291
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) Aménagement d’une station de ravitaillement en carburant temporaire à l’aéroport de Sept-Îles Réf. Client : R.098297.003 DEVIS TECHNIQUE ÉMISSION SR4 - Soumission

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) Aménagement d’une station de ravitaillement en carburant temporaire à l’aéroport de Sept-Îles

Réf. Client : R.098297.003

DEVIS TECHNIQUE

ÉMISSION SR4 - Soumission

Page 2: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) Aménagement d’une station de ravitaillement en carburant temporaire à l’aéroport de Sept-Îles Réf. Client : R.098297.003

DEVIS TECHNIQUE ÉMISSION SR4 - Soumission

Préparé pour : TPSGC

Préparé par : Stantec Experts-conseils ltée

Le 16 octobre 2019

N/Réf. : 159400311

Page 3: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) Aménagement d’une station de ravitaillement en carburant

temporaire à l’aéroport de Sept-Îles Réf. Client : R.098297.003

DEVIS TECHNIQUE

PROJET N° :159400311

Préparé par :

Marco Rocha, ing., P.Eng., ENV SP Génie aéroportuaire

Préparé par :

Louis Gagnon, ing. Génie électrique

Émission SR4 - Soumission (2019-10-16) « Ce document ne doit pas être utilisé à des fins de construction »

Page 4: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

TABLE DES MATIÈRES

Page 5: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 00 01 10 TABLE DES MATIÈRES

Page 1 de 2

DEVIS

DIVISION SECTION NOMBRE DE PAGES

DIVISION 01 01 11 01 Informations générales sur les travaux 3

01 21 00 Allocations 1

01 31 19 Réunions de projet 2

01 32 16.16 Ordonnancement des travaux - Méthode du chemin critique 11

01 33 00 Documents/Échantillons à soumettre 6

01 35 13.13 Exigences particulières pour installations aéroportuaires 5

01 35 29.06 Santé et sécurité 22

01 35 43 Protection de l'environnement 4

01 45 00 Contrôle de la qualité 2

01 51 00 Services d'utilités temporaires 3

01 52 00 Installations de chantier 5

01 56 00 Ouvrages d'accès et de protection temporaires 2

01 61 00 Exigences générales concernant les produits 5

01 73 00 Exécution des travaux 3

01 74 00 Nettoyage 3

01 74 19 Gestion et élimination des déchets 3

01 77 00 Achèvement des travaux 2

01 78 00 Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des

travaux 10

01 79 00 Démonstration et formation 2

01 91 13 Mise en service - Exigences générales 8

DIVISION 02 02 41 13 Démolition sélective d’ouvrages d’aménagement du terrain 6

DIVISION 03 03 10 00 Coffrages et accessoires pour béton 4

03 20 00 Armatures pour béton 5

03 30 00 Béton coulé en place 12

DIVISION 26 26 05 00 Électricité - Exigences générales concernant les résultats des travaux 8

26 05 20 Connecteurs pour câbles et boîtes (0 - 1 000 V) 3

26 05 21 Fils et câbles (0 - 1 000 V) 3

26 05 31 Armoires et boîtes de jonction, de tirage et de répartition 2

26 05 34 Conduits, fixations et raccords de conduits 4

26 05 43.01 Pose de câbles en tranchée et en conduits 3

26 24 16.01 Panneaux de distribution à disjoncteurs 4

26 28 16.02 Disjoncteurs sous boîtier moulé 3

Page 6: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 00 01 10 TABLE DES MATIÈRES

Page 2 de 2

DIVISION SECTION NOMBRE DE PAGES

26 28 23 Interrupteurs à fusibles et sans fusibles 2

26 55 36.19 Feux d'obstacles rouges à basse intensité (BI) 3

DIVISION 31 31 05 16 Granulats 5

31 22 14 Travaux de nivellement d’aérodromes 6

31 23 33.01 Excavation, creusage de tranchées et remblayage 13

31 32 19.01 Géotextiles 4

DIVISION 32 32 01 11.01 Enlèvement des marquages de chaussée 2

32 11 16.01 Couche de fondation granulaire 7

32 11 17 Reprofilage des plates-formes granulaires de chaussée 3

32 12 13.23 Couche de liant d’imprégnation 6

32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux 28

32 13 13 Revêtements de chaussée en béton 19

32 17 23 Marquages de chaussée 5

32 91 19.13 Mise en place de terre végétale et nivellement de finition 6

32 92 19.16 Ensemencement hydraulique 5

Annexe A Dessins d’atelier approuvés pour les réservoirs de Western Global 12

PLAN

CIVIL

Q161Q654C003 Page frontispice 1

Q161Q654C004 Organisation de chantier 1

Q161Q654C005 État des lieux 1

Q161Q654C006 Démolition 1

Q161Q654C007 Aménagements proposés 1

Q161Q654C008 Coupes et détails 1

ÉLECTRICITÉ

Q161Q654E003 Aménagements proposés 1

Q161Q654E004 Détails 1 de 2 1

Q161Q654E005 Détails 2 de 2 1

FIN DE LA SECTION

Page 7: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

DIVISION 01

Exigences générales

Page 8: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 11 01 INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LES TRAVAUX

Page 1 de 3

Partie 1 Généralités

1.1 EXIGENCES CONNEXES .1 Sections de la Division 01 - Exigences générales.

.2 Sections de la Division 26 - Électricité.

.3 Sections de la Division 34 - Transports.

1.2 TRAVAUX VISÉS PAR LES DOCUMENTS CONTRACTUELS .1 Les travaux faisant l'objet du présent contrat comprennent :

.1 La construction d’une route d’accès pavé et plateforme granulaire;

.2 La construction de dalles de béton;

.3 L’enlèvement d’un feu de bord de voie de circulation;

.4 La construction d’une base de béton pour groupe électrogène;

.5 La construction d’une base de béton pour panneau de distribution;

.6 L’installation d’un raccordement aérien à Hydro-Québec;

.7 La pose de lampadaires;

.8 Du terrassement;

.9 Tous les autres travaux indiqués aux plans ou spécifiés dans le devis.

.2 Les travaux incluent les aménagements temporaires requis sur le terrain pour compléter l’ouvrage, tels que clôture de chantier, protections temporaires, accès des véhicules et circulation des piétons.

1.3 ORDRE D'EXÉCUTION DES TRAVAUX .1 Exécuter les travaux par étapes, de manière que le Représentant du Ministère puisse

utiliser les lieux de façon continue pendant les travaux.

.2 Coordonner le calendrier d'avancement des travaux avec le Représentant du Ministère.

1.4 UTILISATION DES LIEUX PAR L'ENTREPRENEUR .1 L'utilisation des lieux est restreinte aux zones nécessaires à l'exécution des travaux afin

de permettre :

.1 L'occupation des lieux par le Représentant du Ministère;

.2 L'exécution de travaux par d'autres entrepreneurs;

.3 L'utilisation des lieux par le public.

.2 Coordonner l'utilisation des lieux selon les directives du Représentant du Ministère.

.3 Trouver les zones de travail ou d'entreposage supplémentaires nécessaires à l'exécution des travaux aux termes du présent contrat et en payer le coût.

.4 Enlever ou modifier l'ouvrage existant afin d'éviter d'en endommager les parties devant rester en place.

Page 9: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 11 01 INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LES TRAVAUX

Page 2 de 3

.5 Réparer ou remplacer selon les directives du Représentant du Ministère, aux fins de raccordement à l'ouvrage existant ou à un ouvrage adjacent ou aux fins d'harmonisation avec ceux-ci, les parties de l'ouvrage existant qui ont été modifiées durant les travaux de construction.

.6 Une fois les travaux achevés, l'ouvrage existant doit être dans un état équivalent ou supérieur à l'état qu'il présentait avant le début des travaux.

.7 Maintenir l'accès aux fins de la lutte contre l'incendie; prévoir également les moyens de lutte contre l'incendie.

1.5 OCCUPATION DES LIEUX PAR LE REPRÉSENTANT DU MINISTÈRE .1 Le Représentant du Ministère occupera les lieux pendant toute la durée des travaux de

construction et poursuivra ses activités normales durant cette période.

.2 Collaborer avec le Représentant du Ministère à l'établissement du calendrier des travaux, de manière à réduire les conflits et à faciliter l'utilisation des lieux par ce dernier.

1.6 MODIFICATIONS, AJOUTS OU RÉPARATIONS AU BÂTIMENT EXISTANT .1 Exécuter les travaux en nuisant le moins possible au public, aux occupants, à l'exploitation

du bâtiment et à l'utilisation normale des lieux. Prendre les arrangements nécessaires avec Représentant du Ministère pour faciliter l'exécution des travaux.

.2 Pour le transport des travailleurs, des matériaux et du matériel, utiliser les voies d’accès et de circulation existantes du bâtiment.

.1 Assumer la sécurité des équipements ainsi que la responsabilité des dommages causés par les travaux et des surcharges imposées aux équipements existants.

1.7 SERVICES D'UTILITÉS EXISTANTS .1 Avant d'interrompre des services d'utilités, en informer le Représentant du Ministère ainsi

que les entreprises d'utilités concernées, et obtenir les autorisations nécessaires.

.2 S'il faut exécuter des piquages sur les canalisations d'utilités existantes ou des raccordements à ces canalisations, donner au Représentant du Ministère un avis préalable de 48 heures avant le moment prévu d'interruption des services électriques ou mécaniques correspondants. Veiller à ce que la durée des interruptions soit aussi courte que possible. Exécuter les travaux aux heures fixées par les autorités locales compétentes, en gênant le moins possible la circulation des véhicules et l’exploitation du site.

.3 Avant le début des travaux, définir l'étendue et l'emplacement des canalisations d'utilités qui se trouvent dans la zone des travaux et en informer le Représentant du Ministère.

.4 Soumettre à l'approbation du Représentant du Ministère un calendrier relatif à l'arrêt ou à la fermeture d'installations ou d'ouvrages actifs, y compris l'interruption de services de communications ou de l'alimentation électrique. Respecter le calendrier approuvé et informer les parties touchées par ces inconvénients.

.5 Fournir des services d'utilités temporaires selon les directives du Représentant du Ministère afin que soient maintenus les systèmes critiques au site.

.6 Installer des passerelles de chantier pour le franchissement des tranchées, afin de maintenir une circulation piétonne et automobile normale.

.7 Lorsque des canalisations d'utilités non répertoriées sont découvertes, en informer immédiatement le Représentant du Ministère et les consigner par écrit.

Page 10: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 11 01 INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LES TRAVAUX

Page 3 de 3

.8 Protéger, déplacer ou maintenir en service les canalisations d'utilités qui sont fonctionnelles. Si des canalisations non fonctionnelles sont découvertes durant les travaux, les obturer d'une manière autorisée par les autorités compétentes.

.9 Consigner l'emplacement des canalisations d'utilités qui sont maintenues, déplacées ou abandonnées.

.10 Construire des barrières conformément à la section 01 56 00 - Ouvrages d'accès et de protection temporaires.

1.8 DOCUMENTS REQUIS .1 Conserver sur le chantier un exemplaire de chacun des documents suivants :

.1 Dessins contractuels;

.2 Devis;

.3 Addenda;

.4 Dessins d'atelier revus;

.5 Liste des dessins d'atelier non revus;

.6 Ordres de modification;

.7 Autres modifications apportées au contrat;

.8 Rapports des essais effectués sur place;

.9 Exemplaire du calendrier d'exécution approuvé;

.10 Plan de santé et de sécurité et autres documents relatifs à la sécurité;

.11 Autres documents indiqués.

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

Partie 3 Exécution

3.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

FIN DE LA SECTION

Page 11: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 21 00 ALLOCATIONS

Page 1 de 1

Partie 1 Généralités

1.1 SECTION CONNEXE .1 Section 01 35 13.13 - Procédures spéciales - Installations aéroportuaires.

1.2 ALLOCATIONS MONÉTAIRES .1 Englober l’allocation monétaire indiquée dans le prix contractuel.

.2 Sauf indication contraire, l’allocation monétaire couvre le coût net, pour l'Entrepreneur, des produits, des services, du matériel et de l'équipement de construction, du transport, de la manutention, du déchargement, de l'entreposage et des autres dépenses autorisées engagées en vue de l'exécution des travaux ou des services.

.3 Le prix contractuel, et non l’allocation monétaire, couvre les frais généraux de l'Entrepreneur et les bénéfices en rapport avec l’allocation monétaire.

.4 Le prix contractuel sera ajusté par ordre écrit, pour tenir compte de tout excédent ou déficit par rapport à l’allocation monétaire prévue.

.5 Si les coûts réels excèdent le montant de l'allocation monétaire, l'Entrepreneur recevra une compensation pour les frais additionnels encourus qu'il pourra justifier, en plus d'une allocation établie pour les frais généraux et les bénéfices, selon les modalités définies dans les documents contractuels.

.6 Les acomptes versés pour les travaux autorisés faisant l'objet d'une allocation monétaire seront inclus dans le certificat de paiement mensuel établi par Représentant du Ministère.

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

Partie 3 Exécution

3.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

FIN DE LA SECTION

Page 12: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 31 19 RÉUNIONS DE PROJET

Page 1 de 2

Partie 1 Généralités

1.1 RÉUNION PRÉALABLE AUX TRAVAUX .1 Dans les dix (10) jours suivant l'attribution du contrat, le Représentant du Ministère

organisera une réunion des parties au contrat afin de discuter des procédures administratives et de définir les responsabilités de chacune.

.2 Doivent être présents à cette réunion le Représentant du Ministère, l'Entrepreneur et ses sous-traitants principaux.

.3 Le Représentant du Ministère déterminera le moment et l'emplacement de la réunion et avisera les parties concernées au moins cinq (5) jours avant la tenue de celle-ci.

.4 Le Représentant du Ministère rédigera le procès-verbal de ces réunions et les transmettra aux participants ainsi qu'aux parties concernées absentes de celles-ci, dans les trois (3) jours suivant la tenue de chacune.

.5 Points devant figurer à l'ordre du jour :

.1 Désignation des représentants officiels des participants aux travaux;

.2 Calendrier des travaux : Ordonnancement des travaux;

.3 Revue des conditions spéciales- installations aéroportuaires de la section 01 35 13.13;

.4 Calendrier de soumission des dessins d'atelier, des échantillons de produits et des échantillons de couleurs, selon la section 01 33 00 - Documents et échantillons à soumettre;

.5 Exigences concernant les installations temporaires, la signalisation de chantier, les bureaux, les remises et installations d'entreposage, les services d'utilités et les clôtures, selon la section 01 52 00 - Installations de chantier;

.6 Calendrier de production et de livraison des matériaux;

.7 Sécurité sur le chantier;

.8 Modifications proposées, ordres de modification, procédures, approbations requises, pourcentages de marge permis, prolongations de délais, heures supplémentaires et autres modalités administratives;

.9 Dessins à verser au dossier du projet, selon la section 01 33 00 - Documents et échantillons à soumettre;

.10 Demandes d'acomptes mensuels, procédures administratives, photos, retenues;

.11 Désignation des organismes et des firmes d'inspection et d'essai;

.12 Assurances, relevés des polices.

1.2 RÉUNIONS SUR L'AVANCEMENT DES TRAVAUX .1 Le Représentant du Ministère établira un calendrier de réunions qui se tiendront

périodiquement durant le déroulement des travaux.

Page 13: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 31 19 RÉUNIONS DE PROJET

Page 2 de 2

.2 Doivent être présents à ces réunions les principaux sous-traitants participant aux travaux ainsi que le Représentant du Ministère.

.3 Le Représentant du Ministère avisera les parties au moins (5) jours avant la tenue des réunions.

.4 Le représentant du Ministère rédigera le procès-verbal de ces réunions et les transmettra aux participants ainsi qu'aux parties concernées absentes de celles-ci, dans les trois (3) jours suivant la tenue de chacune.

.5 Points devant figurer à l'ordre du jour :

.1 Lecture et approbation du procès-verbal de la réunion précédente;

.2 Examen de l'avancement des travaux depuis la réunion précédente;

.3 Observations sur place; problèmes et conflits;

.4 Problèmes ayant des répercussions sur le calendrier des travaux;

.5 Examen des calendriers de livraison des produits fabriqués hors chantier;

.6 Procédures et mesures correctives visant à rattraper les retards pour permettre le respect du calendrier établi;

.7 Révision du calendrier des travaux;

.8 Examen du calendrier d'avancement, aux cours des étapes successives des travaux;

.9 Révision du calendrier de soumission des documents et des échantillons requis; accélération du processus au besoin;

.10 Maintien des normes de qualité;

.11 Examen des modifications proposées et de leurs possibles répercussions sur le calendrier des travaux et sur la date d'achèvement de ceux-ci;

.12 Divers.

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

Partie 3 Exécution

3.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

FIN DE LA SECTION

Page 14: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 32 16.16 ORDONNANCEMENT DES TRAVAUX -

MÉTHODE DU CHEMIN CRITIQUE Page 1 de 11

Partie 1 Généralités

DÉFINITIONS Activité : travail déterminé exécuté dans le cadre d'un projet.

Durée d’une activité : période écoulée en unités du calendrier entre le début et la fin d’une activité planifiée. Se reporter aussi la définition du terme durée.

Hypothèse : facteur du processus de planification dont on reconnaît l’existence sans qu’une preuve ou une démonstration ne soit requise.

Diagramme à barres (diagramme de Gantt) : représentation graphique de données relatives au calendrier d'exécution d'un projet.

.1 Dans un graphique à barres type, les activités planifiées ou les composants de la structure de ventilation des travaux sont mentionnés dans une colonne à la gauche du graphique, les dates sont fournies au haut du graphique, de gauche à droite, et la durée des activités est indiquée dans des barres horizontales.

Référence de base : version approuvée d’un produit de travail qu’on ne peut modifier qu’au moyen de méthodes de contrôle formel des changements et qu’on utilise comme base de comparaison.

Budget : estimation approuvée d’un projet, d’un composant de structure de ventilation de travaux ou d’une activité de calendrier.

Flux de trésorerie : projection des demandes de paiement d’acompte d’après le calendrier de construction tenant compte de la trésorerie.

Contrôle des modifications : processus d’identification, de documentation, d’approbation ou de rejet des modifications apportées aux documents, aux livrables ou aux références de base.

Jalon d'achèvement : événement correspondant à la délivrance du certificat provisoire d'achèvement.

Contrainte : facteur de restriction planifié ayant des répercussions sur la réalisation du projet, du programme, du portefeuille ou du processus.

Marché : Convention liant les parties qui oblige le vendeur à fournir un produit, un service ou un résultat spécifique et qui oblige l’acheteur à payer le produit, le service ou le résultat.

Contrôle : comparaison du rendement réel avec le rendement prévu, analyse de variance et évaluation des tendances afin d’améliorer les processus, d’évaluer les solutions de rechange et de recommander les correctifs, le cas échéant.

Correctif : activité intentionnelle qui réaligne l’exécution des travaux sur le projet avec le plan de gestion du projet.

Chemin critique : séquence d'activités qui représente le chemin le plus long pour l’exécution du projet, qui détermine la durée la plus faible.

Activité du chemin critique : activité du chemin critique d’un calendrier de projet.

Méthode du chemin critique : méthode d’estimation de la durée minimale du projet et de détermination de la souplesse de la séquence d'activités sur différents chemins de réseau logique dans le modèle de calendrier.

Page 15: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 32 16.16 ORDONNANCEMENT DES TRAVAUX -

MÉTHODE DU CHEMIN CRITIQUE Page 2 de 11

Date de mise à jour : date à laquelle la progression du projet est notée.

Décomposition : technique employée pour fractionner la portée du projet en division et sous-division et les livrables en petites parties faciles à gérer.

Livrable : produit, résultat ou capacité de fournir un service unique et vérifiable qui est requis afin d’achever un processus, une phase ou un projet.

Durée : nombre total requis de périodes de travail (sauf les congés et les autres périodes chômées) pour l'exécution d'une activité ou d'un autre élément du projet.

.1 La durée est habituellement exprimée en jours ouvrables ou en semaines de travail.

Date de fin au plus tôt : selon la méthode du chemin critique, moment le plus hâtif où les parties inachevées des activités prévues au calendrier peuvent être terminées compte tenu de la logique de réseau du calendrier, des dates de mise à jour et des contraintes imposées par le calendrier.

.1 La date de fin au plus tôt peut changer selon l'avancement du projet et les modifications apportées au plan de projet.

Date de début au plus tôt : Selon la méthode du chemin critique, moment le plus hâtif où les parties inachevées d’une activité du calendrier peuvent être commencées compte tenu de la logique de réseau du calendrier, des dates de mise à jour et des contraintes imposées par le calendrier.

.1 La date de début au plus tôt peut changer selon l'avancement du projet et les modifications apportées au plan de projet.

Exécution : orienter, gérer et accomplir les travaux liés au projet; fournir les livrables et de l’information sur l’accomplissement des travaux.

Date de fin : moment où une liste d’activités se termine.

.1 On lui associe plus souvent un déterminant, par exemple : date de fin réelle, prévue, estimative, planifiée, au plus tôt, au plus tard, de référence, cible ou courante.

Marge : période de temps au cours de laquelle une activité peut être retardée sans reporter la date de début au plus tôt de l'activité suivante ou faire abstraction d’une contrainte dans le calendrier.

Prévision : estimation ou prédiction des conditions et des événements dans la phase future du projet, selon les informations et les connaissances disponibles au moment de la prévision.

.1 Information fondée sur la performance passée du projet et la performance future prévue. Comprend l’information susceptible de nuire au projet dans l’avenir, comme l’estimation à l’achèvement et l’estimation des travaux à accomplir.

Diagramme à barres (GANTT) : voir Graphique à barres.

Analyse des répercussions : technique d'analyse de calendrier qui simule un retard dans un calendrier de construction accepté, afin de permettre de déterminer les conséquences possibles du retard sur la fin du projet.

Date imposée : date fixe imposée à une activité du calendrier ou à un jalon du calendrier, habituellement sous forme de « date de début la plus hâtive » et de « date d’achèvement la plus tardive ».

Page 16: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 32 16.16 ORDONNANCEMENT DES TRAVAUX -

MÉTHODE DU CHEMIN CRITIQUE Page 3 de 11

Décalage négatif : période au cours de laquelle une activité peut entraîner le report d’une activité qui la suit.

Date de fin au plus tard : selon la méthode du chemin critique, moment le plus tardif où les parties inachevées d’une activité du calendrier peuvent être achevées compte tenu de la logique de réseau du calendrier, la date d’achèvement du projet et les contraintes du calendrier.

Date de début au plus tard : selon la méthode du chemin critique, moment le plus tardif où les parties inachevées d’une activité du calendrier peuvent débuter compte tenu de la logique de réseau du calendrier, la date d’achèvement du projet et les contraintes du calendrier.

Décalage positif : période au cours de laquelle une activité peut être lancée par rapport à une activité précédente.

Réseau logique : voir Graphe de projet.

Relation logique : lien de dépendance entre deux activités ou entre une activité et un jalon.

Calendrier général : programme sommaire indiquant les principaux livrables; structure de décomposition des tâches, des composants et des jalons-clés.

Jalon : point ou événement important dans un projet, un programme ou un portefeuille.

Suivi : collecte d'informations sur l'exécution du projet selon un plan et des mesures de rendement des processus en vue de produire et de diffuser des rapports.

Réseau : voir le diagramme de réseau du calendrier de projet.

Activité non critique : activité dont le retard n'influe pas sur la durée du contrat.

Système de contrôle de projet : système informatisé fonctionnant à l'aide de logiciels du commerce.

Gestion de projet : application des connaissances, des aptitudes, des outils et des techniques aux activités de projet en vue de satisfaire aux exigences de projet.

Plan de gestion du projet : document approuvé décrivant le mode d’exécution et de contrôle du projet.

.1 Le plan de gestion du projet sert principalement à étayer les hypothèses et les décisions de planification, à faciliter la communication entre les parties prenantes ainsi qu'à établir les références de base approuvées relativement à la portée, au coût et au calendrier de référence du projet.

.2 Un plan de gestion du projet peut être sommaire ou détaillé.

Planification de la gestion de projet : élaboration et tenue à jour du plan de la gestion de projet.

Système de planification, de suivi et de contrôle de la gestion de projet : système global géré de façon à assurer le suivi de l'exécution des travaux en regard d'étapes ou de jalons déterminés.

Calendrier de projet : dates fixées pour l'exécution des activités et l'atteinte des jalons d'un projet.

Diagramme de réseau du calendrier de projet : représentation graphique des liens logiques entre les activités du calendrier de projet.

.1 Toujours tracé de gauche à droite afin de refléter la chronologie du projet.

Page 17: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 32 16.16 ORDONNANCEMENT DES TRAVAUX -

MÉTHODE DU CHEMIN CRITIQUE Page 4 de 11

Portée du projet : travaux accomplis en vue de fournir un produit, un service ou un résultat possédant des caractéristiques et des fonctions spécifiées.

Durée du travail : nombre de jours ouvrables basé sur une semaine de travail de cinq (5) jours, moins les jours fériés.

Risque : événement ou situation plus ou moins prévisible, dont l'occurrence aura une incidence positive ou négative sur au moins un des objectifs du projet.

Calendrier : voir calendrier de projet.

Données relatives au calendrier des travaux : collecte d’information destinée aux descriptions et au calendrier de contrôle.

Portée : voir Portée du projet.

Date de début : moment où une activité débute. On lui associe plus souvent un déterminant, par exemple : date de début réelle, prévue, estimative, au plus tôt, au plus tard, de référence, cible ou courante.

Structure de décomposition des tâches : décomposition hiérarchique de la portée totale des travaux que l'équipe de projet doit exécuter pour atteindre les objectifs du projet et créer les livrables requis.

MODALITÉS ADMINISTRATIVES Réunions de projet.

.1 Participer à une réunion avec le Représentant du Ministère au plus tard 15 jours ouvrables après l'attribution du contrat, afin d'établir les exigences des travaux et de définir l'approche à mettre en œuvre pour leur exécution.

.2 Participer aux réunions d'avancement du projet régulières avec le Représentant du Ministère, qui visent précisément à discuter de la mise à jour du calendrier détaillé et des changements au contrat.

Ordonnancement.

.1 S'assurer que le processus de planification est itératif et qu'il conduit généralement à un traitement descendant, davantage de détails s'ajoutant au fur et à mesure du déroulement de la planification et de la prise de décisions concernant les options ainsi que les solutions de rechange/remplacement.

.2 S'assurer que le calendrier d'exécution est respecté en exerçant un suivi du projet en détail pour assurer l'intégrité du chemin critique, en comparant l'avancement réel des activités individuelles avec l'avancement prévu; examiner l'avancement des activités en cours mais non achevées.

.3 Faire le suivi à intervalles suffisamment rapprochés pour permettre de déceler immédiatement les causes des retards et de les minimiser.

Suivi et rapports.

.1 Au fur et à mesure de l'avancement du projet, informer l'équipe des modifications au calendrier et de leurs répercussions possibles.

.2 Employer des rapports narratifs lorsqu'il s'agit de donner un avis sur la gravité des difficultés et sur les moyens à mettre en œuvre pour les éliminer.

.3 Commencer le rapport narratif par un énoncé sur le statut général du projet, suivi d'un sommaire des retards, des problèmes potentiels, des correctifs et de la criticité du statut du projet.

Page 18: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 32 16.16 ORDONNANCEMENT DES TRAVAUX -

MÉTHODE DU CHEMIN CRITIQUE Page 5 de 11

Exigences relatives à la méthode du chemin critique.

.1 S'assurer que le plan d'ensemble et le calendrier d'exécution sont exploitables et qu'ils respectent la durée prescrite du contrat.

.2 Réviser les calendriers général et d'exécution jugés inexploitables par le Représentant du Ministère, puis les soumettre de nouveau aux fins d'approbation.

.3 Changement à la durée du contrat. .1 L'acceptation d'un calendrier général et d'un calendrier d'exécution

prévoyant un délai plus court que celui prescrit ne constitue pas une modification du contrat.

.2 Seule une convention bilatérale peut modifier la durée du contrat. .4 Un calendrier général et un calendrier d'exécution que le Représentant du

Ministère estime exploitables et qui prévoient un délai de réalisation des travaux plus court que celui prescrit au contrat sont considérés comme ayant une marge.

.5 Le premier jalon du calendrier général ou d'exécution sera assorti d'une date de début au plus tôt « démarrage hâtif » coïncidant avec la date d'attribution du contrat.

.6 Les dates d'atteinte des jalons doivent être calculées à partir du plan d'ensemble et du calendrier d'exécution à l'aide des durées prescrites au contrat.

.7 Dans le cas des contrats avec date de fin au plus tard, la date d'achèvement substantiel doit coïncider avec la date calculée.

.8 Les mises à jour doivent être calculées en tenant compte d'une marge négative si la date de fin au plus tôt des travaux préalables à la délivrance du certificat provisoire arrive après la date de fin prescrite au contrat.

.9 Les retards d'activités non critiques, qui comportent une marge, peuvent être refusés comme base de prolongation de délai.

.10 Il est interdit d'utiliser, entre autres, les moyens suivants pour supprimer les marges : séquençage préférentiel, contraintes intégrées au logiciel de gestion, durées prolongées d'activités, dates imposées autres que celles requises par le contrat, restrictions spéciales de logique de décalage positif/négatif.

.11 Prendre en compte les conditions de temps inclément/défavorable normalement anticipées et les indiquer sur le plan d'ensemble et sur le calendrier d'exécution. .1 La durée prescrite du contrat est fondée sur les occurrences normales de

temps inclément. .12 Fournir les équipes et la main-d'œuvre nécessaires pour respecter le calendrier et

pour que les travaux soient achevés dans les délais prescrits au contrat. .1 Il peut être nécessaire d'utiliser simultanément plusieurs équipes réparties

sur plusieurs chantiers et suivant plusieurs chemins critiques. .13 Faire les arrangements nécessaires pour assurer la participation, sur le chantier

et hors chantier, des sous-traitants et des fournisseurs, selon les exigences du Représentant du Ministère, à la planification, la programmation et la mise à jour du réseau et au suivi de l'avancement des travaux. .1 Une approbation par le Représentant du Ministère des réseaux initiaux et

des réseaux modifiés ne libère pas l'Entrepreneur des fonctions et des responsabilités qui lui incombent selon les termes du contrat.

.14 L'attribution du contrat ou la date de début des travaux, la cadence d'avancement des travaux, la délivrance du certificat d'achèvement provisoire et du certificat d'achèvement définitif constituent des étapes définies du projet et sont des conditions essentielles du contrat.

Page 19: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 32 16.16 ORDONNANCEMENT DES TRAVAUX -

MÉTHODE DU CHEMIN CRITIQUE Page 6 de 11

DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE POUR APPROBATION/INFORMATION Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 -

Documents/Échantillons à soumettre.

Soumettre au Représentant du Ministère un système de contrôle de projet, qui sera utilisé pour la planification, l’ordonnancement et le suivi des travaux, et pour la production de rapports d'avancement.

Soumettre le système de contrôle de projet au Représentant du Ministère, aux fins d'approbation.

.1 Le défaut de soumettre tous les éléments requis peut entraîner une retenue des acomptes, selon les dispositions des Modalités de paiement GC5 du gouvernement fédéral.

Indiquer, dans les documents de soumission, les coûts d'exécution, de préparation et de reproduction du calendrier à soumettre.

Soumettre une lettre attestant que le calendrier a été préparé en collaboration avec les principaux sous-traitants.

Pour connaître la fréquence de soumission des éléments du système de contrôle de projet, se reporter, dans la présente section, à l'article SUIVI ET RAPPORTS DE L'AVANCEMENT.

Soumettre l'analyse des répercussions des changements au calendrier qui entraînent une prolongation de la durée du contrat.

.1 Inclure une mise à jour de l'ébauche du calendrier et produire un rapport comme décrit à l'article SUIVI ET RAPPORTS DE L'AVANCEMENT.

Soumettre les données relatives au système de planification, de suivi et de contrôle selon les exigences du Représentant du Ministère; fournir les éléments ci-après :

.1 Fichiers électroniques, préparés avec le logiciel Microsoft Project utilisé pour le calendrier initial, contenant l'information nécessaire sur le calendrier et sur les flux de trésorerie, portant une étiquette indiquant la date de mise à jour, les caractéristiques de la mise à jour et le nom de la personne qui en est responsable.

.2 Diagramme à barres représentant le calendrier général.

.3 Diagramme à barres représentant le calendrier d'exécution.

.4 Liste des activités du projet, y compris les jalons et les liens logiques, les réseaux principaux, les réseaux secondaires, du début à la fin du projet. Répartir les activités par numéro et en donner une description; indiquer les dates de début et de fin, au plus tôt et au plus tard, les durées, les codes et les marges.

.5 Rapport de criticité des activités et des jalons, comprenant la marge totale utilisée comme premier critère de tri pour l'identification rapide des chemins critiques durant tout le projet. Donner les dates de début et de fin, au plus tôt et au plus tard, ainsi que les durées, les codes et la marge des activités critiques.

.6 Rapport d'avancement pour séquence de début au plus tôt, donnant la liste, pour chaque corps de métier, des activités devant être en cours, devant être terminées ou devant commencer, au plus tard deux (2) mois après la mise à jour mensuelle. Joindre au rapport une liste des numéros d'identification des activités, leur description et leur durée. Le rapport doit comprendre des colonnes pour l'inscription des dates réelles de début et de fin, de la durée restante et des observations concernant les actions à prendre.

Page 20: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 32 16.16 ORDONNANCEMENT DES TRAVAUX -

MÉTHODE DU CHEMIN CRITIQUE Page 7 de 11

ASSURANCE DE LA QUALITÉ Retenir les services d'un personnel expérimenté, qualifié en ordonnancement, pour une

période allant du début de la construction jusqu'à la délivrance du certificat d'achèvement définitif, y compris la mise en service.

STRUCTURE DE DÉCOMPOSITION DES TÂCHES Préparer la structure de décomposition des tâches au plus tard 15 jours ouvrables après

la date d'attribution du contrat.

.1 Élaborer la structure sur cinq (5) niveaux au moins : projet, étapes du projet, éléments, sous-éléments et lots de travaux.

JALONS DU PROJET Les jalons obligatoires et les jalons recommandés sont des objectifs à atteindre sur le

chemin critique, selon le calendrier général et le calendrier d'exécution.

Conditions d’exécution particulières au projet :

.1 S’assurer que l’éclairage de la piste soit maintenu pendant toute la durée des travaux.

.2 Les travaux sur les aires de mouvement seront réalisés durant les périodes de fermeture de l’aire de mouvement, de manière à permettre les opérations aériennes.

.3 Les excavations dans les zones aéroportuaires se doivent d’être remblayées avant la fin de chacune période d’opération et de mouvement aérien.

.4 Une tranchée ouverte d’une longueur maximale de 60 m est permise à la fois.

CALENDRIER GÉNÉRAL Structurer et fonder le chemin critique sur la structure de décomposition des tâches afin de

maintenir l'uniformité durant tout le projet.

Préparer un calendrier général complet (représenté par réseau logique avec chemin critique) et des projections conséquentes de besoins de trésorerie, afin de confirmer la validité des jalons définis ou des solutions de rechange.

.1 Le calendrier général servira de document de référence. .1 Réviser la référence de base selon les conditions et les exigences du

Représentant du Ministère. .2 À mesure que les travaux progresseront, le Représentant du Ministère

examinera la référence de base et la retournera, vérifiée, au plus tard cinq (5) jours ouvrables après.

Faire concorder les révisions du calendrier général et des projections de trésorerie avec le document de référence précédent afin de disposer d'une piste continue de vérification.

Les calendriers généraux initiaux et subséquents devront comprendre les éléments ci-après :

.1 Clef USB contenant des informations sur le calendrier et sur les flux de trésorerie, avec étiquette indiquant clairement la date de mise à jour, les caractéristiques de la mise à jour et le nom de la personne qui en est responsable.

Page 21: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 32 16.16 ORDONNANCEMENT DES TRAVAUX -

MÉTHODE DU CHEMIN CRITIQUE Page 8 de 11

.2 Diagramme à barres indiquant le codage, la durée des activités, les dates de début/fin au plus tôt/tard, la marge totale, le pourcentage d'avancement, l'état actuel et les dépenses budgétaires.

.3 Réseau illustrant le codage, la séquence (logique) des activités, la marge totale, les dates au plus tôt/tard, le statut actuel et les durées.

.4 Flux mensuels réels/projetés de trésorerie, exprimés sur une base annuelle et sur une base mensuelle et présentés sous formes graphique et numérique.

CALENDRIER D'EXÉCUTION Fournir, au plus tard 15 jours ouvrables après la date d'attribution du contrat, un calendrier

d'exécution (représenté par diagramme logique avec chemin critique) illustrant la séquence des activités, leurs interdépendances et les durées estimatives. Joindre au calendrier les étapes correspondant aux activités suivantes :

.1 Dessins d'atelier;

.2 Échantillons;

.3 Approbations;

.4 Achats;

.5 Construction;

.6 Installation;

.7 Aménagement du terrain;

.8 Essai;

.9 Mise en service et acceptation.

Le calendrier d'exécution avec chemin critique doit couvrir toute la période du projet.

.1 Le calendrier doit montrer les activités du chemin critique qu'il reste à exécuter jusqu'au moment de la délivrance du certificat définitif d'achèvement. Les détails doivent être indiqués au fur et à mesure de l'avancement du projet.

Faire concorder les activités du calendrier d'exécution avec les activités de base et avec les jalons approuvés indiqués dans le calendrier général.

Le calendrier doit illustrer clairement la séquence et l'interdépendance des activités de construction et indiquer ce qui suit.

.1 Début et achèvement de tous les lots de travaux, y compris de leurs éléments principaux; dates d'achèvement des jalons intermédiaires.

.2 Activités nécessaires pour l'achat, la livraison et l'installation de chaque pièce d'équipement, fourniture, matériau et matériel importants, et pour l'achèvement des travaux connexes, y compris les éléments suivants : .1 Le temps nécessaire pour soumettre une première et une deuxième fois

les documents/échantillons requis, et pour leur vérification; .2 Le temps nécessaire à la fabrication et à la livraison des produits

manufacturés; .3 L'interdépendance entre les activités d'achat et les activités de

construction. .3 Le calendrier doit comprendre suffisamment de détails pour permettre d'assurer

une planification et une exécution adéquates des travaux.

Page 22: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 32 16.16 ORDONNANCEMENT DES TRAVAUX -

MÉTHODE DU CHEMIN CRITIQUE Page 9 de 11

Le degré de détail des activités du projet doit refléter la séquence et l'interdépendance des tâches définies par le contrat et permettre la coordination et le suivi des activités. Le déroulement du projet doit être représenté en continu, de gauche à droite.

S'assurer que les activités ne comportant pas de marge, lorsque c'est possible, sont calculées et indiquées clairement sur le réseau logique, sous la forme d'une succession ininterrompue d'activités définissant le « chemin critique ». Plus le diagramme présente d'activités critiques, plus le calendrier est considéré à risque.

Insérer les ordres de modification à l'endroit approprié et dans la suite logique du calendrier d'exécution. Après vérification du calendrier, indiquer clairement et signaler au Représentant du Ministère toutes les répercussions de l'ajout d'un nouvel ordre de modification, pour que celui-ci puisse les examiner.

Le calendrier doit être maintenu à jour et refléter les conditions réelles de réalisation du projet.

EXAMEN DU CALENDRIER D'EXÉCUTION DES TRAVAUX Sauf indication contraire, prévoir un minimum de cinq jours ouvrables pour que le

Représentant du Ministère examine le calendrier d'exécution proposé.

Après avoir reçu le calendrier d'exécution vérifié, apporter les corrections nécessaires au calendrier initial. Sauf indication contraire, soumettre le calendrier ainsi corrigé au Représentant du Ministère, aux fins d'examen, au plus tard cinq (5) jours ouvrables après réception du calendrier vérifié.

Fournir dans le plus bref délai, selon les instructions du Représentant du Ministère, l'information additionnelle nécessaire pour valider le caractère exploitable du calendrier d'exécution.

Le fait de soumettre le calendrier d'exécution signifie que ce dernier satisfait aux exigences du contrat et qu'il sera mis en œuvre suivant la séquence représentée par les diagrammes.

CONFORMITÉ AU CALENDRIER D'EXÉCUTION Se conformer au calendrier d'exécution vérifié.

Les modifications et les écarts importants à la séquence prévue, qui entraînent des retards, peuvent être exécutés seulement après réception de l'approbation du Représentant du Ministère.

Indiquer les activités qui sont en retard. Proposer des mesures pour rattraper les retards.

.1 Les mesures peuvent comprendre ce qui suit : .1 Accroissement du personnel expérimenté et qualifié sur le chantier pour

l'exécution des activités ou des lots de travaux visés; .2 Augmentation de la quantité de matériel et de matériaux; .3 Recours au temps supplémentaire et ajout de quarts de travail.

Page 23: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 32 16.16 ORDONNANCEMENT DES TRAVAUX -

MÉTHODE DU CHEMIN CRITIQUE Page 10 de 11

Soumettre au Représentant du Ministère la justification, les données relatives au calendrier des travaux et les éléments à l'appui nécessaires pour faire approuver, au besoin, une prolongation du délai d'achèvement de l'ensemble des travaux ou du délai d'achèvement d'un jalon intermédiaire. Soumettre, entre autres, ce qui suit :

.1 Documents écrits établissant qu'il existe un retard fondé sur la révision de la logique des activités, de la durée et des coûts, comprenant une analyse des répercussions sur la durée, et illustrant les conséquences de chaque modification ou de chaque retard par rapport au calendrier approuvé;

.2 Calendrier de synthèse indiquant comment les modificatifs seront incorporés au diagramme logique global. L'impact perçu doit être démontré en se fondant sur la date du modificatif. Doit également être indiqué l'état des travaux à ce moment;

.3 Tout autre élément à l'appui demandé par le Représentant du Ministère;

.4 Ne pas présumer de la prolongation du contrat avant d'en avoir reçu l'approbation écrite du Représentant du Ministère.

En cas de prolongation du contrat, indiquer sur le calendrier d'exécution que la marge prévue d'exécution des travaux a été épuisée sans que cela compromette la marge accumulée.

.1 Le Représentant du Ministère déterminera le nombre de jours de prolongation du contrat pouvant être accordés pour l'activité et la tâche visées, suivant les mises à jour du calendrier et d'autres renseignements précis.

.2 On ne pourra pas invoquer les répercussions d'un retard de construction pour justifier de repousser la date d'achèvement des travaux prévus au contrat.

SUIVI ET RAPPORTS DE L'AVANCEMENT Le calendrier d'exécution gardé sur le chantier doit indiquer, sur une base continue, l'état

d'avancement actualisé. Prendre les arrangements nécessaires pour faire participer, sur le chantier et hors chantier, les sous-traitants et les fournisseurs, selon les besoins, à la planification, à la programmation, à la mise à jour et au suivi de l'avancement. Inspecter les travaux au moins une fois par mois, en compagnie du Représentant du Ministère, afin de déterminer l'état d'avancement de chaque activité courante figurant sur les réseaux pertinents.

Au fur et à mesure de l'avancement du projet et des modifications qui lui sont apportées, mettre à jour la structure de décomposition et les codes des tâches puis les publier à nouveau.

Mettre à jour le calendrier d'exécution une fois par mois. La mise à jour doit correspondre à l'état réel d'avancement du projet au dernier jour ouvrable du mois (qui est la date de mise à jour). Cette mise à jour doit refléter les activités achevées à cette date, les activités en cours, ainsi que les modifications à la logique du réseau et à la durée du projet.

Il est interdit de mettre automatiquement à jour les dates réelles de début et de fin à l'aide des fonctions par défaut du logiciel de gestion de projet.

Soumettre au Représentant du Ministère des exemplaires du calendrier d'exécution à jour.

Les suivis et les rapports mensuels d'avancement serviront de base aux demandes de paiement d'acompte.

Page 24: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 32 16.16 ORDONNANCEMENT DES TRAVAUX -

MÉTHODE DU CHEMIN CRITIQUE Page 11 de 11

Soumettre mensuellement un rapport écrit fondé sur le calendrier d'exécution, avec indication des travaux réalisés à ce jour, comparaison de l'avancement réel des travaux à l'avancement prévu et présentation des prévisions courantes. Le rapport doit comprendre un résumé de l'avancement du projet, signaler les problèmes en plus d'indiquer les retards anticipés au regard du calendrier et des chemins critiques. Expliquer les solutions de rechange qui permettraient de rattraper le calendrier et d'atténuer tout retard potentiel. Le rapport doit également comprendre les informations suivantes :

.1 Description de l'avancement des travaux;

.2 Éléments en suspens et statut des ordres de modification, des prolongations possibles des délais, des dessins d'atelier et des permis;

.3 Statut des différents jalons et de la date d'achèvement du projet;

.4 Problèmes courants et anticipés, retards potentiels et mesures correctives;

.5 Examen de l'avancement du projet et du statut du chemin critique.

Partie 2 Produits

SANS OBJET Sans objet.

Partie 3 Exécution

SANS OBJET Sans objet.

FIN DE LA SECTION

Page 25: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 33 00 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE

Page 1 de 6

Partie 1 Généralités

1.1 MODALITÉS ADMINISTRATIVES .1 Dans les plus brefs délais et selon un ordre prédéterminé afin de ne pas retarder

l'exécution des travaux, soumettre les documents et les échantillons requis au Représentant du Ministère, aux fins d'examen. Un retard à cet égard ne saurait constituer une raison suffisante pour obtenir une prolongation du délai d'exécution des travaux et aucune demande en ce sens ne sera acceptée.

.2 Ne pas entreprendre de travaux pour lesquels on exige le dépôt de documents et d'échantillons avant que l'examen de l'ensemble des pièces soumises soit complètement terminé.

.3 Les caractéristiques indiquées sur les dessins d'atelier, les fiches techniques et les échantillons de produits et d'ouvrages doivent être exprimées en unités métriques (SI).

.4 Lorsque les éléments ne sont pas produits ou fabriqués en unités métriques (SI) ou encore que les caractéristiques ne soient pas données en unités métriques (SI), des valeurs converties peuvent être acceptées.

.5 Examiner les documents et les échantillons avant de les remettre au Représentant du Ministère. Par cette vérification préalable, l'Entrepreneur confirme que les exigences applicables aux travaux ont été ou seront déterminées et vérifiées, et que chacun des documents et des échantillons soumis a été examiné et trouvé conforme aux exigences des travaux et des documents contractuels. Les documents et les échantillons qui ne seront pas estampillés, signés, datés et identifiés en rapport avec le projet particulier seront retournés sans être examinés et seront considérés comme rejetés.

.6 Aviser par écrit le Représentant du Ministère, au moment du dépôt des documents et des échantillons, des écarts que ceux-ci présentent par rapport aux exigences des documents contractuels, et en exposer les motifs.

.7 S'assurer de l'exactitude des mesures prises sur place par rapport aux ouvrages adjacents touchés par les travaux.

.8 Le fait que les documents et les échantillons soumis soient examinés par le Représentant du Ministère ne dégage en rien l'Entrepreneur de sa responsabilité de transmettre des pièces complètes et exactes.

.9 Le fait que les documents et les échantillons soumis soient examinés par le Représentant du Ministère ne dégage en rien l'Entrepreneur de sa responsabilité de transmettre des pièces conformes aux exigences des documents contractuels.

.10 Conserver sur le chantier un exemplaire vérifié de chaque document soumis.

1.2 DESSINS D'ATELIER ET FICHES TECHNIQUES .1 L'expression « dessins d'atelier » désigne les dessins, schémas, illustrations, tableaux,

graphiques de rendement ou de performance, dépliants et autre documentation que doit fournir l'Entrepreneur pour montrer en détail une partie de l'ouvrage visé.

Page 26: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 33 00 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE

Page 2 de 6

.2 Les dessins doivent porter le sceau et la signature d'un ingénieur compétent reconnu ou détenant une licence lui permettant d'exercer au Canada.

.3 Les dessins d'atelier doivent indiquer les matériaux à utiliser ainsi que les méthodes de construction, de fixation ou d'ancrage à employer, et ils doivent contenir les schémas de montage, les détails des raccordements, les notes explicatives pertinentes et tout autre renseignement nécessaire à l'exécution des travaux. Lorsque des ouvrages ou des éléments sont reliés ou raccordés à d'autres ouvrages ou à d'autres éléments, indiquer sur les dessins qu'il y eu coordination des prescriptions, quelle que soit la section aux termes de laquelle les ouvrages ou les éléments adjacents seront fournis et installés. Faire des renvois au devis et aux dessins d'avant-projet.

.4 À moins d’indication contraire, laisser dix jours ouvrables au Représentant du Ministère pour examiner chaque lot de documents soumis.

.5 Les modifications apportées aux dessins d'atelier par le Représentant du Ministère ne sont pas censées faire varier le prix contractuel. Si c'est le cas, cependant, en aviser le Représentant du Ministère par écrit avant d'entreprendre les travaux.

.6 Apporter aux dessins d'atelier les changements qui sont demandés par le Représentant du Ministère en conformité avec les exigences des documents contractuels. Au moment de soumettre les dessins de nouveau, aviser le Représentant du Ministère par écrit des modifications qui ont été apportées en sus de celles exigées.

.7 Les documents soumis doivent être accompagnés d'une lettre d'envoi contenant les renseignements suivants :

.1 La date;

.2 La désignation et le numéro du projet;

.3 Le nom et l'adresse de l'Entrepreneur;

.4 La désignation de chaque dessin, fiche technique et échantillon ainsi que le nombre soumis;

.5 Toute autre donnée pertinente.

.8 Les documents soumis doivent porter ou indiquer ce qui suit :

.1 L’identification du document soumis en fonction de la discipline : lettre suivie par un numéro séquentiel, ainsi que le numéro de la révision;

.2 La date de préparation et les dates de révision;

.3 La désignation et le numéro du projet;

.4 Le nom et l'adresse des personnes suivantes :

.1 Le sous-traitant;

.2 Le fournisseur;

.3 Le fabricant. .5 L'estampille de l'Entrepreneur, signée par le représentant autorisé de ce dernier,

certifiant que les documents soumis sont approuvés, que les mesures prises sur place ont été vérifiées et que l'ensemble est conforme aux exigences des documents contractuels;

Page 27: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 33 00 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE

Page 3 de 6

.6 Les détails pertinents visant les portions de travaux concernées :

.1 Les matériaux et les détails de fabrication;

.2 La disposition ou la configuration, avec les dimensions, y compris celles prises sur place, ainsi que les jeux et les dégagements;

.3 Les détails concernant le montage ou le réglage;

.4 Les caractéristiques telles que la puissance, le débit ou la contenance;

.5 Les caractéristiques de performance;

.6 Les normes de référence;

.7 La masse opérationnelle;

.8 Les schémas de câblage;

.9 Les schémas unifilaires et les schémas de principe;

.10 Les liens avec les ouvrages adjacents.

.9 Distribuer des exemplaires des dessins d'atelier et des fiches techniques une fois que le Représentant du Ministère en a terminé la vérification.

.10 Soumettre trois (3) copies imprimées et une (1) copie électronique des dessins d'atelier prescrits dans les sections techniques du devis et selon les exigences raisonnables du Représentant du Ministère.

.11 Si aucun dessin d'atelier n'est exigé en raison de l'utilisation d'un produit de fabrication standard, soumettre trois (3) copies imprimées et une (1) copie électronique des fiches techniques ou de la documentation du fabricant prescrites dans les sections techniques du devis et exigées par le Représentant du Ministère.

.12 Soumettre trois (3) copies imprimées et une (1) copie électronique des rapports des essais prescrits dans les sections techniques du devis et exigés par le Représentant du Ministère.

.1 Le rapport signé par le représentant officiel du laboratoire d'essai doit attester que des matériaux, produits ou systèmes identiques à ceux proposés dans le cadre des travaux ont été éprouvés conformément aux exigences prescrites.

.2 Les essais doivent avoir été effectués dans les trois années précédant la date d'attribution du contrat.

.13 Soumettre trois (3) copies imprimées et une (1) copie électronique des certificats prescrits dans les sections techniques du devis et exigés par le Représentant du Ministère.

.1 Les documents, imprimés sur du papier de correspondance officielle du fabricant et signés par un représentant de ce dernier, doivent attester que les produits, matériaux, matériels et systèmes fournis sont conformes aux prescriptions du devis.

.2 Les certificats doivent porter une date postérieure à l'attribution du contrat et indiquer la désignation du projet.

Page 28: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 33 00 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE

Page 4 de 6

.14 Soumettre trois (3) copies imprimées et une (1) copie électronique des instructions du fabricant prescrites dans les sections techniques du devis et exigées par le Représentant du Ministère.

.1 Documents préimprimés décrivant la méthode d'installation des produits, matériels et systèmes, y compris des notices particulières et des fiches signalétiques indiquant les impédances, les risques ainsi que les mesures de sécurité à mettre en place.

.15 Soumettre trois (3) copies imprimées et une (1) copie électronique des rapports des contrôles effectués sur place par le fabricant, prescrits dans les sections techniques du devis et exigés par le Représentant du Ministère.

.1 Rapports des essais et des vérifications ayant été effectués par le représentant du fabricant dans le but de confirmer la conformité des produits, matériaux, matériels ou systèmes installés aux instructions du fabricant.

.16 Soumettre trois (3) copies imprimées et une (1) copie électronique des fiches d'exploitation et d'entretien prescrites dans les sections techniques du devis et exigées par le Représentant du Ministère.

.17 Supprimer les renseignements qui ne s'appliquent pas aux travaux.

.18 En sus des renseignements courants, fournir tous les détails supplémentaires qui s'appliquent aux travaux.

.19 Lorsque les dessins d'atelier ont été vérifiés par le Représentant du Ministère et qu'aucune erreur ou omission n'a été décelée ou que seules des corrections mineures ont été apportées, les imprimés sont retournés, et les travaux de façonnage et d'installation peuvent alors être entrepris. Si les dessins d'atelier sont rejetés, la ou les copies annotées sont retournées et les dessins d'atelier corrigés doivent de nouveau être soumis selon les indications précitées avant que les travaux de façonnage et d'installation puissent être entrepris.

.20 L'examen des dessins d'atelier par le Représentant du Ministère vise uniquement à vérifier la conformité au concept général des données indiquées sur ces derniers.

.1 Cet examen ne signifie pas que le Représentant du Ministère approuve l'avant-projet détaillé présenté dans les dessins d'atelier, responsabilité qui incombe à l'Entrepreneur qui les soumet, et ne dégage pas non plus ce dernier de l'obligation de transmettre des dessins d'atelier complets et exacts, et de se conformer à toutes les exigences des travaux et des documents contractuels.

.2 Sans que la portée générale de ce qui précède en soit restreinte, il importe de préciser que l'Entrepreneur est responsable de l'exactitude des dimensions confirmées sur place, de la fourniture des renseignements visant les méthodes de façonnage ou les techniques de construction et d'installation et de la coordination des travaux exécutés par tous les corps des métiers.

1.3 ÉCHANTILLONS .1 Soumettre des échantillons de produits aux fins d'examen, selon les prescriptions des

sections techniques du devis. Étiqueter les échantillons en indiquant leur origine et leur destination prévue.

Page 29: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 33 00 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE

Page 5 de 6

.2 Expédier les échantillons port payé au bureau d'affaires du Représentant du Ministère.

.3 Aviser le Représentant du Ministère par écrit, au moment de la présentation des échantillons de produits, des écarts qu'ils présentent par rapport aux exigences des documents contractuels.

.4 Lorsque la couleur, le motif ou la texture fait l'objet d'une prescription, soumettre toute la gamme d'échantillons nécessaires.

.5 Les modifications apportées aux échantillons par le Représentant du Ministère ne sont pas censées faire varier le prix contractuel. Si c'est le cas, cependant, en aviser le Représentant du Ministère par écrit avant d'entreprendre les travaux.

.6 Apporter aux échantillons les modifications qui peuvent être demandées par le Représentant du Ministère, tout en respectant les exigences des documents contractuels.

.7 Les échantillons examinés et approuvés deviendront la norme de référence à partir de laquelle la qualité des matériaux et la qualité d'exécution des ouvrages finis et installés seront évaluées.

1.4 ÉCHANTILLONS DE L'OUVRAGE .1 Réaliser les échantillons de l'ouvrage requis conformément à la section 01 45 00 -

Contrôle de la qualité.

1.5 DOCUMENTATION PHOTOGRAPHIQUE .1 Soumettre, toutes les semaines avec le rapport d'avancement des travaux, et selon les

directives du Représentant du Ministère, une copie du dossier de photographies numériques en couleurs, haute résolution, en format .jpg, présenté sur support électronique.

.2 Identification du projet : désignation et numéro du projet et date de prise de la photo.

.3 Nombre de points de vue : cinq (5) au minimum. Toutefois, le nombre est en fonction de l’avancement et de la complexité des travaux exécutés. Le Représentant du Ministère déterminera avec l’Entrepreneur le nombre de prises de vue souhaitées.

.4 Fréquence de soumission des photos : quotidienne ou selon les directives du Représentant du Ministère.

.1 Une fois les travaux de fondation, d'excavation, de montage de l'ossature et d'installation des canalisations d'utilités terminus, mais avant que les ouvrages soient dissimulés et selon les directives du Représentant du Ministère.

1.6 CERTIFICATS ET PROCÈS-VERBAUX .1 Soumettre les documents exigés par la Commission des normes, de l'équité, de la santé

et de la sécurité au travail (CNESST) pertinents immédiatement après l'attribution du Contrat.

Page 30: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 33 00 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE

Page 6 de 6

.2 Soumettre les copies des polices d'assurance immédiatement après l'attribution du Contrat.

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

Partie 3 Exécution

3.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

FIN DE LA SECTION

Page 31: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 35 13.13 EXIGENCES PARTICULIÈRES POUR INSTALLATIONS AÉROPORTUAIRES

Page 1 de 5

Partie 1 Généralités

1.1 DÉFINITIONS .1 Zone réglementée : toute zone située à l’intérieur de l’enceinte d’un aéroport dont l’accès

est interdit par une affiche ou contrôlé d’une façon quelconque constitue une zone réglementée.

.2 Aire de mouvement des aéronefs : la partie d’un aéroport utilisée pour le mouvement des aéronefs, y compris les aires de manœuvre (piste et voie de circulation) et les aires de trafic (tablier).

1.2 RESPONSABILITÉS DE L’ENTREPRENEUR GÉNÉRAL .1 Prendre connaissance des règlements de sécurité de l’aéroport et du « Règlement sur la

circulation aux aéroports » ainsi que du Plan d’Exploitation durant la Construction (PEC) spécifique au présent projet en instruire son personnel et ses sous-traitants.

.2 Le Représentant du Ministère fournira une copie du PEC approuvé par les autorités compétentes.

.3 On peut consulter les règlements à l’adresse suivante : http://www.tc.gc.ca/lois-reglements sous « Loi relative à la Circulation sur les terrains de l’État ».

.4 Être responsable de son personnel et de ses véhicules de construction ainsi que de ses sous-traitants participant au projet et devant pénétrer dans des zones réglementées.

.5 Fournir au Représentant du Ministère une liste du personnel responsable, y compris un responsable des services d’escorte, qui en cas d’urgence, pouvant être rejoint après les heures de travail.

.6 Désigner parmi ses employés, une personne responsable qui maintiendra un contact constant avec l’escorte aéroportuaire.

.7 S’assurer que l’éclairage de la piste soit maintenu pendant toute la durée des travaux.

1.3 MESURAGE POUR FIN DE PAIEMENT .1 L’Entrepreneur paiera directement le fournisseur d’escortes les frais directs et les

dépenses associées aux services des escortes. Ces services font l’objet d’une allocation monétaire comprise dans le prix contractuel et seront remboursés de la manière décrite à la section 01 21 00 - Allocations.

.2 Outre les services d’escortes aéroportuaires, tous les autres frais encourus pour se conformer aux exigences de la présente section doivent être inclus dans les frais généraux de l’Entrepreneur et/ou répartis proportionnellement dans les différents éléments de paiement de la soumission.

1.4 ESCORTE AÉROPORTUAIRE .1 Les services d’escortes aéroportuaires peuvent être fournis par l’exploitant SAS de

l’aéroport ou par une firme accréditée.

.1 L’escorte aéroportuaire est requise lorsque les installations aéroportuaires sont en services afin de coordonner les mouvements du personnel de l’Entrepreneur sur l’aéroport, le reste du temps, ce personnel devra être affecté à la barrière d’accès menant au côté air afin d’en contrôler l’accès.

Page 32: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 35 13.13 EXIGENCES PARTICULIÈRES POUR INSTALLATIONS AÉROPORTUAIRES

Page 2 de 5

.2 Ce personnel, lorsqu’il agit à titre de gardien à la barrière, devra être en contact permanent avec le chef d’équipe dirigeant les travaux du côté air et avec la station d’information de vols.

.2 Lorsque l’aéroport n’est pas en service, les véhicules ou les personnes qui doivent pénétrer à l’intérieur d’une zone réglementée doivent se présenter au gardien de la barrière pour identification, toute personne ou équipement non autorisés par l’exploitant de l’aéroport, l’Entrepreneur et le Représentant du Ministère se verront refuser l’accès au côté air des installations.

.3 Lorsque l’aéroport est en service, tout véhicule ou personne qui doivent pénétrer à l’intérieur d’une zone réglementée doivent être accompagnés d’une escorte et chaque véhicule doit être équipé d’un phare rotatif ambre. La barrière d’accès au côté air des installations devra être fermée en tout temps sauf pour les passages autorisés par l’exploitant de l’aéroport, le Représentant du Ministère et l’Entrepreneur.

.4 L’accès des véhicules et des équipements de l’Entrepreneur au site devra être limité aux entrées sécurisées. Ces points d’accès nécessiteront en tout temps un personnel de sécurité durant les périodes de travaux, qui sera fourni par l’Entrepreneur.

.5 Aucun véhicule ni transport relié aux travaux ne pourra voyager sur les surfaces pavées (piste, voie de circulation et aire de trafic) situées à l’extérieur des limites des travaux sans escorte des services de sûreté autorisés.

.6 L’Entrepreneur et ses employés devront se conformer sur-le-champ aux directives des escortes.

.7 L’Entrepreneur devra aviser l’exploitant de l’aéroport au moins 12 heures à l’avance de toutes modifications à l’horaire ou au programme de travail préalablement approuvé par le Représentant du Ministère lorsque des escortes sont requises. Cette exigence est nécessaire pour planifier les horaires de travail du personnel affecté aux services d’escortes.

.8 L’Entrepreneur devra faire approuver, par écrit, quotidiennement le registre de temps alloué à ses tâches par le Représentant du Ministère.

1.5 HORAIRE DE TRAVAIL .1 L’Entrepreneur doit prendre note et en considération que les travaux sur les aires de

mouvement seront réalisés durant les périodes de fermeture de l’aire de mouvement, de manière à permettre les opérations aériennes

.2 Les fermetures de piste pourraient varier en fonction des retards de compagnies aériennes et de la météo.

.3 Les périodes de fermeture de l’aire de mouvement pourront cependant être reportées, retardées ou modifiées dans le temps pour tenir compte des imprévus liés au trafic aérien.

.4 L’Entrepreneur devra valider quotidiennement l’horaire des vols avec le Représentant du Ministère. Conséquemment, les périodes de service de l’aéroport pourraient varier.

.5 L’Entrepreneur doit prendre note et en considération que les travaux seront exécutés en dehors des périodes d’opération.

.6 En préparation à une période d’opération, l’Entrepreneur devra déplacer son matériel, ses équipements et son personnel. À une distance minimale de 90 m du bord de la piste.

.7 Durant les périodes d’opération, aucun amoncellement de matériaux de remblais ou de déblais ne sera permis à l’intérieur de l’aire nivelée. Les tranchées devront avoir été remblayées et le matériel de remblais compactés avant chaque période d’opération.

Page 33: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 35 13.13 EXIGENCES PARTICULIÈRES POUR INSTALLATIONS AÉROPORTUAIRES

Page 3 de 5

.8 Exécuter les travaux par étapes et en progressant de la manière prévue au contrat, de façon à permettre de jour les opérations normales de l’aéroport selon l’horaire prévu.

.9 Lors des situations d’urgence et dans le cas des évacuations médicales, les périodes de fermeture de l’aire de mouvement pourront être annulées, retardées ou écourtées. Lorsque ces situations d’urgence surviennent en période de fermeture, l’aire de mouvement de l’aéroport devra être rapidement ouverte aux opérations aériennes selon les modalités décrites à l’article 1.10 ci-dessous. Un préavis de deux (2) heures est normalement fourni pour les évacuations médicales. La piste devra être entièrement utilisable à l’intérieur de ce délai. Le nombre d’évacuations médicales moyen est de trois (3) par semaine.

1.6 MAINTIEN DE LA CIRCULATION AÉRIENNE .1 Aucun travail ne sera permis sur l’aire de mouvement durant les périodes d’opération de

l’aéroport.

.2 Lorsque des excavations sont effectuées, elles doivent être barricadées tel que l’exige la loi provinciale. Toute tranchée doit être suffisamment balisée, signalée et barricadée pour assurer une protection adéquate au public.

.3 Les excavations dans les zones aéroportuaires se doivent d’être remblayées avant chaque période d’opération.

.4 À la fin de chaque quart de travail, lors des situations d’urgence et préalablement à l’ouverture de l’aire de mouvement, l’Entrepreneur doit obligatoirement respecter la procédure et les exigences suivantes :

.1 L’Entrepreneur doit inspecter l’aire de mouvement en compagnie du Représentant du ministère et procéder promptement aux travaux correctifs exigés par ce dernier.

.2 Lors des périodes d’opération de l’aire de mouvement, l’Entrepreneur doit déplacer et remiser son matériel et ses équipements à l’endroit désigné par le Représentant du Ministère.

1.7 MESURES DE SÉCURITÉ .1 Ne pas entraver les opérations de l'aéroport sans l'autorisation du Représentant du

Ministère.

.2 Prendre les mesures de sécurité temporaires nécessaires à l'acheminement du public, du personnel, des piétons, du matériel et à la circulation des véhicules.

.3 Placer des barrières aux endroits indiqués par le Représentant du Ministère.

.4 Le stationnement des équipements et l’entreposage des matériaux ne seront permis que dans la section déterminée par le Représentant du Ministère.

1.8 DÉPLACEMENTS DE MATÉRIEL ET DE PERSONNEL .1 Si les travaux sont effectués dans des aires de l'aéroport qui sont ouvertes à la circulation

aérienne :

.1 Soumettre le calendrier des travaux au Représentant du Ministère, aux fins d'approbation.

.2 Contrôler les déplacements du matériel et de personnel conformément aux directives du Représentant du Ministère.

.3 L’Entrepreneur et ses employés devront se conformer sur-le-champ aux directives du Représentant du Ministère.

Page 34: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 35 13.13 EXIGENCES PARTICULIÈRES POUR INSTALLATIONS AÉROPORTUAIRES

Page 4 de 5

.4 Les radios nécessaires pour les communications entre l’Entrepreneur, l’escorte, le Représentant du Ministère et le représentant de Transports Canada seront fournies par l’Entrepreneur.

.5 À la fin de chaque quart de travail, tous les équipements et les matériaux devront être déplacés à un endroit à l’intérieur de l’enceinte aéroportuaire à la suite d'une approbation du Représentant du Ministère, en collaboration avec l’équipe d’exploitation de l’aéroport.

1.9 AIRES FERMÉES À LA CIRCULATION DES AÉRONEFS .1 Bien indiquer les aires qui ne peuvent être utilisées par les aéronefs durant les travaux

prévus au présent contrat, en plaçant une signalisation de danger hautement visible.

.2 Il est interdit de se servir de flammes nues, de carburants et de combustibles.

.3 Garer le matériel qui n'est pas utilisé. Entasser les matériaux de sorte que leur sommet reste en dessous de la ligne théorique partant de l'extrémité de la piste utilisable et s'en éloignant en suivant une pente de 1 à 50; cette pente doit être de 1 à 20 dans le cas des dégagements latéraux des aires de circulation des aéronefs.

1.10 SÉCURITÉ QUOTIDIENNE .1 Aucun travail avec de la flamme, aucun feu et interdiction de fumer sur l’aéroport sous

peine d’amende en contrevenant au règlement de l’aéroport, et ce, à cause de l’omniprésence de conduits de carburant et de ses vapeurs.

.2 S’assurer à la fin de chaque journée de travail que la barrière est correctement verrouillée et qu’il n’y ait pas de brèches dans la clôture du périmètre de l’aéroport.

.3 L’Entrepreneur doit assurer le gardiennage pour l’accès à l’enceinte aéroportuaire durant toute la période d’exécution des travaux.

.4 Il est interdit de manger sur les aires de manœuvre de l’aéroport.

1.11 CREUSAGE DE TRANCHÉES .1 Obtenir la permission écrite du Représentant du Ministère avant de procéder aux travaux

de creusage de tranchées.

.2 Les excavations dans les zones aéroportuaires se doivent d’être remblayées avant la fin de chacune période d’opération et de mouvement aérien.

.3 Une tranchée ouverte d’une longueur maximale de 60 mètres est permise à la fois.

.4 Les travaux d’excavation avec une planche d’essai doivent commencer du côté nord au seuil 35.

1.12 RÉSEAUX DE SERVICES PUBLICS DE L'AÉROPORT .1 Le Représentant du Ministère indiquera l’emplacement approximatif des réseaux de

services publics souterrains de l’aéroport (câbles, canalisations, conduits, etc.).

.2 L’Entrepreneur devra identifier sur place, à l’aide de fouille exploratoire exécutée à la main si nécessaire, l’emplacement exact des réseaux de services souterrains.

.3 Prévenir le Représentant du Ministère au moins 48 heures à l'avance de l'emplacement des travaux à exécuter, afin de lui donner le temps de repérer les réseaux de services publics souterrains.

Page 35: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 35 13.13 EXIGENCES PARTICULIÈRES POUR INSTALLATIONS AÉROPORTUAIRES

Page 5 de 5 1.13 PROCÉDURES SPÉCIALES JOURNALIÈRES POUR LA COORDINATION DES TRAVAUX

.1 Vérification des horaires journaliers de vols :

.1 L’Entrepreneur devra coordonner auprès du Directeur de l’aéroport pour obtenir la confirmation des heures de vol (arrivée et départ) à l’aéroport de Sept-Îles.

.2 Les heures de travail sur la piste et la voie de circulation devront être ajustées s’il y a des variations prévues par rapport à la période normale énoncée au devis pour l’exécution des travaux.

.2 Ouverture de la piste :

.1 À la suite de l’exécution des travaux, une inspection des ouvrages sera réalisée par le Représentant du Ministère et le Directeur de l’aéroport ou son représentant pour la vérification de la qualité des ouvrages et la conformité des mesures temporaires provisoires après chaque journée.

.2 Toute correction requise devra être apportée immédiatement par l’Entrepreneur.

.3 Dès que la conformité des travaux est validée par le comité, un avis officiel d’ouverture de la piste sera émis par le Directeur de l’aéroport.

.3 Disposition des équipements :

.1 L’Entrepreneur doit obtenir les autorisations requises par les autorités compétentes (« Land Holding ») afin d’aménager les équipements de façon sécuritaire, incluant le gardiennage de son site d’entreposage des équipements et matériaux.

.4 Programme des travaux journaliers :

.1 L’Entrepreneur doit soumettre quotidiennement pour approbation le programme détaillé des travaux.

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

Partie 3 Exécution

3.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

FIN DE LA SECTION

Page 36: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 35 29.06 SANTÉ ET SÉCURITÉ

Page 1 de 22

Partie 1 Généralités

1.1 NOTE GÉNÉRALE .1 Dans la présente section, le terme « site » s’étend à l’ensemble des installations situées

sur le site où se déroule le chantier (chantier lui-même, bâtiments, accès, infrastructures, stationnements, quais, etc.).

1.2 RÉFÉRENCES .1 Province de Québec.

.1 Loi sur la santé et la sécurité du travail, L.R.Q., c. S-2.1.

.2 Code de sécurité pour les travaux de construction, L.R.Q., c. S-2.1, r.4.

1.3 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE POUR APPROBATION/INFORMATION .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Transmettre au Représentant du Ministère et à la CNESST le programme de prévention spécifique au chantier de construction, tel que décrit à l'article « EXIGENCES GÉNÉRALES » au moins dix (10) jours avant le début des travaux.

.3 Le Représentant du Ministère examinera le programme de prévention préparé par l'Entrepreneur pour le chantier et lui remettra ses observations dans les dix (10) jours ouvrables suivant la réception de ce document. Au besoin, l'Entrepreneur révisera son programme de prévention et le soumettra de nouveau au Représentant du Ministère au plus tard cinq (5) jours après réception des observations du Représentant du Ministère. Le Représentant du Ministère se réserve le droit de ne pas autoriser le démarrage des travaux sur le chantier tant que le contenu du programme de prévention n’est pas satisfaisant. L’Entrepreneur doit, par la suite, mettre à jour son programme de prévention et le soumettre au Représentant du Ministère si la portée des travaux change, si les méthodes de travail de l’Entrepreneur diffèrent de ses prévisions initiales ou pour toute autre nouvelle condition applicable.

.4 L'examen par le Représentant du Ministère du programme de prévention préparé par l'Entrepreneur pour le chantier ne doit pas être interprété comme une approbation de ce programme et ne limite aucunement la responsabilité globale de l'Entrepreneur en matière de santé et de sécurité durant les travaux de construction.

.5 Soumettre au Représentant du Ministère, au minimum une (1) fois par semaine, les rapports des inspections de santé et de sécurité effectuées sur le chantier par le représentant autorisé de l'Entrepreneur.

.6 Soumettre au Représentant du Ministère, dans les 24 heures, une copie de tout rapport d’inspection, avis de correction ou recommandations émis par les inspecteurs de santé et sécurité des gouvernements fédéral ou provinciaux.

.7 Soumettre au Représentant du Ministère, dans les 24 heures, un rapport d’enquête pour tout accident entraînant des blessures et pour tout incident qui met en lumière un potentiel de risque. Le rapport d’enquête doit contenir au minimum les éléments suivants :

.1 Date, heure et lieu de l’accident;

Page 37: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 35 29.06 SANTÉ ET SÉCURITÉ

Page 2 de 22

.2 Nom du sous-traitant impliqué dans l’accident;

.3 Nombre de personnes impliquées et état des blessés;

.4 Identification des témoins;

.5 Description détaillée des tâches exécutées au moment de l’accident;

.6 Équipement utilisé pour accomplir les tâches exécutées au moment de l’accident;

.7 Mesures correctives prises immédiatement après l’accident;

.8 Causes de l’accident;

.9 Mesures préventives mises en place pour éviter un accident semblable.

