100
2019 www.plasgot.com [email protected] Telf. (+34) 965 104 725 SYSTÈMES D’ARROSAGE IRRIGATION SYSTEMS SISTEMAS DE RIEGO febrero / february / février 2019

[email protected] 2019 Telf. (+34) 965 104 725

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

www.plasgot.com

Salida

Alicante Oeste

71-A

ALICANTE

ALICANTE

MADRID

VALEN

CIA

MURC

IA

Ctra. de Madrid

A-7

E-15

A-7

E-15

N-330

N-330 N-330

Avda. Mare N

ostrum

Carr

eter

a de

Bar

acot

Av. Mare N

ostrum

Cam

ino

Viej

o de

Elc

he

Salida

Alicante Oeste

Plaza de

la Luna

ELC

HE

C/ Rosa de los VientosCtra. de Madrid

Gasolinera

SIST

EMA

S D

E RI

EGO

/ IR

RIG

ATIO

N S

YSTE

MS

/ SY

STÈM

ES D

’ARR

OSA

GE

Febr

ero

201

9

[email protected]

Telf. (+34) 965 104 725

SYSTÈMES D’ARROSAGEIRRIGATION SYSTEMSSISTEMAS DE RIEGO

febr

ero

/ feb

ruar

y / f

évrie

r 2

019

Fábrica / Manufacturing plant / Usine

ISO 9001-2008

(+34) 966 447 157(+34) 965 104 725

Page 2: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

El hecho de cursar un pedido significa la aceptación de las siguientes condiciones de venta:

1. Precios• Los precios de venta al público indicados se entienden para mercancía

franco fábrica, e incluyen los embalajes.

• I.V.A. no incluido.

2. Pedidos• Para evitar errores y conseguir un servicio más rápido, rogamos hagan

sus pedidos de acuerdo con las referencias y descripciones de nuestra tarifa de precios, a ser posible por fax o correo electrónico.

• Los pedidos deberán ser de cajas completas.

• Cantidades inferiores a una caja completa se embalarán en la forma que Plasgot considere, según el tipo de producto.

• Los pedidos podrán ser suministrados en parte, sin que signifique la anulación del mismo.

3. Expediciones• La mercancía viaja siempre por cuenta y riesgo del comprador.• La mercancía viaja a portes debidos con la posibilidad, mediante petición

expresa por parte del comprador, de incluir en cada factura el coste del envío como concepto detallado aparte, viajando ésta a portes pagados.

• Se pueden establecer acuerdos entre Plasgot, S.L. y el comprador para envíos a portes pagados.

4. Devoluciones de mercancía• No se admitirán devoluciones ni cambios de material sin la previa

aceptación y confirmación escrita de Plasgot, S.L.

• Las devoluciones, una vez aceptadas, serán enviadas siempre a portes pagados, excepto en el caso de ser motivadas por error de Plasgot, S.L., en cuyo caso se enviarán por la agencia de transportes elegida por Plasgot, S.L.

• No se admitirán devoluciones después de 30 días de su expedición.

• A todas las devoluciones, excepto las motivadas por defecto de fabricación o error de envío, se les deducirá un 20% como consecuencia de su manipulación, recuento, inspección de control de calidad y recuperación, si fuese necesaria.

5. Garantía• La garantía de nuestros productos se limita exclusivamente a la

reparación o sustitución en nuestra fábrica del producto, si se reconoce como defectuoso.

• La garantía pierde su validez en el momento en que el producto sufra un trato no adecuado, sea modificado o reparado fuera de nuestra fábrica o sea utilizado para fines distintos a los indicados.

• La garantía de los productos cubre hasta 1 año en función del tipo de producto.

6. Reservas• Plasgot, S.L. se reserva el derecho a modificar el diseño, precio, medidas,

materiales y embalajes en sus productos sin previo aviso, las fotos pueden diferir del producto acabado.

• Plasgot S.L. se reserva la propiedad de las mercancías suministradas, mientras éstas no hayan sido totalmente pagadas.

• El uso de los materiales suministrados para fines distintos a los que fueron fabricados, así como su utilización indebida, eximirán a Plasgot, S.L. de cualquier tipo de responsabilidad.

7. Condiciones de pago• Todas las operaciones se realizarán al contado hasta la concesión del

crédito, salvo que se establezca lo contrario.

• La generación de un impagado o el retraso en el pago supone la inmediata suspensión de servicios y suministro en tanto el mismo no sea pagado.

8. Fuero• Cualquier litigio se someterá a la jurisdicción de los Tribunales de Alicante (España).co

ndic

ione

s de

ven

ta (n

acio

nal)

Precios válidos salvo error tipográfico / Prices valid, typing errors excepted / Tarifs en vigueur sauf erreur typographique

The fact of placing an order signifies acceptance of the following conditions of sale:

1. Prices• The prices of sales to the public are for goods free at works, including

packaging.

2. Orders• In order to avoid errors and to provide a faster service, please place

your orders according to the part numbers and description on our price list, if possible by fax. or e-mail.

• Orders must be for complete boxes.

3. Return of goods• No returns or changes of goods will be accepted without Plasgot,

S.L.’s prior written agreement and confirmation.• Once accepted, returns will always be sent postage paid, except in

cases arising due to an error of Plasgot, S.L.’s, in which case they will be transported by the transport company selected by Plasgot, S.L.

4. Guarantee• The guarantee on our products is exclusively limited to repair or

replacement in the factory which manufactures the product, if it is acknowledged to be defective.

• The guarantee is invalidated if the product has suffered unsuitable treatment, has been modified or repaired outside our factory or if it has been used for different purposes than those specified.

• Product guarantee is covered for up to 1 year according to the product type.

5. Reservations• Plasgot, S.L. reserves the right to modify the design, price, dimensions,

materials and packing of its products without notice, such that the photograph does not correspond to the reality.

• Plasgot S.L. retains ownership of the goods supplied until full payment has been received.

• Any inappropriate use of the delivered goods, whether for a different duty for which it has been made for or not fulfilling the instructions of use will exempt Plasgot SL from any responsibility.

6. Payment conditions• All transactions will be cash transactions pending a credit

agreement, unless determined otherwise. • Any occurrences of failure to pay or payment lateness will bring

about the immediate suspension of supplies and services until payment has been made.

7. Jurisdiction• Any litigation will be submitted to the jurisdiction of the Courts of

Alicante (Spain).

cond

ition

s of

sal

e

Donner suite à une commande signifie accepter les conditions de vente suivantes :

1. Prix• Les prix de vente au détail indiqués s’entendent pour la marchandise

à l’usine et comprennent les emballages.

2. Commandes• Afin d’éviter les erreurs et obtenir un service plus rapide, nous vous

prions de vérifier que les bons de commande sont conformes aux références et aux descriptions de notre tarif de prix si possible par fax ou par courrier téléphonique.

• Les commandes devront être effectuées par caisses complètes.

3. Retour de marchandise• Aucun retour ou échange de matériel ne sera admis sans l’accord

préalable et la confirmation écrite de Plasgot, S.L.• Les retours, une fois acceptés, seront envoyés toujours à port payé,

sauf erreur de Plasgot, S.L., auquel cas ils seront envoyés par l’agence de transport choisie par Plasgot, S.L.

4. Garantie• La garantie de nos produits se limite exclusivement à la réparation ou

au remplacement du produit dans notre usine si celui-ci est reconnu comme défectueux.

• La garantie perd sa validité si le produit subit un traitement non adéquat, si il est modifié ou réparé en dehors de notre usine ou si il est utilisé à des fins différentes à celles indiquées.

• La garantie des produits est couverte sur une période pouvant aller jusqu’à 1 an en fonction du type de produit.

5. Réserves• Plasgot S.L. se réserve le droit de modifier la conception, le prix, les

mesures, les matériaux et emballages de ses produits sans avertissement préalable, la photo ne coïncidant pas avec la réalité.

• Plasgot S.L. se réserve la propriété des marchandises fournies jusqu’à ce que celles-ci soient entièrement payées.

• L’utilisation de nos produits à des fins distinctes de celles pour lesquelles ils ont été fabriqués, ou tout usage non conforme, exemptera Plasgot SL de toute responsabilité.

6. Conditions de paiement• Toutes les opérations seront réalisées au comptant jusqu’à obtention

du crédit, sauf si le contraire est établi.• Tout impayé ou retard de paiement implique la suspension

immédiate des services et livraisons jusqu’à son exécution.

7. Tribunal • Tout litige sera soumis à la juridiction des Tribunaux d’Alicante

(L’Espagne).cond

ition

s de

ven

te

Page 3: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

goteros 6 drippers goutteurs

microaspersión 12 micro-sprinklers microaspersion

accesorios cinta 16 tape accessories accessoires bande

accesorios microtubo 20 micro-tube accessories accessoires micro-tube

accesorios microirrigación 24 micro-irrigation accessories accessoires microirrigation

accesorios roscados 42 screw-threaded accessories accessoires filetés

filtros 50 filters filtres

fitting 56 fitting fitting

collarines 63 clamp saddles colliers

aspersión 65 aspersores / electroválvulas / programadores / complementos sprinkling sprinklers / electrovalves / controllers / accessories

aspersion asperseurs / électrovannes / programmateurs / accessoires

válvulas PVC 74 PVC valves vannes PVC

accesorios PVC 70 77 PVC accessories accessoires PVC

pulverizadores 74 81 atomizers pulvérisateurs

tubería 76 83 tubing tuyaux

gama bricojardín 85 bricojardin range gamme bricojardin

fam. 14

dto.

fam. 16

dto.

fam. 50

dto.

fam. 18

dto.

fam. 13

dto.

fam. 12

dto.

fam. 19

dto.

fam. 1

dto.

fam. 15

dto.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

Page 4: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

FOTOGRAFÍADE LA ANTIGUA NAVE

por hacer foto

FOTOGRAFÍADE LA ANTIGUA NAVE

por hacer foto

FOTOGRAFÍADE LA ANTIGUA NAVE

por hacer foto

Page 5: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

Plasgot: Productos únicos para el riego

Nuestra empresa fue fundada en 1960 en la ciudad de Alicante (España), para dedicarse a la matricería industrial. Unos años más tarde, incorporamos la primera máquina de inyección de termoplásticos como complemento a esta actividad. En 1985 la empresa se transforma en sociedad limitada, tomando el nombre Plasgot, y los hijos del fundador se integran en la sociedad, desarrollando el primer catálogo de productos propios para el mercado del riego localizado.

Desde entonces, la investigación permanente y la aplicación de los más modernos procesos de fabricación, así como la constante preocupación por incorporar sistemas de calidad, nos ha permitido ir ampliando continuamente nuestra gama de productos y desarrollar nuevas técnicas de presentación que facilitan su distribución.

Los productos Plasgot emplean materiales certificados por proveedores reconocidos internacionalmente, como Basf, Dow o Repsol, y cuentan con un cuidado diseño que facilita al máximo tanto el montaje como el trabajo en el campo.

Plasgot: Unique products for irrigation

Our company was founded in 1960 in the city of Alicante (Spain), to be dedicated to industrial forming. Some years later, we installed the first thermoplastic injection moulding machine to supplement this activity. In 1985, the company became a limited company and took the name Plasgot, and the founder’s children joined the company, producing the first catalogue of products specific to the marketing of localised irrigation systems.

Since then, constant research and the application of the most advanced manufacturing processes, together with a constant concern for the integration of quality systems has allowed us to continue to enlarge our product range and to develop new presentation techniques to promote sales.

Plasgot products use certified materials from internationally acknowledged suppliers like Basf, Dow and Repsol, and the care taken with design ensures easy assembly and simplifies work in the field.

Plasgot: Produits uniques pour l’arrosage

Notre entreprise fut créée en 1960 à Alicante (Espagne), pour se consacrer à la matrice industrielle. Quelques années plus tard, nous introduisons la première machine à injection de thermoplastiques comme complément à cette activité. En 1985, l’entreprise devient une société à responsabilité limitée, prenant le nom de Plasgot.Les enfants du fondateur rentrent dans la société, développant le premier catalogue de produits pour le marché de l’arrosage localisé.

Depuis, la recherche continue, l’application des processus de fabrication les plus modernes et une préoccupation constante pour l’intégration de systèmes de qualité nous ont permises de continuer à étendre notre gamme de produits et de développer de nouvelles techniques de présentation améliorant leur distribution.

Les produits Plasgot utilisent des matériaux agréés par des fournisseurs reconnus au niveau international, comme Basf, Dow ou Repsol, et leur conception élaborée optimise tant le montage que le travail sur le terrain.

februaryfebrero2019

février

ISO 9001-2008

Page 6: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

Más de 600 referencias a su servicio

More than 600 reference items for your information

Plus de 600 références à votre service

Plasgot le ofrece un catálogo de más de 600 referencias para el riego y la conducción de agua a través de nuestros departamentos de:

Aporta la maquinaria y el personal cualificado necesario para el estudio, el diseño y la fabricación de los moldes para la inyección de termoplásticos.

Cuenta con maquinarias de 40 a 240 toneladas de presión de cierre, con los accesorios necesarios para optimizar la producción.

Realiza inspecciones desde la entrada de la materia prima hasta que el producto está almacenado, siguiendo la norma ISO 9001-2008.

Extiende su red a lo largo de toda España, a través de distribuidores autorizados y representantes que atienden de la manera más eficiente las necesidades de nuestros clientes.El departamento de exportación se encarga de distribuir nuestros productos a escala internacional.

Plasgot offers you a catalogue containing some 600 item part numbers for irrigation and water piping through our departments of:

Plasgot vous offre un catalogue comptant plus de 600 références pour l’irrigation et l’acheminement de l’eau.

INYECCIÓN

CONTROL DE CALIDAD

Des machines et un personnel qualifié nécessaire pour l’étude, la conception et la fabrication des moules pour l’injection de thermoplastiques.

Des machines comptant entre 40 et 240 tonnes de force de fermeture, avec les accessoires nécessaires permettant d’optimiser la production.

Des inspections depuis l’arrivée de la matière première jusqu’à ce que la mise en magasin du produit, conformément à la norme ISO 9001-2008.

Un réseau présent dans toute l’Espagne grâce des distributeurs agréés et des représentants qui s’occupent de la manière la plus efficace des besoins de nos clients.Le département export se charge de distribuer nos produits au niveau international.

COMMERCIAL

INJECTION

MATRICE

CONTROLE QUALITE

COMERCIAL

MATRICERÍA

It provides the machinery and qualified personnel needed to study, design and manufacture thermoplastic injection moulds.

It has machines with between 40 and 240 tonnes of sealing pressure, with the accessories needed to optimise production.

Inspections are carried out in accordance with ISO 9001-2008 from the moment the raw material is received until the product goes into the stores.

The network extends throughout Spain with approved distributors and agents who very efficiently satisfy the requirements of our customers. The export department is responsible for distributing our products on an international scale.

INJECTION

QUALITY CONTROL

FORMING

COMMERCIAL

Page 7: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

Garantía de calidad

En Plasgot nos preocupamos por ofrecerle la máxima calidad, garantizando la excelencia de todos nuestros artículos con la certificación ISO 9001:2015, que asegura la “calidad en el diseño, producción y comercialización de accesorios para riego”. Plasgot también posee la acreditación de calidad internacional IQNET con el número ES-0024/2002, que supone el reconocimiento y la aceptación del certificado de registro de empresa AENOR obtenido por Plasgot en diversos países.

Quality GuaranteeOur concern at Plasgot is to offer the highest quality, and the excellence of all our articles is ensured by our ISO 9001:2015 accreditation, which guarantees “the design, production and commercial quality of irrigation products”. Plasgot also has international IQNET quality accreditation number ES-0024/2002, which requires recognition and approval of the AENOR company registration obtained by Plasgot in various countries.

Garantie qualitéChez Plasgot, nous nous préoccupons de vous offrir la meilleure qualité, en garantissant l’excellence de tous nos articles sous la norme ISO 9001:2015, assurant la «qualité de la conception, de la production et de la commercialisation d’accessoires pour arrosage». Plasgot possède également la certification internationale de qualité IQNET sous le numéro ES-0024/2002, impliquant la reconnaissance et l’acceptation du certificat d’enregistrement de l’entreprise AENOR obtenu par Plasgot dans divers pays.

modelo cajabox type

modèle caisse

precio bolsabag pack price

prix sachet

( L / A / H )

A: 20x20x20 cm.

B: 20x20x30 cm.

C: 40x40x20 cm.

D: 40x40x40 cm.

E: 20x20x60 cm.

G: 20x20x10 cm.

unidades en cajaboxed units

unités en caisse

precio unidadunit price

prix unitaire

precio cajabox price

prix caisse

símbolos y clavessymbols and keywords / symboles et clés

unidades en bolsaunits in bag packs

unités en sachet

bolsas por cajabags in box

sachets par carton

ISO 9001-2008

Page 8: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

goteros

drippersgoutteurs

1

goutteurs drippersgoteros

MATERIAL/S: polypropylene copolymer. Dripper pegs in polyethylene.

QUALITY CONTROL: during the manufacturing process, the dripper is subjected to periodic flow and pressure tests. This enables us to check functioning and dimensional variations, and to ensure that the specified parameters are obtained.

MATERIAU(X): polypropylène copolymère Pic goutteur en polyéthylène.

CONTROLE QUALITE: lors du processus de fabrication, les goutteurs sont soumis à des contrôles périodiques de débit et de pression, nous permettant de contrôler les variables de fonctionnement et les variables dimensionnelles ainsi que le respect des paramètres établis.

MATERIAL/ES: polipropileno copolímero. Piqueta gotero en polietileno.

CONTROL DE CALIDAD: durante el proceso de fabricación los goteros son sometidos a controles periódicos de caudal y presión. Ello nos permite comprobar las variables de funcionamiento y dimensionales, así como controlar que se cumplan los parámetros establecidos.

gotero pinchado autocompensante self-compensating on-line dripper / goutteur autocompensant

Page 9: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

goteros 1

7

gotero pinchado autocompensante self-compensating on-line dripper / goutteur autocompensant

MATERIAL/ES: disco de silicona de larga duración.

USO: puede conectarse un microtubo a la salida para llevar el caudal de riego al lugar deseado utilizando la piqueta microtubo. Ref. 1026.

MONTAJE: taladrar el tubo para su colocación, con el perforador de 3 milímetros ref. 1170/1158.

MATERIAL/S: durable silicone disk.

APPLICATION: it can be connected to a microtube placing the irrigation flow to the desired place by using the microtube spike. re. 1026

ASSEMBLY: punch a locating hole in the tube using a 3 mm punch re. 1170/1158.

MATERIAU(X): disque de silicone longue durée.

UTILISATION: peut être raccordé à un micro-tube à la sortie pour conduire le débit d’arrosage à l’endroit désiré en utilisant le pic pour micro-tube. Ref. 1026.

MONTAGE: percez le tuyau à l’aide du perforateur de 3 millimètres réf. 1170/1158.

• Intérvalo de compensación de 1 a 5 bar.

• Caudal medio: 2,20 l/h.• Coeficiente de variación: 3,5%.• Curva caudal-presión: Q = 2,1228 x P–0,0275.

• Compensation interval between 1 and 5 bar.

• Average flow: 2.20 l/h.• Coefficient of variation: 3.5%.• Flow/pressure curve: Q = 2,1228 x P–0,0275.

• Intervalle de compensation de 1 à 5 bar.

• Débit moyen : 2,20 l/h.• Coefficient de variation : 3,5%.• Courbe débit-pression : Q = 2,1228 x P–0,0275.

• Intérvalo de compensación de 1 a 5 bar.

• Caudal medio: 3,95 l/h.• Coeficiente de variación:

2,82%.• Curva caudal-presión: Q = 4, 05549 x P0,11299.

• Compensation interval between 1 and 5 bar.

• Average flow: 3.95 l/h.• Coefficient of variation: 2.82%.• Flow/pressure curve: Q = 4, 05549 x P0,11299.

• Intervalle de compensation de 1 à 5 bar.

• Débit moyen : 3,95 l/h.• Coefficient de variation : 2,82%.• Courbe débit-pression : Q = 4, 05549 x P0,11299.

caudal flow débit

2 l/h. B 800 8 0,1825 146,00 100 0,2085 20,85

por bolsabag pack price prix sachet

por caja completafull boxcarton complet

caudal flow débit

4 l/h. B 800 8 0,1825 146,00 100 0,2085 20,85

por bolsabag pack price prix sachet

por caja completafull boxcarton complet

AUTOCOMPENSANTES

l/h.

1 2 3 4 5

bar

5

4

3

2

1

4 l/h.2 l/h.

• REF. 81078

• REF. 81080

• REF. 1078

• REF. 1080

Page 10: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

8

• Régimen de trabajo turbulento• Caudal medio a 1 bar: 3,53 l/h.• Coeficiente de variación: 3,75%.• Curva caudal-presión: Q = 3,48863 x P 0,507020.

• Turbulent operating mode• Average flow at 1 bar: 3.53 l/h.• Coefficient of variation: 3.75%.• Flow/pressure curve: Q = 3,48863 x P 0,507020.

• Régime de travail turbulent• Débit moyen à 1 bar : 3,53 l/h.• Coefficient de variation : 3,75%.• Courbe débit-pression : Q = 3,48863 x P 0,507020.

Esta tabla muestra aproximada-mente el número de “clicks” que hay que abrir el gotero desde su posición de cerrado para obtener el caudal elegido junto con el alcance de los chorros de agua.

Turn the dripper according to the number of “clicks” indicated in the table to obtain the desired flow and reach.

Cette table indique une quantité de “clics” approximative qu’il est nécessaire de tourner l’accessoire pour obtenir le débit et la portée désirés.

highflow on-line dripper / inondeur

gotero inundador

GOTERO PINCHADO CÓNICO

l/h.

1 2 3 4 5

bar

87654321

conical on-line dripper / goutteur conique

gotero pinchado cónico

MONTAJE: taladrar el tubo para su colocación, con el perforador de 3 milímetros ref. 1170/1158.

ASSEMBLY: punch a locating hole in the tube using a 3 mm punch part number re. 1170/1158.

MONTAGE: percez le tuyau à l’aide du perforateur de 3 millimètres réf. 1170/1158.

CARACTERÍSTICAS: ajustable de 0 a 60 l/h. aproximadamente a 1 bar de presión.

MONTAJE: taladrar el tubo para su colocación, con el perforador de 3 milímetrosref. 1170/1158.

CHARACTERISTICS: adjustable from 0 and 60 l/h. approx. with 1 bar pressure.

ASSEMBLY: perforate the pipe with a 3 mm punch re. 1170/1158.

CARACTÉRISTIQUES: réglable de 0 à 60 l/h. approximativement à 1 bar de pression.

MONTAGE: perforer le tuyau pour son installation avec le poinçon de 3 millimètres ref. 1170/1158.

8 15 18 23 26 32 -

5 12 16 19 23 26 32

- 5 11 18 23 38 70

12 clicks 19 25 30 - - - 1 bar

2 bar

3 bar

radio de acción (cm.) operationnal radiusrayon d’action

litros / hora

15 L 30 L 45 L 60 L 75 L 90 L 105 L

A 700 7 0,1078 75,46 100 0,1232 12,32

por bolsabag pack price prix sachet

por caja completafull boxcarton complet

A 1000 10 0,0614 61,40 100 0,0700 7,00

por bolsabag pack price prix sachet

por caja completafull boxcarton complet

• REF. 1123

• REF. 1076

• REF. 81123

• REF. 81076

adjustable on-line dripper / goutteur reglable

piqueta gotero dripper spike / pic goutteur

Page 11: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

goteros 1

9

USO: con microtubo PVC 6 x 4 milímetros/6 x 4,5 milímetros EVA.Presión máx. recomendada: 2 bar.

MONTAJE: la longitud de la piqueta es de 154 milímetros.

APPLICATION: use with PVC 4 x 6 millimetres micro-tubing/ EVA 4.5 x 6 millimetres.Max. recommended pressure: 2 bar.

ASSEMBLY: the spike is 154 millimetres long.

UTILISATION: avec micro-tube PVC 4 x 6 millimètres/ 4,5 x 6 millimètres CAV/E.Pression max. recommandée : 2 bar.

MONTAGE: la longueur du pic est de 154 millimètres.

PIQUETA GOTERO

l/h.

1 2 3 4 5

bar

5

4

3

2

1

gotero pinchado regulable adjustable on-line dripper / goutteur reglable

CARACTERÍSTICAS: ajustable de 0 a 6 l/h. aproximadamente a 1 bar de presión.

MONTAJE: taladrar el tubo para su colocación, con el perforador de 3 milímetrosref. 1170/1158.

CHARACTERISTICS: approximately adjustable between 0 and 6 l/h. at 1 bar of pressure.

ASSEMBLY: punch a locating hole in the tube using a 3 mm punch part number 1170/1158.

CARACTERISTIQUES: réglable de 0 à 6 l/h. environ à 1 bar de pression.

MONTAGE: percez le tuyau à l’aide du perforateur de 3 millimètresref. 1170/1158.

piqueta gotero dripper spike / pic goutteur

B 3000 30 0,0392 117,60 100 0,0446 4,46

por bolsabag pack price prix sachet

por caja completafull boxcarton complet

A 500 0,0526 26,30

• Régimen de trabajo turbulento.• Caudal medio a 1 bar: 2,34 l/h. • Coeficiente de variación: 3,70%.• Curva caudal-presión: Q = 2,44156 x P 0,500294.

• Turbulent operating mode.• Average flow at 1 bar: 2.34 l/h. • Coefficient of variation: 3.70%.• Flow/pressure curve: Q = 2,44156 x P 0,500294.

