40
Manuel D’Utilisation M1715 MU 717 DECEMBRE 2004 RADAR

M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

Manuel D’Utilisation

M1715

MU 717DECEMBRE 2004

RADAR

Page 2: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)
Page 3: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

TABLE DES MATIERES

Consignes de sécurité ......................... IIAvant-Propos ..................................... IIIConfiguration ...................................... IVEléments standards & accessoires ...... V

SECTION I - UTILISATION ................. 11.1 Commandes ............................. 11.2 Affichage .................................. 21.3 Mise en marche / Arrêt ............. 31.4 Transmission, Veille .................. 31.5 Réglage du Contraste et de la

Luminosité ................................ 41.6 Réglage de l’échelle ................. 41.7 Sensibilité du Récepteur ........... 41.8 Suppression des échos de clapot

Sea Clutter) .............................. 51.9 Suppression de l’écho de pluie

(Rain Clutter) ............................ 61.10 Mesure d’une distance ............. 61.11 Gisement d’une cible ................ 71.12 Décalage de l’image ................. 71.13 Zoom ........................................ 81.14 Présentation du menu utilisateur .... 81.15 Ligne de foi ............................... 91.16 Rejet d’interférence .................. 91.17 Filtre anti-bruit ........................ 101.18 Sillage d’écho, luminosité de

sillage ..................................... 101.19 Extension d’écho .................... 101.20 Alarme de garde ......................111.21 Fonction veille ........................ 121.22 Suppression des echos

de Pluie .................................. 121.23 Rétroéclairage du Clavier ....... 121.24 Tonalités de gris ..................... 131.25 Réinitialisation de la Donnée

de Distance Parcourue ........... 131.26 Touche PROG ........................ 131.27 Exportation de la Position

d’une Cible vers un Traceurde Cartes................................ 13

1.28 Affichage des Donnéesde Navigation ......................... 14

1.29 Paramétrage de l’écrande navigation .......................... 14

1.30 Menu Système ....................... 16

SECTION II - ENTRETIEN &RECHERCHE DE PANNE ..................... 18

2.1 Entretien ................................. 182.2 Remplacement du Fusible. ..... 192.3 Recherche de Panne .............. 192.4 Diagnostics ............................ 202.5 Ecran test. .............................. 212.6 Effacement de la Mémoire ...... 212.7 Remplacement du Magnétron . 212.8 Remplacement de la Courroie

Aérien ..................................... 21

SECTION III - INSTALLATION .............. 223.1 Installation de l’Antenne........... 233.2 Installation du Moniteur ........... 243.3 Câblage .................................. 253.4 Réglages ................................ 263.5 Tension du Préchauffage du

Magnétron .............................. 29

ARBORESCENCE DU MENU................ 30

ANNEXE ............................................... 31

I

Page 4: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)
Page 5: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

AVANT-PROPOS

A l’attention du nouveau pro-priétaire d’un radar 1715Merci d’avoir choisi le radar marine FURUNOmodèle 1715.

Depuis plus de 50 ans FURUNO estsynonyme de d’innovation et de fiabilité enmatière d’électronique de marine. Ce soucid’excellence est renforcé par la densité denotre réseau mondial de distribution et deservice.

Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenantcompte des conditions spécifiques d’utilisationen environnement marin. Cependant aucunappareil ne peut fonctionner de façon satisfai-sante s’il n’est utilisé et entretenu correcte-ment. Lisez attentivement ce manuel et appli-quez scrupuleusement les consignes d’utilisa-tion et d’entretien de l’appareil.

En tant qu’utilisateur final, vos remarques etvos critiques sont pour nous une précieusesource de renseignements dans le cadre denotre politique d’amélioration permanent denos produits.

Merci d’avoir choisi FURUNO.

CaractéristiquesVotre radar comprend un large éventail defonctions regroupées sous un robuste boîtieren matière plastique. Toutes les commandesrépondent immédiatement aux ordres del’opérateur et chaque pression sur une touchese traduit sans délai par une modification del’affichage.

Caractéristiques majeures du radar 1715

• Radar plein jour spécialement conçu pourles voiliers et les petites embarcations.

• Fiabilité traditionnelle de FURUNO pour unradar léger, compact et économique.

• Antenne radôme compacte et légère avecla précision d’un radiateur microstrip de 45cm.

• Ecran monochrome haute définition.• Ecran LCD monochrome 7 pouces haute

définition.• Réglage automatique de la sensibilité

(gain), de l’accord et des filtres anti-clapot(état de la mer) pour une utilisation simpli-fiée.

• Affichage des cibles en nuances de grissur fond blanc ou inversement, pour uneimage optimale dans toutes les conditionsde luminosité.

• Affichage numérique de toutes les don-nées de fonctionnement.

• Ecran nav paramétrable par l’utilisateur.• Touche [PROG] d’accès direct au menu.• Touche [TLL] affiche la position de la cible

choisie en Lat/Long.• Fonctions excentrage d’image, EBL, exten-

sion d’écho, sillage d’écho, alarme degarde, rejet d’interférence, VRM et zoomcomprises d’origine.

• La zone de garde surveille les cibles y en-trant ou en sortant.

III

Page 6: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

CONFIGURATION

Page 7: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

ELEMENTS STANDARDS ET ACCESSOIRES

V

Livré d’origine

Nom Type Référence. Qte RemarquesAntenne RSB-0095-076 — 1Indicateur RDP-142 — 1

CP03-25301 008-442-280 1 pce Matériels installation Antenne

CP03-24910 000-080-231Câble d’antenne (10 m)Type: MJ-A10SPF0003-100Code No.: 000-129-609

CP03-24920 000-080-232Câble d’antenne (15 m)Type: MJ-A10SPF0009-150Code No.: 000-144-564

CP03-24930 000-080-233

1 pce

Câble d’antenne (20 m)Type: MJ-A10SPF0009-200Code No.: 000-144-565

MatérielsD’installation

CP03-25101 008-441-250 1 pce Indicateur

PiècesDétachées SP03-14301 008-442-270 1 pce

Fusible (2 pcs.)Type: 61NM-125V 5A,Code No: 000-146-600

Gabarit (1) C32-00302 000-148-148 1 Pour kit d’encastrementGabarit (2) C32-00303 000-148-149 1 Pour Installation sur étrier

En option

Nom Type Code No. Qte Remarques

Câble XH3-BZ-L970 000-146-422 1 Avec connecteur, 0.9m

Câble. MJ-A7SPF0007-050 000-144-418 1Connecteur à une extrémité, 5 m, pourNMEA

Câble. MJ-A15A7F0004-005 000-145-690 1

Pour NMEA, 0.5 m, Avec connecteur au 2 extrémités (7P-7P/6P)

Câble. MJ-A15A7F0005-020 000-145-691 1 7P-7P, pour NMEA, 2

m

Câble. MJ-A10SPF0003-300 000-130-034 1

Câble d’antenne 30 m, seulement pour 24 VDC

Support d’aérien. OP03-93 008-445-080 1Pour installation antenne sur le mat

PR-62 000-013-484 Pour 100 VACPR-62 000-013-485 Pour 110-115 VAC PR-62 000-013-486 Pour 220 VAC

Alimentation

PR-62 000-013-487

1

Pour 230 VACAntenne RSB-0095-076 — 1

Page 8: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

1. UTILISATION1.1 Commandes

Indicateur

Page 9: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

1.2 Affichage

Indications

A propos de l’écran LCD

Cet écran LCD de haute qualité, affiche plus de 99,9% des éléments de l’image. Le pourcentagerésiduel de 0,01% peut briller ou ne pas s’afficher. Ceci n’est cependant pas le signe d’un quel-conque dysfonctionnement, c’est une caractéristique de tous les écrans LCD.

2

Page 10: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

1.3 Mise en marche / ArrêtAppuyez sur la touche [POWER/BRILL] pourmettre le radar sous tension. L’appareil émetun bip, puis le système contrôle la ROM et laRAM et affiche le numéro de version du pro-gramme. Le contrôle de ROM et RAM indiqueOK ou NG (No Good).Dans le second cas ap-puyez sur une touche quelconque sauf[POWER/BRILL] pour tenter de démarrer lesystème. L’appareil peut cependant ne pasfonctionner correctement. Contactez votre re-vendeur si le problème persiste.

