Les notes de dégusta-on en ligne
Quelles ressources pour la communica-on commerciale sur le vin en allemand ?
Laurent Gau-er, UBFC/EA 4182/MSH Dijon
Plan 1. Eléments de contextualisa-on 2. Probléma-que et objec-fs 3. Cons-tu-on et descrip-on du corpus 4. Résultats et discussion 5. Bilan & perspec-ves d’exploita-on
1. Eléments de contextualisa-on • Plusieurs projets achevés ou en cours autour des discours professionnels de la filière vi--‐vinicole reposant sur des corpus numériques : – Projet européen VinoLingua à visée didac-que (D, E, F, I) (Lavric 2013, Gau-er 2014)
– Projet régional OenoLex Bourgogne à visée lexicographique et cogni-ve – corpus oral (F, extensions en cours de négocia-on) (Gau-er/Leroyer sous presse)
– Projet Interreg IV F-‐CH : construc-on séman-que et sensorielle de la minéralité (F) – triple corpus : écrit, oral, expérimental (Deneulin et al. 2014)
– Projet BSN autour du bulle-n de l’Organisa-on Interna-onale de la Vigne et du Vin (Gau-er 2015a) (D, E, F, GB, I)
– Projet « Crémant de Bourgogne » en lien avec UPECB (F) – triple corpus (Mancebo-‐Humbert/Gau-er 2015)
– Projet ADWINE (lauréat CVT-‐Athena) (F)
• Créa-on du GIP « Pôle BV&V » en Bourgogne
2. Probléma-que et objec-fs • Web 2.0 => nouvelles formes de communica-on professionnelle autour du vin : – AVANT : guides, presse spécialisée, dégusta-on en direct
– MAINTENANT : guides + presse en ligne, MAIS AUSSI : blogs d’amateurs, forums de discussion, sites des domaines, réseaux sociaux, applis
• Ques-onnement à double détente à par-r de la construc-on à la fois discursive et culturelle du produit vin : – Comment caractériser ces textes numériques ? Quel dénominateur commun ?
– Quelle part culturellement marquée ? => Incidences en termes de compétences linguis-ques, de marke-ng et d’adaptabilité pour l’enseignement de « l’allemand du vin »
3. Cons-tu-on et descrip-on du corpus
• Principe d’homogénéité : – Authen-cité des sources et de la langue – Discours professionnels et du 3ème type (Pe-t 2010) => estompage de la fron-ère experts/amateurs (Gau-er 2015b)
– Limite opposi-on discours prescrip-fs / descrip-fs (Gau-er 2014b)
– Unicité de l’objet : vins allemands d’un côté, vins français de l’autres (extensions possibles)
• Approche bo2om-‐up : pas d’ apriori classificatoire, comparabilité des textes garan-e par critères extralinguis-ques : – Situa-on de communica-on – Objet de discours – Fonc-on (descrip-ve et évalua-ve) – Canal => 100 notes consacrées à des vins allemands + 100 à des vins français
4. Résultats et discussion 4.1 Un moule discursif ? • Point de départ : linguis-que textuelle de l’espace germanophone (Adamzik, Fix) – adapta-on aux discours spécialisés professionnels (Gau-er 2008, 2012)
• Saisie à 4 niveaux du moule discursif, conçu comme une suite d’instruc-ons pour produc-on/récep-on, approche top down
=> Objec<f : modélisa<on pour extrac<on auto
4.1.1 Niveau pragma-que des actes de langage • Actes de langage dominants = fonc-ons du texte – RENDRE COMPTE d’une expérience de dégusta-on (liens avec analyse sensorielle, part importante de la normalisa-on), scénarisa-on plus ou moins grande :
<sans> Der Dunkelfelder des Weingut Pfaffmann ist in einer hohen Bordeauxflasche abgefüllt. Er ist mit einem Presskorken ohne Verschlusskappe verschlossen. <avec> Der ul<ma<ve Party-‐Wein, schön trinkbar, animierend, modern und zugänglich! Der einprägsame Name des Molitor Leider Geil Rheingau Riesling trocken zeigt, was sich Winzer Klaus Molitor bei der Vinifizierung des Weißweines gedacht hat: Für ein junges Publikum gemacht…
– EVALUER l’objet : évalua-on rarement performa-ve, à construire en fonc-on des savoirs spécialisés
Bewertung: Der Dunkelfelder 2010 trocken des Weingut Pfaffmann ist ein interessanter Wein in ungewöhnlicher Komposi<on. Leider ist er durch seine Säure unrund. Seine Qualität ist durchschni2lich.
• INCITER à un comportement de (non-‐)achat = acte implicite, rarement verbalisé sous forme performa-ve Der Preis von ca. 6,50 € pro Flasche ist für die Qualität güns<g./ Trinkfreude Pur.
