1038
Traduction française sous la direction du Grand-Rabbin Zadoc Kahn Dite "Bible du Rabbinat", selon le texte original de 1899

Bible Du Rabbinat

Embed Size (px)

Citation preview

  • Traduction franaise sous la direction du Grand-Rabbin Zadoc Kahn

    Dite "Bible du Rabbinat", selon le texte original de 1899

  • La Gense - Chapitre 11 Au commencement, Dieu cra le ciel et la terre. 2 Or la terre n'tait que solitude et chaos; des tnbres couvraient la face de l'abme, et le souffle de Dieu planait la surface des eaux. 3 Dieu dit: "Que la lumire soit!" Et la lumire fut.4 Dieu considra que la lumire tait bonne, et il tablit une distinction entre la lumire et les tnbres.5 Dieu appela la lumire jour, et les tnbres, il les appela Nuit. Il fut soir, il fut matin, un jour.6 Dieu dit: "Qu'un espace s'tende au milieu des eaux, et forme une barrire entre les unes et les autres."7 Dieu fit l'espace, opra une sparation entre les eaux qui sont au-dessous et les eaux qui sont au-dessus, et cela demeura ainsi. 8 Dieu nomma cet espace le Ciel. Le soir se fit, le matin se fit, - second jour.9 Dieu dit: "Que les eaux rpandues sous le ciel se runissent sur un mme point, et que le sol apparaisse." Cela s'accomplit.10 Dieu nomma le sol la Terre, et l'agglomration des eaux, il la nomma les Mers. Et Dieu considra que c'tait bien.11 Dieu dit: "Que la terre produise des vgtaux, savoir: des herbes renfermant une semence; des arbres fruitiers portant, selon leur espce, un fruit qui perptue sa semence sur la terre." Et cela s'accomplit.12 La terre donna naissance aux vgtaux: aux herbes qui dveloppent leur semence selon leur espce, et aux arbres portant, selon leur espce, un fruit qui renferme sa semence. Et Dieu considra que c'tait bien.13 Le soir se fit, le matin se fit, - troisime jour.14 Dieu dit: "Que des corps lumineux apparaissent dans l'espace des cieux, pour distinguer entre le jour et la nuit; ils serviront de signes pour les saisons, pour les jours, pour les annes;15 et ils serviront de luminaires, dans l'espace cleste, pour clairer la terre." Et cela s'accomplit. 16 Dieu fit les deux grands luminaires: le plus grand luminaire pour la royaut du jour, le plus petit luminaire pour la royaut de la nuit, et aussi les toiles.17 Et Dieu les plaa dans l'espace cleste pour rayonner sur la terre;18 pour rgner le jour et la nuit, et pour sparer la lumire des tnbres. Dieu considra que c'tait bien.19 Le soir se fit, le matin se fit, - quatrime jour. 20 Dieu dit: "Que les eaux fourmillent d'une multitude anime, vivante; et que des oiseaux volent au dessus de ta terre, travers l'espace des cieux."21 Dieu cra les ctacs normes, et tous les tres anims qui se meuvent dans les eaux, o ils pullulrent selon leurs espces, puis tout ce qui vole au moyen d'ailes, selon son espce; et Dieu considra que c'tait bien.22 Dieu les bnit en disant: Croissez et multipliez remplissez les eaux, habitants des mers oiseaux, multipliez sur la terre!"23 Le soir se fit, le matin se fit, - cinquime jour.24 Dieu dit: "Que la terre produise des tres anims selon leurs espces: btail, reptiles, btes sauvages de chaque sorte." Et cela s'accomplit. 25 Dieu forma les btes sauvages selon leurs espces, de mme les animaux qui paissent, de mme ceux qui rampent sur le sol. Et Dieu considra que c'tait bien.

  • 26 Dieu dit: "Faisons l'homme notre image, notre ressemblance, et qu'il domine sur les poissons de la mer, sur les oiseaux du ciel, sur le btail; enfin sur toute la terre, et sur tous les tres qui s'y meuvent.27 Dieu cra l'homme son image; c'est l'image de Dieu qu'il le cra. Mle et femelle furent crs la fois.28 Dieu les bnit en leur disant "Croissez et multipliez! Remplissez la terre et soumettez-la! Commandez aux poissons de la mer, aux oiseaux du ciel, tous les animaux qui se meuvent sur la terre!29 Dieu ajouta: "Or, je vous accorde tout herbage portant graine, sur toute la face de la terre, et tout arbre portant des fruits qui deviendront arbres par le dveloppement du germe. Ils serviront votre nourriture.30 Et aux animaux sauvages, tous les oiseaux du ciel, tout ce qui se meut sur la terre et possde un principe de vie, j'assigne toute verdure vgtale pour nourriture." Et il en fut ainsi. 31 Dieu examina tout ce qu'il avait fait c'tait minemment bien. Le soir se fit, puis le matin; ce fut le sixime jour.

    La Gense - Chapitre 21 Ainsi furent termins les cieux et la terre, avec tout ce qu'ils renferment.2 Dieu mit fin, le septime jour, luvre faite par lui; et il se reposa, le septime jour, de toute luvre qu'il avait faite.3 Dieu bnit le septime jour et le proclama saint, parce qu'en ce jour il se reposa de luvre entire qu'il avait produite et organise.4 Telles sont les origines du ciel et de la terre, lorsqu'ils furent crs; l'poque o l'ternel-Dieu fit une terre et un ciel.5 Or, aucun produit des champs ne paraissait encore sur la terre, et aucune herbe des champs ne poussait encore; car l'ternel-Dieu n'avait pas fait pleuvoir sur la terre, et d'homme, il n'y en avait point pour cultiver la terre.6 Mais une exhalaison s'levait de la terre et humectait toute la surface du sol.7 L'ternel-Dieu faonna l'homme, - poussire dtache du sol, - fit pntrer dans ses narines un souffle de vie, et l'homme devint un tre vivant. 8 L'ternel-Dieu planta un jardin en den, vers l'orient, et y plaa l'homme qu'il avait faonn.9 L'ternel-Dieu fit surgir du sol toute espce d'arbres, beaux voir et propres la nourriture; et l'arbre de vie au milieu du jardin, avec l'arbre de la science du bien et du mal.10 Un fleuve sortait d'den pour arroser le jardin; de l il se divisait et formait quatre bras. 11 Le nom du premier: Pichon; cest celui qui coule tout autour du pays de Havila, o se trouve lor. 12 Lor de ce pays-l est bon; l aussi le bdellium et la pierre de chham.13 Le nom du deuxime fleuve: Ghihn; cest lui qui coule tout autour du pays de Kouch. 14 Le nom du troisime fleuve: Hiddkel; cest celui qui coule lorient dAssur; et le quatrime fleuve tait lEuphrate.15 Lternel-Dieu prit donc lhomme et ltablit dans le jardin dEden pour le cultiver et le soigner.

  • 16 Lternel-Dieu donna un ordre lhomme, en disant: "Tous les arbres du jardin, tu peux ten nourrir;17 mais larbre de la science du bien et du mal, tu nen mangeras point: car du jour o tu en mangeras, tu dois mourir!"18 Lternel-Dieu dit: "Il nest pas bon que lhomme soit isol; je lui ferai une aide digne de lui."19 Lternel-Dieu avait form de matire terrestre tous les animaux des champs et tous les oiseaux du ciel. Il les amena devant lhomme pour quil avist les nommer; et telle chaque espce anime serait nomme par lhomme, tel serait son nom.20 Lhomme imposa des noms tous les animaux qui paissent, aux oiseaux du ciel, toutes les btes sauvages; mais pour lui-mme, il ne trouva pas de compagne qui lui ft assortie.21 Lternel-Dieu fit peser une torpeur sur lHomme, qui sendormi; il prit une de ses ctes, et forma un tissu de chair la place.22 Lternel-Dieu organisa en une femme la cte quil avait prise lhomme, et il la prsenta lhomme. 23 Et lhomme dit: "Celle-ci, pour le coup, est un membre extrait de mes membres et une chair de ma chair; celle-ci sera nomme Icha, parce qu'elle a t prise de Ich."24 C'est pourquoi l'homme abandonne son pre et sa mre; il s'unit sa femme, et ils deviennent une seule chair. 25 Or ils taient tous deux nus, l'homme et sa femme, et ils n'en prouvaient point de honte.

    La Gense - Chapitre 31 Mais le serpent tait rus, plus qu'aucun des animaux terrestres qu'avait faits l'ternel-Dieu. Il dit la femme: "Est-il vrai que Dieu a dit: vous ne mangerez rien de tous les arbres du jardin?"2 La femme rpondit au serpent: "Les fruits des arbres du jardin, nous pouvons en manger;3 mais quant au fruit de l'arbre qui est au milieu du jardin, Dieu a dit: Vous n'en mangerez pas, vous n'y toucherez point, sous peine de mourir."4 Le serpent dit la femme: "Non, vous ne mourrez point; 5 mais Dieu sait que, du jour o vous en mangerez, vos yeux seront dessills, et vous serez comme Dieu, connaissant le bien et le mal."6 La femme jugea que l'arbre tait bon comme nourriture, qu'il tait attrayant la vue et prcieux pour l'intelligence; elle cueillit de son fruit et en mangea; puis en donna son poux, et il mangea.7 Leurs yeux tous deux se dessillrent, et ils connurent qu'ils taient nus; ils cousirent ensemble des feuilles de figuier, et s'en firent des pagnes.8 Ils entendirent la voix de l'ternel-Dieu, parcourant le jardin du ct d'o vient le jour. L'homme et sa compagne se cachrent de la face de l'ternel-Dieu, parmi les arbres du jardin.9 L'ternel-Dieu appela l'homme, et lui dit: "O es-tu?"10 Il rpondit: "J'ai entendu ta voix dans le jardin; j'ai eu peur, parce que je suis nu, et je me suis cach."11 Alors il dit: "Qui t'a appris que tu tais nu? Cet arbre dont je t'avais dfendu de manger, tu en as donc mang?"

  • 12 L'homme rpondit; "La femme - que tu m'as associe - c'est elle qui m'a donn du fruit de l'arbre, et j'ai mang,"13 L'ternel-Dieu dit la femme: "Pourquoi as-tu fait cela?" La femme rpondit: "Le serpent m'a entrane, et j'ai mang."14 L'ternel-Dieu dit au serpent "Parce que tu as fait cela, tu es maudit entre tous les animaux et entre toutes les cratures terrestres: tu te traneras sur le ventre, et tu te nourriras de poussire tous les jours de ta vie.15 Je ferai rgner la haine entre toi et la femme, entre ta postrit et la sienne: celle-ci te visera la tte, et toi, tu l'attaqueras au talon."16 A la femme il dit: "J'aggraverai tes labeurs et ta grossesse; tu enfanteras avec douleur; la passion t'attirera, vers ton poux, et lui te dominera."17 Et l'homme il dit: "Parce que tu as cd la voix de ton pouse, et que tu as mang de l'arbre dont je t'avais enjoint de ne pas manger, maudite est la terre cause de toi: c'est avec effort que tu en tireras ta nourriture, tant que tu vivras.18 Elle produira pour toi des buissons et de l'ivraie, et tu mangeras de l'herbe des champs.19 C'est la sueur de ton visage que tu mangeras du pain, - jusqu' ce que tu retournes la terre d'o tu as t tir: car poussire tu fus, et poussire tu redeviendras!"20 L'homme donna pour nom sa compagne "ve" parce qu'elle fut la mre de tous les vivants.21 L'ternel-Dieu fit pour l'homme et pour sa femme des tuniques de peau, et les en vtit.22 L'ternel-Dieu dit: "Voici l'homme devenu comme l'un de nous, en ce qu'il connait le bien et le mal. Et maintenant, il pourrait tendre sa main et cueillir aussi du fruit de l'arbre de vie; il en mangerait, et vivrait jamais."23 Et l'ternel-Dieu le renvoya du jardin d'den, pour cultiver la terre d'o il avait t tir.24 Ayant chass l'homme, il posta en avant du jardin d'den les chrubins, avec la lame de l'pe flamboyante, pour garder les abords de l'arbre de vie.

    La Gense - Chapitre 41 or, l'homme s'tait uni ve, sa femme. Elle conut et enfanta Can, en disant: "J'ai fait natre un homme, conjointement avec l'ternel!"2 Elle enfanta ensuite son frre, Abel. Abel devint pasteur de menu btail, et Can cultiva la terre. 3 Au bout d'un certain temps, Can prsenta, du produit de la terre, une offrande au Seigneur;4 et Abel offrit, de son ct, des premiers-ns de son btail, de leurs parties grasses. Le Seigneur se montra favorable Abel et son offrande, 5 mais Can et son offrande il ne fut pas favorable; Can en conut un grand chagrin, et son visage fut abattu.6 Le Seigneur dit Can; "Pourquoi es-tu chagrin, et pourquoi ton visage est-il abattu?7 Si tu t'amliores, tu pourras te relever, sinon le Pch est tapi ta porte: il aspire t'atteindre, mais toi, sache le dominer!"8 Can parla son frre Abel; mais il advint, comme ils taient aux champs, que Can se jeta sur Abel, son frre, et le tua.9 L'ternel dit Can: "O est Abel ton frre?" Il rpondit: "Je ne sais; suis-je le gardien de mon frre?"

