Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
45
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................................... Page 47 A.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES ................................................ Page 48A.1.1 Préambule ................................................................................................................... Page 48
A.1.2 Utilisation prévue et limitations ................................................................................... Page 48
A.1.3 Essais ......................................................................................................................... Page 48
A.1.4 Normes de sécurité générale ..................................................................................... Page 48
A.1.5 Responsabilités du client ........................................................................................... Page 48
A.1.6 Position de la plaque signalétique ............................................................................. Page 48
B.1 DESCRIPTION DES CYCLES .................................................. Page 48B.1.1 Refroidissement à air pulsé positif ............................................................................ Page 48
B.1.2 Refroidissement à air pulsé ou congélation négatifs ................................................ Page 48
B.1.3 Cycle de maintien ou cycle de conservation .............................................................. Page 48
B.1.4 Cycle de stérilisation (appareils à lumière germicide) .............................................. Page 49
C.1 ANALYSE DE L’INTERFACE UTILISATEUR .......................... Page 49C.1.1 O•I Interrupteur de marche/arrêt ................................................................................. Page 49
C.1.2 Cycle START/STOP ..................................................................................................... Page 49
C.1.3 Sélection des cycles ................................................................................................... Page 49
C.1.4 Programmes ............................................................................................................... Page 49
C.1.5 Température ................................................................................................................ Page 49
C.1.6 Signalisation d’alarme ................................................................................................ Page 50
C.1.7 Normes ....................................................................................................................... Page 50
C.1.8 Durée ........................................................................................................................... Page 50
C.1.9 Utilities ......................................................................................................................... Page 50
C.1.9.1 Dégivrage manuel ....................................................................................................... Page 50
C.1.9.2 Affichage des températures des sondes ................................................................... Page 50
C.1.9.3 Cycle de stérilisation UV ............................................................................................. Page 51
C.1.9.4 Norme de référence .................................................................................................... Page 50
C.1.9.5 Paramètres utilisateur ................................................................................................ Page 51
C.1.9.6 HACCP ........................................................................................................................ Page 51
C.1.9.7 Alarmes de service ..................................................................................................... Page 51
C.2 INSTRUCTIONS RÉSERVÉES À L’UTILISATEUR ................. Page 52C.2.1 Mise sous tension ....................................................................................................... Page 52
C.2.2 Mode d’emploi ............................................................................................................. Page 52
C.2.2.1 Sélection d’un cycle standard ..................................................................................... Page 52
C.2.2.2 Sélection d’un programme ......................................................................................... Page 52
C.2.2.3 Modification de la durée de refroidissement .............................................................. Page 53
C.2.2.4 Modification de la température du compartiment en cours de refroidissement ....... Page 53
SOMMAIREFR
46
C.2.2.5 Affichage du point de consigne de température et de l’heure de finde refroidissement ...................................................................................................... Page 53
C.2.2.6 Modification de la sélection de norme ........................................................................ Page 53
C.2.2.7 Modification des paramètres utilisateur ..................................................................... Page 53
C.2.3 Cycle de refroidissement à air pulsé/conservation .................................................... Page 54
C.2.4 Dégivrage .................................................................................................................... Page 54
C.2.5 Lumières germicides (fonction des appareils à lumière germicide) ........................ Page 54
C.2.6 Mise en place et déchargement du produit ................................................................ Page 54
C.2.7 Insertion de la sonde centrale dans le produit ........................................................... Page 55
C.3 DÉMARRAGE DES CYCLES DE FONCTIONNEMENT .......... Page 55C.4 ALARMES ................................................................................. Page 56C.4.1 Alarmes ....................................................................................................................... Page 56
C.4.1.1 Alarmes HACCP .......................................................................................................... Page 56
C.4.1.1.1 Description des alarmes ......................................................................................... Page 57
C.4.1.2 Alarmes de service ..................................................................................................... Page 58
C.4.1.2.1 Alarmes de service n’exigeant pas l’assistance du centre de service ................... Page 58
C.4.1.2.2 Alarmes de service exigeant l’assistance du centre de service ............................. Page 58
C.5 BRANCHEMENTS HACCP (ACCESSOIRES) ........................ Page 58D.1 MAINTENANCE PRÉVENTIVE ................................................ Page 58D.1.1 Précautions à prendre pour la maintenance .............................................................. Page 58
D.1.2 Nettoyage de l’armoire et des accessoires ............................................................... Page 58
D.1.3 Nettoyage de la sonde centrale .................................................................................. Page 59
D.1.4 Précautions à prendre en cas de longues périodes d’inactivité ............................... Page 59
D.2 MAINTENANCE RÉSERVÉE À UN PERSONNELQUALIFIÉ UNIQUEMENT ......................................................... Page 59
D.2.1 Nettoyage périodique du compresseur-condenseur ................................................. Page 59
D.2.2 Nettoyage de l’évaporateur ......................................................................................... Page 59
D.2.3 Remplacement du ventilateur ..................................................................................... Page 60
D.3 DÉPANNAGE ............................................................................ Page 61D.3.1 Guide de dépannage rapide ....................................................................................... Page 61
D.4 ÉLIMINATION DES DÉCHETS ET MISE AU REBUT .............. Page 62D.4.1 Entreposage des déchets .......................................................................................... Page 62
D.4.2 Procédure de démontage préliminaire de l’appareil ................................................. Page 62
D.5 DOCUMENTS JOINTS.............................................................. Page 62D.6 LISTE DES PARAMÈTRES UTILISATEUR ............................. Page 63
CHOIX DE RECETTES ............................................................. Page 64
47
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour réduire les risques d’incendie, de décharge électrique ou de blessures lors de l’utilisation de l’appareil,suivre les précautions élémentaires ci-dessous :
• Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
• Ce guide d’utilisation ne couvre pas toutes les circonstances et les situations possibles. Faire preuve de bon sens etde prudence pendant l’installation, l’utilisation et l’entretien de l’appareil.
• PAR MESURE DE SÉCURITÉ, NE PAS STOCKER NI UTILISER D’ESSENCE OU D’AUTRES LIQUIDES OUVAPEURS INFLAMMABLES À PROXIMITÉ D’UN APPAREIL, ET NOTAMMENT DE CELUI-CI.
• Cet appareil doit être installé conformément aux normes et règlements locaux ou, en leur absence, aux normes etrèglements nationaux en matière de plomberie, d’hygiène et de sécurité.
• AVANT D’ENTREPRENDRE UNE MAINTENANCE, COUPER L’ALIMENTATION AU DISJONCTEUR GÉNÉRAL ETPLACER UNE ÉTIQUETTE ROUGE DESSUS POUR SIGNALER QU’UN TRAVAIL EST EN COURS SUR CE CIRCUIT.
• AVIS : POUR TOUTE MAINTENANCE OU RÉPARATION, CONTACTER UN RÉPARATEUR AUTORISÉ.
• AVIS : L’utilisation de pièces autres que celles du fabricant libéreront ce dernier de toute garantie et responsabilité.
• AVIS : Le fabricant se réserve le droit de modifier à tout moment les spécifications.
• ATTENTION : La garantie de l’appareil ne sera valide que s’il est installé, mis en service et son utilisation expliquéepar un installateur formé en usine.
• ATTENTION : L’appareil doit être installé par une personne qualifiée en électricité et plomberie. Une installationinappropriée peut entraîner des blessures au personnel ou des dégâts matériels. L’appareil doit être installéconformément aux codes en vigueur.
CONSERVER CESINSTRUCTIONS
48
Pour cela, ajuster la hauteur des pieds, en vérifiant si la portes’ouvre et se ferme correctement.
+50 mm + 1.97 "
-10 mm - 0.39 "
A.1.6 POSITION DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUELa plaque signalétique, qui porte toutes les caractéristiquestechniques de l’appareil, se situe sur le compartiment derefroidissement, en bas à gauche.La plaque qui porte le code PNC et le numéro de série del’appareil se situe sous le logo.
B.1.1 REFROIDISSEMENT À AIR PULSÉ POSITIFLe refroidissement à air pulsé positif porte rapidement lesaliments à une température de 37,4 °F (+3 °C).Noter que le refroidissement à air pulsé positif est adapté auxaliments qui vont être consommés dans quelques jours.Il existe deux types de refroidissement à air pulsé :
• SOFT CHILLING (Refroidisement léger)• HARD CHILLING (Refroidisement poussé)
- Le refroidissement léger est recommandé pour les alimentscomme les légumes ou les aliments qui ne sont pas trèsgrands ou épais.- Le refroidissement poussé est recommandé pour les alimentsplus gros.
B.1.2 REFROIDISSEMENT À AIR PULSÉ OU CONGÉLATIONNÉGATIFSLa congélation permet de conserver les aliments plus longtemps(semaines ou mois).La surgélation consiste à atteindre une température négative( -0,4°F/-18°C) au centre du produit le plus rapidement possible.Ainsi, lorsque le produit est dégelé, les tissus ne sont pasendommagés et l’aliment conserve son aspect et sesingrédients nutritionnels.Avec ce cycle, la température de l’aliment se situe entre -4°F (-20°C) et -0,4°F (-18°C) lorsque gelé.
