Le Lycée Zola pour la semaine franco-allemande Das Lycée Zola für die deutsch-französische Woche

Preview:

Citation preview

Le Lycée Zola pour la semaine franco-allemande Das Lycée Zola für die deutsch-französische Woche

Des actions pour commémorer le Traité de l’Elysée Aktionen zum Gedenken des Elysee-Vertrags

Echange scolaire avec la Kaiserin August-Schule de CologneSchüleraustausch mit der Kaiserin-Augusta-Schule in Köln

L’allemand est la langue maternelle la plus parlée en Europe:Mettez l’allemand dans votre jeu!

Deutsch ist die meistgesprochene Muttersprache in Deutschland: Bringt Deutsch ins Spiel!

Pour retrouver nos racines communes: Cologne est comme Aix ou Arles une ville romaine

Um unsere gemeinsame Wurzeln wiederzufinden: Köln ist wie Aix oder Arles eine römische Stadt

Pour réfléchir ensemble à l’Histoire récente: regarder avec des élèves allemands le film « La vie des autres » et en discuter

Um gemeinsam über die jüngste Geschichte nachzudenken:mit deutschen Schülern den Film « La vie des autres » sehen und darüber diskutieren

Pour jeter un autre regard sur les couples d’artistes: exposition « Les couples d’Artistes » au Musée Wallraf Richarrtz de Cologne

Um einen anderen Blick auf die Kunst sehen: Ausstellung « Künstlerpaare » im Wallraf-Richartz-Museum in Köln

Pour réaliser ensemble une expérience artistique sur la diversité humaineUm gemeinsam eine künstlerische Aktion über die menschliche Vielfalt zu

verwirklichen

La presse de Cologne a salué l’action originale des élèves des Lycée Zola et de la Kaiserin Augusta

Die originelle Aktion der Schüler des Lycée Zola und der KAS von der Kölner Presse begrüβt

Avec l’organisation « cultures croisées », les élèves allemands et français ont apporté leur contribution artistique pour la défense de la diversité humaine

Mit dem Verein « Kultcrossing » haben die deutschen und französischen Schüler einen künslerischen Beitrag zur Verteidigung der menschlichen

Vielfalt geleistet

Mettez l’allemand dans votre jeu pour avoir une autre image de l’Allemagne!Bringt Deutsch ins Spiel, um ein andres Bild von Deutschland zu haben!

« Le patriotisme c’est l’amour des siens. Le Nationalisme c’est la haine des autres » Richard von Weiszäcker « Patriotismus ist seinesgleichen zu schätzen. Nationalismus ist Hass auf

die Anderen » Richard von Weiszäcker, Bundespräsident

Participez aux nombreux projets franco-allemands!( écoles, études, économie, culture) Nehmen Sie an vielen deutsch-französischen Projekten teil! (Schule, Studium, Wirtschaft, Kultur)

De nombreuses possibilités dans notre région: cursus binationaux et entreprises franco-allemandes

Zahlreiche Möglichkeiten in unserer Gegend: deutsch-französische Studiengänge und deutsch-französische Unternehmen

Recommended