22
Nguyên-Xuân-Hùng 30 CONTES DU VIÊT-NAM Extrait de la publication

30 Contes Du Vietnam

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 30 Contes Du Vietnam

Nguyên-Xuân-Hùng

30 CONTESDU VIÊT-NAM

Extrait de la publication

Page 2: 30 Contes Du Vietnam

Nguyên-Xuân-Hùng

30 CONTESDU VIÊT-NAM

P

ILLUSTRATION : Fred SOCHARD

Le buffl e, qui assistait à la scène, fut pris d’un fou

rire. Il riait en secouant si fortement sa lourde tête

qu’il cogna sa mâchoire par terre à s’en casser les dents. »

DÈS 11 ANS

ourquoi le tigre a-t-il des rayures ? Quelle est l’origine

des singes aux fesses rouges ? D’où viennent les

moustiques ? Les contes de ce recueil nous transportent

des rizières embrumées aux temples cachés dans la jungle,

pour nous plonger au cœur d’un mystérieux Viêt-nam. Un

merveilleux voyage dans les profondeurs de l’Asie !

Extrait de la publication

Page 3: 30 Contes Du Vietnam

30 CONTESDU VIÊT-NAM

Extrait de la publication

Page 4: 30 Contes Du Vietnam

© Flammarion pour la présente édition, 2010© 1996, Castor Poche Flammarion

pour le texte et l’illustration87, quai Panhard-et-Levassor – 75647 Paris cedex 13

ISBNÞ: 978-2-081 - 2 -61703

Extrait de la publication

Page 5: 30 Contes Du Vietnam

NGUY�N-XUÂN-HÙNG

30 CONTESDU VIÊT-NAM

Illustrations de Frédéric Sochard

Flammarion Jeunesse

Extrait de la publication

Page 6: 30 Contes Du Vietnam

Extrait de la publication

Page 7: 30 Contes Du Vietnam

AVANT-PROPOS

ien avant que l’écrit n’existe, les hommestransmettaient leurs traditions, leur his-toire, leur culture par l’intermédiaire des

contes et légendes. Ces récits relient les généra-tions entre elles, véhiculent le bon sens populaire,la sagesse des Anciens, les croyances et les expé-riences collectives. Elles constituent aussi la base

B

7

d’une certaine culture, souvent racontée avecesprit et humour, et introduisent la plupart dutemps une morale. Dans l’opposition entre le Bien etle Mal, le juste triomphe à chaque fois, le méchantest toujours puni. L’amitié, l’amour sont récompen-sés, les hypocrisies, les traîtrises promises à l’échec.L’intelligence est mise en valeur, la cupiditémontrée du doigt. La justice (humaine ou divine)est là pour arbitrer et aplanir tout problème. Sid’aventure la fin est triste, c’est qu’il y a une leçonà méditer.

Extrait de la publication

Page 8: 30 Contes Du Vietnam

Dans le cas du Viêt-nam, ces récits décriventaussi la société avec ses coutumes, ses pratiques, sescroyances, à travers lesquelles on devine certainsaspects de la mentalité et de l’âme profonde dupays. Très souvent le héros de l’histoire est unorphelinþ: le pays a toujours été le théâtre deguerres et de destructions. Mais la solidarité fami-liale ou l’organisation sociale ont toujours apportéune compensation. La femme est omniprésente, carpersonnage central de la famille, son rôle est effec-tivement déterminant et reconnu dans tous lesaspects de l’histoire, de l’économie, de la tradition.La réussite est affaire de travail et de volonté.Quand cela ne suffit pas, le Ciel vient toujours enaide aux méritants. L’intervention divine est souventévoquée, car dans une organisation sociale où la

8

justice des hommes peut être défaillante, le peupletrouve le réconfort dans la croyance et la moralereligieuse. Enfin, la conduite exemplaire de cer-tains héros constitue aussi la sève du sentimentpatriotique.

