Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
SOIFLe magazine de restauration de l’entreprise Feldschlösschen – www.journalsoif.chN° 11 | Novembre 2014
Boissons spécialesÀ tester: trois recettesoriginales de boissonsfestives
page 29
Bonnes bouteillesÀ commander: grandchoix de champagneset vins mousseux
page 25
après-ski dans tout le pays
la bière est unatout même enhiverpage 10
PommeryBrut Royal
Prix net29.95au lieu de 37.90VP verre 6×0,75
Prix pourgrandes quantités
28.95 1 dl = 3.86dès 2 cartons
Exceptionnel!!
LE PLUS BEAUDES CADEAUXPommery Brut Royal:Le champagne pour les fêtesà un prix imbattable
Disponible uniquement pour une durée limitée au0848 805 010 ou sur www.myfeldschloesschen.ch
Offrevalabledu
10au
21no
vembre20
14
Promotion de Noël
CHF28.95la bouteille
à partirde 2 cartons
CHF29.95la bouteilleavec 1 carton
à partirde CHF28.95au lieu de37.90
menu 3SOIF N° 11 | Novembre 2014
éditorial
chères lectrices, chers lecteurs,
La bière est aussi un atout en hiver. De nombreux restaurateurs et responsables touristiques témoignent dans ce numéro de SOIF de l’importance dela bière pendant l’hiver, surtout pour l’aprèsski. À partir de la page 10, découvrez comment Feldschlösschen réunit les amateurs de sports d’hiver et pourquoi une vaste gamme de bières peut aussi rapporter aux restaurateurs,même en hiver.Ces dernières années, Carlsberg est devenue la marque de l’aprèsski par excellence. À Verbier, Carlsberg est omniprésente. Eric Balet, directeur de Téléverbier, raconte en page 15 que la bière premium est devenue incontournabledans sa station, au point que l’on surnomme Verbier «Carlsberg City».Et en attendant les Fêtes, la bière de Noël Feldschlösschen, à commander en exclusivité pour les restaurateurs, a également toute sa place. L’engouement pournotre bière de Noël est tel que nous avons même pu créer une nouvelle tradition:la mise en perce officielle de la bière de Noël Feldschlösschen. En page 26 vousapprendrez pourquoi le premier vendredi de novembre va devenir un jour trèsspécial, mais aussi comment profiter de cette mise en perce officielle en tantque restaurateur.
Philippe Bouhan,Regional Sales ManagerVaud
La bière des sportifs en hiver
Après-ski avec sa bière préférée 10
Tessin 17
IMPRESSUM
SOIFLe magazine de restaurationde l’entreprise Feldschlösschenwww.journalsoif.chéditionFeldschlösschen Boissons SATheophil-Roniger-Strasse4310 RheinfeldenTéléphone 0848 125 000www.feldschloesschen.comresponsableGabriela Bättigresponsable rédactionnelleGabriela Bä[email protected] Bättigrédaction, mise en page, lithographie,lectorat, traductions, impression etexpéditionEntreprise généraleVogt-Schild Druck AGGutenbergstrasse 14552 Derendingenresponsable de projet: Pamela Güllerrédacteur en chef:Marcel Siegentha-ler/Textension Sàrl, www.textension.chparutionParaît une fois par mois en français,allemand et italienannée Huitième annéetirageFrançais 10000, allemand 24000,italien 2000droits d’auteurLes articles contenus dans ce journalsont protégés par les droits d’auteur.Tous droits réservés.
droits sur les imagesFreshfocus, Textension, Rolf Eicher
7 novembre à 20.24 hMise en perce officielle de labière de Noël Feldschlösschen
feldschloesschen-weihnachtsbier.chfeldschloesschen-weihnachtsbier.ch
Nouvelle tradition de Noël 26
4 nouveautés&produitsSOIF N° 11 | Novembre 2014
la Bière parFaite
savieZ-vous qu’il convient de laisser reposer un ou deux jours les tonneaux après la livraison? L’acide carbonique, qui s’est dissociéde la bière lors du transport, peut alors se relier à elle. Pour les bières non filtrées commela Feldschlösschen Naturfrisch et toutes lesbières blanches, il convient de conserver le tonneau à l’envers, pour garder constante l’opacité de la bière après la percée.
conseil du moisrendez-vous sur myfeldschlösschen.chet découvrez dans la section training lesneuf conditions essentielles pour une bièreparfaitement tirée. Grâce à une rigoureusemise en pratique, offrez à vos clients unplaisir encore plus accompli.
apéro-bière
Une affaire qui tourne rondBière et choucroute vont très bien ensemble.essayez donc la combinaison suivante: lesboules de choucroute frites sont délicieusesdurant la saison froide et font envie de bière.
Boules de choucroute avec jambonINGRÉDIENTS POUR 20 PIÈCES: 500 g de jambon, 450 g dechoucroute, 1 oignon finement haché, 100 g de fromage frais, 2 csde persil haché, 1 cs de moutarde, 50 g de farine, 2 œufs, 1 dl delait, un peu d’ail en poudre et poivre, panure et huile pour frire.
PRÉPARATION:Mélanger jambon, choucroute, oignon et 2 csde panure. Mélanger séparément fromage frais, persil et moutarde et assaisonner de poivre et ail. Incorporer dans le mélange de choucroute et laisser reposer au frais pendant uneheure au minimum. Mélanger œufs et lait. Former des boulesavec la masse et tourner dans la farine, l’œuf et la panure. Frire.
Recette trouvée sur: tasteofhome.com.
le vin du mois
Barbaresco VarejFONTANAFREDDA
Le Barbaresco varej est rouge rubis avec des reflets grenat. Le bouquet contient des notes deprunes mûres, myrtilles et violette. Les tanninssont bien structurés et les arômes de fruits intenses confèrent à ce vin une bouche ample etopulente.
parfait avec…Le Barbaresco Varej convient parfaitement auxplats de viande, en particulier à la viande rouge.
«the Bottle» – Food & Wine:www.bottle.ch
Commander maintenant!
www.myfeldschloesschen.ch
26.90 chF
Barbaresco VarejArt.117016×75cl VP carton
la bouteille
est rouge rubis avec des refl ets grenat. Le bouquet contient des notes de prunes mûres, myrtilles et violette. Les tannins sont bien structurés et les arômes de fruits intenses confèrent à ce vin une bouche ample et
Le Barbaresco Varej convient parfaitement aux plats de viande, en particulier à la viande rouge.
Commander maintenant !
www.myfeldschloesschen.ch
chF
Blonde 25
La bière après-ski du Valais
Avec la Blonde 25, proposez à vosclients quelque chose de spécial etd’authentique. Les touristes du mondeentier l’emportent aussi volontiers depuis des années, pour garder un souvenir mémorable de leur séjour enSuisse.La Valaisanne jouit également d’unegrande popularité dans le reste de laSuisse. Dans un caféconcert zurichoisou un bar genevois, on rencontre deplus en plus cette petite bouteilleverte bien typée avec son logo «Casablanca» inimitable. La Blonde 25 estsurtout appréciée par un public jeuneou resté jeune.En Valais, la bière culte, d’un jaune clair
avec d’agréablesbulles, se retrouve à tous lesaprèsski, dansbeaucoup d’autres fêtes, etpendant le carnaval bien sûr.
Commander maintenant!
www.myfeldschloesschen.ch
0.99 chF
Blonde 2524×25 cl VC caisseArt. 11265
la bouteille
nouveautés&produits 5SOIF N° 11 | Novembre 2014
Le HC FribourgGottéron etCardinal ont confirmé leur partenariat de longue durée. Depar cet engagement, les responsables de Feldschlösschensoulignent l’importance del’origine fribourgeoise de leurmarque de bière. Cardinal restedonc aux côtés de FribourgGottéron en tant que partenaire de restauration et sponsor pour trois années de plus.
depuis plus de 30 ansDepuis 30 ans, Cardinal est
cardinal et le hc Fribourg-Gottéron ont bien deschoses en commun et font partie intégrante deFribourg. cardinal honore ses origines en renouvelantce partenariat d’or de trois ans.
