7

Yahya Michot, L'Épître d'Avicenne sur le parfum

Embed Size (px)

DESCRIPTION

(Louvain-la-Neuve, 1978)

Citation preview

5/10/2018 Yahya Michot, L'Épître d'Avicenne sur le parfum - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yahya-michot-lepitre-davicenne-sur-le-parfum 1/7

 

BULLETIN

DE PHILOSOPHIEMEDIEVALE

Eorm PAR LA

SOCIETE INTERNATIONALE

POUR L'ETUDE

DE LA PHILOSOPHIE MEDIEV ALE( ~ . I . ~ . J > . r v 1 . )

Jean R. MICHOT

III, 3. - L'EPITRE D'AVICENNE SUR LE PARFUM

J > . 5 3 - 5 8

20

~ECRETARIAT DE LA ~.I.E.P.M.

CHEMIN D'ARISTOTE 1

1348 LOUVAIN-LA-NEUVE ~ BELGIQUE

1978

5/10/2018 Yahya Michot, L'Épître d'Avicenne sur le parfum - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yahya-michot-lepitre-davicenne-sur-le-parfum 2/7

 

L ' Epltre d ' A vice nne sur Ie parium 53

III, 3. - L'~PITRE O'AVICENNE SUR LE PARFUM

Pour expliquer un hadtth concernant les preferences du prophete encette vie - les parfums, les femmes et la priere -, Avicenne est amenea preciser, dans sa Risiilah /i l-tib (1) , certains points de sa prophetologieet, partant, de sa theorie de la pensee humaine. Un petit texte,d'apparence anodine, acquiert de ce point de vue un relief certain.Le prophete est veritablement l'homme parfait (al-insiin al-kiimil) et ilne peut l'etre d'une maniere totale que parce que, fondamentalement,il est physiologiquement superieur au reste du genre animal consideresous ses diverses formes. C'est Ie medecin Avicenne qui s'exprime ainsi,

et sa justification de l'amour du prophete pour les parfums nous permetde mesurer l'impact de son experience clinique sur l'elaboration de sapensee philosophique.L'homme peut etre doue d'un pouvoir d'intuition pure ainsi que Ie

Shaykh l'affirme dans certains textes des Mubiihathiit (2) . II n'en demeurepas moins que lorsque Ie cerveau s'affaiblit et que les puissances qui s'ytrouvent se troublent, on n'est plus capable d'une pensee pertinenteet d'un langage droit, ainsi que nous le lisons dans l'E pitre su r Ie p ar /u rn .La pensee d'Avicenne est a situer entre ces deux affirmations. On nesaurait trop s'en souvenir.Des trois amours du prophete, Avicenne n'en explique qu'un ici,

celui des parfums. Cette epitre est-elle done incomplete? (3 ) Cettequestion reste momentanement insoluble, tant que nous ne disposonsque du seul manuscrit de Leiden (Ar. 958, Ceo 2140), dans lequel elle

nous est parvenue et d'apres lequel je l'edite (4). Remarquons cependantque Ie texte, tel qu'il nous est conserve, forme un tout coherent et queIe Pere G. Anawati, ainsi que Y. Mahdavi, Ie considerent comme uneceuvre authentique d'Avicenne.

(1 ) II s'agit de l'ceuvre no 135 de l'Essai de bibl iographie avicennienne du Pere

G. Anawati (Dar al-Maaref, Le Caire, 1950, p. 189) et du no 87 de la Bibliographie

d'Ibn Sina de Y. Mahdavi (Teheran, 1954, p. 177).

(2 ) Cf., par exemple, la Mubdhathah nO467 (pp. 231-232 de I'edition A. Badawi,

dans Arist ii ' inda l- tarab, Le Caire, 1947)

(3 ) C'est ce que IePere Anawati estime dans sa Bibliographie ...

(4 ) Je tiens A remercier ici les autorites de la Bibliotheque de l'Universite de

Leiden pour I'amabilite de leur accueil. Je remercie aussi mon ami S. Arbache, qui

a accepte de relire tant l'edition que la traduction de ce texte.

