Elektronisch-hydraulische Hubwerksregelung für TraktorenElectronic-hydraulic hitch control for tractorsRégulation hydro électronique du mécanismede relevage de tracteurs
FahrzeughydraulikMobile HydraulicsHydraulique mobile
AusgabeVersionVersion 1.0
Bosch EHR
5/7
y yy yyyInhalt Contents Sommaire Seite
PageRegelventil, EHR 4 10Hitch control valveValve de relevage
Regelventil, EHR 23 OC 14Hitch control valveValve de relevage
Regelventil, EHR 23 LS 17Hitch control valveValve de relevage
Regelventil, EHR 5 20Hitch control valveValve de relevage
Bedienteil 24Control panelPupitre de commande
Induktiver Wegsensor 26Inductive position sensorCapteur de position inductif
Kraftsensor 30Draft sensorCapteur de force
Induktiver Winkelsensor 35Inductive angle sensorCapteur d’angle inductif
Induktiver Drehzahlsensor 40Inductive speed sensorCapteur de régime inductif
Drucksensor 41Pressure sensorCapteur de pression
Radar Sensor 45Radar sensorDétecteur radar
Elektronisches Steuergerät, EHR-D; EHR-C 46Electronic control unitCentrale de commande électronique
Elektronisches Steuergerät, EHR-B 48Electronic control unitCentrale de commande électronique
Kabelbaum und Verdrahtung 50Wiring harness and wiring diagramFaisceau de câbles et schéma de câblage
2 EHR-System
yAllgemeines
Seit mehreren Jahren haben sichBosch-EHR-Systeme zur elektroni-schen Hubwerksregelung unterrauhen landwirtschaftlichen Betriebs-bedingungen bestens bewährt.
Aus der Praxis heraus haben sichweitere Möglichkeiten für den Ein-satz der elektronisch-hydraulischenRegelung ergeben.
Die EHR-Systeme EHR-D und EHR-C sind konzipiert für Traktorengroßer Leistung mit vollem Funktions-umfang einer modernen Hubwerk-regelung.Das EHR-B System ist eine Alter-native für Schlepper kleiner und mittle-rer Leistung bis 60 kW zur hydro-mechanischen Hubwerksregelung.
yyGeneral Information
For several years, Bosch electronichitch control (EHR) systems haveproven their worth under toughoperating conditions in the agriculturalsector.
Experience has opened up newpossibilities for the application of theelectronic-hydraulic hitch control.
The EHR systems EHR-D and EHR-Care designed for high-powered trac-tors with all the functions of a modernhitch control.The EHR-B system is an alternativefor small- and medium-powered trac-tors up to 60 kW, for hydromechanicalhitch control.
yyyGénéralités
Depuis plusieurs années, les systè-mes EHR Bosch pour la régulationélectronique du mécanisme derelevage des tracteurs ont fait leurspreuves avec succès dans desconditions d’exploitation agricolesdifficiles.
A partir de la pratique se sont dé-gagées des possibilités supplémen-taires pour la mise en œuvre de larégulation hydro-électronique.
Les systèmes EHR-D et EHR-C sontconçus pour des tracteurs de grandepuissance et comprennent toutes lesfonctions d’un système moderne derégulation de mécanisme de relevage.
Le système EHR-B est une alternativepour la régulation hydro-mécanique du mécanisme de relevage des trac-teurs de faible et moyenne puissance(jusqu’à 60 kW).
EHR-System 3
y yy yyyFunktion Function Fonction EHR
B D CZugkraft- und Lageregelung x x xDraft- and position controlContrôle de la position et de la force de traction
Externe Regelung x xExternal controlContrôle externe
Druckregelung x xPressure controlContrôle de pression
Schlupfregelung in Zugkraft x xSlip control in draftContrôle du glissement en effort de traction
Schwingungsdämpfung x x xVibration dampingAmortissement des oscillations
Front-/Heckregelung alternativ xAlternate front-/rear-end controlContrôle avant/arrière alternatif
Front-/Heckregelung simultan xSimultaneous front-/rear-end controlContrôle avant/arrière simultané
Systemdiagnose x x xSystem diagnosisDiagnostic du système
CAN-Bus x xCAN-busBus CAN
Heckbetätigung x x xRear-end actuationCommande à l’arrière
ySystemkomponenten
n1 Hydropumpe
n2 Regelventil Heck
n3 Regelventil Front
n4 Radar-Geschwindigkeitssensor
n5 Drehzahlsensor
n6 Kraftsensor
n7 Drucksensor
n8 Hubwerkszylinder
n9 Lagesensor
n10 Bedienteil Heck
n11 Bedienteil Front
n12 Elektronisches Steuergerät
n13 Heckbetätigungstasten
n14 Kraftsensor
n15 Lagesensor
yySystem components
n1 Hydraulic pump
n2 Hitch control valve, rear-end
n3 Hitch control valve, front
n4 Radar velocity sensor
n5 Speed sensor
n6 Draft sensor
n7 Pressure sensor
n8 Lift cylinder
n9 Position sensor
n10 Control panel, rear-end
n11 Control panel, front
n12 Electronic control unit
n13 Rear-end actuation
n14 Draft sensor
n15 Inductive position sensor
yyyComposants du système
n1 Pompe hydraulique
n2 Valve de relevage arrière
n3 Valve de relevage avant
n4 Détecteur radar
n5 Capteur de régime
n6 Capteur de force
n7 Capteur de pression
n8 Vérins des bras de relevage
n9 Capteur de position
n10 Pupitre de commande arrière
n11 Pupitre de commande avant
n12 Centrale de commande électro-nique
n13 Commande à l’arrière
n14 Capteur de force
n15 Capteur de position inductif
4 EHR-System
15
14 1 4 5 6 8
10 113 2
12 13
9
7
yWirkungsweiseDie Hydropumpe n1 fördert einen Öl-strom zum Regelventil n2 , welches dieHubwerkszylinder n8 steuert. Diesewirken auf die Unterlenker, wodurchAnbaugeräte gehoben, gehalten oderabgesenkt werden können.
Der Sollwert wird über das Bedien-teil n10 , die Istwerte werden über dieSensoren n9 und n6 erfaßt und demelektronischen Steuergerät n12 zuge-führt.
Die aus dem Soll-Ist-Vergleich resul-tierende Regelabweichung wird imSteuergerät n12 aufbereitet und an dasRegelventil n2 weitergeleitet. Der Ven-tilschieber wird über 2 Proportional-magnete verstellt.
Es sind folgende verschiedeneBetriebsarten möglich:
LageregelungHierbei ist die Regelgröße die Lagedes Hubwerkes. Der Lagesensor n9 ,der von einer Kurvenscheibe amHubwerk betätigt wird, liefert denIstwert.
ZugkraftregelungHierbei ist die Regelgröße die Kraft anden unteren Lenkern. Wird diese kon-stant gehalten, ist eine optimale Aus-lastung der Schlepperleistung, etwabeim Pflügen in welligem Gelände undbei inhomogenem Boden gegeben.Der Istwert wird von den Kraftsenso-ren n6 gemessen. Das Regeln derZugkraft erfolgt durch Veränderungder Arbeitstiefe des Anbaugerätes(z. B. Pflug).
MischregelungHierbei werden die Regelabweichun-gen von Lage und Zugkraft in einemeinstellbaren Verhältnis am Bedienteilgemischt und als Regelgröße verarbei-tet. Mit der Mischregelung könnenVeränderungen der Arbeitstiefe auf-grund unterschiedlicher Bodenwider-stände, wie sie sich bei der reinenZugkraftregelung ergeben, reduziertwerden.
yyMode of operationThe hydraulic pump n1 supplies oil tothe servo solenoid valve n2 whichcontrols the lift cylinders n8 . Thecylinders operate on the linkage toraise, hold or lower the attachedimplement.
The electronic control unit n12 receivesthe setpoint value via the control panel n10 and the actual values via thesensors n9 and n6 .
The control deviation resulting fromthe comparison of setpoint and actualvalue is conditioned in the control unit n12 and then fed to the hitchcontrol valve n2 . The spool is control-led by 2 proportional solenoids.
The following different operatingmodes can be implemented:
Position controlIn this case, the controlled variable isthe position of the hitch. The positionsensor n9 , which is operated by a camon the hitch, supplies the feedbacksignal.
Draft controlIn this case, the controlled variable isthe force at the trailing linkage. If it canbe kept constant, it means that thetractor power is being used optimally,for example when ploughing undu-lating land and inhomogeneous soil. The feedback signal is supplied by thedraft sensors n6 . The draft is adjustedby varying the working depth of theattached implement (e.g. plough).
Mixed controlIn this case, the actual values ofposition and draft are mixed in anadjustable ratio at the control paneland then processed as the controlledvariable. Mixed control allows thevariations in working depth due tofluctuations in soil resistance, whichoccur with pure draft control, to bereduced.
yyyPrincipe de fonctionnementLa pompe hydraulique n1 fournit del’huile à la valve de relevage n2 quiassure la commande des vérins desbras de relevage n8 . Ces derniersagissent sur les barres de traction, cequi permet de relever, maintenir oudescendre les outils qui y sont attelés.
La valeur de consigne est entrée parle pupitre de commande n10 alors queles valeurs réelles sont fournies par lescapteurs n9 et n6 à la centrale decommande électronique n12.
L’écart de réglage résultant de la com-paraison entre les valeurs réelles et lesvaleurs de consigne est mis en formedans la centrale de commande n12 etenvoyé vers la valve de relevage n2 . Lacommande de ce distributeur s’effec-tue par deux électro-aimants.
Les modes de fonctionnement sui-vants sont possibles:
Contrôle de positionDans ce mode de fonctionnement, la valeur réglée est la position desbras de relevage. Le capteur de posi-tion n9 , actionné par une came enliaison avec les bras de relevage,fournit la valeur réelle.
Contrôle de la force de tractionDans ce mode de fonctionnement, lavaleur réglée est la force de tractionexercée au niveau des barres de trac-tion. Elle doit être maintenue à unniveau constant si l’on veut que lapuissance moteur du tracteur soitexploitée de façon optimale. Ce modede fonctionnement est utilisé pour untravail de labour en terrain vallonné ousur un sol non homogène. La valeurréelle est fournie par les capteurs deforce n6 . La force de traction estensuite corrigée en modifiant la profon-deur de travail de l’outil (charrue p. ex.).
Contrôle mixteDans ce cas, les valeurs réelles deposition et de force, dont le rapportpeut être réglé au niveau du pupitrede commande, sont mixées avantd’être traitées en vue de la régulation.Ce mixage permet de limiter les chan-gements de profondeur de travail dusà des modifications de la résistancedu sol qui surviennent lorsque le dis-positif de régulation ne contrôle quel’effort de traction.
EHR-System 5
ySchwingungsdämpfungUm die Vorderachslastschwankungenbeim Transport schwerer Anbaugerätezu verringern und damit die Lenkfähig-keit zu erhöhen, werden die Senso-ren n6 und n9 zur Messung der Regel-größe genutzt. Die Auswertung erfolgtüber das elektronische Steuergerät n12,welches die entsprechenden elektroni-schen Signale an das Regelventil n2liefert.
SchlupfregelungDie Schlupfregelung bietet folgendeVorteile:P Zeit- und Kraftstoffaufwand
werden verringert,P der Reifenverschleiß wird
verringert,P der Boden wird geschont,P der Fahrer wird entlastet,P Festfahren wird vermieden.Diese Funktion wird durch Messungder wahren Fahrgeschwindigkeit(Radarsensor n4 ) und der Antriebs-geschwindigkeit (Drehzahlsensor n5 )realisiert.
DruckregelungEine optimale Verdichtung des Acker-bodens mit Packerwalzen kann durcheine Druckregelung erreicht werden.Die Ausgangssignale des Drucksen-sors n7 werden im Steuergerät n12verarbeitet und an das Regelventil n2weitergeleitet.
Front-RegelungÜber das Bedienteil n11 werden dieSollwerte für die Frontregelung vorge-geben. Die Istwerte werden über dieSensoren n7 , n14 und n15 dem elektro-nischen Steuergerät n12 zugeführt. Ent-sprechend der resultierenden Regel-abweichung des Soll-Ist-Vergleichesim Steuergerät wird der Volumen-ölstrom des Regelventils n3 proportio-nal geregelt. Mit der Frontregelungkönnen die Funktionen Lage- undDruckregelung verwirklicht werden.
Externe RegelungDer am Anbaugerät angeordneteLagesensor liefert die elektrischenSignale, welche im Steuergerät n12und Regelventil n2 ausgewertet wer-den, damit das Anbaugerät in einerdefinierten Position geregelt wird.
yyVibration dampingIn order to reduce fluctuations in front-axle load and thereby increasesteering control, sensors n6 and n9are used to measured the controlledvariable. This is evaluated by the elec-tronic control unit n12, which thentransmits the appropriate electronicsignals to the hitch control valve n2 .
Slip controlThe slip control offers the followingadvantages:P Savings in both time and fuel,P Reduced tyre wear,P The soil is treated with greater
care,P The driver is under less strain,P The vehicle does not get stuck.This function is carried out by theradar sensor n4 and the speed sensor n5 .
Pressure controlPressure control enables optimumpacking of the soil. The output signalsfrom the pressure sensor n7 are pro-cessed in the control unit n12 and senton to the hitch control valve n2 .
