64
PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER - AVRIL 2019

PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER - AVRIL 2019

Page 2: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

- Nous visiter 4- Préface / Vorwort 5

BIEN DANS SON CORPS KÖRPERLICHES WOHLBEFINDEN- Groupe de marche interculturel / Interkulturelle Wandergruppe 8- Tai Chi - Qi Gong 9- Gym douce / Sanfte Gymnastik 10

- Ensemble à la piscine / Zesumme schwammen 11

- Le paradis de sel / Das Salzparadies 12

- Initiation à l’escalade / Einführung ins Klettern 13

- Programme FIT60+ 14

- Randonnée pédestre / Spaziergang 15

- Soirée d’information « Se motiver à bouger » 16

- Conférence diététique « Nouvelle année : faire le plein d’énergie ! » 17

S’INFORMER, CONTINUER À APPRENDRE SICH INFORMIEREN, LIFELONG LEARNING - Cours informatique / Informatik-Kurs 20

- Café informatique / Computer a Kaffi 21

- Ateliers créatifs / Kreatives Atelier 22 - 23

- Conférence santé : Incontinence urinaire, renforcement du périnée et si nous en parlions ? / Inkontinenz, perineale Stärkung - und wenn wir darüber sprechen würden? 24

- Conférence : Surfer en toute sécurité / Sicher im Netz 25

- Workshop : Composer une jardinière de plantes aromatiques / Einen Kräuterkastenherstellen und Bepflanzen 26

- Animation : Jardin participatif KréaVert / Gemeinschaftsgarten Kreavert 27

- Conférence : Mon assiette et moi - Comment concilier alimentation et santé ? 28-29

VIE DU CLUB ET SOCIABILITÉ CLUBLEBEN UND GESELLIGKEIT- Après-midi jeux / Spielnachmittag 32

- Jeu de quilles à Esch-sur-Alzette / Keelentreff zu Esch 33

- Cuisine : à vos tabliers ! / Kachen a genéissen 34

SOMMAIRE

LÉGENDE LEGENDE

Heure / Uhrzeit

Tarif / Preis

Date / Datum

Durée / Dauer

Lieu / Ort

Bus / Bus

Animateur / Animator

Langue / Sprache

Inscription / Einschreibung

Accès aux personnes à mobilité réduite / Zugang für Personen mit eingeschränkter Mobilität

Information / Informationen

Matériel / Material

Page 3: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

- Pâtisserie : à vos tabliers ! / Baken a genéissen 35

- Balade dans un parc / Ein Spaziergang im Park 36

- Ciné-rencontre à la maison des jeunes / Kino-Begegnung im Jugendhaus 37

- Thé dansant / Tanztee 38

- Fête de printemps / Frühlingsfest 39

- Kino a Kaffi / Cinéma et café 40 - 41

- Projets de bénévolat / Ehrenamtliche Projekte

Créer des liens en écrivant / Schreifatelier 42

Coaching linguistique en luxembourgeois 43

SORTIR, VISITER, PARTIR EN EXCURSION AUSGEHEN, BESICHTIGUNGEN, AUSFLÜGE- Visite guidée : Musée national d’histoire naturelle / Geführte Besichigung : Natur Musée 46

- Visite / Besuch : Benu village 47

- Cinémathèque : Projection du film « Grand H » de Frédérique Buck 48

- Excursion Bruxelles / Ausflug Brüssel « Autoworld - exposition : Porsche 70 th anniversary » 49

- Concert à la Philharmonie Luxembourg « Eme family day » 50

- Concert de musique : Les enseignants du conservatoire d’Esch-sur-Alzette en concert 51

- Visite / Besuch : Le jardin de légumes d’Esch / Den Escher Geméisguart 52

- Visite guidée / Geführte Besichigung: Centre Pompidou-Metz « L’aventure de la couleur », „Das Abenteuer Farbe“ 53

- Visite / Besuch : Formes de logements seniors / Wohnformen im Alter 54

- Visite / Besuch : Théâtre d’Esch, côté coulisses 55

- Excursion / Ausflug : Foire du printemps / Frühlingsmesse Springbreak 56

- Excursion / Ausflug : Idar oberstein 57

- EFFI - Festival du film d’Esch 58 - 59

- Règlement interne / Interne Regeln 60 -6 1

- Fiche d’inscription / Einschreibeformular 62

- Rétrospective / Rückblick 63

Notre programme d’activités a reçu le label

Page 4: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

NOUS VISITER

Véronique Desiront Éducatrice

Mosaïque Club31-37, rue Léon MetzL-4238 Esch-sur-Alzette

T. : ( +352 ) 27 55-33 90Mail : [email protected]

Ouverture du bureau : Du lundi au vendredi de 9h00 à 13h00Öffnungszeiten : von Montags bis Freitags 09:00 - 13:00

Lignes : 15, 313, 314 Arrêt : Op der Léier

Paiement des activités :Par virement sur le compte : LU22 0019 4955 4084 3000 ( BCEE )

NEW ! NEU! Restez informés en aimant ( likant ) notre page Facebook. Informieren Sie sich indem Sie uns auf Facebook besuchen und liken: www.facebook.com/ClubSeniorMosaique

Centre Hospitalier Emile Mayrisch

BibliothèqueMunicipale

Centre MédicalClinique Sainte Marie

Centre CulturelKulturfabrik Asbl

Centre CommercialCactus

4

Page 5: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Liebe Leserinnen und Leser,

2019 nähert sich mit Riesenschritten. Um uns auf das neue Jahr vorzubereiten, freuen wir uns, Ihnen unser neues Aktivitätenprogramm (Januar bis April 2019) vorstellen zu können. In diesem Winter legen wir den Akzent besonders auf das GIMB Programm mit verschiedenen Aktionen zum Thema: «Gesond iessen - Méi bewegen» (Gesund essen – sich bewegen).

Während einer Woche organisieren wir Aktivitäten zu diesem Thema, eine Infor-mationsveranstaltung über die Vorteile von Sport und der Motivation zum Sport, kostenlose Kurse zum Testen unserer verschiedenen körperlichen Aktivitäten und einen diätetischen Kochworkshop. Im Frühling laden wir Sie zu einer interaktiven Konferenz mit Ratschlägen für eine gesunde Ernährung ein.

Entdecken Sie auf den folgenden Seiten viele weitere Vorschläge und zögern Sie nicht, sich an der einen oder anderen Aktivität zu beteiligen. Wir wünschen Ihnen schöne Feiertage und alles Gute für 2019.

Manuela Lorenzo Direktionsbeauftragte

DE

PRÉFACE / VORWORT

Chères lectrices, chers lecteurs,

2019 approche à grands pas. Afin de bien préparer la nouvelle année, nous sommes heureux de vous présenter notre nouveau programme d’activité ( de janvier à avril 2019 ). Cet hiver, nous mettons à l’honneur le programme GIMB « Gesond iessen - Méi bewegen » ( Manger équilibré et bouger au quotidien) à travers plusieurs actions. Tout d’abord, nous organisons une semaine spéciale avec une séance d’information sur les bienfaits du sport et la motivation à pratiquer, des cours gratuits pour tester nos différentes activités physiques et une conférence de cuisine diététique. Puis, à l’approche du printemps, nous vous invitons à une conférence interactive sur les préconisations pour une alimentation saine.

Découvrez dans les pages suivantes nos autres propositions et n’hésitez pas à venir nous rencontrer lors de l’une ou l’autre activité.

Jusque-là, nous vous souhaitons de très joyeuses fêtes de fin d’année et une bonne année 2019.

Manuela Lorenzo Chargée de direction

FR

Véronique Desiront Éducatrice

Manuela Lorenzo Chargée de direction

54

Page 6: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Bien dansson corpsKörperliches Wohlbefinden

PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER - AVRIL 2019

Page 7: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

GROUPE DE MARCHE

TAI CHI

GYM DOUCE

PISCINE

GROTTE DE SEL

ESCALADE

SERVICE DES SPORTS

RANDONNÉE À DIFFERDANGE

CYCLE « MANGER ÉQUILIBRÉ ET BOUGER PLUS »

PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER - AVRIL 2019

Page 8: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Bien dans son corps

GROUPE DE MARCHE INTERCULTUREL INTERKULTURELLE WANDERGRUPPE

Tous les lundis ( hors vacances scolaires et jours fériés ) à partir du 07/01/2019 Jeden Montag (außer während Schulferien oder Feiertagen) ab dem 07/01/2019

Parking du cimetière de Lallange

À l’angle de la rue de Mondercange et de la rue Pierre Dupong L-4247 Esch-sur-Alzette

Lignes 7 et 314 Arrêt : Lallenger Schoul

Parking du Ellergronn Rue Jean-Pierre Bausch

L-4114 Esch-sur-Alzette

Ligne 12 Arrêt : Place Pierre Ponath

Jusqu’au jeudi précédent Bis Donnerstags vor der Aktivität

Une bouteille d’eau + une bonne paire de chaussures ( baskets ou chaussures de marche ) et des vêtements confortables Wasser + Sport- oder Wander-schuhe, bequeme Kleidung

Venez vous dégourdir les jambes avec nous dans la joie et la bonne humeur.

Chaque lundi, deux parcours de marche vous sont proposés :

• La petite boucle ( environ 8 kms ), accompagné par Véronique ;

• La grande boucle ( environ 10 kms ) à un rythme plus soutenu, avec le groupe de marche rapide.

NEW ! Vous préférez vous promener en forêt ? Une semaine sur deux, le point de départ se fera au parking du Centre de la Forêt au Ellergronn.

Vertreten Sie sich die Beine in guter Gesellschaft und in guter Stimmung,. Jeden Montag schlagen wir Ihnen eine Wanderstrecke von ungefähr 10 Kilometern vor (2 Stunden).

NEU! Wollen Sie lieber im Wald spazieren gehen? Dann schlagen wir Ihnen vor, sich uns jede zweite Woche anzuschließen. Treffpunkt: Parkplatz des „Centre de la Forêt“ im Ellergronn.

FR

Les lundis de 9h00 à 11h00 Montags vun 09:00 bis 11:00 Uhr

Gratuit / Gratis

DE

8

Page 9: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Körperliches Wohlbefinden

Du 15/01 au 26/03/2019 ( hors vacances scolaires et jours fériés ) Vom 15/01 bis zum 26/03/2019 (äusser an de Schoulvakantzen oder Feierdeeg)

Centre Omnisports Henri Schmitz

Boulevard Hubert Clément L-4064 Esch-sur-Alzette

Lignes 7 et 314 Arrêt : Bvd Hubert Clément

Anita Camarda

Lëtzebuergesch / Français

Jusqu’au / Bis den 11/01/2019

Une bouteille d’eau + des vêtements confortables Wasser + bequemt Gezei

FR

LU

TAI CHI / QI GONG

Les mardis de 9h30 à 10h30 ( avancés )

de 10h30 à 11h30 (débutants) Dënschden vun 09:30 bis 10:30 Auer (Erweiterte) a vun 10:30 bis 11:30 Auer (Ufänger)

100 € ( 10 séances d’1 heure )

Séance d’essai gratuite sur réservation 100 € (10 Séance vu jeweils enger Stonn) Bei Reservéierung ass eng Gratis-Séance méiglech

Venus de Chine, le Tai chi et le Qi Gong répondent parfaite-ment aux besoins de détente mentale et physique des Occi-dentaux. Par des mouvements lents, cette activité améliore la respiration, la concentration et la souplesse du corps.

Deux cours vous sont proposés :

• Niveau avancé de 9h30 à 10h30

• Niveau débutant de 10h30 à 11h30

Et si lues Bewegungen déi eng physesch an eng mental Harmonie schafen. Dat wierkt sech positiv op d’Gläichgewiicht, d’Otmung an d’Konzentratioun aus.

Zwee Cours’e gi proposéiert:

• Niveau fir Fortgeschrattener vun 09:00 bis 10:30 Auer

• Niveau fir Ufänger vun 10:30 bis 11:30 Auer

98

Page 10: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Bien dans son corps

GYM DOUCESANFTE GYMNASTIK

Une gym d’entretien pour garder la forme.