Mémoire collective des peuples, les contes etlégendes peuvent s’affranchir des limitations géo-graphiques et temporelles. Si au départ ils reflètentleurs différences, en se diffusant ils s’adaptent, ets’approprient de nouveaux modes d’expression,pour devenir universels. Les nouvelles générationshériteront ainsi d’une conscience plus vaste, qui

Extrait de la publication

Page 9: 30 Contes Du Vietnam

intègre pourtant un patrimoine précieux. On neconnaît pas de société sans légendes, tout comme ilne peut y avoir de civilisation sans histoire.

Page 10: 30 Contes Du Vietnam

Extrait de la publication

Page 11: 30 Contes Du Vietnam

L’ATTENTEHòn vọng phu

11

l était une fois, dans la province de Bình-Định,un vieux couple qui vivait sans enfant. Le maricraignait de voir s’éteindre sa lignée. Mais

comme il aimait beaucoup sa femme, il n’avaitjamais songé à prendre une seconde épouse. De soncôté, son épouse pensait qu’elle avait dû commettrequelque faute grave dans une vie antérieure et quecette stérilité était sa punition. Aussi allait-ellesouvent prier à la pagode, espérant mériter ainsi lepardon, et pouvoir donner naissance à un enfant.

Un jour, elle apprit que dans une grotte de larégion voisine il y avait une pagode dédiée à la

I

Page 12: 30 Contes Du Vietnam

1

déesse de la Miséricorde (Phật Bà Quan-Âm) quiaccomplissait des miracles. Elle s’y rendit, et aprèsavoir prié et fait des offrandes, elle se sentit pousséepar une envie irrésistible de caresser la statue repré-sentant la déesse portant un enfant dans les bras.Sur le chemin du retour, elle eut l’impression qu’uneprésence invisible la suivait.

Quelque temps après, elle présenta tous les symp-tômes d’une grossesse. Les époux remercièrent leCiel d’avoir exaucé leur vœu le plus cher. Mais bien-tôt leur joie fut quelque peu atténuée, car l’enfanttant attendu était une fille. Heureusement, l’annéesuivante ils eurent un deuxième enfant, et c’était ungarçon. Leur bonheur fut complet, et ils remer-cièrent le Ciel de tout leur cœur.

Les deux enfants grandirent, entourés par l’affec-

2

tion de leurs vieux parents. Un jour qu’ils se trou-vaient dans un champ de canne à sucre, ilss’amusèrent à chaparder. Bientôt, ils se disputèrentavec véhémence un beau morceau de canne. Le jeunegarçon, mû par une folle impulsion, jeta sur sa sœurle couteau qu’il avait à la main. Celui-ci alla se planterà la base du cou de la jeune fille, provoquant un flotabondant de sang. Pris de panique, le garçon s’enfuit,sans se rendre compte que, finalement, la blessuren’était pas si grave et que sa sœur n’était que blessée.

Elle revint à la maison. Les parents, qui étaientprêts à tout pardonner à leur fils, l’attendirent en

Page 13: 30 Contes Du Vietnam

vain. Ils l’avaient recherché sans résultat. Le garçonavait déjà quitté la région. Le vieux couple, miné parle chagrin, commença à tout négliger. Ne s’occupantplus de leurs champs, ils devinrent pauvres. Bien-tôt, ils tombèrent malades. Ils moururent, laissantla fille seule et sans grandes ressources. Elle dutvendre ce qui restait de la maison et quitter à sontour la région.

De son côté, le jeune garçon, au bout de sa coursedésespérée, arriva au bord de la mer. Il s’engageacomme mousse sur un navire marchand et partitsur les mers. Des années passèrent en aventures quiaffermirent son corps et son caractère. Il devint unbel homme, et réussit même à amasser une petitefortune. Mais il vivait avec le remords d’avoir tué sasœur.

13

Un jour, cependant, le souvenir de son enfancele poussa à revenir au pays. Tout était différent, etla maison familiale avait disparu. Il apprit la mortde ses parents. Après tant d’années d’aventures etd’errance, il décida de s’établir là, maintenant qu’ilétait de retour dans son village natal. Quelquetemps après, lors d’une de ses tournées d’affairesdans une région voisine, il fit la connaissance d’unejeune femme qui vendait du lait de coco au bord dela route. Il apprit qu’elle était devenue orphelinetrès jeune comme lui, et il se dégageait d’elle uneindéfinissable tristesse qui lui rappelait la sienne.

