19
Rapport du Comité présenté au maire George LeBlanc et au Conseil municipal de Moncton Préparé par : Comité consultatif des jeunes créé par le maire Ville de Moncton Le 8 avril 2010

Rapport du Comité présenté au maire George LeBlanc et au ...French/Mayors...de la journée ont été imprimés sur du papier à en-tête recyclé. Le Comité consultatif des jeunes

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Rapport du Comité présenté au maire George LeBlanc et au ...French/Mayors...de la journée ont été imprimés sur du papier à en-tête recyclé. Le Comité consultatif des jeunes

Rapport du Comité

présenté

au maire George LeBlanc et au Conseil municipal de Moncton

Préparé par :

Comité consultatif des jeunes créé par le maire Ville de Moncton

Le 8 avril 2010

Page 2: Rapport du Comité présenté au maire George LeBlanc et au ...French/Mayors...de la journée ont été imprimés sur du papier à en-tête recyclé. Le Comité consultatif des jeunes

Le jeudi 11 mars, une centaine d’étudiants des écoles secondaires Moncton High, Harrison Trimble, Bernice MacNaughton et École L'Odyssée se sont réunis pour discuter de plusieurs questions municipales touchant les jeunes. Cette année, quelques étudiants de l'école secondaire Amherst Regional High ont assisté à la séance en tant qu'observateurs. Ces derniers ont créé un comité des jeunes et ont entendu parler du comité de Moncton ainsi que de notre Festival Jeunesse annuel et ils voulaient en savoir davantage sur notre compte. La cinquième édition du Festival Jeunesse a été organisée par le Comité consultatif des jeunes créé par le maire. Elle a été structurée de sorte que le maire et le conseil municipal puissent recevoir une rétroaction sur un certain nombre de questions importantes. Cette année, le Festival comportait des séances d’information et des réunions en petits groupes. Les séances d’information cherchaient à donner aux jeunes de l’information sur les programmes municipaux alors que les réunions en petits groupes étaient une occasion pour les jeunes de discuter de divers sujets et projets. Dans le but d'appuyer la philosophie écologique de la Ville, le Festival de cette année s'est déroulé sans support papier. Aucun document papier n'a été distribué aux participants. Des copies très visibles du calendrier du Festival ont été affichées dans divers endroits de l'hôtel de ville. Les questionnaires ou les bulletins de scrutin remis à la fin de la journée ont été imprimés sur du papier à en-tête recyclé. Le Comité consultatif des jeunes créé par le maire était heureux d’accueillir un grand nombre de présentateurs et d’animateurs qui ont donné bénévolement leur temps lors des séances d’information. Voici les sujets qui ont été discutés. Présentation no 1 : Initiatives environnementales de la Ville de Moncton Paul Pellerin, conseiller, Ville de Moncton Copie de la présentation ci-jointe. Première séance en petit groupe : Qu'est-ce que la Ville de Moncton et les jeunes peuvent faire pour protéger davantage l'environnement? Présentation no 2 : Bienfaits ou avantages du bénévolat (Centre du bénévolat du sud-est du Nouveau-Brunswick) Jean-Valmond LeBlanc Copie de la présentation ci-jointe. Deuxième séance en petit groupe : Pourquoi les jeunes devraient-ils faire du bénévolat dans la communauté? Présentation no 3 : Championnats du monde junior d'athlétisme de l'Association internationale des Fédérations d'athlétisme 2010 Jennifer Dallaire, Championnats du monde junior d'athlétisme de l'Association internationale des Fédérations d'athlétisme 2010, coordonnatrice du bénévolat Susan Hebert, Championnats du monde junior d'athlétisme de l'Association internationale des Fédérations d'athlétisme 2010, gestionnaire des promotions Copie de la présentation ci-jointe. Troisième séance en petit groupe : Comment les jeunes peuvent-ils participer aux Championnats du monde junior de l’Association internationale des Fédérations d'athlétisme 2010? À cause des contraintes de temps, cette séance en petit groupe ne s'est pas tenue.

Page 3: Rapport du Comité présenté au maire George LeBlanc et au ...French/Mayors...de la journée ont été imprimés sur du papier à en-tête recyclé. Le Comité consultatif des jeunes

La journée s’est terminée par une période de questions et de réponses au cours de laquelle les jeunes ont eu l'occasion de poser des questions sur la municipalité au maire, au maire adjoint et à la direction. La journée s'est terminée par un tirage de prix. Voici les gagnants. Laissez-passer pour Arbre en arbre—Danielle Bourque, école secondaire Harrison Trimble Chèque-cadeau pour East Side Mario's et Cinémas Empire—Christine Griffin, École L’Odyssée Carte-cadeau pour iTunes—Ryan Maye, école secondaire Harrison Trimble Carte-cadeau pour iTunes—Sébastien Lord, École L'Odyssée Paire de billets pour un concert au Colisée de Moncton—Keegan Eatmon, école secondaire Harrison Trimble Tombola IPod, Kiwook Nam, école secondaire Bernice MacNaughton Football Coupe Grey—Jacob LeBlanc, École L’Odyssée T-shirt Festival Jeunesse—Emma Noonan, école secondaire Moncton High T-shirt Festival Jeunesse—Frida Misago, École L’Odyssée T-shirt Festival Jeunesse—Thomas Maxwell, école secondaire Harrison Trimble T-shirt Festival Jeunesse—Jason Freeman, école secondaire Harrison Trimble Étant donné que le Comité consultatif des jeunes créé par le maire ne se réunit pas pendant l’été, des réunions mensuelles reprendront en septembre 2010. Il est recommandé que le Comité poursuive ses activités, car il a plusieurs projets en branle. Il aimerait avoir l'occasion de rencontrer le maire et le conseil pour en discuter. Les membres du Comité tiennent à remercier Ed Graham, Louise Gilbert et Alberta MacLellan, membres du Comité consultatif des jeunes créé par le maire, pour avoir donné bénévolement leur temps au Festival Jeunesse de cette année. Le rapport qui suit est un compte rendu des discussions qui ont eu lieu lors des séances du Festival Jeunesse 2010. Le tout respectueusement soumis, École secondaire Bernice MacNaughton Naomi Giberson Nathan Rinzler Dongni Zhang

