20
FRIGOMATIC 35F - 50F OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN POUR REFRIGERATEURS POUR BATEAUX ET VEHICULES AVEC GROUPES FRIGOMATIC 35F - 50F BETRIEBS UNDWARTUNGS ANWEISUNG VON FRIGOMATIC 35 F 50F KÜHLEINHEITEN GEBRUIKS-EN ONDERHOUDS- INSTRUCTIE FRIGOMATIC 35F - 50F KOELUNITS FRIGOMATIC 35F - 50F ANVÄNDARMANUAL MANUAL PARA EL USO Y EL MANUTENIMIENTO DE FRIGORIFICOS PARA MEDIOS MOVILES CON GRUPOS FRIGOMATIC 35F - 50F MANUALE PER L'USO E LA MANUTENZIONE DI FRIGORIFERI PER MEZZI MOBILI CON GRUPPI FRIGOMATIC 35F VECO S.p.A. - Via Cantore, 6/8 20034 Giussano (MI) ITALY Tel 0362/35321 - fax 0362/852995 E-mail: [email protected] internet: www.veco.net I1318 GB F D NL S E I

VECO E-mail: [email protected] internet: CLIMMA & FRIGOBOAT INTERNATIONAL SERVICE AFRICA EGYPT CAIRO PEAK MARINE 62 13 St. Maadi - Tel.(0)2.3505869 [email protected] SEYCHELLES VICTORIA-MAHE

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: VECO E-mail: info@veco.net internet: CLIMMA & FRIGOBOAT INTERNATIONAL SERVICE AFRICA EGYPT CAIRO PEAK MARINE 62 13 St. Maadi - Tel.(0)2.3505869 peak@thewayout.net SEYCHELLES VICTORIA-MAHE

FRIGOMATIC 35F - 50F OPERATINGAND MAINTENANCEINSTRUCTIONS

MANUEL D'UTILISATIONET D'ENTRETIENPOUR REFRIGERATEURSPOUR BATEAUX ETVEHICULES AVECGROUPES FRIGOMATIC 35F - 50F

BETRIEBS UNDWARTUNGSANWEISUNG VON FRIGOMATIC 35 F 50FKÜHLEINHEITEN

GEBRUIKS-EN ONDERHOUDS-INSTRUCTIE FRIGOMATIC 35F - 50FKOELUNITS

FRIGOMATIC 35F - 50FANVÄNDARMANUAL

MANUAL PARA EL USOY EL MANUTENIMIENTO DE FRIGORIFICOS PARAMEDIOS MOVILES CON GRUPOS FRIGOMATIC 35F - 50F

MANUALE PER L'USOE LA MANUTENZIONE DI FRIGORIFERI PERMEZZI MOBILI CON GRUPPI FRIGOMATIC 35F

VECO S.p.A. - Via Cantore, 6/820034 Giussano (MI) ITALYTel 0362/35321 - fax 0362/852995E-mail: [email protected]: www.veco.net

I1318

GB

F

D

NL

S

E

I

Page 2: VECO E-mail: info@veco.net internet: CLIMMA & FRIGOBOAT INTERNATIONAL SERVICE AFRICA EGYPT CAIRO PEAK MARINE 62 13 St. Maadi - Tel.(0)2.3505869 peak@thewayout.net SEYCHELLES VICTORIA-MAHE

1

CLIMMA & FRIGOBOATINTERNATIONAL SERVICE

AFRICAEGYPTCAIROPEAK MARINE62 13 St. Maadi - Tel.(0)[email protected]

SEYCHELLESVICTORIA-MAHECOOLING PLUSP.O. Box 1012 - [email protected]

SOUTH AFRICADURBANNAVSTAR S.A.Gillits, 3610 - 11 Old Main RoadTel.(0)[email protected]

TUNISIAMONASTIRMARINE SERVICEMarina Cap. Monastir - 5000 [email protected]

ASIA

JAPANSHIZOOKA-KENNEW JAPAN YACHT 7-9Shirai, Sagara-Cho, Haibara [email protected]

SINGAPORESINGAPORELH & MH ENGINEERING PTE LTDBlk 25,#01-10 Tuas Ave [email protected]

HONG KONGPENG CHAUHOLYLIGHT TRADING CO.78 Wing on Streettel. [email protected]

MEDIO ORIENTEARAB EMIRATESABU DHABIMARINE & ELECTRICAL SUPPLIES PO.Box43984 Zayed 2 Str. Rashid [email protected]

CARIBBEAN

GUADALOUPEPOINTE A PITREMASSIF MARINEMarina du bas du fort - Tel.590.908280

MARTINIQUELE MARINMAX MONTABOARDMarina Le Marin - Tel.596.747737

EUROPE

AZORESHORTAMID ATLANTIC YACHT SERVICESFaial - tel [email protected]

AUSTRIAWIENCACCIA-YACHTINGHofzeile 29/8 - Tel.(0)[email protected]

BENELUXNUMANSDORPBARCOJ.Van der Heydenstraat 3tel. [email protected]

CANARY ISLANDLAS PALMAS-PUERTO RICOMARINE MANAGEMENT SERVICESPorto Novo Varadero Local 7 - tel. [email protected]

CROATIA SERBIA MONTENEGROTRIESTEUNIMAR SRLVia Valdirivo 26 - [email protected]

CYPRUSLARNACACHRIS REFRIGERATION2, Dematra Str. - Tel.04.652198

ENGLAND (FRIGOBOAT)SOUTHAMPTONPENGUIN REFRIGERATION Unit 6, 2nd AveBusiness Park - [email protected]

ENGLAND (CLIMMA)VERWOODFISCHER PANDA UK28 Blackmoor Road - [email protected]

FINLANDTURKUNAUTIKULMA OY CAT CENTERHumalistonkatu,11 - [email protected]

FRANCEGRASSEKOK133 Chemin St. Marc, 0613-Tel.(0)[email protected]

GERMANYHAMBURGOCEAN MARINEWendenstrasse [email protected]

GREECEATHENS ALIMOSICESEA PSPosidonos Av. 34 - Tel.(0)[email protected]

MALTAMSIDAINTERNATIONAL MARINE CENTERTa Xbiex Palace .Testaferrata Str. - [email protected]

PORTUGALLISBOA - AMADORASEREIJO & CURADOP.ta Teresa Gomes 4-6 Venda NovaTel.(0)21.4745035

SPAINCAMBRILSACASTIMARC/Dr. Fleming,3 - [email protected]

SWEDENHENANITALNORDICForetagsvagen . Box 12 - Tel.(0)[email protected]

SWITZERLANDZURICH - WADENSWILYACHTECHSchlossbergstrasse 20 - Tel.(0)[email protected]

TURKEYISTAMBULPOLIMARINBarbaros Bulvar No.57 - tel. [email protected]

N. AMERICAU.S.A.ANNAPOLISVECO N.A.P.O. Box 4535 - [email protected]

OCEANIA

AUSTRALIALABRADOROUTBACK MARINE AUSTRALIA3/5 Ereton Drive - [email protected]

NEW CALEDONIANOUMEAIFT PACIFIC31, rue Ampere Ducos - [email protected]

NEW ZEALANDAUCKLANDTRANSCOLD REFRIGERATION LTDA/2 William Pickering Drive -Tel.+64.(0)[email protected]

S. AMERICA

BRASILRIO DE JANEIROMARDIESELAvenida Pasteur 333 - Tel.+20.(21)295.0444

AG

G81

003

Page 3: VECO E-mail: info@veco.net internet: CLIMMA & FRIGOBOAT INTERNATIONAL SERVICE AFRICA EGYPT CAIRO PEAK MARINE 62 13 St. Maadi - Tel.(0)2.3505869 peak@thewayout.net SEYCHELLES VICTORIA-MAHE

THE COMPONENTS OF AFRIGOMATIC UNIT1 - lce box2 - Frigomatic system air cooled andwater cooled3 - Electronic controller for 35F - 50Fcompressor4 - Evaporator5 - Thermostat6 - Complete D.C. fridge

ENGLISH page 4/5

COMPOSITION DE L’UNITEFRIGOMATIC1 - Armoire frigorifique2 - Compresseur avec condenseurrefroidit par air ou par eau3 - Controle Electronique4 - Evaporateur direct 5 - Thermostat6 - Réfrigérateur complet

BESTANDTEILE DER FRIGOMATIC-EINHEIT1 - Kühlbox 2 - Wasser- oder luftgekühlter Kompressor3 - Elektronische Kontrolle4 - Verfdampfer (direkt oderSpeicherplatte)5 - Thermostat6 - Komplette Kühlanlage

COMPONENTEN VAN DE FRIGOMATIC KOELUNIT1 - Ge‹soleerde koelruimte2 - Frigomatic compressorset lucht ofwater gekoeld3 - Electronische unit voor DB 35 F -50F compressor4 - Verdamper5 - Thermostaat6 - Compleet D.C. koelsysteem

INGÅENDE KOMPONENTER1 - Isbox.2 - Frigomatic system luft och vat-tenkylt.3 - Kontrollenhet. 4 - Kylelement. 5 - Termostat.6 - Komplett kylskåp.

COMPOSICION DEL SISTEMAFRIGOMATIC1 - Cámara de refrigeración2 - Compresor con condensadorde aire o agua.3 - Dispositivo electrónico para compresor 35F - 50 F4 - Evaporador (directo o de acumu-lación)5 - Termostato6 - Frigorífico completo

COMPOSIZIONE IMPIANTOFRIGOMATIC1 - Cella frigorifera2 - Compressore con condensatoread aria o ad acqua.3 - Dispositivo elettronico per compressore 35F - 50F4 - Evaporatore (diretto o ad accu-mulo)5 - Termostato6 - Frigorifero completo

FRANCAIS page 6/7 DEUTSCH seite 8/9

NEDERLANDS page 10/11 SVENSKA sid 12/13 ESPANOL page 14/15

ITALIANO pag 16/17

5

4

1 2

3

2

3

6

1

5

4

3

Page 4: VECO E-mail: info@veco.net internet: CLIMMA & FRIGOBOAT INTERNATIONAL SERVICE AFRICA EGYPT CAIRO PEAK MARINE 62 13 St. Maadi - Tel.(0)2.3505869 peak@thewayout.net SEYCHELLES VICTORIA-MAHE

ENGLISH

4

1 - INTRODUCTION

Congratulations!You now own the best D.C. refrigera-tion system designed specifically foryachts and vehicles. Here are someuseful tips: • To help you to understand your unit• To get the best performance from it• To undertake periodical mainte-nance• To correct rninor faults

IMPORTANTWhen you read this manual take carethat you select only the informationrelated to your system.

TABLE OF CONTENTSPage 3 - Components of FrigomaticunitPage 18 - Pressures when compres-sor runsPage 19 - Electrical schematics

2 - OPERATION

Your fridge or fridge system is con-nected to the battery either directlyor through switch on the main elec-trical panel.Switch on the power supply andthen set the thermostat to half waybetween maximum and minimum.Within 1 minute the compressorwill start.

3 - WHAT TO DO

3.1.- lf you want save battery power,keep the fridge closed.

3.2.- The inside atmosphere of anyrefrigerator is very dry, therefore wrapor box food to stop it drying out, whichwill also prevent the mixing offlavours.

3.3.- Defrost the evaporator as the icegets to a 10 mm (3/8 in.) thickness,then clean the interior with a bicar-bonate of soda solution, then rinseand dry carefully.

3.4.- In case of problems call aFrigoboat Service Dealer.

3.5.- When the fridge is disconnected,leave it open. If it has a front opening,lock the door open.

