110
7200 Français/French/FR Manuel opérateur 330043 Rev. 09 *330043* Patents Pending The safe scrubbing alternativet t t

7200 NA Operator Manual (FR)

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 7200 NA Operator Manual (FR)

7200Français/French/FRManuel opérateur

330043Rev. 09

*330043*

Patents Pending

The safe scrubbing alternativetttt

Page 2: 7200 NA Operator Manual (FR)

Ce manuel accompagne chaque nouvelle machine TENNANT modèle 7200. Il contient les instructions defonctionnement et d’entretien préventif nécessaires. Lisez ce manuel complètement et familiarisez--vousavec la machine avant de l’utiliser ou de l’entretenir.

Cette machine vous fournira d’excellents services. Toutefois, vous obtiendrez les meilleurs résultats pourun prix de revient minimum si:

D La machine est manipulée avec un certain soin.D La machine fait l’objet d’un entretien régulier conformément aux instructions de ce manuel.D L’entretien de la machine est effectué avec des pièces fournies par TENNANT ou des pièces

équivalentes.

Numéro de manuel -- 330043

Révision: 09

Date de publication: 5--04

ESt, FaSTt et “The safe scrubbing alternativet” sont des marques commerciales de TennantCompany aux Etats--Unis.

Copyright E 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2003, 2004 TENNANT, imprimé aux Etats--Unis

Page 3: 7200 NA Operator Manual (FR)

SOMMAIRE

17200 330043 (5--04)

SOMMAIRE

PagPRECAUTIONS 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .FONCTIONNEMENT 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

RESPONSABILITE DE L’OPERATEUR 7. .COMPOSANTS DE LA MACHINE 8. . . . . . .SIGNAUX DU PANNEAU DE COMMANDE 9COMMANDES ET INSTRUMENTS 10. . . . . .FONCTIONNEMENT DES COMMANDES 11

PEDALE DE DIRECTION 11. . . . . . . . . . . .PEDALE DE FREIN 12. . . . . . . . . . . . . . . . .PEDALE DU FREIN DE PARCAGE 12. . .VOLANT 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CONTACT 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BOUTON DE COUPURE

DU COURANT 13. . . . . . . . . . . . . . . . . .BOUTON DE COMMANDE DES FEUX 14COMPTEUR HORAIRE 14. . . . . . . . . . . . .SIEGE DE L’OPERATEUR 15. . . . . . . . . . .BRAS DE SUPPORT DU SIEGE 15. . . . .LEVIER DE DISTRIBUTION DE LA

SOLUTION 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BOUTON DE NETTOYAGE 16. . . . . . . . . .BOUTON DU RACLOIR 17. . . . . . . . . . . . .BOUTON ESt 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BOUTON FaSTt 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . .TEMOIN DE RESERVOIR DE

RECUPERATION PLEIN 18. . . . . . . . .INDICATEUR DE NIVEAU DE CHARGE

DES BATTERIES 19. . . . . . . . . . . . . . . .BOUTON DE PREBALAYAGEt

(EN OPTION) (POUR LES MACHINESDONT LE NUMERO DE SERIE ESTSUPERIEUR OU EGAL A 008300) 20.

BOUTON DE CAPTAGE DE POUSSIERE(EN OPTION) (POUR LES MACHINESDONT LE NUMERO DE SERIE EST SUPERIEUR OU EGAL A 008300) 20. .

PEDALES DE BROSSE LATERALE (ENOPTION) 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

COUPE--CIRCUIT 21. . . . . . . . . . . . . . . . . .FUSIBLES 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CAMES DU RACLOIR 23. . . . . . . . . . . . . .BOUTON DE MISE A NIVEAU DU

RACLOIR 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BOUTONS DE REGLAGE DE LA

PRESSION DU RACLOIR LATERALEN POSITION ABAISSEE 23. . . . .

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DELA MACHINE 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SYSTEME DE BROSSAGE FaSTt 25. . . . .VERIFICATIONS AVANT UTILISATION 26. .INSTALLATION DE L’AGENT FaSTt PAK 27MISE EN MARCHE DE LA MACHINE 29. . . .REMPLISSAGE DES RESERVOIRS 30. . . . .NETTOYAGE 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DOUBLE NETTOYAGE 35. . . . . . . . . . . . . . . .UTILISATION SUR LES PENTES 35. . . . . . .

PagARRET DU NETTOYAGE 36. . . . . . . . . . . . . .VIDANGE ET NETTOYAGE DES

RESERVOIRS 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ARRET DE LA MACHINE 42. . . . . . . . . . . . . .VERIFICATIONS APRES UTILISATION 43. .OPTIONS 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

BROSSE LATERALE 44. . . . . . . . . . . . . . .BOUTON DE PREBALAYAGE (POUR LESMACHINES DONT LE NUMERO DE

SERIE EST SUPERIEUR OU EGALA 008300) 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

POUR VIDER LE BAC A DECHETS DUPREBALAYAGE 46. . . . . . . . . . . . . . . . .

POUR DEPOSER LE DISPOSITIF DEPREBALAYAGE 48. . . . . . . . . . . . . . . . .

POUR MONTER LE DISPOSITIF DEPREBALAYAGE 49. . . . . . . . . . . . . . . . .

MANCHE DE NETTOYAGE 51. . . . . . . . . .MANCHE D’ASPIRATION 55. . . . . . . . . . .BATTERIE ROULANTE 58. . . . . . . . . . . . .

DEPISTAGE DES PANNES 62. . . . . . . . . . . . .ENTRETIEN 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TABLEAU D’ENTRETIEN 64. . . . . . . . . . . . . .LUBRIFICATION 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ROULEMENT DU PIVOT DE LA ROUEDE DIRECTION 66. . . . . . . . . . . . . . . . .

ROULETTES DU RACLOIR ARRIERE 66CHAINE DU MECANISME DE

DIRECTION 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BATTERIES 67. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CHARGE DES BATTERIES 69. . . . . . . . . .AUTO--DIAGNOSTIC 72. . . . . . . . . . . . . . . . . .MOTEURS ELECTRIQUES 74. . . . . . . . . . . .BROSSES DE PREBALAYAGE 74. . . . . . . . .

BROSSES A DISQUE DEPREBALAYAGE 74. . . . . . . . . . . . . . . . .

REMPLACEMENT DES BROSSES ADISQUE 74. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

BROSSES CYLINDRIQUE DEPREBALAYAGE 76. . . . . . . . . . . . . . . . .

CONTROLE ET REGLAGE DEL’EMPREINTE DE LA BROSSE

CYLINDRIQUE 76. . . . . . . . . . . . . . .REMPLACEMENT DE LA BROSSE

CYLINDRIQUE DEPREBALAYAGE 78. . . . . . . . . . . . . .

BROSSES DE NETTOYAGE 80. . . . . . . . . . .BROSSES DURES A DISQUE 80. . . . . . .REMPLACEMENT DES BROSSES

DURES A DISQUE 80. . . . . . . . . . . . . .BROSSES DURES CYLINDRIQUES 83. .

CONTROLE ET REGLAGE DEL’EMPREINTE DES BROSSES

DURES CYLINDRIQUES 83. . .REMPLACEMENT DES BROSSES

DURES CYLINDRIQUES 86. . . . . .

Page 4: 7200 NA Operator Manual (FR)

SOMMAIRE

7200 330043 (5--04)2

PagSYSTEME DE DISTRIBUTION DE LA

SOLUTION 88. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RESERVOIR DE RECUPERATION 88. . .RESERVOIR DE SOLUTION 89. . . . . . . .

SYSTEME FaSTt 90. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RACCORD DU TUYAU D’ALIMENTATION

FaSTt 90. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .FILTRE--TAMIS DU SYSTEME FaSTt 90FILTRE DE POMPE A AIR DU SYSTEME

FaSTt 90. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RACLOIR ARRIERE 91. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DEMONTAGE DU RACLOIR ARRIERE 91REASSEMBLAGE DU RACLOIR

ARRIERE 92. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MISE A NIVEAU DU RACLOIR

ARRIERE 92. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .REGLAGE DE LA DEFLEXION DES

LAMES DU RACLOIR ARRIERE 93. .REGLAGE DU CYLINDRE DE GUIDAGE

DU RACLOIR 94. . . . . . . . . . . . . . . . . . .LAMES DU RACLOIR ARRIERE 94. . . . .CHANGEMENT OU RENVERSEMENT DE

LA LAME ARRIERE DU RACLOIR 95.CHANGEMENT OU RENVERSEMENT DE

LA LAME AVANT DU RACLOIR 96. . .LAMES DU RACLOIR LATERAL 97. . . . . . . .

REMPLACEMENT DES LAMES DURACLOIR LATERAL 97. . . . . . . . . . . . .

JUPES ET JOINTS 98. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JUPES LATERALES PRE--SWEEPt

(OPTION) 98. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JUPE DE RECIRCULATION

PRE--SWEEPt (OPTION) 98. . . . . . . .JUPE ARRIERE PRE--SWEEPt

(OPTION) 98. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .COURROIES ET CHAINES 99. . . . . . . . . . . .

COURROIES D’ENTRAINEMENT DESBROSSES DURES 99. . . . . . . . . . . . . .

COURROIE DE MOTEUR DE BROSSEPRE--SWEEPt (EN OPTION) 99. . . .

COURROIE D’ENTRAINEMENT DEBROSSE PRE--SWEEPt (EN

OPTION) 99. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CHAINE CONTRE L’ELECTRICITE

STATIQUE 100. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CHAINE DU MECANISME

DE DIRECTION 100. . . . . . . . . . . . . . . .PNEUS 101. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .POUSSAGE, REMORQUAGE ET

TRANSPORT DE LA MACHINE 101. . . . .POUSSAGE OU REMORQUAGE DE LA

MACHINE 101. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TRANSPORT DE LA MACHINE 101. . . . .

LEVAGE DE LA MACHINE AL’AIDE D’UN CRIC 103. . . . . . . . . . . . . . . .

INFORMATIONS CONCERNANT LERANGEMENT 104. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PROTECTION CONTRE LE GEL 104. . . .

PagSPECIFICATIONS 105. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DIMENSIONS/CAPACITES GENERALESDE LA MACHINE 105. . . . . . . . . . . . . . . . . .

PERFORMANCES GENERALES DE LAMACHINE 105. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ALIMENTATION 106. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PNEUS 106. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SYSTEME FaSTt 106. . . . . . . . . . . . . . . . . . .DIMENSIONS DE LA MACHINE 107. . . . . . .

Page 5: 7200 NA Operator Manual (FR)

PRECAUTIONS

37200 330043 (12--03)

PRECAUTIONS

Les signaux ci--après sont utilisés dans ce manuelet ont la signification suivante:

ATTENTION: Indique la présence dedangers ou les opérations dangereusessusceptibles de blesser grièvement oude provoquer la mort.

POUR VOTRE SECURITE: Identifie lesinstructions qui doivent être suiviespour garantir la sécurité lors del’utilisation de l’équipement.

La machine est destinée uniquement à nettoyer lasaleté et la poussière à l’intérieur. Tennantdéconseille l’usage de la machine dans tout autreenvironnement.

Les signaux d’information ci--après indiquent lessituations potentiellement dangereuses pourl’opérateur ou pour l’équipement. Lisezattentivement ce manuel. Entraînez--vous àidentifier les situations dangereuses. Localiseztous les dispositifs de sécurité sur la machine.Puis, prenez les mesures nécessaires pourentraîner les opérateurs de la machine. Signalezimmédiatement tout dommage occasionné à lamachine ou tout mauvais fonctionnement de lamachine. N’utilisez pas la machine si elle n’estpas en bon état de marche.

ATTENTION: Les batteries émettent del’hydrogène qui est un gaz susceptibled’exploser ou de s’enflammer. Eviteztoute étincelle et toute flamme nue àproximité des batteries. Laissez lescouvercles ouverts pendant la charge.

ATTENTION: Les substancesinflammables peuvent exploser ous’enflammer. N’utilisez pas desubstances inflammables dans le(s)réservoir(s).

MISE EN GARDE: Les matièresinflammables ou métaux réactifspeuvent provoquer des explosions ouun incendie. Ne ramassez pas.

POUR VOTRE SECURITE:

1. N’utilisez pas la machine:-- Avec du personnel non formé et nonautorisé.

-- Avant d’avoir lu et compris le moded’emploi.

-- Dans des zones présentant desrisques d’incendie ou d’explosion àmoins que la machine ne soit prévuepour être utilisée dans ces zones.

2. Avant de mettre en marche la machine:-- Vérifiez que tous les dispositifs desécurité se trouvent à leur place etfonctionnent bien.

-- Contrôlez le bon fonctionnement desfreins et de la direction (si la machineest équipée de cette fonction).

3. Lors de l’utilisation de la machine:-- Roulez lentement sur les pentes et lessurfaces glissantes.

-- Soyez prudent lorsque vous effectuezune marche arrière avec la machine.

-- Suivez les instructions de mélange etde manipulation concernant lesconteneurs chimiques.

4. Avant de quitter ou d’entretenir lamachine:-- Arrêtez la machine sur une surfacehorizontale.

-- Engagez le frein de parcage (si lamachine est équipée de cettefonction).

-- Coupez le contact et enlevez la clé.

Page 6: 7200 NA Operator Manual (FR)

PRECAUTIONS

7200 330043 (12--03)4

5. Lors de l’entretien de la machine:-- Evitez les pièces en mouvement. Neportez pas de veste ou de chemiselarge ou de manches amples lorsquevous travaillez sur la machine.

-- Bloquez les pneus de la machineavant de soulever la machine.

-- Soulevez la machine dans les endroitsindiqués uniquement. Bloquez lamachine en position levée avec deschandelles.

-- Utilisez un palan ou un cric decapacité adéquate pour soulever lamachine.

-- Protégez--vous les yeux et les oreilleslorsque vous utilisez de l’air ou del’eau sous pression.

-- Déconnectez les cosses des batteriesavant de travailler sur la machine.

-- Evitez de toucher l’acide des batteries.-- Utilisez des pièces de rechangefournies ou agréées par TENNANT.

6. Quand vous chargez la machine sur lecamion ou la remorque, ou quand vousla déchargez:-- Coupez le contact de la machine.-- Utilisez un camion ou une remorquecapable de supporter le poids de lamachine.

-- Utilisez un treuil. Ne conduisez pas lamachine sur ou hors du camion ou dela remorque si la hauteur dechargement est supérieure à 380 mmpar rapport au sol.

-- Engagez le frein parking quand lamachine est chargée (option).

-- Bloquez les roues de la machine.-- Attachez la machine sur le camion oula remorque.

Page 7: 7200 NA Operator Manual (FR)

PRECAUTIONS

57200 330043 (5--04)

Les étiquettes de mise en garde suivantes setrouvent sur la machine aux endroits indiqués. Sices étiquettes s’abîment ou deviennent illisibles,mettez une nouvelle étiquette.

ETIQUETTE DE CHARGE DES BATTERIES --SITUEE AU--DESSUS ET EN DESSOUS DUSUPPORT DU SIEGE.

ETIQUETTE DE MISE EN GARDE CONTRELES SUBSTANCES INFLAMMABLES --SITUEE SUR LE SUPPORT DU SIEGE.

ETIQUETTE ”POUR VOTRE SECURITE” --SITUEE SUR LE SUPPORT DU SIEGE.

ETIQUETTE DE MISE EN GARDE CONTRELES SUBSTANCES INFLAMMABLES -- SITUEESOUS LE COUVERCLE DU RESERVOIR ET DUCOTE GAUCHE DU COMPARTIMENT DEL’OPERATEUR.

