Upload
others
View
7
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
INSTRUCTIONS DE MONTAGE, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
Poste de relevage KESSEL Aqualift F (400V) Confortpour les eaux usées contenant ou non des matières fécalespour une installation libre dans des pièces à l'abri du gel
2012/05
Nom / signature Date Lieu
Nr. 206-829FR
Sous
rése
rve de
mod
ificati
ons t
echn
iques
Aqualift F Aqualift F Duo/XXL Avantages du produit
Surfaces de perçage pourd'autres raccords
Fonctionnement entière-ment automatique
Réservoir PE nécessitantpeu d'entretien
Navigation conviviale dansles menus grâce à l'écran à6 lignes
Cachet de l'entreprise spécialisée
Installation
L'installation a été exécutée par votre entreprise spécialisée :
Mise en service Instruction
mit Sicherheit
geprüfte Qualität
BauartBauartgeprüftgeprüftund überwachtund überwacht
Bauartgeprüftund überwacht
LGALandesgewerbeamt Bayern
2
Mesures générales de sécurité
Lors de l'installation, de l'utilisation, de l'entretien ou des réparations, respecter les directives de préventi-on des accidents, les normes DIN et VDR applicables ainsi que les directives et les prescriptions des so-ciétés locales de distribution d'énergie et d'électricité.
Les installations ne peuvent pas être utilisées dans des zones exposées aux explosions.
Risque d'électrocution
Cette installation est sous tension et commande des composants rotatifs et mécaniques. Le non-respectdes instructions d'utilisation peut entraîner d'importants dommages matériels, corporels ou même des ac-cidents mortels.
Avant tous les travaux sur l'installation, celle-ci doit être coupée du réseau de manière sûre. Le commuta-teur principal et les fusibles doivent être débranchés, c.-à-d. mis hors tension et protégés contre une remi-se en marche accidentelle. Lorsque des fusibles sont installés, ceux-ci doivent être déconnectés et un aver-tissement doit être apposé afin que des tiers ne reconnectent pas le fusible principal.La norme VDE 0100 s'applique à tous les travaux électriques sur l'installation.
Le module de commande ainsi que la commande de niveau sont sous tension et ne peuvent pas être ou-verts. Seuls des électriciens qualifiés peuvent effectuer des travaux sur les installations électriques. Le termeélectricien est défini dans la norme VDE 0105.
Veiller à ce que les câbles électriques ainsi que tous les composants électriques de l'installation soient enparfait état. En cas de dommage, l'installation ne peut en aucun cas être mise en marche et doit être immé-diatement arrêtée.
Risque de brûlure pour les mains et les doigts.Le moteur d'entraînement peut atteindre une température élevée lors du fonctionnement.
Risque de blessure pour les mains et les doigts.
Les pompes sont équipées d'une roue à canaux fermée. Les travaux sur la pompe peuvent donc unique-ment être effectués lorsque le courant a été coupé et que les pièces mobiles sont à l'arrêt.Faire attention aux arêtes coupantes lors des travaux d'entretien et de réparation.
Risque lié aux poids importants
Les postes de relevage pèsent env. 45 kg avec une pompe et env. 84 kg avec deux pompes. Les installati-ons peuvent uniquement être soulevées et montées à deux avec prudence et avec l'équipement de protec-tion nécessaire (par ex. chaussures de sécurité).Les pompes peuvent uniquement être retirées ou placées dans l'ouverture de pompe à bride lentement età deux (avec une protection adaptée contre les dérapages).
1. Consignes de sécurité
Danger pour la santé
L'installation de traitement des eaux usées refoule des eaux usées contenant des matières fécales etpouvant contenir des substances dangereuses pour la santé. Pour tous les travaux sur l'installation,veiller à éviter tout contact direct des yeux, de la bouche et de la peau avec les eaux usées ou les com-posants souillés. En cas de contact direct, la zone du corps concernée doit être immédiatement et soig-neusement nettoyée et le cas échéant désinfectée. Par ailleurs, l'atmosphère dans le réservoir peutégalement être dangereuse pour la santé. Avant d'ouvrir l'ouverture de nettoyage (ou de retirer lapompe), il faut donc veiller à une circulation suffisante de l'air dans la pièce et à une extraction (forcée)lors de l'ouverture.
Nuisances sonores
Durant le fonctionnement de la pompe, il faut s'attendre à des nuisances sonores plus ou moins fortesen fonction de la situation d'installation. Lorsqu'un volume maximal autorisé a été défini, des mesurescorrespondantes doivent donc être prises sur place. Le cas échéant, le set KESSEL peut égalementêtre suffisant pour l'isolation acoustique.
Risque d'explosion
L'intérieur du réservoir est considéré comme une zone exposée aux explosions par la norme EN 12050car les processus de décomposition biologiques entraînent la formation de gaz inflammables (acidesulfhydrique, méthane). Lors du dévissage de la pompe ou du couvercle de nettoyage ou d'autres piè-ces, il faut donc veiller à une circulation suffisante de l'air dans la pièce et à une extraction (forcée) lorsde l'ouverture. Pendant que le réservoir est ouvert, il interdit de fumer dans la pièce ou d'exercer touteactivité qui peut entraîner l'inflammation des gaz (par ex. utilisation d'appareils électriques sans mo-teur fermé, travail du métal, etc.).
1. Consignes de sécurité
3
1. Consignes de sécurité ...........................................................................................................Page 2
2. Généralités 2.1 Domaine d'utilisation...........................................................Page 5
2.2 Description de l'installation .................................................Page 5
3. Caractéristiques techniques 3.1 Aqualift F Duo XXL ..............................................................Page 6
3.2 Aqualift F Duo 1,1 kW; 2,2 kW.............................................Page 8
3.3 Consignes pour une utilisation sûre dans des zones
exposées aux explosions ..................................................Page 9
3.4 Module de commande électrique........................................Page 10
4. Installation et montage 4.1 Montage du réservoir collecteur..........................................Page 11
4.2 Raccordement des conduites .............................................Page 11
4.3 Réglage du commutateur de niveau de pression................Page 13
5. Raccordement électrique 5.1 Consignes générales...........................................................Page 14
5.2 Montage du module électrique ...........................................Page 14
5.3 Installation, câblage.............................................................Page 14
5.4 Contrôle du sens de rotation des pompes ..........................Page 16
6. Mise en service 6.1 Consignes générales...........................................................Page 16
6.2 Consignes générales...........................................................Page 16
6.3 Description du fonctionnement ...........................................Page 16
6.4 Description du fonctionnement ...........................................Page 18
7. Inspection et entretien 7.1 Consignes pour la pompe ...................................................Page 21
7.2 Consignes pour le dispositif de purge.................................Page 21
7.3 Consignes pour le module de commande électrique..........Page 22
8. Pannes et solutions 8.1 Pannes générales ................................................................Page 23
8.2 Messages de panne ............................................................Page 24
9. Module de commande 9.1 Schémas des connexions ...................................................Page 28
10. Pièces de rechange et accessoires 10.1 Accessoires .........................................................................Page 30
10.2 Pièces de rechange.............................................................Page 31
11. Garantie ...........................................................................................................Page 35
12. Déclaration de conformité ...........................................................................................................Page 36
13. Procès-verbal de remise ...........................................................................................................Page 37
14. Procès-verbal de remise ...........................................................................................................Page 39
4
Table des matières
2.1 Domaine d'utilisation
Les postes de relevage refoulent de manière entièrementautomatique les eaux usées contenant ou non des matièresfécales présentes sous le niveau des canalisations et de re-tenue dans les canalisations conformément aux prescripti-ons de la norme EN 12056. Ils peuvent uniquement être uti-lisés pour les eaux usées domestiques, par exemple dansles maisons unifamiliales ou plurifamiliales, les commerces,les hôtels et les restaurants, les grands magasins, les hôpi-taux, les écoles et d'autres cas similaires.Lorsque l'arrivée du poste de relevage n'est pas interrom-pue durant le fonctionnement normal, le poste de relevagedoit être équipé d'un second dispositif de pompage demême puissance qui, si nécessaire, s'enclenche auto-
matiquement (double installation plutôt qu'une installationsimple). Le poste de relevage KESSEL Aqualift® F est conçupour l'installation libre dans des pièces à l'abri du gel. Lemodule de commande correspondant doit être installé dansun espace protégé contre les inondations, sec et à l'abri dugel. Les conduites sous pression doivent être d'au moins DN80 et les conduites d'aération d'au moins DN 50. Les pro-duits abrasifs doivent être tenus éloignés du rotor depompe.Les installations conviennent pour une température durabledes eaux usées de maximum 35°C. Une température d'ar-rivée de maximum 60°C est brièvement (jusqu'à 10 minutes)admise.