L’activité physique nous donne tous les moyens concrets, pratiques et simples pour agir à la fois sur le corps et sur le psychisme. À travers des exercices ciblés, vous améliorerez votre souplesse et la mobilité des articu-lations, tout en prenant soin de votre corps et de votre respiration. Vous retrouverez une meilleure condition physique et une sensation de bien-être général.

In Form zu bleiben durch sanfte Gymnastik.

Körperliche Aktivität erlaubt uns auf eine einfache und praktische Art und Weise, unserem Körper, unserer Atmung und unserer Psyche gut zu tun. Durch gezielte Übungen werden Beweglichkeit und Kräftigung der Muskulatur gefördert. Den eigenen Körper in Bewegung zu erleben hält fit, macht Spaß und steigert das allgemeine Wohlbefinden.

Du 17/01 au 28/03/2019 ( hors vacances scolaires et jours fériés ) Vom 17/01 bis zum 28/03/2019 (ausser während der Schulfe-rien oder Feiertagen)

Centre Omnisports Henri Schmitz

Boulevard Hubert Clément L-4064 Esch-sur-Alzette

Lignes 7 et 314 Arrêt : Bvd Hubert Clément

Evelyne Santiago

Lëtzebuergesch / Français

Jusqu’au / Bis zum 11/01/2019

Une bouteille d’eau + des vêtements confortables Wasser + bequeme Kleidung

Les jeudis de 9h30 à 11h00 Donnerstags von 9:30 bis 11:00 Uhr

60 € ( 10 séances )

Séance d’essai gratuite sur réservation 60 € (10 Einheiten) Bitte melden Sie an für eine erste kostenlose Schnuppereinheit

FR

DE

10

Page 11: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Körperliches Wohlbefinden

25/01 ; 26/02 ; 26/03/2019

Les Bains du Parc - Escher Schwemm

1, Place des Sacrifiés 1940-1945 L-4115 Esch-sur-Alzette

Lignes 1, 2, 13, 17 Arrêt : Piscine municipale

Véronique Desiront

Multilingue / Mehrsprachig

Jusqu’au vendredi précédent Bis Freitags vor der Aktivität

ENSEMBLE À LA PISCINEZESUMME SCHWAMMEN

Une fois par mois. Les mercredis de 16h00 à 18h00

Mittwochs von 16:00 bis 18:00 Uhr

4 € ( entrée à la piscine )

FR La natation, un sport complet bon pour la santé

Bonne pour le cœur, les articulations et le moral, la natation offre beaucoup de raisons pour enfiler un maillot. Comme elle s’applique en quasi-apesanteur, les mouvements s’ef-fectuent sans efforts, apportant une détente appréciée pour le corps et pour l’âme. Nous vous donnons rendez-vous une fois par mois pour nous jeter ensemble dans l’eau.

Schwimmen, ein gesunder Sport

Schwimmen tut dem Herzen, den Gelenken und der Moral gut und bietet viele Gründe, in den Badeanzug zu schlüpfen. Da diese Sportart quasi schwerelos stattfindet, geschehen die Bewegungen ohne Anstrengung und entspannen somit Körper und Seele. Wir treffen uns einmal im Monat und stürzen uns ins kühle Nass.

LU

1110

Page 12: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Bien dans son corps

LE PARADIS DE SELDAS SALZPARADIES

Profitez des bienfaits d’une grotte de sel dans une ancienne cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer Morte. La température ambiante de 20 à 23°C et le taux d’humidité de 40 à 60 % recréent un microclimat marin.Vous ressentirez les bienfaits de cette atmosphère saline riche en minéraux et en oligo-éléments. La lumière douce, la musique relaxante et le ruissellement de la fontaine saline vous permettent un véritable moment de détente.

Une séance de grotte de sel procure les bienfaits d’un séjour à la mer.

Genießen Sie die Wohltat einer 200 Jahren alten Salzgrotte, welche von 15 Tonnen Salz aus dem Toten Meer und vom Himalaya bedeckt ist. Die angenehme Temperatur (zwischen 20 und 23 °C) und der Feuchtigkeitsgehalt (40-60%) sorgen für ein maritimes Mikroklima. Sie werden die Wohltaten dieser salzigen und mineralhaltigen Atmosphäre erleben. Bei gedämpftem Licht, Entspannungsmusik und dem Rieseln des salzigen Brunnens werden Sie den Alltag vergessen.

Eine Sitzung in der Salzgrotte ist genauso wohltuend wie ein Aufenthalt am Meer.

Mardi / Dienstag

05/02/2019

14h30 sur place ( ou 13h30 à la Gare d’Esch/Alzette pour le transport en minibus )

14:30 Uhr (oder 13:30 Treffpunkt Bahnhof, Transport im Minibus)

Paradis de sel

8a, rue du Village B-6790 Aubange

Jusqu’au / Bis zum 29/01/2019 ( max. 8 pers. )

www.paradis-de-sel.be

Une bouteille d’eau + des vêtements confortables Wasser + bequeme Kleidung

14 € ( Entrée à la grotte de sel ) 18 € ( Transport en minibus depuis Esch/Alzette + Entrée à la grotte ) 14 € (Entritt zur Salzgrotte) 18 € (Transport im Minibus und Eintritt zur Salzgrotte)

FR

DE

12

Page 13: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Körperliches Wohlbefinden

Jeudi / Donnerstag

31/01/2019

14h00 > 16h00

RedRock Climbing Center

Rue Jean Anen L-4413 Soleuvre

Arrêt de Bus et Gare : Belvaux-Soleuvre ( 5 Min. )

Multilingue / Mehrsprachig

Jusqu’au / Bis zum 23/01/2019 ( min. 4 pers. / max. 10 pers. )

www.redrock-climbingcenter.lu

Une bouteille d’eau + une paire de baskets et des vêtements confortables Wasser + Sportschuhe, bequeme Kleidung

INITIATION À L’ESCALADEEINFÜHRUNG INS KLETTERN

25 € par personne

25 € pro Person

FR Découvrez la plus grande salle d’escalade de la Grande Région

Un cours d’initiation à l’escalade de 2 heures en toute sécurité, cela vous tente ?

Nous vous proposons de découvrir la toute nouvelle salle sise à Soleuvre qui offre un mur d’escalade de 450 mètres carré avec différents niveaux ( vous commencerez par le mur débutant ).

Inscrivez-vous vite, le nombre de places est limité.

Entdecken Sie die größte Kletterhalle der Großregion

Ein Einführungskurs von 2 Stunden in die Geheimnisse des Kletterns, das wäre doch was? Die neu eröffnete Kletterhalle befindet sich in Soleuvre. 1000 m2 bieten eine Kletterwand von 450 m2.

Schreiben Sie sich schnell ein, die Plätze sind limitiert.

LU

1312

Page 14: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Bien dans son corps

PROGRAMME FIT60+ DU 1ER OCTOBRE 2018 AU 6 JUILLET 2019

ZUMBA Lundi 16h00-17h30 École Brill

DANSE Lundi 16h30-17h30 École Aérodrome

STRETCHING Mardi 11h00-12h00 École Aérodrome

NORDIC WALKING Mardi 14h00-16h00 Outdoor- Gaalgebierg

YOGA Mardi 16h00-17h30 École Aérodrome

SOPHROLOGIE RELAXATION Mardi 17h30-18h30 École Aérodrome

GYMNASTIQUE DOUCE Mercredi 16h00-17h00 École Brill

AEROBIC DANCE Jeudi 09h00-10h00 École Aérodrome

BODY BALANCE Jeudi 10h00-11h00 École Aérodrome

PILATES Jeudi 11h00-12h00 École Aérodrome

AQUA GYM Jeudi 16h30-17h00 Piscine Brill

MARCHE EN FORÊT Vendredi 09h30-11h00 Outdoor- Gaalgebierg

AQUA GYM Vendredi 16h30-17h30 Piscine Nonnewisen

Infos et inscriptions : Escher Sport Hotline : 26 54 34 34

[email protected] - www.esch.lu

Facebook : Escher Sport

IL EST ENCORE POS

SIBL

E DE S’INSCRIRE!

14

Page 15: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Körperliches Wohlbefinden

Infos et inscriptions : Escher Sport Hotline : 26 54 34 34

[email protected] - www.esch.lu

Facebook : Escher Sport

Mercredi / Mittwoch

10/04/2019

10h00 > 16h00

Parking du réservoir d’eau

Rue TitelbergL-4678 Niederkorn

Multilingue / Mehrsprachig

Jusqu’au / Bis zum 04/04/2019

Une bouteille d’eau + un pique-nique + une bonne paire de chaussures (baskets ou chaussures de marche) et des vêtements confortables Wasser + Picknick + Sport- oder Wanderschuhe, bequeme Kleidung

Gratuit / Gratis

FR Réserve naturelle « Giele Botter » à Differdange

Ancienne vaste mine à ciel ouvert, le « Giele Botter » est maintenant une réserve naturelle d’une centaine d’hectares. Des sentiers balisés permettent d’y faire de splendides promenades dans un environnement naturel remarquable.

Degré de difficulté : de fortes montées, des chemins parfois étroits. Longueur : 16 km

Naturreservat „Giele Botter“ in Differdingen

Das alte Tagebaugebiet „Giele Botter“ (Eisenerz) ist heute ein Naturschutzgebiet von hundert Hektar. Der markierte Wanderweg ermöglicht Ihnen einen herrlichen Spaziergang in einer bemerkenswerten natürlichen Umgebung.

Schwierigkeitsgrad: starker Aufstieg, manchmal schmale Pfade. Länge: 16 km

DE

RANDONNÉE PÉDESTRE / SPAZIERGANG

RÉSERVE NATURELLE « GIELE BOTTER » À DIFFERDANGE NATURRESERVAT „GIELE BOTTER“ IN DIFFERDINGEN

1514

Page 16: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Bien dans son corps

SÉANCE D’INFORMATION

« SE MOTIVER À BOUGER »No sport ? Churchill, alors âgé de plus de 80 ans, est interrogé sur les raisons de sa bonne santé. Sa réponse fut : « No sport ». Bien que vous soyez conscients des bienfaits de l’activité physique, vous vous posez parfois la question de la nécessité de la pratique sportive. Que vous soyez novice ou ancien( enne ) sportif( ve ), votre motivation est un élément capital dans l’engagement et la persévérance dans l’activité sportive.

Notre propos aujourd’hui sera de vous exposer les processus de motivation et de changement qui peuvent vous aider à adopter de nouvelles stratégies en vue d’ouvrir la voie à d’autres horizons au niveau cognitif, émotionnel et comportemental.

“ To improve is to change, to be perfect is to change often ” ( Churchill )

Alioune B. Toure, Docteur en psychologie

En collaboration avec l’auberge de jeunesse d’Esch-sur-Alzette.

FR

Mercredi 09/01/2019

17h30 > 19h00

Auberge de jeunesse

17, boulevard J.-F. Kennedy L-4170 Esch-sur-Alzette

Alioune B. Toure, Docteur en psychologie ( spécialité sport et santé )

Français

Gratuit

Jusqu’au 07/01/2019

CYCLE « MANGER ÉQUILIBRÉ ET BOUGER AU QUOTIDIEN »«GESOND IESSEN – MÉI BEWEGUNG AM ALLDAG»

Après les fêtes de fin d’année, il est souvent l’heure des bonnes résolutions : reprendre une activité physique, manger mieux… En ce début 2019, nous vous accompa-gnons en vous proposant une semaine spéciale « Manger équilibré et bouger au quotidien ». Der Jahreswechsel ist ein guter Zeitpunkt, um Bilanz zu ziehen und sich Neues vorzunehmen: sich wieder mehr zu bewegen, sich gesünder zu ernähren ... Anfang 2019 begleiten wir Sie, um Ihre Ziele zu erreichen, mit einer speziellen Woche.

Cycle organisé en collaboration avec le Club Haus beim Kiosk de Schifflange.