  • 10 Dieu dit: "Qu'as-tu fait! Le cri du sang de ton frre s'lve, jusqu' moi, de la terre. 11 Eh bien! tu es maudit cause de cette terre, qui a ouvert sa bouche pour recevoir de ta main le sang de ton frre!"12 Lorsque tu cultiveras la terre, elle cessera de te faire part de sa fcondit; tu seras errant et fugitif par le monde."13 Can dit l'ternel: "Mon crime est trop grand pour qu'on me supporte.14 Vois, tu me proscris aujourd'hui de dessus la face de la terre; mais puis-je me drober ta face? Je vais errer et fuir par le monde, mais le premier qui me trouvera me tuera." 15 L'ternel lui dit: "Aussi, quiconque tuera Can sera puni au septuple." Et l'ternel le marqua d'un signe, pour que personne, le rencontrant, ne le frappt.16 Can se retira de devant l'ternel, et sjourna dans le pays de Nd, l'orient d'den. 17 Can connut sa femme; elle conut et enfanta Hnoc. Can btissait alors une ville, qu'il dsigna du nom de son fils Hnoc.18 Hnoc devint pre d'Ird; celui-ci engendra Mehouyal, qui engendra Lamec. 19 Lamec prit deux femmes, la premire nomme Ada, et la seconde Cilla.20 Ada enfanta Jabal, souche de ceux qui habitent sous des tentes et conduisent des troupeaux.21 Le nom de son frre tait Jabal: celui ci fut la souche de ceux qui manient la harpe et la lyre.22 Cilla, de son ct, enfanta Tubalcan, qui faonna toute sorte d'instruments de cuivre et de fer, et qui eut pour sur Naama.23 Lamec dit ses femmes"Ada et Cilla, coutez ma voix! Femmes de Lamec, prtez l'oreille ma parole! J'ai tu un homme parce qu'il m'avait frapp,Et un jeune homme cause de ma blessure: 24 Si Can doit tre veng sept fois, Lamec le sera soixante-dix-sept fois."25 Adam connut de nouveau sa femme; elle enfanta un fils, et lui donna pour nom Seth: "Parce que Dieu m'a accord une nouvelle postrit au lieu d'Abel, Can l'ayant tu."26 A Seth, lui aussi, il naquit un fils; il lui donna pour nom nos. Alors on commena d'invoquer le nom de l'ternel.

    La Gense - Chapitre 51 Ceci est l'histoire des gnrations de l'humanit. Lorsque Dieu cra l'tre humain, il le fit sa propre ressemblance.2 Il les cra mle et femelle, les bnit et les appela l'homme, le jour de leur cration. 3 Adam, ayant vcu cent trente ans, produisit un tre son image et selon sa forme, et lui donna pour nom Seth. 4 Aprs avoir engendr Seth, Adam vcut huit cents ans, engendrant des fils et des filles. 5 Tout le temps qu'Adam vcut fut donc de neuf cent trente ans; et il mourut. 6 Seth, ayant vcu cent cinq ans, engendra nos.7 Aprs avoir engendr nos, Seth vcut huit cent sept ans, engendrant des fils et des filles.8 Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans, aprs quoi il mourut.9 nos vcut quatre-vingt-dix ans, et engendra Knn. 10 Enos vcut, aprs avoir engendr Knn, huit cent quinze ans; et il eut des fils et des filles.11 Tous les jours d'nos furent de neuf cent cinq ans, aprs quoi il mourut.12 Knn, ayant vcu soixante-dix ans, engendra Mahalall.

  • 13 Knan vcut, aprs la naissance, de Mahalall, huit cent quarante ans, et eut des fils et des filles.14 Toute la vie de Knn fut de neuf cent dix ans, aprs quoi il mourut.15 Mahalall, ayant vcu soixante-cinq ans, engendra Yred.16 Mahalall, aprs avoir engendr Yred, vcut huit cent trente ans, et engendra des fils et des filles.17 Tous les jours de Mahalall furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans, puis il mourut.18 Vred, ayant vcu cent soixante-deux ans, engendra Hnoc.19 Yred vcut, aprs la naissance d'Hnoc, huit cents ans; il eut des fils et des filles.20 La vie entire de Yred fut de neuf cent soixante-deux ans, aprs quoi il mourut. 21 Hnoc vcut soixante-cinq ans, et engendra Mathusalem.22 Hnoc se conduisit selon Dieu, aprs avoir engendr Mathusalem, durant trois cents ans, et engendra des fils et des filles.23 Tous les jours d'Hnoc furent de trois cent soixante-cinq ans;24 Hnoc se conduisait selon Dieu, lorsqu'il disparut, Dieu l'ayant retir du monde.25 Mathusalem, ayant vcu cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lamec.26 Mathusalem vcut, aprs avoir engendr Lamec, sept cent quatre-vingt-deux ans; il eut encore des fils et des filles.27 Tous les jours de Mathusalem furent de neuf cent soixante-neuf ans, aprs quoi il mourut. 28 Lamec, ayant vcu cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils.29 Il nona son nom No, en disant: "Puisse-t-il nous soulager de notre tche et du labeur de nos mains, caus par cette terre qu'a maudite l'ternel!"30 Lamec vcut, aprs avoir engendr No, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; il engendra des fils et des filles.31 Toute la vie de Lamec fut de sept cent soixante-dix-sept ans; et il mourut. 32 No, tant g de cinq cents ans, engendra Sem, puis Cham et Japhet.

    La Gense - Chapitre 61 Or, quand les hommes eurent commenc se multiplier sur la terre, et que des filles leur naquirent,2 les fils de la race divine trouvrent que les filles de l'homme taient belles, et ils choisirent pour femmes toutes celles qui leur convinrent.3 L'ternel dit: "Mon esprit n'animera plus les hommes pendant une longue dure, car lui aussi devient chair. Leurs jours seront rduits cent vingt ans."4 Les Nefilim parurent sur la terre cette poque et aussi depuis, lorsque les hommes de Dieu se mlaient aux filles de l'homme et qu'elles leur donnaient des enfants. Ce furent ces forts d'autrefois, ces hommes si renomms.5 L'ternel vit que les mfaits de l'homme se multipliaient sur la terre, et que le produit des penses de son cur tait uniquement, constamment mauvais;6 et l'ternel regretta d'avoir cr l'homme sur la terre, et il s'affligea en lui-mme.7 Et l'ternel dit: "J'effacerai l'homme que j'ai cr de dessus la face de la terre; depuis l'homme jusqu' la brute, jusqu' l'insecte, jusqu' l'oiseau du ciel, car je regrette de les avoir faits.8 Mais No trouva grce aux yeux de l'ternel.9 Ceci est l'histoire de No. No fut un homme juste, irrprochable, entre ses contemporains; il se conduisit selon Dieu.

  • 10 No engendra trois fils: Sem, Cham et Japhet.11 Or, la terre s'tait corrompue devant Dieu, et elle s'tait remplie d'iniquit.12 Dieu considra que la terre tait corrompue, toute crature ayant perverti sa voie sur la terre.13 Et Dieu dit No: "Le terme de toutes les cratures est arriv mes yeux, parce que la terre, cause d'elles, est remplie d'iniquit; et je vais les dtruire avec la terre.14 Fais-toi une arche de bois de gfr; tu distribueras cette arche en cellules, et tu l'enduiras, en dedans et en dehors, de poix.15 Et voici comment tu la feras: trois cents coudes seront la longueur de l'arche; cinquante coudes sa largeur, et trente coudes sa hauteur.16 Tu donneras du jour l'arche, que tu rduiras, vers le haut, la largeur d'une coude; tu placeras la porte de l'arche sur le ct. Tu la composeras d'une charpente infrieure, d'une seconde et d'une troisime.17 Et moi, je vais amener sur la terre le Dluge - les eaux - pour dtruire toute chair anime d'un souffle de vie sous les cieux; tout ce qui habite la terre prira.18 J'tablirai mon pacte avec toi: tu entreras dans l'arche, toi et tes fils, et ta femme et les femmes de tes fils avec toi.19 Et de tous les tres vivants, de chaque espce, tu en recueilleras deux dans l'arche pour les conserver avec toi: ce sera un mle et une femelle. 20 Des oiseaux selon leur espce; des quadrupdes selon leur espce; de tout ce qui rampe sur la terre, selon son espce, qu'un couple vienne auprs de toi pour conserver la vie. 21 Munis-toi aussi de toutes provisions comestibles, et mets-les en rserve: pour toi et pour eux, cela servira de nourriture.22 No obit, tout ce que Dieu lui avait prescrit, il l'excuta ponctuellement.

    La Gense - Chapitre 71 L'ternel dit No: "Entre, toi et toute ta famille, dans l'arche; car c'est toi que j'ai reconnu honnte parmi cette gnration."2 De tout quadrupde pur, tu prendras sept couples, le mle et sa femelle; et des quadrupdes non purs, deux, le mle et sa femelle.3 De mme, des oiseaux du ciel, respectivement sept, mles et femelles, pour perptuer les espces sur toute la face de la terre. 4 Car encore sept jours, et je ferai pleuvoir sur la terre pendant quarante jours et quarante nuits; et j'effacerai de la surface du sol tous les tres que j'ai crs.5 No se conforma tout ce que lui avait ordonn l'ternel.6 Or, il tait g de six cents ans lorsque arriva le Dluge, ces eaux qui couvrirent la terre. 7 No entra avec ses fils, sa femme, et les pouses de ses fils dans l'arche, pour se garantir des eaux du Dluge.8 Des quadrupdes purs; de ceux qui ne le sont point; des oiseaux, et de tout ce qui rampe sur le sol,9 deux deux ils vinrent vers No dans l'arche, mles et femelles, ainsi que Dieu l'avait prescrit No. 10 Au bout des sept jours, les eaux du Dluge taient sur la terre.11 Dans l'anne six cent de la vie de No, le deuxime mois, le dix-septime jour du mois, en ce jour jaillirent toutes les sources de l'immense Abme, et les cataractes du ciel s'ouvrirent.12 La pluie tomba sur la terre, quarante jours et quarante nuits.

  • 13 Ce jour-l mme taient entrs dans l'arche: No, Sem, Cham et Japhet, fils de No, et avec eux la femme de No et les trois femmes de ses fils;14 eux, et toute bte fauve selon son espce, et tout le btail selon son espce, et tout animal rampant sur la terre selon son espce, et tout volatile selon son espce: tout oiseau, tout tre ail.15 Ils vinrent vers No, dans l'arche, deux deux, de toutes les espces doues du souffle de vie.16 Ceux qui entrrent furent le mle et la femelle de chaque espce, comme Dieu l'avait command. Alors l'ternel ferma sur No la porte de l'arche.17 Le Dluge ayant dur quarante jours sur la terre, les eaux, devenues grosses, soulevrent l'arche, qui se trouva au-dessus de la terre.18 Les eaux augmentrent et grossirent considrablement sur la terre, de sorte que l'arche flotta la surface des eaux.19 Puis les eaux redoublrent d'intensit sur la terre et les plus hautes montagnes qui sont sous le ciel furent submerges.20 De quinze coudes plus haut les eaux s'taient leves; et les montagnes avaient disparu.21 Alors prit toute crature se mouvant sur la terre: oiseaux, btail, btes sauvages, tous les tres pullulant sur la terre, et toute l'espce humaine.22 Tout ce qui tait anim du souffle de la vie, tout ce qui peuplait le sol, expira.23 Dieu effaa toutes les cratures qui taient sur la face de la terre, depuis l'homme jusqu' la brute, jusqu'au reptile, jusqu' l'oiseau du ciel et ils furent effacs de la terre. Il ne resta que No et ce qui tait avec lui dans l'arche.24 La crue des eaux sur la terre dura cent cinquante jours.

