28
Pompes hydrauliques Hydraulic pumps PV Réparations Repairs Ref : 677777851S REPAR PV F/GB Rev : A - Feb. 2000 POCLAIN HYDRAULICS Industrie B.P. 106 60411 VERBERIE CEDEX - FRANCE Tel.: 33 3 44 40 77 77 Fax: 33 3 44 40 77 99 www.poclain-hydraulics.com POCLAIN HYDRAULICS Certifié ISO 9001 054 064 075 089 105 PV 0334 Dépannage Trouble Shooting Interventions Maintenance Réparations Repairs Pièces de rechange Spare parts

Pompes hydrauliques Hydraulic pumps - Identificationsupport.poclain-hydraulics.com/Brochures/REPAIR/Fr/677777851S.pdf · Pompes hydrauliques Hydraulic pumps PV Réparations Repairs

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Pompes hydrauliques Hydraulic pumps - Identificationsupport.poclain-hydraulics.com/Brochures/REPAIR/Fr/677777851S.pdf · Pompes hydrauliques Hydraulic pumps PV Réparations Repairs

Pompes hydrauliques

Hydraulic pumps PV

Réparations Repairs

Ref : 677777851S

REPAR PV F/GB

Rev : A - Feb. 2000

POCLAIN HYDRAULICS Industrie B.P. 106 60411 VERBERIE CEDEX - FRANCE Tel.: 33 3 44 40 77 77 Fax: 33 3 44 40 77 99 www.poclain-hydraulics.com

POCLAIN HYDRAULICS

Certifié ISO 9001

054 064 075 089 105

PV � � � � �

0334

Dépannage Trouble Shooting

Interventions Maintenance

Réparations

Repairs

Pièces de rechange Spare parts

Page 2: Pompes hydrauliques Hydraulic pumps - Identificationsupport.poclain-hydraulics.com/Brochures/REPAIR/Fr/677777851S.pdf · Pompes hydrauliques Hydraulic pumps PV Réparations Repairs

POCLAIN HYDRAULICS

2 REPAR PV F/GB 677777851S

Ce document s'adresse aux constructeurs des machines qui intè-grent les produits POCLAIN-HYDRAULICS. Il en préconise les spécifications d'installation et les processus de mise en service permettant d'assurer leur fonctionnement optimal. Il est recommandé que toutes les opérations soient effectuées par des techniciens ayant bénéficié de la formation adéquate. Les techniciens doivent avoir lu et compris les informations figurant dans ce document et avoir été habilités par le constructeur de la machine. Ces techniciens devront impérativement observer les directives de sécurité et de protection contre les accidents. Ce document inclut des remarques importantes concernant la sécurité. Elles sont mentionnées de la manière suivante:

! Remarque de sécurité.

Ce document inclut également des instructions essentielles au fonctionnement du produit ainsi que des informations générales. Elles sont mentionnées de la manière suivante:

Instruction essentielle.

Information générale.

POCLAIN HYDRAULICS est concepteur de produits que ses clients intègrent aux machines qu'ils conçoivent. De ce fait, POCLAIN HYDRAULICS ne peut être tenu pour responsable des conséquences liées à la mauvaise intégration de ses produits, ni des conséquences pouvant résulter du mauvais paramétrage de leurs dispositifs réglables. De la même manière, POCLAIN HYDRAULICS ne peut être tenu pour responsable d'instructions d'utilisation et de maintenance erronées ou incomplètes qui au-raient été communiquées par les constructeurs de machines aux utilisateurs finaux ni d'incidents qu'aurait engendrés quiconque ayant appliqué les processus préconisés dans ce document. Toute modification de paramétrage des dispositifs réglables peut nécessiter une nouvelle homologation des machines. Dans le but d’offrir le meilleur service, POCLAIN HYDRAULICS recommande à ses clients de lui faire approuver chaque applica-tion. L'ouverture des produits conduit à la perte de la garantie. N'utilisez que des pièces de rechange d'origine POCLAIN HYDRAULICS. Le montage de pièces d'origine différente pourrait nuire au fonction-nement du composant et du système et à la sécurité. Soucieux d’améliorer ses fabrications, POCLAIN HYDRAULICS se réserve le droit d’apporter sans préavis, toutes les modifications qu’il jugerait utile aux produits décrits dans ce document. Ce document contient des sections en langue Française et des sections imprimées en italique constituant leur traduction en langue Anglaise. En cas de contestation, les sections en langue Française feront foi. Les mesures sont exprimées en unités métriques. Les correspondances à d’autres systèmes de mesure (notamment anglo-saxons) sont données à titre indicatif. Les illustrations ne sont pas contractuelles POCLAIN HYDRAULICS Industrie 2000. La marque POCLAIN HYDRAULICS est la propriété de POCLAIN HYDRAULICS S.A. Ce document est la propriété de POCLAIN HYDRAULICS Indus-trie. Il est strictement confidentiel. Il ne doit pas être utilisé, reproduit, copié ou divulgué à un tiers en totalité ou en partie sans notre accord écrit préalable. FACOM est une marque déposée de FACOM SA. LOCTITE est une marque déposée de LOCTITE SA. AUTO-TOP est une marque déposée de AGIP SPA.

This document is provided to machine manufacturers integrating POCLAIN-HYDRAULICS products. It suggests basic installation specifications and commissioning processes that manufacturers may utilize to assure optimal functioning of the products. It is recommended that any operation be performed by engineers trained accordingly. The engineers should read and understand the information given in this document and be authorized by the ma-chine manufacturer. It is essential that the engineers comply with safety instructions to prevent injury.

This document includes major safety warnings announced in this way:

! Safety warning.

Additionally, this document includes instructions essential to prod-uct function as well as those providing general information. Both are announced similar to the following examples:

Essential instruction.

General information.

POCLAIN HYDRAULICS designs products which are integrated by its customers in the machines they design. Subsequently, POCLAIN HYDRAULICS disclaims liability for consequences of improper integration of its products and of improper set-up of ad-justable devices. In the same way, POCLAIN HYDRAULICS may not be liable for incomplete or improper operating and maintenance instructions provided to the end user by the machine manufacturer nor for failures resulting from operations performed by any person using these suggested procedures. A re-certification of the machine may be required for every change in set-up of adjustable devices. In order to offer the best quality service, POCLAIN HYDRAULICS recommends to its customers to have applications approved by POCLAIN HYDRAULICS.

Opening of products voids the warranty contract. Use only POCLAIN HYDRAULICS genuine spare parts. Using parts from different source could reduce the performance of the components or systems and pose a safety hazard. In accordance with its policy of continuous improvement, POCLAIN HYDRAULICS reserves the right to modify the specifications of all products described herein without prior notice. This document contains sections written in French and sections printed in italics composing the English translation of the French sections. The French sections will be the reference in case of dispute. All measures are expressed in metric units. Converted values to other systems (notably US and UK) are given for reference only. The illustrations for information only. POCLAIN HYDRAULICS Industrie 2000. The trademark POCLAIN HYDRAULICS is the property of POCLAIN HYDRAULICS S.A. This document is the property of POCLAIN HYDRAULICS Indus-trie. It is strictly confidential. It must not be used, duplicated, copied or disclosed to a third party in full or in part without our prior written consent. FACOM is FACOM SA registered trademark. LOCTITE is LOCTITE SA registered trademark. AUTO-TOP is AGIP SPA registered trademark.