FR

DE

16

Page 17: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Körperliches Wohlbefinden

Conférence réalisée avec le soutien de

Jeudi 10/01/2019

19h00 > 20h00

Club Haus beim Kiosk11-15 rue C.M. Spoo L-3876 Schifflange

Ligne 4

Arrêt : Schifflange, Stadhaus ( puis 5 minutes à pied )

Claudine Mertens, Diététicienne chez SERVIOR

Français

Gratuit

Jusqu’au 08/01/2019

FR Parmi les bonnes résolutions pour la nouvelle année figurent souvent en tête de liste : manger plus sainement, manger plus de légumes, boire moins d’alcool, perdre du poids... Cependant ces résolutions ne durent souvent que quelques semaines avant d’être abandonnées pour ces vieilles habitudes...

Comment faire pour atteindre ses bonnes résolutions ? Quelles résolutions sont réalisables à long terme ?

À part les bonnes résolutions, le début de l’année est un moment où il est important de faire le plein en vitamines pour bien passer la saison hivernale et lutter contre la fatigue. Quels sont les aliments à privilégier en ce début de l’année pour rester en bonne santé ?

Lors de cette conférence venez retrouver entre autres des réponses à ces questions.

CONFÉRENCE DIÉTÉTIQUE

« NOUVELLE ANNÉE : FAIRE LE PLEIN D’ÉNERGIE ! »

FR

DE

ESSAYER DE NOUVELLES ACTIVITÉS PHYSIQUES / TESTEN SIE NEUE KÖRPERLICHE AKTIVITÄTEN

Vous avez envie de vous remettre au sport mais vous ne savez pas lequel choisir ? Testez nos activités.

Sie haben Lust, sich wieder sportlich zu betätigen, wissen aber nicht genau für welche Sportart Sie sich entscheiden sollen? Probieren sie unsere Aktivitäten aus.

Lundi / Montag : 14 / 01 / 19 ; 10h00 à 12h00 > Groupe de marche Mardi / Dienstag : 15 / 01 / 19 ; 10h30 à 11h30 > Tai Chi Jeudi / Donnerstag : 17 / 01 / 19 ; 09h30 à 11h00 > Gym douce

Pour l’organisation des activités, merci de vous inscrire. Melden sie sich bitte bei un an.

1716

Page 18: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

S’informer, continuer à apprendreSich informieren, Lifelong learning

PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER - AVRIL 2019

Page 19: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

S’informer, continuer à apprendreSich informieren, Lifelong learning

PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER - AVRIL 2019

COURS INFORMATIQUE

COMPUTER A KAFFI

ATELIERS CRÉATIFS

CONFÉRENCE SANTÉ

CONFÉRENCE « SURFER EN TOUTE SÉCURITÉ »

WORKSHOP GEMÉISGUART

WORKSHOP KRÉAVERT

PROGRAMME « GESOND IESSEN, MÉI BEWEGEN » ( GIMB )

CONFÉRENCE « COMMENT CONCILIER ALIMENTATION ET PLAISIR ? »

Page 20: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

S’informer, continuer à apprendre

Du 06/03 au 17/07/2019 Vom 06/03 bis zum 17/07/2019

Internetstuff Maison des Citoyens

150, boulevard J. F. Kennedy L-4171 Esch-sur-Alzette

Lignes 3 et 4Arrêt : rue Nelson Mandela

Mireille Clees, Angie Martinelli

Lëtzebuergesch / Français

Auprès de la Maison des citoyens du 11/02 au 04/03 ( du lundi au jeudi de 14h à 17h )

Bei der « Maison des citoyens » vom 11/02 bis zum 04/03 (von Montags bis Donnerstags, zwischen 14.00 und 17.00 Uhr).

T : 2754-3962 ou 2754-3964. ( min. 3 pers. - max. 6 pers. )

COURS / KURS

INFORMATIQUEINFORMATIK

Si vous souhaitez améliorer vos connaissances informa-tiques ou approfondir certains thèmes, rejoignez ce cours interactif. Les formatrices s’adaptent à vos demandes et questions.

L’objectif est que vous soyez à l’aise face à votre ordinateur pour pouvoir vous informer, vous divertir et communiquer virtuellement.

Sie wollen Ihre Kenntnisse im Informatik-Bereich verbes-sern? Oder einige Themen vertiefen? Dann sind Sie in unserem interaktiven Kurs goldrichtig. Unsere Kursleite-rinnen passen sich Ihren Bedürfnissen und Anfragen an.

Dieser Kurs dient dazu, dass Sie problemlos Informationen und Unterhaltung im Netz finden können, und sich auch virtuell austauschen können.

En collaboration avec l’Internetstuff de la Maison des citoyens.

FR

DE

Les mercredis de 10h30 à 12h00 ou de 14h00 à 15h30 Mittwochs von 10:30 bis 12:00 oder von 14:00 bis 15:30

72 €

20

Page 21: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Sich informieren, Lifelong Learning

DE

COMPUTER A KAFFI CAFÉ INFORMATIQUE

L’informatique est partout dans nos vies. Il nous permet de communiquer avec nos proches, nous divertir, nous informer, etc. Mais il n’est pas toujours évident de se retrouver dans ce monde numérique.

Venez poser toutes vos questions aux sympathiques formateurs et formatrices du CIGL, en toute convivialité.

Die Informatik ist inzwischen allgegenwärtig in unserem Leben und erlaubt uns, mit unseren Lieben zu kommunizie-ren, uns zu unterhalten oder zu informieren. Aber es ist nach wie vor nicht leicht, sich in der digitalen Welt zurechtzufinden.

Stellen Sie Ihre Fragen während eines gemütlichen Zusam-menseins an die sympathischen CIGL-Ausbilder / innen.

FR

Jeudi / Donnerstag

17/01/2019 : séance spéciale smartphone et tablette

14/02 ; 14/03 ; 11/04/2019

14h00 > 16h00

4U – CIGL Esch

52-54, rue Pasteur ( Quartier Brill ) L-4276 Esch-sur-Alzette

Lignes 3 et 4 Arrêt : Boulevard Prince Henri

Français / Português / Lëtzebuergesch

Jusqu’à deux jours avant / Bis 2 Tage vor dem Treffen

Avec le soutien du

Une fois par mois. Les jeudis de 14h00 à 16h00 Einmal im Monat. Donnerstags von 14:00 bis 16:00

Gratuit / Gratis

2120

Page 22: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

S’informer, continuer à apprendre

CIGL Esch 4U

52-54, rue Pasteur ( Quartier Brill ) L - 4276 Esch-sur-Alzette

Lignes 3 et 4 Arrêt : Place Pierre Ponath

Véronique Desiront

Multilingue / Mehrsprachig

Jusqu’au vendredi précédent / Bis Freitags vor der Aktivität

ATELIERS CRÉATIFSKREATIVES ATELIER

Vous avez envie de créer, bricoler ou juste de passer un bon moment ? Véronique vous propose des ateliers créatifs un mercredi par mois sur des thématiques variées : bricolage, cosmétique, fleurs, décoration…

Hutt Dir Loscht, eppes ze gestalten, ze bastelen oder einfach e flotte Moment a gudder Gesellschaft ze verbréngen ? D’Véronique proposéiert kreativ Ateliere, ee Mëttwoch am Mount, mat verschiddenen Themen: Bastelen, Kosmetik, Blummen, Dekoratioun.

FR

DE

DE

23/01/2019

Fabriquer une mangeoire à oiseaux ( 10 € )Les oiseaux sont parfois en manque de ressources na-turelles pour affronter l’hiver. Apportez leur une aide en réalisant une mangeoire.

Stellen Sie eine Fütterstelle für Vögel her ( 10 € )Vögel finden im Winter viel zu wenig Futter in der Natur. Daher wollen wir unseren gefiederten Freunden helfen, indem wir für sie ein Futterhaus basteln.

FR

Toutes les 3 semaines. Les mercredis de 14h à 17h Alle 3 Wochen. Mittwochs vun 14:00 bis 17:00 Uhr

En fonction du matériel utilisé

Programme Programm

22

Page 23: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Sich informieren, Lifelong Learning

13/02/2019

Faire sa crème hydratante maison ( 15 € )Avez-vous déjà essayé de fabriquer votre propre crème hydratante ? Nous allons vous prouver combien il est facile de produire des cosmétiques naturels.

Eine Feuchtigskeitscreme selber herstellen ( 15 € )Vielleicht haben Sie noch nie versucht, selbst eine Feuchtigkeitscreme zu machen? Wir werden Ihnen beweisen, wie leicht es ist, Naturkosmetik herzustellen.

06/03/2019

Créer une composition florale ( 15-20 € )Nous proposons un atelier ludique et original : créez votre arrangement floral. Nous apporterons tout le matériel nécessaire et vous choisirez vos fleurs et couleurs préférées. A la fin de l’atelier, vous emporterez votre création florale chez vous.

Stilvolle Blumendekoration selber herstellen ( 15-20 € )Wir schlagen Ihnen ein originelles Atelier vor. Aus dem von uns mitgebrachten Material können Sie Ihre Lie-blingsblumen und –farben auswählen. Ihre Blumendeko wird Ihr Heim tagelang verschönern.

27/03/2019

Créer une décoration de Pâques ( 10 € )C’est le printemps, Pâques approche à grands pas. Dès maintenant, on peut profiter de cette jolie fête familiale en s’amusant à la préparer. Nous vous proposons de créer des décorations pour la table et la maison.

Eine originelle Osterdekoration zum Feiertag ( 10 € )Es ist Frühling, und Ostern kündigt sich an. Es ist an der Zeit, sich bereits jetzt an den Vorbereitungen für dieses Familien-fest zu erfreuen. Wir bieten kreative Dekorationen an für den Tisch und das Haus.

FR

FR

FR

DE

DE

DE

2322

Page 24: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

S’informer, continuer à apprendre

Nombreuses sont les femmes qui souffrent d’incontinences urinaires et de faiblesse du périnée. Ces problèmes peuvent survenir à tout moment de la vie et toucher aussi bien les sportives, les mères après l’accouchement, ou bien encore les femmes ménopausées. Les fuites urinaires sont une réelle source de stress et d’anxiété mais malheureusement, les femmes n’osent pas toujours en parler. Pourtant, des solutions simples existent, à commencer par une prise en charge kinésithérapeutique. Venez rencontrer une kiné-sithérapeute à votre écoute qui répondra à vos questions, notamment ce qu’est le périnée, comment le renforcer et enfin en quoi consiste la rééducation kinésithérapeutique.

Viele Frauen leiden an Inkontinenz und Dammschwäche. Diese Probleme können in jeder Lebensphase auftreten und betreffen sowohl Sportlerinnen als auch Mütter nach der Geburt oder auch Frauen in den Wechseljah-ren (Menopause). Harnverlust ist eine echte Angst- und Stressquelle, aber leider trauen sich Frauen oft nicht, darüber zu sprechen. Es gibt jedoch einfache Lösungen, beginnend mit einer physiotherapeutischen Behandlung.Treffen Sie eine Physiotherapeutin, die Ihre Fragen beantworten wird. Was ist ein Perineum, wie kann man es stärken und schlussendlich: wie genau funktioniert die Rehabilitation Physiotherapie.

En collaboration avec le Club Haus beim Kiosk de Schifflange.

FR

Gratuit / Gratis

Mardi / Dienstag 05/02/2019

18h30 > 20h00

Club Haus beim Kiosk

11-15 rue C.M. Spoo L-3876 Schifflange

Ligne 4Arrêt : Schifflange, Stadhaus ( puis 5 minutes à pied )

Camille Dollé, kinésithérapeute

Français

Jusqu’au / Bis zum 29/01/2019

CONFÉRENCE SANTÉ

INCONTINENCE URINAIRE, RENFORCEMENT DU PÉRINÉE, ET SI NOUS EN PARLIONS ? INKONTINENZ, PERINEALE STÄRKUNG - UND WENN WIR DARÜBER SPRECHEN WÜRDEN?

