Linteraction entre les aspects grammatical , lexical et phasal
en berbre
Samira MOUKRIM
Universit de Fs, LLL, Universit dOrlans
Chaque langue a sa propre slection de notions grammaticalises et sa manire spcifique de les organiser en un systme. (Lazard, 2006 : 10)
IntroductIon
Le dcoupage des catgories grammaticales dans le domaine temps/aspect/mode est variable, car il est propre chaque langue, ce qui se reflte dans lorganisation du systme verbal de chacune delles. Si en franais, on distingue une vingtaine de formes verbales, qui sont toutes classes en fonction des deux catgories du mode et du temps, le systme verbal du berbre, lui, repose sur une opposition purement aspectuelle qui consiste en trois paradigmes de conjugaison : laoriste, laccompli et linaccompli.
Pour exprimer des valeurs temporelles en berbre, plusieurs paramtres interagissent les uns avec les autres. Dans ce papier, nous examinerons linteraction entre trois types daspects : laspect grammatical, laspect lexical et laspect phasal.
Aprs une prsentation de laspect grammatical en berbre, aspect autour duquel sorganise tout le systme verbal dans cette langue (section 1), nous passerons la manire dont le temps est exprim, le temps prsent comme exemple (section 2). Nous verrons ensuite comment les aspects lexical, grammatical et phasal interagissent les uns avec les autres (section 3).
Revue de Smantique et Pragmatique. 2014. Numro 35-36. pp. 195-209.
Samira Moukrim196
RSP 2014 n 35-36
1. Laspect grammatIcaL en berbre
Basset, A. (1952) a t le premier identifier la nature aspectuelle et non temporelle des oppositions fondamentales du systme verbal berbre. Cette conception aspectuelle est dsormais admise par la totalit des berbrisants (Penchoen (1973), Galand (1977), Bentolila (1981), Cadi (1981), Chaker (1983), Leguil (1987), Ouhalla (1988), entre autres)1. Il est galement admis, la suite de Basset (1929, 1952), que le systme verbal berbre repose sur une opposition ternaire opposant trois thmes verbaux : aoriste, accompli (prtrit), inaccompli (aoriste intensif)2. Ces thmes reoivent plusieurs appellations selon les auteurs :
Cadi (1987)
Basset (1929)
Galand (1977)
Hebaz (1979)
Prasse (1972-74)
Sudlow (2001)
Thme I
Aoriste
Aoriste
Aoriste
Imparfait
Imperfective
Thme II
Aoriste intensif
Inaccompli
Extensif
Imparfait intensif
Cursive
Thme III
Prtrit
Accompli
Prtrit
Parfait
Perfectif
Nous adopterons ici la terminologie de Galand (1977) aoriste, accompli et inaccompli, et prsenterons ci-dessous les trois paradigmes de conjugaison en berbre, en prenant titre dillustration le verbe amz tenir :
1 Seul Abdel-Massih, E.T. (1968) a tudi le systme verbal (tamazight des Ayt-Ndir) dun point de vue exclusivement temporel renvoyant la division du temps dans les systmes temporels.
2 Il existe deux autres thmes, laccompli ngatif et linaccompli ngatif qui nont pas dexistence fonctionnelle en synchronie (Chaker, 1997 : 2) et qui napparaissent que dans un contexte ngatif. Pour Bentolila (1981 : 116), Galland (1977 : 288) et Penchoen (1973 : 42), laccompli ngatif (ou prtrit ngatif) nest quune variante de laccompli conditionne par ladverbe de ngation ur ne... pas ou lune de ses variantes. Par ailleurs, le touareg prsente un thme verbal supplmentaire form sur celui de laccompli (prtrit) : le thme de prtrit intensif, marqu par un allongement vocalique. Ce thme est dfini comme un accompli rsultatif par Galand (1974 : 23). Il rfre un tat durable/stable par opposition laccompli qui renvoie laccomplissement unique et ponctuel dun procs (Chaker, S. 1997 : 3).