A.1.1 PRÉAMBULECe manuel fournit les informations nécessaires pourl’installation, le fonctionnement, l’utilisation et la maintenanceappropriés de l’appareil.Par conséquent, toujours conserver le manuel et ladocumentation technique fournie avec l’appareil pour que leréparateur ou l’utilisateur puisse les consulter. Il est importantd’informer l’utilisateur des règlements en matière de sécuritépendant et après l’installation.Lire attentivement les instructions du manuel avant d’effectuerune quelconque opération sur l’appareil, dans la mesure oùelles apportent des informations importantes sur les normeset règlements régissant son installation et son utilisation sansrisque. Une installation, un réglage, une modification, uneréparation ou une maintenance inappropriés peuvent entraînerdes dégâts matériels, des blessures et même la mort. Ledéfaut de respecter les instructions contenues dans cemanuel avant d’exécuter une opération sur l’appareil ont poureffet de dégager le fabricant de toute responsabilité.L’utilisation de pièces autres que celles du fabricant libérerontce dernier de toute garantie et responsabilité.La reproduction de toute partie de ce manuel est interdite.
A.1.2 UTILISATION PRÉVUE ET LIMITATIONSCet appareil a été conçu pour le refroidissement ou la congélationà air pulsé et la conservation des aliments. (Il abaisse rapidementla température des aliments cuits pour préserver leurs qualitésinitiales pendant un certain temps et garantit leur durabilitépendant plusieurs jours.) Toute autre utilisation est jugéeimpropre.ATTENTION : L’appareil ne convient pas pour une installation àl’extérieur ou dans des environnements sujets à des facteursatmosphériques (pluie, rayons directs du soleil, etc.).Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisationdes appareils différente de celle prévue.
A.1.3 ESSAINos appareils ont été conçus et optimisés suite à des essaisen laboratoire pour donner une performance et une efficacitéinégalées. Le produit a été testé à 100 % et il est prêt à l’emploi.Les certificats garantissant l’aboutissement des essais(inspection visuelle - essai électrique - essai fonctionnel) sontfournis avec l’appareil.
A.1.4 NORMES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALEL’appareil a été fabriqué conformément aux directivessuivantes :- Hygiène : ANSI / NSF 7- Sécurité : UL 471- CAN / CSA C22.2 No.120 - M91
A.1.5 RESPONSABILITÉS DU CLIENTUn interrupteur à fusible ou un disjoncteur général(fourni par le client) DOIT être installé dans le circuitd’alimentation électrique de l’appareil. Il estrecommandé que cet interrupteur/disjoncteur soitmuni d’un dispositif de verrouillage. Avant toutbranchement électrique sur cet appareil, s’assurer quel’alimentation secteur est adéquate (tension, intensité etfréquence conformes à la plaque signalétique).
ATTENTION :
Bien caler l’appareil sous peine d’en compromettre lefonctionnement.
A.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
B.1 DESCRIPTION DES CYCLES
49
B.1.3 CYCLE DE MAINTIEN OU CYCLE DE CONSERVATIONLe cycle de maintien, qui assure le maintien des aliments à latempérature choisie pour qu’ils ne s’avarient pas au fil desjours, démarre automatiquement à la fin du cycle derefroidissement ou de congélation à air pulsé.Le cycle de conservation est continu. Pour l’interrompre, il fautarrêter ou modifier la programmation.
B.1.4 CYCLE DE STÉRILISATION (appareils à lumièregermicide)Les lampes ont une action germicide directe et sont utiliséespour stériliser les surfaces et l’air dans l’appareil. Cette fonctionpeut servir à stériliser les ustensiles de cuisine comme lescouteaux, les fourchettes à découper, etc. (procédure effectuéeen deux temps, en retournant les ustensiles pour s’assurer queles deux faces des ustensiles sont stérilisées) et peut êtreactivée à la fin de chaque journée de travail.Ne pas l’utiliser si des aliments se trouvent dans l’appareil.
ATTENTION :
L’appareil est muni d’un dispositif de sécurité qui éteint leslampes lors de l’ouverture des portes. Ce dispositif de sécuritéempêche toute exposition aux rayons UV. toxiques émis parles lampes qui sont susceptibles de causer des lésionsoculaires.
C.1.1 O•I INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRÊT
Ce bouton indique l’état de l’appareil: I=Marche,O=Arrêt. Lorsquel’appareil est sous tension, l’ensemble de l’interface s’allume.
C.1.2 CYCLE START/STOP
Ce bouton met sous tension ou hors tension le cycle sélectionné.Le cycle sélectionné démarre immédiatement. Pour arrêter lecycle, maintenir le bouton enfoncé pendant au moins 3secondes.Si la porte est fermée lors du démarrage d’un cycle, le boutons’allume en continu. Si la porte est ouverte en cours de cycle,il commence à clignoter continuellement.1- « PREP » Pour optimiser la performance de l’appareil encas de nécessité, un cycle de préparation peut être choisi audébut d’un cycle de refroidissement, signalé sur l’affichagede température par le message « PREP ».2- Si le refroidisseur est resté inactif pendant une longuepériode, le compresseur démarrera par impulsions pourgarantir une efficacité maximale.
C.1.3 SÉLECTION DES CYCLES
Le réglage par défaut de l’appareil est le cycle de refroidissement
SOFT (léger). Utiliser les boutons pour sélectionner
l’une des options suivantes :
De gauche à droite :
• "SOFT CHILLING" (Refroidissement léger positif)• "HARD CHILLING" (Refroidissement poussé positif)• "COOLER" (Refroidissement positif - maintien ou conservation
positifs)• "BLAST FREEZING" (Refroidissement ou congélation négatifs)• "FREEZER" (Congélation négative - maintien ou conservation
négatifs)
Pour choisir un cycle, appuyer sur le bouton pour passer
à l’option suivante ; les options se présentent en boucle avec
ou vers l’arrière .
C.1.4 PROGRAMMES
Appuyer sur le bouton pour mettre l’appareil en mode de
programmation. L’appareil passe du mode de sélection de cyclestandard au mode de programmation et vice-versa.
De gauche à droite :- PROGRAM P1 (Programme P1)- PROGRAM P2 (Programme P2)
Deux programmes par défaut modifiables par l’utilisateur sontassociés à chaque cycle standard.Qu’est-ce qu’un programme? Pour un refroidissement,l’utilisateur peut modifier la température du compartiment et ladurée de refroidissement et enregistrer les modifications enmémoire en vue d’un rappel ultérieur; pour un maintien, l’utilisateurpeut modifier le point de consigne du compartiment.
C.1.5 TEMPÉRATURE
L’affichage de température peut indiquer la température ducompartiment et la température de la sonde centrale.Si un cycle est en cours (maintien positif ou négatif,refroidissement à air pulsé positif minuté ou congélationminutée), la température affichée est la température ducompartiment.Si un cycle de sonde centrale est en cours, c’est la températurede la sonde centrale qui s’affiche.
Appuyer sur le bouton au cours d’un cycle de
refroidissement pour permuter entre la température ducompartiment et la température de la sonde centrale.Le voyant indique laquelle des deux températures s’affiche à un
C.1 ANALYSE DE L’INTERFACEUTILISATEUR
50
moment donné :- si la température de la sonde centrale s’affiche, leTÉMOIN LUMINEUX FOOD (CORE) PROBE (température de la
sonde centrale) s’allume
- si la température du compartiment s’affiche, leTÉMOIN LUMINEUX CAVITY (température du compartiment)
s’allume
Un seul s’allume à la fois. Les deux ne peuvent pas être activésen même temps.
C.1.6 SIGNALISATION D’ALARMELe témoin lumineux suivant s’allume lorsqu’une alarme sedéclenche :
Lorsqu’une alarme HACCP se déclenche, le
témoin lumineux1- clignote si l’alarme est en cours. Pour vérifier le
type d’alarme, faire défiler la section utilitaire (§C.1.9) à l’aide des touches.
2- reste allumé si l’alarme s’est terminée maisdoit rester affiché par l’utilisateur.
Lorsqu’une alarme de service se déclenche, le
témoin lumineux1- clignote si l’alarme est en cours. Pour vérifier le
type d’alarme, faire défiler la section utilitaire (§C.1.9) à l’aide des touches.
2- reste allumé si l’alarme s’est terminée maisdoit rester affiché par l’utilisateur.
Le type d’alarme peut être affiché à l’aide des fonctions du menuUTILITIES (UTILITAIRE) (se reporter à la section C.1.9 pourobtenir de plus amples renseignements à propos du menuUTILITIES (UTILITAIRE), à la section C.4 pour de plus amplesrenseignements sur l’affichage des types d’alarme et unedescription des alarmes).
