26
  P P R R E E S S E E N N T T A A T T I I O O N N   S S O O M M M M A A I I R R E E     D D E E S S   A A C C T T I I O O N N S S   Q Q S S E E                 S S O O L L E E T T A A N N C C H H E E B B A A C C H H Y Y A A N N T T I I L L L L E E S S G G U U Y Y A A N N E E    

PRESENTATION SOMMAIRE DES ACTIONS QSE - … · de deux par mois pour le dernier semestre. Pour 2015 l’objectif reste fixé à 1 audit par personne et par mois sous la forme de VOP

  • Upload
    hatuong

  • View
    215

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  

PPRREESSEENNTTAATTIIOONN  SSOOMMMMAAIIRREE    

DDEESS  AACCTTIIOONNSS  QQSSEE   

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SSOOLLEETTAANNCCHHEE  BBAACCHHYY  AANNTTIILLLLEESS  GGUUYYAANNEE  

 

 

QSE

  – SOLETA

NCHE BACHY ANTILLES

 GUYA

NE 

Présentation de la structure 

  Company profile 

Bachy  Fondaco  filiale  de  Soletanche  Bachy 

France  exerce  son  activité  sur  la  zone  des 

petites antilles et de  la Guyane. Ses équipes 

constituées  par  un  groupe  de  35  personnes 

se  doivent  de  maitriser  l’ensemble  des 

techniques des fondations spéciales. 

De sa naissance en 1961 en Guadeloupe avec 

les travaux de sondages du barrage de VIEUX 

HABITANTS, elle est passée en 2010 d’agence 

à  filiale son siège étant basé depuis 1981 en 

Martinique. 

 

Bachy Fondaco is a subsidiary of Soletanche Bachy France. It executes its activity in the French 

West  Indies and French Guyana. Their  team structured  in a group of 35 people have  to master  the 

whole of the special foundation techniques. 

From  its  creation  in  1961  in  Guadeloupe  with  the  flood  barrier  drilling  work  in  VIEUX 

HABITANTS, it moved from agency to subsidiary in 2010; Its headquarter is based in Martinique since 

1981. 

   

 

QSE

  – SOLETA

NCHE BACHY ANTILLES

 GUYA

NE 

Les indicateurs Taux de Fréquence & Taux de Gravité 

The indicators ‐ Frequency & Gravity rate  

En  2014,  le  taux de  fréquence  et  le  taux de  gravité  sont  restés  à  0 malgré notre  surcroit 

d’activité. Ces  indicateurs  traduisent  les efforts entrepris  ces deux dernières années en  termes de 

sécurité  à  l’attention  de  l’ensemble  des  acteurs  évoluant  sur  les  projets  placés  sous  notre 

responsabilité. 

Ces résultats encourageants que nous souhaitons maintenir sur le long terme restent fragiles.  

Notre implication ne doit pas faiblir mais se renforcer. 

In 2014,  the  rate of  frequency and gravity  remained at 0  in spite of  increasing our activity. 

Those  indicators  show  the  efforts  undertaken  over  the  last  two  years  in  terms  of  security  for  the 

majority of the stakeholders participating on projects we are responsible for. 

Those encouraging results that we hope to maintain in the long run remain fragile 

Our involvement should not diminish quite the reverse it should strengthen. 

 

Une équipe Audit et partage du reporting 

A team ‐ Audit and sharing of the reporting 

 

Le plan de progrès prévoit de suivre nominativement la tenue des audits de nos activités par 

le directeur de la filiale, de l’antenne, de l’exploitation, du matériel, des travaux ou le responsable du 

service sondages à raison pour 2014 d’un compte rendu tous les 2 mois pour le premier semestre et 

de deux par mois pour le dernier semestre. Pour 2015 l’objectif reste fixé à 1 audit par personne et 

par mois sous la forme de VOP ou de SAR.  

L’ensemble des non conformités relevées lors de ces audits fait l’objet d’une communication 

en temps réelle puis d’une analyse et d’une présentation en fin d’année par  le directeur de filiale à 

l’ensemble du personnel réuni alors en petit groupe de discussion. 

 

QSE

  – SOLETA

NCHE BACHY ANTILLES

 GUYA

NE 

 

 

The progress outline envisage  to  follow by name  the upkeep of our activities’ audits by  the 

subsidiary,  the branch,  the operations,  the  equipment,  the  task director or  the  survey department 

manager by means of  a report for 2014 every two months for the first semester and two per month 

for the last semester. For 2015, the goal remains set on 1 audit per person and per month by means 

of a VOP or a SAR. 

The entire non‐compliances noticed from the audits becomes the subject of a communication 

in real‐time then of an analysis and a presentation at the end of the year by the subsidiary director for 

the whole staff gathered in small discussion groups.  

