21
45 CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................................... Page 47 A.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES ................................................ Page 48 A.1.1 Préambule ................................................................................................................... Page 48 A.1.2 Utilisation prévue et limitations ................................................................................... Page 48 A.1.3 Essais ......................................................................................................................... Page 48 A.1.4 Normes de sécurité générale ..................................................................................... Page 48 A.1.5 Responsabilités du client ........................................................................................... Page 48 A.1.6 Position de la plaque signalétique ............................................................................. Page 48 B.1 DESCRIPTION DES CYCLES .................................................. Page 48 B.1.1 Refroidissement à air pulsé positif ............................................................................ Page 48 B.1.2 Refroidissement à air pulsé ou congélation négatifs ................................................ Page 48 B.1.3 Cycle de maintien ou cycle de conservation .............................................................. Page 48 B.1.4 Cycle de stérilisation (appareils à lumière germicide) .............................................. Page 49 C.1 ANALYSE DE L’INTERFACE UTILISATEUR .......................... Page 49 C.1.1 O•I Interrupteur de marche/arrêt ................................................................................. Page 49 C.1.2 Cycle START/STOP ..................................................................................................... Page 49 C.1.3 Sélection des cycles ................................................................................................... Page 49 C.1.4 Programmes ............................................................................................................... Page 49 C.1.5 Température ................................................................................................................ Page 49 C.1.6 Signalisation d’alarme ................................................................................................ Page 50 C.1.7 Normes ....................................................................................................................... Page 50 C.1.8 Durée ........................................................................................................................... Page 50 C.1.9 Utilities ......................................................................................................................... Page 50 C.1.9.1 Dégivrage manuel ....................................................................................................... Page 50 C.1.9.2 Affichage des températures des sondes ................................................................... Page 50 C.1.9.3 Cycle de stérilisation UV ............................................................................................. Page 51 C.1.9.4 Norme de référence .................................................................................................... Page 50 C.1.9.5 Paramètres utilisateur ................................................................................................ Page 51 C.1.9.6 HACCP ........................................................................................................................ Page 51 C.1.9.7 Alarmes de service ..................................................................................................... Page 51 C.2 INSTRUCTIONS RÉSERVÉES À L’UTILISATEUR ................. Page 52 C.2.1 Mise sous tension ....................................................................................................... Page 52 C.2.2 Mode d’emploi ............................................................................................................. Page 52 C.2.2.1 Sélection d’un cycle standard ..................................................................................... Page 52 C.2.2.2 Sélection d’un programme ......................................................................................... Page 52 C.2.2.3 Modification de la durée de refroidissement .............................................................. Page 53 C.2.2.4 Modification de la température du compartiment en cours de refroidissement ....... Page 53 SOMMAIRE FR

SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Page 47 A.1 …...48 Pour cela, ajuster la hauteur des pieds, en vérifiant si la porte s’ouvre et se ferme correctement. +50 mm + 1.97 "-10 mm -

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Page 47 A.1 …...48 Pour cela, ajuster la hauteur des pieds, en vérifiant si la porte s’ouvre et se ferme correctement. +50 mm + 1.97 "-10 mm -

45

CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................................... Page 47 A.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES ................................................ Page 48A.1.1 Préambule ................................................................................................................... Page 48

A.1.2 Utilisation prévue et limitations ................................................................................... Page 48

A.1.3 Essais ......................................................................................................................... Page 48

A.1.4 Normes de sécurité générale ..................................................................................... Page 48

A.1.5 Responsabilités du client ........................................................................................... Page 48

A.1.6 Position de la plaque signalétique ............................................................................. Page 48

B.1 DESCRIPTION DES CYCLES .................................................. Page 48B.1.1 Refroidissement à air pulsé positif ............................................................................ Page 48

B.1.2 Refroidissement à air pulsé ou congélation négatifs ................................................ Page 48

B.1.3 Cycle de maintien ou cycle de conservation .............................................................. Page 48

B.1.4 Cycle de stérilisation (appareils à lumière germicide) .............................................. Page 49

C.1 ANALYSE DE L’INTERFACE UTILISATEUR .......................... Page 49C.1.1 O•I Interrupteur de marche/arrêt ................................................................................. Page 49

C.1.2 Cycle START/STOP ..................................................................................................... Page 49

C.1.3 Sélection des cycles ................................................................................................... Page 49

C.1.4 Programmes ............................................................................................................... Page 49

C.1.5 Température ................................................................................................................ Page 49

C.1.6 Signalisation d’alarme ................................................................................................ Page 50

C.1.7 Normes ....................................................................................................................... Page 50

C.1.8 Durée ........................................................................................................................... Page 50

C.1.9 Utilities ......................................................................................................................... Page 50

C.1.9.1 Dégivrage manuel ....................................................................................................... Page 50

C.1.9.2 Affichage des températures des sondes ................................................................... Page 50

C.1.9.3 Cycle de stérilisation UV ............................................................................................. Page 51

C.1.9.4 Norme de référence .................................................................................................... Page 50

C.1.9.5 Paramètres utilisateur ................................................................................................ Page 51

C.1.9.6 HACCP ........................................................................................................................ Page 51

C.1.9.7 Alarmes de service ..................................................................................................... Page 51

C.2 INSTRUCTIONS RÉSERVÉES À L’UTILISATEUR ................. Page 52C.2.1 Mise sous tension ....................................................................................................... Page 52

C.2.2 Mode d’emploi ............................................................................................................. Page 52

C.2.2.1 Sélection d’un cycle standard ..................................................................................... Page 52

C.2.2.2 Sélection d’un programme ......................................................................................... Page 52

C.2.2.3 Modification de la durée de refroidissement .............................................................. Page 53

C.2.2.4 Modification de la température du compartiment en cours de refroidissement ....... Page 53

SOMMAIREFR

Page 2: SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Page 47 A.1 …...48 Pour cela, ajuster la hauteur des pieds, en vérifiant si la porte s’ouvre et se ferme correctement. +50 mm + 1.97 "-10 mm -

46

C.2.2.5 Affichage du point de consigne de température et de l’heure de finde refroidissement ...................................................................................................... Page 53

C.2.2.6 Modification de la sélection de norme ........................................................................ Page 53

C.2.2.7 Modification des paramètres utilisateur ..................................................................... Page 53

C.2.3 Cycle de refroidissement à air pulsé/conservation .................................................... Page 54

C.2.4 Dégivrage .................................................................................................................... Page 54

C.2.5 Lumières germicides (fonction des appareils à lumière germicide) ........................ Page 54

C.2.6 Mise en place et déchargement du produit ................................................................ Page 54

C.2.7 Insertion de la sonde centrale dans le produit ........................................................... Page 55

C.3 DÉMARRAGE DES CYCLES DE FONCTIONNEMENT .......... Page 55C.4 ALARMES ................................................................................. Page 56C.4.1 Alarmes ....................................................................................................................... Page 56

C.4.1.1 Alarmes HACCP .......................................................................................................... Page 56

C.4.1.1.1 Description des alarmes ......................................................................................... Page 57

C.4.1.2 Alarmes de service ..................................................................................................... Page 58

C.4.1.2.1 Alarmes de service n’exigeant pas l’assistance du centre de service ................... Page 58

C.4.1.2.2 Alarmes de service exigeant l’assistance du centre de service ............................. Page 58

C.5 BRANCHEMENTS HACCP (ACCESSOIRES) ........................ Page 58D.1 MAINTENANCE PRÉVENTIVE ................................................ Page 58D.1.1 Précautions à prendre pour la maintenance .............................................................. Page 58

D.1.2 Nettoyage de l’armoire et des accessoires ............................................................... Page 58

D.1.3 Nettoyage de la sonde centrale .................................................................................. Page 59

D.1.4 Précautions à prendre en cas de longues périodes d’inactivité ............................... Page 59

D.2 MAINTENANCE RÉSERVÉE À UN PERSONNELQUALIFIÉ UNIQUEMENT ......................................................... Page 59

D.2.1 Nettoyage périodique du compresseur-condenseur ................................................. Page 59

D.2.2 Nettoyage de l’évaporateur ......................................................................................... Page 59

D.2.3 Remplacement du ventilateur ..................................................................................... Page 60

D.3 DÉPANNAGE ............................................................................ Page 61D.3.1 Guide de dépannage rapide ....................................................................................... Page 61

D.4 ÉLIMINATION DES DÉCHETS ET MISE AU REBUT .............. Page 62D.4.1 Entreposage des déchets .......................................................................................... Page 62

D.4.2 Procédure de démontage préliminaire de l’appareil ................................................. Page 62

D.5 DOCUMENTS JOINTS.............................................................. Page 62D.6 LISTE DES PARAMÈTRES UTILISATEUR ............................. Page 63

CHOIX DE RECETTES ............................................................. Page 64

Page 3: SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Page 47 A.1 …...48 Pour cela, ajuster la hauteur des pieds, en vérifiant si la porte s’ouvre et se ferme correctement. +50 mm + 1.97 "-10 mm -

47

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Pour réduire les risques d’incendie, de décharge électrique ou de blessures lors de l’utilisation de l’appareil,suivre les précautions élémentaires ci-dessous :

• Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.

• Ce guide d’utilisation ne couvre pas toutes les circonstances et les situations possibles. Faire preuve de bon sens etde prudence pendant l’installation, l’utilisation et l’entretien de l’appareil.

• PAR MESURE DE SÉCURITÉ, NE PAS STOCKER NI UTILISER D’ESSENCE OU D’AUTRES LIQUIDES OUVAPEURS INFLAMMABLES À PROXIMITÉ D’UN APPAREIL, ET NOTAMMENT DE CELUI-CI.

• Cet appareil doit être installé conformément aux normes et règlements locaux ou, en leur absence, aux normes etrèglements nationaux en matière de plomberie, d’hygiène et de sécurité.