2.2 Description de l'installation2.2.1 Aqualift F 1,1 kW/2,2 kW
Les postes de relevage KESSEL Aqualift F en installationsimple ou double se composent principalement des com-posants suivants :
1. Réservoir collecteur en PEHD étanche aux gaz et àl'eau avec
1.1 Une ou deux pompes à eaux usées avec respectivementune conduite de raccord de 5 m
1.2 Commande de niveau pneumatique avec un tuyau d'air de5 m
1.3 Ouverture de nettoyage1.4 Raccord pour la conduite d'arrivée DN 1001.5 Raccord pour la conduite de purge DN 701.6 Raccord pour la pompe à membrane manuelle DN 32 / ø 40
mm1.7 Tubulure de décharge de pression DN 100 avec clapet an-
tiretour intégré et dispositif de purge1.8 Surfaces de perçage
2. Module de commande électrique (voir figures chapit-re 8)
3. Accessoires (sans figures)3.1 Équerre avec vis et chevilles pour la fixation du réservoir au
sol3.2 Tuyau en caoutchouc avec pinces pour tuyaux souples
pour le raccordement de la conduite sous pression3.3 Tapis d'isolation acoustique
Mono : réf. 28692Duo : réf. 28693
Une description détaillée de la structure de l'installation figureau chapitre 10, pièce de rechange.
2. Généralités
1.1
1.3
5
1.8 1.3 1.5
1.7
1.4
1.61.2
1.1
1.4
1.6
1.2
1.5
1.9
1.8
1.7
6
2. Généralités 3. Caractéristiques techniques
3.1 Aqualift F Duo XXL
Modèles : • Aqualift F Duo XXL (installation double) 3,3 kW avec décharge de pression DN 100, n° de commande 28638• Aqualift F Duo XXL (installation double) 4,2 kW avec décharge de pression DN 100, n° de commande 28639• Aqualift F Duo XXL (installation double) 5,6 kW avec décharge de pression DN 100, n° de commande 28640
➀ Arrivée DN 150➁ Raccord de pression DN 100➂ Purge DN 100➃ Deux pompes à eaux usées avec respectivement
une conduite de raccord de 5 m➄ Réservoir collecteur en polyéthylène➅ Ouverture de nettoyage➆ Dispositif de verrouillage➇ Clapet antiretour
➀➁
➂
Type 400 V - 3,3 kW 400 V - 4,2 kW 400 V - 5,6 kWPuissance nominale (P2) 2,6 kW 3,5 kW 4,8 kWPuissance absorbée (P1) 3,3 kW 3,3 kW 3,3 kWTension de service 400 V DS 400 V DS 400 V DSFréquence nominale 50 Hz 50 Hz 50 HzCourant nominal 6,4 A 7,9 A 10,2 AConduite de raccord 5 m de long, 7 x 1,5 mm2 5 m de long, 7 x 1,5 mm2 5 m de long, 7 x 1,5 mm2
Température produit refoulé 40 °C 40 °C 40 °CPoids (pompe) 30 kg 31 kgType de protection IP 68 (24 h /3 mWs) IP 68 (24 h /3 mWs) IP 68 (24 h /3 mWs)
Mode de fonctionnement S2 S2 S230 Min. 50 Min. 30 Min.
Niveau sonore < 80 db < 80 db < 80 dbProtection par fusible 3 x16 A 3 x 20 A 3 x 25 A
Caractéristique C
2.2.2 Aqualift F Duo XXL
➃
➄
➅ ➅
➆➆
➃➇➇
2400
400 V 3,3 kW400 V 4,0 kW400 V 5,6 kW
0
10121416182022
8
246
0 10 30 50 70 9020 40 60 80 100Max. Fördermenge Q (m³/h)
0 5 10 15 20 25Max. Fördermenge Q (l/s)
Max
. För
derh
öhe
H (m
)
Q min nach DIN EN 12056-4 für DN 100
Diagramme de puissance Aqualift F Duo XXL
Q min selon DIN EN 12056 pour DN 100
Haut
eur d
e re
foule
men
t max
.
Débit de refoulement max.
Débit de refoulement max.
7
3. Caractéristiques techniques
DN100
Ø110 DN70
Ø75
DN32
Ø40
DN100
Ø110
475
Zulaufhöhe
180
525
154
564
• Aqualift F Mono (installation simple) 1,1 kW / 2,2 kW avec décharge de pression DN 100
3.2 Aqualift F 1,1 kW/2,2kW
• Aqualift F Duo (installation double) 1,1 kW / 2,2 kW avec décharge de pression DN 100
DN100
Ø110
DN100
Ø110DN70
Ø75
DN32
Ø40
DN100
Ø110
539
Zulaufhöhe
300
773
780
160
8
3. Caractéristiques techniques
Type 400 V - 1,1 kW 400 V - 2,2 kW
Puissance nominale (P2) 1,15 kW 2,4 kW
Puissance absorbée (P1) 1,6 kW 3,1 kW
Tension de service 400 V DS
Fréquence nominale 50 Hz
Courant nominal 3,2 A 5,4 A
Courant de démarrage 14,4 A 30,8 A
Protection par fusible 3 x 16 A Caractéristique C
Conduite de raccord 5 m Länge, 7 x 1,5 mm2
Température du produit refoulé 35 °C
Poids (pompe) 30 kg 31 kg
Type de protection IP 68 ( 24h; 3m WS)
Mode de fonctionnement S1 S3
Durée de marche en continu max. 240 min 30% temps de fonctionnement
Niveau sonore < 70 db < 70 db
Volume de pompage 20 l (Mono); 50 l (Duo)
Diagramme de puissance
Hauteur de refoulem
ent m
Débit de refoulement Q (m3 / h)
2
0
10
1
43
65
87
9
1112131415
0 84 12 16 20 24 28 32 36 40 44 46 48 50 52 54 56 58
230 V1,1 kW
400 V1,1 kW
400 V2,2 kW
Qmin selon DIN 1986 pour DN 100
Qmin selon DIN 1986 (vmin = 0,7m/s) pour DN 80
Tableau 2
9
3.3 Consignes pour une utilisation sûre dans deszones exposées aux explosions
Utilisation conformeLa commande de pompe pour le poste de relevage dematières fécales de type simple et de type double sertprincipalement au fonctionnement d'un poste de releva-ge de matières fécales à une ou deux pompes. Des ma-nocontacteurs ou d'autres commutateurs sont utiliséspour détecter le niveau de matières fécales. L'outillagedoit être installé en dehors de la zone exposée aux ex-plosions.
Classification :
II (1) GD [EEx ia] IIC
(groupe II, catégorie (1)G, outillage correspondant pouratmosphère à gaz)Les exigences des normes EN 50014:1997 + A1 - A2,EN 50020:2002 sont remplies.
Attestation d'examen CE de type pour les barrières Zéner
BAS 01 ATEX 7217
Identification
II (1) G [EEx ia] IIC CE1180 Ta = -20°C .. + 60°C
Instructions d'utilisationInstallation/mise en service
Les appareils peuvent uniquement être assemblés, rac-cordés et mis en service par des techniciens qualifiés.Les techniciens doivent connaître les types de protection,les prescriptions et les directives pour les outillages dansla zone Ex.Vérifiez si la classification (voir ci-dessus « Identification» et l'identification sur l'appareil) convient pour l'utilisati-on prévue.
• Plage de température ambiante admise sur le lieu d'u-tilisation :
0 ... + 50°C
Type installation double
Circuit électrique de niveau sécurité intrinsèque en typede protection EEx ia IIC(bornes ARRÊT, MARCHE1, MARCHE2, ALARME)
Barrières Zéner MTL 7789+
Valeurs maximales : Uo = 28 VIo = 93 mARo= 300 �Po = 0,33 W
Co = 0,083 µFLo = 16 mHLo / Ro= 106 µH / �
Instructions d'installation/montage
• Respecter les directives et les dispositions nationalesen vigueur
• Respecter les règlements d'installation• Respecter également les instructions d'installation etde montage du mode d'emploi non ATEX
Conditions spéciales pour une utilisation sûre aucune
Maintenance/entretien
• Le retrait du couvercle entraîne une diminution du typede protection indiqué (étanchéité). Vérifier au préalablela présence d'un risque d'humidité élevé, de projectiond'eau ou d'autres souillures. Dans ce cas, la comman-de doit d'abord être mise hors tension. Dans tous lescas, la pénétration d'eau, de liquides ou d'impuretésdoit être évitée. L'ouverture du couvercle peut unique-ment être effectuée par un électricien.
• Une fois l'ouverture/la commande effectuée, le cou-vercle du boîtier doit être refermé de manière confor-me afin de garantir le type de protection (étanchéité).
• Aucune modification ne peut être effectuée sur l'ap-pareil. Il n'est pas possible de réaliser des réparations.En cas de dysfonctionnement, veuillez vous adresserau fabricant.
• Le cas échéant, vous pouvez demander les fichestechniques, les attestations d'examen CE de type, lesmodes d'emplois et les déclarations de conformité CEau fabricant (v. page de couverture).
3. Caractéristiques techniques
10
3.4 Module de commande électrique
3.4.1 Caractéristiques techniques générales
Conditions environnementalesPlage de température admise : 0 à 50 °CHumidité de l'air admise : 10 à 80 %sans condensationHauteur de service maximale : 2000 m au-dessus
du niveau de la mer
Puissance absorbéemax. env. 5 VA pour l'installation simple(électronique sans moteur)
Classe de protectionclasse 1
Type de protectionIP 54 en cas de montage conforme.
