103 127,58 25 0,5828 14,57 • REF. 81097• REF. 1097
double joint pipe connectors valve / vanne jonction bilatérale connecteur tube
válvula toma bilabial-manguito
tape compression fitting/double joint valve / vanne raccord compression/jonction bilatérale pour bande
válvula cinta tipo rosca-toma bilabial
CARACTERÍSTICAS: soporta hasta 5 bar sin pérdida de agua apreciable, tanto abierto como cerrado, bajo condiciones normales.
MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno reforzado. Junta tórica en NBR.
USO: accesorio utilizado para la unión del tubo PE de baja presión normalizado para ramales de microirrigación.
MONTAJE: introducir la cinta por la parte cónica de la pieza hasta el tope y girar la tuerca en sentido contrario a las agujas de reloj ( hacia el exterior) hasta que presione la cinta. Procurar que la cinta no se deforme.
CHARACTERISTICS: minimum load loss, withstands up to 5 bar without any appreciable water loss both when open or closed in normal conditions.
MATERIAL/S: manufactured in reinforced polypropylene. O ring seal in NBR.
APPLICATION: accessory used to connect standard PE low pressure tubes for micro-irrigation branch lines.
ASSEMBLY: introduce the tape until tip in the conical end of the valve and turn left the screw until fitting it. Do not damage the shape of the tape.
CARACTERISTIQUES: supporte jusqu’à 5 bar sans perte d’eau appréciable, aussi bien ouvert que fermé, dans des conditions normales.
MATERIAU(X): polypropylène renforcé. Joint torique en caoutchouc nitrile.
UTILISATION: accessoire utilisé pour le raccord de tuyaux PE standards basse pression pour branchements de micro-irrigation.
MONTAGE: introduire la bande à fond par l’embout cônique de la vanne et tourner l’écrou en dévissant pour fixer la bande. Eviter tout déformation de la bande.
Ø
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
16 mm C 250 10 0,6257 156,43 25 0,7150 17,88 • REF. 81096• REF. 1096
para junta bilabial double joint for safety outlet raccord pour jonction bilatérale de securité
para junta bilabial double joint for safety outlet raccord pour jonction bilatérale de securité
36
tape compression fitting - pipe connectors valve / vanne raccord compression pour bande - connecteur tube
M.97 valve and sleeve / vanne M.97 avec raccord
válvula M.97 con manguito
CARACTERÍSTICAS: mínima pérdida de carga, soporta hasta 5 bar sin pérdidas de agua apreciables en abierto o cerrado bajo condiciones normales.
MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno reforzado. Junta tórica en NBR.
USO: accesorio utilizado para la unión del tubo PE de baja presión normalizado para ramales de microirrigación.
MONTAJE: este tipo de accesorios se introduce dentro del tubo.
CHARACTERISTICS: minimum pressure loss, withstands up to 5 bar without any appreciable water loss when open or closed in normal conditions.
MATERIAL/S: manufactured in reinforced polypropylene. O ring seal in NBR.
APPLICATION: accessory used to connect standard PE low pressure tubes for micro-irrigation branch lines.
ASSEMBLY: this type of accessory is inserted inside the tube.
CARACTERISTIQUES: perte minimale de charge, supporte jusqu’à 5 bar sans pertes d’eau appréciables en mode ouvert ou fermé dans des conditions normales.
MATERIAU(X): polypropylène renforcé. Joint torique en caoutchouc nitrile.
UTILISATION: accessoire utilisé pour le raccord de tuyaux PE standards basse pression pour branchements de micro-irrigation.
MONTAGE: ce type d’accessoires s’introduit à l’intérieur du tuyau.
CARACTERÍSTICAS: mínima pérdida de carga, soporta hasta 5 bar sin pérdidas de agua apreciables en abierto o cerrado bajo condiciones normales.
MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno reforzado. Junta tórica en NBR.
USO: en cintas de 16-17 mm y espesores entre 0,1 y 0,9 mm.
MONTAJE: introducir la cinta por la parte cónica de la pieza hasta el tope y girar la tuerca en sentido contrario a las agujas de reloj ( hacia el exterior) hasta que presione la cinta. Procurar que la cinta no se deforme.
CHARACTERISTICS: minimum pressure loss, withstands up to 5 bar without any appreciable water loss when open or closed in normal conditions.
MATERIAL/S: manufactured in reinforced polypropylene. O ring seal in NBR.
APPLICATION: for 16-17 mm tape and 0.1 to 0.9 mm sprinklers.
ASSEMBLY: introduce the tape until tip in the conical end of the valve and turn left the screw until fitting it. Do not damage the shape of the tape.
CARACTERISTIQUES: perte minimale de charge, supporte jusqu’à 5 bar sans pertes d’eau appréciables en mode ouvert ou fermé dans des conditions normales.
MATERIAU(X): polypropylène renforcé. Joint torique en caoutchouc nitrile.
UTILISATION: pour bande de 16-17 mm y asperseurs entre 0,1 et 0,9 mm.
MONTAGE: introduire la bande à fond par l’embout cônique de la vanne et tourner l’écrou en dévissant pour fixer la bande. Eviter tout déformation de la bande.
Ø
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
12 mm C 500 20 0,5079 253,95 25 0,5800 14,50
16 mm C 300 12 0,5079 152,37 25 0,5800 14,50
18 mm C 225 9 0,5103 114,82 25 0,5828 14,57
20 mm C 225 9 0,5103 114,82 25 0,5828 14,57
válvula cinta manguito tipo rosca
Ø
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
16 mm C 250 10 0,6257 156,43 25 0,7150 17,88
• REF. 81091
• REF. 81092
• REF. 81093
• REF. 81094
• REF. 81095
• REF. 1091
• REF. 1092
• REF. 1093
• REF. 1094
• REF. 1095
37
accesorios microirrigación 5
safety valve / vanne de sécurité
válvula de seguridad
CARACTERÍSTICAS: soporta hasta 5 bar sin pérdida de agua apreciable, tanto abierto como cerrado, bajo condiciones normales.
MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno reforzado. Junta tórica en NBR. Aro en resina acetálica.
USO: accesorio utilizado para la unión del tubo PE de baja presión normalizado para ramales de microirrigación.
MONTAJE: este tipo de accesorios se introduce dentro del tubo.
CHARACTERISTICS: minimum load loss, withstands up to 5 bar without any appreciable water loss both when open or closed in normal conditions.
MATERIAL/S: manufactured in reinforced polypropylene. O ring seal in NBR. Ring in acetal resin.
APPLICATION: accessory used to connect standard PE low pressure tubes for micro-irrigation branch lines.
ASSEMBLY: this type of accessory is inserted inside the tube.
CARACTERISTIQUES: supporte jusqu’à 5 bar sans perte d’eau appréciable, aussi bien ouvert que fermé, dans des conditions normales.
MATERIAU(X): polypropylène renforcé. Joint torique en caoutchouc nitrile. Anneau en résine acetal.
UTILISATION: accessoire utilisé pour le raccord de tuyaux PE standards basse pression pour branchements de micro-irrigation.
MONTAGE: ce type d’accessoires s’introduit à l’intérieur du tuyau.
Ø
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
16 mm C 300 12 0,5372 161,16 25 0,6134 15,34
20 mm C 225 9 0,6120 137,70 25 0,7038 17,60
• REF. 81083
• REF. 81084
• REF. 1083
• REF. 1084
M.97 valve and threaded sleeve / vanne M.97 avec raccord fileté
válvula M.97 con rosca-manguito
CARACTERÍSTICAS: soporta hasta 5 bar sin pérdida de agua apreciable, tanto abierto como cerrado, bajo condiciones normales.
MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno reforzado. Junta tórica en NBR.
USO: accesorio utilizado para la unión del tubo PE de baja presión normalizado para ramales de microirrigación.
MONTAJE: este tipo de accesorios se introduce dentro del tubo. Para la unión roscada se recomienda el uso de teflón.
NORMAS: rosca gas según norma UNE 19009, ISO R7, UNI 338 y DIN 2999.
CHARACTERISTICS: minimum load loss, withstands up to 5 bar without any appreciable water loss both when open or closed in normal conditions.
MATERIAL/S: manufactured in reinforced polypropylene. O ring seal in NBR.
APPLICATION: accessory used to connect standard PE low pressure tubes for micro-irrigation branch lines.
ASSEMBLY: this type of accessory is inserted inside the tube. It is advisable to use PTFE for the threaded joint.
STANDARDS: gas thread conforming to standards UNE 19009, ISO R7, UNI 338 and DIN 2999.
CARACTERISTIQUES: supporte jusqu’à 5 bar sans perte d’eau appréciable, aussi bien ouvert que fermé, dans des conditions normales.
MATERIAU(X): polypropylène renforcé. Joint torique en caoutchouc nitrile.
UTILISATION: accessoire utilisé pour le raccord de tuyaux PE standards basse pression pour branchements de micro-irrigation.
MONTAGE: ce type d’accessoires s’introduit à l’intérieur du tuyau. L’utilisation de téflon est recommandé pour le raccord fileté.
NORMES: filetage gaz conformément à la norme UNE 19009, ISO R7, UNI 338 et DIN 2999.
Ø
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
1/2” - 12 mm C 300 12 0,5103 153,09 25 0,5828 14,57
1/2” - 16 mm C 300 12 0,5103 153,09 25 0,5828 14,57
1/2” - 20 mm C 250 10 0,5103 127,58 25 0,5828 14,57
• REF. 81085
• REF. 81087
• REF. 81090
• REF. 1085
• REF. 1087
• REF. 1090
38
thread-tape valve / vanne filetage-bande
válvula rosca-cinta tipo rosca
CARACTERÍSTICAS: soporta hasta 5 bar sin pérdida de agua apreciable, tanto abierto como cerrado, bajo condiciones normales.
MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno reforzado. Junta tórica en NBR.
USO: en cintas de 16-17 mm y espesores entre 0,1 y 0,9 mm.
MONTAJE: introducir la cinta por la parte cónica de la pieza hasta el tope y girar la tuerca en sentido contrario a las agujas de reloj ( hacia el exterior) hasta que presione la cinta. Procurar que la cinta no se deforme.
NORMAS: rosca gas según norma UNE 19009, ISO R7, UNI 338 y DIN 2999.
CHARACTERISTICS: minimum load loss, withstands up to 5 bar without any appreciable water loss both when open or closed in normal conditions.
MATERIAL/S: manufactured in reinforced polypropylene. O ring seal in NBR.
APPLICATION: for 16-17 mm tape and 0.1 to 0.9 mm sprinklers.
ASSEMBLY: introduce the tape until tip in the conical end of the valve and turn left the screw until fitting it. Do not damage the shape of the tape.
STANDARDS: gas thread conforming to standards UNE 19009, ISO R7, UNI 338 and DIN 2999.
CARACTERISTIQUES: supporte jusqu’à 5 bar sans perte d’eau appréciable, aussi bien ouvert que fermé, dans des conditions normales.
MATERIAU(X): polypropylène renforcé. Joint torique en caoutchouc nitrile.
UTILISATION: pour bande de 16-17 mm y asperseurs entre 0,1 et 0,9 mm.
MONTAGE: introduire la bande à fond par l’embout cônique de la vanne et tourner l’écrou en dévissant pour fixer la bande. Eviter tout déformation de la bande.
NORMES: filetage gaz conformément à la norme UNE 19009, ISO R7, UNI 338 et DIN 2999.
Ø
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
1/2” - 16 mm C 250 10 0,6936 173,40 25 0,7976 19,94 • REF. 81099• REF. 1099
tape compression fitting valve / vanne raccord compression pour bande
válvula cinta-cinta tipo rosca
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
C 225 9 0,7956 179,01 25 0,9149 22,87 • REF. 81089• REF. 1089
CARACTERÍSTICAS: mínima pérdida de carga, soporta hasta 5 bar sin pérdidas de agua apreciables en abierto o cerrado bajo condiciones normales.
MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno reforzado. Junta tórica en NBR.
USO: en cintas de 16-17 mm y espesores entre 0,1 y 0,9 mm.
MONTAJE: introducir la cinta por la parte cónica de la pieza hasta el tope y girar la tuerca en sentido contrario a las agujas de reloj ( hacia el exterior) hasta que presione la cinta. Procurar que la cinta no se deforme.
CHARACTERISTICS: minimum pressure loss, withstands up to 5 bar without any appreciable water loss when open or closed in normal conditions.
MATERIAL/S: manufactured in reinforced polypropylene. O ring seal in NBR.
APPLICATION: for 16-17 mm tape and 0.1 to 0.9 mm sprinklers.
ASSEMBLY: introduce the tape until tip in the conical end of the valve and turn left the screw until fitting it. Do not damage the shape of the tape.
CARACTERISTIQUES: perte minimale de charge, supporte jusqu’à 5 bar sans pertes d’eau appréciables en mode ouvert ou fermé dans des conditions normales.
MATERIAU(X): polypropylène renforcé. Joint torique en caoutchouc nitrile.
UTILISATION: pour bande de 16-17 mm y asperseurs entre 0,1 et 0,9 mm.
MONTAGE: introduire la bande à fond par l’embout cônique de la vanne et tourner l’écrou en dévissant pour fixer la bande. Eviter tout déformation de la bande.
39
accesorios microirrigación 5
12 mm. A 250 0,1139 22,48
16 mm. A 250 0,1411 35,28
16 mm. A 225 0,0900 20,25
MATERIAL/ES: cuerpo en polipropileno reforzado, cabeza en POM.
USO: se utiliza para sujetar el tubo al suelo. Se puede aumentar la longitud de la piqueta añadiendo más piquetas simples ref. 1125, ya que enlazan unas con otras.
MATERIAL/S: body in reinforced polypropylene, head in POM.
APPLICATION: used to fasten the tube to the ground. The length of the spike may be increased by adding more simple spikes part number 1125 and fastening them together.
MATERIAU(X): corps en polypropylène renforcé, tête en POM.
UTILISATION: s’utilise pour fixer le tuyau au sol. On peut augmenter la longueur du pic en ajoutant des pics simples supplémentaires réf. 1125 qui se raccordent les uns aux autres.
MATERIAL/ES: cuerpo en polipropileno.
USO: se utiliza para sujetar el tubo al suelo. Se puede aumentar la longitud de la piqueta añadiendo más piquetas simples ref. 1125, ya que enlazan unas con otras.
MATERIAL/S: body in polypropylene.
APPLICATION: used to fasten the tube to the ground. The length of the spike may be increased by adding more simple spikes part number 1125 and fastening them together.
MATERIAU(X): corps en polypropylène.
UTILISATION: s’utilise pour fixer le tuyau au sol. On peut augmenter la longueur du pic en ajoutant des pics simples supplémentaires réf. 1125 qui se raccordent les uns aux autres.
Ø
Ø
attachment for tubes with spike / fixation pour tuyau avec pic
one piece attachment for tubes with spike / fixation pour tube avec pic, pièce unique
sujeción para tubo con pica
pica de cuerpo fijo
• REF. 1118
• REF. 1120
• REF. 1119
NUEVO
40
hook for tube / crochet pour tuyau
gancho para tubo
MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno.
USO: con tubos de 16 y 20 milímetros. Alambre de diámetro máximo recomendado de 3 milímetros.
MONTAJE: permite colgar el tubo de un alambre para elevarlo sobre el terreno, un sistema muy utilizado en aquellos cultivos en los que no interesa que el tubo quede sobre el suelo.
MATERIAL/S: manufactured in polypropylene.
APPLICATION: with 16 and 20 millimetres tubes. Maximum recommended wire diameter is 3 millimetres.
ASSEMBLY: enables the tube to be suspended from a hook to raise it above the ground, a system frequently used in cultivation where it is not important for the tube to rest on the ground.
MATERIAU(X): polypropylène.
UTILISATION: tuyaux de 16 et 20 millimètres. Fil de fer de diamètre maximum recommandé de 3 millimètres.
MONTAGE: permet de suspendre le tuyau avec un fil pour le surélever sur le terrain, un système très utilisé dans ces cultures dans lesquelles le tuyau ne doit pas rester sur le sol.
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
A 500 5 0,0465 23,25 100 0,0528 5,28 • REF. 81140• REF. 1140
longitud piqueta simple simple spike length longueur pic simple 15 cm. B 500 0,0698 34,90
simple spike / pic simple
piqueta simple
MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno reforzado.
USO: se utilizan como complemento de las sujeciones para tubo, microaspersores y microdifusores.
MONTAJE: se pueden unir unas con otras para aumentar la longitud. No se recomienda unir más de 4 piquetas.
MATERIAL/S: manufactured in reinforced polypropylene.
APPLICATION: used to supplement attachments for tubes, micro-sprinklers and micro-diffusers.
ASSEMBLY: can be joined together to increase length. It is not advisable to joint more than 4 pegs.
MATERIAU(X): polypropylène renforcé.
UTILISATION: s’utilisent comme complément aux fixations pour tuyaux, micro-asperseurs et micro-diffuseurs.
