115
Notes du mont Royal Cette œuvre est hébergée sur « No- tes du mont Royal » dans le cadre d’un exposé gratuit sur la littérature. SOURCE DES IMAGES Bibliothèque nationale de France www.notesdumontroyal.com

 · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

Notes du mont Royal

Cette œuvre est hébergée sur « No­tes du mont Royal » dans le cadre d’un

exposé gratuit sur la littérature.SOURCE DES IMAGES

Bibliothèque nationale de France

www.notesdumontroyal.com 쐰

Page 2:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

CHRESTOMATHVARABE

Page 3:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques
Page 4:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

V I. un"..-M -r- v w-MWü» un..- M

wCHRESTOMATHIEARABE,

OU

E X T R A I T SDE DIVERS ÉCRIVAINS ARABES.

un au non qu’nn un,A l’aug- des Élèves de l’École spécifie du langues

Orientnles vivante"

PAR A. l. SIL VEJ’TRE DE JACK

TOME "I."ce": un": un LA rnnucnou.

HBHÜÂÔMÜÏ)HLQw-"waflîr

Maintenu.

* imans,un ÜIBPMMERI: shuntai.

agneau-

Page 5:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques
Page 6:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

TABLE

Des EXTRAITS contenus dans ce Volume.

XI]. P0311! de &fiafarl,mn un l: une le

0000000 a 0000000 a o o 0P? la.NWoaono 0000000000 00000000000000.3190

dt N154! DÂOÔjflluou..n... 3. "Wooooooocoooooonton-00.0.0000... 4.0XIV. W! du Divan au Rond! du Nm:

IM’IDJflb Audin-Hua?» MM. 0;.

"Omn’uouguu..............u...loynKV. M0 à Maïa-almllo-nllln Tamt.

mW’OOCCÜC..........O..la’.NMIOIOOOÙIOCOCOCOODOOOOOIOIOOIIOI’OI

m. me A; mu du Pana a «un;1wWlOÛCC’OOIOOOO00.0.0000! ’0

’Nm;;;.ê..Ï...Â.............;......I;mmatai-mmmz’mnæmaman-maman.W............173.Lino r -77.NWOOOCCOÔOO0.0000000000***OOOCOOCI.:Û

l

Page 7:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3.

Note: .......... .......... ........... 2.33.XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-

tiques.

l. Lettre de [Empereur J’Aâynlnle , Tala-haïmanout, à Du Roule , Jyrien-fiançoit. . . . :48.

a. Lettre de [Empereur de Marot au Ra! Je

France Louis Xlll.. . ............. . . . . :50.3. Traite de paix conclu entre le Roi de Franre

et [Empereur de Mana. . . . . . . . . . . . . . .253.4. Lettre de I’Empereurde Maroc à Loui: X V1,

Raide anee.......................36:.5. Lettre de [Empereur de Marot au même" . :64.

6. Lettre de Plumet Saïd, fil: d’AÂmed, [une

de Muette, à M Rouleau , Cannelle Facette

àBagdad......... ......... ........:67.7. Lettre la gouverneur de Manne. Hadji",

. fil; de Mohammed, au mente M. Rousseau. . . 27°.

8. Autre lettre de l’ImaIn de Manette au (trime

M.Rotmeau. ..... .................:7;.9. Autre tertre de "au de Maman au; mime. . :79.

t o. Autre lettre de l’lmam de Mante en même. . :84.

I 1 I. Proclamation du Blum Je: Cake à tout Je: alabium; «cette ville... . . . . . . . . . . . . . . .386.

la. Pratiquement de: JeheïM le la Mie du Caire

upeuplel’Eypte....................:489.

Page 8:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

, "h an .A....- .4. influa... -.- . a ..-- -

n a LI. in1;. Relation de’laprloe de Jafa en Syrie. . Page :92.

t4. Copie de la lettre envoyée de la Mecque, parle Jeûérif Galet, :ouverain de cette ville, au

Caire,-et admoie a :on exeellenee le minime

Pou::ielgue.........................198.1;. Lettre du mon Galeb. fil: de Mania,

Seltérif de la Mecque, au général de: armée:

Franeoite: Bonaparte. . . . . . . . . . a. . . . . . . . 30:.16. Autre lettre du méme Jenérif au général Bo-

OOOOOOOOO COCICOOOOÛCO’00000003*4O

Note:........ COQ-IICÛCIOOICOÛCÔ .....EXTRAIT: du Livre de: merveille: de la nature et,

de: :ingularité: de: Mate: erééet, par Mona»

and ben-Mohammed Kapvini , traduit: par

A. LUCfiëîle. ..... ICQCIJÛCOÛOOUÛCÛ369.Tableau de: Être: mondain: , e’e:t-à-dire . de:

com: produit: par le eoneour: de: élément. . . . 371.

Première Vue. Le: Minéraux. . . . . . . . . . . . . 37:.

SecondeVue.Lee Végétaux" . .. . . . . . . . . . .374.

1."Clme. Le: Arbree........... ..... ...37;. aafflua. Le: Planter..................380.Troisième Vue. Le: Animaux" . . . . . . . . . . . 383.

l." Dîvbion. LlHontnoe..."............;8;.Satin :ur le: Fatalté: de Nomme" . . . . . . . . 387.Faculté: extétieum, c’eet-â-din, le: oing une. . 189.

Chapitreturleefiéteedennenee...... . .. . .. 49:.

Page 9:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

h "tu.Wmmlakmlme............Pnp39:.diaphane le: Camatim...............396.Chipie" ne le: Ottoman . . . . . . . . . . ..,. . . .397.

mofleront? le: lumen: et le: Reptilen. . . . . . 40;.

Note: pour le: Ermite de hennin!" . . . . . . .414.

lapinons aux note: de la monde partie de la

0.00.00....COO.’....O.,°.O

Il!!! Dl [A TAILI Dl LA Il: PARTI! Dl [ATRADUCTION.

ç

J

3 .

.. s Kilt: la)î. l l a e g æ . 1 x 9...l’. a’;’

nnnnnnnnn g q t à . il v.r.*.’

J aa ’ Ë Ï . Cmnmrm

à

Page 10:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

Notes du mont Royal

Une ou plusieurs pages sont omises ici volontairement.

www.notesdumontroyal.com 쐰

Page 11:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

Hum. a7;-«»----»----- WN.° XVil.

E x nu 11’114 Recueil de: J’éanm d’Auou- p4, 33,.

MOHAMMED Ksar-mi BEN-Au Hum BAsnt (t).

Séance VII. Jr’ance de Barkai’rl.

VOICI ce que racontoit Hareth ben-Hammam:J’étais dans l’intention de partir de Barkaïd (1); mais

omrne je voyois approcher et luire déjà les premiers

nous de la grande solennité (3), je ne jugeai pas àrepos de quitter cette ville , sans y avoir passé le joure le fête. Lorsque ce grand jour fut venu, avec lesires et les cérémonies religieuses prescrites par la loiun inspirées par la dévorion (4), et qu’il fut arrivé ec-

ompngné de toute sa pompe et de tout son éclat (s) ,. pris, me conformant si la sainte tradition , des vête-- eus neufs, et je me joignis à tous ceux qui sortoiente leurs moisons, pour prendre part à la solennité.0 trend tout le monde fut assemblé sur le Moulin (6) , et

ange convenablement, eu moment ou le foule inter- au, mgeptoit le respitetion (7) , un homme parut vêtu d’un

ble menteurs, et dont les deux yeux fermes ne leis-ient point apercevoir la prunelle. li portoit eu bresi v espèce deglbeeière (8) , et se faisoit conduire par

vieille femme qu’on eût prise pour un spectre (9).et homme s’arrdte , comme s’il eût été prît è rendre

’emet il salua remeublée d’une voix basse et quand

eut fini ses compliment et ses voeux, il mit (to)a main dans sonate, et en site divers papion (tr)

Page 12:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

rag. ,45.

uns-«WM-.. --.-..-.-........-.-A.s.. t c- ........,-,-A-4.. n

:76 Huns.écrits en toutes sortes de co , et à loisir .’i le;remit à la vieille , courbée sous - poids des eant. . etlui ordonne de chercher dans l’essemblee ceux qu’elle

croiroit susceptibles d’être dupes (tu) , et de présenter

un de Ces papiers à chacun de ceux dont la malts luisembleroit familiarisée avec les actes de bienfaisance.Or le destin, qui est si souvent l’objet des reprochesdes mortels (t 3j , permit qu’il m’échût un de ces pas

picte , ou étoient écrits les vers que voici :n Accablsi sous les coups réitérés des maux et des

n alarmes (t4) , victime tour-à-tour des superbes , des

se perfides et des méchons, Ia Et de l’infidélité d’un faux frère , qui sous l’appa-

se rence de l’amitié me haïssoit à cause de mon indi-

a gence, et à cause des cirons malins des gens en placese pour défigurer et envenimer toutes mes actions ( t j);

se Combien dolois , le haine, le misère et le fetiguese des voyages m’ont fait endurer des peines cuisantes!

est combien de fois j’ai couvert de haillons.sa sans qu’il se trouvât un cape sensible à me misère ( r 6j!

se Ah i plus ou ciel lflbrtune cruelle, qui m’sse choisi pour le blet de truite . n’eût enlevé messe enfuis i S’ils n’etoient permet ehainea , s’ils n’étaient

se pas mes douleurs. ,se Certes je n’eûroia jamais solliciedles bienfeirs des

agrsnds et des puissent, ni robe dette lesentier du déshortneur(t7j. ’ i

se ’J’eusse choisi mille fois lesdjour de me retraite

a obscure (t 8j, et mes heiilons m’aiment semble mille

le fois préfianes(r9). Isa Baril

Page 13:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

Hum. :77n Est-il un homme généreux qui veuille sculls r me

a peine par le don d’une pièce de monnaie , et e eindreM les flammes dévorantes de mes soucis, en m’accordant

a quelques hardes pour couvrir ma nudité i sa

Lors donc , continuoit Hareth ben - Hamrnam ,que j’eus examine en entier le riche tissu de cette pièce

de vers , je conçus un vif desir de connaître celui quil’avoir ourdie , et qui en avoit brodé les bordures. Je

pensai en moi-même que cette vieille pouvoit seuleme servir d’introducrrice auprès de lui, et je me dis que

si la loi proscrit le salaire des devins , elle ne défend pas

de payer celui qui nous instruit de ce que nous igno-rons (se). Je la guettai donc , tandis qu’elle parcouroitl’un après l’autre tous les rangs de l’assemblée, et qu’elle

s’occupait s recueillir les aumônes qui pourroientcouler des mains des assistans : ses peines n’eurentcependant pas un grand succès; les bourses ne s’ou-vrirent pas pour elle (2 l ). Quand elle vit que ses prièreset ses sollicitations étoient infructueuses (22) , et qu’elle

fut lasse de parcourir ainsi tous les rangs, elle invoquapar la formule accoutumée , la [natation divine (a s) ,et commença i resirer les papiers des mains de ceuxqui les avoient reçus; mais le Diable lui fit oublierle mien : elle ne vint pas à la place ou l’étais. etmarna trouver le vieillard , pleurant amèrement surle mauvais sucées de ses peines , et donnant une libre

carrière a’ ses plaintes contre la rigueur de la fautasse.Le vieillard se contenta de dire:

a Nous serrâmes t Dieu ; le remets tous mes intérêts

entre ses maintien lui seul est la force se apenninQ

Psi; 33,70

Page 14:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

t7! Hurler.-sa ll-ne reste plus aujourd’hui ni ante sincère , ni ami

sa loyal . ni ruisseau dont les eaux soient pures (a4),sa ni protecteur secourable.

sa La méchanceté et la malice sont égales dans tous

a les hommes; il n’est plus ni confident fidèle , nisa homme auquel ses vertus donnent du prix (si). sa

l’ai. ,31. Puis s’adressant! la vieille : Laisse son ame,lui dit-

il, concevoir une meilleure espérance, et tranquillisela par l’espoir d’un plus heureux avenir; rassemblerons

tues papiers et compte-les. Ah ! dit-elle , je les aicomptes tout en les reprenant , et j’ai trouvé un mé-

compte; il nous en manque un. Malheureuse , s’écria

le vieillard, que tous les maux tombent sur toi i Mi-sérable, qu’as-tu fait ! tu as perdu le gibier et les rets,la mèche avec le charbon qui devoit servir a l’allumer.

filles! plaie sur plaie, misère sur misère (9.6) ! A ces

soupirs . la malheureuse retourna sur ses pas pour cher.cher le papier. Lorsqu’elle fut près de moi, je joignis au

papier une pièce d’argent et que menue monnaie. Si tu

veux, lui dis-le en lui montrent la pièce d’argent, cette

s pièce qui brille et qui porte une empreinte (a7) . révèle-moiJe secret qui m’est cache s si tu ne veux pas satisfaits

me curiosité , contente-solfient monnaie informe.et va-tçeu. La grosse «(blanche commel’astre des nuits. CXCÎM laideurs. elle ne dorman-aoapunssuxqu-d- même. venimeusement.menin-elle . demande ce que bon «semblera. Je lui lisalors des questions sur cumuleras!) , lui demandant ds

A que! pays il droit . et je voulus Manoir quel étoitla; fi). celui qui avoit tissu la riche érafle des vers que j’avais

il

Page 15:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

Haut". :79lus. Le vieillard, me dit-elle . est de Saroudj , et cettebroderie est son ouvrage a puis elle saisit la pièce d’ar-

gent , comme l’épervier saisit sa proie , et disparut avecla rapidité de la flèche que l’arc a lancée.

Sur - le- champ il me vint en pensée que ce vieil-lard n’étoit autre qu’Abou - Zeïd , et je sentis un vif

chagrin du malheur qu’il avoit eu de perdre la vue.J’aurais bien voulu pouvoir l’aborder aussitôt et lui

parler, afin de vérifier ma conjecture (29j; mais jen’aurais pu arriver jusqu’à lui. qu’en passant sur le corps

de l’assemblée t ce que la loi ne permet pas. Craignant

donc de blesser quelqu’un ou de m’attirer quelque juste

reproche , je demeurai à ma place , les yeux invaria-blement fixés sur lui, jusqu’à ce que la khotba fûtachevée, et qu’il fût permis de s’en aller : je courus

alors vers lui t et l’ayant reconnu s l’épaisseur de ses

cils. je m’assurai que j’avais rencontré aussi juste que

le fils d’Abbas, et deviné avec autant de subtilisequ’Éyyas (3o). Je me fis donc connaître a lui, je lui

ofi’ris un de mes vêtement, et l’invitai a venir parta-

ger mon repas. il 6st charmé de se voir reconnu de moi

et de mon offre obligeante . et accepta mon invita-tion. Nous partîmes sur-le-champ : ma main lui seravois de guide et mon ombre de précurseur. Avec nousôtois la vieille. tiers asses importun, et telle qu’un com-

pagnon inséparable auquel on ne peut rien cacher (3 r).Quand il fin arrive chez moi (3s). et que je lui eusservi a la hase un repas proportionne à mes facultés z

Harem . me dit-il. n’y ans-il point ici de tiers avecnous: Non , répondis-je . si ce n’est la vieille. Pour

M a

Erg. 3,0.

Page 16:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

’41. au

,. k" a... mute-rap...u a..- --.-..........4. ne. ..... a". et - c z«. un-»

180 HARIRI.elle , me and, il n’y a point de secret; et triturantmême , ouvrant les yeux , il remua librement les pnt-nelles: les deux flambeaux de son visage brilloientcomme deux astres ( 3 3j. Charme de voir qu’il n’avait

point perdu , comme je l’avais cru, l’usage de la vue ,

mais ameutement surpris de sa conduite , . je ne pus meretenir , et cédant à mon impatience: Quel motif, luidemandai-je, t’a donc engage à contrefaire l’aveugle ,

et s courir ainsi dans les lieux denture traverserles solitudes et à s’enfoncer pieds nus dans des routespérilleuses (34)! Cependant il faisoit comme s’il n’eut

pas pu parler (as), et ne s’occupait qu’à manger les

mets que je lui avois offerts. Son besoin étant apaise,

il tourna ses regards vers moi et me chanta ces vers:a Puisque le sort , père de tous les humains, agit à

sa l’aveugle dans toutes ses démarches et sa conduite.

se Je l’ai imite en contrefaisant l’aveugle , en sorte

sa qu’on jugeroit que je le suis véritablement. Qu’un

sa enfant agisse comme son père , cela n’a rien de sur-

sa prenant. nPuis il ajouta: a Va, je te prie, dam son ofiîce, et

sa apporte-moi des cendres de kali (96) , qui réjouissentsa. la vue, nettoient les mains. «adoucisseur la peau, em-a bastassent , parfument , rafrâchissent l’haleine , afl’eto

sa. misseq, fortifient les gencives , corroborent l’esto-sa mac; qu’elles soient dans un vase propre , qu’elles

as aient une bonne odeur, qu’elles soient fiaichementsa broyées et réduites en panée maline t qu’on puisse

sa croire, en les touchant , c’est une poudre arasas-sa tape, et les prendte,en les flairant, pour du naphtes

Page 17:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

Hum". :81au loin: - y un cure-dent (37) , pur dans son origine,n agréable dans l’usage, d’une jolie figure, qui excite à

n manger, mince comme celui que l’amour consume, pat, m.a: poli comme ne épée et comme l’instrument des com.

a barr(38) , doux au toucher comme un rendre ra-» menti. a Je me levai promptement , et j’allai chercher

ce qu’il demandoit, pour dissiper de tonte se personnel’odeur désagréable des alimens. l’étui: loin de soup-

çonner qu’en me faisant passer dans l’office , il vouloit

me louer un tour . et je n’imaginais pas qu’il se mo-

quoit de moi , en m’envoyant quérir un cure-dent et

distendre. de kali: mais quand le rentrai en moinsd’un clin-d’œil avec ce qu’il! m’ævoit demande, le

nouvel le place vide; le vieillard et sa viellle com-pageotoient «lugera. Son artifice me mit en colère;le suivis long-tempe ses traces : mais je une [le nouvel pasplus que s’il eut été submerger dundee «un ou enlevé

nbitemenedemles nues(;9). ’

fur le la. Vil: au": de Haut.

Page 18:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

s8: HARIM.Nous du N.° XVII.

(t) Plusieurs savans ont défi parlé de in ouvrage et deson auteurs de ce nombre sont d’Herbelot, au mot HarkisGollus dans son édition de leGrantmaire Arabe d’Erpénius,

Leyde , ,s (se 6. p. a: r et suiv. 3 «A. Schultens. dans ses pré-

faces aux portions de ces ouvrage qu’il a publiées en s73!et s74». Mais pour suppléer a l’imperfection de ces no-tices , le rapporterai en entier la vie de Hariri . telle qu’ellese trouve dans l’ouvrage d’Ebn-llbilcan , et dont Scbultees

a donné seulement un extrait a la tète de son édition des 4,3en! et 6.’ Séances de notre auteur. J’aurois desiré en donner

le teste; mais pour ne pas être trop ion; . le me bornerailen ofi’rir la traduction.

a Abou - Mohammed [escot ben - Ali ben - Mobammel

sa ben-Otbntan Hariri Bssri Harsmi , 4904 khi. M il

«si... 9,44 W un. de me, auteur des Maison.sa il fut un des premiers docteurs de son siècle . et il unesa reçu un talent particulier pour la composition de ce gentsse d’écrits. Ses Malenta renferment une grande partie des

as richesses de la langue Masse , de ses dialectes. de ses prosa verbes ,3de ses expressioni ignées. Quiconque les connuta s fondes comme elles mér à de l’être, peut se faire estsa idée du talent de ces ée ’ , de l’abondance de ses les-

» sures , et des richesses de son érudition. Voici , au rapporta de son fils Abou’fikeaens Abd-allais . quelle fut l’occulte

sa qui lei fit entreprendre la composition de ses Malaise-u Mon père , disoit-il, étant assis dans une mosquée aves

a les unau-Harem, il survint un vieillard vende des!sa méchant baillons , qui avoit l’équipage d’un vont?!

sa et l’extérieur trot-pauvre . mais qui parloit avec Itemsi de facilité. et s’exprhsoit avec une peuh élégance

Page 19:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

YÙUIIFIS.

. w» "www. a, W"

H A a l n t. s a;a L’assemblée lui demanda d’où il étoit 3 il répondit qu’il

a étoit de Saroudir interrogé sur. son nom un. il ditse qu’il se nommoit Abats-24W. A cette occasion .tnoo pérc

n composa la Séance intitulée Haramiyya, qui est iaq.8.* de

a son recueil , et il la mit tous le nous de cet Abou-Zci’d.3’ Cette Maltama s’étant répandue . vint a la connaissance du

in vizir Schétefoeddin Abou-Nssr Anonschirwan ben-Khaledsa ben-Mohammed Caschani , vizir du khalife Mostartched-ssbillalt. il la let,er elle lui plus tant , qu’il engagea monas pére s en composer d’autres dans le même genre; en con.

D séquence il en composa jusqu’au nombre de cinquante.sa C’est l ce vizir que Hariri fait allusion dans la préfacesa de ses Malama , quand il dit t Un: personne dans les cen-ss cella sont des ordres... et si laquelle (Mir en sur gain , ra’nn engagé si composer des Moderne , en me proposent pour

sslie celles de Bédi ,13 lek-i Mi quoiquess je n’ignore pas qu’un boiterie ne puisse suivre les pas de

a celui qui tu [and et rainera. J’ai trouvé le fait ainsiencensé dans un grand nombee d’ouvrages historiques;a mais étant au Caire en l’année 686,i’y vis un atem-ss plaire des Malama, écrit en entier de la main de Harivi ,sacs sur le dos de l’exemplaire étoit écrit, aussi de la main

arde ces auteur, qu’il les avoit composées pour le viziruDiéIaI -eddin Ornaiti o eddaula Abou’lhasstt Ali filsssd’Abou’loze Ali fils de Sadals, qui fut aussi vizir de

.ss Mostarsched. et on ne peut douter que ce ne soit l’a lea vrai. Au surplus Dieu seul cannoit parfaitement la vérité.sa Cavieir mourut au tuois de redieb tu. Voila donc cea qui donna lieu! notre auteur de mettre ses Maltants tousse le nous d’Aisou-Zeid Saroudii. Le laditi .Kémsl-eddin

a Abou’lisasan Ai ben-Yousouf Schcibsni Iofti. gouver-is sieur d’Alep, dans son livre intitulé les Relations des

e historieras a rayer irrita des patentait-issu lwsiui

, M A

Page 20:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

tu HAN".sa Cid." site. dit que le vrai nom de ces Abou o Zei’d u

sa étoit Morolrlsrr brrr-Sala ,Y» go, AL." qu’il étoit de

a: Datte, et faisoit son étude de la grammaire et de la lexi-sa coqraphie bd Lad qu’il vécut en la compagnie de Ha-

sa riri , étudia près de lui à Barra , se forma A son école,sa et le citoit comme ayant appris de lui ce qu’il enseignoit.

sa Le Radial Abou’lfath Mohammed bcnaAhmed ben-Men-» dal Waséti cite un ouvrage ile Hsrirl, intitulé Malice

sa au apLaYl ML (ce qu’on pourroit presque traduire

n par Récréation: grammaticales) , et il dit t Motahhcr vint àsa Waset, oit nous habitions , en l’année g 38 , et ie l’y en-

» tendis réciter ce pointe qu’il tenoit de Harirl; de Visser ilsa monta a Bagdad 3 et y étant arrivé , il y séiourna quelque

sa temps, et y mourut. C’est ce que dit Samlni dans son aup-

sa piémont 44.1." è et Omad-cddin , dans le livre intitulé

sa la Perle mon 4 ( me; dans mon mon ils-ira,.. ,..ii Minimum" i Le me Faithr-eddln du quesa Hariri exerça la charge de rams-alitions [ ou chef du clergésa mululman ] à Meschan , où il mourut’aprés l’an ".0.

se Nous allons dire maintenant pourquoi Hariri donne lea; nom de Harem ben-Hammam i celui par qui il fiit racon-satter les aventures d’Abou-Zei’d. il se désigne lui-même tous

as à. nom emprunté g du moiti! c’est ce que l’ai lu dans

as plusieurs commentaires sur: I tissus. L’origine dese cette «nomination est une - Mahomet, qui a dit isa Vous lm tous HA Il"! , et in vous est HAMM AM1sa car dureté signifie celui qui gagne , et hammam celui quisa a beaucoup de sollicitude: il n’y a personne en ce senset qui ne soit boraté et boniment , parce que chacun s’occupe

sa a .agner, et se donne des soins pour ses aftircs. Airgui..." rentrant qui. tu sa; agi.