Ecran d’accueil

Après le test de démarrage, un compte àrebours affiche le temps restant pour lechauffage du magnétron (l’élément émettantles impulsions radar) de 1:00 à 0:00.

Pour éteindre l’appareil, appuyez de façonprolongée sur la touche [POWER/BRILL]jusqu’à ce que l’écran devienne vide. (Environ3 secondes).

Si la touche [POWER/BRILL] a été présséeaccidentellement, vous pouver redemarrer leradar rapidement (moins de 15 secondes)sans attendre 1 minute de préchauffage, sousréserve que le M1715 était en service avecson magnétron chaud.

Remarque 1 : en environnement froid,l’appareil paraît être “embué” à la mise enmarche mais revient très rapidement à unfonctionnement normal.Remarque 2 : les écrans types présentésdans ce manuel peuvent ne pas correspondreaux écrans réellement affichés. Ceci est dûaux réglages de l’appareil et à la configurationde votre système.

1.4 Transmission, VeilleAprès mise en marche et préchauffage dumagnétron, l’écran affiche l’indicateur “ST-BY”(Standby, Veille) signalant que le radar estprêt à émettre des impulsions.

Passez comme suit de veille en émission etinversement. Note: vous pouvez egalementpasser par le menu «TX/ST-BY»

1- Appuyez brièvement sur la touche[POWER/BRILL] pour afficher la fenêtre deréglage de contraste et de luminosité

Fenêtre de réglage contraste/luminosité

1. Appuyez sur la touche [MODE] pour pas-ser alternativement du mode veille aumode émission.

Remarque : Si vous essayez d’émettreavant l’affichage de l’indicateur “ST-BY”, lebuzzer retentit et le radar n’émet pas d’im-pulsions. Attendez l’affichage de “ST-BY”.

2. Appuyez sur la touche [MENU/ESC] pourfermer la fenêtre.

Le circuit de réception du radar est automati-quement accordé quand le radar émet desimpulsions. Les échos sont affichés en fonc-tion de leur intensité selon 4 niveaux de dé-gradés.

Remarque 3 : Les fenêtres autres que desfenêtres de menu sont effacées quand il n'y aaucune opération dans les 10 secondes

Page 11: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

1.5 Réglage du Contraste etde la Luminosité

1. Appuyez brièvement sur la touche[POWER/BRILL] pour ouvrir la fenêtre deréglage de contraste et de luminosité.

Fenêtre de réglage contraste/luminosité

1. Appuyez sur ou pour régler le con-traste.

2. Appuyez sur ou pour régler la lumi-nosité.

1. Appuyez sur la touche [MENU/ESC] pourfermer la fenêtre.

Remarque: Quand le système est remis enmarche après un arrêt avec la luminosité ré-glée au minimum, le radar redémarre avec laluminosité minimale après la séquence demise en marche. Réglez la luminosité si né-cessaire.

1.6 Réglage de l’échelleL’échelle sélectionnée détermine automati-quement l’espacement et le nombre des cer-cles de distance, ainsi que le taux de répéti-tion des impulsions.Appuyez sur les touches [RANGE+] ou[RANGE-] pour sélectionner une échelle.L’échelle et l’espacement des cercles de dis-tance s’affichent dans le coin supérieur gau-che de l’écran.

Emplacement des indicateurs d’échelle etd’espacement des cercles de distance

1.7 Sensibilité du RécepteurLa touche [GAIN] règle la sensibilité du récep-teur. Ce réglage fonctionne exactement de lamême manière que le réglage de volume d’unrécepteur radio par amplification des signauxreçus.La sensibilité est réglée automatiquement enfonction de l’état de la mer, mais vous pouvezensuite ajuster manuellement ce réglage pourun accord plus fin. Le bon réglage est obtenuquand le bruit de fond est tout juste visible àl’écran.Si vous réglez la sensibilité à un niveau tropfaible, les échos faibles ne seront pas visibles.De même, une sensibilité trop forte tend àfaire apparaître tous les bruits de fond avecpour effet de masquer les échos faibles.

1. Appuyez sur la touche [GAIN] autant defois que nécessaire pour faire apparaître lafenêtre ci-dessous.

Fenêtre de réglage de la sensibilité

4

2. Appuyez sur ou pour choisir entreAUTO et MANU.

Réglage automatique de la sensibilité1) Appuyez sur pour ouvrir la fenêtre

d’options de sensibilité automatique

Options de sensibilité automatique2) Appuyez sur ou pour choisir entre

MER FORTE, MER MODERE ou MERCALME en fonction de l’état de la mer.

3) Appuyez sur pour fermer la fenêtre.

Page 12: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

Réglage manuel de la sensibilité

Tout en observant l’écran et la barre d’étatde la sensibilité, appuyez sur ou pourrégler la sensibilité. La plage de réglages’étend de 0 à 100.

3. Appuyez sur la touché [MENU/ESC] pourterminer.

1.8 Suppression des échos declapot (Sea Clutter)

Par mauvais temps, les échos de la surfacede la mer appelés “sea clutter“, sont reçus surplusieurs milles autour du bateau et masquentles cibles proches. Pour améliorer la situation,il faut supprimer l’effet du clapot à l’aide de lacommande A/C SEA.

Réglage A/C SEA automatiqueLes échos de la surface de la mer (Seaclutter), comme les échos de pluie de pluie(Rain clutter), peuvent être automatiquementréglés par la fonction automatique A/C SEA.

Réglage A/C SEA Manuella commande A/C SEA réduit l'amplificationdes échos à courte distance (où l'échos est leplus fort) et augmente progressivement l'am-plification à mesure que la distance augmente,ainsi l'amplification sera normale aux distan-ces où il n'y a aucun écho à la surface de lamer

Le réglage A/C SEA approprié doit être tel quel'écho soit brisé en petits points, et que les pe-tites cibles appaissent à l'écran.

Dans la plupart des cas, il faut supprimer tota-lement le clapot sous le vent, et garder un fai-ble clapot au vent. Si le réglage est trop basles cibles sont masquées par le clapot. S’il esttrop fort, à la fois les cibles et le clapot dispa-raissent de l’écran.Il arrive fréquemment que l’opérateur règle cefiltre à un niveau trop élevé pour supprimercomplètement le clapot. Il est facile d’imaginerle danger représenté par un tel excès. Il secrée une zone sombre autour du bateau quimasque les cibles proches. Cette zone som-bre est encore plus dangereuse quand la sen-sibilité n’a pas été réglée correctement. Lais-sez toujours un peu de clapot visible à l’écran.Commencez par un réglage automatique etterminez si nécessaire par un ajustage ma-nuel.

Clapot au centre de l’écran

1. Appuyez sur la touche [GAIN] autant defois que nécessaire pour ouvrir la fenêtreillustrée ci-dessous.

Fenêtre de réglage A/C SEA

2. Appuyez sur ou pour sélectionnerAUTO ou MANU.

Réglage A/C SEA automatique1) Appuyez sur pour ouvrir la fenêtre

d’options d’A/C SEA automatique.

Options A/C SEA

2) Appuyez sur ou pour choisir entreMER FORTE, MER MODERE ou MERCALME en fonction de l’état de la mer.

3) Appuyez sur pour fermer la fenêtre.

Réglage A/C manuel

Tout en observant l’écran et la barre d’étatde la sensibilité, appuyez sur ou pourrégler la sensibilité. La plage de réglages’étend de 0 à 100.Appuyez sur la touché[MENU/ESC] pour terminer.

Page 13: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

1.9 Suppression de l’écho depluie (Rain Clutter)

La largeur verticale du faisceau de l’antennepermet de voir les cibles de surface malgréles mouvements de roulis du bateau. Cepen-dant cette caractéristique provoque la prise encompte des échos renvoyés par la pluie (pluie,neige ou grésille) exactement de la même ma-nière que ceux des cibles réelles. L’illustrationci-dessous montre l’apparence des échos depluie sur l’écran radar.La commande A/C RAIN règle la sensibilité durécepteur de la même manière que la com-mande A/C SEA mais sur une période de tempsplus longue pour une plus grande distance d’ac-tion. Plus le réglage est élevé plus le filtre estefficace.

