Upload
others
View
10
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
410.060
410.080
410.120
410.1209 Twin-Kit
Instructions de service
Français
juin 20| Version 1.1
Turbopuls
Page 2 / 36 ©2020 enz® technik ag 30 juin 2020
1 Sommaire
Préambule ......................................................................................... 4
Finalité du document ......................................................................... 4
2 Sécurité .................................................................................... 5 2.1 Conséquences du non-respect des consignes de sécurité ................... 5
2.2 Groupe-cible ......................................................................................... 5
2.3 Exigences à remplir par les utilisateurs ................................................ 5
2.4 Signification des consignes générales de sécurité ................................ 6
2.5 Types de consignes dans ces instructions de service ........................... 6
2.6 Utilisation conforme aux prescriptions ................................................ 7
2.7 Consignes de sécurité pour les modifications ...................................... 8
2.8 Équipement de protection pour les travaux à effectuer dans les puits,
fosses et canalisations .......................................................................... 8
2.9 Consignes de sécurité générales ........................................................ 10
3 Droits .......................................................................................... 12 3.1 Droits d’auteur ......................................................................................... 12
3.2 Exclusion de responsabilité ..................................................................... 12
3.3 Conditions de garantie............................................................................. 12
4 Environnement ........................................................................... 13 4.1 Mise au rebut........................................................................................... 13
4.2 Protection de l’environnement ............................................................... 13
5 Turbopuls ................................................................................... 14 5.1 Introduction ............................................................................................. 14
5.2 Domaine d’application ............................................................................. 14
5.3 Caractéristiques techniques .................................................................... 15
6 Installation .................................................................................. 16
Instructions de service
mardi 30 juin 2020 ©2020 enz® technik ag Page 3 / 36
6.1 Montage .................................................................................................. 16
6.2 Préparation du lieu de travail .................................................................. 16
7 Exploitation ................................................................................ 17 7.1 Mise en œuvre de la buse Turbopuls ...................................................... 17
7.2 Raccord de tuyau flexible ........................................................................ 19
7.3 Centre pointe ........................................................................................... 20
7.4 Tête de percussion pour conduits sensibles ............................................ 21
7.5 Twin-Kit .................................................................................................... 22
8 Maintenance ............................................................................... 24 8.1 Buse d’entraînement ............................................................................... 24
8.2 Usure de la roue de turbine ..................................................................... 26
8.3 Entretien .................................................................................................. 27
9 Pièces de rechange ...................................................................... 28 9.1 Turbopuls 410.060 ................................................................................... 28
9.2 Turbopuls 410.080 ................................................................................... 29
9.3 Turbopuls 410.120 ................................................................................... 30
9.4 Twin-Kit .................................................................................................... 31
9.5 Accessoires .............................................................................................. 32
10 Table des illustrations ................................................................. 35
Version Révision Date Visa
1.0 Créé juin 20 fkr
Page 4 / 36 ©2020 enz® technik ag 30 juin 2020
Préambule Cher client, Merci pour la confiance que vous nous témoignez par l’achat de l’un de nos produits. Nous sommes reconnaissants pour chaque proposition d’amélioration et suggestion constructive. En nous faisant part de votre feedback, vous contribuez à optimiser notre produit et la documentation correspondante. Veuillez adresser directement vos questions ou suggestions à notre service après-vente: enz® technik ag Tél. +41 41 676 77 66
Schwerzbachstrasse 10 Fax +41 41 676 77 67
CH-6074 Giswil / Switzerland [email protected]
www.enz.com
Responsable de la documentation: Fabian Krasniqi (assistance tech. / responsable AQ) Sous réserve de modifications et évolutions techniques et d’erreurs d’impression.
Finalité du document Ces instructions de service permettent d’utiliser nos produits conformément aux prescriptions, de manière correcte, efficace et sûre. L’utilisateur sera informé des risques, des erreurs de manipulation éventuellement prévisibles et des risques restants.
