94
59SP6A CHAUDIÈRE À GAZ NON COMMUNICANTE À CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À CONFIGURATION MULTIPLE Instructions d’installation, de démarrage, de fonctionnement, d’entretien et de réparation REMARQUE : Veuillez lire attentivement l’intégralité du manuel d’instruction avant de commencer l’installation. SECTIONS CONSIDÉRATIONS DE SÉCURITÉ 4 ................ INTRODUCTION 6 ............................... CODES ET NORMES 7 ............................ PRÉCAUTIONS EN MATIÈRE DE DÉCHARGE ÉLECTROSTATIQUE (DES) 8 ...................... ACCESSOIRES 8 ................................. EMPLACEMENT 8 ............................... AIR DE COMBUSTION ET DE VENTILATION 9 ...... SIPHON DE CONDENSAT 11 ........................ TUYAU D’ÉVACUATION DE CONDENSATS 17 ........ INSTALLATION 20 ................................ CONDUITS D’AIR 34 .............................. TUYAUTERIE DE GAZ 34 .......................... CONNEXIONS ÉLECTRIQUES 36 ................... VENTILATION 43 ................................. MISE EN MARCHE, RÉGLAGE, ET VÉRIFICATION DE SÉCURITÉ 68 ..................................... PROCÉDURES D’ENTRETIEN ET MAINTENANCE 79 .. SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT 89 .............. GUIDE DE REMPLACEMENT DES PIÈCES 94 ......... TABLEAUX Dégagements minimaux par rapport aux matériaux combustibles 5 ............................ Contenu du sac de pièces détachées 6 .................. Surface libre minimale requise 12 ...................... Volumes minimaux d’espace 12 ........................ Information relative à la taille du filtre 26 ................ Dimensions d’ouverture 26 ........................... Distribution d’air -- CFM 29 .......................... Capacité maximale du tuyau 35 ........................ Données électriques 37 .............................. Trousse de sortie d’évent pour systèmes à ventilation directe (deux tuyaux) 48 ............................. Isolation des longueurs exposées permises maximales de la conduite d’évacuation 58 ......................... Longueur de la conduite d’évacuation équivalente maximale 54 ...................................... Déductions de la longueur équivalente maximale de tuyau d’évent 54 ................................... Espacement des supports 64 ........................... Tuyaux d’évent et d’air de combustion, raccords et adhésifs 67 Coefficient de réduction selon l’altitude pour les États--Unis 72 Interrupteur de réglage de délai d’arrêt de la soufflante 74 .... Dimension de la buse et pression d’admission 76 .......... Débit gazeux 79 .................................... L’utilisation de la marque déposée AHRI certifiée indique la participation d’un fabricant au programme. Pour la vérification de la certification des produits individuels, visitez le www.ahridirectory.org. Des portions de texte et de tableaux sont reproduites à partir des documents NFPA 54/ANSI Z223.1E, avec la permission de l’association nationale de lutte contre l’incendie, Quincy, MA 02269 et l’association du gaz américaine, Washington, DC 20001. Ces reproductions ne sont que partielles et ne représentent pas la position officielle de la NFPA ou ANSI sur le sujet dont il est question, qui n’est représentée que par les normes dans leur intégralité.

CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

59SP6ACHAUDIÈRE À GAZ NON COMMUNICANTE ÀCONDENSATION À 1 ÉTAGEECM À VITESSE VARIABLEÀ CONFIGURATION MULTIPLE

Instructions d’installation, dedémarrage, de fonctionnement,d’entretien et de réparation

REMARQUE : Veuillez lire attentivement l’intégralité du manuel d’instruction avant de commencer l’installation.

SECTIONSCONSIDÉRATIONS DE SÉCURITÉ 4. . . . . . . . . . . . . . . .

INTRODUCTION 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CODES ET NORMES 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PRÉCAUTIONS EN MATIÈRE DE DÉCHARGEÉLECTROSTATIQUE (DES) 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ACCESSOIRES 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EMPLACEMENT 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

AIR DE COMBUSTION ET DE VENTILATION 9. . . . . .

SIPHON DE CONDENSAT 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TUYAU D’ÉVACUATION DE CONDENSATS 17. . . . . . . .