DE

24

Page 25: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Sich informieren, Lifelong Learning

Jeudi / Donnerstag 14/03/2018

14h30 > 15h15 ( en luxembourgeois )

15h30 > 16h15 ( en français )

Club Haus beim Kiosk

11-15 rue C.M. Spoo L-3876 Schifflange

Ligne 4 Arrêt : Schifflange, Stadhaus ( puis 5 minutes à pied )

Conseillers seniors en sécurité, Senior Sécherheetsberoder

Jusqu’au / Bis zum 08/03/2019

www.silversurfer.lu

Gratuit / Gratis

En 2014, une nouvelle collaboration entre l’asbl Senioren-Sécherheetsberoder et BEE-SECURE a vu le jour. Des mul-tiplicateurs seniors ont suivi une formation spécifique en matière de sécurité sur Internet donnée qui leur permet de transmettre leurs connaissances et conseils, par exemple lors de conférences.

Lors de cette conférence, seront abordées les questions suivantes :

• Le commerce en ligne (e-commerce)• Les services bancaires en ligne (e-banking)

2014 entstand eine neue Zusammenarbeit zwischen der Vereinigung ohne Gewinnzweck SenioreSécherheetsbe-roder und BEE-SECURE. Senioren, die als Multiplikatoren fungieren, haben eine spezifische Ausbildung von BEE-SE-CURE zum Thema Internetsicherheit absolviert. Sie können ihr Wissen weitergeben und ihnen beratend zur Seite stehen.

Folgende Fragen:

• E-commerce• Online-Banking

En collaboration avec le Club Haus beim Kiosk de Schifflange et les Silversurfers.

FR

DE

CONFÉRENCE SILVER SURFER

SURFER EN TOUTE SÉCURITÉSICHER IM NETZ

2524

Page 26: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

S’informer, continuer à apprendre

vendredi / Freitag 05/04/2019

10h00 > 12h00

Escher Geméisguart

Rue Dieswee L-4080 Esch-sur-Alzette

Rendez-vous à 9h30 au pied de l’ascenseur du Gaalgebierg pour monter ensemble au Escher Geméisguart

Lëtzebuergesch / Français

Mariette Scheuer et Liz Hof, CIGL Esch

Jusqu’au / Bis zum 29/03/2019

En collaboration avec / In Zusammenarbeit mit

WORKSHOP AU ESCHER GEMÉISGUART

COMPOSER UNE JARDINIÈRE DE PLANTES AROMATIQUES EINEN KRÄUTERKASTEN HERSTELLEN UND BEPFLANZEN

12 € par personne

( petite jardinière et aromates biologiques inclus ) 12 € pro Person (Kräuterkasten und Bio-Kräuter inklusive)

Quel plaisir de cultiver ses propres plantes aromatiques et de pouvoir les récolter au fur et à mesure de ses besoins ! Persil, basilic, ciboulette, thym… la saveur des plantes aromatiques fraîches est inégalable. Elles vous permettent d’agrémenter agréablement vos plats.

Lors de ce workshop, le personnel du Escher Geméis-guart vous aideront à composer votre jardinière et vous donneront tous les conseils pour bien faire pousser vos herbes fraîches.

Was für ein Vergnügen, eigene Kräuter anzubauen und nach Bedarf zu ernten! Petersilie, Basilikum, Schnittlauch, Thymian ... der Geschmack frischer Aromen ist nicht zu übertreffen. Sie ermöglichen es Ihnen, Ihre Gerichte ganz einfach zu verfeinern.

Während dieses Workshops helfen Ihnen die Mitarbeiter des Escher Geméisguart ihren Kräuterkasten zusammenzus-tellen und geben Ihnen alle Tipps zum Anbau Ihrer frischen Kräuter.

FR

DE

26

Page 27: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Sich informieren, Lifelong Learning

mercredi / Mittwoch 20/03/2019

10h00 > 12h00

Op der Léier

(en face du CiPa) L-4240 Esch-sur-Alzette

Multilingue / Mehrsprachig

Jusqu’au / Bis zum 13/03/2019

Gratuit / Gratis

Le projet KréaVert a pour objectif de remettre des cultures de légumes et fruits dans le milieu urbain afin de rappro-cher la production alimentaire des habitants. Pour cela, un jardin participatif est installé à l’entrée Op der Léier, à proximité du Mosaïque Club.

Les citoyens et citoyennes sont invités à planter, semer et récoltez ensemble. Que vous ayez la main verte ou non, chacun peut participer !

Pour lancer la nouvelle saison de jardinage, nous organi-sons un atelier « présemis et planification du jardin ».

Das Ziel des Projektes KreaVert besteht darin, Gemüsekul-turen und Früchte mitten in der Stadt anzupflanzen, um den Anwohnern die Nahrungsproduktion näherzubringen. Am Eintritt von „Op der Léier“ wird ein Gemeinschafts-garten angelegt, ganz in der Nähe vom Mosaïque Club.

Mit einfachen Aktionen fördert das Projekt KreaVert die urbane gemeinsame Landwirtschaft und lädt alle Bürger dazu ein, gemeinsam anzupflanzen, anzusäen und zu ernten. Ob Sie den grünen Daumen haben oder nicht, ist egal, jeder kann mitmachen!

Um die neue Gartensaison zu starten, organisieren wir einen Workshop vor der Pflanzen- und Gartenplanung.

FR

DE

ANIMATION

JARDIN PARTICIPATIF KRÉAVERTGEMEINSCHAFTSGARTEN KREAVERT

2726

Page 28: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Programme «Gesond iessen, Méi bewegen»

Le programme cadre national « Gesond Iessen, Méi Bewegen » ( GIMB ), vise à mettre en œuvre la politique des personnes âgées du gouvernement « se basant sur une conception positive du 3e âge, promouvant activement le bien-être et la qualité de vie des personnes âgées, le vieillissement en bonne santé et en bonne forme ». Depuis 2006, GIMB est appuyé par le Ministère de la Famille, de l’Intégration et à la Grande Région, le Ministère de la Santé, le Ministère des Sports et le Ministère de l’Éducation nationale pour promou-voir une alimentation équilibrée et une activité physique régulière et adaptée.

De nombreuses études confirment qu’une alimentation saine a une influence positive, non seulement sur les caractéristiques du vieillissement naturel, mais également sur le maintien de l’autonomie de la génération 50 plus et sur la prévention de certaines pathologies fréquentes, qui se développent avec l’âge. Bien manger n’est pas seulement synonyme de couvrir des besoins physiologiques, mais implique également la notion de manger avec plaisir.

Etant donné qu’il n’est pas toujours facile de conserver le plaisir de manger et de rester actif lorsque le vieillissement et les problèmes de santé influent de plus en plus la vie quotidienne, les seniors constituent une population-cible importante au niveau la promotion de la santé et de la qualité de vie.

Exercer régulièrement une activité physique favorise le bien-être, améliore la santé et préserve l’autonomie. L’activité physique permet de développer et d’entretenir les muscles et ainsi de diminuer le risque de chute et de réduire le risque de maladies non transmissibles, de dépression et de détérioration de la fonction cognitive. Pratiquer une activité physique en groupe favorise l’échange et contribue à l’insertion sociale. Il n’est jamais trop tard pour commencer ou reprendre une activité physique ou sportive. Et même si on n’aime pas trop le sport, sachez que la marche est l’activité physique la plus simple, mais qui vous permet de rester en forme.

Si vous désirez plus de renseignements :

www.gimb.public.lu (site web actif courant 2019)

Page 29: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Mon assiette et moiComment concilier alimentation et plaisir ?

Nous avons tous conscience de l’importance d’une alimentation saine et équilibrée pour notre santé et notre bien-être. Mais comment, au quotidien, être sûr de bien faire ? Comment se repérer dans la jungle des produits alimentaires et face à la multitude d’informations médiatiques liées à la nutrition ? Et quelle place doit-on laisser au plaisir ?

Vieillir et maintenir sa bonne santé est aujourd’hui un réel défi et une alimentation saine peut vous aider à le relever.

Déroulement de la séance :

• Introduction générale sur les sens et le plaisir de manger ;

• Recommandations de consommation pratiques et astuces ;

• Atelier de dégustation ( redécouverte des goûts et des sensations ) ;

• Discussion

Intervenante : Marine Cara, diététicienne, Croix-Rouge luxembourgeoise

Le 20 mars 2019 de 16 à 18 heures au siège de Help asbl - 11, Place Dargent L-1413 Luxembourg ( 4e étage )

Conférence en français, avec traduction orale directe en luxembourgeois.

Gratuit.

Pour obtenir davantage d’informations et vous inscrire, adressez-vous à votre Club Senior.

Bleift

gesond !

Page 30: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Vie du club et sociabilitéClubleben und Geselligkeit

PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER - AVRIL 2019

Page 31: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Vie du club et sociabilitéClubleben und Geselligkeit

PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER - AVRIL 2019

APRÈS-MIDI DE JEUX

JEU DE QUILLES À ESCH

ATELIER CUISINE

ATELIER PÂTISSERIE

BALADES DANS LE PARC

CINÉ-RENCONTRE À LA MAISON DES JEUNES

THÉ DANSANT

FÊTE DU PRINTEMPS

KINO A KAFFI

SCHREIFATELIER

COACHING LINGUISTIQUE EN LUXEMBOURGEOIS

Page 32: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Vie du club et sociabilité

16/01 ; 06/02 ; 27/02 ; 20/03/2019

Auberge de jeunesse

17, boulevard J.-F. Kennedy L-4170 Esch-sur-Alzette

Multilingue / Mehrsprachig

Esch/Alzette Gare

Jusqu’au vendredi précédent. Bis Freitags vor dem Spiele- Nachmittag.

Toutes les 3 semaines • Les mercredis de 14h00 à 17h00

Alle 3 Wochen • Mittwochs vun 14:00 bis 17:00 Uhr

Gratuit / Gratis

APRÈS-MIDI DE JEUX SPIELNACHMITTAG

Vous aimez jouer aux cartes, au scrabble ou aux dames ? Vous souhaitez passer un après-midi à vous amuser et à bavarder autour d’une tasse de café et d’un bon jeu de société ?

Venez nous rejoindre à l’auberge de jeunesse, dans une ambiance conviviale, pour un après-midi de jeux.

Nous avons un groupe de joueurs de scrabble en français qui cherchent de nouveaux partenaires. N’hésitez pas à vous inscrire pour les rejoindre !

En collaboration avec l’Auberge de jeunesse d’Esch-sur-Alzette.

Sie lieben Karten- oder Gesellschaftsspiele (Scrabble, Dame)? Wollen Sie einen fröhlichen Nachmittag in netter Gesellschaft verbringen und dabei einige Spiele spielen? Dann kommen Sie zu unserem Spielnachmittag in die Jugendherberge.

Sie lieben unbekannte Spiele? Bringen Sie diese bitte mit und stellen Sie sie den anderen Teilnehmern vor.

In Zusammenarbeit mit der Auberge de jeunesse d’Esch-sur-Alzette.

FR

DE

32

Page 33: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Clubleben und Geselligkeit

JEU DE QUILLES À ESCH-SUR-ALZETTE KEELENTREFF ZU ESCH

Une fois par mois • Les lundis de 16h00 à 18h00

Einmal im Monat. • Montags vun 16:00 bis 18:00 Uhr

Les frais de la piste seront partagés.

Die Unkosten der Kegelbahn werden geteilt.

14/01 ; 11/02 ; 11/03 08/04/2019

Lieu 1 : Café du Viaduc

97, rue du Clair-Chêne, L-4062 Esch-sur-Alzette

Ligne 4 Arrêt : Auszéibréck

Lieu 2 : Café Um Poteau

1, rue de Rumelange L - 4309 Esch-sur-Alzette

Lignes 5 et 12 Arrêt : Burgronn

Nico Wealer

Multilingue / Mehrsprachig

Jusqu’au jeudi précédent. Bis Donnerstags vor der Aktivität.

Toutes les 3 semaines • Les mercredis de 14h00 à 17h00

Alle 3 Wochen • Mittwochs vun 14:00 bis 17:00 Uhr

Gratuit / Gratis

FR NEW !

Nous vous proposons de jouer aux quilles à Esch-sur-Alzette. Une fois par mois, Nico Wealer vous propose de vous retrouver dans un café de la ville pour une partie de quilles.