Echo de la pluie au centre de l’écran

Fenêtre de réglage A/C RAIN

1. Appuyez sur la touche [GAIN] autant defois que nécessaire pour afficher la fenêtreillustrée ci-dessous.

2. Tout en observant l’écran et la barre d’étatAC/RAIN, appuyez sur ou pour régler

le filtre AC/RAIN. La plage de réglage s’étendde 0 à 100.

3. Appuyez sur la touché [MENU/ESC] pourterminer.

1.10 Mesure d’une distanceLa distance vous séparant d’une cible estmesurable à l’aide des cercles de distance, ducurseur et du VRM (marqueur de distance varia-ble).

Mesure de distance au curseur

Positionnez le curseur sur le côté interne de lacible et lisez la distance au curseur dans lecoin inférieur droit de l’écran.

Mesure avec les cercles de distance

Comptez le nombre de cercles entre le centrede l’écran et la cible. Vérifiez l’espacementdes cercles et évaluez la distance séparantl’écho du bord interne du cercle le plus pro-che.Remarque : Utilisez la commande CERCLESen page 1 du menu système pour activer oudésactiver l’affichage des cercles de distance.

Mesure de distance à l’aide du VRM

1. Appuyez sur la touche [VRM] pour afficherle menu VRM

2. Utilisez la touche de direction pour placerle VRM sur le bord intérieur de la cible

3. Lisez la valeur VRM en bas à gauche del’écran pour connaître la distance par rap-port à la cible.

Pour ancrér le VRM, appuyez sur la toucheVRM. (le VRM est ancré automatiquementsi aucune opération n’est éffectuée dansles 10 secondes.

Mesure de distance

6

1. Appuyez sur la touche [GAIN] autant defois que nécessaire pour afficher la fenêtreillustrée ci-dessous.

Page 14: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

1.11 Gisement d’une cibleLe gisement d’une cible est mesurable à l’aidedu curseur et de l’EBL (Alidade électronique).

Mesure du gisement au curseurA l’aide du trackpad, placez le curseur sur le bordinterne de la cible. Le gisement de la cible s’affichedans le coin inférieur droit de l’écran.

Mesure du gisement avec l’EBL1. Appuyez sur la touche [EBL] pour ouvrir le

menu Marque.2. A l’aide de la touche de direction, orientez

l’EBL jusqu’à ce qu’elle coupe la cible en sonmilieu.

3. L’angle de l’EBL s’affiche dans le coin infé-rieur gauche de l’écran indiquant ainsi legisement de la cible.

Appuyez sur la touche [EBL] pour ancrer l’EBL.Pour effacer l’EBL, appuyez sur la touche[MENU/ESC].

Distance avec l’EBL et le curseur

1.12 Décalage de l’imageL’origine du faisceau radar, peut être décalémanuellement ou automatiquement pouragrandir le champ de vision sans pour autantsélectionner une échelle plus grande. Le modede décalage par défaut est manuel.Si les données de navigation sont affichéesquand le décalage d’image est activé, ellessont automatiquement effacées de l’écran.

1. A l’aide de la touche de direction position-nez le curseur à la position où vous voulezdécaler le bateau.

2. Appuyez sur la touche [MODE] pour affi-cher le menu de Mode d’affichage.

Menu de mode d’affichage

*: Si décallage AUTO est affivhé, ouvrez lemenu système et sélectionnez MODE DE-CALAGE (MANUEL).

3. Appuyez sur pour sélectionner MODEDECALAGE (MANUEL).

4. Appuyez sur la touche [MENU/ESC] pourfermer le menu.

Comment fonctionne le décalage manuel

Pour annuler le décalage d’image, ouvrez lemenu de mode d’affichage, sélectionnez DECA-LAGE NORMAL et appuyez sur la touche[MENU/ESC].

Page 15: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

1.13 ZoomLa fonction zoom permet d’agrandir une zonede l’image sélectionnée pour l’afficher au dou-ble de sa taille réelle.Si les données de navigation sont affichéesquand le zoom est activé, elles sont automati-quement effacées de l’écran.

1. A l’aide de la touche de direction, position-nez le curseur sur la zone que vous voulezagrandir.

2. Appuyez sur la touche [MODE] pour ouvrirle menu d’affichage.

Menu de mode d’affichage

3. Appuyez sur pour sélectionner ZOOM.4. Appuyez sur la touche [MENU/ESC] pour

fermer le menu. La zone sélectionnéeavec le curseur apparaît dans une fenêtrede zoom et “ZOOM” est affiché dans lecoin supérieur gauche de l’écran quand lafonction zoom est activée.

Ecran zoom

Pour désactiver le zoom, ouvrez le menu demode d’affichage, sélectionnez NORMAL et ap-puyez sur la touche [MENU/ESC]. Pour déplacerle zoom sur une autre zone, revenez en modeNORMAL et recommencez la procédure dezoom.

1.14 Présentation du menu uti-lisateur

Le menu utilisateur comprend trois pages demenu, composées de 10 rubriquesparamètrables par l’utilisateur en fonction desconditions ou de ses préférences.

1. Appuyez sur la touche [MENU] pour ouvrirle menu utilisateur.

Menu utilisateur, page 1

2. Utilisez ou pour parcourir le menu etafficher la rubrique recherchée en con-traste vidéo inversé.

Menu utilisateur, pages 2 et 3

3. Appuyez sur pour afficher la fenêtred’options de la rubrique sélectionnée. Parexemple, l’illustration ci-dessous montre lafenêtre de l’option rejet d’interférence.

Options du rejet d’interférence

4. Appuyez sur ou pour sélectionnerl’option voulue.

5. Appuyez sur pour continuer à utiliser lemenu ou sur la touche [MENU/ESC] pourenregistrer votre réglage et fermer le menuutilisateur.

8

Page 16: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

1.15 Ligne de FoiLa ligne de foi indique le cap du bateau sousforme d’une ligne continue reliant le centre del’écran et le zéro de la graduation de gisement.

Appliquer la procédure suivante pour effacerprovisoirement la ligne de foi pour voir les ci-bles situées juste en avant du bateau :

1. Appuyez sur la touche [MENU/ESC] pourouvrir le menu utilisateur.

2. Appuyez sur ou pour choisir SUP LI-GNE DE FOI en page 2.

3. Appuyez sur pour effacer la ligne de foi.La ligne est effacée tant que vous mainte-nez la pression sur .

4. Appuyez sur la touche [MENU/ESC] pourfermer le menu.

1.16 Rejet d’interférencesDes interférences mutuelles entre radars peu-vent se produire au voisinage d’un autre radarembarqué opérant dans la même bande defréquence (9 GHz). Elles apparaissent àl’écran sous forme d’arc de cercle passant parle centre et le bord de l’écran. Le rejet d’inter-férence (IR) permet de réduire ces échos.Quand la fonction est activée, le niveau de re-jet est affiché dans le coin supérieur de l’écran: “L” faible, “M” moyen ou “H” fort.

Aspect des interférences

Afin de ne pas manquer les cibles faibles, dé-sactivez le rejet d’interférence quand le radarn’en reçoit pas.

1. Appuyez sur la touche [MENU/ESC] pourouvrir le menu utilisateur.

2. Appuyez sur ou pour sélectionnerREJECT. INTERFER en page 1.

3. Appuyez sur pour ouvrir la fenêtre d’op-tions.

Item DescriptionTX/ST-BY Sélectionne le statut du

radar Emission ou Stand-by (même fonction que la touche MODE

REJECT.INTERFER.

Rejette les interferencesradar.

GROSSISSEURECHO

Agrandit les échos dans la direction Azimut ou dans la direction Azimut et Radial.

FTC Réduit l’écho de pluieREJECTIONBRUIT

Filtre anti-bruit.

FONCTIONVEILLE

Recherche les cibles dans la zone de garde à intervalles de temps réguliers

SUP. LIGNE DE FOI

Efface temporairement la ligne de foi.

SILLAGE Affiche le sillage deséchos.

BRILL.SILLAGE

Régle la brilliance du sillage des échos.

MENUSYSTEME

Ouvre le menu système. Pour une plus grande description voir paragraphe 1.30

4. Appuyez sur ou pour sélectionnerAUCUN, FAIBLE, MOYEN ou FORT

5. Appuyez sur la touche [MENU/ESC] pourterminer.

Page 17: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

1.17 Filtre anti-bruitLe filtre anti-bruit supprime le bruit blanc quiapparaît sous forme de multiples tirets épar-pillés à l’écran.