École L’Odyssée Christine Griffin Frida Misago Janick Cormier

École secondaire Harrison Trimble Samantha Foster Michael Roy Morgan Stephenson

École secondaire Moncton High Tess Allen Alexandra Dickinson Sam Magee

Les membres du Comité consultatif des jeunes créé par le maire

Page 4: Rapport du Comité présenté au maire George LeBlanc et au ...French/Mayors...de la journée ont été imprimés sur du papier à en-tête recyclé. Le Comité consultatif des jeunes

Initiatives environnementales de la Ville de Moncton : Première séance en petit groupe : Qu'est-ce que la Ville de Moncton et les jeunes peuvent faire pour protéger

davantage l'environnement? PREMIÈRE SÉANCE EN PETIT GROUPE

Points saillants

• Loyauté envers les aliments locaux • Éteindre les lumières • Un plus grand nombre de supports à bicyclettes et de pistes cyclables • Jours d'aide pour le milieu scolaire (nettoyage des écoles) • L'équipe verte de la Ville de Moncton doit participer davantage à l'éducation des citoyens sur les

questions environnementales et rehausser la visibilité de ces questions. • Investir dans les ressources renouvelables (énergie solaire, voitures électriques, pompes à énergie

hydraulique, énergie hydraulique dans les domiciles et les entreprises, toilettes à faible débit)

• Planter un plus grand nombre d'arbres • Un plus grand nombre de boîtes à ordures (davantage de boîtes bleues/vertes) et de contenants à l'épreuve des

animaux • Un plus grand nombre d'activités telles que Arbre en arbre (activités à l'extérieur) • Politique de circulaires non sollicitées • Lutte contre le service au volant (mise en vigueur d'un délai?) • Diminution de la consommation d'eau (réduire le temps de douche) et utilisation de l'eau froide • Énergie éolienne • Toits verts sur un plus grand nombre de bâtiments (écoles) • Mise à jour des écoles/rénover les écoles (école Moncton High –- appareils de chauffage) pour qu'elles soient

plus écologiques • Loyauté envers les aliments locaux (Défi 100 mille lieux à la ronde pour une durée de 100 jours) • Club écologique à l'école (ralliements) • Éteindre les lumières – prolongement (plus de lumière du jour en été-lumières éteintes) • Covoiturage/Journées Marche à pied à l'école (augmenter) • Un plus grand nombre de supports à bicyclettes/Vélothon • Davantage de courriels, moins d'imprimés papier (écoles sans utilisation de papier) • Excursions pour favoriser la sensibilisation environnementale • Faire du recyclage une priorité (communication/éducation) • Jours d'aide pour le milieu scolaire (nettoyage des écoles) • Budget scolaire pour les projets environnementaux • Pistes cyclables (un plus grand nombre et plus près des écoles) • Favoriser l'utilisation des autobus • Un plus grand nombre de Festivals Jeunesse par année • Création d'une vidéo intitulée « Une jeunesse convenable » • Investir dans les ressources renouvelables (énergie solaire, voitures électriques) • Augmenter la participation des jeunes aux réunions (pas seulement le Comité consultatif des jeunes créé par le

maire) • Site d'enfouissement des déchets désuet : Cesser les fuites de déchets dans la rivière Petitcodiac • Lampadaires de rue et feux de circulation à diodes électroluminescentes (DEL); détecteurs de mouvement aux

feux de circulation pour qu'ils ne s'allument pas lorsque les rues sont vides • Un plus grand nombre de bacs pour les mégots de cigarette

Page 5: Rapport du Comité présenté au maire George LeBlanc et au ...French/Mayors...de la journée ont été imprimés sur du papier à en-tête recyclé. Le Comité consultatif des jeunes

QU'EST-CE QUE LA VILLE PEUT FAIRE DAVANTAGE? • Plus de voitures intelligentes • Promotion de la politique de lutte contre la marche au ralenti • Plus de mesures incitatives pour diminuer les pesticides • Utilisation plus fréquente d'Internet/moins de documents à distribuer • Réutilisation ou promotion des sacs • Énergie non polluante • L'équipe verte devrait collaborer avec les écoles (les autobus causent de la pollution). • Facebook est un excellent moyen de communication. • Sondages pour recueillir les opinions des résidants sur ces questions

Page 6: Rapport du Comité présenté au maire George LeBlanc et au ...French/Mayors...de la journée ont été imprimés sur du papier à en-tête recyclé. Le Comité consultatif des jeunes

Bienfaits ou avantages du bénévolat? Pourquoi les jeunes devraient-ils faire du bénévolat dans la communauté?

