42
textile passion TEXTILE PASSION www.tiscatiara.com 2|13 FACHZEITSCHRIFT REVUE SPÉCIALISÉE

2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 [email protected]. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

t e x t i l e p a s s i o n

TEXTILE PASSION

www.tisca

tiara.co

m

2|13

FACHZEITSCHRIFT REVUE SPÉCIALISÉE

Page 2: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

VERLEGER EDITEUR BodenSchweiz Industriestrasse 23 5036 Oberentfelden T 062 822 29 40 F 062 824 25 79 www.bodenschweiz.ch [email protected]

VERLAG UND REDAKTION EDITION ET RÉDACTION Daniel Heusser BodenSchweiz, Oberentfelden

INSERATEVERWALTUNG ANNONCES stART GmbH Gotthardstrasse 8 8800 Thalwil T 044 772 84 00 [email protected]

DRUCK IMPRESSION SuterKeller Druck AG Schönenwerdstrasse 13 5036 Oberentfelden

INSERATESCHLUSS CLÔTURE RÉDACTIONNELLE 3 / 13: 13. 5. 2012

ERSCHEINUNGSWEISE PARUTION sechsmal jährlich / six fois par an

OFFIZIELLES VERBANDSORGAN ORGANE OFFICIEL

BodenSchweiz / SolSuisse VSBM / USMP

ABONNEMENT Inland / Suisse Fr. 39.– Ausland auf Anfrage. Autres pays sur demande.

Abobestellungen unter: Pour commandes: T 062 822 29 40 F 062 824 25 79 [email protected]

578

11121922272931343941

Editorial Geschäftsführer BodenSchweiz Editorial Directeur de SolSuisse

Editorial Präsident BodenSchweiz Editorial Président de SolSuisse

Neumitglieder Nouveaux membres

In eigener Sache Nouvelle interne

Rückblick Suisse Floor 2013 Revue Suisse Floor 2013

Praxisworkshop Atelier pratique

Fachhandelstreue Lieferanten! Des fournisseurs fidèles au commerce spécialisé!

Die revidierte Norm SIA 118 Révision de la norme SIA 118

Zertifikat für ökologische Trittschallunterlage ECOline Certificat pour la sous-couche d’isolation phonique écologique ECOline

Bauwerk Parkett AG und Boen AS schliessen sich zusammen Bauwerk Parkett AG et Boen AS fusionnent

Lieferantenverzeichnis Liste des fournisseurs

Leistungsshow der Einkaufsgruppe Einkaufspartner AG Présentation réussie du groupe d’achats Einkaufspartner AG

Aus Industrie und Handel Actualité industrielle et commerciale

Rückblick auf die Suisse Floor 2013 vom 10.–12. April 2013 in Luzern ab Seite 12. Revue Suisse Floor 2013 du 10 au 12 avril 2013 à lucerne au page 12.

Impressum Inhalt Contenu

3SolSuisse 2|13

Page 3: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

DISCOVER OUR INSPIRING SWISS FLOORS

Kronospan Schweiz AGWillisauerstrasse 37 Phone +41 41 494 94 94 www.kronospan.comCH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 [email protected]

Page 4: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

S elbst auf unserer Geschäftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensität je nach anstehender Agenda sehr unterschiedlich. Die ersten vier Monate

im Jahr sind stets von einer sehr hohen Auslastung geprägt, müssen doch die neuen Richtpreislisten gerechnet, gedruckt und versandt werden. Zudem findet immer Ende April die ordentliche Generalversammlung statt. Weiter gilt es, unsere Fachmesse Suisse Floor professionell über die Bühne zu bringen. Vom üblichen Tagesgeschäft ganz zu schweigen.

Doch nun ist alles vorbei, und dies erst noch mit grossem Erfolg. Ich konnte persönlich an beiden Veranstaltungen – der Suisse Floor und an der General-versammlung – viele positive Inputs und Begegnungen erleben, was mich immer wieder von neuem motiviert. Ich will mich ja auch gar nicht bekla-gen, denn unsere intensiven Bemühungen tragen Früchte, und dies bereits seit geraumer Zeit. Also lohnt sich der Einsatz zu Gunsten unserer Branche zweifels ohne.

Sehr erfreut, ja vielleicht fast ein bisschen überrascht, bin ich über die sehr positive Tatsache, wonach unser neuer Lehrgang zum Teamleiter Baustelle überraschend gut im Markt aufgenommen wurde. Am 8. April 2013 haben nicht weniger als zehn Personen diese Ausbildung gestartet. Dies ist ein mehr als beachtlicher Erfolg für eine grundlegend neue, noch nie angebotene, Ausbildung. Es zeigt aber auf der anderen Seite auch, dass eine zielgerichtete und praxisbezogene Weiterbildung in unserer Branche sehr wohl erwünscht ist.

Doch wollen wir unsere spannende Branche wirklich weiter bringen, braucht es noch viel mehr Anstrengungen auf verschiedenen Ebenen. Der seit längerem eingeschlagene Weg ist mit Sicherheit der richtige. Ich rufe hiermit jedoch alle Akteure der Schweizerischen Bodenbelagsbranche auf, innovativ zu sein und mir Ideen zur Weiterentwicklung unserer Branche mitzuteilen. Seien Sie ver-sichert, dass alle Ihre Ideen, welche der weiteren Prosperität unserer Branche dienen, der Vorstand eingehend prüfen wird.

Daniel Heusser Geschäftsführer BodenSchweiz

L charge de travail du secrétariat de SolSuisse varie énormément en fonction de notre agenda saisonnier. Les quatre premiers mois de l’année

se signalent toujours par une intense activité, puisqu’il faut calculer, imprimer et distribuer les nouvelles listes de prix indicatifs. Vient ensuite la préparation de l’assemblée générale ordinaire, qui a toujours lieu à la fin avril. Puis il faut mettre sur les rails notre salon spécialisé Suisse Floor. Sans parler du lot de nos tâches quotidiennes.

Tous ces travaux sont à présent accomplis et l’ont été très efficacement. J’ai personnellement apprécié de nombreux apports positifs et de fructueuses rencontres lors des deux manifestations Suisse Floor et Assemblée générale. Ces choses-là m’encouragent et renforcent ma motivation. D’ailleurs, je ne peux pas me plaindre: nos intenses efforts portent leurs fruits, et le font même depuis longtemps. Bref, notre engagement en faveur de notre branche est incontestablement bénéfique.

Je suis très heureux – et presque un peu surpris – de l’accueil très positif que le marché a réservé à notre nouveau cours de chef de chantier. Le 8 avril 2013, nous avons débuté cette formation avec rien moins que dix participants. C’est un chiffre tout à fait remarquable pour une filière profondément originale et inédite. Dans le même temps, on voit qu’une formation continue bien ciblée et axée sur la pratique répond à un réel besoin dans notre branche.

Cela dit, si nous voulons faire progresser encore notre passionnant secteur, nous avons beaucoup à faire sur divers plans. Reste que la voie que nous suivons depuis pas mal de temps est certainement la bonne. J’invite tous les acteurs de la branche suisse des revêtements de sol à se montrer innovants et à me communiquer des idées susceptibles de renforcer l’essor de notre secteur. Soyez assurés que toutes celles qui pourraient être utiles à la prospérité de notre branche seront attentivement étudiées par le Comité.

Daniel Heusser Directeur de SolSuisse

BodenSchweiz dankt folgenden Firmen für die finanzielle und / oder materielle Unter stützung der Berufs förderung.SolSuisse remercie les sociétés suivantes pour leur appui financier et / ou la livraison des marchandises à la promotion professionnelle.

5

Editorial

SolSuisse 2|13

Page 5: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda
Page 6: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

P raktisch ein Jahr nach der Zweitwohnungsinitiative wurden wiederum zwei «heisse» Begehren an der Urne angenommen, nämlich die Abzocker-

initiative und das revidierte Raumplanungsgesetz. Und noch dieses Jahr gelangt die Initiative für faire Löhne vors Volk, deren Ausgang mehr als unsicher ist. Nächstes Jahr geht es wohl munter weiter mit der Einwanderungsinitiative, Mindestlohninitiative usw…

Was bedeutet dies alles für unsere Bodenbelagsbranche? Müssen wir bald um unsere Arbeitsplätze kämpfen, oder werden wir in Kürze zu verarmten Unternehmern verkommen?

Die Schweizerische Baukonjunktur befindet sich nach wie vor in robustem Zustand und die meisten Bodenleger haben genug Arbeit. Aber: Wo weniger gebaut wird, braucht es auch weniger Bodenbeläge. Eine gewisse Abschwächung der Baukonjunktur wird es zweifellos mittelfristig geben. Ob sich dies allerdings in hohem Masse negativ für unsere Unternehmen auswirken wird, ist schwierig einzuschätzen. Schliesslich sei daran erinnert, dass längst nicht alle Boden-belagsfachgeschäfte im Neubau tätig sind, sondern im Renovationsbereich. Gerade hinsichtlich Renovationen besteht in der Schweiz ein enormes Potenzial, welches bis heute noch gar nicht richtig ausgeschöpft wurde. Und dann wäre ja noch die öffentliche Hand, welche ebenfalls gebetsmühlenartig jammert, sie bräuchte für Unterhaltsarbeiten aller Arten mehr Steuergelder.

Persönlich bin ich deshalb überzeugt, dass uns Bodenlegern so schnell die Arbeit nicht ausgehen wird. Ein viel grösseres Sorgenkind für mich ist im Moment der Nachwuchs an guten Berufsleuten. Wir müssen alle miteinander noch viel mehr in die Nachwuchsförderung investieren. Denn mit mangelndem Nachwuchs besteht eine viel grössere Gefahr des Zerfalls einer Branche, als wenn sich die Baukonjunktur einmal etwas abschwächt.

In diesem Sinne hoffe ich, dass Sie stets kompetente Berufsleute finden.

René Bossert Präsident BodenSchweiz

P rès d’un an après l’initiative sur les résidences secondaires, deux autres textes «brûlants» ont été soumis au souverain: l’initiative Minder et la

révision de LAT. Cette année encore, le peuple devra se prononcer sur l’initiative pour des salaires équitables, dont l’issue est plus qu’incertaine. Et l’an prochain, ce sont l’initiative sur l’immigration et l’initiative sur les salaires minimums qui nous attendent, entre autres.

Quelles en seront les conséquences pour notre branche? Devrons-nous bientôt nous battre pour conserver nos places de travail? Allons-nous devenir des ntrepreneurs besogneux?

En Suisse, la conjoncture du bâtiment reste solide et la plupart des poseurs de sols ont suffisamment de travail. Mais là où l’on construit moins, les besoins en revêtements diminuent aussi. A moyen terme, il faut certainement s’attendre à un fléchissement. Il est difficile d’en prédire l’ampleur et l’impact sur nos entre-prises. Rappelons toutefois que tous nos commerces ne sont pas actifs dans le domaine des constructions nouvelles et qu’ils travaillent beaucoup aussi dans la rénovation. Il existe à cet égard en Suisse un potentiel énorme qui n’a pas été correctement exploité jusqu’ici. Ajoutons-y le domaine public, qui se plaint de manquer de ressources fiscales pour effectuer toutes sortes de travaux d’entretien.

Je suis personnellement convaincu que les gens de notre corporation ne vont pas de sitôt manquer d’activité. Pour l’heure, la relève professionnelle me cause bien plus de souci. Nous devons tous ensemble décider d’investir bien davantage encore que nous ne le faisons dans la promotion d’une relève de qualité. Car sans un nombre suffisant de jeunes talents, le danger d’effondrement de notre branche est bien plus sérieux qu’avec un ralentissement conjoncturel.

Voilà pourquoi je vous souhaite de trouver toujours des professionnels compétents.

René Bossert Président de SolSuisse

Für unverlangt eingesandte Manus-kripte übernimmt der Verlag keine Verant wortung und es besteht kein Rechts anspruch auf eine Publizierung. Nachdruck nur mit schriftlicher Genehmigung des Verlages gestattet.

Pour des manuscrits envoyés non-demandés l’éditeur ne prend pas de responsabilité et il n’existe aucun droit d’une publication. Une ré impression soumise à l’autorisation écrite de l’éditeur.

COPYRIGHT

7

Der Präsident hat das Wort La parole de président

SolSuisse 2|13

Page 7: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

Neumitglieder Herzlich willkommen

im Verband BodenSchweizDer Vorstand BodenSchweiz hat die folgenden

Unternehmen als neue Aktivmitglieder im Verband BodenSchweiz genehmigt und heisst sie herzlich

willkommen. Der Vorstand und die Geschäftsstelle freuen sich auf eine erfolgreiche Partnerschaft.

Nouveaux membres Bienvenue à l’association professionnelle SolSuisse

Le comité de SolSuisse a procédé à l’admission des entreprises suivantes en qualité de nouveaux

membres actifs de l’Association SolSuisse et leur sou haite une cordiale bienvenue. Le comité et le secrétariat se

réjouissent à la perspective d’un fructueux partenariat.

Buck Raum gestaltung 5412 GebenstorfDie Firma Buck Raumgestaltung ist ein traditioneller Familienbetrieb, gegründet bereits im Jahre 1949, und wird heute in zweiter Generation geführt. Am Firmensitz ist ein grosszügiger, durchaus sehenswerter Schauraum auf 120 m2 Fläche eingerichtet, zudem betreibt man in Gebenstorf direkt an der Hauptstrasse ein grosszügiges Schaufens-ter. Das Unternehmen entwickelte sich vom ursprünglich klassischen Innendekorationsbetrieb mit Näh- und Polsterarbeiten zum heutzutage kompetenten Bodenbelagsfachgeschäft. Das Unter nehmen ist der netto Einkaufsgruppe AG angeschlossen.

Buck Raumgestaltung est une entreprise familiale traditionnelle fondée dès 1949, qui est dirigée aujourd’hui par la deuxième génération. Le siège de l’entreprise dispose d’un beau showroom de 120 m2, ainsi que d’une vitrine à Gebenstorf, directement sur la rue principale. Dédiée à l’origine à la décoration intérieure classique avec un atelier de tapis-serie et de couture, la firme a évolué vers le commerce spécialisé de revêtements de sol. Elle est affiliée au groupe d’achat netto AG.

Bühlmann Innen dekoration GmbH 3626 HünibachDie Firma Bühlmann wird bereits in dritter Generation geführt. Der heutige Inhaber hat das Geschäft im Jahre 1992 als Einzel firma übernommen, seit 1992 ist man eine GmbH. Neben Beratung, Verkauf und Verlegung von allen Bodenbelägen ist man ferner aktiv im Innendekorationsbereich tätig, welcher einen sehr ansehnlichen Bereich des Gesamtumsatzes ausmacht. Man ist ausschjliesslich im Privatkundenbereich tätig. Der Schauraum für Beratungen ist grosszügig, sehr modern und zudem ideal direkt an der Hauptstrasse gelegen. Das Unternehmen ist der Einkaufsgruppe BoDeWo an-geschlossen.

La société Bühlmann est dirigée par la troisième génération. Le propriétaire actuel, qui a repris la maison en tant que raison de commerce individuelle en 1992, l’a transformée en s. à. r. l. la même année. Outre les conseils, la vente et la pose de tous les revêtements de sol, l’entreprise déploie ses activités dans le domaine de la décoration intérieure, qui représente une part importante de son chiffre d’affaires global. La clientèle de la société Bühlmann est exclusivement privée. Les clients sont conseillés dans un showroom très moderne et aux généreuses proportions, situé directement sur la rue principale. L’entreprise est affiliée au groupe d’achats BoDeWo.

Haas Bodenbeläge GmbH 9430 St. MargrethenDas Unternehmen wurde bereits im Jahre 1987 als Einzelfirma ge-gründet. Seit dem Jahre 1999 ist man eine GmbH, und die Firma wird vom Neffen des Gründers, Herrn Peter Haas, selbst gelernter Schrei-ner, geführt. Die Ehefrau des Inhabers arbeitet ebenfalls tatkräftig im Betrieb mit. Weiter werden zwei Personen beschäftigt sowie stets eine lernende Person, welche zum Boden-Parkettleger ausgebildet wird. Es wird ein grosszügiger Schauraum unterhalten, wo Kunden kompetent über alle Bodenbeläge beraten werden können.

L’entreprise, fondée en 1987 comme raison de commerce individuelle, est devenue une s.à.r.l. en 1999. Elle est dirigée par le neveu du fon-dateur, M. Peter Haas, menuisier de formation. L’épouse du propriétaire collabore aussi très activement à l’entreprise. La firme emploie encore deux autres personnes et forme un apprenti poseur de sol – parquet. Elle dispose d’une grande salle d’exposition où les clients peuvent bénéficier de conseils très professionnels sur tous les types de revête-ments de sol.

Mitglieder BodenSchweiz Membres SolSuisse

8 SolSuisse 2|13

Page 8: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

Zmoos Bodenbeläge AG, 8952 SchlierenDas Unternehmen Zmoos Bodenbeläge, damals noch als Einzelfirma, existiert seit dem Jahre 1980 und wird heute in zweiter Generation vom Inhaber, Herrn Marco Zmoos, persönlich geführt. Seit dem Jahre 2011 ist man eine Aktiengesellschaft. Marco Zmoos ist selbst gelernter Bodenleger. Domiziliert mitten in der Stadt Schlieren, unterhält man an guter Passantenlage auch ein grosszügiges Ladenlokal von über 240 m2. Insgesamt werden sieben Personen beschäftigt. Zmoos Bodenbeläge AG ist der Einkaufsgruppe BoDeWo angeschlossen.

L’entreprise Zmoos Bodenbeläge, fondée en 1980 comme raison de commerce individuelle, est dirigée personnellement par le proprié-taire, M. Marco Zmoos, qui appartient à la 2ème génération. Depuis 2011, l’entreprise est une société par actions. Marco Zmoos est un poseur de revêtements de sol qualifié. L’entreprise située au centre ville de Schlieren possède un magasin de plus de 240 m2 dans une zone passante. Elle emploie sept personnes au total. Zmoos Bodenbeläge SA est affiliée au groupement d’achats BoDeWo.

