20
Décembre – Dezember 2014 N o 262 4 – 5 Réussir sa succession KMU-Nachfolge 7 Forfaits fiscaux Pauschalbesteuerung 14 Distinction Auszeichnung Bonnes fêtes de fin d’année Frohe Festtage

Bonnes fêtes de fin d’année Frohe Festtage - ub.unibas.ch€¦ · Die anschliessende Diskus-sionsrunde wurde von Herrn Nasrat Latif von La Télé gelei-tet. Die Zuhörer konnten

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Décembre – Dezember 2014 No 262

4 – 5 Réussir sa succession KMU-Nachfolge

7 Forfaits fiscaux Pauschalbesteuerung

14 Distinction Auszeichnung

Bonnes fêtes de fin d’année

Frohe Festtage

La bonne adresse

Die gute Adresse

Gartenbau

Editeur / Herausgeber: Union Patronale du canton de Fribourg Freiburgischer Arbeitgeberverband Tél. 026 350 33 00 / Fax 026 350 33 03

Rédaction / Redaktion:

JP. Siggen, S. Torche E-mail:

[email protected]

Adresse Internet:www.unionpatronale.ch

Tirage / Aufl age:

5500 ex., 10 x ans / Jahr

Annonces / Inserate: Freiburger Annoncen: Bahnhofplatz 5, 1700 Freiburg Irisweg 12, 3280 Murten

Composition, impression /Satz, Druck:

Imprimerie MTL SA Route du Petit-Moncor 12 1752 Villars-sur-Glâne

Visitez notre site internet

Visitez notre site internet

Visitez notre site internet

Visitez notre site internet

Visitez notre site internet

Visitez notre site internet

Visitez notre site internet

Visitez notre site internet

Visitez notre site internet

Visitez notre site internet

Visitez notre site internet

Visitez notre site internet

Visitez notre site internet

Visitez notre site internet

Visitez notre site internet

Visitez notre site internet

Visitez notre site internet

Visitez notre site internet

Besuchen Sie unsere Internetseite

Besuchen Sie unsere Internetseite

Besuchen Sie unsere Internetseite

Besuchen Sie unsere Internetseite

Besuchen Sie unsere Internetseite

Besuchen Sie unsere Internetseite

Besuchen Sie unsere Internetseite

Besuchen Sie unsere Internetseite

Besuchen Sie unsere Internetseite

Besuchen Sie unsere Internetseite

Besuchen Sie unsere Internetseite

Besuchen Sie unsere Internetseite

www.unionpatronale.ch Imprimé sur papier certifi é FSC

I M P R E S S U M

La ligue informe, aide et soutient à toutes lesétapes de la maladie

Pour mener à bien sesactivités dans notrecanton, elle a besoinde vous

2 INFOPATRONALE 06.13

Untitled-1 1 03.07.2012 11:57:38

Modèle à prix net

CHF 13’500.–

Le OPEL COMBO

CHACUN SON TRAVAIL.VOUS LE VÔTRE, LUI LESIEN.Construit pour la vraie vie.

Meilleur de sa catégorie en hauteur, longueur et charge utile: jusqu’à 1’000 kg.

www.opel.ch

Automobiles Belle-Croix SA 1752 Villars-sur-Glâne — 026 409 76 66 — www.ahg-cars.chAuto Schweingruber SA 1712 Tavel — 026 494 17 50 — [email protected] Automobiles SA 1630 Bulle — 026 919 86 30 — [email protected] Olivier SA 3280 Morat — 026 672 99 44 — [email protected] Automobiles SA 1580 Avenches — 026 675 12 63 — [email protected]

Tous les prix sont hors TVA. Prix indicative recommandés. Plus d’infos sur www.opel.ch.

La bonne adresse

Die gute Adresse

Impressum Editeur / Herausgeber:

Union patronale du canton de FribourgFreiburgischer ArbeitgeberverbandTél. 026 350 33 00 / Fax 026 350 33 03

Rédaction / Redaktion: J.-J. Marti / G. Wittlin

E-mail: [email protected]

Adresse internet: www.unionpatronale.ch

Tirage / Auflage: 5500 ex. 10 x an/Jahr

Annonces / Inserate:Freiburger Annoncen:Bahnhofplatz 5, 1700 Freiburg

Composition, impression / Satz, Druck:Imprimerie Saint-Paul – Pérolles 38 – 1700 Fribourg

ww

w.u

nio

np

atro

nal

e.ch

PARTENAIRES

SALONBOIS.CH

INFO PATRONALE 12.2014 3

ÉDITO

EDITO

Formation professionnelle – Fribourg en demi-teinte

«La formation sera renforcée» a déclaré le Conseil fédé-ral et le 26 avril 2014, Johann Schneider-Ammann a déclaré l’année 2014 «année de la formation professionnelle». Avec J.-F. Rime, président de l’Usam, et d’autres représen-tants de l’économie, il a parrainé les SwissSkills Berne 2014. Au mois de septembre, la Confédération a lancé pour la première fois le «Congrès international sur la for-mation professionnelle» à Winterthur, et le «Festival de la formation» était une campagne nationale dans 25 lieux dif-férents de toute la Suisse pour fêter l’apprentissage durant 24 heures. L’Usam s’engage pour la réalisation dans les faits de la reconnaissance de l’équivalence et de l’égalité de traitement financière de la formation professionnelle, supérieure et continue, sans parler de tous les salons des métiers et autres Start! organisés par les différents can-tons. Et que fait le canton de Fribourg?

Le canton de Fribourg, par un courrier du mois d’octobre 2014, annonce aux organisateurs des cours interentre-prises (CIE) un constat de détérioration des perspectives des finances de l’Etat et que le Conseil d’Etat a dû recourir à un programme de mesures structurelles et d’économies.

Cet avis accompagnait les décomptes des CIE 2013/2014 dont le subventionnement a été diminué de 10% et la mis-sive se terminait par des remerciements pour l’engage-

ment en faveur de la formation professionnelle tout en comptant sur notre compréhension!

Oui, nous devons faire des économies, mais devons-nous les faire dans le secteur de la formation de nos jeunes? En outre, il nous semble que ce subventionne-ment est forfaitaire et ordonné à l’échelle suisse par la Conférence suisse des offices de la formation profession-nelle et ne peut être réduit arbitrairement…

Jean-Jacques Marti, directeur UPCF

Berufsbildung – Freiburg leicht getrübt«Die Berufsbildung wird gestärkt» hat der Bundesrat

verkündet, und am 26. April 2014 hat Bundesrat Johann Schneider-Ammann das Jahr 2014 zum «Jahr der Berufsbil-dung» erklärt. Zusammen mit J.-F. Rime, Präsident des SGV, und weiteren Vertretern der Wirtschaft hat er das Pat-ronat der SwissSkills Bern 2014 übernommen. Im Septem-ber wurde vom Bund der erste «Internationale Berufsbil-dungskongress» in Winterthur ins Leben gerufen, und das «Lernfestival» war eine schweizweite Kampagne, die wäh-rend 24 Stunden an rund 25 Standorten in der ganzen Schweiz stattgefunden hat. Der SGV macht sich für die Anerkennung der Gleichwertigkeit und eine Verbesserung der Finanzierung der Aus- und Weiterbildungen stark, ganz abgesehen von den Berufsmessen und anderen START!, die durch die Kantone organisiert werden. Und was macht der Kanton Freiburg?