C.1.7 NORMES
Le témoin lumineux STANDARD est normalement éteint. Ils’allume uniquement lorsque l’utilisateur accède à l’optionReference Standard (norme de référence) via le boutonUTILITIES (UTILITAIRE).De gauche à droite, les voyants sont les suivants : ElectroluxFood Safe Mode 1 (mode de sécurité alimentaire 1 Electrolux),Electrolux Food Safe Mode 2 (mode de sécurité alimentaire2 Electrolux), U.S. Standard (norme des États-Unis).Pour afficher le paramètre de norme de l’appareil, utiliser lesfonctions du menu (UTILITAIRE se reporter aux sections C.1.9et C.1.9.4). minutes
C.1.8 DURÉE
affichage de la durée indique la durée totale et la durée restantede refroidissement. L’affichage s’allume uniquement durant
l’exécution ou la sélection d’un cycle de refroidissement à airpulsé.Il s’éteint durant le réglage ou l’exécution d’un cycle de maintien.
LE TÉMOIN LUMINEUX CYCLE MINUTÉ s’allume
uniquement lorsqu’un cycle de refroidissement à air pulséminuté est en cours.Il faut définir la durée de refroidissement à air pulsé à l’étape dela sélection.
C.1.9 UTILITIES
Lorsque l’utilisateur appuie sur le bouton , ce dernier
s’allume en arrière-plan. Utiliser les boutons pour
défiler vers l’avant et vers l’arrière et pour sélectionner l’utilitaire.
Appuyer sur pour confirmer.
Une fois dans le menu UTILITAIRE, le système retourne aumenu principal si aucun bouton n’est enfoncé dans un délai de5 secondes.
Se reporter à la section ci-dessous pour obtenir uneDESCRIPTION DES FONCTIONS UTILITAIRE.
C.1.9.1 DÉGIVRAGE MANUEL
Si l’appareil est dans les conditions adéquates (témoin lumineux
ou ou lorsque l’appareil est en mode attente),
cette fonction active un cycle de dégivrage manuel. Le message« dEfr » reste affiché tout au long du cycle.Si le dégivrage manuel n’est pas possible (pendant un cycle derefroidissement), le message UTIL NONE apparaît surl’affichage.La sélection est activée uniquement en mode conservation/maintien et lors de la sélection du cycle de fonctionnement.Une fois le dégivrage terminé, le système revient à laconfiguration principale.
C.1.9.2 AFFICHAGE DES TEMPÉRATURES DES SONDES
Cette fonction affiche les températures des sondes (s’il y a plusd’une sonde dans l’appareil).Si une seule sonde est utilisée, se reporter à la section C.1.5pour de plus amples renseignements sur l’affichage de latempérature.
51
C.1.9.3 CYCLE DE STÉRILISATION UV
(Fonction des appareils à lumière germicide)
Les lampes ont une action germicide directe et sont utiliséespour stériliser les surfaces et l’air dans l’appareil (se reporterà la section B.1.5).Pour activer cette fonction, aucun cycle ne doit être en cours.Lorsque le cycle est en cours, l’affichage de températureindique la température du compartiment. Une fois le cycleterminé, le système retourne au menu principal.Si un cycle de stérilisation n’est pas possible en raison du statutde l’appareil, le message UTIL NONE apparaît sur l’affichage.
C.1.9.4 NORME DE RÉFÉRENCE
L’appareil peut être réglé selon 3 normes différentes :1.Mode de sécurité alimentaire 1 Electrolux2.Mode de sécurité alimentaire 2 Electrolux3.Norme des États-UnisLe réglage par défaut pour l’appareil est la règle 7 de la NSF,qui stipule que le produit soit refroidi de 140 °F/60 °C à 39,2 °F/4 °C en 240 minutes.
NormeTempérature de début de refroidissemen
Température de fin de refroidisseme
Durée de refroidissement
Mode sécurité alimentaire Ele +145.4ºF (+63ºC) +50ºF (+10ºC) 110 minutesMode sécurité alimentaire Ele +158ºF (+70ºC) +37.4ºF (+3ºC) 90 minutesNorme États-Unis CbSt ºC CCEt ºC CCtI minutes
NormeTempérature de début de refroidissemen
Température de fin de refroidisseme
Durée de refroidissement
Mode sécurité alimentaire Ele +145.4ºF (+63ºC) -0.4ºF (-18ºC) 270 minutesMode sécurité alimentaire Ele +158ºF (+70ºC) -0.4ºF (-18ºC) 240 minutesNorme États-Unis CbSt ºC CFEt ºC CFtI minutes
REFROIDISSEUR À AIR PULSÉ
CONGÉLATEUR À AIR PULSÉ
La section C.2.2.6 décrit comment modifier la norme (parexemple, comment passer du mode de sécurité alimentaire 1Electrolux au mode de sécurité alimentaire 2 Electrolux).
LA SÉLECTION D’UNE NORME DE RÉFÉRENCE ESTUNIQUEMENT MODIFIABLE QUAND AUCUN CYCLE N’ESTEN COURS. Si un cycle de refroidissement est en cours, lesystème quittera automatiquement l’utilitaire.Le témoin lumineux STANDARD est normalement éteint. Ils’allume uniquement lorsque l’utilisateur accède à l’optionReference Standard (norme de référence) via le boutonUTILITIES (UTILITAIRE).
Le paramètre de mode U.S. STANDARD (norme des États-Unis) est conforme aux exigences de la règle 7 de la NSF.
Les limites sont les suivantes :NSF 7
- refroidissement léger = 240 minutes ; 140 (+60) / 39,2 (+4)- refroidissement poussé = 240 minutes ; 140 (+60) / 39,2 (+4)
Exemple de norme de la NATIONAL SANITATION FOUNDATION(NSF) :Un cycle de refroidissement à air pulsé positif avec sonde setermine correctement si la température de 39,2°F (4ºC) est
atteinte dans le délai de 240 minutes. Le refroidissement sepoursuit alors jusqu’à ce que la température de maintiendéfinie par le fabricant soit atteinte ou que l’utilisateur appuiesur STOP.
L’utilisateur peut modifier les réglages paramétriques de l’optionU.S. STANDARD (norme des États-Unis) (CbSt, CCEt, CctI,CFEt, CftI) via l’option USER PARAMETERS (paramètresutilisateur), section C.1.9.5, ou en sélectionnant directementl’utilitaire (consulter la section ci-dessous pour savoir commentmodifier les paramètres de la norme des États-Unis).
Modification des paramètres utilisateurPour modifier un paramètre, sélectionner l’utilitaire :
• appuyer sur le bouton ;
• l’affichage clignote pour signaler l’accès au mode demodification ;
• appuyer sur les boutons pour changer la valeur de
la plage de réglages ;• le nouveau réglage sera sauvegardé automatiquement après
5 secondes; si aucune sélection n’est effectuée, ou en
appuyant de nouveau sur .
REMARQUE : Les paramètres sont modifiables UNIQUEMENTen l’absence d’un cycle. Si un cycle est en cours, l’utilitaireactivera uniquement l’affichage des paramètres.
Le système quitte automatiquement la fonction après 12secondes si l’utilisateur n’appuie sur aucune autre touche.
C.1.9.5 PARAMÈTRES UTILISATEUR
Pour afficher/modifier les paramètres de fonctionnement :• l’affichage de température indique la désignation duparamètre;• l’affichage de durée indique la valeur associée au paramètre ;
• fait défiler les paramètres ;
Le système quitte automatiquement la fonction après 12secondes si l’utilisateur n’appuie sur aucune autre touche.
C.1.9.6 HACCP
Affiche l’alarme haute température du compartiment et l’alarmed’erreur de fin de cycle de refroidissement à air pulsé (sereporter à la section C.4. pour obtenir de plus amplesrenseignements sur les alarmes).
C.1.9.7 ALARMES DE SERVICE
La fonction ALARME DE SERVICE enregistre et affiche toutesles alarmes, sauf l’alarme de haute température ducompartiment et l’alarme d’erreur de fin de cycle derefroidissement à air pulsé (se reporter aux sections C.4.1 pourobtenir de plus amples renseignements sur les alarmes).
52
Avant d’utiliser l’appareil, nettoyer le compartiment avec unesolution détergente, dans la mesure où il peut rester dans lecompartiment de la condensation provenant des derniers essaiseffectués par le fabricant (consulter la section ci-dessous pourde plus amples informations sur le type de produit à utiliser).
NETTOYAGE DE L’ARMOIRE ET DES ACCESSOIRESIl est conseillé de nettoyer le compartiment une fois par semaine;augmenter la fréquence de nettoyage en fonction de l’utilisationde l’appareil.Avant d’utiliser l’appareil, nettoyer tous les composants interneset les accessoires à l’eau chaude et avec unsavon neutre ou des produits au moins 90 %
biodégradables (pour réduire le rejetde polluants dans l’environnement),puis rincer et essuyerminutieusement. N’utiliser aucundétergent à base de solvant(trichloroéthylène, par exemple) et aucune poudreabrasive pour nettoyer. Enduire les panneauxmétalliques de vaseline.Les chariots doivent être nettoyés à l’aide de jetsd’eau à haute pression.
Évacuer l’eau utilisée durant le nettoyage en retirant le bouchonde vidange au fond au centre du compartiment pour que leliquide s’écoule dans le plateau situé sous l’armoire. Ceplateau doit être périodiquement vidé (modèles AOFP061U,AOFP101U, AOFP102U).Remettre le bouchon de vidange une fois le nettoyage terminé.Remarque : S’assurer que le plateau de vidange a été vidéavant de retirer le bouchon.
