58
Importé par / Importado por Unifirst ZI La Borie 43120 Monistrol sur Loire - FRANCE Fabriqué en / Fabricado en RPC Photos non contractuelles / Fotos no contractuales 1 kW / 30 cc FR REF. 600311 ES DÉBROUSSAILLEUSE THERMIQUE 4 EN 1 Moteur 2 temps DESBROZADORA GASOLINA 4 EN 1 Motor 2 tiempos n a m r o K n e d r a g Pour tout problème, contactez l’assistance technique: Para cualquier problema, contacte la asistencia técnica: sav@unifirst.fr +33 (0)4 71 61 13 91 Notice originale / Manual original La référence 600311 correspond à la débroussailleuse portative 4 en 1 à moteur 1 kW 30 cm³ KORMAN GARDEN. La referencia 600311 corresponde a la desbrozadora portátil 4 en 1 motorizada 1 kW 30cm³ KORMAN GARDEN. ATTENTION: Lisez attentivement le manuel d’instructions avant d’utiliser la machine et conservez-le. ATENCION: Leer atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar la máquina y conservarlo.

REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    2

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

Importé par / Importado por UnifirstZI La Borie43120 Monistrol sur Loire - FRANCE

Fabriqué en / Fabricado en RPCPhotos non contractuelles / Fotos no contractuales

1 kW / 30 cc

FR

REF. 600311

ES

DÉBROUSSAILLEUSE THERMIQUE 4 EN 1Moteur 2 temps

DESBROZADORA GASOLINA 4 EN 1Motor 2 tiempos

namroKnedrag

Pour tout problème,contactez l’assistance technique:

Para cualquier problema, contacte la asistencia técnica:

[email protected]+33 (0)4 71 61 13 91

Notice originale / Manual original

La référence 600311 correspond à la débroussailleuse portative 4 en 1 à moteur 1 kW 30 cm³ KORMAN GARDEN.La referencia 600311 corresponde a la desbrozadora portátil 4 en 1 motorizada 1 kW 30cm³ KORMAN GARDEN.

ATTENTION: Lisez attentivement le manuel d’instructions avant d’utiliser la machine et conservez-le.ATENCION: Leer atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar la máquina y conservarlo.

Page 2: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

2

FR

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

ATTENTION : Lors de l’utilisation de l’outil, les règles de sécurité doivent être observées. Pour votre propre sécurité et celle d’autres personnes, lisez ces instructions avant d’utiliser l’outil. Conser-vez ces instructions en bon état pour une utilisation ultérieure.

1. Avant d’utiliser la machine

a) Avant d’utiliser cette machine, il est important de lire ce manuel attentivement afin de se familiariser avec la manipulation de la débroussailleuse.b) La machine doit seulement être utilisée pour couper de l’herbe et des plantes pulpeuses, et également pour élaguer les arbres, les haies et les arbustes. Ne jamais employer cette machine pour d’autres usages. Ne jamais utiliser la lame 3 dents pour couper de la végétation ligneuse. c) Utiliser la machine seulement en bonne condi-tion physique. Ne jamais l’utiliser sous l’emprise d’alcool, de drogues, de médicaments ou en état de fatigue.d) Ne jamais utiliser la machine dans des endroits clos en raison du risque d’intoxication au gaz. Le monoxyde de carbone est un gaz inodore.e) Ne jamais utiliser la machine dans des conditions comme celles décrites ci-dessous :

• Ne jamais utiliser la machine lorsque le sol est glissant. Garder en permanence une position et un équilibre corrects. Cela permet de mieux contrôler l’outil dans des situations inattendues.• Seulement utiliser la machine à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel. Ne pas utiliser la machine la nuit.• Ne pas exposer la débroussailleuse sous l’orage, sous la pluie et ne pas l’utiliser sur de l’herbe humide.• Lors de la première utilisation, veillez à bien vous familiariser avec la manipulation avant de démarrer la machine.

f) Rester vigilant et concentré en permanence. Faire preuve de bon sens lors de l’utilisation. Un moment d’inattention pendant l’utilisation de l’outil peut provoquer de graves blessures.g) Limiter le temps d’utilisation de la débroussail-leuse à 30 ou 40 minutes par séance avec un temps de pause de 10 à 20 minutes.h) Toujours s’assurer d’avoir le manuel à portée de main de manière à pouvoir le consulter en cas de besoin.i) Toujours remettre le manuel d’instructions lors du prêt ou de la vente de la machine. j) Ne jamais permettre à des enfants ou à des per-

sonnes n’ayant pas reçu une formation adéquate utiliser cet outil.k) Evitez de faire fonctionner la machine pendant que des personnes, en particulier des enfants, se trouvent à proximité.l) Des réglementations nationales peuvent limiter l’utilisation de la machine.m) Avant d’utiliser la machine et après tout choc, contrôler les signes d’usure ou d’endommagement et si nécessaire faire réaliser les réparations né-cessaires.n) Ne pas faire fonctionner la machine si le dispo-sitif de coupe est endommagé ou s’il présente une usure excessive. o) Ne jamais faire fonctionner la machine si elle est dotée de protecteurs endommagés ou s’ils ne sont pas en place.p) Garder toujours les mains et les pieds éloignés des dispositifs de coupe et plus particulièrement lors du démarrage du moteur.q) Toujours s’assurer que les poignées et les protec-teurs sont montés lorsque la machine est utilisée. Ne jamais essayer d’utiliser une machine incom-plète ou ayant subi une modification non autorisée.r) Ne jamais utiliser des pièces de rechange ou d’accessoires non fournis ou non recommandés par le constructeur.s) Eteindre le moteur et retirer le fil de bougie avant d’effectuer des vérifications d’entretien ou des tra-vaux sur la machine et lorsqu’elle n’est pas utilisée.t) S’assurer toujours que les ouvertures d’aération sont exemptes de débris.u) Ne pas faire fonctionner la machine à proximité de matières, liquides ou gaz explosifs ou inflam-mables. Ne jamais travailler avec la machine dans des endroits clos ou mal aérés car, une fois en marche, le moteur dégage des gaz d’échappement toxiques. Ces gaz sont inodores et invisibles, et par conséquent dangereux. En outre, s’ils sont inhalés, ces gaz peuvent entraîner des pertes de connais-sance, et même la mort.v) Portez des vêtements de travail appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux qui peuvent se coincer dans les parties en mou-vement de la machine. Veillez à toujours porter des lunettes de protection ou une autre protection des yeux, une protection acoustique (IMPERATIF lorsque la pression acoustique est supérieure à 80 dB(A)), un casque de protection (il est recom-mandé de porter un casque avec protection du visage), des bottes ou des chaussures à semelles antidérapantes, des pantalons longs et robustes ainsi que des gants de travail résistants. Les équi-pements de protection individuelle (EPI) utilisés doivent répondre aux normes en vigueur.

Page 3: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

3

FR

2. Conseils pratiques pour l’utilisation de la ma-chine en fonction débroussailleuse

a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles, surtout les mains et les pieds, à l’écart du fil de coupe et de la lame 3 dents. Ne démarrez pas la débroussailleuse lorsqu’elle est retournée (sa tête en l’air) ou si elle n’est pas en position de travail correcte.Le carter de protection et autres dispositifs de protection ont pour but de vous protéger mais ils assurent également un fonctionnement cor-rect de l’appareil.b) Utilisez exclusivement une tête de coupe et une lame 3 dents d’origine. N’utilisez jamais d’organe de coupe métallique au lieu du fil en plastique. N’utilisez pas l’appareil pour couper de l’herbe/du gazon qui ne pousse pas au sol, par exemple de l’herbe sur des murs, rocailles, au-dessus de la tête, etc. Avec l’appareil en marche, ne traversez pas de zones et de chemins caillouteux.Après avoir éteint la débroussailleuse, la lame et le fil nylon tournent encore pendant quelques secondes, soyez donc très vigilant.c) Maintenir une distance de sécurité de 15 m autour de la débroussailleuse lors de l’utilisation. Dans la zone de travail, l’utilisateur de la débrous-sailleuse est responsable vis-à-vis des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens par l’utilisation de l’appareil. Arrêter d’utiliser la machine lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux, se trouvent à proximité.d) Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du cylindre, qui deviennent brûlants pendant l’utilisation. e) Tenir la débroussailleuse avec la main droite sur la poignée à gâchette et la main gauche sur la poignée avant. Tenir fermement les deux poignées pendant le fonctionnement. La débroussailleuse doit être tenue dans une position confortable, la poignée arrière se trouvant à peu près à hauteur de la hanche. S’assurer de toujours garder l’outil de coupe parallèle au sol.f) Toujours utiliser la débroussailleuse à plein ré-gime.Le travail prolongé à mi-régime causerait l’écoule-ment d’huile par l’échappement. g) Couper les herbes hautes de haut en bas. Ceci empêchera l’herbe de s’enrouler sur le tube de l’arbre moteur et de la tête de coupe, ce qui pour-rait causer des dommages dus à une surchauffe. Si l’herbe ou tous autres végétaux s’enroule sur la tête de coupe, arrêter le moteur, débrancher le fil de bougie et dégager l’outil de coupe.

3. Causes de rebonds et prévention par l’opéra-teur lors de l’utilisation de la lame 3 dents

Lorsqu’il est équipé d’une lame, utiliser cet ou-til avec la plus extrême prudence. Un rebond de lame peut se produire lorsque celle-ci entre en contact avec un objet qu’elle ne peut pas couper. Ce contact peut causer un bref blocage de la lame, qui fait « rebondir » l’outil en direction opposée de l’objet heurté. Ceci peut être assez violent et faire perdre le contrôle de l’outil. Pour faciliter la coupe et assurer la sécurité, travailler avec un mouve-ment de droite à gauche. Pour éviter l’effet rebond, respecter les consignes de sécurité ci-dessous :a) Avant de commencer le travail, inspecter la zone de travail et enlever l’herbe autour des obstacles. b) Pendant l’utilisation, ne rien tenir d’autre dans les mains que les poignées.c) Lors de l’utilisation de la débroussailleuse, rester très concentré. d) Pendant l’utilisation, veiller à ne pas approcher la machine trop près des pieds, des jambes ni au-dessus de la taille.

4. Points à vérifier avant d’utiliser la débrous-sailleuse

a) Avant de commencer le travail, regarder attenti-vement autour de soi pour avoir un aperçu de l’en-droit à débroussailler. S’assurer qu’il n’y ait aucun obstacle qui pourrait gêner le travail. Si c’est le cas, enlever les obstacles gênants. Vérifier que la zone à éclaircir ne contient pas de cailloux, de fils de fer ou de végétaux trop épais (diamètre supérieur à 1 cm).b) Un périmètre de 15m autour de l’utilisateur doit être considéré comme dangereux et dans lequel personne ne doit entrer pendant que la machine est en marche. Lorsque le travail est exécuté par 2 personnes ou plus en même temps, toujours véri-fier à quel endroit les autres personnes se trouvent et maintenir une distance correcte entre chaque personne.c) S’assurer qu’aucune vis ou écrou ne soit des-serré. Vérifier qu’il n’y ait aucune fuite, cassure, déformation ou tout autre problème sur la machine qui pourrait gêner son bon fonctionnement. Veiller particulièrement à ce qu’il n’y ait pas de problème avec la lame ou avec le support de la lame. d) Ne jamais utiliser des dispositifs de coupe tor-dus, abîmés, fissurés, cassés ou endommagés.e) Contrôler l’embrayage en vérifiant que le dispo-sitif de coupe s’arrête de tourner lorsque le moteur tourne au ralenti. f) Vérifier le boulon de fixation de la lame et s’assu-rer que la lame tourne sans à-coups et sans bruit anormal.

Page 4: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

4

FR5. Conseils pratiques pour l’utilisation de la ma-chine en fonction taille-haie

a) N’approchez aucune partie du corps de la lame de coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles. Un moment d’inattention en cours d’utilisation du taille-haie peut entraîner un acci-dent corporel grave.b) Porter le taille-haie par la poignée, la lame de coupe étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’en-treposage du taille-haie, toujours recouvrir le dis-positif de coupe de son enveloppe de protection. Une manipulation appropriée du taille-haie réduira l’éventualité d’un accident corporel provenant des lames de coupe.c) Arrêtez toujours le moteur avant de :- nettoyer la machine ou remédier à un blocage,- vérifier, d’entretenir ou de travailler sur le taille-haie, - d’ajuster la position de travail du dispositif de coupe, et- de laisser le taille-haie sans surveillanced) Vérifier la présence éventuelle de corps étran-gers dans la haie, comme les clôtures en fils de fer.e) Ne pas utiliser la machine sur un escabeau ou sur une échelle. Vous pouvez perdre le contrôle de l’outil et vous blesser gravement.f) Ne pas essayer de réparer la machine sans être qualifié pour le faire.g) Afin de réduire les risques d’incendie, maintenir le moteur ou le silencieux exempts de brindilles, de feuilles ou d’un excès de graisse.h) Lorsqu’un taille-haie comporte plus d’une poi-gnée, il doit toujours être utilisé en se servant des deux mains.i) Etre toujours attentif à l’environnement et rester vigilant aux phénomènes dangereux possibles qui ne seraient pas audibles du fait du bruit émis par la machine.j) N’utiliser le taille-haie que pour tailler les haies, les arbustes et les buissons. La machine ne doit pas être utilisée pour d’autres fins.k) Faire attention aux lignes électriques.l) Si le mécanisme de coupe heurte un objet ou si le taille-haie démarre en faisant un bruit inhabituel ou en vibrant anormalement, coupez le moteur et arrê-tez le taille-haie. Débranchez le câble de la bougie et procédez aux opérations suivantes :- procéder à une inspection pour déceler un dom-mage éventuel,- vérifier si certains éléments se sont desserrés et les resserrer, - faire réparer les pièces endommagées ou les faire remplacer par des pièces d’origine et par un orga-nisme reconnu.m) S’assurer que le taille-haie est correctement

placé dans une position de travail définie avant de démarrer le moteur.n) Ne pas faire fonctionner le taille-haie si le dispo-sitif de coupe est endommagé ou s’il présente une usure excessive.

6. Conseils pratiques pour l’utilisation de la ma-chine en fonction perche élagueuse

a) N’approchez aucune partie du corps de Ia chaîne coupante lorsque la perche élagueuse fonctionne. Avant de mettre en marche l’éla-gueuse, s’assurer que la chaîne coupante n’est pas en contact avec quoi que ce soit. Un moment d’inattention au cours de l’utilisation des élagueuses peut provoquer I’accrochage de votre vêtement ou d’une partie du corps à la chaîne coupante. b) Toujours tenir la poignée arrière de la ma-chine avec la main droite et la poignée avant avec la main gauche. Tenir la perche élagueuse en inversant les mains augmente le risque d’accident corporel et il convient de ne jamais le faire.c) Porter une protection pour les yeux (visière ou lunettes), une protection auditive et un casque de protection contre la chute de branches. Des équipements de protection individuel (EPI) appro-priés reduiront les accidents corporels provoqués par des debris volants ou un contact accidentel avec la chaîne coupante.d) Toujours maintenir une assise de pied appro-priée et faire fonctionner la perche élagueuse uniquement en se tenant sur une surface fixe, sûre et de niveau. Des surfaces glissantes ou ins-tables telles que des échelles peuvent provoquer une perte d’équilibre ou de contrôle de la machine. e) Lors de la coupe d’une branche qui est sous contrainte, être vigilant au risque de retour élas-tique. Lorsque la tension des fibres de bois est relâ-chée, la branche sous un effet ressort peut frapper l’opérateur et/ou projeter la perche élagueuse hors de contrôle. f) Faire preuve d’une extrême prudence lors de la coupe de broussailles et de jeunes arbustes. Les matériaux fins peuvent agripper la chaîne cou-pante et être projetés tel un fouet en votre direction, ou vous faire perdre l’équilibre sous l’effet de la trac-tion. g) Tenir la perche élagueuse par la poignée avant avec le moteur éteint et à distance des parties du corps. Pendant le transport ou l’entreposage de la machine, toujours la recouvrir du protec-teur de chaîne. Une manipulation appropriée de la perche élagueuse reduira la probabilité du contact accidentel avec la chaîne coupante mobile. h) Suivre les instructions concernant les acces-soires de lubrification de tension et de change-ment de chaîne. Une chaîne dont la tension et la

Page 5: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

5

FR

change specifiés par le fabricant. Des guides et chaînes de rechange incorrects peuvent provoquer une rupture de chaîne et/ou des rebonds.• Suivre les instructions du fabricant concernant I’affûtage et l’entretien de la perche élagueuse. Une diminution du niveau du calibre de profondeur peut conduire à une augmentation de rebonds.

8. Carburant et approvisionnement : sécurité de manipulation

Faites preuve d’une grande prudence lors de la ma-nipulation des carburants. Ils sont inflammables et les vapeurs sont explosives. Il convient de respecter les points suivants :

• Consignes de sécuritéa) Le carburant étant extrêmement inflammable, il doit toujours être manipulé avec précaution. b) Toujours faire le plein de carburant à l’extérieur, loin de toute flamme ou source d’étincelles. Ne pas inhaler les vapeurs d’essence car elles sont toxiques.c) Ne jamais ajouter de carburant lorsque le moteur est en marche ou chaud.d) Ne pas laisser l’essence ou l’huile entrer en contact avec la peau.e) Garder l’huile et l’essence à l’écart des yeux. En cas d’éclaboussure d’huile ou d’essence dans les yeux, rincer immédiatement avec de l’eau propre. Si l’irritation persiste, consulter immédiatement un médecin.f) Nettoyer immédiatement tout carburant répandu.g) En cas d’incendie lié au carburant, éteignez le feu à l’aide d’un extincteur à poudre sèche.

• Mélange du carburanta) Cet outil utilise un moteur deux temps qui néces-site le mélange d’essence et d’huile 2 temps. Mé-langer de l’essence sans plomb 95 et de l’huile pour moteur 2 temps dans un récipient propre homolo-gué pour l’essence. b) Le moteur est certifié pour fonctionner avec de l’essence sans plomb pour automobiles, avec un indice d’octane de 90 ([R + M] / 2) ou plus. Atten-tion, les moteurs 2 temps ne sont pas compatibles avec le SP95 E10 présent dans certaines stations-services. Veuillez vous renseigner directement au-près de votre revendeur.c) Ne pas utiliser de mélanges tout préparés des stations service tels que ceux utilisés dans les mo-tos, vélomoteurs, etc. Dans le cas de l’utilisation d’un mélange tout préparé pour moteur 2 temps spécial motoculture, un réglage de la vis de ralenti du carburateur peut s’avérer nécessaire afin de pouvoir démarrer la machine et obtenir un bon régime moteur. Ceci s’explique par le fait

lubrification sont incorrectes peut soit rompre soit accroitre le risque de rebond. i) Garder les poignées sèches, propres et dé-pourvues d’huile et de graisse. Des poignées grasses, huileuses sont glissantes et provoquent ainsi une perte de contrôle. j) Couper uniquement du bois. Ne pas utiliser la perche élagueuse à des fins non prévues. Par exemple: ne pas utiliser l’élagueuse pour cou-per des matériaux plastiques, de maçonnerie ou de construction autres que le bois. L’utilisation de la perche élagueuse pour des opérations diffé-rentes de celles prevues peut provoque des situa-tions dangereuses. k) Des réglementations nationales peuvent limiter l’utilisation de la perche élagueuse.l) La perche élagueuse ne doit pas être utilisée lorsqu’une partie de celle-ci est susceptible de se trouver à moins de 10 m des lignes électriques aé-riennes.m) Ne laisser personne, ni des animaux, se tenir sous l’élagueuse. Attention aux chutes de branches.