1. Appuyez sur la touche [MENU/ESC] pourouvrir le menu utilisateur.

2. Appuyer sur ou pour sélectionnerREJECTION BRUIT en page 1.

3. Appuyez sur pour ouvrir la fenêtre d’op-tions.

4. Appuyez sur ou pour sélectionnerAUCUN, FAIBLE ou FORT

5. Appuyez sur la touche [MENU/ESC] purfermer le menu.

1.18 Sillage d’écho, luminositéde sillage

Les sillages d’écho représentent la réma-nence de l’écho des cibles, qui montre leurmouvement par rapport à votre bateau. Cettefonction permet de surveiller les mouvementsdes cibles.

Sillage des échos

1. Appuyez sur la touche [MENU/ESC] pourouvrir le menu utilisateur.

2. Appuyez sur ou pour sélectionnerSILLAGE en page 2.

3. Appuyez sur pour ouvrir la fenêtre d’op-tions.

4. Appuyez sur ou pour sélectionner ladurée appropriée, ou OFF pour annuler lesillage d’écho.

5. Appuyez sur pour fermer la fenêtre d’op-tions.

6. Appuyez sur pour sélectionner BRILL.SILLAGE

7. Appuyez sur pour ouvrir la fenêtre d’op-tions

8. Appuyez sur ou pour sélectionnerFAIBLE ou FORT.

9. Appuyez sur la touche [MENU/ESC] pourfermer le menu.

1.19 Extension d’échoA longue portée, les échos sont très petits ren-dant leur visualisation plus difficile. La fonctionextension d’écho permet d‘augmenter la taille del’affichage des échos à longue distance.

1. Appuyez sur la touche [MENU/ESC] pourouvrir le menu utilisateur.

2. Appuyez sur ou pour sélectionnerGROSSISSEUR ECHO en page 1.

3. Appuyez sur pour ouvrir la fenêtre d’op-tions.

4. Appuyez sur ou pour sélectionnerAUCUN, FAIBLE ou FORT. AUCUN créeune extension dans la direction du gisementde l’écho, FORT dans la direction du gise-ment et de la distance. Selon la sélection,“ES L” ou “ES H” s’affiche dans le coin supé-rieur droit de l’écran.

5. Appuyez sur la touche [MENU/ESC] pourfermer le menu.

Agrandissement d’écho

10

Options de sillages de cibles

Page 18: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

1.20 Alarme de gardeL’alarme de garde permet à l’opérateur de ré-gler l’étendue et le gisement d’une zone degarde. Selon le réglage d’alarme effectué,une alarme retentit quand des bateaux, desîles ou des masses terrestres entrent ou sor-tent de la zone de garde.

Création d’une zone de garde

1. Positionnez le curseur au coin supérieurgauche de la zone et appuyez sur la tou-che [ALARM].

2. Placez maintenant le curseur au coin infé-rieur droit de la zone et appuyez sur la tou-che [ALARM].

Création d’une zone de garde

Activation du type de zone d’alarme

Une fois que vous avez réglé la zone de garde le système balaye celle-ci à la recherche decibles. Quand ce contrôle est terminé, l’indicateur G(—) dans le coin supérieur droitde l’écran, se transforme en “G(IN)” ou“G(OUT)”.

G(IN) : «G(IN)» apparaît lorsque aucune ciblen’est présente à l’intérieur de la zone de garde.G(OUT): «G(OUT)» apparaît si le système adétecté des cibles à l’intérieur de la zone degarde. L’alarme sonore retentit alors dèsqu’une cible quitte la zone de garde.

note: «UP RNG» remplace G(IN) ou G(OUT)quand la zone de garde est hors de l’échellede portée active du radar. Si ceci se produit,modifiez l’échelle pour ré-afficher la zone degarde.

Interruption de l’alarme sonore

Quand une cible franchit les limites de la zonede garde, son écho clignote à l’écran etl’alarme sonore retentit. La touche [ALARM]permet d’interrompre ce signal sonore. La ci-ble clignote jusqu’à la fin de l’alarme ou lors del’annulation de la zone de garde.

Suppression de la zone de garde et del’alarme de garde

Appuyez sur la touche [ALARM] jusqu’à ceque la zone de garde disparaisse de l’écran.Quand une cible franchit les limites de la zone

Page 19: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

12

1.21 Fonction veilleLa fonction veille active le mode émission duradar pendant 1 minute pour contrôler les mou-vements d’entrée et de sortie de la zone degarde depuis la précédente activation du modeémission. Si aucune cible n’est entrée ou sortiede la zone de garde pendant la période de veille,le radar revient en mode veille pour la durée pro-grammée lors du paramétrage de la fonctionveille. Si des changements sont intervenus pen-dant la période de veille, l’alarme sonore retentit,la fonction veille est interrompue et le radarpasse en mode émission continue. Cette fonc-tion permet d’exercer une veille efficace tout enprolongeant la durée de vie du magnétron.

Fonctionnement de la veille

1. Appuyez sur la touche [MENU/ESC] pourouvrir le menu utilisateur.

2. Appuyez sur ou pour sélectionnerPERIODE DE VEILLE en page 2.

3. Appuyez sur pour ouvrir la fenêtre d’op-tions.

Option d’intervalles de veille

4. Appuyez sur ou pour sélectionner ladurée des intervalles de veille entre 5, 10et 20 minutes.

5 Appuyez sur la touche [MENU/ESC] pourfermer le menu.

Note 1: Pour éteindre la fonction veille, sélec-tionnez OFF à l’étape 5.

Note 2: Vous ne pouvez pas mettre le radar enstand-by lorsque la fonctione veille est ac-tive.

1.22 Suppression des échos dePluie

Par mauvais temps, les nuages, la pluie ou laneige produisent des échos parasites dissémi-nés sur l’écran qui rendent plus difficile la détec-tion des échos à longue distance. La fonctionFTC a pour objet de supprimer ces parasites.

1. Appuyez sur ou pour sélectionnerFTC en page 1.

2. Appuyez sur pour ouvrir la fenêtre d’op-tions.

3. Appuyez sur ou pour sélectionnerOFF ou ON.

4. Appuyez sur la touche [MENU/ESC] pourfermer le menu.

Quand la fonction FTC est activée, l’indication“FTC” apparaît dans le coin supérieur droit del’écran.

1.23 Rétroéclairage du ClavierRéglez le rétroéclairage du clavier commesuit:

1. Appuyez sur la touche [MENU/ESC] pourouvrir le menu utilisateur.

2. Sélectionnez la rubrique BRILL. CLAVIERen page 2.

3. Appuyez sur pour ouvrir la fenêtre d’op-tions.

4. Sélectionnez ETEINT, FAIBLE, MOYEN ouFORT.

5. Appuyez sur la touche [MENU/ESC] pourfermer le menu.

Page 20: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

1.24 Tonalités de grisLe réglage chromatique par défaut (JOUR) estle plus lisible de jour et affiche les échos entonalités de gris sur fond blanc, ce qui est lemeilleur. Vous pouvez inverser ce réglage pourla vision nocturne. Le réglage diurne est tou-jours celui qui est activé à la mise en marchede l’appareil.

1. Appuyez sur la touche [MENU/ESC] pourouvrir le menu utilisateur.

2. Appuyez sur ou pour sélectionnerNUANCE en page 1.

3. Appuyez sur pour ouvrir la fenêtre d’op-tions.

4. Appuyez sur ou pour sélectionnerJOUR ou NUIT.

5. Appuyez sur la touche [MENU/ESC] pourfermer le menu.

1.25 Réinitialisation de la Don-née de Distance Parcourue

Pour afficher la distance parcourue le radardoit être interfacé à un loch ou à unpositionneur. Vous pouvez réinitialiser la don-née de distance parcourue comme indiqué ci-dessous.

