View
216
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
Guide des activités
praticables par temps de
pluieGids met
regen-activiteiten
WALLONIE. LA CHALEUR DE VIVRE. WALLONÏE. OmRINgt jE mEt WARmtE.
LUXEMBOURG BELGE - BELGISCH LUXEMBURG
au Pays de l'Ourthe ! Het regent in het Land van de Ourthe !
Avec 310 activités & curiosités locales, 185 restaurants,
445 hébergements et 3000 km de chemins balisés,
le Pays de l’Ourthe a de quoi vous séduire !
Vous êtes en vacances, il pleut et vous commencez
à tourner en rond dans votre location ? Pas de soucis !
Les Maisons du Tourisme de Houffalize – La Roche-en-Ardenne
& Ourthe et Aisne vous proposent des activités & visites
intérieures afin de profiter pleinement de votre séjour
au Pays de l’Ourthe.
Bienvenue au
Pays de l’Ourthe,
Le Pays de l’Ourthe 7 communes
Het Land van de Ourthe 7 gemeenten
Durbuy
Erezée ManhayHotton
Rendeux
HouffalizeLa Roche-en- Ardenneici
HiER
Seul, en couple, en famille, ou entre amis, toutes les saisons sont bonnes pour venir découvrir notre magnifique région, située en plein cœur de l’Ardenne belge !
Le Pays de l’Ourthe par temps de pluie ?“ Chassons la grisaille „
FR
Met zijn 310 activiteiten & lokale
bezienswaardigheden , 185 restaurants,
445 overnachtingsfaciliteiten en 3000 km
bewegwijzerde paden zal het Land van de
Ourthe u ongetwijfeld weten te bekoren !
Bent u op vakantie, regent het en weet u
niet wat gedaan ? Geen paniek !
De toeristische diensten "Maison du
Tourisme d’Houffalize - La Roche-en-
Ardenne" en "Maison du Tourisme du Pays
d'Ourthe et Aisne" bieden u een brede
waaier van binnenactiviteiten en bezoeken
aan zodat u ten volle kunt genieten van uw
verblijf in het Land van de Ourthe.
Welkom in het
Land van de Ourthe,
Les PictOs dans cette de PictOGRaMMen in deZe
PMR - PMB
Coup de cœur pour enfant Ideaal voor kinderen
Chien admis Honden toegelaten
Label attractions : les soleils "Zonnen"-label voor toeristische attracties
Label " Wallonie Destination Qualité" Kwaliteitslabel
Alleen, in koppel, in familie, onder vrienden, alle sezoenen zijn goed om onze prachtige streek in het hart van de belgische ardennen te komen ontdekken !
Het Land van de Ourthe bij regenweer ?“ Laten we iets leuks doen„
nL
CuLTuRE & LOIsIRs 4
CuLTuuR & VRIJE TIJD
Attractions / Bezienswaardigheden 4
Centres d’Interprétation 5
Interpretatiecentra
Activités Sportives / Sportactiviteiten 6
Centres Wellness / Wellnesscenters 6
Cinémas / Bioscopen 7
Expositions / Tentoonstellingen 7
PATRIMOInE ARCHITECTuRAL 8
ARCHITECTuRAAL PATRIMOnIuM
TERROIR / sTREEKPRODuCTEn 9
BOTTEs & RAnDOs ! 10
WAnDELInGEn
Contact / Contact 12Ourthe Tourisme / Ourthe Tourisme 15
3
culture & loisirsAT T R ACT I O n s
B E Z I E n s WA A R D I G H E D E n
MuséE VIVAnT Du TRAM VICInAL ARDEnnAIs (TTA) LEVEnD MusEuM VAn DE ARDEnsE BuuRTsPOORWEGEn (TTA)
Rue du Pont d’Erezée, 1 • 6997 Erezéee