    La Gense - Chapitre 81 Alors Dieu se souvint de No, et de tous les animaux sauvages et domestiques qui taient avec lui dans larche. Dieu fit passer un souffle sur la terre, et les eaux se calmrent.2 Les sources de l'Abme et les cataractes clestes se refermrent, et la pluie ne s'chappa plus du ciel.3 Les eaux se retirrent de dessus la terre, se retirrent par degrs; elles avaient commenc diminuer au bout de cent cinquante jours.4 Le septime mois, le dix-septime jour du mois, l'arche s'arrta sur les monts Ararat. 5 Les eaux allrent toujours dcroissant jusqu'au dixime mois; le premier jour du dixime mois, apparurent les cimes des montagnes.6 Au bout de quarante jours, No ouvrit la fentre qu'il avait pratique l'arche.7 Il lcha le corbeau, qui partit, allant et revenant jusqu' ce que les eaux eussent laiss la terre sec.8 Puis, il lcha la colombe, pour voir si les eaux avaient baiss sur la face du sol.9 Mais la colombe ne trouva pas de point d'appui pour la plante de ses pieds, et elle revint vers lui dans l'arche, parce que l'eau couvrait encore la surface de la terre. Il tendit la main, la prit et la fit rentrer auprs de lui dans l'arche.10 Il attendit encore sept autres jours, et renvoya de nouveau la colombe de l'arche.11 La colombe revint vers lui sur le soir, tenant dans son bec une feuille d'olivier frache. No jugea que les eaux avaient baiss sur la terre.12 Ayant attendu sept autres jours encore, il fit partir la colombe, qui ne revint plus auprs de lui.

  • 13 Ce fut dans la six cent unime anne, au premier mois, le premier jour du mois, que les eaux laissrent la terre sec. No carta le plafond de l'arche et vit que la surface du sol tait dessche.14 Et au deuxime mois, le vingt-septime jour du mois, la terre tait sche.15 Dieu parla No en ces termes:16 Sors de l'arche, toi et ta femme, et tes fils et leurs femmes avec toi.17 Tout tre vivant de toute espce qui est avec toi: volatile, quadrupde, reptile se tranant sur la terre, fais-les sortir avec toi; qu'ils foisonnent dans la terre, qu'ils croissent et multiplient sur la terre!"18 No sortit avec ses fils, sa femme, et les femmes de ses fils.19 Tous les quadrupdes, tous les reptiles, tous les oiseaux, tout ce qui se meut sur la terre sortit, selon ses espces, de l'arche.20 No rigea un autel l'ternel; il prit de tous les quadrupdes purs, de tous les oiseaux purs, et les offrit en holocauste sur l'autel. 21 L'ternel aspira la dlectable odeur, et il dit en lui-mme: "Dsormais, je ne maudirai plus la terre cause de l'homme, car les conceptions du cur de l'homme sont mauvaises ds son enfance; dsormais, je ne frapperai plus tous les vivants, comme je l'ai fait.22 Plus jamais, tant que durera la terre, semailles et rcolte, froidure et chaleur, t et hiver, jour et nuit, ne seront interrompus."

    La Gense - Chapitre 91 Dieu bnit No et ses fils, en leur disant: "Croissez et multipliez, et remplissez la terre!2 Que votre ascendant et votre terreur soient sur tous les animaux de la terre et sur tous les oiseaux du ciel; tous les tres dont fourmille le sol, tous les poissons de la mer, est livrs en vos mains.3 Tout ce qui se meut, tout ce qui vit, servira votre nourriture; de mme que les vgtaux, je vous livre tout.4 Toutefois aucune crature, tant que son sang maintient sa vie, vous n'en mangerez. 5 Toutefois encore, votre sang, qui fait votre vie, j'en demanderai compte: je le redemanderai tout animal et l'homme lui-mme, si l'homme frappe son frre, je redemanderai la vie de l'homme.6 Celui qui verse le sang de l'homme, par l'homme son sang sera vers car l'homme a t fait l'image de Dieu.7 Pour vous, croissez et multipliez; foisonnez sur la terre et devenez y nombreux." 8 Dieu adressa No et ses enfants ces paroles:9 "Et moi, je veux tablir mon alliance avec vous et avec la postrit qui vous suivra; 10 et avec toute crature vivante qui est avec vous, oiseaux, btail, animaux des champs qui sont avec vous, tous les animaux terrestres qui sont sortis de l'arche. 11 Je confirmerai mon alliance avec vous nulle chair, dsormais, ne prira par les eaux du dluge; nul dluge, dsormais, ne dsolera la terre."12 Dieu ajouta: "Ceci est le signe de l'alliance que j'tablis, pour une dure perptuelle, entre moi et vous, et tous les tres anims qui sont avec vous.13 J'ai plac mon arc dans la nue et il deviendra un signe d'alliance entre moi et la terre.14 A l'avenir, lorsque j'amoncellerai des nuages sur la terre et que l'arc apparatra dans la nue,

  • 15 je me souviendrai de mon alliance avec vous et tous les tres anims et les eaux ne deviendront plus un dluge, anantissant toute chair.16 L'arc tant dans les nuages, je le regarderai et me rappellerai le pacte perptuel de Dieu avec toutes les cratures vivantes qui sont sur la terre.17 Dieu dit No: "C'est l le signe de l'alliance que j'ai tablie entre moi et toutes les cratures de la terre."18 Les fils de No qui sortirent de l'arche furent Sem, Cham et Japhet; Cham tait le pre de Canaan.19 Ce sont l les trois fils de No par lesquels toute la terre fut peuple.20 No, d'abord cultivateur planta une vigne.21 Il but de son vin et s'enivra, et il se mit nu au milieu de sa tente.22 Cham, pre de Canaan, vit la nudit de son pre, et alla dehors l'annoncer ses deux frres.23 Sem et Japhet prirent la couverture, la dployrent sur leurs paules, et, marchant reculons, couvrirent la nudit de leur pre, mais ne la virent point, leur visage tant retourn.24 No, rveill de son ivresse, connut ce que lui avait fait son plus jeune fils,25 et il dit : "Maudit soit Canaan! Qu'il soit l'esclave des esclaves de ses frres!"26 Il ajouta: "Soit bni l'ternel, divinit de Sem et que Canaan soit leur esclave,27 que Dieu agrandisse Japhet! Qu'il rside dans les tentes de Sem et que Canaan soit leur esclave! 28 No vcut, aprs le Dluge, trois cent cinquante ans.29 Toute la vie de No avait t de neuf cent cinquante ans lorsqu'il mourut.

    La Gense - Chapitre 101 Voici la descendance des fils de No, Sem, Cham et Japhet, qui des enfants naquirent aprs le Dluge.2 Enfants de Japhet Gourer, Magog, Mada, Yavn, Toubal, Mchec et Tirs.3 Enfants de Gourer: Achkenaz, Rifath et Togarma.4 Enfants de Yavn: Elicha, Tharsis, Kittim et Dodanim.5 De ceux-l se formrent les colonies de peuples rpandues dans divers pays, chacune selon sa langue, selon sa tribu, selon son peuple.6 Enfants de Cham: Kouch, Misram, Pont et Canaan.7 Enfants de Kouch: Seba et Havila, Sabta, Rma et Sabteea; enfants de Rma: Cheba et Dedn.8 Kouch engendra aussi Nemrod, celui qui le premier fut puissant sur la terre.9 Il fut un puissant ravisseur devant l'ternel; c'est pourquoi on dit: "Tel que Nemrod, un puissant ravisseur devant l'ternel!"10 Le commencement de sa domination fut Babel; puis rec, Akkad et Kaln, dans le pays de Sennaar.11 De cette contre il s'en alla en Assur, o il btit Ninive, Rehoboth Ir et Klah; 12 puis Rsn, entre Ninive et Klah, cette grande cit. 13 Misraim fut la souche des Loudim, des Anamim, des Lehabim, des Naftouhim;14 des Pathrousim, des Kaslouhim (d'o sortirent les Philistins) et des Kaftorim.15 Canaan engendra Sidon, son premier-n, puis Heth 16 puis le Jebusen, l'Amorren, le Ghirgachen,17 le Hven, l'Arken, le Sinen,

  • 18 Arvaden, le Cemaren et le Hamathen. Depuis, les familles des Cananens se dvelopprent.19 Le territoire du peuple cananen s'tendait depuis Sidon jusqu' Gaza dans la direction de Gherar; jusqu' Lcha, dans la direction de Sodome, Gomorrhe, Adma et Cebom.20 Tels sont les enfants de Cham, selon leurs familles et leur langage, selon leurs territoires et leurs peuplades.21 Des enfants naquirent aussi Sem, le pre de toute la race d'Hber, le frre de Japhet, l'an. 22 Enfants de Sem: lam, Assur, Arphaxad, Loud et Aram.23 Enfants d'Aram: Ouy, Houl, Ghther et Mach. 24 Arphaxad engendra Chlah, et Chlah engendra Hber.25 A Hber il naquit deux fils. Le nom de l'un: Pleg, parce que de son temps la terre fut partage; et le nom de son frre: Yoktn.26 Yoktn engendra Almodad, Chlef, Haarmaveth, Yrah.27 Hadoram, Ouzal, Dikla;28 Obal, Abimal, Cheba;29 Ophir, Havila et Yobab. Tous ceux-l furent enfants de Yoktn.30 Leurs tablissements s'tendirent depuis Mcha jusqu' la montagne Orientale, dans la direction de Sefar.31 Tels sont les descendants de Sem, selon leurs familles et leurs langages, selon leurs territoires et leurs peuplades.32 Ce sont l les familles des fils de No, selon leur filiation et leurs peuplades; et c'est de l que les nations se sont distribues sur la terre aprs le Dluge.

    La Gense - Chapitre 111 Toute la terre avait une mme langue et des paroles semblables.2 Or, en migrant de l'Orient, les hommes avaient trouv une valle dans le pays de Sennaar, et s'y taient arrts.3 Ils se dirent l'un l'autre: ", prparons des briques et cuisons-les au feu." Et la brique leur tint lieu de pierre, et le bitume de mortier.4 Ils dirent: "Allons, btissons-nous une ville, et une tour dont le sommet atteigne le ciel; faisons-nous un tablissement durable, pour ne pas nous disperser sur toute la face de la terre."5 Le Seigneur descendit sur la terre, pour voir la ville et la tour que btissaient les fils de l'homme;6 et il dit: "Voici un peuple uni, tous ayant une mme langue. C'est ainsi qu'ils ont pu commencer leur entreprise et ds lors tout ce qu'ils ont projet leur russirait galement.7 Or , paraissons! Et, ici mme, confondons leur langage, de sorte que l'un n'entende pas le langage de l'autre."8 Le Seigneur les dispersa donc de ce lieu sur toute la face de la terre, les hommes ayant renonc btir la ville.9 C'est pourquoi on la nomma Babel, parce que l le Seigneur confondit le langage de tous les hommes et de l lternel les dispersa sur toute la face de la terre.10 Voici les gnrations de Sem. Sem tait g de cent ans lorsqu'il engendra Arphaxad, deux ans aprs le Dluge.11 Sem vcut, aprs avoir engendr Arphaxd, cinq cents ans; il engendra des fils et des filles.

  • 12 Arphaxad avait vcu trente cinq ans lorsqu'il engendra Chlah.13 Arphaxad vcut, aprs la naissance de Chlah, quatre cent trois ans; il engendra des fils et des filles.14 Chlah, l'ge de trente ans, engendra Hber.15 Chlah vcut, aprs avoir engendr Hber, quatre cent trois ans; il engendra des fils et des filles.16 Hber, ayant vcu trente quatre ans, engendra Pleg.17 Aprs avoir engendr Pleg, Hber vcut quatre cent trente ans; il engendra ds fils et des filles.18 Pleg, g de trente ans, engendra Reou.19 Aprs avoir engendr Reou, Pleg vcut deux cent neuf ans; il engendra des fils et des filles.20 Reou, ayant vcu trente-deux ans, engendra Seroug.21 Aprs la naissance de Seroug, Reou vcut deux cent sept ans; il engendra des fils et des filles.22 Seroug, ayant vcu trente ans, engendra Nacor.23 Aprs la naissance de Nacor, Seroug vcut deux cents ans; il engendra des fils et des filles.24 Nacor, g de vingt-neuf ans, engendra Thar.25 Nacor vcut, aprs avoir engendr Thar, cent dix-neuf ans; il engendra des fils et des filles.26 Thar, ayant vcu soixante-dix ans, engendra Abram Nacor et Harn.27 Voici les gnrations de Thar: Thar engendra Abram, Nacor et Harn; Harn engendra Loth,28 Harn mourut du vivant de Thar son pre, dans son pays natal, Our-Kasdim.29 Abram et Nacor se marirent. La femme d'Abram avait nom Sarai, et celle de Nacor, Milka, fille de Harn, le pre de Milka et de Yiska.30 Sara tait strile, elle n'avait point d'enfant.31 Thar emmena Abram son fils, Loth fils de Harn son petit fils, et Sara sa bru, pouse d'Abram son fils; ils sortirent ensemble d'OurKasdim pour se rendre au pays de Canaan, allrent jusqu' Harn et s'y fixrent.32 Les jours de Thar avaient t de deux cent cinquante ans lorsquil mourut Harn.

