View
0
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
Page 14.3.3
Les piles ne doivent pas être ouvertes, pas entrer en
contact avec de l‘eau ou être exposées à des tem-
pératures supérieures à 80°C.
Ne nettoyer que l‘extérieur du compteur avec un chif-
fon doux légèrement humide. Ne pas utiliser d‘alcool
ou d‘autres produits de nettoyage.
Remarques générales
Liquide: eau sans additifs (exceptions: voir AGFW
FW510).
Conditions de fonctionnement/Gamme de mesure: Compteur 2 °C...160 °C 3 K...150 K Paire de sondes de température 10 °C...150 °C 3 K...140 K Capteur de débit (compteur de chaleur) 15 °C...130 °C
Température ambiante: 5...55 °C
Caractéristiques de l‘appareil/ Utilisation conforme à sa destination
Le compteur compact ultrasonique radio 3 est un inst-
rument de mesure pour la saisie physiquement exacte
de la consommation d‘énergie. L‘appareil est constitué
d‘une partie mesure de volume, de deux sondes de
température fixes librement raccordées et d‘un comp-
teur qui calcule la consommation d‘énergie à partir du
volume et de la différence de température. Le compteur
ne peut être ouvert sans violer le repère de protection. Il
ne doit être utilisé que dans les conditions mentionnées
dans les instructions et la plaque signalétique.
Débit nominal: qp 1,5-15m3/h (qp 15 m3/h: compteur à bride)
La précision de mesure satisfait les exigences selon
EN 1434.
Le compteur est démarré par le débit (fonction radio
et mesure).
Le compteur possède comme jour de référence pro-
grammé de façon fixe (target date) le 01.01. La valeur
du jour de référence est établie dans le compteur à
minuit entre le 31.12 et le 01.01. Ce jour de référence
ne peut être modifié qu‘avec le hardware et le soft-
ware du fabricant Kamstrup.
Consignes importantes
Groupe cible
Ce mode d‘emploi s‘adresse à du personnel formé. En
conséquence nous n‘aborderons pas les opérations
fondamentales.
Consignes de sécuritéLe compteur correspond à la classe de risque 9,
UN3091 (piles dans l‘équipement). Des régles légales
particulières sont applicables pour l‘envoi, le trans-
port et l‘entreposage. Elles doivent impérativement
être prises en considération lors du retour d‘appareils
défectueux.
Les prescriptions d‘utilisation des compteurs
d‘énergie doivent être observées!
Le compteur convient pour l‘eau du circuit
d‘installations techniques de chauffage.
Le montage et le démontage ne doivent intervenir
que par du personnel formé.
Une protection contre la foudre ne peut être garantie,
elle doit être assurée par l‘installation de l‘immeuble.
A n‘utiliser que dans des conditions d‘exploitation
prévues, sinon des risques peuvent apparaître et la
garantie est caduque (voir instructions générales).
DE MONTAGE
Compteur de froid à ultrasons 3.2.0
On doit garantir que le système de tuyauteries
continue à être mis à la terre.!
Le compteur de froid radio 3 possède deux boutons de
commande dont la fonction est décrite page 14.3.6
Le compteur est d‘une construction compatible avec le
MULTICAL 402 du fabricant Kamstrup (v. page 14.3.7,
déclaration de conformité).
Ce document décrit en priorité le compteur de
froid compact ultrasonique radio 3. !
Le plombage du compteur ne doit pas être violé!
Tout viol du plombage a pour conséquence que la
garantie d‘usine est immédiatement caduque, de
même que l‘étalonnage.
!
Page 14.3.4
Alimentation en tension
Pile
La pile longue durée est conçue pour la durée
d‘utilisation totale du compteur (voir plaque signalé-
tique). Cette pile ne doit pas être changée étant donné
que le plombage serait violé.
Montage
Instructions générales de montage
Choisir pour le compteur et les pièces de rechange
du compteur un emplacement sec, bien accessible
(lecture et échange!). La tempàrature ambiante ne
doit pas être supérieure à 55°C.
Ne pas effectuer de travaux de soudure, brasage ou
perçage à proximité du compteur.
Le compteur devrait rester dans son emballage
d‘origine jusqu‘à ce que toutes les opérations de rac-
cordement, isolement et rinçage soient achevées.
Le compteur doit être protégé des endommagements
dus à des chocs ou à des vibrations qui pourraient
survenir sur le lieu de montage. Les organes d‘arrêt
doivent être ouverts lentement lors de la mise en
service.