DEUXIÈME SÉANCE EN PETIT GROUPE Points saillants • Communication : Tenir une foire sur le bénévolat, Facebook, site Web, messagerie vocale, courriel,

journaux, bulletins d'information, affiches • Expérience pour les carrières futures • Bien se sentir • Occasion pour des jeux de rôle • Apprentissage de la responsabilité • Contact personnel

Bienfaits • Bien se sentir, curriculum vitae/bourses d'études, expérience d'apprentissage, éviter l'ennui • Éliminer les stéréotypes • Aider les autres • Réseautage • De nombreux groupes en profitent (enfants, personnes âgées) • Pour exécuter les « heures communautaires » pour l'obtention du diplôme • Rencontrer d'autres gens • Faire des choses simples (il n'est pas nécessaire de toutes les faire pour la communauté) • Suscite la confiance • Montrer le bon exemple • Autoépanouissement • Aider la communauté • Expérience éducative • Occasion pour des jeux de rôle • Apprentissage de la responsabilité • Empêcher les enfants de traîner dans la rue • Faire de Moncton une meilleure ville • Améliorer la vie des citoyens que nous aidons • Contact personnel Défis • Manque d'information ou de temps • Contraintes • Paresse

Page 7: Rapport du Comité présenté au maire George LeBlanc et au ...French/Mayors...de la journée ont été imprimés sur du papier à en-tête recyclé. Le Comité consultatif des jeunes

Période de questions et de réponses

Voici un résumé des questions et des réponses présentées durant la période de questions et de réponses avec le maire George LeBlanc et les membres du personnel de la Ville. Sont présents : Maire George LeBlanc Jacques Dubé, directeur municipal Catherine Dallaire, directrice municipale adjointe, Services corporatifs Paul Thomson, directeur des Communications corporatives Ian Fowler, directeur général, Loisirs, parcs, tourisme et culture Barbara A. Quigley, greffière municipale/directrice des Services juridiques Jack W. MacDonald, directeur général, Ingénierie et Services environnementaux Stephen M. Trueman, conseiller juridique municipal Q. Quel est l'avenir du projet du centre des jeunes maintenant que le premier emplacement (ancienne caserne

de pompiers de la rue Assomption) n'est plus disponible? Allez-vous trouver un autre emplacement? R. Maire LeBlanc – Hier soir, les membres du Comité consultatif des jeunes créé par le maire ont visité l'un

des deux ou trois emplacements possibles. Nous ne sommes pas certains si cet emplacement sera choisi comme solution de remplacement.

Q. Compte tenu de l'arrivée prochaine du casino et des Championnats du monde junior d'athlétisme de

l'Association internationale des Fédérations d'athlétisme 2010 à Moncton, peut-on s'attendre à des changements en ce qui concerne les données démographiques, le mode de vie ou le centre-ville de la Ville de Moncton?

R. Maire LeBlanc — Moncton est un lieu de convergence. Notre croissance démographique est à la hausse. Les gens de diverses régions de la province et d'autres villes convergent vers Moncton. Il y a plein de choses intéressantes à faire et qui s'en viennent à Moncton. Toutefois, la croissance n'est pas fulgurante.

Q. Pour ce qui est du casino, il apportera prospérité et affluence touristique, mais il a aussi un côté négatif, soit

l'alcoolisme, la dépendance au jeu et l'encouragement du crime organisé. Que fera la Ville pour combattre ce fléau?

R. Maire LeBlanc — Plus la Ville de Moncton grandit, plus il y aura de problèmes sociaux de dépendance. Je doute que le casino améliore les choses. Nous demanderons à la GRC de porter attention à ce problème. Selon divers rapports, certains disent qu'il faut augmenter le service de maintien de l'ordre, d'autres disent qu'il faut le diminuer. La Ville d'Halifax a embauché un plus grand nombre d'agents au début, mais a réduit ce nombre, car elle faisait confiance au service policier. Je ne dis pas qu'il n'y a pas de problèmes, mais la GRC s'en chargera.

Pour ce qui est des services de dépendance, la responsabilité ne relève pas de la Ville mais du gouvernement provincial. Le gouvernement provincial a dit qu'il s'occuperait de ce problème lorsqu'on a annoncé l'emplacement du casino. Il a dit qu'il mettrait de l'argent de côté. Une partie de ses recettes sera consacrée à lutter contre ce problème.

Q. La présence du casino et du Championnat de l'Association internationale des Fédérations d'athlétisme attirera-t-elle d'autres grands événements? Qu'avons-nous à leur offrir? R. Maire LeBlanc — Chaque année, le nombre de gens qui s'occupent de faire venir de grands événements

augmente. Il leur revient de décider quels événements vont venir à Moncton tout en tenant compte de la disponibilité des groupes.