4 - WHAT NOT TO DO

4.1.- Load warm food into the fridge.4.2.- Scrape the ice in the evaporatorusing a metal scraper. knife etc..4.3.- Put food directly in contact withthe evaporator.4.4.- Clean the fridge with solvents orother aggressive chemicals.

5 - POSITIONING FOOD

5.1.- FRIDGE5.1.1. - Put the food in retaining theseals and removing the useless pack-ing.5.1.2.- Loose food should be hermet-ically sealed with food paper or PVCor put in a sealed box before beingput into the fridge.5.1.3.- Do not cover grills and shelveswith sheets or lids. Keep food spacedin order to allow air circulation.5.1.4. - Upper shelves are warmerthan lower shelves: load food appro-priately.

5.2. - FREEZER5.2.1. - Frozen food should be storedin a middle shelf of the freezer com-partment.5.2.2.- Food to be frozen should bepacked in small pieces and placed inthe bottom or anyway in the coldestpart of the freezer, never in touch withalready frozen food.The bottom of a freezer should have agrid in order to prevent direct contactof frozen food with the bottom wallunless this is a part of the evaporator.

6 - ICE CUBES

6.1.- Use the vertical ice tray(A090900) appropriate to the evapo-rator and holding plate installed verti-cally with the “bubble” bag (A090901).

7-THERMOSTAT ADJUSTMENT

7.1. - The FRIDGE thermostat may beadjusted by turning the knob from “ 1”

thru “7”.Position “0” cuts off the compressor(Defrost). Position “ 1 “ meanswarmer while position “7” means cold-er.7.2. - The FRIDGE thermostat (whitebox) must be set initially on 3 - 4 read-ing, then turned clockwise or anti-clockwise to rise or lower the boxtemperature which should be normal-ly +2° / +6°C (36°F / 43°F).A FRIDGE cabinet temperatureshould never drop below 0°C (32°F).

7.3. -The FREEZER thermostat (bluebox) must be set initially on “4 “ thentum the knob clockwise or anticlock-wise in order to rise or lower the tem-perature which shall be between -6° /-18 °C (21°F / 0°F).The FRIDGE cabinet temperatureshould never rise above 0°C (32°F).Standard values for frozen food stor-age are :1 week -6°C (21°F) = (1 STAR - * symbol) 1 month: -12°C (10°F) = (2 STARS -*symbol)6 months: -18°C (0°F) = (3 STARS -***symbol)

7.4.- DOUBLE THERMOSTATOur double thermostat is a controlwhich includes 1 fridge thermostat, 1freezer thermostat and a 2 positionchange over switch.LEFT POSITION = FRIDGE (Fridgethermostat selection)RIGHT POSITION = FREEZER(Freezer thermostat selection)Thermosta adjustment: select fridgethermostat and adjust as described at7.2; select freezer thermostat andadjust as described at 7.3

8 - MAINTENANCE

8.1.- DEFROSTINGWhen the ice thickness gets to 10 mm(3/8 in.) you need to defrost the evap-orator.Switch off the unit and let all of the icemelt. In order to increase the speedof this procedure you many leaveopen the cabinet door. DO NOTREMOVE THE ICE WITH SHARP-

Page 5: VECO E-mail: info@veco.net internet: CLIMMA & FRIGOBOAT INTERNATIONAL SERVICE AFRICA EGYPT CAIRO PEAK MARINE 62 13 St. Maadi - Tel.(0)2.3505869 peak@thewayout.net SEYCHELLES VICTORIA-MAHE

ENGLISH 5

ENED EDGE TOOLS.

8.2.- CABINET CLEANINGClean the inside of the cabinet with asponge and bicarbonate of sodasolution, taking particular care incleaning the door gasket, the grillsand the evaporator. Rinse with waterand dry with a soft cloth.

8.3.- CONDENSER CLEANINGCheck that the air intake and outletare clear of loose objects. Switch offthe Frigomatic equipment beforecleaning the condenser and the fanusing a vacuum cleaner and/or softbrush.WARNING: Please take care not tobend the condenser fins (on aircooled models). For the Frigomatic “W”, close thewater intake then clean the filter.Check the water filter gasket andreplace it when necessary.Reassemble the strainer, open theintake valve and check that the flow iscorrect and that there are no leaks.For the Frigomatic K check periodical-ly the keelcooler heat exchanger forcorrosion, and that it is firmly con-nected to the negative of the bat-tery.The Keel cooler heat exchanger(both standard and ground platemodel) can be cleaned using a brush.

8.4.- PERIOD GENERAL CHECKOnce a year have the unit checked byan authorised Frigoboat ServiceDealer for the smooth running.

9 - MINOR PROBLEMS

FIRST.- Wait 1 minute: There is up to1 minutes delay between power ONand compressor starting. Allowenough time.Low voltage cut out: The cut out oper-ates when the voltage entering thecontroller falls below 10.4V(21V).In case of doubt charge the battery.Then check the voltage during com-pressor start as wiring faults cancause an artificial voltage drop onstart up amperages.

9.1.- THE BOX IS TOO COLD ORTHE COMPRESSOR RUNS CONTI-NOUSLY9.1.1.- Turn the thermostat clockwisetowards “ 1 “. If the box still too coldwith thermostat set at “1” then stopthe compressor putting the thermo-

stat to “O” or switching off the fridgeswitch. Use this switch to run thecompressor 15 minutes every 1 - 3hours to keep the box at the normaltemperature (+2° to +6°C) - (36°F /43°F).Have the unit checked by an autho-rised Frigoboat Service.

9.2.- THE BOX IS NOT COLDENOUGH - THE COMPRESSORRUNS NORMALLY9.2.1.- Remove any warm food fromthe box and let it cool down to ambi-ent temperature before storing itagain.9.2.2.- Check the door is perfectlyclosed and the door gasket fits per-fectly and nothing prevents the doorgasket to seal.9.2.3.- Check that the compressor airintake and outlet are clear of obstruc-tions and the condenser is clean.9.2.4.- When the compressor is run-ning, the fan should run in the air-cooled models and the pump shouldrun and water flow in the “W” models.

9.3. - THE COMPRESSOR STARTSBUT STOPS ALMOST IMMEDIATE-LY AFTERWARDS9.3.1. - Check that the voltage is cor-rect, if in doubt charge the battery.9.3.2. - Check that all of the connec-tions and the fuse in the supply fromthe battery are well tightened and notcorroded.In winter the compressor temperatureshould be above 0°C 9.3.3.- Disconnect terminal “F” fromthe Electronic Controller. If the com-pressor then runs correctly, check thefan or pump or pump relay as theamperage is to high. As soon as youcan, get an authorized FrigoboatService agent to check the unit.

9.4.- THE COMPRESSOR DOESNOT START9.4.1.- As above there is a delaybetween the power on and the com-pressor start.Allow at least 1 minute. 9.4.2. - On the Electronic Controllercheck that: - The voltage between “+ “and “- “ is 12V (24 V) on compressorstart - The thermostat is set on “7”. 9.4.3.- Bridge terminal “T” and “C”(thermostat). If the compressor thenstarts, leave the bridge. Run and stopthe system using the extemal (panel)switch (See 9.1.1). As soon as you

can replace the thermostat as it isbroken. If the compressor doesn’tstart, call the authorized FrigoboatService.

9.5.- FUSES 12V (24V SYSTEMSINTO BRACKETS) 9. 5.1. - Fuse 15A (7.5A) on DC sup-ply (+) from battery located at theyacht panel or at battery main switch.Fuse 3A on pump line (W only). Type6x30 glass normal fast acting. Fuse 2A on voltage divider 24-12V(E252400). Type 5x20 normal, glassfast acting.(only in 24 V installations)Fuse 5A on pump interface(E250206). Type 5x20 glass normalfast. (only when a pump is connectedto several units W).

Page 6: VECO E-mail: info@veco.net internet: CLIMMA & FRIGOBOAT INTERNATIONAL SERVICE AFRICA EGYPT CAIRO PEAK MARINE 62 13 St. Maadi - Tel.(0)2.3505869 peak@thewayout.net SEYCHELLES VICTORIA-MAHE

FRANCAIS

6

1 - PRESENTATION

Congratulations!Vous avez achetez la meilleure unltéde réfrigération en courant continuepour bateaux et véhicules. Danscette manuel Vous trouverez les indi-cations:• Pour connaitre comme est composéVotre système.• Pou’r une meilleure utilisation deVotre système• Pour l’entretien périodique • Pour éliminer les petites incon-vénients de fonctionnement

D’ABORDEn liyant ce manuel SVP de considér-er seulement les instructions pour lemodèle d’unité installée sur Votrebateau ou véhicule.

INDEXPage 3 - Composition de l'unitéFrigomaticPage 18 - Pressions avec com-presseur en marchePage 19 - Schemas électriques

2 - UTILISATION

Le groupe frigo est branchèdirectement à la batterie, pour lemettre en marche actionner l’inter-rupteur “FRIGO” sur le panneau dubateau ou près de coupe batterie.Positionner le thermostat en posi-tion moyenne: dans 1 minute lecompresseur demarrerà automa-tiquement.

3 - QU’EST-CE QU’ IL FAUT FAIRE

3.1.-Ouvrir le frigo seulement le tempindispensable pour mettre ouchercher les vivandes. En cas d’ou-verture frontale verrouilier toujours laporte fermée.

3.2.-Enrouler les fromages et lesvivandes “odoreux” en papier pour ali-ments ou dans des recipients hermé-tiques.

3.3.-Dégivrer l’evaporateur avant quela giace rajoute I’ epaisseur de 1 cm.Nettoyer l’enceinte avec un’éponge et

de l’eau avec bicarbonate, rincer etessuyer soigneusement.

3.4.-En cas des anomalies de fonc-tionnement, appeler le ServiceFrigoboat.

3.5.-Laisser ouvert l’enceinte pendantle période de non fonctionnement. Sil’ouverture est frontale fermer la portepour prevenir qu’elle se referme.

4 - QU’EST-CE QU’IL NE FAUT PASFAIRE

4.1.-Introduir des vivandes chaudesdans le frigo.4.2.-Gratter la giace de l’evaporateuravec des outils.4.3.-Mettre les aliments en contacidirect avec l’evaporateur et les grilles.4.4.-Nettoyer l’enceinte avec solventset savons.

5 - COMME POSITIONNER LES ALI-MENTS

5.1.-REFRIGERATEUR5.1.1.-Utiliser conteniteurs hermé-tiques et, si possibie, éliminer l’embal-lage.5.1.2.-Les aliments sans confectioncomme viande,poisson, légumes etc.,avant d’ etre mise dans le frigo doientetre emballé en papier alimentaire oufermé en conteniteurs hérmetiques.

5.1.3.- Ne couvrir pas les grilles avecpapiers et plateaux, mais placer lesconfections en facon de permettre lacirculation de l’air. 5.1.4.- Choisir la position des ali-mentes sur les differentes niveaux enrelation à la temperature de conser-vation : plus haut est plus chaud, plusbas est plus froid.

5.2.- FREEZER5.2.1.- Les aliments deja surgelesseront stocké au niveau moyenneavec l’emballage d’origine.5.2.2.- Les aliments que doient etresurgeiés devoint etre preparé enpetites quantites et confectionnéséparément avec papier pour ali-ments et dispose sur fond de l’evapo-rateur ou, de toute facon, dans la

zone la plus froide du freezer.A congélation terminee, les produitspeuvent etre depiacé sur le niveaumoyenne. On déconseille l’utilisationde l’unité pour la surgélation des ali-ments. L’aliment qui doit etresurgélée ne doit pas toucher l’alimentdejà surgelée.Le fond du freezer doit avoir une grillepour éviter que les aliments surgéléess’ appuyent sur le fond. à moins quele fond soit parte de l’evaporateur.