350656

Page 8: 7200 NA Operator Manual (FR)

PRECAUTIONS

7200 330043 (7--98)6

Page 9: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

77200 330043 (7--98)

FONCTIONNEMENT

RESPONSABILITE DE L’OPERATEUR

- L’opérateur est responsable des vérificationset de l’entretien quotidiens de la machinenécessaires pour la maintenir en bon état defonctionnement. L’opérateur est tenu designaler au mécanicien ou au chefd’entretien quand l’entretien périodique doitêtre effectué conformément à la partieENTRETIEN de ce manuel.

- Veuillez lire ce manuel attentivement avantd’utiliser la machine.

POUR VOTRE SECURITE: N’utilisez pasla machine avant d’avoir lu et compris lemanuel.

- Contrôlez la machine pour d’éventuelsdommages occasionnés durant l’expédition.Vérifiez si la machine est complète, suivantles instructions d’expédition.

- Effectuez un entretien régulier de votremachine, en suivant les instructionscontenues dans ce manuel. Nous vousrecommandons de profiter d’un contrat deservice d’entretien régulier, de la part devotre représentant TENNANT.

- Commandez les pièces détachées etfournitures directement auprès de votrereprésentant TENNANT agréé. Utilisez à ceteffet le manuel de pièces détachées fourniavec ce manuel.

07324

Page 10: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

8 7200 330043 (5--04)

COMPOSANTS DE LA MACHINE

AB

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

350656A. Réservoir de solutionB. Couvercle du réservoirC. Réservoir de récupérationD. Grille d’admission de l’extracteurE. Racloir arrièreF. Racloir latéralG. Tête de nettoyageH. Dispositif de prébalayage (en option)I. Brosse(s) latérale(s) de prébalayage (en option)J. BatteriesK. FaSTtttt PAKL. Système de solution FaSTtttt

Page 11: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

97200 330043 (5--04)

SIGNAUX DU PANNEAU DE COMMANDE

Ces signaux permettent d’identifier lescommandes et les voyants de la machine:

Contact Coupe--circuit 1

Charge des batteries Coupe--circuit 2

Nettoyage Coupe--circuit 3

Racloir Coupe--circuit 4

Pression des brosses Coupe--circuit 5

ESt -- Nettoyage prolongé Coupe--circuit 6

FaSTt Coupe--circuit 7

Réservoir de récupération plein Coupe--circuit 8

Débit de solution Coupe--circuit 9

Prébalayage (en option)

Captage de poussière (en option)

Page 12: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

10 7200 330043 (5--04)

COMMANDES ET INSTRUMENTS

ABC

D E

FG

HI

J

K

L MN

O PQ

R

STUV

W

350655A. VolantB. Panneau de commandeC. Indicateur de niveau de charge des batteriesD. Témoin de réservoir de récupération pleinE. Compteur horaireF. Indicateur de pression des brossesG. Bouton de nettoyageH. Bouton du racloirI. Bouton EStttt (Extended Scrub = brossage étendu) (option) ou bouton FaSTttttJ. ContactK. Bouton de coupure du courantL. Bouton de commande des feuxM. Bouton du manche de nettoyage (option)N. Trou de nettoyage du réservoir de récupérationO. Levier de distribution de la solutionP. Console de commandeQ. Levier de réglage du siègeR. Guide des consignes d’utilisation et d’entretienS. Pédale de directionT. Pédale du frein de parcageU. Pédale de freinV. Coupe--circuitW. Bouton de l’avertisseurX. Bouton de captage de poussière (en option)Y. Bouton de prébalayage (en option)Z. Pédales de brosse latérale (en option)

Page 13: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

117200 330043 (12--03)

FONCTIONNEMENT DES COMMANDES

PEDALE DE DIRECTION

La pédale de direction commande le sens dedéplacement et la vitesse de propulsion de lamachine. La vitesse de la machine dépend de lapression exercée sur la pédale; plus la pédale estenfoncée, plus la machine va vite.

Quand la machine est en marche avant et que lapédale de direction est mise en position inverse,la machine avance par saccades sur une courtedistance avant de changer de direction. Utilisez lapédale de frein pour arrêter la machine.

Marche avant: Appuyez sur la partie supérieurede la pédale de direction avec la pointe du pied.

REMARQUE: Le siège de l’opérateur est pourvud’un bouton. S’il n’y a pas de poids sur le siège del’opérateur, la machine NE se déplace ni en avantni en arrière.

Marche arrière: Appuyez sur la partie inférieure dela pédale de direction avec le talon.

Quand la pédale de direction est mise en positioninverse, le racloir arrière se relèveautomatiquement. L’extracteur s’arrête après unbref laps de temps.

Page 14: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

12 7200 330043 (12--03)

Point mort: La machine revient automatiquementau point mort quand vous ôtez le pied de lapédale de direction.

Quand la pédale de direction repasse au pointmort, les brosses de nettoyage s’arrêtent et,après un bref laps de temps, la tête de nettoyagese relève.

PEDALE DE FREIN

La pédale de frein arrête la machine.

Arrêt: Retirez le pied de la pédale de direction etlaissez--la revenir au point mort. Appuyez sur lapédale de frein.

PEDALE DU FREIN DE PARCAGE

La pédale du frein de parcage engage le frein deparcage.

Pour engager le frein: Engagez le frein enappuyant sur la pédale du frein de parcage avecla pointe du pied tout en appuyant à fond sur lapédale de frein.

POUR VOTRE SECURITE: Avant dequitter ou d’entretenir la machine,arrêtez la machine sur une surfacehorizontale, engagez le frein deparcage, coupez le contact et enlevez laclé.

Pour désengager le frein: Appuyez sur la pédaledu frein de parcage pour la débloquer.

Page 15: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

137200 330043 (12--03)

VOLANT

Le volant contrôle le sens de déplacement de lamachine.

Gauche: Tournez le volant vers la gauche.

Droite: Tournez le volant vers la droite.

CONTACT

Le contact active et coupe l’alimentation de lamachine.

Mise en marche: Tournez la clé à fond dans lesens des aiguilles d’une montre et relâchez--la enposition marche.

Arrêt: Tournez la clé vers la gauche jusqu’à ceque vous entendiez un déclic.

BOUTON DE COUPURE DU COURANT

Le bouton de coupure du courant permet decouper totalement l’alimentation en courant de lamachine.

Coupure: Tapez sur le bouton de coupure del’alimentation.

Remise en marche: Tournez le bouton de coupurede l’alimentation vers la droite pour relâcher lebouton. Coupez le contact, puis tournez la clé aumaximum dans le sens des aiguilles d’une montrepour la relâcher en position marche.

Page 16: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

14 7200 330043 (12--03)

BOUTON DE COMMANDE DES FEUX

Le bouton de commande des feux allume et éteintles phares et les feux arrière.

Mise en marche: Appuyez sur la partie supérieuredu bouton de commande des feux.

Arrêt: Appuyez sur la partie inférieure du boutonde commande des feux.

COMPTEUR HORAIRE

Le compteur horaire enregistre le nombred’heures de service de la machine. Vérifiezrégulièrement l’état du compteur horaire. Cetteinformation permet de déterminer le momentd’entretien de la machine.

Page 17: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

157200 330043 (5--04)

SIEGE DE L’OPERATEUR

Le siège de l’opérateur est prévu pour être réglévers l’avant et l’arrière.

Réglage: Déplacez le levier vers le centre dusiège, faites glisser le siège vers l’arrière oul’avant jusqu’à la position désirée et relâchez lelevier.

REMARQUE: Le siège de l’opérateur est pourvud’un bouton de coupure de l’alimentation. S’il n’y apas de poids sur le siège de l’opérateur, lamachine NE se déplace ni en avant ni en arrière.

BRAS DE SUPPORT DU SIEGE

Le bras de support du siège maintient le siège enposition relevée pour permettre l’accès auxbatteries. Le bras de support s’engageautomatiquement quand le siège est relevécomplètement. Abaissez le support du siège enpoussant légèrement le bras vers l’intérieur.

LEVIER DE DISTRIBUTION DE LA SOLUTION

Le levier de distribution de la solution commandela quantité de solution qui est distribuée sur le solpendant le nettoyage.

Augmentation du débit: Poussez le levier versl’avant.

Diminution du débit: Tirez le levier vers l’arrière.

REMARQUE: La machine est équipée d’unsolénoïde qui arrête automatiquement ladistribution de la solution quand la pédale dedirection est au point mort ou quand la tête denettoyage est relevée.

REMARQUE : Lors de l’utilisation du systèmeFaSTt, le levier de distribution de la solution nefonctionne pas. Le débit de la solution du systèmeFaSTt est préréglé.

Page 18: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

16 7200 330043 (12--03)

BOUTON DE NETTOYAGE

Le bouton de nettoyage commande la tête denettoyage, les brosses de nettoyage, le racloir etl’extracteur. Le bouton de nettoyage sertégalement à régler la pression des brosses denettoyage.

Activation du nettoyage: Appuyez sur le boutonde nettoyage. L’indicateur de pression s’allume, leracloir s’abaisse et l’extracteur se met en marche.Le système de nettoyage et le système dedistribution de la solution sont activés lorsque lapédale de direction est actionnée et que lamachine commence à se déplacer en marcheavant.

Arrêt du nettoyage: Appuyez sur le bouton denettoyage. L’indicateur de pression s’éteint. Lesbrosses de nettoyage s’arrêtent, la tête denettoyage se relève et le système de distributionde la solution s’arrête. Après un bref laps detemps, le racloir arrière se relèveautomatiquement. Après un autre laps de temps,l’extracteur s’arrête.

Les indicateurs de pression des brosses enposition abaissée affichent la pressionsélectionnée. L’indicateur de pression desbrosses a quatre positions. La pression desbrosses augmente au fur et à mesure quel’indicateur se déplace vers la droite dans l’écrand’affichage. La vitesse de déplacement et l’état dusol ont une influence sur la qualité du nettoyage.Dans des conditions normales, la pression desbrosses doit être réglée sur l’un des réglagesminimum. Mettez la pression des brosses sur undes réglages maximum pour nettoyer un solfortement encrassé.

Modification de la pression des brosses: Appuyezsur le bouton de nettoyage et maintenez--leenfoncé. L’indicateur de pression des brossesaffiche consécutivement les quatre réglages depression de brosses. Quand le bouton estmaintenu enfoncé, la pression des brossesaugmente jusqu’à ce qu’elle atteigne le réglagemaximum. La pression revient alors au réglageminimum. Relâchez le bouton de nettoyage quandle réglage souhaité apparaît à l’écran d’affichage.

REMARQUE: Quand le contact est coupé, lapression des brosses reste réglée sur la dernièreposition utilisée.

Page 19: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

177200 330043 (5--04)

BOUTON DU RACLOIR

Le bouton du racloir commande le racloir arrièreet l’extracteur.

Pour abaisser le racloir et activer l’extracteur:Appuyez sur le bouton. Le voyant s’allume quandle racloir est abaissé.

Pour relever le racloir et désactiver l’extracteur:Appuyez sur le bouton. Le voyant s’éteint quandle racloir est relevé.

BOUTON ESt

Le bouton ESt (nettoyage prolongé) active etdésactive le système de recyclage de la solution.

Mise en marche: Appuyez sur le bouton.

Arrêt: Appuyez sur le bouton.

REMARQUE: Si le contact est coupé alors que lamachine est en mode ESt, elle reste en modeESt quand le contact est remis.

BOUTON FaSTtttt

Le bouton FaSTt active le système FaSTt(Foam Scrubbing Technologie = technologie debrossage moussant). Quand le système FaSTtest activé, il est mis en route et éteint grâce aubouton de brossage.

Mise en marche : Appuyez sur le bouton FaSTt.Le voyant situé au--dessus du bouton s’allume.

Arrêt : Appuyez sur le bouton FaSTt. Le voyantsitué au--dessus du bouton s’éteint.

REMARQUE : Le système FaSTt ne démarrepas tant que la pédale est enfoncée.

REMARQUE : Si vous voulez utiliser la machinepour un brossage traditionnel, désactivez lesystème FaSTt en tournant le bouton FaSTtsur arrêt.

REMARQUE : N’activez pas le système FaSTtavec des détergents traditionnels dans leréservoir de solution. Purgez, soulevez etremplissez le réservoir de solution avec de l’eauclaire froide juste avant de faire fonctionner lesystème FaSTt. Les détergents/régénérateurstraditionnels peuvent provoquer la panne dusystème de solution FaSTt.

Page 20: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

18 7200 330043 (12--03)

TEMOIN DE RESERVOIR DE RECUPERATIONPLEIN

Le témoin de réservoir de récupération pleins’allume quand le réservoir de récupération estplein.

REMARQUE: Toutes les fonctions de nettoyagese coupent automatiquement quand le témoins’allume.

INDICATEUR DE NIVEAU DE CHARGE DESBATTERIES

L’indicateur de niveau de charge des batteriesindique le niveau de charge des batteries quand lamachine fonctionne.

Les quatre témoins sont allumés quand lesbatteries sont complètement chargées. Au fur et àmesure que les batteries se déchargent, lestémoins s’éteignent de droite à gauche. Lesbatteries doivent être rechargées quand le témoinde gauche clignote. Quand le témoin clignote,toutes les fonctions de nettoyage sont coupées.Conduisez la machine au poste de recharge desbatteries et rechargez les batteries dès quel’indicateur de niveau de charge des batteries semet à clignoter.

REMARQUE: L’affichage de l’indicateur de niveaude charge des batteries n’est pas toujours précislors de la première mise en marche de lamachine. Laissez la machine fonctionnerquelques minutes avant de lire le niveau decharge des batteries.

REMARQUE: L’indicateur de niveau de chargedes batteries continue à clignoter tant que lesbatteries n’ont pas été rechargées complètement.

Page 21: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

197200 330043 (12--03)

BOUTON DE PREBALAYAGE (EN OPTION)(POUR LES MACHINES DONT LE NUMERO DESERIE EST SUPERIEUR OU EGAL A 008300)

Le bouton de prébalayage permet d’activer et dedésactiver l’option de prébalayage.

Mise en marche: Appuyez sur le haut del’interrupteur. Le dispositif de prébalayages’abaisse. Le témoin s’allume et le dispositif deprébalayage commence à balayer quand lamachine avance.

Arrêt: Appuyez sur le bas de l’interrupteur. Letémoin s’éteint. Le dispositif de prébalayages’arrête de balayer et se soulève jusqu’à laposition d’arrêt.

BOUTON DE CAPTAGE DE POUSSIERE (ENOPTION) (POUR LES MACHINES DONT LENUMERO DE SERIE EST SUPERIEUR OUEGAL A 008300)

Le bouton de captage de poussière permetd’activer et désactiver l’option de captage depoussière.

Mise en marche: Appuyez sur le haut del’interrupteur. Le témoin s’allume et le système decaptage de poussière commence la pulvérisationquand la machine avance.

REMARQUE: Le système de captage depoussière ne fonctionne que si l’option deprébalayage est activée.

Arrêt: Appuyez sur le bas de l’interrupteur. Letémoin s’éteint. Le système de captage depoussière arrête la pulvérisation.

PEDALES DE BROSSE LATERALE (ENOPTION)

Les pédales de brosse latérale permettent desoulever et d’abaisser la brosse latérale (enoption).

Abaissement de la brosse : Appuyez sur la bas dela pédale avec la pointe de votre pied pourdésengager le blocage de pédale. Relâchez lapédale pour abaisser la brosse latérale jusqu’ausol et commencer le balayage.