INSTALLATION 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CONDUITS D’AIR 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TUYAUTERIE DE GAZ 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CONNEXIONS ÉLECTRIQUES 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

VENTILATION 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MISE EN MARCHE, RÉGLAGE, ET VÉRIFICATION DESÉCURITÉ 68. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PROCÉDURES D’ENTRETIEN ET MAINTENANCE 79. .

SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT 89. . . . . . . . . . . . . .

GUIDE DE REMPLACEMENT DES PIÈCES 94. . . . . . . . .

TABLEAUXDégagements minimaux par rapport auxmatériaux combustibles 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contenu du sac de pièces détachées 6. . . . . . . . . . . . . . . . . .Surface libre minimale requise 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Volumes minimaux d’espace 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Information relative à la taille du filtre 26. . . . . . . . . . . . . . . .Dimensions d’ouverture 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Distribution d’air -- CFM 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Capacité maximale du tuyau 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Données électriques 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Trousse de sortie d’évent pour systèmes à ventilationdirecte (deux tuyaux) 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Isolation des longueurs exposées permises maximalesde la conduite d’évacuation 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Longueur de la conduite d’évacuation équivalentemaximale 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Déductions de la longueur équivalente maximale detuyau d’évent 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Espacement des supports 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tuyaux d’évent et d’air de combustion, raccords et adhésifs 67Coefficient de réduction selon l’altitude pour les États--Unis 72Interrupteur de réglage de délai d’arrêt de la soufflante 74. . . .Dimension de la buse et pression d’admission 76. . . . . . . . . .Débit gazeux 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

L’utilisation de la marque déposée AHRIcertifiée indique la participation d’un fabricantau programme. Pour la vérification de lacertification des produits individuels, visitez lewww.ahridirectory.org.

Des portions de texte et de tableaux sont reproduites à partir des documents NFPA 54/ANSI Z223.1E, avec la permission de l’associationnationale de lutte contre l’incendie, Quincy, MA 02269 et l’association du gaz américaine, Washington, DC 20001. Ces reproductions nesont que partielles et ne représentent pas la position officielle de la NFPA ou ANSI sur le sujet dont il est question, qui n’est représentée que

par les normes dans leur intégralité.

Page 2: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

2

Avis exigé pour les installations dans le Massachusetts

IMPORTANTLe Commonwealth du Massachusetts exige la conformité avec la réglementation 248 CMR comme suit :5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 102) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes :

b. Pour tout appareil à gaz à ventilation horizontale murale installé dans une habitation, un bâtiment ou une structure,utilisé en entier ou en partie à des fins résidentielles, incluant ceux qui appartiennent et sont exploité par leCommonwealth, et où la sortie d’évent du mur extérieur est située moins de sept (7) pieds au--dessus du sol finiautour de la zone d’évacuation, incluant mais sans s’y limiter au--dessus de terrasses et de porches, les exigencessuivantes devront être comblées :

5. POSE DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE. Au moment d’installer l’appareil à gaz à ventilationhorizontale murale, le plombier (ou le monteur d’installations au gaz) doit vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbonecâblé avec alarme et batterie de secours est installé au niveau du sol, où l’appareil doit être installé. De plus, le plombier (ou lemonteur d’installations au gaz) doit vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme ou batterie de secoursest installé au niveau du sol, à chaque niveau de l’habitation, du bâtiment ou de la structure desservie par l’appareil. Il incombeau propriétaire de retenir les services de professionnels agréés qualifiés pour l’installation d’un détecteur de monoxyde decarbone câblé.a. Si l’appareil à gaz à ventilation horizontale murale a été installé dans un vide sanitaire ou un grenier, le détecteur demonoxydede carbone câblé avec alarme et batterie de secours peut être installé sur la phase adjacente suivante.

b. Si les exigences de cette subdivision ne peuvent pas être comblées aumoment de l’installation, le propriétaire bénéficiera d’unepériode de trente (30) jours pour s’y conformer; pourvu toutefois que durant ladite période de trente (30) jours, un détecteurde monoxyde de carbone à batterie avec une alarme soit installé.

6. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE APPROUVÉS. Chaque détecteur de monoxyde de carbone conforme auxdispositions ci--haut devra être conforme aux normes NFPA 720 et être répertorié sous ANSI/UL 2034 ainsi que certifié IAS.