• Régime de travail turbulent.• Débit moyen à 1 bar : 2,34 l/h. • Coefficient de variation : 3,70%.• Courbe débit-pression : Q = 2,44156 x P 0,500294.

• REF. 1137

• REF. 81137

• REF. 1024

Page 12: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

10

Esta tabla muestra aproximadamente el número de “clicks” que hay que abrir el gotero desde su posición de cerrado para obtener el caudal elegido junto con el alcance de los chorros de agua.

Se puede aumentar la longitud de la piqueta añadiendo más piquetas simples ref. 1125, ya que enlazan unas con otras.

Turn the dripper according to the number of “clicks” indicated in the table to obtain the desired flow and reach.

The length of the spike may be increased by adding more simple spikes part number 1125 and fastening them together.

Cette table indique une quantitéde “clics” approximative qu’il estnécessaire detourner l’accessoire pour obtenir le débit et la portée désirés.

On peut augmenter la longueur du pic en ajoutant des pics simples supplémentaires réf. 1125 qui se raccordent les uns aux autres.

overflow stick / pic inondeur

piqueta inundador

CARACTERÍSTICAS: ajustable de 0 a 60 l/h. aproximadamente a 1 bar de presión.

CHARACTERISTICS: adjustable from 0 to 60 l/h, with aprox. 1 bar pressure.

CARACTERISTIQUES: réglable de 0 à 60 l/h à environ 1 bar de presión.

B 300 0,0899 26,97

8 15 18 23 26 32 -

5 12 16 19 23 26 32

- 5 11 18 23 38 70

12 clicks 19 25 30 - - - 1 bar

2 bar

3 bar

radio de acción (cm.) operationnal radiusrayon d’action

litros / hora

15 L 30 L 45 L 60 L 75 L 90 L 105 L

• REF. 1028

Page 13: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

goteros 1

11

• Régimen de trabajo turbulento.• Caudal medio a 1 bar: 2,10 l/h.• Coeficiente de variación: 3,01%.• Curva caudal-presión: Q = 2,11184 x P 0,575785.

• Turbulent operating mode• Average flow at 1 bar: 2.10 l/h.• Coefficient of variation: 3.01%.• Flow/pressure curve: Q = 2,11184 x P 0,575785.

• Régime de travail turbulent.• Débit moyen à 1 bar : 2,10 l/h.• Coefficient de variation :3,01%.• Courbe débit-pression : Q = 2,11184 x P 0,575785.

• Régimen de trabajo turbulento.

• Caudal medio a 1 bar: 4,02 l/h. • Coeficiente de variación: 1,43%.• Curva caudal-presión:

Q = 3,85615 x P 0,543344.

• Turbulent operating mode• Average flow at 1 bar: 4.02 l/h. • Coefficient of variation: 1.43%.• Flow/pressure curve:

Q = 3,85615 x P 0,543344.

• Régime de travail turbulent.• Débit moyen à 1 bar : 4,02 l/h. • Coefficient de variation : 1,43%.• Courbe débit-pression :

Q = 3,85615 x P 0,543344.

USO: en tuberías normalizadas de 16 milímetros.

APPLICATION: use in standard 16 millimetres tubes.

UTILISATION: tuyaux standards de 16 millimètres.

in-line dripper / goutteur interligne

gotero interlínea

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 mm - 4 l/h C 1000 10 0,0439 43,90 100 0,0502 5,02

Ø

16 mm - 2 l/h C 1000 10 0,0439 43,90 100 0,0502 5,02 • REF. 81114

• REF. 81124

• REF. 1114

• REF. 1124

Page 14: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

micro-diffusers / micro-diffuseurs

micro-sprinklersmicroaspersion

2

microaspersión

Page 15: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

13

microaspersión 2

CARACTERÍSTICAS: presión óptima de trabajo: 1,5 - 2,5 bar.

MATERIAL/ES: rotor fabricado en resina acetálica, que permite un bajo desgaste y rozamiento. Cuerpo en ABS.

SUMINISTRO: sueltos o como set (montados completamente con varilla de 50 cm., microtubo de PVC y toma de conexión).

CHARACTERISTICS: optimum operating pressure: 1.5 - 2.5 bar.

MATERIAL/S: rotor made from acetal resin for low wear and scoring. Body in ABS.

SUPPLIED: loose or in sets (fully assembled with 50 cm rod, PVC micro-tube and connection piece).

CARACTERISTIQUES: pression optimale de travail : 1,5 – 2,5 bar.

MATERIAU(X): rotor en résine acétal réduisant usure et frottement. Corps en ABS.

DISTRIBUTION: au détail ou par lot (montés entièrement avec une tige de 50 cm, un micro-tube en PVC et un raccord).

micro-diffusers / micro-diffuseurs

rociador spray asperseur

nebulizador mister pulvérisateur

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

360º-30 l/h B 500 10 0,2071 103,55 50 0,2374 11,87

30 l/h B 500 10 0,2060 103,00 50 0,2362 11,81

SET rociador spray SET LOT asperseur 360º-30 l/h E 100 0,7785 77,85

SET nebulizador mister SET LOT pulvérisateur 30 l/h. E 100 0,7785 77,85

• REF. 80111

• REF. 80116

• REF. 10116

• REF. 10161

• REF. 10166

• REF. 10111

microdifusores

Page 16: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

14

CARACTERÍSTICAS: permite identificar el caudal por el color del rotor (parte móvil). Azul: 30 l/h., Rojo: 50 l/h., Verde: 80 l/h., Negro:120 l/h. Presión óptima de trabajo: 1,5 - 2,5 bar.

MATERIAL/ES: rotor fabricado en resina acetálica, que permite un bajo desgaste y rozamiento. Cuerpo en ABS.

SUMINISTRO: sueltos o como set (montados completamente con varilla de 50 cm., microtubo de PVC y toma de conexión).

CHARACTERISTICS: the flow rate is identified by the rotor colour (moving part).Blue: 30 l/h., Red: 50 l/h., Green: 80 l/h., Black: 120 l/h. Optimum operating pressure: 1.5 - 2.5 bar.

MATERIAL/S: rotor made from acetal resin for reduced wear and scoring. Body in ABS.

SUPPLIED: loose or in sets (fully assembled with 50 cm rod, PVC micro-tube and connection piece).

CARACTERISTIQUES: permet d’identifier le débit par la couleur du rotor (partie mobile). Bleu : 30 l/h., Rouge : 50 l/h., Vert : 80 l/h., Noir : 120 l/h. Pression optimale de travail : 1,5 – 2,5 bar.

MATERIAU(X): rotor en résine acétal réduisant usure et frottement. Corps en ABS.

DISTRIBUTION: au détail ou par lot (montés entièrement avec une tige de 50 cm, un micro-tube en PVC et un raccord).

aspersorsprinkler

asperseur

aspersor anti-insectosinsect repellent sprinklerasperseur anti-insectes

SET aspersor sprinkler SET LOT asperseur 30 l/h. E 100 0,7949 79,49

50 l/h. E 100 0,7949 79,49

80 l/h. E 100 0,7949 79,49

120 l/h. E 100 0,7949 79,49

micro-sprinklers / microasperseurs

microaspersores

SET aspersor anti-insectos insect repellent sprinkler SET LOT asperseur anti-insectes 50 l/h. E 100 0,8153 81,53

80 l/h. E 100 0,8153 81,53

azul/blue/bleurojo/red/rouge

verde/green/vertnegro/black/noir

1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 34 52 62 72 51 75 93 105 87 122 152 174 120 166 210 247

radio de acción/radius of action/rayon d’action (m.)

azul/blue/bleuazul/blue/bleuazul/blue/bleurojo/red/rouge

verde/green/vertnegro/black/noir

difusor/diffuser/ diffuseur 90º/180ºrociador/spray/asperseur 360º

microaspersormicro-sprinklersmicroasperseur

microaspersor

1 bar 2 bar 3 bar 0,7 0,7 0,8 1,1 1,1 1,2 2,8 3,4 3,7 3,0 3,5 3,8 3,5 3,8 4,0 3,8 4,0 4,8

caudal/flow/débit (l/h)

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

30 l/h B 500 10 0,2445 122,25

50 l/h B 500 10 0,2445 122,25

80 l/h B 500 10 0,2445 122,25

120 l/h B 500 10 0,2445 122,25

50 l/h B 450 9 0,2849 128,21

80 l/h B 450 9 0,2849 128,21

• REF. 10141

• REF. 10191

• REF. 10121

• REF. 10126

• REF. 10131

• REF. 10135

• REF. 10146

• REF. 10196

• REF. 80121

• REF. 80126

• REF. 80131

• REF. 80135

• REF. 80141

• REF. 80146

• REF. 10171

• REF. 10176

• REF. 10181

• REF. 10184

50 0,2802 14,01

50 0,2802 14,01

50 0,2802 14,01

50 0,2802 14,01

50 0,3263 16,32

50 0,3263 16,32

difusor roscado

glass fibre rods / tige F.V.

varilla F.V.

Page 17: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

15

microaspersión 2

threaded diffuser / diffuseur fileté

difusor roscado

MATERIALES: fabricado en poliestireno.

MONTAJE: en tubo de PE (taladrar con perforador de 3 milímetros ref. 1170/1158) o PVC (taladro de 5 milímetros).

SUPERFICIE DE RIEGO: sector semicircular 180º.

MATERIALS: manufactured in polystyrene.

ASSEMBLY: in PE tubing (punch with a 3 mm punch part number 1170/1158) or PVC tubing (5 mm punch).

IRRIGATION AREA: 180º semicircular sector.

MATERIAUX: polystyrène.

MONTAGE: sur tuyau en PE (percer avec un perforateur de 3 millimètres réf. 1170/1158) ou PVC (foret de 5 millimètres).

SURFACE D’ARROSAGE: secteur semi-circulaire 180º.

Bolsa 100 0,2370 23,70

MATERIAL: fabricada en fibra de vidrio.

CARACTERÍSTICAS: varilla de 4,5 mm. de diámetro y 50 cm. de largo. Gran rigidez.

USO: se acopla a los microdifusores y microaspersores con el fin de alzarlos sobre el suelo (ver también piqueta simple ref. 1125).

MATERIAL: manufactured in glass fibre.

CHARACTERISTICS: 4.5 mm diameter, 50 cm long rod. High rigidity.

APPLICATION: coupled to micro-sprinklers and micro-diffusers to raise them above the ground (see also simple pegs P/N 1125)

MATERIAU: fibre de verre.

CARACTERISTIQUES: tige de 4,5 mm. de diamètre et de 50 cm. de long. Grande rigidité.

UTILISATION: s’assemble avec les micro-diffuseurs et les micro-asperseurs afin de les placer en hauteur au dessus du sol (voir également pic simple réf. 1125).

radio/radius/rayon (m.)caudal/flow/débit (l/h.)

1 bar 2 bar 0,8 1,2 58 70

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

G 700 7 0,0500 35,00 100 0,0573 5,73

glass fibre rods / tige F.V.

varilla F.V.

• REF. 1160

• REF. 10050

• REF. 81160

Page 18: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

accessoires bande

tape accessories

accesorioscinta

tape accessoriesaccessoires

bande

MATERIAL/ES: polipropileno.

USO: en cintas de 16-17 milímetros.

MONTAJE: introducir la cinta por la parte cónica de la pieza hasta el tope y girar la tuerca en sentido contrario a las agujas del reloj (hacia el exterior) hasta que presione la cinta. Procurar que la cinta no se deforme.

MATERIAL/S: polypropylene.

APPLICATION: used in strips of 16-17 millimetres.

ASSEMBLY: insert the tape through the tapered section of the part up to the stop and turn the nut anti-clockwise (towards the outside) until it compresses the tape. Ensure that the tape is not twisted.

MATERIAU(X): polypropylène.

UTILISATION: bandes de 16-17 millimètres.

MONTAGE: introduisez le tuyau par la partie conique de la pièce jusqu’à la butée et tournez l’écrou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (vers l’extérieur) jusqu’à ce qu’il presse le tuyau. Veillez à ce que le tuyau ne se déforme pas.

3

accesorioscinta

con rosca / tape compression fitting / raccord compression pour bande

con rosca / tape compression fitting - outlet / prise - raccord compression pour bande

Page 19: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

17

accesorios cinta 3

con rosca / tape compression fitting / raccord compression pour bande

con aro / ring connector / bague de serrage

con aro / ring connector / bague de serrage

enlace para cinta

MONTAJE: en tubos PE, perforar el tubo general con el perforador de 7 milímetros ref. 1171/1159 e introducir la toma. El espesor máximo admitido del tubo general es de 4,5 milímetros.

ASSEMBLY: in PE tubes, punch the main tube with a 7mm punch part number 1171/1159 and insert the water inlet. The maximum permitted thickness of the main tube is 4.5 millimetres.

MONTAGE: tuyaux PE, perforez le tuyau principal avec le perforateur de 7 millimètres réf. 1171/1159 et introduisez l’embout. L’épaisseur maximum tolérée pour le tuyau principal est de 4,5 millimètres.

por bolsa bag pack price prix sachet

por bolsa bag pack price prix sachet

por caja completa full box carton complet

por caja completa full box carton complet

C 500 10 0,2660 133,00 50 0,3037 15,19

C 800 16 0,1710 136,80 50 0,1967 9,84

con rosca / tape compression fitting - outlet / prise - raccord compression pour bande

toma para cinta

por bolsa bag pack price prix sachet

por bolsa bag pack price prix sachet

por bolsa bag pack price prix sachet

por caja completa full box carton complet

por caja completa full box carton complet

por caja completa full box carton complet

B 300 6 0,1666 49,98 50 0,1901 9,51

A 350 7 0,1121 39,24 50 0,1292 6,46

B 250 5 0,1812 45,30 50 0,2071 10,36

• REF. 81147

• REF. 81151

• REF. 1147

• REF. 1151

• REF. 1148

• REF. 1152

• REF. 1149

• REF. 81148

• REF. 81152

• REF. 81149

con rosca para junta bilabial / tape compression fitting - double joint for safety outlet raccord compression pour bande - raccord pour junction bilatérale de sécurité

NUEVO

NUEVO

Page 20: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

18

con rosca / threaded combination PE tube-tape outlet / raccord mixte bande tuyau PE fileté

enlace mixto cinta-tubo PE

por bolsa bag pack price prix sachet

por bolsa bag pack price prix sachet

por caja completa full box carton complet

por caja completa full box carton complet

16 mm C 500 10 0,1706 85,30 50 0,1948 9,74

16 mm C 1000 20 0,1150 115,00 50 0,1330 6,65

Ø

Ø

• REF. 1150

• REF. 1154

• REF. 81150

• REF. 81154

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 mm C 250 10 0,6257 156,43 25 0,7150 17,88

tipo rosca / tape compression fitting/pipe connector valve / vanne raccord compression/connecteur tube pour bande

válvula cinta manguito

Ø

• REF. 1095 • REF. 81095

ver información p. 36 / see more information p. 36 / voir information p. 36

válvula cinta-cintacon aro / ring connector / bague de serrage

NUEVO

Page 21: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

19

accesorios cinta 3

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 mm C 250 10 0,6257 156,43 25 0,7150 17,88

tipo rosca / tape compression fitting/double joint valve / vanne raccord compression/jonction bilatérale pour bande

Ø

ver información p. 35 / see more information p. 35 / voir information p. 35

• REF. 1096 • REF. 81096

válvula cinta-toma bilabial

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 mm C 225 9 0,7956 179,01 25 0,9149 22,87

tipo rosca / tapes compression fitting / vanne raccord compression pour bandes

válvula cinta-cinta

Ø

• REF. 1089 • REF. 81089

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 mm - 1/2’’ C 250 10 0,6936 173,40 25 0,7976 19,94

tipo rosca / tape compression fitting/threaded valve / vanne raccord compression/filetage pour bande

válvula cinta-rosca

Ø

ver información p. 38 / see more information p. 38 / voir information p. 38

ver información p. 38 / see more information p. 38 / voir information p. 38

• REF. 1099 • REF. 81099

Page 22: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

accessoires micro-tube

micro-tube accessories

micro-tube accessories

accessoires micro-tube

MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno/ABS.

USO: con microtubos de PVC y diámetro interior de 4 milímetros o microtubos PE/EVA y diámetro interior de 4,5 milímetros.

MATERIAL/S: manufactured in polypropylene/ABS.

APPLICATION: with PVC micro-tubes with an inside diameter of 4 millimetres and PE/EVA micro-tubes with an inside diameter of 4.5 millimetres.

MATERIAU(X): polypropylène/ABS.

UTILISATION: avec micro-tubes en PVC et de diamètre intérieur de 4 millimètres ou micro-tubes en PE/CAV/E de diamètre intérieur de 4,5 millimètres.4

accesoriosmicrotubo

accesoriosmicrotubo

toma microtubo

toma roscada

T joint for micro-tube / té pour micro-tube

Page 23: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

21

4accesorios microtubo

micro-tube connection / raccord micro-tube

toma microtubo

USO: también se utiliza como enlace para microtubo.

MONTAJE: perforar el tubo principal de PE (espesor máximo 3,8 milímetros) con el perforador de 3 milímetros ref. 1158/1170. Introducir la toma por el lado en “punta de flecha”.

APPLICATION: can also be used as a micro-tube connection.

ASSEMBLY: punch the main PE tube (maximum thickness 3.8 millimetres) with the 3mm punch part number 1158/1170. Insert the water inlet through the side like an “arrow head”.

UTILISATION: s’utilise aussi comme embout pour micro-tube.

MONTAGE: perforez le tuyau principal en PE (épaisseur maximum 3,8 millimètres) avec le perforateur de 3 millimètres réf. 1158/1170. Introduisez le raccord par le côté en «pointe de flèche».

MONTAJE: este tipo de accesorios se introducen dentro del tubo. Los dientes de sierra de su superficie facilitan el deslizamiento del tubo hasta el tope central, impidiendo que éste se salga de su lugar.

ASSEMBLY: this type of accessory is inserted into the tube. The saw tooth pattern on the surface make it easy to slide the tube up to the central stop, and prevents it from coming away from its position.

MONTAGE: ce type d’accessoires s’introduit à l’intérieur du tuyau. Sa surface en dents de scie facilite le glissement du tuyau jusqu’à la butée centrale, l’empêchant de sortir de son emplacement.

MATERIAL: ABS.

USO: el nuevo diseño y material hace que el montaje sea más sencillo y seguro frente a escapes de agua. También sirve como enlace para microtubo.

MONTAJE: Introducir la toma por el lado en “punta de flecha”.

MATERIAL: ABS.

USE: the new design and the material easier the fitting and increase the leakage resistance. Can be used as a micro-tube insert fitting.

ASSEMBLY: Fit the insert by its sharpest tip side.

MATÉRIAU: ABS.

UTILISATION: le nouveau design et le matériau facilitent le montage augmentat la résistance aux fuites. Peut aussi servir d’insert pour micro-tube.

MONTAGE: Introduir l’insert par le côté en forme de “pointe de flèche”.

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

G 2000 8 0,0203 40,60 250 0,0235 5,88

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

G 1500 15 0,0177 26,55 100 0,0203 2,03

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

G 1000 10 0,0355 35,50 100 0,0407 4,07

threaded adaptor / insert fileté

toma roscada

T joint for micro-tube / té pour micro-tube

te para microtubo

• REF. 1115

• REF. 1016

• REF. 1075

• REF. 81115

• REF. 81016

• REF. 81075

Page 24: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

22

por bolsa bag pack price prix sachet

por bolsa bag pack price prix sachet

por caja completa full box carton complet

por caja completa full box carton complet

G 1000 10 0,0355 35,50 100 0,0407 4,07

G 400 8 0,0898 35,92 50 0,1032 5,16

• REF. 1074

• REF. 1077

• REF. 81074

• REF. 81077

B 500 0,0470 23,50

A 275 0,0510 14,03

spike for micro-tube holding / pic de support de micro-tube

elbow for micro-tube / coude pour micro-tube

valve for micro-tube / valve pour micro-tube

piqueta de sujeción de microtubo

codo para microtubo

válvula para microtubo

• REF. 1026

• REF. 1027

USO: con goteros autocompensantes, permite llevar el agua al lugar deseado sin tener que pasar el tubo general por encima. Muy útil en cultivos hidropónicos y en invernaderos en general. Longitud: 150 mm.

MONTAJE: el microtubo se introduce en el conducto con terminación cónica. La pica se clava en el lugar donde se desea que llegue el agua, que circulará por los canales de la misma hasta que humedezca el sustrato.

APPLICATION: with self-compensating drippers, enables the water to be raised to the desired level without having to lift the main tube. Very useful for hydroponics and greenhouses in general. 150 milimetres long.

ASSEMBLY: the micro-tube is inserted into the tapered end of the conduit. The spike locks into the position to which the water is required to rise, and the water circulates through the channels until the substrate is being watered.

UTILISATION: avec goutteurs autocompensants, permet d’acheminer l’eau à l’endroit désiré sans passer le tuyau principal par dessus. Généralement très utile en culture hydroponique et en serre. La longeur du pic est de 150 millimètres.

MONTAGE: le micro-tube s’introduit dans le conduit avec embout conique. Le pic se fixe à l’arrivée d’eau souhaitée qui circulera par les canaux jusqu’à ce que le substrat soit humidifié.

overflow stick / pic inondeur

dripper spike / pic goutteur

NUEVO

Page 25: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

23

4accesorios microtubo

CARACTERÍSTICAS: ajustable de 0 a 60 l/h. aproximadamente a 1 bar de presión.

CHARACTERISTICS: adjustable from 0 to 60 l/h, with aprox. 1 bar pressure.

CARACTERISTIQUES: réglable de 0 à 60 l/h à environ 1 bar de pression.

B 300 0,0899 26,97

overflow stick / pic inondeur

piqueta inundador

8 15 18 23 26 32 -

5 12 16 19 23 26 32

- 5 11 18 23 38 70

12 clicks 19 25 30 - - - 1 bar

2 bar

3 bar

radio de acción (cm.) operationnal radiusrayon d’action

litros / hora

15 L 30 L 45 L 60 L 75 L 90 L 105 L

Esta tabla muestra aproximadamente el número de “clicks” que hay que abrir el gotero desde su posición de cerrado para obtener el caudal elegido junto con el alcance de los chorros de agua.

Turn the dripper according to the number of “clicks” indicated in the table to obtain the desired flow and reach.

Cette table indique une quantitéde “clics” approximative qu’il estnécessaire de tourner l’accessoire pour obtenir le débitet la portée désirés.

• REF. 1028

USO: con microtubo PVC 6 x 4 milímetros/6 x 4,5 milímetros EVA.Presión máx. recomendada: 2 bar.

MONTAJE: la longitud de la piqueta es de 154 milímetros.

APPLICATION: use with PVC 4 x 6 millimetres micro-tubing/ EVA 4.5 x 6 millimetres.Max. recommended pressure: 2 bar.

ASSEMBLY: the spike is 154 millimetres long.

UTILISATION: avec micro-tube PVC 4 x 6 millimètres/ 4,5 x 6 millimètres CAV/E.Pression max. recommandée : 2 bar.

MONTAGE: la longueur du pic est de 154 millimètres.

• Régimen de trabajo turbulento.• Caudal medio a 1 bar: 2,34 l/h. • Coeficiente de variación: 3,70%.• Curva caudal-presión: Q = 2,44156 x P 0,500294.

• Turbulent operating mode.• Average flow at 1 bar: 2.34 l/h. • Coefficient of variation: 3.70%.• Flow/pressure curve: Q = 2,44156 x P 0,500294.

• Régime de travail turbulent.• Débit moyen à 1 bar : 2,34 l/h. • Coefficient de variation : 3,70%.• Courbe débit-pression : Q = 2,44156 x P 0,500294.

A 500 0,0526 26,30

PIQUETA GOTERO

l/h.

1 2 3 4 5

bar

5

4

3

2

1

dripper spike / pic goutteur

piqueta gotero

• REF. 1024

Page 26: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

micro-irrigation accessories

accessoires microirrigation

5

accesoriosmicroirrigación

Page 27: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

25

accesorios microirrigación 5

CON ARO DE SUJECIÓN

XRT

GUÍA DE USO DE LOS TIPOS DE UNIÓN PARA TUBO DE MICROIRRIGACIÓN

GUIDELINE FOR MICRO-IRRIGATION PIPES OUTLETS FITTINGS

GUIDE D’UTILISATION DES RACCORDS DE DÉRIVATION POUR TUBES DE MICROIRRIGATION

Se caracterizan por tener un anillo móvil, el cual va aumentando su diámetro conforme la tubería intenta salirse del accesorio, bloqueando el movimiento de la misma e impidiendo que se suelte. Este sistema permite que el accesorio también funcione con tuberías de espesores inferiores a los normalizados.

fabricado en P.P.

manufactured in polypropylene

polypropylène

Uso. Use. Utilisation.

Cuerpo en ABS. Te, codo, y válvula en PP. Aro en resina acetálica.

Body in ABS. Tee, elbow and valve in PP. Ring in acetal resin.

Corps en ABS. Té, coude et vanne en PP. Anneau en résine acetal.

ABS

ABS

ABS

CONVENCIONAL

Characterised by a mobile ring which increases in diameter if the tube shows signs of coming out of the accesory, thereby immobilising the tube and preventing it from working loose. this system allows the accesory also to operate with thinner than standard tubes.

Se caractérisent par leur anneu mobile, dont le diamètre augmente à mesure que le tuyau tente de sortir de l’accessoire, bloquant le mouvement de celui-ci et l’empêchant de sortir. ce système permet un fonctionnement de l’accessoire avec des tuyaux standards.

Sistema innovador que sujeta el tubo con la misma efectividad que el sistema con aro de sujeción. El montaje requiere menos esfuerzo.