A notre demande,  le  service QSE d’Eurofrance nous accompagne dans notre démarche de 

suivi et de progrès. Deux  interventions sont ainsi programmées sur  l’ensemble des sites en activité  

complétée par une troisième inopinée destinée plus particulièrement à établir un bilan de l’ensemble 

de  nos  actions  à  stade.    10  audits  complets  ont  été  réalisés  par  le  service  QSE  Eurofrance ;  ils 

viennent compléter avec un regard d’expert externe à  la production notre démarche plus  intimiste 

conduite par les acteurs de la filiale. 

Un état des  lieux et un plan d’action est mis en place en coordination avec  l’agence après 

chaque intervention. 

Cette  collaboration  étroite  avec  le  service  QSE  nous  permet  de  profiter  pleinement  des 

actions menées par le groupe sur les thématiques préventions et environnements.  

Pour faciliter cette démarche un interlocuteur privilégié au sein de l’agence, constitué par le 

conducteur travaux a été désigné.  

 

autres2%

AutresOthers

2%

Chute de hauteurHeight fall

18%

Chute de plain pied

Ground‐floor Fall

9%

Chute d'objetObject fall …

EnvironnementEnvironment

11%

EPI4%

Manutention mécaniqueMechanic handling 

9%

Mise en conformite materielEquipment 

compliance upgrade

17%

RangementTidying

22%

Risque éléctriqueElectrical risk 

2%

Répartition des SAR par famille / the SAR distribution by family 

 

QSE

  – SOLETA

NCHE BACHY ANTILLES

 GUYA

NE 

Further  to  our  request,  the  Eurofrance’s  QSE  department  assists  us  in  our  follow  up  and 

progress approach. Two  interventions are already planned on  the entire activity  sites,  trailed by a 

third unforeseen intervention that is intended more to create an assessment of our whole actions to 

this stage. 10 complete audits have been gathered by the Eurofrance’s QSE department; they come to 

supplement with an external expert vision on production of our approach more intimist driven by the 

subsidiary stakeholders. 

An assessment and a plan of actions are put  in place  in coordination with  the agency after 

each intervention. 

This close collaboration with the Eurofrance’s QSE department allows us to make the most of 

the actions led by the group on the themes of preventions and environments. 

To facilitate this approach one privileged interlocutor within the agency has been nominated, 

by the task supervisor. 

 

Nous communiquons en temps réel au service prévention les VOP et SAR rédigées lors de nos 

visites. Un retour nous est fait par ce service spécialisé à l’unisson de la mise en place de nos actions 

correctives. 

Les  accidents  et  nombre  d’heures  sont  renseignés  sur  la  base  « Health  and  Safety  V2 » 

disponible  sur  l’intranet.  Ces  données  statistiques  sont  présentées  et  commentées  régulièrement 

lors de nos ¼ h ¼ h. 

Des  films de présentations de sujets sur  le  thème de  la sécurité sont visionnés  lors de nos 

amphis  et  commentés par  l’équipe dirigeante.  Les VOP  et  SAR des  autres  entités du  groupe  sont 

régulièrement présentées et commentées lors de ces 1/4h 1/4h.  

Les dernières VOP et SAR faites sur chantier sont affichés sur nos panneaux au niveau de  la 

base vie. 

 

 

 

 

 

 

 

Notre plan d’action annuel QSE est mis à jour régulièrement ; un point d’étape étant réalisé 

lors des visites du service sécurité programmées au rythme de 3 annuellement.  

 

QSE

  – SOLETA

NCHE BACHY ANTILLES

 GUYA

NE 

 

We communicate in real‐time with the prevention service the VOP and SAR written during our 

visits. We get a feedback by this specialised service in unison of the setup of our remedial actions. 

Accidents  and  numbers  of  hours  are  reported  using  the  software  "Acciline" which  allows 

online accident report and in which we provide, if applicable, the numbers of stoppages (of work), the 

possible extensions and dates of medical examinations for work recovery. 

Films on the subjects of security are watched during our lecture hall and commentated on by 

the management  team. The VOP and SAR of  the other group’s entities are regularly presented and 

commentated on during that 1/4h 1/4h. 

The latest VOP and SAR done on the field are published on our display board. 

Our yearly action plan QSE is updated regularly; we use this opportunity to do a phase break 

during our visit of the security service; this is planned 3 times a year. 

 

Des moyens Assainissement de notre parc matériel 

Means  –  setting  our  equipment  fleet  to  the 

standard 

Nos  parcs  de  matériels  qui  constituent  la  base  arrière  de  tous  nos  chantiers  ont  été 

largement  remaniés.  Chaque  zone  a  été  repensée  de  façon  à  apporter  à  nos  collaborateurs  un 

maximum de sécurité dans leur poste de travail. 

Nous avons ainsi réaménagé  l’ensemble des contours du parc afin d’en optimiser  la  largeur 

et avons assaini  les zones de roulement qui avant travaux étaient sensibles à  l’eau, génératrices de 

poussière, peu portante et accidentée. 

Our equipment  fleet  that make up  for  the back  stand of all our  construction  site has been 

revised  to  a  great  extent.  Each  zone  has  been  revamped  in  order  to  provide  our  collaborators  a 

maximum security in their work station. 