7. Causes de rebonds et prévention par l’opéra-teur lors de l’utilisation de la perche élagueuse

Le rebond peut se produire lorsque le bec ou l’ex-trémité du guide-chaîne touche un objet ou lorsque Ie bois resserre et pince la chaîne coupante dans la section de coupe. Le contact de l‘extrémité peut dans certains cas provoquer une réaction inverse soudaine, en faisant rebondir Ie guide-chaîne vers le haut et l’arrière vers l’opérateur. Le pincement de la chaîne coupante sur la partie supérieure du guide-chaîne peut repousser brutalement le guide-chaîne vers l’opérateur. L’une ou l’autre de ces réactions peut provoquer une perte de contrôle de Ia scie susceptible d’en-traîner un accident corporel grave. En tant qu’utili-sateur de perche élagueuse, il convient de prendre toutes mesures pour éliminer Ie risque d’accident ou de blessure lors de vos travaux de coupe. Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionne-ment incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous: • Maintenir la machine fermement avec les deux mains et placer votre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Les forces de rebond peuvent être maîtrisées par l’opé-rateur, si des précautions appropriées sont prises. Ne pas laisser partir la perche élgueuse. • Ne pas tendre le bras trop loin. Cela contribue à empêcher les contacts d’extrémité involontaires et permet un meilleur contrôle de la perche élagueuse dans des situations imprévues.• N’utiliser que les guides et les chaînes de re-

Page 6: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

6

FRque ce type de carburant n’a pas la même densi-té (poids) que l’essence sans plomb. En cas de difficultés de démarrage ou de réglage, contac-ter l’assistance téléphonique au 04.71.61.13.91.d) Utiliser une huile 2 temps automélangeuse de haute qualité pour moteurs refroidis par air. Ne pas utiliser d’huile automobile ou pour moteurs hors-bord 2 temps. Ajouter environ 2,5% d’huile à l’es-sence. Ceci permet d’obtenir un mélange à 40:1.e) Mélanger le carburant soigneusement avant chaque approvisionnement. Mélanger en petites quantités. Ne pas mélanger plus de carburant qu’il ne sera utilisé dans une période de 30 jours. Il est fortement recommandé d’ajouter un additif stabilisateur à votre carburant. En effet, ce sta-bilisateur évitera la dégradation et l’oxydation du carburant, évitant ainsi la formation de ver-nis et de gommage dans l’ensemble du circuit.Il facilite également les démarrages et maintient la propreté du circuit de carburant assurant une longévité accrue à votre produit. Il est notam-ment préconisé pour les périodes d’hivernage.f) N’utiliser que des conteneurs homologués.

• Remplissage du réservoira) Nettoyez le pourtour du bouchon de remplissage pour éviter la contamination du carburant. b) Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher la pression et éviter que le carburant s’échappe. c) Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de car-burant ou ajouter du carburant en laissant en fonc-tionnement le moteur. Laisser refroidir le moteur et les éléments du système d’échappement avant de se réapprovisionner en carburant.d) Versez le carburant dans le réservoir avec pré-caution. Ne remplissez pas trop le réservoir. Eviter de répandre du carburant. Toujours arrêter le mo-teur avant de faire le plein de carburant. Ne jamais remplir le réservoir d’une machine lorsque le mo-teur tourne ou est chaud. S’éloigner d’au moins 5 m du point d’approvisionnement avant de lancer le moteur. Ne pas fumer ! e) Remettez toujours en place le bouchon du réser-voir de carburant et resserrez-le bien après avoir refait le plein.f) Si vous renversez du carburant, n’essayez pas de démarrer le moteur mais éloignez la machine des écoulements accidentels avant de démarrer.g) Ne jamais se réapprovisionner en carburant dans un local fermé.h) Ne jamais abriter l’outil ou le conteneur de car-burant dans un local où se trouve une flamme nue comme celle d’un chauffe-eau.i) Si l’on vidange le réservoir de carburant, il convient de le faire à l’extérieur.

9. Vibrations

Il a été rapporté que, chez certaines personnes, les vibrations produites par les outils portatifs moto-risés, peuvent contribuer au développement d’un trouble vasculaire appelé syndrome de Raynaud ou « maladie des doigts blancs ». Les symptômes peuvent inclure des picotements, l’insensibilisation et le blanchiment des doigts et sont habituellement provoqués par l’exposition au froid. L’hérédité, l’exposition au froid et à l’humidité, le régime ali-mentaire, la fumée et les habitudes de travail sont tous des facteurs considérés comme contribuant au développement de ces symptômes. Il n’existe actuellement aucune preuve qu’un certain type de vibration ou le degré d’exposition contribue réelle-ment au développement de ce trouble. Certaines mesures, susceptibles de réduire les effets des vibrations, peuvent être prises par l’opérateur :a) Garder le corps au chaud par temps froid. Pen-dant l’utilisation, porter des gants afin de tenir les mains et les poignets au chaud. Il a été établi que le froid est l’une des principales causes du syndrome de Raynaud.b) Après chaque période d’utilisation, faire des exercices pour accroître la circulation sanguine.c) Faire des pauses fréquentes. Limiter la durée d’exposition quotidienne.d) Garder l’outil bien entretenu, toutes les pièces de fixation serrées et remplacer les pièces usées.En cas d’apparition de l’un ou plusieurs des symp-tômes décrits précédemment, cesser d’utiliser l’ou-til et consulter un médecin.

10. Urgences

À l’aide du présent manuel d’instructions, familia-risez-vous avec l’utilisation de cet appareil. Assi-milez bien les consignes de sécurité et suivez-les à la lettre. Cela permettra de réduire les risques d’accidents.a) Restez vigilant à tout instant lorsque vous uti-lisez cet appareil. Vous serez ainsi en mesure d’anticiper les risques et de les gérer. Une réaction rapide permet de réduire les risques de dommages corporels et matériels.b) En cas de dysfonctionnement, arrêtez le moteur et débranchez le connecteur de la bougie. Faites regarder l’appareil par un professionnel qualifié et, le cas échéant, faites-le réparer avant de le réuti-liser.c) En cas d’incendie, coupez le moteur et débran-chez le connecteur de la bougie. Si le bouton marche/arrêt de l’appareil n’est plus accessible, prenez immédiatement les mesures qui s’imposent pour éteindre l’incendie.

Page 7: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

7

FR

ATTENTION ! N’essayez en aucun cas d’éteindre l’incendie avec de l’eau. Les feux de carburant s’éteignent au moyen d’agents extincteurs spé-ciaux. Nous vous recommandons de garder un extincteur adéquat à portée de main dans la zone de travail.

11. Rangement et maintenance

Videz impérativement le réservoir de carburant avant de laisser l’appareil inu-tilisé pour une longue période (plus de 30 jours) et avant de le ranger pour l’hi-ver. Une fois le réservoir vidé, démarrez le moteur et laissez-le fonctionner au ralenti jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-même afin de vidanger complètement le carburateur. Ceci permettra d’éviter la dégradation et l’oxydation du carburant, évitant ainsi la formation de vernis et de gommage dans l’ensemble du circuit.

a) Enlever tout résidu sur la machine, vérifier qu’au-cune partie ne soit endommagée, sinon la faire répa-rer avant la prochaine utilisation. b) Arrêtez l’appareil et retirez le câble de bougie avant tout travail d’entretien.c) Utilisez exclusivement des pièces de rechange et des accessoires fournis ou préconisés par le constructeur. Ne tentez jamais de réparer l’appareil vous-même. En effet, tous les travaux qui ne sont pas stipulés dans ce manuel doivent être exclusive-ment confiés à des stations de service après-vente autorisées par nos soins.d) Retirer la bougie et mettre quelques gouttes d’huile 2 temps dans le moteur. Tirer sur la corde du lanceur 2 à 3 fois, remettre la bougie jusqu’au point d’ancrage. e) Appliquer du produit antirouille sur les parties mé-talliques comme sur le câble d’accélération métal-lique, mettre le cache sur les dispositifs de coupe et ranger la machine à l’intérieur à l’abri de l’humidité.f) Lorsque l’on arrête la machine pour effectuer des opérations d’entretien, pour inspecter ou pour l’en-treposer, couper le moteur, débrancher le câble de la bougie et s’assurer que toutes les parties mobiles sont à l’arrêt. Laisser refroidir le moteur avant d’ef-fectuer toute inspection, réglage, etc.g) Entreposer la machine dans un lieu où la va-peur de carburant n’atteindra pas de flamme nue ou d’étincelle. Toujours laisser refroidir la machine avant de l’entreposer.h) Lorsque l’on transporte ou entrepose la machine, il faut toujours monter la protection de transport des dispositifs de coupe.

i) S’assurer que les protège-lames sont bien en place. j) Après chaque utilisation, éteignez le moteur et laissez-le refroidir. Nettoyez l’extérieur de la ma-chine en enlevant tous les dépots de graisse ou d’huile, les saletés et les résidus.

12. Transport

- Lorsque l’on transporte ou entrepose la débrous-sailleuse, il faut toujours monter la protection de transport des outils de coupe.- Lors d’un transport par véhicule, attacher la ma-chine à l’aide d’une corde, en plaçant le bouchon du réservoir vers le haut, afin d’éviter toute fuite de carburant, endommagement ou blessure. Ne pas transporter en moto ni en vélo car c’est dangereux.- Ne jamais transporter la débroussailleuse sur des routes accidentées sur des longues distances sans avoir enlevé au préalable le carburant du réservoir. Risque de fuite !

Page 8: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

8

FR

EXPLICATION DES SYMBOLES

Avertissement / Danger / Précaution

Ne pas toucher le fil nylon ou la lame avant son arrêt complet pour le/la remplacer

Maintenir une zone de sécurité de 15 mètres autour de la machine

Attention aux surfaces chaudes: risque de brûlures

Le carburant est extrêmement inflammable. Ne pas approcher d’une flamme nue ou d’un feu.

Attention aux objets projetés

Risque de projections d’objets. Ne pas utiliser l’outil de coupe sans le carter de protection en place.

Risque d’inhalation de monoxyde de carbone

Ne pas approcher les mains des lames de coupe : risque de blessures graves

Prendre garde au rebond de la lame

Ne pas utiliser l’élagueuse ou le taille-haie à moins de 10m d’une source électrique aérienne. L’outil n’a pas été conçu pour une protec-tion contre les chocs électriques dans le cas d’un contact avec des lignes électriques.

Porter un casque de protection

Porter des protections auditives

Porter des lunettes de sécurité

Porter des gants de protection

Porter des bottes anti-dérapantes

Porter une combinaison de protection

Utilisez uniquement une lame 3 dents et une bobine de fil d’origine.

Ne pas utiliser d’autres types de dispositifs de coupe avec cette machine.

Ne pas utiliser sous la pluie

Lire le manuel avant utilisation

Niveau de puissance acoustique garanti

Fréquence nominale maximale de rotation de la chaîne

Conforme aux exigences essentielles de la ou des directives européennes applicables au produit

Ne jetez pas les produits en fin de vie avec les ordures ménagères. Déposez-les dans une poubelle de collecte pour recyclage. Demandez conseil auprès de vos autorités lo-cales ou de votre revendeur.

Symboles sur la machine

Remplissage du réservoir de carbu-rant (mélange essence / huile)

Commande de starter en position « Démarrage à froid » (starter fermé)

Commande de starter en position « Marche » (starter ouvert)

Interrupteur Marche / Arrêt :

Position de démarrage et defonctionnement : position « I »

Position d’arrêt : position « 0 »

114

I

0

Page 9: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

9

FR

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

• MoteurType moteur Moteur essence 2 temps monocylindre refroidi par airCylindrée 30 cm³ Puissance nominale 1 kWVitesse moteur au ralenti 3000 ± 200 min-1

Vitesse moteur max. 8500 min-1

Démarrage Par lanceurType de carburant Mélange essence/huile 2.5% (40:1)Type de bougie d’allumage TORCH L8RTCCapacité du réservoir 450 cm³Consommation de carburant àla puissance max. du moteur 0.65 kg/hConsommation spécifique decarburant à la puissance max. du moteur 781 g/kWhPoids moteur (sans carburant) 3.6 kg

• Coupe-herbe / DébroussailleuseVitesse max. de la broche 6400 min-1

Vitesse max. de la lame 10000 min-1

Vitesse max. de la tête de coupe 10000 min-1

Largeur de coupe max. 420 mm (tête de coupe) 255 mm (lame 3 dents)Sens de rotation Sens inverse des(vu de dessus) aiguilles d’une montre Diamètre de la lame 255 mmAlésage de la lame 25.4 mmEpaisseur de la lame 1.4 mm Epaisseur du fil nylon 2.4 mmPoids (sans carburant, sans dispositif de coupe ni harnais) 6.4 kg

• Perche élagueuseFréquence nominale maximale de rotation de la chaîne 1350 min-1

Longueur de coupe max. 255 mmCapacité de réservoir d’huile 150 cm³Pas de chaîne 9.525 mm (3/8’’)Jauge de chaîne 1.27 mm (0.05’’)Pignon d’entraînement 7 dents x 9.525 mm (3/8’’)Type de chaine Oregon 91P040XType de guide Oregon 100SDEA318Poids (sans carburant, nidispositif de coupe) 6.3 kg

• Taille-haieLongueur de coupe 400 mmCapacité de coupe 20 mmFrein de lame < 2 sec.Réglage de l’angle de coupe -90° à 75° (12 positions)Poids (sans carburant) 6.9 kg

• Bruit et vibrationsNiveau de pression acoustique (LpAd) 95 dB(A)Incertitude K 3 dB(A)Niveau de puissance acoustique (LwAav) 114 dB(A)Niveau de vibrations max. 12.7 m/s²Incertitude K 1.5 m/s²

1

5

3 4

2

6

7 8

9

12

13

11

15

14

10

16

17

18

Information- La valeur totale des vibrations déclarées a été mesurée à partir d’une méthode d’essai normali-sée et peut être utilisée pour comparer un outil par rapport à un autre.- La valeur totale des vibrations déclarées peut être également utilisée en tant qu’évaluation prélimi-naire du degré d’exposition.

Avertissement- L’émission de vibrations émises par l’outil en usage normal peut différer de la valeur déclarée en fonction de la façon dont celui-ci est utilisé.- Les mesures adéquates doivent être prises pour protéger l’utilisateur en se basant sur une estima-tion du degré d’exposition en usage normal de l’ou-til (en prenant en compte toutes les étapes du cycle d’utilisation : mise à l’arrêt, fonctionnement à vide, outil fonctionnant en utilisation).

NOTE : Ce produit n’est pas destiné à un usage professionnel.

DESCRIPTION

1. Bouchon de réservoir 2. Réservoir de carburant 3. Fil de bougie d’allumage 4. Lanceur de démarrage 5. Pot d’échappement 6. Dispositif d’attache du harnais 7. Poignée principale 8. Gâchette d’accélération9. Bouton de sécurité10. Interrupteur Marche / Arrêt11. Poignée avant12. Molette de serrage13. Manche 14. Dispositif de protection de la lame15. Renvoi d’angle16. Lame 3 dents 17. Capot du filtre à air18. Manette de starter

Page 10: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

10

FR

19. Système d’enclenchement20. Capot de chaîne21. Guide chaîne22. Bouchon de réservoir d’huile23. Chaîne

24. Levier d’ajustement25. Levier de réglage d’angle26. Lame de coupe

MONTAGE ET REGLAGES

• DéballageAttention! L’emballage contient des objets tran-chants. Soyez prudent lors du déballage. Retirer la débroussailleuse et les accessoires fournis de l’emballage. Vérifier le bon état de la machine. S’assurer que tous les accessoires ont été livrés. En cas de pièces manquantes, contactez le service après-vente.Ne pas jeter l’emballage mais le conserver pendant la période de garantie et ensuite recycler ou élimi-ner sans polluer l’environnement. Ne pas laisser les enfants jouer avec les sacs en plastique vides en raison du risque d’asphyxie.

• Assemblage du mancheFaites coïncider les deux axes dans les tubes. S’assurer que les 2 axes s’emmanchent correcte-ment et qu’ils ne soient pas pliés durant l’opération d’assemblage. Vérifiez que l’orifice et le système d’enclenchement situé sur le manche, au niveau de la molette, soient alignés.Une fois les tubes en place, insérez la molette et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre afin de serrer le manche fermement.Vérifiez que les deux parties du tube sont solide-ment assemblées en essayant de les séparer dans des directions opposées.

• Ajustement de la poignée avantDévissez les 2 parties de la poignée avant. Posi-tionnez les 2 parties de la poignée près de la partie en caoutchouc du manche, de manière à conserver une distance de 25 cm entre la poignée avant et l’interrupteur marche/arrêt. Veillez à ce que le cran (1) de la poignée soit aligné avec l’encoche (2) du support anti-vibrations et que la tige (3) se situe à votre gauche comme indiqué sur la photo ci-des-sous. Serrez fermement la poignée sur le support à l’aide des vis.Note : l’utilisateur doit toujours être positionné à gauche de la machine et derrière la tige (3), afin d’empêcher tout contact involontaire avec le dispo-sitif de coupe pendant le fonctionnement.

19

13

25

26

24

19

1320 21

2322

(1)

(2)

(3)

25 cm

Page 11: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

11

FR

DEBROUSSAILLEUSE ET COUPE-HERBE :

• Montage du dispositif de protection de lame

Fixer le dispositif de protection sur le renvoi d’angle. Pour cela, placer le protecteur entre la plaque de fixation et la bride, puis serrer l’ensemble au moyen des 4 vis et écrous fournis.(1) Tube (4) Vis(2) Bride (5) Ecrou(3) Plaque de fixation (6) Capot protecteur

Une fois fixé, le dispositif de protec-tion ne doit plus être retiré ou démonté pour une utilisation normale ou pour une quelconque maintenance.