3.4.2 Alimentation
Raccordement au réseauPE/N/L1/L2/L3 selon l'identification sur le bornier et lecommutateur principal pour l'installation simple/double
Tension de service400 / 230 V 3~ 50 Hz ± 10% courant triphasé (L1=230VAC / 50Hz±10% pour l'alimentation des blocs d'alimenta-tion du système électronique)
Fusible de puissance nécessaireProtection par fusible voir caractéristiques techniquespage 6, tableau 1 et page 8, tableau 2Interrupteur de protection contre les courants de court-cir-cuit avec 30 mA courant de perte nominal
3.4.3 Entrées
- TF2 ponté (ne pas retirer le pont)- Capteur de pression avec raccord passe-cloison et tuyaud'air 6 x 4 mm
- Entrées de niveau d'env. 24 Vda < 5 mA (sans ATEX)- Entrées de niveau via barrières Zéner (avec ATEX)(pour installation XXL)
3.4.4 Sorties
Relais « panne »Inverseur ; contact à ouverture ; contact central ; contact àfermeture avec respectivement max. 42 Vac/dc 0,5A pourle relais « panne » et « avertissement » ; protéger séparé-ment par fusible la tension d'origine extérieure.Attention : la tension d'origine extérieure est toujours pré-sente lorsque le commutateur principal est débranché.
Relais « avertissement »Inverseur ; contact à ouverture ; contact central ; contact àfermeture avec respectivement max. 42 Vac/dc 0,5A
RéseauProtection par fusible séparée pour l'alimentation de tensi-on d'origine extérieure
Moteur (installation simple)Moteur PE raccordement au réseau (borne à ressorts sur platine)Moteur U T1 contacteur-disjoncteurMoteur V T2 contacteur-disjoncteurMoteur W T3 contacteur-disjoncteur
Moteur 1/2 (installation double)Moteur 1/2 PE raccordement au réseau (borne à res-sorts sur platine)Moteur 1/2 U T1 contacteur-disjoncteur 1/2Moteur 1/2 V T2 contacteur-disjoncteur 1/2Moteur 1/2 W T3 contacteur-disjoncteur 1/2
3. Caractéristiques techniques
}
} max. 4kW
max. 4kW
11
4.2 Raccordement des conduites
Toutes les conduites doivent toujours être posées de manièreà ce qu'elles puissent se vider seules. Tous les raccords de con-duites doivent être flexibles et offrir une isolation acoustique.
De manière générale, deux types de raccordements sont pos-sibles :I. Utilisation des tubulures moulées présentes sur le réser-voir (pour le raccordement de la conduite d'arrivée, la purgeet la pompe à membrane manuelle conf. aux fig. A et B) encoupant le « cache frontal » conf. à la fig. C.Un manchon de raccord en plastique peut être glissé sur lestubulures (voir fig. C).
Les pièces suivantes sont comprises dans la livraison (voirsection 2.2):- réservoir collecteur avec tous les composants montés- module de commande électrique- accessoires
IMPORTANT:Le module de commande électrique doit être conservé àl'abri du gel et au sec. Lorsque l'installation n'est pas en-core raccordée électriquement lors du montage, le mo-dule de commande doit être conservé en conséquence.
ATTENTION :Risque lié à des poids importants. Les postes de relevagepèsent respectivement 45 kg (installation simple) et 84 kg(installation double). Les pièces peuvent uniquement êtresoulevées et montées de manière adéquate avec la pru-dence qui s'impose et l'équipement nécessaire. Une chutedes installations peut entraîner des dommages irréparablessur les composants (par ex. la pompe) ou de l'ensemble del'installation. La garantie ne couvre pas ces dommages.
4.1 Montage du réservoir collecteur
Afin de permettre des travaux de montage, d'entretien et demaintenance faciles sur les postes de relevage, ceux-ci doi-vent toujours être installés de manière à ce que toutes lesparties du poste de relevage soient accessibles et un espa-ce de min. 60 cm autour de l'installation (de tous les côtéset au-dessus) doit être prévu conformément à la norme EN12056.L'installation doit être positionnée horizontalement dans lapièce et posée sur du matériel d'isolation acoustique (dis-ponible chez KESSEL) si nécessaire. Le poste de relevagedoit être solidement fixé au sol à l'aide des équerres, des viset des chevilles fournies afin d'empêcher qu'il ne se dépla-ce ou ne tourne.
ENDROIT:La levée KESSEL Aqualift ® F est prévu pour l'installationpermanente dans les zones libres sans gel. Le dispositif decommutation correspondante est dans une inondation àl'épreuve à installer pièce sèche et sans gel.
Réservoir du poste de relevage
Tapis d'isolation (enoption)
Sol
Fixation au sol
Équerre de fixation
4. Installation et montage
Équerre de fixation
Raccordement pompe à membranemanuelle DN 32 (Da=40mm)
Raccordementd'arrivée DN 100(Da=110mm)
Fig. A : installation simple
Purge DN 70 (Da=75mm)
Raccordement d'arrivéeDN 100 (Da=110mm)
Raccordement pompe à membrane manuelle DN 32 (Da=40mm)
Fig. B : installation double
12
Réservoir du poste derelevage
Raccordementd'arrivée
Scier les tubulures
Morceau de tuyaude transition
Colliers deserrage
Colliers deserrage
Raccord de tube
Bague d'appui
4. Installation et montage
Fig.C:
Fig.D:
Il est également possible de raccorder un tube en plastiqueavec DN 100 pour l'arrivée ou DN 70 pour la purge à l'aidede colliers de raccord ou d'un tuyau en caoutchouc avecdes pinces pour tuyaux souples*. Pour que les forces tensi-on élevées générées ne déforment pas les tubulures, l'ex-trémité supérieure des tubulures doit être pourvue d'unebague d'appui* (voir fig. D).
II. Raccordements au niveau des surfaces de perçagelatérales (pour la conduite d'arrivée ou la pompe à mem-brane manuelle) en perçant un trou avec une scie cloche*,introduction du joint* lubrifié adapté et introduction d'untube en plastique adapté (voir fig. E)
* accessoire KESSEL
Réservoir du poste de relevage
Rohrdurchführungs-Dichtung
Raccord de tube
Fig.E
trou foré
Stutzenabsägen
13
4. Installation et montage
l Conduite d'arrivéeLa conduite d'arrivée doit être posée avec une inclinaisonconforme à la norme EN 12056 par rapport à l'installationKESSEL et doit être la plus droite possible.Le raccordement au réservoir peut être effectué tel quedécrit au point I ou II.La conduite de purge assure l'équilibrage de pression versl'extérieur pour l'air qui entre et qui sort lors de la vidangeou du remplissage de l'installation. Conformément à lanorme EN 12056, elle doit au moins avoir une section depassage DN 50 pour ces postes de relevage et doit êtreposée au-dessus du toit pour éviter les nuisances liées auxmauvaises odeurs.Le raccordement au réservoir peut être effectué tel quedécrit au point I ou II.
l Conduite sous pressionLa conduite sous pression pour l'évacuation de l'eau salevers les canalisations doit être directement raccordée auraccord de conduite sous pression correspondant. Confor-mément à la norme EN 12056, la conduite sous pressiondoit être posée au-dessus du niveau de retenue défini lo-calement et raccordée à un tuyau de base ou collecteuraéré.Pour l'isolation acoustique et pour éviter les transmissionsde force, le tuyau en caoutchouc fourni doit toujours êtreglissé sur la tubulure de raccordement de pression sur env.4 cm et bloqué à l'aide d'une pince pour tuyaux souples. Leraccordement du tuyau en caoutchouc n'est pas un raccordrésistant aux contraintes longitudinales. Cette résistancedoit être assurée sur le chantier par ex. à l'aide de supports.La conduite sous pression doit être posée (voir ci-dessus)de manière à éviter toute transmission de force vers l'in-stallation et à ce qu'il n'y ait pas de contact direct avec lebâtiment (bruit de structure). Aucun autre appareil de drai-nage ne peut être raccordé à la conduite sous pression.L'étanchéité et la solidité doivent être garanties en cas deforte pression. Ceci doit être contrôlé lors de la mise en ser-vice.Afin d'éviter les coups de bélier, la conduite sous pressionne doit pas être raccordée de manière fixe au bâtiment. Encas d'utilisation de tuyaux sous pression en fonte ou enacier avec de faibles propriétés d'atténuation, un amortis-
IMORTANT:Pour tous les raccords percés sur le côté, il faut tenircompte du fait que la commande de niveau est réglée demanière à ce que durant le fonctionnement normal, le ni-veau d'eau dans le réservoir aille jusqu'à l'arête inférieu-re de la tubulure de la conduite d'arrivée moulée sur lecôté ou juste au-dessus.Dans toutes les conduites raccordées plus bas, le niveaud'eau correspondant sera donc réglé. Pour les condui-tes d'arrivée cela peut entraîner des dépôts d'impuretéset dans des cas extrêmes, une obturation des conduites.