Der Kanton Freiburg informiert die Organisatoren der überbetrieblichen Kurse (üK) in seinem Schreiben vom Oktober 2014 über eine Verschlechterung der finanziellen Perspektiven des Kantons, und dass der Staatsrat auf Struktur- und Sparmassnahmen zurückgreifen muss.

Dieser Mitteilung lagen die Abrechnungen der üK 2013–2014 bei, worin die Subventionen um 10% gekürzt waren. Das Schreiben endete mit einem Dank für den geleisteten Einsatz zu Gunsten der Berufsbildung und für das entge-gengebrachte Verständnis!

Ja, wir müssen sparen, aber müssen wir es bei der Berufsbildung der Jugendlichen tun? Zudem scheint uns, dass diese Pauschalsubvention durch die Schweizerische Berufsbildungsämter-Konferenz festgelegt wurde und nicht willkürlich gekürzt werden kann…

Jean-Jacques Marti, Direktor UPCF

INFO PATRONALE 12.2014 4

MANIFESTATION

Réussir sa succession!C’est sous ce titre que Relève PME et l’Union patronale du canton de Fribourg (UPCF) ont organisé le mardi 11 novembre 2014 leur grande manifestation romande à Forum Fribourg.

Devant une salle comble, Jean-Jacques Marti, directeur de l’UPCF et membre du comité de Relève PME, a pronon-cé le mot de bienvenue et détaillé le déroulement de la soirée avant de passer la parole à M. Beat Vonlanthen, pré-sident du Conseil d’Etat et directeur de l’Economie et de l’Emploi, à M. Olivier Grometto, vice-président de Relève PME ainsi qu’à Mme Nicole Conrad, secrétaire générale de Relève PME.

Sur les 22% des PME suisses qui prévoient une succes-sion au cours des 5 prochaines années, 70% seront effec-tivement transmises. Ceci représente 1 entreprise sur 4 pour un total de 14000 entreprises par année, soit 93000 postes de travail.

Les chances de survie sur cinq ans sont de 95%, alors que lors d’une nouvelle création d’entreprise elles sont de 50%.

Le patron d’une PME se retrouve souvent seul à la barre de son entreprise. Seul à piloter son team, il est l’interlocu-teur principal de ses clients, fournisseurs, banques et de sa famille. Il est difficile de décider du bon moment pour remettre son entreprise et il ne peut pas être mis en rela-tion avec l’âge du patron, de surcroît lorsque ses enfants ne lui succèdent pas! Néanmoins, il serait bon d’y penser bien avant l’heure afin d’élaborer un plan d’action et, ainsi, éviter l’urgence.

Il est du ressort de chaque patron d’aborder ce sujet. Savoir qui sera intégré dans ce processus et chercher un soutien externe n’est pas un signe de faiblesse mais de responsabilité. Très souvent, il s’agit d’un manque d’infor-mation. Comment tester les options stratégiques, impli-quer les parties prenantes, déterminer la valeur de l’entre-prise de manière objective ou garantir le patrimoine familial et la prévoyance vieillesse?

La table ronde qui a suivi, animée par M. Nasrat Latif de La Télé, permettait à l’auditoire de se faire une idée très précise de ce qu’ont vécu M. Fabien Vallélian qui a repris la Laiterie Moderne à Bulle, M. Salvador Montasell qui a ven-du sa société Montasell SA et M. Eric Guerry qui a repris l’entreprise familiale, Chez Guerry à Saint-Aubin. Ils ont démontré que la survie d’une entreprise présente l’avan-tage des structures existantes (collaborateurs, clients, four-nisseurs, etc.) et qu’elle peut rester très dynamique et innovante, qu’il ne s’agit pas seulement d’un travail mais également, ou avant tout, d’un mode de vie, d’une passion pour créer. Le sujet a rencontré un vif succès et nom-breuses étaient les questions du public intéressé.

Si vous êtes concerné ou intéressé, l’Union patronale du canton de Fribourg se fera un plaisir de vous orienter et de vous soutenir en la matière.

Béat Vonlanthen

Olivier Grometto

Nicole Conrad

Jean-Jacques Marti

INFO PATRONALE 12.2014 5

VERANSTALTUNGEN

Gelungene KMU-Nachfolge!Unter diesem Titel hat der von Relève PME, zusammen mit dem Freiburgischen Arbeit- geberverband, organisierte Grossanlass für die Romandie am Dienstag, 11. November, im Forum Freiburg stattgefunden.

Vor zahlreich versammeltem Publikum hat Herr Jean- Jacques Marti, Direktor des Freiburgischen Arbeitgeber-verbandes und Vorstandsmitglied von Relève PME, die Teil-nehmer begrüsst und das Programm vorgestellt, bevor er das Wort an Herrn Beat Vonlanthen, Präsident des Staats-rats und Volkswirtschaftsdirektor, Herrn Olivier Grometto, Vizedirektor von Relève PME, und Frau Nicole Conrad, Generalsekretärin von Relève PME, weitergab.

Von jenen 22% der Schweizer KMU, die innerhalb der nächsten fünf Jahre eine Nachfolge vorgesehen haben, werden 70% den Handwechsel vollziehen. Dies betrifft ein Unternehmen von vier, insgesamt 14000 Betriebe oder 93000 Arbeitsplätze. Die Überlebenschancen auf fünf Jah-re liegen bei 95% bei einem Handwechsel, jedoch nur bei 50% bei einer Neugründung.

Der Unternehmer ist meist alleiniger Kapitän auf seinem Schiff. Alleine, um sein Team zu führen, ist er oft der einzige Ansprechpartner für seine Kunden, Lieferanten, Banken und seine Familie. Den richtigen Zeitpunkt für eine Übernahme zu bestimmen ist schwierig, und sie kann nicht mit dem Alter des Geschäftsführers in Verbindung gebracht werden, vor allem dann nicht, wenn die potentiellen Nachfolger nicht nachfolgen. Dennoch muss die Übergabe im Voraus sorgfäl-tig geplant werden, um Notaktionen zu vermeiden.

Es liegt in der Hand des Ar- beitgebers, dieses Thema auf-zugreifen, zu bestimmen, wer bei einem Handwechsel ein-bezogen wird. Sich externe Hilfe zu holen ist keineswegs ein Zeichen der Schwäche, viel eher jenes des Verantwor-tungsbewusstseins. Oft feh-len die notwendigen Informa-tionen zu Fragen wie: Wie sollen strategische Optionen getestet, die Betroffenen ein-bezogen, der Wert des Unter-nehmers objektiv festgelegt werden und wie werden Fami-lienvermögen und Altersvor-sorge sichergestellt?