T +32 (0)86 / 47 72 69
www.tta.be
GROTTEs DE HOTTOn / GROTTEn VAn HOTTOn
Chemin du Spéléo Club, 1 • 6990 Hotton
T +32 (0)84 / 46 60 46
www.grottesdehotton.be
RIVEO, CEnTRE D’InTERPRéTATIOn DE LA RIVIèRE RIVEO, InTERPRETATIECEnTRuM OVER DE RIVIER
Aquarium – exposition thématique – mini-golf & jardins Aquarium – thematentoonstelling – minigolf & tuinen
Rue Haute, 4 • 6990 Hotton
T +32 (0)84 / 41 35 71
www.riveo.be
HOuTOPIA à HOuFFALIZE / HOuTOPIA In HOuFFALIZE
Place de l’Eglise, 17 • 6660 Houffalize
T +32 (0)61 / 28 96 50
www.houtopia.be
GRès DE LA ROCHE-En-ARDEnnE MusEuM VAn HET sTEEnGOED VAn LA ROCHE-En-ARDEnnE
Rue Rompré, 28 • 6980 La Roche-en-Ardenne
T +32 (0)84 / 41 18 78
www.gresdelaroche.be
MAIsOn DEs MéGALITHEs DE WéRIs MEGALIETEnMusEuM VAn WéRIs
Place Arsène Soleil, 7 • 6940 Wéris
T +32 (0)86 / 21 02 19
www.weris-info.be
4
cultuur & vrije tijdC E n T R E s D ’ I n T E R P R é TAT I O n
I n T E R P R E TAT I E C E n T R A
MuséE DE LA BATAILLE DEs ARDEnnEs MusEuM VAn DE sLAG OM DE ARDEnnEn
Rue Châmont, 5 • 6980 La Roche-en-Ardenne
T +32 (0)84 / 41 17 25
www.batarden.be
MuséE / MusEuM HIsTORy 44
Bérismenil, 35 • 6982 Bérismenill
T +32 (0)477 / 59 53 79
history44.webs.com
MuséE DE LA MEunERIE MusEuM VAn HET MAALDERIJWEZEn
Petite Strument, 62 • 6980 La Roche-en-Ardenne
T +32 (0)84 / 41 10 80
www.strument.com
DOMAInE DE HOTTEMME DOMEIn VAn HOTTEMME
Centre d’éveil à la nature & au développement durable Centrum voor natuur & duurzame ontwikkeling
Route de Hottemme, 58 • 6941 Heyd
T +32 (0)86 / 21 30 11
www.hottemme.be
5
ACT I V I T é s s P O RT I V E s / s P O RTACT I V I T E I T E n
PIsCInE Du COMPLExE sPORTIF à LA ROCHE-En-ARDEnnE ZWEMBAD VAn HET sPORTCOMPLEx VAn LA ROCHE-En-ARDEnnE
Rue de la Piscine, 1 • 6980 La Roche-en-Ardenne • T +32(0)84 / 41 17 18
PIsCInE COMMunALE DE DuRBuy / GEMEEnTELIJK ZWEMBAD VAn DuRBuyRue Fond Sainte-Anne, 3 • 6940 Bohon • T +32(0)86 / 38 74 34 www.lecod.be
AQuA L’O à / In HOuFFALIZEOl Fosse d’Outh, 1 • 6660 Houffalize • T +32(0)61 / 28 88 01 www.aqualo.be
FITnEss BARVAuxPetit-Barvaux, 42 • 6940 Barvaux • T +32(0)476 / 59 56 65
sALLEs DE sPORT DE BOMAL / sPORTZALEn VAn BOMALPlace du Beaujolais, 1 • 6941 Bomal • T +32 (0)86 / 21 24 84
sALLEs DE sPORT D'EREZéE / sPORTZALEn VAn EREZéEAvenue des Nations Unies, 10a • 6997 Erezée • T +32 (0)86 / 32 09 18
sALLEs DE sPORT D'HOTTOn / sPORTZALEn VAn HOTTOnRue des Vergers, 7 • 6990 Hotton • T +32 (0)84 / 36 00 08
FITnEss DE LA ROCHE-En-ARDEnnE / FITnEss VAn LA ROCHE-En-ARDEnnERue de la Piscine,1 • 6980 La Roche-en-Ardenne • T +32(0)84 / 41 17 18
CEnTRE sPORTIF DE HOuFFALIZE / sPORTCEnTRuM VAn HOuFFALIZECour de l'Abbaye, 15 • 6660 Houffalize • T +32(0)61/ 28 90 52
BOWLInGOl Fosse d’Outh - Ol Fosse d'Outh 1 • 6660 Houffalize • T +32(0)61/ 28 88 01 Floréal Club - Avenue de Villez 6 • 6980 La Roche-en-Ardenne • T +32(0)84/ 21 94 11
HôTEL / HOTEL LE sAnGLIER DEs ARDEnnEs
