Servir La Messe

Preview:

DESCRIPTION

Servir la Messe, tout en image. Merci S.R.

Citation preview

Apostolat liturgique

Pour bien servir le

Saint Sacrifice de la Messe

Avant de commencer…

• Tenue

Par respect pour la fonction, l’acolyte veillera à avoir une tenue propre et convenable :

lavé et peigné, soigneusement vêtu, les bas tirés et les souliers bien cirés.

• Ponctualité

L’acolyte sera ponctuel afin de s’habiller convenablement, sans hâte, allumer les cierges

et se préparer au Saint Sacrifice.

• Silence

Le silence sera strictement observé au chœur, dans l’église et à la sacristie, tant en

dehors que pendant les services. S’il faut dire un mot, à la sacristie, que ce soit

toujours à voix basse.

• Sacristie

La sacristie est le lieu de préparation immédiate au Saint Sacrifice et à la prière. Un

acolyte doit s’y conduire sérieusement, modestement et avec retenue. Il n’y restera

pas plus longtemps que son service ne le requiert. Il maniera tous les objets avec

soin. Après usage, il remettra chaque objet à sa place. Il est strictement interdit aux

acolytes de toucher les vases consacrés (calice, patène) et les linges sacrés

(purificatoire, pale, corporal).

Sanctuaire et choeur

• L’acolyte se comporte dans le chœur avec recueillement et un profond respect. Il n’

pénètre que lorsque sa fonction le demande, et toujours revêtu de la soutane et du

surplis.

• Le chœur ne peut jamais servir de lieu de passage et les règles de révérences

(génuflexions, inclinations) y sont toujours observées.

• L’acolyte ne monte et ne descend les degrés de l’autel que par les côtés. Il ne monte

sur le degré supérieur que lorsque sa fonction l’exige.

Autel CroixCanons d’autel

Cierges

Nappes (3)

Tabernacle

Banc de communion

Crédence

Burettes

Siège

Côté « Evangile » Côté « Epître »

Degré supérieur

Avant-dernier degré

Degré inférieur

In plano (sol)

Les attitudes de l’acolyte

Position

des mains jointes

Debout A genoux

Le signe de croix :

les doigts étendus

Comment se frapper la

poitrine

Le signe de la croix

avec le pouce

1. Vers l’autel

• Avant de quitter la sacristie, l’acolyte fait avec le prêtre une inclination de tête vers la croix.

• En sortant, il présente l’eau bénite au prêtre et se signe lui-même. Il précède le prêtre, les yeux baissés et les mains jointes.

2. En arrivant à l’autel

• En arrivant à l’autel, l’acolyte se met à la droite du prêtre.

• L’acolyte fait avec le prêtre qui salue le S. Sacrement ou la croix de l’autel, la génuflexion prescrite.

Pour faire une belle génuflexion…

• Rester bien droit.

• Poser le genoux droit sur le sol.

• Garder les mains jointes

• Pendant que le prêtre monte à l’autel pour préparer le missel, il fait une génuflexion au milieu de l’autel et va se mettre à sa place du côté opposé au missel, debout devant le degré inférieur.

3. Prières au bas de l’autel

• Lorsque le prêtre descend de l’autel, l’acolyte s’approche et s’agenouille devant le premier degré, sur le sol, près du prêtre, et répond en temps opportun.

Attention !

L’acolyte se place toujours

du côté opposé au missel.

 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen.

Psaume 42V. Introibo ad altare Dei.

R. Ad Deum qui laetificat juventutem meam.

V. Judica me, Deus, et discerne causam meam de gente non sancta : ab homi-ne iniquo, et doloso erue me. 

R. Quia tu es, Deus, fortitudo mea : quare me repulisti, et quare tristis incedo, dum affligit me inimicus ?

V. Emitte lucem tuam, et veritatem tuam : ipsa me deduxerunt, et adduxerunt in montem sanctum tuum, et in tabernacula tua.

R. Et introibo ad altare Dei : ad Deum qui laetificat juventutem meam. 

V. Confitebor tibi in cithara, Deus, Deus meus : quare tristis es anima mea, et quare conturbas me ?

R. Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi : salutare vultus mei, et Deus meus.

V. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. (Inclination de tête)

R. Sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

V. Introibo ad altare Dei.

R. Ad Deum qui laetificat juventutem meam.

V. Adjutorium nostrum in nomine Domini.

R. Qui fecit caelum et terram.

Attention !