MONTAGE: peuvent être unis les uns aux autres pour augmenter la longueur. Nous déconseillons d’assembler plus de 4 pics.
• Se suministran 500 piquetas y 250 adaptadores.
• 500 spikes and 250 adapters are supplied.
• 500 pics et 250 adaptateurs fournis.
• REF. 1125
41
accesorios microirrigación 5
perforador modelo UH type UH punch perforateur modèle UH 3 mm. G 20 4,5091 90,18
boquilla perforador profesional professional hole punchembout perforateur professionnel 3 mm. Bolsa 10 2,6852 26,85
punch / perforateur
perforador
CARACTERÍSTICAS: perforador con expulsor y mango de plástico antideslizante. Modelo UH: recomendado para un uso menos exigente. Sin boquilla intercambiable.
MATERIAL/ES: las boquillas del modelo profesional están sometidas a un tratamiento especial que alarga su durabilidad.
USO: permite la realización de agujeros en la tubería donde hay que colocar los goteros pinchados (boquilla de 3 milímetros ref. 1195) y las tomas injerto (boquilla de 7 milímetrosref. 1197).
CHARACTERISTICS: punch with ejector and non-slip handle. Type UH punch: type recommended for less demanding applications.Without interchangea-ble hole punch.
MATERIAL/S: the jaws of the professional punch undergo special treatment to improve their durability.
APPLICATION: enables holes to be made in tubes where perforated drippers (3 millimetres hole punch part number 1195) and inserted inlets (7 millimetres punch part number 1197) are to be located.
CARACTERISTIQUES: perforateur avec éjecteur et manche de plastique antidérapant. Modèle UH: recommandé pour une utilisation moins exigeante. Sans embout interchangeable.
MATERIAU(X): les embouts du modèle professionnel sont soumis à un traitement spécial prolongeant leur durée de vie.
UTILISATION: permet de percer des trous dans les tuyaux où il est nécessaire de placer les goutteurs (embout de 3 millimètres réf. 1195) et les raccords (embout de 7 millimètres réf. 1197).
7 mm. Bolsa 10 2,6852 26,85
7 mm. G 20 4,5091 90,18
perforador profesional professional punch perforateur professionnel 3 mm. G 20 6,7236 134,47
7 mm. G 20 6,7236 134,47
se pueden suministrarcomo piezas sueltas
can be suppliedas loose items
peuvent être fournisen pièces détachées
se pueden suministrarcomo piezas sueltas
Las boquillas se suministran en bolsas
de 10 unidades(ref. 1195 y 1197)
can be suppliedas loose items
Hole punchesare delivered in
10 units bags(ref. 1195 and 1197)
peuvent être fournisen pièces détachées
Les embouts perforateurssont livrés en
sachets de 10 unités(ref. 1195 et 1197)
• REF. 1158
• REF. 1170
• REF. 1195
• REF. 1159
• REF. 1171
• REF. 1197
se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées
accesoriosroscados
accessoiresfiletés (BSP)
threadedaccessories (BSP)
accesoriosroscados (BSP)
threadedaccessories
accessoiresfiletés
MATERIALES: accesorios fabricados en polipropileno (PP).
UTILIZACIÓN: para sus uniones deberán utilizarse tuberías normalizadas UNE 53131.Es aconsejable el uso de cinta de teflón.
NORMATIVA: cotas de montaje y roscas según normas vigentesUNE 19009, ISO R7, UNI 338 y DIN 2999.
MATERIALS: accessories manufactured in polypropylene (PP).
APPLICATION: tubes to standard UNE 53131 must be used to as unions.It is advisable to use PTFE tape.
STANDARD: assembly dimensions and threads conforming to current valid standards UNE 19009, ISO R7, UNI 338 y DIN 2999.
MATERIAUX: accessoires en polypropylène (PP).
UTILISATION: pour leurs raccords, des tuyaux standards devront être utilisés UNE 53131.Nous vous recommandons d’utiliser une bande en téflon.
NORME: cotes de montage et filetages selon les normes en vigueur UNE 19009, ISO R7, UNI 338 y DIN 2999.
6
accesoriosroscados
43
accesorios roscados 6
racor tuerca loca
CARACTERÍSTICAS: sistema para la unión del tubo a salidas roscadas tales como grifos, salidas de pequeños depósitos, etc.
MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno. Junta elástica de formulación especial.
MONTAJE: el racor tuerca loca incluye una arandela elástica para un ajuste hermético, evitando el uso de teflón. La tuerca gira independientemente del casquillo de unión al tubo para mayor facilidad de montaje.
CHARACTERISTICS: system for joining tubes with threaded outlets such as taps, small sediment outlets, etc.
MATERIAL/S: manufactured in polypropylene. Special formula flexible joint.
ASSEMBLY: the loose nut connection includes an elastic washer for a sealed fit avoiding the use of PTFE. The nut turns independently of the union nut on the tube, thereby simplifying assembly.
CARACTERISTIQUES: système pour le raccord du tuyau à des sorties filetées comme des robinets, des sorties de petits réservoirs, etc..
MATERIAU(X): polypropylène. Joint élastique formule spéciale.
MONTAGE: le raccord écrou fou possède une rondelle élastique pour un réglage hermétique, évitant l’utilisation de téflon. L’écrou tourne indépendamment du manchon de raccord au tuyau pour une plus grande facilité de montage.
1/2” - 12 mm A 200 0,2249 44,48
1/2” - 16 mm A 200 0,2249 44,98
3/4” - 12 mm B 200 0,2639 52,78
3/4” - 16 mm B 200 0,2639 52,78
• REF. 1121
• REF. 1122
• REF. 1138
• REF. 1139
Ø
tank adaptor / adaptateur pour réservoir
adaptador bidón
MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno reforzado.oduce dentro del tubo.
MATERIAL/S: manufactured in ppg.inserted inside the tube.
MATERIAU(X): fabriqué en ppfv.e. type d’accessoires s’introduit à l’intérieur du tuyau.
Ø
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
1” B 15 15 4,2756 64,13 1 4,9200 4,92
1.1/2” B 15 15 4,3398 65,10 1 4,9900 4,99
2” B 15 15 4,3398 65,10 1 4,9900 4,99
• REF. 81894
• REF. 81895
• REF. 81896
• REF. 1894
• REF. 1895
• REF. 1896
incluye juego de juntas planas para las 2 roscas/ flat joints set included for both threads / jeu de joints plats inclus pour les 2 taraudages
loose nut connection / raccord écrou fou
44
combination male thread connection / raccord mixte avec filetage
enlace mixto rosca-macho
CARACTERÍSTICAS: sistema para la unión del tubo a salidas roscadas hembra.
MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno.
MONTAJE: para el enlace mixto recomendamos el uso de teflón en la rosca.
CHARACTERISTICS: system for joining to tubes with female thread outlets.
MATERIAL/S: manufactured in polypropylene.
ASSEMBLY: for combination connections, we recommend the application of PTFE to the threads.
CARACTERISTIQUES: système pour le raccord du tuyau à des sorties tarandées.
MATERIAU(X): polypropylène.
MONTAGE: pour le raccord mixte, nous recommandons l’utilisation de téflon sur le filetage.
Ø
por bolsabag pack price prix sachet
por caja completafull boxcarton complet
1/2” - 12 mm A 250 5 0,1072 26,80 50 0,1225 6,13
1/2” - 16 mm A 250 5 0,1072 26,80 50 0,1225 6,13
1/2” - 20 mm A 200 4 0,1083 21,66 50 0,1237 6,19
3/4” - 12 mm A 200 4 0,1225 24,50 50 0,1399 7,00
3/4” - 16 mm B 250 5 0,1236 30,90 50 0,1414 7,07
3/4” - 20 mm B 250 5 0,1236 30,90 50 0,1414 7,07
• REF. 1175
• REF. 1176
• REF. 1177
• REF. 1173
• REF. 1172
• REF. 1174
• REF. 81175
• REF. 81176
• REF. 81177
• REF. 81173
• REF. 81172
• REF. 81174
loose nut safety connection / raccord écrou fou de sécurité
racor tuerca loca de seguridad
CARACTERÍSTICAS: sistema para la unión del tubo a salidas roscadas tales como grifos, salidas de pequeños depósitos, etc.
MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno. junta elástica de formulación especial. Anilla en resina acetálica.
MONTAJE: el racor tuerca loca incluye una arandela elástica para un ajuste hermético, evitando el uso de teflón. La tuerca gira independientemente del casquillo de unión al tubo para mayor facilidad de montaje.
CHARACTERISTICS: system for joining tubes with threaded outlets such as taps, small sediment outlets, etc.
MATERIAL/S:manufactured in polypropylene. special formula flexible joint. Ring in acetal resin.
ASSEMBLY: the loose nut connection includes an elastic washer for a sealed fit avoiding the use of PTFE. The nut turns independently of the union nut on the tube, thereby simplifying assembly.
CARACTERISTIQUES: système pour le raccord du tuyau à des sorties filetées comme des robinets, des sorties de petits réservoirs, etc..
MATERIAU(X): polypropylène. joint élastique de formulation spéciale. Anneau en résine acétal.
MONTAGE: le raccord écrou fou possède une rondelle élastique pour un réglage hermétique, évitant l’utilisation de téflon. L’écrou tourne indépendamment du manchon de raccord au tuyau pour une plus grande facilité de montage.
Ø
por caja completa full box carton complet
1/2” - 16 mm A 200 0,2490 49,80
3/4” - 16 mm B 200 0,2922 58,44
• REF. 1184
• REF. 1187
45
accesorios roscados 6
combination male thread safety connection / raccord de sécurité mixte avec filetage
enlace mixto rosca macho de seguridad
CARACTERÍSTICAS: sistema para la unión del tubo a salidas roscadas hembra.
MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno. Anilla en resina acetálica.
MONTAJE: para el enlace mixto recomendamos el uso de teflón en la rosca.
CHARACTERISTICS: system for joining to tubes with female thread outlets.
MATERIAL/S: manufactured in polypropylene. Ring in acetal resin.
ASSEMBLY: for combination connections, we recommend the application of PTFE to the threads.
CARACTERISTIQUES: système pour le raccord du tuyau à des sorties tarandées.
MATERIAU(X): polypropylène. Anneau en résine acétal.
MONTAGE: pour le raccord mixte, nous recommandons l’utilisation de téflon sur le filetage.
Ø
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
1/2” - 16 mm A 250 5 0,1222 30,55 50 0,1404 7,02
3/4” - 16 mm B 250 5 0,1446 36,15 50 0,1663 8,32
• REF. 81180
• REF. 81182
• REF. 1180
• REF. 1182
male thread tee / té avec filetage mâle
te con rosca
Ø
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
16 - 1/2” - 16 mm C 400 16 0,1109 44,36 25 0,1275 3,19 • REF. 81162• REF. 1162
46
codo 90º con rosca
reduced nipple / manchon réduit
machón reducido
plug stopper / bouchon mâle
tapón macho
nipple / manchon
machón
1/2” A 250 0,1115 27,88
3/4” A 150 0,1481 22,22
1” A 75 0,3397 25,48
1.1/4” A 50 0,4026 20,13
1.1/2” B 45 0,4823 21,70
2” A 20 1,0217 20,43
2.1/2” A 10 1,3077 13,08
• REF. 1851
• REF. 1852
• REF. 1853
• REF. 1855
• REF. 1854
• REF. 1856
• REF. 1857
Ø
90ª threaded elbow / coude fileté 90º
Ø
por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet
1/2” - 16 mm A 150 6 0,1326 19,89 25 0,1530 3,83
1/2” - 20 mm A 125 5 0,1515 18,94 25 0,1747 4,37
3/4” - 16 mm A 150 6 0,1632 24,48 25 0,1877 4,69
3/4” - 20 mm A 125 5 0,1734 21,68 25 0,1994 4,99
• REF. 81163
• REF. 81164
• REF. 81165
• REF. 81166
• REF. 1163
• REF. 1164
• REF. 1165
• REF. 1166
NUEVO
47
accesorios roscados 6
2.1/2” - 1.1/2” A 10 1,2758 12,76
2.1/2” - 2” A 10 1,2950 12,95• REF. 1881
• REF. 1880
3/4” - 1/2” A 150 0,1445 21,68
1” - 1/2” A 100 0,3157 31,57
1” - 3/4” A 100 0,3204 32,04
1.1/4” - 3/4” A 50 0,3851 19,26
1.1/4” - 1” A 50 0,3851 19,26
1.1/2” - 3/4” B 50 0,4662 23,31
1.1/2” - 1” B 50 0,4662 23,31
1.1/2” - 1.1/4” B 50 0,4685 23,43
2” - 1.1/4” A 20 1,0217 20,43
2” - 1.1/2” A 20 1,0217 20,43
2.1/2” - 1.1/4” A 10 1,2758 12,76
reduced nipple / manchon réduit
machón reducido
• REF. 1861
• REF. 1862
• REF. 1863
• REF. 1866
• REF. 1865
• REF. 1868
• REF. 1869
• REF. 1870
• REF. 1874
• REF. 1875
• REF. 1879
Ø
3/4” A 250 0,1448 36,20
1” A 100 0,3068 30,68
1.1/4” A 50 0,3746 18,73
1.1/2” A 50 0,4468 22,34
2” A 25 0,9876 24,69
2.1/2” A 15 1,1971 17,96
1/2” G 250 0,1118 27,95
plug stopper / bouchon mâle
tapón macho
• REF. 1700
• REF. 1701
• REF. 1702
• REF. 1704
• REF. 1703
• REF. 1705
• REF. 1706
Ø
48
3/4” - 1/2” A 150 0,1770 26,55
female to male reducer / réduction femelle-mâle
reducción hembra-macho
1” - 1/2” A 100 0,3775 37,75
1” - 3/4” B 100 0,3775 37,75
1.1/4” - 3/4” B 75 0,3954 29,66
1.1/4” - 1” B 75 0,3954 29,66
1.1/2” - 3/4” B 40 0,8215 32,86
1.1/2” - 1” B 40 0,8215 32,86
1.1/2” - 1.1/4” B 40 0,8215 32,86
2” - 3/4” A 25 1,0308 25,77
2” - 1” A 25 1,0434 26,09
2” - 1.1/4” A 25 1,0522 26,31
2” - 1.1/2” B 25 1,0629 26,57
2.1/2” - 1” A 12 1,2870 15,44
2.1/2” - 1.1/4” A 15 1,2870 19,31
2.1/2” - 1.1/2” A 12 1,3005 15,61
2.1/2” - 2” A 12 1,3383 16,06
• REF. 1720
• REF. 1721
• REF. 1722
• REF. 1725
• REF. 1724
• REF. 1727
• REF. 1728
• REF. 1729
• REF. 1730
• REF. 1731
• REF. 1732
• REF. 1737
• REF. 1733
• REF. 1738
• REF. 1739
• REF. 1740
Ø
H (F) - M (M)
female threaded sleeve / raccord avec filetage femelle
manguito rosca hembra
reduced female threaded sleeve / raccord avec filetage femelle réduit
manguito rosca hembra reducido
1/2” A 350 0,1526 53,41
3/4” A 250 0,1624 40,60
1” G 50 0,3524 17,62
1.1/4” A 50 0,3994 19,97
1.1/2” B 50 0,8320 41,60
2” A 25 0,9064 22,66
2.1/2” A 15 1,1451 17,18
cap stopper / bouchon femelle
tapón hembra
• REF. 1710
• REF. 1711
• REF. 1712
• REF. 1714
• REF. 1713
• REF. 1715
• REF. 1716
Ø
49
accesorios roscados 6
male to female reducer / réduction mâle-femelle
reducción macho-hembra
3/4” - 1/2” A 150 0,2161 32,42
1” - 1/2” A 150 0,2542 38,13
1” - 3/4” B 150 0,2580 38,70
1.1/4” - 1” A 50 0,4350 21,75
1.1/2” - 1” B 50 0,4905 24,53
1.1/2” - 1.1/4” B 50 0,5180 25,90
2” - 1.1/4” B 40 0,6474 25,90
2” - 1.1/2” B 30 1,0177 30,53
2.1/2” - 2” A 15 1,2440 18,66
• REF. 1760
• REF. 1761
• REF. 1762
• REF. 1768
• REF. 1765
• REF. 1769
• REF. 1773
• REF. 1774
• REF. 1780
Ø
M (M) - H (F)
1/2” A 150 0,2552 38,28
3/4” A 100 0,2973 29,73
1” A 60 0,4659 27,95
1.1/4” B 50 0,5695 28,48
1.1/2” A 25 1,0180 25,45
2” B 25 1,2921 32,30
female threaded sleeve / raccord avec filetage femelle
manguito rosca hembra
• REF. 1791
• REF. 1792
• REF. 1793
• REF. 1795
• REF. 1794
• REF. 1796
Ø
3/4” - 1/2” A 100 0,3408 34,08
1” - 3/4” A 50 0,5073 25,37
1” - 1/2” A 75 0,4998 37,49
1.1/4” - 1” A 35 0,6630 23,21
1.1/2” - 1” A 25 1,0420 26,05
1.1/2” - 1.1/4” A 25 1,1252 28,13
2” - 1.1/2” B 25 1,4828 37,07
2” - 1” A 20 1,3398 26,80
reduced female threaded sleeve / raccord avec filetage femelle réduit
manguito rosca hembra reducido
• REF. 1810
• REF. 1812
• REF. 1811
• REF. 1815
• REF. 1824
• REF. 1822
• REF. 1817
• REF. 1819
Ø
filters
filtres
7
filtros
filtres
filters
filtros FILTROS DE MALLA DE ACERO INOXIDABLE
Disponemos de 2 gamas de filtros
• GAMA PROFESIONAL: Filtros de alta capacidad y bajo mantenimiento con muy poca pérdida de carga.
