17
1 L’AUDIOMETRIE VOCALE (TEST D’INTELLIGIBILITE) EN ARABE MAROCAIN Oujilal A Service d’ORL et de Chirurgie Cervico-faciale, CHU Ibn-Sina, Rabat [email protected] I. INTRODUCTION L’audiométrie vocale est un test psychophysiologique qui explore l’audition grâce à un stimulus acoustique fait non plus de sons purs comme c’est le cas de l’audiométrie tonale, mais par de la parole ou voix. Aussi, contrairement à cette audiométrie tonale qui fait une étude analytique du système auditif, l’audiométrie vocale étudie l’audition dans son sens le plus large ou entre en jeu plusieurs facteurs entre autres existe l’intelligibilité, la connaissance de la langue utilisée, la suppléance mentale et l’audition du sujet. Par ailleurs, l’audiométrie vocale en permettant l’émission des sons tests en champ libre, avec ou sans étude de la labio-lecture et la réalisation de l’examen dans le silence et/ou dans le bruit, il est devenu facile d’étudier et de se renseigner le plus réellement possible sur la situation auditive des patients sourds. De ceci découle que l’audiométrie vocale est considérée à l’état actuel comme le test audiométrique le plus physiologique et dont l’intérêt n’est plus à démontrer dans plusieurs domaines parmi lesquels on peut citer un intérêt : Diagnostic en confirmant les résultats de l'audiométrie tonale et permettant de la contrôler.

Guide pratique sur l'audiométrie vocale en arabe marocain

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Guide pratique sur l'audiométrie vocale en arabe marocain

1

L’AUDIOMETRIE VOCALE (TEST D’INTELLIGIBILITE)

EN ARABE MAROCAIN

Oujilal A

Service d’ORL et de Chirurgie Cervico-faciale, CHU Ibn-Sina, Rabat

[email protected]

I. INTRODUCTION

L’audiométrie vocale est un test psychophysiologique qui explore l’audition grâce àun stimulus acoustique fait non plus de sons purs comme c’est le cas de l’audiométrietonale, mais par de la parole ou voix.Aussi, contrairement à cette audiométrie tonale qui fait une étude analytique du systèmeauditif, l’audiométrie vocale étudie l’audition dans son sens le plus large ou entre en jeuplusieurs facteurs entre autres existe l’intelligibilité, la connaissance de la langueutilisée, la suppléance mentale et l’audition du sujet.Par ailleurs, l’audiométrie vocale en permettant l’émission des sons tests en champ libre,avec ou sans étude de la labio-lecture et la réalisation de l’examen dans le silence et/oudans le bruit, il est devenu facile d’étudier et de se renseigner le plus réellement possiblesur la situation auditive des patients sourds.De ceci découle que l’audiométrie vocale est considérée à l’état actuel comme le testaudiométrique le plus physiologique et dont l’intérêt n’est plus à démontrer dansplusieurs domaines parmi lesquels on peut citer un intérêt :— Diagnostic en confirmant les résultats de l'audiométrie tonale et permettant de lacontrôler.

Page 2: Guide pratique sur l'audiométrie vocale en arabe marocain

2

— Social en décelant de gros troubles de l'intelligibilité et de la compréhension de laparole (dans le silence et/ou dans le bruit) même avec une perte auditive minime enaudiométrie tonale.— Thérapeutique en étant un élément primordial lors de l’indication et le suiviepostopératoire dans le cadre de la chirurgie de l’implantation cochléaire et letraitement chirurgical de l'otospongiose. Egalement, cet intérêt se retrouve dans lecadre de la rééducation orthophonique en évaluant l’importance de la lecture labiale.— Prothétique en apportant des renseignements très importants pour lesaudioprothésistes en leur permettant d’une part, l’évaluation de l’état auditif despatients, le type de prothèse qui leur sera adaptée et les modalités de réglage decette prothèse, et d’autre part, elle permet de faire le choix le plus judicieux etrationnel entre les différentes prothèses jugées comme bénéfiques. Ce choix seréalise après étude de plusieurs paramètres (gain d’intensité, tolérance de laprothèse, le confort auditif, etc.. ) lors des essais des différentes prothèses choisiesinitialement.— Médicolégale en mesurant le plus réellement possible la perte auditive et sonretentissement sur la vie professionnelle (aptitude ou complication) au travail endonnant un pourcentage d'invalidité.Pour être réalisé, cet examen d’audiométrie vocale nécessite deux types de matériaux :un matériel technique et un matériel phonétique composé d’une série de liste de motsmonosyllabiques, dissyllabiques ou de phrases.Si le matériel technique est généralement identique d’un pays à l’autre, on trouve que lematériel phonétique doit répondre à un certain nombre de règles qui diffèrent suivant lalangue propre de chaque pays.