Instructions de montage de la partie mesure de volume/du compteur
L‘emplacement correct de la partie mesure du volume
(aller ou retour) figure sur l‘étiquette sur la face avant
du compteur. La direction du débit est indiquée par la
flèche de côté.
Lors du montage, la partie mesure du débit doit être
montée sans contrainte. D‘autre part les conduites
doivent être suffisamment fixées ou soutenues de-
vant et derrière la partie mesure de volume.
Normalement le compteur ne nécessite ni tronçon
d‘entrée ni de sortie droit.
Dans le schéma suivant, nous avons représenté en résu-
mé les positions de montage convenant ou non:
А Emplacement du capteur de débit qui convient
А Emplacement du capteur de débit qui convient
C Emplacement ne convenant pas en raison du risque
d‘accumulation d‘air. Les accumulations et bulles
d‘air dans la partie mesure de volume conduisent à
un mauvais fonctionnement. Cependant dans le cas
où le montage ne serait possible que sur un tel point
haut, une possibilité de purge d‘air doit être prévue.
Le montage sur un point bas doit également être évi-
té, étant donné que de la saleté s‘y accumule, laquelle
pourrait endommager le compteur.
D Possible dans des systèmes fermés
Pas possible dans des systèmes ouverts en raison de
la possible accumulation d‘air dans le circuit.
E Pas possible: un capteur de débit ne doit pas être
placé immédiatement après une vanne indépendam-
ment des robinets d‘arrêt (type de robinet à boule)
qui doivent être entièrement ouverts s‘ils ne sont pas
utilisés pour l‘arrêt.
F Précaution: un compteur de débit ne doit jamais être
placé à proximité du côté aspiration d‘une pompe.
G Pas possible: un capteur de débit ne doit pas être pla-
cé dans deux niveaux après un coude de renvoi.
Attention à respecter une distance suffisante (min 50
cm) entre le compteur et des sources de perturba-
tions électromagnétiques possibles (commutateurs,,
moteurs électriques, convertisseurs de fréquences,
tubes fluorescents, etc.).
Si plusieurs compteurs sont montés dans une unité,
veiller à ce que les mêmes conditions de montage
soient respectées pour tous les compteurs. Si le
compteur est monté dans un retour commun de deux
circuits, le lieu de montage doit être suffisamment
écarté, c‘est-à-dire au min. 10 x DN du raccord en Té,
de manière que les températures différentes de l‘eau
puissent bien se mélanger.
Le compteur peut être monté aussi bien horizontale-
ment que verticalement et également en biais.
Le compteur peut être pivoté par le haut jusqu‘à +/-
45° par rapport à l‘axe du tuyau et jusqu‘à 90°C vers
le bas.
Attention dans le choix du point de montage à la longueur des câbles de sondes raccordés de façon fixe.
!
DN15
qp: 0.6 m³/h
qi: 0.006 m³/h
qs: 1.2 m³/h
G¾B (R½)x110mmPt500-EN60751
Type:
S/N:
Prog:
Con:
Class: 2 (E1, M1)
PN16, PS16 : 2… 160°C, : 3…150K
402T582QB15TA
60856736 DE
44416
514002424095
q: 15...130°C
US radio 3Art.-no.:683900
Page 14.3.5
Le compteur ne doit pas être monté avec le boîtier
électronique regardant vers le haut.
En cas d‘installation dans un environnement humide,
le compteur doit être pivoté de 45° par rapport à l‘axe
du tuyau.
Choisir pour le compteur un endroit sec, parfaite-
ment accessible.
Attention aux longueurs de câbles disponibles des
sondes de température pour le choix du point de
montage.
Utiliser la ferrure murale pour le repérage des deux
trous de 6 mm.
Instructions de montage des sondes
de températureLe compteur est toujours fourni avec 2 sondes libres.
Sur les variantes qp 1,5 - 2,5 m3/h, un capteur de
température peut être vissé directement dans le
débitmètre: ceci peut, selon la variante de compteur,
être la sonde de retour ou d‘aller.
Les sondes de température peuvent être montées
dans des robinets à boule spéciaux (qp 1,5-6 m3/h)
ou des douilles immergées autorisées pour ce type
de sonde (>qp 6 m3/h).
Les robinets à tournant sphérique spéciaux et kits de
montage correspondants doivent être commandés
séparément.Le montage doit, si possible, être uniforme à
l‘intérieur d‘un immeuble! L‘affichage doit à tout
moment être accessible et lisible sans aide.