    La Gense - Chapitre 121 Lternel avait dit Abram: "loigne-toi de ton pays, de ton lieu natal et de la maison paternelle, et va au pays que je t'indiquerai. 2 Je te ferai devenir une grande nation; je te bnirai, je rendrai ton nom glorieux, et tu seras un type de bndiction. 3 Je bnirai ceux qui te bniront, et qui t'outragera je le maudirai; et par toi seront heureuses toutes les races de la terre."4 Abram partit comme le lui avait dit l'ternel, et Loth alla avec lui. Abram tait g de soixante-quinze ans lorsqu'il sortit de Harn.5 "Abram prit Sara son pouse, Loth fils de son frre, et tous les biens et les gens qu'ils avaient acquis Harn. Ils partirent pour se rendre dans le pays de Canaan, et ils arrivrent dans ce pays. 6 Abram s'avana dans le pays jusqu'au territoire de Sichem, jusqu' la plaine de Mr; le Cananen habitait ds lors ce pays.

  • 7 L'ternel apparut Abram et dit :"C'est ta postrit que je destine ce pays." Il btit en ce lieu un autel au Dieu qui lui tait apparu.8 Il se transporta de l vers la montagne l'est de Bthel et y dressa sa tente, ayant Bthel l'occident et A l'orient; il y rigea un autel au Seigneur, et il proclama le nom de l'ternel.9 Abram partit ensuite, se dirigeant constamment vers le midi.10 Or, il y eut une famine dans le pays. Abram descendit en gypte pour y sjourner, la famine tant excessive dans le pays.11 Quand il fut sur le point d'arriver en gypte, il dit Sara son pouse: "Certes, je sais que tu es une femme au gracieux visage. 12 Il arrivera que, lorsque les gyptiens te verront, ils diront: C'est sa femme; et ils me tueront, et ils te conserveront la vie. 13 Dis, je te prie, que tu es ma soeur; et je serai heureux par toi, car j'aurai, grce toi, la vie sauve."14 En effet, lorsquAbram fut arriv en gypte, les gyptiens remarqurent que cette femme tait extrmement belle;15 puis les officiers de Pharaon la virent et la vantrent Pharaon et cette femme fut enleve pour le palais de Pharaon. 16 Quant Abram, il fut bien trait pour l'amour d'elle; il eut du menu et du gros btail, des nes, des esclaves mles et femelles, des nesses et des chameaux.17 Mais l'ternel affligea de plaies terribles Pharaon et sa maison, cause de Sara, l'pouse d'Abram. 18 Pharaon manda Abram, et dit: "Qu'as-tu fait l mon gard? Pourquoi ne m'as-tu pas dclar qu'elle est ta femme?19 "Pourquoi as-tu dit: Elle est ma sur, de sorte que je l'ai prise pour moi comme pouse? Or maintenant, voici ta femme, reprends-la et retire-toi!"20 Pharaon lui donna une escorte, qui le reconduisit avec sa femme et toute sa suite.

    La Gense - Chapitre 131 Abraham remonta dEgypte lui, sa femme et toute sa suite, et Loth avec lui, sacheminant vers le midi.2 Or, Abraham tait puissamment riche en btail, en argent et en or.3 Il repassa par ses prgrinations, depuis le midi, jusqu Bthel, jusqu lendroit o avait t sa tente la premire fois, entre Bthel et A, 4 lendroit o se trouvait lautel quil y avait prcdemment rig. Abram y proclama le nom de lternel.5 Loth aussi, qui accompagnait Abram, avait du menu btail, du gros btail et ses tentes.6 Le terrain ne put se prter ce quils demeurassent ensemble; car leurs possessions taient considrables, et ils ne pouvaient habiter ensemble.7 Il s'leva des diffrends entre les pasteurs des troupeaux d'Abram et les pasteurs des troupeaux de Loth ; le Cananen et le Phrezen occupaient alors le pays.8 Abram dit Loth: "Qu'il n'y ait donc point de querelles entre moi et toi, entre mes pasteurs et les tiens; car nous sommes frres.9 Toute la contre n'est elle pas devant toi? De grce, spare-toi de moi: si tu vas gauche, j'irai droite; si tu vas droite, je prendrai la gauche."10 Loth leva les yeux et considra toute la plaine du Jourdain, tout entire arrose, avant que l'ternel et dtruit Sodome et Gommorhe; semblable un jardin cleste, la contre d'Egypte, et s'tendant jusqu' oar.

  • 11 Loth choisit toute la plaine du Jourdain, et se dirigea du ct oriental; et ils se sparrent l'un de l'autre.12 Abram demeura dans le pays de Canaan; Loth s'tablit dans les villes de la plaine et dressa ses tentes jusqu' Sodome.13 Or, les habitants de Sodome taient pervers et pcheurs devant l'ternel, un haut degr. 14 L'ternel dit Abram, aprs que Loth se fut spar de lui: "Lve les yeux et du point o tu es plac, promne tes regards au nord, au midi, lorient et loccident:15 Eh bien! tout le pays que tu aperois, je le donne toi et ta perptuit.16 Je rendrai ta race semblable la poussire de la terre; tellement que, si l'on peut nombrer la poussire de la terre, ta race aussi pourra tre nombre.17 Lve-toi! parcours cette contre en long et en large! car c'est toi que je la destine."18 Abram alla dresser sa tente et tablir sa demeure dans les plaines de Mamr, qui sont en Hbron; et il y leva un autel au Seigneur.

    La Gense - Chapitre 141 Ceci arriva du temps d'Amrafel, roi de Sennaar; d'Aryoc, roi d'Ellasar; de Kedorlaomer, roi d'Elam, et de Tidal, roi de Goyim:2 ils firent la guerre Bra, roi de Sodome; Bircha, roi de Gommorrhe; Chinab, roi d'Adma; Chmber, roi de Cebom, et au roi de Bla, la mme que oar. 3 Tous ceux-l se runirent dans la valle des Siddim, qui est devenue la mer du Sel.4 Douze annes, ils avaient t asservis Kedorlaomer, et la treizime anne ils s'taient rvolts. 5 La quatorzime anne, Kedorlaomer s'avana avec les rois ses allis, et ils dfirent les Refam Achteroth-Karnayim, les Zouzim Ham, les Emim Chav-Kiryathayim;6 et les Horens dans leur montagne de Sir, jusqu' la plaine de Pharan qui borde le dsert. 7 Ils revinrent marchrent sur Enmichpat, la mme que Cads, et dvastrent tout le territoire de lAmalcite et aussi de lAmoren tabli Haaon-Tamar.8 Alors savancrent le roi de Sodome, le roi de Gommorrhe, celui dAdma, celui de Ceboim et celui de Bla ou Coar, ils se rangrent contre eux en bataille dans la valle des Siddim:9 contre Kedorlaomer, roi d'Elam; Tidal, roi de Goyim; Amrafel, roi de Sennaar, et Aryoc, roi d'Ellasar: quatre rois contre cinq. 10 La valle des Siddim tait remplie de puits de bitume: le roi de Sodome et celui de Gomorrhe s'enfuirent et y tombrent; les autres se rfugirent vers les montagnes. 11 Les vainqueurs s'emparrent de toutes les richesses de Sodome et de Gommorrhe et de tous leurs vivres, puis se retirrent.12 Ils prirent aussi, avec ses biens, Loth, neveu d'Abram, qui tait alors Sodome, et se retirrent.13 Les fuyards vinrent en apporter la nouvelle Abram l'Hbreu. Celui-ci demeurait dans les plaines de Mamr l'Amorren, frre d'Echkol et d'Aner, lesquels taient les allis d'Abram.14 Abram, ayant appris que son parent tait prisonnier, arma ses fidles, enfants de sa maison, trois cent dix huit, et suivit la trace des ennemis jusqu' Dan.15 Il se glissa sur eux la nuit avec ses serviteurs, les battit et les poursuivit jusqu' Hoba, qui est gauche de Damas.

  • 16 Il reprit tout le butin, ramena aussi Loth son parent, avec ses biens, et les femmes et la multitude.17 Le roi de Sodome sortit sa rencontre, comme il revenait de dfaire Kedorlaomer et les rois ses auxiliaires, vers la valle de Chav, qui est la valle Royale.18 Melchisdec, roi de Salem, apporta du pain et du vin: il tait prtre du Dieu suprme.19 Il le bnit, en disant: "Bni soit Abram de par le Dieu suprme, auteur des cieux et de la terre!20 Et bni le Dieu suprme d'avoir livr tes ennemis en ta main!" Et Abram lui donna la dme de tout le butin.21 Le roi de Sodome dit Abram: "Donne-moi les personnes, et les biens garde-les pour toi.22 Abram rpondit au roi de Sodome: "Je lve la main devant l'ternel, qui est le Dieu suprme, auteur des cieux et de la terre;23 et je jure que ft-ce un fil, ft-ce la courroie d'une sandale, je ne prendrai rien de ce qui est toi; que tu ne dises pas: "C'est moi qui ai enrichi Abram!24 Loin de moi! Si ce n'est ce qu'ont dj mang ces jeunes gens, et la part des hommes qui m'ont accompagn; Aner, Echkol et Mamr, que ceux-l prennent leurs parts."

    La Gense - Chapitre 151 Aprs ces faits, la parole du Seigneur se fit entendre Abram, dans une vision, en ces termes: "Ne crains point, Abram: je suis un bouclier pour toi; ta rcompense sera trs grande"2 Abram rpondit: "Dieu-ternel, que me donnerais-tu, alors que je m'en vais sans postrit et que le fils adoptif de ma maison est un Damascnien, Elizer?"3 "Certes, disait Abram, tu ne mas pas donn de postrit, et lenfant de ma maison sera mon hritier."4 Mais voici que la parole de lternel vint lui, disant:"Celui-ci n'hritera pas de toi; c'est bien un homme issu de tes entrailles qui sera ton hritier."5 Il le fit sortir en plein air, et dit: "Regarde le ciel et compte les toiles: peux-tu en supputer le nombre? Ainsi reprit-il, sera ta descendance."6 Et il eut foi en lternel, et lternel lui en fit un mrite.7 Et il lui dit: "Je suis lternel, qui tai tir dOur-Kasdim, pour te donner ce pays en possession."8 Il rpondit: "Dieu-ternel, comment saurai-je que jen suis possesseur?"9 Il lui dit: "Prpare-moi une gnisse ge de trois ans, une chvre de trois ans, un blier de trois ans, une tourterelle et une jeune colombe."10 Abram prit tous ces animaux, divisa chacun par le milieu, et disposa chaque moiti en regard de lautre; mais il ne divisa point les oiseaux.11 Les oiseaux de proie sabattirent sur les corps; Abram les mit en fuite.12 Le soleil tant sur son dclin, une torpeur sempara dAbram: tandis quune angoisse sombre profonde pesait sur lui. 13 Dieu dit Abram: "Sache-le bien, ta postrit sjournera sur une terre trangre, o elle sera asservie et opprime, durant quatre cents ans.14 Mais, son tour, la nation quils serviront sera juge par moi; et alors ils la quitteront avec de grandes richesses.15 Pour toi, tu rejoindras paisiblement tes pres; tu seras enterr aprs une vieillesse heureuse.

  • 16 Mais la quatrime gnration reviendra ici, parce qualors seulement la perversit de lAmorren sera complte."17 Cependant le soleil stait couch, et lobscurit rgnait: voici quun tourbillon de fume et un sillon de feu passrent entre ces chairs dpeces.18 Ce jour-l, lternel conclut avec Abram un pacte, en disant: "Jai octroy ta race ce territoire, depuis le torrent dEgypte jusquau grand fleuve, le fleuve dEuphrate:19 le Knen, le Kenizzen, le Kadmonen;20 le Hthen, le Phrzen, les Rephaim;21 lAmorren, le Cananen, le Ghirgachen et le Jbuseen."