Die anschliessende Diskus-sionsrunde wurde von Herrn Nasrat Latif von La Télé gelei-tet. Die Zuhörer konnten sich ein sehr genaues Bild machen

von dem, was Herr Fabien Vallélian, der die Laiterie Moder-ne in Bulle übernommen hat, Herr Salvador Montasell, der seine Firma Montasell verkauft hat, und Herr Eric Guerry, Chez Guerry, der das in Saint-Aubin ansässige Familienun-ternehmen übernommen hat, erlebt haben. Die Gastre-ferenten haben aufgezeigt, dass ein «überlebender» Betrieb den Vorteil der vorhandenen Strukturen (Mitarbei-ter, Kunden, Lieferanten usw.) mit sich bringt und dass er sehr dynamisch und innovativ sein kann. Es handelt sich hierbei nicht nur um Arbeit, viel mehr um einen Lebensstil und die Leidenschaft, Neues entstehen zu lassen. Das The-ma erwies sich als grosser Erfolg, und zahlreich waren die Fragen des interessierten Publikums.

Wenn Sie von diesem Thema betroffen oder daran inter-essiert sind, bietet Ihnen der Freiburgische Arbeitgeberver-band gerne die notwendige Unterstützung.

INFO PATRONALE 12.2014 6

PUBLIREPORTAGE

Als grosse Strombezü-gerin bemüht sich die Emerell Extrusion AG in Schmitten, mit neuen technologischen Lösung-en den eigenen Ressour-cenverbrauch laufend zu senken.

«Nachhaltigkeit ist das erklärte

Ziel von Emerell. Deshalb verpflichten

wir uns auch in unserem operativen

Geschäft, diese Absicht in Taten um-

zusetzen», erklärt Kurt Lüthi, Werkleiter

der Emerell Extrusion AG in Schmitten

(vormals Collano Services AG bzw.

Collano Xiro AG). Beim laufenden Pro-

gramm EcoSolutions der Groupe E

mitzumachen war deshalb ein logi-

scher Schritt. «Die Analyse und die

Vorschläge der Groupe E werden

von uns in naher Zukunft geprüft

und umgesetzt. Wir sind an weiteren

sinnvollen Verbesserungen im Bereich

Energiesparen interessiert», ergänzt

Kurt Lüthi. Das Werk verzeichnet

einen jährlichen Strombedarf von

rund 2,7 Mio kWh.

Qualität und Nachhaltigkeit als Dauerauftrag

Emerell mit Hauptsitz in Sem-

pach-Station und vier Produktions-

standorten, darunter das Werk im

Sensebezirk mit rund 70 Angestell-

ten, ist der erste unabhängige Pro-

duktionspartner für die industrielle

Herstellung polymerer Spezialpro-

dukte und hochwertiger Klebestoffe.

Kernkompetenz am Standort Schmit-

ten ist die Blasextrusion, wobei die

Produktion von thermoplastischen

Klebefolien (beispielsweise für die

Auto- und Textilindustrie) im Zent-

rum stehen.

Beim Bau der Produktionshalle für die

zweite Anlage für 5-Schicht-Blasfo-

lien im Jahr 2012 wurde eine Wär-

merückgewinnung eingebaut. Diese

erlaubt es, in der gleichzeitig ge-

bauten grossen Lagerhalle eine

konstante Temperatur zu halten,

was für die Produktequalität wich-

tig ist. «Ökologisch ist eine solche

Wärmerückgewinnung sehr sinnvoll,

während die Investition ökonomisch

ein Null-Summen-Spiel ist,» sagt

Robert Schafer, Leiter Produktion.

Beim Bau der grossen Lagerhalle

wurde auf dem Flachdach auch der

Aufbau von Solarpanels geprüft.

Dieser hat sich an diesem Standort

aber als nicht zweckdienlich erwie-

sen. Wie Kurt Lüthi weiter bekannt-

gibt, wurde 2013 die Beleuchtung auf

den neusten Stand gebracht, auch

wenn diese Massnahme den ge

samten Stromverbrauch nur marginal

gesenkt hat.

Das Unternehmen will weiterhin neue

technologische Lösungen suchen,

um unter Einhaltung seiner hohen

Qualitätsstandards die Ressourcen,

insbesondere die Elektrizität, spar-

sam und somit nachhaltig zu nutzen.

Kurt Lüthi

Werkleiter der Emerell Extrusion AG

ALLES WISSENSWERTE ZUM STROMSPAREN

www.off-fr.ch

INFO PATRONALE 12.2014 7

MANIFESTATION

Grand débat public – Halte aux privilèges fiscauxUn grand débat public a eu lieu le jeudi 13 novembre sous l’égide de l’UPCF au NH Hôtel à Fribourg. Les orateurs du soir ont défendu leurs positions respectives et répondu aux questions de l’animateur et du vaste public présent.

Après les mots de bienvenue du directeur de l’UPCF, c’est M. Serge Gumy, rédacteur en chef adjoint de La Liberté, qui a animé le débat entre les opposants de l’initiative populaire, à savoir MM. Jean-François Rime, pré-sident de l’USAM, Jacques Bourgeois, conseiller national PLR et Mme Christine Bulliard-Marbach, conseillère natio-nale PDC, et les défenseurs, MM. Christian Levrat, pré-sident du PS suisse et Raoul Girard, député PS.

Cette votation ne touche que la partie des résidents étrangers sans revenu en Suisse, un nombre très restreint certes, mais qui investit beaucoup d’argent au bénéfice de notre économie et de la société en général. Les résidents étrangers qui exercent une activité lucrative sont soumis aux impôts comme nous tous.

Si certains jugent notre système injuste, il faut absolu-ment veiller à ne pas céder à une étroitesse réductrice en ne considérant que le montant du forfait fiscal. C’est de l’ensemble du montant dépensé dans notre pays dont il faut tenir compte. Si ces contribuables venaient à quitter notre pays, le manque à gagner pour la Confédération, les cantons et les communes se monte à 695 Millions de francs. Les montants investis dans les constructions, les

biens de consommation et surtout le mécénat, et que nous risquons de perdre, représentent un multiple des revenus fiscaux.

Le régime fiscal peut toujours être amélioré, mais il n’est pas dans notre intérêt de voir partir ces contribuables généreux chez nos voisins qui pratiquent une politique fis-cale similaire à celle que nous connaissons, et qui les accueilleront à bras ouverts – à notre détriment!

Grosse öffentliche Debatte – «Schluss mit Steuerprivilegien»Die grosse öffentliche Debatte fand am Donnerstag, 13. November, unter der Schirmherrschaft der UPCF im NH Hôtel in Freiburg statt. Die Referenten haben ihre jeweiligen Positionen verteidigt und auf die Fragen des Moderators und des zahlreich erschie-nenen Publikums geantwortet.

Nach der Begrüssung durch den Direktor der UPCF hat Herr Serge Gumy, stellvertretender Chefredaktor von La Liberté, die Debatte zwischen den Gegnern der Volksinitiati-ve, den Herren Jean-François Rime, Präsident SGV, Jacques Bourgeois, Nationalrat der Liberalen, und Frau Christine Bul-liard-Marbach, CVP-Nationalrätin, und den Befürwortern, den Herren Christian Levrat, SP-Präsident, und Raoul Girard, SP-Grossrat, moderiert.

