18
Installation Operation Care Pleated Shades Standard, Top-Down, Top-Down/Bottom-Up, Duolite , Two-On-One Headrail EasyRise Lifting System LIT888019BF 11/15 Installation Utilisation Entretien Stores plissés Standards, haut en bas, haut en bas/bas en haut, Duolite MC , à boîtier supérieur deux dans un Système de relèvement EasyRise MC LIT888019BF 11/15

11/15 LIT888019BF MC e s i R y s a Système de relèvement E n d o i t c n n fo n e o i t a l l a t s n i ' s d t r o p p u e s ié d r p o r p p e a r mb o a le n r d n e r mp o

  • Upload
    tranthu

  • View
    216

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 11/15 LIT888019BF MC e s i R y s a Système de relèvement E n d o i t c n n fo n e o i t a l l a t s n i ' s d t r o p p u e s ié d r p o r p p e a r mb o a le n r d n e r mp o

Installation • Operation • Care

Pleated ShadesStandard, Top-Down, Top-Down/Bottom-Up,

Duolite™, Two-On-One HeadrailEasyRise™ Lifting System

LIT888019BF 11/15

Installation • Utilisation • Entretien

Stores plissésStandards, haut en bas,

haut en bas/bas en haut, DuoliteMC

, à boîtier supérieur deux dans unSystème de relèvement EasyRise

MC

LIT888019BF11/15

Page 2: 11/15 LIT888019BF MC e s i R y s a Système de relèvement E n d o i t c n n fo n e o i t a l l a t s n i ' s d t r o p p u e s ié d r p o r p p e a r mb o a le n r d n e r mp o

CONTENTS

Questions? Call the Hunter Douglas Customer Information Centre at 1-800-265-8000.

Getting Started: Product View ...................................................................1Tools and Fasteners Needed .............................................2

Installation: Installation Overview .......................................................3Mount the Installation Brackets — Inside Mount ................4Mount the Installation Brackets — Outside Mount .............5Mount the Installation Brackets — End Mount ...................7Install the Shade ..............................................................8Attach the Universal Cord Tensioner(s) .............................8Attach Hold-Down Brackets (Optional) ...............................9Level the Bottom Rail (If Necessary) ...................................9

Operation:Operate the Shade .........................................................10Troubleshooting .............................................................11

Care:Removing the Shade (If Necessary) .................................13Cleaning Procedures ......................................................13

Child Safety:Warning ........................................................................14Cord Loop Shades ..........................................................14

© 2015 Hunter Douglas. All rights reserved. All trademarks used herein are the property of Hunter Douglas. TABLE DES MATIÈRES

Des questions? Contactez le centre d’information à la clientèle de Hunter Douglas au 1-800-265-8000.

Point de départ Illustration du produit .................................................................................................1Outils et dispositifs de fixation nécessaires ..................................................................2

Installation Aperçu de l'installation ..............................................................................................3Pose des supports d’installation — pose à l'intérieur de l’encadrement ........................4Pose des supports d’installation — pose à l'extérieur de l’encadrement .......................5Pose des supports d’installation — pose par les extrémités .........................................7Installation du store ....................................................................................................8Fixation du tendeur universel .....................................................................................8Pose des supports de retenue (en option) ....................................................................9Mise de niveau du boîtier inférieur (au besoin) .............................................................9

UtilisationFonctionnement du store .........................................................................................10Dépannage ..............................................................................................................11

EntretienRetrait du store (au besoin) .......................................................................................13Nettoyage ................................................................................................................13

Sécurité des enfantsAvertissement .........................................................................................................14Stores à cordon en boucle ........................................................................................14

© 2015 Hunter Douglas.Tous droits réservés. Toutes les marques de commerce utilisées dans le présent document sont la propriété de Hunter Douglas.

Page 3: 11/15 LIT888019BF MC e s i R y s a Système de relèvement E n d o i t c n n fo n e o i t a l l a t s n i ' s d t r o p p u e s ié d r p o r p p e a r mb o a le n r d n e r mp o

GETTING STARTED

1

Product View

BottomRail

Hold-DownBracket

(Optional)

Standard

Top-Down/Bottom-Up

Not Shown: Two-On-One Headrail, Top-Down, and Duolite™ Shades

Cord Tensioner and Bracket

End Cap

Fabric-CoveredValance

InstallationBracket

POINT DE DÉPART

1

Illustration du produit

Boîtierinférieur

Suppportde retenue(en option)

Standard

Haut en bas/bas en haut

Non illustrés : Stores à boîtier supérieur deux dans un, haut en bas, et DuoliteMC

Tendeuret support

Capuchonde bout

Cantonnièrerecouverte

de tissu

Supportd’installation

Page 4: 11/15 LIT888019BF MC e s i R y s a Système de relèvement E n d o i t c n n fo n e o i t a l l a t s n i ' s d t r o p p u e s ié d r p o r p p e a r mb o a le n r d n e r mp o

2

GETTING STARTED

Thank you for purchasing Hunter Douglas Pleated Shades. With proper installation, operation, and care, your new shades will provide years of beauty and performance.

Please thoroughly review this instruction booklet and the enclosed packing list before beginning the installation. If your shade has a protective plastic cover on the fabric-covered headrail, keep the plastic in place until the shade is installed.

Tools and Fasteners Needed

■ Flat blade and Phillips screwdriver

■ Level (laser level is recommended)

■ Measuring tape and pencil

■ Power drill, 3∕32" drill bit, and a ¼" hex driver

In addition, you will need fasteners designed to work with your specific mounting surface(s).

■ #6 Hex Head Screws (Provided). Two 1½" screws are provided per installation bracket.

■ Longer #6 Hex Head Screws (Not Provided). If using spacer blocks, use #6 screws long enough for a secure attachment.

■ #6 Flat Head Screws (Provided). If end mounting the shade, use two 1½" screws per installation bracket.

■ Speed Nuts and Screws (Provided). Extension brackets come with speed nuts and screws.

■ Drywall Anchor (Not Provided). Use drywall anchors when mounting into drywall.

#6 x 11/2"Hex Head Screw

(Provided)

Longer #6 Hex Head Screw for Use with Spacer Blocks

(Not Provided)

#6 Flat Head Screw for Use with End Mount

(Provided)

Speed Nut and Screw

(Provided with Each Extension Bracket)

2

POINT DE DÉPART

Nous vous remercions d’avoir acheté des stores plissés de Hunter Douglas. S'ils sont correctement installés, utilisés et entretenus, vos nouveaux stores fonctionneront pendant de nombreuses années sans problème.