Soulèvement de la brosse : Appuyez à fond sur lehaut de la pédale avec la pointe du pied. Labrosse latérale se soulève en position d’arrêt etstoppe le balayage. Relâchez la pédale, elle sebloque automatiquement.

Page 22: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

20 7200 330043 (5--04)

COUPE--CIRCUIT

Les coupe--circuit sont des dispositifs électriquesréenclenchables destinés à arrêter le passage ducourant en cas de surcharge d’un circuit. Quandun coupe--circuit s’est déclenché, réenclenchez--leà la main en appuyant sur le bouton deréenclenchement, quand le coupe--circuit estrefroidi. Les coupe--circuit 1--10 se trouvent sur lapartie supérieure de la console de l’opérateur. Lecoupe--circuit 11 se trouve sur la partie inférieurede la console de l’opérateur.

Le coupe--circuit 12 est situé à l’intérieur dudispositif de prébalayage (en option).

Si la surcharge qui a fait sauter le coupe--circuitest toujours présente, le coupe--circuit continue àarrêter le passage du courant jusqu’à ce que leproblème soit corrigé.

Le tableau ci--après reprend tous lescoupe--circuit en indiquant les composantsélectriques qu’ils protègent.

Coupe--circuit

Puis-sance Circuit protégé

CB1 10 A Alimentation

CB2 10 A Indicateur de niveau decharge des batteries

CB3 15 A Feux

CB4 10 A Auxiliaire d’aspiration /Brosse latérale(en option)

CB5 10 A Avertisseur

CB6 10 A Tableau de bord

CB7 20 A Extracteur

CB7 40 A Extracteur grandecapacité

CB8 25 A Moteur de brosse denettoyage

CB9 25 A Moteur de brosse denettoyage

CB10 25 A Prébalayage (en option)

CB11 10 A Système FaSTt

CB12 10 A Moteurs de brosse(s)latérale(s) deprébalayage (en option)

Page 23: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

217200 330043 (12--03)

FUSIBLES

Le fusible est un dispositif à usage unique quiarrête le passage du courant en cas de surchargedu circuit.

REMARQUE: Remplacez toujours le fusible parun fusible ayant la même puissance.

Le fusible se trouve derrière la console decommande. Pour accéder au fusible, abaissez laconsole de commande.

Fusible Puissance Circuit protégé

FU-1 80 A Propulsion

Page 24: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

22 7200 330043 (12--03)

CAMES DU RACLOIR

Les cames du racloir règlent la déflexion du racloirsur toute la longueur du racloir. Le racloir estpourvu d’une came à chacune de ses extrémités.

Pour augmenter la déflexion: Tournez les camesdans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

Pour diminuer la déflexion: Tournez les camesdans le sens des aiguilles d’une montre.

BOUTON DE MISE A NIVEAU DU RACLOIR

Le bouton de mise à niveau du racloir règle ladéflexion aux extrémités du racloir.

Le bouton de mise à niveau du racloir se trouvedirectement derrière le tuyau de succion duracloir. NE déconnectez PAS le tuyau de succiondu cadre du racloir lors de la mise à niveau duracloir.

Augmentation de la déflexion aux extrémités:Tournez le bouton de mise à niveau du racloirdans le sens contraire des aiguilles d’une montrepour augmenter la déflexion aux extrémités duracloir.

Diminution de la déflexion aux extrémités:Tournez le bouton de mise à niveau du racloirdans le sens des aiguilles d’une montre pourréduire la déflexion aux extrémités du racloir.

BOUTONS DE REGLAGE DE LA PRESSIONDU RACLOIR LATERAL EN POSITIONABAISSEE

Les boutons de réglage de la pression du racloirlatéral en position abaissée augmentent oudiminuent la pression exercée par le racloir latéralcontre le sol.

Pour augmenter la pression: Enlevez le ressort dela goupille et déplacez la goupille vers l’arrière dela machine sur une autre position. Rattachez leressort à la goupille.

Pour réduire la pression: Enlevez le ressort de lagoupille et déplacez la goupille vers l’avant de lamachine sur une autre position. Rattachez leressort à la goupille.

REMARQUE: Réglez les boutons de réglage de lapression du racloir latéral en position abaissée dela même manière.

Page 25: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

237200 330043 (12--03)

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DE LAMACHINE

Les composants de machine suivantsfonctionnent ensemble pour nettoyer efficacementdes sols sales: Prébalayage (option) ou brosselatérale (option), réservoir de solution, brossesdures, racloir, extracteur et réservoir derécupération.

Le système de prébalayage (option) et la brosselatérale (option) balayent les débris légers dans latrajectoire de la machine.

L’eau et le détergent du réservoir de solution sontdiffusés sur le sol via une soupape de distributionde la solution. Les brosses utilisent la solutiondétergent--eau pour nettoyer le sol. Au fur et àmesure que la machine est déplacée vers l’avant,le racloir racle la solution sale. L’aspirationengendrée par l’extracteur envoie la solution saledu racloir au réservoir de récupération.

La pédale de direction commande la vitesse et lesens de déplacement de la machine. La pédalede frein ralentit et arrête la machine.

Lorsque le mode ESt est activé, la solution salequi se trouve dans le réservoir de récupération estfiltrée et renvoyée au réservoir de solution pourêtre réutilisée et prolonger ainsi la durée denettoyage.

Les deux types de brosses de nettoyage sont desbrosses en forme de disques ou des brossescylindriques.

REMARQUE: Le degré et le type de saleté jouentun rôle important pour déterminer le type desbrosses à utiliser. Veuillez contacter votrereprésentant TENNANT si vous souhaitezrecevoir des recommandations particulières.

Page 26: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

24 7200 330043 (5--04)

SYSTEME DE BROSSAGE FaSTtttt

Contrairement au brossage traditionnel, lesystème FaSTt (technologie de brossagemoussant) fonctionne en injectant l’agentconcentré FaSTt PAK dans le système avec unepetite quantité d’eau et de l’air comprimé. Cemélange crée un grand volume de moussehumide expansée.

Le mélange de mousse expansée est ensuitedispersé sur le sol, tandis que la machine effectuele brossage. Quand le racloir récupère lemélange, l’agent moussant breveté cesse d’êtreactif et est récupéré dans le réservoir derécupération.

Le système FaSTt peut être utilisé avec toutesles applications de double brossage et debrossage intensif.

L’utilisation du système FaSTt peut augmenter laproductivité de 30% en réduisant vos cycles devidage/remplissage. Elle permet également deréduire l’utilisation de produits chimiques ainsi quel’espace de stockage. Un FaSTt PAK d’agentconcentré permet un brossage d’environ 305 000m�.

REMARQUE : N’activez pas le système FaSTtavec des détergents traditionnels dans leréservoir de solution. Purgez, soulevez etremplissez le réservoir de solution avec de l’eauclaire froide juste avant de faire fonctionner lesystème FaSTt. Les détergents/régénérateurstraditionnels peuvent provoquer la panne dusystème de solution FaSTt.

The safe scrubbing alternativetttt

Page 27: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

257200 330043 (5--04)

VERIFICATIONS AVANT UTILISATION

Contrôlez les points suivants avant d’utiliser lamachine:

- Vérifiez la présence de fuites sous lamachine.

- Vérifiez le bon fonctionnement des freins etde la direction.

- Contrôlez la présence de morceaux de fils,de ficelles, etc. qui pourraient s’enroulerautour des brosses.

- Vérifiez l’endommagement et l’usure desracloirs.

- Vérifiez si le tuyau d’aspiration du racloirn’est pas bouché.

- Brosses cylindriques : Assurez--vous que lebac à déchets est vide et propre.

- Machines ESt. Assurez--vous que le filtreEst est propre.

- Vérifiez l’état d’usure et l’endommagementdes joints du couvercle de réservoir derécupération.

- Assurez--vous que le filtre d’admission del’extracteur est propre.

- Brossage FaSTt : Vérifiez le niveaud’agent concentré du FaSTt PAK,remplacez le carton si nécessaire.Reportez--vous à la section INSTALLATIONDE L’AGENT FaST tPAK de ce manuel.

- Brossage FaSTt : Assurez--vous que tousles agents nettoyants/régénérateurs sontvidangés et rincés dans le réservoir desolution.

- Brossage FaSTt : Assurez--vous que leréservoir de solution est rempli uniquementd’eau claire froide.

- Machines avec système Pre--Sweept(prébalayage) : Videz le bac à déchetsPre--Sweept. Contrôlez le réservoir d’eau ducaptage de poussière.

Page 28: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

26 7200 330043 (5--04)

INSTALLATION DE L’AGENT FaSTtttt PAK

REMARQUE : La machine doit être équipée dusystème FaSTt.

1. Retirez les éjecteurs perforés du carton deconcentré de nettoyant pour sols FaSTtPAK. N’enlevez pas le sac du carton. Tirezle raccord de tuyau du sac à la base du sacet retirez le bouchon du raccord.

REMARQUE : Le concentré nettoyant poursols FaSTtttt PAK a été spécialement conçupour être utilisé avec l’application debrossage du système FaSTtttt. N’utilisezJAMAIS un produit de substitution, ceciprovoquera l’endommagement de la machine.

POUR VOTRE SECURITE : Quand vousutilisez la machine, suivez toujours lesinstructions de manipulation indiquéessur le conteneur chimique.

2. Videz le réservoir de solution.Reportez--vous à la section VIDANGE ETNETTOYAGE DES RESERVOIRS de cemanuel.

REMARQUE : Lorsque le brossage est effectué àl’aide du système FaSTt, utilisez uniquement del’eau propre. N’ajoutez pas d’agents nettoyantsdans le réservoir de solution. Les agentsnettoyants/régénérateurs traditionnels peuventprovoquer la panne du système de solutionFaSTt.

3Placez le carton FaSTt PAK dans le supportde carton situé à l’arrière du siège.Branchez le tuyau d’alimentation sur le sacdu FaSTt PAK.

REMARQUE : Si du concentré séché est visiblesur le raccord du tuyau d’alimentation ou sur leraccord FaSTt PAK, trempez--les dans l’eauchaude et nettoyez--les.

Page 29: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

277200 330043 (5--04)

4Veillez à brancher le tuyau d’alimentation surle bouchon de stockage du tuyau, quand letuyau d’alimentation n’est pas branché sur leFaSTt PAK. Ceci permet d’éviter que lesystème de solution FaSTt sèche etobstrue le tuyau.

5. Le système de solution FaSTt doit êtreamorcé uniquement lors de la premièreutilisation. Pour amorcer le système,assurez--vous que le réservoir de solutionest vide et faites fonctionner la machine enmode de brossage FaSTt pendant 7 à 10minutes.

6. Lors du remplacement d’un carton FaSTtPAK vide, laissez le nouveau détergentFaSTt PAK s’alimenter par gravité dans lesystème pendant plusieurs minutes avant defaire fonctionner le système FaSTt. Si ledétergent ne s’écoule pas du FaSTt PAK,pressez et relâchez plusieurs fois le tuyau.Si le précédent FaSTt PAK a tourné à sec,vous devez le laisser fonctionner 7 à 10minutes pour éliminer les poches d’air dansle système avant d’atteindre un moussageoptimal.

Page 30: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

28 7200 330043 (5--04)

MISE EN MARCHE DE LA MACHINE

1. Placez--vous sur le siège de l’opérateur,avec la pédale directionnelle en position depoint mort, votre pied sur la pédale de freinou avec le frein parking engagé.

POUR VOTRE SECURITE : Lors de lamise en marche de la machine, gardezle pied sur le frein et maintenez lapédale directionnelle au point mort.

2. Mettez le contact.

3. Débloquez le frein parking de la machine.

4. Drive the machine to the area to be cleaned.

REMARQUE : La machine ne se déplace pas sil’opérateur n’est pas sur le siège.

Page 31: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

297200 330043 (5--04)

REMPLISSAGE DES RESERVOIRS

1. Mettez le contact.

2. Relâchez le frein de parcage de la machine.

3. Conduisez la machine jusqu’au poste deremplissage du réservoir.

4. Coupez le contact.

5. Engagez le frein de parcage.

POUR VOTRE SECURITE: Avant dequitter ou d’entretenir la machine,arrêtez--vous sur une surfacehorizontale, coupez le contact etenlevez la clé.

6. BROSSAGE CONVENTIONNEL : Soulevezle couvercle du réservoir. Mesurez etversez la quantité correcte de détergent.Remplissez d’eau le reste du réservoir desolution, jusqu’en haut.

REMARQUE: L’état du sol, l’état de l’eau, ledegré de saleté, le type de saleté et la pressiondes brosses jouent un rôle important pourdéterminer le type et la concentration dedétergent. Veuillez contacter votre représentantTENNANT si vous souhaitez recevoir desrecommandations particulières.

ATTENTION: Les substancesinflammables peuvent exploser ous’enflammer. N’utilisez pas desubstances inflammables dans le(s)réservoir(s).

POUR VOTRE SÉCURITÉ: Quand vousutilisez la machine, suivez lesinstructions de mélange et demanipulation concernant les conteneurschimiques.

Page 32: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

30 7200 330043 (5--04)

7. Mode ESt: Remplissez le réservoir derécupération d’eau et de détergent jusqu’auflotteur détecteur inférieur pour allonger ladurée de nettoyage. Assurez--vous que lesystème ESt est activé.

MISE EN GARDE : Les matièresinflammables peuvent causer uneexplosion ou un incendie. N’utilisez pasde matières inflammables dans le(s)réservoir(s).

POUR VOTRE SÉCURITÉ: Quand vousutilisez la machine, suivez lesinstructions de mélange et demanipulation concernant les conteneurschimiques.

REMARQUE: Si vous NE voulez PAS utiliser lemode ESt, NE mettez PAS d’eau dans leréservoir de récupération et assurez--vous que lesystème ESt est désactivé.

8. BROSSAGE FaSTt : Soulevez lecouvercle du réservoir et remplissez leréservoir de solution d’eau claire froideuniquement. N’ajoutez pas de détergents.

REMARQUE : Quand vous nettoyez avec lesystème FaSTtttt, UTILISEZ UNIQUEMENT DEL’EAU CLAIRE FROIDE. N’ajoutez PAS dedétergents dans le réservoir de solution. Lesdétergents/régénérateurs traditionnelspeuvent provoquer la panne du système desolution FaSTtttt.

9. Abaissez le couvercle du réservoir.

Page 33: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

317200 330043 (5--04)

NETTOYAGE

D Ramassez les détritus volumineux avant denettoyer. Ramassez les morceaux de fils, deficelles, etc. qui pourraient s’enrouler autourde la brosse de nettoyage.

D Organisez le nettoyage à l’avance. Essayezde prévoir de longs trajets avec un minimumd’arrêts et de démarrages. Nettoyez un solou une zone complète en une seule fois.

D Effectuez le nettoyage en suivant latrajectoire la plus droite possible. Evitez deheurter des poteaux ou d’accrocher lescôtés de la machine. Lorsque vous nettoyezdes couloirs sans issue, commencez par lafin du couloir et ressortez du couloir tout ennettoyant. Laissez les traces de nettoyagese superposer de 50 à 75 mm.

D Si vous n’êtes pas satisfait du résultat,arrêtez le nettoyage et reportez--vous à lasection DEPISTAGE DES PANNES de cemanuel. Les principales procédures dedépistage des pannes sont aussi décritesdans le Guide des consignes d’utilisation etd’entretien qui se trouve près du siège del’opérateur.