• Montage de la lame et de la tête de coupe

Avertissement! - L’utilisation de dispositifs de coupe non au-torisés peut entraîner de graves blessures. En particulier, ne jamais utiliser de dispositifs de coupe spéciaux tels que des chaînes mul-ti-pièces articulées, des lames à fléau ou des lames de scies circulaires. Utilisez toujours unelame et une tête de coupe d’origine.- Utilisez toujours des outils de coupe dont la vitesse de rotation max. est supérieure à la vi-tesse de rotation max de l’arbre.- Lors de l’installation ou du retrait de la lame, portez des gants épais afin d’éviter tout risque de blessures dues aux bords pointus.- Si le sens de rotation est indiqué sur l’outil de coupe par une flèche, vérifiez qu’il correspondà la flèche indiquée sur le protecteur de la ma-chine.

a) Débroussailleuse 1. Après avoir vidé le réservoir de carburant, cou-cher la débroussailleuse de telle sorte que l’arbre soit dirigé vers le haut.2. Placer le flasque intérieur sur le renvoi d’angle de votre débroussailleuse (épaulement externe vers le haut).3. Placer la lame sur le flasque intérieur en pre-nant bien soin de faire correspondre l’alésage de la lame avec l’épaulement présent sur le flasque intérieur (Le sens de rotation de la lame doit cor-respondre au sens de rotation de l’arbre de la machine).4. Placer le flasque extérieur (face plane contre la lame) puis le capot sur la lame avant de venir ser-rer l’écrou sur l’arbre. Veiller à ce que la lame soit bien positionnée sur le flasque intérieur lors de cette opération et donc qu’elle soit parfaitement centrée sur l’arbre.5. Faire tourner à la main la lame pour que le trou du renvoi d’angle et celui du flasque intérieur corres-pondent.

(1)

(2)

(3)

(2)

(3)

(6)

(4)

(5)

Page 12: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

12

FR6. Mettre une tige métallique dans le trou du renvoi d’angle et bloquer fermement l’écrou de serrage de la lame à l’aide d’une clé dans le sens inverse du sens de rotation de la lame. S’assurer que la lame est parfaitement centrée, serrée et plaquée entre les 2 flasques intérieur et extérieur.7. Faites fonctionner la machine à vide, pendant 10 secondes, dans une position sûre afin de détecter tout montage incorrect ou vibrations anormales. Ar-rêtez immédiatement si vous constatez une vibration importante ou si d’autres défauts sont détectés puis remédier au problème.

1 - Ecrou2 - Capot3 - Flasque extérieur4 - Lame 3 dents5 - Flasque intérieur

b) Coupe herbe1. La tête de coupe est munie d’un écrou pré-moulé en son centre. Placer le flasque intérieur sur l’arbre.2. Visser la tête de coupe sur l’arbre.3. Faire correspondre le trou du renvoi d’angle et celui du flasque intérieur et insérer la clé allen.4. Serrer fermement la bobine sur l’arbre dans le sens inverse du sens de rotation de la lame.

(1) Renvoi d’angle(2) Clé allen(3) Flasque intérieur(4) Tête de coupe (5) Fil nylon

PERCHE ELAGUEUSE:

• Montage du guide-chaîne et de la chaîne

La chaîne est très coupante, il faut donc s’équiper de gants de protection avant toute manipulation de celle-ci : risque de blessures.

(1) Guide-chaîne (5) Vis de tension de chaîne(2) Chaîne (6) Ecrou de fixation(3) Carter d’engrenages (7) Ergot de tension(4) Pignon d’entraînement (8) Capot de chaîne

1. Tourner la vis de réglage de tension de la chaîne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour faciliter le montage. 2. Enlever le capot de chaîne en dévissant l’écrou qui le maintient.3. Après le démontage du capot, retirez (le cas échéant) la plaque entretoise de transport pour assurer le montage précis du guide-chaîne.

6 - Carter de protection 7 - Arbre8 - Renvoi d’angle9 - Clé allen10 - Protège-lame

1

2

3

4

10

5

7

8

9

6

Sens de coupe

(2)

(4)

(5)

(1)

(3)

Page 13: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

13

FR

4. En tenant le guide-chaîne verticalement, placer la chaîne sur l’extrémité avant du guide-chaîne et intro-duire la chaîne dans la rainure tout autour du guide.Attention : Avant d’assembler le guide avec la chaîne, vérifiez toujours le sens des dents de la chaîne ! Le sens de coupe est identifié par le sché-ma ci-contre. Les arêtes coupantes de la chaîne doivent être dirigées dans le même sens que la flèche. 5. Présenter la chaîne et le guide-chaîne sur le carter, puis placer la chaîne sur le pignon d’entraînement.6. Monter le guide-chaîne en prenant soin de faire correspondre l’ergot de tension de la chaîne (7) et l’encoche du guide (1), en ajustant la vis de réglage de la tension si nécessaire.7. Remonter le capot de chaîne (3) à l’aide de l’écrou.

Note : ne serrez pas fermement l’écrou du capot de chaîne avant d’avoir procédé au réglage de la tension de chaîne.

• Réglage de la tension de la chaîne

Avant tout réglage de la tension de la chaîne, assurez-vous toujours que le moteur est éteint! Porter des gants pour effectuer toute intervention sur la machine !

S’assurer que la chaîne est à l’intérieur de la rai-nure du guide. Tout en tenant le guide par le bout, ajuster la ten-sion de la chaîne avec le vis de réglage de la ten-sion jusqu’à ce que les dents de la chaîne touchent le bas du guide.

(1) Vis de tension de chaîne(a) Détendre(b) Tendre

Tourner la vis de réglage de tension de la chaîne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la chaîne soit correctement tendue. Lors de ce

réglage, le guide peut lé-gèrement remonter. Véri-fier à nouveau la tension de la chaîne. Ne pas trop tendre la chaîne. Un es-pace d’environ 2mm me-suré au centre du guide doit être conservé entre la chaîne et le guide.

Serrez l’écrou du capot de chaîne tout en tenant le bout du guide vers le haut. Assurez-vous que le capot est serré correctement. Lors d’une utilisation intensive, et consécutivement à l’échauffement, la chaîne risque de se détendre et de sortir du guide.Vérifier s’il est alors nécessaire de retendre la chaîne. Si la chaîne est retendue à chaud, elle de-vra être desserrée à l’issue du travail pour retrou-ver sa tension initiale (2mm) et éviter une tension excessive.Une nouvelle chaîne a besoin d’une période de ro-dage d’approximativement 5 minutes. A ce stade, la lubrification de la chaîne est très importante. Après avoir fait fonctionner la machine à vide pen-dant 5 minutes avec la nouvelle chaîne, vérifiez la tension et retendez la chaîne si nécessaire.

• Lubrification automatique de la chaîne

La perche élagueuse est équipée d’un système de lubrification automatique de la chaîne. Il alimente automatiquement le rail du guide et la chaîne avec la bonne quantité d’huile. Dès que le moteur ac-célère, l’huile s’écoule également plus vite vers le guide-chaîne.

Remplissez le réservoir d’huile chaque fois que vous remplissez le réservoir de carburant.

Pour éviter une usure prématurée, la chaîne et le guide doivent être lubrifiés pendant la coupe. La lubrification est automatique. Ne jamais travailler sans que la chaîne ne soit lubrifiée régulièrement. Si la chaîne est mal lubrifiée, l’ensemble du sys-tème de coupe risque d’être sérieusement endom-magé.Il est donc très important de vérifier régulière-ment la lubrification de la chaîne, ainsi que le ni-veau d’huile dans le réservoir. Ne jamais utiliser la perche élagueuse si le niveau d’huile est inférieur à ¼ du réservoir. C’est pour cela, qu’il est préférable de remplir systématiquement le réservoir d’huile avant chaque travail à exécuter.Si le système automatique de lubrification ne fonc-tionne pas, vérifiez et nettoyez le filtre à huile ainsi que les zones de circulation de l’huile de toutes

Page 14: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

14

FRobstructions. Si le système de lubrification automa-tique ne fonctionne toujours pas, contactez notre service après vente.La durée de vie de la chaîne ainsi que du guide dépend, en partie, de la qualité du lubrifiant utilisé. Ne pas utiliser de l’huile ancienne/de récupération. Utilisez seulement un lubrifiant sain spécialement prévu à cet effet. Stocker le lubrifiant dans des ré-cipients homologués spécialement prévus pour la lubrification des chaînes.

• Ajustement du harnais

Attention : Toujours utiliser le harnais lors de l’utilisation de la débroussail-leuse. Attachez le harnais dès que vous avez démarré le moteur et que le moteur est au ralenti. Arrêtez le moteur avant de retirer le harnais.

1. Mettre le harnais et réglez la longueur des bretelles pour obtenir une position de travail confortable.2. Attacher la débroussail-leuse à l’aide du crochet mé-tallique situé sur le harnais.

En cas d’urgence, tirer immédiatement la languette rouge de l’attache située au niveau de la taille, puis libérer le harnais de votre épaule droite et, ensuite, dégager calmement votre épaule gauche.

DEMARRAGE

1. Mise en marche

Avertissement: pendant le fonctionne-ment, le moteur dégage des gaz ino-dores, invisibles et par conséquent,

très dangereux. Ces gaz d’échappement sont toxiques et donc mortels. Utiliser uniquement ce produit à l’extérieur. Utilisation intérieure interdite.

ATTENTION! Ne jamais utiliser la ma-chine en tant que débroussailleuse sans le protecteur du dispositif de coupe.

Le moteur de votre machine est un moteur 2 temps qui fonctionne avec un mélange essence et huile. Reportez-vous au paragraphe ‘8. Carburant et ap-provisionnement : sécurité de manipulation’ pour la réalisation de ce mélange.

Note : Dans le cas de l’utilisation d’un mélange tout préparé pour moteur 2 temps spécial motocul-ture, un réglage de la vis de ralenti du carburateur peut s’avérer nécessaire afin de pouvoir démarrer la machine et obtenir un bon régime moteur. Ceci s’explique par le fait que ce type de carburant n’a pas la même densité (poids) que l’essence sans plomb. En cas de difficultés de démarrage ou de réglage, contacter l’assistance téléphonique au 04.71.61.13.91.

Avant la mise en marche, inspecter entièrement la machine, les vis de fixation, les éventuelles fuites de carburant et vérifier que le dispositif de coupe soit bien fixé et attaché en toute sécurité.

Mettre la machine sur une surface plane et mettre la tête coupante à l’écart de tout. Vérifier que le bouchon du réservoir soit correctement fermé.

2. Première utilisation et démarrage moteur froid

1. Faire le plein de la débroussailleuse avec du mé-lange essence / huile moteur deux temps à refroi-dissement par air selon le ratio 2.5% (40:1).

Appuyez environ 6 fois sur la pompe d’amorçage, si-tuée sous le capot du filtre à air, jusqu’à ce que le car-burant remplisse la mem-brane transparente.

Languette rouge

Attache

Page 15: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

15

FR

2. Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt en position Marche (repérée par I).

3. Mettre le levier de starter en position « démarrage à froid » ( ) uniquement lorsque le moteur est froid, dans le cas contraire, il faut le laisser en position « dé-marrage à chaud » ( ).

4. Tirez le lanceur douce-ment jusqu’à sentir une résistance, puis tirez d’un coup sec.Attention à bien accompa-gner la poignée pour éviter un retour brutal de celle-ci sur le moteur de la machine.

5. Après avoir démarré a machine, ramenez le starter en position « démarrage à chaud » ( ).

6. Laissez chauffer la machine pendant 2-3 minutes.

3. Démarrage moteur chaud

1. Pour redémarrer la machine lorsque le moteur est chaud, mettez le starter en position « démar-rage à chaud » ( ).2. Tirez le lanceur doucement jusqu’à sentir une résistance, puis tirez d’un coup sec.3. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne un régime stable.

Procédure à suivre dans le cas où le moteur ne démarre pas :

1. S’assurer que le temps d’attente de 5 minutes a été respecté après avoir effectué le plein de carbu-rant.2. Retirer l’anti-parasite de la bougie pour avoir ac-cès à celle-ci.3. Dévisser la bougie à l’aide de la clé fournie et la sécher à l’aide d’un chiffon sec ou d’une soufflette de compresseur. Il faut bien faire attention à sécher également les deux électrodes ainsi que le pas de vis femelle du cylindre. 4. S’assurer que la membrane transparente soit remplie de carburant.5. Faire un essai de démarrage.6. Si la machine ne démarre toujours pas, nettoyez les électrodes de la bougie avec une brosse mé-tallique et ajustez l’espacement si nécessaire. Un

Débris

espace de 0.65 mm est nécessaire pour optimiser le démarrage.7. Refaire un essai de démarrage.

4. Arrêt

ATTENTION ! Le dispositif de coupe peut continuer de tourner pendant quelques secondes après l’arrêt de la machine.

1. Relâchez la gâchette d’accélération et laissez le moteur fonctionner au ralenti.2. Mettez l’interrupteur Marche/Arrêt en position d’arrêt (STOP).

Si vous ressentez des vibrations inhabituelles et excessives, stoppez la machine immédiatement.Procédez aux vérifications afin d’en déterminer la cause.

UTILISATION D’UNE BOBINE DE FIL

Référez-vous aux consignes de sécurité.Pour toute opération de remplacement d’acces-soires ou de maintenance, arrêtez impérativement le moteur et débranchez l’anti-parasite de bougie.

1. Alimentation en filLorsque cela vous semble nécessaire, réajustez la longueur du fil. Ce type de coupe permet un gain de temps grâce à son système «Tap and go». Pour rallonger les brins de nylon, frapper la tête de coupe sur une surface dure et plane. Les deux fils nylon viendront automatiquement se couper à la bonne longueur sur le coupe-fil présent sur le carter de pro-tection.

2. Conseils d’utilisation• La bobine de fil permet de cou-per l’herbe grâce à la force de rotation du fil. Si l’on souhaite couper l’herbe en une seule fois, la vitesse de rotation diminuera en raison de la résistance et par conséquent la coupe sera de mauvaise qualité. En cas de résistance importante, éloigner immédiate-ment la bobine de l’herbe, faire accélérer le moteur et couper une plus petite quantité d’herbe à la fois. • Il est conseillé de couper l’herbe en avançant pro-gressivement. Il est impératif d’effectuer des mou-vements circulaires de GAUCHE à DROITE.• Coupez l’herbe sur une largeur de 1.50 m envi-ron puis avancez pas à pas, en faisant des mouve-ments de gauche à droite puis vice-versa.

Page 16: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

16

FR

(2)(1)

UTILISATION DE LA LAME METAL

Avant d’utiliser la machine avec la lame métal, nous vous recommandons de vérifier que la zone à éclair-cir ne contient pas de cailloux, de fils de fer ou de végétaux trop épais (diamètre supérieur à 1 cm).

L’utilisation de la débroussailleuse avec la lame 3 dents vous permettra d’éclaircir rapidement une zone où les herbes et les broussailles ont pris le dessus.

Cette lame 3 dents est destinée à la coupe d’herbes hautes et denses et de végétaux de faible dia-mètre. Elle ne permet pas de couper les branches et ronces dont le diamètre dépasse 1 cm.

1. Plonger la lame par la droite aux 2/3 dans l’herbe à couper et travailler avec la machine comme avec une faux en avançant pas à pas et en coupant de la DROITE vers la GAUCHE.2. Ajuster la vitesse de la machine selon les végé-taux coupés : couper des pousses d’herbe à mi-ré-gime, et couper de l’herbe épaisse à plein régime.3. Particulièrement en cas de débroussaillage de matières plus fermes (comme végétations denses ou buissons sauvages) et en raison du sens de rotation de l’outil de coupe, il est important de tou-jours débroussailler vers la gauche de l’outil de coupe, pour éviter les effets de rebond. Il faut donc approcher les matières à couper par la droite afin que ce soit le côté gauche de l’outil de coupe qui vienne d’abord à leur contact (secteur A). Ne jamais couper avec l’avant de l’outil de coupe (secteur C), risque de rebond très important. Les secteurs B et D présentent également un risque de rebond, ces secteurs de l’outil de coupe ne doivent être utilisés, pour des techniques de travail particulières, que par des personnes dotées d’une formation spécifique et d’une bonne expérience.

UTILISATION DU TAILLE-HAIE

Respectez toutes les consignes de sécurité conte-nues dans la notice.• Le taille-haie peut être utilisé également pour la coupe de buissons.• Vous obtiendrez le meilleur rendement de coupe en dirigeant les dents de l’appareil vers la haie dans un angle d’environ 15°.• Afin d’obtenir une hauteur uniforme de la haie, il est recommandé de tirer un fil le long du bord de la haie qui servira de guide. Coupez les branches qui dépassent.• Les surfaces latérales de la haie se coupent en effectuant des mouvements arqués du bas vers le haut.

Le taille-haie est muni d’une tête articulée, réglable de -90° à 75°, pour s’adapter à toutes les positions de travail.Maintenir la poignée d’ajustement (1) et appuyer simultanément sur les deux leviers (2) pour déver-rouiller la tête et régler l’angle souhaité.

Attention : arrêtez toujours le moteur avant de régler l’angle du dispositif de coupe. Assurez-vous que le taille-haie est correctement placé dans une position de travail définie avant de démarrer le mo-teur.

Page 17: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

17

FR

1 2Fente

3 4Entaille

Entaille

MAINTENANCE

Avant tout travail de maintenance, étei-gnez le moteur et retirez le fil de bou-gie.

Si l’entretien et la vérification du matériel sont effectués régulièrement, la durée de vie de votre outil en sera grandement augmentée, et son uti-lisation plus efficace. Conservez la machine en bon état de fonctionnement et utilisez toujours des pièces détachées d’origine.

Une maintenance négligée ou mal effec-tuée, l’utilisation de pièces de rechange non conformes, et le démontage ou la modification des éléments de sécurité peuvent entraîner des risques supplémentaires. N’essayez jamais de réparer ou d’entretenir cet appareil si vous n’êtes pas qualifié pour le faire. En cas de doute, contactez le service après-vente.

REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE:

Note: Utiliser un fil diamètre 2.4 mm maxi. en plastique spécial pour débroussailleuse. Ne ja-mais utiliser de fil en métal.1) Faire correspondre le trou du renvoi d’angle et celui du flasque intérieur et insérer un axe de blo-cage.2) Devisser la tête nylon de l’arbre d’entraînement du renvoi d’angle dans le sens des aiguilles d’une montre (vu de dessous).3) Pincer de chaque côté de la tête (Push to open) et retirer le couvercle.4) Nettoyer soigneusement la partie intérieure du corps de la bobine.5) Retirer la bobine de fil vide.REMARQUE : Laisser le ressort fixé sur la partie intérieure de la tête. Retirer le fil restant éventuelle-ment sur la bobine.6) Pour enrouler du fil neuf sur une ancienne bo-bine, tenez la bobine comme illustré ci-dessous. Pliez le fil en deux et enfilez la boucle dans la fente au centre de la bobine. Vérifiez que le fil est bien en place dans la fente.7) Placez un doigt entre les deux brins de fil pour bien les tendre et enroulez-les uniformément dans le sens des aiguilles d’une montre. 8) Faites passer les deux brins de fil dans les en-tailles de guidage. 9) Enfilez les deux extrémités du fil dans les trous prévus dans le couvercle et fixez celui-ci. Remontez la bobine dans l’ordre inverse comme indiqué. Tirez enfin sur les extrémités du fil, de chaque côté de la bobine, pour libérer le fil des entailles de guidage.