Important! Lire attentivement avant l’emploi À conserver pour une consultation ultérieure
Lisez attentivement ces instructions de service avant de commencer à travailler avec l’outil de nettoyage. Assurez-vous que toutes les personnes utilisant ce produit ont compris ces instructions. Le personnel opérateur doit pouvoir consulter à tout moment les instructions de service. Il faut les conserver à un endroit facilement accessible. En cas de perte ou de destruction de ces instructions de service, il est possible d’en demander une copie au revendeur le plus proche ou directement au fabricant.
Instructions de service Sécurité
mardi 30 juin 2020 ©2020 enz® technik ag Page 5 / 36
2 Sécurité
2.1 Conséquences du non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des accidents ayant des conséquences graves pour les personnes, le matériel ou l’environnement. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant du non-respect des consignes de sécurité.
2.2 Groupe-cible Ces instructions de service s’adressent à chaque personne chargée du montage, de la mise en service et de la commande de l’outil de nettoyage de conduits.
2.3 Exigences à remplir par les utilisateurs Chaque personne chargée du montage, de la mise en service et de la commande de l’outil doit… • connaître le domaine des travaux d’entretien des canalisations et disposer de
connaissances techniques; • avoir reçu la formation et les instructions appropriées pour l’utilisation du
produit; • avoir lu et compris les instructions de service, en particulier le chapitre
«Sécurité».
Si le personnel ne dispose pas des connaissances requises, il faut le former et l’instruire. Si nécessaire, cela peut être fait par le fabricant de l’outil de nettoyage de conduits. Il est seulement permis aux utilisateurs répondant aux exigences citées d’effectuer les opérations de maintenance et de réparation décrites dans les présentes instructions de service. Les autres opérations de maintenance et de réparation sont réservées à du personnel spécialisé qualifié du fabricant.
Tenir compte des consignes du chapitre «MAINTENANCE»!
Sécurité Instructions de service
Page 6 / 36 ©2020 enz® technik ag 30 juin 2020
2.4 Signification des consignes générales de sécurité Les consignes générales de sécurité indiquées dans ce chapitre vous informent sur les éventuels risques résiduels présents en permanence ou pouvant apparaître de manière inopinée malgré une utilisation conforme aux prescriptions. Afin d’éviter tout dommage corporel, matériel et écologique, les consignes de sécurité doivent impérativement être respectées par toutes les personnes travaillant avec le produit. Ces personnes doivent obligatoirement avoir lu et compris ce chapitre.
2.5 Types de consignes dans ces instructions de service
DANGER!
Désigne des dangers entraînant de très graves blessures voire la mort!
AVERTISSEMENT!
Désigne des dangers pouvant entraîner de graves blessures ou une invalidité voire la mort!
PRUDENCE!
Désigne des dangers pouvant entraîner des blessures et de graves dommages pour le matériel, les biens ou l’environnement.
Informations concernant la conformité et l’efficacité de l’utilisation du produit.
Instructions de service Sécurité
mardi 30 juin 2020 ©2020 enz® technik ag Page 7 / 36
2.6 Utilisation conforme aux prescriptions Le produit est destiné au nettoyage intérieur de conduits (nettoyage de canalisations). Pour une utilisation correcte et conforme aux prescriptions, il faut respecter les points suivants:
L’utilisation de l’outil de nettoyage est seulement autorisée dans des conduits ou dans des canalisations similaires à des tuyaux. Le profil à nettoyer doit être fermé et entouré de matière.
Il est nécessaire de consulter le fabricant pour une utilisation de l’outil dans des conduits constitués d’autres matériaux que ceux prévus.
Il est seulement permis d’utiliser le produit avec des raccords corrects et sans défauts.
Les zones de nettoyage (puits, amenée, etc.) doivent être sécurisées de manière suffisante durant l’exploitation, y compris pour le montage et les opérations de rangement.
Pendant l’exploitation, il est proscrit de se tenir dans les conduits ou à leurs extrémités.
Il est interdit de dépasser la pression max. indiquée sur la buse.
Il n’est pas autorisé d’évacuer l’eau chargée dans les ruisseaux ou rivières.
Avant chaque mise en service, il faut vérifier l’état correct du produit.
Il convient d’éliminer les défauts avant la mise en service.
Utiliser exclusivement des outils conformes. (Utiliser uniquement les clés adaptées aux écrous.)