Page 14: 30 Contes Du Vietnam

1

La similitude de situation provoqua une grande atti-rance entre eux et il proposa à la jeune femme del’épouser. Elle accepta.

Tous deux reprirent goût au bonheur. Bientôt lanaissance d’un beau garçon les combla de joie. Unjour d’été, dans la chaleur de l’après-midi, alors quela femme était en train de se laver les cheveux prèsdu puits, son mari remarqua une profonde cicatriceà la base de son cou. Intrigué, il lui en demanda lacause. Elle lui raconta sa triste histoireþ: celle qu’ilavait épousée était sa sœur. Malgré l’insoutenablevérité, il décida de ne rien dire. Il profita de lamobilisation générale décrétée à ce moment-làpour s’engager dans la marine et partit encore unefois, espérant trouver la délivrance en mourant aucombat.

4

Les années passèrent. La femme vivait dansl’attente de son retour et dans l’ignorance de lavérité, tout en élevant avec amour son enfant. Maisles nouvelles n’arrivaient pas, et la guerre durait.Chaque jour, elle prenait son enfant dans ses bras,et montait en haut de la colline qui dominait levillage pour scruter la mer, espérant apercevoir unevoile qui lui ramènerait son bien-aimé. Elle restaitde plus en plus souvent et de plus en plus long-temps sur le rocher, et finit par se changer en statueainsi que son enfant. Son attente se prolongea ainsipour l’éternité.

Extrait de la publication

Page 15: 30 Contes Du Vietnam

Aujourd’hui, le voyageur qui longe en bateau lacôte entre Nha-trang et Bình-Định peut apercevoirune haute montagne surplombant la mer. Sous uncertain éclairage au soleil couchant, elle ressembleà une gigantesque statueþ: celle d’une femme, unenfant dans les bras, regardant vers la mer dans ladirection du nord. Cette montagne s’appelle «þHònvọng phuþ», «þCelle qui attend son épouxþ».

Extrait de la publication

Page 16: 30 Contes Du Vietnam

Extrait de la publication

Page 17: 30 Contes Du Vietnam

HISTOIRE DU VER À SOIECon Tơ

17

l était une fois une jeune fille qui s’appelaitTơ. Ses parents étaient morts alors qu’elle étaitencore enfant. Elle fut donc obligée de se placer

comme domestique chez une riche harpie. Celle-ciavait un caractère exécrable et était si cruelle qu’ellebattait souvent Tơ. Excédée de tant de brutalité,Tơ s’enfuit un jour dans la forêt. Elle préféraitaffronter les dangers plutôt que d’endurer pluslongtemps les mauvais traitements de sa maîtresse.Elle courut longtemps, se blessant les pieds et lesmains sur les rochers, déchirant ses vêtements auxbranches, se salissant dans les marais boueux. Enfin,

I

Extrait de la publication

Page 18: 30 Contes Du Vietnam

1

exténuée, elle se laissa tomber au pied d’un arbre ets’endormit.

Le génie des lieux avait le don de connaître lefond de l’âme humaine, il sut la détresse de la jeunefille, et décida de la protéger. Quand elle se réveilla,toute sa fatigue avait disparu. Elle était allongéedans une grotte, sur un lit de mousse douce commedu velours. Autour d’elle, à portée de main, se trou-vaient toutes sortes de fruits aussi succulents queparfumés. Comme elle avait faim, elle en mangeaavec délice, et fut bientôt rassasiée. À peine sonrepas terminé, elle vit arriver un vieillard à l’aspectbienveillant. Celui-ci n’était autre que le génie de laForêt. Il feignit d’être surpris de la présence de lajeune fille. Elle lui raconta son histoire. Le vieillardapprouva sa fuite. Il dit être bûcheron, et lui offrit