!
Nous recommandons de monter une crépine avant la
partie mesure de volume.
Monter des organes d‘arrêt avant le compteur (ou la
crépine) et derrière le compteur.
La conduite doit être rincée à fond avant le montage
du compteur, l‘intercalaire de compteur devant être
utilisé à cet effet.
La flèche sur le côté de la partie mesure de volume
doit correspondre à la direction de l‘écoulement.!
En cas de changement de compteur, nettoyer impéra-
tivement les surfaces d‘étanchéité des raccords. Utili-
ser également dans tous les cas de nouveaux joints.
Ouvrir les dispositifs d‘arrêt et contrôler l‘étanchéité.
Dans tous les cas, les extrémités des sondes doivent
parvenir au minimum au milieu de la section du
tuyau.
Un contrôle d‘étanchéité de fonctionnement doit être
effectué après le montage.
Activer le compteur (fonction radio et mesure)
en pressant simultanément sur les deux boutons
(pendant 5 secondes). L‘indication CALL apparaît sur
l‘affichage pendant 3 secondes après l‘activation.
Documenter la mise en service qui suit.
Fixation du compteur au murLe compteur est, de façon standard,
directement monté sur la partie
mesure du volume.
Si la température du liquide de
chauffage dépasse sensiblement
55°C et/ou si la lisibilité est rest-
reinte en raison de conditions de
montage limitées, il faut fixer le
compteur séparément sur un mur
plan. Une ferrure murale séparée
existe à cet effet.
Les sondes de température ne doivent être monté-
es que comme elles ont été livrées. - Les câbles ne
doivent être ni réduits, ni prolongés.
!
Manipuler les sondes de température avec précauti-
on.
Les câbles et les sondes de température ne doivent
pas être posées à proximité de canaux ou de colon-
nes de câbles. Respecter un écartement minimum de
300 mm.
La plaque signalétique de la sonde de l‘aller est ca-
ractérisée par une bande rouge, celle de la sonde de
retour par une bande bleue.
Veiller à un montage symétrique des sondes de tem-
pérature - de préférence plongeant directement.
Dans le cas de montage dans des doigts, les sondes
doivent être insérées jusqu‘au fond du doigt, puis
fixées.
Montage des sondes de température plongeant directe-
ment
Dévisser le bouchon du robinet à boule, le raccord
en Té spécial ou la partie mesure de volume.
Introduire la sonde de température.
Serrer la vis en laiton de la sonde.
Montage des sondes de température dans des doigts
Les doigts des sondes doivent être de préférence
montés dans un raccord en Té d‘un angle de 45 ou 90°.
La pointe du doigt doit dans ce cas regarder contre la
direction du débit et placée au centre de celui-ci.
Clipser la partie plastique sur la sonde de tempéra-ture
Introduire la sonde de température avec la partie plastique aussi profondément que possible dans le
doigt.
Bloquer la conduite avec la vis en laiton jointe (M4). Ne serrer la vis qu‘à la main.
Travaux finaux
Plomber le raccord et les deux sondes de tempéra-ture.
Plomber les parties supérieure et inférieure du compteur sur un point de fixation avec un des plombs adhésifs joints. De façon idéale sur la sur-face plate de la face supérieure.
Page 14.3.6
Affichage/Commande
Une boucle d‘affichage est prévue pour imdiquer
toutes les données concernées sur l‘affichage.
Des indications primaires et secondaires sont
présentes sur les deux boucles d‘affichage.
Vous pouvez appeler les indications primaires
avec la touche (voir aperçu qui suit).
Vous pouvez appeler les indications secondaires
avec la touche pour la plupart des valeurs. -
Les valeurs mémorisées (indications historiques)
et les moyennes sont indiquées ici.
Le compteur revient automatiquement à
l‘indication de l‘énergie consommée quatre minu-
tes après la dernière manoeuvre des touches.
Boucle des indications primaires
Autres indications:dernière date du jour de ré-férence, énergie consommée le dernier jour de référence, énergie consommée l‘avant-dernier jour de référence, ...
Dernière date du jour de réfé-
rence, niveau du compteur de
volume l‘avant-dernier jour
de référence, ...
