Méthode de français pour débutants
Gaël CRÉPIEUX
Por t fo l i opour l’apprentissageet pour l’évaluation
Le compagnon indispensablede l’apprentissage
Il s'agit d'un document, sorte de compagnon de l’apprentissage, dans lequel toute personne qui apprend le français peut indiquer son ressenti sur l’apprentissage d’une langue étrangère et pointer son évolution au cours des leçons avec le manuel Spirale, ce qui peut l'inciter à réfléchir sur son apprentissage.
Ce portfolio contient des conseils méthodologiques, des fiches pour vous aider à déterminer comment vous pouvez apprendre de manière plus efficace et enfin des grilles d’évaluation (une par unité) vous permettant de mesurer vos compétences par rapport aux objectifs introduits dans les leçons.
Qu’est-ce que ce portfolio ?
AvAnt-propos
C’est peut-être la première fois que vous apprenez une langue étrangère de cette manière…
F Tout d’abord, vous trouverez une fiche d’observations et d’objectifs généraux (page 3) qui vous aidera à faire le point sur votre expérience de l’apprentissage d’une langue étrangère et sur les objectifs que vous vous fixez pour le français.
F Ensuite, à la page suivante, vous trouverez une fiche de conseils méthodologiques (pages 4 à 6) où on vous explique ce que l’apprentissage d’une langue étrangère implique, les attitudes positives et celles qui feront obstacle à votre progression.
F Puis, vous trouverez des grilles d’évaluation qui vous permettront de déterminer les stratégies (pages 7 à 8) que vous utilisez lorsque vous apprenez une langue étrangère et celles qui vous aideront à apprendre plus efficacement.
F Enfin, vous trouverez des fiches d’évaluation (pages 9 à 16) de votre progression en français. Vous pourrez ainsi prendre conscience de vos points forts et des points que vous devez travailler. Cela vous aidera également à mieux repérer les objectifs que vous devez acquérir tout au long de votre apprentissage.
En quoi cela va-t-il m’aider ?
Lisez et complétez les fiches d’observations et d’objectifs généraux, les conseils méthodologiques et les stratégies en début d’apprentissage ou même avant, si possible. Référez-vous à ces pages à tout moment.Complétez les fiches d’évaluation dès qu’un objectif aura été travaillé puis, réévaluez votre performance à la fin de l’unité, puis à la fin de l’unité suivante, … etc.
Quand puis-je m’en servir ?
Vous-même (case « 私 ») car c’est vous qui savez le mieux où vous en êtes dans votre apprentissage, n’est-ce pas ? Cependant, votre voisin ou votre professeur peut également vous
aider à évaluer votre performance (case « 他 »).
Qui peut m’évaluer ?
L’auteur, Gaël Crépieux
Mes observations et objectifs généraux
Mon expérience de l’apprentissage d’une langue étrangère :
Quelle(s) langue(s) ?
Combien de temps ?
Mon degré de satisfaction ?
La raison de ce résultat ?
J’apprends le français parce que…
Dans cette langue, je veux être capable de…
Ce que j’aime faire en classe de langue :
Mes points forts quand j’apprends une langue :
Ce qui me paraît difficile dans l’apprentissage d’une langue :
La méthode qui me paraît la plus efficace pour apprendre une langue :
Je m’appelle :
3
Conseils méthodologiques
Apprendre une langue étrangère, …… c’est comme pratiquer un sport : on n’apprend pas à nager uniquement avec des explications ;
le plongeon dans la piscine risquerait d’être fatal. On a d’abord
besoin de suivre des instructions précises et de pratiquer avec
l’aide d’une bouée. Puis, peu à peu, on effectue des distances
un peu plus longues avec plus de liberté, jusqu’à ce qu’on soit
un jour indépendant. L’apprentissage d’une langue étrangère,
c’est un peu la même chose. Vous ne saurez pas parler si vous
vous contentez d’écouter des explications. Il vous faudra ap-
prendre à positionner votre langue afin de prononcer de nou-
veaux sons et habituer votre oreille à reconnaître ces nouveaux
sons. De même, vous aurez à intégrer des gestes ou des attitu-
des qui ne figurent pas dans votre culture. Entraînez-vous ! Peu
à peu, vous aurez à effectuer des tâches plus complexes en
français et l’enseignant vous laissera plus de liberté. Ne prenez
pas la prise de distance de l’enseignant comme de l’indifféren-
ce, mais comme une attitude nécessaire pour que vous vous
émancipiez en langue étrangère, tout comme le maître-nageur
qui vous laisse nager seul quand vous êtes prêt.