• AVANT D’ENTREPRENDRE UNE MAINTENANCE, COUPER L’ALIMENTATION AU DISJONCTEUR GÉNÉRAL ETPLACER UNE ÉTIQUETTE ROUGE DESSUS POUR SIGNALER QU’UN TRAVAIL EST EN COURS SUR CE CIRCUIT.

• AVIS : POUR TOUTE MAINTENANCE OU RÉPARATION, CONTACTER UN RÉPARATEUR AUTORISÉ.

• AVIS : L’utilisation de pièces autres que celles du fabricant libéreront ce dernier de toute garantie et responsabilité.

• AVIS : Le fabricant se réserve le droit de modifier à tout moment les spécifications.

• ATTENTION : La garantie de l’appareil ne sera valide que s’il est installé, mis en service et son utilisation expliquéepar un installateur formé en usine.

• ATTENTION : L’appareil doit être installé par une personne qualifiée en électricité et plomberie. Une installationinappropriée peut entraîner des blessures au personnel ou des dégâts matériels. L’appareil doit être installéconformément aux codes en vigueur.

CONSERVER CESINSTRUCTIONS

Page 4: SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Page 47 A.1 …...48 Pour cela, ajuster la hauteur des pieds, en vérifiant si la porte s’ouvre et se ferme correctement. +50 mm + 1.97 "-10 mm -

48

Pour cela, ajuster la hauteur des pieds, en vérifiant si la portes’ouvre et se ferme correctement.

+50 mm + 1.97 "

-10 mm - 0.39 "

A.1.6 POSITION DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUELa plaque signalétique, qui porte toutes les caractéristiquestechniques de l’appareil, se situe sur le compartiment derefroidissement, en bas à gauche.La plaque qui porte le code PNC et le numéro de série del’appareil se situe sous le logo.

B.1.1 REFROIDISSEMENT À AIR PULSÉ POSITIFLe refroidissement à air pulsé positif porte rapidement lesaliments à une température de 37,4 °F (+3 °C).Noter que le refroidissement à air pulsé positif est adapté auxaliments qui vont être consommés dans quelques jours.Il existe deux types de refroidissement à air pulsé :

• SOFT CHILLING (Refroidisement léger)• HARD CHILLING (Refroidisement poussé)

- Le refroidissement léger est recommandé pour les alimentscomme les légumes ou les aliments qui ne sont pas trèsgrands ou épais.- Le refroidissement poussé est recommandé pour les alimentsplus gros.

B.1.2 REFROIDISSEMENT À AIR PULSÉ OU CONGÉLATIONNÉGATIFSLa congélation permet de conserver les aliments plus longtemps(semaines ou mois).La surgélation consiste à atteindre une température négative( -0,4°F/-18°C) au centre du produit le plus rapidement possible.Ainsi, lorsque le produit est dégelé, les tissus ne sont pasendommagés et l’aliment conserve son aspect et sesingrédients nutritionnels.Avec ce cycle, la température de l’aliment se situe entre -4°F (-20°C) et -0,4°F (-18°C) lorsque gelé.

A.1.1 PRÉAMBULECe manuel fournit les informations nécessaires pourl’installation, le fonctionnement, l’utilisation et la maintenanceappropriés de l’appareil.Par conséquent, toujours conserver le manuel et ladocumentation technique fournie avec l’appareil pour que leréparateur ou l’utilisateur puisse les consulter. Il est importantd’informer l’utilisateur des règlements en matière de sécuritépendant et après l’installation.Lire attentivement les instructions du manuel avant d’effectuerune quelconque opération sur l’appareil, dans la mesure oùelles apportent des informations importantes sur les normeset règlements régissant son installation et son utilisation sansrisque. Une installation, un réglage, une modification, uneréparation ou une maintenance inappropriés peuvent entraînerdes dégâts matériels, des blessures et même la mort. Ledéfaut de respecter les instructions contenues dans cemanuel avant d’exécuter une opération sur l’appareil ont poureffet de dégager le fabricant de toute responsabilité.L’utilisation de pièces autres que celles du fabricant libérerontce dernier de toute garantie et responsabilité.La reproduction de toute partie de ce manuel est interdite.

A.1.2 UTILISATION PRÉVUE ET LIMITATIONSCet appareil a été conçu pour le refroidissement ou la congélationà air pulsé et la conservation des aliments. (Il abaisse rapidementla température des aliments cuits pour préserver leurs qualitésinitiales pendant un certain temps et garantit leur durabilitépendant plusieurs jours.) Toute autre utilisation est jugéeimpropre.ATTENTION : L’appareil ne convient pas pour une installation àl’extérieur ou dans des environnements sujets à des facteursatmosphériques (pluie, rayons directs du soleil, etc.).Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisationdes appareils différente de celle prévue.

A.1.3 ESSAINos appareils ont été conçus et optimisés suite à des essaisen laboratoire pour donner une performance et une efficacitéinégalées. Le produit a été testé à 100 % et il est prêt à l’emploi.Les certificats garantissant l’aboutissement des essais(inspection visuelle - essai électrique - essai fonctionnel) sontfournis avec l’appareil.

A.1.4 NORMES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALEL’appareil a été fabriqué conformément aux directivessuivantes :- Hygiène : ANSI / NSF 7- Sécurité : UL 471- CAN / CSA C22.2 No.120 - M91

A.1.5 RESPONSABILITÉS DU CLIENTUn interrupteur à fusible ou un disjoncteur général(fourni par le client) DOIT être installé dans le circuitd’alimentation électrique de l’appareil. Il estrecommandé que cet interrupteur/disjoncteur soitmuni d’un dispositif de verrouillage. Avant toutbranchement électrique sur cet appareil, s’assurer quel’alimentation secteur est adéquate (tension, intensité etfréquence conformes à la plaque signalétique).

ATTENTION :

Bien caler l’appareil sous peine d’en compromettre lefonctionnement.

A.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES

B.1 DESCRIPTION DES CYCLES

Page 5: SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Page 47 A.1 …...48 Pour cela, ajuster la hauteur des pieds, en vérifiant si la porte s’ouvre et se ferme correctement. +50 mm + 1.97 "-10 mm -

49

B.1.3 CYCLE DE MAINTIEN OU CYCLE DE CONSERVATIONLe cycle de maintien, qui assure le maintien des aliments à latempérature choisie pour qu’ils ne s’avarient pas au fil desjours, démarre automatiquement à la fin du cycle derefroidissement ou de congélation à air pulsé.Le cycle de conservation est continu. Pour l’interrompre, il fautarrêter ou modifier la programmation.

B.1.4 CYCLE DE STÉRILISATION (appareils à lumièregermicide)Les lampes ont une action germicide directe et sont utiliséespour stériliser les surfaces et l’air dans l’appareil. Cette fonctionpeut servir à stériliser les ustensiles de cuisine comme lescouteaux, les fourchettes à découper, etc. (procédure effectuéeen deux temps, en retournant les ustensiles pour s’assurer queles deux faces des ustensiles sont stérilisées) et peut êtreactivée à la fin de chaque journée de travail.Ne pas l’utiliser si des aliments se trouvent dans l’appareil.

ATTENTION :

L’appareil est muni d’un dispositif de sécurité qui éteint leslampes lors de l’ouverture des portes. Ce dispositif de sécuritéempêche toute exposition aux rayons UV. toxiques émis parles lampes qui sont susceptibles de causer des lésionsoculaires.

C.1.1 O•I INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRÊT

Ce bouton indique l’état de l’appareil: I=Marche,O=Arrêt. Lorsquel’appareil est sous tension, l’ensemble de l’interface s’allume.

C.1.2 CYCLE START/STOP

Ce bouton met sous tension ou hors tension le cycle sélectionné.Le cycle sélectionné démarre immédiatement. Pour arrêter lecycle, maintenir le bouton enfoncé pendant au moins 3secondes.Si la porte est fermée lors du démarrage d’un cycle, le boutons’allume en continu. Si la porte est ouverte en cours de cycle,il commence à clignoter continuellement.1- « PREP » Pour optimiser la performance de l’appareil encas de nécessité, un cycle de préparation peut être choisi audébut d’un cycle de refroidissement, signalé sur l’affichagede température par le message « PREP ».2- Si le refroidisseur est resté inactif pendant une longuepériode, le compresseur démarrera par impulsions pourgarantir une efficacité maximale.

C.1.3 SÉLECTION DES CYCLES

Le réglage par défaut de l’appareil est le cycle de refroidissement

SOFT (léger). Utiliser les boutons pour sélectionner

l’une des options suivantes :

De gauche à droite :

• "SOFT CHILLING" (Refroidissement léger positif)• "HARD CHILLING" (Refroidissement poussé positif)• "COOLER" (Refroidissement positif - maintien ou conservation

positifs)• "BLAST FREEZING" (Refroidissement ou congélation négatifs)• "FREEZER" (Congélation négative - maintien ou conservation

négatifs)

Pour choisir un cycle, appuyer sur le bouton pour passer

à l’option suivante ; les options se présentent en boucle avec

ou vers l’arrière .

C.1.4 PROGRAMMES

Appuyer sur le bouton pour mettre l’appareil en mode de

programmation. L’appareil passe du mode de sélection de cyclestandard au mode de programmation et vice-versa.

De gauche à droite :- PROGRAM P1 (Programme P1)- PROGRAM P2 (Programme P2)

Deux programmes par défaut modifiables par l’utilisateur sontassociés à chaque cycle standard.Qu’est-ce qu’un programme? Pour un refroidissement,l’utilisateur peut modifier la température du compartiment et ladurée de refroidissement et enregistrer les modifications enmémoire en vue d’un rappel ultérieur; pour un maintien, l’utilisateurpeut modifier le point de consigne du compartiment.

C.1.5 TEMPÉRATURE

L’affichage de température peut indiquer la température ducompartiment et la température de la sonde centrale.Si un cycle est en cours (maintien positif ou négatif,refroidissement à air pulsé positif minuté ou congélationminutée), la température affichée est la température ducompartiment.Si un cycle de sonde centrale est en cours, c’est la températurede la sonde centrale qui s’affiche.