7. SIGNALISATION. Une plaque d’identification en métal ou en plastique devra être fixée en permanence à l’extérieur dubâtiment à une hauteur minimale de huit (8) pieds (1,8 mètre) au--dessus de l’élévation, directement en ligne avec la sortied’évent pour l’appareil ou l’équipement à ventilation horizontale murale. L’affiche devra indiquer, en caractères d’impressionde plus d’un demi (1/2) pouce (127 millimètres), « ÉVACUATION DES RÉSIDUS DE COMBUSTION CI--DESSOUS.GARDER LIBRE DE TOUTE OBSTRUCTION ».

8. INSPECTION. L’inspecteur du gaz local, de l’état ou de la province qui fera l’inspection de l’appareil à gaz à ventilationhorizontale ne doit pas approuver l’installation à moins que, lors de l’inspection, il/elle confirme que les détecteurs demonoxyde de carbone et la signalisation sont installés conformément aux dispositions 248 CMR 5.08(2)(a) 1 à 4.

9. EXEMPTIONS : L’équipement suivant est exempt du règlement 248 CMR 5.08(2)(a) 1 à 4 :(3.) L’équipement est répertorié dans le chapitre 10 intitulé « Équipement n’exigeant pas de ventilation » dans l’édition

la plus récente de la norme NFPA 54 telle qu’adoptée par le conseil; et(4.) L’appareil au gaz à évacuation horizontale murale est installé dans une pièce ou une structure séparée du logement,

du bâtiment ou de la structure utilisée en tout ou en partie à des fins résidentielles.c. EXIGENCES DU FABRICANT -- SYSTÈME DE VENTILATION D’APPAREIL À GAZ FOURNI. Lorsque lefabricant de l’appareil à gaz à évacuation horizontale murale approuvé propose avec l’équipement un système deventilation ou ses composants, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’équipement et dusystème de ventilation devront inclure :

1. Les instructions d’installation détaillées du système de ventilation ou de ses composants; et2. Une liste complète des pièces du système de ventilation ou de ses composants.

d. EXIGENCES DU FABRICANT -- SYSTÈME DE VENTILATION D’APPAREIL À GAZ NON FOURNI.Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz à évacuation horizontale murale approuvé n’offre pas les pièces visant àévacuer les gaz de combustion, mais qu’il identifie les « systèmes de ventilation spéciaux », les exigencesparticulières suivantes devront être comblées par le fabricant.

1. Les instructions relatives au « système de ventilation spécial » auquel il est fait référence devront être comprises avec lesinstructions d’installation de l’appareil ou de l’équipement.

2. Les « systèmes d’évacuation spéciaux » devront être approuvés par le conseil et les instructions relatives à ces systèmesdevront inclure une liste des pièces et des instructions d’installation détaillées.

e. Une copie de toutes les instructions d’installation d’un appareil à gaz à ventilation horizontale murale, toutes lesinstructions de ventilation, toutes les listes de pièces en rapport avec les instructions de ventilation et/ou toutes lesinstructions de conception de la ventilation devront rester avec l’appareil ou l’équipement à la fin de l’installation.

Si vous avez des questions relatives à ces directives, veuillez contacter le « Commonwealth of Massachusetts Board of State Examiners ofPlumbers and Gas fitters » à l’adresse 239 Causeway Street, Boston, MA 02114. 617--727--9952.

Page 3: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

3

REMA

RQUE

S :

1. Le

s por

tes pe

uven

t var

ier se

lon le

mod

èle.

2. Ou

vertu

res d

’air d

e reto

ur m

inima

les à

la ch

audiè

re, e

n sup

posa

nt de

s con

duits

méta

llique

s. Si

l'on u

tilise

des c

ondu

its so

uples

, se r

epor

ter

aux r

ecom

mand

ation

s du f

abric

ant d

e ces

cond

uits p

our c

onna

ître l

es di

amètr

es éq

uivale

nts.

a.

Pour

un dé

bit de

800 p

i³/min,

utilis

ez de

s con

duits

de 16

po (4

06 m

m) ro

nds o

u de 1

4 ½ x

12 po

(368

x 30

5 mm)

recta

ngula

ires.

b.

Pour

un dé

bit de

1 20

0 pi³/m

in, ut

ilisez

des c

ondu

its de

20 po

(508

mm)

rond

s ou d

e 14 ½

x 19

½ po

(368

x 39

5 mm)

recta

ngula

ires.

c.

