Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Système complet pour la distribution etl’hygiène de l’eau potable
Gamme de produits
Prix:
Robinetterie « haut de gamme » + Systèmes
MADE ING E R M A N Y
Innovation + Qualité
Wasserarmaturen_F_2013_v6_Wasserarmaturen 02.09.13 15:29 Seite 1
Contenu/Vue d’ensembleNormes et directives
Contenu
Page
2 Vue d’ensemble/Normes et directives
3 Dangers potentiels dans les installa-tions d’eau potable / Conception
4 Système complet pour la distribution etl’hygiène de l’eau potable / Schémad’installation
6 Robinet thermostatique « AquastromVT » à débit résiduel préréglable pourconduites de bouclage d’E.C.S.
7 Robinet thermostatique « Aquastrom T plus » à préréglage pour conduitesde bouclage d’E.C.S.
8 Robinet d’équilibrage « Aquastrom C »
9 Robinet de prélèvement d’échantillons d’eau « Aquastrom P »/Mise en œuvre de l’ordonnance relativeà l’eau potable
10 Robinets à débit libre, FR et KFR enbronze « Aquastrom »
11 Clapet de retenue « Aquastrom R »avec orifices de contrôle / Robinet àtournant sphérique « Optibal TW » pour eau potable
12 Robinets « Aquastrom » pour poseencastrée (UP) / Robinets pour poseencastrée « Aquastrom » F (UP-F), KFR (UP-KFR) et de bouclage (UP-Therm)
13 Filtres à eau « Aquanova » / Filtres àeau à rinçage « Aquanova »
14 Stations pour la préparation d’eauchaude sanitaire « Regumaq X-30/XZ-30 »
15 Jeu de commande de cascade pour lapréparation d’eau chaude sanitaire « Regumaq K »
16 Bouclage d’eau froide18 « DynaTemp CW-BS » Equilibrage
thermique automatique et désinfec-tion thermique dans les bouclagesd’E.C.S.
19 Autres produits pour installations d’eau potable
20 Service / Aides au travail
L’eau potable- l’aliment le plus important
L’eau potable, élément le plus important denotre alimentation, est soumise à des règlementations et contrôles très strictsassurant une fourniture en eau potable depremière qualité à chaque consommateur. Mais que se passe-t-il en aval du compteurd’eau ? De l’eau stagnante, des ballonsd’eau chaude vieux ou mal dimensionnés etdes réseaux mal conçus favorisent le déve-loppement d’agents pathogènes constituantun danger pour la santé.Après la fourniture, l’utilisateur de l’installation est responsable de l’observation des directives !L’ordonnance relative à l’eau potable atta-che une grande importance à la prévention.La conception et la réalisation de l’installation doivent permettre d’éviter lacolonisation et le développement de micro-organismes. Le bureau d’études et l’installateur, ayant leur part de responsabi-lité, doivent démontrer que le système a étéinstallé et mis en service dans les règles del’état de l’art, c’est-à-dire en respectant lesexigences règlementaires, les directives etnormes en vigueur.
pour la sécurité
La robinetterie pour les installations d’eaupotable est soumise à des exigences stric-tes qui sont fixées par la norme DIN 1988.Les matériaux constitutifs ne doivent pas êtresusceptibles d’altérer, sur la durée, la qualité de l’eau.La teneur d’éléments de l’alliage dans l’eauest définie dans l’ordonnance allemanderelative à l’eau potable (TrinkwV). Les matériaux du système d’eau potableOventrop remplissent ces exigences. Sur-tout le bronze, qui est utilisé dans beaucoupde domaines. Le bronze est une matière alliant beaucoupde propriétés remarquables et offre, entreautres, les avantages suivants :- sans risque sur le plan sanitaire- résistant à la corrosion- résistant au vieillissement- résistant à la chaleur- 100% recyclableL’expérience multimillénaire a rendu l’utilisation de ce matériel très sûre, ce quise vérifie historiquement.
Robinets à débit libre et KFR« Aquastrom » en bronze
Agréments
Pièce en bronze – Vue sur la promenadedu port le long du Rhin à Düsseldorf
2
Wasserarmaturen_F_2013_v6_Wasserarmaturen 02.09.13 15:30 Seite 2
Dangers potentiels dans les installations d’eau potableConception
Dangers potentiels dans les installationsd’eau potable
Le milieu dans lequel se développent lesmicro-organismes pathogènes doit leur êtrerendu le plus inhospitalier possible. Il faut en particulier éviter la formation de biofilms.En combinaison avec des dépôts de fer et de calcaire, des masses cellulaires se composant d’algues, de bactéries et dechampignons forment un film sur la paroiintérieure des tuyauteries, des appareils etdes ballons d’eau chaude. Des agents pathogènes, comme les légionelles (fig. 3),peuvent se multiplier à l’abri dans ces biofilms dont la formation est favorisée par de l’eau stagnante ou une vitesse de circu-lation trop faible. Des températures entre 30°C et 45°C (oumême inférieures) favorisent le développe-ment des micro-organismes. Des pertes thermiques importantes causées par desdébits faibles, une isolation insuffisante dela tuyauterie, des tronçons de tuyauterie mis hors service, la stratification de latempérature dans des ballons d’eau chaude, de l’eau froide chauffée par destuyauteries chaudes avoisinantes – tout cela peut favoriser le développement de germes.
Conception
Lors de la conception et réalisation de l’in-stallation il faut assurer - un débit suffisant dans toutes les parties
de l’installation- un contenu d’eau aussi minime que
possible et un renouvellement d’eau aussi fréquent que possible
- une température d’eau chaude supé-rieure à 57°C aux points de puisage, supérieure à 55°C en bout de conduite debouclage d’E.C.S. et inférieure à 25°Cdans les conduites d’eau froide avoisi-nantes (isolation du tube, renouvellementd’eau !)
La conception et le dimensionnement optimal d’un bouclage d’E.C.S. selon l’étatde l’art actuel reposent sur les normes etdirectives suivantes :- DIN EN 806-3 (calcul des diamètres
intérieurs des tubes)- DIN 1988-300 (dimensionnement des
conduites d’eau froide et chaude sani-taire)
- Fiches techniques DVGW « W551 » et « W553 » (dimensionnement des conduites de bouclage d’E.C.S.)
- VDI 6023 (conception, réalisation, serviceet maintenance de bouclages d’E.C.S.conformément aux règles d’hygiène)
- Ordonnance relative à l’eau potable(ordonnance relative à la qualité de l’eaudestinée à la consommation humaine)
1 Dangers potentiels dans un bouclaged’E.C.S. non équilibré (à l’exemple d’unemaison d’habitation)2 Développement de légionelles dans l’eaupotable3 Légionelles
3
!
! !
!