Rue Comte d’Ursel, 14 • 6940 Durbuy • T +32 (0)86 / 21 91 58 www.durbuywellness.be
BEAuTy & WELnEss CEnTER DE L’ALu / BEAuTy & WELnEss CEnTER L’ALu
Samrée, 84 • 6982 Samrée • T +32 (0)84 / 44 46 00 • www.welness-lalu.be
LE MOnT DEs PIns à BOMAL / DEnnEnHEuVEL In BOMAL
Rue Mont des Pins, 100 • 6941 Bomal • T +32 (0)86 / 21 21 36 www.montdespins.be
C E n T R E s D E W E L L n E s s / W E L L n E s s C E n T E R s
6
C I n é M A s / B I O s CO P E n
E x P O s I T I O n s T E n TO O n s T E L L I n G E n
LE PLAZA
Rue Simon, 14 • 6990 Hotton • T +32 (0)84 / 46 66 12
ATELIER Du CEC à MARCOuRT (REnDEux) ATELIER VAn HET CEnTRuM VOOR ExPREssIE En CREATIVITEIT In MARCOuRT
T +32 (0)84 / 43 37 82 • www.atelier-cec.org
CEnTRE CuLTuREL à DuRBuy / CuLTuREEL CEnTRuM In DuRBuy
T +32 (0)86 / 21 98 71 • www.ccdurbuy.be
Expositions à la Halle aux Blés à Durbuy Vieille Ville / Spectacles à la Salle Mathieu de Geer à Barvaux Tentoonstellingen in de Korenhalle in Durbuy / Voorstellingen in de Salle Mathieu de Geer in Barvaux
CEnTRE CuLTuREL à EREZéE / CuLTuREEL CEnTRuM In EREZéE
centreculturelderezee.e-monsite.com
Expositions à la Grange de l’Amante à Mormont (Erezée) / Expositions temporaires au TTA (Erezée) Tentoonstellingen in de Grange de l’Amante in Mormont (Erezée) Tijdelijke tentoonstellingen in het levend museum van de Ardense buurtspoorwegen (TTA - Erezée)
EsPACE CuLTuREL à HOTTOn / CuLTuREEL CEnTRuM VAn HOTTOn
T +32(0)84 / 41 31 43 • www.culture.hotton.be
EsPACE CuLTuREL sAInT AnTOInE / CuLTuREEL CEnTRuM sT AnTOInE
T +32(0)84 / 41 25 80
sERVICE CuLTuREL DE HOuFFALIZE / CuLTuREEL DIEnsT VAn HOuFFALIZE
T +32 (0)498 / 91 69 20 • www.houffalize.be
Expositions du cercle culturel et artistique « Alta Falesia » Tentoonstellingen van de culturele en artistieke vereniging “Alta Falesia”
RIVEO, CEnTRE D’InTERPRETATIOn DE LA RIVIèRE RIVEO, InTERPRETATIECEnTRuM OVER DE RIVIER
Hotton • T +32 (0)84 / 41 35 71 • www.riveo.be
Exposition thématique par année Elk jaar een thematentoonstelling
LE sILLOn D’ART
T +32(0)84 / 41 21 92 • http://sillondart.blogspot.be/
Expositions et concerts Tentoonstellingen en concerten
7
Patrimoine architectural architecturaal patrimonium
CHâTEAu DE DEuLIn / KAsTEEL VAn DEuLIn
Deulin, 6990 Hotton
T +32 (0)84 / 46 66 16
www.espacedeulin.be
EGLIsE sAInTE-CATHERInE / sAInTE-CATHERInEKERK
6660 Houffalize
T +32 (0)61 / 28 81 16
www.houffalize.be
EGLIsE sAInT-MARTIn / sAInT-MARTInKERK
6941 Tohogne
T +32 (0)86 / 21 13 43
www.eglise-romane.tohogne.be
EGLIsE sAInTE-WALBuRGE / sAInTE-WALBuRGEKERK
6940 Wéris
T +32 (0)86 / 49 98 38
G +32 (0)495 / 20 15 03
EGLIsE PAROIssIALE sAInTE-MARGuERITE PAROCHIEKERK sAInTE-MARGuERITE
6940 Grande Enneille
EGLIsE sAInT-nICOLAs / sAInT-nICOLAsKERK
6980 La Roche-en-Ardenne
T +32 (0)84 / 41 11 75
LE MOuLIn FABER / WATERMOLEn FABER
6990 Hotton
T +32 (0)84 / 46 61 22