1. Appuyez sur la touche [MENU/ESC] pourouvrir le menu utilisateur.

2. Appuyez sur ou pour sélectionner“RAZ LOCH JOURN?” en page 1.

3. Appuyez sur pour ouvrir la fenêtre d’op-tions.

4. Appuyez sur pour sélectionner OUI etréinitialiser la donnée de distance parcou-rue.

5. Appuyez sur la touche [MENU/ESC] pourfermer le menu.

Fenêtre d’options d’expansion d’écho

2. Appuyez sur , ou [PROG] pour sélec-tionner l’option appropriée.

3. Appuyez sur la touche [MENU/ESC] pourfermer la fenêtre d’options.

Programmation de la touche PROG

1. Appuyez sur touche [MENU/ESC] pourouvrir le menu utilisateur. La rubrique ac-tuellement accessible via la touche[PROG] est indiquée par la lettre «P».

Menu utilisateur, page 12. Appuyez sur ou pour sélectionner la

rubrique de votre choix.3. Appuyez sur la touche [PROG] pendant

environ 3 secondes jusqu’à audition d’unbip. La lettre «P» de déplace au niveau dela rubrique sélectionnée.

4. Appuyez sur la touche [MENU/ESC] pourfermer le menu.

1.27 Exportation de la Positiond’une Cible vers un Tra-ceur de Cartes

Lorsque le radar est interfacé à un traceur decartes, vous pouvez afficher la position d’unecible sous forme d’un ( ) à l’écran du tra-ceur). Cette fonction nécessite la présencedes données de cap et de position.

1. Positionnez le curseur sur une cible àl’aide de la touche de direction

2. Appuyez sur la touche [TLL] pour exporterla position L/L.

1.26 Touche PROGLa touche [PROG] est une touche de raccourciqui vous permet d’accéder directement à la ru-brique de menu utilisateur de votre choix à l’ex-ception du MENU SYSTÈME. Le paramètre pardéfaut est TX/ST-BY.

Utilisation de la touche PROG1. Appuyez sur la touche [PROG]. Le système

ouvre la fenêtre d’options correspondant à larubrique programmée. L’exemple ci-dessousmontre la fenêtre d’expansion d’écho.

Page 21: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

15

Ecran de données de navigation et fenêtre desélection des données

5. Appuyez sur ou pour sélectionner lafenêtre de données à traiter. La fenêtreactive est tracée en pointillés.

6. Appuyez sur ou pour sélectionner larubrique à afficher. L’illustration ci dessusindique les données affichables. La des-cription des écrans de données de naviga-tion est fournie en page suivante.

Fenêtre de navigation et données affichables

7. Appuyez sur [MENU/ESC] pour fermer lafenêtre de réglage d’écran de navigation.

1.28 Affichage des Données deLes données de navigation sont affichéesdans la moitié inférieure de l’écran. Vouspouvez activer ou désactiver l’affichage de cesdonnées.

Remarque : L’activation de l’affichage desdonnées de navigation désactive automatique-ment les fonctions zoom et décalage d’image.

1. Appuyez sur la touche [MODE].2. Appuyez respectivement sur ou pour

activer ou désactiver l’affichage.3. Appuyez sur la touche [MENU/ESC] pour

fermer le menu.

Exemple d’écran de navigation

1.29 Paramétrage de l’écran denavigation

Vous pouvez organiser l’écran de navigation àvotre convenance et y afficher de deux à qua-tre données et choisir l’ordre qui vous con-vient. Reportez-vous à la rubrique «DON-NEES DE NAVIGATION» pour la sélection dunombre de données à afficher.

1. Activez l’affichage des données de naviga-tion comme indiqué en paragraphe 1.28.

2. Appuyez brièvement et successivementsur les touches [POWER/BRILL] et[MODE] pour passer en mode veille(standby).

3. Appuyez sur la touche [MENU/ESC] pourfermer la fenêtre.

4. Appuyez sur la touche de direction pour affi-cher la fenêtre de paramétrage de donnéesde navigation.

14

Page 22: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

Ecrans de données de navigation

15

Page 23: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

16

1.30 Menu SystèmeLe Menu système est principalement com-posé de rubriques ne nécessitant pas de ré-glages fréquents une fois leur paramétrageinitial effectué principalement. Pour afficher cemenu, sélectionnez la rubrique MENU SYS-TEME en page 2 du Menu utilisateur page etappuyez sur .

Menu système

Description du Menu Système

Page 1 du menu système

LANGUE : La langue du système peut êtrel’anglais, plusieurs langues européennes et lejaponais selon le paramétrage du système.Choisissez la langue voulue et appuyez sur latouche [MENU ESC].UNITE ECHELLE : Sélection de l’unité demesure de distance de l’échelle d’affichageentre milles nautiques, kilomètres et milesterrestres.UNITE PROFONDEUR : Sélection de l’unitéde mesure de profondeur entre mètres, pieds,brasse, Hiro (unité japonaise) et Passi/Braza.Page 2 du menu systèmeUNITE VITESSE : Sélection de l’unité de vi-tesse entre knot, mile par heure ou le kilomè-tre par heure. Necessite la donnée vitesse.Lors du changement, vous devez modifier larubrique VITES. DECAL. AUTO Page 2 dumenu système à «15».VITESSE VENT : Sélection de l’unité de vi-tesse du vent ente le mile par heure, le kilomè-tre par heure et le mètre par seconde.Necessite la donnée ventTEMPERATURE : Sélection de l’unité de tem-pérature de l’eau en degré Celsius ou Fahren-heit. Necessite la donnée de température del’eau.BIP CLAVIER : Un bip sonore confirme, valideou invalide une opération. Vous pouvez activerou désactiver la fonction bip clavier.CERCLE : Active ou désactive la distance descercles.MARQUE WAYPOINT : La marque waypointindique l’endroit du point de route de destina-tion sur un traceur. Vous pouvez activer oudésactiver cette marque. Necessite un tra-ceur.

BRILL. CLAVIER, NUANCE, RAZ LOCHJOURN? : Se référer respectivement au para-graphe 1.23, 1.24 et 1.25

Page 24: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

17

Page 2 du menu système

REFERENCE EBL : L’angle de l’EBL (alidadeélectronique) peut être indiqué en mode relatif(gisement par rapport au cap du bateau) ou vrai(relèvement par rapport au nord). Nécessite laréception des données de cap dans le secondcas.Remarque : Si aucune donnée de cap n’estdisponible, le système utilise la route fond calcu-lée par le positionneur. Dans ce cas la vitessedu bateau doit être supérieure à deux nœuds.RELEVEMENT : L’indicateur de cap peut êtreaffiché en cap vrai ou magnétique (compas ma-gnétique). Nécessite la réception des donnéesde cap.POSITION CURSEUR : Sélection de l’informa-tion de position du curseur à afficher : latitude etlongitude ou distance et relèvement depuis lebateau. L’affichage des coordonnées géographi-ques nécessite la connexion d’un positionneur.SOURCE LOCH : Sélection des critères decalcul de distance parcouru : latitude et longi-tude ou vitesse. Nécessite respectivement laconnexion d’un positionneur ou d’un loch.VENT : Affichage du vent Vrai (par rapport à laligne de foi du bateau) c’est-à-dire des don-nées mesurées de vent à l’arrêt. Affichage duvent Apparent (par rapport à la ligne de foi dubateau), c’est-à-dire des données mesuréesde vent tel qu’il est perçu par l’équipage, résul-tante du vent vrai et des mouvements du ba-teau. Nécessite la réception des données devent.MODE DECALAGE : Décalage manuel ouautomatique de la position du bateau ou del’antenne à l’écran. En mode automatique lavaleur de décalage est calculée en fonction dela vitesse du bateau et limitée à 60% del’échelle active. Par exemple, quand le ré-glage Vitesse de decalage auto est établi à 15nœuds et que le bateau navigue à 10 nœuds,la valeur de décalage est de 40%. La formulepour déterminer la valeur du décalage est indi-quée ci-dessous. Nécessite la réception desdonnées de vitesse.

VITESSE DECALAGE AUTO : Réglage de lavitesse maximale de décalage automatiqueentre 1 et 99.