Bière et hockey sur glace
Cardinal et Gottéron font toujours équipe
Raphaël Berger (3e de g.), directeur général de Gottéron, Gérard Schaller(Feldschlösschen, à dr.) avec des collègues lors de la signature de la prolon-gation du contrat.
sponsor et partenaire du HCFribourgGottéron et a décidéde prolonger ce partenariatjusqu’en 2017.
Bien enracinée dans le cantonGérard Schaller, responsabledes ventes pour la restaurationchez Feldschlösschen: «Le clubde hockey sur glace représentebien plus qu’un important partenaire de restauration. Notrecollaboration témoigne des solides racines de notre marquedans le canton de Fribourg.»
Et Raphaël Berger, directeur général du HC FribourgGottéron,de renchérir: «Le hockey surglace et la bière imprègnent
l’histoire de notre canton.Nous sommes ravis de collaborer avec cette marque légendaire qu’est Cardinal.»
La Cardinal Brunette estune ale brune typiquebrassée en Suisse romande. Les bières alesont parmi les plus traditionnelles et les plus intenses. Une levure spéciale pour ale rentre dansson brassage et développe des notes fruitéespendant la fermentation.
une expérience gusta-tive pour tousLa Cardinal Brunette aun goût malté, avec desarômes fumés agréables,et légèrement amer; elleconstitue ainsi un complément unique à votrecarte. La bouteille à fermeture mécanique, culte
entre amis grâce à soneffet «plop», garantitune expérience gustativepour tous, pas seulementles amateurs de bière.
une bière révolution-naire sur votre carteVous aussi, élargissezvotre gamme de bièresavec la Cardinal Brunetteau goût intense, la première bière artisanale dela marque Cardinal, et laseule bière de fermentation haute du groupeFeldschlösschen, développée en exclusivité pourla restauration. Une vraierévolution sur votre cartedes bières!
Commander maintenant!
www.myfeldschloesschen.ch
1.58 chF
Cardinal BrunetteArt.1192020×0,33 VP verre
la bouteille
Commander maintenant!
www.myfeldschloesschen.ch
4.05 chF
Cardinal BrunetteArt.120051×fût de 20 litres
par litre
Notre ALe bruNeromANde
NÉe d’uNe AmItIÉ – brASSÉe AVeC PASSIoN
les amateurs de bière apprécient la cardinalBrunette pour son goût intense. la bouteilleà fermeture mécanique incite chacun àgoûter une fois à cette bière. ainsi, cardinalBrunette est un complément unique à votregamme de bières, et elle rapporte.
cardinal Brunette
La révolution dans votre gamme de bières
Commandez
mainte-
nant!
nouveautés&produits 7SOIF N° 11 | Novembre 2014
Jim Beam est le plus prisédes bourbons issus de la distillerie Jim Beam, fondée en1795. Chaque bouteille révèlel’art artisanal de sept générations – auquel s’ajoutentmaïs, seigle, orge maltée, uneeau de source de haute qualité, temps et fierté.
un vrai kentucky BourbonÀ chaque gorgée de JimBeam, vos hôtes dégustentun vrai Kentucky BourbonWhisky, produit selon la recette originale depuis 200ans. Qu’on le savoure seulou entre amis, pur, sur des
ingrédients4 cl Jim Beam Bourbon
Schweppes GingerAle
préparationVerser le Jim Beam dansun verre à whisky avecdes glaçons et remplir deSchweppes Ginger Ale.
glaçons ou en cocktail –comme cicontre le «JimBeam Ginger Tumbler» –son arôme caractéristiquede vanille et les fines notesde caramel ne manquerontpas de charmer les connaisseurs.
cent-off en novembreProfitez au mois de novembre d’un centoff de3 francs sur chaque bouteillede Jim Beam. Commandezleen carton de six ou en bouteille individuelles – voustrouverez toutes les informations dans le HitFlash.
Commander maintenant!
www.myfeldschloesschen.ch
18.50 chF
Jim Beam Bourbon 40%Art. 11530, 6× 0,70 VP verre
la bouteille
la Boisson du mois
Un goût d’amérique – servi avec unrafraîchissant Ginger ale
au lieu de 21.50 chF
Le lancement a eu lieu finseptembre: le chauffage àdistance Rheinfelden Mitte,créé par AEW Energie AG etla ville de Rheinfelden encoopération avec Feldschlösschen, est officiellement entré en service. ÀRheinfelden, 200 habitations sont depuis lorschauffées de manière écologique, et plus de 400 mé
depuis septembre, Feldschlösschen fournit enchaleur 200 ménages à rheinfelden. c’est lecoup d’envoi d’un projet pilote dans la droiteligne de la tradition écologique de l’entreprise.
chauffage à distance
La bière, écologique et chaleureuse
nages supplémentaires s’yajouteront jusqu’à fin 2015.
un projet piloteLa chaleur mise à la disposition du chauffage à distancepar Feldschlösschen provient des installations de labrasserie. Un circuit de chaleur rejetée récolte celleciauprès de diverses sources,et des pompes à chaleur la
La chaleurrejetée eststockée dansdes réservoirsspéciaux dansla cave deFeldschlösschen.
Le lancement d’un projet pilote (de g. à dr.): Franco Mazzi (maire deRheinfelden), Daniel Schibli (président du conseil d’administration duchauffage à distance), Thomas Amstutz (PDG de Feldschlösschen).
portent de 25 degrés environà 81 degrés, avant de l’injecter dans le réseau. Plus de90% de la chaleur est obtenue sans CO2.
l’écologie, c’estune tradition«L’écologie a chez nous unelongue tradition et est unélément central de notre philosophie d’entreprise», dé
clare le PDG Thomas Amstutzlors de la mise en service duchauffage à distance. Feldschlösschen a pris au cours desdernières années des mesuresimportantes pour accroître sonefficacité énergétique et diminuer ses rejets de CO2. Grâce àces efforts, Feldschlösschenest aussi une des brasseries quirejette le moins de CO2 aumonde.
©PHOTOPRESS/STEFANBIENZ
Somersby Apple Original rompt la monotonie de vos soirées – c’estdu moins ce que l’on raconte. Servez à vos invités la boisson Afterworkrafraîchissante, de préférence dans un verre, sur un lit de glaçons.Cheers!
Rafraîchissez votrequotidien avec Somersby.
nouveautés&produits 9SOIF N° 11 | Novembre 2014
Modernity est une légendaire fête electro avec deslineups qui, dans le cerclede la musique électronique,suscitent toujours un vifintérêt. Cette fête a eu lieupour la première fois en2013 sur la Schatzalp à Davos. Des DJs expérimentés,mais aussi l’air de la hautealtitude font battre plus vitele pouls des participants.