    La Gense - Chapitre 161 Sara, pouse d'Abram, ne lui avait pas donn d'enfant. Elle avait une esclave gyptienne nomme Agar.2 Sara dit Abram: "Hlas! l'ternel m'a refus l'enfantement; approche-toi donc de mon esclave: peut-tre, par elle, aurai-je un enfant." Abram obit la voix de Sara.3 Sara, pouse d'Abram, prit Agar l'Egyptienne, son esclave, il y avait dix ans quAbram demeurait au pays de Canaan; et elle la donna son poux Abram pour qu'elle lui servt de femme.4 Il s'approcha d'Agar, et elle conut. Quand elle vit qu'elle avait conu, sa matresse devint l'objet de son ddain.5 Sara dit Abram : "Mon injure est la tienne. Moi-mme, j'ai plac mon esclave dans tes bras; or, elle a vu qu'elle avait conu, et je suis devenue mprisable ses yeux. Lternel prononcera entre moi et toi."6 Abram dit Sarai: "Voici, ton esclave est dans ta main, fais-lui ce que bon te semble." Sarai lhumilia, et elle senfuit de devant elle.7 Un envoy du Seigneur la trouva prs d'une source d'eau, dans le dsert, prs de la source sur le chemin de Chour.8 Il dit: "Agar, esclave de Sara, d'o viens tu, et o veux-tu aller?" Elle rpondit: "Je fuis de devant Sara, ma matresse."9 L'envoy du Seigneur lui dit: "Retourne chez ta matresse, et humilie-toi sous sa main."10 L'envoy du Seigneur ajouta: "Je rendrai ta race trs nombreuse, tellement qu'elle ne pourra tre compte." 11 L'envoy du Seigneur lui dit encore: "Te voici enceinte, et prs d'enfanter un fils; tu nonceras son nom Ismal, parce que Dieu a entendu ton affliction.12 Celui-ci sera un onagre parmi les hommes: sa main sera contre tous, et la main de tous contre lui; mais il se maintiendra la face de tous ses frres."13 Et elle proclama ainsi le nom de l'ternel qui lui avait parl: "Tu es un Dieu visible!4 C'est pourquoi on appela cette source "la source du Vivant-qui-me-voit"; elle se trouve entre Cads et Bred.15 Agar enfanta un fils Abram; et Abram nomma son fils, qu'avait enfant Agar, Ismal.16 Abram tait g de quatre-vingt-six-ans, lorsque Agar lui enfanta Ismal.

  • La Gense - Chapitre 171 Abraham tant g de quatre-vingt-dix-neuf ans, le Seigneur lui apparut et lui dit: "Je suis le Dieu tout-puissant; conduis-toi mon gr, sois irrprochable,2 et je maintiendrai mon alliance avec toi, et je te multiplierai l'infini."3 Abram tomba sur sa face, et Dieu lui parla de la sorte:4 "Moi-mme, oui, je traite avec toi: tu seras le pre d'une multitude de nations.5 Ton nom ne s'noncera plus, dsormais, Abram: ton nom sera Abraham, car je te fais le pre d'une multitude de nations.6 Je te ferai fructifier prodigieusement; je ferai de toi des peuples, et des rois seront tes descendants.7 Cette alliance, tablie entre moi et entre toi et ta postrit dernire, je l'rigerai en alliance perptuelle, tant pour toi un Dieu comme pour ta postrit aprs toi.8 Et je donnerai toi et ta postrit la terre de tes prgrinations, toute la terre de Canaan, comme possession indfinie; et je serai pour eux un Dieu tutlaire."9 Dieu dit Abraham: "Pour toi, sois fidle mon alliance, toi et ta postrit aprs toi dans tous les ges.10 Voici le pacte que vous observerez, qui est entre moi et vous, jusqu' ta dernire postrit: circoncire tout mle d'entre vous.11 Vous retrancherez la chair de votre excroissance, et ce sera un symbole d'alliance entre moi et vous.12 A l'ge de huit jours, que tout mle, dans vos gnrations, soit circoncis par vous; mme l'enfant n dans ta maison, ou achet prix d'argent parmi les fils de l'tranger, qui ne sont pas de ta race.13 Oui, il sera circoncis, lenfant de ta maison ou celui que tu auras achet; et mon alliance, perptuit, sera grave dans votre chair.14 Et le mle incirconcis, qui n'aura pas retranch la chair de son excroissance, sera supprim lui-mme du sein de son peuple pour avoir enfreint mon alliance."15 Dieu dit Abraham: "Sara, ton pouse, tu ne l'appelleras plus Sara, mais bien Sara.16 Je la bnirai, en te donnant, par elle aussi, un fils; je la bnirai, en ce qu'elle produira des nations et que des chefs de peuples natront d'elle."17 Abraham tomba sur sa face et sourit; et il dit en son coeur"Quoi! un centenaire engendrerait encore! et quatre-vingt-dix ans, Sara deviendrait mre!"18 Abraham dit au Seigneur: "Puisse Ismal, tes yeux, mriter de vivre!"19 Le Seigneur rpondit: "Certes, Sara, ton pouse, te donnera un fils, et tu le nommeras Isaac. Je maintiendrai mon pacte avec lui, comme pacte perptuel l'gard de sa descendance.20 Quant Ismal, je t'ai exauc: oui, je l'ai bni; je le ferai fructifier et multiplier l'infini; il engendra douze princes, et je le ferai devenir une grande nation.21 Pour mon alliance, je la confirmerai sur Isaac, que Sara t'enfantera pareille poque, lanne prochaine."22 Ayant achev de lui parler, Dieu disparut de devant Abraham.23 Abraham prit Ismal son fils, tous les enfants de ses esclaves et ceux qu'il avait achets prix d'argent, tous les mles de la maison d'Abraham; il retrancha la chair de leur excroissance, ce jour-l mme, ainsi que Dieu le lui avait dit.24 Or, Abraham tait g de quatre-vingt-dix-neuf ans, lorsque fut retranche la chair de son excroissance.25 Ismal, son fils, tait g de treize ans, lorsque la chair de son excroissance fut retranche.

  • 26 C'est en ce mme jour que fut circoncis Abraham, ainsi quIsmal son fils.27 Et tous les gens de sa maison, ns chez lui ou achets prix d'argent l'tranger, furent circoncis en mme temps.

    La Gense - Chapitre 181 ternel se rvla lui dans les plaines de Mamr, tandis qu'il tait assis l'entre de sa tente, pendant la chaleur du jour.2 Comme il levait les yeux et regardait, il vit trois personnages debout prs de lui. En les voyant, il courut eux du seuil de la tente et se prosterna contre terre.3 Et il dit: "Seigneur, si j'ai trouv grce tes yeux, ne passe pas ainsi devant ton serviteur! 4 Qu'on aille qurir un peu d'eau; lavez vos pieds et reposez-vous sous cet arbre.5 Je vais apporter une tranche de pain, vous rparerez vos forces, puis vous poursuivrez votre chemin, puisque aussi bien vous avez pass prs de votre serviteur." Ils rpondirent: "Fais ainsi que tu as dit".6 Abraham rentra en hte dans sa tente, vers Sara et dit: "Vite, prends trois mesures de farine de pur froment, ptris-la et fais-en des gteaux." 7 Puis, Abraham courut au troupeau, choisit un veau tendre et gras et le donna au serviteur, qui se hta de l'accommoder.8 Il prit de la crme et du lait, puis le veau qu'on avait prpar et le leur servit: il se tenait devant eux, sous l'arbre, tandis qu'ils mangeaient.9 Ils lui dirent: "O est Sara, ta femme?" Il rpondit: "Elle est dans la tente."10 L'un d'eux reprit: "Certes, je reviendrai toi pareille poque et voici, un fils sera n Sara, ton pouse." Or, Sara l'entendait l'entre de la tente qui se trouvait derrire lui.11 Abraham et Sara taient vieux, avancs dans la vie; le tribut priodique des femmes avait cess pour Sara.12 Sara rit en elle-mme disant: "Fltrie par l'ge, ce bonheur me serait rserv! Et mon poux est un vieillard!"13 Le Seigneur dit Abraham: "Pourquoi Sara a-t-elle ri, disant: Eh quoi! en vrit, j'enfanterais, ge que je suis!14 Est-il rien d'impossible au Seigneur? Au temps fix, pareille poque, je te visiterai et Sara sera mre".15 Sara protesta, en disant: "Je n'ai point ri"; car elle avait peur. II rpondit "Non pas, tu as ri."16 Les hommes se levrent et fixrent leurs regards dans la direction de Sodome; Abraham les accompagna pour les reconduire.17 Or, l'ternel avait dit:"Tairai-je Abraham ce que je veux faire?"18 Abraham ne doit-il pas devenir une nation grande et puissante et une cause de bonheur pour toutes les nations de la terre?19 Si je l'ai distingu, c'est pour qu'il prescrive ses fils et sa maison aprs lui d'observer la voie de l'ternel, en pratiquant la vertu et la justice; afin que l'ternel accomplisse sur Abraham ce qu'il a dclar son gard."20 L'ternel dit: "Comme le dcri de Sodome et de Gommorrhe est grand; comme leur perversit est excessive,21 je veux y descendre; je veux voir si, comme la plainte en est venue jusqu' moi, ils se sont livrs aux derniers excs; si cela n'est pas, j'aviserai."22 Les hommes quittrent ce lieu et s'acheminrent vers Sodome; Abraham tait encore en prsence du Seigneur.

  • 23 Abraham s'avana et dit: "Anantirais-tu, d'un mme coup, l'innocent avec le coupable?24 Peut-tre y a-t-il cinquante justes dans cette ville: les feras-tu prir aussi et ne pardonneras-tu pas la contre en faveur des cinquante justes qui s'y trouvent?25 Loin de toi d'agir ainsi, de frapper l'innocent avec le coupable, les traitant tous deux de mme faon! Loin de toi! Celui qui juge toute la terre serait-il un juge inique?"26 Le Seigneur rpondit: "Si je trouve Sodome au sein de la ville, cinquante justes, je pardonnerai toute la contre cause deux"27 Abraham reprit en disant: "De grce! jai entrepris de parler mon souverain, moi poussire et cendre!28 Peut-tre ces cinquante justes, en manquera-t-il cinq: dtruirais-tu, pour cinq, une ville entire?" Il rpondit: "Je ne svirai point, si j'en trouve quarante-cinq"29 Il insista encore, en lui disant: "Peut-tre s'y en trouvera-t-il quarante?" II rpondit: "Je m'abstiendrai cause de ces quarante."30 Il dit: "De grce, que mon Souverain ne s'irrite point de mes paroles! Peut-tre s'en trouvera-t-il trente?" II rpondit: "Je m'abstiendrai, si j'en trouve trente"31 II reprit: "De grce, puisque j'ai os parler mon Souverain, peut-tre s'en trouvera-t-il vingt?" II rpondit: "Je renoncerai dtruire, en faveur de ces vingt." II dit:32 "De grce, que mon Souverain ne s'irrite pas, je ne parlerai plus que cette fois. Peut-tre s'en trouvera-t-il dix?" II rpondit: "Je renoncerai dtruire, en faveur de ces dix."33 Le Seigneur disparut, lorsqu'il eut achev de parler Abraham; et Abraham retourna sa demeure.

    La Gense - Chapitre 191 Les deux envoys arrivrent Sodome le soir. Loth tait assis la porte de Sodome; leur vue, il se leva au devant d'eux et se prosterna la face contre terre.2 Il dit "Ah! de grce, mes seigneurs, venez dans la maison de votre serviteur, passez-y la nuit, lavez vos pieds; puis, demain matin, vous pourrez continuer votre route." Ils rpondirent: "Non, nous coucherons sur la voie publique."3 Sur ses vives instances, ils tournrent de son ct et entrrent dans sa maison. II leur prpara un repas, fit cuire des galettes et ils mangrent.4 Ils n'taient pas encore couchs, lorsque les gens de la ville, les gens de Sodome, s'attrouprent autour de la maison, jeunes et vieux; le peuple entier, de tous les coins de la ville.5 Ils appelrent Loth et lui dirent: "O sont les hommes qui sont venus chez toi cette nuit? Fais-les sortir vers nous, que nous les connaissions!"6 Loth alla leur rencontre, l'entre de sa maison, dont il ferma la porte sur lui;7 et il dit: "De grce, mes frres, ne leur faites point de mal!8 Ecoutez! j'ai deux filles qui n'ont pas encore connu dhomme, je vais vous les amener, faites-leur ce que bon vous semblera; mais ces hommes, ne leur faites rien, car enfin ils sont venus s'abriter sous mon toit."9 Ils rpondirent: "Va-t'en loin d'ici! Cet homme, ajoutrent-ils, est venu sjourner ici et maintenant il se fait juge! Eh bien, nous te ferons plus de mal qu' eux!" Ils assaillirent Loth avec violence et s'avancrent pour briser la porte.10 Les voyageurs tendirent la main, firent rentrer Loth dans la maison et fermrent la porte. 11 Et les hommes qui assigeaient l'entre de la maison, ils les frapprent d'blouissements, petits et grands, qui se fatigurent chercher lentre.