6 - GLACONS ET BAC A GLACONS

6.1.- Utilizer la pratique bac à giaconapplicabie à l’evaporateur, avec lesapposita sachets en piastique pré-forme qui doient etre rempli avec del’eau (cod. A090900 et A090901).

7 - REGULATION DU THERMOSTAT

7.1.- La regulation du thermostat estfait à l’aide du bouton gradué de “0”jusqu”’7”.Sur position “0” (Dégivrage) le com-presseur est arreté.La position “ 1 “ corrisponde la regu-lation plus chaud et la position “7” à laregulation plus froid.

7.2.- Le thermostat pour le frigo (boiteblanche) doit etre reglé d’abord sur unvaleur moyen (“3” ou “4”). Changer laregulation jusqu’ à obtenir la tempera-ture desire entre +2° et +6 °C. Latemperature dans le frigo ne doitjamais descendre au-dessous du0°C.7.3.- Le thermostat pour le freezer(boite bleu) doit etre reglé d’abord surun valeur moyen (“4”). Changer laregulation jusqu’à obtenir la tempera-ture desire entre -6° et -18°C. Latemperature dans le frigo ne doitjamais monter au-dessus du 0°C.Les valeurs standard pour la conser-vation des aliments surgéles sont lessuivants: 1 semaine: - 6°C (symbole*); 1 mois: -12°C (symbole **); 6 mois:-18°C (symbole ***).7.4.- THERMOSTAT DOUBLELe thermostat double est l’ additiond’un thermostat frigo plus un thermo-stat freezer avec un selecteur à deuxpositions:

Page 7: VECO E-mail: info@veco.net internet: CLIMMA & FRIGOBOAT INTERNATIONAL SERVICE AFRICA EGYPT CAIRO PEAK MARINE 62 13 St. Maadi - Tel.(0)2.3505869 peak@thewayout.net SEYCHELLES VICTORIA-MAHE

FRANCAIS 7

POSITION A GAUCHE = Frigo(opératif le thermostat frigo)POSITION A DROITE = Freezer(opératif le thermostat freezer) Pourla regulation des thermostats sélec-tionner la fonction desirée et procedercomme au points 7.2 et 7.3.

8 - ENTRETIEN

8.1.- DEGIVRAGEQuand I’ épaisseur du giace sur l’e-vaporateur rajute les 10 mm il fautpositionner le thermostat sur “0” etdégivrer naturellement toute la giace.Pour accélérer cette operation, sipossibie, laisser ouverte la porte del’enceinte. N’ENLEVER PAS LAGLACE A L’AIDE DES OUTILSPOINTU.

8.2.- NETTOYAGE FRIGO ET FREEZERNettoyer l’interieur de l’enceinte àl’aide d’une eponge avec de l’eautiéde et vinaigre, avec attention par-ticuiiére à la garniture de la porte etcadre et aussi à l’evaporateur. Rinceravec de l’eau et secher à l’aide d’undrap moelleux.

8.3.- NETTOYAGE DU CONDENSEURVerifier que les ouvertures d’areationdu condenseur soient pas fermé pasdes corps etrangers.Nettoyer compresseur, condenseur etventilateur avec un’aspirateur ou unpinceau moeiieux.

ATTENTION: ne plier pasles ailettes du condenseur(refroidissement a eau). Pour leFrigomatic “W” fermer la prised’eau et nettoyer le filtre eau demer.Rempiacer la garniture du couver-cie si non en bonnes conditions,remonter le couvercie et reouvrir laprise d’eau.Controier que la circulation del’eau est correct ot que il n’y à pasdes fuites. Pour le Frigomatic K,verifier periodiquement quel’echangeur hors coque n’est pasattaque par la corrosion

8.4.- CONTROLE PERIODIQUE Au moins une fois par année, fajrecontroier l’unité par une station deService Autorisée Frigoboat.Demander la substitution des tous les

composants que ne sont pas enbonnes conditions.

9 - INCONVENIENTS DE FONC-TIONNEMENT

D’ABORD: Attendre 1 minute: Il y àun delay jusqu’à 1 minute entre lamise sous tension et le demarrage ducompresseur. Voltage - Protection: Ily à une coupure pour la basse ten-sion quand la batterie est sous le10.4V (21 V).En cas de doute mettre en charge labatterie9.1.- L’ENCEINTE SE REFROIDITROP ET/OU LE COMPRESSEURFONCTIONNE SANS INTERRUP-TION9.1.1.- Regier le thermostat sur le 1Si aussi en position “1” la temperatureest toujours basse arreter le com-presseur en mettant le thermostat à“0” ou en coupant l’interrupteurextérieur (tableau). Pour tenir la tem-perature correct (+2°/+6°) mettre enmarche et couper manuellement lecompresseur pour 1/4 d’heur environchaque 1 - 3 heures.Faire controller l’installation par unService Frigoboat agrée.

9.2.- L’ENCEINTE N’EST PAS SUFF-ISAMMENT FROID. LE COM-PRESSEUR MARCHE NORMALLE-MENT9.2.1.- S’il y à des aliments chaudes,l’enlever et attendre qu’ ils descen-dent à temperature ambiente avantde leur remettre dans l’enceinte.9.2.2.- Controler que la porte du frigoest bien ferme et que la garniture dela porte est etanche.9.2.3.- Controller que les prises d’airpour la ventilation sont libres et lecondenseur est propre.9.2.4.- Avec compresseur en marche,pour les modèles refroidit par air leventilateur doit fonctionner, pour lemodèle “W” l’eau de refroidissementdoit couler regulierment. au contrairenettoyer le filtre.

9.3.- LE COMPRESSEURDEMARRE MAIS IL S’ARRETETOUT DE SUITE. 9.3.1.- Controller la tension de la bat-terie. En cas de doute changer la bat-terie.9.3.2.- Controller que tous lesbranchements électriques, lesfusibles d’alimentation (puissance)

soient propres, sans oxidation et bienferme. En hiver la temperature ducompresseur doit etre au dessus de0°C pou permettre le fonctionnement.9.3.3.- Desconnetre le fil au terminai“F” de l’electronique du compresseur.Si le compresseur demarre, controllerle ventilateur ou la pompe ou le relaide la pompe car la consommationélectrique est trop importante. Leplus tot possible, faire verifier Votresystème par un agent agréeFrigoboat.

9.4.- LE COMPRESSEUR NEDEMARRE PAS9.4.1.- Attendre 1 minute.9.4.2.- Sur l’ electronique du com-presseur verifier que :La tension aux bornes “+” et - est 12V(24V)Le thermostat est reglé sur “7”. 9.4.3.- Faire un ponte entre lesbornes “T” et “C” (thermostat). Si lecompresseur demarre laisser le pont.Faire fonctionner et arreter le com-presseur en actionnant l’interrupteursur le tableau - voir 9. 1. 1 Le plus totpossibie remplacer le thermostat qu’ ilest défectueux. Si le compresseur nedemarre encore il faut appeler unagent agrée Frigoboat.

9.5.- FUSIBLES(valeurs par 24V entre parentes)9.5.1.- Fusibie 15A (7.5A) sur l’ali-mentation en courant continue (+) dala batterie, aux tableau principal oucoupe batterie. Fusible 3A sur l’ali-mentation pompe (seulement mod.W). Type 6x30 verre rapide.Fusible 2A sur le reducteur de voltage24-12V (E252400). Type 5x20 verrerapide (seulement par un système24V). Fusible 5A sur l’interfacepompe (E250206) Type 5x20 verrerapide. (seulement quand 1 pompeest branché aux plusieurs unites).

Page 8: VECO E-mail: info@veco.net internet: CLIMMA & FRIGOBOAT INTERNATIONAL SERVICE AFRICA EGYPT CAIRO PEAK MARINE 62 13 St. Maadi - Tel.(0)2.3505869 peak@thewayout.net SEYCHELLES VICTORIA-MAHE

DEUTSCH

8

1 EINLEITUNG

Gratulation! Sie sind im Besitz einesder besten Gleichstrom-Kühlsystemefür den mobilen Einsatzbereich.Nachstehend folgen einige nützlicheHinweise• Zum Kennenlernen des Systems• Für den besten Gebrauch• Für die Wartung und um eventuelleFehelr zu beheben.

WICHTIGWenn Sie die Anweisungen lesen,beachten Sie bitte, daß Sie jeneInformationen auswählen, die sich aufIhr Kühlsystem beziehen.

INHALTSeite 3 - Bestandteile der Frigomatic-EinheitSeite 18 - Druck bei laufendemKompressorSeite 19 - Elektrisches Schema

2 - GEBRAUCH

Die Kühleinheit muß direkt an dieBatterie angeschlossen sein. Umsie in Betrieb zu nehmen, betätigen Sie den Schalter am elek-trischen Schaltpaneelund stellenden Thermostat auf die mittlerePosition (3-4). Nach etwa einerMinute wird der Kompressorautomatisch in Gang gesetzt.

3 - ZU BEACHTEN

3.1.- Die Tür der Kühlbox gutgeschlossen halten und bei Gebrauchnur kurz öffnen.

3.2.- Geruchsintensive Lebensmittelsind gut verschlossen zu lagern.

3.3.- Gefrierelement abtauen bevordie Eisschicht 10 mm dick ist,anschließend mit einer mildenEssiglösung reinigen, sorgfältig nach-spülen und trocknen.

3.4.- Im Schadensfall wenden Siesich bitte an das nächstgelegeneFrigoboat-Service.

3.5.- Bei Nichtgebrauch der Kühlbox,

ist diese offen zu lassen.

4 - ZU VERMEIDEN

4.1.- Warme Lebensmittel in dieKühleinheit stellen.4.2.- Eisschicht mit scharefenGegenständen entfernen.4.3.- Offene Lebensmittel in direktemKontakt zum Verdampfer lagern.4.4.- Kühleinheit mit Lösungsmittelnoder Chemikalien reinigen.

5 - LEBENSMITTELAUFBE-WAHRUNG

5.1.- KÜHLEINHEIT5.1.1.- Lebensmittel gut verschlossenaber ohne unnötige Verpackung indie Kühlbox stellen.5.1.2.- Lose Lebensmittel (Fleisch,Fisch, Gemüse etc.) sollten in Folienoder Behältern verpackt werden,bevor sie in die Kühlbox gegebenwerden.5.1.3.- Luftgitter nicht mit Folien oderÄhnlichem abdecken. DieLebensmittel mit einem gewissenAbstand aufbewahren, sodaß eineLuftzirkulation gewährleistet ist. 5.1.4.- Die unteren Fächer sind kälterals die oberen Lebensmitteldementstprechend verteilen.

5.2.- GEFRIEREINHEIT5.2.1.- Gefrorene Lebensmittel solltenin der Originalverpackung in einemmittleren Fach aufbewahrt werden.5.2.2.- Einzufrierende Lebensmittelsollten (in kleinen Portionen verpackt)möglichst unten in die Gefrierboxgestellt werden und können nach derSchockgefrierung in ein mittleresFach gelegt werden.Einzufrierende Lebensmittel solltennicht mit bereits gefrorenenLebensmitteln in Berührung kommen. Der Boden der Gefriereinheit sollteein Gitter haben, um denDirektkontakt der Lebensmittel mitdem Boden zu verhindern, es seidenn, dieser ist Teil desGefrierelements.