édition de noëlCarlsberg et Modernity réchaufferont l’atmosphèrede la Schatzalp lorsque lafoule en liesse dansera àprès de 2000 mètres. La«Mdrnty Xmas Edition» réunira le 20 décembre 2014 denombreux fans de musiqueelectro et leur fera passerdes moments inoubliables.Grâce à la promotion Carlsberg, vos clients pourrontgagner un package exclusif,nuitée comprise. Par la mêmeoccasion, vous verrez vosventes de bière s’envoler. Le
principe est simple: chaqueCarlsberg commandée estinscrite dans le «carnet debière» des clients. Outredes prix immédiats qu’ilspeuvent retirer au bar, ilsprennent part à un tirageau sort pour le package defête lorsque leur carnet debière est rempli. Des posters et présentoirs de tablemettent l’accent sur cettepromotion.
excursion en groupeLes restaurateurs et leuréquipe ont tout à gagnereux aussi: parmi tous lesétablissements qui aurontretourné les carnets debière dans la boîte préaffranchie, nous tirerons ausort un weekend de fêtepour quatre personnes.
avez-vous encore des ques-tions? votre sales managery répondra volontiers.
c’est la fête!
carlsberg et modernity réchauffentl’atmosphère à davoscet hiver à nouveau, carlsberg animera diverses fêtesdans les stations suisses de sports d’hiver. À fin décembredébutera l’édition de noël de modernity sur la schatzalpà davos. par le biais de notre action de promotion, vosclients ont une chance de participer à l’événement.et vos ventes de bière en profiteront aussi.
Une chance de gain pour vos clients.
Après le ski, on fait la fête avec les lunettes Carlsberg tout en dansant dans la lumière verte.
GAGNEDES PACKAGES SOIRÉEINCL. NUITÉE
COMMANDEZ UNE CARLSBERGET REMPLISSEZ LE PASS BIÈRE
SOIF N° 11 | Novembre 201410 restauration hivernale & après-ski
À Arosa, on rit aussi beaucoupmême en dehors du festivald’humour. Après le raccordementen janvier du domaine skiabled’Arosa à celui de Lenzerheide,le directeur d’Arosa TourismePascal Jenny se réjouit de lancerpour la première fois la saisondes sports d’hiver en commun, le
29 novembre. Pour les clients,cela signifie plus de kilomètresde pistes et aussi plus d’opportunités pour l’aprèsski.
après-ski directementsur les pistesÀ cet égard, il suffit de regarderl’offre à Arosa même. Pour ne
donner que deux noms, l’ambiance atteint des sommets auTschuggenhütte dans le KuhBarà l’heure de l’aprèsski. La bonnehumeur est aussi garantie auSternenbar du Brüggerstube.Ces établissements sont deuxdes quatre restaurants d’altitude des remontées mécaniquesd’Arosa, qui misent sur la collaboration avec Feldschlösschen.
humour, hockey et ski crossOn ne manque pas d’occasionspour trinquer à Arosa grâce auxdiverses manifestations. Après
onze jours sous le signe de laneige et du rire grâce au festivald’humour dès le 4 décembre, onorganise les 19 et 20 décembrele tournoi de hockey sur glace«Arosa Challenge». Puis en février, les meilleurs athlètes de skicross dévaleront la piste Carmenna lors de l’Audi FIS SkicrossWorld Cup. Et ce ne sont là quetrois des nombreux prétextespour avaler une bière.
du foot dans la neigeUne autre manifestation à nepas manquer: «La Coupe du
Festival d’humour et bien plus encore avec Carlsberg au Schanfigg
Arosa apprécie son partenaire Feldschlösschen
directement sur la piste, lors d’un des nombreuxévénements ou au restaurant, parfois on sème lapagaille au village: à arosa, les amoureux de la neigeont de nombreuses occasions de siroter une carls-berg bien fraîche après le ski.
Pascal Jenny (au centre), directeur d’Arosa Tourisme, avec les deux anciensfootballeurs allemands Thomas Helmer (à gauche) et Thomas Berthold Le foot-spectacle sous la neige.
Arosa offre beaucoup plusque du soleil et de la neige.
SOIF N° 11 | Novembre 2014restauration hivernale & après-ski 11
Le «Provisorium 13» est apprécié pour savourerune Carlsberg fraîche après le ski.
Au restaurant «aifach» et àl‘hôtel «Provisorium 13» àArosa, on fait les chosesdifféremment. Ou «toutsimplement différent»,comme les deux entrepreneurs Flo Weiler et MarkStalder qualifient leur philosophie de la restauration.Ainsi, tous les soirs, on nepropose qu’un menu 4 platsà 58 francs. «Nous cuisinons ce qui nous fait plaisir– et c’est pour ça que c’estbon», expliquetil. Et lesclients lui donnent raison.On s’arrache les 45 placestoute l’année et en hiver lacadence est très rude,ajoutetil.
l’après-ski «tout simple-ment différent»Les deux compères n’ensont qu’à leur deuxièmehiver aux commandes du«Provisorium 13». Le bar etla terrasse ont la cote pourl’aprèsski. Et pour ceux qui
se demanderaient, il estaussi différent. «Chez nousce n’est pas le bazar, nosclients poursuivent leurjournée de ski avec classe»,explique Sascha Buchser,responsable night life etserviceclient au «Provisorium 13».
la carlsberg est de rigueurQue ce soit pour l‘aprèsskiou pour les concerts liveaprès le souper, la marqueCarlsberg est de rigueur dansles établissements «toutsimplement différents». Cesderniers ont un partenariattrès fort avec Feldschlösschen, dit Flo Weiler.
Feldschlösschen donnedu souffleLe fournisseur de boissonsa une forte influence sur lebon développement desétablissements. «Noustrouvons toujours uneoreille attentive. Cela nous
«tout simplement différent»: çavaut aussi pour l’aprèsski à Arosa
a ouvert de nombreusesportes et a donné du souffleà nos idées», dit Flo Weiler.Avec ce souffle, les chosesvont bon train. Cet hiver,l’offre s’élargit avec unnightclub. On s’impatientede voir ce qui y sera «toutsimplement différent».
L’équipe du restaurant «aifach»: Flo Weiler (au milieu) et Mark Stalder (à gauche).
eldschlösschen et ses hôtes rient beaucoup
À la Tschuggenhütte, l’ambiance atteint des sommets à l’après-ski.
monde de foot inofficielle estune chose vraiment spéciale»,dit Pascal Jenny. Les 22 et 23janvier, l’Allemagne cherchera àdéfendre son titre contre laSuisse, les PaysBas et uneéquipe AllStar lors du «ArosaIceSnowFootball».
«un partenaire précieux»Les matchs se dérouleront aumilieu des montagnes enneigéesd’Arosa. «Les joueurs se disputent souvent la balle sous laneige, pour le plus grand plaisirdes spectateurs», explique Pascal Jenny. Les chances de boireune Carlsberg avec un grandnom du foot sont importantes:«Des stars comme Christian Karembeu, Lothar Matthäus, Aron
Winter ou Stéphane Chapuisatse dévoilent en toute simplicitéà Arosa», enchaîne Pascal Jenny.Lors de l’aprèsski et des événements, Arosa peut compter sur
le soutien de Feldschlösschen,«un partenaire fiable et précieux», dit Pascal Jenny. «Et vuque chaque sportif, bénévole ouclient boit volontiers une bière
après une victoire ou une défaitecuisante, Carlsberg est lamarque qui colle le mieux aucadre sportif et événementield’Arosa.»
SOIF N° 11 | Novembre 2014restauration hivernale & après-ski 13
Dans l’Oberland bernois, l’hiverest la saison qui rapporte le plus,assure Peter Willen, gérant del’hôtel «Bären» à Adelboden. «Etc’est surtout vrai pour la restauration.» En termes de quantitéet de qualité, les établissementsy sont bien positionnés.Quant à la publicité, la région aun atout: tous les ans, le mondeentier suit sur le petit écrancomment la Coupe du mondemet le feu au Chuenisbärgli. «Laplus belle vitrine qu’une régionde ski puisse avoir», rajoutetil.
une carte des bièresbien fournieL’engouement pour l’aprèsskia un peu baissé ces dernièresannées, selon Willen, égalementprésident de la Coupe du monde
à Adelboden. Il est donc d’autant plus important d’être bienpréparé. Et la bière a son rôle.«Les clients souhaitent de plusen plus la qualité, il faut doncproposer des bières variées
pour l’aprèsski», conseilletil.Il mise luimême sur une collaboration avec Feldschlösschendepuis 1989.