Sécuriser les flexibles de façon à ce qu’ils ne soient pas endommagés durant l’exploitation.
Il est seulement permis d’utiliser les accessoires agréés et mis à disposition par enz® technik ag.
Sécurité Instructions de service
Page 8 / 36 ©2020 enz® technik ag 30 juin 2020
2.7 Consignes de sécurité pour les modifications Toutes autres transformations ou modifications sur l’outil de nettoyage de conduits sont interdites. Il est seulement permis d’utiliser des pièces agréées par le fabricant. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages dus à des transformations arbitraires sur le produit.
2.8 Équipement de protection pour les travaux à effectuer dans les puits, fosses et canalisations
L’employeur met à disposition l’équipement de protection approprié. Il doit veiller à ce qu’il soit porté par les collaboratrices et les collaborateurs pendant le travail. Nous expliquons ci-après quels équipements de protection sont prescrits par la SUVA. Voir à cet effet la brochure: Travailler en toute sécurité dans les puits, les fosses ou les canalisations Référence: 44062.f Suva
Caisse nationale suisse d’assurance en cas d’accidents Sécurité au travail Boîte postale, 6002 Lucerne Pour tous renseignements: Tél. 041 419 51 11 Pour les commandes: www.suva.ch/waswo Fax 041 419 59 17 Tél. 041 419 58 51
Appareils isolants
Appareils isolants (appareils respiratoires autonomes) destinés au séjour dans une atmosphère nocive et aux opérations de sauvetage.
Appareils isolants
Appareils respiratoires isolants destinés au sauvetage (appareils à réservoir à air comprimé et appareils à régénération) pour le séjour dans des canalisations et permettant de donner de premiers soins aux victimes d’accident.
Instructions de service Sécurité
mardi 30 juin 2020 ©2020 enz® technik ag Page 9 / 36
Ceinture de sauvetage
Ceinture de sauvetage ou vêtement de sécurité comportant un anneau d’accrochage au niveau de la nuque. En cas de sauvetage, la corde de sécurité est accrochée à l’anneau situé au niveau de la nuque. La victime peut par exemple être extraite à l’aide d’un appareil de levage pour le sauvetage comportant un dispositif de blocage automatique en cas de retour de charge.
Vêtements de travail appropriés
Un vêtement de travail fermé protège des souillures de la peau et des infections. Une couleur marquante rend le collaborateur mieux visible pour les conducteurs de véhicules.
Chaussures adéquates
Les chaussures de sécurité doivent offrir un bon maintien, être antidérapantes et étanches (par ex. des bottes en caoutchouc).
Gants
Des gants appropriés protègent des blessures à la main et empêchent d’entrer en contact avec des substances nocives et de l’eau souillée.
Casque de protection
Le casque de protection a pour rôle de protéger la tête contre la chute d’objets ainsi que contre les chocs que l’individu peut subir en heurtant des constructions et des objets.
Protection de l’ouïe
En cas de bruit nuisible aux organes de l’audition, on peut porter par exemple des coquilles de protection munies d’un système intégré permettant la conversation.
Protection des yeux
Les yeux doivent être protégés s’il existe un risque d’éclats ou de projection de substances dangereuses.
Sécurité Instructions de service
Page 10 / 36 ©2020 enz® technik ag 30 juin 2020
Éclairage indépendant du réseau électrique
Il faut se munir par exemple d’une torche ou d’une lampe fixée au casque.
2.9 Consignes de sécurité générales
Danger! | Jets d’eau à haute pression
Des défauts ou une exploitation non conforme du produit risquent d’entraîner des dangers liés à l’eau sous pression. Ne vous tenez jamais dans la canalisation pendant l’exploitation. Assurez-vous, avant l’emploi, que le produit est en parfait état. Les jets d’eau puissants peuvent provoquer de graves blessures pouvant aller jusqu’à l’arrachement de membres. Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir pour conséquence de très graves blessures voire la mort!
Danger! | Vapeurs toxiques
Des vapeurs toxiques peuvent se trouver dans les canalisations. Portez l’équipement de protection prescrit comme des masques à gaz, des détecteurs de gaz et des ceintures de sauvetage. L’inhalation de vapeurs toxiques ou d’air souillé de particules peut entraîner de très graves blessures voire la mort, lorsque des particules pénètrent dans les poumons!