FILTRE À AIR : la poussière accumulée par le filtre à air réduira l’efficacité du moteur, augmentera la consommation de carburant et laissera passer les particules abrasives dans le moteur. Un nettoyage régulier du filtre à air vous garantira une meilleure longévité du moteur. Pour nettoyer le filtre à air, n’utilisez pas d’essence ou de solvant mais des produits adaptés : de l’eau et du savon, ou de l’air comprimé.

AJUSTEMENT DU CARBURATEUR : N’ajustez pas le carburateur vous même. Si vous avez des problèmes avec le carburateur, prenez contact avec le SAV car un ajustement inexact peut causer des dommages ou diminuer fortement les perfor-mances du moteur.

ENTRETIEN DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE 1) Une fois le moteur refroidi, enlevez la bougie d’allumage à l’aide d’une clé à bougie.2) Nettoyez la bougie avec une brosse métallique.3) Ajustez l’écartement de l’électrode entre 0.6 et 0.7 mm, en utilisant une cale d’épaisseur. Si la bou-gie est endommagée, remplacez-la.4) Installez la bougie d’allumage soigneusement à la main, afin d’éviter d’endommager le filetage.5) Une fois la bougie montée, serrez-la avec une clé à bougie pour resserrer la rondelle.

Page 18: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

18

FR

REGLAGE DU REGIME MOTEUR La vis de ralenti permet de régler la vitesse de rota-tion du moteur lorsque le levier d’accélérateur est à bas régime. En tournant à droite (dans le sens des aiguilles d’une montre), la vitesse de rotation augmente, et à gauche (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) la vitesse de rotation dimi-nue. Dans le cas où le dispositif de coupe conti-nue à tourner ou si le moteur s’arrête à bas régime, régler le moteur.

FILTRE À CARBURANT : le réservoir de carburant est équipé d’un filtre à carburant. Le filtre est situé à l’extrémité libre de la pipe de carburant. Nettoyer périodiquement ce filtre avec de l’essence car s’il est obstrué, cela occa-sionnera des difficultés de fonctionnement du moteur.

CARTER D’ENGRENAGESRajoutez de la graisse dans le renvoi d’angle et les carter d’engrenages des dispositifs de coupe, toutes les 50 heures d’utilisation.1. Utilisez une pompe à graisse.2. Remplissez le carter de graisse par les grais-seurs (1).

AUTRES MANIPULATIONS D’ENTRETIEN

Le moteur est refroidi par air. La poussière et les résidus obstruant les orifices d’entrée d’air et les ailettes du cylindre causeront une surchauffe du moteur. Vérifiez et nettoyez régulièrement les ai-lettes du cylindre.

Les parties métalliques du moteur deviennent brû-lantes lors du fonctionnement de l’appareil. Ne tou-chez jamais le cylindre, le silencieux ou le câble d’allumage au cours du fonctionnement ou immé-diatement après l’arrêt du moteur.

Avant de démarrer le moteur, vérifiez le silencieux et retirez les résidus si nécessaire. Si vous ne réa-lisez pas ce nettoyage, il y aura un risque accru de surchauffe du moteur, pouvant entraîner un incen-die. Afin d’éviter ce risque, nettoyez régulièrement le pourtour du silencieux.

(1)

(1)

(1)

Page 19: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

19

FR

NETTOYAGE DE L’ARRIVEE D’HUILE

Démonter le capot de chaîne ainsi que le guide-chaîne et vérifier que la lumière d’arrivée d’huile de chaîne (1) est propre. Dans le cas contraire, retirer la poussière à l’aide d’un compresseur ou d’un chif-fon propre.

NETTOYAGE DU GUIDE CHAINE

Démonter le guide chaîne et retirer les copeaux présents dans la rainure (1) qui sert de guide à la chaîne et dans la lumière d’arrivée d’huile (2) à l’aide d’un tournevis plat. Ensuite graisser le pignon du guide.

PIGNON D’ENTRAINEMENT

Il faut régulièrement vérifier l’état du pignon d’entrai-nement de la chaîne et dans le cas où il est abîmé, le changer ainsi que la chaîne. Il faut impérative-ment les changer en même temps pour éviter une usure prématurée de l’ensemble.

ENTRETIEN DE LA CHAINE ET DU GUIDE

• CHAÎNE

Pour la sécurité et le rendement dans le travail, les dents de la chaîne doivent toujours être bien affû-tées.

Les dents de chaîne doivent être affûtées lorsque :- La sciure produite est poudreuse.- Il faut appuyer excessivement pour faire mordre la chaîne dans le bois.- La coupe n’est pas droite.- La machine vibre fortement.- La consommation de carburant augmente

Méthode d’affûtage :

Porter des gants de sécurité.

Si vous ne comprenez pas tout à fait la procé-dure d’affûtage de la chaîne expliquée ci-après, faites aiguiser la chaîne de votre perche éla-gueuse par un professionnel qualifié ou rem-placez-la par une chaîne d’origine.

ATTENTION : Un affûtage mal réa-lisé augmente considérablement les risques de rebond et peut entraîner des blessures graves.

Avant l’affûtage :- Immobiliser fermement la chaîne.- Arrêter le moteur.- Se procurer une lime ronde de taille appro-priée.

Type de chaîne : OREGON 91P040XTaille de la lime : 4 mm

Poser la lime sur la dent et pousser bien droit.Maintenir l’orientation de la lime indiquée ci-après.Après affûtage de toutes les dents, vérifier la chaîne à l’aide d’un gabarit d’affûtage en limant à la cote indiquée ci-après.

Page 20: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

20

FR

Arrondir le bord d’attaque des dents pour réduire le risque de rebond ou de rupture des maillons.

(1) Gabarit d’affûtage (2) Arrondir l’arête (3) Calibre standard

Vérifier que toutes les dents présentent les lon-gueurs et angles de tranchant indiqués sur l’illus-tration.

(4) Longueur de tranchant(5) Angle d’affûtage(6) Angle de tranchant latéral(7) Angle de tranchant supérieur

Une fois l’affûtage de la chaîne terminé, la tremper dans l’huile et nettoyer les dépôts de limaille d’affû-tage avant utilisation.Si la chaîne a été affûtée sans la démonter du guide-chaîne, la graisser abondamment puis la faire tourner lentement afin d’éliminer la limaille d’affûtage avant de reprendre le travail.Si l’on utilise la perche élagueuse avec des dépôts de limaille d’affûtage obstruant la rainure du guide-chaîne, la chaîne et le guide-chaîne s’useront plus vite que dans des conditions normales d’utilisation.

• GUIDE-CHAÎNE

Retourner le guide-chaîne de temps à autre pour éviter l’usure inégale.Le rail du guide-chaîne doit maintenir la chaîne d’aplomb. Poser une règle contre le rail et contre l’extérieur d’une dent. Il doit subsister un interstice entre le guide-chaîne et la règle. Si ce n’est pas le cas, cela signifie que le rail est usé. Il faut alors réparer ou remplacer le guide-chaîne.

(1) Règle (2) Interstice (3) Pas d’interstice

(4) La chaîne est penchée

Page 21: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

21

FR

Composant de la machine

Procédure Avant utilisa-tion

Toutes les 25 heures

Toutes les 50 heures

Toutes les 100 heures

Observation

Fuites, débordements de carburant

Nettoyer / Solutionner √ Contacter le SAV si

nécessaire

Réservoir de carburant, filtre à air, filtre à carburant

Vérifier ou nettoyer √ √

Faire remplacer par le SAV si nécessaire

Vis d’ajustement du régime moteur

Ajuster la vitesse de ralenti

√Faire remplacer le carburateur par le SAV si nécessaire

Bougie d’allumage Nettoyer et ajuster l’écar-tement des électrodes

√Ecartement : 0.6 - 0.7 mmRemplacer la bougie si nécessaire

Fentes d’aération, ailettes d’aération du cylindre

Nettoyer√

Silencieux, anti-para-site, échappement

Nettoyer √Gâchette d’accéléra-tion, interrupteur Mar-che/Arrêt, embrayage

Vérifier le bon fonctionne-ment

Dispositif de coupe Remplacer si dispositif endommagé

Renvoi d’angle, carter d’engrenages

Graisser √Vis/écrous/boulons Resserrer ou

remplacer √ √ Ne concerne pas les vis d’ajustement

Carter de protection du dispositif de coupe

S’assurer de la bonne fixation

Mot

eur

Dis

posi

tif d

e co

upe

TABLEAU DE PÉRIODICITÉ DE MAINTENANCE

Page 22: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

22

FR

DÉPANNAGE

Cas n°1 : le moteur ne démarre pas

Vérifier Causes probables Action corrective

Réservoir de carburant Mauvais carburant Vider le réservoir et utiliser le bon type de carburant

Filtre à carburant Filtre à carburant obstrué Nettoyer

Vis d’ajustement du carburateur Mauvais ajustement du carburateur Ajuster la vitesse de ralenti du moteur

Bougie d’allumage - Bougie défectueuse / humide- Ecartement des électrodes incorrect- Moteur noyé

- Nettoyer / sécher la bougie- Ajuster l’écartement avec un calibre d’épaisseur- Suivre les instructions du paragraphe «Proocédure à suivre dans le cas où le moteur ne démarre pas»

Anti-parasite de bougie Anti-parasite mal connecté Reconnecter l’anti-parasite

Cas n°2 : le moteur démarre mais s’éteint aussitôt / a des difficultés à redémarrer

Vérifier Causes probables Action corrective

Réservoir de carburant Mauvais carburant ou carburant usagé Vider le réservoir et utiliser le bon type de carburant

Vis d’ajustement du carburateur Mauvais ajustement du carburateur Ajuster la vitesse de ralenti du moteur

Silencieux, cylindre (échappement) Accumulation de carbone Contacter le SAV

Filtre à air Filtre à air encrassé Laver et sécher le filtre

Ailettes du cylindre, carter de ventilation

Ailettes obtruées par la poussière Nettoyer

Malgré tout le soin apporté à notre produit et pour le cas où vous auriez un besoin quelconque (aide au démarrage, entre-tien, conseil, garantie, réparation), nous vous demandons de bien vouloir contacter le service assistance au 04.71.61.13.91, avant de vous adresser au magasin où vous avez acheté le produit. Il est impératif de contacter l’assistance télépho-nique avant tout retour de votre produit en magasin. Au-cune prise en charge ne pourra être effectuée sans l’attri-bution d’un numéro de dossier SAV.Ce produit dispose d’une garantie contractuelle du vendeur de 12 mois à partir de la date d’achat, certifiée par ledit vendeur, en garantie totale des pièces et main-d’oeuvre, dans le cadre d’une utilisation conforme à la destination du produit et aux ins-tructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne s’applique pas à toute mauvaise utilisation, tout mauvais entretien, bris de boîtier, aux pièces d’usure normale, réparation tentée par vos soins, démontage ou modification du produit, chutes ou chocs.Les frais de port et d’emballage sont à la charge de l’acheteur et, en aucun cas, la garantie contractuelle ne peut donner droit à des dommages et intérêts. En cas de retour, veillez à la soli-dité de l’emballage contenant l’appareil. Nous ne répondons pas d’un appareil abîmé pendant le transport. Le produit doit être re-tourné complet avec tous les accessoires livrés d’origine et avec la copie du justificatif d’achat (facture et/ou ticket de caisse).De fausses indications de la date ou des ratures nous dé-chargent de toute obligation. Très important : Pour tout retour SAV pendant la durée de garantie, la facture et/ou le ticket de caisse, seuls justificatifs admis, est impératif.

Service après-vente : UNIPRO ZA LAVEE 43200 YSSINGEAUX Tel : 04 71 61 13 91 Fax : 04 71 61 06 29 Email : [email protected] Internet : www.unifirst-sav.fr

GARANTIEIndépendamment de la garantie contractuelle ainsi consentie, le ven-deur reste tenu des défauts de conformité du bien au contrat et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles 1641 à 1649 du code civil.

Articles relatifs à la garantie légale

Code de la consommation :• Article L211-4Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond éga-lement des défauts de conformité résultant de l’emballage, des ins-tructions de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.• Article L211-5Pour être conforme au contrat, le bien doit :1° Etre propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le cas échéant :- correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échan-tillon ou de modèle ;- présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ;2° Ou présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’ache-teur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.• Article L211-12L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.Code civil :• Article 1641Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus.• Article 1648L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acqué-reur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.• Article 1641 à 1649

Page 23: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

23

FR

ZI LA BORIE43120 MONISTROL/LOIRE FRANCETel : +33.(0)4.71.75.66.10Fax : +33.(0)4.71.75.66.11

Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit :

Type de machine : DÉBROUSSAILLEUSE THERMIQUE 4 en 1 (1 kW 30 cm³) KORMAN GARDENRéférence : 600311

Est conforme aux dispositions des directives européennes suivantes :2004/108/CE - Directive Compatibilité Electromagnétique2006/42/CE - Directive Machine2000/14/CE, 2005/88/CE - Directive Emission de bruit97/68/CE, 2010/26/UE - Directive Emission de gaz et de particules polluantes

Evaluation de la conformité selon l’Annexe V, concernant la directive 2000/14/CE, modifiée par 2005/88/CE.Niveau de puissance acoustique mesuré (Débroussailleuse) : 108.6 dB(A)Niveau de puissance acoustique mesuré (Coupe-herbe) : 109.5 dB(A)Niveau de puissance acoustique mesuré (Taille-haie) : 106.5 dB(A)Niveau de puissance acoustique mesuré (Perche élagueuse) : 106.1 dB(A)Niveau de puissance acoustique garanti : 114 dB(A)Organisme : Intertek Testing Service Shanghai, Building No.86, 1198 Qinzhou Road (North), Shanghai 200233, Chine

Organisme notifié de l’examen «CE de type» :Intertek Deutschland GmbHMax-Eyth Str. 1470771 Leinfelden-Echterdingen - AllemagneNo. d’identification : 0905No. de l’attestation CE de type : 10SHW2328-03

Suivant les normes harmonisées :EN ISO 14982:2009EN ISO 10517:2009EN ISO 11806-1:2011EN ISO 11680-1:2011

Dossier technique constitué par :Vincent SAUZARET, Directeur Qualité

Fait à Monistrol sur Loire, le 10 mars 2014,

Vincent SAUZARET

EXTRAIT DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Page 24: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

24

FR

VUES ÉCLATÉES ET PIÈCES DÉTACHÉES

Page 25: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

25

FR

N° Description N° Description

1 Ensemble moteur 4-3 Roulement

1-1 Moteur 4-4 Circlip

1-2 Vis 4-5 Circlip

1-3 Carter poignée droit 4-6 Roulement

1-4 Carter poignée gauche 4-7 Pignon

1-5 Interrupteur Marche / Arrêt 4-8 Axe

1-6 Câble d’accélération 4-9 Roulement

1-7 Gaine 4-10 Circlip

1-8 Gâchette d’accélération 4-11 Ecrou

1-9 Ressort 4-12 Vis

1-10 Bouton de sécurité 4-13 Vis

1-11 Ressort 4-14 Vis

1-12 Levier 4-15 Vis

1-13 Vis 4-16 Capot

1-14 Vis 4-17 Vis

1-15 Vis 5 Ensemble lame

1-16 Rondelle 5-1 Flasque intérieur

1-17 Vis 5-2 Lame 3 dents

1-18 Vis 5-3 Flasque extérieur

1-19 Carter d’embrayage 5-4 Capot de protection

1-20 Ecrou 5-5 Ecrou

1-21 Disque d’embrayage 6 Ensemble bobine de fil

1-22 Embrayage 6-1 Ecrou

1-23 Protecteur 6-2 Capot supérieur bobine

1-24 Câble d’allumage 6-3 Rondelle

1-25 Câble de connexion 6-4 Ressort

1-26 Collier de serrage 6-5 Fil nylon

2-1 Tube supérieur 6-6 Bobine de fil

2-2 Tube inférieur 6-7 Capot inférieur bobine

2-3 Arbre supérieur 7 Ensemble poignée

2-4 Arbre inférieur 7-1 Poignée

2-5 Connecteur 7-2 Vis

2-6 Guide 7-3 Manche

2-7 Tube de jonction 7-4 Ecrou

2-8 Molette de serrage 7-5 Support anti-vibrations

2-9 Vis hexagonale 7-6 Mousse

2-10 Ecrou 8 Ensemble carter de protection

2-11 Vis 8-1 Renfort

2-12 Dispositif d’attache 8-2 Carter de protection

2-13 Ecrou 8-3 Vis

2-14 Téton 8-4 Lame coupe-fil

2-15 Rivet 8-5 Vis

3 Harnais 8-6 Ecrou

4 Ensemble renvoi d’angle 8-7 Plaque de fixation

4-1 Renvoi d’angle 8-8 Bride

4-2 Pignon

Page 26: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

26

FR

N° Description N° Description

1 Carter guide-chaîne 25 Ensemble bouchon de réservoir d’huile

2 Pignon 26 Joint

3 Carter d’engrenages 27 Pignon d’entraînement

4 Roulement 28 Pignon conique

5 Vis 29 Roulement

6 Graisseur 30 Roulement

7 Vis de tension de chaîne 31 Circlip

8 Ecrou 32 Circlip

9 Vis 33 Joint

10 Joint 34 Pignon de chaîne

11 Vis 35 Etiquette

12 Capot de chaîne 36 Rondelle

13 Ecrou 37 Vis

14 Pignon 38 Guide-chaîne

15 Pompe à huile 39 Chaîne

16 Vis 40 Fourreau de protection

17 Joint 41 Caoutchouc

18 Ensemble durite d’huile 42 Clavette

19 Durite d’huile 43 Rivet

20 Filtre à huile 44 Téton

21 Réservoir d’huile 45 Tube

22 Rondelle 46 Arbre

23 Vis de réglage 47 Guide

24 Vis

Page 27: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

27

FR

N° Description N° Description

1 Tube 21 Poignée d’ajustement

2 Arbre 22 Gâchette de déverrouillage

3 Ensemble axe 23 Ressort

3-1 Circlip 24 Levier

3-2 Roulement 25 Pignon

3-3 Pignon à queue conique 26 Roulement

4 Circlip 27 Roulement

5 Boulon 28 Circlip

6 Boulon 29 Circlip

7 Support 30 Manchon anti-vibrations

8 Ecrou 31 Boulon

9 Rondelle dentée 32 Axe de pignon

10 Boulon 33 Plaque entretoise

11 Joint 34 Bague

12 Ensemble axe intermédiaire 35 Pignon excentrique

12-1 Axe intermédiaire 36 Pignon

12-2 Rondelle 37 Pignon excentrique

12-3 Roulement à aiguilles 38 Bague

12-4 Pignon 39 Joint fibre

13 Boulon 40 Joint

14 Lame 41 Capot

15 Plaque de protection 42 Boulon

16 Ecrou 43 Fourreau de lame

17 Barre de maintien 44 Guide

18 Ecrou 45 Téton

19 Carter d’engrenages 46 Rivet

20 Boulon

Page 28: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

28

FR

VUE ÉCLATÉE DU MOTEUR ET PIÈCES DÉTACHÉES

Page 29: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

29

FR

N° Description N° Description

1 Vis 37 Plaque d’isolation

2 Poignée lanceur 38 Joint

3 Manchon d’arrêt 39 Carburateur

4 Ressort 40 Anneau

5 Couvercle ressort 41 Support filtre à air

6 Bobine 42 Ressort

7 Corde 43 Rondelle

8 Support 44 Levier de starter

9 Vis 45 Ecrou

10 Tige 46 Filtre à air

11 Volant moteur 47 Capot

12 Vis 48 Câble

13 Bobine d’allumage 49 Gaine

14 Câble de connexion 50 Plaque d’isolation

15 Carter moteur 51 Silencieux

16 Roulement 52 Cache silencieux

17 Joint étanche 53 Rondelle

18 Roulement 54 Vis

19 Boulon 55 Rondelle

20 Vilebrequin 56 Tuyau

21 Joint 57 Rondelle

22 Cache 58 Support tuyau

23 Vis 59 Filtre à carburant

24 Carter moteur droit 60 Réservoir de carburant

25 Vis 61 Dispositif de retenue

26 Roulement 62 Joint caoutchouc

27 Bielle 63 Rondelle connecteur

28 Roulement 64 Support

29 Axe 65 Valve

30 Piston 66 Filtre

31 Segment 67 Bouchon de remplissage

32 Joint cylindre 68 Carter moteur gauche

33 Cylindre 69 Circlip

34 Bougie d’allumage 70 Manchon

35 Joint 71 Ressort

36 Boulon 72 Cache

Page 30: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

30

ESREGLAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: para el uso de la máquina, se debe observar con atención las reglas de seguri-dad. Para su propia seguridad y la de los demás, lea estas instrucciones antes de utilizar la máqui-na. Conserve estas instrucciones en buen estado para una utilización ulterior.