Page 3: Pompes hydrauliques Hydraulic pumps - Identificationsupport.poclain-hydraulics.com/Brochures/REPAIR/Fr/677777851S.pdf · Pompes hydrauliques Hydraulic pumps PV Réparations Repairs

POCLAIN HYDRAULICS

677777851S REPAR PV F/GB 3

Sommaire.

SOMMAIRE. ............................................................... 3

SECURITE ET QUALITE ........................................... 4

AVANT TOUTE INTERVENTION......................................... 4 DURANT L'INTERVENTION............................................... 4 APRES INTERVENTION ................................................... 4

IDENTIFICATION. ...................................................... 5

DÉPANNAGE ............................................................. 6

REPARATIONS........................................................ 10

REMPLACEMENT DE LA POMPE..................................... 10 Dépose. ................................................................. 10 Repose. ................................................................. 10

REMPLACEMENT DES SOUPAPES.................................. 11 Démontage............................................................ 11 Remontage............................................................ 13

REMPLACEMENT DU JOINT D’ARBRE ............................. 14 Démontage............................................................ 14 Remontage............................................................ 14

REMPLACEMENT DE LA POMPE AUXILLIAIRE. ................. 15 Dépose. ................................................................. 15 Repose. ................................................................. 15

REMPLACEMENT DE LA POMPE DE GAVAGE................... 16 Démontage............................................................ 16 Remontage............................................................ 17

REMPLACEMENT DU DETECTEUR DE VITESSE (OPTION). 19 Démontage............................................................ 19 Remontage............................................................ 19

REMPLACEMENT DU SYSTEME DE COMMANDE............... 20 Dépose .................................................................. 20 Repose .................................................................. 20

REMPLACEMENT DU CAPTEUR DE RECOPIE (COMMANDE SA). ........................................................................... 21

Démontage............................................................ 21 Remontage............................................................ 22

REMPLACEMENT DES BOBINES (COMMANDE SA) .......... 23 Démontage............................................................ 23 Remontage............................................................ 23

OUTILLAGE STANDARD ........................................ 24

PIECES DE RECHANGE ......................................... 25

Table of contents.

TABLE OF CONTENTS..............................................3

SAFETY AND QUALITY.............................................4

BEFORE SERVICING .......................................................4 DURING SERVICING........................................................4 AFTER SERVICING..........................................................4

IDENTIFICATION........................................................5

TROUBLE SHOOTING...............................................7

REPAIRS ..................................................................10

REPLACEMENT OF THE PUMP. ......................................10 Removal.................................................................10 Reinstallation. ........................................................10

REPLACEMENT OF THE RELIEF VALVES. .......................11 Disassembly. .........................................................11 Reassembly ...........................................................13

REPLACEMENT OF THE SHAFT SEAL..............................14 Disassembly ..........................................................14 Reassembly. ..........................................................14

REPLACEMENT OF THE AUXILIARY PUMP. ......................15 Removal.................................................................15 Reinstallation. ........................................................15

REPLACEMENT OF THE BOOST (CHARGE) PUMP. ...........16 Disassembly. .........................................................16 Reassembly. ..........................................................17

REPLACEMENT OF THE SPEED SENSOR (OPTIONAL).......19 Disassembly. .........................................................19 Reassembly ...........................................................19

REPLACEMENT OF THE CONTROL SYSTEM.....................20 Removal.................................................................20 Reinstallation .........................................................20

REPLACEMENT OF THE FEEDBACK SENSOR (SA CONTROL). ..................................................................21

Disassembly. .........................................................21 Reassembly ...........................................................22

REPLACEMENT OF THE SOLENOID (SA CONTROL). ........23 Disassembly. .........................................................23 Reassembly ...........................................................23

STANDARD TOOLING.............................................24

SPARE PARTS.........................................................25

Page 4: Pompes hydrauliques Hydraulic pumps - Identificationsupport.poclain-hydraulics.com/Brochures/REPAIR/Fr/677777851S.pdf · Pompes hydrauliques Hydraulic pumps PV Réparations Repairs

POCLAIN HYDRAULICS

4 REPAR PV F/GB 677777851S

Sécurité et Qualité Avant toute intervention • Prendre toutes les dispositions de sécurité nécessai-

res (hommes et matériel) en se conformer aux ré-glementations de sécurité en vigueur.

• Engager le frein de parking et immobiliser la ma-chine avec des cales.

• Stopper le générateur d'énergie (moteur) du système hydraulique et déconnecter l'alimentation électrique.

• Le cas échéant, délimiter le périmètre de sécurité.

• Nettoyer l'extérieur des composants pour en retirer toute trace de boue et de graisse.

• Attendre le refroidissement et la dépressurisation complète du système hydraulique (décharger les accumulateurs).

• Vider le fluide hydraulique susceptible d'être retenu dans les carters des composants. Recueillir le fluide usagé et l'éliminer sans polluer l'environnement.

!

L'huile chaude ou sous pression peut provo-quer des brûlures graves avec infection. Consulter un médecin en cas d'accident.

Durant l'intervention • Certains composants sont très lourds. Les soutenir

au moyen d'un dispositif de levage de capacité adé-quate pour les déposer du châssis.

• La propreté est essentielle au fonctionnement des com-posants hydrauliques. La plupart des pièces peuvent être nettoyées au moyen d'un solvant propre.

• Durant les manutentions, protéger toutes les surfaces sensibles contre les chocs (centrages, parties frottantes, appuis, portées des joints et des roulements, etc...).

• Nettoyer ces surfaces avant remontage. • Toujours remonter des joints neufs en éliminant

systématiquement les joints démontés. Nous re-commandons de graisser tous les joints avant mon-tage.

• Huiler toutes les surfaces frottantes en y déposant un film de fluide hydraulique propre qui assurera une lubrification correcte lors du premier (re)démarrage.

• Ne jamais chauffer le fluide hydraulique qui peut s'enflammer à haute température. Certains solvants sont également inflammables. Ne pas fumer durant l'intervention.

Après intervention Réinstaller les composants et remettre le système hy-draulique en service selon les instructions figurant dans les documents suivants: • INSTALLATION PV F/GB (ref. 677777843J) • INSTALL CIRCUITS F/GB (ref. 677777831V)

! Ne pas surtarer les soupapes de sécurité.

Safety and Quality Before servicing • Be extremely careful to prevent personal injury and

to avoid damage to material. Comply with all safety regulations.

• Apply the parking brake and prevent the machine from rolling with tire blocks.

• Stop the hydraulic system power source (engine) and disconnect the battery.