ATTENTION : Le modèle AOFP201RU n’est pas muni d’unplateau d’évacuation. S’assurer que l’orifice d’évacuation estraccordé à un système de collecte d’eau de vidange.
C.2.1 MISE SOUS TENSIONActiver l’interrupteur à fusible ou l’interrupteur général et appuyersur le bouton I = ON (marche) pour mettre l’appareil soustension. Le voyant I = ON (marche) s’allume pour signaler lamise sous tension de l’appareil.
C.2.2 MODE D’EMPLOIC.2.2.1 Sélection d’un cycle standardLe réglage par défaut de l’appareil est le cycle de refroidissement
SOFT (léger). Utiliser ces boutons pour sélectionner
l’une des options suivantes :
De gauche à droite :
• "SOFT CHILLING" (Refroidissement léger positif)• "HARD CHILLING" (Refroidissement poussé positif)• "COOLER" (Refroidissement positif - maintien ou conservation
positifs)• "BLAST FREEZING" (Refroidissement ou congélation négatifs)• "FREEZER" (Congélation négative - maintien ou conservation
négatifs)
Pour choisir un cycle, appuyer sur le bouton pour passer
à l’option suivante ; les options se présentent en boucle avec
possibilité de défilement vers l’avant ou vers l’arrière
.
Pour sélectionner un autre cycle, continuer à appuyer sur le
bouton jusqu’à ce que le témoin lumineux du cycle choisi
devienne orange, puis démarrer le cycle en appuyant sur le
bouton .
ATTENTION : L’appareil détecte automatiquement si une sondecentrale a été insérée dans le produit. Si aucune sonde n’a étéinsérée dans le produit, un cycle minuté démarreautomatiquement.Attendre 2 minutes après la fin du cycle de préparation pourpermettre la détection automatique (se reporter à la section ci-dessous).
CYCLE START/STOP (marche/arrêt)
Ce bouton met sous tension ou hors tension le cycle sélectionné.Le cycle sélectionné démarre immédiatement. Pour arrêter lecycle, maintenir le bouton enfoncé pendant au moins 3secondes.Si la porte est fermée lors du démarrage d’un cycle, le boutons’allume en continu. Si la porte est ouverte en cours de cycle,il commence à clignoter continuellement.1- « PREP » Pour optimiser la performance de l’appareil encas de nécessité, un cycle de préparation peut être choisi audébut d’un cycle de refroidissement, signalé sur l’affichagede température par le message « PREP ».2- Si le refroidisseur est resté inactif pendant une longuepériode, le compresseur démarrera par impulsions pourgarantir une efficacité maximale.
Par conséquent, si un cycle minuté démarre, le témoin lumineuxDURÉE s’allume après deux minutes et la température ducompartiment s’affiche par défaut.
C.2.2.2 Sélection d’un programme :Premièrement, l’utilisateur doit décider du type de cycle à lancer(léger, poussé, etc.), puis il doit sélectionner le programme.Procéder comme suit :• Sélectionner le type de cycle;
• Appuyer sur le bouton de sélection d’un programme ;
le témoin lumineux de programme s’allume.
C.2 INSTRUCTIONS RÉSERVÉES À L’UTILISATEUR
53
• Si le type de programme convient, appuyer sur le bouton
.
Dans le cas contraire
• continuer à appuyer sur le bouton de sélection jusqu’à
ce que l’indicateur du programme souhaité allume.
• Pour démarrer le programme, appuyer sur le bouton .
L’utilisateur peut modifier certains paramètres du cycle etenregistrer les modifications :
- en mode de refroidissement à air pulsé, la durée derefroidissement ou le point de consigne dans le compartimentsont modifiables et enregistrables en mémoire, d’où ils pourrontêtre rappelés (se reporter aux sections C.2.2.3 et C.2.2.4).
- en mode de maintien positif, le point de consigne ducompartiment est réglable.
C.2.2.3 Modification de la durée de refroidissementLa durée de refroidissement est modifiable dans deux situations:1) lors de la définition d’un programme (P1 ou P2)2) lors de la sélection d’un cycle de refroidissement.
LA DURÉE DE REFROIDISSEMENT N’EST JAMAIS MODIFIABLEEN COURS DE CYCLE.
Pour modifier la durée, procéder comme suit :
• appuyer sur le bouton pendant 2 secondes ;
• affichage clignote pour signaler l’accès au mode de modification ;
• définir la valeur à l’aide des boutons ;
• appuyer sur le bouton pour valider le réglage, si
aucune sélection n’est effectuée dans un délai de 5 secondes,la dernière valeur affichée est automatiquement validée.
C.2.2.4 Modification de la température du compartiment encours de refroidissementPour les cycles personnalisés uniquement, le point de consigneest modifiable en procédant comme suit :
• appuyer sur le bouton pendant 2 secondes ;
• l’affichage clignote pour signaler l’accès au mode de modification ;
• définir la valeur à l’aide des boutons ;
• appuyer sur le bouton pour valider le réglage, si
aucune sélection n’est effectuée dans un délai de 5 secondes,la dernière valeur affichée est automatiquement validée.
C.2.2.5 Affichage du point de consigne de température et del’heure de fin de refroidissementEn cours de cycle, l’utilisateur peut afficher le point de consignede température et l’heure de fin de refroidissement en appuyant
simultanément sur les boutons et .
C.2.2.6 Modification de la sélection de normePour sélectionner une norme, le mode de sécurité alimentaire2 Electrolux, par exemple,
appuyer sur le bouton , appuyer sur le bouton
jusqu’à ce que l’utilitaire STANDARD soit sélectionné, appuyer
sur le bouton , pour y accéder, appuyer sur le bouton
pour sélectionner la norme puis appuyer de nouveau
sur le bouton pour valider la sélection ou attendre que
celle-ci soit automatiquement validée si aucune sélection n’esteffectuée dans un délai de 12 secondes.
C.2.2.7Modification des paramètres utilisateurPour modifier un paramètre, sélectionner l’utilitaire :
• appuyer sur le bouton ;
• l’affichage clignote pour signaler l’accès au mode demodification ;
• appuyer sur les boutons pour changer la valeur de
la plage de réglages ;• le nouveau réglage sera sauvegardé automatiquement après
5 secondes; si aucune sélection n’est effectuée, ou en
appuyant de nouveau sur .
REMARQUE : Les paramètres sont modifiables UNIQUEMENTen l’absence d’un cycle. Si un cycle est en cours, l’utilitaireactivera uniquement l’affichage des paramètres.
Se reporter à la section D.6 pour consulter la Liste desparamètres utilisateur.
54
C.2.3 CYCLE DE REFROIDISSEMENT À AIR PULSÉ/CONSERVATIONUne fois le cycle de refroidissement ou de congélation terminé,l’appareil passe automatiquement en phase de conservation.Il est important que les aliments refroidis soient conservés demanière appropriée, en maintenant une température deconservation adaptée au type d’aliment refroidi.
C.2.4 DÉGIVRAGE
Si l’appareil est dans les conditions adéquates (témoin lumineux
ou ou lorsque l’appareil est en attente), cette
fonction active un cycle de dégivrage manuel. Le message «dEfr » reste affiché tout au long du cycle.Si un dégivrage manuel n’est pas possible (pendant un cyclede refroidissement), le message UTIL NONE apparaît surl’affichage.La sélection est activée uniquement en mode conservation/maintien et lors de la sélection du cycle de fonctionnement.Une fois le dégivrage terminé, le système revient à laconfiguration principale. Les durées de cycle et les intervallesentre deux dégivrages sont prédéfinis par le fabricant
- Dégivrage manuelPour lancer un dégivrage manuel, procéder comme suit :
• APPUYER SUR LE BOUTON ; LE TÉMOIN LUMINEUX
DE DÉGIVRAGE DEVIENT ORANGE, ALORS QUE LE RESTEDEMEURE VERT.
• APPUYER DE NOUVEAU SUR POUR VALIDER.
Pour raccourcir le temps de dégivrage, la fonction peut êtreutilisée avec la porte ouverte ou un dégivrage manuel peut êtrelancé avec la porte du refroidisseur ouverte; ainsi, les ventilateursinternes du refroidisseur vont commencer à aspirer l’air extérieurdans le compartiment, réduisant la durée de dégivrage.Pour de plus amples renseignements, consulter la sectionsuivante.
DÉGIVRAGE MANUEL
Si l’appareil est dans les conditions adéquates (témoin lumineux
ou ou lorsque l’appareil est en attente), cette
fonction active un cycle de dégivrage manuel. Le message «dEfr » reste affiché tout au long du cycle.Si un dégivrage manuel n’est pas possible (pendant un cyclede refroidissement), le message UTIL NONE apparaît surl’affichage.La sélection est activée uniquement en mode conservation/maintien et lors de la sélection du cycle de fonctionnement.Une fois le dégivrage terminé, le système revient à laconfiguration principale.
Avant de dégivrer, retirer le bouchon de vidange du fond ducompartiment. Remettre le bouchon en place une fois ledégivrage terminé.