Page 21:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

liantes. sa;A HL MUYAIJ régi-.5 ,6; tusa s04 La») hpe-lsh Beaucoup de personnes ont entre-sa pris de commenter les Mahama; les unes fort au long,sa les autres d’une manière abrégée.

sa J’ai lu dans un certain recueil, que Hariri n’avoir cons-sa posé d’abOrd que quarante Malama : étant venu de Basra à

sa Bagdad , il les apports avec lui, et s’en attribuoit la corn-sa position ; mais beaucoup de gens de lettres de Bagdad nesa voulurent pas croire qu’il en fût l’auteur 3 ils disoientasqu’elles n’étaient point son ouvrage , mais celui d’un

sa homme très-éloquent du Magreb, qul étoit mort dBasra

a et dont les papiers étoient tombés entre les mains desaHtrlri, qui s’en faisoit honneur. Le vizir l’ayant doncamandé au diwan, lui demanda quel étoit son état. ilsa répondit qu’il étoit monsclsi c’est-n-dichcrivain ré-

sa docteur. Alors le vizir lui ordonna de composer une lettresa sur un strict qu’il lui indiqua. Hariri se retira dans un coinsa du divan , prit de l’encre et du papier , et demeura long-sa temps sans que Dieu lui fit la grâce de pouvoir riensa trouver. il se leva donc tout confus. Au nombre de ceuxa qui l’avoient accusé de plagiat , étoit le poëtc Abou’lla-

sa sent Ail ben - Allah , dont nous avons parlé plus haut.sa Hariri n’ayant pas pu composer la lettre que lui avoitsa donnée à faire le vizir, filin-Allah récita les deux verssa suivant, que d’autres attribuent à Abou-Mohamnted ben-» Ahmed , poire célèbre connu sous le nom d’Elm-Djoliino,

sa Harlmi Bagdedi t

a Nous «vous un docteur issu de matamores» , qui, dansa son imbécille fureur, s’arrache les poils de la lot-Ive. Plaire

a à Dieu de l’envoyeepatcler si Meschan, comme il fafiuppé

ssJ’tm silence absolu en plein dirvnn.

sa Il faut savoir que Hariri prétendoit descendre de Rébiat-: tlfarés , et que , quand il étoit occupé à réfléchir, il avoit

Page 22:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

var - A 7-7 n w o. . --..s m...æ.......-...--a a...

s86 liantes.sa l’habitude de s’arracher les poils de la barbe. Hartsa demeuroit à Basra 3 quand il y fut revenu , il composa dia nouvelles Matama et les envoya à Bagdad , s’excusa sans de l’espèce de stupidité et d’incapacité l laquelle

sa s’étoit trouvé réduit dans le divan , sur la crainte respet

sa tueuse dont il étoit saisi. sa ( Voyez Alumina, AnnMotions. rom. il! ,pag. au. Le second vers est rappoun peu diiféremnsent par Abou’lféda 3 mais Reiske a

tort de traduire , in Masclsono poilent ipsi loque:dolerai Dette I car soit qu’on lise comme dans Abou’lféda

ont me ,a un a. aux» si un!ou comme le lis dans Ebn-Kbilcan ,

watt un..." a... .t, mon si subile mot ahi doit être traduit par l’optatif. i

sa il y a plusieurs ouvrages bien faire de Hariri, tels q

sa celui qui est intitulé «La-il ,L...aa,i,:g quile

sa un poétise sur la grammaire , tous le titre de vLaYlsa qu’il a commenté lui-mémo, un divvan ou recueilsa poésies , de petits traités , et beaucoup de pièces de ven

sa outre celles qui sont insérées dans les Makema. Voitisa quelques-uns de ses vert-3 dont les pensées sont pleinesa de gricest

- or Mrs censeurs ont Je a Celui-ci n’en plus slipsa d’inspirer estran de l’ananas. vais-ras pas que ses jaseaussi déjà couvertes depefi’ V leur ai répondus il crié

sa qui m’a croisé d’inscnsé ont: consulté le droite ratissa,

sa la reproches qu’il site me àle lui auroient pas paru linsa Ms 1 celui qui e demeuré sur une rem , quand elle luisa nue et stérile, le peinera-tau est me esi le priasses?sa le couvre de verdure! a. sa

.. amas-astis lsfaitani , dans le livre intitulé sa Potin

orapporte ce passagede sunna .v -

Page 23:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

mnh-fl..." .-

Hun". :87-- a Combien l’Ameloper , dans leure rurale" inerm-a ribler , en! fait de Mesurer me leur: yeux l Combienn l’amer prlclewer u une précipitée: avec influait! la Combien d’aglrarlonr n’a par lpnuvler un homme fier eta dédaigneux , quand la filmer de l’amour r’err emperle à

n un "prit! Comhlen de file unejeue filleule n’a-belle par.ch de mon censeur impitoyable un complairont apologisten de me faiblemr l Que Je chagrine alune n’a par excitéea l’arpeer d’une belle chevelure l -- n

(Jeloim ici le une de ce panage, que l’ai traduit pne-

qun huard. suppl, fiUh au cr...-JLL-IJ’LH .49) GUJJàu. ÙJJ.Anima». œjllü M, 9,51. mg» me."une manque dans quelque. manuscrits d’Ebn-Khilcnn. )

a Huiri a componé des pelâmes 44L.) où il y a beau-

» coup de leur de mon M On du qu’il étoit très-laid

D «d’une figure Intime. Un ému." étant venu pour lui

a rende. vielle, a: e’inurulre and. de lui . conçut dub Mime pour [Il en voyant u ligure. Hariçr’en gerçai:a a quand en «une: le prit de lui dinar quelque chou ,u Il lui dm: ou un r

-- a» Tu n’a par le premier voyageur de nul: que l’lelar

a de. la lune a W , hl le premier explorateur d’un eum-u me une" qu’à ildule une verdure trompa", quia n’en du: qu’à un ull jumler. Cherche un homme qui re

n mienne que ml e ne pour mol je mutule hamuïr llfaut m’entendre er un me vole.»

W&.w Ml Le.» Mlpr-n 4..le L

ymfltbvwlb Je»,uüghnureugiietaregiruwu confine.

Page 24:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

un, - .-!.. fifi... - . fl-y..-.-.W a

r88 Hun".a. Herirl étoit ne en l’année 7’46 , et mourut en en ou

a ç If à Bases , dans le rue Benou-Hsstm. il laisse deuxa fils. Abou-Mensnur Dlnvelilti dit : Nedjm-eddin filsun d’Abd-slleli. et le sthi’lkodhlt de Bure, Dhii-eddinse Obs’id-elieh , m’ont communiqué les Mahon composées

a par leur père. Huit! est surnomme Harami, du nom lese rue où il demeuroit l Bute :ce nom se prononce Hardm.a Les Iénou-Hsum sont une ltblIeh d’Ârsbes qui étoient

a établis dsns cette rue, et cette rue portoit le ’nom de cesn Arsbes.Qutnt tu surnom de Heriri , il vient de harlr[ quise signifie de le soie] et on le nommoit ainsi perce qu’iln treuilloit la soie ou qu’il en vendoit. Meschan. ainsia» prononcé. est le nom d’un petit bourg tu-dessus dess Buste, où il y a besucoup de platiers . et qui l is répu-a: «tion d’être nul-sain 3 le famille de Hsriri étoit de cea lieu r on dit qu’il y possédoit t8,ooo pslmiers , et qu’il

se jouissoit d’une gronde aisance.

as Le vizir Anousclsirwen , dont nous suons perlé , étoit

a un homme instruit , de besueoup de tsiens ; il est tuteursa d’une chronique intitulée un" glu 3M dont Dund-us eddin lifsheni s transporté une pilule dans l’histoire3s qu’il a composée de le dynastie des Seldlouli, tous ce titre:

se (pl au, un" on.) (Min. de 5.-thæ 3:7.) Ce vi-se sir mourut en l’ennée ne.

a Ebn - Mendll dont il s été aussi question , estse Abou’lfsth Mohammed fils de Bàlhiisr fils d’Ali fils de

n Mohammed fils d’lbrshim fils de DM" Wssltl: il esta connu tous le nom d’Ehn - Mendeiî. Beaucoup’d’hommes

au célèbres ont été ses disciple: . comme le Hsfedh Abouose leur l-lne’mil dont nous avoue perlé, et entres. il étoit nél

n Veut tu mois de rlbi second en l’ennee et? , ety mou-ss rut le 8 de selnben des. Prononcez son nom Mendli’.

se Monial prononcez Menidiyy ) s On dit en proverbe,se Écoute; Imam, mainteniez-voue («le voir 3 on dit aussi .

Page 25:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

Hum". Il,a Il saut miettes entendre Moaidi que de le voir. Suiventu Mofaddhal Dhalsi , ce proverbe tire son origine desa Mondhar fils de Ms-alsema qui dit ce mut à l’occa-sa sion de Schahka fils de Dhontra Témimi Dsrenti 3 il avoitsa entendu parler Schskia ; mais quand il le vit, il lui trouvasa si mauvaise mine , qu’il dit ce mot . qui depuis a passe en

se proverbe. Schatlta lui répondit z Prince , que le ciel pre-sa serve de malédiction! les hommes ne sont pas des ani-sa maux destinés à la boucherie ,dont on n’estime que lesa corps; le mérite de l’homme s’estime par les deus plus

sapelltcl parties de lui-mente , son tout et sa langue.sa Mondhar admira sa réponse et son bon sens. On ditas ce proverbe d’un homme qui n’a ni renommée ni este-a rieur. Moaili est un mot dérive de Masdrhls d’Adnsn ,

sa dont on a fait un adjectif patronymique, après en avoirun forme d’abord un diminutif , et avoir supprimé le dou-

sa bleutent du Ml n’eut-l... M tafia-3).Jluil et. l’au, n’a- gl 4...: un.)

J’ai append en entier cette vie de Hriri, pour faireconnoitre la manière dont EbnaKhileau traite ses sujets.

J’ajoute. pour l’intelligence d’un vers de Hariri cite par

ce biographe . que les Arabes appellent la verdure Infirmier,ce qui a une belle apparence et peu de mérite 3 parce que lesplantes potagères qui viennent sueurs fumier , ont une belleapparence et une vlgdtation vigoureuse , mais sont ordinai-rement peu auneraient». ( Voy. Causeur Herbil quarras ,gainerie, useur, en. pag. 6s.)

Bill , que Hariri dit avoir pris pour son modèle, estAhou’li’adhl Ahmed fils de Hosain ilamadanl , surnommé

la merveille de sen siiele glu" Un mort , suivant Blanc.[Mitan , à Herse dans le lhoraaan. en 399. comme cesauteur n’est point encore connu , on me saura gré d’entrer

dans quelques «salin son sujet. ’ ’ ’

I .6 - I Q ü

Page 26:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

V a. ...4.-.-..VV r... .æ...-... h.-. u . A -- ...... -.. .--- 4...-..

r90 thlll. .La Bibliothèque nationale possède un manuscrit ( man.As. n.° I591 j qui contient des morceaux choisis des Ma-ltatna, des lettres et autres ouvrages de Hamadani. Damla premiére piéce de ce recueil , qui est une critique d’un

poëte nommé Abou-Becr Khowarecmi , qui ne se falso’t

aucun scrupule de mettre à contribution les meilleupoétes pour embellir ses compositions , et qui avoit attaquHamsdani. celui-ci se vante d’avoir fait quatre cents Maltaqu’il nomme Mahatma de hidyu, sans que de toutes ces eo

positions il y en ait une seule qui ressemble i une autre,soit pour les expressions , soit pour les pensées. Voici ses

termes (fille; ) r en. ce.) qui." au. 2. ,etdu Y) LU uhlan w Aneth Y stalle Je ne sais pour.quoi il nomme ces compositions Muhunsa de hidyu ; maiscomme je trouve ailleurs (p. y ) qu’il leur mises dans la

bouche des Malheureux gênai la." l4! Je croisque hidya doit signifier le malheur, l’infirflillil.

Dans toutes les Mahama de Hamadanl , c’est un nominalleu éen-Hescleuns qui raconte , et le héros de ces récits est

toujours le scheilh Adou’lfurh Eemdéri. il y a le platgrand rapport entre Hamadani et Harirl, soit pour le choisdes sujets et les pensées. soit pour la maniére de les caprintuer; mais les Mahama de Hamadsnl sont beaucoup plucourtes que celles de Hariri , et pu-lh uléma peut-être tué»riant-elles quelque préférence a on y sent moins l’sfectte

tion d’employer torts-l-la-fois toutes les richesses de lalangue et toutes les ressources de la rhétorique. J’en rapporterai quelques passages, et j’en donnerai deux Mahauten entier: l’une des deux a un tenson singuliérctnettfrappant avec la 73 Séance de Hariri. l

Je citerai d’abord le jugement que porte Hamadani IlpoÇte Nahéga; ce jugement se trouve dent une Séance lutin

sans. .1..:ii un. ’( ne. se, v. se suiv.) On demandti

Page 27:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

Hsutnt. aprbou’li’ath Escandéti ce qu’il pense de divers poétes, et

ntre autres de Nabéga, et il répond: sa Aussi habile àfaire des chansons amoureuses quand l’amour l’inspire,qu’à composer des satires quanti il a le cœur ulcéré, il

sait louer alors qu’il brigue des faveurs, et s’excuser quand

il craint: les traits qu’il lancc ne manquent jamais leur

nous. nous... N «pas J!» M" a Je: U Utla... il «A la 5,45 limans, de; lsl (A4, lai

Voici un autre passage de la Makama intitulée sui-ail

ou libou’lfath Escandéri joue précisément le même rôle

qa’Abou-Zéld dans Hariri 3 il dit de lui-même:

girêit’ J941 en». il5,41..)l,a’...âl.. lil Je)..." ne à; 4...:

Heu-l" ce Let-M 4-- qui hla Je cuis "s’accommoder au temps , comme je anis changer

se mon nous et mon origine. C’est le tempe qui décide àa quelle stariser j’appartiens , et j’en change quand il m’en

refile une loi e Natacha ou soir, amaties je suis Arabe. a

p «tu. )Dans une autre aventure. lsa ben-Hescham , touché dela misère de nous aventurier, lui donne une poignéed’argent’. et; sprés avoir reçu ses remerciemsns , lui dit:

a il y a encore quelque chose au fond de la bourse; dé-: couvre-moi ce que tu caches . je te donnerai tout. sa Aussi-tôt celui-ci tu la tolle qui le couvroit. et se je reconnus ,Idit les. que c’étoit Abou’lfath Escandéri. Je lui dis.a Malheureux; quel monstre tu sa: li me répondit:

q- se Que est vie parerai les heaumes soir taure remanie aua dlguisnttettt et si. l’artifice. Je vois que la flirtasse nee demeure jauniras un sellerie leur , et je m’eferee der l’indice. Un )str elle me fait. subir l’qfier de sa malignité,

Îî-l’î-Rl Ski-3

peut lunes-re-

Page 28:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

e..-..- Ve---4-ç....,

t9: liserai.a et le lendemain elle (pause elle-mime tout malice. -- s( Fol. t6. j

JuhhwmlégldghaAsawwdhlibre il, lib «nid Lisle pl a. si." âfil de

dits oui gals 9l du, en» yak-Yl tu"!leJ’JJNlpl’lGnl-lrellaè" ’

mon. dugawiiAYlwlhourets-«.4 los-4 la»

Voici maintenant une des plus courtes Makama deHamadani s elle est intitulée ami Lib c’est - t - ditsSéance du une». qui messers des singer.

g... est. un... il u, un... a. qr... tu...de un a... sur. 4. .1.th Wi,l,æl ou..."du, Lai... 4i aussi, .4,le au; guai, cague"«salut-4l Ml Gi-ie au en 9.4i w trA...) de): au», æpLL 4l Jyall againde: si: » tu. «un une: un «un,» w.

a. a" agi Je; a...) au", ’g. ails uni tu. ails S’haqualtil 5,:th a) a)!"

giflai a hm ses «au; utu ne sui à) aillât" HumeUns-0 ces! "le Will fiel»!du. luis thll daubai-m

’ tri

Page 29:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

HAN". I9;Î Je spi-l) à YAfl9L4" Lai-ab...» 9-" «:184 (il

a in ben-Héacltam racontoit ainsi l’aventure suivante:a Je me trouvoit a Bagdad , ou je m’étoia rendu avec laa: caravane qui revenoit de la Mecque , et le me promenoitu sur lea borda du Tigre, comme fait une troupe de voyageur.a prête à partir, conaidérent l’un après l’autre tout ce qui

sa en fait i’urnement : le vina dans un endroit où il y avoit"un cercle d’hommee qui se fouloient réciproquement.a ac tordant le cou pour mieux voir . et riant à gorge dé-»pioyée. La curioaité me porta a faire comme eux; etnm’étant approché, le parvint a entendre la voix d’un

a homme; maie le ne pouvoit voir aou visage , à causea du concourt de monde et de la fouie qui ne prenoit.a Celui que l’entendoie , étoit un baladin qui montroit dua singea: il lea laiaoit damer, et apprêtoit ainsi a rire auxsa epectateure.’ Je me mie aiora a eauter comme un chienn’ qui porte un collier , et a m’avancer comme un homme

a qui marche de travers , en panant au: le cou des spec-n meurt , enjambant du dos de l’un aur le ventre de l’autre,

a jusqu’à ce qu’enfin . me. bien de la fatigue , le m’aaaia sur

a le barbe de deux du epectateun . qui me servoit de coua-n tin. Lee mata que revoie fait: filoche-pied m’avaient miea liure d’haleine et preaque «50’un . et l’était ai étroite-

s ment resserre que )e pouvoit a peine y tenir. Quand lea) baladin eut fini de montrer lea toure de tee singea, lasa foule ee retira; pour moi le eunçua un violent deeir dein voir la figure de cet homme: maie que vie-je i c’étoita Abou’ifatit Eaeandéri. Peux-tu, lui dia-1e, t’abaiuet a un

a tel aviliuementlll me répondit par en vert tsa La [bien n’en en pita à moi, mais à lafimme r me»

, a" d’une tu reprocha à la ancrerait»: de: nuire et du jeun.a au! par fifille que j’ai obtenu l’amer le me («in r «

*, N

Page 30:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

n

.vwÙyqum-a. mon www-w- w- A v

:94 Hun".a c’est ri elle que je dei: lea ricine «remette (ont je mea» pare. n

J’observe reniement sur le texte de’cette Maltama, que le

doute de le vraie leçon de du.) dent les mon virginal

A," Peut-être vaudroit-li mieux lire «Lui ou dg..."ce que l’on peut enppoaer , parce que lea pointa diecritiqueamanquent rouvent dans ce manuscrit.

Je reterve pour la En de cee noter l’autre Mahame deHamadani que l’ai annonmie.

Si Hariri a imité Hanadani , il a eu lui-même dee imitaiteura. La Bibliothèque nationale potaede aujourd’hui un ma-

nuacrit qui appartenoit précédemment e celle du Vatican.où il portoit le n.° 37: , et qui contient un recueil de cin-quante Maltama , componée: a l’imitation de cellea de Hariri

par Abou’ltaher Mohammed ben-YoutoufTéntimi Sarakotti

Andalouti , dans la ville de Cordoue. Silex portent le titrede 1mm enlaidi vlan. et ce nant leur est donne undoute a cause de la grande application que leur auteurlapportée a les computer; comme on le voit par cet mon.qui aervcnt de préface a ce recueil:

a: 443,45" ,4. lainai bien nuai amà; 4.5!, au UJAJWÜA- w «in; Wfii laœil

03h w gaudi qu M’A WJl .LuiiJe ténu air-149 L W.» le!) q Nia au kit

’ Iafilurxale

Le héros des Materne d’Abou’italter le nomme

Habit a". 4.4l et cet auteur met tee raieraient la bouchait

Moadh lien-HommrLJ a: midi qui raconte ce m

Page 31:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

Hamel. 19;a entendu dire à Je?!» ben-Tlmam A! de wUl HadjiKhaifa fait mention de cea Maltama. Ce manuscrit a ap.partenu a Pietro deila Valle. Voy. Bibliorh. Or. Charrette.Varie. tom. l. pag. 588 , n.° :8. Recenat’o Manuteriprerumrodicum qui ex uane’i’J’d bibliorheed Varicand aelecn’. . . . . .

procureraribua Gallorum jure belli. . . . . . . . . mdiri fifre.Lipide, 180;; pag. 33.

Je reviena maintenant au recueil dea Séancea de Hariri.Si on veut connoitre lea portiona de ce recueil qui ont étépubiiéea, on en trouvera le détail dent le aecond diverticule

Bibliothecc Arabica de M. Schnurrer, imprimé a Tuabinge en I800: maie il faut obaerver que depuie cetteépoque, la 71 et la l [J Séance ont été donneea en arabe,

avec de courtea glotte , par M. Jahn , dam aa ChreatomatltieArabe (Arabieelte Citreatomarhie, Vienne , t8oa): la que,par M. flint, dans la Chreatomathie Chaidai’que , Syriaqueet Arabe, qu’il edonnée’coniointement avec M. Vater,

lLeipaig en la même année , aoua ce titre , Arabùehee,brinder une! Cheld.-Lere6ucli a et enfin la 1.93, de moineen partie, avec dee gluau Arabee et une traduction Alle-mande, par M. Roaenmllller, a Leipaig en tilOt, danal’ouvrage intitulé t Ueber rima Arab. Roman de: Harriet.

Mon intention avoit «tu: donner deux Séancea me.ditea de Rami. J’ignoroia que M. Jahn ac propoalt de pu-blier la 7.xet le texte Arabe de cette Citreatomathie étoit«la imprimé, loraque l’ouvrage de M. Jahn a paru. Voy.’

Magaain Encyclopédique , année Vil] , tonte 1V. pag. 305

et arrivant". à

Je dola faire connoitre maintenant lea manuacrita quej’ai employée pour donner cea extraite dea Séancea de

llariri. Ce tout i.’ Le manuacrit Arabe me un de laBibliothèque nationale, qui ne contient rien autre chuteque la texte 3

3.0 La manuacrit n.° 307 de 5.-Germailnq-dea-Préa. Ce

’ à

. -4 -..V..

Page 32:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

:96 HAIiRi.mnnuecrit en excellent, et cannent , outre le texte , quelqueglette interlinéairea et marginaiea en petit nombre, maiimportante: et qui aeroient d’un grand accourra quiconquvoudroit donner une édition complète de Hariri ,-

3.° Le manuacrit Arabe n.° 1589 de la Bibliothèqnationale qui ne contient pat le texte de Hariri, maie u

ample commentaire intitulé uMl cal-lb: ,3 et donl’auteur eat Borhan-eddin Naaer ben Abi’lmécarim Mourre

L’AN. a9 ultra. J’en Il fpitaud uaage maigre. lea fautea de copiste dont il fourmiiet qui en rendent la lecture née-pénible. Je le cite aule nom de Metarre’d 1

que Le mattuacrit Arabe n.° 16:6 de la même biblithèque, dont l’ai une parié à l’occaaion du poiime de Nabe en

( V9). ci-devent pag. ;8 ). Ce volume leat un recueil.pinaienra ouvragea. Le premier eat une eapèce de lexiqpour lea Materne de Hariri t il n’eat par diapoae par for Lde dictionnaire , maie lea mon expliquée y tout rangée d 3 n

l’ordre ou ile te trouvent dam le texte de Hariri. il 4è

intitulé Mat-Ni a. la ("-.4 urefiMl enlaidi g,» 3.95m et a pour auteur Moitibb-eddia

Abou’lbaka Abdallah vbensHoaaïfrüeberi Bagdadi: aga-J

ou"; eat, un mon" relatif pl «me d’OcM

.mqou [Ai-0’ a on dit yl: et GAILJ commel’obaerve l’auteur du Rameau. Je cite ce manuscrit touaitnom d’OCbarir ’, 3.? Un mIIlIICl’lt 47,9"; afin. K.

’ î 1x i i » . wM. de la Porte, et acquit par la lib iotheque nationali:Ce manuscrit a de peut» glotte interiinéairea , qui imide

1

tif ’l

si.

Page 33:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

HARIRI. :97comme un commentaire perpétuel. Ces gioaea tout pareilieaà celles qu’on voit dans la Chreatomathic de M. Jehn , etdatte l’ouvrage de M. iloeenmiilier que j’ai déjà indiqué:

eilea tout aouvent lnauifiaaotea pour entrer du" la penaée(le Harirl.

(a) Barkaïd en, auivant le Kamoua ,. le nom d’une villelopin proche de Moaul; Abou’lféda en parie d’aprèa Mohai-

le’bi , dent en Deacription de la Méaopota’mie, et dit que’eat une ville conaide’rable , éloignée de onze parasangea de

alad et de dix-aept de Moaul: 5.9,..." ,91." tiltlad)»- lai le» ce: «me. et)!" crie au grau-liA m ne, 1.5.4,... qu n. En tu... Un...

Je Jo.» Ano- Voye; aurai ce qu’en- dit Bakouï, Nm. etExtr. der Mer. tout. Il, pag. 4.73 .

b

(3) Il y a ici un jeu de mon entre le nom propre Enduit!lea mon Arabea «a a): qui aignifient lea éclaire de la

te r ce que j’ai rendu par Ier premierrinrtanr de la grandeolennité. il a’agit de la fête de la fin du jeûne, fêle que leaurca nomment Ana,» Baîram.

(1.) A la lettre t avec rea. rite: d’obligation et de déva-tian. Le echoliaate Borhan-eddin Naaer ben-Abi’lmécerimMontréal dit: Huit!» ML. ,3." tu. Qui .Lia Par lea rit’ea d’obligation , il entend l’aumône qu’on doit

u acquitter a la *fin.du jeûne; et par lea. pratiquer de dévo-n tion , lea priera particulièrea de cette fête. ta. Voy.Tableau gén. de l’empire Othoman, r. l, p. en. et 2.76.

(t) A la lettrer et qu’il [catarrhal avec en cavalerie et sonbifanmie. C’eat une expreaaion empruntée de l’Aicoran ,

un. 1:7, vert. 6;. D’ieu «lurent la parole a Satan , lui dit r

2.5.; 4&3," et limbe" rapailler equitiburraie et pedirrbur cuir.