1. Antes de utilizar la máquina

a) Antes de utilizar esta máquina, es importante leer este manual con atención para familiarizarse con la desbrozadora.b) La máquina sólo está diseñada para cortar hier-bas y plantas pulposas, y también para podar los árboles, setos y arbustos. No la utilice para otras aplicaciones. No utilice nunca la cuchilla 3 dientes para cortar vegetación leñosa.c) Sólo utilizar la máquina en buena condición fí-sica. Nunca utilizarla bajo la influencia de alcohol, de drogas, de medicinas o en estado de fatiga.d) Nunca utilizar la máquina en lugares cerrados. ¡Riesgo de intoxicación! El monóxido de carbono es un gas inodoro. e) Nunca utlizar la máquina en condiciones como las siguientes:

• Nunca utilizar la máquina si el suelo es res-baladizo. Siempre mantener una posición y un equilibrio correctos para controlar la máquina en situaciones inesperadas. • Sólo utilizar la máquina de día o bajo una bue-na iluminación. No utilizar la máquina de noche.• No exponer la desbrozadora bajo la tormenta, la lluvia y no utilizar sobre hierba húmeda. • Cuando se utiliza la máquina por primera vez, velar por familiarizarse con la manipulación antes de arrancar la máquina.

f) Siempre quedarse vigilente y concentrado. Te-ner sensatez durante la utilización. Falta de aten-ción puede provocar heridas importantes.g) Limitar el tiempo de utilización de la desbroza-dora a 30 o 40 minutos por sesión con un tiempo de pausa de 10 a 20 minutos. h) Siempre asegurarse de tener el manual de in-trucciones al alcance de la mano para consultarlo si necesario.i) Siempre entregar el manual si se presta o si se vende la máquina.j) No dejar que los niños o las personas que no hayan sido formados de manera adecuada utilicen esta máquina. k) Evite hacer funcionar la máquina mientras per-sonas, en particular niños, se encuentran cerca.l) Las reglamentaciones nacionales pueden limitar la utilización de la máquina.

m) Antes de utilizar la máquina y después de cada choque, contralar las señales de desgaste o de daño y si es necesario mandar hacer las repara-ciones necesarias.n) No hacer funcionar la máquina si el dispositivo de corte esta dañado o si presenta un desgaste excesivo.o) Nunca hacer funcionar la máquina si esta do-tada de protectores dañados o si no están en su lugar.p) Mantener siempre las manos y los pies aleja-dos de los dispositivos de corte y particularmente al momento del arranque del motor.q) Siempre asegurarse de que las empuñaduras y los protectores están montados cuando la má-quina está utilizada. Nunca tratar de utilizar una máquina incompleta o que ha padecido una modi-ficación no autorizada.r) Nunca utilizar piezas de recambio o acceso-rios no proporcionados o no recomendados por el constructor.s) Apagar el motor y retirar el cable de bujía antes de efectuar verificaciones de mantenimiento o tra-bajos en la máquina y cuando no es utilizada.t) Asegurarse siempre de que las aperturas de ventilación estén exentas de desechos.u) No hacer funcionar la máquina a proximidad de materias, líquidos o gases explosivos o infla-mables. Nunca trabajar con la máquina en lu-gares cerrados o mal ventilados porque, una vez en funcionamiento, el motor produce gases de escape tóxicos. Estos gases son inodoros e invi-sibles, y por lo tanto peligrosos. Además, si son inhalados, esos gases pueden provocar perdidas de conocimiento, e incluso la muerte. v) Llevee ropa de trabajo apropiada. No usar ropa amplia o joyas que pueden atascarse en las partes en movimiento de la máquina. Asegúrese de siempre usar gafas de protección u otra protec-ción para los ojos, una protección acústica (IMPE-RATIVO cuando la presión acústica supera los 80 dB(A)), un casco de protección (se recomien-da llevar un casco con protección de cara), botas o zapatos con suelas antideslizantes, pantalones largos y robustos al igual que guantes resistentes de trabajo. Los equipos de protección individual (EPI) deben cumplir con las normas vigentes.

2. Consejos prácticos para la utilización de la máquina en función desbrozadora

a) Al arrancar el motor y cuando funciona, mantenga las partes de su cuerpo, sobre todo las manos y los pies, alejados del hilo de corte y de la cuchilla 3 dientes. No arranque la desbrozadora si está vuelto (cabezal hacia arriba) o si no está en posición adecuada de trabajo.

Page 31: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

31

ES

El cárter de protección y los otros dispositivos de protección tiene como objetivo protegerle, pero garantizan también un buen funciona-miento del equipo.b) Sólo utilice un cabezal de corte y una cuchilla 3 dientes de origen. No utilice nunca un elemento de corte metálico en vez del hilo de plástico. No uti-lice la herramienta para cortar la hierba/el césped que no crece en el suelo, por ejemplo hierba en paredes, rocallas, por encima de la cabeza, etc. No cruce zonas y caminos pedregosos cuando el equipo funciona.Después de haber apagado la desbrozadora, la cuchilla y el hilo de nylon siguen girando du-rante algunos segundos, sea vigilante.c) Mantenga una distancia de seguridad de 15m alrededor de la desbrozadora durante su utiliza-ción. En la zona de trabajo, el usuario del equipo es responsable de los accidentes y de los daños ocasionados a otras personas o a propiedades por la utilización del equipo. Pare utilizar la máquina cuando se encuentran personas, niños en particu-lar, o animales, en proximidad.d) No toque los alrededores del escape o del cilin-dro, que se hacen calientes durante la utilización.e) Mantenga la mano derecha en la empuñadura del gatillo y la mano izquierda en la empuñadura delantera. Mantenga firmemente las 2 empuñadu-ras durante el funcionamiento. La desbrozadora debe mantenerse en una posición cómoda, y la empuñadura trasera tiene que encontrarse alrede-dor del nivel de la cadera. Asegurarse de que la herramienta de corte sea paralela a la superficie del suelo.f) Utilice siempre la desbrozadora al máximo regi-men. El trabajo prolongado a medio regimen cau-saría la fuga del aceite por el escape. g) Corte las altas hierbas desde arriba hacia aba-jo. Esto impedirá que la hierba se enrolle sobre el tubo del árbol motriz y el cabezal de corte, lo que podría causar daños debidos a un recalentamien-to. Si la hierba u otros vegetales se enrolla en el cabezal de corte, detenga el motor y desconecte el hilo de bujía antes de intentar arreglar la herra-mienta de corte atascada.

3. Causas del rebote y su prevención por parte del usuario al utilizar la cuchilla 3 dientes

Cuando está dotado de la cuchilla, utilice el equi-po cuidadosamente. Puede ocurrir un rebote de la cuchilla cuando la misma entra en contacto con un objeto que no consigue cortar. Este contacto puede causar un breve bloqueo de la cuchilla, que hace «rebotar» la herramienta en la dirección opuesta al objeto que ha tropezado. Eso puede ser bastante violente y hacer perder el control de

la herramienta. Para facilitar el corte y asegurar la seguridad, trabaje con un movimiento de dere-cha a izquierda. Para evitar el rebote, respetar la consignas de seguridad más abajo:a) Antes de empezar el trabajo, examinar el área de trabajo y arrancar la hierba alrededor de los obstáculos. b) Al utilizar la máquina, sólo mantener las em-puñaduras con las manos.c) Quedarse muy concentrado.d) Durante la utilización, velar por no acercar de-masiado la máquina a los pies, a las piernas ni por encima de la cintura.

4. Verificaciones antes de utilizar la desbroza-dora

a) Antes de empezar a trabajar, mirar atenta-mente la superficie a desbrozar. Asegurarse de que ningún obstaculo podría estorbar el trabajo. En tal caso, retirarlo. Comprobar que la zona que desea aclarar no contiene piedras, alambres ni vegetales demasiado espesos (con diámetro de más de 1 cm).b) Mantener una distancia de seguridad de 15m alrededor de la desbrozadora durante su utiliza-ción. Si otras personas trabajan al mismo tiempo en la misma zona, siempre verificar donde se en-cuentran las otras personas y mantener una dis-tancia razonable con ellas. c) Verificar que ningún tornillo o tuerca sea aflo-jado. Verificar si no hay derrame, grieta, ruptura, deformación o cualquier otro problema que pro-dría estorbar el funcionamiento de la máquina. Verificar la cuchilla o el soporte de la cuchilla.d) Nunca utilizar una cuchilla retorcida, dañada, agrietada, rota.e) Controlar el embrague comprobando que el dispositivo de corte deja de girar cuando el motor funciona al ralentí.f) Verificar el tornillo de la cuchilla y asegurarse de que la cuchilla gira sin dificultad y sin ruido anor-mal.

5. Consejos prácticos para la utilización de la máquina en función cortasetos

a) No acerque ninguna parte del cuerpo a la cuchilla. No quitar los ramajes cortados o no agarrar los ramajes que va a cortar mientras las cuchillas estén móviles. Un momento de descuido mientras utiliza el cortasetos puede provocar un grave accidente corporal.b) Agarrar el cortasetos por la empuñadura, la cuchilla estando detenida. Durante el transporte o el almacenamiento del cortasetos, siempre cubrir el dispositivo de corte con su funda de protección.

Page 32: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

32

ESUna manipulación apropiada del cortasetos redu-cirá la eventualidad de un accidente corporal pro-veniente de las cuchillas.c) Siempre detenga el motor antes de:- limpiar la máquina o solucionar un bloqueo,- verificar, mantener o reparar la máquina.- ajustar la posición de trabajo del dispositivo de corte, y- dejar el cortasetos sin vigilanciad) Verifique la presencia eventual de cuerpos ex-traños en el seto, como los cercos de alambre.e) No utilizar la máquina sobre un escabel o una escalera. Podría perder el control de la herra-mienta y sufrir graves heridas.f) No intentar reparar la máquina sin estar califi-cado para hacerlo.g) A fin de reducir los riesgos de incendio, mante-ner el motor o el silenciador exentos de ramillas, de hojas o de un exceso de grasa.h) Cuando un cortasetos tiene más de una em-puñadura, siempre debe ser utilizado con las dos manos.i) Siempre estar atento al entorno y mantenerse vigilante a los fenómenos peligrosos posibles que no serían audibles debido al ruido emitido por la máquina. j) Utilizar el cortasetos únicamente para cortar los setos, los arbustos y los matorrales. La máquina no debe ser utilizada para otros fines. k) Tener cuidado con las líneas eléctricas.l) Cuando el mecanismo de corte toca un objeto o cuando el cortasetos arranca haciendo un rui-do inhabitual o vibraciones anormales, apague el motor y detenga el cortasetos. Desconecte el cable de la bujía y proceda a las instrucciones siguientes:- examinar cuidadosamente la máquina para des-cubrir un daño eventual,- verificar si algunas piezas se han aflojado y apretarlas,- hacer reparar las piezas dañadas o hacer cam-biarlas por piezas de origen y por un organismo autorizado.m) Asegurarse de que el cortasetos esté colocado correctamente en una posición definida de trabajo antes de arrancar el motor.n) No hacer funcionar el cortasetos si el disposi-tivo de corte está dañado o si presenta un des-gaste excesivo.

6. Consejos prácticos para la utilización de la máquina en función podadora de pértiga

a) Mantenga todas las partes del cuerpo aleja-das de la cadena de la podadora cuando ésta esté en funcionamiento. Antes de accionar la podadora, asegúrese de que la cadena no está

en contacto con nada. Un instante de inatención mientras utiliza la podadora puede provocar el en-ganche de la ropa o una parte del cuerpo por la cadena de la sierra.b) Sujete siempre la máquina con la mano dere-cha en el mango trasero y la mano izquierda en el mango delantero. Sujetar la podadora con una configuración invertida de manos aumenta el riesgo de lesiones personales y no debe hacerse nunca.c) Póngase protecciones para los ojos (visera o gafas), una protección para los oídos, y un casco de protección contra la caída de ramas. Los equipos de protección individual (EPI) adecua-dos reducirán las lesiones personales causadas por astillas despedidas o contacto accidental con la cadena de la sierra. Lo puede conseguir en una tienda de equipos de trabajo.d) Mantenga en todo momento la estabilidad de los pies y utilice la podadora únicamente es-tando en una superficie estable, segura y llana. Las superficies resbaladizas o inestables, como las escaleras plegables pueden hacer perder el equilibrio y el control de la sierra.e) Cuando corte una rama que esté en tensión, no olvide el efecto resorte que se produce al cortarla. Al eliminar la tensión de las fibras de madera, la rama hasta entonces retenida puede golpear al operario y/o hacer perder el control de la sierra.f) Tenga extremado cuidado al cortar maleza y árboles jóvenes. Los materiales finos pueden engancharse a la cadena de la sierra y salir despe-didos contra usted o hacer que pierda el equilibrio.g) Transporte la podadora por el mango delan-tero, con motor apagado y alejada de su cuer-po. Cuando transporte o almacene la podadora, ponga siempre la funda de la barra. El manejo apropiado de la podadora reducirá el riesgo de contacto accidental con la cadena de la sierra en movimiento.h) Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena y cambiar los accesorios. Una cade-na mal tensada o mal lubricada puede romperse o aumentar el riesgo de rebote.i) Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa. Los mangos grasientos o aceito-sos provocan deslizamientos y pérdida de control.j) Corte únicamente madera. No utilice la poda-dora para propósitos distintos a los especifica-dos. Por ejemplo: no utilice la podadora para cortar plástico, obras de albañilería o materiales de construcción distintos a la madera. El uso de la podadora para operaciones diferentes a las pre-vistas podría resultar en una situación peligrosa.k) Las reglamentaciones nacionales pueden limitar la utilización de la podadora de pértiga.

Page 33: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

33

ES

l) La podadora de pértiga no debe ser utilizada cuando una parte de la misma podría estar a me-nos de 10 m de las líneas eléctricas aéreas.m) No dejar a nadie, ni animales, quedar por de-bajo de la podadora. Cuidado con las caídas de ramas.

7. Causas del rebote y su prevención por parte del usuario al utilizar la podadora de pértiga

El rebote puede suceder cuando la parte delan-tera o punta de la barra de guía toca un objeto, o cuando la madera cerca y pinza la cadena de la podadora durante el corte.El contacto de la punta puede, en ocasiones, cau-sar una repentina reacción de inversión, golpean-do la barra de guía hacia arriba y hacia el operario.Pinzar la cadena en la parte superior de la barra de guía puede impulsar rápidamente la barra ha-cia atrás, en dirección del operario.Cualquiera de estas reacciones puede hacer que pierda el control de la sierra, y provocar lesiones personales graves. No se fíe exclusivamente de los dispositivos de seguridad integrados en la sier-ra. En calidad de usuario de una podadora de pér-tiga, debería seguir ciertas pautas para prevenir los accidentes en sus distintas utilizaciones.Los rebotes son consecuencia de un uso ina-propiado de la herramienta y/o procedimientos o condiciones de funcionamiento incorrectos, y se pueden evitar tomando las debidas precauciones, es decir:• Mantenga la máquina firmemente con ambas manos y posicionando el cuerpo y el brazo de forma que pueda resistir las fuerzas de rebote. El operario puede controlar las fuerzas de rebote si toma las debidas precauciones. No suelte la podadora.• No intente llegar demasiado lejos. Así evitará el contacto inesperado de la punta y permitirá un mejor control de la podadora en situaciones im-previstas.• Utilice únicamente las barras y cadenas de recambio especificadas por el fabricante. Las barras y cadenas de recambio no adecuadas pue-den provocar la rotura de la cadena y/o rebotes.• Siga las instrucciones de afilado y mante-nimiento del fabricante. Disminuir la altura del talón de profundidad puede producir más reac-ciones de rebote.