We have  in this way rearranged the entire contour  line of the fleet  in order to optimise the 

width  and we  have  sanitised  the  rolling  zones which  before  construction were  sensitive  to water 

factors of dust, not providing much load bearing capacity and were uneven. 

   

 

QSE

  – SOLETA

NCHE BACHY ANTILLES

 GUYA

NE 

 

 

Les zones d’évolution de nos matériels, voitures, camions, grues et foreuses sont depuis fin 2013 

complétement assainies. 

The area of movement  for our  equipment,  cars,  trucks,  cranes, drilling machines are  since 

2013 completely sanitized. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zone de travail assainie

Sanatise work area 

Pose de grave et de béton fibré

Laying  of Rubble and firbre reinforced 

concrete

busage de la périphérie du parc

Nozzling of the outskirts of the fleet

busage des zones de travail

Nozzling of the work area

réalisation du terrassement

Earthwork realisation

pose des grilles de canalisation des eaux

Laying of the railings of the water pipes

 

QSE

  – SOLETA

NCHE BACHY ANTILLES

 GUYA

NE 

Nous  avons  également  repensé  l’organisation  de  nos  ateliers  en  séparant  les  taches  grosses 

mécaniques,  électricité,  chaudronnerie  de  façon  à  supprimer  les  risques  liés  à  une  coactivité 

importante.  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

We  have  correspondingly  revamped  our  workshops’  organisation  separating  the  task 

substantial mechanics, electricity, boiler works so as to eradicate risks linked to important concurrent 

activities. 

De nouveaux bureaux ont été créés transformant un espace disponible peu utilisé en salle de réunion 

vecteur de nos actions sécurité puisque utilisé pour  les 1/4h 1/4h utilisant  les moyens de  la video 

projection,  les  causeries  de  début  de  poste,  les  formations  CACES  réalisées  sur  site  à  proximité 

immédiate  de  nos  engins.  Les  formations  ainsi  reçues  peuvent  être  mises  en  pratique 

instantanément sur nos matériels. 

New offices  have been  created  transforming an available  underused  space  into a meeting 

room vector of our security engagements seeing as we used them for the 1/4h 1/4h making use of the 

video  projection,  the  early  job  talks,  CACES  training  courses  done  on  a  nearby  site  close  to  our 

machines. The training courses received in this way can then be put into practice straightaway on our 

equipments.  

   

 

QSE

  – SOLETA

NCHE BACHY ANTILLES

 GUYA

NE 

La motivation Formation et mobilisation des énergies 

The motivation ‐ Training and gathering energies 

 

La  sécurité  reste  l’affaire  de  tous,  la  direction  de  Bachy  s’efforce  de  le  rappeler  avec  des 

messages clairs à  l’occasion de ses différentes prises de parole et à commencer par  le message de 

début d’année envoyé individuellement à chaque collaborateur à l’issu du premier trimestre, confère 

objectif zéro accident lancé début 2013. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

QSE

  – SOLETA

NCHE BACHY ANTILLES

 GUYA

NE 

10 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le personnel de Bachy Fondaco reçoit régulièrement des formations pour exercer son métier 

en toute sécurité : nous organisons des sessions de CACES, d’habilitations électriques, de secouriste 

du travail, de formation pour travail en hauteur. 

 

 

 

 

   

Formation Date Nb personnes formées

CACES févr‐13 8

Habilitation électrique juin‐13 3

Sauveteur Secouriste du Travail juil‐13 6

CACES Nacelles juin‐13 2

Sauveteur Secouriste du Travail sept‐13 5

24

CACES R383 grues mobiles & R372 engins chantier avr‐14 4

Travail en hauteur juin‐14 9

CACES PEMP oct‐14 4

Risque incendie oct‐14 4

Travail en hauteur oct‐14 4

Sauveteur Secouriste du Travail déc‐14 2

27

Security remains the responsibility of all, Bachy’s management makes every effort to remind it, with clear 

messages through its various interactions and to initiate it the messages sent individually to each collaborator at the 

end of the first  term, colleagues objective zero accident launched beginning of 2013.  

Having completed the objective of “zero accident” in 2011, we have unfortunately deplored 3 accidents in 

2012 and start 2013 with a very serious accident which occurred on our construction site “EDF Jarry in Guadeloupe”. 

BACHY  FONDACO’s goal  is  to  revive  the  “zero accident” policy, which means  in  term of  security a  zero 

tolerance and an exemplary behaviour at all hierarchical level”. 

I remind the three unavoidable  in terms of security defined by SOLETANCHE BACHY ZONE EUROFRANCE’s 

management. 