Perte de températurepar isolation de tubeinsuffisante
Débit trop faibledans des colonneséloignées
Réchauffementde colonnes d’eaufroide avoisinantes
Stagnation dans des unités nonutilisées
fspar is ns
iin fpa ninsnin
P pa ! ufsuf
is p p e Perte
o fif
so isa
o b b b be bee
tsant b b b b b b b
te
e e b be so olat o tio on de tub
e e de ee de te empératu e u r
isutilisuu
ag S Sta d S S a S
ut! s u des u Sta ag
ééséséées u ités s s non
s unité é natio on n dans
D D d
D d d d d
D D D e e d e e e e d
gn e e e
éegn e
Dé D D D t d d d s des colonnes d d d d d d d d d d e e e ns des colonnes
gns des colonness des colonnes
ooi
éb éb éb Dé é éb ébi it t t tit éb é éb éb é b b bi bi i it t
éloéloiéloéloéééd a
é
éd da D
oign
D Dé éb Dé Dé Dé Dé Dé
gné e
ignégn! s des colonnesan da o tt tDé D r tr
s
nneses
s c s colonne es es s c es c e e s c aibl ibleop p faible ibl aibl ibl
RRRRRéRRRRR on ol ol o o
hauf olo co o
é c
échhauhécéééchha c
haue c c
Rd RéchRéRééRé
!ufauééé
ne es d’eau nn f
ne e e ne entntfeemententntentff
o o o on de e av
olo o olo lo lo de oid
o oi e c
fd
de de ae ade ! co rfre c nn
vois n
oisinantes ois ois ois nn n ne nn nes d eau
1
3
2
Croissance des légionellesdans l’eau potable
Utilisation ° C Développement
Croissance optimale
pas de croissance
Mort ralentie
Mort rapide
Croissance ralentie
Croissance ralentie
Eau chaude sanitaire
Eau mitigée
Eaupotablefroide
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
pas de croissance(légionelles inhibées)
Wasserarmaturen_F_2013_v6_Wasserarmaturen 02.09.13 15:30 Seite 3
15
711
10
8
9
1213
11 6
23
4
Eaufroid
Bou
1
3
4
1
2
3
4
1
2
Robinet inverseur à t
5
4
En option :Rafraîchissementpar climatiseur
Eau
pot
able
froi
de
Bou
clag
e d
’E.C
.S
Eau
cha
ude
sani
taire
Bou
clag
e d
’eau
froi
de
Bouclage d’eau froide
Eau potable froide
Wasserarmaturen_F_2013_v6_Wasserarmaturen 02.09.13 15:30 Seite 4
Système complet pour la distribution et l’hygiène de l’eau potableSchéma d’installation
16
14
6Eaufroide
Sonde de débit
BusBouclage
Eau chaude
17
15
Maître
1. « Aquastrom F »
2. Robinet de réglage de bouclage
3. « Aquastrom UP-F »
4. « Aquastrom K »
5. « Aquastrom KF »
6. « Aquastrom KFR » + « Aquastrom P »
7. « Aquastrom F » + « Aquastrom P »
8. « Optibal TW »
9. « Optibal TW » + « Aquastrom P »
10. « Aquastrom R»
11. Dispositif de rinçage
12. Station d’eau domestique
13. Vanne bypass
14. Station pour la préparation d’eauchaude sanitaire « Regumaq XZ »
15. Jeu de commande de cascade « Regumaq K »
16. Robinet inverseur à trois voies avec servo-moteur « Aktor M »
17. Ballon tampon « Hydrocor HP »
7
5
Système de distribution
Le système de distribution Oventrop in-cluant le bouclage d’E.C.S., évite la stagna-tion d’eau dans les installations à eau chaude.Un nouveau bouclage d’eau froide (voirpage 16) avec les robinets de réglage debouclage « Aquastrom K » correspondantsévite la stagnation d’eau dans le réseau àeau froide. Le réchauffement de l’eau froideest réduit. En cas de dépassement de latempérature d’eau froide demandée, le circuit d’eau froide peut être rafraîchi.
Système pour installations d’eau potable
Le système Oventrop pour installationsd’eau potable est un système harmonisérépondant aux normes en vigueur et à l’ordonnance relative à l’eau potable.Les composants de l’installation d’eau potable permettent une préparation d’eauchaude irréprochable du point de vue tech-nique, un bouclage d’E.C.S. optimal ainsiqu’un prélèvement d’échantillons d’eau àtous les points prescrits dans l’installation.De plus, les matériaux utilisés garantissentla qualité sanitaire de l’eau potable.
Préparation d’eau chaude sanitaire
Les stations « Regumaq X » servent à lapréparation instantanée d’eau chaude sanitaire. L’absence de stockage d’eau chaude ga-rantit des conditions sanitaires optimales.
Eau
cha
ude
sani
taire
Bouclage d’E.C.S.
Eau chaude sanitaire
Wasserarmaturen_F_2013_v6_Wasserarmaturen 02.09.13 15:30 Seite 5
Robinet thermostatique « Aquastrom VT » àdébit résiduel préréglable pour conduites de bouclage d’E.C.S.
Le robinet en bronze « Aquastrom VT » estun robinet de réglage thermostatique ethydraulique à préréglage du débit résidueldans des bouclages d’E.C.S. selon fichestechniques DVGW W 551/ W 553.Un robinet répondant à deux fonctions :Régulation thermique :Plage de réglage max. 50°C à 65°CPlage de réglagerecommandée 55°C à 60°CPrécision de la régulation ± 1°CEn fonction de la température du fluideenregistrée, le débit est réglé de telle ma-nière que la température préréglée (par ex.57°C) est maintenue à un niveau constant.De plus, la désinfection thermique est assistée par le robinet thermostatique parune augmentation et réduction contrôlée dudébit.Equilibrage hydraulique :Un équilibrage hydraulique selon la fichetechnique DVGW W 553 est nécessairepour assurer les débits nécessaires dans un bouclage d’E.C.S.Les débits résiduels en résultant sont ré-glés au robinet « Aquastrom VT » dans chaque colonne de bouclage d’E.C.S.,quelle que soit la température réglée. Lerobinet « Aquastrom VT » dispose de 6positions de préréglage. Avec le réglagesortie d’usine 6 (DN 15, kv 0,1 ou DN 20, kv 0,3), le robinet est conforme aux directi-ves de la norme d’essai W 554.Le robinet « Aquastrom VT » est équipéd’un robinet d’arrêt à tournant sphériqueavec chambre arrière rincée, sans zone de stagnation d’eau et d’un thermomètrepour le contrôle de la température d’eaudans la colonne de bouclage d’E.C.S. Deplus, le raccordement à la gestion techni-que centralisée du bâtiment est possible àl’aide d’une thermistance PT1000 qui estdisponible en accessoire (réf. 420 55 92).Le robinet est plombable et des coquillesd’isolation (classement au feu B1) sont jointes à la livraison.Le robinet est certifié DVGW, KIWA,SVGW/SSIGE, WRAS et VA.1,2 « Aquastrom VT » avec poignée ma-nuelle pour le réglage de la température etdu débit résiduel, affichage de la tempéra-ture et isolation (fourniture).3 Schéma d’installation d’un bouclaged’E.C.S. avec robinets thermostatiques « Aquastrom VT » à préréglage du débitrésiduel et robinet d’équilibrage « Aqua-strom C » pour assurer le débit nécessaire.4 Courbes et domaines de fonctionnementdu robinet « Aquastrom VT » en régime deservice et pendant la phase de désinfection.