Débutants bienvenus ! Vous ne savez pas jouer aux quilles ou avez peu d’expérience ? Pas de problème Nico vous apprendra les bases et vous aidera à progresser.

NEW !

Nico Wealer lädt Sie einmal im Monat in ein Escher Kaffee ein, um einen Kegelnachmittag in geselliger Runde zu verbringen. Er wird sich eine Freude daraus machen, Ihnen das Kegeln beizubringen, wenn Sie Anfänger auf diesem Gebiet sind.

DE

3332

Page 34: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Vie du club et sociabilité

Que vous aimiez cuisiner ou que vous recherchiez de nouvelles idées de plats, ces ateliers sont faits pour vous. Véronique vous propose de cuisiner ensemble des plats de saison que vous dégusterez en toute convivialité.

Ob Sie gerne kochen oder einfach nur auf der Suche nach neuen Rezepten sind, diese Ateliers sind wie für Sie gemacht. Véronique kocht mit Ihnen saisonale Gerichte, die Sie danach in gemütlicher Runde genießen werden.

FR

DE

CUISINE

À VOS TABLIERS ! KACHEN A GENÉISSEN

12 € par personne

12 € pro Person

Vendredi / Freitag 18/01 ; 01/03/2019

10h00 > 14h00

Maison des Citoyens

150, boulevard J. F. Kennedy L-4171 Esch-sur-Alzette

Lignes 3 et 4 Arrêt : Rue Nelson Mandela

Français / Lëtzebuergesch / Deutsch

Véronique Desiront

Jusqu’au mardi précédent / Bis Dienstags vor dem Atelier

( max. 7 pers. )

Apporter un tablier

18/01/2019

• Soupe de saison

• Quiche au poireau et au saumon fumé

• Salade aux fruits de saison

01/03/2019

• Salade de mâche

• Gratin d’endives au fromage de chèvre

• Tarte tatin

34

Page 35: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Clubleben und Geselligkeit

PÂTISSERIE

À VOS TABLIERS ! BAKEN A GENÉISSEN

6 € par personne

6 € pro Person

Vendredi / Freitag 08/02 ; 15/03/2019

16h00 > 18h00

Escher Jugendhaus / Maison des jeunes

65, rue Zénon Bernard L-4031 Esch/Alzette

Lignes 3 et 4 Arrêt : Rue Nelson Mandela

Français / Lëtzebuergesch / Deutsch

Véronique Desiront

Jusqu’au mardi précédent / Bis Dienstags vor dem Atelier

( max. 7 pers. )

Tablier et tupperware

La pâtisserie est votre hobby ? Vous aimez découvrir et goûter de nouveaux desserts ou gâteaux ?

Lors de cet atelier, vous préparez une version de groupe à déguster ensemble, et une version mini que vous pourrez ramener chez vous. À vos tabliers !

Backen ist Ihre Leidenschaft? Entdecken Sie mit Véronique neue Nachspeisen und Kuchen, die Sie gemeinsam backen werden. Einen Teil des Desserts wird gemeinsam auf der Stelle probiert, jeder kann aber auch eine Portion mit nach Hause nehmen. An die Schürzen!

FR

DE

08/02/2019

• Mont blanc

15/04/2019

• Cup cakes

3534

Page 36: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Vie du club et sociabilité

Mercredi / Mittwoch 30/01 ; 20/02 ; 13/03 ; 03/04/2019

Parc municipal Gaalgebierg

14h00 : Départ au pied de l’ascenseur du Gaalgebierg Treffpunkt beim Galgenberger Lift

Jusqu’au lundi précédent / Bis zum Montag vor dem Spaziergang

BALADE DANS UN PARC EIN SPAZIERGANG IM PARK

Nous vous invitons à une balade dans les parcs publics de la ville d’Esch au rythme des « promeneurs du dimanche ».

En fonction de la météo, il faudra peut-être prévoir un parapluie ou une écharpe mais la balade sera maintenue. Les sentiers des parcs nous permettront de prendre l’air dans une ambiance amicale. Après la balade, pour ceux qui le souhaitent, nous vous proposons de prendre un café ensemble.

Wir laden Sie zu einem Spaziergang, in die öffent-lichen Parkanlagen der Stadt Esch ein im Rythmus der Sonntags-Spaziergänger.

Bitte passen Sie Ihre Kleidung den jeweiligen Wetter-verhältnissen an, denn der Spaziergang wird auch bei schlechtem Wetter stattfinden. Vergessen Sie also nicht Ihren Regenschirm oder Schal. Auf den Pfaden des Parks werden wir spazier und gemeinsam die frische Luft in freundschaf-tlicher Atmosphäre geniessen. Wir schlagen vor, nach dem Spaziergang in ein einem Lokal einen Kaffee zu trinken.

FR

DE

Toutes les 3 semaines • Les mercredis de 14h00 à 17h00

Alle 3 Wochen • Mittwochs vun 14:00 bis 17:00 Uhr

Gratuit ( hors Kaffi a Kuch ) Gratis (ausser Kaffi a Kuch)

36

Page 37: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Clubleben und Geselligkeit

Vendredi / Freitag 01/02/2019

19h00

Escher Jugendhaus / Maison des jeunes

65, rue Zénon Bernard L-4031 Esch/Alzette

Lignes 3 et 4 Arrêt : Rue Nelson Mandela

Français / Lëtzebuergesch / Deutsch

Jusqu’au / Bis zum 29/01/2019

CINÉ-RENCONTRE À LA MAISON DES JEUNES KINO-BEGEGNUNG IM JUGENDHAUS

La Maison des jeunes vous invite à la projection du film « La vie est belle » de Roberto Benigni de 1997.

En 1938, en Italie, Guido, serveur juif fantasque et plein d’imagination, s’éprend de Dora. Celle-ci lui donne bientôt un fils, Giosué. Mais la guerre éclate. Guido et sa famille sont déportés vers un camp de concentration. Pour préserver son fils et lui donner une chance de survivre, Guido lui présente le camp où ils sont enfermés comme un incroyable terrain de jeu dont il réinvente toutes les règles.

« LA VIE EST BELLE est une petite merveille. Un film tendre et spirituel sur un sujet délicat dont on ressort ému mais le cœur gonflé d’énergie. » Cinopsis.com

Après le film, vous aurez l’occasion d’échanger sur le film autour d’une part de pizza.

Cette soirée est la première étape d’un projet sur l’histoire et la mémoire. Tout au long de l’année 2019, nous vous proposerons des rendez-vous autour de la deuxième guerre mondiale, vue d’aujourd’hui.

Dieser Abend ist Teil eines Projektes, welches sich um die Geschichte und die Erinnerung dreht. Wir werden Ihnen 2019 mehrere Momente vorschlagen, um über den zweiten Weltkrieg und die Resistenz nachzudenken.

En collaboration avec Escher Jugendhaus / Maison des jeunes.

FR

Gratuit

Gratis

Toutes les 3 semaines • Les mercredis de 14h00 à 17h00

Alle 3 Wochen • Mittwochs vun 14:00 bis 17:00 Uhr

Gratuit ( hors Kaffi a Kuch ) Gratis (ausser Kaffi a Kuch)

3736

Page 38: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Vie du club et sociabilité

En collaboration avec le / In Zusammenarbeit mit : Service du Sport, programme Fit60+, et Service Seniors – Besoins spécifiques de la Ville d’Esch-sur-Alzette.

Vendredi / Freitag

15/03/2019

16h00 > 21h00

Boulodrome Riganelli

4, rue des Mines L-4244 Esch-sur-Alzette

Jusqu’au / Bis zum

01/03/2019

THÉ DANSANTTANZTEE

Thé dansant offert par la Ville d’Esch

Tanztee angeboten von der Stadt Dîner sur réservation, à charge des participants Abendessen auf Anfrage und zu Lasten der Teilnehmenden

Nous vous invitons à notre traditionnel thé dansant.

Nous avons choisi de proposer chaque thé dansant dans un quartier différent de la ville. Ce sera aussi l’occasion de changer d’ambiance et de style musical mais toujours dans un très beau cadre avec une piste de danse sur laquelle vous pouvez vous laisser emporter par la musique.

Une occasion à ne pas manquer pour les amateurs et amatrices de danse.

Wir laden Sie zu einem traditionellen Tanztee ein, wo Sie Ihr Tanzbein schwingen können. Wir werden Sie regelmässig in ein anderes Stadtviertel zum Tanztee einladen. Somit werden das Ambiente und auch die Musikrichtung variieren. Der Rahmen sowie die Tanzfläche werden Sie begeistern.

Eine Gelegenheit, die sich die Tanz-Liebhaber auf keinen Fall entgehen lassen sollen.

FR

DE

38

Page 39: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Clubleben und Geselligkeit

Célébrons ensemble le printemps, la saison du renouveau. Avec lui la lumière, la douceur, les couleurs, les oiseaux, les fleurs sont de retour… Une saison pleine de joie et de gaieté à fêter.

Vous pouvez venir seul(e) ou accompagné(e) d’un(e) ami(e) ou voisin(e). Nous nous retrouvons au 4U pour partager un moment de convivialité autour d’un café et d’une part de gâteau.

Begrüßen wir gemeinsam den Frühling, die Jahreszeit der Erneuerung, der das Licht, das Sanfte, die Farben, die Vögel und die Blumen wieder in unser Leben bringt ... eine Saison voller Freude und Fröhlichkeit, die gefeiert werden sollte.

Kommen Sie alleine oder in Begleitung eines Freundes /einer Freundin oder eines Nachbarn / einer Nachbarin. Wir treffen uns im 4U, um einen Moment der Geselligkeit zu teilen – für Kaffee und Kuchen ist gesorgt.

FR

Gratuit / Gratis

Vendredi / Freitag

22/03/2019

15h00 > 17h00

4U - CIGL Esch 52-54, rue Pasteur (Quartier Brill)

L-4276 Esch-sur-Alzette

Lignes 3 et 4 Arrêt : Boulevard Prince Henri

Jusqu’au / Bis zum

18/03/2019

DE

FÊTE DE PRINTEMPSFRÜHLINGSFEST

3938

Page 40: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Vie du club et sociabilité

KINO A KAFFI CINÉMA ET CAFÉ

Chaque 1er jeudi du mois, « Kino a Kaffi » vous propose la projection d’un film au Kinosch de la Kulturfabrik à Esch-sur-Alzette. La séance est accompagnée d’un moment de convivialité et d’échanges autour d’un repas ou d’un café / part de gâteau.

Jeden ersten Donnerstag des Monats stellt ‘Kino a Kaffi’ Ihnen einen Film im Kinosch der Kulturfabrik in Esch/Alzette vor. Nach der Vorstellung können Sie ausgiebig über den eben gesehenen Film diskutieren und auch sonst einige gesellige Momente zusammen erleben.

FR

DE

Kino a Kaffi

11 € (entrée cinéma, café et part de gâteau inclus) 11 € (Eintrirtt Kino, Kaffee und Kuchen inbegriffen)

14h00 > 17h00

Kinosch / Kulturfabrik116, rue de Luxembourg L-4221 Esch-sur-Alzette

Ligne 7 Arrêt : Villa Mousset

Jusqu’au vendredi précédant la séance / Bis Freitags vor der Ausstrahlung des Films

Programme Programm

10/01/2019 Un profil pour deux ( Version française ) - 2017

de Stéphane Robeli

Une comédie drôle et émouvante. Les problématiques du deuil, de la vieillesse et de la solitude sont traitées avec intelligence et beaucoup de poésie et de tendresse.

07/02/2019

Last Vegas (Deutsche Fassung) - 2013

von Jon Turteltaub

„Es gibt absolut nichts Überraschendes in der Geschichte, und doch kann man nicht anders als lächeln, während fünf Oscarpreisträger sich mühelos in ein offensichtliches, aber reizvolles und witziges Abenteuer stürzen.“ Chicago Sun-Times

FR

DE

40

Page 41: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Clubleben und Geselligkeit

07/03/2019 Ce soir je dors chez toi ( Version française ) - 2017

de Olivier Baroux

« Une comédie romantique légère, axée autour d’une idée de départ plutôt originale ( ... ) jamais le spectacle proposé ne devient ennuyeux, grâce à l’alchimie qui unit les comédiens » MCinéma.com

04/04/2019

Calendar Girls (Deutsche Fassung) - 2004

von Nigel Cole

In punkto skurrile, sympathische, herzerwärmende Komödie sind die Briten wohl unschlagbar. Diese auf einem wahren Fall fußende weibliche „Ganz oder Garnicht“-Version beweißt es eindrucksvoll. Man lacht mit, nie über die lebensfrohen alten Damen, die mit Charme und Power glänzen.