Linteraction entre les aspects grammatical, lexical et phasal en berbre 197
RSP 2014 n 35-36
Aoriste Accompli inaccompli Glose
amz-x
t- amz -t
y- amz
t- amz
n- amz
t- amz -m
t- amz -mt
amz -n
amz -nt
umz-x
t- umz -t
i- umz
t- umz
n- umz
t- umz -m
t- umz -mt
umz -n umz-nt
ttamz-x
t- ttamz -t
i- ttamz
t- ttamz
n- ttamz
t- ttamz -m
t- ttamz -mt
ttamz -n
ttamz -nt
je- tenir
tu- tenir
il- tenir
elle- tenir
nous- tenir
vous- tenir (masc.)
vous- tenir (fem.)
ils- tenir
elles- tenir
Le thme de laoriste est considr par les linguistes comme une forme non marque (Basset (1952 : 14), Penchoen (1973 : 42), Galand, (1977 : 298), entre autres). Pour Bentolila (1981 : 116), laoriste est la forme nue du verbe3. Il nexprime en lui-mme aucune valeur temporelle, aspectuelle ou modale, de ce fait polyvalent et dtermin par le contexte. Il ne peut apparatre seul dans un nonc. Il est soit prcd de la particule ad pour exprimer une valeur futur, modale ou complmentaire selon le contexte, soit prcd par une autre forme verbale marque pour revtir la valeur confre par cette dernire4.
Quant laccompli et linaccompli5, il est gnralement admis que le premier est employ pour dsigner une action acheve dans le pass, tandis que le second est utilis pour dnoter une action habituelle, durative, itrative ou modale.
3 Le thme de laoriste permet de distinguer entre deux formes verbales qui ont la mme racine consonantique : partir dune mme racine consonantique comme s, par exemple, nous pouvons distinguer laoriste plusieurs formes verbales distinctes : asi prendre , as convenir , asu tousser .
4 Laoriste est une forme qui ne connat pas doccurrence linitiale absolue dun nonc, il a besoin de la prsence dune autre forme verbale ou dun morphme pour acqurir une valeur, ce qui explique sa dpendance syntaxique et la dnomination d enchan par laquelle Bentolila puis dautres linguistes ont lhabitude de le dsigner. Cest dans le mme sens que Leguil (1983) affirme que laoriste ne peut apparatre quen position appuye .
5 Chaker (1997 : 186) affirme que linaccompli est une ancienne forme drive (une drivation de manire , cf. D. Cohen 1968) valeur durative ou itrative : sa formation partir du thme primitif daoriste trahit immdiatement sa nature originelle de forme secondaire .
Samira Moukrim198
RSP 2014 n 35-36
Dans le parler tudi (tamazighte du Moyen Atlas), les thmes de laoriste et de linaccompli peuvent tre accompagns des particules prverbales ad et la (ou sa variante da). La tradition berbrisante a longtemps considr ad comme la marque du futur. Quant aux travaux les plus rcents, ils hsitent entre aspect (Penchoen 1973, Chaker 1984, 1995) et modalisation (Bentolila 1981)6. Quant la particule prverbale la7, elle se combine avec linaccompli pour donner cette forme verbale la valeur de droulement concomitant, co-incidant, synchrone (= en train de )8.
2. LexpressIon du temps en berbre : Le prsent comme exempLe
Pour voir comment cette langue aspectuelle exprime le temps, nous avons adopt le principe de la compositionnalit holiste (Gosselin, 1996 : 180), principe selon lequel: lensemble des marqueurs de lnonc, et plus gnralement du texte, interagissent les uns avec les autres pour dterminer leurs effets de sens 9. En effet, les marques aspectuelles et temporelles se rpartissent sur divers lments de lnonc (le verbe, le temps/aspect verbal, les complments du verbe, les circonstanciels, les constructions syntaxiques, etc.) lesquels interagissent les uns avec les autres.