1 2
6
4
3
Eau potable froide
Plage de température réglable50 °C - 65 °C
Réglage sortie d’usine57 °C
Plage dedésinfection > 70°C
DN kv (m3/h)15 0.03 - 0,120 0,1 - 0,3 avec 6 valeurs de préréglage
Déb
it [l/
h]
Déb
it d
e d
ésin
fect
ion
Le débit est limité àun débit résiduel aprèsavoir atteint la valeur deconsigne de températureréglée
Le robinet ouvreenviron 6°C aprèsavoir atteint le débitrésiduel minimal
Le débit est à nouveau limité au débit résiduel après avoir atteint latempérature dedésinfection
Débit résiduelvariable
Eau potable [°C]
Bouclage d’E.C.S.
Eau chaude sanitaire
Wasserarmaturen_F_2013_v6_Wasserarmaturen 02.09.13 15:30 Seite 6
7
Robinet thermostatique « Aquastrom T plus »à préréglage pour conduites de bouclage d’E.C.S.
Le robinet « Aquastrom T plus » est réglé enusine à une température de 57°C et peutdonc, dans la plupart des cas, être utilisésans modifications. Si nécessaire, d’autrestempératures de la boucle entre 40°C et65°C peuvent être réglées. Cependant uneplage de réglage de 57°C à 60°C est re-commandée. Au-dessus de cette température réglée, ledébit est limité à un débit résiduel fixe selonW 554.Désinfection thermique(fonction anti-légionellose)En règle générale, la désinfection thermi-que est entamée par la commande dupréparateur d’eau chaude sanitaire.La température d’eau dans le système complet est alors relevée à plus de 70°C.Dans le robinet « Aquastrom T plus », ledébit résiduel s’élève au débit de désinfec-tion environ 6°C au-dessus de la tempéra-ture réglée.Si la température continue à augmenter, une limitation au débit résiduel intervient ànouveau à partir d’environ 73°C. De ce fait,l’équilibrage hydraulique est aussi maintenupendant la phase de désinfection.Une lecture de la valeur réglée est possiblemême avec le capuchon de plombagemonté.
Limitation du débit/réglage des colonnesLe robinet « Aquastrom T plus » fonctionneautomatiquement. Le débit max. peut êtrelimité dans la dernière colonne à l’aide d’un robinet d’équilibrage. La butée dupréréglage conserve le réglage du robinetmême si celui-ci est fermé pour des travauxd’entretien. Après avoir retiré le thermomè-tre, la colonne isolée peut être vidangéesans problèmes en raccordant un tuyau aurobinet de vidange intégré.
Modèles :Le robinet thermostatique en bronze « Aquastrom T plus » à préréglage pourconduites de bouclage d’E.C.S. est dispo-nible en dimension DN15/DN20/DN 25 avec filetage femelle ou mâle des deuxcôtés, sans zone de stagnation d’eau.Le robinet est conforme au DVGW W 554.- classement au feu B1- conductivité thermique = 0,04 W/m.K- charge thermique jusqu’à 90°C
Certifié DVGW, KIWA, SVGW/SSIGE, WRASet ASC.
1 Le robinet « Aquastrom T plus » est livréavec son isolation (l’isolation sert d’em-ballage).2 « Aquastrom T plus » avec thermistancePT1000 pour le contrôle de la températurepar l’intermédiaire de la gestion centraliséedu bâtiment (accessoire, réf. 420 55 92).3 Schéma d’installation d’un bouclaged’E.C.S. avec robinets thermostatiques « Aquastrom T plus » pour conduites debouclage d’E.C.S. et robinets d’équilibrage « Aquastrom C » pour garantir le débit d’eaudans la dernière colonne.
1 2
4
Déb
it V
[l/h
]
Eau potable [°C]
Plage de température réglable40 °C–65 °C
Déb
it d
e d
ésin
fect
ion
Le débit est limité à un débit résiduel après avoiratteint la valeur de consignede température réglée
Le robinet ouvreenviron 6°C aprèsavoir atteint le débitrésiduel minimal
Le débit est ànouveau limité au débitrésiduel à partird’environ 73°C
Plage de réglage recommandée 55 °C–60 °C
Plage dedésinfection > 70°C
Déb
it ré
sidu
el s
elon
VP
554
3
Eau potable froide
Bouclage d’E.C.S.
Eau chaude sanitaire
Wasserarmaturen_F_2013_v6_Wasserarmaturen 02.09.13 15:30 Seite 7
8
Robinet d’équilibrage « Aquastrom C »
Les robinets d’équilibrage « Aquastrom C »se montent dans des bouclages d’E.C.S.pour l’équilibrage des colonnes entre elles.Les débits à régler au robinet résultent ducalcul selon la fiche technique DVGW W 553. L’équilibrage se fait au moyen d’unpréréglage mémorisable. Le robinet semonte dans les colonnes de la boucled’E.C.S.Lors de l’installation de robinets thermosta-tiques « Aquastrom VT » dans les colonnesindividuelles de la boucle d’E.C.S., le robi-net d’équilibrage « Aquastrom C » devraittoujours être monté sur les colonnes lesplus éloignées et donc hydrauliquement lesplus défavorisées. Le robinet « Aquastrom C »permet un réajustage si la température exigée selon la fiche technique DVGW W 553 n’est pas atteinte en un point de laboucle d’E.C.S.Le corps du robinet est en bronze, la tige etle disque en laiton résistant au dézingage.Avantages :- Préréglage précis même avec des
débits très faibles- Installation et utilisation facile- Un seul robinet répondant à cinq
fonctions :PréréglageFermetureAffichage de la température (20-100°C)VidangeMesure (prises de pression voir accessoires)
- sans zone de stagnation d’eau- Certifié DVGW, SVGW/SSIGE, KIWA et
ACSModèles :Plage de pression PN 10 pour eau potablejusqu’à 95°C.Filetage mâle Réf. 420 71 04 – 10Filetage femelle Réf. 420 81 04 – 101 « Aquastrom C »Modèle avec filetage femelle et mâle.2 Schéma d’installation d’un bouclaged’E.C.S., équilibrage avec robinets d’équi-librage statiques « Aquastrom C » lors d’uncalcul de la conduite de bouclage d’E.C.S.selon fiche technique DVGW W 553.3 Le robinet d’équilibrage « Aquastrom C »est livré avec son isolation (l’isolation sertd’emballage).- classement au feu B1- conductivité thermique = 0,04 W/m.K- charge thermique jusqu’à 90°C4 Exemple de montage
1
3 4
2
Eau potable froide
Bouclage d’E.C.S.
Eau chaude sanitaire
Wasserarmaturen_F_2013_v6_Wasserarmaturen 02.09.13 15:30 Seite 8
Robinet de prélèvement d’échantillons d’eau « Aquastrom P »Mise en œuvre de l’ordonnance relative à l’eau potable
9
P
TWW/PWH
Eau potable froide
Bouclage d’E.C.S.