Diese Abstimmung betrifft ausschliesslich jene wohlha-benden, in der Schweiz wohnhaften Ausländer, welche kein Einkommen in der Schweiz haben. Es handelt sich gewiss um eine kleine Anzahl Personen, jedoch profitieren

die Wirtschaft und Gesellschaft von den investierten Geld-summen.

Auch wenn gewisse Kreise unser System als ungerecht erachten, darf man nicht in eine reduzierende Kurzsichtig-keit verfallen und nur die Steuerabgaben betrachten, son-dern die global investierten Summen. Wenn diese Steuer-zahler abwandern, werden Bund, Kantone und Gemeinden Mindereinnahmen von 695 Millionen Franken gegenüber-stehen. Die in Sport-, Kultur- und Sozialanlässe sowie in den Bausektor und Konsumgüter investierten Beträge stel-len ein Mehrfaches der Steuerabgaben dar.

Das Steuersystem ist immer verbesserungsfähig, aber es kann nicht in unserem Sinne sein, die grosszügigen Steuer-zahler an jene Nachbarländer, welche ähnliche Abkommen praktizieren, und sie mit offenen Armen empfangen wer-den, zu verlieren – und uns bleibt nur das Nachsehen!

Merci pour votre soutien

Danke für Ihre Unterstützung

INFO PATRONALE 12.2014 8

DISTINCTIONS

AUSZEICHNUNGEN

Le champion suisse Jean Trotti gagne la Coupe des cinq nationsImmense succès pour le mécatronicien d’automobiles de 21 ans, Jean Trotti. Après être arrivé premier aux SwissSkills, Jean Trotti de Noréaz ne s’est pas reposé sur ses lauriers et a remporté, le 22 novembre 2014, la victoire à la Coupe des cinq nations à Bolzano (I).

La Suisse était représentée par Jean Trotti, ainsi que les médaillés d’argent et de bronze des SwissSkills, Janik Leuenberger (BE) et Michael Ulrich (SZ). Les trois jeunes professionnels ont pu y prouver leurs compétences de manière convaincante. La prestation du champion suisse, Jean Trotti, a été particulièrement impressionnante: il a effectué les dix tâches complexes, de 30 minutes chacune, de manière très concentrée et hautement compétente. En concurrence avec ses collègues qualifiés venant d’Italie, d’Allemagne, d’Autriche et du Liechtenstein, ainsi qu’avec les deux autres Suisses, il a pu se démarquer et a nette-ment gagné la Coupe des cinq nations devant Elmar Valen-tin (I) et Fabian Britt (FL). Le bilan de la Suisse est excellent,

complété par le 5e rang de Janik Leuenberger et le 7e rang de Michael Ulrich.

Avec la victoire de cette Coupe des cinq nations, Jean Trotti s’est assuré la qualification pour les WorldSkills, qui se tiendront du 11 au 16 août 2015 à São Paulo (Brésil). Ambitieux et motivé, ce jeune professionnel qui effectue son apprentissage chez G. KOLLY SA va maintenant se préparer aux championnats professionnels mondiaux avec le soutien du responsable de la formation Marc Jungo, de l’UPSA et du Centre de formation des métiers de l’auto-mobile fribourgeois.

Schweizer Meister Jean Trotti gewinnt den Fünf-Länder-Cup

Grosser Erfolg für den 21-jährigen Automobil-Mechatroniker Jean Trotti. Nach dem Schweizermeistertitel an den SwissSkills legte Jean Trotti aus Noréaz/FR nach und holte sich am 22. November in Bozen (I) nun auch den Sieg am Fünf-Länder-Cup.

Neben Jean Trotti waren für die Schweiz zudem die Sil-ber- und Bronzemedaillengewinner der SwissSkills, Janik Leuenberger (BE) und Michael Ulrich (SZ), mit am Start. Dabei konnten die drei jungen Berufsleute ihr Handwerk eindrucksvoll beweisen. Beeindruckend war insbesondere der Auftritt von Schweizermeister Jean Trotti. Hochkonzen-triert und äusserst kompetent zeigte er sich beim Lösen der zehn, jeweils 30 Minuten dauernden, komplexen Auf-

gaben. So konnte er sich gegen die starken Berufskollegen aus Italien, Deutschland, Österreich, Liechtenstein sowie gegen seine beiden Landsleute durchsetzen; er gewann den Fünf-Länder-Cup klar vor Elmar Valentin (I) und Fabian Britt (LIE). Aufgewertet wurde die tolle Schweizer Bilanz durch die Ränge 5 von Janik Leuenberger und 7 von Micha-el Ulrich.

Mit dem Sieg am Fünf-Länder-Cup sicherte sich Jean Trotti auch die Qualifikation für die WorldSkills, die vom 11. bis 16. August 2015 in São Paulo (Brasilien) stattfinden werden. Ambitioniert und motiviert wird sich der junge Berufsmann, welcher bei der G. KOLLY SA seine Lehre absolviert, mit dem für die Ausbildung verantwortlichen Marc Jungo, dem AGVS und dem Kurszentrum für Auto-mobilberufe Freiburg nun auf die internationalen Berufs-meisterschaften vorbereiten.

INFO PATRONALE 12.2014 9

PropositionJOURS FÉRIÉS 2015 DANS LE CANTON DE FRIBOURG

POUR LES PROFESSIONS N’APPLIQUANT PAS DE CONVENTION COLLECTIVE

Nouvel-An jeudi 1er janvier

Lendemain du Nouvel-An vendredi 2 janvier

Vendredi-Saint vendredi 3 avril

Lundi de Pâques lundi 6 avril

Ascension jeudi 14 mai

Lundi de Pentecôte lundi 25 mai

Fête-Dieu jeudi 4 juin

Fête nationale samedi 1er août

Assomption samedi 15 août

Toussaint dimanche 1er novembre

Immaculée Conception mardi 8 décembre

Noël vendredi 25 décembre

Lendemain de Noël samedi 26 décembre

Neujahr Donnerstag 1. Januar

Berchtoldstag Freitag 2. Januar

Karfreitag Freitag 3. April

Ostermontag Montag 6. April

Auffahrt Donnerstag 14. Mai

Pfingstmontag Montag 25. Mai

Fronleichnam Donnerstag 4. Juni

National-feiertag Samstag 1. August

Maria Himmelfahrt Samstag 15. August

Allerheiligen Sonntag 1. November

Maria Empfängnis Dienstag 8. Dezember

Weihnachten Freitag 25. Dezember

Stefanstag Samstag 26. Dezember

pour la partie catholique du canton pour la partie évangélique réformée

Vous êtes libres de reconnaître les jours fériés de l’autre confession comme jours fériés supplémentaires.

für den katholischen Kantonsteil für den evangelisch-reformierten Teil

Es bleibt Ihnen überlassen, die Feiertage der anderen Konfession als zusätzliche Feiertage anzuerkennen.