4.1.2 Niveau séman-co-‐logique des contenus proposi-onnels • Structures ‘référents’/ prédica-ons – Référent unique OBJET VIN décomposé en sous-‐référents (cf. 3ème niveau) – Prédica-ons de QUALITES (vs. ETATS), quelques ACTIONS – lien 4ème niveau : adjec-fs, mais aussi formes verbales
=> Rôle clef des valences pour modélisa-on, à affiner pour œnologie (cf. projet BQR OIV MSH Dijon)
4.1.3 Niveau informa-onnel de la progression textuelle / rédac-on • Progression à thème éclaté dominante : VIN – EXAMEN VISUEL – EXAMEN OLFACTIF – EXAMEN GUSTATIF. Avec men-on des étapes ou sans :
Der Wein hat eine mi2lere granatrote Farbe. Er riecht sauber bei einer mi2leren Intensität. Es überwiegen schwarze Früchte und Beeren (Cassis), aber auch würzig-‐holzige Noten (Zedernholz) sind erkennbar. Der Dunkelfelder ist trocken ausgebaut. Er hat eine mi2lere Säure, die hervors<cht ist. Der Tanningehalt ist mi2el.
-‐ Alternance de structures averbales : coordina-on d’A, de N
Strahlende <efdunkle Farbe mit viole2en Reflexen, in der Nase sehr fruch<g ohne Ecken und Kanten, tolle reife Kirscharoma<k, Brombeer, Himbeer, leichte Zimtanklänge, Ribisel, sehr vielschich<g, auch florale Noten nach Veilchen und Flieder.
-‐ Et de structures complètes avec GN complexes Der hellgelb leuchtende Weißwein zeigt ein kühles, kräuteriges Bouquet, das eine schöne Mineralität sowie Aromen von gelbem Steinobst, etwa Mirabellen und Aprikosen, aufweist.
4.1.4 Niveau micro-‐linguis-que des faits stylis-ques et gramma-caux • Saisie de la terminologie, mais au-‐delà toutes les récurrences de ‘mise en mots • Récurrences de construc-ons syntaxiques, de choix de catégories : rôles des adjec-fs, des GN
4.2 Une dimension culturelle marquée • Détour méthodologique par des notes de dégusta-on de vins français pour consommateurs allemands – Mise en scène du contexte Die Pariser Feinschmecker sind in die Weißweine von der Loire geradezu vernarrt. Die meisten von ihnen kämen nie auf die Idee, zu Fisch oder Krusten<eren etwas anderes zu trinken als einen frischen Sauvignon Blanc aus dem Loire-‐Tal. Und wer will es ihnen auch verdenken. Die Wiege dieser Köstlichkeiten liegt kaum zwei Autostunden südlich der französischen Hauptstadt in einer zauberhaFen LandschaF.
– Comparaison Der erste reinsor<ge Sauvignon aus Frankreich der qualitaIv im oberen DriJel der besten steirischen Gewächse mithalten kann und doch völlig anders schmeckt.
-‐ Reprise des topoi d’origine Die Terroir-‐Verfechter des Weinguts William Fèvre wissen um die Bedeutung der Muschelkalk-‐Böden um die Gemeinde Auxerre, die Chablis mit der einzigar<gen und umfassenden MineralienpaleJe aussta2et.
• Entrée principale pour la dimension interculturelle : les hédoniques – Opposi-on schéma-que entre descripteurs sensoriels et hédoniques à rela-viser
– Ancrage culturel des sensoriels ne peut être approché que de manière interdisciplinaire et par enquête et/ou dégusta-on
– Clef intéressante pour l’approche « commerciale » des notes par delà les accords mets-‐vins
• Domaines-‐clefs pour les hédoniques : – Désigna-on du produit : Ungemein dicht, charmant und warmfruch<g klingt dieses Elexir bei großer Länge aus.
– Buvabilité : gut antrinkbar, macht diesen Chablis leicht zugänglich, Ein typischer Zweigelt der zum Weitertrinken animiert!, trinkanimierende Art
– Métaphores : ein Wein voller Rasse, in dem jede Menge Leben steckt, Das ist fast großes Kino.
– Circonstances de consomma-on : Der ul<ma<ve Party-‐Wein, schön trinkbar, animierend, modern und zugänglich!
5. Bilan & perspec-ves d’exploita-on • Un type de texte numérique ? En grande par-e adapta-on minimale du moule textuel tradi-onnel (ajout de données mul-media), mais
• Mode de diffusion et d’informa-on nouveau pour consommateurs => recommanda-on et profilage
• Travail exploratoire à approfondir par – extension maximale du corpus – annota-on plus fine du corpus (TEI) – indexa-on sur les vocabulaires contrôlés des experts
• Output 1 : extrac-on de l’info, en par-culier valences, ontologies
• Output 2 : les notes de dégusta-on : des textes à localiser ?
Merci pour votre ayen-on !
Laurent Gau-er UBFC – EA 4182
MSH Dijon (USR uB-‐CNRS 3536) laurent.gau-er@u-‐bourgogne.fr