Innovating system allowing the fitting of the pipe with the efficiency of a safety ring. Easy assembling.

Système innovateur qui permet une fixation du tube aussi efficace que celle obtenue avec l’anneau de sécurité. Installation facile.

Este tipo de accesorios se introduce dentro del tubo.

This type of accessory is inserted into the tube.

Ce type d’accessoires s’introduit à l’interieur du tuyau.

Montaje.Application.Montage.

Sistema convencional:Los aros en forma de dientes de sierra facilitan la entrada del accesorio al interior del tubo pero impiden que se salga.

Convencional system:The “tooth-shaped” rings allow the fitting of the accessory inside the pipe and avoid their unfitting.

Système conventionnel:Les anneaux avec une forme dentées permettent l’introduction du raccord dans le tube mais empêchent qu’il s’échappe.

Unión de tubo de microirrigación Micro-irrigation pipes fitting Union de tubes de microirrigation

Page 28: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

26

A PRESIÓN

Ø

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet

por bolsa bag pack price prix sachet

por caja completa full box carton complet

por caja completa full box carton complet

12 mm B 1000 10 0,0288 28,80 100 0,0328 3,28

16 mm B 700 7 0,0401 28,07 100 0,0457 4,57

18 mm B 600 6 0,0464 27,84 100 0,0528 5,28

20 mm B 400 4 0,0553 22,12 100 0,0630 6,30

16 mm C 1500 15 0,0461 69,15 100 0,0526 5,26

18 mm B 400 4 0,0545 21,80 100 0,0620 6,20

20 mm C 1000 10 0,0639 63,90 100 0,0727 7,27

GUÍA DE USO DE LAS TOMAS DE MICROIRRIGACIÓNGUIDELINE FOR OUTLET FITTINGS GUIDE D’USAGE DES RACCORDS DE DÉRIVATION

diversion outlets / raccords dérivation

tomas derivación

Unión a tubo grande Fitting to big pipes Raccords à tubes grands diamètres

Perforar el tubo con el perforador de 7 mm. (ref. 1171/1159) e introducir la toma.Punch the main tube with a 7 mm punch part number (1171/1159) and insert the water inlet. Perforez le tuyau principal avec le perforateur de 7 millimètres (réf. 1171/1159) et introduisez le raccord.

Perforar el tubo principal con una corona de 17 mm. Limpiar rebabas e introducir la junta bilabial por su lado cónico. Asegurarse de que el tubo encaja perfectamente en el alojamiento de la junta. Después introducir la toma.

Punch a 17 mm opening in the main tube. Remove any roughness or burrs and first insert the tapered part of the double joint, ensuring that the tube engages perfectly in the central channel, then insert the water inlet.

Perforez le tuyau principal avec une couronne de 17 millimètres. éliminez les aspérités et les bavures et introduisez la jonction bilatérale par sa partie conique, en vous assurant que le tuyau s’emboîte parfaitement dans le canal central, puis introduisez le raccord.

Ø 7mm.

Ø 17mm.

para junta bilabial double joint for safety outlet raccord pour jonction bilatérale de securité

A BA

B

• REF. 81104

• REF. 81103

• REF. 81133

• REF. 81141

• REF. 81145

• REF. 1104

• REF. 1103

• REF. 1141

• REF. 1146 • REF. 81146

• REF. 1133

• REF. 1145

• REF. 1105 • REF. 81105

PARA JUNTA BILABIAL

Page 29: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

27

accesorios microirrigación 5

XRT outlet / raccord XRT

16 mm C 1500 15 0,0697 104,55 100 0,0795 7,95

20 mm C 1000 10 0,0818 81,80 100 0,0941 9,41

para junta bilabial double joint for safety outlet raccord pour jonction bilatérale de securité

tomas XRT

Ø

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet

por bolsa bag pack price prix sachet

por caja completa full box carton complet

por caja completa full box carton complet

16 mm A 500 5 0,0476 23,80 100 0,0545 5,45 • REF. 81040

• REF. 81041

• REF. 81042

Ø

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 mm A 500 5 0,0811 40,55 100 0,0924 9,24

20 mm B 500 5 0,1000 50,00 100 0,1125 11,25

16 mm B 500 5 0,0939 46,95 100 0,1074 10,74

20 mm B 400 4 0,1102 44,08 100 0,1257 12,57

safety outlet / raccord de sécurité

tomas de seguridad

para junta bilabial double joint for safety outlet raccord pour jonction bilatérale de securité

• REF. 81051

• REF. 81052

• REF. 81056

• REF. 81058

• REF. 1051

• REF. 1052

• REF. 1056

• REF. 1058

• REF. 1040

• REF. 1041

• REF. 1042

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

Page 30: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

28

double joint / jonction bilatérale

junta bilabial

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

B 1000 10 0,0819 81,90 100 0,0937 9,37

connection / union

enlaces

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

12 mm B 1000 10 0,0320 32,00 100 0,0363 3,63

16 mm C 1500 15 0,0434 65,10 100 0,0496 4,96

18 mm C 1000 10 0,0578 57,80 100 0,0663 6,63

20 mm C 800 16 0,0695 55,90 50 0,0791 3,96

25 mm B 200 8 0,1346 26,92 25 0,1531 3,83

MATERIAL/ES: fabricada con un material de formulación especial que le confire elasticidad y resistencia a la cizalla, agentes químicos y cambios de temperatura.

USO: en tuberías de PE (con espesor de pared no superior a 4 milímetros) y de PVC. La rigidez de los tubos de PE AD y PVC hace necesario este accesorio elástico para evitar fugas. En el caso de los tubos de PE (baja densidad) no son imprescindibles aunque se recomiendan porque aseguran una perfecta estanqueidad y se aprovecha la mayor sección de paso de agua de las tomas empleadas. Se utiliza junto con las tomas para junta bilabial ref. 1133, 1145, 1105, 1056, 1058, 1041, 1042 y válvulas 1096, 1097 y 1149.

MONTAJE: taladrar el tubo con la corona de 17 milímetros. eliminar asperezas o rebabas e introducir la junta por su parte cónica, después introducir las tomas.

MATERIAL/S: manufactured in a specially formulated material to provide flexibility and resistance to shearing, chemical agents and temperature changes.

APPLICATION: in PE tubes (with wall thickness values not exceeding 4 millimetres) and PVC tubes. The rigidity of the PE HD and PVC tubes makes it imperative to fit this flexible accessory to avoid leaks. It is not indispensable in the case of PE tubes (low density), but is recommended since it ensures perfect sealing and allows the best part of the water delivery section of the water outlets to be used. It is used in conjunction with water outlets for double joint part numbers 1133, 1145, 1105, 1056, 1058, 1041, 1042 and valves 1096, 1097 and 1149.

ASSEMBLY: punch a 17 millimetres opening in a tube. Remove roughness and burrs and insert the tapered part of the joint, then insert the water outlet.

MATERIAU(X): matériau de formule spéciale confèrant élasticité et résistance à la cisaille, aux agents chimiques et aux changements de température.

UTILISATION: tuyaux en PE (avec une épaisseur de paroi inférieure à 4 millimètres) et PVC. La rigidité des tuyaux en PE AD et PVC rend cet accessoire élastique nécessaire pour éviter les fuites. Dans le cas des tuyaux PE (basse densité) ils ne sont pas indispensables bien que recommandés puisqu’ils assurent une parfaite étanchéité et offrent la meilleure section de passage d’eau des raccords utilisés. S’utilise avec les raccords pour jonction bilatérale réf. 1133, 1145, 1105, 1056, 1058, 1041, 1042 et vannes 1096, 1097 et 1149.

MONTAGE: perforez le tuyau avec une couronne de 17 millimètres. Eliminez les aspérités ou les bavures et introduisez la jonction par sa partie conique, puis introduisez les raccords.

• REF. 81113

• REF. 81108

• REF. 81127

• REF. 81142

• REF. 81107

• REF. 81134

• REF. 1113

• REF. 1108

• REF. 1127

• REF. 1142

• REF. 1107

• REF. 1134

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

Ø

16 mm B 500 5 0,1204 60,20 100 0,1375 13,75

20 mm B 300 6 0,1501 45,03 50 0,1714 8,57

• REF. 81061

• REF. 81063

• REF. 1061

• REF. 1063

enlace de seguridad / safety connection / union de sécurité

tes de unión

Page 31: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

29

accesorios microirrigación 5

20 - 16 mm A 250 5 0,1401 35,03 50 0,1598 7,99

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 mm B 500 5 0,0579 28,95 100 0,0665 6,65

20 mm B 300 6 0,0920 27,60 50 0,1058 5,29

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

• REF. 81065

• REF. 81043

• REF. 81044

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 - 12 mm A 400 4 0,0425 17,00 100 0,0487 4,87

20 - 16 mm B 300 6 0,0685 20,55 50 0,0779 3,90

• REF. 81128

• REF. 81109

• REF. 1128

• REF. 1109

• REF. 1065

• REF. 1043

• REF. 1044

T union / raccord en té

tes de unión

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

12 mm B 400 8 0,0617 24,68 50 0,0702 3,51

16 mm C 600 12 0,0851 51,06 50 0,0971 4,86

20 mm C 350 14 0,1344 47,04 25 0,1531 3,83

• REF. 81111

• REF. 81129

• REF. 81110

• REF. 1111

• REF. 1129

• REF. 1110

enlace XRT / XRT connector / union XRT

enlace reducido / reduced connection / union réduit

enlace de seguridad reducido / reduced safety connection / embout de sécurité réduit

Page 32: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

30

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 mm C 700 14 0,0921 64,47 50 0,1050 5,25

20 mm C 350 14 0,1715 60,03 25 0,1987 4,97

• REF. 81047

• REF. 81048

• REF. 1047

• REF. 1048

Ø

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet

por bolsa bag pack price prix sachet

por caja completa full box carton complet

por caja completa full box carton complet

16 - 12 - 16 mm B 250 5 0,0890 22,25 50 0,1016 5,08

20 - 16 - 20 mm C 400 8 0,1968 78,72 50 0,2267 11,34

20 - 16 - 20 mm C 400 8 0,1365 54,60 50 0,1550 7,75

20 - 12 - 20 mm C 400 8 0,1336 53,44 50 0,1527 7,64

• REF. 81131

• REF. 81020

• REF. 81112

• REF. 81169

• REF. 1131

• REF. 1020

• REF. 1112

• REF. 1169

te de seguridad / safety tee / té de sécurité

te XRT / XRT tee / té XRT

te reducida / reduced T union / té réduit

te reducida de seguridad / reduced safety T union / té de sécurité réduit

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 mm C 600 12 0,1665 99,90 50 0,1935 9,68

20 mm C 350 14 0,2071 72,49 25 0,2485 6,21

• REF. 81135

• REF. 81136

• REF. 1135

• REF. 1136

Page 33: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

31

accesorios microirrigación 5

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

20 - 16 - 20 mm C 400 8 0,1613 64,52 50 0,1852 9,26 • REF. 81022• REF. 1022

te reducida XRT / reduced XRT T union / té XRT réduit

Ø

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet

por bolsa bag pack price prix sachet

por caja completa full box carton complet

por caja completa full box carton complet

16 - 20 - 16 mm C 400 8 0,0911 36,44 50 0,1048 5,24

16 - 20 - 16 mm XRT C 400 8 0,1353 54,12 50 0,1556 7,78

• REF. 81167

• REF. 81168

• REF. 1167

• REF. 1168

te reducida invertidainverted reduced T / té réduit inversé

male thread tee / té avec filetage mâle

te con rosca

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 - 1/2” - 16 mm C 400 16 0,1109 44,36 25 0,1275 3,19 • REF. 81162• REF. 1162

Page 34: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

32

90º elbow / coude 90°

codo con rosca / threaded elbow / coude fileté

codos 90º

Ø

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet

por bolsa bag pack price prix sachet

por caja completa full box carton complet

por caja completa full box carton complet

12 mm A 500 5 0,0557 27,85 100 0,0638 6,38

1/2” - 16 mm A 150 6 0,1326 19,89 25 0,1530 3,83

16 mm B 350 7 0,0717 25,10 50 0,0818 4,09

1/2” - 20 mm A 125 5 0,1515 18,94 25 0,1747 4,37

20 mm B 200 4 0,1084 21,68 50 0,1238 6,19

3/4” - 16 mm A 150 6 0,1632 24,48 25 0,1877 4,69

3/4” - 20 mm A 125 5 0,1734 21,68 25 0,1994 4,99

• REF. 81190

• REF. 81163

• REF. 81191

• REF. 81164

• REF. 81192

• REF. 81165

• REF. 81166

• REF. 1190

• REF. 1163

• REF. 1191

• REF. 1164

• REF. 1192

• REF. 1165

• REF. 1166

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 mm B 350 7 0,1284 44,94 50 0,1478 7,39

20 mm B 200 4 0,1553 31,06 50 0,1812 9,06

• REF. 81194

• REF. 81196

• REF. 1194

• REF. 1196

codo de seguridad / safety elbow / coude de sécurité

NUEVO

Page 35: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

33

accesorios microirrigación 5

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 mm B 350 7 0,0786 27,51 50 0,0897 4,49

20 mm B 200 4 0,1509 30,18 50 0,1748 8,74

• REF. 81045

• REF. 81046

• REF. 1045

• REF. 1046

codo XRT / XRT elbow / coude XRT

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

Ø

16 mm A 500 5 0,0409 20,45 100 0,0466 4,66 • REF. 81049• REF. 1049

20 mm B 400 4 0,0755 30,20 100 0,0867 8,67 • REF. 81050• REF. 1050

tapón XRT / XRT plug / bouchon XRT

stopper / bouchon

tapón

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

12 mm A 1000 10 0,0274 27,40 100 0,0313 3,13

16 mm B 800 8 0,0418 33,40 100 0,0476 4,76

18 mm B 600 6 0,0502 30,12 100 0,0574 5,74

20 mm B 400 4 0,0562 22,48 100 0,0644 6,44

• REF. 81106• REF. 1106

• REF. 81126

• REF. 81144

• REF. 81102

• REF. 1126

• REF. 1144

• REF. 1102

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

12 mm B 1000 10 0,0259 25,90 100 0,0296 2,96

16 mm B 500 5 0,0408 20,40 100 0,0464 4,64

20 mm B 300 6 0,0494 14,82 50 0,0576 2,88

• REF. 81017

• REF. 81018

• REF. 81019

• REF. 1017

• REF. 1018

• REF. 1019

ring stopper / bouchon double

tapón de anillas

Page 36: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

34

por caja completa full box carton complet

por caja completa full box carton complet

7 x 5 mm G 5.000 5 0,0198 99,00

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

15 x 10 mm G 800 8 0,0285 22,80 100 0,0326 3,26

MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno.

MONTAJE: introducir el accesorio en el tubo por la parte cónica.

MATERIAL/S: manufactured in polypropylene.

ASSEMBLY: insert the tapered part of the accessory into the tube.

MATERIAU(X): polypropylène.

MONTAGE: introduisez l’accessoire dans le tuyau par la partie conique.

• Tapa los agujeros del perforador de 3 milímetros utilizados para la colocación de los goteros pinchados, microaspersores, microdifusores y difusor roscado en tubo PE (espesor máximo admitido 2 milímetros).

• También se usa como tapón microtubo de 6 x 4.

• Plug the 3 millimetres punch holes used to locate the perforated drippers, micro-sprinklers, micro-diffusers and threaded diffusers in PE tubes (maximum permitted thickness 2 millimetres).

• 6 x 4 micro-tubing is also used as a stopper.

• Bouche les trous du perforateur de 3 millimètres utilisés pour l’emplacement des goutteurs, des micro-asperseurs, des micro-diffuseurs et du diffuseur asperseur sur tuyaux PE (épaisseur maximale tolérée 2 millimètres).

• On utilise également un bouchon micro-tube de 6 x 4.

• Tapa los agujeros del perforador de 7 milímetros utilizados para el montaje de las tomas injerto (ref. 1040, 1051, 1103, 1104, 1141, 1146, 1148) en tubo PE (espesor máximo admitido 4,8 milímetros).

• Plug the 7 millimetre punch holes used to assemble the inserted water inlets (part numbers , 1040, 1051, 1103, 1104, 1141, 1146, 1148) in PE tubes (maximum permitted thickness 4.8 millimetres).

• Bouche les trous du perforateur de 7 millimètres pour le montage des raccords (réf. 1040, 1051, 1103, 1104, 1141, 1146, 1148) sur tuyaux PE (épaisseur maximale tolérée 4,8 millimètres).

• Tapa agujeros de 1 a 2 milímetros de diámetro en tubo PE (espesor máximo admitido 2 milímetros).

• Plug 1 and 2 millimetres diameter holes in PE tubes (maximum permitted thickness 2 millimetres).

• Bouche les-trous de 1 à 2 millimètres de diamètre pour tuyaux PE (épaisseur maximale tolérée 2 millimètres).

dripper stopper / bouchon goutteur

tapón gotero

Ø

Ø

5 x 3 mm G 10.000 10 0,0180 180,00

• REF. 1117

• REF. 1116

• REF. 81132

• REF. 81117

• REF. 81116

• REF. 1132

por bolsa bag pack price prix sachet

1.000 0,0188 18,80

por bolsa bag pack price prix sachet

1.000 0,0206 20,60

válvula toma bilabial-manguito

válvula cinta tipo rosca-toma bilabial

Page 37: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

35

accesorios microirrigación 5

CARACTERÍSTICAS: soporta hasta 5 bar sin pérdida de agua apreciable, tanto abierto como cerrado, bajo condiciones normales.

MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno reforzado. Junta tórica en NBR.

USO: accesorio utilizado para la unión del tubo PE de baja presión normalizado para ramales de microirrigación.

MONTAJE: este tipo de accesorios se introduce dentro del tubo.

CHARACTERISTICS: minimum load loss, withstands up to 5 bar without any appreciable water loss both when open or closed in normal conditions.

MATERIAL/S: manufactured in reinforced polypropylene. O ring seal in NBR. .

APPLICATION: accessory used to connect standard PE low pressure tubes for micro-irrigation branch lines.

ASSEMBLY: this type of accessory is inserted inside the tube.

CARACTERISTIQUES: supporte jusqu’à 5 bar sans perte d’eau appréciable, aussi bien ouvert que fermé, dans des conditions normales.

MATERIAU(X): polypropylène renforcé. Joint torique en caoutchouc nitrile.

UTILISATION: accessoire utilisé pour le raccord de tuyaux PE standards basse pression pour branchements de micro-irrigation.

MONTAGE: ce type d’accessoires s’introduit à l’intérieur du tuyau.

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 mm C 250 10 0,5103 127,58 25 0,5828 14,57 • REF. 81097• REF. 1097

double joint pipe connectors valve / vanne jonction bilatérale connecteur tube

válvula toma bilabial-manguito

tape compression fitting/double joint valve / vanne raccord compression/jonction bilatérale pour bande

válvula cinta tipo rosca-toma bilabial

CARACTERÍSTICAS: soporta hasta 5 bar sin pérdida de agua apreciable, tanto abierto como cerrado, bajo condiciones normales.

MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno reforzado. Junta tórica en NBR.

USO: accesorio utilizado para la unión del tubo PE de baja presión normalizado para ramales de microirrigación.

MONTAJE: introducir la cinta por la parte cónica de la pieza hasta el tope y girar la tuerca en sentido contrario a las agujas de reloj ( hacia el exterior) hasta que presione la cinta. Procurar que la cinta no se deforme.

CHARACTERISTICS: minimum load loss, withstands up to 5 bar without any appreciable water loss both when open or closed in normal conditions.

MATERIAL/S: manufactured in reinforced polypropylene. O ring seal in NBR.

APPLICATION: accessory used to connect standard PE low pressure tubes for micro-irrigation branch lines.

ASSEMBLY: introduce the tape until tip in the conical end of the valve and turn left the screw until fitting it. Do not damage the shape of the tape.

CARACTERISTIQUES: supporte jusqu’à 5 bar sans perte d’eau appréciable, aussi bien ouvert que fermé, dans des conditions normales.

MATERIAU(X): polypropylène renforcé. Joint torique en caoutchouc nitrile.

UTILISATION: accessoire utilisé pour le raccord de tuyaux PE standards basse pression pour branchements de micro-irrigation.

MONTAGE: introduire la bande à fond par l’embout cônique de la vanne et tourner l’écrou en dévissant pour fixer la bande. Eviter tout déformation de la bande.

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 mm C 250 10 0,6257 156,43 25 0,7150 17,88 • REF. 81096• REF. 1096

para junta bilabial double joint for safety outlet raccord pour jonction bilatérale de securité

para junta bilabial double joint for safety outlet raccord pour jonction bilatérale de securité

Page 38: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

36

tape compression fitting - pipe connectors valve / vanne raccord compression pour bande - connecteur tube

M.97 valve and sleeve / vanne M.97 avec raccord

válvula M.97 con manguito

CARACTERÍSTICAS: mínima pérdida de carga, soporta hasta 5 bar sin pérdidas de agua apreciables en abierto o cerrado bajo condiciones normales.

MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno reforzado. Junta tórica en NBR.

USO: accesorio utilizado para la unión del tubo PE de baja presión normalizado para ramales de microirrigación.

MONTAJE: este tipo de accesorios se introduce dentro del tubo.

CHARACTERISTICS: minimum pressure loss, withstands up to 5 bar without any appreciable water loss when open or closed in normal conditions.

MATERIAL/S: manufactured in reinforced polypropylene. O ring seal in NBR.

APPLICATION: accessory used to connect standard PE low pressure tubes for micro-irrigation branch lines.

ASSEMBLY: this type of accessory is inserted inside the tube.

CARACTERISTIQUES: perte minimale de charge, supporte jusqu’à 5 bar sans pertes d’eau appréciables en mode ouvert ou fermé dans des conditions normales.

MATERIAU(X): polypropylène renforcé. Joint torique en caoutchouc nitrile.

UTILISATION: accessoire utilisé pour le raccord de tuyaux PE standards basse pression pour branchements de micro-irrigation.

MONTAGE: ce type d’accessoires s’introduit à l’intérieur du tuyau.

CARACTERÍSTICAS: mínima pérdida de carga, soporta hasta 5 bar sin pérdidas de agua apreciables en abierto o cerrado bajo condiciones normales.

MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno reforzado. Junta tórica en NBR.

USO: en cintas de 16-17 mm y espesores entre 0,1 y 0,9 mm.

MONTAJE: introducir la cinta por la parte cónica de la pieza hasta el tope y girar la tuerca en sentido contrario a las agujas de reloj ( hacia el exterior) hasta que presione la cinta. Procurar que la cinta no se deforme.

CHARACTERISTICS: minimum pressure loss, withstands up to 5 bar without any appreciable water loss when open or closed in normal conditions.

MATERIAL/S: manufactured in reinforced polypropylene. O ring seal in NBR.

APPLICATION: for 16-17 mm tape and 0.1 to 0.9 mm sprinklers.

ASSEMBLY: introduce the tape until tip in the conical end of the valve and turn left the screw until fitting it. Do not damage the shape of the tape.

CARACTERISTIQUES: perte minimale de charge, supporte jusqu’à 5 bar sans pertes d’eau appréciables en mode ouvert ou fermé dans des conditions normales.

MATERIAU(X): polypropylène renforcé. Joint torique en caoutchouc nitrile.

UTILISATION: pour bande de 16-17 mm y asperseurs entre 0,1 et 0,9 mm.

MONTAGE: introduire la bande à fond par l’embout cônique de la vanne et tourner l’écrou en dévissant pour fixer la bande. Eviter tout déformation de la bande.

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

12 mm C 500 20 0,5079 253,95 25 0,5800 14,50

16 mm C 300 12 0,5079 152,37 25 0,5800 14,50

18 mm C 225 9 0,5103 114,82 25 0,5828 14,57

20 mm C 225 9 0,5103 114,82 25 0,5828 14,57

válvula cinta manguito tipo rosca

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 mm C 250 10 0,6257 156,43 25 0,7150 17,88

• REF. 81091

• REF. 81092

• REF. 81093

• REF. 81094

• REF. 81095

• REF. 1091

• REF. 1092

• REF. 1093

• REF. 1094

• REF. 1095

Page 39: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

37

accesorios microirrigación 5

safety valve / vanne de sécurité

válvula de seguridad

CARACTERÍSTICAS: soporta hasta 5 bar sin pérdida de agua apreciable, tanto abierto como cerrado, bajo condiciones normales.

MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno reforzado. Junta tórica en NBR. Aro en resina acetálica.

USO: accesorio utilizado para la unión del tubo PE de baja presión normalizado para ramales de microirrigación.

MONTAJE: este tipo de accesorios se introduce dentro del tubo.

CHARACTERISTICS: minimum load loss, withstands up to 5 bar without any appreciable water loss both when open or closed in normal conditions.

MATERIAL/S: manufactured in reinforced polypropylene. O ring seal in NBR. Ring in acetal resin.

APPLICATION: accessory used to connect standard PE low pressure tubes for micro-irrigation branch lines.

ASSEMBLY: this type of accessory is inserted inside the tube.

CARACTERISTIQUES: supporte jusqu’à 5 bar sans perte d’eau appréciable, aussi bien ouvert que fermé, dans des conditions normales.

MATERIAU(X): polypropylène renforcé. Joint torique en caoutchouc nitrile. Anneau en résine acetal.

UTILISATION: accessoire utilisé pour le raccord de tuyaux PE standards basse pression pour branchements de micro-irrigation.

MONTAGE: ce type d’accessoires s’introduit à l’intérieur du tuyau.