• If necessary, block off the safety area.

• Wash dirt and grease from exterior of the compo-nents.

• Await the complete cooling down and depressurization of the hydraulic system (accumulators must be purged).

• Flush the casings of the hydraulic components which may retain hydraulic fluid. Collect the old hydraulic fluid preventing contamination of the environment.

!

Hot or pressurized hydraulic fluid may cause serious burns & infections to the human body. Consult a physician in case of accident.

During servicing • Some hydraulic components are very heavy. Secure

them with a lifting device of adequate capacity when removing from the machine frame.

• Cleanliness is essential to functioning of the hydrau-lic components. Most of the parts may be cleaned with a clean solvent.

• During handling, protect all sensitive surfaces from shocks (piloting and interface surfaces, thrust & bearings surfaces, seal races, etc...)

• Clean up these surfaces before reassembly. • Always install new O-rings, seals & gaskets discard-

ing the old ones. We recommend lubricating all seals prior to assembly.

• Lubricate all surfaces which have relative motion between parts by coating them with a film of clean hydraulic fluid to assure lubrication at first start.

• Never heat hydraulic fluid, as it may flame at high temperature. Some solvents are also flammable. Do not smoke during servicing.

After servicing

Reinstall the components and restart the hydraulic sys-tem according to instructions defined in the following documents: • INSTALLATION PV F/GB (ref. 677777843J) • INSTALL CIRCUITS F/GB (ref. 677777831V)

! Do not overset relief valves.

Page 5: Pompes hydrauliques Hydraulic pumps - Identificationsupport.poclain-hydraulics.com/Brochures/REPAIR/Fr/677777851S.pdf · Pompes hydrauliques Hydraulic pumps PV Réparations Repairs

POCLAIN HYDRAULICS

677777851S REPAR PV F/GB 5

Identification.

Identification.

0300 A : Désignation commerciale de la pompe. Ex : PVA 40RAMA10A100 B : Code-article de la pompe. Ex : 004643501D C : Numéro de série de la pompe. Ex : B310131JB

Le Code-article et le numéro de série de la pompe, ainsi que le numéro de repère de la pièce (voir pages 24 à 27) doivent être indiqués pour toute commande de pièces de rechange.

A : Pump commercial description. Ex : PVA 40RAMA10A100 B : Pump part number. Ex : 004643501D C : Pump serial number. Ex : B310131JB

The part number and the serial number of the pump as well as the part item num-ber (see pages 24-27) must be specified to order spare parts.

B310131JB

PV 40RAMA10A100

004643501D C

A

B

Page 6: Pompes hydrauliques Hydraulic pumps - Identificationsupport.poclain-hydraulics.com/Brochures/REPAIR/Fr/677777851S.pdf · Pompes hydrauliques Hydraulic pumps PV Réparations Repairs

POCLAIN HYDRAULICS

6 REPAR PV F/GB 677777851S

DÉPANNAGE

PANNES CAUSES REMÈDES

Filtres encrassés Renouveler cartouches

Canalisation d'aspiration La nettoyer

obstruée

La pompe n’aspire pas Manque de fluide Remplir le réservoir

jusqu'au niveau normal

Pompes de gavage ou Remettre en état ou

auxiliaire détériorées remplacer

Mauvais sens de rotation Inverser le sens

Mauvais sens de rotation Inverser le sens

Accouplement moto- Remettre en état ou

pompe détérioré remplacer

MAUVAIS Soupape HP détériorée Remettre en état

DÉBIT OU Mauvais dans Impossibilité de faire Inverseur non alimenté Remettre en état ou

VITESSE les deux sens varier le débit ou en huile ou bobines remplacer

DU débit nul non excitées

RÉCEPTEUR Gicleurs bouchés Remettre en état ou

remplacer

Débit incontrôlé Le levier se déplace seul Remplacer la pompe

Clapet de gavage ouvert

ou cassé Remettre en état ou

Inverseur bloqué remplacer

Mauvais dans Fuites très importantes dans une position

un sens uniquement dans l’une des branches Le tiroir d’échange reste Au point neutre

circuit HP bloqué dans 1 position vérifier pression de gavage

Fuites récepteur supé- Vérifier les fuites

rieures au débit de gavage

Fuite externe excessive Vérifier les fuites

Trop faible Soupape HP tarée trop La remplacer

faible ou endommagée

Trop forte Soupape HP tarée trop La remplacer

PRESSION fort ou endommagée

Présence d'air dans Purger le circuit

Irrégulière le fluide

Fluide contaminé Le remplacer

Soupape HP usée La remplacer

Page 7: Pompes hydrauliques Hydraulic pumps - Identificationsupport.poclain-hydraulics.com/Brochures/REPAIR/Fr/677777851S.pdf · Pompes hydrauliques Hydraulic pumps PV Réparations Repairs

POCLAIN HYDRAULICS

677777851S REPAR PV F/GB 7

TROUBLE SHOOTING

TROUBLES CAUSES REMEDIES

Clogged filters Renew cartridges

Obstructed suction line Clean it

No pump suction Lack of fluid Fill the tank up

to normal level

Charge pump or auxiliary Recondition

pump damaged or replace

Wrong rotation Reverse the way

Wrong rotation Reverse the way

Coupling of the pump Recondition

damaged or replace

LOW FLOW Wrong in both ways Impossible to vary Damaged HP valve Recondition

OR BAD The flow or no flow at all or replace

RECEIVER Reverser not fed with oil Recondition

SPEED or coils not excited or replace

Electrical cylinder not fed Check electrical circuit or

or damaged. replace cylinder

Uncontrolled flow Lever moves by itself Replace pump

Check valve open

or broken Recondition

Reverser blocked or replace

Wrong in one way only Heavy leaks in a position

in one of the circuit lines Exchange valve remains At neutral point,

blocked in one position check boost pressure.

Receiver leaks higher then Check the leaks

the boost flow

Excessive internal leak Check leaks

Too low Too low HP valve setting Replace

or damaged HP valve

Too high Too high HP valve setting Replace

PRESSURE or damaged HP valve

Air in the fluid Bleed the circuit

Irregular

Contaminated fluid Replace it

Worn HP valve Replace it

Page 8: Pompes hydrauliques Hydraulic pumps - Identificationsupport.poclain-hydraulics.com/Brochures/REPAIR/Fr/677777851S.pdf · Pompes hydrauliques Hydraulic pumps PV Réparations Repairs