Appuyer sur le bouton au cours d’un cycle de

refroidissement pour permuter entre la température ducompartiment et la température de la sonde centrale.Le voyant indique laquelle des deux températures s’affiche à un

C.1 ANALYSE DE L’INTERFACEUTILISATEUR

Page 6: SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Page 47 A.1 …...48 Pour cela, ajuster la hauteur des pieds, en vérifiant si la porte s’ouvre et se ferme correctement. +50 mm + 1.97 "-10 mm -

50

moment donné :- si la température de la sonde centrale s’affiche, leTÉMOIN LUMINEUX FOOD (CORE) PROBE (température de la

sonde centrale) s’allume

- si la température du compartiment s’affiche, leTÉMOIN LUMINEUX CAVITY (température du compartiment)

s’allume

Un seul s’allume à la fois. Les deux ne peuvent pas être activésen même temps.

C.1.6 SIGNALISATION D’ALARMELe témoin lumineux suivant s’allume lorsqu’une alarme sedéclenche :

Lorsqu’une alarme HACCP se déclenche, le

témoin lumineux1- clignote si l’alarme est en cours. Pour vérifier le

type d’alarme, faire défiler la section utilitaire (§C.1.9) à l’aide des touches.

2- reste allumé si l’alarme s’est terminée maisdoit rester affiché par l’utilisateur.

Lorsqu’une alarme de service se déclenche, le

témoin lumineux1- clignote si l’alarme est en cours. Pour vérifier le

type d’alarme, faire défiler la section utilitaire (§C.1.9) à l’aide des touches.

2- reste allumé si l’alarme s’est terminée maisdoit rester affiché par l’utilisateur.

Le type d’alarme peut être affiché à l’aide des fonctions du menuUTILITIES (UTILITAIRE) (se reporter à la section C.1.9 pourobtenir de plus amples renseignements à propos du menuUTILITIES (UTILITAIRE), à la section C.4 pour de plus amplesrenseignements sur l’affichage des types d’alarme et unedescription des alarmes).

C.1.7 NORMES

Le témoin lumineux STANDARD est normalement éteint. Ils’allume uniquement lorsque l’utilisateur accède à l’optionReference Standard (norme de référence) via le boutonUTILITIES (UTILITAIRE).De gauche à droite, les voyants sont les suivants : ElectroluxFood Safe Mode 1 (mode de sécurité alimentaire 1 Electrolux),Electrolux Food Safe Mode 2 (mode de sécurité alimentaire2 Electrolux), U.S. Standard (norme des États-Unis).Pour afficher le paramètre de norme de l’appareil, utiliser lesfonctions du menu (UTILITAIRE se reporter aux sections C.1.9et C.1.9.4). minutes

C.1.8 DURÉE

affichage de la durée indique la durée totale et la durée restantede refroidissement. L’affichage s’allume uniquement durant

l’exécution ou la sélection d’un cycle de refroidissement à airpulsé.Il s’éteint durant le réglage ou l’exécution d’un cycle de maintien.

LE TÉMOIN LUMINEUX CYCLE MINUTÉ s’allume

uniquement lorsqu’un cycle de refroidissement à air pulséminuté est en cours.Il faut définir la durée de refroidissement à air pulsé à l’étape dela sélection.

C.1.9 UTILITIES

Lorsque l’utilisateur appuie sur le bouton , ce dernier

s’allume en arrière-plan. Utiliser les boutons pour

défiler vers l’avant et vers l’arrière et pour sélectionner l’utilitaire.

Appuyer sur pour confirmer.

Une fois dans le menu UTILITAIRE, le système retourne aumenu principal si aucun bouton n’est enfoncé dans un délai de5 secondes.

Se reporter à la section ci-dessous pour obtenir uneDESCRIPTION DES FONCTIONS UTILITAIRE.

C.1.9.1 DÉGIVRAGE MANUEL

Si l’appareil est dans les conditions adéquates (témoin lumineux

ou ou lorsque l’appareil est en mode attente),

cette fonction active un cycle de dégivrage manuel. Le message« dEfr » reste affiché tout au long du cycle.Si le dégivrage manuel n’est pas possible (pendant un cycle derefroidissement), le message UTIL NONE apparaît surl’affichage.La sélection est activée uniquement en mode conservation/maintien et lors de la sélection du cycle de fonctionnement.Une fois le dégivrage terminé, le système revient à laconfiguration principale.

C.1.9.2 AFFICHAGE DES TEMPÉRATURES DES SONDES

Cette fonction affiche les températures des sondes (s’il y a plusd’une sonde dans l’appareil).Si une seule sonde est utilisée, se reporter à la section C.1.5pour de plus amples renseignements sur l’affichage de latempérature.

Page 7: SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Page 47 A.1 …...48 Pour cela, ajuster la hauteur des pieds, en vérifiant si la porte s’ouvre et se ferme correctement. +50 mm + 1.97 "-10 mm -

51

C.1.9.3 CYCLE DE STÉRILISATION UV

(Fonction des appareils à lumière germicide)

Les lampes ont une action germicide directe et sont utiliséespour stériliser les surfaces et l’air dans l’appareil (se reporterà la section B.1.5).Pour activer cette fonction, aucun cycle ne doit être en cours.Lorsque le cycle est en cours, l’affichage de températureindique la température du compartiment. Une fois le cycleterminé, le système retourne au menu principal.Si un cycle de stérilisation n’est pas possible en raison du statutde l’appareil, le message UTIL NONE apparaît sur l’affichage.

C.1.9.4 NORME DE RÉFÉRENCE

L’appareil peut être réglé selon 3 normes différentes :1.Mode de sécurité alimentaire 1 Electrolux2.Mode de sécurité alimentaire 2 Electrolux3.Norme des États-UnisLe réglage par défaut pour l’appareil est la règle 7 de la NSF,qui stipule que le produit soit refroidi de 140 °F/60 °C à 39,2 °F/4 °C en 240 minutes.

NormeTempérature de début de refroidissemen

Température de fin de refroidisseme

Durée de refroidissement

Mode sécurité alimentaire Ele +145.4ºF (+63ºC) +50ºF (+10ºC) 110 minutesMode sécurité alimentaire Ele +158ºF (+70ºC) +37.4ºF (+3ºC) 90 minutesNorme États-Unis CbSt ºC CCEt ºC CCtI minutes

NormeTempérature de début de refroidissemen

Température de fin de refroidisseme

Durée de refroidissement

Mode sécurité alimentaire Ele +145.4ºF (+63ºC) -0.4ºF (-18ºC) 270 minutesMode sécurité alimentaire Ele +158ºF (+70ºC) -0.4ºF (-18ºC) 240 minutesNorme États-Unis CbSt ºC CFEt ºC CFtI minutes

REFROIDISSEUR À AIR PULSÉ

CONGÉLATEUR À AIR PULSÉ

La section C.2.2.6 décrit comment modifier la norme (parexemple, comment passer du mode de sécurité alimentaire 1Electrolux au mode de sécurité alimentaire 2 Electrolux).

LA SÉLECTION D’UNE NORME DE RÉFÉRENCE ESTUNIQUEMENT MODIFIABLE QUAND AUCUN CYCLE N’ESTEN COURS. Si un cycle de refroidissement est en cours, lesystème quittera automatiquement l’utilitaire.Le témoin lumineux STANDARD est normalement éteint. Ils’allume uniquement lorsque l’utilisateur accède à l’optionReference Standard (norme de référence) via le boutonUTILITIES (UTILITAIRE).

Le paramètre de mode U.S. STANDARD (norme des États-Unis) est conforme aux exigences de la règle 7 de la NSF.

Les limites sont les suivantes :NSF 7

- refroidissement léger = 240 minutes ; 140 (+60) / 39,2 (+4)- refroidissement poussé = 240 minutes ; 140 (+60) / 39,2 (+4)

Exemple de norme de la NATIONAL SANITATION FOUNDATION(NSF) :Un cycle de refroidissement à air pulsé positif avec sonde setermine correctement si la température de 39,2°F (4ºC) est

atteinte dans le délai de 240 minutes. Le refroidissement sepoursuit alors jusqu’à ce que la température de maintiendéfinie par le fabricant soit atteinte ou que l’utilisateur appuiesur STOP.

L’utilisateur peut modifier les réglages paramétriques de l’optionU.S. STANDARD (norme des États-Unis) (CbSt, CCEt, CctI,CFEt, CftI) via l’option USER PARAMETERS (paramètresutilisateur), section C.1.9.5, ou en sélectionnant directementl’utilitaire (consulter la section ci-dessous pour savoir commentmodifier les paramètres de la norme des États-Unis).

Modification des paramètres utilisateurPour modifier un paramètre, sélectionner l’utilitaire :

• appuyer sur le bouton ;

• l’affichage clignote pour signaler l’accès au mode demodification ;

• appuyer sur les boutons pour changer la valeur de

la plage de réglages ;• le nouveau réglage sera sauvegardé automatiquement après

5 secondes; si aucune sélection n’est effectuée, ou en

appuyant de nouveau sur .

REMARQUE : Les paramètres sont modifiables UNIQUEMENTen l’absence d’un cycle. Si un cycle est en cours, l’utilitaireactivera uniquement l’affichage des paramètres.

Le système quitte automatiquement la fonction après 12secondes si l’utilisateur n’appuie sur aucune autre touche.

C.1.9.5 PARAMÈTRES UTILISATEUR

Pour afficher/modifier les paramètres de fonctionnement :• l’affichage de température indique la désignation duparamètre;• l’affichage de durée indique la valeur associée au paramètre ;

• fait défiler les paramètres ;

Le système quitte automatiquement la fonction après 12secondes si l’utilisateur n’appuie sur aucune autre touche.

C.1.9.6 HACCP

Affiche l’alarme haute température du compartiment et l’alarmed’erreur de fin de cycle de refroidissement à air pulsé (sereporter à la section C.4. pour obtenir de plus amplesrenseignements sur les alarmes).