Vorschlag BEZAHLTE FEIERTAGE IM JAHR 2015 IM KANTON FREIBURG

FÜR BRANCHEN OHNE GESAMTARBEITSVERTRAG

INFO PATRONALE 12.2014 10

INFORMATION

Tarifs 2015 / Tarife 2015

Tirage / Auflage 5500 exemplaires / Exemplare

Paraît / Erscheint 10 x par an / pro Jahr

Format / Format 210 mm x 297 mmSurface de composition / Satzspiegel 166 mm x 235 mm

Impression / Druck Quadrichromie / Vierfarbendruck

Matériel d’impression CD, DVD, ou par courrier informatique. De préférence au format PDF ou(QuarkXPress Passport – Illustrator – Photoshop – InDesign), accompagnéd’une épreuve

Druckmaterial CD oder DVD oder per Mail, vorzugsweise im pdf-Format oder(QuarkXPress Passport – Illustrator – Photoshop – InDesign), verbunden mit einem Probedruck.

Délai de remise Dates de parutiondes annoncesInseratenschluss Erscheinungsdaten

Renseignements et réservations / Auskünfte und Reservationen

6 bonnes raisons de placer une annonce6 gute Gründe, um ein Inserat aufzugeben1. Bulletin officiel de l’Union patronale du

canton de Fribourg / Offizielles Bulletindes Freiburgischen Arbeitgeberverbandes

2. Tirage: 5500 exemplairesAuflage: 5500 Exemplare

3. Distribution à tous les membres del’Union patronale du canton de FribourgWird an alle Mitglieder des Freiburgi-schen Arbeitgeberverbandes verteilt

4. Contenu rédactionnel riche et actualiséUmfassender und aktueller redaktionellerInhalt

5. Mise en page soignéeGepflegter Umbruch

6. Bon impact publicitaireSehr guter Werbeeffekt

Freiburger Annoncen

Annonces fribourgeoises Freiburger Annoncen

Place de la Gare 5 / Bahnhofplatz 5 1701 Fribourg / Freiburg Tél. /Tel. 026 347 30 01Fax / Fax 026 347 30 19fn.verlag@freiburger-nachrichten.chwww.freiburger-nachrichten.ch

Succursale de MoratFiliale Murten

Irisweg 123280 Morat /MurtenTél. /Tel. 026 672 34 40Fax / Fax 026 672 34 49fn.murten@freiburger-nachrichten.chwww.freiburger-nachrichten.ch

Media F SA Bd de Pérolles 38CP 2211705 Fribourg/FreiburgTél./Tel. 026 426 42 42Fax/Fax 026 426 42 [email protected]

Janvier/Januar jeudi/Donn. 8 janv./Jan. lundi/Mont. 26 janv./Jan.

Février/Februar jeudi/Donn. 29 janv./Jan. lundi/Mont. 16 fév./Febr.

Mars/März jeudi/Donn. 26 fév./Febr. lundi/Mont. 16 mars./März

Avril/April mardi/Dienst. 31 mars/März lundi/Mont. 20 avril./April

Mai/Mai jeudi/Donn. 30 avri/April lundi/Mont.18 mai./Mai

Juin/Juni jeudi/Donn. 11 juin/Juni lundi/Mont. 29 juin./Juni

Sept./Sept. jeudi/Donn. 13 août/Aug. lundi/Mont. 31 août./Aug.

Oct./Okt. jeudi/Donn. 10 sept./Sept. lundi/Mont. 28 sept./Sept.

Nov./Nov. jeudi/Donn. 22 oct./Okt. lundi/Mont. 9 nov./Nov.

Déc./Dez. jeudi/Donn. 26 nov./Nov. lundi/Mont. 14 déc./Dez.

INFO PATRONALE 12.2014 11

INFORMATION

TARIFS 2015 BRUT – AJOUTER LA TVA: 8% TARIFE 2015 BRUTTO – DIESE PREISE VERSTEHEN SICH ZUZÜGLICH 8% MWST

/1 Page/Seite80 mm x 272 mm (210 mm x 297 mm)

oir /Schwarz Fr. 1250.–ouleur /Farbe Fr. 1750.–

1/3 Page/SeiteHorizontale / Quer 180 mm x 89 mmVerticale / Hoch 54 mm x 272 mm

En page rédactionnelle /Auf der Redaktionsseite

Noir / Schwarz Fr. 560.–Couleur / Farbe Fr. 785.–

Rubrique /Rubrik

Case / Feld 58 mm x 20 mm10 parutions / 10 Erscheinungen

Fr. 400.–Case / Feld 58 mm x 40 mm10 parutions / 10 Erscheinungen

Fr. 800.–

1/4 Page/Seite

Horizontale / Quer 180 mm x 66,5 mmVerticale / Hoch 89 mm x 135 mm

Noir / Schwarz Fr. 440.–Couleur / Farbe Fr. 610.–

1/8 Page/Seite

89 mm x 66,5 mm

Noir /Schwarz Fr. 240.–Couleur /Farbe Fr. 330.–

La bonne adresseDie gute Adresse

Encart /BeilageblattSimple, fourni / einfach geliefert

-50 g Fr. 1870.–-75 g Fr. 2220.–

PUBLIREPORTAGE1 page (1/3 descriptif obligatoire)

1 x 166 mm x 235 mm Fr. 1100.– net

2 pages 2 x 166 mm x 235 mm Fr. 1900.– netdonnent droit à un abonnement de 10 cases dansla rubrique «La bonne adresse»

Fichier informatique fourni (PDF). Les interventions, (transformations,corrections) seront facturées séparément.

PUBLI-REPORTAGE1 Seite (1/3 Text obligatorisch)

1 x 166 mm x 235 mm Fr. 1100.– netto

2 Seiten 2 x 166 mm x 235 mm Fr. 1900.– nettogeben Anrecht auf ein Abonnement von 10 Feldernunter der Rubrik «Die gute Adresse»

Informatikdatei geliefert (pdf). Notwendige Anpassungen und Korrek-turen werden separat verrechnet.

Rabais sur C.A. / UmsatzrabatteFr. 990.– 8,0%Fr. 1980.– 12,5%Fr. 3960.– 15,0%Fr. 6930.– 17,5%Fr. 9900.– 20,0%

Rabais de répétition / Wiederholungsrabatte3 parutions / Erscheinungen 5,0%5 parutions / Erscheinungen 8,0%8 parutions / Erscheinungen 12,5%

10 parutions / Erscheinungen 15,0%

1

N

C

1

1/2 Page/SeiteHorizontale / Quer 180 mm x 135 mmVerticale / Hoch 89 mm x 272 mm

Noir / Schwarz Fr. 690.–Couleur / Farbe Fr. 960.–

INFORMATIONINFO PATRONALE 12.2014 12

Ouvertures des commerces en ville de Fribourg et région 2015Geschäftsöffnungszeiten der Stadt Freiburg und Umgebung 2015