Page 8: Rapport du Comité présenté au maire George LeBlanc et au ...French/Mayors...de la journée ont été imprimés sur du papier à en-tête recyclé. Le Comité consultatif des jeunes

Q. Que représente votre nouveau logo? R. Paul Thomson, directeur des Communications corporatives — La Ville s'est donné beaucoup de mal pour

mettre au point son logo et sa stratégie de marque en présence d'un groupe de discussion. Elle a travaillé avec Loisirs, Parcs, Tourisme et Culture concernant cette initiative. Le logo représente la rivière, la culture et ce qui distingue Moncton. Le logo fonctionne, les gens commencent à le reconnaître.

Maire LeBlanc — L'ancien écusson avait un aspect plutôt historique. Il faut du temps avant que les gens l'acceptent.

Q. Comment la Ville de Moncton a-t-elle réussi à obtenir les Championnats de l'Association internationale des

Fédérations d'athlétisme? R. Ian Fowler, directeur général, Loisirs, parcs, tourisme et culture — L'Association internationale des

Fédérations d'athlétisme a émis une demande de propositions auprès de ses 215 pays-membres afin qu'ils présentent des soumissions pour accueillir les championnats de 2008. Athlétisme Canada a informé les villes canadiennes et celles qui étaient intéressées ont envoyé des propositions. Athlétisme Canada a décidé des municipalités qui représenteraient le Canada et le choix s'est arrêté sur Moncton et Kamloops, en Colombie-Britannique. Ensuite, nous avons tenté notre chance pour une compétition internationale. Au départ, la Ville de Moncton avait présenté une soumission pour les jeux de 2008 qu'elle a presque remportée. Puisque nous avions l'appui des autres ordres de gouvernement, une motion a été présentée pour que la Ville de Moncton accueille les jeux de 2010. Cette proposition était encore mieux pour nous, car nous n'étions pas prêts pour accueillir les jeux de 2008.

Q. Les jeunes ne poursuivent pas leurs études à Moncton. Avez-vous pensé à embaucher un consultant pour

déterminer ce que les jeunes veulent et quel genre d'entreprises ils voudraient voir venir s'installer à Moncton?

R. Maire LeBlanc — Nous avons douze consultants qui ont des idées (membres du comité). Si nous avons besoin d'idées, nous faisons appel à eux. Nous travaillons toute l'année pour nous préparer en fonction de l'avenir. Les membres du Comité consultatif des jeunes créé par le maire sont les meilleurs consultants pour nous.

Q. Le comité étant en place maintenant, pensez-vous que vous verrez des jeunes se présenter pour siéger au

conseil? R. Maire LeBlanc — Je ne pense pas que nous puissions être en mesure de faire cela puisque aucune loi

n'existe pour nous accorder ce droit. Pas pour l'instant, mais c'est une bonne idée pour l'avenir. Si les jeunes veulent faire partie des comités du conseil, nous pourrions accepter leurs demandes.

Q. Quel est le changement le plus important que vous aimeriez voir se produire à Moncton au cours des

prochaines années? R. Maire LeBlanc — Mode de vie axé sur le transport actif. Rendre la Ville de Moncton plus ouverte à l'égard

des autres modes de transport et avoir des sentiers qui se relient entre eux dans des cadres naturels. J'ai vu des modèles qui fonctionnent dans d'autres régions comme Ottawa-Hull, le parc de la Gatineau. Je voudrais être capable de me rendre d'un bout à l'autre de la ville dans devoir monter en automobile.

Q. Que pensez-vous de l'ouverture des vannes en ce qui concerne le lac Petitcodiac? R. Maire LeBlanc — Je suis en faveur de la restauration de la rivière. Nous ne sommes pas tous d'accord.

Certaines personnes ne sont pas contentes de ce qui est proposé. Il s'agit d'une question qui relève du gouvernement provincial et les gens méritent que le gouvernement provincial réponde à leurs préoccupations et à leurs questions.

Q. En ce qui concerne l'énergie renouvelable, que se passe-t-il à Moncton? R. Jack MacDonald — Nous examinons continuellement d'autres solutions comme l'énergie éolienne. Il nous

reste encore du travail à faire à ce sujet et nous devons en discuter avec le conseil. La Corporation des

Page 9: Rapport du Comité présenté au maire George LeBlanc et au ...French/Mayors...de la journée ont été imprimés sur du papier à en-tête recyclé. Le Comité consultatif des jeunes

déchets solides Westmorland-Albert travaille à un projet de cogénération du méthane qui sera transformé en énergie.

Q. Que fait Moncton pour promouvoir la langue française? R. Maire LeBlanc — La langue française est très importante pour moi et la Ville de Moncton. J'ai suivi un cours

de formation linguistique en français à Jonquière, au Québec. Nous avons mis sur pied un comité d'examen des services bilingues dont le mandat était d'examiner l'utilisation de la langue française et nous sommes la première ville officiellement bilingue au Canada.

Q. En ce qui concerne la vente d'Énergie NB, quels changements verra-t-on pour les jeunes au Nouveau-

Brunswick? R. Maire LeBlanc — Je ne sais pas ce que seront les répercussions. Il s'agit d'une question qui relève du

gouvernement du Nouveau-Brunswick comme c'est lui qui traite de cette question. Cela ne relève pas de la Ville de Moncton.