Point de prélèvement d’échantillons d’eau
P
P
PP
P
Eau chaude sanitaire
1
2
4
3
Mise en œuvre de l’ordonnance relative àl’eau potableL’ordonnance relative à l’eau potable com-prend l’obligation de vérifier l’absence de légionelles dans l’eau potable. Les installationsd’eau potable publiques et les grandes instal-lations commerciales et industrielles qui génè-rent de l’aérosol (vaporisation de l’eau) doiventêtre soumises à des contrôles réguliers parl’utilisateur (section 14, paragraphe 3). Pres-que tous les appartements de logementscollectifs sont concernés.Selon la fiche technique DVGW W 551, desgrandes installations sont des installationsavec:- des ballons d’eau chaude avec une capa-
cité de plus de 400 litreset/ou- des tuyauteries d’une contenance de plus
de 3 litres à partir de la préparation d’eauchaude jusqu’au point de puisage
L’ordonnance relative à l’eau potable seréfère à la fiche technique DVGW W 551 quiprescrit les points de prélèvement d’échan-tillons d’eau suivants :- un point de prélèvement à la sortie du
préparateur d’eau chaude- un point de prélèvement à l’entrée de la
conduite de bouclage d’E.C.S.- un point de prélèvement au bout de la
colonne (par ex. robinet de soutirage aulavabo)
- un point de soutirage additionnel devraitêtre installé à l’entrée d’eau froide dubâtiment (en option)
Les échantillons d’eau peuvent être prélevésaux points de puisage courants. Des robinetsde prélèvement d’échantillons d’eau sontinstallés en amont et dans le système depréparation d’eau chaude sanitaire. Les re-commandations de l’ordonnance relative àl’eau potable concernant la recherche delégionelles peuvent donc être respectées eninstallant trois robinets de prélèvementd’échantillons d’eau. Oventrop propose le robinet de prélèvementd’échantillons d’eau « Aquastrom P » endimension G 1/4 et G 3/8 pour vérifier l’absence de germes et de bactéries dansl’eau potable. Le corps du robinet est enbronze et la canne de prélèvement en acierinoxydable. Le robinet à étanchéité métalliqueest stérile par flambage. Tous les robinetsOventrop à débit libre, KFR, FR, à tournantsphérique et d’équilibrage peuvent être équi-pés de robinets de prélèvement d’échantillonsd’eau.Le service de santé publique peut être contac-té pour toutes questions relatives aux prélèvements et points de prélèvement d’échantillons d’eau. 1 Points de prélèvement d’échantillons d’eauselon la fiche technique DVGW W 551, pointde prélèvement d’eau froide selon la recommandation de l’agence fédérale de l’environnement.2 Robinet stérile (par flambage) de prélève-ment d’échantillons d’eau « Aquastrom P »pour le contrôle sanitaire et microbiologiqueselon DVGW W 551, l’ordonnance relative àl’eau potable et VDI 6023.3 Robinet d’équilibrage en bronze « Aqua-strom C » avec thermomètre, isolation et « Aquastrom P ».4 Robinet en bronze « Aquastrom KFR » -combinaison robinet à débit libre et clapet anti-retour - avec robinet de prélèvementd’échantillons d’eau « Aquastrom P ».
Wasserarmaturen_F_2013_v6_Wasserarmaturen 02.09.13 15:30 Seite 9
10
Robinets à débit libre, FR et KFR en bronze« Aquastrom »
3 4
1 2
5
6
Les robinets à débit libre ainsi que les robinetsFR et KFR « Aquastrom » sont utilisés dansdes installations d’eau potable selon DIN1988.Le robinet à débit libre (F) sert à isoler lesconduites d’eau.Le robinet FR dispose en plus d’un clapet anti-retour intégré à faible pression d’ouverture.Les robinets ouvrent à partir d’une pression de10 mbars et conviennent spécialement à l’utilisation dans des bouclages d’E.C.S. pouréviter toute circulation par thermosiphon. Le robinet KFR dispose d’un clapet de retourintégré dans la tête ce qui permet, sans dé-montage de la conduite, de remplacer la têtepour des travaux d’entretien ou de la rempla-cer par une tête à débit libre et vice versa. Cerobinet est particulièrement silencieux en raison de sa conception favorisant au mieux lepassage du fluide (insonorisation selon DINEN ISO 3822, groupe de robinetterie I).Tous les éléments fonctionnels sont montéssur un même plan. C’est pourquoi ce robinetest particulièrement facile à manœuvrer lorsqu’il est posé.Le recyclage est possible. Le bronze peut êtrefondu et retravaillé immédiatement. La compo-sition des matières synthétiques utilisées(polyamide) est indiquée à l’intérieur de lapoignée.Avantages :- Manœuvre facile grâce aux perçages de
mesure et de vidange sur un même plan- Robinet et raccords en bronze garantissant
une résistance particulière à la corrosion- Certifiés DVGW- Etanchéité de la tige sans entretien- Tige non-montante (à partir de DN 25)- A partir de DN 65 : Affichage de la levée
intégrée dans la poignée manuelle, facilitantla lecture de la position du robinet en cas deconduites mal placées
- Hauteur minime- Robinets FR avec pression d’ouverture
minime (Pouverture ≥ 10 mbars)- Tête remplaçable à tout moment, transfor-
mation possible de robinet KFR en robinetà débit libre et inversement
- Robinets très silencieux, insonorisationtestée
- Application jusqu’à PN 16Modèles :- Filetage femelle selon EN 10226 des deux
côtés- Filetage mâle selon DIN ISO 228 des deux
côtés- Raccordement à sertir des deux côtés- Douilles à braser des deux côtés- A partir de DN 65 filetage mâle ou brides
des deux côtés- Tous modèles disponibles avec ou sans
vidangePrix :
Prix du Design Suisse
1 Robinets KFR et robinets à débit libre « Aquastrom » avec filetage femelle et mâleet douilles à braser des deux côtés
2 Robinets KFR et robinets à débit libre « Aquastrom » avec raccordement à sertirdes deux côtés
3,4 Robinets KFR et robinets à débit libre « Aquastrom » de dimensions élevées (DN65-80)Modèles : Filetage mâle selon DIN ISO 228et brides rondes selon DIN EN 1092 desdeux côtés5 Exemple de montage
6 Schéma d’installation
Eau potable froide
Eau chaude sanitaire
Wasserarmaturen_F_2013_v6_Wasserarmaturen 02.09.13 15:30 Seite 10
11
Clapet de retenue « Aquastrom R » avec orifices de contrôleRobinet à tournant sphérique « Optibal TW » pour eau potable
4
1 2
3
5
6
1,2 Clapet de retenue « Aquastrom R » enbronze avec perçages de contrôle selon DIN EN 13959, type EA. Convient aussi àdes conduites de bouclage d’E.C.S. grâce àla pression d’ouverture minime (Pouverture ≥10 mbars), sans zone de stagnation d’eau.