6. - EISWÜRFELBEREITER

Die mit Wasser zu füllenden

Eiswürfelbeutel in den passendenEiswürfelbehälter geben.

7 - THERMOSTATREGELUNG

7.1.- Der Thermostat kann mit demSchalter von 1 bis 7 geregelt werden.Position „O” (Abtauen) schaltet denKompressor ab, Stufe „1” ist diewärmste. Stufe „7” die kälteste.7.2.- Der Kühlthermostat(weißesGehäuse) muß beim Einschalten auf„3” oder „4” gestellt sein, danach kannje nach Bedarf reguliert werden (emp-fohlene Temperatur + 2° bis + 6° C).Die Temperatur darf nie unter 0° Csinken.7.3.- Der Gefrierthermostat (blauesGehäuse) muß beim Einschalten auf„4” gestellt sein, danach kann je nachBedarf reguliert werden ((empfohleneTemperatur 6° bis 18° C). DieTemperatur darf nie über 0° Csteigen.Die durchschnittlicheLagerungsdauer für tiefgekühlteLebensmittel:1 Woche: -6° C (*)1 Monat:- 12° C (**)6 Monate: -18° C (***)7.4.- KombithermostatDer Kombithermostat ist eine Einheitaus einem Kühl- und einemGefrierthermostat mit einem 2-Positionenschalter:Position links = KühleinheitPosition rechts = GefriereinheitThermostatregelung für Kühl- undGefriereinheit wie unter Punkt 7.2.und 7.3. angegeben.

8 - WARTUNG

8.1.- ABTAUENDas Kühlelement sollte abgetaut wer-den, bevor die Eisschicht 10 cm dickist. Den Thermostat auf Position „0”stellen und abtauen lassen. Um denVorgang zu beschleunigen, kann dieTür offen gelassen werden.

8.2.- REINIGUNG VON KÜHL- UNDGEFRIEREINHEITDas Innere der Einheit und vor allemdie Schaniere und Dichtungensorgfältig mit einem feuchtenSchwamm und einer milden

Page 9: VECO E-mail: info@veco.net internet: CLIMMA & FRIGOBOAT INTERNATIONAL SERVICE AFRICA EGYPT CAIRO PEAK MARINE 62 13 St. Maadi - Tel.(0)2.3505869 peak@thewayout.net SEYCHELLES VICTORIA-MAHE

DEUTSCH 9

Essiglösung reinigen. Mit Wassernachspülen und mit einem weichemTuch abtrocknen.8.3.- REINIGUNG DER ANLAGEKontrollieren, daß Luftein- undLuftauslaß frei von Fremdstoffen sind.Den Kompressor, den Kondensatorund den Ventilator mit einemStaubsauger und/oder einer weichenBürste reinigen.

ACHTUNG: Die Glieder desKondensators dürfen nicht verbo-gen werden! (Luftkühlung). BeiFrigomatic “W” die Wasserzufuhrschliessen, den Filter reinigen,gegebenenfalls undichteDichtungen wechseln, danach denFilter wieder zusammensetzen,Einlaßventil öffnen und den Wasserflußauf eventuelle Undichte kontrol-lieren. Überprüfen Sie regelmäßigden Kielkühler der Frigomatic “K”auf Korrosion.

8 . 4 . - R E G E L M Ä S S I G EÜBERHOLUNGMindestens einmal im Jahr sollte dieEinheit von einem authorisiertenFrigoboat-Service überprüft werden.

9 - FEHLERHINWEISE EINLEITUNG

1 Minute warten: Nach demEinschalten kann es bis zu einerMinute dauern, bis der Kompressorstartet.Niederspannungsschutz: Wenn dieBatterie unter 10,4 V (21 V) fällt, folgteine automatische Abschaltung.Im Zweifellsfall, Batterien laden.

9.1.- DIE EINHEIT IST ZU KALTODER DER KOMPRESSOR LÄUFTPAUSENLOS.9.1.1.- Den Thermostat imUhrzeigersinn auf “1” drehen. Wenndie Einheit, mit dem Schalter auf “1”gestellt, immer noch zu kalt ist, denKompressor stoppen, indem derThermostat auf “0” gesetzt oder dieEinheit ausgeschaltet wird.Diesen Schalter verwenden, um denKompressor jede 1-3 Stunden 15Minuten lang laufen zu lassen, um dieEinheit bei normaler Temperatur zubehalten (+2° bis +6° C).Die Einheit bei der nächstgelegenenauthorisierten Frigoboat-Servicestelleüberprüfen lassen.

9.2.- DIE EINHEIT IST NICHTGENÜGEND KALT DER KOMPRES-SOR LÄUFT NORMAL9.2.1.- Wenn warme Lebensmittel inder Einheit aufbewahrt sind, dieseentfernen, auskühlen lassen unddanach wieder zurückstellen. 9.2.2.- Überprüfen, ob die Túr perfektschließt und ob die Türscharnmiereperfekt sitzen.9.2.3.- Überprüfen, ob die Luftzufuhrund der Luftauslaß frei vonVerschmutzungen sind und ob derKondensator sauber ist.9.2.4.- Wenn der Kompressor läuftsoll bei den luftgekühlten Modellender Ventilator laufen, bei den “W”-Modellen die Pumpe und das Wasserlaufen. Gegebenenfalls denWasserfilter reinigen.

9.3.- DER KOMPRESSOR STARTET,STOPPT ABER GLEICH DANACH9.3.1.- Kontrollieren Sie, ob dieBatterie geladen ist. GegebenenfallsBatterie laden. 9.3.2.- Kontrollieren Sie, ob dieAnschlüsse und die Sicherungen zurBatterie in Ordnung und frei von Oxydsind.Im Winter muß dieKompressortemperatur über 0° Csein, um problemlos zu funktionieren. 9.3.3.- Stecker “F” von der elektronis-chen Kontrolle abstecken. Wenn derKompressor richtig läuft, denVentilator, die Pumpe oder dasPumpenrelais kontrollieren, da derVerbrauch zu hoch ist.Die Einheit bei der nächstgelegenenauthorisierten Frigoboat-Servicestelleüberprüfen lassen.

9.4.- DER KOMPRESSOR STARTETNICHT9.4.1.- Wie bereits erwähnt, bestehteine Verzögerung zwischen demEinschalten und dem Start desKompressors: mindestens 1 Minutewarten.9.4.2.- Bei der elektronischenKontrolle prüfen, ob die Spannungzwischen „+” und “-” 12 V (24 V) istund der Thermostat auf “7” steht. 9.4.3.- Stecker “T” und “C”(Thermostat) verbinden. Falls derKompressor startet, die Verbindungaufrechterhalten. Das System laufenlassen und stoppen, indem derexteme (Paneel-)Schalter verwendetwird (Siehe 9.1.1).

So bald wie möglich den Thermostatersetzen, da dieser kaputt.ist. Fall derKompressor nicht startet, die Einheitbei der nächstgelegenen autho-risierten Frigoboat-Servicestelle über-prüfen lassen.

9.5.- SICHERUNGEN (Werte für 24 Vin Klammern) 9.5.1.- 15A-Sicherung (7,5A) auf „+”-Leitung von der Batterie bis zumHauptschaltpaneel oder zwischendem Hauptschalter und demKompressor. Sicherung 3A auf Pumpenanschluß(nur für Mod. „W”) Typ 6x30 GlasNormal.Sicherung 3A auf Spannungswandler24-12V (E252400). Typ 5x20 GlasNormal. Diese Anordung ist nur bei 24V-Installationen.Sicherung 5A bei lnterface-Pumpe(E250206). Typ 5x20 Glas Normal.Diese Anordnung ist installiert, wenneine Pumpe an meherere Einheitenangeschlossen ist (2 oder 3).

Page 10: VECO E-mail: info@veco.net internet: CLIMMA & FRIGOBOAT INTERNATIONAL SERVICE AFRICA EGYPT CAIRO PEAK MARINE 62 13 St. Maadi - Tel.(0)2.3505869 peak@thewayout.net SEYCHELLES VICTORIA-MAHE

NEDERLANDS

10

1- INTRODUCTIE

Gefeliciteerd, U heeft nu het besteD.C. koelsysteem, ontworpen specialvoor jachten envoertuigen. Hier zijn een paar tips : • om te begrijpen hoe de unit werkt• om de unit zo zuinig mogelijk telaten werken• voor periodiek onderhoud • om eventuele kleine problemen opte lossen

BELANGRIJKAls U de handleiding leest, zorg ervoor, dat U alleen die informatie leestdie betrekking heeftop het type unit dat in Uw bezit is.

INHOUDSOPGAVEPage 3 - Componenten van deFrigomatic koelunitPage 18 - Freondruk lopende com-pressorPage 19 - Electrische schema's

2 - GEBRUIK

Uw koel- of diepvriessysteemwordt gevoed d.m.v. een accu,direct van de accu of via eenschakelaar op het hoofdschakelbo-ord.Schakel het systeem aan en stel dethermostaat in tussen minimum enmaximum.Binnen 1 minuut zal de compres-sor starten.

3 - WAT TE DOEN

3.1.- Als U Uw accu wilt sparen, sluitdan de deur van de koelruimte goedaf.

3.2.- De inhoud van een gekoelderuimte is erg droog. Verpak daarvoorlevensmiddelenluchtdicht, zodat deze niet uitdrogen.

3.3.- Ontdooi de koelruimte als het ijsop de verdamper 10 mm. dik is.Hierna kunt U dekoelruimte reinigen met nietagressieve reinigingsmiddelen. Maakde ruimte goed droog na

het reinigen.

3.4.- Bij problemen neem contact opmet Uw Frigoboat Service dealer.

3.5.- lndien de koelunit uit staat, laatde deur van de koelruimte open. Ingeval van eenkoelkast, doet U er verstandig aan omde deur te blokkeren zodat deze nietdicht kan gaan.

4 - WAT NIET TE DOEN

4.1.- Geen warme goederen in dekoelkast doen.4.2.- Schrap het ijs op de verdamperniet weg met een scherp voorwerpzoals een mes.4.3.- Leg geen goederen tegen deverdamper, omdat deze bevriezen4.4.- Reinig de koelruimte niet metagressieve middelen.

5 - OPSLAAN VAN LEVENSMIDDE-LEN

5.1.- KOELRUIMTE5.1.1.- Verwijder onnodig ver-pakkingsmateriaal.5.1.2.- Verpak de goederen luchtdicht5.1.3.- Laat tussen de goederenruimte, zodat de lucht in de ruimtekan circuleren. 5.1.4.- Boven in de kast is het warmerals onder in de kast. Hou hier reken-ing mee bij hetplaatsen van de goederen.

5.2.-DIEPVRIESRUIMTE5.2.1.- Reeds gevroren goederenplaatst U het beste in het midden vande ruimte.5.2.2.- In te vriezen goederen plaatstU het beste onder in de ruimte.Verpak de goederenluchtdicht en in kleine porties. Plaatsde goederen niet in contact met elka-ar. Onder in devriezer dient een rooster te liggen,zodat de goederen niet in contact metde bodem komen(mits dit een deel van de verdamperuitmaakt).

6 - IJSBLOKJES

6.1.- Gebruik de praktische verticaleijsbokjeshouder (A080800) bedoeltvoor verdamper enholding plate in combinatie met eenijsblokjeszakje (A080801).

7 - INSTELLING VAN THER-MOSTAAT

7.1.- U kunt de thermostaat instellenvan 1 Vm 7.In positie 0 schakelt U de unit uit.Positie 1 is het warmst en positie 7 ishet koudst.