Front-end controlThe setpoints for front-end control arepreset using control panel n11. Thefeedback signals are transmitted tothe electronic control unit n12 by sen-sors n7 , n14 and n15. On the basis ofthe control deviation resulting from the setpoint/feedback signal compari-son, the flow rate of the hitch controlvalve n3 is proportionally controlled.With front-end control, the positionand pressure-control functions can becarried out.
External controlThe position sensor fixed to theattached implement supplies electricsignals which are evaluated in thecontrol unit n12 and hitch control valve n2 , thus enabling the attachedimplement to be controlled in a de-fined position.
yyyAmortissement des oscillationsAfin de diminuer les variations decharge sur l’essieu avant et doncd’améliorer la manœuvrabilité, lescapteurs n6 et n9 sont utilisés pourmesurer les valeurs réelles servant à la régulation. L’évaluation est assuréepar la centrale de commande électro-nique n12 qui délivre les signaux élec-troniques correspondants à la valve derelevage n2 .
Contrôle du glissementLe contrôle du glissement présenteles avantages suivants:P diminution du temps nécessaire et
de la consommation de carburant,P diminution de l’usure des pneus,P ménagement du sol,P soulagement du conducteur,P plus d’enlisement du tracteur dû au
patinage des roues.Cette fonction est réalisée grâce audétecteur radar n4 et au capteur derégime n5 .
Contrôle de pressionUn compactage optimal de la terre la-bourable peut être obtenu par un con-trôle de la pression. Les signaux desortie du capteur de pression n7 sontmis en forme dans la centrale de com-mande n12 et envoyés vers la valve derelevage n2 .
Contrôle avantLes valeurs de consigne pour lecontrôle avant sont fixées à l’aide dupupitre de commande n11. Les valeursréelles sont transmises par le biaisdes capteurs n7 , n14 et n15 et de lacentrale de commande électronique.Le débit volumique d’huile de la valvede relevage n3 est régulé proportion-nellement à la différence constatée sur la centrale de commande entre les valeurs de consigne et les valeursréelles. Ce contrôle à l’avant permetde réaliser les fonctions de contrôlede la position et de la pression.
Contrôle externeLe capteur de position disposé surl’outil délivre les signaux électriquesqui sont évalués dans la centrale de commande n12 et la valve de rele-vage n2 afin que l’outil attelé puisseêtre réglé dans une position définie.
6 EHR-System
yHeckbetätigungDas Hubwerk kann durch Hecktastern13 auf und ab betätigt werden.
Sicherheits-EinrichtungenDas elektronische Steuergerät hataußer der Regelfunktion und derIstwertaufbereitung verschiedeneÜberwachungseinrichtungen.Eine Einschaltverriegelung bewirkt,daß beim Einschalten das Hubwerkkeine Bewegung ausführt.Ein Entriegeln erfolgt durch die erst-malige Betätigung des Aushubschal-ters von Stop nach Transport. Dieerste Bewegung erfolgt mit reduzierterGeschwindigkeit.
Die maximale Aushubhöhe wird zu-sätzlich überwacht. Durch ein Poten-tiometer kann die Begrenzung vorge-wählt werden.Eine Überwachung des Lagesensor-kabels auf Unterbrechung oder Kurz-schluß bewirkt im Störungsfalle einAbschalten des elektronischen Steuer-gerätes, so daß eine Bewegung desHubwerkes verhindert wird.
yyRear-end actuationThe hitch can be raised and loweredusing rear-end switch n13.
Safety devicesBesides its control and actual valueconditioning functions, the electroniccontrol unit also incorporates varioussupervisory circuits. A switch-oninterlock prevents the hitch frommaking any movement when thesystem is first switched on. The inter-lock is released the first time the liftswitch is operated.
The lift height is also monitored and its limit can be preselected by meansof a potentiometer.The cable of the position sensor ismonitored for open circuits or shortcircuits and, in the event of a fault, the control unit is tripped so that thehitch cannot move.
yyyCommande à l’arrièreLe mécanisme de relevage peut êtreactionnée vers le haut et vers le baspar les boutons-poussoirs arrière n13.
Dispositifs de sécuritéLa centrale de commande électro-nique exerce, outre les fonctions derégulation et de préparation des va-leurs réelles, une fonction de surveil-lance. Un dispositif de verrouillageempêche tout mouvement des bras derelevage lors de la mise en marche.Ce dispositif est déverrouillé dès quele potentiomètre de valeur de con-signe ou le commutateur de levagesont actionnés.
En outre, la hauteur de levée estégalement surveillée. Un potentio-mètre permet de présélectionner lahauteur limite de levée. En cas derupture ou de court-circuit du câble ducapteur de position, un dispositif decontrôle provoque la mise hors circuitde la centrale de commande électro-nique et empêche ainsi tout mouve-ment des bras de relevage.
EHR-System 7
yJedes zukunftsweisende und leistungs-fähige Elektronikkonzept stellt hoheAnforderungen an systemübergreifen-den Austausch von Informationen beieiner hohen Übertragungssicherheit.Seit Jahren wächst der Elektronik-anteil im Traktor kontinuierlich. Diesführt zu einer höheren Komplexität derElektronikfunktionen in Steuergeräten,deren Informationen zur Erfüllung derAufgaben ausgetauscht bzw. koordi-niert werden müssen. Dabei erweistsich die Datenübertragung über denherkömmlichen Kabelbaum oft als un-geeignet. Als Lösung bietet sich derEinsatz eines seriellen Datenbussesan, mit dem Ergebnis der Reduktionvon Kabelbaum und Steckern.Ein geeignetes Bussystem stellt dasvon Bosch entwickelte Controller AreaNetwork (CAN) dar, denn bei CANwerden gleichberechtigte Stationenüber einen seriellen Datenbus mitein-ander verbunden. Ein weiterer Vorteilvon CAN gegenüber der herkömmli-chen Verkabelung besteht darin, daßÜbertragungsfehler, die aufgrundelektromagnetischer Einstrahlunggelegentlich entstehen, erkannt unddurch Sendewiederholung automatischkorrigiert werden.
yyFor years, the amount of electronics inthe tractor has been growing steadily.This leads to greater complexity of theelectronic functions in the controlunits, which have to exchange or co-ordinate their information in order toaccomplish their tasks. Here, thetransfer of data via the conventionalwiring harness has often proven to be unsuitable. A solution is the use ofa serial data bus, which achieves areduction in the wiring harness andconnectors.Every future-oriented, high-perfor-mance electronic concept makesexacting demands for inter-systemexchange of information combinedwith high transmission reliability. A suitable bus system is found in the Controller Area Network (CAN),since it allows equal-access stationsto be linked to one another via a serialdata bus. A further advantage of CANover conventional cabling is the factthat any transmission errors whichoccasionally occur due to electro-magnetic interference are detectedand automatically corrected through arepeat transmission.
yyyDepuis des années, la partie électro-nique ne cesse d’augmenter dans les tracteurs agricoles. Cela entraîneune complexité plus importante desfonctions électroniques dans lesappareils de commande, dont lesinformations doivent être échangéeset coordonnées afin de remplir lestâches à effectuer. La transmissiondes données via le classique faisceaude câbles n’est souvent pas bienadaptée. La solution toute désignéeest l’utilisation d’un bus de donnéessériel, avec pour résultat la réductiondu nombre de faisceaux de câbles etde connecteurs.Tout concept électronique performantd’avenir pose des exigences élevéesen matière d’échange d’informationsentre les systèmes, la sécurité detransmission étant primordiale. LeController Area Network représenteun système de bus approprié dévo-loppé par Bosch, qui permet la liaisonde stations possédant les mêmes dro-its d’accès par l’intermédiaire d’un busde données sériel. Un autre avantagedu CAN par rapport au câblage tradi-tionnel réside dans le fait que leserreurs de transmission éventuellesapparaissant en raison du rayonne-ment électromagnétique sont détec-tées et corrigées automatiquementgrâce à une répétition des tentativesd’émission.
8 EHR-System, CAN-Bus
CAN-Bus im TraktorCAN-bus in the tractorBus CAN pour les tracteurs agricoles
yCAN-Merkmale:– Entscheidend mehr Funktions-
sicherheit für alle elektronischenSysteme.
– Hohe Informationsdichte und Über-tragungsrate.
– Verknüpfung und somit gleichzeitigeKommunikation von mehreren Sen-soren, Steuergeräten und Anzeige-geräten möglich.
– Weltweit anerkannter Standard, ISO 11 898 und 11 519-2 sowieSAEJ 1939.
– Durch weniger Kabelaufwand klei-nerer Einbauraum, geringere Kostenund weniger störanfällig.
– Größere Fehlertoleranz und hoheStörsicherheit der Schnittstelle.
– Optimale Diagnosefähigkeit durchAusgabe eines Fehlercodes.
– Höchstmögliche Auflösung.
yyCAN features:– Considerably greater functional
reliability for all electronic systems.– High information density and baud
rate.– Link-up enables simultaneous
communication between severalsensors, control units and displayunits.
– Internationally recognised standard.ISO 11 898 and 11 519-2, andSAEJ 1939.
– Less cabling required, which means smaller installation space,lower costs and less susceptibilityto interference.
– Interface has greater error toleranceand high interference immunity.
– Optimum diagnostic capabilitiesthanks to error code output.
– Maximum possible resolution.
yyyCaractéristiques du CAN:– Décisif pour une plus grande fiabi-
lité de tous les systèmes électroni-ques.
– Taux de transfert élevé et densitédes informations importante.
– Liaison entre les différents éléments,ce qui permet une communicationsimultanée entre plusieurs capteurs,appareils de commande et d’affich-age.
– Standard mondialmente reconnu:ISO 11 898 et 11 519-2 ainsi queSAEJ 1939.
– Réduction du nombre de câbles:encombrement peu important,coûts réduits et faible sensibilité auxperturbations.
– Interface améliorée: plus grandetolérance aux anomalies et grandeprotection contre les pertubations.
– Capacité de diagnostic optimalegrâce à la sortie d’un code défaut.
– Résolution la plus importante pos-sible.
EHR-System, CAN-Bus 9
!
EHR-C
PRLS
1
2
P + -- S
0.00 0.00
0.00 0.00
CAN
Bedienteile für:Control panels for:Pupitre de commande pour:
WegeventileDirectional control valvesDistributeurs
Kombi-InstrumentCluster instrumentInstrument combiné
Zentraler modularer SteuerblockCentral modular control blockBloc de commande central modulaire
Elektronische Steuergeräte für:Electronic control units for:Centrale de commande électronique pour:EHR-Front
EHR-FrontEHR-Avant
EHR-HeckEHR-RearEHR-Arrière
CAN-Signal
CAN
yn1 Stromregler Heben
n2 Steuerschieber
n3 Drossel
n4 Sekundär-Druckbegrenzungsventil
n5 Stromregler Senken
n6 hydraulisch entsperrbares Rück-schlagventil
nH Magnet „Heben“
nS Magnet „Senken“
yyn1 Current regulator “Raise”
n2 Valve spool
n3 Throttle
n4 Secondary pressure-relief valve
n5 Current regulator “Lower”
n6 Hydraulically-controlled non-returnvalve
nH Solenoid “Raise”
nS Solenoid “Lower”
yyyn1 Régulateur de débit levée
n2 Tiroir de la valve
n3 Limiteur
n4 Limiteur de pression secondaire
n5 Régulateur de débit descente
n6 Clapet anti-retour à commandehydraulique
nH Electro-aimant «levée»
nS Electro-aimant «descente»
10 EHR-System, EHR 4
EHR 4RegelventilHitch control valveValve de relevage
EHR-System, EHR 4 11
yKenngrößenBauart elektrisch angesteuertes Prop.-Ventil, OC- oder LS-AusführungAnschlußart Gewinde/Flansch, siehe Seite 12 und 13Einbaulage Achse Z–Z, max. 30° Abweichung von der Waagerechten, siehe Seite 12 und 13Umgebungstemperatur –25 … +60 °CDruckmittel Hydrauliköle auf Mineralbasis nach DIN/ISO,
andere z. B. umweltschonende Flüssigkeiten auf AnfrageViskosität 10 … 400 mm2/sDruckmitteltemperatur –25 … +80 °CFilterung Ölverschmutzung Klasse 10 nach NAS 1638 zu erreichen mit Filter b25 = 75Zulässiger Höchstdruck P: 250 bar, R: 5 bar N: 30 bar (200 bar auf Anfrage)Nenndurchfluß 80 l/min; > 80 l/min auf AnfrageLastabfall am Anschluß A max. 2 cm3 pro min bei 125 bar, Viskosität 35 mm2/sBetätigungsart Direkte Schieberbetätigung durch Proportionalmagnete 12 VElektr. Anschlüsse Steckverbindung 2poligSchutzart IP 64 A
yyTechnical DataType Electr. operated prop valve, OC or LS versionType of connection Threaded/flanged, see pages 12 and 13Installation position Axis Z–Z, max. 30° deviation from the horizontal, see pages 12 and 13Ambient temperature range –25 … +60 °CHydraulic fluid Hydraulic oils with mineral oil base to DIN/ISO.