Pièces plastiques certifiées DVGW etSVGW/SSIGE.
3 Schéma d’installation
4,5 Robinets à tournant sphérique « Optibal TW » en bronze pour eau potable àpassage intégral (DN 15-80) selon DIN EN13828, perçages de vidange des deux côtés obturés par des bouchons, chambrearrière de la sphère rincée, sans zone destagnation d’eau.
Pour le raccordement direct de tubes encuivre selon EN 1057 et en acier inoxydable« Niro-San ». Aussi disponibles avec raccordement à sertir des deux côtés.
Certifiés DVGW.
6 Schéma d’installation
Eau potable froide
Bouclage d’E.C.S.
Eau chaude sanitaire
Eau
pot
able
froi
de
Bou
clag
e d
’E.C
.S.
Eau
cha
ude
sani
taire
Wasserarmaturen_F_2013_v6_Wasserarmaturen 02.09.13 15:30 Seite 11
12
Robinets « Aquastrom » pour pose encastrée (UP)Robinets pour pose encastrée « Aquastrom » F (UP-F),
KFR (UP-KFR) et de bouclage (UP-Therm)
1
3
2
Les robinets « Aquastrom » pour pose encas-trée (UP) sont utilisés dans des installationsd’eau potable.Les robinets conviennent pour la distributiond’étages dans des conduites d’eau froide,chaude et de bouclage pour la- fermeture- protection avec fonction anti-retour- régulationModèles :- Robinet F « Aquastrom » pour pose encas-
trée (UP-F)Domaine d’application : Installations d’eaupotable PN 16 avec une température max.d’eau de 90°C
- Robinets KFR « Aquastrom » pour poseencastrée (UP-KFR)Domaine d’application : Installations d’eaupotable PN 16 avec une température max.d’eau de 90°C
- Robinets de bouclage « Aquastrom » pourpose encastrée (UP-Therm)Domaine d’application : Installations d’eaupotable PN 10 pour conduites de bouclaged’E.C.S. selon fiches techniques W 551 etW 553
Tous modèles disponibles avec :- Filetage femelle selon EN 10226-1 des
deux côtés- Filetage mâle selon DIN ISO 228 des
deux côtés- Raccordement à sertir des deux côtés
pour systèmes Sanha, Geberit, ViegaMarquage couleur des têtes :o rouge : eau chaudeo vert : eau froideo violet : bouclage d’E.C.S.La construction modulaire permet le montagedans les parties techniques et la pose encas-trée. Un jeu de montage optionnel permetl’installation dans le cloisonnement.Les robinets Oventrop pour pose encastrée sedistinguent par leur corps de robinet à utilisa-tion universelle. Les mécanismes interchan-geables permettent une transformation simplede robinets à débit libre en robinets KFR ou debouclage.Les robinets pour pose encastrée sont dispo-nibles avec poignée manuelle chromée stan-dard ou avec tête pour collectivités. Le capotde protection chromé protège le robinet contre toute manipulation intempestive. Lerobinet ne peut être réglé qu’à l’aide d’une cléà pipe de 6 mm (livrée avec le robinet).Avantages :- Tous les éléments entrant en contact
avec le fluide sont en bronze- Sans zone de stagnation d’eau- Tige non-montante- La faible hystérésis des modules de
bouclage induit une grande sensibilitéaux variations de température
- Module de bouclage avec dispositif d’arrêt- Application jusqu’à PN 16- Certifiés DVGW1 Robinets « Aquastrom » pour pose enca-strée (UP) pour montage dans les partiestechniques. Comme modèle pour collec-tivités et robinet de bouclage (UP-Therm)2 Robinet de bouclage « Aquastrom » pourpose encastrée (UP-Therm) pour montagedans les parties techniques avec dispositifd’arrêt pour l’équilibrage hydraulique de ladistribution d’étages dans des bouclagesd’E.C.S.3 Schéma d’installationRobinets « Aquastrom » pour pose encastréeBouclage d’E.C.S.
Eau chaude sanitaire
Wasserarmaturen_F_2013_v6_Wasserarmaturen 02.09.13 15:30 Seite 12
13
Filtres à eau « Aquanova »Filtres à eau à rinçage « Aquanova »
5
3
4
1
2
7 6
L’eau fournie par le service des eaux est propre, mais sur le parcours jusqu’à l’utilisateur il existe de nombreuses possibilitésd’encrassement. Un mauvais fonctionnementdes robinets, pommeaux de douche, lave-vaisselle, chauffe-eau etc. et une corrosionpar contact peuvent en résulter.Selon la norme DIN 1988, les filtres à eau filtres à eau à rinçage Oventrop « Aquanova »permettent de conserver la qualité de l’eau etainsi d’éviter des dysfonctionnements dansl’installation.Les filtres à eau « Aquanova » sont munis d’unélément filtrant remplaçable. Tout le matérielutilisé est, sous l’aspect sanitaire, de premièrequalité et est conforme à l’ordonnance relativeà l’eau potable.Les filtres à eau sont brevetés et certifiésDVGW et ASC et ne présentent pas dezones de stagnation d’eau.Modèles :- Filtres à eau « Aquanova Compact » avec
filetage femelle et mâle- Filtres à eau « Aquanova Compact E »
avec pièce de raccordement orientablepour un montage horizontal et vertical
- Filtres à eau « Aquanova Magnum » avecfiletage femelle et mâle
Prix pour « Aquanova Compact »
« Design Plus » ISH Francfort
Prix du Design Suisse
Les filtres à eau à rinçage Oventrop « Aqua-nova » sont utilisés dans des installationsd’eau potable selon DIN 1988. L’entretien sefait en rinçant l’élément filtrant (pour celaeffectuer plusieurs tours à l’aide de la poi-gnée).Tout le matériel utilisé est, sous l’aspect sani-taire, de première qualité et est conforme àl’ordonnance relative à l’eau potable.Les filtres à eau à rinçage sont certifiés DVGWet brevetés.Modèles :- Filtres à eau à rinçage « Aquanova
Compact R » avec filetage mâle- Filtres à eau à rinçage « Aquanova
Compact RE » avec pièce de raccordementorientable pour un montage horizontal etvertical
- Filtres à eau à rinçage « Aquanova Meta R » Pour les filtres « Aquanova Compact RE + R »,l’élément filtrant se prolonge vers l’intérieurdu tamis. L’encrassement peut facilementêtre contrôlé grâce au godet transparent(Trogamit T). La conception des filtres estbrevetée.Les filtres à eau à rinçage « Aquanova Meta R »sont équipés d’un godet en laiton.1 Schéma d’installation2 Filtre à eau « Aquanova Compact »3 Filtre à eau « Aquanova Magnum »4 Filtre à eau « Aquanova Compact E »5 Filtre à eau à rinçage « Aquanova
Compact R »6 Filtre à eau à rinçage « Aquanova Meta R »7 Station d’eau domestique – Unité compacteavec filtre à eau à rinçage, réducteur de pres-sion, manomètre et raccordement fileté mâle.Pour l’installation verticale et horizontale. Lefiltre est nettoyé facilement en rinçant l’élément filtrant. Certifiée DVGW, sans zonesde stagnation d’eau.