L’acolyte doit connaître les réponses de la Messe par cœur.

Il répond sans précipitation.

4. Confiteor (prêtre)

• Le prêtre récite le Confiteor• Dès que le prêtre termine le Confiteor,

l’acolyte s’incline vers le prêtre et dit :

Misereatur tui omnipotens

Deus, et dimissis peccatis

tuis, perducat te ad vitam

aeternam. Amen. 

5. Confiteor (acolyte)

• Dès que le prêtre se redresse, l’acolyte s’incline profondément vers l’autel et dit le Confiteor.

• Il reste incliné quand le prêtre dit le « Misereatur »

Confiteor Deo omnipotenti, beatae Mariae semper Virgini, beato

Michaeli Archangelo, beato Joanni Baptistae, sanctis apostolis

Petro et Paulo, omnibus sanctis, et tibi, Pater, quia peccavi

nimis cogitatione, verbo et opere : (on se frappe trois fois la

poitrine)

Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa.

Ideo precor beatam Mariam semper Virginem, beatum Michaelem

Archangelum, beatum Joannem Baptistam, sanctos apostolos

Petrum et Paulum, omnes sanctos, et te, Pater, orare pro me ad

Dominum Deum nostrum. 

• L’acolyte se redresse pour la prière « Indulgentiam »

• Il incline alors la tête pour les invocations suivantes :

V. Deus, tu conversus vivificabis nos.

R. Et plebs tua laetabitur in te.

V. Ostende nobis, Domine, misericor-diam tuam.

R. Et salutare tuum da nobis.

V. Domine, exaudi orationem meam.

R. Et clamor meus ad te veniat.

V. Dominus vobiscum.

R Et cum spiritu tuo.

V. Oremus. 

6. Le prêtre monte à l’autel

• L’acolyte soulève légèrement le bas de l’aube du prêtre lors de la montée à l’autel

• Il se lève ensuite, et va directement s’agenouiller sur le premier degré, du côté de l’Evangile.

• Le prêtre lit l’Introït (côté épitre) et revient au milieu de l’autel pour dire le « Kyrie ».

V. Kyrie, eleison.R. Kyrie, eleison.

V. Kyrie, eleison. 

R. Christe, eleison.V. Christe, eleison.

R. Christe, eleison. 

V. Kyrie, eleison.R. Kyrie, eleison.

V. Kyrie, eleison.À genoux sur le premier degré

7. Dominus vobiscum

• Après le Kyrie, le prêtre baise l’autel, se tourne vers les fidèles et dit :

V. Dominus vobiscum.V. Dominus vobiscum.

R. Et cum spiritu tuo.

L’acolyte reste à la même place, à genoux sur le premier degré du côté de l’Evangile.

Côté « Evangile » Côté « Epître »

8. Collecte

• Le prêtre se rend du côté de l’épître et lit la « Collecte ». A la fin de la prière, il dit :

V. Per omnia saecula saeculorum. saeculorum.R. Amen.

9. Epître

• Pendant l’épître, l’acolyte reste à la même place

• A la fin de l’épitre, il répond :

Deo gratias

• L’acolyte quitte alors sa place, fait la génuflexion au milieu de l’autel et va se placer sur l’avant-dernier degré, à côté du prêtre et tourné comme celui-ci.

• En arrivant, il ne salue pas le prêtre.

Génuflexion

10. Graduel et Alléluia

L’acolyte se trouve sur l’avant-dernier degré, à côté du prêtre

et tourné comme celui-ci.

11. Transport du missel pour l’Evangile

• Dès que le prêtre termine l’alléluia, l’acolyte prend le missel, descend les degrés, et va directement au milieu, ou il fait la génuflexion…

Génuflexion

Bien droit

Genoux droit au sol

… monte les degrés du côté de l’Evangile.

Il pose le missel en biais sur l’autel, se retourne et attend sur l’avant-dernier degré, tourné vers l’autel.

L’acolyte se trouve sur l’avant-dernier degré.

Missel en biais

V. Dominus vobiscum

R. Et cum Spiritu tuo

V. Sequentia Sancti Evan- gelii secundum…

R. Gloria tibi, Domine.

Croix sur le front, la bouche et la poitrine.

L’acolyte retourne à sa

place du côté de l’épître

en faisant une

génuflexion au milieu. Il

se tourne vers le missel.