Page 3: Guide pratique sur l'audiométrie vocale en arabe marocain

3

Au pays du Maghreb arabe, Hadi Messouak (1) est le premier qui a pu établir et publieren 1956 un matériel phonétique en arabe maghrébin destiné aux Tunisiens, Algériens etaux Marocains.Au Maroc, en particulier, ce matériel phonétique n’a jamais été exploité, et ceci, pourplusieurs raisons parmi lesquelles existe le non-respect de certaines règles régissant sonétablissement.Actuellement et depuis 1993 un nouveau matériel phonétique en arabe (dialecte)marocain, répondant aux critères internationaux a été établit.II. LE MATÉRIEL TECHNIQUE ET PHONÉTIQUE

Le matériel technique est composé de :— Une ou deux cabine (s) audiométrique(s) insonorisée (s) et d’un audiomètre vocal.— Le support représenté par la voix directe de l’opérateur délivrée à l’aide d’unmicrophone avec ou sans lecture labiale ou la voix enregistrée avec ou sans bruitsurajouté (ambiance) délivré sur disque (CD).La voix directe offre la possibilité de tester la lecture labiale. Toutefois, le locuteur doitparler de façon naturelle et claire, il doit y avoir une double cabine insonorisée, unniveau vocal contrôlé au moyen d’un indicateur et une distance locuteur/microphonemaintenue constante pendant toute la durée du test.La voix enregistrée, quant à elle, a pour avantage de garantir une intensité et une qualitésonore du message vocal identique, indépendamment de l’opérateur. L’enregistrementdoit cependant obéir à des règles précises, et comporter notamment un signald’étalonnage et des signaux permettant de contrôler la distorsion harmonique del’audiomètre vocal.

Page 4: Guide pratique sur l'audiométrie vocale en arabe marocain

4

— Les casques (écouteurs) qui permettent une étude séparée, par voie aérienne dechaque oreille.— Les haut-parleurs qui permettent une étude en champ libre dans le silence ou dans lebruit de la meilleure oreille.Le matériel phonétique (en dialecte marocain) quant à lui comporte des listes delogatomes (mots monosyllabiques sans signification), ou de mots monosyllabiques,dissyllabiques (les plus utilisées) +++ ou de phrases courtes avec signification.Les mots et les listes de mots utilisés doivent répondre à certains critères :— Les mots doivent avoir un nombre de syllabes identique, une prononciation fixe, êtreconnus du sujet (présents dans son vocabulaire) et ne doivent pas prêter à confusion— Les listes de mots doivent être phonétiquement équilibrées en respectant le principeque tous les phonèmes dont se compose le langage parlé doivent être représentés, queles différents phonèmes doivent se trouver dans la même proportion que dans la langueparlée et que la difficulté moyenne de chaque liste doit être constante.L’origine des mots monosyllabiques et dissyllabiques en arabe marocain composant leslistes de mots disponibles actuellement est le fruit du travail de Hadi Messouak(1956)(1), de Hassaoui Mohammed (1978)(2) et de Oujilal Abdelilah (1993)(3). Il s’agitde 12 listes de 25 mots monosyllabiques et 27 listes de 10 mots dissyllabiques (voir leslistes de mots).III. DÉROULEMENT DU TEST