seur de coups de bélier doit être prévu dans la conduitesous pression à partir d'une hauteur de refoulement de 5 m.Une vanne d'arrêt doit être installée dans la conduite souspression sur le chantier conformément à la norme EN 12056.Nous recommandons les dispositifs d'arrêt pour installati-ons Mono (réf. 28683) et pour installations Duo (réf. 28694)du catalogue d'accessoires KESSEL. Les clapets antiretour pour éviter les coups de bélier et à in-staller dans la conduite sous pression sont disponiblescomme accessoires:DN 80 clapet antiretour en fonte grise (réf. 206-199DN 100 clapet antiretour en fonte grise (réf. 206-198)Dispositif de purge (réf. 206-200)
4.3. Détection du niveauLa détection du niveau s'effectue à l'aide du capteur depression et d'un tube plongeur.
Le tuyau d'air transparent doit toujours être posé de maniè-re ascendante vers le module de commande afin d'éviterque de l'eau de condensation ne se dépose dans le tuyaud'air.Le bon fonctionnement est uniquement garanti lorsqu'untuyau d'air continu (compensation de pression) est présententre le module de commande et le poste de relevage. Letuyau d'air excédentaire doit être raccourci.Les niveaux de commutation sont préréglés et peuvent êtremodifiés à l'aide du module de commande. Pour plus d'in-formations, contactez le service clientèle KESSEL.
l Modèles d'installation XXLRéglage des commutateurs à flotteur
Les commutateurs à flotteur sont montés et préréglés d'u-sine. Une modification du réglage peut entraîner des dys-fonctionnements.Quatre commutateurs à flotteur sont nécessaires pour lamise en marche de cette installation (ARRÊT - MARCHE 1 -MARCHE 2 - ALARME). Le niveau d'alarme est approxima-tivement à hauteur de l'arête inférieure du tuyau d'arrivée.Lorsqu'un autre niveau de commutation est nécessaire, lesflotteurs doivent être réglés en conséquence. Il faut cepen-dant veiller à ce que le flotteur d'alarme ne commute pas au-dessus de la conduite d'arrivée et que le flotteur d'ARRÊTempêche l'aspiration d'air. Il est conseillé d'immerger to-talement la pompe.
14
Respecter les consignes de sécurité nationales et locales.Le non-respect de ces consignes peut mettre des person-nes en danger.En outre, le non-respect des consignes entraîne une exclu-sion de responsabilité et de la garantie. Une fois les travauxterminés, la plaque de recouvrement et le couvercle deboîtier transparent doivent à nouveau être fixés de manièreconforme (protection contre les contacts et les projectionsd'eau).Les câbles du commutateur de niveau de pression doiventêtre posés séparément des lignes d'alimentation et de mo-teur afin d'éviter tout parasitage.
IMPORTANT:Une fois l'installation terminée, tous les câbles raccordésau module de commande électrique doivent être fixés pardes mesures adaptées (par ex. attache-câbles) de ma-nière à ce qu'en cas de problème, c'est-à-dire en cas dedéconnexion d'un raccord, il n'y ait aucun risque..
5. Raccordement électrique
5.1 Consignes générales
Tous les câbles raccordés doivent être déchargés de la trac-tion à l'aide de fixations par vis. Les fixations par vis qui ne sont pas utilisées doivent impéra-tivement être fermées de manière conforme.
ATTENTION:Seuls des électriciens qualifiés peuvent effectuer les tra-vaux sur les installations électriques décrits dans la suite.Avant tout travail sur le module de commande, la pompeou la commande de niveau, le commutateur principal etles fusibles doivent être débranchés, c'est-à-dire mishors tension et protégés contre une remise en marche accidentelle.
5.2 Montage du module de commande
Visser le couvercle de boîtier avec un couple de serrage demax. 1 Nm.Installer le module de commande fourni dans un localprotégé contre le gel, sec, à l'abri des inondations et bienaéré. Le module de commande est prévu pour le montagevertical au mur sur un support solide. Afin d'éviter destempératures intérieures trop importantes, une circulationsuffisante de l'air doit être assurée. Le montage s'effectue àl'aide de 4 vis (Ø 6 mm) dans les coins du boîtier (gabarit deperçage dans le carton d'emballage). Les trous de fixationsont accessibles après avoir ouvert et rabattu le couvercle.Les câbles doivent être raccordés conformément à la sec-tion 5.3 « Installation, câblage ».
5.3 Installation, câblage
Les câbles prémontés sur les pompes et sur le commuta-teur de niveau de pression ont une longueur standard de 5m. Une rallonge de câble est uniquement possible pour lecâble de pompe avec un raccord conforme à la norme VDE.Pour la rallonge du câble, il est important de veiller au bonraccord et à une pose ascendante.
15
Les différents travaux de raccordement sont repris dans le tableau suivant ainsi que dans les schémas des connexions auxpages 27 et 29. Les explications du chapitre 8, Module de commande électrique (position des éléments de commande,vue intérieure du module de commande) doivent être prises en compte..
5. Raccordement électrique
INSTALLATION SIMPLE - Respecter les consignes de sécurité !Travail à effectuer Description
Raccordement au réseau • Raccorder les câbles d'alimentation L1 / L2 / L3 / N / PE au bornier et au com-mutateur principal avec un raccord fileté.
• N et PE doivent impérativement être raccordés.• Le fusible de puissance obligatoire ne peut dépasser 16A par phase.• En cas d'erreur de raccordement (phase et N inversés) le fusible fin interne
(315 mAT) saute
Câble d'alimentation du moteur • Le câble d'alimentation du moteur U/V/W doit être correctement raccordé aucontacteur-disjoncteur dans les bornes à vis inférieures T1 / T2 / T3. Le sens derotation du moteur doit être pris en compte.
• PE doit être connecté avec TF1 et TF2 au bornier sur la platine en dessous dudisjoncteur-protecteur.
Capteur de température du moteur • Le brin 4 du câble d'alimentation du moteur doit être raccordé à la borne in-férieure du bornier TF2 TF1 .Le brin 5 du câble d'alimentation du moteur doit être raccordé à la borne cen-trale du bornier TF 2 TF1.L'entrée TF2 est pontée à l'aide d'un strap enfichable à 2 pôles ; cela signifie quela borne centrale dispose de deux connexions. Le strap enfichable ne peut enaucun cas être retiré !
Sorties «panne» «avertissement» • Les messages « panne » et « avertissement » sont envoyés via un relais (inver-seur) sans circuit de protection. Les charges inductives doivent être dépara-sitées à l'extérieur. L'état de repos (hors tension) des relais est imprimé sur laplatine. Cela signifie que les messages « panne » et « avertissement » sont ac-tivés.
• 42 V ac dc / 0,5 A
Raccordement des batteries • Les deux batteries (2 x 9V-Block) doivent être raccordées à la platine.
Détection du niveau Raccordement au capteur de pressionLe tuyau d'air transparent doit toujours être posé de manière ascendante versle module de commande. Le tuyau d'air doit être fermement vissé au raccordprévu sur le module de commande.
16
INSTALLATION DOUBLE – Respecter les consignes de sécurité !Travail à réaliser Description
5. Raccordement électrique
Branchement au secteur • Connecter la conduite d'amenée de secteur L1 / L2 / L3 / N / PE à la plaque à bornesavec le raccord à vis.
• N et PE doivent être impérativement connectés.• La conduite d'amenée de secteur doit comporter, du côté de l'installation, un interrup-
teur principal tous pôles qui doit être impérativement dépendant de la commande.• Le fusible de puissance prescrit du côté installation prescrit ne doit pas dépasser
16 A par phase.• En cas d'erreur de raccordement, la commande peut être endommagée ou détruite.
Câblage moteur • Les câbles de moteur 2 x U/V/W doivent être connectés aux contacteurs, via les bor-nes à vis enfichables inférieures T1 / T2 / T3 tout en respectant le bon sens (pompe 1à gauche, pompe 2 à droite). Il faut également faire attention au sens de rotation dumoteur.
• PE doit être connecté avec TF1 et TF2 à la plaque à bornes sur la platine en dessousdu disjoncteur de protection du moteur.
Capteur de température • POMPE 1/2: Le fil 4 du câblagemoteur de la pompe 1 doit être connecté à la borne la plus basse de la plaque à bor-nes TF2 TF1.Le fil 5 du câblage moteur doit être connecté à la borne centrale de la plaque à bornesTF2 TF1.
• Entrée TF2 pompe 1/2 : Le pont doit être conservé.
Sorties "Panne" et • Le message "Panne" - et "Avertissement" est transmis via un relais (contact à deux et „Avertissement” directions) sans "Panne" et "Avertissement".
Câblage de protection. Les charges inductives doivent être antiparasitées extérieu-rement. L'état de repos (sans courant) du relais est appliqué sur la platine. Il signifie"Panne" - et que le message "Avertissement" est allumé.
• 42 V ac dc / 0,5 A
Raccord de batterie • Les deux batteries (2 x bloc de 9 V) doivent être connectées à la platine
Saisie du niveau Raccordement au capteur de pressionLe tuyau à air transparent doit être positionné en permanence en montant vers l'ap-pareil de commande. Le tuyau à air doit être vissé à fond au raccord prévu à cet effetsur l'appareil de commande.