7.2.- De koelthermostaat (kleur wit)adviseren wij U de eerste keer in testellen tussen 3 en 4.Door de knop te draaien, kunt U detemperatuur van de ruimte corrigeren.Deze dient tussende 2 en 6 graden Celsius te zijn. Zorger voor dat de ruimte nooit onder 0graden Celsiuskomt.7.3.- De vriesthermostaat (kleurblauw) adviseren wij U de eerste keerin te stellen op 4.Door de knop te draaien, kunt U detemperatuur van de ruimte corrigeren.Deze dient tussen de -6 en -18graden Celsius te zijn. Zorg er voordat de ruimte nooit bovende 0 graden Celsius komt.Standaard waarden voor bevrorengoederen zijn :1 week - 6 °C (1 ster - symbool)4 weken -12 °C (2 sterren - symbool)6 weken -18 °C (3 sterren - symbool)

7.4.- DUBBELE THERMOSTAATDe dubbele thermostaat (kleur grijs)bevat een koelthermostaat en een vri-esthermostaat meteen keuzeschakelaar in het midden.LINKS = KOEL (keuze koelther-mostaat)RECHTS=VRIES (keuze vriesther-mostaat)Instelling van thermostaat a kieskoelthermostaat en zie 7.2.b kies vriesthermostaat en zie 7.3.

Page 11: VECO E-mail: info@veco.net internet: CLIMMA & FRIGOBOAT INTERNATIONAL SERVICE AFRICA EGYPT CAIRO PEAK MARINE 62 13 St. Maadi - Tel.(0)2.3505869 peak@thewayout.net SEYCHELLES VICTORIA-MAHE

NEDERLANDS 11

8 - ONDERHOUD

8.1.- ONTDOOIENAls de ijslaag op de verdamper 10mm. dik is adviseren wij U om de ver-damper te ontdooien. Schakel de unituit en laat al het ijs smelten. Door dedeur van de koelruimte open te laten,zal het ijs sneller smelten. VERWI-JDER HET IJS NIET MET EENSCHERP VOORWERP.

8.2.- Reinigen van Koelruimte Reinigde koelruimte met een spons en nietagressief schoonmaakmiddel. Reinigdedeurafdichting, de verdamper eneventuele rekjes met zorg. Droog hetgeheel goed met eendoek.8.3.- Reinigen van CondensorControleer de lucht aanzuig en afvoervan de condensor op de lucht-gekoelde compressor set. Schakel deunit uit en verwijder het stof van decondensor en compressor d.m.v. eenstofzuiger of zachte borstel.

BELANGRIJK: Zorg er voor dat devinnetjes van de condensor nietverbogen worden. Ingeval van een watergekoelde unitdient U het waterfilter te reinigen.Controleer de afdichtingvan het waterfilter en vervang dezeindien nodig. Schakel de unit aanen controleer de flow envoor eventuele lekkages.Voor Frigomatic model K adviserenwij u de keel cooler heat exchangerte controleren opcorrosie.

8.4.- PERIODIEKE CONTROLE Laat de unit elk jaar controleren dooreen geautoriseerde Frigoboat ServiceDealer.

9 - KLEINE PROBLEMEN

TEN EERSTE: Wacht 1 min.: Er iseen vertraging van max. 1 min. voor-dat de compressorstart. Laag voltage beveiliging : Bijeen te laag voltage (10.4 - 21 VDC)schakelt de unitautomatisch uit. Bij twijfel laadt de

accu.

9.1.- DE KOELRUIMTE IS TE KOUDEN DE COMPRESSOR LOOPTCONTINU.9.1.1.- Draai de thermostaat met deklok mee naar 1Indien de koelruimte nog steeds tekoud blijft, draai de thermostaat op 0.Hierdoor stopt decompressor. Schakel de unit ieder uur15 min. aan om de koelruimte op tem-paratuur te houdenen neem contact op met een geau-toriseerde Frigoboat Service Dealer.

9.2.- DE KOELRUIMTE IS NIETKOUD GENOEG EN DE COMPRES-SOR LOOPTNORMAAL.9.2.1.- Verwijder alle warme goed-eren en laat deze buiten de koel-ruimte afkoelen.9.2.2.- Controleer de afdichting vande deur. Deze dient luchtdicht te zijn. 9.2.3.- Controleer de lucht ingang enafvoer van de condensor. Deze dientvrij te zijn van stofen andere obstructies. 9.2.4.- lndien de compressor loopt,moet ook de ventilator of waterpompvan de unit lopen. Controleer dit.

9.3.- DE COMPRESSOR START,MAAR STOPT GELIJK WEER9.3.1.- Controleer het voltage van deaccu en in geval van twijfel laadt deaccu9.3.2.- Controleer alle verbindingen inde voedingsdraad en zorg ervoor datdeze vrij zijn vanoxidatie. In de winter moet de temper-atuur van de compressor boven 0graden celcius zijn.9.3.3.- Verwijder de verbinding F vande electronische unit. lndien de com-pressor correctloopt, controleer de ventilator ofwaterpomp op stroomverbruik. Neemcontact op met Uwgeautoriseerde Frigoboat ServiceDealer.

9.4.- DE COMPRESSOR STARTNIET9.4.1.- Zoals eerder, wacht minimaal1 minuut..

9.4.2.- Controleer de zekering in deelectronische unit. lndien deze goedis, controleer hetvoltage op de + en - van de electron-ische unit (>12 of 24 VDC). Stel dethermostaat op stand "7". 9.4.3.- Verbind contact "T" en "C" opce electronische unit (thermostaat).lndien de compressorstart, vervang de thermostaat. Indiende unit nog niet correct functioneert,neem contact opmet een geautoriseerde FrigoboatDealer.

9.5.- ZEKERING 12V (24V systementussen haakjes)9.5.1.- Zekering 15A (7.5A) in DCvoeding (+) van de accu gelegen bijhet hoofdschakelboord of accuschakelaar.Zekering 3A in pomp voeding (alleenmodel W) type 6x30 glas normalesnelheid Zekering 2A in VoltageDivider 24-12V (E252400).Type 5x20 glas normale snelheid Ditonderdeell alleen in 24V systemenZekering 5A in Pump Interface(E250206).Type 5x20 glas normale snelheid Ditonderdeel alleen in systemen metwaterpomp en meerdere compres-soren (2 of 3).

Page 12: VECO E-mail: info@veco.net internet: CLIMMA & FRIGOBOAT INTERNATIONAL SERVICE AFRICA EGYPT CAIRO PEAK MARINE 62 13 St. Maadi - Tel.(0)2.3505869 peak@thewayout.net SEYCHELLES VICTORIA-MAHE

SVENSKA

12

1- INTRODUKTION

Gratulerar!Du har valt ett av de bästa DC, kyl-systemen på marknaden, framtagetför Båtar och bilar Här nedan finnerdu några användbara tips,• Som ger dig kunskap om de kompo-nenter som ingår i kylsystemet.• För att ge dig bästa funktion. • För periodiskt underhåll. • Att korrigera mindre fel.

VIKTIGTNär du läser manualen, var mycketnoga med att selektera ut den infor-mation som överensstämmer medjust ditt kylsystem.

INNEHÅLLSFÖRTECKNINGSid 3 - Systemets komponenter.Sid 18 - Tryckschema kompressor.Sid 19 - Elschema.

2 - START AV SYSTEMET

Ditt kylsystem/kylskåp är kopplatdirekt till batteriet eller via enströmbrytare på huvudpanelen Slåpå strömmen och ställ termostatenmittemellan min och maxläge.Efter ca. lmin startar kompressorn.

3 - HUR GÖR MAN

3.1.- För att spara på batteriet se tillatt kylskåpsdörren är ordentligtstängd.

3.2.- Atmosfären inuti alla kylskåp ärväldigt torr. Var därför noga med attförpacka allt livsmedel väl som skyddmot uttorkning. Detta minskar ocksårisken för att det tar smak från andralivsmedel.

3.3.- Avfrostning skall göras närisbeläggningen på kylelementet nårca 1Omm. Rengör insidan med ettmilt rengöringsmedel, skölj och torkanoga.

3.4.- Om problem uppstår kontaktadin Frigoboat försäljare,

3.5.- När kylskåpet är avstängt lämnadörren öppen.

4.- VAD SKALL MAN INTE GÖRA

4.1.- Lägg aldrig varm mat i kylskåpet.4.2.- Använd aldrig metall eller andraskarpa redskap för att rensa kylele-mentet från is.4.3.- Lägg aldrig mat direkt motkylelementet.4.4.- Rengör aldrig kylskåpet med lös-ningsmedel eller andra starkakemikalier.

5. - HANTERING AV LIVSMEDEL

5.1.- Kyl.5.1.1.- För att spara plats ta bort allonödig förpackningsmaterial. 5.1.2.- Förpacka all lös mat i plastfolieeller i burk för bästa hållbarhet.5.1.3.- Täck ej över hyllorna i kyl-skåpet. Placera all mat så att den ejförhindrar luftcirkulationen. 5-1.4 Denövre hyllan är varmare än den undre,placera därför maten konsekvent ikylskåpet,

5.2.- FRYS5.2.1.- Fryst mat skall förvaras på denmellersta hyllan i frysdelen. 5.2.2.-Mat som skall frysas in bör placeraspå den nedersta hyllan i frysdelenUndvik att placera ej redan fryst mat ikontakt med redan infrusen mat.Placera ett galler i nedersta delen avfrysen så att maten ej kommer i direk-tkontakt med fryselementet.

6.- ISKUBER

6.1.- Använd den praktiska vertikalaisbrickan som är avsedd för hållarenpå kylelementet. (Tillbehör).

7. - INSTÄLLNING AV TERMOSTAT.

7.1.- Termostaten (vit box) kanjusteras från l(min) - 7(max). Läge‘O’stänger av kompressorn

7.2.- Termostaten sätts initialt i läge 3-4 och skall sedan justeras uppåt ellernedåt för att nå önskad temperatursom normalt skall ligga mellan +2’ och+6’C Temperaturen i kylen får aldrigvara under 0’C.7.3.- Frystermostaten (blå box) sätts

initialt i läge 4 och skall sedanjusteras uppåt eller nedåt för att nåönskad temperatur som normalt skallligga mellan -16° och -18°C.Temperaturen får aldrig stiga över0°C.Hållbarheten på frusen mat kangenerellt kategoriseras som följande.1 vecka -6°C. *1 månad -12°C. ** 6 månader -18°C. ***

7.4.- DUBBEL TERMOSTATDubbel termostat är en kontrollenhetför 1 kyltermostat och 1 frystermostatsamt en tvåläges omkopplare.Omkopplare i vänsterläge Kylskåp.Omkopplare i högerläge Frys.Termostatjustering. a. välj kyltermo-stat och justera som beskrivs i 7-2. b.välj frystermostat och justera sombeskrivs i 7-3.

8 - UNDERHÅLL

8.1.- Avfrostning.När isbildningen på kylelementet nåren tjocklek av l0mm, är det dags föravfrostning.Stäng av kylskåpet och låt all is smäl-ta, för att skynda på processen kankylskåpsdörren lämnas öppen.ANVÄND ALDRIG NÅGRA RED-SKAP FÖR ATT BÄNDA LOSS ISEN.

8.2.- Rengöring av Kylskåpet. Användett milt rengöringsmedel och enborste. Rengör extra noggrant dör-rens tätning, gallerhyllorna och kylele-mentet Skölj noga och torka med enmjuk trasa.