C.1.9.7 ALARMES DE SERVICE

La fonction ALARME DE SERVICE enregistre et affiche toutesles alarmes, sauf l’alarme de haute température ducompartiment et l’alarme d’erreur de fin de cycle derefroidissement à air pulsé (se reporter aux sections C.4.1 pourobtenir de plus amples renseignements sur les alarmes).

Page 8: SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Page 47 A.1 …...48 Pour cela, ajuster la hauteur des pieds, en vérifiant si la porte s’ouvre et se ferme correctement. +50 mm + 1.97 "-10 mm -

52

Avant d’utiliser l’appareil, nettoyer le compartiment avec unesolution détergente, dans la mesure où il peut rester dans lecompartiment de la condensation provenant des derniers essaiseffectués par le fabricant (consulter la section ci-dessous pourde plus amples informations sur le type de produit à utiliser).

NETTOYAGE DE L’ARMOIRE ET DES ACCESSOIRESIl est conseillé de nettoyer le compartiment une fois par semaine;augmenter la fréquence de nettoyage en fonction de l’utilisationde l’appareil.Avant d’utiliser l’appareil, nettoyer tous les composants interneset les accessoires à l’eau chaude et avec unsavon neutre ou des produits au moins 90 %

biodégradables (pour réduire le rejetde polluants dans l’environnement),puis rincer et essuyerminutieusement. N’utiliser aucundétergent à base de solvant(trichloroéthylène, par exemple) et aucune poudreabrasive pour nettoyer. Enduire les panneauxmétalliques de vaseline.Les chariots doivent être nettoyés à l’aide de jetsd’eau à haute pression.

Évacuer l’eau utilisée durant le nettoyage en retirant le bouchonde vidange au fond au centre du compartiment pour que leliquide s’écoule dans le plateau situé sous l’armoire. Ceplateau doit être périodiquement vidé (modèles AOFP061U,AOFP101U, AOFP102U).Remettre le bouchon de vidange une fois le nettoyage terminé.Remarque : S’assurer que le plateau de vidange a été vidéavant de retirer le bouchon.

ATTENTION : Le modèle AOFP201RU n’est pas muni d’unplateau d’évacuation. S’assurer que l’orifice d’évacuation estraccordé à un système de collecte d’eau de vidange.

C.2.1 MISE SOUS TENSIONActiver l’interrupteur à fusible ou l’interrupteur général et appuyersur le bouton I = ON (marche) pour mettre l’appareil soustension. Le voyant I = ON (marche) s’allume pour signaler lamise sous tension de l’appareil.

C.2.2 MODE D’EMPLOIC.2.2.1 Sélection d’un cycle standardLe réglage par défaut de l’appareil est le cycle de refroidissement

SOFT (léger). Utiliser ces boutons pour sélectionner

l’une des options suivantes :

De gauche à droite :

• "SOFT CHILLING" (Refroidissement léger positif)• "HARD CHILLING" (Refroidissement poussé positif)• "COOLER" (Refroidissement positif - maintien ou conservation

positifs)• "BLAST FREEZING" (Refroidissement ou congélation négatifs)• "FREEZER" (Congélation négative - maintien ou conservation

négatifs)

Pour choisir un cycle, appuyer sur le bouton pour passer

à l’option suivante ; les options se présentent en boucle avec

possibilité de défilement vers l’avant ou vers l’arrière

.

Pour sélectionner un autre cycle, continuer à appuyer sur le

bouton jusqu’à ce que le témoin lumineux du cycle choisi

devienne orange, puis démarrer le cycle en appuyant sur le

bouton .

ATTENTION : L’appareil détecte automatiquement si une sondecentrale a été insérée dans le produit. Si aucune sonde n’a étéinsérée dans le produit, un cycle minuté démarreautomatiquement.Attendre 2 minutes après la fin du cycle de préparation pourpermettre la détection automatique (se reporter à la section ci-dessous).

CYCLE START/STOP (marche/arrêt)

Ce bouton met sous tension ou hors tension le cycle sélectionné.Le cycle sélectionné démarre immédiatement. Pour arrêter lecycle, maintenir le bouton enfoncé pendant au moins 3secondes.Si la porte est fermée lors du démarrage d’un cycle, le boutons’allume en continu. Si la porte est ouverte en cours de cycle,il commence à clignoter continuellement.1- « PREP » Pour optimiser la performance de l’appareil encas de nécessité, un cycle de préparation peut être choisi audébut d’un cycle de refroidissement, signalé sur l’affichagede température par le message « PREP ».2- Si le refroidisseur est resté inactif pendant une longuepériode, le compresseur démarrera par impulsions pourgarantir une efficacité maximale.

Par conséquent, si un cycle minuté démarre, le témoin lumineuxDURÉE s’allume après deux minutes et la température ducompartiment s’affiche par défaut.

C.2.2.2 Sélection d’un programme :Premièrement, l’utilisateur doit décider du type de cycle à lancer(léger, poussé, etc.), puis il doit sélectionner le programme.Procéder comme suit :• Sélectionner le type de cycle;

• Appuyer sur le bouton de sélection d’un programme ;

le témoin lumineux de programme s’allume.

C.2 INSTRUCTIONS RÉSERVÉES À L’UTILISATEUR

Page 9: SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Page 47 A.1 …...48 Pour cela, ajuster la hauteur des pieds, en vérifiant si la porte s’ouvre et se ferme correctement. +50 mm + 1.97 "-10 mm -

53

• Si le type de programme convient, appuyer sur le bouton

.

Dans le cas contraire

• continuer à appuyer sur le bouton de sélection jusqu’à

ce que l’indicateur du programme souhaité allume.

• Pour démarrer le programme, appuyer sur le bouton .

L’utilisateur peut modifier certains paramètres du cycle etenregistrer les modifications :

- en mode de refroidissement à air pulsé, la durée derefroidissement ou le point de consigne dans le compartimentsont modifiables et enregistrables en mémoire, d’où ils pourrontêtre rappelés (se reporter aux sections C.2.2.3 et C.2.2.4).

- en mode de maintien positif, le point de consigne ducompartiment est réglable.

C.2.2.3 Modification de la durée de refroidissementLa durée de refroidissement est modifiable dans deux situations:1) lors de la définition d’un programme (P1 ou P2)2) lors de la sélection d’un cycle de refroidissement.

LA DURÉE DE REFROIDISSEMENT N’EST JAMAIS MODIFIABLEEN COURS DE CYCLE.

Pour modifier la durée, procéder comme suit :

• appuyer sur le bouton pendant 2 secondes ;

• affichage clignote pour signaler l’accès au mode de modification ;

• définir la valeur à l’aide des boutons ;

• appuyer sur le bouton pour valider le réglage, si

aucune sélection n’est effectuée dans un délai de 5 secondes,la dernière valeur affichée est automatiquement validée.

C.2.2.4 Modification de la température du compartiment encours de refroidissementPour les cycles personnalisés uniquement, le point de consigneest modifiable en procédant comme suit :

• appuyer sur le bouton pendant 2 secondes ;

• l’affichage clignote pour signaler l’accès au mode de modification ;

• définir la valeur à l’aide des boutons ;

• appuyer sur le bouton pour valider le réglage, si

aucune sélection n’est effectuée dans un délai de 5 secondes,la dernière valeur affichée est automatiquement validée.

C.2.2.5 Affichage du point de consigne de température et del’heure de fin de refroidissementEn cours de cycle, l’utilisateur peut afficher le point de consignede température et l’heure de fin de refroidissement en appuyant

simultanément sur les boutons et .

C.2.2.6 Modification de la sélection de normePour sélectionner une norme, le mode de sécurité alimentaire2 Electrolux, par exemple,

appuyer sur le bouton , appuyer sur le bouton

jusqu’à ce que l’utilitaire STANDARD soit sélectionné, appuyer

sur le bouton , pour y accéder, appuyer sur le bouton

pour sélectionner la norme puis appuyer de nouveau

sur le bouton pour valider la sélection ou attendre que

celle-ci soit automatiquement validée si aucune sélection n’esteffectuée dans un délai de 12 secondes.

C.2.2.7Modification des paramètres utilisateurPour modifier un paramètre, sélectionner l’utilitaire :

• appuyer sur le bouton ;

• l’affichage clignote pour signaler l’accès au mode demodification ;

• appuyer sur les boutons pour changer la valeur de

la plage de réglages ;• le nouveau réglage sera sauvegardé automatiquement après

5 secondes; si aucune sélection n’est effectuée, ou en

appuyant de nouveau sur .

REMARQUE : Les paramètres sont modifiables UNIQUEMENTen l’absence d’un cycle. Si un cycle est en cours, l’utilitaireactivera uniquement l’affichage des paramètres.

Se reporter à la section D.6 pour consulter la Liste desparamètres utilisateur.

Page 10: SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Page 47 A.1 …...48 Pour cela, ajuster la hauteur des pieds, en vérifiant si la porte s’ouvre et se ferme correctement. +50 mm + 1.97 "-10 mm -

54

C.2.3 CYCLE DE REFROIDISSEMENT À AIR PULSÉ/CONSERVATIONUne fois le cycle de refroidissement ou de congélation terminé,l’appareil passe automatiquement en phase de conservation.Il est important que les aliments refroidis soient conservés demanière appropriée, en maintenant une température deconservation adaptée au type d’aliment refroidi.

C.2.4 DÉGIVRAGE

Si l’appareil est dans les conditions adéquates (témoin lumineux

ou ou lorsque l’appareil est en attente), cette

fonction active un cycle de dégivrage manuel. Le message «dEfr » reste affiché tout au long du cycle.Si un dégivrage manuel n’est pas possible (pendant un cyclede refroidissement), le message UTIL NONE apparaît surl’affichage.La sélection est activée uniquement en mode conservation/maintien et lors de la sélection du cycle de fonctionnement.Une fois le dégivrage terminé, le système revient à laconfiguration principale. Les durées de cycle et les intervallesentre deux dégivrages sont prédéfinis par le fabricant

- Dégivrage manuelPour lancer un dégivrage manuel, procéder comme suit :

• APPUYER SUR LE BOUTON ; LE TÉMOIN LUMINEUX

DE DÉGIVRAGE DEVIENT ORANGE, ALORS QUE LE RESTEDEMEURE VERT.