Lisez attentivement ce manuel d’instructions et examinez le bordereau d'emballage ci-joint avant de commencer l’installation. Si le boîtier supérieur recouvert de tissu de votre store est doté d'un plastique protecteur, laissez le plastique en place tant que le store n'est pas installé.

Outils et dispositifs de fixation nécessaires

■Tournevis plat et cruciforme

■Niveau (un niveau laser est recommandé)

■Ruban à mesurer et crayon

■Perceuse électrique, un foret de 3/32 po et un tournevis à tête hexagonale de

1/4 po

De plus, vous aurez besoin de dispositifs de fixation en fonction du genre de surface de montage.

■Vis à tête hexagonale no 6 (comprises). Deux vis de 1 1/2 po sont fournies par support

d'installation.

■Vis à tête hexagonale no 6 plus longues (non comprises). Si vous utilisez des blocs d'espacement, servez-vous de vis de montage n

o 6 suffisamment longues pour que

l'installation soit solide.

■Vis à tête plate no 6 (comprises). Si vous posez le store par les extrémités, utilisez deux vis de 1

1/2 po par support d'installation.

■Vis à métaux et écrous (compris). Les supports de prolongement sont accompagnés de vis à métaux et d'écrous.

■Fiches d’ancrage (non comprises). Pour la pose dans des cloisons sèches, il vous faut des fiches d’ancrage.

Vis à têtehexagonale

no 6 x 1 1/2 po(comprises)

Vis à tête hexagonale no 6 plus longues

pour blocs d'espacement(non comprises)

Vis à tête plate no 6 pour pose parles extrémités

(comprises)

Vis à métaux et écrou

(compris avec chaque support de

prolongement)

Page 5: 11/15 LIT888019BF MC e s i R y s a Système de relèvement E n d o i t c n n fo n e o i t a l l a t s n i ' s d t r o p p u e s ié d r p o r p p e a r mb o a le n r d n e r mp o

INSTALLATION

3

Installation Overview

■ Your order will include the correct number of installation brackets for your shade width, as shown in the table.

Mounting Types and Window Terminology

If the installation brackets are mounted correctly, the rest of the installation process follows very easily. To prepare for this important first step, review the mounting types and basic window terminology illustrated below.

Refer to the appropriate page below based on your order:

➤ Inside Mount — Page 4

➤ Outside Mount — Page 5

➤ End Mount — Page 7

InstallationBracket

End MountBrackets

Shade Width

Brackets Required

16" – 36" 2

361/8" – 72" 3

721/8" – 108" 4

1081/8" – 144" 5

Outside Mount

Shade mounts outsidewindow opening.

Inside Mount

Shade fits withinwindow opening.

Collectively, the sill andjambs are called the“window casement.”

Molding

Head Jamb

Sill

Jamb Jamb

INSTALLATION

3

Aperçu de l'installation

■Votre commande comprendra le nombre approprié de supports d'installation en fonction de la largeur de votre store, tel que montre le tableau.

Genres d'installation et terminologie de la fenêtre

Si les supports d'installation sont correctement posés, le reste de l'installation est un jeu d'enfant. Pour vous préparer à cette étape importante, examinez les genres d'installation et la terminologie de base de la fenêtre, illustrés ci-dessous.

Consultez la page appropriée ci-dessous en fonction de votre commande :

➤Pose à l'intérieur de l'encadrement — page 4

➤Pose à l'extérieur de l'encadrement — page 5

➤Pose par les extrémités — page 7

Pose à l'extérieur de l'encadrement

Le store est posé à l'extérieur de l'ouverture

de la fenêtre.

Pose à l'intérieur de l'encadrement

Le store s'insère dans l'ouverture de la fenêtre.

Collectivement, la traverse, l'appui de fenêtre et les montants sont appelés

« encadrement de fenêtre ».

Moulure

Traverse supérieure

Appui de fenêtre

MontantMontant

Supportd’installation

Supports de posepar les extrémités

Largeur du store

Supportsnécessaires

De 16 à 36 po2

De 36 1/8 à 72 po3

De 72 1/8 à 108 po4

De 108 1/8 à 144 po5

Page 6: 11/15 LIT888019BF MC e s i R y s a Système de relèvement E n d o i t c n n fo n e o i t a l l a t s n i ' s d t r o p p u e s ié d r p o r p p e a r mb o a le n r d n e r mp o

INSTALLATION

4

Mount the Installation Brackets — Inside Mount

■ Measure 2" from each jamb for bracket location.

➤ If more than two installation brackets came with your order, space additional bracket(s)evenly between the two end brackets and mark their location. Mount into wood whenever possible.

■ Centre the brackets on your marks, then mark the location of the screw holes.

➤ The minimum casement depth for installation brackets is ½". Mark both of the winged screw holes.

➤ The minimum casement depth for a fully recessed mount is 2¼". Mark the centre screw hole.

Important: The front edges of the brackets must be level and aligned to each other.

■ Drill the screw holes using a 3/32" drill bit.

Important: Use drywall anchors when mounting into drywall.

■ Use a level to check that the mounting surface is level. Shim the brackets if necessary.

■ Attach the installation brackets using the screws provided.

Proceed to “Install the Shade” on page 8.

2" Space Evenly

Jamb Jamb

Space Evenly 2"

½" MinimumUse Centre Hole

When Depth Permits

2"

INSTALLATION

4

Pose des supports d’installation — pose à l’intérieur de l’encadrement

■Marquez l'emplacement du support à 2 po en dedans de chaque montant. ➤Si la commande comporte plus de deux supports d’installation, espacez les supports

supplémentaires de manière égale entre les deux supports d’extrémité et marquez leur emplacement. Fixez dans du bois autant que possible.

■Centrez chaque support d’installation sur les marques faites et déterminez où percer les trous pour les vis.

➤La profondeur minimale de l'encadrement pour poser les supports d'installation est de 1/2 po. Marquez l'emplacement des trous de vis à oreilles.

➤La profondeur minimale de l'encadrement pour une pose complètement encastrée est de 2

1/4 po. Marquez l'emplacement du trou de vis centrale.

Important : Les bords avant des supports doivent être alignés l’un par rapport à l’autre et de niveau.

■Utilisez un foret de 3/32 po pour percer des avant-trous pour les vis.

Important : Pour la pose dans des cloisons sèches, il vous faut des fiches d’ancrage. ■Avec un niveau, assurez-vous que la surface de montage est de niveau. Insérez des cales

sous les supports au besoin.