8. Combustible y abastecimiento: seguridad de manipulación

Esté muy prudente al manipular los combustibles. Son inflamables y los vapores son explosivos. Co-viene respetar los siguientes puntos:

• Instrucciones de seguridada) El combustible siendo extremadamente infla-mable, siempre debe ser manipulado con precau-ción.b) Siempre llenar a tope con combustible al exte-rior, lejos de cualquier llama o fuente de chispas. No inhalar los vapores de gasolina porque son tóxicos.c) Nunca añadir combustible cuando el motor esta en funcionamiento o caliente.d) No dejar la gasolina o el aceite entrar en contacto con la piel.e) Mantener el aceite y la gasolina lejos de los ojos. En caso de salpicadura de aceite o de gasolina en los ojos, enjuagar de inmediato con agua limpia. Si la irritación persiste, consulte inmediatamente un medico. f) Limpiar inmediatamente cualquier combustible derramado.g) En caso de incendio relacionado con el com-bustible, apague el fuego utilizando un extintor de polvo seco.

• Mezcla del combustiblea) Esta herramienta utiliza un motor de dos tiem-pos que requiere la mezcla de gasolina y aceite 2 tiempos. Mezclar gasolina sin plomo 95 y aceite motor 2 tiempos en un recipiente limpio adecuado para la gasolina. b) El motor está certificado para funcionar con ga-solina sin plomo para automóviles, con un índice de octano de 90 ([ R + M ]/2) o más. Cuidado, los motores de 2 tiempos no son compatibles con la gasolina SP95 E10 disponible en algunas gasoli-neras. Se ruega dirigirse directamente a su vende-dor para más información. c) No utilizar mezclas ya preparadas de las esta-ciones de servicio como los utilizados en las mo-tos, velomotores, etc. En el caso del uso de una mezcla ya preparada para motor de 2 tiempos, especial para maquinaria de jardinería, puede que sea necesario ajustar el tornillo de ralentí del carburador para poder arrancar la máqui-na y obtener un buen régimen del motor. Se explica por el hecho que este tipo de combus-tible no tiene la misma densidad (peso) que la gasolina sin plomo. En caso de dificultades de arranque o ajuste, contactar con el servicio de atención al cliente al +33.(0)4.71.61.13.91.d) Utilizar un aceite 2 tiempos automezclado de alta calidad para motores enfriados por aire. No utilizar aceite automóvil o para motores fuera-bor-da 2 tiempos. e) Añadir un 2,5% de aceite a la gasolina. Esto permite obtener una mezcla a 40:1. f) Mezclar el combustible cuidadosamente antes de cada suministro.

Page 34: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

34

ESg) Mezclar en pequeñas cantidades. No mezclar más combustible que no se utilizará en un período de 30 días. Es muy recomendado añadir un adi-tivo estabilizador en el combustible. En efecto, dicho estabilizador evitará el deterioro y la oxi-dación del combustible, por lo que evita que se formen depósitos de goma y barniz en todo el sistema de alimentación. Facilita también los arranques y mantiene limpio el sistema de ali-mentación de combustible, aumentando la du-ración de vida del producto. Es especialmente recomendado en los períodos de invernaje.f) Sólo utilizar contenedores homologados.

• Relleno del depósito a) Limpie el contorno del tapón de llenado para evitar la contaminación del combustible. b) Aflojar el tapón del depósito lentamente para soltar la presión y evitar que el combustible se escape. c) Nunca quite el tapón del depósito de combus-tible dejando el motor en funcionamiento. Dejar enfriar el motor y los elementos del sistema de escape antes del repostaje de combustible.d) Eche la gasolina en el depósito con precaución. No llene demasiado el depósito. Evitar derramar combustible. Siempre parar el motor antes de lle-nar a tope con combustible. Nunca llenar el depó-sito de una máquina cuando el motor funciona o esta caliente. Alejarse de por lo menos 5 metros del punto de abastecimiento antes de arrancar el motor. ¡No fumar!e) Ponga siempre el tapón del depósito de combus-tible en su sitio, y apriételo firmemente después de llenar el depósito.f) Si gasolina ha sido derramada, no intente arran-car el motor sino aleje el cortasetos de los der-rames accidentales antes de poner el motor en marcha.g) Nunca abastezca el combustible en un local cerrado.h) Nunca almacene la herramienta o el contenedor de combustible en un local donde se encuentra una llama desnuda como la de un calentador de agua.i) Si se vacia el depósito de combustible, conviene hacerlo en el exterior. 9. Vibraciones

En algunas personas, las vibraciones sufridas al trabajar con una herramienta portátil motorizada pueden producir un trastorno vascular denomi-nado síndrome de Raynaud o « enfermedad de los dedos blancos », cuyos síntomas son: hormi-gueo, entumecimiento y un blanqueamiento de los dedos, que se observa generalmente durante

una exposición al frío. Al parecer, estos síntomas se ven favorecidos por factores hereditarios, por una exposición al frío y a la humedad, por ciertos regímenes alimentarios, así como por el tabaco y ciertas costumbres de trabajo. En el estado ac-tual del conocimiento, no se sabe qué cantidad de vibraciones o qué tiempo de exposición a las vibraciones puede producir la enfermedad. No obstante, tome algunas precauciones para limitar su exposición a las vibraciones, tales como:a) Lleve ropa de abrigo cuando haga frío. Cuando utilice esta herramienta, póngase guantes para mantener las manos y las muñecas calientes. En efecto, al parecer, el frío es uno de los principales factores que favorecen la aparición de la enferme-dad de Raynaud.b) Después de cada utilización, haga algunos ejercicios para estimular la circulación sanguínea.c) Haga pausas con regularidad y limite su expo-sición diaria a las vibraciones.d) Mantenga la herramienta cuidada, todas las piezas de fijación apretadas y sustituya las piezas desgastadas. Si experimenta alguno de estos síntomas, deje in-mediatamente de utilizar la herramienta y consulte a un médico.

10. Emergencia

Familiarícese con el uso de este producto a tra-vés del manual de instrucciones. Memorice las instrucciones de seguridad y sígalas al pie de la letra. De este modo se evitarán accidentes y peli-gros.a) Esté siempre alerta durante el uso de este producto, para poder anticipar y reaccionar ante cualquier peligro. La rápida intervención evitará lesiones graves y daños materiales.b) Detenga el motor y desconecte la bujía cuando el aparato no funcione correctamente. El producto deberá ser inspeccionado por un especialista cua-lificado y reparado, cuando sea necesario, antes de volver a ponerlo en funcionamiento.c) En caso de incendio, detenga el motor y desco-necte la bujía. Si el interruptor del producto ya no está accesible, adopte inmediatamente las medi-das adecuadas para la extinción del fuego.

¡ADVERTENCIA! No utilice agua para extinguir un fuego en el producto. ¡La combustión de gasolina deberá ser extinguida con sustancias especiales! ¡Recomendamos tener un extintor de incendios adecuado cerca de la zona de tra-bajo!

Page 35: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

35

ES

11. Almacenamiento y mantenimiento

Vacíe obligatoriamente el depósito de combustible cuando el producto no vaya a ser utilizado durante un largo periodo de tiempo (más de 30 días) y antes de guardarlo durante el invierno. Una vez vacíado el depósito, arranque el motor y déjelo funcionar al ralentí hasta que se detenga por sí mismo para vaciar el carburador por completo. Esto evitará el deterioro y la oxidación del combustible, por lo que evita que se formen depósitos de goma y barniz en todo el sistema de alimentación

a) Limpiar la máquina, verificar que ninguna parte esté dañada. Si no es así, hacer repararla antes de la próxima utilización. b) Cuando no utiliza la herramienta, antes de cual-quier tarea de mantenimiento, limpieza o reempla-zo de accesorios, es imprescindible que el motor esté apagado y que el conector de la bujía esté desconectado. c) Utilice exclusivamente piezas de recambio y accesorios suministrados o preconizados por el fabricante. Nunca intente reparar la herramienta por sí mismo. En efecto, todas las operaciones que no son estipuladas en este manual deben ser entregadas a servicios de asistencia técnica auto-rizados por nosotros.d) Retirar la bujía y poner algunas gotas de aceite 2 tiempos en el motor. Tirar del cable del arranca-dor 2 o 3 veces, instalar la bujía hasta el punto de anclaje. e) Aplicar un producto antiherrumbre sobre las partes metálicas como el cable de aceleración metálico. Poner el protector sobre la cuchilla y almacenar la máquina en los interiores al abrigo de la humedad. f) Cuando se detiene la máquina para efectuar operaciones de mantenimiento, para inspeccionar o para almacenarla, apagar el motor, desconectar el cable de la bujía y asegurarse de que todas las partes móviles estén inmovilizadas. Dejar enfriar el motor antes de efectuar cualquier inspección, ajuste, etc.g) Almacenar la máquina en un lugar donde los vapores de combustible no alcancen cualquier llama o chispa. Siempre dejar enfriar el cortasetos antes de almacenarlo.h) Cuando se transporta o almacena la máquina, siempre hay que montar la funda de transporte de los dispositivos de corte.i) Después de cada uso, apague el motor y déjelo enfriar. Limpie el exterior de la máquina quitando

las acumulaciones de grasa o de aceite, las sucie-dades y los residuos.

12. Transporte

- Cuando transporta o almacena la desbrozadora, hay siempre que montar los protectores de trans-porte de las herramientas de corte.- Nunca transportar la máquina en carreteras llenas de baches en largas distancias sin haber vaciado el depósito previamente. ¡Riesgo de fuga!

Page 36: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

36

ESEXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS

Advertencia / Peligro / Precaución

No tocar el hilo nilón o la cuchilla antes de su parada completa para su reemplazo

Mantener una zona de seguridad de 15 metros alrededor de la máquina

Cuidado con las superficies calientes: riesgo de quemaduras

El combustible es extramadamente inflamable. No acercar a una llama o chispas

Cuidado con los objetos proyectados Riesgo de proyecciones de objetos. No utilizar el dispositivo de corte sin que el protector de la cuchilla esté en posición Riesgo de inhalación de monóxido de carbono

No acercar las manos a las cuchillas de corte: riesgo de lesiones graves

Cuidado con el rebote de la cuchilla

No utilizar la podadora o el cortase-tos a menos de 10m de una fuente eléctrica aérea. La herramienta no está diseñada para protegerle contra los choques eléctricos si toca líneas eléctricas.

Llevar un casco de protección

Llevar protecciones acústicas

Llevar gafas de seguridad

Llevar guantes de protección

Llevar botas antideslizantes

Llevar un mono de protección

114

Utilizar sólo una cuchilla 3 dientes y una bobina de hilo de origen.

No utilizar otros tipos de dispositivos de corte con esta máqui-na.

No utilizar bajo la lluvia

Leer el manual antes de utilizar la máquina

Nivel de potencia acústica garantizada

Frecuencia nominal máxima de rotación de la cadena

Conforme con las exigencias esenciales de la(s) directiva(s) europea(s) aplicable(s) al producto

No se deben desechar los productos al final de su vida útil con las basu-ras domésticas. Deposítelos en un contenedor de recogida para el reci-claje. Para más información, contac-tar con las autoridades locales o con su vendedor.

Símbolos sobre la máquina

Relleno del depósito de combustible (gasolina + aceite)

Estárter en posición « Arranque motor frío » (Estárter cerrado)

Estárter en posición « Marcha » (Estárter abierto)

Interruptor Encendido / Apagado:

Posición de arranque y de funciona-miento: posición « I »

Posición de apagado: posición « 0 »

I

0

Page 37: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

37

ES

Información- El nivel de emisión de vibraciones declarado ha sido medido a partir de un método de ensayo normalizado y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra.- El nivel de emisión de vibraciones declarado puede también utilizarse como estimación preliminar de la exposición.Advertencia- La emisión de vibraciones emitidas por la herramien-ta durante la utilización normal puede ser diferente del nivel declarado dependiendo de las formas de utiliza-ción de la herramienta.- Las medidas adecuadas deben ser tomadas para proteger al usuario basadas en una estimación de ex-posición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento como tiempos cuando la herramienta está apagada, cuando funciona en vacío o cuando funciona durante la utilización).

NOTA: Este producto no está diseñado para un uso profesional.

DESCRIPCIÓN

1. Tapón del depósito 2. Depósito de combustible 3. Cable de bujía de encendido 4. Empuñadura de arrancador 5. Silenciador 6. Dispositivo de sujeción del arnés 7. Empuñadura principal 8. Gatillo de aceleración9. Botón de seguridad10. Interruptor Encendido / Apagado11. Empuñadura delantera12. Rueda de apriete13. Mango 14. Cárter de protección de cuchilla15. Transmisión angular16. Cuchilla 3 dientes17. Tapa del filtro de aire18. Manija del estárter

1

5

3 4

2

6

7 8

9

12

13

11

15

14

10

16

17

18

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

• MotorTipo motor Motor gasolina 2 tiempos monocilindro enfriado por aireCilindrada 30 cm³ Potencia nominal 1 kWVelocidad motor al ralentí 3000 ± 200 min-1

Velocidad motor máx. 8500 min-1

Arranque Manual (por arrancador)Tipo de combustible Mezcla gasolina/aceite 2.5% (40:1)Tipo de bujía de encendido TORCH L8RTCVolumen del depósito 450 cm³Consumo de combustible a plena potencia del motor 0.65 kg/hConsumo específico de combustible a plena potencia 781 g/kWhPeso motor (sin combustible) 3.6 kg

• Cortahierba / DesbrozadoraVelocidad máx. del árbol 6200 min-1

Velocidad máx. de cuchilla 10000 min-1

Velocidad máx. de cabezal de corte 10000 min-1

Anchura de corte máx. 420 mm (cabezal de corte) 255 mm (cuchilla 3 dientes)Sentido de rotación Sentido contrario a las (visto desde arriba) agujas del reloj Diámetro de cuchilla 255 mmDiámetro interior de cuchilla 25.4 mmEspesor de cuchilla 1.4 mm Espesor del hilo nilón 2.4 mmPeso (sin combustible, sindispositivo de corte ni arnés) 6.4 kg

• Podadora de pértigaFrecuencia nominal máxima de rotación de la cadena 1350 min-1

Longitud de corte máx. 255 mmVolumen del depósito de aceite 150 cm³Paso de cadena 9.525 mm (3/8’’)Galga de cadena 1.27 mm (0.05’’)Piñón de arrastre 7 dientes x 9.525 mm (3/8’’)Tipo de cadena Oregon 91P040XTipo de barra guía Oregon 100SDEA318Peso (sin combustible, nidispositivo de corte) 6.3 kg • CortasetosLongitud de corte 400 mmCapacidad de corte 20 mmFreno de cuchilla < 2 seg.Ajuste del ángulo de corte -90° à 75° (12 posiciones)Peso (sin combustible) 6.9 kg

• Ruido y vibracionesNivel de presión acústica (LpAd) 95 dB(A)Incertidumbre K 3 dB(A)Nivel de potencia acústica (LwAav) 114 dB(A)Nivel de vibraciones máx. 12.7 m/s²Incertidumbre K 1.5 m/s²

Page 38: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

38

ES

19. Sistema de enganche20. Tapa de cadena21. Barra guía22. Tapón del depósito de aceite23. Cadena

24. Empuñadura de ajuste25. Palanca de ajuste del ángulo26. Cuchilla de corte

MONTAJE Y AJUSTES

• Desembalaje¡Precaución! Este embalaje contiene objetos afi-lados. Tenga cuidado al efectuar el desembalaje. Retire la máquina, junto con los accesorios sumi-nistrados, del embalaje. Asegúrese de que la má-quina se encuentre en buen estado y verifique la presencia de todos los accesorios relacionados en este manual. Si observa la falta de algunas piezas, deberá contactar con el servicio postventa. No de-seche el embalaje, sino guárdelo durante todo el período de garantía, y después recíclelo si fuere posible, o si no deséchelo de la forma correcta. No permita que los niños jueguen con bolsas de plás-tico vacías, debido al peligro de asfixia.

• Montaje del mangoHacer coincidir el orificio y los dos ejes dentro de los tubos. Verificar que los ejes se enmanguen cor-rectamente y que no se pleguen durante el montaje de la maquina. Verificar que el orificio y el sistema de enganche situado sobre el mango, al nivel de la rueda de ajuste, sean alineados. Una vez los tubos instalados, insertar la rueda de apriete y atornillarla firmemente en el sentido de las agujas del reloj para fijar el mango. Comprobar que las dos partes del tubo sean sólidamente ensambladas intentan-do separarlas en sentidos opuestos.

19

13

25

26

24

19

1320 21

2322

• Montaje de la empuñadura delanteraDesatornillar las dos partes de la empuñadura. Co-locar las dos partes de la empuñadura cerca de la espuma del mango, de modo que se mantenga una distancia de 25 cm entre la empuñadura delantera y el interruptor encendido/apagado. Procurar que la ranura (1) de la empuñadura esté alineada con la muesca (2) del soporte antivibraciones y que la varilla (3) esté a la izquierda del usuario como lo indi-cado en la foto a continuación. Apretar con firmeza la empuñadura sobre el soporte mediante los tornillos.Nota: el usuario debe siempre estar colocado a la izquierda de la máquina y detrás de la varilla (3), para evitar cualquier contacto involuntario con el cabezal de corte durante el funcionamiento.

(1)

(2)

(3)

25 cm

Page 39: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

39

ES

DESBROZADORA Y CORTAHIERBA:

• Montaje del dispositivo de protección

Fijar el dispositivo de protección en la transmisión angular. Por ello, colocar el protector entre la placa de fijación y la abrazadera, y apretar después el conjunto por medio de los 4 tornillos y tuercas inclui-dos.(1) Tubo (4) Tornillo(2) Abrazadera (5) Tuerca(3) Placa de fijación (6) Cárter de protección

Una vez fijado, el dispositivo de pro-tección no debe ser nunca retirado o desmontado para un uso normal o para cualquier operación de mantenimiento.

(1)

(2)

(3)

(2)

(3)

(6)

(4)

• Montaje del dispositivo de corte

¡Advertencia! - La utilización de dispositivos de corte no au-torizados pueden provocar graves heridas. En particular, no utilizar nunca dispositivos espe-ciales de corte, tales como cabezales con ca-denas, cuchillas de tipo «mayal» o cuchillas de sierras circulares. Utilizar siempre una cuchilla y un cabezal de corte originales.- Utilizar siempre herramientas de corte cuya velocidad de rotación máxima es superior a la velocidad de rotación máx. del árbol.- Al instalar o retirar la cuchilla, lleve guantes gruesos para evitar cualquier riesgo de heridas debidas a los bordes agudos. - Si el sentido de rotación está indicado sobre la herramienta de corte con una flecha, com-pruebe que corresponde con la flecha indicadasobre el protector de la máquina.

a) Desbrozadora 1. Después de haber vaciado el depósito de com-bustible, incline la desbrozadora de modo que el árbol esté orientado hacia arriba. 2. Coloque la brida interior sobre la transmisión angular de la desbrozadora (reborde externo hacia arriba).3. Coloque la cuchilla sobre la brida interior tomando cuidado de que coincida el diámetro interior de la cuchilla con el reborde en la brida interior (El sentido de rotación de la cuchilla debe corresponder al sentido de rotación de la máquina).4. Coloque la brida exterior (con la cara plana contra cuchilla), y después la tapa sobre la cuchilla antes de apretar la tuerca sobre el árbol. Procure que la cuchilla esté bien posicionada sobre la brida interior durante esta operación y, por lo tanto, que esté perfectamente centrada sobre el árbol. 5. Gire la cuchilla manualmente para que coincidan el agujero de la transmisión angular y él de la brida interior.