• APPUYER DE NOUVEAU SUR POUR VALIDER.

Pour raccourcir le temps de dégivrage, la fonction peut êtreutilisée avec la porte ouverte ou un dégivrage manuel peut êtrelancé avec la porte du refroidisseur ouverte; ainsi, les ventilateursinternes du refroidisseur vont commencer à aspirer l’air extérieurdans le compartiment, réduisant la durée de dégivrage.Pour de plus amples renseignements, consulter la sectionsuivante.

DÉGIVRAGE MANUEL

Si l’appareil est dans les conditions adéquates (témoin lumineux

ou ou lorsque l’appareil est en attente), cette

fonction active un cycle de dégivrage manuel. Le message «dEfr » reste affiché tout au long du cycle.Si un dégivrage manuel n’est pas possible (pendant un cyclede refroidissement), le message UTIL NONE apparaît surl’affichage.La sélection est activée uniquement en mode conservation/maintien et lors de la sélection du cycle de fonctionnement.Une fois le dégivrage terminé, le système revient à laconfiguration principale.

Avant de dégivrer, retirer le bouchon de vidange du fond ducompartiment. Remettre le bouchon en place une fois ledégivrage terminé.

C.2.5 LUMIÈRE GERMICIDE

(Fonction des appareils à lumière germicide)

Pour activer les lumières, l’appareil doit être sous tension, maissans cycle en cours d’exécution.

Appuyer sur à l’aide du bouton pour sélectionner

le cycle . Le témoin lumineux correspondant devient

orange; appuyer de nouveau sur le bouton pour valider

la sélection, puis démarrer le cycle en appuyant sur le bouton

.

Il est conseillé d’effectuer un cycle germicide en début dejournée avant l’utilisation de l’appareil et un autre en fin dejournée, après avoir nettoyé le compartiment.Pour de plus amples renseignements, consulter les sectionsB.1.5 et C.1.9.6.

ATTENTION : Le cycle ne s’activera pas si la température ducompartiment est inférieure à 59°F (15°C) ou si la porte estouverte.

LE FONCTIONNEMENT EFFICACE DE L’APPAREIL DANS UNCYCLE DE REFROIDISSEMENT À AIR PULSÉ ET DECONGÉLATION DÉPEND DES FACTEURS SUIVANTS :

C.2.6 MISE EN PLACE ET DÉCHARGEMENT DU PRODUITUtiliser des gants de cuisine pour mettre en place et déchargerles aliments. Il est déconseillé de garder les aliments couvertsdurant le cycle pour faciliter le refroidissement. La répartitionuniforme des aliments à l’intérieur du compartiment se traduitpar une bonne circulation de l’air et, par conséquent, unemeilleure conservation.Ne laisser en aucun cas la porte ouverte plus longtemps quenécessaire lors de la mise en place ou du retrait des aliments.À la fin du cycle, ouvrir la porte et retirer la sonde, en la remettantà son emplacement d’origine. (Ne pas oublier que les plateauxsont froids et que le port de gants est indispensable.)

- Type de plateau à utiliser. Il est conseillé d’utiliser desplateaux peu profonds (dont les parois ne dépassent pas 2,5po/65 mm) pour permettre une bonne circulation de l’air autourdu produit. (Plus la surface de produit exposée à l’air est grande,plus la durée de refroidissement sera courte.) Il est conseilléde nettoyer minutieusement les plateaux et leurs supports pouréviter la contamination des aliments. Il est également conseillé

Page 11: SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Page 47 A.1 …...48 Pour cela, ajuster la hauteur des pieds, en vérifiant si la porte s’ouvre et se ferme correctement. +50 mm + 1.97 "-10 mm -

55

de placer les aliments dans le refroidisseur dans le mêmeplateau où la cuisson a eu lieu.

C.2.7 INSERTION DE LA SONDE CENTRALE DANS LE PRODUITS’assurer que la sonde est propre et stérilisée avant de l’insérerdans les aliments et toujours faire attention en manipulant lasonde car sa pointe est coupante.L’utilisation de la sonde centrale durant les cycles derefroidissement est un gage de bons résultats. Il est importantde positionner correctement la sonde à savoir, au centre de laplus grande épaisseur, en veillant à ce qu’elle ne sorte pas del’autre côté et à ce qu’elle ne touche pas le plateau.

Pour permettre à l’utilisateur de se familiariser le plus rapidementpossible avec le panneau électronique du refroidisseur, nousfournissons une série d’instructions détaillées sur l’activationdes diverses fonctions.

Lorsqu’il est mis sous tension, l’appareil utilise par défaut uncycle de refroidissement léger.Sélectionner le cycle recherché en appuyant sur le bouton

, conformément aux instructions suivantes :

- Refroidissement poussé :

• APPUYER SUR LE BOUTON JUSQU’À CE QUE LE TÉMOIN

LUMINEUX DEVIENNE ORANGE

• APPUYER SUR LE BOUTON CYCLE (MARCHE/ARRÊT)

Si la sonde n’a pas été insérée dans le produit, le cycle seraminuté.

- Refroidissement poussé avec changement de l’heure defin:

• APPUYER SUR LE BOUTON JUSQU’À CE QUE LE TÉMOIN

LUMINEUX DEVIENNE ORANGE

POUR MODIFIER L’HEURE DE FIN DE REFROIDISSEMENT

• APPUYER SUR LE BOUTON PENDANT 2 SECONDES

• APPUYER SUR LE BOUTON POUR

SÉLECTIONNER LA VALEUR. SI AUCUNE SÉLECTION N’ESTEFFECTUÉE DANS UN DÉLAI DE 5 SECONDES, LA DERNIÈREVALEUR AFFICHÉE EST AUTOMATIQUEMENT VALIDÉE OUL’UTILISATEUR PEUT LA VALIDER EN APPUYANT DE

NOUVEAU SUR LE BOUTON .

• APPUYER SUR LE BOUTON CYCLE (MARCHE/

ARRÊT)

- Refroidissement poussé avec sélection d’unprogramme :

• APPUYER SUR LE BOUTON JUSQU’À CE QUE LE TÉMOIN

LUMINEUX DEVIENNE ORANGE

• APPUYER SUR LE BOUTON (SÉLECTION DE

PROGRAMME).

• LE TÉMOIN LUMINEUX S’ALLUME SI LE PROGRAMME

SÉLECTIONNÉ CONVIENT.

• APPUYER SUR LE BOUTON CYCLE (MARCHE/

ARRÊT)

C.3 DÉMARRAGE DES CYCLES DEFONCTIONNEMENT

Page 12: SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Page 47 A.1 …...48 Pour cela, ajuster la hauteur des pieds, en vérifiant si la porte s’ouvre et se ferme correctement. +50 mm + 1.97 "-10 mm -

56

POUR MODIFIER LE TYPE DE PROGRAMME

• APPUYER SUR LE BOUTON JUSQU’À CE QUE LE

TÉMOIN LUMINEUX DEVIENNE ORANGE

• APPUYER SUR LE BOUTON CYCLE (MARCHE/ARRÊT)

- Refroidissement poussé avec sélection d’un programme etchangement de l’heure de fin :

• APPUYER SUR LE BOUTON JUSQU’À CE QUE LE

TÉMOIN LUMINEUX DEVIENNE ORANGE

• APPUYER SUR LE BOUTON (SÉLECTION DE

PROGRAMME).

• LE TÉMOIN LUMINEUX S’ALLUME SI LE PROGRAMME

SÉLECTIONNÉ CONVIENT .

• APPUYER SUR LE BOUTON CYCLE (MARCHE/ARRÊT)

POUR MODIFIER ÉVENTUELLEMENT LE TYPE DEPROGRAMME

• APPUYER SUR LE BOUTON JUSQU’À CE QUE LE

TÉMOIN LUMINEUX DEVIENNE ORANGE

• APPUYER SUR LE BOUTON PENDANT 2 SECONDES

• APPUYER SUR LE BOUTON POUR DÉFINIR LA

DURÉE CHOISIE

• L’UTILISATEUR PEUT SOIT APPUYER DE NOUVEAU SUR LE

BOUTON POUR ENREGISTRER LE NOUVEAU

RÉGLAGE, SOIT ATTENDRE LA VALIDATION AUTOMATIQUEDU NOUVEAU RÉGLAGE SI AUCUNE SÉLECTION N’ESTEFFECTUÉE DANS UN DÉLAI DE 5 SECONDES, PUIS ENSUITE

APPUYER SUR LE BOUTON CYCLE (MARCHE/ARRÊT)

POUR MODIFIER LA TEMPÉRATURE DU COMPARTIMENT

• APPUYER SUR LE BOUTON PENDANT 2 SECONDES

• DÉFINIR LA DURÉE CHOISIE

• APPUYER SOIT DE NOUVEAU SUR LE BOUTON

POUR ENREGISTRER LE NOUVEAU RÉGLAGE OU IL SERAVALIDÉ AUTOMATIQUEMENT SI AUCUNE SÉLECTION N’ESTEFFECTUÉE DANS UN DÉLAI DE 5 SECONDES, PUIS ENSUITE

• APPUYER SUR LE BOUTON CYCLE (MARCHE/ARRÊT)

C.4.1 ALARMESLa carte électronique gère deux types d’alarmes :

- HACCP pour surveiller et enregistrer les alarmes de hautetempérature.Les états d’alarme HACCP se signalent par le déclenchementde la sonnerie, le clignotement du feu rouge HACCP etl’affichage d’un message d’alarme.

- ALARMES DE SERVICE pour l’enregistrement et la gestion detoutes les alarmes sur la carte électronique (à l’exception desalarmes d’erreur de fin de cycle de refroidissement à air pulséet de haute température).

C.4.1.1 ALARMES HACCPPour la gestion de l’alarme de haute température ducompartiment et de l’alarme d’erreur de fin de cycle derefroidissement à air pulsé.