6 Dans certains parlers du Rif (Qarya, Aklim) et dans le parler de Figuig (Kossmann, 2000), on trouve, ct de la particule ad, dautres particules comme sa(d) et xa(d) qui sont probablement la forme abrge de xs ad vouloir que . Dans le dialecte tachelhite, laoriste peut tre combin aussi bien rad qu ad. La premire permet dexprimer exclusivement le futur alors que ad sert exprimer des valeurs modales ou aspectuelles. Par ailleurs, ct de la particule prverbale la qui accompagne linaccompli en tamazight et en kabyle, on trouve dautres particules prverbales, selon les parlers, comme les particules qa (/qay/aqqa) et ttua en rifain, et ar et da en tachelhite.
7 La particule prverbale la, serait dorigine verbale daprs E. Laoust (1924), hypothse laquelle souscrit galement P. Galand-Pernet (1973-1979) et Chaker (1997 : 195). Ce dernier affirme que ce prverbe peut avoir pour origine le verbe ili tre dont elle pourrait tre une forme rduite (y-lla il est/existe (y-lla > lla > la > a ( ?))) et quil se serait agi au dpart dun usage du verbe ili tre en tant quauxiliaire dactualit/concomitance, spcifiant lexistence actuelle et effective du procs.
8 (Chaker, 1984 : 170).9 (Gosselin 1996 : 10-11) avance que la compositionnalit holiste adopte tait dj
affirme par F. de Saussure (1978 : 177) : le tout vaut par ses parties, les parties valent aussi en vertu de leur place dans le tout ; et aussi par le principe contextuel de G. Frege (1969 : 122).
Linteraction entre les aspects grammatical, lexical et phasal en berbre 199
RSP 2014 n 35-36
Concernant lexpression du temps, il a t montr dans Moukrim (2010), partir dun corpus authentique et situ10, que toutes les formes verbales de base du berbre tamazight peuvent participer lexpression du prsent en fonction du type du procs (aspect lexical / aktionsart) et de la phase du procs slectionne (phase initiale, mdiane, rsultante). Ce qui est localis dans le temps, ce nest pas le procs pris globalement, mais seulement la partie du procs qui se trouve slectionne par le locuteur (Brunot, 1922 : 440) pour en faire lobjet de la prdication (Tournadre, 2004: 23).
Lanalyse de la premire partie du corpus (les entretiens, les rcits/rcits de vie, les conversations et les descriptions de photos) a montr que les activits et les accomplissements expriment le prsent actuel par la forme verbale compose du prverbe la (ou sa variante da) et du verbe linaccompli [la+V-inac]11. Quant aux tats et aux achvements, ils lexpriment par la forme du verbe laccompli [V-acc] comme prsent dans le tableau suivant :
Les formes verbales qui participent lexpression du prsent en tamazight en fonction du type du procs
[la+inac] [V-acc] Exemples
Activits X 5
Accomplissements X 1, 3
Etats X 14, 16
Achvements X 10, 12
10 Le corpus a t constitu auprs de locuteurs marocains amazighophones rsidant Orlans (France). Il sagit plus prcisment du dialecte tamazight parl au Moyen Atlas. Les enregistrements ont t recueillis entre 2008 et 2009 et prsentent environ huit heures de son accompagnes de leur transcription. Pour amliorer la reprsentativit du corpus, nous avons diversifi les situations enregistres (des entretiens en face face, des conversations, des recettes de cuisine, des communications tlphoniques, des rcits et rcits de vie, des descriptions de photos). Cest un corpus de donnes situes : il contient, en plus des donnes primaires (les enregistrements de la parole), une riche documentation sur ces donnes et sur leur contexte de production. Pour plus de dtails voir Moukrim, S. (2010 : 26-116).
11 lexception de certains verbes de mouvement qui le rendent par la forme du verbe laccompli [V-acc] : Les verbes de mouvement ont pour configuration une srie de changements. Lorsque ces changements internes sont pris en compte (dynamiques / saillants), ils rendent le prsent par la forme [la+V-inac]. Mais lorsque ces changements sont ignors (non saillants / statifs), leur structure interne se rapproche de celle des tats (qui prsente une absence de changements) et rendent ainsi le prsent comme les tats par la forme [V-acc].