8.3.- Kontrollera att luftintaget ochutsläppet är fritt från skräp. Stäng avströmmen innan rengöring, Använden dammsugare och eller en borste.

VARNING. Var noga med att ejskada kondensflänsarna (luftkyldamodeller)För vattenkylda modeller stängvattenintaget, rengör därefter filtretKontrollera vattenfiltrets packningoch byt ut den om nödvändigt.Sätt tillbaka filtret och öppna vat-tenintaget och kontrollera att flödetär korrekt, och att inga läckor

Page 13: VECO E-mail: info@veco.net internet: CLIMMA & FRIGOBOAT INTERNATIONAL SERVICE AFRICA EGYPT CAIRO PEAK MARINE 62 13 St. Maadi - Tel.(0)2.3505869 peak@thewayout.net SEYCHELLES VICTORIA-MAHE

SVENSKA 13

finns.För Frigomatik modell “K” kon-trollera Keel Cooler plattan medjämna mellanrum med avseendepå korrision.

8.4.- ÅRLIG KONTROLLLåt kontrollera enheten en gång perår hos en auktoriserad Frigoboat ser-vicestation, för bästa funktion.

9 - FELSÖKNING

Start, det är upp till en minuts för-dröjning mellan påslag och det attkompressorn startar.Avbrott vid för låg spänning: avbrottvid för låg spänning sker om batter-ispänningen faller under 10.4V (21 V).Om du är osäker, ladda batterierna.

9.1.- KYLSKÅPET ÄR FÖR KALLT -KOMPRESSORN GÅR HELA TIDEN9.1.1.- Vrid termostaten till läge ‘l’,Om kylskåpet fortfarande är för kallt,stäng av kompressorn genom att stäl-la termostaten i läge ‘O’eller stäng avtermostatens strömbrytare.Använd strömbrytaren till att köra kyl-skåpet 15min varje 1-3tim, för attbehålla önskad temperatur. Låt enaukoriserad Frigoboat servicestationkontrollera enheten.

9.2.- KYLSKÅPET BLIR INTE KALLT- KOMRESSORN GÅR NORMALT9.2.1.- Ta bort eventuellt varm matfrån kylskåpet och låt den kallnainnan du ställer in den igen.9.2.2.- Kontrollera att kylskåpsdörrenär ordentligt stängd och att dörrpack-ningen är hel och att inget skräp finnsså att dörren inte stängs ordentligt. 9.2.3.- Kontrollera att kompressornsluftintag och utblås är fria från skräp.9.2.4.- När kompressorn är i drift såskall fläkten snurra i de luftkylda mod-ellerna och i de vattenkylda modeller-na skall pumpen vara i drift och vattenrinna.

9.3.- KOMPRESSORN STARTARMEN STANNAR IGEN9.3.1.- Kontrollera att drivspänningenär korrekt, om inte ladda batterierna.9.3.2.- Kontrollera att alla kopplingaroch säkringar är hela och riktigt inkop-plade och fria från oxideringar På vin-tern måste kompressorns temperaturvara över 0°C. 9.3.3.- Koppla ur kontakt ‘F från elter-minalen. Om kompressorn nu funger-

ar riktigt så kontrollera fläkt eller pumpsamt pumprelä. Kontakta snarast enauktoriserad Frigoboat servicestationför kontroll.

9.4.- KOMPRESSORN STARTARINTE9.4.1.- Som tidigare sagts så är deten fördröjning innan kompressomstartar.Vänta lmin.9.4.2.- Kontrolera säkringen på elek-tronikenheten, och att spänningenmellan +/- är 12V (24V), vid uppstart.Att termostaten är inställd på ‘7’. 9-4.3.- Gör en bryggkoppling mellananslutningama ‘T” och ‘C’ (termostat).Om kompressom startar lämna kvarbryggkopplingen.Starta och stoppa systemet genom attanvända den externa strömbrytaren(se 9 - 1. 1). Byt snarast ut den trasi-ga termostaten.Om kompressorn inte startar kontaktagenast en auktoriserad Frigoboat ser-vicestation.

9.5.- SÄKRINGAR 12-24V 9.5.1.- Säkring 15A (7.5A). För ström-försörjning, placerad på huvudpane-len eller vid huvudströmbrytaren.Säkring 15A (7.5A). Placerad på kon-trollenheten för elektroniken. Säkring3A. Till pumpen på vattenkylda mod-eller. (glassäkring 5x20mm snabb).Säkring 3A. Placerad på spännings-delaren 24-12V (glassäkring 5x20mmsnabb). Spänningsdelare finns enbartpå system avsedda för 24V mat-ningsspänning,Säkring 5A. Placerad på pumpinter-face.(glassäkring 5x20mm snabb)Pumpinterface finns enbart då enpump är ansluten till flera vattenkyldakylenheter.

Page 14: VECO E-mail: info@veco.net internet: CLIMMA & FRIGOBOAT INTERNATIONAL SERVICE AFRICA EGYPT CAIRO PEAK MARINE 62 13 St. Maadi - Tel.(0)2.3505869 peak@thewayout.net SEYCHELLES VICTORIA-MAHE

SPAGNOLO

14

1 - PRESENTACION

¡Felicitaciones!Ud. dispone del mejor sistema derefrigeración de corriente continuapara medios móviles.A continuación le daremos algunasindicaciones útiles:• Para conocer de qué elementosestá compuesto su sistema• Para la mejor utilización del mismo • Para las operaciones periódicas demantenimiento• Para eliminar eventuales averías

PREMISACuando consulte el manual tenga enconsideración sólo las instruccionesde los componentes que constituyensu sistema.

INDICEPàgina 3 - Composición del sistemaFrigomaticPàgina 18 - Presiones de trabajoPàgina 19 - Esquemas eléctricos

2 - USO

El frigorífico está conectado direc-tamente a la batería, para encen-derlo accionar el interruptor quepuede estar en el tablero principalo cerca del desconectador de lamisma batería y colocar el ter-mostato en una posición interme-dia: dentro de aproximadamente 1minuto el compresor se pondrá enmarcha automáticamente.

3 - QUE HACER

3.1.-Abrir el frigorífico sólo el tiempoestrictamente necesario para poner oquitar los alimentos. Si la apertura esfrontal trabar siempre la puerta cerra-da con un pasador.

3.2.-Envolver en láminas para alimen-tos o poner en adecuados recipientescerrados tanto los quesos como otrosalimentos de olor sensible.

3.3.- Descongelar antes de que laescarcha llegue a tener un espesorde 10 mm., luego lavar la parte interi-or del frigorífico con una esponjahumedecida con agua templada y

bicarbonato, luego enjuagar y secaresmeradamente.

3.4.- En caso de averías, dirijirse alServicio Frigoboat más cercano.

3.5.- Cuando no se usa el frigorífico ,dejar abierto. Si la apertura esfrontal, trabar la puerta para que nose cierre.

4 - COSAS PARA NO HACER

4.1.- Introducir alimentos calientes enel frigorífico.4.2.- Desincrustar escarcha y hielocon elementos puntiagudos o confuerza.4.3.- Poner alimentos en contactodirecto con el evaporador.4.4.- Lavar el frigorífico con disol-ventes o detergentes, aunque esténen solución acuosa.

5 - CARGA DE ALIMENTOS

5.1.- FRIGORIFICO5.1.1.- Introducir los envases herméti-cos eliminando el embalaje, de existir.5.1.2.- Los alimentos sueltos, comocarne, pescado, verduras, etc., sedeben empaquetar con papel para ali-mentos y se deben cerrar en los con-tenedores a tal efecto, cuando estu-vieran previstos, antes de colocarlosdentro del frigorífico.5.1.3.- No cubrir las rejillas con hojaso bandejas, colocar los envases sep-arándolos entre si para permitir unacorrecta circulación de aire. 5.1.4.- Distribuir los alimentos en losestantes en relación a la temperaturade conservación: los estantes altosson los más calientes, aquellos bajoslos más fríos.

5.2.- CONGELADOR5.2.1.- Los alimentos congelados sedeben poner con sus embalajes origi-nales en la rejilla intermedia de lacámara.5.2.2.- Los alimentos para congelarse deben dividir en pequeñas por-ciones envueltas en lámina y sepa-radas con lámina para alimentos y sedeben disponer en el fondo del evap-orador o, de todos modos, en la zonamás fría del congelador. Una vezlogrado el congelamiento se pueden

transferir al estante intermedio.Debido a las restricciones de laenergía disponible y la característicaespecífica de las instalaciones, no seaconseja utilizar el sistema para con-gelar alimentos.El alimento para congelar no debetocar el alimento ya congelado.El fondo del congelador debe teneruna rejilla para impedir que los pro-ductos congelados se apoyen sobreel fondo, a menos que éste sea unaparte de evaporador.

6 - PRODUCCION DE CUBITOS DEHIELO

6.1.- Utilizar el práctico formador dehielo aplicable al evaporador con lascorrespondientes bolsas de plásticopreconfiguradas para llenar de agua(nuestros códigos A090900 yA090901).

7 - REGULACION DEL TERMOSTA-TO

7.1.- La regulación del termostato selleva a cabo con la perilla graduadade “0” a “7”.En la posición “0” (Descongelado) elcompresor está desconectado, laposición “1” corresponde a la regu-lación más caliente, la posición “7” ala más fría.7.2.- El termostato para la cámara(caja blanca) al comienzo se deberegular en un valor medio (“3” o “4”).Luego ajustar la regulación hastaobtener en la cámara la temperaturade +2 /+6 °C.La temperatura nunca debe ser inferi-or a 0 °C.7.3.- El termostato para el congelador(caja azul) al comienzo se debe colo-car sobre el valor “4”. Luego ajustar laregulación hasta obtener la temper-atura deseada, que debe estar com-prendida entre -6 /-18 °C.La temperatura nunca debe ser supe-rior a 0 °C. Los valores estándarespara la conservación de los alimentoscongelados son los siguientes:1 semana: 6°C (símbolo) *1 mes: -12°C (símbolo) **6 meses: -18°C (símbolo) ***

7.4.- TERMOSTATO DOBLE el ter-mostato doble es la unión de los dos

Page 15: VECO E-mail: info@veco.net internet: CLIMMA & FRIGOBOAT INTERNATIONAL SERVICE AFRICA EGYPT CAIRO PEAK MARINE 62 13 St. Maadi - Tel.(0)2.3505869 peak@thewayout.net SEYCHELLES VICTORIA-MAHE

SPAGNOLO 15

termostatos de cámara y congeladorcon selector de dos posiciones:POSICION DE LA IZQUIERDA =Cámara (operativo el termostatocámara)POSICION DE LA DERECHA =Congelador (operativo el termostatocongelador). Para la regulación selec-cionar la función deseada y procedercomo está descrito en los puntos 7.2y 7.3.

8 - MANTENIMIENTO

8.1.- DESCONGELADOCuando el espesor de la escarchasobre el evaporador se acerca a los10 mm hace falta poner el termostatoen la posición “0” y dejar que se dis-uelva naturalmente todo el hielo. Paraacelerar esta operación, de ser posi-ble, dejar abiertas las puertas delmueble. NO SACAR LA ESCARCHACON UTENSILIOS PUNTIAGUDOS.

8.2.- LIMPIEZA DE LA CAMARA Y ELCONGELADORLimpiar la parte interior de los mue-bles con una esponja humedecidacon agua templada y vinagre ponien-do especial atención a la guarniciónde la puerta y correspondientes topesy al evaporador. Enjuagar con agua ysecar con un paño suave.