SECTEUR AVEUGLE : Dans certaines instal-lations la présence d’un objet (mât, etc.) mas-quant un secteur du cercle de rotation de l’an-tenne est inévitable. Le système permet dedésactiver l’émission pendant le balayage dece secteur par l’antenne à l’aide des réglagesDEBUT DE SECTEUR et ANGLE DE SEC-TEUR.DEBUT DE SECTEUR : Réglage du point dedépart (de 000 à 359°) du secteur demasquage d’émission.ANGLE SECTEUR : Réglage de l’ouverturedu secteur de masquage d’émission (de 000 à135°).DECALAGE HEURE : Appuyez sur ou pour saisir la valeur du décalage horaire parrapport à l’heure TU pour utiliser l’heure locale.VITESSE ANTENNE : Sélection de la vitessede rotation de l’antenne entre 24 t/mn etAUTO. En mode AUTO la vitesse de rotationvarie automatiquement de 24 t/mn (impulsionlongue) 31 t/mn (impulsion moyenne) ou 41 t/mn (impulsion courte) en fonction de la lon-gueur d’impulsion*.Le réglage “24 t/mn” fixe la vitesse de rotationde l’antenne à cette vitesse quelle que soit lalongueur d’impulsion.

Page 3 du menu système

ECHELLE : Choix de l’échelle à utiliser.

Page 25: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

2. ENTRETIEN, RECHERCHE DE PANNE

2.1 EntretienUn entretien régulier est nécessaire pour garantir la stabilité du niveau de performance duradar. Créez un programme d’entretien contenant au minimum les rubriques contenues dans letableau ci-dessous.

Programme d’entretien

Fréquence Article Point de contrôle Action

Tous les 3 à 6mois

Boulon defixation del'antenne

Contrôlez le serrage etl'absence de trace decorrosion.

Remplacez la visserie corrodée. Protégezles nouveaux boulons avec un masticanticorrosion.

Propreté del'antenne

Contrôlez l'absence de tracede salissures. (Les salissures,en fonction du matériau qui lescompose, peuvent provoquerune baisse importante de lasensibilité du radar)

Nettoyez l'antenne à l'aide d'un chiffonhumidifié à l'eau douce. Vous pouvezremplacer l'eau par de l'alcool. N'utilisezpas de détergents du commerce au risqued'éliminer les inscriptions et les peinturesou de déformer l'appareil.

Capotd'antenne

Contrôlez l'absence defissures. Toute infiltration d'eaudans l'antenne peut conduire àune dégradation irréversibledes circuits.

Si vous découvrez une fissure. Réparez-laprovisoirement avec un peu de masticd'étanchéité ou de colle. Confiez dès quepossible l'antenne pour réparation, auservice après vente de votre revendeur.

Boîtier dumoniteur,écran LCD

Avec le temps, une pellicule depoussière s'accumule surl'écran LCD, tendant à atténuerla luminosité de l'image.

Essuyez l'écran avec précaution à l'aided'un papier d'essuyage et d'un nettoyantspécifique pour écran LCD, en évitantsoigneusement de le rayer. Pour éliminerles dépôts de salissure et de sel, essuyezdoucement la surface avec un papierd'essuyage imbibé de nettoyant spécifiquepour dissoudre les salissures et le sel.N'utilisez pas de solvants tels que dudiluant, de l'acétone ou du benzène,susceptibles d'éliminer les inscriptions etles peintures ou de déformer l'appareil.

Tous les 6mois à 1 an

Connecteursdu moniteur

Vérifiez le serrage desconnexions et contrôlezl'absence de corrosion.

En cas de corrosion, confiez l'appareil àvotre revendeur pour changer lesconnexions.

18

Page 26: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

2.2 Remplacement du Fusible.Le fusible (5A) du câble d’alimentation, protège l’appareil contre les inversions de polarité, lasurcharge électrique et contre ses propres défaillances. Si le fusible saute, commencez par enrechercher la cause avant de le remplacer.

2.3 Recherche de PanneLe tableau ci-dessous indique des procédures simples de recherche de panne, applicables parl’opérateur pour rétablir le fonctionnement normal de l’appareil. Prenez contact avec votrerevendeur si vous n’arrivez pas à rétablir un fonctionnement normal.

Recherche de panne

Si… Mais que … Alors…

Après activationde la touche[POWER/BRILL]pour mettre leradar en marche

Rien ne s'affiche àl'écran, ou lecontraste d'écranest trop faible,

- Essayez de régler lecontraste de l'écran LCD,- Contrôlez le niveau decharge de la batterie- Contrôlez le bon état dufusible.

Le clavier nes'éclaire pas

Réglez le rétroéclairage duclavier (rubrique PANELDIMMER du menu utilisateur)

Après la fin dupréchauffage etaprès avoirappuyé sur latouche [MODE]pour commencerà émettre

L'écran affiche lemessage "NOHEADING PULSE"ou "NO BEARINGPULSE",

Vérifiez que le câbled'antenne soit fermementconnecté.

L'écran n'affiche queles caractères et lesmarqueurs et pasles échos ni le bruit,

- Essayez d'ajuster leréglage de la sensibilité(gain) et des filtres A/C SEAet A/C RAIN.- Contrôlez l'état du câble designal.

L'écran se fige, Appuyez sur la touche[POWER/BRILL] pendantenviron 5 secondes pourarrêter l'appareil, puisremettez le en marche.

19

CLAVIER

BRILL.

Page 27: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

2.4 DiagnosticsSi vous constatez que votre appareil ne fonc-tionne pas correctement, appliquez le test dediagnostic approprié, moniteur ou antenne,pour en déterminer la cause possible. Contac-tez votre revendeur, si vous ne réussissez pasà rétablir un fonctionnement normal.Moniteur

1. Mettez l’appareil en marche tout en ap-puyant sur la touche [MENU/ESC] jusqu’àce que l’écran ouvre le menu Installation.

Menu Installation2.Appuyez sur pour sélectionner TEST.

3. Appuyez sur pour démarrer le test. Lerésultat apparaît après un court délai.

Résultats des Tests de Diagnostic

Interprétation des résultats de test d’écran etd’antenne

4. Les carrés sur le côté droit de l’écran derésultats de test servent au contrôle. Ap-puyez une à une sur chaque touche et surchaque flèche du trackpad. Un carré decommande correspondant à l’écran se co-lore en noir lorsque la commande fonc-tionne correctement.

5. Appuyez trois fois sur la touche [MENU/ESC] pour revenir au menu Installation.

6. Pour rétablir le fonctionnement normal ar-rêtez puis remettez en marche l’appareil.

Antenne

1. Affichez le menu Installation comme indi-qué en étape 1 ci-dessus.

2. Appuyez sur pour sélectionnerREGLAGE RADAR puis sur . L’alimentation

est automatiquement réinitialisée.3. Appuyez sur les touches [POWER/BRILL]

et [MODE] pour émettre.4. Appuyez sur la touche [MENU/ESC] pour

afficher le menu ci-dessous.

Page 3/3 du Menu Utilisateur5. Appuyez sur pour sélectionner TEST

AERIEN6. Appuyez sur pour démarrer le test. Le

résultat apparaît après un court délaicomme illustré en page suivante.

7. Pour rétablir le fonctionnement normal arrê-tez puis remettez l’appareil en marche.

20

Item ResultsROM,RAM

OK: NormalNG: Anomalie

NMEA Test du connecteur à effectuer.Normalement l’écran affiche« 01 ».

Body Température de l’indicateur

GPS Affiche le N° de programme desGP-310B ou GP-320B (siconnecté) et le statut du GPS“OK” pour normal aucune indication si anomalie.

Page 28: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

Résultats de test d’antenne.

Le système teste les signaux d’antenne,de cap et de relèvement et indique le résul-tat sous forme des messages OK ou NG(Défaut). Contactez votre revendeur si unmessage NG apparaît. La vitesse de rota-tion de l’antenne s’affiche en dessous durésultat de test de signal de relèvement.

Note : Le résultat du statut de l’antenneaffiche «NG» lorsque le resultat du test del’antenne est initialement affiché. Pour con-firmer le statut appuyez sur la touche{MENU/ESC] puis sur

La barre “TUNE” indique le niveau d’accorddu récepteur radar. Le temps total de fonc-tionnement et le temps total d’émissionsont affichés en dessous de la barre d’ac-cord.

2.5 Ecran test.Ce test permet de contrôler le bon affichagedes nuances de gris.1. Mettez l’appareil en marche tout en ap-

puyant sur la touche [MENU/ESC] jusqu’àce que l’écran ouvre le menu Installation.