Page 10: Rapport du Comité présenté au maire George LeBlanc et au ...French/Mayors...de la journée ont été imprimés sur du papier à en-tête recyclé. Le Comité consultatif des jeunes

1

The City’s Environmental

Initiatives

Paul Pellerin, Councillor / ConseillerYouthFest/Festival Jeunesse

11/03/2010

Initiatives environnementales

municipales

Mandate:

�To recommend to City Council, policy initiatives with respect to environmental issues;

�To receive concerns and submissions from citizens respecting environmental matters;

�To encourage and support activities which enhance public awareness of the importance of a clean environment.

The City’s Environment

CommitteeComité municipal sur

l’environnement

Mandat :

�Formuler des recommandations au conseil municipal sur les initiatives en matière de politiques visant les enjeuxenvironnementaux;

�Recevoir les inquiétudes et suggestions des résidants concernant les affaires environnementales;

�Encourager et appuyer les activités qui sensibilisent la population par rapport àl’importance d’un environnement sain.

Mandate:

Primarily to suggest simple cost

effective initiatives that could be

implemented to help achieve a

greener City Hall and City

administration.

City Hall

Green Team

Équipe écolo de l’hôtel de ville

Mandat :

Principalement, suggérer des initiatives

simples, efficaces et peu coûteuses qui

pourraient être mises sur pied pour

tenter d’avoir un hôtel de ville plus vert.

Green Roof

Installed in 2006

Toit vert

Installé en 2006

Trees

• Tree Policy and Standards�Adopted by Council in

1998, updated in 2006

• Tree Planting Program�Trees valued at $450 are

offered to residents for an application fee of $30

• Boy Scouts Annual Tree Planting Program�5,000 to 10,000 trees

planted abandoned fields within the watershed

• Normes et politique�Adoptés par le conseil en

1998, révisés en 2006

• Programme de plantation d’arbres�Arbres valant 450 $ offerts

aux résidents pour 30 $ (droits de demande)

• Programme de plantation d’arbres annuel des scouts�5 000 à 10 000 arbres

plantés dans des champs abandonnés au sein dubassin hydrologique

Arbres City Parks• Irishtown Nature Park

• Centennial Park

• Mapleton Park

• Riverfront Park

• Community Parks

• Hal Betts Sportsplex

• Skateboard Park

• Parc naturel Irishtown

• Parc du Centenaire

• Parc Mapleton

• Parc riverain

• Parcs communautaires

• Complexe sportif Hal-Betts

• Planchodrome

Parcs municipaux

Page 11: Rapport du Comité présenté au maire George LeBlanc et au ...French/Mayors...de la journée ont été imprimés sur du papier à en-tête recyclé. Le Comité consultatif des jeunes

2

Water Quality

The Water Treatment Plant• Primary water supply:

Turtle Creek Reservoir

• Partnership with VeoliaWater Canada Inc.

• Facility produces approx. 50,000 m3 of quality drinking water per day

• Serves approx. 100,000 people in the tri-community

Station de traitement de l’eau• Source d’eau principale :

Réservoir Turtle Creek

• Partenariat avec Veolia Water Canada Inc.

• Produit environ 50,000 m3

d’eau potable de haute qualitépar jour

• Dessert environ 100 000 personnes dans les3 municipalités

Qualité de l’eau

Turtle Creek Reservoir Réservoir Turtle Creek

WaterConservation

� Automated Meter Reading System

�Decreases consumptionby customers

�Detects leaks

�Paperless readings

� Lawn watering by-law

Conservationde l’eau

� Système automatisé de lecture des compteurs

�Réduit la consommation par les clients

�Répère les fuites

�Lectures sans papier

� Arrêté municipal sur l’arrosage des pelouses

Sustainable transportation

• Green Fleet

• Vehicle and equipment anti-idling policy

• Active Transportation Plan

• Commuter Challenge

Transportdurable

• Flotte « verte »

• Politique contre la marcheau ralenti des véhicules et de l’équipement

• Plan de Transport actif

• « Défi Transport »

Energy Efficiency

• Retrofitting of City Buildings� 16 buildings have been

retrofitted since 1999� The City saves approx.

3 million kWh/year or $250,000 per year

• Street Lighting� Moncton’s traffic lights

converted to LED bulbs� Annual energy consumption

reduction of 715,000 kWh and 536 tonnes of CO2

emissions

Efficacité énergétique• Rénovation d’édifices

municipaux� 16 édifices rénovés depuis

1999� La Ville économise environ

3 millions kWh/année ou 250 000 $ par année

• Éclairage des rues� Tous les feux de circulation à

Moncton utilisent les ampoules DEL

� Réduction d’énergie annuelle de 715 000 kWh et de 536 tonnes d’émissions de CO2

Other Examples

• Healthy Lawns

Campaign

• Municipal Green Building

Policy

• Water for People

• Campagne Pelouses en

santé

• Politique municipale sur les

bâtiments écologiques

• De l’eau pour tous

Autres exemples

Page 12: Rapport du Comité présenté au maire George LeBlanc et au ...French/Mayors...de la journée ont été imprimés sur du papier à en-tête recyclé. Le Comité consultatif des jeunes

3

… other examples

• Participation in national and international programs such as Earth Day, Earth Hour andecoAction Teams.

