2
Texte 1 : Celse, De La Médecine, VII, 14, “Opération de la cataracte”. Ante curationem Avant l’opération (le soin) Debet uti On doit utiliser Cibo modico De la nourriture modérément Triduo debet On doit pendant 3 jours Bibere aquam Boire de l’eau Pridie La veille Abstinere ab omnibus S’abstiner de tout Post haec Après ces choses Collocandus est (le patient) doit être placé In advorso En face Loco lucido Dans un endroit Lumine adverso En face de la lumière Sic ut De telle sorte que Medicus Le médecin (soit) Contra paulo altius En face, un peu plus haut. Minister conineat Qu’un serviteur maintienne Caput ejus La tête de celui Qui curabitur Qui sera soigné A posteriore parte Depuis la partie la plus en arrière Ut praestet Afin qu’il garantisse Id immobile Que la tête reste immobile Nam levi motu Car d’un léger mouvement Acies La vue Eripi Peut être enlevée In perpetuum Pour toujours Qui etia, ipse oculus Bien plus, l’oeil même Qui curabitur Qui sera soigné Faciendus est Doit être rendu Immobilior, Plus immobile Super alterum Sur l’autre oeil Lana deligata De la laine attachée Imposita (est): Est posée: Sinister oculus, vero L’oeil gauche, à la vérité Dextra manu debet curari Doit être soigné par la main droite Dexter sinistra Le droit par la gauche Tum acus admovenda est Alors l’aiguille doit être approchée Sic acuta, ut foret Aigüe, afin qu’elle perce Non nimium tenuis Mais pas trop mince Eaque demittenda est Celleci doit être enfoncée Sed recta Mais droite Per summas duas tunicas À travers les deux tuniques supérieurs

Texte1%:Celse, DeLa#Médecine …revisionterm.weebly.com/uploads/2/8/9/2/28929501/...Dextra%manu%debet%curari% Doit%être%soigné%par%la%main%droite% Dextersinistra% Ledroit%parla%gauche%

  • Upload
    lamtram

  • View
    220

  • Download
    5

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Texte1%:Celse, DeLa#Médecine …revisionterm.weebly.com/uploads/2/8/9/2/28929501/...Dextra%manu%debet%curari% Doit%être%soigné%par%la%main%droite% Dextersinistra% Ledroit%parla%gauche%

Texte  1  :  Celse,  De  La  Médecine,  VII,  14,  “Opération  de  la  cataracte”.    

Ante  curationem   Avant  l’opération  (le  soin)  Debet  uti   On  doit  utiliser  

Cibo  modico   De  la  nourriture  modérément  Triduo  debet   On  doit  pendant  3  jours  Bibere  aquam   Boire  de  l’eau  

Pridie   La  veille  Abstinere  ab  omnibus   S’abstiner  de  tout  

Post  haec   Après  ces  choses  Collocandus  est   (le  patient)  doit  être  placé  In  advorso   En  face  Loco  lucido   Dans  un  endroit  

Lumine  adverso   En  face  de  la  lumière  Sic  ut   De  telle  sorte  que    Medicus   Le  médecin  (soit)  

Contra  paulo  altius   En  face,  un  peu  plus  haut.  Minister  conineat   Qu’un  serviteur  maintienne  

Caput  ejus   La  tête  de  celui  Qui  curabitur   Qui  sera  soigné  

A  posteriore  parte   Depuis  la  partie  la  plus  en  arrière  Ut  praestet   Afin  qu’il  garantisse  Id  immobile   Que  la  tête  reste  immobile  Nam  levi  motu   Car  d’un  léger  mouvement  

Acies   La  vue  Eripi   Peut  être  enlevée  

In  perpetuum   Pour  toujours  Qui  etia,  ipse  oculus   Bien  plus,  l’oeil  même  

Qui  curabitur   Qui  sera  soigné  Faciendus  est   Doit  être  rendu  Immobilior,   Plus  immobile  Super  alterum   Sur  l’autre  oeil  Lana  deligata   De  la  laine  attachée  Imposita  (est):   Est  posée:  

Sinister  oculus,  vero   L’oeil  gauche,  à  la  vérité  Dextra  manu  debet  curari   Doit  être  soigné  par  la  main  droite  

Dexter  sinistra   Le  droit  par  la  gauche  Tum  acus  admovenda  est   Alors  l’aiguille  doit  être  approchée  

Sic  acuta,  ut  foret   Aigüe,  afin  qu’elle  perce  Non  nimium  tenuis   Mais  pas  trop  mince  Eaque  demittenda  est     Celle-­‐ci  doit  être  enfoncée  

Sed  recta   Mais  droite  Per  summas  duas  tunicas   À  travers  les  deux  tuniques  supérieurs  

Page 2: Texte1%:Celse, DeLa#Médecine …revisionterm.weebly.com/uploads/2/8/9/2/28929501/...Dextra%manu%debet%curari% Doit%être%soigné%par%la%main%droite% Dextersinistra% Ledroit%parla%gauche%

Medio  loco   En  plein  milieu  Inter  oculi  nigrum   Entre  le  noir  de  l’oeil  

Et  angulum  tempori  propiorem   En  l’angle  le  plus  proche  de  la  tempe  E  regione  mediae  suffusionis   En  partant  de  la  région  du  milieu  de  la  

cataracte  Sic  ne  aliqua  vera  laedatur   De  façon  à  ce  qu’aucune  veine  ne  soit  blessée  Tamen  demittenda  est  neque   Cependant,  l’aiguille  ne  doit  pas  être  enfoncée  

Timide   Timidement  Quia  excipitur   Parce  qu’elle  est  reçue  Inani  loco   Dans  un  espace  vide  Cum  ventum   Lorsqu’on  arrive  Ad  quem   Au  vide,  

Quidem  peritus  mediocriter   Même  quelqu’un  de  moyennement  habile  Ne  falli  potest    Ne  peut  s’y  tromper  Quia  nihil   Parce  que  rien  Renititur   N’oppose  résistance  Prementi   À  celui  qui  appuie  

Eo  ubi  ventum  est   Quand  on  est  arrivé  là  Inclinanda  acus    L’aiguille  doit  être  inclinée  

Ad  ipsam  sufffusionem   Vers  la  cataracte  même  Debet  verti  leniterque  ibi   Et  doit  être  tournée  doucement  là  Et  paulatim  eam  deducere   Et  peu  à  peu  faire  descendre  la  cataracte  Infra  regionem  pupillae   Sous  la  région  de  la  pupille  

       

Post  haec  opus  est   Après  ces  choses,  il  est  necéssaire  Quiete  abstinentia   De  repos,  de  diète  Inunctionibus   D’oindre  (l’oeil  malade)  

Lenium  medicamentorum   Par  des  pommades  douces  Cibo   Cette  nourriture  

Qui  datur   Qui  est  donnée  Postero  die   Le  lendemain  Satis  mature   Au  plus  tôt  

Primum  liquido   D’abord  liquide  Ne  laborent  maxillae   Afin  que  les  mâchoires  ne  travaillent  pas  

Deinde   Ensuite  Inflammatione  finita   Une  fois  l’inflammation  finie  

Tali  qualis  in  vulneribus   (propose  un  traiment)  comme  celui  contre  les  blessures  

Quibus   auxquel  Necessario  accedit   S’ajoute  nécéssairement  

Ut  aqua  diutius  bibatur   Le  fait  que  l’eau  soit  bu  tous  les  jours