32
1 de 32 Édition 1.3 Instructions d’utilisation Systèmes de vérins DRX DRX60 – Doubles colonnes Ø160 mm DRX205 – Doubles colonnes Ø160 mm

Systèmes de vérins DRX - Carlisle FT

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Systèmes de vérins DRX - Carlisle FT

Instructions d’utilisation

1 de 32 Édition 1.3

Instructions d’utilisation

Systèmes de vérins

DRX

DRX60 – Doubles colonnes Ø160 mm

DRX205 – Doubles colonnes Ø160 mm

Page 2: Systèmes de vérins DRX - Carlisle FT

Instructions d’utilisation

2 de 32 Édition 1.3

Description du produit 104156, 104157.

Cet équipement est conçu pour être utilisé avec : Des produits à base de solvants ou d’eau

Fabricant : Finishing Brands UK Ltd., Ringwood Road, Bournemouth, BH11 9LH, Royaume-Uni

Déclaration de conformité UE

Nous : Binks déclarons que le produit ci-dessus est conforme aux dispositions de :

La directive machines 2006/42/CE

en respectant les documents législatifs et les normes harmonisées ci-dessous :

EN ISO 12100 : Sécurité des machines – Principes généraux de conception.

EN ISO 4414: Transmissions pneumatiques – Règles générales et exigences de sécurité

EN 12621 : Installations d’alimentation et de circulation de produits de revêtement sous pression – Prescriptions de

sécurité

Sous réserve du respect de toutes les conditions d’utilisation en sécurité indiquées dans les manuels des produits et de la réévaluation des équipements finaux dans lesquels ce produit a été installé, conformément à la réglementation sur l’hygiène et la sécurité des normes ci-dessus, des directives et des instruments statutaires et aussi de l’installation conformément aux codes de bonne pratique locaux.

D. Smith (Directeur général) 31/03/2015

Page 3: Systèmes de vérins DRX - Carlisle FT

Instructions d’utilisation

3 de 32 Édition 1.3

Table des matières

Avertissements ……… 4

Caractéristiques techniques ……… 6

Description générale ……… 7

Sélection du modèle ……… 8

DRX60 ……… 10

Installation ……… 10

Instructions d’utilisation ……… 11

Réglage de la soupape de déclenchement du vérin ……… 11

Réglage de la pression du vérin ……… 11

Abaissement du vérin sur le produit ……… 12

Soulèvement du vérin hors du fût ……… 12

Liste de pièces ……… 13

Schémas d’assemblage de l’équipement RAM ……… 17

DRX205 ……… 18

Installation ……… 18

Liste de pièces ……… 19

Schémas d’assemblage de l’équipement RAM ……… 21

104097 Boîtier de commande de la RAM ……… 22

104098 Régulateur d'air ……… 23 104160 Système de tige de déclenchement ……… 24

194461 Plateau de la RAM de 60 L ……… 25

194295 Plateau de la RAM de 205 L ……… 26

Accessoires ……… 27

Pièces de rechange ……… 28

Référence d’entretien du cylindre ……… 39

Page 4: Systèmes de vérins DRX - Carlisle FT

Instructions d’utilisation

4 de 32 Édition 1.3

AVERTISSEMENT

Consignes pour travailler en toute sécurité Ce produit a été manufacturé conformément aux normes technologiques avancées et son fonctionnement est fiable. Il peut cependant être endommagé si il est utilisé incorrectement par du personnel non formé ou pour un usage autre que ceux pour lesquels il a été conçu. Les réglementations locales en vigueur pour la sécurité et la prévention des accidents sont valides pour l’utilisation de ce produit en toutes circonstances. Les réglementations internationales, nationales et propres à l’entreprise sur la sécurité doivent être respectées pour l’installation et l’utilisation de ce produit, de même que les procédures de maintenance, de réparation et de nettoyage. Ces instructions doivent être lues, comprises et suivies en tous points par les responsables de ce produit. L’objet de ces instructions d’utilisation et de maintenance est d’assurer le bon fonctionnement de ce produit. Il est donc recommandé de lire attentivement ces instructions avant de mettre le produit en service. Binks PCE ne peut pas être tenu responsable des dommages ou des dysfonctionnements résultant du non-respect des instructions d’utilisation. Ces instructions, y compris les réglementations et les schémas techniques ne peuvent pas être copiées, diffusées ou utilisées pour des raisons commerciales ou remises à un tiers, en tout ou en partie sans le consentement de Binks PCE. Nous nous réservons le droit d’apporter sans préavis les modifications nécessaires aux schémas ou aux caractéristiques techniques en vue d'améliorer ce produit.