• Participation à divers programmes nationaux etinternationaux tels que le Jour de la Terre, Une heure pour la terre et ecoAction Teams

… autres exemples

www.earthday.ca

www.earthhour.org

www.ecoactionteams.ca

QUESTIONS?

Page 13: Rapport du Comité présenté au maire George LeBlanc et au ...French/Mayors...de la journée ont été imprimés sur du papier à en-tête recyclé. Le Comité consultatif des jeunes

MISSION

•Everyone can volunteer•Services will be provided to those in need.

•Tout le monde peut faire du bénévolat.•Nous offrons des services aux personnes dans le besoin.

VISION

Building a stronger community through leadership, support and service…

Bâtir une collectivité plus forte grâce auleadership, au soutien et au service…

HISTORYHISTORIQUE

• officially opened in April 1977 with 23 registered agencies

…today over 150 registered agencies/ organizations

• Ouverture officielle en avril 1977 avec 23 organismes enregistrés

…en 2010, plus de 150 organisations et organismes enregistrés

MULTI-SERVICE DIRECT DELIVERY ORGANIZATION

ORGANISME DE PRESTATION DIRECTE DE

SERVICES MULTIPLES

• Family Support Services• Shared Attendant Care

Services• Respite Care

Services/Weekend Relief Services

• Parents of Multiples• Volunteer Driver

Program• Volunteer Core Program

• Services de soutien familial• Services de soins auxiliaires

partagés• Services de soins de

répit/Services de relève de fin de semaine

• Parents d’enfants multiples• Programme de conducteurs

bénévoles• Programme de bénévolat de

base

IN-HOUSE PROGRAMSPROGRAMMES

INTERNES

Family Support Services

• Our services specialize in helping :

- families in crisis

- children and adults with special needs

- children and youth who are emotionally and

behaviourally at risk

Services de soutien familial• Nous offrons des services

spécialisés afin d’aider :

- les familles en situation de crise

- les enfants et les adultes ayant des besoins spéciaux

- les enfants et les jeunes àrisque sur le plan des émotions et du comportement

IN-HOUSE PROGRAMS

PROGRAMMES INTERNES

Services de soins auxiliaires partagés

• A specially designed accessible residence for benefit and use of disabled persons wishing to enjoy independent living.

Shared Attendant Care Services

• Résidence accessible spécialement conçue pour les personnes handicapées désireuses de vivre de manière autonome.

Page 14: Rapport du Comité présenté au maire George LeBlanc et au ...French/Mayors...de la journée ont été imprimés sur du papier à en-tête recyclé. Le Comité consultatif des jeunes

IN-HOUSE PROGRAMS

PROGRAMMES INTERNES

Respite Care Services/Weekend Relief Services

[Westmorland,

Albert, Kent]• The Respite Care Program

matches volunteers with families to give parents relief and to enrich the children’s lives.

The Weekend Relief Program offers a weekend at the home of the volunteer to a special needs child or adult.

Services de soins de répit/Services de relève de fin de

semaine [Westmorland,

Albert, Kent]• Le Programme de soins de

répit assortit les bénévoles et les familles afin de donner un répit aux parents et d’enrichir la vie des enfants.

Le Programme de répit de fin de semaine offre une fin de semaine dans la maison du bénévole à un enfant ou à un adulte à besoins spéciaux.

IN-HOUSE PROGRAMS

PROGRAMMES INTERNES

Parents of Multiples

[Twins, Triplets or more]

Support for Southeastern New Brunswick’s families

and individuals with multiple births.

Twins, Triplets or more)Support for Southeastern New Brunswick’s families and individuals with

Parents d’enfants multiples

[Jumeaux, triplets ou plus]

Aide pour les familles et les personnes seules du Sud-Est du Nouveau-Brunswick ayant des naissances multiples.

IN-HOUSE PROGRAM

PROGRAMMES INTERNES

Volunteer Driver Program

• offered to low income individuals

• available in the Municipalities of Dieppe, Moncton, Riverview

• for medical appointments, self-help workshops, therapy sessions, food bank, etc.

Programme de conducteurs bénévoles

• Offert aux personnes àfaible revenu

• Offert à Dieppe, Moncton et Riverview

• Pour aller au rendez-vous médicaux, aux ateliers d’aide, aux séances de thérapie, à la banque alimentaire, etc.

IN-HOUSE PROGRAMS

PROGRAMMES INTERNES

Volunteer Core Program

• recruitment and referral of volunteers to over 150 registered community agencies/ organizations.

• resource centre

• consultation centre

Programme de bénévolat de base

• recrutement et aiguillage de bénévoles à plus de 150 organisations et organismes enregistrés

• centre de ressources

• centre de consultation

• The Volunteer Centre

of Southeastern New

Brunswick continues

to be a leader in the

promotion of

volunteerism through

existing and new

initiatives.

• Le Centre du bénévolat

du Sud-Est du

Nouveau-Brunswick

continue d’être un

leader dans la

promotion du

bénévolat par le biais

d’initiatives existantes

et nouvelles.