POCLAIN HYDRAULICS

8 REPAR PV F/GB 677777851S

PANNES CAUSES REMEDES

Pression de fonction du Régler la pression

circuit trop élevée

Composants du circuit Remettre en état ou

usés (fuites) remplacer

Température du fluide Viscosité du fluide Renouveler le fluide

trop élevée incorrecte

Réfrigération insuffisante Contrôler fonctionnement

ou revoir l’installation

Fluide contaminé ou Renouveler le fluide

de mauvaise qualité

Fluide contaminé ou Renouveler le fluide

de mauvaise qualité

CHALEUR Filtres encrassés Renouveler cartouches

EXCESSIVE A forte et à faible Contrôler tarage soupapes

utilisation Échange d’huile insuffisant gavage et échange

Vitesse trop élevée Régler la vitesse

Pompe de gavage Remettre en état ou

détériorée renouveler

Resserrer raccords d’aspi-

Présence d’air ration remplir réservoir

dans le fluide jusqu’au niveau purger l'air

enfermé dans le circuit

Le servo-positionneur Fuites dans le circuit Remettre en état ou

A forte utilisation ne fonctionne plus pompe-tiroir d’échange renouveler

seulement Le servo-positionneur Soupapes HP tarées Remettre en état

fonctionne trop basses ou usées ou renouveler

Manque de fluide Remplir le réservoir

jusqu’au niveau normal

Manque de fluide Remplir le réservoir

jusqu’au niveau normal

Filtres encrassés Les remplacer

Canalisation d’aspiration La nettoyer

obstruée

Mauvaise alimentation Fluide contaminé Le remplacer

de la pompe Prise d’air du réservoir La nettoyer

encrassée

Augmentant avec Vitesse trop élevée La régler

l'inclinaison du plateau Tarage ou état des Contrôler tarage

soupapes gavage et ou

échangé remettre en état

BRUITS Pression de gavage Pompe de gavage Remettre en état ou

EXCESSIFS trop faible < 17 bar détériorée remplacer

Fuites abondantes

au niveau des composants Vérifier les fuites

du circuit

Resserrer raccords d’aspi-

Augmentant avec Présence d’air ration, remplir réservoir

l'inclinaison du plateau dans le fluide jusqu’au niveau, purger l'air

et avec inclinaison nulle enfermé dans le circuit,

remplacer joint arbre pompe

Mauvais alignement Régler ou remplacer

motopompe

Pompe détériorée Remettre en état ou

remplacer

Page 9: Pompes hydrauliques Hydraulic pumps - Identificationsupport.poclain-hydraulics.com/Brochures/REPAIR/Fr/677777851S.pdf · Pompes hydrauliques Hydraulic pumps PV Réparations Repairs

POCLAIN HYDRAULICS

677777851S REPAR PV F/GB 9

TROUBLES CAUSES REMEDIES

Warn circuit component Recondition

(leaks) or replace

Circuit operating Adjust pressure

pressure too high

Too high fluid Incorrect fluid viscosity Replace fluid

temperature

Insufficient cooling Check operating conditions

or check the installation

Contaminated or poor Replace fluid

quality fluid

Contaminated or poor Replace fluid

quality fluid

Clogged filters Replace cartridges

EXCESSIVE High and low utilization Insufficient oil Check LP valve setting

HEAT exchange

Too high speed Adjust speed

Damaged boosting Recondition

pump or replace

Tighten suction

Air in the fluid connections, fill tank

up to level, bleed

air closed in circuit

Servo-positioner doesn’t Leaks in the pump to Recondition

High utilization only work anymore exchange valve circuit or replace

Servo-positioner Setting of HP valves too Recondition

works low or worn valves or replace

Lack of fluid Fill tank up

to normal level

Lack of fluid Fill tank up

to normal level

Clogged filters Replace them

Clean them

Bad pump feeding Contaminated fluid Replace it

Clogged tank air intake Clean it

Increasing with swash Too high speed Replace it

plate incline Setting or recondition of Check setting

EXCESSIVE the boost and or

NOISE exchange valves recondition

Boosting pressure Damaged boosting Recondition

too low <17 bar pump or replace

Heavy leaks

at the Check leaks

circuit components

Tighten the suction

Increasing with swash connections, fill tank up

plate incline and Air in the fluid to level bleed closed

with no incline air in circuit

replace pump shaft seal

Wrong alignment Adjust

pump drive or recondition

Damaged pump Recondition

or replace

Page 10: Pompes hydrauliques Hydraulic pumps - Identificationsupport.poclain-hydraulics.com/Brochures/REPAIR/Fr/677777851S.pdf · Pompes hydrauliques Hydraulic pumps PV Réparations Repairs

POCLAIN HYDRAULICS

10 REPAR PV F/GB 677777851S

Réparations

Remplacement de la pompe.

Dépose.

• Éliminer la pression dans le circuit. • Débrancher et boucher les tuyauteries ou flexibles raccordés sur la pompe. • Démonter les vis de fixation, puis déposer la pompe.

Repose.

• contrôler l’état du plan de fixation. • mettre en place la pompe • monter puis serrer les vis de fixation. • déboucher et brancher les tuyauteries ou flexibles. • remplir puis purger le carter. Couple de serrage des vis de fixation

N.m

Repairs

Replacement of the pump.

Removal.

• Release the pressure inside the circuit. • Disconnect and plug the pipes and hoses connected to the pump. • Remove the mounting screws, then the pump.

Reinstallation.

• Check the mounting surface conditions. • Reinstall the pump. • Install and tighten the mounting screws. • Unplug and connect the pipes or hoses • Fill, then bleed the housing. Mounting screw tighten torque

lbf.ft

Vis Screw cl 8.8 cl 10.9 cl 12.9

Ø 14 135 N.m [99.5 lbf.ft] 190 N.m [140.1 lbf.ft] 230 N.m [169.6 lbf.ft]

Page 11: Pompes hydrauliques Hydraulic pumps - Identificationsupport.poclain-hydraulics.com/Brochures/REPAIR/Fr/677777851S.pdf · Pompes hydrauliques Hydraulic pumps PV Réparations Repairs

POCLAIN HYDRAULICS

677777851S REPAR PV F/GB 11

Remplacement des soupa-pes.

Replacement of the relief valves.

Démontage. Disassembly.

Soupapes haute pression.

High pressure valves.

• Démonter les soupapes

• Remove the valves.

La pression de tarage est mentionnée sur la tête.

Setting pressure is men-tioned on the head.

Pour les pompes équipées de soupapes d’annulation de débit. • Démonter les bouchons puis extraire les cales, les ressorts, en-tretoises et clapets.

For pumps fitted with pressure override valves (POR). • Remove the plugs, then extract the shims, springs, spacers and poppets.

0301

0302

0303

0304

Page 12: Pompes hydrauliques Hydraulic pumps - Identificationsupport.poclain-hydraulics.com/Brochures/REPAIR/Fr/677777851S.pdf · Pompes hydrauliques Hydraulic pumps PV Réparations Repairs

POCLAIN HYDRAULICS

12 REPAR PV F/GB 677777851S

Le tarage des soupapes est assuré par des cales de réglages.

The valve setting is fixed with the adjusting shims.

Soupape de gavage. Les pompes livrées avant 1999 sont équipées de soupapes réglables à clapet (type A). Elles sont maintenant équipées de cartouches préréglées (type B).

Le Code-article et le nu-méro de série de la pompe doivent être indi-qués pour toute com-mande de pièces de re-change.