Utilisation abusive du matériel L’utilisation incorrecte de l'équipement peut être la cause de rupture ou de dysfonctionnement et présente un risque de blessure grave. • Cet équipement est conçu pour un usage professionnel uniquement. • Lire tous les manuels d’instructions, les marques et les étiquettes avant d’utiliser l’équipement. • N’utiliser cet équipement que pour l’usage pour lequel il a été prévu. • Ne pas altérer ou modifier cet équipement. Utiliser uniquement des pièces et accessoires Binks PCE authentiques. • Vérifier l’équipement chaque jour. Réparer ou remplacer les pièces usées ou endommagées immédiatement. • Ne pas excéder la pression de service maximale indiquée sur l’équipement ou dans les caractéristiques techniques de l’équipement. Ne pas excéder la pression de service maximale du composant le moins résistant utilisé dans le système. • Utiliser des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec les liquides. Se reporter à la section des données techniques de tous les manuels de l’équipement. Lire les avertissements du fabricant du fluide et du solvant. • Faire passer les tuyaux à distance des zones de trafic, des arêtes, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Ne pas exposer les tuyaux à des températures supérieures à 82°C ou inférieures à -40 °C. • Ne pas soulever des équipements sous pression. • Se conformer à toutes les réglementations locales, régionales et nationales sur les incendies, l’alimentation électrique et la sécurité.

Dangers d’incendie, d'explosion et d’électrocution Une mise à la terre incorrecte, une mauvaise ventilation, des flammes nues ou des étincelles peuvent créer une situation dangereuse et provoquer un incendie, une explosion ou un choc électrique. Lorsqu'elle est installée et utilisée conformément aux instructions, la pompe est approuvée pour utilisation en Zone dangereuse 1 (Europe) et Division dangereuse 1 (Amérique du Nord). (ATEX Cat. 2) • Les équipements électriques doivent être installés, utilisés et entretenus uniquement par du personnel formé et qualifié qui comprend parfaitement les exigences indiquées dans ce manuel d’instructions. • Mettre l’équipement à la terre ainsi que tous les autres objets conducteurs d’électricité dans la zone de pulvérisation. Puis tester la mise à la terre avec un ohmmètre pour s'assurer d’une continuité de la terre de 1 ohm ou moins. • Maintenir les couvercles bien fermés pendant que le moteur est sous tension. • En cas d’étincelle d’électricité statique ou de choc électrique pendant l’utilisation de cet équipement, arrêter la pulvérisation/alimentation immédiatement. Ne pas réutiliser l’équipement avant d’avoir identifié et corrigé le problème. • Assurer une ventilation d’air frais pour éviter l’accumulation de vapeurs inflammables émanant des solvants ou du fluide pompé. • Éliminer tous les débris, y compris solvants, chiffons et essence de la zone de pompage. • Couper l’alimentation électrique de tous les équipements dans la zone de pompage. • Éteindre toutes les flammes nues ou veilleuses dans la zone de pulvérisation / alimentation. • Ne pas fumer dans la zone de pulvérisation / alimentation. • Ne pas allumer ou éteindre d’interrupteur de lumière dans la zone de pulvérisation / alimentation pendant le fonctionnement de la pompe ou en présence de vapeurs.

Page 5: Systèmes de vérins DRX - Carlisle FT

Instructions d’utilisation

5 de 32 Édition 1.3

AVERTISSEMENT

LIRE LE MANUEL

Avant d'utiliser l’équipement, lire et comprendre toutes les informations de sécurité, de fonctionnement et de maintenance pourvues dans le manuel d'utilisation.

AVERTISSEMENT PROP 65

AVERTISSEMENT: Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme cancérigène, à l’origine de malformations congénitales ou d’autres problèmes de reproduction.

DÉSACTIVER, DÉPRESSURISER, DÉCONNECTER ET FERMER TOUTES LES SOURCES D’ALIMENTATION DES ÉQUIPEMENTS AVANT D’EFFECTUER DES OPÉRATIONS DE MAINTENANCE

Les opérations d’entretien effectuées sur du matériel qui n’est pas désactivé ou déconnecté et dont les sources d'alimentation ne sont pas coupées, présentent un risque d'accident grave voire mortel.

DANGER DE HAUTE PRESSION

Une haute pression peut causer de graves blessures. Dépressuriser complètement le matériel avant d’effectuer toute opération d’entretien. Les fuites dans des tuyaux ou des composants fracturés peuvent provoquer l'injection de fluide dans le corps et causer des blessures extrêmement graves.

FORMATION DES UTILISATEURS

Tout le personnel doit être formé avant d’utiliser l’équipement.

SAVOIR OÙ ET COMMENT ARRÊTER LE MATÉRIEL EN CAS D’URGENCE

S'ASSURER QUE LES DISPOSITIFS DE PROTECTION DU MATÉRIEL SONT EN PLACE

Ne jamais utiliser le matériel si les dispositifs de sécurité ont été enlevés.

DANGER DÛ AU BRUIT

Un bruit fort peu entraîner des blessures. Il peut être nécessaire de porter un casque de protection auditive en utilisant cet équipement.

RISQUE DE PROJECTIONS

L’ouverture du système sous pression provoque des projections de produit et de gaz ou de débris et présente un risque de blessure pour l’opérateur.