C.2.5 LUMIÈRE GERMICIDE
(Fonction des appareils à lumière germicide)
Pour activer les lumières, l’appareil doit être sous tension, maissans cycle en cours d’exécution.
Appuyer sur à l’aide du bouton pour sélectionner
le cycle . Le témoin lumineux correspondant devient
orange; appuyer de nouveau sur le bouton pour valider
la sélection, puis démarrer le cycle en appuyant sur le bouton
.
Il est conseillé d’effectuer un cycle germicide en début dejournée avant l’utilisation de l’appareil et un autre en fin dejournée, après avoir nettoyé le compartiment.Pour de plus amples renseignements, consulter les sectionsB.1.5 et C.1.9.6.
ATTENTION : Le cycle ne s’activera pas si la température ducompartiment est inférieure à 59°F (15°C) ou si la porte estouverte.
LE FONCTIONNEMENT EFFICACE DE L’APPAREIL DANS UNCYCLE DE REFROIDISSEMENT À AIR PULSÉ ET DECONGÉLATION DÉPEND DES FACTEURS SUIVANTS :
C.2.6 MISE EN PLACE ET DÉCHARGEMENT DU PRODUITUtiliser des gants de cuisine pour mettre en place et déchargerles aliments. Il est déconseillé de garder les aliments couvertsdurant le cycle pour faciliter le refroidissement. La répartitionuniforme des aliments à l’intérieur du compartiment se traduitpar une bonne circulation de l’air et, par conséquent, unemeilleure conservation.Ne laisser en aucun cas la porte ouverte plus longtemps quenécessaire lors de la mise en place ou du retrait des aliments.À la fin du cycle, ouvrir la porte et retirer la sonde, en la remettantà son emplacement d’origine. (Ne pas oublier que les plateauxsont froids et que le port de gants est indispensable.)
- Type de plateau à utiliser. Il est conseillé d’utiliser desplateaux peu profonds (dont les parois ne dépassent pas 2,5po/65 mm) pour permettre une bonne circulation de l’air autourdu produit. (Plus la surface de produit exposée à l’air est grande,plus la durée de refroidissement sera courte.) Il est conseilléde nettoyer minutieusement les plateaux et leurs supports pouréviter la contamination des aliments. Il est également conseillé
55
de placer les aliments dans le refroidisseur dans le mêmeplateau où la cuisson a eu lieu.
C.2.7 INSERTION DE LA SONDE CENTRALE DANS LE PRODUITS’assurer que la sonde est propre et stérilisée avant de l’insérerdans les aliments et toujours faire attention en manipulant lasonde car sa pointe est coupante.L’utilisation de la sonde centrale durant les cycles derefroidissement est un gage de bons résultats. Il est importantde positionner correctement la sonde à savoir, au centre de laplus grande épaisseur, en veillant à ce qu’elle ne sorte pas del’autre côté et à ce qu’elle ne touche pas le plateau.
Pour permettre à l’utilisateur de se familiariser le plus rapidementpossible avec le panneau électronique du refroidisseur, nousfournissons une série d’instructions détaillées sur l’activationdes diverses fonctions.
Lorsqu’il est mis sous tension, l’appareil utilise par défaut uncycle de refroidissement léger.Sélectionner le cycle recherché en appuyant sur le bouton
, conformément aux instructions suivantes :
- Refroidissement poussé :
• APPUYER SUR LE BOUTON JUSQU’À CE QUE LE TÉMOIN
LUMINEUX DEVIENNE ORANGE
• APPUYER SUR LE BOUTON CYCLE (MARCHE/ARRÊT)
Si la sonde n’a pas été insérée dans le produit, le cycle seraminuté.
- Refroidissement poussé avec changement de l’heure defin:
• APPUYER SUR LE BOUTON JUSQU’À CE QUE LE TÉMOIN
LUMINEUX DEVIENNE ORANGE
POUR MODIFIER L’HEURE DE FIN DE REFROIDISSEMENT
• APPUYER SUR LE BOUTON PENDANT 2 SECONDES
• APPUYER SUR LE BOUTON POUR
SÉLECTIONNER LA VALEUR. SI AUCUNE SÉLECTION N’ESTEFFECTUÉE DANS UN DÉLAI DE 5 SECONDES, LA DERNIÈREVALEUR AFFICHÉE EST AUTOMATIQUEMENT VALIDÉE OUL’UTILISATEUR PEUT LA VALIDER EN APPUYANT DE
NOUVEAU SUR LE BOUTON .
• APPUYER SUR LE BOUTON CYCLE (MARCHE/
ARRÊT)
- Refroidissement poussé avec sélection d’unprogramme :
• APPUYER SUR LE BOUTON JUSQU’À CE QUE LE TÉMOIN
LUMINEUX DEVIENNE ORANGE
• APPUYER SUR LE BOUTON (SÉLECTION DE
PROGRAMME).
• LE TÉMOIN LUMINEUX S’ALLUME SI LE PROGRAMME
SÉLECTIONNÉ CONVIENT.
• APPUYER SUR LE BOUTON CYCLE (MARCHE/
ARRÊT)
C.3 DÉMARRAGE DES CYCLES DEFONCTIONNEMENT
56
POUR MODIFIER LE TYPE DE PROGRAMME
• APPUYER SUR LE BOUTON JUSQU’À CE QUE LE
TÉMOIN LUMINEUX DEVIENNE ORANGE
• APPUYER SUR LE BOUTON CYCLE (MARCHE/ARRÊT)
- Refroidissement poussé avec sélection d’un programme etchangement de l’heure de fin :
• APPUYER SUR LE BOUTON JUSQU’À CE QUE LE
TÉMOIN LUMINEUX DEVIENNE ORANGE
• APPUYER SUR LE BOUTON (SÉLECTION DE
PROGRAMME).
• LE TÉMOIN LUMINEUX S’ALLUME SI LE PROGRAMME
SÉLECTIONNÉ CONVIENT .
• APPUYER SUR LE BOUTON CYCLE (MARCHE/ARRÊT)
POUR MODIFIER ÉVENTUELLEMENT LE TYPE DEPROGRAMME
• APPUYER SUR LE BOUTON JUSQU’À CE QUE LE
TÉMOIN LUMINEUX DEVIENNE ORANGE
• APPUYER SUR LE BOUTON PENDANT 2 SECONDES
• APPUYER SUR LE BOUTON POUR DÉFINIR LA
DURÉE CHOISIE
• L’UTILISATEUR PEUT SOIT APPUYER DE NOUVEAU SUR LE
BOUTON POUR ENREGISTRER LE NOUVEAU
RÉGLAGE, SOIT ATTENDRE LA VALIDATION AUTOMATIQUEDU NOUVEAU RÉGLAGE SI AUCUNE SÉLECTION N’ESTEFFECTUÉE DANS UN DÉLAI DE 5 SECONDES, PUIS ENSUITE
APPUYER SUR LE BOUTON CYCLE (MARCHE/ARRÊT)
POUR MODIFIER LA TEMPÉRATURE DU COMPARTIMENT
• APPUYER SUR LE BOUTON PENDANT 2 SECONDES
• DÉFINIR LA DURÉE CHOISIE
• APPUYER SOIT DE NOUVEAU SUR LE BOUTON
POUR ENREGISTRER LE NOUVEAU RÉGLAGE OU IL SERAVALIDÉ AUTOMATIQUEMENT SI AUCUNE SÉLECTION N’ESTEFFECTUÉE DANS UN DÉLAI DE 5 SECONDES, PUIS ENSUITE
• APPUYER SUR LE BOUTON CYCLE (MARCHE/ARRÊT)
C.4.1 ALARMESLa carte électronique gère deux types d’alarmes :
- HACCP pour surveiller et enregistrer les alarmes de hautetempérature.Les états d’alarme HACCP se signalent par le déclenchementde la sonnerie, le clignotement du feu rouge HACCP etl’affichage d’un message d’alarme.
- ALARMES DE SERVICE pour l’enregistrement et la gestion detoutes les alarmes sur la carte électronique (à l’exception desalarmes d’erreur de fin de cycle de refroidissement à air pulséet de haute température).
C.4.1.1 ALARMES HACCPPour la gestion de l’alarme de haute température ducompartiment et de l’alarme d’erreur de fin de cycle derefroidissement à air pulsé.
En l’absence d’alarme : l’affichage de température indique «none » et l’affichage de durée est éteint.
En présence d’une alarme : l’affichage de température indiquele numéro d’alarme AL 1, AL 2, etc. et l’affichage de durée donnela description de l’alarme (se reporter à la section ci-dessous).
C.4 ALARMES
57
DESCRIPTION DES ALARMES
- ALARME DE HAUTE TEMPÉRATUREL’affichage indique :• « Batch (numéro) Ht (température maximale atteinte) °F/°CStart date heure End — », si l’alarme est toujours active.
Exemple : Batch 01 Ht 59°F / 15°C Start 25-10-01 15.48 End --
• « Batch (numéro) Ht (température maximale atteinte) °F/°CStart date heure End Date Heure », si l’alarme s’est arrêtée.