02/05/2019

The Darjeeling Limited (Deutsche Fassung) - 2008

von Wes Anderson

Solch einen liebenswerten, schwarzhumorigen Film aus Hollywood sieht man selten. Er zieht einen sofort in seinen Bann und hält das Niveau bis zum Schluss durch. Die Story ist nie vorhersehbar, sie birgt viele Überraschungen wie das Leben selbst. Und diese tolle Musik, Klasse!

06/06/2019

Belle et Sébastien ( Version française ) - 2013

de Nicolas Vanier

Un film magnifique tant par l’histoire d’amitié entre un enfant et un chien que par les sublimes paysages des Alpes. Un joli moment d’évasion !

DE

DE

FR

FR

4140

Page 42: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Vie du club et sociabilité

Vous avez envie de vous engager dans des activités de bénévolat ? Vous souhaitez donner un peu de votre temps aux autres ? Leur faire partager votre expérience et vos savoirs ? Votre club senior est partenaire de deux projets dans lesquels vous pouvez vous engager.

Möchten Sie sich ehrenamtlich engagieren? Möchten Sie einen Teil Ihrer Zeit anderen Menschen widmen? Ihre Erfahrungen weitergeben und Ihr Wissen teilen? Ihr Seniorenclub ist Partner von zwei Projekten, an denen Sie teilnehmen können.

Cet atelier d’écriture rassemble jeunes et aînés autour de la production de textes littéraires. Écrire ensemble des textes, c’est vivre et partager des bons moments, échanger des points de vue, être créatifs… et surtout aider les jeunes dans leur développement personnel.

Par le biais d’une photographie, d’un article de journal, d’un dessin, d’un film... les lycéens apprennent à créer des histoires et à développer leur expression littéraire, en travaillant différents styles: fiction, autobiographique, roman, documentaire. L’objectif de ce projet n’est pas d’analyser ou d’écrire des textes difficiles, mais de soutenir les jeunes et renforcer leur confiance en soi.

Une première rencontre aura lieu le lundi 7 janvier 2019 à 12h15. Autour d’un petit snack et de boissons, les seniors rencontreront les responsables du projet à la salle « Am Trach » à la KUFA. Vous recevrez alors les informations générales sur le projet. A 13h00, les élèves nous rejoindront. Cette première rencontre entre lycéens et seniors est principalement consacrée à la connais-sance mutuelle. Ensuite 12 rencontres auront lieu.

Nous vous remercions de confirmer votre participation.

FR

FR

DE

CRÉER DES LIENS EN ÉCRIVANT SCHREIFATELIER

PROJETS DE BÉNÉVOLAT

EHRENAMTLICHE PROJEKTE

Partenaires du projet : Lycée Bel-Val, Kulturfabrik, Club Haus beim Kiosk, Mosaïque Club, Commission troisième âge de la ville d’Esch-sur-Alzette

07/01 ; 14/01 ; 28/01 ; 04/02 ; 25/02 ; 04/03 ; 11/03 ; 25/03 ; 01/04 ; 29/04 ; 06/05 ; 20/05/2019.

Sandrine Hoeltgen, Lycée Bel-Val et Jérôme Netgen, Kulturfabrik

13h00 > 15h00

Kulturfabrik

(ancien abattoir), route de Luxembourg à Esch/Alzette.

42

Page 43: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Clubleben und Geselligkeit

Vous voulez soutenir un adulte dans l’apprentissage de la langue luxembourgeoise ?

Vous avez appris le luxembourgeois ( niveau A1.2. ) et avez envie de pratiquer le luxembourgeois plus régulièrement et d’enrichir votre vocabulaire ?

Alors, notre projet du « coaching linguistique en luxembour-geois » pourrait vous intéresser. Le coaching linguistique consiste à mettre en relation un coach et un apprenant qui souhaite pratiquer une langue qu’il est en train d’apprendre. Le coach et l’apprenant se rencontrent hebdomadairement, pour une période de 3 mois au minimum, à des jours et des heures convenues au préalable entre eux.

De plus, le coaching favorise les rencontres entre résidents luxembourgeois et résidents étrangers et permet aux apprenants de se familiariser avec la culture luxembour-geoise, tandis que les coaches auront l’occasion de découvrir d’autres cultures.

Ce projet vous intéresse et vous voulez avoir des infor-mations supplémentaires ou participer au projet ?

Contactez-nous au 27 55 33 90 ou par mail : [email protected].

COACHING LINGUISTIQUE EN LUXEMBOURGEOIS

Vous souhaitez devenir bénévole mais ces deux projets ne correspondent pas à vos envies ? Contactez-nous. Nous pourrons définir ensemble un projet de bénévolat : fréquence, public spécifique, secteur ( social, culture, environnement, sport, soutien scolaire… ).

Sie möchten sich ehrenamtlich engagieren, aber diese beiden Projekte entsprechen nicht Ihren Wünschen? Bitte melden Sie sich trotzdem bei uns. Wir können zusammen gezielt ein ehrenamtliches Projekt ausar-beiten: spezifische Zielgruppe, Sektor (Sozial, Kultur, Umwelt, Sport, Nachhilfe, Häufigkeit ...).

Partenaires du projet : Service à l’Egalité des chances( Ville d’Esch-sur-Alzette ) Point Info-Jeunes - PIJ,CIGL Esch, Mosaïque Club

Une matinée d’information et d’échanges pour coaches est organisée le samedi 2 février 2019 à 10h00 au 4U-CIGL Esch

Jusqu’au 25/01/2019

4342

Page 44: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Sortir, visiter, partir en excursion

Sortir, visiter, partir en excursionAusgehen, Besichtigungen, Ausflüge

PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER - AVRIL 2019

Page 45: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Ausgehen, Besichtigungen, Ausflüge

Sortir, visiter, partir en excursionAusgehen, Besichtigungen, Ausflüge

PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER - AVRIL 2019

NATUR MUSÉE, LUXEMBOURG

PROJECTION FILM GRAND H

VISITE BENU VILLAGE

BRUXELLES – EXPOSITION PORSCHE

CONCERT EME À LA PHILHARMONIE

CONCERT :LES ENSEIGNANTS DU CONSERVATOIRE

METZ - EXPOSITION « L’AVENTURE DE LA COULEUR »

VISITE NOUVEL HABITAT PARTAGÉ

VISITE THÉÂTRE ESCH

SPRINGBREAK – FOIRE DE PRINTEMPS

EXCURSION À IDAR OBERSTEIN

EFFI - FESTIVAL DU FILM À ESCH

45

Page 46: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Sortir, visiter, partir en excursion

VISITE GUIDÉE / GEFÜHRTE BESICHIGUNG

MUSÉE NATIONAL D’HISTOIRE NATURELLE NATUR MUSÉE

12 € ( Entrée au musée et visite guidée )

12 € (Eintritt zum Museum und Führung)

Le nouveau bâtiment du Musée National d’Histoire Naturelle a ouvert ses portes au public en décembre 1996 au Grund à Luxembourg Ville. Dans dix salles d’exposition, entièrement renouvelées en juin 2017, ce musée moderne vous présente en détail les habitants, les régions et les paysages du Luxembourg, ainsi que l’évolution de la vie, de la Terre et la naissance de l’univers.

Pour mieux découvrir ce joli musée, nous visiterons l’exposition permanente avec un guide.

Das neue Gebäude des « Musée National d’Histoire Naturelle » besteht seit Dezember 1996 im „Grund“ der Luxemburger Altstadt. In zehn verschiedenen Ausstel-lungs-Sälen, die im Juni 2017 renoviert wurden, erfahren Sie Einzelheiten, die Regionen und die Landschaften des Luxemburger Landes. Auch die Entwicklung des Lebens, der Erde und die Geburt des Universums werden hier erläutert. Wir nehmen an einer geführten Besichtigung teil.

FR Vendredi / Freitag 11/01/2019

14h30 > 16h00

Natur musée

25, rue Münster L-2160 Luxembourg

Départ en train depuis la Gare d’Esch / Alzette à 13h30

Lëtzebuergesch / Français

Jusqu’au / Bis zum 08/01/2019 ( Max. 15 pers. )

DE

46

Page 47: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Ausgehen, Besichtigungen, Ausflüge

Découvrez le premier écovillage du Luxembourg

BENU VILLAGE, installé à Esch-sur-Alzette depuis 2018, est amené à être l’écovillage le plus grand et le plus durable de la Grande Région. Ici, dans une structure villageoise, toutes les activités sont menées en respect de la charte BENU basée sur les valeurs transparence, responsabilité sociale, production locale et excellence écologique.

Visitez avec nous ce nouveau lieu écoresponsable. À découvrir !

Entdecken Sie mit uns das Erste Ecodorf von Luxemburg

BENU Village Esch asbl ist ein luxemburgischer Verein und setzt sich dafür ein, die sozio-ökologische Kreis-laufwirtschaft zu fördern, sie auch den Menschen näher zu bringen und entsprechende Projekte umzusetzen.

Sie beschäftigen sich mit der Planung und Vorbereitung zur Implementierung des ersten professionellen EcoVillages in der Großregion.

DE

Lundi / Montag21/01/2019

14h30 > 16h00

BENU Village Esch asbl

51, rue d’Audun L-4018 Esch-sur-Alzette

Ligne 12 Arrêt : Conservatoire de musique

Lëtzebuergesch / Français

Jusqu’au / Bis zum 17/01/2019

www.benu.lu

VISITE / BESUCH

BENU VILLAGE

Gratuit / Gratis

FR

4746

Page 48: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Sortir, visiter, partir en excursion

Deux ans après ce que l’on appelle communément « la crise migratoire », Grand H ( pour Grande Humanité ) aborde le conflit entre la politique migratoire et l’Humanité comme une interrogation.

Dans son documentaire, la réalisatrice luxembourgeoise, Frédérique Buck, donne la parole à des personnes concer-nées par la migration, comme par exemple des personnes travaillant sur des questions liées à la migration ou des particuliers accueillant des demandeurs d’asile dans leur foyer, mais aussi à Jean Asselborn, Ministre des Affaires étrangères, de l’Asile et de l’Immigration qui se livre également à une interview.

Les thèmes abordés, comme : la distinction entre réfugiés politiques et réfugiés économiques, l’attente et l’incertitude liées à la procédure d’asile, le refus de protection internationale et ses conséquences tragiques, l’échec de la politique migratoire européenne, l’enga-gement et la prise de responsabilités citoyens, aident à éclairer les spectateurs.

La projection sera suivie d’une discussion avec la réali-satrice et certains protagonistes du film.

FR

CINÉMATHÈQUE

PROJECTION DU FILM « GRAND H » DE FRÉDÉRIQUE BUCK

Gratuit / Gratis

Organisateurs : Cette projection est organisée par le RBS-Center fir Altersfroen en collaboration avec le Service Seniors et la Cinémathèque de la Ville de Luxembourg ainsi que les Clubs Seniors.

Mercredi / Mittwoch 23/01/2019

14h30 > 16h30

Cinémathèque

17 Place du Théâtre L-2613 Luxembourg

Départ en train depuis la Gare d’Esch / Alzette à 13h30

Film en luxembourgeois, sous-titré en français et anglais

Jusqu’au / Bis zum 10/01/2019 ( max. 9 pers. )

www.grandh.net

48

Page 49: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Ausgehen, Besichtigungen, Ausflüge

Porsche, qui fête cette année son 70ème anniversaire, est devenue une des marques de voitures de course les plus populaires et ses modèles – nouveaux comme anciens – continuent de faire rêver de nombreux amateurs. Pendant cette exposition, l’histoire de la marque sera racontée à travers une cinquantaine de modèles et voitures de course uniques.