MATÉRIEL AUTOMATIQUE

Le matériel automatique peut se mettre en marche fortuitement.

DANGER DE PINCEMENT

Les pièces en mouvement présentent un danger de pincement ou de coupure. Les points de pincement sont simplement toutes les zones où des pièces sont en mouvement.

PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ

Tout manquement au port de lunettes de sécurité avec protections latérales présente un risque de blessure grave des yeux pouvant entraîner la cécité

PRÉSENCE DE CHAMP MAGNÉTIQUE L’utilisateur peut être soumis à des champs magnétiques qui peuvent interférer avec le fonctionnement de certains stimulateurs cardiaques.

DANGER MAGNÉTIQUE Faire attention lors de la manipulation d’aimants. Éviter de rapprocher des aimants les uns des autres. Il y a un risque de blessure personnelle ou de dommages aux aimants.

Page 6: Systèmes de vérins DRX - Carlisle FT

Instructions d’utilisation

6 de 32 Édition 1.3

Caractéristiques techniques

Caractéristique Remarques Poussée vers

le bas pour

une pression

d’air de

6 bars

DRX60 22,6 kN

DRX205 22,6 kN

Pression d’air de service maximale 7 bars

Entrée d’air 1/2" BSP F

Qualité de l’air ISO 8573-1

Classe 5/5/4

Poussière 40 microns

Eau +7°C @ 7 bars

Huile 25 mg / m³

Course du

vérin

DRX60 700 mm

DRX205 960 mm

Hauteur de

l’unité -

entièrement

déployée

DRX60 2180 mm Pompe comprise

DRX205 2625 mm Pompe comprise

Matériau de

l’anneau

racleur

DRX60

EPDM

DRX205

Poids sans la

pompe

DRX60 254 kg

DRX205 380 kg

Pression dans

le fût à

6 bars de

pression d’air

DRX60 2,2 bars S'assurer que le fût

peut supporter ces

pressions avant de

l’utiliser. DRX205 0,9 bar

Page 7: Systèmes de vérins DRX - Carlisle FT

Instructions d’utilisation

7 de 32 Édition 1.3

Description générale Les systèmes RAM sont conçus pour garantir un bon « amorçage » de l’entrée de la section fluide de la pompe et éviter toute « cavitation » pendant le pompage de produit haute viscosité. Les systèmes RAM sont compatibles avec les fûts industriels standard de 60 L et 205 L. Les systèmes comprennent l’assemblage du vérin, de la pompe et du plateau-suiveur. Le plateau-suiveur est conçu pour accepter à la fois les pompes à clapet à palette ou à clapet à bille. Le plateau-suiveur de la RAM comporte deux joints d’étanchéité, adaptés à l’intérieur du fût avec précision ; pendant l’utilisation du produit, le plateau-suiveur de la RAM descend en nettoyant les parois du fût, ce qui réduit le gaspillage de produit à un minimum. Un boîtier de commande pneumatique (voir page 26) offre les fonctions de contrôle de la RAM nécessaires

Soulèvement et abaissement du plateau-suiveur de la RAM

Une soupape de purge permet de séparer le vérin du fût vide

Le régulateur de pression d’air contrôle la pression vers le bas

Commutateur Marche / Arrêt de la pompe Un système de vanne de déclenchement à hauteur réglable (voir page 28) est également inclus en version standard pour arrêter la pompe lorsque le fond du fût est atteint. Le régulateur d’air de la pompe (voir page 27) est fourni avec les connecteurs de tuyaux sur le moteur pneumatique. Une option de changement automatique en cours / attente d'utilisation est disponible pour les utilisateurs de deux RAM.

Page 8: Systèmes de vérins DRX - Carlisle FT

Instructions d’utilisation

8 de 32 Édition 1.3

Sélection du modèle

Guide de sélection de système RAM SÉLECTION DE LA RAM SÉLECTION DE LA POMPE

EXEMPLE TYPIQUE :

DRX205E – MX86023PU – SMX

TABLEAU 1

TABLEAU 2

CODE DESCRIPTION

CODE DESCRIPTION Réf. Tableau 1

DRX

DRX RAM colonne double pour applications extrêmes (Ø 160 mm)

60 Fût 60 L

205 Fût 205 L

TABLEAU 3

CODE DESCRIPTION Réf. Tableau 2

60 205 E EPDM

TYPE DE RAM (VOIR TABLEAU 1)

VOLUME DU FÛT (VOIR TABLEAU 2)

MATÉRIAU DE L’ANNEAU RACLEUR (VOIR TABLEAU 3)

TYPE DE POMPE (VOIR TABLEAU 8)

RÉGLAGE MANUEL DU PRESSE-ÉTOUPE

MATÉRIAU DE LA TIGE DE POMPE (VOIR TABLEAU 7)

MATÉRIAU DU PRESSE-ÉTOUPE DE POMPE (VOIR TABLEAU 6)