5.4 Contrôles
- du réglage des disjoncteurs-protecteurs
Les disjoncteurs-protecteurs doivent être réglés sur lesvaleurs pour le courant nominal des pompes correspon-dantes telles qu'elles sont indiquées dans le chapitre 3.
de moteur
17
6. Mise en service
6.1 Consignes générales
Mise en serviceLa mise en service doit être effectuée par une personne qua-lifiée mise à disposition par le fournisseur direct du poste derelevage d'eaux usées. Une marche d'essai avec de l'eau etau moins deux cycles de fonctionnement estt nécessairepour la mise en service. Durant la marche d'essai, la mar-che à sec doit être évitée. Avant, pendant et après cettemarche d'essai, il faut contrôler :a) la protection par fusible du poste de relevage d'eaux uséesselon les prescriptions IEC et les directives locales ;
b) le sens de rotation du moteur ;c) les vannes d'arrêt (activation, ouverture, étanchéité) ;d) le couplage et le réglage des hauteurs de commutation dansle réservoir collecteur en l'absence de réglage par le fabricant
e) l'étanchéité de l'installation, de la robinetterie et des conduites ;f) la tension de service et de la fréquence ;g) le fonctionnement du dispositif antiretour ;h) le dispositif d'indication de pannes;i) la fixation de la conduite sous pression ;j) le disjoncteur-protecteur ; contrôle par le vissage bref des dif-férents fusibles (marche à deux phases) ;
k) le niveau d'huile (en cas de présence d'un réservoir d'huile) ;l) les témoins lumineux de contrôle et les compteurs ;m) le fonctionnement de la pompe manuelle éventuellement in-
stallée.La mise en service doit faire l'objet d'un procès-verbal écritreprenant les principales données comme par ex. le régla-ge du disjoncteur-protecteur et le relevé du compteur d'heu-res de service. La mise en service peut uniquement être ef-fectuée par des techniciens autorisés. La norme DIN 1986,partie 3, doit être respectée pour la mise en service des po-stes de relevage.
ATTENTION :Avant la mise en service, les conduites d'arrivée et lapompe doivent être nettoyées afin d'éliminer toutes lesmatières solides comme le métal, le sable, etc.
Avant la mise en service, la pompe doit être remplie avec leliquide de refoulement jusqu'à l'ouverture de purge duboîtier de la pompe.La pompe ne peut en aucun cas aspirer de l'air !Après le montage complet et conforme de l'ensemble del'installation et le raccordement correct des conduites et del'équipement électrique, l'installation peut être mise en mar-che. Toutes les vannes d'arrêt doivent être ouvertes.Avant la mise en service, veiller à ce que la tension nomina-le et le type de courant indiqués pour l'installation corre-spondent bien à la tension nominale et au type de courantexistants.Avant la mise en service de l'installation, contrôler à nou-veau soigneusement l'installation/le câblage. Le conducteurde protection est-il efficace ? Les normes/directives appli-cables pour la zone exposée aux explosions ont-elles été re-spectées ? Ne pas mettre l'installation en service lorsque le
moteur, le module de commande ou les câbles sont visible-ment endommagés.Respecter impérativement les consignes de sécurité figu-rant au chapitre 1 de ce mode d'emploi.
IMPORTANT :Le serrage de tous les raccords à vis doit être vérifié.
6.2 Tubulures de décharge de pressionLes tubulures de décharge de pression des postes de rele-vage sont équipées de série d'un clapet antiretour avec dis-positif de purge pour chaque pompe. Le dispositif de purgedoit toujours être en position de service (voir fig. 1).L'ouverture du clapet (hachurée) s'effectue uniquement parle débit de la pompe.
6.3 Description du fonctionnement (à partir de l'annéede construction 01/10)
L'installation est prête à l'emploi lorsque la LED POWER est al-lumée et qu'aucune panne (LED D'ALARME) n'est signalée.Lorsque le niveau (d'eau sale) dans le réservoir monte, le tubeplongeur détecte le niveau de MISE EN MARCHE et la pompeest actionnée. La mise en marche de la pompe fait descendrele niveau dans le réservoir de manière à ce que le niveau de «mise en marche » ne soit plus atteint. Après un temps de ra-lentissement, la pompe s'arrête.Lorsque la durée de marche momentanée de la pompe dépas-se la valeur configurée pour la durée de marche maximale, lapompe s'arrête. Dans le même temps, un message de panneest envoyé par l'activation de la LED orange et par la sortie derelais « panne ». Le message de panne (LED et relais) reste en-registré jusqu'à ce que le bouton « d'alarme » soit a tionné. La pompepeut uniquement être redémarrée après cela.La/les pompe(s)peut/peuvent seulement être mise(s) en marche manuelle-ment en poussant deux fois sur le bouton test.
Fig. 1
Dispositif de purge Position de service
(respecter le mode d'emploi)
18
6. Mise en service
6.4 Utilisation du module de commande
� Écran/champ d'affichage
� Touches de déplacement/touches de direction
� Touche d'actionnement/touche OK
� Touche de retour/touche ESC
� Power-LED signalant l'ordre de marche
� Témoin lumineux de contrôle pour le message
d'alarme
� Activation manuelle de la pompe en poussant
deux fois
Remarque : Lorsque le couvercle est ouvert, le
commutateur principal doit être débranché, in-
dépendamment de ce que l'installation est en
train de faire.
� �
�
�
�
�
Lors de la première initialisation de l'installation,l'appareil de commande demande quatre régla-ges de base. L'écran de l'appareil de comman-de demande
1. la langue de navigation2. la date et l'heure3. la configuration des capteurs4. le niveau de puissance
L'actionnement des touches dedéplacement/de direction permet de marquer leréglage souhaité à l'aide d'une barre de mar-quage et l'actionnement consécutif de la tou-che d'actionnement permet d'enregistrer leréglage sélectionné dans la mémoire du systè-me. Une fois que les 4 réglages de base ont étéeffectués, l'appareil de commande charge lamémoire de programmation et passe automa-tiquement en mode de marche.L'installation est alors prête à démarrer.
Aqualift F Mono 400V
NiveauLevel
PumpePump
ESC OK
Pumpe IPump I
Pumpe IIPump II
Aqualift F Duo 400V
ESC OK
�
�
�
�
�
�
�
�
19
Navigation dans les menusLa navigation dans les menus de l'appareil de comman-de est divisée en informations sur le système et en troismenus principaux. Lorsqu'une touche de commande estactionnée une fois, le rétro-éclairage est activé.
Touche OK : permet de passer au niveau inférieursuivant
Touche ESC: permet de passer au niveau supérieursuivant
▲ : navigation à l'intérieur d'un niveau▼
Pousser une fois dessus permet d'arrêterle signal sonore.Lorsqu'une panne a été réparée, actionnerune nouvelle fois la touche d'alarme per-met de quitter l'affichage de la panne.
Si la panne n'a pas été solutionnée, actionner une nou-velle fois la touche d'alarme déclenche à nouveaul'alarme sonore.
En cas de coupure de courant, l'installation n'est plusen ordre de marche. L'appareil de commande basculeen mode veille (fonctionnement sur batterie). Une alar-me visuelle et sonore le signale. L'actionnement de latouche d'alarme permet d'arrêter l'alarme sonore. Lemode veille est maintenu durant au moins 72 heures.Ensuite, l'appareil de commande s'éteint automatique-ment. Lorsque le courant est rétabli en moins d'uneheure, le programme poursuit automatiquement la der-nière phase de programmation. Si ce n'est pas le cas,l'appareil se réinitialise lorsque le courant est rétabli.Cette réinitialisation peut également être effectuée ma-nuellement en actionnant de manière prolongée la tou-che d'alarme.
Remarque :Certains menus sont protégés par un mot de passe.Cela permet de protéger l'installation contre une utilisa-tion non conforme.
6. Mise en service
0. Systeminfo
Hebeanlage 1,1kW
Drucksensor
24.12.2009 20:45:16
Füllstand: 130cm
6.4.1 Menu du système
Affichage du niveau hiérarchisé avec numérotation
Type d'installation
Type de commande
Date/heure
Niveau de remplissage actuel
Informationen
Wartung
Einstellungen
0. Systeminfo
Leistungsgröße
Sensorkonfiguration
Datum Uhrzeit
Füllstandsanzeige
Fehler/Ereignisse
Exemple:
mm
Informations
Entretien
Réglages
20
6. Mise en service
Heures de serviceAffichage de toutes les durées de service de l'installation.
Incidents/pannesAffichage chronologique des pannes et des incidents(voir chapitre 10 « Pannes et solutions »)Toutes les modifications de réglage effectuées sont en-registrées ici.
Type de commandeAffichage du niveau de puissance et de la configurationdes capteurs, combinaisons comprises :• Capteur de pression (pression)• Alarme• Compresseur (comp.)• Flotteur
Date d'entretienAffichage du prochain entretien nécessaire et du dernierentretien effectué.Remarque : les données sont uniquement présentes lor-squ'elles ont été enregistrées dans le menu des réglagespar le partenaire chargé de l'entretien.
Valeurs de mesure actuellesAffichage de la tension de réseau, de la tension électrique,de la tension de batterie et du niveau de remplissage.
ParamètresAffichage de tous les paramètres de commande de l'in-stallation : MARCHE sur réseau temporisée, hauteur dela cloche de retenue, verrouillage de la mise en marche,plage de mesure, niveau MARCHE1.
Mode manuelLe mode manuel désactive le mode automatique.