N3

Page 34:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

r98 H a a t a t.(6) l’a). ei-devant , partie L", pag. rap , net. (et).

(7j Montréal remarque que le mot Al- n’écrit .

dinairement avec un djeema aur lek il cite néanmoina d p

vert d’Abd-almotalieb et d’un autre poëte oit il eat pronon

comme lei A? et il obaerve qu’il fait au pluriel æ ’ce qui juatiiie la prononciation de Hariri. Voici une pa

deugloeetJ-auluauüllëfi lui ma, IMçiœwi giflai lev-hi, hbwdia; eufilgdhcpllali a...» éliiiiaiiolfl une:

., et «et et oMbflbsfilæal au glui 4,

Wuuaa fiord Ml me M14 Q;M» auparuripmrwowt.’

(8) Ire gloee d’chari eut le mot NA mérite d’être

V pentean c,.... MA, a,» aj. 941K a4.," la. Je.» 4 4,44 lot. du... ibl » 4(Man. 16a6,fil.36’,vem.) ’ r 4 v

(g) Dent lea gioeee du managea S. - G. onlitn.°-il «Mille-l a. w «billait-il yoyee Cul - »lobait Carmen Patron. 0?. pag. I et t la.

(to) Jlçl en expliqué riant la murent ao7 S. vput-mai unification qui un: par danaleedletlon

q par) Set le tout m partiaire, p. r; flirte" f

il!) Le Quelque Will.trouve datte Giuéim,etd’aprea laitienaÎaatell ’l l

Page 35:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

Hum". 199irretnrideratur , qui errant in me»: am laborat , diva, poteurin and origine. t.° li faut lire gy.) n.° C’eat une traducc-tion inexacte de ce qu’on lit dam le Xemoue; voit’i ce

que je trouve dans ce dictionnaire.... Ail VJAJK du"

aaaaaaaeaa aunera 0.10)") u. ëh W)«me «dl, sassa 0h M un"! 0.1.0).

ueeaaeJlëgalH5 c’est-i-dire tu au" prononcé commt «étuisa l’attitude pourrer...... W dia d’une maiaon , aignifie une

a: maiaon écartée du au:rea......... un) dit d’une femelle de

as chameau , aignifie la même choac que 9a [ c’est-à-dire ,

a quirepourre celui qui la trait] .....; it de la guerre, ila» indique une guerre dans laquelle le: tombant tout en risa grand nombre , qu’il: semblent et repourrer l’un l’autre.

a l l’ex. lea Extraire du Hamaaa donnée par A. Schulatna,

am. 1:7 et 328.) àlatroiaiéme forme,ilaa repeuaaé ..... Ml étourdi, impudent; c’est en ce sena

aura mot d’origine étrangère: il signifie aurai une citerneaa du!" lefind de laquelle il y a une partir qui r’éloigne du

sa mm. un)" la septième forme , il a’err écarté. u

J ’observe r.° que j’ai cru devoir traduire le mot sauppar

invitaient ou téméraire, et non , comme Giggéïus ,,par camarade

du méme rnétier,,parce que un et alysparoiaaent devoirêtre pria dans un aena analogue l’un a l’autre; n.° Que

datte un manuscrit. on lit gai au lieu de maie, c’estcertainement une faute. Giggéiua a réuni lea deux leçons.

L’auteur du Sihah dit dent le même une que celui du

Ramona 40le lil alla" «ad-«t3, au". gaiN 4

Page 36:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

ace Hamel.u

HEM-u"! m2, mais 30-!!! «A au. ne,

qui au) tu» MM.» Ul- w un. al, 4Acf euh 94. mon" lib "mofle-r, par lewfieu. Je. ,Yf-n c’eat-ù-dlre a u go palmer, ce verbe uaa dl: d’une femelle de chameau , qui frappe avec lea genouxen quand on la tralt me.) a’emplole quand elle frappe avec les

au genoux , and.) quand c’est avec le pied de derrlere , et

yak-4 quand c’en avec le pied de devant; on appelle

sa un; une fimelk de chameau qui fla": et "pour" lan pauma qui la traie; ce me! ae dl; nul d’une guerre quia repensa le: home, c’est-ladin , qui lea frappe et les

a: heurte; male ce même mot, employé pour algnlfier hourdi.a n’en point de la langue des Arabea’ du diacre. a)

Il amble d’aprèa cela que le me: un; signifie lei un:dlflîculte un hourdi , un homme qu’il en facile Je duper. Ce

une me parole être aussi eelul que présente la glose deMotarrézl. On llt dam le man. I g 89 a gel..." ylel"

.1...)th erg-J... mon 9l au!» w.) au!MA wllêlm Le défaut de polenta dlaerlthuea et ph-eleura fauta de eoplçeë rendent ce panage inlnrelllglble:anale je une ennealneu qu’ll dole et" romand and: au"a. gel-9k: Ùwlwlww J3?» 97:3? çflîgdl

hl; «9.31.4. un... Ml c’en-adire: a M hourdi gal, u a: Mm heurter et trempe. Ce me: en de la meure espèce

u que du.» et qui). dune laaquela la alpifieatlon pacifie V

a du wrhe ne trouve rapporede. par une aumdeeaeaelweae.A l» chou qui en la complément du verbe et France deun». a Vole! «que en: finie! Martial :De «tu(Il aneth une walhalla le ehmpurnlr aille a!

Page 37:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

Hun". sesgrosse , se forme Jugé dont le sens n’est pas activement.celui qui tâte (fr. , mais passivement une femelle de chameau

que l’on tâte pour s’assurer si elle est grasse. l’ai W

a» fi De qui signifie traire , vient aussi au).dont le sens est passif, une fe.elle que l’on trait, et nonactif : de même, dit Motsrrézi, de du pousser, vient un)celui qui est poussé et trompé , un étourdi propre à être dupl.

Notre commentateur cite , à l’appui de cette glose , ce pro-verbe qui n’est pas. dit-il, d’origine Arabe : l’étourdi se

réjouit sans aucun sujet, (A waJl mû)" alliai à),

.36 Y) Méidani relate aussi ce proverbe parmi ceux quine sont pas originairement Arabes ; mais il n’y joint aucune

explication.

chari, dans son lexique de Hariri , dits leJul,lJAllmjasl-lsl Jill». La»! au.» lil «au cr se Le sensss du mot M vient originairement de de) employé dans la

a signification de de pousser; on les a nommés ainsi sa (l’au-

teur nous laisse ignorer qui sont ceux qu’on a nommésainsi l ,’ se parce qu’ils se heurtent réciproquement en ache-

» sont u. Peut-être a-t-il voulu dire que ce mot se dit deshommes riches qui mettent l’enchère les uns sur les autres,quand ils veulent acquérir quelque chose. Dans les petitesscholies que M. Jalm ajointes à cette Séance de Hariri,p.2 on

de sa Chrestomethie, un; est expliqué par un. celui verslequel on rend , à qui l’on s’adresse ; et il l’a rendu . dans son

dictionnaire , par quorum negotium au". Le manuscrit deM. de la Porte explique le mot un; par Ml Ml dualpas «bonne mine ou bien virus.

Le mot M se trouve aussi dans laMakama de Hama-dsni, que le donnerai i la fin de ces notes.

Page 38:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

. . hi...» -e..n...... -.-..-. V. . 7.. . h

ses Huns".(t 3) Le destin, dit l’auteur des gloses du manuscritS.-G. , ne satisfait les. vues d’aucun homme , et chacun s’cprend à lui ; voilà pourquoi Hariri lui donne l’épithète dLa)!» accablé de reproches.

(t4) C’est le sens propre du verbe (il, qui signifie battu

quelqu’un presque jusqu’à la mon , 3h, .15 â"4..., mu ëmiwb marc-,19 au...) in,IÀIJK me 4S3... «risban, (Ksmous.) ’l

(t5) Il n’y a qu’chari qui donne l’explication du mot

:3141 "du: du: u- un»... Lei-4.4, un" tu»

ou; un"). w, (lb-al tu Ù..." ,dsns d’autres manuscrits on lit et il paroit qu’on avoit

d’abord écrit ainsi dans le manuscrit 207 S.-G., maisqu’on y a substitue ensuite qui est , je crois , la vraieleçon: c’est celle qu’a suivie M. Jahn. Dans le manuscrit ,

de M. de la Porte , on lit et ce mot est expliqué pst54H Le manuscrit 207 S.-G. donne sur le mot JL...Ii

la glose suivante: le JUYiau. and (HUM ululai.) dal-t u l’ai Je croisqu’au lieu de. cl)" qui n’offre poinr’ de sens, il faut lire

clJJJl car, suivant Diewhari , la partie du bois de la lancequi se nomme ulula est plus éloignée du fer que celle qui

se nomme 5,1.) Voici ses termes: ou..." à l. Jii Jal-

cri-sil a.» 9...; Voyez dans la cinquième Sésnce de

Hariri, donnée par Schultens , p. ne , l’expression du.M41 exercere montre suas.

(I6) Les gloses du manuscrit 107 S. - G. , expliquent

Page 39:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

llARlRl. 20;à? par et par ()(lmri dit:il (M. 16.26,1: 37, r, ) il est bon de donner ici un extrait du

que; a»: par, bigleuse ce, us, ,ettir-4 b. 5-9-6 bellis mon.) 4954 4-4":un, (Je «à W2.) Nil-M 44": oh Nil gr) n°1)

J0 fatal... lilas 1&4.» 94’, duAin Diewhari du aussi: fini (,44) çiÀeJÎqllJéa;

1L6) m" 0.11 Ù. 5.09 V 4’? cr 10.0.3th) Là-’

com, nus-u tu du... du". .....:...:.-..i un; tuqui ç bien un 44,1: unes, v.1.1:au. a»! Huis lus-La MM: au. damas,(V. sur ce mot les extraits du Hamasa donnés paruA. Schul-tens ,pag. ne etgjl.) La même expression se trouve dansla onzième Séance de Hariri ; Y, in r.» 0-1. agile). Y

P3 chulo-1 ( V. Jalm’s Arrlb.Chrett. pas. 314.. ) On dit aussi vulgairement: JIL.’il m’est venu en esprit.

(t7) C’est-ù-dire , je ne me fusse pas avili jusqu’àmendier la protection des grands et les bienfaits des riches.

(t8) Le mot mob-d suivant un scholiaste manuscritde la 0,4." M d’Ebn-Doreïd sur ce vers,

signifie la salle ou l’appartement le plus honorable d’une

maison un," cs6): J’ai que; 3,0l cri-dl Cevers d’Ebn-Dore’ïd est le que de l’édition de Schei’dius.

Page 40:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

soi H a n t st t.Voici comment l’auteur du Ramona décrit le fameux château

de Gomdant (Juda; Il», ulhb a...» A)M La «la remua-tintai. mais [hm Malla!) MJ MW «J’I- Au surplus le met«A. est susceptible de beaucoup de significations: «peul

:14le rl-Yi (la, cadi 4M... Mlqui au, «in, hpull a. «A.» tout se s’y», tout,

La» orle N’y" [Je-L- évis. «mais.( limons. )

(un a Lai. wifi-tailloit Ja- guar" qui(WJYlyJ fllwâ’àl 4h" ( Manuscrit 307 5.4:.)

(ac) a il veut dire que la loi qui interdit de donnersa un salaire aux devins , ne s’étend pas au malaire de celui

u qui procure quelque connoissancet cela est dit, parcesa que le prophète a défendu de donner au devin un salaire. sa

rumina. Le, ont A. cme...» au. u. «a

Qui w saluai, 4s, «(à 4l qL-J (Motarrézi.)Dans le manuscqt;307 8.-G. un marge cette remarque

cadeautât-fin 9m 3* Y mali." ml)-L,ls Lalan- Mâle-lilial au":i. ,i,.....,.tsu qui. L A. au. clou 4 sut 9h!au Je; Lui... un, quantum. a...qui sans: si, par aucune tu unMl Lavis du. Nm?" L Je.) sium

Page 41:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

-- -..- --...4-..

Haut". ac;Je ne sais si cette observation est bien juste; car, suivant l’au-

teur du Kamous ul ,1. se dit de diférentes sortes de salaires.

P L, spire, daKJLJilall muai muaimon du» ou.» a», ses-9b!» la» a»dl» On se sert aussi du mot wur- du moins dans lelangage des écrivains modernes, pour signifier le pot devin d’un marché , un droit éventuel de mutation, une grati-

fication extraordinaire. Ainsi Schems - eddin Mohammedben-Abi’lsorour ( man. Ar. de la Bibliot. nat. n.° 784. )

appelle au. le droit que le pacha du Caire recevoit, quandil nommoit un nouveau multézimà la ferme d’un village

devenue vacante «Un par la mort de celui qui la tenoit t

et il désigne sous le nom de Mail au. la gratificationdemandée par les milices à l’occasion du Baïram.

(3l) Voyez sur ces mots pli Lad-q QI Cas-.4 ,lA, dentelant. Épinal. priva. ad Menken. pag. ça.

(n) Léman. n°7 Si-G. explique qui-l par c-LlMotarréai en développe ainsi le sens: &leqaâ-l

sin-il si «Lai lia blfiflœvl a!» de, qui.""Ai-l «al-4 A Il Djewhariwdit de même:

influai 94.4.1, Un" est...4l lai th F3,,94’9i un; ils qui?"a. si», qui a, Je," cessai, crun»la: sur sis-o un 3-4 hl in pan-i:Mit agi gai-L V07. Aleor. sur. H, v. 34.

Page 42:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

.n-u.,. -*.van--n-W m pan-mi w. uî..." "a a. Mm-

aoG il a n l n t.(33) il... signifie se mettre sous la protection le

Dieu, et Égal dire cette firinule, Nous sommes ri Dieu

et nous retournerons vers lui. wLele hl, ait H (Man.307 S.-G. ; chari, man. 636,131. 37,verso.)

(14.) Montréal observe que par lé mot au); l’auteur

entend un camarade dont l’amitié soit pure comme un ruis-

seau limpiale qui court sur la surface de la terre .- n ou bien ,se ajoute-Ml , il peut avoir désigné tous cette figure des biensa dont l’acquisition ne lui colite pas beaucoup de peine, et quiau viennent comme d’eux-mêmes remplir ses desirs; Ml c144;

waJJllluaell-Aa qNJMLaklM L 44 d’un.sa C’est un dérivé de la racine du comme le prouve son

a pluriel, qui est du ou culs» et cela démontre incontes-

utablement que ce n’est point un adjectif verbal de le

sa racine ou. Cependant Ali ben - lsa le dérive de cettesa dernière racine; mais de l’une ou de l’autre façon, les deus

4 n.mots , qui font ici une allitération, ne sont point dérivés

ude la même racine, Missel Ml mil Ïgi,(1;) J’ai traduit le mot de la manière qui me

paroit la plus naturelle. Cependant chari , sans dans cetendroit dans ses notes sur le quatrième, récit de Hariri,rapportewutorité de quelques’grasiitnairle’nîs qui n’admettent

pas le’ mot en ce sens. Voici ce qu’il dit sur le passage

du quatrième récit, au!" é bis-blini; qui setrouve dans l’édition d’A. Schultens , pag. ne lsa

uMLamguthÇuiuuAlun www à. 9.4.5 müëbb.q a"HdLllsfiaJLflingtllâJJJamsilJls,

!

Page 43:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

v -- n s . 0 sa -7..r.as,

Hauts". n°7!anti un." gffilfii) ,u n du de mêmeand. &,u.s.,,c,.uustu.,, aux u. Mi,au 9.11in au", ut une, bel," q, .t,r..ss,s.vL,,utL3..,) tupçubmuupj(Manuscrit t626,folio 24, verso, et 37, recto. ) Cetteexplication ne convient ni a l’un , ni à l’autre de ces pas-sages. Diewhari dit : g«fil t’ai,- 93 et il est certainque le mot un»; a été souvent employé dans le sens deprécieux: de là un assez grand nombre d’écrits de diffé-

rens genres portent le titre de Ml JAN la Perle précieuse.

(26) Les mots Arabes Ml Je signifient ils lettre:une botte de foin par-dessus tlIiufifgoh c’est-à-tlire , malheur

sur malheur. et 5U dit Motsrrézi ainsi que Djewhari ,si signifie un fagot de bois, et Gui-.6 une hotte de foin oua l’herbe verte est mélée avec de l’herbe sèche r il y en a qui

sa prononcent fil sans teschdid. n L’auteur des gloses duman. 3’07 S.-G. entend par caltai un petit fagot de bois qu’on

metparodessus un plus gros. raz-li 0)le ou. si): 0.70,."

W. qui» au Widiill, 8H0&4. lux 4e Lhdfib’lflj M a?" Il citeensuite, ainsi que Montréal, ce vers s

ili. tè’MJt W M)” grue.et Celui qui parle dans ce vers dit qu’il a un loup qui

n lui apporte tous les leurs le produit de sa chasse, etu l’oblige à amasser un gros fagot ss( sans doute , pour le

a faire cuire.) MA tous: «site... cant si.»

Page 44:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

. w A Juge-nas-ses Hautes.(s7) Les motsdésigner une pièce d’or ou une pièce d’argents Antsra s’en

est servi en ce sans , dans la Moallalta qui porte son nom.

. lulu-allnlrsll a; tous Un." a, sans): nul,a Quand la violence de la chaleur commence è tomber,

as je bois d’un vin Vieux , acheté au prix d’une ( pièce d’or)

sa polie et marquée d’une empreinte. au Voy. tire Moallnh

or men Arabica perme (fr. by l7. Jones, pag. 63 et tas.Dans ce vers, quelques commentateurs entendent par lis unverre d’un métal brillant et ciselé; dans notre auteur, il signin

fie une pièce d’argent, ce que prouve le mot suivant gite"qui contient une comparaison de cette pièce de montroisavec la pleine lune.

(:8) ou Le... a. mugi tu (nm!à). tu au... (libiilœfll du)" 4 cil-li,Allia... 81..pr gulücl’le. ,l,4." cul, sans] and Cibaflbl, au.[fil d) gl ( Montréal. )

(39) A la lettres , pour mordre le bois de me conjectureron mord un mordrais de bois, pour s’assurer s’il est desBu tendre: de il cette expression, figurée. P°ur éprouver.muse fioles a» «renfla mime;

ÉiaÈ

(au) Comme le mot à." ne se trouve pas dans les

dictionnaires , le transcrirai la glose de Montréal: Là."

L... mun, grumeau un thune-dlun au Mm s, t..,4,iii un... qui 9 La,»

ses! s. semi... omis sur.» 94:3.

Page 45:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

Hansen. n°9a! sa ls-Ihuio ce.» ars-Vs, leh- w-su Le."

4.4,, aux" gin-Ml 91W;,,...UJ la»): A, Jill

Mafia." M J. l4 sll Ah...) abri."

sa signifie la vivacité d’esprit: c’est la qualité abstraite

sa d’un homme à qui convient l’adjectif 5.1.." Les deux un

ss ne doivent pas être considérés dans 1,4l comme sialis

s. L«il il en est de même de Æml et fifi La raison desa l’observation que je fais ici , c’est que dans égaliser «yl

sa il y a véritablement une idée de relation exprimée par les

se a comme dans les mon tif-ils», et ipLsi au lieu quese dans les mots a." et fiai d’où ceux-là dérivent , il n’ysapa pas véritablement d’idée de relation , pas plus que dans

as œfi- et ,19) Le mot Ara-il dérive de Jl-àllsa la lueur du feu s de même que l’idée de vivacité ou dea pénétration d’esprit exprimée par le mot lin-5 synonyme

ss de celui-ci , vient primitivement de Jlill lis-ais la vivacité,as l’ardeur du feu. La manière dont on explique ordinaire-

sa ment par t’a-Ml vif, ardent, vient à l’ap-ss pui dence que nous disonss; . . . . . . .et ce qui en prouvementors la justesse , c’est que l’on emploie une figure ana-» logue en ’se servant de l’idée des choses directement

sa opposées au feu , pour désigner un homme d’un esprit

sa lourd s car on le nomme un esprit aqueux, un; cœur cou-ss vert de neige. C’est Il une preuve décisive que notre éty-

n urologie du mot lsa-li est juste. saLe fils d’Abbas , dont il estici question ,est Abd-allah

*O

Page 46:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

C

no Hun".fila d’Abbas , très-célèbre par la justesse de son esprit, as

sagacité et sa prévoyance. On attribuoit ces qualités distin-guées à une prière que Mthontet avoit faite pour lui , lors-qu’il étoit encore enfant. Motarrezi, qui rapporte quel-ques particularités de sa vie , finit en disant : a Les traditionssa qui font connoltre la sagacité et la vivacité d’esprit d’Abd-

as allah fila d’Abbaa , sont trop connues pour les rapporter,a et trop nombreuses pour qu’on puisse les compter: com-sa ment en seroit-il autrement, puisque le prophète avoitsa adressérà Dieu cette prière en sa faveur : Mon Dieu, en-sa seigne-lui la sagesse et donne-lui un surcroit d’intelligencesa et de science! L’étendue de ses connaissances et la pêne.

a: tration de son esprit lui valurent les" surnoms de Jolisa le docteur, et ,4." la mer. a: Voy. d’Herbelot , aux mots

A6641: et Rabbom’ ; Abou’lféda , Amant. Mari. tutu. l , page

187 et suiv. , et pag. 4.I7.lyyas ben-Moawia ben-Korra Mozéni avoit une sagacité

si singulière, qu’elle a passé en proverbe. Reialte, dansses notes sur Abou’lféda, en a rapporté plusieurs traitstirés de Meïdani. Suivant Motarre’zi, Mei’dani a compose

un recueil particulier des traits d’esprit d’lyyas, qu’il a

intitulé du bath V0). Abou’lféda, Amati. Mari.

tom.l p .45; et note (ne). IAbou walid ben-Zéïtluun, dans cette lettre pleine de

grâces et (l’érudition que Reiake, a publiée , et après lui

let , a dit aussi t’ sui-t. "Un" utet son commentateur Ebn-âobata rapporte à; cette occasiôabeaucoup de traits de la sagacité de ce Itadhi de Barra.Voy. Ati’lwalidi lbn-Zeîdurti Rirnler, dans Reisltio , pag.

I. et a tfl F. Hirrii Institut. Arab. la". ps5. 5t6. Ebn-Arabschsh , dans l’Histoire de Timour, fait dire à ce conflue-

rant ipi1i4Ll) me: conjectures sont comme celles d’lyyanVoy. Ahmedir Ardbsiad. Vit. Tintin. édit. de Manger. t. l,

Page 47:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

Huns". aupag. "6. Èbnt- Khllcan donne a lyyas le surnom de4)le fil Abou- Wdrlrlrd.

(3 t) Je ne puis me dispenser d’entrer dans quelques dé-tails sur cette expression 33W (du parce que ce que l’ontrouve à ce sujet dans Giëgêïua, Golius et Casteli, auxdeux racines bill et JJ et qui est tiré du Ramona , n’estpas exact. et vient en "grande partie d’une méprise du pre-

mier de ces lexicographes, qui n’a pas bien entendu letexte de Firouzabadi. Je vais transcrire d’abord ce quel’on trouve. dans cet écrivain , a la racine 5-». , et ensuite

le rapporterai ce qu’il dit à la racine au

413i Est-m «.4» ce): nitrât Ai au!"

un." à!!!" me, wwlhbfi,.flîi-ll au", un,

Ml. La!» hindi enfla alunant? alla-4 Mica

La! l’allle dag «fil &in Ni». si.»Agit hi» 43).; ,3 HLM L) lb. «Orltfiyya et irrifijya, c’est-

» a-dire . la pierre sur laquelle on pose la marmite r plurieln arhqfiyy ou arqufi , sans teschdid : il signifie aussi grandu nombre et plusieurs hommes réunir. Par JUYl nil) [le trol-D silure des supports d’une marmite j , on Entend une portionn saillante d’une montagne , près de laquelle saillie on place

n deux de ces supports (peut - être faut-il lire abruti .’ u au lieu de mimi ); et quant à cette saillie ( qui forme le

u troisième support) , elle tient à la montagne. Cette expres-n sion , il l’a frappé du troisième des supports d’une marmite ,

n signifie, de routes les espèces de maux r c’est comme sia l’on disoit t Il a fait du malheur un support de marmite ,u puis un autre; en sorte que quand il a jeté contre quel-»qu’un le troisième, il ne restoit plus rien au-delù donsn il pût se servir pour le frapper. a» V

0:

Page 48:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

au i Hum;A la racine , on lits rél MMtfi ,91in un. oïl si,» uUL’éUl &le «A; tu:

JUYl nil: tu J si ,Jl du, gal», 3.1.") ML.4.4i Ji,.sslll,.u-l a arma et rima, c’est-adire, nsapierre sur laquelle on met la marmite r pluriel athqfiyy eta) mm. Dieu l’a fienté du traitilme des supports d’une mar-

.as mite, c’est-à-dire . de la montagne, ce qui signifie , d’une

a grande calamité. Cette expression vient de ce que quandn les Arabes ne trouvent point une troisième pierre. poursa compléter le nombre des supports de leur marmite, ilssa l’appuyent d’un côté sur le penchant d’une montagne. a

On voit maintenant le sens de cette expression prover-biale. Athafi signifie trois pierres que les Arabes Bédouinspincent triangulairement sous leur marmite, pour la tenirélevée et pouvoir allumer du feu par-dessous. M. Horne-ntann, parlant-de la manière dont les Arabes qui voyagent encaravane apprêtentleurs repas , dit : tr Les esclaves creusentsa un petit trou dans le sable pour y allumer du feu ; ils vontsa ensuite chercher du bois , et trois pierres destinées a êtresa placées dans le trou , afin de retenir les cendres et demsupporter le chaudron. sa (Voysg. de F. Hornemann,traduct. Française , tout. l , pag. si. ) Quand les Arabetne pouvoient trouver que deux pierres propres à cet usage,ils les plaçoient anus la marmite a deux sommets du tri-angie , et l’appuyoient , du côté où auroit dû être placée la

troisième P contre le plan incliné d’un tertre ou d’une mou-

tagne, qui remplaçoit la troisième pierre, et devenoit commel’un des pieds d’un trépied t de là on a appelé le troisième

des supports d’une marmite . ou le miellats pied d’un trépiedstout ce qui servoit à compléter le nombre’de trois. C’est

ence sens qu’Abd - allatif, parlant de la plus petite despyramides de Diizeh, dit que le sultan Alntélic sial!