  • 12 Les voyageurs dirent Loth: "Quiconque des tiens est encore ici, un gendre, tes fils, tes filles, tout ce que tu as dans cette ville, fais les sortir dici.13 Car nous allons dtruire cette contre, la clameur contre elle a t grande devant le Seigneur et le Seigneur nous a donn mission de la dtruire."14 Loth sortit, alla parler ses gendres, poux de ses filles et dit: "Venez, abandonnez ce lieu, car l'ternel va dtruire la cit!" Mais il fut, aux yeux de ses gendres, comme un homme qui plaisante.15 Comme l'aube paraissait, les envoys pressrent Loth, en disant: "Debout! emmne ta femme et tes deux filles ici prsentes, si tu ne veux point prir pour les crimes de cette ville."16 Comme il tardait, ces hommes le prirent par la main, ainsi que sa femme et ses deux filles, l'ternel voulant l'pargner; ils l'emmenrent et le laissrent hors de la ville. 17 Lorsqu'ils les eurent conduits dehors, l'un d'eux lui dit:"Songe sauver ta vie; ne regarde pas en arrire et ne t'arrte pas dans toute cette rgion; fuis vers la montagne, de crainte de prir."18 Loth leur rpondit: "Oh! non, mes seigneurs!19 Certes, dj ton serviteur a trouv grce tes yeux et tu m'as accord une grande faveur en me conservant la vie; mais moi, je ne saurais fuir jusque sur la montagne, le flau m'atteindrait auparavant et je mourrais.20 Vois plutt, cette ville-ci est assez proche pour que je m'y rfugie et elle est peu importante; puiss-je donc y fuir, vu son peu d'importance et y avoir la vie sauve!"21 II lui rpondit: "Eh bien! je te favoriserai encore en ceci, en ne bouleversant point la ville dont tu parles.22 Hte-toi, cours-y! car je ne puis agir que tu n'y sois arriv." Voil pourquoi l'on a appel cette ville oar.23 Le soleil avait paru sur la terre, lorsque Loth arriva oar.24 L'ternel fit pleuvoir sur Sodome et sur Gommorrhe du soufre et du feu; l'ternel lui-mme, du haut des cieux.25 II dtruisit ces villes, toute la plaine, tous les habitants de ces villes et la vgtation du sol.26 La femme de Loth, ayant regard en arrire, devint une statue de sel.27 Abraham se dirigea de bon matin vers l'endroit o il s'tait tenu devant le Seigneur.28 II considra l'aspect de Sodome et de Gommorrhe et l'aspect de toute la plaine; et il remarqua qu'une exhalaison s'levait de la terre, semblable la fume d'une fournaise. 29 Mais, lorsque Dieu dtruisit les villes de la plaine, il s'tait souvenu d'Abraham; il avait fait chapper Loth du milieu de la subversion, tandis qu'il bouleversait la contre o avait demeur Loth.30 Loth monta de oar et s'tablit dans la montagne avec ses deux filles, car il n'osait rester oar; iI demeura dans une caverne, lui et ses deux filles. 31 L'ane dit la plus jeune: "Notre pre est g et il n'y a plus d'homme dans le monde, pour s'unir nous selon l'usage de toute la terre.32 Eh bien! enivrons de vin notre pre, partageons sa couche et par notre pre nous obtiendrons une postrit."33 Elles firent boire du vin leur pre cette mme nuit; la fille ane vint partager sa couche et il ne la reconnut point lorsqu'elle se coucha ni lorsqu'elle se leva.34 Puis, le lendemain, l'ane dit la plus jeune: "Voici, j'ai partag hier la couche de mon pre; enivrons-le encore cette nuit, tu iras partager son lit et nous recevrons de notre pre une postrit."35 Elles firent boire, cette nuit encore du vin leur pre; la cadette se leva, vint ses cts et il ne la reconnut point lors de son coucher et de son lever.

  • 36 Les deux filles de Loth conurent du fait de leur pre.37 La premire eut un fils, qu'elle appela Moab; ce fut le pre des Moabites qui subsistent aujourd'hui.38 La seconde, elle aussi, enfanta un fils et le nomma Ben-Ammi; ce fut le pre des Ammonites qui subsistent aujourd'hui.

    La Gense - Chapitre 201 Abraham quitta ce lieu pour la contre du Midi; il s'tablit entre Cads et Chour et sjourna Gherar.2 Abraham disait de Sara, sa femme: "Elle est ma sur": Abimlec, roi de Gherar, envoya prendre Sara.3 Le Seigneur visita Abimlec dans un songe nocturne et lui dit: "Tu vas mourir, cause de cette femme que tu as prise et qui est en puissance de mari." 4 Or, Abimlec n'avait pas approch d'elle. II dit: "Seigneur! frapperais-tu donc aussi un peuple innocent?5 Quoi! ne m'a-t-il pas dit: Elle est ma sur? et elle, elle aussi, a dit: II est mon frre. C'est avec un cur innocent et des mains pures que j'ai agi ainsi."6 Dieu lui rpondit dans le songe: "Moi aussi je savais que tu avais agi ainsi dans la simplicit de ton cur et j'ai voulu, de mon ct, te prserver de m'offenser; aussi ne t'ai-je pas permis d'approcher d'elle.7 Et maintenant, restitue l'pouse de cet homme, car il est prophte; il priera pour toi et tu vivras. Que si tu ne la rends pas, sache que tu mourras, toi et tous les tiens!"8 Abimlec se leva de bonne heure, appela tous ses serviteurs et leur fit entendre toutes ces choses; ces hommes furent fort effrays.9 Abimlec manda Abraham et lui dit "Que nous as-tu fait! et qu'avais-je commis envers toi, pour que tu exposasses moi et mon royaume un pch grave? Tu as fait mon gard des choses qui ne doivent point se faire!"10 Abimlec dit encore Abraham: "Qu'avais-tu en vue, en agissant de la sorte?"11 Abraham rpondit: "C'est que je pensais:Pour peu que la crainte de Dieu ne rgne pas dans ce pays, ils me tueront cause de ma femme.12 Et d'ailleurs, de fait, elle est ma sur, la fille de mon pre, mais non la fille de ma mre et elle m'appartient comme pouse.13 Or, lorsque Dieu me fit errer loin de la maison de mon pre, je lui dis: Voici la grce que tu me feras. Dans tous les lieux o nous irons, dis que je suis ton frre."14 Abimlec choisit des pices de menu et de gros btail, des esclaves mles et femelles, en fit prsent Abraham et lui restitua Sara son pouse.15 Et il lui dit: "Voici mon territoire devant toi, tablis-toi o bon te semblera."16 Et Sara il dit: "Voici, j'ai donn mille pices d'argent ton parent: certes! il est pour toi comme un voile contre quiconque t'approcherait; tous, tu peux les regarder en face."17 Abraham intercda auprs de Dieu, qui gurit Abimlec, sa femme et ses servantes, de sorte qu'elles purent enfanter.18 Car Dieu avait ferm toute matrice dans la maison d'Abimlec, cause de Sara, pouse d'Abraham.

  • La Gense - Chapitre 211 Or, l'ternel s'tait souvenu de Sara, comme il l'avait dit et il fit Sara ainsi qu'il l'avait annonc.2 Sara conut et enfanta un fils Abraham quoiqug, l'poque prcise o Dieu l'avait promis.3 Abraham nomma le fils qui venait de lui natre, que Sara lui avait donn, Isaac.4 Abraham circoncit Isaac, son fils, l'ge de huit jours, comme Dieu le lui avait ordonn.5 Or, Abraham tait g de cent ans, lorsquIsaac son fils vint au monde.6 Sara dit: "Dieu m'a donn une flicit et quiconque l'apprendra me flicitera."7 Elle dit encore "Qui et dit Abraham que Sara allaiterait des enfants? Eh bien, j'ai donn un fils sa vieillesse!"8 L'enfant grandit,Il fut sevr. Abraham fit un grand festin le jour o l'on sevra Isaac. 9 Sara vit le fils d'Agar l'Egyptienne, que celle-ci avait enfant Abraham, se livrer des railleries;10 et elle dit Abraham: "Renvoie cette esclave et son fils; car le fils de cette esclave n'hritera point avec mon fils, avec Isaac."11 La chose dplut fort Abraham, cause de son fils.12 Mais Dieu dit Abraham: "Ne sois pas mcontent au sujet de cet enfant et de ton esclave; pour tout ce que Sara te dit, obis sa voix: car c'est la postrit d'Isaac qui portera ton nom.13 Mais le fils de cette esclave aussi, je le ferai devenir une nation, parce qu'il est ta progniture."14 Abraham se leva de bon matin, prit du pain et une outre pleine d'eau, les remit Agar en les lui posant sur l'paule, ainsi que l'enfant et la renvoya. Elle s'en alla et s'gara dans le dsert de Beer Shava.15 Quand l'eau de l'outre fut puise, elle abandonna l'enfant au pied d'un arbre.16 EIle alla s'asseoir du ct oppos, la distance d'un trait d'arc, en se disant: "Je ne veux pas voir mourir cet enfant"; et ainsi assise du ct oppos, elle leva la voix et pleura.17 Dieu entendit le gmissement de l'enfant. Un messager du Seigneur appela Agar du haut des cieux et lui dit "Qu'as-tu, Agar? Sois sans crainte, car Dieu a entendu la voix de l'enfant s'lever de l'endroit o il gt.18 Relve-toi! reprends cet enfant et soutiens-le de la main, car je ferai de lui une grande nation."19 Le Seigneur lui dessilla les yeux et elle aperu une source; elle y alla, emplit loutre deau et donna boire lenfant.20 Dieu fut avec cet enfant et il grandit; il demeura dans le dsert, et devint tireur larc.21 II habita le dsert de Pharan et sa mre lui choisit une femme du pays d'Egypte.22 II arriva, dans le mme temps, qu'Abimlec, accompagn de Pikol, chef de son arme, dit Abraham: "Dieu est avec toi dans tout ce que tu entreprends.23 Et maintenant, jure-moi par ce Dieu que tu ne seras infidle ni moi, ni mes enfants, ni ma postrit; que, comme j'ai bien agi ton gard, ainsi tu agiras envers moi et envers le pays o tu es venu sjourner."24 Abraham rpondit: "Je veux le jurer."25 Or, Abraham avait fait des reproches Abimlec, au sujet d'un puits dont les gens d'Abimlec s'taient empars.

  • 26 Et Abimlec avait rpondu: "Je ne sais qui a commis cette action: toi-mme tu ne m'en avais pas instruit et moi, je l'ignorais avant ce jour."27 Abraham prit du menu et du gros btail qu'il remit Abimlec et ils conclurent mutuellement une alliance.28 Abraham ayant rang part sept brebis de ce btail,29 Abimlec dit Abraham: "Que signifient ces sept brebis que tu as mises part?"30 Il rpondit: "C'est que tu dois recevoir de ma main sept brebis, comme tmoignage que j'ai creus ce puit."31 Aussi appela-t-on cet endroit Beer Shava, car l ils jurrent l'un et l'autre.32 Lorsqu'ils eurent contract alliance Beer Shava, Abimlec se leva, ainsi que Pikol son gnral d'arme et ils s'en retournrent au pays des Philistins.33 Abraham planta un bouquet d'arbres Beer Shava et y proclama le Seigneur, Dieu ternel.34 Abraham habita longtemps encore dans le pays desPhilistins.

    La Gense - Chapitre 221 Il arriva, aprs ces faits, que Dieu prouva Abraham. II lui dit: "Abraham!" II rpondit: "Me voici."2 II reprit "Prends ton fils, ton fils unique, celui que tu aimes, Isaac; achemine-toi vers la terre de Moria et l offre-le en holocauste sur une montagne que je te dsignerai."3 Abraham se leva de bonne heure, sangla son ne, emmena ses deux serviteurs et Isaac, son fils et ayant fendu le bois du sacrifice, il se mit en chemin pour le lieu que lui avait indiqu le Seigneur.4 Le troisime jour, Abraham, levant les yeux, aperut l'endroit dans le lointain.5 Abraham dit ses serviteurs: "Tenez-vous ici avec l'ne; moi et le jeune homme nous irons jusque l-bas, nous nous prosternerons et nous reviendrons vers vous."6 Abraham prit le bois du sacrifice, le chargea sur Isaac son fils, prit en main le feu et le couteau et ils allrent tous deux ensemble.7 Isaac, s'adressant Abraham son pre, dit "Mon pre!" Il rpondit: "Me voici mon fils." II reprit: "Voici le feu et le bois, mais o est l'agneau de l'holocauste?"8 Abraham rpondit: "Dieu choisira lui-mme lagneau de lholocauste mon fils!" Et ils allrent tous deux ensemble.9 Ils arrivrent l'endroit que Dieu lui avait indiqu. Abraham y construisit un autel, disposa le bois, lia Isaac son fils et le plaa sur l'autel, par-dessus le bois.10 Abraham tendit la main et saisit le couteau pour immoler son fils.11 Mais un envoy du Seigneur l'appela du haut du ciel, en disant: "Abraham! . Abraham!"12 II rpondit: "Me voici." II reprit: "Ne porte pas la main sur ce jeune homme, ne lui fais aucun mal! car, dsormais, j'ai constat que tu honores Dieu, toi qui ne m'as pas refus ton fils, ton fils unique!"13 Abraham, levant les yeux, remarqua qu'un blier, derrire lui, s'tait embarrass les cornes dans un buisson. Abraham alla prendre ce blier et l'offrit en holocauste la place de son fils.14 Abraham dnomma cet endroit: Adona-Yir; d'o l'on dit aujourd'hui:"Sur le mont dAdna-Yra."15 L'envoy de l'ternel appela une seconde fois Abraham du haut du ciel,16 et dit: "Je jure par moi-mme, a dit l'ternel, que parce que tu as agi ainsi, parce que tu n'as point pargn ton enfant, ton fils unique,

  • 17 je te comblerai de mes faveurs; je multiplierai ta race comme les toiles du ciel et comme le sable du rivage de la mer et ta postrit conquerra les portes de ses ennemis.18 Et toutes les nations de la terre s'estimeront heureuses par ta postrit, en rcompense de ce que tu as obi ma voix."19 Abraham retourna vers ses serviteurs; ils se remirent en route ensemble pour Beer Shava, o Abraham continua d'habiter.20 Aprs cet vnement, Abraham reut les nouvelles suivantes: "Milka, elle aussi, a donn des enfants Nahor ton frre:21 Ou, son premier-n; Bouz, son frre; Kemouel, pre d'Aram;22 Ksed, Hazo, Pildach, Yidlaf et Bathuel,23 lequel Bathuel a engendr Rbecca." Milka avait donn ces huit fils Nahor, frre d'Abraham.24 Sa concubine, nomme Reouma, avait eu aussi des enfants: Tbah, Gaham, Tahach et Maaka.