Le texte de la Rtsalab ft l-ttb se trouve A la page 255 du ms. Leiden Ar. 958

(sans date). Le texte cornporte 21 lignes ecrites A l'encre noire en ecriture ta'/iq.

Certains points diacritiques manquent. Cette copie, generalement assez bonne,

semble-t-il, comprend neanmoins certaines fautes que j'ai corrigees dans Ie cceur-meme

du texte de l'edition : la version originale est alors reprise dans les notes.

5/10/2018 Yahya Michot, L'Épître d'Avicenne sur le parfum - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yahya-michot-lepitre-davicenne-sur-le-parfum 3/7

 

54 Jean Michot

~I ·:UL. " ~ ~

...WI .J C~I ~ cft. .uJ1)ji ,~ 0'. J~~I ~)I ~

.~ .J ,~i .JI .J J....s! ~ o.J~I.J u.:1WI ~) .uJ ""~\

If .)1 ~» roL.J ~ .uJ1 ~ .l.J.; ~ 0~ ~ :UL) c - 4 ;

.«o~1 ~ ~ oj.J ..WI.J ~I : (,) 0Y\J ' f~~

:LkJ1 ;1)1 .i., .w,;:..uJ1 l . _ ~ \ 1 JI_ . . I ;;~l9 L:I.'. C.J r-.J.. lS""'" I$'"" ~ .J

~l::.i .J ~ )~g~1 ..,::.;l)' 4,'; ..,::.;l)' I~I"~ .J U"'I_,J-I<.5;r; ~I 0~

: i . ! 1- ~ - I._~l::.i • ~ ~g~1 u, l,... '~h,.;. I.~I• ~ ~• .~ 'IY."" "". ) U J .. ••

l?".Ji L . ~ .J :UL.)I &. l)yL i)\..J1 ~ ~I 0D W .J

~~ iili.i If r - ' " L . JI J1J-1 o.J~~.J :y.rJl"i~~1 If41

0§) JI",,~'JI 4,li. ~ J...:-I_r.0y~ 01 i) ~JI :L~I .J ~J.JI

If J~i 0Li'J1 1 Z . ly... 019 . JL...9~1JLr .J 0)\;.. ~I 0-"'~ 19.J""y

1 Z .1_r..J r . . J i - 1 Z .1_r.If 'JI~I ;Si ..~/'JI 1 Z .1_r..Jo I_,.)-I )L :i..:-_r.i

i)\..J1 ~ ..y'~1 If c_;t;;i- 1 Z .1_r. J I ~~ i)\..J1 ~ ~

JI JI..\::~'JI ~ ~9 ~ ~r )l,... Ill.J '<.5.;i .J J~r .J i.;f

~D .J ~I .J ~'JI J~;j ..:::..~Ill.J ' r _ ; t ; ; i - J I rt~·." . 5 ' . . y'~1

lil>. .J Z , I J W ' .uJI <I.l"'.J L .;_j~ L . ~.J ,u::kll .J J1J-1

J . , a . 9 i If J1J-1 0-"'"'".J •«~ JL;.. ~ d;I» J 1 9 . . : : : . . ~ ~ ~

yll;i'J (\,,) ~~ll : Z J p . c • .J~ .J 4Li)ll ulA.,d1 .J 4L...i:J1 u~lll

~ .uJ1 ~ Y J~.J r ~IJ.JI ~ l,...~ ,~l,... JI yyWl

I~)I ~ I . 1 2 J . i . Uig . . , : : . : 5 ' Y .J r - ' " ..,::.;J .uJI If :4",") ~~» roL.J

. «..!.u.J~If

"'::';D I~I ~ WI ";~I 1 Z .1)1 .J ui~rJl JI~)l1 i~ .J

5/10/2018 Yahya Michot, L'Épître d'Avicenne sur le parfum - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yahya-michot-lepitre-davicenne-sur-le-parfum 4/7