Samira Moukrim200
RSP 2014 n 35-36
Exemples :
Cependant, dans un autre genre de discours, les recettes de cuisine en direct, o le locuteur ne se contente pas de slectionner lune des phases (prparatoire, initiale, mdiane...) du procs pour en faire lobjet de sa prdication, mais slectionne plusieurs phases lune aprs lautre en commenant par la phase prparatoire, puis la phase initiale, en passant par la phase mdiane, puis la phase finale, dans la plupart des cas, et en terminant par la phase rsultante, nous avons trouv (en plus des deux formes verbales dj identifies) que mme la forme verbale [ad+Aoriste], gnralement employe pour exprimer le futur ou lventuel, peut participer lexpression du prsent actuel12 et ce lorsque le locuteur slectionne la phase initiale (ou prparatoire) du procs pour en faire lobjet de sa prdication. Dans les exemples suivants, les formes verbales soulignes ont t temporellement localises au prsent absolu (le dire concidait avec le faire) :
Phase PREPARATOIRE [ad+AORISTE] ddix ad ad zziks bbix dRi can id lmursu (...) Je-aller-acc prv-fut/mod. de-lui je-couper-aor maintenant quelque-de les morceaux (...) Maintenant, je vais en couper quelques morceaux (...)
Phase INITIALE [ad+AORISTE] ad bbix dRi prv-fut/mod. je-couper-aor maintenant je coupe, maintenant ()
12 Une forme verbale participe lexpression du prsent lorsque lnonc dans lequel elle est insre est temporellement localis au prsent absolu et que le procs (ou une partie/phase du procs) est en contact avec le moment de lnonciation (le dire concide avec le faire).
[la + V-inaccompli]
(1) () la y-ttaru tabratt [dRi] prv il-crire-inaccompli la/une lettre (en
ce moment) () Il crit une lettre (en ce moment) /
(...) il est en train dcrire une lettre
(3) ha-t la y-tebbi abrid [dRi] ! voil-le prv il-traverser-inac. la rue
(en ce moment) il traverse la rue (en ce moment) !/ il est en
train de traverser la rue !
(5) la sawal-x [dRi] !
Prv je-parler-inac (en ce moment)
je parle (en ce moment) !/ je suis en train de parler !
[V-accompli]
(10) y-iw d ! [dRi] Il-arriver-acc. vers ici (en ce moment) il est arriv ! (en ce moment)
(12) ufi-x tasarutt [dRi] ! je-trouver-acc. la clef (en ce moment) jai trouv la clef (en ce moment) !
(14) i-wel Moa [dRi] ! il-tre fatigu-acc. Moha (en ce moment) Moha est fatigu (en ce moment) !
(16) ggd-x zegg igdi ad [dRi] ! je-avoir peur-acc. de chien ce (en ce
moment) jai peur du chien (en ce moment)!
Linteraction entre les aspects grammatical, lexical et phasal en berbre 201
RSP 2014 n 35-36
Phase MEDIANE [la+INACCOMPLI] () hayi da tbbix, hakkak (...)() voil-moi prv je-couper-inac comme a (...) () (me voil) je suis en train de couper, comme a ! (...)
Phase FINALE / RESULTANTE [V-ACCOMPLI] dRi bbix rb3a n-id lmursu n euh n uksum n lRnmi Maintenant je-couper-acc quatre de les morceaux de (euh) de EA-viande de agneau Maintenant, jai coup quatre morceaux de viande dagneau
Dans Moukrim (2010), il a t montr i) que toutes les formes verbales de base du berbre tamazight participent lexpression du prsent ; ii) que le type et la phase du procs interviennent dans la dtermination de telle ou telle forme verbale. Il a donc t question de linteraction entre, dune part, laspect grammatical (thmes verbaux) et laspect lexical (types du procs), et dautre part, laspect grammatical et laspect phasal.
Dans ce qui suit, nous examinerons en dtails la manire dont ces trois types daspects lexical - phasal - grammatical interagissent les uns avec les autres.