Page 49:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

Hum". si;Otitntan ben-Yousouf ayant formé le dessein de détruireces pyramides , commença par la plus petite, qui est de cou-leur rouge, et qui, ajoute-t-il, est le troisième pied du-,,.,:P;,,[ QUYl MU») il...) , c’est-à-direque quoiqu’infe’rieure aux deux autres par en grandeur etsa construCtion, elle complète avec elles le nombre de trois.(Abdallat. HUI. Æg. camp. édit. de M. White , 1800,ira-43, pag. tao). Pococlte le fils avoittraduit littéralement,estque [me tripodie pes tertius. (lb. pag. ; de I’Appendix. )Dans l’expression proverbiale , Dieu l’a flafla! du troisième

support de la marmite, ce mot indique le comble desmalheurs, non-seulement , je crois, parce que cela supposele dernier des malheurs, tous les autres représentés parle’premier et le second support de la marmite ayant déjàété épuisés sur le malheureux dont il s’agit, mais aussi

parce que , dans la signification naturelle de ces mots, letroisième support de la marmite étant une montagne , attr-passe sans aucune proportion , en volume et en poids lesdeux autres qui sont des pierres détachées.

D’après ce que le viens d’exposer, on voit combien Casteli

a eu tort de dire 30W un: mons, rive pars momie velperm, tribus fini pditibus constant , qnôd ehnyrroporlibus des-tituti Arabes seenitæ e)usmodi loeofuleire soleant leberem ;vel- pars mentis ab .utroque latere partent aliam habens etcontinua menti relique. G’iggéïits avoit dit: Pars mentis quœ

suceiditur, cul duo lapides ( Giggéïus paroit avoir lu mugi

comme l’ai proposé de lire , au lieu de abdique portele manuscrit dont le me suis servi )adjunguntur, ut fiattripot, oui lebes impanatur; ce qui approchoit plus du sens ,si ce n’est qu’il n’aurait pas dû. traduire dans le passage

du Kamous labill par pars qua sueeiditur, ce qui est évi-demment contraire à l’intention de l’auteur qui aioute d’1»

Ml». La Ml Je ne seleverai pas toutes les fautes

0 3

mmmwmmammmw.mamw ammwî’l r-nwnw-rrw- ne

«vs- tu

www. w maneton ,.

,A...»

. . "mu-4.....- ..-W.w..n.m v "un".

. u a"... ont. a» .-.mw-,.e ..

... w. m..e.....».....-..., ...........«.e

.4 w-va-IWW-«I-ammqm w w

Page 50:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

at4 Han".commises par Giggé’t’us et Casteli , aux deux racines dl

au.) j’ai voulu seulement faire sentir l’imperfection deun; dictionnaires , et combien une bonne édition des textesde Djewhari et de Firouzsbadi seroit utile aux progrès de hlittérature Arabe.

Puisque j’ai eu occasion de citer le voyage de M. Hor-nemann , au sujet de la cuisine des Arabes , je remarqueraique suivant ce voyageur , à l’endroit déjà cité , le mets le

plus ordinaire des Arabes dans les caravanes ,. est fornté deliquidé, ,épaisse bouillie de farine. Mon savant confrèreM. Langlès a cru que le hassidé de M. Hornemann étoitle même que le [tatou de M. Hôst (Naclrrirltten won Mu-roMoe, pag. to7 limais quoiqu’il puisse y avoir du rap-port entre la manière de préparer ces deux mets , leurs no’nt:

sont fort dili’e’rens: le premier est fi et le second a,»ils se trouvent l’un et l’autre dans nos dictionnaires , ti

leur signification donne lieu de croire que le [tatou estplus liquide que le hasside’ ou plutôt asidelt.

Pour revenir à notre pasgqgç de Hariri, il pourroit êtretraduit ainsi : Avec nous vieille qui complétoit nomtrio , et en outre l’observatetif qui rien n’est carné , c’est-

à-dire, Dieu r et peut-étire ce sans est-il plus juste. Cepen-dant Montréal le désapprqsive. Voici sa glose : a Il peut

a» se faire’ju’en disant la") Hariri ait simple-sa ment voulu dire que la vieille faisoit la troisième; maissa on peut aussi supposer qu’il a employé cette expressionsa pour faire entendre que cette femme étoit un tourmentoitsa un fléau insupportable, et qu’il a eu en vue ce proverbe,sa 40W Ml», il si... Dieu l’a frappé avec le troisiinlr

sa support de la marmite, où ces mots signifient fiel!sa une grande calamité. .l’ai lu dans les proverbes d’Abou-

sa Obéid , qu’on interrogea Abou-Obéida sur le sens de cette

a expression, et qu’il répondit qu’elle signifioit l’extrémill

a de tout malheur , de touts chose désagréaél e J4, Je" fil

Page 51:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

Hantnt. si;a 9,5. Ja- aussi un Arabe célèbre un du t Al gui

sa A») Ce qui justifie que c’est li le sens que lui aadonné Hariri , c’est qu’il ajoute, en parlant de cettea» femme , et l’observateur pour qui aucun secret n’est caché r

sa car cette assiduité importune est regardée comme un grand

’.. fléau. Le sentiment de ceux qui croient que par Wr-J.sa l’observateur, il faut entendre Dieu, est fausse; il en est

sa de même de l’opinion de ceux qui lisent auagénitif par forme de serment. En y regardanïattentive-a ment,on en découvre la fausseté. sa

(3a) Dans le manuscrit t588 on lit c’estune faute; Motarrézidit: fil yl UJÂ-l

à. une Le, tu ,0)a4: a! g...» ÙHùi-j un: "Hi Je. hm

(33) A la lettre , comme les deux étoiles de la petiteOurse , nommées ahi-5,.) les deux veaux. Voy. UlugltBeiglti ab. stell. fia. dans le tome l du Jyntagma dissert.de Th. Hyde, pag. 0’.

(34.) Au lieu de cabiai que j’ai imprimé conformément

au texte du manuscrit 107 S..G., on lit à la marge dumême manuscrit ami et c’est aussi la leçon du manus-crit un , de celui de M. de la Porte , du lexique d’chari ,et de la Chrestomathie de M. Jahn; peut-être mêmeAmidi est-il une faute de copiste pour chia-i

(il) ami! un githanJa; L’AMI, fil l’ai 3:]le dis-a; (Motarrézi.) ilajoute: a J’ai oui dire"que les habitans de Bagdad disent

et N. «:4,th au lieu de 4541N et qu’ils ne se serventa presque jamais de fil dans le sens où’ce mot est usité. sa

0 4

«au . a . .. J, ,.

m«en rat-w .

"t’mW-erlsn-Wn

lb

Hammam-n mm-w-aw... bah-«mn-

v . r» -.m,.m.-m.,.....,v-p.,..... .,.. n.

r.r

, mutai-Mai! u m w a «on. » l I

mats-- 4. «a Mme-mm au... a... «4mm. «Merlan-u nWWww-wumw. «un. v

Page 52:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

Æmâ- .-..

m6 Hautes. t(36) Il y a dans le texte d’4 et la glose du manuscrit

307 8.-G. l’explique par dit-il chari dit aussi s sis-Ail

a... MlfiJLJ ,4, sur? a," qui. tu».J’ai employé le mot kali comme plus connu. Forsltal parle

de plusieurs espèces de Salsola, qu’il nomme kali , et ildonne le nom de d’ail a deux espèces de Mesensbryan-tbemum ( Voyez Flot. Ægype. Aral. pages lxiij, lxiv ,lavij et pages sa et 98 j. Prosper Alpin décrit, sous lenom de lullu ou Mill, en arabe «il, trois plantes donton fait des cendres, qui servent à fabriquer le verre , lasavon, &c. ( Hist. "et. Æg. t. Il. p. 58 et suiv. ) Djewilsrinomme bali ou plutôt kilo. les cendres de la plante appelée

ensimais dam g...- L Hi L’auteur du

lamons , au mot mit-ai dit s tu and!je, a...» manage. p.381; tian, WuHLM Met au mot wildittqfiflsèbçflb quiœil à», du Je lis Mi Avicenne parle de cesdeux substances mitai et Tl-l dans le Traité des médica-ment simples, mais sans es décrire. Vu]. l’édition Arabe

daaCfiges d’Avieenne, tous. I, pagina: et 348; A

(,7) Le mot tu: ne se trouve pas dans nui diction-naires dans la signification de eure-denr,ony trouve seule-ment ..lïaa FCe mot pgttt aussi signifier une. amante, etl’auteur jouant sur cette double signification, n’a employé

pour la description du entendenteque des épithètes quipeuvent s’appliquer a une jeune fille douée de tous lesagrémens du corps et de l’esprit. Il est preiqtte impossible de

vendre ces allusions soutenues, dans une autre langue.

(a!) Je prousince au génitif. Dans le manuscrit

Page 53:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

- ---....«---.........-......- ... æ

Hantat. 2:7I I ’fi J.:07 S.--G. on lit dans lentexte Ui et pour glose unmais’en marge on lit Dans le manuscrit "se on

lit dl, V(39) s’est,» du.a. tiré) la» Hui le) vu» bit-5.0 Jouable "il

de," Al AJY qui." (Motarrézi.) iJe termine ces notes par le texte et la traduction d’une

Séance ou Mahonia de Hamadani, qui a un rapport frap-pant avec la 7! Séance de Hariri. Cette Maltama, qui setrouve f. sa et :3 du manuscrit 159! , ne porte pas detitre.

aïeHJJi-Içicîdfi-dilflhdgwiühmon «il. un, lut-l un: un guanos"W au... ,,. tu. a... un u. aigu." qui.dikyclitisleüdœ’liJ-Àfillw-M-Hgl’

(La-«li un Jill ai and); U (Perm C ait-Wh)tu?) butte-.1, u ouatant a, tu La.du qfliup, 4.," tu 0.31.9 fit. ce"; tu,me UML-AQh-b-Ke glus-313’434 4ltu. La. glaise...» a. 4,44.. La...» guima-

ÙHJ EHlült Échithdymilü

., in ont"!une a.» gis-out. pas quantumg-J-glfl g". A; réé Ali cf «fait.

Page 54:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

A.

ail Hauts.Je!)Â," d’1) apr-N gr", J151" If.tu. ado-ouït 4-11" attiédit?»je finaud-le Mini-1*" «il «sa

Wififliâifl-drainas-4.Le ÆlÂIÆg-lœdspluma.) un

fiduyji) 915443), â),iâowwdilstrate-.4 urœb’blu.»

albe-v5 un L13 iagi-i bis-4* 3H;am lût-Jim: rom-ci,ÇJ; mugi...En J.»,Îasil ne... guifiib

in," dime-412L,thi gemma-ai

. au. un un luis touais Un...» et»tarai. 5,44m et...» tu, au.) quiANA. çJ-q makaat MJ mon?”3.1””), o- (et dirai-biaise; si”) ’9’ w

Page 55:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

a... .4. ..-..-----s....

HAN". "9du t," xi il) ibis Mess de Mm tine-u)

w...èt,...,,t.ts,...,..c.tt a. fui

cil-Ü ab." et. Math-ildgtvtuttua... (,31ij

se lsa ben-Heachsm racontoit l’aventure suivante t Jess traversois , disoit-il , une partie de la province d’Ahwaz ,ss et mon but étoit de recueillir quelques traits fugitifs d’élo-

o quence après lesquels je courois , et quelques morceauxsa d’un style fleuri dont je desirois accroltre mes richesses en

sa ce genre. Chemin faisant , je vins è une vaste place de lau ville t j’y aperçus une multitude rassemblée autour d’un

a homme auquel on prêtoit une oreille attentive. Cet hommesa frappoit la terre en cadence , avec lin bâton, très-régu-ss fièrement. Je reconnus que la mesure étoit accompagnée de

a: chant; et comme je n’avois pas d’éloignement pour lata musique , ou pour entendre débiter des pièces d’élo-ss quence , je me glissai à travers la foule , coudoyant celui-» ci , repoussant celui-là; je fis tant que je parvins assez prèssa de ce personnage pour distinguer que c’était un gros homme

u trapu , semblsbieè un escarbot, aveugle et enveloppé danssi un manteau de laine; couvert d’un manteau beaucoup plusss long que lui , il tournoit avec la rapidité du jouet auquelsa un enfant imprime un mouvement rapide de rotation , eta: s’appuyoit sur un bâton garni de clochettes 3 il en frappoit

n la terre en observant une cadence molle , accompagnée dea mots entrecoupés, et d’une voix triste et sanglotante quia paraissoit sortir d’une poitrine oppressée.

au Messieurs, disoitril, mon des est courbé sous le poids dessa dettes qui m’oeeablent , et celle qui partageoit ma touche ,se m’a redemandé sa des. Après m’ltre vu au sein des rielresses

l

Page 56:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

ne Haut".a et de l’abondance , je suis réduits! habiter les déserts, et l

sa pauvreté est me compagne assidue. Est-il parmi vous que f-» que ante généreuse qui veuille m’assister contre l’inconr.

se tance de la flamme! L’indigeace a triomphé de toute mesa patience, et les voiles qui couvroient mon honneur ont été» jetés loin de moi. Le me cruel, avec sa main destructivesa a diapré tout ce que je possédois d’or et d’argent. Il r me

sa reste pour retraite qu’une cabane grande comme la main,

a de nulle valeur, et dont une petite marmite forme tout lesa mobilier. S’il plaisoit d Dieu de me donner une fin favo-se râble , on me verroit passer de l’infirtune à une situation

sa plus heureuse. Je trouve-t-il parmi vous quelque rejetterasa d’une noble tige , qui estime comme une grande récompense

a des bienfaits qu’il versera sur moi, la certitude que l’éclat

sa de sa générosité ne sera point terni par l’espoir d’aucune

x réciprocité f a»

sa Mon cœur , disoit Isa ben-Heuham en continuant sonas récit, fut vivement ému ; mes yeux se baignèrent dess larmes t je lui donnai une pièce d’or que l’avoir sur moi,

as et à l’instant il dit s ’sa 0b la charmante piler d’un jaunefoncé, que son éclat, son

se empreinte et sa grandeur rendent si belle l On diroit à voir.9 l. reflet qu’elle produit, que des gouttes d’eau vont couler

sa de sa surface r c’est un finit qui doit sa naissance aux sen-Je riment généreux d’un mortel, esclave de la bienfaisance qui

sa règne sur son, cœur, et qui dispose de lui du son gré. 0 toise à qui s’adressent ces louanges , aucun éloge ne sauroit égaler

sa ton mérite r va , c’est à Dieu seul si te récompenser .’

u Que Dieu, ajouta-t-ii , ait pitié de celui qui lui donnerass une compagne digne d’elle , et lui procurera la sociétéa: d’une sœur! sa

i ss Alors chacun de ceux qui étoient présena lui fit desI) libéralités. Quand il se retira , je le suivis; car je m’étais.

a aperçu, è la promptitude avec laquelle il avoit reconnu

Page 57:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

Hun". auI me pièce d’or, qu’il contrefaisoit l’aveugle , et lorsquea) nous fûmes une témoins, j’étendis la main droite vers son

bras gauche , et le lui dis : Au nous de Dieu , tu me révé-sa leus le mystère que je vieux connoltre, ou je dévoileraine tu honte le secret dont tu te couvres. Aunllôt il ou-» vrît deux larges prunelles, et moi je belsssi le voile quiului couvroit le visage; je reconnus Abou’lfnh Escul-un déri. Quoi donc, lui dis-le , cs-tu Abou’lfuth! Non, mea répondibil, je suis Abou - Kslamoun a ( c’estaà-dire une[nife nuancée de déférente: couleurs, qui change d’aspect

suivant le: divan reflets de la lumière) , a je suis de toutesa sortes de couleurs n.

n Ne crains point de choirîr un métier vil et abject; carMien n’est plus vil que le tempe qui dicide de ms son.n Trinmphe du temps par la [Mie , puirque le tempe en un» étourdi qui agir à l’aventure : ne ce laine par décevoir par

se la raison ; la raison est-elle autre chose que le délire d’un

» menu!J’s)oute pour l’intelligence de quelque! mon du texte

de cette Melun. , les passages sulvune du Silnh et duKnmous.

un: un «robe. vaux-m sur,M ç» M gélifiai 01m AM1, 544", du».

913J! A, La tu, au... au; agace W!

L443-4). 94le au) su. 35è! Je; alou», MJlIJ-Ll 9L; «galle, (Ksmous.)

(L. ’ml 43’ chleu" 10” fleure-h cary-Aln... 1...! «à; 93,3" du. 4, Le tu. (Djewlnri.) V

a». par" a». 9:. un «nm». Gai-4lç

wwçl c , 0.,

. , a . e 4 v: u « l m .7 v ..hum-W34 - - vmmmmumunnm 1....

ri

mi..2?Î?Ë’È

Ê

ç

Ë

llllÊ

ill;22’

.1

r»r

;lî?il

il

Ê

"ÊË

Il;.3

g

Page 58:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

zasç Hun".0423-12?) Leu-M. militai du qui si tu«Joli-1l (il; dab-H4 4M- ëlfl 54 Ml)"

44.. du a! :4»,li 1.2i; .3341 du".quasi us. hl»! (Djewhari.) Voyez cm ben ZolsairCam. passeur. (je. ,clonné par G. J. Lette, pag. 76 et :06.

et Abou-li’olomoun , sorte de vêtement des Grecs, qui pa-

n rois, à la vue , prendre successivement diverses couleurs. sa

gis-Pu lib-J. aune Ara-n vils, cri-H24 aux fil( Djewhari. ) Suivant Castell , Abou-Kalantoun est aussi dansAvicenne (sont. l. pag. :07, fig. 5:) le nous d’un oiseauaquatique dont les couleurs imitent celles du paon.

J’ajoute encore à ce que j’ai dit ci-devant sur le mot

gy.) ce que Djewhari et Firouzabadi disent au sujet del’espèce de vente nommée fiel)» et qui justifie la signifi-

cation que j’ai donnée au mot une.) Le premier s’exprime

a» qui.» 431le4...) culait-n au!il!" «à cré-.230» Va Mari æ euh! UV en

Firouzabadi dit: .13." w) Midia "J’Y, UJ, Y, et,MœJMuLeêulb-WJ ont... «En ange-l4A! à mon à, «,1cquMJfi; au!H. A» bd Y àJill Lemême Firouzabadi dit aussi:

irai-A H up: 55m en! wwwDans un dictionnaire Français-Arabe manuscrit, je lis:

Chaland, thJl «aux; W.) si enfuis, tu perdront:chalands, Glaçlg sa; cage dl

Page 59:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

Hanrnr. sa;î

N.° XVlll.

JEANCE 1X, flancs d ’Alexandrie. l’an in.

VOICI ce que racontoit Harith ben-Hammam:Emporté par le Feu de la jeunesse et le desir de.

faire fortune , je parcourus tout l’espace qui est entreFergana et Cana (r); je me plongeois dans les gaufresles plus profonds pour cueillir quelques fruits, et raflion-tois tous les dangers pour atteindre l’objet de mes vœux.

J’avais recueilli avidement cet avis sorti de la bouchedes savant (a) , et je m’étais bien pénétré de cette

maxime des sages , qu’un homme prudent, en entrantdans une terre étrangère , doit avant tout se concilierle kadhi de la contrée, et s’assurer ses bonnes grâces,

afin d’avoir, en lui un appui dans les contestationsqui peuvent survenir, et de se mettre à l’abri, dansles lieux ou il est étranger , de l’oppression des gou-

verneurs. J’avais pris cette sage maxime pour règle

de ma conduite, et elle étoit le guide de toutesmes démarches. Jamais je n’entrois dans une ville,

jamais je n’abordois un lieu suspect (3), que je necontractasse avec celui qui y exerçoit l’autorité uneliaison aussi intime qu’est celle de l’eau avec le vin, et

que je ne me fisse de sa faveur un renfort aussi puissant

que celui que le corps trouve dans son union avec

l’une. Pres inUn jour donc, comme je me trouvois chez legouverneur d’AIexandrie, pendant une soirée très-

Page 60:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

l’as- w-

as4 Hautes.froide, au moment ou cet officiât se faisoit apporterl’argent recueilli des aumônes des fidèles pour le dis-

tribuer aux indigens, on vit entrer un vieux matois(4jque traînoit une jeune femme (5).

Seigneur , dit-elle , en adressant la parole au hadhi,que Dieu vous assiste de son secours, et qu’il vousconserve toujours ses bonnes grâces! Je suis une femmed’une naissance illustre ; j’appartiens a une race pure (6j,

aussi noble du côté paternel que du côté maternel;j’étais distinguée par le soin que mes parons ont pris de

ma pudeur; la douceur de mes mœurs faisoit monornement t j’avais toutes les qualités pr0pres à être

d’un grand secours (7), et il y avoit une grande diffé-

rence entre moi et mes voisines. Toutes les fois qu’ilse présentait des partis recommandables par la noblesse

de leurs familles ou par leurs richesses, qui me recher-choient en mariage , mon.père leur imposoit silence, et

les rebutoit durement. Il rejeta toujours leur alliancesleurs dans , sous prétexte qu’il avoit promis à Dieu,avec serment , de. ne donner pour époux à sa fille qu’un

homme qui sût quelque métier. Pour mon malheur et

mon tourment, le destin voulut que le fourbe que voilà.vint se présenter dans l’assemblée de la famille de mon

père , et jurât devant tous les parens, qu’il remplissoit

les conditions de l’engagement que mon père avoitt. r stracté. il prétenditque depuis long-temps son métier

étoit d’assembler une perle avec une autre, et qu’il en

avoit vendu une couple pour une somme considé-rable(8). Mon père fiat dupe de ses mensonges,- et luiaccorda ma main sans prendre aucune information sur

’ son

Page 61:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

Haarnt. sa;son compte. Lorsqu’il m’ont tirée du séjour de mon en-

fance . emmenée loin de ma famille et transportée dans

son domicile , et qu’il me tint une fois dans ses fers , jene trouvai en lui qu’un paresseux , un fainéant, toujours

étendu sur son lit, toujours livré au sommeil. En le sui-

vant, j’avais emporté avec moi un riche trousseau,des parures précieuses, des meubles et un équipage bril-

lant (9); mais il ne cessa de vendre peu--à-peu à vil prix(sa) tout ce que je lui avois apporté , et d’en con-sommer l’argent pour satisfaire sa gourmandise (t r.) Ila si bien fait , qu’il a dissipé tout mon bien , et que dansson besoin il a dépensé tout ce qui m’appartenoit. Depuis

que sa mauvaise conduite m’a fait oublier jusqu’au goût

du repos dont je jouissois auparavant, et qu’il a renduma demeure aussi nette que la paume de la main (l a),je lui ai dit : Il ne faut plus user de réserve . quand onest tombé dans l’indigence , et il n’y a plus de par-

fums après la perte d’Arous (t 3) : lève-toi donc , mets

tes talens à profit , et recueille le fruit de ton industrie.Que m’a-t-il répondu! que son métier est absolument

tombé, depuis les troubles qui ont porté la désola-tion et le ravage sur la terre. Cependant j’ai eu de luiun fils aussi maigre qu’un cure- dent (I 4): il laisse mourir

de faim la mère et l’enfant , et le besoin nous arrachedeslarmes qui ne tarissent jamais. Je l’ai amené devant

vous , seigneur , et conduit en votre présence, afin quevous examiniez ses excuses prétendues (15) , et quevous jugiez entre nous suivant que Dieu vous l’inspirera.

Le Itadhi s’approchant alors du vieillard , lui dit:Tu as entendu le récit de son épouses; justifie-toi

* P

me 3.061

Page 62:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

s- A-«n-î... 07g. -,

l’as. 2’97-

4’...