TRW Parkett + Bodenbeläge GmbH 8041 ZürichDer Inhaber, Herr Rolf Wertli, selbst gelernter Innendekorateur, ist bereits seit 32 Jahren selbständig. Die Rechtsform einer GmbH existiert seit dem Jahre 2008. TRW ist nichts anderes als die Abkürzung des Inhaberehepaares, Theres und Rolf Wertli. Man unterhält einen eigenen Schauraum, insbesondere für Parkett und Teppiche. Das Unternehmen beschäftigt einen gelernten Bodenleger sowie zwei Boden-Parkettle-ger-Lernende. Ein Lernender hat übrigens an der letztjährigen Berufs-Schweizermeisterschaft teilgenommen und den ausgezeichneten zweiten Platz erreicht.

Le propriétaire de la société, M. Rolf Wertli, décorateur d’intérieur, est à son compte depuis 32 ans. La forme juridique de s. à. r. l. date de 2008. Le nom de TRW représente les initiales des propriétaires, Theres et Rolf Wertli. L’entreprise possède son propre showroom, où elle expose parquets et tapis. Elle emploie un poseur de sol qualifié et deux apprentis poseurs de sol-parquet. L’un des apprentis a participé au championnat suisse professionnel de l’an dernier et a obtenu une excellente 2ème place.

Bäga Innenausbau GmbH, 3027 BernBäga wurde 1986 gegründet und ist im gesamten Innenausbau tätig, kann also auch Schreiner- und Malerarbeiten sowie Deckenkons-truktionen erledigen. Der Haupt-bereich ist jedoch der Verkauf und die Verlegung von Bodenbelägen. Zwölf Personen werden beschäftigt. Zusätzlich bildet man stets eine lernende Person zum Boden-Par-kettleger aus. Das Unternehmen wird vom Inhaber, Herrn Christian Bärtschi, geführt.

Bäga a été créée en 1986. Active dans l’ensemble du domaine de l’aménagement intérieur, elle se charge donc aussi de manière compétente des travaux de menui-serie et de peinture, ainsi que de la construction de plafonds. Cependant, la principale activité concerne la vente et la pose de revêtements de sol. La société, qui emploie douze personnes au total, forme toujours un apprenti poseur de sol-parquet. Elle est dirigée par son propriétaire, M. Christian Bärtschi.

Brühlmann Teppich + Bodenbeläge AG 6218 EttiswilDie Firma Brühlmann ist ein traditionsreiches Familienunter-nehmen, gegründet im Jahre 1988, und wird heute bereits von der zweiten Generation erfolg-reich geführt. Positiv auffallend ist der sehr schöne und top-moderne Schauraum, wo sich alle Interessenten in Ruhe und unter fachkundiger Beratung von den verschiedenen Bodenbelägen inspirieren lassen können. Stark ist man vor allem im Teppich-bereich, denn sogar das Span-nen von Teppichen wird noch beherrscht. Es werden drei Personen beschäftigt. Das Unter-nehmen ist der Einkaufsgruppe BoDeWo angeschlossen.

La société Brühlmann est une entreprise familiale tradition-nelle, fondée en 1988 et gérée aujourd’hui par la deuxième génération. Elle se distingue par son bel espace d’exposition très moderne, où le client peut se laisser inspirer par différents revêtements de sol, tout en pro-fitant des conseils prodigués par des collaborateurs compétents. Spécialisée dans le domaine des moquettes, Brühlmann maîtrise toujours la technique des moquet-tes tendues. L’entreprise emploie trois employés et fait partie du groupe d’achats BoDeWo.

Dupor GmbH 9400 RorschachDas Unternehmen wurde im Jahre 1998 von Herrn Dupor selbst gegründet. Anfänglich beschäf-tigte man sich mit Sockelleisten und Kittfugen, heute jedoch ist man im branchenüblichen Boden-bereich tätig und beschäftigt acht Bodenleger. Man ist vorwiegend im Objektbereich in der Ost-schweiz tätig. Im Frühjahr 2013 wird man in neue eigene Räum-lichkeiten einziehen, wo dann auch erstmals ein grosszügiger Schau-raum eingerichtet wird. Die Firma Dupor GmbH ist der Einkaufs-gruppe BoDeWo angeschlossen.

L’entreprise a été créée en 1998 par M. Dupor. Si elle vendait initia-lement des plinthes et des mastics pour joints, elle est aujourd’hui active dans le secteur classique des revêtements de sol et emploie huit poseurs. Ses activités se concentrent surtout sur les bâti-ments à caractère professionnel et public en Suisse orientale. Au printemps 2013, elle déménagera dans ses nouveaux locaux et dis-posera alors pour la première fois d’un grand espace d’exposition. La société Dupor Sàrl est affiliée au groupe d’achats BoDeWo.

Mitglieder BodenSchweiz Membres SolSuisse

9BodenSchweiz 2|13

Page 9: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

BOEN Parkett von einer ganz ande-

ren Seite. Eine grosse Herausforde-

rung für den Bodenleger und den

Hersteller BOEN.

So individuell kann Parkett sein.

GUIGNARD Parkett AG

Zürcherstrasse 37

8852 Altendorf

055 451 85 85

www.guignard-parkett.ch

BOEN Eiche Stone Faszination PARKETT

Page 10: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

Generalversammlung Boden-Schweiz vom 26. April 2013

Mit einem starken Aufmarsch vieler Mitglieder und Freunde von BodenSchweiz wurde die 95. ordentliche Generalversammlung in Konstanz im wunderschönen Konzil erfolgreich abgehalten.Alle traktandierten Geschäfte wurden von den stimmberechtigten Mitgliedern genehmigt. Dazu gehören insbesondere die Genehmigung des Jahresberichts 2012, die Décharge-Erteilung der Jahresrechnung 2012, die Annahme des komplett neuen Statutenregulativs und nicht zuletzt die einstimmige Bestätigung des Vorstands und Präsidenten für eine weitere Amtsperiode.Bei der anschliessenden Schifffahrt konnte bei bestem Wetter «networking»-live betrieben werden.Ein ausführlicher Bericht mit Protokoll über die 95. General-versammlung erfolgt in der nächsten Ausgabe dieser Zeitschrift.

Frau Sax wird nach einer inten-siven Einarbeitungszeit die ge sam-te Weiterbildung der Berufsbildung Boden & Parkett betreuen und stets für eine ordentliche sowie profes-sionelle Kurs abwicklung be sorgt sein. Des Weiteren wird sie aktiv den Geschäftsführer unterstützen und entlasten. Dazu gehört die Protokollführung in den zahlrei-chen Arbeitsgruppen und Kommis-sionen, Unterstützung im Projekt-management und natürlich nicht zu vergessen die Beratung der BodenSchweiz-Mitglieder in allen Belangen rund um die Boden-belagsbranche.

Nach einer kaufmännischen Grund bildung und einigen Jahren Tätigkeit als Handlungsbevollmäch-tigte in der Verkaufs abteilung ei-nes Industriebetriebs, verfügt die

Une fois terminée la période de mise au courant approfondie, Mme Sax s’occupera de tout le domaine du perfectionnement de la formation professionnelle Sol & Parquet et veillera au bon déroulement des cours, en termes d’organisation aussi bien que sur le plan pro fessionnel. Elle soutiendra en outre activement le directeur, tout en le déchargeant de certai-nes tâches. Parmi celles-ci, citons la rédaction des procès-verbaux des nombreux groupes de travail et commissions, le soutien dans le cadre du management des projets et, bien entendu, les conseils aux membres de SolSuisse pour tout ce qui a trait à la branche des revête-ments de sol.

Après une formation de base commerciale et plusieurs années

d’activité en tant que mandataire commerciale au département des ventes d’une entreprise in dustrielle, Mme Manuela Sax, âgée de 28 ans, possède l’expé-rience requise pour continuer à développer ses capacités au sein d’une association professionnelle moderne.

Que ce soit dans le quotidien de la vie professionnelle de Mme Sax ou pendant ses loisirs, l’action et l’animation ne manquent pas, car elle est un supporter actif du club de hockey sur glace Kloten Flyers et elle s’applique à ne jamais manquer un match.

Le comité et la direction de Sol-Suisse souhaitent à Mme Sax une entrée réussie et de belles perspec-tives dans la branche passionnante des revêtements de sol.

28-jährige Manuela Sax genau über die nötige Berufs- und Lebens er-fahrung zur Weiter entwicklung eines modernen Branchen verbandes.

Nicht nur in Frau Sax’s Berufs-alltag, sondern auch in ihrer Frei-zeit geht es nicht selten hektisch bis hitzig zu und her, denn sie ist aktiver Fan des Eishockey-Clubs Kloten Flyers und versucht, wenn immer möglich, keinen Match zu verpassen. Vorstand und Geschäfts-leitung BodenSchweiz wünschen Frau Manuela Sax einen erfolgrei-chen Einstieg und viele tolle Ein- und Ausblicke in der spannenden Bodenbelagsbranche.

Nachdem Frau Irene Suter aus privaten Gründen die Geschäftsstelle BodenSchweiz verlassen hat, konnte mit Wirkung ab 1. April 2013 Frau Manuela Sax als neue kompetente Mitarbeiterin gewonnen werden.

Après le départ de Mme Irene Suter, qui a quitté le secrétariat de SolSuisse pour des raisons privées, nous avons engagé au 1er avril 2013 une nouvelle collaboratrice compétente en la personne de Mme Manuela Sax.

Nouvelle interneIn eigener Sache

Dernières nouvellesAktuellste News

L’assemblée générale de SolSuisse, du 26 avril 2013

Avec une forte présence de membres et d’amis de SolSuisse, la 95ème assemblée générale ordinaire de notre association s’est déroulée avec succès dans les murs du splendide Konzil, à Constance.Tous les objets à l’ordre du jour ont été approuvés par les membres ayant le droit de vote. Il s’agit notamment du rapport annuel 2012, de la décharge pour le compte annuel 2012, de la version entièrement remaniée des statuts et, enfin, de la reconduction unanime du comité et du président pour un nouveau mandat.Lors de l’excursion en bateau qui a suivi, sous un ciel radieux, d’utiles contacts ont pu se nouer entre les nombreux participants.Un compte-rendu détaillé de la 95ème assemblée générale, avec procès-verbal, sera publié dans la prochaine édition de ce bulletin.

11BodenSchweiz 2|13

BodenSchweiz SolSuisse

Page 11: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

Excellente préparation straté-gique. Le comité du Salon s’est réuni dès 2012 à diverses reprises pour définir la future stratégie de développement de Suisse Floor. Et celle-ci a pleinement déployé ses effets. La deuxième édition de Suisse Floor s’est tenue dans la nouvelle halle mise à disposition, d’une surface totale de 5000 m2. L’entrée très moderne du Salon et son restaurant d’une qualité confir-mée – non seulement sur le plan culinaire – ont contribué à l’atmos-phère conviviale et accueillante des lieux. De même qu’il y a deux ans,

tout ce qui compte dans la branche était présent à Suisse Floor, avec cependant une certaine «surre-présentation» des professionnels des parquets, laquelle ne fait en somme que refléter l’état actuel de la demande sur le marché et n’ap-pelle, de ce fait, aucun commen-taire négatif.

Pour la première fois, les archi-tectes directement approchés. Après la clôture du premier salon de 2011, bon nombre d’exposants avaient souhaité un peu plus de visiteurs venant de Suisse romande

Erfolg dank strategischer Weit-sicht. Bereits im Jahre 2012 traf sich das Messekomitee mehrmals, um die Strategie für die weite-re Entwicklung der Fachmesse Suisse Floor zu bestimmen. Und die Strategie ist aufgegangen. Die Zweitaustragung der Suisse Floor konnte in der neu erstellten Messe-halle auf insgesamt 5000 m2 aus-getragen werden, wobei natürlich auch der moderne Eingangsbereich sowie das nicht nur in qualitativer Hinsicht überzeugende Messe-restaurant ihren Teil zum Wohl-fühlcharakter beigetragen haben.

Wiederum war fast alles, was Rang und Namen hat, an der Suisse Floor vertreten, wobei eindeutig eine gewisse «Übermacht» aus dem Parkettsektor auszumachen war. Doch dies wiederspiegelt wohl die Nachfrage seitens des Marktes und ist deshalb keinesfalls negativ zu werten.

Erstmals Architekten direkt ange-sprochen. Viele Aussteller wünsch-ten sich nach der Erst austragung im Jahre 2011 etwas mehr Besu-cher aus der Westschweiz und mehr Architekten. Ein kurzer Blick

Un signal fort pour la branche suisse des revêtements de sol

15 % de visiteurs professionnels en plus au salon Suisse Floor 2013

Vom 10.–12. April 2013 fand die Zweitaustragung der Fachhandels messe Suisse Floor auf der Luzerner Allmend statt. Mit einer Ver doppelung der Ausstellerfläche, einem Drittel neuer Aussteller und 2300 Fachbesuchern mani-festierte die Schweizerische Bodenbelagsbranche auf sehr eindrückliche Art ihre Kompetenz auf dem Markt.

Du 10 au 12 avril 2013 s’est tenue la deuxième édition du Salon spécialisé Suisse Floor. Avec un doublement de la sur - face d’ex position, un tiers de nouveaux exposants et 2300 visiteurs professionnels recensés, la branche suisse des poseurs de revêtements de sol a fait une fois de plus une impression-nante démonstration de ses riches compétences sur le marché.

Starkes Signal für die Schweizerische Bodenbelagsbranche

15 % mehr Fachbesucher an der Suisse Floor 2013 in Luzern

12 SolSuisse 2|13

Messen Foires

Page 12: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

et davantage d’architectes aussi. Un coup d’œil à la statistique des visiteurs nous montre que, cette année, bien plus de poseurs suis-ses romands de revêtements de sol qu’il y a deux ans se sont déplacés à Lucerne. Ce fait a grandement réjoui tous les participants.

Par ailleurs, pour tenter de sédui-re davantage les architectes, Messe Luzerne AG a organisé au deuxième jour du salon un symposium sur les sols qui leur était entièrement dédié. Si cette manifestation n’a pas encore atteint entièrement le niveau professionnel certes élevé de Suisse Floor, on a tout de même pu y saluer la présence de plus de 130 architectes, un résultat tout à fait remarquable. Il faudra absolu-ment poursuivre à l’avenir cet effort de rapprochement vers le groupe cible de visiteurs annexe que for-ment les architectes.

La course aux plus beaux stands a débuté. De toute évidence, ce sont les exposants qui font le suc-cès d’un salon. Une fois de plus, les fournisseurs de la branche ont construit des stands parfaits

in die Besucherstatistik bestätigt, dass dieses Jahr wesentlich mehr Bodenleger aus der Romandie angereist waren als noch vor zwei Jahren. Diese Tatsache freut alle Beteiligten ganz speziell.

Um aber auch vermehrt Architek-ten anzusprechen, organisierte die Messe Luzern AG am zweiten Mes-setag ein Boden-Symposium als geschlossene Begleitveranstaltung für Architekten. Wenn auch die-se Durchführung noch nicht ganz das zweifellos hohe professionelle Niveau der Suisse Floor erreichte, so konnten doch über 130 Archi-tekten begrüsst werden. Ein sehr beachtlicher Erfolg. Auch inskünftig müssen die Architekten als sekun-däre Besucherzielgruppe unbedingt weiter angegangen werden.

Das Rennen um die schönsten Stände ist gestartet. Substanziell wichtig für eine erfolgreiche Messe sind zweifellos die Aussteller. Und wiederum haben die Lieferanten der Bodenbelagsbranche perfek-te Stände aufgebaut. Freundlich, ansprechend, modern, innovativ – kurzum: an solchen Ständen füh-

len sich Bodenleger wohl. Da keine Normstände vorgegeben sind und damit die Lieferanten fast völlig frei ihre Ideen verwirklichen können, ist nun das Rennen um die schönsten Stände voll in Fahrt gekommen. Denn bereits waren zwei Lieferan-ten (Mapei und Siltex-Gruppe) mit zweigeschossigen Ständen vertre-ten. Keine schlechte Idee, denn im Obergeschoss ist die Atmosphäre für etwas persönlichere Gespräche immer ruhiger, und dies schafft Vertrauen.

Weiter konnten bei vielen Aus-stellern Aktivitäten (z. B. Siltex-Gruppe, Uzin-Tyro) direkt am Stand beobachtet werden. Dass dies immer Blickfänge sind und Neu-gierige anzieht, ist nicht erst seit der Suisse Floor bekannt, wirkte jedoch an der diesjährigen Suisse Floor durchwegs sehr sympathisch.

Wer viel in einen professionnel-len Standauftritt investiert, möchte diesen auch optimal nutzen. Des-halb haben die Aussteller Bienna, Mapei und die Siltex-Gruppe am zweiten Messetag ein Abendpro-gramm bis 20 Uhr am Stand ange-boten. Ob sich dies durchsetzt und

– accueillants, attrayants, moder-nes et novateurs – bref, des lieux où les poseurs de revêtements de sol se sentent à l’aise. En l’absence de prescriptions normatives, les fournisseurs ont eu une grande latitude pour réaliser leurs idées et la course aux plus beaux stands y a gagné en vigueur. Deux four-nisseurs, en l’occurrence Mapei et Siltex, s’étaient déjà présentés avec des stands à deux étages. Une bonne idée car «au premier», l’atmosphère est plus calme, ce qui favorise la confiance et les entre-tiens plus personnels.

Autre tendance: les affaires menées sur le stand au vu et au su de tous, par exemple chez Siltex et Uzin-Tyro. Ce genre d’accroche-regard attire aussi les curieux, à ce salon comme à d’autres, mais a donné une touche particulièrement conviviale au Suisse Floor de cette année.

Les exposants qui investissent beaucoup dans un stand profes-sionnel veulent aussi le mettre à profit. Bienna, Mapei et Siltex ont ainsi proposé un programme du soir

13BodenSchweiz 2|13

Messen Foires

Page 13: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

le deuxième jour du salon, jusqu’à 20 heures. L’avenir montrera si cette tendance se généralisera et si les heures d’ouverture seront un jour officiellement prolongées.