3. LInteractIon entre Les aspects LexIcaL , grammatIcaL et
phasaL en berbre
Le modle danalyse adopt ici est celui de la Smantique de la temporalit (SdT) de Gosselin (1996), qui, partant de la classification de Vendler (1967), analyse les quatre types de procs13 (activits, accomplissements, tats, achvements) comme une succession de situations et de changements :
La structure phasale du procs est organise en cinq phases : la phase prparatoire, initiale, mdiane, finale et rsultante. Elle englobe, en plus du dcoupage classique de laspect interne en trois phases (dbut, milieu, fin), les phases prparatoire et rsultante du procs (Gosselin 2009 : 2).
La configuration des quatre types du procs ne se prte pas de la mme manire au dcoupage en phases. Seuls les activits et les accomplissements
13 Le type du procs est dsign sous diffrentes dnominations : aktionsart, mode daction, modalit daction, aspect lexical des verbes, typologie de procs. Gosselin (1996 : 41) dfinit le type de procs comme les reprsentations smantiques associes aux prdicats verbaux et souligne que lexpression des procs peut tre associe aussi bien aux verbes quaux prdicats (Gosselin et Franois 1991) et leurs arguments (cf. Martin 1988, cit dans Gosselin (1996 : 41)). Cf. Gosselin (1996 : 41-72) pour plus de dtails.
sit2sit1
chgt1 chgt2 chgt3
sit3 sit4fig. 2
Samira Moukrim202
RSP 2014 n 35-36
dont la structure interne se prsente comme une srie de changements prise comme stable14 permettent un dcoupage (ou une slection) en cinq phases :
Dans le cas du berbre tamazight, lorsquil sagit dactivit ou daccomplissement, les trois formes verbales dj identifies se rpartissent de la manire suivante, en fonction de la phase du procs :
Phases du procs
Prparatoire initiale mdiane finale rsultante
Activits /Accomplissements [ad+aoriste] [la+inac] [V-acc]
Pour les tats ncessaires (permanents), prsentant une situation stable sans changements (et sans dbut ni fin), laspect phasal se trouve neutralis. En berbre tamazight, on utilise une seule forme verbale dans ce type de procs, celle de laccompli [V-acc].
14 Les activits et les accomplissements prsentent la mme structure interne. Leur seule diffrence consiste en le fait que le dbut et la fin (bornes du procs) ne sont pas impliqus par le procs dans le cas des activits.
sit1 sit1sit2 = srie de chgts sit2 = srie de chgts
activit
La structure phasale des procs
mdiane finale rsultanteinitiale
B1 B2
prparatoirephases :
aspect interne
aspect externe
accomplissement
sit2 sit2chgt1 chgt1chgt2 chgt2
fig. 7 fig. 8
Linteraction entre les aspects grammatical, lexical et phasal en berbre 203
RSP 2014 n 35-36
Quant aux tats contingents, prsentant une situation stable avec dbut et fin, seules trois phases peuvent tre saillantes : les phases prparatoire, rsultante et une troisime phase interne englobant les phases initiale, mdiane et finale (ces trois phases se trouvent ignores dans les tats15).
15 Pour expliciter ce fait, Gosselin (1996 : 16 (ch.2)) avance que le fait dtre malade, par exemple, nimplique nullement, au plan rfrentiel, labsence de tout changement ; simplement, ceux-ci ne sont pas linguistiquement exprims par le prdicat tre malade . Leurs degr de saillance est nul, seuls le dbut et la fin de la situation apparaissent comme des changements.
sit = tat immuable
tat ncessaire
La structure phasale des procs
mdiane finale rsultanteinitiale
B1 B2
prparatoirephases :
aspect interne
aspect externe
fig. 5
La structure phasale des procs
mdiane finale rsultanteinitiale
B1 B2
prparatoirephases :
aspect interne
aspect externe
sit1 sit2 = tat
tat contingent
sit2chgt1 chgt2
fig. 6
Samira Moukrim204
RSP 2014 n 35-36
En berbre tamazight, seules deux formes verbales sont utilises pour les tats contingents : [ad+aoriste] et [V-acc]:
Phases du procs
PrparatoireInternes
(initiale-mdiane-finalersultante
Etats contingents [ad+aoriste] [V-acc]
Quant aux achvements, prsentant un changement atomique (ponctuel), seules les phases prparatoire et rsultante peuvent tre slectionnes. Un procs ponctuel ne laisse pas observer son aspect interne car ses bornes se situent presque au mme moment16. Les phases internes (initiale-mdiane-finale) sont contractes.