 

L'Epttre d 'A vice nne sur le parium 55

. u ~il.:. ~ ~ ~~ ~ :i.: .b~1 s_ ,1J 1 .J ~~I ..~~I

~Yi~ .J ~L;: ~: :L.~ ~)D ' I~ I .J ~ y ... . u c.)l;i.;.. ~W ~

01 (d ._j"j.;.. " : l .J ,~~ ~ ( r - ) : ; S : . J L . • • ~ ~ ~ ~)D'

( 0 ) ,_j~ I~ I t . ~JJ I 01 JJJ.: U, A,:y11 y~ ~I 0- " ~I e~I.J )1

~L:;J I .fo J1 .J ~L.,.:.J I ~I ~)~ " : l .J o l _ , . g 0- " ~9 ~ J ::;..I .J

J ~4 J .).J .r>4 .. (.1 ,~1 ~l9 ~_ ,1J 1 e~1 ~I .J ~I i)\5:J1 .J

.~ ~;)I ~I ~1 .J )4 J.)_}f-~.J t . ~ . . u J A,:~I ..~~I

( ,) ~ 1 ..6.1 : a .::J ~ J1 : z s:j _ , ; : . . i)W 1 ~ ~I J~ 0D ' w .J

,_j~ ~ (..6.I.J) J S ~ 11 }":l1 .J ,~I :i.l~ ~LS·.J cyJ J I J ~

~r _ }~ : ? i J l ~I .J :i.:.b~1 S_}:J I 0 " " J .~ ~ ~ .J t : ~JJ I

0-" ~ .J ~ A ll 1 ~ ~I fo. t .J ~)I .. ~\11 ._j..r.J.J

~I ~ ~ y ... ~ ~ 41 ~ 01 ~ Y-9 ,~)§.:ul a.: :JLJ_1

• ~)§.:ul u.:::JlJ..1 (v) (~~)J

.JL,.j' All 1 0~ :i.lL )1 ~-

Traduction

Epitre su r I e p ar fum .

Du Shaykh al-Ra'Is Abu 'Ali Bnu Sina. Que Dieu illumine sa tombematin et soir.Louange a Dieu, Ie Seigneur des mondes. Benediction sur Muhammad

et I'ensemble de sa famille.

• L ..:::.JS : 6y .:; (,)

•L ~l:.itl : ~l;.;,11 (r)

.L~L::i,(jL ( r - )

• L 19)\;. : ._j"j-;;. (~)

.L~l....,.;:,_j~ (0 )

.L ~..6 .1 : ~1 ..6 .1 (,)

Ce mot est ilIisible dans Ie manuscrit. Je Ie remplace par un mot qui me (V)

semble conforme au sens du passage.

5/10/2018 Yahya Michot, L'Épître d'Avicenne sur le parfum - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yahya-michot-lepitre-davicenne-sur-le-parfum 5/7

 

56 Jean Michot

Le propos de cette epitre est d'exposer Ie secret (contenu dans) lesparoles (suivantes du prophete) - Que Dieu lui donne Sa benedictionet la paix! -: « De votre monde, trois choses m'ont ete cheres : Ieparfum, les femmes et, ce qui fit rna joie (1) , la priere » (2) .

L'interet, pour Ie prophete - Que Dieu lui donne Sa benediction etla paix! - d'utiliser les senteurs excellentes, c'est qu'elles fortifientles sens. Or, quand ceux-ci sont forts, les pensees sont exactes, et leursconclusions droites et exactes. (Par contre), quand ils s'affaiblissent,I'etat des pensees en vient a se bouleverser, et leurs conclusions sontconfuses.Le prophete - Que Dieu lui donne Sa benediction et la paix!-