8.3.- LIMPIEZA DEL GRUPO Verificar que las aperturas de venti-lación del compresor no estén obstru-idas por objetos que se hayan podidoapoyar casualmente sobre las mis-mas. Limpiar el compresor, el conden-sador y el ventilador usando una aspi-radora o un pincel blando.

ATENCION: no plegar las aletas delcondensador (enfriamiento poraire). Para el Frigomatic “W” cerrarla toma de mar luego limpiar el fil-tro de agua. Reemplazar la guarni-ción de la tapa si no está en perfec-tas condiciones y volver a armartodo, abrir la toma de mar y contro-lar que la circulación del agua seanormal y si hay pérdidas.Para el Frigomatic K, periódica-mente verificar que no haya mar-cas de corrosión en el intercambi-ador fuera del casco. El intercambi-ador fuera del casco (sea el modeloestándar, sea el modelo placa demasa) se puede limpiar con uncepillo.

8.4.- CONTROL PERIODICO Al

menos una vez por año hacer que selleve a cabo un control del grupo enun taller autorizado del ServicioFrigoboat. Pedir que se reemplacetodo lo que no está en buenas condi-ciones.

9 - INCONVENIENTES DE FUN-CIONAMIENTO

PREMISA: esperar 1 minuto: entre elencendido y el arranque del compre-sor hay una demora de hasta 1 minu-to. Dejar pasar el tiempo suficiente.Voltaje - Protección: hay una protec-ción para la baja tensión, cuando labatería está por debajo de los 10,4V(21 V). En caso de dudas cargar labatería .9.1.- LA CAMARA SE ENFRIA MASDE LO NORMAL O EL COMPRESORFUNCIONA CONTINUAMENTE9.1.1.- Ajustar el termostato llevándolohacia el “1”.Si incluso en la posición “1” la tem-peratura no sube parar el compresorllevando el termostato a la posición“0” o accionando el interruptor exter-no.Una vez alcanzada la exacta temper-atura, poner en marcha manualmenteel compresor por aproximadamente1/4 de hora cada 1-3 horas para man-tener la cámara a la temperatura nor-mal (+2/-6). Hacer controlar el sis-tema en el Servicio AutorizadoFrigoboat más cercano.

9.2.- LA CAMARA NO SE ENFRIA LOSUFICIENTE NO OBSTANTE ELCOMPRESOR FUNCIONA NORMAL-MENTE9.2.1.- Si hay alimentos calientes enla celda, quitarlos y esperar a que sutemperatura baje hasta la temperaturaambiente antes de volver a introducir-los.9.2.2.- Controlar que la puerta de lacámara esté cerrada perfectamente yque no haya cuerpos extraños queimpidan que la guarnición pueda cer-rar herméticamente. 9.2.3.- Controlar que las tomas deaire de ventilación del compresorestén libres de obstrucciones y que elcondensador esté limpio. 9.2.4.- Con el compresor en marchapara los tipos con enfriamiento poraire el ventilador debe funcionar, parael tipo “W” el agua de enfriamientodebe circular normalmente; si así nofuera, limpiar el filtro.

9.3.- EL COMPRESOR SE PONE EN

MARCHA PERO INMEDIATAMENTEDESPUES SE DETIENE 9.3.1.- Controlar que la batería estécargada; si así no fuera, cargarla. 9.3.2.- Controlar que todos los bornesy el fusible de la línea de alimentaciónde la batería al Frigomatic no presen-ten óxido y estén bien apretados. Enépoca invernal la temperatura delcompresor debe ser superior a 0 °Cpara poder funcionar normalmente.9.3.3.- Desconectar el terminal “F” dela electrónica. Si el compresor fun-ciona normalmente, controlar el venti-lador, la bomba o el relé de la bombaporque hay un consumo exagerado.En cuanto sea posible, hacer verificarel sistema por un Servicio AutorizadoFrigoboat.

9.4.- EL COMPRESOR NO FUN-CIONA9.4.1.- Hay una demora entre elmomento que se alimenta la unidad yel arranque del compresor. Esperar almenos 1 minuto. 9.4.2.- En el Dispositivo Electrónicoverificar que la tensión en los bornes“+” y “-” sea 12V (24V) y que el ter-mostato esté en la posición “7”.9.4.3.- Hacer un puente entre los ter-minales “T” y “C” (termostato). Si elcompresor arranca dejar el puente.Hacer funcionar y parar el sistemacon el interruptor externo (en el panel-ver el párr. 9.1.1). En cuanto seaposible, reemplazar el termostatoque está defectuoso. Si el compresortodavía no arranca, llamar al servicioautorizado Frigoboat.

9.5.- FUSIBLES (entre paréntesis losvalores para sistemas de 24V) 9.5.1.- Fusible de 15A (7,5A) en la ali-mentación con corriente continua (+)de la batería, cerca del panel princi-pal, o cerca del aislador de batería.Fusible de 3A en la alimentación de labomba (sólo para modelo W). Tipo6x30 vidrio rápido.Fusible de 3A en el reductor de volta-je 24-12V (E252400). Tipo 5x20 vidriorápido (sólo para un sistema de 24V).Fusible de 5A en la interfaz de labomba (E250206). Tipo 5x20 vidriorápido (sólo cuando 1 bomba estáconectada a distintos grupos W)

Page 16: VECO E-mail: info@veco.net internet: CLIMMA & FRIGOBOAT INTERNATIONAL SERVICE AFRICA EGYPT CAIRO PEAK MARINE 62 13 St. Maadi - Tel.(0)2.3505869 peak@thewayout.net SEYCHELLES VICTORIA-MAHE

ITALIANO

16

1 - PRESENTAZIONE

Complimenti!Lei dispone del migliore impianto direfrigerazione in corrente continuaper mezzi mobili.Qui di seguito Le forniamo delle indi-cazioni utili :• Per conoscere da cosa è compostoil Suo impianto• Per il migliore utilizzo dello stesso • Per le operazioni periodiche dimanutenzione• Per eliminare eventuali malfunziona-menti

PREMESSAQuando consultate il manuale Vipreghiamo prendere in conside-razione solo le istruzioni dei compo-nenti che costituiscono il Vostroimpianto.

INDICEPag. 3 - Composizione impiantoFrigomaticPag. 18 - Pressioni di lavoroPag. 19 - Schemi elettrici

2 - UTILIZZAZIONE

Il frigorifero è collegato diretta-mente alla batteria, per accenderloazionare l’interruttore che puòessere sul quadro principale opresso il sezionatore della batteriastessa e regolare il termostato inposizione intermedia : entro circa 1minuto il compressore si avvieràautomaticamente.

3 - COSE DA FARE

3.1.-Aprire il frigorifero solo il tempostrettamente necessario per mettereo togliere i cibi. Se l’apertura èfrontale bloccate sempre la portachiusa con un chiavistello.

3.2.-Avvolgere in carta per alimenti oporre in appositi recipienti chiusi sia iformaggi che altri cibi di odore sensi-bile.

3.3.- Sbrinare prima che la brina rag-giunga lo spessore di 10 mm., poilavare l’interno del frigorifero con unaspugna inumidita di acqua tiepida ebicarbonato, quindi sciacquare edasciugare con cura.

3.4.- In caso di guasti rivolgersi al piùvicino Servizio Frigoboat.

3.5.- Quando il frigo non è utilizzato,lasciatelo aperto. Se l’apertura èfrontale, bloccate la porta per nonfarla richiudere.

4 - COSE DA NON FARE

4.1.- Introdurre cibi caldi nel frigori-fero.4.2.- Scrostare brina e ghiaccio conutensili appuntiti o con forza.4.3.- Porre cibi a diretto contatto conl’evaporatore.4.4.- Lavare il frigorifero con solventio detergenti anche se in soluzioneacquosa.

5 - CARICO DEI CIBI

5.1.- FRIGORIFERO5.1.1.- Inserire le confezioniermetiche eliminando l’eventualeimballo.5.1.2.- Cibi sfusi come carne, pesce,verdure ecc.. vanno confezionati concarta per alimenti e chiusi negliappositi contenitori, quando sono pre-visti, prima di essere messi in frigori-fero.5.1.3.- Non coprire le griglie con foglio vassoi, sistemare le confezioni dis-tanziandole fra loro per consentire lacircolazione dell’aria. 5.1.4.- Distribuire i cibi nei ripiani inrapporto alla temperatura di conser-vazione: i ripiani alti sono i più caldi,quelli bassi i più freddi.

5.2.- FREEZER5.2.1.- I cibi surgelati vanno messicon i loro imballaggi originali sullagriglia intermedia della cella. 5.2.2.- Icibi da surgelare vanno divisi in pic-cole porzioni incartate separatamentecon carta per alimenti e disposte sulfondo dell’evaporatore o comunquenella zona più fredda del freezer. Acongelamento avvenuto possonoessere trasferiti sul ripiano interme-dio. Viste le limitazioni dell’energiadisponibile e la specificità delle instal-lazioni, si sconsiglia di utilizzarel’impianto per il surgelamento dei cibi.Il cibo da congelare non deve toccareil cibo già surgelato.Il fondo del freezer deve avere una

griglia per evitare che i surgelati siappoggino sul fondo, a meno chequesto sia una parte di evaporatore.

6 - PRODUZIONE DI GHIACCIO INCUBETTI

6.1.- Utilizzare il pratico formaghiac-cio applicabile allo evaporatore congli appositi sacchetti di plastica pre-formati da riempire d’acqua (ns. Cod.A090900 e A090901).

7 - REGOLAZIONE DEL TER-MOSTATO

7.1.- La regolazione del termostatoavviene con la manopola graduata da“0” a “7”.Su posizione “0” (Sbrinamento) ilcompressore è disinserito, Laposizione “ 1 “ corrisponde alla rego-lazione più calda, la posizione “7” aquella più fredda.7.2.- Il termostato per il frigo (scatolabianca) va inizialmente regolato su unvalore medio (“3” o “4”). Aggiustarepoi la regolazione fino ad ottenere incella la temperatura di +2 /+6 °C.La temperatura non deve mai essereinferiore allo 0 °C.7.3.- Il termostato per il freezer (scat-ola blu) va inizialmente regolato sul“4”. Aggiustare poi la regolazione finoad ottenere la temperatura desiderata che deve essere compre-sa fra -6 /-18° C.La temperatura non deve mai esseresuperiore allo 0° C. I valori standardper la conservazione dei cibi surgelatisono i seguenti :1 settimana: - 6°C (simbolo’) *1 mese: -12°C (simbolo) **6 mesi: -18°C (simbolo) ***

7.4.- TERMOSTATO DOPPIO il ter-mostato doppio è l’unione dei due ter-mostati frigo e freezer con selettore adue posizioni :POSIZIONE DI SINISTRA = Frigo(operativo il termostato frigo)POSIZIONE DI DESTRA = Freezer(operativo il termostato freezer) Per laregolazione selezionare la funzionevoluta e procedere come descritto aiPunti 7.2 e 7.3.

8 - MANUTENZIONE

8.1.- SBRINAMENTO

Page 17: VECO E-mail: info@veco.net internet: CLIMMA & FRIGOBOAT INTERNATIONAL SERVICE AFRICA EGYPT CAIRO PEAK MARINE 62 13 St. Maadi - Tel.(0)2.3505869 peak@thewayout.net SEYCHELLES VICTORIA-MAHE

ITALIANO 17

Quando lo spessore della brina sull’e-vaporatore si avvicina ai 10 mmoccorre mettere il termostato su “0” elasciare sciogliere naturalmente tuttoil ghiaccio. Per accelerare questaoperazione, se possibile, lasciareaperte le porte del mobile. NONASPORTARE LA BRINA CON UTEN-SILI ACUMINATI.