1. Mettez la machine en marche.

2. Conduisez la machine à l’endroit à nettoyer.

3. Machines avec prébalayage : Appuyez surle bouton de prébalayage afin d’abaisser ledispositif de prébalayage.

07218

Page 34: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

32 7200 330043 (5--04)

4. Machines avec prébalayage : Appuyez surle sommet du bouton de captage depoussière pour mettre en route le systèmede captage.

REMARQUE: Le système de captage depoussière ne fonctionne que si l’option deprébalayage est activée.

5. Appuyez sur le bouton ESt (option) si lebrossage étendu est nécessaire.

6. BROSSAGE FaSTt : Appuyez sur lebouton FaSTt pour activer le systèmeFaSTt. Reportez--vous à la sectionBOUTON FaSTt de ce manuel.

7. Appuyez sur le bouton de nettoyage.

Page 35: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

337200 330043 (5--04)

8. BROSSAGE CONVENTIONNEL : Réglez ladistribution de solution selon vos besoins.

REMARQUE : Lors de l’utilisation du systèmeFaSTt, le levier de distribution de la solution nefonctionne pas. Le débit de la solution du systèmeFaSTt est préréglé.

9. Appuyez sur la pédale inférieure de brosselatérale afin d’abaisser la brosse latérale (enoption).

10.Conduisez la machine en marche avant etnettoyez de la façon requise.

MISE EN GARDE: Les matièresinflammables ou métaux réactifspeuvent provoquer des explosions ouun incendie. Ne ramassez pas.

Page 36: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

34 7200 330043 (5--04)

DOUBLE NETTOYAGE

Le double nettoyage sert à nettoyer les solsfortement encrassés en passant deux fois ou plusavec la machine sur les sols fort sales. Le premierpassage a lieu avec le racloir arrière relevé afinde laisser la solution pénétrer dans le sol.

Le double brossage peut être effectué en utilisantle SYSTEME DE BROSSAGE FaSTt ou lesméthodes de BROSSAGE TRADITIONNEL.

Machines avec prébalayage et brosse(s)latérale(s)(en option) : Maintenir en positionsoulevée le dispositif de prébalayage et la brosselatérale (options) pendant le double brossage.

Appuyez sur le bouton de nettoyage pour activerles fonctions de nettoyage normales.

Appuyez sur le bouton du racloir pour relever leracloir arrière et désactiver l’extracteur.

Passez une fois avec la machine sur la surfacefort sale avec le racloir relevé. La solution diffuséelors du premier passage reste sur le sol et attaquela saleté. Laissez la solution sur le sol entre 15 et20 minutes. Passez une seconde fois avec leracloir abaissé tout en continuant à diffuser de lasolution sur le sol.

REMARQUE : Lors de l’utilisation du systèmeFaSTt, le levier de distribution de la solution nefonctionne pas. Le débit de la solution du systèmeFaSTt est préréglé.

POUR VOTRE SECURITE: Déplacez lamachine lentement sur les pentes et lessurfaces glissantes.

UTILISATION SUR LES PENTES

Conduisez la machine lentement sur les pentes.

POUR VOTRE SECURITE: Déplacez lamachine lentement sur les pentes et lessurfaces glissantes.

Le taux de déclivité maximum en descente et enmontée est de 8_ quand les réservoirs sont videset de 4_ quand les réservoirs sont pleins.

Page 37: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

357200 330043 (12--03)

ARRET DU NETTOYAGE

1. Appuyez sur le bouton de nettoyage pourarrêter les fonctions de nettoyage quand lamachine est toujours en mouvement. Leracloir reste abaissé contre le sol pendantun bref laps de temps pour ramasser l’eaudans la tête de nettoyage.

2. Machines avec prébalayage : Appuyez surla base du bouton de captage de poussièrepour arrêter le captage de poussière(option).

3. Machines avec prébalayage : Appuyez surla base du bouton de prébalayage afind’arrêter le dispositif de prébalayage.

Page 38: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

36 7200 330043 (12--03)

4. Appuyez sur la pédale supérieure de brosselatérale afin de soulever la brosse latérale(en option).

5. Quand le racloir se relève, retirez le pied dela pédale de direction.

6. Appuyez sur le frein pour arrêter la machine.

Page 39: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

377200 330043 (12--03)

VIDANGE ET NETTOYAGE DES RESERVOIRS

Quand vous avez terminé de nettoyer ou bienquand le témoin de réservoir de récupération pleins’allume, le réservoir de récupération doit êtrevidangé et nettoyé. Le réservoir de solution peutalors être rempli de nouveau pour pouvoirpoursuivre le nettoyage si nécessaire.

Si vous utilisez le mode ESt, il y a lieuégalement de vidanger et de nettoyer le réservoirde solution quand vous vidangez et nettoyez leréservoir de récupération.

Les procédures de vidange et de nettoyage desréservoirs sont décrites dans le Guide desconsignes d’utilisation et d’entretien qui se trouveprès du siège de l’opérateur.

1. Arrêtez de nettoyer.

2. Conduisez la machine près d’un trou devidange.

3. Coupez le contact.

POUR VOTRE SECURITE: Avant dequitter ou d’entretenir la machine,arrêtez--vous sur une surfacehorizontale et coupez le contact.

4. Engagez le frein de parcage.

POUR VOTRE SECURITE: Avant dequitter ou d’entretenir la machine,arrêtez--vous sur une surfacehorizontale, coupez le contact etenlevez la clé.

Page 40: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

38 7200 330043 (12--03)

5. Mode ESt: Pour avoir accès au tuyau devidange du réservoir de solution, desserrezla bague d’arrêt et tirez le tuyau versl’extérieur.

6. Mode ESt: Retirez le bouchon du tuyau devidange tout en maintenant le tuyau vers lehaut. Puis, dirigez lentement le tuyau devidange vers le trou de vidange.

7. Mode ESt: Soulevez le couvercle duréservoir et rincez le réservoir de solution àl’eau claire. Rincez le filtre qui se trouve aufond du réservoir ainsi que le flotteurdétecteur monté dans la partie supérieuredu réservoir.

REMARQUE: N’utilisez PAS de vapeur pournettoyer les réservoirs. Une température tropélevée risque d’endommager les réservoirs etleurs composants.

8. Mode ESt: Quand le réservoir de solutionest tout à fait vidangé, remettez le bouchondu tuyau de vidange à l’extrémité du tuyaude vidange du réservoir de solution. Rentrezle tuyau dans la machine et fixez enresserrant la bague d’arrêt.

Page 41: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

397200 330043 (12--03)

9. Pour avoir accès au tuyau de vidange duréservoir de récupération, desserrez labague d’arrêt et tirez le tuyau versl’extérieur.

10. Retirez le bouchon du tuyau de vidange touten maintenant le tuyau vers le haut. Puis,dirigez lentement le tuyau de vidange vers letrou de vidange.

11. Rincez le réservoir de récupération à l’eauclaire.

12. Mode ESt: Rincez le réservoir derécupération à l’eau claire. Rincez le filtrequi se trouve au fond du réservoir ainsi quele flotteur détecteur monté dans la partiesupérieure du réservoir.

REMARQUE: N’utilisez PAS de vapeur pournettoyer les réservoirs. Une température tropélevée risque d’endommager les réservoirs etleurs composants.

13. En cas de formation de dépôts de sable etde détritus dans le fond du réservoir, rincezle réservoir de récupération en introduisantun tuyau dans le trou de nettoyage latéral.

ATTENTION: Les substancesinflammables peuvent exploser ous’enflammer. N’utilisez pas desubstances inflammables dans le(s)réservoir(s).

Page 42: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

40 7200 330043 (12--03)

14. Contrôlez tous les jours le filtre d’admissionde l’extracteur. Nettoyez le filtre d’admissionavec un chiffon humide ou un tuyau quand ilest sale. Laissez le filtre séchercomplètement avant de le remettre dans lamachine.

15. Soulevez légèrement le couvercle. Ensuite,poussez le bras de support vers l’intérieurpour abaisser le couvercle du réservoir.

16. Tête de nettoyage cylindrique: Enlevez lagoupille fendue qui maintient le racloir latéralen place. Ecartez le racloir de la tête denettoyage.

17. Tête de nettoyage cylindrique: Enlevez etnettoyez le bac à détritus. Remettez le bacdans la tête de nettoyage lorsqu’il estpropre.

REMARQUE: La tête de nettoyage doit êtreabaissée de 25 mm environ pour enlever le bac àdétritus.

REMARQUE: Le bac à détritus s’enlèveuniquement par le côté droit de la machine.

Page 43: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

417200 330043 (12--03)

ARRET DE LA MACHINE

1. Arrêtez le brossage. Reportez--vous à lapartie ARRET DU BROSSAGE de cemanuel.

2. Appuyez sur le frein pour arrêter la machine.

3. Coupez le contact.

4. Engagez le frein de parcage.

POUR VOTRE SECURITE: Avant dequitter ou d’entretenir la machine,arrêtez--vous sur une surfacehorizontale, coupez le contact etenlevez la clé.

Page 44: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

42 7200 330043 (5--04)

VERIFICATIONS APRES UTILISATION

- Vérifiez le niveau de charge des batteries.

REMARQUE: L’affichage de l’indicateur de chargedes batteries n’est pas toujours précis lors de lapremière mise en marche de la machine. Laissezla machine fonctionner quelques minutes avant delire le niveau de charge des batteries.

- Contrôlez la présence de morceaux de fils,de ficelles, etc. qui pourraient s’enroulerautour des brosses.

- Contrôlez l’usure et l’endommagement desracloirs.

- Vérifiez si le tuyau de succion n’est pasobstrué.

- Brosses cylindriques: Videz et nettoyez lebac à détritus.

- Vidangez et nettoyez le réservoir derécupération.

- Machines ESt. Vidangez et nettoyez leréservoir de solution et le filtre ESt.

- Machines avec prébalayage : Videz le bac àdéchets du prébalayage. Contrôlez leréservoir d’eau du captage de poussière.

- Contrôlez les fuites sous la machine.

- Vérifiez les fiches d’entretien, afin dedéterminer les besoins en matièred’entretien.

- Brossage FaSTt : Si le FaSTt PAK estvide après le brossage, installez un nouveauFaSTt PAK ou branchez le tuyaud’alimentation sur le bouchon de stockage.

Page 45: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

437200 330043 (12--03)

OPTIONS

BROSSE LATERALE

La brosse latérale (option) balaie les déchetsdans la trace de la brosse cylindrique principale.

MISE EN GARDE: Les matièresinflammables ou métaux réactifspeuvent provoquer des explosions ouun incendie. Ne ramassez pas.

1. Mettez le contact.

2. Appuyez sur le bouton de brossage pourdémarrer le brossage.

3. Appuyez sur la pédale inférieure de brosselatérale pour désengager le blocage de lapédale. Relâchez la pédale pour abaisser labrosse latérale (option) jusqu’au sol etcommencer le balayage.

4. Appuyez à fond sur la pédale supérieure debrosse latérale avec la pointe du pied poursoulever la brosse latérale, engager leblocage de la pédale et arrêter le balayage.

Page 46: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

44 7200 330043 (12--03)

BOUTON DE PREBALAYAGE (POUR LESMACHINES DONT LE NUMERO DE SERIE ESTSUPERIEUR OU EGAL A 008300)

Le dispositif de prébalayage est monté à l’avantde la machine et offre à la machine une capacitésupplémentaire de récupérer les déchets. Ledispositif comprend une brosse principale et uneou des brosses latérales qui balayent les déchetsen direction du bac à déchets. Videzpériodiquement le bac à déchets qui se remplit dedéchets.

Le dispositif de prébalayage possède un systèmede captage de poussière qui pulvérise de l’eaupendant cinq secondes, toutes les cinq minutes.

La machine peut fonctionner avec ou sans ledispositif de prébalayage. Reportez--vous à lapartie PREBALAYAGE de la section ENTRETIEN,pour l’entretien et les réglages.

MISE EN GARDE: Les matièresinflammables ou métaux réactifspeuvent provoquer des explosions ouun incendie. Ne ramassez pas.

1. Mettez le contact.

2. Appuyez sur le bouton de prébalayage afind’abaisser le dispositif de prébalayage. Ledispositif de prébalayage commence lebalayage quand la machine avance.

3. Appuyez sur le sommet du bouton decaptage de poussière pour mettre en routele système de captage.

REMARQUE: Le système de captage depoussière ne fonctionne que si l’option deprébalayage est activée.

Page 47: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

457200 330043 (12--03)

4. Appuyez sur la base du bouton de captagede poussière pour arrêter le captage depoussière.

REMARQUE: Le système de captage depoussière ne fonctionne que si l’option deprébalayage est activée.

5. Appuyez sur la base du bouton deprébalayage afin de soulever le dispositif deprébalayage et d’arrêter le balayage.

POUR VIDER LE BAC A DECHETS DUPREBALAYAGE

1. Mettez le contact.

2. Appuyez sur le bouton de prébalayage afind’abaisser le dispositif de prébalayage.

3. Coupez le contact.

POUR VOTRE SECURITE: Avant dequitter ou d’entretenir la machine,arrêtez la machine sur une surfacehorizontale, engagez le frein parking,coupez le contact et enlevez la clé.

Page 48: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

46 7200 330043 (12--03)

4. Retirez les goupilles fendues de bras debrosse latérale de prébalayage de chaquebras de brosse latérale.

5. Faites pivoter les bras de brosse latéralehors de la machine.

6. Soulevez le bac à déchets de prébalayageet retirez--le du dispositif de prébalayage.

7. Videz le bac à déchets. Replacez le bac àdéchets dans le dispositif de prébalayage.

Page 49: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

477200 330043 (12--03)

POUR DEPOSER LE DISPOSITIF DEPREBALAYAGE

1. Retirez le bac à déchets du prébalayage.Reportez--vous à la section POUR VIDERLE BAC A DECHETS DE PREBALAYAGEde ce manuel.

2. Positionnez le dispositif de prébalayage surle chariot ou la palette d’expédition dudispositif de prébalayage.

3. Coupez le contact.

POUR VOTRE SECURITE: Avant dequitter ou d’entretenir la machine,arrêtez la machine sur une surfacehorizontale, engagez le frein parking,coupez le contact et enlevez la clé.

4. Débranchez le harnais de prébalayage duharnais principal.

5. Ouvrez le couvercle d’accès frontal et retirezle dispositif de fixation du dispositif deprébalayage sur le châssis de la machine.

6. Eloignez la machine du dispositif deprébalayage.

Page 50: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

48 7200 330043 (12--03)

POUR MONTER LE DISPOSITIF DEPREBALAYAGE

1. Mettez le contact.

2. Déplacez la machine de sorte que ledispositif de prébalayage se trouve devant lamachine.

3. Coupez le contact.

POUR VOTRE SECURITE: Avant dequitter ou d’entretenir la machine,arrêtez la machine sur une surfacehorizontale, engagez le frein parking,coupez le contact et enlevez la clé.

4. Fixez le dispositif de prébalayage à l’aidedes brides de fixation de plaque. Déplacezle dispositif vers la droite ou vers la gaucheafin d’aligner les trous de montage devant lamachine.

5. Insérez et serrez le dispositif de fixation.

Page 51: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

497200 330043 (12--03)

6. Débranchez le harnais de prébalayage duharnais principal.

7. Mettez le contact. Vérifiez le bonfonctionnement du dispositif de prébalayage.

8. Vérifiez l’empreinte de la brosse principaleet de la brosse latérale. Reportez--vous à lapartie Prébalayage de la sectionENTRETIEN de ce manuel.