Comme pour les tats contingents, seules deux formes verbales sont utilises dans le cas des achvements, [ad+aoriste] pour la phase prparatoire et [V-acc] pour la phase rsultante :
Phases du procs
Prparatoire Rsultante
Achvements [ad+aoriste] [V-acc]
16 Cependant, si le procs ponctuel est dilat laspect interne rapparat (Gosselin 1996).
La structure phasale des procs
mdiane finale rsultanteinitiale
B1 B2
prparatoirephases :
aspect interne
aspect externe
sit1chgt
achvement
sit2
fig. 9
Linteraction entre les aspects grammatical, lexical et phasal en berbre 205
RSP 2014 n 35-36
Ainsi le procs peut tre dcoup en cinq, trois, deux ou une phase(s) en fonction du type de celui-ci :
Interaction entre les aspects lexical et phasal :
Aspect lexical Aspect phasal
Activits 5 phases saillantes : prparatoire, initiale, mdiane, finale, rsultante
Accomplissements 5 phases saillantes : prparatoire, initiale, mdiane, finale, rsultante
Etats contingents3 phases saillantes : prparatoire, rsultante et une troisime phase interne englobant les phases initiale, mdiane, finale
Achvements 2 phases saillantes : prparatoire et rsultante
Etats ncessaires 1 phase : neutralisation des 5 phases du procs
Dcoupage en phases en fonction du type du procs
Phase prparatoire
Phaseinitiale
Phasemdiane
Phasefinale
PhaseRsultante
Activits
Accomplissements
Etats contingents
Achvements (phases contractes)
Etats ncessaires
concLusIon
En guise de conclusion, nous pouvons avancer que les trois formes verbales de base du berbre tamazight [ad+aoriste], [la+inac] et [V-acc] sont utilises lorsquil sagit dactivits ou daccomplissements : [ad+aoriste] pour les phases prparatoire et initiale, [la+inac] pour la phase mdiane et enfin la forme [V-acc] pour les phases finale et rsultante.
Dans le cas des achvements et des tats contingents, seules deux formes verbales sont employes : [ad+aoriste] pour la phase prparatoire et [V-acc]
Samira Moukrim206
RSP 2014 n 35-36
pour la phase rsultante. Pour laspect interne des tats contingents, on a recours la forme [V-acc]. Quant aux tats ncessaires, seule [V-acc] est utilise.
La confrontation de toutes les donnes nous a permis daboutir aux rsultats suivants :
Interaction entre les aspects grammatical , lexical et phasal :
Phase prparatoire
Phaseinitiale
Phasemdiane
Phasefinale
PhaseRsultante
Activits [ad+aoriste] [ad+aoriste] [la+inac] [V-acc] [V-acc]
Accomplissements [ad+aoriste] [ad+aoriste] [la+inac] [V-acc] [V-acc]
Etats contingents [ad+aoriste] [V-acc] [V-acc]
Achvements [ad+aoriste] * [V-acc]
Etats ncessaires [V-acc]
*Phases contractes
Phase prparatoire
Phaseinitiale
Phasemdiane
Phasefinale
PhaseRsultante
Activits [ad+aoriste] [la+inac] [V-acc]
Accomplissements [ad+aoriste] [la+inac] [V-acc]
Etats contingents [ad+aoriste] [V-acc]
Achvements [ad+aoriste] * [V-acc]
Etats ncessaires [V-acc]
Linteraction entre les aspects grammatical, lexical et phasal en berbre 207
RSP 2014 n 35-36
rFrences bIbLIographIQue
Abdelmassih, E.T. (1968), Tamazight Verb Structure: a Generative Approach,
Bloomington, Indiana University, The Hague, Mouton.