Génuflexion

Côté épître

A la fin de l’évangile, l’acolyte répond

Laus tibi, Christe.

Puis il s’agenouille sur le premier degré.

12. Offertoire

• Après, éventuellement, l’homélie et le

Credo, le prêtre baise l’autel, se tourne

vers les fidèles et dit :

V. Dominus vobiscum

R. Et cum spirituo tuo

• L’acolyte se lève.

• L’acolyte monte à la droite du

prêtre afin de recevoir le voile de

calice.

• Il salue et prend le voile.

• Il le plie en trois parties égales,

de façon que la doublure soir

invisible.

• Il le place sur l’autel, vers l’arrière,

côté épître et se rend à la

crédence.

1 2

3

• Pendant que le prêtre offre le pain,

l’acolyte prend les burette :

• La burette de vin dans la main droite,

l’anse vers l’extérieur.

• La burette d’eau dans la main gauche,

l’anse vers l’extérieur.

• Il se place ensuite sur l’avant-dernier

degré côté épître et attend le prêtre

tourné comme celui-ci.

• L’acolyte salue le prêtre.

• Il lui présente la burette

de vin.

• Il passe alors la burette

d’eau de la main gauche

dans la main droite.

• L’acolyte accepte de la

main gauche la burette

de vin que le prêtre lui

rend.

• Il présente alors la

burette d’eau de la main

droite.

• L’acolyte salue le prêtre

et retourne à la

crédence pour préparer

le Lavabo.

Anse vers l’extérieur

Le prêtre offre le vin

13. Lavabo

• L’acolyte met le manuterge déplié sur le bras

gauche, prend le plateau de la main gauche

et la burette d’eau par l’anse, de la main droite.

• Il retourne à l’autel et attend sur l’avant-

dernier degré, tourné vers le prêtre.

• L’acolyte salue le prêtre.

• Il verse un peu d’eau sur les doigts du prêtre.

• Il attend, tourné vers le prêtre que celui-ci lui

remette le manuterge sur le bras.

• L’acolyte retourne à la

crédence et remet les

burette en place.

• Il retourne ensuite à sa

place du côté de

l’épître, sans génu-

flexion au milieu.L’acolyte se place sur l’avant-dernier degré.

14. Orate fratres

• Après le Lavabo, le prêtre poursuit par

une prière à la Sainte Trinité. Il baise

ensuite l’autel et se retourne. Il dit :

V. Orate, fratres : ut meum ac vestrum

sacrificium acceptabile fiat apud Deum

patrem omnipotentem.

R. Suscipiat Dominus sacrifi-

cium de manibus tuis ad

laudem, et gloriam nominis sui,

ad utilitatem quoque nostram,

totiusque Ecclesiae suae

sanctae.

• L’Offertoire s’achève par la « secrète »

15. Préface et Sanctus

• Le prêtre lit la Préface qui s’achève par la Sanctus.

• Au début du Sanctus, l’acolyte sonne trois fois

(Sanctus, Sanctus, Sanctus…)

V. Dominus vobiscum

R. Et cum spirituo tuo

V. Sursum corda

R. Habemus ad Dominum

V. Gratias agamus Domino Deo nostro

R. Dignum et justum est

Pendant la « secrète », la Préface, le « Sanctus » et le début du Canon, l’acolyte reste à sa place, à genoux

sur le premier degré.

Bien droit

Trois coups

Main gauche sur la poitrine

16. Canon de la Messe

• Aux paroles « Hanc Igitur », le prêtre

étend les mains sur les offrandes.

• L’acolyte sonne un coup.

Attention ! Comme le Canon se dit à voix

basse, l’acolyte doit être

attentif aux gestes du

prêtre.

Consécration

• Dès qu’il a sonné, l’acolyte prend la

sonnette, fait la génuflexion au milieu

et s’agenouille sur le degré supé-

rieur, à droite derrière le prêtre.

• Quand le prêtre fait la génuflexion,

l’acolyte soulève légèrement la

chasuble et sonne un coup bref.

• Lorsque le prêtre élève l’hostie,

l’acolyte sonne trois coups.

• Lorsque le prêtre fait la génuflexion,

l’acolyte sonne un coup bref.

• L’acolyte fait de même pour le calice.

Un coup

Trois coups

Un coup

• Dès que le prêtre a fait la génuflexion, l’acolyte se lève et

descend les degrés.

• Il fait la génuflexion au milieu et s’agenouille sur le

premier degré, côté épître.