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 mm C 300 12 0,5372 161,16 25 0,6134 15,34

20 mm C 225 9 0,6120 137,70 25 0,7038 17,60

• REF. 81083

• REF. 81084

• REF. 1083

• REF. 1084

M.97 valve and threaded sleeve / vanne M.97 avec raccord fileté

válvula M.97 con rosca-manguito

CARACTERÍSTICAS: soporta hasta 5 bar sin pérdida de agua apreciable, tanto abierto como cerrado, bajo condiciones normales.

MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno reforzado. Junta tórica en NBR.

USO: accesorio utilizado para la unión del tubo PE de baja presión normalizado para ramales de microirrigación.

MONTAJE: este tipo de accesorios se introduce dentro del tubo. Para la unión roscada se recomienda el uso de teflón.

NORMAS: rosca gas según norma UNE 19009, ISO R7, UNI 338 y DIN 2999.

CHARACTERISTICS: minimum load loss, withstands up to 5 bar without any appreciable water loss both when open or closed in normal conditions.

MATERIAL/S: manufactured in reinforced polypropylene. O ring seal in NBR.

APPLICATION: accessory used to connect standard PE low pressure tubes for micro-irrigation branch lines.

ASSEMBLY: this type of accessory is inserted inside the tube. It is advisable to use PTFE for the threaded joint.

STANDARDS: gas thread conforming to standards UNE 19009, ISO R7, UNI 338 and DIN 2999.

CARACTERISTIQUES: supporte jusqu’à 5 bar sans perte d’eau appréciable, aussi bien ouvert que fermé, dans des conditions normales.

MATERIAU(X): polypropylène renforcé. Joint torique en caoutchouc nitrile.

UTILISATION: accessoire utilisé pour le raccord de tuyaux PE standards basse pression pour branchements de micro-irrigation.

MONTAGE: ce type d’accessoires s’introduit à l’intérieur du tuyau. L’utilisation de téflon est recommandé pour le raccord fileté.

NORMES: filetage gaz conformément à la norme UNE 19009, ISO R7, UNI 338 et DIN 2999.

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

1/2” - 12 mm C 300 12 0,5103 153,09 25 0,5828 14,57

1/2” - 16 mm C 300 12 0,5103 153,09 25 0,5828 14,57

1/2” - 20 mm C 250 10 0,5103 127,58 25 0,5828 14,57

• REF. 81085

• REF. 81087

• REF. 81090

• REF. 1085

• REF. 1087

• REF. 1090

Page 40: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

38

thread-tape valve / vanne filetage-bande

válvula rosca-cinta tipo rosca

CARACTERÍSTICAS: soporta hasta 5 bar sin pérdida de agua apreciable, tanto abierto como cerrado, bajo condiciones normales.

MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno reforzado. Junta tórica en NBR.

USO: en cintas de 16-17 mm y espesores entre 0,1 y 0,9 mm.

MONTAJE: introducir la cinta por la parte cónica de la pieza hasta el tope y girar la tuerca en sentido contrario a las agujas de reloj ( hacia el exterior) hasta que presione la cinta. Procurar que la cinta no se deforme.

NORMAS: rosca gas según norma UNE 19009, ISO R7, UNI 338 y DIN 2999.

CHARACTERISTICS: minimum load loss, withstands up to 5 bar without any appreciable water loss both when open or closed in normal conditions.

MATERIAL/S: manufactured in reinforced polypropylene. O ring seal in NBR.

APPLICATION: for 16-17 mm tape and 0.1 to 0.9 mm sprinklers.

ASSEMBLY: introduce the tape until tip in the conical end of the valve and turn left the screw until fitting it. Do not damage the shape of the tape.

STANDARDS: gas thread conforming to standards UNE 19009, ISO R7, UNI 338 and DIN 2999.

CARACTERISTIQUES: supporte jusqu’à 5 bar sans perte d’eau appréciable, aussi bien ouvert que fermé, dans des conditions normales.

MATERIAU(X): polypropylène renforcé. Joint torique en caoutchouc nitrile.

UTILISATION: pour bande de 16-17 mm y asperseurs entre 0,1 et 0,9 mm.

MONTAGE: introduire la bande à fond par l’embout cônique de la vanne et tourner l’écrou en dévissant pour fixer la bande. Eviter tout déformation de la bande.

NORMES: filetage gaz conformément à la norme UNE 19009, ISO R7, UNI 338 et DIN 2999.

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

1/2” - 16 mm C 250 10 0,6936 173,40 25 0,7976 19,94 • REF. 81099• REF. 1099

tape compression fitting valve / vanne raccord compression pour bande

válvula cinta-cinta tipo rosca

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

C 225 9 0,7956 179,01 25 0,9149 22,87 • REF. 81089• REF. 1089

CARACTERÍSTICAS: mínima pérdida de carga, soporta hasta 5 bar sin pérdidas de agua apreciables en abierto o cerrado bajo condiciones normales.

MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno reforzado. Junta tórica en NBR.

USO: en cintas de 16-17 mm y espesores entre 0,1 y 0,9 mm.

MONTAJE: introducir la cinta por la parte cónica de la pieza hasta el tope y girar la tuerca en sentido contrario a las agujas de reloj ( hacia el exterior) hasta que presione la cinta. Procurar que la cinta no se deforme.

CHARACTERISTICS: minimum pressure loss, withstands up to 5 bar without any appreciable water loss when open or closed in normal conditions.

MATERIAL/S: manufactured in reinforced polypropylene. O ring seal in NBR.

APPLICATION: for 16-17 mm tape and 0.1 to 0.9 mm sprinklers.

ASSEMBLY: introduce the tape until tip in the conical end of the valve and turn left the screw until fitting it. Do not damage the shape of the tape.

CARACTERISTIQUES: perte minimale de charge, supporte jusqu’à 5 bar sans pertes d’eau appréciables en mode ouvert ou fermé dans des conditions normales.

MATERIAU(X): polypropylène renforcé. Joint torique en caoutchouc nitrile.

UTILISATION: pour bande de 16-17 mm y asperseurs entre 0,1 et 0,9 mm.

MONTAGE: introduire la bande à fond par l’embout cônique de la vanne et tourner l’écrou en dévissant pour fixer la bande. Eviter tout déformation de la bande.

Page 41: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

39

accesorios microirrigación 5

12 mm. A 250 0,1139 22,48

16 mm. A 250 0,1411 35,28

16 mm. A 225 0,0900 20,25

MATERIAL/ES: cuerpo en polipropileno reforzado, cabeza en POM.

USO: se utiliza para sujetar el tubo al suelo. Se puede aumentar la longitud de la piqueta añadiendo más piquetas simples ref. 1125, ya que enlazan unas con otras.

MATERIAL/S: body in reinforced polypropylene, head in POM.

APPLICATION: used to fasten the tube to the ground. The length of the spike may be increased by adding more simple spikes part number 1125 and fastening them together.

MATERIAU(X): corps en polypropylène renforcé, tête en POM.

UTILISATION: s’utilise pour fixer le tuyau au sol. On peut augmenter la longueur du pic en ajoutant des pics simples supplémentaires réf. 1125 qui se raccordent les uns aux autres.

MATERIAL/ES: cuerpo en polipropileno.

USO: se utiliza para sujetar el tubo al suelo. Se puede aumentar la longitud de la piqueta añadiendo más piquetas simples ref. 1125, ya que enlazan unas con otras.

MATERIAL/S: body in polypropylene.

APPLICATION: used to fasten the tube to the ground. The length of the spike may be increased by adding more simple spikes part number 1125 and fastening them together.

MATERIAU(X): corps en polypropylène.

UTILISATION: s’utilise pour fixer le tuyau au sol. On peut augmenter la longueur du pic en ajoutant des pics simples supplémentaires réf. 1125 qui se raccordent les uns aux autres.

Ø

Ø

attachment for tubes with spike / fixation pour tuyau avec pic

one piece attachment for tubes with spike / fixation pour tube avec pic, pièce unique

sujeción para tubo con pica

pica de cuerpo fijo

• REF. 1118

• REF. 1120

• REF. 1119

NUEVO

Page 42: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

40

hook for tube / crochet pour tuyau

gancho para tubo

MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno.

USO: con tubos de 16 y 20 milímetros. Alambre de diámetro máximo recomendado de 3 milímetros.

MONTAJE: permite colgar el tubo de un alambre para elevarlo sobre el terreno, un sistema muy utilizado en aquellos cultivos en los que no interesa que el tubo quede sobre el suelo.

MATERIAL/S: manufactured in polypropylene.

APPLICATION: with 16 and 20 millimetres tubes. Maximum recommended wire diameter is 3 millimetres.

ASSEMBLY: enables the tube to be suspended from a hook to raise it above the ground, a system frequently used in cultivation where it is not important for the tube to rest on the ground.

MATERIAU(X): polypropylène.

UTILISATION: tuyaux de 16 et 20 millimètres. Fil de fer de diamètre maximum recommandé de 3 millimètres.

MONTAGE: permet de suspendre le tuyau avec un fil pour le surélever sur le terrain, un système très utilisé dans ces cultures dans lesquelles le tuyau ne doit pas rester sur le sol.

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

A 500 5 0,0465 23,25 100 0,0528 5,28 • REF. 81140• REF. 1140

longitud piqueta simple simple spike length longueur pic simple 15 cm. B 500 0,0698 34,90

simple spike / pic simple

piqueta simple

MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno reforzado.

USO: se utilizan como complemento de las sujeciones para tubo, microaspersores y microdifusores.

MONTAJE: se pueden unir unas con otras para aumentar la longitud. No se recomienda unir más de 4 piquetas.

MATERIAL/S: manufactured in reinforced polypropylene.

APPLICATION: used to supplement attachments for tubes, micro-sprinklers and micro-diffusers.

ASSEMBLY: can be joined together to increase length. It is not advisable to joint more than 4 pegs.

MATERIAU(X): polypropylène renforcé.

UTILISATION: s’utilisent comme complément aux fixations pour tuyaux, micro-asperseurs et micro-diffuseurs.

MONTAGE: peuvent être unis les uns aux autres pour augmenter la longueur. Nous déconseillons d’assembler plus de 4 pics.

• Se suministran 500 piquetas y 250 adaptadores.

• 500 spikes and 250 adapters are supplied.

• 500 pics et 250 adaptateurs fournis.

• REF. 1125

Page 43: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

41

accesorios microirrigación 5

perforador modelo UH type UH punch perforateur modèle UH 3 mm. G 20 4,5091 90,18

boquilla perforador profesional professional hole punchembout perforateur professionnel 3 mm. Bolsa 10 2,6852 26,85

punch / perforateur

perforador

CARACTERÍSTICAS: perforador con expulsor y mango de plástico antideslizante. Modelo UH: recomendado para un uso menos exigente. Sin boquilla intercambiable.

MATERIAL/ES: las boquillas del modelo profesional están sometidas a un tratamiento especial que alarga su durabilidad.

USO: permite la realización de agujeros en la tubería donde hay que colocar los goteros pinchados (boquilla de 3 milímetros ref. 1195) y las tomas injerto (boquilla de 7 milímetrosref. 1197).

CHARACTERISTICS: punch with ejector and non-slip handle. Type UH punch: type recommended for less demanding applications.Without interchangea-ble hole punch.

MATERIAL/S: the jaws of the professional punch undergo special treatment to improve their durability.

APPLICATION: enables holes to be made in tubes where perforated drippers (3 millimetres hole punch part number 1195) and inserted inlets (7 millimetres punch part number 1197) are to be located.

CARACTERISTIQUES: perforateur avec éjecteur et manche de plastique antidérapant. Modèle UH: recommandé pour une utilisation moins exigeante. Sans embout interchangeable.

MATERIAU(X): les embouts du modèle professionnel sont soumis à un traitement spécial prolongeant leur durée de vie.

UTILISATION: permet de percer des trous dans les tuyaux où il est nécessaire de placer les goutteurs (embout de 3 millimètres réf. 1195) et les raccords (embout de 7 millimètres réf. 1197).

7 mm. Bolsa 10 2,6852 26,85

7 mm. G 20 4,5091 90,18

perforador profesional professional punch perforateur professionnel 3 mm. G 20 6,7236 134,47

7 mm. G 20 6,7236 134,47

se pueden suministrarcomo piezas sueltas

can be suppliedas loose items

peuvent être fournisen pièces détachées

se pueden suministrarcomo piezas sueltas

Las boquillas se suministran en bolsas

de 10 unidades(ref. 1195 y 1197)

can be suppliedas loose items

Hole punchesare delivered in

10 units bags(ref. 1195 and 1197)

peuvent être fournisen pièces détachées

Les embouts perforateurssont livrés en

sachets de 10 unités(ref. 1195 et 1197)

• REF. 1158

• REF. 1170

• REF. 1195

• REF. 1159

• REF. 1171

• REF. 1197

se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées

Page 44: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

accesoriosroscados

accessoiresfiletés (BSP)

threadedaccessories (BSP)

accesoriosroscados (BSP)

threadedaccessories

accessoiresfiletés

MATERIALES: accesorios fabricados en polipropileno (PP).

UTILIZACIÓN: para sus uniones deberán utilizarse tuberías normalizadas UNE 53131.Es aconsejable el uso de cinta de teflón.

NORMATIVA: cotas de montaje y roscas según normas vigentesUNE 19009, ISO R7, UNI 338 y DIN 2999.

MATERIALS: accessories manufactured in polypropylene (PP).

APPLICATION: tubes to standard UNE 53131 must be used to as unions.It is advisable to use PTFE tape.

STANDARD: assembly dimensions and threads conforming to current valid standards UNE 19009, ISO R7, UNI 338 y DIN 2999.

MATERIAUX: accessoires en polypropylène (PP).

UTILISATION: pour leurs raccords, des tuyaux standards devront être utilisés UNE 53131.Nous vous recommandons d’utiliser une bande en téflon.

NORME: cotes de montage et filetages selon les normes en vigueur UNE 19009, ISO R7, UNI 338 y DIN 2999.

6

accesoriosroscados

Page 45: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

43

accesorios roscados 6

racor tuerca loca

CARACTERÍSTICAS: sistema para la unión del tubo a salidas roscadas tales como grifos, salidas de pequeños depósitos, etc.

MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno. Junta elástica de formulación especial.

MONTAJE: el racor tuerca loca incluye una arandela elástica para un ajuste hermético, evitando el uso de teflón. La tuerca gira independientemente del casquillo de unión al tubo para mayor facilidad de montaje.

CHARACTERISTICS: system for joining tubes with threaded outlets such as taps, small sediment outlets, etc.

MATERIAL/S: manufactured in polypropylene. Special formula flexible joint.

ASSEMBLY: the loose nut connection includes an elastic washer for a sealed fit avoiding the use of PTFE. The nut turns independently of the union nut on the tube, thereby simplifying assembly.

CARACTERISTIQUES: système pour le raccord du tuyau à des sorties filetées comme des robinets, des sorties de petits réservoirs, etc..

MATERIAU(X): polypropylène. Joint élastique formule spéciale.

MONTAGE: le raccord écrou fou possède une rondelle élastique pour un réglage hermétique, évitant l’utilisation de téflon. L’écrou tourne indépendamment du manchon de raccord au tuyau pour une plus grande facilité de montage.

1/2” - 12 mm A 200 0,2249 44,48

1/2” - 16 mm A 200 0,2249 44,98

3/4” - 12 mm B 200 0,2639 52,78

3/4” - 16 mm B 200 0,2639 52,78

• REF. 1121

• REF. 1122

• REF. 1138

• REF. 1139

Ø

tank adaptor / adaptateur pour réservoir

adaptador bidón

MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno reforzado.oduce dentro del tubo.

MATERIAL/S: manufactured in ppg.inserted inside the tube.

MATERIAU(X): fabriqué en ppfv.e. type d’accessoires s’introduit à l’intérieur du tuyau.

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

1” B 15 15 4,2756 64,13 1 4,9200 4,92

1.1/2” B 15 15 4,3398 65,10 1 4,9900 4,99

2” B 15 15 4,3398 65,10 1 4,9900 4,99

• REF. 81894

• REF. 81895

• REF. 81896

• REF. 1894

• REF. 1895

• REF. 1896

incluye juego de juntas planas para las 2 roscas/ flat joints set included for both threads / jeu de joints plats inclus pour les 2 taraudages

loose nut connection / raccord écrou fou

Page 46: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

44

combination male thread connection / raccord mixte avec filetage

enlace mixto rosca-macho

CARACTERÍSTICAS: sistema para la unión del tubo a salidas roscadas hembra.

MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno.

MONTAJE: para el enlace mixto recomendamos el uso de teflón en la rosca.

CHARACTERISTICS: system for joining to tubes with female thread outlets.

MATERIAL/S: manufactured in polypropylene.

ASSEMBLY: for combination connections, we recommend the application of PTFE to the threads.

CARACTERISTIQUES: système pour le raccord du tuyau à des sorties tarandées.

MATERIAU(X): polypropylène.

MONTAGE: pour le raccord mixte, nous recommandons l’utilisation de téflon sur le filetage.

Ø

por bolsabag pack price prix sachet

por caja completafull boxcarton complet

1/2” - 12 mm A 250 5 0,1072 26,80 50 0,1225 6,13

1/2” - 16 mm A 250 5 0,1072 26,80 50 0,1225 6,13

1/2” - 20 mm A 200 4 0,1083 21,66 50 0,1237 6,19

3/4” - 12 mm A 200 4 0,1225 24,50 50 0,1399 7,00

3/4” - 16 mm B 250 5 0,1236 30,90 50 0,1414 7,07

3/4” - 20 mm B 250 5 0,1236 30,90 50 0,1414 7,07

• REF. 1175

• REF. 1176

• REF. 1177

• REF. 1173

• REF. 1172

• REF. 1174

• REF. 81175

• REF. 81176

• REF. 81177

• REF. 81173

• REF. 81172

• REF. 81174

loose nut safety connection / raccord écrou fou de sécurité

racor tuerca loca de seguridad

CARACTERÍSTICAS: sistema para la unión del tubo a salidas roscadas tales como grifos, salidas de pequeños depósitos, etc.

MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno. junta elástica de formulación especial. Anilla en resina acetálica.

MONTAJE: el racor tuerca loca incluye una arandela elástica para un ajuste hermético, evitando el uso de teflón. La tuerca gira independientemente del casquillo de unión al tubo para mayor facilidad de montaje.

CHARACTERISTICS: system for joining tubes with threaded outlets such as taps, small sediment outlets, etc.

MATERIAL/S:manufactured in polypropylene. special formula flexible joint. Ring in acetal resin.

ASSEMBLY: the loose nut connection includes an elastic washer for a sealed fit avoiding the use of PTFE. The nut turns independently of the union nut on the tube, thereby simplifying assembly.

CARACTERISTIQUES: système pour le raccord du tuyau à des sorties filetées comme des robinets, des sorties de petits réservoirs, etc..

MATERIAU(X): polypropylène. joint élastique de formulation spéciale. Anneau en résine acétal.

MONTAGE: le raccord écrou fou possède une rondelle élastique pour un réglage hermétique, évitant l’utilisation de téflon. L’écrou tourne indépendamment du manchon de raccord au tuyau pour une plus grande facilité de montage.

Ø

por caja completa full box carton complet

1/2” - 16 mm A 200 0,2490 49,80

3/4” - 16 mm B 200 0,2922 58,44

• REF. 1184

• REF. 1187

Page 47: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

45

accesorios roscados 6

combination male thread safety connection / raccord de sécurité mixte avec filetage

enlace mixto rosca macho de seguridad

CARACTERÍSTICAS: sistema para la unión del tubo a salidas roscadas hembra.

MATERIAL/ES: fabricado en polipropileno. Anilla en resina acetálica.

MONTAJE: para el enlace mixto recomendamos el uso de teflón en la rosca.

CHARACTERISTICS: system for joining to tubes with female thread outlets.

MATERIAL/S: manufactured in polypropylene. Ring in acetal resin.

ASSEMBLY: for combination connections, we recommend the application of PTFE to the threads.

CARACTERISTIQUES: système pour le raccord du tuyau à des sorties tarandées.

MATERIAU(X): polypropylène. Anneau en résine acétal.

MONTAGE: pour le raccord mixte, nous recommandons l’utilisation de téflon sur le filetage.

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

1/2” - 16 mm A 250 5 0,1222 30,55 50 0,1404 7,02

3/4” - 16 mm B 250 5 0,1446 36,15 50 0,1663 8,32

• REF. 81180

• REF. 81182

• REF. 1180

• REF. 1182

male thread tee / té avec filetage mâle

te con rosca

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

16 - 1/2” - 16 mm C 400 16 0,1109 44,36 25 0,1275 3,19 • REF. 81162• REF. 1162

Page 48: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

46

codo 90º con rosca

reduced nipple / manchon réduit

machón reducido

plug stopper / bouchon mâle

tapón macho

nipple / manchon

machón

1/2” A 250 0,1115 27,88

3/4” A 150 0,1481 22,22

1” A 75 0,3397 25,48

1.1/4” A 50 0,4026 20,13

1.1/2” B 45 0,4823 21,70

2” A 20 1,0217 20,43

2.1/2” A 10 1,3077 13,08

• REF. 1851

• REF. 1852

• REF. 1853

• REF. 1855

• REF. 1854

• REF. 1856

• REF. 1857

Ø

90ª threaded elbow / coude fileté 90º

Ø

por bolsa bag pack price prix sachet por caja completa full box carton complet

1/2” - 16 mm A 150 6 0,1326 19,89 25 0,1530 3,83

1/2” - 20 mm A 125 5 0,1515 18,94 25 0,1747 4,37

3/4” - 16 mm A 150 6 0,1632 24,48 25 0,1877 4,69

3/4” - 20 mm A 125 5 0,1734 21,68 25 0,1994 4,99

• REF. 81163

• REF. 81164

• REF. 81165

• REF. 81166

• REF. 1163

• REF. 1164

• REF. 1165

• REF. 1166

NUEVO

Page 49: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

47

accesorios roscados 6

2.1/2” - 1.1/2” A 10 1,2758 12,76

2.1/2” - 2” A 10 1,2950 12,95• REF. 1881

• REF. 1880

3/4” - 1/2” A 150 0,1445 21,68

1” - 1/2” A 100 0,3157 31,57

1” - 3/4” A 100 0,3204 32,04

1.1/4” - 3/4” A 50 0,3851 19,26

1.1/4” - 1” A 50 0,3851 19,26

1.1/2” - 3/4” B 50 0,4662 23,31

1.1/2” - 1” B 50 0,4662 23,31

1.1/2” - 1.1/4” B 50 0,4685 23,43

2” - 1.1/4” A 20 1,0217 20,43

2” - 1.1/2” A 20 1,0217 20,43

2.1/2” - 1.1/4” A 10 1,2758 12,76

reduced nipple / manchon réduit

machón reducido

• REF. 1861

• REF. 1862

• REF. 1863

• REF. 1866

• REF. 1865

• REF. 1868

• REF. 1869

• REF. 1870

• REF. 1874

• REF. 1875

• REF. 1879

Ø

3/4” A 250 0,1448 36,20

1” A 100 0,3068 30,68

1.1/4” A 50 0,3746 18,73

1.1/2” A 50 0,4468 22,34

2” A 25 0,9876 24,69

2.1/2” A 15 1,1971 17,96

1/2” G 250 0,1118 27,95

plug stopper / bouchon mâle

tapón macho

• REF. 1700

• REF. 1701

• REF. 1702

• REF. 1704

• REF. 1703

• REF. 1705

• REF. 1706

Ø

Page 50: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

48

3/4” - 1/2” A 150 0,1770 26,55

female to male reducer / réduction femelle-mâle

reducción hembra-macho

1” - 1/2” A 100 0,3775 37,75

1” - 3/4” B 100 0,3775 37,75

1.1/4” - 3/4” B 75 0,3954 29,66

1.1/4” - 1” B 75 0,3954 29,66

1.1/2” - 3/4” B 40 0,8215 32,86

1.1/2” - 1” B 40 0,8215 32,86

1.1/2” - 1.1/4” B 40 0,8215 32,86

2” - 3/4” A 25 1,0308 25,77

2” - 1” A 25 1,0434 26,09

2” - 1.1/4” A 25 1,0522 26,31

2” - 1.1/2” B 25 1,0629 26,57

2.1/2” - 1” A 12 1,2870 15,44

2.1/2” - 1.1/4” A 15 1,2870 19,31

2.1/2” - 1.1/2” A 12 1,3005 15,61

2.1/2” - 2” A 12 1,3383 16,06

• REF. 1720

• REF. 1721

• REF. 1722

• REF. 1725

• REF. 1724

• REF. 1727

• REF. 1728

• REF. 1729

• REF. 1730

• REF. 1731

• REF. 1732

• REF. 1737

• REF. 1733

• REF. 1738

• REF. 1739

• REF. 1740

Ø

H (F) - M (M)

female threaded sleeve / raccord avec filetage femelle

manguito rosca hembra

reduced female threaded sleeve / raccord avec filetage femelle réduit

manguito rosca hembra reducido

1/2” A 350 0,1526 53,41

3/4” A 250 0,1624 40,60

1” G 50 0,3524 17,62

1.1/4” A 50 0,3994 19,97

1.1/2” B 50 0,8320 41,60

2” A 25 0,9064 22,66

2.1/2” A 15 1,1451 17,18

cap stopper / bouchon femelle

tapón hembra

• REF. 1710

• REF. 1711

• REF. 1712

• REF. 1714

• REF. 1713

• REF. 1715

• REF. 1716

Ø

Page 51: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

49

accesorios roscados 6

male to female reducer / réduction mâle-femelle

reducción macho-hembra

3/4” - 1/2” A 150 0,2161 32,42

1” - 1/2” A 150 0,2542 38,13

1” - 3/4” B 150 0,2580 38,70

1.1/4” - 1” A 50 0,4350 21,75

1.1/2” - 1” B 50 0,4905 24,53

1.1/2” - 1.1/4” B 50 0,5180 25,90

2” - 1.1/4” B 40 0,6474 25,90

2” - 1.1/2” B 30 1,0177 30,53

2.1/2” - 2” A 15 1,2440 18,66

• REF. 1760

• REF. 1761

• REF. 1762

• REF. 1768

• REF. 1765

• REF. 1769

• REF. 1773

• REF. 1774

• REF. 1780

Ø

M (M) - H (F)

1/2” A 150 0,2552 38,28

3/4” A 100 0,2973 29,73

1” A 60 0,4659 27,95

1.1/4” B 50 0,5695 28,48

1.1/2” A 25 1,0180 25,45

2” B 25 1,2921 32,30

female threaded sleeve / raccord avec filetage femelle

manguito rosca hembra

• REF. 1791

• REF. 1792

• REF. 1793

• REF. 1795

• REF. 1794

• REF. 1796

Ø

3/4” - 1/2” A 100 0,3408 34,08

1” - 3/4” A 50 0,5073 25,37

1” - 1/2” A 75 0,4998 37,49

1.1/4” - 1” A 35 0,6630 23,21

1.1/2” - 1” A 25 1,0420 26,05

1.1/2” - 1.1/4” A 25 1,1252 28,13

2” - 1.1/2” B 25 1,4828 37,07

2” - 1” A 20 1,3398 26,80

reduced female threaded sleeve / raccord avec filetage femelle réduit

manguito rosca hembra reducido

• REF. 1810

• REF. 1812

• REF. 1811

• REF. 1815

• REF. 1824

• REF. 1822

• REF. 1817

• REF. 1819

Ø

Page 52: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

filters

filtres

7

filtros

Page 53: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

filtres

filters

filtros FILTROS DE MALLA DE ACERO INOXIDABLE

Disponemos de 2 gamas de filtros

• GAMA PROFESIONAL: Filtros de alta capacidad y bajo mantenimiento con muy poca pérdida de carga.

