46
Owner’s Manual Manuel de l’utilisateur Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning RC-03 Stereo Control Amplifier Préamplificateur Stéréo Stereo-Vorverstärker Preamplificatore Stereo Preamplificador Estereofónico Stereo Voorversterker Stereoförsteg STANDBY PHONES RC-03 BALANCE MONITOR SOURCE TAPE CD TUNER PHONO AUX 1 AUX 2 FUNCTION

RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

Owner’s ManualManuel de l’utilisateurBedienungsanleitungManuale di IstruzioniManual de InstruccionesGebruiksaanwijzingBruksanvisning

RC-03Stereo Control AmplifierPréamplificateur StéréoStereo-Vorverstärker

Preamplificatore StereoPreamplificador Estereofónico

Stereo VoorversterkerStereoförsteg

STANDBY PHONES

RC-03

BALANCE

MONITOR

SOURCETAPE

CDTUNER

PHONO

AUX 1

AUX 2

FUNCTION

Page 2: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

2

CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADEOF PLUG TO WIDE SLOT. INSERT FULLY.

APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHEREAPPROVED FOR THE USAGE

ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHEDANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ETPOUSSER JUSQU AU FOND.

CAUTIONRISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DONOT REMOVE COVER. NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE

REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

Important Safety InstructionsWARNING: There are no user serviceable parts inside. Re-fer all servicing to qualified service personnel.

WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, donot expose the unit to moisture or water. Do not allow for-eign objects to get into the enclosure. If the unit is exposedto moisture, or a foreign object gets into the enclosure, im-mediately disconnect the power cord from the wall. Takethe unit to a qualified service person for inspection and nec-essary repairs.

Read all the instructions before connecting or operating the component.Keep this manual so you can refer to these safety instructions.

Heed all warnings and safety information in these instructions and on theproduct itself. Follow all operating instructions.

Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.

You must allow 10 cm or 4 inches of unobstructed clearance around theunit. Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface that couldblock the ventilation slots. If the component is placed in a bookcase orcabinet, there must be ventilation of the cabinet to allow proper cooling.

Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or anyother appliance that produces heat.

The unit must be connected to a power supply only of the type and volt-age specified on the rear panel of the unit.

Connect the component to the power outlet only with the supplied powersupply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied cable inany way. Do not attempt to defeat grounding and/or polarization provi-sions. Do not use extension cords.

Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent atsevere angles, exposed to heat, or damaged in any way. Pay particularattention to the power cord at the plug and where it exits the back of theunit.

The power cord should be unplugged from the wall outlet if the unit is tobe left unused for a long period of time.

Immediately stop using the component and have it inspected and/or ser-viced by a qualified service agency if:

• The power supply cord or plug has been damaged.

• Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.

• The unit has been exposed to rain.

• The unit shows signs of improper operation

• The unit has been dropped or damaged in any way

Place the unit on a fixed, level surface strong enoughto support its weight. Do not place it on a moveablecart that could tip over.

RC-03 Stereo Control Amplifier

Page 3: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

3 English

Figure 1: Controls and ConnectionsCommandes et branchementsBedienelemente und AnschlüsseControlli e CollegamentiControles y ConexionesDe bedieningsorganen en de aansluitingenFunktioner och anslutningar

STANDBY PHONES

RC-03

BALANCE

MONITOR

SOURCETAPE

CDTUNER

PHONO

AUX 1

AUX 2

FUNCTION

WARNING:

GND LEFT

RIGHT

CD TUNER AUX 1 AUX 2 TAPE OUTPUTS

LEFT

RIGHT

IN OUT 1 2

12V TRIGGER OUT1 2

EXT REMIN

IROUT CONTROL AMPLIFIER

MODEL NO. RC-03POWER CONSUMPTION: 10W

1 2 3 4 5 6 7 8

10 11

14 15 16

129 1713

2018

19

21

SW1, SW2, SW3, SW4

Figure 2: Phono/Line Input JumpersCavaliers de l’entrée Phono/LigneJumper für PHONO/LINE-EingangJumper Ingresso Linea/PhonoPuentes de la Entrada Fono/LíneaDoorverbindingsstukjes voor p.u./lijnniveau aanpassingByglar för skivspelaringång / linjeingång

Page 4: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

4RC-03 Stereo Control Amplifier

Figure 3: Input and Output ConnectionsBranchements des entrées et des sortiesEin- und AusgangsanschlüsseCollegamenti Ingresso ed UscitaConexiones de Entrada y SalidaDe in- en uitgangsaansluitingenAnslutningar för in- och utsignaler

GND LEFT

RIGHT

PHONO/LINE CD TUNER AUX 1 AUX 2 TAPE OUTPUTS

LEFT

RIGHT

IN OUT 1 2

12V TRIGGER OUT1 2

EXT REMIN

IROUT CONTROL AMPLIFIER

MODEL NO. RC-03POWER CONSUMPTION: 10W

RECORDER

OUTPUT INPUT

L

R

OUTPUT

L

R

CD PLAYER

RGND

PH0NO

SPEAKERSRIGHT INPUT LEFT INPUT

RIGHT LEFT

POWER AMPLIFIERMODEL NO.RB-03

POWER CONSUMPTION:250W

IN OUTON

OFF

SPEAKER IMPEDANCE STEREO 4 OHMS MINIMUM BRIDGED 8 OHMS MINIMUM

WARNING: TO REDUCE THE RISKOF THE FIRE OR ELECTRICAL SHOCKDO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENTTO RAIN OR MOISTURE.

AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR.

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

Page 5: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

5 English

About RotelA family whose passionate interest in musicled them to manufacture high fidelity compo-nents of uncompromising quality founded Rotelover 40 years ago. Through the years thatpassion has remained undiminished and thefamily goal of providing exceptional value foraudiophiles and music lovers regardless of theirbudget, is shared by all Rotel employees.

The engineers work as a close team, listen-ing to, and fine tuning each new product untilit reaches their exacting musical standards.They are free to choose components fromaround the world in order to make that productthe best they can. You are likely to find ca-pacitors from the United Kingdom and Ger-many, semi conductors from Japan or theUnited States, while toroidal power transform-ers are manufactured in Rotel’s own factory.

Rotel’s reputation for excellence has beenearned through hundreds of good reviews andawards from the most respected reviewers inthe industry, who listen to music every day.Their comments keep the company true to itsgoal - the pursuit of equipment that is musi-cal, reliable and affordable.

All of us at Rotel, thank you for buying thisproduct and hope it will bring you many hoursof enjoyment.

Getting StartedThank you for purchasing the Rotel RC-03 Ste-reo Control Amplifier. When used in a high-quality music audio system, it will provide yearsof musical enjoyment.

The RC-03 is a full featured, high performancecomponent. All aspects of the design have beenoptimized to retain the full dynamic range andsubtle nuances of your music. The RC-03 hasa highly regulated power supply incorporat-ing a Rotel custom-designed toroidal powertransformer. This low impedance power sup-ply has ample power reserves, which enablesthe RC-03 to easily reproduce the most de-manding audio signals. This type of designis more expensive to manufacture, but it is betterfor the music.

The printed circuit boards (PCB) are designedwith Symmetrical Circuit Traces. This insuresthat the precise timing of the music is main-tained and faithfully recreated. The RC-03 cir-cuitry uses metal film resistors and polystyreneor polypropylene capacitors in important signalpaths. All aspects of this design have been ex-amined to ensure the most faithful music re-production.

The main functions of the RC-03 are easy toinstall and use. If you have experience withother stereo systems, you shouldn’t find any-thing perplexing. Simply plug in the associ-ated components and enjoy.

The RR-AT92 Remote ControlSome functions can be done with either thefront panel controls, or the supplied RR-AT92remote control. When these operations are de-scribed, the call out number for both controlsis shown. For example, you can adjust thevolume with either the front panel Volume con-trol or the remote control buttons .

See the “IR Inputs and Output” section for moreinformation on way to expand the IR controlcapabilities of your system.

Note: Remove the batteries from the re-mote control if it will not be used for a longperiod of time. Do not leave run down bat-teries in the remote control. Exhausted bat-teries can leak corrosive chemicals whichwill damage the unit.

NOTE: The RR-AT92 can be used to oper-ate the basic function of other certain otherRotel components, including Tuners, CDPlayers and DVD Players.To operate a Rotel Tuner —1) Select the tuner function of the RR-AT92.2) Press “Power” and “1” (RT-02) or “2”(RT-940AX).3) Press the key for Tuner operation.To operate a Rotel CD Player —Select the CD function of the RR-AT92To operate a Rotel DVD Player —Select the AUX 1 function of the RR-AT92.

ContentsImportant Safety Instructions 2

Figure 1: Controls and Connections 3

Figure 2: Phono/Line Input Jumpers 3

Figure 3: Input and Output Connections 4

About Rotel ........................................... 5Getting Started ..................................... 5The RR-AT92 Remote Control ................. 5Remote Sensor 6

A Few Precautions 6

Placement 6

Cables 6

AC Power and Control ............................ 6AC Power Input 6

Power Switch and Power Indicator 6

Input Signal Connections ......................... 7Phono/Line Input andGround Connection 7

Line Level Inputs 7

Phono/Line Input Conversion 7

Resetting Jumpers 7

Recorder Connections ....................... 7Output Connections .......................... 7Phones Output ................................. 8Audio Controls ....................................... 8Volume Control 8

Balance Control 8

Function Control 8

Monitor Control 8

Mute Control 8

IR Inputs and Outputs ............................ 8External Remote Input 8

IR Output 8

12 Volt Trigger Outlet ...................... 8Troubleshooting ..................................... 9Power Indicator Is Not Lit 9

Fuse Replacement 9

No Sound 9

Specifications ........................................ 9

Page 6: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

6RC-03 Stereo Control Amplifier

Remote Sensor

The Remote Sensor picks up the infrared sig-nals from the remote control. Do not cover orblock the sensor. It must be unobstructed orthe remote control will not work properly. Theoperation of the Remote Sensor can also beaffected if it is exposed to bright light, par-ticularly sunlight. Certain types of lighting, suchas halogen lights, that emit a fair amount ofinfrared light, can also interfere with properoperation. In addition remote control functionsmay not work reliably if the batteries in theRR-AT92 are weak.

A Few Precautions

WARNING: To avoid potential damage toyour system, turn off ALL the components inthe system when connecting or disconnect-ing the loudspeakers or any associatedcomponents. Do not turn the system compo-nents back on until you are sure all the con-nections are correct and secure. Payparticular attention to the speaker wires.There must be no loose strands that couldcontact the other speaker wires, or thechassis of the amplifier.

Please read this manual carefully. It providesinformation on how to incorporate the RC-03into your system as well as information thatwill help you get optimum sound performance.Please contact your authorized Rotel dealerfor answers to any questions you might have.In addition, all of us at Rotel welcome yourquestions and comments.

Save the RC-03 shipping carton and all en-closed packing material for future use. Ship-ping or moving the RC-03 in anything otherthan the original packing material may resultin severe damage to your amplifier.

Fill out and send in the owner’s registrationcard packed with the RC-03. Also be sure tokeep the original sales receipt. It is your bestrecord of the date of purchase, which you willneed in the event warranty service is everrequired.

Placement

Like all audio components that handle low-level signals, the RC-03 can be affected byits environment. Avoid placing the RC-03 ontop of other components. Also avoid routingaudio signal cables near power cords. Thiswill minimize the chance it will pick up humor interference.

The RC-03 generates heat as part of its nor-mal operation. The heat sinks and ventilationopenings in the amplifier are designed todissipate this heat. The ventilation slots in thetop cover must be open. There should be 10 cm(4 inches) of clearance around the chassis, andreasonable airflow through the installation lo-cation, to prevent the amplifier from overheat-ing.

Remember the weight of the amplifier whenyou select an installation location. Make surethat the shelf or cabinet can support it. Werecommend installing the RC-03 in furnituredesigned to house audio components. Suchfurniture is designed to reduce or suppressvibration which can adversely affect soundquality. Ask your authorized Rotel dealer foradvice about component furniture and properinstallation of audio components.

Cables

Be sure to keep the power cords, digital sig-nal cables and regular audio signal cables inyour installation away from each other. Thiswill minimize the chance of the regular au-dio signal cables picking up noise or inter-ference from the power cords or digital cables.Using only high quality, shielded cables willalso help to prevent noise or interference fromdegrading the sound quality of your system.If you have any questions see your authorizedRotel dealer for advice about the best cableto use with your system.

AC Power and ControlAC Power Input

The RC-03 does not draw high levels of cur-rent from the power outlet. However, when-ever possible, it should be plugged directlyinto a 2-pin polarized wall outlet. Do not usean extension cord. A heavy duty multi-tappower outlet strip may be used if it (and thewall outlet) can handle the current demandedby the RC-03 and all the other componentsconnected to it.

Your RC-03 is configured at the factory for theproper AC line voltage in the country whereyou purchased it (either 115 volts AC or 230volts AC with a line frequency of either 50 Hzor 60 Hz). The AC line configuration is notedon a decal on the back panel.

NOTE: Should you move your RC-03 am-plifier to another country, it is possible toreconfigure it for use on a different linevoltage. Do not attempt to perform this con-version yourself. Opening the enclosure ofthe RC-03 exposes you to dangerous volt-ages. Consult a qualified service person orthe Rotel factory service department for in-formation.

If you are going to be away from home for anextended period of time such as a month-longvacation, it is a sensible precaution to unplugyour amplifier (as well as other audio and videocomponents) while you are away.

Power/Standby Switch and Power Indicator

The Power Indicator light above the Standbybutton is lit whenever the RC-03 is connectedto a live AC outlet. When the front panelStandby button or the remote control Powerbutton is pressed the RC-03 is turned on. Whenthe RC-03 is on the Function indicator and theVolume control are illuminated. Pressing ei-ther button again puts the RC-03 in standbymode and turns off the Volume and Functionillumination.

See the “12V Trigger Outlet” section for moreinformation on ways you may be able to turnon and off other components in your systemalong with the RC-03.

Page 7: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

7 English

Input Signal Connections[See Figure 3.]

NOTE: To prevent loud noises that neitheryou nor your speakers will appreciate,make sure the system is turned off whenyou make any signal connections.

Phono/Line Input andGround Connection

The Phono/Line input is set at the factory tooperate as a phono input. If you will not beusing the phono input, this input can be con-vert it to a standard line level input. See the“Converting the Phono/Line Input section ofthis manual. The following information cov-ers using the input as a phono input.

Plug the cable from the turntable into the ap-propriate left and right phono inputs. If theturntable has a “ground” wire connect it tothe screw terminal to the left of the Phonoinputs. It will help prevent hum and noise.

Line Level Inputs

The CD, Tuner, and Aux inputs of the RC-03are “line level” inputs. These are for connectingcomponents such as CD players, Hi Fi orNICAM Stereo video cassette recorders, tuners,Laser Disc players or the analog output froma CD ROM drive.

The Left and Right channels are labeled andshould be connected to the correspondingchannels of the source component. The Leftconnectors are white, the Right connectors arered. Use high quality RCA cables for connect-ing input source components to the RC-03.Ask your authorized Rotel dealer for adviceabout cables.

Phono/Line Input Conversion

[See Figure 2 for conversion jumperlocations.]

The Phono/Line input set configured at the fac-tory for phono input operation. If you do notuse the phono input and need another line levelinput, this input can be converted to a line levelinput.

In order to convert the input for line level us-age, four “jumper” connectors inside the RC-03must be moved from one set of pins to another.This task should be done by a qualified tech-nician. See your authorized Rotel dealer.

Resetting Jumpers

Before opening the RC-03 cabinet to resetthe jumpers, the power cord must be un-plugged from the wall. DO NOT OPENTHE CABINET OF THE RC-03 BEFORE THEPOWER CORD HAS BEEN UNPLUGGEDFROM THE WALL. FAILURE TO DO SOWILL EXPOSE YOU TO HAZARDOUSVOLTAGES.

After the power cord has been unplugged, re-move the screws that hold the cabinet coverin place and slide the cover off. Locate the fourjumper pin blocks near the Phono/Line inputlabeled SW1, SW2, SW3 and SW4. The fac-tory standard (phono) position of the jump-ers is on pins 2 and 3 of each block. To con-vert the RC-03 Phono/Line input to a line typeinput move all four jumpers so they are on pins1 and 2 of each jumper pin block. Replacethe cover of the cabinet. Do not plug theRC-03 power cord back into the walloutlet until the cabinet cover has beenreplaced.

Recorder Connections [See Figure 3.]

The Tape inputs and outputs can be connectedto any record/playback device that acceptsstandard line level analog input and outputsignals. Typically that will be a conventionaltape recorder.

When connecting a recorder to the RC-03 re-member that the outputs of the recorder mustbe connected to the tape inputs of the RC-03.Similarly the tape outputs of the RC-03 mustbe connected to the inputs of the recorder. Aswith other sources be sure to connect the Leftand Right channels of each device to the properchannels on the associated components. Usehigh quality connecting cables to prevent lossof sound quality.

NOTE: The Tape Outputs are not affectedby the Volume or Balance controls. They re-ceive a fixed level signal.

Output Connections [See Figure 3.]

The RC-03 has RCA-type output connectorsthat are compatible with the inputs of mostpower amplifiers. Use high quality cables andbe sure to connect the Left and Right channeloutputs of the RC-03 to the correct channelsof the amplifier.

There are two sets of outputs on the RC-03.The second set of outputs may be used incustom system configurations to drive a sec-ond power amplifier or to supply a signal toa special signal processor.

NOTE: Changes to the settings of the Vol-ume and Balance controls affect the signalfrom the Preamp Outputs.

Page 8: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

8RC-03 Stereo Control Amplifier

Phones Output The Phones output allows you to connect head-phones for private listening. This output ac-commodates standard stereo phone (1/4”)plugs. If your headphones have another typeof plug, such as a 1/8” mini-plug, you willneed an adapter plug. Contact your autho-rized Rotel dealer, to get the correct adapterplug. Plugging in a set of headphones doesnot cut off the signal to the outputs. The set-tings of the Function Selector and the TapeMonitor Control determines which source isheard. To listen to or monitor the componentconnected to the Tape input set the MonitorControl to the Tape position. For all other in-puts leave the Monitor Control in the Sourceposition and select the source you want to listento with the front panel Function Selector or pressthe corresponding source button on the remotecontrol.

NOTE: Because the sensitivity of head-phones and the other components in thesystem can vary widely, always reduce thevolume level before connecting or discon-necting headphones.

Audio ControlsVolume Control

Turn the controls clockwise to increase the vol-ume, or counterclockwise to decrease the vol-ume. Or use the remote control volume buttons.Press the button to increase the volume, orthe button to decrease the volume.

Balance Control

The Balance Control adjusts the left-to-rightbalance of the sound output. Normally thecontrol should be left in the center position.In some situations, typically when the mainlistening position is not ideally centered be-tween the speakers, it may be necessary toadjust the control to achieve proper left-to-rightbalance. Turning the control counter-clockwiseshifts the sound balance to the left. Turning thecontrol clockwise shifts the sound balance tothe right.

Function Control

The Function control selects the input signalsource. Turn the Function control to the sourceyou want to listen to. Or press the correspond-ing source button on the remote control.

The signal selected by the Function control isthe one you hear, as long as the Monitor controlis set to the Source postion. (See the follow-ing section.) The signal selected by the Func-tion control also goes to the Tape Outputs.

Monitor Control

When the Monitor Control is set to the Sourceposition, the signal you hear, and which goesto the Outputs, is selected by the Function Con-trol. To listen to the signal from a recorder con-nected to the Tape Inputs, set the MonitorControl to the Tape position. When the MonitorControl is in the Tape position, the signal fromthe Tape Input also goes to the Outputs.

The signal that goes to the Tape Output isalways selected by the Function Control. Whenyou are recording with a unit that has moni-toring capabilities, you can listen to the soundjust recorded by setting the Monitor Controlto the Tape position.

Mute Control

Remote Only

To temporarily mute the sound of the systempress the Mute Button on the RR-AT92 remote.The volume Control LED blinks when the soundis muted. Press the button again to return thesound volume to the original level.

IR Inputs and OutputsExternal Remote Input

This 3.5 mm mini-jack (labeled EXT REM IN)receives command codes from an industry-standard infrared receivers (Xantech, etc.)located in the main listening room. This fea-ture is useful when the unit is installed in acabinet and the front-panel sensor is blocked.Consult your authorized Rotel dealer for in-formation on external receivers and the properwiring of a jack to fit the mini-jack receptacle.

NOTE: The IR signals from the EXTERNALREMOTE IN jack can be relayed to sourcecomponents using external IR emitters orhardwired connections from the IR OUTjacks.

IR Output

The IR OUT jack sends IR signals received atthe EXTERNAL REM IN jack to an infraredemitter, or to Rotel CD players, cassette decks,or tuners with a compatible rear panel IRconnector. This allows you to use IR controlfeatures to operate other components whenthe IR sensors on those components are blockedfor obstructed by installation in a cabinet.

See your authorized Rotel dealer for informa-tion on IR repeater systems.

NOTE: The EXT REM IN jack located nextto the the IR OUTPUT jack is for use with anexternal IR sensor which duplicates thefront panel IR sensor.

12 Volt Trigger Outlet Some audio components can be turned onautomatically when they receive a 12V turnon “signal”. The 12V Trigger Outputs of theRC-03 provide the required signal. Connectcompatible components to the RC-03 with aconventional 3.5mm miniplug cable. Whenthe RC-03 is in Standby mode, the trigger sig-nal is interupted, so the components controlledby it are turned off.

Page 9: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

9 English

SpecificationsTotal Harmonic Distortion (20 Hz-20 kHz) < 0.004%

Intermodulation Distortion (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0.004% at 1V output

Frequency ResponsePhono Input (MM) 20Hz-20kHz, ±0.5dBLine Level Inputs 4Hz-100kHz, ±3dB

Input Sensitivity / ImpedancePhono Input (MM) 1.2mV / 68 kOhmsLine Level Inputs 150 mV / 24 kOhms

Input OverloadPhono Input (MM) 160mVLine Level Inputs 5V

Output Level / Impedance 1 V/ 100 Ohms

Usable Headphone Impedance 8 - 2,000 Ohms

Signal to Noise Ratio (IHF “A” weighted)Phono Input (MM) 70 dBLine Level Inputs 100 dB

Power RequirementsUSA Version 115 Volts, 60 HzEuropean Version 230 Volt, 50 Hz

Power Consumption 10 Watts

Dimensions (W x H x D) 435 x 72 x 328 mm171/8 x 27/8 x 12 15/16”

Front Panel Height 60mm

Weight (net) 4.3 kg, 9.5 lbs.

All specifications are accurate at the time of printing.Rotel reserves the right to make improvements without notice.

TroubleshootingMost difficulties in audio systems are the re-sult of incorrect connections, or impropercontrol settings. If you encounter problems, iso-late the area of the difficulty, check the con-trol settings, determine the cause of the faultand make the necessary changes. If you areunable to get sound from the RC-03 refer tothe suggestions for the following conditions:

Power Indicator Is Not Lit

The Power Indicator should be lit wheneverthe RC-03 is plugged into the wall power outlet.If it does not light, test the power outlet withanother electrical device, such as a lamp. Besure the power outlet being used is not con-trolled by a switch that has been turned off.

Fuse Replacement

If another electrical device works when pluggedinto the power outlet, but the Power Indicatorof the RC-03 does not light when plugged intothe same outlet and the Power Switch is pushedin, it indicates that the internal power fuse mayhave blown. If you believe this has happened,contact your authorized Rotel dealer to get thefuse replaced.

No Sound

Check the signal source to see if it is functioningproperly. Make sure the cables from the sig-nal source to the RC-03 inputs are connectedproperly. Be sure the Function Control andMonitor Control are properly set. Check thewiring between the RC-03 and the poweramplifier. Be sure the power amplifier is onand the speakers are properly connected. Ifthe power amplifier has level controls be surethey are set properly.

Page 10: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

10

Précautions d’utilisationimportantesATTENTION : Il n’y a à l’intérieuraucune pièce susceptible d’êtremodifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personnequalifiée.

ATTENTION : Pour réduire les risquesd’incendie ou d’électrocution, prenezgarde à ce qu’aucun objet ou liquidene tombe à l’intérieur de l’appareilpar ses orifices de ventilation. Sil’appareil est exposé à l’humidité ousi un objet tombe à l’intérieur, coupertout de suite l’alimentation secteur detous les appareils. Débrancherl’appareil des autres maillons, etadressez-vous immédiatement etuniquement à une personne qualifiéeet agréée.