17. Per Ipsum

A la petite élévation, qui termine le Canon,

l’acolyte sonne un coup.

Le prêtre conclut :

V. Per omnia

saecula

saeculorum

R. Amen.

18. Pater Noster

• A la fin du Pater,

l’acolyte répond :

Sed libera nos

a malo

• A la fin de la prière de

la fraction de l’hostie, le

prêtre dit « Per omnia

saecula saeculorum ».

L’acolyte répond :

Amen

V. Pax Domini sit semper

vobiscum

R. Et cum Spiritu tuo

19. Agnus Dei

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,

miserere nobis.

20. Domine non sum dignus

• Après l’Agnus Dei, le prêtre récite trois

prière.

• Il prend ensuite le Corps du Christ et

dit par trois la prière « Domine non

sum dignus » en se frappant la

poitrine.

• A ces mots, l’acolyte sonne un coup

la première fois; deux coups la

deuxième fois; trois coups la

troisième fois.

21. Communion du prêtre

• Le prêtre communie au Corps

du Christ.

• Quand le prêtre découvre le

calice, l’acolyte va à la

crédence prendre le plateau de

communion, et va s’agenouiller

sur la marche supérieure de

l’autel.

• Là où la coutume existe,

profondément incliné, il récite le

« Confiteor » et reste incliné

pour la prière « Misereatur ».

• Il se redresse pour la prière

« Indulgentiam » pendant

laquelle il fait un signe de croix.

22. Ecce Agnus Dei

• Le prêtre montre le Corps du Christ

en disant :

« Ecce Agnus Dei,

qui tollit peccata mundi »

• Par trois fois, l’acolyte répond :

« Domine non sum dignus,

ut intres sub tectum meum,

sed tantum dic verbo

et sanabitur anima mea. »

23. Communion de l’acolyte

24. Ablutions

• Quand l’acolyte et les fidèles ont reçu la Sainte Communion, l’acolyte prend les

deux burettes par l’anse, se rend à l’autel et attend sur l’avant-dernier degré,

tourné comme le prêtre.

• Aussitôt que le prêtre tend le calice, il s’approche du prêtre, salue et verse un peu

de vin dans le calice.

• L’acolyte revient sur l’avant-dernier degré.

Quand le prêtre

s’approche,

l’acolyte, sans

salut, verse du

vin et de l’eau sur

les doigts du

prêtre.

Vin

Eau

L’acolyte salue ensuite

le prêtre et rapporte les

burettes à la crédence.

25. Transport du missel

• Dès qu’il a remis les burettes, l’acolyte

se rend du côté de l’Evangile en

faisant la génuflexion au milieu.

• Il monte à l’autel et prend le missel.

• L’acolyte salue et redescend les

degrés.

• Il transporte alors le missel du côté de

l’épître (au même endroit qu’au début

de la Messe), en faisant la génuflexion

au milieu.

26. Transport du voile de calice

• Dès que l’acolyte a déposé le missel, il

prend le voile de calice par les deux

mains, salue, et redescend les

degrés.

• Il le transporte du côté de l’évangile

en faisant la génuflexion au milieu

(comme pour le missel).

L’acolyte monte à l’autel, dépose le

voile et présente la bourse au prêtre.

L’acolyte présente ensuite le voile au

prêtre en passant sa main droite sous le

bras gauche du prêtre puis salue et

redescend les degrés par le côté.

27. Antienne de communion et Postcommunion

L’acolyte s’agenouille à sa place, du côté opposé au missel.

28. Bénédiction

• L’acolyte reste à la même place

jusqu’à la bénédiction.

A genoux

sur la première marche

29. Dernier Evangile

• Après la bénédiction le prêtre se rend

du côté de l’Evangile pour le dernier

Evangile.

• L’acolyte se lève et répond.

• Il change ensuite de côté en faisant

la génuflexion au milieu (pour être à

l’opposé du prêtre).

• Quand le prêtre fait la

génuflexion en disant « Et

Verbum caro factum est »,

l’acolyte fait de même.

• A la fin de l’Evangile, il répond :

« Deo gratias »

30. Action de grâces

• Après le dernier Evangile, le prêtre

prend le calice et s’agenouille sur le

premier degré.

• L’acolyte s’agenouille à côté de lui

sur le sol et répond aux prières.

A genoux sur le sol

Génuflexion

et retour à la sacristie.