La fierté et l’émotion. Rappe-lons que 21 personnes ont réussi, en novembre 2012, l’examen très exigeant de chef poseur de revête-ments de sol avec brevet fédéral. Suisse Floor offrait le cadre idéal

pour la remise de cette recon-naissance de qualification pro-fessionnelle. Dans son éloge, René Bossert, président de Sol-Suisse, s’est réjoui de l’excellent

niveau atteint l’année dernière et de ce renfort de 21 professionnels apporté à l’élite de la branche. Il a remercié chaleureusement toutes les personnes engagées, avec une mention particulière – fortement applaudie par le public – pour le directeur de l’examen Patrick Solenthaler qui, depuis quatre ans, œuvre infatigablement pour cette importante filière de formation continue. Les brevets ont ensuite été remis dans un cadre approprié, avec apéritif et repas exquis.

Un partenariat vivant entre Sol-Suisse et l’ISP. Si, en 2011 encore,

la Communauté d’intérêt de l’In-dustrie Suisse du Parquet (ISP) n’était pas intéressée par un salon professionnel suisse, elle est désor-mais partenaire associé de Suisse Floor, siège au comité du salon et a tenu son propre stand. Tous les représentants de la branche des revêtements de sol s’en félicitent. Le partenariat actif et basé sur la confiance avec l’ISP dans les domaines de la formation et de Suisse Floor, que les responsables de SolSuisse appelaient de leurs vœux depuis longtemps, semble ainsi enfin réalisé.

La présence de Katja et Monika Lysser sur le stand de l’ISP, mais aussi et surtout de Bernhard Lys-ser, justifiait amplement de s’y déplacer. Sur le stand de SolSuisse, tout le personnel de la succursale était au grand complet pour offrir une glace – 800 en tout – à cha-que visiteur, sans distinction entre membres et non membres.

Les apprentis – clients de demain. Avec le slogan «Les apprentis sont les clients de demain», la formation professionnelle Sol & Parquet a, cette année encore, convié tous les apprentis à Suisse Floor. Plus de 250 ont profité de cet accès direct

eines Tages ganz offiziell längere Öffnungszeiten bringt, kann der Schreibende hier nicht abschlies-send beurteilen.

Beinahe Tränen vor Stolz. Bekanntlich haben im November 2012 21 Personen die anspruchs-volle Prüfung zum Chefbodenleger mit eidgenössischem Fachausweis

bestanden. Grund genug, anläss-lich der Suisse Floor die Gunst der Stunde zu nutzen, und bei dieser Gelegenheit die Fachausweise zu übergeben. In seiner Laudatio stell-te der Präsident BodenSchweiz, Herr René Bossert, mit Freude fest, dass das Niveau letztes Jahr sehr hoch war und diese 21 neu-en Chefbodenleger zweifelsohne

Messen Foires

Page 14: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

zur Elite gehören. Weiter sprach er allen beteiligten Personen sein herzliches Dankeschön aus, und eine persönliche Würdigung mit tosendem Applaus erging an den Prüfungsleiter, Herrn Patrick Solen-thaler, welcher seit vielen Jahren unendlich viel Herzblut in diese wichtige Weiterbildung investiert. Die Fachausweisübergabe fand anschliessend im üblichen Rah-men bei einem guten Apéritif mit Brötchen, gefolgt von einem feinen Mittagessen statt.

Echt gelebte Partnerschaft zwischen BodenSchweiz und der ISP. Konnte sich die Interessen-gemeinschaft der Schweizerischen Parkett-Industrie (ISP) im 2011 noch nicht für eine nationale Fach-messe motivieren, so wurde von der gesamten Bodenbelags branche mit grosser Genugtuung zur Kennt-nis genommen, wonach neu auch die ISP als Kooperationspartner die Suisse Floor unterstützt, im Messekomitee vertreten ist und ebenso mit einem eigenen Auftritt an der Suisse Floor auf wartete. Für die Verantwortlichen bei Boden-Schweiz scheint es endlich gelun-gen, im Bereiche der Berufsbildung sowie der Suisse Floor eine aktiv

gelebte Partnerschaft, welche auf Vertrauen aufgebaut ist, mit der ISP umzusetzen. Neben Katja und Monika Lysser bot die Anwesenheit von Herrn Bernhard Lysser am ISP-Stand sicherlich mehr als genug Grund, diesen Stand aufzusuchen. Am BodenSchweiz-Stand waren ebenfalls alle Mitarbeitenden der Geschäftsstelle vertreten. Für ein-mal mussten sie keine Differen-zierung zwischen Mitgliedern und Nichtmitgliedern vornehmen, denn ein Gratisglacé erhielten alle Besu-cher am BodenSchweiz-Stand. Ins-gesamt wurden über 800 Glacés verteilt, übrigens mit viel Liebe von einer Innerschweizer-Bauernfamilie hergestellt.

Die Lernenden sind die Kunden von morgen. Mit dem Slogan «Die Lernenden sind die Kunden von morgen» hat die Berufsbildung Boden & Parkett wiederum sämtli-che Lernenden an die Suisse Floor eingeladen. Und sie kamen – über 250 – liessen sich aus erster Hand von den Lieferanten über die ver-schiedenen Boden beläge oder aber über Anwendungen von Maschinen und Geräten informieren. Leider waren nicht ganz alle Lernenden vertreten, denn Exkursionen mit

BodenSchweiz 2|13

Messen Foires

Page 15: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

KugelstrahlmaschinenBodenschleifmaschinenBodenfräsmaschinenBodenstripperAbsauganlagenDiamantwerkzeugService

Contec Schleiftechnik GmbH

Contec Schleiftechnik GmbHRigiweg 56222 Gunzwil

T 041 930 18 93F 041 930 18 94

Neuheit: Bodenstripper BULL

[email protected]

Page 16: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

Lernenden sind heutzutage aus rein juristischen Überlegungen mehr als delikat, gilt es doch unzählige büro-kratische Hürden zu überwinden. Für die anwesenden Lernenden bot die Suisse Floor jedenfalls Kurzwei-ligkeit, denn zuerst erfolgte durch die Messeleitung ein Einführungs-referat, dann durften die Lernenden mit einem Fragebogen frei in der Messe zirkulieren und über Mittag wurde ein kostenloses Mittages-sen offeriert. Der Hauptpreis – ein Mountainbike – sponserte die Fir-ma Bienna Interfloor Sonceboz SA, während das Mittagessen die Firma Licorado JOKA AG übernahm. Bei-den Lieferanten sei an dieser Stelle sehr herzlich gedankt.

Wo bleiben denn die Teppich-repräsentanten? Leider war auch bei dieser Zweitaustragung der Suisse Floor die Teppichbran-che eindeutig untervertreten. Es gibt zwar zahl reiche Teppichliefe-ranten, doch verzichteten diese, trotz zusätzlichen Anstrengungen seitens BodenSchweiz und der Messeleitung, auf eine Präsenz an der Suisse Floor. Gemessen an objektiven Kriterien eigentlich nicht nachvollziehbar, ist doch die Suisse Floor die einzige nationale und für alle Fachbesucher zugängliche Messe der Branche. Es mag viel-leicht für einen einzelnen Schwei-

zer-Repräsentant eines ausländi-schen Teppichherstellers genügen, wenn er einige wenige Geschäfte mit seinen angestammten Archi-tekten tätigt, doch für eine stetige Prosperität des Herstellers selbst sind Auftritte und die richtige Posi-tionierung im öffentlichen Raume wichtiger denn je.

Die Bodenbelagsbranche – eine starke Branche. Auch wenn so gut wie alle Aussteller sich über-aus positiv über den Messeverlauf äusserten, so gilt als wichtigste Feststellung anzumerken, dass die Bodenbelagsbranche es nicht zuletzt dank der Suisse Floor geschafft hat, ihre Branche end-lich ins richtige Licht zu rücken. Die Bodenbelagsbranche ist eine spannende und stolze Branche und nicht nur eine Branche, wo von ver-klebten Händen und kaputten Knies gesprochen wird. Je besser ein Verband seine Branche öffentlich positionieren kann, desto mehr hilft dies, und zwar auch aus ökonomi-scher Sicht, den Bodenlegern wie auch allen Lieferanten. So bleibt zu hoffen, dass den Verantwortlichen bei BodenSchweiz noch lange nicht die Ideen ausgehen werden, um die Bodenbelagsbranche weiter zu för-dern und zu stärken, letztlich zum Wohle und Nutzen aller Akteure auf dem Markt.

aux fournisseurs pour se renseigner sur les divers revêtements de sol ou sur les applications des machines et autres appareillages. Mais tous n’ont pas pu se déplacer car des considérations purement juridiques créent d’innombrables obstacles bureaucratiques qui compliquent sérieusement les excursions avec des apprentis. Ceux qui ont eu la chance de venir au Suisse Floor ont pu d’abord suivre une conférence d’introduction donnée par la direc-tion du salon, puis – équipés d’un questionnaire pour le concours – se déplacer librement entre les stands et manger gratuitement à midi. Le premier prix, un vélo tout-terrain, a été offert par la société Bienna Interfloor Sonceboz SA, le repas de midi par la maison Licorado JOKA AG. Nous remercions chaleureu-sement ces fournisseurs de leur générosité.

L’absence des représentants des tapis. Cette deuxième édition du salon Suisse Floor a de nouveau souffert d’une sous-représentation de la branche des tapis. Pour-tant nombreux, ses fournisseurs renoncent à une participation et les efforts supplémentaires de Sol-Suisse et de la direction du salon n’y ont malheureusement rien changé. Cette absence n’a guère de justification objective car Suisse

Floor est le seul salon d’envergure nationale de la branche, accessi-ble à tous les professionnels. Un représentant suisse individuel d’un fabricant étranger de tapis peut sans doute survivre avec quelques affaires conclues par le truchement de ses architectes habituels, mais pour prospérer durablement, un fabricant se doit – aujourd’hui plus que jamais – d’apparaître sur la scène publique.

La solidité de la branche. L’avis positif sur le déroulement du salon est pratiquement unanime parmi les exposants, ce qui est fort réjouissant. Rappelons tout de même que Suisse Floor a aussi le mérite d’avoir valorisé la branche et permis de la présenter sous son meilleur jour. Cette branche pas-sionnante est pleine de ressources et de perspectives, loin de l’ima-ge des doigts collants et genoux endoloris. Une association sachant bien positionner sa branche dans le public apporte un soutien réel aux poseurs comme aux fournis-seurs de revêtements de sol – et pas seulement en termes écono-miques. Espérons donc que les responsables de SolSuisse restent pleins d’idées et de projets afin de promouvoir et de renforcer la bran-che, pour le bien et dans l’intérêt de tous les acteurs du marché.

17BodenSchweiz 2|13

Messen Foires

Page 17: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

UNMÖGLICH. SAGTEN SIE ALLE. BIS AUF UNS.UND WIR HATTEN RECHT.WEIL WIR NICHT NUR LÖSUNGEN FÜR, SONDERN AUCH MIT UNSEREN KUNDEN FINDEN.

ww

w.n

ora.

com

/ch

Basis_Motiv_Crossline_A4hoch.indd 1 23.04.2013 16:36:07

Page 18: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

Praxisworkshop «Das Telefon als Marketing- instrument professionell nutzen»

Adresse Geschäft / Adresse professionnelle

Geschäft / Société

Strasse/ Rue

PLZ / Ort/ NPA / localité

Telefon/ Téléphone

Fax/ Fax

E-Mail/ E-mail

Kurstag: Mittwoch, 11. September 2013. Journée de cours: encore à définir

Kosten inkl. Mittagessen und Unterlagen. Coûts, y compris lunch et documents

Für Mitglieder/ Membres: CHF 310.–Für Nichtmitglieder/ Non membres: CHF 465.–

Bitte ausgefülltes Formular bis spätestens 28. August 2013 faxen an 062 824 25 79.

Si vous êtes intéressé(e), merci de faxer ce formulaire dûment rempli au: 062 824 25 79.

Atelier pratique «Le télé phone comme instrument de marketing»

Adresse Privat / Adresse privée

Name/ Nom

Vorname/ Prénom

Strasse/ NPA / localité

PLZ / Ort/ Téléphone

Telefon/ Téléphone

E-Mail/ E-mail

Anmeldung Talon d’inscription

Wenn jemand anruft und etwas fragt, das man selbst nicht weiss, es dafür aber eine Fachperson gibt, sagen: «Moment, ich leite Sie an die zuständige Person weiter.»

Es kommt besser, wenn man sagt: «Ich kümmere mich per-sönlich darum. Dann fühlt sich der Kunde sicher und wichtig und nicht unverstanden.»

Wenn man am Telefon den Namen nicht versteht, fragen: «Könnten Sie mir Ihren Namen buchstabieren?»

Es ist immer ratsam, positive Telefongespräche schriftlich festzuhalten. Daran kann man sich orientieren.

Mir hat der Telefonkurs sehr viel gebracht. Ausserdem würde ich jeder Person einen Besuch eines solchen Kurses empfehlen. Ich konnte sehr viel davon profitieren. Ich werde mich so gut es geht an das Erlernte im Kurs halten und versuchen, es im Geschäft erfolg-reich umzusetzen.

Noch zu erwähnen: Berufs-bildung Boden & Parkett bietet ebenfalls Telefonkurse an. Haben Sie Interesse? Wir bieten diesen Kurs auch in französischer Sprache an.

Ab und zu stehen beim Telefonieren fördert das Selbst vertrauen.

Nicht sagen: «Wie ist Ihr Name gewesen?» Sondern: «Könnten Sie mir nochmals Ihren Namen sagen?»

Wenn jemand nicht im Büro ist, fragen, ob man etwas ausrichten könne.

Wenn jemand nicht im Büro ist, Auskunft geben, ab wann die verlangte Person erreichbar ist (z. B. um 14 Uhr).

Nicht: «Sind Sie noch da?» Sondern: «Frau X, vielen Dank fürs Warten.»

Nicht sagen: «Wollen Sie in einer halben Stunde nochmal anrufen?» Sondern: «Kann Herr X Sie zurückrufen?»

Wenn eine Reklamation eingeht, es nicht negativ sehen, sondern Danken für den Anruf und das Feedback.

Nicht sagen: «Dürfte ich fragen, worum es geht?» Sondern: «Könnten Sie mir ein Stichwort geben?»

«Warum» am Telefon Streichen.Das ist zu Persönlich.

Wenn man einen Anruf auftrag bekommt, sich möglichst gut auf das Telefonat vorbereiten. Das vermeidet Unklarheiten und fördert das Selbstbewusstsein.

Apprendre à répondre correc-tement au téléphone favorise l’estime et la confiance en soi.

Ne pas dire: «Quel est votre nom, déjà?» Mais: «Pouvez-vous me répéter votre nom, s’il vous plait?»

Si la personne demandée n’est pas dans son bureau, demander au téléphone si on peut lui transmettre un message.

Si la personne n’est pas dans son bureau, indiquer à partir de quand elle sera de nouveau joignable (p. ex. 14 h).

Ne pas dire: «Vous êtes encore là?» Mais: «Mme Untel, merci d’avoir patienté.»

Ne pas dire: «Pouvez-vous rappeler dans une demi-heu-re?» Mais: «Est-ce que M. Untel peut vous rappeler?»

S’il s’agit d’une réclamation, ne pas être négatif, mais remercier pour l’appel et la réaction.

Ne pas dire: «Puis-je vous demander de quoi il s’agit?» Mais: «Pouvez-vous me donner un indice?»

Ne pas utiliser le mot «pourquoi» au téléphone. C’est souvent ressenti comme trop intrusif.

Quand on reçoit une demande d’appel, se préparer le mieux possible à cet appel; cela évite

les confusions et renforce la confiance en soi.

Si quelqu’un appelle et demande une information que l’on n’a pas et qu’il y a un spécialiste à disposition, dire: «Un instant, sil vous plait, je vous mets en contact avec la personne compétente.»

Il est préférable de dire: «Je m’en occupe personnellement.» Cela rassure le client et lui don-ne le sentiment d’être compris et de compter à vos yeux.

Si l’on ne comprend pas un nom au téléphone, demander: «Pouvez-vous m’épeler votre nom?»

Il est toujours utile de relever par écrit les entretiens téléphoniques positifs. On pourra ensuite s’en inspirer.

Le cours d’expression télé-phonique m’a beaucoup apporté. Je le recommande à chacun et à chacune. Je me servirai de ses enseignements et veillerai à en faire l’usage le plus efficace dans mon travail.

Précisons: Formation Sol & Par-quet donne également ce type de cours. Etes-vous intéressé(e)? Nous offrons aussi ce cours en français.

Ich bin kaufmännische Lernende im zweiten Lehrjahr auf der Ge schäftsstelle BodenSchweiz und durfte am 29. Januar 2013 einen Telefonkurs mit dem Titel «Perfekter Kundendienst am Telefon» absolvieren. Ich habe dabei viele Tipps und Tricks erlernt, welche ich zukünftig im Geschäft anwenden werde. Hier einige Beispiele:

Je suis une apprentie commerciale en 2ème année au secrétariat de SolSuisse et j’ai terminé le 29 janvier 2013 un cours d’expression intitulé «Parfait service téléphonique à la clientèle». Il m’a appris beaucoup de nouvelles choses que je mettrai en pratique dans ma vie professionnelle future. Quelques exemples:

Kursbericht Perfekter Kundendienst am Telefon

Echo du cours d’expression téléphonique Parfait service téléphonique à la clientèle

BodenSchweiz 2|13

Aus- und Weiterbildung Formation et perfectionnement

Page 19: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

!

©Sean Prior/Clipdealer.de

Wir schauen auf eine erfolgreiche Messe zurück dank unseren starken Marken !

Grâce à nos marques performantes, notre parti-cipation à la Foire a été un succès !

HIAG FLOOR

HIAG LAMINATE

hiag.ch

HIAG MARKEN/MARQUES

HIAG TERRASSEN

Page 20: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

- Designbeläge zur losen Verlegung

Fässler & Erni AG Häldelistr. 9 8712 Stäfa T. 044 922 19 20 www.feag-ag.ch

CLIC - und schon fertig!