Avertissement! | Chute de pièces
Des objets peuvent tomber dans des puits ouverts et sur les personnes qui s’y trouvent. Lors de l’introduction des produits, ne vous tenez jamais directement en dessous du regard. Sécurisez l’accès au puits contre la chute éventuelle de pièces. Ne jetez ni outils ni objets dans le puits. Ne pénétrez jamais dans des puits risquant de s’écrouler. Des personnes pourraient être ensevelies. Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir pour conséquence de très graves blessures voire la mort!
Instructions de service Sécurité
mardi 30 juin 2020 ©2020 enz® technik ag Page 11 / 36
Avertissement! | Brûlures chimiques
Des substances inconnues, corrosives ou présentant un autre type de danger peuvent se trouver dans les canalisations. Portez des vêtements de protection adéquats. Utilisez l’équipement de protection prescrit. En cas de non-respect des consignes de sécurité, ces substances peuvent provoquer des brûlures de la peau et des yeux ou encore des infections par des agents pathogènes.
Avertissement! | Risque de chute
Dans les zones de travail avec le produit, il faut s’attendre à trouver des puits ouverts. Les puits ouverts doivent faire l’objet d’une signalisation. Regardez où vous mettez les pieds. La chute de personnes peut entraîner de très graves blessures voire la mort!
Avertissement! | Blessures aux mains
Lorsque vous manipulez le produit, il existe un risque de se coincer ou de s’écorcher les mains. Portez des gants lors des travaux. Faites attention à l’endroit où vous saisissez le produit. Portez à deux les appareils lourds. En cas de non-respect des consignes, des contusions, des écorchures ou même le sectionnement de membres risquent de se produire.
Prudence! | Objets pointus
Lorsque vous manipulez le produit, il existe un risque de blessures aux mains en raison d’arêtes vives. Portez des gants lors des travaux. Faites attention à l’endroit où vous saisissez le produit. En cas de non-respect des consignes, il peut en résulter des coupures aux mains ou au niveau d’autres parties du corps.
Prudence! | Risque de trébuchement
Dans la zone dans laquelle des travaux avec le produit ont lieu, il faut s’attendre à trouver sur le sol des conduites et d’autres objets. Regardez bien où vous mettez les pieds. Faites en sorte que la zone d’intervention soit ordonnée. Les chutes dues à un trébuchement peuvent entraîner des blessures.
Droits Instructions de service
Page 12 / 36 ©2020 enz® technik ag 30 juin 2020
3 Droits
3.1 Droits d’auteur Toute copie, photocopie, reproduction, traduction ou conversion électronique ou informatique d’une partie ou de la totalité de ce manuel, est interdite sans l’accord préalable écrit de enz® technik ag. ©2020 enz® technik ag, CH-6074 Giswil. Tous droits réservés.
3.2 Exclusion de responsabilité Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages dus:
• à des transformations arbitraires sur le produit;
• au non-respect des consignes de sécurité.
3.3 Conditions de garantie Conformément à nos conditions de vente et de livraison, nous accordons une garantie. Cependant, la garantie devient nulle quand:
• Le produit est utilisé dans des conditions autres que les conditions autorisées spécifiées par notre entreprise.
• Des pièces de rechange et accessoires autres que les éléments d’origine de enz® technik ag sont utilisés.
• Il y a des dommages dus: o à une manipulation incorrecte o au non-respect des instructions de service o à du matériel non approprié o à une pose erronée ou non conforme des flexibles et tuyauteries o à des transformations ou modifications arbitraires effectuées sur le
produit.
Instructions de service Environnement
mardi 30 juin 2020 ©2020 enz® technik ag Page 13 / 36
4 Environnement
4.1 Mise au rebut Les outils ne nécessitent aucune méthode d’élimination spéciale et peuvent être jetés sans problèmes avec la ferraille.