www.si-hotton.be
Visite sur demande / Bezoek op aanvraag
8
terroir / streekproducten
BRAssERIE FAnTôME / BROuWERIJ FAnTôME
Rue Préal, 8, 6997 Soy
T +32 (0)86 / 47 70 44
www.fantome.be
BRAssERIE D’ACHOuFFE / BROuWERIJ VAn ACHOuFFE
Rue du Village,32, 6666 Achouffe
T +32 (0)61 / 28 81 47
www.achouffe.be
FOIE GRAs DE FLOuMOnT / FOIE GRAs VAn FLOuMOnT
Floumont, 112, 6983 Ortho
T +32 (0)84 / 43 34 17
www.levisa.be/lefoiegrasdefloumont
CHEVRERIE D’OZO / GEITEnBOERDERIJ VAn OZO
Ozo, 25a, 6941 Izier
T +32 (0)86 / 40 02 66
www.chevreriedeozo.be
MuséE & CHOCOLATERIE ARTIsAnALE « DEFROIDMOnT » MusEuM & ARTIsAnALE CHOCOLATERIE “DEFROIDMOnT”
Briscol, 19a, 6997 Erezée
T +32 (0)86 / 21 84 40
www.chocolatier-defroidmont.be
MuséE & CHOCOLATERIE ARTIsAnALE « CyRIL CHOCOLAT » MusEuM & ARTIsAnALE CHOCOLATERIE “CyRIL CHOCOLAT”
Samrée, 63, 6982 Samrée
T +32 (0)84 / 46 71 20
www.cyrilchocolat.be
Visite sur demande / Bezoek op aanvraag
© f
oca
les.
be
9
La randonnée sous la pluie ne vous fait pas peur ? FR
Top 12 des / VAN de
à pied / Te VoeT
2,5€
wandel-, ruiter- en fietsroutes
Voor elk wat wils!
à pied • à cheval • à vélo
A chacun sa route !
Randoà pied • à cheval • à vélo
A chacun sa route !
Rando
Randos familles
Gezinsuitstapjes
Province de Luxembourg - Provincie Luxemburg
Profitez de balades en famille !Découvrez nos 12 circuits « Randos Familles » adaptés aux capacités physiques et au rythme des enfants.
Interéssé ? Visitez notre site internet :
www.marando.be ou demandez votre brochure dans
un des offices du tourisme du territoire
rando@ourthe-et-aisne.be
T +32 (0)86 / 21 35 00
découvrez nos sentiers didactiquessEnTIERs DéPART nIVEAu KM BALIsAGE
HAuTs MARAIs
DE BELLEMEusE
Entrée principale du bois de Samrée
(le long de la N89 qui relie la Baraque
de Fraiture et Samrée)
FACILE 4.7
EAux VIVEs
DE BELLE MEusE Ancien moulin de Belle Meuse (Bérismenil) FACILE 3
LEs sOuRCEs
DE L’AIsnETour d’Observation LIFE d’Odeigne
(Route du Poteau de Chabrehez, 6960 Odeigne)
FACILE 3
TOuR DEs FAGnEs
D’ODEIGnEEcole d’Odeigne FACILE 9
sEnTIER éCOLOGIQuE
DEs BLAnCs BOIsPlace Janvier, 45 6660 Houffalize MOyEn 7
A LA DéCOuVERTE
DEs CELTEs Au
CHEsLé
Centre de village de Bérismenil ou parking
en bas du Bois de la Gueule proche de Maboge
MOyEn 9.7
LE CAnAL
DE BERnIsTAPCentre du village de Tavigny, à côté du cimetière
NB : à la frontière Belgique-Luxembourg, suivre le balisage 2
MOyEn 12
1 0
Ontdek onze didactische wandelpadenPADEn VERTREK MOEILIJK-
HEIDsGRAADKM BEWEG-
WIJZERInG
HAuTs MARAIs
DE BELLEMEusE
Hoofdingang van het bos van Samrée
(langs de N89 die de Baraque de Fraiture
verbindt met Samrée)
GEMAKKELIJK 4.7
EAux VIVEs DE BELLE MEusE Oude molen van Belle-Meuse (Bérismenil) GEMAKKELIJK 3
DE BROnnEn VAn DE AIsnELIFE-observatietoren van Odeigne (Route
du Poteau de Chabrehez, 6960 Odeigne)
GEMAKKELIJK 3
WAnDELInG DOOR DE
VEEnGEBIEDEn VAn ODEIGnESchool van Odeigne GEMAKKELIJK 9