■Utilisez les vis fournies pour fixer les supports d'installation.

Passez à « Installation du store » à la page 8.

Utilisezle trou central

si la profondeur le permet

2 po

Minimumde 1/2 po

2 poEspacer de manière égale

MontantMontant

Espacer de manière égale2 po

Page 7: 11/15 LIT888019BF MC e s i R y s a Système de relèvement E n d o i t c n n fo n e o i t a l l a t s n i ' s d t r o p p u e s ié d r p o r p p e a r mb o a le n r d n e r mp o

INSTALLATION

5

Mount the Installation Brackets — Outside Mount

■ Centre the headrail over the window opening at the desired height. Use a pencil to lightly mark each end of the headrail on the mounting surface.

➤ Alternatively, measure the width of the headrail and use that width to mark the headrail end points over the window opening.

■ Mark 2" from each end of the headrail.

➤ If more than two installation brackets came with your order, space additional bracket(s) evenly between the two end brackets and mark their location. Mount into wood whenever possible.

■ Centre the installation brackets on your marks and mark where to drill the screw holes.

➤ A minimum flat vertical surface of 1¼" for installation brackets or extension brackets is required.

➤ The top of the installation brackets or extension brackets should be at the desired height. The brackets should be level and aligned.

➤ When using extension brackets, mark two screw holes per bracket.

Important: The rear of the brackets must be flush against a flat mounting surface. Do not mount brackets on curved molding.

■ Drill the screw holes using a 3/32" drill bit.

Important: Use drywall anchors when mounting into drywall.

2" 2"Space EvenlySpace Evenly

Headrail End Marks

Window Opening

INSTALLATION

5

Pose des supports d’installation — pose à l’extérieur de l’encadrement

■Centrez le boîtier supérieur au-dessus de l’ouverture de la fenêtre à la hauteur désirée. Avec un crayon, marquez légèrement l’emplacement des extrémités du boîtier supérieur.

➤Vous pouvez également mesurer la largeur du boîtier et utiliser cette mesure pour marquer les extrémités du boîtier supérieur au-dessus de l’ouverture de la fenêtre.

■Marquez une distance de 2 po à partir de chaque extrémité du boîtier supérieur.

➤Si votre commande comporte plus de deux supports d’installation, espacez les supports supplémentaires de manière égale entre les deux supports d’extrémité et marquez leur emplacement. Fixez dans du bois autant que possible.

■Centrez les supports d’installation sur les marques faites et déterminez où percer des trous pour les vis.

➤Il faut une surface verticale plane de 1 1/4 po au minimum pour les supports

d'installation ou les supports de prolongement.

➤Le haut des supports d’installation ou des supports de prolongement doit être à la hauteur désirée. Les supports doivent être alignés et de niveau.

➤Lorsque vous utilisez des supports de prolongement, marquez l'emplacement de deux trous de vis par support.

Important : L’arrière des supports doit reposer sur une surface de montage plane. Ne posez pas les supports sur des moulures incurvées.

■Utilisez un foret de 3/32 po pour percer des trous pour les vis.

Important : Pour la pose dans des cloisons sèches, il vous faut des fiches d’ancrage.

2 poEspacer de manière égale Espacer de manière égale

Marques des extrémitésdu boîtier supérieur

Ouverture de la fenêtre

2 po

Page 8: 11/15 LIT888019BF MC e s i R y s a Système de relèvement E n d o i t c n n fo n e o i t a l l a t s n i ' s d t r o p p u e s ié d r p o r p p e a r mb o a le n r d n e r mp o

INSTALLATION

6

■ Attach the installation or extension brackets using the screws provided.

Important: The front edges of the installation brackets must be level and aligned to each other.

■ If using spacer blocks, first attach the installation bracket to the ½" spacer block before stacking additional spacer blocks together.

➤ Insert the legs of the installation bracket into the tabs on the spacer block.

➤ Then rotate the installation bracket back.

Important: A minimum of one ½" spacer is recommended for rear fabric fold clearance.

■ Attach the spacer block/installation bracket to a flat vertical mounting surface with a #6 mounting screw long enough for a secure installation.

➤ A maximum of 1½" of spacer blocks per installation bracket is recommended.

➤ The top of the spacer blocks should be at the desired shade height.

Important: The front edges of the installation brackets must be level and aligned to each other.

Important: Use drywall anchors when mounting into drywall.

■ If using extension brackets, attach an installation bracket to the underside of each extension bracket using the provided screws and speed nuts.

Proceed to “Install the Shade” on page 8.

Shims and spacer blocks

may be stacked.TabTab

SpacerBlocks

1½"

SpeedNut

ExtensionBracket

INSTALLATION

6

■Fixez les supports d’installation ou de prolongement avec les vis fournies.Important : Les bords avant des supports d'installation doivent être de niveau et alignés l’un par rapport à l’autre.

■Si vous utilisez des blocs d'espacement, fixez d'abord le support d'installation au bloc d'espacement de

1/2 po avant d'empiler des blocs

d'espacement supplémentaires. ➤Insérez les pattes du support d'installation dans

les languettes du bloc d'espacement. ➤Faites ensuite basculer le support d'installation

vers l'arrière.Important : Il est recommandé d'utiliser au minimum un bloc d'espacement de

1/2 po pour

le dégagement des plis du tissu à l'arrière.

■Fixez le bloc d'espacement/support d'installation sur une surface de montage verticale plane avec les vis n

o 6 suffisamment longues pour que

l'installation soit solide. ➤Il est recommandé d’utiliser des blocs

d’espacement totalisant 1 1/2 po d'épaisseur par

support d’installation au maximum. ➤Le haut des blocs d'espacement doit être à la

hauteur de store désirée.

Important : Les bords avant des supports d'installation doivent être de niveau et alignés l’un par rapport à l’autre.

Important : Pour la pose dans des cloisons sèches, il vous faut des fiches d’ancrage.

■Si vous utilisez des supports de prolongement, posez un support d'installation sous chaque support de prolongement et fixez-le avec les vis et les écrous fournis.

Passez à « Installation du store » à la page 8.

Écrou

Support deprolongement

Blocsd’espacement

11/2 po

Les cales et les blocs d’espacement peuvent être empilés.

Languette

Languette

Page 9: 11/15 LIT888019BF MC e s i R y s a Système de relèvement E n d o i t c n n fo n e o i t a l l a t s n i ' s d t r o p p u e s ié d r p o r p p e a r mb o a le n r d n e r mp o

INSTALLATION

7

Mount the Installation Brackets — End MountEnd mount the headrail when conventional mounting techniques will not work — for example, in an arched window opening.