… c’est travailler des objectifs : un manuel permet de travailler des objectifs grâce à des acti-
vités. En langue étrangère, vous apprendrez à vous exprimer à
l’oral, mais aussi à comprendre des gens parler, comprendre
des textes et en écrire. Selon les contextes d’enseignement, il
faut parfois plus de temps pour atteindre un objectif. De même,
les contenus d’un manuel peuvent parfois ne pas concerner
une catégorie d’étudiants. Par exemple, le manuel Spirale est
aussi utilisé dans des écoles avec des professionnels. Ces
gens-là n’ont pas besoin d’apprendre à parler de leur emploi
du temps à l’université (Unité 3 leçon 7) et ce serait une perte
de temps pour eux de vouloir absolument faire ces pages. Le
manuel est un outil, un peu comme une boîte à outils : vous
l’utilisez avec un objectif précis, cependant vous n’êtes pas
obligé d’utiliser tous les outils, n’est-ce pas ?
… c’est accepter d’utiliser un système sans pour autant tout en comprendre : avant d’acheter une voiture, vous avez uniquement besoin
d’apprendre les techniques nécessaires pour la conduire. A
part changer un pneu ou mettre de l’essence, il ne vous est
pas nécessaire de comprendre tous les éléments du moteur
pour pouvoir utiliser la machine, n’est-ce pas ? Il en est de
même lorsqu’on apprend une langue étrangère. Si vous posez
certaines questions de grammaire à des Français en France,
ils auront bien des difficultés à vous répondre, et pourtant ce
sont bien des locuteurs natifs de cette langue. Inversement, il
est possible de connaître les règles de grammaire d’une langue
et ne pas savoir la parler correctement. Alors, soyez patient et
tolérez le fait de ne pas tout comprendre d’emblée. Petit à pe-
tit, vous aurez les réponses à vos questions. Apprenez à vivre
avec l’incertitude : lorsque vous lisez un texte, essayez d’en
comprendre le sens général au lieu de consulter le dictionnaire
à chaque mot que vous ne comprenez pas. Par exemple, lisons
ce passage :
Aurélie : ところで、日本はどう? (Alors, c’est bien le Japon?)
Julien : すごくいいよ、電車以外。 (Oui, c’est génial, à part le train. )
Aurélie : そう?電車が嫌いなの? (Ah bon, tu n’aimes pas prendre le train?)
Même si on ne comprend pas « 電車以外 », il est possible de
comprendre le message de Julien en lisant la réaction d’Auré-
lie, n’est-ce pas ? Alors, quand vous lisez des textes, essayez
de repérer ces indices et d’en déduire le sens.
… c’est intégrer un nouveau systèmephonologique : vous vous demandez comment vous allez pouvoir vous sou-
venir de la prononciation du français et grande est la tentation
de transcrire en katakanas. C’est tout à fait compréhensible.
Cependant, cela pose plusieurs problèmes…
①Les katakanas permettent de retranscrire efficacement les
21 phonèmes de la langue japonaise, cependant comment
faire pour retranscrire les sons qui n’existent pas dans votre
langue ? En effet, le français en comporte entre 31 et 36 ! Vous
avez envie d’acquérir une bonne prononciation, n’est-ce pas ?
Savez-vous qu’on reconnaît à l’oral des sons auxquels l’oreille
est habituée et qu’on peut les percevoir d’autant mieux si on
sait les prononcer. En retranscrivant tout en katakanas, vous
vous condamneriez à ne rien comprendre ou presque d’un dia-
logue dont vous connaissez pourtant les mots lorsqu’ils sont
écrits.
Je vais vous donner un exemple : le mot « Lens » en kata-
kanas se retranscrit [ランス] et le mot « Reims » se retranscrit
également [ランス]… ce sont des villes géographiquement très
éloignées… imaginez que vous vouliez acheter un billet à la
gare, que se passerait-il ? Pour vous permettre de retranscrire
correctement la prononciation, il existe un outil efficace : l’al-
phabet phonétique international (API). Vous pensez que c’est
trop compliqué ? Cependant, vous n’avez pas besoin de tout
connaître. Servez-vous en pour les sons inexistants en japo-
nais, par exemple. De plus, dans Spirale, en voyant cet alpha-
bet régulièrement, vous vous y familiariserez. Je reviens à mon
exemple : si vous écriviez « Lens » en API, cela donnerait [lBs] ,
tandis que « Reims » se prononce [RGs]. Cela vous aiderait éga-
lement à remarquer que la prononciation est différente alors
que la transcription en katakanas ne le permet pas.
4
Pour vous aider à travailler votre prononciation à la maison,
nous avons tenu à intégrer toutes les pistes audio sur le CD qui
est inclus dans le manuel. Ecoutez-le dans le train, à la maison
et répétez à voix haute. De plus, des exercices de phonétique
spécialement adaptés aux difficultés des étudiants japonais
ont été intégrés dans chaque leçon ainsi qu’à la page 14 du
manuel. Alors, faites-en bon usage !