Innovativ und einzigartig: das vertikale Creation Clic System

Anders als z.B. bei Laminat- oder Holzböden, werden Nut und Feder vertikal zusammengebracht, und dass mit extrem guterPassgenauigkeit. Ein einfacher Gummihammer fügt die Planken schnell zusammen. Creation Clic kann nach Erfahrungs-werten, doppelt so schnell wie andere Designböden verlegt werden.

Q einfache und schnelle Verlegung Q ohne Klebstoff, völlig staubfrei, auch bei weiterlaufendem Betrieb Q leicht austauschbare Planken Q geringe Unterbodenvorbereitung Q ideal für die Renovierung Q sehr strapazierfähig: 6mm Gesamtstärke Q vielfältige Kombinationsmöglichkeiten Q angenehme Trittschalldämmung Q hoher Geh- und Stehkomfort Q unempfindlich gegenüber Feuchtigkeit, Kratzern und Stössen

Vertikales Klicksystem für eine klebstofffreie Verlegung

Der Gummihammer hilft beim Zusammenfügen der Planken

Wir bedanken uns für die zahlreichen Besuche an der SUISSEFLOORin Luzern und freuen uns schon jetzt auf den nächsten Kontakt mit Ihnen!

Page 21: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

Festool-Qualitätswerkzeuge ge hören definitiv nicht in einen Baumarkt

Les outils de qualité Festool ne font vrai-ment pas partie du marché du bricolage

Deshalb kaufte Herr Stefan Büsser, Geschäftsführer der Fes-tool – international führender Elektro werkzeughersteller, auch für die Bodenbelagsbranche – im Dezember 2012 beim Baumarkt OBI sämtliche Tauchsägen, die dem Kabel nach aus dem Euro-päischen Ausland direkt importiert wurden zum OBI-Aktionspreis von CHF 699.–. Auf Nachfrage an der Kasse wurde vom Verkaufspersonal die zweijährige Garantie bestätigt. Es ist aber allgemein bekannt, dass

die Festool-Garantie für angemel-dete Geräte drei Jahre beträgt. Auch dadurch wird klar, dass die Festool-Produkte nicht ins OBI-Sortiment passen. Festool ist über-zeugt, dass die Werkzeugsysteme nur durch eine qualitativ hochste-hende Beratung verkauft werden können. Der zusätzliche Nutzen für die Handwerker muss dabei im Detail erklärt werden. Aus diesem Grund schliesst sich ein Verkauf dieser hochwertigen Produkte über Grossflächenverteiler aus.

Voilà pourquoi Stefan Büs-ser, directeur de Festool, leader international de la fabrication d’outils électriques, pour la bran-che des revêtements de sol éga-lement, a racheté en décembre 2012 sur le marché de la cons-truction et du bricolage OBI l’en-semble de ses scies circulaires importées directement d’Euro-pe voisine, au prix action OBI de CHF 699.–.

A la demande des clients, une garantie de deux ans leur était

délivrée aux caisses d’OBI. Or, chacun sait que Festool offre trois ans de garantie sur ses appareils. Cela montre aussi que les produits Festool n’ont pas leur place dans l’assortiment de OBI.

Festool est persuadé que ses outillages ne peuvent être vendus que sur un conseil de qualité. Leurs avantages doivent être expliqués en détail à l’artisan. Cette exigen-ce exclut toute distribution de ces produits de choix par des grandes surfaces.

Beim täglichen Gerangel um möglichst viel verkaufte Bodenbeläge wird mitunter auch in der Schweizerischen Bodenbelagsbranche mit immer härteren Methoden gekämpft.

Ja, es gibt sie noch, die fachhandels- treuen Lieferanten!

Dans la course quotidienne aux plus grosses ventes possibles, on voit aussi dans la branche suisse des revêtements de sol certains opérateurs recourir à des méthodes toujours plus rudes.

Ils existent encore des fournisseurs fidèles au commerce spécialisé!

Zahlreiche Lieferanten versuchen auf allen möglichen Absatzkanälen ihre Produkte zu verkaufen. Dabei scheint es, dass es nur noch um die Mengen geht. Kundennähe, Kun-denzufriedenheit oder eine aktiv gelebte Partnerschaft bleiben bei solchen Geschäften zwangsläufig auf der Strecke.

Stellvertretend für viele Lieferan-ten sollen hier zwei Beispiele von Lieferanten aus der Bodenbelags-

branche vorgestellt werden, welche sich eben nicht nur auf das reine Mengen geschäft konzentrieren, sondern mit klaren Strategien und einer hohen Seriosität eine nach-haltige Kundentreue pfle-gen.

Nombre de fournisseurs cher-chent à écouler leurs produits par n’importe quel canal, donnant à penser que tout n’est plus qu’une

question de quantité, au mépris de valeurs comme la proximité et la satisfaction du client, ou un parte-nariat actif et vivant.

En hommage à de nombreux autres acteurs, il est bon de pré-senter ici deux exemples de four-nisseurs de la branche qui ne visent pas le purement quantitatif, mais cultivent avec beaucoup de sérieux et des stratégies claires des liens durables avec leurs clients.

Geschäftsführung Gestion d’entreprise

22

Page 22: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

Herr Sandmeier, wie sieht Ihre grundsätzliche Verkaufspolitik aus?

Die Marke cabana ist ganz klar fachhandelsorientiert. Wir sehen den Bodenleger auch als Bodenberater und bieten ihm deshalb eine opti-male Unterstützung. Wir sind abso-lut überzeugt, dass dies der richti-ge Weg ist, denn wir nutzen damit die guten regionalen Netzwerke un serer Kunden und sind mit unse-ren Produkten stets gut vertreten.

Wie unterstützen Sie konkret die Bodenleger?

Wir bieten dem Fachhandel für die Bemusterungen vor Ort zahl-reiche Kollek tionen und Verkaufs-hilfen. Das zentrale Element ist jedoch der persönliche Kontakt. Alle unsere Mitarbeiter sind bestrebt, unsere Kunden durch kundenorientiertes, kompetentes Handeln optimal zu bedienen. Die persönliche Beziehung garantiert – trotz des Internetzeitalters – heute noch nachhaltig gute Umsätze. Sicher wird sich durch das Internet das Kaufverhalten der Bauherren und auch unserer Kunden noch weiter verändern. Auch wir müssen uns dieser Herausforderung stellen und Präsenz markieren. Wir sehen dies jedoch immer nur als Ergän-zung oder Unterstützung unserer Partner.

Spüren Sie denn, dass Ihre Stra-tegie die Bodenleger schätzen?

Ja, auf jeden Fall. Die Marke cabana ist ex klusiv für Bodenleger und sorgt damit für einen fairen Wettbewerb und schützt vor dem Strukturzerfall. Natürlich schafft dies auch eine gewisse Abhängig-keit zwischen Bodenleger und Lie-ferant oder umgekehrt. Sicher ist dies jedoch auch ein Vertrauens-beweis an den Fachhandel. Mühe bereiten uns Anbieter, die solche Strukturen untergraben, und von diesen gibt es leider einige.

Ist es aus Ihrer Sicht richtig, dass der Bodenleger auf die Pro-dukte einen angemes senen Wie-derverkaufsrabatt erhält?

Solange der Bodenleger eine Beratungs- und Verkaufsleistung

cabana pflegt seit vielen Jahren bewusst den Kontakt mit dem boden legenden Handwerk und verkauft seine Produkte bewusst nicht über alle Absatzkanäle. Lesen Sie das nachfolgende Interview mit dem Geschäftsführer, Dieter Sandmeier.

erbringt, hat er doch Anrecht auf eine gesunde Marge. Konkret gesagt, wenn also ein Bodenleger einen Schauraum mit Muster hat, ausgebildetes Personal, Architek-ten, Bauherren und weitere Kunden kompetent berät, ist eine angemes-sene Marge für diesen Bodenleger überlebens wichtig. Wenn allerdings die Bodenleger untereinander in den Abgeboten die von uns gewähr-te Marge zerreissen, haben wir lei-der oft nur wenig Einfluss.

Ist der Boden leger überhaupt in der Lage, kompetent über Boden-beläge zu be raten?

Bodenleger bieten Gesamtdienst-leistungen an, von der Beratung der verschiedensten Bodenbeläge bis zur Verlegung einschliesslich Untergrundvor bereitung. Damit bietet er nicht nur den Belag, son-dern ein fertig verarbeitetes Pro-dukt an. Er ist aus unserer Sicht auf jeden Fall der richtige Ansprech-partner für alle, welche sich mit einem neuen Boden beschäftigen. Selbst verständlich gibt es aber auch bei den Bodenlegern Unter-schiede. Zum Beispiel gehört zu einer kompetenten Beratung natür-lich auch eine entsprechende Infra-struktur.

Wie geht cabana konkret vor, wenn Sie von Bau herren und Archi-tekten direkt kontaktiert werden?

Wir haben regelmässig Anfragen seitens Bauherren, Architekten oder auch Generalunternehmern. Cabana tätigt grundsätzlich keine direkte Angebote oder Direktliefe-rungen. Wir vermitteln in solchen Fällen und suchen einen Weg mit dem Bodenleger in der entspre-chenden Region. Bei den Anfragen dieser Art verstehen auch die meis-ten Generalunternehmer, dass sie mit einem Werkvertrag über den Fachhandel besser fahren als mit einer Aufteilung der Leistungen in Lieferung und Verlegearbeit. Wenn nicht, müssen wir ausnahmsweise auch einmal auf einen Auftrag ver-zichten.

Vielen Dank Herr Sandmeier für das Gespräch.

Depuis plusieurs années, cabana entretient des liens fidèles avec la corporation des poseurs de sols et refuse d’écouler ses produits à travers n’importe quel canal. Découvrez cela dans l’interview que voici de M. Dieter Sandmeier, directeur de cabana.

M. Sandmeier, quelle est votre politique de vente?

L’entreprise cabana est résolu-ment tournée vers le commerce spécialisé. Nous voyons aussi dans les poseurs de sols des conseillers et leur apportons dès lors un soutien optimal. Nous sommes convaincus que c’est la bonne méthode, puisqu’elle nous permet d’exploiter les utiles réseaux régio-naux de nos clients et d’être ainsi toujours bien représentés avec nos produits.

Comment soutenez-vous concrè-tement les poseurs de sols?

Nous offrons au commerce spé-cialisé, sur place, de nombreux moyens et collections. Pour nous, l’essentiel est le contact person-nel. Tous nos collaborateurs s’ap-pliquent à servir nos clients au mieux, compétent et personnalisé. Aujourd’hui les rapports personnels garantissent encore et toujours de bons chiffres d’affaires, malgré Internet. Il est certain que l’outil Internet va continuer de modifier le comportement acheteur des maîtres d’ouvrage et de nos clients. Nous devons relever ce défi et affir-mer notre présence. Mais nous ne voyons là qu’une occasion de plus de soutenir nos partenaires.

Sentez-vous que les poseurs de sols apprécient votre stratégie?

Absolument! La marque caba-na étant une exclusivité pour les poseurs, elle assure une concurren-ce honnête et une protection contre l’effondrement structurel. Bien entendu, il en découle une certaine dépendance entre poseurs de sols et fournisseurs, ou vice-versa. C’est en tout cas une preuve de confian-ce dans le commerce spécialisé. Les fournisseurs qui minent ces structures nous navrent, et ils ne sont malheureusement pas rares.

A votre avis, est-il correct que les poseurs de sols obtiennent une remise adéquate sur les pro-duits?

Aussi longtemps que le poseur fournit une prestation de conseil et de vente, il a droit à une marge

convenable. Concrètement, quand un poseur tient un showroom avec des échantillons et du personnel bien formé, quand il conseille avec compétence des architectes, des maîtres d’ouvrage et d’autres clients, une marge appropriée est pour lui une nécessité vitale. Main-tenant, si des poseurs de sols se font concurrence en grignotant sur la marge que nous leur garantis-sons, dans la plupart des cas nous ne pouvons hélas rien y faire.

Le poseur de sols est-il vraiment en mesure de fournir des conseils avisés sur les revêtements de sol?

Les poseurs assurent des servi-ces généraux, qui vont du conseil aux revêtements de sols les plus divers, jusqu’à la pose. Par con-séquent, ils n’offrent pas seulement le revêtement, mais un produit fini. De notre point de vue, le poseur est dans tous les cas l’interlocuteur le plus adéquat pour toute person-ne intéressée par un nouveau sol. Il existe aussi, bien sûr, des dif-férences entre poseurs. Fait aussi partie d’un conseil compétent, par exemple, une infrastructure en rap-port.

Comment les choses se passent elles concrètement avec cabana, quand vous êtes approché directe-ment par des maitres d’ouvrage et des architectes?

Nous avons régulièrement des demandes de la part de maîtres d’ouvrage, d’architectes, mais aussi d’entreprises générales. Par princi-pe, cabana ne traire pas des offres ou des livraisons directes. En pareil cas, nous prenons contact avec un poseur de sol de la région. Lors de demandes de ce genre, la plupart des entreprises générales compren-nent aussi qu’elles ont avantage à passer un contrat global avec le commerce spécialisé plutôt qu’à subdiviser les prestations entre fourniture et exécution. Lorsque ce n’est pas le cas, nous devons aussi, exceptionnellement, renoncer à un contrat.

M. Sandmeier, merci pour cet entretien.

Ein zweites Beispiel aus der Bodenbelagsbranche: cabana AG

Le second exemple est celui de la société cabana SA

23BodenSchweiz 2|13

Geschäftsführung Gestion d’entreprise

Page 23: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

UZIN. UND DER BODEN GEHÖRT DIR.

UZIN – der ideale Partner. Mehr Informationen unter Telefon 041 624 48 88 oder www.uzin.ch

Roger Schwendener, Projektleiter bei der HANS HASSLER AG in Zug, Schweiz, verlegte den Boden des VIP-Bereichs in der swissporarena des FC Luzern.

Mit den neuen Stahl- und Nylon-Bürsten strukturieren und reinigen Sie Parkettböden und Terrassendielen und verleihen ihnen so neuen Glanz. Sie erfüllen damit auch die Anforderungen, die der aktuelle Modetrend, Vintage fordert. Dieser rückt altehrwür-diges wieder in den Vordergrund.

Auf Ihren herkömmlichen Maschinen montieren Sie schnell und einfach die erforderlichen Bürsten. So gelingt es Ihnen mit einer äusserst kleinen Werkzeugergänzung eine Zusatzleistung zu erbringen die einen echten Mehrwert darstellt, daher auch gerne honoriert wird.

Kontaktieren Sie uns! Wir kommen gerne bei Ihnen vorbei und präsentieren die Schleif-Bürsten direkt vor Ort!

Bringen Sie Glanz auf den Boden!

DS Derendinger AG | Freiburgstrasse 830A | 3174 ThörishausTelefon 031 888 12 00 | Fax 031 888 12 01 [email protected] | www.dsderendinger.ch

Stahl-Bürsten Nylon-Bürsten Bürstenecke

Page 24: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

Naturo Kork AGAllmendstrasse 4

CH-6210 Sursee

Tel. +41 (0)41 926 09 50

[email protected]

www.naturokork.ch

natürlich

umweltfreundlich

strapazierfähig

warm

weich

leise

KorkStone KorkWood SpecialDesign

PrintKork

Ariella Kaeslin

steht auf

den neuen Trendboden

Unter diesem Motto präsentieren wir unsere neue Linoleum-Kollektion. Tauchen Sie ein in die faszinierende Welt der Farben und Strukturen: Mit über 180 Positionen bieten wir kreative Vielfalt für nachhaltige Bodengestaltungen im Wohnungsbereich. Das Farbenreichtum ist einzigartig und erfüllt klassische Farbwünsche ebenso wie trendige oder exotische.

Forbo Giubiasco SA | Tel. + 41 91 850 01 [email protected] | www.forbo-!ooring.ch

LINOLEUM - THE NEXT GENERATION

Authentisch & VielseitigTraditionell aber modern

Nachhaltig & Werterhaltend Der nachhaltigste elastische Bodenbelag

Linoleum ist ...

Design & FarbenEine neue Design-Richtung

Page 25: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

Bienna Interfloor Sonceboz AG /SACH-2605 Sonceboz

Tel +41 32 488 21 00 · Fax +41 32 488 22 [email protected] · www.bienna.com

Schoop DecorSonnenstoren-prot.solairesStoffe-tissusVorhänge-rideaux

HOTEL II

Ihr Partner für:Votre partenaire pour:

Aussendienst-Betreuung des Fachhandels und der ArchitektenAssistance par le service externe aux commerces spécialisés et architectes.

LagerStock

ShowroomsZürich, Lausanne, Lugano, Sonceboz

Produkte KompetenzCompétence de produit

Teppiche-TapisLaminat-LaminéParkett-ParquetBodenbeläge-Rev. de sols

Page 26: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

Geschäftsführung Gestion d’entreprise

Die revidierte Norm SIA 118La nouvelle norme SIA 118 est entrée en vigueur rétroactivement au 1er janvier 2013. Lors des travaux de révision, la commission 118 a sur-tout veillé à préserver l’équilibre entre les intérêts des maîtres d’ouvra-ge et ceux des entreprises. Il ne s’agit pas d’une révision totale, mais d’un remaniement en douceur qui conserve à la fois la structure et la substance – éprouvées – de la norme. Les principales modifications:

Révision de la norme SIA 118

Struktur der Artikel: Die revidier-te Norm SIA 118 (2013) übernimmt die Artikelnummerierung der Aus-gabe 1977. Die Art. 69 bis 82 zum Mengennachweisverfahren wurden aufgehoben und nicht ersetzt.

Begriff Vertragsparteien: Die Bezeichnung «Vertragspartner» ist in «Vertragsparteien» geändert wor-den. Damit bringt die Norm zum Ausdruck, dass der Bauwerkvertrag ein bilateraler Vertrag mit in der Regel gegensätzlichen Interessen ist. Durch die neue Bezeichnung soll dies auch für den unerfahrenen Bauherrn erkennbar sein.