8

de rester dans la grotte. Il ne l’occupait pas souvent,devant se déplacer dans la forêt pour son travail. Ilassura Tơ qu’elle pouvait y habiter sans crainte. Deplus, il lui expliqua qu’en cas de danger, il suffisaitqu’elle appelle «þÔ bûcheronþ» trois fois et il seraitaussitôt à ses côtés. Le jour suivant, le bûcheronapporta à Tơ des vêtements neufs et confortables.Dès lors, elle vécut tranquille et libre. Tous les ani-maux et les oiseaux de la forêt étaient devenus sesamis. Elle rayonnait de bonheur, et sa beauté la fitremarquer par un Immortel. En effet, un Immortels’était échappé de la cour céleste à cause de ses pen-

Extrait de la publication

Page 19: 30 Contes Du Vietnam

chants pour les femmes du monde des mortels. Par-tout où il passait, il usait de ses pouvoirs magiquespour séduire toutes les femmes, mariées ou pas,depuis les princesses inaccessibles jusqu’aux simplespaysannes, pourvu que toutes fussent belles ou suf-fisamment attirantes. Aussi, quand il vit la jeuneingénue s’ébattre dans la forêt avec tant de grâce etde fraîcheur, un jour qu’elle s’était aventurée loinde la grotte, il fut pris d’une forte envie de laconquérir et se précipita vers elle.

Mais Tơ connaissait la forêt comme sa poche, etelle put lui échapper, tantôt en se cachant dans unbuisson, tantôt en sautant par-dessus des fossés, tan-tôt en se glissant sous les rochers. L’Immortel fut sur-pris de la voir disparaître si facilement. Il usa alorsde ses pouvoirs pour la retrouver et il la surprit dans

19

une cachette. Alors qu’il était sur le point de la cap-turer, un cerf survint, qui enleva Tơ sur son dos.Après une longue course, il la déposa devant lagrotte. Tơ prononça alors trois fois «þÔ bûcheronþ»,et le génie apparut. Elle lui raconta sa mésaventure.Le génie lui donna un bracelet de jade qui la rendraitinvisible chaque fois qu’elle le souhaiterait.

L’Immortel, furieux de voir une jeune fille luiéchapper ainsi, décida de tendre sur tous les sen-tiers de la forêt des filets tressés de fils si fins qu’ilsétaient à peine visibles. Tơ, une fois rassurée par legénie, ne put s’empêcher d’aller se promener et fut

Page 20: 30 Contes Du Vietnam

2

ainsi prise dans un des filets. L’Immortel surgit.Mais un éléphant blanc arriva et, cassant le filetd’un coup de défense, il emporta la jeune fille. Elleappela encore une fois le bûcheron. Celui-ci,conscient qu’il ne pouvait lutter contre les puissantspouvoirs de l’Immortel, suggéra à la jeune fille deprononcer le nom de «þQuan-Thế-Âm Bô-Tátþ» laprochaine fois qu’elle aurait des ennuis avecl’Immortel. Il lui précisa aussi qu’elle ne risquaitrien tant qu’elle restait dans la grotte.

Pendant un certain temps, Tơ n’osa pas sortir.Mais elle ne put résister à l’envie de courir libre-ment dans la forêt. L’Immortel devina quel cheminelle allait emprunter. Il la prit encore une fois dansses filets. Aussitôt, Tơ prononça le nom de «þQuan-Thế-Âm Bô-Tátþ». Alors les mailles du filet fon-

0

dirent et formèrent une petite boule de la taille d’unharicot. Comme Tơ était en train d’appeler à tue-tête, la bouche grande ouverte, la boule tomba aufond de sa gorge.

Entre-temps, voyant que ses tentatives pours’emparer de cette simple fille se soldaient toujourspar des échecs, l’Immortel décida de mobilisertoutes les forces surnaturelles qui étaient sous sesordres. Il manda ainsi le génie des Éclairs, celui duTonnerre, celui du Vent, celui des Pluies à sa res-cousse. Ils déclenchèrent des pluies et des oragesdévastateurs, afin de décourager tout ce qui pouvait

Page 21: 30 Contes Du Vietnam

Extrait de la publication

Page 22: 30 Contes Du Vietnam

Dépôt légalþ: août 2010N°þd’éditionþ: L.01EJEN000455.N001

Loi n°þ49-956 du 16þjuillet 1949sur les publications destinées à la jeunesse

Extrait de la publication