RAPPORT DE LA POMPE (VOIR TABLEAU 5)

DÉBIT/CYCLE DE LA POMPE (VOIR TABLEAU 4)

Page 9: Systèmes de vérins DRX - Carlisle FT

Instructions d’utilisation

9 de 32 Édition 1.3

TABLEAU 4 - Pompes à clapet à palette

CODE DESCRIPTION RAM DRX

60 205 115 115 cc/cycle

200 200 cc/cycle

420 420 cc/cycle

860 860 cc/cycle

TABLEAU 5 - Pompes à clapet à palette

CODE DESCRIPTION Réf. Tableau 4

115 200 420 860 15 Rapport de pompe 15:1

23 Rapport de pompe 23:1

30 Rapport de pompe 30:1

39

Rapport de pompe 39:1 (DRX205 uniquement)

43 Rapport de pompe 43:1

46 Rapport de pompe 46:1

66 Rapport de pompe 66:1

68 Rapport de pompe 68:1

TABLEAU 6

CODE DESCRIPTION

PU PTFE et UHMWPE

TABLEAU 7

CODE DESCRIPTION Réf. Tableau 4

115 200 420 860 C Acier au carbone nitruré

S Acier inox à revêtement céramique

TABLEAU 8 CODE DESCRIPTION Réf. Tableau 4

X Pompe à clapet à palette montée sur la RAM

Page 10: Systèmes de vérins DRX - Carlisle FT

Instructions d’utilisation

10 de 32 Édition 1.3

DRX60

104156 - Installation

La plaque à la base de la RAM doit être posée sur un sol stable et de niveau.

La plaque standard à la base de la RAM comporte 4 trous de Ø 21 mm pour permettre de fixer l’équipement solidement au sol. Des boulons à douille à expansion appropriés au matériau du sol doivent être utilisés.

Plaque de base 930 mm x 480 mm. Trous de montage 1040 mm x 400 mm.

Une alimentation en air comprimé est branchée sur le raccord 1/2" BSP F pour activer le levage et l’abaissement dans les cylindres d’air et alimenter la pompe.

Page 11: Systèmes de vérins DRX - Carlisle FT

Instructions d’utilisation

11 de 32 Édition 1.3

Instructions d’utilisation

Réglage de la soupape de déclenchement du vérin 1. S’assurer que l’alimentation d’air à la pompe est fermée en dévissant totalement le

régulateur du 104098. 2. Appuyer sur le bouton d’allumage (vert) de 104098. L’indicateur doit maintenant être

vert. 3. Placer un fût vide sous le plateau du vérin. Régler la pression de la RAM à 2 bars et

abaisser le vérin dans le fût jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le fond du fût. Lorsque la vanne est déclenchée, l’indicateur passe au rouge (c’est-à-dire que la pompe est arrêtée).

4. Régler la soupape de manière à ce qu'elle se déclenche à environ entre 5 et 10 mm. Faire plusieurs essais avec ce réglage pour s'assurer que la vanne se déclenche avant que le plateau du vérin entre en contact avec le fond du fût.

5. Si des fûts différents doivent être utilisés, il faudra faire des essais pour s'assurer que la vanne se déclenche.

Réglage de la puissance du vérin pour différents produits 1. Placer un nouveau fût de produit sous le plateau du vérin. 2. Ouvrir le système d’amorçage du plateau du vérin. 3. Régler la puissance du vérin sur 2 bars. 4. Mettre le commutateur Up [Haut] / Stop [Arrêt] / Down [Bas] sur Down (descendre). 5. Un léger retard se produit avant que le vérin commence à bouger. Ceci permet de

laisser s’échapper l’air de la partie supérieure du cylindre. 6. Vérifier que le vérin descend tout droit dans le fût. 7. Au fur et à mesure du déplacement du plateau dans le fût, l’air est expulsé par l’évent. 8. Lorsque le produit commence à sortir par l’évent, fermer la vis de la purge

d’amorçage. 9. Faire fonctionner la pompe et le système dans des conditions normales. Vérifier à tout

moment l’absence de cavitation de la pompe. Pour des produits très épais qui ne s'écoulent pas, une pression atteignant 5 bars peut être requise afin d’amorcer la pompe correctement. Cependant de fortes pressions ne doivent pas être appliquées sur le vérin en utilisant des produits légers qui s'écoulent librement au risque de provoquer des fuites autour des joints du vérin.

10. Lorsque la pression d’air est réglée, utiliser la procédure « d’extraction du vérin du fût » et ôter le fût de la RAM.

11. Il est maintenant temps de régler la vitesse du mouvement du vérin « Up » (vers le haut) et « Down » (vers le bas).

12. Retirer le couvercle du boîtier de commande 104097 installé sur la RAM en laissant les tuyaux connectés. Actionner la commande « up / down » et en même temps, visser et dévisser la vanne de commande (silencieux / régulateur de vitesse). Le mouvement doit ralentir suffisamment pour que l’enlèvement du fût vide puisse se faire facilement d’un seul geste pendant 1 course complète de 30 secondes.