• GAMA ”S”: Gama económica diseñada para cubrir necesidades menos exigentes manteniendo la
calidad de la gama profesional.
MATERIALES: Fabricado en polipropileno (PP) reforzado con fibra de vidrio. Juntas NBR. Malla de acero
inoxidable. AISI - 304.
NORMA: Rosca (BSP) según norma UNE 19009, ISOR7, UNI 338, DIN 2999.
STAINLESS STEEL MESH FILTERS
Plasgot presents 2 product ranges. • PROFESIONAL RANGE: High capacity filtres with low maintenance. Reduced pressure loss.
• ”S” RANGE: Low cost range designed to fulfill lower requirements with the best professional quality.
MATERIALS: Made of glass fiber polypropylene (PPG). NBR joints. Stainless steel mesh. (AISI 304).
STANDARDS: (BSP) thread according to UNE 19009, ISOR7. UNI 338, DIN 2999 standards.
FILTRES À MAILLE EN ACIER INOX
Plasgot présente 2 gammes de produits.
• GAMME PROFESSIONNELLE: Filtres de haute capacité et faible entretien. Pertes de charges réduites.
• GAMME ”S”: Gamme économique conçue pour couvrir les besoins les moins exigeants tout en
maintenant la qualité de la gamme professionnelle.
MATÉRIAUX: Fabriqués en polypropylène (PPG) renforcé avec fibre de verre. Joints NBR (nitriles). Maille en
acier inox. (AISI 304).
NORMES: Filet (BSP) selon norme UNE 19009, ISOR7. UNI 338, DIN 2999.
52
2” - 120 MESH 18.000 D 5 29,70 148,50
50 MESH 100 MESH 120 MESH
pérdidas de carga (bar) en función del caudal con malla de 100 MESHpressure loss (bar) as a function of flow with a grade 100 MESH
pertes de charges (bar) en fonction du débit avec maille de 100 MESH
presión de trabajo máximamaximum operating pressurepression de travail maximale
Q (l/min.)
40 80 120 160 200 250 300 350 400 500
3/4” 0,05 0,20 0,43 0,72 1” 0,04 0,12 0,23 0,37 0,62 1. 1/4” 0,02 0,05 0,10 0,18 0,34 0,56 1. 1/2” 0,02 0,05 0,09 0,16 0,30 0,50 2” 0,03 0,06 0,09 0,14 0,19 0,25 0,32 0,45
repuesto mallamesh spares
rechanges filtres 3/4” - 50 MESH 4.800 C 30 7,17 215,10
3/4” - 100 MESH 4.800 C 30 7,17 215,10
3/4” - 120 MESH 4.800 C 30 7,17 215,10
1” - 50 MESH 6.600 C 15 9,95 149,25
1” - 100 MESH 6.600 C 15 9,95 149,25
1” - 120 MESH 6.600 C 15 9,95 149,25
1.1/4” - 50 MESH 9.900 C 10 11,44 114,40
1.1/4” - 100 MESH 9.900 C 10 11,44 114,40
1.1/4” - 120 MESH 9.900 C 10 11,44 114,40
1.1/2” - 50 MESH 10.500 D 10 16,98 169,80
1.1/2” - 100 MESH 10.500 D 10 16,98 169,80
1.1/2” - 120 MESH 10.500 D 10 16,98 169,80
2” - 50 MESH 18.000 D 5 29,70 148,50
REF. 1470
REF. 1471
REF. 1472
REF. 1476
REF. 1477
REF. 1478
REF. 1465
REF. 1466
REF. 1467
REF. 1479
REF. 1480
REF. 1481
REF. 1486
REF. 1485
3/4” 1” 1.1/4” 1.1/2” 2”
12 bar 10 bar 8 bar
(p. 54)
punto pieza.color of spot on item pastille de couleur sur pièce
punto pieza
item point
pastille
2” - 100 MESH 18.000 D 5 29,70 148,50
REF. 1487
Y conical mesh filters-professional range / gamme professionnelle-filtres de mailles en Y
filtros de malla en Y - GAMA PROFESIONAL
se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées
(1) pérdidas de carga 0,2 bar con malla de 100 MESH 0,2 bar of pressure loss with 100 Mesh grade filter Perte de Charge de 0,2 bar avec une maille de 100 Mesh
• REF. 1448
• REF. 1411
• REF. 1429
• REF. 1420
• REF. 1446
• REF. 1413
• REF. 1440
• REF. 1427
• REF. 1410
• REF. 1441
• REF. 1423
• REF. 1445
• REF. 1421
• REF. 1443
• REF. 1428
Ø L/H(1)
Y conical mesh filters - “S” RANGE / GAMME “S” - filtres de mailles en Y
filtros de malla en Y - GAMA “S”
Se fabrica bajo pedido: Rosca NPT en Filtros de 1’’ - 1.1/2” y 2’’NPT thread for 1”, 1.1/2” and 2” filters upon orders
Sur commande: filet NPT pour les filtres de 1’’ - 1.1/2” et 2’’
53
filtros 7
pérdidas de carga (bar) en función del caudal con malla de 100 MESHpressure loss (bar) as a function of flow with a grade 100 MESH
pertes de charges (bar) en fonction du débit avec maille de 100 MESH
(p. 54)
presión de trabajo máximamaximum operating pressurepression de travail maximale
Q (l/min.)
40 80 120 160 200 250 300 350 400 500
1/2” y 3/4” 0,05 0,23 0,49 0,79 1” 0,05 0,20 0,43 0,72 1.1/4” 0,04 0,12 0,23 0,37 0,62 1. 1/2” 0,02 0,05 0,10 0,18 0,34 0,56 2” 0,02 0,05 0,09 0,16 0,30 0,50 2.1/2” 0,03 0,06 0,09 0,14 0,19 0,25 0,32 0,45
1/2” 3/4” 1” 1.1/4” 1.1/2” 2” 2.1/2”
12 bar 10 bar 8 bar
2” S - 120 MESH 10.500 D 10 16,98 169,80
1/2” S - 50 MESH 4.500 B 20 4,68 93,60
repuesto mallamesh spares
rechanges filtres
1/2” S - 100 MESH 4.500 B 20 4,68 93,60
1/2” S - 120 MESH 4.500 B 20 4,68 93,60
3/4” S - 50 MESH 4.500 B 20 4,68 93,60
3/4” S - 100 MESH 4.500 B 20 4,68 93,60
3/4” S - 120 MESH 4.500 B 20 4,68 93,60
1” S - 50 MESH 4.800 C 30 7,17 215,10
1” S - 100 MESH 4.800 C 30 7,17 215,10
1” S - 120 MESH 4.800 C 30 7,17 215,10
1.1/4” S - 50 MESH 6.600 C 15 9,95 149,25
1.1/4” S - 100 MESH 6.600 C 15 9,95 149,25
1.1/4” S - 120 MESH 6.600 C 15 9,95 149,25
1.1/2” S - 50 MESH 9.900 C 10 11,44 114,40
1.1/2” S - 100 MESH 9.900 C 10 11,44 114,40
1.1/2” S - 120 MESH 9.900 C 10 11,44 114,40
2” S - 50 MESH 10.500 D 10 16,98 169,80
REF. 1460
REF. 1461
REF. 1462
REF. 1460
REF. 1461
REF. 1462
REF. 1470
REF. 1471
REF. 1472
REF. 1476
REF. 1477
REF. 1478
REF. 1465
REF. 1466
REF. 1467
REF. 1479
REF. 1480 2” S - 100 MESH 10.500 D 10 16,98 169,80
REF. 1481
2.1/2” S - 120 MESH 18.000 D 5 29,70 148,50
2.1/2” S - 50 MESH 18.000 D 5 29,70 148,50 REF. 1486
2.1/2” S - 100 MESH 18.000 D 5 29,70 148,50
Y conical mesh filters - “S” RANGE / GAMME “S” - filtres de mailles en Y
filtros de malla en Y - GAMA “S”
se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées
REF. 1485
REF. 1487
punto pieza.color of spot on item pastille de couleur sur pièce
50 MESH 100 MESH 120 MESH
punto pieza
item point
pastille
S
Gama “S”“S” rangeGamme “S”
(1) pérdidas de carga 0,2 bar con malla de 100 MESH 0,2 bar of pressure loss with 100 Mesh grade filter Perte de Charge de 0,2 bar avec une maille de 100 Mesh
• REF. 1437
• REF. 1454
• REF. 1404
• REF. 1417
• REF. 1408
• REF. 1435
• REF. 1452
• REF. 1406
• REF. 1425
• REF. 1450
• REF. 1415
• REF. 1405
• REF. 1424
• REF. 1449
• REF. 1409
• REF. 1436
• REF. 1453
• REF. 1407
• REF. 1426
• REF. 1451
• REF. 1416
Ø L/H(1)
54
medidas de las mallas en mm / mesh size in mm / dimension de mailles en mm 50 MESH 100 MESH 120 MESH
1/2” S y 3/4” S
3/4” y 1” S
1” y 1.1/4” S
1.1/4” y 1.1/2” S
1.1/2” y 2” S
2” y 2.1/2” S
filter mesh / maille filtre
malla filtro
CARACTERÍSTICAS: densidad de filtrado indicado por el código de colores del producto. Diseño reforzado contra roturas por exceso de presión o golpe en ariete.
MATERIAL/ES: cuerpo en polipropileno, malla de acero inoxidable AISI-304, juntas NBR.
CHARACTERISTICS: filtering density indicated by the product colour code. Reinforced design to prevent breaking under excess pressure or surges.
MATERIAL/S: body in polypropylene, stainless steel mesh AISI-304, NBR joints.
CARACTERISTIQUES: densité du filtrat indiquée par le code de couleurs du produit. Conception renforcée contre les ruptures par excès de pression ou coups de bélier.
MATERIAU(X): corps en polypropylène, maille d’acier inoxydable AISI-304, joints en caoutchouc nitrile
1/2” S y 3/4” S - 50 MESH G 20 3,22 64,40
1/2” S y 3/4” S - 100 MESH G 20 3,22 64,40
1/2” S y 3/4” S - 120 MESH G 20 3,22 64,40
3/4” y 1” S - 50 MESH A 30 3,87 116,10
1.1/4” y 1.1/2” S - 50 MESH C 25 7,31 182,75
1.1/4” y 1.1/2” S - 100 MESH C 25 7,31 182,75
1.1/4” y 1.1/2” S - 120 MESH C 25 7,31 182,75
3/4” y 1” S - 100 MESH A 30 3,87 116,10
3/4” y 1” S - 120 MESH A 30 3,87 116,10
1” y 1.1/4” S - 50 MESH B 25 5,86 146,50
1.1/2” y 2” S - 50 MESH C 20 8,79 175,80
1.1/2” y 2” S - 100 MESH C 20 8,79 175,80
1.1/2” y 2” S - 120 MESH C 20 8,79 175,80
2” y 2.1/2” S - 50 MESH D 20 13,87 277,40
2” y 2.1/2” S - 100 MESH D 20 13,87 277,40
2” y 2.1/2” S - 120 MESH D 20 13,87 277,40
1” y 1.1/4” S - 100 MESH B 25 5,86 146,50
1” y 1.1/4” S - 120 MESH B 25 5,86 146,50
luz de mallamesh size 0,420 mm. 0,187 mm. 0,141 mm.maillage
superficie útil de pasoactual filtering area 57% 45% 37%surface utile de passage
color malla mesh colourmaillage couleur
largo long 95 120 145 174 196 253 large
ø 32 38 47 60 76 100
se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées
• REF. 1481
• REF. 1460
• REF. 1478
• REF. 1471
• REF. 1479
• REF. 1462
• REF. 1466
• REF. 1476
• REF. 1461
• REF. 1465
• REF. 1472
• REF. 1480
• REF. 1470
• REF. 1467
• REF. 1477
• REF. 1486
• REF. 1485
• REF. 1487
Ø
3” ring filter / filtre 3’’ à anneaux
filtro 3” anillas
55
filtros 7
3” ring filter / filtre 3’’ à anneaux
filtro 3” anillas
filtro 3” anillas 3” ring filter filtre 3’’ à anneaux 140 MESH 63x29x22 1 287,40 287,40
cartucho anillas rings scroll cartouche à anneaux 3” / 140 MESH 63x28x23 1 157,22 157,22
CARACTERÍSTICAS: incorpora un sistema anti-algas, zonas roscadas con protectores de transporte y dos conexiones manométricas reforzadas a la entrada y salida de 3/8”.
MATERIAL/ES: las 300 anillas radiales del cartucho de filtrado están fabricadas en polipropileno (PP). Bisagra en acero inoxidable. Tapa de PVC, cuerpo de PPFV.
PRESTACIONES: superficie de filtrado:1.760 cm2 Grado de filtración: 140 MESH Caudal: 40 m3/h. Presión máxima de trabajo: 8 bar
CALIDAD: rosca gas según norma UNE 19009, ISO R7, UNI 338, DIN 2999.
CHARACTERISTICS: incorporates an anti- algae system, threaded parts with transport protectors and two reinforced pressure gauge connections at the 3/8” inlet and outlet.
MATERIAL/S: the 300 radial rings of the filter cartridge are manufactured in polypropylene (PP). Stainless steel hinge. PVC cover, PPG casing.
PERFORMANCE: filtering area:1.760 cm2 Filter grade: 140 MESH Flow: 40 m3/h. Maximum operating pressure: 8 bar
QUALITY: gas thread conforming to standards UNE 19009, ISO R7, UNI 338, DIN 2999.
CARACTERISTIQUES: intègre un système anti-algues, des zones filetées avec des protecteurs de transport et deux raccords manométriques à l’entrée et à la sortie de 3/8’’.
MATERIAU(X): les 300 anneaux radiaux de la cartouche de filtrat sont en polypropylène (PP). Charnière en acier inoxydable. Bouchon en PVC, corps en PPG.
PRESTATIONS: surface de filtrat :1.760 cm2 Degré de filtration : 140 MESH Débitl : 40 m3/h. Pression maximale de travail: 8 bar
QUALITE: filetage gaz conformément à la norme UNE 19009, ISO R7, UNI 338, DIN 2999.
2 3 4 5 6 7 8910 20 30 4050 60 1000,01
0,10
1,00
10,00
h (m.c.a.) 3”
h=0,00245.Q 1,7701
R2=0.9955
Q (m3/h.)
pérdida de carga / pressure loss / perte de charge
• REF. 1490
• REF. 1455
fittingNuevo sistema patentado (mod. 200002026/7) gracias a las mejoras técnicas incorporadas, fruto de nuestra experiencia, investigación y desarrollo. Rosca BSP.
CARACTERÍSTICAS:
• Sistema sin casquillo prensajuntas.• Diseño de pinza con brazos, evitando el sistema clásico de pinza partida, con lo que hemos conseguido
mejorar la adaptación de la pinza al tubo. Obtenemos mayor sujeción con menos esfuerzo.• Dientes de la pinza con diseño asimétrico y en forma de sierra.• Imposibilidad de giro de la pinza y tubo durante el apriete.• La pinza no se cae al desmontar por completo la tuerca para evitar su pérdida. Por tanto la junta tórica
tampoco puede moverse, dado que está sujeta por la pinza.• La tuerca tiene tope. El montador nota durante el montaje cuándo ha llegado al punto óptimo de
montaje, evitando sobreesfuerzos.• Fitting PN 16; PN 10 Ø 75• Para su utilización en tubos de polietileno de baja, media y alta densidad.• Diseñado para cumplir con las normas UNE referentes a las uniones mecánicas para tubo de
polietileno.
MATERIALES:
• Cuerpo: polipropileno.• Pinza: resina acetálica.• Tuerca: polipropileno reforzado.• Junta tórica: NBR.
MONTAJE:
1. Aflojar la tuerca al máximo sin necesidad de soltarla por completo.2. IMPORTANTE: no desmontar la pinza de su alojamiento.3. Introducir el tubo asegurándose que sobrepasa la junta tórica y llega a las muescas del interior de la pieza.4. Apretar la tuerca a tope de recorrido.5. Con tubo PE 100 volver a apretar pasada una hora.