PARTNERSHIPS/MEMBERSHIPS

PARTENARIATS ETADHÉSIONS

• Volunteer Canada

• United Way

• Chamber of Commerce

• Enterprise Greater Moncton – Strategic Partnership

• Peace Centre

• Municipalities – National Volunteer Week

• Corrections Services Canada

• Bénévoles Canada

• Centraide

• Chambre de commerce

• Entreprise Grand Moncton –Partenariat stratégique

• Centre de la paix

• Municipalité – Semaine de l’action bénévole

• Service correctionnel du Canada

Page 15: Rapport du Comité présenté au maire George LeBlanc et au ...French/Mayors...de la journée ont été imprimés sur du papier à en-tête recyclé. Le Comité consultatif des jeunes

VOLUNTEERING….LE BÉNÉVOLAT…

Recruitment/Referral of Volunteers

• recruits/refers to over 150 non-profit

registered community agencies/ organizations

in the tri-community of Dieppe, Moncton

and Riverview. In-house programs refers to

Westmorland, Albert and Kent County.

Recrutement/aiguillage de bénévoles

• recrute/aiguille des bénévoles à plus de 150 organisations et organismes communautaires enregistrés à Dieppe, Moncton et Riverview. Les programmes internes effectuent de l’aiguillage dans les comtés de Westmorland, Albert et Kent.

VOLUNTEERING….LE BÉNÉVOLAT…

Why Volunteer• to help others

• to feel useful and needed

• for self-fulfillment

• for personal development

• to improve the community

• to occupy spare time

• to meet people

Pourquoi faire du bénévolat

• pour aider les autres

• pour se sentier utile et indispensable

• pour son épanouissement personnel

• pour son développement personnel

• pour améliorer la collectivité

• pour occuper ses temps libres

• pour rencontrer des gens

VOLUNTEERING…LE BÉNÉVOLAT…

Why Volunteer• to gain work-related experience

• for companionship

• to gain recognition

• to work in the area of expertise

• to try something new

• to sharpen unused skills

• to fill a void caused by retirement

Pourquoi faire du bénévolat

• pour acquérir de l’expérience liée au travail

• pour la camaraderie

• pour obtenir de la reconnaissance

• pour travailler dans le domaine d’expertise

• pour essayer quelque chose de nouveau

• pour perfectionner ses compétences inutilisées

• pour combler un vide causé par la retraite

VOLUNTEERING…LE BÉNÉVOLAT…

How do I get started…• volunteer on-line :

www.volunteergreatermoncton.com

• contact the Volunteer Centre – Debbi LeBlanc, Volunteer Coordinator at (506) 869-6905 [direct line] or

[email protected]• contact

agencies/organizations directly

Pour commencer…

• bénévolat en ligne : www.volunteergreatermoncton.com

• communiquer avec le Centre de bénévolat –Debbi LeBlanc, coordonnatrice bu bénévolat au 506-869-6905 [ligne directe] ou

[email protected]• communiquer directement

avec les organismes

STATISTICSSTATISTIQUES

Who are today’s volunteers

• Youth / Jeunes

• Senior Citizens / Aînés

• High School Students / Élèves des écoles secondaires

• Executives / Cadres

• College/University Students / Étudiants des collèges et universités

• Retirees / Retraités

• Homemakers / Personnes au foyer

• Children / Enfants

• Newcomers / Nouveaux arrivants

• Parents

• Parolees / Libérés conditionnels

• Professionals / Professionnels

• Families / Familles

• Minorities / Minorités

Qui sont les bénévoles?

RESOURCESRESSOURCES

ON-LINE RESOURCES

DIRECTORIES- Human Resource Directory

- Youth Directory

VOLUNTEERINGwww.volunteergreatermoncton.com

RESSOURCES EN LIGNE

RÉPERTOIRES- Répertoire de ressources humaines

- Répertoire des

jeunes

LE BÉNÉVOLATwww.volunteergreatermoncton.com

Page 16: Rapport du Comité présenté au maire George LeBlanc et au ...French/Mayors...de la journée ont été imprimés sur du papier à en-tête recyclé. Le Comité consultatif des jeunes

HUMAN RESOURCE DIRECTORY

RÉPERTOIRE DES RESSOURCES HUMAINES

• over 150 registered community agencies/

organizations

- mandate, services offered, special events

- contact information

- number of volunteers

- annual meeting

• plus de 150 organisations et organismes communautaires enregistrés

- mandat, services offerts, événements spéciaux

- coordonnées

- nombre de bénévoles

- assemblée annuelle

YOUTHDIRECTORY

RÉPERTOIRE DES JEUNES

• over 55 registered community agencies/

organizations

- mandate

- contact information

- volunteer opportunities

- what you will need to volunteer

• Plus de 55 organisations et organismes communautaires enregistrés

- mandat

- coordonnées

- possibilités de bénévolat

- ce dont vous aurez besoin pour faire du bénévolat

ACCESSINGON-LINE RESOURCES

ACCÉDER AUX RESSOURCES EN LIGNE

• Répertoires :

• http://www.volunteergreatermoncton.com/en/directory_e.htm

• Cotisation annuelle :

• Répertoire des ressources humaines – 30 $

• Répertoire des jeunes -15 $

• Directories:

• http://www.volunteergreatermoncton.com/en/directory_e.htm

• Annual Membership Fee:

• Human Resource Directory - $ 30.00

• Youth Directory - $ 15.00

LOCATIONENDROIT

• 236 St. George Street, Suite 315

- corner of St. George and Archibald

Street

• 236, rue St. George, bureau 315

- à l’angle des rues St. George et Archibald

HOURS OF OPERATION

HEURES D’OUVERTURE

• Monday to Friday

8:30 am – 4:30 pm

[closed from 12:00 pm to 1:00 pm]

• Du lundi au vendredi

De 8 h 30 à 16 h 30

[fermé de midi à 13 h]

Questions

???????