.8 Soumettre au Représentant du Ministère les fiches signalétiques du SIMDUT conformément à la section 01 33 00 - Documents/Échantillons à soumettre. L’Entrepreneur doit également conserver un (1) exemplaire de ces fiches sur le chantier.

.9 Surveillance médicale : là où une loi, un règlement ou un programme de sécurité le prescrit, soumettre, avant de commencer les travaux, la certification de la surveillance médicale du personnel travaillant sur le chantier. Transmettre au Représentant du Ministère une certification additionnelle pour tout nouvel employé travaillant sur le chantier.

.10 Transmettre au Représentant du Ministère un plan d’intervention en cas d’urgence en même temps que le programme de prévention. Ce plan d’intervention en cas d’urgence doit contenir les éléments énumérés à l’article « EXIGENCES GÉNÉRALES » de la présente section.

.11 Transmettre au Représentant du Ministère une copie des certificats de formation des travailleurs du chantier, notamment pour les formations suivantes (lorsqu’applicable) :

.1 Secourisme en milieu de travail et réanimation cardiorespiratoire;

.2 Travaux susceptibles d’émettre des poussières d’amiante (obligatoire pour tout travail en présence d’amiante);

.3 Travaux en espaces clos (obligatoire pour tout travail en espaces clos);

.4 Cadenassage (obligatoire pour tout travail nécessitant du cadenassage);

.5 Conduite sécuritaire des chariots élévateurs (obligatoire pour toute utilisation de chariots élévateurs;

.6 Conduite sécuritaire de plateformes de travail élévatrices (obligatoire pour toute utilisation de plateformes élévatrices);

.7 Toute autre formation requise par règlement ou par le programme de prévention.

.12 De plus, les attestations du Cours de santé et sécurité générale pour les chantiers de construction doivent être disponibles sur demande sur le chantier.

.13 Plans et attestations de conformité d’ingénieur : l’Entrepreneur doit transmettre au Représentant du Ministère et à la Commission des normes, de l’équité, de la santé et de la sécurité du travail (CNESST) une copie signée et scellée par un ingénieur de tous les plans qui sont requis en vertu du Code de sécurité pour les travaux de construction (S-2.1, r.4), d’une autre loi, d’un autre règlement ou d’une autre clause du devis ou du contrat. Il doit également transmettre une attestation de conformité signée par un ingénieur une fois que l’installation pour laquelle ces plans ont été conçus a été complétée et avant qu’une personne utilise cette installation. Une copie de ces documents doit être disponible en tout temps au chantier.

Page 38: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 35 29.06 SANTÉ ET SÉCURITÉ

Page 3 de 22

1.4 PRODUCTION DE L'AVIS D’OUVERTURE DE CHANTIER

.1 Avant le début des travaux, envoyer l’avis d’ouverture de chantier à la CNESST. Transmettre au Représentant du Ministère une copie de l’avis d’ouverture et de l’accusé réception transmis par la CNESST.

.2 À la fin de l’ensemble des travaux, l’avis de fermeture doit être transmis à la CNESST, avec copie au Représentant du Ministère.

.3 L'Entrepreneur doit assumer le rôle du maître d’œuvre en tout temps à l’intérieur des limites du chantier et partout ailleurs où il doit exécuter des travaux dans le cadre du présent projet. L’Entrepreneur doit reconnaître la responsabilité de maître d’œuvre et s’identifier ainsi dans l’avis d’ouverture de chantier qu’il transmet à la CNESST.

.4 L'Entrepreneur doit accepter de diviser et d'identifier le chantier adéquatement afin de définir le temps et l'espace en tout temps pendant la durée du projet.

1.5 ÉVALUATION DES RISQUES/DANGERS .1 Faire une évaluation des risques/dangers pour la sécurité présents sur ce chantier en ce

qui a trait à l'exécution des travaux.

1.6 RÉUNIONS .1 Organiser une réunion de santé et sécurité avec le Représentant du Ministère avant le

début des travaux, et en assurer la direction.

.2 Un représentant décisionnel de l’Entrepreneur doit assister à toutes les réunions où il est question de la santé et de la sécurité sur le chantier.

.3 S’il est prévu qu’il y aura 25 travailleurs ou plus sur le chantier, à un moment quelconque des travaux, l’Entrepreneur doit mettre sur pied un comité de chantier et tenir les réunions, tel que requis par le Code de sécurité pour les travaux de construction (S-2.1, r. 4). Une copie du procès-verbal des réunions du comité de chantier doit être transmise au Représentant du Ministère au maximum cinq (5) jours suivant la date de la réunion du comité.

1.7 EXIGENCES DES ORGANISMES DE RÉGLEMENTATION .1 Se conformer à toutes les lois, à tous les règlements et à toutes les normes qui sont

applicables à l’exécution des travaux.

.2 Observer les normes et les règlements prescrits afin de garantir un déroulement normal des travaux sur les terrains contaminés par des matières dangereuses ou toxiques.

.3 Toujours utiliser la version la plus récente des normes citées dans le Code de sécurité pour les travaux de construction (S-2.1, r.4), nonobstant la date indiquée dans ce code.

1.8 EXIGENCES DE CONFORMITÉS .1 Se conformer à la Loi sur la santé et la sécurité du travail (L.R.Q., c. S-2.1) et au Code

de sécurité pour les travaux de construction (S-2.1, r. 4.), en plus de respecter toutes les exigences du présent devis.

Page 39: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 35 29.06 SANTÉ ET SÉCURITÉ

Page 4 de 22

1.9 RESPONSABILITÉS

.1 L’Entrepreneur doit accepter et assumer toutes les tâches et les obligations normalement dévolues au maître d’œuvre en vertu de la Loi sur la santé et la sécurité du travail (L.R.Q., chapitre S-2.1) et du Code de sécurité pour les travaux de construction (S-2.1, r.4).

.2 L’Entrepreneur doit assumer la responsabilité de la santé et de la sécurité des personnes présentes sur le chantier, de même que la protection des biens situés sur le chantier; assumer également, dans les zones contiguës au chantier, la protection des personnes et de l'environnement dans la mesure où ils sont touchés par les travaux.

.3 Peu importe la taille et la localisation du chantier, l’Entrepreneur doit délimiter clairement les limites du chantier par des moyens physiques; il doit également se conformer aux exigences spécifiques de la réglementation à ce sujet. Les moyens choisis pour délimiter le chantier doivent être soumis au Représentant du Ministère.

.4 Respecter, et faire respecter par les employés, les exigences en matière de sécurité énoncées dans les documents contractuels, les ordonnances, les lois et les règlements locaux, territoriaux, provinciaux et fédéraux applicables, ainsi que dans le programme de prévention préparé pour le chantier.

1.10 TRAVAUX EXÉCUTÉS PAR DES ENTREPRENEURS EXTERNES .1 Sur ce chantier, il est prévu que certains travaux seraient exécutés par un entrepreneur

externe qui n’est pas engagé par l’Entrepreneur.

.2 L’Entrepreneur doit prendre les mesures nécessaires pour protéger la santé et la sécurité des entrepreneurs externes qui ne sont pas en lien contractuel avec lui, mais qui sont mandatés par le Représentant du Ministère pour effectuer certains travaux. En contrepartie, ces entrepreneurs externes ont l’obligation de se soumettre à l’autorité de l’Entrepreneur (maître d’œuvre). Une entente de subordination devra être signée par l’Entrepreneur et par chaque entrepreneur externe à cet effet et remise au Représentant du Ministère avant le début des travaux de chaque entrepreneur externe (voir le libellé à l’article « ENTENTE DE SUBORDINATION EN MATIÈRE DE SST »).

1.11 EXIGENCES GÉNÉRALES .1 Avant d'entreprendre les travaux, rédiger un programme de prévention propre au

chantier, fondé sur l'évaluation préalable des risques/dangers conformément à l’article « ÉVALUATION DES RISQUES/DANGERS » et à l’article « RISQUES INHÉRENTS AU SITE DES TRAVAUX » de la présente section. Mettre ce programme en application et en assurer le respect en tous points jusqu'à la démobilisation de tout le personnel du chantier.

.2 Le programme de prévention doit tenir compte des particularités du projet et doit couvrir l’ensemble des travaux réalisés sur le chantier.

.3 Le programme de prévention doit inclure au minimum les éléments suivants :

.1 Politique de l’entreprise en matière de santé et de sécurité;

.2 Description des étapes des travaux;

.3 Coût total des travaux, échéancier et courbe prévue des effectifs;

.4 Organigramme des responsabilités en matière de santé et sécurité;

.5 Organisation physique et matérielle du chantier;

Page 40: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 35 29.06 SANTÉ ET SÉCURITÉ

Page 5 de 22

.6 Identification des risques pour chaque étape des travaux, mesures de prévention correspondantes et modalités de mise en application;

.7 Identification des mesures de prévention en lien avec les risques spécifiques inhérents au lieu de travail indiqués à l’article « RISQUES INHÉRENTS AU SITE DES TRAVAUX »;

.8 Identification des mesures de prévention pour la santé et la sécurité des employés et/ou du public du site des travaux comme qu’indiqué à l’article « EXIGENCES SPÉCIFIQUES POUR LA SANTÉ ET LA SÉCURITÉ DES OCCUPANTS ET DU PUBLIC »;

.9 Formation requise;

.10 Procédure en cas d’accident/blessures;

.11 Engagement écrit de tous les intervenants à respecter ce programme de prévention;

.12 Grille d’inspection du chantier basée sur les mesures préventives;

.13 Plan d’intervention en cas d’urgence, lequel doit contenir au minimum les éléments suivants : .1 Procédure d’évacuation du chantier; .2 Identification des ressources (police, pompiers, ambulances, etc.); .3 Identification des personnes responsables sur le chantier; .4 Identification des secouristes; .5 Organigramme de communication (incluant le responsable du site et le

Représentant du Ministère); .6 Formation requise pour les personnes responsables de son application; .7 Toute autre information nécessaire, compte tenu des caractéristiques du

chantier. .14 Le Représentant du Ministère remettra à l’Entrepreneur la procédure

d’évacuation du site, s’il y a lieu; ce dernier devra alors arrimer la procédure du chantier avec celle du site et la transmettre au Représentant du Ministère.

.4 Le Représentant du Ministère peut transmettre ses observations, par écrit, si le programme de prévention comporte des anomalies ou s’il soulève des préoccupations. Il peut exiger la soumission d’un programme révisé qui permettra de corriger ces anomalies ou d’éliminer ces préoccupations.

.5 En plus du programme de prévention, au cours des travaux, l’Entrepreneur doit élaborer et transmettre au Représentant du Ministère une procédure écrite spécifique pour tout travail présentant des risques élevés d’accidents (exemple : procédure de démolition, procédure particulière d’installation, plan de levage, procédure d’entrée en espaces clos, procédures de coupures électriques, etc.) ou à la demande du Représentant du Ministère.

.6 L’Entrepreneur doit planifier et organiser les travaux de façon à favoriser l’élimination à la source des dangers ou la protection collective, et ainsi réduire au minimum le recours aux équipements de protection individuelle.

.7 Un équipement, un outil ou un moyen de protection qui ne peut être installé ou utilisé sans compromettre la santé et la sécurité des travailleurs ou du public est réputé être inadéquat pour le travail à effectuer.

Page 41: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 35 29.06 SANTÉ ET SÉCURITÉ

Page 6 de 22

.8 Tous les équipements mécaniques (exemples : appareils de levage de personnes ou de matériaux, pelles mécaniques, pompes à béton, scies à béton, sans s’y limiter) doivent être inspectés avant leur livraison sur le chantier. L’Entrepreneur doit obtenir un certificat d’inspection signé par un mécanicien et datant de moins d’une (1) semaine avant l’arrivée de chaque équipement sur le chantier, et le conserver sur le chantier; il devra le remettre au Représentant du Ministère sur demande.

.9 S’assurer que toutes les inspections (quotidiennes, périodiques, annuelles, etc.) des équipements de levage de personnes ou de matériaux exigées par les normes en vigueur sont réalisées et être en mesure de remettre une copie des certificats d’inspection sur demande du Représentant du Ministère.

.10 Le Représentant du Ministère peut, en tout temps, s’il suspecte une défectuosité ou un risque d’accident, ordonner l’arrêt immédiat de tout équipement et exiger une inspection par un spécialiste de son choix.

.11 Le Représentant du Ministère doit être consulté pour la localisation des bouteilles et des réservoirs de gaz sur le chantier.

1.12 RISQUES INHÉRENTS AU SITE DES TRAVAUX .1 En plus des risques reliés aux tâches à exécuter, le personnel chargé des travaux sur le

chantier sera exposé aux risques inhérents au lieu où seront réalisés les travaux.

.2 À l’endroit où auront lieu les travaux, il peut y avoir notamment présence de :

.1 Matériaux contenant de l’amiante.

.2 Lignes électriques aériennes.

.3 Services souterrains (électricité, gaz, vapeur, aqueduc, etc.).

.4 Arbres et aménagement paysager à conserver et à protéger.

.5 Clôtures de fils barbelés.

.3 L’Entrepreneur doit procéder à une évaluation des risques du site pour valider ces informations et revoir si d’autres risques sont présents sur le site. Il doit inclure dans son programme de prévention tous les risques qui ont été identifiés.

1.13 EXIGENCES SPÉCIFIQUES POUR LA SANTÉ ET LA SÉCURITÉ DES OCCUPANTS ET DU PUBLIC .1 Le site où auront lieu les travaux peut être occupé par des employés et/ou du public, bien

que ces personnes n’aient pas accès au chantier de l’Entrepreneur : l’Entrepreneur doit tenir compte des exigences spécifiques suivantes pour la protection des employés et/ou du public :

.1 Construire les enceintes de chantier extérieures et intérieures conformément à la réglementation.

.2 Ces exigences doivent être incluses dans le programme de prévention de l’Entrepreneur ainsi que toutes les autres mesures prévues par l’Entrepreneur pour protéger la santé et la sécurité des employés et/ou du public présent sur le site.

Page 42: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 35 29.06 SANTÉ ET SÉCURITÉ

Page 7 de 22

1.14 RISQUES/DANGERS IMPRÉVUS

.1 Lorsqu’une source de danger non spécifiée dans les Documents Contractuels et non identifiable lors de l’inspection préliminaire du chantier apparaît par le fait ou durant l’exécution des travaux, l’Entrepreneur doit arrêter immédiatement les travaux, aviser la personne responsable de la santé et de la sécurité sur le chantier, mettre en place des mesures de protection temporaires pour les travailleurs et le public et prévenir le Représentant du Ministère verbalement et par écrit. L’Entrepreneur doit, par la suite, faire les modifications nécessaires au programme de prévention et mettre en place les mesures de sécurité nécessaires pour que les travaux puissent reprendre.

1.15 PERSONNE RESPONSABLE DE LA SANTÉ ET DE LA SÉCURITÉ .1 Si le chantier rencontre les critères de l’article 2.5.3 du Code de sécurité pour les travaux

de construction (S-2.1, r.4), l’Entrepreneur doit embaucher une personne compétente et autorisée à titre d’agent de sécurité, et l'affecter à temps plein dès le début des travaux. Les tâches de cette personne doivent être dédiées exclusivement à la gestion de la santé et de la sécurité sur le chantier. L’agent de sécurité doit répondre aux critères suivants :

.1 Détenir une attestation d'agent de sécurité délivrée par la CNESST depuis un minimum d'une (1) année;

.2 Posséder une expérience pratique sur un chantier où sont menées des activités associées similaires à celles du projet;

.3 Posséder une connaissance pratique des règlements sur la santé et la sécurité en milieu de travail;

.4 Assumer la responsabilité des séances de formation de l'Entrepreneur, en matière de santé et de sécurité au travail, et vérifier que seules les personnes ayant complété avec succès la formation requise ont accès au chantier pour exécuter les travaux;

.5 Assumer la responsabilité de la mise en application, du respect dans le menu détail et du suivi du plan de santé et de sécurité préparé pour le chantier par l'Entrepreneur;

.6 Être présent en tout temps sur le chantier durant l'exécution des travaux;

.7 Inspecter les travaux et s’assurer du respect de toutes les exigences réglementaires et de celles qui sont indiquées dans les documents contractuels ou le programme de prévention;

.8 Tenir un registre quotidien de ses interventions et en transmettre une (1) copie au Représentant du Ministère au minimum une (1) fois par semaine.

.2 L’attestation de l’agent de sécurité doit être transmise au Représentant du Ministère avant le début des travaux.

.3 Lorsque l’embauche d’un agent de sécurité n’est pas requise ou que cet agent est embauché par le Représentant du Ministère, l’Entrepreneur doit nommer une personne compétente comme superviseur et responsable de la santé et de la sécurité, et ce, peu importe la taille du chantier ou le nombre de travailleurs présents. Cette personne doit être présente en tout temps sur le chantier et doit être en mesure de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la santé et la sécurité des personnes et des biens à pied d’œuvre, ainsi que dans l’environnement immédiat du chantier qui pourrait être affecté par le déroulement des travaux. L’Entrepreneur doit transmettre le nom de cette personne au Représentant du Ministère avant le début des travaux.

Page 43: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 35 29.06 SANTÉ ET SÉCURITÉ

Page 8 de 22

1.16 AFFICHAGE DES DOCUMENTS

.1 S’assurer que les documents, les articles, les ordonnances et les avis pertinents sont affichés bien en vue sur le chantier, conformément aux lois et aux règlements de la province et en consultation avec le Représentant du Ministère.

.2 Au minimum, les informations et les documents suivants doivent être affichés dans un endroit facilement accessible pour les travailleurs :

.1 Avis d’ouverture du chantier;

.2 Identification du maître d’œuvre;

.3 Politique de l’entreprise en matière de SST;

.4 Programme de prévention spécifique au chantier;

.5 Plan d’urgence;

.6 Procès-verbaux des réunions du comité de chantier;

.7 Noms des représentants au comité de chantier;

.8 Nom des secouristes;

.9 Rapports d’intervention et de correction émis par la CNESST.

1.17 INSPECTIONS ET CORRECTIFS EN CAS DE NON-CONFORMITÉ .1 Inspecter les lieux de travail, compléter la grille d’inspection du chantier et la soumettre

au Représentant du Ministère conformément à l’article « DOCUMENTS/ ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE POUR APPROBATION/INFORMATION » de la présente section.

.2 Prendre immédiatement les mesures nécessaires pour corriger les situations jugées non conformes constatées lors des inspections mentionnées au paragraphe précédent ou constatées par l'autorité compétente ou par le Représentant du Ministère ou son mandataire.

.3 Remettre au Représentant du Ministère un rapport écrit des mesures prises pour corriger la situation en cas de non-conformité en matière de santé et de sécurité.

.4 L’Entrepreneur doit accorder à l’agent de sécurité ou, lorsqu’il n’y a pas d’agent de sécurité, à la personne mandatée pour s’occuper de la santé et de la sécurité, toute l’autorité nécessaire pour ordonner l’arrêt et la reprise des travaux lorsqu’il juge que c’est nécessaire ou souhaitable pour des raisons de santé et de sécurité. Il devra faire en sorte que la santé et la sécurité du public et du personnel de chantier ainsi que la protection de l’environnement aient toujours préséance sur les questions reliées au coût et au calendrier des travaux.

.5 Le Représentant du Ministère ou son mandataire peut ordonner l'arrêt des travaux si l'Entrepreneur n'apporte pas les correctifs nécessaires en ce qui concerne les conditions jugées non conformes en matière de santé et de sécurité. Sans limiter la portée des articles précédents, il peut également en tout temps ordonner l’arrêt des travaux si, selon sa perception, il existe un danger ou un risque pour la santé ou la sécurité du personnel de chantier ou du public ou pour l’environnement.

Page 44: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 35 29.06 SANTÉ ET SÉCURITÉ

Page 9 de 22

1.18 PRÉVENTION DE LA VIOLENCE

.1 La gestion « santé et la sécurité sur les chantiers de Travaux publics et services gouvernementaux Canada » inclut la mise en place de mesures visant à protéger la santé psychologique de toutes les personnes qui accèdent sur le site où ont lieu les travaux. Ainsi, en plus de la violence physique, les abus verbaux, l’intimidation et le harcèlement ne sont pas tolérés sur le site. Toute personne qui démontre de tels gestes ou comportements recevra un avertissement et/ou pourrait être expulsée du chantier de façon définitive par le Représentant du Ministère.

1.19 DYNAMITAGE .1 Le dynamitage ou toute autre utilisation d'explosifs ne sont pas autorisés.

1.20 DISPOSITIFS À CARTOUCHES .1 N’utiliser des dispositifs à cartouches qu'avec la permission écrite du Représentant du

Ministère.

.2 Toute personne qui utilise un pistolet de scellement doit détenir un certificat de formation et satisfaire à toutes les exigences de la section 7 du Code de sécurité pour les travaux de construction (S-2.1, r. 4).

.3 Tout autre dispositif à cartouche doit être utilisé selon les indications du fabricant et selon les normes et règlements applicables.

1.21 UTILISATION DE LA VOIE PUBLIQUE .1 Lorsqu’il est nécessaire d’empiéter sur la voie publique pour des raisons opérationnelles

ou pour assurer la sécurité des travailleurs, des occupants ou du public (ex : utilisation d’échafaudages, grues, travaux de creusement, etc.), l’Entrepreneur doit obtenir à ses frais toutes les autorisations et tous les permis requis par l’autorité compétente.

.2 L’Entrepreneur doit installer, à ses frais, toute la signalisation, les barricades et les autres dispositifs exigés par la réglementation pour assurer la sécurité du public et de ses propres installations.

1.22 CADENASSAGE .1 Pour tout travail sur de l’équipement alimenté par l’électricité ou par toute autre source

d’énergie, l’Entrepreneur doit transmettre une procédure générale de cadenassage au Représentant du Ministère et la mettre en application.

.2 Le personnel de supervision et tous les travailleurs concernés par les travaux nécessitant du cadenassage doivent avoir suivi une formation sur le cadenassage donnée par un organisme reconnu; l’Entrepreneur doit transmettre les attestations de formation au Représentant du Ministère.

.3 Avant d’entreprendre le cadenassage d’un équipement dans un site occupé, l’Entrepreneur doit coordonner ses travaux avec le représentant du site si la coupure des sources d’énergie peut avoir une incidence sur les opérations du site ou sur les occupants.

Page 45: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 35 29.06 SANTÉ ET SÉCURITÉ

Page 10 de 22

.4 L’Entrepreneur doit identifier une personne qualifiée comme étant responsable du cadenassage et doit s’assurer que cette personne rédige une fiche de cadenassage pour chaque équipement qui doit être cadenassé. La fiche de cadenassage doit être transmise au Représentant du Ministère au minimum 48 heures avant le début des travaux; ce dernier la fera vérifier par un représentant du site si les travaux ont lieu dans un immeuble existant.

.5 La fiche de cadenassage doit comprendre au minimum les informations suivantes :

.1 Description des travaux à exécuter;

.2 Identification, description et emplacement du circuit et/ou de l’équipement à cadenasser;

.3 Identification des sources d’énergie qui alimentent l’équipement;

.4 Identification de chacun des points de coupure;

.5 Séquence du cadenassage et du dégagement de l’énergie résiduelle ainsi que séquence du décadenassage;

.6 Liste du matériel de cadenassage nécessaire;

.7 Méthode de vérification de la mise à énergie zéro;

.8 Nom et signature de la personne qui a rédigé la fiche.

.6 Sur demande du Représentant du Ministère, l’Entrepreneur devra consigner toutes ces informations sur le formulaire du représentant du site.

.7 Au moment du cadenassage, la personne responsable devra dater la fiche et s’assurer que chaque travailleur impliqué dans les travaux sur le circuit/l’équipement cadenassé appose son nom sur la fiche et la signe.

1.23 TRAVAUX DE NATURE ÉLECTRIQUE .1 L’Entrepreneur doit s’assurer que tous les travaux de nature électrique sont exécutés par

des employés qualifiés conformément à la réglementation provinciale sur la qualification et la formation professionnelle.

.2 L’Entrepreneur doit respecter les exigences de la norme CSA Z462 Sécurité en matière d’électricité au travail.

.3 Tout travail sur un appareillage électrique doit être réalisé hors tension, sauf s’il n’est pas possible de déconnecter complètement cet appareillage.

.4 L’Entrepreneur doit respecter toutes les exigences de l'article « CADENASSAGE » de la présente section.

.5 L’Entrepreneur doit aviser, par écrit, le Représentant du Ministère pour tout travail qu’il est impossible de faire hors tension et obtenir son autorisation. Il devra démontrer au Représentant du Ministère qu’il est impossible de faire les travaux hors tension et fournir toutes les informations nécessaires pour compléter et obtenir un permis de travail sous tension (méthode de travail, évaluation du niveau d’arc électrique, périmètre de protection, équipements de protection, etc.) avant le début des travaux, sauf pour les cas d’exception prévus dans la norme CSA Z462 Sécurité en électricité.

.6 Le permis de travail sous tension doit contenir au minimum les éléments suivants :

.1 Description du circuit et de l’appareillage et emplacement;

.2 Justification de la nécessité de faire les travaux sous tension;

.3 Description des pratiques sécuritaires de travail à adopter;

.4 Conclusions de l’analyse de danger de choc électrique;

Page 46: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 35 29.06 SANTÉ ET SÉCURITÉ

Page 11 de 22

.5 Délimitation du périmètre de protection contre les chocs électriques;

.6 Conclusions de l’analyse de danger d’éclair d’arc électrique;

.7 Description du périmètre de protection contre les éclairs d’arc électrique;

.8 Description de l’équipement de protection individuel requis;

.9 Description des moyens pour restreindre l’accès aux personnes non qualifiées;

.10 Preuve qu’une séance d’information a eu lieu;

.11 Signature d’approbation de travaux sous tension (par une personne en autorité ou par le Propriétaire).

.7 Si, pour les besoins opérationnels des occupants du site, le représentant du site exige que l’Entrepreneur fasse des travaux sous tension, ce dernier devra obtenir toutes les informations nécessaires pour compléter un permis de travail sous tension (méthode de travail, évaluation du niveau d’arc électrique, périmètre de protection, équipements de protection, etc.) et le faire signer par le représentant du site désigné par le Représentant du Ministère avant le début des travaux.

1.24 EXPOSITION À L’AMIANTE .1 Le projet pourrait nécessiter la manipulation de matériaux contenant de l’amiante. Le mur

supportant la distribution électrique existante contient de l’amiante en faible quantité. Bien qu’il ne soit pas prévu de démolir ce mur, l’Entrepreneur devra prendre les précautions nécessaires et exécuter les travaux en conformité avec la réglementation et respecter les exigences suivantes :

.1 Avant le début de tout travail susceptible d’émettre des poussières d’amiante, l’Entrepreneur doit fournir une procédure écrite de travail identifiant le niveau de risque des travaux (faible, modéré, élevé), tel que défini dans la section 3.23 du Code de sécurité pour les travaux de construction S-2.1, r-4, qui tient compte de toutes les exigences de cette même section;

.2 Transmettre les certificats démontrant que tous les travailleurs impliqués dans les travaux ont reçu une formation sur les risques reliés à l’amiante et sur la procédure exigée au paragraphe précédent;

.3 Démontrer qu’il a sous la main tout le matériel et les équipements nécessaires au respect de la procédure et à l’exécution sécuritaire des travaux.

.2 Si l’Entrepreneur ou si le Représentant du Ministère ou son mandataire découvrent d’autres matériaux qui sont susceptibles de contenir de l’amiante, l’Entrepreneur doit immédiatement interrompre les travaux et aviser le Représentant du Ministère. S’il est par la suite démontré que ces matériaux contiennent de l’amiante, l’Entrepreneur devra respecter les mêmes exigences énumérées précédemment.

1.25 CONTAMINATION FONGIQUE .1 Il n’est pas prévu que les travaux visés par le présent devis impliquent la manipulation de

matériaux contaminés par des moisissures. Toutefois, si l’Entrepreneur ou si le Représentant du Ministère ou son mandataire découvrent des matériaux qui sont susceptibles d’être contaminés par des moisissures, l’Entrepreneur doit interrompre immédiatement les travaux et aviser le Représentant du Ministère. S’il est par la suite démontré que ces matériaux contiennent des moisissures, l’Entrepreneur devra respecter les exigences suivantes :

Page 47: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 35 29.06 SANTÉ ET SÉCURITÉ

Page 12 de 22

.1 Avant le début de tout travail pour lesquels des travailleurs sont susceptibles d’entrer en contact avec des matériaux contaminés par des moisissures, l’Entrepreneur doit : .1 Fournir une procédure écrite de travail qui respecte les exigences du

Code de sécurité pour les travaux de construction, S-2.1, r.4 ainsi que les exigences indiquées dans le document « Lignes directrices sur les moisissures pour l’industrie canadienne de la construction publié par le l’Association canadienne de la construction (http://www.cca-acc.com/documents/electronic/cca82/acc82.pdf).

.2 Démontrer qu’il a sous la main tout le matériel et les équipements nécessaires au respect de la procédure et à l’exécution sécuritaire des travaux.

1.26 EXPOSITION À LA SILICE .1 Travailler en milieu humide ou utiliser des outils avec apport d’eau afin de réduire

l’empoussièrement, sinon capter les poussières à la source et les retenir dans un filtre à haute efficacité pour ne pas les propager dans l’environnement.

.2 Nettoyer les surfaces et les outils avec de l’eau, jamais avec de l’air comprimé.

.3 Sabler et décaper les surfaces en utilisant un abrasif contenant moins de 1 % de silice (aussi appelé silice amorphe).

.4 Installer des écrans ou des cloisons pour éviter la migration des poussières en dehors de la zone de travail et ainsi protéger les autres travailleurs et le public.

.5 Porter les équipements de protection respiratoire et de protection oculaire durant toutes les opérations susceptibles de produire des poussières de silice conformément aux exigences du Code de sécurité pour les travaux de construction, S-2.1, r.4.

.6 Porter une combinaison de protection pour empêcher la contamination à l’extérieur du site.

.7 Ne pas manger, ni boire, ni fumer dans une aire empoussiérée.

.8 Se laver les mains et le visage avant de boire, de manger ou de fumer.

1.27 EXPOSITION AUX FIENTES D’ANIMAUX .1 Avant le début de tout travail pour lesquels des travailleurs sont susceptibles d’entrer en

contact avec des matériaux contaminés par des fientes d’animaux, l’Entrepreneur doit :

.1 Fournir une procédure écrite qui respecte les exigences du Code de sécurité pour les travaux de construction, S-2.1, r.4 ainsi que les exigences indiquées dans le document «Des fientes de pigeons dans votre lieu de travail : méfiez-vous » publié par la CNESST (http://www.csst.qc.ca/publications/100/Documents/DC100_1331_1web2.pdf).

.2 Démontrer qu’il a sous la main tout le matériel et les équipements nécessaires au respect de la procédure et à l’exécution sécuritaire des travaux.

Page 48: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 35 29.06 SANTÉ ET SÉCURITÉ

Page 13 de 22

1.28 PROTECTION RESPIRATOIRE

.1 L’Entrepreneur doit s’assurer que tous les travailleurs devant porter un appareil de protection respiratoire dans le cadre de leurs tâches ont suivi une formation à cet effet de même que les essais d’ajustement de leur appareil respiratoire, conformément à la norme CSA Z94.4 Choix, entretien et utilisation des respirateurs. Les attestations des essais d’ajustement doivent être remises au Représentant du Ministère sur demande.

1.29 PRÉVENTION DES RISQUES DE CHUTES .1 Planifier et organiser les travaux de façon à favoriser l’élimination à la source des

dangers de chutes ou la protection collective et ainsi réduire au minimum le recours aux équipements de protection individuelle. Lorsqu’une protection individuelle contre les chutes est requise, les travailleurs devront utiliser un harnais de sécurité conformément à la norme CAN-CSA-Z-259.10 - M90. La ceinture de sécurité ne doit pas être utilisée comme protection contre les chutes.

.2 Toutes les personnes utilisant une plateforme élévatrice (ciseaux, mât télescopique, mât articulé, mât rotatif, etc.) doivent avoir reçu une formation à cet effet.

.3 Le port du harnais de sécurité est obligatoire dans toutes les plateformes élévatrices à mât télescopique, articulé ou rotatif.

.4 Délimiter une zone de danger autour de chaque plateforme élévatrice.

.5 Toute ouverture dans un plancher ou dans un toit doit être entourée d’un garde-corps ou recouverte d’un couvercle fixé au plancher et résistant aux charges auxquelles il peut être soumis, et ce, peu importe les dimensions de cette ouverture et la hauteur de chute qu’elle représente.

.6 Toute personne travaillant à moins de 2 mètres d’un endroit présentant un risque de chute de 3 mètres et plus doit utiliser un harnais de sécurité conformément aux exigences de la réglementation, à moins qu’il y ait présence d’un garde-corps ou d’un autre élément offrant une sécurité équivalente.

.7 Malgré les exigences de la réglementation, le Représentant du Ministère peut exiger l’installation de garde-corps ou l’utilisation de harnais de sécurité pour certaines situations particulières présentant un risque de chutes de moins de 3 mètres.

1.30 ÉCHAFAUDAGES .1 En plus des exigences du Code de sécurité pour les travaux de construction,

l’Entrepreneur qui utilise des échafaudages doit respecter les exigences suivantes :

.1 Assises : .1 Les échafaudages doivent être installés sur des assises solides de façon

à ne pouvoir ni glisser, ni basculer; .2 L’Entrepreneur désirant installer un échafaudage sur une toiture, une

avancée de toit, une marquise ou une mansarde doit soumettre au Représentant du Ministère ses calculs de charges ainsi que les plans signés et scellés par un ingénieur et obtenir son autorisation avant de débuter l’installation.

.2 Assemblage, contreventement et amarrage : .1 Tous les échafaudages doivent être assemblés, contreventés et amarrés

conformément aux instructions du fabricant et aux dispositions du Code de sécurité pour les travaux de construction;

Page 49: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 35 29.06 SANTÉ ET SÉCURITÉ

Page 14 de 22

.2 Pour toute situation où il est nécessaire d’enlever certains éléments de l’échafaudage (ex. : croisillons), l’Entrepreneur doit soumettre au Représentant du Ministère, avant l’assemblage de l’échafaudage, une procédure d’assemblage signée et scellée par un ingénieur attestant que l’échafaudage ainsi assemblé permettra d’effectuer les travaux de façon sécuritaire, compte tenu des charges qui y seront appliquées;

.3 Pour toute structure d’échafaudage dont la portée entre deux (2) appuis est supérieure à 3 mètres, l’Entrepreneur doit fournir au Représentant du Ministère, avant l’assemblage de l’échafaudage, un plan d’assemblage signé et scellé par un ingénieur.

.3 Protection contre les chutes durant l’assemblage : .1 En tout temps, lors de l’assemblage, tous les travailleurs doivent être

protégés contre les chutes s’ils sont exposés à un risque de chute de plus de 3 mètres.

.4 Planchers : .1 Les planchers des échafaudages doivent être conçus et installés

conformément aux dispositions du Code de sécurité pour les travaux de construction;

.2 Si des madriers sont utilisés, ils doivent être approuvés et estampillés, conformément aux dispositions de l’article 3.9.8 du Code de sécurité pour les travaux de construction;

.3 Les échafaudages de quatre (4) sections et plus (ou 6 mètres) de hauteur doivent avoir un plancher plein couvrant toute la surface des boulins à tous les 3 mètres de hauteur ou fraction de 3 mètres et les éléments de ces planchers ne doivent en aucun temps être déplacés pour créer des paliers intermédiaires.

.5 Garde-corps : .1 Un garde-corps doit être installé à tous les paliers de travail; .2 Les croisillons de contreventement ne doivent pas être considérés

comme garde-corps; .3 Si les planchers ne sont pas pleins, les garde-corps doivent être installés

juste au-dessus de la bordure du plancher, de façon qu’il n’y ait aucun espace horizontal vide entre le plancher et le garde-corps;

.4 Dans le cas des échafaudages de quatre (4) sections (ou 6 mètres) et plus de hauteur où des planchers pleins sont exigés, les garde-corps doivent être installés à chacun de ces paliers au début des travaux et rester en place jusqu’à la fin des travaux.

.6 Moyens d’accès : .1 L’Entrepreneur doit s’assurer que les moyens d’accès à l’échafaudage

ne compromettent pas la sécurité des travailleurs; .2 Lorsque les planchers de l’échafaudage sont constitués de madriers, des

échelles doivent être installées de façon que les madriers qui dépassent n’entravent pas la montée ou la descente;

.3 Nonobstant les dispositions du Code de sécurité pour les travaux de construction, on doit installer des escaliers sur tous les échafaudages comportant six (6) rangées et plus de montants et six (6) sections et plus (ou 9 mètres) de hauteur.

Page 50: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 35 29.06 SANTÉ ET SÉCURITÉ

Page 15 de 22

.7 Protection du public ET des occupants : .1 Lorsque les échafaudages sont installés dans une zone accessible au

public, l’Entrepreneur doit prendre les moyens pour empêcher le public d’accéder aux échafaudages et, s’il y a lieu, à l’aire de travail ou d’entreposage située à proximité de ces échafaudages;

.2 L’Entrepreneur doit installer des passages couverts, des filets ou autres dispositifs du même genre pour protéger les travailleurs, le public et les occupants contre les chutes d’objets. Le moyen de protection choisi doit être approuvé par le Représentant du Ministère.

.8 Plans d’ingénieur : .1 En plus de ceux exigés par le Code de sécurité pour les travaux de

construction, le Représentant du Ministère se réserve le droit d’exiger des plans d’ingénieur pour d’autres types ou configurations d’échafaudages;

.2 Un plan signé et scellé par un ingénieur est requis pour tout échafaudage sur lequel seront fixés des toiles, bâches ou autres dispositifs donnant prise au vent;

.3 Une attestation de conformité signée par un ingénieur est requise pour tous les cas où un plan d’ingénieur est exigé, et ce, avant qu’une personne utilise l’installation qui fait l’objet de ce plan. Une copie de ces documents doit être disponible en tout temps au chantier.

1.31 TRAVAUX DE CREUSEMENT .1 En plus des exigences du Code de sécurité pour les travaux de construction,

l’Entrepreneur qui effectue des travaux de creusement de tranchées ou d’excavation doit respecter les exigences suivantes :

.1 Remplir le formulaire qui suit et remettre au Représentant du Ministère avant le début des travaux.

.2 Transmettre également au Représentant du Ministère, selon le cas, les documents suivants : .1 Plans et devis, signés et scellés par un ingénieur, des étançonnements à

mettre en place pour les travaux de creusement; ou .2 Avis d’ingénieur précisant l’angle des parois de la tranchée ou

l’excavation.

Page 51: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 35 29.06 SANTÉ ET SÉCURITÉ

Page 16 de 22

Page 52: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 35 29.06 SANTÉ ET SÉCURITÉ

Page 17 de 22

1.32 LEVAGE DE CHARGES À L’AIDE D’UNE GRUE OU D’UN CAMION-GRUE

.1 À moins d’avis contraire, l’Entrepreneur doit préparer un plan de levage et le transmettre au Représentant du Ministère pour toute opération de levage effectuée à l’aide d’une grue ou d’un camion-grue, et ce, au moins cinq (5) jours avant le début des opérations de levage visées par ce plan. Ce plan de levage doit contenir au minimum les informations listées à la fin de la présente section.

.2 Le plan de levage doit être signé et scellé par un ingénieur pour les opérations de levage suivantes :

.1 Levage de panneaux de béton;

.2 Levage d’équipements/électriques sur un toit ou sur des étages d’un édifice;

.3 Levage de charges qui empiète sur une voie publique;

.4 Levage de charges de grandes dimensions ou de poids lourds;

.5 Toute autre opération de levage, selon les exigences du Représentant du Ministère.

.3 Outre les exigences ci-dessus, l’Entrepreneur doit planifier les opérations de levage de façon à éviter que les charges passent au-dessus des zones occupées sur un site. Lorsqu’il est impossible de faire autrement, le plan de levage doit obligatoirement être signé et scellé par un ingénieur et doit garantir la sécurité des occupants de cette zone; ce plan doit être approuvé par le Représentant du Ministère. Le Représentant du Ministère peut, s’il le juge nécessaire, imposer des travaux de soir et de fin de semaine.

.4 Dès le début des travaux du chantier, l’Entrepreneur doit transmettre au Représentant du Ministère la liste des plans de levage prévus pour toute la durée du chantier. Cette liste devra être mise à jour au besoin si des changements sont apportés au cours des travaux.

.5 En plus du certificat d’inspection mécanique, toutes les grues ou camions-grues doivent avoir à bord de la cabine le certificat d’inspection annuelle et le carnet de bord de la grue.

.6 Toute la zone de levage doit être délimitée de façon à empêcher toute personne non autorisée à y pénétrer.

.7 L’Entrepreneur doit inspecter soigneusement toutes les élingues et tous les accessoires de levage et s’assurer que ceux qui sont en mauvais état sont détruits et mis aux rebuts.

.8 Le levage des cylindres de gaz comprimés doit être réalisé à l’aide d’un panier spécialement conçu à cet effet.

.9 Contenu minimal d’un plan de levage :

.1 Croquis indiquant au minimum l’emplacement de la grue, les installations environnantes, la zone couverte par les opérations de levage, les voies de circulation des piétons et des véhicules, le périmètre de sécurité, etc.;

.2 Poids des charges;

.3 Dimensions des charges;

.4 Liste des accessoires de levage et poids de chacun;

.5 Poids total soulevé;

.6 Hauteur maximale des obstacles à franchir;

.7 Hauteur de levage des charges par rapport à la surface du toit (dans le cas de levage de charges pour être déposées sur des toitures);

.8 Utilisation de câbles de guidage;

Page 53: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 35 29.06 SANTÉ ET SÉCURITÉ

Page 18 de 22

.9 Type de grue utilisée;

.10 Capacité de la grue;

.11 Longueur de la flèche;

.12 Angle de la flèche;

.13 Rayon d’action de la grue;

.14 Déploiement des stabilisateurs;

.15 Pourcentage d’utilisation de la capacité de la grue;

.16 Confirmation de vérification des équipements de levage;

.17 Identification du grutier et du responsable des opérations de levage avec signatures et date.

1.33 TRAVAIL À CHAUD .1 Le travail à chaud désigne tous les travaux utilisant une flamme nue ou pouvant produire

de la chaleur ou des étincelles, tels que : rivetage, soudage, coupage, brasage, meulage, brûlage, chauffage, etc.

.1 Au début de chaque quart de travail et pour chaque secteur, l’Entrepreneur doit obtenir un « Permis de travail à chaud » émis par le responsable du site.

.2 Un extincteur portatif fonctionnel et adéquat pour le risque d'incendie doit être disponible et facilement accessible dans un rayon de 5 mètres de toute flamme et source d’étincelles ou de chaleur intense.

.3 L’Entrepreneur doit désigner une personne pour faire une surveillance continue des risques d’incendie pour une période minimale d’une (1) heure après la fin de chaque travail à chaud. Cette personne doit signer la section du permis à cet effet et le remettre au responsable du site après le délai d’une heure.

.4 Lorsque le travail à chaud est effectué dans des aires où se trouvent des matières combustibles ou dont les murs, les plafonds ou les planchers sont fabriqués ou revêtus de matériaux combustibles, une inspection finale de l'aire des travaux doit être prévue quatre (4) heures après la fin des travaux. À moins d’avis contraire du Représentant du Ministère, l’Entrepreneur doit désigner une personne pour effectuer cette surveillance.

.2 Soudage et coupage : en plus des exigences énoncées aux paragraphes précédents, l’Entrepreneur doit respecter les exigences suivantes :

.1 Les travaux de soudage et de découpage doivent être effectués conformément aux exigences du Code de Sécurité pour les travaux de construction, S-2.1, r.4 et de la norme CSA W117.2 Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes;

.2 Utiliser un système d’extraction d’air muni de filtres pour tout travail de soudage ou découpage effectué à l’intérieur;

.3 Interrompre toute activité qui produit des gaz, des vapeurs ou des poussières inflammables ou combustibles à proximité des travaux de soudage ou de coupage;

.4 Entreposer les bouteilles de gaz comprimé sur une surface ignifuge et s’assurer que la pièce soit bien aérée;

Page 54: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 35 29.06 SANTÉ ET SÉCURITÉ

Page 19 de 22

.5 Ranger toutes les bouteilles d’oxygène à une distance minimale de 6 mètres de bouteilles de gaz inflammable (ex.: acétylène) ou d’une matière combustible telle de l’huile ou de la graisse, à moins qu’elles ne soient séparées par une cloison fabriquée de matériau incombustible, tel que spécifié à l’article 3.13.4. du Code de Sécurité pour les travaux de construction, S-2.1, r.4;

.6 Entreposer les bouteilles loin de toutes sources de chaleur;

.7 Ne pas entreposer les bouteilles près des escaliers, des sorties, des couloirs et des ascenseurs;

.8 Ne pas mettre l’acétylène en contact avec les métaux avec des métaux tels que l’argent, le mercure, le cuivre et les alliages de laiton ayant plus de 65 % de cuivre, afin d’éviter le risque d’une réaction explosive;

.9 Vérifier que l’équipement de soudage à l’arc électrique ait la tension requise et qu’il soit mis à la terre;

.10 S’assurer que les fils conducteurs de l’appareil de soudage électrique ne soient pas endommagés;

.11 Placer le matériel de soudage sur un terrain plat à l’abri des intempéries;

.12 Mettre en place des toiles ignifuges lorsque les travaux de soudage se font en superposition et où il y a risque de chute d’étincelles;

.13 Éloigner ou protéger les matières inflammables ou combustibles qui se trouvent à moins de 15 mètres des travaux de soudage;

.14 Ne jamais souder ou couper sur récipient fermé;

.15 N’effectuer aucun découpage, soudage, ni aucun travail à flamme nue sur des récipients, des réservoirs, des tuyaux ou autre contenant ayant contenu une substance ou des résidus de produits inflammables ou explosifs à moins que : .1 Ils aient été nettoyés et que l’on ait prélevé des échantillons d’air

indiquant l’absence de vapeurs explosives; et .2 L’on ait pris les dispositions pour assurer la sécurité des travailleurs.

1.34 UTILISATION DE MOTEURS À COMBUSTION INTERNE À L’INTÉRIEUR .1 En plus de respecter l’article 3.10.17 du Code de sécurité pour les travaux de

construction (S-2.1, r.4), l’Entrepreneur doit respecter les exigences énoncées aux paragraphes suivants.

.2 L’utilisation d’équipements alimentés à l’essence à l’intérieur d’un bâtiment est interdite, et ce, même si le bâtiment est pourvu d’ouvertures.

.3 L’utilisation d’autres équipements munis de moteurs à combustion interne à l’intérieur d’un bâtiment doit être soumise à l’autorisation du Représentant du Ministère.

.4 Pour toute utilisation d’équipements munis d’un moteur à combustion interne à l’intérieur d’un bâtiment, même si ce bâtiment est pourvu d’ouvertures, l’Entrepreneur doit installer un système de ventilation permettant de maintenir les concentrations de gaz toxiques sous les valeurs réglementaires. L’air vicié doit être évacué à l’extérieur du bâtiment.

.1 Avant l’utilisation des équipements munis d’un moteur à combustion interne, l’Entrepreneur doit planifier par écrit les éléments suivants : .1 Nombre de ventilateurs à installer; .2 Puissance des ventilateurs; .3 Emplacement des ventilateurs; .4 Dimensions des ouvertures qui seront ouvertes pendant les travaux.

Page 55: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 35 29.06 SANTÉ ET SÉCURITÉ

Page 20 de 22

.5 Pendant le fonctionnement des équipements munis d’un moteur à combustion interne, l’Entrepreneur doit mesurer la concentration de monoxyde de carbone et d’oxydes d’azote dans la zone des travaux, au niveau de la zone respiratoire des travailleurs; les niveaux de concentration mesurés doivent être inscrits à toutes les 30 minutes dans un registre disponible pour consultation.

.6 Si les travaux ont lieu dans un bâtiment occupé, l’Entrepreneur doit également mesurer la concentration de monoxyde de carbone et d’oxydes d’azote à toutes les 30 minutes dans les locaux adjacents à la zone des travaux et noter ces valeurs dans un registre.

.7 Si l’alarme des détecteurs de monoxyde de carbone ou d’oxydes d’azote est déclenchée au cours des travaux, l’Entrepreneur doit suspendre les travaux et apporter les correctifs nécessaires avant de reprendre les travaux.

.8 Un extincteur portatif doit être disponible en tout temps dans la zone des travaux pendant l’utilisation d’équipements munis d’un moteur à combustion interne.

.9 Les équipements doivent être maintenus à une distance sécuritaire de tout matériau combustible.

.10 Aucun entreposage de carburant pour les équipements munis de moteur à combustion interne n’est permis à l’intérieur d’un bâtiment.

1.35 TRAVAUX À PROXIMITÉ DE LIGNES ÉLECTRIQUES AÉRIENNES .1 Lorsqu’il y a présence d’une ligne électrique aérienne dans la zone des travaux et que

l’Entrepreneur choisit d’appliquer le paragraphe b) de l’article 5.2.2 du Code de sécurité pour les travaux de construction (2.1, r.4), une copie de la convention avec l’entreprise d’exploitation électrique et une copie du procédé de travail, exigés à l’article 5.2.2 b), doivent être transmises au Représentant du Ministère avant le début des travaux en lien avec ces documents.

1.36 ENTENTE DE SUBORDINATION EN MATIÈRE DE SST .1 Se reporter à la page suivante pour l’entente à compléter, dont une copie doit être remise

au Représentant du Ministère.

Page 56: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 35 29.06 SANTÉ ET SÉCURITÉ

Page 21 de 22

ENTENTE DE SUBORDINATION EN MATIÈRE DE SST

Projet : _______________________________ Adresse : _____________________________________ ENTREPRENEUR EXTERNE Par la présente, je m’engage à me soumettre à l’autorité de (nom de l’entreprise maître d’œuvre)

___________________________________________________, qui est maître d’œuvre pour le projet indiqué ci-dessus, et ce, pour toute la durée de nos travaux sur le chantier. Par conséquent, je confirme que j’ai pris connaissance du programme de prévention du maître d’œuvre et je m’engage à :

• Informer mes employés du contenu du programme de prévention du maître d’œuvre et à m’assurer que son contenu soit respecté en tout temps;

• Fournir le programme de prévention spécifique à nos activités réalisées dans le cadre du présent projet;

• Informer le maître d’œuvre de mes interventions sur le chantier et à obtenir son accord avant de procéder aux travaux;

• Suivre les directives en matière de santé et sécurité données par le représentant du maître d’œuvre sur le chantier et assister, selon les besoins, aux activités de formation et aux réunions santé-sécurité qu’il organise.

Nom du représentant :

Nom de l’entreprise :

Description des travaux à faire sur le chantier : Dates approximatives des travaux : Début :

Fin :

________________________________________________ Signature

_____________________________ Date

MAÎTRE D’OEUVRE Par la présente, je m’engage à permettre à l’entreprise (nom de l’entrepreneur externe)

__________________________________________________ de faire des travaux dans le cadre du projet indiqué ci-dessus et, à titre de maître d’œuvre, à prendre les mesures nécessaires pour protéger la santé et à la sécurité des travailleurs qui sont sur le chantier. Advenant que l’Entrepreneur refuse ou omette de se conformer à mes directives de façon répétée, je m’engage à en informer le Représentant du Ministère de TPSGC et à fournir les preuves documentaires de mes interventions auprès de l’Entrepreneur.

Nom du représentant :

Nom de l’entreprise maître d’œuvre :

Signature : ___________________________________ Date : ___________________ Remettre la copie complétée et signée au Représentant du Ministère.

Page 57: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 35 29.06 SANTÉ ET SÉCURITÉ

Page 22 de 22

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

Partie 3 Exécution

3.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

FIN DE LA SECTION

Page 58: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 35 43 PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Page 1 de 4

Partie 1 Généralités

1.1 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 Définitions :

.1 Pollution et dommages à l'environnement : présence d'éléments ou d'agents chimiques, physiques ou biologiques qui ont un effet nuisible sur la santé et le bien-être des personnes, qui altèrent les équilibres écologiques importants pour les humains et qui constituent une atteinte aux espèces jouant un rôle important pour ces derniers ou qui dégradent les caractères esthétique, culturel ou historique de l'environnement.

.2 Protection de l'environnement : prévention/maîtrise de la pollution et de la perturbation de l'habitat et de l'environnement durant la construction.

.3 U.S. Environmental Protection Agency (EPA)/Office of Water.

.1 EPA 832/R-92-005-92, Storm Water Management for Construction Activities, Chapter 3.

.2 Permis de construction générale (PCG) de l'EPA 2012.

1.2 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE POUR APPROBATION/INFORMATION .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 -

Documents/Échantillons à soumettre.

.2 Fiches techniques.

.1 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que les instructions et la documentation du fabricant concernant la FEC. Les fiches techniques doivent indiquer les caractéristiques des produits, les critères de performance, les dimensions, les limites et la finition.

.2 Soumettre deux (2) exemplaires des fiches signalétiques requises aux termes du SIMDUT, conformément à la section 01 35 29.06 - Santé et sécurité.

.3 Avant le début des activités de construction ou la livraison des matériaux et du matériel sur le chantier, soumettre un plan de protection de l'environnement au Représentant du Ministère aux fins d'examen et d'approbation.

.4 Le plan de protection de l'environnement doit présenter un aperçu complet des problèmes environnementaux connus ou potentiels à résoudre durant la construction.

.5 Les actions comprises dans le plan de protection de l'environnement doivent être présentées suivant un niveau de détail qui est en accord avec les problèmes environnementaux et avec les travaux de construction à exécuter.

.6 Le plan de protection de l'environnement doit comprendre ce qui suit :

.1 Le nom des personnes devant veiller au respect du plan de protection de l'environnement.

.2 Le nom et les compétences des personnes responsables des manifestes de sortie des déchets dangereux à évacuer du chantier.

Page 59: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 35 43 PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Page 2 de 4

.3 Le nom et les compétences des personnes responsables de la formation du personnel de chantier.

.4 Une description du programme de formation du personnel affecté à la protection de l'environnement.

.5 Un plan de prévention de l'érosion et du transport de sédiments, indiquant les mesures qui seront mises en œuvre, y compris la surveillance des travaux et la production de rapports afin de vérifier la conformité des mesures avec les lois et les règlements fédéraux, provinciaux et municipaux, et avec le document EPA 832/R-92-005, chapitre 3.

.6 Les dessins montrant l'emplacement des excavations temporaires ou des pistes de chantier aménagées en remblai, des franchissements de cours d'eau, des matériaux, des constructions, des installations sanitaires, des dépôts de matériaux en surplus ou de matériaux souillés; les dessins illustrant les méthodes qui seront employées pour maîtriser les eaux de ruissellement et pour confiner les matériaux sur le chantier.

.7 Les plans de régulation de la circulation, y compris les mesures pour réduire l'érosion des plates-formes routières temporaires par la circulation des véhicules de construction, particulièrement par temps de pluie.

.1 Ces plans doivent comprendre des mesures de réduction du transport de matières sur les voies publiques par les véhicules ou par les eaux de ruissellement.

.8 Un plan de la zone des travaux, montrant les activités prévues dans chaque partie de la zone des travaux et indiquant les aires à utilisation restreinte ainsi que les aires interdites d'utilisation.

.1 Ce plan doit comprendre des mesures pour marquer les limites des aires utilisables et des méthodes de protection des éléments se trouvant à l'intérieur des zones de travail autorisées et devant être préservés.

.9 Le plan d'urgence en cas de déversement doit comprendre les procédures à mettre en œuvre, les consignes à observer et les rapports à produire en cas de déversement imprévisible de substance réglementée.

.10 Un plan d'élimination des déchets solides non dangereux, comprenant les méthodes et les lieux d'élimination de ces déchets solides et des débris provenant des travaux de déblaiement.

.11 Un plan de prévention de la pollution de l'air, précisant les mesures pour retenir la poussière, les débris, les matériaux et les déchets à l'intérieur du chantier.

.12 Un plan de prévention de la contamination, indiquant les substances potentiellement dangereuses qui seront utilisées sur le chantier, les mesures prévues pour empêcher que ces substances soient mises en suspension dans l'air ou soient introduites dans le sol, de même que les détails des mesures qui seront prises pour que l'entreposage et la manutention de ces substances soient conformes aux lois et aux règlements fédéraux, provinciaux et municipaux.

.13 Un plan de gestion des eaux usées, indiquant les méthodes et les procédures à mettre en œuvre pour la gestion et l'évacuation des eaux usées provenant directement des activités de construction, par exemple les eaux employées pour la cure du béton, les eaux de lavage/nettoyage, de rabattement de la nappe, de désinfection, des essais hydrostatiques et de rinçage des canalisations.

Page 60: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 35 43 PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Page 3 de 4

.14 Un plan de désignation et de protection des terres humides et des ressources historiques, archéologiques, culturelles et biologiques.

.15 Un plan de traitement aux pesticides, à mettre en œuvre et à tenir à jour selon les besoins.

1.3 FEUX .1 Les feux et le brûlage des déchets sur le chantier sont interdits.

1.4 DRAINAGE .1 Concevoir et soumettre un plan de mesures contre l'érosion et le transport de sédiments,

indiquant les moyens qui seront mis en œuvre, y compris la surveillance des travaux et la production de rapports, afin de vérifier la conformité de ces mesures avec les lois et les règlements fédéraux, provinciaux et municipaux, et avec le document EPA 832/R-92-005, chapitre 3.

.2 Un plan de prévention de la pollution des eaux pluviales peut remplacer le plan de mesures contre l'érosion et le transport des sédiments.

.3 Prévoir le drainage et le pompage temporaires nécessaires pour garder les excavations et le chantier à sec.

.4 S'assurer que l'eau pompée vers un cours d'eau, un réseau d'égout ou un système d'évacuation ou de drainage ne contient pas de matières en suspension.

.5 Assurer l'évacuation ou l'élimination des eaux contenant des matières en suspension ou des substances nocives conformément aux exigences des autorités locales.

1.5 PRÉVENTION DE LA POLLUTION .1 Entretenir les installations temporaires destinées à prévenir l'érosion et la pollution, et

mises en place en vertu du présent Contrat.

.2 Assurer le contrôle des émissions produites par le matériel et l'outillage conformément aux exigences des autorités locales.

.3 Empêcher les matériaux de sablage et les autres matières étrangères de contaminer l'air et les voies d'eau au-delà de la zone d'application.

.1 Prévoir des abris temporaires selon les directives du Représentant du Ministère.

.4 Arroser les matériaux secs et recouvrir les déchets afin d'éviter que le vent soulève la poussière ou entraîne les débris. Supprimer la poussière sur les chemins temporaires.

1.6 AVIS DE NON-CONFORMITÉ .1 Un avis de non-conformité écrit sera émis à l'Entrepreneur par le Représentant du

Ministère chaque fois que sera observée une non-conformité à une loi, un règlement ou un permis fédéral, provincial ou municipal, ou à tout autre élément du plan de protection de l'environnement mis en œuvre par l'Entrepreneur.

Page 61: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 35 43 PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Page 4 de 4

.2 Après réception d'un avis de non-conformité, l'Entrepreneur doit proposer des mesures correctives au Représentant du Ministère, et il doit les mettre en œuvre avec l'approbation de ce dernier.

.1 L'Entrepreneur doit attendre d'avoir obtenu l'approbation par écrit du Représentant du Ministère avant de procéder à la mise en œuvre des mesures proposées.

.3 Le Représentant du Ministère ordonnera l'arrêt des travaux jusqu'à ce que des mesures correctives satisfaisantes soient prises.

.4 Aucun délai supplémentaire et aucun ajustement ne seront accordés pour l'arrêt des travaux.

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

Partie 3 Exécution

3.1 NETTOYAGE .1 Nettoyage en cours de travaux : effectuer les travaux de nettoyage conformément à la

section 01 74 00 - Nettoyage.

.1 Laisser les lieux propres à la fin de chaque journée de travail.

.2 Enfouir les déchets et les matériaux de rebut sur le chantier, aux endroits indiqués, seulement après avoir obtenu l'autorisation écrite du Représentant du Ministère.

.3 S'assurer que les cours d'eau et les égouts pluviaux et sanitaires publics demeurent exempts de déchets et de matériaux volatils éliminés.

.4 Nettoyage final : évacuer du chantier les matériaux/le matériel en surplus, les déchets, les outils et l'équipement, conformément à la section 01 74 00 - Nettoyage.

.5 Gestion des déchets : trier les déchets en vue de leur recyclage, conformément à la section 01 74 19 - Gestion et élimination des déchets.

.1 Retirer les bacs et les bennes de recyclage du chantier et éliminer les matériaux aux installations appropriées.

FIN DE LA SECTION

Page 62: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 45 00 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ

Page 1 de 2

Partie 1 Généralités

1.1 INSPECTION .1 Le Représentant du Ministère doit avoir accès aux ouvrages. Si une partie des travaux ou

des ouvrages est exécutée à l'extérieur du chantier, l'accès à cet endroit doit également lui être assuré pendant toute la durée de ces travaux.

.2 Dans le cas où des ouvrages doivent être soumis à des inspections, à des approbations ou à des essais spéciaux commandés par le Représentant du Ministère ou exigés aux termes de règlements locaux visant le chantier, en faire la demande dans un délai raisonnable.

.3 Si l'Entrepreneur a couvert ou a permis de couvrir un ouvrage avant qu'il ait été soumis aux inspections, aux approbations ou aux essais spéciaux requis, il doit découvrir l'ouvrage en question, voir à l'exécution des inspections ou des essais requis à la satisfaction des autorités compétentes, puis remettre l'ouvrage dans son état initial.

.4 Le Représentant du Ministère peut ordonner l'inspection de toute partie de l'ouvrage dont la conformité aux Documents Contractuels est mise en doute. Si, après examen, l'ouvrage en question est déclaré non conforme aux exigences des Documents Contractuels, l'Entrepreneur doit prendre les mesures nécessaires pour rendre l'ouvrage conforme aux exigences spécifiées, et assumer les frais d'inspection et de réparation. Si l'ouvrage en question est déclaré conforme aux exigences des Documents Contractuels, le Représentant du Ministère assumera les frais d'inspection et de remise en état ainsi engagés.

1.2 ORGANISMES D'ESSAI ET D'INSPECTION INDÉPENDANTS .1 Le recours à des organismes d'essai et d'inspection ne dégage aucunement l'Entrepreneur

de sa responsabilité concernant l'exécution des travaux conformément aux exigences des Documents Contractuels.

.2 Si des défauts sont relevés au cours des essais et/ou des inspections, le Représentant du Ministère exigera une inspection plus approfondie et/ou des essais additionnels pour définir avec précision la nature et l'importance de ces défauts. L'Entrepreneur devra corriger les défauts et les imperfections selon les directives du Représentant du Ministère, et ce, sans frais additionnels pour le Représentant du Ministère, et assumer le coût des essais et des inspections qui devront être effectués après ces corrections.

1.3 ACCÈS AU CHANTIER .1 Permettre aux organismes d'essai et d'inspection d'avoir accès au chantier ainsi qu'aux

ateliers de fabrication et de façonnage situés à l'extérieur du chantier.

.2 Collaborer avec ces organismes et prendre toutes les mesures raisonnables pour qu'ils disposent des moyens d'accès voulus.

1.4 PROCÉDURE .1 Aviser d'avance le Représentant du Ministère lorsqu'il faut procéder à des essais afin que

toutes les parties en cause puissent être présentes.

Page 63: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 45 00 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ

Page 2 de 2

.2 Soumettre les échantillons et/ou les matériaux/matériels nécessaires aux essais selon les prescriptions du devis, dans un délai raisonnable et suivant un ordre prédéterminé afin de ne pas retarder l'exécution des travaux.

.3 Fournir la main-d'œuvre et les installations nécessaires pour prélever et manipuler les échantillons et les matériaux/matériels sur le chantier. Prévoir également l'espace requis pour l'entreposage et la cure des échantillons.

1.5 OUVRAGES OU TRAVAUX REJETÉS .1 Enlever les éléments défectueux jugés non conformes aux Documents Contractuels et

rejetés par le Représentant du Ministère, soit parce qu'ils n'ont pas été exécutés selon les règles de l'art, soit parce qu'ils ont été réalisés avec des matériaux ou des produits défectueux, et ce, même s'ils ont déjà été intégrés à l'ouvrage. Remplacer ou refaire les éléments en question selon les exigences des Documents Contractuels.

.2 Le cas échéant, réparer sans délai les ouvrages des autres entrepreneurs qui ont été endommagés lors des travaux de réfection ou de remplacement susmentionnés.

.3 Si, de l'avis du Représentant du Ministère, il n'est pas opportun de réparer les ouvrages défectueux ou jugés non conformes aux Documents Contractuels, le Représentant du Ministère déduira du prix contractuel la différence de valeur entre l'ouvrage exécuté et celui prescrit dans les Documents Contractuels, le montant de cette différence étant déterminé par le Représentant du Ministère.

1.6 RAPPORTS .1 Fournir une copie électronique des rapports des essais et des inspections au Représentant

du Ministère.

.2 Fournir une copie de ces rapports au fabricant ou au façonneur des matériels inspectés ou mis à l'essai et aux sous-traitants responsables des ouvrages inspectés ou mis à l'essai.

1.7 ESSAIS EN USINE .1 Soumettre les certificats des essais effectués en usine qui sont prescrits dans les

différentes sections du devis, dans un délai maximal d’une semaine de la date des essais.

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

Partie 3 Exécution

3.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

FIN DE LA SECTION

Page 64: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 51 00 SERVICES D'UTILITÉS TEMPORAIRES

Page 1 de 3

Partie 1 Généralités

MISE EN PLACE ET ENLÈVEMENT DU MATÉRIEL Prévoir les moyens d'utilisation nécessaires des services d'utilités temporaires pour

permettre l'exécution des travaux dans les plus brefs délais.

Démonter le matériel et l'évacuer du chantier lorsqu'on n'en a plus besoin.

ASSÈCHEMENT DU TERRAIN Prévoir les installations temporaires de pompage et de drainage nécessaires pour

maintenir les excavations et le terrain exempts d'eau stagnante.

ALIMENTATION EN EAU Le Représentant du Ministère assurera l'alimentation continue en eau potable nécessaire

à l'exécution des travaux.

Prendre les dispositions nécessaires pour se raccorder au réseau existant, et assumer tous les frais d'installation, d'entretien et de débranchement.

CHAUFFAGE ET VENTILATION Prévoir les appareils de chauffage temporaires requis pour la période des travaux, en

assurer l'exploitation et l'entretien et fournir le combustible nécessaire.

Assurer une régulation d'ambiance (chauffage et ventilation) appropriée dans les espaces fermés aux fins suivantes :

.1 Favoriser l'avancement des travaux;

.2 Protéger les ouvrages et les produits contre l'humidité et le froid;

.3 Prévenir la formation de condensation sur les surfaces;

.4 Assurer les températures ambiantes et les degrés d'humidité appropriés pour le stockage, l'installation et le durcissement ou la cure des matériaux;

.5 Satisfaire aux exigences des règlements sur les mesures de sécurité au travail.

Là où des travaux sont en cours, maintenir la température à au moins 10 °C.

Ventilation :

.1 Prévenir l'accumulation de poussière, de vapeurs et de gaz ainsi que la formation de buée dans les secteurs qui demeurent occupés pendant les travaux de construction.

.2 Prévoir un système local d'évacuation des gaz de combustion afin de prévenir l'accumulation, dans l'ambiance, de substances susceptibles de présenter des dangers pour la santé des occupants.

.3 Veiller à ce que les gaz de combustion soient évacués d'une manière sûre et à un endroit où ils ne présenteront aucun danger pour la santé des personnes.

.4 Assurer la ventilation des espaces de stockage des matières dangereuses ou volatiles.

.5 Assurer la ventilation des installations sanitaires temporaires.

Page 65: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 51 00 SERVICES D'UTILITÉS TEMPORAIRES

Page 2 de 3

.6 Faire fonctionner les appareils de ventilation et d'évacuation pendant un certain temps après l'achèvement des travaux afin de complètement éliminer de l'ambiance les contaminants qui auraient pu être générés au cours des différentes activités de construction.

Il est permis d'utiliser le système de chauffage permanent du bâtiment lorsque celui-ci est prêt à être mis en service. Le cas échéant, assumer l'entière responsabilité des dommages qui pourraient y être causés.

Assumer les frais de chauffage temporaire lorsque le système de chauffage permanent du bâtiment est utilisé à cette fin.

Assurer en tout temps une surveillance rigoureuse du fonctionnement des appareils de chauffage et de ventilation, en veillant à ce que les exigences suivantes soient respectées :

.1 Se conformer aux codes et aux normes en vigueur;

.2 Mettre en pratique des méthodes sûres;

.3 Prévenir tout gaspillage;

.4 Prévenir tout dommage aux revêtements de finition;

.5 Évacuer à l'extérieur les gaz de combustion des appareils à chauffe directe.

Assumer l'entière responsabilité des dommages causés aux ouvrages en raison de conditions inappropriées de chauffage ou de protection maintenues durant les travaux.

ALIMENTATION EN ÉLECTRICITÉ ET ÉCLAIRAGE L’alimentation en électricité et en éclairage pour exécuter les travaux est à la charge de

l'Entrepreneur. L’Entrepreneur doit faire une demande de raccordement à la compagnie d’utilité publique.

Prendre les dispositions nécessaires pour raccorder le réseau à celui de l'entreprise d'utilité concernée, et assumer tous les frais d'installation, d'entretien et de débranchement, y compris tout le matériel nécessaire (disjoncteurs, conduits, câbles, etc.).

Assurer l'éclairage temporaire des lieux pendant toute la durée des travaux et veiller à l'entretien du réseau. Les appareils doivent assurer un niveau d'éclairement d'au moins 162 lux aux planchers et aux escaliers.

TÉLÉCOMMUNICATIONS L'Entrepreneur doit fournir les installations temporaires de télécommunications,

notamment les téléphones, les télécopieurs, y compris les lignes, et le matériel nécessaires, destinés à son propre usage et à l'usage du Représentant du Ministère; il doit assurer le raccordement de ces installations aux réseaux principaux et assumer les coûts de tous ces services.

PROTECTION INCENDIE Fournir le matériel de protection incendie exigé par les compagnies d'assurance

compétentes et par les codes et les règlements en vigueur, et en assurer l'entretien.

Il est interdit de brûler des matériaux de rebut et des déchets de construction sur le chantier.

Page 66: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 51 00 SERVICES D'UTILITÉS TEMPORAIRES

Page 3 de 3

Partie 2 Produits

SANS OBJET Sans objet.

Partie 3 Exécution

SANS OBJET Sans objet.

FIN DE LA SECTION

Page 67: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 52 00 INSTALLATIONS DE CHANTIER

Page 1 de 5

Partie 1 Généralités

1.1 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 Office des normes générales du Canada (CGSB).

.1 CAN/CGSB 1.189-00, Peinture d'impression, d'extérieur, aux résines alkydes, pour le bois.

.2 CGSB 1.59-97, Peinture-émail d'extérieur, brillante, aux résines alkydes.

.2 Association canadienne de normalisation (CSA International).

.1 CSA-A23.1/A23.2-F04, Béton - Constituants et exécution des travaux/Essais et pratiques normalisées pour le béton.

.2 CSA-0121-FM1978 (C2003), Contre-plaqué en sapin de Douglas.

.3 CAN/CSA-S269.2-FM1987 (C2003), Échafaudages.

.4 CAN/CSA-Z321-F96 (C2001), Signaux et symboles en milieu de travail.

.3 U.S. Environmental Protection Agency (EPA)/Office of Water.

.1 EPA 832R92005, Storm Water Management for Construction Activities: Developing Pollution Prevention Plans and Best Management Practices.

1.2 INSTALLATION ET ENLÈVEMENT DU MATÉRIEL .1 Préparer un plan de situation indiquant l'emplacement proposé et les dimensions de la

zone qui doit être clôturée et utilisée par l'Entrepreneur, le nombre de roulottes de chantier requises, les voies d'accès à la zone clôturée et les détails d'installation de la clôture.

.2 Indiquer les zones qui doivent être revêtues de gravier afin de prévenir les dépôts de boue.

.3 Indiquer toute zone supplémentaire ou zone de transit.

.4 Fournir, mettre en place ou aménager les installations de chantier nécessaires pour permettre l'exécution des travaux dans les plus brefs délais.

.5 Démonter le matériel et l'évacuer du chantier lorsqu'on n'en a plus besoin.

1.3 ÉCHAFAUDAGES .1 Échafaudages : conformes à la norme CAN/CSA-S269.2.

.2 Fournir les échafaudages, les rampes d'accès, les échelles, les échafaudages volants, les plates-formes, et les escaliers temporaires nécessaires à l'exécution des travaux, et en assurer l'entretien.

Page 68: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 52 00 INSTALLATIONS DE CHANTIER

Page 2 de 5

1.4 MATÉRIEL DE LEVAGE

.1 Fournir et installer les treuils et les grues nécessaires au déplacement des ouvriers, des matériaux/matériels et de l'équipement, et en assurer l'entretien et la manœuvre. Prendre les arrangements financiers nécessaires avec les sous-traitants pour l'utilisation du matériel de levage.

.2 La manœuvre des treuils et des grues doit être confiée à des ouvriers qualifiés.

1.5 ENTREPOSAGE SUR PLACE/CHARGES ADMISSIBLES .1 S'assurer que les travaux sont exécutés dans les limites indiquées dans les documents

contractuels. Ne pas encombrer les lieux de façon déraisonnable avec des matériaux et du matériel.

.2 Ne pas surcharger ni permettre de surcharger aucune partie de l'ouvrage, afin de ne pas en compromettre l'intégrité.

1.6 STATIONNEMENT SUR LE CHANTIER .1 Il sera permis de stationner sur le chantier, à la condition que cela n'entrave pas

l'exécution des travaux.

.2 Aménager des voies convenables d'accès au chantier et en assurer l'entretien.

.3 Nettoyer les pistes et les voies de circulation (d'aéroport) si on y a utilisé de l'équipement de chantier. Il est de la responsabilité de l’Entrepreneur de nettoyer les voies de taxi, l’aire de trafic et la piste avant chaque manœuvre d’aéronef.