Page 52: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

50 7200 330043 (12--03)

MANCHE DE NETTOYAGE

Le manche de nettoyage utilise les systèmesd’aspiration et de distribution de la solution de lamachine. Le manche de nettoyage permet denettoyer les passages étroits ou les zonespartiellement fermées.

MISE EN GARDE: Les matièresinflammables ou métaux réactifspeuvent provoquer des explosions ouun incendie. Ne ramassez pas.

1. Appuyez sur le bouton du racloir. Quand leracloir arrière est complètement abaissécontre le sol, coupez le contact.

POUR VOTRE SECURITE: Avant dequitter ou d’entretenir la machine,arrêtez--vous sur une surfacehorizontale et coupez le contact.

2. Engagez le frein de parcage.

POUR VOTRE SECURITE: Avant dequitter ou d’entretenir la machine,arrêtez--vous sur une surfacehorizontale, coupez le contact etenlevez la clé.

Page 53: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

517200 330043 (12--03)

3. Enlevez le tuyau de succion du racloirau--dessus du racloir.

4. Attachez le tuyau de succion du racloir àl’extrémité du tuyau d’aspiration du manchede nettoyage.

5. Introduisez le tuyau de solution du manchede nettoyage dans le raccord rapide de lamachine. Tirez sur le tuyau pour vérifier qu’ilest bien attaché.

Page 54: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

52 7200 330043 (12--03)

6. Mettez le contact.

7. Appuyez sur le bouton du racloir.

8. Appuyez sur le bouton du manche denettoyage.

9. Pressez la manette de distribution de lasolution qui se trouve sur le manche denettoyage pour diffuser de la solution sur lesol. Nettoyez le sol avec le côté del’instrument pourvu d’une brosse.

10. Aspirez la solution en retournant l’instrumentde façon à ce que le côté pourvu du racloirsoit dirigé vers le sol.

06202

Page 55: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

537200 330043 (12--03)

S’il est difficile de pousser le manche denettoyage ou si celui--ci ne ramasse pas trèsbien la solution, réglez les roulettes del’instrument en tournant le bouton de réglagenoir.

REMARQUE: Les roulettes sont bien régléeslorsque les lames du racloir présentent une légèredéflexion quand l’outil est déplacé vers l’arrière etvers l’avant.

11. Appuyez sur le bouton du racloir pour arrêterle système d’aspiration.

12. Appuyez sur le bouton du manche denettoyage.

13. Mettez la machine hors tension.

14. Détachez le tuyau de solution de lamachine.

15. Retirez le manche de nettoyage du tuyau desuccion du racloir.

16. Rattachez le tuyau de succion au racloir.

06604

Page 56: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

54 7200 330043 (12--03)

MANCHE D’ASPIRATION

Le manche d’aspiration utilise le systèmed’aspiration de la machine. Le tuyau d’aspirationpermet de ramasser les détritus hors de la portéede la machine.

MISE EN GARDE: Les matièresinflammables ou métaux réactifspeuvent provoquer des explosions ouun incendie. Ne ramassez pas.

1. Appuyez sur le bouton du racloir. Quand leracloir arrière est abaissé jusqu’au sol,Coupez le moteur de la machine.

POUR VOTRE SECURITE: Avant dequitter ou d’entretenir la machine,arrêtez--vous sur une surfacehorizontale et coupez le contact.

2. Engagez le frein de parcage.

POUR VOTRE SECURITE: Avant dequitter ou d’entretenir la machine,arrêtez--vous sur une surfacehorizontale, engagez le frein parking,coupez le moteur de la machine etretirez la clé.

Page 57: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

557200 330043 (12--03)

3. Enlevez le tuyau de succion du racloirau--dessus du racloir.

4. Assemblez le manche et le tuyau dumanche.

5. Fixez le tuyau d’aspiration du racloir àl’extrémité du tuyau d’extraction.

10080

Page 58: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

56 7200 330043 (12--03)

6. Mettez le contact.

7. Appuyez sur le bouton du racloir.

8. Aspirez le sol.

9. Eteignez la machine.

10. Débranchez le tuyau d’extraction du tuyaud’aspiration du racloir.

11. Branchez à nouveau le tuyau d’aspiration duracloir sur le racloir.

06599

Page 59: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

577200 330043 (12--03)

BATTERIE ROULANTE

La batterie roulante offre à l’opérateur unemanière aisée et rapide de retirer et de remplacerles batteries de la machine.

1. Conduisez la machine vers une surfaceplate et sèche.

2. Coupez le contact de la machine et engagezle frein parking.

POUR VOTRE SECURITE: Avant dequitter ou d’entretenir la machine,garez--la sur une surface horizontale,engagez le frein parking, coupez lecontact et retirez la clé de contact.

3. Soulevez le siège de l’opérateur, afin d’avoiraccès aux batteries. Le bras de supports’engage automatiquement, lorsque le siègeest complètement relevé.

4. Débranchez des batteries le connecteur dela machine.

5. Poussez le chariot à batteries vers lamachine, du côté de l’opérateur. Alignez lesverrous du chariot avec les fentes situéessur la machine. Poussez le chariot àbatteries en direction des les fentes.

Page 60: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

58 7200 330043 (12--03)

6. Verrouillez le chariot sur la machine en tirantles verrous du chariot vers l’extérieur.

7. Engagez le verrou au sol du chariot enappuyant avec votre pied sur la partiegauche du verrou.

8. Réglez les roulettes du chariot à batteries,avant de faire rouler les batteries. Lesroulettes du chariot doivent être à la mêmehauteur que les roulettes de batteries de lamachine.

Soulevez les roulettes du chariot à batteries.A l’aide d’une clé, desserrez le contre--écrouet tournez le boulon dans le sens desaiguilles d’une montre. Resserrez ensuiteles contre--écrous.

Abaisser les roulettes du chariot à batteries:à l’aide d’une clé, desserrez le contre--écrouet tournez le boulon dans le sens contrairedes aiguilles d’une montre. Resserrezensuite les contre--écrous.

9. Tournez le bouton du bras de blocage debatteries de la machine, dans le senscontraire des aiguilles d’une montre, jusqu’àson arrêt.

Page 61: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

597200 330043 (12--03)

10. Soulevez complètement le bras de blocagede batteries de la machine, jusqu’à laposition verticale.

11. Soulevez la barre de blocage de batteries duchariot, en poussant la poignée vers le bas.

12. Attrapez par la fente la caisse de batteries ettirez la caisse sur le chariot à batteries.

13. Abaissez la barre de blocage de batteries duchariot, en tirant la poignée vers le haut.Ceci permet d’empêcher le mouvement desbatteries quand le chariot roule.

Page 62: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

60 7200 330043 (12--03)

14. Détachez le chariot à batteries de lamachine, en poussant les verrous du chariotvers l’intérieur.

15. Relâchez le verrou au sol, en appuyant avecvotre pied sur la partie droite du verrou.

16. Retirez le chariot de batterie de la machine.

17. Procédez de la manière inverse, pourréinstallez les batteries dans la machine.

Page 63: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

617200 330043 (12--03)

DEPISTAGE DES PANNES

Problème Cause RemèdeBalayage non satisfaisant Poils de brosse usés Remplacez les brosses

Brosses de balayage non réglées Réglez les brossesBac à déchets plein Videz le bac à déchetsJupes de bac à déchets uséesou endommagées

Remplacez les jupes

Panne d’entraînement de brosse Demandez conseil à votrereprésentant TENNANT

Traces d’eau -- pas deramassage ou ramassageinsuffisant de l’eau

Lames du racloir usées Retournez ou remplacez leslames du racloir

Racloir déréglé Réglez le racloirTuyau d’aspiration obstrué Rincez les tuyaux d’aspirationFiltre d’admission de l’extracteurobstrué

Nettoyez le filtre d’admission

Détritus accrochés au racloir Enlevez les détritusTuyau d’aspiration du racloir oudu réservoir de récupérationdétaché ou endommagé

Rattachez ou remplacez le tuyaud’aspiration

Couvercle du réservoir pascomplètement fermé

Vérifiez s’il n’est pas obstrué

Joints du réservoir derécupération déchirés

Remplacez joints

Extracteur ne se met pas enmarche

Réservoir de récupération plein Vidangez réservoir derécupération

Mousse remplissant réservoir derécupération

Videz le réservoir derécupérationpUtilisez moins de détergent ouchangez de détergentUtilisez un désémulsifiant

Coupe--circuit extracteur a sauté Réenclenchez coupe--circuitPas de distribution de solution oudistribution de solutioninsuffisante sur le sol

Réservoir de solution vide Remplissez le réservoir desolution

Câble de contrôle de la solutioncassé ou déréglé

Remplacez et/ou réglez le câble

Système de distribution de lasolution désactivé

Activez système de distributionde la solution

Conduites d’alimentation de lasolution obstruées

Rincez les conduitesd’alimentation de la solution

Solénoïde de la solution obstruéou défectueux

Nettoyez ou remplacez

Mode ESt: bouton EStdésenclenché

Enclenchez le bouton ESt

Page 64: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

62 7200 330043 (5--04)

Problème Cause RemèdeNettoyage insatisfaisant Détritus accrochés dans brosses

de nettoyageEnlevez les détritus

Détergent ou brosseinapproprié(e)

Demandez conseil à votrereprésentant TENNANT

Brosse(s) de nettoyage usée(s) Remplacez brosse(s) denettoyage

Coupe--circuit moteur brosse denettoyage a/ont sauté

Réenclenchez le(s) coupe--circuit

Réduisez pression des brossesen position abaisséePression des brosses nonuniforme, mettez à niveau têtede nettoyageCourroies de commande brossescassées sur tête de nettoyage àbrosses cylindriques, remplacezcourroie(s)Demandez conseil à votrereprésentant TENNANT

Faible niveau de charge desbatteries

Rechargez les batteries jusqu’àce que le chargeur se coupeautomatiquement

Le système FaSTt ne fonction- Le bouton FaSTt est éteint Activez le bouton FaSTt.yne pas. Coupe--circuit FaSTt déclenché Déterminez la cause et réenclen-

chez le bouton du coupe--circuitde 10 A

Tuyau d’alimentation et/ouraccord du FaSTt PAK obstrués

Trempez les raccords et le tuyaudans l’eau chaude et nettoyez--les

Le carton FaSTt PAK est videou n’est pas raccordé

Remplacez le carton FaSTtPAK et/ou branchez le tuyau d’al-imentation

Le système FaSTt n’est pasamorcé.

Pour l’amorçage, faites fonction-ner le système de solutionFaSTt pendant 5 à 10 minutes.

Orifice/tamis de commande dedébit obstrué.

Enlevez l’orifice/le tamis et net-toyez--le

Pompe ou compresseur d’airdéfectueux

Contactez votre agent TENNANT

Filtre--tamis obstrué Vidangez le réservoir de solution,retirez et nettoyez le filtre--tamis

Module de minuterie dedétergent défectueux

Contactez votre agent TENNANT

Page 65: 7200 NA Operator Manual (FR)

FONCTIONNEMENT

637200 330043 (5--04)

Page 66: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

64 7200 330043 (5--04)

ENTRETIEN

1

2

23

4

1

1 5

5

6

7

8

9

10

10

11

13

121416

16

1718

350790

TABLEAU D’ENTRETIEN

REMARQUE: Vérifiez également les procédures marquées de (H) après les 50 premières heures deservice.

Fréqu--ence Réf. Description Procédure

Lubrifiant/Huile

Nbre depoints àentretenir

Tous lesjours

1 Racloirs latéral et arrière Vérifiez endommagement etusure

-- 1j

2 Brosses de nettoyage Vérifiez endommagement,usure, détritus

-- 2

8 Réservoir de récupération Nettoyez réservoir -- 18 Réservoir de récupération,

mode EStNettoyez filtre ESt -- 1

7 Réservoir de solution,mode ESt

Nettoyez filtre d’alimentationsolution

-- 1

9 Filtre d’admission del’extracteur

Nettoyez -- 1

-- Machine Vérifiez présence de fuites -- 111 Brosses cylindriques uni-

quement: bac à détritusNettoyez -- 1

Page 67: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

657200 330043 (5--04)

Fréqu--ence Réf. Description Procédure

Lubrifiant/Huile

Nbre depoints àentretenir

Tous lesjours

12 Brosses de prébalayage Vérifier l’endommagement etl’usure

-- 2j

12 Bac à déchets deprébalayage

Nettoyer -- 1

17 Tuyau d’alimentation etraccord du FaSTt PAK

Quand vous ne l’utilisez pas,nettoyez et branchez le tuyausur le bouchon de stockage.

-- 1

Toutes les50 heures

15 Brosses cylindriques deprébalayage

Contrôler la conicité -- 1

5 Brosses cylindriques Vérifiez forme empreintesbrosses et retournez brossesdans le sens longitudinal

-- 2

10 Pivots et roulettes racloirs Lubrifiez SPL 44 Eléments de batterie Vérifiez niveau d’électrolyte DW 41 Racloirs latéral et arrière Vérifiez la déflexion et la mise à

niveauDW 4

14 Jupes et joints deprébalayage

Vérifier l’endommagement etl’usure

-- 4

18 Filtre--tamis FaSTt Nettoyer -- 1Toutesles 100heures

5 Courroies de commandebrosses de nettoyagecylindriques

Vérifiez la tension et l’usure -- 2

13 Courroies d’entraînementde la brosse deprébalayage

Vérifiez la tension et l’usure -- 2

3 Roulement pivot roue dedirection

Lubrifiez SPL 1

Toutesles 200h

4 Bornes et câbles desbatteries

HVérifiez et nettoyez -- 12

heures 6 Chaîne du mécanisme dedirection

Lubrifiez GL 1

18 Filtre à air FaSTt Nettoyer -- 1Toutesles 500heures

9 Moteur extracteur Vérifiez moteur brosses -- 1

Chaîne du mécanisme dedirection

HVérifiez la déflexion -- 1

Toutesles 1000h

5 Moteurs brosses denettoyage

Vérifiez moteur brosses -- 2

heures 6 Moteur de propulsion Vérifiez moteur brosses -- 116 Ecrous de roue arrière Resserrer les écrous de roue -- 3

LUBRIFIANT/HUILEDW Eau distillée. . . .SPL Lubrifiant spécial, graisse Lubriplate EMB (pièce TENNANT no. 01433--1). . .GL Lubrifiant pour engrenages SAE 90. . . .

Page 68: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

66 7200 330043 (12--03)

LUBRIFICATION

ROULEMENT DU PIVOT DE LA ROUE DEDIRECTION

Le roulement de la roue de direction se trouve surla plaque du plancher. Lubrifiez--le avec de lagraisse Lubriplate EMB (pièce TENNANT no.01433--1) toutes les 100 heures de service.

ROULETTES DU RACLOIR ARRIERE

Les roulettes du racloir arrière se trouvent àl’arrière du racloir arrière. Chaque roulette duracloir arrière est équipée de deux graisseurs.Lubrifiez le pivot et le roulement de chaqueroulette du racloir avec de la graisse LubriplateEMB (pièce TENNANT no. 01433--1) toutes les50 heures de service.

CHAINE DU MECANISME DE DIRECTION

La chaîne du mécanisme de direction se situedirectement au--dessus du pneu avant.

Lubrifiez avec de la graisse pour engrenages SAE90 toutes les 200 heures de service.

