24
Séminaire Convergences curriculaires pour une éducation plurilingue et interculturelle 29 - 30 novembre 2011 I Strasbourg | Sandra Hutterli (EDK) Les voies d’une meilleure exploitation des convergences entre les langues vivantes enseignées Etude de cas (Suisse)

Séminaire Convergences curriculaires pour une éducation plurilingue et interculturelle

  • Upload
    chinue

  • View
    49

  • Download
    2

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Les voies d ’ une meilleure exploitation des convergences entre les langues vivantes enseignées Etude de cas(Suisse). Séminaire Convergences curriculaires pour une éducation plurilingue et interculturelle 29 - 30 novembre 2011 I Strasbourg | Sandra Hutterli (EDK). Contenu. - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Séminaire Convergences curriculaires pour une éducation plurilingue et interculturelle

29 - 30 novembre 2011 I Strasbourg | Sandra Hutterli (EDK)

Les voies d’une meilleure exploitation des convergences entre les langues vivantes enseignéesEtude de cas (Suisse)

Contenu

1. L‘enseignement des langues en Suisse – contexte / bases légales / stratégies

2. La coordination entre les enseignements de langue

3. La recherche de cohérence et d‘économie entre les différents enseignements de langue

1. L‘enseignement des langues en Suisse – contexte / bases légales / stratégies

Le plurilinguisme en Suisse: de Napoléon à nos jours

%

d‘origine étrangère < 15 ans: 23,4%

République helvétique et Constitution fédérale 1848: égalité des langues allemande, française et italienne (romanche en 1938)

allemand: 63.7% français: 19.5% italien: 6.6%

romanche: 0.5%

Aujourd‘hui:

diversité croissante des langues

Bases légales et stratégies

Stratégie des langues école obligatoire (CDIP 2004)

Concordat HarmoS (CDIP 2007)

partiellement

Loi et ordonnance des langues (OFC 2007)

Formation des einseignants

(diplômes nationaux reconnus par la

CDIP)

Stratégie des langues sec. II (CDIP, en suspens)

suite

Concordat HarmoS (CDIP 2004)

Objectifs / structures

• langue locale (art. 3)• deuxième langue nationale et anglais (art. 3 und 4)• première LE dès la 5ème, deuxième dès la 7ème (art. 4)• compétences équivalentes en première & deuxième LE en 11ème (art. 4)• offre d‘enseignement facultatif d‘une troisième langue nationale (art. 4)• ordre d‘enseignement des LE coordonné au niveau régional (art. 4)• cours de langue et de culture d‘origine (COL) (art. 4)

Qualité

• standards nationaux de formation (art. 7)• plans d‘études et moyens d‘enseignements au niveau des régions

linguistiques (art. 8)• portfolios individuels (art. 9)• tests de référence (régions linguistiques / niveau national) (art. 8)• monitorage du système d‘éducation (art. 10)

2. La coordination entre les enseignements de langue

Modèle de compétence – standards nationaux de formation -plans d‘études – moyens d‘enseignements

Moyens d‘enseign. Évaluations

individ.

modèle de compétence

standards de formation

Enseignement - apprentissageLehrplan 21 (2014)

Lehrpläne TIPER (2010)

Modèle de compétence et standards nationaux de formation (compétences fondamentales)

Langue de scolarisation (4/8/11) Langues étrangères (8/11)

• Compréhension orale• Compréhension écrite • Production orale (participation à une

conversation, expression orale en continu)

• Production écrite

• Orthographe• Grammaire

• Compréhension orale• Compréhension écrite • Participation à une conversation• Expression orale en continu• Expression écrite

• Médiation linguistique • Compétences interculturelles et

méthodologiques

• Le même niveau pour les deux langues étrangères à la fin de l‘école obligatoire

• Basé sur le CECR

plans d‘études

Modèle de compétence & standards nationaux de formation (compétences fondamentales)

PER 2011

Plan d‘études pour les cantons bilingues 2011

Lehrplan 21 2014

Plan d‘étude du TI phase de planification

Exemple Lehrplan 21

Lehrplan 21 2014

la même structure pour toutes les langues (langue de scolarisation et langues étrangères)

Lesen (lire)Hören (écouter)Sprechen (parler)Schreiben (écrire)Sprache(n) im FokusLiteratur im Fokus (Schulsprache)Kulturen im Fokus (Fremdsprachen)

cohérence horizontale

transfers • grammaire, orthographe, vocabulaire• stratégies d‘apprentissage

• comparaison des langues (structure, phénomènes, régulatirés)

• attitude positive: langues étrangères/apprentissage continue

• stratégies d’apprentissage

aspect interculturel

• savoir et compétences (inter-)culturels

• approches authentiques

Exemple Passepartout

cohérence didactique horizontale

didactique plurilingue

enseignementbilingue/immers.

ELBE

échanges

promotion intégrée des langues

enseign. des langues

axé sur les contenus

Exemple Passepartout

formation des enseignants (CAS)

dimensions plurilingue et interculturelle

PEL I et II

Document fondateur: conception commune de l’apprentissage des langues vivantes (« Didactique du plurilinguisme »: concepts, inventaire de méthodes)

développement de matériel didactique•Mille feuilles•New world

Intégration du PEL

plan d‘étude commun •français (5 – 11 année scol.)• anglais (7 – 11 année scol.)

perspective intégrée (cohérence horizontale) et

pour toute la scolarité obligatoire (cohérence

verticale)

Exemple Passepartout

Exemple Passepartout

Didactique intégrée plurilingue

•orientation sur les contenus et les actions langagières•enseignement transversale (intégration du répertoire plurilingue et individuel de chaque élève)•éveil aux langues et aux cultures•enseignement bilingue et immersif•échange linguistique

Français et anglais LE

Domaine de compétences I: Sprachhandeln (agir avec la langue)

Objectifs définis par langue

Domaine de compétences II:Bewusstheit für Sprachen u. Kulturen (conscience des langues et des cultures)

Objectifs communs

Domaine de compétences III: Lernstrategische Kompetenzen (stratégies d‘apprentissage)

Objectifs communs

Exemple Passepartout

Cohérence didactique et coordination

•créer des synergies et en profiter (didactique intégrée des langues)•coordination entre les enseignants, les chefs d’établissement et les directeurs cantonaux de l’instruction publique

Conditions d’apprentissage et évaluation

•répertoire plurilingue•matériel authentique•utilisation de la langue étrangère dans la salle de classe•grammaire, vocabulaire et orthographe comme moyen d’apprentissage•enseignement basé sur des objectifs; approche plurielle

Exemple Passepartout

p. 34

conscience des langues et des cultures

p. 36

stratégies d‘apprentissage

3. La recherche de cohérence et d‘économie entre les différents enseignements de langue

agence nationale pour les échanges linguistiques et interculturels

plans d‘études/ moyens d‘enseignement

Portfolino PEL I PEL II PEL III 4 - 7 ans 7 - 11 ans 11 - 15 ans 15+

Niveaux A1.1, A1.2, A2.1...

modèles de compétences etstandards nationaux• médiation• comp. méthodologiques• comp. interculturelles

Compétences transversales – extrait du modèle de comp. sciences naturelles

Extrait standard national sciences naturelles

compétences transversales

star

zvijezda

estrela Schmetterling

butterfly

Бабочка

poire

الكمثرى

pera

MERCI PER IHRE ATTENTION