4.2 Protection de l’environnement Veiller à ne nettoyer que les conduits dont on connaît la composition de l’eau usée (en particulier les eaux industrielles). Des produits chimiques ou autres produits toxiques ne doivent en aucun cas s’écouler dans la nature par des conduits défectueux. Toujours signaler au service compétent les conduits défectueux ou les fuites constatées. Veiller à éviter une consommation excessive d’eau. On contribuera ainsi à ménager les ressources naturelles.
Turbopuls Instructions de service
Page 14 / 36 ©2020 enz® technik ag 30 juin 2020
5 Turbopuls
5.1 Introduction La buse Turbopuls se base sur un rotor à position excentrée générant de très fortes vibrations. Grâce à l’entraînement à roue de turbine, toutes les buses Turbopuls sont utilisables avec de l’eau recyclée. Les vibrations ont pour but de désagréger les dépôts ou de les éliminer complètement. Dans bien des cas, les buses Turbopuls permettent d’éviter des travaux fastidieux nécessitant des fraises.
5.2 Domaine d’application Les buses Turbopuls sont conçues pour éliminer des dépôts de dureté moyenne ou très durs dans les conduits en plastique en acier et en béton.
PRUDENCE!
Les fortes impulsions mécaniques et vibrations peuvent endommager les conduits (par ex. conduits en plastique à paroi mince, en béton usé ou en PVC).
PRUDENCE!
Il est interdit d’utiliser la buse Turbopuls dans les conduits en grès/en terre cuite!
Instructions de service Turbopuls
mardi 30 juin 2020 ©2020 enz® technik ag Page 15 / 36
5.3 Caractéristiques techniques
Réf
.
Ø x
lon
gueu
r (m
m)
Inse
rts
à je
t d
e p
ou
ssé
e
Inse
rts
de
bu
se r
ota
tive
Po
ids
(kg)
File
tage
de
racc
ord
em
ent
Do
mai
ne
d’a
pp
licat
ion
Ø (
mm
)
Co
nso
mm
atio
n m
in
à 1
00
bar
(l/
min
)
Pre
ssio
n d
e tr
avai
l max
. (b
ar)
Pre
ssio
n d
e tr
avai
l max
. (p
si)
410.060A Ø64x180 3 1 2,4 1/2" 100‒ 200 60 200 2900
410.060B Ø64x180 3 1 2,4 3/4" 100‒ 200 60 200 2900
410.080A Ø78x210 3 1 4.3 1/2" 150‒ 300 80 200 2900
410.080B Ø78x210 3 1 4.3 3/4" 150‒ 300 80 200 2900
410.120A Ø120x320 6 1 14,5 1" 200‒ 1000 150 200 2900
410.120B Ø120x320 6 1 14,5 5/4" 200‒ 1000 150 200 2900
Tableau 1: caractéristiques techniques
Installation Instructions de service
Page 16 / 36 ©2020 enz® technik ag 30 juin 2020
6 Installation
6.1 Montage La buse Turbopuls se visse sur le tuyau de pression du véhicule. La dimension du filetage dépend de la taille de la buse Turbopuls et est indiquée au chapitre «Caractéristiques techniques», à la page 16. Pendant le service, la buse tourne normalement dans le sens antihoraire et le filetage de raccordement dans le sens horaire. Ce principe empêche un desserrage de la buse pendant l’exploitation.
6.2 Préparation du lieu de travail Prendre les mesures suivantes avant le début des travaux avec la buse Turbopuls:
Installer des barrages et dispositifs de protection (signal pliant, cordes, etc.).
Se procurer les informations nécessaires sur la nature des eaux usées s’écoulant dans le puits (produits chimiques, gaz, vapeurs, etc.).
Les appareils de mesure nécessaires (explosimètre, appareil de mesure de l’oxygène, détecteur de gaz, etc.) doivent être disponibles.
Barrer la zone de travail de manière à éliminer tout risque de chute et danger dus à la circulation routière.
S’assurer que les buses adaptées au nettoyage du conduit sont disponibles. Le domaine d’application de chaque buse est spécifié dans le sous-chapitre «Caractéristiques techniques», à la page 16.
Le tracé des conduits (plans) doit impérativement être connu avant le début des travaux afin d’éviter toute sortie de la buse au bout du tronçon. Le lieu de sortie potentielle doit être surveillé par du personnel auxiliaire.