1.7 MESURES DE SÉCURITÉ .1 Engager du personnel de sécurité fiable pour assurer, après les heures de travail et

pendant les jours de congé, la surveillance du chantier et des matériaux/matériels qui s'y trouvent, et en assumer les frais.

1.8 BUREAUX .1 Aménager un bureau ventilé, chauffé, éclairé, et de dimensions suffisantes pour

permettre la tenue des réunions de chantier, et y prévoir une table pour l'étalement des dessins.

.2 Fournir une trousse de premiers soins complète et identifiée, et la ranger à un endroit facile d’accès.

.3 Garder les lieux propres.

1.9 ENTREPOSAGE DES MATÉRIAUX, DU MATÉRIEL ET DES OUTILS .1 Prévoir des remises verrouillables supplémentaires si le conteneur prévu n’est pas

suffisant pour entreposer les matériaux, le matériel et les outils. Les remises doivent être à l'épreuve des intempéries et doivent être gardées propres et en bon ordre.

Page 69: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 52 00 INSTALLATIONS DE CHANTIER

Page 3 de 5

.2 Laisser sur le chantier les matériaux et le matériel qui n'ont pas à être gardés à l'abri des intempéries, mais s'assurer qu'ils gênent le moins possible le déroulement des travaux.

1.10 INSTALLATIONS SANITAIRES .1 Les installations sanitaires existantes peuvent être utilisées.

1.11 SIGNALISATION DE CHANTIER .1 Dans les trois semaines suivant la signature du contrat, fournir un panneau de chantier

conformément au dessin ci-dessous et l'installer à l'endroit désigné par le Représentant du Ministère.

.2 Le panneau doit mesurer 3,6 m x 1,2 m, être fait de contreplaqué avec ossature en bois, conformément au plan fourni par le Représentant du Ministère.

.3 Peindre tous les éléments apparents.

.1 Peinture : Alkyde sans silicone CAN/CGSB-1.59M89.

.2 Couche de base : selon CGSB 1-GP189M + am. aout-84.

.4 Le Représentant du Ministère fournira la pellicule autocollante à apposer sur le panneau.

.5 Mis à part les panneaux d'avertissement, aucun autre panneau ni aucune autre affiche ne peut être installé sur le chantier.

.6 Les inscriptions paraissant sur les panneaux d'instructions et sur les avis de sécurité doivent être rédigées dans les deux langues officielles. Les symboles graphiques doivent être conformes à la norme CAN/CSA-Z321.

900

1500

1500 à/to 1800

3657

1219

900

19

POTEAU DE BOIS WOODEN POST

100 x 100

SUPPORT CONTRE-PLAQUÉ PLYWOOD SIGNBOARD

45°

Page 70: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 52 00 INSTALLATIONS DE CHANTIER

Page 4 de 5

.7 Garder les panneaux et les avis approuvés en bon état pendant toute la durée des travaux et les évacuer du chantier à l’acceptation finale des travaux.

.8 Installer une moulure de contour sur le panneau pour empêcher l’arrachement de la pellicule par le vent.

1.12 PROTECTION ET MAINTIEN DE LA CIRCULATION .1 Au besoin, aménager des voies d'accès ainsi que des voies de déviation temporaires afin

de maintenir la circulation.

.2 Maintenir et protéger la circulation sur les voies concernées durant les travaux de construction, sauf indication spécifique contraire de la part du Représentant du Ministère.

.3 Prévoir des mesures pour la protection et la déviation de la circulation, y compris les services de surveillants et de signaleurs, l'installation de barricades, l'installation de dispositifs d'éclairage autour et devant l'équipement et la zone des travaux, la mise en place et l'entretien de panneaux d'avertissement, de panneaux indicateurs de danger et de panneaux de direction appropriés.

.4 Protéger le public voyageur contre les dommages aux personnes et aux biens.

.5 Le matériel roulant de l'Entrepreneur servant au transport des matériaux/matériels qui entrent sur le chantier ou en sortent doit nuire le moins possible à la circulation routière.

.6 S'assurer que les voies existantes et les limites de charge autorisées sur ces dernières sont adéquates. L'Entrepreneur est tenu de réparer les voies endommagées à la suite des travaux de construction.

.7 Construire les voies d'accès et les pistes de chantier nécessaires.

.8 Prévoir les appareils d'éclairage, les panneaux de signalisation, les barricades et les marquages distinctifs nécessaires à une circulation sécuritaire.

.9 Prendre les mesures nécessaires pour abattre la poussière afin d'assurer le déroulement sécuritaire des activités en tout temps.

.10 L'emplacement, la pente, la largeur et le tracé des voies d'accès et des pistes de chantier sont assujettis à l'approbation du Représentant du Ministère.

.11 Les appareils d'éclairage doivent assurer une visibilité complète sur toute la largeur des pistes de chantier et des zones de travail durant les quarts de soir et de nuit.

.12 Prévoir l'enlèvement de la neige pendant la période des travaux.

.13 Une fois les travaux terminés, démanteler les pistes de chantier désignées par le Représentant du Ministère.

1.13 NETTOYAGE .1 Évacuer quotidiennement du chantier de construction les débris, les déchets et les

matériaux d'emballage.

Page 71: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 52 00 INSTALLATIONS DE CHANTIER

Page 5 de 5

.2 Enlever la poussière et la boue des chaussées revêtues en dur.

.3 Entreposer les matériaux/matériels récupérés au cours des travaux de démolition.

.4 Ne pas entreposer dans les installations de chantier les matériaux/matériels neufs ni les matériaux/matériels récupérés.

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

Partie 3 Exécution

3.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

FIN DE LA SECTION

Page 72: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 56 00 OUVRAGES D'ACCÈS ET DE PROTECTION TEMPORAIRES

Page 1 de 2

Partie 1 Généralités

1.1 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 Office des normes générales du Canada (CGSB).

.1 CGSB 1.59-97, Peinture-émail d’extérieur, brillante, aux résines alkydes.

.2 CAN/CGSB 1.189-00, Peinture d'impression, d'extérieur, aux résines alkydes, pour le bois.

.2 Association canadienne de normalisation (CSA International).

.1 CSA-O121-FM1978 (C2003), Contre-plaqué en sapin de Douglas.

1.2 MISE EN PLACE ET ENLÈVEMENT DU MATÉRIEL .1 Fournir, mettre en place ou aménager les ouvrages d'accès et de protection temporaires

nécessaires pour permettre l'exécution des travaux dans les plus brefs délais.

.2 Démonter le matériel et l'évacuer du chantier lorsqu'on n'en a plus besoin.

1.3 GARDE-CORPS ET BARRIÈRES .1 Fournir des garde-corps et des barrières rigides et sécuritaires et en installer autour des

excavations profondes.

.2 Fournir et installer ces éléments conformément aux exigences des autorités compétentes.

1.4 VOIES D'ACCÈS AU CHANTIER .1 L’accès au chantier, notamment le côté air, se fera en coordination avec les autorités

compétentes.

1.5 VOIES D'ACCÈS POUR VÉHICULES D'URGENCE .1 Assurer un accès au chantier pour les véhicules d'urgence et prévoir à cet égard des

dégagements suffisants.

1.6 PROTECTION DES PROPRIÉTÉS PUBLIQUES ET PRIVÉES AVOISINANTES .1 Protéger les propriétés publiques et privées avoisinantes contre tout dommage pouvant

résulter de l'exécution des travaux.

.2 Le cas échéant, assumer l'entière responsabilité des dommages causés.

1.7 PROTECTION DES SURFACES FINIES DU BÂTIMENT .1 Pendant toute la période d'exécution des travaux, protéger le matériel ainsi que les

surfaces complètement ou partiellement finies de l'ouvrage.

.2 Prévoir les écrans, les bâches et les barrières nécessaires.

Page 73: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 56 00 OUVRAGES D'ACCÈS ET DE PROTECTION TEMPORAIRES

Page 2 de 2

.3 Trois jours avant l'installation des éléments de protection, confirmer avec le Représentant Du Ministère l'emplacement de chacun ainsi que le calendrier d'installation.

.4 Assumer l'entière responsabilité des dommages causés aux ouvrages en raison d'un manque de protection ou d'une protection inappropriée.

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

Partie 3 Exécution

3.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

FIN DE LA SECTION

Page 74: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 61 00 EXIGENCES GÉNÉRALES CONCERNANT LES PRODUITS

Page 1 de 5

Partie 1 Généralités

1.1 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 Des références à des normes pertinentes peuvent être faites dans chaque section du

devis.

.2 Se conformer aux normes indiquées, en tout ou en partie, selon les prescriptions du devis.

.3 Dans les cas où il subsiste un doute quant à la conformité de certains produits ou systèmes aux normes pertinentes, le Représentant du Ministère se réserve le droit de la vérifier par des essais.

.4 Si les produits ou les systèmes sont conformes aux documents contractuels, les frais occasionnés par ces essais seront assumés par le Représentant du Ministère, sinon ils devront être assumés par l'Entrepreneur.

1.2 QUALITÉ .1 Les produits, les matériaux, les matériels, les appareils et les pièces utilisés pour

l'exécution des travaux doivent être neufs, en parfait état et de la meilleure qualité pour les fins auxquelles ils sont destinés. Au besoin, fournir une preuve établissant la nature, l'origine et la qualité des produits fournis.

.2 La politique d'achat vise à acquérir, à un coût minimal, des articles contenant le plus grand pourcentage possible de matières recyclées et récupérées, tout en maintenant des niveaux satisfaisants de compétitivité. Faire des efforts raisonnables pour utiliser des matériaux/matériels recyclés aux fins à la fois de réalisation des ouvrages et d'exécution des travaux.

.3 Les produits trouvés défectueux avant la fin des travaux seront refusés, quelles que soient les conclusions des inspections précédentes. Les inspections n'ont pas pour objet de dégager l'Entrepreneur de ses responsabilités, mais simplement de réduire les risques d'omission ou d'erreur. L'Entrepreneur devra assurer l'enlèvement et le remplacement des produits défectueux à ses propres frais, et il sera responsable des retards et des coûts qui en découlent.

.4 En cas de conflit quant à la qualité ou à la convenance des produits, seul le Représentant du Ministère pourra trancher la question en se fondant sur les exigences des documents contractuels.

.5 Sauf indication contraire dans le devis, favoriser une certaine uniformité en s'assurant que les matériaux ou les éléments d'un même type proviennent du même fabricant.

.6 Les étiquettes, les marques de commerce et les plaques signalétiques permanentes posées en évidence sur les produits mis en œuvre ne sont pas acceptables, sauf si elles donnent une instruction de fonctionnement ou si elles sont posées sur du matériel installé dans des locaux d'installations mécaniques ou électriques.

Page 75: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 61 00 EXIGENCES GÉNÉRALES CONCERNANT LES PRODUITS

Page 2 de 5

1.3 FACILITÉ D'OBTENTION DES PRODUITS

.1 Immédiatement après la signature du contrat, prendre connaissance des exigences relatives à la livraison des produits et prévoir tout retard éventuel. Si des retards dans la livraison des produits sont prévisibles, en aviser le Représentant du Ministère afin que des mesures puissent être prises pour leur substituer des produits de remplacement ou pour apporter les correctifs nécessaires, et ce, suffisamment à l'avance pour ne pas retarder les travaux.

.2 Si le Représentant du Ministère n'a pas été avisé des retards de livraison prévisibles au début des travaux, et s'il semble probable que l'exécution des travaux s'en trouvera retardée, le Représentant du Ministère se réserve le droit de substituer aux produits prévus d'autres produits comparables qui peuvent être livrés plus rapidement, sans que le prix du contrat en soit pour autant augmenté.

1.4 ENTREPOSAGE, MANUTENTION ET PROTECTION DES PRODUITS .1 Manutentionner et entreposer les produits en évitant de les endommager, de les altérer

ou de les salir, et en suivant les instructions du fabricant, le cas échéant.

.2 Entreposer dans leur emballage d'origine les produits groupés ou en lots; laisser intacts l'emballage, l'étiquette et le sceau du fabricant. Ne pas déballer ou délier les produits avant le moment de les incorporer à l'ouvrage.

.3 Les produits susceptibles d'être endommagés par les intempéries doivent être conservés sous une enceinte à l'épreuve de celles-ci.

.4 Les liants hydrauliques ne doivent pas être déposés directement sur le sol ou sur un plancher en béton, ni être en contact avec les murs.

.5 Le sable destiné à être incorporé dans les mortiers et les coulis doit demeurer sec et propre. Le stocker sur des plates-formes en bois et le couvrir de bâches étanches par mauvais temps.

.6 Déposer le bois de construction ainsi que les matériaux en feuilles et en panneaux sur des supports rigides, plats, pour qu'ils ne reposent pas directement sur le sol. Donner une faible pente afin de favoriser l'écoulement de l'eau de condensation.

.7 Entreposer et mélanger les produits de peinture dans un local chauffé et bien aéré. Tous les jours, enlever les chiffons huileux et les autres déchets inflammables des lieux de travail. Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter les risques de combustion spontanée.

.8 Remplacer sans frais supplémentaires les produits endommagés, à la satisfaction du Représentant du Ministère.

.9 Retoucher à la satisfaction du Représentant du Ministère les surfaces finies en usine qui ont été endommagées. Utiliser, pour les retouches, des produits identiques à ceux utilisés pour la finition d'origine. Il est interdit d'appliquer un produit de finition ou de retouche sur les plaques signalétiques.

Page 76: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 61 00 EXIGENCES GÉNÉRALES CONCERNANT LES PRODUITS

Page 3 de 5

1.5 TRANSPORT

.1 Payer les frais de transport des produits requis pour l'exécution des travaux.

1.6 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Sauf prescription contraire dans le devis, installer ou mettre en place les produits selon

les instructions du fabricant. Ne pas se fier aux indications inscrites sur les étiquettes et les contenants fournis avec les produits. Obtenir directement du fabricant un exemplaire de ses instructions écrites.

.2 Aviser par écrit le Représentant du Ministère de toute divergence entre les exigences du devis et les instructions du fabricant, de manière qu'il puisse prendre les mesures appropriées.

.3 Si les instructions du fabricant n'ont pas été respectées, le Représentant du Ministère pourra exiger, sans que le prix contractuel soit augmenté, l'enlèvement et la repose des produits qui ont été mis en place ou installés incorrectement.

1.7 QUALITÉ D'EXÉCUTION DES TRAVAUX .1 La mise en œuvre doit être de la meilleure qualité possible, et les travaux doivent être

exécutés par des ouvriers de métier, qualifiés dans leurs disciplines respectives. Aviser le Représentant du Ministère si les travaux à exécuter sont tels qu'ils ne permettront vraisemblablement pas d'obtenir les résultats escomptés.

.2 Ne pas embaucher de personnes non qualifiées ou n'ayant pas les dispositions requises pour exécuter les travaux qui leur sont confiés. Le Représentant du Ministère se réserve le droit d'interdire l'accès au chantier de toute personne jugée incompétente ou négligente.

.3 Seul le Représentant du Ministère peut régler les litiges concernant la qualité d'exécution des travaux et les compétences de la main-d'œuvre, et sa décision est irrévocable.

1.8 COORDINATION .1 S'assurer que les ouvriers collaborent entre eux à la réalisation de l'ouvrage. Exercer une

surveillance étroite et constante de leur travail.

.2 Il incombe à l'Entrepreneur de veiller à la coordination des travaux et à la mise en place des traversées, des manchons et des accessoires.

1.9 REMISE EN ÉTAT .1 Exécuter les travaux de remise en état requis pour réparer ou pour remplacer les parties

ou les éléments de l'ouvrage trouvés défectueux ou inacceptables. Coordonner les travaux à exécuter sur les ouvrages contigus touchés, selon les besoins.

.2 Les travaux de remise en état doivent être réalisés par des spécialistes connaissant les matériaux et les matériels utilisés; ces travaux doivent être exécutés de manière qu'aucune partie de l'ouvrage soit endommagée ou risque de l'être.

Page 77: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 61 00 EXIGENCES GÉNÉRALES CONCERNANT LES PRODUITS

Page 4 de 5

1.10 EMPLACEMENT DES APPAREILS

.1 L'emplacement indiqué pour les appareils, les prises de courant et les autres matériels électriques ou mécaniques doit être considéré comme approximatif.

.2 Informer le Représentant du Ministère de tout problème pouvant être causé par le choix de l'emplacement d'un appareil et procéder à l'installation suivant ses directives.

1.11 FIXATIONS - GÉNÉRALITÉS .1 Sauf indication contraire, fournir des accessoires et des pièces de fixation métalliques

ayant les mêmes textures, couleur et fini que l'élément à assujettir.

.2 Éviter toute action électrolytique entre des métaux ou des matériaux de nature différente.

.3 Sauf si des pièces de fixation en acier inoxydable ou en un autre matériau sont prescrites dans la section pertinente du devis, utiliser, pour assujettir les ouvrages extérieurs, des attaches et des ancrages à l'épreuve de la corrosion, en acier galvanisé par immersion à chaud.

.4 Il importe de déterminer l'espacement des ancrages en tenant compte des charges limites et de la résistance au cisaillement afin d'assurer un ancrage franc permanent. Les chevilles en bois ou en toute autre matière organique ne sont pas acceptées.

.5 Utiliser le moins possible de fixations apparentes; les espacer de façon uniforme et les poser avec soin.

.6 Les pièces de fixation qui pourraient causer l'effritement ou la fissuration de l'élément dans lequel elles sont ancrées seront refusées.

1.12 FIXATIONS - MATÉRIELS .1 Utiliser des pièces de fixation de formes et de dimensions commerciales standard, en

matériau approprié, ayant un fini convenant à l'usage prévu.

.2 Sauf indication contraire, utiliser des pièces de fixation robustes, de qualité demi-fine, à tête hexagonale. Utiliser des pièces en acier inoxydable de nuance 304 dans le cas des installations extérieures.

.3 Les tiges des boulons ne doivent pas dépasser le dessus des écrous d'une longueur supérieure à leur diamètre.

.4 Utiliser des rondelles ordinaires sur les appareils et les matériels et des rondelles de blocage en tôle avec garniture souple aux endroits où il y a des vibrations. Pour assujettir des appareils et des matériels sur des éléments en acier inoxydable, utiliser des rondelles résilientes.

1.13 PROTECTION DES OUVRAGES EN COURS D'EXÉCUTION .1 Ne surcharger aucune partie du bâtiment. Sauf indication contraire, obtenir l'autorisation

écrite du Représentant du Ministère avant de découper ou de percer un élément d'ossature ou d'y passer un manchon.

Page 78: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 61 00 EXIGENCES GÉNÉRALES CONCERNANT LES PRODUITS

Page 5 de 5

1.14 RÉSEAUX D'UTILITÉS EXISTANTS

.1 Lorsqu'il s'agit de faire des raccordements à des réseaux existants, les exécuter aux heures fixées par les autorités locales compétentes en gênant le moins possible le déroulement des travaux, et/ou les occupants du bâtiment et la circulation des piétons et des véhicules.

.2 Protéger, déplacer ou maintenir en service les canalisations d'utilités qui sont fonctionnelles. Si des canalisations sont découvertes durant les travaux, les obturer de manière approuvée par les autorités responsables, repérer les points d'obturation et les consigner.

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

Partie 3 Exécution

3.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

FIN DE LA SECTION

Page 79: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 73 00 EXÉCUTION DES TRAVAUX

Page 1 de 3

Partie 1 Généralités

1.1 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Soumettre une demande écrite avant de procéder à des travaux de découpage et de ragréage susceptibles d’avoir des répercussions sur ce qui suit :

.1 L’intégrité structurale de tout élément de l'ouvrage;

.2 L’intégrité des éléments exposés aux intempéries ou des éléments hydrofuges;

.3 L’efficacité, l'entretien ou la sécurité des éléments fonctionnels;

.4 Les qualités esthétiques des éléments apparents;

.5 Les travaux du Maître de l'ouvrage ou d'un autre entrepreneur.

.3 La demande doit préciser ou inclure ce qui suit :

.1 La désignation du projet;

.2 L’emplacement et la description des éléments touchés;

.3 Un énoncé expliquant pourquoi il est nécessaire d'effectuer les travaux de découpage et de ragréage demandés;

.4 Une description des travaux proposés et des produits qui seront utilisés;

.5 Des solutions de rechange aux travaux de découpage et de ragréage;

.6 Les répercussions des travaux de découpage et de ragréage sur ceux effectués par le Maître de l'ouvrage ou par un autre entrepreneur;

.7 La permission écrite de l'entrepreneur concerné;

.8 La date et l'heure où les travaux seront exécutés.

1.2 MATÉRIAUX/MATÉRIEL .1 Matériaux/matériel permettant de réaliser une installation à l'identique.

.2 Toute modification concernant les matériaux/matériel doit faire l'objet d'une demande de substitution conformément à la section 01 33 00 - Documents et échantillons à soumettre.

1.3 TRAVAUX PRÉPARATOIRES .1 Inspecter le chantier afin d'examiner les conditions existantes et de repérer les éléments

susceptibles d'être endommagés ou déplacés au cours des travaux de découpage et de ragréage.

.2 Après avoir mis les éléments à découvert, les inspecter afin de relever toute condition susceptible d'influer sur l'exécution des travaux.

Page 80: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 73 00 EXÉCUTION DES TRAVAUX

Page 2 de 3

.3 Le fait de commencer les travaux de découpage et de ragréage signifie que les conditions existantes ont été acceptées.

.4 Fournir et installer des supports en vue d'assurer l'intégrité structurale des éléments adjacents. Prévoir des dispositifs et envisager des méthodes destinées à protéger les autres éléments de l'ouvrage contre tout dommage.

.5 Prévoir une protection pour les surfaces qui pourraient se trouver exposées aux intempéries par suite de la mise à découvert de l'ouvrage; garder les excavations exemptes d'eau.

1.4 EXÉCUTION DES TRAVAUX .1 Exécuter les travaux de découpage, d'ajustement et de ragréage, y compris les travaux

de creusage et de remblayage, nécessaires à la réalisation de l'ouvrage.

.2 Ajuster les différents éléments entre eux de manière qu'ils s'intègrent bien au reste de l'ouvrage.

.3 Mettre l'ouvrage à découvert de manière à permettre l'exécution des travaux qui, pour une raison ou pour une autre, auraient dû être effectués à un autre moment.

.4 Enlever ou remplacer les éléments défectueux ou non conformes.

.5 Prélever des échantillons de l'ouvrage mis en place afin de les soumettre à un essai.

.6 Ménager des ouvertures dans les éléments non porteurs de l'ouvrage pour les traversées des installations mécaniques et électriques.

.7 Recourir à des méthodes qui n'endommageront pas les autres éléments de l'ouvrage et qui permettront d'obtenir des surfaces se prêtant aux travaux de ragréage et de finition.

.8 Découper les matériaux rigides au moyen d'une scie à maçonnerie ou d'un foret-aléseur. Sans autorisation préalable, il est interdit d'utiliser des outils pneumatiques ou à percussion sur des ouvrages en maçonnerie.

.9 Remettre l'ouvrage en état avec des produits neufs, conformément aux exigences des documents contractuels.

.10 Ajuster l'ouvrage de manière étanche autour des canalisations, des manchons, des conduits d'air et conduits électriques ainsi que des autres éléments traversants.

.11 Aux traversées de murs, de plafonds ou de planchers coupe-feu, obturer complètement les vides autour des ouvertures avec un matériau coupe-feu, sur toute l'épaisseur de l'élément traversé.

.12 Finir les surfaces de manière à assurer une uniformité avec les revêtements de finition adjacents. Dans le cas de surfaces continues, réaliser la finition jusqu'à la plus proche intersection entre deux éléments; dans le cas d'un assemblage d'éléments, refaire la finition au complet.

Page 81: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 73 00 EXÉCUTION DES TRAVAUX

Page 3 de 3

1.5 GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS

.1 Trier les déchets en vue de leur réutilisation/réemploi et de leur recyclage, conformément à la section 01 74 19 - Gestion et élimination des déchets.

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

Partie 3 Exécution

3.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

FIN DE LA SECTION

Page 82: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 74 00 NETTOYAGE

Page 1 de 3

Partie 1 Généralités

1.1 PROPRETÉ DU CHANTIER .1 Garder le chantier propre et exempt de toute accumulation de débris et de matériaux de

rebut, autres que ceux générés par le Représentant du Ministère ou par les autres entrepreneurs. Les matériaux et toutes autres composantes doivent être protégés contre le déplacement par les vents afin qu’ils ne présentent pas un risque pour les aéronefs.

.2 Évacuer les débris et les matériaux de rebut hors du chantier quotidiennement, à chaque quart de travail, ou les éliminer selon les directives du Représentant du Ministère. Les matériaux de rebut ne doivent pas être brûlés sur le chantier, à moins que ce mode d'élimination ne soit autorisé par le Représentant du Ministère.

.3 Prendre les dispositions nécessaires et obtenir les permis des autorités compétentes en vue de l'élimination des débris et des matériaux de rebut.

.4 Prévoir, sur le chantier, des conteneurs pour l'évacuation des débris et des matériaux de rebut.

.5 Fournir et utiliser, pour le recyclage, des conteneurs séparés et identifiés. Se reporter à la section 01 74 19 - Gestion et élimination des déchets.

.6 Éliminer les débris et les matériaux de rebut dans les aires de décharge approuvées, situées sur les terres de l'État.

.7 Nettoyer les surfaces intérieures avant le début des travaux de finition et garder ces zones exemptes de poussière et d'autres impuretés durant les travaux en question.

.8 Stocker les déchets volatils dans des contenants métalliques fermés et les évacuer hors du chantier à la fin de chaque période de travail.

.9 Assurer une bonne ventilation des locaux pendant l'emploi de substances volatiles ou toxiques. Toutefois, il est interdit d'utiliser le système de ventilation du bâtiment à cet effet.

.10 Utiliser uniquement les produits de nettoyage recommandés par le fabricant de la surface à nettoyer, et les employer selon les recommandations du fabricant des produits en question.

.11 Établir l'horaire de nettoyage de sorte que la poussière, les débris et les autres saletés soulevées ne retombent pas sur des surfaces humides fraîchement peintes et ne contaminent pas les systèmes du bâtiment.

1.2 NETTOYAGE FINAL .1 À l'achèvement substantiel des travaux, enlever les matériaux en surplus, les outils ainsi

que l’équipement et les matériels de construction qui ne sont plus nécessaires à l'exécution du reste des travaux.

.2 Enlever les débris et les matériaux de rebut, à l'exception de ceux générés par les autres entrepreneurs, et laisser les lieux propres et prêts à occuper.

Page 83: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 74 00 NETTOYAGE

Page 2 de 3

.3 Avant l'inspection finale, enlever les matériaux en surplus, les outils, l'équipement et les matériels de construction.

.4 Enlever les débris et les matériaux de rebut, autres que ceux générés par le Maître de l'ouvrage ou par les autres entrepreneurs.

.5 Évacuer les matériaux de rebut hors du chantier à des heures prédéterminées ou les éliminer selon les directives du Représentant du Ministère. Les matériaux de rebut ne doivent pas être brûlés sur le chantier, à moins que ce mode d'élimination ne soit autorisé par le Représentant du Ministère.

.6 Prendre les dispositions nécessaires et obtenir les permis des autorités compétentes en vue de l'élimination des débris et des matériaux de rebut.

.7 Enlever la poussière, les taches, les marques et les égratignures relevées sur les ouvrages décoratifs, les appareils mécaniques et électriques, les éléments de mobilier, les murs et les planchers.

.8 Nettoyer les réflecteurs, les diffuseurs et les autres surfaces d'éclairage.

.9 Épousseter les surfaces intérieures du bâtiment et y passer l'aspirateur, sans oublier de nettoyer derrière les grilles, les louvres, les registres et les moustiquaires.

.10 Cirer, savonner, sceller ou traiter de façon appropriée les revêtements de sol selon les indications du fabricant.

.11 Examiner les finis, les accessoires et les matériels afin de s'assurer qu'ils répondent aux exigences prescrites quant au fonctionnement et à la qualité d'exécution.

.12 Balayer et nettoyer les trottoirs, les marches et les autres surfaces extérieures; balayer ou ratisser le reste du terrain.

.13 Enlever les saletés et autres éléments qui déparent les surfaces extérieures.

.14 Nettoyer et balayer les toitures, les gouttières, les cours anglaises et les puits de fenêtre.

.15 Balayer et nettoyer les surfaces revêtues en dur.

.16 Nettoyer soigneusement les matériels et les appareils, et nettoyer ou remplacer les filtres des systèmes mécaniques.

.17 Nettoyer les toitures, les descentes pluviales ainsi que les drains, les avaloirs et les évacuations.

.18 Débarrasser les vides sanitaires et autres espaces dissimulés accessibles des débris ou des matériaux en surplus.

.19 Enlever la neige et la glace des voies d'accès au bâtiment.

Page 84: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 74 00 NETTOYAGE

Page 3 de 3

1.3 GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS

.1 Trier les déchets en vue de leur réutilisation/réemploi et de leur recyclage, conformément à la section 01 74 19 - Gestion et élimination des déchets.

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

Partie 3 Exécution

3.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

FIN DE LA SECTION

Page 85: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 74 19 GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS

Page 1 de 3

Partie 1 Généralités

1.1 DÉFINITIONS Déchets propres : non traités et non peints; non contaminés par des huiles, des solvants,

des produits d’étanchéisation ou d’autres matières similaires.

Déchets de construction et de démolition : Déchets solides, lesquels englobent habituellement les matériaux de construction, les emballages, les rebuts, les débris et les gravats produits par les travaux de construction, de remaniement, de réparation et de démolition.

Matières dangereuses : Matières qui possèdent les caractéristiques des substances dangereuses, y compris des propriétés telles que l’inflammabilité, la corrosivité, la toxicité ou la réactivité.

Matières inoffensives : Matières qui ne possèdent aucune des caractéristiques des substances dangereuses, dont les propriétés telles que l’inflammabilité, la corrosivité, la toxicité ou la réactivité.

Matières non toxiques : Matières qui n’ont pas d’effet toxique immédiat sur les humains, ni d’effet après une longue période d’exposition.

Recyclable : La capacité d’un produit ou d’un matériau d’être récupéré à la fin de son cycle de vie et d’être converti en produit neuf qui sera réutilisé par d’autres.

Recycler : Transporter les déchets du site du projet à un autre site pour les convertir en produit neuf qui sera réutilisé par d’autres.

Recyclage : Processus de triage, de nettoyage, de traitement et de reconstitution des déchets solides et des autres matériaux mis aux rebuts aux fins de les utiliser sous une forme altérée. Le recyclage exclut le brûlage, l’incinération ou la destruction thermique des déchets.

Retourner : Retourner les articles réutilisables ou les produits inutilisés aux vendeurs afin d’obtenir un remboursement.

Réutiliser : Réutiliser les déchets de construction sur le site du projet.

Récupérer : Transporter les déchets du site du projet à un autre site pour les revendre ou pour qu’ils soient réutilisés par d’autres.

Sédiments : Terre et autres débris produits par l’érosion et transportés par les orages ou les eaux de ruissellement.

Tri à la source : Processus qui consiste à séparer les différents types de déchets au fur et à mesure de leur production.

Matières toxiques : Matières qui ont un effet toxique sur les humains, soit immédiatement après exposition, soit après une longue période d’exposition.

Déchet : Produit ou matériau impossible à réutiliser, retourner, recycler ou récupérer.

Composés organiques volatils (COV) : Composés chimiques retrouvés couramment dans de nombreux matériaux de construction. Ces composés libèrent des gaz avec le temps :

Solvants présents dans les peintures et les autres enduits; Préservatifs du bois, décapants et produits de nettoyage domestiques;

Page 86: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 74 19 GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS

Page 2 de 3

Adhésifs entrant dans la fabrication des panneaux de particules, des panneaux de fibres et de certains contreplaqués; mousse isolante;

Les émissions de COV peuvent contribuer à la formation de smog et causer des problèmes respiratoires, des maux de tête, des irritations oculaires, des nausées, des atteintes hépatiques, des néphropathies, des troubles du système nerveux central et même le cancer.

Déchets : Matériaux excédentaires ou matériaux qui ont atteint la fin de leur vie utile par rapport à l’usage prévu. Les déchets comprennent les matériaux récupérables, retournables, recyclables et réutilisables.

1.2 MODALITÉS ADMINISTRATIVES Coordination : Coordonner les exigences relatives à la gestion des déchets avec toutes

les divisions applicables aux travaux prévus dans le cadre du projet, et veiller à ce que les exigences contenues dans le plan de gestion des déchets de construction soient respectées.

Réunion préalable aux travaux : Avant le début des travaux faisant l'objet du contrat, tenir une réunion conformément à la section 01 31 19 - Réunions de projet à laquelle participeront le Représentant du Ministère, l’Entrepreneur et les sous-traitants pertinents afin de discuter du plan de gestion des déchets de construction et de s'entendre sur une politique cohérente de réduction et de recyclage des déchets.

1.3 ASSURANCE DE LA QUALITÉ Ressources pour l’élaboration d’un plan de gestion des déchets de construction : Les

sources suivantes peuvent aider à l’élaboration du projet de plan de gestion des déchets de construction.

Transporteurs et marchés du recyclage : Vérifier s’il existe des transporteurs et des marchés locaux pour les matériaux recyclables, et intégrer l’information dans le plan de gestion des déchets de construction.

Systèmes de valorisation énergétique : Examiner les incitatifs locaux de valorisation énergétique en l’absence de systèmes de valorisation des déchets à des fins de réutilisation ou de recyclage.

1.4 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION Exigences d’entreposage : Mettre en œuvre un programme de recyclage/réutilisation

comprenant la collecte séparée des déchets générés par le projet, au besoin. Ce programme s’appuiera aussi sur les programmes de recyclage et de réutilisation disponibles dans la région où le projet se situe.

Exigences en matière de manutention : Nettoyer les matériaux contaminés avant de les déposer dans des boîtes de collecte. Faire en sorte que les déchets destinés au site d’enfouissement ne soient pas mêlés aux matériaux recyclés.

Livrer des matériaux libres de saletés, d’adhésifs, de solvants et de contamination par les hydrocarbures et autres substances qui nuisent au processus de recyclage.

Prendre des dispositions pour le transport des déchets aux installations de recyclage ou de réutilisation appropriées.

Matières et déchets dangereux : Manipuler conformément aux règlements applicables.

Page 87: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 74 19 GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS

Page 3 de 3

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET Sans objet.

Partie 3 Exécution

3.1 MISE EN OEUVRE DU PLAN DE GESTION DES DÉCHETS DE CONSTRUCTION Gestionnaire : L’Entrepreneur désigne les tiers qui sont responsables sur le site de

diriger les ouvriers et de superviser l’avancement des travaux ainsi que les résultats obtenus relativement au plan de gestion des déchets de construction pour le projet.

Distribution : Remettre des doubles du plan de gestion des déchets de construction au contremaître de chantier et à chaque Sous-traitant et au Représentant du Ministère le plan de gestion des déchets de construction et au reste du personnel du site, tel que requis.

Directives : Fournir au Sous-traitant, sur place, des directives sur la méthode appropriée pour trier, manutentionner et recycler, récupérer, réutiliser, composter et retourner les déchets de construction, à chaque étape du projet.

Installations de tri : Aménager et identifier une aire afin de faciliter le tri des matériaux aux fins de recyclage, de récupération, de réutilisation, de compostage et de retour.

Les aires d’entreposage des bacs de recyclage et des bacs à déchets doivent être propres et clairement identifiées afin d’éviter la contamination des matériaux.

Les déchets dangereux doivent être triés, entreposés et éliminés conformément à la réglementation locale.

FIN DE LA SECTION

Page 88: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 77 00 ACHÈVEMENT DES TRAVAUX

Page 1 de 2

Partie 1 Généralités

1.1 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 Loi canadienne sur la protection de l'environnement (LCPE).

.1 DORS/2008-197, Règlement sur les systèmes de stockage de produits pétroliers et de produits apparentés.

1.2 MODALITÉS ADMINISTRATIVES .1 Procédure de réception des travaux

.1 Inspection effectuée par l'Entrepreneur : l'Entrepreneur doit inspecter les travaux, repérer les défauts et les défaillances et faire les réparations nécessaires pour que tout soit conforme aux exigences des documents contractuels.

.1 Aviser le Représentant du Ministère par écrit une fois l'inspection de l'Entrepreneur terminée, et soumettre un document attestant que les corrections ont été apportées.

.2 Présenter ensuite une demande pour que les travaux soient inspectés par le Représentant du Ministère.

.2 Inspection effectuée par le Représentant du Ministère.

.1 Le Représentant du Ministère effectuera avec l'Entrepreneur une inspection des travaux dans le but de repérer les défauts et les défaillances.

.2 L'Entrepreneur devra apporter les corrections demandées.

.3 Achèvement des tâches : soumettre un document certifiant que les tâches indiquées ci-après ont été effectuées.

.1 Les travaux sont terminés et ils ont été inspectés et jugés conformes aux exigences des documents contractuels.

.2 Les défaillances et les défauts décelés au cours des inspections ont été corrigés.

.3 Les appareils, les matériels et les systèmes ont été soumis à des essais, réglés et équilibrés, et ils sont entièrement opérationnels.

.4 Les certificats exigés par les compagnies d'utilités concernées ont été soumis.

.5 La formation nécessaire quant au fonctionnement des appareils, des matériels et des systèmes a été donnée au personnel du Maître de l'ouvrage.

.6 La mise en service des appareils, matériels et systèmes mécaniques et électriques a été effectuée conformément aux prescriptions de la section 01 91 13 - Mise en service (MS) - Exigences générales, et un exemplaire du rapport définitif de mise en service a été soumis au Représentant du Ministère.

Page 89: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 77 00 ACHÈVEMENT DES TRAVAUX

Page 2 de 2

.7 La documentation, les formulaires, de même que les modalités d'enregistrement, de mise hors service/déclassement et d'enlèvement des réservoirs de stockage hors sol sont conformes aux dispositions du règlement DORS/2008-197, pris en vertu de la LCPE.

.8 Les travaux sont terminés et prêts à être soumis à l'inspection finale.

.4 Inspection finale.

.1 Lorsque toutes les tâches mentionnées précédemment sont terminées, présenter une demande pour que les travaux soient soumis à l'inspection finale, laquelle sera effectuée conjointement par le Représentant du Ministère et l'Entrepreneur.

.2 Si les travaux sont jugés incomplets par le Représentant du Ministère, terminer les éléments qui n'ont pas été exécutés et présenter une nouvelle demande d'inspection.

1.3 NETTOYAGE FINAL .1 Effectuer les travaux de nettoyage conformément à la section 01 74 00 - Nettoyage.

.1 Évacuer du chantier les matériaux/matériels en surplus, les déchets, les outils et l'équipement.

.2 Gestion des déchets : trier les déchets en vue de leur réutilisation/réemploi et de leur recyclage, conformément à la section 01 74 19 - Gestion et élimination des déchets.

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

Partie 3 Exécution

3.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

FIN DE LA SECTION

Page 90: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 78 00 DOCUMENTS/ÉLÉMENTS À REMETTRE À L'ACHÈVEMENT

DES TRAVAUX Page 1 de 10

Partie 1 Généralités

1.1 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 Loi canadienne sur la protection de l'environnement (LCPE).

.1 DORS/2008-197, Règlement sur les systèmes de stockage de produits pétroliers et de produits apparentés.

1.2 MODALITÉS ADMINISTRATIVES .1 Réunion sur les garanties, préalable à l'achèvement des travaux.

.1 Une semaine avant l'achèvement des travaux, tenir une réunion avec le Représentant du Ministère, conformément à la section 01 31 19 - Réunions de projet, au cours de laquelle seront examinés :

.1 Les exigences des travaux;

.2 Les instructions du fabricant concernant l'installation et les termes de la garantie offerte par ce dernier.

.2 Le Représentant du Ministère établira la procédure de communication à suivre dans les cas indiqués ci-après :

.1 Avis de défaut pour des éléments, matériels ou systèmes couverts par une garantie;

.2 Détermination des priorités relativement aux types de défaut;

.3 Détermination d'un temps raisonnable d'intervention.

.3 Fournir le nom, l'adresse et le numéro de téléphone de l'entreprise cautionnée chargée d'effectuer le dépannage/les réparations sous garantie.

.4 S'assurer que les bureaux de l'entreprise sont situés dans la zone de service local de l'élément/l'ouvrage garanti, que des personnes-ressources sont disponibles en tout temps et qu'elles sont en mesure de donner suite aux demandes de renseignements concernant le dépannage/les réparations sous garantie.

1.3 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE POUR APPROBATION/INFORMATION .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Deux semaines avant l'achèvement substantiel des travaux, soumettre au Représentant du Ministère trois (3) copies papier et une (1) copie électronique des manuels d'exploitation et d'entretien définitifs, en anglais et en français.

.3 Les matériaux et les matériels de remplacement, les outils spéciaux et les pièces de rechange fournis doivent être de la même qualité de fabrication que les produits utilisés pour l'exécution des travaux.

Page 91: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 78 00 DOCUMENTS/ÉLÉMENTS À REMETTRE À L'ACHÈVEMENT

DES TRAVAUX Page 2 de 10

.4 Sur demande, fournir les documents confirmant le type, la source d'approvisionnement et la qualité des produits fournis.

1.4 PRÉSENTATION .1 Présenter les données sous la forme d'un manuel d'instructions.

.2 Utiliser des reliures rigides, en vinyle, à trois (3) anneaux en « D », à feuilles mobiles de 219 mm x 279 mm, avec dos et pochettes.

.3 Lorsqu'il faut plusieurs reliures, regrouper les données selon un ordre logique.

.1 Bien indiquer le contenu des reliures sur le dos de chacune.

.4 Sur la page couverture de chaque reliure doivent être indiqués la désignation du document, c'est-à-dire « Dossier de projet », dactylographiée ou marquée en lettres moulées, la désignation du projet ainsi que la table des matières.

.5 Organiser le contenu par système, selon les numéros des sections du devis et l'ordre dans lequel ils paraissent dans la table des matières.

.6 Prévoir, pour chaque produit et chaque système, un séparateur à onglet sur lequel devront être dactylographiées la description du produit et la liste des principales pièces d'équipement.

.7 Le texte doit être constitué des données imprimées fournies par le fabricant ou de données dactylographiées.

.8 Munir les dessins d'une languette renforcée et perforée.

.1 Les insérer dans la reliure et replier les grands dessins selon le format des pages de texte.

.9 Fournir des fichiers CAO à l'échelle 1:1, en format dwg, sur CD.

1.5 CONTENU DU DOSSIER DE PROJET .1 Table des matières de chaque volume : indiquer la désignation du projet.

.1 La date de dépôt des documents.

.2 Le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du Consultant et de l'Entrepreneur ainsi que le nom de leurs représentants.

.3 Une liste des produits et des systèmes, indexée d'après le contenu du volume.

.2 Pour chaque produit ou chaque système, indiquer ce qui suit :

.1 Le nom, l'adresse et le numéro de téléphone des sous-traitants et des fournisseurs, ainsi que des distributeurs locaux de matériels et de pièces de rechange.

Page 92: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 78 00 DOCUMENTS/ÉLÉMENTS À REMETTRE À L'ACHÈVEMENT

DES TRAVAUX Page 3 de 10

.3 Fiches techniques : marquer chaque fiche de manière à identifier clairement les produits et les pièces spécifiques ainsi que les données relatives à l'installation; supprimer tous les renseignements non pertinents.

.4 Dessins : les dessins servent à compléter les fiches techniques et à illustrer la relation entre les différents éléments des matériels et des systèmes; ils comprennent les schémas de commande et de principe.

.5 Texte dactylographié : selon les besoins, pour compléter les fiches techniques.

.1 Donner les instructions dans un ordre logique pour chaque intervention, en incorporant les instructions du fabricant prescrites dans la section 01 45 00 - Contrôle de la qualité.

.6 Formation : se reporter à la section 01 79 00 -Démonstration et formation.

1.6 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS À VERSER AU DOSSIER DE PROJET .1 Conserver sur le chantier, à l'intention du Représentant du Ministère, un exemplaire ou

un jeu des documents suivants :

.1 Dessins Contractuels;

.2 Devis;

.3 Addenda;

.4 Ordres de modification et autres avenants au Contrat;

.5 Dessins d'atelier révisés, fiches techniques et échantillons;

.6 Registres des essais effectués sur place;

.7 Certificats d'inspection;

.8 Certificats délivrés par les fabricants.

.2 Ranger les documents et les échantillons du dossier de projet dans le bureau de chantier, séparément des documents d'exécution des travaux.

.1 Prévoir des classeurs et des tablettes ainsi qu'un endroit d'entreposage sûr.

.3 Étiqueter les documents et les classer selon la liste des numéros de section indiqués dans la table des matières du cahier des charges.

.1 Inscrire clairement « Dossier de projet », en lettres moulées, sur l'étiquette de chaque document.

.4 Garder les documents du dossier de projet propres, secs et lisibles.

.1 Ne pas les utiliser comme documents d'exécution des travaux.

.5 Le Représentant du Ministère doit avoir accès aux documents et aux échantillons du dossier de projet aux fins d'inspection.

Page 93: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 78 00 DOCUMENTS/ÉLÉMENTS À REMETTRE À L'ACHÈVEMENT

DES TRAVAUX Page 4 de 10

1.7 CONSIGNATION DES DONNÉES DANS LE DOSSIER DE PROJET

.1 Consigner les renseignements sur un jeu de dessins opaques à traits noirs.

.2 Consigner les renseignements à l'aide de marqueurs à pointe feutre en prévoyant une couleur différente pour chaque système important.

.3 Consigner les renseignements au fur et à mesure que se déroulent les travaux.

.1 Ne pas dissimuler les ouvrages avant que les renseignements requis aient été consignés.

.4 Dessins contractuels et dessins d'atelier : indiquer chaque donnée de manière à montrer les ouvrages tels qu'ils sont, y compris ce qui suit :

.1 La profondeur mesurée des éléments de fondation par rapport au niveau du premier plancher fini;

.2 L'emplacement, mesuré dans les plans horizontal et vertical, des canalisations d'utilités et des accessoires souterrains par rapport aux aménagements permanents en surface;

.3 L'emplacement des canalisations d'utilités et des accessoires intérieurs, mesuré par rapport aux éléments de construction visibles et accessibles;

.4 Les modifications apportées sur place quant aux dimensions et aux détails des ouvrages;

.5 Les changements apportés à la suite des ordres de modification;

.6 Les détails qui ne figurent pas sur les documents contractuels d'origine;

.7 Les références aux dessins d'atelier et aux modifications connexes.

.5 Devis : inscrire chaque donnée de manière à décrire les ouvrages tels qu'ils sont, y compris ce qui suit :

.1 Le nom du fabricant, la marque de commerce et le numéro de catalogue de chaque produit effectivement installé, et en particulier des éléments facultatifs et des éléments de remplacement;

.2 Les changements faisant l'objet d'addenda ou d'ordres de modification.

.6 Autres documents : garder les certificats des fabricants, les certificats d'inspection et les registres des essais effectués sur place prescrits dans chacune des sections techniques du devis.

.7 Le cas échéant, fournir les photos numériques à verser au dossier du projet.

1.8 MATÉRIEL ET SYSTÈMES .1 Pour chaque pièce de matériel et pour chaque système, donner une description de

l'ensemble et de ses pièces constitutives.

.1 En indiquer la fonction, les caractéristiques normales d'exploitation ainsi que les contraintes.

Page 94: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 78 00 DOCUMENTS/ÉLÉMENTS À REMETTRE À L'ACHÈVEMENT

DES TRAVAUX Page 5 de 10

.2 Indiquer les courbes caractéristiques, avec les données techniques et les résultats des essais; donner également la liste complète ainsi que le numéro commercial des pièces pouvant être remplacées.

.2 Fournir les listes des circuits d'alimentation (panneaux de distribution), avec indication des caractéristiques électriques, des circuits de commande et des circuits de télécommunications.

.3 Fournir les schémas de câblage chromocodés des matériels installés.

.4 Méthodes d'exploitation : indiquer les instructions et les séquences de mise en route, de rodage et d'exploitation normale, de même que les instructions suivantes :

.1 Les instructions visant la régulation, la commande, l'arrêt, la mise hors service et la manœuvre de secours;

.2 Les instructions visant l'exploitation été comme hiver et toute autre instruction particulière.

.5 Entretien : fournir les instructions concernant l'entretien courant et la recherche de pannes ainsi que les instructions relatives au démontage, à la réparation et au réassemblage, à l'alignement, au réglage, à l'équilibrage et à la vérification des éléments et des réseaux.

.6 Fournir les calendriers d'entretien et de lubrification ainsi que la liste des lubrifiants nécessaires.

.7 Fournir les instructions écrites du fabricant concernant l'exploitation et l'entretien des éléments.

.8 Fournir les descriptions de la séquence des opérations préparées par les divers fabricants d'appareils et de dispositifs de commande/régulation.

.9 Fournir la liste des pièces du fabricant d'origine ainsi que les illustrations, les dessins et les schémas de montage nécessaires à l'entretien.

.10 Fournir les schémas de commande des appareils de commande/régulation installés, préparés par les différents fabricants.

.11 Fournir les dessins de coordination de l'Entrepreneur ainsi que les schémas chromocodés de la tuyauterie installée.

.12 Fournir la liste des numéros d'étiquetage de la robinetterie, avec indication de l'emplacement et de la fonction de chaque appareil, et référence aux schémas de commande et de principe.

.13 Fournir une liste des pièces de rechange du fabricant d'origine avec indication des prix courants et des quantités recommandées à garder en stock.

.14 Fournir les rapports d'essai et d'équilibrage prescrits aux sections 01 45 00 - Contrôle de la qualité et 01 91 13 - Mise en service (MS) - Exigences générales.

Page 95: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 78 00 DOCUMENTS/ÉLÉMENTS À REMETTRE À L'ACHÈVEMENT

DES TRAVAUX Page 6 de 10

.15 Les documents à l'appui des résultats d'inspection, les formulaires, de même que les modalités d'enregistrement, de mise hors service/déclassement et d'enlèvement des réservoirs de stockage hors sol doivent être conformes aux dispositions du règlement DORS/2008-197, pris en vertu de la LCPE.

.16 Exigences supplémentaires : selon les prescriptions des diverses sections techniques du devis.

1.9 MATÉRIAUX ET PRODUITS DE FINITION .1 Matériaux de construction, produits de finition et autres produits à appliquer : fournir les

fiches techniques et indiquer le numéro de catalogue, les dimensions, la composition ainsi que les désignations des couleurs et des textures des produits et des matériaux.

.1 Aux fins de réapprovisionnement, donner les renseignements nécessaires concernant les produits spéciaux.

.2 Fournir les instructions concernant les agents et les méthodes de nettoyage ainsi que les calendriers recommandés de nettoyage et d'entretien, et indiquer les précautions à prendre contre les méthodes préjudiciables et les produits nocifs.

.3 Produits hydrofuges et produits exposés aux intempéries : fournir les recommandations du fabricant relatives aux agents et aux méthodes de nettoyage ainsi que les calendriers recommandés de nettoyage et d'entretien, et indiquer les précautions à prendre contre les méthodes préjudiciables et les produits nocifs.

.4 Exigences supplémentaires : selon les prescriptions des diverses sections techniques du devis.

1.10 MATÉRIAUX/MATÉRIELS D'ENTRETIEN .1 Pièces de rechange.

.1 Fournir des pièces de rechange selon les quantités prescrites dans les différentes sections techniques du devis.

.2 Les pièces de rechange fournies doivent provenir du même fabricant et être de la même qualité que les éléments incorporés aux travaux.

.3 Livrer et entreposer les pièces de rechange au chantier.

.4 Réceptionner et répertorier toutes les pièces.

.1 Soumettre la liste d'inventaire au Représentant du Ministère.

.2 Insérer la liste approuvée dans le manuel d'entretien.

.5 Conserver un reçu de toutes les pièces livrées et le soumettre avant le paiement final.

.2 Matériaux/matériels de remplacement.

.1 Fournir les matériaux et les matériels de remplacement selon les quantités indiquées dans les différentes sections techniques du devis.

Page 96: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 78 00 DOCUMENTS/ÉLÉMENTS À REMETTRE À L'ACHÈVEMENT

DES TRAVAUX Page 7 de 10

.2 Les matériaux et les matériels de remplacement doivent provenir du même fabricant et être de la même qualité que les matériaux et les matériels incorporés à l'ouvrage.

.3 Livrer et entreposer les matériaux/les matériels de remplacement au chantier.

.4 Réceptionner et répertorier les matériaux et les matériels de remplacement.

.1 Soumettre la liste d'inventaire au Représentant du Ministère.

.2 Insérer la liste approuvée dans le manuel d'entretien.

.5 Conserver un reçu de tous les matériaux et matériels livrés et le soumettre avant le paiement final.

.3 Outils spéciaux.

.1 Fournir des outils spéciaux selon les quantités prescrites dans les différentes sections techniques du devis.

.2 Les outils doivent porter une étiquette indiquant leur fonction et les matériels auxquels ils sont destinés.

.3 Livrer et entreposer les outils spéciaux au chantier.

.4 Réceptionner et répertorier les outils spéciaux.

.1 Soumettre la liste d'inventaire au Représentant du Ministère.

.2 Insérer la liste approuvée dans le manuel d'entretien.

1.11 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Entreposer les pièces de rechange, les matériaux et les matériels de remplacement ainsi

que les outils spéciaux de manière à prévenir tout dommage ou toute détérioration.

.2 Entreposer les pièces de rechange, les matériaux et les matériels de remplacement ainsi que les outils spéciaux dans leur emballage d'origine conservé en bon état et portant intacts le sceau et l'étiquette du fabricant.

.3 Entreposer les éléments susceptibles d'être endommagés par les intempéries dans des enceintes à l'épreuve de celles-ci.

.4 Entreposer la peinture et les produits susceptibles de geler dans un local chauffé et ventilé.

.5 Évacuer les éléments ou les produits endommagés ou détériorés, les remplacer par des nouveaux sans frais supplémentaires, et soumettre ces derniers au Représentant du Ministère, aux fins d'examen

1.12 GARANTIES ET CAUTIONNEMENTS .1 Élaborer un plan de gestion des garanties comprenant tous les renseignements relatifs

aux garanties.

Page 97: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 78 00 DOCUMENTS/ÉLÉMENTS À REMETTRE À L'ACHÈVEMENT

DES TRAVAUX Page 8 de 10

.2 Trente jours avant la réunion sur les garanties préalable à l'achèvement des travaux, soumettre le plan de gestion au Représentant du Ministère, aux fins d'approbation.

.3 Le plan de gestion des garanties doit faire état des actions et des documents qui permettront de s'assurer que le Représentant du Ministère puisse bénéficier des garanties prévues au contrat.

.4 Le plan doit être présenté sous forme narrative et il doit contenir suffisamment de détails pour être ultérieurement utilisé et compris par le personnel chargé de l'entretien et des réparations.

.5 Soumettre au Représentant du Ministère, aux fins d'approbation avant la présentation de chaque estimation de paiement mensuel, les renseignements concernant les garanties obtenus durant l'étape de la construction.

.6 Consigner toute l'information dans une reliure à remettre au moment de la réception des travaux. Se conformer aux prescriptions ci-après.

.1 Séparer chaque garantie et cautionnement au moyen de feuilles à onglet repéré selon le contenu de la table des matières.

.2 Dresser une liste des sous-traitants, des fournisseurs et des fabricants, avec le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du responsable désigné de chacun.

.3 Obtenir les garanties et les cautionnements signés en double exemplaire par les sous-traitants, les fournisseurs et les fabricants dans les dix jours suivant l'achèvement du lot de travaux concerné.

.4 S'assurer que les documents fournis sont en bonne et due forme, qu'ils contiennent tous les renseignements requis et qu'ils sont notariés.

.5 Contresigner les documents à soumettre lorsque c'est nécessaire.

.6 Conserver les garanties et les cautionnements jusqu'au moment prescrit pour les remettre.

.7 Sauf pour ce qui concerne les éléments mis en service avec l'autorisation du Maître de l'ouvrage, ne pas modifier la date d'entrée en vigueur de la garantie avant que la date d'achèvement substantiel des travaux ait été déterminée.

.8 Neuf mois après la date de réception des travaux, effectuer une inspection de garantie en compagnie du Représentant du Ministère.

.9 Le plan de gestion des garanties doit comprendre ou indiquer ce qui suit :

.1 Les rôles et les responsabilités des personnes associées aux diverses garanties, y compris les points de contact et les numéros de téléphone des responsables au sein des organisations de l'Entrepreneur, des sous-traitants, des fabricants ou des fournisseurs participant aux travaux.

Page 98: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 78 00 DOCUMENTS/ÉLÉMENTS À REMETTRE À L'ACHÈVEMENT

DES TRAVAUX Page 9 de 10

.2 La liste et l'état d'avancement des certificats de garantie pour les éléments et les lots faisant l'objet de garanties prolongées, notamment le groupe électrogène, l'équilibrage des systèmes de CVCA, les pompes, les moteurs, les transformateurs et les systèmes mis en service comme les systèmes de contrôle d’éclairage d’aérodrome, les systèmes de protection contre les incendies, les systèmes d'alarme.

.3 La liste de tous les matériels, éléments, systèmes ou lots de travaux couverts par une garantie, avec, pour chacun, les renseignements indiqués ci-après :

.1 Le nom de l'élément, du matériel, du système ou du lot;

.2 Les numéros de modèle et de série;

.3 L'emplacement;

.4 Le nom et le numéro de téléphone des fabricants et des fournisseurs.

.5 Le nom, l'adresse et le numéro de téléphone des distributeurs de pièces de rechange et de matériaux/matériels de remplacement;

.6 Les garanties et leurs conditions d'application, dont une garantie construction générale minimale d'un an, sauf indication contraire, devront être indiqués les éléments, matériels, main-d’œuvre, frais de déplacement, systèmes ou lots couverts par une garantie prolongée, ainsi que la date d'expiration de chacune;

.7 Des renvois aux certificats de garantie, le cas échéant;

.8 La date d'entrée en vigueur et la date d'expiration de la garantie;

.9 Un résumé des activités d'entretien à effectuer pour assurer le maintien de la garantie;

.10 Des renvois aux manuels d'exploitation et d'entretien pertinents;

.11 Le nom et le numéro de téléphone de l'organisation et des personnes à appeler pour le service de garantie;

.12 Les temps d'intervention et de réparation/dépannage typiques prévus pour les différents éléments garantis.

.4 L'expression de l'intention de l'Entrepreneur d'être présent aux inspections prévues quatre (4) mois et neuf (9) mois après le parachèvement des travaux concernés.

.5 La procédure d'étiquetage des éléments, matériels et systèmes couverts par une garantie prolongée, et son état d'avancement.

.6 L'affichage d'exemplaires des instructions d'exploitation et d'entretien près des pièces de matériel désignées, dont les caractéristiques d'exploitation sont importantes pour des raisons tenant à la garantie ou à la sécurité.

.10 Donner rapidement suite à toute demande verbale ou écrite de dépannage/travaux de réparation requis en vertu d'une garantie.

Page 99: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 78 00 DOCUMENTS/ÉLÉMENTS À REMETTRE À L'ACHÈVEMENT

DES TRAVAUX Page 10 de 10

.11 Toutes instructions verbales doivent être suivies d'instructions écrites.

.1 Le Représentant du Ministère pourra intenter une action contre l'Entrepreneur, si ce dernier ne respecte pas ses obligations.

1.13 ÉTIQUETTES DE GARANTIE .1 Au moment de l'installation, étiqueter chaque élément, matériel ou système couvert par

une garantie. Utiliser des étiquettes durables, résistant à l'eau et à l'huile et approuvées par le Représentant du Ministère.

.2 Fixer les étiquettes au moyen d'un fil de cuivre et vaporiser sur ce dernier un enduit de silicone imperméable.

.3 Laisser la date de réception jusqu'à ce que l'ouvrage soit accepté aux fins d'occupation.

.4 Les étiquettes doivent comporter les renseignements et les signatures indiqués ci-après :

.1 Type de produit/matériel;

.2 Numéro de modèle;

.3 Numéro de série;

.4 Numéro du contrat;

.5 Période de garantie;

.6 Signature de l'inspecteur;

.7 Signature de l'Entrepreneur.

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

Partie 3 Exécution

3.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

FIN DE LA SECTION

Page 100: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 79 00 DÉMONSTRATION ET FORMATION

Page 1 de 2

Partie 1 Généralités

1.1 MODALITÉS ADMINISTRATIVES .1 Deux (2) semaines avant la date de l'inspection finale des travaux, effectuer, à l'intention

du personnel du Représentant du Ministère, les démonstrations du fonctionnement et des opérations d'entretien des appareils, matériels et systèmes installés.

.2 Le Représentant du Ministère fournira la liste des membres du personnel qui doivent suivre cette formation et assurera, aux moments convenus, leur participation aux séances organisées à cette fin.

.3 Travaux préparatoires :

.1 S'assurer que les conditions d'exécution des démonstrations du fonctionnement des appareils, des matériels et des systèmes ainsi que des séances de formation sont conformes aux exigences.

.2 S'assurer que les personnes désignées sont présentes.

.3 S'assurer que les appareils, les matériels et les systèmes ont été inspectés et mis en marche.

.4 S'assurer que l'essai, le réglage et l'équilibrage ont été exécutés conformément à la section 01 91 13 - Mise en service (MS) - Exigences générales, et que les appareils, les matériels et les systèmes sont entièrement opérationnels.

.4 Démonstration et formation :

.1 Montrer comment doivent être assurés la mise en route, l'exploitation, la commande, le réglage, le diagnostic de pannes, l'entretien et la maintenance de chaque appareil, matériel et système, aux moments convenus, à l'endroit où se trouvent ces éléments.

.2 Enseigner aux membres du personnel toutes les étapes de l'exploitation et de l'entretien des appareils, matériels et systèmes à l'aide des manuels d'exploitation et d'entretien fournis.

.3 Procéder à une revue détaillée du contenu de ces manuels de manière à expliquer tous les aspects de l'exploitation et de l'entretien.

.4 Rassembler, le cas échéant, les données supplémentaires nécessaires à la formation et les insérer dans les manuels d'exploitation et d'entretien.

1.2 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE POUR APPROBATION/INFORMATION .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Deux (2) semaines avant les dates spécifiées, soumettre au Représentant du Ministère, aux fins d'approbation, un calendrier indiquant la date et l'heure prévues pour la démonstration du fonctionnement de chaque appareil, matériel et système.

.3 Dans la semaine suivant les démonstrations présentées, soumettre les documents confirmant que celles-ci ont été effectuées et que la formation appropriée a été donnée de manière satisfaisante.

.4 Spécifier la date et l'heure de chaque démonstration effectuée ainsi que la liste des personnes présentes.

Page 101: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 79 00 DÉMONSTRATION ET FORMATION

Page 2 de 2

.5 Fournir des exemplaires complets des manuels d'exploitation et d'entretien qui serviront à la démonstration du fonctionnement des appareils, des matériels et des systèmes ainsi qu'aux séances de formation connexes.

1.3 ASSURANCE DE LA QUALITÉ .1 Lorsqu'il est prescrit dans certaines sections qu'un représentant autorisé du fabricant doit

démontrer le fonctionnement des appareils, matériels et systèmes installés,

.1 Veiller à assurer la formation du personnel du Représentant du Ministère;

.2 Fournir un document écrit confirmant qu'une telle démonstration a été effectuée et que la formation connexe a été donnée.

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

Partie 3 Exécution

3.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

FIN DE LA SECTION

Page 102: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 91 13 MISE EN SERVICE - EXIGENCES GÉNÉRALES

Page 1 de 8

Partie 1 Généralités

1.1 GÉNÉRALITÉS La mise en service est un programme coordonné d'essais, de contrôles, de vérifications

et autres procédures, qui est appliqué systématiquement dans le cas des équipements, systèmes et systèmes intégrés d'un projet, une fois celui-ci achevé. La mise en service est effectuée après que les équipements et systèmes ont été installés, lorsqu'ils sont fonctionnels, que l'Entrepreneur s'est acquitté du contrôle de la performance et que ce contrôle a été approuvé. Les objectifs sont les suivants :

.1 S'assurer que les équipements, les systèmes et les systèmes intégrés fonctionnent conformément aux exigences des Documents Contractuels, aux critères de conception et à l'intention du concepteur;

.2 S'assurer que la documentation appropriée a été versée au MGB;

.3 Former le personnel d'exploitation et d'entretien.

L'Entrepreneur doit collaborer au processus de mise en service, au fonctionnement des équipements et des systèmes, à leur dépannage et à la réalisation des réglages nécessaires.

.1 Faire fonctionner les systèmes à leur pleine capacité en divers modes, afin de déterminer s'ils fonctionnent correctement et de manière régulière à leur efficacité maximale. Les divers systèmes doivent fonctionner en interaction, selon l'intention du projet et conformément aux exigences des Documents Contractuels et aux critères de conception.

.2 Durant ces vérifications et ces contrôles, faire les réglages nécessaires pour obtenir un niveau de performance satisfaisant aux exigences environnementales ou aux besoins de l'utilisateur.

Critères de conception : respecter les exigences du client ou les critères établis par le concepteur. Les critères retenus doivent satisfaire aux exigences fonctionnelles et opérationnelles fixées pour le projet.

1.2 APERÇU DE LA MISE EN SERVICE La mise en service doit figurer comme poste de dépenses dans la ventilation des coûts

préparée par l'Entrepreneur.

Les activités de mise en service complètent les procédures d'essai et de contrôle de la qualité décrites dans les sections techniques pertinentes.

La mise en service est étroitement associée aux activités effectuées durant la réalisation du projet. Elle permet d'identifier les éléments de la planification et de la conception qui sont traités durant les étapes de la construction et de la mise en service, et de s'assurer que le fonctionnement de l'installation s'avère satisfaisant dans des conditions (climat, environnement et occupation) correspondant aux besoins fonctionnels et opérationnels. Les activités de mise en service comprennent le transfert des connaissances sensibles au personnel d'exploitation de l'installation.

Le Représentant du Ministère émettra un certificat de réception provisoire lorsque :

.1 Les documents de mise en service complétés auront été reçus, évalués, puis approuvés par le Représentant du Ministère;

.2 Les équipements, les systèmes et les composants auront été mis en service;

Page 103: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 91 13 MISE EN SERVICE - EXIGENCES GÉNÉRALES

Page 2 de 8

.3 La formation du personnel d'exploitation et d'entretien sera terminée.

1.3 NON-CONFORMITÉ AUX EXIGENCES DE PERFORMANCE Si des équipements, des systèmes, des composants et des dispositifs connexes de

commande/régulation ont été incorrectement installés ou présentent des anomalies durant la mise en service, corriger les anomalies, reprendre la vérification des équipements et des composants du système non fonctionnel, y compris les systèmes connexes, si le Représentant du Ministère l'exige pour s'assurer que l'installation fonctionne comme il se doit.

Assumer les coûts reliés aux correctifs, aux inspections et aux essais additionnels pour déterminer l'acceptabilité et la bonne performance de ces éléments. Ces coûts seront déduits des acomptes ou feront l'objet de retenues.

1.4 EXAMEN PRÉALABLE À LA MISE EN SERVICE Avant le début des travaux de construction :

.1 Examiner les Documents Contractuels et confirmer par écrit au Représentant du Ministère : .1 La conformité des dispositions pour la mise en service; .2 Tous les autres aspects de la conception et de l'installation pertinents au

succès de la mise en service.

Durant la construction :

.1 Coordonner la préparation et la mise en place de toutes les dispositions pour la mise en service.

Avant le début de la mise en service, s'assurer :

.1 Que le plan de mise en service est achevé et à jour;

.2 Que l'installation des composants, des équipements, des systèmes et des sous-systèmes connexes est terminée;

.3 Que l'on comprend les exigences et les procédures relatives à la mise en service;

.4 Que les documents de mise en service sont prêts à être utilisés;

.5 Que l'on comprend les critères de conception, l'intention de la conception et les caractéristiques particulières;

.6 Que la documentation complète relative à la mise en route a été soumise au représentant du Ministère;

.7 Que les calendriers de mise en service sont à jour;

.8 Que les systèmes ont été complètement nettoyés;

.9 Que les schémas d'après exécution des équipements et des systèmes sont disponibles.

Signaler par écrit au Représentant du Ministère les anomalies des ouvrages finis ainsi que les écarts décelés par rapport aux prescriptions du devis.

1.5 CONFLITS Signaler au Représentant du Ministère, avant la mise en route des équipements et des

systèmes, toute divergence entre les exigences de la présente section et celles des autres sections du devis, puis obtenir les éclaircissements nécessaires.

Page 104: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 91 13 MISE EN SERVICE - EXIGENCES GÉNÉRALES

Page 3 de 8

À défaut de signaler ces divergences et d'obtenir des éclaircissements, les exigences les plus rigoureuses s'appliqueront.

1.6 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE POUR APPROBATION/INFORMATION Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.1 Soumettre, au plus tard quatre (4) semaines après l'attribution du contrat, les renseignements et les documents suivants : .1 Nom de l'agent de mise en service de l'Entrepreneur; .2 Version provisoire des documents de mise en service; .3 Calendrier préliminaire de mise en service.

.2 Soumettre les demandes de changements par écrit au Représentant du Ministère et obtenir l'approbation écrite de ce dernier au moins huit (8) semaines avant le début de la mise en service.

.3 Soumettre au Représentant du Ministère les procédures de mise en service recommandées par les manufacturiers et obtenir l'approbation écrite du Représentant du Ministère au moins huit (8) semaines avant le début de la mise en service.

.4 Fournir au Représentant du Ministère les documents additionnels requis sur le processus de mise en service.

1.7 DOCUMENTS RELATIFS À LA MISE EN SERVICE Soumettre les documents relatifs à la mise en service au Représentant du Ministère aux

fins d'examen et d'approbation.

Remettre les documents relatifs à la mise en service, remplis et approuvés, au Représentant du Ministère.

1.8 CALENDRIER DE MISE EN SERVICE Fournir un calendrier de mise en service détaillé, joint au calendrier des travaux de

construction, conformément à la section 01 32 16.16 - Ordonnancement des travaux - Méthode du chemin critique.

Prévoir un délai suffisant pour les activités de mise en service prescrites dans les sections techniques et dans les sections portant sur la mise en service, y compris les activités suivantes :

.1 Approbation des rapports de mise en service;

.2 Vérification des résultats déclarés;

.3 Réparation, reprise des essais, remise en service, reprise des vérifications;

.4 Formation.

1.9 MISE EN ROUTE ET ESSAI Assumer les responsabilités et les coûts des inspections, y compris le démontage et le

remontage après approbation, la mise en route, l'essai et le réglage des équipements et des systèmes, de même que la fourniture du matériel d'essai.

1.10 PRÉSENCE À LA MISE EN ROUTE ET AUX ESSAIS Fournir un préavis de 14 jours avant le début de la mise en route et des essais.

Page 105: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 91 13 MISE EN SERVICE - EXIGENCES GÉNÉRALES

Page 4 de 8

La mise en route et les essais doivent être réalisés en présence du Représentant du Ministère.

L'agent de mise en service de l'Entrepreneur doit être présent aux essais, lesquels devront être effectués et documentés par les corps de métiers, les fournisseurs et les fabricants des équipements et systèmes concernés.

1.11 PARTICIPATION DES FABRICANTS Dans le cas des essais en usine, le fabricant doit :

.1 Coordonner le moment et l'emplacement des essais;

.2 Soumettre les documents relatifs aux essais au représentant du ministère aux fins d'approbation;

.3 Faire les arrangements nécessaires pour que le représentant du ministère soit présent aux essais si requis;

.4 Obtenir du représentant du ministère l'approbation écrite des résultats des essais et des documents connexes avant de livrer les équipements, systèmes ou composants concernés sur le chantier.

Obtenir les instructions des fabricants concernant l'installation, la mise en route et le fonctionnement de leurs équipements, systèmes et composants, et les examiner avec le Représentant du Ministère.

.1 Comparer l'installation achevée avec les données publiées du fabricant, consigner les anomalies ou les écarts constatés puis les examiner avec le fabricant.

.2 Modifier les procédures qui sont nuisibles à la performance des équipements et des systèmes et les examiner avec le fabricant avant la mise en route.

Validité des garanties :

.1 Retenir les services du personnel du fabricant qui est spécialisé dans le la mise en route si cette exigence est précisée dans les autres Divisions ou si elle est une condition de la validité de la garantie.

.2 S'assurer auprès du fabricant que les essais prescrits n'invalideront pas la garantie.

Le personnel du fabricant doit :

.1 Posséder une expérience de la conception, de l'installation et de l'exploitation des équipements et des systèmes concernés;

.2 Être apte à interpréter correctement les résultats des essais;

.3 Être apte à rendre compte de ces résultats avec clarté, concision et logique.

1.12 PROCÉDURES S'assurer que les équipements et les systèmes sont complets, propres, qu'ils

fonctionnent normalement et sans danger, avant de procéder à la mise en route, aux essais et à la mise en service de ceux-ci.

Procéder à la mise en route et aux essais en suivant les étapes distinctes ci-après :

.1 Livraison et installation : .1 Vérifier la conformité au devis, aux dessins d'atelier approuvés; remplir

les formulaires de rapport de renseignements sur les produits (RP).

Page 106: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 91 13 MISE EN SERVICE - EXIGENCES GÉNÉRALES

Page 5 de 8

.2 Effectuer une inspection visuelle de la qualité de l'installation. .2 Mise en route : observer des procédures de mise en route reconnues. .3 Essais de fonctionnement : documenter la performance des équipements et des

systèmes. .4 Contrôle de performance (CP) : le cas échéant, reprendre les essais après

correction des anomalies. .5 Contrôle de performance (CP) après l'achèvement substantiel : ce contrôle doit

comprendre la mise au point.

Corriger les anomalies après l'achèvement de chaque phase mais avant le début de la phase suivante, et obtenir l'approbation du Représentant du Ministère.

Documenter les essais requis documentés sur les formulaires de rapport de CP approuvés.

L'inobservation des procédures de mise en route reconnues entraînera une réévaluation de l'équipement ou du système par une organisme d'essais indépendant désigné par le Représentant du Ministère. Si les résultats de la réévaluation montrent que la mise en route n'était pas conforme aux exigences et qu'elle a causé des dommages à l'équipement ou au système, mettre en œuvre la procédure suivante :

.1 Équipements/systèmes moins importants : mettre en œuvre les correctifs approuvés par le Représentant du Ministère.

.2 Équipements/systèmes importants : si la réévaluation montre que les dommages causés sont mineurs, mettre en œuvre les correctifs approuvés par le Représentant du Ministère.