Eau potable froide
Wasserarmaturen_F_2013_v6_Wasserarmaturen 02.09.13 15:30 Seite 13
14
4
1 2
3
« Regumaq X-30 »
La station Oventrop « Regumaq X-30 » est unensemble à réglage électronique avec échan-geur de chaleur pour la préparation instanta-née d’eau chaude sanitaire. Une réserved’eau chaude sanitaire est donc inutile.
Le groupe de robinetterie permet la réalisationoptimale de concepts d’installations à énergiesrenouvelables :
Les stations conviennent spécialement auxmaisons individuelles et bi-familles. Elles sontraccordées aux ballons tampons à réchauffagepar énergie solaire, combustibles solides, mazout ou gaz. PN 10 (à 20°C), jusqu’à 120°CLa vitesse du circulateur du circuit primaire(ballon tampon) est réglée en fonction de latempérature et du débit du circuit secondaire(circuit E.C.S). L’échangeur de chaleur à plaques peut êtrerincé à l’aide des robinets de vidange et deremplissage intégrés dans le circuit primaireet secondaire. Le passage turbulent du fluidepermet par un auto-nettoyage d’éviter l’encrassement.Le circuit E.C.S. est protégé par une soupapede sécurité 10 bars.La robinetterie de la station est équipée deraccordements à joints plats. Elle est prémon-tée sur une console et l’étanchéité est testéeen usine.
« Regumaq XZ-30 »La station Oventrop « Regumaq XZ-30 » pourla préparation d’eau chaude sanitaire estsimilaire au « Regumaq X-30 ». Elle est équi-pée d’un circulateur additionnel dans le circuitd’eau potable pour le bouclage d’E.C.S. etconvient spécialement aux grandes installa-tions.
Le régulateur est câblé avec les composantsélectroniques internes et sert à la commandedes fonctions de bouclage suivantes :- Régime « Marche » : Le circulateur fonc-
tionne en permanence- Régime « Thermique »: Le circulateur
fonctionne en dessous de la températured'entrée de bouclage réglée
- Régime « Besoin » : Le circulateur estactivé en cas de puisage ponctuel
- 2 modes de réglage peuvent être combinéssur un créneau horaire. Les commutationspeuvent être effectuées à intervalles de15 minutes. Le bouclage peut être désac-tivé en dehors du créneau horaire.
1 Station « Regumaq X-30 » pour la prépara-tion d’eau chaude sanitaire avec régulateurélectronique2 Station « Regumaq XZ-30 » pour la prépa-ration d’eau chaude sanitaire avec régulateurélectronique et bouclage d’E.C.S. additionnel
3 Schéma d’installation « Regumaq X-30 »
4 Capacités de puisage (Q secondaire) de lastation « Regumaq » en fonction de la tempé-rature dans le ballon tamponExemple :Si une température de 60°C est programméeau régulateur, un débit de puisage de 30 l/min(Q secondaire) peut être atteint avec unetempérature d’eau de 75°C dans le ballontampon et un débit de 27 l/min. dans le circuitballon tampon.Le circulateur du circuit ballon d’eau chaude,commandé par le régulateur, modifie le débitdans le circuit primaire.
1 Vorlauf vom Speicher2 Rucklauf zum Speicher3 Warmwasser4 Kaltwasserzulauf
Speicher
2 1
3 4
Stations pour la préparation d’eau chaude sanitaire« Regumaq X-30 / XZ-30 »
Débit, réchauffement de l’eau potable de 10°C à 60°C
Q p
rim
air
e (l/m
in)
Q secondaire (l/min)
85 °C
30
25
20
15
10
5
0
65 °C 70 °C 75 °C 80 °C
2010 30
Bouclage d’eau froide
Eau chaude sanitaire
Wasserarmaturen_F_2013_v6_Wasserarmaturen 02.09.13 15:30 Seite 14
15
Jeu de commande de cascadepour la préparation d’eau chaude sanitaire « Regumaq K »
1
5
7
9
1213
11 6
23
4
Sonde de débit
Bus
1
3
4
1
2
3
4
1
2
Mâitre
1. ”Aquastrom F“
2. Circulation regulating valve
3. ”Aquastrom UP-F“
4. ”Aquastrom K“
5. ”Aquastrom KF“
6. ”Aquastrom KFR“ + ”Aquastrom P“
7. ”Aquastrom F + Aquastrom P“
8. ”Optibal TW“
9. ”Optibal TW“ + „Aquastrom P“
10. ”Aquastrom R“
11. Flushing device
12. Domestic water station
13. Bypass isolating valve
14. Station for hot water preparation “Regumaq XZ”
15. Cascade control set “Regumaq XK”
16. Three-way diverting valve/ Electromotive actuator “Aktor M”
17. Buffer storage cylinder “Hydrocor HP”
2
Jeu de commande de cascade« Regumaq K »se composant de :Commande de cascade intégrée dans lesmoteurs avec robinets à tournant sphériquepour l’alimentation en eau froide.Le jeu de commande de cascade permetd’augmenter jusqu’à 120 l/min. la capacité de production des stations « Regumaq X-30 »et « Regumaq XZ-30 »
Models:- Jeu pour la commande de 2 stations
« Regumaq »Capacité de production : 60 l/min. pour unetempérature d’eau chaude de 60° et unetempérature d’eau froide de 10°C2 moteurs avec robinet à tournant sphérique
- Jeu pour la commande de 3 stations « Regumaq »Capacité de production : 90 l/min. pour unetempérature d’eau chaude de 60°C et unetempérature d’eau froide de 10°C3 moteurs avec robinet à tournant sphérique
- Jeu pour la commande de 4 stations « Regumaq »Capacité de production : 120 l/min. pourune température d’eau chaude de 60°C etune température d’eau froide de 10°C4 moteurs avec robinet à tournant sphérique
1 « Regumaq XZ-30 » avec « Regumaq K-4 »
2 Schéma d’installation
Eau potable froide
Bouclage d’E.C.S.