Others, e.g. environmentally friendly fluids, available on requestViscosity 10 … 400 mm2/sFluid temperature range –25 … +80 °CFiltering Oil contamination class 10 to NAS 1638 to be attained with filter b25 = 75Max. permissible pressure P: 250 bar, R: 5 bar N: 30 bar (200 bar on request)Rated flow 80 l/min; > 80 l/min on requestLoad drop at port A Max. 2 cm3 per minute at 125 bar, viscosity 35 mm2/sMode of operation Direct spool operation by means of 12 V proportional solenoidsElectrical connections 2-pin plug-in connectionDegree of protection IP 64 A
yyyCaractéristiquesConstruction Valve proportionnelle à commande électrique, version OC ou LSRaccordement Taraudage/flasque, voir pages 12 et 13Position de montage Axe Z–Z, écart max. 30° par rapport à l’horizontale, voir pages 12 et 13Température ambiante –25 … +60 °CFluide Huile hydraulique à base d’huile minérale selon DIN/ISO.
Autres fluides, respectant l’environnement par ex., sur demande.Viscosité 10 … 400 mm2/sTempérature du fluide –25 … +80 °CFiltrage Particules contenues dans l’huile de classe 10 selon NAS 1638 filtrées au moyen
d’un filtre b25 = 75Pression max. admissible P: 250 bar, R: 5 bar N: 30 bar (200 bar sur demande)Débit nominal 80 l/min; > 80 l/min sur demandeBaisse de charge/orifice A Max. 2 cm3 par minute à 125 bar, viscosité 35 mm2/sType de commande Commande directe du tiroir par électro-aimants proportionnels 12 VRaccordements électriques Connecteurs bipolairesDegré de protection IP 64 A
yAnschluß-VersionenDie Anschlüsse P, A, R, N können al-ternativ als Gewindeanschluß oder alsFlanschanschluß ausgeführt werden.nP , nA , nR , nN = Flanschanschlüsse
(Fl)
yyPort versionsThe ports P, A, R and N are availableeither as a threaded connection or aflanged connection.nP , nA , nR , nN = Flanged connections
(Fl)
yyyVersions d’orificesLes orifices P, A, R, N peuvent êtreéquipés soit d’un taraudage, soit d’unflasque.nP , nA , nR , nN = orifices pour flasque
(Fl)
12 EHR-System, EHR 4
AbmessungenDimensionsCotes d’encombrement
QNenn [l/min] AnschlüsseSinnbild Heben Senken DBV Ports AusführungSymbol Raise Lower PRV Orifices VersionSymbole Levée Descente p [bar] P N A R Y Modéle kg «
1 63 58 200+18 22x1,5 Fl 22x1,5 Fl – II 8 0 521 220 1301 71 73 200+18 22x1,5 Fl 22x1,5 Fl – II 8 0 521 220 1321 48 63 200+18 22x1,5 22x1,5 22x1,5 22x1,5 – I 8 0 521 220 1331 48 50 200+18 22x1,5 22x1,5 22x1,5 22x1,5 – I 8 0 521 220 1341 45 65 250+22 Fl Fl 18x1,5 Fl – II 8 0 521 220 1351 71 82 200+18 22x1,5 Fl 22x1,5 Fl – II 8 0 521 220 1366 71 80 200+18 Fl Fl 18x1,5/Fl Fl – II 8 0 521 220 1376 84 80 200+18 Fl Fl 18x1,5/Fl Fl – II 8 0 521 220 1385 71 92 200+18 22x1,5 22x1,5/Fl 22x1,5 Fl – II 8 0 521 220 1395 63 58 200+18 22x1,5 22x1,5/Fl 22x1,5 Fl – II 8 0 521 220 1407 80 90 200+18 22x1,5 – 22x1,5 Fl 12x1,5 II 8 0 521 220 1411 71 82 200+18 22x1,5 22x1,5 22x1,5 22x1,5 – I 8 0 521 220 1424 80 92 230+18 Fl – 22x1,5 Fl Fl I 8 0 521 220 1444 65 65 230+18 22x1,5 – 22x1,5 22x1,5 12x1,5 I 8 0 521 220 1455 50 73 200+18 22x1,5 22x1,5/Fl 22x1,5 Fl – II 8 0 521 220 1465 71 92 200+18 22x1,5 22x1,5/Fl 22x1,5 Fl – II 8 0 521 220 1471 50 73 230+10 22x1,5 22x1,5 22x1,5 26x1,5 – I 8 0 521 220 1481 71 73 200+18 22x1,5 22x1,5 22x1,5 22x1,5 – I 8 0 521 220 1491 28 35 200+18 22x1,5 22x1,5 22x1,5 22x1,5 – I 8 0 521 220 150Anschlußgewinde Ausführung I: DIN 3852, Teil 1, ohne O-Ringsenkung!Anschlußgewinde Ausführung II: ISO 6149 bzw. DIN 3852, Teil 3, mit O-Ringsenkung!Connection thread version I: DIN 3852, part 1, without O-ring depression.Connection thread version II: ISO 6149 or DIN 3852, part 3, with O-ring depression.Filetage de raccordement version I: DIN 3852, 1ère partie, sans logement de joint torique!Filetage de raccordement version II: ISO 6149 ou DIN 3852, 3ème partie, avec logement de joint torique!
yVarianten auf Anfrage yyVariants available on request yyyVariantes sur demande
yAnschluß-VersionenDie Anschlüsse P, A, R, N können al-ternativ als Gewindeanschluß oder alsFlanschanschluß ausgeführt werden.nP , nA , nR , nN = Flanschanschlüsse
(Fl)
yyPort versionsThe ports P, A, R and N are availableeither as a threaded connection or aflanged connection.nP , nA , nR , nN = Flanged connections
(Fl)
yyyVersions d’orificesLes orifices P, A, R, N peuvent êtreéquipés soit d’un taraudage, soit d’unflasque.nP , nA , nR , nN = orifices pour flasque
(Fl)
EHR-System, EHR 4 13
AbmessungenDimensionsCotes d’encombrement
QNenn [l/min] AnschlüsseSinnbild Heben Senken Ports AusführungSymbol Raise Lower Orifices VersionSymbole Levée Descente P A R N Modéle kg «
2 50 65 Fl Fl Fl Fl – 7 0 521 220 1313 28 37 18x1,5 18x1,5 – 18x1,5 I 7 0 521 220 143Anschlußgewinde Ausführung I: DIN 3852, Teil 1, ohne O-Ringsenkung!Anschlußgewinde Ausführung II: ISO 6149 bzw. DIN 3852, Teil 3, mit O-Ringsenkung!Connection thread version I: DIN 3852, part 1, without O-ring depression.Connection thread version II: ISO 6149 or DIN 3852, part 3, with O-ring depression.Filetage de raccordement version I: DIN 3852, 1ère partie, sans logement de joint torique!Filetage de raccordement version II: ISO 6149 ou DIN 3852, 3ème partie, avec logement de joint torique!
yVarianten auf Anfrage yyVariants available on request yyyVariantes sur demande
yn1 3-Wege-Druckwaage
n2 Hebenmodul
n3 Senkenmodul
n4 Rückschlagventil
n5 Sekundär-Druckbegrenzungsventil
SB 23 OC – Wegeventile, sowieAnschluß- und Endplatten siehe Katalog 1 987 760 510.
yyn1 3-way pressure compensator
n2 Raising module
n3 Lowering module
n4 Non-return valve
n5 Secondary pressure-relief valve
SB 23 OC – For directional controlvalves, subplates and end plates, see catalogue 1 987 760 510.
yyyn1 Balance de pression à 3 voies
n2 Module levée
n3 Module descente
n4 Clapet anti-retour
n5 Limiteur de pression secondaire
Distributeurs SB 23 OC, ainsi queplaques de raccordement et plaquesfinales, voir catalogue 1 987 760 510.
14 EHR-System, EHR 23 OC
EHR 23 OCRegelventilHitch control valveValve de relevage
EHR-System, EHR 23 OC 15
yKenngrößenBauart Proportionalventil, einfachwirkend in Scheibenbauweise OCLeitungsanschlüsse Einschraubgewinde siehe BestellübersichtEinbaulage Achse Z–Z, max. 30° Abweichung von der Waagerechten, siehe Seite 16Umgebungstemperatur –25 … +60 °CDruckmittel Hydrauliköle auf Mineralbasis nach DIN/ISO,
andere z. B. umweltschonende Flüssigkeiten auf AnfrageViskosität 10 … 400 mm2/sDruckmitteltemperatur –25 … +80 °CFilterung Ölverschmutzung Klasse 10 nach NAS 1638 zu erreichen mit Filter b25 = 75Zulässiger Höchstdruck P: 250 bar, R1: 5 bar N: 30 bar (200 bar auf Anfrage) R: 20 barNenndurchfluß 80 l/min; > 80 l/min auf AnfrageLastabfall am Anschluß A max. 4 cm3 pro min bei 125 bar, Viskosität 35 mm2/sBetätigungsart Direkte Schieberbetätigung durch Proportionalmagnete 12 VElektr. Anschlüsse Steckverbindung 2poligSchutzart IP 64 A
yyTechnical DataType Proportional valve, single-acting, cartridge-type OCPressure connections Internal thread, see product overviewInstallation position Axis Z–Z, max. 30° deviation from the horizontal, see page 16Ambient temperature range –25 … +60 °CHydraulic fluid Hydraulic oils with mineral oil base to DIN/ISO.
Others, e.g. environmentally friendly fluids, available on requestViscosity 10 … 400 mm2/sFluid temperature range –25 … +80 °CFiltering Oil contamination class 10 to NAS 1638 to be attained with filter b25 = 75Max. permissible pressure P: 250 bar, R1: 5 bar N: 30 bar (200 bar on request) R: 20 barRated flow 80 l/min; > 80 l/min on requestLoad drop at port A Max. 4 cm3 per minute at 125 bar, viscosity 35 mm2/sMode of operation Direct spool operation by means of 12 V proportional solenoidsElectrical connections 2-pin plug-in connectionDegree of protection IP 64 A
yyyCaractéristiquesConstruction Valve proportionnelle, à simple effet, type cartouche OCRaccordement Filetage, voir gamma de produitsPosition de montage Axe Z–Z, écart max. 30° par rapport à l’horizontale, voir page 16Température ambiante –25 … +60 °CFluide Huile hydraulique à base d’huile minérale selon DIN/ISO.
Autres fluides, respectant, l’environnement par ex., sur demande.Viscosité 10 … 400 mm2/sTempérature du fluide –25 … +80 °CFiltrage Particules contenues dans l’huile de classe 10 selon NAS 1638 filtrées au moyen
d’un filtre b25 = 75Pression max. admissible P: 250 bar, R1: 5 bar N: 30 bar (200 bar sur demande) R: 20 barDébit nominal 80 l/min; > 80 l/min sur demandeBaisse de charge/orifice A Max. 4 cm3 par minute à 125 bar, viscosité 35 mm2/sType de commande Commande directe du tiroir par électro-aimants proportionnels 12 VRaccordements électriques Connecteurs bipolairesDegré de protection IP 64 A
16 EHR-System, EHR 23 OC
AbmessungenDimensionsCotes d’encombrement
QNenn [l/min] AnschlüsseSinnbild Heben Senken DBV Ports AusführungSymbol Raise Lower PRV Orifices VersionSymbole Levée Descente p [bar] A R1 Modéle kg «
2 72 90 220+20 22x1,5 22x1,5 II 6,5 0 521 609 8031 30 90 – 22x1,5 22x1,5 II 6,5 0 521 609 8041 16 90 – 22x1,5 22x1,5 II 6,5 0 521 609 8052 80 90 220+20 22x1,5 22x1,5 I 6,5 0 521 609 8061 60 90 – 22x1,5 22x1,5 II 6,5 0 521 609 807Anschlußgewinde Ausführung I: DIN 3852, Teil 1, ohne O-Ringsenkung!Anschlußgewinde Ausführung II: ISO 6149 bzw. DIN 3852, Teil 3, mit O-Ringsenkung!Connection thread version I: DIN 3852, part 1, without O-ring depression.Connection thread version II: ISO 6149 or DIN 3852, part 3, with O-ring depression.Filetage de raccordement version I: DIN 3852, 1ère partie, sans logement de joint torique!Filetage de raccordement version II: ISO 6149 ou DIN 3852, 3ème partie, avec logement de joint torique!
yVarianten auf Anfrage yyVariants available on request yyyVariantes sur demande
yn1 2-Wege-Druckwaage
n2 Hebenmodul
n3 Senkenmodul
n4 Rückschlagventil
n5 Sekundär-Druckbegrenzungsventil
n6 Wechselventil
SB 23 LS – Wegeventile, sowieAnschluß- und Endplatten siehe Katalog « 1 987 760 513.
yyn1 2-way pressure compensator
n2 Raising module
n3 Lowering module
n4 Non-return valve
n5 Secondary pressure-relief valve
n6 Shuttle valve
SB 23 LS – For directional controlvalves, subplates and end plates, see catalogue « 1 987 760 513.
yyyn1 Balance de pression à 2 voies
n2 Module levée
n3 Module descente
n4 Clapet anti-retour
n5 Limiteur de pression secondaire
n6 Sélecteur de circuit
Distributeurs SB 23 LS, ainsi queplaques de raccordement et plaques finales,voir catalogue « 1 987 760 513.