MoisMonat

ManifestationsFeiertage

DateDatum

JourWochentag

1) Jour férié payé1) Bezahlte Feiertage

2) Liberté d’ouverture2) Öffnungs-freiheit

DÉC. 2014DEZ. 2014

Saint-EtienneStephanstag

26.12 VendrediFreitag x

JANVIERJANUAR

Nouvel-An 2015Neujahr 2015

01.01 JeudiDonnerstag x

Lendemain de Nouvel-AnBerchtoldstag

02.01 VendrediFreitag x

AVRILAPRIL

Vendredi-SaintKarfreitag

03.04 VendrediFreitag x

Lundi de PâquesOstermontag

06.04 LundiMontag x

MAIMAI

AscensionAuffahrt

14.05 JeudiDonnerstag x

Lundi de PentecôtePfingstmontag

25.05 LundiMontag x

JUINJUNI

Fête-DieuFronleichnam

04.06 JeudiDonnerstag x

AOÛTAUGUST

Fête nationaleNationalfeiertag

01.08 SamediSamstag x

AssomptionMariä Himmelfahrt

15.08 SamediSamstag x

NOVEMBRENOVEMBER

ToussaintAllerheiligen

01.11 DimancheSonntag x

DÉCEMBREDEZEMBER

Immaculée ConceptionMariä Empfängnis

08.12 MardiDienstag x

NoëlWeihnachten

25.12 VendrediFreitag x

Saint-EtienneStephanstag

26.12 SamediSamstag x

JANVIER 2016JANUAR 2016

Nouvel-An 2016Neujahr 2016

01.01 VendrediFreitag x

Lendemain de Nouvel-AnBerchtoldstag

02.01 SamediSamstag x

Remarques importantes:

1) Il s'agit des jours fériés assimilés au dimanche dans la partie catholique du canton de Fribourg (jours fériés légaux). Les congés hebdomadaires ne seront pas compensés lorsqu'ils tombent sur un jour férié payé.

2) En cas de fermeture, ces jours sont des fériés non payés.

Les veilles de fêtes, ouverture normalement jusqu'à: 19 heures du lundi au vendredi16 heures le samedi.

Ouverture nocturne: pour Fribourg-ville: jeudi soir jusqu'à 21 heures.selon les régions: jeudi ou vendredi soir jusqu’à 21 heures.

Wichtige Bemerkungen:

1) Es handelt sich dabei um Feiertage, die im katholischen Teil des Kantons Freiburg den Sonntagen gleichgestellt sind (legale Feiertage). Falls die wöchentlichen Freitage auf einen Feiertag fallen, werden sie nicht ersetzt.

2) Im Falle der Nicht-Öffnung der Geschäfte sind dies Feiertage, welche nicht zu bezahlen sind.

An den Vorabenden der Feiertage ist die Öffnungszeit normal, d. h. um: 19 Uhr an den Wochentagen16 Uhr an den Samstagen

Abendverkauf: für die Stadt Freiburg: Donnerstag bis 21 Uhr.je nach Region: Donnerstag oder Freitag bis 21 Uhr

INFORMATIONINFO PATRONALE 12.2014 13

1 Manpower, Pressemitteilung, 13.10.2013.2 Schweizerischer Nationalfonds zur Förderung

der wissenschaftlichen Forschung, Pressemitteilung, 20.8.2013.

Futur en tous genres: un projet win-win!Face au manque croissant de talents, la journée nationale Futur en tous genres, organisée le 13 novembre 2014 par le Bureau cantonal de l’égalité hommes-femmes et de la famille, représente une occasion importante pour les entreprises et les écoles professionnelles de garantir une relève sur le moyen-long terme. Les jeunes pourront ouvrir leurs horizons professionnels. Et, enfin, ce projet amène parallèlement une plus grande égalité entre les genres.

Le 13 novembre, plusieurs milliers d’enfants du canton de Fribourg ont participé à la journée Futur en tous genres, qui vise à ouvrir les perspectives professionnelles des filles et des garçons et à combattre les stéréotypes liés aux pro-fessions et au genre.

Cette ouverture constitue un enjeu fondamental pour la promotion de l’égalité hommes-femmes, mais pas seule-ment! Dans un contexte de pénurie croissante de talents, cette journée offre une occasion précieuse pour les entre-prises et les écoles professionnelles pour promouvoir une

relève sur le moyen terme. Plus d’un tiers des entreprises1 affirment rencontrer des difficultés à recruter des talents. En même temps, la Suisse se démarque des autres pays européens, en affichant le taux de ségrégation profession-nelle plus élevé2.

La journée Futur en tous genres apporte donc une double réponse. D’une part, elle favorise l’égalité entre filles et garçons. D’autres part, elle apporte une réponse au gaspil-lage de ressources humaines qui est entraîné par des orientations professionnelles basées sur une vision stéréo-typée du marché du travail, plutôt que sur les compé-tences, les passions et les talents individuels.

Nationaler Zukunftstag: ein Win-win-Projekt! Die Suche nach neuen Talenten gestaltet sich immer schwieriger. Der nationale Zukunftstag, der am 13. November 2014 vom Büro für die Gleichstellung von Frau und Mann und für Familienfragen organisiert wurde, stellt somit für Unternehmen und Berufsschulen eine einmalige Gelegenheit dar, ihren Nachwuchs mittel- bis langfristig sicherzustellen. Die Jugendlichen wiederum können ihren beruflichen Horizont erweitern. Schliesslich sorgt das Unterfangen auch noch für mehr Gleichbehandlung unter den Geschlechtern.

Am 13. November haben im Kanton Freiburg mehrere Tausend Schülerinnen und Schüler am Nationalen Zukunfts-tag teilgenommen. Ziel der Veranstaltung ist es, die beruf-lichen Perspektiven der Mädchen und Jungen zu erweitern und ihnen zu helfen, sich von starren Geschlechterbildern in der Berufswelt zu lösen.

Eine solche Öffnung ist aber nicht nur für die Förderung der Gleichstellung von Frau und Mann unabdingbar. In einer Zeit, in der sich die Suche nach Talenten immer schwieriger gestaltet, bietet dieser Tag Unternehmen und

Berufsschulen eine kostbare Gelegenheit, mittelfristig für Nachwuchs zu sorgen. Mehr als ein Drittel der Unterneh-men sagt nämlich aus, Schwierigkeiten bei der Rekrutie-rung von Talenten zu haben1. Gleichzeitig weist die Schweiz im europäischen Vergleich die höchste Geschlechtersegre-gation in der Arbeitswelt auf2.

Darauf hat der Nationale Zukunftstag gleich zwei Antwor-ten parat: Zum einen fördert er die Gleichbehandlung zwi-schen Mädchen und Jungen, zum anderen trägt er dazu bei, der enormen Verschwendung an Personalressourcen entgegenzuwirken, zu der es aufgrund der engstirnigen und stereotypen Betrachtung der Arbeitswelt kommt, denn eigentlich sollten doch Kompetenz, Leidenschaft und Talent im Vordergrund stehen.

1 Manpower, communiqué de presse, 1.10.2013.2 Fonds National suisse de la recherche scientifique, communiqué

de presse, 20.8.2013.

INFO PATRONALE 12.2014 14

DISTINCTION

AUSZEICHNUNGEN

Une balustrade de balcon qui produit du courant

Ein Balkongeländer produziert Strom

L’entreprise Baeriswyl AG de Guin a gagné le Prix solaire 2014 en développant une balustrade de balcon particulière pour un immeuble collectif à Ursy.

Die Baeriswyl AG Düdingen hat für ein Mehrfami-lienhaus in Ursy ein spezielles Balkongeländer konzipiert und damit den Solarpreis 2014 gewonnen.