Peter Willen, hôtelier etprésident de la Coupe dumonde de ski à Adelboden.
adelboden, pas seulement lors de la coupe du monde
«L’après-ski attire toujours plus declients autour d’une bière»
découverte d’une lacune à Grindelwald
un vieux bus point de rencontre appréciéErlend Gass, de Grindelwald, apporte la preuveque l’aprèsski est appréciélorsque le concept est bon.
Le débutd’une follenuit au«Bus Stop».
Il a acheté un bus de 1960et l’a transformé en bar surroues. Depuis décembre2013, le «Bus Stop» sta
tionne à First Grindelwaldet est accessible directement à skis et en snowboard. Erlend Gass déclareavoir découvert une lacunedans le marché. «Il y a pleinde cabanes, mais le BusStop est différent, plus moderne, il correspond à l’airdu temps.»
l’atout, c’est la GurtenDès sa première saison, lebar était déjà une scène à lamode. D’après Erlend Gass,«lorsque le DJ fait danserles amateurs de sportsd’hiver sur la terrasse le samedi, on peut être certainque la fin d’une belle journée laisse présager le dé
peter Willen est hôtelieret président de la skiWorld cup à adelboden.il raconte pourquoi cetévénement est si impor-tant pour adelboden etpourquoi les établisse-ments doivent miser surl’après-ski.
Adelboden regorge de bons établissements de restauration.
but d’une folle nuit».En plus de ses proprescréations comme le «caféhuilemoteur», il ne faut pasoublier une bière fraîche.«Avec la Gurten Lager, j’aitrouvé le désaltérant parfait et peux me démarquerde la concurrence avec unebière régionale.» Le BusStop propose également laCardinal Draft et la CardinalBrunette.Gass affirme qu’il accordeune grande importance aucontact personnel avec sonSales Manager. «Il connaîtmon entreprise, peut évaluer mon public cible et ainsi me conseiller parfaitement.»
NOUVEAU: Eve HugoL’irrésistible Limited Edition inspirée
par la boisson tendance culte.par la boisson tendance culte.
Commandez
maintenant!
SOIF N° 11 | Novembre 2014restauration hivernale & après-ski 15
«Jeune, dynamique, active etsportive: Carlsberg sied parfaitement à la philosophie de notrestation», résume Eric Balet. Ledirecteur de Téléverbier évoquela relation entre sa station desports d’hiver et la bière premium:«Je suis convaincu que c’est unpartenariat pour toute la vie.»
le chalet carlsbergsur les pistes
• Que ce soit sur ou à côté despistes, pendant ou après le ski, Carlsberg est omniprésente à Verbier:
• le chalet Carlsberg au milieu dela piste des Attelas est un pointfixe pour les skieurs et snowboardeurs, qui ne laisse pas indifférent.C’est ici que l’on fête l’événement«Verbier High Five by Carlsberg»
à la fin de la saison, toujours avecde nombreuses stars du ski.
• Pour une super ambiance
aprèsski avec beaucoup de musique, de fun et d’hilarité, «Le Farinet» («Ici il se passe toujoursquelque chose») et le «Fer à cheval» avec ses concerts live sontdes valeurs sûres à Verbier.
• Le must absolu, c’est le PubMont Fort, qui a depuis longtempsatteint un statut culte. C’est icique l’on vit l’aprèsski à l’état pur,ici que la soirée devient le pointd’orgue des vacances d’hiver.
présente partout et pour toutPas de doute, Carlsberg, en tantque partenaire de Verbier, estprésente partout et pour tout.«C’est pour cela que Verbiers’appelle aussi Carlsberg City»,plaisante Eric Balet, directeur deTéléverbier.
verbier et carlsberg: un partenariat fructueux
À «Carlsberg City» l’aprèsskise fête tous les soirsce qui se passe à verbier après le plaisir des pistes fait partie de ce que les alpes offrent de mieux. l’après-skidu paradis alpin valaisan tourne à plein régime, et c’est grâce au partenariat de plus de 15 ans entre televerbieret carlsberg, dont profitent aussi les restaurateurs.
Sur les cabines de Téléverbier, dans les établissements, sur les pistes et dans la bouche des vacanciers: Carlsberg est omniprésente à Verbier.
«C’est unpartenariat pourtoute la vie.»Eric Balet, directeur de Téléverbier
le partenaireidéal trouvéÀ Verbier, on ne boit qu’uneseule bière d’après Eric Balet– Carlsberg: «Nous voulionsabsolument une marquepremium et l’avons trouvéeavec Carlsberg», raconte ledirecteur de Téléverbier.
un service professionnelLa plupart des établissements qui n’appartiennentpas à Téléverbier offrentaussi la Carlsberg. Ils sonttous heureux du partenariatavec Carlsberg et desservices professionnels deFeldschlösschen.
www.televerbier.ch
16 people&entertainmentSOIF N° 11 | Novembre 2014
300 participants de bonne humeur à la soirée cardinal au Forum Fribourg
Les Fribourgeois fêtent leur bière favo«Notre rencontre ici est unsigne de notre consécrationtotale à la marque Cardinal», faisait remarquerThomas Amstutz, CEO deFeldschlösschen, dans sondiscours de bienvenue. Prèsde 300 représentants dumonde de la politique, del’économie, du sport, de lasociété et de la restauration étaient conviés à laSoirée Cardinal pour y savourer une atmosphère décontractée et la bière desFribourgeois.
«santé cardinal!»Cardinal est appréciée«dans tout le pays» et déploie votre «charme suisseromand», assurait ThomasAmstutz aux invités, avantde clore son speech en trinquant: «Santé Cardinal».
Les serveuses ont eu du travail plein les mains. Visages réjouis et la bière préférée des Fribourgeois à la Soirée Cardinal.
De g. à dr.: Stéphane Peyry (Grand Conseil Fribourg), Gabriel Kolly (Conseil municipal Corbières), Roger Schuwey (Grand ConseilFribourg et propriétaire de l’hôtel Hochmatt, Im Fang), Jean-François Rime (Conseil national) et Jean-Daniel Wicht (directeurSociété fribourgeoise des entrepreneurs).
people&entertainment 17SOIF N° 11 | Novembre 2014
orite
Thomas Amstutz, CEO de Feld-schlösschen (à g.) et le conseillernational Dominique de Buman.
Gérard Schaller (directeur desventes Gastronomie, Feldschlöss-chen, à g. et Raphael Gerber(directeur HC Fribourg-Gottéron).
Claude Blatter (Senior ProjectManager Sponsoring Feldschlöss-chen, à g.) avec Isabelle Emmen-egger et Albert Bachmann de laFête fédérale de lutte suisse2016 à Estavayer. Matthias Sempach, vainqueur à Kilchberg.
Brève passe finale
Le roi Sempach règne aussi à KilchbergLa passe finale contre Philipp Laimbacherne dura que sept secondes, puis MatthiasSempach fut établi vainqueur de la lutte deKilchberg, qui a lieu tous les six ans. Remporter la lutte de Kilchberg en tant que roien exercice est un exploit que seul ErnstSchläpfer avait réussi auparavant.Le «Kilchberger Schwinget» marqua l’apogée de la saison de lutte 2014, qui fut accompagnée par Feldschlösschen à maintesreprises. Lors de la «Fédérale» 2016 à Estavayer, Feldschlösschen répondra de nouveau présent en tant que partenaire roi.