En l’absence d’alarme : l’affichage de température indique «none » et l’affichage de durée est éteint.

En présence d’une alarme : l’affichage de température indiquele numéro d’alarme AL 1, AL 2, etc. et l’affichage de durée donnela description de l’alarme (se reporter à la section ci-dessous).

C.4 ALARMES

Page 13: SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Page 47 A.1 …...48 Pour cela, ajuster la hauteur des pieds, en vérifiant si la porte s’ouvre et se ferme correctement. +50 mm + 1.97 "-10 mm -

57

DESCRIPTION DES ALARMES

- ALARME DE HAUTE TEMPÉRATUREL’affichage indique :• « Batch (numéro) Ht (température maximale atteinte) °F/°CStart date heure End — », si l’alarme est toujours active.

Exemple : Batch 01 Ht 59°F / 15°C Start 25-10-01 15.48 End --

• « Batch (numéro) Ht (température maximale atteinte) °F/°CStart date heure End Date Heure », si l’alarme s’est arrêtée.

Exemple : Batch 01 Ht 59°F / 15°C Start 25-10-01 15.48 End 10-25-01 17.48

où :Start date heure indique le moment où l’alarme s’est déclenchéeet End date heure le moment où elle a pris fin (format de la date: MM-JJ-AA, format de l’heure : HH.MM; ).

- ALARME D’ERREUR DE FIN DE CYCLE DE REFROIDISSEMENTCette alarme assure la fin d’un cycle de congélation/refroidissement à air pulsé avec une sonde centrale d’unemanière appropriée.

Si un cycle ne se termine pas correctement, une alarme dedépassement de l’heure de fin de refroidissement sedéclenche et l’affichage indique :Batch (numéro) Ot (durée de refroidissement) MIN Start dateheure End date heure”

Exemple : BATCH Ot 250MIN Start 25-10-01 15.48 End 10-25-01 19.58.

où (numéro) indique le numéro de lot du jour, Start date heure,le début du cycle, et End date heure, la fin du cycle.

QU’EST-CE QU’UN NUMÉRO DE LOT ? Chaque cycle derefroidissement à air pulsé (refroidissement léger/poussé,congélation) sera identifié par un numéro progressif (1,2, ...),appelé « numéro de lot ». Ce numéro désigne le jour en courset il est remis à zéro au début de chaque nouvelle journée.

N.B. Il n’existe aucune alarme de fin de cycle en mode decongélation/refroidissement minuté.

ATTENTION :

en cas de panne de courant, l’affichage présente un messaged’alarme de panne de courant correspondant au témoin

rouge . Afficher cette alarme, faire défiler à l’aide des

touches de l’utilitaire. L’appareil va alors redémarrerexactement là où il s’était arrêté.Pour afficher l’alarme, accéder à l’utilitaire et utiliser les boutons

pour défiler jusqu’à ce que les messages

apparaissent : “AL 1”, “AL 2” et ainsi de suite.Après l’affichage de la dernière alarme,le message « II » apparaît sur l’affichage des alarmes ; siaucune sélection n’est effectuée après un délai de 12 secondes,l’appareil repasse automatiquement au menu principal.

Pour annuler les alarmes, appuyer simultanément sur

+ pendant 5 secondes.

ATTENTION : La fonction de remise à zéro sera désactivée tantque l’utilisateur n’aura pas pris connaissance des alarmes enmémoire. Lorsque la fonction de remise à zéro est activée, «RES » apparaît dans l’affichage de température.

C.4.1.1.1 DESCRIPTION DES ALARMES

- ALARME DE HAUTE TEMPÉRATUREL’affichage indique :• “Batch (numéro) Ht (température maximale atteinte) °F/°CStart date heure End —-”, si l’alarme est toujours active.

Exemple : Batch 01 Ht 59°F / 15°C Start 25-10-01 15.48 End ——

• “Batch (numéro) Ht (température maximale atteinte) °F/°CStart date heure End date ou heure, si l’alarme s’est terminée.

Exemple : Batch 01 Ht 59°F / 15°C Start 25-10-01 15.48 End 10-25-01 17.48

où :Start date heure indique le moment où l’alarme s’estdéclenchée, End date heure indique le moment où elle a prisfin (format de la date : MM-JJ-AA, format de l’heure : HH.MM; ).

- ALARME D’ERREUR DE FIN DE CYCLE DE REFROIDISSEMENTCette alarme assure la fin d’un cycle de congélation/refroidissement à air pulsé avec une sonde centrale d’unemanière appropriée.

Si un cycle ne se termine pas correctement, une alarme dedépassement de l’heure de fin de refroidissement sedéclenche et l’affichage indique :Batch (numéro) Ot (durée de refroidissement) MIN Start dateheure End date heure

Exemple : BATCH1 Ot 250MIN Start 25-10-01 15.48 End 10-25-01 19.58.

où (numéro) indique le numéro de lot du jour, Start date heure,le début du cycle, et End date heure, la fin du cycle.

QU’EST-CE QU’UN NUMÉRO DE LOT ? Chaque cycle derefroidissement à air pulsé (refroidissement léger/poussé,congélation) sera identifié par un numéro progressif (1,2, ...),appelé « numéro de lot ». Ce numéro désigne le jour en courset il est remis à zéro au début de chaque nouvelle journée.

N.B. Il n’existe aucune alarme de fin de cycle en mode decongélation/refroidissement minuté.

ATTENTION :

en cas de panne de courant, l’affichage présente un messaged’alarme de panne de courant correspondant au témoin

rouge . Pour afficher cette alarme, faire défiler à l’aide

des touches de l’utilitaire. L’appareil va alors redémarrerexactement là où il s’était arrêté.

Page 14: SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Page 47 A.1 …...48 Pour cela, ajuster la hauteur des pieds, en vérifiant si la porte s’ouvre et se ferme correctement. +50 mm + 1.97 "-10 mm -

58

C.4.1.2 ALARMES DE SERVICEIl existe deux types d’alarmes de service :- type "b" (utilisateur), qui n’exige pas l’assistance du centre deservice (se reporter à la section C.4.1.2.1) et qui n’arrête pasl’appareil ;

SYMBOLE DESCRIPTION ACTION

B1 Température compresseur-condenseur élevée

Nettoyer le compresseur-condenseur ; vérifier la circulation d’air autour du compresseur-condenseur

B2 Porte ouverte Fermer la porteB3 Mémoire saturée Réarmer les alarmes

HACCPB4 Panne de courant Vérifier si la fiche est

correctement insérée dans la prise secteur ;Vérifier le système électrique

- type "E" (non-utilisateur), pour laquelle il est conseillé d’appelerle centre de service pour obtenir de l’aide (se reporter à lasection C.4.1.2.2), mais qui n’arrête pas l’appareil.

SYMBOLE DESCRIPTION ACTION

E1 Température minimum du compartimentE2 Température minimum de l’évaporateurE3 Sonde du compartiment défectueuse ou débranchéeE4 Sonde de l’évaporateur défectueuse ou débranchéeE5 Sonde ambiante défectueuse ou débranchée

E6Sonde du compresseur-condenseur défectueuse ou débranchée

E7 Sonde centrale 1 défectueuse ou débranchéeE8 Sonde centrale 2 défectueuse ou débranchéeE9 Sonde centrale 3 défectueuse ou débranchéeE10 Basculement du pressostatE13 Horloge interne défectueuse AP

PELE

R LE

CEN

TRE

DE

SAV

C.4.1.2.1 Alarmes de service n’exigeant pas l’assistance ducentre de service

C.4.1.2.2 Alarmes de service exigeant l’assistance du centrede serviceLorsque les alarmes indiquées ci-dessous surviennent,appeler le centre de service pour obtenir de l’assistance.Toutes les alarmes seront enregistrées comme suit : l’affichageTEMPÉRATURE indique le numéro d’alarme (AL 1, AL 2, etc.),alors que l’affichage DURÉE indique le code d’alarme (exemple: E1, b1, etc.).

Si aucune alarme n’est active, la première alarme s’affiche (ladernière à s’être déclenchée).

Utiliser les boutons pour faire défiler les alarmes en

mémoire.

Après l’affichage de la dernière alarme, le message“——” apparaît sur l’affichage et après 12 secondes, l’appareilrepasse automatiquement au menu principal.Lorsque l’alarme suivante se présente, les alarmes courantesseront annulées (remise à zéro automatique).

Si une alarme est active, l’accès à l’utilitaire arrête la sonnerieet donne simultanément accès à l’affichage des messagesd’alarme.

Utiliser les boutons pour faire défiler les alarmes en

mémoire.Après l’affichage de la dernière alarme, le message“——” apparaît sur l’affichage et après 5 secondes, l’appareilrepasse automatiquement au menu principal.La fonction d’annulation de la mémoire est désactivée lorsquedes alarmes sont actives (remise à zéro annulée).

Pour les instructions d’installation des accessoires, consulterle livret ci-joint.

La carte a une ligne de communication série qui assure lacommunication avec d’autres appareils, imprimantes ou postede commande HACCP sur un réseau.

Les branchements s’effectuent comme suit :• directement sur un appareil qui communique en TTL (exemple: imprimante FT190ELX), en réglant le paramètre E485=Prn• sur un réseau de communication RS485, en réglant lesparamètres E485=PC et en utilisant la carte de conversionRS485-LK-P et Adr=Network address (adresse réseau).

D.1.1 PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR LA MAINTENANCELes opérations de maintenance préventive peuvent êtreeffectuées par du personnel non spécialisé. Lors d’unemaintenance, suivre les instructions à la lettre, en veillant àgarantir la sécurité à tout moment. Le fabricant décline touteresponsabilité à l’égard des blessures découlant de risquesinutiles.