• Si la pompe n’est pas équipée de cartouches (type A), démonter le bouchon puis extraire les cales, ressort et clapet.

• Si la pompe est équipée d’une cartouche de (type B), la démonter.

Charge valve. Pumps delivered before 1999 are fitted with poppet based adjustable valves (type A). Today, they are fitted with pre-adjusted cartridges (type B).

The part number and the serial number of the pump must be specified to order spare parts.

• If the pump is not fitted with cartridges (type A) remove the plug, then extract the shims, spring and poppet.

• If the pump is fitted with a pre-adjusted cartridge (type B) just re-move it.

0305

6752

A

6753

B

Page 13: Pompes hydrauliques Hydraulic pumps - Identificationsupport.poclain-hydraulics.com/Brochures/REPAIR/Fr/677777851S.pdf · Pompes hydrauliques Hydraulic pumps PV Réparations Repairs

POCLAIN HYDRAULICS

677777851S REPAR PV F/GB 13

Remontage

Soupape de gavage. • Huiler puis monter le clapet (voir illustrations) ou la cartouche.

Reassembly

Charge valve • Lubricate then install the poppet (see illustrations) or the cartridge.

• Monter les cales, le ressort dans le bouchon puis serrer le bou-chon en comprimant le ressort.

170 ± 6 N.m

• Install the shims, spring into the plug, then tighten the plug com-pressing the spring.

[125.3 ± 4.4lbf.ft]

Soupapes d’annulation de débit. • Huiler puis monter les clapets. • Monter les cales, les ressorts et les entretoises dans le bouchon puis serrer le bouchon.

140 ± 2 N.m

Pressure override valve (POR). • Lubricate then install the poppets. • Install the shims, springs and spacers into the plug, then tighten the plug.

[103.2 ± 1.4lbf.ft]

Soupapes haute pression • Huiler puis monter la soupape

170 ± 6 N.m

High pressure valve • Lubricate then install the valve

[125.3 ± 4.4lbf.

0307

0308

0309

0302

Page 14: Pompes hydrauliques Hydraulic pumps - Identificationsupport.poclain-hydraulics.com/Brochures/REPAIR/Fr/677777851S.pdf · Pompes hydrauliques Hydraulic pumps PV Réparations Repairs

POCLAIN HYDRAULICS

14 REPAR PV F/GB 677777851S

Remplacement du joint d’arbre

Démontage.

Replacement of the shaft seal

Disassembly

• Démonter l’anneau d’arrêt. • Extraire la rondelle d’appui • Extraire et éliminer la bague d’étanchéité.

• Remove the snap ring. • Extract the thrust washer. • Extract and discard the shaft seal.

Remontage. Reassembly.

• Graisser puis monter la bague d’étanchéité dans son logement .

!

Ne pas blesser la bague d’étanchéité lors de son passage sur les cannelu-res (manchon de protec-tion, adhésif, etc..).

• Lubricate, then install the shaft seal in its housing.

!

Do not damage the shaft seal when passing over the shaft splines (protec-tive sleeve, bandage etc…).

• Monter la rondelle d’appui.

• Install the thrust washer.

• Monter l’anneau d’arrêt puis s’assurer de sa position dans la gorge.

• Install the snap ring, then secure its position in the groove.

0310

0311

0312

0313

Page 15: Pompes hydrauliques Hydraulic pumps - Identificationsupport.poclain-hydraulics.com/Brochures/REPAIR/Fr/677777851S.pdf · Pompes hydrauliques Hydraulic pumps PV Réparations Repairs

POCLAIN HYDRAULICS

677777851S REPAR PV F/GB 15

Remplacement de la pompe auxiliaire.

Dépose.

Replacement of the auxil-iary pump.

Removal.

• Débrancher et boucher les tuyau-teries ou flexibles d’alimentation. • Démonter les vis de fixation. • Extraire la pompe.

• Disconnect and plug the supply pipes or hoses. • Remove the fixing screws. • Extract the pump.

Repose.

• Engager l’arbre de la pompe auxiliaire dans le manchon d’accouplement. • Monter et serrer les vis de fixa-tion.

30 ± 3 N.m

• Déboucher et rebrancher les tuyauteries ou flexibles d’ alimenta-tion.

Reinstallation.

• Engage the auxiliary pump shaft in the sleeve. • Install and tighten the fixing screws.

[22.1 ± 2.2 lbf.ft]

• Unplug and reconnect the supply pipes or hoses.

Page 16: Pompes hydrauliques Hydraulic pumps - Identificationsupport.poclain-hydraulics.com/Brochures/REPAIR/Fr/677777851S.pdf · Pompes hydrauliques Hydraulic pumps PV Réparations Repairs

POCLAIN HYDRAULICS

16 REPAR PV F/GB 677777851S

Remplacement de la pompe de gavage.

Démontage

Replacement of the boost (charge) pump.

Disassembly.

• Démonter éventuellement la pompe auxiliaire. • Repérer la position du flasque de fixation par rapport au carter de pompe. • Démonter le flasque. • Extraire et éliminer le joint tori-que.

• Remove if necessary the auxil-iary pump. • Mark the position of the mount-ing flange relative to the pump housing. • Remove the flange. • Extract and discard the O-ring.

• Démonter les vis de fixation du couvercle de la pompe de gavage. • Extraire le couvercle puis élimi-ner le joint torique.

• Remove the fixing screws of the boost (charge) pump cover. • Extract the cover, then discard the O-ring.

• Extraire le manchon d’accouplement avec l’engrenage intérieur. • Extraire l’engrenage extérieur.

• Extract the linking sleeve with the internal gear. • Extract the external gear.

• Repérer la position de la bague extérieure par rapport au carter puis l’extraire.

• Mark the position of the external ring relative to the housing, then extract it.

• Repérer la position de la plaque de distribution puis l’extraire.

• Mark the position of the distribu-tion plate then extract it.

0316

0317

0318

0319

0320

Page 17: Pompes hydrauliques Hydraulic pumps - Identificationsupport.poclain-hydraulics.com/Brochures/REPAIR/Fr/677777851S.pdf · Pompes hydrauliques Hydraulic pumps PV Réparations Repairs

POCLAIN HYDRAULICS

677777851S REPAR PV F/GB 17

Remontage. Reassembly.

• Huiler puis remonter la plaque de distribution suivant les repères établis au démontage.

• Lubricate then remount the dis-tribution plate according to the re-moving marks .

La partie étroite de la lumière coté orifice B pour une pompe tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (cw). Pour une pompe tournant dans le sens inverse (ccw) la partie étroite de la lumière doit être orientée vers l’orifice A

The narrow part of kidney slot must be oriented to the B port for a pump with clockwise rotation (cw). For pump with counter clockwise rotation (ccw), the narrow part of the kidney slot must be oriented to the A port.

• Remonter la bague extérieure suivant les repères établis au dé-montage la partie étroite de la ba-gue coté orifice A pour une pompe tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (cw).

• Reassembly the external ring according to the removing marks, the narrow part of the ring must be oriented to the A port for a pump with clockwise rotation (cw).