Faire signer une clause de non-responsabilité afin d’être protégé en cas de dommages.
Instructions de service Exploitation
mardi 30 juin 2020 ©2020 enz® technik ag Page 17 / 36
7 Exploitation
7.1 Mise en œuvre de la buse Turbopuls 1. Mesurer la longueur du conduit à nettoyer (marque sur le tuyau flexible) et
la contrôler pendant le nettoyage.
2. Effectuer un nettoyage préliminaire avec une grenade bombe ou une buse pointue.
3. Insérer l’outil sur toute sa longueur dans le conduit à nettoyer.
4. Augmenter lentement la pression sur la buse jusqu’à 100 bars. Cette pression permet en principe de nettoyer efficacement un conduit.
5. Sur les terrains sans vue dégagée ou sur de grandes distances, faire surveiller la sortie du puits par une autre personne.
6. Reculer l’outil régulièrement pour éviter des blocages dus à des fragments
et des matières détachées.
DANGER!
Ne dépasser en aucun cas la pression de travail ‒ il y a danger de mort (voir la section «Caractéristiques techniques», à la page 16). L’éclatement de buses peut provoquer la rupture de canalisations et la projection de pièces à très grande vitesse.
DANGER!
L’outil peut pivoter dans de grands conduits.
PRUDENCE!
De fortes impulsions mécaniques et vibrations peuvent endommager les conduits (par ex. ceux en plastique à paroi mince, en béton usé ou en PVC).
Exploitation Instructions de service
Page 18 / 36 ©2020 enz® technik ag 30 juin 2020
PRUDENCE!
Toujours introduire la buse Turbopuls progressivement. En cas de nettoyage de trop grandes sections dans une pièce, les dépôts peuvent s’enchevêtrer et rendre le retrait de la buse Turbopuls impossible.
Si le produit nettoie seulement d’un côté, changer le sens de rotation de la roue de turbine.
Si une caméra est présente, il est recommandé de contrôler le conduit à certains intervalles.
Toujours maintenir la buse Turbopuls en mouvement pendant le service. En raison des fortes vibrations, une position immobile peut provoquer un endommagement du conduit, notamment si ce dernier a déjà un certain âge et est fragilisé.
Reculer l’outil régulièrement pour éviter des blocages dus à des fragments et des matières détachées.
En cas d’interruption du travail, couper aussi le flux d’eau.
Merci de nous contacter si la buse Turbopuls 410.080A/B ou 410.120A/B génère des vibrations trop faibles.
Instructions de service Exploitation
mardi 30 juin 2020 ©2020 enz® technik ag Page 19 / 36
7.2 Raccord de tuyau flexible Un tuyau flexible trop grand et donc trop lourd empêche les vibrations et par conséquent un travail efficace. Ne jamais effectuer les travaux avec la buse Turbopuls 410.080A/B directement avec le tuyau flexible de 1". Toujours monter un tuyau de réduction court 1" à 3/4" ou 1/2". Le tuyau de réduction 1" à 3/4" est disponible auprès d’enz® technik ag (réf. 95.BF100BM075-150). Il veille à maintenir les pulsations dans le tuyau. Monter à cet effet une pièce de traction 30.100Z à l’extrémité du tuyau de réduction afin que la buse Turbopuls ne se soulève pas en cas d’écoulement de trop grandes quantités d’eau (≥ 200 l/min).
PRUDENCE!
L’eau de la pièce de traction est projetée vers le haut au début du puits.
Garder une distance suffisante au puits pour ne pas être touché par le jet d’eau.
30.100Z
Figure 1: pièce de traction
Exploitation Instructions de service
Page 20 / 36 ©2020 enz® technik ag 30 juin 2020
7.3 Centre pointe Le centre pointe (voir la section «Accessoires» à partir de la page 33) facilite la progression de la buse sur les dépôts. Il poursuit le principe d’étagement de la buse Turbopuls et facilite la progression sur les sédiments.
Si les dépôts calcaires sont importants, le centre pointe agit comme un burin et assure, grâce aux forces de poussée et de vibration, une fragmentation des couches de calcaire fragilisées.