Tous les conseils de sécurité et d’installationdoivent être lus avant de faire fonctionnerl’appareil. Conservez soigneusement ce livret— Vous devez pouvoir le consulter à nouveaupour de futures références.

Tous les conseils de sécurité doivent êtreminutieusement respectés. Suivez les instruc-tions. Respectez les procédures d’installationet de fonctionnement indiquées dans cemanuel.

L’appareil doit être nettoyé uniquement avecun chiffon sec ou un aspirateur.

L’appareil doit être placé de telle manière quesa propre ventilation puisse fonctionner, avecun espace minimum de 10 cm autour de lui.Par exemple, il ne doit pas être posé sur unfauteuil, un canapé, une couverture ou toutautre surface susceptible de boucher ses ouïesd’aération ; ou disposé dans un meubleempêchant la bonne circulation d’air autourdes orifices de ventilation.

Cet appareil doit être placé loin de toute sourcede chaleur, tels que radiateurs, chaudières,bouches de chaleur ou d’autres appareils (ycompris amplificateurs de puissance)produisant de la chaleur.

Cet appareil doit être branché sur une prised’alimentation secteur, d’une tension et d’untype conformes à ceux qui sont indiqués surla face arrière de l’appareil. En Europe,230 V/50 Hz.

Brancher l’appareil uniquement grâce aucordon secteur fourni, ou à un modèleéquivalent. Ne pas essayer de modifier ouchanger la prise. Notamment, ne pas tenterde supprimer la prise de terre si celle-ci estprésente. Ne pas utiliser de cordon-rallonge.L’appareil doit être branché sur une prisemurale deux broches.

Prendre garde à ce que ce cordond’alimentation ne soit pas pincé, écrasé oudétérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne soitpas mis en contact avec une source de chaleur.Vérifier soigneusement la bonne qualité descontacts, à l’arrière de l’appareil comme dansla prise murale.

Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendantune longue période, la prise secteur seradébranchée.

L’appareil doit être immédiatement éteint,débranché puis retourné au service après-venteagréé dans les cas suivants :

• Le câble d’alimentation secteur estendommagé.

• Un objet est tombé, ou du liquide a couléà l’intérieur de l’appareil.

• L’appareil a été exposé à la pluie.

• L’appareil ne fonctionne pas normalement.

• L’appareil est tombé, ou le coffret estendommagé.

Posez l’appareil sur unesurface stable et rigide,suffisamment solide poursupporter le poids del’appareil. Ne le placezpas, par exemple, sur unsupport à roulettespouvant basculer.

SommaireFigure 1: Commandes et branchements 3

Figure 2: Cavaliers de l’entrée Phono/Ligne 3

Figure 3: Branchements des entrées et des sorties 4

Précautions d’utilisation importantes .... 10Au sujet de Rotel ................................. 11Démarrage .......................................... 11La télécommande RR-AT92 ................... 11Capteur de télécommande 12

Quelques précautions 12

Installation 12

Câbles 12

Alimentation électrique etmise en service .................................... 12Prise d’alimentation secteur 12

Interrupteur de mise sous tension et indicateur Power 13

Branchements des entrées .................... 13Entrée Phono et Prise de masse 13

Entrées niveau Ligne 13

Modification de l’entrée Phono/Ligne 13

Cavaliers de modification 13

Branchement d’un magnétophone .... 13Branchements en sortie .................. 14Prise casque PHONES ..................... 14Commandes audio ................................ 14Contrôle de volume 14

Contrôle de BALANCE 14

Sélecteur de source FUNCTION 14

Contrôle de l’enregistrement MONITOR 14

Touche Silence MUTE 14

Entrées et sorties IR (infrarouge) .......... 14Entrée de télécommande externe 14

Sortie IR 15

Prise de commutationTRIGGER 12 V ............................... 15Problèmes de fonctionnement ............... 15La diode Power ne s’allume pas 15

Remplacement du fusible 15

Pas de son 15

Spécifications ...................................... 15

RC-03 Préamplificateur Stéréo

Page 11: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

11 Français

Au sujet de RotelC’est une famille de passionnés de musiquequi a fondé Rotel, il y a maintenant plus dequarante ans. Pendant toutes ces années, leurpassion ne s’est jamais émoussée et tous lesmembres de la famille se sont toujours battuspour fabriquer des appareils présentant unexceptionnel rapport musicalité-prix, suivis encela par tous les employés.

Les ingénieurs travaillent toujours en équiperéduite, écoutant et peaufinant soigneusementchaque appareil pour qu’il correspondeparfaitement à leurs standards musicaux. Ilssont libres de choisir n’importe quelscomposants dans le monde entier, uniquementen fonction de leur qualité. C’est ainsi que voustrouvez dans les appareils Rotel descondensateurs britanniques ou allemands, destransistors japonais ou américains, tandis quetous les transformateurs toriques sontdirectement fabriqués dans une usine Rotel.

L’excellente réputation musicale des appareilsRotel a été saluée par la plupart des maga-zines spécialisés ; ils ont reçu d’innombrablesrécompenses, et sont choisis par de nombreuxjournalistes critiques du monde entier, parmiles plus célèbres, ceux qui écoutent de lamusique quotidiennement. Leurs commentairesrestent immuables : Rotel propose toujours desmaillons à la fois musicaux, fiables etabordables.

Mais plus que tout, Rotel vous remercie pourl’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vousapporte de nombreuses heures de plaisirmusical.

DémarrageNous vous remercions pour votre acquisitionde ce préamplificateur stéréo Rotel RC-03. Entant que maillon d’un système haute-fidélitéde très haute qualité, il vous apportera desannées de plaisir musical.

Le RC-03 est un préamplificateur complet, detrès hautes performances, conçu pourreproduire toute la dynamique et les plussubtiles nuances de votre musique préférée.Le RC-03 utilise une alimentation parfaitementrégulée, avec un transformateur spécial toriquede conception Rotel. Il garantit à l’alimentationune très faible impédance, d’où une parfaiteréserve de puissance pour tous les circuits. Cetype de conception est plus coûteux à fabriquer,mais il est meilleur pour la musique.

Les circuits imprimés (PCB) sont conçus avecdes trajets du signal parfaitement symétriques« Symmetrical Circuit Traces ». Cela garantitun respect total des composantes temporellesde la musique, là où des pistes électriques delongueur différente pour les deux canauxdétruisent cette homogénéité temporelle. Lesrésistances à couche métallique et lescondensateurs au polystyrène oupolypropylène sont spécialement choisis, surle trajet du signal audio, pour leur respect dela musique. Le câblage interne est égalementréduit au minimum afin d’obtenir la meilleurequalité sonore possible.

L’installation du RC-03 est aussi simple queson utilisation. Si vous êtes déjà habitué à uneautre installation hi-fi, vous ne rencontrerezaucun problème. Il suffit de brancher lesmaillons complémentaires et d’écouter !

La télécommande RR-AT92La majorité des commandes sont accessiblessoit via la face avant de l’appareil, soit parl’intermédiaire de la télécommande fournie RR-AT92. Lorsque c’est le cas, les deux numéroscorrespondant aux illustrations respectives sontindiqués dans ce manuel d’utilisation. Parexemple, vous pouvez régler le volume soitvia le bouton Volume de la face avant ,soit via les touches de la télécommande.

Voir le paragraphe « Entrées et sortiesinfrarouge IR » pour de plus amples informa-tions sur les possibilités d’étendre les capacitésde télécommande de votre installation.

NOTE : Ôtez les piles de la télécommandesi vous ne devez pas utiliser celle-ci pen-dant une longue période. Ne laissez pas depiles usées dans la télécommande. Ellespeuvent en effet présenter des fuites deproduits corrosifs qui endommagerontdéfinitivement la télécommande.

NOTE : La RR-AT92 peut être utilisée pourcommandes les fonctions de base decertains autres maillons Rotel, y compriscertains tuners, lecteurs de CD ou de DVD.Pour télécommander un tunerRotel –1) Choisissez la fonction Tuner de laRR-AT92.2) Pressez la touche « Power » puis « 1 »(RT-02) ou « 2 » (RT-940AX).3) Pressez la touche concernant lefonctionnement du Tuner.Pour télécommander un lecteur deCD Rotel –Sélectionnez la fonction CD de la RR-AT92Pour télécommander un lecteur deDVD Rotel –Sélectionnez la fonction AUX 1 de laRR-AT92

Page 12: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

12 RC-03 Préamplificateur Stéréo

Capteur de télécommande

Le capteur de télécommande reçoit les signauxinfrarouge envoyés par la télécommande. Ilne doit donc pas être obstrué. Le bonfonctionnement de la télécommande peutégalement être affecté si le capteur est exposéà une lumière brillante qui émet elle-mêmebeaucoup d’infrarouge, comme le soleil parexemple. Certains types d’éclairages, commeles lampes halogène, peuvent également causerdes interférences. La télécommande nefonctionnera pas non plus correctement si sespiles sont trop usées.

Quelques précautions

ATTENTION : Pour éviter tout dommagepossible à votre système, éteignez TOUS lesmaillons composant l’installation, oudébranchez les enceintes acoustiquesprovisoirement. Ne pas remettre sous ten-sion les appareils avant de vous être assuréque tous les branchements ont étécorrectement effectués. Vérifiez notammentsoigneusement les câbles de liaison auxenceintes acoustiques. Il ne doit pas y avoirde brins en contact entre les différentesbornes, et/ou le châssis de l’amplificateur.

Veuillez lire ce manuel très soigneusement. Ilvous donne toutes les indications nécessaires àune bonne intégration du RC-03 dans votresystème, ainsi que la manière d’en tirer lesmeilleures performances possibles. En cas deproblème particulier, n’hésitez pas à contactervotre revendeur agréé Rotel.

Conservez soigneusement le cartond’emballage du RC-03 avec tous ses élémentsinternes. Il vous sera utile pour tout transportultérieur et vous garantira l’absence dedommages parfois importants constatés lorsde transports non soigneux.

Renvoyez la carte d’enregistrement inclusedans le carton. Veuillez aussi conserversoigneusement la facture d’achat d’origine.C’est votre meilleure preuve d’acquisition, aucas où vous devriez faire jouer la garantie.

Installation

Comme tous les appareils traitant des signauxde faible tension et intensité, le RC-03 estrelativement sensible à son environnementproche. Évitez de le poser sur l’amplificateurde puissance, ce qui pourrait générer unesensibilité aux interférences émises par cedernier. Pour les mêmes raisons, évitez del’installer près d’appareils intégrant desmoteurs électriques.

Le RC-03 génère normalement une certainequantité de chaleur. Les radiateurs et ouïesd’aération de son coffret sont prévus pourdissiper correctement cette chaleur. Les ouïesde ventilation sur le dessus du coffret doiventrester dégagées. Laissez également un espaced’environ 10 cm tout autour du châssis, afinde permettre une bonne circulation d’air.

Ne négligez pas le poids de l’amplificateurlors de l’installation du système. Assurez-vousque son étagère ou support est suffisammentsolide pour le supporter. Nous vousrecommandons d’installer le RC-03 dans unmeuble spécialement destiné aux appareils hi-fi. De tels meubles adaptés réduisent ousuppriment également les vibrations, ce quiaméliore la qualité sonore de tous les maillonsde la chaîne. Pour de plus amplesrenseignements sur ce type de meuble et surl’installation correcte des divers éléments dela chaîne haute-fidélité, veuillez-vous adresserà votre revendeur agréé Rotel.

Câbles

Pendant l’installation, prenez un soin particulieraux trajets respectifs des câbles d’alimentationsecteur, câbles de modulation analogique etcâbles de signal numérique, afin d’éviter touteinterférence entre eux. N’utilisez que des câblesde haute qualité, soigneusement blindés afind’éviter toute dégradation du signal entre lesmaillons. Votre revendeur agréé Rotel est enmesure de vous apporter toute l’informationnécessaire concernant le choix de câbles deliaison de qualité.

Alimentation électrique etmise en servicePrise d’alimentation secteur

Le RC-03 ne consomme pas beaucoup decourant secteur. Cependant, branchez depréférence directement le câble d’alimentationsecteur dans une prise murale deux broches.Évitez d’utiliser des câbles rallonges. Unerampe d’alimentation de très bonne qualitépeut être utilisée, à condition qu’elle-même etla prise murale sur laquelle elle est branchéesoient capables de supporter le courant totalnécessité par tous les appareils branchésdessus.

Le préamplificateur RC-03 est configuré enusine, sa tension correcte étant indiquée sursa face arrière (115 ou 230 volts, 50 ou60 Hz). Ne pas respecter cette tension entraînela destruction de l’appareil et annule lagarantie.

NOTE : si vous devez déménager dans unautre pays, il est possible de modifier latension d’alimentation de votre appareil.Cette modification est exclusivementréalisée en usine : demandez conseil à unrevendeur agréé Rotel. Il n’y a pas depièces susceptibles d’être modifiées ou decommandes à l’intérieur du coffret. Ne pasenlever son capot : vous risqueriezl’électrocution. Cela peut égalementendommager les circuits internes, et annulela garantie.

Si vous quittez votre domicile pendant unelongue période (un mois ou plus), débranchezla prise d’alimentation secteur (de même quecelles des autres maillons audio et vidéo).

Page 13: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

13 Français

Interrupteur de mise soustension et indicateurPower

La diode Power au-dessus de la toucheSTANDBY s’allume dès que l’appareil estbranché sur le secteur. L’interrupteur de misesous tension/mise en veille Standby de la faceavant, ou Power de la télécommande permetde mettre effectivement l’appareil sous tension.Dans ce cas, les diodes des commandesFUNCTION et VOLUME s’allument. Unenouvelle pression sur la touche Standby ouPower replace l’appareil en mode de veilleStandby, et les deux diodes précitéess’éteignent.

Voir aussi le paragraphe « Sortie de commu-tation Trigger 12 V » pour de plus amplesinformations sur les possibilités de mettresimultanément hors ou sous tension d’autresmaillons de l’installation, avec le RC-03.

Branchements des entrées[Voir figure 3]

NOTE : Pour éviter tout risque de bruitparasite susceptible de détériorer tout oupartie du système, vérifiez que l’installationest éteinte avant de procéder à quelquebranchement que ce soit.

Entrée Phono etPrise de masse

Le RC-03 possède un préamplificateur RIAAPhono intégré, configuré en usine pour êtreutilisé sur l’entrée repérée « Phono/Line ». Sivous n’utilisez pas de platine tourne-disque,vous pouvez toutefois utiliser cette entréecomme une entrée Ligne (haut niveau)classique. Voir le paragraphe suivant « Modi-fication de l’entrée Phono/Ligne » ci-après.Les informations suivantes concernent l’entrée

utilisée comme entrée Phono.

Branchez le câble provenant de la platinetourne-disque dans les prises RCA gauche etdroite appropriées. Si la platine possède uncâble de « masse » spécifique, branchez-lesur la borne à vis placée à gauche desentrées Phono. Cela évitera la présence de bruitou ronflement.

Entrées niveau Ligne

Les entrées du RC-03 repérées CD, Tuner etAux sont des entrées Ligne haut niveau. Ellessont prévues pour y brancher des sources tellesque lecteur de CD, magnétoscopes Hi-fi ouNicam, magnétocassettes, tuners, lecteurs deLaserdisc ou même la sortie analogique d’unlecteur de CD-Rom.

Les canaux gauche et droit sont expressémentrepérés et doivent être reliés aux canauxcorrespondants de chacune de ces sources,blanc pour le canal gauche et rouge pour lecanal droit. Utilisez uniquement des câbles RCAd’excellente qualité. Pour cela, n’hésitez pasà demander conseil à votre revendeur agrééRotel.

Modification de l’entréePhono/Ligne

[Voir Figure 2 pour la localisation descavaliers permettant cette conversion]

L’entrée repérée Phono/Ligne est configuréeen usine pour fonctionner comme entrée Phono.Si vous n’avez pas l’utilité d’une telle entrée,vous pouvez l’utiliser comme une entrée Lignehaut niveau supplémentaire.

Pour utiliser cette entrée en entrée haut niveau,quatre cavaliers à l’intérieur du RC-03 doiventêtre déplacés d’une série de broches à uneautre. Ceci doit être fait par un technicienqualifié. Consultez votre revendeur agréé.

Cavaliers de modification

Avant d’ouvrir le coffret du RC-03 pourmodifier la position des cavaliers,l’appareil doit impérativement êtredébranché du secteur. NE JAMAIS OUVRIRLE COFFRET DU RC-03 AVANT D’AVOIRDÉBRANCHÉ LA PRISE SECTEUR. DANS LECAS CONTRAIRE, DES RISQUESMORTELLES D’ÉLECTROCUTION SONTPOSSIBLES.

Une fois le câble secteur débranché, retirezles vis qui maintiennent le capot du RC-03 etôtez celui-ci. Repérez les quatre cavaliers prèsde l’entrée Phono/Line, cavaliers repérés SW1,SW2, SW3 et SW4. Les réglages d’usinecorrespondant à l’utilisation en entrée Phonosont les broches 2 et 3 de chaque bloc. Pourconvertir cette entrée en entrée Ligne hautniveau, les quatre cavaliers doivent être placéssur les broches 1 et 2 de chaque bloc. Replacezensuite le capot de l’appareil. Do not plugthe RC-03 power cord back into thewall outlet until the cabinet cover hasbeen replaced.

Branchement d’unmagnétophone [Voir figure 3]

Les entrées et sorties repérés « Tape » sontutilisées pour brancher un enregistreur de typeanalogique (cassette, magnétoscope, etc.),utilisez les prises d’entrée et sortiecorrespondantes, acceptant les signauxanalogiques de niveau Ligne standard. C’estle cas de la très grande majorité desenregistreurs concernés.

N’oubliez jamais que les prises IN reçoiventle signal en provenance de l’enregistreur(pour lecture d’une bande, sorties Out surl’enregistreur) tandis que les prises OUTenvoient le signal depuis le préamplificateurRC-03 vers le magnétophone, pourenregistrement (prises IN surl’enregistreur). Comme pour les autres entrées,respectez les canaux gauche et droit et utilisezdes câbles de haute qualité.

NOTE : Les sorties « Tape Outputs » nesont pas affectées par le réglage de volumeou de balance. Le signal transmis restetoujours de niveau fixe.

Page 14: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

14 RC-03 Préamplificateur Stéréo

Branchements en sortie [Voir figure 3]

Le RC-03 possède des prises de sortie au stan-dard Cinch-RCA, compatibles avec la majoritédes entrées des amplificateurs de puissance.Utilisez du câble de très haute qualité, etrespectez ici aussi le bon branchement descanaux gauche (left) et droit (right).

Il y a deux paires de sorties disponibles surle RC-03. La seconde paire de prises estdisponible, afin de pouvoir fournir le signalà un second amplificateur de puissancestéréophonique ou à un processeur de sonparticulier.

NOTE : Modifier les réglages descommandes de Volume et de Balanceaffecte le signal sur les sorties « PreampOutputs ».

Prise casque PHONES Elle permet d’utiliser un casque équipé d’uneprise au format jack 6,35 mm. Des adaptateursexistent pour les casques équipés d’une prisedifférente (jack 3,5 mm, par exemple).Contactez votre revendeur pour de plus amplesinformations. Les réglages de sélection de lasource Function ou de l’enregistreur TapeMonitor déterminent quelle source est écoutée.Le fait de brancher un casque ne coupe pasle son dans les sorties vers les amplificateursde puissance ; ceux-ci continuent à êtrealimentés s’ils sont allumés. L’écoute d’unenregistrement se fait en enclenchant la tou-che Tape Monitor. Pour toutes les autres sources,utilisez le sélecteur « Function » sur la faceavant ou pressez la touche de la télécommandecorrespondant à la source que vous désirezécouter.

NOTE : Parce que la sensibilité d’uncasque et des autres maillons utilisés dansle système peut varier dans de larges pro-portions, toujours réduire le volume avantde brancher ou débrancher le casque.

Commandes audioContrôle de volume

Le bouton de volume VOLUME permetd’augmenter ou de diminuer le niveau sonore.La rotation dans le sens des aiguilles d’unemontre augmente le volume, et la rotation dansle sens inverse des aiguilles d’une montre lediminue. Vous pouvez également utiliser lestouches VOL de la télécommande.

Contrôle de BALANCE

La commande Balance permet d’équilibrer leniveau gauche-droite en sortie. Normalement,ce bouton doit être laissé dans sa positioncentrale. Dans certaines situations, notammentlorsque l’auditeur ne peut être placé exactemententre les deux enceintes acoustiques, il peutêtre nécessaire de rééquilibrer le signal pourobtenir une balance gauche-droite idéale. Unerotation dans le sens inverse des aiguilles d’unemontre décale le son vers la gauche. Et versla droite, dans le sens des aiguilles d’unemontre.

Sélecteur de sourceFUNCTION

Le sélecteur d’écoute FUNCTION vous permetde choisir la source que vous désirez écouter.Tournez le bouton (8) de la face avant, oupressez la touche correspondante à la sourcedésirée sur la télécommande.

Le signal choisi via cette commande FUNC-TION est celui que vous pouvez entendre, tantque la commande Monitor reste sur sa posi-tion Source (et n’est donc pas enclenchée). (Voirle paragraphe suivant). Le signal est égalementenvoyé vers les sorties enregistrement TapeOutputs.

Contrôle de l’enregistrementMONITOR

Lorsque la commande Monitor est placée sursa position Source, le signal que vous entendez,et qui est donc envoyé vers les sorties, estsélectionné via la commande « Function ». Pourécouter le signal en provenance d’unenregistreur branché sur les prises d’entréerepérées « Tape », placez la commandeMonitor sur sa position « Tape ».

Le signal envoyé vers les sorties pourenregistreur est toujours choisi par lacommande Function. Lorsque vous enregistrezavec un magnétophone permettant le moni-toring (têtes d’enregistrement et de lectureséparées), vous pouvez ainsi comparerinstantanément le signal d’origine et le sig-nal enregistré.

Touche Silence MUTE

Télécommande uniquement

Pour couper temporairement le son, pressezla touche MUTE sur la télécommande RR-AT92.Pressez de nouveau cette touche pour revenirau niveau sonore préalablement choisi. Ladiode du bouton de volume sur la face avantde l’appareil clignote lorsque la touche MUTEa été pressée et le son coupé.

Entrées et sorties IR(infrarouge)Entrée de télécommandeexterne

Cette prise mini-jack 3,5 mm (repérée EXT REMIN) reçoit les codes de commande infrarougedes récepteurs aux normes industrielles(Xantech, etc.) placés dans la pièce principale.Cette possibilité s’avère utile lorsque l’appareilest installé dans un meuble masquant sonrécepteur infrarouge en face avant. Consultezvotre revendeur agréé Rotel pour le choix d’untel récepteur et le câblage correct vers la prisejack.

NOTE : Les signaux IR envoyés sur la priseEXT REM IN peuvent être relayés à partirdes maillons télécommandés en utilisantdes émetteurs infrarouge ou un réseaucâblé correspondant via la prise IR OUT.

Page 15: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

15 Français

Sortie IR

La prise repérée IR OUT envoie les signauxinfrarouge reçus sur la prise EXT REM IN versun émetteur infrarouge placé devant le maillon-source télécommandé, ou les lecteurs de CD,magnétocassettes et tuners Rotel compatiblesavec la prise IR de la face arrière du RC-03.Cette sortie est utilisée pour permettre auxsignaux IR de la télécommande d’être efficacesmême si le capteur de la face avant desmaillons-sources est masqué par leur positionpratique (meuble, etc.).

Contactez votre revendeur agréé Rotel pourde plus amples informations sur ces répéteursinfrarouge.

NOTE : La prise EXT REM IN placée prèsde ces prises de sortie est conçue pour êtreutilisée avec un capteur infrarouge externedupliquant le rôle du capteur IR de la faceavant, placé dans la zone d’écouteprincipale.

Prise de commutationTRIGGER 12 V Plusieurs amplificateurs de puissance Rotelpeuvent être mis sous tension effective parl’intermédiaire d’une tension de commutation12 volts. Lorsque le RC-03 est activé, une ten-sion de 12 volts est présente sur cette prise etpeut donc déclencher la mise sous tension d’untel amplificateur de puissance. Lorsque le RC-03 est mis en mode de veille Standby, la ten-sion 12 volts disparaît, et l’amplificateur s’éteintégalement.