Begriff Rügefrist: Die augen-fälligste Änderung ist der Begriff «Rügefrist» anstelle von «Garan-tiefrist». Damit wurde der Kritik Rechnung getragen, dass «Garan-tiefrist» mit Verjährungsfrist ver-wechselt werden kann. Die Solidar-bürgschaft für die Mängelhaftung ist über die Dauer von zwei Jahren (Refrist) hinaus zu leisten, bis die vor Ablauf der Rügefrist gerügten Mängel vollständig behoben sind. Damit ist der Inhalt der bisherigen Fussnote (Ausgabe 1991) in den Normtext übernommen worden. Diese Regelung ist ein Kompro-miss in der alten Streitfragte unter Juristen zur Auslegung von Art. 181 Abs. 3, ob die Bürgschaft über zwei, über fünf oder gar über zehn Jahre ausgestellt werden muss. Wie die Unternehmer mit ihren Banken, Versicherungen oder neu auch gewerblichen Organisationen als Bürgen die neue Bestimmung umsetzen, wird sich in der Praxis zeigen. Die Mindest- und Höchst-beträge des Rückbehalts und der Solidarbürgschaft sind an die Teue-rung seit 1977 angepasst worden.

ABB: Die Allgemeinen Bedingun-gen Bau (ABB-SIA) als Vertrags-bedingungen zu SIA Normen erlan-gen bei Widersprüchen zur SIA 118 nur dann Geltung, wenn die abwei-chenden Bestimmungen in der Vertragsurkunde aufgeführt sind (jeweils Ziffer 0.2 der ABB-SIA).

Teuerungsabrechnungsverfahren: Das ist die wichtigste inhaltliche Änderung. Weil heute hauptsäch-lich Indexverfahren an gewendet

Structure des articles: La norme SIA 118 (2013) révisée reprend la numérota-tion des articles de l’édition 1977. Les articles 69 à 82 concernant la méthode des pièces justificatives ont été supprimés et non remplacés.

Notion de parties contractan-tes: la dénomination de «cocon-tractant» a été changée pour «parties contractantes». Ainsi, la

norme exprime le fait selon lequel le contrat d’entreprise est un contrat bilatéral impliquant généralement des intérêts opposés. La nouvelle dénomination doit permettre au maître d’ouvrage inexpérimenté de prendre conscience de ce fait.

Notion de délai de dénonciation: le changement le plus évident est le remplacement du terme «délai de garantie» par celui de «délai de dénonciation». On a ainsi tenu compte de la nécessité d’éviter toute confusion entre le «délai de garantie» et le «délai de prescrip-tion». Le cautionnement solidaire pour la responsabilité des défauts doit être fourni pour une durée de deux ans (délai de dénonciation des défauts), jusqu’à ce que les défauts signalés avant l’expiration du délai de dénonciation aient été complè-tement éliminés. L’énoncé en note de bas de page dans la précédente édition (1991) est ainsi repris dans le texte lui-même.

Cette décision est une réponse de compromis à la vieille querelle entre juristes sur l’interprétation de l’art. 181 al. 3 de la norme, quant à la durée de deux, cinq, voire dix ans appliquée à l’obligation de cau-tionner. La pratique montrera com-ment les entrepreneurs mettront en œuvre la nouvelle disposition avec leurs banques, leurs assureurs et, nouvellement, leurs organisations professionnelles comme cautions. Les montants minimaux et maxi-maux de la retenue et du caution-nement solidaire ont été adaptés au renchérissement enregistré depuis 1977.

CGC: en cas de contradictions avec la norme SIA 118, les condi-tions générales pour la construction (CGC-SIA) ne prévalent comme

conditions contractuelles que si les dispositions divergentes sont men-tionnées comme telles dans le texte du contrat (point 0.2 de toutes les CGC-SIA).

Méthode de calcul du renchéris-sement: la principale modification sur le plan du contenu concerne le mode de calcul du renchérisse-ment. Comme les méthodes indi-cielles prévalent aujourd’hui (p. ex. indice spécifique d’ouvrage MIS, indice des coûts de production ICP, méthode paramétrique MP) alors que celle des pièces justificatives (MPJ) a pratiquement perdu toute pertinence dans les contrats d’en-treprise actuels, la nouvelle norme se borne à énumérer les différen-tes méthodes, dont l’application est réglée par la nouvelle série de normes SIA 121 à 124. Le mode de calcul du renchérissement retenu et l’application de la norme cor-respondante doivent être précisés dans le contrat. Le nouveau formu-laire SIA de contrat d’entreprise a été adapté en conséquence.

Taxe sur la valeur ajoutée: la question de savoir comment inter-préter le prix offert par une entre-prise sans précision quant à la TVA a été tranchée dans le sens des usages de la branche, selon les-quels la taxe est réputée non com-prise dans l’offre.

Articles éventuels: les articles éventuels qui doivent être considé-rés dans l’établissement du mon-tant de l’offre doivent être spécifiés comme tels dans le descriptif. Cette disposition concerne en priorité la passation des marchés publics.

Gestion de la qualité: les exi-gences applicables à la qualité et à son contrôle doivent être précisées dans le dossier d’appel d’offres. La substance bâtie existante est assi-milée au sol de fondation; il appar-tient donc au maître de l’ouvrage d’en vérifier la constitution et d’en préciser les caractéristiques essen-tielles dans le dossier d’appel d’of-fres. Les autres modifications sont de nature accessoire et souvent liées à de nouvelles notions légales (p. ex. sites contaminés, mesures spécifiques aux chantiers).

27

Quelle / Source: «Die Revision der Norm SIA 118», TEC21 5–6 / 2013, S. 28

Die neue Norm SIA 118 ist rückwirkend auf den 1. Januar 2013 in Kraft gesetzt worden. Die Kommission 118 hat bei ihrer Revisions-arbeit vor allem auf das Gleichgewicht zwischen Bauherren- und Unternehmerinteressen geachtet. Es handelt sich somit um eine sanfte Renovation unter Beibehaltung der bewährten Struktur und Substanz der Norm. Die wesentlichen Änderungen:

werden (z. B. Objekt index OIV, Pro-duktionskostenindex PKI, Methode der Gleitpreisformel GPF) und das Mengennachweisverfahren (MNV) in der Praxis des Bauwerkvertrages praktisch bedeutungslos geworden ist, verweist die Norm nur noch auf die entsprechenden Verfahren, die in der neuen Normen serie SIA 121 bis 124 geregelt sind. Das Teue-rungsabrechnungsverfahren und die Anwendung der entsprechen-den Teuerungsnorm sind im Vertrag zu vereinbaren. Das neue Werkver-tragsformular SIA ist entsprechend ausgestaltet.

Mehrwertsteuer: Was gilt, wenn bei einer Preisangabe des Unter-nehmens keine MwSt. ausgewiesen ist? Hier wurde die Usanz im Bau-gewerbe dahin gehend aufgegriffen, das die Mehrwertsteuer in diesem Falle als nicht eingerechnet gilt.

Eventualpositionen: Das sind in der Aus schreibung speziell zu bezeichnen, wenn sie bei der Ermitt-lung der An gebotssumme berück-sichtigt werden. Diese Bestimmung ist vorab im öffentlichen Vergabe-recht von Bedeutung.

Qualitätsmanagement: Die speziellen Anforderungen an die Qualität und an das Qualitätsma-nagement sind in der Ausschrei-bung festzulegen. Die bestehende Bausubstanz wird im Baugrund gleichgestellt, somit hat der Bau-herr deren Beschaffenheit zu prüfen und in der Ausschreibung die erforderlichen Angaben zu machen. Die übrigen Änderungen sind untergeordneter Natur und oft Anpassungen an neue gesetzliche Begriffe (z.B. Altlasten, baustellen-spezifische Massnahmen).

BodenSchweiz 2|13

Page 27: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda
Page 28: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

windmöller fl ooring products GmbH | Nord-West-Ring 21 | D-32832 Augustdorf

DAS BESTE INSIDE!Unsere neue, starke Bodenmarke stellt sich vor. Wir freuen uns auf Sie.

www.wineo.de

LAMINAT DESIGNBELÄGEMULTI-LAYER BELÄGEBIO-PU BELÄGE

Damit bietet das Detmolder Unternehmen dem Markt eine praxis nahe, völlig transparente High-End Qualitätsprüfung. WPT ist weltweit führender Hersteller von Akustiksystemen, Entkopp-lungssystemen und elastischen Bodenbelägen auf Polyurethan-Ba-sis und liefert seine Systeme – von der Entkopplungsmatte für den Einsatz unter keramischen Ober-belägen bis hin zur Tritt- und Geh-schalldämmung – vornehmlich an Hersteller der Bodenbelags- und Türenindustrie.

Das «TÜV Proficert-product-Zer-tifizierungsverfahren» wird regel-mäßig durch den TÜV Hessen und die Textiles & Flooring Institute GmbH für Bodenbeläge und damit

in Zusammenhang stehende Pro-dukte nach definierten Qualitäts- und Umweltkriterien oder nur nach Umweltkriterien durchgeführt. Betrachtet wird dabei der gesam-te Lebenszyklus eines Produktes (Rohstoffe, Produktion, Produkte, Installation, Nutzung und Entsor-gung) mit dem Ziel einer Bewer-tung nach qualitativen, gesund-heitlichen und ökologischen Gesichtspunkten. WPT bietet die Weitergabe des Zertifikates für sei-ne Trittschallunterlagen ab einer Materialstärke von 2,5 mm. Anhand der Zertifizierungs-Nummer kön-nen auf der Website-Site des TÜV-Hessen jederzeit und praxisnah die Ergebnisse der Qualitäts-prüfungen eingesehen werden.

Cette entreprise de Detmold (Allemagne) offre ainsi au mar-ché un contrôle qualité pratique, entièrement transparent, de haute valeur. WPT est un fabricant leader mondial de systèmes d’isolation phonique et de revêtements de sol résilients en polyuréthane. Il fournit ses systèmes – qui vont de la sous-couche d’isolation à utiliser sous les carrelages jusqu’à l’isolation phonique contre les bruits de pas et d’impact – principalement aux fabricants de revêtements de sol et de portes.

La procédure de certification des produits «TÜV proficert» est effectuée régulièrement par le TÜV de Hesse et «Textiles & Flooring Institute GmbH für Bodenbeläge»

pour des produits apparentés à ces secteurs, selon des critères qualitatifs et écologiques définis ou seulement selon des critè-res écologiques. Ce faisant, on con sidère la totalité du cycle de vie d’un produit (matières premiè-res, production, produits, instal-lation, exploitation et élimination) en visant une évaluation selon des points de vue qualitatifs, sanitaires et écologiques. WPT transmet la certification de ses sous-couches phoniques pour ses produits avec une épaisseur d’au moins 2,5 mm. Avec le numéro de certification, l’on peut consulter à tout moment les résultats des contrôles qualité sur le site Web du TÜV Hesse.

Die WPT Windmöller Polymer Technologie GmbH hat für ihre ökologische Trittschallunterlage «ECOline» auf Basis nach wachsender Rohstoffe die «TFI-TÜV Proficert»-Produktzertifizierung erhalten.

La société WPT Windmöller Polymer Technologie GmbH a reçu la certification produit «TFI-TÜV Proficert» pour sa sous-couche d’isolation phonique écologique «ECOline» fabriquée avec des matières premières renouvelables.

TFI-TÜV PROFiCERT-product Zertifikat für ökologische Trittschallunterlage ECOline

WPT: Certificat TFI-TÜV PROFiCERT pour la sous-couche d’isolation phonique écologique ECOline

* Windmöller Flooring Products GmbH, Nord-West-Ring 21, D-32832 Augustdorf T +49 5237 6090 F +49 5237 6093 09 www.windmoeller-flooring.de

Nachrichten aus der Wirtschaft Nouvelles de l’économie

29BodenSchweiz 2|13

Page 29: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

Wählen Sie aus unserem Profil-Sortiment das passende Modell für Ihren Bodenbelag. Die gesamte Palette mit über 600 verschie-denen Profilen sind ab Lager lieferbar, in 5 Meter Originallängen oder zugeschnitten. Auf Wunsch auch gelocht.

Eine umfassende Übersicht finden Sie in un-serem Katalog oder als pdf-Download auf un-serer Homepage.

. . . weil QUALITÄT zählt!

SCHADEGG AGZubehör für die Innendekoration

Schadegg AG Anetswilerstrasse 5 CH-9545 Wängi

Tel. 052 369 74 74 Fax 052 369 74 70

www.schadegg.ch [email protected]

Page 30: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

Durch den Ausbau der kom-plementären Marktpositionen der beiden Marken wird die Wett-bewerbsfähigkeit der Gruppe nach-haltig gestärkt und den Kunden ein verbreitertes Angebot an hoch-wertigen Holzbodenbelägen ange-boten.

Geführt werden wird die neue Gruppe mit Hauptsitz in Zürich von einem Executive Management Team, bestehend aus sieben Mit-gliedern der ehemaligen Manage-mentteams von Bauwerk und Boen unter der Leitung von Klaus Brammertz, dem bisherigen CEO von Bauwerk. Thorleif Hals, CEO von Boen, wird als Integrations-manager und stellvertretender CEO wirken. Kombiniert stellten die beiden Unternehmen im ver-gangenen Geschäftsjahr mehr als acht Millionen Quadratmeter Holz bodenbeläge her, beschäf-tigen gegen 1400 Personen und erwirtschafteten einen Umsatz von rund CHF 275 Millionen. Nach Abschluss der Transaktion werden die bisherigen Besitzer von Boen und Bauwerk, die Johan G. Olsen Group, Zurmont Madison und EGS Beteiligungen AG, je rund einen Drittel an der neuen Gruppe halten.

Komplementäre Unternehmen mit gut etablierten Marken. Mit dem Zusammenschluss entsteht eine Parkett-Gruppe mit einer star-ken Marktposition. Bauwerk und Boen sind weitgehend komple-mentäre Unternehmen. Während Bauwerk der Marktführer für Zwei-schicht-Parkett ist, gilt Boen als einer der bedeutendsten Anbieter für Dreischicht-Parkett. Auch die Absatzkanäle ergänzen sich, Bau-werk agiert schwerpunktmässig über verlegende Handwerker, Boen vertreibt seine Produkte mehr-heitlich über Fach- und Gross-händler. Geographisch gibt es kaum Überschneidungen, da Bau-werk hauptsächlich in der Schweiz,

in Deutschland, Österreich und Holland tätig ist, während Boen eine starke Präsenz in Norwegen, Deutschland, Schweden, Frank-reich, Grossbritannien und in den baltischen Staaten aufweist. Als Gruppe ist das Unternehmen in mehr als 20 europäischen Ländern aktiv und wird in allen relevanten Märkten zu den drei grössten Her-stellern zählen. Zudem vertreibt Boen seine Produkte weltweit über ein umfangreiches Händlernetz in mehr als 20 Ländern. Bauwerk und Boen werden auch künftig unter den bisherigen Namen am Markt auftreten und so bestehenden und neuen Kunden Zugang zu einem umfangreicheren Produkt- und Serviceangebot offerieren.

Fortsetzung der Wachstums-strategie. Die Wachstumsstrategien der beiden Unternehmen werden mit dem vereinbarten Zusammen-schluss durch die Verbreiterung der Absatzkanäle fortgesetzt. Die Bauwerk Boen Group erreicht eine Unternehmensgrösse, welche die Wettbewerbsfähigkeit der Gruppe kurz-und langfristig stärkt. Ins-besondere im Bereich des Pro-dukt angebots und der Beschaffung können rasch Synergien aus-geschöpft werden. Weitere Syn-ergiepotenziale werden nach der Zustimmung des Zusammen-schlusses durch die Wettbewerbs-behörden geprüft.

Klaus Brammertz, CEO von Bau-werk, sagte: «Mit dem Zusammen-schluss der beiden komplemen-tären Firmen wird das Angebot für unsere Kunden noch attraktiver und wir erhalten Zugang zu neuen Märkten.»

Und Thorleif Hals, CEO von Boen, meinte: «In meiner mehr als 30-jährigen internationalen Lauf-bahn habe ich noch keinen solchen Zusammenschluss zwischen zwei der führenden Unternehmen im Markt gesehen, der so umfassende Möglichkeiten bietet.»

L’élargissement des positions complémentaires sur le marché de ces deux marques permettra de renforcer durablement la com-pétitivité du groupe et d’offrir à la clientèle une gamme élargie de revêtements de sol en bois de haute qualité.

La nouvelle entité, dont le siège se trouvera à Zurich, sera gérée par un directoire formé de sept mem-bres des anciennes équipes diri-geantes de Bauwerk et de Boen, sous la direction de Klaus Bram-mertz, l’ancien directeur général de Bauwerk. Thorleif Hals, PDG de Boen agira en tant que ges-tionnaire en charge de l’intégra-tion et comme PDG suppléant. Au cours de l’exercice écoulé, les deux entreprises ont fabriqué ensemble plus de huit millions de m2 de revêtements de sol en bois, employé environ 1400 personnes et réalisé un chiffre d’affaires de quelque CHF 275 millions. Une fois la transaction achevée, les anciens propriétaires de Boen et Bauwerk, c’est-à-dire le groupe Johan G. Olsen, Zurmont Madison et EGS Beteiligungen AG, posséderont chacun environ un tiers du nouveau groupe.

Des entreprises complémentai-res avec des marques bien implan-tées. Ce rapprochement assurera au groupe fabricant de parquets une forte position sur le marché. Bauwerk et Boen sont des entre-prises largement complémentaires. Tandis que Bauwerk est leader sur le marché des parquets deux plis, Boen est l’un des principaux four-nisseurs de parquets trois plis. Les canaux de distribution se complè-tent eux aussi, puisque Bauwerk fournit principalement les artisans, tandis que Boen distribue surtout ses produits par le biais du com-merce spécialisé et de gros. Il n’y a pratiquement pas de chevauche-ments sur le plan géographique, car

Bauwerk livre principalement en Suisse, en Allemagne, Autriche et Hollande, tandis que Boen fait état d’une forte présence en Norvège, Allemagne, Suède, France, Gran-de-Bretagne et pays baltes. En tant que groupe, l’entreprise déploiera ses activités dans plus de 20 pays européens; elle comptera parmi les trois principaux fabricants sur tous les marchés importants. En outre, Boen distribue ses produits dans plus de 20 pays à l’échelle mondiale par un réseau étendu de commerces. A l’avenir, Bauwerk et Boen continueront à se présenter sur le marché sous leurs anciens noms, tout en offrant à leurs clients actuels et futurs un accès à une offre plus abondante de produits et de services.