Page 69: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

677200 330043 (12--03)

BATTERIES

Les batteries sont conçues pour conserver leurcharge pendant des périodes prolongées. Ladurée de vie des batteries est limitée par lenombre de recharges. Pour optimiser la durée devie des batteries, rechargez--les dès quel’indicateur de niveau de charge des batteries semet à clignoter.

Contrôlez périodiquement si les cosses ne sontpas détachées et nettoyez périodiquement lasurface supérieure des batteries, les bornes et lesattaches des câbles et vérifiez si les câbles nesont pas débranchés. Utilisez une solutionconcentrée de bicarbonate de soude. Brossez lessurfaces supérieures en utilisant la solution avecmodération. Veillez à ce que la solution debicarbonate de soude ne pénètre pas dans lesbatteries. Utilisez une brosse métallique proprepour nettoyer les bornes et les cosses. Une fois lenettoyage terminé, appliquez une couche deproduit de protection pour batteries sur les borneset les cosses de câbles. Veillez à ce que lasurface supérieure des batteries soit propre etsèche.

Gardez tout objet métallique à distance de lasurface supérieure des batteries pour éviter deprovoquer un court--circuit. Remplacez les filsusés ou endommagés.

Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaqueélément de batterie avant et après la mise encharge et toutes les 50 heures de service. Nechargez les batteries que quand le fluide recouvrelégèrement les plaques de batterie. Si nécessaire,ajoutez juste assez d’eau distillée pour recouvrirles plaques. N’ajoutez jamais d’acide auxbatteries. Ne remplissez pas trop. Laisseztoujours les bouchons en place sauf lorsque vousdevez ajouter de l’eau ou effectuer des mesureshydrométriques.

Page 70: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

68 7200 330043 (12--03)

La mesure de la densité spécifique au moyen d’unhydromètre permet de déterminer le niveau decharge et l’état des batteries. Si un ou plusieursdes éléments des batteries est (sont) plusfaible(s) que les autres éléments (de 0,050 ouplus), cela signifie que l’élément (les éléments)est (sont) endommagé(s), que sa (leur) capacitéest réduite ou qu’il(s) va (vont) bientôt tomber enpanne. Rechargez les batteries à fond eteffectuez de nouveau le test.

REMARQUE: Ne prenez pas de mesures justeaprès avoir ajouté de l’eau distillée. Si l’eau etl’acide ne sont pas bien mélangés, il se peut queles mesures ne soient pas exactes. Comparez lesmesures hydrométriques avec le tableau suivantpour déterminer le niveau de charge.

DENSITE SPECIFI-QUE à 27_C

NIVEAU DECHARGEDE LAQUE à 27_C CHARGEDE LABATTERIE

1.265 chargée à 100%

1.223 chargée à 75%

1.185 chargée à 50%

1.148 chargée à 25%

1.110 déchargée

NOTE: If the readings are taken when the batteryelectrolyte is any temperature other than 27 C(80 F), the reading must be temperaturecorrected. Add or subtract to the specific gravityreading 0.004, 4 points, for each 6 C (10 F) aboveor below 27 C (80 F).

04380

Page 71: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

697200 330043 (12--03)

CHARGE DES BATTERIES

1. Conduisez la machine à une surface plate etsèche.

REMARQUE: Veillez à ce que l’endroit soit bienaéré.

2. Coupez le contact et engagez le frein deparcage.

POUR VOTRE SECURITE: Avant dequitter ou d’entretenir la machine,arrêtez--vous sur une surfacehorizontale, coupez le contact etenlevez la clé.

3. Soulevez le siège de l’opérateur pouraccéder aux batteries. Le bras de supports’engage automatiquement quand le siègeest soulevé complètement.

4. Contrôlez le niveau d’eau dans tous leséléments des batteries.

Si le niveau est bas, ajoutez juste la quantitéd’eau distillée nécessaire pour couvrir lesplaques. NE REMPLISSEZ PAS TROP. Lesbatteries risquent de couler pendant la miseen charge, car elles se dilatent.

REMARQUE: Assurez--vous que les bouchonsdes batteries sont à leur place pendant que vousrechargez les batteries.

POUR VOTRE SECURITE: Lors del’entretien ou de l’utilisation de lamachine, évitez de toucher l’acide desbatteries.

Page 72: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

70 7200 330043 (12--03)

5. Débranchez la prise de la machine desbatteries.

6. Raccordez la prise du chargeur à la prisedes batteries.

ATTENTION: Les batteries émettent del’hydrogène qui est un gaz susceptibled’exploser ou de s’enflammer. Eviteztoute étincelle et toute flamme nue àproximité des batteries. Laissez lescouvercles ouverts pendant la charge.

Page 73: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

717200 330043 (12--03)

7. Branchez le chargeur de batteries dans uneprise murale.

REMARQUE: Si la lampe rouge de cycle anormals’allume quand le chargeur TENNANT estbranché dans une prise murale, cela veut dire quele chargeur ne parvient pas à charger la batterieet qu’il y a un problème au niveau de la batterie.

8. Le chargeur TENNANT se met en marcheautomatiquement. Quand les batteries sontcomplètement chargées, le chargeurTENNANT se coupe automatiquement.

9. Une fois que le chargeur est éteint,débranchez le chargeur de la prise murale.

10. Débranchez la prise du chargeur de la prisedes batteries qui se trouve sur la machine.

POUR VOTRE SECURITE: Lors del’entretien ou de l’utilisation de lamachine, évitez de toucher l’acide desbatteries.

11. Branchez la prise de batterie dans la prisede la machine.

12. Après la mise en charge, vérifiez le niveaud’électrolyte dans chaque élément debatterie. Au besoin, ajoutez de l’eau distilléepour faire monter le niveau d’électrolytejusqu’à 12 mm au--dessous de la base destubes--regards.

13. Abaissez le support du siège en le soulevantlégèrement tout en poussant le bras dusupport vers l’intérieur.

07224

Page 74: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

72 7200 330043 (5--04)

AUTO--DIAGNOSTIC

La machine est capable de testerautomatiquement son système électrique et sescomposants.

1. Coupez le contact.

2. Appuyez sur le bouton du racloir etmaintenez--le enfoncé tout en mettant lecontact. Maintenez la pression sur le boutonpendant cinq secondes encore, puisrelâchez--le.

3. L’indicateur de niveau de charge à l’extrêmedroite clignote pendant que le testautomatique a lieu. Les fonctions de lamachine sont activées de la manièresuivante:

D Les brosses et le racloir se relèvent.

D L’extracteur se met en marche et leracloir s’abaisse. Le racloir se relève etl’extracteur se coupe.

D La tête de nettoyage s’abaisse et serelève.

D Les brosses se mettent en marche ets’éteignent.

D La soupape de distribution de lasolution est activée puis désactivée.

D La pompe ESt est activée etdésactivée.

D Si la machine est équipée de l’optionFaSTt, le système FaSTt se met enroute et s’arrête.

D L’extracteur se met en marche puiss’éteint.

D Les brosses se mettent en marche ets’éteignent.

Page 75: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

737200 330043 (5--04)

4. Si le test automatique ne détecte aucunefaute dans le système électrique, le témoinau--dessus du racloir s’allume (vert).

Si le test automatique détecte une fautedans le système, le témoin de réservoir derécupération plein s’allume (rouge).

Afin de déterminer quelles erreurs ont étédétectées, maintenez le bouton ESt ouFaSTt enfoncé et notez quel voyant depression de brossage s’allume (si un voyants’allume). Répétez cette opération avec lebouton du racloir et le bouton de brossage.Veillez à noter quels voyants de pressions’allument avec quel bouton.

Contactez le personnel d’entretien etsignalez--lui les données code de la ou desfautes.

5. Désactivez le test automatique en coupantle contact.

Page 76: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

74 7200 330043 (12--03)

MOTEURS ELECTRIQUES

Les balais de charbon sur le moteur del’extracteur doivent être contrôlés toutes les500 heures de service de la machine. Les balaisde charbon sur les moteurs de brosses dures, lemoteur de propulsion, les moteurs de brosse deprébalayage et de brosse latérale, doivent êtreinspectés toutes les 1000 heures de service.

BROSSES DE PREBALAYAGE

Le dispositif de prébalayage est équipé debrosses à disque et de brosses cylindriques.Vérifiez quotidiennement la présence de fils ouficelles enroulés autour de la brosse ou du moyeude brosse. Vérifiez tous les jours si la brosse n’estpas endommagée ou usée.

La brosse latérale (option) est une brosse àdisque. Vérifiez quotidiennement la présence defils ou ficelles enroulés autour de la brosse ou dumoyeu d’entraînement de la brosse. Vérifiez tousles jours si la brosse n’est pas endommagée ouusée.

BROSSES A DISQUE DE PREBALAYAGE

Les brosses à disques doivent être remplacées siun grand nombre de poils manquent ou si lalongueur des poils est inférieure à 10 mm.

REMPLACEMENT DES BROSSES A DISQUE

1. Mettez le contact.

2. Appuyez sur la base du bouton deprébalayage afin de soulever le dispositif deprébalayage et d’arrêter le balayage.

3. Coupez le contact et engagez le freinparking de la machine.

POUR VOTRE SECURITE: Avant dequitter ou d’entretenir la machine,arrêtez la machine sur une surfacehorizontale, engagez le frein parking,coupez le contact et enlevez la clé.

Page 77: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

757200 330043 (12--03)

4. Tirez sur la goupille fendue à l’extrémité dela goupille de retenue. Retirez la goupille deretenue de la brosse latérale de l’arbremenant de la brosse latérale.

5. Retirez l’ancienne brosse latérale.

6. Faites glisser la nouvelle brosse latérale surl’arbre d’entraînement.

7. Insérez la goupille de retenue de la brosselatérale sur le moyeu et l’arbre de la brosselatérale. Replacez la goupille fendue surl’extrémité de la goupille de retenue.

Page 78: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

76 7200 330043 (12--03)

BROSSES CYLINDRIQUE DE PREBALAYAGE

Vérifiez la conicité de la brosse toutes les50 heures de service afin d’obtenir une durée devie de la brosse optimale et les meilleuresperformances de balayage.

La brosse cylindrique doit être remplacée si ungrand nombre de poils manque ou si la longueurdes poils restants est inférieure à 10 mm.

CONTROLE ET REGLAGE DE L’EMPREINTEDE LA BROSSE CYLINDRIQUE

1. Mettez de la craie (ou un autre matériau quine s’envole pas facilement) sur une surfaceuniforme et horizontale.

2. Conduisez la machine de sorte que ledispositif de prébalayage soit centré sur lasurface couverte de craie.

3. Engagez le frein parking.

4. Abaissez le dispositif de prébalayage sur lasurface couverte de craie. Appuyezlentement sur la pédale directionnellejusqu’à ce que la brosse de prébalayagecommence à balayer. Laissez la machinebalayer au même endroit pendant 15 à 20secondes.

REMARQUE: A défaut de craie ou d’autrematériau, laissez les brosses tourner sur le solpendant deux minutes. Ceci formera une tracebrillante sur le sol.

5. Relevez le dispositif de prébalayage etretirez la machine de la surface couverte decraie. Coupez le contact.

Page 79: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

777200 330043 (12--03)

6. Observez la forme de l’empreinte de labrosse. Si l’empreinte de la brosse a descôtés parallèles, la brosse ne nécessite pasde réglage.

Si l’empreinte de la brosse a une formeconique, la brosse doit être réglée demanière à ce que l’empreinte ait une formerectangulaire.

A. Pour régler la conicité de la brosse,desserrez les contre--écrous sur le brasgauche de la brosse.

B. Mettez le contact et abaissez ledispositif de prébalayage. Laissezflotter la brosse au même endroitpendant 15 à 20 secondes.

C. Serrez les deux contre--écrous sur lebras gauche de la brosse.

10355

10356

Page 80: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

78 7200 330043 (12--03)

D. Vérifiez à nouveau l’empreinte de labrosse et réajustez si nécessaire,jusqu’à ce que la largeur de l’empreintesoit la même sur toute la longueur del’empreinte de brosse.

REMPLACEMENT DE LA BROSSECYLINDRIQUE DE PREBALAYAGE

1. Mettez le contact.

2. Abaissez le dispositif de prébalayage.

3. Coupez le contact et engagez le freinparking de la machine.

POUR VOTRE SECURITE: Avant dequitter ou d’entretenir la machine,arrêtez la machine sur une surfacehorizontale, engagez le frein parking,coupez le contact et enlevez la clé.

4. Desserrez et retirez la vis six pans de l’arbreintermédiaire de brosse de l’avant duplateau intermédiaire.

10355

Page 81: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

797200 330043 (12--03)

5. Desserrez et retirez les quatre boutons deporte de logement de brosse. Mettez decôté le plateau intermédiaire du logement dela brosse.

6. Retirez la brosse cylindrique etremplacez--la par une brosse neuve.

7. Guidez l’extrémité rainurée de la nouvellebrosse sur le moyeu d’entraînement.

8. Replacez le plateau intermédiaire de labrosse et fixez--le avec les quatre boutonsde porte de logement de brosse et la vis àsix pans située devant le plateauintermédiaire.

9. Vérifiez le bon ajustement de la nouvellebrosse. Réajustez si nécessaire.

Page 82: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

80 7200 330043 (12--03)

BROSSES DE NETTOYAGE

La machine peut être équipée de brosses denettoyage en forme de disques ou de cylindres.Vérifiez tous les jours si des fils, des ficelles, etc.ne sont pas enroulés autour des brosses ou dumoyeu d’entraînement des brosses. Contrôlezégalement le degré d’endommagement et d’usuredes brosses.

BROSSES DURES A DISQUE

Il convient de remplacer les brosses en forme dedisques quand il manque beaucoup de poils ouquand les poils mesurent moins de 10 mm delong.

REMARQUE: Remplacez les brosses usées parpaire. L’utilisation de brosses de longueur de poilsdifférente réduit la qualité du nettoyage.

REMPLACEMENT DES BROSSES DURES ADISQUE

1. Relevez la tête de nettoyage.

2. Coupez le contact et engagez le frein deparcage.

POUR VOTRE SECURITE: Avant dequitter ou d’entretenir la machine,arrêtez la machine sur une surfacehorizontale, engagez le frein deparcage, coupez le contact et enlevez laclé.

3. Soulevez le racloir latéral et bloquez--le enposition surélevée, en utilisant le bras deblocage de racloir latéral.

Page 83: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

817200 330043 (12--03)

4. Faites tourner la brosse jusqu’à ce que vousvoyiez l’attache à ressort de la brosse.

5. Pressez sur l’attache à ressort de la brosseavec le pouce et l’index. La brosse tombe dumoyeu d’entraînement. Retirez la brosse dela tête de nettoyage.

6. Placez la nouvelle brosse sur le sol devantla tête de nettoyage. Poussez la brossesous la tête de nettoyage.

7. Alignez la douille d’entraînement de labrosse avec la broche d’entraînement.

8. Soulevez la brosse de nettoyage pour laremettre sur la broche d’entraînement touten pressant l’attache à ressort de la brosseavec le pouce et l’index.

9. Contrôlez si la brosse est bien fixée aumoyeu d’entraînement de la brosse.

Page 84: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

82 7200 330043 (12--03)

10. Débloquez la plaque de verrouillage deracloir latéral; le racloir latéral revient enposition basse.

11. Suivez la même procédure pour l’autrebrosse.

Page 85: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

837200 330043 (12--03)

BROSSES DURES CYLINDRIQUES

Contrôlez la forme des empreintes des brosses etretournez les brosses dans le sens longitudinaltoutes les 50 heures de service de la machinepour allonger au maximum la durée de vie desbrosses et obtenir un résultat optimal.