Problèmes defonctionnementLa majorité des problèmes dans une chaînehaute-fidélité provient de mauvaisbranchements, ou de sélecteurs ou commandesmal positionnés. En cas de difficulté, essayezde cerner le problème (quelle source, quelcanal, etc.), vérifiez la position des différentsinterrupteurs et sélecteurs et effectuez lesmodifications nécessaires. Si aucun son ne sortde votre RC-03, contrôlez les points suivants :

La diode Power ne s’allume pas

La diode POWER doit être allumée lorsque leRC-03 est relié au secteur. Vérifiez que la prisemurale est bien enfoncée, le bouton Powerpressé. Contrôlez que la prise est bienalimentée, en branchant par exemple unelampe d’éclairage à la place du RC-03.

Remplacement du fusible

Si un autre appareil fonctionne parfaitementdans la même prise secteur murale, le fusiblede protection interne du RC-03 a peut-êtrefondu. Veuillez dans ce cas contactez votrerevendeur agréé Rotel qui se chargera de levérifier et éventuellement de le changer.

Pas de son

Vérifiez que le RC-03 est bien allumé et passeulement en position de veille Standby. Ladiode VOLUME doit être allumée. Vérifiez laprésence réelle de signal à la source choisiesur le sélecteur FUNCTION. Vérifiez que tousles branchements sont correctement effectués.Vérifiez que la touche MUTE n’est pasenclenchée. Vérifiez que l’amplificateur depuissance est bien branché, allumé, etfonctionne correctement. Vérifiez une foisencore tous les câbles entre le RC-03 etl’amplificateur de puissance, puis entre celui-ci et les enceintes acoustiques.

SpécificationsDistorsion harmonique totale (20 - 20 000 Hz) ≤ 0,004 %

Distorsion d’intermodulation totale (60 Hz : 7 kHz, 4 :1) ≤ 0,004 % sortie 1 volt

Réponse en fréquencePhono (MM) 20 Hz – 20 kHz ± 0,5 dBNiveau Ligne 4 Hz — 100 kHz ± 0, 3 dB

Sensibilité/impédance d’entréePhono (MM) 1,2 mV/68 kilohmsNiveau Ligne 150 mV/24 kilohms

Saturation des entréesPhono (MM) 160 mVNiveau Ligne 5 V

Sensibilité/impédance de sortie 1 volt/100 ohms

Impédance du casque utilisable 8 – 2 000 ohms

Rapport signal/bruit (IHF pondéré A)Phono 70 dBNiveau Ligne 95 dB

AlimentationUSA 115 volts, 60 HzEurope 230 volts, 50 Hz

Consommation maximum 10 watts

Dimensions (L x H x P) 435 x 72 x 328 mm

Hauteur de la face avant 60 mm

Poids 4,3 kg

Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression.

Rotel se réserve le droit d’améliorer les performances sans préavis.

Page 16: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

16 RC-03 Stereo-Vorverstärker

Sicherheits- undWarnhinweise

Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitungvor Gebrauch des Gerätes genau durch. Sieenthält wichtige Sicherheitsvorschriften, dieunbedingt zu beachten sind! Bewahren Sie dieBedienungsanleitung so auf, dass sie jederzeitzugänglich ist.

WARNUNG: Außer den in derBedienungsanleitung beschriebenenHandgriffen sollten vom Bedienerkeine Arbeiten am Gerät vorge-nommen werden. Das Gerät istausschließlich von einemqualifizierten Fachmann zu öffnenund zu reparieren.

WARNUNG: Dieses Gerät darf nur introckenen Räumen betrieben werden.Um die Gefahr von Feuer oder eineselektrischen Schlags auszuschließen,dürfen keine Flüssigkeiten oderFremdkörper in das Gerät gelangen.Sollte dieser Fall trotzdem einmaleintreten, trennen Sie das Gerät sofortvom Netz ab. Lassen Sie es von einemFachmann prüfen und dienotwendigen Reparaturarbeitendurchführen.

Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshin-weise in der Bedienungsanleitung und auf demGerät.

Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräteauch, nicht unbeaufsichtigt betrieben werden.

Ist das Gerät z.B. während des Transports überlängere Zeit Kälte ausgesetzt worden, sowarten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sichauf Raumtemperatur erwärmt hat und dasKondenswasser verdunstet ist.

Um das Gerät sollte ein Freiraum von 10 cmvorhanden sein. Stellen Sie es daher wederauf ein Bett, Sofa, Teppich oder ähnlicheOberflächen. Ferner sollte es nicht an einemOrt aufgestellt werden, an dem keineausreichende Luftzufuhr gegeben ist, zumBeispiel in einem engen Regalfach oder ineinem Einbauschrank.

Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe vonWärmequellen (Heizkörper, Wärmespeicher,Öfen oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfenSie, ob die Betriebsspannung mit der örtlichenNetzspannung übereinstimmt. DieBetriebsspannung ist an der Rückseite desGerätes angegeben.

Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazu-gehörigen zweipoligen Netzkabel an dieWandsteckdose an. Modifizieren Sie dasNetzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht,die Erdungs- und/oder Polarisationsvor-schriften zu umgehen. Das Netzkabel solltean eine zweipolige Wandsteckdose ange-schlossen werden. Verwenden Sie keineVerlängerungskabel.

Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nichtbeschädigt werden können (z.B. durchTrittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung).Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern,Verteilern und den Anschlussstellen des Gerätesgeboten.

Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nichtin Betrieb nehmen, ziehen Sie den Netzsteckeraus der Steckdose.

Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehenSie geschultes Fachpersonal zu Rate, wenn:

• das Netzkabel oder der Stecker beschädigtsind,

• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerätgelangt sind,

• das Gerät Regen ausgesetzt war,

• das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniertbzw. eine deutliche Leistungsminderungaufweist,

• das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigtwurde.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,bevor Sie mit der Reinigung des Gerätesbeginnen. Reinigen Sie die Oberflächen desGerätes nur mit einem weichen, trockenen Tuch.Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs-oder Lösungsmittel. Vor der erneutenInbetriebnahme des Gerätes ist sicherzustellen,dass an den Anschlussstellen keineKurzschlüsse bestehen und alle Anschlüsseordnungsgemäß sind.

Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste,ebene Unterlage. Es sollte weder aufbeweglichen Unterlagennoch Wagen oderfahrbaren Untergestellentransportiert werden.

InhaltsverzeichnisFigure 1: Bedienelemente und Anschlüsse 3

Figure 2: Jumper für PHONO/LINE-Eingang 3

Figure 3: Ein- und Ausgangsanschlüsse 4

Die Firma Rotel .................................... 17Zu dieser Anleitung .............................. 17Fernbedienung RR-AT92 ....................... 17Fernbedienungssensor 17

Einige Vorsichtsmaßnahmen 17

Aufstellung des Gerätes 18

Kabel 18

Netzspannung und Bedienung ............... 18Netzeingang 18

STANDBY-Schalter/POWER-Taste und STANDBY-LED 18

Eingangssignalanschlüsse ..................... 18PHONO/LINE-Eingang undErdungsanschluss 18

Hochpegeleingänge 19

Vom Phono- zum Hochpegeleingang 19

Umsetzen der Jumper 19

Tape-Anschlüsse ............................. 19Ausgangsanschlüsse ....................... 19Kopfhörerbuchse (Phones) .............. 19Audiofunktionen .................................. 20Lautstärkeregelung 20

Balance-Regler 20

FUNCTION-Wahlschalter 20

MONITOR-Wahlschalter 20

MUTE-Taste 20

IR-Ein- und -Ausgänge ......................... 20EXTERNAL REM. IN-Anschluss 20

IR OUT-Buchse 20

12V TRIGGER OUT-Anschlüsse ....... 20Bei Störungen ...................................... 21Die Standby-LED leuchtet nicht 21

Austauschen der Sicherung 21

Kein Ton 21

Technische Daten .................................. 21

Page 17: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

17 Deutsch

Die Firma RotelDie Firma Rotel wurde vor 40 Jahren von einerFamilie gegründet, deren Interesse an Musikso groß war, dass sie beschloss, hochwertigsteHiFi-Produkte herzustellen und Musiklieb-habern ungeachtet ihres Geldbeutels einenaußergewöhnlichen Wert zukommen zulassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-Angestelltenverfolgt wird.

Die Ingenieure arbeiten als Team engzusammen. Sie hören sich jedes Gerät an undoptimieren es klanglich, bis es dengewünschten Musikstandards entspricht. Dieeingesetzten Bauteile stammen ausverschiedenen Ländern und wurdenausgewählt, um das jeweilige Produkt zuoptimieren. So finden Sie in Rotel-GerätenKondensatoren aus Großbritannien undDeutschland, Halbleiter aus Japan oder denUSA und direkt bei Rotel gefertigteRingkerntransformatoren.

Rotels guter Ruf wird durch hunderte vonTesterfolgen von den angesehensten Testernder Branche, die jeden Tag Musik hören,untermauert. Die Ergebnisse beweisen, dassdas Unternehmen sein Ziel konsequent verfolgthat, mit Equipment hoher Musikalität undZuverlässigkeit bei gleichzeitig günstigenPreisen.

Zu dieser AnleitungWir danken Ihnen, dass Sie sich für den Rotel-Stereo-Vorverstärker RC-03 entschiedenhaben. Dieses Gerät kann optimal in jedemqualitativ hochwertigen Audio-Systemeingesetzt werden.

Der RC-03 überzeugt durch höchsteWiedergabequalität und ist mit einer Reihevon Ausstattungsmerkmalen ausgestattet. AlleDesignaspekte sind darauf ausgelegt, denkompletten Dynamikbereich und feinste Nu-ancen Ihrer Musik wiederzugeben. Der RC-03überzeugt mit einem leistungsstarken Netzteilmit bei Rotel selbst gefertigtem Ringkern-transformator. Dieses niederohmige Netzteilhat extreme Leistungsreserven, die es demVorverstärker ermöglichen, die anspruchsvoll-sten Musiksignale zu reproduzieren. Zwar istdiese Konstruktion teurer in der Herstellung,die Musikwiedergabe profitiert jedoch davon.

Die Signalwege des RC-03 sind strengsymmetrisch gehalten, um Laufzeitunterschiedein den Kanälen zu verhindern. In die Platine sindMetallfilmwiderstände und Polystyrol- bzw.Polypropylenkondensatoren integriert, durch diedie Signale klangtreuer übertragen werden. AlleAspekte dieser Konstruktion dienen nur dem Zielder originalgetreuen Wiedergabe von Musik.

Der RC-03 ist einfach zu installieren und zubedienen. Sollten Sie bereits Erfahrung mit derInstallation anderer Stereo-Systeme haben,dürften keinerlei Probleme auftreten. SchließenSie einfach die gewünschten Geräte an (sieheAnschlussdiagramm am Anfang dieserBedienungsanleitung).

Fernbedienung RR-AT92Die meisten Funktionen können über dieBedienelemente und die beiliegendeFernbedienung RR-AT92 gesteuert werden. Indiesem Fall wird die jeweilige Funktion mit zweiZahlen gekennzeichnet. Beispiel: Sie könnendie Lautstärke über den Lautstärkeregler ander Gerätefront und die VOLUME-Tasten

auf der Fernbedienung einstellen.

Detaillierte Informationen zu den IR-Featuresdes RC-03 erhalten Sie später im Abschnitt„IR-Ein- und -Ausgänge“.

HINWEIS: Nehmen Sie die Batterien ausder Fernbedienung, wenn diese über einenlängeren Zeitraum nicht benutzt wird.Lassen Sie keine verbrauchten Batterien inder Fernbedienung, da diese auslaufen unddie ätzenden Chemikalien die Fernbe-dienung beschädigen.

HINWEIS: Die RR-AT92 kann zurFernsteuerung der Grundfunktionenbestimmter anderer Rotel-Geräte, wie Tuner,CD- und DVD-Player, verwendet werden.So funktioniert es bei einem Rotel-Tuner –1) Drücken Sie die TUNER-Taste auf derRR-AT92.2) Drücken Sie die POWER-Taste und „1“(RT-02) oder „2“ (RT-940AX).3) Drücken Sie die Taste für den Tunerbetrieb.So funktioniert es bei einem Rotel-CD-Player –Drücken Sie die CD-Taste auf der RR-AT92.So funktioniert es bei einem Rotel-DVD-Player –Drücken Sie die AUX1-Taste auf der RR-AT92.

Fernbedienungssensor

Der Fernbedienungssensor empfängt dieInfrarotsignale der Fernbedienung.Verdecken Sie den Sensor während desBetriebs nicht, da die Fernbedienung dannnicht zuverlässig funktionieren kann. Fernerkann ihre Funktion durch helles Licht,insbesondere Sonnenlicht, oder bestimmteBeleuchtungstypen mit einem Infrarotanteil(z.B. Halogenleuchten) sowie verbrauchteBatterien beeinträchtigt werden.

Einige Vorsichtsmaßnahmen

ACHTUNG: Um mögliche Beschädigungenan Ihrem System zu vermeiden, schalten SieALLE zu Ihrem System gehörenden Geräteab, bevor Sie die Lautsprecher oder andereGeräte anschließen oder abtrennen.Schalten Sie die Geräte erst wieder ein,wenn alle Anschlüsse ordnungsgemäßhergestellt wurden. Achten Sie dabeibesonders auf die Lautsprecherkabel unddarauf, dass die blanken Kabelendenvollständig an den Schraubklemmenuntergebracht sind und somit dasBerühren benachbarter Drähte oder desVerstärkergehäuses ausgeschlossen ist.

Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bittevor der Inbetriebnahme genau durch. Nebengrundsätzlichen Installations- und Bedienungs-hinweisen (bitte beachten Sie auch dieSicherheits- und Warnhinweise am Anfang derBedienungsanleitung) enthält sie allgemeineInformationen, die Ihnen helfen werden, IhrSystem mit seiner maximalen Leistungsfähig-keit zu betreiben. Bitte setzen Sie sich beietwaigen Fragen mit Ihrem autorisiertenRotel-Fachhändler in Verbindung.

Bewahren Sie den Versandkarton und dasübrige Verpackungsmaterial des RC-03 füreinen eventuellen späteren Einsatz auf. DerVersand oder Transport des Vorverstärkers ineiner anderen als der Originalverpackungkann zu erheblichen Beschädigungen desGerätes führen.

Schicken Sie die dem Vorverstärker beiliegendeGarantieanforderungskarte ausgefüllt an denRotel-Distributor in Ihrem Land. Bewahren Siebitte die Original-Kaufquittung auf. Sie belegtam besten das Kaufdatum, das für Sie wichtigwird, sobald Sie eine Garantieleistung inAnspruch nehmen.

Page 18: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

18 RC-03 Stereo-Vorverstärker

Aufstellung des Gerätes

Wie bei vielen anderen Audio-Komponenten,kann die Signalqualität des RC-03 durch seineUmgebung beeinträchtigt werden. Stellen Sieden RC-03 nicht auf eine Endstufe. Soverhindern Sie Brummen oder Rauschen. Wirempfehlen, ihn in entsprechendem HiFi-Mobiliar unterzubringen. HiFi-Mobiliar ist soausgelegt, dass Erschütterungen gedämpftbzw. unterdrückt werden, die zu einerVerschlechterung der Klangqualität führenkönnen.

Der RC-03 erwärmt sich während des Betriebs.Diese Wärme kann unter normalenBedingungen über die Kühlrippen undVentilationsöffnungen problemlos abgeführtwerden. Jedoch ist das Gerät an einem Ortaufzustellen, an dem eine ausreichendeLuftzirkulation gewährleistet ist. Beachten Siedies beim Einbau in einen Schrank. DieVentilationsöffnungen an der Oberseite dürfennicht verdeckt werden. Um das Gehäuse sollteein Freiraum von 10 cm gewährleistet sein.

Berücksichtigen Sie beim Aufbau das Gewichtder Endstufe. Stellen Sie sicher, dass das Re-gal oder der Schrank das Gewicht des RC-03 tragen kann. Lassen Sie sich von Ihremautorisierten Rotel-Fachhändler in Bezug aufHiFi-Mobiliar und die optimale Aufstellung vonAudio-Komponenten beraten.

Kabel

Achten Sie bitte darauf, dass Netz-, Digital-und die normalen Audio-Signalkabel separatverlaufen. Dies minimiert die Wahr-scheinlichkeit, dass Netz- bzw. Digitalkabeldie Signale der Analogkabel stören. Wirempfehlen, hochwertige geschirmte Kabel zuverwenden. Lassen Sie sich diesbezüglich vonIhrem autorisierten Rotel-Fachhändler beraten.

Netzspannung undBedienungNetzeingang

Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel mitdem Netzeingang an der Geräterückseite.Schließen Sie den Netzstecker erst an, wennalle Audio-Ein- und Ausgangsanschlüssehergestellt worden sind.

Der RC-03 sollte direkt an eine Wandsteckdoseangeschlossen werden. Verwenden Sie keinVerlängerungskabel. Eine hochbelastbareMehrfachsteckdose kann eingesetzt werden,wenn sie (und die Wandsteckdose)ausreichende Strommengen für den RC-03sowie die anderen an sie angeschlossenenKomponenten liefern kann.

Ihr RC-03 wird von Rotel so eingestellt, dasser der in Ihrem Land üblichen Wechsel-spannung (Europa: 230 Volt, 50 Hz, USA: 115Volt, 60 Hz) entspricht. Die Einstellung ist ander Geräterückseite angegeben.

HINWEIS: Sollten Sie mit Ihrem RC-03 inein anderes Land umziehen, kann die Ein-stellung des Gerätes geändert werden, sodass es mit einer anderen Netzspannungbetrieben werden kann. Versuchen Sie aufkeinen Fall, diese Änderung selber vorzu-nehmen. Durch Öffnen des Gehäuses set-zen Sie sich gefährlichen Spannungen aus.Ziehen Sie hierzu stets qualifiziertesServicepersonal zu Rate.

Sind Sie, wie z.B. bei einer mehrwöchigenUrlaubsreise, für längere Zeit nicht zu Hause,sollten Sie Ihren Vorverstärker (ebenso wie alleanderen Audio- und Videokomponenten)während Ihrer Abwesenheit vom Netz trennen.

STANDBY-Schalter/POWER-Taste undSTANDBY-LED

Die STANDBY-LED leuchtet, wenn das Gerätan eine stromführende Steckdose angeschlos-sen ist. Mit Drücken des STANDBY-Schaltersan der Gerätefront oder der POWER-Taste aufder Fernbedienung schalten Sie den RC-03ein. Bei eingeschaltetem Gerät leuchten dieLEDs am FUNCTION-Wahlschalter und amLautstärkeregler. Mit nochmaligem Drücken desSTANDBY-Schalters oder der POWER-Tasteschaltet der RC-03 in den Standby-Modus, dieLEDs am FUNCTION-Wahlschalter und amLautstärkeregler erlischen.

Weitere Informationen zu Möglichkeiten,andere Komponenten in Ihrem System ein- undabzuschalten, finden Sie im Abschnitt „12-V-TRIGGER-Anschlüsse“.

Eingangssignalanschlüsse[Siehe Abbildung 3]

HINWEIS: Um laute Geräusche aus denLautsprechern zu vermeiden, stellen Siesicher, dass das System abgeschaltet ist,wenn Sie die Signalverbindungenherstellen.

PHONO/LINE-Eingang undErdungsanschluss

Die Jumper für den PHONO/LINE-Eingangwerden im Werk so gesetzt, dass dieserEingang bei Auslieferung als Phonoeinganggenutzt werden kann. Benötigen Sie keinenPhonoeingang, können die entsprechendenJumper im Gehäuse so umgesetzt werden,dass aus dem Phono- ein Standard-Hochpegeleingang wird. Siehe Abschnitt„Vom Phono- zum Hochpegeleingang“ indieser Bedienungsanleitung. Die folgendenInformationen sind nützlich, wenn Sie denPHONO/LINE-Eingang als Phonoeingangnutzen.

Verbinden Sie das vom Plattenspielerkommende Kabel jeweils mit dem linken unddem rechten Phonoeingang. Besitzt derPlattenspieler ein Erdungskabel, verbinden Siedieses Kabel mit der Klemme links nebenden Phonoeingängen. Das hilft dabei,Brummen und Rauschen zu vermeiden.

Page 19: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

19 Deutsch

Hochpegeleingänge

Bei den mit CD, Tuner und Auxgekennzeichneten Eingängen des RC-03handelt es sich um Hochpegeleingänge. Diesedienen zum Anschluss von Geräten wie CD-Playern, HiFi- oder NICAM-Stereo-Video-Cassettenrecordern, Tunern, Laserdisc-Playernoder dem Analogausgang eines CD-ROM-Laufwerkes.

Die linken und rechten Kanäle sind farbiggekennzeichnet. Die linken Cinch-Buchsenweiß, die rechten Cinch-Buchsen rot. Sie sindan die entsprechenden Kanäle derQuellkomponenten anzuschließen. Wirempfehlen Ihnen, zum Anschluss derEingangsquellen an den RC-03 hochwertigeCinch-Kabel zu verwenden. Lassen Sie sichdiesbezüglich von Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler beraten.

Vom Phono- zumHochpegeleingang

[Die Position der Jumper können SieAbbildung 2 entnehmen.]

Die Jumper werden im Werk so gesetzt, dassder PHONO/LINE-Eingang zum Anschlusseines Plattenspielers genutzt werden kann.Benötigen Sie jedoch einen weiterenHochpegel- anstelle eines Phonoeingangs, somüssen im Gehäuse vier Jumper umgesetztwerden. Diese Arbeit sollte ausschließlich voneinem qualifizierten Fachmann durchgeführtwerden. Fragen Sie Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler.

Umsetzen der Jumper

Bevor Sie das Gehäuse des RC-03 zumUmsetzen der Jumper öffnen, ziehen Siezunächst den Netzstecker aus derSteckdose. VORHER DARF DERGEHÄUSEDECKEL AUF GAR KEINEN FALLABGENOMMEN WERDEN, DA SIE SICHSONST GEFÄHRLICHEN SPANNUNGENAUSSETZEN.

Nach Ziehen des Netzsteckers entfernen Siedie Schrauben, mit denen der Gehäusedeckelbefestigt ist. Heben Sie den Gehäusedeckelab. Suchen Sie die vier mit SW1, SW2, SW3und SW4 gekennzeichneten Pinblöcke in derNähe des PHONO/LINE-Eingangs. Im Werkwerden die Jumper auf die Pin-Positionen 2und 3 (für Phono) gesetzt. Möchten Sie denPhono- zu einem Hochpegeleingang machen,setzen Sie alle vier Jumper in die Pin-Positionen1 und 2. Setzen Sie den Deckel wieder aufdas Gehäuse. Schließen Sie das Geräterst wieder an das Netz an, wenn derGehäusedeckel befestigt ist.

Tape-Anschlüsse [Siehe Abbildung 3]

Die mit TAPE gekennzeichneten Ein- undAusgänge können an jedes beliebige Aufnah-me- und Wiedergabegerät angeschlossenwerden, das analoge Hochpegel-Ein- undAusgangssignale verarbeiten kann. Norma-lerweise wird dies ein herkömmlicher Casset-tenrecorder sein.

Denken Sie beim Anschluss eines Recordersan den RC-03 daran, dass die Ausgänge desRecorders mit den Tape-Eingängen des RC-03verbunden werden müssen. Dementsprechendmüssen die Tape-Ausgänge des RC-03 an dieEingänge des Recorders angeschlossenwerden. Stellen Sie, wie bei den anderenQuellen auch, sicher, dass die linken undrechten Kanäle zu jedem Gerät mit denentsprechenden Kanälen der angeschlossenenKomponenten verbunden werden. VerwendenSie qualitativ hochwertige Verbindungskabel,um eine optimale Klangqualität zugewährleisten.

HINWEIS: Die Tape-Ausgänge bleibenvon Änderungen in der Einstellung desLautstärke- und des Balance-Reglersunbeeinflusst. Sie erhalten ein Signal miteinem festen Pegel.

Ausgangsanschlüsse [Siehe Abbildung 3]

An der Rückseite des RC-03 befinden sichCinch-Ausgänge, wie sie an jedemhochwertigen Audiogerät zu finden sind.Verwenden Sie hochwertige Kabel undverbinden Sie die Ausgänge des linken undrechten Kanals am RC-03 mit denentsprechenden Kanälen an der Endstufe.

Der RC-03 verfügt über ein zweites Paar Cinch-Buchsen. Dieses Buchsenpaar dient inspeziellen Systemkonfigurationen zumAnschluss einer zweiten Endstufe bzw. zurSignalübertragung an einen Signalprozessor.