226 HARIRI.de ce qu’elle t’impute , sinon je chercherai à découvrir

la vérité de cette affaire embrouillée (:6), et je te ferai

mettre en prison. Le vieillard , d’un air confus et em-barrassé , baissa les yeux comme fait un reptile (t7);puis rassemblant ses forces pour un genre de combatqui n’étoit pas nouveau pour lui (18), il dit:

ce Écoute mon aventure; elle est vraiment surpre-sa nante: on ne sauroit l’entendre sans éclater de rire,sa et sans verser en même-temps des larmes amères.

sa Je suis un homme dont les talens et le mérite nea: sont souillés par aucune tache , dont la gloire n’est

sa sujette à aucun doute.sa Soroudj est ma patrie , le lieu qui m’a vu naître.

a Si je nomme mes ancêtres, je nomme la famillesa de Gassân.

a L’étude est mon occupation : pénétrer dans les

sa profondeurs de la science, voila l’objet de mes tra-

as vaux g en est-il un plus excellent!sa Mes capitaux et le fonds de mes revenus, c’est la

sa magie de la parole (19) , cet art dont les travauxsa façonnent les beaux vers et les discours éloquem.

sa Je plonge dans les gouffres de l’art oratoire a j’y

sa choisis à loisir les perles les plus belles.sa Je cueille les fruits les plus mûrs qui couvrent

se l’arbre de l’éloquence, tandis que les autres ne font

sa que ramasser le menu bois qui tombe de ses branches.

sa Les mon, quand je les prends pour mon usage.sa ne sont que de l’argent; façonnes par mes mains.

sa ils semblent être convertis en or. ’ rsa Autrefois les talens que j’avais acquis par mon

Page 63:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

llxntnt. 227n travail , étoient pour moi une source abondante de rag. 39.9.sa richesses et de biens (ne).

a) La plante de mes pieds fouloit orgueilleusementn les degrés les plus élevés , et je voyois tout ce qu’il

a» y a de plus grand , au-dessous de moi.sa Pendant long-temps les présens et les dons

sa affluèrent chez moi de toute part (2l), et je n’ho-n norois pas toujours d’un accueil favorable ceux quin s’empressoient de me les ofl"rir.

sa Mais aujourd’hui il n’est aucune marchandise moins

a précieuse que les lettres, aux yeux de ceux sur quisa l’on peut fonder l’espoir d’un bienfait.

a: L’honneur des hommes qui les cultivent n’est plus

..à l’abri des outrages; leurs droits les plus sacrés ne

sa sont point respectés (22).

sa Abandonnés dans leurs demeures , on diroit quen ce sont des cadavres, dont la puanteur éloigne etn repousse tous ceux qui osent en approcher.

sa Victime des traits du sort, mon cœur en est danssa le saisissement 3 et certes , un tel changement est biensa digne que l’on s’en étonne!

sa L’indigence de mes mains a paralysé mes ta-

ulens(2;) 3 de toute part les chagrins et les soucis sont hg. m,a tombés sur moi.

sa La fortune injuste envers moi m’a contraint à fairen ce que l’honneur désapprouve.

q» J’ai vendu jusqu’au dernier de mes effets : il ne me

"este. plus ni un morceau de serge, ni un feutrea: grossier, sur lequel je puisse me jeter.

a Accablé des dettes que j’ai contractées pour fournir

P 2.

Page 64:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

.œmn» «s... ... .4..-

l’a, 400.

sali Hxatat.as à mes besoins, leur poids, sous lequel je courbesala tête , est plus lourd pour moi que le trépas.

sa Mes entrailles, repliées sur elles-mêmes , recèlent

sa dans leur sein une faim dévorante: tourmenté desa ses cruels aiguillons,

sa Je n’ai plus vu d’autre marchandise que je pusse

a. exposer en vente , et dont il me fût possible de tra-sa fiquer, que le trousseau de cette femme.

sa Ainsi j’ai couru le monde avec ce qui faisoitsa ma dernière ressource , en dépit de mon tune , l’œil

sa baigné de larmes , le cœur rongé de chagrins.

sa Lorsque je me suis ainsi joué de son bien , je nesa l’ai point fait sans son consentement; ensorte que je lsa n’ai pu en cela donner lieu de sa part à une juste

sa colère.sa Si son dépit (2.4) vient de ce qu’elle s’est imaginée

sa que mes doigts fourniroient a ma subsistance ensa travaillant à enlâcer des perles ,

sa Ou de ce qu’elle croit que quand j’ai recherché

as son alliance , j’ai eu recours au mensonge pour assurer

sa le succès de ma demande :sa J’en jure par celui dont la Caba est le rendez-

ss vous des troupes saintes de Marins qui y viennentsa de tous côtés, guidés par des chameaux excellent

sa qui accélèrent leur marche,sa Jamais je n’ai usé d’artifices perfides pour séduire

a les femmes d’honneur; le mensonge et une odieuse

sa dissimulation (:5) sont bien éloignés de mon

se caractère. .asDepuis que j’ai vu le jour, mes mains n’ont

Page 65:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

Hum". 229as manié que les mortels instruirions des combats et les

sa livres. .sa C’est mon esprit et non mes mains qui enlâcent

sa des perles : et les bijoux qui sortent de mon atelier,sa sont des pièces de poésie et non des colliers de graines

sa aromatiques (2.6).sa C’est»là cet art dont j’ai parlé; c’est par ce travail

saque je gagnois ma subsistance et que j’amassois dessa richesses.

sa Écoute donc mon récit , comme tu as écouté les

sa plaintes de celle-ci , et rends sans partialité le juge-as ment convenable. n

Harith ajoutoit : Quand le vieillard eut établi sadéfense , et fini de chanter ces vers , le kadhi, qui enavoit été touché jusqu’au cœur, se tournant vers la

femme , lui dit : C’est une chose connue de tous ceuxqui exercent l’autorité et qui rendent la justice , que larace des hommes généreux a cessé , et que notre siècle

ne produit plus que des ames basses et dégradées. Il me

semble que votre époux n’a rien dit que de vrai, et qu’il

ne mérite aucun reproche. Il vous a tout simplementavoué sa dette; il a dit franchement la pure vérité ; ila fait voir qu’il possédoit efl’ectivement le talent de

mettre en œuvre , comme il s’en étoit vanté; et c’est

une chose claire qu’il n’a que la peau sur les os. Tour-

menter celui qui fait valoir une excuse légitime, c’est

une bassesse; et mettre en prison un homme réduitpar l’indigence à l’impossibilité de payer, c’est une

action criminelle. Cacher sa pauvreté , est une œuvrede dévotion, et c’est un acte de religion d’attendre

P s

Puy, 4p r,

Erg. 4o 2.

a a... m.

a- .W.».amu-.....n

Page 66:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

«me». -.-.y .. «-nflwwwsm ....,. m...

n!!- 40.9.

230 Hum".patiemment l’instant du soulagement. Retournez donc

chez vous, et ne rejetez pas les excuses du premierobjet de votre amour (2.7): arrêtez le cours de voslarmes , et résignez-vous aux volontés de votre sou-verain maître. Ensuite le kadhi leur donna part auxaumônes; et leur présentant quelques pièces d’argent

(a8) , prises sur ce fonds sacré, il leur dit: Preneztoujours ceci pour adoucir vos malheurs; profitez decette goutte d’eau , et supportez avec patience les ri-gueurs de la fortune: peut-être Dieu vous procurera-tnil bientôt un sort plus heureux ou quelques secours(29). lls se levèrent alors pour s’en aller. Le vieillard

paroissoit aussi joyeux qu’un homme auquel on vientd’ôter ses fers; il tressailloit comme celui qui vient depasser de l’indigence à une opulence inespérée.

J’avais bien reconnu, continuoit llarith, que cevieillard n’étoit autre qu’Abou-Zeïd , du moment que

sa figure avoit frappé mes regards (se) et que sa femmeavoit commencé à parler contre lui : peu s’en étoit

fallu que je n’eusse dit ce que je savois de la variété

de ses talens et des productions de son savoir; mais jefus retenu par la crainte que le kadhi ne découvrît son

mensonge et la fausseté de ses paroles, et que, quandille connaîtroit, il ne voulût pas lui donner part à seslibéralités (3 a). Je retins donc mes paroles comme ce-lui qui n’est pas assuré de la vérité de ses conjectures 5

et je gardai le secret sur ce que je savois de lui , commel’ange qui tient registre des actions des hommes, cache

les secrets dans les plis de son livre (p) : seulement,quand il fut parti et qu’il se fut retiré où bon lui sembla,

Page 67:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

ms www.

HARIM. 2.31je dis: Si nous avions quelqu’un par qui on pût faire

suivre ce vieillard , on nous rapporteroit la fin de sonhistoire (33), et nous saurions quelles sont les étoilesqu’il déploie (34). Alors le kadhi le fit suivre par unhomme de confiance , à qui il recommanda de s’infor-

.mer de son histoire. Celui-ci ne tarda pas à revenir avecprécipitation (35) , en riant. Qu’as-tu appris, Abou-Maryam (36) , lui dit le kadhi! Ah , dit-il , j’ai vu une

chose bien surprenante ; ce que j’ai entendu m’abeaucoup amusé. Eh bien, reprit le kadhi, qu’as-tudonc vu , qu’as-tu donc entendu ! Cet homme dit alors :J’ai vu le vieillard qui ,dès l’instant qu’il est sorti de

devant vous , n’a cessé de battre des mains , de sauter

en dansant (w) et de chanter à gorge déployée : Put. 404.ce Peu s’en est fallu qu’une femme impudente et

sa adroite n’attirât sur moi un malheur.

a Peu s’en est fallu que je n’allasse faire un tour enau prison , si ce n’eût été le gouverneur d’Alexandrie. n

Le kadhi se mit à rire avec une telle violence , que sonbonnet (38) tomba de dessus sa tête , et que la dignitédesa place en souffrit : quand il eut repris sa gravité ,il demanda pardon à Dieu de l’excès auquel il s’étoit

laissé aller; puis il dit : Mon Dieu , par les mérites de

vos serviteurs les plus chers, ne permettez pas que jecondamne à la prison ceux qui cultivent les lettres.Après quoi il ordonna à ce même homme qu’il avoitdéjà envoyé après Abou-Zëi’d, de lui amener le vieillard.

Celui-ci partit aussitôt en grande hâte pour le chercher;mais après un temps assez long , il revint annonçant quele vieillard avoit disparu. Si on me l’eût amené, dit

P4

i

19

Page 68:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

a): Hum".alors le kadhi , il n’aurait couru aucun risque, bien plusje lui aurois fait des présena dignes de son mérite , et je

lui aurois fait voir que la fin eût été meilleure que le

commencement (39j.Lorsque je vis, disaitHarith en finissant son récit,

que le kadhi avoit conçu de l’intérêt pour Abou-Zér’d ,

et que celui-ci avait manqué de recueillir le fruit del’avis que j’avais donné à cet officier, j’éprouvai un

’4’. 4,1. repentir aussi cuisant que le fut celui de Férazdak,quand il eut répudié Nawar , ou les regrets de Cosaï,

quand le jour lui fit apercevoir son erreur (4o).

FIN de la IX.’ d’écrire de HARIRI.

un. w..w-....,...u . x dût-AOALAH.)..J-’

Page 69:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

HARIRI. 23;

m L 1.-.-Nora: du N.° XVIII.

(t) C’est comme si Hariri tilt dit, Depuis l’extrémitéorientale jusqu’à l’extrémité occidentale la plus reculée des

pays où la religion Aluminium a pâtirai. in Milan-Ûgaudi Je. dans." ou, 5,23 dit l’auteur des gloses du

manuscrit de S.-G. n.° :07.

(a) Le mot and suivant Motarresi, signifieproprementretevoir avec promptitude une chose de la main d’une pen-

sonne qui la jette: 3H un 55H w élit-il Jill J...l

9:leth coutil, WJMJMQJLJleÀlrge 4l (et u hm) le" Ct;-

(3) A la lettre, je n’mrrois jamais dans un repaire de lions ,

hm sa." la, ( Man. 2.07 S.-G.) .

’ O- (4.) On dit biffin ou et on y joint ordinairementle mat 5,13; ou Â! Les lexicographes Arabes et les scha-liastes ne sont pas d’accord sur l’origine du mot MO’

tsrrézi dit qu’il signifie méchant. très-pernicieux , aux: cap-L

hall , qu’il vient de. poussière, et que c’est camuse si

l’on disait, un homme qui, à muse de sa flirte , renverseses rivaux dans la poussière. Suivant chari, il a la mêmeorigine; mais il signifie un homme de couleur de terre mg

yljll cul de) Le même auteur cependant, dit que sul-vant d’autres il vient de A et est synonyme de and»:

On litdans chWlilfl: (Il: full, flâllMl Janillîgll

«il du (HL-Aigna- wwtunfiwu

.4. a..- b.-.4n-.N.., .7 ,4 -4. ,e

t....m.mwm-mem «au... .- -

.. a... . man-u.-. n.........,.s.«......&œ" .. www.

Page 70:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

www

134 HARIRI.si a! qui a. bob, que?) 91:59 «JeLia-nil) ée: bailli: dit y... Je. et :553 5,15" irai-il

l 55;:th dis Ml, ,4, candi J» au", tilt (la)si); 454-»: gonfla «effvb’

iniflieefli.(g) On explique le mot in...» de deux manières , selon

chsri , il peut signifier une femme quia de petits enfant,ou une fitnme dans la hautei ravir tous les cœurs( Man.3616 ).

i (6) Les deux mots La) et 4a se trouvent réunisde la même manière qu’on les voit ici, dans le discours que

Masoudi met dans la bouche d’Abd-aimatalleb, et quecelui-ci adresse à Madi - Carb , fils de Seîf Dhou-Yézen,roi du Yémen. Voy. Historia imper. venter. Jeetanidarum,

pag. s;a,i. tau(7) Le mat signifie proprement aide, secours ,et-

sistance ; mais on appelle aussi dette nom une femme mariée.

(8) li y a dans le texte 04.; te qui signifie, suivantl’auteur du Kamous, une bourse qui contiens 1,000 ons o,oaa pièces d’argent, ou 7,oao pièces d’or. Djewhsri dit

simplement que Un signifie ro,ooo pièces d’argent. Abou-Sai’d , ou l’auteur des notes qui accompagnent la versionArabe des livres de Moïse s l’usage des Samaritain, ditque le poids nommé Un est égal tao JE, de Damas.

(9) Le mot à; est expliqué dans le manuscrit se?

-S.-G.par œil AsilOCbari rend ainsi raison de la signifi-

cation de ce mot : M394 Ml gnian a. è’Jl riaient?

Page 71:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

l

Hum. n356]le un Ihqulla, du a») Motarrézi l’explique

plusaulongg ou Y nous. quo; A.)H,x.z»A-J MMLM un" une?mal... Ainsi, selon ce seholisste , ce mot réuni: l’idée dela beauté à celle de la parure.

(Io) A la lettre , dans le marché de la perte.

44,4) (chari, man.1616.)

(l l) Les deux mots M et A) sont apposés: lepremier signifie manger avec le: dent: qui sont dans lefimdde la bouche , ce qu’on fait quand ce que l’on mange est mon;

et le second , manger avec les dans de devant, ce qui alieu quend on mange des choses sèches: MW Al

mm full 0,9, (chsri. VoyegsussiSchultensdans ses notes sur les cxmits d’lsfahani , à le suite de la Viede Sslgdin , psr Boha-eddin , pag. 1 l , et Ahmed. Arabsiad.Vit. 77m. éd. de Manger , tom. I, psg. 72. ) Meïdanirapporte un proteste qui est cité ici par Monnézi :

.u et il l’explique ainsi: 45ou». sa", A" wifi-lrsœl Ami fait51.4 si .a. un à. and,» 4,1. a.) au du du.

un .4. un: .11»45.914.444: Mimi [119,314 Ml 1415H «La, as

Ail ( Men. S. G. I96 , ehap. 21.)(la) Les Arabes disent en oroverbe, plus ne; que la

- o» .......v---.w..........vnflÀ "a n

"W" "mm-m www..h.w .

.,...u......ibn......v...n...

r saumons-

Page 72:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

a a a empr- .1

a 36 H A R! a t.paume de la mais: , que le chaudron d’une nouvelle mariée,

que le miroir d’une femme étrangère s au) Al," un cul

1.41a" le. un Qu’a-L Meïdani , expliquentce dernier proverbe, dit qu’il signifie, plu: propre que lemiroir d’une femme qui est mariée hors de son pays et de sa

nation ; parce qu’une femme qui est dans ce cas, nettoie sonmiroir sans relâche, de peur qu’il n’y ait quelque endroitde son visage qu’elle n’aperçoive pas [et qu’elle oublie de

nettoyer] (Man. S. O.t96, chap. 2;).(t3) C’est un proverbe que Meïdani rapporte de deux

manières, a); Jar ,LJ en Y et comme Hariri l’em-

ploie ici du) La; je Y Voici comment Méi’dani en rap-porte l’origine, sur l’autorité de Mofaddhal. Ce mot fut

dit , pour la première fois , par une femme de la tribud’Odhra , qui se nommoit Arma, fille d’Altd-allah, un É».

sil 4...qu Lai Ml qu ois Elle avoit pour mari un deses cousins paternels nommé Amas. Celui-ci étant mon;elle épousa en secondes noces un homme de sa tribu ,qui s’appeloit Naufal, 43,1 Cet homme étoit pauvre,avoit l’haleine puante; il étoit, en outre , avare et d’uncaractère bas et méprisable. Lorsqu’il voulut partir et em-mener sa i’emme avec lui , elle lui demanda la permissionde pleurer sur le tombeau de son cousin [Arous , son pre-mier mari], et de chanter encore une foisl’obiet de sondeuil. Naufal le lui ayant permis, elle commença adire:

a Je te pleure ô Arous , l’époux des époux (elle faisoit

allusion a son nom Amas ,qui signifie (poux ) , 6 toi quisa étois un renard au milieu de notre tribu , et un lion aua) jour du combat, sans parler des autres choses que lessa hommes ignorent! sa

sa Quelles sont ces choses! sa demanda Nanfal.

Page 73:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

il

unau

Humus. 237a Jamais, répondit - elle, son courage n’étoit endormia) quand il s’agissoit de manierl’épe’e aux jours du combat. sa

Puis elle reprit:u O époux des époux, magnifique, éclatant, doué d’un

a) heureux naturel et d’une figure noble, sans les autresn choses dont je ne parle pas l sa

Naufal lui demanda encore quelles étoient ces autreschoses.

a Arous. lui dit-elle, ne se permettoit rien d’obscène nia) de mal-séant; son haleine étoit douce, et n’avoit pointas une odeur rebutante; il étoit riche, et non pas réduit àsa l’indigence. sa

Alors Naufal vit bien que sa femme avoit en vue de luiI reprocher ses défauts , et quand il partit avec elle , il lui dit t

se Ramassez vos parfums, sa regardant en même temps la cor-beilie où elle mettoit ses parfums , qui étoit tombée par terre.se Après Arous , répondit-elle, il n’y a plus de parfums; sa

et ce mot passa en proverbe.D’autres disent , ajoute Méïdani, qu’un homme ayant

épousé une femme, quand elle eut été amenée chez lui, il

trouva qu’elle avoit l’haleine désagréable. a Où sont les

odeurs! sa lui demandaot-il. Elle lui répondit qu’elle lesavoit serrées : «Après le mariagefarous j, dit-il , il ne faut

n pas resserrer les odeurs. a: Et cette repartie passa enproverbe.

Mosarrezi qui rapporte la plus grande partie de ce re’eitd’après Me’idani, dit qu’on se sert de ce proverbe quand

quelqu’un met une chose en réserve au moment où l’on ena besoin: «Ml tu, filfait ,ksi ,15 Wh,

Comme les manuscrits de Motarrézi et de Meïdani dontje me sers sont très-fautifs, il y a quelques endroits où j’aitraduit plutôt par conjecture qu’avec certitude.

chari rapporte l’aventure de Naufal , qu’il nomme Tau-lab, et d’Asma, plus en abrégé , et d’une manier: différente.

Je me contente d’en donner le texte pour n’être pas trop long.

1. ..- .0 M.-.

i

Page 74:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

s 238 HARIRI. ’w’lrnlqûbucdslulMJhuvafmalI-yWhufilfiçJJwKJÆlMGÈ-Mlolwtdllqôi;

est; kl [005 un Je; MJ!) ’4’qu» Mlet.) .9 tic-4M sa": le. 4.-." si... lb le» law,,jcs.ils,v.s.usç.fi,u.slslsiusls;zwl,uquemm,m.,utuuu,.gq,stut,.vt0443 Lali- lùl" oka 41- bits"

Li- Wflwflw-Maby’èlhs(4).. Voyez ci-devant, p.2 :6, nos. (37). chari dit ici:

a. .314." a..." Qul Dans le manuscrit ao7S.-G., on lit aussi: A». le

(lç) Voyez sur ces mots al,» a). la nose (39),pag. soi.

(se) A" LYul je" (0cbari,mun. s636.j(t7) algol suivant Motarréai , signifie un serpent mâle,

et suivant 0cbatl , un gros serpent.Cette expression proverbiale vene’dire , suivant le premier

de ces commentateurs, baisser layerez et regarder la terrecomme fiait un serpent blessé d’unifiehe. Le proverbe est pre-

prement, ajoute-t-il , (Un gui à," et il se dit d’unhomme qui réfléchit, et qui se conduit avec une grandsfinesse. Meldaol , a ce sujet , cite un vers de Motalammas,que je ne rapporte pas, parce qu’il me paroit fautif ( Man.

:96. 5.-G. eh. in.(t8) se dit proprement d’une femme de moyen ne, ’

qui a déjà eu un enfant, ou d’un animal qui a déjà mis bas

une ibis: figurément , étant joint au mot 5,9. la gnerre,ll

Page 75:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

H A R la l. 2 39signifie un combat qui a déjà été précédé d’hostilités anté-

rieures , et qui en est plus terrible à cause de l’expérience etde l’animosité des combattans , comme le dit chari. C’estaussi ce que l’auteur du Kamous , qui a été mal compris par

Giggéïus.exprime par ces mon: agui. un ylÂdKoljall

www 41.4.15an. www!jar-J ces) L-dl 93,4-" 4-3" WJÂÛ’.Djewhariditaussi s un. a... la; a; 4531i cipal

dol! y ul)’ (En; lare, trisyl tel-9 «dive-r W J’o’

Y, (V. Ale. sur. a, v. 68.) Schultens, dans lesextraits du Hamasa, à la suite de son édition de la Gram-maire d’Erpénius , pag. ,18, a donné la glose de Teblébi

sur ce passage de Hariri.

(t9) Le mot à qui s’emploie ordinairement en mauvaisepart dans le sens de magie, enchantement , si nifie pri-mitivement, suivant Djewhari et Firouzabadi, 4.6-3,) gui. Æ définition qui a été mal entendue parCinéma , copié par Castel! et Golius , et qui signifie , toute

chose qu’on ne peut prendre que par un endroit mince etsubtil, e’est-à-dire, qu’il est diiiicile de saisir et d’attra-

pende là il se dit de toutes sortes de sciences , et cl.-se prend pour ,lla savant. Les Arabes nomment spéciale-

ment la poésie nimbé" la magie permise.

(au) Les deux mots gain. et cribl signifient pro-prement presser le pis d’un animal pour en tirer le lait;traire. Dans le manuscrit t588 on lit J’ai pré-féré la leçon du manuscrit ao7 S. G.

ces. «sa a»: sa bien v un! 4, 0,. tu;

Mme-«www me 4 «or-4. «sa» -usa-.KM..7w.-.«U...-u- .- .

à:Ë.

i

Page 76:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

4 «3...... --. -.

a4o Huns.(et) Je) signifie proprement conduire une fiancée epompe li l’époux auquel elle est accordée r de Il vient 53’

synonyme de 81.8 espèce de litière qui pet-t à porter ljeune épouse sur un chameau.

(au) Ce vers renferme une allusion à ce passage d

i’Alcoran 35 Y) Yl cf)- ? 0.9.1,», Y sur. p, v. se. L

même phrase se trouve au v. 9 de la même surate.

(et) W5 au c’est-à-dire , suivant Ochari, Wh à

Dans le manuscrit 307 5.43.6043 est expliqué par 9a.-JJlLJ ce qui vaut mieux.

(a4) J’ai suivi les deux manuscrits que j’avois sous le

yeux en imprimant Buvette Milo vaudroit-il mieux,et c’est ainsi qu’on lit dans le manuscrit de M. de la Porte.

Au reste, on sait que le et le li se confondent souvent.

(et) ne ,1 dit l’auteur des gloses du manuscrit :97S.-G., signifie primitivement, recouvrir du fer, ou aurachose , d’or ou d’argent , et il cite ce vers de Dhou’lromma:

YYJ Lai laqul à» cula," des),(36) Une note du manuscrit 307 S.-G. nous apprend

que Hariri a imité ’ici un vers d’un poëte nommé Ebao

Harama in; gel Voici ce vers sa:Menus-J ou uneJe crois qu’au lieu de il fautlire t’a-l Yq

«r8 est le pluriel de «fol? qui signifie un collier faitde clous de girofle ou autres graines aromatiques , et dans

lequel il n’entre point de perles, si, gela «,3a» 5b si) le» un! dans, «si: a. ont (Marius.

:07 8.-6.) ,

’ (:7)

Page 77:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

Humus. a4:(17) à," (Man. 207 S.-G.)(38) Le mot La! est l’opposé de 1.3.3 . Le premier

signifie une pincée , ce que l’on prend avec le bous des doigts,

et le second une poignée , ce qu’on prend avec toute la main.

(29) C’est un passage de l’alcoran.

(3o) A la lettre , des que son soleil se fin levé.

(3s) La glose de Motarrézi sur le mot (5,; est trop

importante pour ne pas la transcrire ici en entier : ’,.tll

13,... "ut Mm un a. au, un Je...,L,rii au gl «il. abc; au, à; au, lai 413»...

tu, «si si; 4d, oui, sils and en, à), 4.1-

l... 9.44 a,i la», lai Ui cils, un," a.Wuymlifl espéré lis-ère g- anet-bée

9-43" à) du (Voy.Excerpta ex Homard, p. 358.)