■ Position the end mount brackets so that the top of the attached installation brackets equal the ordered height of the shade.

cautIon: Both brackets must be installed at the same depth and height.

■ Mark both screw holes.

➤ The mounting surface must be vertical and flat, not part of an arched curve.

➤ Minimum mounting depth is 1¼". Minimum mounting depth for a fully recessed end mount is 2 3/8".

■ Drill the holes using a 3∕32" drill bit.

■ Attach the end mount installation brackets using the flat head screws provided.

cautIon: Drywall mounting is not recommended.

Important: For instructions on installing an arch over a rectangular shade, see the Installation, Operation, and Care instructions that came with your arch shade.

■ If there are more than two pockets, adjust the outer pockets first. Then adjust inner pockets as necessary to maintain equal tension across the bottom rail. As pocket adjustments are made, raise and lower the shade to check that it is level.

Proceed to “Install the Shade” on page 8.

11/4"Minimum

OrderedShadeHeight

11/4"Minimum

OrderedShadeHeight

INSTALLATION

7

Pose des supports d’installation — pose par les extrémités

Posez le boîtier supérieur par les extrémités lorsque les autres méthodes d'installation ne conviennent pas — dans une fenêtre en forme d'arc, par exemple.

■Placez les supports de pose par les extrémités de manière que la position du haut du support corresponde à la longueur commandée du store.

mISE En GarDE : Les deux supports doivent être installés à la même profondeur et la même hauteur.

■Marquez l'emplacement des deux trous de vis.

➤La surface de montage doit être verticale et plane, elle ne doit pas faire partie de la courbe de l'arc.

➤La profondeur de montage minimale est de 1

1/4 po. La profondeur de montage

minimale pour une pose par les extrémités complètement encastrée est de 2 3/8 po.

■Percez des avant-trous avec un foret de 3/32 po.

■Fixez les supports de pose par les extrémités avec les vis à tête plate fournies.

mISE En GarDE : Il n'est pas recommandé de monter le store sur une cloison sèche.

Important : Pour obtenir des instructions sur l'installation d'un store en forme d'arc au-dessus d'un store rectangulaire, voir les Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien qui accompagnent le store en forme d'arc.

■S'il y a plus de deux pochettes, ajustez d'abord les pochettes des extrémités. Ajustez ensuite les autres pochettes au besoin pour maintenir une tension égale sur l'ensemble du boîtier inférieur. Une fois les ajustements faits, relevez et abaissez le store pour vous assurer qu'il est de niveau.

Passez à « Installation du store » à la page 8.

Minimumde

1 1/4 po

Longueurcommandée

du store

Minimumde

1 1/4 po

Longueurcommandée

du store

Page 10: 11/15 LIT888019BF MC e s i R y s a Système de relèvement E n d o i t c n n fo n e o i t a l l a t s n i ' s d t r o p p u e s ié d r p o r p p e a r mb o a le n r d n e r mp o

INSTALLATION

8

Install the Shade ■ Fit the front channel on top of the headrail onto the

front lip of the installation brackets.

■ Push the headrail up and back until it snaps into place.

■ Check to ensure the headrail is securely in the brackets.

➤ Check that the bottom of the headrail is snapped into the base of each bracket.

➤ Check that the front lip of each bracket is in the front channel of the headrail.

➤ If any brackets are not installed correctly, release the shade and reinstall. “Removing the Shade (If Necessary)” on page 13.

Attach the Universal Cord Tensioner(s)

Before you proceed, you must first slide the cord tensioner(s) to the bottom of the cord loop.

■ Insert a small screwdriver, punch, or awl through the screw hole at the bottom of the cord tensioner.

■ Move the screw hole down to the indicator line to release the safety mechanism.

■ Slide the cord tensioner down to the bottom of the cord loop.

■ Attach the cord tensioner(s) according to the instructions provided with the Universal Cord Tensioner Installation Kit.

WarnIng: It is imperative that the cord tensioner(s) be properly secured to the wall or window frame to reduce children’s access to the cord loop. Young children can strangle in cord loops. they can also wrap cords around their necks and strangle.

cautIon: the shade will not operate properly unless the cord tensioner(s) is secured. a Universal Cord Tensioner Installation Kit has been included with your shade. Follow the instructions in the kit to correctly secure the cord tensioner(s).

The back of the headrailsnaps into the bracket.

The front of the bracket fits under the groove.

Headrail

Bracket

Snapin Place

Good BadGood Bad

ScrewHole

IndicatorLine

INSTALLATION

8

Installation du store ■Faites glisser le canal avant se trouvant sur le dessus

du boîtier supérieur sur la bordure avant des supports d’installation.

■Exercez une pression sur le boîtier supérieur vers le haut et l’arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.

■Assurez-vous que le boîtier supérieur est solidement retenu par les supports.

➤Assurez-vous que le bas du boîtier supérieur est enclenché dans la base de chaque support.

➤Assurez-vous que la bordure avant de chaque support est engagée dans le canal avant du boîtier supérieur.

➤Si les supports ne sont pas installés correctement, dégagez le store et installez-le de nouveau. Voir « Retrait du store (au besoin) » à la page 13.

Fixation du ou des tendeur(s) universel(s)Avant toute autre chose, vous devez d’abord glisser le tendeur jusqu’au bas du cordon en boucle.

■Insérez le bout d’un petit tournevis, un poinçon ou une alêne dans le trou de la vis au bas du tendeur.

■Abaissez le trou de la vis jusqu’à la ligne indicatrice pour dégager le mécanisme de sécurité.

■Faites maintenant glisser le tendeur jusqu’au bas du cordon en boucle. ■Fixez le(s) tendeur(s) conformément aux instructions fournies dans la Trousse d'installation

du tendeur universel. aVErtISSEmEnt : II est essentiel de fixer correctement le(s) tendeur(s)au mur ou à l’encadrement de la fenêtre pour éviter que les enfants aient accès aux cordons en boucle. Les jeunes enfants peuvent s’étrangler dans des cordons en boucle. Ils peuvent aussi enrouler les cordons autour de leur cou et s’étrangler. mISE En GarDE : Le couvre-fenêtre ne fonctionnera pas correctement si le(s) tendeur(s) ne sont pas solidement immobilisés. Votre store est accompagné d'une Trousse d'installation du tendeur universel. Suivez les instructions dans la trousse pour installer correctement le(s) tendeur(s).