1. The commitment to wear the EPI 

2. The setting up and the preservation of  collective protection 

3. The existence and the upkeep  of the security measures on the machines 

 

I consequently ask BACHY FONDACO’s management: 

To  carry  out  a  thorough  construction  work  preparation  focussing  on  security,  quality  and productivity, 

To carry out systematically an full induction for all  of construction and warehouse staff,  To carry out lecture construction work, 1/4h‐1/4h, regularly and at least every two weeks,  To  inform about all  incidents and risky situations via the SAR  forms or preventive observation 

visits (VOP) as soon as you detect a potential hazard,  Talk about security every day when starting the jobs daily. 

 

Regarding the construction and warehouse staff, I expect:  An even bigger involvement in the man’s security mission particularly in regards to the security of the 

staff evolving alongside.  A commitment to the rules and a strengthened vigilance. 

 

I  commit  to  giving  you  all  the means  necessary  in  the  training,  the  investment  of  new  equipment,  the  supply  of 

collective and individual gears and to give you feedback on the analysis of the accidents forms, almost‐accidents, VOP, 

SAR that will be put to my attention. 

 

Security remains everyone’s responsibility “small steps all together are better than big steps alone”, it is then together 

that we have to move forward. 

 

It is imperative that we all keep in mind that we don’t come to work to be injured and that we should be attentive to 

those around us. 

 

2013 will be a year of hard work and I hope a year of success, in line with the security of all. 

 

QSE

  – SOLETA

NCHE BACHY ANTILLES

 GUYA

NE 

11 

Bachy  Fondaco  staff  receives  regular  training  to  perform  his  job  safely: we  have  regular CACES sessions (certificate of faculty to drive safely) and electrical authorizations and SST, habilitation for working at height. 

 Training  Date  N° of people 

Trained CACES  Févr‐13  8 Electrical habilitation  Jun‐13  3 Workplace first‐aid representatives Jul‐13  6 CACES carry cots  Jun‐13  2 Workplace first‐aid representatives Sept‐13  5 

24 CACES R383 mobiles Cranes and construction machines  Apr‐14  4 Working at height  Jun‐14  9 CACES PEMP  Oct‐14  4 Fire hazard  Oct‐14  4 Working at height  Oct‐14  4 Workplace first‐aid representatives Dec‐14  2 

 

Nous avons mis en place pour nos  jeunes embauchés un système de  formation par  tutorat  faisant 

appel à des ressources internes ou externes. Sur 2014 nous avons ainsi mobilisé pendant 4 mois deux 

formateurs  externes  à  notre  société  exerçant  en Martinique  et  en  Guadeloupe.  Ce  système  de 

formation  par  tutorat  s’est  poursuivi  sur  le  premier  trimestre  de  l’année  2015  en  Guadeloupe. 

L’apprentissage de la rigueur de notre métier est ainsi passé par le regard sécurité de ces foreurs et 

grutiers d’expérience qui ont en terme de sécurité amené un plus indéniable. 

We have put in place for our new employees a training system by means of mentoring which 

requires internal and external resources. In 2014 we have subsequently called on an external trainer 

during  4 months working  in  our  company  in Martinique  and Guadeloupe.  This  training  system  by 

means of mentoring continued for the first term of 2015 in Guadeloupe. The learning of precision of 

our job has therefore gone through the security vision of the experienced drillers and crane operators 

which undeniably in terms of security brought a lot. 

 

De nombreux outils de communication ont été mis en 

place  sur  nos  dépôts  et  nos  chantiers.  Chaque  mois,  les 

statistiques  sécurités  sont  diffusées  à  travers  les  panneaux 

d’affichage.  

Ces panneaux  répartis  sur  l’ensemble de nos  sites en 

activité sont mis à  jour régulièrement.  Ils nous permettent de 

tenir  nos  collaborateurs  informés.  Ils  y  retrouvent  l’affichage 

réglementaire ainsi que les fiches d’alerte au risque (FAR) et les 

situations à risque (SAR). 

Many communication tools have been put in place on our construction and warehouse sites. 

Each month, Bachy Fondaco safety statistics are distributed on prevention panels.  

 

QSE

  – SOLETA

NCHE BACHY ANTILLES

 GUYA

NE 

12 

Those prevention panels are located throughout the job site and are updated regularly. They 

allow us  to keep our employees  informed. They can  find  the  regulatory display, as well as  the  risk 

alert sheet (FAR) and the risk situations (SAR). 

 

Le dépôt  et  les  chantiers  sont munis des banderoles prévention que  l’on  retrouve  sur  les 

chantiers mais aussi de banderoles spécifiques. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The  construction  and warehouse  sites  are  equipped with  the  same  prevention  banners  as 

found on sites, but also with specific banners. 

 

   

 

QSE

  – SOLETA

NCHE BACHY ANTILLES

 GUYA

NE 

13 

Depuis 2013 nous avons mis en place un système de primes de « participation à la marche du 

chantier »  pour  lequel  apparait  distinctement  un  terme  lié  à  la  sécurité  accolé  à  celui  de  la 

productivité et de l’appréciation individuel. 