8.2.- PULIZIA FRIGO E FREEZER Pulire l’interno dei mobili con unaspugna inumidita con acqua tiepida eaceto ponendo particolare attenzionealla guarnizione della porta e relativebattute ed all’evaporatore.Risciacquare con acqua ed asciugarecon un panno morbido.

8.3.- PULIZIA DEL GRUPPO Verificare che le aperture di areazionedel compressore non siano ostruiteda oggetti casualmente appoggiati adesse. Pulire il compressore, il con-densatore ed il ventilatore usando unaspiratore od un pennello morbido.

ATTENZIONE: non piegare le alettedel condensatore (raffreddamentoad aria).Per il Frigomatic “W” chiudere lapresa a mare quindi pulire il filtroacqua. Sostituire la guarnizione delcoperchio se non in perfette con-dizioni e rimontare il tutto, aprire lapresa a mare e controllare la rego-lare circolazione dell’acqua e se visono delle perdite.Per il Frigomatic K, verificare peri-odicamente che non ci sia tracciadi corrosione sullo scambiatorefuoriscafo. Lo scambiatorefuoriscafo (sia il modello standardche il modello piastra di massa) sipuò pulire con una spazzola.

8.4.- CONTROLLO PERIODICOAlmeno una volta all’anno fareeseguire un controllo del gruppo pres-so un’officina autorizzata del ServizioFrigoboat. Chiedere la sostituzione diquanto non é in buone condizioni.

9 - INCONVENIENTI DI FUNZIONA-MENTO

PREMESSA: Attendere 1 minuto: C’éun ritardo fino a 1 minuto tra la accen-sione e la partenza del compressore.Lasciare il tempo sufficiente.Voltaggio - Protezione: C’é una pro-tezione per la bassa tensione, quan-

do la batteria é sotto i 10,4V (21 V). Incaso di dubbio mettere sotto carica labatteria.9.1.- LA CELLA SI RAFFREDDA PIÙDEL NORMALE OPPURE IL COM-PRESSORE FUNZIONA ININTER-ROTTAMENTE9.1.1.- Regolare il termostato verso lo“1” .Se anche sulla posizione “1” la tem-peratura non sale arrestare il com-pressore portando il termostato a “0”oppure azionando l’interruttore ester-no.Raggiunta la giusta temperaturaavviare manualmente il compressoreper circa 1/4 d’ora ogni 1-3 ore permantenere la cella alla temperaturanormale (+2/-6). Fare controllarel’impianto al più vicino ServizioAutorizzato frigoboat.

9.2.- LA CELLA NON SI RAFFRED-DA A SUFFICIENZA NONOSTANTEIL COMPRESSORE FUNZIONIREGOLARMENTE9.2.1.- Se vi sono cibi caldi nella cellatoglierli ed attendere che si portino atemperatura ambiente prima di rein-trodurli,9.2.2.- Controllare che la porta delfrigo sia perfettamente chiusa e checorpi estranei non impediscano allaguarnizione di fare tenuta. 9.2.3.- Controllare che le prese d’ariadi ventilazione del compressore sianolibere da ostruzioni e che il conden-satore sia pulito. 9.2.4.- Con compressore in moto peri tipi con raffreddamento ad aria ilventilatore deve funzionare, per il tipo“W” l’acqua di raffreddamento devecircolare regolarmente; in caso con-trario pulire il filtro.

9.3.- IL COMPRESSORE SI AVVIAMA SUBITO DOPO SI ARRESTA9.3.1.- Controllare che la batteria siacarica, se no caricarla. 9.3.2.- Controllare che tutti i morsettied il fusibile della linea di alimen-tazione della batteria al Frigomaticsiano privi di ossido e ben stretti. Ininverno la temperatura del compres-sore deve essere superiore a 0°C perpoter funzionare regolarmente.9.3.3.- Scollegare il terminale “F” dal-l’elettronica. Se il compressore fun-ziona regolarmente, controllare il ven-tilatore o la pompa o il relay dellapompa perché c’e un consumoeccessivo.

Appena possibile fare verificarel’impianto dal Servizio AutorizzatoFrigoboat.

9.4.- IL COMPRESSORE NON FUN-ZIONA9.4.1.- C’e un ritardo tra il momento incui si alimenta l’unità e la partenza delcompressore. Attendere almeno 1minuto.9.4.2.- Sul Dispositivo Elettronico ver-ificare che la tensione ai morsetti “+”e “-” sia 12V (24V) e che il termostatosia regolato sul “7”.9.4.3.- Fare un ponte tra i terminali “T”e “C” (termostato). Se il compressoreparte lasciare il ponte. Far funzionareed arrestare l’impianto con l’interrut-tore esterno (sul pannello -Vedi9.1.1). Appena possibile sostituire iltermostato che è difettoso. Se il com-pressore ancora non parte chiamare ilservizio autorizzato Frigoboat.

9.5.- FUSIBILI (tra parentesi i valoriper impianti a 24V) 9.5.1.- Fusibile 15A (7.5A) sull’ali-mentazione in corrente continua (+)dalla batteria, presso il pannello prin-cipale.o presso lo staccabatteria.Fusibile 3A sull’alimentazione pompa(solo modello W). Tipo 6x30 vetrorapido.Fusibile 3A sul riduttore di voltaggio24-12V (E252400). Tipo 5x20 vetrorapido. (solo per un sistema a 24V).Fusibile 5A sull’interfaccia pompa(E250206). Tipo 5x20 vetro rapido.(solo quando 1 pompa é collegata adiversi gruppi W)

Page 18: VECO E-mail: info@veco.net internet: CLIMMA & FRIGOBOAT INTERNATIONAL SERVICE AFRICA EGYPT CAIRO PEAK MARINE 62 13 St. Maadi - Tel.(0)2.3505869 peak@thewayout.net SEYCHELLES VICTORIA-MAHE

18

72 87 102 115 130 145 160 175

5 6 7 8 9 10 11 12

1.2

1.0

0.8

0.6

0.4

0.2

0.0

17

15

12

9

6

3

°F

°C

Bar

PS

I

72 87 102 115 130 145 160 175

5 6 7 8 9 10 11 12

1.2

1.0

0.8

0.6

0.4

0.2

0.0

17

15

12

9

6

3

°F

°C

Bar

PS

I

59 68 77 86 95 104

15 20 25 30 35 40

16

14

12

10

8

6

230

200

175

145

115

87

°F

°C

Bar

PS

I

°F59 68 77 86 95 104

5 20 25 30 35 40

11

10

9

8

7

6

5

160

145

130

115

102

87

72

°C

Bar

PS

I

10 - PRESSURES WHEN COMPRESSOR RUNS - PRESSIONS AVEC COMPRESSEUR EN MARCHE DRUCK MIT LAUFENDEM KOMPRESSOR - FREONDRUK LOPENDE COMPRESSORTRYCKSCHEMA MED KOMPRESSOR IGANG - PRESIONES DE TRABAJO - PRESSIONl DI LAVORO10.1. - AIR COOLED MODELS - REFROIDISSEMENT A AIR - LUFTGEKÜHLTE MODELLE- LUCHTGEKOELDE MODELEN - LUFTKYLDA MODELLER - PRESIONES DE TRABAJO - RAFFREDDAMENTO AD ARIA �

High pressure - Haute pression - HochdruckHogedruk - Högtryck - Alta presión - Alta pressione +/-1 Bar

High pressure - Haute pression - HochdruckHogedruk - Högtryck - Alta pressione - Alta presión - +/-1 Bar

Air Temperature - Temperature air - Luft Temperatur - Temperatuur omgeving - Eufitemperatur - Temperatura del aire -Temperatura aria

Low pressure - Basse pression - Niederdruck Lagedruk - Lågtryck - Baja presión -� Bassa pressione -+/-0.5 Bar

Low pressure - Basse pression - Niederdruck Lagedruk - Lågtryck - Baja presión - Bassa pressione -+/-0.5 Bar

High pressure - Haute pression - Hochdruck Hogedruk - Högtryck -Alta presión - Alta pressione

Water Temperature - Temperature eau de mer Wasser Temperatur - Temperatuur water Vattentemperatur - Temperatura del aguaTemperatura acqua

High pressure - Haute pression - Hochdruck Hogedruk - Hogtryck - Alta presión -Alta pressione

10.2. - WATER COOLED MODELS - REFROIDISSEMENT A EAU - WASSERGEKÜHLTE MODELLE WATERGEKOELDE MODELEN - VATTENKYLDA MODELLER -ENFRIAMIENTO POR AGUA - RAFFREDDAMENTO AD ACQUA

H 0=4l/m - 1 GPM2

Page 19: VECO E-mail: info@veco.net internet: CLIMMA & FRIGOBOAT INTERNATIONAL SERVICE AFRICA EGYPT CAIRO PEAK MARINE 62 13 St. Maadi - Tel.(0)2.3505869 peak@thewayout.net SEYCHELLES VICTORIA-MAHE

19

12 - ELECTRICAL SCHEMATICS - SCHEMAS ELETRIQUES

ELEKTRISHR PLAN - ELECTRISCHE SCHEMA'S

ELESCHEMA - ESQUEMA ELECTRICOS - SCHEMI ELETTRICI

K 35 FSUPERFRIGOMATIC K 50F

W 35 FSUPERFRIGOMATIC W 50F

CAPRI 35F

ELBA 35F

IBIZA 35F

MALTA 35F

CAPRI 50F

PARIS 35F

ROMA 35F

MADRID 35F

W

K

4

2000

2500 3000

3500

COMPRESSOR RPM

12V 24V

C

T

E51045

C

T

2000

2500 3000

3500

COMPRESSOR RPM

12V 24V

C

T

E51045

C

T

4

2000

2500 3000

3500

COMPRESSOR RPM

12V 24V

C

T

E51045

C

T

2000

2500 3000

3500

COMPRESSOR RPM

12V 24V

C

T

E51045

C

T

4

2000

2500 3000

3500

COMPRESSOR RPM

12V 24V

C

T

E51045

C

T

2000

2500 3000

3500

COMPRESSOR RPM

12V 24V

C

T

E51045

C

T

*COMPRESSOR SPEED BOARD*COMPRESSOR SPEED BOARD

*COMPRESSOR SPEED BOARD

Ventilator

19

c.formenti
Casella di Testo
AV AH AHL from 10/2009
Page 20: VECO E-mail: info@veco.net internet: CLIMMA & FRIGOBOAT INTERNATIONAL SERVICE AFRICA EGYPT CAIRO PEAK MARINE 62 13 St. Maadi - Tel.(0)2.3505869 peak@thewayout.net SEYCHELLES VICTORIA-MAHE

Modular design is an unique feature of theCLIMMA rangeof CWS central station chilled waterair-conditioning systems.

This division into individualrefrigeration cells means that the chiller is farsimpler to install and subsequently service.

VECO S.p.A. - Via Cantore, 6/8 - 20034 Giussano (MI) ITALYTel +39. 0362 35321 - fax +39. 0362 852995

E-mail: [email protected] Chek last updates at: www.veco.net

HOLDOVER PLATES SYSTEMS

Engine drivenSeries 2000 Twin

Holding plates

AV 35F - AH 35F WIN’S

AKE

WS.R.L.

c.formenti
Casella di Testo
MODEL AV -AH-AHL till 09/2009