Pour

un dé

bit de

1 60

0 pi³/m

in, ut

ilisez

des c

ondu

its de

22 po

(559

mm)

rond

s ou d

e 14 ½

x 22

1/16

po (3

68 x

560 m

m) re

ctang

ulaire

s.

d. Si

le dé

bit d’

air re

pris

est s

upér

ieur à

1 80

0 pi³/m

in à 0

,5 po

de co

lonne

d’ea

u de p

ress

ion st

atiqu

e exte

rne s

ur un

caiss

on de

caiss

on de

24

,5 po

(622

mm)

, l’un

e des

confi

gura

tions

suiva

ntes e

st re

quise

: deu

x côté

s, un

côté

et au

fond

, ou a

u fon

d seu

lemen

t. Se r

epor

ter au

tab

leau d

e dist

ributi

on d'

air da

ns le

prés

ent d

ocum

ent p

our c

onna

ître l

e déb

it d'ai

r suff

isant

à la c

haud

ière s

elon l

'utilis

ation

.3.

Pour

les c

ondu

its d'

air de

comb

ustio

n et d

'évac

uatio

n qui

trave

rsent

le co

mpar

timen

t de

la so

ufflan

te, on

doit u

tilise

r l'ac

cess

oire «

trou

sse d

'évac

uatio

n à tr

aver

s l'ar

moire

».

Cons

ulter

la lis

te de

s acc

esso

ires p

our c

onna

ître l

e num

éro d

e pièc

e en v

igueu

r.

6 15/1

6 [17

6,1]

�3 [

76,2]

VENT

ILATI

ON2 3/1

0 [58

,4]

�3 [

76,2]

ENTR

ÉE D

’AIR

6 11/1

6 [17

0,1]

VUE

DU H

AUT

26 11

/16

[678,1

]

26 3/

8 [67

0,0]

25 1/

8 [63

8,7]

23 5/

16

[592,9

]

20 5/

8 [52

2,7]

19 1/

8 [48

5,8]

DÉBI

T D’

AIR

NUMÉ

RO D

E PI

ÈCE

FEUI

LLE

SUIV

ANTE

29 1/

2 [74

9,3]

28 3/

4 [73

0,5]

26 11

/16

[678,1

]

26 3/

8 [66

9,9]

21 15

/16

[557,4

]21

1/16

[53

5,8]

20 5/

8 [52

2,7]

DÉBI

T D’

AIR

� 1

3/4 [4

4,5] −

RA

CCOR

D DE

GAZ

� 7/

8 [22

,2]

� 7/

8 [22

,2]

�3 [

76,2]

ENTR

ÉE D

’AIR

EMPL

ACEM

ENT

DU S

IPHO

N DE

DR

AIN

DE

COND

ENSA

T À

L'HOR

IZON

TALE

� 7/

8 [22

,2] −

CO

NNEC

TEUR

D’

ALIM

ENTA

TION

ENTR

ÉE

LATÉ

RALE

� 7/

8 [22

,2]

� 7/

8 [22

,2] −

ENT

RÉE

DE T

HERM

OSTA

T

ENTR

ÉE D

U FO

ND21

5/8

[549,5

]23

3/8

[592,0

]26

5/16

[66

8,8]

6 1/16

[15

4,0]

1 5/16

[33

,3]

DÉBI

T D’

AIR

LARG

EUR

DE LA

SOR

TIE

�3 [

76,2]

VENT

ILATI

ON

2 1/2

[63,5]

4 [10

1,6]

16 9/

16

[420,9

]

17 7/

16

[442,3

]

18 1/

16

[458,6

]

20 1/

4 [51

3,9]

24

[609,7

]

28 3/

8 [72

0,4]

28 5/

8 [72

6,9]

29 13

/16

[757]

35

[889,0

]

5/8

[15,8]

�3 [

76,2]

ENTR

ÉE D

’AIR

� 1

3/4 [4

4,5] −

RA

CCOR

D DE

GAZ

�3 [

76,2]

VENT

ILATI

ON

14 13

/16

[376,3

]16 9/

16

[420,9

] 17 5/

16

[439,2

]20 1/

4 [51

3,9]

LARG

EUR

DE L’

ORIF

ICE

DE

RETO

UR

C11

/16

[17,5]

11/16

[17

,5]

22 15

/16

[513,9

]23 7/

16

[595,6

]25

3/16

[63

9,1]28 3/

16

[715,9

] 28 5/

8 [72

6,4]32

5/8

[829,5

]

