34
LA ÓPERA DE PARÍS Quand tu pleures je pleure aussi ta peine. Cuando lloras, lloro también tu dolor.

La Ópera de París

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Nana Mouskouri

Citation preview

Page 1: La Ópera de París

LA ÓPERA DE PARÍSQuand tu pleures je pleure aussi ta peine.

Cuando lloras, lloro también tu dolor.

Page 2: La Ópera de París

Quand tu trembles je prie pour toi liberté.Cuando tiemblas, pido para ti libertad.

Page 3: La Ópera de París

Dans la joie ou les larmes je t'aime.En la alegría o en la tristeza te amo.

Page 4: La Ópera de París

Souviens-toi des jours de ta misère.Acuérdate de tus días de miseria.

Page 5: La Ópera de París

Mon pays, tes bateaux étaient des galères.Mi país, tus barcos eran galeras.

Page 6: La Ópera de París

Quand tu chantes je chante avec toi liberté.Cuando cantas canto contigo libertad.

Page 7: La Ópera de París

Et quand tu es absente j'espère.Y cuando estás ausente, espero.

Page 8: La Ópera de París

Qui-es-tu? Religion ou bien réalité? ¿Quién eres? ¿Religión o realidad?

Page 9: La Ópera de París

Une idée d’un révolutionnaire?¿Una idea de un revolucionario?

Page 10: La Ópera de París

Moi je crois que tu es la seule vérité.Yo creo que es la única verdad.

Page 11: La Ópera de París

La noblesse de notre humanité.La nobleza de nuestra humanidad.

Page 12: La Ópera de París

Je comprends qu'on meure pour te défendre.Comprendo que se muera por defenderte.

Page 13: La Ópera de París

Que l'on passe sa vie à t'attendre.Que pase su vida esperándote.

Page 14: La Ópera de París

Quand tu chantes je chante avec toi liberté.Cuando cantas canto contigo libertad.

Page 15: La Ópera de París

Dans la joie ou les larmes je t'aime.En la alegría o en la tristeza te amo.

Page 16: La Ópera de París

Les chansons de l'espoir ont ton nom et ta voix.Las canciones de esperanza tienen tu nombre y tu voz.

Page 17: La Ópera de París

Le chemin de l'histoire nous conduira vers toiliberté, liberté…

El camino de la historia nos conducirá hacia ti,libertad, libertad…

Page 18: La Ópera de París
Page 19: La Ópera de París
Page 20: La Ópera de París
Page 21: La Ópera de París
Page 22: La Ópera de París
Page 23: La Ópera de París
Page 24: La Ópera de París
Page 25: La Ópera de París
Page 26: La Ópera de París
Page 27: La Ópera de París
Page 28: La Ópera de París
Page 29: La Ópera de París
Page 30: La Ópera de París
Page 31: La Ópera de París
Page 32: La Ópera de París
Page 33: La Ópera de París
Page 34: La Ópera de París

Italiano

Va, pensiero, sull'ali dorate;va, ti posa sui clivi, sui colli,ove olezzano tepide e mollil'aure dolci del suolo natal!Del Giordano le rive saluta,di Sionne le torri atterrate...Oh mia patria sì bella e

perduta!Oh membranza sì cara e fatal!Arpa d'or dei fatidici vati,perché muta dal salice pendi?Le memorie nel petto raccendi,ci favella del tempo che fu!O simile di Sòlima ai fatitraggi un suono di crudo

lamento,o t'ispiri il Signore un

concentoche ne infonda al patire virtù.che ne infonda al patire virtùche ne infonda al patire virtùal patire virtù!

Español

¡Vuela pensamiento, con alas doradas,

pósate en las praderas y en las cimas

donde exhala su suave fraganciael aire dulce de la tierra natal!¡Saluda a las orillas del Jordány a las destruidas torres de Sión!¡Oh, mi patria, tan bella y

abandonada!¡Oh recuerdo tan grato y fatal!Arpa de oro de los fatídicos vates,¿por qué cuelgas silenciosa del

sauce?Revive en nuestros pechos el

recuerdo,¡háblanos del tiempo que fue!Al igual del destino de JerusalemCanta un aire de crudo lamentoo que te inspire el Señor una melodíaque infunda virtud al padecimientoque infunda virtud al padecimientoque infunda virtud al padecimientovirtud al padecimiento

Para quién esté interesado: texto original en italiano.