EHR-System, EHR 23 LS 17
EHR 23 LSRegelventilHitch control valveValve de relevage
18 EHR-System, EHR 23 LS
yKenngrößenBauart Proportionalventil, einfachwirkend in Scheibenbauweise LSLeitungsanschlüsse Einschraubgewinde siehe BestellübersichtEinbaulage Achse Z–Z, max. 30° Abweichung von der Waagerechten, siehe Seite 19Umgebungstemperatur –25 … +60 °CDruckmittel Hydrauliköle auf Mineralbasis nach DIN/ISO,
andere z. B. umweltschonende Flüssigkeiten auf AnfrageViskosität 10 … 400 mm2/sDruckmitteltemperatur –25 … +80 °CFilterung Ölverschmutzung Klasse 10 nach NAS 1638 zu erreichen mit Filter b25 = 75Zulässiger Höchstdruck P: 250 bar, R1: 30 bar, jedoch kleiner als LastdruckNenndurchfluß 80 l/min; > 80 l/min auf AnfrageLastabfall am Anschluß A max. 4 cm3 pro min bei 125 bar, Viskosität 35 mm2/sBetätigungsart Direkte Schieberbetätigung durch Proportionalmagnete 12 VElektr. Anschlüsse Steckverbindung 2poligSchutzart IP 64 A
yyTechnical DataType Proportional valve, single-acting, cartridge-type LSPressure connections Internal thread, see product overviewInstallation position Axis Z–Z, max. 30° deviation from the horizontal, see page 19Ambient temperature range –25 … +60 °CHydraulic fluid Hydraulic oils with mineral oil base to DIN/ISO.
Others, e.g. environmentally friendly fluids, available on requestViscosity 10 … 400 mm2/sFluid temperature range –25 … +80 °CFiltering Oil contamination class 10 to NAS 1638 to be attained with filter b25 = 75Max. permissible pressure P: 250 bar, R1: 30 bar, but smaller than load pressureRated flow 80 l/min; > 80 l/min on requestLoad drop at port A Max. 4 cm3 per minute at 125 bar, viscosity 35 mm2/sMode of operation Direct spool operation by means of 12 V proportional solenoidsElectrical connections 2-pin plug-in connectionDegree of protection IP 64 A
yyyCaractéristiquesConstruction Valve proportionnelle, à simple effet, type cartouche LSRaccordement Filetage, voir gamma de produitsPosition de montage Axe Z–Z, écart max. 30° par rapport à l’horizontale, voir page 19Température ambiante –25 … +60 °CFluide Huile hydraulique à base d’huile minérale selon DIN/ISO.
Autres fluides, respectant, l’environnement par ex., sur demande.Viscosité 10 … 400 mm2/sTempérature du fluide –25 … +80 °CFiltrage Particules contenues dans l’huile de classe 10 selon NAS 1638 filtrées au moyen
d’un filtre b25 = 75Pression max. admissible P: 250 bar, R1: 30 bar, mais plus petite que la pression de chargeDébit nominal 80 l/min; > 80 l/min sur demandeBaisse de charge/orifice A Max. 4 cm3 par minute à 125 bar, viscosité 35 mm2/sType de commande Commande directe du tiroir électro-aimants proportionnels 12 VRaccordements électriques Connecteurs bipolairesDegré de protection IP 64 A
EHR-System, EHR 23 LS 19
AbmessungenDimensionsCotes d’encombrement
QNenn [l/min] AnschlüsseSinnbild Heben Senken DBV Ports AusführungSymbol Raise Lower PRV Orifices VersionSymbole Levée Descente p [bar] A R Modéle kg «
1 90 90 220+20 22x1,5 22x1,5 I 6,5 0 521 610 8033 104 90 220+20 22x1,5 Fl II 6,5 0 521 610 8041 75 90 220+20 22x1,5 22x1,5 II 6,5 0 521 610 8051 75 90 220+20 22x1,5 22x1,5 I 6,5 0 521 610 8063 90 90 220+20 22x1,5 Fl II 6,5 0 521 610 8071 90 90 220+20 22x1,5 22x1,5 II 6,5 0 521 610 808Anschlußgewinde Ausführung I: DIN 3852, Teil 1, ohne O-Ringsenkung!Anschlußgewinde Ausführung II: ISO 6149 bzw. DIN 3852, Teil 3, mit O-Ringsenkung!Connection thread version I: DIN 3852, part 1, without O-ring depression.Connection thread version II: ISO 6149 or DIN 3852, part 3, with O-ring depression.Filetage de raccordement version I: DIN 3852, 1ère partie, sans logement de joint torique!Filetage de raccordement version II: ISO 6149 ou DIN 3852, 3ème partie, avec logement de joint torique!
yVarianten auf Anfrage yyVariants available on request yyyVariantes sur demande
yn1 3-Wege-Druckwaage
n2 Hebenmodul
n3 Senkenmodul
n4 Rückschlagventil
yyn1 3-way pressure compensator
n2 Raising module
n3 Lowering module
n4 Non-return valve
yyyn1 Balance de pression à 3 voies
n2 Module levée
n3 Module descente
n4 Clapet anti-retour
20 EHR-System, EHR 5
EHR 5RegelventilHitch control valveValve de relevage
EHR-System, EHR 5 21
yKenngrößenBauart Proportionalventil, einfachwirkend in FlanschbauweiseLeitungsanschlüsse Einschraubgewinde siehe BestellübersichtEinbaulage Achse Z–Z, max. 30° Abweichung von der Waagerechten, siehe Seite 22Umgebungstemperatur –30 … +80 °CDruckmittel Hydrauliköle auf Mineralbasis nach DIN/ISO,
andere z. B. umweltschonende Flüssigkeiten auf AnfrageViskosität 10 … 400 mm2/sDruckmitteltemperatur –30 … +100 °CFilterung Ölverschmutzung Klasse 21/15 nach ISO/DIS 4406 zu erreichen mit Filter
b25 = 75Zulässiger Höchstdruck P: 220 bar; A: 220 bar; R1: max. 5 bar, jedoch kleiner als Lastdruck; R2: max. 5 barNenndurchfluß Heben: siehe Tabelle Seite 22; Senken: 90 l/min; Neutral: 70 l/minLastabfall am Anschluß A max. 3 cm3 pro min bei 125 bar, Viskosität 35 mm2/sBetätigungsart Direkte Schieberbetätigung durch Proportionalmagnete 12 VElektr. Anschlüsse Steckverbindung 2poligSchutzart IP 64 A
yyTechnical DataType Proportional valve, single-acting, flange-typePressure connections Internal thread, see product overviewInstallation position Axis Z–Z, max. 30° deviation from the horizontal, see page 22Ambient temperature range –30 … +80 °CHydraulic fluid Hydraulic oils with mineral oil base to DIN/ISO.
Other environmentally friendly fluids, available on requestViscosity 10 … 400 mm2/sFluid temperature range –30 … +100 °CFiltering Oil contamination class 21/15 to ISO/DIS 4406 to be attained with filter b25 = 75Max. permissible pressure P: 220 bar; A: 220 bar; R1: smaller than load pressure, max. 5 bar; R2: max. 5 barRated flow Raise: see table on page 22; Lower: 90 l/min; Neutral: 70 l/minLoad drop at port A Max. 3 cm3 per minute at 125 bar and a viscosity of 35 mm2/sMode of operation Direct spool operation by means of 12 V proportional solenoidsElectrical connections 2-pin plug-in connectionDegree of protection IP 64 A
yyyCaractéristiquesConstruction Valve proportionnelle, à simple effet, type flasqueRaccordement Filetage, voir gamme de produitsPosition de montage Axe Z–Z, écart max. 30° par rapport à l’horizontale, voir page 22Température ambiante –30 … +80 °CFluide Huile hydraulique à base d’huile minérale selon DIN/ISO.
Autres fluides, respectant, l’environnement, sur demande.Viscosité 10 … 400 mm2/sTempérature du fluide –30 … +100 °CFiltrage Particules contenues dans l’huile de classe 21/15 selon ISO/DIS 4406 filtrées au
moyen d’un filtre b25 = 75Pression max. admissible P: 220 bar; A: 220 bar; R1: plus petite que la pression de charge, max. 5 bar;
R2: max. 5 barDébit nominal Levée: voir tableau page 22; descente: 90 l/min; neutre: 70 l/minBaisse de charge/orifice A Max. 3 cm3 par minute à 125 bar, viscosité 35 mm2/sType de commande Commande directe du tiroir par électro-aimants proportionnells 12 VRaccordements électriques Connecteurs bipolairesDegré de protection IP 64 A
22 EHR-System, EHR 5
AbmessungenDimensionsCotes d’encombrement
QNenn [l/min] AnschlüsseSinnbild Heben Senken PortsSymbol Raise Lower OrificesSymbole Levée Descente A P Standard kg «
1 40 90 22x1,5 Fl. ISO 6149 5 0 521 222 0012 40 90 22x1,5 22x1,5 ISO 6149 0 521 222 0021 60 90 7/8 – 14 UNF Fl. ISO 6149 0 521 222 003 *2 40 90 22x1,5 22x1,5 ISO 6149 0 521 222 005 *1 60 90 22x1,5 Fl. DIN 3852 0 521 222 006y yy yyy* ohne Handnotbetätigung without manual emergency override Commande manuelle de secours
EHR-System, EHR 5 23
EHR 5Anschlußplatte für RegelventilSubplate for servo solenoid valvePlaque de raccordement pour valve de relevage
DBV/PRVp [bar] kg «
Anschlußplatte für EHR 5 205+10 1,5 1 525 503 599Subplate for EHR 5Plaque de raccordement pour EHR 5
yn1 Aushubhebel
4 Positionen:a Transport, Hebenb Stopc Regeln, Senkend Freigang, Schnelleinzug
(Federrückstellung)n2 Verriegelung (Transport)
n3 Senkgeschwindigkeit-Einstellung
n4 Sollwert-EinstellungFür Hubwerks-Stellungen
n5 Begrenzung obere Endlage
n6 MischungStufenlose Einstellung zwischenZugkraft und Lageregelung
n7 Leuchte: Diagnose
n8 Leuchte: Heben
n9 Leuchte: Senken
yyn1 Lift-control lever
4 positions:a Transport, raiseb Stopc Adjust, lowerd Neutral, rapid retraction
(spring returnn2 Interlock (transport)
n3 Lowering speed setting
n4 Setpoint settingFor hitch positions
n5 Limit, upper end position
n6 MixtureInfinitely variable setting betweendraft and position control
n7 Lamp: Diagnostics
n8 Lamp: Raise
n9 Lamp: Lower
yyyn1 Levier de relevage
4 positions:a Transport, levéeb Arrêtc Régulation, descented Suspension libre, retrait rapide
(rappel par ressort)n2 Verrouillage (transport)
n3 Vitesse de descente
n4 Sélection de la valeur deconsignePour le positionnement des brasde revelage
n5 Limitation de la fin de coursesupérieure
n6 MixageRéglage en continu du rapportcontrôle de force/contrôle deposition
n7 Lampe témoin: diagnostic
n8 Lampe témoin: levée
n9 Lampe témoin: descente
24 EHR-System, Bedienteil / Control panel / Pupitre de commande
BedienteilControl panelPupitre de commande
kg «Standard-Bedienteil 1,8 0 538 201 609Standard control panelPupitre de commande, standard
EHR-System, Bedienteil / Control panel / Pupitre de commande 25
yKenngrößenUmgebungstemperatur –20 … +80 °CEinbaulage beliebigSchutzart lP 64 APotentiometer 4,7 kΩ, siehe SchaltbildElektr. Anschluß Stecker 17polig
yyTechnical DataAmbient temperature range –20 … +80 °CInstallation position optionalDegree of protection lP 64 APotentiometer 4.7 kΩ, see symbolElectrical connection 17-pin plug connector
yyyCaractéristiquesTempérature ambiante –20 … +80 °CPosition de montage indifférenteDegré de protection lP 64 APotentiomètre 4,7 kΩ, voir schémaRaccordement eléctrique Connecteur 17 pôles
AbmessungenDimensionsCotes d’encombrement
SchaltbildSymbolSchéma électrique
yMerkmale– axial beweglicher Taster mit
Federvorspannung– induktives Wegsensorelement
nach dem Differentialdrossel-meßprinzip
– integrierte Elektronik mitTemperaturkompensation
– Ausgangssignal ratiometrisch undproportional zum Weg
– Nullpunkt und Empfindlichkeit sindabgeglichen
– Gehäuse mit AußengewindeM 24 x 1,5 zur Befestigung undJustage
yyFeatures– Axially mobile scanner with spring
preload– Inductive position sensor element
based on the differential-throttlemeasuring principle
– Integrated electronics withtemperature compensation
– Output signal ratiometrically pro-portional to position
– Precise balance adjustment for zero point and sensitivity
– Housing with male threadM 24 x 1.5 for fastening andadjustment
yyyCaractéristiques– Palpeur mobile dans le sens axial
avec précontrainte par ressort– Elément capteur de position
inductif selon le principe de mesureà transformateur différentiel
– Electronique intégrée aveccompensation de température
– Signal de sortie proportionnel à laposition
– Point zéro et sensibilité sontajustés
– Boîtier avec filetage mâleM 24 x 1,5 pour fixation etajustage
26 EHR-System, Sensoren / Sensors / Capteurs
Induktiver WegsensorInductive position sensorCapteur de position inductiv
Usig = 0,25 … 0,75 · Usup
EinbauMountingMontage
EHR-System, Sensoren / Sensors / Capteurs 27
AbmessungenDimensionsCotes d’encombrement