Poursuite de la stratégie de crois-sance. Une fois la fusion conclue, la stratégie de croissance des deux entreprises se poursuivra à travers l’élargissement des canaux de dis-tribution. Bauwerk Boen atteint une taille d’entreprise qui renfor-cera la compétitivité du groupe à court et à long terme. La palette de produits et le domaine des acqui-sitions en particulier présenteront rapidement des synergies à même d’être exploitées. D’autres poten-tiels de synergies seront étudiés après approbation du rapproche-ment par les autorités en matière de concurrence.

Selon Klaus Brammertz, PDG de Bauwerk, «la fusion de ces deux entreprises complémentaires rendra l’offre encore plus attrayante pour nos clients et nous accéderons à de nouveaux débouchés».

Et le PDG de Boen Thorleif Hals d’ajouter: «En 30 ans de carrière internationale, je n’ai pas encore vu un tel rapprochement entre deux entreprises leaders sur le marché capable d’offrir des possibilités aussi poussées».

Die beiden führenden europäischen Parketthersteller Bauwerk Parkett AG aus der Schweiz und die norwegische Boen AS schlies-sen sich zur Bauwerk Boen Group zusammen. Europaweit wird die Gruppe damit zur führenden Anbieterin im Premium-Segment und zum zweitgrössten Markteilnehmer im Holzbodenmarkt.

Les deux fabricants de parquets leaders en Europe, le Suisse Bauwerk Parkett AG et le Norvégien Boen AS, s’unissent pour former le Bauwerk Boen Group. Ce groupe devient ainsi un fournisseur majeur dans le segment premium et le deuxième acteur du marché des sols en bois.

Bauwerk Parkett AG und Boen AS schliessen sich zur Bauwerk Boen Group zusammen

Bauwerk Parkett AG et Boen AS fusionnent pour former le groupe Bauwerk Boen

* Bauwerk Parkett AG, Neudorfstrasse 49, 9430 St. Margrethen T 071 747 74 74 F 071 747 73 04 www.bauwerk-parkett.com

31BodenSchweiz 2|13

Nachrichten aus der Wirtschaft Nouvelles de l’économie

Page 31: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

Ein kluger SchachzugSikaBond® Klebstoffe – immer im Vorteil  Parkett   Linoleum   Vinyl  Kork   Teppichbeläge   Fliesen und Natursteine

Sika Schweiz AG, www.sika.ch, Gratis-Bestell-Nr. 0800 82 40 40, Technische Beratung 0800 81 40 40

Inserat_210x143_05-13.indd 1 03.05.13 12:15

Page 32: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

Besuchen Sie uns: Halle 2, Stand C2043

Profi-Werkzeuge für den Bodenleger

J. Brauchli AGAllmendstrasse 4CH-6210 Sursee

Tel 041 926 0 900Fax 041 926 0 909

[email protected]

Page 33: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

ARBEITSGERÄTE OUTILS ET MACHINESARBEITSKLEIDUNG VÊTEMENTS DE TRAVAILJ. BRAUCHLI AG Allmendstrasse 4, 6210 SurseeT 041 926 0 900 [email protected] 041 926 0 909 www.jbrauchli.ch

FLOOR CONCEPT GMBH Buchenstr. 2, 9205 WaldkirchT 071 433 22 88 [email protected] 071 433 18 06 www.floorconcept.ch

KLEBAG CHEMIE AG Herdern 13, 6373 EnnetbürgenT 041 624 40 50 [email protected] 041 620 62 85 www.klebag.ch

PROFLOOR AG Wermatswilerstr. 8, 8610 UsterT 044 994 40 70 [email protected] 044 994 40 78 www.profloor.ch

UZIN TYRO AG Ennetbürgerstr. 47, 6374 BuochsT 041 624 48 88 [email protected] 041 624 48 89 www.uzin-tyro.ch

WETROK AG Steinackerstr. 62, 8302 KlotenT 043 255 51 51 [email protected] 043 255 53 79 www.wetrok.ch

BODENSCHUTZ- PRODUITS DE PRODUKTE PROTECTION DES SOLSALBERT BAUPRODUKTE GMBH Galileo-Strasse 7, 6056 KägiswilT 041 661 24 04 [email protected] 041 661 24 05 www.albert.ch

NYDEGGER AG Weieracherstr. 9, 8184 BachenbülachT 044 872 76 66 [email protected] 044 872 76 60 www.nydegger-ag.ch

PERMAPACK AG Reitbahnstr. 51, 9401 RorschachT 071 844 12 12 [email protected] 071 844 12 13 www.permapack.ch

DIENSTLEISTUNGEN SERVICES

AHV-KASSE SCHULESTA Wyttenbachstr. 24, 3000 BernT 031 340 61 61 [email protected] 031 340 60 00 www.schulesta.ch

BLC CONSULTING AG Birmensdorferstr. 17, 8036 ZürichT 044 291 41 51 [email protected] 044 291 41 52 www.blcconsulting.ch

SUTERKELLER DRUCK AG Schönenwerdstr. 13, 5036 OberentfeldenT 062 836 57 57 [email protected] 062 836 57 58 www.suterkeller.ch

PENSIONSKASSE SCHUHE-LEDER Wyttenbachstr. 24, 3000 BernT 031 340 61 61 [email protected] 031 340 60 00 www.schulesta.ch

DOPPELBÖDEN DOUBLES FONDS

SOPRATEC-KRIEG GMBH Steineggstr. 18, 8853 LachenT 055 442 51 81 [email protected] 055 442 28 48 www.sopratec.ch

GROSSHANDEL COMMERCE EN GROS

ALBERT BAUPRODUKTE GMBH Galileo-Strasse 7, 6056 KägiswilT 041 661 24 04 [email protected] 041 661 24 05 www.albert.ch

BELCOLOR AG FLOORING Zürcherstr. 493, 9015 St. GallenT 071 313 21 21 [email protected] 071 313 21 51 www.belcolor.ch

BIENNA INTERFLOOR SONCEBOZ SA 2605 SoncebozT 032 488 21 00 [email protected] 032 488 22 00 www.bienna.com

cabana AG St. Gallerstr. 32, 9101 HerisauT 071 353 0 353 [email protected] 071 353 0 360 www.cabana.ch

HIAG HANDEL AG Industriestrasse 38, 5314 KleindöttingenT 056 268 83 33 [email protected] 056 268 83 34 www.hiag.ch

LICORADO JOKA AG Ringstrase 25, 6010 KriensT 041 340 00 66 [email protected] 041 340 10 81 www.licorado.ch

NYDEGGER AG Weieracherstr. 9, 8184 BachenbülachT 044 872 76 66 [email protected] 044 872 76 60 www.nydegger-ag.ch

OMCO TEPPICH-GROSSHANDELS AG Birmensdorferstr. 14, 8902 UrdorfT 044 736 62 62 [email protected] 044 734 28 59 www.omco.ch

PARQUET DURRER AG Untere Gründlistr., 6055 Alpnach DorfT 041 670 02 02 [email protected] 041 670 02 03 www.parquet-durrer.ch

PVA AG Talstrasse 8, 8852 AltendorfT 055 451 95 95 [email protected] 055 451 95 42 www.pva.ch

TOGGOFLOOR Herbergstrasse 11, 9524 ZuzwilT 071 985 01 01 [email protected] 071 985 01 00 www.toggofloor.ch

GUMMIBELÄGE REV. CAOUTCHOUCAGOM TECNICA SA Via Mulini, 6934 BioggioT 091 611 71 70 [email protected] 091 611 71 89 www.agomtecnica.ch

NORA FLOORING SYSTEMS AG Gewerbestrasse 16, 8800 ThalwilT 044 835 22 88 [email protected] 044 835 22 90 www.nora.com

FEAG FÄSSLER & ERNI AG Häldelistrasse 9, 8712 StäfaT 044 922 19 20 [email protected] 044 922 19 22 www.feag.net

HANDTUFTTEPPICHE TAPIS TUFTÉS MAINTISCA TISCHHAUSER+CO AG 9055 BühlerT 071 791 01 11 [email protected] 071 791 01 00 www.tisca.ch

HANDWEBTEPPICHE TAPIS TISSÉS MAIN

TISCA TISCHHAUSER+CO AG 9055 BühlerT 071 791 01 11 [email protected] 071 791 01 00 www.tisca.ch

KLEBSTOFFE COLLES

FEAG FÄSSLER & ERNI AG Häldelistrasse 9, 8712 StäfaT 044 922 19 20 [email protected] 044 922 19 22 www.feag.net

GYSO AG Steinackerstr. 34, 8302 KlotenT 043 255 55 55 [email protected] 043 255 55 65 www.gyso.ch

H.B. FULLER EUROPE GMBH ZÜRICH Parkstr. 10, 5012 SchönenwerdT 062 858 31 11 [email protected] 062 858 31 00 www.hbfuller.com

KLEBAG CHEMIE AG Herdern 13, 6373 EnnetbürgenT 041 624 40 50 [email protected] 041 620 62 85 www.klebag.ch

MAPEI SUISSE SA 1642 SorensT 026 915 90 00 [email protected] 026 915 90 03 www.mapei.ch

PCI BAUPRODUKTE AG Vulkanstrasse 110, 8048 ZurichT 058 958 21 21 [email protected] 058 958 31 22 www.pci.ch

SIKA SCHWEIZ AG Tüffenwies 16, 8048 ZürichT 058 436 40 40 [email protected] 044 436 46 37 www.sika.ch

UZIN TYRO AG Ennetbürgerstr. 47, 6374 BuochsT 041 624 48 88 [email protected] 041 624 48 89 www.uzin-tyro.ch

WAKOL ADHESA AG Stauffacherstr. 130a, 3014 BernT 031 921 07 55 [email protected] 031 921 29 68 www.wakoladhesa.ch

KORKPRODUKTE REVÊTEMENTS EN LIÈGEAMORIM FLOORING (SWITZERLAND) AG Chamerstr. 12b, 6300 ZugT 041 726 20 20 [email protected] 041 711 20 27 www.wicanders.ch

NATURO KORK AG Allmendstrasse 4, 6210 SurseeT 041 926 09 50 [email protected] 041 926 09 51 www.naturokork.ch

34 SolSuisse 2|13

Lieferantenverzeichnis Liste des fournisseurs

Page 34: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

cabana AG St. Gallerstr. 32, 9101 HerisauT 071 353 0 353 [email protected] 071 353 0 360 www.cabana.ch

PARQUET DURRER AG Untere Gründlistr., 6055 Alpnach DorfT 041 670 02 02 [email protected] 041 670 02 03 www.parquet-durrer.ch

GUIGNARD PARKETT AG Zürcherstrasse 37, 8852 AltendorfT 055 451 85 85 [email protected] 055 451 85 86 www.guignard-parkett.ch

HIAG HANDEL AG Industriestrasse 38, 5314 KleindöttingenT 056 268 83 33 [email protected] 056 268 83 34 www.hiag.ch

HOLZPLATTEN AG Weberrütistr. 10, 8833 SamstagernT 044 786 90 40 [email protected] 044 786 90 41 www.holzplatten.ch

HOLZPUNKT AG Felseneggstrasse 1, 8492 WilaT 052 397 20 20 [email protected] 052 397 20 25 www.holzpunkt-parkett.ch

HOLZWERKSTOFFE BRITSCH AG Kantonsstrasse 410, 3900 Brig-GamsenT 027 923 18 46 [email protected] 027 924 37 41 www.hws-britsch.ch

HOLZWERKSTOFFE DÜNNER AG Ebnatstr. 58, 8200 SchaffhausenT 052 630 07 80 [email protected] 052 630 07 89 www.hws-duenner.ch

HOLZWERKSTOFFE FRAUENFELD AG Zürcherstr. 335, 8500 FrauenfeldT 052 723 40 40 [email protected] 052 723 40 50 www.hws-frauenfeld.ch

HOLZWERKSTOFFE GFELLER AG Riedlöserstr. 5, 7302 LandquartT 081 300 66 00 [email protected] 081 300 66 01 www.hws-gfeller.ch

HOLZWERKSTOFFE NOTTER AG Oberebenestrasse 57, 5620 BremgartenT 056 633 53 54 [email protected] 056 633 54 07 www.hws-notter.ch

HOLZWERKSTOFFE REIDEN AG Industriestr. 11, 6260 ReidenT 062 758 25 25 [email protected] 062 758 36 73 www.hws-reiden.ch

KUNDERT + CO. Joweid Zentrum 1, 8630 RütiT 055 251 40 30 [email protected] 055 251 40 38 www.kuco.ch

KRONOSPAN AG Willisauerstr. 37, 6122 MenznauT 041 494 94 94 [email protected] 041 494 94 49 www.kronospan.com

LICORADO JOKA AG Ringstrase 25, 6010 KriensT 041 340 00 66 [email protected] 041 340 10 81 www.licorado.ch

MAPEI SUISSE SA 1642 SorensT 026 915 90 00 [email protected] 026 915 90 03 www.mapei.ch

PVA AG Talstrasse 8, 8852 AltendorfT 055 451 95 95 [email protected] 055 451 95 42 www.pva.ch

STIA SCHWEIZ AG Hohenemserstrasse 76, 9444 DiepoldsauT 071 737 70 90 [email protected] 071 737 70 99 www.stia.ch

STARK AG PLATTEN & BAUSTOFFE Industriestrasse 1, 9450 AltstättenT 071 757 51 11 [email protected] 071 757 51 00 www.stark.ch

TARKETT HOLDING GMBH Nachtweideweg 1–7, D-67227 FrankenthalT 043 233 79 24 [email protected] 043 233 79 25 www.tarkett.com

WEITZER PARKETT Klammstrasse 24, A-8160 WeizT +43 317 223 720 [email protected] +43 317 223 722 24 19 www.weitzer-parkett.com

CARLO BARAGA AG Letzistrasse 21, 8042 ZürichT 044 363 19 55 [email protected] 044 362 59 76 www.witex.com

PARKETTLACKE & VERNIS & HUILESPARKETTÖLE POUR PARQUETSKLEBAG CHEMIE AG Herdern 13, 6373 EnnetbürgenT 041 624 40 50 [email protected] 041 620 62 85 www.klebag.ch

FEYCO AG Zürichstrasse 9, 8340 HinwilT 044 938 57 60 [email protected] 044 938 57 77 www.nobs-lacke.ch

KUGELGARN TAPIS KUGELGARNFABROMONT AG Industriestr. 10, 3185 SchmittenT 026 497 88 11F 026 497 88 66 www.fabromont.ch

LAGEREINRICHTUNGEN MATÉRIEL DE STOCKAGEJ. BRAUCHLI AG Allmendstrasse 4, 6210 SurseeT 041 926 0 900 [email protected] 041 926 0 909 www.jbrauchli.ch

LAMINAT STRATIFIÉScabana AG St. Gallerstr. 32, 9101 HerisauT 071 353 0 353 [email protected] 071 353 0 360 www.cabana.ch

CARLO BARAGA AG Letzistrasse 21, 8042 ZürichT 044 363 19 55 [email protected] 044 362 59 76 www.witex.com

KRONOSPAN AG Willisauerstr. 37, 6122 MenznauT 041 494 94 94 [email protected] 041 494 94 49 www.kronospan.com

PARQUET DURRER AG Untere Gründlistr., 6055 Alpnach DorfT 041 670 02 02 [email protected] 041 670 02 03 www.parquet-durrer.ch

PERGO GMBH Lindenstrasse 2, 6340 BaarT 041 748 19 19 [email protected] 041 748 19 99 www.pergo.com

TARKETT HOLDING GMBH Nachtweideweg 1–7, D-67227 FrankenthalT 043 233 79 24 [email protected] 043 233 79 25 www.tarkett.com

LINOLEUM LINOLÉUMARMSTRONG DLW (SWITZERLAND) AG Stampfenbachchstr. 52, 8006 ZürichT 0800 550 9 26 [email protected] +49 714 27 12 33 www.armstrong.ch

FORBO-GIUBIASCO SA Via Industrie 16, 6512 GiubiascoT 091 850 01 11 [email protected] 091 850 01 01 www.forbo-flooring.ch

TARKETT HOLDING GMBH Nachtweideweg 1–7, D-67227 FrankenthalT 043 233 79 24 [email protected] 043 233 79 25 www.tarkett.com

MESSTECHNIK/ MÉTHODE DE MESURE/TROCKNUNG SÉCHAGERADTKE MESSTECHNIK AG Lättichstrasse 4A, 6340 BaarT 041 710 00 32 [email protected] 041 710 13 32 www.cpm-radtke.com

NADELFILZE FEUTRES AIGUILLETÉSARMSTRONG DLW (SWITZERLAND) AG Stampfenbachstr. 52, 8006 ZürichT 0800 550 9 26 [email protected] +49 714 27 12 33 www.armstrong.ch

DESSO SCHWEIZ AG Türliackerstr. 4, 8957 SpreitenbachT 055 645 21 11 [email protected] 055 645 23 43 www.desso.com

FABROMONT AG Industriestr. 10, 3185 SchmittenT 026 497 88 11F 026 497 88 66 www.fabromont.ch

FORBO-GIUBIASCO SA Via Industrie 16, 6512 GiubiascoT 091 850 01 11 [email protected] 091 850 01 01 www.forbo-flooring.ch

TEPPICHFABRIK DURA-MALANS AG Industriestr. 4, 7208 MalansT 081 307 17 25 [email protected] 081 307 17 26 www.dura-malans.ch

PARKETT PARQUETSBAUWERK PARKETT AG 9430 St. MargrethenT 071 747 74 74 [email protected] 071 747 74 75 www.bauwerk.com