• GAMA ”S”: Gama económica diseñada para cubrir necesidades menos exigentes manteniendo la

calidad de la gama profesional.

MATERIALES: Fabricado en polipropileno (PP) reforzado con fibra de vidrio. Juntas NBR. Malla de acero

inoxidable. AISI - 304.

NORMA: Rosca (BSP) según norma UNE 19009, ISOR7, UNI 338, DIN 2999.

STAINLESS STEEL MESH FILTERS

Plasgot presents 2 product ranges. • PROFESIONAL RANGE: High capacity filtres with low maintenance. Reduced pressure loss.

• ”S” RANGE: Low cost range designed to fulfill lower requirements with the best professional quality.

MATERIALS: Made of glass fiber polypropylene (PPG). NBR joints. Stainless steel mesh. (AISI 304).

STANDARDS: (BSP) thread according to UNE 19009, ISOR7. UNI 338, DIN 2999 standards.

FILTRES À MAILLE EN ACIER INOX

Plasgot présente 2 gammes de produits.

• GAMME PROFESSIONNELLE: Filtres de haute capacité et faible entretien. Pertes de charges réduites.

• GAMME ”S”: Gamme économique conçue pour couvrir les besoins les moins exigeants tout en

maintenant la qualité de la gamme professionnelle.

MATÉRIAUX: Fabriqués en polypropylène (PPG) renforcé avec fibre de verre. Joints NBR (nitriles). Maille en

acier inox. (AISI 304).

NORMES: Filet (BSP) selon norme UNE 19009, ISOR7. UNI 338, DIN 2999.

Page 54: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

52

2” - 120 MESH 18.000 D 5 29,70 148,50

50 MESH 100 MESH 120 MESH

pérdidas de carga (bar) en función del caudal con malla de 100 MESHpressure loss (bar) as a function of flow with a grade 100 MESH

pertes de charges (bar) en fonction du débit avec maille de 100 MESH

presión de trabajo máximamaximum operating pressurepression de travail maximale

Q (l/min.)

40 80 120 160 200 250 300 350 400 500

3/4” 0,05 0,20 0,43 0,72 1” 0,04 0,12 0,23 0,37 0,62 1. 1/4” 0,02 0,05 0,10 0,18 0,34 0,56 1. 1/2” 0,02 0,05 0,09 0,16 0,30 0,50 2” 0,03 0,06 0,09 0,14 0,19 0,25 0,32 0,45

repuesto mallamesh spares

rechanges filtres 3/4” - 50 MESH 4.800 C 30 7,17 215,10

3/4” - 100 MESH 4.800 C 30 7,17 215,10

3/4” - 120 MESH 4.800 C 30 7,17 215,10

1” - 50 MESH 6.600 C 15 9,95 149,25

1” - 100 MESH 6.600 C 15 9,95 149,25

1” - 120 MESH 6.600 C 15 9,95 149,25

1.1/4” - 50 MESH 9.900 C 10 11,44 114,40

1.1/4” - 100 MESH 9.900 C 10 11,44 114,40

1.1/4” - 120 MESH 9.900 C 10 11,44 114,40

1.1/2” - 50 MESH 10.500 D 10 16,98 169,80

1.1/2” - 100 MESH 10.500 D 10 16,98 169,80

1.1/2” - 120 MESH 10.500 D 10 16,98 169,80

2” - 50 MESH 18.000 D 5 29,70 148,50

REF. 1470

REF. 1471

REF. 1472

REF. 1476

REF. 1477

REF. 1478

REF. 1465

REF. 1466

REF. 1467

REF. 1479

REF. 1480

REF. 1481

REF. 1486

REF. 1485

3/4” 1” 1.1/4” 1.1/2” 2”

12 bar 10 bar 8 bar

(p. 54)

punto pieza.color of spot on item pastille de couleur sur pièce

punto pieza

item point

pastille

2” - 100 MESH 18.000 D 5 29,70 148,50

REF. 1487

Y conical mesh filters-professional range / gamme professionnelle-filtres de mailles en Y

filtros de malla en Y - GAMA PROFESIONAL

se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées

(1) pérdidas de carga 0,2 bar con malla de 100 MESH 0,2 bar of pressure loss with 100 Mesh grade filter Perte de Charge de 0,2 bar avec une maille de 100 Mesh

• REF. 1448

• REF. 1411

• REF. 1429

• REF. 1420

• REF. 1446

• REF. 1413

• REF. 1440

• REF. 1427

• REF. 1410

• REF. 1441

• REF. 1423

• REF. 1445

• REF. 1421

• REF. 1443

• REF. 1428

Ø L/H(1)

Y conical mesh filters - “S” RANGE / GAMME “S” - filtres de mailles en Y

filtros de malla en Y - GAMA “S”

Se fabrica bajo pedido: Rosca NPT en Filtros de 1’’ - 1.1/2” y 2’’NPT thread for 1”, 1.1/2” and 2” filters upon orders

Sur commande: filet NPT pour les filtres de 1’’ - 1.1/2” et 2’’

Page 55: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

53

filtros 7

pérdidas de carga (bar) en función del caudal con malla de 100 MESHpressure loss (bar) as a function of flow with a grade 100 MESH

pertes de charges (bar) en fonction du débit avec maille de 100 MESH

(p. 54)

presión de trabajo máximamaximum operating pressurepression de travail maximale

Q (l/min.)

40 80 120 160 200 250 300 350 400 500

1/2” y 3/4” 0,05 0,23 0,49 0,79 1” 0,05 0,20 0,43 0,72 1.1/4” 0,04 0,12 0,23 0,37 0,62 1. 1/2” 0,02 0,05 0,10 0,18 0,34 0,56 2” 0,02 0,05 0,09 0,16 0,30 0,50 2.1/2” 0,03 0,06 0,09 0,14 0,19 0,25 0,32 0,45

1/2” 3/4” 1” 1.1/4” 1.1/2” 2” 2.1/2”

12 bar 10 bar 8 bar

2” S - 120 MESH 10.500 D 10 16,98 169,80

1/2” S - 50 MESH 4.500 B 20 4,68 93,60

repuesto mallamesh spares

rechanges filtres

1/2” S - 100 MESH 4.500 B 20 4,68 93,60

1/2” S - 120 MESH 4.500 B 20 4,68 93,60

3/4” S - 50 MESH 4.500 B 20 4,68 93,60

3/4” S - 100 MESH 4.500 B 20 4,68 93,60

3/4” S - 120 MESH 4.500 B 20 4,68 93,60

1” S - 50 MESH 4.800 C 30 7,17 215,10

1” S - 100 MESH 4.800 C 30 7,17 215,10

1” S - 120 MESH 4.800 C 30 7,17 215,10

1.1/4” S - 50 MESH 6.600 C 15 9,95 149,25

1.1/4” S - 100 MESH 6.600 C 15 9,95 149,25

1.1/4” S - 120 MESH 6.600 C 15 9,95 149,25

1.1/2” S - 50 MESH 9.900 C 10 11,44 114,40

1.1/2” S - 100 MESH 9.900 C 10 11,44 114,40

1.1/2” S - 120 MESH 9.900 C 10 11,44 114,40

2” S - 50 MESH 10.500 D 10 16,98 169,80

REF. 1460

REF. 1461

REF. 1462

REF. 1460

REF. 1461

REF. 1462

REF. 1470

REF. 1471

REF. 1472

REF. 1476

REF. 1477

REF. 1478

REF. 1465

REF. 1466

REF. 1467

REF. 1479

REF. 1480 2” S - 100 MESH 10.500 D 10 16,98 169,80

REF. 1481

2.1/2” S - 120 MESH 18.000 D 5 29,70 148,50

2.1/2” S - 50 MESH 18.000 D 5 29,70 148,50 REF. 1486

2.1/2” S - 100 MESH 18.000 D 5 29,70 148,50

Y conical mesh filters - “S” RANGE / GAMME “S” - filtres de mailles en Y

filtros de malla en Y - GAMA “S”

se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées

REF. 1485

REF. 1487

punto pieza.color of spot on item pastille de couleur sur pièce

50 MESH 100 MESH 120 MESH

punto pieza

item point

pastille

S

Gama “S”“S” rangeGamme “S”

(1) pérdidas de carga 0,2 bar con malla de 100 MESH 0,2 bar of pressure loss with 100 Mesh grade filter Perte de Charge de 0,2 bar avec une maille de 100 Mesh

• REF. 1437

• REF. 1454

• REF. 1404

• REF. 1417

• REF. 1408

• REF. 1435

• REF. 1452

• REF. 1406

• REF. 1425

• REF. 1450

• REF. 1415

• REF. 1405

• REF. 1424

• REF. 1449

• REF. 1409

• REF. 1436

• REF. 1453

• REF. 1407

• REF. 1426

• REF. 1451

• REF. 1416

Ø L/H(1)

Page 56: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

54

medidas de las mallas en mm / mesh size in mm / dimension de mailles en mm 50 MESH 100 MESH 120 MESH

1/2” S y 3/4” S

3/4” y 1” S

1” y 1.1/4” S

1.1/4” y 1.1/2” S

1.1/2” y 2” S

2” y 2.1/2” S

filter mesh / maille filtre

malla filtro

CARACTERÍSTICAS: densidad de filtrado indicado por el código de colores del producto. Diseño reforzado contra roturas por exceso de presión o golpe en ariete.

MATERIAL/ES: cuerpo en polipropileno, malla de acero inoxidable AISI-304, juntas NBR.

CHARACTERISTICS: filtering density indicated by the product colour code. Reinforced design to prevent breaking under excess pressure or surges.

MATERIAL/S: body in polypropylene, stainless steel mesh AISI-304, NBR joints.

CARACTERISTIQUES: densité du filtrat indiquée par le code de couleurs du produit. Conception renforcée contre les ruptures par excès de pression ou coups de bélier.

MATERIAU(X): corps en polypropylène, maille d’acier inoxydable AISI-304, joints en caoutchouc nitrile

1/2” S y 3/4” S - 50 MESH G 20 3,22 64,40

1/2” S y 3/4” S - 100 MESH G 20 3,22 64,40

1/2” S y 3/4” S - 120 MESH G 20 3,22 64,40

3/4” y 1” S - 50 MESH A 30 3,87 116,10

1.1/4” y 1.1/2” S - 50 MESH C 25 7,31 182,75

1.1/4” y 1.1/2” S - 100 MESH C 25 7,31 182,75

1.1/4” y 1.1/2” S - 120 MESH C 25 7,31 182,75

3/4” y 1” S - 100 MESH A 30 3,87 116,10

3/4” y 1” S - 120 MESH A 30 3,87 116,10

1” y 1.1/4” S - 50 MESH B 25 5,86 146,50

1.1/2” y 2” S - 50 MESH C 20 8,79 175,80

1.1/2” y 2” S - 100 MESH C 20 8,79 175,80

1.1/2” y 2” S - 120 MESH C 20 8,79 175,80

2” y 2.1/2” S - 50 MESH D 20 13,87 277,40

2” y 2.1/2” S - 100 MESH D 20 13,87 277,40

2” y 2.1/2” S - 120 MESH D 20 13,87 277,40

1” y 1.1/4” S - 100 MESH B 25 5,86 146,50

1” y 1.1/4” S - 120 MESH B 25 5,86 146,50

luz de mallamesh size 0,420 mm. 0,187 mm. 0,141 mm.maillage

superficie útil de pasoactual filtering area 57% 45% 37%surface utile de passage

color malla mesh colourmaillage couleur

largo long 95 120 145 174 196 253 large

ø 32 38 47 60 76 100

se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées

• REF. 1481

• REF. 1460

• REF. 1478

• REF. 1471

• REF. 1479

• REF. 1462

• REF. 1466

• REF. 1476

• REF. 1461

• REF. 1465

• REF. 1472

• REF. 1480

• REF. 1470

• REF. 1467

• REF. 1477

• REF. 1486

• REF. 1485

• REF. 1487

Ø

3” ring filter / filtre 3’’ à anneaux

filtro 3” anillas

Page 57: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

55

filtros 7

3” ring filter / filtre 3’’ à anneaux

filtro 3” anillas

filtro 3” anillas 3” ring filter filtre 3’’ à anneaux 140 MESH 63x29x22 1 287,40 287,40

cartucho anillas rings scroll cartouche à anneaux 3” / 140 MESH 63x28x23 1 157,22 157,22

CARACTERÍSTICAS: incorpora un sistema anti-algas, zonas roscadas con protectores de transporte y dos conexiones manométricas reforzadas a la entrada y salida de 3/8”.

MATERIAL/ES: las 300 anillas radiales del cartucho de filtrado están fabricadas en polipropileno (PP). Bisagra en acero inoxidable. Tapa de PVC, cuerpo de PPFV.

PRESTACIONES: superficie de filtrado:1.760 cm2 Grado de filtración: 140 MESH Caudal: 40 m3/h. Presión máxima de trabajo: 8 bar

CALIDAD: rosca gas según norma UNE 19009, ISO R7, UNI 338, DIN 2999.

CHARACTERISTICS: incorporates an anti- algae system, threaded parts with transport protectors and two reinforced pressure gauge connections at the 3/8” inlet and outlet.

MATERIAL/S: the 300 radial rings of the filter cartridge are manufactured in polypropylene (PP). Stainless steel hinge. PVC cover, PPG casing.

PERFORMANCE: filtering area:1.760 cm2 Filter grade: 140 MESH Flow: 40 m3/h. Maximum operating pressure: 8 bar

QUALITY: gas thread conforming to standards UNE 19009, ISO R7, UNI 338, DIN 2999.

CARACTERISTIQUES: intègre un système anti-algues, des zones filetées avec des protecteurs de transport et deux raccords manométriques à l’entrée et à la sortie de 3/8’’.

MATERIAU(X): les 300 anneaux radiaux de la cartouche de filtrat sont en polypropylène (PP). Charnière en acier inoxydable. Bouchon en PVC, corps en PPG.

PRESTATIONS: surface de filtrat :1.760 cm2 Degré de filtration : 140 MESH Débitl : 40 m3/h. Pression maximale de travail: 8 bar

QUALITE: filetage gaz conformément à la norme UNE 19009, ISO R7, UNI 338, DIN 2999.

2 3 4 5 6 7 8910 20 30 4050 60 1000,01

0,10

1,00

10,00

h (m.c.a.) 3”

h=0,00245.Q 1,7701

R2=0.9955

Q (m3/h.)

pérdida de carga / pressure loss / perte de charge

• REF. 1490

• REF. 1455

Page 58: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

fittingNuevo sistema patentado (mod. 200002026/7) gracias a las mejoras técnicas incorporadas, fruto de nuestra experiencia, investigación y desarrollo. Rosca BSP.

CARACTERÍSTICAS:

• Sistema sin casquillo prensajuntas.• Diseño de pinza con brazos, evitando el sistema clásico de pinza partida, con lo que hemos conseguido

mejorar la adaptación de la pinza al tubo. Obtenemos mayor sujeción con menos esfuerzo.• Dientes de la pinza con diseño asimétrico y en forma de sierra.• Imposibilidad de giro de la pinza y tubo durante el apriete.• La pinza no se cae al desmontar por completo la tuerca para evitar su pérdida. Por tanto la junta tórica

tampoco puede moverse, dado que está sujeta por la pinza.• La tuerca tiene tope. El montador nota durante el montaje cuándo ha llegado al punto óptimo de

montaje, evitando sobreesfuerzos.• Fitting PN 16; PN 10 Ø 75• Para su utilización en tubos de polietileno de baja, media y alta densidad.• Diseñado para cumplir con las normas UNE referentes a las uniones mecánicas para tubo de

polietileno.

MATERIALES:

• Cuerpo: polipropileno.• Pinza: resina acetálica.• Tuerca: polipropileno reforzado.• Junta tórica: NBR.

MONTAJE:

1. Aflojar la tuerca al máximo sin necesidad de soltarla por completo.2. IMPORTANTE: no desmontar la pinza de su alojamiento.3. Introducir el tubo asegurándose que sobrepasa la junta tórica y llega a las muescas del interior de la pieza.4. Apretar la tuerca a tope de recorrido.5. Con tubo PE 100 volver a apretar pasada una hora.

RECOMENDACIONES:

• Corte el tubo a escuadra.• Quite imperfecciones en el borde exterior del tubo por la parte que va a introducir en el fitting.• Procure que el tubo esté limpio para que la junta tórica se adapte perfectamente a su contorno.• Evite que el tubo quede en posición forzada.

Aflojar la tuerca hasta casi el final de la rosca.

Loosen the nut almost to the end of the thread.

Serrez l’écrou quasiment jusqu’au bout du filetage.

1.

Roscar la tuerca hasta su tope.

Screw the nut up to the maximum.

Serrez l’écrou à la butée.

No obligar el tubo.

Do not blend.

Ne pas forcer le tube.

Al introducir el tubo, primero encontrará la presión ejercida por la junta, pásela y siga introduciendo el tubo hasta su tope final.

On inserting the tube, the pressure produced by the joint is felt initially, then passed, and the tube is then inserted up to the end stop.

En introduisant le tuyau, vous rencontrerez la pression exercée par le joint, n’en tenez pas compte et continuez à introduire le tuyau jusqu’au bout.

2.

3.

4.

8

Page 59: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

fitting

fitting New patented system (mod. 200002026/7) thanks to the incorporation of improved technology achieved by our experience, research and development. Rosca BSP.

CHARACTERISTICS:

• System without joint adapter socket.• Clamp design with arms, avoiding the traditional split clamp system, which has allowed us to improve the fit

of the clamp on the tube. We obtain better fastening with less force. • Asymmetrical saw-tooth pattern on the clamp.• Clamp and tube cannot rotate during tightening.• To avoid losing it, the clamp cannot fall off even if the nut is fully undone. The O ring seal is also immobilised

by the clamp. • The nut contains a stop. During assembly, the operator feels that the optimum installation position has been

reached, which prevents any over-tightening. • Fitting PN 16; PN 10 Ø 75• For use in low, medium and high density polyethylene tubes.• Designed to conform to UNE standards relating to mechanical unions for polyethylene tubes.

MATERIALS:

• Body: polypropylene.• Clamp: acetal resin.• Nut: reinforced polypropylene.• O ring seal: NBR.

ASSEMBLY:

1. Loosen the nut to the maximum without needing to take it off completely.2. IMPORTANT: do not remove the clamp from its seating.3. Insert the tube, ensuring that it passes over the O ring seal and reaches the grooves inside the part.4. Tighten the nut up to the end of travel stop.5. When used with PE 100 pipe tighten again after one hour.

RECOMMENDATIONS:

• Cut the tube off square.• Remove any imperfections from the outer edge of the part of the tube to be inserted into the fitting. • Ensure that the tube is clean so that the O ring seal fits perfectly to the contour. • Do not allow the tube to adopt a stressed position.

Nouveau système breveté (mod. 200002026/7) grâce aux améliorations techniques apportées, fruit de notre expérience, recherche et développement. Rosca BSP.

CARACTERISTIQUES:

• Système sans manchon raccord.• Système de pince avec bras, évitant le système classique de pince, avec lequel nous avons réussi à

améliorer l’adaptation de la pince au tuyau. Nous obtenons une meilleure fixation avec un effort moindre.• Dents de la pince à la conception asymétrique et en forme de scie.• Impossibilité de faire tourner la pince et le tuyau lors du serrage.• La pince ne tombe pas lors du démontage de l’écrou, évitant ainsi d’être perdue. Le joint torique peut donc

être enlevé, étant donné qu’il est fixé par la pince.• L’écrou a une butée. Le monteur remarque lors du montage quand il est arrivé au point optimal de

montage, évitant ainsi les surefforts. • Raccords de tuyauterie PN 16; PN 10 Ø 75• Pour son utilisation sur tuyaux de polyéthylène de basse, moyenne et haute densité.• Conçu pour respecter les normes UNE relatives aux raccords mécaniques pour tuyaux en polyéthylène.

MATERIAUX:

• Corps : polypropylène.• Pince : résine acétalique.• Ecrou : polypropylène renforcé.• Joint torique : caoutchouc nitrile.

MONTAGE:

1. Desserrez l’écrou au maximum sans l’enlever.2. IMPORTANT : ne pas enlever la pince de son emplacement.3. Introduisez le tuyau en vous assurant qu’il dépasse le joint torique et qu’il arrive aux encoches à l’intérieur de la pièce.4. Serrez l’écrou à la butée.5. Avec tube PE 100 resserrer après une heure.

RECOMMANDATIONS:

• Coupez le tuyau d’équerre.• Eliminez les imperfections sur le bord extérieur du tuyau par la partie que vous allez introduire dans le

raccord.• Veillez à ce que le tuyau soit propre pour que le joint torique s’adapte parfaitement au contour.• Veillez à ce que le tuyau ne soit pas en position forcée.