PRUDENCE!
Le centre pointe mis en place peut endommager le conduit. Lorsqu’on utilise l’outil dans des coudes ou de grands tuyaux, le centre pointe peut percer la paroi du conduit.
2. Monter le centre pointe avec Loctite 243
1. Démonter le goujon
Figure 2: montage du centre pointe
Instructions de service Exploitation
mardi 30 juin 2020 ©2020 enz® technik ag Page 21 / 36
7.4 Tête de percussion pour conduits sensibles Pour éviter d’endommager des conduits sensibles, on peut remplacer la tête de percussion standard de la buse Turbopuls 410.120A/B par un modèle plus souple. Celui-ci n’a pas de dents sur le pourtour extérieur et réduit le risque d’endommagement des conduits, mais il a aussi une moindre capacité de fragmentation.
2. Monter la tête souple avec du Loctite 243 et un couple de 38 Nm.
Figure 3: remplacement de la tête de percussion
1. Desserrer et démonter quatre vis.
Exploitation Instructions de service
Page 22 / 36 ©2020 enz® technik ag 30 juin 2020
7.5 Twin-Kit Le Twin-Kit peut s’utiliser dans des conduits d’un Ø de 400 mm ou plus. Dans cette configuration, deux buses Turbopuls travaillent côte à côte, ce qui augmente la surface d’attaque.
Figure 4: Twin-Kit
Instructions de service Exploitation
mardi 30 juin 2020 ©2020 enz® technik ag Page 23 / 36
Afin d’éviter que les deux buses Turbopuls avancent dans la même direction, le sens de rotation d’une des deux buses est modifié. Le sens de rotation standard est marqué par un point (flèche rouge) dans le couvercle de poussée. Cette position correspond au montage standard de l’insert. Les trois autres filetages sont obturés par un bouchon. On ne met en place qu’un seul insert. Les trois autres orifices restent fermés avec un bouchon.
PRUDENCE!
En cas de montage personnel du Twin-Kit, il faut veiller à changer le sens de rotation d’une des buses Turbopuls.
3. Remplacer la buse d’entraînement et la coller avec du Loctite 243.
2. Le réglage standard pour le sens de rotation est marqué par un point.
1. Desserrer quatre vis et démonter le couvercle de poussée.
Figure 5: changement du sens d’entraînement
4. Reposer le couvercle de poussée et freiner les quatre vis avec du Loctite 243 (serrer les vis avec un couple de 38 Nm).
Maintenance Instructions de service
Page 24 / 36 ©2020 enz® technik ag 30 juin 2020
8 Maintenance
8.1 Buse d’entraînement Si la buse Turbopuls ne fonctionne plus correctement, la buse d’entraînement est probablement bouchée. Pour la nettoyer, on démonte le couvercle de poussée.
2. Dévisser la buse d’entraînement (la chauffer éventuellement).
4. Coller la buse d’entraînement nettoyée avec du Loctite 243.
1. Desserrer quatre vis et démonter le couvercle de poussée.
3. Vérifier l’état de propreté et nettoyer les inserts de buse.
Figure 6: maintenance de la buse
d’entraînement
5. Reposer le couvercle de poussée et freiner les quatre vis avec du Loctite 243 (serrer les vis avec un couple de 38 Nm).
Instructions de service Maintenance
mardi 30 juin 2020 ©2020 enz® technik ag Page 25 / 36
Les inserts de buse usés entravent le nettoyage.
En cas d’utilisation d’eau recyclée, contrôler les inserts de buse plus fréquemment.
Maintenance Instructions de service
Page 26 / 36 ©2020 enz® technik ag 30 juin 2020
8.2 Usure de la roue de turbine Si la buse Turbopuls ne fonctionne plus d’une manière satisfaisante, vérifier en plus des inserts aussi la roue de turbine. La figure ci-dessous montre une nouvelle roue de turbine. Si la bande (verte) est endommagée ou n’est plus présente, il faut remplacer la roue de turbine.