Sinnbild VersionSymbolSymbole Versorgung Signal Weg
Supply PositionAlimentation Position
Usup Usig s kg «2 8 … 12 V 0,25 … 0,75 Usup 0 … 10 mm 0,13 0 538 009 1402 0 538 009 141*)1 0,75 … 0,25 Usup 0 538 009 142
**) Stecker siehe Seite 53**) Plug see page 53**) Connecteur 3 p voir page 53
y yy yyy**) ohne Faltenbalg **) without bellows **) sans soufflet**) nicht im Lieferumfang **) not in scope of delivery **) non compris dans la fourniture
28 EHR-System, Sensoren / Sensors / Capteurs
yKenngrößenNennhub 10 mmMechanischer Hub 13 mmBetätigungskraft % 16 NLinearität % ±2% (Grenzpunkteinstellung)Streuung (oberer Grenzpunkt) % ±1%Empfindlichkeitsstreuung % ±2,5%Hysterese nicht meßbarAuflösung unendlichTemp. Koeffizient d. Grenzpunktes % ±0,15% / 10 °CTemp. Koeffizient d. Empfindlichkeit % ±0,15% / 10 °CBetriebstemperaturbereich –30 °C … +190 °CLagertemperaturbereich –35 °C … +100 °CMaterial des Gehäuses GD-AI Si 12 (Cu)Schutzart IP 64 ASteckverbindung 3poliger Stecker mit TülleVersorgungsspannung Usup 8 … 12 VVersorgungsstrom % 30 mASignalspannung Usig 0,25 … 0,75 x Usup
Restwelligkeit < 20 mVssLastwiderstand > 7 kΩIsolationswiderstand gegen Gehäuse > 100 MΩSpannungsfestigkeit gegen Gehäuse < 200 VEMV1) 1 MHz … 1 GHz 100 V/m % ±1% Usup
1) EMV = Elektromagnetische Verträglichkeit
yyTechnical DataNominal stroke 10 mmMechanical stroke 13 mmActuating force % 16 NLinearity % ±2% (end-point setting)Spread (upper limit point) % ±1%Sensitivity spread % ±1.5%Hysteresis not measurableResolution infiniteTemp. coefficient of limit point % ±0.15% / 10 °CTemp. coefficient of sensitivity % ±0.15% / 10 °COperating temperature range –30 °C … +190 °CStorage temperature range –35 °C … +100 °CHousing material GD-AI Si 12 (Cu)Degree of protection IP 64 APlug-in connection 3-pin plug with sleeveSupply voltage Usup 8 … 12 VSupply current % 30 mASignal voltage Usig 0.25 … 0.75 x Usup
Residual ripple < 20 mVssLoad resistance > 7 kΩInsulation resistance w/resp. to hsg. > 100 MΩElectric strength w/resp. to hsg. 200 VEMC1) 1MHz … 1 GHz 100 V/m % ±1% Usup
1) EMC = Electromagnetic compatibility
EHR-System, Sensoren / Sensors / Capteurs 29
yyyCaractéristiquesCourse nominale 10 mmCourse mécanique 13 mmForce d’actionnement % 16 NLinéarité % ±2% (réglage du point limite)Dispersion (du point limite supérieur) % ±1%Dispersion de la sensibilité % ±2,5%Hystérésis non mesurableRésolution infineCoefficient de temp. du point limite % ±0,15% / 10 °CCoefficient de temp. de la sensibilité % ±0,15% / 10 °CPlage de température de service –30 °C … +190 °CPlage de température de stockage –35 °C … +100 °CMatériau de boîtier GD-AI Si 12 (Cu)Degré de protection IP 64 AConnexion Connecteur à 3 pôles avec douilleTension d’alimentation Usup 8 … 12 VCourant d’alimentation % 30 mATension du signal Usig 0,25 … 0,75 x Usup
Ondulation résiduelle < 20 mVssRésistance de charge > 7 kΩRésistance d’isolement contre boîtier > 100 MΩRigidité diélectrique contre boîtier 200 VEMV1) 1 MHz … 1 GHz 100 V/m % ±1% Usup
1) EMV = Compatibilité électromagnétique
Abmessungen: Exzenter für LageregelungDimensions: Eccentric cam for position controlCotes d’encombrement: Excentrique pour contrôle de position
yMerkmaleDer Kraftsensor ist als Lagerbolzenausgebildet. An der Lagerstelle tretenSchubspannungen auf, die als magne-toelastischer Effekt ausgewertet wer-den. Im unbelasteten Zustand bildetsich durch die Primärspule zwischenden Polen ein symmetrisches Magnet-feld aus. Werden Zug- bzw. Druck-kräfte eingeleitet, verändern sich diemagnetischen Eigenschaften des ur-sprünglich isotropen Materials. In derFolge wird das Magnetfeld unsymme-trisch. Dadurch tritt eine Magnetpoten-tialdifferenz zwischen den Sekundär-polen auf. Dies bewirkt einen Magnet-fluß durch den Sekundärkreis, so daßeine Spannung in den Sekundär-spulen induziert wird. Diese Spannungist proportional der einwirkenden Kraft.Sie wird in einer integrierten Auswer-teschaltung verstärkt und gleich-gerichtet.
yyFeaturesThe draft sensor takes the form of abearing pin. Shear stresses occur atthe bearing, and these are evaluatedas a magnetoelastic effect. In non-loadcondition, a symmetrical magneticfield is formed between the poles bymeans of the primary coil. If tensile orpressure forces are introduced, themagnetic properties of the originallyisotropic material change. Subse-quently, the magnetic field becomesasymmetrical. Thus, a magnetic poten-tial difference occurs between thesecondary poles. This causes amagnetic flux through the secondarycircuit, so that a voltage is induced inthe secondary coils. This voltage isproportional to the influencing force. It is amplified and rectified in an inte-grated evaluation circuit.
yyyCaractéristiquesLe capteur de force est conçu commeun axe d’articulation. Au point d’appuiapparaissent des contraintes aucisaillement qui sont analysées en tantqu’effet magnéto-élastique. A l’état derepos, un champ magnétique symétri-que se forme entre les pôles grâce àla bobine primaire. Lorsque des forcesde traction ou de pression sont intro-duites, les propriétés magnétiques dumatériau isotrope à l’origine se modi-fient. Le champ magnétique devientasymétrique, une différence de poten-tiel magnétique apparaît entre lespôles secondaires. Cela entraîne unflux magnétique à travers le circuitsecondaire, d’où induction d’une ten-sion dans les bobines secondaires.Cette tension est proportionnelle à laforce agissante. Elle est amplifiée etredressée dans un circuit d’evaluationintégré.
30 EHR-System, Sensoren / Sensors / Capteurs
KraftsensorDraft sensorCapteur de force
Usig = 0,25 … 0,75 · Usup
EHR-System, Sensoren / Sensors / Capteurs 31
Sinnbild Versorgung Signal Nenn- Über- Kabel- Kabel-Symbol Voltage Signal last last variante längeSymbole supply Signal Nominal Over- Cable Cable
Alimentation load load variant lengthCharge Sur- Variante Longueurnominale charge de câble de câble
Usup Usig FN FU L [kg] «8…12 V = 0,25…0,75 · Usup ± 125 KN ± 180 KN 1 1500 mm 1,0 0 538 009 538
± 125 KN ± 180 KN 4 1800 mm 0 538 009 535± 140 KN ± 180 KN 1 1500 mm 0 538 009 530± 140 KN ± 180 KN 2 2700 mm 0 538 009 537± 140 KN ± 180 KN 3 1500 mm 0 538 009 532± 140 KN ± 180 KN 4 1800 mm 0 538 009 545± 140 KN ± 180 KN 4 1500 mm 0 538 009 536± 150 KN ± 190 KN 2 1800 mm 0 538 009 534± 160 KN ± 160 KN 1 1800 mm 0 538 009 544± 160 KN ± 160 KN 1 1200 mm 0 538 009 546± 160 KN ± 160 KN 1 1500 mm 0 538 009 531± 160 KN ± 160 KN 2 2700 mm 0 538 009 541± 160 KN ± 160 KN 3 1500 mm 0 538 009 533± 160 KN ± 160 KN 4 1800 mm 0 538 009 543± 160 KN ± 160 KN 4 1500 mm 0 538 009 542± 190 KN ± 160 KN 1 1500 mm 0 538 009 549± 190 KN ± 160 KN 3 1500 mm 0 538 009 540± 110 KN ± 160 KN 2 1800 mm 0 538 009 539
Ausführung KabelvarianteVersion Cable variantVersion Variante de câble
1
2
3
4
yEinbauhinweise– siehe Einbauzeichnung
Y 830 304 223, um Meß-unsicherheiten zu vermeiden
– definierte Krafteinleitung, z. B. Kugelbuchse
– schwimmende Befestigung in radi-aler Richtung mit Schlüsselplatte
yyInstallation instructions– See installation diagram
Y 830 304 223 to avoid uncertain-ties of measurement
– Defined introduction of forcee.g. ball sleeve
– Floating fastening in radial directionwith key plate
yyyInstructions de montage– Voir plan de montage
Y 830 304 223 pour éviter lesincertitudes de mesure
– Introduction de force définie,par ex. douille à bille
– Fixation flottante dans le sens radialavec plaque à clé
32 EHR-System, Sensoren / Sensors / Capteurs
AbmessungenDimensionsCotes d’encombrement
yFunktionsprinzip1 Primärspule2 Sekundärspule3 Primär-Polfläche4 Sekundär-Polfläche5 Stahlhülse
yyOperating principle1 Primary coil2 Secondary coil3 Primary pole face4 Secondary pole face5 Steel sleeve
yyyPrincipe de fonctionnement1 Bobine primaire2 Bobine secondaire3 Surface polaire primaire4 Surface polaire secondaire5 Douille en acier
EHR-System, Sensoren / Sensors / Capteurs 33
a symmetr. MagnetfeldSymmetr. magnetic fieldChamp magnétique symétrique
b asymmetr. MagnetfeldAsymmetr. magnetic fieldChamp magnétique asymétrique
Versorgung Usup = 8 … 12 VSupplyAlimentation
Signal Usig = 0,25 … 0,75 · Usup
Kennlinie 1 bis 50 kNPerformance curve 1Courbe caractéristique 1
Kennlinie 2 ab 60 kNPerformance curve 2Courbe caractéristique 2
Hysterese bei kleinen Kraftänderungen geringer geht gegen 0With small load variations, hysteresis falls toward 0Hystérésis faible on nulle en cas de faibles variations de force
34 EHR-System, Sensoren / Sensors / Capteurs
yKenngrößenLastbereich F ±25 kN ±40 kN ±50 kN ±60 kN ±90 kN ±110 kNÜberlastbereich ±80 kN ±90 kN ±160 kNelektr. meßbare Überlast +1,2 FDruck bis –1,5 FZug
Versorgungsspannung Usup 8 … 12 VIsup < 100 mA
Signalspannung Usig 0,25 … 0,75 · Usup
Lastwiderstand > 10 kΩKennlinie 1 2Hysterese typisch typisch
±0,01 · Usup ±0,005 · Usup
Temp.-Koeffizient des Nullpunkts < ±0,25% Usup/ 10 °C < ±0,5% Usup / 10 °CTemp.-Koeffizient der Empfindlichkeit < 1% / 10 °C < 1,25% / 10 °CBetriebstemperaturbereich –30 °C … +80 °CSchutzart für Bolzen IP 66 ASchutzart für Stecker IP 64 ASchüttelbeanspruchung 24 gSteckverbindung 3poliger Stecker mit Tülle und EinzeladerabdichtungEMV1) 1 MHz … 1 GHz 100 V/m % ±1% Usup
1) EMV = Elektromagnetische Verträglichkeit
yyTechnical DataLoad range F ±25 kN ±40 kN ±50 kN ±60 kN ±90 kN ±110 kNOverload range ±80 kN ±90 kN ±160 kNElectr. measurable overload range +1.2 Fpressure to –1.5 Ftraction
Supply voltage Usup 8 … 12 VIsup < 100 mA
Signal voltage Usig 0.25 … 0.75 · Usup
Load resistance > 10 kΩPerformance curve 1 2Hysteresis typical typical
±0.01 · Usup ±0.005 · Usup
Temp. coefficient of zero point < ±0.25% Usup / 10 °C < ±0.5% Usup / 10 °CTemp. coefficient of sensitivity < 1% / 10 °C < 1.25% / 10 °COperating temperature range –30 °C … +80 °CDegree of protection for pin IP 66 ADegree of protection for plug IP 64 AVibration stress 24 gPlug-in connection 3-pin plug with sleeve and single sealedEMC1) 1 MHz … 1 GHz 100 V/m % ±1% Usup
1) EMC = Electromagnetic compatibility
yyyCaractéristiquesPlage de charge F ±25 kN ±40 kN ±50 kN ±60 kN ±90 kN ±110 kNPlage de surcharge ±80 kN ±90 kN ±160 kNSurcharge mesurable électriquement +1,2 Fpression à –1,5 Ftraction
Tension d’alimentation Usup 8 … 12 VIsup < 100 mA
Tension du signal Usig 0,25 … 0,75 · Usup
Résistance de charge > 10 kΩCourbe caractéristique 1 2Divergence d’hystérésis typique typique
±0,01 · Usup ±0,005 · Usup
Coefficient de temp. du point zéro < ±0,25% Usup/ 10 °C < ±0,5% Usup/ 10 °Ccoefficient de temp. de la sensibilité < 1% / 10 °C < 1,25% / 10 °CPlage de température de service –30 °C … +80 °CDegré de protection pour axe IP 66 ADegré de protection pour connecteur IP 64 ASollicitation aux secousses 24 gConnexion Connecteur à 3 pôles avec douille et étanchéité séparéeEMV1) 1 MHz … 1 GHz 100 V/m % ±1% Usup
1) EMV = Combatibilité électromagnétique
yMerkmale– Induktives Winkelsensormeß-
element nach dem Differential-drosselprinzip
– Welle ist mechanisch durchdrehbar– Integrierte Elektronik mit
Temperaturkompensation– Ausgangssignal ratiometrisch und
proportional zum Winkel– Nullpunkt und Empfindlichkeit sind
abgeglichen
Einbauhinweis– Die Winkelsensorwelle ist an das
Meßobjekt weitgehend kraft- undspielfrei anzukoppeln.