Page 60: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

58

20 mm. - 1/2” A 45 0,861 38,75 0,946

25 mm. - 3/4” A 30 1,072 32,16 1,180

32 mm. - 1” A 15 1,572 23,58 1,731

40 mm. - 1.1/4” B 12 2,154 25,85 2,372

50 mm. - 1.1/2” C 15 3,065 45,98 3,372

63 mm. - 2” C 10 4,363 43,63 4,799

75 mm. - 2.1/2” C 9 5,712 51,41 6,273

male thread connection / raccord avec filetage

enlace rosca macho

female thread connection / raccord avec taraudage

enlace rosca hembra

coupling / union

enlace recto

por unidadpicking à l’unité

por unidadpicking à l’unité

por unidadpicking à l’unité

por caja completafull box carton complet

por caja completafull box carton complet

por caja completafull box carton complet

20 mm. - 1/2” B 55 0,995 54,73 1,093

25 mm. - 3/4” A 30 1,195 35,85 1,315

32 mm. - 1” B 20 1,654 33,08 1,820

40 mm. - 1.1/4” B 15 2,247 33,71 2,472

50 mm. - 1.1/2” C 20 3,455 69,10 3,804

63 mm. - 2” C 12 4,781 57,37 5,260

75 mm. - 2.1/2” C 9 5,814 52,33 6,385

20 mm. B 35 1,429 50,02 1,570

25 mm. B 20 1,720 34,40 1,890

32 mm. B 15 2,494 37,41 2,745

40 mm. C 25 3,676 91,90 4,045

50 mm. C 15 5,291 79,37 5,822

63 mm. C 8 7,696 61,57 8,466

75 mm. C 5 9,996 49,98 10,965

• REF. 6020

Ø

Ø

Ø

• REF. 6025

• REF. 6032

• REF. 6040

• REF. 6050

• REF. 6063

• REF. 6075

• REF. 6120

• REF. 6125

• REF. 6132

• REF. 6140

• REF. 6150

• REF. 6163

• REF. 6175

• REF. 6220

• REF. 6225

• REF. 6232

• REF. 6240

• REF. 6250

• REF. 6263

• REF. 6275

• REF. 46020

• REF. 46025

• REF. 46032

• REF. 46040

• REF. 46050

• REF. 46063

• REF. 46075

• REF. 46220

• REF. 46225

• REF. 46232

• REF. 46240

• REF. 46250

• REF. 46263

• REF. 46275

• REF. 46120

• REF. 46125

• REF. 46132

• REF. 46140

• REF. 46150

• REF. 46163

• REF. 46175

reduced coupling / raccord droit réduit

enlace recto reducido

90º elbow / coude 90°

codo 90º

90º elbow with female lateral screw / coude 90º avec taraudage latéral

codo 90º con rosca lateral hembra

NUEVO

NUEVO

NUEVO

Page 61: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

59

fitting 8

reduced coupling / raccord droit réduit

enlace recto reducido

90º elbow / coude 90°

codo 90º

por unidadpicking à l’unité

por unidadpicking à l’unité

90º elbow with female lateral screw / coude 90º avec taraudage latéral

codo 90º con rosca lateral hembra

por unidadpicking à l’unité

por caja completafull boxcarton complet

por caja completafull boxcarton complet

por caja completafull boxcarton complet

25/20 mm. A 15 1,693 25,40 1,865

32/25 mm. B 15 2,348 35,22 2,584

20 mm. A 20 1,622 32,44 1,784

25 mm. A 12 1,951 23,41 2,149

32 mm. A 8 2,667 21,34 2,938

40 mm. B 6 3,843 23,06 4,228

50 mm. C 13 5,846 76,00 6,443

63 mm. C 8 8,052 64,42 8,859

75 mm. C 5 11,322 56,61 12,342

40/32 mm. B 10 3,393 33,93 3,733

50/40 mm. B 6 4,770 28,62 5,258

63/50 mm. C 8 6,639 53,11 7,311

75/63 mm. C 8 8,262 57,83 8,976

25 mm. - 1/2” A 12 2,007 24,08 2,211

32 mm. - 3/4” A 8 2,887 23,10 3,178

• REF. 6325

• REF. 6332

• REF. 6340

• REF. 6350

• REF. 6363

• REF. 6375

• REF. 46420

• REF. 46425

• REF. 46432

• REF. 46440

• REF. 46450

• REF. 46463

• REF. 46475

• REF. 46427

• REF. 46435

• REF. 46325

• REF. 46332

• REF. 46340

• REF. 46350

• REF. 46363

• REF. 46375

• REF. 6420

• REF. 6425

• REF. 6432

• REF. 6440

• REF. 6450

• REF. 6463

• REF. 6475

• REF. 6427

• REF. 6435

Ø

Ø

Ø

NUEVO

NUEVO

Page 62: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

60

32 mm. - 3/4” B 20 2,162 43,24 2,380

32 mm. - 1” A 10 2,244 22,44 2,448

90º female thread elbow / coude 90° avec taraudage

threaded wall plate elbow / applique

codo 90º rosca hembra

codo grifo

90º male thread elbow / coude 90° avec filetage

codo 90º rosca macho

por caja completafull box carton complet

por unidadpicking à l’unité

por unidadpicking à l’unité

por unidadpicking à l’unité

por caja completafull box carton complet

por caja completafull box carton complet

20 mm. - 1/2” A 30 1,105 33,15 1,217

20 mm. - 1/2” A 30 1,224 36,72 1,336

25 mm. - 3/4” A 25 1,340 33,50 1,474

25 mm. - 3/4” A 20 1,530 30,60 1,673

32 mm. - 1” B 20 2,162 43,24 2,380

40 mm. - 1.1/4” B 10 2,846 28,46 3,129

50 mm. - 1.1/2” C 15 4,226 63,39 4,647

63 mm. - 2” C 10 5,801 58,01 6,348

75 mm. - 2.1/2” C 6 7,956 47,64 8,772

20 mm. - 1/2” A 30 1,112 33,36 1,225

25 mm. - 3/4” A 20 1,345 26,90 1,481

40 mm. - 1.1/4” C 15 2,846 42,69 3,129

50 mm. - 1.1/2” C 15 4,206 63,09 4,627

63 mm. - 2” C 10 5,850 58,50 6,432

75 mm. - 2.1/2” C 7 8,262 57,83 9,078

32 mm. - 1” B 20 2,192 43,84 2,413

Ø

Ø

Ø

• REF. 6520

• REF. 6525

• REF. 6532

• REF. 6540

• REF. 6550

• REF. 6563

• REF. 6575

• REF. 46520

• REF. 46525

• REF. 46532

• REF. 46540

• REF. 46550

• REF. 46563

• REF. 46575

• REF. 46620

• REF. 46625

• REF. 46631

• REF. 46640

• REF. 46632

• REF. 46650

• REF. 46663

• REF. 46675

• REF. 46720

• REF. 46725

• REF. 46732

• REF. 6620

• REF. 6625

• REF. 6631

• REF. 6632

• REF. 6640

• REF. 6650

• REF. 6663

• REF. 6675

• REF. 6720

• REF. 6725

• REF. 6732

female thread tee joint / té avec taraudage

te rosca hembra

male thread tee joint / té avec filetage mâle

te rosca macho

NUEVO

NUEVO

Page 63: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

61

fitting 8

te igual

por unidadpicking à l’unité

por caja completafull box carton complet

20 mm. B 20 2,160 43,20 2,390

25 mm. B 12 2,528 30,34 2,784

32 mm. C 15 3,853 57,80 4,240

40 mm. C 10 5,642 56,42 6,206

50 mm. C 8 8,178 65,42 9,003

63 mm. C 6 12,019 72,11 13,219

75 mm. D 6 16,269 97,61 17,881

Ø

• REF. 47020

• REF. 47025

• REF. 47032

• REF. 47050

• REF. 47040

• REF. 47063

• REF. 47075

• REF. 7020

• REF. 7025

• REF. 7032

• REF. 7040

• REF. 7050

• REF. 7063

• REF. 7075

female thread tee joint / té avec taraudage

te rosca hembra

male thread tee joint / té avec filetage mâle

te rosca macho

por unidadpicking à l’unité

por unidadpicking à l’unité

por caja completafull box carton complet

por caja completafull box carton complet

25 mm. - 3/4” B 20 2,250 45,00 2,479

32 mm. - 1” C 20 3,175 63,50 3,495

40 mm. - 1.1/4” C 15 4,376 65,64 4,808

50 mm. - 1.1/2” C 10 6,870 68,70 7,556

63 mm. - 2” C 5 9,621 48,11 10,583

75 mm. - 2.1/2” C 3 13,209 39,63 14,484

20 mm. - 1/2” B 25 1,793 44,83 1,974

25 mm. - 3/4” B 20 2,250 45,00 2,479

32 mm. - 1” C 20 3,145 62,90 3,461

40 mm. - 1.1/4” C 15 4,391 65,87 4,831

50 mm. - 1.1/2” C 10 6,735 67,35 7,408

63 mm. - 2” C 5 9,761 48,81 10,737

75 mm. - 2.1/2” C 3 13,362 40,09 14,229

20 mm. - 1/2” B 25 1,793 44,83 1,974

Ø

Ø

• REF. 7220

• REF. 7225

• REF. 7232

• REF. 7240

• REF. 7250

• REF. 7263

• REF. 7275

• REF. 47220

• REF. 47225

• REF. 47232

• REF. 47240

• REF. 47250

• REF. 47263

• REF. 47275

• REF. 47120

• REF. 47125

• REF. 47132

• REF. 47140

• REF. 47150

• REF. 47163

• REF. 47175

• REF. 7120

• REF. 7125

• REF. 7132

• REF. 7140

• REF. 7150

• REF. 7163

• REF. 7175

symmetrical tee joint / té égal

NUEVO

NUEVO

NUEVO

Page 64: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

62

end stopper / bouchon final

tapón final

te reducida al centro

por caja completafull boxcarton complet

por unidadpicking à l’unité

20 mm. A 45 0,883 33,74 0,971

25 mm. A 25 1,069 26,73 1,175

32 mm. A 15 1,629 24,44 1,794

40 mm. B 15 2,086 31,29 2,298

50 mm. A 5 3,165 15,83 3,485

63 mm. A 4 4,291 17,16 4,724

75 mm. B 3 5,610 16,83 6,120

Ø

• REF. 47420

• REF. 47425

• REF. 47432

• REF. 47450

• REF. 47440

• REF. 47463

• REF. 47475

• REF. 7420

• REF. 7425

• REF. 7432

• REF. 7440

• REF. 7450

• REF. 7463

• REF. 7475

reduced centre tee joint / té réduit au centre

por unidadpicking à l’unité

por caja completafull box carton complet

25/20 mm. B 12 2,640 31,68 2,903

32/25 mm. B 7 3,722 26,05 4,103

40/32 mm. C 15 5,600 84,00 6,163

50/40 mm. C 8 8,039 64,31 8,846

63/50 mm. C 5 12,065 60,33 13,282

75/63 mm. C 3 15,861 47,58 17,340

Ø

• REF. 47325

• REF. 47334

• REF. 47340

• REF. 47350

• REF. 47363

• REF. 47375

• REF. 7325

• REF. 7334

• REF. 7340

• REF. 7350

• REF. 7363

• REF. 7375NUEVO

NUEVO

Page 65: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

collarinesMATERIALES: cuerpo fabricado en polipropileno reforzado, juntas NBR, tornillería en hierro bicromado (4 tornillos a partir de Ø 63 mm.)

MONTAJE: en tuberías de PE o PVC siempre que cumplan las normas UNE 53428 (CPCB), UNE 53112 (PVC) o UNE 53131 (PE). Para roscar en sus salidas utiliceaccesorios con dimensiones de rosca normalizadas. El comportamiento del collarín frente a las temperaturas es idéntico al de los tubos de PE. Se recomienda probar la instalación antes de acceder a su enterramiento y utilizar teflón para las uniones roscadas.

CALIDAD: roscas fabricadas según normas UNE 19009, ISO R-7, DIN 2999 y UNI 338. BSP.

colliersclamp saddles

MATERIALS: body manufactured in reinforced polypropylene, joints in NBR, screw fasteners in bichromated iron (4 screws from diameter 63 mm.)

ASSEMBLY: in PE or PVC tubes provided that they conform to standards UNE 53428 (CPCB), UNE 53112 (PVC) or UNE 53131 (PE). Accessories with standard thread sizes are used to screw the flanges to the outlets. The temperature performance of the clamp saddles is identical to that of PE tubes. It is recommended that the installation should be checked before being installed underground and that PTFE is used for the screw-fastened joints.

QUALITY: threads manufactured in accordance with standards UNE 19009, ISO R-7, DIN 2999 and UNI 338. BSP.

MATERIAUX: corps en polypropylène renforcé, joints en caoutchouc nitrile, visserie en fer bi-chrome (4 vis à partir de Ø 63 mm.)

MONTAGE: tuyaux en PE ou PVC toujours conformes aux normes UNE 53428 (CPCB), UNE 53112 (PVC) ou UNE 53131 (PE).) Pour fileter aux sorties, utilisez des accessoires ayant des dimensions de filetage standards. Le comportement du collier face aux températures est identique à celui des tuyaux en PE. II est recommandé de tester l’installation avant de procéder à son enfouissement et d’utiliser le téflon pour les raccords filetés.

QUALITE: filetages selon la norme UNE 19009, ISO R-7, DIN 2999 y UNI 338. BSP.

temperatura de trabajo diámetro de nominal del tubo operating temperature nominal tube diameter température de travail diamètre nominal du tuyau

25 a 63 mm. 75 a 125 mm. PN bar PN bar -20 / 20º C 10 6 -20 / 40º C 6,5 4 -40 / 80º C 2,5 –

Usar el collarín como plantilla para dibujar el agujero.

Con una herramienta adecuada, fabricar el agujero.

Limpiar de virutas y colocar la junta en su alojamiento, centrar la boca al agujero y atornillar.

Use the flange as a template for drawing the hole.

Utilisez le collier pour dessiner le trou.

Make the hole with a suitable tool.

Avec un outil adéquat, percez le trou.

Clean off any chips and locate the joint in its seat, centre the opening in the hole and screw in.

Enlevez les tournures et placez le joint dans son emplacement, centrez le trou et vissez.

1. 2. 3.

9

Page 66: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

64

simple water inlet clamp saddles / collier raccord simple

collarín toma simple

se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées

por unidadpicking à l’unité

por caja completafull box carton complet

25 mm. - 1/2” C 60 0,85 51,00 0,93• REF. 15010 • REF. 1510

50 mm. - 3/4” B 20 1,39 27,80 1,52• REF. 15031 • REF. 1531

75 mm. - 3/4” C 20 2,63 52,60 2,89• REF. 15051 • REF. 1551

90 mm. - 1.1/4” C 15 3,25 48,75 3,57• REF. 15063 • REF. 1563

32 mm. - 1/2” C 40 1,06 42,40 1,16• REF. 15011 • REF. 1511

63 mm. - 1/2” D 50 1,96 98,00 2,16• REF. 15040 • REF. 1540

75 mm. - 1.1/4” C 20 2,74 54,80 3,01• REF. 15053 • REF. 1553

90 mm. - 2” C 15 3,40 51,00 3,76• REF. 15065 • REF. 1565

40 mm. - 1/2” B 25 1,29 32,25 1,42• REF. 15020 • REF. 1520

63 mm. - 1” D 40 1,98 79,20 2,18• REF. 15042 • REF. 1542

75 mm. - 2” C 20 2,79 55,80 3,08• REF. 15055 • REF. 1555

110 mm. - 1” C 10 7,40 74,00 8,17• REF. 15072 • REF. 1572

40 mm. - 1” B 25 1,29 32,25 1,42• REF. 15022 • REF. 1522

63 mm. - 1.1/2” D 40 2,11 84,40 2,32• REF. 15044 • REF. 1544

90 mm. - 3/4” C 15 3,25 48,75 3,57• REF. 15061 • REF. 1561

110 mm. - 1.1/2” C 10 7,40 74,00 8,17• REF. 15074 • REF. 1574

25 mm. - 3/4” C 60 0,85 51,00 0,93• REF. 15009 • REF. 1509

50 mm. - 1” B 20 1,40 28,00 1,53• REF. 15032 • REF. 1532

75 mm. - 1” C 20 2,63 52,60 2,89• REF. 15052 • REF. 1552

90 mm. - 1.1/2” C 15 3,40 51,00 3,76• REF. 15064 • REF. 1564

32 mm. - 3/4” C 40 1,06 42,40 1,16• REF. 15012 • REF. 1512

32 mm. - 1” C 40 1,06 42,40 1,16• REF. 15014 • REF. 1514

63 mm. - 3/4” D 50 1,96 98,00 2,16• REF. 15041 • REF. 1541

75 mm. - 1.1/2” C 20 2,74 54,80 3,01• REF. 15054 • REF. 1554

110 mm. - 3/4” C 10 7,40 74,00 8,17• REF. 15071 • REF. 1571

40 mm. - 3/4” B 25 1,29 32,25 1,42• REF. 15021 • REF. 1521

63 mm. - 1.1/4” D 40 2,10 84,00 2,31• REF. 15043 • REF. 1543

110 mm. - 1.1/4” C 10 7,40 74,00 8,17• REF. 15073 • REF. 1573

50 mm. - 1/2” B 20 1,39 27,80 1,52• REF. 15030 • REF. 1530

75 mm. - 1/2” C 20 2,63 52,60 2,89• REF. 15050 • REF. 1550

90 mm. - 1” C 15 3,25 48,75 3,57• REF. 15062 • REF. 1562

110 mm. - 2” C 10 7,40 74,00 8,17• REF. 15075 • REF. 1575

Ø

Fabricación propia Own Plasgot

manufacturingFabrication Plasgot

Se incluyegoma de rosca

Flat joint includedJoint plat inclus

Page 67: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

aspersiónaspersionsprinkling

aspersoreselectroválvulasprogramadorescomplementos

sprinklerselectrovalvescontrollersaccessories

asperseursélectrovannesprogrammateursaccessoires

10

Page 68: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

66

PSU-02-15A 4,6 m. 5 cm.2 G 20 4,02 80,40

PSU-02-10A 3,0 m. 5 cm.2 G 20 4,02 80,40

SRS-02 5,0 cm. G 10 3,53 35,30

PSU-04-10A 3,0 m. 10 cm.2 G 15 4,02 60,30

PSU-04-12A 3,7 m. 10 cm.2 G 15 4,02 60,30

PS-ultra spray sprinkler / tuyère PS-ultra

difusor PS-ultra

PRO-S spray sprinkler / tuyère PRO-S

difusor PRO-S

• Junta especialmente diseñada para evitar pérdidas de agua a cualquier presión. Compatibles con todas las toberas rosca hembra del mercado.

CONEXIÓN: rosca 1/2” H. La tobera se vende por separado. (p. 67).

• Special joint designed to avoid any pressure loss, whatever the pressure is. Compatible with any female thread nozzle available in the market place.

FITTING: 1/2” H. female thread. Nozzle sold apart. (p. 67)

• Joint spécialement conçue pour éviter les pertes de charges, quelque soit la pression. Compatible avec toutes les buses taraudées disponibles sur le marché.

CONNEXION: taraudage 1/2” H. La buse est vendue séparement. (p. 67)

se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées

PSU-02-12A 3,7 m. 5 cm.2 G 20 4,02 80,40

PSU-04-15A 4,6 m. 10 cm.2 G 15 4,02 60,30

• Tobera integrada regulable de 0º a 360º. Caudales proporcionales al arco de riego. Dotado de filtro de gran tamaño. Ajuste por sistema de carraca. Muelle de acero inoxidable de larga duración.

CONEXIÓN: rosca 1/2” H.

• With regulating nozzle from 0 to 360 º. Flow proportional to arc pattern. High capacity filter included. Long life stainless steel spring.

FITTING: 1/2” H. female thread.

• Avec buse réglable de 0 à 360 º. Débit proportionnel à l’arc d’arrosage. Muni d’un filtre de grande dimension. Réglage par système à crans. Ressort en acier inox de longue durée.

CONNEXION: taraudage 1/2H.

SRS-03 7,5 cm. G 10 3,53 35,30

• REF. 50100

• REF. 50105

• REF. 50110

• REF. 50125

• REF. 50130

• REF. 50135

• REF. 50160

M

M

• REF. 50165

nozzle for SRS spray sprinklers / buse pour tuyère SRS

toberas para difusor SRS

stream spray sprinkler / buse pour “bande”

tobera de franja

Page 69: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

67

aspersión

se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées

nozzle for SRS spray sprinklers / buse pour tuyère SRS

toberas para difusor SRS

Arco ajustable 25º a 360º. Compatible con todos los cuerpos de difusores de rosca macho (excepto TORO). Tabla de rendimiento. (p. 73)

Regulating arc from 25º to 360º. Compatible with any male threaded sprinklers main body (unless TORO). Yield table. (p. 73)

Arc réglable de 25º à 360º. Compatible avec tous les corps de diffuseurs filetés (sauf TORO). Table de rendement. (p. 73)

stream spray sprinkler / buse pour “bande”

tobera de franja

Para zonas de césped estrechas, taludes, etc. Por narrow areas, slopes... Pour zones de gazon étroites, talus etc ...

Tablas de rendimiento / Yield table / Table de rendements

Color: azul / Colour: blue / couleur: bleu

Tobera Presión Ancho Caudal Modelo Bares kPa x Largo m3/hr l/min LCS-515 1,4 137 1,2m x 4,3m 0,12 2,1 1,7 172 1,5m x 4,6m 0,14 2,3 Tobera de 2,1 206 1,5m x 4,6m 0,15 2,5 franja, esquina 2,4 241 1,5m x 4,6m 0,16 2,6 lateral izquierda 2,8 275 1,5m x 4,6m 0,17 2,8 RCS-515 1,4 137 1,2m x 4,3m 0,12 2,1 1,7 172 1,5m x 4,6m 0,14 2,3 Tobera de 2,1 206 1,5m x 4,6m 0,15 2,5 franja, esquina 2,4 241 1,5m x 4,6m 0,16 2,6 lateral derecha 2,8 275 1,5m x 4,6m 0,17 2,8 SS-530 1,4 137 1,2m x 8,5m 0,25 4,2 1,7 172 1,5m x 9,1m 0,27 4,5 Tobera de 2,1 206 1,5m x 9,1m 0,30 4,9 franja, lateral 2,4 241 1,5m x 9,1m 0,32 5,3 de centro 2,8 275 1,5m x 9,1m 0,34 5,7

8A 2,4 m. bolsa2 10 2,47 24,70

10A 3,0 m. bolsa2 10 2,47 24,70

12A 3,7 m. bolsa2 10 2,47 24,70

15A 4,6 m. bolsa2 10 2,47 24,70

17A 5,2 m. bolsa2 10 2,47 24,70

SS-530 1,5 x 9,0 m. bolsa 10 2,60 26,00

RCS-515 1,5 x 4,5 m. bolsa 10 2,60 26,00

LCS-515 1,5 x 4,5 m. bolsa 10 2,60 26,00

• REF. 50200

• REF. 50202

• REF. 50204

• REF. 50206

• REF. 50208

• REF. 50220

• REF. 50222

• REF. 50224

M

M

10

Page 70: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

68

PGP-ADJ 10 cm. A 6 18,36 110,16

PGJ-04 10 cm. A 10 16,51 165,10

PGJ sprinkler / turbine PGJ

aspersor PGJ

PGP sprinkler / turbine PGP

aspersor PGP

Mini turbina de fácil ajuste con cubierta de goma integral. Compatible su funcionamiento en el mismo sector con turbinas de mayor capacidad. Alcance de 4 a 11,3 m. Ocho toberas intercambiables.

CONEXIÓN: rosca 1/2” H. Tabla de rendimiento. (p. 73)

Little turbine easy to regulate with rubber integral cover. Can be used over the same area as higher capacity turbine. Reach from 4 to 11,3 m. 8 different nozzles available FITTING: 1/2” H. female thread. Yield table. (p. 73)

Miniturbine de réglage facile avec protection en caoutchouc. Peut être utilisée sur un même secteur avec des turbines de capacité supérieure. Portée de 4 à 11,3 m. 8 buses interchangeables.

CONNEXION: taraudage 1/2” H. Table de rendement. (p. 73)

se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées

Cubierta de goma integral. Arco ajustable de 40º a 360º o círculo completo alcance entre 8,8 y 15,2 m. y con toberas de ángulo bajo entre 7,9 y 12,8 m. Doce toberas intercambiables. Filtro de gran superficie.

CONEXIÓN: rosca 3/4”. Tabla de rendimiento. (p. 73)

Integral rubber cover. Adjustable arc from 40º to 360º or full circle with 8.8 to 15.2 m reach, and with coner nozzle between 7.9 and 12.8 m. 12 different nozzles available. Large area filter.

FITTING: 3/4” thread. Yield table. (p. 73)

Protection en caoutchouc intégrale. Arc réglable de 40º à 360º, ou cercle complet de portée 8,8 à 15,2 m. Avec buses d’angle entre 7,9 et 12,8 m. 12 buses échangeables. Filtre de grande surface.

CONNEXION: Filetage de 3/4”. Table de rendement. (p. 73)

• REF. 50280

• REF. 50252

M

M

PGV electrovalve / electrovanne PGV

electroválvula PGV

solenoide

Page 71: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

69

aspersión

se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées

solenoid / solenoïde

24V bolsa 1 18,94 18,94

9V bolsa 1 35,27 35,27

PGV electrovalve / electrovanne PGV

electroválvula PGV

Construida en PVC de larga duración. Presión de trabajo, de 1,4 bar a 10,3 bar. Fijación de la tapa con tornillos. Tabla de perdida de carga. (p. 73)

High resistence PVC building. Working pressure from 1.40 to 10.30 bar. Screwed cover. Pressure loss table. (p. 73)

Fabrication résistante en PVC. Pression de travail de 1,40 à 10,30 bar. Couvercle vissé. Table de pertes de charge. (p. 73)

Para programador SVC a pila (p. 70)Battery powered controller (p. 70)Programmateur à piles (p. 70

M

M

Ø

solenoide

151B 1-1/2” - hasta 18 m3/h A 2 93,74 187,48• REF. 50368

201B 2” - hasta 27 m3/h A 1 126,02 126,02• REF. 50370

100G-B9V 1” - hasta 6,8 m3/h G 2 57,86 115,72• REF. 50361

100G-B 1” - hasta 6,8 m3/h G 2 30,54 61,08• REF. 50364

• REF. 50400

• REF. 50402

Con regulador de caudalWith flow regulatorAvec régulateur de débit

10

Page 72: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

70

XC controller / programmateur XC

programador XC

Programador electrónico con triple programa y 4 arranques diarios por programa. Tiempo de riego de 1 minuto a 4 horas en incrementos de 1 minuto. Programación no volatil. Pila de litio incluida. Permite retardo entre estaciones.

Electronic controller with 3 stations and 4 starts each. Irrigation time from 1 min to 4 hours (1 min steps). Non volatile memory. Lithium battery included. Allow delays between stations.

Programmateur électronique avec triple programation (chacune avec 4 départs). Temps d’irrigation variable de 1 à 240 min (en fragments d’une minute). Mémoire non-volatile. Piles au lithium incluses. Permet un retard entre chaque étape.

XC-201i 2 estaciones 1 99,53 99,53

XC-401i 4 estaciones 1 112,87 112,87

• Para montaje en interior (con transformador exterior incluido)

• For indoor installation (outdoor transformer included)

• Pour installation intérieure (transformateur extérieur inclus)

• Para montaje en exterior (con transformador interno incluido)

• For outdoor installation (indoor transformer included)

• Pour installation extérieure (transformateur intérieur inclus)

XC-401x 4 estaciones 1 169,91 169,91

XC-601x 6 estaciones 1 OFERTA 80 € NETO hasta fin de existencias

XC-801x 8 estaciones 1 242,30 242,30

XC-601i 6 estaciones 1 126,15 126,15

XC-801i 8 estaciones 1 157,55 157,55

M

M

• REF. 50512

• REF. 50513

• REF. 50514

• REF. 50515

• REF. 50517

• REF. 50518

• REF. 50519

battery powered controller / programmateur à piles

programador autónomo de pilas

NODE-100-PGV 1 174,97 174,97

3 programas y 4 horas de inicio por programa. Tiempo de riego de 1 a 240 minutos en incrementos de 1 minuto. Pantalla de LCD con iconos para su fácil programación. Sumergible hasta 3,5 m. Alimentación con pila alcalina de 9 vóltios. (no incluida). Indicador de duración de pila. Compatible con los sensores HUNTER. Distancia máxima entre electroválvula y programador: 30 m.