2. Desserrer quatre vis et démonter le couvercle de poussée.
1. Nouvelle roue de turbine.
3. Desserrer les deux vis M6 du côté du tuyau flexible. Ne pas chauffer ici les vis pour détacher le produit Loctite. Sinon la bague à lèvre d'étanchéité située derrière peut subir des dommages.
4. Détacher la roue de turbine avec précaution. À cet effet, la déloger en faisant doucement levier avec deux tournevis.
Instructions de service Maintenance
mardi 30 juin 2020 ©2020 enz® technik ag Page 27 / 36
8.3 Entretien Après une non-utilisation prolongée, pulvériser du produit Motorex Oil Spray Bio, Motorex «All protect», WD40, CRC ou Sonax dans les orifices de la buse et le filetage de raccordement.
5. Remplacer la roue de turbine et serrer les vis avec un couple de 10,5 Nm. Serrer les vis de couvercle avec un couple de 38 Nm (freiner de nouveau toutes les vis avec du Loctite 243)
Figure 7: remplacement de la roue de
turbine
Pièces de rechange Instructions de service
Page 28 / 36 ©2020 enz® technik ag 30 juin 2020
9 Pièces de rechange
9.1 Turbopuls 410.060
Figure 8: Turbopuls 410.060
DÉT
AIL
A
Instructions de service Pièces de rechange
mardi 30 juin 2020 ©2020 enz® technik ag Page 29 / 36
9.2 Turbopuls 410.080
Figure 9: Turbopuls 410.080
DÉT
AIL
A
Pièces de rechange Instructions de service
Page 30 / 36 ©2020 enz® technik ag 30 juin 2020
9.3 Turbopuls 410.120
Figure 10: Turbopuls 410.120
DÉT
AIL
A
Instructions de service Pièces de rechange
mardi 30 juin 2020 ©2020 enz® technik ag Page 31 / 36
9.4 Twin-Kit
Figure 11: Twin-Kit 410.1209
Pièces de rechange Instructions de service
Page 32 / 36 ©2020 enz® technik ag 30 juin 2020
9.5 Accessoires
Turbopuls 410.060
Figure 12: accessoires 410.060
Centre pointe 00410.08010
Vis à œil M10 258.10
Instructions de service Pièces de rechange
mardi 30 juin 2020 ©2020 enz® technik ag Page 33 / 36
Turbopuls 410.080
Figure 13: accessoires 410.080
Centre pointe 00410.08010
Pièce de traction
Tuyau de purge de conduit HP
Tête de percus-sion Ø100 410.08052
Vis à œil M10 258.10
Tête de percussion standard 410.0805
Pièces de rechange Instructions de service
Page 34 / 36 ©2020 enz® technik ag 30 juin 2020
Turbopuls 410.120
Tête de percussion standard 410.1205
Tête de percus-sion souple 410.12051
Centre pointe 00410.12010
Twin-Kit sans Turbopuls 410.1209
Figure 14: accessoires 410.120
Vis à œil M16 258.16
Instructions de service Table des illustrations
mardi 30 juin 2020 ©2020 enz® technik ag Page 35 / 36
10 Table des illustrations Tableau 1: caractéristiques techniques ........................................................................15 Figure 1: pièce de traction ...........................................................................................19 Figure 2: montage du centre pointe .............................................................................20 Figure 3: remplacement de la tête de percussion ........................................................21 Figure 4: Twin-Kit .........................................................................................................22 Figure 5: changement du sens d’entraînement ...........................................................23 Figure 6: maintenance de la buse d’entraînement ......................................................24 Figure 7: remplacement de la roue de turbine .............................................................27 Figure 8: Turbopuls 410.060 ........................................................................................28 Figure 9: Turbopuls 410.080 ........................................................................................29 Figure 10: Turbopuls 410.120 ......................................................................................30 Figure 11: Twin-Kit 410.1209 .......................................................................................31 Figure 12: accessoires 410.060 ....................................................................................32 Figure 13: accessoires 410.080 ....................................................................................33 Figure 14: accessoires 410.120 ....................................................................................34
enz® technik ag Schwerzbachstrasse 10 CH-6074 Giswil / Switzerland Tél. +41 41 676 77 66 Fax +41 41 676 77 67 [email protected] www.enz.com