En tant que membre de l’association professionnelle Enveloppe des édifices – section de Fribourg, l’entreprise Baeriswyl s’est spécialisée dans le développement d’enve-loppes pour les édifices. La technologie solaire est l’un des segments qui en font partie. Quatre immeubles de douze appartements ont été équipés de telles balustrades à Ursy Ces balustrades se composent d’un cadre métallique et de plaques en verre, qui elles comportent : verre, film et cel-lules solaires. «Le tout doit être plaisant à regarder et être écologique» relate Stephan Jungo, directeur de Baeriswyl AG. Une installation photovoltaïque se trouve également sur le toit de la maison. La ventilation et l’isolation sont conçues pour une déperdition minimale d’énergie. Ensemble avec les panneaux solaires de la balustrade, les 65% des besoins en énergie de la maison peuvent être couverts.

Avec ce projet, l’entreprise qui possède des succursales à Planfayon et Morat vient de gagner le Prix solaire 2014

Die Baeriswyl AG ist Mitglied des Berufsverbandes Gebäudehülle Schweiz Sektion Freiburg und hat sich auf

dans la catégorie: nouvelles constructions. Ce prix est remis chaque année par l’Agence solaire suisse. L’associa-tion Enveloppe des édifices – section de Fribourg et l’Union patronale du canton de Fribourg félicitent l’entreprise pour cette réussite.

die Entwicklung von Gebäudehüllen spezialisiert. Die Solar-technologie ist ein Segment des Unternehmens. In Ursy hat die Firma für vier Zwölf-Familien-Häuser ein spezielles Balkongeländer entwickelt. Es besteht aus einem Metall-rahmen und Glasplatten. Diese bestehen wiederum aus mehreren Schichten: Glas, Folie und Solarzellen. «Es sollte schön aussehen und gleichzeitig umweltfreundlich sein», berichtete Stephan Jungo, Geschäftsführer der Baeriswyl AG Düdingen. Auf dem Dach des Hauses befindet sich ebenfalls eine Fotovoltaik-Anlage. Lüftung und Isolation sind so konzipiert, dass möglichst wenig Energie verloren geht. Zusammen mit den Solarzellen am Geländer können so 65% des Energiebedarfs des ganzen Hauses gedeckt werden.

Das Unternehmen, mit Filialen in Plaffeien-Oberschrot und Murten, hat kürzlich mit diesem Projekt den Solarpreis 2014 in der Kategorie Neubau gewonnen, der jedes Jahr von der Solar-Agentur Schweiz vergeben wird. Gebäude-hülle Schweiz – Sektion Freiburg und der Freiburgische Arbeitgeberverband gratulieren dem Unternehmen herz-lich zu diesem Preis.

15

Consultations Vernehmlassungen

INFO PATRONALE 12.2014

Eidgenössische

In der folgenden Liste finden Sie die Themen der aktuellen Vernehmlassungsverfahren.

Falls Ihr Verband auf eine Vernehmlassung antwor-ten möchte, stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.

Änderung des Bundesgesetzes über die Kranken- versicherung – Anpassung von Bestimmungen mit internationalem Bezug

Frist: 15.02.2015

Anhörung zur Teilrevision der Medizinprodukte- verordnung (MepV)

Frist: 03.02.2015

Bundesgesetz über die einseitige Anwendung des OECD-Standards zum Informationsaustausch (GASI)

Frist: 05.02.2015

Bundesbeschluss über die zweite Etappe der Strommarktöffnung

Frist: 22.01.2015

Anhörung zur Revision der Verordnung über die Umweltverträglichkeit UVPV)

Frist: 31.01.2015

Anhörung zur Änderung der Energieverordnung (EnV) und der Verordnung über Gebühren und Aufsichtsabga-ben im Energiebereich (GebV-En)

Frist: 06.02.2015

Anhörung zur Einführung der beweissicheren Atemalkoholprobe

Frist: 17.02.2015

Anhörung zum Agrarpaket Frühling 2015

Frist: 16.01.2015

Anhörung zur Totalrevision der Verordnung über die Finanzhilfen an gewerbeorientierte Bürgschaftsorganisationen

Frist: 09.01.2015

Fédérales

Nous vous communiquons ci-dessous les divers sujets mis en consultation.

Si votre association désire répondre à une consulta-tion, nous nous tenons à votre disposition.

Modification de la loi fédérale sur l’assurance-maladie – adaptation de dispositions à caractère international

Délai: 15.02.2015

Audition sur la révision partielle de l’ordonnance sur les dispositifs médicaux (ODim)

Délai: 03.02.2015

Loi fédérale sur l’application unilatérale de l’échange de renseignements selon la norme de l’OCDE (LERN)

Délai: 05.02.2015

Arrêté fédéral sur la deuxième étape de l’ouverture du marché de l’électricité

Délai: 22.01.2015

Audition sur la révision de l’ordonnance relative à l’étude de l’impact sur l’environnement (OEIE)

Délai: 31.01.2015

Audition sur la modification de l’ordonnance sur l’énergie (OEne) et de l’ordonnance sur les émoluments et les taxes de surveillance dans le domaine de l’énergie (Oémol-En)

Délai: 06.02.2015

Audition sur l’introduction du principe de la force probante du contrôle au moyen de l’éthylomètre

Délai: 17.02.2015

Audition sur le train d’ordonnances agricoles du printemps 2015

Délai : 16.01.2015

Audition sur la révision totale de l’ordonnance sur les aides financières aux organisations de cautionnement en faveur des petites et moyennes entreprises

Délai: 09.01.2015

INNOVATIONINFO PATRONALE 12.2014 16

Une véritable porte d’entrée!Depuis sa création en 1996, Luc Oberson Sàrl n’a cessé d’évoluer. Très formatrice, cette menuiserie compte aujourd’hui 45 personnes, dont 8 appren-tis. Le jour où elle a eu la possibilité de diversifier sa palette de produits, elle a fait appel à Fri Up afin de formaliser les processus organisationnels et les flux de production. Un nouveau modèle d’affaires qui a engendré d’importants investissements et surtout généré une augmentation de son volume d’affaires de 15 à 20%! Entretien sur le pas de la porte avec Luc Oberson, cofondateur avec son épouse Francine, de l’entreprise éponyme.

Il y a 10 ans, vous faisiez appel à Fri Up pour renforcer l’identification à votre entreprise. Qu’est-ce qui vous a poussé à reprendre contact avec l’association?

Une opportunité d’affaires! Nous avons été approchés par RWD Schlatter AG qui, suite au développement d’un nouveau produit, souhaitait créer un partenariat avec nous pour le marché romand. Cette entreprise lançait des pan-neaux certifiés Minergie aux propriétés thermiques, igni-fuges et anti-effraction très intéressantes pour les portes d’entrée que nous fabriquons. Ce produit nous donnait la possibilité d’étoffer notre gamme et de la moderniser. Il permettait d’ouvrir une niche non sans appréhension. Nous étions face à un défi que nous voulions relever avec un soutien compétent, extérieur et neutre. Raison pour laquelle nous avons choisi de contacter Fri Up.