Ces  notes  qui  influencent  directement  le  salaire  perçu  par  l’ensemble  des  collaborateurs 

présents sur nos sites en exploitation  sont commentées en début de mois par les différents chefs de 

chantier. Ces notes de comportement peuvent être  individuelles, collectives, positives ou négatives 

mais toujours expliquées. 

 

Since 2013 we put in place a system of bonuses “participation on the running of the 

construction site” for which appears noticeably an element linked to security place side by side with 

the productivity and the individual appreciation. 

Those marks  that  influence  directly  the  operation  staffs  salaries  are  commentated  at  the 

beginning  of  the  month  by  the  various  head  of  construction.      Those  behaviour  marks  can  be 

individual, collective positives or negatives but always explained. 

 

Fin 2014, nous  avons  réalisé quelques  actions  symboliques  avec par  exemple  l’arrêt de  la 

production  sur un de nos  chantiers d’importance  situé au  cœur de  la  ville de  Fort de  France.  Les 

regards de chacun se sont exercés sur les différents postes de travail, des actions correctives ont été 

collectivement décidé puis engagées. Le rangement global du chantier a été entrepris, une zone de 

circulation piétonne aménagée, la zone de vie repensée par rapport à l’entrée et sortie des engins et 

l’affichage chantier renforcé par nos banderoles internes. 

 

At the end of 2014, we have achieved some symbolic actions with for example, the 

withdrawal of the production on one of our important construction site situated at the heart of the 

capital of Fort De France. Everyone’s point of view was put forward on the various workstations, 

correctives actions have been collectively decided then acted upon. The overall tidying up of the 

construction site has been done; a pedestrian traffic zone was set up, the life zone overhauled in 

relation to the entrance and exit of the machines and the construction display reinforced by our 

internal banners. 

 

Bachy Fondaco a rendu obligatoire  le port des EPI de base (casque,  lunettes, chaussures de 

sécurité, bouchon d’oreille) sur l’ensemble de ces sites en activté. 

Bachy  Fondaco  has made mandatory wearing  of  EPI  gears  at  all  times  by  all  staff  (safety 

helmets, goggles and safety shoe). 

 

QSE

  – SOLETA

NCHE BACHY ANTILLES

 GUYA

NE 

14 

Afin  de maximiser  le  respect  du  port  des  EPI,  notre  personnel  est  équipé  de  lunettes  de 

protections  qui  sont  adaptées  à  la  vue  de  chacun  sur  simple  demande  et  présentation  d’une 

ordonnance de la part de l’opérateur. 

Nous avons également équipé 100% de notre personnel permanent en protections auditives 

moulées avec filtre adapté. 

To maximize  the compliance with  the mandatory wearing of  security equipment, our  staffs 

are  equipped with  goggles  that  are  fitted  to  the  individuals  upon  request  and  presentation  of  a 

prescription from the operator. 

We have also fitted 100% of our permanent staff of earplugs with adapted filters. 

 

Un paquetage annuel spécifique et adapté au climat des Antilles a été distribué à l’ensemble du personnel en étroite collaboration avec le service QSE sur le choix des produits (tenue de travail, chaussure, tee shirt...).                           

A  specific  annual  pack  and  adapted  to  the  Caribbean  climate  has  been  distributed  to  the 

whole  staff  in  close  collaboration with QSE  department  on  the  choices  of  the  products  (uniforms, 

shoes, other clothing items…) 

   

 

QSE

  – SOLETA

NCHE BACHY ANTILLES

 GUYA

NE 

15 

Nous  avons  créé  une  aire  de  gestion  des  déchets  avec  récupération  et  centralisation  de 

l’ensemble  de  nos  déchets  après mise  à  disposition  sur  nos  chantiers  de  Tribox.  Ces  dispositions 

nécessaires au développement durable de nos activités nous ont permis de mieux ranger nos aires de 

travail.  

              

We  have  created  a waste management  area with  recuperation  and  centralisation  of  the 

entire waste after Tribox secondment on our construction site. Those necessary arrangements to the 

sustainable development of our activities allowed us to better unclutter our work area.  

 

 

Nous  avons  acheté des  échelles d’accès mise 

en  dotation  chez  nos  prestataires  travaillant 

quotidiennement sur nos chantiers. Des protocoles de 

chargement  déchargement  ont  été  élaborés  par  nos 

équipes en relation avec le service QSE Eurofrance. 

 

We  bought  some  access  ladders  which  are 

used  as  endowment  at  our  service  providers  who 

regularly work on our construction site.  Some loading 

and  unloading  protocols  have  been  produced  by  our 

teams  in  relation  with  the  QSE  EUROFRANCE 

department.  No  loading  or  unloading  is  done  if  the 

carrier does not wear his PPE. 

     

 

QSE

  – SOLETA

NCHE BACHY ANTILLES

 GUYA

NE 

16 

Identifié comme risques récurrents,  les opérations de manutention et de travail en hauteur 

ont fait l’objet de toutes nos attentions. Nous avons ainsi investi dans des formations, communiqués 

sur ces différents sujets et investis dans des outils appropriés utilisés par l’ensemble de nos salariés. 