ECOLOGIsCH WAnDELPAD
VAn DE BLAnCs BOIsPlace Janvier 45, 6660 Houffalize GEMIDDELD 7
OP ZOEK nAAR DE KELTEn In
LE CHEsLéDorpscentrum van Bérismenil of parking
aan het Bois de la Gueule nabij Maboge
GEMIDDELD 9.7
HET KAnAAL VAn BERnIsTAPDorpscentrum van Tavigny, naast het
kerkhof • NB : aan de Belgisch-Luxemburgse grens bewegwijzering 2 volgen
GEMIDDELD 12
U hebt geen schrik van een wandeling in de regen ?nL
Maak een gezinswandeling !Ontdek onze 12 “Randos Familles”-wandelingen die afgestemd zijn op de fysieke capaciteiten en het ritme van kinderen.
Geïnteresseerd ? Bezoek onze website :
www.marando.be of vraag uw brochure in een van de
toeristische diensten van de streek.
rando@ourthe-et-aisne.be
T +32 (0)86 / 21 35 00
1 11 1
MaisOns dU tOURisMe
Maison du Tourisme du Pays de Houffalize – La Roche-en-Ardenne
Place du Marché, 15 b37 • 6980 La Roche-en-Ardenne
T +32 (0)84 / 36 77 36 • info@coeurdelardenne.be
www.coeurdelardenne.be • www.coeurdelardenne.mobi
Ouvert / Open En semaine / Tijdens de week : 08.30 - 17.00 Le week-end / Het week-end : 09.30 - 17.00 (hors saison / tijdens het laagseizoen) 09.00 - 18.00 (en saison / tijdens het hoogseizoen)Fermé / Gesloten op 25/12 , 01/01
Maison du Tourisme du Pays d'Ourthe et Aisne
Grand’Rue, 16 • 6940 Barvaux s/O
T +32 (0)86 / 21 35 00 • info@ourthe-et-aisne.be
www.ourthe-et-aisne.be • www.ourthe-et-aisne.mobi
Ouvert / Open van 08.30 - 18.30 (LUN > VEN / MA > VRIJ) 10.00 - 18.00 (SAM / ZAT) 10.00 - 16.00 (DIM / ZON)
OFFice dU tOURisMe & sYndicats d’initiatiVe tOeRisMeBUReaUs & tOeRistiscHe diensten
Royal syndicat d’Initiative de Barvaux s/O
Royal syndicat d’Initiative toeristische dienst van Barvaux s/O
Parc Juliénas, 1 • 6940 Barvaux
T +32 (0)86 / 21 11 65 • rsi.barvaux@skynet.be
www.barvaux-sur-ourthe.info
Ouvert / Open van 09.00 - 12.25 & 13.00 - 17.00 (tous les jours / elke dag)
Office communal du tourisme de Durbuy
Office communal du tourisme gemeentelijk toerismebureau van Durbuy
Grand’Rue, 24 • 6940 Barvaux
T +32 (0)86 / 21 98 68 • tourisme@durbuy.be
www.durbuy.be
Ouvert / Open van 09.00 - 12.30 & 13.00 - 16.30 (LUN > VEN / MA > VRIJ)
contactez le Pays de l'Ourthe neem contact op met het Land van de Ourthe
1 2
Royal syndicat d’Initiative / toeristische dienst van de Bomal s/O
Place du Beaujolais, 1 • 6941 Bomal s/O
T +32 (0)86 / 21 24 84 • info@bomal-info.be
www.bomal-info.be
Ouvert / Open van 08.30 - 12.00 & 13.00 - 17.00 (LUN > VEN / MA > VRIJ) 10.00 - 14.00 (SAM & FéRIéS / ZAT & FEESTDAGEN)
Royal syndicat d’Initiative / toeristische dienst van de Durbuy
Place aux Foires, 25 • 6940 Durbuy
T +32 (0)86 / 21 24 28 • info@durbuyinfo.be
www.durbuyinfo.be
Ouvert / Open van 09.00 - 12h30 & 13.00 - 17.00 (hors congés scolaires / buiten schoolvakanties) 10.00 - 18.00 (WE, FéRIéS & CONGéS SCOLAIRES / WEEKEND, FEESTDAGEN & SCHOOLVAKANTIES)