.3 Si la réévaluation montre l'existence de dommages majeurs, le Représentant du Ministère refusera l'équipement/le système. .1 Tout équipement/système refusé devra être retiré du chantier puis

remplacé par un neuf. .2 Soumettre le nouvel équipement/le nouveau système aux procédures de

mise en route prescrites.

1.13 DOCUMENTS RELATIFS À LA MISE EN ROUTE Assembler les documents relatifs à la mise en route et les soumettre au Représentant du

Ministère, aux fins d'approbation, avant le début de la mise en service.

Les documents relatifs à la mise en route doivent comprendre ce qui suit :

.1 Certificats des essais en usine et sur le chantier concernant l'équipement/le système spécifié;

.2 Rapports d'inspection préalable à la mise en route;

.3 Listes de contrôle de l'installation/de la mise en route signées;

.4 Rapports de mise en route;

.5 Description étape par étape des procédures de mise en route afin de permettre au Représentant du Ministère de reprendre la mise en route à n'importe quel moment.

1.14 EXPLOITATION ET ENTRETIEN DES ÉQUIPEMENTS ET DES SYSTÈMES Après la mise en route, assurer le fonctionnement et l'entretien des équipements et des

systèmes selon les directives du fabricant.

Page 107: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 91 13 MISE EN SERVICE - EXIGENCES GÉNÉRALES

Page 6 de 8

En collaboration avec le fabricant, élaborer par écrit un programme d'entretien puis le faire approuver par le Représentant du Ministère avant de l'appliquer.

Faire fonctionner les équipements et les systèmes et en assurer l'entretien aussi longtemps qu'il le faudra pour permettre l'achèvement de la mise en service.

Après l'achèvement de la mise en service, faire fonctionner les équipements et les systèmes et en assurer l'entretien jusqu'à l'émission du certificat de réception provisoire.

1.15 RÉSULTATS DES ESSAIS Si les résultats de la mise en service, des essais et/ou du contrôle de performance (CP)

sont inacceptables, réparer ou remplacer les éléments défectueux ou reprendre les procédures prescrites de mise en route et/ou de contrôle de performance jusqu'à l'obtention de résultats acceptables.

Fournir la main-d'œuvre, les matériaux et les matériels nécessaires à la reprise de la mise en service.

1.16 DÉBUT DE LA MISE EN SERVICE Informer le Représentant du Ministère au moins 21 jours avant le début de la mise en

service.

Ne commencer la mise en service qu'une fois achevés les éléments du bâtiment qui influent sur la mise en route et sur le contrôle de la performance (CP) des équipements et systèmes concernés.

1.17 INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENTS NÉCESSAIRES À LA MISE EN SERVICE Soumettre les instruments et les équipements à l'examen et à l'approbation du

Représentant du Ministère.

.1 Fournir une liste complète des instruments proposés.

.2 Fournir également les informations pertinentes, notamment le numéro de série, le certificat courant d'étalonnage, la date de l'étalonnage, la date de fin de validité de l'étalonnage ainsi que le degré de précision de l'étalonnage.

Fournir au besoin les équipements suivants :

.1 Radios avec émetteur-récepteur;

.2 Tout autre équipement nécessaire à la réalisation de la mise en service.

1.18 CONTRÔLE DE PERFORMANCE/MISE EN SERVICE Exécuter la mise en service :

.1 Dans des conditions de fonctionnement réelles, sur toute la plage de fonctionnement, dans tous les modes.

.2 Des systèmes indépendants et des systèmes interactifs.

Il doit être possible de reprendre les opérations de mise en service et de confirmer les résultats déclarés.

Observer les instructions de fonctionnement publiées par le fabricant des équipements et des systèmes.

Page 108: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 91 13 MISE EN SERVICE - EXIGENCES GÉNÉRALES

Page 7 de 8

1.19 PRÉSENCE À LA MISE EN SERVICE Les activités de mise en service devront se dérouler en présence du Représentant du

Ministère, lequel en vérifiera les résultats.

1.20 AUTORITÉS COMPÉTENTES Dans les cas où les procédures prescrites de mise en route, d'essai ou de mise en

service dupliquent les exigences de contrôle de l'autorité compétente, prendre les arrangements nécessaires pour que cette autorité atteste les procédures de manière à éviter que les essais soient effectués en double et à simplifier la réception opportune des installations.

Obtenir les certificats d'approbation, de réception et de conformité aux exigences de l'autorité compétente.

Fournir des exemplaires des certificats d'approbation, de réception et de conformité au Représentant du Ministère au plus tard cinq (5) jours après les essais, et en même temps que le rapport de mise en service.

1.21 ANOMALIES, VICES ET DÉFECTUOSITÉS Corriger à la satisfaction du Représentant du Ministère les anomalies, les vices et les

défectuosités constatés au cours de la mise en route et de la mise en service.

Signaler par écrit au Représentant du Ministère les anomalies, les vices ou les défectuosités touchant la mise en service. Interrompre la mise en service jusqu'à ce que les problèmes soient corrigés. Obtenir l'approbation écrite du Représentant du Ministère avant de poursuivre la mise en service.

1.22 ACHÈVEMENT DE LA MISE EN SERVICE Une fois la mise en service achevée, laisser les systèmes en mode de fonctionnement

normal.

Sauf pour les activités de contrôle saisonnier et aux fins de la garantie prescrites dans le devis de mise en service, achever la mise en service avant l'émission du certificat d'achèvement provisoire.

La mise en service n'est considérée terminée qu'une fois que tous les documents relatifs à la mise en service ont été soumis au Représentant du Ministère et acceptés par celui-ci.

1.23 ACTIVITÉS À L'ACHÈVEMENT DE LA MISE EN SERVICE Si des changements sont apportés à des composants, des équipements ou des

systèmes de base ou aux réglages établis durant le processus de mise en service, fournir des formulaires MS à jour pour les composants, équipements ou systèmes visés par ces changements.

1.24 FORMATION Assurer la formation conformément à la section 01 79 00 - Démonstration et formation.

1.25 MATÉRIELS DE REMPLACEMENT, OUTILS SPÉCIAUX ET PIÈCES DE RECHANGE Fournir, livrer et documenter les matériels de remplacement, les outils spéciaux et les

pièces de rechange selon les exigences contractuelles.

Page 109: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 01 91 13 MISE EN SERVICE - EXIGENCES GÉNÉRALES

Page 8 de 8

1.26 ESSAIS DE PERFORMANCE EFFECTUÉS PAR LE MAÎTRE DE L'OUVRAGE Les essais de performance effectués par le Représentant du Ministère ne dégageront

pas l'Entrepreneur de son obligation de respecter les procédures précisées pour la mise en route et les essais.

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET Sans objet.

Partie 3 Exécution

3.1 SANS OBJET Sans objet.

FIN DE LA SECTION

Page 110: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

DIVISION 02

Conditions existantes

Page 111: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 02 41 13 DÉMOLITION SÉLECTIVE D’OUVRAGES

D’AMÉNAGEMENT DU TERRAIN Page 1 de 6

Partie 1 Général

1.1 SOMMAIRE .1 La présente section précise les exigences relatives à la démolition, la récupération et

l’enlèvement complets ou partiels des différents ouvrages désignés à cette fin, ainsi qu’au remblayage des tranchées, des excavations et des fossés résultant de ces travaux.

1.2 EXIGENCES CONNEXES .1 Travaux de nivellement d’aérodromes Section 31 22 14

.2 Excavation, creusage de tranchées et remblayage Section 31 23 33.01

.3 Couche de fondation granulaire Section 32 11 16.01

.4 Reprofilage de plates-formes granulaires de chaussée Section 32 11 17

1.3 RÉFÉRENCES .1 Santé Canada – Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail

(SIMDUT)

.1 Fiches signalétiques (FS).

1.4 DOCUMENTS / ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE POUR APPROBATION / INFORMATION .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 –

Documents / Échantillons à soumettre.

.2 Faire approuver par le Professionnel, avant le début des travaux, la méthode de démolition que l’Entrepreneur désire utiliser. La méthode doit décrire le plan de planage et les moyens préconisés pour limiter la circulation sur la fondation existante et particulièrement aux endroits où la fondation est constituée de matériaux stabilisés à l’émulsion. Elle doit aussi inclure les moyens de protection contre les intempéries des surfaces granulaires et stabilisées exposées.

.3 L’entrepreneur doit soumettre pour approbation, trois (3) semaines avant le début des travaux, la méthode de démolition dans la fondation stabilisée à l’émulsion. La méthode doit inclure les moyens de protection contre les intempéries.

.4 Dessins d'atelier

.1 Les dessins d'atelier soumis doivent porter le sceau et la signature d'un ingénieur compétent reconnu ou habilité à exercer au Canada, dans la province du Québec.

.2 Si les autorités compétentes l'exigent, soumettre, aux fins d'approbation, des dessins, des schémas ou des détails indiquant l'ordre des travaux de démolition, d'étaiement et de reprise en sous-œuvre ainsi que les éléments utilisés pour ce faire.

.5 Matières dangereuses

.1 Fournir une description des matières dangereuses et produire un avis auprès des autorités compétentes avant de commencer les travaux.

.6 Certificats

.1 Fournir, lorsque le Professionnel le demande, des reçus certifiés émis par les décharges et les centres de réutilisation et de recyclage autorisés, pour tous les matériaux évacués hors du chantier.

Page 112: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 02 41 13 DÉMOLITION SÉLECTIVE D’OUVRAGES

D’AMÉNAGEMENT DU TERRAIN Page 2 de 6

1.5 ASSURANCE DE LA QUALITÉ

.1 Exigences des organismes de réglementation : veiller à ce que tous les travaux soient réalisés conformément à toute la réglementation provinciale/territoriale pertinente.

1.6 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Entreposer et gérer les matières dangereuses conformément au Volume E.

.2 Transport des matériaux de démolition

.1 Le transport des matériaux de démolition dans la zone aéroportuaire devra être réalisé avec des camions recouverts afin qu’aucun matériau ne puisse s’en échapper.

.2 Les restrictions provinciales sur le transport par camionnage s’appliquent également dans les limites de l’aéroport.

.3 Entreposage et protection

.1 Protéger les ouvrages existants conformément à la section 31 23 33.01 – Excavation, creusage de tranchées et remblayage.

.2 Protéger les ouvrages existants qui doivent demeurer en place ainsi que ceux qui doivent être récupérés. S'ils subissent des dommages, les remplacer ou les réparer immédiatement, à la satisfaction du Professionnel, sans frais supplémentaires.

.3 Enlever et entreposer, sans les endommager, les matériaux devant être récupérés.

.4 Entreposer et protéger les matériaux de manière à leur assurer une préservation maximale.

.5 Manutentionner comme s'ils étaient neufs les matériaux récupérés.

1.7 CONDITIONS DE MISE EN OEUVRE .1 Exigences environnementales

.1 Veiller à ce que les travaux de démolition sélective ne produisent aucun effet nuisible sur les cours d'eau adjacents, la nappe d'eau souterraine et la faune, et qu'ils ne génèrent pas de niveaux excessifs de pollution atmosphérique ou de pollution par le bruit.

.2 Ne pas déverser de déchets composés de matières volatiles, comme des essences minérales, des huiles, des lubrifiants à base de pétrole ou des solutions de nettoyage toxiques, dans des cours d'eau ou dans des égouts pluviaux ou sanitaires.

.1 Faire respecter les méthodes appropriées d'élimination de ce type de déchets pendant toute la durée des travaux.

.3 Ne pas déverser d'eau contenant des matières en suspension dans des cours d'eau, des égouts pluviaux, des égouts sanitaires ou sur les terrains adjacents, ni par pompage ni autrement.

.4 Assurer l'élimination des eaux de ruissellement contenant des matières en suspension ou d'autres substances nocives conformément aux instructions du Professionnel.

.5 Protéger la végétation (arbres, plantes, arbustes, feuillage) se trouvant sur le terrain et celle des propriétés adjacentes, selon les indications.

Page 113: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 02 41 13 DÉMOLITION SÉLECTIVE D’OUVRAGES

D’AMÉNAGEMENT DU TERRAIN Page 3 de 6

Partie 2 Produit

2.1 MATÉRIEL .1 Laisser les machines et le matériel en marche seulement lorsqu'ils sont utilisés, sauf en

cas de températures extrêmes, où il est déconseillé d'arrêter les moteurs.

Partie 3 Exécution

3.1 PRÉPARATION .1 Avec le Professionnel, inspecter le chantier et vérifier l'emplacement et l'étendue des

ouvrages qui doivent être enlevés, éliminés, valorisés, recyclés, récupérés, et de ceux qui doivent demeurer en place.

.2 Repérer et protéger les canalisations de services publics. Protéger les canalisations demeurées en service qui traversent le chantier, de façon à les garder en état de fonctionner.

.3 Avant d'entreprendre les travaux de démolition, aviser les entreprises de services publics et obtenir leur approbation.

.4 Débrancher et obturer les canalisations, s’il y a lieu.

.1 Canalisations d'eau et d'égout : enlever les canalisations se trouvant en deçà des limites de la propriété selon les directives du Professionnel et boucher les canalisations restantes de manière étanche.

.2 Enlever et évacuer du chantier les canalisations des autres réseaux souterrains selon les indications du Professionnel.

3.2 ENLÈVEMENT DES DÉCHETS DANGEREUX .1 Enlever les matières définies comme contaminées ou dangereuses par les autorités

compétentes en matière de protection de l'environnement, et en débarrasser le chantier en prenant toutes les mesures de sécurité nécessaires pour réduire au minimum les dangers pendant leur enlèvement et leur évacuation.

3.3 ENLÈVEMENT .1 Enlever les ouvrages prescrits, selon les indications.

.2 Il est interdit de déranger les ouvrages désignés comme devant demeurer en place. L’Entrepreneur devra utiliser une technique de démolition et d’enlèvement en conséquence. Cette technique devra être soumise pour approbation du Professionnel.

.3 Enlèvement des revêtements de chaussée, des bordures et des caniveaux.

.1 L’équipement et la méthode utilisés pour l’enlèvement du béton ne doivent pas induire des vibrations dans le béton à conserver.

.2 Délimiter les surfaces qui doivent demeurer en place par un trait de scie ou en utilisant toute autre méthode approuvée par le Professionnel. Les surfaces délimitées doivent être verticales, sans cassures et sans effritements. Les dalles à démolir doivent être délimitées par un trait de scie à une distance de 500 mm des ouvrages qui demeurent en place. Ce trait de scie devra être effectué sur la pleine profondeur de la dalle ou du revêtement.

Page 114: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 02 41 13 DÉMOLITION SÉLECTIVE D’OUVRAGES

D’AMÉNAGEMENT DU TERRAIN Page 4 de 6

.3 Protéger les joints et les dalles adjacentes ainsi que les dispositifs de transfert de charge. En cas de bris par l'Entrepreneur, celui-ci devra en effectuer les réparations à ses frais par une méthode approuvée par le Professionnel. En cas où la dalle présente des épaufrures (maximum 3 épaufrures sur une longueur de 6 m) de plus de 25 mm en largeur ou en profondeur, la dalle doit être remplacée aux frais de l’Entrepreneur.

.4 La méthode de démolition utilisée ne doit pas endommager les matériaux granulaires qui se trouvent sous les revêtements ou ouvrages enlevés lorsqu'ils doivent être conservés. Éviter de faire circuler la machinerie lourde et les camions chargés sur les fondations au-dessus desquelles les revêtements ont été enlevés.

.5 Protéger des intempéries les fondations existantes exposées, particulièrement la section constituée de matériaux stabilisés à l’émulsion.

.6 Les dalles de béton existantes contiennent un treillis métallique et des goujons, là où indiqué à l’historique des chaussées.

.7 Protéger le support des revêtements qui doivent rester en place contre l’érosion. En cas d’excavation, limiter l’intervention à 600 mm des revêtements existants.

.8 Protéger l’intégrité structurale du macadam à l’eau qui sera exposé par l’enlèvement des dalles de béton existantes. La méthode d’enlèvement des dalles devra éviter le bris ou la fissuration du macadam à l’eau. Si tel était le résultat de l’opération d’enlèvement, l’Entrepreneur devra effectuer les réparations à ses frais et utiliser une autre méthode respectant ce critère de protection.

.4 Lorsqu'il s'agit d'enlever des tuyaux enterrés sous la surface d'un revêtement existant ou à venir, creuser jusqu'à une profondeur d'au moins 300 mm sous le radier des tuyaux.

.5 Mettre en dépôt la terre végétale, en vue des travaux de nivellement définitif et d'aménagement paysager.

.1 Si cette terre n'est pas immédiatement utilisée, prévoir des mesures anti-érosion et des travaux d'ensemencement.

.6 Récupération

.1 Démonter les éléments contenant des matériaux devant être récupérés et mettre en dépôt, aux endroits indiqués, les matériaux ainsi récupérés.

.7 Élimination

.1 Évacuer les matériaux non désignés comme devant être récupérés ou réutilisés/réemployés sur le chantier, selon les directives du Professionnel.

.2 Si l'élimination des démolitions a lieu sur le chantier même, remettre en état les aires utilisées à cette fin, à la satisfaction du Professionnel.

.8 Remblayage

.1 Effectuer les travaux de remblayage aux endroits indiqués et conformément à la section 31 23 33.01 – Excavation, creusage de tranchées et remblayage.

.2 Aux endroits où un revêtement sera prévu, remblayer jusqu’au niveau indiqué aux plans et selon les sections 31 22 14, 31 23 33.01, 32 11 16.01 et 32 11 17.

.3 À l'extérieur des chaussées, le remblai sera fait avec des remblais choisis provenant des matériaux d'excavation approuvés par le Professionnel et compactés jusqu'à au moins 90 % de la masse volumique sèche maximale.

Page 115: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 02 41 13 DÉMOLITION SÉLECTIVE D’OUVRAGES

D’AMÉNAGEMENT DU TERRAIN Page 5 de 6

3.4 MISE EN DÉPÔT

.1 Aucune mise en dépôt n’est autorisée dans la zone des travaux. Les matériaux de démolition et déblai devront être disposés hors du site au fur et à mesure, sauf indication contraire par le Professionnel.

3.5 ÉVACUATION DES MATÉRIAUX DU CHANTIER .1 Sont considérés comme rebuts tous les matériaux non récupérés ou non réutilisés par

d’autres sur le site et autres matériaux identifiés par le Professionnel. L’Entrepreneur devra les enlever, les transporter et en disposer hors du site dans des lieux répondant aux exigences environnementales.

.2 Les déblais ordinaires seront enlevés, transportés et disposés hors du site en respectant les règlements et exigences environnementales.

.3 Les revêtements de béton et revêtements bitumineux démolis doivent être transportés à l'extérieur du site, sauf indication contraire par le Professionnel. Lorsque récupérés, les résidus doivent avoir une dimension maximale de 600 mm x 600 mm.

3.6 RÉCUPÉRATION DES MATÉRIAUX .1 Enlever avec soin les ouvrages contenant des matériaux destinés à la récupération et

entreposer les matériaux récupérés aux endroits indiqués ou mentionnés.

.2 L’Entrepreneur remplacera à ses frais les matériaux d’excavation réutilisables qui auront été contaminés, rejetés ou rendus impropres suite à sa négligence ou à ses méthodes de travail.

3.7 REMISE EN ÉTAT .1 Remettre les surfaces et les ouvrages situés à l'extérieur des zones de démolition dans

l'état où ils se trouvaient avant le début des travaux.

.2 Utiliser seulement des méthodes de traitement du sol et des produits qui ne sont ni nocifs pour la santé, ni préjudiciables à la végétation, et qui ne mettent pas en danger la faune, les cours d'eau adjacents et la nappe d'eau souterraine.

3.8 NETTOYAGE .1 Nettoyage en cours de travaux : effectuer les travaux de nettoyage conformément à la

section 01 74 11 – Nettoyage.

.1 Laisser les lieux propres à la fin de chaque journée de travail.

.2 Une fois les travaux terminés, enlever les débris, balayer les surfaces et laisser le chantier propre.

.3 Les surfaces et les ouvrages qui se trouvent à l'extérieur des zones de démolition doivent être remis dans l'état où ils se trouvaient avant le début des travaux.

.4 Utiliser des solutions et des méthodes de nettoyage qui ne sont ni nocives pour la santé, ni préjudiciables à la végétation, et qui ne mettent pas en danger la faune, les cours d'eau adjacents et la nappe d'eau souterraine.

Page 116: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 02 41 13 DÉMOLITION SÉLECTIVE D’OUVRAGES

D’AMÉNAGEMENT DU TERRAIN Page 6 de 6

3.9 PROTECTION

.1 Réparer les dommages causés aux matériaux, au matériel ou aux biens adjacents par la démolition sélective d'ouvrages d'aménagement du terrain.

FIN DE LA SECTION

Page 117: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

DIVISION 03

Béton

Page 118: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 03 10 00 COFFRAGES ET ACCESSOIRES POUR BÉTON

Page 1 de 4

Partie 1 Général

1.1 EXIGENCES CONNEXES .1 Armatures pour béton Section 03 20 00

.2 Béton coulé en place Section 03 30 00

1.2 RÉFÉRENCES Édition la plus récente des documents suivants :

.1 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International

.1 CAN/CSA-A23.1, Béton - Constituants et exécution des travaux.

.2 CAN/CSA-O86, Règles de calcul aux contraintes admissibles des charpentes en bois.

.3 CSA O121 Contre-plaqué en sapin de Douglas.

.4 CSA O151, Contre-plaqué en bois de résineux canadiens.

.5 CSA O153, Contre-plaqué en peuplier.

.6 CAN/CSA-O325, Revêtements intermédiaires de construction.

.7 CSA S269.1-16 Falsework for Construction Purposes.

.2 Laboratoires des assureurs du Canada (ULC)

.1 CAN/ULC-S701 Norme sur l'isolant thermique en polystyrène, panneaux et revêtements de tuyauterie.

.3 Code de sécurité pour les travaux de construction

.1 R.Q.C, S-2.1, r.6, Éditeur officiel du Québec

.4 Normes de la CNESST

1.3 DOCUMENTS / ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE POUR APPROBATION / INFORMATION .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 -

Documents / Échantillons à soumettre.

.2 Soumettre les dessins d'atelier des coffrages et des ouvrages d'étaiement temporaires.

.1 Les dessins doivent porter le sceau et la signature d'un ingénieur compétent reconnu ou habilité à exercer au Canada, dans la province de Québec.

.3 Les dessins d'atelier doivent indiquer, montrer ou comprendre la méthode de construction et le calendrier des travaux, les marches à suivre concernant l'étaiement, le décoffrage et la remise en place des étais, les matériaux, les caractéristiques architecturales particulières des finis des surfaces apparentes, la disposition des joints, des tirants et des éléments de doublure, et l'emplacement des pièces temporaires encastrées. Se conformer à la norme CSA S269.1 relativement aux dessins des ouvrages d'étaiement temporaires.

.4 Les dessins d'atelier doivent indiquer, montrer ou comprendre les données de calcul des coffrages telles que la vitesse et la température admissibles de mise en place du béton dans les coffrages.

Page 119: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 03 10 00 COFFRAGES ET ACCESSOIRES POUR BÉTON

Page 2 de 4

.5 Préciser l'ordre de montage et de démontage des coffrages et des ouvrages d'étaiement temporaires, selon les directives du Professionnel.

.6 Si des coffrages glissants sont utilisés, soumettre les détails des matériels et les marches à suivre au Professionnel.

Partie 2 Produit

2.1 MATÉRIAUX/MATÉRIELS .1 Matériaux de coffrage

.1 Pour la mise en place de béton ne présentant pas de caractéristiques architecturales particulières, utiliser des coffrages en bois et en produits dérivés du bois conformes aux normes CSA O121, CAN/CSA-O86 et CSA O153.

.2 Pour la mise en place de béton présentant des caractéristiques architecturales particulières, utiliser des matériaux de coffrage conformes à la norme CSA-A23.1

.2 Tirants de coffrage

.1 Utiliser des tirants métalliques amovibles ou à découplage rapide, de longueur fixe ou réglable, ne comportant aucun dispositif qui pourrait laisser sur la surface du béton des trous d'un diamètre supérieur à 25 mm.

.3 Revêtement intérieur pour coffrages

.1 Contreplaqué : Douglas taxifolié conforme à la norme CSA O121 à revêtement de moyenne densité, de catégorie standard, à rives équarries, de 20 mm d'épaisseur.

.4 Agent de décoffrage : agent chimique actif, contenant des composés qui réagissent avec la chaux libre présente dans le béton pour former des savons insolubles dans l’eau qui empêchent le béton d’adhérer au coffrage.

.5 Huile de démoulage : huile minérale incolore, non toxique, biodégradable, à faible teneur en COV, exempte de kérosène, dont la viscosité est de 15 à 24 mm2/s à une température de 40 °C, et dont le point d'éclair en creuset ouvert est d'au moins 150 °C.

.6 Matériaux pour ouvrages provisoires : conformes à la norme CSA-S269.1.

.7 Coffrages pour pilastres tubulaires : coffrages circulaires composés de panneaux de fibres lamellés, formant spirales avec fini intérieur lisse ne laissant pas paraître les spirales après décoffrage, et enduits d’un produit de décoffrage sur la face intérieure.

Partie 3 Exécution

3.1 CONSTRUCTION ET MONTAGE .1 Avant d'entreprendre la construction des coffrages et des ouvrages d'étaiement

temporaires, vérifier les lignes, les niveaux et les entraxes, et s'assurer que les dimensions correspondent à celles indiquées sur les dessins.

.2 Obtenir l'autorisation du Professionnel avant de couler du béton directement dans le sol ou de déverser, dans les coffrages, des ouvertures qui ne sont pas indiquées sur les dessins.

.3 Avant de couler le béton directement dans le sol, dresser les parois et le fond de la zone creusée, puis enlever la terre qui s'en détache.

Page 120: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 03 10 00 COFFRAGES ET ACCESSOIRES POUR BÉTON

Page 3 de 4

.4 Fabriquer les ouvrages d'étaiement temporaires et les monter conformément à la norme CSA S269.1.

.5 Les semelles et les étais mis en place à même le sol ne doivent pas être montés sur une surface gelée.

.6 Assurer le drainage du terrain de manière à empêcher l'entraînement du sol sur lequel reposent les semelles et les étais mis en place à même le sol.

.7 Fabriquer les coffrages et les monter en conformité avec la norme CAN/CSA-S269.1, de façon à obtenir des ouvrages finis en béton de forme, de dimensions et de niveau conformes aux indications, et situés aux endroits indiqués; respecter les tolérances prescrites dans la norme CSA-A23.1.

.8 Aligner les joints des coffrages et les rendre étanches à l'eau.

.1 Réduire au minimum le nombre de joints.

.9 À moins d'indications contraires, utiliser des bandes de chanfrein de 25 mm pour les angles saillants et/ou des baguettes de 25 mm pour les angles rentrants des joints des coffrages.

.10 Sauf indication contraire, munir chaque joint d’une clé de 50 mm de profondeur et d’une largeur égale au 1/3 de l’épaisseur des murs ou des dalles.

.11 Les rainures, les fentes, les ouvertures, les larmiers, les rentrants et les joints de dilatation et de retrait doivent être conformes aux indications.

.12 Les joints de contrôle doivent être conformes aux indications.

.13 Incorporer les ancrages, les manchons et les autres pièces noyées requises pour les ouvrages spécifiés dans d'autres sections.

.1 S'assurer que les ancrages et les pièces noyées ne font pas saillie sur des surfaces devant être revêtues d'un produit de finition, une couche de peinture par exemple.

.14 Avant de couler le béton, nettoyer les coffrages conformément à la norme CSA-A23.1.

.15 Si des coffrages glissants sont utilisés, soumettre les détails conformément à l'article « Documents / Échantillons à soumettre pour approbation / information », de la Partie 1.

.16 L’huilage des coffrages doit se faire avant la pose de l’acier d’armature.

3.2 DÉCOFFRAGE ET REMISE EN PLACE DES ÉTAIS .1 Les coffrages doivent demeurer en place au moins trois (3) jours après le bétonnage d’un

ouvrage, à l’exception des coffrages situés sur étaiement qui doivent demeurer en place jusqu’à l’enlèvement de l’étaiement.

.2 Les coffrages sont considérés comme enlevés lorsqu’ils sont desserrés et qu’une partie de ceux-ci n’est plus en contact avec le béton. Les exigences relatives à la cure du béton doivent s’appliquer au fur et à mesure de l’enlèvement des coffrages si ceux-ci sont enlevés avant la fin de la période de cure.

.3 Ne pas enlever les coffrages tant que le béton n’ait pas atteint au moins 70 % de sa résistance spécifiée à 28 jours, après la période de durcissement minimale préalablement indiquée, et remettre immédiatement en place les étais appropriés.

.4 Remettre en place les étais requis lorsqu'il est nécessaire d'enlever rapidement les coffrages ou que les éléments d'ossature peuvent être assujettis à des charges supplémentaires pendant la construction de l'ouvrage.

Page 121: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 03 10 00 COFFRAGES ET ACCESSOIRES POUR BÉTON

Page 4 de 4

.5 L'espacement maximal des étais remis en place dans chacun des axes de poussée principaux est de 3 000 mm.

.6 Réutiliser les coffrages et les ouvrages d'étaiement temporaires, sous réserve des exigences de la norme CSA-A23.1.

.7 Enlever les tirants métalliques utilisés pour retenir les coffrages et boucher les trous avec un mortier de ciment.

FIN DE LA SECTION

Page 122: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 03 20 00 ARMATURES POUR BÉTON

Page 1 de 5

Partie 1 Général

1.1 SOMMAIRE .1 La présente section vise les armatures pour le béton ainsi que la fabrication, la mise en

place et les retouches sur place de ces éléments.

1.2 EXIGENCES CONNEXES .1 Coffrages et accessoires pour béton Section 03 10 00

.2 Béton coulé en place Section 03 30 00

1.3 RÉFÉRENCES Édition la plus récente des documents suivants :

.1 American Concrete Institute (ACI)

.1 SP-66, ACI Detailing Manual

.2 ASTM International

.1 ASTM A1064/A1064M, Standard Specification for Carbon-Steel Wire and Welded Wire Reinforcement, Plain and Deformed, for Concrete.

.2 ASTM A143/A143M, Standard Practice for Safeguarding Against Embrittlement of Hot-Dip Galvanized Structural Steel Products and Procedure for Detecting Embrittlement.

.3 ASTM A123/A123M Standard Specification for Zinc (Hot-Dip Galvanized) Coatings on Iron and Steel Products.

.4 ASTM A775/A775M, Standard Specification for Epoxy-Coated Reinforcing Steel Bars.

.3 CSA International

.1 CSA-A23.1/A23.2, Béton : Constituants et exécution des travaux/Méthodes d'essai et pratiques normalisées pour le béton.

.2 CAN/CSA-A23.3, Calcul des ouvrages en béton.

.3 CSA-G30.18 Barres d’acier au carbone pour l’armature du béton.

.4 CSA-G40.20/G40.21, Exigences générales relatives à l'acier de construction laminé ou soudé/Acier de construction.

.5 CSA W186-M1990, Soudage des barres d'armature dans les constructions en béton armé.

.4 Institut d'acier d'armature du Canada (RSIC/IAAC)

.1 IAAC, Acier d'armature, Manuel de normes recommandées.

1.4 DOCUMENTS / ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE POUR APPROBATION / INFORMATION .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 -

Documents / Échantillons à soumettre.

Page 123: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 03 20 00 ARMATURES POUR BÉTON

Page 2 de 5

.2 Les dessins des armatures doivent être exécutés conformément au Manuel des normes recommandées, publié par l'IAAC.

.3 Dessins d'atelier

.1 Les dessins doivent porter le sceau et la signature d'un ingénieur compétent reconnu ou détenant une licence lui permettant d'exercer au Canada, dans la province de Québec.

.1 Les dessins doivent indiquer les détails de mise en place des armatures ainsi que ce qui suit : .1 Détails de pliage des barres d'armature; .2 Liste des armatures; .3 Nombre d'armatures; .4 Dimensions, espacement et emplacement des armatures, et

jonctions mécaniques nécessaires si leur utilisation est approuvée par le Professionnel. Les armatures qui y sont montrées doivent être marquées selon un code d'identification permettant de repérer leur emplacement sans qu'il soit nécessaire de consulter les dessins de structure;

.5 Les dessins doivent également indiquer les dimensions, l'espacement et l'emplacement des chaises, des espaceurs et des supports.

.2 Sauf indication contraire, les longueurs de scellement droit et les longueurs de recouvrement des barres doivent être conformes à la norme CAN/CSA-A23.3.

.1 Sauf indication contraire, prévoir des jonctions par recouvrement en traction de type C.

.4 Aucun travail ne doit commencer sans avoir reçu les dessins approuvés par le Professionnel.

1.5 ASSURANCE DE LA QUALITÉ .1 Au moins quatre (4) semaines avant la mise en place des armatures, remettre au

Professionnel, une copie certifiée du rapport des essais des armatures en acier ayant été effectués en usine, contenant les résultats des analyses physique et chimique de l’acier d’armature.

.2 Informer le Professionnel de la source d'approvisionnement proposée pour les matériaux d'armature à fournir.

1.6 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels conformément

aux instructions écrites du fabricant.

.2 Livrer les matériaux et les matériels au chantier dans leur emballage d'origine, lequel doit porter une étiquette indiquant le nom et l'adresse du fabricant.

.3 Entreposage et manutention

.1 Entreposer les matériaux et les matériels sur des pièces de bois de manière qu'ils ne reposent pas sur le sol, dans un endroit propre, sec et bien aéré, conformément aux recommandations du fabricant.

.2 Remplacer les armatures endommagées par des armatures neuves.

Page 124: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 03 20 00 ARMATURES POUR BÉTON

Page 3 de 5

.3 Localiser l’acier afin de le protéger contre la circulation des hommes et de la machinerie.

Partie 2 Produit

2.1 MATÉRIAUX/MATÉRIELS .1 Tout remplacement de barres d'armature par des barres de dimensions différentes doit

être autorisé par écrit par le Professionnel.

.2 Acier d'armature : barres à haute adhérence faites d'acier en billettes, de nuance 400, conformes à la norme CSA-G30.18.

.3 Fil à ligaturer : fil d'acier recuit et étiré à froid, conforme à la norme ASTM A1064/A1064M.

.4 Fil d'armature : fil d'acier à haute adhérence pour l’armature du béton, conforme à la norme ASTM A1064/A1064M.

.5 Treillis d'armature en fil soudé : fait de fil d'acier soudé à haute adhérence conforme à la norme ASTM A1064/A1064M.

.1 Le treillis doit être fourni sous forme de feuilles plates seulement.

.6 Revêtement de protection époxydique pour armatures non précontraintes : conforme à la norme ASTM A775/A775M.

.7 Revêtement de protection par galvanisation pour armatures non précontraintes : conforme à la norme ASTM A123/A123M.

.8 Appui-barres, cales d’espacement latérales et intérieures : conformes à l’article 6.6.7 de la norme CSA-A23.1/A23.2. Aucune brique ou bloc de béton n’est accepté.

.9 L’armature doit être installée et fixée avec précision, et soutenue à l’aide d’appui-barres, de cales d’espacement latérales de coffrages et de cales d’espacement intérieures en acier ou en plastique. Aucune brique ou bloc de béton n’est accepté.

.10 Raccords mécaniques : assujettis à l'autorisation du Professionnel.

.11 Barres rondes et lisses : conformes à la norme CSA-G40.20/G40.21.

2.2 FAÇONNAGE .1 Les armatures en acier doivent être façonnées conformément à la norme CSA-A23.1, à la

norme SP-66, au document Acier d'armature et au Manuel de normes recommandées, publié par l'Institut d'acier d'armature du Canada (IAAC).

.2 Le Professionnel doit approuver l'emplacement des jonctions autres que celles indiquées sur les dessins de mise en place.

.3 Dès qu'elles sont approuvées par le Professionnel, les armatures doivent être soudées conformément à la norme CSA W186.

.4 Les lots de barres d'armature expédiés doivent être clairement marqués selon un code d'identification, en conformité avec la liste des barres d'armature requises et les détails de pliage de ces dernières.

.1 Les barres revêtues d'époxy doivent être expédiées conformément aux indications de la norme ASTM A775/A775M.

Page 125: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 03 20 00 ARMATURES POUR BÉTON

Page 4 de 5

Partie 3 Exécution

3.1 PLIAGE SUR LE CHANTIER .1 Sauf indication contraire ou autorisation du Professionnel, les barres d'armature ne doivent

pas être pliées ni soudées sur le chantier.

.2 Lorsque le pliage sur le chantier est autorisé, plier les barres sans les chauffer, en leur appliquant lentement une pression constante.

.3 Remplacer les barres qui présentent des fissurations ou des fendillements.

3.2 PROTECTION DE L’ARMATURE .1 Le recouvrement des armatures doit être conforme aux prescriptions de la norme CSA

A23.1 et aux spécifications suivantes :

.1 Dalle : Haut, bas et parois 75 mm

.2 Murs : Face en contact avec le sol 75 mm

Autres faces 60 mm

3.3 MISE EN PLACE DES ARMATURES .1 Mettre les armatures en place selon les indications des dessins de mise en place

conformément à la norme CSA-A23.1.

.2 Dans les ouvrages en béton, utiliser des barres rondes et lisses en guise de coupleurs mobiles.

.1 Appliquer une couche de peinture bitumineuse sur la partie des coupleurs qui doit se déplacer dans le béton durci.

.2 Lorsque la peinture est sèche, appliquer uniformément une épaisse couche de graisse lubrifiante minérale.

.3 Demander au Professionnel d'accepter les armatures et leur mise en place avant de couler le béton.

.4 Veiller à ce que les barres d’armature et les paniers à goujons soient recouverts d’une épaisseur de béton suffisante au moment de la coulée du béton.

.5 Attacher et fixer solidement les barres et les paniers à goujons afin d’éviter leur déplacement pendant la coulée du béton.

3.4 RETOUCHES SUR LE CHANTIER .1 À l'aide d'un produit de finition compatible, retoucher les extrémités endommagées ou

coupées des armatures galvanisées ou enduites d'époxy, de manière à obtenir un revêtement continu.

3.5 NETTOYAGE .1 Nettoyage en cours de travaux : effectuer les travaux de nettoyage conformément à la

section 01 74 11 – Nettoyage.

.1 Laisser les lieux propres à la fin de chaque journée de travail.

Page 126: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 03 20 00 ARMATURES POUR BÉTON

Page 5 de 5

.2 Nettoyage final : une fois les travaux terminés, évacuer du chantier les matériaux/matériels en surplus, les déchets, les outils et l'équipement conformément à la section 01 74 11 – Nettoyage.

.3 Nettoyer les armatures avant de couler le béton.

FIN DE LA SECTION

Page 127: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 03 30 00 BÉTON COULÉ EN PLACE

Page 1 de 12

Partie 1 Général

1.1 SOMMAIRE .1 La présente section précise les exigences générales prescrites pour les travaux de

bétonnage et de la fourniture du béton. Elle vise également les matières et les composants, les formules de dosage, les différents accessoires, la préparation, la mise en œuvre et le contrôle de la qualité du béton à couler en place.

1.2 EXIGENCES CONNEXES .1 Documents / Échantillons à soumettre Section 01 33 00

.2 Excavation, creusage de tranchées et remblayage Section 31 23 33.01

1.3 RÉFÉRENCES Édition la plus récente des documents suivants :

.1 ASTM International

.1 ASTM C260/C260M-REVA, Standard Specification for Air-Entraining Admixtures for Concrete.

.2 ASTM C309, Standard Specification for Liquid Membrane-Forming Compounds for Curing Concrete.

.3 ASTM C494/C494M, Standard Specification for Chemical Admixtures for Concrete.

.2 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International

.1 CSA-A23.1/A23.2, Béton : constituants et exécution des travaux/Méthodes d'essai et pratiques normalisées pour le béton.

.2 CSA-A3000, Compendium des matériaux liants.

.3 Bureau de la normalisation du Québec

.1 BNQ 2621-905 : Béton prêt à l’emploi – Programme de certification (élaboré à partir des exigences des chapitres 4, 5 et 8 de la norme CSA-A23.1/A23.2-09).

1.4 DOCUMENTS / ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE POUR APPROBATION / INFORMATION .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 –

Documents / Échantillons à soumettre.

.2 Au moins quatre (4) semaines avant d'entreprendre les travaux, aviser le Professionnel de la source d'approvisionnement proposée pour les granulats, et lui permettre d'y avoir accès aux fins d'échantillonnage.

.3 Au moins quatre (4) semaines avant d'entreprendre les travaux, soumettre au Professionnel des échantillons des matériaux suivants proposés pour les travaux :

.1 Cinq (5) litres de produit de cure;

.2 Trois (3) kilogrammes de chaque type d'ajout cimentaire;

.3 Dix (10) kilogrammes de chaque type de ciment Portland;

Page 128: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 03 30 00 BÉTON COULÉ EN PLACE

Page 2 de 12

.4 Cinq (5) kilogrammes de chaque adjuvant.

.4 Expédier les échantillons port payé au laboratoire désigné par le Professionnel dans des contenants fermés.

.5 Au moins quatre (4) semaines avant le début des travaux, soumettre la formule de dosage du béton au Professionnel aux fins de vérification.

.6 Soumettre les résultats des essais au Professionnel, aux fins d'examen, et, en présence de tout écart ou de toute divergence par rapport à la formule de dosage ou aux paramètres prescrits pour le mélange de béton, ne pas poursuivre les travaux sans avoir préalablement obtenu une autorisation écrite.

.7 Gâchées de béton : soumettre des registres précis des lots de béton mis en place indiquant la date et l'emplacement de chaque gâchée, la qualité du béton, la température de l'air et les éprouvettes prélevées selon les indications de l'article « Contrôle de la qualité sur place » de la partie 3 de la présente section.

1.5 ASSURANCE DE LA QUALITÉ .1 Soumettre au Professionnel, au moins quatre (4) semaines avant le début des travaux de

bétonnage, un certificat valide et reconnu émis par l'usine fournissant le béton, attestant que les matériaux énumérés ci-dessous satisfont aux exigences spécifiées :

.1 Ciment Portland;

.2 Ajouts cimentaires;

.3 Adjuvants;

.4 Granulats;

.5 Eau.

.2 Fournir les données d'essai et une certification émise par un laboratoire d'inspection et d'essai reconnu et indépendant confirmant que les matériaux entrant dans la fabrication du mélange de béton ainsi que la formule de dosage satisfont aux exigences spécifiées.

.3 Au moins quatre (4) semaines avant d'entreprendre les travaux de bétonnage, soumettre au Professionnel, aux fins d'examen, les méthodes proposées pour le contrôle de la qualité des aspects mentionnés ci-après :

.1 Érection des ouvrages d'étaiement temporaires;

.2 Bétonnage par temps chaud;

.3 Bétonnage par temps froid;

.4 Cure;

.5 Finition;

.6 Décoffrage;

.7 Exécution des joints.

1.6 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 La centrale et le matériel de livraison doivent détenir un certificat de conformité délivré par

le Bureau de normalisation du Québec conformément au protocole de certification BNQ 2621-905. La centrale devra être munie d’un dispositif approprié pour l’incorporation de glace en paillette lors des opérations de bétonnage par temps chaud.

Page 129: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 03 30 00 BÉTON COULÉ EN PLACE

Page 3 de 12

.2 Livraison et acceptation

.1 Temps de transport : le béton doit être livré au chantier et déchargé au maximum dans les 120 minutes suivant le gâchage.

.1 Le cas échéant, toute modification du temps de transport maximal doit être acceptée par écrit par le Représentant du laboratoire d'essai et le producteur de béton, selon les indications de la plus récente norme CSA-A23.1.

.2 Les écarts doivent être soumis au Professionnel aux fins d'examen.

.2 Livraison du béton : s'assurer que la centrale à béton assure une livraison continue du béton, conformément à la plus récente version du protocole de certification BNQ 2621-905.

.3 Il n’est pas permis d’ajouter de l’eau au chantier lors des coulées de béton.

Partie 2 Produit

2.1 MATÉRIAUX/MATÉRIELS .1 Ciment Portland de type GU pour usage général ou GUb-SF, conforme à la plus récente

norme CSA-A3001. Le ciment GUb-SF doit contenir au moins 8 % de fumée de silice.

.2 Eau : selon la plus récente norme CSA-A23.1.

.3 Granulats : selon la plus récente norme CSA-A23.1/A23.2.

.1 Ne pas utiliser de granulats réactifs aux alcalis du ciment Portland (tel que déterminé par l’essai CSA-A23.2-14A) sauf si la quantité d’alcalis équivalente dans le mélange proposé est inférieure à 3 kg/m3.

.2 Gros granulat

.1 Le gros granulat doit provenir d’une carrière.

.2 Granulométrie : selon CSA-A23.1, tableau 11, groupe 1. Dimension nominale : 20-5 mm.

.3 Le granulat doit rencontrer les exigences suivantes :

Essai Norme Exigence Micro-Deval (M.D.) CSA-A23.2-29A ≤ 17 % Perte à l’abrasion et à l’impact

CSA-A23.2-16A ≤ 50 %

Gel-dégel non-confiné CSA A.23.2-24A ≤ 6 % Particules plates CSA-A23.2-13A (Procédure B) ≤ 25 % Particules allongées CSA-A23.2-13A (Procédure B) ≤ 40 % Propreté CSA-A23.2-5A ≤ 1,0 % Constituants granulaires de faible densité

CSA-A23.2-4A ≤ 0,5 %

Mottes d’argile CSA-A23.2-3A ≤ 0,3 % Perte MgSO4 CSA-A23.2-9A ≤ 12 %

Page 130: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 03 30 00 BÉTON COULÉ EN PLACE

Page 4 de 12

.3 Granulat fin

.1 Le granulat fin doit être un sable naturel.

.2 Granulométrie : selon CAN/CSA-A23.1, tableau 10, GF-1.

.3 Le granulat doit rencontrer les exigences suivantes :

Essai Norme Exigence Micro-Deval (M.D.) CSA-A23.2-23A ≤ 20 % Constituants granulaires de faible densité

CSA-A23.2-4A ≤ 0,5 %

Propreté CSA-A23.2-5A ≤ 3,0 % Module de finesse CSA-A23.1 2,3 – 3,1 Mottes d’argile CSA-A23.2-3A ≤ 1 % Perte MgSO4 CSA-23.2-9A ≤ 16 %

.4 Adjuvants

.1 Entraîneurs d'air : selon la norme ASTM C260.

.2 Adjuvants chimiques : selon la norme ASTM C494. Le Professionnel doit accepter au préalable les accélérateurs ou les retardateurs de prise utilisés pendant les travaux de bétonnage par temps froid ou par temps chaud.

.3 S’assurer que les adjuvants utilisés sont compatibles et qu’ils sont incorporés au béton suivant les directives du manufacturier. Si un adjuvant s’avère nocif ou inefficace, le remplacer immédiatement par un substitut, en assumer les frais.

.5 Coulis sans retrait : produit prémélangé contenant un granulat non métallique, du ciment Portland, un plastifiant et un réducteur d'eau, de type Sika Grout 212 ou équivalent approuvé par le Professionnel.

.6 Coulis sec non mélangé : produit contenant du ciment Portland à base de granulats non métalliques et suffisamment d'eau pour pouvoir garder sa forme lorsqu'on en fait une boulette avec les mains, et pouvant atteindre une résistance à la compression de 35 MPa à 28 jours.

.7 Produit de cure : blanc, conforme à la norme ASTM C309.

.8 Adhésif de liaisonnement : Sikatop Armatec 110 Epocem ou un équivalent approuvé par le Professionnel.

2.2 FORMULES DE DOSAGE .1 Béton 35 MPa

.1 Le béton de masse volumique normale doit être préparé conformément à la plus récente norme CSA-A23.1, de façon à obtenir un mélange ayant les qualités suivantes pour le béton utilisé dans tous les ouvrages :

Type de liant GUb-SF

Résistance minimale à la compression à 28 jours

35 MPa

Teneur minimale de ciment 340 kg/m3 de béton

Page 131: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 03 30 00 BÉTON COULÉ EN PLACE

Page 5 de 12

Rapport eau/ciment maximal 0,45

Grosseur nominale du gros granulat 20 mm

Température maximale de mise en place

26 ºC

Affaissement au moment et au point de décharge

80 mm ± 30 mm (120 mm ± 30 mm après ajout du super-plastifiant)

Teneur en air 5 à 8 %

Réseau de bulles d’air, facteur d’espacement maximal

230 µm

.2 Béton autoplaçant 35 MPa

.1 Le béton de masse volumique normale doit être préparé conformément à la plus récente norme CSA-A23.1, de façon à obtenir un mélange ayant les qualités suivantes pour le béton autoplaçant utilisé dans tous les ouvrages :

Type de liant GUb-SF

Résistance minimale à la compression à 28 jours

35 MPa

Teneur minimale de ciment 460 kg/m3 de béton

Rapport eau/ciment maximal 0,40

Grosseur nominale du gros granulat 10 mm

Température maximale de mise en place

26 ºC

Affaissement au moment et au point de décharge

675 mm ± 50 mm

Teneur en air 6 à 9 %

Réseau de bulles d’air, facteur d’espacement maximal

230 µm

.3 Béton 20 MPa

.1 Le béton de masse volumique normale doit être préparé conformément à la plus récente norme CSA-A23.1, de façon à obtenir un mélange ayant les qualités suivantes pour le béton utilisé dans tous les ouvrages :

Type de liant GU

Page 132: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 03 30 00 BÉTON COULÉ EN PLACE

Page 6 de 12

Résistance minimale à la compression à 28 jours

20 MPa

Teneur minimale de ciment 290 kg/m3 de béton

Rapport eau/ciment maximal 0,60

Grosseur nominale du gros granulat 10 mm

Affaissement au moment et au point de décharge

120 mm ± 30 mm

Teneur en air 5 à 8 %

.4 Béton 15 MPa

.1 Le béton de masse volumique normale doit être préparé conformément à la plus récente norme CSA-A23.1, de façon à obtenir un mélange ayant les qualités suivantes pour le béton utilisé dans tous les ouvrages :

Type de liant GU

Résistance minimale à la compression à 28 jours

15 MPa

Teneur minimale de ciment 200 kg/m3 de béton

Rapport eau/ciment maximal 0,78

Grosseur nominale du gros granulat 20 mm

Affaissement au moment et au point de décharge

120 mm ± 30 mm

Teneur en air 5 à 8 %

Partie 3 Exécution

3.1 PRÉPARATION .1 Avant de débuter le bétonnage, faire approuver par le Professionnel les séquences et les

méthodes de bétonnage.

.2 Placer les armatures selon la section 03 20 00 - Armatures pour béton.

.3 Respecter les consignes qui suivent durant les travaux de bétonnage :

.1 Il est interdit de confectionner des joints de reprise.

.2 Veiller à ce que le transport et la manutention du béton soient effectués de manière à minimiser les interventions durant sa mise en place et à ne causer aucun dommage à l'ouvrage ou aux structures existantes.

Page 133: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 03 30 00 BÉTON COULÉ EN PLACE

Page 7 de 12

.4 Le pompage du béton ne sera permis qu'une fois les matériels et la formule de dosage approuvés.

.5 Avant de couler le béton, obtenir l'autorisation du Professionnel quant à la méthode proposée pour protéger le béton pendant la mise en place et la cure par mauvais temps.

.6 Protéger les ouvrages existants contre les salissures.

.7 Nettoyer les surfaces en béton et les débarrasser des taches avant d'appliquer les produits de finition.

.8 Tenir un registre des travaux de bétonnage indiquant avec précision la date et l'emplacement de chaque gâchée, les caractéristiques du béton, la température ambiante et les échantillons prélevés.

.9 Aux endroits où du béton neuf est liaisonné à un ouvrage existant, forer des trous dans le béton existant.

.1 Introduire dans les trous ainsi forés des goujons en acier constitués de barres d'armature en acier à haute adhérence et bien noyer ces derniers avec du coulis époxy afin de les ancrer et de les maintenir aux positions indiquées.

3.2 MISE EN ŒUVRE .1 Généralités

.1 Exécuter les ouvrages en béton coulé en place conformément à la norme CSA-A23.1/A23.2.

.2 Obtenir l'autorisation écrite du Professionnel avant la mise en place du béton.

.1 Donner un préavis d'au moins 24 heures avant le début des travaux de bétonnage.

.3 Immédiatement avant de mettre le béton en place, nettoyer et enlever tous les détritus et débris de tout genre de l'espace qu'occupera le béton.

.4 S'assurer que les armatures et les pièces noyées ne sont pas déplacées pendant la mise en place du béton.

.5 Aucune charge ne doit être exercée sur les nouveaux éléments en béton avant que le Professionnel ne l'ait autorisé. Pour ce qui est des regards et des puisards, aucune circulation ne sera permise sur ceux-ci avant que le béton n’ait atteint 80 % de la résistance en compression spécifiée.

.6 Ne procéder au remblayage de massifs de protection de conduits électriques et de base de carters pour feux encastrés qu’après l’obtention d’une résistance du béton d’au moins 15 MPa.

.7 Ne procéder au remblayage des regards et puisards qu’après l’obtention d’une résistance du béton d’au moins 25 MPa.

.2 Mise en place

.1 Prendre les précautions nécessaires afin d'éviter les impacts au coffrage et au béton fraîchement mis en place.

.2 Employer les outils et les méthodes propres à produire des surfaces de béton lisses et sans défauts.

.3 Déposer le béton dans les coffrages en lits horizontaux et aussi près que possible de sa position définitive. Déposer en lits de pas plus de 0,3 mètre à la fois.

Page 134: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 03 30 00 BÉTON COULÉ EN PLACE

Page 8 de 12

.4 Avant de déposer du béton frais sur un béton ayant fait prise, il faut enlever la laitance, nettoyer, humecter et brosser la surface du vieux béton avec une pâte claire de ciment pur.

.5 Prendre toutes les précautions nécessaires pour prévenir toute détérioration du béton fraîchement coulé si les conditions climatiques sont défavorables.

.3 Vibration du béton

.1 Obligatoirement se servir de vibrateurs de type interne ayant une fréquence minimale correspondant aux exigences de la plus récente norme CSA-A23.1.

.2 Éviter de déplacer les aciers ou les coffrages par leur contact avec les vibrateurs.

.3 Le Professionnel se réserve le droit d'exiger des équipes supplémentaires pour vibrer le béton, s'il trouve que la vibration n'est pas suffisante. L'Entrepreneur devra assumer ces coûts supplémentaires.

.4 Cure et protection du béton

.1 Appliquer le produit de cure en deux couches au taux prescrit par le fabricant du produit. Utiliser un produit qui n’affecte pas l’apparence du béton.

.2 Tout béton doit être protégé de façon à ce que la température à la surface ne diminue pas plus bas que les températures prescrites à la l’article 3.2.5 « Bétonnage par temps froid ou chaud » de la présente section.

.3 Protéger les surfaces contre les avaries dues aux conditions climatiques et aux travaux effectués à proximité.

.4 Protéger les surfaces exposées de l'action des rayons du soleil, des vents secs, du froid, de la chaleur excessive et de l'eau ruisselante.

.5 Le béton des petits ouvrages doit avoir atteint une résistance minimale de 15 MPa avant que des travaux ne soient exécutés à proximité.

.1 Pour le béton structural, la résistance doit avoir atteint 80 % de sa résistance en compression spécifiée à 28 jours.

.6 Pour les ouvrages en béton devant recevoir des produits architecturaux, ne pas appliquer de produit de cure mais faire une cure à l’eau, selon les indications du Professionnel.

.5 Bétonnage par temps froid ou chaud

.1 Se référer à la plus récente norme CSA-A23.1.

.2 Il est interdit d'utiliser du chlorure de calcium comme partie constituante du béton ou comme agent de déglaçage.

.3 Mise en place du béton par temps froid : en plus des exigences de la norme CSA-A23.1, l'Entrepreneur doit suivre les directives suivantes :

.1 Aucune coulée de béton ne doit être entreprise sans l'autorisation du Professionnel, lorsque la température extérieure est inférieure à 5 °C;

.2 Lorsque la température extérieure se maintient à ou au-dessous de 5 °C ou lorsqu’elle est susceptible de descendre sous 5 °C pendant la mise en place du béton, la température du béton ne doit être ni inférieure à 10 °C, ni supérieure à 26 °C. L’eau et si nécessaire les agrégats doivent être chauffés avant d’être incorporés au mélange;

Page 135: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 03 30 00 BÉTON COULÉ EN PLACE

Page 9 de 12

.3 Avant la mise en place du béton, les parois et les fonds des coffrages doivent être nettoyés de toute neige qui aurait pu s'y accumuler et de toute glace qui aurait pu y adhérer. On doit chauffer les coffrages à cette fin. Il n'est pas permis de déposer le béton sur ou contre une surface dont la température est inférieure à 5 °C. Le chauffage des coffrages doit débuter avant la mise en place du béton pour atteindre cette température;

.4 Pendant les sept (7) premiers jours, la température à la surface du béton ne doit pas être inférieure à 10 °C;

.5 À la fin des périodes de protection prescrites, la température du béton doit être abaissée graduellement à raison d’un maximum de 20 °C par jour jusqu’à ce que la température extérieure soit atteinte;

.6 Si un abri est construit autour du béton fraîchement coulé pour en faciliter le chauffage, l'Entrepreneur doit, si nécessaire, humecter l'air ambiant de façon à maintenir le béton et les coffrages continuellement humides. Des chaufferettes fonctionnant par combustion peuvent être utilisées pourvu qu'elles soient construites et placées de manière à ce que les gaz de combustion ne viennent pas en contact avec les surfaces de béton frais;

.7 Aucune coulée de béton ne sera acceptée lorsque la température extérieure sera inférieure à -15 °C, à moins que l'ouvrage ne soit recouvert d'un abri chauffé.

.4 Mise en place du béton par temps chaud : en plus des exigences de la norme CSA-A23.1, l'Entrepreneur doit suivre les directives suivantes :

.1 Les exigences de bétonnage par temps chaud s'appliquent lorsque la température ambiante excède 25 °C;

.2 Les surfaces de coffrage et les aciers d'armature devront être arrosés d'eau froide juste avant la mise en place du béton. Aucune accumulation d'eau au fond des coffrages ne sera permise;

.3 Une protection spéciale sera requise pour prévenir un assèchement trop rapide du béton, particulièrement lorsque des conditions de vent prévalent;

.4 Aucune mise en place de béton ne sera acceptée lorsque la température extérieure sera supérieure à 30 °C, à moins que l'ouvrage ne soit protégé du vent et des rayons du soleil, durant et après la mise en place.

.5 Tout bétonnage par temps froid ou chaud sera effectué sous la surveillance du laboratoire et sujet à ses recommandations.

.6 Manchons et éléments à noyer

.1 Ne poser aucun manchon, conduit ou tuyau et ne pratiquer aucune ouverture au travers d'une poutrelle, d'une poutre, d'un chapiteau de colonne ou d'une colonne, à moins que cela ne soit indiqué ou autorisé par le Professionnel.

.2 Après avoir obtenu l'autorisation du Professionnel, ménager les ouvertures et placer les manchons, les attaches, les étriers de suspension et les autres éléments noyés indiqués sur les dessins ou spécifiés ailleurs.

.3 Les manchons et les ouvertures de plus de 100 mm x 100 mm qui ne sont pas indiqués doivent être examinés par le Professionnel.

Page 136: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 03 30 00 BÉTON COULÉ EN PLACE

Page 10 de 12

.4 Ne pas enlever ni déplacer des armatures pour poser des pièces de quincaillerie. Si les éléments à noyer dans le béton ne peuvent être placés aux endroits prescrits, faire accepter toute modification par le Professionnel, par écrit, avant de couler le béton.

.5 Confirmer l'emplacement et les dimensions des manchons et des ouvertures indiqués sur les dessins.

.6 Mettre en place les éléments spéciaux à noyer, aux fins des essais de résistance, selon les indications et les exigences des méthodes retenues pour les essais non destructifs du béton.

.7 Boulons d'ancrage

.1 Fixer les boulons d'ancrage aux gabarits, en collaboration avec le corps de métier approprié, avant de couler le béton.

.2 Seulement après avoir obtenu l'autorisation du Professionnel, sceller au coulis les boulons d'ancrage installés dans des trous percés au préalable ou forés après que le béton ait fait prise.

.1 Le diamètre des trous forés après la prise du béton doit excéder d'au moins 25 mm celui des boulons utilisés et être conforme aux recommandations du fabricant.

.3 Empêcher l'eau, la neige et la glace de s'accumuler dans les trous destinés à recevoir les boulons d'ancrage.

.8 Finition

.1 Finir les surfaces de béton selon la plus récente norme CSA-A23.1 et conformément aux spécifications de la section 32 13 13 – Revêtements de chaussée en béton.

.2 Employer des méthodes revues à la satisfaction du Professionnel ou les méthodes définies dans la norme CSA-A23.1pour enlever l'eau de ressuage excédentaire. Veiller à ne pas endommager les surfaces des éléments en béton.

.3 Sauf indication contraire, frotter les arêtes vives apparentes avec une brique de carborundum jusqu’à obtention d’un arrondi de 3 mm de rayon.

3.3 TOLÉRANCES DE MISE EN OEUVRE .1 Les tolérances de mise en œuvre des surfaces de béton doivent être conformes à la plus

récente norme CSA-A23.1.

3.4 BÉTON DÉFECTUEUX .1 Le béton doit avoir une bonne apparence, être exempt de nids d'abeille, de joints froids,

de fissures, de bavures ou d'autres défauts. Si certains défauts se présentent, l'Entrepreneur doit prendre à sa charge le coût de réfection ou de remplacement des surfaces défectueuses. Aucune réparation de surface ne doit être entreprise avant que le Professionnel n'ait pris connaissance des défauts à réparer, lesquels doivent être corrigés par des ouvriers spécialisés.

Page 137: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 03 30 00 BÉTON COULÉ EN PLACE

Page 11 de 12

.2 Tout béton défectueux, souillé ou contenant des débris doit être réparé selon les directives du Professionnel. Les nids d'abeilles, les vides et autres, découverts au décoffrage ne doivent pas être corrigés avant d'avoir été examinés par le Professionnel. Tous ces vides doivent être piqués jusqu'au béton solide, à un minimum de 10 mm de profondeur. Les bords du béton doivent être taillés pour obtenir des arêtes vives et égales, si nécessaire à la scie. Les surfaces doivent être bien nettoyées et les cavités doivent être d'abord enduites d'une colle à béton à base d'époxy, puis remplies d'un mortier de réparation, maintenu en place, si nécessaire, par des coffrages. Les arêtes, bavures et autres, dues aux imperfections des coffrages doivent être meulées.

.3 L'Entrepreneur doit ragréer toute partie d'ouvrage avariée au cours des travaux suivant les directives du Professionnel.

.4 À tous les endroits où le béton doit demeurer apparent, l'Entrepreneur doit être particulièrement soigneux dans la mise en place du béton et exigeant dans la qualité des coffrages (coffrages neufs). Si des surfaces de béton au décoffrage ne sont pas satisfaisantes, nécessitent trop de reprises et présentent trop de variations de couleurs, le Professionnel peut exiger un enduit à base de ciment sur toutes les surfaces exposées et ce, sans frais supplémentaires pour Représentant du Ministère.

.5 L'Entrepreneur doit briser au ciseau les arêtes laissées par les joints ouverts des coffrages.

.6 Tous les excédents de béton des joints de coffrage et autres irrégularités doivent être meulés de façon à obtenir des surfaces unies désirées.

.7 L'Entrepreneur doit protéger les parties de la structure dont le béton reste apparent afin de prévenir tout dommage pouvant survenir au cours de ses travaux ou des travaux des sous-entrepreneurs.

.8 Tout ouvrage de béton autrement défectueux ou fissuré devra être repris aux frais de l’Entrepreneur. L’acceptation finale des travaux doit être effectuée par le Professionnel qui fera les recommandations appropriées au Représentant du Ministère.

.9 S’il le juge à propos, Représentant du Ministère peut conserver des ouvrages non-conformes en tout ou en partie dans lequel cas les travaux visés seront payés à 50 % du prix du bordereau.

3.5 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ SUR PLACE .1 L'inspection et l'essai du béton et de ses constituants seront effectués par le laboratoire

d'essai désigné par le Professionnel, à la satisfaction de ce dernier, selon la plus récente norme CSA-A23.1/A23.2 et les exigences de la présente section.

.2 S’il le juge nécessaire, le Professionnel exigera le prélèvement d’éprouvettes additionnelles lors de travaux de bétonnage par temps froid. La cure de ces éprouvettes doit se faire au chantier, dans les mêmes conditions que les gâchées de béton dont elles sont extraites.

.3 Si le Professionnel accepte l’emploi d’essais non destructifs du béton, ceux-ci doivent être exécutés selon les méthodes décrites dans la plus récente norme CSA-A23.1/A23.2.

.4 L'inspection et les essais effectués par le Professionnel ne peuvent ni remplacer ni compléter le contrôle de la qualité effectué par l'Entrepreneur, pas plus qu'ils ne dégagent ce dernier de ses responsabilités contractuelles à cet égard.

.5 Tout essai supplémentaire de résistance du béton requis pour accélérer les travaux est aux frais de l’Entrepreneur.

Page 138: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 03 30 00 BÉTON COULÉ EN PLACE

Page 12 de 12

3.6 NETTOYAGE

.1 Effectuer les travaux de nettoyage conformément à la section 01 74 11 – Nettoyage.

FIN DE LA SECTION

Page 139: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

DIVISION 26

Électricité

Page 140: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 26 05 00 ÉLECTRICITÉ - EXIGENCES GÉNÉRALES

CONCERNANT LES RÉSULTATS DES TRAVAUX Page 1 de 8

Partie 1 Généralités

1.1 EXIGENCES CONNEXES .1 Toutes les sections de la Division 01.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 Groupe CSA.

.1 CSA C22.10-F18, Code canadien de l'électricité, Première partie (23e édition) et modifications du Québec.

.2 Institute of Electrical and Electronics (IEEE)/National Electrical Safety Code Product Line (NESC).

.1 IEEE SP1122-2000, The Authoritative Dictionary of IEEE Standards Terms, 7th Edition.

1.3 DÉFINITIONS .1 Termes d'électricité et d'électronique : sauf indication contraire, la terminologie employée

dans la présente section et sur les dessins est fondée sur celle définie dans la norme IEEE SP1122.

1.4 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE POUR APPROBATION/INFORMATION .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 -

Documents/Échantillons à soumettre.

.2 Fiches techniques.

.1 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que les instructions et la documentation du fabricant concernant les équipements. Les fiches techniques doivent indiquer les caractéristiques des produits, les critères de performance, les dimensions, les limites et la finition.

.3 Dessins d'atelier.

.1 Les dessins d'atelier soumis doivent porter le sceau et la signature d'un ingénieur compétent reconnu ou habilité à exercer dans la province du Québec, Canada.

.2 Les schémas de câblage et les détails de l'installation des appareils doivent indiquer l'emplacement, l'implantation, le tracé et la disposition proposés, les tableaux de contrôle, les accessoires, la tuyauterie, les conduits et tous les autres éléments qui doivent être montrés pour que l'on puisse réaliser une installation coordonnée.

.3 Les schémas de câblage doivent indiquer les bornes terminales, le câblage interne de chaque appareil de même que les interconnexions entre les différents appareils.

.4 Les dessins doivent indiquer les dégagements nécessaires au fonctionnement, à l'entretien et au remplacement des appareils.

.5 Si des changements sont requis, en informer le Représentant du Ministère avant qu'ils soient effectués.

.4 Certificats.

.1 Prévoir du matériel et des appareils certifiés CSA.

Page 141: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 26 05 00 ÉLECTRICITÉ - EXIGENCES GÉNÉRALES

CONCERNANT LES RÉSULTATS DES TRAVAUX Page 2 de 8

.2 Dans les cas où l'on ne peut obtenir des appareils ou du matériel certifiés CSA, soumettre les appareils ou le matériel proposés à l'autorité compétente, aux fins d'approbation, avant de les livrer au chantier.

.3 Soumettre les résultats des essais des systèmes et des instruments électriques installés.

.4 Permis et droits : selon les conditions générales du contrat.

.5 Une fois les travaux terminés, soumettre un rapport d'équilibrage des charges conformément à l'article ÉQUILIBRAGE DES CHARGES, de la PARTIE 3.

.6 Une fois les travaux terminés, soumettre au Représentant du Ministère le certificat de réception délivré par l'autorité compétente.

.5 Rapports des contrôles effectués sur place par le fabricant : soumettre au Représentant du Ministère, au plus tard trois (3) jours après l'exécution des contrôles et des essais de l'installation et des instruments électriques prescrits à l'article CONTRÔLE DE LA QUALITÉ SUR PLACE, de la PARTIE 3, un rapport écrit du fabricant montrant que les travaux sont conformes aux critères prescrits.

1.5 DOCUMENTS/ÉLÉMENTS À REMETTRE À L'ACHÈVEMENT DES TRAVAUX .1 Soumettre les documents/éléments requis conformément à la section 01 78 00 -

Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux.

.2 Fiches d'exploitation et d'entretien : fournir les instructions relatives à l'exploitation et à l'entretien, lesquelles seront incorporées au manuel d'E et E.

.1 Fournir des instructions d'exploitation pour chaque système principal et pour chaque appareil principal prescrits dans les sections pertinentes du devis, à l'intention du personnel d'E et E.

.2 Les instructions d'exploitation doivent comprendre ce qui suit. .1 Schémas de câblage, schémas de commande, séquence de commande

pour chaque système principal et pour chaque appareil. .2 Procédures de démarrage, de réglage, d'ajustement, de lubrification,

d'exploitation et d'arrêt. .3 Mesures de sécurité. .4 Procédures à observer en cas de panne. .5 Autres instructions, selon les recommandations du fabricant de chaque

système ou appareil. .3 Fournir des instructions imprimées ou gravées, placées sous cadre de verre ou

plastifiées de manière approuvée. .4 Afficher les instructions aux endroits approuvés. .5 Les instructions d'exploitation exposées aux intempéries doivent être en matériau

résistant ou être placées dans une enveloppe étanche aux intempéries. .6 S'assurer que les instructions d'exploitation ne se décoloreront pas si elles sont

exposées à la lumière solaire.

1.6 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et le matériel conformément aux

instructions écrites du fabricant.

.2 Livraison et acceptation : livrer les matériaux et le matériel au chantier dans leur emballage d'origine, lequel doit porter une étiquette indiquant le nom et l'adresse du fabricant.

Page 142: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 26 05 00 ÉLECTRICITÉ - EXIGENCES GÉNÉRALES

CONCERNANT LES RÉSULTATS DES TRAVAUX Page 3 de 8

.3 Entreposage et manutention.

.1 Entreposer les matériaux et le matériel de manière qu'ils ne reposent pas sur le sol, au sec, à l'intérieur, dans un endroit propre, sec et bien aéré, conformément aux recommandations du fabricant.

.2 Entreposer les matériaux et le matériel de manière à les protéger contre les marques, les rayures et les éraflures.

.3 Remplacer les matériaux et le matériel endommagés par des matériaux et du matériel neufs.

Partie 2 Produits

2.1 EXIGENCES DE CONCEPTION .1 Les tensions de fonctionnement doivent être conformes à la norme CAN3-C235.

.2 Les moteurs, les appareils de chauffage électriques, les dispositifs de commande/contrôle/régulation et de distribution doivent fonctionner d'une façon satisfaisante à la fréquence de 60 Hz et à l'intérieur des limites établies dans la norme susmentionnée.

.1 Les appareils doivent pouvoir fonctionner sans subir de dommages dans les conditions extrêmes définies dans cette norme.

.3 Langue d'exploitation et d'affichage : prévoir aux fins d'identification et d'affichage des plaques indicatrices en français et en anglais pour les dispositifs de commande/contrôle.

.4 Utiliser une plaque indicatrice pour les deux (2) langues.

2.2 MATÉRIAUX/MATÉRIEL .1 Le matériel et les appareils doivent être conformes à la section 01 61 00 - Exigences

générales concernant les produits.

.2 Les appareils et le matériel doivent être certifiés CSA. Dans les cas où l'on ne peut obtenir du matériel ou des appareils certifiés CSA, soumettre le matériel et l'équipement de remplacement à l'autorité compétente avant de les livrer sur le chantier, conformément à l'article DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE POUR APPROBATION/INFORMATION, de la PARTIE 1.

.3 Les tableaux de commande/contrôle et les ensembles de composants doivent être assemblés en usine.

2.3 MOTEURS ÉLECTRIQUES, APPAREILS ET COMMANDES/CONTRÔLES .1 Vérifier les responsabilités en matière d'installation et de coordination pour ce qui est des

moteurs, des appareils et des commandes/contrôles, selon les indications.

2.4 ÉCRITEAUX D'AVERTISSEMENT .1 Écriteaux d'avertissement : conformes aux exigences du Représentant du Ministère.

.2 Écriteaux revêtus de peinture-émail séchée au four, d'au moins 175 mm x 250 mm.

2.5 TERMINAISONS DU CÂBLAGE .1 S'assurer que les cosses, les bornes et les vis des terminaisons du câblage conviennent

autant pour des conducteurs en cuivre que pour des conducteurs en aluminium.

Page 143: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 26 05 00 ÉLECTRICITÉ - EXIGENCES GÉNÉRALES

CONCERNANT LES RÉSULTATS DES TRAVAUX Page 4 de 8

2.6 IDENTIFICATION DU MATÉRIEL

.1 Pour désigner les appareils électriques, utiliser des plaques indicatrices conformes aux prescriptions ci-après.

.1 Plaques indicatrices : plaques à graver en plastique Lamicoid de 3 mm d'épaisseur, avec inscription gravée en blanc sur fond noir, fixées mécaniquement au moyen de vis ou collées. Les rubans de type « P-Touch » ne sont pas acceptés. .1 Pour les appareils reliés au réseau d'urgence, les plaques doivent être

rouges avec des lettres blanches. .2 Format conforme aux indications du tableau ci-après.

Format des plaques

indicatrices Dimensions Nombre de

lignes Hauteur des

lettres Format 1 10 mm x 50 mm 1 ligne 3 mm Format 2 12 mm x 70 mm 1 ligne 5 mm Format 3 12 mm x 70 mm 2 lignes 3 mm Format 4 20 mm x 90 mm 1 ligne 8 mm Format 5 20 mm x 90 mm 2 lignes 5 mm Format 6 25 mm x 100 mm 1 ligne 12 mm Format 7 25 mm x 100 mm 2 lignes 6 mm

.2 Étiquettes : sauf indication contraire, utiliser des étiquettes en plastique avec lettres en relief de 6 mm de hauteur.