ATTENTION: Toute in-version de la plaque de distribution peut entraî-ner un manque de ga-vage de la pompe

WARNING: The inverted remounting of the dis-tribution plate risks to damage the boost (charge) pump.

• Monter l’engrenage extérieur.

• Monter l’engrenage intérieur sur le manchon d’accouplement, main-tenir la clavette sur le manchon à l’aide de vaseline.

• Install the external gear.

• Install the internal gear on the sleeve, hold the key on the sleeve using vaseline.

0321

0322

0323

0324

0325

Page 18: Pompes hydrauliques Hydraulic pumps - Identificationsupport.poclain-hydraulics.com/Brochures/REPAIR/Fr/677777851S.pdf · Pompes hydrauliques Hydraulic pumps PV Réparations Repairs

POCLAIN HYDRAULICS

18 REPAR PV F/GB 677777851S

• Monter le manchon équipé. • Graisser puis monter un joint torique neuf dans le carter de pompe.

• Install the assembly sleeve. • Lubricate then install a new O-ring into the pump housing.

• Monter le couvercle de la pompe de gavage, le chambrage le plus large orienté coté orifice d’alimentation de la pompe de ga-vage.

• Install the boost (charge) pump cover, the widest recess must be oriented to the supply port of the boost pump.

• Monter et serrer les vis de fixa-tion.

30 ± 3 N.m

• Install and tighten the mounting screws.

[22.1 ± 2.2 lbf.ft]

Pour pompe équipée de pompe auxiliaire:

• Graisser puis monter un joint torique neuf dans le flasque de fixa-tion de la pompe auxiliaire.

• Remonter le flasque de fixation suivant les repères établis au dé-montage.

• Monter et serrer les vis de fixa-tions.

For a pump provided with an auxil-iary pump.

• Lubricate, then install a new O-ring into the auxiliary pump mount-ing flange.

• Remount the mounting flange according the removing marks.

• Install and tighten the mounting screws.

0326

0327

0328

0329

Page 19: Pompes hydrauliques Hydraulic pumps - Identificationsupport.poclain-hydraulics.com/Brochures/REPAIR/Fr/677777851S.pdf · Pompes hydrauliques Hydraulic pumps PV Réparations Repairs

POCLAIN HYDRAULICS

677777851S REPAR PV F/GB 19

Remplacement du capteur de vitesse (option).

Démontage.

Replacement of the speed sensor (optional).

Disassembly.

• Débrancher le connecteur. • Extraire l’anneau d’arrêt de sa gorge dans le corps de pompe. • Extraire le capteur équipé de l’anneau d’arrêt. • Éliminer le joint torique.

• Disconnect the connector. • Extract the snap ring from the pump body groove. • Extract the sensor provided with the snap ring. • Discard the O-ring.

Remontage

• Graisser, puis monter le joint torique sur le détecteur. • Monter le capteur équipé de l’anneau d’arrêt dans son logement. • Monter l’anneau d’arrêt. • Rebrancher le connecteur.

Reassembly

• Lubricate, then install the O-ring on the detector. • Install the sensor provided with the snap ring into its housing. • Install the snap ring. • Reconnect the connector.

0332

Page 20: Pompes hydrauliques Hydraulic pumps - Identificationsupport.poclain-hydraulics.com/Brochures/REPAIR/Fr/677777851S.pdf · Pompes hydrauliques Hydraulic pumps PV Réparations Repairs

POCLAIN HYDRAULICS

20 REPAR PV F/GB 677777851S

Remplacement du système de commande.

Dépose

Replacement of the control system.

Removal

• Éliminer la pression dans le cir-cuit.

• Désaccoupler le mécanisme de commande (commande mécanique)

• Débrancher les connexions élec-triques (commande électrique)

• Débrancher et boucher les connexions hydrauliques (com-mande hydraulique)

• Démonter les vis de fixation.

• Lever la commande jusqu’à dé-gager le levier de feed-back.

• Release the pressure in the cir-cuit.

• Disconnect the control mecha-nism (mechanical control valve)

• Disconnect the electrical connec-tions (electrical control valve)

• Disconnect and plug the hydrau-lic connections (hydraulic control valve)

• Remove the mounting screws.

• Lift the control valve to remove the feed-back lever.

• Éliminer le joint plat.

• Discard the gasket.

Repose Reinstallation

• Monter un joint plat neuf. • Monter la commande en procé-dant avec précaution pour la mise en place du levier feed-back. • Monter et serrer les vis de fixa-tion.

30 ± 3 N.m

• Rebrancher les connexions, ou accoupler les mécanismes de commande.

• Install a new gasket. • Install the control valve, be care-ful installing the feed-back lever. • Install and tighten the mounting screws.

[22.1 ± 2.2 lbf.ft]

• Reconnect the connections or the control mechanisms.

0314

0315

Page 21: Pompes hydrauliques Hydraulic pumps - Identificationsupport.poclain-hydraulics.com/Brochures/REPAIR/Fr/677777851S.pdf · Pompes hydrauliques Hydraulic pumps PV Réparations Repairs

POCLAIN HYDRAULICS

677777851S REPAR PV F/GB 21

Remplacement du capteur de recopie (commande SA).

Les pompes livrées avant 2000 sont équipées de capteurs munis d’un protecteur indépendant (type A). Ces capteurs sont équipés d’un connecteur mâle. Elles sont maintenant équipées de capteurs auto-protégés par un boî-tier en résine (type B). Ces cap-teurs sont munis d’un connecteur femelle muni d’une patte d’attache.

Le Code-article et le nu-méro de série de la pompe doivent être indi-qués pour toute com-mande de pièces de re-change.

Des capteurs de type B a connec-teur mâle sont fournis en SAV pour remplacer les capteurs de type A.

!

Si la machine est équipée du système TCS de POCLAIN HYDRAULICS il est impératif de s’assurer auprès du constructeur de la machine que la ver-sion du logiciel TCS ins-tallée est compatible avec les capteurs type B.

Démontage.

Replacement of the feed-back sensor (SA control).

Pumps delivered before year 2000 are equipped with sensors fitted with a separate protector part (A type). These sensors are fitted with male connectors. To day they are equipped with sen-sors integrated in a self-protecting resin casing (B type). These sen-sors are fitted with female connectors equipped with an attachment lug.

The part number and the serial number of the pump must be specified to order spare parts.

B type sensors equipped with a male connector are supplied as spare part to replace A type sensors.

!

If the machine if fitted with the POCLAIN HYDRAULICS TCS sys-tem if is mandatory to contact the OEM of the machine to make sure that the version of the TCS software is compati-ble with B type sensors.

Disassembly.

• Démonter le carter de protection du capteur s’il en est équipé (type A).

• Si le capteur est muni d’une patte (type B), la détacher du car-ter.

• Débrancher le connecteur élec-trique.

• Remove the protection housing, if present (A type).

• If the connector has an attach-ment lug (B type), detach it from the pump body.