Abouda, L. (2003), De la distorsion temporelle , in C. Benninger, A. Carlier et V.
Lagae (eds), Temps et texte, Valenciennes : Presses Universitaires de Valenciennes,
pp. 13-28
Anscombre, J-C. (2007), les indicateurs aspectuel de droulement processif : en cours
de, en passe de, en train de, en voie de , Cahiers de lexicologie, N 90-2007-1
Basset, A. (1929), La langue berbre, Morphologie, le verbe, tude de thme, Paris :
Leroux
Basset, A. (1952), La langue berbre, Handbook of African languages, London : Oxford
University Press
Baude, O. (2006), Corpus Oraux : Guide des bonnes pratiques. CNRS Editions
Bentolila, F. (1981), Grammaire fonctionnelle dun parler berbre, Ait Seghrouchen
dOum Jeniba (Maroc) SELAF, Paris.
Benveniste, E. (1974), Problme de linguistique gnrale, T.2 Paris : Gallimard
Bergounioux, G. (1992), enqutes, corpus et tmoins , Langue franaise 93
Borillo, A. (1991), De la nature compositionnelle de laspect, dans Les typo-logies de
procs, Catherine Fuchs (ed.), Paris : Klincksieck, p. 97102.
Brunot, F. (1926), La pense et la langue : mthode, principes et plan dune thorie
nouvelle du langage applique au franais, Paris : Masson.
Cadi, K. (1981), Le verbe en tarifit (Maroc Nord) : forme structure et valences, Thse
de 3me cycle, Paris III E.P.H.E.
Cadi, K. (1987), Systme verbal rifain : forme et sens, SELAF
Cadi, K. (1997), valeurs aspectuelles des Thmes verbaux en tarifit in Awal, Cahier
dtudes berbre, Paris : Edition la maison des sciences de lhomme, pp. 73-79
Chaker, S. (1983), Un parler berbre dAlgrie (Kabylie), Thse prsente devant
luniversit de Paris V, -Le 16 Dcembre 1978-
Chaker, S. (1995), Linguistique berbre, Editions Peeters Paris Louvain
Chaker, S. (1997), Quelques faits de grammaticalisation dans le systme verbal
berbre . Mmoires de la Socit de Linguistique de Paris, nouvelle srie, v. 5,
p. 103-121.
Cohen, M. (1924), Le systme verbal smitique et lexpression du temps. Paris : Leroux
Cohen, D. (1989), Laspect verbal, Paris : Presses universitaires de France
Descls, J-P. et Guentchva, Z. (2004), Comment dterminer la signification du pass
compos par exploration contextuelle , Langue franaise 138, 48-60
Samira Moukrim208
RSP 2014 n 35-36
Fuchs, F. Gosselin, L. et Victorri, B. (1991), Polysmie, glissements de sens et calcul
des types de procs , in Travaux de linguistique et de philologie, 29, pp. 137-169.
Fuchs, C. (d.) (1991), Les Typologies des procs , Travaux de linguistique et de
philologie, (1991), vol. 29
Fuchs, C. (1997), Diversit des reprsentations linguistiques . In Fuchs, C. & Robert,
S. (ds.). Diversit des langues et reprsentations cognitives. Ophrys : Paris,
pp. 5-24.
Galand, L. (1955), Etat et procs : Les verbes de qualit en berbre, Paris : Maisonneuve
et Larose, 7 p. ; 28cm
Galand, L. (1977), Continuit et renouvellements dun systme verbal : le cas du
berbre . in Bulletin de la socit de linguistique de Paris. T. LXXII, Fascule 1,
275,303.
Gosselin, L. (1996), Smantique de la temporalit en franais : Un modle calculatoire
et cognitif du temps et de laspect. Duculot (Collection Champs Linguistiques),
Louvain-la-Neuve, 291 p.