REMA

RQUE

: TOU

TES

LES

DIME

NSIO

NS

SONT

DON

NÉES

EN

POUC

ES [M

M]

VOIR

REM

ARQU

E 3

1 (LE

S DE

UX C

ÔTÉS

) [25

,4]22

[55

8.3] (

LES

DEUX

CÔT

ÉS)

21

[534,0

] 26 5/

16

[668,8

]

� 7/

8 [22

,2] −

EN

TRÉE

DE

THER

MOST

AT

ENTR

ÉE LA

TÉRA

LE

� 7/

8 [22

,2]

� 7/

8 [22

,2]2 1

/2 [63

,5]

� 7/

8 [22

,2]EM

PLAC

EMEN

T DU

SI

PHON

DE

DRAI

N DE

CON

DENS

AT À

L'H

ORIZ

ONTA

LE4

[101,6

]

A180203

DIMENSION DE LACHAUDIÈRE

A B C D

POIDSD’EXPÉDITIONLB (KG)

LARGEUR DUBOÎTIER

LARGEUR DE LASORTIE

LARGEUR DEL’ORIFICED’ENTRÉEINFÉRIEUR ENTRÉE D’AIR

040V14--10 14 3/16 (361) 12 1/2 (319) 12 9/16 (322) 7 1/8 (181) 123 (55,8)040V17--12 17 1/2 (445) 15 7/8 (403) 16 (406) 8 3/4 (222) 136 (61,7)060V14--12 14 3/16 (361) 12 1/2 (319) 12 9/16 (322) 7 1/8 (181) 132 (59,9)060V17--14 17 1/2 (445) 15 7/8 (403) 16 (406) 8 3/4 (222) 146 (66,2)080V17--16 17 1/2 (445) 15 7/8 (403) 16 (406) 8 3/4 (222) 150 (68)080V21--20 21 (533) 19 3/8 (492) 19 1/2 (495) 10 1/2 (267) 161 (73)100V21--20 21 (533) 19 3/8 (492) 19 1/2 (495) 10 1/2 (267) 170 (77,1)120V24--22 24 1/2 (622) 22 7/8 (581) 23 (584) 12 1/4 (311) 189 (85,6)

Fig. 1 -- Schéma des cotes

Page 4: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

4

DANGER D’INTOXICATION PAR LE MONOXYDE DECARBONE

Ignorer cette mise en garde pourrait provoquer des dégâtsmatériels, des blessures, voire la mort.

Le monoxyde de carbone (CO) est un gaz toxique incolore,inodore et sans goût qui peut être mortel si inhalé. Suiveztoutes les instructions d’installation, d’entretien et deréparation. Voir les renseignements supplémentaires ci--dessousconcernant l’installation d’une alarme de CO.

! AVERTISSEMENT

La plupart des juridictions aux États--Unis et au Canada ont deslois qui exigent l’utilisation d’alarmes de CO avec des produits decombustion. Voici des exemples de produits de combustion :fournaises, chaudières, chaufferettes, génératrices, chauffe--eau,cuisinières, sécheuses, foyers, incinérateurs, automobiles et autresmoteurs à combustion interne. Même si votre juridiction n’indiquepas de loi qui exige une alarme de monoxyde de carbone, il estfortement recommandé d’installer des alarmes de monoxyde decarbone pour chaque installation de produit à combustible dans undomicile ou un commerce. La CPSC (Consumer Product SafetyCommission) aux États--Unis recommande l’utilisation d’alarmesde CO. Les alarmes de CO doivent être installées, utilisées etentretenues conformément aux instructions du fabricant. Pour ensavoir plus sur le monoxyde de carbone, les lois locales ou pouracheter une alarme de monoxyde de carbone en ligne, veuillezvisiter le site Web suivant : https://www.kidde.com.

CONSIDÉRATIONS DE SÉCURITÉ

DANGER D’INCENDIE, D’EXPLOSION, DE CHOCÉLECTRIQUE ET D’INTOXICATION AUMONOXYDE DE CARBONE

Le non--respect de cet avertissement pourrait entraîner uneutilisation dangereuse et provoquer des dégâts matériels, desblessures, voire la mort.