L’après-midi, nous vous proposons de nous balader dans Bruxelles.

Die Automarke Porsche feiert dieses Jahr ihren 70. Ge-burtstag. Diese Autos sind auch heute noch immer sehr beliebt und bringen seit jeher viele Fans zum Träumen. Während dieser Ausstellung wird die Geschichte dieser Automarke anhand einer Ausstellung von 50 einzigartigen Modellen und Rennwagen erzählt.

Am Nachmittag werden wir einen Spaziergang in Brüssel machen.

FR

Vendredi / Freitag 25/01/2019

Départ en minibus à 8h00 de la gare d’Esch/Alzette

Jusqu’au / Bis zum 18/01/2019 (max. 8 pers.)

www.autoworld.be/ expos-fr-85-exposition- porsche-70th-anniversary

DE

EXCURSION / AUSFLUG

BRUXELLES / BRÜSSEL : « AUTOWORLD - EXPOSITION : PORSCHE ��TH ANNIVERSARY »

35 € ( Transport en minibus et entrée au musée )

35 € (Transport im Minibus und Eintritt zum Museum)

4948

Page 50: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Sortir, visiter, partir en excursion

Le 9 février 2019, la Fondation EME fête ses 10 ans en organisant une journée portes ouvertes sous le nom de « EME Family Day ». À partir de 14h00, les participants des différents projets de la Fondation EME auront l’opportunité de se présenter sur les 3 scènes de la Philharmonie.

Nous vous proposons d’aller ensemble à la Philharmonie Luxembourg pour découvrir les projets de la fondation « EME – écouter pour mieux s’entendre ». Par exemple, vous pourrez écouter le concert de « Gospel and young Friends », une chorale composée d’enfants et de chan-teuses et chanteurs du Rhummer Gospel, dirigée par Robert Bodja.

Am 9. Februar 2019 feiert die EME-Stiftung ihr 10-jähriges Bestehen mit einem Tag der offenen Tür unter dem Namen „EME-Familientag“. Ab 14:00 Uhr haben die Teilnehmer der verschiedenen Projekte der EME-Stiftung die Möglichkeit, sich auf den 3 Bühnen der Philharmonie zu präsentieren.

Wir laden Sie ein, mit uns die Luxemburger Philhar-monie zu besuchen, um die Projekte der EME-Stif-tung „EME- zuhören um sich besser zu verstehen“ zu entdecken. Sie hören z.B. das Konzert von „Gospel and young Friends“, ein Chor, der sich aus Kindern und den Sängern und Sängerinnen des Rummer Gospel zusam-mensetzt. Dirigent: Robert Bodja.

FR

DE

Gratuit / Gratis

Samedi/ Samstag 09/02/2019

14h00 > 18h00

Philharmonie Luxembourg

1, place de l’Europe L-1499 Luxembourg

Départ en train depuis la Gare d’Esch / Alzette à 13h00

Multilingue / Mehrsprachig

Jusqu’au / Bis zum 01/02/2019

CONCERT À LA PHILHARMONIE LUXEMBOURG

« EME FAMILY DAY »

50

Page 51: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Ausgehen, Besichtigungen, Ausflüge

Nous vous proposons d’aller écouter ensemble un concert au Conservatoire de Musique de la Ville d’Esch-sur-Alzette.

Le programme de cette soirée est composé de musique de salon du 19ème siècle et de musique du 20ème siècle avec les instruments hautbois, clarinette et piano.

Toutes les variations de cette combinaison d’instruments sont explorées, la formation en trio, le duo hautbois et clarinette ainsi que les morceaux du répertoire instrument à vent solo avec piano.

Lors de cette soirée vous pourrez découvrir la richesse des couleurs et la variété du répertoire. Vous entendrez des pièces d’Edouard Destenay, de Charles Marie Widor, Johann Wenzel Kalliwoda, Joseph Horovitz, Marion Bauer et David Dubery.

Musiciens :

• Romain Gross, clarinette• Jean-Paul Hansen, hautbois• Lina Druart & Valérie Knabe, pianos

FR

Samedi / Samstag 02/03/2019

20h00

Conservatoire de Musique de la Ville d’Esch-sur-Alzette

50, rue d’Audun L-4018 Esch-sur-Alzette

Ligne 12 Arrêt : Conservatoire de musique

Jusqu’au / Bis zum 07/02/2019 (Max. 9 pers.)

17 €

CONCERT DE MUSIQUE

LES ENSEIGNANTS DU CONSERVATOIRE D’ESCH-SUR-ALZETTE EN CONCERT

5150

Page 52: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Sortir, visiter, partir en excursion

La participation financière est laissée à votre appréciation. Die finanzielle Beteiligung bleibt Ihrer Wertschätzung überlassen.

Mercredi / Mittwoch 06/03/2019

10h00 > 12h00

Escher Geméisguart

Rue Dieswee L-4080 Esch-sur-Alzette

Rendez-vous à 9h30 au pied de l’ascenseur du Gaalgebierg pour monter ensemble au Escher Geméisguart

Mariette Scheuer et Liz Hof, CIGL Esch

Français / Lëtzebuergesch

Jusqu’au / Bis zum 28/02/2019

www.ciglesch.lu/ nature-creation-et-citoyennete/den-escher-gemeisguart

Après le succès de notre visite du mois d’octobre 2018, nous retournons au Escher Geméisguart pour découvrir leur travail tout au long des saisons. Premier ren-dez-vous le 6 mars pour voir la mise en place des plants dans les serres.

Fin juin/début juillet, nous visiterons leur deuxième site de production « op der Glécht », situé près de la Waldschoul.

Nach unserem erfolgreichen Besuch im Oktober 2018 kehren wir zum Escher Geméisguart zurück, um ihre Arbeit im Laufer der verschiedenen Jahrezeiten zu entdecken. Der erste Termin ist am 6. März für die Ent-deckung der Jungpflanzen in den Gewächshäusern.

Ende Juni / Anfang Juli besuchen wir ihre zweite Produk-tionsstätte «op der Glécht» in der Nähe des Waldschule.

FR

DE

VISITE / BESUCH

LE JARDIN DE LÉGUMES D’ESCH DEN ESCHER GEMÉISGUART

En collaboration avec / In Zusammenarbeit mit

52

Page 53: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Ausgehen, Besichtigungen, Ausflüge

22 € ( Entrée au musée et visite guidée ) Billet de train et repas à régler sur place 22 € (Eintritt zum Museum und Führung) Zugticket und Essen vor Ort zu zahlen

Vendredi / Freitag 08/03/2019

Départ en train à 8h10 de la gare d’Esch/Alzette

Visite guidée en français

Jusqu’au / Bis zum 14/02/2019

FR

DE

Nous vous proposons de découvrir l’exposition « L’aven-ture de la couleur. Œuvres phares du Centre Pompidou » à travers une visite guidée d’une heure. Une quarantaine de chefs-d’œuvre invite à une exploration de la couleur dans l’histoire de l’art moderne et contemporain : Henri Matisse, Yves Klein, Vassily Kandinsky...

L’après-midi, vous pourrez visiter librement l’exposition « Peindre la nuit » ou vous promener dans la ville de Metz.

Wir besuchen gemeinsam die Ausstellung „Das Abenteuer Farbe“ und nehmen an einer Besichtigung der Hauptwerke des Centre Pompidou teil. Vierzig Meisterwerke laden zur Erforschung der Farbe in der Geschichte der modernen und zeitgenössischen Kunst ein: Henri Matisse, Yves Klein, Vassily Kandinsky …

Am Nachmittag können Sie entweder die Ausstellung „Die Nacht malen“ auf eigene Faust erkunden, oder in der Stadt Metz spazieren gehen.

VISITE GUIDÉE/ GEFÜHRTE BESICHIGUNG

CENTRE POMPIDOU-METZ« L’ AVENTURE DE LA COULEUR » „DAS ABENTEUER FARBE“

5352

Page 54: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Sortir, visiter, partir en excursion

Gratuit / Gratis

FR

DE

Pensez-vous à la façon dont vous voulez vivre quand vous vieillissez ? Rester seul dans votre grande maison est hors de question, et une maison de retraite n’est pas encore une option pour vous ? Quelles formes de vie sont possibles à un certain âge ?

Dans le cadre d’un nouveau projet sur l’habitat partagé co-réalisé par les Club Seniors beim Kiosk et Mosaïque club, vous avez aujourd’hui l’occasion de faire connais-sance avec l’un d’eux : nous visitons un nouveau projet à Livange. 4 personnes peuvent vivre ici, les espaces communs permettent de se rencontrer, chacun avec son propre espace de vie.

Profitez de l’occasion de visiter ce projet de logement lors de laquelle vous aurez toutes les informations né-cessaires des responsables.

Machen Sie sich auch Gedanken, wie Sie im Alter leben wollen? Weiter alleine in Ihrem großen Haus bleiben kommt nicht in Frage, und ein Altersheim ist noch keine Option für Sie? Welche Wohnformen sind in einem gewissen Alter möglich?

Im Rahmen eines neuen Projektes der Senioren-Clubs Haus beim Kiosk und Mosaïque Club haben Sie heute die Möglichkeit, eine davon kennenzulernen: wir besichtigen ein neues Projekt in Livingen. Hier können 4 Personen leben, gemeinsame Räume ermöglichen geselli-ges Beisammensein, wobei jeder über seine eigenen Wohnräume verfügt.

Nutzen Sie die Gelegenheit, dieses Projekt zu besichti-gen und von den Verantwortlichen alle nötigen Informa-tionen zu erhalten.

Lundi / Montag 11/03/2019

14h30

3, rue de Bettembourg L-3378 Livange

Jusqu’au / Bis zum 04/03/2019 (max. 6 pers.)

VISITE / BESUCH

FORMES DE LOGEMENTSSENIORS WOHNFORMEN IM ALTER

54

Page 55: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Ausgehen, Besichtigungen, Ausflüge

Gratuit / Gratis

DE

VISITE / BESUCH

THÉÂTRE D’ESCH, CÔTÉ COULISSES

Vous avez toujours rêvé de découvrir le théâtre de l’autre côté du rideau ? Vous souhaitez mieux connaître son histoire, son fonctionnement, les différents métiers du théâtre ? Cette visite est faite pour vous !

Durant 2 heures, le théâtre d’Esch nous accueille dans ses murs pour une visite exceptionnelle.

Haben Sie schon immer davon geträumt, einen Blick hinter die Kulissen das Theaters zu werfen? Möchten Sie seine Geschichte, seine Funktionsweise, die verschiede-nen Berufe des Theaters besser kennenlernen? Dann ist diese Besichtigung wie für Sie gemacht!

Während 2 Stunden öffnet das Escher Theater seine Türen für uns. Nehmen Sie teil an dieser außergewöhn-lichen Besichtigung!

FR

Lundi / Montag 18/03/2019

14h30 > 16h00

Théâtre municipal d’Esch-sur-Alzette

120, rue de l’Alzette L-4010 Esch-sur-Alzette

Français / Lëtzebuergesch

Jusqu’au / Bis zum 14/03/2019

5554

Page 56: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Sortir, visiter, partir en excursion

5 € ( Entrée à la Foire ). Transport et repas non compris 5 € (Eintritt zur Messe). Transport und Essen nicht inbegriffen

Jeudi / Donnerstag 21/03/2019

Départ en train à 9h30 de la gare d’Esch/Alzette

LuxExpo

10, Circuit de La Foire Internationale L-1347 Luxembourg

Multilingue / Mehrsprachig

Jusqu’au / Bis zum 15/03/2019

www.thebox.lu

Evènement incontournable sur cinq jours, Springbreak Luxembourg s’installe chaque année au mois de mars à Luxembourg-Kirchberg pour vous présenter toutes les nouveautés du printemps et fêter l’arrivée des beaux jours en famille !

Au programme : concerts, shows, gastronomie, shopping… Une découverte des nouvelles tendances de la saison en avant-première.