    La Gense - Chapitre 231 La vie de Sara fut de cent vingt-sept ans; telle fut la dure de sa vie.2 Sara mourut Kiryath-Arba, qui est Hbron, dans le pays de Canaan; Abraham y vint pour dire sur Sara les paroles funbres et pour la pleurer.3 Abraham, ayant rendu ce devoir son mort alla parler aux enfants de Heth en ces termes:4 "Je ne suis qu'un tranger domicili parmi vous: accordez-moi la proprit d'une spulture au milieu de vous, que j'ensevelisse ce mort qui est devant moi."5 Les enfants de Heth rpondirent Abraham en lui disant:6 "coute-nous, seigneur! Tu es un dignitaire de Dieu au milieu de nous, dans la meilleure de nos tombes ensevelis ton mort. Nul dentre nous ne te refusera sa tombe pour inhumer ton mort."7 Abraham s'avana et se prosterna devant le peuple du pays, devant les enfants de Heth,8 et il leur parla ainsi: "Si vous trouvez bon que j'ensevelisse ce mort qui est devant moi, coutez-moi: priez en ma faveur fron, fils de Cohar,9 pour qu'il me cde le caveau de Makpla qui est lui, qui se trouve au bout de son champ; qu'il me le cde pour argent comptant, comme proprit tumulaire au milieu de vous."10 fron sigeait parmi les enfants de Heth. fron le Hthen rpondit Abraham en prsence des enfants de Heth, de tous ceux qui taient venus la porte de sa ville et dit:11 "Non, seigneur, coute-moi, le champ, je te le donne; le caveau qui s'y trouve, je te le donne galement; la face de mes concitoyens je t'en fais don, ensevelis ton mort."12 Abraham se prosterna devant le peuple du pays13 et parla ainsi fron en prsence du peuple du pays: "Ah! s'il te plat, coute-moi: j'offre le prix de ce champ, accepte-le, que j'y puisse enterrer mon mort."14 fron rpondit Abraham en lui disant:15 "Seigneur, coute-moi: une terre de quatre cents sicles d'argent, qu'est-ce que cela entre nous deux? Enterres-y ton mort."16 Abraham couta fron et lui compta le prix qu'il avait nonc en prsence des enfants de Heth: quatre cents sicles d'argent, en monnaie courante.17 Ainsi fut dvolu le champ d'fron situ Makpla, en face de Mamr; ce champ, avec son caveau, avec les arbres qui le couvraient dans toute son tendue la ronde,

  • 18 Abraham, comme acquisition, en prsence des enfants de Heth, de tous ceux qui taient venus la porte de la ville.19 Alors Abraham ensevelit Sara, son pouse, dans le caveau du champ de Makpla, en face de Mamr, qui est Hbron, dans le pays de Canaan.20 Le champ, avec le caveau qui s'y trouve, fut ainsi adjug Abraham, comme possession tumulaire, par les enfants de Heth.

    La Gense - Chapitre 241 Or Abraham tait vieux, avanc dans la vie; et l'ternel avait bni Abraham en toutes choses.2 Abraham dit au serviteur le plus ancien de sa maison, qui avait le gouvernement de tous ses biens: "Mets, je te prie, ta main sous ma hanche,3 pour que je t'adjure par l'ternel, Dieu du ciel et de la terre, de ne pas choisir une pouse mon fils parmi les filles des Cananens avec lesquels je demeure,4 mais bien d'aller dans mon pays et dans mon lieu natal chercher une pouse mon fils, Isaac." 5 Le serviteur lui dit: "peut-tre cette femme ne voudra-t-elle pas me suivre dans ce pays-ci: devrai-je ramener ton fils dans le pays que tu as quitt?"6 Abraham lui rpondit: "Garde toi dy ramener mon fils!7 Lternel, le Dieu des cieux, qui ma retir de la maison de mon pre et du pays de ma naissance; qui ma promis, qui ma jur en disant: "Je donnerai cette terre-ci ta race", lui, il te fera prcder par son envoy et tu prendras l-bas une femme pour mon fils.8 Que si cette femme ne consent pas te suivre, tu seras dgag du serment que je t'impose. Mais en aucune faon n'y ramne mon fils."9 Le serviteur posa sa main sous la hanche d'Abraham, son matre et lui prta serment ce sujet.10 Le serviteur prit dix chameaux parmi les chameaux de son matre et partit, charg de ce que son matre avait de meilleur. II s'achemina vers Aram Double Fleuve, du ct de la ville de Nahor.11 II fit reposer les chameaux hors de la ville, prs de la fontaine; c'tait vers le soir, au temps o les femmes viennent puiser de l'eau.12 Et il dit: "Seigneur, Dieu de mon matre Abraham! daigne me procurer aujourd'hui une rencontre et sois favorable mon matre Abraham.13 Voici, je me trouve au bord de la fontaine et les filles des habitants de la ville sortent pour puiser de l'eau.14 Eh bien! la jeune fille qui je dirai: Veuille pencher ta cruche, que je boive et qui rpondra: Bois, puis je ferai boire aussi tes chameaux, puisses-tu l'avoir destine ton serviteur Isaac et puiss-je reconnatre par elle que tu t'es montr favorable mon matre!"15 II n'avait pas encore fini de parler, que voici venir Rbecca, la fille de Bathuel, fils de Milka, pouse de Nahor, frre d'Abraham, sa cruche sur l'paule.16 Cette jeune fille tait extrmement belle; vierge, nul homme n'avait encore approch d'elle. Elle descendit la fontaine, emplit sa cruche et remonta.17 Le serviteur courut au-devant d'elle et dit: "Laisse-moi boire, s'il te plat, un peu d'eau ta cruche."18 Elle rpondit: "Bois, seigneur." Et vite elle fit glisser sa cruche jusqu' sa main et elle lui donna boire.

  • 19 Aprs lui avoir donn boire, elle dit: "Pour tes chameaux aussi je veux puiser de l'eau, jusqu' ce qu'ils aient tous bu."20 Et elle se hta de vider sa cruche dans l'abreuvoir, courut de nouveau la fontaine pour puiser et puisa ainsi pour tous les chameaux.21 Et cet homme, merveill, la considrait en silence, dsireux de savoir si l'ternel avait bni son voyage ou non.22 Lorsque les chameaux eurent fini de boire, cet homme prit une boucle en or, du poids d'un bka et deux bracelets pour ses bras, du poids de dix sicles d'or;23 et il dit: "De qui es-tu fille? daigne me l'apprendre. Y a-t-il dans la maison de ton pre de la place pour nous loger?"24 Elle lui rpondit: "Je suis la fille de Bathuel, fils de Milka, qui l'a enfant Nahor;"25 Elle lui dit encore: "II y a chez nous de la paille et du fourrage en abondance et de la place pour loger."26 L'homme s'inclina et se prosterna devant l'ternel27 et iI dit: "Beni soit lternel, Dieu de mon matre Abraham, qui na pas retir sa faveur et sa fidlit mon matre!"28 La jeune fille courut dans la chambre de sa mre et raconta ces choses.29 Or, Rbecca avait un frre nomm Laban. Laban accourut auprs de l'homme qui se tenait dehors, prs de la fontaine.30 Lorsqu'il vit la boucle et les bracelets aux bras de sa sur; lorsqu'il entendit sa sur Rbecca dire: "Ainsi m'a parl cet homme", il tait all vers lui. Celui-ci attendait prs des chameaux, au bord de la fontaine.31 Laban lui dit: "Viens, bien-aim du Seigneur! pourquoi restes-tu dehors, lorsque j'ai prpar la maison et qu'il y a place pour les chameaux?"2 L'homme entra dans la maison et dchargea les chameaux; on apporta de la paille et du fourrage pour les chameaux et de l'eau pour laver ses pieds et les pieds des hommes qui l'accompagnaient.33 On lui servit manger; mais il dit: "Je ne mangerai point, que je n'aie dit ce que j'ai dire." On lui rpondit: "Parle."34 Et il dit: "Je suis le serviteur d'Abraham. 35 L'ternel a bni grandement mon matre, de sorte qu'il est devenu puissant: il lui a accord menu et gros btail, argent et or, esclaves mles et femelles, chameaux et nes.36 Sara, l'pouse de mon matre, a enfant, vieille dj, un fils mon matre; celui-ci lui a fait don de tous ses biens.37 Or, mon matre m'a adjur en disant: Tu ne prendras point une pouse mon fils parmi les filles des Cananens, dans le pays desquels je rside.38 Non; mais tu iras dans la maison de mon pre, dans ma famille et l tu choisiras une pouse mon fils.39 Et je dis mon matre Peut-tre cette femme ne me suivra-t-elle pas?40 Il me rpondit: L'ternel, dont j'ai toujours suivi les voies, placera son envoy tes cts et il fera prosprer ton voyage et tu prendras une femme pour mon fils dans ma famille, au foyer de mon pre.41 Alors tu seras libr de mon serment, puisque tu seras all dans ma famille; pareillement, s'ils te refusent, tu. seras libr de ce serment.Or, aujourd'hui, je suis arriv prs de la fontaine et j'ai dit: ternel, Dieu de mon matre Abraham! veux-tu, de grce, faire russir la voie o je marche?43 Eh bien! je suis arrt au bord de cette fontaine: s'il arrive qu'une jeune fille vienne pour puiser, que je lui dise: Donne moi, je te prie, boire un peu d'eau de ta cruche44 et qu'elle me rponde: Non seulement bois toi-mme, mais pour tes chameaux aussi je veux puiser, que ce soit l la femme que l'ternel agre pour le fils de mon matre.

  • 45 Je n'avais pas encore achev de parler en moi-mme, voici que Rbecca s'est approche, sa cruche sur l'paule; elle est descendue la fontaine et a puis et je lui ai dit: Donne-moi, s'il te plait boire.46 Aussitt elle a ot sa cruche de dessus son paule, en disant: Bois et puis jabreuverai tes chameaux.47 Je lai interroge, disant: De qui es-tu fille? Elle a rpondu: De Bathuel, fils de Nahor, que Milka a enfant celui-ci. Alors j'ai pass la boucle ses narines et les bracelets ses bras.48 Et je me suis inclin et prostern devant l'ternel; et j'ai bni l'ternel, Dieu de mon matre Abraham, qui m'a dirig dans la vraie voie, en me faisant choisir la parente de mon matre pour son fils.49 Et maintenant, si vous voulez agir avec affection et justice envers mon matre, dites-le moi; sinon, dites-le moi, afin que je me dirige droite ou gauche."50 Pour rponse, Laban et Bathuel dirent: "La chose mane de Dieu mme! nous ne pouvons te rpondre ni en mal ni en bien.51 Voici Rbecca ta disposition, prends-la et pars; et qu'elle soit l'pouse du fils de ton matre, comme l'a dcid l'ternel."52 Le serviteur d'Abraham, ayant entendu leurs paroles, se prosterna terre en l'honneur de l'ternel;53 puis il tala des bijoux d'argent, des bijoux d'or et des parures, les donna Rbecca et donna des objets de prix son frre et sa mre.54 Ils mangrent et burent, lui et les gens qui l'accompagnaient et passrent la nuit en ce lieu; quand ils furent levs le lendemain, il dit "Laissez-moi retourner chez mon matre."55 Le frre et la mre de Rbecca rpondirent: "Que la jeune fille reste avec nous quelque temps, au moins une dizaine de jours, ensuite elle partira." 56 II leur rpliqua: "Ne me retenez point, puisque Dieu a fait russir mon voyage; laissez-moi partir, que je retourne chez mon matre."57 Ils dirent: "Appelons la jeune fille et demandons son avis."58 ils appelrent Rbecca et lui dirent "Pars-tu avec cet homme?" Elle rpondit: "Je pars" 59 ils laissrent partir Rbecca leur sur et sa nourrice, le serviteur d'Abraham et ses gens. 60 Et ils bnirent Rbecca en lui disant "Notre sur! puisses-tu devenir des milliers de myriades! et puisse ta postrit conqurir la porte de ses ennemis!" .61 Rbecca et ses suivantes se levrent, se placrent sur les chameaux et suivirent cet homme; le serviteur emmena Rbecca et partit.62 Or, Isaac revenait de visiter la source du Vivant qui me voit; il habitait la contre du Midi.63 Isaac tait sorti dans les champs pour se livrer la mditation, l'approche du soir. En levant les yeux, il vit que des chameaux s'avanaient.64 Rbecca, levant les yeux, aperut Isaac et se jeta bas du chameau;65 et elle dit au serviteur: "Quel est cet homme, qui marche dans la campagne notre rencontre?" Le serviteur rpondit: "C'est mon matre." Elle prit son voile et s'en couvrit.66 Le serviteur rendit compte Isaac de tout ce qu'il avait fait.67 lsaac la conduisit dans la tente de Sara sa mre; il prit Rbecca pour femme et il l'aima et il se consola davoir perdu sa mre.