Une mauvaise installation, de mauvais réglages, desmodifications inappropriées, un mauvais entretien, uneréparation hasardeuse ou une mauvaise utilisation peuventprovoquer une intoxication au monoxyde de carbone, uneexplosion, un incendie, une électrocution ou d’autresconditions pouvant causer de graves blessures ou desdommages matériels. Communiquez avec une sociétéd’entretien qualifiée, un fournisseur de gaz local ou votredistributeur ou succursale pour obtenir des informations etde l’assistance. Lors de toute modification à cet appareil, lasociété d’entretien qualifiée doit utiliser des pièces derechange, des trousses et des accessoires approuvés parl’usine.

! AVERTISSEMENT

DANGER D’INCENDIE, D’EXPLOSION, DE CHOCÉLECTRIQUE ET D’INTOXICATION AUMONOXYDE DE CARBONE

Le non--respect de cet avertissement pourrait entraîner uneutilisation dangereuse et provoquer des dégâts matériels, desblessures, voire la mort.

Les chaudières ne doivent PAS être jumelées (tandem oufonctionnement superposé) à moins que cela ne soitapprouvé dans les spécifications contenues dans lesdocuments techniques sur la chaudière. Une trousse dejumelage approuvée par l’usine et fournie sur place DOITêtre utilisée. Consultez la documentation de commande deschaudières pour trouver les modèles qui peuvent êtrejumelés et les trousses de jumelages adaptées. Leschaudières jumelées doivent être installées sur unealimentation standard ET sur un conduit de retour standard,comme indiqué dans les instructions d’installation de latrousse de jumelage. Seules deux chaudières peuvent êtrejumelées avec une alimentation standard et un conduit deretour standard, à l’aide d’une trousse de jumelageapprouvée par l’usine.

! AVERTISSEMENT

RISQUE D’INCENDIE

Le non--respect de cet avertissement pourrait entraîner desblessures corporelles, la mort ou des dommages matériels.

Les solvants, les ciments et les apprêts sont des combustibles.Tenir à l’écart de la chaleur, des étincelles et des flammes nues.Utiliser uniquement dans des endroits bien ventilés. Éviter derespirer les vapeurs ou de mettre en contact avec la peau ou lesyeux.

! AVERTISSEMENT

Page 5: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

5

RISQUE DE NON--FIABILITÉ DE LA CHAUDIÈRE

Le non--respect de cette mise en garde pourrait provoquerdes dommages aux composants de l’appareil.

Pour cette application, la chaudière doit se trouver àl’intérieur et une attention particulière doit être accordée à lataille de l’évent et au matériel, au débit d’entrée de gaz, àl’augmentation de la température, à la mise à niveau del’appareil et au dimensionnement de l’appareil.

ATTENTION!

Une installation fautive, de mauvais réglages, des modificationsinappropriées, un mauvais entretien, une réparation hasardeuse ouune mauvaise utilisation peuvent provoquer une explosion, unincendie, une électrocution ou d’autres conditions pouvant infligerdes dégâts matériels, des blessures, voire la mort. Contactez uninstallateur qualifié, un atelier de réparation, le distributeur ou lasuccursale pour obtenir des informations ou de l’aide. L’installateurqualifié ou l’entreprise de service doit impérativement utiliser destrousses et des accessoires-autorisés par l’usine pour réaliser unemodification sur le produit. Reportez--vous aux instructionsd’installation individuelles fournies avec les trousses ou lesaccessoires lors de l’installation.L’installation et l’entretien d’un appareil de chauffage peuvent êtredangereux à cause des fuites de gaz et des composants électriques.Seul un technicien formé et qualifié doit installer, réparer oueffectuer l’entretien d’un appareil de chauffage. Le personnelnon formé peut néanmoins accomplir les tâches élémentairesd’entretien préventif, comme le nettoyage et le remplacement desfiltres à air. Toutes les autres opérations doivent être réalisées parun personnel dûment formé. Lorsque vous travaillez sur unappareil de chauffage, suivez rigoureusement les mises en gardeincluses dans la documentation, sur les plaques signalétiques et surles étiquettes qui sont attachées à l’appareil ou expédiées avec lui,ainsi que toutes les mesures de sécurité qui peuvent s’appliquer.Les présentes instructions constituent des exigences minimales etrespectent les normes nationales et les codes de sécurité.Quelquefois, ces instructions dépassent les exigences de certainsdécrets et codes locaux, particulièrement ceux qui n’ont pas été misà jour pour refléter les nouvelles pratiques de constructionrésidentielle. Afin de garantir une installation en toute sécurité,nous vous recommandons vivement de respecter scrupuleusementces instructions en les considérant comme un minimum.Respectez tous les codes de sécurité. Portez des lunettes de sécurité,des vêtements de protection et des gants de travail. Ayez toujoursun extincteur à portée de main. Prenez connaissance de l’intégralitéde ces instructions et respectez les messages d’avertissement et deprudence contenus dans les documents et affichés sur l’appareil.