13. Ne pas utiliser le régulateur de pression pour contrôler la vitesse de l’équipement, car il provoque un mouvement irrégulier.

Page 12: Systèmes de vérins DRX - Carlisle FT

Instructions d’utilisation

12 de 32 Édition 1.3

Fonctionnement Abaissement du vérin sur le produit 1. Placer un nouveau fût de produit sous le plateau du vérin. 2. Ouvrir le système d’amorçage de la RAM. 3. Mettre le commutateur Up [Haut] / Stop [Arrêt] / Down [Bas] sur Down

(descendre). 4. S’assurer que la force du vérin est à la pression correcte. (voir Réglage de la

pression du vérin) 5. Un léger retard se produit avant que le vérin commence à bouger. Ceci permet

de laisser s’échapper l’air de la partie supérieure du cylindre. 6. Vérifier que le vérin descend tout droit dans le fût. 7. Au fur et à mesure du déplacement du plateau dans le fût, l’air est expulsé par

l’évent. 8. Lorsque le produit commence à sortir par l’évent, fermer la vis de la purge

d'amorçage. 9. La RAM est maintenant prête à l’emploi.

Extraction du vérin d’un fût 1. S’assurer que la pompe est à l’arrêt, que la pression d’air et la pression de la

pompe sont relâchées. 2. Mettre le commutateur Up [Haut] / Stop [Arrêt] / Down [Bas] sur Up (monter). 3. Quand le vérin commence à se déplacer, injecter des petits jets d’air comprimé

en appuyant sur le bouton de libération du fût monté sur le côté de l’équipement. Ceci pousse le fût doucement hors de la RAM.

4. Faire très attention de ne pas injecter trop d'air, car l’air peut s’échapper entre le joint du plateau de vérin et le fût. Ceci n’est pas dangereux, mais peut provoquer des dégâts inutiles qui devront être nettoyés.