Gosselin, L. (2005), Temporalit et modalit, Bruxelles, De Boeck-Duculot
Gosselin, L. (2009), Laspect de phase en franais : le rle des priphrases verbales ,
Journal of French Language Studies 21.3, Cambridge U. P.
Guillaume, G. (1965), Temps et Verbe. Thorie des aspects, des modes et des temps,
Paris, H. Champion
Hebaz, B. (1979), Laspect en berbre tachelhiyt (Maroc) parler de base : Imini
(Marrakech, ouarzazat), Thse de 3me cycle Paris.
Kossmann, M. G. (1997), Grammaire du parler berbre de Figuig : Maroc oriental,
Paris : Peeters-France
Lazard, G. (2003), aspect, temps, mode de procs , in Mlanges David Cohen,
Maisonneuve et Larose
Lazard, G. (2006), La Qute des invariants interlangues : la linguistique est-elle une
science ?, Paris : H. Champion
Leguil, A (1985) La corrlation de concomitance en touareg : Modes, temps et
aspects verbaux en berbre, Cahiers balkaniques, Paris, INALCO, 1985.
Manseri, O. (2000), Etude de laspect en berbre : le cas du kabyle, Villeneuve- dAsq :
Presses universitaires du Septentrion
Meillet, A. (1954), La mthode comparative en linguistique historique, Paris : Librairie
Ancienne Honor Champion
Mettouchi, A. (1992) Pour une rvaluation de la valeur de laoriste intensif dans
le systme verbal kabyle dans Etudes et Documents Berbres n9. La Bote
Documents-Edisud, Paris-Aix-en-Provence, pp.55-71.
Linteraction entre les aspects grammatical, lexical et phasal en berbre 209
RSP 2014 n 35-36
Mettouchi, A. (2002), La Forme ad+aoriste en berbre (kabyle) , dans Articles de Linguistique Berbre - Mmorial Vycichl, Nat-Zerrad K. (ed), LHarmattan, Paris, pp.335-347.
Moukrim, S. (2009), Lexpression du prsent actuel en arabe marocain, berbre tamazight et franais, parls Orlans , Revue Smantique et Pragmatique (n double 25-26), pp. 243-264
Moukrim, S. (2010), phosyntaxe et smantique du prsent : une tude contrastive partir de corpus oraux, arabe marocain, berbre tamazight et franais (ESLO/LCO), Thse de doctorat, Universit dOrlans
Moukrim, S. (2011), Sur la constitution de corpus de deux langues tradition orale (larabe marocain et le berbre tamazight), parles Orlans , Azzopardi, S. (d) (2011), Corpus, donnes, modles, Cahiers de Praxmatique, 54-55 PULM, Montpellier, pp 367-378
Moukrim, S. (2013), lintervention du type et de la phase du procs au niveau morphosyntaxique en amazighe , Revue Asinagh, N 8, Dossier : Lofficialisation de lamazighe, Dfis et enjeux pub. Institut Royal de la Culture Amazighe (IRCAM), Maroc
Ouhalla, J. (1988), The syntax of head movement, A study of berber, Ph. D, University College London.
Prasse, K.G. (1972), Manuel de grammaire touargue (tahaggart), phontique- criture-pronom, Copenhague, Akademisk Forlag.
Pencheon, T. (1973), Etude syntaxique dun parler berbre (At Frah de lAurs), Centro Di studi Magrebini Napoli.
Tournadre, N. (2004). Typologie des aspects verbaux et intgration une thorie du TAM . Bulletin de la SLP: 7-68.
Quitot, M. (1997), Grammaire berbre : rifain, tamazight, chleuh, kabyle, Paris lHarmattan
Vendler, Z. (1967), Linguistics in philosiphy, Cornell, U.P
Vet, C. (2002), les adverbes de temps : dcomposition lexical et coercion , Temps et aspect, coord. Brenda Laca, Presses Universitaires de Vincennes, juin 2002
Wilmet, M. (1997), Grammaire critique du franais, Duculot-Hachette, Louvain-la-Neuve.