HINWEIS: Änderungen in der Einstellungdes Lautstärke- und des Balance-Reglersbeeinflussen das Signal der Vorverstärker-Ausgänge.

Kopfhörerbuchse (Phones) An die Kopfhörerbuchse (PHONES) kann einS t a n d a r d - S t e r e o - K o p f h ö r e r s t e c k e rangeschlossen werden. Sollte der Stecker IhresKopfhörers nicht passen, fragen Sie Ihrenautorisierten Rotel-Fachhändler nach einemgeeigneten Adapter. Bei Verwendung vonKopfhörern liegen an den Ausgängenweiterhin Signale an. Die Einstellung desFUNCTION- und des MONITOR-Wahlschalters entscheidet darüber, welcheQuelle Sie hören. Möchten Sie sich die an dieTape-Eingänge angeschlossene Quelleanhören oder eine Aufnahme überwachen,setzen Sie den MONITOR-Wahlschalter in dieTAPE-Position. Bei allen anderen Quellen lassenSie den MONITOR-Wahlschalter in derSOURCE-Position und wählen die gewünschteQuelle über den FUNCTION-Wahlschalter ander Gerätefront oder die entsprechende Tasteauf der Fernbedienung aus.

HINWEIS: Da die Empfindlichkeit vonKopfhörern und anderen Komponentensehr verschieden sein kann, reduzieren Siestets erst den Lautstärkepegel, bevor Sieden Kopfhörerstecker anschließen bzw.herausziehen.

Page 20: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

20 RC-03 Stereo-Vorverstärker

AudiofunktionenLautstärkeregelung

Durch Drehen des Lautstärkereglers an derGerätefront wird die Lautstärke auf beidenKanälen gleichzeitig verändert. Drehen Sie denLautstärkeregler nach rechts, um die Lautstärkezu erhöhen und nach links, um die Lautstärkezu reduzieren. Sie können dazu auch dieVOLUME-Tasten auf der Fernbedienungbenutzen. Drücken Sie auf die obere Taste, umdie Lautstärke zu erhöhen. Mit Drücken derunteren Taste verringern Sie die Lautstärke.

Balance-Regler

Mit dem Balance-Regler wird dasLautstärkeverhältnis zwischen linkem undrechtem Kanal eingestellt. Durch Rechtsdrehungdieses Reglers wird die Lautstärke des rechtenLautsprechers gegenüber dem linken erhöht,durch Linksdrehung reduziert.

FUNCTION-Wahlschalter

Über den Function-Wahlschalter können Sieeine Eingangssignalquelle auswählen. SetzenSie den Wahlschalter an der Gerätefront auf die Quelle, die Sie hören möchten, oderdrücken Sie die entsprechende Taste aufder RR-AT92.

Solange sich der MONITOR-Wahlschalter inder SOURCE-Position befindet, hören Sie dieüber den FUNCTION-Wahlschalter eingestellteQuelle (siehe Abschnitt „MONITOR-Wahlschalter“ unten). Das Signal derausgewählten Quelle wird auch zu den Tape-Ausgängen geleitet.

MONITOR-Wahlschalter

Befindet sich der Monitor-Wahlschalter in derSOURCE-Position, wird das Signal, das Siehören und das zu den Ausgängen geleitet wird,über den FUNCTION-Wahlschalterausgewählt. Setzen Sie den Monitor-Wahlschalter in der TAPE-Position, ist dasSignal des an die Tape-Eingänge ange-schlossenen Cassettenrecorders zu hören.Dieses Signal steht dann auch an denAusgängen zur Verfügung.

Das zum Tape-Ausgang gesendete Signal wirdstets über den FUNCTION-Wahlschalterausgewählt. Besitzt das angeschlosseneAufnahmegerät eine Mithörfunktion, könnenSie sich das gerade Aufgenommene anhören,wenn Sie den MONITOR-Wahlschalter in dieTAPE-Position setzen.

MUTE-Taste

Nur auf der Fernbedienung

Über die Mute-Taste auf der FernbedienungRR-AT92 ist es möglich, den Ton abzuschalten.Bei aktivierter Mute-Funktion blinkt die LED amLautstärkeregler. Durch erneutes Drücken derMUTE-Taste hören Sie den Ton in der zuvoreingestellten Lautstärke.

IR-Ein- und -AusgängeEXTERNAL REM. IN-Anschluss

Diese mit EXT REM IN gekennzeichnete 3,5-mm-Anschlussbuchse kann über ein Kabel mit3,5-mm-Klinkensteckern mit einem Video-Link-Infrarotempfänger von Xantech (können Sieoptional bei Systeminstallateuren erwerben)verbunden werden. Dieses Feature ist sehrhilfreich, wenn das Gerät in einen Schrankeingebaut und der Infrarotsensor verdeckt ist.Lassen Sie sich diesbezüglich von Ihremautorisierten Fachhändler beraten.

IR OUT-Buchse

Die IR OUT-Buchse sendet von der EXTERNALREM IN-Buchse empfangene Infrarotsignalezu einem Infrarotsender oder zu Rotel-CD-Playern, Cassettenrecordern oder Tunern miteinem entsprechenden IR-Anschluss an derGeräterückseite.

Dieser Ausgang ermöglicht es, Infrarotsignalevon einer Fernbedienung zu übertragen, wenndie Sensoren an den Quellen durch den Einbauin einen Schrank verdeckt sind. WeitereInformationen zu Infrarotsendern und-empfängern kann Ihnen Ihr autorisierter Rotel-Fachhändler geben.

HINWEIS: Die links neben der IR OUT-Buchse liegende EXT REM IN-Buchse ist fürden Anschluss eines externen Infrarot-empfängers gedacht, der dieselbe Funktionwie der Infrarotsensor an der Gerätefront hat.

12V TRIGGER OUT-Anschlüsse Einige Audio-Komponenten können über ein12-V-Signal automatisch eingeschaltet werden.Die 12V TRIGGER OUT-Ausgänge stellen daserforderliche Signal zur Verfügung. SchließenSie die entsprechenden Geräte über ein Kabelmit 3,5-mm-Steckern an. Befindet sich der RC-03 im Standby-Modus, so liegt keinTriggersignal an den Ausgängen. Dieangeschlossenen Geräte schalten sich ab.

Page 21: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

21 Deutsch

Bei StörungenTritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, solltenzuerst die nachstehend aufgeführten Punkteüberprüft werden. Viele Probleme beruhen aufEinstellungsfehlern oder fehlerhaftenAnschlüssen. Sollten Störungen auftreten,grenzen Sie den Bereich ein. Versuchen Sie,die Ursache für die Störung herauszufinden.Prüfen Sie die Einstellung der Regler undnehmen Sie gegebenenfalls die erforderlichenÄnderungen vor. Lässt sich das Problem nichtbeheben, wenden Sie sich bitte an Ihrenautorisierten Rotel-Fachhändler.

Die Standby-LED leuchtet nicht

Bei ordnungsgemäßem Betrieb beginnt dieSTANDBY-LED zu leuchten, wenn der RC-03an eine stromführende Wandsteckdoseangeschlossen wird. Leuchtet sie nicht, prüfenSie mit einem anderen elektrischenVerbraucher, z.B. einer Lampe, ob dieSteckdose tatsächlich Strom führt. Prüfen Sie,ob der Strom nicht durch einendazwischengeschalteten Schalter abgeschaltetworden ist.

Austauschen der Sicherung

Funktioniert ein anderes elektrisches Gerät aneiner Steckdose, während die STANDBY-LEDdes RC-03 nicht leuchtet, wenn derVorverstärker an diese Steckdoseangeschlossen wird, so kann dies ein Hinweisdarauf sein, dass die Grobsicherung imGehäuse durchgebrannt ist. Ziehen Sie denNetzstecker und lassen Sie die Sicherung vonIhrem autorisierten Rotel-Fachhändlerauswechseln.

Kein Ton

Prüfen Sie, ob die Signalquelle einwandfreifunktioniert. Vergewissern Sie sich, ob dieKabel von der Signalquelle zu den Eingän-gen des RC-03 ordnungsgemäß angeschlos-sen sind. Stellen Sie sicher, dass derFUNCTION- und der MONITOR-Wahlschalterrichtig eingestellt sind. Prüfen Sie alle Verbin-dungskabel zwischen dem RC-03 und derEndstufe sowie zwischen der Endstufe und denLautsprechern. Verfügt die Endstufe über Pegel-regler, stellen Sie sicher, dass diese korrekteingestellt sind.

Technische DatenGesamtklirrfaktor (20 - 20.000 Hz) < 0,004 %

Intermodulationsverzerrung (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0,004 % (1 V out)

FrequenzgangPhonoeingang (MM) 20 - 20.000 Hz, ± 0,5 dBHochpegeleingänge 4 - 100.000 Hz, ± 3 dB

Eingangsempfindlichkeit/-impedanzPhonoeingang (MM) 1,2 mV/68 kOhmHochpegeleingänge 150 mV/24 kOhm

ÜberlastspannungPhonoeingang (MM) 160 mVHochpegeleingänge 5 V

Ausgangsempfindlichkeit/-impedanz 1 V/100 Ohm

Nutzbare Kopfhörerimpedanz 8 - 2.000 Ohm

Geräuschspannungsabstand (IHF A)Phonoeingang (MM) 70 dBHochpegeleingänge 100 dB

SpannungsversorgungEuropa 230 Volt/50 HzUSA 115 Volt/60 Hz

Leistungsaufnahme 10 Watt

Abmessungen (B x H x T) 435 x 72 x 328 mm

Höhe der Gerätefront 60 mm

Nettogewicht 4,3 kg

Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.

Page 22: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

22 RC-03 Preamplificatore Stereo

Importanti Istruzioni diSicurezzaAVVERTENZA: All’interno non ci sonoparti utili per l’utente. Per riparazionirivolgetevi a personale qualificato.

AVVERTENZA: Per ridurre il rischiod’incendio o scosse, non esporrel’unità all’umidità o acqua. Evitarela caduta di oggetti estraneiall’interno del cabinet. Se l’unità èstata esposta all’umidità o un oggettoestraneo è caduto all’interno, staccareil cavo di alimentazione dalla presadi corrente. Portare l’apparecchio inun centro assistenza per i necessaricontrolli e riparazioni.

Leggere attentamente le istruzioni prima dicollegare e mettere in funzione l’unità.Conservate questo manuale per futuririferimenti alle istruzioni di sicurezza.

Seguire attentamente tutte le avvertenze edistruzioni riportate nel manuale o sull’unitàstessa.

Pulire l’unità con un panno asciutto o un pic-colo aspirapolvere.

Mantenete circa 10 cm di spazio libero attornoall’unità. Non collocate l’apparecchio su unletto, divano, tappeto, o superficie simili chepossono ostruire le aperture di ventilazione.Se l’unità è posta in un cabinet o libreria, deveesserci un’adeguata ventilazione.

Tenete l’unità lontana da caloriferi, termostatio altri fonti di calore.

L’unità deve essere collegata solamente ad unasorgente di corrente del tipo e la tensioneindicate sul panello posterioredell’apparecchio.

Collegate l’unità alla presa di corrente soltantocon il cavo di alimentazione in dotazione ocon l’esatto equivalente. Non riportaremodifiche al cavo fornito. Non tentate dieliminare la massa e/o le polarizzazioni. Nonusare prolunghe.

Non far passare il cavo dove potrebbe essereschiacciato, pizzicato, piegato, esposto acalore, o danneggiato in alcun modo. Prestateparticolare attenzione al cavo di alimentazioneall’altezza della spina e nel punto d’uscitadall’apparecchio.

Il cavo di alimentazione deve essere scollegatodalla presa se l’unità non viene usata per unlungo periodo.

Disattivare immediatamente l’unità e portarlain un centro di assistenza specializzato se:

• Il cavo di alimentazione o la spina sono statidanneggiati.

• Sono caduti degli oggetti o del liquidoall’interno dell’unità.

• L’unità è stata esposta alla pioggia.

• L’unità non sembra funzionare in modocoretto

• L’unità è caduta o è rimasta danneggiatain qualche modo.

Collocate l’unità su unasuperficie stabile, piana edabbastanza resistente dasupportare il suo peso.Non posizionarla su unpiano mobile chepotrebbe ribaltarsi.

SommarioFigura 1: Controlli e Collegamenti 3

Figure 2: Jumper Ingresso Linea/Phono 3

Figure 3: Collegamenti Ingresso ed Uscita 4

Alcune Parole sulla Rotel ...................... 23Per Iniziare ......................................... 23Il telecomando RR-AT92 ....................... 23Sensore a distanza 23

Alcune Precauzioni 23

Posizionamento 24

Cavi 24

Alimentazione/Controllo AC ................. 24Ingresso Alimentazione AC 24

Tasto Power/Standby edIndicatore Power 24

Collegamenti in Ingresso ...................... 24Ingresso Phono/Line e Collegamentodi Massa 24

Ingressi Livello di Linea 24

Conversione dell’Ingresso Phono / Line 25

Reimpostazione Jumper 25

Ingressi di Registrazione ................ 25Collegamenti in Uscita .................... 25Uscita Cuffie .................................. 25Controlli Audio ..................................... 25Controllo Volume 25

Controllo Bilanciamento 25

Selettore Ingressi 26

Controllo Monitor 26

Controllo Mute 26

Uscite ed Ingressi IR ............................ 26Ingresso TrasmettitoreEsterno 26

Uscita IR 26

Uscita Trigger12 Volt ..................... 26Guida alla Soluzione dei Problemi ......... 26L’indicatore Power non è acceso 26

Sostituzione Fusibile 26

Audio non presente 27

Specifiche Tecniche ............................... 27

Page 23: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

23 Italiano

Alcune Parole sulla RotelUna famiglia la cui passione per la musicaha spinto a realizzare componenti hi-fi dielevata qualità, fondò la Rotel 40 anni fa.Attraverso gli anni la passione è rimasta intattae l’obiettivo di offrire prodotti eccezionali agliaudiofili ed amanti della musica ad un costonon elevato, è condiviso da tutti alla Rotel.

Gli ingegneri lavorano come una squadraaffiatata, ascoltando e mettendo a punto ogninuovo prodotto finché non raggiungeperfettamente i loro standard musicali. Sonoliberi di scegliere i componenti in qualsiasiparte del mondo al fine di realizzare il prodottonel miglior modo possibile. Così potrete trovarecondensatori provenienti dall’Inghilterra oGermania, semiconduttori dal Giappone oStati Uniti, mentre i trasformatori toroidali sonoprodotti nelle fabbriche della Rotel.

La reputazione della Rotel è stata guadagnatagrazie a centinaia di ottime recensioni ericonoscimenti conferiti dai più autorevoliesperti nel settore, che ascoltano la musica tuttii giorni. I loro commenti confermano l’obiettivodella compagnia- la ricerca di un apparecchioche sia musicale, affidabile e conveniente

Tutti noi della Rotel vi ringraziamo perl’acquisto di questo prodotto e ci auguriamoche vi offrirà molte ore d’intrattenimento.

Per IniziareLa ringraziamo per aver acquistato ilPreamplificatore RC-03 Rotel. Inserito in unsistema audio d’alta qualità, sarà per annil’artefice dell’intrattenimento musicale.

Il RC-03 è un componente completo di alteprestazioni. Tutti gli aspetti del design sonostati ottimizzati in modo da conservare lagamma dinamica e le sottili sfumature dellavostra musica. Il RC-03 è dotato di uno stadiodi alimentazione altamente regolato checontiene un trasformatore di potenza toroidaleprodotto dalla Rotel. Questo tipo dialimentazione a bassa impedenza ha unaelevata riserva di corrente, che permette alRC-03 di riprodurre anche i segnali audio piùimpegnativi. Questo progetto è più costoso daprodurre, ma è il migliore per la musica.

Le schede a circuiti stampati (PCB) sonorealizzati con Tracce Simmetriche di Circuito.Ciò rende possibile la perfetta sincronizzazionee la fedele riproduzione della musica. I circuitidel RC-03 usano resistori in pellicola di metalloe condensatori in polistirolo o in polipropilenenei più importanti percorsi del segnale. Tuttigli aspetti di questo design sono statiattentamente esaminati per una riproduzionemusicale più realistica.

Le funzioni principali del RC-03 sono facili dainstallare ed usare. Se avete un po’ diesperienza con altri sistemi stereo, non dovresteavere nessuna perplessità. Collegatesemplicemente i componenti associati edivertitevi.

Il telecomando RR-AT92Alcuni comandi possono essere dati sia daicontrolli sul panello frontale, sia daltelecomando RR-AT92 in dotazione. Quandovengono descritte tali operazioni, verràmostrato il numero di entrambi i controlli. Peresempio, potete regolare il volume dallamanopola sul panello frontale o dai tastidel telecomando .

Vedi la sezione “Ingressi ed Uscite IR” perulteriori informazioni sulle modalità diallargare la capacità di controllo IR del vostrosistema.

NOTA: Rimuovere le batterie daltelecomando se non viene usato per unlungo periodo. Non lasciate le batterie usatenel telecomando. Le batterie consumatepossono perdere sostanze chimiche corro-sive che danneggiano l’unità.

NOTA: Il RR-AT92 può essere usato percontrollare le funzioni base di alcuni deglialtri componenti Rotel, inclusi iSintonizzatori, Lettori CD e DVD.Per comandare un Sintonizzatore Rotel1) Selezionare la funzione Tuner dalRR-AT92.2) Premere “Power” e “1” (RT-02) o “2”(RT-940AX).3) Premere il tasto per il funzionamentoTuner.Per comandare un Lettore CD RotelSelezionare la funzione CD sul RR-AT92.Per comandare un Lettore DVD RotelSelezionare la funzione AUX 1 sulRR-AT92.

Sensore a distanza

Il sensore a distanza riceve i segnali IR daltelecomando. Non coprire il sensore. Perchéil telecomando funzioni in modo coretto questosensore non deve essere ostruito. Ilfunzionamento del sensore a distanza puòessere influenzato anche se viene esposto aduna luce intensa, in modo particolare la lucesolare. Alcuni tipi di luce, come il alogeno,che emettono una gran quantità di raggiinfrarossi, possono interferire con ilfunzionamento coretto. Inoltre, il telecomandopotrebbe non funzionare in modo coretto sele batterie del RR-AT92 sono consumate.

Alcune Precauzioni

Avvertenza: Per evitare danni potenzialial vostro sistema, spegnere TUTTI icomponenti quando collegate o scollegate idiffusori o altri componenti associati. Nonriattivare i componenti del sistema finchénon siete sicuri che tutte le connessionisono corrette e sicuri. Prestate particolareattenzione ai cavi dei diffusori. Nondevono esserci fili scoperti che potrebberoentrare in contatto con altri cavi diffusori, ocon il chassis dell’amplificatore.

Vi preghiamo di leggere attentamente ilpresente manuale. Contiene informazioni sullamodalità di inclusione del RC-03 nel vostrosistema, oltre alle informazioni utili per ottenerele migliori prestazioni sonore. Rivolgetevi alvostro rivenditore locale Rotel per ogni ulteriorerichiesta, noi alla Rotel siamo felici dirispondere alle vostre domande ed ai vostricommenti.

Conservate il cartone del RC-03 e tutto ilmateriale d’imballaggio per utilizzi futuri. Iltrasporto del RC-03 in imballi diversi dalmateriale originale potrebbe causare seridanneggiamenti al vostro amplificatore.

Compilare ed inviare la card di registrazionedella proprietà che si trova insieme al RC-03.Inoltre, non dimenticate di conservare ilscontrino originale. E’ la prova migliore delladata d’acquisto, che vi servirà nel caso sipresenti la necessità di un interventod’assistenza tecnica.

Page 24: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

24 RC-03 Preamplificatore Stereo

Posizionamento

Come tutti i componenti audio che gestisconosegnali a basso livello, il RC-03 può esseredisturbato dal suo ambiente. Evitate dunquedi posizionare il RC-03 sopra gli altricomponenti, e di far passare i cavi di segnalevicino a quelli di corrente. Ciò impediràl’apparizione di ronzio ed interferenze.

Come conseguenza del suo funzionamento,il RC-03 emana calore. I dissipatori di caloree le aperture di ventilazione sono stateappositamente progettate per disperdere ilcalore. Le aperture di ventilazione nelcoperchio superiore devono essere aperte.Lasciate minimo 10 cm di spazio libero attornoall’unità, ed assicurate un ragionevole flussod’aria nella posizione d’installazione, in mododa prevenire il surriscaldamentodell’amplificatore.

Ricordatevi il peso dell’amplificatore quandoscegliete la locazione per l’installazione.Assicuratevi che quel ripiano o cabinet è ingrado di supportare l’apparecchio. Noi viraccomandiamo di installare il RC-03 in mobiliprogettati appositamente per contenerecomponenti audio. Tali mobili sono realizzatiin modo da ridurre o eliminare le vibrazioniche possono influenzare in maniera negativala qualità sonora. Chiedete al vostro rivenditoreautorizzato Rotel di consigliarvi sui mobiliadatti per una corretta installazione deicomponenti audio.

Cavi

Separate attentamente i cavi di alimentazione,quelli del segnale digitale ed i cavi del segnaleaudio normale del vostro sistema. Questaprecauzione ridurrà al minimo la possibilitàche i cavi di segnale audio possano esseredisturbati da ronzii o interferenza causate daicavi di alimentazione o da quelli digitali.Utilizzate soltanto cavi di alta qualità. I cavischermati impediscono ai rumori ed alleinterferenze di deteriorare la qualità sonoradel vostro sistema. Per qualsiasi domanda atale riguardo, rivolgetevi al vostro rivenditoreRotel per consigli sulle scelte migliori di cavida usare nel vostro sistema.

Alimentazione/Controllo ACIngresso Alimentazione AC

Il RC-03 non assorbe alti livelli di corrente dallapresa di corrente. Ad ogni modo, se possibile,deve essere collegato direttamente ad unapresa a muro polarizzata a 2 pin. Non usareprolunghe. E’ possibile utilizzare una multipresa solamente se questa (e la presa a muro)può gestire la corrente richiesta dal RC-03 edagli altri componenti collegati.

Il vostro RC-03 è stato configurato in fabbricaper la tensione di linea corretta per il paesedove lo avete acquistato (115 volt AC o 230volt AC con una frequenza di linea di 50Hzo 60Hz). La configurazione di linea AC èriportata su un adesivo posto sul panelloposteriore.

NOTA: Nel caso dovreste portare il vostroamplificatore RC-03 in un altro paese,esiste la possibilità di riconfigurarlo perl’uso ad una tensione di linea diversa. Nontentate di realizzare da soli questaconversione. L’apertura del RC-03 viespone a tensioni pericolose. Consultate untecnico qualificato oppure il dipartimentoassistenza tecnica della Rotel perinformazioni.

Se il RC-03 non viene usato per un lungoperiodo, come per esempio durante un vostravacanza di un mese, è consigliabile scollegareil vostro amplificatore (così come gli altricomponenti audio e video) nella vostramancanza.

Tasto Power/Standby ed Indicatore Power

L’indicatore Power sopra il tasto Standby siaccende ogni volta che il RC-03 è collegatoad una presa AC attiva. Quando vienepremuto il tasto Standby sul panello frontaleoppure il tasto Power sul telecomando, il RC-03viene attivato. Quando il RC-03 è acceso,l’indicatore Function ed il controllo Volume sonoilluminati. Premendo nuovamente uno dei duetasti, il RC-03 entra in modalità standby e lespie Function e Volume si spengono.

Vedi la sezione “Uscita Trigger 12V” perulteriori informazioni sulle modalità diaccensione/spegnimento degli altricomponenti del vostro sistema insieme alRC-03.

Collegamenti in Ingresso[Vedi Figura 3.]

NOTA: Per prevenire il sorgere di fortisuoni che ne voi ne i vostri diffusoriapprezzeranno, assicuratevi che il sistemasia spento quando fate qualsiasiconnessione di segnale.

Ingresso Phono/Line eCollegamento di Massa

L’ingresso Phono/Line è stato impostato infabbrica per funzionare come un ingresso fono.Se non userete l’ingresso fono, questo ingressopuò essere convertito in un ingresso livello dilinea standard. Vedi la sezione “Conversionedell’Ingresso Phono/Line” di questo manuale.Le seguenti informazioni si riferisconoall’utilizzo dell’ingresso come ingressofono.