yyFeatures– Inductive angle sensor element
based on the differential-throttleprinciple
– Shaft can be turned mechanically– Integrated electronics with
temperature compensation– Output signal ratiometrically
proportional to angle– Precise balance adjustment for zero
point and sensitivity
Installation instructions– As far as possible, the angle sensor
shaft should be coupled to theobject to be measured in such away that it is free of play and tensileforce.
yyyCaractéristiques– Elément capteur d’angle inductif
selon le principe à transformateurdifférentiel
– L’arbre est illimité en angle derotation
– Electronique intégrée avec compensation de température
– Signal de sortie proportionnel à l’angle
– Point zéro et sensibilité sont ajustés
Instruction de montage– L’arbre du capteur d’angle doit être
accouplé à l’objet de mesure sipossible sans jeu ni contrainte.
EHR-System, Sensoren / Sensors / Capteurs 35
Induktiver WinkelsensorInductive angle sensorCapteur d’angle inductif
Usig = 0,25 … 0,75 · Usup
Sinnbild Ausführung Kennlinie Versorgung Signal Winkel**)Symbol siehe Seite 36 siehe Seite 36 Supply AngleSymbole Version, Performance curve Alimentation Angle
see page 36 see page 36Version, Caractéristiquevoir page 36 voir page 36
Usup Usig a kg «1 2 8 … 12 V 0,25 … 0,75 · Usup ±35° 0,16 0 538 009 3031 1 ±41° 0 538 009 3042 1 ±36° 0 538 009 3051 1 ±44° 0 538 009 3063 1 ±28° 0 538 009 3071 1 ±17° 0 538 009 308
*) Stecker siehe Seite 53*) Plug see page 53*) Connecteur 3 p voir page 53
y yy yyy**) nicht im Lieferumfang **) not in scope of delivery **) non compris dans la fourniture**) andere Winkelbereiche auf Anfrage **) other angle ranges available on request **) autres plages d’angle sur demande
36 EHR-System, Sensoren / Sensors / Capteurs
KupplungsbeispielCoupling examplesExemples d’accouplement
Ausführung 1Version 1Version 1
Ausführung 2Version 2Version 2
Ausführung 3Version 3Version 3
Kennlinie 1Performance curve 1Courbe caractéristique 1
Kennlinie 2Performance curve 2Courbe caractéristique 2
EHR-System, Sensoren / Sensors / Capteurs 37
AbmessungenDimensionsCotes d’encombrement
MontagebohrungMounting dimensionsCotes d’implantation
Befestigungsschrauben DIN 912-M 5 x 20-8.8Mounting screws DIN 912-M 5 x 20-8.8Vis de fixation DIN 912-M 5 x 20-8.8
Scheiben DIN 125-A 5.3 – StDisk DIN 125-A 5.3 – StRondelles DIN 125-A 5.3 – St
Wellenbelastung: axial 20 N; radial 10 NShaft load: axial 20 N; radial 10 NCharge axiale de l’arbre radiale 20 N; 10 N
Anlaufdrehmoment < 5 NcmStarting torque < 5 NcmCouple de demarrage < 5 Ncm
Schutzart IP 64 ADegree of protection IP 64 ADegré de protection IP 64 A
VersorgungSupplyAlimentation
Usup = 8 … 12 V
Signal Usig =0,25 … 0,75 · Usup
38 EHR-System, Sensoren / Sensors / Capteurs
yKenngrößenNennwinkel ±41° ±36° ±35°Mechanischer Winkel 360° durchdrehbarAnlaufdrehmoment % 5 NcmWellenbelastung radial % 10 N
axial % 20 NLinearität < ±1% Nullpunktlage Markierung an Welle in Richtung SteckerabgangEmpfindlichkeitsstreuung % ±1%Hysterese nicht meßbarAuflösung unendlichTemp. Koeffizient des Nullpunkts % ±0,15% / 10 °CTemp. Koeffizient der Empfindlichkeit % ±0,2% / 10 °CBetriebstemperaturbereich –30 °C … +180 °CLagertemperaturbereich –35 °C … +100 °CMaterial des Gehäuses PBT GF 30Material der Welle X 5 Cr Ni 18Schutzart IP 64 ASteckverbindung 3poliger Stecker mit Tülle und EinzeladerabdichtungVersorgungsspannung Usup 8 … 12 VVersorgungsstrom % 40 mASignalspannung Ua (ratiometrisch) 0,25 … 0,75 x Usup
Restwelligkeit < 10 mVssLastwiderstand > 3 kΩIsolationswiderstand gegen Gehäuse > 100 MΩSpannungsfestigkeit gegen Gehäuse < 200 VEMV1) 1 MHz … 1 GHz 100 V/m % ±1% Usup
1) EMV = Elektromagnetische Verträglichkeit
yyTechnical dataNominal angle ±41° ±36° ±35°Mechanical angle can be turned through 360°Starting torque % 5 NcmShaft load radial % 10 N
axial % 20 NLinearity < ±1% Zero position Marking on shaft in direction of plugSensitivity spread % ±1%Hysteresis not measurableResolution infiniteTemp. coefficient of zero point % ±0.15% / 10 °CTemp. coefficient of sensitivity % ±0.2% / 10 °COperating temperature range –30 °C … +180 °CStorage temperature range –35 °C … +100 °CHousing material PBT GF 30Shaft material X 5 Cr Ni 18Degree of protection IP 64 APlug-in connection 3-pin plug with sleeve and single sealedSupply voltage Usup 8 … 12 VSupply current % 40 mASignal voltage Ua (ratiometric) 0.25 … 0.75 x Usup
Residual ripple < 10 mVssLoad resistance > 3 kΩInsulation resistance w/respect to housing > 100 MΩElectric strength w/respect to housing < 200 VEMC1) 1 MHz … 1 GHz 100 V/m % ±1% Usup
1) EMC = Electromagnetic compatibility
EHR-System, Sensoren / Sensors / Capteurs 39
yyyCaractéristiquesAngle nominal ±41° ±36° ±35°Angle mécanique pivotable 360°Couple de démarrage % 5 NcmCharge de l’arbre radiale % 10 N
axiale % 20 NLinéarité < ±1%Position du point zéro Repère sur l’arbre dirigé vers le repère connecteurDispersion de la sensibilité % ±1%Hystérésis non mesurableRésolution infineCoefficient de temp. du point zéro % ±0,15% / 10 °CCoefficient de temp. de la sensibilité % ±0,2% / 10 °CPlage de température de service –30 °C … +180 °CPlage de température de stockage –35 °C … +100 °CMatériau de boîtier PBT GF 30Matériau de l’arbre X 5 Cr Ni 18Degré de protection IP 64 AConnexion Connecteur à 3 pôles avec douille et étanchéité séparéeTension d’alimentation Usup 8 … 12 VCourant d’alimentation % 40 mATension du signal Ua (ratiométrique) 0,25 … 0,75 x Usup
Ondulation résiduelle < 10 mVssRésistance de charge > 3 kΩRésistance d’isolement contre boîtier > 100 MΩRigidité diélectrique contre boîtier < 200 VEMV1) 1 MHz … 1 GHz 100 V/m % ±1% Usup
1) EMV = Combatibilité électromagnétique
yMerkmaleDer von einer Wicklung umgebeneWeicheisenkern des Drehzahlfühlerssitzt gegenüber einer sich drehendenZahnscheibe. Der Weicheisenkern istmit einem Dauermagneten verbunden,dessen Magnetfeld sich in die Zahn-scheibe erstreckt. Bei Drehung dieserwechseln Zahn auf Zahnlücke, bzw.Zahnlücke auf Zahn. Damit wird in derSpule eine Wechselspannung indu-ziert, deren Frequenz sich zur Dreh-zahlbestimmung eignet.
AnwendungDieser induktive Drehzahlsensor eig-net sich für einen vielfältigen Einsatzbeim Erfassen von Drehzahlen. Er mißtvöllig berührungs- und verschleißfreiMotordrehzahlen bzw. Raddrehzahlenund wandelt diese in elektrischeSignale um.
yyFeaturesThe soft-iron core of the speed sensor,which is encircled by a winding, islocated opposite a rotating tooth lockwasher. The soft-iron core is con-nected to a permanent magnet, themagnetic field of witch spans thetooth lock washer. On rotation, toothgoes into gash and vice versa. In thisway, AC voltage – the frequency ofwhich is suitable for speed determina-tion – is induced in the coil.
ApplicationThis inductive speed sensor is suitedto a variety of uses in the recording ofspeed. It measures engine speed orwheel speed fully contactless andwear-free – and converts these toelectrical signals.
yyyCaractéristiquesLe noyau de fer doux entouré d’unebobine du capteur de régime estplacé en face d’un disque denté enrotation. Le noyau de fer doux est reliéà un aimant permanent dont le champmagnétique englobe le disque denté.Lors de la rotation de celui-ci, lesdents et les entredents s’alternent, cequi induit une tension alternative dansla bobine. La fréquence de cette ten-sion permit de déterminer le régime.
ApplicationCe capteur de régime inductif estconçu pour la détection des régimesdans le cadre de multiples applica-tions. Il mesure absolument sanscontact ni usure les régimes moteurou les vitesses de rotation des rouetsconvertit en signaux électriques.