Page 13: Systèmes de vérins DRX - Carlisle FT

Instructions d’utilisation

13 de 32 Édition 1.3

DRX60 Assemblage de l’équipement

Liste des pièces - Équipement RAM DRX60

Élément N° de pièce Description Qté Remarques

1 AX260L-7R AX260L-7R MOTEUR

PNEUMATIQUE 1

2 FX200PU-CMX FX200PU-CMX SECTION FLUIDE 1 MODÈLE CMX

2 FX200PU-SMX FX200PU-SMX SECTION FLUIDE 1 MODÈLE SMX

3 0115-010445 COLLIER FENDU DE TIGE DE

MOTEUR 1

4 0115-010447 ADAPTATEUR RAPIDE DE LA TIGE

DE POMPE 1

5 0115-010448 RETENUE DE COLLIER FENDU 1

6 0115-010450 CLIP 1

7 104156 SYSTÈME RAM DRX60 1

8 164838 2 RIVETS de 4,75 2

9 165097 RONDELLE PLATE M16 PLAQUÉE 3

10 165139 RONDELLE FREIN M20 - PLAQUÉE 3

11 177040 ÉCROU À CALOTTE M20 - PLAQUÉ 3

12 177052 ÉCROU À CALOTTE M16 - PLAQUÉ 3

13 193540 PLAQUE D’IDENTIFICATION 1

14 193543 CLIP DE COUVERCLE 1

15 193546 GARDE FENDUE 2

16 194458 PLAQUE DE MONTAGE 1

17 194459 TIGE D’ANCRAGE DU MOTEUR

PNEUMATIQUE 3

18 194460 TIGE D’ASSEMBLAGE DE LA

POMPE 3

19 194461 PLATEAU DE LA RAM DRX60 1

20 20-6832 RONDELLE FREIN M16 6

21 20-6834 ÉCROU HEX M16 3

22 193999 KIT DE CONNEXION - NON

ILLUSTRÉ 1

Page 14: Systèmes de vérins DRX - Carlisle FT

Instructions d’utilisation

14 de 32 Édition 1.3

Page 15: Systèmes de vérins DRX - Carlisle FT

Instructions d’utilisation

15 de 32 Édition 1.3

REMARQUES

Page 16: Systèmes de vérins DRX - Carlisle FT

Instructions d’utilisation

16 de 32 Édition 1.3

Liste des pièces de la RAM

Liste des pièces - 104156 Équipement RAM

Élément N° de pièce

Description Qté Remarques

1 104097 BOÎTE DE COMMANDE DE LA RAM 1

2 104098 RÉGULATEUR D’AIR DE LA RAM 1

3 104160 KIT DE TIGE DE DÉCLENCHEMENT DRX 1

4 165100 RONDELLE-RESSORT M16 2

5 165373 BOULON HEX M16 x 70 2

6 177041 VIS À TÊTE CREUSE M4 x 45 4

7 177048 RONDELLE DE SÉCURITÉ M24 2

8 177057 ÉCROU À CALOTTE M24 2

9 193943 COUDE POUSSOIR 1/4" Ø6 2

10 194013 BUTÉE DE FÛT 2

11 194392 SYSTÈME RAM DRX60 NU 1

12 DVX-30 ÉCROU NYLOC M4 4

13 DVX-31 RONDELLE M4 4

14 170244 TUYAU PU Ø6 x 4 - NOIR 2 m NON ILLUSTRÉ

15 170245 TUYAU PU Ø4 x 2,5 - NOIR 2 m NON ILLUSTRÉ

Page 17: Systèmes de vérins DRX - Carlisle FT

Instructions d’utilisation

17 de 32 Édition 1.3

Dessin technique

Page 18: Systèmes de vérins DRX - Carlisle FT

Instructions d’utilisation

18 de 32 Édition 1.3

DRX205

104157 - Installation La plaque à la base de la RAM doit être posée sur un sol stable et de niveau.

La plaque standard à la base de la RAM comporte 4 trous de Ø 21 mm pour permettre de fixer l’équipement solidement au sol. Des boulons à douille à expansion appropriés au matériau du sol doivent être utilisés.

Plaque de base 1150 mm x 680 mm. Trous de montage 1290 mm x 600 mm.

Une alimentation en air comprimé est branchée sur le raccord 1/2" BSP F pour activer le levage et l’abaissement dans les cylindres d’air et alimenter la pompe.

Page 19: Systèmes de vérins DRX - Carlisle FT

Instructions d’utilisation

19 de 32 Édition 1.3

Assemblage de l'équipement DR205

Liste des pièces - Équipement RAM DRX205

Élément N° de pièce

Description Qté Remarques

1 104157 SYSTÈME RAM DRX205E 1

2 MX...... ENSEMBLE POMPE - VOIR TABLEAU DE

SÉLECTION 1

3 194000 KIT DE CONNEXION - NON ILLUSTRÉ 1 MODÈLES MX200

4 194001 KIT DE CONNEXION - NON ILLUSTRÉ 1 MODÈLES MX420/860

5 194465 KIT DE CONNEXION - NON ILLUSTRÉ 1 MODÈLES MX115

Page 20: Systèmes de vérins DRX - Carlisle FT

Instructions d’utilisation

20 de 32 Édition 1.3

Liste des pièces de la RAM

Liste des pièces - 104157 Équipement RAM

Élément N° de pièce

Description Qté Remarques

1 104097 BOÎTE DE COMMANDE DE LA RAM 1

2 104098 RÉGULATEUR D’AIR DE LA RAM 1

3 104160 KIT DE TIGE DE DÉCLENCHEMENT DRX 1

4 165100 RONDELLE-RESSORT M16 2

5 165139 RONDELLE-RESSORT M20 2

6 165373 BOULON HEX M16 x 70 2

7 177034 BOULON HEX M20 - PLAQUÉ 1

8 177035 GOUJON CONNECTEUR M20 1

9 177041 VIS À TÊTE CREUSE M4 x 45 4

10 193765 BARRE DE SUPPORT 1

11 193943 COUDE POUSSOIR 1/4" Ø6 2

12 194013 BUTÉE DE FÛT 2

13 194295 SYSTÈME DE PLATEAU-SUIVEUR 205 L 1

14 194393 SYSTÈME RAM DRX205 NU 1

15 DVX-30 ÉCROU NYLOC M4 4

16 DVX-31 RONDELLE M4 4

17 170244 TUYAU PU Ø6 x 4 - NOIR 3 m NON ILLUSTRÉ

18 170245 TUYAU PU Ø4 x 2,5 - NOIR 2 m NON ILLUSTRÉ

Page 21: Systèmes de vérins DRX - Carlisle FT

Instructions d’utilisation

21 de 32 Édition 1.3

Dessin technique

Page 22: Systèmes de vérins DRX - Carlisle FT

Instructions d’utilisation

22 de 32 Édition 1.3

104097 Détails du boîtier de commande de la RAM

BOUTON-POUSSOIR Ø6 mm BOUTON-POUSSOIR Ø4 mm 1 = ENTRÉE D’ALIMENTATION D'AIR A = ALIMENTATION D’AIR DE LA TIGE DE

DÉCLENCHEMENT 2 = VÉRIN VERS LE HAUT B = SIGNAL DE LA TIGE DE DÉCLENCHEMENT 3 = VÉRIN VERS LE BAS C = SIGNAL D'ARRÊT DE LA POMPE 4 = LIBÉRATION DU FÛT

LORSQUE LA RAM EST ÉQUIPÉE DU SYSTÈME DE CHANGEMENT AUTOMATIQUE

D = SIGNAL DE FÛT VIDE

E = SIGNAL DE MISE EN MARCHE DE LA POMPE

INDICATEUR DE STATUT DE LA POMPE

(VERT = MARCHE / ROUGE = ARRÊT)