Eau chaude sanitaire
Wasserarmaturen_F_2013_v6_Wasserarmaturen 02.09.13 15:30 Seite 15
16
Bouclage d’eau froide
3
2
Le bouclage d’eau froide contribue à l’hygiène dans l’installation. Sa mise en place permet à lui seul, dans certains cas,d’éviter la stagnation de l’eau et d’empêcher celle-ci de se réchauffer au-delà des 25°C maximum recommandés.D’autres mesures (comme le rafraîchisse-ment ou le rinçage) peuvent être prises enoption.En règle générale, l’eau froide ne se ré-chauffe pas dans les conduites de la cave et seulement peu dans les conduites d’étages étant donné que les températuresambiantes sont inférieures à la températuredemandée de 25°C (cave 15°C, étage 21°).L’eau froide se réchauffe surtout dans lachaufferie ou le local technique (températu-res jusqu’à 30°C) et dans les gaines tech-niques dans lesquelles les conduites dechauffage, d’eau chaude et de bouclaged’E.C.S. (températures de plus de 30°C) sont posées à côté de la conduite d’eaufroide. L’eau stagnante se réchauffe en quelquesheures même équipée d’une isolation règlementaire. Le réchauffement de différentes parties dusystème est évité par un bouclage d’eau froide. L’énergie de réchauffage se répartiesur le système complet. Chaque puisage, n’ importe où dans le système, entraîne unapport d’eau froide ce qui est bénéfique, non seulement localement mais pour l’ensemble du système. Ainsi l’eau se refroidit à nouveau dans la cave.Des germes et micro-organismes peuvent se développer même dans une installationd’eau froide. Une stagnation d’eau favorise le développement de ces micro-organismeset doit donc être évitée. Un bouclage d’eaufroide peut y remédier et la température estmaintenue à un niveau inférieur à 25°C. Lorsd’une faible consommation, il peut s’avérernécessaire de rafraîchir l’eau de bouclage froide. En cas de non-utilisation prolongée(selon VDI 6023 pour plus de 3 jours), l’installation est à rincer. Selon les condi-tions dans l’installation, l’hygiène de l’eaupotable est maintenue en combinant deux outrois mesures :- bouclage- rafraîchissement- rinçage
1 Schéma d’installation
2 Diagramme : Réchauffement de l’eau froidedans la tuyauterie lors d’une stagnation, fluide 15°C, isolation 100%
3 « Aquastrom K »Robinet de réglage thermostatique pour eau froide « Aquastrom K »pour l’équilibrage thermique de conduites debouclage d’eau froide. Le robinet peut êtrefermé. Un débit minimal est garanti lors de la fermeture du robinet. Si la températureréglée est dépassée, le robinet s’ouvre et ledébit augmente. Le robinet peut être utilisé en pose encastrée et dans le cloisonne-ment à l’aide des accessoires de la gamme « Aquastrom UP ». kv min = 0,05
Température d’eau potable [°C]
Température ambiante :30°C
15x1
18x1
22x1
28x1,5
35x1,5
42x2
54x2
Temps (heures)
Température limite: 25°C
1
« Aquastrom K »
Wasserarmaturen_F_2013_v6_Wasserarmaturen 02.09.13 15:30 Seite 16
17
3
7
TW W (PW H )
TW Z (PW H -C )
TW K (PW C )
TW KZ (PW C -C )
5
7
9
1213
11 6
23
4
Coldwater
Flow sensor
BusCirc.
Hot water
1
3
4
1
2
3
4
1
2
Master
1. ”Aquastrom F“
2. Circulation regulating valve
3. ”Aquastrom UP-F“
4. ”Aquastrom K“
5. ”Aquastrom KF“
6. ”Aquastrom KFR“ + ”Aquastrom P“
7. ”Aquastrom F + Aquastrom P“
8. ”Optibal TW“
9. ”Optibal TW“ + „Aquastrom P“
10. ”Aquastrom R“
11. Flushing device
12. Domestic water station
13. Bypass isolating valve
14. Station for hot water preparation “Regumaq XZ”
15. Cascade control set “Regumaq XK”
16. Three-way diverting valve/ Electromotive actuator “Aktor M”
17. Buffer storage cylinder “Hydrocor HP”
RafraîchissementSi la température max. admissible est atteinte, l’eau froide est rafraîchie à l’aided’un climatiseur et d’un échangeur de chaleur. Comme la différence de tempéra-ture entre le fluide et l’environnement estbeaucoup moins importante dans uneinstallation d’eau froide que dans une installation d’eau chaude, la demande d’énergie est aussi beaucoup moins importante.
RinçageUn bouclage d’eau froide peut être rincéfacilement. L’eau fraîche admise se répartiquasi uniformément dans la tuyauterie. Lebouclage d’eau froide est rincé (rinçageprincipal) en un point central de l’installation(il n’est pas nécessaire de rincer chaquecolonne montante). La robinetterie doit aussi être rincée (rinçage secondaire).
Dans la construction résidentielle (le bou-clage ne monte pas à l’étage), chaque logement doit être rincé s’il n’est pas occupé. Dans ce cas la non-occupation dubâtiment complet est improbable.
Exemple d’application :Installation d’un bouclage d’eau froide dansune maison de retraite avec 60 pièces. Sinécessaire, l’eau froide en circulation estrafraîchie à l’aide d’un climatiseur avecéchangeur de chaleur. Un robinet de réglage thermostatique pour eau froide « Aquastrom K » est installé à l’entrée dechaque salle de bain. La tuyauterie estisolée selon DIN 1988-200.Le système doit seulement être rafraîchiponctuellement étant donné que le systèmeest en grande partie maintenu à tempéra-ture par les puisages habituels en journée.Le système doit surtout être rafraîchi pen-dant la nuit. Une capacité de rafraîchisse-ment de 1 Watt par mètre de tuyauterie estnécessaire pour ce réseau qui comprenddes conduites d’alimentation en eau froideet de bouclage d’une longueur de 1500 m.La capacité de rafraîchissement s’élèvedonc à 1,5 kW. L’énergie de rafraîchisse-ment totale s’élève à environ 9 kWh par jour.
Légende:Eau chaude sanitaireBouclage d’E.C.S.Eau potable froideBouclage d’eau froide
Bouclage d’eau froide
Bou
clag
e d
’eau
froi
de
Eau
pot
able
froi
de
En option :
Rafraîchissement par
climatiseur
Wasserarmaturen_F_2013_v6_Wasserarmaturen 02.09.13 15:30 Seite 17
18
« DynaTemp CW-BS »Equilibrage thermique automatique et
désinfection thermique dans les bouclages d’E.C.S.
21
GLT
Internet
FMPLUS
WLAN
DDC “CW-BS“ DDC “CW-BS“
3
Niveau de commande/Niveau d’automatisation
Niveau périphériques
1
* Possibilité d’intégration dans une gestion technique centralisée d’autres fabricants (par ex. Honeywell, Kieback & Peter, Sauter, Siemens etc.) à travers le protocole standardisé BACnet IP.