Journée portes ouvertes à taverne
Feldschlösschen unit le TessinFeldschlösschen a ouvert lesportes de sa plaque tournantelogistique à Taverne le 20 septembre, et plus de 2500 visiteursdu Tessin s’y sont rendus. Parmi
eux, de nombreux restaurateurset des personnalités politiquesde Suisse méridionale. Outre desmets et de la boisson, les invitésont pu profiter de concerts live,
de dégustations et bien plusencore. Le soleil était au rendezvous, l’ambiance bon enfant.Bref: Feldschlösschen réunit leTessin.
Des concerts live et des invités joyeux sur le site tessinois de Feldschlösschen à Taverne.
De nombreuses distractions attendaient les invités lors de la journée portes ouvertes à Taverne.
FÊTEZ L’HIVER AVEC CARLSBERG!COMMANDEZ CARLSBERG DÈS À PRÉSENT.
Le goût de la fraîcheurdu fruit cueilli sur l’arbre.
Les jus de fruits Rauchoffrent de délicieuxgoûts tendance pourvos invités.
Veuillez faire
attentionà la promo
tion
importante sur les
prix
dans le flash HIT d
e
novembre2014!
NOUVEAU!dans la gamme
NOUVEAU!dans la gamme
Nouveau:happy dayFruit de la passionet RauchCassis
Rauch. Frucht, Familie & Natur. Seit 1919.
people&entertainment 19SOIF N° 11 | Novembre 2014
reto erdin: c’est l’automne et noussommes devant le chalet à la stationde vallée du titlis-Bahn. Bientôt onse redonnera rendez-vous ici pours’adonner à l’après-ski.hans Bühlmann: Souvent, l’aprèsskicommence déjà avant la dernière descente. On se rencontre en bas au chalet pour boire une bière et avoir debonnes discussions, avant de redescendre au village. Chez nous à Engelberg, la tradition de l’aprèsski est plutôt discrète, mais elle représente biensûr une partie intégrale de notre offreglobale.Frédéric Füssenich: Nos clients viennentà Engelberg pour faire du ski, les fêtesnocturnes sans fin les intéressentmoins. Mais ils apprécient tout autantl’ambiance ici au chalet et la musiquelive, qui fait partie de leur bonheur. Ilspréfèrent la musique rock au folklore etils ne s’éternisent pas, puisqu’ils seveulent en forme le lendemain pour reprendre le ski.
reto erdin: Quelle importance a labière dans l’après-ski à engelberg?hans Bühlmann: Il n’y a pas d’aprèsskisans bière! Plus la saison dure et lestempératures montent, plus nous ven
dons de bière. Carlsberg est notremarque principale. En plus de la Carlsberg, nous proposons à nos clients laSchneider Weisse à la pression, ce quiaccroît énormément notre volume.
pourquoi appréciez-vous tant lacollaboration avec Feldschlösschenà engelberg?Frédéric Füssenich: Feldschlösschen estun partenaire fiable et Carlsberg est unemarque qui convient très bien au positionnement d’Engelberg. Cette bière
danoise est très prisée dans le Nord, etnous avons de nombreux clients scandinaves. Ils raffolent de la bière Carlsberget, très honnêtement, ils consommentbeaucoup de bière.hans Bühlmann: J’aimerais rajouterquelque chose quant au partenariat avecFeldschlösschen: quand l’idée nous estvenue le 18 décembre 2003 de construireun chalet près de la station de valléeduTitlisBahn en guise de local aprèsski,Feldschlösschen a tout de suite décidéde participer. Ce partenaire a vite compris ce qu’il nous fallait et nous a soutenus. Le jour de Noël déjà, le local – unigloo – était prêt. Un an plus tard, nousavons réalisé le chalet.
reto erdin: l’après-ski peut-il êtreconsidéré comme un événementsocial?hans Bühlmann: Absolument, c’est unaspect très important.Frédéric Füssenich: Skier et se divertirà fond: c’est la devise de nos vacanciers, mais bien dans cet ordrelà!
reto erdin: À engelberg, tout estcompris: hôtellerie, pistes de ski,divertissements et après-ski.hans Bühlmann: Et la bière aussi, heureusement, grâce à Feldschlösschen!Frédéric Füssenich: Nous nous réjouissons déjà de passer un excellent hiveravec Feldschlösschen, le saut à skis ettous les autres événements que vousrendez possibles.www.engelberg.ch
de Gauche: Frédéric FÜssenich (directeur enGelBerG-titlis tourismus),reto erdin (reGional sales manaGer suisse centrale FeldschlÖsschen)et hans BÜhlmann (directeur hotels & restaurants titlis Bahnen).
«Carlsberg nous convient très bien»une Bière avec Frédéric FÜssenich et hans BÜhlmann
Après-ski sur la terrasse du chalet à la station de vallée du Titlis-Bahn à Engelberg.
SYMPATHIQUE. ECONOMIQUE. AUTHENTIQUE.
w w w.SwISS -Pr EMIUM-SElECTION.CH
Nouveau pourla gastroNomieet l’hôtelleriehaut de gamme.
people&entertainment 21SOIF N° 11 | Novembre 2014
les gagnants du concours soiF de septembre 2014Les personnes suivantes ont gagné chacune deux billets pour les cinémas Pathé:
Beatrice Wanner (Baden),Beatrix Zeller (Tertianum AG, Soleure),mirjam lüscher (Bâle),peter loder (Mauren)et François croteau (Eclagnens).Nos félicitations!
avez-vous lu attentivement ce numéro de soiF? alors ce quiz ne devrait pas vous poser de problèmes.les lettres des cinq bonnes réponses forment le mot de la solution. le lot mis en jeu est une machine àcafé nescafé milano 2.0 pendant un an.
concours – à gagner:
Un an de Nescafé Milano 2.0
Nescafé Milano 2.0: le système de préparation du café du futurLa machine Nescafé Milano2.0 est une révolution dans lemonde du café pour larestauration. Grâce à un menude commande tactile simpleet agréable, vous pourrezcombler les désirs de vosclients et enrichir votre offrede café avec des boissonstendance. Avec sa fonction de
blending, créez votre propremélange de café et ainsi votrenouvelle marque de fabrique.
participer et gagnerLa machine Nescafé Milano2.0 transmet les données auPC, ainsi vous pouvezsurveiller votre service decafé depuis votre bureau. La
manipulation et le nettoyagesont hygiéniques et simples.A gagner, une machineNescafé Milano 2.0 pendantun an (valeur du prix: environ3500 francs). Participez,gagnez et révolutionnez votrequotidien avec le système depréparation du café du futur.www.nescafe-solutions.ch
comment participerEnvoyez la solution et vos coordonnéespar fax au 058 123 42 80 ou par courriel à[email protected]. Avec un peu de chancevous gagnerez une machine à caféNescafé Milano 2.0 pendant un an.
date limite d’envoi: 10 novembre 2014
1. comment s’appellent les remontéesmécaniques de verbier qui entretiennentun partenariat avec Feldschlösschen?
M TéléverbierB RadioverbierA Internetverbier
2. la luganighetta passe pour être unespécialité tessinoise. de quoi s’agit-il?
C Un dessert sucréI Une saucisse rôtieA Une pilule amère
3. où se déroule chaque automne la«soirée cardinal»?
F A BâleC A RheinfeldenL A Fribourg
4. comment s’appellent les fêtesélectro avec line-ups organisées parcarlsberg dans les stations de ski?
A ModernityN FidelityC Infinity
5. comment s’appelle la bière valaisanneculte appréciée des afficionados del’après-ski?
B Brunette 24N Blonde 25D Châtaigne 26
6. Quand aura lieu la mise en perce dela bière de noël Feldschlösschen?
V Le troisième mardi de juilletO Le premier vendredi de novembreJ Le 35 mai
Nescafé Milano 2.0.