.3 Les inscriptions des plaques indicatrices et des étiquettes doivent être approuvées par le Représentant du Ministère avant fabrication.

.4 Prévoir au moins vingt-cinq (25) lettres par plaque et par étiquette.

.5 Les plaques indicatrices des coffrets de borniers et des boîtes de jonction doivent indiquer les caractéristiques du réseau et/ou de la tension.

.6 Les appareils doivent porter une étiquette de format 3, avec l'inscription « ARTICLE D'INVENTAIRE NUMÉRO [_____] ». Numéroter selon les directives du Représentant du Ministère.

.7 Les plaques indicatrices des sectionneurs, des démarreurs et des contacteurs doivent indiquer l'appareil commandé et la tension.

.8 Les plaques indicatrices des coffrets de borniers et des boîtes de tirage doivent indiquer le réseau et la tension.

.9 Les plaques indicatrices des transformateurs doivent indiquer la puissance, les tensions primaire et secondaire, ainsi que la source et la charge.

.10 Il est interdit d’apposer des étiquettes commerciales portant l’identification des entrepreneurs impliqués dans les travaux.

2.7 IDENTIFICATION DU CÂBLAGE .1 Les deux (2) extrémités des conducteurs de phase de chaque artère et de chaque circuit

de dérivation doivent être marquées de façon permanente et indélébile à l'aide d'un ruban de plastique coloré.

.2 Conserver l'ordre des phases et le même code de couleur pour toute l'installation.

.3 Le code de couleur doit être conforme à la norme CSA C22.1.

Page 144: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 26 05 00 ÉLECTRICITÉ - EXIGENCES GÉNÉRALES

CONCERNANT LES RÉSULTATS DES TRAVAUX Page 5 de 8

.4 Utiliser des câbles de communication formés de conducteurs avec repérage couleur uniforme dans tout le réseau.

2.8 IDENTIFICATION DES CONDUITS ET DES CÂBLES .1 Attribuer un code de couleur aux conduits, aux boîtes et aux câbles sous gaine métallique.

.2 Appliquer du ruban de plastique ou de la peinture, comme moyen de repérage, sur les câbles ou les conduits à tous les 15 m et aux traversées des murs, des plafonds et des planchers.

.3 Les bandes des couleurs de base doivent avoir 25 mm de largeur et celles des couleurs complémentaires, 20 mm de largeur.

Genre Couleur de base Couleur complémentaire

Jusqu'à 250 V jaune --- Jusqu'à 600 V jaune vert Jusqu'à 5 kV jaune bleu Jusqu'à 15 kV jaune rouge

Téléphone vert --- Autres réseaux de communication vert bleu

Alarme incendie rouge --- Communication d'urgence rouge bleu

Autres systèmes de sécurité rouge jaune

2.9 FINITION .1 Les surfaces des enveloppes métalliques doivent être finies en atelier et être revêtues d'un

apprêt antirouille, à l'intérieur et à l'extérieur, et d'au moins deux (2) couches de peinture-émail de finition.

.1 Le matériel électrique à installer à l'extérieur doit être peint en « vert machine » selon EEMAC Y1-1.

.2 Les armoires des appareils de commutation et de distribution installées à l'intérieur doivent être peintes en gris pâle selon la norme ASA 61.

Partie 3 Exécution

3.1 INSPECTION .1 Vérification des conditions : avant de procéder à l'installation, s'assurer que l'état des

surfaces/supports préalablement mis en œuvre aux termes d'autres sections ou contrats est acceptable et permet de réaliser les travaux conformément aux instructions écrites du fabricant.

.1 Faire une inspection visuelle des surfaces/supports.

.2 Informer immédiatement le Représentant du Ministère de toute condition inacceptable décelée.

.3 Commencer les travaux d'installation seulement après avoir corrigé les conditions inacceptables.

Page 145: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 26 05 00 ÉLECTRICITÉ - EXIGENCES GÉNÉRALES

CONCERNANT LES RÉSULTATS DES TRAVAUX Page 6 de 8

3.2 INSTALLATION

.1 Sauf indication contraire, réaliser l'ensemble de l'installation conformément à la norme CSA C22.1.

.2 Sauf indication contraire, installer les réseaux aériens et souterrains conformément à la norme CAN/CSA-C22.3, numéro 1.

3.3 ÉTIQUETTES, PLAQUES INDICATRICES ET PLAQUES SIGNALÉTIQUES .1 S'assurer que les étiquettes CSA, les plaques indicatrices et les plaques signalétiques sont

visibles et lisibles une fois le matériel installé.

3.4 INSTALLATION DES CONDUITS ET DES CÂBLES .1 Installer les conduits et les manchons avant la coulée du béton.

.1 Manchons de traversée d'ouvrages en béton : tuyau en plastique, de diamètre permettant le libre passage du conduit et dépassant la surface en béton de 50 mm de chaque côté.

.2 Lorsqu'on utilise des manchons en plastique pour les traversées de murs ou de planchers présentant un degré de résistance au feu, les retirer avant d'installer les conduits.

.3 Installer les câbles, les conduits et les raccords qui doivent être noyés ou recouverts d'enduit en les disposant de façon soignée contre la charpente du bâtiment, de manière à réduire au minimum l'épaisseur des fourrures.

3.5 COORDINATION DES DISPOSITIFS DE PROTECTION .1 S'assurer que les dispositifs de protection des circuits comme les déclencheurs de

surintensité, les relais et les fusibles sont installés, qu'ils sont du calibre voulu et qu'ils sont réglés aux valeurs requises.

3.6 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ SUR PLACE .1 Équilibrage des charges.

.1 Mesurer le courant de phase des panneaux de distribution sous charges normales (éclairage) au moment de la réception des travaux. Répartir les connexions des circuits de dérivation de manière à obtenir le meilleur équilibre du courant entre les diverses phases et noter les modifications apportées aux connexions originales.

.2 Mesurer les tensions de phase aux appareils et régler les prises des transformateurs pour que la tension obtenue soit à 2 % près de la tension nominale des appareils.

.3 Une fois les mesures terminées, remettre le rapport d'équilibrage des charges prescrit à l'article DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE POUR APPROBATION/INFORMATION, de la PARTIE 1. Ce rapport doit indiquer les courants de régime sous charges normales relevés sur les phases et les neutres des panneaux de distribution, des transformateurs secs et des centres de commande de moteurs. Préciser l'heure et la date auxquelles chaque charge a été mesurée, ainsi que la tension du circuit au moment des mesures.

.2 Effectuer les essais des éléments suivants, conformément à la section 01 45 00 - Contrôle de la qualité.

.1 Réseau de distribution d'électricité, y compris le contrôle des phases, de la tension et de la mise à la terre, et l'équilibrage des charges.

Page 146: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 26 05 00 ÉLECTRICITÉ - EXIGENCES GÉNÉRALES

CONCERNANT LES RÉSULTATS DES TRAVAUX Page 7 de 8

.2 Circuits provenant des panneaux de dérivation.

.3 Système d'éclairage et dispositifs de commande/régulation.

.4 Moteurs, appareils de chauffage et dispositifs de commande/régulation connexes, y compris les commandes du fonctionnement séquentiel des systèmes s'il y a lieu.

.5 Mesure de la résistance d'isolement : .1 Mesurer, à l'aide d'un mégohmmètre de 500 V, la valeur d'isolement des

circuits, des câbles de distribution et des appareils d'une tension nominale d'au plus 350 V.

.2 Mesurer, à l'aide d'un mégohmmètre de 1000 V, la valeur d'isolement des circuits, des artères et des appareils d'une tension nominale comprise entre 350 et 600 V.

.3 Vérifier la valeur de la résistance à la terre avant de procéder à la mise sous tension.

.3 Effectuer les essais en présence du Représentant du Ministère.

.4 Fournir les appareils de mesure, les indicateurs, les appareils et le personnel requis pour l'exécution des essais durant la réalisation des travaux et à l'achèvement de ces derniers.

.5 Contrôles effectués sur place par le fabricant :

.1 Obtenir un rapport écrit du fabricant confirmant la conformité des travaux aux critères spécifiés en ce qui a trait à la manutention, à la mise en œuvre, à l'application des produits ainsi qu'à la protection et au nettoyage de l'ouvrage, puis soumettre ce rapport conformément à l'article DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE POUR APPROBATION/INFORMATION, de la PARTIE 1.

.2 Le fabricant doit formuler des recommandations quant à l'utilisation du ou des produits, et effectuer des visites périodiques pour vérifier si la mise en œuvre a été réalisée selon ses recommandations.

3.7 MISE EN ROUTE DE L'INSTALLATION .1 Instruire le personnel d'exploitation du mode de fonctionnement et des méthodes

d'entretien de l'installation, de ses appareils et de ses composants.

.2 Retenir et payer les services d'un ingénieur détaché de l'usine du fabricant pour surveiller la mise en route de l'installation, pour vérifier, régler, équilibrer et étalonner les divers éléments et pour instruire le personnel d'exploitation.

.3 Fournir ces services pendant une durée suffisante, en prévoyant le nombre de visites nécessaires pour mettre les appareils en marche et faire en sorte que le personnel d'exploitation connaisse tous les aspects de leur entretien et de leur fonctionnement.

3.8 NETTOYAGE .1 Nettoyage en cours de travaux : effectuer les travaux de nettoyage conformément à la

section 01 74 00 - Nettoyage.

.1 Laisser les lieux propres à la fin de chaque journée de travail.

.2 Nettoyage final : évacuer du chantier les matériaux/le matériel en surplus, les déchets, les outils et l'équipement conformément à la section 01 74 00 - Nettoyage.

Page 147: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 26 05 00 ÉLECTRICITÉ - EXIGENCES GÉNÉRALES

CONCERNANT LES RÉSULTATS DES TRAVAUX Page 8 de 8

.3 Gestion des déchets : trier les déchets en vue de leur recyclage et de leur réutilisation/réemploi.

.1 Retirer les bacs et les bennes de recyclage du chantier et éliminer les matériaux aux installations appropriées.

FIN DE LA SECTION

Page 148: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 26 05 20 CONNECTEURS POUR CÂBLES ET BOITES (0 - 1 000 V)

Page 1 de 3

Partie 1 Généralités

1.1 EXIGENCES CONNEXES .1 Section 26 05 00 - Électricité - Exigences générales concernant les résultats des travaux.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 Groupe CSA (CSA.

.1 CAN/CSA-C22.2, numéro 18-F98 (C2003), Boîtes de sortie, boîtes pour conduits, raccords et accessoires.

.2 CAN/CSA-C22.2, numéro 65-F03 (C2008), Connecteurs de fils (norme trinationale avec UL 486A-486B et NMX-J-543-ANCE-03).

.2 Association des manufacturiers d'équipement électrique et électronique du Canada (AMEEEC).

.1 EEMAC 1Y-2-1961, Connecteurs pour bornes de traversée et adaptateurs en aluminium (intensité nominale 1200 A).

.3 National Electrical Manufacturers Association (NEMA).

1.3 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE POUR APPROBATION/INFORMATION .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 -

Documents/Échantillons à soumettre.

.2 Fiches techniques.

.1 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que les instructions et la documentation du fabricant concernant les connecteurs pour câbles et boîtes. Les fiches techniques doivent indiquer les caractéristiques des produits, les critères de performance, les dimensions, les limites et la finition.

1.4 DOCUMENTS/ÉLÉMENTS À REMETTRE À L'ACHÈVEMENT DES TRAVAUX .1 Soumettre les documents/éléments requis conformément à la section 01 78 00 -

Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux.

.2 Fiches d'exploitation et d'entretien : fournir les instructions relatives à l'exploitation et à l'entretien des connecteurs pour câbles et boîtes, lesquelles seront incorporées au manuel d'E et E.

1.5 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et le matériel conformément à

la section aux instructions écrites du fabricant.

.2 Livraison et acceptation : livrer les matériaux et le matériel au chantier dans leur emballage d'origine, lequel doit porter une étiquette indiquant le nom et l'adresse du fabricant.

.3 Entreposage et manutention.

.1 Entreposer les matériaux et le matériel de manière qu'ils ne reposent pas sur le sol, à l'intérieur, dans un endroit propre, sec et bien aéré, conformément aux recommandations du fabricant.

Page 149: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 26 05 20 CONNECTEURS POUR CÂBLES ET BOITES (0 - 1 000 V)

Page 2 de 3

.2 Entreposer les connecteurs pour câbles et boîtes de manière à les protéger contre les marques, les rayures et les éraflures.

.3 Remplacer les matériaux et le matériel endommagés par des matériaux et du matériel neufs.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIEL .1 Connecteurs à pression pour câbles, conformes à la norme CAN/CSA-C22.2, numéro 65,

à éléments porteurs de courant en alliage de cuivre, de calibre approprié aux conducteurs en cuivre, selon les exigences.

.2 Connecteurs d'épissage pour appareils d'éclairage conformes à la norme CAN/CSA-C22.2, numéro 65, à éléments porteurs de courant en alliage de cuivre, de calibre approprié aux conducteurs en cuivre de grosseur 10 AWG ou moins.

.3 Connecteurs pour bornes de traversée conformes aux normes NEMA pertinentes et constitués des éléments suivants :

.1 Corps de connecteur et bride de serrage pour conducteur toronné, en cuivre;

.2 Bride de serrage pour conducteur toronné, en cuivre;

.3 Boulons de brides de serrage;

.4 Boulons pour conducteur en cuivre;

.5 Calibre approprié aux conducteurs, selon les indications.

.4 Brides de serrage ou connecteurs pour câble TECK et conduits flexibles, selon les besoins, conformes à la norme CAN/CSA-C22.2, numéro 18.

Partie 3 Exécution

3.1 EXAMEN .1 Vérification des conditions : avant de procéder à l'installation des connecteurs pour

câbles et boîtes, s'assurer que l'état des surfaces/supports préalablement mis en œuvre aux termes d'autres sections ou contrats est acceptable et permet de réaliser les travaux conformément aux instructions écrites du fabricant.

.1 Faire une inspection visuelle des surfaces/supports.

.2 Informer immédiatement le Représentant du Ministère de toute condition inacceptable décelée.

.3 Commencer les travaux d'installation seulement après avoir corrigé les conditions inacceptables.

3.2 INSTALLATION .1 Dénuder soigneusement l'extrémité des conducteurs et des câbles puis, selon le cas,

procéder à ce qui suit :

.1 Appliquer une couche de pâte à joint à base de zinc sur les épissures des câbles en aluminium avant de poser les connecteurs;

Page 150: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 26 05 20 CONNECTEURS POUR CÂBLES ET BOITES (0 - 1 000 V)

Page 3 de 3

.2 Installer les connecteurs à pression et serrer les vis au moyen d'un outil de compression recommandé par le fabricant. L'installation doit être conforme aux essais de serrage exécutés conformément à la norme CAN/CSA-C22.2, numéro 65;

.3 Poser les connecteurs pour appareils d'éclairage et les serrer conformément à la norme CAN/CSA-C22.2, numéro 65. Remettre en place le capuchon isolant;

.4 Poser les connecteurs pour bornes de traversée conformément aux normes NEMA pertinentes.

3.3 NETTOYAGE .1 Nettoyage en cours de travaux : effectuer les travaux de nettoyage conformément à la

section 01 74 00 - Nettoyage.

.1 Laisser les lieux propres à la fin de chaque journée de travail.

.2 Nettoyage final : évacuer du chantier les matériaux/le matériel en surplus, les déchets, les outils et l'équipement, conformément à la section 01 74 00 - Nettoyage.

.3 Gestion des déchets : trier les déchets en vue de leur recyclage, conformément à la section 01 74 19 - Gestion et élimination des déchets.

.1 Retirer les bacs et les bennes de recyclage du chantier et éliminer les matériaux aux installations appropriées.

FIN DE LA SECTION

Page 151: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 26 05 21 FILS ET CÂBLES (0 - 1 000 V)

Page 1 de 3

Partie 1 Généralités

1.1 EXIGENCES CONNEXES .1 Section 26 05 00 - Électricité - Exigences générales concernant les résultats des travaux.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International.

.1 CSA C22.2 n° 0.3, Méthodes d'essai des fils et câbles électriques.

.2 CAN/CSA-C22.2 n° 131, Câbles de type TECK 90.

1.3 FICHES TECHNIQUES .1 Soumettre les fiches techniques requises conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

1.4 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Gestion des déchets d'emballage : récupérer les déchets d'emballage aux fins de

réutilisation/réemploi des caisses et des autres matériaux d'emballage par leur fabricant et de reprise des palettes, conformément à la section 01 74 19 - Gestion et élimination des déchets.

Partie 2 Produits

2.1 FILERIE DU BÂTIMENT .1 Conducteurs : toronnés s'ils sont de grosseur 10 AWG et plus; grosseur minimale :

12 AWG.

.2 Conducteurs en cuivre : de la grosseur indiquée, sous isolant en polyéthylène thermodurcissable réticulé, pour tension de 600 ayant un indice diélectrique nominal de RW90 ou RWU90.

2.2 CÂBLES TECK 90 .1 Câbles : conformes à la section 26 05 00 - Électricité - Exigences générales concernant

les résultats des travaux.

.2 Conducteurs.

.1 Conducteur de mise à la terre : cuivre selon les indications.

.2 Conducteurs d'alimentation : cuivre, de la grosseur indiquée.

.3 Isolant.

.1 Polyéthylène réticulé (XLPE).

.2 Tension nominale : 1 000 V.

.4 Gaine : polychlorure de vinyle.

.5 Armure métallique : feuillard d'acier galvanisé.

Page 152: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 26 05 21 FILS ET CÂBLES (0 - 1 000 V)

Page 2 de 3

.6 Enveloppe extérieure : en polychlorure de vinyle thermoplastique, conforme aux exigences du Code du bâtiment visant la classe de bâtiment du présent projet.

.7 Fixations.

.1 Brides de fixation à un (1) trou, en acier, pour câbles apparents de 50 mm ou moins. Brides de fixation à deux (2) trous, en acier, pour câbles de plus de 50 mm.

.2 Supports en « U » pour groupes de deux (2) ou de plusieurs câbles, placés à 1 500 mm d'entraxe.

.3 Tiges de suspension filetées : 6 mm de diamètre, pour supports en U.

.8 Connecteurs.

.1 Modèles étanches approuvés et convenant aux câbles TECK.

Partie 3 Exécution

3.1 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ SUR PLACE .1 Faire les essais conformément à la section 26 05 00 - Électricité - Exigences générales

concernant les résultats des travaux.

.2 Exécuter les essais à l'aide de méthodes appropriées aux conditions locales, et approuvées par le Représentant du Ministère et les autorités locales compétentes.

.3 Faire les essais avant de mettre l'installation électrique sous tension.

3.2 INSTALLATION DES CÂBLES - GÉNÉRALITÉS .1 Réaliser les terminaisons des câbles conformément à la section 26 05 20 - Connecteurs

pour câbles et boîtes 0 - 1 000 V.

.2 Utiliser un code de couleur des câbles conforme à la section 26 05 00 - Électricité - Exigences générales concernant les résultats des travaux.

.3 Les artères d'alimentation parallèles doivent être de la même longueur.

.4 Attacher ou clipser les câbles des artères d'alimentation aux centres de distribution, aux boîtes de tirage et aux terminaisons.

.5 Acheminer en descente ou en boucles verticales le câblage dissimulé dans les murs, afin de faciliter les travaux ultérieurs. Sauf indication contraire, éviter d'acheminer le câblage de bas en haut de même qu'à l'horizontale dans les murs.

.6 N'utiliser que des circuits bifilaires pour les dérivations vers les prises avec suppression de surtension de même que pour les matériels électroniques et informatiques raccordés en permanence. Les circuits à neutre commun sont interdits.

.7 Le câblage de commande doit être identifié par des colliers avec numérotation correspondant à la légende des dessins d'atelier.

3.3 INSTALLATION DE LA FILERIE DU BÂTIMENT .1 Poser la filerie dans les conduits, conformément à la section 26 05 34 - Conduits,

fixations et raccords de conduits.

Page 153: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 26 05 21 FILS ET CÂBLES (0 - 1 000 V)

Page 3 de 3

3.4 INSTALLATION DES CÂBLES TECK 90 (0 - 1 000 V)

.1 Autant que possible, grouper les câbles sur des supports en « U ».

.2 Poser les câbles apparents dissimulés en les fixant solidement au moyen d'étriers de suspension de brides d'agrafes.

FIN DE LA SECTION

Page 154: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 26 05 31 ARMOIRES ET BOÎTES DE JONCTION,

DE TIRAGE ET DE RÉPARTITION Page 1 de 2

Partie 1 Généralités

1.1 EXIGENCES CONNEXES .1 Section 26 05 00 - Électricité - Exigences générales concernant les résultats des travaux.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 Groupe CSA (CSA).

.1 CSA C22.1-F06, Code canadien de l'électricité, Première partie, 20e édition.

1.3 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE POUR APPROBATION/INFORMATION .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Fiches techniques.

.1 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que les spécifications et la documentation du fabricant concernant les produits visés. Ces fiches doivent indiquer les caractéristiques des produits, les critères de performance, les dimensions, les limites et la finition.

.3 Soumettre les dessins d'atelier requis conformément à la section 01 33 00 - Documents et échantillons à soumettre.

.1 Les dessins d'atelier soumis doivent porter le sceau et la signature d'un ingénieur compétent reconnu ou habilité à exercer dans la province de Québec.

1.4 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Gestion et élimination des déchets.

.1 Trier les déchets en vue de leur recyclage conformément à la section 01 74 19 - Gestion et élimination des déchets.

Partie 2 Produits

2.1 BOITES DE JONCTION ET DE TIRAGE .1 Construction : boîtes en acier, soudées.

.2 Couvercles, pour montage en saillie : couvercles à bord retourné plats, à visser.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTALLATION DES ARMOIRES ET DES BOITES DE JONCTION ET DE TIRAGE .1 Installer les boîtes de tirage dans des endroits dissimulés mais faciles d'accès.

.2 Sauf indication contraire, installer les armoires de façon que le dessus arrive à 2 m, au plus, au-dessus du plancher fini.

.3 Seules les boîtes principales de jonction et de tirage sont indiquées. Poser des boîtes additionnelles selon les exigences de la norme CSA C22.1.

Page 155: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 26 05 31 ARMOIRES ET BOÎTES DE JONCTION,

DE TIRAGE ET DE RÉPARTITION Page 2 de 2

3.2 ÉTIQUETTES D'IDENTIFICATION

.1 Identification de l'équipement : conformément à la section 26 05 00 - Électricité - Exigences générales concernant les résultats des travaux.

.2 Étiquettes : de format 2, indiquant la tension et le nombre de phases, le nom du réseau et le courant admissible.

FIN DE LA SECTION

Page 156: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 26 05 34 CONDUITS, FIXATIONS ET RACCORDS DE CONDUITS

Page 1 de 4

Partie 1 Généralités

1.1 EXIGENCES CONNEXES .1 Section 26 05 00 - Électricité - Exigences générales concernant les résultats des travaux.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 Groupe CSA (CSA).

.1 CAN/CSA-C22.2, n° 18-F98 (C2003), Boîtes de sortie, boîtes pour conduit, raccords et accessoires, Norme nationale du Canada.

.2 CSA C22.2, n° 45-FM1981 (C2003), Conduits métalliques rigides.

.3 CSA C22.2, n° 56-F04, Conduits métalliques flexibles et conduits métalliques flexibles étanches aux liquides.

.4 CSA C22.2, n° 83-FM1985 (C2003), Tubes électriques métalliques.

.5 CSA C22.2, n° 211.2-FM1984 (C2003), Conduits rigides en polychlorure de vinyle non plastifié.

.6 CAN/CSA-C22.2, n° 227.3-F05, Tubes de protection mécaniques non métalliques (TPMNM), Norme nationale du Canada.

1.3 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE POUR APPROBATION/INFORMATION .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Fiches techniques : soumettre les fiches techniques requises, ainsi que les spécifications et la documentation du fabricant concernant les produits visés.

.1 Soumettre la documentation du fabricant concernant les câbles visés.

.3 Assurance de la qualité.

.1 Rapport des essais : soumettre les rapports des essais délivrés par des laboratoires indépendants reconnus.

.2 Certificats : soumettre les documents signés par le fabricant, certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance.

.3 Instructions : soumettre les instructions d'installation fournies par le fabricant.

1.4 GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS .1 Trier les déchets en vue de leur recyclage conformément à la section 01 74 19 - Gestion

et élimination des déchets.

.2 Placer dans des contenants désignés les substances qui correspondent à la définition de déchets toxiques ou dangereux.

.3 S'assurer que les contenants vides sont scellés puis entreposés correctement, hors de la portée des enfants, en vue de leur élimination.

Page 157: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 26 05 34 CONDUITS, FIXATIONS ET RACCORDS DE CONDUITS

Page 2 de 4

Partie 2 Produits

2.1 CONDUITS .1 Conduits rigides galvanisés filetés : conformes à la norme CSA n° C22.2, n° 45.

.2 Tubes électriques métalliques (EMT) : conformes à la norme CSA C22.2, n° 83, munis de raccords.

.3 Conduits rigides en PVC : conformes à la norme CSA C22.2, n° 211.2.

.4 Conduits métalliques flexibles : conformes à la norme CSA C22.2, n° 56, étanches aux liquides, en acier.

.5 Conduits et tubes de diamètre minimal de 21 mm, sauf indication contraire.

2.2 FIXATIONS DE CONDUITS .1 Brides de fixation à un (1) trou, en acier galvanisé, pour assujettir les conduits apparents

dont le diamètre nominal est égal ou inférieur à 53 mm.

.1 Brides à deux (2) trous, en acier galvanisé, pour fixer les conduits dont le diamètre nominal est supérieur à 53 mm.

.2 Étriers de poutre pour assujettir les conduits à des ouvrages en acier apparents.

.3 Étriers en « U » pour soutenir plusieurs conduits, à disposer à 1,5 m d'entraxe.

.4 Tiges filetées de 6 mm de diamètre pour retenir les étriers de suspension.

2.3 RACCORDS DE CONDUIT .1 Raccords : conformes à la norme CAN/CSA C22.2, n° 18, spécialement fabriqués pour

les conduits prescrits.

.1 Enduit : le même que celui utilisé pour les conduits.

.2 Raccords en « L » préfabriqués, à poser aux endroits où des coudes de 90° sont requis sur des conduits de 27 mm et plus.

.3 Raccords et manchons de raccordement étanches pour tubes électriques métalliques.

.1 Les joints à vis de pression sont interdits.

2.4 FILS DE TIRAGE .1 En polypropylène.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Conformité : se conformer aux exigences, aux recommandations et aux spécifications

écrites du fabricant, y compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l'entreposage et à l'installation des produits, et aux indications des fiches techniques.

Page 158: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 26 05 34 CONDUITS, FIXATIONS ET RACCORDS DE CONDUITS

Page 3 de 4

3.2 INSTALLATION

.1 Poser les conduits apparents de façon à ne pas diminuer la hauteur libre de la pièce et en utilisant le moins d'espace possible.

.2 Dissimuler les conduits sauf ceux qui sont posés dans des locaux d'installations mécaniques et électriques des locaux non finis.

.3 Installer les conduits en applique.

.4 Utiliser des tubes électriques métalliques (EMT) lorsque les conduits sont situés à plus de 2,4 m au-dessus du sol et qu'ils ne risquent pas d'être endommagés, sauf lorsque les conduits sont noyés dans des ouvrages en béton.

.5 Utiliser des conduits rigides en PVC dans le cas d'installations souterraines.

.6 Utiliser des conduits métalliques flexibles dans le cas d'ouvrages ou d'éléments montés dans des cloisons métalliques amovibles, de connexions d'appareils d’éclairage fluorescents montés en saillie ou encastrés, de connexions de moteurs situés dans des locaux secs, de connexions d'appareils de chauffage.

.7 Utiliser des conduits métalliques flexibles et étanches aux liquides dans le cas de connexions de moteurs ou de matériels vibrants situés dans des locaux humides ou mouillés, ou en milieu corrosif.

.8 Utiliser des conduits d'au moins 21 mm pour les circuits d'éclairage et d'alimentation.

.9 Cintrer les conduits à froid.

.1 Remplacer les conduits qui ont subi une diminution de plus de 1/10 de leur diamètre original par suite d'un écrasement ou d'une déformation.

.10 Cintrer mécaniquement les conduits en acier de plus de 21 mm de diamètre.

.11 Le filetage des conduits rigides, exécuté sur le chantier, doit être d'une longueur suffisante pour permettre de faire des joints serrés.

.12 Installer un (1) fil de tirage dans les conduits vides.

.13 Enlever et remplacer les parties de conduits bouchées.

.1 Il est interdit d'utiliser des liquides pour déboucher les conduits.

.14 Assécher les conduits avant d'y passer le câblage.

3.3 CONDUITS APPARENTS .1 Installer les conduits parallèlement ou perpendiculairement aux lignes d'implantation du

bâtiment.

.2 Derrière les radiateurs à l'infrarouge ou au gaz, installer les conduits en laissant un dégagement de 1,5 m.

.3 Faire passer les conduits dans l'aile des éléments d'ossature en acier, s'il y a lieu.

.4 Aux endroits où c'est possible, grouper les conduits dans des étriers de suspension en « U ».

.5 Sauf indication contraire, les conduits ne doivent pas traverser les éléments d'ossature.

.6 Dans le cas des conduits placés parallèlement aux canalisations de vapeur ou d'eau chaude, prévoir un dégagement latéral d'au moins 75 mm; prévoir également un dégagement d'au moins 25 mm dans le cas des croisements.

Page 159: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 26 05 34 CONDUITS, FIXATIONS ET RACCORDS DE CONDUITS

Page 4 de 4

3.4 CONDUITS SOUTERRAINS

.1 Installer les conduits en pente pour assurer l'évacuation de l'eau.

.2 Hydrofuger les joints (à l'exception des joints sur conduits en PVC) à l'aide d'une épaisse couche de peinture bitumineuse.

3.5 NETTOYAGE .1 Effectuer les travaux de nettoyage conformément à la section 01 74 00 - Nettoyage.

.2 Une fois les travaux d'installation et le contrôle de la performance terminés, évacuer du chantier les matériaux et les matériels en surplus, les déchets, les outils et l'équipement.

FIN DE LA SECTION

Page 160: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 26 05 43.01 POSE DE CÂBLES EN TRANCHÉE ET EN CONDUITS

Page 1 de 3

Partie 1 Généralités

1.1 EXIGENCES CONNEXES .1 Section 26 05 00 - Électricité - Exigences générales concernant les résultats des travaux.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 Insulated Cable Engineers Association, Inc. (ICEA).

1.3 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE POUR APPROBATION/INFORMATION .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 -

Documents/Échantillons à soumettre.

.2 Fiches techniques.

.1 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que les instructions et la documentation du fabricant concernant les câbles. Les fiches techniques doivent indiquer les caractéristiques des produits, les critères de performance, les dimensions, les limites et la finition.

1.4 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et le matériel conformément

aux instructions écrites du fabricant.

.2 Livraison et acceptation : livrer les matériaux et le matériel au chantier dans leur emballage d'origine, lequel doit porter une étiquette indiquant le nom et l'adresse du fabricant.

.3 Entreposage et manutention.

.1 Entreposer les matériaux et le matériel de manière qu'ils ne reposent pas sur le sol, dans un endroit propre, sec et bien aéré, conformément aux recommandations du fabricant.

.2 Entreposer les câbles de manière à les protéger contre les marques, les rayures et les éraflures.

.3 Remplacer les matériaux et le matériel endommagés par des matériaux et du matériel neufs.

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

Page 161: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 26 05 43.01 POSE DE CÂBLES EN TRANCHÉE ET EN CONDUITS

Page 2 de 3

Partie 3 Exécution

3.1 EXAMEN .1 Vérification des conditions : avant de procéder à l'installation des câbles, s'assurer que

l'état des surfaces/supports préalablement mis en œuvre aux termes d'autres sections ou contrats est acceptable et permet de réaliser les travaux conformément aux instructions écrites du fabricant.

.1 Faire une inspection visuelle des surfaces/supports.

.2 Informer immédiatement le Représentant du Ministère de toute condition inacceptable décelée.

.3 Commencer les travaux d'installation seulement après avoir corrigé les conditions inacceptables.

3.2 POSE DE CÂBLES EN CONDUITS .1 Poser les câbles dans les conduits, selon les indications.

.2 Il est interdit de tirer des câbles épissés dans les conduits.

.3 Poser simultanément tous les câbles passant dans la même canalisation.

.4 Pour réduire la tension de tirage, utiliser des lubrifiants approuvés par la CSA et compatibles avec l'enveloppe extérieure du câble.

.5 Pour permettre d'assortir plus facilement les câbles de commande multiconducteurs à code de couleurs, toujours les dérouler dans le même sens durant la pose.

.6 Avant de tirer les câbles dans les conduits, et jusqu'à ce qu'ils soient raccordés de façon définitive, obturer les extrémités des câbles à gaine de plomb au moyen d'une soudure par essuyage, et celles des autres câbles, au moyen d'un ruban de scellement hydrofuge.

.7 Une fois la pose des câbles terminée, obturer les extrémités des conduits au moyen d'un produit conçu pour le scellement des conduits.

3.3 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ SUR PLACE .1 Faire les essais conformément à la section 26 05 00 - Électricité - Exigences générales

concernant les résultats des travaux.

.2 Confier l'exécution des essais à un personnel compétent.

.1 Fournir les instruments et le matériel nécessaires. Soumettre les fiches techniques des appareils utilisés ainsi que les certificats de calibration à jour.

.3 Vérifier l'ordre des phases et repérer individuellement les conducteurs de chaque phase de chaque artère d'alimentation.

.4 Vérifier la continuité de toutes les artères d'alimentation; s'assurer que ces dernières sont exemptes de courts-circuits et de fuites à la terre.

.1 S'assurer que la résistance entre la terre et chaque circuit n'est pas inférieure à 50 mégohms.

.2 S’assurer que la résistance des circuits de piste n’est pas inférieure à 1 gigaohm mesurée avec un mégohmètre de 5 kV.

Page 162: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 26 05 43.01 POSE DE CÂBLES EN TRANCHÉE ET EN CONDUITS

Page 3 de 3

.5 Essais préalables à la réception.

.1 Après la pose des câbles, mais avant l'épissage et le raccordement, mesurer la résistance d'isolement de chaque conducteur de phase, à l'aide d'un mégohmmètre de 1 000 V.

.2 Après l'exécution de chaque épissure et/ou raccordement, vérifier la résistance de l'isolant afin de s'assurer que le réseau de câbles est prêt pour l'essai de réception.

.6 Essais de réception.

.1 S'assurer que toutes les terminaisons et tout le matériel accessoire sont débranchés.

.2 Mettre à la terre les blindages, les fils de terre, les armures métalliques et les conducteurs non soumis aux essais.

.3 Essais de rigidité diélectrique. .1 Faire les essais de rigidité diélectrique conformément aux

recommandations de l'ICEA.

.7 Fournir au Représentant du Ministère une liste des résultats d'essais indiquant l'emplacement de chaque point d'essai, le circuit mis à l'essai et le résultat de chaque essai.

.8 Enlever et remplacer intégralement toute longueur de câble qui ne satisfait pas aux critères des essais.

3.4 NETTOYAGE .1 Nettoyage en cours de travaux : effectuer les travaux de nettoyage conformément à la

section 01 74 00 - Nettoyage.

.1 Laisser les lieux propres à la fin de chaque journée de travail.

.2 Nettoyage final : évacuer du chantier les matériaux/le matériel en surplus, les déchets, les outils et l'équipement, conformément à la section 01 74 00 - Nettoyage.

.3 Gestion des déchets : trier les déchets en vue de leur recyclage, conformément à la section 01 74 19 - Gestion et élimination des déchets.

.1 Retirer les bacs et les bennes de recyclage du chantier et éliminer les matériaux aux installations appropriées.

3.5 PROTECTION .1 Réparer les dommages causés aux matériaux et au matériel adjacents par l'installation

des câbles.

FIN DE LA SECTION

Page 163: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 26 24 16.01 PANNEAUX DE DISTRIBUTION À DISJONCTEURS

Page 1 de 4

Partie 1 Généralités

1.1 EXIGENCES CONNEXES .1 Section 26 05 00 - Électricité - Exigences générales concernant les résultats des travaux.

.2 Section 26 28 16.02 - Disjoncteurs sous boîtier moulé.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 Groupe CSA (CSA).

.1 CSA C22.2, n° 29-F11, Panneaux de distribution et panneaux de distribution sous coffret.

1.3 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE POUR APPROBATION/INFORMATION .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 -

Documents/Échantillons à soumettre.

.2 Fiches techniques.

.1 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que les instructions et la documentation du fabricant concernant les panneaux de distribution. Les fiches techniques doivent indiquer les caractéristiques des produits, les critères de performance, les dimensions, les limites et la finition.

.3 Dessins d'atelier.

.1 Les dessins d'atelier soumis doivent porter le sceau et la signature d'un ingénieur compétent reconnu ou habilité à exercer dans la province de Québec.

.2 Indiquer sur les dessins ce qui suit : .1 Les caractéristiques électriques des panneaux, le nombre, le type et le

calibre des disjoncteurs de dérivation, et les dimensions du coffret.

1.4 DOCUMENTS/ÉLÉMENTS À REMETTRE À L'ACHÈVEMENT DES TRAVAUX .1 Soumettre les documents/éléments requis conformément à la section 01 78 00 -

Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux.

.2 Fiches d'exploitation et d'entretien : fournir les instructions relatives à l'exploitation et à l'entretien des panneaux de distribution, lesquelles seront incorporées au manuel d'E et E.

1.5 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et le matériel conformément

aux instructions écrites du fabricant.

.2 Livraison et acceptation : livrer les matériaux et le matériel au chantier dans leur emballage d'origine, lequel doit porter une étiquette indiquant le nom et l'adresse du fabricant.

Page 164: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 26 24 16.01 PANNEAUX DE DISTRIBUTION À DISJONCTEURS

Page 2 de 4

.3 Entreposage et manutention.

.1 Entreposer les matériaux et le matériel de manière qu'ils ne reposent pas sur le sol, dans un endroit propre, sec et bien aéré, conformément aux recommandations du fabricant.

.2 Entreposer les panneaux de distribution de manière à les protéger contre les marques, les rayures et les éraflures.

.3 Remplacer les matériaux et le matériel endommagés par des matériaux et du matériel neufs.

Partie 2 Produits

2.1 PANNEAUX DE DISTRIBUTION .1 Panneaux de distribution : conformes à la norme CSA C22.2, n° 29. Tous les panneaux

de distribution doivent provenir d'un seul et même fabricant.

.1 Les disjoncteurs doivent être posés dans les panneaux avant livraison au chantier.

.2 Les plaques signalétiques du fabricant doivent indiquer, en plus des données exigées par la CSA, le courant de défaut que le panneau et les disjoncteurs peuvent supporter.

.2 Panneau de distribution NEMA 4X pour installation à l’extérieur.

.3 Panneaux de 250 V, tenue des barres omnibus au courant de défaut et pouvoir de coupure des disjoncteurs de 22 kA (symétriques) minimum, sauf indication contraire.

.4 Faire les raccordements de manière que les circuits à numéro impair soient alimentés par la barre de gauche, et ceux à numéro pair, par la barre de droite. Chaque disjoncteur doit porter l'identification permanente du numéro de circuit et de la phase.

.5 Panneaux de distribution : intensité nominale, numéros et calibres des disjoncteurs de dérivation selon les indications.

.6 Au moins deux (2) dispositifs de verrouillage installés d'affleurement par panneau de distribution.

.7 Tous les panneaux de distribution doivent avoir le même type de serrure. Fournir deux (2) clés pour chaque panneau.

.8 Barres omnibus en cuivre; barre neutre de même intensité admissible que les barres de phase.

.9 Barres omnibus pouvant recevoir des disjoncteurs boulonnés.

.10 Cadre de la porte des panneaux avec boulons et charnières dissimulés.

.11 Porte et cadre de porte revêtus de peinture-émail cuite au four de couleur grise.

.12 Barre omnibus de mise à la terre, en cuivre.

2.2 DISJONCTEURS .1 Disjoncteurs conformes à la section 26 28 16.02 - Disjoncteurs sous boîtier moulé.

.2 Sauf indication contraire, les panneaux de distribution doivent être munis de disjoncteurs à déclenchement thermomagnétique.

Page 165: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 26 24 16.01 PANNEAUX DE DISTRIBUTION À DISJONCTEURS

Page 3 de 4

.3 Disjoncteur principal installé séparément à la partie inférieure ou supérieure du panneau, selon l'emplacement de l'entrée des câbles. Lorsque le disjoncteur est monté à la verticale, l'ouverture du circuit doit être réalisée par abaissement de la manette.

.4 Dispositifs de verrouillage aux endroits indiqués, pour 10 % des disjoncteurs de 15 à 30 A, selon les indications. Tous les dispositifs de verrouillage non utilisés doivent être remis au Représentant du Ministère.

.5 Aucun disjoncteur libre ne doit demeurer à l’intérieur des panneaux. Remettre les disjoncteurs non utilisés au Représentant du Ministère qui se chargera de les entreposer.

2.3 IDENTIFICATION DU MATÉRIEL .1 Matériel identifié conformément à la section 26 05 00 - Électricité - Exigences générales

concernant les résultats des travaux.

.2 Plaques indicatrices de format 4 pour chaque panneau, portant l'inscription de la tension et de l’identification du panneau.

.3 Nomenclature complète des circuits, avec légende dactylographiée indiquant l'emplacement et la charge de chaque circuit, dans une enveloppe de plastique du côté intérieur de la porte du panneau.

Partie 3 Exécution

3.1 EXAMEN .1 Vérification des conditions : avant de procéder à l'installation des panneaux de

distribution, s'assurer que l'état des surfaces/supports préalablement mis en œuvre aux termes d'autres sections ou contrats est acceptable et permet de réaliser les travaux conformément aux instructions écrites du fabricant.

.1 Faire une inspection visuelle des surfaces/supports.

.2 Informer immédiatement le Représentant du Ministère de toute condition inacceptable décelée.

.3 Commencer les travaux d'installation seulement après avoir corrigé les conditions inacceptables.

3.2 INSTALLATION .1 Installer les panneaux aux endroits indiqués, solidement, d'aplomb, d'équerre et

d'alignement avec les surfaces contiguës.

.2 Monter les panneaux de distribution en saillie sur un panneau de fixation en contreplaqué ignifuge. Dans la mesure du possible, grouper les panneaux de distribution sur un panneau de fixation commun.

.3 Monter les panneaux de distribution à la hauteur prescrite dans la section 26 05 00 - Électricité - Exigences générales concernant les résultats des travaux ou à la hauteur indiquée.

.4 Raccorder tous les circuits aux éléments de charge.

.5 Raccorder les conducteurs neutres à la barre omnibus neutre commune; chaque conducteur neutre doit porter la désignation appropriée.

Page 166: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 26 24 16.01 PANNEAUX DE DISTRIBUTION À DISJONCTEURS

Page 4 de 4

3.3 NETTOYAGE

.1 Nettoyage en cours de travaux : effectuer les travaux de nettoyage conformément à la section 01 74 00 - Nettoyage.

.1 Laisser les lieux propres à la fin de chaque journée de travail.

.2 Nettoyage final : évacuer du chantier les matériaux/le matériel en surplus, les déchets, les outils et l'équipement, conformément à la section 01 74 00 - Nettoyage.

.3 Gestion des déchets : trier les déchets en vue de leur recyclage, conformément à la section 01 74 19 - Gestion et élimination des déchets.

.1 Retirer les bacs et les bennes de recyclage du chantier et éliminer les matériaux aux installations appropriées.

3.4 PROTECTION .1 Protéger le matériel et les éléments installés contre tout dommage pendant les travaux

de construction.

.2 Réparer les dommages causés aux matériaux et au matériel adjacents par l'installation des panneaux de distribution.

FIN DE LA SECTION

Page 167: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 26 28 16.02 DISJONCTEURS SOUS BOITIER MOULÉ

Page 1 de 3

Partie 1 Généralités

1.1 EXIGENCES CONNEXES .1 Section 26 05 00 - Électricité - Exigences générales concernant les résultats des travaux.

.2 Section 26 24 16.01 - Panneaux de distribution à disjoncteurs.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 Groupe CSA (CSA).

.1 CSA C22.2 No. 5-09, Molded-Case Circuit Breakers, Molded-Case Switches and Circuit-Breaker Enclosures (norme trinationale avec UL 489 et NMX-J-266-ANCE-2010).

1.3 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE POUR APPROBATION/INFORMATION .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 -

Documents/Échantillons à soumettre.

.2 Fiches techniques.

.1 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que les instructions et la documentation du fabricant concernant les disjoncteurs. Les fiches techniques doivent indiquer les caractéristiques des produits, les critères de performance, les dimensions, les limites et la finition.

.3 Inclure les courbes des caractéristiques temps-courant dans le cas des disjoncteurs ayant un courant admissible de 100 A et plus.

.4 Certificats.

.1 Avant l'installation des disjoncteurs dans une installation neuve ou existante, l'Entrepreneur doit fournir trois exemplaires d'un certificat d'origine de la production du fabricant. Ce certificat doit être dûment signé par un représentant de l'usine et du fabricant local, pour attester que les disjoncteurs proviennent de ce fabricant et qu'ils sont neufs et conformes aux normes et aux règlements. .1 Le certificat d'origine de la production doit être soumis au Représentant

du Ministère pour approbation. .2 Soumettre en retard le certificat d'origine ne justifiera aucune prolongation de la

durée du contrat ou indemnisation supplémentaire. .3 La fabrication, l'assemblage et l'installation doivent commencer seulement après

que le Représentant du Ministère a accepté le certificat d'origine de la production. Si cette exigence n'est pas respectée, le Représentant du Ministère se réserve le droit de mandater le fabricant indiqué sur les disjoncteurs pour qu'il authentifie les nouveaux disjoncteurs en vertu du contrat, et ce, aux frais de l'Entrepreneur.

.4 Le certificat d'origine de la production doit contenir les renseignements suivants : .1 Le nom et l'adresse du fabricant, et le nom de la personne responsable

de l'authentification. Cette personne doit signer et dater le certificat; .2 Le nom et l'adresse du distributeur autorisé, et le nom de la personne

responsable, chez le distributeur, du compte de l'Entrepreneur;

Page 168: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 26 28 16.02 DISJONCTEURS SOUS BOITIER MOULÉ

Page 2 de 3

.3 Le nom et l'adresse de l'Entrepreneur, et le nom de la personne responsable du projet;

.4 Le nom et l'adresse du représentant du fabricant local. Ce dernier doit signer et dater le certificat;

.5 Le nom et l'adresse du bâtiment où l'on installera les disjoncteurs : .1 Titre du projet : Aéroport de Sept-Îles; .2 Numéro de référence de l'utilisateur final : R.098297.003; .3 Liste des disjoncteurs.

1.4 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et le matériel conformément

aux instructions écrites du fabricant.

.2 Livraison et acceptation : livrer les matériaux et le matériel au chantier dans leur emballage d'origine, lequel doit porter une étiquette indiquant le nom et l'adresse du fabricant.

.3 Entreposage et manutention.

.1 Entreposer les disjoncteurs à l'intérieur de manière qu'ils ne reposent pas sur le sol, dans un endroit propre, sec et bien aéré, conformément aux recommandations du fabricant.

.2 Entreposer les disjoncteurs de manière à les protéger contre les marques, les rayures et les éraflures.

.3 Remplacer les matériaux et le matériel endommagés par des matériaux et du matériel neufs.

Partie 2 Produits

2.1 EXIGENCES GÉNÉRALES .1 Disjoncteurs sous boîtier moulé, dispositifs de protection contre les fuites à la terre,

disjoncteurs à fusible, protecteurs accessoires contre les courants de défaut élevés : conformes à la norme CSA C22.2, numéro 5.

.2 Disjoncteurs sous boîtier moulé, boulonnés aux barres omnibus : du type à fermeture rapide et à rupture brusque, à manœuvres manuelles et automatiques, avec compensation pour température ambiante de 40 °C.

.3 Disjoncteurs à déclencheur commun : munis d'une (1) seule manette sur les circuits multipolaires.

.4 Disjoncteurs pourvus de déclencheurs magnétiques à action instantanée, agissant seulement lorsque le courant atteint la valeur du réglage.

.1 Disjoncteurs munis de déclencheurs pouvant être réglés entre trois (3) et huit (8) fois l'intensité nominale.

.5 Les disjoncteurs doivent avoir un pouvoir de coupure au moins égal à celui du panneau dans lequel ils sont installés.

Page 169: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 26 28 16.02 DISJONCTEURS SOUS BOITIER MOULÉ

Page 3 de 3

2.2 DISJONCTEURS THERMOMAGNÉTIQUES, MODÈLE A

.1 Disjoncteurs sous boîtier moulé, automatiques, actionnés par déclencheurs thermiques et magnétiques assurant une protection à temporisation inversement proportionnelle à la surcharge et une protection instantanée en cas de court-circuit.

Partie 3 Exécution

3.1 EXAMEN .1 Vérification des conditions : avant de procéder à l'installation, s'assurer que l'état des

surfaces/supports préalablement mis en œuvre aux termes d'autres sections ou contrats est acceptable et permet de réaliser les travaux conformément aux instructions écrites du fabricant.

.1 Faire une inspection visuelle des surfaces/supports.

.2 Informer immédiatement le Représentant du Ministère de toute condition inacceptable décelée.

.3 Commencer les travaux d'installation seulement après avoir corrigé les conditions inacceptables.

3.2 INSTALLATION .1 Installer les disjoncteurs selon les indications.

3.3 NETTOYAGE .1 Nettoyage en cours de travaux : effectuer les travaux de nettoyage conformément à la

section 01 74 00 - Nettoyage.

.1 Laisser les lieux propres à la fin de chaque journée de travail.

.2 Nettoyage final : évacuer du chantier les matériaux/le matériel en surplus, les déchets, les outils et l'équipement, conformément à la section 01 74 00 - Nettoyage.

.3 Gestion des déchets : trier les déchets en vue de leur recyclage, conformément à la section 01 74 19 - Gestion et élimination des déchets.

.1 Retirer les bacs et les bennes de recyclage du chantier et éliminer les matériaux aux installations appropriées.

FIN DE LA SECTION

Page 170: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 26 28 23 INTERRUPTEURS À FUSIBLES ET SANS FUSIBLES

Page 1 de 2

Partie 1 Généralités

1.1 EXIGENCES CONNEXES .1 Section 26 05 00 - Électricité - Exigences générales concernant les résultats des travaux.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 Groupe CSA.

.1 CAN/CSA-C22.2, n° 4-F04 (C2009), Interrupteurs sous boîtier et pour panneau isolant (norme trinationale avec ANCE NMX-J-162-2004 et UL 98).

.2 CSA C22.2, n° 39-F13, Porte-fusible.

1.3 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE POUR APPROBATION/INFORMATION .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 -

Documents/Échantillons à soumettre.

.2 Fiches techniques.

.1 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que les instructions et la documentation du fabricant concernant les interrupteurs à fusibles et sans fusibles. Les fiches techniques doivent indiquer les caractéristiques des produits, les critères de performance, les dimensions, les limites et la finition.

1.4 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et le matériel conformément

aux instructions écrites du fabricant.

.2 Livraison et acceptation : livrer les matériaux et le matériel au chantier dans leur emballage d'origine, lequel doit porter une étiquette indiquant le nom et l'adresse du fabricant.

.3 Entreposage et manutention.

.1 Entreposer les matériaux et le matériel de manière qu'ils ne reposent pas sur le sol, à l'intérieur, dans un endroit propre, sec et bien aéré, conformément aux recommandations du fabricant.

.2 Entreposer les interrupteurs à fusibles et sans fusibles de manière à les protéger contre les marques, les rayures et les éraflures.

.3 Remplacer les matériaux et le matériel endommagés par des matériaux et du matériel neufs.

Partie 2 Produits

2.1 INTERRUPTEURS .1 Interrupteurs à fusibles et sans fusibles, sous coffret NEMA 3R pour usage extérieur,

calibre selon les indications.

.2 Possibilité de verrouillage en position ouverte, par trois (3) cadenas.

Page 171: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 26 28 23 INTERRUPTEURS À FUSIBLES ET SANS FUSIBLES

Page 2 de 2

.3 Porte à enclenchement mécanique ne pouvant être ouverte lorsque le levier est en position fermée.

.4 Fusibles : calibre selon les indications.

.5 Porte-fusibles : pouvant être déplacés et selon la norme CSA C22.2, n° 39, convenant, sans adaptateur, au type et au calibre des fusibles indiqués.

.6 Mécanisme à fermeture et à coupure brusques.

.7 Indication des positions « OUVERT » et « FERMÉ » sur le couvercle du coffret.

.8 Construction de type à usage intensif.

2.2 DÉSIGNATION DU MATÉRIEL .1 Matériel marqué conformément à la section 26 05 00 - Électricité - Exigences générales

concernant les résultats des travaux.

.2 Plaque indicatrice de format 4 portant la désignation de la charge commandée.

Partie 3 Exécution

3.1 INSPECTION .1 Vérification des conditions : avant de procéder à l'installation des interrupteurs à fusibles

et sans fusibles, s'assurer que l'état des surfaces/supports préalablement mis en œuvre aux termes d'autres sections ou contrats est acceptable et permet de réaliser les travaux conformément aux instructions écrites du fabricant.

.1 Faire une inspection visuelle des surfaces/supports.

.2 Informer immédiatement le Représentant du Ministère de toute condition inacceptable décelée.

.3 Commencer les travaux d'installation seulement après avoir corrigé les conditions inacceptables.

3.2 INSTALLATION .1 Installer les interrupteurs et, selon le cas, les fusibles.

3.3 NETTOYAGE .1 Nettoyage en cours de travaux : effectuer les travaux de nettoyage conformément à la

section 01 74 00 - Nettoyage.

.1 Laisser les lieux propres à la fin de chaque journée de travail.

.2 Nettoyage final : évacuer du chantier les matériaux/le matériel en surplus, les déchets, les outils et l'équipement conformément à la section 01 74 00 - Nettoyage.

.3 Gestion des déchets : trier les déchets en vue de leur recyclage, conformément à la section 01 74 19 - Gestion et élimination des déchets.

.1 Retirer les bacs et les bennes de recyclage du chantier et éliminer les matériaux aux installations appropriées.

FIN DE LA SECTION

Page 172: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 26 55 36.19 FEUX D'OBSTACLES ROUGES À BASSE INTENSITÉ (BI)

Page 1 de 3

Partie 1 Généralités

1.1 EXIGENCES CONNEXES

.1 Section 26 05 00 - Électricité - Exigences générales concernant les résultats des travaux.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE

.1 Transports Canada.

.1 Règlement de l'aviation canadien 621(RAC 621), Normes relatives au balisage et à l'éclairage des obstacles.

1.3 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE POUR APPROBATION/INFORMATION

.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 - Documents/Échantillons à soumettre.

.2 Fiches techniques.

.1 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que la documentation du fabricant concernant les feux d’obstacles rouges. Les fiches techniques doivent indiquer les caractéristiques des produits, les critères de performance, les dimensions, les limites et la finition.

.3 Rapports des essais : soumettre les rapports des essais émis par un laboratoire d'essai indépendant et certifiant que les produits, les matériaux et les matériels sont conformes aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance.

.1 Les essais doivent être effectués conformément aux exigences du RAC 621.

.4 Dessins d'atelier.

.1 Les dessins d'atelier soumis doivent porter le sceau et la signature d'un ingénieur compétent reconnu ou habilité à exercer dans la province de Québec.

.5 Instructions du fabricant : soumettre les instructions d'installation fournies par le fabricant, y compris toute indication visant des méthodes particulières de manutention, d'installation et de nettoyage.

1.4 DOCUMENTS/ÉLÉMENTS À REMETTRE À L'ACHÈVEMENT DES TRAVAUX

.1 Soumettre les documents et les éléments requis conformément à la section 01 78 00 - Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux.

.2 Fournir les fiches d'exploitation et d'entretien requises et les joindre au manuel prescrit.

1.5 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION

.1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et le matériel conformément aux instructions écrites du fabricant.

.2 Livraison et acceptation.

.1 Livrer les matériaux et le matériel au chantier dans leur emballage d'origine, lequel doit porter une étiquette indiquant le nom et l'adresse du fabricant.

Page 173: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 26 55 36.19 FEUX D'OBSTACLES ROUGES À BASSE INTENSITÉ (BI)

Page 2 de 3

.3 Entreposage et manutention.

.1 Entreposer les matériaux et le matériel de manière qu'ils ne reposent pas sur le sol, à l'intérieur et conformément aux recommandations du fabricant, dans un endroit propre, sec et bien aéré.

.2 Entreposer les feux d'obstacle de manière à les protéger contre les marques, les rayures et les éraflures.

.3 Remplacer les matériaux et le matériel défectueux ou endommagés par des matériaux et du matériel neufs.

Partie 2 Produits

2.1 FEUX D'OBSTACLE ROUGES

.1 Produits selon le RAC 621.

.2 Feux à DEL simples, munis d'un globe de couleur rouge « aviation », d'une lampe de 8,6 W (120-240 V c.a.) et certifiés L-810.

2.2 SUPPORTS

.1 Supports en acier galvanisé avec des selles d’attache.

Partie 3 Exécution

3.1 EXAMEN

.1 Vérification des conditions : avant de procéder à l'installation des feux d'obstacle, s'assurer que l'état des supports préalablement mis en œuvre aux termes d'autres sections ou contrats permet de réaliser les travaux conformément aux instructions du fabricant.

.2 Informer immédiatement le Représentant du Ministère de toute condition inacceptable décelée.

3.2 INSTALLATION

.1 Installer les feux d'obstacle aux endroits indiqués.

.1 Monter les feux simples sur un support en acier galvanisé, selon les indications.

3.3 NETTOYAGE

.1 Nettoyage en cours de travaux : effectuer les travaux de nettoyage conformément à la section 01 74 00 - Nettoyage.

.1 Laisser les lieux propres à la fin de chaque journée de travail.

.2 Nettoyage final : une fois les travaux terminés, évacuer du chantier les matériaux/matériels en surplus, les déchets, les outils et l'équipement conformément à la section 01 74 00 - Nettoyage.

Page 174: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 26 55 36.19 FEUX D'OBSTACLES ROUGES À BASSE INTENSITÉ (BI)

Page 3 de 3

.3 Gestion des déchets : trier les déchets en vue de leur recyclage, conformément à la section 01 74 19 - Gestion et élimination des déchets.

.1 Retirer les bacs et les bennes de recyclage du chantier et éliminer les matériaux aux installations appropriées.

FIN DE LA SECTION

Page 175: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

DIVISION 31

Terrassements

Page 176: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 31 05 16 GRANULATS

Page 1 de 5

Partie 1 Général

1.1 SOMMAIRE .1 La présente section vise les prescriptions générales concernant la fourniture et la

préparation des granulats qui doivent être mis en tas ou incorporés à l’ouvrage. Les exigences visant les caractéristiques physiques des différents types de granulats sont spécifiées dans les sections connexes.

1.2 EXIGENCES CONNEXES .1 Béton coulé en place Section 03 30 00

.2 Couche de fondation granulaire Section 32 11 16.01

.3 Revêtements de chaussée bitumineux Section 32 12 16

.4 Revêtements de chaussée en béton Section 32 13 13

1.3 RÉFÉRENCES Édition la plus récente des documents suivants :

.1 Bureau de normalisation du Québec (BNQ)

.1 BNQ 2560-114 Travaux de génie civil – Granulats.

.2 Direction du laboratoire des chaussées du ministère des Transports du Québec

.1 Recueil des méthodes d’essai LC, Section 1 – Granulats.

.3 Organisation internationale de normalisation

.1 ISO 3310-1 Tamis de contrôle – Exigences techniques et vérifications – Partie 1 : Tamis de contrôle en tissus métalliques.

1.4 DOCUMENTS / ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE POUR APPROBATION / INFORMATION .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 –

Documents / Échantillons à soumettre.

.2 Fiches techniques

.1 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que les instructions et la documentation du fabricant concernant les granulats. Les fiches techniques doivent indiquer les caractéristiques des produits, les critères de performance, les dimensions, les limites et la finition.

.3 Attestation de conformité

.1 L’Entrepreneur doit remettre au Professionnel une attestation de conformité par réserve de granulat concassé. Elle atteste que les matériaux en réserve sont conformes aux exigences stipulées aux plans et devis. Toute production de matériaux subséquente à l’émission de l’attestation de conformité doit faire l’objet d’une autre réserve et d’une nouvelle attestation de conformité.

.2 La réserve minimale par type de granulat concassé est de 5 000 tonnes ou égale à la production totale de ce granulat, si celle-ci est inférieure à ce tonnage.

.3 L’attestation du fabricant doit comprendre les informations suivantes :

Page 177: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 31 05 16 GRANULATS

Page 2 de 5

.1 Le laboratoire doit être certifié ISO 9001;

.2 Les résultats complets des analyses granulométriques des matériaux en réserve compilés par palier et accompagnés d’un journal de production avec croquis montrant l’emplacement de la réserve et de chaque échantillon;

.3 Les résultats des essais de contrôle des caractéristiques intrinsèques, de fabrication et complémentaires.

.4 Analyses granulométriques des matériaux en réserve

.1 Les granulats doivent être concassés spécifiquement pour le contrat ou provenir d’une réserve contrôlée antérieurement. L’Entrepreneur doit réaliser, à ses frais, un programme d’essais granulométriques conforme à la norme LC 21-040 « Analyse granulométrique », à partir d’un échantillon conforme à la norme LC 21-010 « Échantillonnage ». Le prélèvement des échantillons ainsi que les essais sont effectués selon la cadence minimale suivante :

.1 Deux (2) essais initiaux;

.2 Un (1) essai par équipe de travail, par jour de production, si la production journalière est inférieure à 3 000 tonnes;

.3 Un (1) essai supplémentaire par équipe de travail, par tranche de 3 000 tonnes, si la production journalière est supérieure à 3 000 tonnes.

.5 Caractéristiques intrinsèques, de fabrication et complémentaires

.1 L’Entrepreneur doit faire exécuter par un laboratoire certifié ISO 9001 les essais qualitatifs demandés au devis à raison d’un (1) essai par 5 000 tonnes de granulats concassés.

.2 Un minimum de deux (2) essais par réserve de granulats doit être fourni.

.6 Tous les résultats de même que la localisation des prélèvements doivent être soumis au Professionnel au moins une (1) semaine avant le début des travaux.

.7 Le Professionnel effectuera les vérifications de contrôle sur les matériaux mis en place.

1.5 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et le matériel conformément aux

instructions écrites du fabricant.

.2 Transport et manutention : transporter et manutentionner les granulats de manière à prévenir la ségrégation, la contamination et la dégradation.

.3 Entreposage : entreposer les matières lavées ou excavées sous l'eau au moins 24 heures, afin de laisser l'eau libre s'écouler et d'uniformiser la teneur en eau dans ces matières.

Partie 2 Produit

2.1 MATÉRIAUX .1 Caractéristiques des granulats : de bonne qualité, durs, résistants, exempts de particules

molles ou lamellées, de matériaux organiques, de mottes d'argile, de minéraux, de pellicules adhérentes, de quantités nuisibles de morceaux désintégrés ou d'autres substances nuisibles.

Page 178: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 31 05 16 GRANULATS

Page 3 de 5

.2 Les granulats fins répondant aux exigences de la section pertinente doivent être constitués d'un des matériaux suivants ou d'un mélange de ceux-ci :

.1 Sable naturel

.2 Criblures provenant du concassage de blocs de carrière, de blocs rocheux, de gravier ou de laitier.

.3 Les gros granulats répondant aux exigences de la section pertinente doivent être constitués d'un des matériaux suivants ou d'un mélange de ceux-ci selon l’usage prescrit à l’annexe B de la norme NQ 2560-114 :

.1 Pierre concassée;

.2 Gravier et gravier concassé constitués de particules naturelles de pierre.

2.2 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ À LA SOURCE .1 Faire approuver la source d'approvisionnement des matériaux qui doivent être mis en

réserve ou incorporés aux ouvrages.

.2 Informer le Professionnel de la source d'approvisionnement proposée pour les granulats, et lui permettre d'y accéder aux fins d'échantillonnage au moins deux (2) semaines avant le début de la production.

.3 Si les matériaux provenant de la source d'approvisionnement proposée ne satisfont pas aux exigences prescrites ou ne peuvent raisonnablement être préparés pour y répondre, trouver une autre source d'approvisionnement ou démontrer que les matériaux provenant de la source d'approvisionnement en question peuvent être préparés de manière à répondre aux exigences spécifiées.

.4 Aviser le Professionnel au moins deux (2) semaines avant tout changement de source d'approvisionnement en granulats.

.5 Un matériau accepté à sa source d'approvisionnement peut néanmoins être refusé par la suite s'il ne satisfait pas aux exigences spécifiées, si la qualité ou les propriétés du matériau livré ne sont pas uniformes ou encore si la performance de ce dernier sur le chantier n'est pas satisfaisante. La qualité des matériaux est déterminée, acceptée ou refusée après sa mise en place finale.

.6 Les documents présentés devront identifier le palier d’exploitation et le secteur de la carrière d’où proviennent les matériaux proposés. Un mélange de matériaux provenant de différents paliers n’est pas permis.

Partie 3 Exécution

3.1 PRÉPARATION .1 Préparation des granulats

.1 Préparer les granulats de manière uniforme, en ayant recours à des méthodes qui préviennent leur contamination, leur ségrégation et leur dégradation.

.2 Au besoin, un mélange de granulats est permis afin de fournir la granulométrie, les formes de particules ou le pourcentage de particules concassées prescrits. .1 N'employer que des méthodes et du matériel approuvés par écrit par le

Professionnel.

Page 179: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 31 05 16 GRANULATS

Page 4 de 5

.2 En présence de dépôts stratifiés, utiliser du matériel et des méthodes d'excavation qui permettront d'obtenir des granulats de granulométries homogènes et uniformes.

.3 Au besoin, cribler, concasser, laver, classer et traiter les granulats avec du matériel approprié conforme aux exigences.

.1 N'employer que du matériel approuvé par écrit par le Professionnel.

.4 Mise en tas

.1 À moins d'indications contraires du Professionnel, mettre les granulats en tas sur le chantier, aux endroits indiqués. Ne pas mettre de granulats en tas sur des surfaces dures.

.2 Entasser suffisamment de granulats pour être en mesure de respecter le calendrier des travaux.

.3 Les granulats doivent être mis en tas sur des terrains de niveau et bien drainés, ayant une portance et une stabilité suffisantes pour supporter les matériaux mis en tas ainsi que le matériel de manutention.

.4 À moins que les matériaux ne soient mis en tas sur une surface stabilisée acceptable, la base du tas doit être constituée d'une couche de sable compacté ayant au moins 300 mm d'épaisseur afin de prévenir la contamination des granulats. Mettre les granulats en tas sur le sol, mais ne pas incorporer à l'ouvrage la couche de matériaux de 300 mm d'épaisseur à la base du tas.

.5 Pour éviter les mélanges de granulats, espacer suffisamment les tas de granulats différents ou les séparer au moyen de cloisons robustes et pleine hauteur.

.6 Il est interdit d'utiliser des matériaux mélangés ou contaminés. Enlever et éliminer les matériaux rejetés dans les 48 heures qui suivent leur refus, selon les directives du Professionnel.

.7 Mettre les matériaux en tas en formant des couches uniformes dont l'épaisseur sera conforme aux prescriptions suivantes :

.1 Dans le cas des gros granulats et des matériaux pour couche de base : pas plus de 1 m;

.2 Dans le cas des granulats fins et des matériaux pour couche de fondation : pas plus de 2 m;

.3 Dans le cas de tous les autres matériaux : pas plus de 1,5 m.

.8 Finir d'étaler chaque couche de matériaux mis en tas sur toute l'étendue de l'aire de stockage avant de commencer à étaler la couche suivante.

.9 Décharger en monceaux uniformes les granulats amenés au tas par camion et façonner les tas conformément aux prescriptions.

.10 Il est interdit de monter des tas en cône ou de faire débouler des matériaux de chaque côté des tas.

.11 Ne pas utiliser de convoyeurs empileurs.

.12 Au cours des travaux exécutés en hiver, empêcher la glace et la neige de se mélanger aux matériaux mis en tas ou extraits du tas.

Page 180: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 31 05 16 GRANULATS

Page 5 de 5

3.2 NETTOYAGE

.1 Nettoyage en cours de travaux : effectuer les travaux de nettoyage conformément à la section 01 74 11 – Nettoyage.

.1 Laisser les lieux propres à la fin de chaque journée de travail.

.2 Nettoyage final : évacuer du chantier les matériaux / le matériel en surplus, les déchets, les outils et l'équipement, conformément à la section 01 74 11 – Nettoyage.

.3 Nettoyer l'endroit où les granulats ont été mis en tas de manière à laisser un terrain propre, bien drainé et exempt de toute accumulation d'eau stagnante.

.4 Mettre soigneusement les granulats inutilisés en tas compacts, conformément aux directives du Professionnel.

FIN DE LA SECTION

Page 181: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 31 22 14 TRAVAUX DE NIVELLEMENT D’AÉRODROMES

Page 1 de 6

Partie 1 Général

1.1 SOMMAIRE

.1 La présente section précise les exigences relatives aux travaux de nivellement d’aérodromes selon les tracés, les niveaux, les profils en travers types indiqués sur les dessins ou établis par le Professionnel, ainsi qu’aux travaux de compactage de la couche de forme des zones à revêtir en béton et/ou en mélanges bitumineux.

1.2 EXIGENCES CONNEXES

.1 Démolition sélective d’ouvrages d’aménagement du terrain Section 02 41 13

.2 Granulats Section 31 05 16

.3 Excavation, creusage de tranchées et remblayage Section 31 23 33.01

.4 Géotextiles Section 31 32 19.01

.5 Couche de fondation granulaire Section 32 11 16.01

1.3 RÉFÉRENCES

Édition la plus récente des documents suivants :

.1 ASTM International

.1 ASTM C117, Standard Test Method for Materials Finer Than 75-µm (No. 200) Sieve in Mineral Aggregates by Washing

.2 ASTM D4318 Standard Test Methods for Liquid Limit, Plastic Limit, and Plasticity Index of Soils

.2 Définitions

.1 Classes de déblais : deux (2) classes de déblais seront reconnues, à savoir les déblais de roc et les déblais ordinaires.

.1 Déblais de roc : matériaux constitués de roche d'origine ignée, sédimentaire ou métamorphique qui, avant d'être excavée, faisait partie du massif rocheux, et de blocs ou de fragments de roche ayant un volume individuel de plus de 1 m3 et ne pouvant être déplacés ou excavés avec de l’équipement lourd de construction.

.2 Déblais ordinaires : tous les matériaux d'excavation de quelque nature que ce soit qui ne sont pas considérés comme du roc, y compris les moraines denses (tills), les couches de matériaux durcis, les matériaux gelés et les matériaux partiellement cimentés qui peuvent être dégagés et déblayés avec de la machinerie lourde. Les dalles de béton et autres éléments de béton connexes font aussi partie des déblais ordinaires.

Page 182: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 31 22 14 TRAVAUX DE NIVELLEMENT D’AÉRODROMES

Page 2 de 6

.2 Compactage : deux (2) classes de sol sont reconnues aux fins du compactage, soit le sol pulvérulent et le sol cohérent.

.1 Sol pulvérulent

.1 Sol dont le pourcentage de matériaux passant le tamis de 0,075 mm est inférieur à 20 % selon l'essai effectué conformément à la norme ASTM C117, quel que soit l'indice de plasticité des éléments fins.

.2 Sol dont le pourcentage de matériaux passant le tamis de 0,075 mm se situe entre 20 % et 50 %, et dont la limite de liquidité est inférieure à 25 et l'indice de plasticité, inférieur à 6, selon l'essai effectué conformément à la norme ASTM D4318.

.2 Sol cohérent : sol n'ayant pas les caractéristiques requises pour être classé comme sol pulvérulent.

.3 Terre végétale : tout matériau propre à favoriser la croissance des végétaux et pouvant être utilisé comme couche de finition, pour l'aménagement paysager ou encore pour l'ensemencement.

.4 Matériaux de rebut : matériaux en surplus ou déblais inutilisables ou non réutilisés par d’autres sur le site et autres matériaux identifiés par le Professionnel.

.5 Matériaux d'emprunt : matériaux nécessaires à l'aménagement de remblais ou à d'autres parties de l'ouvrage, qui proviennent de zones situées à l'extérieur de l'aire à niveler. Ces matériaux doivent être homogènes et compactables aux spécifications prescrites.

.6 Corps de chaussée : combinaison de différentes couches de matériaux, à savoir une (1) couche de fondation granulaire et une (1) couche de base granulaire stabilisées ou sans liant, et une (1) couche de roulement en bitume ou en béton.

.7 Niveau de la couche de forme : niveau des matériaux sous-jacents au corps de chaussée.

1.4 DOCUMENTS / ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE POUR APPROBATION / INFORMATION

.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 – Documents / Échantillons à soumettre.

Partie 2 Produit

2.1 MATÉRIAUX

.1 Matériaux de remblai : type 3 (voir section 31 23 33.01) : soumis à l'approbation du Professionnel. Les matériaux doivent être homogènes.

.2 Matériaux impropres ou non conformes

.1 Les matériaux très friables et compressibles placés sous les zones à revêtir en béton bitumineux ou en béton de ciment, jugés non acceptables par le Professionnel.

.2 Les matériaux susceptibles de geler qui se trouvent en amas sous des zones de chaussée.

.3 Les roches et grosses pierres de plus de 75 mm de diamètre situées à moins de 600 mm du niveau fini de la plate-forme de l’infrastructure.

Page 183: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 31 22 14 TRAVAUX DE NIVELLEMENT D’AÉRODROMES

Page 3 de 6

.4 Les roches et grosses pierres de plus de 50 mm de diamètre situées à moins de 100 mm du niveau fini du sol dans les zones nivelées.

Partie 3 Exécution

3.1 EXAMEN

.1 Vérification des conditions : avant de procéder aux travaux de nivellement, s'assurer que l'état des surfaces/supports préalablement mis en œuvre aux termes d'autres sections ou contrats est acceptable.

.1 Faire une inspection visuelle des surfaces/supports en présence du Professionnel.

.2 Informer immédiatement le Professionnel de toute condition inacceptable décelée.