② Les katakanas font partie de vous. Ainsi, lorsque vous voyez
un mot français accompagné de sa transcription en kataka-
nas, vous ne pourrez vous empêcher de regarder les kataka-
nas. C’est normal et c’est un peu comme lorsqu’on regarde
un film avec des sous-titres : ils accaparent notre attention. En
conséquence, vous risquerez de ne pas vous habituer à l’or-
thographe du français et vous mettrez plus de temps pour le
mémoriser. Cela influencera également votre prononciation car
si vous visualisez le mot en katakanas, comment ferez-vous
pour savoir s’il faut prononcer [l] ou [R] ?
… c’est intégrer de nouveaux comportements : apprendre une langue, ce n’est pas seulement apprendre un
système linguistique, c’est aussi apprendre de nouveaux com-
portements. En effet, beaucoup de gestes véhiculent du sens
et parfois, même si on n’entend pas les paroles, on comprend
très bien ce que le locuteur veut dire. Essayez donc d’asso-
cier des gestes à ce que vous dites. Pour cela, observez votre
professeur ou regardez des films français. Sachez que certains
comportements japonais ne signifient pas la même chose pour
un interlocuteur francophone. Par exemple, en japonais, il est
courant de pencher la tête de côté pour manifester son incom-
préhension ou son ignorance. Si vous répondiez ainsi à un
Français, il pourrait penser que vous ne voulez pas vous don-
ner la peine de répondre à sa question ou que vous ne la jugez
pas pertinente car dans la culture française, ce comportement
renvoie à un autre sens. Utilisez donc les outils que vous avez
à votre disposition page 15 pour communiquer avec votre pro-
fesseur et n’ayez pas peur de lui dire en français si vous ne
comprenez pas ou si souhaitez qu’il répète sa question. Par
ailleurs, en français, il est courant de donner son opinion, de
dire qu’on est d’accord ou pas… alors, n’ayez pas peur de
donner la vôtre !
Alors…… méfiez-vous d’un usage abusif du dictionnaire : ① d’abord, lorsque vous êtes plongé dans votre dictionnaire,
vous vous coupez de ce qui se passe dans la classe et lorsque
vous émergez, vous ne savez plus ce qui se passe et il vous
faut vous replonger dans votre dictionnaire parce que vous
avez manqué l’explication du professeur. Soyez donc concen-
tré en classe. Si vous ne comprenez pas, utilisez le français
pour le dire (nous avons indiqué en page 15 un certain nombre
d’expressions dont vous avez besoin en classe). Ne pas tout
comprendre ou faire des erreurs lorsqu’on apprend une lan-
gue est normal – c’est d’ailleurs un processus d’apprentissage
– alors, restez calme et essayer de deviner et demandez au
professeur de répéter si besoin est.
② ensuite, lorsqu’on apprend une langue étrangère, le cerveau
décrypte d’abord les informations nouvelles et leur donne du
sens. Cependant, vous risquez d’oublier ce mot car votre mé-
moire ne s’y est pas encore habituée. Plus vous utiliserez ce
mot, plus vite la mémoire le retiendra. C’est pour cela que dans
Spirale, le vocabulaire est illustré et qu’il y a de nombreuses
activités pour le pratiquer, à l’oral comme à l’écrit. Si vous uti-
lisiez le dictionnaire à chaque fois, vous ne feriez pas travailler
votre cerveau pour décrypter l’information et vous oublieriez ce
mot très rapidement.
③ enfin, parfois, le dictionnaire vous donne la traduction d’un
mot mais ne vous indique pas comment l’utiliser dans différents
contextes. Vous ne savez pas quel verbe adjoindre à tel mot, ni
s’il y a une préposition ou pas. Peut-être que si vous connais-
sez des Français et que vous les écoutez parler japonais, vous
remarquerez ce genre d’erreur : par exemple, certains Français
ont tendance à dire « *便利じゃあない » au lieu de dire « 不便です » parce qu’en français, il n’y a pas le contraire de « 便利 »
et que les Français utilisent dans ce cas la négation. Essayez
donc d’apprendre le vocabulaire en contexte. N’apprenez pas
des mots isolés mais mémorisez des expressions et votre fran-
çais deviendra plus naturel. Méfiez-vous donc de la traduction
mot à mot. Par exemple, vous savez que « 中華料理 » se dit « la
cuisine chinoise » et que « 食べます » se dit « je mange », alors
vous seriez tenté de dire « Je mange la cuisine chinoise » pour
dire « 中華料理を食べます » mais un Français qui ne parle pas
japonais ne vous comprendrait peut-être pas immédiatement
car les Français disent plutôt « Je mange chinois ».
… essayez de prendre en main votreapprentissage : dites-vous que votre professeur ne sera pas tout le temps avec
vous et que vous devez aussi apprendre à apprendre seul. Pour
cela, vous disposez d’outils : par exemple, vous avez un lexi-
que franco-japonais à la fin de votre manuel. Vous y trouverez
aussi un précis grammatical et des tableaux de conjugaison.