BIENNA INTERFLOOR SONCEBOZ SA 2605 SoncebozT 032 488 21 00 [email protected] 032 488 22 00 www.bienna.com

35BodenSchweiz 2|13

Lieferantenverzeichnis Liste des fournisseurs

Page 35: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

UZIN TYRO AG Ennetbürgerstr. 47, 6374 BuochsT 041 624 48 88 [email protected] 041 624 48 89 www.uzin-tyro.ch

PFLEGE/REINIGUNG ENTRETIEN/NETTOYAGEFLOOR CONCEPT GMBH Buchenstr. 2, 9205 WaldkirchT 071 433 22 88 [email protected] 071 433 18 06 www.floorconcept.ch

KLEBAG CHEMIE AG Herdern 13, 6373 EnnetbürgenT 041 624 40 50 [email protected] 041 620 62 85 www.klebag.ch

LICORADO JOKA AG Ringstrase 25, 6010 KriensT 041 340 00 66 [email protected] 041 340 10 81 www.licorado.ch

FEYCO AG Zürichstrasse 9, 8340 HinwilT 044 938 57 60 [email protected] 044 938 57 77 www.nobs-lacke.ch

UZIN TYRO AG Ennetbürgerstr. 47, 6374 BuochsT 041 624 48 88 [email protected] 041 624 48 89 www.uzin-tyro.ch

PROFILE PROFILS

FEAG FÄSSLER & ERNI AG Häldelistrasse 9, 8712 StäfaT 044 922 19 20 [email protected] 044 922 19 22 www.feag.net

MHZ HACHTEL & CO AG Eichstrasse 10, 8107 BuchsT 0848 47 13 13 [email protected] 0800 55 40 04 www.mhz.ch

PROFILSAGER AG Leutwilerstr. 1, 5724 DürrenäschT 062 767 50 20 [email protected] 062 767 50 40 www.profilsager.ch

SCHADEGG AG Anetswilerstrasse 5, 9545 WängiT 052 369 74 74 [email protected] 052 369 74 70 www.schadegg.ch

STUCKY HOLZPROFILLEISTEN AG Im Grossherweg 8, 8902 UrdorfT 044 905 95 95 [email protected] 044 905 95 96 www.stucky-ag.ch

PVC-BELÄGE REVÊTEMENTS PVCBIENNA INTERFLOOR SONCEBOZ SA 2605 SoncebozT 032 488 21 00 [email protected] 032 488 22 00 www.bienna.com

ARMSTRONG DLW (SWITZERLAND) AG Stampfenbachstr. 52, 8006 ZürichT 0800 550 9 26 [email protected] +49 714 27 12 33 www.armstrong.ch

FEAG FÄSSLER & ERNI AG Häldelistrasse 9, 8712 StäfaT 044 922 19 20 [email protected] 044 922 19 22 www.feag.net

FORBO-GIUBIASCO SA Via Industrie 16, 6512 GiubiascoT 091 850 01 11 [email protected] 091 850 01 01 www.forbo-flooring.ch

TARKETT HOLDING GMBH Nachtweideweg 1–7, D-67227 FrankenthalT 043 233 79 24 [email protected] 043 233 79 25 www. .com

SCHMUTZSCHLEUSEN TAPIS-BROSSESA + B BÜRSTEN-TECHNIK AG Hof, 9620 LichtensteigT 071 987 61 00 [email protected] 071 987 61 01 www.buersten-technik.ch

FLOOR CONCEPT GMBH Buchenstr. 2, 9205 WaldkirchT 071 433 22 88 [email protected] 071 433 18 06 www.floorconcept.ch

FORBO-GIUBIASCO SA Via Industrie 16, 6512 GiubiascoT 091 850 01 11 [email protected] 091 850 01 01 www.www.forbo-flooring.ch

HEDIGER GARATEX DESIGN AG Pfaffenhalde 28a, 5706 BoniswilT 062 823 58 17 [email protected] 062 823 58 16 www.millikencarpeteurope.com

WIBATEC AG Industriestr. 11, 6343 RotkreuzT 041 370 10 47 [email protected] 041 370 10 26 www.wibatec.ch

SOCKELLEISTEN PLINTHESPARQUET DURRER AG Untere Gründlistr., 6055 Alpnach DorfT 041 670 02 02 [email protected] 041 670 02 03 www.parquet-durrer.ch

PROFILSAGER AG Leutwilerstr. 1, 5724 DürrenäschT 062 767 50 20 [email protected] 062 767 50 40 www.profilsager.ch

STUCKY HOLZPROFILLEISTEN AG Im Grossherweg 8, 8902 UrdorfT 044 905 95 95 [email protected] 044 905 95 96 www.stucky-ag.ch

CARLO BARAGA AG Letzistrasse 21, 8042 ZürichT 044 363 19 55 [email protected] 044 362 59 76 www.witex.com

TEPPICH- THIBAUDESGLEITSCHUTZ ANTIDÉRAPANTESNYDEGGER AG Weieracherstr. 9, 8184 BachenbülachT 044 872 76 66 [email protected] 044 872 76 60 www.nydegger-ag.ch

TEPPICHPLATTEN MOQUETTES EN PLAQUESANKER TEPPICHBODEN BÜCHI Kempttalstrasse 111, 8308 IllnauT 052 347 30 20 [email protected] 052 347 30 25 www.teppichboden.ch

BIENNA INTERFLOOR SONCEBOZ SA 2605 SoncebozT 032 488 21 00 [email protected] 032 488 22 00 www.bienna.com

FLOOR CONCEPT GMBH Buchenstr. 2, 9205 WaldkirchT 071 433 22 88 [email protected] 071 433 18 06 www.floorconcept.ch

DESSO SCHWEIZ AG Türliackerstr. 4, 8957 SpreitenbachT 055 645 21 11 [email protected] 055 645 23 43 www.desso.com

HEDIGER GARATEX DESIGN AG Pfaffenhalde 28a, 5706 BoniswilT 062 823 58 17 [email protected] 062 823 58 16 www.millikencarpeteurope.com

SILTEX AG Allmendstrasse 4, 6210 SurseeT 041 926 09 26 [email protected] 041 926 09 29 www.siltex.ch

VORWERK & CO Römerwiese 11, 8645 JonaT 055 211 82 78 [email protected] 055 211 82 79 www.vorwerk-teppiche.de

TEPPICHUNTERLAGEN THIBAUDES

GYSO AG Steinackerstr. 34, 8302 KlotenT 043 255 55 55 [email protected] 043 255 55 65 www.gyso.ch

KLEBAG CHEMIE AG Herdern 13, 6373 EnnetbürgenT 041 624 40 50 [email protected] 041 620 62 85 www.klebag.ch

NYDEGGER AG Weieracherstr. 9, 8184 BachenbülachT 044 872 76 66 [email protected] 044 872 76 60 www.nydegger-ag.ch

SILTEX AG Allmendstrasse 4, 6210 SurseeT 041 926 09 26 [email protected] 041 926 09 29 www.siltex.ch

TOGGENBURGER & CO AG 8460 MarthalenT 052 305 45 05 [email protected] 052 305 45 00 www.toggenburger.com

TRITTSCHALL DÄMMBELÄGE THIBAUDES ISOLANTESALBERT BAUPRODUKTE GMBH Galileo-Strasse 7, 6056 KägiswilT 041 661 24 04 [email protected] 041 661 24 05 www.albert.ch

GYSO AG Steinackerstr. 34, 8302 KlotenT 043 255 55 55 [email protected] 043 255 55 65 www.gyso.ch

KLEBAG CHEMIE AG Herdern 13, 6373 EnnetbürgenT 041 624 40 50 [email protected] 041 620 62 85 www.klebag.ch

MAPEI SUISSE SA 1642 SorensT 026 915 90 00 [email protected] 026 915 90 03 www.mapei.ch

Lieferantenverzeichnis Liste des fournisseurs

SolSuisse 2|1336

Page 36: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

NYDEGGER AG Weieracherstr. 9, 8184 BachenbülachT 044 872 76 66 [email protected] 044 872 76 60 www.nydegger-ag.ch

PCI BAUPRODUKTE AG Vulkanstrasse 110, 8048 ZurichT 058 958 21 21 [email protected] 058 958 31 22 www.pci.ch

PERMAPACK AG Reitbahnstr. 51, 9401 RorschachT 071 844 12 12 [email protected] 071 844 12 13 www.permapack.ch

SIKA SCHWEIZ AG Tüffenwies 16, 8048 ZürichT 058 436 40 40 [email protected] www.sika.ch

SILTEX AG Allmendstrasse 4, 6210 SurseeT 041 926 09 26 [email protected] 041 926 09 29 www.siltex.ch

TOGGENBURGER & CO AG 8460 MarthalenT 052 305 45 05 [email protected] 052 305 45 00 www.toggenburger.com

UZIN TYRO AG Ennetbürgerstr. 47, 6374 BuochsT 041 624 48 88 [email protected] 041 624 48 89 www.uzin-tyro.ch

CARLO BARAGA AG Letzistrasse 21, 8042 ZürichT 044 363 19 55 [email protected] 044 362 59 76 www.witex.com

TUFTTEPPICHE TAPIS TUFTÉSANKER TEPPICHBODEN BÜCHI Kempttalstrasse 111, 8308 IllnauT 052 347 30 20 [email protected] 052 347 30 25 www.teppichboden.ch

BIENNA INTERFLOOR SONCEBOZ SA 2605 SoncebozT 032 488 21 00 [email protected] 032 488 22 00 www.bienna.com

cabana AG St. Gallerstr. 32, 9101 HerisauT 071 353 0 353 [email protected] 071 353 0 360 www.cabana.ch

DESSO SCHWEIZ AG Türliackerstr. 4, 8957 SpreitenbachT 055 645 21 11 [email protected] 055 645 23 43 www.desso.com

LICORADO JOKA AG Ringstrase 25, 6010 KriensT 041 340 00 66 [email protected] 041 340 10 81 www.licorado.ch

JAB JOSEF ANSTOETZ AG Streulistrasse 19, 8032 ZürichT 044 299 90 80 F 044 299 90 81 www.jab.de

TEPPICHFABRIK DURA-MALANS AG Industriestr. 4, 7208 MalansT 081 307 17 25 [email protected] 081 307 17 26 www.dura-malans.ch

TIARA-TEPPICHBODEN AG 9107 UrnäschT 071 365 62 62 [email protected] 071 364 21 03 www.tiara.ch

VORWERK & CO Römerwiese 11, 8645 JonaT 055 211 82 78 [email protected] 055 211 82 79 www.vorwerk-teppiche.ch

UNTERGRUND-VORBEREITUNG PRODUITS DE RAGRÉAGEH.B. FULLER EUROPE GMBH ZÜRICH Parkstr. 10, 5012 SchönenwerdT 062 858 31 11 [email protected] 062 858 31 00 www.hbfuller.com

GYSO AG Steinackerstr. 34, 8302 KlotenT 043 255 55 55 [email protected] 043 255 55 65 www.gyso.ch

KLEBAG CHEMIE AG Herdern 13, 6373 EnnetbürgenT 041 624 40 50 [email protected] 041 620 62 85 www.klebag.ch

MAPEI SUISSE SA 1642 SorensT 026 915 90 00 [email protected] 026 915 90 03 www.mapei.ch

PCI BAUPRODUKTE AG Vulkanstrasse 110, 8048 ZurichT 058 958 21 21 [email protected] 058 958 31 22 www.pci.ch

UZIN TYRO AG Ennetbürgerstr. 47, 6374 BuochsT 041 624 48 88 [email protected] 041 624 48 89 www.uzin-tyro.ch

ACCESSOIRESVORHANGZUBEHÖR POUR RIDEAUXMHZ HACHTEL & CO AG Eichstrasse 10, 8107 BuchsT 0848 47 13 13 [email protected] 0800 55 40 04 www.mhz.ch

WEBTEPPICHE TAPIS TISSÉSANKER TEPPICHBODEN BÜCHI Kempttalstrasse 111, 8308 IllnauT 052 347 30 20 [email protected] 052 347 30 25 www.teppichboden.ch

DESSO SCHWEIZ AG Türliackerstr. 4, 8957 SpreitenbachT 055 645 21 11 [email protected] 055 645 23 43 www.desso.com

SILTEX AG Allmendstrasse 4, 6210 SurseeT 041 926 09 26 [email protected] 041 926 09 29 www.siltex.ch

TERR’ARTE AG Allmendstrasse 4, 6210 SurseeT 041 926 09 55 [email protected] 041 926 09 56 www.terrarte.ch

TISCA TISCHHAUSER+CO AG 9055 BühlerT 071 791 01 11 [email protected] 071 791 01 00 www.tisca.ch

VORWERK & CO Römerwiese 11, 8645 JonaT 055 211 82 78 [email protected] 055 211 82 79 www.vorwerk-teppiche.ch

WERKZEUGE, MASCHINEN OUTILS ET MACHINESSCHLEIFMITTEL MATÉRIELS DE PONÇAGEJ. BRAUCHLI AG Allmendstrasse 4, 6210 SurseeT 041 926 0 900 [email protected] 041 926 0 909 www.jbrauchli.ch

DS DERENDINGER AG Freiburgstr. 830 A, 3174 ThörishausT 031 888 12 00 [email protected] 031 888 12 01 www.dsderendinger.ch

KENEL FLÄCHENTECHNIK Gewerbestrasse 7, 9496 BalzersT 0800 440 28 0 [email protected] 0800 440 28 1 www.kenel.li

ROSSET TECHNIK AG Ebersmoos 4, 6204 SempachT 041 462 50 79 [email protected] 041 462 50 89 www.rosset-technik.ch

TOOLTECHNIC SYSTEMS (SCHWEIZ) AG Moosmattstrasse 24, 8953 DietikonT 044 744 27 27 [email protected] 044 744 27 28 www.festool.ch

NOVORYT AG Zietmattweg 14, 4462 RickenbachT 061 985 83 83 [email protected] 061 985 83 80 www.novoryt.ch

NYDEGGER AG Weieracherstr. 9, 8184 BachenbülachT 044 872 76 66 [email protected] 044 872 76 60 www.nydegger-ag.ch

PARK AG Joweid Zentrum 2c, 8630 RütiT 055 250 32 70 [email protected] 055 250 32 74 www.parkag.ch

PROFLOOR AG Wermatswilerstr. 8, 8610 UsterT 044 994 40 70 [email protected] 044 994 40 78 www.profloor.ch

JOHEMA AG Industriestrasse 1, 8890 FlumsT 081 734 16 11 [email protected] 081 734 16 16 www.johema.ch

J. BRAUCHLI AG Allmendstrasse 4 6210 SurseeT 041 926 0 900 F 041 926 0 [email protected] www.jbrauchli.ch

37BodenSchweiz 2|13

Lieferantenverzeichnis Liste des fournisseurs

Page 37: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

UnglaUblicher Showroom aUf über 500 m2

Parketttürenterrassen

www.pva.ch

… lässt Kabel verschwinden

80 m

m

11 mm

100

mm

11 mm

40 m

m

11 mm

50 m

m

11 mm

60 m

m

11 mm

60 m

m

15 mm

Gum

mili

ppe M

onta

gecl

ip

Gum

mili

ppe

60 m

m

15 mm

Der neue Designsockel mit allen Vorteilen unter www.contego.ch

Page 38: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

t e x t i l e p a s s i o n

TEXTILE PASSION

www.tisca

tiara.co

m

2|13

FACHZEITSCHRIFT REVUE SPÉCIALISÉE

Page 39: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

Présentation réussie du groupe d’achats Einkaufspartner AG

Le groupe d’achats Einkaufspar-tner AG a invité pour la première fois ses affiliés à assister à une pré-sentation de ses prestations à l’hô-tel Seedamm Plaza à Pfäffikon / SZ. Et le 21 février 2013, presque tous étaient là, les poseurs profession-nels de revêtements de sols, pour avoir des discussions passionnan-tes avec les fournisseurs.

Les plus grands fournisseurs de revêtements de sol du groupe suisse d’achats bien connu ont présenté leurs nouveautés à mi-février. La célèbre marque Bodewo, partenaire du groupe, était notam-ment présente avec une large palette d’articles de haute valeur. Le site, l’hôtel Seedamm Plaza à Pfäffikon, était connu de la plupart des entreprises affiliées, les par-tenaires y ayant déjà organisé de nombreuses rencontres et mani-festations.

Les participants ont pu se convaincre directement sur les stands de l’exposition adjacente des qualités des produits phares présentés. Ce concentré de la capa-cité d’innovation des fournisseurs et le large éventail des produits

exposés ont convaincu les quel-que 90 participants qui s’étaient déplacés. «La situation centrale du site, l’ambiance agréable et le haut niveau de compétences des exposants rendent la manifesta-tion attrayante pour nos membres. «Ce qui m’a particulièrement in téressé, c’est la quantité d’in-formations que j’ai pu glaner en un minimum de temps, une possi-bilité qui n’existe que dans les salons spécialisés», a relevé Robert Brand, partenaire d’achat de Sem-pach.

La direction d’Einkaufspartner AG s’est dite très satisfaite du déroulement de la manifestation. «Le nouveau modèle d’exposition a été très bien accueilli par les membres et les fournisseurs du groupe», s’est réjoui Kilian Cathomas, directeur de Einkaufs-partner AG.

La rencontre s’est achevée par un magnifique buffet dîna-toire de la cuisine renommée du Seedamm-Plaza. Les participants ont utilisé ce moment pour pro-longer leurs discussions et nouer des contacts jusque tard dans la soirée.

Leistungsshow der Einkaufsgruppe Einkaufspartner AG erfolgreich etabliert

Einmal mehr lud die Einkaufs-gruppe Einkaufspartner AG ihre angeschlossenen Mitglieder ins Hotel Seedamm Plaza nach Pfäf-fikon / SZ zu einer Leistungsshow ein. Und sie kamen am Donnerstag, dem 21. Februar 2013 fast alle, die professionellen Boden leger, um spannende Fachgespräche mit den Lieferanten zu führen.

