Nous allons étudier ici la particule :
عن
Voyons d’embler son champ sémantique. Cette particule est composée de deux unités significatives :
ع ن un tout percevoir
Concernant / de
L’unité significative ن se réfère à ce qui fait union. Nous pouvons la considérer comme une lettre indiquant un , un ensemble de caractéristiques d’une même famille. générique
concernant / de ﴿[42.25] ﴾وهوالذييقبلالتوبةعنعباده Et c'est Lui qui agrée de Ses serviteurs le repentir…
concernant / de ﴿[42.25] ﴾وهوالذييقبلالتوبةعنعباده Et c'est Lui qui agrée de Ses serviteurs le repentir…
sur [11.53] لك نبتاركيآلهتناعنق و ﴾﴿ومانح ...et nous ne sommes pas disposés à abandonner nos divinités sur ta parole...
à propos de ... et on ne te demande pas compte des gens de l'Enfer.
au sujet de Et informe-les au sujet des hôtes d’Abraham.
sur la base de (source) Et il ne prononce rien sous l'effet de la passion.
concernant / de ﴿[42.25] ﴾وهوالذييقبلالتوبةعنعباده Et c'est Lui qui agrée de Ses serviteurs le repentir…
sur [11.53] لك نبتاركيآلهتناعنق و ﴾﴿ومانح ...et nous ne sommes pas disposés à abandonner nos divinités sur ta parole...
à propos de [2.119] أ﴿ أص حابال جحيموالتس ﴾لعن ... et on ne te demande pas compte des gens de l'Enfer.
concernant / de ﴿[42.25] ﴾يقبلالتوبةعنعبادهوهوالذي Et c'est Lui qui agrée de Ses serviteurs le repentir…
sur [11.53] لك نبتاركيآلهتناعنق و ﴾﴿ومانح ...et nous ne sommes pas disposés à abandonner nos divinités sur ta parole...
à propos de [2.119] أص حابال جحيم﴿ ألعن ﴾والتس ... et on ne te demande pas compte des gens de l'Enfer.
au sujet de [15.51] ﴿عنضي فإب راهيم هم ﴾ون بئ Et informe-les au sujet des hôtes d’Abraham.
concernant / de ﴿[42.25] ﴾وهوالذييقبلالتوبةعنعباده Et c'est Lui qui agrée de Ses serviteurs le repentir…
sur [11.53] لك نبتاركيآلهتناعنق و ﴾﴿ومانح ...et nous ne sommes pas disposés à abandonner nos divinités sur ta parole...
à propos de [2.119] أص حابال جحيم﴿ ألعن ﴾والتس ... et on ne te demande pas compte des gens de l'Enfer.
au sujet de [15.51] ﴿عنضي فإب راهيم هم ﴾ون بئ Et informe-les au sujet des hôtes d’Abraham.
sur la base de (source) ﴿[53.3]وماينطقعنال هوى ﴾ Et il ne prononce rien sous l'effet de la passion.