Référez-vous à ces annexes à tout moment. De même, chaque
nouvelle règle grammaticale est indiquée sur la 4e page de la
leçon étudiée ; alors si vous êtes un peu perdu, jetez-y un œil.
Pour apprendre une langue, il faut être actif ; n’attendez pas les
explications du professeur mais demandez-vous vous-même
comment on prononce un mot en vous appuyant sur vos
connaissances antérieures. Par exemple, vous avez appris le
mot « japonais » et vous savez que cela se prononce[JapCnF].
Vous pouvez donc en déduire que « ais » en fin de mot se
prononce [F]. Alors, vous devriez être capable de prononcer
la même combinaison de lettres à chaque fois que vous la re-
trouvez.
… soyez actifs : vous pensez peut-être qu’on ne peut parler français qu’avec
son professeur. Cependant, imaginez… si le professeur de-
vait parler avec chaque étudiant dans la classe, vous n’auriez
pas souvent l’occasion de pratiquer la langue car le temps de
classe serait divisé par le nombre d’étudiants… A chaque fois
5
que l’occasion vous est donnée, pratiquez la langue avec votre
voisin. L’avantage est que si vous voulez vous faire compren-
dre, vous devrez vous appliquer à bien prononcer. Par ailleurs,
n’attendez pas que le professeur vous pose une question :
souvent, l’enseignant pose des questions aux étudiants pour
faire pratiquer les structures que vous aurez à utiliser. Prêtez
donc attention aux questions du professeur, essayez de répon-
dre à voix basse et écoutez la réponse des autres étudiants. Si
vous n’avez pas entendu la réponse, n’hésitez pas à demander
de répéter.
… c’est intégrer de nouveaux comportements : pourquoi est-ce que certaines personnes préparent la leçon
suivante ? Peut-être ont-elles peur de ne pas comprendre le
cours. Avec Spirale, vous n’aurez pas ce problème car tout le
vocabulaire est illustré, les objectifs communicatifs sont tra-
duits en japonais et sont présentés en contexte, les consignes
et la grammaire sont également traduites et vous trouverez
dans le lexique pages 118-121 la traduction du vocabulaire.
Vous allez en cours pour apprendre quelque chose de nou-
veau, n’est-ce pas ? Si vous prépariez la leçon seul(e), vous
risqueriez de vous tromper ou de mal comprendre. Lorsqu’on
apprend quelque chose de nouveau, on se retrouve comme
devant un problème à résoudre. Le cerveau se met alors en
marche, analyse, conceptualise, consolide, systématise. Ces
étapes sont importantes et nécessaires. Si vous indiquiez la
traduction en japonais des mots du dialogue, vous laisseriez
votre cerveau au repos et vous seriez plus lent à mémoriser le
vocabulaire. Par contre, réviser est essentiel car cela permet
de réactiver vos connaissances. Alors consacrez votre temps
précieux aux révisions et non pas aux préparations et surtout,
faites confiance à votre professeur : il est là pour vous aider.
... prononcez toujours à voix haute, même lorsque vous révisez à la maison. La raison est simple : si vous écoutez votre CD uniquement, vous ne travaillerez que
la compréhension orale mais aucunement la production orale.
Certains sons du français n’existent pas dans votre langue ;
votre appareil articulatoire n’est donc pas habitué à effectuer
certains enchaînements et il lui faut un peu de temps pour
s’habituer. Lorsque vous étudiez le français, vous avez besoin
de faire fonctionner les muscles qui composent votre appareil
articulatoire. Il faut que la langue prenne l’habitude de se po-
sitionner à de nouveaux endroits et qu’elle enchaîne ces nou-
veaux sons avec ceux qu’elle a l’habitude de produire. Si vous
ne faites pas cet exercice, vous aurez non seulement du mal à
prononcer ce que vous entendez pourtant correctement mais
de plus, vous risquez de ne pas prononcer correctement.
… essayez de faire des réponses aussi longues que possible. Quand on parle en français, il est important que votre interlocu-
teur puisse rebondir sur ce que vous dites. Au début de votre
apprentissage, vous serez un peu limité en communication car
vous ne connaîtrez pas beaucoup d’expressions. Cependant,
peu à peu, vous serez capable de dire ce que vous aimez, de
donner des exemples et d’expliquer vos préférences. N’hési-
tez pas à le faire : essayez de réutiliser tout ce que vous avez
appris dans les leçons précédentes pour enrichir le contenu de
la conversation. Beaucoup de Français aiment les conversa-
tions interminables et finissent par oublier, en discutant, quelle
était la question qui avait lancé le débat. Prenez garde car dans
certains cas, des réponses trop courtes peuvent faire penser à
des Français que vous refusez l’échange et ceux-ci risquent de
se méprendre sur votre personnalité. Regardons un exemple
de conversation à la française :
A : スポーツをしていますか? B : いいえ。 実はやりたいのですが、 最近仕事を始めたから、 あまりする時間がなくて・・・ A : そうですか、仕事は何をしていますか? B : ・・・
On remarque que la personne « B » n’hésite pas à se justifier
en expliquant pourquoi elle ne fait pas de sport. Elle s’éloigne
du sujet initial, ce qui permet à la personne « A » de rebondir
sur sa réponse.