Jedes Jahr im März kommt das 5 tägige Messehighlight Springbreak Luxembourg nach Luxemburg-Kirchberg, um Ihnen die neuesten Frühjahrstrends zu präsentieren und die Ankunft der warmen Jahreszeit im Kreis der Familie zu feiern!

Programmpunkte: Konzerte, Shows, Gastronomie, Shopping usw. Hier bekommen Sie die ersten Eindrücke der Trends der kommenden Saison.

FR

DE

EXCURSION / AUSFLUG

FOIRE DU PRINTEMPS FRÜHLINGSMESSE SPRINGBREAK

56

Page 57: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Ausgehen, Besichtigungen, Ausflüge

Dans la matinée, nous visitons le Musée allemand des pierres précieuses où se trouve la plus belle salle de cristal d‘Allemagne, la plus grande collection de répliques de diamants historiques et une exposition unique de minéraux et de pierres précieuses sur timbres feront de cette visite une expérience inoubliable.

Ensuite, nous visitons l‘emblème de la ville: la Felsenkirche, la légendaire église dans la roche. Du temps libre pour faire du shopping et visiter la vieille ville est également prévu.

Besuch des Deutschen Mineralienmuseums und der Felsenkirche

Morgens besichtigen wir das Deutsche Mineralienmuse-um, wo der schönste Kristallsaal Deutschlands, die größte Sammlung von Nachbildungen historischer Diamanten und eine einmalige Ausstellung von Mineralien und Edelsteinen auf Briefmarken den Besuch zu einem unvergesslichen Erlebnis machen werden.

Danach besichtigen wir das Wahrzeichen der Stadt: die sagenumrankte Felsenkirche. Freie Zeit für Shopping und die Besichtigung der Altstadt ist auch eingeplant.

FR

DE

Mardi / Dienstag 02/04/2019

Départ en minibus à 8h30 de la gare d’Esch/Alzette

Multilingue / Mehrsprachig

Jusqu’au / Bis zum 02/04/2019 (max. 8 pers.)

25 € ( Transport en minibus, entrée au musée ) 25 € (Transport im minibus, Eintritt zum Museum)

EXCURSION / AUSFLUG

IDAR OBERSTEIN

5756

Page 58: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Sortir, visiter, partir en excursion

du 28 au 30 mars 2019

au Kinosch, Kulturfabrik

ma ville, ma vie

YO

UT

AG

.LU

INTERGENERATIONNELINTERCULTUREL ET INCLUSIFINTERGENERATIONNELINTERCULTUREL ET INCLUSIF

ESCH FESTIVAL DU FILM3ème

édition

58

Page 59: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Ausgehen, Besichtigungen, Ausflüge

Organisateurs : Ville d’Esch -sur-Alzette, RBS-Center fir Altersfroen, Kulturfabrik, Centre national de l’audiovisuel, Avec le soutien d’Utopolis

Partenaires du projet / Projektpartner : Mosaïque Club Senior Esch, Aktiff – Centre de loisirs et de rencontre APEMH, PIJ – Point Information Jeunes d’Esch, Lycée Bel-Val, Service scolaire de la Ville d’Esch-sur-Alzette, Maison relais de la Ville d’Esch-sur-Alzette, Service des sports de la Ville d’Esch-sur-Alzette

5 € / séance

Kinosch à la Kulturfabrik

116 Rue de Luxembourg - L-4221 Esch-sur-Alzette

Information et réservation des places auprès du RBS- Center fir Altersfroen au 36 04 78 1

du 28 au 30 mars 2019

au Kinosch, Kulturfabrik

ma ville, ma vie

YO

UT

AG

.LU

INTERGENERATIONNELINTERCULTUREL ET INCLUSIFINTERGENERATIONNELINTERCULTUREL ET INCLUSIF

ESCH FESTIVAL DU FILM3ème

édition Programme Programm

Jeudi 28/03/2019

Vendredi 29/03/2019

Samedi 30/03/2019

9h00 Oben von Pete Docter et Bob Peterse(DE) 1h35

De toutes nos forces de Nils Tavernier( FR ) 1h29

14h30 Un profil pour deux de Stéphane Robelin( FR ) 1h41

Le monde de Nathan de Morgan Matthews( FR ) 1h51

Le Brio de Yvan Attal( FR ) 1h37

18h00 Séance Rout Waiss Gro

Endlech Vakanzvon Yann Tonnar

En Oppent Ouervon Thierry Besseling et Loic Tanson

Ebrima am Pescatorevon Catherine Richard

Orquideavon Sandy Lorente

( LU / FR ) 1h4519h00 Ouverture

officielle

Don’t worry he won’t get far on foot de Gus Van Sant( VO /ST /FR ) 1h53

Wir sind die Neuen von Ralph Westhoff(DE) 1h31

20h30 Film de clôture

Schwaarze Mann – Un noir parmivon Fränz Hausemer

( LU / FR ) 58 min

5958

Page 60: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

1. Les inscriptions peuvent être faites :

a. Directement au club : du lundi au vendredi entre 9h00 et 13h00

b. Par téléphone au 27 55 - 3390 du lundi au vendredi entre 9h00 et 13h00

c. Par mail : [email protected]

L’inscription n’est définitive qu’après réception du paiement.

2. Le paiement s’effectue par virement bancaire sur le compte :

LU22 0019 4955 4084 3000 (BCEE) après réception de la facture.

Pour les cours, le montant total pour la session est dû, même si vous ne pouvez pas être présent à toutes les séances pour des raisons personnelles (vacances, maladies...).

3. La participation aux activités du club se fait sous votre propre responsabilité. Pour le bon déroulement de l’activité ou de l’excursion, nous vous demandons d’être présent au lieu du rendez-vous et à l’heure.

4. En ce qui concerne les activités sportives, il est fortement conseillé de demander l’avis de votre médecin. En cas de problème de santé, et pour des raisons de sécurité, veuillez en informer le responsable de l’activité. Par ailleurs, un équipement de base est souvent nécessaire pour pratiquer une activité (tenue adaptée, chaussures, éventuellement tapis de sol…). Nous nous tenons à votre entière disposition pour vous informer et vous guider.

Quelques recommandations :

Il est conseillé de ne pas participer à une activité sans avoir préalablement mangé (risque d’hypoglycémie). N’oubliez pas de boire pendant l’activité pour vous hydrater !

5. Une activité peut être annulée si le nombre minimum de participants n’est pas atteint, de même qu’en cas de maladie du/de la chargé(e) du cours. Les frais engagés vous seront remboursés.

6. En cas d’impossibilité de participer à une activité ou à un cours, nous vous remercions de nous prévenir dans les meilleurs délais. La place libérée pourra alors être attribuée à une personne sur liste d’attente.

Par ailleurs, les frais inhérents à votre annulation vous seront refacturés.

7. Lors de nos activités, nous prenons en photo les participants. Ces photos seront utilisées pour faire la promotion du club et de ses activités. Si vous ne souhaitez pas être pris en photo ou que les photos soient publiées, nous vous prions de bien vouloir nous en informer par voie écrite.

ATTENTION !

Ce règlement interne s’applique unique- ment aux activités organisées par le Mosaïque Club. Les activités organi- sées par nos partenaires sont régies par le règlement en vigueur de l’insti- tution organisatrice.

RÈGLEMENT INTERNE

Page 61: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

1. Die Einschreibungen können folgender- massen getätigt werden:

a. Direkt im Club, von Montag bis Freitag, zwischen 9h00 und 13h00 Uhr.

b. Telefonisch unter der Rufnummer 27 55-3390, von Montag bis Freitag, zwischen 9h00 und 13h00 Uhr.

c. Per Email: [email protected] Die Einschreibung ist erst dann gültig wenn die Bezahlung eingegangen ist.

2. Die Zahlung erfolgt per Überweisung an folgendes Konto:

LU22 0019 4955 4084 3000 (BCEE)

Der volle Preis für die Kurse ist jeweils fällig, auch wenn Sie aus verschiedenen Gründen (Ferien, Krankheit, …) verhindert sind und nicht an jedem einzelnen Kurs teilnehmen können.

3. Bei der Teilnahme an sportlichen Aktivitäten empfehlen wir wärmstens, vor Beginn des Kurses den Rat Ihres Arztes einzuholen. Bei gesundheitlichen Problemen bitten wir Sie aus Sicherheits- gründen, den Verantwortlichen der Aktivität genauestens darüber zu informieren.

4. In manchen Fällen ist eine Basis-Ausstat- tung nötig, um an einer Aktivität teil- zunehmen (adequate Kleidung, Schuhe, eventuell eine Sportmatte, … ). Wir stehen jederzeit zu Ihrer Verfügung, um Sie zu informieren und zu beraten.

Einige Empfehlungen:

Bevor Sie an einer Aktivität teilnehmen sollten Sie etwas essen, denn sonst besteht das Risiko einer Hypoglykämie. Vergessen Sie bitte auch nicht, während der Aktivität zu trinken, um ausreichend hydriert zu bleiben!

5. Eine Aktivität kann abgesagt werden, falls das Minimum an Einschreibungen nicht erreicht wird, oder falls der Veranstalter des Kurses krank ist. In diesem Falle werden Ihnen Ihre Unkosten zurückerstattet.

6. Falls es Ihnen unmöglich ist , an einer Aktivität oder einem Kurs teilzunehmen, sind wir Ihnen sehr dankbar wenn Sie uns schnellstmöglichst informieren. Der freigewordene Platz kann in diesem Fall an eine Person, die auf unserer Warteliste eingeschrieben ist, weitergegeben werden. Die anfallenden Unkosten werden Ihnen verrechnet.

7. Während unseren Aktivitäten machen wir Fotos von den Teilnehmern. Diese Fotos dienen dazu, Werbung für unseren Club und unsere Aktivitäten zu machen. Wenn Sie nicht fotografiert werden wollen oder nicht möchten, dass die Fotos veröffent- licht werden, bitten wir Sie, uns dies schriftlich mitzuteilen.

ACHTUNG!

Diese internen Regeln gelten ausschliess- lich für den Mosaïque Club. Die Aktivi- täten die von unseren Partnern veranstal- tet werden, unterliegen den jeweiligen Regeln des Veranstalters.

INTERNE REGELN

Page 62: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Nom / Name : …………………………………… Prénom / Vorname:………………………………………………

� Déjà inscrit au Mosaïque Club / Bereits registriert für das Mosaïque Club

� Pas encore inscrit, merci de compléter le formulaire ci-dessous.

Falls Sie noch nicht registriert sind, füllen Sie bitte das untenstehende Formular aus.

Adresse / Adresse : .................................................................................................................

…………………………………………………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………………………………………………

Date de naissance / Geburtsdatum : …………………………………………………………………………………

Téléphone / Telefon : ……………………………………………… GSM : ................................................

Email : ………………………………………………………………………………………………………………………………

Nationalité / Nationalität : .......................................................................................................

Langues parlées / Sprachen : .................................................................................................

INSCRIPTION AUX ACTIVITÉS / ANMELDUNG FÜR DIE AKTIVITÄTEN

Activité / Aktivität : .............................................................Date / Datum : .............................

Activité / Aktivität : .............................................................Date / Datum : .............................

Activité / Aktivität : .............................................................Date / Datum : .............................

Activité / Aktivität : .............................................................Date / Datum : .............................

FICHE D’INSCRIPTION EINSCHREIBEFORMULAR

Page 63: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

APERÇU DE NOS ACTIVITÉS ÜBERBLICK VON UNSEREN AKTIVITÄTEN

04.09.2018 Schueberfouer

19.07.2018 Workshop Djembe

20.09.2018 Marie-Astrid

26.04.2018 Randonnée transfontalière

12.10.2018 Sortie à vélo

28.09.2018 Exposition IRIS

02.09.2018 Marie-Astrid

25.07.2018 Hollenfels

04.10.2018 Kréavert

12.06.2018 Soirée Schreifatelier

Page 64: PROGRAMME D’ACTIVITÉS ET DE LOISIRS JANVIER …...cave voutée de 200 ans d’âge dont les parois sont recou-vertes de 15 tonnes de sel en provenance de l’Himalaya et de la Mer

Ça ne fait quecommencer !