RECOMENDACIONES:
• Corte el tubo a escuadra.• Quite imperfecciones en el borde exterior del tubo por la parte que va a introducir en el fitting.• Procure que el tubo esté limpio para que la junta tórica se adapte perfectamente a su contorno.• Evite que el tubo quede en posición forzada.
Aflojar la tuerca hasta casi el final de la rosca.
Loosen the nut almost to the end of the thread.
Serrez l’écrou quasiment jusqu’au bout du filetage.
1.
Roscar la tuerca hasta su tope.
Screw the nut up to the maximum.
Serrez l’écrou à la butée.
No obligar el tubo.
Do not blend.
Ne pas forcer le tube.
Al introducir el tubo, primero encontrará la presión ejercida por la junta, pásela y siga introduciendo el tubo hasta su tope final.
On inserting the tube, the pressure produced by the joint is felt initially, then passed, and the tube is then inserted up to the end stop.
En introduisant le tuyau, vous rencontrerez la pression exercée par le joint, n’en tenez pas compte et continuez à introduire le tuyau jusqu’au bout.
2.
3.
4.
8
fitting
fitting New patented system (mod. 200002026/7) thanks to the incorporation of improved technology achieved by our experience, research and development. Rosca BSP.
CHARACTERISTICS:
• System without joint adapter socket.• Clamp design with arms, avoiding the traditional split clamp system, which has allowed us to improve the fit
of the clamp on the tube. We obtain better fastening with less force. • Asymmetrical saw-tooth pattern on the clamp.• Clamp and tube cannot rotate during tightening.• To avoid losing it, the clamp cannot fall off even if the nut is fully undone. The O ring seal is also immobilised
by the clamp. • The nut contains a stop. During assembly, the operator feels that the optimum installation position has been
reached, which prevents any over-tightening. • Fitting PN 16; PN 10 Ø 75• For use in low, medium and high density polyethylene tubes.• Designed to conform to UNE standards relating to mechanical unions for polyethylene tubes.
MATERIALS:
• Body: polypropylene.• Clamp: acetal resin.• Nut: reinforced polypropylene.• O ring seal: NBR.
ASSEMBLY:
1. Loosen the nut to the maximum without needing to take it off completely.2. IMPORTANT: do not remove the clamp from its seating.3. Insert the tube, ensuring that it passes over the O ring seal and reaches the grooves inside the part.4. Tighten the nut up to the end of travel stop.5. When used with PE 100 pipe tighten again after one hour.
RECOMMENDATIONS:
• Cut the tube off square.• Remove any imperfections from the outer edge of the part of the tube to be inserted into the fitting. • Ensure that the tube is clean so that the O ring seal fits perfectly to the contour. • Do not allow the tube to adopt a stressed position.
Nouveau système breveté (mod. 200002026/7) grâce aux améliorations techniques apportées, fruit de notre expérience, recherche et développement. Rosca BSP.
CARACTERISTIQUES:
• Système sans manchon raccord.• Système de pince avec bras, évitant le système classique de pince, avec lequel nous avons réussi à
améliorer l’adaptation de la pince au tuyau. Nous obtenons une meilleure fixation avec un effort moindre.• Dents de la pince à la conception asymétrique et en forme de scie.• Impossibilité de faire tourner la pince et le tuyau lors du serrage.• La pince ne tombe pas lors du démontage de l’écrou, évitant ainsi d’être perdue. Le joint torique peut donc
être enlevé, étant donné qu’il est fixé par la pince.• L’écrou a une butée. Le monteur remarque lors du montage quand il est arrivé au point optimal de
montage, évitant ainsi les surefforts. • Raccords de tuyauterie PN 16; PN 10 Ø 75• Pour son utilisation sur tuyaux de polyéthylène de basse, moyenne et haute densité.• Conçu pour respecter les normes UNE relatives aux raccords mécaniques pour tuyaux en polyéthylène.
MATERIAUX:
• Corps : polypropylène.• Pince : résine acétalique.• Ecrou : polypropylène renforcé.• Joint torique : caoutchouc nitrile.
MONTAGE:
1. Desserrez l’écrou au maximum sans l’enlever.2. IMPORTANT : ne pas enlever la pince de son emplacement.3. Introduisez le tuyau en vous assurant qu’il dépasse le joint torique et qu’il arrive aux encoches à l’intérieur de la pièce.4. Serrez l’écrou à la butée.5. Avec tube PE 100 resserrer après une heure.
RECOMMANDATIONS:
• Coupez le tuyau d’équerre.• Eliminez les imperfections sur le bord extérieur du tuyau par la partie que vous allez introduire dans le
raccord.• Veillez à ce que le tuyau soit propre pour que le joint torique s’adapte parfaitement au contour.• Veillez à ce que le tuyau ne soit pas en position forcée.
58
20 mm. - 1/2” A 45 0,861 38,75 0,946
25 mm. - 3/4” A 30 1,072 32,16 1,180
32 mm. - 1” A 15 1,572 23,58 1,731
40 mm. - 1.1/4” B 12 2,154 25,85 2,372
50 mm. - 1.1/2” C 15 3,065 45,98 3,372
63 mm. - 2” C 10 4,363 43,63 4,799
75 mm. - 2.1/2” C 9 5,712 51,41 6,273
male thread connection / raccord avec filetage
enlace rosca macho
female thread connection / raccord avec taraudage
enlace rosca hembra
coupling / union
enlace recto
por unidadpicking à l’unité
por unidadpicking à l’unité
por unidadpicking à l’unité
por caja completafull box carton complet
por caja completafull box carton complet
por caja completafull box carton complet
20 mm. - 1/2” B 55 0,995 54,73 1,093
25 mm. - 3/4” A 30 1,195 35,85 1,315
32 mm. - 1” B 20 1,654 33,08 1,820
40 mm. - 1.1/4” B 15 2,247 33,71 2,472
50 mm. - 1.1/2” C 20 3,455 69,10 3,804
63 mm. - 2” C 12 4,781 57,37 5,260
75 mm. - 2.1/2” C 9 5,814 52,33 6,385
20 mm. B 35 1,429 50,02 1,570
25 mm. B 20 1,720 34,40 1,890
32 mm. B 15 2,494 37,41 2,745
40 mm. C 25 3,676 91,90 4,045
50 mm. C 15 5,291 79,37 5,822
63 mm. C 8 7,696 61,57 8,466
75 mm. C 5 9,996 49,98 10,965
• REF. 6020
Ø
Ø
Ø
• REF. 6025
• REF. 6032
• REF. 6040
• REF. 6050
• REF. 6063
• REF. 6075
• REF. 6120
• REF. 6125
• REF. 6132
• REF. 6140
• REF. 6150
• REF. 6163
• REF. 6175
• REF. 6220
• REF. 6225
• REF. 6232
• REF. 6240
• REF. 6250
• REF. 6263
• REF. 6275
• REF. 46020
• REF. 46025
• REF. 46032
• REF. 46040
• REF. 46050
• REF. 46063
• REF. 46075
• REF. 46220
• REF. 46225
• REF. 46232
• REF. 46240
• REF. 46250
• REF. 46263
• REF. 46275
• REF. 46120
• REF. 46125
• REF. 46132
• REF. 46140
• REF. 46150
• REF. 46163
• REF. 46175
reduced coupling / raccord droit réduit
enlace recto reducido
90º elbow / coude 90°
codo 90º
90º elbow with female lateral screw / coude 90º avec taraudage latéral
codo 90º con rosca lateral hembra
NUEVO
NUEVO
NUEVO
59
fitting 8
reduced coupling / raccord droit réduit
enlace recto reducido
90º elbow / coude 90°
codo 90º
por unidadpicking à l’unité
por unidadpicking à l’unité
90º elbow with female lateral screw / coude 90º avec taraudage latéral
codo 90º con rosca lateral hembra
por unidadpicking à l’unité
por caja completafull boxcarton complet
por caja completafull boxcarton complet
por caja completafull boxcarton complet
25/20 mm. A 15 1,693 25,40 1,865
32/25 mm. B 15 2,348 35,22 2,584
20 mm. A 20 1,622 32,44 1,784
25 mm. A 12 1,951 23,41 2,149
32 mm. A 8 2,667 21,34 2,938
40 mm. B 6 3,843 23,06 4,228
50 mm. C 13 5,846 76,00 6,443
63 mm. C 8 8,052 64,42 8,859
75 mm. C 5 11,322 56,61 12,342
40/32 mm. B 10 3,393 33,93 3,733
50/40 mm. B 6 4,770 28,62 5,258
63/50 mm. C 8 6,639 53,11 7,311
75/63 mm. C 8 8,262 57,83 8,976
25 mm. - 1/2” A 12 2,007 24,08 2,211
32 mm. - 3/4” A 8 2,887 23,10 3,178
• REF. 6325
• REF. 6332
• REF. 6340
• REF. 6350
• REF. 6363
• REF. 6375
• REF. 46420
• REF. 46425
• REF. 46432
• REF. 46440
• REF. 46450
• REF. 46463
• REF. 46475
• REF. 46427
• REF. 46435
• REF. 46325
• REF. 46332
• REF. 46340
• REF. 46350
• REF. 46363
• REF. 46375
• REF. 6420
• REF. 6425
• REF. 6432
• REF. 6440
• REF. 6450
• REF. 6463
• REF. 6475
• REF. 6427
• REF. 6435
Ø
Ø
Ø
NUEVO
NUEVO
60
32 mm. - 3/4” B 20 2,162 43,24 2,380
32 mm. - 1” A 10 2,244 22,44 2,448
90º female thread elbow / coude 90° avec taraudage
threaded wall plate elbow / applique
codo 90º rosca hembra
codo grifo
90º male thread elbow / coude 90° avec filetage
codo 90º rosca macho
por caja completafull box carton complet
por unidadpicking à l’unité
por unidadpicking à l’unité
por unidadpicking à l’unité
por caja completafull box carton complet
por caja completafull box carton complet
20 mm. - 1/2” A 30 1,105 33,15 1,217
20 mm. - 1/2” A 30 1,224 36,72 1,336
25 mm. - 3/4” A 25 1,340 33,50 1,474
25 mm. - 3/4” A 20 1,530 30,60 1,673
32 mm. - 1” B 20 2,162 43,24 2,380
40 mm. - 1.1/4” B 10 2,846 28,46 3,129
50 mm. - 1.1/2” C 15 4,226 63,39 4,647
63 mm. - 2” C 10 5,801 58,01 6,348
75 mm. - 2.1/2” C 6 7,956 47,64 8,772
20 mm. - 1/2” A 30 1,112 33,36 1,225
25 mm. - 3/4” A 20 1,345 26,90 1,481
40 mm. - 1.1/4” C 15 2,846 42,69 3,129
50 mm. - 1.1/2” C 15 4,206 63,09 4,627
63 mm. - 2” C 10 5,850 58,50 6,432
75 mm. - 2.1/2” C 7 8,262 57,83 9,078
32 mm. - 1” B 20 2,192 43,84 2,413
Ø
Ø
Ø
• REF. 6520
• REF. 6525
• REF. 6532
• REF. 6540
• REF. 6550
• REF. 6563
• REF. 6575
• REF. 46520
• REF. 46525
• REF. 46532
• REF. 46540
• REF. 46550
• REF. 46563
• REF. 46575
• REF. 46620
• REF. 46625
• REF. 46631
• REF. 46640
• REF. 46632
• REF. 46650
• REF. 46663
• REF. 46675
• REF. 46720
• REF. 46725
• REF. 46732
• REF. 6620
• REF. 6625
• REF. 6631
• REF. 6632
• REF. 6640
• REF. 6650
• REF. 6663
• REF. 6675
• REF. 6720
• REF. 6725
• REF. 6732
female thread tee joint / té avec taraudage
te rosca hembra
male thread tee joint / té avec filetage mâle
te rosca macho
NUEVO
NUEVO
61
fitting 8
te igual
por unidadpicking à l’unité
por caja completafull box carton complet
20 mm. B 20 2,160 43,20 2,390
25 mm. B 12 2,528 30,34 2,784
32 mm. C 15 3,853 57,80 4,240
40 mm. C 10 5,642 56,42 6,206
50 mm. C 8 8,178 65,42 9,003
63 mm. C 6 12,019 72,11 13,219
75 mm. D 6 16,269 97,61 17,881
Ø
• REF. 47020
• REF. 47025
• REF. 47032
• REF. 47050
• REF. 47040
• REF. 47063
• REF. 47075
• REF. 7020
• REF. 7025
• REF. 7032
• REF. 7040
• REF. 7050
• REF. 7063
• REF. 7075
female thread tee joint / té avec taraudage
te rosca hembra
male thread tee joint / té avec filetage mâle
te rosca macho
por unidadpicking à l’unité
por unidadpicking à l’unité
por caja completafull box carton complet
por caja completafull box carton complet
25 mm. - 3/4” B 20 2,250 45,00 2,479
32 mm. - 1” C 20 3,175 63,50 3,495
40 mm. - 1.1/4” C 15 4,376 65,64 4,808
50 mm. - 1.1/2” C 10 6,870 68,70 7,556
63 mm. - 2” C 5 9,621 48,11 10,583
75 mm. - 2.1/2” C 3 13,209 39,63 14,484
20 mm. - 1/2” B 25 1,793 44,83 1,974
25 mm. - 3/4” B 20 2,250 45,00 2,479
32 mm. - 1” C 20 3,145 62,90 3,461
40 mm. - 1.1/4” C 15 4,391 65,87 4,831
50 mm. - 1.1/2” C 10 6,735 67,35 7,408
63 mm. - 2” C 5 9,761 48,81 10,737
75 mm. - 2.1/2” C 3 13,362 40,09 14,229
20 mm. - 1/2” B 25 1,793 44,83 1,974
Ø
Ø
• REF. 7220
• REF. 7225
• REF. 7232
• REF. 7240
• REF. 7250
• REF. 7263
• REF. 7275
• REF. 47220
• REF. 47225
• REF. 47232
• REF. 47240
• REF. 47250
• REF. 47263
• REF. 47275
• REF. 47120
• REF. 47125
• REF. 47132
• REF. 47140
• REF. 47150
• REF. 47163
• REF. 47175
• REF. 7120
• REF. 7125
• REF. 7132
• REF. 7140
• REF. 7150
• REF. 7163
• REF. 7175
symmetrical tee joint / té égal
NUEVO
NUEVO
NUEVO
62
end stopper / bouchon final
tapón final
te reducida al centro
por caja completafull boxcarton complet
por unidadpicking à l’unité
20 mm. A 45 0,883 33,74 0,971
25 mm. A 25 1,069 26,73 1,175
32 mm. A 15 1,629 24,44 1,794
40 mm. B 15 2,086 31,29 2,298
50 mm. A 5 3,165 15,83 3,485
63 mm. A 4 4,291 17,16 4,724
75 mm. B 3 5,610 16,83 6,120
Ø
• REF. 47420
• REF. 47425
• REF. 47432
• REF. 47450
• REF. 47440
• REF. 47463
• REF. 47475
• REF. 7420
• REF. 7425
• REF. 7432
• REF. 7440
• REF. 7450
• REF. 7463
• REF. 7475
reduced centre tee joint / té réduit au centre
por unidadpicking à l’unité
por caja completafull box carton complet
25/20 mm. B 12 2,640 31,68 2,903
32/25 mm. B 7 3,722 26,05 4,103
40/32 mm. C 15 5,600 84,00 6,163
50/40 mm. C 8 8,039 64,31 8,846
63/50 mm. C 5 12,065 60,33 13,282
75/63 mm. C 3 15,861 47,58 17,340
Ø
• REF. 47325
• REF. 47334
• REF. 47340
• REF. 47350
• REF. 47363
• REF. 47375
• REF. 7325
• REF. 7334
• REF. 7340
• REF. 7350
• REF. 7363
• REF. 7375NUEVO
NUEVO
collarinesMATERIALES: cuerpo fabricado en polipropileno reforzado, juntas NBR, tornillería en hierro bicromado (4 tornillos a partir de Ø 63 mm.)
MONTAJE: en tuberías de PE o PVC siempre que cumplan las normas UNE 53428 (CPCB), UNE 53112 (PVC) o UNE 53131 (PE). Para roscar en sus salidas utiliceaccesorios con dimensiones de rosca normalizadas. El comportamiento del collarín frente a las temperaturas es idéntico al de los tubos de PE. Se recomienda probar la instalación antes de acceder a su enterramiento y utilizar teflón para las uniones roscadas.
CALIDAD: roscas fabricadas según normas UNE 19009, ISO R-7, DIN 2999 y UNI 338. BSP.
colliersclamp saddles
MATERIALS: body manufactured in reinforced polypropylene, joints in NBR, screw fasteners in bichromated iron (4 screws from diameter 63 mm.)