3 programs and 4 starting times for each program. Irrigation time from 1 min to 240 min (1 min steps). LCD display with easy programming icones. Waterproof to 3,5 m. 9 v alcaline battery powered (not included). Battery consumption warning. Compatible with HUNTER sensors. Maximum distance between electrovalve and controller: 30 m.

3 programmes et 4 horaires de démarrage par programme. Temps d’irrigation variable de 1 à 240 min (en fragments d’une minute). Écran LCD avec icones pour faciliter la programation. Etanche jusqu’à 3,5 m. Alimentation avec piles alcalines de 9 v. Compatible avec les détecteurs HUNTER. Distance maxi entre électrovanne et programmateur : 30 m.

NODE-200 2 estaciones 1 OFERTA 80 € NETO hasta fin de existencias

NODE-400 4 estaciones 1 OFERTA 100 € NETO hasta fin de existencias

M

Incluye válvula PGV de 1” con regulador de caudal. 1” PGV valve included with flow regulation. Vanne PGV avec régulateur de débit de 1” incluse.

• REF. 50500

• REF. 50501

• REF. 50520

arquetas

Page 73: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

71

aspersión

sup

longitud / rosca length / thread

longueur / filetage

Arqueta de polipropileno en color verde. Producto de gran resistencia, robusto y de muy larga duración.

Green pp inspection chambers. High resistance and longlife products.

Regards en pp vert. Produits robustes, résistants et de longue durée de vie.

Ajuste fácil de la altura y posición del aspersor.

For easier sprinkler height and position adjustment.

Pour faciliter le réglage de la position et de la hauteur des asperseurs.

25,0 cm. 33,6 cm. 26,0 cm. 1 10,52 10,52

SJ-506 15 cm / 1/2”x1/2” M B 25 3,69 92,25

SJ-706 15 cm / 3/4”x3/4” M B 25 3,92 98,00

SJ-512 30 cm / 1/2”x1/2” M E 25 4,46 111,50

SJ-712 30 cm / 3/4”x3/4” M E 25 4,46 111,50

inspection chamber / regards

arquetas

41 x 28 cm. 52 x 40 cm. 33 cm 1 28,41 28,4156 x 39 cm. 67 x 49 cm. 33 cm 1 49,51 49,51

jointed elbows / coudes articulés

codos articulados

M

h

• REF. 50442

• REF. 50444

• REF. 50446

• REF. 50306

• REF. 50300

• REF. 50302

• REF. 50304

Ø sup Ø inf

l / a sup l / a inf h

se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées

a inf

a sup

h

h

inf

10

Page 74: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

72

longitud / roscalength / thread

longueur / filetage

12 cm. 1/2” M x 1/2” M G 25 0,37 9,25

15 cm. 1/2” M x 3/4” M G 25 0,39 9,75

15 cm. 3/4” M x 3/4” M G 25 0,46 11,50

adjustable coil / bobines ajustables

bobinas recortables

“T” 1” M - 1” H - 1” H A 25 4,67 116,75

“L” 1” M - 1“ H G 15 4,17 62,55

“MACHON” 1” M G 25 2,18 54,50

PVC collectors / collecteurs en PVC

colectores PVC

• Con junta tórica y tuerca loca. Montaje fácil y rápido de electroválvulas suprimiendo la ultilización de teflón.

• With toric joint and free nut. Fast and easy electrovalves assembling without teflon tape.

• Avec joint torique et écrou libre. Montage facile et rapide d’électrovannes sans ruban de téflon.

electrical wires / cables électriques

cables eléctricos

waterproof connectors / connecteurs étanches

conectores estancos

bolsa 30 1,91 57,30

Máximo de 3 hilos de 1,5 mm2

Up to 3 wires of 1.5 mm2

3 cables de 1,5 mm2 maximum

• REF. 50590

• REF. 50310

• REF. 50312

• REF. 50314

• REF. 50426

• REF. 50428

• REF. 50430

ØM

El precio puede variar sin previo aviso.Price may vary without previous information.Le prix peut varier sans communication antérieure.

longitud rollo coil length

longueur de bobine

5 hilos / 0,8 mm2 75 m. 1 152,47 152,47 5 wires / 0.8 mm2

5 fils / 0,8 mm2

• REF. 50582

Distancia máxima de 200 m entre programador y electroválvula.Max. 200 m de cable entre programmateur et électrovanne.Max. 200 m of cable betwen controller and electrovalve.

AWG 18

Page 75: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

73

aspersión 10

Arco Pres. Rad. Flow Pluv mm/h Rad. Flow Pluv mm/h Rad. Flow Pluv mm/h Rad. Flow Pluv mm/h Rad. Flow Pluv mm/h Bares kPa m m3/hr l/min m m3/hr l/min m m3/hr l/min m m3/hr l/min m m3/hr l/min

1,4 137 1,8 0,04 0,6 92 107 2,7 0,04 0,6 41 47 3,4 0,06 1,0 44 50 4,3 0,09 1,5 39 45 4,9 0,11 1,8 37 42 1,7 172 2,1 0,04 0,7 76 88 3,0 0,04 0,7 37 43 3,7 0,06 1,1 38 44 4,6 0,10 1,7 38 44 5,2 0,13 2,1 38 44 2,1 206 2,1 0,06 0,9 96 111 3,0 0,06 0,9 47 54 3,7 0,08 1,4 49 56 4,6 0,11 1,8 40 46 5,5 0,14 2,3 41 47 2,4 241 2,4 0,06 1,0 79 92 3,4 0,06 1,0 42 49 4.0 0,09 1,4 44 51 4,9 0,12 2,0 40 46 5,5 0,14 2,4 38 44

2,8 275 2,7 0,08 1,4 89 103 3,7 0,08 1,4 50 58 4,3 0,10 1,6 42 48 5,2 0,13 2,2 39 45 5,8 0,16 2,6 37 43 1,4 137 1,8 0,08 1,3 92 107 2,7 0,08 1,3 41 47 3,4 0,12 2,0 43 49 4,3 0,18 2,9 38 44 4,9 0,22 3,7 37 43 1,7 172 2,1 0,09 1,5 78 90 3,0 0,09 1,5 38 44 3,7 0,13 2,1 38 44 4,6 0,20 3,3 38 44 5,2 0,26 4,3 38 44 2,1 206 2,1 0,11 1,9 98 113 3,0 0,11 1,9 48 55 3,7 0,16 2,7 48 56 4,6 0,21 3,5 40 47 5,5 0,27 4,6 41 47 2,4 241 2,4 0,12 1,9 78 90 3.4 0,12 1,9 41 48 4,0 0,17 2,9 44 51 4,9 0,24 3,9 39 45 5,5 0,29 4,8 38 44

2,8 275 2,7 0,17 2,8 88 102 3,7 0,17 2,8 50 57 4,3 0,19 3,2 42 48 5,2 0,26 4,3 38 44 5,8 0,31 5,2 37 43 1,4 137 1’8 0,10 1,7 92 106 2,7 0,10 1,7 41 47 3,4 0,16 2,7 43 50 4,3 0,23 3,9 38 45 4,9 0,29 4,9 37 43 1,7 172 2,1 0,12 2,0 78 90 3,0 0,12 2,0 38 44 3,7 0,17 2,8 38 44 4,6 0,27 4,4 38 44 5,2 0,34 5,7 38 44 2,1 206 2,1 0,15 2,5 97 112 3,0 0,15 2,5 48 55 3,7 0,22 3,6 48 56 4,6 0,28 4,7 40 47 5,5 0,36 6,1 41 47 2,4 241 2,4 0,15 2,6 78 90 3,4 0,15 2,6 41 48 4,0 0,23 3,8 44 51 4,9 0,31 5,2 39 45 5,5 0,38 6,3 38 44 2,8 275 2,7 0,22 3,7 88 101 3,7 0,22 3,7 49 57 4,3 0,25 4,2 42 48 5,2 0,34 5,7 38 44 5,8 0,42 7,0 37 43 1,4 137 1,8 0,16 2,6 92 107 2,7 0,16 2,6 41 47 3,4 0,24 4,1 43 50 4’3 0,35 5,9 38 44 4,9 0,44 7,3 37 43 1,7 172 2,1 0,18 3,0 78 90 3,0 0,18 3,0 38 44 3,7 0,26 4,3 38 44 4’6 0,40 6,6 38 44 5,2 0,51 8,5 38 44 2,1 206 2,1 0,22 3,7 97 112 3,0 0,22 3,7 47 55 3,7 0,33 5,4 48 56 4’6 0,42 7,0 40 47 5,5 0,55 9,1 41 47 2,4 241 2,4 0,23 3,9 78 90 3,4 0,23 3,9 41 48 4,0 0,35 5,8 44 51 4’9 0,47 7,8 39 45 5,5 0,57 9,5 38 44 2,8 275 2,7 0,33 5,6 88 102 3,7 0,33 5,6 50 57 4,3 0,38 6,4 42 48 5,2 0,52 8,6 38 44 5,8 0,63 10,5 37 43 1,4 137 1,8 0,21 3,4 93 107 2,7 0,21 3,4 41 48 3,4 0,32 5,4 43 50 4,3 0,47 7,8 39 45 4,9 0,59 9,7 37 43 1,7 172 2,1 0,23 3,9 78 90 3,0 0,23 3,9 38 44 3,7 0,34 5,7 38 44 4,6 0,53 8,8 38 44 5,2 0,68 11’3 38 44 2,1 206 2,1 0,29 4,9 97 112 3,0 0,29 4,9 48 55 3,7 0,43 7,2 48 56 4,6 0,56 9,3 40 47 5,5 0,73 12,1 41 47 2,4 241 2,4 0,31 5,1 78 90 3,4 0,31 5,1 41 48 4,0 0,46 7,7 44 51 4,9 0,63 10,4 39 45 5,5 0,76 12,7 38 44 2,8 275 2,7 0,44 7,4 88 102 3,7 0,44 7,4 50 57 4,3 0,51 8,5 42 48 5,2 0,69 11,5 38 44 5,8 0,83 13,9 37 43 1,4 137 1,8 0,23 3,8 92 107 2,7 0,23 3,8 41 47 3,4 0,36 6,1 43 50 4,3 0,53 8,8 38 44 4,9 0,66 11,0 37 43 1,7 172 2,1 0,26 4,4 78 90 3,0 0,26 4,4 38 44 3,7 0,38 6,4 38 44 4,6 0,60 9,9 38 44 5,2 0,77 12,8 38 44

2,1 206 2,1 0,33 5,6 97 112 3,0 0,33 5,6 48 55 3,7 0,49 8,1 48 56 4,6 0,63 10,5 40 47 5,5 0,82 13,7 41 47 2,4 241 2,4 0,35 5,8 78 90 3,4 0,35 5,8 41 84 4,0 0,52 8,6 44 51 4,9 0,71 11,7 39 45 5,5 0,86 14,3 38 44 2,8 275 2,7 0,50 8,3 88 102 3,7 0,50 8,3 50 57 4,3 0,57 9,5 42 48 5,2 0,77 12,9 38 44 5,8 0,94 15,7 37 43 1,4 137 1,8 0,31 5,1 92 107 2,7 0,31 5,1 41 47 3,4 0,48 8,1 43 50 4,3 0,70 11,7 38 44 4,9 0,88 14,6 37 43 1,7 172 2,1 0,35 5,9 78 90 3,0 0,35 5,9 38 44 3,7 0,51 8,5 37 43 4,6 0,80 13,2 38 44 5,2 1,02 17,0 38 44 2,1 206 2,1 0,44 7,4 97 112 3,0 0,44 7,4 48 55 3,7 0,65 10,8 48 56 4,6 0,84 14,0 40 47 5,5 1,09 18,2 41 47 2,4 241 2,4 0,46 7,7 78 90 3,4 0,46 7,7 41 48 4,0 0,69 11,5 44 51 4,9 0,94 15,6 39 45 5,5 1,14 19,0 38 44 2,8 275 2,7 0,66 11,1 88 102 3,7 0,66 11,1 50 57 4,3 0,76 12,7 42 48 5,2 1,03 17,2 38 44 5,8 1,25 20,9 37 43

8A

7

15

20

25

10A 12A 15A 17A

PS/SRS - Arco ajustable - Tablas de rendimiento de toberas - Métrico PS/SRS - Regulated angle - Yield tables for nozzles - Metric systemPS/SRS - Arc réglable - Tables de rendement des buses - Métrique

I-31 Plus - Tablas de rendimiento de tobera - MétricoI-31 Plus - Yield tables for nozzles - Metric system

I-31 Plus - Tables de rendement des buses - Métrique

Naranja Orange

GrisGrey

Marrón osc.

Brown

Azul osc.Blue

.75

1.0

1.5

2.0

2.5

3.0

4.0

5.0

PGJ - Tablas de rendimiento de toberas - Métrico PGJ - Yield tables for nozzles - Metric system

PGJ - Tables de rendement des buses - Métrique

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

12

11

PGP - Tablas de rendimiento de toberas estándar - MétricoPGP - Yield tables for nozzles - Metric system

PGP - Tables de rendement des buses - Métrique

45º

90º

120º

180º

240º

270º

360º

1“ 1.1/2” 2” m3/hr en línea en línea en línea 0,23 0,08 1,14 0,13 2,27 0,13 3,41 0,11 4,54 0,23 0,21 0,07 6,81 0,42 0,21 0,07 9,08 0,21 0,14 11,36 0,28 0,07 13,63 0,34 0,14 18,17 0,38 0,21 22,71 0,34 27,25 0,41

PGV - Pérdida de carga en baresPGV - Pressure losses (bar)

PGV - Perte de charge (en bar)

Radio / radius 2,1 m ( 7 ft) Radio / radius 3,0 m ( 10 ft) Radio / radius 3,7 m ( 12 ft) Radio / radius 4,6 m ( 15 ft) Radio / radius 5,2 m ( 17 ft)25º - 360º Tobera/nozzle/buse 25º a 360º Tobera/nozzle/buse 25º a 360º Tobera/nozzle/buse 25º a 360º Tobera/nozzle/buse 25º a 360º Tobera/nozzle/buseTrayectoria: 0º Trayectoria : 15º Trayectoria: 28º Trayectoria : 28º Trayectoria : 28º Marrón / brown Rojo / red / rouge Verde / green / vert Negro / black / noir Gris / grey

10Verde ClaroGreen

Pres. Rad. Flow Tobera Bares kPa m m3/hr l/min 2,8 275 13,7 1,50 25,0 3,4 344 14,3 1,59 26,5 4,1 413 14,6 1,70 28,4 4,8 482 14,9 1,79 29,9 3,4 344 16,2 2,48 41,3 4,1 413 16,5 2,73 45,4 4,8 482 16,8 2,98 49,6 5,5 551 17,1 3,25 54,1 3,4 344 17,1 3,04 50,7 4,1 413 18,0 3,25 54,1 4,8 482 18,0 3,45 57,5 5,5 551 18,3 3,73 62,1 4,1 413 18,9 4,04 67,4 4,8 482 19,2 4,36 72,7 5,5 551 19,5 4,66 77,6 6,2 620 19,8 4,95 82,5 4,1 413 21,3 5,82 96,9 4,8 482 21,6 5,95 99,2 5,5 551 21,6 6,36 106,0 6,2 620 21,9 6,77 112,8

Presión Radio CaudalTobera Bares kPa m m3/hr l/min 2,1 206 8,5 0,11 1,9 2,8 275 8,8 0,14 2,3 3,4 344 8,8 0,16 2,7 4,1 413 9,1 0,18 3,0 2,1 206 8,8 0,16 2,6 2,8 275 9,1 0,18 3,0 3,4 344 9,1 0,20 3,4 4,1 413 9,4 0,23 3,8 2,1 206 9,1 0,20 3,4 2,8 275 9,4 0,23 3,8 3,4 344 9,4 0,27 4,5 4,1 413 9,8 0,30 4,9 2,1 206 9,8 0,27 4,5 2,8 275 10,1 0,32 5,3 3,4 344 10,4 0,36 6,1 4,1 413 10,4 0,41 6,8 2,1 206 10,4 0,36 6,1 2,8 275 11,0 0,41 6,8 3,4 344 11,6 0,45 7,6 4,1 413 11,6 0,50 8,3 2,1 206 11,0 0,45 7,6 2,8 275 11,6 0,55 9,1 3,4 344 12,2 0,61 10,2 4,1 413 12,2 0,66 11,0 2,1 206 11,0 0,59 9,8 2,8 275 12,2 0,68 11,4 3,4 344 12,8 0,77 12,9 4,1 413 12,8 0,84 14,0 2,1 206 11,3 0,73 12,1 2,8 275 12,2 0,84 14,0 3,4 344 13,1 0,95 15,9 4,1 413 13,4 1,04 17,4 2,1 206 11,6 0,95 15,9 2,8 275 13,1 1,11 18,5 3,4 344 14,0 1,24 20,8 4,1 413 14,3 1,36 22,7 2,8 275 13,7 1,36 22,7 3,4 344 14,6 1,54 25,7 4,1 413 14,9 1,73 28,8 4,8 482 15,5 1,86 31,0 2,8 275 14,0 1,82 30,3 3,4 344 14,6 2,02 33,7 4,1 413 15,2 2,23 37,1 4,8 482 15,5 2,38 39,7 2,8 275 14,0 2,59 43,1 3,4 344 14,6 2,77 46,2 4,1 413 15,2 3,00 50,0 4,8 482 15,8 3,27 54,5

Pres. Rad. Flow Tobera Bares kPa m m3/hr l/min 2,1 206 4,6 0,15 2,4 2,8 275 4,9 0,17 2,8 3,4 344 5,2 0,19 3,2 2,1 206 5,5 0,19 3,2 2,8 275 5,8 0,23 3,8 3,4 344 5,8 0,25 4,2 2,1 206 6,4 0,30 4,9 2,8 275 6,7 0,34 5,7 3,4 344 6,7 0,39 6,4 2,1 206 7,3 0,39 6,4 2,8 275 7,6 0,45 7,6 3,4 344 7,6 0,52 8,7 2,1 206 8,2 0,50 8,3 2,8 275 8,5 0,57 9,5 3,4 344 8,5 0,64 10,6 2,1 206 9,1 0,57 9,5 2,8 275 9,4 0,68 11,4 3,4 344 9,4 0,77 12,9 2,1 206 10,1 0,84 14,0 2,8 275 10,4 0,91 15,1 3,4 344 10,4 0,98 16,3 2,1 206 11,0 1,07 17,8 2,8 275 11,3 1,14 18,9 3,4 344 11,3 1,20 20,1

Page 76: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

CARACTERÍSTICAS: presión nominal PN = 16 bar a 20º C, manetas sobredimensionadas y de doble posicionamiento con indicador de posición del flujo. Imposibilidad de bloqueo del eje/bola por la presión de las contratuercas.

MATERIALES: cuerpo, bola, enlaces encolar y roscados en PVC. Asientos bola en EPDM, maneta en PPFV, juntas tóricas en NBR. Cumplen las especificaciones para uso alimentario.

MONTAJE: en uniones roscadas se recomienda el uso de teflón. Las válvulas deben quedar exentas de las tensiones producidas por las tuberías de la instalación.

NORMAS: Roscas: UNE 19009, DIN 2999, UNI 338, ISO R7Enlaces tubo PE: UNE 53405, UNE 53406, 407, 408, ISO 3501, 3503, 3458 y 3459.Unión encolar: UNE 53112, DIN 8063, UNI 7422, ISO 727, KIWA 54 y NF T54-028.

p.v.c. valves

válvulas de p.v.c.

CHARACTERISTICS: nominal pressure PN = 16 bar at 20º C, oversized water flow opening handles with two positions and direction of flow indicators. Impossible for the shaft/ball to jam due to the pressure of the counternuts.

MATERIAL/S: body, ball, glued and threaded connections in PVC. Ball seats in EPDM, handle in PPFV, O ring seals in NBR. Complies with the specifications for alimentary applications.

ASSEMBLY: the use of PTFE is recommended for threaded joints. The valves must not be stressed by the tubes of the installation.

STANDARDS: threads: UNE 19009, DIN 2999, UNI 338, ISO R7PE tube connections: UNE 53405, UNE 53406, 407, 408, ISO 3501, 3503, 3458 and 3459.Glued unions: UNE 53112, DIN 8063, UNI 7422, ISO 727, KIWA 54 and NF T54-028.

vannes p.v.c.CARACTERISTIQUES: pression nominale PN = 16 bars à 20° C, manettes surdimensionnées à double positionnement avec indicateur de position du flux. Impossibilité de bloquer l’axe/la rondelle par la pression des écrous de blocage.

MATERIAU(X): corps, rondelle, embouts à coller et filetés en PVC. Emplacements rondelle en EPDM, manette en PPVF, joints toriques en caoutchouc nitrile. Ils sont conformes aux normes pour leur utilisation alimentaire.

MONTAGE: l’utilisation de téflon est recommandé pour les raccords filetés. Les vannes doivent rester exemptes des tensions produites par les tuyaux de l’installation.

NORMES: filetages : UNE 19009, DIN 2999, UNI 338, ISO R7Embouts tuyaux PE : UNE 53405, UNE 53406, 407, 408, ISO 3501, 3503, 3458 et 3459.Raccord à coller : UNE 53112, DIN 8063, UNI 7422, ISO 727, KIWA 54 et NF T54-028.

p.v.c valvesvannes p.v.c

11

válvulasp.v.c.

Page 77: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

75

válvulas pvc 11

3/4” A 10 7,42 74,20

1” B 10 11,11 111,10

3/4” A 10 7,42 74,20

1” B 10 10,90 109,00

1.1/4” B 6 11,99 71,94

1.1/2” C 10 17,32 173,20

2” C 5 25,50 127,50

1.1/4” B 8 11,85 94,80

1.1/2” C 10 17,32 173,20

2” C 6 25,35 152,10

25 mm. A 10 7,42 74,20

32 mm. B 10 10,90 109,00

40 mm. B 8 11,41 91,28

50 mm. C 10 16,46 164,60

63 mm. C 6 23,70 142,20

se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées

PVC female threaded valve / vanne PVC avec taraudage

válvula PVC rosca hembra

PVC male threaded valve / valve PVC avec filetage

válvula PVC rosca macho

glued / à coller

válvula PVC encolar

• REF. 18125

• REF. 18132

• REF. 18140

• REF. 18150

• REF. 18163

• REF. 18325

• REF. 18332

• REF. 18340

• REF. 18350

• REF. 18363

• REF. 18225

• REF. 18232

• REF. 18240

• REF. 18250

• REF. 18263

Ø

Ø

Ø

Page 78: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

76

se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées

PE tube connection / embout tuyau PE

válvula PVC con enlace tubo PE

25 mm. B 15 11,25 168,75

32 mm. C 15 17,82 267,30

40 mm. C 10 21,22 212,20

50 mm. C 7 25,98 181,86

63 mm. C 4 34,70 138,80

20181614121086420

0 10 20 30 40 50 60

87

145

232

70

kg./cm.2 PSI

10

DN 15

-1/2”

100 1.000 10.000

0,01

0,1

1

0,001

15,0

1,50

0,15

0,01

GPM 0,22 2,20 220 2.200

bar

(l./min.)

PSI

DN 2

0-3/

4”DN

25-

1”DN

32-

1.1/4

”DN

40-

1.1/2

”DN

50-

2”DN

65-

2.1/2

”DN

80-

3”DN

100-

4”

presión/temperatura pressure/temperature pression/température

pérdida de carga/pressure loss/perte de charge

temperatura de trabajo/operating temperature/température de travail (ºC)

(atm

)

• REF. 18425

• REF. 18432

• REF. 18440

• REF. 18450

• REF. 18463

Ø

Page 79: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

raccordsp.v.c.

accessoriesp.v.c.

accesoriosp.v.c

accessoriesp.v.c.

raccordsp.v.c.

CARACTERÍSTICAS: son elementos para la unión del tubo mediante encolado.• accesorio encolar: PN 16.• accesorio roscado: PN 10.MATERIAL/ES: PVC-U.

MONTAJE:• cortar el tubo perpendicularmente.• limpiar el tubo y accesorio con disolvente, no tocar la superficie limpia.• unir accesorio y tubo sin girarlos antes de 1 minuto desde la aplicación del adhesivo, y mantener unos instantes.• tiempo de secado: aprox. 1 h./bar.NORMAS: UNE-EN-1452.

CHARACTERISTICS: these are components for joining glued middle-ground tubes.• glued accessory: PN 16.• threaded accessory: PN 10.

MATERIAL/S: PVC.

ASSEMBLY: • cut the tube perpendicular.• clean the tube and the accessory with solvent, do not touch the cleaned surface. • join the accessory and tube without turning them for 1 minute after applying the adhesive, and hold for a few moments.• drying time: approx. 1 h./bar.STANDARDS: UNE-EN-1452.

CARACTERISTIQUES: ce sont des éléments pour le raccord du tuyau médian collé.• accessoires à coller: PN 16.• accessoire filetés: PN 10.

MATERIAU(X): PVC-U.

MONTAGE:• coupez le tuyau perpendiculairement.• nettoyez le tuyau et l’accessoire avec du dissolvant, ne touchez pas la surface propre.• raccordez l’accessoire et le tuyau sans les tourner avant 1 minute après l’application de l’adhésif.• temps de séchage: approx. 1 h./bar.NORMES: UNE-EN-1452.

12

accesoriosP.V.C.