Collegate il cavo del giradischi negli appositiingressi fono destro e sinistro. Se il giradischidispone di un filo di “massa”, collegatelo alterminale a vite che si trova a sinistra degliingressi Phono. Aiuterà a prevenire i ronziied i rumori.

Ingressi Livello di Linea

Gli ingressi CD, Tuner, ed Aux del RC-03 sonoingressi “livello di linea”. Essi vengono usatiper collegare componenti come i lettori CD,videoregistratori Stereo Hi Fi o NICAM,sintonizzatori, lettori Laser Disc oppure l’uscitaanalogica da un CD ROM.

I canali Sinistro e Destro sono contrassegnatie dovrebbero essere collegati ai canalicorrispondenti del componente sorgente. Iconnettori Sinistri sono bianchi ed i connettoriDestri sono rossi. Usate solamente cavi RCAdi alta qualità per il collegamento deicomponenti sorgente al RC-03. Rivolgetevi alvostro rivenditore autorizzato Rotel per utiliconsigli sui cavi.

Page 25: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

25 Italiano

Conversione dell’IngressoPhono / Line

[Vedi Figura 2 per la posizione deglijumper di conversione.]

L’ingresso Phono/Line è configurato in fabbricaper il funzionamento come ingresso fono. Senon usate l’ingresso fono ed avete bisognodi un altro ingresso di livello di linea, questoingresso può essere convertito in un ingressolivello di linea.

Per convertire quest’ingresso all’uso di livellodi linea, sarà necessario spostare quattroconnettori “jumper” all’interno del RC-03 dauna serie di pin ad un’altra. Quest’operazionedovrebbe essere effettuata da un tecnicoqualificato. Rivolgetevi al vostro rivenditoreRotel.

Reimpostazione Jumper

Prima di aprire il cabinet del RC-03 perresettare gli jumper, assicuratevi discollegare il cavo di alimentazione dallapresa di corrente. NON APRIRE IL CABI-NET DEL RC-03 PRIMA DI SCOLLEGARE ILCAVO DI ALIMENTAZIONE. NONRISPETTANDO QUESTA REGOLA POTRETEESPORVI A TENSIONI PERICOLOSE.

Dopo aver scollegato il cavo di alimentazione,estrarre le viti che sostengono il coperchio delcabinet e rimuovete il coperchio. Localizzatei quattro blocchi dei pin jumper vicinoall’ingresso Phono/Line contrassegnati SW1,SW2, SW3 e SW4. La posizione standard difabbrica degli jumper è sui pin 2 e 3 di ogniblocco. Per convertire l’ingresso Phono/Linedel RC-03 in un ingresso di linea, spostate tuttii quattro jumper in modo da trovarsi sui pin1 e 2 di ogni blocco dei pin jumper. Riporreil coperchio sul cabinet. Non reinserite ilcavo di alimentazione del RC-03 nellapresa di corrente prima di averriposto il coperchio dell’apparecchio.

Ingressi di Registrazione [Vedi Figura 3.]

Le uscite e gli ingressi Tape possono esserecollegate ad ogni dispositivo di registrazione/riproduzione che accetta ingressi analogicidi livello di linea standard e segnali d’uscita.Generalmente, questo è un convenzionalevideoregistratore.

Quando collegate un registratore al RC-03,ricordate che le uscite del registratore devonoessere collegate agli ingressi tape del RC-03.Nella stessa maniera, le uscite tape del RC-03 devono essere collegate agli ingressi delregistratore. Come nel caso di altre sorgenti,assicuratevi di collegare i canali Destro eSinistro di ogni dispositivo ai canalicorrispondenti dei componenti associati.Utilizzare cavi di connessione di alta qualitàper prevenire la perdita della qualità sonora.

NOTA: Le Uscite Tape non sonoinfluenzate dal controllo Volume oBilanciamento. Loro ricevono un segnale dilivello fisso.

Collegamenti in Uscita [Vedi Figura 3.]

Il RC-03 è dotato di connettori in uscita tipoRCA che sono compatibili con gli ingressi dellamaggior parte degli amplificatori. Usate cavidi alta qualità ed assicuratevi di collegare leuscite dei canali Destro e Sinistro del RC-03ai canali corrispondenti dell’amplificatore.

Il RC-03 è dotato di due serie di uscite. Laseconda serie di uscite potrebbe essereutilizzata in una configurazione personalizzatadel sistema per pilotare un secondoamplificatore di potenza, oppure di fornireun segnale ad un processore di segnaleparticolare.

NOTA: Le modifiche alle impostazioni delcontrollo Volume e Bilanciamentoinfluiscono sul segnale delle Uscite Preamp.

Uscita Cuffie L’uscita Cuffie vi permette di connettere le cuffieper una audizione privata. Questa uscitaaccetta connettori stereo standard (1/4”). Sele vostre cuffie hanno un altro tipo diconnettore, per esempio un mini connettore1/8”, avrete bisogno di un adattatore.Rivolgetevi al vostro rivenditore autorizzatoRotel per ottenere il connettore corretto. Laconnessione di una cuffia non toglie il segnalealle uscite. Le impostazioni per il SelettoreIngressi ed il Controllo Tape Monitordeterminano l’identità della sorgente che vieneascoltata. Per ascoltare o monitorare ilcomponente collegato all’ingresso Tape,mettere il Controllo Monitor nella posizioneTape. Per tutti gli altri ingressi, lasciate il MonitorControl nella posizione Source e selezionarela sorgente che desiderate ascoltare dalSelettore sul panello frontale o dal tastocorrispondente sul telecomando.

NOTA: In quanto la sensibilità delle cuffiee degli altri componenti può variareseriamente, ridurre sempre il volume primadi collegare o staccare le cuffie.

Controlli AudioControllo Volume

Girate la manopola in senso orario peraumentare il volume, o in senso antiorario perdiminuire il volume. Oppure, usare i tasti delcontrollo volume sul telecomando. Premere iltasto per aumentare il volume, o il tasto per ridurre il volume.

Controllo Bilanciamento

Il Controllo Bilanciamento regola ilbilanciamento sinistra/destra dell’uscitasonora. Normalmente, il controllo si dovrebbelasciare nella posizione centrale. In alcunesituazioni però, specialmente quando laposizione principale d’ascolto non èperfettamente centrata tra i diffusori, potrebbeessere necessario regolare il controllo perottenere il giusto bilanciamento. Girando ilcontrollo in senso antiorario sposta ilbilanciamento del suono verso sinistra.Girandolo invece in senso orario, sposta ilbilanciamento verso destra.

Page 26: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

26 RC-03 Preamplificatore Stereo

Selettore Ingressi

Il Selettore Ingressi seleziona la sorgente disegnale in ingresso. Girate il Selettore Ingressiverso la sorgente che intenzionate ascoltare.Oppure, premere il tasto sorgentecorrispondente sul telecomando.

Il segnale selezionato dal Selettore Ingressi èquello che sentirete per tutto il tempo che ilMonitor control è posto nella posizioneSorgente. (vedi la sezione successiva). Ilsegnale selezionato dal Selettore Ingressi èinviato anche alle Uscite Tape.

Controllo Monitor

Quando il Controllo Monitor è impostato nellaposizione Sorgente, il segnale che sentite, eche è inviato alle Uscite, è quello selezionatodal Selettore Ingressi. Per ascoltare il segnaleproveniente da un registratore collegato agliIngressi Tape, mettere il Monitor Control nellaposizione Tape. Quando il Controllo Moni-tor si trova nella posizione Tape, anche ilsegnale dall’Ingresso Tape va alle Uscite.

Il segnale che va all’Uscita Tape è selezionatosempre dal Selettore Ingressi. Quando stateregistrando con una unità che ha capacità dimonitoraggio, potrete ascoltare l’audio appenaregistrato impostando il Controllo Monitor nellaposizione Tape.

Controllo Mute

Solamente sul telecomando.

Per interrompere temporaneamente l’audio delsistema, premere il tasto Mute sul telecomandoRR-AT92. Il LED del Controllo volumelampeggia quando la funzione mute è attiva.Premere nuovamente il tasto per ritornare allivello precedente del volume.

Uscite ed Ingressi IRIngresso TrasmettitoreEsterno

Questo mini jack da 3,5 mm (contrassegnatoEXT REM IN) riceve comandi da untransmettitore a raggi infrarossi di standardindustriale (Xantech, ecc.), collocato nellastanza principale d’ascolto. Questa funzioneè utile quando l’apparecchio è installato inun cabinet ed il sensore sul panello frontaleviene bloccato. Consultate il vostro rivenditoreautorizzato Rotel per informazioni suitrasmettitori esterni e la configurazione correttadei conduttori del jack adatto al ricettacolomini jack.

NOTA: I segnali IR dal jack EXTERNALREMOTE IN possono essere gestiti dacomponenti sorgente che utilizzanotrasmettitori esterni IR o da collegamentidagli jack IR OUT.

Uscita IR

Il jack IR OUT invia segnali infrarossi (IR)ricevuti dal jack EXTERNAL REM IN verso untrasmettitore a infrarossi, lettori CD, registratoria cassette o sintonizzatori Rotel, con unconnettore IR compatibile sul panelloposteriore. Questo vi permette di usare lefunzioni di controllo IR per comandare gli altricomponenti quando i sensori IR di questi sonobloccati o ostruiti dall’installazione in un cabi-net.

Rivolgetevi al vostro rivenditore autorizzatoRotel per ulteriori informazioni sui sistemiripetitori IR.

NOTA: Il jack EXT REM IN collocato vicinoal jack IR OUTPUT si usa con un sensoreesterno IR che duplica il sensore IR sulpanello frontale.

Uscita Trigger12 Volt Alcuni componenti audio possono essere attivatiautomaticamente se ricevono un segnale diaccensione a 12V. Le Uscite Trigger 12V delRC-03 provvedono per il segnale richiesto.Collegate i componenti compatibili al RC-03con un cavo convenzionale a mini connettoreda 3,5mm. Quando il RC-03 è in modalitàStandby, il segnale trigger è interrotto facendosì che i componenti connessi vengono disattivati.

Guida alla Soluzione deiProblemiLa maggior parte delle difficoltà nei sistemiaudio sono risultato di collegamenti noncorretti, o di impostazioni di controllo inap-propriate. Se riscontrate dei problemi, isolatel’area difettosa, controllate le impostazioni,determinate la causa del difetto e riportate lemodifiche necessarie. Se non riuscite adottenere nessun suono dal RC-03, fateriferimento alle indicazioni per le seguenticondizioni:

L’indicatore Power non èacceso

L’Indicatore Power dovrebbe essere accesoogni volta che il RC-03 viene collegato ad unapresa di corrente a muro. Se l’indicatore nonsi illumina, controllate la presa di corrente conun dispositivo elettrico adatto. assicuratevi chela presa non sia controllata da un interruttoreche potrebbe essere spento.

Sostituzione Fusibile

Se un altro dispositivo elettrico funzionaquando viene inserito nella presa a muro, mal’Indicatore Power del RC-03 non si accendequando viene collegato alla stessa presa, ciòindica che il fusibile interno potrebbe essersibruciato. Se credete possibile che questa siala causa, contattate il vostro rivenditoreautorizzato Rotel per la sostituzione del fusibile.

Page 27: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

27 Italiano

Audio non presente

Controllate la sorgente di segnale per stabilirese funziona correttamente. Assicuratevi che icavi dalla sorgente di segnale al RC-03 sianocollegati correttamente. Verificate che ilControllo Funzione ed il Monitor Control sianoimpostati impostati in maniera corretta.Controllate i cavi tra il RC-03 ed il amplificatoredi potenza. Controllate che l’amplificatore dipotenza sia collegato alla presa di correnteed ai diffusori. Se l’amplificatore di potenzadispone di controlli del livello, controllate sesono stati impostati correttamente.

Specifiche TecnicheDistorsione Armonica Totale (20 Hz-20 kHz) < 0.004%

Distorsione Intermodulazione (60 Hz:7 kHz, 4:1) < 0.004% all’uscita 1V

Risposta in FrequenzaIngresso Phono (MM) 20Hz-20kHz, ±0.5dBIngressi Livello di Linea 4Hz-100kHz, ±3dB

Sensibilità/Impedenza IngressoIngresso Phono (MM) 1.2mV / 68 kOhmsIngressi Livello di Linea 150 mV / 24 kOhms

Sovvracarica IngressoIngresso Phono (MM) 160mVIngressi Livello di LInea 5V

Livello Uscita / Impedenza 1 V/ 100 Ohms

Impedenza Utile Cuffie 8 - 2,000 Ohms

Rapporto Segnale/Rumore (IHF “A”)Ingresso Phono (MM) 70 dBIngressi Livello di Linea l00dB

AlimentazioneVersione USA 115 Volt, 60 HzVersione Europa 230 Volt, 50 Hz

Consumo 10 Watt

Dimensioni (L x A x P) 435 x 72 x 328 mm

Altezza Panello Frontale 60mm

Peso (netto) 4.3 kg, 9.5 Ibs.

Tutte le caratteristiche sono corrette al momento della stampa.

Rotel si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso.

Page 28: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

28 RC-03 Preamplificador Estereofónico

ADVERTENCIA: No hay componentesmanipulables por el usuario en elinterior del aparato. Cualquieroperación de mantenimiento debe serllevada a cabo por personalcualificado.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgode que se produzca un incendio o unadescarga eléctrica, no exponga elRC-03 al agua o la humedad. Nopermita que ningún objeto extrañopenetre en el interior del aparato. Siel aparato está expuesto a la humedado algún objeto extraño penetra en suinterior, desconecte inmediatamente elcable de alimentación de la redeléctrica. En caso de que fueranecesario, envíe el aparato a unespecialista cualificado para suinspección y posterior reparación.

Lea todas las instrucciones del presente manualantes de conectar o hacer funcionar el RC-03. Conserve este manual cerca de usted parael caso de que necesite revisar las instruccionesde seguridad que se indican a continuación.

Tenga siempre en mente las advertencias yla información relativa a seguridad que figurantanto en estas instrucciones como en el propioaparato. Siga al pie de letra todas lasinstrucciones relacionadas con elfuncionamiento del mismo.

Limpie el exterior del RC-03 únicamente conuna gamuza seca o un aspirador.

Debe dejar 10 cm de espacio libre alrededordel aparato para facilitar su ventilación. Nocoloque nunca el RC-03 en una cama, un sofá,una alfombra o una superficie similar suscep-tible de bloquear las ranuras de ventilación.Si el RC-03 está ubicado en la estantería deuna librería o un mueble, debe haber suficienteespacio a su alrededor y ventilación en elmueble para permitir una refrigeraciónadecuada.

Mantenga el RC-03 alejado de radiadores,estufas, cocinas o de cualquier otra instalaciónque produzca calor.

El RC-03 debe ser conectado únicamente auna fuente de alimentación del tipo y la tensiónespecificados en su panel posterior.

Conecte el RC-03 a una toma de corrienteeléctrica únicamente a través del cable dealimentación de dos clavijas polarizadosuministrado de serie o un equivalente exactodel mismo. No modifique de ningún mododicho cable. No intente desactivar losterminales destinados a la conexión a tierrao polarización. No utilice ningún tipo de cablede extensión.

No coloque el cable de alimentación en lugaresen que pueda ser aplastado, pinchado,doblado en ángulos críticos, expuesto al caloro dañado de algún modo. Preste particularatención al punto de unión entre el cable yla toma de corriente y también a la ubicaciónde esta última en el panel posterior del aparato.

El cable de alimentación debería desconectarsede la red eléctrica cuando el aparato no vayaa ser utilizado durante un largo período detiempo (como por ejemplo durante lasvacaciones de verano).

Desconecte inmediatamente el RC-03 y envíeloa un servicio técnico cualificado para suinspección/reparación si:

• El cable de alimentación o alguna clavijadel mismo ha sido dañado

• Han caído objetos o se ha derramadolíquido en el interior del aparato.

• El aparato ha sido expuesto a la lluvia.

• El aparato muestra signos de funcionamien-to inadecuado.

• El aparato ha sido golpeado o dañado dealgún modo.

Coloque el RC-03 sobre una superficie fija ynivelada que sea lo suficientemente resistentepara soportar su peso. No lo coloque nuncaen una carretilla móvil de la que pueda volcar.

ContenidoFigura 1: Controles y Conexiones 3

Figura 2: Puentes de la Entrada Fono/Línea 3

Figura 3: Conexiones de la Entrada y Salida 4

Acerca de Rotel ................................... 29Para Empezar ...................................... 29El Mando a Distancia RR-AT92 ............. 29Sensor de Control Remoto 29

Algunas Precauciones 29

Colocación 30

Cables 30

Alimentación y Control ......................... 30Entrada de Corriente Alterna 30

Conmutador e Indicador Luminoso dePuesta en Marcha/Posición de Espera 30

Conexiones de Entrada ......................... 30Entrada de Fono/Línea yConexión a Masa 31

Entradas de Línea 31

Conversión de la Entrada Fono/Línea 31

Reubicación de los Puentes 31

Conexión de Componentesde Grabación ................................. 31Conexiones de Salida ..................... 31Salida de Auriculares ...................... 31Controles de Audio ............................... 32Control de Volumen 32

Control de Balance 32

Selector de la Fuente de Entrada 32

Control de Monitorización 32

Botón de Silenciamiento (“Mute”) 32

Entradas y Salidas de Rayos Infrarrojos .. 32Entrada para Control Remoto Externo 32

Salida de Infrarrojos 32

Toma para Señal de Disparode 12 Voltios ................................ 32Problemas y Posibles Soluciones ........... 32El Indicador Luminoso de Puestaen Marcha No Se Activa 32

Sustitución del Fusible 32

No Hay Sonido 33

Características Técnicas ........................ 33

Page 29: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

29 Español

Acerca de RotelRotel fue fundada hace casi 40 años por unafamilia cuyo entusiasta interés por la música lecondujo a diseñar y construir componentes deAlta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso.Esta pasión ha permanecido inalterada durantetodo este tiempo, hasta el punto de que el objetivode los fundadores de la compañía -proporcionarproductos de la máxima calidad a melómanosy audiófilos independientemente de cuales seansus posibilidades económicas- es compartidopor todos sus empleados.

Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipocompacto, escuchando y llevando a cabo elajuste fino de cada nuevo producto hasta quesatisface de manera exacta los estándares decalidad musical para los que fue diseñado. Paralograrlo, disponen de la máxima libertad paraescoger los mejores componentes allí donde seencuentren. Le sorprenderá agradablementeencontrar exquisitos condensadores procedentesdel Reino Unido y Alemania o semiconductoresde Japón o Estados Unidos, mientras que lostransformadores toroidales de potencia sonconstruidos en la propia factoría de Rotel.

Rotel se ha ganado a pulso, a través de a cientosde artículos, bancos de pruebas y galardonesfirmados por los críticos especializados másrespetados del mundo, una sólida reputaciónpor la excelencia de sus productos. Loscomentarios de estos profesionales que escuchanmúsica cada día hacen posible que la compañíase reafirme en la validez de sus objetivos: lapuesta a punto de componentes y equiposmusicales, fiables y asequibles.

Le agradecemos que haya adquirido esteproducto y esperamos que le permita disfrutarde su música predilecta durante largos años.

Para EmpezarGracias por adquirir el PreamplificadorEstereofónico Rotel RC-03. Utilizado en unsistema de reproducción musical de alta calidad,le permitirá disfrutar durante muchos años desus grabaciones favoritas.

El RC-03 es un preamplificador de altasprestaciones extremadamente completo. Todoslos aspectos de su diseño han sido optimizadospara preservar íntegramente la dinámica y lassutilezas de su música predilecta. El RC-03incorpora una fuente de alimentación altamenteregulada que incluye un transformador dealimentación diseñado y construido a medida

siguiendo especificaciones de Rotel. Esta fuentede alimentación de baja impedancia posee unagenerosa reserva de energía que permite al RC-03 reproducir con facilidad las más complejasseñales de audio. Un diseño de este tipo resultamás caro de fabricar pero es sustancialmentemejor para la música.

Las placas de circuito impreso (PCB) del RC-03incluyen Pistas Circuitales Simétricas, una soluciónque permite preservar y reproducir fielmente lasprecisas relaciones temporales de la música. Lacircuitería del RC-03 contiene resistencias depelícula metálica y condensadores depolipropileno o poliestireno en los trayectos deseñal más importantes. Todos los aspectos deeste diseño han sido examinadoscuidadosamente teniendo como objetivo finalla fiel reproducción de la música.

El RC-03 es un aparato que resulta muy fácilde instalar y utilizar. Si usted ya estáexperimentado en el manejo de componentesde audio estereofónicos, en principio no deberíaencontrar nada que le resultara especialmentecomplicado durante la puesta a punto inicial delmismo. Basta con que conecte el resto decomponentes de su equipo y disfrute con sumúsica preferida.

El Mando a DistanciaRR-AT92Algunas funciones pueden gestionarse tanto conlos controles del panel frontal como desde elmando a distancia RR-AT92 suministrado deserie. En los apartados del presente manual deinstrucciones en los que se describen dichasfunciones, se muestra el número de referenciapara ambos controles. Por ejemplo, usted puedeajustar el nivel de volumen bien con el controlVolume del panel frontal bien con los botonescorrespondientes del mando a distancia .

Diríjase a la sección “Entradas y Salidas de RayosInfrarrojos (IR)” para obtener más informaciónsobre cómo expandir las posibilidades de controlpor rayos infrarrojos de su equipo.

NOTA: Quite las pilas del mando adistancia si no piensa utilizarlo durante unlargo período de tiempo. No deje nuncapilas agotadas en el mando a distancia yaque de las mismas podrían fugarseproductos químicos altamente corrosivoscapaces de dañarlo.

NOTA: El RR-AT92 puede utilizarse paragobernar las funciones básicas de otroscomponentes Rotel, entre los que seincluyen Sintonizadores de Radio,Reproductores de CD y Reproductores deDVD.Para controlar un Sintonizador Rotel:1-Seleccione la función “Tuner” delRR-AT92.2-Pulse “Power” y “1” (RT-02) o “2”(RT-940AX).3-Pulse la tecla Tuner para seleccionar elsintonizador.Para controlar un Reproductor de CD Rotel:Seleccione la función CD del RR-AT92.Para controlar un Reproductor de DVDRotel:Seleccione la función AUX 1 del RR-AT92.

Sensor de Control Remoto

El Sensor de Control Remoto capta los rayosinfrarrojos procedentes del mando a distancia.No lo cubra ni bloquee nunca ya que en casocontrario no funcionará correctamente. Elfuncionamiento del Sensor de Control Remototambién puede verse afectado si es expuesto aluz brillante, en particular luz solar directa. Ciertostipos de iluminación artificial, como por ejemplolas lámparas halógenas (que emiten una ciertacantidad de luz infrarroja) también puedeninterferir en el funcionamiento normal del mandoa distancia. Asimismo, es posible que lasfunciones de control a distancia no actúen demanera fiable si las pilas del RR-AT92 están apunto de agotarse.

Algunas Precauciones

ADVERTENCIA: Para evitar que sepuedan producir daños en su equipo,desconecte TODOS los componentes delmismo cuando conecte o desconecte lascajas acústicas o cualquier otro elementodel mismo. No vuelva a poner en marchael equipo hasta que esté seguro de quetodas las conexiones hayan sidocorrectamente ejecutadas. Preste particularatención a los cables de conexión a lascajas acústicas, procurando que no hayaconductores sueltos de uno de ellos quepuedan tocar los cables correspondientes aotras cajas acústicas del equipo o el chasisdel amplificador.

Page 30: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

30 RC-03 Preamplificador Estereofónico

Le rogamos que lea cuidadosamente el presentemanual de instrucciones. Además de lasinstrucciones básicas de instalación y puesta apunto del RC-03, incluye información de granvalor sobre las diferentes configuraciones quepermite el aparato, así como información ge-neral que le ayudará a optimizar las prestacionesde su sistema. Le rogamos asimismo que contactecon su distribuidor autorizado de productos Rotelpara cualquier duda o consulta. No le quepala menor duda de que todos sus comentarios yobservaciones serán bien recibidos.

Guarde el embalaje del RC-03 y todo el mate-rial en él contenido para un posible uso futurodel mismo. El embalaje o transporte del RC-03en condiciones diferentes de las originales puededañar seriamente el aparato.

Rellene y envíe la tarjeta de garantía suministradacon el RC-03. Asegúrese asimismo de manteneren su poder la factura de compra puesto quees la mejor manera de que usted se acuerdede la fecha de compra, dato este último esencialen caso de que necesitara asistencia técnica du-rante el período de garantía.