Ausgewählte Top-Lieferanten der bekannten Schweizer Einkaufs-gruppe präsentierten Mitte Februar Neuheiten rund um den Bodenbe-lag und Heimtextilien. Auch die bekannte Eigenmarke der Einkaufs-partner, Bodewo, war mit breitem und hochwertigem Produkteport-folio vertreten. Die Örtlich keit, das Hotel Seedamm Plaza in Pfäffikon war den meisten angeschlossenen Betrieben bestens bekannt, denn die Einkaufspartner AG führten im Seedamm Plaza bereits eine Viel-zahl anderer Treffen und Veranstal-tungen durch.

Die Vorteile der in den Präsenta-tionen vorgestellten Produkte-high lights konnten die Teil nehmer gleich selbst an den Ständen in der begleitenden Ausstellung prüfen. Die geballte Innovationskraft der

Lieferanten und ein breites Produk-teprogramm überzeugten die über 90 angereisten Teilnehmer. «Die zentrale Lage des Veranstaltungs-ortes, das angenehme Ambiente und die hohe Fachkompetenz der Aussteller machen die Veranstal-tung zu einem attraktiven Magnet für unsere Mitglieder. Besonders interessant ist für mich, dass ich viele Informa tionen in einem kurzen Zeitraum einholen kann, wie das sonst nur auf Fachmessen möglich ist», erklärte ein bedeutendes Mit-glied der Einkaufspartner AG.

Die Geschäftsleitung der Ein-kaufspartner AG zeigte sich mit dem Verlauf der Veranstaltung mehr als zufrieden. «Das Konzept der Leistungsshow wurde von den Mitgliedern und auch den Liefe-ranten der Einkaufsgruppe sehr gut aufgenommen», freute sich Kilian Cathomas, Geschäftsführer der Einkaufspartner AG.

Den anschliessenden Apéro mit einem hervorragenden Büffet aus der preisgekrönten Seedamm-Pla-za Küche, nutzten die Teilnehmer für intensive Branchengespräche und das Knüpfen neuer Kontakte bis in die späten Abendstunden.

* Einkaufspartner AG, Egligenstrasse 10, 8638 Goldingen T 055 246 11 11 F 055 246 14 81 [email protected] www.bodewo.ch

39BodenSchweiz 2|13

Aus Industrie und Handel Actualité industrielle et commerciale

Page 40: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

DIE BODENFACHLEUTELES PROS DES SOLS

netto Einkaufsgruppe AG Bahndammweg 7 · CH-4710 Balsthal Telefon/Tél. +41 (0)62 386 86 86

Werden auch Sie Mitglied/Devenez vous aussi membre

www.netto.ch

Der starke Partner im Bereich BodenLe partenaire solide dans le domaine des sols

PARKETTPARQUET

CV-BELÄGEREVÊMENTS CV

TEPPICHTAPIS

KORKLIÈGE

w w w.holzpunkt .chHolzpunkt AG Fe l seneg gst rasse 1 8492 Wi l a 052 397 20 20 Auss t e l l un g en i n Zür i ch , B e r n , Zug und Wi l a

Nova Anticarobust und ausdrucksstarkDas Massivparkett Nova Antica by holzpunkt®

trotzt jegl ichen

Belastungen und schafft zugleich ein gemütl iches Ambiente.

Gebrauchsspuren geben dem Parkett erst den unverwechselbaren

Charakter und damit eine eigenständige Ident ität. - Ideal für stark

beanspruchte Bereiche.

Page 41: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

Schleifmaschinen sind zum Schleifen von Parkettböden gebaut. Das stimmt, allerdings können sie mit einer kleinen Werkzeugergän-zung noch viel mehr. Unter dem Begriff «Vintage» gelangen abge-nützte, ausgelaugte Bodenbeläge wieder ins architektonische Ram-penlicht. Besonders langfaserige Harthölzer wie Eiche, Esche oder Wenge erleben in dieser Form eine Renaissance. Die weichen Teile der Jahrringe werden ausgekratzt, die Harten bleiben im Vordergrund. Die so entstandene Struktur ist nicht nur ästhetisch, sondern auch funktional eine Aufwertung. Der Boden wird widerstands fähiger, es gibt kaum mehr Kratzer und wenn doch, so fallen sie kaum auf. Mit weniger Druck und der weicheren Nylonbürstenwalze können auch bei Weichhölzern besondere, schö-

Avec un équipement complémentaire réduit, l’offre parquet est massivement développée

Les ponceuses ont été construi-tes pour poncer les parquets. C’est vrai, et pourtant, avec un outil petit, elles peuvent encore bien plus. Avec la notion de vintage, épui-sés, réapparaissent sous les feux de la rampe. Tout particulièrement les bois durs à fibres longues, tel que le chêne, le frêne et le wengé, vivent ainsi une renaissance.

Les zones tendres des cernes annuels sont grattés en profon-deur, les cernes durs sont mis n évidence. La structure ainsi créée est non seulement esthétique, mais représente également, d’un point de vue fonctionnel. Le sol est plus résistant, ne présente pratique-ment plus d’éraflures. Avec moins de pression et la brosse cylindri-que en nylon souple, même les bois tendres permettent d’obtenir de beaux effets. Avec votre pon-

ceuse, une disqueuse réglable et une ponceuse delta, vous êtes prêt du but. Avec l’adaptateur adapté et les brosses cylindriques cor-respondantes pour la ponceuse 200 mm et la disqueuse 125 mm. Les brosses en acier chromé lai-tonné génèrent des structures plus prononcées, profondes, avec les brosses en nylon la structure est souple, adoucie.

Vous éliminez les salissures et les vernis comme d’habitude avec votre ponceuse. Ensuite vous modi-fiez l’équipement. Le travail inter-vient toujours dans le sens des veines du bois. Ajustez la pression comme vous le souhaitez, en rég-lant l’écart de la machine au sol. Les sols poncés et brossés sont ensuite nettoyés – dépoussiérés à l’aspirateur – puis traités avec l’hui-le à parquet adaptée.

Mit kleiner Zusatzausrüstung, Parkettangebot massiv ausbauen

ne Wirkungen erreicht werden. Mit Ihrer Schleifmaschine, einem regel-baren Winkelschleifer und einem Dreieckschleifer sind Sie kurz vor dem Ziel. Zur 200-mm-Schleif-maschine und zum 125-mm-Win-kelschleifer gibt es die passenden Adapter und Bürstenwalzen. Mit den vermessingten Chromstahl-bürsten entstehen scharfe und tie-fere Strukturen, mit Nylon bürsten weichere, abgerundete.

Schmutz und Lack entfernen Sie wie gewohnt mit Ihren Schleif-maschinen. Dann wird umgerüstet. Gearbeitet wird immer längs zur Holzmaserung. Den Anpressdruck regulieren Sie nach Gefühl durch einstellen des Bodenabstandes an Ihrer Maschine. Die geschliffenen und gebürsteten Böden werden abschliessend gesaugt und mit passendem Parkettöl behandelt.

* DS Derendinger AG, Freiburgstrasse 830A, 3174 Thörishaus T 031 888 12 00 F 031 888 12 01 [email protected] www.dsderendinger.ch

Frisch und trendy kommt sie daher, die neue Rollo Kollektion von Teba. In der bewährten Box mit selbstschliessendem Magnet-verschluss, werden über 230 Stoff-positionen in Farb- und Themenkar-ten präsentiert. In acht Farbwelten finden Sie die unterschiedlichsten Qualitäten, Transparenzen und inte-ressante graphische Muster. Dazu das erweiterte Angebote für «twin-light» mit neuen Farben, Strukturen und Dessins. Die erfolgreiche Kol-lektion wurde um elegante Stoffe mit glitzernden Fäden, um gross-flächige Dessins und fein struktu-rierte Gewebe erweitert. Neu ist der innenliegende Unterstab. Auch ein umfangreiches «Start» Angebot ist wie gewohnt in der Box zu finden. Dieses Jahr arbeitet Teba bei der «art edition» mit der Künstlerin Ursel Fish zusammen. Die Makro-

Strick-Motive verleihen dem Rollo eine ganz besondere Charakteris-tik. Die rustikalen Zopfmuster, die luftigen Maschen und die fröhlich zarten Blüten geben Räumen eine sehr wohnliche Atmosphäre.

Bei der Rollo-Technik sticht die neue Formensprache ins Auge. Standard Modelle werden mit Trä-gern aus hochfestem Kunststoff in zwei Farben geliefert. Beim Modell «Deluxe» sind diese Teile aus Alu-minium. Durch Eleganz überzeugt das Kassettenprofil und folgt damit dem Designtrend. Ein optional gelieferter Leveler im Innern des Trägers ermöglicht die nachträgli-che Höhenjustierung der Rollowelle. Als Alternative zum Kettenzugrollo bietet Teba neu eine Literise-Be-dienung an. Die Höhenverstellung erfolgt hier durch intuitives Schie-ben und Ziehen am Unterstab.

Voici la nouvelle collection de stores de Teba tendance et pleine de fraîcheur. Plus de 230 tissus sont présentés sur des cartes de coloris et de thèmes dans le coff-ret bien connu à fermeture magnét-ique. Vous trouverez les qualités, transparences et motifs graphiques les plus variés dans huit univers de coloris. Sans compter l’offre «twin-light» enrichie de nouveaux coloris, structures et motifs. Cette collec-tion déjà couronnée de succès a été complétée par d’élégants tissus scintillants, de grands motifs et des textiles structurés très finement. Nouveauté: la baguette inférieure intégrée. Une offre «Start» très diversifiée est également proposée dans le coffret. Cette année, Teba travaille pour l’«art edition» avec l’artiste Ursel Fish. Les motifs en maille macro confèrent au store un

style bien à lui. Les motifs tressés assez rustiques, les mailles aérées et les fleurs tendres donnent à votre intérieur une atmosphère confortable.

Au niveau de la technique, c’est le nouveau langage des formes qui saute aux yeux. Les modèles stan-dard sont fournis avec supports en matière plastique très résistante, disponible en deux coloris. Sur le modèle «Deluxe», ces pièces sont en aluminium. Le profilé du cais-son convainc par son élégance et répond à la tendance du design. Un système de réglage interne proposé en option permet de régler a poste-riori la hauteur de l’arbre du store. Outre la commande à chaîne, Teba propose dorénavant une comman-de Literise. Le réglage en hauteur s’effectue par traction et poussée sur la baguette inférieure.

Tebas neue Rollo Kollektion ist da!

La nouvelle collection de stores Teba est arrivée!

* Schadegg AG, Anetswilerstrasse 5, 9545 Wängi T 052 369 74 74 F 052 369 74 70 [email protected] www.schadegg.ch

41BodenSchweiz 2|13

Aus Industrie und Handel Actualité industrielle et commerciale

Page 42: 2|13 TEXTILE PASSION · CH-6122 Menznau Fax +41 41 494 94 49 info@kronospan.ch. S elbst auf unserer Gesch ftsstelle BodenSchweiz ist die Arbeitsintensit t je nach anstehender Agenda

Das System Terrace Massive bietet ein Höchstmass an Flexi-bilität und Anpassungs fähigkeit. Gleichzeitig sind die Massivdielen äusserst robust und langlebig. Im Unterschied zu an deren Dielen von Twinson, besitzt die Massivdiele keine Hohl kammern. Der Vorteil: Die Bretter lassen sich ebenso leicht und präzise zuschneiden wie Holz, sind aber dank des innovati-ven Holz-Kunststoff-Verbundwerk-stoffs Twinson besonders wider-standsfähig, langlebig und pflege-leicht. Massiv dielen eignen sich daher besonders für geschwunge-ne Formen und stark beanspruch-te Flächen im Pool bereich. Die Umrandung des Pools kann präzi-se und rund geschnitten werden, sodass kein Abschluss profil einge-

setzt werden muss und ein nahtlo-ser Übergang entsteht. Da die Die-len komplett durchgefärbt sind, hat die Schnittkante die gleiche schöne Farbe wie die Oberfläche.

Für die Verlegung von organi-schen Formen wurde ein spezieller, drehbarer Clip entwickelt. Er ermög-licht eine Montage der Dielen auch ohne rechten Winkel zur Unter-konstruktion. So steht einer freien Verlegung, wie sie besonders bei Poolumrandungen, Gartenwegen oder rund um Beete notwendig ist, nichts mehr im Wege. Das Beste: Die Massivdiele ist beidseitig ver-wendbar. Die eine Oberfläche ist fein geriffelt, die Gegenseite glatt strukturiert. Die WPC Dielen sind in acht Farben, mit den Oberflächen fein geriffelt / glatt, erhältlich.

Le système Terrace Massive offre un maximum de flexibilité et donc de possibilités d’adaptation. De plus, les lames massives sont ex- trêmement robustes et dura-bles. Contrairement à d’autres lames en Twinson, les lames mas-sives sont dépourvues d’espaces creux. Avantage: elles sont aussi faciles à découper que le bois tout en étant particulièrement résistan-tes, durables et faciles d’entretien grâce au nouveau bois composite Twinson.

Les lames massives conviennent donc particulièrement bien aux for-mes arrondies et aux surfaces for-tement sollicitées des piscines. La bordure du bassin peut être décou-pée avec précision, ce qui permet d’obtenir une finition invisible sans

profil de finition. Les lames étant teintées dans la masse, la section est de même couleur que la sur-face.

Convient à toutes les formes: Un clip tournant a été spécialement conçu pour la pose de formes orga-niques. Il permet d’assembler les lames sans angle droit par rapport à la sous-construction. Rien ne s’oppose ainsi à la pose mobile des lames pour border des piscines, des allées de jardin ou des par-terres de fleurs. Et avantage non négligeable, les lames massives sont utilisables recto verso, avec une face lisse et une face finement rainurée. Les lames WPC sont dis-ponibles en huit couleurs, avec sur-face striée / lisse.

WPC Massiv Terrassendecks Terrace Massive

* HIAG Handel AG, Industriestrasse 38, 5314 Kleindöttingen T 056 268 83 33 F 056 268 83 34 [email protected] www.hiag.ch

Attention: voilà le «Cochon propreté»!

Une première au salon Suisse Floor: Rosset Technik a pu y pré-senter à un large public sa cam-pagne du «Cochon propreté». Ce spé cialiste de l’outillage basé à Sempach souhaite apporter une contribution astucieuse à la propreté sur les chantiers. L’entre-prise très innovante répond ainsi à une préoccupation tout à fait d’ac-tualité.

La minimisation des émissions de poussières, la propreté et la prévention sont des thèmes actuels qui occupent non seulement les professionnels, mais également tous ceux qui sont concernés de près ou de loin par la construction ou la rénovation. Ainsi donc, la campagne du Cochon propreté fait mouche. C’est ce que confirment les contacts noués lors du salon Suisse Floor, ainsi que les réac-tions provenant de l’entourage de la société Rosset Technik.

L’équipe de Rosset Technik transmet sa longue expérience et son savoir en matière de réduc-tion des poussières en prodiguant ses conseils à l’occasion du choix des machines et outils appropriés, mais également lors d’une for-mation organisée en modules. Les visiteurs du salon se sont surtout intéressés aux meilleurs outilla-ges destinés à la préparation des surfaces, à la rénovation (aiguisage, ponçage, etc.), ainsi qu’aux outils à diamant pour tous les domaines d’application. Pour Rosset Tech-nik, la maintenance et l’entretien corrects des machines et outils jouent également un rôle impor-tant.

Le lancement de la campagne du Cochon propreté par le propriétaire de la firme, Bruno Rosset, coïncide avec les 25 ans de sa société. Lui et son équipe souhaitent partager leur expérience et transmettre leur savoir afin de sensibiliser les per-sonnes concernées par le thème «construire sans saleté». L’entre-prise sise à Sempach et emploie 30 collaborateurs; elle possède égale-ment un dépôt à Denges (VD). La campagne est soutenue par Acher-mann AG et par diverses associa-tions telles que SolSuisse.

Aufgepasst: Die Staubsau geht um!

Premiere an der Suisse Floor in Luzern: Rosset Technik präsentier-te ihre Staubsau-Kampagne. Damit will der Maschinen- und Werkzeug-Profi einen fundierten Beitrag für sauberes und staubfreies Arbeiten auf Baustellen leisten.

Die Themen Staubminimierung, Sauberkeit und Prävention sind aktuell und beschäftigen nicht nur Handwerkprofis sondern alle, die mit Bauen oder Umbauen direkt oder indirekt zu tun haben. Die Staubsau-Kampagne trifft den Nerv der Zeit. Das haben sowohl die Kontakte an der Suisse Floor als auch Reaktionen aus dem Umfeld von Rosset Technik gezeigt.

Mit der umfassenden Beratung bei der Wahl der richtigen Maschi-nen und Werkzeuge sowie einer modul artig aufgebauten Schulung, geben die Mitarbeitenden von Rosset Technik ihre langjährige Erfahrung und ihr Wissen rund um

sauberes und staubfreies Arbeiten weiter. Die Messebesucher interes-sierten sich vor allem für die bes-ten Maschinen und Werkzeuge für Arbeiten rund um Oberflächenvor-bereitung, Renovationen sowie für Diamantwerkzeuge. Wichtig ist für Rosset Technik auch die richtige Pflege und Wartung von Maschinen und Werkzeugen.

Just zum 25-Jahr-Jubiläum lan-ciert Firmeninhaber Bruno Rosset die Staubsau-Kampagne. Damit wollen er und sein Team seine Erfahrungen teilen und weitergeben und damit Beteiligte wie Betroffe-ne für die Thematik «bauen ohne sauen» sensibilisieren. Das Unter-nehmen beschäftigt 30 Mitarbei-tende am Hauptsitz in Sempach und ist in Denges (VD) mit einem Dépôt präsent. Die Kampagne wird unterstützt durch die Achermann AG und verschiedene Verbände wie BodenSchweiz.

* Rosset Technik, Maschinen und Werkzeuge AG, Ebersmoos 4, 6204 Sempach T 041 462 50 70 F 041 462 50 80 [email protected] www.rosset-technik.ch

42 SolSuisse 2|13

Aus Industrie und Handel Actualité industrielle et commerciale