Royal syndicat d’Initiative / toeristische dienst van d’Erezée
Rue du Pont d’Erezée, 1a • 6997 Erezee
T +32 (0)86 / 47 73 01 • si.erezee@skynet.be
www.erezee-info.be
Ouvert / Open van 09.30 - 12.00 & 13.30 - 16.00 (LUN > VEN / MA > VRIJ) 10.00 - 12.00 & de 14.00 - 16.00 (SAM / ZAT) 09.30 - 12.00 & de 13.30 - 16.00 (01/07 > 15/08 : SAM / ZAT) 10.00 - 12.00 (01/07 > 15/08 : DIM / ZON)
Royal syndicat d’Initiative / toeristische dienst van de Hotton
Rue Haute, 4 • 6990 Hotton
T +32 (0)84 / 46 61 22 • info@si-hotton.be
www.si-hotton.be
Ouvert / Open van 10.00 - 12.30 & 13.00 - 17.00 (MAR > VEN / DI > VRIJ) 10.00 - 18.00 (WE / WEEKEND) 10.00 - 18.00 (juillet / août : tous les jours / juli / augustus : elke dag) Fermé / Gesloten op lundi sauf férié (septembre > juin inclus) maandag behalve op feestdagen (september > juni) janvier (sauf congés scolaires) / januari (behalve schoolvakanties)
Royal syndicat d’Initiative / toeristische dienst van de Houffalize
Place janvier 45, 2 • 6660 Houffalize
T +32 (0)61 / 28.81.16 • info@houffalize.be
www.houffalize.be
Ouvert / Open van 09.00 - 13.00 & 13.30 - 16.30 (hors été / buiten de zomer)
09.30 - 13.00 & 13.30 - 17.30 (juillet > août / juli > augustus)
Royal Syndicat
d'Initiativede Bomal
1 31 3
syndicat d’Initiative / toeristische dienst van de Manhay
Voie de la Libération n°4 • 6960 Manhay
T +32 (0)86 / 21 99 67 • info@simanhay.be
www.simanhay.be
Ouvert / Open van 09.00 - 12.00 & 13.30 - 16.30 (LUN > JEU / MA > DO) 09.00 - 12.00 & de 13.30 - 15.00 (VEN / VRIJ)
Royal syndicat d’Initiative / toeristische dienst van de Marcourt/Beffe
Rue des Martyrs, 25 • 6987 Marcourt
T +32 (0)84 / 47 77 91 • info@marcourt-beffe.be
www.marcourt-beffe.be
Ouvert / Open van 09.30 - 17.30 (tous les jours / elke dag) Fermé / Gesloten op 25/12 & 01/01
syndicats de l’Ourthe supérieure
Toeristische diensten van de Boven-Ourthe
Rue de Houffalize 95 • 6600 Nadrin
T +32 (0)84 / 44 46 20 • info@ourthesuperieure.be
www.ourthesuperieure.be
Ouvert les weekend & jours de congé de 10h à 15h Tijdens het weekend en vakantieperiodes open van 10u00 tot 15u00 Les vacances d’été de 10h à 13h & de 13h30 à 16h30 Tijdens de zomervakantie open van 10u00 tot 13u00 en van 13u30 tot 16u30
syndicat d’Initiative / toeristische dienst van de La Roche-en-Ardenne
Place du marché, 15 • 6980 La Roche en Ardenne
T +32 (0)84 / 36 77 36 • info@la-roche-tourisme.com
www.la-roche-tourisme.com
Ouvert de 9h30 à 17h hors saison & de 9h à 18h en saison Open van 9u30 to 17u00 laagseizoen en van 9u00 tot 18u00 hoogseizoen Fermé les / Gesloten op 25/12 & 01/01
aUtRes ORGanisMes tOURistiQUes andeRe tOeRistiscHe ORGanisaties
Fédération touristique du Luxembourg belge
Toeristische federatie van Belgisch Luxemburg
Quai de l’Ourthe, 9 • 6980 La Roche-en-Ardenne
T +32 (0)84 / 41 10 11
www.ftlb.be • info@ftlb.be
Commissariat général au Tourisme / Commissariaat-generaal voor toerisme