Il convient de remplacer les brosses cylindriquesquand il manque beaucoup de poils ou quand lespoils mesurent moins de 10 mm de long.

REMARQUE: Remplacez les brosses usées parpaire. L’utilisation de brosses de longueur de poilsdifférente réduit la qualité du nettoyage.

REMARQUE: Remplissez le réservoir de solutionavant de contrôler ou de vérifier l’empreinte de labrosse.

CONTROLE ET REGLAGE DE L’EMPREINTEDES BROSSES DURES CYLINDRIQUES

1. Mettez de la craie (ou un autre matériau quine s’envole pas facilement) sur une surfaceuniforme et horizontale.

2. Engagez le frein de parcage.

3. Abaissez la tête de nettoyage sur la surfacecouverte de craie. Laissez la machinenettoyer le sol au même endroit pendant 15à 20 secondes.

REMARQUE: A défaut de craie ou d’autrematériau, laissez les brosses tourner sur le solpendant deux minutes pour former une tracebrillante par terre.

4. Relevez la tête de nettoyage et éloignez lamachine de la surface couverte de craie.Coupez le contact.

Page 86: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

84 7200 330043 (12--03)

5. Observez la forme des empreintes desbrosses. Si les empreintes ont des côtésparallèles, les brosses ne nécessitent pasde réglage.

Si une des empreintes ou les deuxempreintes présentent une forme conique,les brosses doivent être réglées de façon àce que l’empreinte ait des côtés parallèles.

A. Pour corriger la forme de l’empreinte dela brosse, poussez vers le bas leressort de fixation et la porte de lapoulie de renvoi jusqu’à ce que la partiesupérieure de la porte se détache de latête de nettoyage. Tirez la partieinférieure de la porte vers l’extérieur,ensuite tirez la porte de la poulie derenvoi et la broche de renvoi hors de labrosse.

B. Desserrez la vis de fixation qui setrouve à l’extérieur de la porte de lapoulie de renvoi tout en maintenantl’extrémité plate de l’arbre de renvoiavec une clé.

10355

10356

Page 87: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

857200 330043 (12--03)

C. Tournez l’arbre de renvoi pour releverou abaisser l’extrémité de la brosse afind’obtenir une empreinte de brosse auxcôtés parallèles. Resserrez la vis defixation.

D. Vérifiez de nouveau les empreintes desbrosses et réglez si nécessaire defaçon à ce que les empreintes soientidentiques.

6. Si l’une des empreintes est plus large quel’autre, il convient de mettre à niveau la têtede nettoyage.

Mettez la tête de nettoyage à niveau entournant les biellettes de la tête denettoyage. Les deux biellettes de la tête denettoyage doivent être réglées de la mêmefaçon.

Contrôlez de nouveau les empreintes desbrosses et réglez si nécessaire jusqu’à ceque les deux empreintes soient identiques.

350630

Page 88: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

86 7200 330043 (12--03)

REMPLACEMENT DES BROSSES DURESCYLINDRIQUES

1. Appuyez sur le bouton de nettoyage.Coupez le contact quand la tête denettoyage se trouve à 25 mm environ du sol.

2. Engagez le frein de parcage.

POUR VOTRE SECURITE: Avant dequitter ou d’entretenir la machine,arrêtez la machine sur une surfacehorizontale, engagez le frein deparcage, coupez le contact et enlevez laclé.

3. Retirez la goupille fendue qui maintient leracloir latéral en place. Ecartez le racloir dela tête de nettoyage.

4. Poussez vers le bas le ressort de fixation etla porte de la poulie de renvoi jusqu’à ce quela partie supérieure de la porte se détachede la tête de nettoyage. Tirez la partieinférieure de la porte vers l’extérieur, ensuitetirez la porte de la poulie de renvoi et labroche de renvoi hors de la brosse.

5. Retirez la vieille brosse de la tête denettoyage.

Page 89: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

877200 330043 (12--03)

6. Positionnez la brosse en dirigeant vers vousle côté pourvu de la rangée double de poils.Mettez la nouvelle brosse sur le moyeud’entraînement.

7. Introduisez la broche de renvoi (à l’intérieurde la porte de la poulie de renvoi) dans labrosse.

8. Poussez la porte vers le bas pourenclencher la porte dans la tête denettoyage. Ensuite, tirez la porte vers le hautpour la bloquer dans le ressort.

9. Appliquez la même procédure pour labrosse de l’autre côté de la tête denettoyage.

REMARQUE: Chaque côté de la tête denettoyage est marqué d’une lettre. La porte de lapoulie de renvoi se trouvant sur ce côté de la têtede nettoyage porte la même lettre. Vérifiez que lalettre de la porte corresponde à la lettre setrouvant sur la tête de nettoyage quand vousremettez les portes.

Page 90: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

88 7200 330043 (12--03)

SYSTEME DE DISTRIBUTION DE LASOLUTION

RESERVOIR DE RECUPERATION

Le réservoir de récupération contient la solutionqui a été récupérée. Nettoyez et vidangez leréservoir de récupération après chaque usage.Vous pouvez nettoyer l’extérieur du réservoir avecun nettoyant à base de vinyle.

Mode ESt: Rincez à l’eau le réservoir derécupération. Rincez le filtre et les flotteurs dedétection, situés près du sommet du réservoir.

REMARQUE: N’utilisez PAS de vapeur pournettoyer les réservoirs. Une température tropélevée risque d’endommager les réservoirs etleurs composants.

Rincez soigneusement les flotteurs détecteurs àl’intérieur du réservoir de récupération aprèschaque emploi.

Le filtre d’admission de l’extracteur se trouve prèsdu réservoir de récupération. Contrôlez le filtred’admission tous les jours; nettoyez si nécessaire.

Vérifiez le filtre d’admission de l’extracteur tousles jours. Nettoyez le filtre d’admission avec unchiffon humide ou au tuyau quand il est sale.Laissez le filtre sécher complètement avant de leremettre dans la machine.

Page 91: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

897200 330043 (12--03)

Lors du changement du filtre d’admission del’extracteur, assurez--vous que le filtre soitcorrectement installé en alignement avec lesflèches.

RESERVOIR DE SOLUTION

Le réservoir de solution contient la solutionnettoyante.

En cas de formation de dépôts au fond duréservoir, rincez le réservoir avec un jet puissantd’eau chaude.

Mode ESt: Le réservoir de solution doit êtrevidangé et nettoyé tous les jours. Rincez leflotteur de détection qui se trouve près de la partiesupérieure du réservoir de solution avec un tuyauaprès chaque usage.

Le réservoir de solution contient un filtre desolution standard. Si le filtre s’encrasse, le débitde solution diminue. Vérifiez et nettoyez ce filtrerégulièrement.

REMARQUE: N’utilisez PAS de vapeur pournettoyer les réservoirs. Une température tropélevée risque d’endommager les réservoirs etleurs composants.

Page 92: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

90 7200 330043 (5--04)

SYSTEME FaSTtttt

RACCORD DU TUYAU D’ALIMENTATIONFaSTtttt

Le raccord du tuyau d’alimentation FaSTt estsitué sous le support du FaSTt PAK. Trempez leraccord dans l’eau chaude en cas de dépôt visiblede détergent. Lorsqu’un carton FaSTt PAK n’estpas installé sur la machine, placez le raccord dutuyau d’alimentation sur le bouchon de stockagepour éviter tout risque d’obstruction du tuyau.

FILTRE--TAMIS DU SYSTEME FaSTtttt

Le filtre--tamis du système FaSTt est situé sousla machine. Il filtre l’eau du réservoir de solutionlorsqu’elle s’écoule dans le système FaSTt.

Retirez la cuvette du filtre--tamis et nettoyez lefiltre--tamis toutes les 50 heures de brossageFaSTt. Videz le réservoir de solution, avant deretirer le filtre.

FILTRE DE POMPE A AIR DU SYSTEMEFaSTtttt

Le filtre de pompe à air du système FaSTt estsitué sous la machine sur la pompe à air.

Retirez et nettoyez le filtre à air avec de l’aircomprimé, toutes les 200 heures de brossageFaSTt.

POUR VOTRE SECURITE : Lors del’entretien de la machine, arrêtez--la surune surface place et portez des lunettesde protection lorsque vous utilisez del’air sous pression.

Page 93: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

917200 330043 (12--03)

RACLOIR ARRIERE

Le racloir guide l’eau vers le tuyau d’aspiration del’extracteur. La lame avant guide l’eau et la lamearrière essuie le sol.

Vérifiez tous les jours si les lames du racloir neprésentent pas de dommages ou d’usure.Retournez ou changez les lames du racloir si lebord d’attaque est déchiré ou usé sur la moitié del’épaisseur de la lame.

Il est possible de régler la mise à niveau et ladéflexion du racloir. La déflexion des lames duracloir doit être contrôlée tous les jours ou en casde nettoyage d’un type de sol différent.

Il est possible d’enlever le racloir du pivot pour nepas endommager le racloir pendant le transportde la machine.

DEMONTAGE DU RACLOIR ARRIERE

1. Abaissez le racloir à une distance de 25 mmenviron du sol.

2. Coupez le contact et engagez le frein deparcage.

3. Retirez le tuyau de succion du racloir.

4. Enlevez les deux boutons de montage duracloir.

5. Retirez le racloir de la machine.

Page 94: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

92 7200 330043 (12--03)

REASSEMBLAGE DU RACLOIR ARRIERE

1. Vérifiez que le pivot du racloir est abaissé.

2. Placez le racloir sous le pivot du racloir.

3. Poussez le cadre du racloir sur le pivot duracloir.

4. Resserrez les boutons de fixation.

5. Poussez le tuyau de succion du racloir sur leraccord du racloir.

MISE A NIVEAU DU RACLOIR ARRIERE

La mise à niveau du racloir assure un contactuniforme de la lame du racloir avec la surface ànettoyer. Veillez à effectuer ce réglage sur un solplat et de niveau.

1. Mettez le contact.

2. Abaissez le racloir.

3. Faites avancer la machine d’un mètre oudeux, puis engagez le frein de parcage.

4. Observez la déflexion de la lame du racloirsur toute la longueur de la lame.

5.Si la déflexion n’est pas pareille sur toute lalongueur de la lame, tournez le bouton demise à niveau pour effectuer les réglagesnécessaires.

Le bouton de mise à niveau du racloir setrouve directement derrière le tuyau desuccion du racloir. NE débranchez PAS letuyau de succion du cadre du racloir lors dela mise à niveau du racloir.

Tournez le bouton de mise à niveau dans lesens contraire des aiguilles d’une montrepour augmenter la déflexion aux extrémitésdu racloir.

Tournez le bouton de mise à niveau dans lesens des aiguilles d’une montre pour réduirela déflexion aux extrémités du racloir.

6. Conduisez la machine en marche avantavec le racloir abaissé pour vérifier ladéflexion de la lame du racloir.

7. Réglez la déflexion de la lame du racloir sinécessaire.

Page 95: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

937200 330043 (12--03)

REGLAGE DE LA DEFLEXION DES LAMES DURACLOIR ARRIERE

La déflexion est la courbure que la lame du racloirprésente quand la machine se déplace en avantlorsque le racloir est abaissé sur le sol. Ladéflexion idéale est obtenue quand le racloirsèche le sol avec un minimum de déflexion.

1. Mettez le contact.

2. Abaissez le racloir.

3. Conduisez la machine en marche avant etobservez la déflexion de la lame du racloir.La déflexion optimale est 12 mm en cas denettoyage de sols uniformes et de 15 mm encas de nettoyage de sols non uniformes.

4. Coupez le contact.

5. Pour régler la déflexion, tournez les camesde déflexion du racloir dans le sens desaiguilles d’une montre pour réduire ladéflexion de la lame.

Tournez les cames de déflexion du racloirdans le sens contraire des aiguilles d’unemontre pour augmenter la déflexion de lalame.

6. Conduisez la machine en marche avant pourvérifier la déflexion de la lame du racloir.

7. Rectifiez le réglage de la déflexion de lalame du racloir si nécessaire.

03719

12 mm(0.50 in)

Page 96: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

94 7200 330043 (12--03)

REGLAGE DU CYLINDRE DE GUIDAGE DURACLOIR

Le racloir est équipé d’un cylindre de guidagemonté sur l’extrémité gauche qui guide l’extrémitéde la lame du racloir le long d’un mur. Desserrezl’écrou qui se trouve au--dessus du cylindre deguidage du racloir et déplacez le cylindre versl’intérieur ou l’extérieur pour régler la distance del’extrémité de la lame du racloir par rapport aumur. La lame de l’extrémité du racloir doits’éloigner du mur quand le sol s’incurve vers lehaut pour former le mur.

LAMES DU RACLOIR ARRIERE

Le racloir arrière est équipé de deux lames, unelame avant et une lame arrière. Chaque lamecomporte quatre côtés de raclage. Pour lesutiliser tous, commencez par l’un des côtés. Pourutiliser le côté de raclage suivant, retournez lalame dans le sens horizontal. Pour utiliser le côtéde raclage suivant, retournez la lame dans le sensvertical. Pour utiliser le dernier côté, retournez lalame dans le sens horizontal. Retournez leslames quand elles sont usées sur la moitié del’épaisseur de lame.

Remplacez les lames présentant des dommages.

Page 97: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

957200 330043 (12--03)

CHANGEMENT OU RENVERSEMENT DE LALAME ARRIERE DU RACLOIR

1. Vérifiez que le racloir ne touche pas le sol.

2. Coupez le contact et engagez le frein deparcage.

POUR VOTRE SECURITE: Avant dequitter ou d’entretenir la machine,arrêtez--vous sur une surfacehorizontale, coupez le contact etenlevez la clé.

3. Desserrez les deux boutons de fixation,montés à chaque extrémité du racloir.

4. Retirez l’attache.

5. Retirez la lame arrière du racloir.

6. Introduisez la lame renversée ou la nouvellelame et remettez l’attache.

7. Resserrez les deux boutons de fixationjusqu’à ce que les extrémités des lamesavant et arrière soient en contact. Ne serrezpas trop fort.

Page 98: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

96 7200 330043 (9--97)

CHANGEMENT OU RENVERSEMENT DE LALAME AVANT DU RACLOIR

1. Vérifiez que le racloir ne touche pas le sol.

2. Coupez le contact et engagez le frein deparcage si la machine est équipée de cetteoption.

POUR VOTRE SECURITE: Avant dequitter ou d’entretenir la machine,arrêtez--vous sur une surfacehorizontale, coupez le contact etenlevez la clé.

3. Enlevez le racloir de la machine. VoyezDEMONTAGE DU RACLOIR ARRIERE.

4. Retirez la lame arrière du racloir et lesystème de fixation. Voyez la partie intituléeREMPLACEMENT OU RENVERSEMENTDE LA LAME ARRIERE DU RACLOIR.

5. Desserrez les deux boutons restants qui setrouvent au--dessus du racloir.

6. Tirez la plaque de fixation vers l’arrière etextrayez la lame avant du racloir du cadredu racloir.

7. Introduisez la lame renversée ou la nouvellelame dans le cadre du racloir en alignant lesfentes qui se trouvent dans la lame avec lesergots de la plaque de fixation.

8. Poussez la plaque de retenue vers l’avant.Resserrez les deux boutons extérieurs quise trouvent au--dessus du racloir.

9. Introduisez la lame arrière du racloir et lesystème de fixation. Resserrez les deuxboutons de fixation de la lame arrièrejusqu’à ce que les extrémités de la lameavant et de la lame arrière soient en contact.Ne serrez pas trop fort.