Eric Schmidt, chef de projet chez Fri Up a géré l’intervention. En quoi a-t-elle consisté ?

Nous avons analysé le produit et le marché en collabora-tion avec Eric Schmidt dans le but d’établir une stratégie commerciale répondant à nos objectifs de vente. Avec lui, nous avons également formalisé les processus organisa-tionnels et les flux de production afin de garantir les délais. Aujourd’hui, nous avons une équipe en place pour gérer ce produit. Pour ma part, je suis parvenu à déléguer la calcula-tion pour consacrer davantage de temps à la vente. J’en suis ravi!

Quelles ont été les difficultés auxquelles vous avez été exposé?

Avec l’arrivée de ce matériau, nous devions intégrer un nouveau modèle d’affaires. La mise en œuvre de celui-ci a débouché sur d’importants investissements dans notre parc machines, la volonté étant d’absorber l’augmentation du volume d’affaires escomptée et d’affermir notre posi-tionnement sur le marché.

Nous devions aussi assurer la qualité qui a fait notre réputation. Une porte d’entrée est très exposée. L’humidi-té et les différences de température peuvent facilement l’endommager. Le produit que nous souhaitions dévelop-per et commercialiser devait donc offrir des critères éle-vés de stabilité, d’isolation thermique et de dimensionne-ment. Ce que nous avons réussi, au point d’obtenir le label Minergie.

Concrètement que vous a apporté le soutien de Fri Up?

Eric Schmidt nous a permis d’aller au bout de nos idées et de les structurer. Sans son aide, nous n’aurions jamais avancé dans ce dossier si rapidement. Les portes d’entrée sont devenues notre porte d’entrée. Résultat : nous avons augmenté notre volume d’affaires de 15 à 20%! Et de belles perspectives se profilent à l’horizon…

Propos recueillis par Véronique Monney

Membre UPCF

INFO PATRONALE 12.2014

Ils soutiennent Fri Up

Olivier Allaman directeur

026 425 45 00 [email protected]

17

Contact

Luc Oberson Sàrl

Luc Oberson

Directeur

T 026 917 84 07

[email protected]

INNOVATIONINFO PATRONALE 12.2014 18

Eine Tür, die viele Räume öffnet!Seit ihrer Gründung im Jahr 1996 hat sich die Luc Oberson GmbH ständig weiterentwickelt. Die im Ausbildungsbereich stark engagierte Schreinerei beschäftigt heute 45 Personen, darunter 8 Lehrlinge. Als sich dem Unternehmen die Chance bot, seine Produktepalette zu erweitern, wendete es sich an Fri Up, um die Organisationsprozesse und den Produk-tionsfluss zu systematisieren – ein neues Geschäfts-modell, das gewichtige Investitionen nach sich zog, vor allem aber eine Umsatzsteigerung von 15 bis 20% brachte! Ein Gespräch auf der Türschwelle mit Luc Oberson, zusammen mit seiner Frau Mitbe-gründer des Unternehmens gleichen Namens.

Vor 10 Jahren haben Sie Fri Up beigezogen, um das Image Ihres Unternehmens zu stärken. Was hat Sie dazu veranlasst, erneut bei Fri Up anzuklopfen?

Eine Geschäftsmöglichkeit! Wir wurden von der RWD Schlatter AG angefragt, die im Anschluss an die Entwick-lung eines neuen Produkts mit uns eine Partnerschaft für den Westschweizer Markt eingehen wollte. Das Unterneh-men lancierte neue, Minergie-zertifizierte, mit hoch interes-santen thermischen Eigenschaften versehene, feuerbe-ständige und einbruchsichere Platten für die Eingangstüren, die wir herstellen. Das Produkt versetzte uns in die Lage, unsere Produktepalette zu erweitern und zu modernisie-ren. Wir erhielten die Möglichkeit, eine Nische zu besetzen – davor hatten wir doch Respekt. Wir wurden vor eine Her-ausforderung gestellt, die wir mit kompetenter, externer und neutraler Unterstützung meistern wollten. Aus diesem Grund haben wir uns dazu entschlossen, mit Fri Up Kontakt aufzunehmen.

Eric Schmidt, Projektleiter bei Fri Up, zeichnete für die Intervention verantwortlich. Worin bestand sie konkret?

Wir haben das Produkt und den Markt in Zusammenar-beit mit Eric Schmidt analysiert. Ziel war es, eine Verkaufs-strategie zu entwickeln, die mit unseren Verkaufszielen übereinstimmt. Zudem haben wir mit ihm zusammen die Organisationsprozesse und den Produktionsfluss syste-matisiert, um garantieren zu können, dass die Fristen ein-gehalten werden. Heute steht uns ein Team zur Verfügung, das dieses Produkt «managen» kann. Ich für meinen Teil

konnte die Kalkulation delegieren und habe deshalb jetzt mehr Zeit, mich um den Verkauf zu kümmern. Darüber bin ich sehr froh!

Mit welchen Schwierigkeiten mussten Sie fertigwerden?

Als das Material zur Verfügung stand, mussten wir ein neues Geschäftsmodell aufgleisen. Dessen Umsetzung zog erhebliche Investitionen in unserem Maschinenpark nach sich, schliesslich wollten wir ja die zu erwartende Umsatzsteigerung abfangen können und damit unsere Positionierung auf dem Markt festigen.

Zudem mussten wir die Qualität, auf der unser Ruf auf-baut, sicherstellen. Eine Eingangstür ist sehr exponiert. Feuchtigkeit und Temperaturschwankungen können eine Türe rasch einmal beschädigen. Das Produkt, das wir ent-wickeln und auf den Markt bringen wollten, sollte also strengeren Stabilitäts-, Wärmeisolations- und Bemessungs-kriterien genügen. Das haben wir schliesslich auch erreicht, wir haben sogar das Minergie-Label erhalten.

Was hat Ihnen die Unterstützung von Fri Up konkret gebracht?

Eric Schmidt hat es uns ermöglicht, unsere Ideen zu kon-kretisieren und zu strukturieren. Ohne ihn wären wir nicht so rasch vorwärts gekommen. Die Türen sind für uns zu DER Türe geworden, die sich uns geöffnet hat. Das Ergeb-nis: Wir konnten den Umsatz um 15 bis 20% steigern! Und am Horizont zeichnen sich tolle Perspektiven ab…

Das Gespräch wurde geführt von Véronique Monney

Mitglied UPCF

19 INFO PATRONALE 12.2014

Fri Up wird unterstützt von

Olivier Allaman Direktor

026 425 45 00 [email protected]

Kontakt

Luc Oberson GmbH

Luc Oberson

Direktor

T 026 917 84 07

[email protected]

AGENCE FRIBOURG − FER CIFAT 026 350 33 45

www.ciepp.ch

La CIEPP est une fondation commune à but non lucratif, qui œuvre en Suisse dans le domaine du deuxième pilier.

Fondée il y a plus de 50 ans par la Fédération des Entreprises Romandes, elle repose sur un modèle de prestations simple, fiable et transparent. Elle est au service des entreprises et leur propose des solutions de prévoyance durables.

La fondation pour bâtir votre prévoyance