RISQUE DE COUPURE

Ne pas tenir compte de cette mise en garde pourraitentraîner des blessures corporelles.

Les plaques de métal peuvent présenter des angles coupantsou des ébarbures. Soyez prudent et portez des vêtementsappropriés, des lunettes de sécurité ainsi que des gants lorsde la manipulation des pièces ou d’une intervention sur lachaudière.

ATTENTION!

Ceci est un symbole de sécurité . Lorsque ce symbole figure surla chaudière, dans les instructions ou les guides, soyez vigilant, caril indique un risque de blessure.Veillez à bien comprendre les mots d’avertissement DANGER,AVERTISSEMENT et ATTENTION. Ces mots sont associésaux symboles de sécurité. Le mot DANGER indique les plusgraves dangers qui provoqueront des blessures graves ou la mort.Le mot AVERTISSEMENT signifie un danger qui pourrait

entraîner des blessures corporelles ou la mort. Le motATTENTION est utilisé pour indiquer des pratiques dangereusessusceptibles de causer des blessures légères ou des dégâtsmatériels. Le mot REMARQUE est utilisé pour mettre enévidence des suggestions qui permettront d’améliorer l’installation,la fiabilité ou le fonctionnement.

1. Utilisez uniquement le type de gaz approuvé pour cettechaudière. Consultez la plaque signalétique de la chaudière.

2. N’installez cette chaudière que dans un emplacement et uneposition précisés dans la section « Emplacement » de cesinstructions.

3. Prévoyez une ventilation et une combustion adéquates dansl’espace de la chaudière conformément à la section « Air decombustion et de ventilation ».

4. Les produits de combustion doivent être évacués àl’extérieur. Raccordez cette chaudière à un système deventilation approuvé seulement, comme spécifié dans lasection « Ventilation » de ces instructions.

5. N’effectuez jamais une recherche de fuite à l’aide d’uneflamme. Utilisez une solution savonneuse spécialementconçue pour la détection des fuites de gaz, disponible dansle commerce, pour tester tous les raccords, tel qu’il estspécifié dans la section « Canalisations de gaz » de cesinstructions.

6. Installez toujours la chaudière pour qu’elle fonctionne dansla plage d’augmentation de température prévue, avec unsystème de conduits d’air ayant une pression statiqueexterne située dans la plage acceptable, conformément à lasection « Mise en service, réglages et vérification de sécurité» de ces instructions. Consultez la plaque signalétique de lachaudière.

7. Lorsque la chaudière est installée et que les conduitsd’alimentation d’air acheminent l’air déplacé par lachaudière à l’extérieur de l’espace où elle est installée, l’airrepris doit également être acheminé par un ou des conduitsscellés sur le caisson de la chaudière et aboutissant àl’extérieur de l’espace contenant la chaudière. Consultez lasection « Conduits d’air ».

8. L’installation d’une chaudière à gaz dans un garagerésidentiel doit être effectuée conformément à la section «Emplacement » du présent guide.

9. La chaudière peut être utilisée comme source de chauffagepourvu que son installation et son utilisation soientconformes au premier message ATTENTION de la sectionEMPLACEMENT de ces instructions.

10. Cette chaudière à gaz à configuration multiple est certifiéepar le CSA pour utilisation avec le gaz naturel ou propane(consultez la plaque signalétique de la chaudière) et pourinstallation dans les alcôves, greniers, sous--sols, placards,débarras, vides sanitaires et garages. La chaudière estexpédiée de l’usine pour être utilisée avec le gaz naturel.Une trousse d’accessoires de conversion au gaz répertoriéepar la CSA (A.G.A. et C.G.A.) est requise pour convertir lachaudière au gaz propane.