(31) Le mot il; peut signifier J91: un volume; ilpeut aussi être le nom d’un homme qui servoit de secré-taire A Mahomet, suivant Motarrézi, ou le nom d’un ange

qui tient registre des actions des hommes.Les noms d’action de la langue Arabe tiennent la place

des infinitifs tant actifs que passifs ; ainsi on peut tra-duire , suivant la première signification de J4 , comme estplié le papier dans on se sert pour en faire un livre ou pourluire; et suivant les deux autres sens du même mot, decalme que J’iddfill plie le livre ou la lettre. Cette secondeexplication me paroit meilleure ;et je crois que Hariri apris ce nous dans la dernière acception pour celui d’unange s c’est ce que j’ai exprimé dans ma traduction.

*Q

Page 78:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

.- . antan... en"..- ..... ...---

24s m nier.(33) Voici ce que dit Motarrézi sur les mots ontqui sont empruntés d’une locution proverbiale : mal

(jelis 5.4 l Hylwœ’flyh cdbl A», ’

un...» du 5,4l. 41m a. situ Unlql’lfi. dis, «hl,

hyalu Meublés! du ça) ,UaJlU (perm and. 9.453 gr. ne»

qui; qu’sfllu’ oh” ’WU Mahœ’h-e 41’s

jultf’u’Jl-MJ’Mo’wlu’J Ml) fiai ’

(34.) je est le pluriel de (je qui signifie une sontd’habit d’une info rayée firbrÎquée dans le Yémen r cette

phrase signifie: Nous saurons la conduise qu’il rieurs en panMie , et ce qu’on dit de lui.

aE

(gy) A la lettre, en roulant de haut en bas , c’est-à-dire,aussi vite qu’une pierre qui tombe du haut d’une montagne.

(36) Abou-Maryam, ditMotarrézi, est une expressionparticulière à certains auteurs de hadith , qui désignent tousce nom les ministres des kadhi , c’est-i-dire, les huissiers.

du: cabus-l wfi’MlesfiUlur-J934M

(37) Motarrézi explique au IdHl par un,"l’action de danser.

(38) (Je dit Motarréai, signifie un bonnes I forthaut que portent les hadhi ; ce mot vient de Je cruche,ce bonnet, ayant par sa hauteur et sa rondeur, quelque res-semblance avee une croche.

(39) C’est une allusion à une phrase de i’Aicoran, dans

laquelle api" signifie la vie présente , et 05m la viefinum

Page 79:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

HARIRI. 24;mais ici le sens de ces paroles , est que le kadhi auroit faità Aliou-Zéïd un présent encore plus considérable que le

premier.

(4.0) Les aventures de Férazdak et de Cosaï sont rap-portées un peu différemment par chari et Motarre’zi. Jedonne ici le récit de l’un et de l’autre, et je commence par ce-

lui de Motarrézi. Ce qu’il dit de Cosaï est conforme , motpour mot, à Meïdani; et en comparant les deux manuscrits, jecrois être venu à bout de rectifier les fautes, qui sont asseznombreuses dans l’un et dans l’autre. Voici la traductionde ce morceau , dont le texte est à la suite de celui de Hariri.

a Pour ce qui concerne l’aventure de Férazdalt , voici P43. 40;.sa comment on la raconte sur l’autorité d’Obeïd : a: (Je crois

qu’il y a ici quelques mots omis dans le texte, entre Ml), et

au) ) «Nawar, disoit Obéïd, vint me trouver, et me dit:as Dites à cet homme qu’il me répudie. Que prétendez-vous

n donc faire , lui demandai-je i Comme cependant elle insista,sa j’allai trouver Férazdak n ( voyez sur Férazdalt , Eichh.

Monmn. ver. Mn. Ar. p. go ; Notices et Extraits desmanuscrits, t. 1V, p. 228. ) a et ie lui dis : Nawar de-sa mande, Abats-Parés , que tu la répudies. Il me répondit 2

sa Je ne serai pas satisfait et tranquille, si je ne prends Hasana: à témoin du divorce que le fais avec elle. Il appela doncsa Hasan et lui dit : Abou-Sai’d , sois témoin que le répudie

sa Nawar. J’en suis témoin , répondit Hasan ( qui esta: le même qu’Abou-Saïd ). Quelque temps après, comme

ails faisoient route ensemble, Féraadak dit à Nawar:a Est-ce que le t’ai répudiée! Oui certes , lui répondit-elle.

a Il n’en est rien, reprit Férazdalt. Eh bien, dit. Nawar , Dieu

n va te couvrir de confusion par le témoignage de Hasana et par ton serment. Alors Férazdak, ému de regret , dit t

a J’éprouve un repentir pareil à celui de Cadi, à causea du divorce qui a séparé de moi Nattier.

Q3

-- ..,.,,... iWAWtæmmWnAIfi-arwum

Page 80:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

se a,» .v». Mm Ve ....., .3- .. -0 .... .. . .-

Pq. f.

244 Hum.sa C’était mon paradis, et je l’ai quittée e j’ai imité

au Adam , que le séducteur refait sortir du jardin de délites.as Man malheur est semblable à celui d’un insensé qui s’est

sa arraelse’ les yeux de ses propres mains, et pour qui la lu-s. miêre du leur ne se live plus. n (C’est une allusion aunom de Nanar, qui signifie celle qui illumine. )

ce Quant a Cosa’i, dont le repentir est passé en proverbe,sa Hamza dit que c’étoit un homme de la tribu de Cosa , qui

a se nommoit Moharib ben-Kaîs. D’autres disent qu’il

a étoit du nombre des descendans de Cosa, et de la branchese de Moharib, et que son nom étoit Amer ben-Haritls.sa Au surplus, voici son aventure. il faisoit paitre des cha-s: meaux dans une vallée où il y avoit beaucoup d’herbes,a lorsqu’il aperçut dans une roche un arbrisseau de l’es-la pèce nommée naba. L’ayant trouvé trêsobeau , il faut, dit-

sa il, que j’en fasse un arc.Depuis ce temps il venoit souventsa le visiter, attendant le moment où il seroit en état d’être

ID employé à cet usage; et quand il fut assez fort, il lesa coupa, le fit sécher, puis il se mit à en faire un arc, etsa chanta ces vers t

a) Mon Dieu, accorde-mai la grâce de réussir à faire estsa are s il sera mon amusement,» il fournira au: besoins desa ma femme et de mes enfant. Je le fait jaune comme le sa-» flan. Un are jaune n’est pas comme aux qui ont quelque parb

se rie plus faille que le reste. n [La plante nommée c1 et au

singulier, les) naira, est un arbrisseau dont on se sert pourfaire des arcs , et dont les branches servent à faire des flèches:

son bois est sans doute latine , car un poëte cité parDlewhari dit : Hi (in a4 ,Lal Plus jaune que desfilaires de naba. On appelle i,»- jaune, suivant le lia-mous , tout arc fait de cette plante. Dans le poërne d’EtnoDoreïd , il est aussi parlé des flèches faites de bois de nain.Le poëte compare les pélerins de la Mecque que la fatigue

Page 81:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

Hum". si; ld’un long pèlerinage et la faim ont exténués, à des flèches

de bois de naba:

94”” si? É" cg!" mais euh" «Un tu. a( V49 de l’édition de Scheidius, y de celle de Haitsma. )

Quant au mot tri-.13 il signifie, proprement, un arcpour le: pied duquel on a employé la téte de la branche,comme ui diroit ait à l’envers, ce ui est un défaut

q q Ihfldb’œall un, tua, aga, ,14; A!W ,49) dit l’auteur du Kamous. ]

se Après cela il huila son arc , le garnit d’une corde; puis,

si prenant les copeaux , il en fit cinq (lèches, et en les re-as muant dans sa main , il chantoit :

se Ce sont ici, par dieu , de bonnes flèches, qui charment lesa doigts qui les lancent e on diroit qu’elles ont été faitesA! d une balance. Mes enfin" , réjouissez-vous d’avance de la

sa bonne chère que vous allez faire, pourvu que le sort malina! ne ruine pas mes espérances.

sa Ensuite il vint se mettre en embuscade dans unesa cabane de chasseur , près d’une citerne où venoient s’a-

sa breuver les ânes sauvages : un troupeau de ces animauxi0 venant à passer, il tira un jeune faon ; la flèche le perçaa: de part en part, et , étant allée frapper la montagne , ellesen fit jaillir des étincelles. Cosaï s’imaginant qu’il avoit

a manqué son coup, dit tsa Ne plaise au Dieu puissant et plein de bonté, que je

u prenne tant de peine sans en retirer aucun fruit .’ qu’estn ceci l j’ai vu mafiiclsefaire sortir du milieu des rochers desa étincelles jaunes comme l’or t’ ce jour a trosnpé l’espoir de

a mes enfant.se Bientôt après arriva un autre troupeau 3 une autre

n flèche est encore tirée sur un faon ; elle le perce d’entrea en outre et fait comme la première.

a Hélas! dit Cosai’ , que Dieu maudisse les coups qui

Q3

Page 82:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

. -« .V.-.. .. ..--.....A..M----.-.... mv-N..-..-.-.- en A," V. H- h- -

246 Hsatnt.a» partent des cabanes des chasseurs.» ( Je lis dans Méi’dani

,nll un, Dans Motarre’zi , il y a Je" (En, la chasse desfaons "d’onagres , ce que je préférerois volontiers; mais la

mesure du vers ne me semble pas pouvoir admettre cetteleçon. En prononçant ,54, , ce mot signifieroit le fir d’une

flèche dont on se sert pour tirer au blanc m... la"

La; «Je: MJ ,MJ L...) mais ilne me paroit pas devoir être admis ici, parce que la mesureexigeroit que l’on prononçat A) a Que Dieu me préservesa de la malice du sort .’ Est-ce donc que je tire des flèches

a: pour blesser les pierres , ou ma vue me trompe-t-elle para: une vaine illusion l ou bien n’y a-t-il point de précaution qui

a: puisse servir contre le destin ll’un. 407- sa Un troisième troupeau succéda au bout de quelque

3’ temps au second. Cosaï tira encore une fois, et la flèchesa fit comme les deux premières.

sa Pourquoi donc, dit le chasseur , mes flèches flint-ellesa ainsi jaillir du fieu l Je croyois que celle-ci seroit plus beu-sa rentes au lieu de percer ce faon qu’elle pouvoit atteindre,a» elle s’est détournée de côté , et mon attente a été déçut:

sa un tel malheur me plonge dans! un chagrin cuisant.

sa Le sort ne lui fut pas plus favorable une quatrième fois,a et il témoigna son chagrin par ces vers:

n Il fiant que je sois bien "militassent l toutes mes peinessa sont en pure perte s à rien ne se" ni l’attention ni la force.sa L’attente de ma famille et de mes enfant sera donc vaine;a tout ce que j’attendais pour aux , tronque mon espoir .’

sa Enfin un nouveau troupeau vint à passer; Cosaï tira saa cinquième flèche , et il en fut comme des autres.

n C’en est trop, dit - il s après cinq épreuves (je n’en si

a» pas oublié le nombre j, porterois-je mon arc l voudrois- e en-

» cors essayer de le tendre l fortement ou faiblement tendu,sa Dieu l’a toujours couvert de honte. Apris cela, Dieu m’est

Page 83:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

HARIRI. :47as témoin que je ne le conserverai pas entier; je n’en attendssi aucun bien de toute la durée de mes jours.

sa Aussitôt, prenant son arc , il en frappa contre une pierresa et le cassa ; mais quand le jour commença à paroltre , ila) aperçut cinq faons couchés par terre tout autour de lui,sa et ses flèches teintes de sang. De dépit d’avoir brisé son

sa arc , il se mordit le pouce et le coupa.n Ali l dit-il en gémissant, tel est le repentir dont j’éprouve

sa la violence , que si je suivois ce que me dicte mon dépit , je cou-

se perois mes cinq doigts l Vive ton pire .’ Je ne saurois doutera! de la sottise que j’ai faire en brisant raton arc. as

Voici maintenant le récit d’chari : se Nawar étoit femme Page qui.sa de Férazdalt. Ayan , l’un des proches parens de Férazdak,

sa l’avoit chargé d’épouser pour lui par procuration NaWar g

sa mais il l’épousa en son propre nom. N’ayant pas plu à cette

sa femme , elle le cita devant Abd-allah , fils de Zobe’t’r, qui

sa l’obliger à la répudier; comme Férazdak lui avoit assuré

sa un douaire de cent femelles de chameaux, il s’en repentit

a: fortement, et dit za J’éprouve un repentir pareil à celui de Cosaï, à cause

as de ma séparation d’avec Nawar.

sa Quant bCosa’i, c’était un homme qui avoit choisi un

sa arbuste de ceux qu’on nomme naba ou scbaulmr: il enn eut grand soin et l’arrosa très-assiduement , jusqu’à ceaaqu’il fut en état d’être employé; alors il en fit un are

sa et en tailla cinq flèches , puis il se tint en embuscaden pendant la nuit, pour chasser des bêtes sauvages. Dessa ânes sauvages ayant passé devant lui, il tira ; sa flèchesa perça d’autre en outre un onagre , et alla frapper une pierre

a qui fit feu. Cosaï crut qu’il avoit manqué son coup: iln tirs ses cinq flèches, et toutes firent de même. Alors il cassasa son arc; mais le lendemain matin , voyant les bêtes qu’ilsa avoit tirées, couchées par terre , il se repentit de ce qu’il

a avoit fait. as-

Q4

Page 84:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

Notes du mont Royal

Une ou plusieurs pages sont omises ici volontairement.

www.notesdumontroyal.com 쐰

Page 85:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

.. "a: a.- «HA

ALPHABÉTIQUE

Des mots Arabes et Persans expliqués dans

les notes de ce volume.

0’”.-Nose. Les mats arabes sont rangés suivant l’ordre des racines.

du page «a. au ,.,.s07. gag. v, du”; waj n’.guillejl 477. "à: Pl 436.tél ’7’ Ï. a f glui and.

95m and 8;. and spi r1", Mldits-3ms..." etsuiv. r;3.,p.ll s;6.u.tliéid.

lhl 337. r69.suj- au? me. Jus ,I ,..ribla 839. 46a.subi «a, , ne. 0l dans .Wl-dfll 337.gal 348. - œil - 64.5l s65. . 4°.fil ses. ’ I a... «si p8.MM 458. , aigu 446.l’sj- gal r60. dal sa.mais! un. . ,4.-va 348-5,)l .34e 343°MI. fi 469.Mali "-4. play V. plus

Li4

Page 86:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

535 Taux. ne.

in are.au 4’70

34W Hé-

esw w «se 10°

fil ,8.

. s7a.vip-0* s8,4890tstdv.

’63 Pa" 35’-

953; s68.

M 46..ou!!! - été»! 49! a 495-

64» dis. est et wit-sr’i’ ’4’

” ses.

élide-M tss-

gos.’ qui est

Ibis nus vs-, Pour yl m-ails Is4-

.tstlllw m-lJm s97.

se? me 3".sa) ’ ne.de”; glas

émana.

s4-:eél se-

.ll ne.jar 473-

Ü’U mégit! sa.

ou» la; et.6L? au.

w sas , ses.ri: la, se.»

a! au.96 tu.M «a»

«iule 4n-

Je - sa! 51”a»)? 7”les.» ses.

gag.

mm.pl). né.me. - on» au. en.

dm "deah. N’a

Mg. sa.loti-fil Il: un

wifi t’a.Mill-glus Isr-glluïlw "la, 15.0s tél.

4.6L. lÜls ’10.

Page 87:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

pu lad.W s87. ne.. 473eJle-Uj’e trio in,» tss. .

s98.fin ne.il): -);, site.si: m- in.ski-sir 67.Je. msQ? 80’s

se» "ne! Ncul. l84.5,3). "deà). 67.

W s29. .- si: - unËJLl ses.

.1th tu.d. estP "A.tu. 4,6.0-15. 8s.a» 313-

J)! ses.enlia". ses.vie-l asa.

à .. au.

Des stars Ananas.

a, s6. s8, 488 et suiv. fifi a3.

il?. 33°

à?» :04, sa].

M sa.khi) tee.in». 75-

5.3.! - 353J nî- ,in,» 364. ’

J,Ll "8.des» olé 4’3’

MJM 4s8. et suiv.P ses. s63.UJJQL au.fit: tss.au» 3s.tout"; 8s.Vu ’4’

’ au.il; ..,.

ne.Jan-ahi; ne, est

ses» merat!) - un”: «Ê

Page 88:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

133

63-043) s4a.la: t4t.r,’ Mi

omit.» 338. 14°. w-

0,535 - sil-5 s09.J35 s7a.3,3 3o.4363 ses.

æ); t’a.

efil s06.à? 36:.

JLJl jas.ç?) sa.» au.ara-2.34-3551, s..

au.Joe - JiY’J” :4-

c’) 4:8 et suiv.iâwl- à) s09.si), ’34.

et)" ne.dis) m-m: et suiv. , et m.a) - s40.Jim!) 334-)lé’il Je) 490.

b «sa

la".oc-

SÏ’Ç a4s.

Tante[’3’ s39. Pl... Mil.

«ah!- œ us. sa

on... 8l.

glus. 7s.s’éla- r98.

(J. sa.

d: s7t.tir " et. tu

au.

J. - au.sur tout Jr me

"a.

w 479 et suiv.dilatai 05 n sos-

JM-Jua-stna.able; sas.cab-mua se.La - allô 5...mon - Le»: -crêtant tu. .de ne.fifi... up.crus-3143s

du» fiep» - a... - M-- PJLol 30.

M mais res-

été

Pu

Page 89:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

sa" f 34. I680a... î- P.o-ls.M-.s.b.a83.

ace, ses.Ph...» ne.

U3)? 345;au. "7.

ses.,yLiv or.(sur ses. .un) - nib-l! t7-

fil - dl)" 138.&Lb - - p4.0&3 je).

Des stars Ananas. H9

Jool tr.,9.» - duel as.Jlda lés.

a)» pl un.col-ut m-

ua.) en.ab ’04" 47’°

(sa... "4.La! 437.

- Jëlo - Jill 4v.talai J J’ai. - Jila -

grémil - Lait, J3..." -sur Je." du" Jubil-J-àih Jim 467.

drag -!re:e-d)-e-G*tubes I96. ’

,9 - sa 7l.W s65. gul’s’JYl ne].

(A fig.ses.

J3 se.de 346-

.333 o s6.bu a67.du: - du; - du. m.

Page 90:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

54°

a. - un. II7.tu. :34.tubé tss-

æ l99.bai - ’lafi. r7s.

bai - Mail s7s.j’ai - qu.

I156.me - qui m-- illJà ses.au in.

- ne.busé 499. (se.

37-Le-îla’ in.

a?) - tu»! ne.«L? - biglé si.

Tante

- 3363.

Il Ifla

cab 450.

fin t67.Lainé - il» in.

et!» ,5,1 - 33,) un.

- 478-s46.assis- (minage-flot-

glui - fait. sa. se. "a.489 et suiv. I

NU, a].oies-al; in.est - «fait - bb2 u-

a! n9- M - me)me. 9.3 ou a

W "in

au.a".Ë ne.M m.au 50..œils. 36a.

Jl-awlflo ,oflruséïstlm

«a. 4 .J ne.w - site!) 1st !

Page 91:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

CV) jas.

357-J-a’s’ -J.ala°s’-U..la’s’ 3...

W - 3aa.gis.Juifs!»Cr 488.

. a9.

m-aie! on.. ne.

(and, a6, 488. et suiv.

inor- usa: I88.ao.bl ses.ï 3:6.

Des stars Ananas.Jeux U7-

lfil - ’ s6 .r N tfrui- ri)" 357°J», s84.

memir r...

Ni) La de.asl A... la - sIsl ah un ne.

hui. est.

et - Ugr - 031.".il» -glx.sl - 5.3- tlio 333.

s7o.5:0miel e39.Un gré.

ou.» de.

w 806.Je. est.Ac - ubLC se.

l utle I37.

dal. 69.du! s66.l... sa.

au; - a. a4e.il - se.gang. Û].

Page 92:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

34s Taux pas MOTS Ananas.

Bi - ne; t8. s44. sa.mis - tu; sa. Jœl ,8.tu - (LU sont si» un J,» - du» ut

ml - in»! - s7o. tu a".agio-u-U-Œi-aîa- (il. un

tu. agio - algol 337.la m- 09”...» 6,.,3 "il. ’- l’i-u’g s84. H s33.A... pour .lA’sl ou si» 9l 337. J’y. pour ne, 34a.

æ» s84. Je, 64.assai - "a 65, son.w - - - 463.un. p5 ses.un s43. rlgsl ses. ’IO. finiœfi - a4. m1.. et s67.giflai H4- Li, 344.JN 37s moflai 44h3*" tsar-i ne: aria 64

74s 1’99!” 1" 455

fi "i ’i à N’ai! l

FIN de la au. mais Arabes. A

Page 93:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

TABLE. DES MATIÈRESCONTINUES

DANS CETTE SECONDE PARTIE.

lIsi

a. A Ï ,3” mm... 4.. et suiv.se Abltéri. Ve). Athir-eddln Marcel»

AIIAD.Vey.Abou’lkasem ismaél. dhal.Abbas, le fils d’Abbas . pan. I79o Abou-Amarna.surnornde Nabéga

Ve). Abd-allais fils d’Abbas. Dlsobyani, sa.Abd-alkais ben-Djéfaf Témiml. Abou-Amrou Scheîbani , cité par

petite. 3; Me’idani, n.Abd-allah. V9. Mouley Abd-allah. Abou-Basir. poète. si.Abd-allah Abou’lheîdja. ne. Abou-Becr. branche des Dénon-Abd-allah ben-Amer Harnadani . Kélab. 87. tu.

78. Abou-Becr Hasémi. s88.Abd-allah ben-Hasa’in OCbIl’iJ’oj. Abou-Becr Khowareami . poéte,

Mohlbb-eddin. son.Abd-allah ben-ldhét Aschari. 77. Abats -lsérakiscia , oiseau , 399 ,

Abd-allais ben-Mascud (ou ben- 477.Masada) Fanri . 78. Abou-Cabsclta Sacsaki , 78.

Abd-allah fils d’Abbas, ato. Abou-Djéhal, un.Abd-allah fils de Hariri. Voyez Abou-Farès. Ver. Férazdak.

Abou’llasem Abd-allah. Abou-Habib. personnage des Ma-Alsd-allalr fils de Zobe’t’r, :47. lama d’Abou’itaher. l94.

Abd-allais Oclsari. V9. Mohibb- Abou- Hafs Omar. Ve). Kémal-

eddin Abou’lbaka. eddin , et Omar ben- Paradis.Abdch Schertatvi, s89, spa. Abats-liaisons. surnomdeNaman.

an. roi de Hira. 47.Abd-allatif, au et ailleurs. Abou-Kalamoun, est , 478. SensAbd-alméiic ben-bidets. Voir; de ce mot, sas.

Mauley Abd-aiméiic. Aboukir. 3:3.Abdalraiunan fartai, 78. Abats o lichais. montagne. 46.

Page 94:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

544Abou’labbas ,l’aveugle dans le ,nam

est d’ail ira-Famlls. 79.Abou’lbaka Abd -" allah (kbari.

V9). Mohibb-eddin Abou’lbaka.Abou’ii’adhl Ahmed fils de Hasa’in

Hamadani. Va). Bédi.Abou’li’ath Escamiéri, personnage

des Makama de Hamadani . l 9o.Abou’lfath Mohammed ben-Ahmed

ben-MendaiWaséti. s84.nomo

sué aussi auront... t88.Abou’lfaael, 430.

Abau’lqoul Tohavvi. poële, 8l.

Abou’lhasan Ali. VayDjélal-eddin

Oma’id-eddaula.

Abou’lhasan Ali bat-Alathir Djé-

xéri, 4t6.

Abou’lhasan Aliben-Yousauf. Ve).

Kémal-eddin Abou’lhasan Ali.

Abou’lhe’s’dja. Vivre; Abd - allah

Abou’lhe’idja.

Abou’litasem Abd-allah fils de Ha-

riri . s8a. Va). Nedjm-eddlnfils d’Abd-allah.

Abou’lkasetn Ali ben-Allah ,poéte.

:85.Abau’ihasem lamaél , surnommé

foiré smashs. s38.Abou’ltaher Mohammed ben-You-

sauf Témimi Sarakosti Anda-iousi . auteur d’un recueil de

Mahma, t94.Abou’ivraiid ben-Ze’idaun, cité,

s j , a sa.Abou’iyoktan , cité. 47a.

Abats - Mansour Djatvaiiki , cité

t88.M’Mp ’O4a

TanteAbou-Maryarn, au. Sens de ce

mot, a4a.Abou - Mohammed Ahmed Ha-

rimi Bagdadi, surnonuné Els-Djnélsse, poète. I8y.

Alma-Mohammed Hasan Natat-eddaula, lll.

Alun-Mohammed Kuala. Vert;Harirl.

Abats-Nm Anouschirwan. Voir;Anouschirwan.

AboucObei’da, cité, sa , 6o.

Abou-Othman Amrau ben-Baise.Vint. Djahedh.

Ahou-Said Hasan. a43.Abauschehr . s74. 344.Abocharitha. Ve). lyyas.Abou-Yahya. surnom de hawini ,

goy. Ve). Kaxwini.Abou-Zacaria bers-Awwam, cité.