La solution est:
Du 10 au 13 décembre 2014 | Halle St-Jacques, Bâle
Billets :www.christmas-tattoo.ch | +41 61 266 1000 | Ticketcorner
BASEL TATTOO PRODUCTIONS ET ABC PRODUCTION PRÉSENTENT
Event PartnerSponsor principal Partenaires médias nationaux Partenaires médias régionauxSupplier Host City
marché&tendances 23SOIF N° 11 | Novembre 2014
vienne est une métropole de 1,8 million d’habitants. en plein centre dela capitale autrichienne, on peut trouver refuge dans une cabane demontagne et savourer une bière et des mets bio de la région. les cita-dins retrouvent ainsi la féerie des contes d’hiver dans une ambianced’après-ski.
Magie de la montagneen pleine ville
Charme contrasté: le chalet de montagne devantl’hôtel de ville néogothique.
au-delÀ de nos Frontières
L’hiver approche. Beaucoup sont irrésistiblement attirés par les montagnes enneigées, d’autres préfèrent le charme des marchés de Noël de la ville. À Vienne, il estpossible de combiner les deux.
paysage de glaceLe 22 janvier 2015, la place de l’Hôtel deVille de Vienne se transformera une fois deplus en un conte d’hiver enchanteur. C’estdans cette atmosphère magique que s’inscrit la «Kolariks Almhütte». De cette cabane rustique, on peut contempler un panorama de rêve et un merveilleux paysagehivernal glacé, confortablement installé auchaud. Les clients jouissent ici d’une ambiance hivernale unique sans devoir se déplacer à la montagne.
Bière et après-skiLa «Kolariks Almhütte» sert des mets classiques et raffinés et des boissons chaudesdans la tradition montagnarde. La bièrecoule à flots dans une ambiance d’après
La «Kolariks Almhütte», un endroit où les Viennois aiment à se retrouver pour se laisser entraîner dans la magie des contes d’hiver.
ski, sur la grandplace en plein centre deVienne!
produits bio et plats végétaliensLa «Kolariks Almhütte» mise sur l’économie durable et l’écologie. «Nous mettonsl’accent sur les produits bio provenant dela région et avons encore développé cetaspect pour la saison à venir. Ainsi, outreles traditionnels pieds de porc à la modeKolarik, nous servons également des metsvégétaliens», déclare Nadja Mann, porteparole du Koralic.
idées de fête originalesLa famille Kolarik est connue pour sesidées originales dans l’organisation defêtes. Cela va de l’anniversaire d’un enfantà la fête de la bière ou à la célébration d’unmariage – pour toute occasion, les Koralicproposent une offre gastronomique diversifiée. À bientôt donc au chalet de la placede l’Hôtel de Ville de Vienne!www.kolarik.at
Comme à la montagne: les citadins apprécientl’ambiance sympathique de la cabane.
Un parfumd’après-ski:les clientsboiventvolontiers unebonne bièrefraîche àl’«Almhütte».
LES PROSDES CHIPSNous faisons tout pour produire les meilleures chips.
zweifel.chzweifelchips
Le meilleur de l’apéritif:L’accompagnement.
marché&tendances 25SOIF N° 11 | Novembre 2014
pétillant
Pas de fête sans cham-pagne et prosecco
On ne boit jamais autant de vin mousseuxqu’à Noël et pour le Nouvel An. Le lien entreles festivités et les bulles dans le verre serapporte à l’histoire même du champagne.
luxe, pouvoir et festivitésLe plus réputé des vins pétillants est né parhasard au 17e siècle à partir d’un vin blancplat: comme celuici supportait mal letransport en fûts, les vignerons de la régionchampenoise commencèrent à mettre levin en bouteille sur le lieu de productionpour garder sa fraîcheur. Le vin continuaità fermenter en bouteille. Ce vin pétillant n’aque peu convaincu les vignerons, car lesbouchons sautaient et occasionnaient degrandes pertes, mais les Anglais l’appréciaient.En très peu de temps, cette boisson devintl’incontournable de toute fête qui se respecte. Le champagne était surtout dégusté lors de fêtes aristocratiques ou mêmeroyales. Cette association avec le pouvoir
et le luxe s’est répandue comme unetraînée de poudre dans toutes lescours royales et princières d’Europe.
champagne ou prosecco?Aujourd’hui encore, le champagne estune boisson noble et luxueuse pour laquelle les amateurs mettent le prix. Cesdernières années, le prosecco s’est faitune place comme alternative toujoursplus appréciée, car sa qualité s’améliore.Il est plus simple à produire car la deuxième fermentation se fait dans des fûtsd’acier et non en bouteille.
le bon mousseux pour vousChampagne et prosecco sont tousdeux vivifiants et pétillants et ne sauraient manquer à aucune fête. VotreSales Manager en vins se fera un plaisir de vous conseiller les champagneset prosecco adaptés à votre établissement.
aucune boisson ne convient aussi bien aux Fêtes que le vinmousseux. Qu’il s’agisse de champagne ou de prosecco,vous trouverez certainement dans notre gamme les bonnesbouteilles pour mettre vos clients dans l’ambiance des Fêtes.
notre gamme• Prosecco Spumante DOC 20 cl / 75 cl
• Spumante Rosé 75 cl
• Prosecco Superiore ValdobbiadeneDOCG 75 cl
• Champagne H. Lanvins & Fils 37,5 cl / 75 cl
• Pommery Silver Brut 75 cl
• Heidsieck Monopole Brut 75 cl
www.bottle.ch / www.myfeldschloesschen.ch
Art. 11012/10941CHF3.30/8.50 la bouteille
Art. 11240CHF 9.80 la bouteille
Art. 11730CHF 12.90 la bouteille
Art. 11724CHF 25.90 la bouteille
Art. 12213CHF 42.50 la bouteille
Art. 12215CHF29.90 la bouteille
26 marché&tendancesSOIF N° 11 | Novembre 2014
7 novembre à 20.24 hMise en perce officielle de labière de Noël Feldschlösschen
feldschloesschen-weihnachtsbier.chfeldschloesschen-weihnachtsbier.ch
Feldschlösschen crée un lien avecl’Avent. La perce officielle de la bièrede Noël Feldschlösschen est quelquechose de très particulier pour les restaurateurs: les établissements recevront à l’avance des kits spéciaux,avec notamment des giveaways.Jusqu’à 20 h 23, chaque client qui commande une bière recevra un giveaway.Ceuxci seront en partie distribués pardes cochers et des demoiselles dechâteau de Feldschlösschen qui vontarriver ici et là dans les établissements. À 20 h 24 précises, la bière deNoël est officiellement mise en perce.
Une tournée de bière est offerte, puisla fête de la bière de Noël continuejusque tard dans la nuit.
Bientôt une grande fêtePlus de vingt établissements danscinq villes participeront à la premièredu 7 novembre. Feldschlösschens’efforce de transformer la perceofficielle de la bière de Noël en unemanifestation incontournable danstout le pays. C’est une chance pourvous d’offrir quelque chose de spécial à vos clients au début du moisde novembre.
mise en perce officielle de la bière de noël Feldschlösschen
Feldschlösschen lance cette annéeune nouvelle tradition de Noëlle premier vendredi de novembre sera à l’avenir une jour-née spéciale pour la gastronomie. avec la perce officiellede la bière de noël Feldschlösschen, nous créons unetradition de noël avec un grand potentiel. ce qui débuterale 7 novembre 2014 dans des établissements choisis serafortement développé au cours des années à venir.
Une atmosphère d’Avent: la mise en perce officielle de la bière de Noël.