Colocación

Al igual que todos los componentes de audioque manejan señales de bajo nivel, el RC-03puede verse afectado por su entorno. Evitecolocar otros componentes encima del RC-03ya que ello impedirá a este último disipar el calorque genera. Asimismo, no coloque el RC-03encima de otros componentes y evite situar loscables que transporten señales de audio cercade los de alimentación ya que de este modo seminimizará la posibilidad de que se captenzumbidos o interferencias.

El RC-03 genera calor durante su funcionamientonormal. Tanto los disipadores térmicos como lasranuras de ventilación de su cubierta superiorhan sido diseñados para evacuar este calor. Lasranuras de ventilación de la cubierta superiordeben permanecer siempre despejadas. Deberíahaber unos 10 centímetros de espacio librealrededor del chasis y una razonable corrientede aire a lo largo del lugar en que haya sidoinstalado el preamplificador para evitar elsobrecalentamiento de este último.

Tenga igualmente en cuenta el peso del aparatocuando seleccione una ubicación determinadapara su instalación. Asegúrese por tanto de quela estantería o mueble elegido pueda soportarlo.Le recomendamos que instale el RC-03 enmuebles diseñados específicamente paraalbergar componentes de audio. Dichos mueblesestán concebidos para reducir o suprimirvibraciones que pueden afectar negativamentea la calidad del sonido. Consulte a su distribuidorautorizado de productos Rotel para que leaconseje acerca de los muebles más adecuadospara su equipo y sobre la correcta instalaciónen los mismos de sus componentes de audio.

Cables

Asegúrese de que los cables de alimentación,digitales y de modulación de su equipo esténalejados entre sí ya que de este modo seminimizarán las posibilidades de que la señalde audio se vea afectada por ruido ointerferencias procedentes de los cables digitaleso de alimentación. El uso sistemático de cablesapantallados de alta calidad también contribuiráa prevenir la entrada de ruido o interferenciassusceptibles de degradar la calidad sonora desu equipo. Si tiene alguna pregunta que realizaral respecto, le recomendamos que visite a sudistribuidor autorizado de productos Rotel paraque le aconseje los cables más adecuados parasu sistema.

Alimentación y ControlEntrada de Corriente Alterna

El RC-03 no drena una cantidad de corrienteconsiderable de la red eléctrica. Aún así, siempreque fuera posible debería ser conectadodirectamente a una toma de corriente polarizadade 2 clavijas. No utilice ningún tipo de cablede extensión. Puede utilizarse una base deenchufes de alta calidad siempre y cuando esté(y también, por supuesto, la toma de corrienteubicada en la pared de su casa) preparada paramanejar la corriente exigida por el RC-03 y elresto de componentes a él conectados.

Su RC-03 está configurado en fábrica para quetrabaje con la tensión de red correcta quecorresponda al país en que haya sido comprado(115 ó 230 voltios de corriente alterna con unafrecuencia de 50 ó 60 Hz). Dicha configuraciónestá indicada en un lugar visible del panel pos-terior del aparato.

NOTA: En caso de que tuviese quedesplazar su RC-03 a otro país, es posiblereconfigurarlo para que pueda trabajarcon tensiones de red diferentes de laestablecida en fábrica. No intente llevar acabo esta conversión por su cuenta. Elacceso al interior del RC-03 le expone atensiones peligrosas. Para cualquierinformación al respecto, le rogamos quecontacte con personal cualificado o llameal departamento de asistencia técnicapostventa de Rotel.

Si va a estar fuera de su casa durante un largoperíodo de tiempo -por ejemplo las vacacionesde verano- le recomendamos, como precauciónbásica, que desconecte su amplificador (así comoel resto de componentes de audio y vídeo desu equipo) de la red eléctrica.

Conmutador e IndicadorLuminoso de Puesta enMarcha/Posición de Espera

El Indicador Luminoso de Puesta en Marchasituado encima del botón de activación de laPosición de Espera (“Standby”) está siempreactivado cuando el RC-03 está conectado a unatoma de corriente eléctrica alterna “activa”.Cuando se pulsa el botón Standby o el botónPower del mando a distancia, el RC-03 se activa.Tanto el indicador luminoso Function como eldel Control de Volumen se activarán. Pulsandode nuevo uno cualquiera de los botonesmencionados, el RC-03 se situará en la posiciónde espera y los dos indicadores luminosos citadosse apagarán.

Diríjase al apartado “Toma para Señal deDisparo de 12 Voltios” del presente manual paraobtener más información sobre vías alternativaspara la puesta en marcha y desconexión de otroscomponentes del equipo junto con el RC-03.

Conexiones de Entrada[Ver Figura 3]

NOTA: Para evitar la presencia de ruidossusceptibles de ser apreciados tanto porusted como por sus cajas acústicas,asegúrese de que el sistema estédesconectado cuando usted esté realizandocualquier tipo de conexión de señal.

Page 31: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

31 Español

Entrada de Fono/Línea yConexión a Masa

La entrada Fono/Línea está ajustada en fábricapara que funcione como entrada de fono. Sino va a utilizar la entrada de fono, la citadaentrada puede ser convertida en una de líneaestándar. Para más detalles, diríjase a la sección“Conversión de la Entrada Fono/Línea” delpresente manual. La información que se reseñaseguidamente cubre únicamente el uso de laentrada como entrada de fono.

Conecte el cable procedente del giradiscos alas entradas de fono correspondientes a loscanales izquierdo y derecho. Si el giradiscosincluye un cable para la conexión a masa,conéctelo al terminal con fijación mediante tornillo

situado a la izquierda de las entradas deFono ya que ello contribuirá a prevenir que seproduzcan ruidos y zumbidos molestos.

Entradas de Línea

Las entradas CD, Tuner y AUX del RC-03 sonentradas “de línea” y sirven para conectarcomponentes tales como reproductores de dis-cos compactos, grabadores/reproductores devideocasetes estereofónicos de Alta Fidelidado NICAM, sintonizadores de radio,reproductores de LaserDisc o la salida analógicade una mecánica de lectura CD-ROM.

Los canales Izquierdo (“Left”) y Derecho (“Right”)están claramente identificados y deberían serconectados a los correspondientes terminalesde las fuentes utilizadas. Los conectorescorrespondientes al canal Izquierdo son de colorblanco, mientras que los del canal Derecho sonde color rojo. Utilice cables de alta calidadequipados con conectores RCA para la conexiónde cualquier fuente al RC-03. Consulte a sudistribuidor autorizado de productos Rotel paraque le aconseje sobre los cables a utilizar.

Conversión de la EntradaFono/Línea

[Diríjase a la Figura 2 para ver laubicación de los puentes de conversión]

La entrada Fono/Línea es configurada en fábricapara que funcione como entrada de fono. Siusted no va a utilizar la entrada de fono y necesitaotra entrada de línea, esta entrada puedeconvertirse en una de línea.

Para convertir la entrada para que funcione comoentrada de línea, debe cambiarse la posiciónde cuatro “puentes” que hay en el interior delRC-03. Esta tarea debería ser realizada por untécnico cualificado. Le rogamos que consulte asu distribuidor autorizado de productos Rotelpara que le asesore al respecto.

Reajuste de los Puentes

NOTA: Antes de abrir el RC-03 parareajustar los puentes debe desconectarse elcable de alimentación de la red eléctrica.NO ABRA EL RECINTO DEL RC-03 HASTAQUE EL CABLE DE ALIMENTACION HAYASIDO DESCONECTADO DE LA TOMA DECORRIENTE ELECTRICA. EN CASO DEQUE NO SIGA ESTE PROCEDIMIENTO,QUEDARA EXPUESTO A TENSIONESELECTRICAS PELIGROSAS.

Una vez que el cable de alimentación haya sidodesconectado de la red eléctrica, quite los tor-nillos que sujetan la cubierta del RC-03 y retireesta última. Localice los bloques de patillas quealbergan los cuatro puentes denominados SW1,SW2, SW3 y SW4 situados cerca de la entradaFono/Línea. La posición estándar (es decir laestablecida en fábrica) de los puentes es en laspatillas 2 y 3 de cada bloque. Para convertirla entrada Fono/Línea del RC-03 en una entradade nivel de línea, quite los cuatro puentes ycolóquelos en las patillas 1 y 2 de cada bloque.Vuelva a colocar la tapa del RC-03. No vuelvaa conectar el RC-03 a la red eléctricahasta que la tapa haya sido colocadade nuevo en el lugar que lecorresponde.

Conexión de Componentesde Grabación [Ver Figura 3]

Las entradas y salidas Tape pueden serconectadas a cualquier componente degrabación/reproducción que acepte señales deentrada y salida analógicas estándar de nivelde línea, que por lo general suele ser una platinaa casetes convencional.

Cuando conecte un componente de grabaciónal RC-03, recuerde que las salidas del grabadordeben conectarse a las entradas tape delRC-03. De modo similar, las salidas tape delRC-03 deben ser conectadas a las entradasdel grabador. Al igual que sucede con otrasfuentes, asegúrese de conectar los canalesIzquierdo y Derecho correspondientes a cadacomponente a los canales adecuados de loselementos asociados. Utilice cables deinterconexión de alta calidad para evitar quese produzcan pérdidas en la calidad de sonido.

NOTA: Las Salidas Tape no son afectadaspor los ajustes realizados por los controlesde Volumen, Balance o Tono puesto quereciben una señal de nivel fijo.

Conexiones de Salida [Ver Figura 3]

El RC-03 incluye conectores de salida RCA queson compatibles con las entradas de la inmensamayoría de amplificadores de potencia existentesen el mercado. Utilice cables de alta calidad yasegúrese de conectar las salidascorrespondientes a los canales Izquierdo yDerecho del RC-03 a las pertinentes entradasde la etapa de potencia asociada.

El RC-03 contiene dos juegos de salidas. Elsegundo juego puede ser utilizado eninstalaciones personalizadas para excitar unasegunda etapa de potencia o suministrar unaseñal a un procesador de señal especial.

NOTA: Los cambios en los ajustesrealizados por los controles de Volumen,Balance o Tono afectan a la señalprocedente de las Salidas Preamplificadas.

Salida de Auriculares La salida de Auriculares (“Phones”) le permiteconectar unos auriculares para escuchar músicaen la intimidad. Esta salida incluye una tomaestereofónica estándar de 1/4”. Si sus auricu-lares incorporan un tipo de clavija diferente,como por ejemplo una de tipo “mini” de 1/8”,entonces necesitará el adaptadorcorrespondiente. Contacte con su distribuidorautorizado de productos Rotel para que leaconseje al respecto. La conexión de unos au-riculares no interrumpe la señal enviada a lassalidas del RC-03. Son los ajustescorrespondientes al Selector Function y al ControlMonitor los que determinan la fuente que seráescuchada. Para escuchar o monitorizar elcomponente conectado a la entrada Tape, ajusteel Control Monitor en la posición Tape. Para elresto de entradas, deje el Control Monitor enla posición Source y seleccione la fuente quedesee escuchar con el selector Function del panelfrontal o pulsando el correspondiente botón delmando a distancia.

NOTA: Puesto que la sensibilidad de lascajas acústicas y los auriculares puedevariar mucho, reduzca siempre el nivel devolumen cuando conecte y desconecte estosúltimos.

Page 32: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

32 RC-03 Preamplificador Estereofónico

Controles de AudioControl de Volumen

Gire en sentido horario el control de volumendel panel frontal para aumentar el nivel devolumen o en sentido antihorario para reducirlo.De modo alternativo, utilice los botones delmando a distancia pulsando para aumentarel nivel de volumen o para reducirlo.

Control de Balance

El Control de Balance ajusta el balance izquierda-derecha del sonido reproducido. Normalmente,el control debería dejarse en su posición cen-tral. En algunas situaciones, por regla generalcuando la posición de escucha principal no estácentrada de forma ideal entre las cajas acústicasdel equipo, puede ser necesario ajustar el con-trol para conseguir un balance izquierda-derechaadecuado. La rotación del control en sentidoantihorario desplaza el balance del sonido haciala izquierda mientras que si se efectúa en sentidohorario dicho balance se desplaza hacia laderecha.

Selector de la Fuente deEntrada

El Selector Function permite seleccionar la señalcorrespondiente a la fuente de entrada. Sitúeel pertinente control en la fuente que deseeescuchar o pulse el correspondiente botón delmando a distancia.

La señal seleccionada por el Selector Functiones la que usted oirá siempre y cuando el Con-trol Monitor esté situado en la posición Source(diríjase al siguiente apartado). La señalseleccionada por el Selector Function tambiénse dirige a las Salidas Preamplificadas y a lasSalidas de Grabación.

Control de Monitorización

Cuando el Control Monitor esté situado en laposición Source, la señal que usted oiga –y quees dirigida a las Salidas del RC-03- esseleccionada por el Selector Function. Paraescuchar la señal procedente de un grabadorconectado a las entradas Tape, sitúe el ControlMonitor en la posición Tape. Cuando el Con-trol Monitor esté en la posición Monitor, la señalprocedente de la entrada Tape también seráenviada a las Salidas del RC-03.

La señal que se dirige a la salida Tape estásiempre seleccionada por el Control Monitor.Cuando esté realizando una grabación con unaparato que posea funciones de monitorización,podrá escuchar el sonido grabado situando elControl Monitor en la posición Monitor.

Botón de Silenciamiento(“Mute”)

Disponible sólo en el Mando a Distancia

Para silenciar temporalmente el sonido del equipo,pulse el botón Mute del mando a distanciaRR-AT92. El indicador luminoso del control devolumen parpadeará cuando el sonido estésilenciado. Pulse de nuevo dicho botón para queel nivel de volumen regrese a su valor original.

Entradas y Salidas deRayos InfrarrojosEntrada para Control RemotoExterno

Esta mini-toma de 3’5 mm (designada por EXTREM IN) recibe códigos de control procedentesde receptores de infrarrojos estándar (Xantech,etc.) ubicados en la sala de audición principal.Esta función es útil cuando el aparato estáinstalado en un mueble y el sensor del panelfrontal está bloqueado. Consulte a su distribuidorautorizado de productos Rotel para que leinforme sobre los receptores de infrarrojosexternos disponibles en el mercado y la formade cablear un conector para que se adapte alreceptáculo de la mini-toma antes mencionada.

NOTA: Las señales procedentes de latoma EXTERNAL REMOTE IN pueden serenviadas a fuentes que utilicen emisores deinfrarrojos externos o conexiones por cableprocedentes de las tomas IR OUT.

Salida de Infrarrojos

La toma IR OUT envía señales recibidas en latoma EXTERNAL REM IN a un emisor deinfrarrojos o a reproductores de CD, platinasa casetes o sintonizadores Rotel equipados conun conector de infrarrojos compatible en su panelposterior. Esto le permite a usted utilizar funcionesde control por infrarrojos para gobernar otroscomponentes cuando los sensores de infrarrojosde estos últimos están bloqueados comoconsecuencia de su instalación en el interior deun mueble.

Consulte a su distribuidor autorizado deproductos Rotel para que le informe acerca delos repetidores de infrarrojos disponibles en elmercado.

NOTA: La toma EXT REM IN ubicada juntoa las tomas IR OUTPUT sirve para serutilizada con un sensor de infrarrojosexterno que duplica las funciones del quehay en el panel frontal.

Toma para Señal deDisparo de 12 Voltios Algunos componentes de audio pueden seractivados automáticamente cuando reciben una“señal” de puesta en marcha de 12 voltioscontinuos. Las Tomas para Señal de Disparo de12 Voltios del RC-03 suministran la señalrequerida para ello. Conecte componentes com-patibles al RC-03 con ayuda de un cableterminado en una mini-toma de 3’5 mm. Cuandoel RC-03 está en la posición de espera, la señalde disparo es interrumpida, por lo que loscomponentes por él controlados sondesactivados.

Problemas y PosiblesSolucionesLa mayoría de dificultades que suelen producirseen los sistemas de audio son el resultado deconexiones realizadas incorrectamente o ajustesinapropiados. En caso de que usted se encuentrecon algún problema, aísle en primer lugar elárea afectada, compruebe los ajustes de con-trol realizados, determine la causa del fallo yhaga los cambios necesarios. Si se ve incapazde hacer funcionar de nuevo el RC-03, considerelas sugerencias que le damos para las siguientescondiciones:

El Indicador Luminoso dePuesta en Marcha No SeActiva

El indicador luminoso de puesta en marchadebería activarse en el momento de conectarel RC-03 a una toma de corriente eléctrica. Sino es así, compruebe dicha toma con otrodispositivo eléctrico, como por ejemplo unabombilla, y asegúrese de que la misma no estécontrolada por un conmutador situado en suposición Off.

Sustitución del Fusible

En el caso de que otro dispositivo eléctricoconectado a la toma anterior funcionecorrectamente y el indicador luminoso de puestaen marcha del RC-03 siga sin activarse cuandoeste último esté conectado a dicha toma y elConmutador de Puesta en Marcha haya sidopulsado, significa que es muy posible que elfusible de protección interno del aparato se hayafundido. Si usted cree que ha sucedido esto,contacte con su distribuidor autorizado deproductos Rotel para que le proporcione unonuevo y se lo instale adecuadamente.

Page 33: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

33 Español

No Hay Sonido

Verifique la fuente de señal para asegurarse deque esté funcionando correctamente. Asegúresede que los cables que van desde la fuente deseñal a las entradas del RC-03 estén conectadosadecuadamente. Asegúrese de que el SelectorFunction y el Control de Monitorización esténen la posición correcta. Compruebe el cableadoentre el RC-02 y la etapa de potencia. En casode que la etapa de potencia incorpore controlespara el ajuste del nivel de volumen, asegúresede que la posición de los mismos es la correcta.

Características TécnicasDistorsión Armónica Total (20-20.000 Hz) <0’004%

Distorsión por Intermodulación (60 Hz:7 kHz, 4:1) <0’004% con una salida de 1 V

Respuesta en FrecuenciaFono (MM) 20-20.000 Hz, ±0’5 dBLínea 4-100.000 Hz, ±3 dB

Sensibilidad/Impedancia de EntradaFono (MM) 1’2 mV/68 kohmiosLínea 150 mV/24 kohmios

Nivel de Entrada MáximoFono (MM) 160 mVLínea 5 V

Sensibilidad/Impedancia de Salida 1 V/100 ohmios

Impedancia Util de los Auriculares 8-2.000 ohmios

Relación Señal/Ruido (medida según norma IHF con ponderación A)Fono (MM) 70 dBLínea 100 dB

Requisitos de AlimentaciónVersión para EE.UU. 115 V/60 HzVersión para Europa 230 V/50 Hz

Consumo de Energía 10 vatios

Dimensiones (An x Al x P) 435x72x328 mm

Altura del Panel Frontal 60 mm

Peso 5’4 kg

Todas estas especificaciones son las correctas en el momento de la impresión del presente manual deinstrucciones.

Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo.

Page 34: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

34 RC-03 Stereo Voorversterker

WAARSCHUWING: Om het risico opelektrische schokken of brand tevermijden: zorg dat het apparaat nietnat wordt. Verwijder de kast niet: erbevinden zich in het apparaat geenbedieningsorganen. Indien nodigwaarschuw een bevoegd technicus!

EEN LAATSTE WAARSCHUWING: Omhet risico op elektrische schokken tevoorkomen: laat het apparaatgesloten. Iedere reparatie dient dooreen gekwalificeerde technicusverricht te worden.

Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordatu met het apparaat gaat werken is het vangroot belang dat u weet hoe u ermee om moetgaan en dat zo veilig mogelijk. Bewaar dezegebruiksaanwijzing op een plek, die u zichna verloop van tijd nog weet te herinneren.

De waarschuwingen op het apparaat en inde gebruiksaanwijzing zijn belangrijk, sla zeniet in de wind.

Als het apparaat vuil wordt, stof het dan afmet een zachte droge doek, of maak gebruikvan een stofzuiger. Gebruik nooit eenoplosmiddel van welke soort dan ook.

Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden,dat een behoorlijke koeling niet in het gedrangkomt. Voorbeeldjes: Gebruik het apparaat nietop bed, sofa, plaid of andere onregelmatigeoppervlakken, waardoor de ventilatiegatengeblokkeerd zouden kunnen worden. Ook hetinbouwen in een te kleine ruimte kan eenvoldoende koeling in de weg staan, zorg danook voor een ruimte boven de versterker vanzo’n 10 cm.

Het apparaat moet verre gehouden wordenvan warmtebronnen zoals: radiatoren enkachels, maar ook versterkers.

Het apparaat mag alleen aangesloten wordenop het voltage zoals aangegeven op deachterkant, in dit geval 220 - 240 Volts 50Hz.

Het apparaat dient alleen aangesloten teworden met de bijgeleverde netkabel, of eensoortgelijke.

Maatregelen dienen genomen te worden, diede aarding en polarisatie van het apparaatniet te niet doen. Gebruik vooral geenverlengsnoeren.

De lichtnetkabel dient zo neergelegd teworden, dat er niet op getrapt kan wordenof geklemd kan worden door scherpevoorwerpen. Vooral de aansluitpunten zijnbelangrijk: de aansluiting in dewandcontactdoos en daar waar de kabel hetapparaat binnengaat.

Wanneer het apparaat voor langere tijd nietin gebruik is, dient de lichtnetkabel uit hetlichtnet verwijderd te zijn.

Het apparaat zal in service gegeven moetenworden wanneer één van de volgende situatieszich voordoet:

• Wanneer het netsnoer en/of stekerbeschadigd zijn.

• Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof inhet apparaat terecht zijn gekomen.

• Als het apparaat in de regen heeft gestaan.

• Als het apparaat niet normaal functioneertof een duidelijk afwijkend gedrag vertoont..

• Wanneer het apparaat gevallen is en/of dekast beschadigd is.

Plaats de versterker op eenvaste, vlakke en stevigeondergrond. Plaats hemniet op een verrijdbarewagen die gemakkelijkom kan vallen.

InhoudFiguur 1: De bedieningsorganen en de aansluitingen 3

Figuur 2: Doorverbindingsstukjes voor p.u./ lijnniveau aanpassing 3

Figuur 3: De in- en uitgangsaansluitingen 4

Wij van Rotel ...................................... 35Aan de slag met de RC-03 .................... 35De RR-AT92 afstandsbediening ............. 35Het oog van de afstandsbediening 36

Een paar voorzorgsmaatregelen 36

Een plek voor de RC-03 36

De bekabeling 36

Het aansluiten op het lichtnet ............... 36De lichtaansluiting 36

De aan/uit schakelaar “STANDBY” met aanduiding 36

Het aansluiten van de ingangen ............ 37De omschakelbare pick-up/lijningang ,met zijn aarde-aansluiting 37

De lijnniveau aansluitingen 37

De omzetting van pick-up- naarlijningangsniveau. 37

Het omzetten van de verbindingsstukjes 37

De verbindingen met eenopname-apparaat .......................... 37De uitgangen ................................. 37De hoofdtelefoonuitgang ................ 38De bedieningsorganen .......................... 38De volumeregelaar “VOLUME” 38

De balansregeling “BALANCE” 38

De ingangskeuzeschakelaar“FUNCTION” 38

De voor- nabandschakelaar “MONITOR” 38

De stiltetoets “MUTE” 38

De infrarood in- en uitgangen ............... 38De externe afstandsbedieningsingang 38

De uitgang van hetafstandsbedieningssignaal 38

De 12 volt pulsuitgang“TRIGGER OUT” ............................ 39Wat te doen bij problemen? .................. 39De lichtnet-indicator werkt niet 39

Het vervangen van de zekering 39

Hij geeft geen geluid 39

Technische gegevens ............................ 39

Page 35: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

35 Nederlands

Wij van RotelHet is alweer meer dan 40 jaar geleden dateen familie met een gepassioneerdebetrokkenheid bij muziek besloot om zelfgeluidsapparatuur van onberispelijke kwaliteitte gaan vervaardigen onder de naam Rotel.Door de loop der jaren heen is die passiegebleven en het familiedoel om audiofielenen muziekliefhebbers voor aantrekkelijkeprijzen topkwaliteit te bieden wordt door iedereRotelmedewerker gesteund.

De technici werken als een hecht team altweakend en luisterend totdat ieder nieuwprodukt dat muzikale niveau heeft bereikt dathun bij de aanvang voor ogen stond. Zijworden volkomen vrijgelaten in hun keuze vancomponenten, waar ze ook van de wereldvandaan moeten komen. In Rotel apparatuurkunt u condensatoren vinden uit Duitsland enEngeland of half geleiders uit Amerika enJapan, terwijl de ringkerntransformatoren ineigen huis worden vervaardigd.