2. Appuyez sur pour sélectionner TESTLCD.

3. Appuyez sur pour démarrer le test.L’écran est entièrement noir.

4. Appuyez sur la touche [MENU/ESC] pourafficher un écran entièrement blanc.

5. Appuyez à nouveau sur la touche [MENU/ESC] pour afficher un écran en quatrenuances de gris.

6. Appuyez à nouveau sur la touche [MENU/ESC] pour revenir au menu Installation.

7. Pour rétablir le fonctionnement normal arrê-tez puis remettez l’appareil en marche.

Test chromatique

2.6 Effacement de la MémoireVous pouvez souhaiter effacer la mémoirepour rétablir les réglages par défaut. Pour cefaire:1. Mettez l’appareil en marche tout en ap-

puyant sur la touche [MENU/ESC] jusqu’àce que l’écran ouvre le menu Installation.

2. Appuyez sur pour sélectionner RAZMEMOIRE

3. Appuyez sur .4. Appuyez sur pour sélectionner OUI.5. Pour rétablir le fonctionnement normal arrê-

tez puis remettez l’appareil en marche.

2.7 Remplacement duMagnétron

Quand le magnétron est hors d’usage, l’écrann’affiche plus les cibles éloignées. Lorsquevous percevez une altération des performan-ces à longue distance, contactez un agent ouun revendeur FURUNO pour remplacer lemagnétron. (Type: E3588, Réf. : 000-142-270)

2.8 Remplacement de la Cour-roie Aérien

En cas d’usure de la courroie aérien lebalayage n’est plus synchronisé avec larotation de l’antenne, ce qui a pour effet detracer une image anormale. Lorsque vouspensez que la courroie aérien est usée,contactez un agent ou un revendeur FURUNOpour la remplacer (Type: 40 S2M 266UG, Réf. :000-808-743).

21

Page 29: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

3. INSTALLATION

3.1 Installation de l’Antenne

Remarques Concernant la PoseTenez compte des contraintes indiquées ci-dessouslors de la sélection d’un emplacement de pose del’antenne :• Installez l’antenne sur le rouf, le portique

radar ou le mât sur un support approprié.(Un étrier de pose est disponible en optionpour les voiliers). L’antenne doit être situéeà un emplacement où elle dispose d’unevision circulaire optimale, aussi éloignéeque possible de toutes les superstructuresdu navire ou du gréement de sorte à évitertoute interception du faisceau d’ondes ra-dar. Toute obstruction crée de l’ombre etdes secteurs aveugles.

• Pour réduire au minimum les risques deréception de parasites radioélectriquesévitez de faire cheminer le câble d’antenneà proximité d’autres appareils électriquesdu bord ou parallèlement à des câblesd’alimentation électrique.

• Pour éviter toute interférence entre l’an-tenne et un compas magnétique, veillez àrespecter les distances de séparation indi-quées ci-dessous :

Compas standard : 1,25 mCompas de route : 0,85 m

Pose sur plate-forme

1. Déposez les quatre boulons de fixation àtête hexagonale (M10 x 20), les quatrerondelles élastiques et les quatre rondellesplates à la base de l’antenne. Stockez lesdans un endroit sûr avant leur prochaineutilisation.

Antenne, emplacement desaccessoires de fixation.

2. A l’emplacement prévu pour la pose, réali-sez une plate-forme (en bois, acier ou alu-minium) de 5 à 10 mm d’épaisseur enrespectant les dimensions illustrées ci-dessous. Positionnez ensuite l’antenne surla plate-forme de sorte à orienter l’entréede câble vers l’arrière du navire. Faitescheminer le tube évent vers le bas à tra-vers l’orifice prévu à cet effet.

Remarque 1 : Si vous utilisez un matériaucorrodable pour la fabrication de la plate-forme, veillez à appliquer les protectionsanti-corrosion appropriées.

Remarque 2 : En perçant les trous de fixa-tion dans la plate-forme, assurez-vousqu’ils soient alignés parallèlement à la lignede foi du bateau.

22

Page 30: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

3 Fixez l’antenne à la plate-forme en utilisantla visserie déposée en étape 1. Le cou-ple de serrage doit être compris entre19,6 et 24,5 Nm

Fixation de l’antenne à la plate-forme

4. Desserrez les quatre vis de fixation du ca-pot du radôme. Enlever et jeter la cale detransport du radôme.

La base de l’antenne est fournie avec une atta-che qui peut être utilisée pour accrocher lecouvercle après démontage. Utilisez letrou près de la vis pour accrocher le cou-vercle.

a) Défaire l’attache fixée au bout de la ficelleb) Dérouler la ficellec) Fixer l’attache sur le coté du couvercleNote: Ne pas utiliser cette attache pour main-

tenir d’autres objets que le couvercle.5. Liberez le câble du détecteur de rotation.6.Desserrez les 11 vis de la plaque de blin-

dage.

7. Passez le câble d’antenne avec le connec-teur a travers le joint et les fixations ducâble, puis serrez le presse étoupe.

Note : 2 joints sont livrés. 1 gris et un noir. Utili-sez le joint approprié selon le câble utilisé,voir illustration ci-dessous.

8. serrez le presse étoupe pour bloquer le câ-ble d’antenne.

9. En vous référant à l’illustration ci-dessousfixez le câble blindé au châssis à l’aided’une vis (M4 x 10) pour connecter lechâssis à la masse.

23

Page 31: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

3.2 Installation du MoniteurRemarques Concernant la Pose

Tenez compte des contraintes indiquées ci-dessous lors de la sélection d’un emplace-ment de pose du moniteur

Sélectionnez un emplacement :

• Abrité du rayonnement solaire direct.• Où la température et l’hygrométrie sont

relativement stables.• Eloigné des tuyaux d’échappement et des

prises d’air.• Correctement ventilé.• Peu exposé aux vibrations et aux chocs.• éloigné des appareils générant des

champs électromagnétiques (moteurs,générateurs, etc.)

• Ménageant un espace libre suffisant surles côtés et à l’arrière du boîtier.

• Laissant la place à une longueur de câblelibre pour faciliter la pose et la dépose.

• Eloigné de tous compas magnétiques se-lon les distances minimales indiquées ci-dessous :

Compas standard : 0,60 mCompas magnétique: 0.40 m

• Suffisamment robuste pour supporter lepoids de l’appareil soumis aux vibrationspermanentes normalement rencontrées àbord d’un bateau.

24

10. Fixez la ferrite au câble d’antenne etassembler la ferrite et son support de fixation

11. Raccorder le connecteur 9 plots du câbled’antenne en J801. voir illustration ci-dessus12. Refixer la plaque de blindage avec les 10 visrestantes verifiez que le câble du détecteur derotation n’est pas pinçé.13. Fixer le support de ferrite r l’aide de la visfournie.

14. Refermer provisoirement le capot. Vousdevrez le rouvrir ultérieurement pour controler latension du magnetron.

Page 32: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

Connexion d’un appareil externe

Vous pouvez connecter un sondeur graphique,une centrale de navigation, une girouette ané-momètre ou un positionneur GPS GP310(320B) au moniteur. Cette connexion néces-site l’utilisation d’un câble interface NMEA.Pour connecter deux systèmes de navigation,utilisez le câble réf. : MJ-A15A7F0004-005 enoption. Connectez–les en vous référant audiagramme d’interconnexion fourni en fin dece manuel.Phrases en entrée

NMEA 0183 Version 1.5/2.0/3.0, 4800 bauds

*Nécessite la donnée de déclinaison magnéti-que (en provenance du positionneur).

Phrase en sortie

NMEA 0183 Version 3.0, 4800 bps

Nom Phrases

L/L de la cible TLL

Pose

Le moniteur peut être posé sur un pupitre ouau plafond ou encore être encastré dans uneconsole.Pose sur pupitre ou au plafond

1. Fixez l’étrier à l’emplacement choisi àl’aide des quatre vis autotaraudeuses four-nies d’origine.

2. Posez les vis moletées sur l’appareil.3. Suspendez l’appareil à l’étrier.4. Serrez fermement les vis moletées.Pose encastrée

Découpez une ouverture dans le panneau demontage en vous référant au gabarit dessinéau dos de ce manuel. Fixez l’appareil à l’aidedes quatre vis M4 x 20 fournies.