Mise en perce de la bière de Noëlvoici les établissements qui participentà cette première!Zurich: The Nelson Pub, Kennedy’s Irish Pub, Bar Rossi
Berne: Schmiedstube, Gut gelaunt, The Nelson Pub, Bärner Mitti,Relais im Casino, Cowboys Bar
Bâle: Gifthüttli, Zum schiefen Eck, Zum alten Warteck, Stadtkeller
lucerne: Roadhouse, Borromini, Havanna
Genève: La Plage, Auberge Communale, Post Café, Café de Mantegnin,Pub McSorley
Au Danemark, c’est depuis longtemps un événement nationalAu Danemark, le jour de la bièrede Noël est d’une certaine importance depuis des années.La mise en perce officielle dela bière de Noël Feldschlösschen en Suisse veut reprendrecet exemple où, lors du «jourJ» tant attendu, on met enperce au Danemark la bière deNoël «Tuborg Julebryg».
le jour J depuis 1990Le jour J se déroule depuis1990 le premier vendredi denovembre et est un événement d’importance nationale. Des centaines d’établissements dans tout leDanemark organisent desfêtes.
La grande fête de la bière de Noël: le jour J au Danemark.
www.feldschloesschen-weihnachtsbier.ch
marché&tendances 27SOIF N° 11 | Novembre 2014
En automne 1984, Cristina Romanski a repris la birreria Panda à Lugano. Durant sa première année, larestauratrice s’est investie dans une rénovation enprofondeur. Le jeu en a valula chandelle: depuis près de30 ans, la birreria accueilleses visiteurs dans un décorsympa et chaleureux.
dévouement enthousiasteCristina Romanski et sonpersonnel se donnentcorps et âme à la gestiondurable du local. Et l’on
Le 3 octobre les nombreuxclients habituels du quartiermangèrent, burent, discutèrent et jouèrent au jass etau bowling une toute dernièrefois au restaurant Felsenbergsitué près de la gare de ZurichSeebach. Les adieux du couplede gérants, Beatrix et ErnstSiegrist, furent à la fois joyeuxet mélancoliques, puisque leurentreprise familiale ferme sesportes après 87 ans.
ouverture en 1927Frida Siegrist, la grandmèred’Ernst, ouvrit le local en1927. Après 30 ans, il fut repris par la génération suivante, Trudi et Ernst senior.Depuis sa naissance il y 64ans, Ernst junior vécut dansla maison du «Felsenberg»qui appartient à la famille. Il arepris le restaurant avec safemme Beatrix il y a 28 ans etils accueillent parmi leursclients fidèles diverses associations. Leurs enfants y ontégalement grandi, les petitsenfants viennent souvent envisite et Trudi Siegrist, leurarrièregrandmère, y vit également.
30e anniversaire du panda Bar, lugano
La birreria est solidement ancrée dans le quartier
Une équipe soudée (de g.): Fabia Pagnamenta, Sales Manager Feldschlösschen;Daniela Monga, employée de service; Rolf Burkhard (responsable livraison desclients Feldschlösschen au Tessin) et Cristina Romanski, gérante du «Panda».
Une dernière partie de jass avant la clôture du «Felsenberg».
Fermeture des portes au restaurant Felsenberg à seebach
Clôture pleine d’émotion
prend également grandsoin du matériel: au «Panda», on utilise toujours lesverres qu’on a reçus deFeldschlösschen il y a plusde 20 ans.
hopfenperle est de miseLe «Panda» est profondément ancré dans le quartierMolino Nuovo et comptede nombreux clients habituels qui aiment dégusterune Feldschlösschen Hopfenperle, la préférée desTessinois, dans un cadrefamilial.
Ernst et Beatrix Siegrist seréjouissent de prendre leur retraite.
Avec son Sales Manager Claudio Balestra, ErnstSiegrist trinque à la nouvelle étape de sa vie.
hürlimann dès le débutPendant 87 ans, le «Felsenberg» a été un local typiquement Hürlimann. Dès le début, les clients ont témoignéleur fidélité à cette bièrezurichoise. Beatrix et ErnstSiegrist ont découvertFeldschlösschen lors de lafondation de la FeldschlösschenHürlimann Holding AGen 1996, et ils en sont trèssatisfaits. «Nous avons dèslors commandé toutes nosboissons chez Feldschlösschen où nous avons toujoursété très bien suivis, en dernier par notre Sales Manager Claudio Balestra», déclare Ernst Siegrist.
le temps qui courtLes jeunes retraités désirentse consacrer à leurs petitsenfants, voyager et faire dusport. Ernst Sigrist: «Nos années en tant que restaurateurs furent splendides, maisnous nous réjouissons devivre un nouveau chapitre, carle temps ne s’arrête pas.»
Commandez
maintenant!
CHF 1.10 par bouteille
Orangina | Art. 11899
15 x 0.25 VC verre
www.myfeldschloesschen.ch
• Teneur en jus de fruit de 12% et pulpe véritable• Ne pas oublier de secouer légèrement avant l’ouverture!
La boisson authentiquepour vos clients.
www.orangina.ch
marché&tendances 29SOIF N° 11 | Novembre 2014
Feldschlösschen, votre partenaire de boissons compétent et fiable, vous propose non seulement la plusgrande gamme de bières,un vaste choix de boissonssans alcool et des vins soigneusement sélectionnés –notre gamme de spiritueuxne laisse rien au hasard nonplus. Durant la période desfêtes, il vaut la peine de rafraîchir votre gamme de spiritueux et de la compléter.
Gamme polyvalenteÀ l’occasion d’événementsfestifs, les clients aimentboire quelque chose de
spécial: notre sélectioncontient ce qu’il vous faut.Dans le domaine des marchandises de commerce,Feldschlösschen vous propose un choix intéressantde spiritueux avec environ80 articles de plus de 55marques connues.
cocktails de noëlNous avons choisi pourvous trois recettes quiconviennent particulièrement bien à la période desfêtes (cf. recettes cidessous). Vous obtiendreztous les ingrédients debase chez nous: Pastis 51,
spiritueux
La gamme idéale pour chaque occasion
un vaste choix de marques connues et les «house selec-tion spirits» triés sur le volet: avec Feldschlösschencomme partenaire des boissons, vous disposez à toutmoment de la gamme idéale de spiritueux. en tant queclient, vous profitez en outre de nombreuses promotions.
pour un aperçu des produits propo-sés durant la période des Fêtes etpour des informations sur les prix,
n° d’article, etc., veuillez consulterle hitFlash.
vos avantages en un coup d’œil
Caldissimo4 cl vecchia romagna1 cc poudre de cacao2 pincées poudre de cannelle2–4 cc sucre200 ml espresso1 bâton de cannellemettre le cacao et la cannelle dans le verreet bien mélanger au sucre et à la vecchiaromagna. ajouter l’espresso chaud etgarnir avec un bâton de cannelle.
Martini Bianco Tonic4 cl martini Bianco
schweppes indian tonicglaçonszeste de citron
remplir un verre à cocktail de glaçonset ajouter le martini Bianco. remplir deschweppes tonic et ajouter un morceaude zeste de citron.
Vecchia Romagna, MartiniBianco et Schweppes IndianTonic.
nos spiritueuxDepuis le début de l’année,nos clients ont aussi à leurdisposition exclusive notregamme de spiritueux«House Selection Spirits»,qui comprend vodka, gin,whisky, rhum et tequila pourune gamme bien structuréeà des conditions avanta
Pastispastis 51eauglaçons
le pastis se boit d’habitude avec de l’eauet des glaçons, dans un rapport de 1 à 5.comme les goûts sont très différents,servez l’eau à part.
geuses. Vous bénéficiez depromotions régulières etprofitez de la possibilité decommander des bouteillesindividuelles. Vous aurezainsi une gamme personnalisée et polyvalente, apte àsatisfaire tous les désirs devos clients.Pour voir un aperçu détailléde notre offre, consultez laliste des prix ou rendezvous surmyfeldschloesschen.ch.