Système de diagnostic automatique (SDS)Test du système analogue à l'initialisation.
Date d'entretienSaisie de la prochaine date d'entretien par le partenairechargé de l'entretien.
Informationen
Wartung
Einstellungen
SysteminfoUhrzeit: 00:00:00Schwimmer 1: Ein / AusTX: (Phase T1 bis T24)
TX1: (Zeit: 00:00:00)
Betriebsstunden
Ereignisse / Fehler
Steuerungstyp
Wartungstermin
Wasserhöhe
G
Parameter
6.4.2 Menu d'information
Handbetrieb
Testbetrieb
Wartungstermin
Informationen
Wartung
Einstellungen
Systeminfo
6.4.3 Menu d'entretien
Informationen
Wartung
Einstellungen
SysteminfoUhrzeit: 00:00:00Schwimmer 1: Ein / AusTX: (Phase T1 bis T24)
TX1: (Zeit: 00:00:00)
B
Valeurs de mesure actuelles
SDS
Les réglages peuvent uniquement être modi-fiés par le personnel d'entretien autorisé.Pour cela, le service clientèle KESSEL doit at-tribuer un mot de passe.
Parameter
Parameterspeicher
Datum / Uhrzeit
Schwimmer
Drucksensor
S
HW Modul
UW Modul
Drucküberwachung
K
Informationen
Wartung
Einstellungen
Systeminfo
6.4.4 Einstellungsmenü
Mémoire de configuration
Mémoire des capteurs
Communication
Niveau de puissance
Réinitialisation
Langue
Systeminfo Informations
Entretien
Réglages
Heures de service
Incidents/pannes
Type de commande
Date d'entretien
Paramètres
Informations
Entretien
Réglages
Mode manuel
Date d'entretien
Informations
Entretien
Réglages
Paramètres
Date/heure
21
Le bon ordre de marche et l'étanchéité de l'installation doi-vent être contrôlés tous les mois par l'exploitant au moyend'un cycle de fonctionnement.
ATTENTION :Toujours couper l'alimentation électrique de l'installa-tion avant les travaux d'entretien !Respecter les consignes de sécurité !Tous les travaux d'entretien et d'inspection décritsdans la suite peuvent uniquement être effectués pardes techniciens autorisés.Les réparations peuvent uniquement être effectuéespar le fabricant.
Lors de l'entretien de postes de relevage, la norme DIN1986, partie 3, doit être respectée. Les travaux d'entretiendoivent être effectués régulièrement par les techniciens au-torisés.
IMPORTANT :Les vis peuvent uniquement être serrées avec un couplede serrage maximal de 3 Nm.
Les travaux suivants doivent être effectués
• Inspection visuelle de l'ensemble de l'installation, despompes et des pièces de robinetterie
• Nettoyage soigneux de l'ensemble de l'installation et de lapompe
• Contrôle de l'ensemble de l'installation et du boîtier depompe afin de vérifier la présence de dommages ex-térieurs et d'une usure visible
• Contrôle de la pompe afin de vérifier le bon fonctionne-ment, l'usure et la présence de dépôts
• Contrôle des conduites de raccordement afin de vérifier laprésence de dommages mécaniques et d'usure
• Contrôle de l'étanchéité des joints et remplacement (parex. joint torique) en cas d'usure visible
• Contrôle de l'isolation du moteur de pompe• Le cas échéant, contrôle du fonctionnement du dispositifd'arrêt
• Le clapet antiretour doit être remplacé après 2 ans de ser-vice.
7.1 Consignes pour la pompee
La pompe doit être régulièrement contrôlée. En cas de bruitsimportants, de diminution du débit de refoulement ou de vi-brations dans le système de conduites, vérifier si le boîtierde la pompe et le rotor ne sont pas encrassés ou usés.Pour cela, les quatre vis de fixation de l'unité motrice doi-vent être dévissées (voir également section 10.2.1 et 10.2.2)et l'unité doit être sortie du boîtier de pompe.Lors du contrôle du boîtier de pompe, veiller à ce que l'ou-verture de purge reste ouverte dans toutes les conditions defonctionnement.
7.2 Consignes pour le dispositif de purge
Le dispositif de purge permet de vider entièrement la con-duite sous pression en relevant manuellement le clapet an-tiretour du poste de relevage. Pour cela, le dispositif d'ou-verture du clapet doit être maintenu tourné à l'aide d'une cléAllen de 8 ou d'une clé à fourche de 15 (voir fig. 2) jusqu'àce que la conduite sous pression soit vide. Ensuite, le dis-positif d'ouverture du clapet doit impérativement être re-placé dans sa position d'origine (voir fig. 3).
Remarque :En dévissant les raccords à vis au niveau de la bride in-férieure et supérieure du boîtier de clapet, l'ensemble duboîtier de clapet peut être retiré pour le nettoyage ou l'entre-tien (voir fig. 4+5). Il va de soi que la conduite sous pressiondoit préalablement avoir été verrouillée et vidée.
7. Inspection et entretien
Fig. 2
Fig. 3
Dispositif de purge Position de service
(respecter le mode d'emploi)
Dispositif de purge Position de service
(respecter le mode d'emploi)
22
Fig. 4 Fig. 5
7.3 Consignes pour le module de commande électrique
• La batterie est une pièce d'usure et doit être contrôlée une foispar an et le cas échéant remplacée. Lors du remplacement,la batterie usagée doit être éliminée de manière écologique.La batterie de rechange doit impérativement être du mêmetype.
• Le contacteur-disjoncteur est une pièce d'usure et doit êtrecontrôlé une fois par an et le cas échéant remplacé. Lors duremplacement, le contacteur-disjoncteur usagé doit être éli-miné de manière écologique. Le contacteur-disjoncteur derechange doit impérativement être du même type.
• Après les travaux d'entretien, le couvercle du module de com-mande doit être refermé de manière conforme (protectioncontre les contacts !).
• Les réparations peuvent uniquement être effectuées par le fa-bricant.
7. Inspection et entretien
Trou taraudé pour démontage simplifié de la pompe.
23
2 Les pompes tournent,le niveau d'alarme est at-teint/affiché.
3 Les eaux usées ne s'écou-lent pas, retenue au niveaudes points d'écoulementinférieurs
4 L'installation est soudaine-ment bruyante
Installation surchargée
Débit trop faible.
Dispositif de purge pas en position demarche
Installation pas en marche
Câble d'alimentation électrique vers lemodule de commande pas branché
Dysfonctionnement de la commandede niveau
Conduite d'arrivée de l'installationbouchée
Vanne d'arrivée de l'installation (si pré-sente) pas ou pas totalement ouverte
Température des eaux usées trop éle-vée durant une longue durée (15 min.); ce qui limite la puissance d'aspirationde l'installation
Composants de la pompe endom-magés par un corps étranger
Présence d'un corps étranger dans lapompe
Contrôler si la quantité d'eaux usées estbrièvement plus importante; le cas échéant,temporairement ne pas utiliser les points d'é-coulement ou si possible, évacuer les eauxusées d'une autre façon
• Retirer le corps étranger au niveau du rotorou du boîtier
• Retirer le corps étranger au niveau de la ro-binetterie sous pression ou dans la conduitesous pression
• Les pompes sont usées, les faire remplacer• Mauvaise conception du poste de relevage,régler problème avec service clientèle
Mettre le dispositif de purge en position de marche
Actionner le commutateur principal.
Contrôler le fusible. Vérifier l'alimentation élec-trique.
Contrôler l'encrassement, les points de commutati-on et le fonctionnement de la commande de niveau
Nettoyer la conduite d'arrivée
Ouvrir totalement la vanne d'arrivée
Réduire la température des eaux usées
Contrôler les composants de la pompe et lecas échéant les remplacer
Retirer le corps étranger ; vérifier si la pompen'est pas endommagée et le cas échéant laremplacer
Les vérifications et les mesures d'élimination de pannes suivantes peuvent uniquement être effectuées par des technici-ens autorisés. En cas de doute, veuillez vous adresser à la société spécialisée (voir cachet sur la couverture) qui s'est égale-ment chargée de l'installation.