Exemple : Batch 01 Ht 59°F / 15°C Start 25-10-01 15.48 End 10-25-01 17.48
où :Start date heure indique le moment où l’alarme s’est déclenchéeet End date heure le moment où elle a pris fin (format de la date: MM-JJ-AA, format de l’heure : HH.MM; ).
- ALARME D’ERREUR DE FIN DE CYCLE DE REFROIDISSEMENTCette alarme assure la fin d’un cycle de congélation/refroidissement à air pulsé avec une sonde centrale d’unemanière appropriée.
Si un cycle ne se termine pas correctement, une alarme dedépassement de l’heure de fin de refroidissement sedéclenche et l’affichage indique :Batch (numéro) Ot (durée de refroidissement) MIN Start dateheure End date heure”
Exemple : BATCH Ot 250MIN Start 25-10-01 15.48 End 10-25-01 19.58.
où (numéro) indique le numéro de lot du jour, Start date heure,le début du cycle, et End date heure, la fin du cycle.
QU’EST-CE QU’UN NUMÉRO DE LOT ? Chaque cycle derefroidissement à air pulsé (refroidissement léger/poussé,congélation) sera identifié par un numéro progressif (1,2, ...),appelé « numéro de lot ». Ce numéro désigne le jour en courset il est remis à zéro au début de chaque nouvelle journée.
N.B. Il n’existe aucune alarme de fin de cycle en mode decongélation/refroidissement minuté.
ATTENTION :
en cas de panne de courant, l’affichage présente un messaged’alarme de panne de courant correspondant au témoin
rouge . Afficher cette alarme, faire défiler à l’aide des
touches de l’utilitaire. L’appareil va alors redémarrerexactement là où il s’était arrêté.Pour afficher l’alarme, accéder à l’utilitaire et utiliser les boutons
pour défiler jusqu’à ce que les messages
apparaissent : “AL 1”, “AL 2” et ainsi de suite.Après l’affichage de la dernière alarme,le message « II » apparaît sur l’affichage des alarmes ; siaucune sélection n’est effectuée après un délai de 12 secondes,l’appareil repasse automatiquement au menu principal.
Pour annuler les alarmes, appuyer simultanément sur
+ pendant 5 secondes.
ATTENTION : La fonction de remise à zéro sera désactivée tantque l’utilisateur n’aura pas pris connaissance des alarmes enmémoire. Lorsque la fonction de remise à zéro est activée, «RES » apparaît dans l’affichage de température.
C.4.1.1.1 DESCRIPTION DES ALARMES
- ALARME DE HAUTE TEMPÉRATUREL’affichage indique :• “Batch (numéro) Ht (température maximale atteinte) °F/°CStart date heure End —-”, si l’alarme est toujours active.
Exemple : Batch 01 Ht 59°F / 15°C Start 25-10-01 15.48 End ——
• “Batch (numéro) Ht (température maximale atteinte) °F/°CStart date heure End date ou heure, si l’alarme s’est terminée.
Exemple : Batch 01 Ht 59°F / 15°C Start 25-10-01 15.48 End 10-25-01 17.48
où :Start date heure indique le moment où l’alarme s’estdéclenchée, End date heure indique le moment où elle a prisfin (format de la date : MM-JJ-AA, format de l’heure : HH.MM; ).
- ALARME D’ERREUR DE FIN DE CYCLE DE REFROIDISSEMENTCette alarme assure la fin d’un cycle de congélation/refroidissement à air pulsé avec une sonde centrale d’unemanière appropriée.
Si un cycle ne se termine pas correctement, une alarme dedépassement de l’heure de fin de refroidissement sedéclenche et l’affichage indique :Batch (numéro) Ot (durée de refroidissement) MIN Start dateheure End date heure
Exemple : BATCH1 Ot 250MIN Start 25-10-01 15.48 End 10-25-01 19.58.
où (numéro) indique le numéro de lot du jour, Start date heure,le début du cycle, et End date heure, la fin du cycle.
QU’EST-CE QU’UN NUMÉRO DE LOT ? Chaque cycle derefroidissement à air pulsé (refroidissement léger/poussé,congélation) sera identifié par un numéro progressif (1,2, ...),appelé « numéro de lot ». Ce numéro désigne le jour en courset il est remis à zéro au début de chaque nouvelle journée.
N.B. Il n’existe aucune alarme de fin de cycle en mode decongélation/refroidissement minuté.
ATTENTION :
en cas de panne de courant, l’affichage présente un messaged’alarme de panne de courant correspondant au témoin
rouge . Pour afficher cette alarme, faire défiler à l’aide
des touches de l’utilitaire. L’appareil va alors redémarrerexactement là où il s’était arrêté.
58
C.4.1.2 ALARMES DE SERVICEIl existe deux types d’alarmes de service :- type "b" (utilisateur), qui n’exige pas l’assistance du centre deservice (se reporter à la section C.4.1.2.1) et qui n’arrête pasl’appareil ;
SYMBOLE DESCRIPTION ACTION
B1 Température compresseur-condenseur élevée
Nettoyer le compresseur-condenseur ; vérifier la circulation d’air autour du compresseur-condenseur
B2 Porte ouverte Fermer la porteB3 Mémoire saturée Réarmer les alarmes
HACCPB4 Panne de courant Vérifier si la fiche est
correctement insérée dans la prise secteur ;Vérifier le système électrique
- type "E" (non-utilisateur), pour laquelle il est conseillé d’appelerle centre de service pour obtenir de l’aide (se reporter à lasection C.4.1.2.2), mais qui n’arrête pas l’appareil.
SYMBOLE DESCRIPTION ACTION
E1 Température minimum du compartimentE2 Température minimum de l’évaporateurE3 Sonde du compartiment défectueuse ou débranchéeE4 Sonde de l’évaporateur défectueuse ou débranchéeE5 Sonde ambiante défectueuse ou débranchée
E6Sonde du compresseur-condenseur défectueuse ou débranchée
E7 Sonde centrale 1 défectueuse ou débranchéeE8 Sonde centrale 2 défectueuse ou débranchéeE9 Sonde centrale 3 défectueuse ou débranchéeE10 Basculement du pressostatE13 Horloge interne défectueuse AP
PELE
R LE
CEN
TRE
DE
SAV
C.4.1.2.1 Alarmes de service n’exigeant pas l’assistance ducentre de service
C.4.1.2.2 Alarmes de service exigeant l’assistance du centrede serviceLorsque les alarmes indiquées ci-dessous surviennent,appeler le centre de service pour obtenir de l’assistance.Toutes les alarmes seront enregistrées comme suit : l’affichageTEMPÉRATURE indique le numéro d’alarme (AL 1, AL 2, etc.),alors que l’affichage DURÉE indique le code d’alarme (exemple: E1, b1, etc.).
Si aucune alarme n’est active, la première alarme s’affiche (ladernière à s’être déclenchée).
Utiliser les boutons pour faire défiler les alarmes en
mémoire.
Après l’affichage de la dernière alarme, le message“——” apparaît sur l’affichage et après 12 secondes, l’appareilrepasse automatiquement au menu principal.Lorsque l’alarme suivante se présente, les alarmes courantesseront annulées (remise à zéro automatique).
Si une alarme est active, l’accès à l’utilitaire arrête la sonnerieet donne simultanément accès à l’affichage des messagesd’alarme.
Utiliser les boutons pour faire défiler les alarmes en
mémoire.Après l’affichage de la dernière alarme, le message“——” apparaît sur l’affichage et après 5 secondes, l’appareilrepasse automatiquement au menu principal.La fonction d’annulation de la mémoire est désactivée lorsquedes alarmes sont actives (remise à zéro annulée).
Pour les instructions d’installation des accessoires, consulterle livret ci-joint.
La carte a une ligne de communication série qui assure lacommunication avec d’autres appareils, imprimantes ou postede commande HACCP sur un réseau.
Les branchements s’effectuent comme suit :• directement sur un appareil qui communique en TTL (exemple: imprimante FT190ELX), en réglant le paramètre E485=Prn• sur un réseau de communication RS485, en réglant lesparamètres E485=PC et en utilisant la carte de conversionRS485-LK-P et Adr=Network address (adresse réseau).
D.1.1 PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR LA MAINTENANCELes opérations de maintenance préventive peuvent êtreeffectuées par du personnel non spécialisé. Lors d’unemaintenance, suivre les instructions à la lettre, en veillant àgarantir la sécurité à tout moment. Le fabricant décline touteresponsabilité à l’égard des blessures découlant de risquesinutiles.
ATTENTION :
Ne pas toucher l’appareil si lesmains ou les pieds sont mouillés.Avant un nettoyage ou unemaintenance, débrancher lecordon d’alimentation de la prisesecteur et de l’appareil. Il estDANGEREUX ET DÉCONSEILLÉ deretirer les dispositifs de sécurité,et cela N’EST PAS REQUIS dans lecas d’une maintenancepréventive. Porter des gants de
protection pour nettoyer le compresseur-condenseur. Nepas utiliser de ciseaux, tournevis et objets coupants sur lecircuit de refroidissement.