Au début, il faut informer le patient sur les modalités du déroulement de l’examen.Par la suite, la réalisation de l’examen d’audiométrie vocale doit se faire après l’examend’audiométrie tonale. Il faut tester au début la meilleure oreille (si examen au casque) en

Page 5: Guide pratique sur l'audiométrie vocale en arabe marocain

5

utilisant des listes de mots phonétiquement équilibrés à des intensités connues dans lesilence ou dans le bruit, avec ou sans lecture labiale. L’épreuve débute à un niveau situéà 20 dB au-dessus de la moyenne du seuil tonal des fréquences conversationnelles (500,1000 et 2000 Hz). Le score de reconnaissance vocale est déterminé en diminuant leniveau à chaque liste de 5 à 10 dB selon la réponse. En modifiant l’intensité du son vocal,on obtient une série de points qui dessinent la courbe d’intelligibilité vocale. Il fauttester également les fortes intensités qui se trouvent au-delà du score d’intelligibilitémaximal pour observer s’il y aura un maintient ou une dégradation de ce scored’intelligibilité. Il faut en général 5 à 10 points pour tracer une courbe complète

IV. RESULTATS DE L’EXAMEN

Au début, il faut évaluer sur la représentation graphique obtenue l’aspect de la

courbe. Cette dernière peut être, par rapport à la courbe de référence (courbe A),décalée et parallèle (courbe D) ou encore décalée et déformée (courbe B) avec parfoisun aspect en plateau ou en cloche (courbe C). L’aspect de la courbe D est en faveurd’une surdité de transmission alors que celui de la courbe B est en faveur d’une surditéde perception sans distorsion (sans recrutement) sonore et celui de la courbe C est

Page 6: Guide pratique sur l'audiométrie vocale en arabe marocain

6

typiquement celui d’une surdité de perception qui peut être endo ou rétrocochléaireavec une distorsion sonore assez importante.Il faut également préciser les valeurs qui caractérisent cette courbe, à savoir le seuil

d’intelligibilité (exprimé en dB) qui représente le point de croisement de la courbeavec la ligne de 50 % de mots répétés (il correspond à 27 dB pour la courbe D, à 33 dBpour la courbe B et 43 dB pour la courbe C), le pourcentage de discrimination(exprimé en %) qui représente le pourcentage de mots correctement répétés à uneintensité de 35 dB au-dessus du seuil d’intelligibilité (il correspond à 65 % pour lacourbe C) et le maximum d’intelligibilité (exprimé en %) qui représente le plus grandnombre de mots qui peuvent être répétés lors de l’épreuve (il correspond à 100 % pourles courbes D et B et à 74 % pour la courbe C).

Page 7: Guide pratique sur l'audiométrie vocale en arabe marocain

7

REFERENCES

1. Messouak HAudiométrie vocale en arabe maghrébinParis, compagnie Française d’Audiologie (CEA)Cahier n°4, 1956, 32p2. Hassaoui MLe système phonologique de l’arabe MarocainThèse du troisième cycle de linguistique (option linguistique générale).Université de Provence (Aix-Marseille I) Centre d’Aix. 1978-19793. Oujilal AL’audiométrie vocale : intérêt et essai de listes adaptées au dialecte marocainThèse de médecine, faculté de médecine et de pharmacie de Rabat, n° 88, 1993

Page 8: Guide pratique sur l'audiométrie vocale en arabe marocain

8

Page 9: Guide pratique sur l'audiométrie vocale en arabe marocain

9

Page 10: Guide pratique sur l'audiométrie vocale en arabe marocain

10

Page 11: Guide pratique sur l'audiométrie vocale en arabe marocain

11

Page 12: Guide pratique sur l'audiométrie vocale en arabe marocain

12

Page 13: Guide pratique sur l'audiométrie vocale en arabe marocain

13

Page 14: Guide pratique sur l'audiométrie vocale en arabe marocain

14

Page 15: Guide pratique sur l'audiométrie vocale en arabe marocain

15

Page 16: Guide pratique sur l'audiométrie vocale en arabe marocain

16

Page 17: Guide pratique sur l'audiométrie vocale en arabe marocain

17