                                        

 

Identified as recurring risks, the handling and working at height operations have been our focal point. We have consequently invested in trainings, communications on those various topics and also invested in appropriate tools utilised by the whole staff.     

 

QSE

  – SOLETA

NCHE BACHY ANTILLES

 GUYA

NE 

17 

 Sur 2015, nous avons décidé collégialement de déclarer  la guerre à  l’utilisation du portable 

sur nos  sites  en  activité. Une  zone dédiée  a  été  créée  sur  chaque  site  avec marquage  au  sol, un 

affichage renforcé sur l’ensemble des périmètres ou nos équipes évoluent, un film de présentation a 

été  projeté  et  commenté  par  petit  groupe  avec  explication  des  dangers  et  avertissement  de  la 

tolérance zéro à l’égard d’un éventuel écart de conduite. 

  

Une sanction avec mise à pied a été prise dès le début de l’année à l’encontre d’un chef qui 

n’avait pas respecté cette consigne. 

 

                        For 2015, we have decided equally to declare war to the use of cell phones on our constructions sites 

during operations.  A dedicated area has been provided on each site with floor markings, a reinforced 

display on the entire perimeters where our teams move about, a film on the subject has been shown 

and  commentated upon by  small groups with explanation on dangers and warnings  regarding  the 

zero tolerance with regards to potential misconducts. 

There has been an  inevitable  consequence with a  layoff  from  the beginning of  this  year against a 

manager who didn’t abide by this rule. 

 

   

 

QSE

  – SOLETA

NCHE BACHY ANTILLES

 GUYA

NE 

18 

De la rigueur Mise en place d’un suivi documentaire  

Being  rigorous‐  Setting  up  a  follow  up 

information 

 

Nous avons engagé depuis 2013 un audit de notre parc matériel avec en ce qui concerne  le 

suivi documentaire  la  volonté de  se mettre ad minima au niveau des  textes  règlementaires et de 

suivre cette remise aux normes de manières centralisée et rigoureuse. 

We are committed since 2013 in an audit of our equipment centres with regards to the follow 

up information. We have the willpower to comply with the regulatory legal text and bring up to 

standard in a centralised manner and meticulously our equipment centres. 

 

 

 

 

 

 

 

 

Un  serveur  informatique  accessible  par  un  plus  grand  nombre  a  été  créé.  Il  rassemble 

l’ensemble des informations nécessaire à la mission des chefs de chantiers et des mécaniciens. 

An information technology server accessible by a large number of people has been set up.  It 

assembles a large quantity of necessary information for the construction’s manager missions and the 

mechanics. 

 

On  peut  notamment  prendre  connaissance  du  suivi  des  vérifications  périodiques  des 

machines. Un tableau récapitulatif des différents équipements soumis à vérifications réglementaires, 

suivant arrêtés du 5 mars 1993 et 1 mars 2004, est mis à jour et permet d’anticiper la programmation 

des différentes interventions de vérifications. 

 

QSE

  – SOLETA

NCHE BACHY ANTILLES

 GUYA

NE 

19 

Un  contrat  cadre  a  été mise  en  place  avec  plusieurs  organismes  de  contrôle.  Ce  contrat 

prévoit l’envoi des audits de vérifications par courriel dès la fin de la mission. Ces contrôles sont ainsi 

analysés en temps réel par nos équipes de production et de maintenance et  les actions correctives 

apportées au plus vite. 

We can similarly have follow up information on the machines’ periodic inspections. A recapitulative 

table of the different equipment subject to the regulatory inspections in accordance with statement of 

the 5th of March 1993 and the 1st of March 2004 is updated and permit to anticipate the planning 

for the different inspections’ interventions. 

A framework agreement has been set up with several inspection companies. The agreement 

stipulates sending the inspection audits via email as soon as the mission ends. Those inspections are 

therefore analysed in real‐time by our maintenance and production teams and correctives actions 

proposed as soon as possible. 

 

Des valises de documentation équipent à présent l’ensemble de notre parc ; on y retrouve : 

‐ La notice d’instruction contenant les informations nécessaires à l’installation, à 

l’utilisation, et aux opérations de réglage et de maintenance. Ces informations 

permettent de connaître les risques présentés par l’équipement et ainsi assurer la 

sécurité du personnel et sa formation. 

‐ Un carnet de Maintenance : où sont consignées toutes les opérations d'inspection, 

d'entretien, de réparation, de remplacement ou de modification effectuée sur l'appareil. 

Il est composé de feuillets d’entretien hebdomadaire donc un exemplaire est retourné au 

dépôt afin de connaitre les pannes et 

réparations sur chantier et ainsi être 

informé au plus tôt pour programmer 

les interventions qui pourraient être 

nécessaires. 

‐ Un dossier « sécurité » : Certificats CE, 

registre des vérifications, derniers 

rapports de vérification périodique. 