3.3 CâblageConnectez les câbles d’antenne, d’alimenta-tion et de mise à la masse comme illustré ci-dessous.

Cablâge

25

Page 33: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

Connexion à un buzzer externe

Le buzzer externe en option (type XH3-BZ-L970, Réf. 000-146-422) permet de déporterl’alarme sonore.Remarque : L’utilisation d’un buzzer externenécessite le perçage d’un trou de passage ducâble à l’arrière de l’appareil. Effectuez cetteopération avec précaution afin de ne pas met-tre en cause l’étanchéité du boîtier. FURUNOne peut garantir l’étanchéité du boîtier une foiscette modification opérée.

1. Déposez la face arrière du boîtier et po-sez-la sur un établi face en bas.

2. Utilisez un outil pour percer l’opercule(ø16) à l’emplacement indiqué dans l’illus-tration.

Moniteur, face arrière

3. Raccordez le connecteur du buzzer ex-terne sur le bornier J6 de la carte de cir-cuits imprimés

4. Replacez la face arrière en vous assurantque le joint d’étanchéité soit positionné cor-rectement

5. Etanchéifiez le trou de passage du câblede buzzer avec un mastic approprié.

6. Fixez le buzzer à l’emplacement de votrechoix à l’aide de deux vis à tôle.

26

3.4 RéglagesAprès avoir installé le radar, effectuez l’aligne-ment du cap et le réglage de synchronisation.Si vous connectez des appareils externes,suivez également la procédure de«paramétrage de port NMEA et deparamétrage GPS WAAS ” (modèle GP320B).

Alignement de la ligne de foi

Au moment de la pose vous avez orienté l’an-tenne en direction de l’étrave. Un léger déca-lage d’alignement par rapport à la ligne de foi(zéro degré) peut cependant subsister. Pourune utilisation fiable du radar, il est impératif desupprimer ce décalage.

En pratique, il est probable que vous consta-tiez une légère erreur d’affichage en raison dela difficulté d’obtention d’un alignement précisde la position initiale de l’antenne. Appliquez leréglage suivant pour compenser cette erreur.

1. Mettez l’appareil en marche tout en ap-puyant sur la touche [MENU/ESC] jusqu’àce que l’écran ouvre le menu Installation.

Menu Installation

2. Appuyez sur pour sélectionner RE-GLAGE RADAR.

3. Appuyez sur pour redémarrer le radar.4. Attendez une minute, appuyez successi-

vement sur les touches [POWER/BRILL]et [MODE] pour émettre.

5. Appuyez sur la touche [MENU/ESC] pourouvrir le menu Utilisateur.

Page 34: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

Ecran de réglage de cap13. Appuyez sur la touche [MODE].14. Appuyez à nouveau sur la touche [MENU/

ESC] pour revenir au menu Installation.15. Mettez le cap sur une bouée de petite taille

et contrôlez que son écho apparaît biendans la ligne de foi du radar quand elle estvisuellement droit devant vous.

Réglage de synchronisation

(sweep timing)

La synchronisation du balayage varie en fonc-tion de la longueur du câble d’antenne. Lasynchronisation du balayage permet d’éviterde rapprocher ou d’éloigner des cibles par rap-port à leur position réelle comme le montrel’illustration ci-dessous.

Synchronisation de balayagecorrecte et incorrecte

1. Emettez sur une portée de 0.125 à 0.5 mil-les nautiques et réglez la sensibilité et lefiltre A/C SEA. (Voir procédure en pages 4et 5.)

6. Appuyez sur pour ouvrir le menu deParamétrage radar.

Menu de Paramétrage radar

7. La rubrique REGLAGE LIGNE DE FOI estsélectionnée, appuyez sur pour ouvrir lafenêtre d’options

Menu de paramétrage radar (réglage du cap)

8. Appuyez sur pour sélectionner OUI.L’’écran apparaît maintenant comme suit :

Ecran de réglage de cap

9. Identifiez visuellement une cible remarqua-ble (bateau ou balise par exemple) éloi-gnée de 0.125 à 0.25 miles.

10. Mettez le cap sur la cible sélectionnée enétape 9.

11. Repérez à l’écran la cible sélectionnée en9 et choisissez une échelle d’affichage quiplace la dite cible dans la moitié extérieurede l’image.

12. Appuyez sur ou jusqu’à ce que la li-gne de foi traverse l’écho de la cible sélec-tionnée.

27

Page 35: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

2. Sélectionnez la rubrique TIMING ADJUST(REGLAGE DE SYNCHRONISATION)dans le menu de paramétrage du radar etappuyez sur

Menu de paramétrage radar(réglage de synchronisation)

3. Appuyez sur pour sélectionner OUI.L’écran apparaît comme illustré ci-des-sous.

Ecran de réglage de synchronisation

4. Repérez une cible (digue, embarcadèrerectiligne, etc.) devant normalement s’affi-cher sous forme de segment de droite àl’écran du radar.

5. Tout en observant la cible sélectionnée en4, redressez son écho en appuyant sur ou .

6. Appuyez sur la touche [MODE]..7. Pour terminer la procédure, appuyez sur la

touche [MENU/ESC] pour revenir au menuInstallation, ou coupez l’alimentation.

28

Paramétrage du port NMEA,paramétrage GPS WAAS

Le port NMEA fonctionne comme port d’entréeou port d’entrée/sortie.

Si votre positionneur est un GPS GP320B, ac-tivez la fonctionnalité GPS WAAS.

1. Ouvrez le menu Installation et appuyez sur pour sélectionner la rubrique PORT

NMEA.2. Appuyez sur pour ouvrir la fenêtre d’op-

tions de port NMEA.3. Appuyez sur ou pour sélectionner

l’option IN/OUT (ENTREE/SORTIE) ou IN/IN (ENTREE/ENTREE).

IN/ IN/OUT: Entrée et sortie de données(réglage par défaut). Sélectionnez ce ré-glage pour le positionneur GP310B ouGP320B.IN/IN: Entrée uniquement (Permet la con-nexion de plusieurs positionneurs).

4. Si vous avez sélectionné IN/OUT en 3, Ap-puyez sur , pour sélectionner PORTNMEA, puis sur pour ouvrir la fenêtred’options NMEA OUTPUT.

5. Appuyez sur ou pour sélectionnerOFF ou ON. Sélectionnez ON pour expor-ter et importer des données. SélectionnezOFF pour ne pas exporter de données ousi un positionneur GP310B ou GP320B estconnecté au système.

6. Appuyez sur pour fermer la fenêtre.7. Si un GPS GP320B est connecté, appuyez

sur pour sélectionner GPS WAAS. Si-non passez en étape 10.

8. Appuyez sur pour ouvrir la fenêtre.9. Appuyez sur pour sélectionner le type

de message.

Remarque : Le système WAAS est actuel-lement en cours de développement. Pen-dant cette période, sélectionnez le type demessage 02. Passez au type 00 dès quele système WAAS devient totalement opé-rationnel.

10. Eteignez l’appareil.

Page 36: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

3.5 Tension de Préchauffagedu Magnétron

La tension du préchauffage du magnétron estcréée via la carte MD de l’antenne et préré-glée en usine. Elle ne nécessite donc aucunréglage. Contrôlez cependant cette tensioncomme indiqué ci-dessous.

1. Ouvrez le capot d’antenne et déposez laplaque de blindage.

2. Mettez l’appareil sous tension maisN’EMETTEZ PAS.

3. Connectez un multimètre, réglé surl’échelle de tension 10 V CC, entre lesbornes N°6 (+) et N°4 (-) du point de testTP804 de la carte MD

Carte MD

4. Contrôlez que le multimètre affiche unetension de 8,0 V ±0,1 V. Dans le cas con-traire, réglez le potentiomètre VR801 sur lacarte MD.

5. Eteignez l’appareil.6. Remettez en place et revissez la plaque

de blindage.7. Refermez le capot d’antenne.

29

Page 37: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)

30

ARBORESCENCE DE MENU

Page 38: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)
Page 39: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)
Page 40: M1715 · Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant ... Type: MJ-A10SPF0009-150 Code No.: 000-144-564 CP03-24930 000-080-233 1pce Câble d’antenne (20 m)