ayant pour mission de transmettre Ie message, de definir precisementles regles legales qui lui sont revelees et d'appeler les creatures a cequi convient pour organiser le bien-etre de leur (vie) ici-bas et larectitude de (leur) au-dela, il faut necessairement que sa complexionse trouve au point extreme de l'equilibre. (Cela), afin qu'il ait commequalites la bonte des meeurset la perfection de I'agir. Ainsi, la complexionde l'homme est plus juste que celles du reste des animaux, la complexiondes prophetes a plus d'equilibre que celIe des autres (hommes), et lacomplexion de notre prophete - La paix soit sur lui! -, par rapporta celIe des autres prophetes - La paix soit sur eux! -, est plus stable,plus juste et plus forte.C'est pour cela qu'il est devenu meilleur qu'eux. Du point de vue

de I'equilibre, son rapport aux (autres) prophetes est (en effet) commele rapport de ces derniers aux autres (hommes). C'est (aussi) pourcela qu'il a ete envoye pour parfaire les humains et les Jinns, latotalite des creatures et de ceux a qui (quelque chose) est impose (~).C'est (encore) du fait de ce que nous avons indique que Ie DieuTres-Haut a dit de lui qu'il avait des meeurs eminentes, la ou II dit(Coran 68,4) : « En verite, tu es de mceurs eminentes ».La bonte des mceurs est d'entre les habitudes psychiques et les

qualites humaines les meilleures. Pour attirer les cceurs vers celui qui

(1 ) Qurrat "ayni : termes coraniques qui signifient litteralement : «Ia fraicheur

de mon ceil ». Cf. Coran 28,9 etc ....

(2 ) Ce hadith ne se retrouve pas, tel qu'Avicenne Ie cite, dans les recueils de

traditions du prophete, Cf. J. Wensinck, Concordance et indice de la tradition

musulmane, Leiden, Brill, 1936. Al-Nasa'I Ie rapporte sous la forme suivante:

~#:;)J . . < . : . ou) .:;.,h.::-.J ~J \ .J ~W\ ~JJ\ C r ' ; ) \ ~

:;)\..,.:J I. « Du monde, m'ont ete chers les femmes et Ie parfum; mais ce qui fit rna

joie se trouvait dans Ia priere » (Sunan Al-Nasd't bi-sharb al-hdfiz JaMI al-Din al-

Suyiiti ... , VIle partie, Kitdb 'ishrat al-nisd", pp. 61-62 de l'edition du Caire). L'Imam

Ibn Hanballe rapporte sous des formes quasiment identiques it la version d'Al-Nasa'I

(Al-Imam Ibn HanbaI, Al-Musnad, III" partie, edition de Boulaq, p. 128, p. 199 et

p. 285).

(3) Al-mukallafin : cr. Coran 2,286; 65,7 etc .... «Dieu n'impose iyukallifu) it

toute arne que sa capacite ».

5/10/2018 Yahya Michot, L'Épître d'Avicenne sur le parfum - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yahya-michot-lepitre-davicenne-sur-le-parfum 6/7

 

L'Epltre d 'A vicenne sur le parium 57

la possede, eIle equivaut en effet a un aimant. (Cela), surtout (quand

Dieu) - Magnifie et honore est-II! - appelle (ainsi) Son prophete

- Que Dieu lui donne Sa benediction et la paix! - (Coran 3,159) :

« (Prophete, c'est) par quelque grace de ton Seigneur que tu as ete con-

ciliant avec eux. Si tu avais ete rude, dur de cceur, iIs auraient fait seces-

sion, autour de toi ».