Page 17: Rapport du Comité présenté au maire George LeBlanc et au ...French/Mayors...de la journée ont été imprimés sur du papier à en-tête recyclé. Le Comité consultatif des jeunes

IAAF World Junior Championships

Organizing Committee Moncton 2010 Inc.

Comité organisateur des Championnats du

monde juniors de l’IAAF Moncton 2010 Inc.

Moncton will host the world!

Moncton accueillera le monde!

In 2010 the world’s best athletes, ages 19 and

under, will gather in Moncton for the

International Association of Athletics

Federations (IAAF) World Junior Championships

from July 19 to 25

------------------------------------------------------------------------------

En 2010, les meilleurs athlètes âgés de 19 ans et

moins, se rassembleront à Moncton pour

les Championnats du monde juniors de

l’Association internationale des fédérations

d’athlétisme (IAAF)

du 19 au 25 juillet 2010

Page 18: Rapport du Comité présenté au maire George LeBlanc et au ...French/Mayors...de la journée ont été imprimés sur du papier à en-tête recyclé. Le Comité consultatif des jeunes

IAAF World Junior Championships

Organizing Committee Moncton 2010 Inc.

Comité organisateur des Championnats du

monde juniors de l’IAAF Moncton 2010 Inc.

www.moncton2010.ca

Tickets on sale now!Tickets on sale now!Billets en vente maintenant!Billets en vente maintenant!

Passport Prices

General Admission

• Adult: $99

• Child (17 & under): $59

Reserved Seating

•Gold - $299

•Silver - $199

Forfaits de billets

Estrades populaires

• Adultes: $99

• Enfants (17 ans ou moins): $59

Places réservées

•Places or: $299

•Places argent: $199

Merchandise \ Merchandise

Social Networking \ Réseaux sociaux

• Keep up to date with all the news at Moncton 2010

• http://twitter.com/Moncton 2010

• On Facebook search:

“Moncton 2010 - IAAF World Junior Championships/des championnats du monde.”

• Vous pouvez suivre ce qui se passe à Moncton 2010 sur Facebook et Twitter.

• http://twitter.com/Moncton 2010

• Sur Facebook, cherchez :

“Moncton 2010 - IAAF World Junior Championships/des championnats du monde.”

Volunteering for the IAAF World Junior

Championships

Les bénévoles aux Championnats du monde

juniors de l’IAAF

Page 19: Rapport du Comité présenté au maire George LeBlanc et au ...French/Mayors...de la journée ont été imprimés sur du papier à en-tête recyclé. Le Comité consultatif des jeunes

IAAF World Junior Championships

Organizing Committee Moncton 2010 Inc.

Comité organisateur des Championnats du

monde juniors de l’IAAF Moncton 2010 Inc.

Volunteers = Success of an eventLes bénévoles: au coeur du succès

de l’événement

• 400 Planning Volunteers

• 2,500 Event Volunteers

• 25 job categories; 100 + different jobs

• Two events: Canadian Track & Field World Junior Trials (July 2-4) and the IAAF World Junior championships (July 19-25)

• All Venues- Stadium, Training Tracks, Athletes Villages, Airport, and Hotels.

• 400 bénévoles à la planification

• 2 500 bénévoles à l’événement

• 25 catégories de bénévoles; plus de 100 types de travail disponible

• Deux événements: Essais canadiens pour le Mondial junior d’athlétisme (du 2 au 4 juillet) et les Championnats du monde juniors de l’IAAF (du 19 au 25 juillet)

• Tous les sites - le stade, les pistes d’échauffement, les villages des athlètes, l’aéroport et les hôtels.

We need Youth ! / Un appel aux jeunes!

• Basket Crew (age 14-16)

• Hurdle crews (age 14-16)

• Block Crews (age 16-18)

• Welcome and Information

• Ushers

• More!

• Mascots needed now

– If interested please come see me.

• Équipe blocs (de 14 à 16 ans)

• Équipe paniers (de 14 à 16 ans)

• Équipe des haies (de 16 à 18 ans)

• Accueil et renseignements

• Placeur/placeuse

• Bien plus encore!

• Il nous faut des mascottes

- Si cela vous intéresse, venez me voir!

Get Involved \ Impliquez-vous!

• Apply online: www.moncton2010.ca

• No email? Call, fax, or apply in person

• Help us spread the word– Volunteer business cards

– Friends, family, teachers, etc!______________________________________________________________________________________________________________________________________________

• Faites une demande en ligne: www.moncton2010.ca

• Pas de courriel?

- Téléphonez, envoyez-nous un fax, venez nous voir en personne

• Aidez-nous à diffuser notre message– Cartes d’affaires pour les bénévoles

– Vos amis, votre famille, vos enseignant(e)s, etc.!

Merci / Thank [email protected]