ASSEMBLY: in PE or PVC tubes provided that they conform to standards UNE 53428 (CPCB), UNE 53112 (PVC) or UNE 53131 (PE). Accessories with standard thread sizes are used to screw the flanges to the outlets. The temperature performance of the clamp saddles is identical to that of PE tubes. It is recommended that the installation should be checked before being installed underground and that PTFE is used for the screw-fastened joints.
QUALITY: threads manufactured in accordance with standards UNE 19009, ISO R-7, DIN 2999 and UNI 338. BSP.
MATERIAUX: corps en polypropylène renforcé, joints en caoutchouc nitrile, visserie en fer bi-chrome (4 vis à partir de Ø 63 mm.)
MONTAGE: tuyaux en PE ou PVC toujours conformes aux normes UNE 53428 (CPCB), UNE 53112 (PVC) ou UNE 53131 (PE).) Pour fileter aux sorties, utilisez des accessoires ayant des dimensions de filetage standards. Le comportement du collier face aux températures est identique à celui des tuyaux en PE. II est recommandé de tester l’installation avant de procéder à son enfouissement et d’utiliser le téflon pour les raccords filetés.
QUALITE: filetages selon la norme UNE 19009, ISO R-7, DIN 2999 y UNI 338. BSP.
temperatura de trabajo diámetro de nominal del tubo operating temperature nominal tube diameter température de travail diamètre nominal du tuyau
25 a 63 mm. 75 a 125 mm. PN bar PN bar -20 / 20º C 10 6 -20 / 40º C 6,5 4 -40 / 80º C 2,5 –
Usar el collarín como plantilla para dibujar el agujero.
Con una herramienta adecuada, fabricar el agujero.
Limpiar de virutas y colocar la junta en su alojamiento, centrar la boca al agujero y atornillar.
Use the flange as a template for drawing the hole.
Utilisez le collier pour dessiner le trou.
Make the hole with a suitable tool.
Avec un outil adéquat, percez le trou.
Clean off any chips and locate the joint in its seat, centre the opening in the hole and screw in.
Enlevez les tournures et placez le joint dans son emplacement, centrez le trou et vissez.
1. 2. 3.
9
64
simple water inlet clamp saddles / collier raccord simple
collarín toma simple
se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées
por unidadpicking à l’unité
por caja completafull box carton complet
25 mm. - 1/2” C 60 0,85 51,00 0,93• REF. 15010 • REF. 1510
50 mm. - 3/4” B 20 1,39 27,80 1,52• REF. 15031 • REF. 1531
75 mm. - 3/4” C 20 2,63 52,60 2,89• REF. 15051 • REF. 1551
90 mm. - 1.1/4” C 15 3,25 48,75 3,57• REF. 15063 • REF. 1563
32 mm. - 1/2” C 40 1,06 42,40 1,16• REF. 15011 • REF. 1511
63 mm. - 1/2” D 50 1,96 98,00 2,16• REF. 15040 • REF. 1540
75 mm. - 1.1/4” C 20 2,74 54,80 3,01• REF. 15053 • REF. 1553
90 mm. - 2” C 15 3,40 51,00 3,76• REF. 15065 • REF. 1565
40 mm. - 1/2” B 25 1,29 32,25 1,42• REF. 15020 • REF. 1520
63 mm. - 1” D 40 1,98 79,20 2,18• REF. 15042 • REF. 1542
75 mm. - 2” C 20 2,79 55,80 3,08• REF. 15055 • REF. 1555
110 mm. - 1” C 10 7,40 74,00 8,17• REF. 15072 • REF. 1572
40 mm. - 1” B 25 1,29 32,25 1,42• REF. 15022 • REF. 1522
63 mm. - 1.1/2” D 40 2,11 84,40 2,32• REF. 15044 • REF. 1544
90 mm. - 3/4” C 15 3,25 48,75 3,57• REF. 15061 • REF. 1561
110 mm. - 1.1/2” C 10 7,40 74,00 8,17• REF. 15074 • REF. 1574
25 mm. - 3/4” C 60 0,85 51,00 0,93• REF. 15009 • REF. 1509
50 mm. - 1” B 20 1,40 28,00 1,53• REF. 15032 • REF. 1532
75 mm. - 1” C 20 2,63 52,60 2,89• REF. 15052 • REF. 1552
90 mm. - 1.1/2” C 15 3,40 51,00 3,76• REF. 15064 • REF. 1564
32 mm. - 3/4” C 40 1,06 42,40 1,16• REF. 15012 • REF. 1512
32 mm. - 1” C 40 1,06 42,40 1,16• REF. 15014 • REF. 1514
63 mm. - 3/4” D 50 1,96 98,00 2,16• REF. 15041 • REF. 1541
75 mm. - 1.1/2” C 20 2,74 54,80 3,01• REF. 15054 • REF. 1554
110 mm. - 3/4” C 10 7,40 74,00 8,17• REF. 15071 • REF. 1571
40 mm. - 3/4” B 25 1,29 32,25 1,42• REF. 15021 • REF. 1521
63 mm. - 1.1/4” D 40 2,10 84,00 2,31• REF. 15043 • REF. 1543
110 mm. - 1.1/4” C 10 7,40 74,00 8,17• REF. 15073 • REF. 1573
50 mm. - 1/2” B 20 1,39 27,80 1,52• REF. 15030 • REF. 1530
75 mm. - 1/2” C 20 2,63 52,60 2,89• REF. 15050 • REF. 1550
90 mm. - 1” C 15 3,25 48,75 3,57• REF. 15062 • REF. 1562
110 mm. - 2” C 10 7,40 74,00 8,17• REF. 15075 • REF. 1575
Ø
Fabricación propia Own Plasgot
manufacturingFabrication Plasgot
Se incluyegoma de rosca
Flat joint includedJoint plat inclus
aspersiónaspersionsprinkling
aspersoreselectroválvulasprogramadorescomplementos
sprinklerselectrovalvescontrollersaccessories
asperseursélectrovannesprogrammateursaccessoires
10
66
PSU-02-15A 4,6 m. 5 cm.2 G 20 4,02 80,40
PSU-02-10A 3,0 m. 5 cm.2 G 20 4,02 80,40
SRS-02 5,0 cm. G 10 3,53 35,30
PSU-04-10A 3,0 m. 10 cm.2 G 15 4,02 60,30
PSU-04-12A 3,7 m. 10 cm.2 G 15 4,02 60,30
PS-ultra spray sprinkler / tuyère PS-ultra
difusor PS-ultra
PRO-S spray sprinkler / tuyère PRO-S
difusor PRO-S
• Junta especialmente diseñada para evitar pérdidas de agua a cualquier presión. Compatibles con todas las toberas rosca hembra del mercado.
CONEXIÓN: rosca 1/2” H. La tobera se vende por separado. (p. 67).
• Special joint designed to avoid any pressure loss, whatever the pressure is. Compatible with any female thread nozzle available in the market place.
FITTING: 1/2” H. female thread. Nozzle sold apart. (p. 67)
• Joint spécialement conçue pour éviter les pertes de charges, quelque soit la pression. Compatible avec toutes les buses taraudées disponibles sur le marché.
CONNEXION: taraudage 1/2” H. La buse est vendue séparement. (p. 67)
se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées
PSU-02-12A 3,7 m. 5 cm.2 G 20 4,02 80,40
PSU-04-15A 4,6 m. 10 cm.2 G 15 4,02 60,30
• Tobera integrada regulable de 0º a 360º. Caudales proporcionales al arco de riego. Dotado de filtro de gran tamaño. Ajuste por sistema de carraca. Muelle de acero inoxidable de larga duración.
CONEXIÓN: rosca 1/2” H.
• With regulating nozzle from 0 to 360 º. Flow proportional to arc pattern. High capacity filter included. Long life stainless steel spring.
FITTING: 1/2” H. female thread.
• Avec buse réglable de 0 à 360 º. Débit proportionnel à l’arc d’arrosage. Muni d’un filtre de grande dimension. Réglage par système à crans. Ressort en acier inox de longue durée.
CONNEXION: taraudage 1/2H.
SRS-03 7,5 cm. G 10 3,53 35,30
• REF. 50100
• REF. 50105
• REF. 50110
• REF. 50125
• REF. 50130
• REF. 50135
• REF. 50160
M
M
• REF. 50165
nozzle for SRS spray sprinklers / buse pour tuyère SRS
toberas para difusor SRS
stream spray sprinkler / buse pour “bande”
tobera de franja
67
aspersión
se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées
nozzle for SRS spray sprinklers / buse pour tuyère SRS
toberas para difusor SRS
Arco ajustable 25º a 360º. Compatible con todos los cuerpos de difusores de rosca macho (excepto TORO). Tabla de rendimiento. (p. 73)
Regulating arc from 25º to 360º. Compatible with any male threaded sprinklers main body (unless TORO). Yield table. (p. 73)
Arc réglable de 25º à 360º. Compatible avec tous les corps de diffuseurs filetés (sauf TORO). Table de rendement. (p. 73)
stream spray sprinkler / buse pour “bande”
tobera de franja
Para zonas de césped estrechas, taludes, etc. Por narrow areas, slopes... Pour zones de gazon étroites, talus etc ...
Tablas de rendimiento / Yield table / Table de rendements
Color: azul / Colour: blue / couleur: bleu
Tobera Presión Ancho Caudal Modelo Bares kPa x Largo m3/hr l/min LCS-515 1,4 137 1,2m x 4,3m 0,12 2,1 1,7 172 1,5m x 4,6m 0,14 2,3 Tobera de 2,1 206 1,5m x 4,6m 0,15 2,5 franja, esquina 2,4 241 1,5m x 4,6m 0,16 2,6 lateral izquierda 2,8 275 1,5m x 4,6m 0,17 2,8 RCS-515 1,4 137 1,2m x 4,3m 0,12 2,1 1,7 172 1,5m x 4,6m 0,14 2,3 Tobera de 2,1 206 1,5m x 4,6m 0,15 2,5 franja, esquina 2,4 241 1,5m x 4,6m 0,16 2,6 lateral derecha 2,8 275 1,5m x 4,6m 0,17 2,8 SS-530 1,4 137 1,2m x 8,5m 0,25 4,2 1,7 172 1,5m x 9,1m 0,27 4,5 Tobera de 2,1 206 1,5m x 9,1m 0,30 4,9 franja, lateral 2,4 241 1,5m x 9,1m 0,32 5,3 de centro 2,8 275 1,5m x 9,1m 0,34 5,7
8A 2,4 m. bolsa2 10 2,47 24,70
10A 3,0 m. bolsa2 10 2,47 24,70
12A 3,7 m. bolsa2 10 2,47 24,70
15A 4,6 m. bolsa2 10 2,47 24,70
17A 5,2 m. bolsa2 10 2,47 24,70
SS-530 1,5 x 9,0 m. bolsa 10 2,60 26,00
RCS-515 1,5 x 4,5 m. bolsa 10 2,60 26,00
LCS-515 1,5 x 4,5 m. bolsa 10 2,60 26,00
• REF. 50200
• REF. 50202
• REF. 50204
• REF. 50206
• REF. 50208
• REF. 50220
• REF. 50222
• REF. 50224
M
M
10
68
PGP-ADJ 10 cm. A 6 18,36 110,16
PGJ-04 10 cm. A 10 16,51 165,10
PGJ sprinkler / turbine PGJ
aspersor PGJ
PGP sprinkler / turbine PGP
aspersor PGP
Mini turbina de fácil ajuste con cubierta de goma integral. Compatible su funcionamiento en el mismo sector con turbinas de mayor capacidad. Alcance de 4 a 11,3 m. Ocho toberas intercambiables.
CONEXIÓN: rosca 1/2” H. Tabla de rendimiento. (p. 73)
Little turbine easy to regulate with rubber integral cover. Can be used over the same area as higher capacity turbine. Reach from 4 to 11,3 m. 8 different nozzles available FITTING: 1/2” H. female thread. Yield table. (p. 73)
Miniturbine de réglage facile avec protection en caoutchouc. Peut être utilisée sur un même secteur avec des turbines de capacité supérieure. Portée de 4 à 11,3 m. 8 buses interchangeables.
CONNEXION: taraudage 1/2” H. Table de rendement. (p. 73)
se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées
Cubierta de goma integral. Arco ajustable de 40º a 360º o círculo completo alcance entre 8,8 y 15,2 m. y con toberas de ángulo bajo entre 7,9 y 12,8 m. Doce toberas intercambiables. Filtro de gran superficie.
CONEXIÓN: rosca 3/4”. Tabla de rendimiento. (p. 73)
Integral rubber cover. Adjustable arc from 40º to 360º or full circle with 8.8 to 15.2 m reach, and with coner nozzle between 7.9 and 12.8 m. 12 different nozzles available. Large area filter.
FITTING: 3/4” thread. Yield table. (p. 73)
Protection en caoutchouc intégrale. Arc réglable de 40º à 360º, ou cercle complet de portée 8,8 à 15,2 m. Avec buses d’angle entre 7,9 et 12,8 m. 12 buses échangeables. Filtre de grande surface.
CONNEXION: Filetage de 3/4”. Table de rendement. (p. 73)
• REF. 50280
• REF. 50252
M
M
PGV electrovalve / electrovanne PGV
electroválvula PGV
solenoide
69
aspersión
se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées
solenoid / solenoïde
24V bolsa 1 18,94 18,94
9V bolsa 1 35,27 35,27
PGV electrovalve / electrovanne PGV
electroválvula PGV
Construida en PVC de larga duración. Presión de trabajo, de 1,4 bar a 10,3 bar. Fijación de la tapa con tornillos. Tabla de perdida de carga. (p. 73)
High resistence PVC building. Working pressure from 1.40 to 10.30 bar. Screwed cover. Pressure loss table. (p. 73)
Fabrication résistante en PVC. Pression de travail de 1,40 à 10,30 bar. Couvercle vissé. Table de pertes de charge. (p. 73)
Para programador SVC a pila (p. 70)Battery powered controller (p. 70)Programmateur à piles (p. 70
M
M
Ø
solenoide
151B 1-1/2” - hasta 18 m3/h A 2 93,74 187,48• REF. 50368
201B 2” - hasta 27 m3/h A 1 126,02 126,02• REF. 50370
100G-B9V 1” - hasta 6,8 m3/h G 2 57,86 115,72• REF. 50361
100G-B 1” - hasta 6,8 m3/h G 2 30,54 61,08• REF. 50364
• REF. 50400
• REF. 50402
Con regulador de caudalWith flow regulatorAvec régulateur de débit
10
70
XC controller / programmateur XC
programador XC
Programador electrónico con triple programa y 4 arranques diarios por programa. Tiempo de riego de 1 minuto a 4 horas en incrementos de 1 minuto. Programación no volatil. Pila de litio incluida. Permite retardo entre estaciones.
Electronic controller with 3 stations and 4 starts each. Irrigation time from 1 min to 4 hours (1 min steps). Non volatile memory. Lithium battery included. Allow delays between stations.
Programmateur électronique avec triple programation (chacune avec 4 départs). Temps d’irrigation variable de 1 à 240 min (en fragments d’une minute). Mémoire non-volatile. Piles au lithium incluses. Permet un retard entre chaque étape.
XC-201i 2 estaciones 1 99,53 99,53
XC-401i 4 estaciones 1 112,87 112,87
• Para montaje en interior (con transformador exterior incluido)
• For indoor installation (outdoor transformer included)
• Pour installation intérieure (transformateur extérieur inclus)
• Para montaje en exterior (con transformador interno incluido)
• For outdoor installation (indoor transformer included)
• Pour installation extérieure (transformateur intérieur inclus)
XC-401x 4 estaciones 1 169,91 169,91
XC-601x 6 estaciones 1 OFERTA 80 € NETO hasta fin de existencias
XC-801x 8 estaciones 1 242,30 242,30
XC-601i 6 estaciones 1 126,15 126,15
XC-801i 8 estaciones 1 157,55 157,55
M
M
• REF. 50512
• REF. 50513
• REF. 50514
• REF. 50515
• REF. 50517
• REF. 50518
• REF. 50519
battery powered controller / programmateur à piles
programador autónomo de pilas
NODE-100-PGV 1 174,97 174,97
3 programas y 4 horas de inicio por programa. Tiempo de riego de 1 a 240 minutos en incrementos de 1 minuto. Pantalla de LCD con iconos para su fácil programación. Sumergible hasta 3,5 m. Alimentación con pila alcalina de 9 vóltios. (no incluida). Indicador de duración de pila. Compatible con los sensores HUNTER. Distancia máxima entre electroválvula y programador: 30 m.
3 programs and 4 starting times for each program. Irrigation time from 1 min to 240 min (1 min steps). LCD display with easy programming icones. Waterproof to 3,5 m. 9 v alcaline battery powered (not included). Battery consumption warning. Compatible with HUNTER sensors. Maximum distance between electrovalve and controller: 30 m.