Trousde vis

Ligneindicatrice

CorrectIncorrect CorrectIncorrect

Le devant du support s’insère sous la rainure.

Boîtiersupérieur

Support

Enclencheren place

L’arrière du boîtier supérieurs’enclenche dans le support.

Page 11: 11/15 LIT888019BF MC e s i R y s a Système de relèvement E n d o i t c n n fo n e o i t a l l a t s n i ' s d t r o p p u e s ié d r p o r p p e a r mb o a le n r d n e r mp o

INSTALLATION

9

Attach Hold-Down Brackets (Optional)

Hold-down brackets provide stability and prevent swaying by securing the bottom rail (i.e. often used in French door applications). Hold-down brackets can only be used on outside mount shades.

■ Lower the shade and place the pins from the hold-down brackets into the bottom rail end caps.

■ On the mounting surface, mark the screw holes.

■ Drill the screw holes using a 3∕32" drill bit.

➤ Check that the brackets are level and aligned.

■ Attach the hold-down brackets using the screws provided.

Level the Bottom Rail (If Necessary)

■ Lift the bottom rail to locate the pockets on the underside of the rail.

■ Gently pull down on the bottom rail to fully insert the 7/64" Allen wrench key into the pocket. The key is fully inserted when the ring on the key abuts to the pocket.

➤ Lift up the bottom rail slightly before turning the Allen wrench key. Turn the key clockwise to raise that side of the bottom rail, or counter-clockwise to lower it.

➤ One quarter turn of the key equals approximately ¼".

Important: The Allen wrench key must be fully inserted to avoid stripping the mechanism. Do not pull down on the bottom rail while turning the key.

■ If there are more than two pockets, adjust the outer pockets first. Then adjust inner pockets as necessary to maintain equal tension across the bottom rail. As pocket adjustments are made, raise and lower the shade to check that it is level.

Pocket

Underside of Bottom Rail

Allen Wrench

Lower

Raise

INSTALLATION

9

Pose des supports de retenue (en option)

Les supports de retenue stabilisent le store et l'empêchent de se balancer en immobilisant le boîtier inférieur (souvent utilisés pour les portes-fenêtres). Les supports de retenue s'utilisent seulement sur les stores posés à l'extérieur de l'encadrement.

■Baissez complètement le store et insérez la cheville du support de retenue dans le trou du capuchon de bout du boîtier inférieur.

■Placez le support contre la surface de montage et marquez l’emplacement des trous de vis.

■Percez des avants-trous avec un foret de 3/32 po.

➤Assurez-vous que les supports sont de niveau et alignés.

■Fixez les supports de retenue avec les vis fournies.

Mise de niveau du boîtier inférieur (au besoin)

■Basculez le boîtier inférieur pour trouver les pochettes situées sous le boîtier.

■Tout en tirant légèrement vers le bas sur le boîtier inférieur, insérez complètement une clé Allen de 7/64 po dans la pochette. La clé est complètement

insérée lorsque l'anneau de la clé bute contre la pochette.

➤Soulevez légèrement le boîtier inférieur avant de tourner la clé Allen. Tournez la clé Allen dans le sens des aiguilles d'une montre pour relever ce côté du boîtier inférieur, ou dans le sens contraire pour le baisser.

➤Un quart de tour de la clé = approximativement 1/4 po.

Important : La clé Allen doit être complètement insérée pour ne pas fausser le mécanisme. Ne tirez pas vers le bas sur le boîtier inférieur pendant que vous tournez la clé.

■S'il y a plus de deux pochettes, ajustez d'abord les pochettes des extrémités. Ajustez ensuite les autres pochettes au besoin pour maintenir une tension égale sur l'ensemble du boîtier inférieur. Une fois les ajustements faits, relevez et abaissez le store pour vous assurer qu'il est de niveau.

Pochette

Dessous du boîtier inférieur

Baisser

Relever

Clé Allen

Page 12: 11/15 LIT888019BF MC e s i R y s a Système de relèvement E n d o i t c n n fo n e o i t a l l a t s n i ' s d t r o p p u e s ié d r p o r p p e a r mb o a le n r d n e r mp o

OPERATION

10

Operate the Shade

For best performance, operate pleated shades at least one time per week.

Important: Two-on-one headrail, Duolite™, and top-down/bottom-up shades have two operating cords. Standard Bottom-Up shades have one operating cord.

■ To lower the shade. Pull down slowly on the rear cord of the cord loop to lower the shade.

■ To raise the shade. Pull down slowly on the front cord of the cord loop to raise the shade.

Important: If the cord tensioner moves up the cord, you have not secured it to the wall or window frame. You must do so for the shade to operate properly. See the instructions included with your Universal Cord Tensioner Installation Kit.

■ To operate Duolite and top-down/bottom-up shades, the right cord operates the middle rail and the left cord operates the bottom rail (unless reverse controls were specified on the order).

Important: You must first lower the bottom rail before lowering the middle rail. Likewise, you must first raise the middle rail before raising the bottom rail.

To Lower:Pull down

on rear cord.

To Raise:Pull down

on front cord.

OperatesBottom

Rail

OperatesMiddle

Rail

UTILISATION

10

Fonctionnement du store

Pour de meilleures performances, veuillez utiliser les stores plissés au moins une fois par semaine.

Important : Les stores à boîtier supérieur deux dans un, Duolite

MC et

haut en bas/bas en haut ont deux cordons. Les stores bas en haut standards ont un cordon.

■Pour baisser le store. Tirez lentement sur le cordon arrière du cordon en boucle pour baisser le store.

■Pour relever le store. Tirez lentement sur le cordon avant du cordon en boucle pour relever le store.

Important : Si le tendeur remonte le long du cordon, vous ne l’avez pas fixé au mur ou à l’encadrement de la fenêtre. Vous devez le fixer pour que le store fonctionne correctement. Voir les instructions fournies dans la Trousse d'installation du tendeur universel.

■Dans le cas des stores Duolite et haut en bas/bas en haut, le cordon de droite fait fonctionner le rail central et celui de gauche, le boîtier inférieur (sauf si la commande précise d'inverser les dispositifs).

Important : Vous devez d'abord abaisser le boîtier inférieur avant d'abaisser le rail central. De même, vous devez relever le rail central avant de relever le boîtier inférieur.

Faitfonctionnerle boîtier inférieur

Faitfonctionner

le railcentral

Pour baisser :Tirez surle cordonarrière.