• Près de 80 articles de plus de55 marques connues• Promotions attrayantes• Possibilité de commander des
bouteilles individuelles
• Tout un catalogue de prestations• Bières, vins, boissons sans alcool
et spiritueux auprès d’un seul four-nisseur!
30 marché&tendancesSOIF N° 11 | Novembre 2014
risotto à la luganighetta de cerf,dunkle perle, thym et poivre duval maggia
recette pour 4 personnes
ingrédients320 g risotto300 g luganighetta de cerf60 g de beurre1/2 oignon150 ml Feldschlösschen Dunkle Perle1 l bouillon de légumes
parmesanthympoivre du val Maggia
préparationHacher finement l’oignon, cuire à l’étuvéeavec le beurre et le thym. Ajouter la luganighetta de cerf coupée en petites rondelleset cuire à l’étuvée également. Ajouter le rizet, après quelques minutes, la bière.Verser le bouillon et cuire le riz al dente.Ajouter enfin le parmesan râpé et le beurre,remuer et laisser reposer pendant quelquesminutes. Garnir d’une branche de thym etassaisonner de poivre du moulin.
On utilise la Feldschlösschen Dunkle Perle pour lapréparation de ce plat. Celle bière est parfaite aussi pour accompagner le risotto car son arôme auxnotes corsées de malt s’harmonise au mieux avec laluganighetta tessinoise.
Rolf Burkhard, sommelier Feldschlösschen
votre recettepréféréeEnvoyeznous votre recette préférée avecphoto à: [email protected] ou àFeldschlösschen Boissons SA, Rédaction SOIF,Theophil-Roniger-Strasse,4310 Rheinfelden.Les recettes les plus originales paraîtrontdans SOIF.
La Piazza Grande est lethéâtre de nombreux événements pour lesquels l’hôtelAmerica convient parfaitement, aussi bien pour ypasser la nuit que pour sacuisine renommée et samagnifique terrasse. Situésur la Piazza Grande, l’hôtelAmerica propose des platsvariés fortement imprégnésde la culture locale, à basede produits régionaux etde saison. La propriétaireKetrin Kanalga et sonéquipe savent comment s’yprendre pour surprendreleurs hôtes.
luganighetta de cerfPour SOIF, Luigi Palmieri apensé à quelque chose despécial: le chef de l’«America» présente sur la PiazzaGrande un risotto automnalà la luganighetta de cerf. Laluganighetta est une spécialité tessinoise de saucisse à rôtir, généralementà base de porc.
Bière dunkle perleAfin d’apporter une notedifférente à ce plat traditionnel tessinois, Luigi Palmieri a ajouté 150 ml deFeldschlösschen DunklePerle à sa préparation. Lerésultat: fantastico!
hôtel america à locarno
Risotto automnal tessinoisles clients qui descendent à l’hôtel america à locar-no se retrouvent directement sur la piazza Grande.outre les touristes venus du monde entier, beaucoupd’habitants de la région apprécient également sa fine
cuisine et sa situation centrale. le chef luigi palmieriprésente ici une de ses recettes: le risotto à la luga-nighetta de cerf. il a préparé cette spécialité tessinoiseautomnale avec de la Feldschlösschen dunkle perle.
votre recette
Luigi Palmieri,chef cuisinierde l’«America»,présente sonrisotto à laluganighetta.
Dunkle Perle: harmonie parfaite
diGestiF 31SOIF N° 11 | Novembre 2014
La BlaGue
du moisdeux amis se rencontrent au bar etdégustent une bière.«pendant 20 ans, nous étions telle-ment heureux, ma femme et moi», ditl’un d’entre eux.«Que s’est-il alors passé?» –«nous nous sommes rencontrés.»
leXiQue dela Bière
Drêches(T comme Treber)On appelle drêches les résidus de malt(bractées) qui restent dans la cuve à filtration après l’écoulement du moût lors dubrassage. Les drêches contiennent en particulier les bractées et les protéines coagulées insolubles. Fraîches ou séchées, lesdrêches représentent un fourrage riche enprotéine, utilisé pour l’alimentation animale– surtout pour augmenter le rendementlaitier des vaches. À la cuisine, les drêchess’emploient pour faire des panades (escalopes de drêches) ou bourrages végétariens (raviolis).
Beat: un client qui veut tri-cher au restaurant, com-ment s’y prendra-t-il de pré-férence? Patrik: Commettreune grivèlerie, tu veux dire?
Beat: oui. comment ne pasme faire prendre? Patrik (réfléchit): Le mieux, c’est d’ar
river au local en compagnied’une belle femme. Ensuitetu disparais aux toilettes,tandis que ta compagne détourne l’attention du gérant,avant de décamper à sontour. Remarque, c’est uneidée plutôt idiote, car si lafemme est vraiment belle, legérant ne la quittera pas desyeux...
Beat: reste à savoir si monrepas gratuit ne sera pasgâché par le fait que le gé-rant courra ensuite aprèsma femme. Patrik: Au fait, du
point de vue juridique, on distingue une grivèlerie intentionnelle de celle commisesous le coup de l’émotion, lapremière étant plus sévèrement punie. Mais les cas quipassent au tribunal sont plutôt rares. Le plus souvent, legérant et le client se mettentd’accord sur place.
Beat: le restaurateur décidedonc lui-même s’il veut don-
ner une fessée au client, enl’occurrence ma femme.Quelle autre façon de duperun restaurateur? Patrik: Sespropres employés sont biensûr les mieux placés. En encaissant des boissons sansles tiper, par exemple. Maiscertains restaurateurs ontaussi un côté peu recommandable: le fameux coupdes vins servis au verre, quiconsiste à remplir les bouteilles entamées de vin bonmarché, alors que l’étiquettepromet un noble cru.
Beat: ah d’accord ! la pro-chaine fois que je verrai unrestaurateur fouiner dansun container de verre usagé,je connaîtrai alors ses inten-tions malveillantes.
Beat Schlatter(à g.) et PatrikBruderer durestaurantBärengasseà Zurich.
au restaurant avec Beat schlatter
Propos honnêtessur l’escroquerieLocalité:Restaurant Bärengasse,Zurich
Interlocuteur:Patrik Bruderer, restaurateur
Des oignons devant le Palais fédéral.
• mise en perce de la bière de noël Feld-schlösschen: Le premier vendredi de novembre est désormais un jour spécial: à20 h 24, la bière de Noël Feldschlösschen seramise en perce pour la première fois dans toutela Suisse; on espère que dans les années àvenir elle devienne une bière incontournablependant les Fêtes. Dans la période de l’Avent,Feldschlösschen relie maintenant les gens demanière particulière (voir article en page 26).
• marché aux oignons: Le quatrième lundi denovembre, toute la ville de Berne sera à nouveau placée sous le signe de l’oignon. Le24 novembre, jeunes et moins jeunes se rencontreront dans la vieille ville pour le traditionnel marché aux oignons. L’essentiel des produits vendus se compose de tresses, decouronnes et de figurines en oignons. Mais ony trouve aussi des textiles, des bijoux, des céramiques et des jouets. Pendant la deuxièmesemaine d’octobre, il y a aussi un marché auxoignons à Weimar en Allemagne.
agenda présenté par
Mise en perce de la bière deNoël et Marché aux oignons
Feldschlösschen rassemble les gens à Noël.
Notre ALe bruNeromANde
NÉe d’uNe AmItIÉ – brASSÉe AVeC PASSIoN