.3 Commencer les travaux d'installation seulement après avoir corrigé les conditions inacceptables et reçu l'approbation écrite du Professionnel.

3.2 ENLÈVEMENT DE LA TERRE VÉGÉTALE

.1 Enlever la terre végétale sur une épaisseur de 150 mm.

.1 Ne pas mélanger la terre végétale aux matériaux du sous-sol.

.2 Mettre la terre végétale en dépôt aux endroits indiqués par le Professionnel.

.1 Hauteur des tas : au plus 2 m.

3.3 EXCAVATION

.1 Généralités

.1 Aviser le Professionnel suffisamment d’avance avant le début des travaux d'excavation afin qu'il puisse établir les profils en travers initiaux.

.2 Assurer le drainage des aires excavées, et façonner le sommet et les pentes transversales de ces dernières de manière à favoriser l'évacuation des eaux de ruissellement.

.3 Informer le Professionnel de tout matériau impropre trouvé dans la zone d'excavation; enlever ces matériaux selon les directives reçues, jusqu'à la profondeur et sur l'étendue indiquée, et les remplacer par des matériaux approuvés par le Professionnel.

.4 L’Entrepreneur doit excaver la fondation existante en prenant toutes les précautions nécessaires pour éviter de la contaminer avec des matériaux impropres ou sous-jacents. Il doit entreposer la fondation excavée sur le site, puis la récupérer et la réutiliser comme matériau de fondation, assise, matériau d’enrobage et/ou remblayage de tranchée, selon les directives du Professionnel.

.5 Lorsqu'il y a passage de déblai à remblai ou de terre à massif rocheux au niveau précis de la couche de forme, profiler cette dernière selon les repères de nivellement, conformément aux directives du Professionnel.

.6 Planifier les opérations de déblai de manière à remblayer le jour même les excavations avec les matériaux de fondation granulaire désignés. Ne pas laisser exposer aux intempéries ou remanier les matériaux sur lesquels reposera le corps de la chaussée.

Page 184: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 31 22 14 TRAVAUX DE NIVELLEMENT D’AÉRODROMES

Page 4 de 6

.7 Les travaux de déblai dans les sols cohérents doivent se faire avec une pelle munie d’un godet avec plaque ou sans dents en procédant de façon à ne pas circuler sur la couche de sol découvert par l’excavation et afin d’éviter de remanier le sol d’infrastructure.

.8 Acheminer les matériaux de rebut à l'endroit désigné par le Professionnel.

.2 Excavation dans le roc

.1 Lorsque, au cours des travaux, des matériaux apparemment conformes à la définition de roc sont trouvés dans la zone d'excavation, aviser le Professionnel suffisamment à l'avance pour lui permettre de mesurer le volume des matériaux en question.

.2 Assurer l'évacuation de l'eau vers les fossés et ne laisser aucune poche d'eau dans les fondations.

.3 Ne pas déplacer les matériaux de la couche de fondation des chaussées ou des ouvrages adjacents qui doivent rester en place notamment à l'endroit des transitions à aménager.

.3 Transport des déblais selon leur utilisation prévue

.1 Utiliser des parcours approuvés par le Professionnel pour le transport des matériaux de déblai.

.2 Étendre et niveler les matériaux de déblai selon les instructions du Professionnel. Recouvrir les déblais de roc de déblai ordinaire.

3.4 REMBLAYAGE

.1 Avant de prélever des matériaux dans les zones d'emprunt, utiliser comme matériaux de remblai tous les déblais acceptables.

.2 Ne pas mettre en place des matériaux gelés, ni recouvrir de matériaux des surfaces elles-mêmes gelées.

.3 Donner à la surface un profil bombé tout au long des travaux, pour assurer l'évacuation des eaux de ruissellement. Il est interdit de placer des matériaux sur une surface recouverte d'eau stagnante. Assécher toutes les zones basses avant d'y déposer des matériaux.

.4 Dans les zones hors chaussée, compacter les remblais jusqu'à au moins 90 % de la masse volumique sèche maximale corrigée. Dans la bande de piste et les bandes de voie de circulation, utiliser des matériaux et les compacter de sorte à obtenir 100 % de la planche de référence ou 98 % de la masse volumique sèche maximale corrigée avant la pose de la terre végétale de sorte à obtenir un CBR ≥ 15.

.5 Sous les zones à revêtir en dur, compacter les remblais de sol pulvérulent jusqu'à au moins 95 % de la masse volumique sèche maximale corrigée, et les remblais de sol cohérent jusqu'à au moins 90 % de la masse volumique sèche maximale corrigée. Dans la bande nivelée, utiliser des matériaux et les compacter de sorte à obtenir un CBR ≥ 20.

.6 Les dernières couches de remblai au niveau de l’infrastructure de la chaussée requièrent un degré de compacité plus élevé; se reporter à l’article 3.5 « Compactage de la couche de forme dans les zones à revêtir en dur » de la présente section.

Page 185: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 31 22 14 TRAVAUX DE NIVELLEMENT D’AÉRODROMES

Page 5 de 6

3.5 COMPACTAGE DE LA COUCHE DE FORME DANS LES ZONES À REVÊTIR EN DUR

.1 Une fois les travaux de nivellement terminés, scarifier et mélanger les matériaux de la couche de forme des zones à revêtir en dur, à la profondeur de compactage prescrite pour la couche de forme.

.2 Compacter les 600 premiers millimètres de sol cohérent constituant la couche de forme jusqu'à au moins 98 % de la masse volumique sèche maximale corrigée.

.3 Compacter les 150 premiers millimètres de sol pulvérulent constituant la couche de forme jusqu'à au moins 92 % de la masse volumique sèche maximale corrigée.

.4 Briser les mottes de terre aux dimensions permettant un bon compactage, et les mélanger en vue d'obtenir une teneur en humidité et des conditions uniformes sur toute l'épaisseur de la couche.

.5 Donner au sol la teneur en humidité requise pour obtenir la masse volumique prescrite après compactage. Au besoin, ajouter de l'eau ou aérer les matériaux.

.6 Toute surface instable ou n'ayant pas la compacité spécifiée devra être corrigée à la satisfaction du Professionnel.

.7 Donner à la couche de forme la pente et le profil en travers voulus.

.8 Enlever les matériaux impropres rencontrés au cours des travaux de préparation et de compactage, et les remplacer par des matériaux approuvés par le Professionnel.

.9 Si l'on ne peut effectuer la préparation et le compactage prévus pour la couche de forme avec une seule épaisseur de matériaux, décaper temporairement la portion supérieure de la couche de matériaux jusqu'à la profondeur voulue afin de permettre l'exécution des travaux nécessaires. Enlever, replacer et compacter ces matériaux sans frais supplémentaires.

.10 Sur un dépôt d’argile compacté sans vibration à au moins 300 mm au-dessus de l’argile.

3.6 FINITION ET TOLÉRANCES

.1 Niveler à la régaleuse les surfaces finies des zones de déblai et de remblai de manière qu'il n'y ait pas d'ornières, de creux, de débris ni de roches de plus de 50 mm de diamètre.

.2 Cylindrer les surfaces finies afin d'obtenir une texture fermée et dense.

.3 L'écart admissible pour une couche de forme finie dans une zone à revêtir en dur est de 25 mm par rapport au niveau calculé. Cette tolérance exclut toutefois un écart uniforme, en plus ou en moins, sur toute la surface finie.

.4 L'écart admissible pour les surfaces finies et régalées est de 30 mm par rapport au niveau calculé. Cette tolérance exclut toutefois un écart uniforme, en plus ou en moins, sur toute la surface finie.

.5 Les surfaces ne doivent pas comporter de creux de plus de 20 mm par longueur de 5 m.

.6 Le profilage de la plate-forme de l’infrastructure doit permettre un bon égouttement des eaux vers les puisards, les drains et les fossés.

3.7 MISE EN PLACE DE LA TERRE VÉGÉTALE

.1 Étendre la terre végétale, une fois la couche de forme acceptée par le Professionnel.

Page 186: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 31 22 14 TRAVAUX DE NIVELLEMENT D’AÉRODROMES

Page 6 de 6

.2 Étendre une couche de terre végétale de 150 mm d'épaisseur (après compaction). Enlever les pierres, les racines et les autres débris superficiels, puis donner à la surface un profil uniforme.

3.8 ENTRETIEN

.1 Maintenir les surfaces finies dans un état conforme aux exigences de la présente section, jusqu'à la mise en place d'une nouvelle couche de matériaux ou jusqu'à la réception des travaux par le Professionnel.

3.9 EXIGENCES PARTICULIÈRES

.1 Mettre en place la membrane géotextile lorsque requis et les matériaux de fondation granulaire immédiatement après l'acceptation par le Professionnel des surfaces finies.

.2 Maintenir les surfaces finies dans un état conforme aux exigences de la présente section, jusqu'à la pose d'une nouvelle couche de matériaux ou jusqu'à l'acceptation des travaux.

.3 Aménagement des transitions entre les matériaux de comportement de gélivité différents, selon les directives du Professionnel.

3.10 NETTOYAGE

.1 Nettoyage en cours de travaux : effectuer les travaux de nettoyage conformément à la section 01 74 11 – Nettoyage.

.1 Laisser les lieux propres à la fin de chaque journée de travail.

.2 Nettoyage final : évacuer du chantier les matériaux/le matériel en surplus, les déchets, les outils et l'équipement, conformément à la section 01 74 11 – Nettoyage.

FIN DE LA SECTION

Page 187: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 31 23 33.01 EXCAVATION, CREUSAGE DE TRANCHÉES ET REMBLAYAGE

Page 1 de 13

Partie 1 Général

1.1 SOMMAIRE .1 La présente section vise les travaux d’excavation, le creusage de tranchées et les travaux

de remblayage précédant la construction ou l’installation d’ouvrages, de conduits, de canalisation, de conduites d’égout et de matériels connexes.

1.2 EXIGENCES CONNEXES .1 Démolition sélective d’ouvrages d’aménagement du terrain Section 02 41 13

.2 Béton coulé en place Section 03 30 00

.3 Masse volumique sèche maximale corrigée – Matériaux de remblai Section 31 05 10

.4 Travaux de nivellement d’aérodromes Section 31 22 14

.5 Tuyauterie d’évacuation des eaux pluviales Section 33 41 00

.6 Tuyauterie de drainage souterrain Section 33 46 16

1.3 RÉFÉRENCES Édition la plus récente des documents suivants :

.1 American Society for Testing and Materials International (ASTM)

.1 ASTM C136 Standard Test Method for Sieve Analysis of Fine and Coarse Aggregates.

.2 ASTM D422, Standard Test Method for Particle-Size Analysis of Soils.

.3 ASTM D4318, Standard Test Methods for Liquid Limit, Plastic Limit, and Plasticity Index of Soils.

.2 Bureau de la normalisation du Québec

.1 BNQ 2560-114 / 2014 : Travaux de génie civil – Granulats

.2 NQ 2560-600 Matériaux recyclés fabriqués à partir de résidus de béton, d’enrobés bitumineux et de briques – Classification et caractéristiques

.3 Organisation internationale de normalisation

.1 ISO 3310-1 Tamis de contrôle – Exigences techniques et vérifications – Partie 1 : Tamis de contrôle en tissus métalliques.

.4 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International

.1 CAN/CSA-A3000-13, Compendium des matériaux liants.

.2 CSA-A23.1/A23.2-14, Béton : constituants et exécution des travaux/méthodes d'essais et pratiques normalisées pour le béton.

Page 188: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 31 23 33.01 EXCAVATION, CREUSAGE DE TRANCHÉES ET REMBLAYAGE

Page 2 de 13

1.4 DÉFINITIONS

.1 Classes de déblais : deux (2) classes de déblais sont reconnues, à savoir les déblais de roc et les déblais ordinaires.

.1 Déblais de roc : masse solide d’un volume supérieur à 1 m3, qui ne peut être enlevée au moyen d’un excavateur mécanique équipé d’un godet de 0,95 à 1,15 m3. Les matériaux gelés ne sont pas considérés comme étant des déblais de roc.

.2 Déblais ordinaires : tous les matériaux d'excavation de quelque nature que ce soit, autres que des déblais de roc, y compris les blocs erratiques denses, l’argile compacte, le schiste friable, les matières gelées et les matériaux partiellement cimentés qui peuvent être dégagés et déblayés avec de l’équipement lourd de construction.

.2 Terre végétale

.1 Tout matériau propre à favoriser la croissance des végétaux et pouvant être utilisé comme terre d'appoint, pour l'aménagement paysager ou encore pour l'ensemencement.

.3 Matériaux de rebut : matériaux en surplus ou matériaux de déblai inutilisables aux fins des présents travaux.

.4 Matériaux d'emprunt : matériaux provenant de zones situées à l'extérieur de l'aire à niveler, et nécessaires à l'aménagement de remblais ou à d'autres parties de l'ouvrage.

.5 Matériaux de remblai recyclés : matériaux considérés inertes, provenant de différentes sources et modifiés pour répondre aux besoins des zones de remblai.

.6 Matériaux impropres

.1 Matériaux compressibles, chimiquement instables et peu résistants.

.2 Matériaux gélifs

.1 Sol à grains fins ayant un indice de plasticité inférieur à 10, selon l'essai ASTM D4318, et une granulométrie se situant dans les limites prescrites :

Désignation des tamis % passant 2 mm 100

0,10 mm 45 - 100 0,02 mm 10 - 80

0,005 mm 0 - 45 .2 Sol à gros grains dont le pourcentage passant le tamis de 0,075 mm est

supérieur à 20 % en masse.

.7 Matériaux de remplissage dimensionnellement stabilisés : mélange très peu résistant composé de ciment, de granulats de béton et d'eau, qui ne se tassera pas une fois mis en place dans les tranchées destinées à recevoir les canalisations d'utilités, et que l'on peut excaver sans préparation préalable.

1.5 DOCUMENTS / ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE POUR APPROBATION / INFORMATION .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 –

Documents / Échantillons à soumettre.

Page 189: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 31 23 33.01 EXCAVATION, CREUSAGE DE TRANCHÉES ET REMBLAYAGE

Page 3 de 13

.2 Une méthode de travail pour la mise en place du béton remblai sans retrait doit être soumise pour approbation par le Professionnel. Suite à l’acceptation de la méthode de travail, une planche d’essai devra être réalisée.

1.6 ASSURANCE DE LA QUALITÉ .1 Étayage, étançonnement et reprise en sous-œuvre

.1 L’Entrepreneur doit être conscient que les travaux d’excavation ne doivent pas créer de déplacements ou de tassement du sol avoisinant. À cet effet, il doit adopter des procédures de travail, telles que pentes d’excavation, délai court d’exécution et protection des parois de façon à prévenir le décohésionnement, l’érosion et ou la perte de capacité portante des matériaux adjacents.

.2 Se conformer à l’ensemble des lois et règlements régissant l’industrie de la construction.

.3 Retenir les services d'un ingénieur membre de l’Ordre des ingénieurs du Québec, pour la conception et l'inspection des ouvrages d'étayage, d'étrésillonnement et de reprise en sous-œuvre requis pour les travaux.

.4 Au moins quatre (4) semaines avant le début des travaux, soumettre au Professionnel pour vérification les documents de conception et les données techniques connexes.

.5 Les documents de conception et les données techniques connexes soumis doivent porter le sceau et la signature d'un ingénieur membre de l’Ordre des ingénieurs du Québec.

.6 Réparer tout dommage et en assumer les frais pour les travaux mal exécutés.

.2 Choix des méthodes d’excavation

.1 À moins d’indication contraire aux documents contractuels, l’Entrepreneur peut choisir ses méthodes d’excavation.

.2 Soumettre ces méthodes au préalable au Professionnel.

.3 Mesures de protection

.1 Respecter les exigences du devis, les règlements des autorités et les clauses environnementales des documents d’appel d’offres.

.2 Maintenir les excavations à sec et protégées contre le gel.

.3 Prendre les mesures nécessaires pour réduire la poussière.

.4 Mettre en place les barricades, clôtures, etc. selon les exigences du devis.

.5 Protéger les parois contre l’érosion et l’assèchement au moyen de bâches étanches.

1.7 CONDITIONS EXISTANTES .1 Examiner le rapport d'analyse du sol.

.2 Canalisations d'utilités enfouies

.1 Avant de commencer les travaux, vérifier l'emplacement des canalisations d'utilités situées sur le chantier ou à la proximité de ce dernier.

Page 190: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 31 23 33.01 EXCAVATION, CREUSAGE DE TRANCHÉES ET REMBLAYAGE

Page 4 de 13

.2 Prendre les dispositions nécessaires, auprès des autorités compétentes, pour réacheminer les canalisations enfouies susceptibles de nuire à l'exécution des travaux, et assumer les coûts de ces travaux.

.3 Enlever les canalisations enfouies désuètes qui se trouvent à moins de 2 m des fondations et obturer les tronçons coupés au moyen de bouchons femelles.

.4 Les détails relatifs aux dimensions, à l'emplacement et à la profondeur d'enfouissement des ouvrages et des canalisations d'utilités ne sont donnés qu'à titre indicatif et ne sont donc pas nécessairement exacts ni complets.

.5 Avant de commencer les travaux d'excavation, déterminer l'emplacement ainsi que l'état des ouvrages et des réseaux souterrains existants, et en aviser le Professionnel et les autorités compétentes. Les autorités compétentes devront repérer clairement ces emplacements afin d'éviter toute interruption de service pendant l'exécution des travaux.

.6 Confirmer l'emplacement des canalisations d'utilités souterraines en effectuant soigneusement des fouilles exploratoires, à l’aide d’excavations à assistance hydraulique (hydrovac) ou d’une excavatrice et d’un manœuvre ou manuellement, à la demande du Professionnel.

.7 Avant de déplacer ou de déranger d’une façon quelconque un ouvrage ou un réseau d’utilité publique, obtenir du Professionnel les directives appropriées.

.8 S’il existe des conduites d’aqueduc, d'égout sanitaire, d’égouts pluviaux, drains, conduits électriques, conduits de communication dans la zone des travaux, la localisation des conduites indiquées aux plans représente la meilleure information disponible et doit être considérée comme approximative quant au nombre, au niveau et à l’emplacement.

.9 Garder libres les voies d’accès réservées au matériel de lutte contre l’incendie, au matériel appartenant à la police, aux canalisations d’eau, d’égout, de gaz, d’avitaillement, d’électricité, de téléphone et à d’autres services publics et privés.

.10 Dans l’éventualité d’un bris causé par l’Entrepreneur, toutes les réparations devront être effectuées à la suite de ces dommages.

.11 Des précautions supplémentaires doivent être prises lorsque des canalisations transportant des hydrocarbures pour le ravitaillement des avions se trouvent près des travaux d’excavation.

.12 Entretenir et protéger contre tout dommage les canalisations d'eau, d'égout, de gaz, d'électricité et de téléphone ainsi que les autres canalisations ou les autres ouvrages repérés selon les indications.

.13 Obtenir du Professionnel les directives appropriées avant de réacheminer ou d'enlever une canalisation d'utilité ou un ouvrage repéré dans la zone d'excavation.

.14 Prendre note de l'emplacement des canalisations souterraines conservées, réacheminées ou abandonnées servant à réaliser les plans « tel que construit ».

.15 Confirmer l'emplacement des excavations récemment exécutées à proximité de la zone des travaux.

Page 191: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 31 23 33.01 EXCAVATION, CREUSAGE DE TRANCHÉES ET REMBLAYAGE

Page 5 de 13

.3 Bâtiments et éléments présents sur le terrain

.1 En présence de Professionnel, vérifier l'état des bâtiments, des clôtures, des poteaux de branchement, des câbles, des revêtements de chaussée, des bornes de délimitation et des repères de nivellement pouvant être touchés par les travaux.

.2 Pendant l'exécution des travaux, protéger contre tout dommage les bâtiments et les autres éléments présents sur le terrain. En cas de dommage, immédiatement remettre en état les éléments touchés, selon les directives du Professionnel.

Partie 2 Produit

2.1 MATÉRIAUX/MATÉRIELS .1 Matériaux de remblai de drains perforés : selon la section 33 46 16 – Tuyauterie de

drainage souterrain.

.2 Matériaux de remblai de type 1 (assise granulaire et enrobage) :

.1 Pierre ou gravier concassé, propre, dur, résistant et exempt de schiste, d’argile et de matières friables, organiques ou délétères.

.2 La granulométrie des matériaux après compactage doit demeurer dans les limites suivantes lorsqu'ils sont mis à l'essai selon la norme du Bureau de Normalisation du Québec (BNQ), et la courbe granulométrique tracée sur un diagramme semi-logarithmique doit être continue et progressive.

Fuseau de spécification - Pierre ou gravier concassé calibre 20-0

Désignation des tamis % passant 31,5 mm 100 20 mm 90 - 100 14 mm 68 - 93 5 mm 35 - 60

1,25 mm 15 – 38 315 µm 5 – 17 80 µm 2 – 7 (après compactage)

.3 Les caractéristiques intrinsèques des granulats utilisé comme remblai de type 1 pour assise et enrobage doivent rencontrer les exigences suivantes :

Los Angeles (LC 21-400) ≤ 50 % Micro-Deval (LC 21-070) ≤ 45 %

.3 Matériaux de remblai de type 2 (remblai de sable) :

.1 Sable tout-venant ou tamisé, de concassage, composé de particules dures, résistantes et exemptes de mottes d’argile, de matériaux hydrauliques, organiques ou gelés, ainsi que de toute autre substance délétère.

Page 192: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 31 23 33.01 EXCAVATION, CREUSAGE DE TRANCHÉES ET REMBLAYAGE

Page 6 de 13

Lors des essais effectués selon la norme du BNQ, la granulométrie des matériaux doit demeurer dans les limites suivantes :

Désignation des tamis % passant 112 mm 100

5 mm 12 – 100 80 µm 0 – 10

.2 La valeur CBR des matériaux de remblai de type 2 doit être supérieure ou égale à 20 (CBR ≥ 20) selon ASTM 1883.

.3 Les matériaux de type MR (NQ 2560-600M1) ne sont pas acceptés.

.4 Matériaux de remblai de type 3 (remplissage de tranchées et terrassement) :

.1 Matériaux approuvés, choisis parmi les matériaux de déblai ou provenant d’une autre source, non gelés et exempts de mâchefer, pierres de plus de 75 mm, cendres, gazon, rebuts et autres matières délétères et dont la teneur en eau naturelle est de valeur optimale nécessaire pour obtenir la masse volumique prescrite.

.2 Les matériaux provenant d’une autre source que les matériaux de déblai doivent avoir une perméabilité et un comportement au gel/dégel similaires aux matériaux naturels en place.

.5 Remblai sans retrait :

.1 Le remblai sans retrait doit pouvoir s’écouler dans l’excavation de manière à remplir tout l’espace sans qu’il se crée de vides d’air sous les saillies horizontales ou à d’autres endroits à l’intérieur de l’excavation ou de la tranchée. Le matériau doit être sans affaissement ou déformation (tassement) à long terme et être facilement enlevé par la suite à l’aide d’équipements d’excavation.

Type de liant GU

Résistance à la compression à 28 jours

0,4 à 3,0 MPa

Teneur minimale de ciment 50 kg/m3 de béton

Grosseur nominale du gros granulat 20 mm

Gros granulats Pierre concassée

Granulat fin Sable naturel

Affaissement au moment et au point de décharge

150 mm min.

Page 193: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 31 23 33.01 EXCAVATION, CREUSAGE DE TRANCHÉES ET REMBLAYAGE

Page 7 de 13

La granulométrie du remblai sans retrait doit demeurer dans les limites suivantes :

Désignation des tamis % passant 20 mm 90-100 14 mm 68 – 93 5 mm 35 – 50

1.25 mm 19-38 315 mm 9-17 80 µm 0-4

.2 La mise en place du remblai sans retrait doit être réalisée suivant les exigences de la norme CSA A23.1.

.6 Assise en béton maigre pour conduites et pour certains regards et puisards :

.1 Résistance de 15 MPa;

.2 Se référer au détail des plans ou selon les spécifications du Professionnel et à la section 03 30 00 – Béton coulé en place.

.7 Géotextiles : selon la section 31 32 19.01 – Géotextiles.

.8 Béton coulé en place pour la construction des massifs de conduits selon la section 03 30 00 – Béton coulé en place.

Partie 3 Exécution

3.1 MOYENS DE CONTRÔLE DE L'ÉROSION ET DES SÉDIMENTS .1 Mettre en place des moyens temporaires de lutte contre l'érosion et le dépôt de sédiments,

destinés à prévenir la perte de sol pouvant résulter du ruissellement des eaux pluviales ou de l'érosion par le vent, et l'entraînement de ce sol par le vent, et ce, conformément aux Exigences environnementales pour les projets de construction civils du Volume E.

.2 Inspecter les moyens de lutte mis en place, en assurer l'entretien et les réparer au besoin jusqu'à ce que la végétation permanente soit bien établie.

.3 Enlever les moyens de lutte au moment opportun, remettre en état et stabiliser les surfaces remuées au cours de ces travaux.

3.2 TRAVAUX PRÉPARATOIRES .1 Enlever, dans les limites indiquées, les obstacles, la neige et la glace accumulés sur les

surfaces de la zone d'excavation.

.2 Couper soigneusement les revêtements de chaussée et les trottoirs le long des lignes délimitant l'excavation proposée, afin que la surface se brise de manière nette et uniforme, selon la section 02 41 13 – Démolition sélective d'ouvrages d'aménagement du terrain.

3.3 PRÉPARATION / PROTECTION .1 Garder les excavations propres, exemptes d'eau stagnante et de sol friable.

.2 Lorsque le sol peut varier sensiblement en volume à cause des fluctuations de sa teneur en humidité, le couvrir et le protéger à la satisfaction du Professionnel.

.3 Protéger les canalisations d'utilités qui doivent demeurer en place.

Page 194: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 31 23 33.01 EXCAVATION, CREUSAGE DE TRANCHÉES ET REMBLAYAGE

Page 8 de 13

3.4 DÉCAPAGE DE LA TERRE VÉGÉTALE

.1 Commencer à enlever la terre végétale dans les zones indiquées, une fois que les mauvaises herbes et la pelouse ont été enlevées et évacuées hors du chantier.

.2 Enlever la terre végétale jusqu'à la profondeur indiquée.

.1 Ne pas mélanger de terre végétale avec des matériaux provenant du sous-sol.

.3 Mettre la terre végétale en dépôt aux endroits indiqués par le Professionnel.

.1 Ne pas empiler la terre sur plus de 2 m de hauteur et protéger les tas contre l'érosion.

.4 Éliminer la terre végétale inutilisée à l'endroit désigné par le Professionnel.

3.5 MISE EN DÉPÔT .1 Mettre les matériaux de remblai en dépôt aux endroits désignés par le Professionnel.

.1 Mettre les matériaux granulaires en dépôt de manière à prévenir toute ségrégation.

.2 Protéger les matériaux de remblai contre toute contamination.

.3 Prendre les mesures de contrôle appropriées contre l'érosion et la sédimentation afin d'empêcher la migration des sédiments hors des limites du chantier et vers les cours d'eau.

3.6 BATARDEAUX, ÉTAIEMENT, ÉTRÉSILLONNEMENT ET REPRISE EN SOUS-OEUVRE .1 Protéger les parois des excavations par des méthodes appropriées et conformément aux

normes de Santé et sécurité.

.1 Lorsque les conditions sont instables, le Professionnel doit faire les inspections nécessaires et indiquer les méthodes à utiliser.

.2 Obtenir le permis approprié des autorités compétentes s'il est nécessaire de détourner temporairement un cours d'eau.

.3 Construire les ouvrages temporaires à la profondeur, à la hauteur et aux endroits autorisés par le Professionnel.

.4 Effectuer les opérations suivantes pendant le remblayage :

.1 Sauf indication ou directive contraire de la part du Professionnel, retirer les palplanches et les ouvrages d'étaiement des excavations;

.2 Ne pas retirer les étrésillons avant que le niveau du remblai ne soit rendu à la hauteur de ces derniers;

.3 Retirer les palplanches graduellement, de manière à maintenir le remblai compacté à une hauteur d'au moins 500 mm au-dessus des extrémités inférieures de ces dernières.

.5 Lorsque les palplanches doivent demeurer en place, couper leurs extrémités supérieures au niveau indiqué.

.6 Effectuer les opérations suivantes, une fois la construction de l'infrastructure terminée :

.1 Retirer les batardeaux ainsi que les ouvrages d'étaiement et d'étrésillonnement;

.2 Évacuer les matériaux en surplus hors du chantier et exécuter les travaux requis pour rétablir le régime initial des cours d'eau, selon les indications et les directives du Professionnel.

Page 195: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 31 23 33.01 EXCAVATION, CREUSAGE DE TRANCHÉES ET REMBLAYAGE

Page 9 de 13

3.7 ASSÈCHEMENT DES EXCAVATIONS ET PRÉVENTION DU SOULÈVEMENT

.1 Maintenir les excavations à sec tout au long des travaux.

.2 Soumettre au Professionnel, aux fins d'autorisation, les détails des méthodes proposées pour l'assèchement des excavations ou la prévention du soulèvement, comme l'aménagement de digues, la mise en place de pointes filtrantes et le recépage des palplanches.

.3 S'il y a risque de boulance ou de soulèvement, éviter d'excaver sous la nappe phréatique.

.1 Pour éviter le soulèvement des canalisations ou du fond de fouille, réduire le niveau de la nappe phréatique ou utiliser d'autres moyens appropriés.

.4 Protéger les excavations à ciel ouvert contre les inondations et les dommages pouvant être causés par les eaux de ruissellement.

.5 Évacuer l'eau vers des aires de collecte autorisées et d'une manière ne présentant aucun risque pour les propriétés publiques ou privées, ou pour l'une ou l'autre partie des travaux terminés ou en cours.

.1 Aménager, à l'extérieur des limites de l'excavation, des fossés de drainage et d'autres moyens de déviation temporaires, et en assurer l'entretien.

.6 Fournir et installer des bassins de floculation, des bassins de décantation ou d'autres installations de traitement des eaux afin de débarrasser celles-ci des matières solides en suspension ou des autres matières indésirables, avant de les déverser dans un égout pluvial, un cours d'eau ou un bassin de drainage.

3.8 EXCAVATION .1 Aviser le Professionnel au moins sept (7) jours avant le début des travaux d'excavation

afin qu'il puisse établir les profils en travers initiaux du terrain.

.2 Effectuer les travaux d'excavation selon les dimensions, les tracés, les cotes et les niveaux indiqués ou selon les directives.

.3 Au cours des travaux d'excavation, enlever les ouvrages en béton, la maçonnerie, les revêtements de chaussée, les conduites abandonnées, les gravats et les fondations démolies ainsi que toute autre obstruction, selon la section 02 41 13 – Démolition sélective d'ouvrages d'aménagement du terrain.

.4 Les travaux d'excavation ne doivent d'aucune façon modifier la capacité portante des fondations adjacentes.

.5 À moins que le Professionnel ne l'autorise par écrit, il est interdit de creuser plus de 30 mètres de tranchée avant de procéder à l'installation des éléments à enfouir, et la longueur de tranchée non remblayée ne doit pas excéder 15 mètres, à la fin d'une journée de travail. Si l’on prévoit de la mauvaise température, aucune tranchée ne devra être laissée ouverte à la fin d’une journée de travail.

.6 Les déblais et les matériaux mis en dépôt doivent être déposés à une distance suffisante de la tranchée, selon les indications du Professionnel.

.7 Limiter les travaux exécutés avec des engins de chantier à proximité immédiate de tranchées non remblayées.

.8 Éliminer les déblais impropres ou excédentaires selon les directives de la section 02 41 13 – Démolition sélective d’ouvrages d’aménagement du terrain.

Page 196: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 31 23 33.01 EXCAVATION, CREUSAGE DE TRANCHÉES ET REMBLAYAGE

Page 10 de 13

.9 Éviter de faire obstacle à l'écoulement des eaux de ruissellement ou des cours d'eau naturels.

.10 Les fonds de fouille en terre doivent être de niveau et constitués de terre non remuée, exempte de matières organiques et de substances lâches ou non résistantes. Le fond ne doit pas être remanié et il doit être exempt de blocs excédant 300 mm dans une de ses dimensions.

.11 Informer le Professionnel lorsque le niveau prévu comme fond de fouille est atteint.

.12 Si la terre au fond des excavations semble inappropriée, en aviser le Professionnel et procéder selon ses directives.

.13 Les excavations terminées doivent être approuvées par le Professionnel.

.14 Débarrasser le fond des tranchées de tout matériau impropre, y compris les matériaux situés sous la cote de niveau requise, sur l'étendue et jusqu'à la profondeur déterminées par le Professionnel.

.15 Les déblais hors profil doivent être corrigés selon les méthodes décrites ci-après.

.1 Mettre en place un remblai de type 1, et compacter jusqu'à au moins 95 % de la masse volumique sèche maximale corrigée selon l'essai Proctor normal conformément à la section 31 05 10 – Masse volumique sèche maximale corrigée – Matériaux de remblai.

.16 Profiler les excavations à la main, raffermir les parois et enlever tous les matériaux non adhérents et les débris qui s'y trouvent.

.1 Si les matériaux du fond de l'excavation ont été remués, les compacter jusqu'à l'obtention d'une masse volumique au moins égale à celle du sol non remué.

.2 Nettoyer les fissures repérées dans le roc et les remplir de coulis ou de mortier de béton, à la satisfaction du Professionnel.

.17 Maintenir des pentes d’excavation de manière à prévenir les tassements et les comportements différentiels.

.18 Protéger les pentes d’excavation contre l’érosion, l’assèchement et le gel.

.19 Si requis, installer les géotextiles conformément à la section 31 32 19.01 – Géotextiles.

3.9 PRÉPARATION DU FOND DES TRANCHÉES .1 Compacter le fond des tranchées à un degré de compacité au moins égal à celui du sol

avoisinant.

3.10 INSPECTION AVANT LA MISE EN PLACE DES OUVRAGES .1 Avant de commencer à mettre en place les ouvrages tels que des conduits, des

canalisations, des conduites d’égout, s’assurer que les tranchées ont été inspectées et approuvées.

3.11 MATÉRIAUX DE REMBLAI ET COMPACTAGE .1 Le remblai des tranchées hors chaussée doit se faire avec des matériaux de déblai et/ou

d’excavation approuvés par le Professionnel. Si les matériaux de déblai et d’excavation ne suffisent pas à remplir les volumes à remblayer, l’Entrepreneur devra remblayer les tranchées avec des matériaux d’emprunt.

Page 197: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 31 23 33.01 EXCAVATION, CREUSAGE DE TRANCHÉES ET REMBLAYAGE

Page 11 de 13

.2 Dans un cas comme dans l’autre, des bouchons d’argile devront être installés à une distance régulière d’environ 100 m ou selon les directives du Professionnel.

.3 Remblayage des tranchées :

.1 Le remblayage des tranchées avec des matériaux de comportement de gélivité semblable aux matériaux existants doit s’effectuer avec une pente minimale de 2 H : 1 V à partir de 2 m sous le niveau final proposé.

.2 Le remblayage des tranchées avec des matériaux de comportement de gélivité différent aux matériaux existants doit s’effectuer avec une pente minimale de 3 H : 1 V à partir de 2 m sous le niveau final proposé.

.4 Utiliser des matériaux de remblai du type indiqué ou prescrit ci-après. Les masses volumiques obtenues par compactage sont des pourcentages de masses volumiques maximales en conformité avec la section 31 05 10 – Masse volumique sèche maximale corrigée – Matériaux de remblai.

.1 Remblai de type 1 : compacter jusqu'à 95 % de la masse volumique sèche maximale corrigée.

.2 Remblai de type 2 : compacter jusqu'à 95 % de la masse volumique sèche maximale corrigée.

.3 Remblai de type 3 : compacter jusqu'à 90 % de la masse volumique sèche maximale corrigée.

.4 Les dernières couches de remblai au niveau de l’infrastructure des revêtements doivent être conformes à la section 31 22 14 – Travaux de nivellement d’aérodromes.

.5 Utiliser des appareils de compactage mécanique approuvés ou compacter à la main afin d’obtenir le degré de compacité prescrit.

3.12 MATÉRIAUX D'ASSISE ET DE RECOUVREMENT DES CANALISATIONS SOUTERRAINES .1 Mettre en place les matériaux granulaires prévus pour l'assise et le recouvrement des

canalisations d'utilités souterraines et les compacter selon les indications et selon les prescriptions de la section 33 41 00 – Tuyauterie d'évacuation des eaux pluviales.

.2 Les matériaux d'assise et de recouvrement mis en place ne doivent pas être gelés.

3.13 REMBLAYAGE .1 Ne pas procéder au remblayage avant l’inspection et l'approbation des installations par le

Professionnel.

.2 Les aires à remblayer doivent être exemptes de débris, de neige, de glace, d'eau et de terre gelée.

.3 Il est interdit d'utiliser des matériaux de remblai qui sont gelés ou qui contiennent de la neige, de la glace ou des débris.

.4 Épandre les matériaux de remblai en couches uniformes ne dépassant pas 150 mm d'épaisseur après compactage, jusqu'aux niveaux indiqués. Compacter chaque couche avant d'épandre la couche suivante.

.5 Remblayer autour des ouvrages :

.1 Mettre en place les matériaux d'assise et de recouvrement conformément aux plans;

Page 198: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 31 23 33.01 EXCAVATION, CREUSAGE DE TRANCHÉES ET REMBLAYAGE

Page 12 de 13

.2 Ne pas remblayer autour ou au-dessus des ouvrages en béton coulé en place dans les 48 heures suivant le coulage du béton et avant que le béton n’ait atteint 70 % de la résistance spécifiée ou une résistance suffisante selon les directives du Professionnel;

.3 Mettre les couches de remblai en place simultanément, de part et d'autre des ouvrages installés, afin d'équilibrer les charges exercées. La différence de hauteur entre les remblais ne doit pas excéder 0,4 m;

.4 Lorsque la terre est susceptible d'exercer temporairement des pressions inégales sur les murs ou sur les autres ouvrages, recourir à l'une ou l'autre des méthodes suivantes :

.1 Laisser le béton durcir pendant au moins quatorze (14) jours, ou attendre qu'il soit suffisamment résistant pour supporter les pressions exercées par le remblai et par le compactage, et qu'il ait été examiné par le Professionnel;

.2 Si le Professionnel l'autorise, installer des étais ou des étrésillons afin de compenser les différences de pressions, et laisser ces dispositifs en place jusqu'à ce que le Professionnel en autorise le retrait.

.5 Mettre en place à la main les matériaux de remblayage au-dessous, autour et au-dessus des ouvrages selon les plans. Il est interdit de déverser les matériaux directement sur les ouvrages à remblayer.

.6 Remblayage de la tranchée :

.1 Mettre en place les matériaux de remblayage en couches uniformes ne dépassant pas 150 mm d’épaisseur compactée jusqu’au niveau de l’infrastructure. Compacter chaque couche avant de poser la couche suivante;

.2 Le profilage et compactage de l’infrastructure doivent respecter les articles de la section 31 22 14 – Travaux de nivellement d’aérodromes;

.3 Maintenir un profil de l'infrastructure afin de permettre l'égouttement de l'eau s’éloignant des travaux.

.7 Réaliser des remblais dimensionnellement stabilisés aux endroits indiqués.

.8 Consolider et niveler ces remblais dimensionnellement stabilisés à l'aide de vibrateurs internes.

.9 Installer le système de drainage dans le remblai, selon les indications du Professionnel.

3.14 REMISE EN ÉTAT DES LIEUX .1 Une fois les travaux terminés, enlever les matériaux de rebut et les débris, régaler les

pentes et corriger les défauts selon les directives du Professionnel.

.2 Replacer la terre végétale selon les directives du Professionnel.

.3 Remettre les pelouses au niveau où elles se trouvaient avant le début des travaux d'excavation.

.4 Remettre les revêtements de chaussée touchés par les travaux dans l'état et au niveau où ils se trouvaient avant le début de ces derniers, en veillant à respecter l'épaisseur originale de ces ouvrages.

.5 Nettoyer et remettre en état les zones touchées par les travaux, selon les directives du Professionnel.

Page 199: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 31 23 33.01 EXCAVATION, CREUSAGE DE TRANCHÉES ET REMBLAYAGE

Page 13 de 13

.6 Durant les 24 premières heures, utiliser un blindage temporaire pour supporter les charges exercées par la circulation sur les remblais dimensionnellement stabilisés.

.7 Protéger les zones nouvellement nivelées contre l'érosion, y empêcher la circulation et les maintenir exemptes de déchets ou de débris.

3.15 NETTOYAGE .1 Nettoyage en cours de travaux : effectuer les travaux de nettoyage conformément à la

section 01 74 11 – Nettoyage.

.1 Laisser les lieux propres à la fin de chaque journée de travail.

.2 Nettoyage final : évacuer du chantier les matériaux/le matériel en surplus, les déchets, les outils et l'équipement, conformément à la section 01 74 11 – Nettoyage.

FIN DE LA SECTION

Page 200: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 31 32 19.01 GÉOTEXTILES

Page 1 de 4

Partie 1 Général

1.1 SOMMAIRE .1 La présente section précise les exigences relatives à la fourniture et à la mise en place de

géotextiles. Les géotextiles sont employés dans les ouvrages de plates-formes routières et aéroportuaires, où ils jouent un rôle d’écran séparateur empêchant le mélange de matériaux granulaires de grosseurs différentes. Les géotextiles sont également utilisés comme filtre hydraulique pour permettre le passage de l’eau tout en préservant la résistance d’un sol granulaire.

1.2 EXIGENCES CONNEXES .1 Documents / Échantillons à soumettre Section 01 33 00

.2 Travaux de nivellement d’aérodromes Section 31 22 14

.3 Excavation, creusage de tranchées et remblayage Section 31 23 33.01

.4 Couche de fondation granulaire Section 32 11 16.01

.5 Clôtures et barrières grillagées Section 32 31 13

1.3 RÉFÉRENCES Édition la plus récente des documents suivants :

.1 ASTM International

.1 ASTM A123/A123M, Standard Specification for Zinc (Hot-Dip Galvanized) Coatings on Iron and Steel Products.

.2 Office des normes générales du Canada (ONGC ou CGSB)

.1 CAN/CGSB-4.2, Méthodes pour épreuves textiles :

.1 Numéro 11.1-94, Méthodes pour épreuves textiles – Résistance à l'éclatement – Essai à l’éclatomètre à la bille (Confirmation de mai 1994).

.2 Numéro 12.2-2012, Méthodes pour épreuves textiles – Résistance à la déchirure – Méthode trapézoïdale.

.2 CAN/CGSB-148.1, Méthodes d'essai des géosynthétiques :

.1 Numéro 4-94, Méthodes d'essai des géosynthétiques – Géotextile – Perméabilité à l’eau dans un sens normal sans charge de compression.

.2 Numéro 7.3-92, Méthodes d'essai des géosynthétiques – Essai de résistance à la rupture des géotextiles – Essai d'arrachement.

.3 CSA International

.1 CSA G40.20/G40.21, Exigences générales relatives à l'acier de construction laminé ou soudé/Aciers de construction.

1.4 DOCUMENTS / ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE POUR APPROBATION / INFORMATION .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 –

Documents / Échantillons à soumettre.

Page 201: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 31 32 19.01 GÉOTEXTILES

Page 2 de 4

.2 Fiches techniques

.1 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que les instructions et la documentation du fabricant concernant les géotextiles. Les fiches techniques doivent indiquer les caractéristiques des produits, les critères de performance, les dimensions, les limites et la finition.

.3 Échantillons

.1 Une (1) semaine avant le début des travaux, soumettre les échantillons suivants :

.1 Une longueur d'au moins 1 m de géotextile, ayant la pleine largeur du rouleau;

.2 Une longueur d’au moins 1 m de couture, y compris au moins 300 mm de tissu de chaque côté de la couture.

.4 Rapports des essais et rapports d'évaluation

.1 Au moins quatre (4) semaines avant le début des travaux, soumettre le nombre requis d'exemplaires des résultats et des certificats des essais en usine.

.5 Approbation

.1 Obtenir l'approbation écrite du Professionnel pour le tissu filtrant avant de le mettre en place.

1.5 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et le matériel conformément aux

instructions écrites du fabricant.

.2 Entreposage et manutention

.1 Entreposer les matériaux et le matériel de manière qu'ils ne reposent pas sur le sol dans un endroit propre, sec et bien aéré, conformément aux recommandations du fabricant.

.2 Entreposer les géotextiles de manière à les protéger contre la lumière directe du soleil et les rayons UV.

.3 Remplacer les matériaux et le matériel défectueux ou endommagés par des matériaux et du matériel neufs.

Partie 2 Produit

2.1 MATÉRIAUX ET MATÉRIEL .1 Géotextiles : toiles de fibres synthétiques tissées ou non tissées, fournies en rouleaux.

.2 Les fibres synthétiques doivent être imputrescibles et résister à l'action de l'huile et de l'eau salée ainsi qu'aux attaques des insectes et des rongeurs.

.3 Ne pas utiliser de membranes en polyester dans le cas des membranes en contact avec des ouvrages en béton de ciment ou en contact avec du béton concassé. Dans ces cas, utiliser uniquement des membranes en polyéthylène ou en polypropylène.

.4 Propriétés physiques minimum requises

.1 Tissu filtrant à la base de l’infrastructure :

.1 Géotextile non tissé aiguilleté en polypropylène

Page 202: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 31 32 19.01 GÉOTEXTILES

Page 3 de 4

.2 Résistance à la déchirure 360 N (CGSB 4.2 nº 12.2)

.3 Résistance à la tension min. 800 N (CGSB 148.1 nº 7.3)

.4 Allongement à la rupture 45 à 105 % (CGSB 148.1 nº 7.3)

.5 Ouverture des pores (FOS) 150 µm (CGSB 148.1 nº 10)

.6 Coefficient de perméabilité 0,200 cm/s (CGSB 148.1 nº 4)

.5 Chevilles et rondelles d'ancrage : conformes à la norme CSA G40.21, nuance 300 W, galvanisées par immersion à chaud et revêtues d'un zingage d'au moins 600 g/m2, selon la norme ASTM A123/A123M.

.6 Joints exécutés en usine : assemblés par couture selon les recommandations du fabricant.

.7 Fil pour joints cousus : ayant une résistance aux agents chimiques et biologiques égale ou supérieure à celle du géotextile.

Partie 3 Exécution

3.1 EXAMEN .1 Vérification des conditions : avant de procéder à l'installation des géotextiles, s'assurer que

l'état des surfaces/supports préalablement mis en œuvre aux termes d'autres sections ou contrats est acceptable et permet de réaliser les travaux conformément aux instructions écrites du fabricant.

.1 Faire une inspection visuelle des surfaces/supports en présence du Professionnel.

.2 Informer immédiatement le Professionnel de toute condition inacceptable décelée.

.3 Commencer les travaux d'installation seulement après avoir corrigé les conditions inacceptables et reçu l'approbation écrite du Professionnel.

3.2 MISE EN PLACE .1 Assécher la tranchée ou la surface avant de placer les géotextiles.

.2 Placer les géotextiles en les déroulant au fond de la tranchée et les maintenir en place.

.3 Mettre en place les géotextiles de façon à obtenir une surface unie et exempte de plissements, de gondolements et de zones sous tension.

.4 Sur des surfaces en pente, mettre en place les géotextiles par bandes continues, à partir du pied de la pente jusqu'à la limite supérieure prévue.

.5 Faire chevaucher chaque bande de géotextile sur la bande précédemment mise en place, sur une largeur minimale de 600 mm et dans le sens de l’écoulement de la surface.

.6 Fixer les bandes successives de géotextile au moyen de chevilles et rondelles d’ancrage selon les prescriptions du fabricant.

.7 Prévenir le déplacement des géotextiles et les protéger contre tout dommage ou toute détérioration avant, pendant et après la mise en place des couches de remblai.

.8 Remplacer les géotextiles endommagés ou détériorés, à la satisfaction du Professionnel.

3.3 NETTOYAGE .1 Nettoyage en cours de travaux : effectuer les travaux de nettoyage conformément à la

section 01 74 11 – Nettoyage.

Page 203: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 31 32 19.01 GÉOTEXTILES

Page 4 de 4

.2 Nettoyage final : évacuer du chantier les matériaux/le matériel en surplus, les déchets, les outils et l'équipement conformément à la section 01 74 11 – Nettoyage.

3.4 MESURES DE PROTECTION .1 Interdire la circulation des véhicules directement sur les géotextiles.

FIN DE LA SECTION

Page 204: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

DIVISION 32

Aménagements extérieurs

Page 205: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 01 11.01 ENLÈVEMENT DES MARQUAGES DE CHAUSSÉES

Page 1 de 2

Partie 1 Généralités

1.1 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE POUR APPROBATION/INFORMATION .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 -

Documents/Échantillons à soumettre.

.2 Fiches techniques.

.1 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que les instructions et la documentation du fabricant concernant chaque type d'abrasif utilisé dans le projet.

1.2 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et le matériel conformément à

la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Les produits abrasifs utilisés pour enlever les dépôts de peinture, d'huile, de graisse ou

de caoutchouc doivent être des produits brevetés spécialement conçus pour le nettoyage des chaussées et approuvés par le Représentant du Ministère.

Partie 3 Exécution

3.1 ENLÈVEMENT DES MARQUAGES DE CHAUSSÉES .1 Dans les zones indiquées, enlever les dépôts de caoutchouc et les marquages peints sur

la chaussée par scarification ou par toute autre méthode approuvée par écrit par le Représentant du Ministère.

.2 Prendre soin de ne pas détacher les gros granulats, de ne pas enlever trop de particules fines ou d'endommager le liant bitumineux.

.3 Ne pas chauffer le revêtement de chaussée à plus de 120 degrés Celsius durant le passage de la raboteuse.

3.2 NETTOYAGE DES REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉES .1 Enlever le surplus de produit d'obturation aux endroits indiqués par le Représentant du

Ministère.

.1 Éliminer ces résidus de produits conformément aux exigences des autorités compétentes selon les directives du Représentant du Ministère.

.2 Enlever l'huile, la graisse, la poussière, les contaminants, les particules lâches et les corps étrangers des surfaces désignées en employant une méthode approuvée par écrit par le Représentant du Ministère.

.3 Terminer le nettoyage à l’aide d’une balayeuse aspiratrice, puis d'un balai à main.

Page 206: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 01 11.01 ENLÈVEMENT DES MARQUAGES DE CHAUSSÉES

Page 2 de 2

3.3 NETTOYAGE

.1 Nettoyage en cours de travaux : effectuer les travaux de nettoyage conformément à la section 01 74 11 - Nettoyage.

.1 Laisser les lieux propres à la fin de chaque journée de travail.

.2 Nettoyage final : évacuer du chantier les matériaux/le matériel en surplus, les déchets, les outils et l'équipement conformément à la section 01 74 11 - Nettoyage.

FIN DE LA SECTION

Page 207: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 11 16.01 COUCHE DE FONDATION GRANULAIRE

Page 1 de 6

Partie 1 Général

1.1 SOMMAIRE .1 La présente section vise la fourniture, la production et la mise en place de pierre concassée

nécessaire à la réalisation d’une couche de fondation granulaire suivant les tracés, les niveaux et les profils transversaux types indiqués sur les dessins ou conformes aux directives du Professionnel.

1.2 EXIGENCES CONNEXES .1 Béton coulé en place Section 03 30 00

.2 Granulats Section 31 05 16

.3 Revêtements de chaussée bitumineux Section 32 12 16

.4 Revêtements de chaussée en béton Section 32 13 13

1.3 RÉFÉRENCES Édition la plus récente des documents suivants :

.1 ASTM International

.1 ASTM D1883, Standard Test Method for California Bearing Ratio (CBR) of Laboratory-Compacted Soils.

.2 ASTM D4318, Standard Test Methods for Liquid Limit, Plastic Limit and Plasticity Index of Soils.

.2 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International

.1 CSA A23.1/A23.2 Béton – Constituants et exécution des travaux/Essais concernant le béton.

.3 Direction du laboratoire des chaussées du ministère des Transports du Québec

.1 Recueil des méthodes d’essai LC, Section 1 – Granulats et section 2 - Sols.

.4 Bureau de la normalisation du Québec

.1 BNQ 2560-114, Travaux de génie civil – Granulats.

.2 BNQ 2501-025 Analyse granulométrique par sédimentométrie.

1.4 DOCUMENTS / ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE POUR APPROBATION / INFORMATION .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 –

Documents / Échantillons à soumettre.

1.5 DÉFINITION .1 Chaussée aéroportuaire : toute chaussée, qu’elle soit flexible ou rigide, qui est construite

pour la circulation des aéronefs.

1.6 PRODUCTION ET MISE EN PLACE D’ESSAI .1 Au début des travaux et avant les travaux de production et de mise en réserve des

granulats et de construction de fondation granulaire, procéder à la production et la mise en

Page 208: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 11 16.01 COUCHE DE FONDATION GRANULAIRE

Page 2 de 6

réserve de 5 000 tonnes, selon les prescriptions de la section 31 05 16 – Granulats, article 1.5, de chaque matériau qui entre dans la constitution de la fondation granulaire de façon à ce que le Laboratoire puisse en valider la conformité avant la mise en place (échantillonnage à la carrière).

.2 Procéder à la mise en place et au compactage, sur une superficie minimale de 500 m² et une épaisseur de 150 mm, des matériaux de fondation granulaire produits selon les exigences contractuelles. Cet essai sera réalisé sur le site de l’aéroport à un endroit à déterminer.

.3 Les matériaux seront acceptés une fois que l’Entrepreneur aura démontré sa capacité de produire des matériaux conformes aux exigences après compaction (granulométrie conforme après compactage, CBR de 100 ou plus, etc.) et qu’il est en mesure d’atteindre les taux de compacité exigés.

.4 Un délai minimal de huit (8) jours ouvrables est requis pour les essais sur les matériaux avant leur approbation.

Partie 2 Produit

2.1 MATÉRIAUX .1 Les matériaux de la couche de fondation granulaire doivent être conformes aux

prescriptions de la section 31 05 16 – Granulats et constitués de matériaux neufs. L’usage de matériaux recyclés est proscrit.

.2 Pierre concassée composée de particules dures, résistantes, angulaires et exemptes de mottes d'argile, matériaux hydrauliques, organiques ou gelés, ainsi que de toute autre substance délétère.

.3 Les matériaux doivent rencontrer les exigences suivantes :

.1 Les propriétés physiques et mécaniques des granulats de la fondation granulaire doivent répondre aux exigences suivantes (catégorie 3a, selon BNQ 2560-114-I) :

Essai Norme Exigence Micro-Deval (M.D.) LC 21-070 ≤ 25 Los-Angeles (L.A.) LC 21-400 ≤ 50 M.D. + L.A. - ≤ 70 Particules plates LC 21-265 ≤ 25 % Particules allongées LC 21-265 ≤ 40 % Fragmentation LC 21-100 100 %

.2 Autres caractéristiques des matériaux utilisés

.1 Limite de liquidité : au plus 25, selon la norme ASTM D4318.

.2 Indice de plasticité : au plus 4, selon la norme ASTM D4318.

.3 Particules plus petites que 0,02 mm : au plus 3 %, selon la norme BNQ 2501-025.

.4 Indice CBR minimal : mesuré conformément à l'essai décrit dans la norme ASTM D1883, l'indice doit être au moins de 100.

.5 Lors des essais effectués selon la norme LC 21-040, la granulométrie des matériaux avant compactage doit demeurer dans les limites suivantes et

Page 209: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 11 16.01 COUCHE DE FONDATION GRANULAIRE

Page 3 de 6

la courbe granulométrique tracée sur un diagramme semi-logarithmique doit être continue et non brisée. .1 Pierre concassée 40-0 mm

Tamis % passant avant

compactage % passant après

compactage 50 mm 100 100

38,1 mm 70 – 100 70 – 100 20 mm 50 – 70 50 – 70 10 mm 40 – 60 40 – 60 5 mm 25 – 50 25 – 50

1,25 mm 10 – 30 10 – 30 315 µm 4 – 18 4 – 18 80 µm 2 – 5 3 – 7 20 µm ≤ 3 ≤ 3

.2 Pierre concassée MG-20

Tamis % passant avant

compactage % passant après

compactage 31,5 mm 100 100 20 mm 90 – 100 90 – 100 14 mm 68 – 93 68 – 93 5 mm 35 – 55 35 – 60

1,25 mm 15 – 38 15 – 38 315 µm 5 – 17 5 – 17 80 µm 2,0 – 5,0 2,0 – 7,0

.3 Pierre concassée MG-20b

Tamis % passant avant

compactage % passant après

compactage 31,5 mm 100 100 20 mm 90 – 100 90 – 100 14 mm 68 – 93 68 – 93 5 mm 35 – 55 35 – 60

1,25 mm 15 – 38 15 – 38 315 µm 5 – 17 5 – 17 80 µm 5,0 – 11,0 5,0 – 11,0

.4 Pierre concassée MG-56

Tamis % passant 80 mm 100 56 mm 82-100

Page 210: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 11 16.01 COUCHE DE FONDATION GRANULAIRE

Page 4 de 6

31,5 mm 55-85 5 mm 25 – 50

1,25 mm 11 – 30 315 µm 4 – 18 80 µm 2,0 – 7,0

.5 Déblais d’excavation récupérés ou pierre concassée MG-112

Tamis % passant 112 mm 100

5 mm 35 – 100 80 µm 0 – 10,0

.6 Après compactage, la pierre concassée ne doit pas démontrer de ségrégation et la surface doit être stable.

Partie 3 Exécution

3.1 INSPECTION .1 Vérification des conditions : avant de procéder à l'installation de la couche de fondation

granulaire, s'assurer que l'état des surfaces/supports préalablement installés aux termes d'autres sections ou contrats est acceptable et permet de réaliser les travaux conformément aux instructions écrites du fabricant.

.1 Faire une inspection visuelle des surfaces/supports en présence du Professionnel.

.2 Informer immédiatement le Professionnel de toute condition inacceptable décelée.

.3 Commencer les travaux d'installation seulement après avoir corrigé les conditions inacceptables et reçu l'approbation écrite du Professionnel.

3.2 PRÉPARATION .1 Moyens temporaires de contrôle de l'érosion et des sédiments

.1 Mettre en place des moyens temporaires de contrôle de l'érosion et des sédiments pour prévenir la perte de sol et pour empêcher le dépôt de sédiments charriés par les eaux de ruissellement ou de poussières et de particules entraînées par le vent.

.2 Inspecter les moyens mis en place, en assurer l'entretien et les réparer au besoin, jusqu'à ce que la végétation permanente soit établie.

.3 Enlever les moyens de contrôle de l’érosion et des sédiments, puis remettre en état et stabiliser les surfaces remuées au cours de ces travaux.

3.3 MISE EN PLACE .1 À la livraison au chantier et avant de répandre, la pierre concassée devra avoir une teneur

en eau comprise entre 0 % et + 2 % de la teneur en eau optimale obtenue lors de l’essai de masse volumique sèche maximale corrigée selon la section 31 05 10.

.2 Mettre en place les matériaux de la couche de fondation granulaire, une fois la couche de forme inspectée et approuvée par le Professionnel.

Page 211: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 11 16.01 COUCHE DE FONDATION GRANULAIRE

Page 5 de 6

.3 Réaliser, aux endroits indiqués, la couche de fondation granulaire à la profondeur et au niveau prescrit.

.4 S'assurer qu'aucun matériau gelé n'est mis en place.

.5 Mettre les matériaux en place sur une surface propre et non gelée, exempte de neige et de glace.

.6 Commencer à répandre les matériaux de la couche de fondation au point haut de la couronne de la chaussée ou du côté le plus élevé, dans le cas d'une chaussée à pente unique.

.7 Mettre en place les matériaux de la couche de fondation granulaire en employant des méthodes qui préviennent la ségrégation ou la dégradation.

.8 Utiliser des niveleuses munies de règles ou de gabarits ajustables garantissant l’épandage des matériaux en couches uniformes suivant l'épaisseur requise.

.9 Répandre les matériaux sur toute la largeur de l'ouvrage à réaliser, en couches uniformes d'au plus 150 mm d'épaisseur après compactage.

.1 Le Professionnel peut permettre la mise en place de couches plus épaisses, pourvu que l'épaisseur proposée n'empêche pas d'obtenir le degré de compacité prescrit.

.10 Avant de mettre en place la couche suivante, donner à chaque couche un profil uni et la compacter jusqu'à la masse volumique prescrite, compléter des sections d’au moins 1 000 m² avant de passer à la couche suivante.

.11 Enlever et remplacer toute partie d'une couche dans laquelle il y a eu ségrégation de matériaux pendant la mise en place.

.12 Réaliser les opérations de mise en place des fondations granulaires de façon à ne pas endommager et déstabiliser la structure et l’infrastructure de chaussée sous-jacentes ou adjacentes.

3.4 COMPACTAGE .1 Le matériel de compactage doit permettre d'obtenir des matériaux ayant la masse

volumique requise pour les présents travaux.

.2 Compactage

.1 Compacter la fondation granulaire à 98 % de la masse volumique sèche maximale, selon la section 31 05 10 – Masse volumique sèche maximale corrigée – Matériaux de remblai.

.3 Profiler et cylindrer alternativement pour obtenir une couche de fondation unie, égale et uniformément compactée.

.4 Ajouter, pendant le compactage, l'eau nécessaire à l'obtention de la masse volumique prescrite.

.5 Aux endroits où il est impossible d'utiliser le matériel de compactage, aussi appelé matériel de cylindrage, compacter les matériaux jusqu'à la masse volumique prescrite, à l'aide de pilons mécaniques approuvés par le Professionnel.

.6 Corriger les irrégularités de la surface en ameublissant le sol et en ajoutant ou en enlevant des matériaux, jusqu'à ce que le niveau de la surface soit conforme aux tolérances prescrites.

Page 212: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 11 16.01 COUCHE DE FONDATION GRANULAIRE

Page 6 de 6

.7 Après compactage, la pierre concassée doit respecter la granulométrie spécifiée et ne doit pas démontrer de ségrégation. La surface doit être stable.

3.5 ESSAIS DE PORTANCE .1 Lorsque demandé par le Professionnel, effectuer une épreuve de roulement sur la

fondation ou sur la sous-fondation.

.2 Réaliser l’épreuve de roulement en présence du Laboratoire, selon les méthodes et avec les équipements spécifiés aux présentes.

.3 Utiliser un camion à benne chargé à pleine capacité selon les recommandations du Laboratoire.

.4 Effectuer le compactage d'épreuve à la cote de niveau indiquée pour la couche de fondation.

.5 Si le compactage d'épreuve révèle des défauts dans une partie de la couche de forme, procéder comme suit :

.1 Enlever les matériaux formant la couche de fondation et la couche de forme jusqu'à la profondeur et sur la superficie indiquées par le Laboratoire;

.2 Remblayer la partie excavée de la couche de forme avec des matériaux de la couche de fondation, puis compacter conformément à la présente section;

.3 Remettre en place les matériaux de la couche de fondation, puis les compacter.

.6 Si le compactage d'épreuve révèle des défauts dans une partie de la couche de fondation, enlever et remplacer les matériaux inadéquats conformément à la présente section, sans frais supplémentaires.

3.6 NETTOYAGE .1 Nettoyage en cours de travaux : effectuer les travaux de nettoyage conformément à la

section 01 74 11 – Nettoyage.

.1 Laisser les lieux propres à la fin de chaque journée de travail.

3.7 TOLÉRANCES .1 L'écart admissible, en ce qui concerne la couche de fondation finie, est de 6 mm en plus

ou en moins par rapport à la cote de niveau prescrite; cet écart ne peut toutefois être uniforme sur toute la surface de la couche de fondation.

3.8 PROTECTION .1 Maintenir la couche de fondation finie dans un état conforme à la présente section, jusqu'au

moment de la réalisation de la couche suivante ou de l'acceptation des travaux par le Professionnel.

FIN DE LA SECTION

Page 213: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 11 17 REPROFILAGE DES PLATES-FORMES

GRANULAIRES DE CHAUSSÉE Page 1 de 3

Partie 1 Général

1.1 SOMMAIRE .1 La présente section précise les exigences relatives à la scarification et au profilage des

plates-formes (fondations) granulaires des chaussées existantes, avec ajout de nouveaux matériaux granulaires pour couche de finition selon les tracés, les niveaux et les profils en travers indiqués aux plans et/ou établis par le Professionnel.

1.2 EXIGENCES CONNEXES .1 Granulats Section 31 05 16

.2 Couche de fondation granulaire Section 32 11 16.01

.3 Revêtements de chaussée bitumineux Section 32 12 16

.4 Revêtements de chaussée en béton Section 32 13 13

1.3 RÉFÉRENCES Édition la plus récente des documents suivants :

.1 American Society for Testing and Materials International (ASTM)

.1 ASTM D4318, Test Method for Liquid Limit, Plastic Limit, and Plasticity Index of Soils.

.2 Direction du laboratoire des chaussées du ministère des Transports, de la Mobilité durable et de l’Électrification des Transports du Québec

.1 Recueil des méthodes d’essai LC, Section 1 – Granulats.

Partie 2 Produit

2.1 MATÉRIAUX/MATÉRIELS .1 Les matériaux granulaires doivent être conformes à la section 31 05 16 – Granulats et à la

section 32 11 16.01 - Couche de fondation granulaire ainsi qu’aux prescriptions ci-après.

.2 Lorsque permis, la granulométrie de la criblure de pierre, réalisée suivant la norme LC 21-040, doit respecter les limites suivantes :

Grosseur de tamis % passant 20 mm 100 14 mm 70-100 5 mm 40-70

315 µm 4-25 80 µm 2,0-7,0

.1 Autres caractéristiques

.1 Limite de liquidité : au plus 25, selon la norme ASTM D4318.

.2 Indice de plasticité : au plus 6, selon la norme ASTM D4318.

Page 214: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 11 17 REPROFILAGE DES PLATES-FORMES

GRANULAIRES DE CHAUSSÉE Page 2 de 3

Partie 3 Exécution

3.1 RÉALISATION DES TRAVAUX .1 Scarification et reprofilage

.1 Scarifier la chaussée existante sur une profondeur minimale de 100 mm pour rendre les matériaux de surface meubles et homogènes et en permettre la mise en forme.

.2 Épandre et niveler le matériau pulvérisé selon les indications relatives au profil en travers et au niveau, à moins de directives contraires de la part du Professionnel.

.3 Les matériaux de la fondation granulaire récupérés lors de l’excavation seront réutilisés pour le profilage avant d’ajouter la pierre concassée, qui elle, servira au nivelage final afin de rendre la fondation unie et homogène, suivant les directives du Professionnel.

.4 La criblure de pierre doit être utilisée uniquement pour combler les dépressions de l’ordre de 20 mm et moins sous les dalles de béton. Dans les autres cas, utiliser le matériau de fondation de la section 32 11 16.01 – Couche de fondation granulaire.

.2 Matériel de compactage

.1 Le matériel de compactage doit permettre de compacter les matériaux à la masse volumique prescrite et doit préalablement avoir été approuvé par le Professionnel.

.3 Compactage

.1 Le matériau de fondation supérieure doit être compacté à au moins 98 % de la masse volumique sèche maximale corrigée selon la section 31 05 10 – Masse volumique sèche maximale corrigée – Matériaux de remblai.

.2 Profiler et cylindrer alternativement la surface de manière à obtenir une couche unie, égale et uniformément compactée.

.3 Les granulats doivent être à un pourcentage d’humidité proche de l’optimum de compactage. L’arrosage après épandage de granulats trop secs est interdit. Seul un arrosage léger pour ajuster et maintenir la teneur en eau à l’optimum est permis.

.4 La teneur en eau des matériaux lors des opérations de compactage ne doit pas être inférieure à la teneur en eau optimale sans toutefois l’excéder de 2 %.

.5 Aux endroits où le rouleau compresseur ne peut accéder, compacter avec des pilons mécaniques approuvés jusqu'à l'obtention de la masse volumique prescrite.

.4 Correction de surfaces instables

.1 Remettre en état les surfaces n'ayant pas une portance suffisante en enlevant le matériau inadéquat jusqu'à la profondeur et sur la totalité de la surface indiquées par le Professionnel. Remplacer par un matériau accepté par le Professionnel et compacter jusqu'à la masse volumique prescrite.

.2 Maintenir la surface reprofilée en état, conformément aux exigences de la présente section, jusqu'au moment de la réalisation de la couche suivante ou de la réception des travaux par le Professionnel.

Page 215: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 11 17 REPROFILAGE DES PLATES-FORMES

GRANULAIRES DE CHAUSSÉE Page 3 de 3

3.2 TOLÉRANCES

.1 L'écart admissible concernant le niveau de la surface reprofilée et compactée est de 6 mm en plus ou en moins par rapport au niveau indiqué.

3.3 ENTRETIEN .1 La surface doit être maintenue conforme aux exigences de la présente section jusqu’à ce

que la couche suivante soit appliquée ou jusqu’à ce que les travaux soient acceptés.

FIN DE LA SECTION

Page 216: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 12 13.23 COUCHE DE LIANT D’IMPRÉGNATION

Page 1 de 5

Partie 1 Général

1.1 SOMMAIRE .1 La présente section précise les exigences relatives à l’application de liant d’imprégnation

sur une surface granulaire avant la mise en œuvre d’un revêtement bitumineux.

1.2 EXIGENCES CONNEXES .1 Couche de fondation granulaire Section 32 11 16.01

.2 Revêtements de chaussée bitumineux Section 32 12 16

1.3 RÉFÉRENCES Édition la plus récente des documents suivants :

.1 ASTM International

.1 ASTM D140/D140M Standard Practice for Sampling Bituminous Materials.

.2 Ministère des Transports, de la Mobilité durable et de l’Électrification des transports (MTMDET)

.1 Normes 4104 et 4105, tome VII – Matériaux, Normes – Ouvrages routiers

1.4 DOCUMENTS / ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE POUR APPROBATION / INFORMATION .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 –

Documents / Échantillons à soumettre.

.2 Fiches techniques

.1 Au moins quatre (4) semaines avant le début des travaux, soumettre les fiches techniques du fabricant des matériaux proposés ainsi que les instructions et la documentation concernant la méthode d’application de la couche de liant d'imprégnation. Les fiches techniques doivent indiquer les caractéristiques des matériaux, les critères de performance et les limites.

.2 La méthode d’application doit indiquer les équipements utilisés, inclure les certificats d’entretien et d’étalonnage des équipements, le plan d’application sur les surfaces (dimensions et limites), les moyens pour contrôler le taux d’application, les moyens pour assurer le mûrissement du liant et les moyens de protection des secteurs où le liant a été appliqué jusqu’à la pose de la couche d’enrobé.

.3 Fournir les attestations de conformité pour chacun des lots de liant d’imprégnation avant leur expédition sur le site des travaux. Chaque attestation doit contenir toutes les informations spécifiées à la norme 4104 ou 4105 du Tome VII, Matériaux du MTMDET.

.4 Fournir une preuve que le liant d’imprégnation proposé est compatible avec les granulats utilisés avant le début des travaux, et ce, à chaque année de travaux.

.5 Fournir une preuve que le fabricant du liant d’imprégnation détient un certificat d’enregistrement attestant que le système qualité satisfait aux exigences de la norme ISO 9001 « Système de management de la qualité ». La certification doit être valide pour la période des travaux.

Page 217: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 12 13.23 COUCHE DE LIANT D’IMPRÉGNATION

Page 2 de 5

.3 Échantillons

.1 Au moins deux (2) semaines avant le début des travaux, soumettre au Professionnel un (1) échantillon du liant d'imprégnation proposé pour les travaux dans des récipients métalliques propre et étanches à l'air d'une capacité de 1 L, avec l’attestation de conformité. Un échantillon est constitué de deux prélèvements de 1 L chacun prélevés au robinet d’échantillonnage de la citerne épandeuse.

.2 Prélever des échantillons du liant d'imprégnation conformément à la norme ASTM D140.

.3 Permettre au Professionnel de prendre, au besoin, des échantillons des matériaux utilisés au cours des travaux.

1.5 ASSURANCE DE LA QUALITÉ .1 À la demande du Professionnel, soumettre les résultats des essais et le certificat émis par

le fabricant garantissant que le liant d’imprégnation répond aux exigences de la présente section, conformément aux prescriptions de la section 01 33 00 – Documents / Échantillons à soumettre.

.2 Le liant d’imprégnation doit être produit par un fabricant dont l’usine détient un certificat d’enregistrement attestant que le système qualité satisfait aux exigences de la norme ISO 9001 « Systèmes de management de la qualité ».

.3 Pour chaque livraison de liant d’imprégnation l’entrepreneur doit fournir au surveillant une attestation de conformité, tel que spécifié à la norme 4104 ou 4105 du Tome VII, Matériaux du MTMDET.

1.6 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux conformément à la norme

ASTM D140 et selon les instructions écrites du fabricant.

Partie 2 Produit

2.1 MATÉRIAUX .1 Émulsion de bitume polymère avec liant résiduel dur respectant les performances

suivantes :

.1 Compatible avec les granulats utilisés dans la fabrication de l’enrobé bitumineux et les granulats de la fondation granulaire existante en pierre concassée MG-20 imprégnée de bitume fluidifié de type RM-20.

.2 Non adhérent aux pneus des véhicules ni aux chenilles des finisseurs utilisés pour la mise en place des enrobés.

.3 Permettre une mise en place en périodes printanière et automnale.

.4 Respecter les exigences du Tome VII Matériaux du MTMDET.

Page 218: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 12 13.23 COUCHE DE LIANT D’IMPRÉGNATION

Page 3 de 5

2.2 MATÉRIEL

.1 Matériel de distribution sous pression

.1 Conçu, équipé, entretenu et manœuvré de manière que le matériau bitumineux puisse respecter les conditions suivantes :

.1 Être maintenu à une température constante;

.2 Être appliqué uniformément sur des surfaces de largeur variable égale ou inférieure à 5 m;

.3 Être appliqué sous une pression uniforme;

.4 Être épandu en un jet uniforme, sans qu'il y ait pulvérisation, et à la température requise.

.2 Muni d'un compteur servant à enregistrer le nombre de mètres parcourus par minute, ledit compteur devant être placé à la vue du conducteur afin de permettre à ce dernier de maintenir la vitesse constante requise pour appliquer le matériau bitumineux au taux prescrit.

.3 Muni d'une pompe dont le débitmètre placé à la vue du conducteur est suffisamment gradué pour permette de contrôler le taux d’application avec précision. La pompe doit être actionnée par un groupe moteur autonome, indépendant de celui du camion.