Avenue Gouverneur Bovesse, 74 • 5100 Jambes
T +32 (0)81 / 32 56 11 • info@tourismewallonie.be
www.tourismewallonie.be
1 4
Ce guide des activités praticables par temps de pluie a vu le jour dans le cadre d’un projet européen Leader soutenu par le Fonds européen agricole pour le développement rural, le Commissariat Général au Tourisme de Wallonie et le Groupe d’Action Locale du Pays de l’Ourthe.
Ce projet « le Tourisme au Pays de l’Ourthe, enjeu de développement du territoire » est porté par la Maison du Tourisme du Pays de Houffalize – La Roche-en-Ardenne et couvre le territoire du Pays de l’Ourthe.
Ses objectifs sont d’améliorer la qualité générale du tourisme au Pays de l’Ourthe, de sensibiliser les acteurs du tourisme, les touristes et visiteurs ainsi que la population au tourisme vert et durable et au respect de l’environnement.
Plus d’infos sur les projets Leader et / ou les projets en cours sur le territoire du Pays de l’Ourthe :
Deze gids met regenactiviteiten werd opgesteld in het kader van een Europese LEADER-project gefinancierd door het Europees Landbouwfonds voor Plattelandsontwikkeling, het Commissariat Général au Tourisme van Wallonië en de Lokale Actiegroep van het Land van de Ourthe.
Het project “Toerisme in het Land van de Ourthe, uitdaging voor de ontwikkeling van de streek” wordt gesteund door het Maison du Tourisme du Pays de Houffalize – La Roche-en-Ardenne en heeft betrekking op het volledige gebied van het Land van de Ourthe.
Het doel van het project bestaat erin de algemene kwaliteit van het toerisme in het Land van de Ourthe te verhogen en de toeristen, de bezoekers, de actoren van de toeristische sector en de bevolking te sensibiliseren rond groen en duurzaam toerisme en rond milieubewust leven.
Meer info over de Leader-projecten en/of de projecten die momenteel worden uitgevoerd in het Land van de Ourthe :
Projet « le tourisme au Pays de l’Ourthe, enjeu de développement du territoire » Toerisme in het Land van de Ourthe, uitdaging voor de ontwikkeling van de stree
Contactez le Groupe d’Action Locale du Pays de l’Ourthe via neem contact op met de Lokale Actiegroep van het Land van de Ourthe via
info@paysourthe.be
www.paysourthe.be
1 5
Avec le soutien du Commissariat Général au Tourisme / Fonds européen agricole pour le développement rural : l’Europe investit dans les zones rurales. Met de steun van het Commissariaat-generaal voor Toerisme /Europees Landbouwfonds voor Plattelandsontwikkeling: “Europa investeert in de landelijke zones”.
StudioBreak
fast.be
info@coeurdelardenne.be
Partagez avec nous votre expérience sur Facebook
Deel uw ervaring mee via onze Facebook-pagina
Bie
nven
ue au Pays de l’Ourthe
T +32 (0)84 36 77 36
F +32 (0)84 36 78 36
www.facebook.com /TourismeauCoeurdelArdennebelge
www.facebook.com /MaisonTourismeOurtheAisne
Welkom in het Land van de Ourthe
Recommended