RÉGULATEUR DE FORCE DU VÉRIN

DYNAMOMÈTRE DU VÉRIN

VÉRIN VERS LE HAUT / BAS

MISE EN MARCHE DE LA POMPE

LIBÉRATION DU FÛT

ARRÊT DE LA POMPE

ARRÊT

FORCE DU

VÉRIN

HAUT

ARRÊT

BAS

MARCHE

Page 23: Systèmes de vérins DRX - Carlisle FT

Instructions d’utilisation

23 de 32 Édition 1.3

104098 Régulateur d’air

RÉGULATEUR D’AIR DE LA POMPE

SIGNAL PILOTE D’ARRÊT DE POMPE DU BOÎTIER DE COMMANDE (C)

SORTIE DE POMPE ½"

SILENCIEUX D’ARRÊT DE POMPE

VANNE DE FERMETURE ASSERVIE

CUVE DE FILTRE 5 MICRONS

CLAPET D’ENTRÉE A BILLE ½"

ALIMENTATION D’AIR PRINCIPALE AU BOÎTIER DE COMMANDE (1)

MANOMÈTRE DE POMPE

SOUPAPE DE SÛRETÉ D’ENTRÉE D'AIR – 8 BARS

Page 24: Systèmes de vérins DRX - Carlisle FT

Instructions d’utilisation

24 de 32 Édition 1.3

Liste des pièces - 104160 Système de tige de déclenchement

Élément N° de pièce Description Qté Remarques

1 0115-010211 ÉCROU NYLOC M6 2

2 163952 VIS À TÊTE M6 x 20 2

3 165129 RONDELLE M6 2

4 177031 VIS À TÊTE DEMI-RONDE M6 x 16 2

5 177066 VIS À TÊTE CREUSE M6 x 50 2

6 192799 BOUCHON À ÉVENT 1

7 193902 SYSTÈME DE TIGE DE DÉCLENCHEMENT 1

8 193907 VANNE 3/2 DE TIGE DE

DÉCLENCHEMENT 1 #

9 193908 COUDE POUSSOIR 1/8" Ø4 2

10 194474 SUPPORT DE VALVE 1

11 194475 COLLIER DE TIGE DE DÉCLENCHEMENT

DRX 1

12 DVX-27 VIS À TÊTE RONDE M4 x 25 2

13 DVX-30 ÉCROU NYLOC M4 2

14 DVX-31 RONDELLE M4 4

# - Pièces de rechange recommandées pour 104160

Page 25: Systèmes de vérins DRX - Carlisle FT

Instructions d’utilisation

25 de 32 Édition 1.3

Liste des pièces – 194461 Plateau de la RAM de 60 L

Elément N° de pièce

Description Qté Remarques

1 181672 BOUCLE DE CERCLAGE 3/4" 4

2 193754 SYSTÈME DE VIS D’AMORÇAGE 1

3 193768 CLAPET ANTIRETOUR 1/4" 1

4 193769 RACCORD DROIT POUSSOIR 1/4" - Ø6 1

5 193948 RACCORD FILETÉ 1/4" MÂLE - 1/4" MÂLE 1

6 194297 USINAGE DE PLATEAU-SUIVEUR DE RAM

DRX60 1

7 194466 CERCLAGE 3/4" - 1,30 M DE LONGUEUR 2

8 194467 JOINT RACLEUR - EPDM 2

Page 26: Systèmes de vérins DRX - Carlisle FT

Instructions d’utilisation

26 de 32 Édition 1.3

Liste des pièces - 194295 Plateau de la RAM de 205 L

Élément N° de pièce

Description Qté Remarques

1 181672 BOUCLE DE CERCLAGE 3/4" 4

2 193768 CLAPET ANTIRETOUR 1/4" 1

3 193769 RACCORD DROIT POUSSOIR 1/4" - Ø6 1

4 193944 CLAPET À BILLE 1/2" EN LAITON PLAQUÉ 1

5 193945 RACCORD FILETÉ 1/2" BSPT - 1/2" BSPT 1

6 193946 COUDE 1/2" MÂLE - 1/2" FEMELLE 1

7 193948 RACCORD FILETÉ 1/4" MÂLE - 1/4" MÂLE 1

8 194296 BOUCHON 3/4" 1

9 202522 CERCLAGE 3/4" - 2,30 M DE LONGUEUR 2

10 205027 USINAGE DE PLATEAU-SUIVEUR DE RAM

DE 205 L 1

11 207064 JOINT DE VÉRIN 2

DÉTAIL A ÉCHELLE 1 : 5

Page 27: Systèmes de vérins DRX - Carlisle FT

Instructions d’utilisation

27 de 32 Édition 1.3

Accessoires

Élément N° de pièce Description Remarques

1 104099

Panneau de commande de système de changement automatique

Pour changer automatiquement et utiliser une RAM en attente lorsque la

RAM en service est vide (Position inférieure)

2 0110-009130 Filtre haute pression

(Maillage 100)

0110-009131 – Maillage 50 0110-009133 – Maillage 150 0110-009134 – Maillage 200

3 0114-011760

Filtre haute pression (Maillage 100)

(500 bars max.)