ATTENTION :

Ne pas toucher l’appareil si lesmains ou les pieds sont mouillés.Avant un nettoyage ou unemaintenance, débrancher lecordon d’alimentation de la prisesecteur et de l’appareil. Il estDANGEREUX ET DÉCONSEILLÉ deretirer les dispositifs de sécurité,et cela N’EST PAS REQUIS dans lecas d’une maintenancepréventive. Porter des gants de

protection pour nettoyer le compresseur-condenseur. Nepas utiliser de ciseaux, tournevis et objets coupants sur lecircuit de refroidissement.

D.1.2 NETTOYAGE DE L’ARMOIRE ET DES ACCESSOIRESIl est conseillé de nettoyer le compartiment une fois par semaine;

augmenter la fréquence denettoyage en fonction de l’utilisationde l’appareil.Avant d’utiliser l’appareil, nettoyertous les composants internes et lesaccessoires à l’eau chaude et avecun savon neutre ou des produits aumoins 90 % biodégradables (pour réduire le rejetde polluants dans l’environnement), puis rincer et

C.5 BRANCHEMENTS HACCP (ACCESSOIRES

D.1 MAINTENANCE PRÉVENTIVE

Page 15: SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Page 47 A.1 …...48 Pour cela, ajuster la hauteur des pieds, en vérifiant si la porte s’ouvre et se ferme correctement. +50 mm + 1.97 "-10 mm -

59

essuyer minutieusement. N’utiliser aucun détergent à base desolvant (trichloroéthylène, par exemple) et aucune poudre abra-sive pour nettoyer. Enduire les panneaux métalliques de vase-line.Les chariots doivent être nettoyés à l’aide de jets d’eau à hautepression.Évacuer l’eau utilisée durant le nettoyage en retirant le bouchonde vidange au fond au centre du compartiment pour que leliquide s’écoule dans le plateau situé sous l’armoire. Ceplateau doit être périodiquement vidé (modèles AOFP061U,AOFP101U, AOFP102U).Remettre le bouchon de vidange une fois le nettoyage terminé.Remarque : S’assurer que le plateau de vidange a été vidéavant de retirer le bouchon.

ATTENTION : Le modèle AOFP201RU n’est pas muni d’unplateau d’évacuation. S’assurer que l’orifice d’évacuation estraccordé à un système de collecte d’eau de vidange.

D.1.3 NETTOYAGE DE LA SONDE CENTRALEPrêter une attention particulière à la manipulation de la sonde; ne pas oublier sa pointe coupante ; par conséquent, la manieravec un soin extrême, même au stade du nettoyage.Il est conseillé de nettoyer périodiquement la sonde centralepour s’assurer que l’appareil fonctionne avec un maximumd’efficacité.La sonde doit être nettoyée à la main, avec de l’eau chaude etun savon neutre ou des produits au moins 90 % biodégradables(pour réduire le rejet de polluants dans l’environnement); rincerensuite minutieusement avec de l’eau claire et une solutiondésinfectante. N’utiliser aucun détergent à base de solvant(trichloroéthylène, par exemple) et aucune poudre abrasivepour nettoyer.

ATTENTION : Ne pas utiliser d’eau bouillante pour nettoyer lasonde.

D.1.4 PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS DE LONGUESPÉRIODES D’INACTIVITÉSi l’appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période,prendre les précautions suivantes :• Débrancher la fiche de la prise secteur.• Retirer tous les aliments du compartiment et nettoyer l’intérieur

et les accessoires.• Frotter vigoureusement toutes les surfaces en acier inoxydable

avec un chiffon légèrement humecté de vaseline, pour lesrecouvrir d’un film protecteur.

• Laisser la porte partiellement ouverte pour laisser circuler l’air.• Aérer régulièrement les lieux.

Les opérations de maintenance non préventive doivent êtreconfiées à un TECHNICIEN DE SERVICE AGRÉÉ.

UTILISER L’ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉAPPROPRIÉ (GANTS ET MASQUE) LORSDE TOUTE OPÉRATION DEMAINTENANCE.

ATTENTION :

Ne pas toucher l’appareil si lesmains ou les pieds sont mouillés.Avant un nettoyage ou unemaintenance, débrancher lecordon d’alimentation de la prisesecteur et de l’appareil. Il est interditde déposer les protections. Porterdes gants de protection pournettoyer le compresseur-condenseur. Ne pas utiliser deciseaux, tournevis et objetscoupants sur le circuit de

refroidissement.

D.2.1 NETTOYAGE PÉRIODIQUE DU COMPRESSEUR-CONDENSEURLe compresseur-condenseur peut être nettoyé avec une brosse,à condition que les soies ne soient pas en acier ou dans unmatériau susceptible de compromettre le bon fonctionnement.Prendre le maximum de précautions pour ne pas déformer lesailettes du compresseur-condenseur, sous peine de réduirel’échange de chaleur.Pour que l’appareil fonctionne de manière optimale, lecompresseur-condenseur du groupe frigorifique doit être nettoyéau moins une fois tous les 3 mois. Si l’appareil est installé dansun environnement poussiéreux ou mal ventilé, le filtre devra êtrenettoyé plus souvent, une fois par mois par exemple.Le compresseur-condenseur se situe derrière le panneauavant comportant des fentes. Pour le retirer, ôter les deux vis enbas et le tirer vers l’extérieur pour le dégager des agrafes deretenue.

ATTENTION :

Avant de retirer le panneau perforé qui protège lecompresseur-condenseur, s’assurer que l’appareil a étédébranché de la prise secteur.Remarque : Il est conseillé au technicien d’utiliser une brosseou un aspirateur pour retirer les saletés accumulées sur lecompresseur-condenseur. Ne pas utiliser d’objets pointus,sous peine d’endommager le compresseur-condenseur.

ATTENTION: Ne pas laver l’appareil par projectiond’un jet d’eau.

D.2.2 NETTOYAGE DE L’ÉVAPORATEURMême dans ce cas, le nettoyage pourra être effectué avec unebrosse, à condition que les soies ne soient pas en acier oufabriquées à l’aide d’un matériau susceptible de compromettrele bon fonctionnement de l’évaporateur.Prendre le maximum de précautions pour ne pas déformer lesailettes du serpentin de l’évaporateur, sous peine de réduirel’échange de chaleur..

D.2 MAINTENANCE RÉSERVÉE À UNPERSONNEL QUALIFIÉUNIQUEMENT

Page 16: SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Page 47 A.1 …...48 Pour cela, ajuster la hauteur des pieds, en vérifiant si la porte s’ouvre et se ferme correctement. +50 mm + 1.97 "-10 mm -

60

Pour accéder à la batterie de l’évaporateur, procéder commesuit :• Débrancher l’appareil de la prise secteur ;• Retirer tous les plateaux de l’intérieur du compartiment ;• Retirer les quatre vis (deux à l’avant, deux à l’arrière) qui fixent les deux déflecteurs sur la protection de l’évaporateur ;• Retirer les 2 vis qui fixent la protection pour l’inspection interne et l’ouvrir ;• Nettoyer la batterie de l’évaporateur avec une brosse ou un aspirateur ;• Refermer la protection, remettre les déflecteurs et rebrancher la prise secteur.

ATTENTION :

Avant d’ouvrir la protection avec des outils, s’assurer quel’appareil est débranché du secteur.

D.2.3 REMPLACEMENT DU VENTILATEUR

FIG. 2

FIG. 3

1

2

3

4

Page 17: SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Page 47 A.1 …...48 Pour cela, ajuster la hauteur des pieds, en vérifiant si la porte s’ouvre et se ferme correctement. +50 mm + 1.97 "-10 mm -

61

D.3.1 GUIDE DE DÉPANNAGE RAPIDEDans certains cas, il est possible de remédier simplement etrapidement à certaines défaillances.La liste des erreurs possibles et des solutions correspondantesfigure ci-dessous :A. L'appareil ne se met pas sous tension :

- s’assurer que la prise secteur est fonctionnelle.B. L'appareil n’atteint pas la température interne définie :

- s'assurer que le compresseur-condenseur est propre;- s'assurer que les cycles ont été correctement réglés ;- s'assurer que le produit a été correctement placé dans

le compartiment;- s'assurer que la sonde fonctionne correctement.

C. L'appareil est très bruyant :- s'assurer que l’appareil est bien calé.

Un déséquilibre peut causer des vibrations.- s’assurer que l’armoire ne touche pas d’autres

appareils, sous peine de causer des vibrations àrésonance;

D. L'appareil fonctionne avec une durée, même avec lasonde insérée :

- s'assurer que la sonde est correctement insérée (sereporter à la rubrique ci-dessous - INSERTION DE LASONDE CENTRALE DANS LE PRODUIT);

- assurer que 5 minutes après le début du cycle avec la

sonde insérée, l’indicateur lumineux reste

éteint.

INSERTION DE LA SONDE CENTRALE DANS LE PRODUITS’assurer que la sonde est propre et stérilisée avant de l’insérerdans les aliments et toujours faire attention en manipulant lasonde car sa pointe est coupante.L’utilisation de la sonde centrale durant les cycles derefroidissement est un gage de bons résultats.Il est important de positionner correctement la sonde à savoir,au centre de la plus grande épaisseur, en veillant à ce qu’ellene sorte pas de l’autre côté et à ce qu’elle ne touche pas leplateau.Si les problèmes persistent après avoir procédé à tous cescontrôles, contacter le centre de service sans oublier de fournirles détails suivants :• le type d’erreur;• le PNC (code de production) de l’appareil;• le numéro de série de l’appareil.Remarque : Le code et le numéro de série sont essentiels àl’identification du type d’appareil et de sa date de fabrication.

Exemple : PNC 726299 00 - Numéro de série 41000010726299 00: refroidisseur R404A41000010 : fabriqué en 2004, semaine 10, 10e article.

5

7

6

D.3 DÉPANNAGE

PNC 726299Ser.No.41000010

Page 18: SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Page 47 A.1 …...48 Pour cela, ajuster la hauteur des pieds, en vérifiant si la porte s’ouvre et se ferme correctement. +50 mm + 1.97 "-10 mm -

62

D.4.1 ENTREPOSAGE DES DÉCHETSÀ la fin de la vie utile de l’appareil, procéder à sa mise au rebuten bonne et due forme.Les portes doivent être retirées avant la mise au rebut del’appareil.Les déchets spéciaux peuvent être temporairement entreposésen attente de traitement (mise au rebut ou mise au rebutpermanente).Dans tous les cas, les lois en matière de protection del’environnement dans le pays d’utilisation doivent êtrerespectées.