1
2
2
3
4
8
7
6 6 2
9
5
45
« DynaTemp CW-BS » est un système utilisant la technologie bus pour l’équilibrage thermique automatique et ladésinfection thermique de bouclagesd’E.C.S. selon les fiches techniques W 551et W 553.Les robinets de réglage « Aquastrom DT »avec servo-moteurs et sondes de tempéra-ture sont raccordés au C-bus par l’intermé-diaire des modules de régulation terminaux.Le serveur Web intégré permet l’accès ausystème avec un ordinateur et un naviga-teur Web standard. Les paramètres de l’installation (par ex. programmes horaires)peuvent être réglés dans la fenêtre d’application et les données, historiquesd’états ainsi que les protocoles de désinfec-tion peuvent y être interrogés. Un transformateur externe 24 V est à utili-ser pour l’alimentation électrique.L’automate programmable prend en chargeles tâches d’optimisation des paramètreshydrauliques de l’installation imposés par lemaintien d’une température élevée dubouclage d’E.C.S. (57°C selon DVGW) sontoptimisées par l’automate programmable. La température est enregistrée par le robi-net « Aquastrom DT » pour bouclagesd’E.C.S. Les températures enregistrées parla sonde sont transmises à l’automate parle module de l’ « Aquastrom DT » via lebus. En retour les instructions de com-mande pour le robinet « Aquastrom DT »sont transmises au moteur par le « Dyna-Temp CW » par l’intermédiaire du modulede l’ « Aquastrom DT ». La désinfectionthermique est aussi contrôlée par l’automate. Celui-ci transmet un signal decommande de démarrage à la chaudière, latempérature de l’eau chaude sanitaire estrelevée et la désinfection thermique descolonnes s’effectue. L’automate peut êtreraccordé à la gestion technique du bâtimentpour la surveillance et la visualisation. Desmessages d’alerte peuvent être transmis par LAN, internet ou mobiles. 1 Automate programmable DDC « CW-BS » à technologie bus pour le raccorde-ment de modules de régulation terminauxC-bus, pose en applique.Tension de service/bus : 24 V / 50 Hz2 Robinet de réglage de bouclage motorisé « Aquastrom DT » pour le réglage électro-nique du débit résiduel nécessaire encombinaison avec l’automate programma-ble DDC « CW-BS », bronze, sans zone destagnation d’eau, filetage mâle selon DINISO 228 des deux côtés, à joint plat, sondede température PT 1000, servo-moteur àréglage progressif 24 V, 0-10 V, incluantrobinet de vidange pour raccordement d’untuyau en amont de l’ensemble de régulationthermique, clapet de retenue et coquillesd’isolation en polypropylène expansé selonla Loi sur l’Economie d’Energie, classementau feu B2Installations d’eau potable PN 10Température max. d’eau : 90°CNon-illustré – Module de régulation terminal« CW Plus » pour le raccordement de sondes et circulateurs avec communicationC-bus, pose en applique, 24 V / 50 Hz3 Schéma d’installation « DynaTemp CW-BS »
Légende :
1 Automate programmableDDC « CW-BS »
2 « Aquastrom DT » Robinetde réglage incluant un modulede régulation terminal avecmoteur 24V, 0-10 V etsonde de température
3 « FM-CW Plus » Module derégulation terminal pour le raccordement de sondes etcirculateurs
4 « Aquastrom FR »5 Sonde de température G 1/46 « Aquastrom KFR »7 « Optibal TW » Robinet à
tournant sphérique poureau potable
8 Circulateur de bouclage9 Sonde de température ballon
d’eau chaude PT1000
Wasserarmaturen_F_2013_v6_Wasserarmaturen 02.09.13 15:31 Seite 18
universaldesign
1 Pour les petits bouclages d’E.C.S. avecballon d’eau chaude simple échangeur,par ex. dans des maisons individuelles et bi-familles, ainsi que des bouclages d’E.C.S. à équilibrage statique avec deuxcolonnes au maximum, Oventrop propose la station « Regucirc B ». Le groupe com-pact isolé se compose d’un robinet debouclage « Aquastrom VT » avec thermo-mètre, d’un clapet de retenue et d’un circu-lateur à haut rendement et à faible consommation d’énergie (selon classe derendement énergétique A pour circulateurs).
2 Pour les bouclages d’E.C.S. avec ballond’eau chaude double échangeur, par ex.dans des logements collectifs, Oventroppropose la station compacte « Regucirc M ».Le groupe calorifugé se compose d’unevanne mélangeuse thermostatique (35°C – 65°C) avec protection d’échaudure,d’un clapet de retenue, de robinets d’arrêt àtournant sphérique avec thermomètre intégrés pour le contrôle des températuresd’eau et d’un circulateur à haut rendementet à faible consommation d’énergie (selonclasse de rendement énergétique A pour circulateurs).
3 Station d’appartement « Regudis W » pour la production décentralisée d’eauchaude sanitaire
4 Vanne mélangeuse thermostatique «Brawa-Mix » en bronze pour la limitationprogressive de la température d’eau, sanszone de stagnation d’eau. La vanne estéquipée d’une protection d’échaudure quiferme automatiquement l’arrivée d’eauchaude en cas de coupure de l’arrivée d’eau froide. Prix obtenus:
5 Vanne bypass fixe DN 25, PN 10 pouradoucisseurs d’eau pour usage industriel,commercial et domestique. Sans zone destagnation d’eau. Corps en laiton. La vannebypass fixe est équipée de deux robinetsservant à fermer l’entrée et la sortie de l’adoucisseur d’eau, d’un bypass qui peutêtre isolé, d’un robinet pour le prélèvementd’échantillons d’eau et d’un taraudagefermé par un bouchon permettant la poseéventuelle d’un robinet d’écoulement.
6 Vannes bypass proportionnelles DN 25 –DN 50, PN 10 pour adoucisseurs d’eau pour usage industriel, commercial et do-mestique. Sans zone de stagnation d’eau.Corps en bronze. La vanne bypass conserve la dureté préréglée de l’eau mé-langée, indépendamment du volume puiséet des variations de pression. La vannebypass est installée en parallèle avec l’adoucisseur d’eau.
7 Exemple d’un branchement d’immeuble
19
Autres produits pour installations d’eau potable
1
5
2
43
6
7
universaldesign universal design award
Club des Designers Allemands Bon design 08
Wasserarmaturen_F_2013_v6_Wasserarmaturen 02.09.13 15:31 Seite 19
Gam
me
de
pro
dui
ts 1
2P
R 2
46-2
/2/8
/201
3/D
DIm
prim
é su
r d
u p
apie
rex
emp
t de
chlo
re e
t d’a
cid
e
ServiceAides au travail
OVENTROP GmbH & Co. KG Paul-Oventrop-Straße 1D-59939 OlsbergTél.: +49 (0) 29 62 82-0Fax: +49 (0) 29 62 82-450E-Mail: [email protected]: www.oventrop.de
OVENTROP S.à.r.l.«Parc d’Activités Les Coteaux de Mossig»1, Rue F. BartholdiF-67310 WasselonneFranceTél.: +33 (0)3.88.59.13.13Fax: +33 (0)3.88.59.13.14E-Mail: [email protected]: www.oventrop.fr
1
3
2
1, 2 Impression d’écran du logiciel actuelOventrop « OVplan »
3 Réglette sanitaire Oventrop/Wilo :« Equilibrage hydraulique de bouclagesd’E.C.S. » pour un dimensionnement rapideet approximatif de robinets de réglage debouclage et circulateurs sur site.
Pour obtenir des informations complémentai-res voir catalogue « Produits » et informationstechniques, gamme de produits 12.
Sous réserve de modifications techniques.
20
Wasserarmaturen_F_2013_v6_Wasserarmaturen 02.09.13 15:31 Seite 20