Le principe de l'equilibre noble et de la complexion subtile advient

seulement quand les organes nobles et les puissances internes sont

droits et qu'ils atteignent ce pour quoi ils ont ete crees, quand ils

obeissent a celui qui les dirige et qu'ils sont soumis a celui qui les

administre. Quand ils sont revigores avec ce qui leur est semblable

et les fortifie, ils suivent leur chemin et poursuivent leur route. Or,

rien ne s'oppose a ce que les senteurs excellentes soient de ces causes

qui fortifient ces (membres et ces puissances). La preuve en est que

lorsque le cerveau s'affaiblit et que les puissances qui se trouvent en

lui se troublent, que (I'homme) n'est plus capable d'une pen see pertinente

et d'un examen penetrant, d'un langage droit et d'un discours exact

et correct, les medecins lui ordonnent d'utiliser des choses qui fortifient

Ie ccrveau et ils Ie traitent avec des senteurs excellentes qui raniment

le creur.La vie (4 ) du prophete - La paix soit sur lui! - se divise (en fait)

en deux situations (differentes). L'une est l'etat d'appel (des hommes),

J'autre la situation morale. En chacune de ces deux situations, l'exces

affaiblit le cerveau et draine ce qui se trouve en lui comme puissances

internes, (en lui et dans) Ie cceur, qui est le plus eminent et le plus noble

des organes principaux. Parce que Ie prophete - Que Dieu lui donne

Sa benediction et la paix! - n'echappait pas aux deux situations men-

tionnees, il fallait immanquablement que lui soit cher ce qui forti fie ce

qui lui permet de (rester) dans les deux situations mentionnees,

L'epitre s'acheve ici, grace a l'aide du Dieu Tres-Haut,

Errata

Diverses erreurs ont et e faites dans l'impression des articles que

j'ai publics jusqu'ici dans les Bulletins de la S.I.E.P.M. Je me permets

d'en corriger certaines ci-dessous :

Bulletin 16-17, annee 1974-1975 : L'epttre de la resurrection des Ikhwiin

as-Sofa' :

p. 120, paragraphe 19, 1 . 6: finalite : finalite.,p. 121, paragraphe 21, 1 . 5: leur: leurs.

p. 134, paragraphe 54, 1 . 3: pelerinage : pelerinage,

p. 141, paragraphe 66, 1 . 14: mais son pere dit : « Patientez jusqu'au

Vendredi ». : son pere qui dit : « Laissez-Ie dormir jusqu'au Vendredi »,

p. 142, paragraphe 70, 1 . 10 : vue : vu.

Bulletin 18, annee 1976 : Avicenne et Ie Kitiib al-Madnun d'al-Ghaziill :

(4) Litteralement : l'etat (Mil).

5/10/2018 Yahya Michot, L'Épître d'Avicenne sur le parfum - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yahya-michot-lepitre-davicenne-sur-le-parfum 7/7

 

58 R. Hoffmann

p. 51, I. 1: ghayri : ghayr.

p. 52, colonne n? 2, I. 2: (6) : (5).colonne nO1, 1 . 18 : (5) : (6).

p. 54, note 8, 1 . 4: (La paix soit sur eux) : - La paix soit sureux-.p. 58, note 21, I. 12: (yushiidid) : (yushahidy.

Enfin, je signale, a propos de l'edition des Paroles d'Avicenne sur la

Sagesse (Bulletin 19, annee 1977), que la phrase : .J . . : . . . : ! . . \ . d . . . 1 ~ ~

Jt;:L1 . . . J ' i - JW I ~ ~ .J ;;)l~1 ~ . . r . : ~ apparait dans les

Ishiiriit d'Avicenne (edition Forget, p. 205, 11. 2-3; traduction de

A.-M. Goichon,Le livre des directives et des remarques,

p. 498). C'estla seule phrase commune au texte des Paroles ... et a celui du IXe groupe(namat) des Ishdriit, De plus, elle apparait dans les Ishiirdt sous uneforme presque identique a celle du manuscrit A des Paroles ... , non pas

sous celle retenue dans I'edition, On a ainsi . J ' ; ; _ i . 4 . : . . . c JW I ..;~ ~

J t;:L 1 au lieu de J L ::- J -I . . . J ' i - J W I ~ ~. Cf. Paroles ... p. 47, notearabe (2) et p. 48, note (4).

Jean MICHOT,Aspirant du Fonds National BeIgede la Recherche Scientifique.38, rue CleopatraHeliopolis (Egypte).