D.4.2 PROCÉDURE DE DÉMONTAGE PRÉLIMINAIRE DEL’APPAREILLes lois varient d’un pays à l’autre, mais les lois et les règlementsdans le pays où a lieu le démontage sont celles qui devront êtreobservées.En général, le réfrigérateur doit être déposé dans un centre decollecte/démolition spécialisé, après démontage descomposants et leur regroupement selon leurs caractéristiqueschimiques.Ne pas oublier que le compresseur contient une huile lubrifianteet un liquide de refroidissement qui peuvent être récupérés etréutilisés et que les composants du réfrigérateur sont classés« déchets spéciaux » et, à ce titre, ne sont pas assimilables auxdéchets domestiques.

ATTENTION :

Rendre l’appareil inutilisable en retirant le câble d’alimentationet tout dispositif qui ferme les compartiments internes afind’éviter que quelqu’un ne soit enfermé à l’intérieur.

LE DÉMONTAGE DOIT ÊTRE CONFIÉ À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.

• Ensemble des documents visant les essais• Diagramme de câblage

D.4 ÉLIMINATION DES DÉCHETS ETMISE AU REBUT

D.5 DOCUMENTS JOINTS

Page 19: SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Page 47 A.1 …...48 Pour cela, ajuster la hauteur des pieds, en vérifiant si la porte s’ouvre et se ferme correctement. +50 mm + 1.97 "-10 mm -

63

SYMBOLE INTERVALLE VAL. DÉF.MIN Horloge interne : Minutes 0..59 0

HOUR Horloge interne : Heures 0..23 0DAY Horloge interne : Jour 1..31 1MON Horloge interne : Mois 1..12 1YEAR Horloge interne : Année 0..99 0SrF Indique le point de consigne de température du compartiment pour le cycle de

maintien positif et la phase de conservation après un refroidissement positif. -25..10°C/F 3

SFF Indique le point de consigne de température du compartiment pour le cycle de maintien négatif et la phase de conservation après un refroidissement négatif.

-25..10°C/F -25

CdiF Indique si les limites de température LAC et HAC sont exprimées sous forme différentielle (d) ou absolue (A).

A/d D

LAC Delta de température pour le réglage de température de conservation/absolue sous lequel une alarme de basse température se déclenchera

-50..125°C/F 5

HAC Delta de température pour le réglage de température de conservation/absolue au-dessus duquel une alarme de haute température se déclenchera

-50..125°C/F 5

SLd Indique la durée du cycle de stérilisation 0..240 10

bCCy Modes sonnerie pour signaler la fin satisfaisante d’un cycle de refroidissement Nob bbl 'nob' = sonnerie arrêtée ; bbl 'bbl' = sonnerie en marche pendant 30 secondes ; lbl "llb" = sonnerie en marche jusqu’à pression sur un bouton

bFCy Mode sonnerie pour signaler des alarmes HACCP bblbAll Mode sonnerie pour signaler une alarme générale lblCCEt Norme des États-Unis : TEMPÉRATURE DE FIN DE REFROIDISSEMENT POSITIF 0..CbSt°C/F 4CCtI Norme des États-Unis : HEURE DE FIN DE REFROIDISSEMENT POSITIF 0..360 min 240CFEt Norme des États-Unis : TEMPÉRATURE DE FIN DE REFROIDISSEMENT NÉGATIF -35..CbSt°C/F 4CFtI Norme des États-Unis : HEURE DE FIN DE REFROIDISSEMENT NÉGATIF 0..360°C/F 240CbSt Norme des États-Unis : TEMPÉRATURE DE DÉBUT DE REFROIDISSEMENT 0..127°C/F 60tPrA Indique l’intervalle d’impression durant un cycle de refroidissement. Si ce paramètre

est réglé à 0, seules les températures de début et de fin de cycle s’impriment.1..255 min 5

tPrC Indique l’intervalle d’impression de conservation/maintien. Si ce paramètre est réglé à 0, aucune valeur ne s’imprime.

1..255 min 30

Adr Adresse réseau 01-FF 1E485 Temps de connexion : Prn/PC Prn

Prn = imprimante ;PC = micro-ordinateur ;

nOr 3 valeurs sont disponibles : nF, Uk, CuSt CuStnF signifie Mode de sécurité alimentaire Electrolux 1Uk signifie Mode de sécurité alimentaire Electrolux 2CuSt signifie Norme des États-Unis

REL Version du logiciel - -

D.6 LISTE DES PARAMÈTRES UTILISATEUR

REMARQUE. Les paramètres par défaut (DEF.) peuvent varierselon le modèle de l’appareil.

Page 20: SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Page 47 A.1 …...48 Pour cela, ajuster la hauteur des pieds, en vérifiant si la porte s’ouvre et se ferme correctement. +50 mm + 1.97 "-10 mm -

64

CHOIX DE RECETTES

avec sonde(5 - 6 pt)

avec sonde

Plat d'agneau au fouravec sonde

10 par grillePlat de boeuf au four

Canard rôtiavec sonde

3 par grille

12 par plateauGN 20 mm

15 par grilleHamburger

Plat de porc au four

Morceau de 3 à 4,5 kg 2 par grilleCarré d'agneau

2 par grille

Viande / volaille / gibier

Morceau de 3 à 4,5 kg Rôti de boeuf

avec sonde

Rôti de porcavec sonde

avec sonde

Pâté chaumièreavec sondebadigeonner le dessus au pinceau

avec du beurre fondu

vérifier après 6 minutes

Poulet rôtiavec sonde

disposéessur des plateaux de 20 mm

Morceau de 1 à 2 kg5 à 6 kg par grille

Tranches de bacon

Blanc de poulet farciavec sonde

Cuisses de pouletavec sonde

Blanc de poulet (frais)avec sonde

12 par plateauGN 20 mm

vérifier après 20 minutes

Terrine de viandeavec sonde

100 g chacun15 par plateau GN 20 mm

2 terrines par grille

Inadapté en un seul morceau. Couper en morceaux de 2 à 3 kg, cycle « hard » avec sonde

Langue de boeufavec sonde

Rôti d'épaule de veau

1 morceau par grille

5 kg pour platGN de 65 mm

avec sonde4 kg par plat GN

Lièvre / lapin

Brochettes (poulet, boeuf, agneau)vérifier après 12 à 15 minutes

Roulé de porc farci sur l'osavec sonde2 morceaux par plat

GN de 40 mm

la durée de cuisson dépend de la taille des morceaux de viande (plats GN de 20 mm)

Poissons et fruits de mer

plateau de 20 mm avec grilleEnviron 2 kg par plateau

Brochettes de poissonvérifier après 10 minutes

sur grilles métalliques,3 par grille

avec sonde

Filets de poisson

Terrine de fruits de mer

plats de 20 mm - pleins50 par plat

avec sonde

plats de 20 mm - pleinsavec sonde

Croquettes de poisson

Filets de saumon pochésvérifier après 10 minutesplats de 40 mm, 15 filets par plat

selon la taille

Page 21: SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Page 47 A.1 …...48 Pour cela, ajuster la hauteur des pieds, en vérifiant si la porte s’ouvre et se ferme correctement. +50 mm + 1.97 "-10 mm -

65

Gnocchi alla romanaavec sonde

plats de 40 mm

dans plat GN de 40 mmavec sonde

Riz pilafavec sonde (mélanger le riz toutes les 5 à 8 minutes)

avec sonde

Lasagnes aux légumesavec sonde

Pâtes au fouravec sondedans plats de 65 mm,

3 kg chacun

plats de 65 mm,

plats de 65 mm,5 kg chacun

Plats à base de farine

3 kg chacun

Quicheavec sonde

Gratin de légumes

Lasagnes

nombre par grilleselon la taille

plat de 65 mm, 1,5 litre de bouillon chaud pour 1 kg de riz

Poivrons farcisavec sondeplats pleins de 40 mm

20 morceaux par plat

Poireauxvérifier après 10 minutesplats perforés de 40 mm,

2 kg par plat

Mousakaavec sonde

plats pleins de 20 mm

Chou râpévérifier après 10 minutesplats perforés de 40 mm,

2,5 kg par plat

Choufleurvérifier après 10 minutesplats perforés de 40 mm,

2 kg par plat

Brocolis (frais)vérifier après 10 minutesplats perforés de 40 mm,

1,5 kg par plat

Légumes

plats perforés de 20 mm,1,5 kg par plat

Aspergesvérifier après 10 minutes

Haricots (frais)vérifier après 10 minutes

Haricots (surgelés)vérifier après 10 minutes

plats perforés de 40 mm,2,5 kg par plat

plats perforés de 40 mm,2,5 kg par plat

Divers

plateau perforé (20 °C), 60 oeufs par plateau(durée variable selon oeuf mollet/oeuf dur)

Oeufs dursplacer dans l'eau froide

Pommes de terre de l'Idahoavec sondesur grilles métalliques, ne pas empiler

les unes sur les autresOeufs à l'écossaise

avec sondeplateau ramasse-miettes profond de 20 mm, 24 à 30 par plateau

Pommes et poires pochéesavec sondedans sachets sous vide avec sirop, épices

Cuites sur grilles

Crumble aux fruitsavec sondeplats pleins de 65 mm

24 à 30 portions par plat

Desserts

plats pleins de 65 mm,24 à 30 portions

Bread and butter puddingavec sonde

Gâteau Dinvérifier après 10 minutes

Crème caramelavec le couvercle, vérifier après 15 minutes

plateaux pleins de 20 mm, 1 à 3 kg de beurre sur chacun

plats pleins de 40 mm, 18 à 24 morceaux par plat. Couvrir avec un film autocollant