Page 80: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

78

25 mm. - 3/4” A 100 0,738 73,80

glued female-female 90º elbow / coude femelle-femelle 90° à coller

codo hembra-hembra 90º encolar

25 mm. A 75 0,573 42,98

32 mm. A 45 0,846 38,07

glued female sleeve / raccord femelle à coller

manguito hembra encolar

25 mm. A 125 0,607 75,88

32 mm. A 60 0,752 45,12

40 mm. A 35 1,053 36,86

50 mm. B 30 1,437 43,11

63 mm. C 45 2,084 93,78

40 mm. B 35 1,215 42,53

50 mm. C 50 1,839 91,95

63 mm. C 25 2,778 69,45

glued female-threaded male combination sleeve / raccord à coller mixte femelle-avec filetage mâle

manguito mixto encolar hembra-rosca macho

32 mm. - 1” A 60 0,893 53,58

40 mm. - 1.1/4” A 35 1,221 42,74

50 mm. - 1.1/2” B 30 1,484 44,52

63 mm. - 2” C 45 2,320 104,40

se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées

• REF. 30025

• REF. 30032

• REF. 30040

• REF. 30050

• REF. 30063

• REF. 31625

• REF. 31632

• REF. 31640

• REF. 31650

• REF. 31663

• REF. 31825

• REF. 31832

• REF. 31840

• REF. 31850

• REF. 31863

Ø

Ø

Ø

Page 81: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

79

accesorios pvc 12

25 mm. - 3/4” B 125 1,147 143,38

32 mm. - 1” A 60 1,279 76,74

40 mm. - 1.1/4” A 35 1,625 56,88

50 mm. - 1.1/2” B 30 1,971 59,13

63 mm. - 2” C 45 2,945 132,53

glued female-threaded female combination sleeve / raccord à coller mixte femelle-avec filetage femelle

manguito mixto encolar hembra-rosca hembra

32-25 mm. A 25 1,209 30,23

40-25 mm. B 20 1,866 37,32

40-32 mm. B 20 1,857 37,14

50-25 mm. C 20 2,639 52,78

50-32 mm. C 20 2,639 52,78

50-40 mm. C 20 2,639 52,78

63-40 mm. C 15 3,729 55,94

63-50 mm. C 15 3,729 55,94

glued female reduced tee joint / té réduit femelle à coller

te reducida hembra encolar

25 mm. A 50 0,748 37,40

32 mm. A 25 1,079 26,98

40 mm. B 20 1,767 35,34

50 mm. C 20 2,513 50,26

63 mm. C 15 3,551 53,27

glued female symmetrical tee joint / té égal femelle à coller

te igual hembra encolar

se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées

• REF. 32025

• REF. 32032

• REF. 32040

• REF. 32050

• REF. 32063

• REF. 32225

• REF. 32232

• REF. 32240

• REF. 32250

• REF. 32263

Ø

Ø

Ø

• REF. 32831

• REF. 32841

• REF. 32842

• REF. 32851

• REF. 32852

• REF. 32853

• REF. 32863

• REF. 32864

Page 82: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

80

se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées

3 part female-female union / raccord 3 pièces femelle-femelle

unión 3 piezas hembra-hembra encolar

25 mm. A 35 1,912 66,92

32 mm. A 30 2,808 84,24

40 mm. B 25 3,361 84,03

50 mm. C 35 4,353 152,36

63 mm. C 15 6,411 96,17

glued plug stopper / bouchon femelle à coller

tapón hembra encolar

25 mm. A 150 0,468 70,20

32 mm. A 100 0,610 61,00

40 mm. A 50 0,930 46,50

50 mm. A 30 1,478 44,34

63 mm. A 20 2,029 40,58

reducing socket / manchon réducteur

casquillo reductor

32-25 mm. A 150 0,411 61,65

40-32 mm. A 100 0,610 61,00

50/40 mm. A 50 0,748 37,40

63/50 mm. A 30 1,074 32,22

• REF. 31225

• REF. 31232

• REF. 31240

• REF. 31250

• REF. 31263

• REF. 33025

• REF. 33032

• REF. 33040

• REF. 33050

• REF. 33063

• REF. 33231

• REF. 33242

• REF. 33253

• REF. 33264

Ø

Ø

Ø

Page 83: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

atomizers

pulvérisateurs

13

pulverizadores

Page 84: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

82

CARACTERÍSTICAS: resistente a todo tipo de productos fitosanitarios. Depósito con indicador de contenido y capacidad máxima de 17 litros. Boca de entrada con filtro. Bomba-acumulador capaz de soportar presiones superiores a 10 atm.

MATERIAL/ES: depósito de polietileno.

CHARACTERISTICS: resists all types of plant protective products. Maximum 17 litre capacity tank with contents indicator. Filter in the filler opening. Accumulator pump capable of withstanding pressures exceeding 10 atm.

MATERIAL/S: tank in polyethylene.

CARACTERISTIQUES: résistant à tout type de produits phytosanitaires. Réservoir avec indicateur de contenu et capacité maximale de 17 litres. Bouche d’entrée avec filtre. Bombe accumulatrice capable de supporter des pressions supérieures à 10 atm.

MATERIAU(X): réservoir en polyéthylène.

back-pack atomisers with pressure tanks / pulvérisateur à dos avec pompe pression

pulverizador de mochila con bombín de presión

manual sprinkler / pulvérisateur manuel

espolvoreador manual

modelo 92 model 92 modèle 92 55x40x21 1 65,33 65,33

• Palanca de accionamiento metálica.

• Bomba fabricada en poliamida.

• Peso: 3,95 kg.

• Metal operating lever.• Pump manufactured in

polyamide.• Weight: 3.95 kg.

• Levier d’actionnement métallique.

• Bombe en Polyamide. • Poids: 3,95 kg.

se pueden suministrar como piezas sueltas / can be supplied as loose items / ils peuvent être fournis en pièces détachées

espolvoreador manual manual sprinkler pulvérisateur manuel D 6 22,65 135,90

• REF. 1302

• REF. 1303

Page 85: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

tubing

tuyaux

14

tubería

Page 86: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

84

PE agricultural tubing / tuyaux PE usage agricole

tubería PE uso agrícola

flexible 6x4 PVC micro-tube / micro-tube 6x4 PVC flexible

microtubo 6x4 PVC flexible

tubería polietileno polyethylene tubing tuyaux en polyéthylène (100 m.) - PN 2,5 bar 12 mm. 10 mm. 100 0,152 15,20

microtubo PVC PVC micro-tube micro-tube PVC 200 m. 6 mm. 4 mm. 200 0,180 36,00

(100 m.) - PN 2,5 bar 16 mm. 13,6 mm. 100 0,227 22,70

(100 m.) - PN 2,5 bar 20 mm. 17,5 mm. 100 0,310 31,00

MATERIAL/ES: polietileno de baja densidad.

NORMAS: UNE 53367 Anticracking.

MATERIAL/S: low density polyethylene.

STANDARDS: UNE 53367 Anticracking.

MATERIAU(X): polyéthylène de basse densité.

NORMES: UNE 53367 Anticracking.

• REF. 1205

• REF. 1206

• REF. 1214

• REF. 1200

Para rollos de 50 m. y 25 m. consulte gama BRICOJARDIN en pág. 96For 50 m and 25 m rolls, please look at BRICOJARDIN range, from p. 96

Pour des rouleaux de 50 et 25 m, consulter BRICOJARDIN p. 96

Page 87: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

BRICOJARDIN

15

bolsas en cajaboxed bag packssachet en corisse

www.bricojardin.com

modelo cajabox typemodèle caisse

precio cajabox priceprix caisse

unidades en bolsaunits in bag packsunités en sachet

precio bolsabag pack priceprix sachet

Page 88: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

86

se pueden suministrar bolsas sueltas / loose bags can be delivered / livraisons de sachets individuels possibles

gotero interlínea

in-line dripper / goutteur interligne

C 50 0,95 47,50

caudal flow débit 10 16 mm./4 l/h.

“El formato en bolsas sigue siendo una opción adecuada ya que resulta algo más económico y fácil de manipular, por ello se puede servir por bolsas sueltas en lugar de una caja completa.”

“The bag packaging is an easier and cheaper option to use. Can be delivered in loose bags units.”

“Le sachet est une option certaine car un produit facile d’utilisation et surtout plus économique. Peut être servi en unités individuelles.”

EAN

842

7543

1912

48

PAG. 11 - ref. 1124i• REF. 19124

Page 89: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

87

15BRICOJARDIN / bolsa

se pueden suministrar bolsas sueltas / loose bags can be delivered / livraisons de sachets individuels possibles

gotero pinchado autocompensante

caudal flow débit 15 4 l/h.

self-compensation on-line dripper / goutteur autocompensant

C 70 3,62 253,40EAN

842

7543

1908

07

PAG. 7 - ref. 1080i• REF. 19080

piqueta inundador

5

C 100 1,20 120

overflow spike / pic inondeur

EAN

842

7543

1902

89

PAG. 23 - ref. 1028i• REF. 19028

gotero pinchado cónico

caudal flow débit 15 3,53 l/h.

C 100 2,39 239,00

conical on-line dripper / goutteur conique

EAN

842

7543

1912

31

PAG. 8 - ref. 1123i• REF. 19123

Page 90: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

88

se pueden suministrar bolsas sueltas / loose bags can be delivered / livraisons de sachets individuels possibles

gotero pinchado regulable

caudal flow débit 20 0 a 6 l/h.

caudal flow débit 15 0 a 60 l/h.

adjustable on-line dripper / goutteur réglable

C 200 1,57 314,00

C 150 1,63 244,50

overflow dripper / goutteur inondeur

EAN

842

7543

1913

78EA

N 8

4275

4319

0760

PAG. 9 - ref. 1137i

PAG. 8 - ref. 1076i

• REF. 19137

• REF. 19076

bailarina

micro-sprinkler / microasperseur

caudal flow débit 6 50 l/h.

C 150 1,85 277,50EAN

842

7543

1931

05

PAG. 14 - ref. 10126i• REF. 19310

gotero inundador

Page 91: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

89

15BRICOJARDIN / bolsa

se pueden suministrar bolsas sueltas / loose bags can be delivered / livraisons de sachets individuels possibles

caudal flow débit 6 30 l/h.

C 125 1,83 228,75

rociador 360º

360º spray / asperseur 360°

EAN

842

7543

1931

67

PAG. 13 - ref. 10111i• REF. 19316

medida size mesure

1 de cada 1/2” - 12 mm.

1 de cada 1/2” - 16 mm.

caudal flow débit 20 58 l/h.

toma para grifo

C 150 1,09 163,50

C 150 1,09 163,50

medida size mesure

1 de cada 3/4” - 12 mm.

1 de cada 3/4” - 16 mm.

C 150 1,17 175,50

C 150 1,17 175,50

threaded diffuser / diffuseur fileté

tap connector / raccord pour robinet

C 150 1,68 252,00EAN

842

7543

1916

06EA

N 8

4275

4319

1828

/ E

AN

842

7543

1918

35EA

N 8

4275

4319

1804

/ E

AN

842

7543

1918

11

PAG. 15 - ref. 1160i

PAG. 44/43 - ref. 1172/1138i

PAG. 44/43 - ref. 1175/1121i

PAG. 44/43 - ref. 1173/1139i

PAG. 44/43 - ref. 1176/1122i

• REF. 19160

• REF. 19180

• REF. 19182

• REF. 19181

• REF. 19183

difusor 180º

Page 92: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

90

se pueden suministrar bolsas sueltas / loose bags can be delivered / livraisons de sachets individuels possibles

medida size mesure 3 12 mm.

medida size mesure 3 16 mm.

toma injerto

medida size mesure 10 12 mm.

medida size mesure 10 16 mm.

valve / vanne

correction / union

C 60 1,93 115,80

C 60 1,93 115,80

C 150 0,82 123,00

C 100 0,95 95,00EAN

842

7543

1910

57EA

N 8

4275

4319

1040

EAN

842

7543

1913

09EA

N 8

4275

4319

1200

válvula

PAG. 36 - ref. 1091i

PAG. 36 - ref. 1092i

PAG. 26 - ref. 1104i

PAG. 26 - ref. 1103i

• REF. 19120

• REF. 19130

• REF. 19104

• REF. 19105

Page 93: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

91

15BRICOJARDIN / bolsa

se pueden suministrar bolsas sueltas / loose bags can be delivered / livraisons de sachets individuels possibles

medida size mesure 10 12 mm.

medida size mesure 10 16 mm.

enlace

medida size mesure 10 12 mm.

medida size mesure 10 16 mm.

stopper / bouchon

connection / raccord

C 150 0,84 126,00

C 100 0,95 95,00

C 150 0,84 126,00

C 80 0,99 79,20

EAN

842

7543

1910

64EA

N 8

4275

4319

1262

EAN

842

7543

1910

88EA

N 8

4275

4319

1279

tapón final

PAG. 33 - ref. 1106i

PAG. 28 - ref. 1127i

• REF. 19106

• REF. 19126

• REF. 19108

• REF. 19127

PAG. 28 - ref. 1108i

PAG. 33 - ref. 1126i

Page 94: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

92

se pueden suministrar bolsas sueltas / loose bags can be delivered / livraisons de sachets individuels possibles

enlace reducido

medida size mesure 10 16-12 mm.

codo 90º

medida size mesure 5 12 mm.

medida size mesure 5 16 mm.

reduced connection / embout réduit

90º elbow / coude 90°

C 80 1,12 89,60

C 150 1,02 153,00

C 100 1,06 106,00EAN

842

7543

1919

10EA

N 8

4275

4319

1903

EAN

842

7543

1912

86

PAG. 29 - ref. 1128i

PAG. 32 - ref. 1190i

PAG. 32 - ref. 1191i

• REF. 19128

• REF. 19190

• REF. 19191

Page 95: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

93

15BRICOJARDIN / bolsa

se pueden suministrar bolsas sueltas / loose bags can be delivered / livraisons de sachets individuels possibles

te de unión

te reducida

medida size mesure 5 12 mm.

medida size mesure 5 16 mm.

medida size mesure 5 16-12 mm.

tee union / raccord en té

reduced tee union / té réduit

C 100 0,85 85,00

C 80 0,94 75,20

C 80 0,98 78,40

EAN

842

7543

1911

18EA

N 8

4275

4319

1293

EAN

842

7543

1913

16

PAG. 29 - ref. 1111i

PAG. 29 - ref. 1129i

PAG. 30 - ref. 1131i

• REF. 19111

• REF. 19129

• REF. 19131

micro-tube outlet connection / raccord micro-tuyau

toma-enlace microtubo

10

C 300 0,77 231,00EAN

842

7543

1936

00

• REF. 19360 PAG. 21 - ref. 1115i

Page 96: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

94

se pueden suministrar bolsas sueltas / loose bags can be delivered / livraisons de sachets individuels possibles

te para microtubo

10

micro-tube tee joint / té pour micro-tuyau

C 300 0,87 261,00

tapón gotero

medida size mesure 25 7 x 5 mm.

stopper / bouchon

C 300 0,87 261,00

piqueta simple

6

simple spike / pic simple

C 125 1,04 130,00

se suministran 6 piquetas y 3 adaptadores para ref. 19310, 19380 y 19390

6 simple spikes and 3 adaptors per blister for refs. from 19310, 19380 and 19390

6 pics simples et 3 adaptateurs par blister pour ref. 19310, 19380 et 19390

EAN

842

7543

1907

53EA

N 8

4275

4319

1163

EAN

842

7543

1937

09

• REF. 19075

• REF. 19116

• REF. 19370

PAG. 21 - ref. 1075i

PAG. 34 - ref. 1116i

PAG. 40 - ref. 1125i

Page 97: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

95

15BRICOJARDIN / bolsa

se pueden suministrar bolsas sueltas / loose bags can be delivered / livraisons de sachets individuels possibles

punch / perforateur

perforador

spike and tube fastening / fixation tuyau avec pic

sujeción tubo con pica

medida size mesure 1 3 mm.

medida size mesure 1 7 mm.

medida size mesure 6 12 mm.

medida size mesure 6 16 mm.

C 125 1,27 158,75

C 100 1,37 137,00

C 100 6,39 639,00

C 100 6,39 639,00

EAN

842

7543

1938

08EA

N 8

4275

4319

3907

EAN

842

7543

1917

05EA

N 8

4275

4319

1712

• REF. 19380

• REF. 19390

• REF. 19170

• REF. 19171

PAG. 39 - ref. 1118i

PAG. 39 - ref. 1119i

PAG. 41 - ref. 1158i

PAG. 41 - ref. 1159i

Page 98: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

96

roll of PE tubing / rouleau tuyau PE

filtro de malla con racores

medida size mesure 1 3/4” -120 mesh

se suministra 1 filtro y 2 racores 1 mesh filter and 2 fittings per blister 1 filtre et 2 raccords par blister

C 25 11,82 295,50

1 29,75

programador

Precio neto no sujeto a descuento.Net price not subject to discount.Prix net sans escompte

programmer / programmateur

mesh filter and attachments / filtre maille avec raccords

EAN

842

7543

1914

15

EAN 8427543210017

rollo tubería PE

• REF. 19141

• REF. 21001

PAG. 52 - ref. 1413i

PAG. 43 - ref. 1138/1139i

microtubo PVC

medida size mesure 4 m 6 x 4

PVC micro-tube / micro-tuyau PVC

C 40 1,37 54,80EAN

842

7543

1920

09

• REF. 19200 PAG. 84 - ref. 1200i

medida size mesure

6,50 12 mm x 25 m.

7,90 16 mm x 25 m.

12,00 12 mm x 50 m.

14,70 16 mm x 50 m.

EAN 8427543202753

EAN 8427543202807

EAN 8427543202760

EAN 8427543202814

PAG. 84 - ref. 1205/1206i

• REF. 20275

• REF. 20280

• REF. 20276

• REF. 20281

Page 99: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

El hecho de cursar un pedido significa la aceptación de las siguientes condiciones de venta:

1. Precios• Los precios de venta al público indicados se entienden para mercancía

franco fábrica, e incluyen los embalajes.

• I.V.A. no incluido.

2. Pedidos• Para evitar errores y conseguir un servicio más rápido, rogamos hagan

sus pedidos de acuerdo con las referencias y descripciones de nuestra tarifa de precios, a ser posible por fax o correo electrónico.

• Los pedidos deberán ser de cajas completas.

• Cantidades inferiores a una caja completa se embalarán en la forma que Plasgot considere, según el tipo de producto.

• Los pedidos podrán ser suministrados en parte, sin que signifique la anulación del mismo.

3. Expediciones• La mercancía viaja siempre por cuenta y riesgo del comprador.• La mercancía viaja a portes debidos con la posibilidad, mediante petición

expresa por parte del comprador, de incluir en cada factura el coste del envío como concepto detallado aparte, viajando ésta a portes pagados.

• Se pueden establecer acuerdos entre Plasgot, S.L. y el comprador para envíos a portes pagados.

4. Devoluciones de mercancía• No se admitirán devoluciones ni cambios de material sin la previa

aceptación y confirmación escrita de Plasgot, S.L.

• Las devoluciones, una vez aceptadas, serán enviadas siempre a portes pagados, excepto en el caso de ser motivadas por error de Plasgot, S.L., en cuyo caso se enviarán por la agencia de transportes elegida por Plasgot, S.L.

• No se admitirán devoluciones después de 30 días de su expedición.

• A todas las devoluciones, excepto las motivadas por defecto de fabricación o error de envío, se les deducirá un 20% como consecuencia de su manipulación, recuento, inspección de control de calidad y recuperación, si fuese necesaria.

5. Garantía• La garantía de nuestros productos se limita exclusivamente a la

reparación o sustitución en nuestra fábrica del producto, si se reconoce como defectuoso.

• La garantía pierde su validez en el momento en que el producto sufra un trato no adecuado, sea modificado o reparado fuera de nuestra fábrica o sea utilizado para fines distintos a los indicados.

• La garantía de los productos cubre hasta 1 año en función del tipo de producto.

6. Reservas• Plasgot, S.L. se reserva el derecho a modificar el diseño, precio, medidas,

materiales y embalajes en sus productos sin previo aviso, las fotos pueden diferir del producto acabado.

• Plasgot S.L. se reserva la propiedad de las mercancías suministradas, mientras éstas no hayan sido totalmente pagadas.

• El uso de los materiales suministrados para fines distintos a los que fueron fabricados, así como su utilización indebida, eximirán a Plasgot, S.L. de cualquier tipo de responsabilidad.

7. Condiciones de pago• Todas las operaciones se realizarán al contado hasta la concesión del

crédito, salvo que se establezca lo contrario.

• La generación de un impagado o el retraso en el pago supone la inmediata suspensión de servicios y suministro en tanto el mismo no sea pagado.

8. Fuero• Cualquier litigio se someterá a la jurisdicción de los Tribunales de Alicante (España).co

ndic

ione

s de

ven

ta (n

acio

nal)

Precios válidos salvo error tipográfico / Prices valid, typing errors excepted / Tarifs en vigueur sauf erreur typographique

The fact of placing an order signifies acceptance of the following conditions of sale:

1. Prices• The prices of sales to the public are for goods free at works, including

packaging.

2. Orders• In order to avoid errors and to provide a faster service, please place

your orders according to the part numbers and description on our price list, if possible by fax. or e-mail.

• Orders must be for complete boxes.

3. Return of goods• No returns or changes of goods will be accepted without Plasgot,

S.L.’s prior written agreement and confirmation.• Once accepted, returns will always be sent postage paid, except in

cases arising due to an error of Plasgot, S.L.’s, in which case they will be transported by the transport company selected by Plasgot, S.L.

4. Guarantee• The guarantee on our products is exclusively limited to repair or

replacement in the factory which manufactures the product, if it is acknowledged to be defective.

• The guarantee is invalidated if the product has suffered unsuitable treatment, has been modified or repaired outside our factory or if it has been used for different purposes than those specified.

• Product guarantee is covered for up to 1 year according to the product type.

5. Reservations• Plasgot, S.L. reserves the right to modify the design, price, dimensions,

materials and packing of its products without notice, such that the photograph does not correspond to the reality.

• Plasgot S.L. retains ownership of the goods supplied until full payment has been received.

• Any inappropriate use of the delivered goods, whether for a different duty for which it has been made for or not fulfilling the instructions of use will exempt Plasgot SL from any responsibility.

6. Payment conditions• All transactions will be cash transactions pending a credit

agreement, unless determined otherwise. • Any occurrences of failure to pay or payment lateness will bring

about the immediate suspension of supplies and services until payment has been made.

7. Jurisdiction• Any litigation will be submitted to the jurisdiction of the Courts of

Alicante (Spain).

cond

ition

s of

sal

e

Donner suite à une commande signifie accepter les conditions de vente suivantes :

1. Prix• Les prix de vente au détail indiqués s’entendent pour la marchandise

à l’usine et comprennent les emballages.

2. Commandes• Afin d’éviter les erreurs et obtenir un service plus rapide, nous vous

prions de vérifier que les bons de commande sont conformes aux références et aux descriptions de notre tarif de prix si possible par fax ou par courrier téléphonique.

• Les commandes devront être effectuées par caisses complètes.

3. Retour de marchandise• Aucun retour ou échange de matériel ne sera admis sans l’accord

préalable et la confirmation écrite de Plasgot, S.L.• Les retours, une fois acceptés, seront envoyés toujours à port payé,

sauf erreur de Plasgot, S.L., auquel cas ils seront envoyés par l’agence de transport choisie par Plasgot, S.L.

4. Garantie• La garantie de nos produits se limite exclusivement à la réparation ou

au remplacement du produit dans notre usine si celui-ci est reconnu comme défectueux.

• La garantie perd sa validité si le produit subit un traitement non adéquat, si il est modifié ou réparé en dehors de notre usine ou si il est utilisé à des fins différentes à celles indiquées.

• La garantie des produits est couverte sur une période pouvant aller jusqu’à 1 an en fonction du type de produit.

5. Réserves• Plasgot S.L. se réserve le droit de modifier la conception, le prix, les

mesures, les matériaux et emballages de ses produits sans avertissement préalable, la photo ne coïncidant pas avec la réalité.

• Plasgot S.L. se réserve la propriété des marchandises fournies jusqu’à ce que celles-ci soient entièrement payées.

• L’utilisation de nos produits à des fins distinctes de celles pour lesquelles ils ont été fabriqués, ou tout usage non conforme, exemptera Plasgot SL de toute responsabilité.

6. Conditions de paiement• Toutes les opérations seront réalisées au comptant jusqu’à obtention

du crédit, sauf si le contraire est établi.• Tout impayé ou retard de paiement implique la suspension

immédiate des services et livraisons jusqu’à son exécution.

7. Tribunal • Tout litige sera soumis à la juridiction des Tribunaux d’Alicante

(L’Espagne).cond

ition

s de

ven

te

Page 100: plasgot@plasgot.com 2019 Telf. (+34) 965 104 725

www.plasgot.com

Salida

Alicante Oeste

71-A

ALICANTE

ALICANTE

MADRIDVA

LENC

IA

MURC

IA

Ctra. de Madrid

A-7

E-15

A-7

E-15

N-330

N-330 N-330

Avda. Mare N

ostrum

Carr

eter

a de

Bar

acot

Av. Mare N

ostrum

Cam

ino

Viej

o de

Elc

heSalida

Alicante Oeste

Plaza de

la Luna

ELC

HE

C/ Rosa de los VientosCtra. de Madrid

Gasolinera

SIST

EMA

S D

E RI

EGO

/ IR

RIG

ATIO

N S

YSTE

MS

/ SY

STÈM

ES D

’ARR

OSA

GE

Febr

ero

201

9

[email protected]

Telf. (+34) 965 104 725

SYSTÈMES D’ARROSAGEIRRIGATION SYSTEMSSISTEMAS DE RIEGO

febr

ero

/ feb

ruar

y / f

évrie

r 2

019

Fábrica / Manufacturing plant / Usine

ISO 9001-2008

(+34) 966 447 157(+34) 965 104 725