Pour relever :Tirez surle cordon

avant.

Page 13: 11/15 LIT888019BF MC e s i R y s a Système de relèvement E n d o i t c n n fo n e o i t a l l a t s n i ' s d t r o p p u e s ié d r p o r p p e a r mb o a le n r d n e r mp o

OPERATION

11

Troubleshooting

Problem The shade is hard to raise or lower, or will not raise or lower.

Solution Check that the cord tensioner is mounted correctly. See the instructions included with your Universal Cord Tensioner Installation Kit.

For Duolite™ and Top-Down/Bottom-Up Shades: The lift cords in the headrail may have “overturned.” Try the following:

■ If both rails are in the raised stacked position, at the top of the window, pull down the back cord of the cord loop that operates the bottom rail.

■ With all other problems, pull down the front cord of the cord loop that operates the middle rail.

Make sure that the shade fabric is not caught between the installation bracket and the headrail.

Check that the headrail and installation brackets are level and aligned. Shim the installation brackets to level the headrail, if necessary.

Check that cord loops are not pinched or tangled.

If hold-down brackets are used, make sure they have been released before operating the shade.

Problem The shade raises or lowers unevenly or the bottom rail is uneven when fully raised.

Solution Lower the shade completely to allow it to “self-correct” skewing. Pull the cord loop slowly to prevent the shade from further skewing.

Check that the headrail and installation brackets are level and aligned. Shim the installation brackets to level the headrail, if necessary.

For Top-Down/Bottom-Up Shades: Both the middle rail and the bottom rail may skew if the cord loop is pulled too quickly. Lower each rail completely to allow them to “self-correct.”

Adjust the bottom rail. “Level the Bottom Rail (If Necessary)” on page 9.

UTILISATION

11

Dépannage

ProblèmeIl est difficile de relever et de baisser le store ou il ne se relève pas et ne se baisse pas.

SolutionAssurez-vous que le tendeur universel est correctement installé. Voir les instructions fournies dans la Trousse d'installation du tendeur universel.

Pour les store DuoliteMC et haut en bas/bas en haut : Les cordons sont peut-être bloqués dans le rail supérieur. Essayez ce qui suit :

■Si les deux boîtiers sont relevés jusqu'au haut de la fenêtre, tirez sur le cordon arrière du cordon en boucle qui fait fonctionner le boîtier inférieur.

■Pour tout autre problème, tirez sur le cordon avant du cordon en boucle qui fait fonctionner le rail central.

Assurez-vous que le tissu du store n’est pas coincé entre le support d'installation et le boîtier supérieur.

Assurez-vous que le boîtier supérieur et les supports d'installation sont alignés et de niveau. Insérez des cales sous les supports pour mettre le boîtier supérieur de niveau, au besoin.

Assurez-vous que les cordons en boucle ne sont pas coincés ou emmêlés.

Si vous utilisez des supports de retenue, assurez-vous d'avoir dégagé le store auparavant.

ProblèmeLe store se relève ou s'abaisse de travers ou le boîtier inférieur est en biais lorsque le store est complètement relevé.

SolutionBaissez le store complètement pour que l'asymétrie se corrige d'elle-même. Tirez lentement sur le cordon en boucle pour empêcher le store de se mettre davantage de travers.

Assurez-vous que le boîtier supérieur et les supports d'installation sont alignés et de niveau. Insérez des cales sous les supports pour mettre le boîtier supérieur de niveau, au besoin.

Pour les stores haut en bas/bas en haut : Le rail central et le boîtier inférieur peuvent être de travers si le cordon en boucle a été tiré trop rapidement. Abaissez les deux complètement pour permettre au problème de se corriger lui-même.

Ajustez le boîtier inférieur. « Mise de niveau du boîtier inférieur (au besoin) » à la page 9.

Page 14: 11/15 LIT888019BF MC e s i R y s a Système de relèvement E n d o i t c n n fo n e o i t a l l a t s n i ' s d t r o p p u e s ié d r p o r p p e a r mb o a le n r d n e r mp o

OPERATION

12

Problem The shade will not fit into the installation brackets.

Solution Check that the installation brackets are level and aligned. Shim the installation brackets to level the headrail, if necessary.

Be sure the heads of the screws are flush against the installation bracket.

Check that the headrail is completely inserted into the installation brackets. “Install the Shade” on page 8.

Problem The universal cord tensioner has climbed to the headrail.

Solution Pull down on the spring to relieve tension and pull the universal cord tensioner to the bottom of the cord loop. Properly mount the cord tensioner. See the instructions included with your Universal Cord Tensioner Installation Kit.

Problem The universal cord tensioner grabs onto the cord upon operation.

Solution Check that the universal cord tensioner is mounted properly. Reinstall, if necessary. See the instructions included with your Universal Cord Tensioner Installation Kit.

UTILISATION

12

ProblèmeLe store ne s’insère pas dans les supports d’installation.

SolutionVérifiez si les supports d'installation sont de niveau et alignés. Insérez des cales sous les supports pour mettre le boîtier supérieur de niveau, au besoin.

Assurez-vous que les têtes des vis affleurent les supports d'installation.

Assurez-vous que le boîtier supérieur est complètement engagé dans les supports d’installation. « Installation du store » à la page 8.

ProblèmeLe tendeur universel remonte jusqu’au boîtier supérieur.

SolutionTirez vers le bas sur le ressort pour éliminer la tension et ramenez le tendeur jusqu’au bas du cordon en boucle. Installez correctement le tendeur universel. Voir les instructions fournies dans la Trousse d'installation du tendeur universel.

ProblèmeLe tendeur universel s'accroche au cordon lorsque vous faites fonctionner le store.

SolutionAssurez-vous que le tendeur universel est installé correctement. Installez-le de nouveau, au besoin. Voir les instructions fournies dans la Trousse d'installation du tendeur universel.

Page 15: 11/15 LIT888019BF MC e s i R y s a Système de relèvement E n d o i t c n n fo n e o i t a l l a t s n i ' s d t r o p p u e s ié d r p o r p p e a r mb o a le n r d n e r mp o

CARE

13

Removing the Shade (If Necessary)

■ Lower the shade approximately 4".

■ While holding the headrail, push back on the bottom tab of the installation bracket to release the bottom edge of the headrail.

■ After releasing the bottom edge, roll the back of the headrail down and out from the bracket.

Cleaning Procedures

Pleated shades are made of an anti-static, dust-resistant fabric which repels dirt and dust. For most fabrics, the following options are available if your shade needs cleaning.