• Disconnect the electrical connec-tor.

• Démonter les vis de fixation du capteur. • Dégager le capteur. • Retirer et éliminer le joint.

• Remove the sensor mounting screws. • Remove the sensor. • Remove and discard the seal.

6743

6741

0335

A

6747

B

Page 22: Pompes hydrauliques Hydraulic pumps - Identificationsupport.poclain-hydraulics.com/Brochures/REPAIR/Fr/677777851S.pdf · Pompes hydrauliques Hydraulic pumps PV Réparations Repairs

POCLAIN HYDRAULICS

22 REPAR PV F/GB 677777851S

Remontage

• Graisser puis monter le joint neuf. • Engager l’arbre du capteur dans son logement. • S’assurer de la présence des bagues métallique dans les oreilles de fixation du capteur. • Placer le capteur afin de permet-tre le montage des vis de fixation. • Monter les deux vis de fixation équipées de rondelles plates. • Les serrer modérément pour autoriser l’orientation angulaire du capteur.

!

Utiliser impérativement une clé non magnétique (fournie avec le kit) pour serrer les vis de fixation de ce capteur.

• Régler le point neutre du capteur: - l’alimenter sous 5 Volts entre les

broches A (masse) et C. - l’orienter angulairement pour obte-

nir 2,5 ±0,02 Volts entre les bro-ches A et B (voir figure 6751).

• Serrer les vis de fixation en maintenant l’orientation du capteur.

3 ± 0,3 N.m

!

Si la machine est équipée du système TCS de POCLAIN HYDRAULICS il est impératif de recalibrer la fonction ‘neutre de pompe hydraulique’ du contrôleur TCS. Voir brochure INSTALL TCS ref. 677777821K pages 25 et 30.

Reassembly

• Lubricate, then install a new seal. • Engage the sensor shaft in its housing. • Make sure of the packing ring position in the sensor mounting ears. • Direct the sensor to be able to install the fixing screws.

• Install the both fixing screws provided with flat washers.

• Tighten slightly to allow a further orientation of the sensor.

!

It is compulsory to use a non magnetic key (sup-plied within the kit) to tighten the fixing screws of this sensor.

• Set the sensor neutral point: - Supply voltage 5 Volts between

pins A (ground) & C. - Orient it to obtain 2,5 ±0,02 Volts

between pins A & B (see illustra-tion 6751).

• Tighten the fixing screws keep-ing the sensor rightly oriented.

[2.2 ± 0.2 lbf.ft]

!

If the machine if fitted with the POCLAIN HYDRAULICS TCS system it is mandatory to recali-brate the ‘hydraulic pump neutral’ feature of the TCS controller. See brochure ‘INSTALL TCS’ ref. 677777827R pages 25 and 30.

• Reconnecter le connecteur électrique. • Si le connecteur est muni d’une patte (type B) l’attacher au corps de la pompe au moyen de la vis fournie avec le kit.

• Reconnect the electrical con-nector. • If the connector has an attach-ment lug (B type), attach it onto the pump body with the screw provided with the connector kit.

6745

6747

6751 A B C

6746 6746

Page 23: Pompes hydrauliques Hydraulic pumps - Identificationsupport.poclain-hydraulics.com/Brochures/REPAIR/Fr/677777851S.pdf · Pompes hydrauliques Hydraulic pumps PV Réparations Repairs

POCLAIN HYDRAULICS

677777851S REPAR PV F/GB 23

Remplacement des bobines (Commande SA)

Un nouveau type de solénoïde muni d’un connecteur a été introduit en Janvier 2000 (type B). Il n’est pas interchangeable avec la version antérieure (type A) qui est toujours fournie en SAV.

Le Code-article et le nu-méro de série de la pompe doivent être indi-qués pour toute com-mande de pièces de re-change.

Démontage.

Replacement of the sole-noid (SA control).

A new type of solenoid equipped with a connector was introduced in January 2000 (B type). It is not interchangeable with the previous version (A type) that is still supplied as spare part.

The part number and the serial number of the pump must be specified to order spare parts.

Disassembly.

• Si les solénoïdes sont équipés de connecteurs (type B), dévisser les vis de fixation situées en partie supérieure et débrancher les deux connecteurs. • Dans tous les cas (types A et B) démonter les écrous situés aux extré-mités de chaque solénoïde, les rondel-les d’appui et éliminer les joints tori-ques. • Extraire les solénoïdes.

• If the solenoids are equipped with connectors (B type), loosen the attaching screws located at the top then disconnect the two connectors. • In all cases ( A & B types) re-move the nuts located at the end of the solenoids, the thrust washers and discard the O-rings.

• Extract the solenoids.

Remontage

• Monter les solénoïdes et les orienter (voir illustrations).

Si les solénoïdes présen-tent des ergots (type A) , les présenter dans le trou d’indexage de la com-mande.

• Graisser puis monter les joints toriques neufs dans les rondelles d’appui. • Monter les rondelles d’appui. • Monter et serrer les écrous de fixation à la main.

• Si les solénoïdes sont équipés de connecteurs (type B): - Déposer les capuchons de pro-

tection protégeant les cosses, - Reconnecter les connecteurs

des solénoïdes, - Revisser les vis de fixation des

connecteurs.

Reassembly

• Install and orient the solenoids (see illustrations).

If the solenoids have in-dexing pins (A type) lo-cate the pins in the corre-sponding holes of the control.

• Lubricate then install new O-rings into the thrust washers.

• Install the thrust washers. • Install and tighten the mounting nuts manually.

• If the solenoids are equipped with connectors ( B type): - Remove the caps protecting the

pins, - Reconnect the solenoids con-

nectors. - Screw and tighten the connec-

tors fixing screws.

0333

A

B

6750

6749

B

6748

0335

A

Page 24: Pompes hydrauliques Hydraulic pumps - Identificationsupport.poclain-hydraulics.com/Brochures/REPAIR/Fr/677777851S.pdf · Pompes hydrauliques Hydraulic pumps PV Réparations Repairs

POCLAIN HYDRAULICS

24 REPAR PV F/GB 677777851S

Outillage Standard

Standard Tooling

Clé hexagonale pour vis six pans creux 9 / 16 " Hex key (Allen) 9 / 16

5 / 8 " 5 / 8

5 / 16 " 5 / 16

1 / 4 " 1 / 4

Clé à douille 7 / 16 " End wrench 7 / 16

9 / 16 " 9 / 16

1 / 2 " 1 / 2

3 / 4 " 3 / 4

11 / 16 " 11 / 16

1 " 1

5 / 16 " 5 / 16

1 1/4 " 1 1/4

Pince à anneau d'arrêt intérieur Internal retaining ring pliers

Pince à anneau d'arrêt extérieur External retaining ring pliers

Clé dynamométrique 200 N.m Torque wrench 150 lbf.ft

Massette plastique Hammer (soft face)

Page 25: Pompes hydrauliques Hydraulic pumps - Identificationsupport.poclain-hydraulics.com/Brochures/REPAIR/Fr/677777851S.pdf · Pompes hydrauliques Hydraulic pumps PV Réparations Repairs

POCLAIN HYDRAULICS

677777851S REPAR PV F/GB 25

Pièces de rechange Pour toute commande, indiquer le code article et le numéro de série de la pompe ainsi que le numéro de repère de la pièce mentionné ci-dessous.