Onze goede reputatie werd gevestigd doorhonderden waarderende testrapporten en veleonderscheidingen die wij hebben mogenontvangen van mensen die uit professie dagin dag uit naar muziek luisteren. Hun kritiekhoudt ons bij de les: het vervaardigen vanmuzikale, betrouwbare en betaalbareapparatuur.

Door de aanschaf van dit produkt danken wiju voor het in ons gestelde vertrouwen enwensen wij u er veel en langdurig plezier mee.

Aan de slag met de RC-03Wij danken u voor de aankoop van onze RC-03 voorversterker. Wij zijn ervan overtuigd,dat de muziek d.m.v. deze RC-03 ten gehoregebracht, voor u een jarenlange bron vanplezier zal zijn.

De RC-03 is een topkwaliteit versterker metvele mogelijkheden. Hij is zo ontworpen dathij de volledige dynamiek en de meest sub-tiele nuances van uw favoriete muziek met hetgrootste gemak kan weergeven. Om dit alle-maal mogelijk te maken is de RC-03 uitge-rust met een nauwkeurig geregelde voeding.Deze voeding is samengesteld uit o.a. eenspeciaal voor Rotel ontworpen transformator.Deze laagohmige voedingshuishouding is zeerruim bemeten en zorgt voor de energie dienodig is om aan alle eisen van het muziek-signaal te kunnen voldoen. Het is een kost-bare manier van versterkers maken, maar hetis dan ook voor een goede zaak: muziek.

De beide circuits op de printboards zijnvolkomen symmetrisch opgebouwd. Dezesymmetrie zorgt ervoor dat de integriteit vanhet signaal gewaarborgd blijft. Bij ongelijkesignaalwegen krijgt u nl. een licht tijdsverschiltussen het linker en rechter kanaal, met allevervelende gevolgen van dien. In designaalweg op de PCB’s gebruiken wijuitsluitend metaalfilm-weerstanden enpolystyreen- of polypropyleen condensatoren,want alle aspecten van dit ontwerp zijn maarmet één doel voor ogen gemaakt: denatuurgetrouwe reproduktie van muziek.

In zowel bediening als installatie is de RC-03een recht toe recht aan ontwerp. Heeft uervaring met andere apparatuur dan zal u datspoedig ontdekken. De plugjes aansluiten, desteker in het stopcontact en genieten maar.........

De RR-AT92afstandsbedieningEr zijn een paar functies die zowel verrichtkunnen worden met de toetsen op de voorkantals met de toetsen op de afstandsbediening.Bij de behandeling van deze functies wordenbeide nummeraanduidingen dan ookgenoemd. Voorbeeld: U kunt geluidsniveauzowel beïnvloeden met de volumeregelaar opde voorkant van de RC-03 als met detoetsen op de afstandsbediening.

Zie ook het hoofdstuk “Infrarood in- en uit-gangen” elders in deze gebruiksaanwijzingvoor uitbreiding van de afstandsbediening-smogelijkheden.

Extra informatie: Als u de afstandsbe-diening voor een langere periode niet ge-bruikt, adviseren wij u de batterijen teverwijderen. Laat ook geen oude batterijenin de afstandsbediening vanwege het ge-vaar van lekken.

Extra informatie: De RR-AT92 is min ofmeer een systeemafstandsbediening en ukunt er dan ook de basisfuncties van eenpaar andere Rotel apparaten mee bedienen.Een Rotel tuner:1) Selecteer de tunerfunctie op de RR-AT922) Druk vervolgens op de toets “POWER”en “1” (RT-02) of “2” (RT-940AX).Een Rotel cd-speler:Selecteer de cd-functie op de RR-AT92Een Rotel dvd-speler:Selecteer de “AUX 1” functie op de RR-AT92

Page 36: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

36 RC-03 Stereo Voorversterker

Het oog van deafstandsbediening

Het oog op de voorkant van de versterkerontvangt de commandosignalen van deafstandsbediening. Zorg ervoor dat niets designalen in de weg staat anders kan deafstandsbediening niet op de juiste wijze zijnwerk verrichten.

Direct zonlicht en/of beïnvloeding vanhalogeenverlichting dient ook vermeden teworden. Alhoewel de afstandsbedieningweinig energie gebruikt is regelmatige controlevan de batterijen een must voor het goedfunctioneren van de afstandsbediening.

Een paarvoorzorgsmaatregelen

Toch wel belangrijk: Om onnodigeschade aan uw installatie te voorkomenraden wij u aan om tijdens het aansluitende apparatuur nog NIET aan te sluiten ophet lichtnet. Controleer ook eerst voordat ude apparatuur aanzet of alles wel correct isaangesloten. Geef daarbij met nameaandacht aan de luidsprekerverbindingen.Vooral verloren draadjes tussen de zwarteen rode klemschroef kunnen desastreusuitwerken op het functioneren van uwversterker.

Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing.Er staat behalve over het installeren en debediening, belangrijke informatie in over dewijze waarop u de RC-03 in uw installatie moetinpassen alsmede algemene richtlijnen om hetmaximale uit uw audio-installatie te halen.Mocht u, ondanks onze pogingen om het uzo duidelijk mogelijk te maken, toch nogvragen hebben aarzel dan niet om met uwRotel dealer contact op te nemen: hij heeft vasten zeker de antwoorden.

Bewaar als het even kan de verpakking. Altijdhandig bij een eventuele verhuizing of wanneerhet apparaat opgestuurd moet worden voorreparatie, want er is geen betere beschermingtijdens transport dan zijn eigen doos.

Wanneer u van de ongelofelijk lange garantievan 5 jaar wilt genieten moet u wel even uwgarantiebewijs invullen, door uw dealer latenafstempelen, één deel opsturen naar deimporteur en uw deel goed bewaren bij denota van uw leverancier.

Een plek voor de RC-03

De plaats voor het apparaat moet vlak zijn,vrij van vocht, trillingen en hoge temperaturen.Stel het apparaat niet bloot aan directezonnestralen en sluit het niet op in een nietgeventileerde ruimte.

Wij raden u aan de RC-03 te gebruiken ineen speciaal audiomeubel. Daarin kan hij opzijn eigen plank staan. Zet hem nooit op eeneindversterker. Zodoende voorkomt uoververhitting, brom en interactie met anderecomponenten uit de hi-fi keten. Goedeaudiomeubels zijn stevig gemaakt enonderdrukken en verminderen daarmee valseresonanties, aartsvijand nummer 1 in eenmuziekinstallatie. U zou het niet zeggen maareen meubel kan dus in goede en kwade zinuw installatie danig beïnvloeden. Vraag uwROTEL dealer om advies, hij weet er alles van!!

De bekabeling

Hou de lichtnet-, digitale- en analoge signaal-kabels uit elkaar. Dit vermindert de kans dathet lichtnet of de digitale informatie invloedkan uitoefenen op het analoge signaal. Ookhet gebruik van hoge kwaliteits verbindings-kabels voorkomt signaalvervuiling van bui-tenaf. Als het goed is weet uw onvolprezenRotel leverancier hier alles van.

Het aansluiten op hetlichtnetDe lichtaansluiting

De RC-03 gebruikt zelf weinig energie, tochadviseren wij u het apparaat rechtstreeks aante sluiten of via een lichtnetfilter. Gebruik nooiteen verlengsnoer o.i.d. Trek nooit de stekkeruit de wandcontactdoos door aan het snoerte trekken.

Dit apparaat is ingesteld om aangesloten teworden op het lichtnet (220/230 Voltswisselspanning). Heeft u twijfel over het correctevoltage: het staat genoteerd op de sticker opde achterkant van het apparaat en op de doos,maar ook uw onvolprezen ROTEL-dealer weethet ongetwijfeld.

Extra informatie: Mocht u ooit moetenverhuizen naar een land met een andervoltage, dan is de versterker op dat anderevoltage in te stellen. Doe deze operatieNIET zelf, maar laat hem verrichten dooruw Rotel leverancier. Deze handelingen zijnvoor een niet ingewijde niet van gevaarontbloot.

Als u van plan bent om langdurig van huis tezijn, adviseren wij u uw gehele beeld engeluidsinstallatie (dus ook de RC-03) van hetlichtnet te ontkoppelen.

De aan/uit schakelaar“STANDBY” metaanduiding

Met het indrukken van de “STANDBY” toetsop het front van de versterker, zet u hetapparaat aan en gaan de lampjes “FUNC-TION” en “VOLUME” branden. Nog een keerdrukken brengt het apparaat weer in de stand-by functie: de lampjes gaan weer uit. Zodrade RC-03 is aangesloten op het lichtnet zalhet lampje bij “STANDBY” altijd aan zijn.

Er zijn een paar Rotel componenten die middelseen 12 volts triggersignaal op afstand aan/uit gezet kunnen worden. De aansluiting “12VTRIGGER OUT” geeft dit signaal. Lees hieroverhet hoofdstukje “De 12 volt pulsuitgang “TRIG-GER OUT”.

Page 37: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

37 Nederlands

Het aansluiten van deingangen(Zie figuur 3)

Extra informatie: Het is zeer verstandig vooruw gehoor en luidsprekers dat, wanneer usignaalverbindingen maakt van welke aarddan ook, uw apparatuur UIT staat.

De omschakelbare pick-up/lijningang , met zijn aarde-aansluiting

Deze van de fabriek uit op een platenspeleringestelde omschakelbare “PHONO” ingangis geschikt voor magnetische p.u. elementen.U kunt deze ingang echter ook zelf geschiktmaken voor een bron op lijnniveau. Ziehiervoor het hoofdstukje “De omzetting vanpick-up naar lijnniveau”, elders op dezepagina. De informatie hieronder betreft hetgebruik van deze ingang t.b.v. eenplatenspeler.

Verbindt de platenspeler met de “PHONO”ingangen van de RC-03. Let erop dat u linksen rechts correct aansluit. Het (meestal) witteplugje is links en het rode is rechts. Sommigeplatenspelers hebben een z.g. aarddraadmonteer deze achter het schroefje linksvan de ingangen.

De lijnniveau aansluitingen

De ingangen “CD”, “TUNER” en “AUX 1 en2” zijn op lijnniveau. Ze zijn voor het aansluitenvan allerlei audiobronnen zoals een cd-, dvd-of laserdisc-speler, een radio-, tv- ofschoteltuner.

“LEFT” en “RIGHT” staan uiteraard voor linksen rechts, let u er wel op dat u dat, i.v.m. eencorrect stereobeeld, correct aansluit. Nogmaalswij adviseren u kabels van een beter type tegebruiken dan welke bij gemiddeldeapparatuur wordt bijgeleverd. Uw ROTELadviseur kan u er meer over vertellen.

De omzetting van pick-up-naar lijningangsniveau.

(Zie figuur 2 voor de plek van deverbindingsstukjes)

De ingang “PHONO/LINE” staat van defabriek uit ingesteld voor het gebruik met eenplatenspeler. Wilt u deze ingang gebruikenvoor een lijnbron, dan kan hij omgezet worden.

Om dat te bewerkstelligen moeten er vierverbindingsstukjes in het inwendige van deRC-03 omgezet worden. Doe dat niet zelf, Ukunt dat klusje beter door uw Rotel-leverancierlaten doen.

Het omzetten van deverbindingsstukjes

Extra informatie: Vóór dat u deombouw van de RC-03 verwijdert om deverbindingsstukjes om te zetten, moet u hetapparaat van het lichtnet ontkoppelen.VERWIJDER DE KAP DUS NIET EERDERDAN DAT U ZEKER WEET DAT DE RC-03NIET AAN HET LICHTNET “HANGT”,ANDERS KON DIT KLUSJE WEL EENS EENHEEL GEVAARLIJKE WORDEN!!!

Dus nadat u de lichtnetkabel heeft ontkoppeld,verwijdert u de boutjes die de ombouw op zijnplaats houden en schuift hem van het apparaat.Zoek de vier verbindingsstukjes SW1, SW2,SW3 en SW4 op (vlakbij de “PHONO/LINE”ingangen). De fabrieksinstelling is op depennen 2 en 3 van elk blok. Om van de pick-up ingang een lijningang te maken schuift ude verbindingsstukjes nu over de pennen 1en 2 van elk blok. Schuif nu de ombouw weerop zijn plaats en schroef h’m weer vast. Danpas en niet eerder, maakt u weer deverbinding met het lichtnet!!

De verbindingen met eenopname-apparaat (Zie figuur 3)

De “TAPE” aansluiting is een z.g.dubbelaansluiting (twee voor opname en tweevoor weergave) en werkt op lijnniveau. Hij isbedoeld voor het aansluiten van eencassettedeck, maar kan natuurlijk ook voorandersoortige opname/weergave apparatuurgebruikt worden, zoals een hi-fi videorecorder,een minidisc- of DAT-recorder e.a.

De “IN” aansluitingen zijn ingangen enbedoeld voor de uitgangen (weergave) vanhet betreffende apparaat. De “OUT”aansluitingen zijn uitgangen en bedoeld voorde ingangen (opname) van het apparaat.Denk ook hierbij aan het correct aansluitenvan links en rechts.

Extra informatie: De uitgangen van“TAPE” hebben een vast signaal, dat nietbeïnvloed wordt door gebruik van de vol-ume- of balansregelaar.

De uitgangen De uitgangen van de RC-03 zijn uitgerust metde bekende “cinch” aansluitingen. Dezeverbinding wordt in de hi-fi wereld het meestgebruikt en is dan ook op de meesteeindversterkers van toepassing. Ons adviesis ook op deze plek van de hi-fi keten de bestekabel te gebruiken, die u zich kan permitteren.Uw Rotel leverancier kan u hierbij adviseren.

We hebben de RC-03 voorzien van twee steluitgangen. Het tweede stel kunt u gebruikenvoor een tweede eindversterker of een specialesignaalprocessor.

Extra informatie: De uitgangen “OUT-PUTS” hebben uiteraard wèl een signaal,dat beïnvloed wordt door gebruik van devolume- of balansregelaar.

Page 38: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

38 RC-03 Stereo Voorversterker

De hoofdtelefoonuitgang Voor het solitair genieten hebben wij de RC-03uitgerust met een hoofdtelefoonaansluiting(“PHONES”) voor hoofdtelefoons met een 6mm plug. Bezit u er een met een 3.5 mm plug,dan heeft u een verloopsnoertje nodig. Uwleverancier heeft er vast een. Plugt u een hoofd-telefoon in, dan worden de luidsprekers NIETautomatisch uitgeschakeld. Wat u te horenkrijgt door de hoofdtelefoon wordt bepaaltdoor de luisterkeuzeschakelaar (“FUNCTION”)en/of de tape-afluisterschakelaar (“MONI-TOR”). Wenst u naar de bron te luisteren dieaangesloten is op de tape-ingang dan zet ude tape-afluisterschakelaar op “TAPE”. In alleandere gevallen laat u deze schakelaar op“SOURCE” staan en kiest u de bron met deluisterkeuzeschakelaar “FUNCTION” of metde betreffende toetsen op de afstandsbedie-ning.

Extra informatie: Omdat degevoeligheid van luidsprekers enhoofdtelefoons nogal wat kan verschillen,adviseren wij u bij het inschakelen van eenhoofdtelefoon het volume terug te draaien.

De bedieningsorganenDe volumeregelaar“VOLUME”

De “VOLUME” regelaar regelt het volume vanbeide kanalen tegelijk: rechtsom vermeerderten linksom vermindert het niveau. De alter-natieve manier werkt via de afstandsbedie-ning met de “VOLUME” toetsen .

De balansregeling“BALANCE”

Met de “BALANCE” regelaar kunt u derelatieve luidheid van de kanalen instellen.Rechtsom draaien doet het stereobeeld naarrechts verhuizen en linksom. Is alles bij u oken staat het stereobeeld goed gepositioneerdtussen de luidsprekers, dan staat deze regelaarin het midden. Het zou echter, door b.v. uwluisterpositie, kunnen, dat u de behoefte heefthet stereobeeld iets te verschuiven dan kuntu dat met de balansregelaar “BALANCE”bewerkstelligen.

De ingangskeuzeschakelaar“FUNCTION”

Met de ingangskeuzeschakelaar “FUNCTION”kiest u de bron waarnaar u wenst te luisteren.Draai de schakelaar naar de gewenstebron of gebruik de betreffende toetsen op deafstandsbediening .

Zolang u de “MONITOR” schakelaar op“SOURCE” heeft staan hoort u de bron die uheeft ingeschakeld met schakelaar . (Zieook het volgende onderwerp). Ditzelfde signaalstaat ook voor opname ter beschikking op de“TAPE OUT” aansluitingen.

De voor- nabandschakelaar“MONITOR”

Wanneer u deze schakelaar op “SOURCE”heeft staan dan hoort u het signaal van debron welke u heeft ingeschakeld met de“FUNCTION” schakelaar . Tevens staat ditsignaal op de uitgangen van de “TAPE”aansluitingen. Wilt u echter het apparaat horenwelke op de aansluitingen van “TAPE IN” staataangesloten dan moet u deze schakelaar op“TAPE” zetten.

Het signaal dat op de “TAPE” uitgangen staatblijft echter bepaald door de schakelaar“FUNCTION” zodat de opname die u opdat moment aan het maken bent gewoondoorgaat. Heeft u een opname-apparaat meteen echte monitor(drie koppen)functie dan kuntu dus tijdens het opnemen uw opnamebeluisteren.

De stiltetoets “MUTE”

alleen op de afstandsbediening

U kunt middels de afstandsbediening deversterker acuut het zwijgen opleggen doorop “MUTE” te drukken. Drukt u nogmaalsop deze toets dan herneemt de muziek zichweer op het oude geluidsniveau. Tijdens hetzwijgen knippert het lampje in devolumeregelaar van de versterker.

De infrarood in- enuitgangenDe externeafstandsbedieningsingang

Deze 3.5mm miniplug aansluiting (genaamd“EXT REM IN) kan commando’s ontvangen vaneen industriestandaard infrarood ontvanger(o.a. Xantech), die ergens in de luisterruimtegeplaatst wordt. Deze mogelijkheid kan zeerwaardevol zijn als u uw installatie in eengesloten meubel geplaatst heeft waar geeninfrarood signalen naar binnen kunnen treden.Neem contact op met uw Rotel leverancier hijweet hoe u dat doen moet en wat u daarvoormoet aanschaffen.

Extra informatie: De infrarood signalenvan de “EXT REM IN” kunnen doorgestuurdworden naar broncomponenten, door ge-bruikmaking van externe infraroodzendersdie aangesloten worden op de “IR OUT”aansluitingen van de RC-03.

De uitgang van hetafstandsbedieningssignaal

Deze uitgang stuurt signalen die ontvangenworden door EXT REM IN naar eeninfraroodzender welke zijn commando’s weerdoorgeeft aan andere broncomponenten ofnaar ROTEL bronnen met een dergelijkeafstandsbedieningsingang. Ook dezemogelijkheid kan zeer waardevol zijn als uuw installatie in een gesloten meubel geplaatstheeft waar geen infrarood signalen naarbinnen kunnen treden.

Neem contact op met uw Rotel leverancier hijweet hoe u dat doen moet en wat u daarvoormoet aanschaffen.

Extra informatie: De “EXT REM IN”aansluiting naast deze uitgang is bedoeldom een extern infraroodoog op aan tekunnen sluiten.

Page 39: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

39 Nederlands

De 12 volt pulsuitgang“TRIGGER OUT” Er zijn componenten die middels een 12 voltstriggersignaal op afstand aan/uit gezet kunnenworden. De aansluiting “12V TRIGGER OUT”geeft dat signaal. Wanneer u de RC-03 aanzetkomt het signaal op deze aansluiting en brengthet betreffende apparaat tot leven. Zet u deRC-03 weer uit (STAND-BY) dan gaat ook datapparaat weer uit. Door de RC-03 met eensimpele kabel met 3.5mm plugjes te verbindenmet een component met een TRIGGER INaansluiting gaat deze handige voorzieningwerken.

Het vervangen van de zekering

Ontdekt u met de schemerlampproef dat erwel degelijk spanning staat op het stopcontacten de lichtnet-indicator doet het nog steedsniet, dan kon de interne zekering van de RC-03 wel eens ter ziele zijn. Laat uw handelaardit klusje voor u klaren.

Hij geeft geen geluid

De indicator brandt wel, maar u hoort nogsteeds niets. Controleer dan of de verbindingtussen de bron en de RC-03 wel o.k. is.Controleer of de schakelaar “FUNCTION” inde juiste stand staat. Heeft u de (voor)versterkerwel aangezet? Hoe is de kwaliteit van deluidsprekerkabels? Na al deze controles moet‘ie het gewoon doen. Zo niet: u weet uw steunen toeverlaat, uw Rotel leverancier, te vinden.

Technische gegevensTotale harmonische vervorming (20-20.000 Hz.) < 0,004%

Intermodulatie vervorming (60 Hz : 7 kHz., 4 : 1) < 0,004% 1V uitgangsspanning

Frequentiebereiklijningangen 4 Hz. - 100 kHz. ± 3 dB.platenspeleringang m.m. 20 Hz.-20.000 Hz. ± 0.5dB

Ingangsgevoeligheid/impedantielijningangen 150 mV./24 kΩplatenspeleringang m.m. 1.2 mV/68 kΩ

Oversturingsniveaulijningangen 5 V.platenspeleringang m.m. 160 mV.

Uitgangsspanning/impedantie 1 V/100 Ω

Hoofdtelefoonimpedantie 8-2000 Ω

Signaal/ruisverhouding (IHF, A netwerk)lijnniveau 100 dBplatenspelerniveau m.m. 70 dB

Lichtnetspanning 115 V. 60 Hz. of230 V. 50 Hz.

Vermogensopname 10 Watts

Afmetingen 435x72x328 mm. (bxhxd)

Hoogte van het frontpaneel 6 cm.

Netto gewicht: 4.3 kg

Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden.

Wat te doen bij problemen?Als er al problemen zijn, zijn deze meestalte wijten aan slechte verbindingen, slechtverbindingsmateriaal of een verkeerde standvan de knoppen/schakelaars.

Controleer bij niet functioneren of alleschakelaars en knoppen in de juiste standstaan. Functioneert het één en ander dan nogniet zoals het moet, probeer dan doorelimineren er achter te komen waar hetprobleem zit. Werkt dit ook niet volgt u danonderstaande suggesties:

De lichtnet-indicator werkt niet

De lichtnet-indicator gaat branden zodra deRC-03 op het lichtnet wordt aangesloten. Doetde indicator het niet, controleer dan delichnetaansluiitng waarop de RC-03 isaangesloten, met een ander elektrischapparaat, b.v. een schemerlamp.

Page 40: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

40 RC-03 Stereoförsteg

VIKTIGASÄKERHETSINSTRUKTIONERVARNING!

För att undvika elektriska stötar, brand m.m.

1. Skruva ej ur skruvarna ur höljet ellerkabinettet.

2. Utsätt ej apparaten för väta eller fukt.

3. Ta aldrig i strömkabeln eller kontakten medblöta eller fuktiga händer.

VARNING! Gör ej egen service påapparaten. Anlita alltid behörigservicetekniker för service.

VARNING! Utsätt aldrig apparaten förfukt, väta eller i övrigt kladdigavätskor. Tillåt ej främmande föremåli apparaten. Om apparaten utsättsför fukt, väta eller att främmandeföremål kommer in, dra omedelbartut nätsladden ur vägguttaget. Taapparaten till behörig serviceteknikerför översyn och nödvändig repara-tion.

Läs alla instruktioner före du ansluter elleranvänder apparaten. Behåll dennabruksanvisning så att du alltid kan återkommatill dessa säkerhetsföreskrifter.

Beakta alla varningar och säkerhetsföreskrifteri bruksanvisningen och på själva apparaten.Följ alla användarinstruktioner.

Använd endast torrt tygstycke för rengöringav utsidan av apparaten.

Använd 10 cm fritt utrymme runt omapparaten. Placera ej apparaten på en säng,soffa, filt, matta eller liknande material somkan blockera ventilationshålen. Om apparatenplaceras i en bokhylla eller skåp skall det finnasutrymme för god ventilation.

Placera ej apparaten nära ett element ellerliknande enheter som utvecklar värme.

Apparaten måste vara ansluten till ettvägguttag endast med det volttal som finnsbeskrivet på apparatens baksida (230V-240V,50Hz).