3 programmes et 4 horaires de démarrage par programme. Temps d’irrigation variable de 1 à 240 min (en fragments d’une minute). Écran LCD avec icones pour faciliter la programation. Etanche jusqu’à 3,5 m. Alimentation avec piles alcalines de 9 v. Compatible avec les détecteurs HUNTER. Distance maxi entre électrovanne et programmateur : 30 m.
NODE-200 2 estaciones 1 OFERTA 80 € NETO hasta fin de existencias
NODE-400 4 estaciones 1 OFERTA 100 € NETO hasta fin de existencias
M
Incluye válvula PGV de 1” con regulador de caudal. 1” PGV valve included with flow regulation. Vanne PGV avec régulateur de débit de 1” incluse.
• REF. 50500
• REF. 50501
• REF. 50520
arquetas
71
aspersión
sup
longitud / rosca length / thread
longueur / filetage
Arqueta de polipropileno en color verde. Producto de gran resistencia, robusto y de muy larga duración.
Green pp inspection chambers. High resistance and longlife products.
Regards en pp vert. Produits robustes, résistants et de longue durée de vie.
Ajuste fácil de la altura y posición del aspersor.
For easier sprinkler height and position adjustment.
Pour faciliter le réglage de la position et de la hauteur des asperseurs.
25,0 cm. 33,6 cm. 26,0 cm. 1 10,52 10,52
SJ-506 15 cm / 1/2”x1/2” M B 25 3,69 92,25
SJ-706 15 cm / 3/4”x3/4” M B 25 3,92 98,00
SJ-512 30 cm / 1/2”x1/2” M E 25 4,46 111,50
SJ-712 30 cm / 3/4”x3/4” M E 25 4,46 111,50
inspection chamber / regards
arquetas
41 x 28 cm. 52 x 40 cm. 33 cm 1 28,41 28,4156 x 39 cm. 67 x 49 cm. 33 cm 1 49,51 49,51
jointed elbows / coudes articulés
codos articulados
M
h
• REF. 50442
• REF. 50444
• REF. 50446
• REF. 50306
• REF. 50300
• REF. 50302
• REF. 50304
Ø sup Ø inf
l / a sup l / a inf h
se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées
a inf
a sup
h
h
inf
10
72
longitud / roscalength / thread
longueur / filetage
12 cm. 1/2” M x 1/2” M G 25 0,37 9,25
15 cm. 1/2” M x 3/4” M G 25 0,39 9,75
15 cm. 3/4” M x 3/4” M G 25 0,46 11,50
adjustable coil / bobines ajustables
bobinas recortables
“T” 1” M - 1” H - 1” H A 25 4,67 116,75
“L” 1” M - 1“ H G 15 4,17 62,55
“MACHON” 1” M G 25 2,18 54,50
PVC collectors / collecteurs en PVC
colectores PVC
• Con junta tórica y tuerca loca. Montaje fácil y rápido de electroválvulas suprimiendo la ultilización de teflón.
• With toric joint and free nut. Fast and easy electrovalves assembling without teflon tape.
• Avec joint torique et écrou libre. Montage facile et rapide d’électrovannes sans ruban de téflon.
electrical wires / cables électriques
cables eléctricos
waterproof connectors / connecteurs étanches
conectores estancos
bolsa 30 1,91 57,30
Máximo de 3 hilos de 1,5 mm2
Up to 3 wires of 1.5 mm2
3 cables de 1,5 mm2 maximum
• REF. 50590
• REF. 50310
• REF. 50312
• REF. 50314
• REF. 50426
• REF. 50428
• REF. 50430
ØM
El precio puede variar sin previo aviso.Price may vary without previous information.Le prix peut varier sans communication antérieure.
longitud rollo coil length
longueur de bobine
5 hilos / 0,8 mm2 75 m. 1 152,47 152,47 5 wires / 0.8 mm2
5 fils / 0,8 mm2
• REF. 50582
Distancia máxima de 200 m entre programador y electroválvula.Max. 200 m de cable entre programmateur et électrovanne.Max. 200 m of cable betwen controller and electrovalve.
AWG 18
73
aspersión 10
Arco Pres. Rad. Flow Pluv mm/h Rad. Flow Pluv mm/h Rad. Flow Pluv mm/h Rad. Flow Pluv mm/h Rad. Flow Pluv mm/h Bares kPa m m3/hr l/min m m3/hr l/min m m3/hr l/min m m3/hr l/min m m3/hr l/min
1,4 137 1,8 0,04 0,6 92 107 2,7 0,04 0,6 41 47 3,4 0,06 1,0 44 50 4,3 0,09 1,5 39 45 4,9 0,11 1,8 37 42 1,7 172 2,1 0,04 0,7 76 88 3,0 0,04 0,7 37 43 3,7 0,06 1,1 38 44 4,6 0,10 1,7 38 44 5,2 0,13 2,1 38 44 2,1 206 2,1 0,06 0,9 96 111 3,0 0,06 0,9 47 54 3,7 0,08 1,4 49 56 4,6 0,11 1,8 40 46 5,5 0,14 2,3 41 47 2,4 241 2,4 0,06 1,0 79 92 3,4 0,06 1,0 42 49 4.0 0,09 1,4 44 51 4,9 0,12 2,0 40 46 5,5 0,14 2,4 38 44
2,8 275 2,7 0,08 1,4 89 103 3,7 0,08 1,4 50 58 4,3 0,10 1,6 42 48 5,2 0,13 2,2 39 45 5,8 0,16 2,6 37 43 1,4 137 1,8 0,08 1,3 92 107 2,7 0,08 1,3 41 47 3,4 0,12 2,0 43 49 4,3 0,18 2,9 38 44 4,9 0,22 3,7 37 43 1,7 172 2,1 0,09 1,5 78 90 3,0 0,09 1,5 38 44 3,7 0,13 2,1 38 44 4,6 0,20 3,3 38 44 5,2 0,26 4,3 38 44 2,1 206 2,1 0,11 1,9 98 113 3,0 0,11 1,9 48 55 3,7 0,16 2,7 48 56 4,6 0,21 3,5 40 47 5,5 0,27 4,6 41 47 2,4 241 2,4 0,12 1,9 78 90 3.4 0,12 1,9 41 48 4,0 0,17 2,9 44 51 4,9 0,24 3,9 39 45 5,5 0,29 4,8 38 44
2,8 275 2,7 0,17 2,8 88 102 3,7 0,17 2,8 50 57 4,3 0,19 3,2 42 48 5,2 0,26 4,3 38 44 5,8 0,31 5,2 37 43 1,4 137 1’8 0,10 1,7 92 106 2,7 0,10 1,7 41 47 3,4 0,16 2,7 43 50 4,3 0,23 3,9 38 45 4,9 0,29 4,9 37 43 1,7 172 2,1 0,12 2,0 78 90 3,0 0,12 2,0 38 44 3,7 0,17 2,8 38 44 4,6 0,27 4,4 38 44 5,2 0,34 5,7 38 44 2,1 206 2,1 0,15 2,5 97 112 3,0 0,15 2,5 48 55 3,7 0,22 3,6 48 56 4,6 0,28 4,7 40 47 5,5 0,36 6,1 41 47 2,4 241 2,4 0,15 2,6 78 90 3,4 0,15 2,6 41 48 4,0 0,23 3,8 44 51 4,9 0,31 5,2 39 45 5,5 0,38 6,3 38 44 2,8 275 2,7 0,22 3,7 88 101 3,7 0,22 3,7 49 57 4,3 0,25 4,2 42 48 5,2 0,34 5,7 38 44 5,8 0,42 7,0 37 43 1,4 137 1,8 0,16 2,6 92 107 2,7 0,16 2,6 41 47 3,4 0,24 4,1 43 50 4’3 0,35 5,9 38 44 4,9 0,44 7,3 37 43 1,7 172 2,1 0,18 3,0 78 90 3,0 0,18 3,0 38 44 3,7 0,26 4,3 38 44 4’6 0,40 6,6 38 44 5,2 0,51 8,5 38 44 2,1 206 2,1 0,22 3,7 97 112 3,0 0,22 3,7 47 55 3,7 0,33 5,4 48 56 4’6 0,42 7,0 40 47 5,5 0,55 9,1 41 47 2,4 241 2,4 0,23 3,9 78 90 3,4 0,23 3,9 41 48 4,0 0,35 5,8 44 51 4’9 0,47 7,8 39 45 5,5 0,57 9,5 38 44 2,8 275 2,7 0,33 5,6 88 102 3,7 0,33 5,6 50 57 4,3 0,38 6,4 42 48 5,2 0,52 8,6 38 44 5,8 0,63 10,5 37 43 1,4 137 1,8 0,21 3,4 93 107 2,7 0,21 3,4 41 48 3,4 0,32 5,4 43 50 4,3 0,47 7,8 39 45 4,9 0,59 9,7 37 43 1,7 172 2,1 0,23 3,9 78 90 3,0 0,23 3,9 38 44 3,7 0,34 5,7 38 44 4,6 0,53 8,8 38 44 5,2 0,68 11’3 38 44 2,1 206 2,1 0,29 4,9 97 112 3,0 0,29 4,9 48 55 3,7 0,43 7,2 48 56 4,6 0,56 9,3 40 47 5,5 0,73 12,1 41 47 2,4 241 2,4 0,31 5,1 78 90 3,4 0,31 5,1 41 48 4,0 0,46 7,7 44 51 4,9 0,63 10,4 39 45 5,5 0,76 12,7 38 44 2,8 275 2,7 0,44 7,4 88 102 3,7 0,44 7,4 50 57 4,3 0,51 8,5 42 48 5,2 0,69 11,5 38 44 5,8 0,83 13,9 37 43 1,4 137 1,8 0,23 3,8 92 107 2,7 0,23 3,8 41 47 3,4 0,36 6,1 43 50 4,3 0,53 8,8 38 44 4,9 0,66 11,0 37 43 1,7 172 2,1 0,26 4,4 78 90 3,0 0,26 4,4 38 44 3,7 0,38 6,4 38 44 4,6 0,60 9,9 38 44 5,2 0,77 12,8 38 44
2,1 206 2,1 0,33 5,6 97 112 3,0 0,33 5,6 48 55 3,7 0,49 8,1 48 56 4,6 0,63 10,5 40 47 5,5 0,82 13,7 41 47 2,4 241 2,4 0,35 5,8 78 90 3,4 0,35 5,8 41 84 4,0 0,52 8,6 44 51 4,9 0,71 11,7 39 45 5,5 0,86 14,3 38 44 2,8 275 2,7 0,50 8,3 88 102 3,7 0,50 8,3 50 57 4,3 0,57 9,5 42 48 5,2 0,77 12,9 38 44 5,8 0,94 15,7 37 43 1,4 137 1,8 0,31 5,1 92 107 2,7 0,31 5,1 41 47 3,4 0,48 8,1 43 50 4,3 0,70 11,7 38 44 4,9 0,88 14,6 37 43 1,7 172 2,1 0,35 5,9 78 90 3,0 0,35 5,9 38 44 3,7 0,51 8,5 37 43 4,6 0,80 13,2 38 44 5,2 1,02 17,0 38 44 2,1 206 2,1 0,44 7,4 97 112 3,0 0,44 7,4 48 55 3,7 0,65 10,8 48 56 4,6 0,84 14,0 40 47 5,5 1,09 18,2 41 47 2,4 241 2,4 0,46 7,7 78 90 3,4 0,46 7,7 41 48 4,0 0,69 11,5 44 51 4,9 0,94 15,6 39 45 5,5 1,14 19,0 38 44 2,8 275 2,7 0,66 11,1 88 102 3,7 0,66 11,1 50 57 4,3 0,76 12,7 42 48 5,2 1,03 17,2 38 44 5,8 1,25 20,9 37 43
8A
7
15
20
25
10A 12A 15A 17A
PS/SRS - Arco ajustable - Tablas de rendimiento de toberas - Métrico PS/SRS - Regulated angle - Yield tables for nozzles - Metric systemPS/SRS - Arc réglable - Tables de rendement des buses - Métrique
I-31 Plus - Tablas de rendimiento de tobera - MétricoI-31 Plus - Yield tables for nozzles - Metric system
I-31 Plus - Tables de rendement des buses - Métrique
Naranja Orange
GrisGrey
Marrón osc.
Brown
Azul osc.Blue
.75
1.0
1.5
2.0
2.5
3.0
4.0
5.0
PGJ - Tablas de rendimiento de toberas - Métrico PGJ - Yield tables for nozzles - Metric system
PGJ - Tables de rendement des buses - Métrique
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
PGP - Tablas de rendimiento de toberas estándar - MétricoPGP - Yield tables for nozzles - Metric system
PGP - Tables de rendement des buses - Métrique
45º
90º
120º
180º
240º
270º
360º
1“ 1.1/2” 2” m3/hr en línea en línea en línea 0,23 0,08 1,14 0,13 2,27 0,13 3,41 0,11 4,54 0,23 0,21 0,07 6,81 0,42 0,21 0,07 9,08 0,21 0,14 11,36 0,28 0,07 13,63 0,34 0,14 18,17 0,38 0,21 22,71 0,34 27,25 0,41
PGV - Pérdida de carga en baresPGV - Pressure losses (bar)
PGV - Perte de charge (en bar)
Radio / radius 2,1 m ( 7 ft) Radio / radius 3,0 m ( 10 ft) Radio / radius 3,7 m ( 12 ft) Radio / radius 4,6 m ( 15 ft) Radio / radius 5,2 m ( 17 ft)25º - 360º Tobera/nozzle/buse 25º a 360º Tobera/nozzle/buse 25º a 360º Tobera/nozzle/buse 25º a 360º Tobera/nozzle/buse 25º a 360º Tobera/nozzle/buseTrayectoria: 0º Trayectoria : 15º Trayectoria: 28º Trayectoria : 28º Trayectoria : 28º Marrón / brown Rojo / red / rouge Verde / green / vert Negro / black / noir Gris / grey
10Verde ClaroGreen
Pres. Rad. Flow Tobera Bares kPa m m3/hr l/min 2,8 275 13,7 1,50 25,0 3,4 344 14,3 1,59 26,5 4,1 413 14,6 1,70 28,4 4,8 482 14,9 1,79 29,9 3,4 344 16,2 2,48 41,3 4,1 413 16,5 2,73 45,4 4,8 482 16,8 2,98 49,6 5,5 551 17,1 3,25 54,1 3,4 344 17,1 3,04 50,7 4,1 413 18,0 3,25 54,1 4,8 482 18,0 3,45 57,5 5,5 551 18,3 3,73 62,1 4,1 413 18,9 4,04 67,4 4,8 482 19,2 4,36 72,7 5,5 551 19,5 4,66 77,6 6,2 620 19,8 4,95 82,5 4,1 413 21,3 5,82 96,9 4,8 482 21,6 5,95 99,2 5,5 551 21,6 6,36 106,0 6,2 620 21,9 6,77 112,8
Presión Radio CaudalTobera Bares kPa m m3/hr l/min 2,1 206 8,5 0,11 1,9 2,8 275 8,8 0,14 2,3 3,4 344 8,8 0,16 2,7 4,1 413 9,1 0,18 3,0 2,1 206 8,8 0,16 2,6 2,8 275 9,1 0,18 3,0 3,4 344 9,1 0,20 3,4 4,1 413 9,4 0,23 3,8 2,1 206 9,1 0,20 3,4 2,8 275 9,4 0,23 3,8 3,4 344 9,4 0,27 4,5 4,1 413 9,8 0,30 4,9 2,1 206 9,8 0,27 4,5 2,8 275 10,1 0,32 5,3 3,4 344 10,4 0,36 6,1 4,1 413 10,4 0,41 6,8 2,1 206 10,4 0,36 6,1 2,8 275 11,0 0,41 6,8 3,4 344 11,6 0,45 7,6 4,1 413 11,6 0,50 8,3 2,1 206 11,0 0,45 7,6 2,8 275 11,6 0,55 9,1 3,4 344 12,2 0,61 10,2 4,1 413 12,2 0,66 11,0 2,1 206 11,0 0,59 9,8 2,8 275 12,2 0,68 11,4 3,4 344 12,8 0,77 12,9 4,1 413 12,8 0,84 14,0 2,1 206 11,3 0,73 12,1 2,8 275 12,2 0,84 14,0 3,4 344 13,1 0,95 15,9 4,1 413 13,4 1,04 17,4 2,1 206 11,6 0,95 15,9 2,8 275 13,1 1,11 18,5 3,4 344 14,0 1,24 20,8 4,1 413 14,3 1,36 22,7 2,8 275 13,7 1,36 22,7 3,4 344 14,6 1,54 25,7 4,1 413 14,9 1,73 28,8 4,8 482 15,5 1,86 31,0 2,8 275 14,0 1,82 30,3 3,4 344 14,6 2,02 33,7 4,1 413 15,2 2,23 37,1 4,8 482 15,5 2,38 39,7 2,8 275 14,0 2,59 43,1 3,4 344 14,6 2,77 46,2 4,1 413 15,2 3,00 50,0 4,8 482 15,8 3,27 54,5
Pres. Rad. Flow Tobera Bares kPa m m3/hr l/min 2,1 206 4,6 0,15 2,4 2,8 275 4,9 0,17 2,8 3,4 344 5,2 0,19 3,2 2,1 206 5,5 0,19 3,2 2,8 275 5,8 0,23 3,8 3,4 344 5,8 0,25 4,2 2,1 206 6,4 0,30 4,9 2,8 275 6,7 0,34 5,7 3,4 344 6,7 0,39 6,4 2,1 206 7,3 0,39 6,4 2,8 275 7,6 0,45 7,6 3,4 344 7,6 0,52 8,7 2,1 206 8,2 0,50 8,3 2,8 275 8,5 0,57 9,5 3,4 344 8,5 0,64 10,6 2,1 206 9,1 0,57 9,5 2,8 275 9,4 0,68 11,4 3,4 344 9,4 0,77 12,9 2,1 206 10,1 0,84 14,0 2,8 275 10,4 0,91 15,1 3,4 344 10,4 0,98 16,3 2,1 206 11,0 1,07 17,8 2,8 275 11,3 1,14 18,9 3,4 344 11,3 1,20 20,1
CARACTERÍSTICAS: presión nominal PN = 16 bar a 20º C, manetas sobredimensionadas y de doble posicionamiento con indicador de posición del flujo. Imposibilidad de bloqueo del eje/bola por la presión de las contratuercas.