Dusting

■ Regular light dusting with a feather duster is all the cleaning that is needed in most circumstances.

Vacuuming

■ Use a low suction, hand-held vacuum for more thorough dust removal.

Spot-Cleaning

■ Prepare a solution of warm water and a mild detergent.

■ Dampen a clean cloth in the solution and wring it out.

■ Dab the spot with the dampened cloth until it is gone. Do not rub the fabric.

■ Allow the shade to dry in the completely lowered position.

Bottom Tab

Back of Shade Headrail

Bracket

ENTRETIEN

13

Retrait du store (au besoin)

■Baissez le store de 4 po approximativement.

■Tout en tenant le boîtier supérieur, soulevez la languette inférieure du support d'installation pour dégager le bord inférieur du boîtier supérieur.

■Après avoir dégagé le bord inférieur, faites basculer l'arrière du boîtier supérieur vers le bas et hors du support.

Nettoyage

Les stores plissés sont faits d’un tissu antistatique qui résiste à la poussière; il repousse la saleté et la poussière. Les options suivantes conviennent au nettoyage de la plupart des tissus.

Époussetage

■Un époussetage régulier avec un plumeau suffit à nettoyer le store dans la plupart des cas.

Aspirateur

■Utilisez un petit aspirateur à main à faible succion pour un époussetage à fond.

Élimination des taches

■Préparez une solution d’eau tiède et de détergent doux.

■Humectez un chiffon doux propre dans la solution et essorez-le.

■Tamponnez légèrement la tache jusqu’à ce qu’elle disparaisse. Ne frottez pas le tissu.

■Laissez le store sécher en position totalement baissée.

Languette inférieure

Arrièredu storeBoîtier

supérieur

Support

Page 16: 11/15 LIT888019BF MC e s i R y s a Système de relèvement E n d o i t c n n fo n e o i t a l l a t s n i ' s d t r o p p u e s ié d r p o r p p e a r mb o a le n r d n e r mp o

CHILD SAFETY

14

Warning

Young children can STRANGLE in cord loops. They can also wrap cords around their necks and STRANGLE.

■ Always keep cords out of the reach of children.

■ Move cribs, playpens and other furniture away from cords. Children can climb furniture to get to cords.

Cord Loop Shades

■ Attach the cord tensioner on the cord loop to the wall or window casement. See “Attach the Universal Cord Tensioner(s)” on page 8. This can prevent children from pulling cord loops around their necks.

■ Hunter Douglas provides a cord tensioner installation kit with instructions for attaching the cord tensioner. For the shade to operate properly, the cord tensioner must be correctly mounted and secured.

■ Fasteners provided in this kit may not be appropriate for all mounting surfaces. Use appropriate anchors for the mounting surface conditions.

■ Only Hunter Douglas supplied cord tensioners and hardware should be used. Replacement parts may be obtained by contacting the Hunter Douglas Customer Information Centre at 1-800-265-8000.

! WARNINGFor more safety information call 1-888-501-8364in the U.S. or 1-866-662-0666 in Canada or go to www.healthcanada.gc.ca/blindcords.

SÉCURITÉ DES ENFANTS

14

Warning

Un jeune enfant peut s’ÉTRANGLER avec la boucle d’un cordon. Il peut aussi enrouler les cordons autour de son cou et s’ÉTRANGLER.

■Gardez toujours les cordons hors de portée des enfants.

■Éloignez les lits et parcs de bébé, ainsi que toute autre pièce de mobilier, des cordons. Un enfant peut grimper sur un meuble pour atteindre les cordons.

Stores à cordon en boucle ■Fixez le tendeur passé dans le cordon en boucle au

mur ou à l’encadrement de la fenêtre. Voir « Fixation du tendeur universel » à la page 8. Cela peut empêcher un enfant de saisir le cordon en boucle et de l’enrouler autour de son cou.

■Hunter Douglas fournit une trousse d’installation de tendeur et des instructions pour l’installer. Le tendeur doit être correctement installé et solidement fixé pour que le store fonctionne correctement.

■Les dispositifs de fixation fournis dans la trousse peuvent ne pas convenir à toutes les surfaces de montage. Utilisez des fiches d’ancrage appropriées en fonction de la surface de montage.

■N’utilisez que les tendeurs et la quincaillerie fournis par Hunter Douglas. Vous pouvez obtenir des pièces de rechange en contactant le centre d’information à l’intention de la clientèle de Hunter Douglas au 1-800-265-8000.

!MISE EN GARDE Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sécurité, composez le 1-888-501-8364 aux États-Unis ou le 1-866-662-0666 au Canada ou visitez le site Web www.santecanada.gc.ca/cordons-stores.

Page 17: 11/15 LIT888019BF MC e s i R y s a Système de relèvement E n d o i t c n n fo n e o i t a l l a t s n i ' s d t r o p p u e s ié d r p o r p p e a r mb o a le n r d n e r mp o
Page 18: 11/15 LIT888019BF MC e s i R y s a Système de relèvement E n d o i t c n n fo n e o i t a l l a t s n i ' s d t r o p p u e s ié d r p o r p p e a r mb o a le n r d n e r mp o

La garantie de vie de Hunter DouglasMD est conçue pour assurer une expérience entièrement satisfaisante au quotidien lorsque vous choisissez et achetez vos parures de fenêtres. Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du produit, communiquez simplement avec Hunter Douglas Canada LP en composant le 1-800-265-8000

à Brampton ou visitez hunterdouglas.ca. Pour appuyer cette politique de satisfaction de la clientèle, Hunter Douglas Canada LP offre la garantie à vie limitée* suivante.

Hunter Douglas Canada LP réparera ou remplacera la parure de fenêtre ou les composantes jugées défectueuses.