Anslut apparaten till vägguttaget endast medmedskickad strömkabel eller exaktmotsvarande. Modifiera ej medskickadströmkabel. Ändra ej jord eller polaritet.Använd ej förlängningskabel.

Placera ej strömkabeln så att den kan bli utsattför åverkan, extrem värme eller i övrigt kanskadas. Lägg speciellt märke till varströmkabeln ansluts på baksidan av apparaten.

Strömkabeln skall vara urkopplad frånvägguttaget om apparaten ej används underlång tid.

Avsluta omedelbart användandet av apparatenoch låt behörig servicetekniker kontrollera denom:

• Strömkabelns kontakt eller kabel harskadats.

• Främmande föremål eller vätska kommit ini apparaten.

• Apparaten blivit utsatt för regn.

• Apparaten visar tecken på felaktig funktion.

• Apparaten har tappats eller i övrigt skadats.

Placera apparaten på enstabil yta som kan bäraapparatens vikt. Placeraej apparaten på ett rörligtföremål som kan välta.

InnehållFigur 1: Funktioner och anslutningar 3

Figure 2: Byglar för skivspelaringång / linjeingång 3

Figure 3: Anslutningar för in- och utsignaler 4

Om Rotel ............................................ 41Introduktion ........................................ 41RR-AT92 Fjärrkontroll .......................... 41IR mottagare 41

Att tänka på 41

Placering 42

Kablar 42

Ström och strömfunktioner ................... 42Strömingång 42

Ström/Standby-knapp ochStröm-lampa 42

Anslutningar för insignaler ................... 42Skivspelar/linje-ingång ochJordanslutning 42

Linjeingångar 42

Omvandling av Skivspelar/Linje-ingången 43

Förflyttning av byglarna 43

Anslutningar för inspelning ............. 43Anslutningar för utsignaler ............. 43Hörlursutgång ............................... 43Audiofunktioner ................................... 43Volymkontrollen 43

Balanskontrollen 43

Funktionsväljare 44

Monitorfunktionen 44

Mute-funktionen 44

IR In-och utgångar ............................... 44EXT REMOTE IN 44

IR Utgång 44

12V TRIGGER Utgång .................... 44Felsökning ........................................... 44Strömlampan lyser ej 44

Säkringsbyte 44

Inget ljud 44

Specifikationer .................................... 45

Page 41: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

41 Svenska

Om RotelEn familj med ett passionerat intresse för musikgrundade Rotel för över 40 år sedan. Detutmynnade i egen tillverkning av HiFi-produktermed en kvalitet utan kompromisser. Genomalla år har denna passion för musik varitoförändrad och målet har alltid varit attproducera prisvärda produkter för bådeaudiofiler och musikälskare. Detta är ocksåRotels hela personal delaktiga i.

Rotels ingenjörer arbetar i team och har ettnära samarbete, de lyssnar på och finsliparvarje ny produkt tills den når upp till deraskrav på musikaliska kvalitet. De är fria att väljakomponenter från hela världen i syfte att göraprodukten så bra som möjligt. Kondensatorerfrån Storbritannien och Tyskland, halv-ledarefrån Japan och USA, medans nät-transformatorerna tillverkas i Rotels egna fa-briker.

Rotels goda rykte för kvalitet har förtjänatsgenom hundratals tester och erkännanden frånHiFi-industrins seriösaste recensenter somlyssnar på musik varje dag. Deras erkännandehåller företaget Rotel troget sitt mål att ta framprodukter som är musikaliska, pålitliga ochprisvärda.

Alla vi på Rotel är glada för att du valde Rotelsprodukt och hoppas att den kommer att gedig många år av njutning och glädje.

IntroduktionTack för att du valde Rotel RC-03 Stereoförsteg.Väl använd i ett kvalitetssystem kommer denatt ge dig många år av musikalisk njutning.

RC-03 är en komplett och högpresterandeenhet. Alla områden gällande design,komponenter och funktionalitet har tagitstillvara för att ta fram det bästa ur musiken.RC-03 har en kraftfull strömförsörjning sominnehåller Rotels egna specialbyggda torodialtransformator. Denna lågimpedantaströmförsörjning har stora kraftreserver attanvända vilket gör att RC-03 lätt kan återgede mest krävande ljudsignaler som kan finnasi musiken. Denna typ av tillverkning är dyraremen mycket bättre för musiken.

Kretskorten är konstruerade med ”Symmetri-cal Circuit Traces”. Detta garanterar attmusikens kvalite bibehålls och trovärdigtåterskapas. Kretskorten i RC-03 är förseddamed resistorer av metallfilm och kondensatorerav polystyren eller polypropolen i de viktigasignalvägarna. Alla aspekter gällandeapparatens konstruktion har noggrantkontrollerats för att garantera den mesttrovärdiga återgivningen av musiken.

Huvudfunktionerna på RC-03 är både enklaatt installera och använda. Har du tidigareerfarenheter av HiFi-system kommer du inteatt finna några konstigheter på RC-03. Ansluthelt enkelt tillhörande HiFi-komponenter ochnjut av musiken.

RR-AT92 FjärrkontrollEn del funktioner kan styras från bådefrontpanelen eller den medföljandefjärrkontrollen RR-AT92. När dessa funktionerbeskrivs i denna handbok markeras detta meddubbla hänvisningsnummer som finns påillustrationen ovan. T.ex. kan man justeravolymen med frontpanelens volymratt, ,eller med fjärrkontrollens volymknappar, .

Se avsnittet med IR in- och utgångar,(fjärrkontrollens infraröda ljus), längre framför mer information för att utöka möjligheternaför fjärrstyrning i ditt system.

OBS! Plocka ur batterierna urfjärrkontrollen om den ej skall användasunder längre tid. Låt ej uttjänta batteriersitta kvar i fjärrkontrollen. Gamla batterierkan läcka korroderande kemikalier somkan skada fjärrkontrollen.

OBS! RR-AT92 kan styra grundfunktione-rna på en del andra Rotelprodukter såsomRadio, CD-spelare och DVD-spelare.För att styra en Rotel Radiodel:1. Välj radiofunktionen (Tuner) på RR-AT92.2. Tryck på ”Power” och ”1” (för RT-02)eller ”2” (för RT-940AX).3. Tryck på knappen för styrning av radion(Tuner).För att styra en Rotel CD-spelare:Välj CD funktionen på RR-AT92.För att styra en Rotel DVD-spelare:Välj AUX 1 funktionen på RR-AT92.

IR mottagare

Denna sensor tar emot fjärrkontrollens IR-signal(infrarött ljus). Se till att den ej blockeras, annarskommer fjärrstyrningen inte att fungera.Sensorn kan också störas av starkt ljus, specielltsolljus. Viss typ av belysning t.ex.halogenbelysning kan sända infrarött ljus somstör IR-mottagningen. Fjärrkontrollensfunktioner kan fungera dåligt om batteriernaär svaga.

Att tänka på

VARNING: För att undvika skador på dittsystem, stäng av ALLA enheter i systemetnär du ansluter eller kopplar ur högtalarnaeller andra systemkomponenter. Starta inteupp systemet förrän du är säker på att allaanslutningar är korrekt gjorda. Kontrollerahögtalaranslutningarna extra noga. Det fårinte finnas några lösa trådar som kankomma i kontakt med andra trådar ellermed förstärkarens chassi.

Läs denna handbok noggrant. Den ger diginformation om hur du bäst kombinerar RC-03med ditt övriga system och hur du får ut detmesta av apparaten när det gäller ljudet.Kontakta din återförsäljare för Rotel om detär något du vill ha svar på. Alla vi på Rotelvälkomnar dina frågor och synpunkter.

Spara kartongen och allt förpackningsmaterialtill RC-03 för framtida behov. Att skicka ellerflytta RC-03 i en annan förpackning kan skadaapparaten allvarligt.

Spara ditt originalkvitto från köptillfället. Detär det bästa beviset för inköpsdatum som dukan behöva i händelse av service ochgarantianspråk.

Page 42: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

42 RC-03 Stereoförsteg

Placering

Liksom andra apparater som hanterarlågnivåsignaler påverkas RC-03 av sin miljö.Undvik att placera RC-03 ovanpå en annanapparat. Undvik också att dra signalkablarnära strömkablar. Detta minimerarmöjligheterna att kablarna fångar upp brumoch andra störningar.

RC-03 alstrar värme även vid normalanvändning. Kylflänsar och ventilationshål ärkonstruerade för att avlägsna denna värme.Ventilationshålen på ovansidan på apparatenmåste vara öppna. Det måste finnas 10 cmfritt utrymme runt om apparaten och tillräckligtmed lufttillförsel för att förhindra att apparatenöverhettas.

Se till att hyllan RC-03 skall placeras på kanbära apparatens vikt. Vi rekommenderar attplacera RC-03 i en möbel avsedd föraudiokomponenter. Sådana möbler ärtillverkade för att dämpa vibrationer som kanpåverka ljudkvalite’n. Fråga din återförsäljareför Rotel för råd om HiFi-möbler och korrektinstallation av audiokomponenter.

Kablar

Se till att hålla isär strömkablar, digitalasignalkablar och vanliga audiokablar frånvarandra. Detta minimerar att de vanligaaudiokablarna plockar upp störningar frånströmkablarna eller de digitala kablarna.Genom att använda skärmade kvalitetskablarskyddar man signalen från yttre störningar somkan försämra ljudkvalite’n. Fråga dinåterförsäljare för Rotel för råd om de bästakablarna för ditt system.

Ström och strömfunktionerStrömingång

RC-03 drar inga höga nivåer av ström frånvägguttaget. Dock skall du, om möjligt, anslutaströmkabeln direkt till vägguttaget utanförlängningskabel. En kraftig och godkändfördelningsdosa kan användas om den (ochvägguttaget) kan klara av strömmen till RC-03 och de andra komponenterna i systemet.

Din RC-03 är fabriksinställd på rätt volttal förvad som gäller på den marknad som den ärinköpt på (Europa 230V, 50Hz). Det finns endekal på apparatens baksida som informerarom detta.

OBS! Om du skulle flytta din RC-03 till ettannat land, kan man konfigureraapparaten för ett annat volttal. Gör ej dettasjälv. Genom att öppna höljet på RC-03utsätter du dig för farlig spänning. Takontakt med kvalificerad serviceverkstadför mer information.

Om du kommer att vara hemifrån längre änen månad, är det en lämplig försiktighetsåtgärdatt koppla ur RC-03 ur vägguttaget, (liksomdina övriga audio- och videoprodukter),medans du är borta.

Ström/Standby-knapp och Ström-lampa

Strömlampan ovanför Standby-knappen lysernär RC-03 är ansluten till vägguttaget. Närman trycker på frontpanelens Standby-knappeller fjärrkontrollens strömknapp (Power)aktiveras RC-03. När RC-03 är aktiverad lyserfunktions-lampan och volym-rattens lampa.Tryck på frontpanelens Ström-knapp, (POWER-knappen), för att aktivera RC-03. Vid tryckpå någon av dessa två knappar igen försättsRC-03 i standby-läge samt lamporna förfunktionsväljaren och volymratten släcks.

Se mer i avsnittet om 12V TRIGGER-utgångenför olika sätt att aktivera eller stänga av andrakomponenter i ditt system med hjälp av RC-03.

Anslutningar för insignaler[Se figur 3.]

OBS! För att förhindra höga ljudskrap somvarken du eller dina högtalare uppskattar,stäng alltid av systemet innan du gör nyaanslutningar.

Skivspelar/linje-ingång och Jordanslutning

Skivspelar/Linje-ingången (Phono/Line) ärförinställd från fabrik för att fungera som eningång för skivspelare. Om du inte vill användadenna ingång för skivspelare kan manomvandla denna till en standard-ingång (Linje-ingång). Följande information gäller föranvändning av ingången som enskivspelar-ingång.

Anslut kabeln från skivspelaren till motsvarandehöger och vänster ingång. Om skivspelarenhar en jordkabel, anslut den till skruven 9 tillvänster om skivspelaringången. Jordkabelnhjälper mot brum och störningar.

Linjeingångar

CD, Radio (Tuner) Extra ingången (AUX) påRC-03 kallas linjeingångar. Dessa används föratt ansluta komponenter såsom CD-spelare,HiFi-video, radio, Laser Disc eller den analogautgången från en CD-ROM spelare.

Höger kanal, (Right) och vänster kanal, (Left)skall anslutas till motsvarande kanaler påkällkomponenter. De vänstra anslutningarnaär vita och de högra är röda. Använd RCA-kablar av god kvalitet för att ansluta källor tillRC-03. Kontakta din återförsäljare för Rotelför råd om kablar.

Page 43: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

43 Svenska

Omvandling av Skivspelar/Linje-ingången

[Se figur 2 för placering av byglarnavid omvandling.]

Skivspelar/Linje-ingången (Phono/Line) ärförinställd från fabrik för att fungera som eningång för skivspelare. Om du inte vill användadenna ingång för skivspelare kan manomvandla denna till en standard-ingång (Linje-ingång).

För att omvandla ingången till en linjeingångskall man ändra placeringen på fyra byglarinuti RC-03. Denna förflyttning skall göras aven auktoriserad servicetekniker. Kontakta dinåterförsäljare för Rotel.

Förflyttning av byglarna

Dra ur strömkabeln ur vägguttaget innandu öppnar höljet på RC-03. ÖPPNA EJHÖLJET PÅ RC-03 INNAN STRÖMKABELNÄR URDRAGEN FRÅN VÄGGUTTAGET.DU AKN ANNARS UTSÄTTA DIG FÖRFARLIG SPÄNNING.

Efter det att strömkabeln är urkopplad kan duskruva ut skruvaren på höljet och dra av höljetfrån apparaten. Sök reda på de fyra grupperav bygelstift som är placerade bredvid Phono/Line-ingången. De benämns SW1, SW2, SW3och SW4. För den fabriksinställdastandardfunktionen (”phono”, skivspelare) ärbyglarna placerade över stift 2 och stift 3 påvarje stiftgrupp. För att ändra ingången påRC-03 till en linjeingång skall alla fyra byglarnaflyttas och placeras över stift 1 och stift 2 påvarje stiftgrupp. Sätt på höljet på RC-03.Anslut ej strömkabeln till vägguttagetinnan höljet är fastskruvat på RC-03.

Anslutningar förinspelning [Se figur 3.]

In- och utgångarna för bandspelare kananslutas till vilken inspelnings enhet som helstsom accepterar analoga in- ochutgångssignaler. Det vanligaste är ettkassettdäck.

Kom ihåg att när man ansluter eninspelningsenhet till RC-03 skall man anslutautgångarna från inspelningsenheten till RC-03s motsvarande ingångar. Motsvarandegäller också ingångarna, man ansluterinspelningsenhetens ingångar till RC-03sutgångar. Var noga med att ansluta apparatenshögra och vänstra kanaler till motsvarandepå RC-03. Använd kablar av god kvalite’ föratt undvika förluster i ljudkvalitet.

OBS! Bandspelarutgångarna påverkas inteav volym-, balans- eller tonkontroller. Detar emot en fast linjesignal.

Anslutningar förutsignaler [Se figur 3.]

RC-03 har linjeutgångar av RCA-typ som ärkompatibla med de flesta slutsteg som finns.Använd signalkablar av god kvalitet och varnoga med att ansluta höger respektive vänsterkanal på motsvarande kanaler på slutsteget.

RC-03 har två par utgångsanslutningar. Detandra paret kan användas till att förmedlautsignal till ett andra slutsteg för att driva ettpar extra högtalare eller till en externljudprocessor

OBS! Ändring av volym, balans ellertonkontrollerna påverkar utsignalen frånförstegsutgången.

Hörlursutgång Hörlursutgången ger dig möjlighet att anslutahörlurar för avskild lyssning. Utgången anslutsmed en 1/4” stereoplugg. Om dina hörlurarhar en annan typ av kontakt t.ex. en 1/8”miniplugg behöver du en adapterplugg.Kontakta din återförsäljare för Rotel för att fårätt adapterplugg. Anslutning av hörlurarstänger inte av signalen till förstegsutgångarna.Med funktionsväljaren och ”Tape Monitor”-funktionen bestämmer man vilken källa manvill lyssna på. För att lyssna på eller medhöraenheten som är ansluten till ”Tape in” skall manha Monitor-funktionen i ”Tape” positionen. Föralla andra anslutna enheter skall Monitor-funktionen vara i ”Source”-läget och väljlyssningskälla med frontpanelens Funktions-väljare. Man kan även välja lyssningskälla medfjärrkontrollen.

OBS! Eftersom känsligheten på hörluraroch de andra enheterna i systemet skiljersig åt, rekommenderar vi att alltid vrida nervolymen innan du ansluter eller kopplar urhörlurarna.

AudiofunktionerVolymkontrollen

Vrid volymratten medurs för att ökaljudvolymen eller moturs för att minskaljudvolymen. Alternativt kan du användafjärrkontrollens volymknappar. Tryck på _-knappen för att öka ljudvolymen eller tryckpå _-knappen för att minska ljudvolymen.

Balanskontrollen

Balanskontrollen reglerar balansen mellanhöger och vänster kanal på utsignalen. Inormala fall skall balanskontrollen vara i mittenpositionen. I vissa fall, speciellt närlyssningspositionen inte är i centrum avhögtalarna måste man reglera detta för att fåbalans mellan höger och vänster kanal. Vridkontrollen moturs och balansen justeras åtvänster. Vrid kontrollen medurs och balansenjusteras åt höger.

Page 44: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

44 RC-03 Stereoförsteg

Funktionsväljare

Med Funktionsväljaren väljer du vilken källasom du vill lyssna på och det är den valdakällan som hörs om Monitor-funktionen är iläget ”Source”. (Se mer i följande stycke). Vridfrontpanelens Funktionsväljare till den källadu vill lyssna på eller använd motsvarandeknappar på fjärrkontrollen.

Källan som är vald med Funktionsväljaren ärockså den signal som går ut till förstegetsutgång och till bandspelarutgången.

Monitorfunktionen

När Monitorfunktionen är ställd i ”Source”-läget hörs den källa som är vald medFunktionsväljaren. Det är också den signal somgår till förstegets utgång. För att lyssna på enkälla från en inspelningsenhet, (t.ex.bandspelare), sätt Monitorfunktionen i ”Tape”-läget. När Monitor-funktionen är i Monitor-läget går signalen från Tape-ingången ocksåtill förstegsutgångarna.

Signalen som går till Tape-utgången väljs alltidfrån Funktionsväljaren. När du gör eninspelning med en apparat som har enMonitorfunktion, kan du lyssna på ljudet somjust spelats in genom att sättaMonitorfunktionen i Tape-läget.

Mute-funktionen

Endast på fjärrkontrollen

För att tillfälligt dämpa ljudet i systemet tryckpå Mute-knappen på RR-AT92 (fjärrkontrollen).Lampan på volymrattens blinkar när ljudet ärdämpat (med Mute-knappen). Tryck påknappen igen för att återgå till den normalaljudnivån.

IR In-och utgångarEXT REMOTE IN

Ingång för extern fjärrstyrning (benämnd EXTREMOTE IN). Denna 3.5mm minipluggs-ingång tar emot fjärrsignaler från externtfjärröga, (t.ex. Xantech m.fl.), via en anslutenkabel. Detta gör det möjligt att fjärrstyra ettsystem som är placerat i ett skåp där denvanliga fjärrsignalen ej kan komma igenom.Fråga din återförsäljare för Rotel för mer in-formation om vilka tillbehör och kablar sombehövs.

OBS! IR-signalen från ”EXT REMOTE IN”kan länkas vidare till en annan komponentgenom att använda en extern IR-sändareeller ansluta direkt med en kabel från ”IROUT” -utgången.

IR Utgång

Utgången “IR OUT” sänder vidare signaler somär mottagna i ”EXT REM IN” –ingången tillen IR-sändare eller till en Rotel CD-spelare,kassettdeck eller radiodelar med en kompatibelIR-anslutning. Detta ger dig möjlighet att styraandra komponenter vars IR-mottagare ärblockerad av t.ex. ett HiFi-skåp.

Kontakta din återförsäljare för Rotel för merinformation om externa fjärrsystem.

OBS! ”EXT REM IN”-ingången som ärplacerad intill ”IR OUTPUT”-utgångenanvänds ihop med ett fjärrlänkningssystemoch får då samma funktion somfrontpanelens IR-mottagare.

12V TRIGGER Utgång En del apparater i systemet kan aktiveras meden s.k. 12V TRIGGER-signal, (aktivering Av/På), från RC-03. 12V TRIGGER-utgångarnapå RC-03 kan generera en sådanaktiveringssignal. Anslut en kompatibelapparat till RC-03 med en kabel med en3.5mm miniplugg. När RC-03 sätts i standby-läge avbryts TRIGGER-signalen och denanslutna apparaten stängs av.

FelsökningDe flesta problemen i ett audiosystem berorofta på att anslutningar är felaktigt gjorda ellerfelaktig funktionsinställning. Om du stöter påproblem, försök att lokalisera felet ochkontrollera inställningar. Försök att hittaorsaken till felet och vidta nödvändigaförändringar. Om du inte kan få fram någotljud ur RC-03 så läs följande råd nedan påtänkta situationer:

Strömlampan lyser ej

Ström (Power)-lampan skall lysa när RC-03är ansluten till ett vägguttag och Ström-knappenär intryckt. Om den inte lyser kontrolleravägguttaget med t.ex. en bordslampa för attavgöra om det finns ström tillgängligt.Kontrollera att vägguttaget inte är avstängt meden switch på annat ställe.

Säkringsbyte

Om andra komponenter fungerar i sammavägguttag, men strömlampan fortfarande intelyser på RC-03, kan det betyda att den internasäkringen kan vara defekt. Om du tror att dettaär fallet, kontakta din återförsäljare för Rotelför att få säkringen utbytt.

Inget ljud

Kontrollera signalkällan (t.ex. CD-spelaren) föratt se att den fungerar korrekt. Kontrollera attkablarna är korrekt anslutna till RC-03singångar. Kontrollera att Funktionsväljaren ochMonitor-funktionen är rätt inställda. Kontrolleraatt anslutningarna mellan slutseget och RC-03 är korrekt gjorda. Kontrollera att slutstegetär aktiverat och att högtalarna till detta ärkorrekt anslutet. Om slutsteget har en egennivåreglering, kontrollera att den är rätt inställd.

Page 45: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

45 Svenska

SpecifikationerHarmonisk distortion (20 Hz-20 kHz) <0,004%

Intermodulations distortion (60 Hz:7 kHz, 4:1) <0,004% vid 1V utsignal

FrekvensomfångPhono ingång (MM) 20 Hz-20 kHz, +/- 0,5dBLinjeingångar 4 Hz-100 kHz, +/- 3dB

Ingångskänslighet / ImpedansPhono ingång (MM) 1,5 mV / 68 kOhmLinjeingångar 150 mV / 24 k Ohm

IngångsbelastningPhono ingång (MM) 160 mVLinjeingångar 5V

Försteg Utnivå / Impedans 1V / 100 Ohm

Lämplig hörlursimpedans 8 - 2000 Ohm

Signal / Brus förhållandePhono ingång (MM) 70 dBLinjeingång 100 dB

Strömförsörjning 230 Volt, 50 Hz (CE versionen)

Strömförbrukning 10 watt

Dimensioner (B x H x D) 435 x 72 x 328 mm

Frontpanelens höjd 60 mm

Vikt 4,3 kg

Alla specifikationer är korrekta vid tidpunkten de trycks.

Rotel reserverar sig för framtida förändringar utan vidare meddelande.

Page 46: RC-03 - Rotel · 2020. 10. 27. · RC-03 Stereo Control Amplifier 4 Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Collegamenti

082 OMRC-03 062002English • Français • Deutsch • Italiano • Español • Nederlands • Svenska

The Rotel Co. Ltd.10-10 Shinsen-Cho

Shibuya-KuTokyo 150-0045

JapanPhone: +81 3-5458-5325Fax: +81 3-5458-5310

Rotel of America54 Concord Street

North Reading, MA 01864-2699USA

Phone: +1 978-664-3820Fax: +1 978-664-4109

Rotel EuropeDale Road

Worthing, West Sussex BN11 2BHEngland

Phone: +44 (0)1903 221 600Fax: +44 (0)1903 221 525

Rotel DeutschlandKleine Heide 12

D-33790 Halle/Westf.Germany

Phone: +49 05201-87170Fax: +49 05201-73370

www.rotel.com