Tamoul

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/18/2019 Tamoul

    1/4

     Tamoul

    Dimanche 17 juin 2012

    வணகம, ல வணகம vanakkam, mâlai vanakkam bonjour, bonsoir

    உங பயர என ? unga peyar enna ? comment vous appelezvous ?

    என பயர!!! " நன!!! en peyar# " $ân# je m%appelle#

    எத தசய வறங ? entha th&siatthilirunthu var'nga ? (e )uel pays venezvous ?

    எங வறங ? engh&yirunthu var'nga ? (%o* venezvous ?

    நன த!ன +த!"ச, $ân thamizhan +thamizhatchi, je suis tamoul+e,

    #ப$%&க$ர +#ப$%&க' pirengnju$âttukkâran +kâri -ran.ais+e

    என வல ப()றங ? enna v&lai seyr'nga ? )uel est votre m/tier ?

    நன * ணவன +ண+, $ân oru mânavan +mânavi, je suis /tu(iant+e,

    ,ச'யர +,ச'லய âsiriyar +âsiriyai pro-esseur

    உங-க. யணம ,"( ? ungalukku kaliyânam âtchâ ? &tesvous mari/ ?

    ,, /0ல âmâ, illai oui, non

    /ன1ம /0ல, எக. ? innum illai, ethukku ? pas encore, pour )uoi -aire ?

    உங-க. #2ல32 /க.த ? ungalukku pillaigal irukkuthâ ? avezvous (es en-ants ?

    எதல ? etthanai ? combien ?

    எக. ப$45 +67, ந8 #2ல32 enakku oru, ren(u, mnu pillaigal j%ai un, (eu, trois en-ants

    உங-க. எதல வ9: ? ungalukku etthanai vay's ? )uel âge avezvous ?

    எக. பதன1பதன வ9: enakku thonnutthonpathu vay'sj%ai ans

    ; /க?ங3 ? appâ ammâk(a irukkingalâ ? vous habitez chez vos parents ?

    *0ய உய$ பவ2ல3க' யர ? olliyâna uyaramâna vellaikkâri yâr ? )ui est cette gran(e

    blon(e mince ?

    /த ச@

  • 8/18/2019 Tamoul

    2/4

    ;வன +;வ2!!! avan +aval# il +elle s%appelle#

    Fம எங%ன1 ப%(ம ப(0 DGH ? kazhippi(am eng&%nnu kongnjam solla mu(iyumâ ?

    ecusezmoi, o* sont les toilettes ?

    எக. பத'ய0 enakku theriyalai je ne sais pas

    Iங யர ? $'nga yâr ? )ui &tesvous ?

    (ன thamizhla $alla p&suv&n +p&samâtt&n je +ne parle +pas

    bien le tamoul

    /0ல, எக. *47ம பத'ய illai, enakku onnum theriyâthu non, pas (u tout

    ,, ப%(ம 9 எத &வன âmâ, kongnjam 9 eth: p&suv&n oui, un peu 9 oui, pas mal

    O"(ய, / தன என த) பF $itchayamâ, ithu than en thây mozhi bien sr, c%est ma languematernelle

    எக. A'ய0 enakku puriyala je ne compren(s pas

    Iங ப$ம வ &றங $'nga romba v&gamâ p&sur'ngavous parlez tr5s vite

    ( உங-க. ,ல(ய ?engal k(a sâppi(a ungalukku âsaiyâ ? vous voulez manger

    avec nous ?

    LM"சய, /0ல வ4>ம magizhtchiyâga, illai v&n(âm volontiers, non

    Pன ? $ண!!! &n ? kâranamâ# pour)uoi ? parce )ue#

    தM (லய0 உங-க. AGக. ? thamizh samaiyal ungalukku pu(ikkumâ ? vous aimez la cuisine

    tamoule ?

    எக. AGக.ம%ன1 OலகL@ன enakku pu(ikkum%nnu $inaikkir&n je pense )ue j%aime

    .Gக உங-க. என வ7ம ? ku(ikka ungalukku enna v&nm ? )u%estce )ue vous buvez ?

    !"(C, த4Q pazhatchâru, tann' (u jus (e -ruit, (e l%eau

    எக. சகL, எக.ம சகLத enakku pasikkithu, enakkum pasikkith& j%ai -aim, moi aussi

  • 8/18/2019 Tamoul

    3/4

    எக.ம ப%(ம சகL enakku kongnjam pasikkithu je n%ai pas tr5s -aim

    லய (7ம kaiyâla sâppi(anum il -aut manger avec les mains

    என (0 />D45 manamun(ânâl i(amun(u vouloir c%est pouvoir

    es voyelles courtes et longues (oivent &tre bien (istingu/es, les r sont roul/s! (a, ண na, 3 la, il -aut replier la langue vers le haut et l%arri5re! >a prononciation

    (es consonnes occlusives + ka, > (a, த ta, pa peut varier selon leur position (ans le mot! @l

    -aut bien (istinguer les lettres த ta et > (a +occlusive (entale et occlusive r/troee, la et 3

    la +lat/rale et lat/rale r/troee, $ ra et @ ra +lat/rale et alv/olaire ou vibrant! >a langue

    tamoule pr/sent/e (ans cette 4che correspon( ; la langue parl/e! An eBet, celleci (iB5re (e la

    langue /crite en (e nombreu points! >es -ormes orales sont g/n/ralement raccourcies, le Cungal

    (u pluriel se trans-orme en Cunga, le Cir (evient souvent Cru! Aemples = sollungal +(ites (evientsollunga, pâr +regar(e (evient pâru!

  • 8/18/2019 Tamoul

    4/4

    6lphabet