‐ Divers documents internes : suivant le 

matériel : fiche d’expertise, constat 

d’adéquation, procédure d’entretien, 

etc. 

 

 

Documentation cases are available in all our centres; we can find: 

The instruction’s notice containing the necessary installation information, for the usage, 

maintenance and fine‐tuning operations. That information enables to know the risk 

presented by the equipment and then ensure the security of the staffs and their trainings. 

 

QSE

  – SOLETA

NCHE BACHY ANTILLES

 GUYA

NE 

20 

A maintenance notebook: all inspection, maintenance, repairs replacement and 

modification operations done on the machines are registered there. It is composed of 

weekly maintenance pages consequently, a copy is sent to the warehouse in order to 

discover the failures and repairs on site and then be informed as early as possible to plan 

the interventions that might be necessary. 

Security file: CE certificate, verification register, last periodic verifications report 

Various internal documents: depending on the equipment: expertise forms, balance 

report, maintenance procedure, etc.) 

 

A l’occasion des journées de la sécurité du groupe, deux jours de formations sous la forme de 

discussions ont été organisés en interne. Partant de présentant touchant aux thèmes de la sécurité, 

opérateur, chef de chantier et encadrant réunis dans sur notre parc ont abordé les sujets d’interfaces 

entre la production et la maintenance. Il a été décidé au terme de ces journées de réaliser des fiches 

d’entretien spécifiques à nos machines. On  retrouvera dans ces documents en cours d’élaboration 

les synoptiques de fonctionnement et d’entretien des organes principaux mais aussi  les procédures 

ad hoc permettant de réaliser ces entretiens avec le bon geste ; i.e en toute sécurité. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

During  the  group  security  days,  two  days  training  have  been  organised  in  the  form  of  internal 

discussions.  From  all  angle  /  topics  (security,  operators,  construction manager  and management) 

gathered  in our centre have debated  interface  topics between production and maintenance.  It has 

been decided at the end of those days to create specific machine maintenance forms. We will find in 

those  forms  that are still  in working progress,  the synoptic of  the working and maintenance of  the 

main parts but also,  the ad hoc procedures allowing  carrying out  that maintenance with  the  right 

actions (in total safety).   

 

QSE

  – SOLETA

NCHE BACHY ANTILLES

 GUYA

NE 

21 

Les moyens Assainissement du parc matériel 

The means‐ Sanitation of the centre’s equipment 

Depuis 2013 nous avons engagé un audit de notre parc matériel avec pour conséquence une 

accélération de la réforme de nos engins hors d’âge contrebalancé par l’investissement d’outils et  

Since 2013, Bachy Fondaco has been committed  to an audit of  its equipment centers   with 

consequences of speeding up the reform of our machines  outdated offset by the investment of new 

tools,  set  of  tools      equipped    with  the  latest 

security features.  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

All our former production machines have also been revised, equipped with the latest security 

features (camera, flash) and painted with our colours.   

 

QSE

  – SOLETA

NCHE BACHY ANTILLES

 GUYA

NE 

22 

A  ce  jour,  100%  de  nos  foreuses  ont  été mises  en  sécurité  selon  les  préconisations  de  la 

CRAM et du SOFFONS avec notamment,  la mise en place d’arrêts  sensibles de part et d’autre des 

tiges  de  forage.  Nous  tenons  également  compte  des  remarques  et  suggestions  émanant  des 

chantiers en les intégrant à nos fiches d’amélioration du matériel (FAM). Nous avons ainsi suite à une 

VOP réalisée sur chantier équipé une foreuse d’ancienne génération d’un bras hydraulique déportée. 

To this day, 100% of our rigs have been updated according to the safety recommendations of 

the CRAM and SOFFONS, in particular the setting up of sensitive halt on either side of the drill pipes. 

We also consider the comments and suggestions from sites by integrating them into our data to 

improve equipment (FAM). We have accordingly, following a VOP carried out on equipped site an old 

generation drilling rig with external power arm. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les demandes proviennent des  chantiers puis  les modifications  sont directement  réalisées 

dans nos ateliers après concertation avec les constructeurs. 

Those modifications of which the request comes from the site are directly carried out in our 

workshops after consultation with constructors. 

   

 

QSE

  – SOLETA

NCHE BACHY ANTILLES

 GUYA

NE 

23 

Les spécificités Risques liés aux activités de sondages 

Special  features  ‐  Risks  linked  to  the 

geotechnicals activities 

 Il a été conçu et distribué fin 2013 un classeur sécurité regroupant les éléments essentiels pouvant être consultés sur chantier. Ces classeurs, édités à chaque ouverture de chantier sont adaptés au type d’activité (forage petit diamètre, pieux, sondage…).  Les équipes de sondage qui interviennent sur des travaux de courte durée bénéficient d’une note de sécurité spécifique rédigée de façon à rendre l’analyse des risques par l’encadrement de chantier obligatoire.  Cette activité à risque (bord de route, talus, zone non défrichée, etc ..) nous force à accroitre notre vigilance.   Nous avons depuis 2013 renforcé notre préparation faite en amont sur l’impact des sondages au sol en accompagnant nos clients dès l’élaboration de leur campagne de sol. Les points sont déplacés ou maintenus avec l’ajout d’une prestation de préparation d’une plateforme de travail.  Nous avons également  investi dans des dispositifs de marquage, balisage de nos  chantiers mis en place aux abords des routes et acheté un système d’alerte avec GPS pour nos chantiers situés dans des zones isolées de façon à faciliter le repérage de nos équipes par les différents secouristes.                                