459. 46n-Abou-Zeid, t79.nomquesedonne

Harirl , s8 3. Cet Abou-Zei’d est

Matahher ben-Salas. 184.Abou-Zlad Kélabi. s7.

Abraham Schoiel, juif, 34mAbyssinie. l’empereur d’Abyssinie.

se dit descendant de Salomonfils de David, a48, aga.

Acbar-nameh , 43a.Aconit. 38s. Ve). Rat.Atl. ancienneraceArabe, sa8.Adam Séguod, «asperme sa».

sinh. 848.Adhérloun. Va. Axériautt.

me. s Ms 7l aAdnan . 95.g Ahm-tchini ou les de la Chine.

la?!

Page 95:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

.. ....4,.,..r.’;::’â-.z:i-m..e x .......r.,v 4 . u. .

aorte de métal , 4:8 . 440.Ahmed Arisdti. a9! .Ahmed ben-Abd-arrauah. "un

Tantaranl.Ahmed ben-Diaad . 79. î

Ahmed ben-Djukinn. l’y. Abou-

Mohammed Ahmed.Ahmed ben-Saïd . Imam de Mas-

Cate. 336 et ailleurs.Ahmed D’eau, pacha d’Acre ,

:9: , sa 5.Ahmed fils de llusaïn llamadanî.

V0. Bédi.

Ahwaz. province. H9.Aidhadj . ville, 5:8.Akik. 444.Ale-eddin Déwadari. 51;.Alaf-Segued . empereur d’Ahyssi-

nie. a48.Alariach , ville. Prise parles troupes

de Djemr. un.Alcaydes . officiers de l’empereur

de Maroc . un.Alep . ville. Histoire d’AIep. "un

Réuni-eddin.

Alger. ville. a5; . :57.Ali. diaciple d’Omar ben-Pardi! ,

recueille se: poëaiea , 154.

Ali , minime du souverain actuelde Masure. 337.

Ali bewAflah. Va). AhoullluaemAli.

Ali ben-Alathir. V0. Abou’lhasan

Ali ben-Alathir.Ali ben-lu. cité. :06.Ali ben-Youaouf Seheîbani. "un

KémaI-eddin Abou’lhann Ali

lien-Yousouf.

pas ruminas. 54;Ali lliris. p9.Ali fils (l’Ahnu’lmz. Va). D’ail.

eddin Omaïdeddnula.Ali fils «le Saïd. 3H.

Ali (lazuuli , surnommé 80.13.

4m .Almélicnalaziz Oihman ben-Yann

mini. sultan diligypte . a l 3.

Altuunlmga Utllmnlll. 5M.Alwa. nom de femme, n18. iAlzarka . citerne. 96.Ambre gris , 44;.Amen . répété trois fois a la fin

d’une lettre. 353.

Amer hen-Harith. Va. Coni.Amer ben-Ohm. famille Arabe. 99.Amerfils de Sauna . famille Arabe.

96, un.Amours de llind, fille de Noman

et de Zarka. 7l.Amphlbies. qu. Poissons.Amphibolngie, recherchée par les

Arabes, si 5.Amrialkaïs . cité. 64.

Amrau . branche des Bénau-Kélab.

87 . l la.Amrau ben-Amer, 74.Amrou ben-Bain. "un Djahedla.Amrau benBarrak. Son aventura

avec Schanfari , l n.Amrau ben-lamai. 74. Mal nom-

mé lira-Hun, ibid. Son nomest [Mia fil: Je Huran filsJ’Amr. 7;.

Amrau ben-Yahya. Ver. Amrauben-lainai.

Andja-beg, sas.Animaux 5 38 3 et suiv.

* Mm

flemmw. ŒÏMMV’NÏ, âme" i

Page 96:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

S45

Anouschirwan ben-Khaled Ca-echani . sumommé .fcliërifïeddin

Alan-Nm . I8) . :88. Hariricompose ses Makama à sa sollici-

tation . and.Antara . poëte. auteur d’une des

Moallaka . 49. :08.Arae. nomdelieu. ton. to,.sal.Arâf . surate de l’Alcoran . 79.

Araignée. 408.

Arbres. 375 et suiv.Aristote. Traité des pierres et des

métaux . attribué b ce philo-

sophe . 447» m.Arméniens dans l’armée de Nicé-

phare. 90.Arnautes. 5:4.Arous , sas. s36.Asam ben-Schahlr . officier de

Noman Abou-Kabous . 5 5.Ascha. poëte. 49.Asfi. ville. Vive Sali.

Asir fils de Diaber. t.Asma fille d’Abd-allah . a ,6.

Asmai. cité. 59 et ailleurs.Athafi. nom donné par les Arabes

aux pierres qui servent de sup-ports b leurs marmites. au.

Ath" Ail-khan . cité. 478.Athir-eddin Moi’addhal ben-Omar

Abbéri. ses.

Atlamlsch, 49s.Attraction . soupçonnée par les

Pythagoticiens . 4s: s connuedes Arabes . suivant M. l’abbé

Andrès . g 3s.

Awasens . province de Syrie, 9; ,n°6.

TABLEAyin Abbérl. Passage de ce livre.

sur les métaux. 430 et suiv.

And. tribu Arabe. t.Aadi . surnom de Saïd. Imam de

Mascate. s67. s75. s79. :84.Aurioun. plante, 38s. 458 et

suiv.B

Badi. roi de Senar. a49.lladiyya . citerne . 97. los . ne.Badjila. tribu Arabe. n.Bahngar. Va). Rouî.

Baîram . fête . :97 , :09.

Baknuï. cité. s97.

Balad. ville. t97.Baies . ville . 85.

Duels, nom delleu. sot. un.Barkuïd. ville. n75. t97. Séance

de Hariri . intitulée Jean: deBarbu?! . ibid.

Basson. ville. 33;.ne". auteur d’un recueil de Ma-

ltama . 18 3. Son nom est Abus?!-

faJAl MM fils Je Hmîa lHamada»! , t89. Notice sur cesauteur, :90. Mekama de Hams-dani. t9a. Autre. at7.

Moult. ne.lichai. Ve). Ail Gazon".Beîlak Kiptchaki . 447.

Mnlas. 391 . 460.hissions. Vu). Belnias.leader-Abbasi. ville. 3,7.Bénin-Harem. s8s, Nom d’une

famille Arabe et d’une rue de

Dura. :88.Mou-"min. p7.Bénou-Kflab. Arabes en guerre

Page 97:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

mas MATIÈRES.avec Seif-eddaula. 8; et suiv.Ont une origine commune aveclui. 86. Ligue des Bénou-Kelab

avec d’autres familles Arabes

contre Se’if-eddaula . 96. Leur

origine. HO, IsI.Miaou-Ulmnrh , tribu Arabe. 58.Bénou-Sal3m3n, tribu Arabe, t.s.Bénou-Turab. ;o7.Berbers. Ont certaines lettresôtran-

gères Na prononciation Arabe.3:7.

Berthier (Alexandre). 8a lettre auxhabitant de Jafa . s94.

Bêtes de somme. 391 . 468.Bimundj . métal artificiel . nommé

en indien pirrI, 434.Bischer. montagne. 85 ; et citerne .

in.Boccar. plante. 506.80:qu sauvages. Animaux compris

sous ce nom, 64.Bombay. ville , s7).Bonaparte. Accorde une amnistiel aux habitant du Caire . :87.Retabiit le divan de cette ville .MM. Punit divers malfaiteurs,MJ. et s88. Se propose de faireouvrir un canal de communica-tion du Nil s Suez.s88. A pro-mis don’inquieter personne dans

la profession de l’islamisme. a9 s .

Écrit au Scherif de la Mecque .a Tipou - sultan . ù l’lmsm deMascate. et a l’Agent français il

Mokha. gos. Lettre qu’il reçoit

du Schérif de la Mecque. son.Autre. 304. Extraits de lettres à

î

547 fifi;lui adressées p..t l’agent de lanation Françoise il Moitha. "il.Lettre de Mohammed Meslri s

Bonaparte. sas. "IBooy Diedric Urbans . capitaine du ànavire danois le Cure-Avfnang. à

w- ÎBorhan-eddin Nasser bemAbi’ime- il

carim Motarréai . :96.Bourse. Commis de la bourse. ban-quier (le la bourte. tory . 36s.Bourse de Romélie . ibid. Bourse

du Schérif de la Mecque. 308.Bou-Saidi . surnom de Sa’id,lmam

de Mascnte . :67. s75. Familledes Bon-Saïdi. s79. :84. Signi-

fication de ce nom , 336.Boyaidha . citeme . 99 , to4.Breugnon (M. le comte de). en.

a6t.Brévedent i le P. Joseph) , mission.

nuire. 3m.Bulgares . dans l’armée de Nicé-

phore. on. H4.

C

Caab . branche des Bénou-Kélab,

87 . tu.Caab ben-Zohair , poste . 49.

Cité . 61.

Caab fils de Rébia fils d’Amer,

famille Arabe. 96 . ses.Cuba. asile inviolable pour les

oiseaux. 46. 76 et suiv. 506.Cahlatt fils de Saba . s to.Cahrouba. ou Carabe. V0. Succin.Calypso . navire François. :8 r.

M m 2

Page 98:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

5 48

Candie . sorte de bâtiment . ouW100. M» 306» ne»

Cami. Va). Séfid-rou.

Carnassiers. 396 . 468.Caulpatr. métal artificiel. 445.Ca des préférées aux chevaux par

les Bédouins. et pourquoi. s14.Ceylan .île . ails.

Chalan (M. du). 3s 3.Chaoul . port de l’Inde. 3".

Chalumeau «tous. s t6.Chauvmuris. 40s .

Cocotier . ,78. iCodari ou Codrl . sorte de basa.. a6. 48.8 et suiv.

MsConfiseurs. Rue des Confiseurs au

Caire . :89.Constantinople. (brument nom-

meepar lesTurcs. 35;. Passagecurieux de Masoudi a ce sujet .

6.(laguis dans l’empire de Marot.

a58. Consuls et vlœcmuk .comment nommés en arabe .

allaConway (M. lecornte de). 33’.0:»ng d’une famille Arabe. a44. .

Couî, 3,3. Son nom est MMÔka-Kais. suivant d’autres A"M-Hm’rfi . :44. Sonaventlsl’e .

Mil. a 8MoCour de France. Lettre de l’ont .

teur de Maroc s la cour de,France . 4:9.

Conrdji Varasndji. Bassins. ne.Coureurs fameusspanni lunaires.

s . Il et suiv.

Tant:Courrier-de-I’lsle-de-France (Le).

nom d’un bâtiment. 31;.

Cousin . insecte . 40;. Ses diversnoms . 49;. Sa description.496°

Gratin. Ve). Kitmlr. 3,3. 3,4.Cristal de roche. 44 3.Cramer . 47s.Cyprès. Son fruit . 43a.

D

Daloula. 494.Daou.sorte de vaisseau . a74. gos.

Description d’un daou . 345.

Daoud Khalil. Va). Hadji DaoudKhalil.

Daoud Palasch. si a.Der-Mana. nomde lieu. 59 . de.DaæSche’kouh. Traité de méde-

cine dédié a ce prince, 4:9.

Duchischat-alcobra , 308. sa!de ce mot . 36).

Dattier . r78 . 456 et suiv.0ere. ville. au.

, . capitaine d’un navire

F l in. in.Dlilleddlll Gitan-ailait fils deHuiri. s88.

Dhibab.bsasschedesBéssouoKeiabs

87. s sa. lDhobyan . tribu Arabe. 49. Tire

son nous de Dlsobyan fils de

W0 5hDbosnran. nomdecisiess . 4; .44.

M à 88.". . C’aDiminutif. Observations sur i’ -

sage du diminutif Arabe. s ses

885. Ifle

Page 99:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

DES MATilLRiS. 549Dippy. professeur d’arabe. s54.Diwan . monnaie d’Égypte . 307.

308 . 364.Diwan du Caire. Proclamation du

diwan du Caire aux habitans decette ville . s86. Formation etséances du diwan. 187.

Diahedh . 473 et suiv.Diable . nom de l’ours femelie .

397. 47hDiauschan Kélabi. 5:5.

Diébat. citerne. 99. s04.Didiel .- eddin Omaïd a eddaula

Abou’lhasan Ali fils d’Abou’iou

Ali. vizir de Mostarsched . s8 3.Diewhari . scheïkh - alislam au

Caire. a87.Dicazar. pacha d’Acre. 5:5. l’es.

Ahmed Dieu".Diifar. citerne. 99. s04.Diuf. fils de Sud-aluchira . père

d’une famille Arabe. no.

Diofi. V0. Motenabbi.Diorab Khatii . 5s7.Dior: . nom de l’outarà en per-

m. 3990Diosd ou dieu. sorte de minéral .

08.413.439. 44°-Diouni . espèce de basa. a6. 489

et suiv. Origine de ce nom. a8.DioutalserrJruit du pistasse. 377.Domaïri . cité. 64.

Domous. insecte. 405. 4so.495.496.

Douane. Droitde douane au Caire.comment nommé. 36s. Tarifsur les droits de douane en

gypse. 365 et suiv.

DOtIlctsrhah Samaritandi. Son his-toire des poises. citée. s 3s.

Doum, arbre. 455.Du Roule . envoyé du roi de France

près l’empereur d’Abyssinie .

:49. Son nom est le Noir duRoule . 309. il est nomme Du-mm et qualifié de Syrien Fran-çois par Tecia-haïmanout . ibid.

Duchmanta. s64.

E

Ëbn»Afra. Vu]. Moadh.

[îbn-Amid. Va). Abou’lfadhl ben-

Amid.Ebn-Barrak. Vins. Omar ben-Bar-

ralt. et. Ammu benoBarralt.Ebn-Be’itar. cité . 4:9. 45s . 458.

Ebn-Dialsine. Va). Abou-Moham-med Ahmed.

Ebn-Dianah . 459.Ebn-Djoldjol , 459.Ehn-Doreid , cité. s7. :03.

Ebn-Faredh. V0. Omar bestia-ecdh.

Ebn-l iarama. poète. a4o.iÏbn-Kéthis. cité. 353.

Ebn-Khaldoun. Ses observationssur la prononciation de certaineslettres étrangères a la langue

Arabe. 3:6 et suiv.Ebn-Khilcan. Passage de ce bio-

graphe. 475.Ebn - Mendaî. "pet Abou’llath

Mohammed.

Ebn-Nobata . cite . ale.Ebn-Wafid. cité , 4:9.Ebn-Wardi . cité. 457.

M m 3

cm s sa.» * vexe-nm.mfi8k Æfiw-«M . v. .

I-’..

sus-«.7 A c

un.i8

n’i-

i;

l:

l

Page 100:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

! 5°

Écureuii (L’).nons d’un bâtiment .

i i 5- .Éléphant. Smagème que Tuner-

isn pour leur faireprendre le fuite. s7.

Élie . incerprete de du Roule .s49.

Ellipse du suiez d’une proposition.

permise quand le sens l’indique

suffisamment. 61.tuilage de personne . usitée par

les poises Arsbes. Go. l4l.Énigmes d’Onur ben-Fardh. s48

et suiv.fiche-dalles. mers! artificiel. 434.Esprit de tutie. 4:8. 433 . 440.Étienne l’Annenien. s7 3.

Euphrate . fleuve. 47.Exhalaisons. 37s . 4:7.En». s79. Va). Iyyss.Winch . place tu Cuire. s87.

FFühr-eddin . cire. :84.

Fade ou (que. halieds café.fis . 367.

Peurs. tribu Aube. 16..Fehd. loup-cuvier. 409.Pendu. 355.Pandit, poète. s;s.1slessuiv.

Aventure de Fer-suint «de Na-

wsr. s4; . s47. Ce pas sur-nommé Afin-Fade. s4).

Fugue. ville. a).Vanille, en. Ms.Putois. citerne. 98.Fumier. Verdun d’un fuseler. u-

pression nudisme. 109.

TABLEG

Ceféki. 459.

Gsleb . Schérif de in Mecque. Sa

lettre à M. Poussieigue . 396.Amuse tion des lettres dugenereiBonspme . gos . Se lettre

su me"! Bonspme . ses.Autre. un. Droits réclamés pu

le Schérif. 307. Frnnchise pourlui de cinq cents bulles de café.

304. ,07. Mort duSchéristleb.

nmsu-Cumin! . risban célèbre. s04.

Gens. ville. se 3.mais. me de tus. 490.Cm . ville. s9s.Gazelle du musc. 39;.Gmuli. V0. MiGnouILGandi. docteureülsre. s 3;.Sur-

nommé dirima. ibid.Chil. nom de lin . 8s.Girafe. s94. 468.

sGobsris. nom d’un puits. 8;.

cobs du." s W0Cornets. nundeiieu. 8. 37.Cm, viiie. 3°,.Cousu Dirnssebk . ou plqine de

Dessus. son.Gouverneur de i’lie-deol’rsnce.

Écris s rhum de Munis.

sh. -Gals ou Madone. 5.4.Grammaire. Allusion à des une

de . s s6 et suiv.GnndbourflM. Je). sa.Guu-bofiuq. un»: Danois.

Mi-

Page 101:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

r».-- a

pas murènes.H

Hadetis . place forte. 9o et suiv.Il 3. Poème de Mote’nabbi au

sujet du rétablissement de cettePlace . 91 et suiv.

"adjas". 47s.Hadji Daoud Kiwi". s75.

"Mil Nuer, s7; . 374.Harnadani. qu. Bédi.

Hamdan ben-Hsmdoun. ne.Hammam. Sens énigmatique de

ce nom. :84.Hammam ou Homam ben-Galeb.

nous deFe’raadak . p6. VoyezFénedak.

Hararni . surnom de Hariri . :88.Haramiyya. titre de la quarante-

buitieme séance de Hariri. l8 ;.liaretb . polies . auteur d’une des

Moallaka. 49.Haresls. San énigmatique de ce

nom. s84.Hamel! ben-Hammam s75. Pour-

quoi Huis! emprunte tenons.s84.

Harirl. Abats-Mohammed Khanben-Ali Harirl Buri. s7;.Sep-tienne séance de Hariri . I7;-IBs. Vis de Hariri. s8a-s89.Sa quarante-huitième séance .

nommée Henrique. s83. Ou.nage de grammaire de Henri.s84. Autres ouvrages du même.

s83. Pousquoi il est nomméHarin’ . s88. Morceaux publiés

des Mahma de Hariri . s95.MMndt ces Mutants . "il.

i i iet :96. Lexique pour Harirl .MJ. Neuvième séance de Ha-

riri. sa; et suiv.Harout. mauvais ange, s44.Hasan. qu. Abouôaid Hasan.Hasan Basri. 5:7.Hasan ben - Noscbba Adawi .

poëte. 8 s.

Hasou , sorte de mets des Arabes.a s 4.

Hassan ben-Tbabet. poële . il etsuiv.

Hassidé ou asideis . mets ordinaire

des Arabes. s14.Hautlsa . famille Arabe. 99.

Hava. puits. 97.Hawi ou Continus de Rai. 4; s.Heft-djouscb . métal artificiel. 4 ;4.

Hétu-deum . nom du rossignolen persan. 399.

Hind fille de Noman .roi de lea.7s. Aventure remarquable decette princesse. 7a.

Hira. ville. Selles de Hira. 46.Hirondelle. 400.Hiyar. nom de lieu. ses.Hoddiat-allslam. Va). Gaza".Hodlseîl. tribu Arabe. L49.

Homme . le premier des animaux.38;. Nommé puis-made. ,86.Ses facultés. 387 et suiv.. 465

et suiv.

I

lbrablsn- bey . :89.ldiotisme de l’arabe vulgaire. 3s).

Milan. famille Arabe. 96.infiltrations . 37s . 4s7.

M in 4

Page 102:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

a... . a... m4....H-w-n-wua-mvn...» -....

i i 3insectes et reptiles . 4o3 et suiv.

494cin ben-Hacbam. personnage des

Mahma de Hamadani. son.isbar. sorte de monstre. 395.47IoIsle-de-France. 38a.[de Maurice. 333. Ve). isle-de-

France.lsmaël . empereur de Maroc . s33.ismaïl fils d’Abou’lbasan Abbad.

Va. Abou’lbascsn Ismaël.

[mail Salseb ben-Abbad. V"Abou’lkasesn lsmai’l.

Iyad. famille Arabe. 74 . lll.Inn ben-Mania Moaeni . ne.

SWAkU-Worhda. au.

JJafa. Relation de la prise de Jafa

par l’armée Françoise. aga-:97.

Jeux que fournit l’agriculture. 46h

Job.s49.Joseph (Lefilsde). Juif. 340.Joseph. V9. Brévedent.

Juifs. Exemples de leur manier!de parier arabe et d’écrire cette

langue. 34e. 34s.

K

Kalis. mesure. 498.Raid-aga. s88.Reis. Ve). Kan-Afin.Ksis-Aîlsn.49.03. ne. tss.Kalamoun . lieu du désert des»

sans. son.Kali. plante. rio. and.limas, famille Arabe. tu.

TABLE

velu-ù. . w... -n--n-.--i-

Kan-méfiais . place au Caire. s87.

i 55 s

Kartas sagblr . histoire des dynas-ties Arabes d’Afrlque. 3! s .31 a.

Kasem ben-Ali. Ve). Hariri.Kate . oiseau. 6. Description . va-

riétés et mœurs du kata . a6 .

a7. 40a . 487 et suiv.Kaudis le borgne . patrice Grec.

9s. Conjectures sur ce nom.si).

Kazwini. Extraits du iivredes Mer-veilles de la nature. de Kanini.37s et suiv. Notice surKaawiniet ses ouvrages . 4.4 et suiv.Manuscrits de I’Maîl abouli-

loaAar, 4a4. Diverses opinionssur le nom de l’auteur. 4st.Nouvelles observations sur Ras»

avini et sur ses ouvrages. tu etsuiv.

roussin... talismanique. sil.Kelab fils de Rebia . familieMbc.

V4.9. Benoit-Kant

Rend-eddin Abou-Hafs Omar.Son d’Akpmitée. i ÎSo

Réuni - eddin Abou’lbasan AH

ben - Yousoaf Sciseibani Kofti.cité. s83.

Kémal a eddin Mohammed fils

dlEbn-Faredit. tu.lugerions de M. a8s. ah.

38) r MasKbabour. rivière. los. so6. m.MF. nom d’bonssne.4so.Kbaîf. nous delieu. s43. s66.

Kbairan, darne. ,8.W bus-DM. je.

Page 103:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

pas manieur-:5. si;Rimlef. grammairien Arabe. 3a8.Khalfan . ministre de l’imam de

Mandate, :69. Lettre de Khalfanà M. Rousseau . s70. Renseigne-

mens sur Kbulfan , 343. 344.Khalil Becri, :91. :97.Khalkhnl , 3H.Khansa fille d’Amrou fils de Sché-

rid . femme poëte. 31.Khanarit. nom d’un puits. 8 5.

Kharschéna, ville . 1 16.

Khar-sini , métal. 37s . 4:8 etsuiv. 433. 439 et suiv.

Kbaséghiyyèh. (wakf de la) . 308.

Sens de ce mot. 364.10.1.11... 4.7.

Khonasera . ville . 96.Kbosrou-i’arwiz, 7s.

Kbourscliid-paclia. p4.Risotvarnak. 1st.Khoaaa . famille Arabe. et étymo-

logie de son nom . 74.Kiloaars . dans l’armée de Nicé-

pl’sore. 9o. "4.

lande . nom de lieu à Coufa. 85.Klnnasrin. ville. 97.Kitab alagani. se . 37. 77 etsuiv.Kitrnir . chien des sept Dormans.

Son nom sans la lin des lettresmissives, 33 3.

Kodbaa. famille Arabe. tu.Komri . nom Arabe de la tourte-

relle. 130.Konborra. oiseau. 399 . 478.Koraïdii . branebedes Bénoudiélab.

87 . 11a.Koaclieir. famille Arabe . 96.Koaéîr. :96.

L

anandou . nom de lieu . 91 . 1 16.Lait de roupies. 333.Lamiat-alarab . [même de Schm-

fnri . 1-9. Manuscrit. de cepoëmc. 13. I4. (Immnentaimsur le même poème. 15.

tapant , 1 16.Lsrin . sorte de monnnie. 34;.Laurier-rose. 38 s. 460.Lébid. poëtc. cité. 6;.

Leîla Altliyaliyya. femme petite. 48.

Leïtlt . sorte d’araignée. 409.

Leïtlt fils de Becr . 474.

Lettre. Poser une lettre sur sa t8teet sur ses yeux . 347. Talismansemployé sur l’adresse des lettres .

330. Autres usages superstitieuxrelatifs aux lettres missives. 333.

[amarra . 471.Lidda . prise par les François. 39s.Lobad . nom du septième vautour

de Lokman. 6s.Lokman. La longueur de sa vie .

43. Son histoire. 6s.Louis XI". Lettre qui lui est écrite

par l’empereur de Maroc . a se.

Louis XV. Traité de paix concluentre luietl’empereurdeMaron.

a; 3.Louis XVI. Lettre que lui écrit

l’empereurde Maroc.a6s.Autrc.

a64.louloua . citerne. Ioo.Lucas fils de Sérapion . 447. 33 3.

Lus. nomme Lasers «nous. 4.00 .497.

Page 104:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

114M

Maad. 86. ne.Maaféri. sorte d’étofie. 77.

Macnémara (M. de). 333.