10. Montez le racloir sur le pivot du racloir.Voyez REASSEMBLAGE DU RACLOIR.

11. Réglez la mise à niveau et la déflexion deslames du racloir comme indiqué dans MISEA NIVEAU DU RACLOIR ARRIERE etREGLAGE DE LA DEFLEXION DESLAMES DU RACLOIR ARRIERE.

Page 99: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

977200 330043 (12--03)

LAMES DU RACLOIR LATERAL

Les lames du racloir latéral contrôlent la diffusiond’eau et conduisent l’eau dans la trace du racloirarrière. Contrôlez tous les jours si les lames duracloir latéral ne présentent pas de dommages etd’usure.

Remplacez les lames du racloir latéral si elless’endommagent ou changent de forme.Remplacez les déflecteurs du racloir s’ils s’usent.

REMPLACEMENT DES LAMES DU RACLOIRLATERAL

1. Relevez la tête de nettoyage.

2. Coupez le contact et engagez le frein deparcage.

POUR VOTRE SECURITE: Avant dequitter ou d’entretenir la machine,arrêtez la machine sur une surfacehorizontale, engagez le frein deparcage, coupez le contact et enlevez laclé.

3. Enlevez la goupille fendue, l’axe de chape,le déflecteur et la bride de fixation du racloirlatéral.

4. Retirez le racloir du cadre du racloir.

5. Remettez la bride de fixation, le déflecteur,l’axe de chape et la goupille fendue.

6. Répétez ces opérations pour le racloir latéralse trouvant de l’autre côté de la tête denettoyage.

Page 100: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

98 7200 330043 (5--04)

JUPES ET JOINTS

JUPES LATERALES PRE--SWEEPtttt (OPTION)

Les jupes latérales Pre--Sweept permettent dediriger les déchets vers le bac à déchets. Lesjupes latérales sont situées de chaque côté de labrosse principale de balayage dans le dispositifPre--Sweept. Les jupes latérales doivent effleurerle sol.

Contrôlez l’usure et l’endommagement des jupestoutes les 50 heures de service.

JUPE DE RECIRCULATION PRE--SWEEPtttt(OPTION)

La jupe de recirculation Pre--Sweep est situéederrière la brosse principale de balayage.

Contrôlez l’usure et l’endommagement de la jupetoutes les 50 heures de service.

JUPE ARRIERE PRE--SWEEPtttt (OPTION)

La jupe arrière Pre--Sweep est située derrière lajupe de recirculation et la brosse principale debalayage.

Contrôlez l’usure et l’endommagement de la jupetoutes les 50 heures de service.

Page 101: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

997200 330043 (5--04)

COURROIES ET CHAINES

COURROIES D’ENTRAINEMENT DESBROSSES DURES

Les deux courroies d’entraînement des brossessont situées sur la tête de brossage cylindrique.Les courroies entraînent les brosses cylindriques.La tension de courroie adéquate est obtenue avecune déflexion de 3 mm pour une force de 1,37 à1,48 kg, appliquée au centre de la courroie.

Lorsque vous réutilisez une ancienne courroie,mesurez et notez la tension de la courroie avantle démontage, afin de pouvoir réinstaller lacourroie avec la même tension.

Si la tension de l’ancienne courroie n’a pas éténotée, la force recommandée pour les anciennescourroies est de 1,03 à 1,14 kg avec unedéflexion de 3 mm.

Contrôlez le degré d’usure et la tension de lacourroie toutes les 100 heures de service.

COURROIE DE MOTEUR DE BROSSEPRE--SWEEPtttt (EN OPTION)

La courroie du moteur de brosse Pre--Sweept estsituée à l’intérieur du dispositif Pre--Sweep, ducôté droit de la brosse cylindrique. La courroieentraîne la poulie de courroie d’entraînement dela brosse. La tension de courroie adéquate estobtenue avec une déflexion de 3 mm pour uneforce de 0,6 à 0,64 kg, appliquée au centre de lacourroie.

Contrôlez le degré d’usure et la tension de lacourroie toutes les 100 heures de service.

COURROIE D’ENTRAINEMENT DE BROSSEPRE--SWEEPtttt (EN OPTION)

La courroie d’entraînement de brosse Pre--Sweepest située à l’intérieur du dispositif Pre--Sweep, ducôté droit de la brosse cylindrique. La courroieentraîne la brosse cylindrique.La tension de courroie adéquate est obtenue avecune déflexion de 2 mm pour une force de 0,76 à0,8 kg, appliquée au centre de la courroie.

Contrôlez le degré d’usure et la tension de lacourroie toutes les 100 heures de service.

Page 102: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

100 7200 330043 (12--03)

CHAINE CONTRE L’ELECTRICITE STATIQUE

La chaîne contre l’électricité statique évitel’accumulation d’électricité statique dans lamachine. La chaîne est fixée à la rainure demontage du racloir arrière de la brosse principale.

Vérifiez que la chaîne touche toujours le sol.

CHAINE DU MECANISME DE DIRECTION

La chaîne du mécanisme de direction se situedirectement au--dessus du pneu avant.

La tension de la chaîne du mécanisme dedirection doit être contrôlée après les50 premières heures de service et, ensuite, toutesles 500 heures. La déflexion doit être entre 3 et6 mm entre le pignon de direction et le pignon derenvoi quand le volant de direction est tourné leplus loin possible dans les deux sens.

Page 103: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

1017200 330043 (12--03)

PNEUS

La machine possède trois pneus: un à l’avant etdeux à l’arrière de la machine. Serrez en deux foisles écrous des roues arrière jusqu’à 70--84 Nmaprès les 50 premières heures de service, puistoutes les 1000 heures des service. Les pneussont en caoutchouc plein. Aucun entretien n’estnécessaire.

POUSSAGE, REMORQUAGE ET TRANSPORTDE LA MACHINE

POUSSAGE OU REMORQUAGE DE LAMACHINE

Si la machine est mise hors service, elle peut êtrepoussée ou remorquée par l’avant ou par l’arrière.

Ne poussez ou remorquez la machine que surune courte distance et ne dépassez pas 3,2 km/h.La machine n’est PAS prévue pour être pousséeou remorquée sur une longue distance ou à unevitesse élevée.

ATTENTION! Ne poussez ou neremorquez pas la machine sur unelongue distance; ceci risqued’endommager le système depropulsion.

TRANSPORT DE LA MACHINE

1. Placez l’arrière de la machine vers le bordde chargement du camion ou de laremorque.

POUR VOTRE SECURITÉ: Utilisez uncamion ou une remorque capable desupporter le poids de la machine.

REMARQUE: Videz les réservoirs de récupérationet de solution, avant de transporter la machine.

Page 104: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

102 7200 330043 (12--03)

2. Si la surface de chargement n’est pashorizontale ou si sa hauteur dépasse380 mm par rapport au sol, utilisez un treuilpour charger la machine.

Si la surface de chargement est horizontaleET si sa hauteur est inférieure ou égale à380 mm par rapport au sol, la machine peutêtre conduite sur le camion ou la remorque.

3. Pour treuiller la machine sur le camion ou laremorque, attachez les chaînes de treuillageaux points d’attache arrière. Les pointsd’attache arrière sont les trous situés sur lescôtés du châssis de la machine, près dupare--chocs arrière.

POUR VOTRE SECURITE: Quand vouschargez la machine sur un camion ouune remorque, utilisez un treuil. Neconduisez pas la machine sur le camionou la remorque si la surface dechargement n’est pas horizontale ou sisa hauteur est supérieure à 380 mm parrapport au sol.

4. Placez la machine aussi loin que possiblesur le camion ou la remorque. Si la machinecommence à dévier par rapport à la lignecentrale du camion ou de la remorque,arrêtez la manóuvre et tournez le volantpour recentrer la machine.

5. Engagez le frein parking, abaissez la tête debrossage et bloquez les roues de lamachine. Attachez la machine sur le camionou la remorque avant le transport.

Les points d’attache avant sont les troussitués à l’avant du châssis de la machine.

Page 105: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

1037200 330043 (12--03)

Les points d’attache arrière sont les troussitués sur les côtés du châssis de lamachine, près du pare--chocs arrière.

6. Si la surface de chargement n’est pashorizontale ou si sa hauteur dépasse380 mm par rapport au sol, utilisez un treuilpour décharger la machine.

Si la surface de chargement est horizontaleET si sa hauteur est inférieure ou égale à380 mm par rapport au sol, la machine peutêtre conduite hors du camion ou de laremorque.

POUR VOTRE SECURITE: Quand vousdéchargez la machine d’un camion oud’une remorque, utilisez un treuil. Neconduisez pas la machine hors ducamion ou de la remorque si la surfacede chargement n’est pas horizontale ousi sa hauteur est supérieure à 380 mmpar rapport au sol.

LEVAGE DE LA MACHINE A L’AIDE D’UNCRIC

Videz les réservoirs de solution et de récupérationavant de soulever la machine au cric. Soulevez lamachine avec un cric, sous les quatre coins de lamachine. Utilisez un levier ou cric pouvantsupporter le poids de la machine. Utilisez unemorceau de bois entre le cric et le châssis, afin derépartir le poids de la machine.

Arrêtez toujours la machine sur une surface planeet horizontale et bloquez les pneus avant de leverla machine.

POUR VOTRE SECURITE: Lors del’entretien de la machine, bloquez lespneus de la machine avant de souleverla machine.

POUR VOTRE SECURITE: Lors del’entretien de la machine, soulevez lamachine dans les endroits indiquésuniquement. Bloquez la machine enposition levée avec des chandelles.

Page 106: 7200 NA Operator Manual (FR)

ENTRETIEN

104 7200 330043 (12--03)

INFORMATIONS CONCERNANT LERANGEMENT

Il y a lieu de prendre les mesures suivantes avantde ranger la machine pour une période prolongée.

1. Vidangez et nettoyez les réservoirs desolution et de récupération.

Machines ESt: Faites circuler de l’eaupropre dans le système de distribution de lasolution et la pompe à solution ESt.

2. Garez la machine dans un endroit frais àl’abri de l’humidité.

3. Enlevez les batteries et rechargez--les tousles trois mois.

PROTECTION CONTRE LE GEL

1. Assurez--vous que le réservoir de solutionest vide.

2. Versez 3,8 l. de solution pour lave--glace devoiture dans le réservoir de solution.

3. Mettez le contact.

4. Activez le système de distribution desolution. Mettez en marche le système dedistribution de solution du manche denettoyage et le système ESt pour fairecirculer la solution pour lave--glace dans lescomposants.

5. La solution pour lave--glace ne doit pas êtredrainée du réservoir de solution.

Page 107: 7200 NA Operator Manual (FR)

SPECIFICATIONS

1057200 330043 (12--03)

SPECIFICATIONS

DIMENSIONS/CAPACITES GENERALES DE LA MACHINE

Elément Dimensions/capacité

Longueur 1830 mm (72 in)

Longueur (avec le prébalayage) 2465 mm (97 in)

Largeur (racloir non compris) 1020 mm (40.25 in)

Largeur (avec racloir) 1155 mm (45.5 in)

Hauteur 1360 mm (53.5 in)

Hauteur avec protège--conducteur 2032 mm (80 in)

Diamètre de brosse à disque pour la brosse latérale (option) 455 mm (18 in)

Diamètre de brosse à disque pour la brosse de prébalayage (option) 380 mm (15 in)

Disk brush diameter for 700 mm (28 in) scrub head 355 mm (14 in)

Disk brush diameter for 900 mm (36 in) scrub head 455 mm (18 in)

Diamètre de la brosse cylindrique 150 mm (6 in)

Diamètre de brosse cylindrique pour la brosse de prébalayage (option) 150 mm (6 in)

Longueur de brosse cylindrique pour la brosse de prébalayage (option) 810 mm (32 in)

Cylindrical brush length for 700 mm (28 in) scrub head 700 mm (28 in)

Cylindrical brush length for 900 mm (36 in) scrub head 900 mm (36 in)

Squeegee width for 700 mm (28 in) scrub head 950 mm (37.5 in)

Squeegee width for 900 mm (36 in) scrub head 1155 mm (45.5 in)

Scrubbing path width for 700 mm (28 in) scrub head 700 mm (28 in)

Scrubbing path width for 900 mm (36 in) scrub head 900 mm (36 in)

Capacité du réservoir de solution 130 L (35 gallons)

Capacité du réservoir de récupération 210 L (55 gallons)

Poids brut total 1134 Kg (2500 lbs)

PERFORMANCES GENERALES DE LA MACHINE

Elément Valeur

Largeur de couloir requise pour demi--tour 2080 mm (82 in)

Largeur du couloir de braquage (avec dispositif de prébalayage) 2770 mm (109 in)

Vitesse de maech 9.6 Km (6 mph)

Taux de déclivité maximum en montée et en descente lors du transport 8_ @ gross weight

Taux de déclivité maximum en montée et en descente lors dunettoyage

4_

Déclivité maximale en montée et en descente pour le remorquage 11_

Page 108: 7200 NA Operator Manual (FR)

SPECIFICATIONS

7200 330043 (5--04)106

ALIMENTATION

Type Quantité Volts Ah Poids Puissance

Batteries 6 6 235 @ 20 h 30 kg (67 lb)

6 6 335 @ 20 h 47 kg (104 lb)

Type Utilisation VDC kW (hp)

Moteurs électriques Brosse de prébalayage (disque) 36 0.20 (0.25)

Brosse de prébalayage (cyl) 36 0.45 (0.60)

Brosse de nettoyage (disque) 36 56 ( 75)Brosse de nettoyage (disque) 36 .56 (.75)

Brosse de nettoyage (cylindrique) 36 .56 (.75)

Extracteur 36 6 ( 8)Extracteur 36 .6 (.8)

Propulsion 36 1 1 (1 5)Propulsion 36 1.1 (1.5)

Type VDC Amp Hz Phase VAC

Chargeurs 36 20 60 1 120

36 20 50 1 230

36 20 50 1 245

36 30 60 1 120

36 30 50 1 230

36 30 50 1 245

PNEUS

Emplacement Type Dimensions

Avant (1) Plein 100 mm wide x 305 mm OD (4 in wide x 12 in OD)

Arrière (2) Plein 90 mm wide x 305 mm OD (3.5 in wide x 12 in OD)

SYSTEME FaSTtttt

Elément Valeur

Pompe à solution 36 Volts CC, 5A circulation ouverte 5,7 l/min,réglage de dérivation 45 psi

Débit de solution 1,1 l/min

Pompe à détergent 36 Volt DC

Taux de dilution du détergent dans l’eau 1:1000

Débit du détergent 1,35 CC/minute

Pompe à air 36 volts CC, consommation 0,6 A maximum

Débit de la pompe à air 8,7 l/min circulation ouverte

Page 109: 7200 NA Operator Manual (FR)

SPECIFICATIONS

1077200 330043 (11--01)

VUE DE DESSUS

VUE LATERALE

2032 mm(80.0 in)

1360 mm(53.5 in)

+

--

921 mm(36.25 in)

1155 mm(45.5 in)

1092 mm(43.0 in)1830 mm(72.0 in)

1020 mm(40.25 in)

1025 mm(40.35 in)

457 mm(18.0 in)

889 mm(35.0 in)

VUE DE FACE

350790

DIMENSIONS DE LA MACHINE

Page 110: 7200 NA Operator Manual (FR)

SPECIFICATIONS

7200 330043 (5--04)108