… faites des phrases complètes lorsque vous répondez à l’oral. Parfois, on pourrait se conten-
ter de répondre par « oui » ou « non » ; cependant, si vous vous
contentez de faire des réponses courtes, il vous sera difficile
de faire des phrases avec une structure correcte : vous ne vous
serez pas habitué à utiliser les structures. Vous aurez peut-être
amélioré votre compréhension mais votre niveau d’expression
restera bas. De plus, vous risquez d’être incapable d’expliquer
quelque chose à quelqu’un si on ne vous pose pas de ques-
tion.
… écrivez des phrases complètes lorsque vous faites des exercices écrits (ne remplissez pas
uniquement les trous laissés à cet usage). En effet, plus vous
prendrez l’habitude d’écrire, plus vite vous acquérez cette
compétence. Vous ferez moins de fautes d’orthographe et se-
rez plus rapide pour rédiger un texte. C’est un peu comme les
kanjis que vous avez dû apprendre : si vous ne les aviez pas
copiés plusieurs fois, vous auriez bien du mal à les écrire rapi-
dement, n’est-ce pas ?
… apprenez des routines : vous voulez certainement que votre français soit naturel. Pour
cela, vous avez besoin de réutiliser certaines expressions pour
prendre la parole (ねぇ), pour montrer votre hésitation (ええと)
ou pour montrer votre étonnement (本当ですか?). Vous trou-
verez ces petits mots bien utiles dans les exercices d’écoute
ou dans les « En situation » à la fin de chaque leçon. Notez-les
dans votre cahier et essayez de les utiliser quand vous parlez.
6
Partie A
s t r a t é g i e sp o u r a p p r e n d r e p l u s e f f i c a c e m e n t
Lisez les phrases suivantes et dites si vous faites cela :
1. Lorsque je lis un texte en français, je le survole puis je le lis attentivement.
Partie B
2. J’écoute attentivement ma prononciation et j’essaie de la corriger.
3. Je prends garde à la position de ma langue quand je dois prononcer des mots dont les sons n’existent pas en japonais.
4. J’essaie de trouver différentes façons de pratiquer le français.
5. Quand je lis un texte, j’essaie d’en comprendre l’idée générale avant de chercher dans le dictionnaire les mots que je ne connais pas.
6. Je prends garde à mes erreurs en français et j’essaie de m’améliorer.
7. Je consacre une partie de mon temps à l’apprentissage du français.
8. Je cherche des personnes avec qui je peux parler en français.
9. Lorsque je dois faire une activité en français, je pense à l’avance à ce que je vais dire.
10. Je cherche à réutiliser ce que j’ai appris à n’importe quelle occasion.
11. Quand je remarque que j’ai du mal à prononcer un son, je me réfère à la page 14 pour améliorer ma prononciation.
12. Je renforce mon apprentissage en utilisant des cédéroms ou en lisant en français.
1 2 3
1. Je réponds dans ma tête ou à voix basse aux questions du professeur quand il ne s’adresse pas à moi.
2. Je note dans un cahier les mots nouveaux que j’apprends.
3. Je me parle à moi-même en français.
4. Je note les mots nouveaux dans des phrases pour m’en souvenir.
5. Si je cherche un mot dans le dictionnaire, je lis les exemples qui illustrent l’utilisation de ce mot.
6. Je devine la signification d’un mot d’après le contexte ou le reste de la phrase au lieu de le chercher tout de suite dans le dictionnaire.
7
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
(1) rarement ou jamais
(2) quelquefois
(3) souvent ou très souvent
● Évaluez vos habitudes d’apprentissage à plusieurs reprises, par
exemple juste après les premières leçons, puis essayez d’améliorer
plusieurs points. Réévaluez-vous vers la fin de l’unité 2 et comparez
les résultats. Faites une évaluation à la fin de chaque unité.
● Entourez (1), (2) ou (3) à chaque fois dans une couleur différente et
écrivez ci-dessous la date de cette évaluation dans la même couleur.
De cette manière, vous pourrez tout de suite savoir où vous avez
progressé.
1e évaluation : faite le 年 月 日
2e évaluation : faite le 年 月 日
3e évaluation : faite le 年 月 日
4e évaluation : faite le 年 月 日
5e évaluation : faite le 年 月 日
1 2 37. Quand j’apprends des expressions ou des mots nouveaux, je me les répète à haute voix.