40 EHR-System, Sensoren / Sensors / Capteurs
Induktiver DrehzahlsensorInductive speed sensorCapteur de régime inductif
Usig = (0 … 75) V
SinnbildSymbolSymbole Signal Drehzahl Meßbereich
Speed measuring rangePlage de mesure de régime
Usig n kg «0 … 75 V 20 … 7000 min–1 0,1 0 261 210 036
*) Stecker siehe Seite 53*) Plug see page 53*) Connecteur voir page 53
y yy yyy
*) nicht im Lieferumfang *) not in scope of delivery *) non compris dans la fourniture
yMerkmale– Drucksensorelement, bestehend
aus Edelstahl-Membran (Feder-werkstoff), beschichtet mit Dünn-schicht – Dehnmeßstreifen in Voll-brückenschaltung
– Integrierte Elektronik mit Tempe-raturkompensation
– Ausgangssignal ratiometrisch undproportional zum Druck
– Nullpunkt und Empfindlichkeit sindexakt abgeglichen
– 3poliger Steckverbinder
Einbauhinweise– Der Drucksensor ist möglichst nahe
am Verbraucher anzuordnen– Einbaulage möglichst senkrecht,
Stecker nach unten, so daß sichdas Totvolumen selbst entlüftet
– Druckmedium: Hydrauliköl;weitere Flüssigkeiten und Gase aufAnfrage
yyFeatures– Pressure sensor element consist-
ing of stainless-steel membrane(spring material) with thin-layerstrain gauge sensor and full bridgecircuitry
– Integrated electronics withtemperature compensation
– Output signal ratiometricallyproportional to pressure
– Precise balance adjustment for zeropoint and sensitivity
– 3-pin plug connector
Installation instructions– Position the pressure sensor as
near to the consumer as possible– Installation position as vertical as
possible, plug facing downward, sothat the dead volume is bled auto-matically
– Pressure medium: Hydraulic oil;other fluids and gases on request
yyyCaractéristiques– Elément capteur de pression com-
posé d’une membrane acier (élas-tique) avec jauge de contrainte encouche mince
– Electronique intégrée avec compen-sation de température
– Signal de sortie proportionnel à lapression
– Point zéro et sensibilité sont ajustés– Connecteur à 3 pôles
Instructions de montage– Le capteur de pression doit être
placé le plus près possible durécepteur
– Position de montage la plusverticale possible, connecteur vers le bas, afin de permettre unepurge automatique du volume mort
– Fluide: huile hydraulique, ainsi qued’autres fluides et gaz sur demande
EHR-System, Sensoren / Sensors / Capteurs 41
DrucksensorPressure sensorCapteur de pression
Usig = 0,25 … 0,75 · Usup
Sinnbild Versorgung Signal Druck**)Symbol Supply PressureSymbole Alimentation Pression
Usup Usig kg «8 … 12 V 0,25 … 0,75 Usup 0 … 200 bar 0,2 0 811 405 600
0 … 160 bar 0 811 405 601*)Stecker siehe Seite 53*)Plug see page 53*)Connecteur voir page 53
y yy yyy
**) im Lieferumfang nicht enthalten **) not included in scope of delivery **) non compris dans la fourniture**) andere Druckbereiche auf Anfrage **) other pressure ranges available on **) autres plages de pression sur
request demande
42 EHR-System, Sensoren / Sensors / Capteurs
AbmessungenDimensionsCotes d’encombrement
MontagebohrungMounting dimensionsCotes d’implantation
VersorgungSupplyAlimentation
Usup = 8 … 12 V
Signal Usig =0,25 … 0,75 · Usup
EHR-System, Sensoren / Sensors / Capteurs 43
yKenngrößenDruckbereich pnom 0 … 160 bar « 0 811 405 601
0 … 200 bar « 0 811 405 600Überlastbarkeit „Dynamisch“ 2 x pnom (bis 20 x 106 Lastwechsel)Überlastbarkeit „Statisch“ 3 x pnom (bis 10 x jeweils 0,5 sec)Berstdruck > 5 x pnom
Linearitätsabweichung inkl. Hysterese < ±0,5%Nullpunktstreuung < ±0,5%Empfindlichkeitsstreuung < ±0,5%Temp. Koeffizient des Nullpunkts < ±0,2%/10 °CTemp. Koeffizient der Empfindlichkeit < ±0,25%/10 °CMeßtemperaturbereich (kompensiert) +10 bis +70 °C Betriebstemperaturbereich –25 bis +80 °CLagertemperaturbereich –30 bis +90 °CHydr. Totvolumen ca. 0,3 cm3
Meßfrequenz (– 3 dB) < 1 kHzEigenfrequenz ^ 10 kHzMax. Beschleunigung < 25 g (g = 9,81 ms–2)Material des Anschlußstückes (Hydr.) Stahl (chemisch vernickelt)Material der Membran X 5 Cr Ni Cu Nb 1744Hydraulik-Anschluß G 1/4 (ISO 228)Elektrische DatenSteckverbindung 3poliger Stecker mit TülleSchutzart IP 66 AVersorgungsspannung Usup 8 … 12 V
I % 15 mASignalspannung Usig 0,25 … 0,75 · Usup
Lastwiderstand > 10 kΩIsolationswiderstand gegen Gehäuse > 100 MΩSpannungsfestigkeit gegen Gehäuse 200 V
yyTechnical DataPressure range pnom 0 … 160 bar « 0 811 405 601
0 … 200 bar « 0 811 405 600Overload capacity, “dynamic” 2 x pnom (to 20 x 106 load changes)Overload capacity, “static” 3 x pnom (to10 x 0.5 sec. in each case)Bursting pressure > 5 x pnom
Linearity deviation incl. hysteresis < ±0.5%Zero spread < ±0.5%Sensitivity spread < ±0.5%Temp. coefficient of zero point < ±0.2%/10 °CTemp. coefficient of sensitivity < ±0.25%/10 °CMeasuring temperature range +10 to +70 °C(compensated)Operating temperature range –25 to +80 °CStorage temperature range –30 to +90 °CHydr. dead volume approx. 0.3 cm3
Measuring frequency (– 3 dB) < 1 kHzNatural frequency ^ 10 kHzMax. acceleration < 25 g (g = 9.81 ms–2)Connecting piece (hydr.) material steel (chemical nickel-plating)Diaphragm material X 5 Cr Ni Cu Nb 1744Hydraulic connection G 1/4 (ISO 228)Electrical dataPlug-in connection 3-pin plug with sleeveDegree of protection IP 66 ASupply voltage Usup 8 … 12 V
I % 15 mASignal voltage Usig 0.25 … 0.75 · Usup
Load resistance > 10 k ΩInsulation resistance w/respect to housing > 100 MΩElectric strength w/respect to housing 200 V
44 EHR-System, Sensoren / Sensors / Capteurs
yyyCaractéristiquesPlage de pression pnom 0 … 160 bar « 0 811 405 601
0 … 200 bar « 0 811 405 600Capacité de surcharge «dynamique» 2 x pnom (jusqu’à 20 x 106
cycles d’effort)Capacité de surcharge «statique» 3 x pnom (jusqu’à 10 x 0,5 à chaque fois)Pression d’éclatement > 5 x pnom
Ecart de linéarité, hystérésis incl. < ±0,5%Dispersion du point zéro < ±0,5%Dispersion de la sensibilité < ±0,5%Coefficient de temp. du point zéro < ±0,2%/10 °CCoefficient de temp. de la sensibilité < ±0,25%/10 °CPlage de température de mesure +10 à +70 °C (compensée)Plage de température de service –25 à +80 °CPlage de température de stockage –30 à +90 °CEspace mort hydraulique env. 0,3 cm3
Fréquence de mesure (– 3 dB) < 1 kHzFréquence propre ^ 10 kHzAccélération max. < 25 g (g = 9,81 ms–2)Matériau de la pièce de acier (nickelé chimiquement)raccordement (hydr.)Matériau de la membrane X 5 Cr Ni Cu Nb 1744Raccordement hydraulique G 1/4 (ISO 228)Données électriquesConnexion Connecteur à 3 pôles avec douilleDegrée de protection IP 66 ATension d’alimentation Usup 8 … 12 V
I % 15 mATension du signal Usig 0,25 … 0,75 · Usup
Résistance de charge > 10 kΩRésistance d’isolement contre boîtier > 100 MΩRigidité diéelectrique contre boîtier 200 V
yDer Radarsensor arbeitet nach demDoppler-Prinzip.Er liefert ein elektrisches Ausgangs-signal proportional zur Fahrgeschwin-digkeit.Das Ausgangssignal kann neben derSchlupfregelung auch noch für An-zeige und andere Regelungsaufgabenverwendet werden.
yyThe radar sensor operates accordingto the “Doppler” principle.It supplies an electrical output signalproportional to the driving speed.In addition to slip control, the outputsignal can also be used for displayand other control functions.
yyyLe détecteur radar fonctionne selon leprincipe de l’effet Doppler.Il fournit un signal de sortie électriqueproportionnel à la vitesse dedéplacement.Le signal de sortie peut en plus de larégulation du glissement être utilisépour l’affichage de valeurs ou pourd’autres applications de régulation.
EHR-System, Sensoren / Sensors / Capteurs 45
Radar-SensorRadar SensorDétecteur radar
yTechnische DatenGeschwindigkeitsbereich:0,4 – 70 km/h
Genauigkeit:±1%
Ausgangssignal:36,6 Hz/km/h bzw. 132 Imp./m
Versorgungsspannung:9–16 Volt Gleichstrom
Gewicht:2 kg
Hersteller:z. B. Dickey-JohnF
yyTechnical dataSpeed range:0.4 – 70 km/h
Accuracy:±1%
Output signal:36.6 Hz/km/h or. 132 pulses/m
Supply voltage:9–16 DC
Weight:2 kg
Manufacturer:e.g. Dickey-JohnF
yyyCaractéristiques techniquesPlage de vitesse:0,4 – 70 km/h
Précision:±1%
Signal de sortie:36,6 Hz/km/h ou 132 imp./m
Tension d’alimentation:9–16 V courant continu
Poids:2 kg
Constructeur:p. ex. Dickey-JohnF
46 EHR-System, EHR-D / EHR-C
EHR-D, EHR-CElektronisches SteuergerätElectronic control unitCentrale de commande électronique
Elektronisches SteuergerätElectronic control unitCentrale de commande électronique kg «
EHR-D 0,45 0 538 201 039EHR-C 0,45 0 538 201 060
EHR-System, EHR-D / EHR-C 47
yKenngrößen EHR-D, EHR-CFunktion Digitaler Regelverstärker mit Versorgung der Soll- und Istwerte sowie Leistungs-
Endstufen für RegelventilBauart Leiterkarte in MetallgehäuseElektrischer Anschluß 55polig, Kontaktbelegung siehe Verdrahtungsplan Seite 50 (EHR-D)
Seite 52 (EHR-C)Betriebsspannung 12 … 15 V= (Batterie)Stromaufnahme Hubwerk ruhend: 0,2 A
Hubwerk in Bewegung: max. 3,8 AUmgebungstemperatur – 30 … +65 °CSchutzart IP 54 A bei gestecktem SteckerSchüttelfestigkeit 8 gBesonderheiten EHR-C CAN-fähig (Full-CAN)
4 Leistungsendstufen zur Ansteuerung von 2 EHR-VentilenEMV1) 1 MHz … 1 GHz 100 V/m1) EMV = Elektromagnetische Verträglichkeit
yyTechnical Data EHR-D, EHR-CFunction Digital control amplifier with supply of the setpoint and actual values and output
stages for control valveType PCB in metal housingElectrical connection 55-pin, see wiring diagram on page 50 (EHR-D) for contact assignment
page 52 (EHR-C)Operating voltage 12 … 15 V DC (battery)Power consumption Hitch stationary: 0.2 A
Hitch in operation: max. 3.8 AAmbient temperature range – 30 … +65 °CDegree of protection IP 54 A including plug connectorVibration strength 8 gSpecial features of the EHR-C CAN capability (full CAN)
4 output stages for actuating 2 EHR valvesEMC1) 1 MHz … 1 GHz 100 V/m1) EMC = Electromagnetic compatibility
yyyCaractéristiques EHR-D, EHR-CFonction Amplificateur de régulation numérique recevant les valeurs de consigne et les
valeurs réelles et étage de puissance de la valve de relevageConstruction Carte imprimée placée dans un boîtier métalliqueRaccordement électrique 55 pôles, affectation des contacts, voir schéma de câblage page 50 (EHR-D)
page 52 (EHR-C)Tension de service 12 … 15 V CC (batterie)Puissance absorbée Dispositif de relevage au repos: 0,2 A
Dispositif de relevage en mouvement: max. 3,8 ATempérature ambiante –30 … +65 °CDegré de protection IP 54 A, connecteur inclusRésistance aux secousses 8 gParticularités EHR-C prévu pour CAN (Full-CAN)
4 étages de puissance pour la commande de 2 valves EMREMV1) 1 MHz … 1 GHz 100 V/m1) EMV = Compatibilité électromagnétique
48 EHR-System, EHR-B
EHR-BElektronisches SteuergerätElectronic control unitCentrale de commande électronique
Elektronisches SteuergerätElectronic control unitCentrale de commande électronique kg «
EHR-B 0,35 0 538 201 102
EHR-System, EHR-B 49
yKenngrößen EHR-BFunktion Digitaler Regelverstärker mit Versorgung der Soll- und Istwerte sowie Leistungs-
Endstufe für Regelventil; CAN-fähig (Basic-CAN)Bauart Leiterkarte in KunststoffgehäuseElektrischer Anschluß 25polig, Kontaktbelegung siehe Verdrahtungsplan Seite 54Betriebsspannung 12 … 15 V= (Batterie)Stromaufnahme Hubwerk ruhend: 0,2 A
Hubwerk in Bewegung: max. 3,8 AUmgebungstemperatur – 30 … +65 °CSchutzart IP 54 A bei gestecktem SteckerSchüttelfestigkeit 8 gEMV1) 1 MHz … 1 GHz 100 V/m1) EMV = Elektromagnetische Verträglichkeit
yyTechnical Data EHR-BFunction Digital control amplifier with supply of the setpoint and actual values and output
stage for control valve; CAN capability (basic CAN)Type PCB in plastic housingElectrical connection 25-pin, see wiring diagram on page 54 for contact assignmentOperating voltage 12 … 15 V DC (battery)Power consumption Hitch stationary: 0.2 A
Hitch in operation: max. 3.8 AAmbient temperature range – 30 … +65 °CDegree of protection IP 54 A including plug connectorVibration strength 8 gEMC1) 1 MHz … 1 GHz 100 V/m1) EMC = Electromagnetic compatibility
yyyCaractéristiques EHR-BFonction Amplificateur de régulation numérique recevant les valeurs de consigne et les
valeurs réelles et étage de puissance de la valve de relevage; possibilité CAN (Basic-CAN)
Construction Carte imprimée placée dans un boîtier en plastiqueRaccordement électrique 25 pôles, affectation des contacts, voir schéma de câblage page 54Tension de service 12 … 15 V CC (batterie)Puissance absorbée Dispositif de relevage au repos: 0,2 A
Dispositif de relevage en mouvement: max. 3,8 ATempérature ambiante –30 … +65 °CDegré de protection IP 54 A, connecteur inclusRésistance aux secousses 8 gEMV1) 1 MHz … 1 GHz 100 V/m1) EMV = Compatibilité électromagnétique
yn1 Elektronisches Steuergerätn2 Bedienteil EHR-D
Diagnose-AnzeigeMischungSenkengeschwindigkeitBegrenzung obere EndlageAushubhebel mit 4 PositionenSollwert-EinstellungHeben-AnzeigeSenken-Anzeige
n3 Magnet Heben für Regelventil(gelber Kabelbaumstecker 2polig)
n4 Magnet Senken für Regelventil(schwarzer Kabelbaumstecker2polig)
n5 Lagesensorn6 Kraftsensor linksn7 Kraftsensor rechtsn8 Heckbetätigung linksn9 Heckbetätigung rechtsn10 Betriebsartenschalter (optional)
1 – Regelung mit Schlupf2 – Regelung ohne Schlupf3 – Druckregelung
n11 Schlupf-Anzeige (optional)n12 Batterie +12 Vn13 Startern14 Radar-Sensor (optional)n15 Drehzahlsensor (optional)n16 Drucksensor (optional)Pos. n10, n11, n14 und n15 nicht im Liefer-umfang enthalten.