(5)

Page 40: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

40

ES6. Inserte un vástago metálico en el agujero de la transmisión angular y bloquee firmemente la tuerca de apriete de la cuchilla mediante una llave en el sentido contrario al sentido de rotación de la cuchilla. Asegúrese de que la cuchilla esté per-fectamente centrada y pegada entre ambas bri-das interior y exterior. 7. Haga funcionar la máquina en vacío, durante 10 segundos, en una posición segura para detectar cualquier montaje incorrecto o vibraciones anor-males. Detenga inmediatamente si comprueba una vibración excesiva o si se detectan otros defectos, y solucione después el problema.

1 - Tuerca2 - Tapa3 - Brida exterior4 - Cuchilla 3 dientes5 - Brida interior

b) Cortahierba1. La bobina de hilo está dotada de una rosca mol-dada en el centro. Colocar la brida interior en el árbol.2. Atornillar la bobina cortahierba en el árbol.3. Girar el cabezal para que correspondan el agu-jero de la transmisión angular y el de la brida interior.4. Apretar firmemente la bobina en el sentido contrario al sentido de rotación de la cuchilla.

(1) Transmisión angular (2) Llave allen (3) Brida interior(4) Cabezal de corte (5) Hilo de nilón

PODADORA DE PERTIGA:

• Montaje de la barra guía y de la cadena

La cadena es muy cortante, pues se debe llevar guantes de protección antes de cualquier manejo de la mis-ma: riesgo de heridas

(1) Barra guía (5) Tornillo de tensión(2) Cadena (6) Tuerca de fijación(3) Cárter de engranajes (7) Pitón de tensión(4) Piñón de cadena (8) Tapa de cadena

1. Gire en sentido contrahorario el tornillo de ajuste de la tensión de la cadena para facilitar el montaje.2. Quitar la tapa de cadena aflojando la tuerca que la sujeta.3. Una vez desmontada la tapa, retire (cuando sea necesario) la placa distanciadora de transporte para garantizar el montaje preciso de la barra guía.

6 - Protector7 - Árbol8 - Transmisión angular9 - Llave allen10 - Protector de cuchilla

1

2

3

4

10

5

7

8

9

6

Sentido de corte

(2)

(4)

(5)

(1)

(3)

Page 41: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

41

ES

4. Agarrando la barra guía verticalmente, coloque la cadena en el extremo delantero de la barra guía e in-troduzca la cadena en la ranura alrededor de la guía.Atención: Antes de ensamblar la guía con la cade-na, siempre verificar el sentido de los dientes de la cadena! El sentido de corte está representado por la flecha (véase dibujo anterior). Los bordes cor-tantes de la cadena deben dirigirse hacia la misma dirección que la flecha.5. Ponga la cadena y la barra guía sobre el cár-ter, luego coloque la cadena alrededor del piñón de cadena.6. Monte la barra guía tomando cuidado que cor-respondan el pitón de la tensión de cadena (7) y el hueco de la barra guía (1), ajustando el tornillo de ajuste de la tensión de la cadena cuando necesa-rio.7. Vuelva a montar la tapa de cadena (3) por medio de la tuerca.

Nota: Efectúe primero el ajuste de la tensión de cadena antes de apretar firmemente la tuerca de la tapa de cadena.

• Ajuste de la tensión de la cadena

Asegúrese siempre de que el motor esté apagado, antes de cualquier ajuste de la tensión de la cadena! Lleve guantes para realizar cualquier intervención en la máquina!

Asegúrese de que la cadena esté dentro de la ra-nura de la guía. Mientras cogiendo la guía por su extremo, ajuste la tensión hasta que los dientes de la cadena toquen la parte inferior de la guía.

(1) Tornillo de tensión de cadena(a) Aflojar(b) Tensar

Gire en sentido horario el tornillo de ajuste de la tensión de la cadena hasta que la cadena sea

tensa correctamente. Durante el ajuste, la guía puede subir ligeramente. Verifique de nuevo la ten-sión de la cadena. Nunca tense la cadena dema-siado. Se debe mantener un espacio de unos 2 mm medido en el centro de la guía, entre la cadena y la guía.

Apriete la tuerca de la tapa de cadena con el extre-mo de la barra guía sujeto hacia arriba. Asegúrese de que la tapa esté bien apretada. Durante un uso intensivo, y por consecuencia del calentamiento, la cadena puede aflojarse y salir de la guía.Compruebe si se necesita volver a tensar la ca-dena. Si se vuelve a tensar la cadena en caliente, deberá ser aflojada al cabo del trabajo para reco-brar su tensión inicial (2mm) y evitar una tensión excesiva.Una nueva cadena necesita un tiempo de rodaje de unos 5 minutos. En este momento, la lubricación es muy importante. Después de que la máquina haya funcionado sin carga durante 5 minutos con la nue-va cadena, verifique la tensión y vuelva a tensar la cadena cuando sea necesario.

• Engrase automático de la cadena

La podadora viene equipada con un sistema de engrase automático de la cadena. Proporciona automáticamente la ranura de la guía y la cadena con la buena cantidad de aceite. Cuando el motor acelera, el aceite fluye también más rápidamente hacia la guía de cadena.

Asegúrese de rellenar el depósito de aceite cada vez que rellene el depósito de combustible.

Para impedir que se desgaste la podadora de ma-nera prematura, la cadena y la guía deben estar lu-bricadas durante el corte. La lubricación es automá-tica. Nunca trabaje sin que la cadena sea lubricada periódicamente. Si la cadena está mal lubricada, se puede dañar gravemente todo el sistema de corte. Entonces es importante verificar regularmente la lu-bricación de la cadena, así como el nivel de aceite en el depósito. Nunca utilice la podadora cuando el nivel de aceite es inferior al ¼ del depósito. Por eso, conviene llenar el depósito de aceite cada vez que debe realizar el trabajo.

En el caso de que no funcione el sistema de lubrica-ción, verifique y limpie el filtro de aceite y las zonas de circulación del aceite si están atascadas. Si el

Page 42: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

42

ESsistema de lubricación automático aún no funciona, contacte con nuestro servicio postventa.

La vida útil de la cadena así como de la barra guía depende, parcialmente, de la calidad del lubricante utilizado. No utilice aceite usada/de recuperación. Sólo utilice un lubricante sano, especialmente previsto a este fin. Almacene el lubricante en reci-pientes homologados para la lubricación de cade-nas.

• Ajuste del arnés

Atención: Utilizar siempre el arnés du-rante la utilización de la desbrozadora. Atar el arnés en cuanto se arranca el motor y cuando el motor está al ralentí. Apagar el motor antes de quitar el ar-nés.

1. Ponerse el arnés y ajustar la longitud de las correas para obtener una posición cómoda de trabajo.2. Atar la desbrozadora me-diante el gancho metálico situado en el arnés.

En caso de emergencia, tirar inmediatamente de la lengüeta roja de la brida situada al nivel de la cintura, y liberar después el arnés de su hombro derecho y, después, sacar su hombro izquierdo tranquilamente.

ARRANQUE

1. Puesta en marcha

Advertencia: durante el funcionamiento, el motor produce gases inodoros, invi-sibles, y por consiguiente, muy peligro-

sos. Esos gases de escape son tóxicos y así mortales. Sólo utilizar la máquina en los exte-riores. Utilización interior prohibida.

¡Atención! Nunca utilizar la máquina en función desbrozadora sin el protec-tor del dispositivo de corte.

El motor de su máquina es un motor de 2 tiempos que funciona con una mezcla de gasolina y aceite. Refiérase al párrafo ‘8. Combustible y relleno: se-guridad de manipulación’ para realizar esta mezcla.

Nota: En el caso del uso de una mezcla ya pre-parada para motor de 2 tiempos, especial para maquinaria de jardinería, puede que sea nece-sario ajustar el tornillo de ralentí del carburador para poder arrancar la máquina y obtener un buen régimen del motor. Se explica por el hecho que este tipo de combustible no tiene la misma densidad (peso) que la gasolina sin plomo. En caso de dificultades de arranque o ajuste, contac-tar con el servicio de atención al cliente al +33.(0)4.71.61.13.91.

Antes de poner en marcha la máquina, inspeccio-nar la máquina: los tornillos de fijación, un derrame de combustible eventual y verificar que el disposi-tivo de corte esté correctamente instalado y fijado con toda seguridad.

Colocar la máquina en una superficie plana y alejar el cabezal cortante de todo. Verificar que el tapón del depósito esté correcta-mente cerrado.

2. Primera utilización y arranque del motor en frío

1. Rellene el depósito de la desbrozadora con una mezcla de gasolina/aceite para motor de 2 tiempos enfriado por aire según el ratio 2.5% (40:1).

Presione más o menos 6 veces la bomba de cebado de combustible, situada por debajo de la tapa del filtro de aire, hasta que el com-bustible llene la membrana transparente.

Lengüeta roja

Brida

Page 43: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

43

ES

2. Ponga el interruptor de Encendido/Apagado en la posición de Encendido (marcada con I).

3. Ponga la palanca del estárter en posición « ar-ranque en frío » ( ) sólo cuando el motor está frío, en el caso contrario, déjela en posición « arranque en caliente » ( ).

4. Tire del arrancador ma-nual suavemente hasta que se sienta una resistencia, luego tire de un golpe seco.¡Atención! Asegúrese de acompañar suavemente la empuñadura para evitar daños al volver brutalmente sobre el cárter de la máqui-na.

5. Después de la puesta en marcha, ponga el estár-ter en posición « arranque en caliente » ( ).

6. Deje el motor funcionar hasta que se caliente durante 2-3 minutos.

3. Arranque del motor en caliente

1. Para arrancar de nuevo la máquina cuando el motor está caliente, ponga el estárter en posición « arranque en caliente » ( ).2. Tire del arrancador manual suavemente hasta que se sienta una resistencia, luego tire de un golpe seco.3. Deje el motor funcionar hasta que alcance un régimen estable.

Procedimiento a seguir en caso de que no ar-ranque el motor:1- Asegúrese de que un tiempo de espera de 5 mi-nutos ha sido respetado después de haber llenado el depósito con combustible.2- Retire el conector de la bujía para tener acceso a la misma.3- Desenrosque la bujía con la llave proporcionada y séquela con un trapo seco o con el soplador de un compresor. También hay que secar cuidadosa-mente los 2 electrodos así como el paso de rosca hembra del cilindro. 4- Asegúrese de que la membrana transparente sea llena de combustible.5- Intente arrancar la máquina.6- Si la máquina aún no arranca, limpie los electro-

dos de la bujía con un cepillo metálico y ajuste el ancho de los electrodos cuando sea necesario. Un espacio de 0.65 mm es necesario para optimizar el arranque. 7- Intente arrancar de nuevo la máquina.

4. Parada

¡Cuidado! Después de apagar la máqui-na, se puede que el dispositivo de corte siga girando durante unos segundos.

1. Suelte el gatillo de aceleración y deje el motor funcionar al ralentí.2. Ponga el interruptor de Encendido/Apagado en posición de apagado (STOP).

Si se observan vibraciones inhabituales y excesi-vas, detenga inmediatamente el aparato. Efectue las comprobaciones con el fin de determinar la causa.

UTILIZACIÓN DE UNA BOBINA DE HILO

Refiérase a las consignas de seguridad.Para cualquier operación de cambio de accesorios o de matenimiento, detenga obligatoriamente el motor y desconecte el conector de la bujía.

1. Alimentación de hiloCuando sea necesario, ajuste la longitud del hilo nilón. Este tipo de bobina cortacésped permite ahorrar tiempo gracias a su sistema «Tap and go». Para alargar el hilo de nilón, golpear el botón de la bobina contra una superficie dura y plana. Los dos hilos se cortarán automáticamente gracias a la hoja presente sobre el cárter de protección, ajustándose a la buena longitud.

2. Consejos de utilización • La bobina de hilo permite cortar hierba gracias a la fuerza de rota-ción del hilo. Si se quiere cortar la hierba de una sola vez, la veloci-dad de rotación disminuirá debido a la resistencia y por consiguiente el corte será de mala calidad. En caso de resisten-cia importante, alejar inmediatamente la bobina de la hierba, acelerar y cortar una cantidad de hierba más pequeña. • Se aconseja cortar hierba avanzando progresiva-mente. Es imperativo efectuar movimientos circu-lares de IZQUIERDA hacia DERECHA.• Corte la hierba de la izquierda a la derecha con una anchura de aproximadamente 1.50 m y avan-zar lentamente.

Desechos

Page 44: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

44

ES

(2)(1)

UTILIZACIÓN DE LA CUCHILLA METAL

Antes de utilizar la máquina con la cuchilla metal, le recomendamos comprobar que la zona que desea aclarar no contiene piedras, alambres ni vegetales demasiado espesos (con diámetro de más de 1 cm).

La utilización de la desbrozadora con la cuchilla 3 dientes le permitirá aclarar rápidamente una zona invadida por las hierbas y las brozas.

Esta cuchilla está concebida para el corte de hier-bas altas y densas y de vegetales de pequeño diá-metro. No permite cortar ramas y zarzamoras cuyo diámetro supera 1 cm.

1. Desde la derecha, introduzca 2/3 de la cuchilla en la hierba a cortar y trabaje con la máquina como con una guadaña, caminando hacia adelante y cor-tando de DERECHA a IZQUIERDA.2. Ajuste la velocidad de la máquina según el tipo de vegetal cortado: cortar retoños de hierba a me-dio regimen y hierba espesa a alto regimen. 3. Sobre todo al desbrozar materiales más firmes (como los rastrojos y la vegetación densa) y por motivo de la dirección de giro de la herramienta de corte, se recomienda desbrozar hacia la izquier-da de la herramienta de corte para evitar el ries-go de rebote durante el corte. De este modo, el lado izquierdo de la herramienta de corte entre en contacto primero con el material que está previsto cortar (sección A). No se debe cortar con la parte delantera de la herramienta de corte (sección C), riesgo importante de rebote. Las secciones B y D presentan también un riesgo de rebote. Por moti-vos de las técnicas particulares de trabajo, estas secciones de la herramienta de corte sólo deben ser utilizadas por personas que hayan recibido una formación específica y que dispongan de buena experiencia.

UTILIZACIÓN DEL CORTASETOS

Respete todas las reglas de seguridad detalladas en el manual de instrucciones. • El cortasetos también puede ser utilizado para el corte de arbustos. • Logrará el mejor rendimiento de corte dirigiendo los dientes del aparato hacia el seto con una incli-nación de aproximadamente 15°.• Para obtener una altura regular del seto, se reco-mienda poner un hilo a lo largo del seto que servirá de guía. Corte las ramas que sobresalen. • Se cortarán las superficies laterales del seto efec-tuando movimientos circulares de abajo hacia arri-ba.

El cortasetos está dotado de un cabezal articulado, ajustable de -90° a 75°, para adaptarse a cualquier posición de trabajo. Agarrar la empuñadura de ajuste (1) y presionar simultáneamente las dos palancas (2) para desblo-quear y ajustar el ángulo deseado.

Advertencia: detenga siempre el motor antes de ajustar el ángulo del dispositivo de corte. Asegúrese de que el cortasetos esté colocado correctamente en una posición definida de trabajo antes de arran-car el motor.

Page 45: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

45

ES

1 2Muesca

3 4Muesca

Muesca

MANTENIMIENTO

Antes de cualquier tarea de manteni-miento, apague el motor y desconecte el conector de la bujía.

Si se efectuan periódicamente el mantenimien-to y la comprobación del equipo, la vida útil de la herramienta será incrementada, y la utiliza-ción más eficaz. Conserve la máquina en buen estado de funcionamiento y utilice siempre pie-zas de repuesto originales.Un mantenimiento descuidado o mal realizado, el uso de piezas de repuesto no conformes, y el desmontaje o la modificación de los disposi-tivos de seguridad puede generar riesgos adi-cionales. No intente reparar o realizar tareas de mantenimiento en este producto si no está cua-lificado para hacerlo. En caso de duda, acuda al servicio postventa.

REEMPLAZO DEL HILO DE CORTE: Nota: Utilizar un hilo plástico especial para des-brozadora de diámetro 2.4mm como máximo. Nunca utilizar un alambre de acero.1) Girar el cabezal para que correspondan el agu-jero de la transmisión angular y el de la brida inte-rior, e insertar un eje de bloqueo.2) Desenroscar el cabezal de nilón en el árbol de la transmisión angular en el sentido de las agujas del reloj.3) Apretar en cada lado del cabezal (marcado ‘Push to open’) y sacar la tapa.4) Limpiar cuidadosamente la parte interior del cuerpo de la bobina.5) Sacar la bobina de hilo vacía.Observación: Dejar el muelle fijado en la parte inte-rior del cabezal. Sacar el hilo de corte residual de la bobina.6) Para instalar una línea nueva en una bobina existente, sostenga la bobina como se indica en la ilustración siguiente. Doble la línea en la mitad e introduzca el doblez en la muesca del aro central de la bobina. Compruebe que la línea encaja bien en la muesca.7) Coloque el dedo entre las líneas y enróllelas de manera uniforme y con firmeza alrededor de la bo-bina, en el sentido de las agujas del reloj.8) Coloque las líneas en las muescas de guía. Inserte los dos extremos de la línea en los aguje-ros previstos en la tapa y fije esta última. Vuelva a montar la bobina en el orden inverso como lo indi-cado. Por último, tire de los extremos de la línea, en cada lado de la bobina, para liberar la línea de las muescas de guía.

FILTRO DE AIRE: el polvo acumulado por el filtro de aire reducirá la eficiencia del motor, aumentará el consumo de gasolina y dejará pasar las partí-culas abrasivas en el motor. Una limpieza regular del filtro de aire le garantizará una mejor duración de vida del motor. Para limpiar el filtro de aire, no utilice ni gasolina ni solvente, sino productos adap-tados: agua y jabón o aire comprimido.

AJUSTE DEL CARBURADOR: No intente ajustar por sí mismo el carburador lo que implicaría una anulación de la garantía de su máquina. Si tiene problemas con el carburador, póngase en contacto con el Servicio Postventa para el procedimiento, ya que un ajuste incorrecto puede causar daños o reducir mucho las prestaciones del motor.