Moyennes annuelles et men-suelles
Moyennes annuelles et men-suelles
Valeur maximale de cette année, de même que valeurs annuelles et mensuelles enre-gistrées
Valeur maximale de cette année, de même que valeurs annuelles et mensuelles enre-gistrées - ensuite consomma-tion d‘eau totalisée
Nombre des événements de code-info, date et code-info des 36 derniers événements
Huit chiffres terminaux du numéro client, date actuelle, heure actuelle, date de réfé-rence (mois et jour), numéro de série du compteur, numéro du programe du compteur, numéro de configuration et édition de logiciel du comp-teur, test d‘affichage.
Energie consommée
Volume
fonctionnement
Température
actuelle de l‘aller
Température
actuelle du retour
Différence de tem-
pérature actuelle
Débit actuel
Puissance
actuelle
Code
info
Numéro
client
Page 14.3.7
declare under our sole responsibility that the product(s):
MULTICAL® 401 66-V and 66-WHeat Meter Cl 2/3,M1,E1 DK-0200-MI004-001
Cl 2/3,M1,E1Heat Meter MULTICAL® 402 402-V, 402-W, 402-T DK-0200-MI004-013
65-00-0A/B/C/DPL and DS M1 DK-0200-MI004-002Temperature
Sensors 66-00-0F/G65-00-0L/M/N/P66-00-0Q3/465-56-4
Flow Sensor ULTRAFLOW® Cl 3, M1, E1 DK-0200-MI004-00365-S/R/T
qp 0.6...400 m3/h
ULTRAFLOW®
Flow Sensor 65-S/R/Tqp 0.6...40 m3/h Cl 2/3, M1, E1 DK-0200-MI004-003and qp 150...400 m3/h
MULTICAL® 601 67-A/B/C/D M1, E1/E2 DK-0200-MI004-004Calculator
67-E M1, E1/E2 DK-0200-MI004-004MULTICAL® 601+602-A/B/C/DMULTICAL® 602 M1, E1/E2 DK-0200-MI004-020S6-A/B/C/DSVM S6 M1, E1/E2 DK-0200-MI004-020
MULTICAL® 801 67-F/G/K/L M1, E1/E2 DK-0200-MI004-009
Flow Sensor ULTRAFLOW® 54/34 65-5/65-3 Cl 2/3 DK-0200-MI004-008
qp 0.6...100 m3/h M1, E1/E2qp 150...1000 m3/h M1/M2, E1/E2
Cl 2, M1, E1/E2 DK-0200-MI001-015MULTICAL® 21 021Water MeterDK-0200-MI001-003Cl 2, M1, E1MULTICAL® 41 66-Z
Cl 2, M1, E1, B DK-0200-MI001-010MULTICAL® 61 67-ZCl 2, M1, E1, B DK-0200-MI001-016MULTICAL® 62 62-Z
flowIQTM 3100 031 Cl 2, M1, E1/E2 DK-0200-MI001-017
are in conformity with the requirements of the following directives:
Measuring Instrument Directive 2004/22/EC Notified Body, Module D Certificate:
EMC Directive 2004/108/EC Force Certification A/SLVD Directive 2006/95/EC EC Notified Body nr. 0200
PE-Directive (Pressure) 97/23/EC Park Alle 345, 2605 Brøndby
R&TTE 1999/5/EC Denmark
Kamstrup A/SIndustrivej 28, StillingDK-8660 SkanderborgDenmarkTel: +45 89 93 10 00
We
TypeInstrument Type No.: Classes Type Approval Ref.:
Sign.:Date:
Lars Bo HammerQuality Assurance Manager
Declaration of Conformity
erklærer under eneansvar, at produkt(erne):
déclarons sous notre responsabilité que le/les produit(s):
erklären in alleiniger Verantwortung, dass/die Produkt(e):
deklarujemy z pe n odpowiedzialnosci e produkt(y):
Declaramos, bajo responsabilidad propia que el/los producto
declaram pe proprie raspundere ca produsul/produsele:
er i overensstemmelse med kravene i følgende direktiver:
sont conforme(s) aux exigences de la/des directives:mit den Anforderungen der Richtlinie(n) komform ist/sind:s zgodne z wymaganiami nast puj cych dyrektyw:es/son conformes con los requerimientos de las siguintes directivas:este/sunt in conformitate cu cerintele urmatoarelor directive:
5518-050,Rev.: W1, Kamstrup A/S, DK8660 Skanderborg, Denmark
OverensstemmelseserklæringDéclaration de conformitéKonformitätserklärungDeklaracja ZgodnosciDeclaración de conformidadDeclaratie de conformitate
ViNousWirMyNosotrosNoi
2013-09-26
Recommended