yyn1 Electronic control unitn2 Control panel of EHR-D
Diagnostics displayMixtureLowering speedLimit upper end positionLifting lever with 4 positionsSetpoint adjustmentRaise displayLower display
n3 Raise solenoid for servo solenoidvalve (yellow wiring harness plug,2-pin)
n4 Lower solenoid for servo solenoidvalve (black wiring harness plug, 2-pin)
n5 Position sensorn6 Draft sensor, leftn7 Draft sensor, rightn8 Rear-end actuation, leftn9 Rear-end actuation, rightn10 Mode switch (optional)
1 – Control with slip2 – Control without slip3 – Pressure control
n11 Slip display (optional)n12 Battery +12 Vn13 Startern14 Radar-sensor (optional)n15 Speed sensor (optional)n16 Pressure sensor (optional)Pos. n10, n11, n14 and n15 not included inscope of delivery.
yyyn1 Centrale de commande
électroniquen2 Pupitre de commande EHR-D
Affichage du diagnosticMixageVitesse de descenteLimitation de la fin de coursesupérieureLevier de relevage à 4 positionsSélection de la valeur deconsigneAffichage levéeAffichage descente
n3 Electro-aimant «levée» pour valvede relevage (connecteur du fais-ceau de câbles jaune à 2 pôles)
n4 Electro-aimant «descente» pourvalve de relevage (connecteur dufaisceau de câbles noir à 2 pôles)
n5 Capteur de positionn6 Capteur de force à gauchen7 Capteur de force à droiten8 Commande à l’arrière à gauchen9 Commande à l’arrière à droiten10 Sélecteur de mode (en option)
1 – Contrôle avec gilssement2 – Contrôle sans gilssement3 – Contrôle de pression
n11 Affichage du glissement (en option)n12 Batterie +12 Vn13 Démarreurn14 Détecteur radarn15 Capteur de régime (en option)n16 Capteur de pression (en option)Pos. n10, n11, n14 et n15 non comprisesdans la fourniture.
2.82.7
2.6
2.5
2.42.32.22.1
2.82.72.62.52.42.32.22.1
2.82.72.62.52.42.32.22.1
50 EHR-System, EHR-D
EHR-DVerdrahtungWiringSchéma de câblage
n1
n2
Kabelbaum SteckerPlug connectorsConnecteurs
Pos. yAusführung yyItem version yyyModèle x «n1 55polig 55-pin 55 pôles 1n5 + n6 + n7 3polig (schwarz) 3-pin (black) 3 pôles (noir) 1 1 928 402 579
1 1 280 703 0223 929 939 AMP 1)3 829 905-1 AMP 1)
n3 + n4 + n15 2polig (schwarz) 2-pin (black) 2 pôles (noir) 1 1 928 402 5711 1 280 703 0312 929 939 AMP 1)2 829 905-1 AMP 1)
n2 17polig 17-pin 17 pôles 1 Amphenol Tuchel 1)C016 10DO 17 0021
n8 n9 + n12 n13 PN 154 719-0160 759-4AMP 1)
y yy yyy1) Lieferer 1) Supplier 1) Fournisseur
EHR-System, EHR-D 51
EHR-DKabelbaumWiring harnessFaisceau de câbles
yn1 Elektronisches Steuergerätn2 Bedienteil EHR-D
Aushubhebel mit 4 PositionenSollwert-EinstellungMischungBegrenzung obere EndlageSenkengeschwindigkeitDämpfung Ein/AusDiagnose-AnzeigeHeben-AnzeigeSenken-Anzeige
n3 n5 Magnet Heben für Regelventil(gelber Kabelbaumstecker 2polig)
n4 n6 Magnet Senken für Regelventil(schwarzer Kabelbaumstecker2polig)
n7 Heckbetätigung linksn8 Heckbetätigung rechtsn10 CAN Busn11 Lagesensorn12 Lagesensor Anbaugerätn13 Kraftsensor linksn14 Kraftsensor rechtsn15 Rad-Drehzahlsensorn17 Motor-Drehzahlsensorn18 Radarsensorn20 Freigabe EHRn21 Batterie Klemme 30n22 Zündung + Versorgungn23 Leistungsmasse
yyn1 Electronic control unitn2 Control panel of EHR-D
Lifting lever with 4 positionsSetpoint adjustmentMixtureLimit upper end positionLowering speedShock absorber on/offDiagnostics displayRaise displayLower display
n3 n5 Raise solenoid for servosolenoid valve (yellow wiringharness plug, 2-pin)
n4 n6 Lower solenoid for servosolenoid valve (black wiringharness, 2-pin)
n7 Rear-end actuation, leftn8 Rear-end actuation, rightn10 CAN Busn11 Position sensorn12 Position sensor attached imple-
mentn13 Draft sensor, leftn14 Draft sensor, rightn15 Wheel speed sensorn17 Engine speed sensorn18 Ground speed sensorn20 Enable EHRn21 Battery terminal 30n22 Ignition + power supplyn23 Ground
yyyn1 Centrale de commande électro-
niquen2 Pupitre de commande EHR-D
Levier de relevage à 4 posi-tionsSélection de la valeur de con-signeMixageLimitation de la fin de coursesupérieureVitesse de descenteAmortissement marche/arrêtAffichage du diagnosticAffichage levéeAffichage descente
n3 n5 Electro-aimant «levée» pourvalve de relevage (connecteurdu faisceau de câbles jaune à 2 pôles)
n4 n6 Electro-aimant «descente» pourvalve de relevage (connecteurdu faisceau de câbles noir à 2 pôles)
n7 Commande à l’arrière à gauchen8 Commande à l’arrière à droiten10 Signal CANn11 Capteur de positionn12 Capteur de position enginn13 Capteur de force à gauchen14 Capteur de force à droiten15 Capteur de régime. rouen17 Capteur de régime. moteurn18 Détecteur radarn20 Déclenchement EHRn21 Batterie connexion 30n22 Allumage + alimentationn23 Masse
2.92.82.72.62.5
2.42.3
2.2
2.1
2.92.82.72.62.52.42.32.22.1
2.92.82.72.62.52.42.32.22.1
52 EHR-System, EHR-C
EHR-CVerdrahtungWiringSchéma de câblage
Kabelbaum SteckerPlug connectorsConnecteurs
Pos. yAusführung yyItem version yyyModèle x «n1 55polig 55-pin 55 pôles 1n11 + n12 + n13 + n14 3polig (schwarz) 3-pin (black) 3 pôles (noir) 1 1 928 402 579
1 1 280 703 0223 929 939 AMP 1)3 829 905-1 AMP 1)
n3 + n4 + n5 + n6 2polig (schwarz) 2-pin (black) 2 pôles (noir) 1 1 928 402 571+ n15 1 1 280 703 031
2 929 939 AMP 1)2 829 905-1 AMP 1)
n2 17polig 17-pin 17 pôles 1 Amphenol Tuchel 1)C016 10DO 17 0021
n7 + n8 1 282 087-12 281 934-2 AMP 1)1 282 081-13 282 110-1
y yy yyy1) Lieferer 1) Supplier 1) Fournisseur
EHR-System, EHR-C 53
EHR-CKabelbaumWiring harnessFaisceau de câbles
yn1 Elektronisches Steuergerätn2 Bedienteil EHR-D
Aushubhebel mit 4 PositionenSollwert-EinstellungMischungBegrenzung obere EndlageSenkengeschwindigkeitDiagnose-AnzeigeHeben-AnzeigeSenken-Anzeige
n3 Magnet Heben für Regelventil(gelber Kabelbaumstecker 2polig)
n4 Magnet Senken für Regelventil(schwarzer Kabelbaumstecker2polig)
n5 Winkelsensorn6 Kraftsensor linksn7 Kraftsensor rechtsn8 Heckbetätigung linksn9 Heckbetätigung rechtsn10 Taster für Schwingungsdämpfung
(optional)n11 Karosseriemassen12 Zündung + Versorgungn13 Freigabe EHR
yyn1 Electronic control unitn2 Control panel of EHR-D
Lifting lever with 4 positionsSetpoint adjustmentMixtureLimit upper end positionLowering speedDiagnostics displayRaise displayLower display
n3 Raise solenoid for servo solenoidvalve (yellow wiring harness plug,2-pin)
n4 Lower solenoid for servo solenoidvalve (black wiring harness plug, 2-pin)
n5 Angle sensorn6 Draft sensor, leftn7 Draft sensor, rightn8 Rear-end actuation, leftn9 Rear-end actuation, rightn10 Push-button for vibration damping
(optional)n11 Groundn12 Ignition + power supplyn13 Enable EHR
yyyn1 Centrale de commande
électroniquen2 Pupitre de commande EHR-D
Levier de relevage à4 positionsSélection de la valeur deconsigneMixageLimitation de la fin de coursesupérieureVitesse de descenteAffichage du diagnosticAffichage levéeAffichage descente
n3 Electro-aimant «levée» pour valvede relevage (connecteur du fais-ceau de câbles jaune à 2 pôles)
n4 Electro-aimant «descente» pourvalve de relevage (connecteur dufaisceau de câbles noir à 2 pôles)
n5 Capteur d’anglen6 Capteur de force à gauchen7 Capteur de force à droiten8 Commande à l’arrière à gauchen9 Commande à l’arrière à droiten10 Commutateur pour amortissement
des oscillations (en option)n11 Masse de la carrosserien12 Allumage + alimentationn13 Déclenchement EHR
2.82.72.62.5
2.42.3
2.2
2.1
2.82.72.62.52.42.32.22.1
2.82.72.62.52.42.32.22.1
54 EHR-System, EHR-B
EHR-BVerdrahtungWiringSchéma de câblage
Kabelbaum SteckerPlug connectorsConnecteurs
Pos. yAusführung yyItem version yyyModèle x «n1 25polig 25-pin 25 pôles 1n5 + n6 + n7 3polig (schwarz) 3-pin (black) 3 pôles (noir) 1 1 928 402 579
1 1 280 703 0223 929 939 AMP 1)3 829 905-1 AMP 1)
n3 + n4 2polig (schwarz) 2-pin (black) 2 pôles (noir) 1 1 928 402 5711 1 280 703 0312 929 939 AMP 1)2 829 905-1 AMP 1)
n2 17polig 17-pin 17 pôles 1 Amphenol Tuchel 1)C016 10DO 17 0021
n8 + n9 1 282 087-12 281 934-2 AMP 1)1 282 081-13 282 110-1
y yy yyy1) Lieferer 1) Supplier 1) Fournisseur
EHR-System, EHR-B 55
EHR-BKabelbaumWiring harnessFaisceau de câbles
Bosch-Automation Technology
Robert Bosch GmbHGeschäftsbereichAutomationstechnikIndustriehydraulikPostfach 30 02 40D-70442 StuttgartTelefax + 49 (0) 7 11-8 11-18 57
Robert Bosch GmbHGeschäftsbereichAutomationstechnikFahrzeughydraulikPostfach 30 02 40D-70442 StuttgartTelefax + 49 (0) 7 11-8 11-17 98
Robert Bosch GmbHGeschäftsbereichAutomationstechnikPneumatikPostfach 30 02 40D-70442 StuttgartTelefax + 49 (0) 7 11-8 11-89 17
Robert Bosch GmbHGeschäftsbereichAutomationstechnikSchulung AT/VSZBerliner Straße 25D-64711 Erbach/Odw.Telefax (0 60 62) 78 - 8 33
Robert Bosch GmbHGeschäftsbereichAutomationstechnikMontagetechnikPostfach 30 02 07D-70442 StuttgartTelefax + 49 (0) 7 11-8 11-77 77
Robert Bosch GmbHGeschäftsbereichAutomationstechnikAntriebs- und SteuerungstechnikPostfach 11 62D-64701 ErbachTelefax + 49 (0) 60 62-78-4 28
Robert Bosch GmbHGeschäftsbereichAutomationstechnikSchraub- und EinpreßsystemePostfach 11 61D-71534 MurrhardtTelefax + 49 (0) 71 92-22-1 81
Robert Bosch GmbHGeschäftsbereichAutomationstechnikEntgrattechnikPostfach 30 02 07D-70442 StuttgartTelefax + 49 (0) 7 11-8 11-34 75
Robert Bosch GmbHGeschäftsbereichAutomationstechnikFahrzeughydraulikPostfach 30 02 40D-70442 StuttgartTelefax + 49 (0) 7 11-8 11-17 98
Technische Änderungen vorbehaltenWe reserve the right to make technical alterationsSous réserve de modifications techniques
1 987 760 507 AKY 005/7 De/En/Fr 5.98 · AT/VHF · Printed in Germany · 233
Ihr VertragshändlerYour concessionaryVotre concessionnaire