0114-014917 – Maillage 30 0114-014886 – Maillage 50 0114-014884 – Maillage 70 0114-014883 – Maillage 100 0114-014882 – Maillage 150 0114-014881 – Maillage 200

5 0114-016099 Lubrification de la

pompe Produit à base d’eau – 0,25 L

6 0114-016100 Lubrification de la

pompe Produit à base de solvant – 0,25 L

7 0114-014871 Lubrification de la

pompe Produit à base d’eau – 0,5 L

8 0114-009433 Lubrification de la

pompe Produit à base de solvant – 0,5 L

9 107866 Cage de filtre en inox

191833 – Élément inox 200 microns 191834 – Élément inox 400 microns 192523 – Élément inox 600 microns

192524 – Élément inox 1200 microns

10 107867 Cage de filtre en acier

au carbone

11 107876 Système à deux cages

de filtre en inox Élément de filtre à spécifier

séparément

12 107877 Système à deux cages

de filtre en acier au carbone

Élément de filtre à spécifier séparément

Page 28: Systèmes de vérins DRX - Carlisle FT

Instructions d’utilisation

28 de 32 Édition 1.3

# Pièces détachées pour – 104156 RAM (DRX60)

Élément N° de pièce

Description Qté Remarques

1 194467 Joint racleur - EPDM 2

2 194466 Cerclage 2

3 181672 Boucle de cerclage 4

4 250725 Kit d’étanchéité du cylindre de la RAM

2 1 par cylindre

5 193768 Clapet antiretour ¼" 1

6 193769 Raccord droit poussoir ¼" - Ø6 1

7 193943 Coude poussoir ¼" - Ø6 2

8 170244 Tuyau PU Ø6 x 4 - Noir 3 m

9 170245 Tuyau PU Ø4 x 2,5 - Noir 2 m

10 193948 Raccord fileté ¼" mâle - ¼" mâle 1

# Pièces détachées pour – 104157 RAM (DRX205)

Élément N° de pièce

Description Qté Remarques

1 207064 Joint racleur - EPDM 2

2 202522 Cerclage 2

3 181672 Boucle de cerclage 4

4 193768 Clapet antiretour ¼" 1

5 193769 Raccord droit poussoir ¼" - Ø6 1

6 193943 Coude poussoir ¼" - Ø6 2

7 193948 Raccord fileté ¼" mâle - ¼" mâle 1

8 170244 Tuyau PU Ø6 x 4 - Noir 3 m

9 170245 Tuyau PU Ø4 x 2,5 - Noir 2 m

10 250725 Kit d’étanchéité du cylindre de la RAM

2 1 par cylindre

# Pièces de rechange pour - 104160 Kit de vanne de déclenchement

Élément N° de pièce

Description Qté Remarques

1 193907 Soupape 3/2 de déclenchement 1

Page 29: Systèmes de vérins DRX - Carlisle FT

Instructions d’utilisation

29 de 32 Édition 1.3

Référence d’entretien de cylindre – Kit de pièces de rechange 250725

BOÎTIER DE TIGE DE CYLINDRE

PISTON DE VÉRIN

Page 30: Systèmes de vérins DRX - Carlisle FT

Instructions d’utilisation

30 de 32 Édition 1.3

ARBRE DE VÉRIN

GRAISSE - (AGMD-010)

GRAISSE INTERNE - (AGMD-010)

PISTON DE VÉRIN

SERRER à 50 N·m

Page 31: Systèmes de vérins DRX - Carlisle FT

Instructions d’utilisation

31 de 32 Édition 1.3

Page 32: Systèmes de vérins DRX - Carlisle FT

Instructions d’utilisation

32 de 32 Édition 1.3

Justus-von-Liebig-Straße 31, 63128 Dietzenbach, Allemagne Tél. +49 (0) 6074 403 1 Fax. +49 (0) 607 403 300 Courriel général : [email protected] Ringwood Road, Bournemouth, Dorset BH11 9LH, Royaume-Uni Tél. +44 (0) 1202 571 111 Fax. +44 (0)1202 573 488 Courriel général : [email protected] 163-171, Av. des Auréats, 26014 Valence cédex, France Téléphone : +33 (0) 4 75 75 27 53 Télécopie: +33 (0) 4 75 75 27 79 Courriel général : [email protected] Service clientèle USA Canada 195 Internationale Blvd. Glendale Height, IL 60139 630-237-5000 N° vert Service clientèle et Support technique 800-992-4657 N° vert fax 800-246-5732 Siège social Binks Finishing Brands Allemagne GmbH Justus-von-Liebig-Straße 31, 63128 Dietzenbach. Amtsgericht Offenbach HRB 43560