  • La Gense - Chapitre 251 Abraham prit une nouvelle pouse, nomme Ketoura.2 EIIe lui enfanta Zimrn, Yokchn, Medn, Midyn, Yichbak et Chouah.3 Yokchn engendra Cheba et Dedn; et les fils de Dedn furent les Achourim, les Letouchim et les Leoummim.4 Les enfants de Midyn: Efa, Efer, Hanoc, Abida et Eldaa. Tous ceux-l furent les enfants de Ketoura.5 Abraham donna tout ce qu'il possdait Isaac.6 Quant aux fils des concubines qu'avait eues Abraham, il leur fit des prsents; et tandis qu'il vivait encore, il les relgua loin d'Isaac, son fils, vers l'orient, dans le pays de Kdem.7 Le nombre des annes que vcut Abraham fut de cent soixante-quinze ans.8 Abraham dfaillit et mourut, dans une heureuse vieillesse, g et satisfait; et il rejoignit ses pres.9 Il fut inhum par Isaac et Ismal, ses fils, dans le caveau de Makpla, dans le domaine d'Efrn, fils de ohar, Hthen, qui est en face de Mambr;10 ce domaine quAbraham avait acquis des enfants de Heth. L furent ensevelis Abraham et Sara son pouse.11 Aprs la mort d'Abraham, le Seigneur bnit Isaac, son fils. Isaac s'tablit prs de la source du Vivant-qui-me-voit.12 Suivent les gnrations d'Ismal, fils d'Abraham, que l'gyptienne Agar, esclave de Sara, avait enfant Abraham.13 Voici les noms des fils d'Ismal, dsigns selon leur ordre de naissance: le premier-n d'Ismal, Nebaoth; puis Kdar, Adbel, Mibsam;14 Michma, Douma, Massa; 15 Hadad, Tma, Yetour, Nafich et Kdma 16 Tels sont les fils d'Ismal et tels sont leurs noms, chacun dans sa bourgade et dans son domaine; douze chefs de peuplades distinctes.17 Le nombre des annes de la vie d'Ismal fut de cent trente-sept ans. Il dfaillit et mourut et rejoignit ses pres.18 Ces peuplades habitaient depuis Havila jusqu' Chour, en face de l'gypte, jusque vers Achour. Il s'tendit ainsi la face de tous ses frres.19 Ceci est l'histoire d'Isaac, fils d'Abraham: Abraham engendra Isaac.20 Isaac avait quarante ans lorsqu'il prit pour pouse Rbecca, fille de Bathuel, l'Aramen, du territoire d'Aram, sur de Laban, l'Aramen.21 Isaac implora lternel au sujet de sa femme parce qu'elle tait strile; l'ternel accueillit sa prire et Rbecca, sa femme, devint enceinte.22 Comme les enfants s'entre poussaient dans son sein, elle dit"Si cela est ainsi, quoi suis-je destine!" Et elle alla consulter le Seigneur.23 Le Seigneur lui dit: "Deux nations sont dans ton sein et deux peuples sortiront de tes entrailles; un peuple sera plus puissant que lautre et lan obira au plus jeune."24 L'poque de sa dlivrance arrive, il se trouva qu'elle portait des jumeaux.25 Le premier qui sortit tait roux et tout son corps pareil une pelisse; on lui donna le nom d'sa.26 Ensuite naquit son frre tenant de la main le talon d'sa et on le nomma Jacob. Isaac avait soixante ans lors de leur naissance.27 Les enfants ayant grandi, sa devint un habile chasseur, un homme des champs, tandis que Jacob, homme inoffensif, vcut sous la tente.

  • 28 lsaac prfrait sa parce qu'il mettait du gibier dans sa bouche; mais Rbecca prfrait Jacob.29 Un jour Jacob faisait cuire un potage quand sa revint des champs, fatigu.30 sa dit Jacob: "Laisse-moi avaler, je te prie, de ce rouge, de ce mets rouge, car je suis fatigu." C'est ce propos qu'on le nomma dom.31 Jacob dit: "Vends-moi d'abord ton droit d'anesse."32 sa rpondit: "Certes! Je marche la mort; quoi me sert donc le droit d'anesse?"33 Jacob dit: "Jure le moi ds prsent." Et il lui fit serment et il vendit son droit d'anesse Jacob.34 Jacob servit sa du pain et un plat de lentilles; il mangea et but, se leva et ressortit. C'est ainsi qu'sa ddaigna le droit d'anesse.

    La Gense - Chapitre 261 II y eut une famine dans le pays, outre la premire famine qui avait svi du temps d'Abraham. Isaac alla chez Abimlec, roi des Philistins, Gherar.2 Le Seigneur lui apparut et dit: "Ne descends pas en Egypte; fixe ta demeure dans le pays que je te dsignerai.3 Arrte-toi dans ce pays ci, je serai avec toi et je te bnirai; car toi et ta postrit je donnerai toutes ces provinces, accomplissant ainsi le serment que j'ai fait ton pre Abraham.4 Je multiplierai ta race comme les astres du ciel; je lui donnerai toutes ces provinces et en ta race s'estimeront bnies toutes les nations du monde: 5 En rcompense de ce qu'Abraham a cout ma voix et suivi mon observance, excutant mes prceptes, mes lois et mes doctrines."6 Et Isaac demeura Gherar.7 Les habitants du lieu s'enqurant au sujet de sa femme, il dit: "Elle est ma sur" car il n'osait dire ma femme: "les gens du lieu pourraient me tuer cause de Rbecca, car elle est d'une grande beaut."8 Or, il y demeurait depuis longtemps lorsque Abimlec, roi des Philistins, regardant par la fentre, vit Isaac caresser Rbecca sa femme.9 Abimlec manda Isaac et dit: "Assurment, c'est ta femme; comment donc as tu pu dire: Elle est ma sur!" Isaac lui rpondit: "Parce que je me disais: Je pourrais prir cause d'elle."10 Abimlec dit: "Que nous as tu fait l! Peu s'en est fallu que lun de nous neut commenc commerce avec ta femme et tu nous aurais rendu coupables."11 Abimlec fit une injonction tout le peuple, en disant:"Quiconque touchera cet homme ou sa femme sera puni de mort."12 Isaac sema dans ce pays-l et recueillit, cette mme anne, au centuple: tant le Seigneur le bnissait.13 Cet homme devint grand; puis sa grandeur alla croissant et enfin il fut trs grand.14 Il avait des possessions en menu btail, des possessions en gros btail, des cultures considrables et les Philistins le jalousrent.15 Tous les puits qu'avaient creuss les serviteurs de son pre, du temps de son pre Abraham, les Philistins les comblrent en les remplissant de terre.16 Abimlec dit Isaac: "Cesse d'habiter avec nous car tu es trop puissant pour nous."17 Isaac se retira de ce lieu, fit halte dans la valle de Gherar et s'y tablit.

  • 18 Isaac se remit creuser les puits qu'on avait creuss du temps d'Abraham son pre et que les Philistins avaient combls aprs la mort d'Abraham. II leur imposa les mmes noms que leur avait imposs son pre.19 Les serviteurs d'Isaac, en creusant dans la valle, y dcouvrirent une source d'eau vive.20 Les ptres de Gherar cherchrent querelle ceux d'Isaac, en disant: "L'eau est nous!" II appela ce puits Esek parce qu'on le lui avait contest.21 lls creusrent un nouveau puits sur lequel on se querella encore. II lui donna le nom de Sitna.22 Il dlogea de l et creusa un autre puits, qu'on ne lui disputa point; il le nomma Rehoboth, disant: "Pour le coup, le Seigneur nous a largis et nous prosprerons dans la contre."23 II monta de l Beer Shava.24 L'ternel se rvla lui cette mme nuit, en disant: "Je suis le Dieu d'Abraham ton pre; sois sans crainte, car je suis avec toi, je te bnirai et je multiplierai ta race, pour l'amour d'Abraham mon serviteur."25 II rigea en ce lieu un autel et proclama le nom de l'ternel. II y dressa sa tente et ses serviteurs y creusrent un puits.26 Or, Abimlec alla chez lui, de Gherar, avec Ahouzzath son confident et Pikol son gnral d'arme.27 Isaac leur dit: "Pourquoi tes vous venus moi, alors que vous me hassez et que vous m'avez conduit de chez vous?"28 Ils rpondirent: "Nous avons bien vu que le Seigneur tait avec toi et nous avons dit: Oh! qu'il y ait un engagement rciproque entre nous et toi! Nous voudrions conclure ce pacte avec toi,29 que tu t'abstiendras de nous nuire, de mme que nous ne t'avons pas touch, que nous en avons toujours bien us avec toi et que nous t'avons renvoy en paix. Maintenant, sois bni de Dieu!"30 II leur prpara un festin, ils mangrent et burent. 31 Le lendemain de bon matin ils se prtrent serment l'un l'autre; Isaac les reconduisit et ils le quittrent amicalement.32 Or ce mme jour, les serviteurs dIsaac virent lui donner des nouvelles du puits qu'ils avaient creus; ils lui dirent: "Nous avons trouv de l'eau."33 Il le nomma Chiba; de l cette ville s'est nomme Beer Shava, nom qu'elle porte encore. 34 sa, g de quarante ans, prit pour femmes Judith, fille de Beri le Hthen et Bsemath, fille d'ln le Hthen.35 Elles furent une amre affliction pour Isaac et pour Rbecca.

    La Gense - Chapitre 271 II arriva, comme Isaac tait devenu vieux, que sa vue s'obscurcit. Un jour, il appela sa, son fils an et lui dit: "Mon fils!" II rpondit: "Me voici."2 Isaac reprit "Vois, je suis devenu vieux, je ne connais point l'heure de ma mort.3 Et maintenant, je te prie, prends tes armes, ton carquois et ton arc; va aux champs et prends du gibier pour moi.4 Fais m'en un ragot comme je l'aime, sers-le moi et que j'en mange afin que mon cur te bnisse avant ma mort.

  • 5 Or Rbecca entendit ce qu'Isaac disait sa son fils. sa alla aux champs pour chasser du gibier et le rapporter.6 Cependant Rbecca dit Jacob, son fils: "Ecoute; j'ai entendu ton pre parler ainsi sa, ton frre:7 Apporte-moi du gibier et apprte moi un ragot que je mangerai et je te bnirai devant le Seigneur avant de mourir.8 Et maintenant, mon fils, sois docile ma voix, sur ce que je vais t'ordonner:9 va au menu btail et prends moi deux beaux chevreaux et j'en ferai pour ton pre un ragot tel qu'il l'aime.10 Tu le prsenteras ton pre et il mangera; de sorte qu'il te bnira avant de mourir."11 Jacob dit Rbecca sa mre: "Mais sa, mon frre, est un homme velu et moi je ne le suis pas.12 Si par hasard mon pre me tte, je serai ses yeux comme un trompeur, et, au lieu de bndiction, c'est une maldiction que j'aurai attire sur moi!"13 Sa mre lui rpondit: "Je prends sur moi ta maldiction, mon fils. Obis seulement ma voix et va me chercher ce que j'ai dit."14 Il alla le chercher et l'apporta sa mre. Celle ci en fit un mets selon le got de son pre.15 Puis Rbecca prit les plus beaux vtements d'sa, son fils an, lesquels taient sous sa main dans la maison et elle en revtit Jacob, son plus jeune fils;16 de la peau des chevreaux, elle enveloppa ses mains et la surface lisse de son cou,17 et posa le mets avec le pain, qu'elle avait apprts, dans la main de Jacob, son fils.18 Celui-ci entra chez son pre, disant: "Mon pre!" II rpondit: "Me voici; qui es tu, mon fils?"19 Jacob dit son pre: "Je