.4 Muni d'un dispositif de mesure précis, facile à lire, servant à enregistrer la température de l’émulsion contenue dans le réservoir.

.1 Mesurer la température au nombre entier le plus près.

.5 Muni d'un compteur volumétrique précis.

.6 Muni d’une rampe distributrice sous pression avec gicleurs de même marque et de mêmes dimensions, réglables selon la largeur et l'orientation désirées. Tous les gicleurs doivent fonctionner et le parallélisme de la rampe par rapport à la surface à recouvrir doit être assuré. La hauteur des gicleurs doit permettre un chevauchement des jets sur la surface de manière à obtenir un double ou un triple recouvrement.

.7 Nettoyer après l'emploi de tout matériau incompatible avec le matériau à épandre.

Partie 3 Exécution

3.1 EXAMEN .1 Vérification des conditions : avant de procéder à la pose de la couche de bitume

d'imprégnation, s'assurer que l'état des surfaces/supports préalablement mis en œuvre aux termes d'autres sections ou contrats est acceptable et permet de réaliser les travaux conformément aux instructions écrites du fabricant.

.1 Faire une inspection visuelle des surfaces/supports en présence du Professionnel.

.2 Informer immédiatement le Professionnel de toute condition inacceptable décelée.

.3 Informer immédiatement le Professionnel de toute condition inacceptable décelée.

.4 Vidanger le liquide accumuler dans la rampe après de longs arrêts sans utilisation ou par temps froid afin d’éviter la contamination du matériau à l’intérieur de la citerne d’épandage.

Page 219: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 12 13.23 COUCHE DE LIANT D’IMPRÉGNATION

Page 4 de 5

.5 Vérifier le fonctionnement de l’équipement d’épandage et régler les gicleurs de sorte à obtenir le taux d’application visé.

.6 Commencer l'application du liant seulement après avoir corrigé les conditions inacceptables et reçu l'approbation écrite du Professionnel.

3.2 MISE EN OEUVRE .1 Faire accepter la surface granulaire par le Professionnel avant d’appliquer la couche de

liant d’imprégnation.

.2 Appliquer le liant d’imprégnation seulement après avoir reçu l'approbation écrite du Professionnel.

.3 Appliquer la couche de liant d’imprégnation seulement sur une surface propre et sèche.

.4 Chauffer le liant d’imprégnation selon les températures prescrites par le fabricant pour le pompage et l'épandage.

.5 Avant le début de chaque application du liant d’imprégnation, aviser le Professionnel, afin que ce dernier puisse prendre la lecture du compteur, de même qu’à la fin de l’épandage.

.6 Appliquer le liant d'imprégnation sur la surface granulaire au taux résiduel compris entre 0,80 l/m² à 1,20 l/m² ou selon les directives du Professionnel.

.7 Avant chaque application l’entrepreneur devra préalablement évaluer et ajuster le taux résiduel selon les conditions de chantier afin d’obtenir un bon collage des couches sur toute la surface, sans excès et sans arrachement par les pneus des véhicules ou les chenilles des finisseurs. La tolérance concernant le taux d’application est de 10 %.

.8 L’épandage du liant d'imprégnation doit se faire lorsque la température de l’air ambient est supérieure à la température recommandée par le fabricant et que l'on ne prévoit pas de pluie dans les deux (2) heures qui suivent.

.9 Il est interdit d’appliquer un liant d'imprégnation pendant une pluie, sur une surface mouillée ou gelée.

.10 Ne pas enduire de liant d'imprégnation les surfaces adjacentes déjà recouvertes ou qui ne sont pas à recouvrir.

.11 Interdire toute circulation sur les surfaces enduites jusqu'à ce que la cure du liant d’imprégnation soit terminée.

.12 Retoucher les surfaces qui ont été salies ou dont le liant d'imprégnation a été abîmé.

.13 Attendre que la cure de la couche de liant d’'imprégnation soit terminée avant de procéder à la mise en œuvre du revêtement bitumineux. Prévoir au moins 24 heures de cure.

.14 L’Entrepreneur doit inspecter la couche de liant d'imprégnation appliquée pour s'assurer de son uniformité.

.1 Épandre à nouveau, au moyen d'un jet, du liant d'imprégnation là où la couche est insuffisante ou non uniforme, selon les indications du Professionnel.

.2 S'assurer que la couche de liant d''imprégnation appliquée manuellement soit uniforme et suffisante.

.15 Remettre un rapport récapitulatif au plus tard sept (7) jours après la date de mise en œuvre; le rapport doit contenir les renseignements suivants :

.1 La superficie totale recouverte de liant d'accrochage;

Page 220: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 12 13.23 COUCHE DE LIANT D’IMPRÉGNATION

Page 5 de 5

.2 La quantité de liant d'accrochage utilisée;

.3 Le taux d'application moyen;

.4 La quantité réelle de produit utilisée lorsqu'on emploie du matériel d'épandage sous pression;

.5 Les mesures prises avec une jauge graduée ou les copies électroniques sont acceptées.

3.3 NETTOYAGE .1 Nettoyage en cours de travaux : effectuer les travaux de nettoyage conformément à la

section 01 74 11 - Nettoyage.

.1 Laisser les lieux propres à la fin de chaque journée de travail.

.2 Nettoyage final : évacuer du chantier les matériaux/le matériel en surplus, les déchets, les outils et l'équipement, conformément à la section 01 74 11 - Nettoyage.

FIN DE LA SECTION

Page 221: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 12 16 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE BITUMINEUX

Page 1 de 23

Partie 1 Général

1.1 SOMMAIRE

.1 La présente section vise les revêtements bitumineux utilisés pour les routes et les chaussées d’aérodromes.

1.2 EXIGENCES CONNEXES

.1 Démolition sélective d’ouvrages d’aménagement du terrain Section 02 41 13

.2 Granulats Section 31 05 16

.3 Couche de fondation granulaire Section 32 11 16.01

.4 Couche de liant d’accrochage Section 32 12 13.16

.5 Couche de liant d’imprégnation Section 32 12 13.23

1.3 RÉFÉRENCES

Édition la plus récente des documents suivants :

.1 American Association of State Highway and Transportation Officials (AASHTO)

.1 AASHTO M320, Standard Specification for Performance Graded Asphalt Binder.

.2 AASHTO R29, Standard Specification for Grading or Verifying the Performance Graded of an Asphalt Binder.

.3 AASHTO T245 Standard Method of Test for Resistance to Plastic flow of Bituminous Mixtures Using Marshall Apparatus.

.4 AASHTO M156 Requirements for Mixing Plants for Hot‑Mixed, Hot‑Laid Bituminous Paving Mixtures.

.2 Asphalt Institute (AI)

.1 AI MS-2-Seventh Edition, Mix Design Methods for Asphalt Concrete and Other Hot-Mix Types.

.3 ASTM International

.1 ASTM C88, Standard Test Method for Soundness of Aggregates by Use of Sodium Sulphate or Magnesium Sulphate.

.2 ASTM C117, Standard Test Method for Material Finer Than 0.075 mm (No.200) Sieve in Mineral Aggregates by Washing.

.3 ASTM C123/C123M, Standard Test Method for Lightweight Particles in Aggregate.

.4 ASTM C127, Standard Test Method for Density, Relative Density, (Specific Gravity) and Absorption of Coarse Aggregate.

.5 ASTM C128, Standard Test Method for Density, Relative Density (Specific Gravity), and Absorption of Fine Aggregate.

.6 ASTM C131/C131M, Standard Test Method for Resistance to Degradation of Small-Size Coarse Aggregate by Abrasion and Impact in the Los Angeles Machine.

Page 222: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 12 16 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE BITUMINEUX

Page 2 de 23

.7 ASTM C136, Standard Method for Sieve Analysis of Fine and Coarse Aggregates.

.8 ASTM D242/D242M, Standard Specification for Mineral Filler for Bituminous Paving Mixtures.

.9 ASTM D2419-14, Standard Test Method for Sand Equivalent Value of Soils and Fine Aggregate.

.10 ASTM D3203/D3203M, Standard Test Method for Percent Air Voids in Compacted Dense and Open Bituminous Paving Mixtures.

.11 ASTM D4791-10, Standard Test Method for Flat Particles, Elongated Particles, or Flat and Elongated Particles in Coarse Aggregate.

.12 ASTM E965, Standard Test Method for Measuring Pavement Macrotexture Depth Using a volumetric Technique.

.4 Transports Canada

.1 CI 302-017 Mesure du coefficient de frottement de la piste.

.2 CI 302-023 Mesure et évaluation de la rugosité de la piste.

.5 Office des normes générales du Canada (ONGC ou CGSB)

.1 CAN/CGSB-8.1-88, Tamis de contrôle en toile métallique, non métriques.

.6 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International

.1 CSA-A23.1/A23.2-14, Béton : constituants et exécution des travaux/Méthodes d'essai et pratiques normalisées pour le béton.

.7 Organisation internationale de normalisation

.1 ISO 3310-1 Tamis de contrôle – Exigences techniques et vérifications – Partie 1 : Tamis de contrôle en tissus métalliques.

.8 Bureau de la normalisation du Québec

.1 BNQ 2560-114, Travaux de génie civil- Granulats.

.9 Direction du laboratoire des chaussées et normes – Ouvrages routiers, du Ministère des Transports, de la Mobilité durable et de l’Électrification des transports du Québec (MTMDET)

.1 Recueil des méthodes d’essais LC, Section 1 – Granulats.

.2 Recueil des méthodes d’essais LC, Section 3 – Liants hydrocarbonés.

.3 Recueil des méthodes d’essais LC, Section 4 – Enrobés.

.4 Tome VII Matériaux – Norme 4101 : Bitumes.

.5 Tome VII Matériaux – Norme 4105 : Émulsions de bitume.

.6 Tome VII Matériaux – Norme 4202 : Enrobés formulés à chaud selon la méthode de formulation du Laboratoire des chaussées.

1.4 DOCUMENTS / ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE POUR APPROBATION / INFORMATION

.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 – Documents / Échantillons à soumettre.

.2 Fiches techniques et méthodes de travail

Page 223: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 12 16 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE BITUMINEUX

Page 3 de 23

.1 Au moins quatre (4) semaines avant le début des travaux, soumettre les fiches techniques, les instructions et la documentation du fabricant concernant la fabrication des enrobés bitumineux : centrales d’enrobage, capacité, certificats d’étalonnage des balances, calibrations des bennes, des thermomètres, etc.

.2 Au moins quatre (4) semaines avant le début des travaux soumettre la méthode de mise en place des enrobés. La méthode doit indiquer le nombre et les équipements utilisés, inclure les certificats d’entretien et d’étalonnage des équipements, le plan de pavage (dimensions et limites), le plan de compactage, les moyens pour contrôler les profils et les taux de pose, les moyens pour assurer la compacité des couches, la confection des joints, les moyens pour limiter les joints froids et pour assurer leur étanchéité.

.3 Au moins quatre (4) semaines avant le début des travaux, soumettre les fiches techniques les instructions et la documentation du fabricant concernant les mélanges bitumineux, les granulats, le bitume et le produit adhésif pour joints. Les fiches techniques doivent indiquer les caractéristiques des matériaux, les critères de performance, le type de matériaux, la provenance et les limites.

.3 Échantillons

.1 Au moins quatre (4) semaines avant le début des travaux, aviser le Professionnel de la source d'approvisionnement proposée pour les granulats et lui donner accès à cette source d'approvisionnement aux fins d'échantillonnage.

.2 Au moins quatre (4) semaines avant le début des travaux, soumettre à la demande des Professionnels, des échantillons des matériaux proposés pour les travaux selon les indications ci-après :

.1 Un contenant de 5 L de liant bitumineux;

.2 1 kg de filler minéral.

.4 Certificats

.1 Au moins quatre (4) semaines avant le début des travaux, fournir les attestations de conformité complète du bitume, comme spécifié à la norme 4101 du Tome VII, Matériaux du MTMDET, ainsi que le graphique viscosité-température du liant bitumineux proposé, indiquant soit la viscosité Saybolt Furol en secondes, soit la viscosité cinématique en centistokes, pour une plage de températures de 105 à 175 degrés Celsius.

.2 Au moins quatre (4) semaines avant le début des travaux, fournir une preuve que le fabricant de bitume détient un certificat d’enregistrement attestant que le système qualité satisfait aux exigences de la norme ISO 9001 « Système de management de la qualité ». La certification doit être valide pour la période des travaux.

.3 Au moins quatre (4) semaines avant le début des travaux, fournir une copie de l’enregistrement ISO de la centrale d’enrobage ainsi que le plan qualité pour la fabrication des enrobés bitumineux.

.4 Au moins quatre (4) semaines avant le début des travaux, fournir une l’attestation de conformité complète du produit adhésif pour joint incluant toutes les informations spécifiées au présent devis.

.5 Formules de mélange, rapports d’essais et d'évaluation

.1 Au moins quatre (4) semaines avant le début des travaux, soumettre au Professionnel, pour vérification, la formule de dosage pour chaque type d’enrobé

Page 224: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 12 16 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE BITUMINEUX

Page 4 de 23

exigé ainsi que les résultats des essais prescrits au devis sur chaque mélange et sur les constituants. Les résultats doivent provenir d’essais réalisés durant l’année civile en cours pour toutes les caractéristiques des constituants et des mélanges.

.2 Soumettre, pour approbation, les relevés de température du mélange à la fin de chaque journée de production.

.3 Pour chaque mélange, fournir les chartes de calibration de chaque benne chaude et chaque benne froide avant le début des travaux et à chaque vérification en cours de production.

.4 Fournir le rapport évaluant l’adhésivité du bitume utilisé avec les granulats entrant dans la fabrication de l’enrobé à chaud avant le début des travaux, et ce, à chaque phase et année de travaux.

.5 Fournir les résultats des essais de contrôle qualitatif sur les enrobés produits 24 heures après le prélèvement de l’échantillon (granulométrie, % de bitume, % de vides, % VAM, Stabilité Marshall, déformation, densité brute et densité maximale

.6 Une formule de dosage provenant d’une usine d’appoint (« back-up ») est aussi exigée.

1.5 ASSURANCE DE LA QUALITÉ

.1 Les enrobés doivent être fabriqués par une entreprise exploitant une centrale d’enrobage détenant un certificat d’enregistrement attestant que le système qualité satisfait aux exigences de la norme ISO.

.2 Le bitume utilisé dans la fabrication des enrobés doit être produit par un fabricant dont l’usine détient un certificat d’enregistrement attestant que le système qualité satisfait aux exigences de la norme ISO 9001 « Systèmes de management de la qualité ».

.3 L’entreprise responsable de l’entreposage et l’expédition doit détenir un certificat d’enregistrement attestant que le système qualité satisfait aux exigences de la norme ISO 9001 « Systèmes de management de la qualité ».

.4 Pour chaque livraison de bitume l’Entrepreneur doit fournir au surveillant une attestation de conformité, tel que spécifié à la norme 4101 du Tome VII, Matériaux du MTMDET.

.5 L’Entrepreneur doit présenter son plan de contrôle et d’essais afin d’assurer la qualité des enrobés mis en place, incluant les points de contrôle et les points d’arrêt.

1.6 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION

.1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et le matériel conformément à la section 31 05 16 – Granulats et aux instructions écrites du fabricant.

.2 Livrer les granulats et les mettre en tas, selon la section 31 05 16 - Granulats. Avant d'entreprendre la préparation du mélange bitumineux, mettre en tas au moins 50 % de la quantité totale de granulats requis.

.3 Lorsqu'il faut mélanger des granulats provenant d'une ou de plusieurs sources pour obtenir un mélange de la granulométrie requise, ne pas combiner les différents types de granulats à même les tas.

.4 L’Entrepreneur doit constituer des réserves de granulats dont chacun des calibres satisfaits les exigences du devis.

Page 225: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 12 16 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE BITUMINEUX

Page 5 de 23

.5 Indépendamment du type de centrale, mettre en réserve les granulats de sorte à prévenir toute contamination. Prévoir autant de calibres et réserves suffisantes pour satisfaire les exigences des classes granulaires de la norme NQ 2560-114. Utiliser au moins deux (2) trémies et deux (2) réserves pour l’alimentation des granulats fins.

.6 À la réception du liant bitumineux, soumettre au Professionnel des copies des billets de livraison et des feuilles de route.

.1 Le Professionnel se réserve le droit de vérifier le poids des matériaux à leur arrivée.

.7 Mettre en tas séparément les enrobés de récupération concassés, conformément à la section 31 05 16 - Granulats aux endroits indiqués par le Professionnel.

.8 Protéger et recouvrir contre la pluie les enrobés de récupération concassés et mis en tas, de la manière approuvée par le Professionnel, conformément au plan de contrôle de l'érosion et des sédiments.

.9 L’Entrepreneur doit constituer des réserves de granulats dont chacun des calibres satisfait les exigences de la norme BNQ 2560-114-I : Définitions, Classification et Désignation.

.10 Prévoir les aires d’entreposage, les réservoirs chauffants et les installations de pompage nécessaires pour le bitume, soumettre un plan de localisation détaillé pour approbation.

Partie 2 Produit

2.1 MATÉRIAUX

.1 Bitume pour les couches de base, de surface et pour les couches aux transitions :

PG 64E-28, conforme aux exigences suivantes :

Paramètres Exigences Méthode

Température élevée de caractérisation

Minimale 70,0 °C Norme 4101, annexe A Maximale 75,9 °C

Température basse de caractérisation

Minimale -39,9 °C Norme 4101, annexe A Maximale -34,0 °C

Bitume d’origine

Point éclair > 230 °C ASTM D92

Viscosité Brookfield à 135°C ˂ 3 Pa.s AASHTO T316

Stabilité au stockage ≤ 2 °C LC-25-003

Recouvrance d’élasticité à 10°C, 20 cm, 5cm/min.

≥ 60 % LC-25-005

Page 226: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 12 16 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE BITUMINEUX

Page 6 de 23

Paramètres Exigences Méthode

Teneur en cendres ≤ 0,60 % LC-25-008

DSR 10 Rad/s à 70°C, G*/sinδ ≥ 1,00 kPa AASHTO T315

Enrobage résiduel avec granulats de référence (source n°3573-0164)

≥ 95 % LC-25-009

Bitume vieilli à court terme (RTFOT)

Variation de la masse ˂ 01,0 % AASHTO T240

DSR 10 Rad/s à 70°C, G*/sinδ ≥ 2,20 kPa AASHTO T315

MSCR à 70°C, Jnr3,2

Jnrdiff

≤ 0,15 kPa-1

≤ 75 %

AASHTO T350

Bitume vieilli à long terme (RTFOT + PAV)

Vieillissement au PAV, à T°C 100 °C AASHTO R28

Module de rigidité S (60) à -24°C ≤ 300 MPa AASHTO T313

Pente m(60) à -24°C ≥ 0,300

DSR, 10 Rad/s à 22°C, G*sinδ ˂ 6000 kPa AASHTO T315

.2 Enrobés de récupération

.1 L’usage de matériaux recyclés tels granulats bitumineux récupérés (GBR), bardeau d’asphalte postfabrication (BPF) et postconsommation (BPC) est interdit pour le présent contrat.

.3 Affinité bitume-granulat :

.1 L’adhésivité du bitume utilisé avec les granulats entrant dans la fabrication de l’enrobé à chaud doit être vérifiée suivant la méthode d’essai LC 25-009. À cet effet, le bitume utilisé doit présenter un enrobage résiduel minimum de 95 % avec chacune des sources granulaires entrant dans la formulation de l’enrobé. Selon les résultats obtenus, le bitume devra être de type HRD.

.4 Granulats : conformes à la section 31 05 16 - Granulats et aux exigences suivantes :

.1 Pierre concassée uniquement composée de particules dures, angulaires et exemptes de mottes d'argile, matériaux hydrauliques, organiques ou gelés ainsi que de toute autre substance délétère. Les calcaires et autres faciès pétrographiques facilement polissables sont proscrits.

.2 Lors des essais effectués selon la norme LC 21-040, la granulométrie des matériaux doit respecter les classes granulaires définies à la norme BNQ 2560-114 – Granulats, Partie 1.

.3 Les granulats doivent respecter les caractéristiques intrinsèques, les caractéristiques de fabrication et les caractéristiques complémentaires suivantes :

Page 227: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 12 16 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE BITUMINEUX

Page 7 de 23

CARACTÉRISTIQUES /

NORME

EXIGENCES

GRANULATS FINS

GROS GRANULATS

MgSO4 (%) CSA A23.2-9A ≤ 6 % ≤ 12 %

Micro-Deval MD (%) LC 21-400 Gros granulats S.O.

≤ 15 % couche de surface et couche de correction

≤ 20 % couche de base Micro-Deval MD (%) LC 21-101 Granulats fins ≤ 30 % S.O.

Friabilité (LC 21-080) ≤ 40 % S.O. Los Angeles LA (%) LC 21-400 S.O. ≤ 35 %

Micro-Deval + Los Angeles LC 21-400 S.O. ≤ 40 %

Absorption (%) LC 21-067 S.O. ≤ 2,00 %

Particules passant le tamis 80 µm (%) CSA A23.2-5A S.O. ≤ 1,5 % (carrière)

Particules plates (%) LC 21-265 S.O. ≤ 25 %

Particules allongées (%) LC 21-265 S.O. ≤ 40 %

Plates et allongées (%) ASTM D4791 S.O. ≤ 10 %

Particules fracturés (%) LC 21-100 S.O. 100 %

Particules légères (%) CSA A23.2-4A ≤ 0,5 % ≤ 0,5 %

Teneur en mottes d’argile (%) CSA A23.2-3A ≤ 2,0 % S.O.

Teneur en particules inférieures à 5 µm (%) / BNQ 2501-025 ≤ 5,0 % S.O.

Coefficient d’écoulement LC 21-075 ≥ 80 S.O.

Coefficient de polissage par projection (CPP) / LC 21-102 S.O. 0,45

.4 Les granulats fins peuvent être acceptés ou rejetés en considération de leur performance antérieure sur le chantier, même s'ils présentent les caractéristiques physiques prescrites.

.5 Fines minérales

.1 S'assurer que les particules de pierre calcaire finement broyées, la chaux éteinte, le ciment Portland ou les matières minérales non plastiques approuvées par le Professionnel sont parfaitement secs et exempts de mottes.

.2 Des fines minérales doivent être ajoutées au mélange, au besoin, pour répondre aux exigences granulométriques du mélange prescrit ou pour améliorer les caractéristiques du mélange selon les indications du Professionnel.

Page 228: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 12 16 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE BITUMINEUX

Page 8 de 23

.3 S'assurer que les fines minérales sont sèches et qu'elles s'écoulent librement lorsqu'elles sont incorporées aux granulats.

.6 Produit adhésif pour joint, appliqué à chaud

.1 Le produit utilisé doit faire partie de la liste des produits éprouvés par le MTMDET.

2.2 FORMULES DE MÉLANGE

.1 Les formules de dosage des mélanges doivent être acceptées par le Professionnel. L’Entrepreneur devra fournir au Professionnel une copie des courbes de conception des mélanges Marshall, illustrant les relations entre la teneur en bitume et chacune des propriétés du mélange (densité, stabilité, VAM, fluage, vides, etc.) pour au moins cinq (5) différentes teneurs en bitume dont la version entre chacune n’excède pas 0,5 %. Choisir la teneur en bitume la plus élevée en respectant toutes les autres exigences spécifiées dans le devis. Des ajustements à la granulométrie, au tamis 80 microns et à la teneur en bitume peuvent être exigés par le Professionnel afin de respecter les vides médians.

Pour les enrobés formulés selon la méthode de formulation du Laboratoire des chaussées (LC), du MTMDET, l’Entrepreneur doit fournir l’ensemble des informations exigées dans la norme 4202 du MTMDET.

.2 Les fuseaux granulométriques des formules de mélanges d’enrobé bitumineux doivent satisfaire les exigences du tableau 4202-1 de la norme 4202 du Laboratoire des chaussées. Les zones de restriction doivent être respectées :

.1 Couche unique: ESG-14, PG 64H-28;

.3 L’Entrepreneur doit formuler les mélanges d’enrobés bitumineux permettant d’atteindre les critères de performance suivants :

Propriétés – Chaussées d’aérodromes

Stabilité Marshall minimale à 60°C (kN) 5.5

Indice de fluage (mm) 2,0 - 4,0

Pourcentage de vides dans le mélange (%) 2,0 – 4,0

Pourcentage minimal de vides dans les granulats minéraux (%)

15,0

Indice de stabilité conservée (% minimal) ≥ 85 %

Pourcentage minimale de bitume (%) ESG-14 4.9

.1 Confection des éprouvettes selon la méthode LC 26-020 avec la modification suivante : nombre de coups de dame sur chaque face des éprouvettes = 60.

.2 Les caractéristiques physiques doivent être mesurées comme suit :

.1 Stabilité Marshall et indice de fluage : selon la norme LC 26-060 ou AASHTO T245 et le volume MS-2 de « Asphalt Institute »;

.2 Pourcentage de vides calculé selon les normes ASTM C127 et ASTM C128 ou selon les normes LC 26-040 et LC 26-045;

.3 Pourcentage de vides : selon la norme ASTM D3203 et le volume MS-2 de « Asphalt Institute » ou selon la norme LC 26-320;

.4 Vides dans les granulats minéraux (VAM) : selon le MS-2 de « Asphalt Institute » ou LC 26-900;

Page 229: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 12 16 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE BITUMINEUX

Page 9 de 23

.5 Indice de stabilité conservée : selon la norme ASTM D 1075;

.6 Pourcentage de bitume dans le mélange : doit être déterminé selon la masse totale du mélange et selon les méthodes LC 26-100 et LC 26-110;

.7 Aptitude au compactage selon la méthode du Laboratoire des chaussées (LC), essais à la presse à cisaillement giratoire.

.3 La composition du mélange ne doit pas être modifiée sans l'approbation préalable du Professionnel. Si un changement de la source d'approvisionnement d'un matériau est proposé, une nouvelle formule de dosage du mélange doit être présentée et acceptée par le Professionnel.

.4 Les poussières recueillies dans la centrale de malaxage au cours du traitement des matériaux doivent être réintroduites dans le mélange, suivant les quantités jugées acceptables par le Professionnel.

.5 Lorsqu’il y a plus qu’une centrale de malaxage qui fournit l’enrobé bitumineux, la source de granulats doit être la même pour toutes les centrales.

Partie 3 Exécution

3.1 INSPECTION

.1 Vérification des conditions : avant de poser le revêtement de chaussée bitumineux, s'assurer que l'état des surfaces/supports préalablement mis en œuvre aux termes d'autres sections ou contrats est acceptable et permet de réaliser les travaux conformément aux instructions écrites du fabricant.

.1 Faire une inspection visuelle des surfaces/supports en présence du Professionnel.

.2 Informer immédiatement le Professionnel de toute condition inacceptable décelée.

.3 Commencer les travaux d'installation seulement après avoir corrigé les conditions inacceptables et reçu l'approbation écrite du Professionnel.

3.2 MATÉRIEL

.1 Épandeuse : utiliser des épandeuses mécaniques automotrices pouvant répandre le mélange selon l'alignement, la pente et le bombement indiqués, et ce, dans les limites de tolérance prescrites. Des extensions hydrauliques sur l’épandeuse ne sont pas permises à moins qu’elles soient équipées de vis sans fin, de plaques chauffantes et de vibrateurs.

.2 Compacteurs : utiliser un nombre suffisant de compacteurs de type et de poids appropriés pour obtenir un mélange compacté à la masse volumique prescrite. Utiliser un minimum de trois (3) compacteurs dont un pneumatique d’au moins 20 tonnes. Les rouleaux hybrides ne sont pas autorisés en remplaçant des rouleaux pneumatiques.

.3 Compacteurs vibrants

.1 Diamètre du cylindre : au moins 1 200 mm.

.2 Amplitude de vibration (réglage de la machine) : 0,5 mm maximum pour des couches de moins de 40 mm d'épaisseur.

.4 Camions : utiliser un nombre suffisant de camions dont les dimensions, la vitesse et l'état sont de nature à assurer la progression continue et ordonnée des opérations, et qui présentent les caractéristiques suivantes :

Page 230: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 12 16 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE BITUMINEUX

Page 10 de 23

.1 Bennes à fond métallique étanche. Avant le chargement, l’intérieur des bennes doit être exempt de poussière, de criblure, d’hydrocarbure à base de pétrole ou de tout autre matériau pouvant détériorer l’enrobé;

.2 Bâches de dimensions et d’épaisseur suffisantes pour recouvrir et protéger la totalité du mélange bitumineux lorsque le camion est chargé à pleine capacité et maintenues en place jusqu’au déchargement;

.3 Bennes dont toute la surface de contact est isolée pour préserver les propriétés du mélange par temps froid ou durant de longs trajets;

.4 Camions pouvant être pesés en une seule opération sur les balances fournies.

.5 Outils manuels

.1 Pour l'épandage et les travaux de finition, utiliser des raclettes ou des lisseuses dont les dents sont recouvertes.

.2 Utiliser des outils de pilonnage d'une masse minimale de 12 kg et dont la surface de contact maximale est de 310 cm2, pour compacter les matériaux le long des bordures, des caniveaux et des autres ouvrages inaccessibles aux compacteurs. Les pilons peuvent être remplacés par des compacteurs mécaniques lorsque le Professionnel le permet.

.3 Les outils manuels doivent être nettoyés en dehors de la surface à recouvrir et de la surface en enrobé nouvellement posé.

.4 Utiliser des règles de 4,5 m de longueur pour vérifier le niveau de la surface finie.

3.3 EXIGENCES RELATIVES AUX CENTRALES DE MALAXAGE ET AU MALAXAGE

.1 Centrales de malaxage à production continue et par gâchée

.1 Les centrales de malaxage doivent être conformes à la norme AASHTO M156 Requirements for Mixing Plants for Hot‑Mixed, Hot‑Laid Bituminous Paving Mixtures De plus, l’Entrepreneur devra soumettre au Professionnel, pour la centrale de malaxage, une compilation d’au moins vingt résultats pour une formule semblable de production pour l’année en cours ou précédente. Les résultats devront démontrer que la production se situe à l’intérieur des écarts admissibles.

.2 Les granulats prélevés dans les différents tas doivent être acheminés aux élévateurs à froid dans des trémies distinctes. L’usine doit comporter autant de bennes froides qu’il y a de calibres de granulats.

.1 Aucun matériau gelé ne doit être chargé dans les trémies.

.3 Alimenter la centrale de malaxage avec les quantités de granulats froids requises pour assurer le déroulement continu des opérations.

.4 Régler l'ouverture des portes des trémies et la vitesse des convoyeurs de manière à obtenir les proportions voulues pour le mélange.

.5 Avant le malaxage, sécher les granulats de manière à obtenir une teneur en humidité n'excédant pas 1,0 % en masse, ou une teneur en humidité moins élevée si c'est nécessaire pour satisfaire aux exigences de la formule de dosage du mélange.

.6 Immédiatement après le séchage, tamiser les granulats dans les bennes de stockage à chaud, en suivant les grosseurs de particules qui permettront de les combiner de nouveau en vue d'obtenir un mélange de la granulométrie requise pour la formule de dosage prescrite.

Page 231: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 12 16 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE BITUMINEUX

Page 11 de 23

.7 Entreposer les granulats chauds tamisés, de manière à réduire le plus possible les risques de ségrégation et de perte de chaleur.

.8 La tuyauterie qui relie le réservoir au dispositif d’incorporation du bitume du système de malaxage doit être munie d’un robinet permettant l’échantillonnage du bitume en tout temps. Ce robinet doit être facile d’accès et être muni d’un système de chauffage qui assure le bon fonctionnement en tout temps.

.9 Chauffer le liant bitumineux et les granulats jusqu'à l'obtention de la température de malaxage indiquée par le Professionnel. Ne pas porter le liant bitumineux à une température supérieure à la température maximale indiquée sur l’attestation de conformité du bitume.

.10 S'assurer que les graphiques de viscosité du liant bitumineux utilisé peuvent être consultés à proximité de la centrale de malaxage.

.11 Pendant le malaxage, limiter l'écart entre la température des matériaux et la température prescrite à 5 °C en plus ou en moins et à l’intérieur des limites inférieure et supérieure apparaissant sur l’attestation de conformité du bitume.

.12 Durée du malaxage

.1 Dans une centrale de malaxage à production par gâchée, les durées de malaxage à sec et humide doivent être conformes aux directives. Continuer le malaxage humide aussi longtemps qu'il le faudra pour assurer un enrobage satisfaisant des granulats et obtenir un mélange bien homogène; l'opération ne doit cependant pas durer moins de 30 secondes, ni plus de 75 secondes.

.2 Dans une centrale de malaxage à production continue, la durée du malaxage doit être conforme aux directives du fabricant, mais elle ne doit pas être inférieure à 45 secondes.

.3 La durée du malaxage ne doit pas être modifiée, à moins que le Professionnel le demande.

.2 Centrales de malaxage à tambour sécheur

.1 Les centrales de malaxage doivent être conformes à la norme AASHTO 156. De plus, l’Entrepreneur devra soumettre au Professionnel, pour la centrale de malaxage, une compilation d’au moins vingt résultats pour une formule semblable de production pour l’année en cours ou précédente. Les résultats devront démontrer que la production se situe à l’intérieur des écarts admissibles.

.2 Les granulats prélevés dans les différents tas doivent être chargés dans des bennes d'alimentation à froid distinctes.

.1 Aucun matériau gelé ne doit être chargé dans les trémies.

.3 Introduire les granulats du côté brûleur du tambour sécheur, au moyen d'une installation à bennes d'alimentation à froid multiples, et les mélanger de manière à répondre aux exigences visant la formule de dosage du mélange, en réglant les convoyeurs à bande à vitesse variable et les portes de chaque benne.

.4 Lorsqu'une centrale de malaxage à tambour sécheur ou sans trieur-doseur à chaud est utilisée, les petits granulats doivent d'abord passer dans un tamis à mailles de 5 mm pour ensuite être mis en tas séparément des gros granulats.

.5 Prévoir un système permettant d'étalonner facilement les mécanismes de pesage sans avoir à introduire de granulats dans le malaxeur.

Page 232: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 12 16 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE BITUMINEUX

Page 12 de 23

.6 Régler l'ouverture des portes des bennes et la vitesse des convoyeurs à bande de manière à obtenir les proportions voulues pour le mélange.

.1 Étalonner les mécanismes de pesage du convoyeur en déterminant le poids des granulats traversant lesdits mécanismes au cours d'une période définie.

.2 L'écart entre la valeur obtenue et le poids enregistré par l'ordinateur de la centrale de malaxage ne doit pas dépasser 2,0 %, en plus ou en moins.

.7 Prévoir l'installation de dispositifs permettant l'échantillonnage convenable de tous les matériaux provenant des transporteurs d'alimentation à froid.

.8 Fournir et poser des tamis, des cribleurs ou d'autres dispositifs appropriés permettant de rejeter les matériaux surdimensionnés ou les mottes de granulats provenant des transporteurs d’alimentation à froid, avant qu'ils n'entrent dans le tambour.

.9 Munir la centrale de malaxage d'un mécanisme d’avertissement ou d’interverrouillage arrêtant automatiquement les éléments transporteurs lorsque l'alimentation en bitume ou en granulats provenant d'une benne quelconque est interrompue.

.10 Assurer le chauffage et le malaxage du mélange de bitume dans un malaxeur à tambour sécheur approuvé, du type à écoulement parallèle, dans lequel les granulats entrent dans le tambour côté brûleur et se déplacent parallèlement à la flamme et au sens d'écoulement des gaz d'échappement.

.1 Régler la température du tambour sécheur de façon à empêcher la fissuration des granulats et l'oxydation excessive du bitume.

.2 Munir la centrale de malaxage d'un système de commande automatique du brûleur avec capteur de température du mélange, au point de décharge, et thermographe pouvant être surveillé par l'opérateur de la centrale de malaxage.

.3 À la fin de la journée, soumettre, pour approbation, les relevés de température du mélange.

.11 S'assurer que la durée et la température de malaxage produisent un mélange uniforme de granulats parfaitement enrobés ayant une teneur en humidité, à sa sortie du malaxeur, inférieur à 0,2 %.

.3 Stockage temporaire du mélange chaud

.1 Assurer le stockage dans des bennes de capacité suffisante, permettant la progression continue des travaux, et conçues de façon à empêcher la ségrégation des matériaux.

.2 Il est interdit d'entreposer le mélange de bitume pendant plus de trois (3) heures avant sa mise en place.

.4 Pendant la période de production du mélange bitumineux destiné aux présents travaux, ne pas produire de mélange pour d'autres utilisateurs, sauf si des installations de stockage et de pompage distinctes peuvent être utilisées pour les matériaux fournis aux fins des présents travaux.

.5 Tolérances de malaxage

.1 Écarts admissibles individuels entre la granulométrie des mélanges et les formules de dosage (pourcentage de la masse totale).

Page 233: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 12 16 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE BITUMINEUX

Page 13 de 23

Tamis à mailles de 5,00 mm et plus ± 5,0

Tamis à mailles de 2,50 mm ± 4,0

Tamis à mailles de 0,315 à 1,25 mm ± 3,0

Tamis à mailles de 0,160 mm ± 2,0

Tamis à mailles de 0,080 mm ± 1,0

Écart admissible individuel entre la quantité de liant bitumineux prévue dans la formule et celle que contient le mélange : ± 0,35 %. Toutefois, le pourcentage moyen de bitume en production doit être la teneur en bitume de la formule approuvée (écart permis de ± 0,10 %). La teneur en bitume sera déterminée quotidiennement, selon les normes LC 26-100 et LC 26-110 ou ASTM D-2172.

L’écart de plus ou moins 0,10 % s’applique sur un ensemble de résultats d’une production continue.

.2 La température du mélange à la sortie de la centrale doit respecter les exigences spécifiées sur l’attestation de conformité du bitume.

Les caractéristiques du mélange en production, % de VAM, Stabilité Marshall, indice de fluage et % de vides devront respecter les spécifications de l’article 2.2 « Formules de mélange » de cette section.

3.4 TRAVAUX PRÉPARATOIRES

.1 Moyens temporaires de contrôle de l'érosion et des sédiments

.1 Mettre en place des moyens temporaires de contrôle de l'érosion et des sédiments pour prévenir la perte de sol et pour empêcher le dépôt, sur les dalles adjacentes, de sédiments charriés par les eaux de ruissellement ou de poussières et de particules entraînées par le vent, et ce, conformément aux exigences des autorités compétentes.

.2 Inspecter les moyens de lutte mis en place, en assurer l'entretien et les réparer au besoin, jusqu'à ce que la végétation permanente soit établie.

.3 Enlever les moyens de lutte et remettre en état et stabiliser les surfaces remuées au cours de ces travaux.

.2 Reprofiler les plates-formes granulaires de chaussées selon les prescriptions de la section 32 11 17 - Reprofilage des plates-formes granulaires de chaussée. Corriger les dépressions et autres irrégularités à la satisfaction du Professionnel avant de débuter l’application du liant d’accrochage ou d’imprégnation.

.3 Lorsqu'un revêtement doit être appliqué sur une surface déjà revêtue en dur, nettoyer cette dernière selon les prescriptions de la section 32 01 11.01 - Nettoyage des chaussées et enlèvement des marquages de chaussées.

.4 Avant de mettre en place le revêtement de chaussée sur une surface granulaire, appliquer une couche de liant d'imprégnation selon les prescriptions de la section 32 12 13.23 - Couche de liant d'imprégnation.

.5 Avant de mettre en place le revêtement de chaussée sur une surface stabilisée à l’émulsion ou une surface en béton de ciment, appliquer une couche de liant d’accrochage selon les prescriptions de la section 32 12 13.16 - Couche de liant d'accrochage.

Page 234: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 12 16 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE BITUMINEUX

Page 14 de 23

.6 Lorsque plus d’une couche de d’enrobé bitumineux est requise, épandre une couche de liant d’accrochage entre les couches selon les prescriptions de la section 32 12 13.16 - Couche de liant d'accrochage.

.7 Toutes surfaces à recouvrir d’enrobés doivent être protégées des intempéries et de la circulation de chantier et ce, avant et après l’application du liant d’accrochage ou d’imprégnation.

.8 Avant de commencer les travaux d'épandage, nettoyer et débarrasser les surfaces à revêtir des substances non adhérentes ou étrangères.

3.5 TRANSPORT DU MÉLANGE

.1 Le mélange doit être transporté sur le chantier dans des véhicules propres et exempts de substances étrangères.

.2 Au moins une (1) fois par jour ou selon les besoins, enduire ou vaporiser les parois et le fond des bennes des camions avec une solution de lait de chaux, de savon ou de détergent.

.1 Laisser la benne soulevée s'égoutter complètement pour s'assurer d'éliminer tout surplus de solution.

.3 À moins que le Professionnel ne permette un éclairage artificiel pour une mise en place la nuit, programmer la livraison de façon que les matériaux soient mis en place à la lumière du jour.

.4 Lorsqu’applicable, déposer le mélange provenant de bennes intermédiaires ou de stockage par petites quantités seulement, afin de limiter la ségrégation des matériaux.

.1 Éviter, pour la même raison, de laisser tomber les matériaux depuis une trop grande hauteur.

.5 Approvisionner la finisseuse en matériaux à un rythme régulier et en quantités compatibles avec la capacité du matériel d'épandage et de compactage.

.6 S'assurer que les enrobés sont livrés de manière continue dans des véhicules couverts, puis épandus et compactés immédiatement. Il est interdit de surchauffer l’enrobé pour compenser le refroidissement causé par le transport, quelle qu’en soit la durée.

.1 Lors de la livraison et de la mise en place, la température du mélange doit se situer dans les limites prescrites sur le certificat de conformité du bitume, mais elle ne doit jamais être inférieure à 135 °C.

3.6 MISE EN PLACE DES ENROBÉS BITUMINEUX

.1 Avant la mise en place de l’enrobé bitumineux, faire approuver les surfaces à recouvrir par le Professionnel. Un délai minimum de quatre (4) heures est requis pour l’acceptation des surfaces avant les travaux de mise en place des revêtements.

.2 Effectuer la mise en place de l’enrobé bitumineux selon les lignes, les épaisseurs et les niveaux indiqués aux plans ou en suivant les niveaux demandés par le Professionnel, en respectant les pentes spécifiées et ce pour toutes les couches des revêtements.

.3 Conditions de mise en place

.1 Un plan de pavage et la méthode de mise en place des enrobés doit être soumis au Professionnel pour approbation au moins quatre (4) semaines avant le début des travaux de pavage pour chaque couche d’enrobé, chaque ouvrage (piste et voies de circulation) et chaque phase de travaux.

Page 235: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 12 16 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE BITUMINEUX

Page 15 de 23

.2 La méthode de mise en place doit décrire les moyens prévus pour éviter l’arrachement du liant d’imprégnation ou d’accrochage, la méthode de confection des joints, le plan de compactage et le plan de contrôle et d’essais pour assurer la qualité de l’ouvrage.

.3 Effectuer la mise en place des mélanges bitumineux seulement lorsque la température de l'air ambiant est supérieure à 5 °C et que les conditions permettent d’obtenir la compacité spécifiée. L’Entrepreneur doit utiliser de l’équipement de compactage additionnel lorsque le facteur de refroidissement est important.

.4 Lorsque la température de la surface à recouvrir est inférieure à 10 °C, fournir les compacteurs supplémentaires nécessaires pour compacter le mélange au degré de compacité prescrit, avant qu'il ne refroidisse.

.5 La pose d’enrobés bitumineux chaud est effectuée lorsqu’il n’y a pas de précipitations sous forme de pluie, bruine, neige ou grêle et que la surface est propre, sèche, exempte de flaques d’eau, de boue et de tout matériau détrempé ou gelé.

.6 Le liant d’imprégnation ou d’accrochage doit être complétement curé avant la mise en œuvre des enrobés.

.4 Effectuer la mise en place des couches d’enrobés bitumineux selon les épaisseurs et les niveaux indiqués aux plans, après compactage.

.5 Exécuter les mises à niveau et les amincissements dans les couches inférieures de matériaux. Faire chevaucher les joints sur une largeur d'au moins 300 mm. La vérification du profil doit être faite régulièrement par l’Entrepreneur au moyen d’une règle de 4,5 m de longueur.

.6 Lorsque plus d’une couche d’enrobé bitumineux est requise, épandre une couche de liant d’accrochage entre les couches d’enrobé selon les directives du Professionnel et suivant les prescriptions de la section 32 12 13.16 - Couche de liant d’accrochage.

.7 Commencer l'épandage du côté le plus élevé du revêtement ou à partir de la couronne de la chaussée, et faire en sorte que la bande initiale chevauche l'axe des chaussées bombées.

.8 Afin d’éviter des déchirures, des déformations ou des rainures sur une couche d’enrobé fraîchement posée, il est interdit de recouvrir cette dernière d’une couche d’enrobé à l’intérieur d’un délai de douze (12) heures ou si la température de la couche d’enrobé fraîchement posée est supérieure à 50oC.

.9 Épandre et araser le mélange au moyen d'une finisseuse mécanique automotrice.

.1 Réaliser les joints longitudinaux et les bords du revêtement selon les lignes et les repères déterminés.

.1 Le Professionnel spécifiera les lignes que devra suivre la finisseuse parallèlement à l'axe de la surface à recouvrir. Placer et manœuvrer la finisseuse de manière à pouvoir suivre de près les lignes établies.

.2 Lorsqu'on utilise des finisseuses en série, la première doit suivre les lignes ou les repères et la seconde, le bord des matériaux épandus par la première.

.1 S'assurer que les finisseuses se suivent le plus près possible les unes des autres, et en aucun cas à plus de 30 m l'une de l'autre.

Page 236: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 12 16 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE BITUMINEUX

Page 16 de 23

.3 Maintenir à un niveau constant la quantité de mélange contenue dans la trémie de la finisseuse. Aucune dépression ne doit être visible près des regards et des puisards.

.4 S'il y a signe de ségrégation visuelle ou thermique, suspendre immédiatement les travaux d'épandage jusqu'à ce que la cause ait été déterminée et corrigée.

.5 Corriger les écarts d'alignement laissés par la finisseuse, immédiatement après son passage.

.6 Corriger les irrégularités de la surface revêtue, immédiatement après le passage de la finisseuse.

.1 Enlever, à la pelle ou à la raclette, les matériaux de surplus formant des bosses.

.1 Remplir les cavités avec du mélange bitumineux chaud et lisser.

.2 Il est interdit d'épandre des matériaux à la volée sur les surfaces à réparer.

.7 Ne pas épandre de matériaux de surplus sur des surfaces qui viennent d'être arasées.

.10 Épandage manuel

.1 Utiliser des coffrages en bois ou en acier approuvés et fermement étayés, afin d'obtenir le niveau et le profil en travers prévus.

.1 Utiliser des blocs de mesurage et des baguettes intermédiaires pour obtenir le profil en travers prescrit.

.2 Répartir les matériaux uniformément; il est interdit d'épandre des matériaux à la volée.

.3 Durant les travaux d'épandage, ameublir les matériaux à fond et les répartir uniformément à l'aide de raclettes ou de lisseuses à dents recouvertes.

.1 Rejeter les matériaux qui se sont agglutinés en mottes difficiles à fragmenter.

.4 Après l'épandage mais avant de procéder au cylindrage, vérifier les surfaces au moyen de gabarits et de règles, et corriger les irrégularités au besoin.

.5 Fournir le matériel chauffant nécessaire pour garder les outils manuels exempts de liant bitumineux.

.1 Régler la température de façon à éviter de brûler les matériaux.

.2 Les outils utilisés ne doivent jamais être plus chauds que les matériaux mis en place.

.3 L’application d’une flamme vive sur les enrobés est interdite.

.11 Contrôle du taux de pose

.1 L'Entrepreneur est responsable du contrôle du taux de pose et il doit prendre toutes les mesures nécessaires à son suivi.

.2 Le Professionnel vérifie régulièrement l’écart avec la valeur cible du taux de pose calculée par l’Entrepreneur en fonction de l’épaisseur spécifiée aux plans.

Page 237: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 12 16 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE BITUMINEUX

Page 17 de 23

3.7 COMPACTAGE

.1 Cylindrer le revêtement bitumineux de façon continue, selon le plan de cylindrage établie lors la planche d'essai, à au moins 98 % de la densité maximale d’enrobé produit et mis en place durant la journée et ce pour chaque mélange. Les joints devront être compactés au moins 90 % de la densité maximale obtenue pour l’enrobé mis en place durant la journée et ce pour chaque mélange.

.2 Ne pas modifier la méthode de cylindrage, sauf si un changement est apporté au mélange ou à l'épaisseur de la couche mise en place ou en raison des conditions climatiques.

.1 Modifier la méthode de cylindrage seulement avec l’approbation du Professionnel.

.3 Généralités

.1 Fournir au moins trois (3) compacteurs, dont un (1) pneumatique avec pression variable des pneus et ayant un poids minimum de 20 tonnes par finisseuse. Fournir autant de compacteurs additionnels qu'il le faudra pour obtenir la masse volumique prescrite pour le revêtement bitumineux et prévoir des rouleaux d’acier et à pneumatiques supplémentaires en cas de bris.

.2 Commencer le cylindrage aussitôt que le mélange mis en place peut supporter le poids des compacteurs sans qu'il y ait déplacement excessif des matériaux ou fissuration de la surface. S’assurer que la température du mélange soit à l’intérieur des limites spécifiées pour le compactage sur le certificat de bitume.

.3 Effectuer le cylindrage initial lentement afin de ne pas déplacer les matériaux. Effectuer les cylindrages initial et intermédiaire à une vitesse maximale de 5 km/h dans le cas d'un compacteur statique à cylindre d'acier ou à pneus. Le cylindrage de finition ne doit pas être effectué à une vitesse de plus de 9 km/h.

.4 Faire chevaucher les passes successives sur au moins 200 mm ou d’au moins une demi-largeur du rouleau et varier la longueur des passes.

.5 Garder les pneus du compacteur légèrement humides afin d'empêcher les matériaux d'y adhérer, mais éviter de trop les mouiller.

.6 Ne pas arrêter les compacteurs vibrants sur le nouveau revêtement.

.7 Le matériel lourd ainsi que les compacteurs ne doivent jamais circuler sur la surface finie avant qu'elle n'ait été compactée et qu'elle ne soit complètement refroidie.

.8 Après avoir compacté les joints longitudinaux et transversaux ainsi que les bords extérieurs du revêtement, commencer le cylindrage longitudinalement sur le côté bas pour progresser vers le côté haut.

.1 Veiller à ce que l'engin de compactage effectue, en tous points sur la largeur de la surface revêtue en dur, un nombre à peu près équivalent de passes.

.9 La surface du rouleau lors de la première passe doit excéder le bord du pavage de 150 mm. Lors du pavage de la couche adjacente, excéder de 30 ± 5 mm sur la couche précédente et compacter à partir du côté chaud en excédant le joint de 150 mm.

.10 Aux endroits où le cylindrage a déplacé des matériaux, ameublir immédiatement les surfaces touchées au moyen de raclettes ou de pelles et leur redonner leur profil initial avant de cylindrer à nouveau.

Page 238: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 12 16 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE BITUMINEUX

Page 18 de 23

.11 L’équipement et les travaux de compaction ne doivent pas endommager les dalles de béton en contact avec le revêtement ou autres infrastructures.

.12 Prévoir un endroit pour le ravitaillement en eau des rouleaux sur une surface finie et refroidie (température < 45°C) à l’écart de la zone des travaux de façon à ce que l’eau ne s’écoule pas vers les surfaces où le cylindrage final n’est pas complété et prévoir un rouleau de remplacement durant le ravitaillement.

.13 Prévoir un endroit sécuritaire et à l’écart des travaux pour le ravitaillement en carburant des rouleaux et prévoir un rouleau de remplacement durant le ravitaillement.

.4 Cylindrage initial

.1 Immédiatement après le cylindrage des bords et des joints longitudinaux et transversaux, commencer le cylindrage initial à l'aide de rouleaux pneumatiques ou de rouleaux vibrant double bille ou en mode statique.

.2 Maintenir les compacteurs aussi près que possible de la finisseuse, afin d'obtenir la masse volumique prescrite sans déplacer les matériaux de façon excessive.

.3 Au cours du cylindrage initial, s'assurer que le cylindre ou le pneu d'entraînement est situé sur le côté le plus rapproché de la finisseuse, sauf lorsque les travaux sont exécutés sur des pentes raides ou des surfaces surélevées.

.4 N'employer que des opérateurs expérimentés pour ce travail.

.5 Cylindrage intermédiaire

.1 Utiliser des rouleaux vibrants double bille pour le cylindrage intermédiaire qui doit débuter aussitôt que possible après le cylindrage initial, pendant que la température des matériaux bitumineux est encore assez élevée pour obtenir la masse volumique maximale que permet cette opération.

.2 Continuer le cylindrage sans interruption après le cylindrage initial, jusqu'à ce que le mélange soit parfaitement compacté.

.6 Cylindrage de finition

.1 Effectuer le cylindrage de finition au moyen de rouleaux à cylindres d’acier statiques et vibrants, pendant que le mélange est encore assez chaud pour qu'il soit facile de faire disparaître les traces laissées par les cylindres.

.1 Utiliser des compacteurs à pneus conformément aux directives du Professionnel, si leur emploi est nécessaire pour obtenir l'aspect de surface voulu.

.2 Exécuter les travaux de cylindrage par étapes successives et coordonner ces dernières avec précision.

3.8 JOINTS

.1 Généralités

.1 Dresser la face verticale afin de fournir une surface et un profil bien droits sur laquelle sera posée un nouveau revêtement. Éliminer toute substance non adhérente.

.2 Enlever tout matériau de surplus à la surface de la bande précédemment mise en place.

Page 239: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 12 16 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE BITUMINEUX

Page 19 de 23

.1 Ne pas placer de matériaux de surplus sur la surface de la bande fraîchement répandue.

.3 Tous les joints froids dont la température est inférieure à 85 °C, longitudinaux et transversaux devront être sciés à 90o, nettoyés, asséchés et enduit d’un produit adhésif pour joint, appliqué à chaud selon les recommandations du fabricant et éprouvé par le MTMDET. Les joints sciés et nettoyés doivent être protégés jusqu’à la pose de la couche subséquente. Tout joint abîmé devra être scié, nettoyé et asséché à nouveau sur toute la longueur.

.4 Réaliser les joints entre le revêtement en enrobé bitumineux et le revêtement en béton de ciment Portland, selon les indications aux plans.

.5 Avant de mettre en place le revêtement de chaussée adjacent, imprégner les surfaces de contact des ouvrages existants, tels que les regards, les bordures et les caniveaux, du produit adhésif pour joint appliqué à chaud.

.2 Joints transversaux

.1 Décaler d'au moins 600 mm les joints transversaux des couches successives.

.2 Tous les joints froids dont la température est inférieure à 85 °C, devront être sciés à 90o. Imprégner cette face d'une mince couche d'accrochage constituée d’un produit adhésif pour joint, appliqué à chaud selon les recommandations du fabricant et éprouvé par le MTMDET.

.3 Compacter les joints transversaux de manière à obtenir une couche de roulement unie. Utiliser les méthodes requises afin d'empêcher l'arrondissement des rives des joints des surfaces compactées.

.3 Joints longitudinaux

.1 Décaler d'au moins 150 mm les joints longitudinaux des couches successives.

.2 Un joint de reprise est un joint confectionné à l'endroit où le mélange bitumineux a été mis en place et compacté, et dont la température est descendue en-dessous de 85 degrés Celsius avant la mise en place de la bande adjacente.

.1 Lorsque le joint de reprise ne peut être supprimé, couper à la scie le revêtement existant de la voie précédente sur une largeur d'au moins 150 mm et sur toute son épaisseur, de manière à obtenir une face verticale; imprégner cette face d'une mince couche d'accrochage constituée d’un produit adhésif pour joint, appliqué à chaud selon les recommandations du fabricant et éprouvé par le MTMDET.

.2 Il est interdit de confectionner un joint de reprise dans la bande de 30 m de largeur au centre de la piste et ce pour chacune des couches d’enrobé.

.3 Chevaucher la bande précédemment mise en place par la finisseuse sur une largeur de 25 à 50 mm.

.4 Avant de cylindrer le revêtement, enlever avec soin, à l'aide d'une raclette ou d'une lisseuse, les gros granulats du matériau chevauchant le joint et les évacuer hors du chantier.

.5 Cylindrer les joints longitudinaux immédiatement après la mise en place du mélange.

Page 240: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 12 16 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE BITUMINEUX

Page 20 de 23

.6 La première passe du rouleau compacteur est effectuée en mode vibration, le rouleau reposant sur la bande chaude, à 150 mm du joint. La seconde passe est effectuée avec vibration, le rouleau compacteur reposant sur la bande chaude avec un recouvrement de 150 mm sur la bande froide. Continuer le cylindrage jusqu’à ce que le joint soit compacté à fond et proprement.

.4 Exécuter des joints amincis aux endroits indiqués de manière que leurs parties les plus minces soient confectionnée avec des matériaux composés de granulats fins, en modifiant la composition du mélange ou en enlevant les gros granulats contenus dans le mélange avec une raclette ou une lisseuse.

.1 Mettre en place et compacter le matériau afin d'obtenir un joint d’aspect continu et sans dénivellation apparente.

.5 Construire des joints d'about selon les indications aux plans.

3.9 APPLICATION D’UN PRODUIT ADHÉSIF POUR JOINT FROID

.1 Les travaux consistent à appliquer un produit adhésif à base de bitume modifié par ajout de polymères lors de la réalisation d’un joint froid avec l’enrobé fraîchement posé. L’application du produit adhésif n’est pas requise entre une travée nouvellement posée et l’enrobé existant.

.2 La fiche descriptive du produit doit être transmise au Professionnel au moins sept (7) jours avant l’utilisation du produit.

.3 Un lot de production correspond à une quantité de produit ayant les mêmes caractéristiques physicochimiques, fabriquée selon la même recette à partir des mêmes constituants et de la même source d’approvisionnement, au cours d’une période de production ne dépassant pas trois jours sans interruption de production.

.4 En plus de la conformité aux spécifications, le produit doit avoir un historique de performance et avoir prouvé son efficacité.

.5 Matériau :

.1 Le produit utilisé doit répondre aux spécifications suivantes :

.1 Viscosité Brookfield, à 204 °C (ASTM D2669) : de 4 à 10 Pa-s;

.2 Pénétration au cône, à 25 °C (ASTM D5329) : de 60 à 100 (1/10 mm);

.3 Fluage, à 60 °C (ASTM D5329) : ≤ 5 mm;

.4 Résilience, à 25 °C (ASTM D5329) : ≥ 30 %;

.5 Ductilité, à 25 °C (ASTM D 113) : ≥ 30 cm;

.6 Ductilité, à 4 °C (ASTM D 113) : ≥ 30 cm;

.7 Adhésion (Tensile Adhesion), à 25 °C (ASTM D5329) : ≥ 500 %;

.8 Flexibilité, à -18 °C (Procédure du fabricant) : Conforme;

.9 Point de ramollissement (ASTM D 36) : ≥ 77 °C;

.10 Compatibilité bitume (ASTM D 5329) : Conforme.

.2 Assurance de la qualité

.1 Attestation de conformité : Pour chaque lot utilisé, l’Entrepreneur doit fournir au Professionnel une attestation de conformité datée et signée par le responsable du laboratoire du fabricant et contenant l’information suivante :

.3 Contrôle de réception après mise en œuvre

Page 241: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 12 16 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE BITUMINEUX

Page 21 de 23

.1 Le Professionnel fait l’inspection des joints longitudinaux après avoir reçu l’avis de l’Entrepreneur que les travaux sont entièrement complétés. Il identifie les joints qui présentent des défectuosités à corriger ou des omissions à combler et en informe l’Entrepreneur

.4 Matériel

.1 L’Entrepreneur doit disposer de tout l’équipement nécessaire pour faire les travaux et celui-ci doit être en bon état, sécuritaire et bien calibré.

.2 Au moins sept (7) jours avant le début des travaux d’application du produit adhésif, l’Entrepreneur doit soumettre au Professionnel les fiches techniques de tout le matériel qu’il entend utiliser. Il doit également soumettre au Professionnel un certificat d’étalonnage des thermomètres et des thermostats du fondoir délivré dans l’année en cours par un laboratoire enregistré.

.3 Le Professionnel peut demander un arrêt des travaux s’il constate que l’équipement ne répond pas aux instructions d’application du produit tel que fourni par le manufacturier.

.4 Fondoir

.1 Les caractéristiques du fondoir doivent rencontrer les spécifications décrites dans les instructions d’application du manufacturier du produit. Entre autres, le fondoir doit chauffer le produit indirectement à l’aide d’une huile thermique et muni d’un malaxeur pour mélanger le produit uniformément. Le fondoir doit être muni d’un thermomètre calibré et d’un système de contrôle qui permet de maintenir la température du produit à l’intérieur des limites recommandées par le fabricant.

.5 Applicateur

.1 L’adhésif pour joint est mis en place avec un applicateur à disque installé à l’extrémité d’un bras chauffant articulé, relié au fondoir.

.5 Mise en œuvre

.1 L’Entrepreneur doit toujours respecter la durée de vie du produit dans le fondoir, selon les recommandations du fabricant. Il doit également s’assurer que l’adhésif n’est pas contaminé par les produits de nettoyage du fondoir.

.2 Avant d’appliquer l’adhésif sur l’enrobé, il faut s’assurer que l’enrobé est libre de débris, poussières ou autres matériaux qui pourraient nuire à l’adhérence du produit. Il n’est pas recommandé d’appliquer l’adhésif trop longtemps avant la pose de l’enrobé à chaud, une attente maximale de 20 à 30 minutes est recommandée afin d’éviter que le produit soit arraché ou souillé par la circulation du chantier.

.3 Application de l’adhésif

.1 La mise en place du joint adhésif consiste à appliquer l’adhésif sur la face longitudinale de la bande d’enrobé là où la bande adjacente sera installée. L’épaisseur de produit recommandée est de 3 mm, ce qui correspond à approximativement 0,45 kilogramme par mètre linéaire. L’applicateur à disque (normalement 75 mm de diamètre) permet d’ajuster l’épaisseur du produit lors de l’application. L’adhésif ne doit pas dépasser 50 mm de largeur à la base du joint et ne doit pas dépasser 12 mm

Page 242: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 12 16 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE BITUMINEUX

Page 22 de 23

sur le dessus du joint. Il faut respecter la géométrie de pose tel qu’indiqué au plan.

.2 Mise en place et compaction de l’enrobé

.1 La bande d’enrobé adjacente peut être mise en œuvre après l’installation de l’adhésif. Afin d’obtenir une plus grande densité au joint, le premier compactage du joint doit se faire à partir de la bande d’enrobé chaud en faisant chevaucher le rouleau compacteur sur une portion de 100 mm à 200 mm de la bande froide d’enrobé. Le compactage doit être effectué dans un sens et dans l’autre, ce qui représente deux passes. Par la suite, le compactage doit être fait selon les méthodes usuelles.

3.10 TOLÉRANCES DE FINITION

.1 Chaque couche d’enrobé doit avoir une texture uniforme, une surface fermée et non glissante, sans ségrégation ni ressuage, être régulière et conforme aux profils de sorte qu’aucune accumulation d’eau ne se produise en surface des revêtements.

.2 Après le cylindrage final de chaque couche, le Professionnel vérifie les tracés et les pentes.

.1 L'écart admissible pour les revêtements finis en enrobé bitumineux est de 5 mm par rapport au niveau prescrit; cet écart ne doit toutefois pas être uniforme, en plus ou en moins, sur la totalité de la surface revêtue.

.2 La surface finie des revêtements bitumineux ne doit pas accuser d'écarts supérieurs à 5 mm lorsqu'elle est inspectée avec une règle de 4,5 m de longueur, placée dans n'importe quelle direction. Toute irrégularité ou dépression excédant cette tolérance doit être corrigée.

.3 L’épaisseur de chaque couche ne doit pas varier de plus de 5 mm de l’épaisseur moyenne spécifiée par le taux de pose au mètre carré; ce dernier est transformé en épaisseur à l’aide de la densité brute moyenne obtenue lors de la mesure de la compacité.

.4 La vérification de ces irrégularités est faite à l’aide d’une règle de 4,5 mètres que l’Entrepreneur doit avoir en tout temps sur les lieux des travaux.

.3 Tous les joints doivent être fermés, sans ségrégation, sans dénivellation et de niveau.

3.11 OUVRAGES DÉFECTUEUX

.1 Le Représentant se réserve le droit de refuser l’entièreté de la production d’enrobé d’une journée suite à toute non-conformité d’une ou de plusieurs caractéristiques physiques et/ou intrinsèques des formules de mélange, telles que précisées aux articles 2.1 et 2.2 de la présente section du devis technique.

.2 L’Entrepreneur doit corriger les irrégularités, décrites aux articles 3.8 « Joints » et 3.10 « Tolérances de finition » de cette section, qui surviennent avant la fin du compactage, en ameublissant le mélange bitumineux et en ajoutant ou en enlevant des matériaux, selon les besoins.

.1 Si ces irrégularités ou ces défauts subsistent même après le compactage de finition, enlever rapidement la couche de surface, épandre une nouvelle couche de matériaux afin d'obtenir une surface unie et de niveau, puis compacter immédiatement à la masse volumique prescrite.

Page 243: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 12 16 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE BITUMINEUX

Page 23 de 23

.3 L’Entrepreneur doit corriger à ses frais les écarts de niveau, non conformes à l’article 3.10 « Tolérances de finition » de cette section, ainsi que les endroits qui retiennent l’eau en surface.

FIN DE LA SECTION

Page 244: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 13 13 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE EN BÉTON

Page 1 de 19

Partie 1 Général

1.1 SOMMAIRE .1 La présente section vise les revêtements de chaussée en béton de ciment Portland pour

la piste, les voies de circulation et les baies d’attente, y compris la préparation et la mise en œuvre du matériau de revêtement.

1.2 EXIGENCES CONNEXES .1 Démolition sélective d’ouvrages d’aménagement du terrain Section 02 41 13

.2 Coffrages et accessoires pour béton Section 03 10 00

.3 Armatures pour béton Section 03 20 00

.4 Granulats Section 31 05 16

.5 Couche de fondation granulaire Section 32 11 16.01

.6 Contrôle qualité / Gestion des défectuosités Annexe A

1.3 RÉFÉRENCES Édition la plus récente des documents suivants :

.1 Sauf indication contraire, exécuter les revêtements de chaussées en béton de ciment Portland conformément à la norme CSA A23.1/A23.2.

.2 American Society for Testing and Materials International, (ASTM)

.1 ASTM A775/A775M, Standard Specification for Epoxy-Coated Reinforcing Steel Bars.

.2 ASTM C171, Standard Specification for Sheet Materials for Curing Concrete.

.3 ASTM C260/C260M REVA, Standard Specification for Air-Entraining Admixtures for Concrete.

.4 ASTM C309, Standard Specification for Liquid Membrane-Forming Compounds for Curing Concrete.

.5 ASTM C494/C494M, Standard Specification for Chemical Admixtures for Concrete.

.6 ASTM C666/C666M, Standard Test Method for Resistance of Concrete to Rapid Freezing and Thawing.

.7 ASTM D1752 REVA, Standard Specification for Preformed Sponge Rubber and Cork Expansion Joint Fillers for Concrete Paving and Structural Construction.

.8 ASTM D2628, Standard Specification for Preformed Polychloroprene Elastomeric Joint Seals for Concrete Pavements.

.9 ASTM D7116, Standard Specification for Joint Sealants, Hot-Applied, Jet-Fuel-Resistant Types for Portland Cement Concrete Pavements.

.10 ASTM D5329, Standard Test Methods for Sealants and Fillers, Hot-Applied, For Joints and Cracks in Asphaltic and Portland Cement Concrete Pavements.

.11 ASTM D6297, Standard Specification for Asphaltic Plug Joints for Bridges.

Page 245: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 13 13 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE EN BÉTON

Page 2 de 19

.12 ASTM D6690, Standard Specification for Joint and Crack Sealants, Hot Applied, for Concrete and Asphalt Pavements.

.3 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International

.1 CSA A23.1/A23.2, Béton – Constituants et exécution des travaux/Essais concernant le béton.

.2 CSA A3000, Compendium de matériaux cimentaires.

.3 CSA G30.18-09, Barres d'acier au carbone pour l'armature du béton.

.4 CSA G40.20/G40.21-13, Exigences générales relatives à l’acier de construction laminé ou soudé/Aciers de construction.

.4 Bureau de la normalisation du Québec

.1 BNQ 2621-905 : Béton prêt à l’emploi – Programme de certification (élaboré à partir des exigences des chapitres 4, 5 et 8 de la norme CSA A23.1/A23.2)

.5 Direction du laboratoire des chaussées du ministère des Transports, de la Mobilité durable et de l’Électrification des transports du Québec (MTMDET)

.1 Recueil des méthodes d’essai LC, Section 1 – Granulats.

1.4 DOCUMENTS / ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE POUR APPROBATION / INFORMATION .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 –

Documents / Échantillons à soumettre.

.2 Fiches techniques

.1 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que la documentation du fabricant concernant les matériaux de revêtement de chaussée en béton. Les fiches techniques doivent indiquer les caractéristiques des produits, les critères de performance, les dimensions, les limites et la finition.

.3 Échantillons

.1 Au moins cinq (5) semaines avant le début des travaux, informer le Professionnel de la source d'approvisionnement prévue pour les granulats et lui en donner le libre accès aux fins d'échantillonnage.

.2 Au moins cinq (5) semaines avant le début des travaux, soumettre au Professionnel des échantillons des matériaux suivants proposés en vue de l'exécution des travaux :

.1 Dix (10) kilogrammes de ciment Portland;

.2 Cinq (5) litres de chaque adjuvant;

.3 Cinq (5) litres du produit de cure;

.4 Dix (10) kilogrammes du produit d'obturation des joints (applicable à chaud);

.5 Dix (10) kilogrammes du produit d’obturation des joints (applicable à froid);

.6 Un (1) mètre de cordon de retenue de fond de joint.

.3 Soumettre un plan de bétonnage détaillé au Professionnel pour approbation.

.4 Fournir le relevé d’arpentage géodésique des joints transversaux et longitudinaux des dalles existantes.

Page 246: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 13 13 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE EN BÉTON

Page 3 de 19

1.5 ASSURANCE DE LA QUALITÉ

.1 Certification des matériaux

.1 Au moins quatre (4) semaines avant le début des travaux de bétonnage, soumettre au Professionnel les résultats des essais effectués par le fabricant, et lui remettre un certificat attestant que les matériaux énumérés ci-après répondent aux exigences de la présente section :

.1 Ciment Portland;

.2 Adjuvants;

.3 Granulats;

.4 Produits d'obturation des joints;

.5 Produits de cure;

.6 Garniture de joints d’expansion;

.7 Cordon de retenue;

.8 Capsules de résine d’époxy.

1.6 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et le matériel conformément aux

instructions écrites du fabricant.

.2 Livraison et acceptation : livrer les matériaux et le matériel au chantier dans leur emballage d’origine, lequel doit porter une étiquette indiquant le nom et l’adresse du fabricant.

.3 Entreposage et manutention

.1 Entreposer les matériaux et le matériel de manière qu’ils ne reposent pas sur le sol, dans un endroit propre, sec et bien aéré, conformément aux recommandations du fabricant.

.1 Décharger le ciment et l’entreposer dans des trémies ou des silos étanches aux intempéries qui le protégeront contre l’humidité et la contamination.

.2 Livrer les granulats et les mettre en dépôt selon les prescriptions de la section 31 05 16 – Granulats. Avant de procéder aux opérations de malaxage, mettre en dépôt au moins 50 % de la quantité totale de granulats de chaque dimension requise pour une semaine de bétonnage.

.2 Remplacer les matériaux et le matériel endommagés par des matériaux et du matériel neufs.

Partie 2 Produit

2.1 EXIGENCES RELATIVES À LA FORMULE DE DOSAGE .1 Exigences relatives à la formule de dosage

.1 Quatre (4) semaines avant le début des travaux, soumettre les formules de dosage au Professionnel aux fins de vérification.

2.2 MATÉRIAUX .1 Ciment Portland : conforme à la norme CSA A3000.

Page 247: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 13 13 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE EN BÉTON

Page 4 de 19

.2 Granulats : conformes à la norme CSA A23.1/A23.2, aux exigences de l’article 1.5 de la section 31 05 16 – Granulats, ainsi qu’aux exigences énoncées ci-après.

.1 Gros granulats

.1 Les gros granulats fournis doivent être d'au moins deux (2) dimensions distinctes afin de composer, une fois combinés, un matériau de la granulométrie prescrite. L'ensemble des gros granulats doit se composer d'un pourcentage à peu près égal de granulats de ces deux dimensions.

.2 Granulométrie : selon la norme CSA A23.1, tableau 11, groupe 1. Le combiné doit répondre aux spécifications du 40 à 5. Le granulat doit rencontrer les exigences suivantes :

Essai Norme Exigence

Micro-Deval (M.D.) CSA A23.2-29A ≤ 17 %

Perte à l’impact et à l’abrasion CSA A23.2-16A ou CSA A23.2-17A

≤ 35 %

Particules plates CSA A23.2-13A (Procédure B)

≤ 25 %

Particules allongées CSA A23.2-13A (Procédure B)

≤ 40 %

Propreté CSA A23.2-5A ≤ 1,0 %

Coefficient polissage par projection

LC 21-102 0,45 min.

Perte MgSO4 CSA A23.2-9A ≤ 12 %

Essai de gel-dégel non-confiné

CSA A23.-2-24A ≤ 6 %

Mottes d’argile CSA A23.2-3A ≤ 0,3 %

Constituants granulaires de faible densité

CSA A23.2-4A ≤ 0,5 %

.2 Granulats fins

.1 Granulométrie : selon la norme CSA A23.1, tableau 10 GF 1.

.2 Le granulat fin doit être un sable naturel.

.3 Le granulat doit rencontrer les exigences suivantes :

Essai Norme Exigence

Micro-Deval (M.D.) CSA A23.2-23A ≤ 20 %

Particules légères CSA A23.2-4A ≤ 0,5 %

Indice colorimétrique CSA A23.2-7A ≤ 3

Propreté CSA A23.2-5A ≤ 3,0 %

Module de finesse CSA A23.1 2,3 – 3,1

Mottes d’argile CSA A23.2-3A ≤ 1 %

Perte MgSO4 CSA A23.1 ≤ 16 %

Page 248: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 13 13 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE EN BÉTON

Page 5 de 19

.3 Entraîneur d'air : selon la norme ASTM C260/C260M.