Partie C
8
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
8. Je révise régulièrement mes leçons de français.
9. J’écoute le CD de Spirale et je mémorise les « Comment dit-on… ? »
10. J’essaie de ne pas traduire mot à mot.
11. Quand je vois un nouveau mot, j’essaie de le prononcer à haute voix.
12. Pour savoir comment prononcer un mot nouveau, je fais des liens avec d’autres mots que j’ai déjà vus et qui comportent les mêmes sons.
13. Je fais des phrases complètes quand je réponds à une question.
14. Je me réfère aux explications grammaticales du manuel à chaque fois que j’apprends un nouveau point.
15. J’essaie de noter la prononciation de certains sons en alphabet phonétique.
16. Je note sur un cahier les expressions pratiques que je trouve dans les dialogues « En situation ».
1. Quand je n’ai pas compris ce que le professeur a dit, je lui demande de répéter ou d’expliquer.
2. Lorsque je ne sais pas comment exprimer une idée, je demande à un ami de m’aider.
3. J’essaie de participer même si je pense que je peux faire des erreurs.
4. J’essaie de me détendre et de ne pas avoir peur de prendre la parole.
5. Je demande au professeur de m’aider à comprendre mes erreurs.
6. Je pratique le français avec d’autres étudiants.
7. Je cherche à savoir si je peux trouver seul ou avec d’autres étudiants la réponse à question avant de la poser au professeur.
8. Quand je veux demander quelque chose sans rapport avec le cours au professeur ou à un autre étudiant, je le fais en français.
10. Quand je communique, j’accepte de ne pas pouvoir dire tout ce que je voudrais dire et j’utilise ce que j’ai appris.
9. Si mon voisin ne comprend ma question, je répète ou m’aide du manuel mais je ne traduis pas.
11. J’accepte de ne pas comprendre tous les mots d’un texte à partir du moment où j’en comprends les informations principales.
Inspiré de : Politzer et McGroarty 1985, Willing 1988 et Oxford 1990.
Fiche d’évaluation : initiation 1 et 2LL L J JJ
私 他私 他他私
9
私 他
Lire
Écrire
Stratégies
Grammaire
Parler en continu
Parler en interaction
Écouter
Je peux me présenter simplement
Je peux écrire un mot qu’on épelle lentement
Je relance la question à l’aide de « et toi ? » ou de « et vous ? »
Je sais repérer qui je peux tutoyer et qui je peux vouvoyer
Je compte sur mes doigts comme les Français
Je dis quand je ne comprends pas (voir page 15)
Je sais utiliser les pronoms personnels je, tu, vous
J’utilise le masculin ou le féminin pour indiquer ma nationalité
Je peux échanger des salutations selon les moments de la journée
Je peux signaler quand je ne me sens pas bien
Je peux prononcer l’alphabet correctement
Je peux me présenter simplement
Je peux saluer quelqu’un, demander comment il va, prendre congé
Je peux épeler un mot ou demander d’épeler
Je peux comprendre quand quelqu’un se présente simplement
Je peux comprendre quand on me demande comment je vais
Je peux comprendre quand on épelle lentement un mot
Fiche d’évaluation : unité 1LL L J
私 他
JJ
私 他私 他他私
Je peux dire où j’habite et où je travaille
Je peux me présenter (nom, prénom, nationalité, occupation)
Je peux désigner un lieu et dire où c’est
Je peux dire quelles langues je parle
Je peux exprimer des souhaits
Parler en interaction
Je peux me présenter et présenter quelqu’un
Je peux m’informer sur quelqu’un ou sur un lieu
Écouter
Je peux comprendre des questions simples sur mon identité
Je peux comprendre des informations sur quelqu’un
Je peux comprendre des informations sur un lieu
Lire
Je peux comprendre des informations sur une carte de visite
Je peux comprendre un message de présentation
Écrire
Je peux rédiger un message pour me présenter
Je peux remplir un questionnaire simple
Stratégies
Je sais reconnaître un prénom masculin d’un prénom féminin
Je n’hésite pas à exprimer mon ignorance ou mon incompréhension
Je demande de répéter quand c’est nécessaire (voir page 15)
J’accepte de ne pas comprendre tous les mots dans un texte
Grammaire
Je sais conjuguer les verbes en –er avec je, tu, il/elle/on et vous
Je sais utiliser la négation
Je sais utiliser le masculin et le féminin des noms et des adjectifs
Je sais quel est le genre des pays
Je sais utiliser les prépositions devant les villes et les pays
Parler en continu
10
Je peux saluer quelqu’un, demander comment il va, prendre congé
Fiche d’évaluation : unité 2LL L J
私 他
JJ
私 他私 他他私
Je peux présenter quelqu’un
11
Parler en continu
Je peux parler de mes goûts, de mes loisirs et de mes préférences
Je peux présenter brièvement les loisirs des habitants d’un pays