8.1 Pannes générales
8. Pannes et solutions
1 Les pompes ne se mettentpas en marche.
Le disjoncteur-protecteur s'estdéclenché, le moteur est bloquéLe moteur tourne difficilement
1 ou 2 phases ne sont pas alimentéesen courant.La commande est enpanne en raison des variations impor-tantes dans l'alimentation électriqueChamp magnétique rotatif erroné
Pannes Cause Solution
Démonter la pompe ; éliminer le blocage (corpsétranger) au niveau du rotor ou du boîtier
Entretien/réparation par le service clientèle
Contrôler les fusibles et les câbles d'alimentationélectriqueChanger la batterie dans le module de comman-de et informer la société distributrice d'électricitéInverser 2 phases du câble d'alimentation
Vérifier l'étanchéité de tous les raccords à visCapteur de pression non étanche outuyau PE non raccordé
24
8. Pannes et solutions
5 Odeur putride
6 Odeur mordante
7 L'installation se met tropsouvent en marche, s'en-clenche sans raison
8 L'installation ne s'arrêtepas ou présente des dysfon-ctionnements de type dif-férent
9 Débit de refoulement tropfaible
Fuites au niveau de la pompe
Moteur(s) trop chaud(s), surchargé(s)
Contacteur-disjoncteur trop chauden raison des dysfonctionnements
Volume d'arrivée trop élevé en raisond'eaux d'origine extérieure et autres
Clapet antiretour défectueux, leseaux usées s'écoulent de la condui-te sous pression vers l'installation
Formation de mousse dans l'installation
Présence trop importante de grais-ses dans le réservoir ou dans lespompes
Dispositif de purge de la commandede niveau bouché
Commande de niveau encrassée :points de commutation mal réglésou réglés de manière illogique
Champ magnétique rotatif erroné
Sens de rotation des pompes erroné
Störung Ursache Abhilfemaßnahme
Contrôler la pompe, le cas échéant la faireréparer ou remplacer par le service clientèleVérifier le bon fonctionnement du moteur et de lapompe, vérifier la présence de dysfonctionnementsdans l'installation (notamment au niveau du disjon-cteur-protecteur)
Mises en marche et arrêts trop fréquents del'installation en raison du grand volume d'arri-vée, à régler avec le service clientèle KESSEL
Vérifier la présence de dysfonctionnementsdans l'installation.
Trouver les causes et les éliminer
Contrôler le clapet antiretour (intégré dans la tubu-lure de décharge de pression de chaque pompe), lenettoyer et remplacer les pièces défectueuses
Réduire la consommation de lessives et de déter-gentsNettoyer toute l'installation, contrôler l'apportde graisse
Vérifier si le tuyau d'air entre le module de com-mande et la commande de niveau n'est pas plié etest correctement posé (inclinaison régulière), le caséchéant corriger ou remplacer
Démonter la commande de niveau, nettoyer letube plongeur ; contrôler le niveau ; valeurs deréglage pour les niveaux
Remplacer les câbles de réseau (message depanne au niveau du module de commande))
Vérifier le bon raccordement des câbles depompe
Fuites au niveau du poste de releva-ge
Contrôler l'étanchéité de la conduite de purge,d'arrivée et sous pression ainsi que des ca-ches et éliminer toutes les fuites
8.2 Messages de pannes
Toutes les pannes sont signalées sur l'écran. Lorsque plusieurs pannes surviennent en même temps, elles sont affichées lesunes après les autres sur l'écran (barre de défilement).
25
Messages de pannes / solutions= allumé = éteint l = clignotement lent ❍ = clignotement rapide
Panne de batterie
8. Pannes et solutions
- Arrêter l'alarme et la touche d'alarme- Vérifier si la batterie est connectée- Remplacer les batteries déchargées- Le niveau de charge des batteries peut être vérifié dans le menu 1.5.3 (mesure de la tension de service)
- Une fois le signal sonore arrêté, pousser à nouveau sur la touche d'alarme--> Le module de commande continue de fonctionner sans batteries--> Pas de fonction de protection en cas de coupure de courant
- Contrôler si la panne de réseau touche l'ensemble de la pièce/du bâtiment- Contrôler les fusibles / l'interrupteur de protection contre les courants de court-circuit- Vérifier si le câble d'alimentation n'est pas défectueux- Contrôler le fusible fin dans le module de commande(utiliser uniquement un fusible de valeur nominale et de caractéristique de déclenche-ment identiques).
Panne du réseau (fonctionnement sur batterie)
Cause : TF1, TF2, disjoncteur-protecteurSolution : - Lorsque l'écran affiche « disjoncteur-protecteur 1/2 »--> Contrôler disjoncteur-protecteur 1/2
- Lorsque l'écran affiche « TF1a / TF2a »--> Le commutateur de température de bobinage inférieur s'est enclenché --> Réinitialisation automatique lorsque le moteur a refroidi
La touche d'alarme permet de quitter le message de panne.
- Lorsque l'écran affiche « TF1b / TF2b »--> Pont TF2 des postes de relevage défectueux/pas installé
Remplacer/installer le pont
Panne de moteur
Duo Pumpe 1
Duo Pumpe 2
26
Panne de capteur (uniquement pour les installations XXL)
Panne liée à la durée limite de fonctionnement/panne liée au nombre limite de mises en marche
8. Pannes et solutions
- Panne liée au nombre limite de mises en marche : une pompe s'est mise en marcheplus de 20 fois en 3 minutes--> Contrôler le tuyau d'air entre le tube plongeur/la cloche d'immersion et le module
de commande afin de vérifier l'inclusion d'eau--> Contrôler le tube plongeur/la cloche d'immersion afin de vérifier s'ils ne sont pas
bouchés--> Contrôler la conduite d'arrivée, le débit de refoulement
- Panne liée à la durée limite de fonctionnement : la pompe a fonctionné plus de 240minutes consécutives--> Contrôler le tuyau d'air entre le tube plongeur/la cloche d'immersion et le module
de commande afin de vérifier l'inclusion d'eau--> Contrôler le tube plongeur/la cloche d'immersion afin de vérifier s'ils ne sont pas
bouchés--> Contrôler la conduite d'arrivée, le débit de refoulement
Duo Pumpe 1
Duo Pumpe 2
Duo Pumpe 1/2
- Panne de niveauUn flotteur indique un niveau sans que le flotteur inférieur n'est été excité (erreur dansl'ordre des flotteurs)--> Contrôler le câble de flotteur du flotteur inférieur--> Contrôler le fonctionnement du flotteur dans le réservoir (augmenter)--> La/les pompe(s) ne se met(tent) pas en marche.
Le module de commande fonctionne avec les niveaux détectés.
Panne liée au champ magnétique rotatif/aux phases
Duo Pumpe 1/2
- Panne liée au champ magnétique rotatif :champ magnétique rotatif erroné lors du raccordement électrique du module de com-mande--> Inverser 2 phases
- Panne liée aux phases :Phases L1 ou L2, L3 inexistantes--> Contrôler le raccordement au module de commande, au câble de réseau, aux fusi-
bles, Contrôler interrupteur de protection contre les courants de court-circuit--> En cas d'absence de L1, le sens du champ magnétique rotatif ne peut être détecté.--> En cas d'absence de L1, le module de commande bascule en mode batterie--> En cas de panne liée au champ magnétique rotatif, les pompes ne se mettent pas
en marche en mode automatique et manuel
27
Panne de relais
Cycles de fonctionnement des relais
8. Pannes et solutions
Le contacteur-disjoncteur de puissance a dépassé plus de 100.000 cycles de fonc-tionnement--> Peut être quitté, le contacteur-disjoncteur de puissance refait encore 1000 cycles
avant un nouveau message--> Remplacer le contacteur-disjoncteur --> contacter le service clientèle--> À partir de 100.000 cycles, la panne cycles de relais revient tous les 1000 cycles
Duo Pumpe 1
Le contacteur-disjoncteur de puissance ne se désactive plus --> Couper l'alimentation électrique du module de commande--> Remplacer le contacteur-disjoncteur --> contacter le service clientèle
Niveau d'alarme dépassé
Duo Pumpe 1
Le niveau d'eau atteint le niveau d'alarme--> L'alarme s'éteint toute seule lorsque le niveau d'alarme est à nouveau atteint--> La LED s'éteint après avoir quitté manuellement--> Contrôler la conduite d'arrivée--> Contrôler la détection du niveau et les points de commutation
Duo Pumpe 1
Duo Pumpe 2
Duo Pumpe 1
28
9. Module de commande
9.1 Schémas des connexions (à partir de l'année de construction 01/10)
9.1.1 Schéma des connexions installation simple Aqualift F (à partir de l'année de construction 01/10)
9.1.2 Schéma des connexions installation double Aqualift F Duo (à partir de l'année de construction 01/10)
29
9.1.3 Schéma des connexions installation double Aqualift F Duo XXL
9. Module de commande
30
Désignation N° de commande
Pompe à membrane manuelle 28680
Robinet d'arrêt pour pompe à membrane manuelle 28681
Raccord de tuyau élastique
avec 2 pinces pour tuyaux flexibles DN 40 28660
DN 70 28661
DN 100 28663
Raccord bride-tuyau DN 80 28655
DN 150 28658
Vanne d'arrêt en plastique pour une installation sans pression DN 100 28698
DN 150 28699
Isolation acoustique (tapis) Installation simple 28692
Installation double 28693
Joint pour passage tubulaire DN 50 850114
DN 70 850116
DN 100 850117
DN 125 850118
DN 150 850119
Scie cloche DN 50 - DN 150 50100
Batterie (1 pc.) 197-081
Dispositif d'arrêt pour installations Mono DN 100 28683
Dispositif d'arrêt pour installations Duo DN 100 28694Set de compresseurs pour injection de bulles d'air pour une plus grande sécurité d'utilisation pour le graissage et les articles d'hygiène 28048