Repère Désignation

O 76 Soupapes d’annulation de débit O 78 Soupape de sécurité équipée (Orifice A) O 79 Soupape de sécurité équipée (Orifice B) O 85 Tachymètre équipé (option) O K1 Kit d’étanchéité d’arbre 116 Bague d'étanchéité 117 Anneau d’arrêt 118 Entretoise O K2 Kit de recopie 88 Capteur de recopie équipé

(incluant câble, connecteur & visserie) 92 Arbre de recopie 93 Joint torique 94 Douille de guidage O K3 Kit de commande 6 Commande 7 Joint-plat 8 Vis 9 Vis O KA Kit de commande équipée K2 Kit de recopie K3 Kit de commande 70 Levier de recopie O KB Kit pompe de gavage 15 - A Vis 15 - B Joint torique 15 - C Bride de raccordement 15 - D Joint torique 15 - 1 Vis 15 - 2 Rondelles 15 - 3 Couvercle pompe de gavage 15 - 4 Joint torique 15 - 5 Arbre pompe de gavage 15 - 6 Clavette 15 - 7 Jonc d’arrêt 15 - 8 Came excentrique 15 - 9 Gerotor 17 Plaque d’alimentation

Légende:

O Sous ensemble fourni en kit O Pièce fournie séparément Pièce non fournie séparément

Spare parts For each order indicate part number and serial number of the hydraulic pump and part item number as shown below.

Item Description

� 76 Pressure override valves (POR) � 78 Relief valve POR (A port) � 79 Relief valve POR (B port) � 85 Speed sensor (optional) � K1 Shaft seal kit 116 Shaft seal 117 Retaining ring 118 Spacer � K2 Feedback kit 88 Feedback sensor kit

(including wire, connector & screws) 92 Feedback shaft 93 O-ring 94 Hollow dowel � K3 Control valve kit 6 Control valve 7 Gasket 8 Screw 9 Screw � KA Control valve assembly kit K2 Feedback kit K3 Control valve kit 70 Control link � KB Boost (charge) pump kit 15 - A Screw 15 - B O-ring 15 - C Link pad 15 - D O-ring 15 - 1 Screw 15 - 2 Spacer 15 - 3 Boost pump cover 15 - 4 O-ring 15 - 5 Boost pump shaft 15 - 6 Shaft key 15 - 7 Retain ring 15 - 8 Cam 15 - 9 Gerotor 17 Valve plate

Key:

� Sub assembly kit � Part supplied separately Part not supplied separately

Page 26: Pompes hydrauliques Hydraulic pumps - Identificationsupport.poclain-hydraulics.com/Brochures/REPAIR/Fr/677777851S.pdf · Pompes hydrauliques Hydraulic pumps PV Réparations Repairs

POCLAIN HYDRAULICS

26 REPAR PV F/GB 677777851S

0355

Page 27: Pompes hydrauliques Hydraulic pumps - Identificationsupport.poclain-hydraulics.com/Brochures/REPAIR/Fr/677777851S.pdf · Pompes hydrauliques Hydraulic pumps PV Réparations Repairs

POCLAIN HYDRAULICS

677777851S REPAR PV F/GB 27

0356

Page 28: Pompes hydrauliques Hydraulic pumps - Identificationsupport.poclain-hydraulics.com/Brochures/REPAIR/Fr/677777851S.pdf · Pompes hydrauliques Hydraulic pumps PV Réparations Repairs

France (Head office)

POCLAIN HYDRAULICS INDUSTRIE SAS B.P. 106 60411 VERBERIE CEDEX FRANCE Tel.: 33 / (0) 3 44 40 77 77 Fax: 33 / (0) 3 44 40 77 91

France POCLAIN HYDRAULICS France SAS B.P. 106 60411 VERBERIE CEDEX Tel.: 33 / (0) 3 44 40 77 57 Fax: 33 / (0) 3 44 40 77 91 FRANCE

AGENCE DE LYON Tel. : 33 / (0) 4 78 56 67 44 Fax : 33 / (0) 4 78 56 67 12

China POCLAIN HYDRAULICS BEIJING LTD 2nd Floor M2 Building East No. 1 Jiu Xian Qiao Dong Road Chao Yang District BEIJING 100016 CHINA Tel.: 86 / 10 6438 6618 Fax: 86 / 10 6438 7427

Czech republic POCLAIN HYDRAULICS SRO Kšírova 186 61900 BRNO ČESKÁ REPUBLIKA Tel.: 42 / 0 5 43563121 Fax: 42 / 0 5 43217818

Germany POCLAIN HYDRAULICS GMBH Bergstrasse 106 64319 PFUNGSTADT DEUTSCHLAND Tel.: 49 / (0) 6157 9474 0 Fax: 49 / (0) 6157 9474 74

Italia POCLAIN HYDRAULICS SRL Via Remesina int, 190 41012 CARPI (MODENA) ITALIA Tel.: 39 / 059 655 0528 Fax: 39 / 059 655 0544

Japan POCLAIN HYDRAULICS KK 5-4-6 Kugenumashinme FUJISAWA 251 JAPAN Tel.: 81 / 466 50 4400 Fax: 81 / 466 50 4422

Netherlands POCLAIN HYDRAULICS BENELUX BV Penningweg 32C 4879 AM ETTEN-LEUR NEDERLAND Tel.: 31 / (0) 76 5021152 Fax: 31 / (0) 76 5012279

Spain & Portugal POCLAIN HYDRAULICS SPAIN S.L. Gran Via Carlos III n°84 – 1°3a 08028 BARCELONA ESPAÑA Tel.: 34 / 9 3 409 54 54 Fax: 34 / 9 3 490 21 79

Sweden POCLAIN HYDRAULICS AB Lövängsvägen 8 Box 2086 19402 Upplands Väsby SWEDEN Tel.: 46 / 8 590 88050 Fax: 46 / 8 590 74110

United Kingdom POCLAIN HYDRAULICS LTD Nene Valley Business Park Oundle PETERBOROUGH, Cambs PE8 4HN ENGLAND Tel.: 44 / 1832 273773 Fax: 44 / 1832 274990

USA POCLAIN HYDRAULICS INC. P.O. Box 801 1300 N. Grandview Parkway Sturtevant, WI 53177 USA Tel.: 1 / (262) 321 0676 Fax: 1 / (262) 321 0703

… and a worldwide network of more than 100 distributors and partners

POCLAIN HYDRAULICS Industrie B.P. 106 60411 Verberie Cedex – France Tel.: 33 / (03) 44 40 77 77 Fax: 33 / (03) 44 44 77 99 www.poclain-hydraulics.com