BUJÍA DE ENCENDIDO1) Una vez enfriado el motor, quite la bujía de en-cendido usando la llave para bujías, girando en el sentido contrario a las agujas del reloj.2) Limpie le bujía con un cepillo metálico. 3) Ajuste el ancho del electrodo entre 0.6 y 0.7mm, usando una cuña de ajuste. Si la bujía está daña-da, reemplácela.4) Instale la bujía de encendido con precaución con la mano, para evitar dañar la rosca.5) Una vez montada la bujía, apriétela con la llave para apretar la arandela.

Page 46: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

46

ES

AJUSTE DEL REGIMEN MOTOREl tornillo de ralentí permite ajustar la velocidad de rotación del motor cuando el motor está en marcha lenta. Al girar el tornillo a la derecha (en el sentido de las agujas del reloj), la velocidad de rotación au-menta. Al girar el tornillo a la izquierda (en el sen-tido contrario a las agujas del reloj), la velocidad disminuye. Si el dispositivo de corte sigue funcio-nando o si el motor se detiene en marcha lenta, ajustar el motor.

FILTRO DE COMBUSTIBLE: el depósito de combustible está dotado de un filtro de combustible. El filtro está situado en la extremidad del tubo de combustible. Limpie periódicamente este filtro porque si se atasca, ocasio-naría dificultades de funcio-namiento del motor.

CÁRTER DE ENGRANAJES:Añada grasa en la transmisión angular y los car-teres de engranajes de los dispositivos de corte, cada 50 horas de utilización. 1. Utilice una bomba de grasa.2. Llene el cárter con grasa por los engrasadores.

OTRAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

El motor es enfriado por aire. El polvo que obstruye las ranuras de entrada de aire y las aletas del cilin-dro puede provocar un recalentamiento del motor. Compruebe y limpie periódicamente las aletas del cilindro.

Las partes metálicas del motor se vuelven ar-dientes durante la marcha del motor. Nunca toque el cilindro, el silenciador o el cable de encendido durante el funcionamiento o justo después de la parada del motor.

Antes de arrancar el motor, verifique el silenciador y retire los residuos si es necesario. Si no realiza esta limpieza, se aumentará el riesgo de recalen-tamiento del motor, y así, causar un incendio. Por lo tanto, limpie periódicamente las partes alrededor del silenciador, a fin de evitar este riesgo.

(1)

(1)

(1)

Page 47: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

47

ES

LIMPIEZA DE LA ENTRADA DE ACEITE

Desmonte la guía de cadena así como el protec-tor de cadena y verifique que el orificio de entrada de aceite de cadena (1) esté limpio. En el caso contrario, quite el polvo utilizando un compresor o un paño limpio.

LIMPIEZA DE LA GUÍA DE CADENA

Desmonte la guía de cadena y sacar las virutas presentes en la ranura (1) que sirve de guía a la cadena y en la luz de entrada de aceite (2) usando un destornillador plano. Luego, engrase el piñón de la barra guía.

PIÑÓN DE CADENA

Hay que verificar regularmente el estado del piñón de arrastre de la cadena y en caso de que sea des-gastado, reemplace el piñón y la cadena. Se debe obligatoriamente cambiar los dos al mismo tiempo para evitar un desgaste prematuro del conjunto.

MANTENIMIENTO DE CADENA Y BARRA GUÍA

• CADENA

Por motivos de seguridad y para un funcionamiento adecuado de la motosierra, es sumamente impor-tante que los dientes estén constantemente bien afilados.Los dientes necesitan afilarse:

- Cuando el aserrín tiene el aspecto de polvo.- Cuando se requiere mayor fuerza que habi-tualmente para comenzar a cortar.- Cuando la trayectoria de corte no es recta.- Cuando la vibración aumenta.- Cuando aumenta el consumo de combustible

Procedimiento para el afilado de los dientes:

Asegúrese de utilizar guantes protec-tores.

Si no entiende perfectamente el procedimiento de afilado de la cadena que se explica a conti-nuación, haga afilar la cadena de su podadora por un profesional cualificado o sustitúyala por una cadena de origen.

ATENCIÓN: Un afilado mal realizado aumenta considerablemente los ries-gos de rebote y puede causar graves heridas.

Antes de comenzar a afilar los dientes:- Verifique que la cadena esté correctamente ase-gurada.- Verifique que el motor esté apagado.- Utilice sólo una lima redonda de dimensiones adecuadas según el tamaño de la cadena.

Tipo de cadena: OREGON 91P040XTamaño de la lima: 4 mm

Coloque la lima en el diente a afilar y empújela en línea recta hacia adelante. Mantenga la lima en la posición indicada a continuación. Después de afilar

Page 48: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

48

EScada diente, mida la profundidad con un calibre y lime hasta obtener el nivel correcto.

Asegúrese de redondear el borde delantero con la finalidad de reducir el riesgo de rebote o atasca-miento de la cadena.

(1) Verificador de calibre(2) Redondee el hombro(3) Profundidad nominal

Verifique que el largo y el ángulo del borde de to-dos los dientes sean iguales a lo indicado al lado.

(4) Largo del diente (5) Angulo de limado(6) Angulo de la placa lateral de corte(7) Angulo de la placa superior de corte

Cuando haya finalizado el afilado de la cadena, empápela en aceite y elimine cualquier limadura que haya antes de utilizarla.Si ha limado la cadena sobre la barra guía, aplique aceite suficiente a la misma y gire lentamente la cadena para eliminar cualquier limadura que haya antes de utilizarla de nuevo.Si hace trabajar la motosierra habiendo limaduras atascadas en la ranura, la cadena y la barra guía se dañarán antes de tiempo.

• BARRA GUÍA

Con la finalidad de evitar un desgaste parcial de la barra, inviértala periódicamente.El riel de la barra guía debe ser siempre cuadrado. Verifique el desgaste del riel. Coloque una regla en la barra y en el exterior del diente. Si se observa una separación entre estas piezas, el riel está en condiciones normales. Por otro lado, si no existe separación entre estas piezas, el riel está desgas-tado. En este caso es necesario reparar o cambiar la barra guía.

(1) Regla(2) Separación(3) Sin separación(4) Cadena inclinada

Page 49: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

49

ES

TABLA DE PERIODICIDAD DE MANTENIMIENTO

Componente de la máquina

Procedi-miento

Antes de cada uso

Cada 25 horas

Cada 50 horas

Cada 100 horas

Observación

Fugas, derrames de combustible

Limpiar / Solucionar √

Contactar con el servicio postventa si es necesario

Depósito de combus-tible, filtro de aire, filtro de combustible

Verificar o limpiar √ √

Hacer reemplazar por el servicio postventa si es necesario

Tornillo de ajuste del regimen motor

Ajustar la velocidad de ralentí √

Hacer reemplazar el carburador por el servicio postventa si es necesario

Bujía de encendido Limpiar y ajustar la dis-tancia de los eléctrodos

√Ancho: 0.6-0.7 mmReemplazar la bujía si es necesario

Ranuras de ventilación, aletas de ventilación del cilindro

Limpiar√

Silenciador, conector de bujía, escape

Limpiar √Gatillo de aceleración, interruptor ON/OFF, embrague

Verificar el buen funcio-namiento

Dispositivo de corte Reemplazar si dispositivo dañado

Transmisión angular y cárter de engranajes

Engrasar √Tornillos/tuercas/pernos Apretar o

reemplazar √ √ No concierne los tornillos de ajuste

Cárter de protección del dispositivo de corte

Asegurarse de la buena fijación

Mot

orD

ispo

sitiv

o de

cor

te

Page 50: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

50

ESLOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Caso n°1: el motor no arranca

Verificar Causas probables Solución

Depósito de combustible Combustible incorrecto Vaciar el depósito y utilizar el buen tipo de carburante

Filtro de combustible Filtro de combustible obstruido Limpiar

Tornillo de ajuste del carburador Mal ajuste del carburador Ajustar la velocidad de ralentí del motor

Bujía de encendido - Bujía defectuosa/húmeda- Ancho incorrecto de los electrodos- Motor ahogado

- Limpiar/secar la bujía- Ajustar el ancho con un calibre de grosor- Seguir las instrucciones del párrafo «Procedimiento a seguir en caso de que no arranque el motor»

Antiparásito de bujía Antiparásito mal conectado Volver a conectar el antiparásito

Caso n°2: el motor arranca pero se apaga enseguida/ tiene dificultades en volver a arrancar

Verificar Causas probables Solución

Depósito de combustible Combustible incorrecto o contami-nado

Vaciar el depósito y utilizar el buen tipo de combustible

Tornillo de ajuste del carburador Mal ajuste del carburador Ajustar la velocidad de ralentí del motor

Silenciador, cilindro (escape) Acumulación de carbono Contactar con el servicio postventa

Filtro de aire Filtro de aire sucio Limpiar y secar el filtro

Aletas del cilindro, cárter de ventilación

Aletas obstruidas por el polvo Limpiar

Si, a pesar del especial cuidado que hemos dado al pro-ducto, encontrara cualquier tipo de problema, le roga-mos se ponga en contacto con la tienda en la cual se adquirió el producto.

Este producto está garantizado de acuerdo con el real decreto Legislativo 1/2007, con arreglo a una utilización conforme con el fin del producto y con las instrucciones de este manual de uso. La garantía no se aplica en caso de falta de mantenimiento, error de conexión, sobrecar-ga, rotura de caja, piezas de desgaste normal, repara-ción intentada por su cuenta, desmontaje o modificación del producto, caída o golpes.

En caso de devolución comprobar la solidez del emba-laje conteniendo el aparato. El producto deberá ser com-pleto al devolverlo, con todos los accesorios entregados en el embalaje de origen.

En caso de falsa información relativa a la fecha de compra o tachaduras, nos descargaremos de la obligación de garantía.

Muy importante: para cualquier devolución al servi-cio postventa durante el tiempo de garantía, le será exigido el tique de compra, único justificante admi-tido.

Servicio postventa: UNIPRO ZA LAVEE 43200 YSSINGEAUX FRANCIA Tel: +33 (0)4 71 61 13 91 Fax: +33 (0)4 71 61 06 29 Email: [email protected] Internet: www.unifirst-sav.fr

GARANTíA

Page 51: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

51

ES

ZI LA BORIE43120 MONISTROL/LOIREFRANCIATel : +33.(0)4.71.75.66.10Fax : +33.(0)4.71.75.66.11

Declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto:

Tipo de máquina: DESBROZADORA GASOLINA 4 en 1 (1 kW 30 cm³) KORMAN GARDENReferencia: 600311

Es conforme con las disposiciones de las directivas europeas siguientes:2004/108/CE - Directiva Compatibilidad Electromagnética2006/42/CE - Directiva Máquina2000/14/CE, 2005/88/CE - Directiva Emisión de ruido97/68/CE, 2010/26/UE - Directiva Emisión de gases y partículas contaminantes

Procedimiento de evaluación de conformidad según el Anexo V, de acuerdo con la directiva 2000/14/CE, modificada por 2005/88/CE.Nivel de potencia acústica medida (Desbrozadora): 108.6 dB(A)Nivel de potencia acústica medida (Cortahierba): 109.5 dB(A)Nivel de potencia acústica medida (Cortasetos): 106.5 dB(A)Nivel de potencia acústica medida (Podadora de pértiga): 106.1 dB(A)Nivel de potencia acústica garantizada: 114 dB(A)Entidad: Intertek Testing Service Shanghai, Building No.86, 1198 Qinzhou Road (North), Shanghai 200233, China

Entidad notificada del examen «CE de tipo»:Intertek Deutschland GmbHMax-Eyth Str. 1470771 Leinfelden-Echterdingen - AlemaniaNo. de identificación: 0905No. del certificado de examen CE de tipo: 10SHW2328-03

Según las normas armonizadas:EN ISO 14982:2009EN ISO 10517:2009EN ISO 11806-1:2011EN ISO 11680-1:2011

Expediente técnico constituido por:Vincent SAUZARET, Director de Calidad

Hecho en Monistrol sur Loire, el 10 de marzo de 2014,

Vincent SAUZARET

EXTRACTO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Page 52: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

52

ES

VISTAS DESPIEZADAS Y PIEZAS DE REPUESTO

Page 53: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

53

ES

No. Descripción No. Descripción

1 Conjunto motor 4-3 Rodamiento

1-1 Motor 4-4 Arandela de retención

1-2 Tornillo 4-5 Arandela de retención

1-3 Cárter derecho empuñadura 4-6 Rodamiento

1-4 Cárter izquierdo empuñadura 4-7 Piñón

1-5 Interruptor Marcha / Parada 4-8 Eje

1-6 Cable de aceleración 4-9 Rodamiento

1-7 Cubierta 4-10 Arandela de retención

1-8 Gatillo de aceleración 4-11 Tuerca

1-9 Muelle 4-12 Tornillo

1-10 Botón de seguridad 4-13 Tornillo

1-11 Muelle 4-14 Tornillo

1-12 Palanca 4-15 Tornillo

1-13 Tornillo 4-16 Tapa

1-14 Tornillo 4-17 Tornillo

1-15 Tornillo 5 Conjunto cuchilla

1-16 Arandela 5-1 Brida interior

1-17 Tornillo 5-2 Cuchilla 3 dientes

1-18 Tornillo 5-3 Brida exterior

1-19 Cárter de embrague 5-4 Tapa de protección

1-20 Tuerca 5-5 Tuerca

1-21 Disco de embrague 6 Conjunto bobina de hilo

1-22 Embrague 6-1 Tuerca

1-23 Protector 6-2 Tapa superior de bobina

1-24 Cable de encendido 6-3 Arandela

1-25 Cable de conexión 6-4 Muelle

1-26 Abrazadera 6-5 Hilo de nylon

2-1 Tubo superior 6-6 Bobina de hilo

2-2 Tubo inferior 6-7 Tapa inferior de bobina

2-3 Arbol superior 7 Conjunto empuñadura

2-4 Arbol inferior 7-1 Empuñadura

2-5 Conector 7-2 Tornillo

2-6 Guía 7-3 Mango

2-7 Tubo de unión 7-4 Tuerca

2-8 Rueda de apriete 7-5 Soporte antivibraciones

2-9 Tornillo hexagonal 7-6 Espuma

2-10 Tuerca 8 Conjunto cárter de protección

2-11 Tornillo 8-1 Refuerzo

2-12 Dispositivo de sujeción 8-2 Cárter de protección

2-13 Tuerca 8-3 Tornillo

2-14 Espiga 8-4 Hoja cortahilo

2-15 Remache 8-5 Tornillo

3 Arnés 8-6 Tuerca

4 Conjunto transmisión angular 8-7 Placa de fijación

4-1 Transmisión angular 8-8 Brida

4-2 Piñón

Page 54: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

54

ES

No. Descripción No. Descripción

1 Cárter de barra guía 25 Conjunto tapón del depósito de aceite

2 Piñón 26 Junta

3 Cárter de engranajes 27 Piñón de arrastre

4 Rodamiento 28 Piñón cónico

5 Tornillo 29 Rodamiento

6 Engrasador 30 Rodamiento

7 Tornillo de tensión de cadena 31 Arandela de retención

8 Tuerca 32 Arandela de retención

9 Tornillo 33 Junta

10 Junta 34 Piñón de cadena

11 Tornillo 35 Etiqueta

12 Tapa de cadena 36 Arandela

13 Tuerca 37 Tornillo

14 Piñón 38 Barra guía

15 Bomba de aceite 39 Cadena

16 Tornillo 40 Funda de protección

17 Junta 41 Goma

18 Conjunto tubo de aceite 42 Chaveta

19 Tubo de aceite 43 Remache

20 Filtro de aceite 44 Espiga

21 Depósito de aceite 45 Tubo

22 Arandela 46 Arbol

23 Tornillo de ajuste 47 Guía

24 Tornillo

Page 55: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

55

ES

No. Descripción No. Descripción

1 Tubo 21 Empuñadura de ajuste

2 Arbol 22 Gatillo de desbloqueo

3 Conjunto eje 23 Muelle

3-1 Arandela de retención 24 Palanca

3-2 Rodamiento 25 Piñón

3-3 Eje de piñón cónico 26 Rodamiento

4 Arandela de retención 27 Rodamiento

5 Perno 28 Arandela de retención

6 Perno 29 Arandela de retención

7 Soporte 30 Manguito antivibraciones

8 Tuerca 31 Perno

9 Arandela dentada 32 Eje de piñón

10 Perno 33 Placa separadora

11 Junta 34 Anillo

12 Conjunto eje intermedio 35 Piñón excéntrico

12-1 Eje intermedio 36 Piñón

12-2 Arandela 37 Piñón excéntrico

12-3 Rodamiento de agujas 38 Anillo

12-4 Piñón 39 Junta fibra

13 Perno 40 Junta

14 Cuchilla 41 Tapa

15 Placa protectora 42 Perno

16 Tuerca 43 Funda de cuchilla

17 Barra de sujeción 44 Guía

18 Tuerca 45 Espiga

19 Cárter de engranajes 46 Remache

20 Perno

Page 56: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

56

ESVISTA DESPIEZADA DEL MOTOR Y PIEZAS DE REPUESTO

Page 57: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

57

ES

No. Descripción No. Descripción

1 Tornillo 37 Placa de aislamiento

2 Empuñadura arrancador 38 Junta

3 Mango de parada 39 Carburador

4 Muelle 40 Anillo

5 Tapa muelle 41 Soporte filtro de aire

6 Bobina 42 Muelle

7 Cuerda 43 Arandela

8 Soporte 44 Palanca de estárter

9 Tornillo 45 Tuerca

10 Varilla 46 Filtro de aire

11 Volante motor 47 Tapa

12 Tornillo 48 Cable

13 Bobina de encendido 49 Funda

14 Cable de conexión 50 Placa de aislamiento

15 Cárter motor 51 Silenciador

16 Rodamiento 52 Tapa silenciador

17 Junta estanca 53 Arandela

18 Rodamiento 54 Tornillo

19 Perno 55 Arandela

20 Cigüeñal 56 Tubo

21 Junta 57 Arandela

22 Tapa 58 Soporte tubo

23 Tornillo 59 Conjunto filtro de combustible

24 Cárter motor derecho 60 Depósito de combustible

25 Tornillo 61 Dispositivo de retención

26 Rodamiento 62 Junta de caucho

27 Biela 63 Arandela conector

28 Rodamiento 64 Soporte

29 Eje 65 Válvula

30 Pistón 66 Filtro

31 Segmento 67 Tapón de relleno

32 Junta cilindro 68 Cárter motor izquierdo

33 Cilindro 69 Arandela de retención

34 Bujía de encendido 70 Mango

35 Junta 71 Muelle

36 Perno 72 Tapa

Page 58: REF. 600311 g a r d e - Retrouvez les notices et vues ...chine en fonction débroussailleuse a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles,

namroKnedrag