.4 Super plastifiants : conformes à ASTM C494/C494M.

.5 Adjuvants chimiques : selon la norme ASTM C494/C494M. Le Professionnel doit approuver l'accélérateur ou le retardateur de prise utilisé lors de travaux de bétonnage par temps froid et par temps chaud.

.6 Produit de cure : selon la norme ASTM C309, Type 1-D ou 2.

.7 Toiles de jute utilisées pour la cure : selon la norme ASTM C171.

.8 Produit de scellement résistant au « jet fuel » et au glycol et coulé à froid conformes à la norme ONGC-19.24-M90 :

.9 Cordon de retenue de fond de joint, prémoulé : selon la norme ASTM D1752.

.10 Membrane blanche neuve pour protection des dalles fraîchement mises en place.

.11 Recouvrements de protection et matériaux isolants pour bétonnage par temps froid : selon la norme CSA A23.1.

2.3 FORMULE DE DOSAGE .1 La formule de dosage du mélange proposé doit être acceptée par le Professionnel.

.2 La formule de dosage est établie de manière à prévenir les problèmes de réactivité des granulats aux alcalis.

.3 Béton 35 MPa

.1 Résistance minimale à la compression selon CSA A23.2-8C devra être de 35 MPa à 28 jours.

.2 Utiliser du ciment Portland, type GU selon les directives du Professionnel.

.3 Résistance au gel/dégel : le facteur d'espacement moyen des vides d’air doit être inférieur à 230 µm.

.4 Teneur en air entraîné : 5-8 % lors des essais effectués immédiatement après le déversement selon CSA A23.2-4C.

.5 Le rapport eau/ciment doit être inférieur à 0,42 et supérieur à 0,35.

.6 La teneur en ciment doit être inférieure à 450 kg/m3 et supérieure à 325 kg/m3 de béton.

.7 L'affaissement au point de déversement, selon CSA A23.2-5C :

.1 Coffrages coulissants : affaissement 25 ± 10 mm;

.2 Coffrages fixes : affaissement 80 ± 30 mm.

.4 Tout changement dans la source d’approvisionnement en matériaux, ainsi que pour les constituants et leurs proportions, doit être soumis au Professionnel et approuvé par ce dernier.

.5 S’assurer que les adjuvants utilisés sont compatibles et qu’ils sont incorporés au béton suivant les directives du fabricant. Si un adjuvant s’avère nocif ou inefficace, le remplacer immédiatement par un substitut et en assumer les frais.

.6 La formule de mélange et le choix des constituants devront permettre d’obtenir un béton dont l’ouvrabilité tient compte des critères suivants :

.1 Minimiser la ségrégation lors du transport et de la mise en œuvre;

Page 249: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 13 13 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE EN BÉTON

Page 6 de 19

.2 Faciliter la mise en œuvre;

.3 Obtenir des arrêtes franches;

.4 Requiert un minimum d’interventions manuelles pour obtenir la surface et le fini désiré.

Partie 3 Exécution

3.1 INSPECTION .1 Vérification des conditions : avant de procéder à l’installation des matériaux de revêtement

de chaussée en béton, s’assurer que l’état des surfaces/supports préalablement mis en œuvre aux termes d’autres sections ou contrats est acceptable et permet de réaliser les travaux conformément aux instructions écrites du fabricant.

.1 Faire une inspection visuelle des surfaces/supports en présence du Professionnel.

.2 Informer immédiatement le Professionnel de toute condition inacceptable décelée.

.3 Commencer les travaux d’installation seulement après avoir corrigé les conditions inacceptables et reçu l’approbation écrite du Professionnel.

3.2 MATÉRIEL .1 La centrale et le matériel de livraison doivent détenir un certificat de conformité délivré par

le Bureau de normalisation du Québec conformément au protocole de certification NQ 2621-905. La centrale devra être munie d’un dispositif approprié pour l’incorporation de glace en paillette lors des opérations de bétonnage par temps chaud.

.2 Aucun équipement artisanal ne sera accepté pour la mise en place du béton. Les équipements manufacturés doivent être acceptés par le Professionnel.

.3 Fournir, au besoin, le matériel et les outils ci-après :

.1 Fer à bordure;

.2 Camion-citerne transportant de l'eau et équipé d'une pompe, d'un boyau et d'un pulvérisateur à jets fins;

.3 Pulvérisateur automatique et automoteur chevauchant la surface de béton frais, muni de tuyères à jets fins pour l'application uniforme du produit de cure sur la surface et ses rives apparentes, et d'une jupe permettant une bonne pulvérisation par temps venteux;

.4 Scies à béton automotrices sur pneumatiques, munies de dispositifs permettant de régler facilement la profondeur de coupe de la lame, et d'aiguilles de guidage pour la ligne de sciage, placées devant et derrière la scie. Fournir un nombre suffisant de scies et de lames appropriées pour scier le béton au rythme nécessaire et conserver au moins une scie de réserve sur le chantier avant de commencer le bétonnage. Les lames doivent être changées de façon à toujours obtenir un trait de scie net sans effritements et sans cassures des bords du béton;

.5 Scie utilisée pour le sciage des arêtes vives doit être d’une puissance de moins de 10 HP et être propulsée manuellement afin de ne pas dessertir les granulats. Le sciage doit être produit à sec. La scie doit être munie de deux (2) lames de type « Bevel Blade » afin de scier les arêtes vives simultanément. Les lames utilisées doivent être au diamant;

Page 250: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 13 13 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE EN BÉTON

Page 7 de 19

.6 Équipement pour jet d'eau sous pression. Le jet d'eau doit avoir une pression entre 7 et 10 MPa. L'équipement doit posséder une buse de façon à bien diriger le jet d'eau contre les parois du joint;

.7 Équipement à air comprimé. Le jet d'air doit avoir une pression comprise entre 0,7 et 1 MPa avec un débit de 4,2 m³/min et une vitesse de 990 m/s. L'équipement doit posséder une buse de façon à bien diriger le jet d'air contre les parois du joint. Le compresseur doit être équipé de filtres efficaces afin de maintenir un jet d'air sans huile et humidité;

.8 Chaudière pour les produits applicables à chaud. La chaudière doit être à double paroi. Le liquide caloporteur doit rencontrer les exigences du fabricant de la chaudière. La température du liquide caloporteur doit être contrôlée automatiquement et à l’intérieur des limites spécifiées par le fabricant de la chaudière et du matériau de scellement. La chaudière doit être parfaitement nettoyée avant l’utilisation;

.9 Les équipements doivent être examinés et nettoyés à la fin de chacun des quarts de travail afin de déceler les traces d’usure et d’accumulation de béton ou de mortier durci.

.10 Thermomètres gradués en degrés Celsius doivent indiquer la température du matériau de scellement et du liquide caloporteur. Lorsque les thermomètres sont gradués en degrés Fahrenheit, l'Entrepreneur doit fournir au Professionnel une table d'équivalence;

.11 Chaudière doit être équipée d'un malaxeur opérationnel en tout temps pour assurer au matériau de scellement une température homogène. Pour les matériaux de scellement chargés (contenant des particules fines), le malaxeur doit être conçu de façon à en maintenir l'homogénéité;

.12 Épandeur pour les produits applicables à chaud. L'Entrepreneur doit employer une buse d'injection pour la pose du scellement dans le joint sans aucun épandeur pour les produits applicables à chaud. L’Entrepreneur doit employer une buse d’injection pour la pose du scellement dans le joint sans aucun débordement sur la dalle. La température du produit à l'épandage doit être maintenue en tout temps à l'intérieur des limites prescrites par le fabricant. La température du produit doit être maintenue par recirculation du matériau dans la chaudière. L'utilisation de chariot ou de cône verseur n'est pas permise;

.13 Équipement pour produits de scellement coulés à froid :

.1 Pompe qui peut fournir un débit constant de 1,5 l/min;

.2 Tout autre équipement utilisé ne doit pas introduire de bulles d'air dans le produit de scellement;

.3 Buse doit permettre de déposer le produit de scellement au fond du joint.

3.3 COFFRAGES .1 Installer les coffrages conformément à la section 03 10 00 – Coffrages et accessoires pour

béton.

.1 Mise en œuvre entre coffrages fixes

.1 Fournir et poser des coffrages en acier assez résistants pour supporter le poids des épandeuses et des finisseuses tout en conservant un alignement précis.

Page 251: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 13 13 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE EN BÉTON

Page 8 de 19

.2 L'utilisation de coffrages en bois dans les endroits restreints doit être approuvée par le Professionnel.

.3 Placer les coffrages selon les alignements et les niveaux prévus, en emboîtant solidement et avec précision les éléments qui les composent, et les contreventer pour qu'ils résistent à la poussée du béton ainsi qu'aux chocs du pilonnage sans subir de gauchissement. Les supports latéraux doivent être espacés de 900 mm au maximum.

.4 La déviation verticale doit être inférieure à 5°.

.5 Nettoyer et huiler les coffrages avant chaque utilisation et pas plus de quatre (4) heures avant le bétonnage.

.6 Demander au Professionnel d'approuver les coffrages avant de mettre en place le béton.

.7 Dans les points bas, combler avec de la pierre concassée puis compacter tous les espaces entre le coffrage et la fondation. Dans les points hauts, arraser la fondation granulaire sur une superficie suffisante pour assurer une épaisseur adéquate de la dalle de béton en tous les points.

.8 Laisser les coffrages en place pendant au moins 24 heures après la mise en place du béton, ou selon les directives du Professionnel.

.9 Enlever les coffrages sans endommager le béton. Ne pas appuyer sur les bords du béton avec des leviers ou des outils lourds.

.2 Mise en œuvre avec des machines à coffrages coulissants

.1 Prévoir, à l'arrière de l'épandeuse, des coffrages assez longs pour prévenir tout affaissement en bordure de la dalle, et assurer un support latéral adéquat.

.2 Déterminer les alignements et les niveaux de la corde ou du fil d’acier de guidage ou du matériel fonctionnant au laser selon les repères, les niveaux et les alignements établis par le Professionnel. L’espacement entre les supports doit être inférieur à 8,0 mètres, rapprocher les supports près des changements de profil.

.3 Respecter les exigences concernant les coffrages fixes qui s’appliquent également aux coffrages coulissants.

3.4 PRÉPARATION DE LA COUCHE DE FONDATION .1 En présence du Professionnel, vérifier la couche de fondation entre les coffrages au moyen

d’un gabarit à tiges (peigne). Au besoin, apporter les corrections voulues et refaire le compactage.

.2 Réaliser la couche de fondation avec les matériaux spécifiés et s’assurer que son épaisseur, après compactage, ne soit pas inférieure à celle prescrite.

.3 Si la mise en œuvre est réalisée avec des machines à coffrages coulissants, sur chenilles, il importe que la surface de la couche de fondation soit ferme et bien unie.

.4 Compacter la couche de fondation à la masse volumique prescrite.

.5 S'assurer que les tolérances concernant le niveau et le profil en travers soient respectées. La surface finie ne doit pas présenter un écart de planéité de plus de 0 mm en plus et de 20 mm en moins, par rapport au niveau et au profil en travers prescrits, ni de plus de 10 mm en tout point, mesuré avec une règle de 3 m.

Page 252: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 13 13 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE EN BÉTON

Page 9 de 19

.6 Réparer tout dommage causé à la couche de fondation par suite du transport de matériaux ou de matériels, ou encore du passage de la machinerie.

.7 Avant de mettre en œuvre le matériau de revêtement, bien mouiller la couche de fondation en évitant de former des flaques d'eau.

.8 L'état de la surface de la couche de fondation doit être approuvé par le Professionnel avant la mise en place du béton.

.9 Suite à l’acceptation de la couche de fondation par les Professionnels, barricader la section pour éviter la circulation sur la surface approuvée.

3.5 BARRES D’ARMATURE ET GOUJONS .1 Acier d’armature et tirants nuance 400R : conformes à la norme CAN/CSA-G30.18.

.1 Acier d’armature et tirants non galvanisés et traités à l’époxy selon la norme ASTM A775/A775M.

.2 Tirants : barres d’acier à haute résistance.

.2 Treillis métallique galvanisé de type 152 x 152 M W47.6 x M W47.6. Le treillis doit être galvanisé conformément aux exigences de la norme ASTM A123/A123M « Standard Specification for Zinc (Hot-Dip Galvanized) Coatings on Iron and Steel Products ». Le diamètre minimal du fil du treillis est de 7,79 mm.

.3 Goujons : nuance 400R conforme à CAN/CSA-G40, 21-M et recouverts d’un enduit anticorrosion conforme à la norme AASHTO M254, non galvanisés et traités à l’époxy selon la norme ASTM A775/A775M.

.1 Goujons : propres, droits et dont les bouts ne sont ni aplatis, ni rabattus, exempts de rouille, d’aspérités ou autres défauts les empêchant de glisser facilement dans le béton durci.

.4 Capsules de résines d’époxy : à deux (2) composantes. La résine époxydique doit être conforme à ASTM C881, type IV, grade 3, classe C, classe B ou classe D si la température est inférieure à 15 °C :

.1 70,0 MPa à l’écrasement uniaxial;

.2 50,0 MPa à la traction.

.5 Placer les tirants et les goujons selon les indications et les spécifications de la section 03 20 00 – Armatures pour béton. Aucune insertion des goujons n’est permise dans le béton frais.

.6 Appliquer sur la moitié du goujon une couche mince et uniforme de graisse lubrifiante minérale ou autre produit équivalent selon AASHTO M254.

.7 Mettre en place un nombre suffisant d’assemblage de joints à goujons avant la mise en place du béton pour éviter tout retard dans la mise en place du béton.

.8 Débarrasser les barres d’armature de toute trace d’huile, de graisse, de saleté et de toute autre substance nuisible avant la mise en place du béton.

.9 Lorsque des goujons doivent être installés dans le béton durci, le trou, où le tirant ou le goujon doit être inséré, doit avoir un diamètre égal au diamètre de la barre plus 3,0 mm. Le forage des trous doit se faire lorsque le module de rupture du béton a atteint au moins 2,5 MPa en flexion, ces essais sont de la responsabilité de l’Entrepreneur. Cette valeur peut être déterminée à partir de la courbe de maturité du béton.

Page 253: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 13 13 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE EN BÉTON

Page 10 de 19

.10 Introduire les cartouches de résine époxydique à deux (2) composantes dans le béton durci et placer les tirants et les goujons en effectuant une rotation, le tout selon les recommandations du fabricant. La résine époxydique à deux composantes devra être mise en place de façon à combler tous les vides entre l’armature et le béton.

.11 Les goujons doivent être bien localisés et alignés. La translation horizontale, verticale ou longitudinale doit toujours être inférieure à 25 mm au regard de la position théorique. L'écart admissible d’inclination par rapport à l'horizontale et à la verticale est de ± 5 mm, sur la longueur totale des goujons ou tirants. L’écart admissible sur la partie exposée (½) est de 3 mm. Aucun goujon ne doit être situé à moins de 300 mm des coins des dalles ou des carter de balisage lumineux. Les goujons ne respectant pas ces exigences devront être remplacés.

.12 En aucun cas, les goujons ne doivent être forcés ou frappés pour être insérés dans les trous forés dans le béton.

.13 Avant de mettre en place le béton, faire approuver la mise en place des tirants et des goujons par le Professionnel.

.14 Pour les joints transversaux, les goujons doivent être mis sur paniers de façon à ce qu’ils ne se déplacent pas lors de la mise en place du béton.

3.6 EXIGENCES RELATIVES À LA CENTRALE ET AU MALAXAGE .1 Doser et mélanger le béton selon les exigences du protocole de certification BNQ 2621-

905/2012 et selon les prescriptions de la présente section.

.2 La criblure de pierre concassée n’est pas acceptée comme constituant du mélange.

.3 S'il faut laver le granulat, le laisser s'égoutter pendant 24 heures ou davantage, au besoin, pour permettre une stabilisation de la teneur en humidité.

.4 Le ciment doit avoir une température d’au plus 65 °C au moment du malaxage.

.5 Le béton préparé dans des camions malaxeurs doit être mélangé selon les indications du protocole de certification BNQ 2621-905/2012.

.6 Les constituants du mélange doivent être dosés de façon à produire un mélange respectant les tolérances mentionnées à l’article 2.3.3 de la présente section.

3.7 TRANSPORT ET LIVRAISON DU MÉLANGE .1 Livrer le béton au chantier selon les dispositions du protocole de certification BNQ 2621-

905/2012 et selon les prescriptions de la présente section.

.2 Le temps qui s'écoule entre le gâchage et la mise en place définitive du béton ne doit pas dépasser 90 minutes si le mélange est transporté dans un camion muni d’un agitateur (par exemple, un camion malaxeur) conformément à la norme CSA A23.1-14, article 5.2.5.2.1 – Livraison par matériel agitateur.

.3 Le transport du mélange à l’aide de matériel n’effectuant aucune agitation est permis en présence des conditions suivantes seulement :

.1 Le temps qui s’écoule entre le gâchage et le déchargement du béton au chantier ne doit pas dépasser 45 minutes;

.2 Les véhicules utilisés pour le transport ont une capacité correspondant à au moins une gâchée régulière du camion malaxeur;

Page 254: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 13 13 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE EN BÉTON

Page 11 de 19

.3 Les routes empruntées pour la livraison du béton sont assez bien entretenues pour empêcher tout brassage excessif du mélange pendant le transport.

.4 Ne pas ajouter d'eau au mélange dans le but de maintenir la consistance du béton pendant de longues périodes. Un superplastifiant peut être utilisé pour maintenir la consistance du béton. Les ajouts doivent être contrôlés et documentés.

.5 La température du béton frais ne doit pas dépasser 26 °C. Remplacer au besoin une partie de l’eau de gâchage par de la glace en paillettes.

3.8 MISE EN PLACE DU BÉTON .1 Mettre le béton en place selon les alignements, les niveaux et les épaisseurs indiqués.

.2 Déverser le béton dans les coffrages aussitôt que possible après le malaxage.

.3 Dans le cas de reconstruction de dalles, mettre le béton en place au même niveau que celui existant avant les travaux afin d'avoir une surface unie. Les écarts de 2 mm et plus devront être corrigés par l'Entrepreneur à ses frais.

.4 Mettre le béton en place au moyen des équipements préalablement approuvés et ayant fait l’objet d’une vérification en opération. On peut également placer le béton à la main aux endroits qui ne se prêtent pas à l'épandage mécanique. Interdire aux ouvriers de marcher sur le béton fraîchement mis en place.

.5 Épandre uniformément le béton à l'aide d'une machine approuvée, selon une épaisseur suffisante pour obtenir un serrage et une finition appropriés. Ne pas assujettir l'épandeuse à une force de traction supplémentaire.

.6 Exécuter les travaux en progressant de façon régulière. Programmer les livraisons de béton et l’avancement de la finisseuse de manière à minimiser les interruptions dans la mise en place.

.7 Installer les paniers à goujons pour les joints transversaux conformément aux indications sur les plans, installer des repères avec une précision de 6 mm pour le sciage des joints.

.8 À l'achèvement de la mise en œuvre du béton coulé en fin de journée, continuer les travaux jusqu’à l’endroit d’un joint transversal prévu aux plans.

.9 Si la mise en place du béton est interrompue pendant plus de 30 minutes en raison de pannes, de conditions météorologiques défavorables ou de toute autre cause, placer une cloison intercalaire au point d'arrêt des travaux et y confectionner un joint de construction selon les directives du Professionnel, le tout aux frais de l’Entrepreneur.

.10 En cas de pluie, protéger immédiatement tout le béton frais dont la finition est terminée et disposer du béton frais dont l’étape de finition n’est pas complétée. Suspendre les travaux selon les directives du Professionnel. Le matériel de protection en cas de pluie doit être disponible en chantier en tout temps.

.11 Protéger le béton fraîchement mis en place contre tout dommage occasionné par la pluie ou par des conditions météorologiques défavorables, conformément aux exigences de la norme CSA A23.1-14. Fournir et poser des couvertures acceptées comme de la toile de jute, des nattes de coton, du papier de cure ou des feuilles de plastique pour protéger les surfaces de béton en cas de pluie. Étendre les couvertures au-delà des rives du revêtement de béton et prendre soin de ne pas faire porter de charges sur les rives non protégées.

.12 Le béton endommagé par la pluie, le gel ou jugé non satisfaisant parce qu’il a été mis en place à une température trop basse ou trop élevée sera enlevé et remplacé aux frais de l’Entrepreneur.

Page 255: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 13 13 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE EN BÉTON

Page 12 de 19

.13 La mise en place du béton doit être arrêtée immédiatement s’il y a présence de nids d’abeilles ou de déchirements sur les surfaces horizontales et verticales du béton. Aucune correction utilisant la laitance du béton ne sera acceptée, ces travaux sont jugés défectueux.

.14 L’Entrepreneur doit s’assurer de l’homogénéité du béton suite à sa mise en place et éviter toute forme de ségrégation. La mise en place du béton doit être arrêtée immédiatement s’il y a présence d’anomalie dans le béton frais.

.15 La mise en place du béton doit être arrêtée immédiatement s’il y a présence d’affaissement de plus de 5 mm le long des joints longitudinaux.

.16 Une période de séchage à l'air d'au moins 30 jours doit être prévue avant l'application de sels de déglaçage.

.17 Bétonnage par temps froid ou chaud :

.1 Se référer à la plus récente norme CAN/CSA-A23.1.

.2 Il est interdit d'utiliser du chlorure de calcium comme partie constituante du béton ou comme agent de déglaçage.

.3 Tout bétonnage par temps froid ou chaud sera effectué sous la surveillance du Laboratoire et sujet à ses recommandations.

.4 Mise en place du béton par temps froid : en plus des exigences de la plus récente norme CAN/CSA-A23.1, l'Entrepreneur doit suivre les directives suivantes :

.1 Aucune coulée de béton ne doit être entreprise sans l'autorisation du Professionnel, lorsque la température extérieure est inférieure à 5 °C;

.2 Lorsque la température extérieure se maintient à ou au-dessous de 5 °C ou lorsqu’elle est susceptible de descendre sous 5 °C pendant la mise en place du béton, la température du béton ne doit être ni inférieure à 10 °C, ni supérieure à 26 °C. L’eau et si nécessaire les agrégats doivent être chauffés avant d’être incorporés au mélange;

.3 Avant la mise en place du béton, placer des bâches de cure isolantes ou une autre protection appropriée sur la surface du revêtement réalisé, et les fixer ou les immobiliser de manière à en prévenir tout déplacement. Les parois et les fonds des coffrages doivent être nettoyés de toute neige qui aurait pu s'y accumuler et de toute glace qui aurait pu y adhérer. On doit chauffer les coffrages à cette fin. Il n'est pas permis de déposer le béton sur ou contre une surface dont la température est inférieure à 5 °C. Le chauffage des coffrages doit débuter avant la mise en place du béton pour atteindre cette température;

.4 Ne pas placer le béton sur une surface gelée;

.5 Assurer ainsi la cure du béton pendant au moins sept (7) jours ou fractions de jours consécutifs au cours desquels la température du béton aura été maintenue au-dessus de 10 °C, ou jusqu'à ce que les résultats des essais de résistance à la compression des éprouvettes soumises à une cure en conditions de chantier correspondent à 70 % de la résistance à la compression prescrite;

.6 À la fin des périodes de protection prescrites, la température du béton doit être abaissée graduellement à raison d’un maximum de 20 °C par jour jusqu’à ce que la température extérieure soit atteinte;

Page 256: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 13 13 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE EN BÉTON

Page 13 de 19

.7 Si un abri est construit autour du béton fraîchement coulé pour en faciliter le chauffage, l'Entrepreneur doit, si nécessaire, humecter l'air ambiant de façon à maintenir le béton et les coffrages continuellement humides. Des chaufferettes fonctionnant par combustion peuvent être utilisées pourvu qu'elles soient construites et placées de manière à ce que les gaz de combustion ne viennent pas en contact avec les surfaces de béton frais;

.8 Aucune coulée de béton ne sera acceptée lorsque la température extérieure sera inférieure à -15 °C, à moins que l'ouvrage ne soit recouvert d'un abri chauffé.

.5 Mise en place du béton par temps chaud : en plus des exigences du chapitre 7.1.1.1 de la plus récente norme CAN/CSA-A23.1, l'Entrepreneur doit suivre les directives suivantes :

.1 Les exigences de bétonnage par temps chaud s'appliquent lorsque la température ambiante excède 25 °C;

.2 Les surfaces de contact du béton, les coffrages et les aciers d'armature devront être arrosés d'eau froide juste avant la mise en place du béton. Aucune accumulation d'eau sur les surfaces et au fond des coffrages ne sera permise;

.3 Des mesures supplémentaires doivent être prises pour prévenir un assèchement trop rapide du béton, particulièrement lorsque des conditions de vent prévalent. Ces mesures supplémentaires doivent consister en une ou plusieurs des mesures suivantes : .1 Mouiller le support avant la mise en place du béton; .2 Abaisser la température du béton; .3 Recouvrir la surface du béton d’une pellicule de polyéthylène

entre les étapes de finissage. .4 Aucune mise en place de béton ne sera acceptée lorsque la température

extérieure sera supérieure à 30 °C, à moins que l'ouvrage ne soit protégé du vent et des rayons du soleil, durant et après la mise en place.

3.9 CONSOLIDATION DU BÉTON .1 Utilisation des vibrateurs internes

.1 Placer les vibrateurs suivant les instructions du manufacturier et l'extrémité inférieure des tubes vibrants à 50 mm au moins de la fondation et le dessus à 50 mm au moins sous la surface du revêtement;

.2 Maintenir une couche de béton d'au plus 100 mm au-dessus des vibrateurs pendant toute la mise en place et le serrage;

.3 Faire fonctionner les vibrateurs avec une fréquence variant entre 90 et 140 hertz. L’épandeuse à coffrages coulissants ou à coffrages fixes doit être munie d’un appareil de mesure et de contrôle de fréquence.

.2 Arrêter les vibrateurs lorsque l'épandeuse est arrêtée.

.3 Utiliser des vibrateurs manuels pour les dalles de forme irrégulière, difficiles d'accès aux vibrateurs montés sur châssis. Ne pas faire fonctionner les vibrateurs pendant plus de 5 secondes au même endroit.

.4 S'assurer que le béton qui se trouve près des coffrages latéraux, ou près des dalles déjà construites, est bien vibré.

Page 257: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 13 13 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE EN BÉTON

Page 14 de 19

.5 La vibration du béton doit être contrôlée de façon à éviter tout excès de mortier et d'eau à la surface du béton frais.

.6 Les opérations et les équipements de consolidation du béton doivent faire en sorte que le béton est bien consolidé sur la pleine épaisseur et sur la pleine largeur de la dalle.

.7 Ajuster ou modifier la profondeur, l’espacement et/ou la fréquence des vibrateurs si de la ségrégation est observée sur les parois verticales et reprendre les dalles défectueuses.

3.10 TRAVAUX DE FINITION .1 Après la consolidation par vibration, exécuter le finissage au moyen du matériel accepté

par le Professionnel.

.2 Lors du régalage de la surface de béton, maintenir un bourrelet uniforme à l'avant de la première règle sur toute sa longueur, au moment de la première passe de la finisseuse.

.3 Effectuer deux (2) passes avec la finisseuse transversale pour les coffrages fixes et une (1) fois pour les coffrages coulissants.

.4 Lorsque les joints sont façonnés et non pas sciés, former les joints longitudinaux et transversaux après la dernière passe de la finisseuse.

.5 Vérifier la surface du béton frais. Corriger les irrégularités de plus de 5 mm avant la prise initiale du béton.

.6 Arrondir les bords des dalles au fer à bordure afin de former une surface aux angles atténués. Ne pas ragréer avec de la pâte.

.7 Finir à la main les aires difficiles d’accès et donner à ces surfaces la même qualité et les mêmes caractéristiques qu’aux surfaces finies à la machine.

.8 Limiter la finition manuelle et l’ajout de matériel; ces pratiques sont le reflet de mauvais ajustement de la finisseuse.

3.11 FINITION DE LA SURFACE .1 Dès l'achèvement du régalage, commencer la texturation de la surface.

.2 Produire un fini antidérapant accepté sur la surface de béton. Le fini doit être obtenu au moyen d’un tapis de type « Astroturf » trainé longitudinalement de façon continue et uniforme sur toute la largeur de la surface bétonnée. La surface finie du béton doit avoir une texture finement granuleuse ou sableuse, d'aspect uniforme. Le fini doit être approuvé par le Professionnel.

.3 Texturer la surface dans le sens du drainage de surface au moyen d'un appareil accepté par le Professionnel et qui laisse à son passage sur la surface du béton encore plastique des stries droites et nettes de 3 mm de profondeur sans endommager les bords des dalles et sans faire de déchirement en surface.

3.12 CURE DU BÉTON .1 Immédiatement après la finition du béton, appliquer deux (2) couches de produit de cure

selon les spécifications suivantes :

.1 Appliquer le produit au taux de pose recommandé par le fabricant sans toutefois être inférieur à 0,2 l/m²; agiter le produit mécaniquement avant et pendant son application;

.2 Appliquer la couche dès que l’excédent d’eau s’est évaporé de la surface;

Page 258: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 13 13 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE EN BÉTON

Page 15 de 19

.3 Appliquer la couche uniformément dans les proportions prescrites par le fabricant pour des surfaces rugueuses;

.4 Appliquer immédiatement une couche au pulvérisateur sur les rives des dalles au plus tard une (1) heure après avoir enlevé les coffrages;

.5 Appliquer une couche le long et à l’intérieur des joints sciés aussitôt après le sciage;

.6 Appliquer une nouvelle couche de produit aux endroits où la membrane imperméable a été endommagée pendant la période de cure;

.7 Chevaucher le produit de cure d’au moins 50 mm sur le béton adjacent.

3.13 MESURES DE PROTECTION .1 Interdire toute circulation sur le revêtement en béton, y compris celui du matériel utilisé

pour les travaux, tant que le béton n’a pas atteint le module de rupture en flexion de :

.1 3,5 MPa pour le béton de 5 MPa ou tant que le Professionnel n’en donne pas l’autorisation.

.2 Lors de la mise en œuvre du béton sur des voies situées près des surfaces de béton existantes, munir le matériel d’épandage de roues en caoutchouc ou utiliser des bandes caoutchoutées afin de ne pas endommager la surface existante.

.3 En aucun temps, les machines sur des chenilles ne doivent circuler sur les dalles de béton neuves ou à conserver, à moins d’y apporter la protection nécessaire afin de ne pas endommager les dalles.

3.14 TOLÉRANCES .1 L’écart admissible pour le niveau de la surface finie est de 5 mm par rapport au niveau

calculé, mais il ne doit en aucun cas être uniforme sur toute la surface bétonnée.

.2 La surface finie du béton ne doit pas présenter d’irrégularités excédant 5 mm lorsqu’elle est vérifiée avec une règle de 4,5 m de longueur, placée dans n’importe quel sens.

.3 La rive de la dalle ne doit pas présenter, sur le plan horizontal, un écart de plus de 10 mm par rapport à l’alignement prévu.

.4 Le bord de la dalle ne doit pas présenter un écart de plus de 2 mm par rapport au niveau de la dalle adjacente.

.5 L’affaissement du béton des bords de dalle ne doit jamais excéder 6,0 mm. Toute dalle dont le bord est affaissé de 6,0 mm ou plus sur plus de 15 % de la longueur d’une arête ou de plus de 10 mm en un point est jugée défectueuse.

.6 Toute dalle ne rencontrant pas les tolérances de surface est jugée défectueuse et devra être reprise ou corrigée par l’Entrepreneur à ses frais avec une méthode acceptée par le Professionnel.

.7 Si le béton durci présente une ou plusieurs fissures pendant les deux (2) premiers mois suivant la mise en place, l’Entrepreneur doit remplacer à ses frais les dalles fissurées.

3.15 JOINTS .1 Généralités

.1 Construire les joints conformément aux détails indiqués aux plans.

Page 259: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 13 13 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE EN BÉTON

Page 16 de 19

.2 Construire les joints d'aplomb, alignés et d'équerre.

.3 À moins d'indications ou de directives contraires, les joints longitudinaux et transversaux doivent se situer dans le prolongement de ceux de la dalle adjacente.

.4 Installer une garniture de fond de joints prémoulée aux endroits spécifiés et selon les détails indiqués.

.5 Installer des joints d’expansion autour des structures fixes. Ils doivent être rectilignes dans une même dalle.

.2 Joints d'expansion

.1 Construire les joints d'expansion selon les dessins.

.3 Joints sciés

.1 Les travaux de sciage se font en deux (2) étapes, soit un premier trait de scie aussitôt que possible après la mise en place pour le contrôle de la fissuration, et un second trait de scie après au moins sept (7) jours pour former le réservoir du scellant. Ne pas utiliser de lames multiples.

.2 S'assurer que les joints sont rectilignes et à l’intérieur de 5 mm de l’alignement théorique. Marquer le tracé par une ligne faite à la craie ou par tout autre guide approprié. Placer des repères d'extrémité pour s'assurer que les joints sont rectilignes d'une extrémité à l'autre du revêtement.

.3 Scier les joints de contrôle en se servant du matériel accepté et selon des méthodes qui permettent d’obtenir des joints de contrôle conformes aux dimensions indiquées, appliquer du produit de cure après le premier sciage.

.4 Fournir la main-d’œuvre et le matériel, en nombre suffisant, y compris le matériel de réserve, pour accomplir les travaux à un rythme satisfaisant.

.5 Planifier les travaux de sciage selon un horaire continu de 24 heures et en les coordonnant avec les travaux de mise en place du béton.

.6 Faire les traits de scie initiaux des joints de contrôle progressivement et le plus tôt possible, sans endommager les rives du joint. Le délai prescrit pour le sciage varie de 4 à 6 heures après la mise en place du béton lorsque les conditions favorisent une prise rapide et peut atteindre jusqu’à 24 heures par temps plus froid lorsque la prise est plus lente. La profondeur du trait de scie doit être le quart de l’épaisseur de la dalle.

.7 Limiter la vitesse de sciage afin de permettre la réalisation de joints bien alignés et de ne pas endommager le béton.

.8 Si, par suite de techniques de sciage déficientes ou incorrectes, il se produit des fissures ou d’autres dommages superficiels, arrêter les travaux de sciage jusqu’à ce que la situation soit corrigée. Enlever et remplacer immédiatement les dalles endommagées.

.9 Immédiatement après le second sciage des joints, rincer les joints à l’eau sous pression afin d’enlever toute laitance.

.10 Interdire toute circulation sur les joints avant qu’ils ne soient obturés.

Page 260: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 13 13 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE EN BÉTON

Page 17 de 19

.4 Chanfrein des arêtes vives des joints

.1 Le chanfrein se fait immédiatement après le sciage et le nettoyage au jet d’eau des réservoirs. La dimension des chanfreins est d’environ 5 mm sur 5 mm. Ils doivent être sciés le plus uniformément possible, c’est-à-dire que chaque chanfrein doit être de même dimension.

.5 Préparation des parois des joints

.1 Nettoyer les parois des joints au jet d’eau sous pression pour obtenir une surface propre, légèrement rugueuse et sans débris détachables.

.2 L’opération doit s’effectuer en deux étapes, une étape pour chacune des parois verticales du joint.

.3 L’Entrepreneur doit faire le nombre de passes de jet d’eau sous pression nécessaire pour rendre les surfaces du joint suffisamment rugueuses et enlever toutes traces de laitance.

.4 Juste avant le scellement des joints, un jet d’air sous pression doit être appliqué à l’intérieur du joint. L’Entrepreneur procède au nettoyage des joints à partir du centre de la chaussée et se dirige vers le côté du pavage.

.5 Avant le scellement des joints, la préparation des joints et la propreté de la superficie des revêtements devront être acceptés par le Professionnel.

.6 Scellement des joints

.1 Une (1) semaine avant les travaux, fournir au Professionnel une copie des instructions du fabricant sur l’application du produit de scellement.

.2 Durant les deux (2) premières journées d’application du scellant, l’Entrepreneur doit s’assurer de la présence d’un représentant technique du fournisseur de scellant pour la formation des travailleurs et l’acceptation des travaux de préparation des joints et d’application du scellant.

.3 Ne pas appliquer le produit de scellement des joints par temps de pluie ou lorsque la température extérieure est inférieure à 5 °C ou inférieure aux prescriptions du fabricant.

.4 Les joints doivent être propres et secs. Obtenir l’acceptation du Professionnel avant de procéder au scellement.

.5 Introduire dans le fond du joint un cordon de retenue ou un ruban adhésif afin d’obtenir le facteur de forme désiré et d’empêcher une adhésion du produit de scellement sur la surface du fond du joint. Ceux-ci doivent être mis en place immédiatement après le nettoyage à l’air comprimé.

.1 Le cordon de retenue doit être approximativement 25 % plus large que la largeur nominale du joint.

.2 Avant le scellement des joints, la mise en place du cordon ou du ruban doit être acceptée par le Professionnel.

.6 Appliquer l’apprêt et sceller les joints au moyen des produits prescrits et selon les prescriptions du fabricant.

.7 La température recommandée par le fabricant doit être respectée intégralement; une température plus élevée altère le produit et lui fait perdre ses propriétés, une température moins élevée empêche le matériau de pénétrer dans les joints.

Page 261: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 13 13 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE EN BÉTON

Page 18 de 19

Tout matériau de scellement chauffé à une température excédant la limite supérieure déterminée par le fabricant sera refusé. De même, il est interdit de réutiliser tout scellant déjà chauffé. La cuve doit être parfaitement propre et nettoyée avant l’incorporation du matériau de scellement.

Appliquer le produit en respectant les techniques d’application et les propriétés du produit selon le fabricant.

.8 Le remplissage des joints devra être fait jusqu’à un maximum de 5 mm au-dessous du niveau fini des dalles en béton. L’application du produit de scellement peut se faire en une opération. Si, après la première opération, le niveau de remplissage n’est pas conforme au niveau prescrit, effectuer une deuxième application selon les directives du fabricant.

.9 Le scellement des joints doit former une barrière souple, d'une parfaite adhérence, assurant une étanchéité efficace à l'infiltration de l'humidité et de corps étrangers pendant l'alternance de dilatation et de retrait. Remplacer tout produit de scellement qui n'adhère pas bien au béton ou qui ne sèche pas convenablement.

.10 Les joints qui n'auront pas pu être remplis à l'intérieur d'une journée d'ouvrage après le nettoyage de ceux-ci, devront être nettoyés à nouveau à l'aide d’un jet d'air sous pression préalablement à leur scellement.

.11 La séquence de nettoyage et de remplissage des joints doit être contrôlée de façon à n’avoir aucune trace de poussière sur les parois du joint avant l’application du scellant.

Partie 4 Contrôle de la qualité

4.1 CONTRÔLE PAR LE PROFESSIONNEL .1 Une surveillance des travaux sera faite à temps plein par le Professionnel.

4.2 CONTRÔLE PAR LE LABORATOIRE .1 Une surveillance des travaux sera faite à temps plein par le Laboratoire.

.2 La vérification des caractéristiques du béton frais (teneur en air, affaissement et température) est effectuée sur les deux (2) premiers chargements et, si le béton est conforme aux exigences, une vérification est faite tous les trois (3) chargements ou selon une cadence déterminée par le Laboratoire.

.3 Si un chargement s’avère non conforme, le chargement suivant est vérifié, et ainsi de suite jusqu’à ce qu’il y ait deux (2) chargements consécutifs conformes.

.4 Prélever une série de quatre (4) échantillons de béton frais à tous les 125 m³ de béton livré ou au moins une série par jour pour les essais de résistance à la flexion. La cadence pourra être modifiée selon les directives du Professionnel.

.5 L’Entrepreneur est tenu d’aviser immédiatement le Professionnel et le représentant du Laboratoire de toute anomalie ou procédure de travail qu’il croit être non conforme ou qui pourrait avoir une incidence sur les résultats. Les essais en cours seront dès lors interrompus jusqu’à une entente réciproque entre les parties.

.6 L’Entrepreneur est autorisé à assister à tous les essais réalisés aussi bien en chantier qu’en laboratoire.

Page 262: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 13 13 REVÊTEMENTS DE CHAUSSÉE EN BÉTON

Page 19 de 19

4.3 CONTRÔLE PAR L’ENTREPRENEUR

.1 L’Entrepreneur doit prendre les dispositions nécessaires pour effectuer son autocontrôle.

.2 Les essais réalisés par le Laboratoire ne peuvent être utilisés pour limiter la responsabilité de l’Entrepreneur d’effectuer les mesures et essais pour assurer que les produits et constituants se conforment aux exigences contractuelles du projet.

.3 L’Entrepreneur a la responsabilité de démontrer que les propriétés du béton frais, de teneur en air et d’affaissement rencontrent les exigences des plans et devis.

.4 L’Entrepreneur est responsable, selon l’article 4.4.6.5.1.3 de CSA A23.1, de l’entreposage et de la cure des éprouvettes de béton prélevées par le Laboratoire pour les premières 24 heures.

.5 Les essais supplémentaires sur la résistance du béton requis pour accélérer les travaux sont aux frais de l’Entrepreneur.

.6 L’Entrepreneur est responsable de mesurer et vérifier en continu le profil de la dalle et des bords avec une règle de 4,5 mètres pendant l’exécution des travaux.

FIN DE LA SECTION

Page 263: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 17 23 MARQUAGES DE CHAUSSÉE

Page 1 de 5

Partie 1 Généralités

1.1 EXIGENCES CONNEXES .1 Section 01 33 00 - Documents et échantillons à soumettre.

.2 Section 01 35 29.06 - Santé et sécurité.

.3 Section 01 74 19 - Gestion et élimination des déchets.

1.2 RÉFÉRENCES .1 American Society for Testing and Material (ASTM).

.1 D562, Standard Test Method for Consistency of Paints Using the Stormer Viscometer.

.2 D711, Standard Test Method for No-Pick-UP Time of Traffic Paint.

.3 D1210, Standard Test Method for Fineness of Pigment-Vehicle Systems by Hegman-type Cage.

.4 D1475, Standard Test Method for Density of Liquid Coating, Inks and Related Products.

.5 D2244, Standard Test Method for Calculation of Color Differences from Instrumentally Measured Color Coordinates.

.6 D2369, Standard Test Method for Volatile Content of Coatings.

.7 D2371, Standard Test Method for Pigment Content of Solvent-Reducible Paints.

.8 D4017, Standard Test Method for Water in Paints and Paints Materials by Carl Fisher Method.

.9 E1347, Standard Test Method for Color and Color Difference Measurement by Tristimulus (Filter) Colorimetry.

.2 Ministère des Transports du Québec (MTQ), Laboratoire des chaussées (LC).

.1 LC 34-301, Peinture – Détermination du bioxide de titane.

.2 LC 34-505, Peinture – Détermination de la consistance à 5 °C.

.3 LC 34-506, Peinture – Détermination du degré de sédimentation par la méthode Patton.

.4 LC 34-507, Peinture – Détermination de la teneur en chromate de plomb.

.5 LC 34-508, Peinture – Détermination de la teneur en anhydride phtalique.

.3 Ministère des Transports du Québec (MTQ), normes 10201; Peinture alkyde pour le marquage des routes.

1.3 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE POUR APPROBATION/INFORMATION .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

Page 264: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 17 23 MARQUAGES DE CHAUSSÉE

Page 2 de 5

.2 Fiches techniques.

.1 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que la documentation du fabricant concernant les marquages de chaussée. Les fiches techniques doivent indiquer les caractéristiques des produits, les critères de performance, les dimensions, les contraintes et la finition.

.2 Soumettre deux (2) exemplaires des fiches signalétiques requises aux termes du SIMDUT, conformément à la section 01 35 29.06 - Santé et sécurité et 01 35 43 - Protection de l'environnement.

.3 Gestion des déchets de construction.

.1 Soumettre le plan de gestion des déchets de construction établi pour le projet, lequel doit préciser les exigences en matière de recyclage et de récupération.

.2 Matériaux à faible émission : soumettre une liste des peintures et des enduits utilisés pour la réalisation des marquages de chaussée, lesquels doivent respecter les limites et les restrictions concernant leur teneur en COV et leur composition chimique.

1.4 DOCUMENTS/ÉLÉMENTS À REMETTRE À L'ACHÈVEMENT DES TRAVAUX .1 Fiches d'exploitation et d'entretien : soumettre les données et les renseignements ci-après

concernant les matériels et les éléments utilisés pour la réalisation des travaux faisant l'objet de la présente section, lesquels seront incorporées au manuel d'exploitation et d'entretien.

.1 Fiches techniques des peintures et produit utilisé.

1.5 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels conformément aux

instructions écrites du fabricant.

.2 Livraison et acceptation : livrer les matériaux et les matériels au chantier dans leur emballage d'origine, lequel doit porter une étiquette indiquant le nom et l'adresse du fabricant.

.3 Entreposage et manutention.

.1 Entreposer les matériaux et les matériels de manière qu'ils ne reposent pas sur le sol, dans un endroit propre, sec et bien aéré, conformément aux recommandations du fabricant.

.2 Remplacer les matériaux et matériels endommagés ou de mauvaise qualité par des matériaux et matériels neufs ou de qualité appropriée.

.4 Gestion des déchets d'emballage : récupérer les déchets d'emballage aux fins de réutilisation/réemploi conformément aux directives du plan de gestion des déchets de construction 01 74 21 - Gestion et élimination des déchets de construction/démolition

Page 265: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 17 23 MARQUAGES DE CHAUSSÉE

Page 3 de 5

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Peintures selon les exigences suivantes :

Caractéristiques physiques et chimique

Méthodes d’essais

Exigences Min. Max.

Consistance (KU) à 24 °C ASTM D562 75 85 à 5 °C LC34-505 - 135

Séchage (min.) ASTM D711 7 20 Finesse de broyage (µm) ASTM D1210 80 - Saignement ASTM D969

Peinture blanche 4 - Peinture jaune 6

Matières volatiles organiques (COV) (% en masse) ASTM D2369

Peinture blanche 28 32 Peinture jaune 26 31 Peinture rouge - -

Teneur en eau (% en masse) ASTM D4017 1 - Teneur en matières pulvérulentes (% en masse) ASTM D2371

Peinture blanche 51 55 Peinture jaune 52 57

Anhydride phtalique (% en masse) du liant non volatile LC 34-508 32 37

Masse volumique (kg/l) ASTM D1475 Peinture blanche, jaune et noire Valeur à l’agrément

Pigment noir Valeur à l’agrément

.1 La peinture doit satisfaire les exigences du MTQ en matière de marquage de chaussée;

.1 Couleur blanche : MTQ HOM 8010-201-08 Alkyde 462-742.

.2 Couleur jaune : MTQ HOM 8010-201-07 sans plomb 462-784.

.3 Couleur Rouge

Partie 3 Exécution

3.1 EXAMEN .1 Vérification des conditions existantes : avant de procéder au marquage des chaussées,

s'assurer que l'état des surfaces/supports préalablement mis en œuvre aux termes d'autres sections ou contrats sont acceptables et permettent de réaliser les travaux.

.1 Faire un examen visuel des surfaces/supports en présence du Représentant du Ministère.

Page 266: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 17 23 MARQUAGES DE CHAUSSÉE

Page 4 de 5

.2 Surface de la chaussée : sèche, exempte d'eau, de givre, de glace, de poussière, d'huile, de graisse et de toute autre matière nuisible.

.3 Commencer les travaux de marquage seulement après avoir corrigé les conditions inacceptables.

3.2 MATÉRIELS .1 Utiliser un engin de marquage approuvé, fonctionnant sous pression, pouvant appliquer la

peinture uniformément en une ligne continue, en deux lignes continues et en lignes discontinues. L'engin doit pouvoir appliquer les produits de marquage uniformément, aux taux d'application prescrits et selon les dimensions indiquées, et il doit être muni d'un dispositif efficace, à action rapide, servant à interrompre la projection.

3.3 MISE EN OEUVRE .1 Implanter le tracé des marquages de chaussée tel qu’indiqué sur les dessins.

.2 Sauf indication contraire de la part du Représentant du Ministère, appliquer la peinture uniquement lorsque la vitesse du vent est inférieure à 50 km/h, que la température de l'air est supérieure à 10 degrés Celsius et qu'on ne prévoit pas de pluie dans les six (6) heures suivantes.

.3 Appliquer la peinture uniformément et à raison de 3 L/m.ca.

.4 Ne pas diluer la peinture sans l'autorisation du Représentant du Ministère.

.5 Les lettres et les symboles marqués doivent être de dimensions indiquées.

.6 Les lignes peintes doivent avoir une teinte et une densité uniformes, et les démarcations doivent être nettes.

.7 Bien nettoyer le réservoir de peinture de l'engin de marquage avant de le remplir avec de la peinture d'une couleur différente.

3.4 TOLÉRANCE .1 L'écart admissible concernant les dimensions des marquages de chaussée est de 5 mm, en

plus ou en moins, par rapport aux dimensions indiquées.

3.5 NETTOYAGE .1 Nettoyage en cours de travaux : effectuer les travaux de nettoyage conformément à la

section 01 74 11 - Nettoyage.

.1 Laisser les lieux propres à la fin de chaque journée de travail.

.2 Nettoyage final : une fois les travaux terminés, évacuer du chantier les matériaux/matériels en surplus, les déchets, les outils et l'équipement conformément à la section 01 74 11 - Nettoyage.

Page 267: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 17 23 MARQUAGES DE CHAUSSÉE

Page 5 de 5

.3 Gestion des déchets : trier les déchets en vue de leur recyclage, conformément à la section 01 74 21 - Gestion et élimination des déchets.

.1 Retirer les bacs et les bennes de recyclage du chantier et éliminer les matériaux aux installations appropriées.

3.6 PROTECTION DES MARQUAGES .1 Protéger les marquages jusqu'à ce que la peinture soit sèche.

.2 Réparer les dommages aux surfaces adjacentes, attribuables aux travaux de marquage.

FIN DE LA SECTION

Page 268: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 91 19.13 MISE EN PLACE DE TERRE VÉGÉTALE

ET NIVELLEMENT DE FINITION Page 1 de 6

Partie 1 Général

1.1 SOMMAIRE .1 La présente section vise la terre végétale, les produits d’amendement du sol, les travaux

de décapage de la terre végétale, de préparation du sol d’assise, de mise en place de la terre végétale et le nivellement de finition.

1.2 EXIGENCES CONNEXES .1 Travaux de nivellement d’aérodromes Section 31 22 14

.2 Ensemencement hydraulique Section 32 92 19.16

1.3 DOCUMENTS / ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE POUR APPROBATION / INFORMATION .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 –

Documents / Échantillons à soumettre.

.2 L’Entrepreneur doit fournir une attestation de conformité vingt (20) jours suivant la mise en réserve de la terre végétale après les travaux de décapage des sols organiques ou vingt (20) jours avant la livraison de la terre végétale. L’attestation doit contenir l’information suivante : nom et adresse du fournisseur ainsi que le site d’entreposage; le rapport de laboratoire signé par un chimiste, précisant le pourcentage de matières organiques, le pH, l’analyse chimique (phosphore, potassium, calcium et sodium assimilables, en ppm). Le laboratoire doit être un laboratoire d’analyse agricole accrédité par le MDDELCC. Le prélèvement des échantillons et les essais sont effectués selon la norme 9101 du Ministère. Un rapport signé par un agronome indiquant les recommandations d’amendement et de fertilisation pour les travaux d’engazonnement doit être fourni.

.3 Indiquer au Professionnel la source d'approvisionnement proposée pour la terre végétale et lui en assurer l'accès. L'acceptation de la terre végétale dépendra des résultats des essais d'analyse du sol et de l'inspection. Ne pas commencer les travaux avant que la terre végétale ne soit acceptée par le Professionnel.

1.4 CALENDRIER DES TRAVAUX .1 L'épandage de la terre végétale et les travaux de terrassement de finition doivent être faits

en temps opportun pour permettre d'entreprendre les travaux de gazonnement et d'ensemencement dans les meilleures conditions possibles.

.2 Ne pas fournir un sol dans des conditions de gel, d'humidité ou de boue.

.3 Transporter et entreposer l'engrais, la chaux, le soufre dans des sacs étanches portant une étiquette sur laquelle doivent être indiqués le poids, la composition ainsi que le nom du fabricant.

.4 Tout chargement livré sur le site des travaux doit être accompagné d’un bordereau de livraison indiquant la provenance, le type de mélange, la quantité, la date et le lieu de livraison. Remettre au Professionnel une copie de chaque bordereau de livraison.

Page 269: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 91 19.13 MISE EN PLACE DE TERRE VÉGÉTALE

ET NIVELLEMENT DE FINITION Page 2 de 6

Partie 2 Produit

2.1 TERRE VÉGÉTALE RÉCUPÉRÉE .1 Se définit comme étant la couche de sol arable des surfaces identifiées ayant été décapées

et mises en tas pour récupération. Un échantillonnage est prélevé par l’Entrepreneur pour l’analyse de sol permettant d’ajouter les amendements pour la qualification de la terre récupérée et amendée afin de répondre aux critères du mélange de terre type n°1.

2.2 TERRE VÉGÉTALE .1 Terre franche : Terre arable (terre cultivable) ni trop riche en argile, ni trop pauvre en sable

dont la teneur en matières organiques se situe entre 4 % et 5 % pour les terres franches sablonneuses et entre 2 % et 3 % pour les terres argileuses. La terre doit être exempte de terre de sous-sol, racines, mottes de gazon, mauvaises herbes, débris, matières toxiques, pierres de plus de 50 mm de diamètre et autres corps étrangers.

.2 Terre noire : Terre constituée de produits en décomposition, souple et homogène, exempte de résidus colloïdaux, de bois, de soufre et de fer et ayant une teneur maximale en eau de 15 %. La grosseur des particules déchiquetées doit être inférieure à 6 mm.

.3 Sable grossier : Sable naturel seulement et dont la granulométrie doit se situer entre les limites spécifiées au tableau suivant. Pas plus de 45 % des particules ne doivent être retenues entre deux (2) tamis consécutifs de ce tableau. La granulométrie doit être déterminée selon la méthode d’essai CAN/CSA-A23.2-2A.

Dimension du tamis Masse totale passant le tamis en % 10 mm 100 5 mm 95 à 100

2,5 mm 80 à 100 1,25 mm 50 à 90 630 m 25 à 65 315 m 10 à 35 160 m 2 à 10

.4 Mousse de tourbe

.1 Constituée de tiges et de feuilles cellulaires partiellement composées en majorité de la mousse de sphaigne. La valeur minimale du pH doit être de 4,5 et la valeur maximale de 6,0.

.2 De consistance élastique et homogène de couleur brune.

.3 Exempte de bois et de matières nuisibles susceptibles d'empêcher la croissance.

.4 Composée de particules déchiquetées mesurant au moins 5 mm.

.5 Engrais

.1 Engrais commercial synthétique complet contenant au moins 65 % d'azote insoluble.

.2 Composition à déterminer en fonction des analyses, généralement pour le gazonnement (engrais 10-6-4) et pour les arbres et arbustes (10-52-16).

Page 270: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 91 19.13 MISE EN PLACE DE TERRE VÉGÉTALE

ET NIVELLEMENT DE FINITION Page 3 de 6

.3 Poudre d'os : moulue fin et contenant au moins 20 % d'acide phosphorique et 3 % d'azote.

.6 Chaux

.1 Chaux agricole moulue contenant au moins 85 % de carbonates.

.2 Granulométrie : 90 % en poids passant le tamis à mailles de 1 mm; 50 % en poids passant le tamis à mailles de 0,125 mm.

.7 Constituants organiques (fumier et/ou compost) : Les constituants organiques doivent être issus d’un processus biologique assurant la décomposition des sous-produits d’origine végétale et/ou d’origine animale (excluant le fumier de volaille) en un produit organique stable, riche en composés humiques. Le matériel sera homogène, aura l’apparence d’un terreau et ne dégagera aucune odeur fétide.

.8 Mélange de terre

.1 Type n° 1 / gazonnement et ensemencement

.1 Utiliser un mélange constitué d'une (1) partie de terre noire, une (1) partie de sable grossier et deux (2) parties de terre franche.

.2 Caractéristiques du mélange : .1 Matière organique entre 4 % et 7 % (Méthode Walkley-Black

modifiée ou perte au feu - PAF); .2 pH entre 6 et 7 (pH à l’eau [rapport 1 : 1] et pH tampon [méthode

S.M.P.]); .3 Capacité d’échange cationique (C.E.C.) entre 10 et 20 Meq/100 g

de sol; .4 Salinité (mesurée par conductivité électrique) de moins de

3,5 mmhos/cm; .5 Capacité de rétention d’eau : maximum 20 %; .6 P (phosphore) extractible du terreau entre 26 et 100 ppm

(Extraction Mehlich III); .7 K (potassium) extractible du terreau entre 126 et 175 ppm

(Extraction Mehlich III); .8 Ca (calcium) extractible du terreau entre 1 000 et 2 000 ppm

(Extraction Mehlich III); .9 Mg (magnésium) extractible du terreau entre 151 et 200 ppm

(Extraction Mehlich III).

.2 Le mélange de terre doit respecter le fuseau granulométrique indiqué au tableau suivant, effectué selon la norme BNQ-2501-025 modifiée pour les sols mixtes (organiques et inorganiques).

Dimension du tamis Masse totale passant le tamis en % 10 mm 100 5 mm 98 à 100

1,25 mm 90 à 97 630 µm 80 à 95 315 µm 50 à 85 160 µm 35 à 65

Page 271: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 91 19.13 MISE EN PLACE DE TERRE VÉGÉTALE

ET NIVELLEMENT DE FINITION Page 4 de 6

Dimension du tamis Masse totale passant le tamis en % 80 µm 15 à 35

2.3 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ À LA SOURCE .1 Le prélèvement des échantillons et les essais sont effectués selon la norme 9101 du

Ministère (MTMDET).

.2 L'Entrepreneur est responsable des analyses du sol et doit ajuster les besoins en produits d'amendement chimique et organique afin de fournir de la terre végétale conforme aux prescriptions formulées. À titre de référence, l'Entrepreneur doit prévoir d'ajouter 40 % en matériel d'emprunt (terre noire 25 %, compost végétal 25 % et sable 50 %) au volume de terre récupérée.

.3 Indiquer au Professionnel la source d'approvisionnement proposée pour la terre végétale et lui en assurer l'accès de façon qu'il puisse procéder à une analyse des matériaux. L'acceptation du mélange de la terre végétale dépendra des résultats des essais d'analyse du sol et de l'inspection. Ne pas commencer les travaux avant que la terre végétale soit acceptée suivant une analyse de sol chimique et granulométrique par le Professionnel.

.4 L'Entrepreneur doit protéger contre les intempéries les piles de mise en réserve de la terre végétale et ce, jusqu'à la manipulation pour l’épandage.

Partie 3 Exécution

3.1 MOYENS TEMPORAIRES DE CONTRÔLE DE L'ÉROSION ET DES SÉDIMENTS .1 Mettre en place des moyens temporaires de lutte contre l'érosion et le dépôt de sédiments,

destinés à prévenir la perte de sol pouvant résulter du ruissellement des eaux pluviales ou de l'érosion par le vent, et l'entraînement de ce sol sur les propriétés et voies piétonnes adjacentes.

.2 Inspecter les moyens de lutte mis en place, en assurer l'entretien et les réparer au besoin jusqu'à ce que la végétation permanente soit bien établie.

.3 Enlever les moyens de lutte au moment opportun et remettre en état et stabiliser les surfaces remuées au cours des travaux.

3.2 DÉCAPAGE DE LA TERRE VÉGÉTALE .1 Ne pas déplacer la terre végétale lorsqu'elle est humide ou gelée et ne procéder à aucune

opération qui pourrait altérer la structure du sol de quelque façon que ce soit.

.2 Commencer à décaper et enlever la terre végétale dans les aires indiquées aux plans. La disposition des matériaux (organique et végétal) doit être effectuée dans un site de compostage accrédité par le ministère du Développement durable, de l’Environnement et de la Lutte contre les changements climatiques (MDDELCC).

.3 Enlever la terre végétale jusqu'à la profondeur indiquée par le Professionnel. Éviter de mélanger la terre végétale à récupérer avec la terre provenant du sous-sol. L'épaisseur de la couche arable varie généralement entre 100 et 200 mm.

Page 272: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 91 19.13 MISE EN PLACE DE TERRE VÉGÉTALE

ET NIVELLEMENT DE FINITION Page 5 de 6

3.3 PRÉPARATION DU SOL D'ASSISE EXISTANT

.1 Niveler le sol, en combler les points bas et lui donner une pente favorisant le bon écoulement des eaux selon les indications des plans. Enlever la terre qui a été contaminée par des matières toxiques. Évacuer les déblais selon les directives du Professionnel.

.2 Ameublir sur une profondeur de 100 mm toute la superficie de la couche de fondation destinée à recevoir la terre végétale. Répéter l'opération aux endroits où le matériel de transport et d'épandage de la terre a compacté ladite couche de fondation.

.3 Vérifier le niveau du sol afin de s'assurer qu'il est adéquat. En cas de divergence, en aviser le Professionnel et ne pas entreprendre les travaux avant d'avoir reçu l'autorisation de ce dernier.

.4 Enlever les débris, les racines, les branches, les pierres de plus de 50 mm de diamètre et autres substances délétères.

3.4 MISE EN PLACE ET ÉPANDAGE DE LA TERRE VÉGÉTALE .1 Une fois que le Professionnel a accepté le sol d'assise existant, mettre la terre végétale en

place.

.2 Épandre la terre végétale en une couche uniforme de 150 mm d'épaisseur après tassement et compactage à 80 %. S'assurer que la terre végétale contienne suffisamment d'eau.

3.5 ÉPANDAGE DE L’ENGRAIS .1 Épandre l'engrais au moins une (1) semaine après l'application de la chaux.

.2 Étendre l'engrais uniformément sur toute la surface de la terre végétale en respectant les quantités déterminées à partir des résultats de l'analyse des échantillons.

.3 Bien faire pénétrer l'engrais dans toute la couche de terre végétale.

3.6 NIVELLEMENT DE FINITION .1 Niveler le sol afin d'éliminer les creux et les aspérités et de favoriser un bon écoulement

des eaux.

.1 Réaliser une couche de terre friable en ameublissant le sol et en le ratissant.

.2 Scarifier le sol jusqu'à une profondeur de 25 mm et enlever les cailloux et autres corps étrangers qui pourraient nuire à l'ensemencement et qui font saillie de plus de 50 mm.

.2 Raffermir la couche de terre végétale afin d'obtenir la masse volumique apparente prescrite, en utilisant le matériel approuvé par le Professionnel.

.1 Laisser les surfaces lisses, uniformes et bien fermes de sorte qu'il ne se forme pas de traces profondes sous le poids d'une personne.

3.7 RÉCEPTION .1 Le Professionnel examinera et fera analyser la terre végétale mise en place, et déterminera

si le matériau, l'épaisseur de la couche de terre végétale et le nivellement de finition sont acceptables.

Page 273: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 91 19.13 MISE EN PLACE DE TERRE VÉGÉTALE

ET NIVELLEMENT DE FINITION Page 6 de 6

3.8 MATÉRIAUX EN SURPLUS

.1 Éliminer les matériaux en surplus, sauf la terre végétale, à l'endroit indiqué par le Professionnel.

3.9 NETTOYAGE .1 Effectuer les travaux de nettoyage conformément à la section 01 74 11 – Nettoyage.

.2 Une fois les travaux terminés, évacuer du chantier les matériaux en surplus, les matériaux de rebut, les outils et les barrières de sécurité.

FIN DE LA SECTION

Page 274: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 92 19.16 ENSEMENCEMENT HYDRAULIQUE

Page 1 de 5

Partie 1 Général

1.1 SOMMAIRE .1 La présente section vise les semences, le paillis, la préparation des surfaces et

l’application du mélange par ensemencement hydraulique.

1.2 EXIGENCES CONNEXES .1 Mise en place de terre végétale et nivellement de finition Section 32 91 19.13

1.3 DOCUMENTS / ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE POUR APPROBATION / INFORMATION .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 –

Documents / Échantillons à soumettre.

.2 Fiches techniques

.1 Soumettre les fiches techniques au plus tard une (1) semaine après l’octroi du contrat.

.2 Fournir des fiches techniques pour les produits suivants :

.1 Les semences;

.2 Le paillis;

.3 L’agent fixateur;

.4 L’engrais;

.5 La couverture anti-érosion.

.3 Transmettre les renseignements qui suivent par écrit au Professionnel, au plus tard une (1) semaine après l’octroi du contrat :

.1 La liste descriptive des équipements;

.2 La quantité de produits à utiliser par type de semences et d’ensemencement.

1.4 CALENDRIER DES TRAVAUX .1 Planifier l'ensemencement de manière qu'il coïncide avec les travaux de préparation des

surfaces à traiter. Fournir et faire approuver le calendrier des travaux indiquant la date à laquelle les travaux d’ensemencement commenceront.

Partie 2 Produit

2.1 MATÉRIAUX .1 L'Entrepreneur devra amender la terre végétale existante récupérée conformément aux

exigences de la section 32 91 19.13 – Mise en place de terre végétale et nivellement de finition, et fournira la liste et la composition des mélanges et les taux d'application des semences, paillis et engrais. Soumettre au Professionnel les rapports d'analyses réalisées, avant et après amendement, par un laboratoire spécialisé et reconnu.

.2 Semences du mélange couvre-sol de graminées et légumineuses : conforme aux spécifications devis, exemptes de mauvaises herbes et au taux de germination minimal de 85 % et un taux de pureté minimal de 97 %.

Page 275: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 92 19.16 ENSEMENCEMENT HYDRAULIQUE

Page 2 de 5

.3 Paillis

.1 La paille doit provenir de l’avoine, de l’orge ou du blé et doit être exempte de mauvaises herbes et de substance nuisible à la croissance des graminées, des légumineuses et des autres plantes herbacées.

.2 Exempt d'inhibiteurs de croissance.

.3 Capable de se disperser dans l'eau pour former un mélange homogène.

.4 Capable de former une couverture de sol absorbante permettant la percolation de l'eau.

.4 Agent fixateur : les agents fixateurs sont des produits spécialement conçus pour fixer le paillis utilisé pour l’ensemencement. Ils peuvent dériver d’émulsions asphaltiques, de résines thermoplastiques ou d’autres produits similaires. Ils doivent être suffisamment fluides pour être vaporisés uniformément en gouttelettes. Le produit à base d’émulsions asphaltiques doit respecter la norme CAN/CGSB-16.2 « Émulsions de bitume, de type anionique pour usages routiers », de type SS-1.

.5 Eau : exempte d'impuretés qui pourraient empêcher la germination et la croissance.

.6 Engrais fertilisant

.1 Engrais de type enracineur : rapport minimal de 1 :3 :1 (N :P2O5 :K2O).

2.2 SEMENCE DE GRAMINÉES ET LÉGUMINEUSES .1 Composition du mélange de type H3 :

.1 10 % Trèfle blanc;

.2 15 % Fétuque élevée;

.3 25 % Raygrass vivace;

.4 15 % Fléole des prés;

.5 10 % Pâturin du Kentucky;

.6 10 % Fétuque de Chewing;

.7 15 % Fétuque rouge traçante.

2.3 ÉQUIPEMENT .1 Équipements pour ensemencement hydraulique

.1 Le réservoir contenant le mélange d'ensemencement doit avoir une contenance d'au moins 4 500 litres.

.2 Les pompes doivent être capables de maintenir un débit continu et uniforme.

.3 Agitateurs pour mélange d'ensemencement : du type assurant une agitation mécanique et une recirculation du mélange et à fonctionnement continu pendant le chargement de la trémie et l'ensemencement.

.4 Les boyaux malléables de 50 m.

.5 Les buses permettant de donner au jet projeté au moins six (6) configurations distinctes.

Page 276: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 92 19.16 ENSEMENCEMENT HYDRAULIQUE

Page 3 de 5

Partie 3 Exécution

3.1 MODE D’EXÉCUTION DES TRAVAUX .1 L’Entrepreneur doit exécuter l’ensemencement hydraulique pour les pentes 2 H : 1 V et

surfaces adjacentes aux talus.

.2 Pour les surfaces planes, pente de 1 à 2 %, l’Entrepreneur devra faire approuver par le Professionnel le mode d’ensemencement. L’ensemencement mécanique (section 32 92 19.13) et la pose du paillis par mode hydraulique sont recommandés pour les surfaces planes.

3.2 PROTECTION DES CONDITIONS EXISTANTES .1 Protéger les ouvrages, les panneaux de signalisation, les glissières de sécurité, les

clôtures, les végétaux, les installations de services publics et les autres surfaces sur lesquelles on ne doit pas pulvériser de produit.

.2 Enlever immédiatement le produit pulvérisé sur les ouvrages et les surfaces qui ne doivent pas être traités, selon les indications du Professionnel.

3.3 PRÉPARATION DES SURFACES .1 Ne pas exécuter les travaux lorsque les conditions sont défavorables, par exemple lorsque

la vitesse du vent dépasse 10 km/h, ou lorsque le sol est gelé ou couvert de neige, de glace ou d'eau stagnante.

.2 Effectuer le nivellement de finition des surfaces à ensemencer de façon à éliminer les creux et les aspérités.

.1 Veiller à ce que les surfaces soient exemptes de matériaux délétères et de rebuts.

.3 Ameublir jusqu'à une profondeur de 25 mm les surfaces désignées comme nécessitant des travaux d'ameublissement.

.4 S'assurer que les surfaces à ensemencer sont mouillées jusqu'à une profondeur de 150 mm avant de commencer l'ensemencement.

.5 Faire approuver par le Professionnel les surfaces et l'épaisseur de la terre végétale avant de commencer l'ensemencement.

.6 Pour les surfaces inclinées dont la pente est supérieure à 2 H : 1 V :

.1 Mettre en place la couverture anti-érosion selon les recommandations du manufacturier;

.2 L’Entrepreneur doit utiliser le type d’ensemencement hydraulique pour les pentes 2 H : 1 V et des talus.

3.4 PRÉPARATION DU MÉLANGE D'ENSEMENCEMENT .1 Mesurer les quantités au poids ou au volume, au moyen d'un récipient gradué selon le

poids du produit, à la satisfaction du Professionnel. Fournir le matériel nécessaire au mesurage des quantités.

.2 Verser la quantité d'eau requise dans le semoir hydraulique. Mettre l'agitateur en marche avant d'ajouter les produits d'ensemencement. Pulvériser le paillis et le verser lentement dans le semoir.

Page 277: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 92 19.16 ENSEMENCEMENT HYDRAULIQUE

Page 4 de 5

.3 Une fois les matières versées dans le semoir et bien mélangées, incorporer l'agent fixateur et bien mélanger.

3.5 APPLICATION DU MÉLANGE D'ENSEMENCEMENT .1 Le matériel d'ensemencement hydraulique devra être approuvé par le Professionnel.

.2 L’engrais de type enracineur doit être mélangé à la bouillie de semence selon les recommandations du fabricant avant l’application.

.3 Épandre un mélange d'ensemencement constitué des composants ci-après. Les quantités indiquées valent pour un (1) hectare.

.1 Mélange type H3 : 200 kg / ha.

.4 Épandre les bouillies d'ensemencement et de paillis de façon uniforme, en donnant au jet un angle optimal pour garantir l'adhérence des semences aux surfaces et leur germination.

.1 La bouillie des semences avec engrais doit être appliquée de façon uniforme et avec les buses requises afin que les semences soient en contact direct avec la terre végétale.

.2 La bouille de paillis avec fixateur doit être appliquée autant de fois que cela est nécessaire afin de recouvrir de paillis les surfaces ensemencées. La couche de paillis doit avoir entre 5 à 10 mm d’épaisseur.

.5 Pour assurer une couverture uniforme des surfaces, déborder de 300 mm l'application sur les surfaces adjacentes recouvertes d'herbes ou de gazon.

.6 Reprendre l'ensemencement là où l'application du mélange n'est pas uniforme.

.7 Enlever le produit pulvérisé sur les ouvrages et les surfaces qui ne doivent pas être traités.

3.6 NETTOYAGE .1 Nettoyage en cours de travaux : effectuer les travaux de nettoyage conformément à la

section 01 74 11 – Nettoyage.

.1 Laisser les lieux propres à la fin de chaque journée de travail.

.2 Maintenir les chaussées et les surfaces adjacentes à l'emplacement propres et exemptes de boue, de terre et de débris en tout temps.

.2 Nettoyage final : évacuer du chantier les matériaux/le matériel en surplus, les déchets, les outils et l'équipement conformément à la section 01 74 11 – Nettoyage.

.1 Nettoyer et remettre en état les zones touchées par les travaux.

3.7 PROTECTION .1 Empêcher toute circulation sur les aires ensemencées, jusqu'à ce que la végétation soit

établie.

.2 Enlever les protections, selon les directives du Professionnel.

3.8 ENTRETIEN DURANT LA PÉRIODE D'ÉTABLISSEMENT .1 Aucun entretien n’est exigé durant la période d’établissement.

Page 278: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Projet TPSGC : R.098297.003 16 octobre 2019

Section 32 92 19.16 ENSEMENCEMENT HYDRAULIQUE

Page 5 de 5

3.9 RÉCEPTION DES TRAVAUX

.1 Les surfaces ensemencées seront acceptées, acceptation provisoire, par le Professionnel si les conditions ci-après sont respectées :

.1 Toutes les exigences sont respectées;

.2 L’Entrepreneur remet tous les bons de commande attestant les quantités et taux recommandés.

.2 Les surfaces ensemencées seront acceptées, acceptation finale, le printemps suivant, un (1) mois après le début de la période de croissance, si les conditions exigées pour la réception des travaux sont remplies.

FIN DE LA SECTION

Page 279: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

ANNEXE A

Dessins d’atelier approuvés pour les réservoirs de Western Global

Page 280: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

APPROVED with comments

Julien Prevost-Barrette, P.Eng.WSP Canada Inc.2019-09-10

Page 281: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton
Page 282: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

Relocate ball valvedownstream from anti-siphon valve

Add mechanical anti-siphon valvewith integrated thermal relief valve

Page 283: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton
Page 284: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton
Page 285: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton
Page 286: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton

APPROVED

Julien Prevost-Barrette, P.Eng.WSP Canada Inc.2019-09-10

Page 287: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton
Page 288: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton
Page 289: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton
Page 290: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton
Page 291: Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) · 2019. 10. 23. · 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux . 28 : 32 13 13 Revêtements de chaussée en béton