Filtre à air pour compresseur (28048) 363-140
Disjoncteur-protecteur 2,5 -4 Amp. 363-134
Disjoncteur-protecteur 4-6,3 Amp. 363-135
Disjoncteur-protecteur 6,3-10 Amp. 363-136
Contacteur-disjoncteur 363-151
Sonde de niveau 363-138
Flotteur pour installation XXL 185-043
Moteur complet 2,6 kW pour installation XXL 245-401
Moteur complet 3,5 kW pour installation XXL 245-402
Moteur complet 5,6 kW pour installation XXL 245-406
Module de commande 2,6 kW pour installation XXL (ATEX) 363-132
Module de commande 2,6 kW pour installation XXL 363-177
Module de commande 3,5 kW pour installation XXL (ATEX) 363-176
Module de commande 3,5 kW pour installation XXL 363-178
Module de commande 5,6 kW pour installation XXL (ATEX) 363-196
Module de commande 5,6 kW pour installation XXL 363-197
Voir également catalogue Kessel
10.1 Accessoire
10. Pièces de rechange et accessoires
31
10.2 Pièces de rechange
10.2.1 Installation simple
10. Pièces de rechange et accessoires
9
9
10
11
12
13
14
1515
16
17
Position Nombre N° de pièce Nom1 1 206-004 Réservoir Mono2 1 206-161 Bride de pompe complète (F3a 1 367-002 Moteur complet 1,1 kW/400 V3b 1 367-003 Moteur complet 2,2 kW/400 V4 1 240-051 Corps de clapet Mono DN 1005 1 206-208 Tube plongeur Mono6 1 206-018 Couvercle de nettoyage7 1 363-104 Module de commande Mono 1,1 kW confort
1 363-105 Module de commande Mono 2,2 kW confort8 1 28663 Raccord de tuyau élastique DN 1009 2 206-054 Équerre de fixation BG10 1 206-042 Joint profilé11 1 049-010 Joint à lèvres12 1 049-011 Joint à lèvres13 1 049-005 Rollring14 4 017-095 Vis à tête cylindrique15 8 206-074 Vis PT16 8 017-199 Vis à tête cylindrique M8x2517 8 017-012 Rondelle18 1 367-007 Joint19 1 206-228 Tuyau PE 6 x 4 mm (5 m)19 1 206-227 Tuyau PE 6 x 4 mm (10 m)
32
10.2.2 Installation double
Position Nombre N° de pièce Nom1 1 206-005 Réservoir Duo2 2 206-161 Bride de pompe complète (F)3a 2 367-002 Moteur complet 1,1 kW/400 V3b 2 367-003 Moteur complet 2,2 kW/400 V4 1 240-056 Clapet antiretour Duo complet DN 1005 1 206-224 Tube plongeur Duo (à partir de l'année de construction 1/10)6 1 206-018 Couvercle de nettoyage7a 1 363-121 Module de commande Duo 1,1 kW 400 V7b 1 363-122 Module de commande Duo 2,2 kW 400 V8 1 28663 Tuyau sous pression D = 110 x 6 pour DN 1009 2 003-144 Collier de serrage D = 120 pour DN 10010 2 206-054 Équerre de fixation BG11 2 206-042 Joint profilé12 1 049-010 Joint à lèvres13 1 049-011 Joint à lèvres14 2 049-005 Rollring15 8 017-095 Vis à tête cylindrique16 4 206-074 Vis PT17 14 017-199 Vis à tête cylindrique M8x2518 14 017-012 Rondelle20 4 017-213 Vis à tête lentiforme M621 1 367-007 Joint22 1 206-228 Tuyau PE 6 x 4 mm (5 m)22 1 206-227 Tuyau PE 6 x 4 mm (10m)
10. Pièces de rechange et accessoires
15
16 20
�21
�22
33
10. Pièces de rechange et accessoires
10.2.5 Corps de clapet Mono DN 100 (n° de pièce 240-051)
10.2.3 Tube plongeur L = 175 mm
➀
➁
➂
Installation simple (206-208)Installation double (206-224)
Pos. Nombre N° de pièce Nom1 1 197-333 Raccord passe-cloison2 1 197-340 Bague de serrage
pour raccord passe-cloison3 1 197-339 Écrou de fermeture pour raccord
passe-cloison 1 206-228 Tuyau PE 6 x 4 mm (5m)1 206-227 Tuyau PE 6 x 4 mm (10m)
Pos. No. N° de pièce Nom1 1 240-046 Corps de clapet2 1 240-048 Raccord de tuyau 1103 1 240-038 Écrou de sécurité M84 1 240-037 Joint torique5a 1 240-068 Clapet antiretour pour 1,1 kW
avec support de clapet5b 1 240-069 Clapet antiretour pour 2,2 kW
avec support de clapet
➀
➁
➂
➃
➄
34
10.2.7 Corps de clapet Duo DN 100 (n° de pièce 240-056)
Pos. Nombre N° de pièce Nom1 2 240-007 Corps de clapet antiretour Duo2 2 240-045 Couvercle sous pression fermé3 1 240-009 Pièce en T DN 1004a 2 240-068 Clapet antiretour pour 1,1 kW avec support de clapet4b 2 240-069 Clapet antiretour pour 2,2 kW avec support de clapet6 4 240-027 Joint torique7 8 240-058 Vis de sécurité M68 8 240-059 Écrou de sécurité M69 8 240-038 Écrou de sécurité M810 8 240-039 Écrou de sécurité M811 2 049-005 Rollring DN 125
10. Pièces de rechange et accessoires
35
11. Garantie
1. Si une livraison ou une prestation est défectueuse, KESSELs’engage, selon votre choix, à éliminer, par réparation, le man-que constaté ou à livrer un article sans défaut. Si la réparationéchoue par deux fois ou si elle n’est pas rentable financièrement,l'acheteur / le client a le droit de résilier le contrat ou de diminu-er en conséquence le paiement dû. La constatation de manquesévidents doit faire l’objet d’un compte-rendu immédiat; en casde manques non reconnaissables ou cachés, ce compte-renduécrit sera envoyé dès que ces manques auront été constatés.KESSEL est responsable des réparations et livraisons po-stérieures dans les mêmes conditions que celles de l'objet ducontrat originel. En cas de nouvelles livraisons, le délai de ga-rantie reprend, mais seulement en ce qui concerne le volumed'une nouvelle livraison.Une garantie ne peut être transmise qu’aux objets nouvellementfabriqués. La durée de garantie est de 24 mois après livraisonpar notre revendeur.En se basant sur la réglementation légale, KESSEL AG aug-mente et accorde un délai de garantie de 20 ans s’appliquant aucuve décanteur, séparateur, les puits, les micros stations d'épu-ration et les citernes d'eau de pluie. Ceci concerne l'étanchéité,l’aptitude à l'emploi et la sécurité statique. Il faut, pour cela que
le montage ait été effectué selon les règles de l´art par une ent-reprise professionnelle et que l’exploitation se déroule confor-mément aux directives de montage et de service ainsi qu’auxnormes actuellement en vigueur.
2. KESSEL rappelle que l'usure n'est pas un défaut pris en comp-te par la garantie. Il en est de même pour les défauts dus à unemaintenance défectueuse.
Note: L'ouverture des composants scellés ou des éléments vissésne peut être exécutée que par le fabricant. Dans le cas con-traire, les droits à garantie peuvent être exclus. "
En date du 01.06.2010
36
37
13. Procès-verbal de remise
Marque et NS : __________________________________________________________
Jour / heure __________________________________________________________
Description du projet __________________________________________________________Adresse __________________________________________________________Téléphone / télécopie __________________________________________________________
Propriétaire __________________________________________________________Adresse __________________________________________________________Téléphone / télécopie __________________________________________________________
Architecte __________________________________________________________Adresse __________________________________________________________Téléphone / télécopie __________________________________________________________
Installateur e __________________________________________________________Adresse __________________________________________________________Téléphone / télécopie __________________________________________________________
N° de commission KESSEL Personne autorisée à réceptionner __________________________________________________________Adresse __________________________________________________________Téléphone / télécopie __________________________________________________________
Exploitant de l´installation __________________________________________________________Adresse __________________________________________________________Téléphone / télécopie __________________________________________________________
Responsable du transfert __________________________________________________________
Autres assistants / divers __________________________________________________________
La mise en service mentionnée et l’instruction ont été exécutées en présence de la personne autorisée à réceptionner etde l'exploitant de l´installation. Veuillez faire envoyer une copie à l'usine!
____________________________ ____________________________ ____________________________Lieu, date Signature de la personne Signature l'exploitant
réceptionniste de l´installations des installations
38
��
Note
39
14. Procès verbal de remise pour l´entreprise chargée de la pose
❏ La mise en service et les instructions ont été effectué en présence de la personne chargée de la réception ainsi que de l´éxploitant d´installation.
❏ La personne chargée de la réception ainsi que l´exploitant d´installation ont été informés sur leur devoir de service demaintenance selon le mode d´emploi joint.
❏ La mise en service ainsi que les instructions n´ont pas été effectuées
Dem AuLe client a reçu les pièces de montage suivantes:________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
La mise en service et les instructions ont été effectuées par (entreprise, adresse, contact, tél):________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
e rendez-vous exact pour la mise en service et les instructions a été realisé par l´exploitant d´installation et par la personne chargée de la mise en service
_____________________ _____________________ ___________________ _________________Signature de la pour per-
sonne chargéede la réception
Signature de l´exploitant d´installtion
Signature sociéte chargéede la mise en place
et du montage
Lieu, date
��