Je peux dire ce que j’ai envie de faire
Je peux donner une appréciation sur quelque chose
Je peux décrire une personne
Parler en interaction
Je peux échanger des informations sur les goûts
Je peux demander à quelqu’un ce qu’il voudrait faire
Je peux réagir en exprimant mon opinion ou la raison d’un choix
Écouter
Je peux comprendre des questions sur les loisirs
Je peux comprendre l’opinion de quelqu’un
Je peux comprendre des informations sur quelqu’un
Lire
Je peux comprendre un message où on exprime ses loisirs
Je peux comprendre des commentaires simples (sur un film, …)
Écrire
Je peux comprendre des commentaires simples (sur un film, …)
J’emploie les expressions sans me focaliser sur les structures
J’essaie de nuancer mon opinion (avec des adverbes, par exemple)
J’essaie de construire des réponses aussi longues que possible
Je relance la question à mon interlocuteur après avoir répondu
Grammaire
Je sais conjuguer les verbes en –er à toutes les personnes
Je sais distinguer un nom masculin, féminin ou pluriel
Je sais utiliser un verbe suivi d’un infinitif
Je sais utiliser un verbe suivi d’un infinitif avec la négation
Je suis capable de trouver le féminin d’un adjectif masculin
Stratégies
Fiche d’évaluation : unité 3LL L J
私 他
JJ
私 他私 他他私Parler en continu
Je peux dire quel âge j’ai et donner l’âge de quelqu’un
Je peux parler de mes études et de mon emploi du temps
Je peux dire ce que je possède et ce que je voudrais posséder
Je peux décrire simplement mon quartier
Je peux expliquer ce qu’il y a à voir dans mon pays
Parler en interaction
Je peux interroger sur les études et sur un emploi du temps
Je peux indiquer que quelque chose m’appartient ou pas
Je peux faire comprendre ce que j’ai oublié et emprunter un objet
Je peux interroger sur un lieu et indiquer où il se trouve
Écouter
Je peux comprendre des explications sur mon emploi du temps
Je peux comprendre des indications sur un lieu
Lire
Je peux comprendre le contenu d’un emploi du temps scolaire
Je peux repérer des lieux sur un plan
Écrire
Je peux donner des indications sur mon emploi du temps
Je peux présenter simplement le quartier où j’habite
Stratégies
Je m’aide de geste (tendre la main pour emprunter, …)
Je réemploie les mots des dialogues pour enrichir mon lexique
J’utilise les mots indiqués dans les « Comme les Français ! »
Je sais entrer en contact avec une personne que je ne connais pas, dans la rue, par exemple
Grammaire
Je sais conjuguer les verbes avoir et savoir
Je comprends la différence entre les articles définis et indéfinis
Je sais utiliser la négation ne…pas + de
Je sais utiliser les adjectifs possessifs pour je, tu, il/elle et vous
Je me familiarise avec les différentes formes de l’impératif
12
Je sais utiliser l’adjectif interrogatif quel
Fiche d’évaluation : unité 4LL L J
私 他
JJ
私 他私 他他私
13
Je sais utiliser le pronom en pour remplacer de + une activité
Je sais utiliser les adverbes de fréquence avec tous les verbes
Je fais attention à utiliser l’adjectif possessif approprié
Je sais utiliser le passé composé avec avoir à toutes les personnes
Je sais utiliser la négation au présent, au passé et avec un pronom
Je sais conjuguer les verbes irréguliers les plus courants
Grammaire
Stratégies
Écrire
Lire
Je peux comprendre une présentation globale sur la famille
Je peux comprendre des échanges simples dans un mail
Je peux écrire un court texte pour parler de ce que j’ai fait
Je peux répondre à un court mail pour échanger des informations
Je m’aide du tableau des conjugaisons p. 116-117 si nécessaire
J’utilise la page 14 à la maison pour améliorer ma prononciation
Je lis le précis grammatical p.108-115 pour réviser à la maison
Je peux interroger sur les activités culturelles et sur la fréquence
Je peux interroger quelqu’un sur sa famille
Je peux interroger sur des événements passés
Écouter
Je peux comprendre des personnes parler de leurs projets
Je peux comprendre quelles activités les gens ont
Parler en continu
Je peux expliquer ce que je fais selon les jours de la semaine
Je peux parler des activités culturelles et sportives
Je peux indiquer à quelle fréquence je fais une activité
Je peux présenter ma famille et parler de leurs loisirs
Je peux parler d’événements passés
Parler en interaction
Je peux interroger quelqu’un sur ses projets pour la semaine
Fiche d’évaluation : unité 5LL L J
私 他
JJ
私 他私 他他私Parler en continu
Je peux dire où je vais, quand, à quelle heure et ce que j’y fais
Je peux dire où je suis allé(e) et donner des précisions