COUVERTPAR UNE GARANTIE À VIE LIMITÉE*

• Les parures de fenêtre de marque Hunter Douglas sont garanties contre les anomalies matérielles, les vices de fabrication et les défauts de fonctionnement aussi longtemps que l’acheteur au détail initial est propriétaire du produit (à moins que des périodes plus courtes soient mentionnées ci-dessous)

Tous les mécanismes internes

• Composantes et supports

• Délaminage du tissu

• Les cordons de fonctionnement sont garantis pour sept ans à compterde la date d’achat

• La réparation ou le remplacement se fera avec des pièces ou desproduits semblables ou équivalents

• Toutes les composantes de la motorisation sont garanties pour cinq ans à partir de la date d’achat

NON COUVERT PAR UNE GARANTIE À VIE LIMITÉE*

• Les dommages attribuables à l’usure normale • Les dommages découlant d’un accident, de modifications ou d’un

usage abusif ou impropre

• Les dommages découlant d’une exposition aux éléments (soleil, vent, eau/humidité) ou d’une décoloration causée par le temps

• Les dommages découlant de l’inobservation des directives concernant la prise de mesures ou l’installation appropriée, le nettoyage et l’entretien

• Les frais d’expédition ou le coût du retrait et de la réinstallation du produit

POUR OBTENIR UN SERVICE DE GARANTIE 1. Communiquez avec le dépositaire initial (lieu de l’achat) pour obtenir de l'aide à propos de la garantie. 2. Visitez hunterdouglas.ca pour consulter la foire aux questions et connaître les endroits offrant un service.3. Communiquez avec Hunter Douglas Canada LP au 1-800-265-8000 à Brampton pour obtenir un soutien technique, certaines pièces sans frais

ou de l’aide à l’égard de la garantie ou de plus amples explications concernant notre garantie.

Garantie à vie limitée

À moins que la loi provinciale ou territoriale ne l’exige, Hunter Douglas Canada LP et ses filiales :

• ne seront pas responsables de rembourser un montant que l’acheteur a payé au dépositaire de Hunter Douglas;

• ne seront pas responsables de toute perte économique, dépense ou tout frais ou dommage aux biens, de toute lésion corporelle ni de tout autre dommage ou blessure quels qu'ils soient, y compris les dommages-intérêts punitifs (qu’ils aient été subis par l’acheteur ou une autre personne) découlant de la conception, de la manufacture, de la fabrication, de la distribution, de l’achat, de l’installation, de l’utilisation, de la réparation ou du remplacement d’une parure de fenêtre Hunter Douglas.

Les limites de la responsabilité inhérente à la présente garantie à vie limitée s’appliqueront sans égard au fait que Hunter Douglas Canada LP ou ses filiales aient violé une garantie ou une condition de vente, aient été négligents d’une manière quelconque ou aient causé tout autre tort, quel qu’il soit, sauf s’il est le résultat d’une négligence grave ou d’une insouciance grave.

Des périodes de garantie et des modalités différentes s'appliquent aux produits commerciaux et applications.

*Remarque : Vous pouvez avoir des droits supplémentaires ou différents en vertu des lois provinciales ou territoriales.

© 2010 Hunter Douglas MD Marque déposée de Hunter DouglasPour l'information la plus récente, voir le Guide de référence en ligne sur le site hunterdouglas.ca/traderesources Entrée en vigueur 4/5/10

La garantie de vie de Hunter DouglasMD

est conçue pour assurer une expérience entièrement satisfaisante au quotidien lorsque vous choisissez et achetez vos parures de fenêtres. Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du produit, communiquez simplement avec Hunter Douglas Canada LP en composant le 1-800-265-8000

à Brampton ou visitez hunterdouglas.ca. Pour appuyer cette politique de satisfaction de la clientèle, Hunter Douglas Canada LP offre la garantie à vie limitée* suivante.

Hunter Douglas Canada LP réparera ou remplacera la parure de fenêtre ou les composantes jugées défectueuses.

COUVERTPAR UNE GARANTIE À VIE LIMITÉE*

• Les parures de fenêtre de marque Hunter Douglas sont garanties contre les anomalies matérielles, les vices de fabrication et les défauts de fonctionnement aussi longtemps que l’acheteur au détail initial est propriétaire du produit (à moins que des périodes plus courtes soient mentionnées ci-dessous)

• Tous les mécanismes internes

• Composantes et supports

• Délaminage du tissu

• Les cordons de fonctionnement sont garantis pour sept ans à compterde la date d’achat

• La réparation ou le remplacement se fera avec des pièces ou desproduits semblables ou équivalents

• Toutes les composantes de la motorisation sont garanties pour cinq ans à partir de la date d’achat

NON COUVERT PAR UNE GARANTIE À VIE LIMITÉE*

• Les dommages attribuables à l’usure normale • Les dommages découlant d’un accident, de modifications ou d’un

usage abusif ou impropre

• Les dommages découlant d’une exposition aux éléments (soleil, vent, eau/humidité) ou d’une décoloration causée par le temps

• Les dommages découlant de l’inobservation des directives concernant la prise de mesures ou l’installation appropriée, le nettoyage et l’entretien

• Les frais d’expédition ou le coût du retrait et de la réinstallation du produit

POUR OBTENIR UN SERVICE DE GARANTIE 1. Communiquez avec le dépositaire initial (lieu de l’achat) pour obtenir de l'aide à propos de la garantie. 2. Visitez hunterdouglas.ca pour consulter la foire aux questions et connaître les endroits offrant un service.3. Communiquez avec Hunter Douglas Canada LP au 1-800-265-8000 à Brampton pour obtenir un soutien technique, certaines pièces sans frais

ou de l’aide à l’égard de la garantie ou de plus amples explications concernant notre garantie.

Garantie à vie limitée

À moins que la loi provinciale ou territoriale ne l’exige, Hunter Douglas Canada LP et ses filiales :

•ne seront pas responsables de rembourser un montant que l’acheteur a payé au dépositaire de Hunter Douglas;

•ne seront pas responsables de toute perte économique, dépense ou tout frais ou dommage aux biens, de toute lésion corporelle ni de tout autre dommage ou blessure quels qu'ils soient, y compris les dommages-intérêts punitifs (qu’ils aient été subis par l’acheteur ou une autre personne) découlant de la conception, de la manufacture, de la fabrication, de la distribution, de l’achat, de l’installation, de l’utilisation, de la réparation ou du remplacement d’une parure de fenêtre Hunter Douglas.

Les limites de la responsabilité inhérente à la présente garantie à vie limitée s’appliqueront sans égard au fait que Hunter Douglas Canada LP ou ses filiales aient violé une garantie ou une condition de vente, aient été négligents d’une manière quelconque ou aient causé tout autre tort, quel qu’il soit, sauf s’il est le résultat d’une négligence grave ou d’une insouciance grave.

Des périodes de garantie et des modalités différentes s'appliquent aux produits commerciaux et applications.

*Remarque : Vous pouvez avoir des droits supplémentaires ou différents en vertu des lois provinciales ou territoriales.

© 2010 Hunter Douglas MD

Marque déposée de Hunter DouglasPour l'information la plus récente, voir le Guide de référence en ligne sur le site hunterdouglas.ca/traderesources Entrée en vigueur 4/5/10