D.1.2 NETTOYAGE DE L’ARMOIRE ET DES ACCESSOIRESIl est conseillé de nettoyer le compartiment une fois par semaine;
augmenter la fréquence denettoyage en fonction de l’utilisationde l’appareil.Avant d’utiliser l’appareil, nettoyertous les composants internes et lesaccessoires à l’eau chaude et avecun savon neutre ou des produits aumoins 90 % biodégradables (pour réduire le rejetde polluants dans l’environnement), puis rincer et
C.5 BRANCHEMENTS HACCP (ACCESSOIRES
D.1 MAINTENANCE PRÉVENTIVE
59
essuyer minutieusement. N’utiliser aucun détergent à base desolvant (trichloroéthylène, par exemple) et aucune poudre abra-sive pour nettoyer. Enduire les panneaux métalliques de vase-line.Les chariots doivent être nettoyés à l’aide de jets d’eau à hautepression.Évacuer l’eau utilisée durant le nettoyage en retirant le bouchonde vidange au fond au centre du compartiment pour que leliquide s’écoule dans le plateau situé sous l’armoire. Ceplateau doit être périodiquement vidé (modèles AOFP061U,AOFP101U, AOFP102U).Remettre le bouchon de vidange une fois le nettoyage terminé.Remarque : S’assurer que le plateau de vidange a été vidéavant de retirer le bouchon.
ATTENTION : Le modèle AOFP201RU n’est pas muni d’unplateau d’évacuation. S’assurer que l’orifice d’évacuation estraccordé à un système de collecte d’eau de vidange.
D.1.3 NETTOYAGE DE LA SONDE CENTRALEPrêter une attention particulière à la manipulation de la sonde; ne pas oublier sa pointe coupante ; par conséquent, la manieravec un soin extrême, même au stade du nettoyage.Il est conseillé de nettoyer périodiquement la sonde centralepour s’assurer que l’appareil fonctionne avec un maximumd’efficacité.La sonde doit être nettoyée à la main, avec de l’eau chaude etun savon neutre ou des produits au moins 90 % biodégradables(pour réduire le rejet de polluants dans l’environnement); rincerensuite minutieusement avec de l’eau claire et une solutiondésinfectante. N’utiliser aucun détergent à base de solvant(trichloroéthylène, par exemple) et aucune poudre abrasivepour nettoyer.
ATTENTION : Ne pas utiliser d’eau bouillante pour nettoyer lasonde.
D.1.4 PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS DE LONGUESPÉRIODES D’INACTIVITÉSi l’appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période,prendre les précautions suivantes :• Débrancher la fiche de la prise secteur.• Retirer tous les aliments du compartiment et nettoyer l’intérieur
et les accessoires.• Frotter vigoureusement toutes les surfaces en acier inoxydable
avec un chiffon légèrement humecté de vaseline, pour lesrecouvrir d’un film protecteur.
• Laisser la porte partiellement ouverte pour laisser circuler l’air.• Aérer régulièrement les lieux.
Les opérations de maintenance non préventive doivent êtreconfiées à un TECHNICIEN DE SERVICE AGRÉÉ.
UTILISER L’ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉAPPROPRIÉ (GANTS ET MASQUE) LORSDE TOUTE OPÉRATION DEMAINTENANCE.
ATTENTION :
Ne pas toucher l’appareil si lesmains ou les pieds sont mouillés.Avant un nettoyage ou unemaintenance, débrancher lecordon d’alimentation de la prisesecteur et de l’appareil. Il est interditde déposer les protections. Porterdes gants de protection pournettoyer le compresseur-condenseur. Ne pas utiliser deciseaux, tournevis et objetscoupants sur le circuit de
refroidissement.
D.2.1 NETTOYAGE PÉRIODIQUE DU COMPRESSEUR-CONDENSEURLe compresseur-condenseur peut être nettoyé avec une brosse,à condition que les soies ne soient pas en acier ou dans unmatériau susceptible de compromettre le bon fonctionnement.Prendre le maximum de précautions pour ne pas déformer lesailettes du compresseur-condenseur, sous peine de réduirel’échange de chaleur.Pour que l’appareil fonctionne de manière optimale, lecompresseur-condenseur du groupe frigorifique doit être nettoyéau moins une fois tous les 3 mois. Si l’appareil est installé dansun environnement poussiéreux ou mal ventilé, le filtre devra êtrenettoyé plus souvent, une fois par mois par exemple.Le compresseur-condenseur se situe derrière le panneauavant comportant des fentes. Pour le retirer, ôter les deux vis enbas et le tirer vers l’extérieur pour le dégager des agrafes deretenue.
ATTENTION :
Avant de retirer le panneau perforé qui protège lecompresseur-condenseur, s’assurer que l’appareil a étédébranché de la prise secteur.Remarque : Il est conseillé au technicien d’utiliser une brosseou un aspirateur pour retirer les saletés accumulées sur lecompresseur-condenseur. Ne pas utiliser d’objets pointus,sous peine d’endommager le compresseur-condenseur.
ATTENTION: Ne pas laver l’appareil par projectiond’un jet d’eau.
D.2.2 NETTOYAGE DE L’ÉVAPORATEURMême dans ce cas, le nettoyage pourra être effectué avec unebrosse, à condition que les soies ne soient pas en acier oufabriquées à l’aide d’un matériau susceptible de compromettrele bon fonctionnement de l’évaporateur.Prendre le maximum de précautions pour ne pas déformer lesailettes du serpentin de l’évaporateur, sous peine de réduirel’échange de chaleur..
D.2 MAINTENANCE RÉSERVÉE À UNPERSONNEL QUALIFIÉUNIQUEMENT
60
Pour accéder à la batterie de l’évaporateur, procéder commesuit :• Débrancher l’appareil de la prise secteur ;• Retirer tous les plateaux de l’intérieur du compartiment ;• Retirer les quatre vis (deux à l’avant, deux à l’arrière) qui fixent les deux déflecteurs sur la protection de l’évaporateur ;• Retirer les 2 vis qui fixent la protection pour l’inspection interne et l’ouvrir ;• Nettoyer la batterie de l’évaporateur avec une brosse ou un aspirateur ;• Refermer la protection, remettre les déflecteurs et rebrancher la prise secteur.
ATTENTION :
Avant d’ouvrir la protection avec des outils, s’assurer quel’appareil est débranché du secteur.
D.2.3 REMPLACEMENT DU VENTILATEUR
FIG. 2
FIG. 3
1
2
3
4
61
D.3.1 GUIDE DE DÉPANNAGE RAPIDEDans certains cas, il est possible de remédier simplement etrapidement à certaines défaillances.La liste des erreurs possibles et des solutions correspondantesfigure ci-dessous :A. L'appareil ne se met pas sous tension :
- s’assurer que la prise secteur est fonctionnelle.B. L'appareil n’atteint pas la température interne définie :
- s'assurer que le compresseur-condenseur est propre;- s'assurer que les cycles ont été correctement réglés ;- s'assurer que le produit a été correctement placé dans
le compartiment;- s'assurer que la sonde fonctionne correctement.
C. L'appareil est très bruyant :- s'assurer que l’appareil est bien calé.
Un déséquilibre peut causer des vibrations.- s’assurer que l’armoire ne touche pas d’autres
appareils, sous peine de causer des vibrations àrésonance;
D. L'appareil fonctionne avec une durée, même avec lasonde insérée :
- s'assurer que la sonde est correctement insérée (sereporter à la rubrique ci-dessous - INSERTION DE LASONDE CENTRALE DANS LE PRODUIT);
- assurer que 5 minutes après le début du cycle avec la
sonde insérée, l’indicateur lumineux reste
éteint.
INSERTION DE LA SONDE CENTRALE DANS LE PRODUITS’assurer que la sonde est propre et stérilisée avant de l’insérerdans les aliments et toujours faire attention en manipulant lasonde car sa pointe est coupante.L’utilisation de la sonde centrale durant les cycles derefroidissement est un gage de bons résultats.Il est important de positionner correctement la sonde à savoir,au centre de la plus grande épaisseur, en veillant à ce qu’ellene sorte pas de l’autre côté et à ce qu’elle ne touche pas leplateau.Si les problèmes persistent après avoir procédé à tous cescontrôles, contacter le centre de service sans oublier de fournirles détails suivants :• le type d’erreur;• le PNC (code de production) de l’appareil;• le numéro de série de l’appareil.Remarque : Le code et le numéro de série sont essentiels àl’identification du type d’appareil et de sa date de fabrication.
Exemple : PNC 726299 00 - Numéro de série 41000010726299 00: refroidisseur R404A41000010 : fabriqué en 2004, semaine 10, 10e article.
5
7
6
D.3 DÉPANNAGE
PNC 726299Ser.No.41000010
62
D.4.1 ENTREPOSAGE DES DÉCHETSÀ la fin de la vie utile de l’appareil, procéder à sa mise au rebuten bonne et due forme.Les portes doivent être retirées avant la mise au rebut del’appareil.Les déchets spéciaux peuvent être temporairement entreposésen attente de traitement (mise au rebut ou mise au rebutpermanente).Dans tous les cas, les lois en matière de protection del’environnement dans le pays d’utilisation doivent êtrerespectées.