MATERIALES: cuerpo, bola, enlaces encolar y roscados en PVC. Asientos bola en EPDM, maneta en PPFV, juntas tóricas en NBR. Cumplen las especificaciones para uso alimentario.
MONTAJE: en uniones roscadas se recomienda el uso de teflón. Las válvulas deben quedar exentas de las tensiones producidas por las tuberías de la instalación.
NORMAS: Roscas: UNE 19009, DIN 2999, UNI 338, ISO R7Enlaces tubo PE: UNE 53405, UNE 53406, 407, 408, ISO 3501, 3503, 3458 y 3459.Unión encolar: UNE 53112, DIN 8063, UNI 7422, ISO 727, KIWA 54 y NF T54-028.
p.v.c. valves
válvulas de p.v.c.
CHARACTERISTICS: nominal pressure PN = 16 bar at 20º C, oversized water flow opening handles with two positions and direction of flow indicators. Impossible for the shaft/ball to jam due to the pressure of the counternuts.
MATERIAL/S: body, ball, glued and threaded connections in PVC. Ball seats in EPDM, handle in PPFV, O ring seals in NBR. Complies with the specifications for alimentary applications.
ASSEMBLY: the use of PTFE is recommended for threaded joints. The valves must not be stressed by the tubes of the installation.
STANDARDS: threads: UNE 19009, DIN 2999, UNI 338, ISO R7PE tube connections: UNE 53405, UNE 53406, 407, 408, ISO 3501, 3503, 3458 and 3459.Glued unions: UNE 53112, DIN 8063, UNI 7422, ISO 727, KIWA 54 and NF T54-028.
vannes p.v.c.CARACTERISTIQUES: pression nominale PN = 16 bars à 20° C, manettes surdimensionnées à double positionnement avec indicateur de position du flux. Impossibilité de bloquer l’axe/la rondelle par la pression des écrous de blocage.
MATERIAU(X): corps, rondelle, embouts à coller et filetés en PVC. Emplacements rondelle en EPDM, manette en PPVF, joints toriques en caoutchouc nitrile. Ils sont conformes aux normes pour leur utilisation alimentaire.
MONTAGE: l’utilisation de téflon est recommandé pour les raccords filetés. Les vannes doivent rester exemptes des tensions produites par les tuyaux de l’installation.
NORMES: filetages : UNE 19009, DIN 2999, UNI 338, ISO R7Embouts tuyaux PE : UNE 53405, UNE 53406, 407, 408, ISO 3501, 3503, 3458 et 3459.Raccord à coller : UNE 53112, DIN 8063, UNI 7422, ISO 727, KIWA 54 et NF T54-028.
p.v.c valvesvannes p.v.c
11
válvulasp.v.c.
75
válvulas pvc 11
3/4” A 10 7,42 74,20
1” B 10 11,11 111,10
3/4” A 10 7,42 74,20
1” B 10 10,90 109,00
1.1/4” B 6 11,99 71,94
1.1/2” C 10 17,32 173,20
2” C 5 25,50 127,50
1.1/4” B 8 11,85 94,80
1.1/2” C 10 17,32 173,20
2” C 6 25,35 152,10
25 mm. A 10 7,42 74,20
32 mm. B 10 10,90 109,00
40 mm. B 8 11,41 91,28
50 mm. C 10 16,46 164,60
63 mm. C 6 23,70 142,20
se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées
PVC female threaded valve / vanne PVC avec taraudage
válvula PVC rosca hembra
PVC male threaded valve / valve PVC avec filetage
válvula PVC rosca macho
glued / à coller
válvula PVC encolar
• REF. 18125
• REF. 18132
• REF. 18140
• REF. 18150
• REF. 18163
• REF. 18325
• REF. 18332
• REF. 18340
• REF. 18350
• REF. 18363
• REF. 18225
• REF. 18232
• REF. 18240
• REF. 18250
• REF. 18263
Ø
Ø
Ø
76
se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées
PE tube connection / embout tuyau PE
válvula PVC con enlace tubo PE
25 mm. B 15 11,25 168,75
32 mm. C 15 17,82 267,30
40 mm. C 10 21,22 212,20
50 mm. C 7 25,98 181,86
63 mm. C 4 34,70 138,80
20181614121086420
0 10 20 30 40 50 60
87
145
232
70
kg./cm.2 PSI
10
DN 15
-1/2”
100 1.000 10.000
0,01
0,1
1
0,001
15,0
1,50
0,15
0,01
GPM 0,22 2,20 220 2.200
bar
(l./min.)
PSI
DN 2
0-3/
4”DN
25-
1”DN
32-
1.1/4
”DN
40-
1.1/2
”DN
50-
2”DN
65-
2.1/2
”DN
80-
3”DN
100-
4”
presión/temperatura pressure/temperature pression/température
pérdida de carga/pressure loss/perte de charge
temperatura de trabajo/operating temperature/température de travail (ºC)
(atm
)
• REF. 18425
• REF. 18432
• REF. 18440
• REF. 18450
• REF. 18463
Ø
raccordsp.v.c.
accessoriesp.v.c.
accesoriosp.v.c
accessoriesp.v.c.
raccordsp.v.c.
CARACTERÍSTICAS: son elementos para la unión del tubo mediante encolado.• accesorio encolar: PN 16.• accesorio roscado: PN 10.MATERIAL/ES: PVC-U.
MONTAJE:• cortar el tubo perpendicularmente.• limpiar el tubo y accesorio con disolvente, no tocar la superficie limpia.• unir accesorio y tubo sin girarlos antes de 1 minuto desde la aplicación del adhesivo, y mantener unos instantes.• tiempo de secado: aprox. 1 h./bar.NORMAS: UNE-EN-1452.
CHARACTERISTICS: these are components for joining glued middle-ground tubes.• glued accessory: PN 16.• threaded accessory: PN 10.
MATERIAL/S: PVC.
ASSEMBLY: • cut the tube perpendicular.• clean the tube and the accessory with solvent, do not touch the cleaned surface. • join the accessory and tube without turning them for 1 minute after applying the adhesive, and hold for a few moments.• drying time: approx. 1 h./bar.STANDARDS: UNE-EN-1452.
CARACTERISTIQUES: ce sont des éléments pour le raccord du tuyau médian collé.• accessoires à coller: PN 16.• accessoire filetés: PN 10.
MATERIAU(X): PVC-U.
MONTAGE:• coupez le tuyau perpendiculairement.• nettoyez le tuyau et l’accessoire avec du dissolvant, ne touchez pas la surface propre.• raccordez l’accessoire et le tuyau sans les tourner avant 1 minute après l’application de l’adhésif.• temps de séchage: approx. 1 h./bar.NORMES: UNE-EN-1452.
12
accesoriosP.V.C.
78
25 mm. - 3/4” A 100 0,738 73,80
glued female-female 90º elbow / coude femelle-femelle 90° à coller
codo hembra-hembra 90º encolar
25 mm. A 75 0,573 42,98
32 mm. A 45 0,846 38,07
glued female sleeve / raccord femelle à coller
manguito hembra encolar
25 mm. A 125 0,607 75,88
32 mm. A 60 0,752 45,12
40 mm. A 35 1,053 36,86
50 mm. B 30 1,437 43,11
63 mm. C 45 2,084 93,78
40 mm. B 35 1,215 42,53
50 mm. C 50 1,839 91,95
63 mm. C 25 2,778 69,45
glued female-threaded male combination sleeve / raccord à coller mixte femelle-avec filetage mâle
manguito mixto encolar hembra-rosca macho
32 mm. - 1” A 60 0,893 53,58
40 mm. - 1.1/4” A 35 1,221 42,74
50 mm. - 1.1/2” B 30 1,484 44,52
63 mm. - 2” C 45 2,320 104,40
se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées
• REF. 30025
• REF. 30032
• REF. 30040
• REF. 30050
• REF. 30063
• REF. 31625
• REF. 31632
• REF. 31640
• REF. 31650
• REF. 31663
• REF. 31825
• REF. 31832
• REF. 31840
• REF. 31850
• REF. 31863
Ø
Ø
Ø
79
accesorios pvc 12
25 mm. - 3/4” B 125 1,147 143,38
32 mm. - 1” A 60 1,279 76,74
40 mm. - 1.1/4” A 35 1,625 56,88
50 mm. - 1.1/2” B 30 1,971 59,13
63 mm. - 2” C 45 2,945 132,53
glued female-threaded female combination sleeve / raccord à coller mixte femelle-avec filetage femelle
manguito mixto encolar hembra-rosca hembra
32-25 mm. A 25 1,209 30,23
40-25 mm. B 20 1,866 37,32
40-32 mm. B 20 1,857 37,14
50-25 mm. C 20 2,639 52,78
50-32 mm. C 20 2,639 52,78
50-40 mm. C 20 2,639 52,78
63-40 mm. C 15 3,729 55,94
63-50 mm. C 15 3,729 55,94
glued female reduced tee joint / té réduit femelle à coller
te reducida hembra encolar
25 mm. A 50 0,748 37,40
32 mm. A 25 1,079 26,98
40 mm. B 20 1,767 35,34
50 mm. C 20 2,513 50,26
63 mm. C 15 3,551 53,27
glued female symmetrical tee joint / té égal femelle à coller
te igual hembra encolar
se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées
• REF. 32025
• REF. 32032
• REF. 32040
• REF. 32050
• REF. 32063
• REF. 32225
• REF. 32232
• REF. 32240
• REF. 32250
• REF. 32263
Ø
Ø
Ø
• REF. 32831
• REF. 32841
• REF. 32842
• REF. 32851
• REF. 32852
• REF. 32853
• REF. 32863
• REF. 32864
80
se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées
3 part female-female union / raccord 3 pièces femelle-femelle
unión 3 piezas hembra-hembra encolar
25 mm. A 35 1,912 66,92
32 mm. A 30 2,808 84,24
40 mm. B 25 3,361 84,03
50 mm. C 35 4,353 152,36
63 mm. C 15 6,411 96,17
glued plug stopper / bouchon femelle à coller
tapón hembra encolar
25 mm. A 150 0,468 70,20
32 mm. A 100 0,610 61,00
40 mm. A 50 0,930 46,50
50 mm. A 30 1,478 44,34
63 mm. A 20 2,029 40,58
reducing socket / manchon réducteur
casquillo reductor
32-25 mm. A 150 0,411 61,65
40-32 mm. A 100 0,610 61,00
50/40 mm. A 50 0,748 37,40
63/50 mm. A 30 1,074 32,22
• REF. 31225
• REF. 31232
• REF. 31240
• REF. 31250
• REF. 31263
• REF. 33025
• REF. 33032
• REF. 33040
• REF. 33050
• REF. 33063
• REF. 33231
• REF. 33242
• REF. 33253
• REF. 33264
Ø
Ø
Ø
atomizers
pulvérisateurs
13
pulverizadores
82
CARACTERÍSTICAS: resistente a todo tipo de productos fitosanitarios. Depósito con indicador de contenido y capacidad máxima de 17 litros. Boca de entrada con filtro. Bomba-acumulador capaz de soportar presiones superiores a 10 atm.
MATERIAL/ES: depósito de polietileno.
CHARACTERISTICS: resists all types of plant protective products. Maximum 17 litre capacity tank with contents indicator. Filter in the filler opening. Accumulator pump capable of withstanding pressures exceeding 10 atm.
MATERIAL/S: tank in polyethylene.
CARACTERISTIQUES: résistant à tout type de produits phytosanitaires. Réservoir avec indicateur de contenu et capacité maximale de 17 litres. Bouche d’entrée avec filtre. Bombe accumulatrice capable de supporter des pressions supérieures à 10 atm.
MATERIAU(X): réservoir en polyéthylène.
back-pack atomisers with pressure tanks / pulvérisateur à dos avec pompe pression
pulverizador de mochila con bombín de presión
manual sprinkler / pulvérisateur manuel
espolvoreador manual
modelo 92 model 92 modèle 92 55x40x21 1 65,33 65,33
• Palanca de accionamiento metálica.
• Bomba fabricada en poliamida.
• Peso: 3,95 kg.
• Metal operating lever.• Pump manufactured in
polyamide.• Weight: 3.95 kg.
• Levier d’actionnement métallique.
• Bombe en Polyamide. • Poids: 3,95 kg.
se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées
espolvoreador manual manual sprinkler pulvérisateur manuel D 6 22,65 135,90
• REF. 1302
• REF. 1303
tubing
tuyaux
14
tubería
84
PE agricultural tubing / tuyaux PE usage agricole
tubería PE uso agrícola
flexible 6x4 PVC micro-tube / micro-tube 6x4 PVC flexible
microtubo 6x4 PVC flexible
tubería polietileno polyethylene tubing tuyaux en polyéthylène (100 m.) - PN 2,5 bar 12 mm. 10 mm. 100 0,152 15,20
microtubo PVC PVC micro-tube micro-tube PVC 200 m. 6 mm. 4 mm. 200 0,180 36,00
(100 m.) - PN 2,5 bar 16 mm. 13,6 mm. 100 0,227 22,70
(100 m.) - PN 2,5 bar 20 mm. 17,5 mm. 100 0,310 31,00
MATERIAL/ES: polietileno de baja densidad.
NORMAS: UNE 53367 Anticracking.
MATERIAL/S: low density polyethylene.
STANDARDS: UNE 53367 Anticracking.
MATERIAU(X): polyéthylène de basse densité.
NORMES: UNE 53367 Anticracking.
• REF. 1205
• REF. 1206
• REF. 1214
• REF. 1200
Para rollos de 50 m. y 25 m. consulte gama BRICOJARDIN en pág. 96For 50 m and 25 m rolls, please look at BRICOJARDIN range, from p. 96
Pour des rouleaux de 50 et 25 m, consulter BRICOJARDIN p. 96
BRICOJARDIN
15
bolsas en cajaboxed bag packssachet en corisse
www.bricojardin.com
modelo cajabox typemodèle caisse
precio cajabox priceprix caisse
unidades en bolsaunits in bag packsunités en sachet
precio bolsabag pack priceprix sachet
86
se pueden suministrar bolsas sueltas / loose bags can be delivered / livraisons de sachets individuels possibles
gotero interlínea
in-line dripper / goutteur interligne
C 50 0,95 47,50
caudal flow débit 10 16 mm./4 l/h.
“El formato en bolsas sigue siendo una opción adecuada ya que resulta algo más económico y fácil de manipular, por ello se puede servir por bolsas sueltas en lugar de una caja completa.”
“The bag packaging is an easier and cheaper option to use. Can be delivered in loose bags units.”
“Le sachet est une option certaine car un produit facile d’utilisation et surtout plus économique. Peut être servi en unités individuelles.”
EAN
842
7543
1912
48
PAG. 11 - ref. 1124i• REF. 19124
87
15BRICOJARDIN / bolsa
se pueden suministrar bolsas sueltas / loose bags can be delivered / livraisons de sachets individuels possibles
gotero pinchado autocompensante
caudal flow débit 15 4 l/h.
self-compensation on-line dripper / goutteur autocompensant
C 70 3,62 253,40EAN
842
7543
1908
07
PAG. 7 - ref. 1080i• REF. 19080
piqueta inundador
5
C 100 1,20 120
overflow spike / pic inondeur
EAN
842
7543
1902
89
PAG. 23 - ref. 1028i• REF. 19028
gotero pinchado cónico
caudal flow débit 15 3,53 l/h.