A  security  folder has been designed and distributed end of 2013 collecting all  the essential 

elements  that  can  be  viewed  on  construction  site.    Those  folders  edited  at  each  opening  of  the 

construction site are suited to the type of activity (drilling, small diameters, and stakes, welding…). 

 

QSE

  – SOLETA

NCHE BACHY ANTILLES

 GUYA

NE 

24 

The welding teams who intervene on short duration jobs benefit from a specific security note 

written to make the risk analysis by the construction management mandatory. 

The  risky activity  (side  roads embankment, area not cleared out…)  force us  to  increase our 

vigilance. 

We  have  since  2013  reinforced  our  preparation  carried  out  in  advance  on  the  impact  of 

ground welding by assisting our  customers  from  their ground elaboration  campaign. Elements are 

moved or kept with the add‐on of a work platform preparation service. 

We have furthermore  invested  in the markings of our construction sites set up near the side 

roads and also bought a warning system with a GPS for our sites located in isolated areas to facilitate 

the spotting of our teams by the different first aiders. 

La pédagogie Zéro tolérance sur nos Plateformes 

The pedagogy ‐ Zero tolerance on our platforms 

Nous  prenons  soins  de  faire  évoluer  nos  engins  sur  des  plateformes  de  qualité.  En  travaillant  en amont avec nos clients, en accompagnant  techniquement de notre présence  les différents  lots qui nous précèdent ou en prenant  la prestation à notre  compte nous nous engageons à  faire évoluer notre personnel sur des plateformes saines et entretenue.                

We are very careful  to push  forward our machines on quality platforms. Working upstream 

with our customers, in accompanying them technologically with our presence on the different batches 

that precede us or in taking the service into our own responsibility we really appoint ourselves to push 

forward our workforces on safe, sound and maintained platforms. 

   

 

QSE

  – SOLETA

NCHE BACHY ANTILLES

 GUYA

NE 

25 

Les résultats Evolution des performances sur 2 ans 

The results ‐ Performance evolution over 2 years 

 

 

 

Nous  avons  célébré  en 

février  2015  nos  2  ans  sans 

accident  de  travail  avec  arrêt.  Ce 

résultat  témoigne de  l’implication 

de tous nos collaborateurs acteurs 

clefs  dans  la  mise  en  place  de 

notre politique de prévention. 

 

Bachy  Fondaco  celebrated  in 

February  2015,  its  2  years  without 

accidents  and  stoppages.  This  result  demonstrates  the  involvement  of  all  our  employees  in  our 

prevention policy. 

 

Il a été remonté à  la direction de  la filiale trois « presqu’accidents » qui ont été traités sous 

forme de fiche dans le format actuellement utilisé par le groupe.  

 

It  has  been  revealed  to  the  subsidiary management  3  almost‐accidents which  have  been 

treated as forms in the format used at the moment by the group. 

 

Un débriefing a été systématiquement programmé avec  le personnel encadrement chantier 

associant le directeur de filiale ou d’antenne. 

A debriefing has been systematically programmed with the construction management staffs 

bringing together the subsidiary or the branch director. 

 

 

QSE

  – SOLETA

NCHE BACHY ANTILLES

 GUYA

NE 

26 

Un  affichage  de  ces  fiches  d’informations  et  d’analyse  a  ensuite  été  programmé  sur 

l’ensemble  des  sites  en  activité  permettant  lors  des  1/4h  1/4h d’échanger  sur  l’incident  constaté 

dans le mois. 

 

 

 

 

            

La  sécurité  au  sein  de  Bachy  Fondaco  reste  l’affaire  de  tous.  Sa  bonne mise  en œuvre 

requiert  une  exigence  accrue  en  termes  d’anticipation,  de  préparation,  d’optimisation, 

d’exemplarité. Elle précède et complémente toute démarche d’optimisation de la productivité. 

 

A  display  of  those  information  and  analysis  forms  has  afterwards  been  programmed 

afterwards on the entire sites in activity, allowing during the 1/4h 1/4h to exchange on the incidents 

noticed within the month. 

The  security  within  BACHY  FONDACO  remains  everyone’s  responsibility.  Its  good 

implementation  requires  a  very  high  level  of  requirement  in  terms  of  anticipation,  preparation, 

optimization, and an exemplary nature. It precedes and complements all optimization process of the 

productivity.