Je peux exprimer quelques règles (on doit…, on ne peut pas…)
Je peux dire où les gens vont en vacances et pourquoi ils y vont
Parler en interaction
Je peux m’informer sur les horaires d’ouverture et de fermeture
Je peux demander où on va, quand, à quelle heure, pour quoi faire
Je peux demander à quelqu’un où il est allé et ce qu’il y a fait
Je peux inviter quelqu’un et lui proposer un rendez-vous
Je peux accepter et refuser poliment une invitation
Je peux téléphoner à quelqu’un et répondre au téléphone
Écouter
Je peux comprendre les gens quand ils parlent de leur semaine
Je peux comprendre si on m’invite, où, quand et à quelle heure
Je peux reconnaître une obligation, une interdiction ou un refus
Lire
Je peux comprendre des informations sur des graphiques
Je peux comprendre un court texte sur les loisirs des gens
Écrire
Je peux écrire un mot pour dire où je suis allé et quand je rentre
Je peux répondre à une invitation par mail
Je peux présenter les loisirs des gens dans mon pays
Stratégies
Je réécoute les activités du CD chez moi et répète à voix haute
J’essaie d’utiliser le français seulement, même pour faire répéter
J’essaie de mettre des émotions dans ma voix (pour refuser, …)
Grammaire
Je sais conjuguer le verbe aller au présent
Je sais utiliser les prépositions devant les lieux
Je sais utiliser le passé composé avec l’auxiliaire être
Je sais utiliser le pronom y
Je sais conjuguer les verbes pouvoir et devoir au singulier
Je sais exprimer le but avec pour + infinitif ou aller + infinitif
14
Fiche d’évaluation : unité 6LL L J
私 他
JJ
私 他私 他他私Parler en continu
Je peux raconter ma journée en détail et préciser le moment
Je peux expliquer comment je me rends à un lieu
Je peux expliquer un itinéraire et dire combien de temps il faut
Parler en interaction
Je peux discuter de mes habitudes quotidiennes
Je peux me renseigner à la gare sur un itinéraire, des horaires, …
Je peux acheter un titre de transport
Écouter
Je peux comprendre des gens parler de leur journée
Je peux comprendre des indications sur un itinéraire
Je peux comprendre ce qu’on me dit au guichet de la gare
Lire
Je peux comprendre un texte relatant la journée de quelqu’un
Je peux comprendre des informations sur un titre de voyage
Écrire
Je peux raconter ma journée en utilisant un ordre chronologique
Stratégies
Je cherche à réutiliser tout ce que j’apprends quand c’est possible
Je pourrais réemployer ce que j’apprends en situation authentique
Je sais conjuguer les verbes pronominaux
Je sais conjuguer les verbes prendre, partir, devoir, descendre
Je sais poser une question formelle avec l’inversion verbe-sujet
Je sais utiliser les adjectifs possessifs adéquatement
Je sais utiliser les prépositions à, de, chez, pour, par, en, jusqu’à
Je sais utiliser l’impératif, avec n’importe quel verbe étudié
Je sais employer les pronoms COD le, la, les
Je peux expliquer un itinéraire et préciser le temps nécessaire
Quand je dois écrire un texte, je m’aide des modèles déjà étudiés
Grammaire
Je sais employer la négation avec les verbes pronominaux
15
Fiche d’évaluation : unité 7LL L J
私 他
JJ
私 他私 他他私Parler en continu
Je peux expliquer ce que j’ai l’intention de faire dans le futur
Je peux parler de mes habitudes alimentaires
Je peux raconter mes vacances et donner des précisions
Parler en interaction
Je peux discuter de projets futurs
Je peux demander et donner un conseil sur des activités à faire
Je peux faire des achats dans un magasin et demander le prix
Je peux commander dans un restaurant et poser des questions
Je peux demander et indiquer le chemin
Je peux rapporter un problème, une perte ou un vol par exemple
Écouter
Je peux comprendre les prévisions météorologiques
Je peux comprendre des conseils ou des suggestions simples
Je peux comprendre des indications sur le chemin à prendre
Lire
Je peux comprendre un programme de voyage
Je peux comprendre ce qui est écrit sur un menu
Écrire
Je peux expliquer comment on fait pour aller à un endroit
Je peux écrire une carte postale et donner des précisions
Stratégies
À l’écoute, je me focalise sur les informations qui m’intéressent
Si je dois écrire une carte, je m’appuie sur le modèle dans le livre
Grammaire
Je sais utiliser le futur proche
Je sais conjuguer les verbes vouloir, pouvoir et boire
Je sais utiliser l’impératif à la forme négative
Je sais exprimer une quantité précise ou imprécise
Je sais utiliser le pronom COI dans certaines expressions
Je sais utiliser les adjectifs de couleur
J’ai appris à utiliser le passé composé avec plus d’assurance
16
Recommended