C 100 2,39 239,00
conical on-line dripper / goutteur conique
EAN
842
7543
1912
31
PAG. 8 - ref. 1123i• REF. 19123
88
se pueden suministrar bolsas sueltas / loose bags can be delivered / livraisons de sachets individuels possibles
gotero pinchado regulable
caudal flow débit 20 0 a 6 l/h.
caudal flow débit 15 0 a 60 l/h.
adjustable on-line dripper / goutteur réglable
C 200 1,57 314,00
C 150 1,63 244,50
overflow dripper / goutteur inondeur
EAN
842
7543
1913
78EA
N 8
4275
4319
0760
PAG. 9 - ref. 1137i
PAG. 8 - ref. 1076i
• REF. 19137
• REF. 19076
bailarina
micro-sprinkler / microasperseur
caudal flow débit 6 50 l/h.
C 150 1,85 277,50EAN
842
7543
1931
05
PAG. 14 - ref. 10126i• REF. 19310
gotero inundador
89
15BRICOJARDIN / bolsa
se pueden suministrar bolsas sueltas / loose bags can be delivered / livraisons de sachets individuels possibles
caudal flow débit 6 30 l/h.
C 125 1,83 228,75
rociador 360º
360º spray / asperseur 360°
EAN
842
7543
1931
67
PAG. 13 - ref. 10111i• REF. 19316
medida size mesure
1 de cada 1/2” - 12 mm.
1 de cada 1/2” - 16 mm.
caudal flow débit 20 58 l/h.
toma para grifo
C 150 1,09 163,50
C 150 1,09 163,50
medida size mesure
1 de cada 3/4” - 12 mm.
1 de cada 3/4” - 16 mm.
C 150 1,17 175,50
C 150 1,17 175,50
threaded diffuser / diffuseur fileté
tap connector / raccord pour robinet
C 150 1,68 252,00EAN
842
7543
1916
06EA
N 8
4275
4319
1828
/ E
AN
842
7543
1918
35EA
N 8
4275
4319
1804
/ E
AN
842
7543
1918
11
PAG. 15 - ref. 1160i
PAG. 44/43 - ref. 1172/1138i
PAG. 44/43 - ref. 1175/1121i
PAG. 44/43 - ref. 1173/1139i
PAG. 44/43 - ref. 1176/1122i
• REF. 19160
• REF. 19180
• REF. 19182
• REF. 19181
• REF. 19183
difusor 180º
90
se pueden suministrar bolsas sueltas / loose bags can be delivered / livraisons de sachets individuels possibles
medida size mesure 3 12 mm.
medida size mesure 3 16 mm.
toma injerto
medida size mesure 10 12 mm.
medida size mesure 10 16 mm.
valve / vanne
correction / union
C 60 1,93 115,80
C 60 1,93 115,80
C 150 0,82 123,00
C 100 0,95 95,00EAN
842
7543
1910
57EA
N 8
4275
4319
1040
EAN
842
7543
1913
09EA
N 8
4275
4319
1200
válvula
PAG. 36 - ref. 1091i
PAG. 36 - ref. 1092i
PAG. 26 - ref. 1104i
PAG. 26 - ref. 1103i
• REF. 19120
• REF. 19130
• REF. 19104
• REF. 19105
91
15BRICOJARDIN / bolsa
se pueden suministrar bolsas sueltas / loose bags can be delivered / livraisons de sachets individuels possibles
medida size mesure 10 12 mm.
medida size mesure 10 16 mm.
enlace
medida size mesure 10 12 mm.
medida size mesure 10 16 mm.
stopper / bouchon
connection / raccord
C 150 0,84 126,00
C 100 0,95 95,00
C 150 0,84 126,00
C 80 0,99 79,20
EAN
842
7543
1910
64EA
N 8
4275
4319
1262
EAN
842
7543
1910
88EA
N 8
4275
4319
1279
tapón final
PAG. 33 - ref. 1106i
PAG. 28 - ref. 1127i
• REF. 19106
• REF. 19126
• REF. 19108
• REF. 19127
PAG. 28 - ref. 1108i
PAG. 33 - ref. 1126i
92
se pueden suministrar bolsas sueltas / loose bags can be delivered / livraisons de sachets individuels possibles
enlace reducido
medida size mesure 10 16-12 mm.
codo 90º
medida size mesure 5 12 mm.
medida size mesure 5 16 mm.
reduced connection / embout réduit
90º elbow / coude 90°
C 80 1,12 89,60
C 150 1,02 153,00
C 100 1,06 106,00EAN
842
7543
1919
10EA
N 8
4275
4319
1903
EAN
842
7543
1912
86
PAG. 29 - ref. 1128i
PAG. 32 - ref. 1190i
PAG. 32 - ref. 1191i
• REF. 19128
• REF. 19190
• REF. 19191
93
15BRICOJARDIN / bolsa
se pueden suministrar bolsas sueltas / loose bags can be delivered / livraisons de sachets individuels possibles
te de unión
te reducida
medida size mesure 5 12 mm.
medida size mesure 5 16 mm.
medida size mesure 5 16-12 mm.
tee union / raccord en té
reduced tee union / té réduit
C 100 0,85 85,00
C 80 0,94 75,20
C 80 0,98 78,40
EAN
842
7543
1911
18EA
N 8
4275
4319
1293
EAN
842
7543
1913
16
PAG. 29 - ref. 1111i
PAG. 29 - ref. 1129i
PAG. 30 - ref. 1131i
• REF. 19111
• REF. 19129
• REF. 19131
micro-tube outlet connection / raccord micro-tuyau
toma-enlace microtubo
10
C 300 0,77 231,00EAN
842
7543
1936
00
• REF. 19360 PAG. 21 - ref. 1115i
94
se pueden suministrar bolsas sueltas / loose bags can be delivered / livraisons de sachets individuels possibles
te para microtubo
10
micro-tube tee joint / té pour micro-tuyau
C 300 0,87 261,00
tapón gotero
medida size mesure 25 7 x 5 mm.
stopper / bouchon
C 300 0,87 261,00
piqueta simple
6
simple spike / pic simple
C 125 1,04 130,00
se suministran 6 piquetas y 3 adaptadores para ref. 19310, 19380 y 19390
6 simple spikes and 3 adaptors per blister for refs. from 19310, 19380 and 19390
6 pics simples et 3 adaptateurs par blister pour ref. 19310, 19380 et 19390
EAN
842
7543
1907
53EA
N 8
4275
4319
1163
EAN
842
7543
1937
09
• REF. 19075
• REF. 19116
• REF. 19370
PAG. 21 - ref. 1075i
PAG. 34 - ref. 1116i
PAG. 40 - ref. 1125i
95
15BRICOJARDIN / bolsa
se pueden suministrar bolsas sueltas / loose bags can be delivered / livraisons de sachets individuels possibles
punch / perforateur
perforador
spike and tube fastening / fixation tuyau avec pic
sujeción tubo con pica
medida size mesure 1 3 mm.
medida size mesure 1 7 mm.
medida size mesure 6 12 mm.
medida size mesure 6 16 mm.
C 125 1,27 158,75
C 100 1,37 137,00
C 100 6,39 639,00
C 100 6,39 639,00
EAN
842
7543
1938
08EA
N 8
4275
4319
3907
EAN
842
7543
1917
05EA
N 8
4275
4319
1712
• REF. 19380
• REF. 19390
• REF. 19170
• REF. 19171
PAG. 39 - ref. 1118i
PAG. 39 - ref. 1119i
PAG. 41 - ref. 1158i
PAG. 41 - ref. 1159i
96
roll of PE tubing / rouleau tuyau PE
filtro de malla con racores
medida size mesure 1 3/4” -120 mesh
se suministra 1 filtro y 2 racores 1 mesh filter and 2 fittings per blister 1 filtre et 2 raccords par blister
C 25 11,82 295,50
1 29,75
programador
Precio neto no sujeto a descuento.Net price not subject to discount.Prix net sans escompte
programmer / programmateur
mesh filter and attachments / filtre maille avec raccords
EAN
842
7543
1914
15
EAN 8427543210017
rollo tubería PE
• REF. 19141
• REF. 21001
PAG. 52 - ref. 1413i
PAG. 43 - ref. 1138/1139i
microtubo PVC
medida size mesure 4 m 6 x 4
PVC micro-tube / micro-tuyau PVC
C 40 1,37 54,80EAN
842
7543
1920
09
• REF. 19200 PAG. 84 - ref. 1200i
medida size mesure
6,50 12 mm x 25 m.
7,90 16 mm x 25 m.
12,00 12 mm x 50 m.
14,70 16 mm x 50 m.
EAN 8427543202753
EAN 8427543202807
EAN 8427543202760
EAN 8427543202814
PAG. 84 - ref. 1205/1206i
• REF. 20275
• REF. 20280
• REF. 20276
• REF. 20281
El hecho de cursar un pedido significa la aceptación de las siguientes condiciones de venta:
1. Precios• Los precios de venta al público indicados se entienden para mercancía
franco fábrica, e incluyen los embalajes.
• I.V.A. no incluido.
2. Pedidos• Para evitar errores y conseguir un servicio más rápido, rogamos hagan
sus pedidos de acuerdo con las referencias y descripciones de nuestra tarifa de precios, a ser posible por fax o correo electrónico.
• Los pedidos deberán ser de cajas completas.
• Cantidades inferiores a una caja completa se embalarán en la forma que Plasgot considere, según el tipo de producto.
• Los pedidos podrán ser suministrados en parte, sin que signifique la anulación del mismo.
3. Expediciones• La mercancía viaja siempre por cuenta y riesgo del comprador.• La mercancía viaja a portes debidos con la posibilidad, mediante petición
expresa por parte del comprador, de incluir en cada factura el coste del envío como concepto detallado aparte, viajando ésta a portes pagados.
• Se pueden establecer acuerdos entre Plasgot, S.L. y el comprador para envíos a portes pagados.
4. Devoluciones de mercancía• No se admitirán devoluciones ni cambios de material sin la previa
aceptación y confirmación escrita de Plasgot, S.L.
• Las devoluciones, una vez aceptadas, serán enviadas siempre a portes pagados, excepto en el caso de ser motivadas por error de Plasgot, S.L., en cuyo caso se enviarán por la agencia de transportes elegida por Plasgot, S.L.
• No se admitirán devoluciones después de 30 días de su expedición.
• A todas las devoluciones, excepto las motivadas por defecto de fabricación o error de envío, se les deducirá un 20% como consecuencia de su manipulación, recuento, inspección de control de calidad y recuperación, si fuese necesaria.
5. Garantía• La garantía de nuestros productos se limita exclusivamente a la
reparación o sustitución en nuestra fábrica del producto, si se reconoce como defectuoso.
• La garantía pierde su validez en el momento en que el producto sufra un trato no adecuado, sea modificado o reparado fuera de nuestra fábrica o sea utilizado para fines distintos a los indicados.
• La garantía de los productos cubre hasta 1 año en función del tipo de producto.
6. Reservas• Plasgot, S.L. se reserva el derecho a modificar el diseño, precio, medidas,
materiales y embalajes en sus productos sin previo aviso, las fotos pueden diferir del producto acabado.
• Plasgot S.L. se reserva la propiedad de las mercancías suministradas, mientras éstas no hayan sido totalmente pagadas.
• El uso de los materiales suministrados para fines distintos a los que fueron fabricados, así como su utilización indebida, eximirán a Plasgot, S.L. de cualquier tipo de responsabilidad.
7. Condiciones de pago• Todas las operaciones se realizarán al contado hasta la concesión del
crédito, salvo que se establezca lo contrario.
• La generación de un impagado o el retraso en el pago supone la inmediata suspensión de servicios y suministro en tanto el mismo no sea pagado.
8. Fuero• Cualquier litigio se someterá a la jurisdicción de los Tribunales de Alicante (España).co
ndic
ione
s de
ven
ta (n
acio
nal)
Precios válidos salvo error tipográfico / Prices valid, typing errors excepted / Tarifs en vigueur sauf erreur typographique
The fact of placing an order signifies acceptance of the following conditions of sale:
1. Prices• The prices of sales to the public are for goods free at works, including
packaging.
2. Orders• In order to avoid errors and to provide a faster service, please place
your orders according to the part numbers and description on our price list, if possible by fax. or e-mail.
• Orders must be for complete boxes.
3. Return of goods• No returns or changes of goods will be accepted without Plasgot,
S.L.’s prior written agreement and confirmation.• Once accepted, returns will always be sent postage paid, except in
cases arising due to an error of Plasgot, S.L.’s, in which case they will be transported by the transport company selected by Plasgot, S.L.
4. Guarantee• The guarantee on our products is exclusively limited to repair or
replacement in the factory which manufactures the product, if it is acknowledged to be defective.
• The guarantee is invalidated if the product has suffered unsuitable treatment, has been modified or repaired outside our factory or if it has been used for different purposes than those specified.
• Product guarantee is covered for up to 1 year according to the product type.
5. Reservations• Plasgot, S.L. reserves the right to modify the design, price, dimensions,
materials and packing of its products without notice, such that the photograph does not correspond to the reality.
• Plasgot S.L. retains ownership of the goods supplied until full payment has been received.
• Any inappropriate use of the delivered goods, whether for a different duty for which it has been made for or not fulfilling the instructions of use will exempt Plasgot SL from any responsibility.
6. Payment conditions• All transactions will be cash transactions pending a credit
agreement, unless determined otherwise. • Any occurrences of failure to pay or payment lateness will bring
about the immediate suspension of supplies and services until payment has been made.
7. Jurisdiction• Any litigation will be submitted to the jurisdiction of the Courts of
Alicante (Spain).
cond
ition
s of
sal
e
Donner suite à une commande signifie accepter les conditions de vente suivantes :
1. Prix• Les prix de vente au détail indiqués s’entendent pour la marchandise
à l’usine et comprennent les emballages.
2. Commandes• Afin d’éviter les erreurs et obtenir un service plus rapide, nous vous
prions de vérifier que les bons de commande sont conformes aux références et aux descriptions de notre tarif de prix si possible par fax ou par courrier téléphonique.
• Les commandes devront être effectuées par caisses complètes.
3. Retour de marchandise• Aucun retour ou échange de matériel ne sera admis sans l’accord
préalable et la confirmation écrite de Plasgot, S.L.• Les retours, une fois acceptés, seront envoyés toujours à port payé,
sauf erreur de Plasgot, S.L., auquel cas ils seront envoyés par l’agence de transport choisie par Plasgot, S.L.
4. Garantie• La garantie de nos produits se limite exclusivement à la réparation ou
au remplacement du produit dans notre usine si celui-ci est reconnu comme défectueux.
• La garantie perd sa validité si le produit subit un traitement non adéquat, si il est modifié ou réparé en dehors de notre usine ou si il est utilisé à des fins différentes à celles indiquées.
• La garantie des produits est couverte sur une période pouvant aller jusqu’à 1 an en fonction du type de produit.
5. Réserves• Plasgot S.L. se réserve le droit de modifier la conception, le prix, les
mesures, les matériaux et emballages de ses produits sans avertissement préalable, la photo ne coïncidant pas avec la réalité.
• Plasgot S.L. se réserve la propriété des marchandises fournies jusqu’à ce que celles-ci soient entièrement payées.
• L’utilisation de nos produits à des fins distinctes de celles pour lesquelles ils ont été fabriqués, ou tout usage non conforme, exemptera Plasgot SL de toute responsabilité.
6. Conditions de paiement• Toutes les opérations seront réalisées au comptant jusqu’à obtention
du crédit, sauf si le contraire est établi.• Tout impayé ou retard de paiement implique la suspension
immédiate des services et livraisons jusqu’à son exécution.
7. Tribunal • Tout litige sera soumis à la juridiction des Tribunaux d’Alicante
(L’Espagne).cond
ition
s de
ven
te
www.plasgot.com
Salida
Alicante Oeste
71-A
ALICANTE
ALICANTE
MADRIDVA
LENC
IA
MURC
IA
Ctra. de Madrid
A-7
E-15
A-7
E-15
N-330
N-330 N-330
Avda. Mare N
ostrum
Carr
eter
a de
Bar
acot
Av. Mare N
ostrum
Cam
ino
Viej
o de
Elc
heSalida
Alicante Oeste
Plaza de
la Luna
ELC
HE
C/ Rosa de los VientosCtra. de Madrid
Gasolinera
SIST
EMA
S D
E RI
EGO
/ IR
RIG
ATIO
N S
YSTE
MS
/ SY
STÈM
ES D
’ARR
OSA
GE
Febr
ero
201
9
Telf. (+34) 965 104 725
SYSTÈMES D’ARROSAGEIRRIGATION SYSTEMSSISTEMAS DE RIEGO
febr
ero
/ feb
ruar
y / f
évrie
r 2
019
Fábrica / Manufacturing plant / Usine
ISO 9001-2008
(+34) 966 447 157(+34) 965 104 725