Madone . sorte de mesure.41o .«b

Mahamet. V9.Mnuley Mahamet.Mahbldi. tribu Arabe. ne.Milsl -lhovvir . nom Persan du

plongeur. 4oa. Est peut-étre lehéron. 487.

Makama ou Séances de Hariri.18a et suiv. Mahama de Hama-dani . nommées Malaria de [1’12

(en . 19o. Makarnad’Abou’ltaber

Mohammed Andalousi. 194.Malabar . a76. 377.Malœshah. 138.Maristes . 333.Marbou . Arabe de Tagleb . 97.Mareb. ville. 74.Maroc. Lettre de l’empereur de

Marocù Louis Xi". a3o.Traité

de paix entre le roi de Franceet l’empereur de Maroc . a33.Lettre de l’empereur de Maroc

h Louis XVl. a6a. Autre. a64.L’empereurde Maroc se dit des-

cendant de Merwan. de Hasoehem . de Farine , de Hasan .d’All. :30 . est . 3sa. Diverstitres donnés par l’empereur de

Maroc au roi de France 3 négo-

ciations s ce sujet. 314 et suiv.1 Convention entre M. de Sartqu

et l’ambassadeur de Maroc. iéiJ.

Prononciation particulière de

TABLEquelques lettres Arabes à Maroc .

sas. 313.1:1-Mascate . s67 et suiv. Médecin

François mort à Mascate. a7; .a8 3 . 346. Envoi projeté d’un

agent François i Mascate. s77.a8 s. Détails sur le gouverne-ment actuel de Mascate. 336.337. Bonaparte écrit d’Êgypte

a l’imam de Mascate. 301. 3o3.

May des imprimeurs de Paris. en1631. 171.

Mayya. nom de femme. 4s. 33.S9.

Mecque (La). Son temple . sespierres sacrées . 46. introduction

du culte des idoles a la Mecque.74. inviolabilité du unitaire de

la Mecque. 76 et suiv.Medlnoun et bila . potin» de

Diami . 488 et 31s.Meidani,clté. 11. 38 . 7o. sol.

s33 . a 36. &c.Méllc ben-Hobeira Sélouli . 77.

Menkhal ben-Obeid Yaschkérlgses

aventures avec Nabéga Dlsobn

rush 11-Merinl . dynastie d’Afrique. 311.

Merwan. L’empereur de Maroc se

dit descendant de Merwan .a3o. :31; «pourquoi . 31s.

Merwatsl. V47. Mersvan.Méschan.vllle. 184.183. s86.Messager pillé par les Arabes . s78.

Michel W114» 163.361:319.

Mimscltadll. 148.170.Mina.nomdelieu. 81 . 143.166.1

Page 105:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

Minéraux. Leur formation . leurs

diverses classes . 371 et suiv..4 s6 et suiv.

Miquenés . ville . s33 . a6a.Nom-mée en arabe Mümtsat «laiton .

e’est-à-dire . Miquenés des oli-

viers . 163. 313.Mirage . 38.Miri . 363.Moadh . 143. Moadh ben-Hareth .

164. Surnommé EénoAfia . ih.

Moadh ben-Ammu ben- Dia-mouh .1112. Moadh benoDjabal.MM.

MoaHi . 187et suiv. Diminutif deMaad. 189.

Modhar. famille Arabe . 74. 1 Io.Modlsnasa. mot technique de pro-

sodie arabe. 13a.Modjarrada . femme de Noman

Abou -Klbous. Son aventureavec Nabéga Dhobyani . 31 etsuiv.

MM s Clbés .36. V0. Athif-eddin Mofaddhal.

Mofaddhal Dhabi . 189.Mogaira fils de Schaba . 7a.Mohaltiik. patron de Tentarani .

113. Son éloge . 117 et suiv.Quel est ce personnage. 133.

Mohallébi . cité . 197.

MohatnslttteI alémir. 191.

Mohammed ben - Alnned ben-Mendel. Ve). Abou’lfath Mo-hammed ben-Ahmed.

Mohammed ben-Mohammed Kee-

wini. 63. Ve). Kamini.Mohammed ben-Meuse . 3 3s.

pas nant-uns. 111Mohammed ben-Séiam. 317.

Mohammed ben-Sirin . 317.Mohammed ben - Yousouf Anda-

lousi. V0). Abou’ltahcr Moham-

med.Mohammed Dowahhéli . 191.Mohammed fils d’Abd-allah fils

d’lsmaîl . 16 3. s64. V1331. Mouley

Mahomet.Mohammed fils de Dorais . 96.Mohammed fils d’Ebn-Faredh. V1311.

Kémal -eddin Mohammed.

Mohammed Mahdi Hafnawi . 189 .191 . 197.

Mohammed Mésiri. Sa lettre àBonaparte. 311.

Mohammed-pacha . 314.Mohammédia (wakf de ). 308.Moharib ben-liais. qu.COIlÎ.

Mohayya. famille Arabe . 96 etsuiv.

Mohibb -eddin Abou’lbaha Abd-

allah ben-Hosai’n chari. Sonvocabulaire pour les séances de

Hariri. 38. 196.Moin-almilla-weddin. Va. Tan-

tarani. .Main-eddin Tantarani. 13a. V0).Tanterani.

Moise fils de Michel. Juif, 340.Mohha. Lettres de l’agent de la

nation Françoise à Mohha aupremier consul Bonaparte . 3 38.Monnoies de Mohha, 339. ilo-naparte écrit d’Égypte à l’agent

François à Mohha. 3os . 303.CourdiiVaramdii . agent Fran-

Wl5 à Mouus in.

A . «9M

Page 106:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

3 36 4 T a a 1. aM0". "in. 170. 411. 411. NMondhar ben - Hosnam . n-

uage desMakamad’Abou’ltaher. Naba . sorte d’arbrlsseau. 144.

WhMondhar fils de Ma-alséma . 189.

Monstres. Leur production enAfrique . 470.

Montagne rouge . 319.Morts ben-Sud Karii ou Fari’i.

i4 n il.Mosawir. 144.139.160. Fils de

Mohammed Rouml . 160.Mosmched-blllais. khalife. 183.Motadhed . khalife. 410.Motahher ben-Saler . nosnmé A!»

la? par Harirl. 184. Particu-larités de le vledeMotahher .

ou.Motarréal. V9. Iorhen - eddin

Nescr.Moténabbl . poétc. Extrait de son

divan . 83-108. Lieu de sanaissance . ses noms et sumom .83. Notice sur Moténabbl et sur

les fragment de ses poésies quiont été publiés . 109.

Mouley Abd-allah . empester deMaroc. s33.

Mouley Abd-alméiic ben-Zs’idm.

311.Moeley Mebasnetoe Mohammed.

empereur de Mare: . s33.Moule] Mn . 311.Mourad- bey. s89.MonseScsi . s91.Meltélilt. Sens de «11101.337.

Mustafa Darnesshoesl. 191.Mustafa Seul . s91.

Nabéga Dhobyani. Poème de Na-bégs . 41-47. il se justifie auprès

de Noman . 43. Signification dumot Noér’gru. 48. Plusieurs poëles

ainsi nommés . ibid. Noms deNabéga Dhobyanl . suivant dl-

vers auteurs . 49. 31. Diversesaventures de ce poéte . particu-lièrement avec Noman. roi de

’ H1... 3o et suiv. il est surnommé

Alan-Amante. 31. Manuscritsdu poérne de Nabéga.38.luge-

ment porté sur ce porte parHamedani. 191.

Neocha. V13). Sel ammoniac.N aser. Scheîlb d’Abouschehr. a 74.

HicNuer ben - Abi’lmécarim. V47.

Barbu-eddin Naser.Neufs! . a 36.Nasser. note de femme. 131.81!

aventure avec Féraadah. 143 .

a4 .Midi; fils de Djafar . 96.Nedjd . contrée de l’Arable. 89.

Nedjnsveddln fils d’Abd-silabloeplutôt Nedjrn-edÆnAhd-ellahj

fil. 4. "Ms I..aNénuphar. 448.

Néear.lilsde Maad. 111.

N fils de lardas Phares.défait puSeifeddaula.9o.s 13.

Nihfls dm. ’90 .04’Niasns-elrestle.sumotnsné.i’edata1

1111111511, 131.138.

Page 107:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

DE!Nlumîa.collége à Bagdad . un.

Nomaïr. famille Arabe . me .106.

Noman . roi de lea . 44. Sur»nommé About-Irak". 47. En:Noman ben -Mondhar bernâm-rlalkaîs , go. Formule de salu-tation qu’il introduisit. 84.

Noman fila de Béachlr. 77.Nowaïri, cité . 84.

0Obaïd - allah. l’a]. Dhiî - eddin

Obaïal - allah.

Obe’ld. clté, a4).

Oclaara. ville, :96.charl. m. Mohlbbeddîn Abou’l-

bah Abd-allah.Occaalll. "en où l’on tenoit une

folle, si.Œhflmomdellcu. Ion, au.Ohadha. tribu Arabe. 6. 3a.Chaux. ,97 et un!" lnvlolablea

a la Mecque. 46. 76 et suiv.

ou. famille Arabe . 96.Okbarl. l’y. Muni!!!» uldln.

Mn . amandaKaawlnl.3o; . Ve). hmm.

Ompal-uldlnmmu du livre Ind-tulé la Perle , n84. Surnommé

lm, 186.188. mamanblanche la manu . Illl.

OmaH-«Haula Abou’lllaaan Ml.

V0. manqua Gala-Il-hala.

0mm]. amhâafldnnm deManuel . :67 . a7). an. au.

MM. FM.de son alun. urubu

aunâmes. l S7Verse: opinlom sur les noms etaumomaüece lichen 5 a. Abrégé

de sa vie, MM. Fragment de cespoëslea qui ont été publié: , l 5 3.

Ses parsies recueillie; par un deles disciples nomme Ali . I511.Noticedem principauxpoëmea.

15,.I56. l74. Manuscrits deces poëmea . Mil. Vera imités de

aux d’Ebn-Faredh . I7l.

Omar fila de Barrak . I.Onthor. citerne. 98 . n°4.Dalla. nomdelleu . me. le; au.Ormua. île. 337.

Othman ben-Youaouf. VoyAlmÔ-lic-alnîs

Dura . 396.Ourarde. 3139. Son nom Persan .

au. Remarque un ce: olaeau ,486.

OWa’lr. clame. 99 . m4.

PPalmier. Va). Dateur.l’alarme. vllle. 99. I04.Nommëe

Tanner, la). Bâtie par les gal-nlea. 44.

Panthère . 469.

Paplllon. 4re.Pane-port. Formule de pane-porta

pouls navires Françola . un.

Pentth (baladait-Mule deBourbon. du: le). un.

Perdrix. 488.Pérou. du! artificiel . 434.Phocaa. La fila de final. Va).

Nkephœafilulelardaa Planta.

Page 108:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

4.... 9.. N." .,.. ..,,

.. m,»,....

"8 TantPierres farragineosas tanisées de

fumagine". 4:6. ja6 et suiv.Pigeons respectés par les Musul-

mans . 76.Pitel. v... mima).Plantes . seconda classe «les figé.

taux. 380.Platane . ,76. Sen fruit . 377 .

45 l.Plongeur . oiseau. 40s. Son nom

en persan . MJ. Est peut-êtrele héron . 487.

Pluies de pierres. de fer. de sans.de grenouilles et de poissons.p6 et suiv.

Poissons et amphibies. 4d.Poivre long. 377.

Poivrier. m. and".Primitifs. 4:9-Potonnier (M. Barthélemy de).

a6 .Pouss’ielgquLLettrealuisdressée

ar leSclierlftle la Mecque. a96.Écrit au Sensitif . 306.

Proclamation «la divan du Caire.

m..m. 106. La doubleRails. ses. ne; sa);

Marhfihwj ’9’.Ramona. MWÔ’M.,7.

’ machinerai Wdufim

Rat de I’aconlt. 38:.

Rtfiilth. de). s5: . ;I3.Rem n". mois Arabe. surnommé

Mâiçae, et pourquoi. ;s 5.Rébia. Enfant de Rébia . 74.

luisis. 9;. Vos. Reblat-alfaras.Rébia fils de Hareilsa fils sliA’mer.

Vu. Anubis ben-boisai.Rebist- alfaras fils de Modliar. l to.

s85.Reptiles. Ver. Insectes.Rem-eddin Omari. gos.Rodci’na. Armes de Haleine. 94.

l I9.notais. ville. toc. sas.Rossignol . ,99. Son nom Persan.

MJ. Ses accent plaintifs. 479et suiv. Autour: du rossignol et

de la top. 48s. Le rossignol etla fournir. Tabla de Saull . au.

Ranch . villa, 3 ,7.Ratafia . me. d’araignée . 409.

Nommée le Inspire la Mas.

lbisl. et 498. iRotin bassinais! Dlodlasnl . 77.nahuatls . on Esprit «la tutie

V99. ce sans.

me en indien ibid.l’assassin). cotisai diffames

W. i67 et suiv. Lettres del’imam à Marcus et ile son

airâtW. ssl.

ssiam. ses. 463.Russeùnsl’annhdeNiceplm.

Page 109:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

ne . H4. Mcditent la prise deConstantinople. :90.

S

Sud . nom de lieu . 8s.Sud-alaschira, auteur d’une fa-

mille Arabe. i to.Sud ben-0mn Hamasiani . 77.Sabbah isen- Omara . 97.Sacontala . drame Indien . s64.

Nom de femme. s64.Sadir. ville. un.stilb-libre» 175.450.4shSadr-alitlam. ou chef du clergé

Musulman. t84.Safari . ville . ’I s.

Safl. villa. agi. Son vrai nom estfifi: ss s-

Salieb. lai.

8M a lis.mais . nom de "tu . s04.San ban-Farouils. Vayæisou’lab-

lias l’aveugle.

Sails ben-Temam . personnagedes MakamadiAbOu’ltalser. un.

Sali fils d’Almsati. Imam de Mas.

eau . a67.Surnosnnsé Boss-Juif

MMMJuetsfl..hndeSaHaMllousssau.Mi’iIT’a 37’s 3840 MIN

bien. du même au roi (leFrance. na. Histoire liston .parut demeurant; ne.

Salsll . «in de"au, ,Üls : l i 4?.

Sainte-Sophie. s96.Salamia. villa. 96 et suiv. ses.Bale(lc).nomd’unbhiasent.3u.

pas MATIÈRES. 559Salèli . vaisseau pris par un cor-

saire François sur l’imam de

Mascate. s7s . 3". Réclama-tions ile illman s ce sujet. s34.Renseignement sur cet événe-

ment. m.Salomon fait bâtir Palmyre par les

génies . 44.

Salomon. Juif . s40.Samandou. nomdelieu. 9l. tss.

l t6.Samîni. cité. :84.

Samawa. nom de lieu . 99. son.log.

Samhar. mari de Rodei’na . "9.

Sarikha. ville. H6.Sarim. nom de lieu . s47.Sarcodi. ville. :79.Sara. nom de lieu. 307. 36a.Satine (M. le comte de). p4.

p6. p7;Scarabée . 457.

Schalibout . torseilepolsson . ne.Schakka fils de Dhomra Temimi

Darénsi. s89.

Schanfari. poète. Ses aventuras . l .

Signification de son nons. MM.

Son perme Lulu alu-al. set suiv. Tunis où il vivoit. Io.Observation surson marmitât

Schara. nom de lieu. "7.. "8.

.47! a :SMJIM sicilien. 307. 36s.SMVsyfiiaan-alansle.Sellerif-eddln Alun-Na" Mont

chimais. Var. AnouseHrwan.Sellerlf- esltlln Omar ben-Fardli.

l’a]. Omar.

Page 110:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

, r . -m..-44.( .. aun. un "au... v.

«un... ,

«un «a..- ,.

".3... , ., , zun...

anW-wæ»

anwm ou... sa.

"tan... ...-

56a TABLEJcfioIJm. II4.Schorsic ben-Abdallah Kdnani.

78.Séfidnu . métal artificiel . 434.

nommé en indien tous! . ibid.Saïd.Sultan. Vsy. Sultan ou Scïd

Sultan fils de Saïd.

Seïf-erldaula . émir Arabe. 85.Poëmes composés en son hon-

neur par Moténabbi . ibid. ilpoursuit et défait les ArabesBénou-Kélab . ibid. et pag. suiv.

il combat contre les Grecs de-vant Hsdqh. et fait reconstruirecette place. 9o et suiv. Nouvelleguerre contre les MouoKélab ,96 et suiv. Origine deSe’if-ed-

. daula. no. tu.Seifiyya. poëme de Moténabbi en

l’honneur de Seif-eddaula. 89.

Sel ammoniac . nomme par lesChinois «au. 44a.

Eddiϟ.I-listoiredeeessedynastie

pu Omadoeddin lsfalsani. s88.Selsal . fontaine du paradis . ne.Sémiramis. 494.

Sonar. ville. s49.Sept. Les sept corps ou métaux.

37’s 43’ s 4H0 4l,-Slddlil . nous d’bemme ou d’ange.

s4s.Sima. sorte de tomme. 399.47t.Simaaiilsteli . mitai-artificiel .4 34.Slaves.dansl’arsfledeNieeplsüe.

,0. .Solde. vous il. fifi il Soda.M9 8.00

Souk. V0.30laîe.

Soda. nom de femme. s18.Sonar. 336.Sokisaïna ou Sokima. Va). ce mot.

Sokbna . nom de lieu. son. Nom-mé aussi .l’oMaîna et 50Mo" ,

sa s . sSokhona. V0). Quidam.Solai’c fils de Salaca. s . l 3s

Sule’iman F ayyoumi . son.

Souriyya . nom de lieu. 96.Sowa’s’da . village. p8.

Soyouti. cité. 3ao. die.Jpods’nn , 4s9.

Succin . 443 et 446.Sultan. Cc titre donné in Louile"

par limpereur de Maroc . 3st.Refuse s Louis XVl. 3s8. Qua»lites requises pour porteries titres

de talma . ne. 1mm! sultan . etsultan des sultans. 3s s .

Sultan ou Seîd Sultan . filsda Saisi .

imam de Mascara . s’empare du

gouvernement. 3 36. Smhissoire.

337-Sus. ville. s93. s6s.

T

a m 9 I.Temps ou il vivoit . to. Sonaventura avec fichanl’ari. sa.

Tadtstor. sa3. Voir. ;Tafilet . villa. s53 . s6s.TallellJamllleArabeœy. Tafleis

ben-Wayd-son auteur. ne.Tuner Pénis. Vu). Taber Finiscll.

Tuber S6’aTMD ’0’0Tala-bisa- ou or cru . 4s8.440.

Talilioun.

Page 111:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

Taliisoun . sorte de métal . 434.

Tantnrani . poète nommé Moin-nImilLs MM» . s a s. Forme (le

Tasstaruni . s23» s s9. Manus-crits (le se poërne. s30. Com-mentaires sur le même même.s 3 s. Renseignement sur Tante-rani. s33. Son nom est ridoirs!dru-xiM-nrmcnfi, s33.

Taraia,po’e’te. s3.

Tarse. ville. 97.Taudhih , nom de lieu. 46. 73.Taulab. s37.

l Taureau sauvage . 469.Tayy. tribu Arabe. s49.Tébala . ville . 47s.Te’cla-ha’s’manout . empereur d’A-

byssinie. Sa lettre s du Roule .s48 . 309. Il se sert du sceau deson père . 3re.

Teharna . contrée de l’Arabie . 74.

Teîfasclsi. cité . 447.

Tek . bois . 45s.Tell-masih . citerne . 97.Tenawwout . oiseau . 399. 478.Terdii . mot technique de prosodie

Arabe. t3a.Themam. plante. 43. 63. 306.Thétis . nom d’un bâtiment. 33s.

sTimat . médecin. 39;. Doit êtreTimour. 47e.

Tipouosultan . 37. Bonaparteluiécrit d’Êgypte. 3os . 303.

Tograî.poëte. l0.

Tomas. somme d’argent. s74. Sa

valeur. 349. 346.Tousanagsse . 4s8. 44°. 44s.

"4.....- . .». , «po-Mn... .Q-w-FW

pas maniions. 96sTripoli. ville d’Afrique. s36. s37.

Tsnmnndur, M6.

Tunis, tille . :36 . s37.Tune fossile, 4:8 . 4:9.

V

Vas lie sauvage. 469.

Vaisseau promis par le roi rieFrance il l’imam de MnSlîliC.

s69. s73. a78. a8: . s83.335.Végs’tuux . 374 et suiv. Scmblcnt

participer à la sensibilité. 4 48 .

et à la locomobilité , 449.

Ventre, Mmmr son mm . 77 .79-

Ver-is-soie. 407.Vieille. Maison Je la Vin’llr. 494.

Vltfluis. nommés anlj. 443.

WWaschek . nom de chien . 44.Wasit. ouvrage de Gamli. s 33.Wedira. nom de lieu . 43. 64.

65.

Y

Yacout. 37a . 43s . 44:.Yahya ben-Mohammed Dianati.

a 3 a.

Yazdadh . s44. s39. s60.Yéaid fils de Moawia. khalife.77.

ZZacaria ben - Mohammed ben-

Mshmoud Kaawini. cité. a . 6.V0. Kazwini.

lad). Vins. Vitriols.Zamalilsschari. Son commentaire

sur le perme de Schmfsri . st.1iNn

-. 4......- ,. Mina ,. ., . -M

Page 112:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

96s Tua: ou tsarines.lamai bambou China loin-eddinCasclsi. tu.nonchalant. A ledfilsdeMoaviafilsdthabab.Zaraya.nosadaileu.97. nons de NM Dhobyani.latta.filieetiibsepusavaepo- 39s.

tasses.43.8onhissoise.7est Mainhfilsdshbeirserhelse

suiv. VMI. w) wsflsœsfi.rus et sa rasta ou smashas ne La tu sa W

l initiasse

; " v.

Page 113:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

FAUTES A CORRIGER

nana carra ss.’ nasse ne La "saumon.

fig. Hg.

s66. a. a il"; un

187.8".t69. 7. l’alibi lunes-lses. s9. Apis les mon bien vêtus. clouez: be mot a!) est ainsi ess-

pliqud dans s. Commentaire de Scharischi Mi surles Mahma de i-iariri. manuscrit que la Bibliothèque lm-pédale vient d’acquérir s la vente des livres de M. En

Mus t-9., J...» a... 4,... du u.. a..." 09.1:unifiant ... au, Mu 4.: son u.

«(au «laid gal En ramas ne aigres par tamiser. tapeur «ou de la forme J,» si... le sens passif.I C’est un des mots particuliers au langage des Arabes

adams Hulrlavoulu me par-leu dans» gaisifilsiaaauap d’artistes. n

I,.s .49: ma a M XI".en. s. occupa le.ses. s6. ses. i Sus.si." Marais.,0 las 1000.en. s9. la Calypso. laCalypse...

IN. sa. s la marge page fla.bina

Page 114:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

964

"et ne307. I4. à insurge il": n’en).’lt. sa. albumine. d’Osnsyys.

ne. spafluæu L’usage du me: ami. ou des chime. 804e ous46ii comme talisman. sur l’adresse des lettres, e auété remarque pu Schuls dans le relation de ses voyages.

intitulée Lithium la Hilda!" and "in": Rash. tomeV. page H4. Schulz prétend que cela veut dire quele lettre ne doit être ouverte par personne entre quecelui a qui elle est adressée; le crois qu’il se trompe. M.

Paulin n’a pas bien saisi le sens de cet endroit. ( Voyez

Jasmin; du mlsviivd. Reims in Je» 01m, tome Vil,

me on.)au. s8. Ajosmg: Au iules de le feigne la Cobra. et du capitaine

Kergeriou de Leomstie. dont il est question dans cettelettre. on peut voir ce qu’en dit le savent Minionnsire le

P. Paulin de sang-mm. Vinyle elle hile ou...«li, pep 37e.

’54.siem.Ajeeæç.- un". se me dans le Fable: liure me. deGermain Je Jilaia. luge 786. comme signifient patin»

[mayen W.W. un]. ’36:. 7.4:!ialeiesEuope’em disensfaûJiuglesEuropéau se

me au mfarde. en mise 3:) quisignifie 64!!ermm l umn’esspointd’orijlneAi-she.

il... e. nib-Mara. lises nul-AM0.4p. 7.Apeèslenot96r’lm4næphspessepsdeDMerique

fui cites ici sur les variétés du tu. ummnp»portés. nuls puamment. dans les scholiesAn’lses sur

le se! sentence de mW de mon. V"

5.3. mmimluneeneueeeemedfleeleemperle uvemEdeseiüusJ hein denieâditiondu

poisse connu sans len- JeWn’m.» r . .

Page 115:  · ij "au.XVllI. Séance 1X. Séance d’Alexandrie. . . . Page 2:3. Note: .......... .......... ........... 2.33. XlX. CIwix de Lettre: et autre: Pièce: diploma-tiques

56!Pep Mg.po. .8. Mireur étoles. Ajouter: Dans le manuscrit Arabe de

la Bibliothèque impériale. n." n°4, filie 413, on lit:

Ü): J Mine-9 U4" wJ-ïcuül’

ML. " www «1,ng la: tua Recette pour empêcher les vert de se mettre au grain;n on en a fait l’essai. et elle a réussi. l’lcrives sur un

a morceau de papier, que mus jetterez ensuite dans len grain, ce nom béni : i Àrlilrcfi! I

Jelis

r in; «www w ,

»m«.m.....w., mm,

g

i