D.4.2 PROCÉDURE DE DÉMONTAGE PRÉLIMINAIRE DEL’APPAREILLes lois varient d’un pays à l’autre, mais les lois et les règlementsdans le pays où a lieu le démontage sont celles qui devront êtreobservées.En général, le réfrigérateur doit être déposé dans un centre decollecte/démolition spécialisé, après démontage descomposants et leur regroupement selon leurs caractéristiqueschimiques.Ne pas oublier que le compresseur contient une huile lubrifianteet un liquide de refroidissement qui peuvent être récupérés etréutilisés et que les composants du réfrigérateur sont classés« déchets spéciaux » et, à ce titre, ne sont pas assimilables auxdéchets domestiques.
ATTENTION :
Rendre l’appareil inutilisable en retirant le câble d’alimentationet tout dispositif qui ferme les compartiments internes afind’éviter que quelqu’un ne soit enfermé à l’intérieur.
LE DÉMONTAGE DOIT ÊTRE CONFIÉ À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
• Ensemble des documents visant les essais• Diagramme de câblage
D.4 ÉLIMINATION DES DÉCHETS ETMISE AU REBUT
D.5 DOCUMENTS JOINTS
63
SYMBOLE INTERVALLE VAL. DÉF.MIN Horloge interne : Minutes 0..59 0
HOUR Horloge interne : Heures 0..23 0DAY Horloge interne : Jour 1..31 1MON Horloge interne : Mois 1..12 1YEAR Horloge interne : Année 0..99 0SrF Indique le point de consigne de température du compartiment pour le cycle de
maintien positif et la phase de conservation après un refroidissement positif. -25..10°C/F 3
SFF Indique le point de consigne de température du compartiment pour le cycle de maintien négatif et la phase de conservation après un refroidissement négatif.
-25..10°C/F -25
CdiF Indique si les limites de température LAC et HAC sont exprimées sous forme différentielle (d) ou absolue (A).
A/d D
LAC Delta de température pour le réglage de température de conservation/absolue sous lequel une alarme de basse température se déclenchera
-50..125°C/F 5
HAC Delta de température pour le réglage de température de conservation/absolue au-dessus duquel une alarme de haute température se déclenchera
-50..125°C/F 5
SLd Indique la durée du cycle de stérilisation 0..240 10
bCCy Modes sonnerie pour signaler la fin satisfaisante d’un cycle de refroidissement Nob bbl 'nob' = sonnerie arrêtée ; bbl 'bbl' = sonnerie en marche pendant 30 secondes ; lbl "llb" = sonnerie en marche jusqu’à pression sur un bouton
bFCy Mode sonnerie pour signaler des alarmes HACCP bblbAll Mode sonnerie pour signaler une alarme générale lblCCEt Norme des États-Unis : TEMPÉRATURE DE FIN DE REFROIDISSEMENT POSITIF 0..CbSt°C/F 4CCtI Norme des États-Unis : HEURE DE FIN DE REFROIDISSEMENT POSITIF 0..360 min 240CFEt Norme des États-Unis : TEMPÉRATURE DE FIN DE REFROIDISSEMENT NÉGATIF -35..CbSt°C/F 4CFtI Norme des États-Unis : HEURE DE FIN DE REFROIDISSEMENT NÉGATIF 0..360°C/F 240CbSt Norme des États-Unis : TEMPÉRATURE DE DÉBUT DE REFROIDISSEMENT 0..127°C/F 60tPrA Indique l’intervalle d’impression durant un cycle de refroidissement. Si ce paramètre
est réglé à 0, seules les températures de début et de fin de cycle s’impriment.1..255 min 5
tPrC Indique l’intervalle d’impression de conservation/maintien. Si ce paramètre est réglé à 0, aucune valeur ne s’imprime.
1..255 min 30
Adr Adresse réseau 01-FF 1E485 Temps de connexion : Prn/PC Prn
Prn = imprimante ;PC = micro-ordinateur ;
nOr 3 valeurs sont disponibles : nF, Uk, CuSt CuStnF signifie Mode de sécurité alimentaire Electrolux 1Uk signifie Mode de sécurité alimentaire Electrolux 2CuSt signifie Norme des États-Unis
REL Version du logiciel - -
D.6 LISTE DES PARAMÈTRES UTILISATEUR
REMARQUE. Les paramètres par défaut (DEF.) peuvent varierselon le modèle de l’appareil.
64
CHOIX DE RECETTES
avec sonde(5 - 6 pt)
avec sonde
Plat d'agneau au fouravec sonde
10 par grillePlat de boeuf au four
Canard rôtiavec sonde
3 par grille
12 par plateauGN 20 mm
15 par grilleHamburger
Plat de porc au four
Morceau de 3 à 4,5 kg 2 par grilleCarré d'agneau
2 par grille
Viande / volaille / gibier
Morceau de 3 à 4,5 kg Rôti de boeuf
avec sonde
Rôti de porcavec sonde
avec sonde
Pâté chaumièreavec sondebadigeonner le dessus au pinceau
avec du beurre fondu
vérifier après 6 minutes
Poulet rôtiavec sonde
disposéessur des plateaux de 20 mm
Morceau de 1 à 2 kg5 à 6 kg par grille
Tranches de bacon
Blanc de poulet farciavec sonde
Cuisses de pouletavec sonde
Blanc de poulet (frais)avec sonde
12 par plateauGN 20 mm
vérifier après 20 minutes
Terrine de viandeavec sonde
100 g chacun15 par plateau GN 20 mm
2 terrines par grille
Inadapté en un seul morceau. Couper en morceaux de 2 à 3 kg, cycle « hard » avec sonde
Langue de boeufavec sonde
Rôti d'épaule de veau
1 morceau par grille
5 kg pour platGN de 65 mm
avec sonde4 kg par plat GN
Lièvre / lapin
Brochettes (poulet, boeuf, agneau)vérifier après 12 à 15 minutes
Roulé de porc farci sur l'osavec sonde2 morceaux par plat
GN de 40 mm
la durée de cuisson dépend de la taille des morceaux de viande (plats GN de 20 mm)
Poissons et fruits de mer
plateau de 20 mm avec grilleEnviron 2 kg par plateau
Brochettes de poissonvérifier après 10 minutes
sur grilles métalliques,3 par grille
avec sonde
Filets de poisson
Terrine de fruits de mer
plats de 20 mm - pleins50 par plat
avec sonde
plats de 20 mm - pleinsavec sonde
Croquettes de poisson
Filets de saumon pochésvérifier après 10 minutesplats de 40 mm, 15 filets par plat
selon la taille
65
Gnocchi alla romanaavec sonde
plats de 40 mm
dans plat GN de 40 mmavec sonde
Riz pilafavec sonde (mélanger le riz toutes les 5 à 8 minutes)
avec sonde
Lasagnes aux légumesavec sonde
Pâtes au fouravec sondedans plats de 65 mm,
3 kg chacun
plats de 65 mm,
plats de 65 mm,5 kg chacun
Plats à base de farine
3 kg chacun
Quicheavec sonde
Gratin de légumes
Lasagnes
nombre par grilleselon la taille
plat de 65 mm, 1,5 litre de bouillon chaud pour 1 kg de riz
Poivrons farcisavec sondeplats pleins de 40 mm
20 morceaux par plat
Poireauxvérifier après 10 minutesplats perforés de 40 mm,
2 kg par plat
Mousakaavec sonde
plats pleins de 20 mm
Chou râpévérifier après 10 minutesplats perforés de 40 mm,
2,5 kg par plat
Choufleurvérifier après 10 minutesplats perforés de 40 mm,
2 kg par plat
Brocolis (frais)vérifier après 10 minutesplats perforés de 40 mm,
1,5 kg par plat
Légumes
plats perforés de 20 mm,1,5 kg par plat
Aspergesvérifier après 10 minutes
Haricots (frais)vérifier après 10 minutes
Haricots (surgelés)vérifier après 10 minutes
plats perforés de 40 mm,2,5 kg par plat
plats perforés de 40 mm,2,5 kg par plat
Divers
plateau perforé (20 °C), 60 oeufs par plateau(durée variable selon oeuf mollet/oeuf dur)
Oeufs dursplacer dans l'eau froide
Pommes de terre de l'Idahoavec sondesur grilles métalliques, ne pas empiler
les unes sur les autresOeufs à l'écossaise
avec sondeplateau ramasse-miettes profond de 20 mm, 24 à 30 par plateau
Pommes et poires pochéesavec sondedans sachets sous vide avec sirop, épices
Cuites sur grilles
Crumble aux fruitsavec sondeplats pleins de 65 mm
24 à 30 portions par plat
Desserts
plats pleins de 65 mm,24 à 30 portions
Bread and butter puddingavec sonde
Gâteau Dinvérifier après 10 minutes
Crème caramelavec le couvercle, vérifier après 15 minutes
plateaux pleins de 20 mm, 1 à 3 kg de beurre sur chacun
plats pleins de 40 mm, 18 à 24 morceaux par plat. Couvrir avec un film autocollant