11. Consultez le tableau 1 pour les dégagements requis par lesconstructions combustibles.Tableau 1 – Dégagements minimaux des matériaux

combustibles pour tous les appareilsPOSITION DÉGAGEMENTArrière 0 po (0 mm)

Avant (ouvertures d’air decombustion dans la

chaudière et la structure)1 po (25 mm)

Nécessaire pour l’entretien 24 po (610 mm)*Tous les côtés du plénum

d’alimentation 1 po (25 mm)*

Côtés 0 po (0 mm)Évent 0 po (0 mm)

Sommet de la chaudière 1 po (25 mm)* Consultez les codes du bâtiment en vigueur dans votre région.

Page 6: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

6

12. Veillez à maintenir un dégagement de 1 po (25 mm) entreles matériaux combustibles et les conduits de distributiond’air sur une distance horizontale de 36 po (914 mm) de lachaudière. Reportez--vous au code local ou à la normeNFPA 90B pour les exigences complètes.

13. Ces chaudières ne doivent PAS être installées directementsur de la moquette, des tuiles combustibles ou un matériaucombustible autre qu’un plancher en bois. Pour uneinstallation à tirage descendant, la base de plancher fourniepar l’usine DOIT être utilisée lorsque l’installation se faitsur une matière combustible ou un plancher en bois. La basespéciale n’est pas obligatoire lorsque cette chaudière estinstallée sur l’ensemble de serpentins ou le boîtier deserpentins spécifié par le fabricant (consulter l’étiquette dedégagements de la chaudière).

Procédures importantes d’installation et de démarrage

Le non--respect de cette procédure peut causer des fumées oudes odeurs nocives.

La pression du collecteur, le taux de gaz par mètre,l’augmentation de la température et le fonctionnement doiventêtre contrôlés après installation. Des fumées et des odeursmineures peuvent se produire temporairement après ledémarrage, et sont dues au processus de fabrication. Certainespersonnes sont plus sensibles à ces fumées et odeurs mineures.Nous recommandons de garder les portes et les fenêtresouvertes au cours du premier cycle de chauffage.

AVIS

INTRODUCTION

LA SOUFFLANTE SE TROUVE À DROITE DE LA SECTION DE

COMBUSTION ET L’AIRCLIMATISÉ EST DÉCHARGÉ

VERS LA GAUCHE.

LA SOUFFLANTE SE TROUVE SOUS LA SECTION DE COMBUSTION ET L’AIR CLIMATISÉ EST DÉCHARGÉ

VERS LE HAUT.

LA SOUFFLANTE SE TROUVE À GAUCHE DE LA SECTION DE COMBUSTION ET L’AIR CLIMATISÉ EST DÉCHARGÉ

VERS LA DROITE.

LA SOUFFLANTE SE TROUVE AU-DESSUS DE LA SECTION DE COMBUSTION ET L’AIR CLIMATISÉ EST DÉCHARGÉ

VERS LE BAS.

DÉBIT D'AIR

DÉBIT D'AIR

DÉBIT D'AIR

DÉBIT D'AIR

TIRAGE ASCEN-DANT

OU DESCEN-

DANT

HORIZONTAL À GAUCHE

HORIZONTAL À DROITE

A12181

Fig. 2 -- Orientations à configuration multipleCette chaudière à quatre configurations de catégorie IV est certifiéeCSA en tant que chaudière à ventilation directe (deux tuyaux) ounon directe (un tuyau). Consultez la figure 2. La chaudière estexpédiée de l’usine pour être utilisée avec le gaz naturel. Elle peutêtre convertie au gaz propane sur place en utilisant la trousse deconversion-fournie par le fabricant. Pour plus de précisions sur latrousse de conversion, consultez la plaque signalétique de lachaudière.Cette chaudière n’est pas approuvée pour installation dans desmaisons mobiles, des véhicules récréatifs ou à l’extérieur.Cette chaudière est conçue pour fonctionner avec une températurede retour d’air minimale constante de 60 _F (15 _C) db, ou enfonctionnement intermittent, à une température pouvant descendrejusqu’à 55 _F (13 _C) db, par exemple lors de l’utilisation avec unthermostat en mode de nuit. La température de l’air de retour- nedoit pas être supérieure à 80 _F (27 _C) (thermomètre sec). Lenon--respect de ces limites de température de retour d’air peutaffecter la fiabilité des échangeurs thermiques, des moteurs et descommandes.- Consultez la figure 3.

MAX 80 °F (27 °C)SOUFFLAGE

VOIR LES DONNÉES DE PRODUIT POUR LES RENSEIGNEMENTS DE PROTECTION DE RÉCHAUFFEUR DE TRAPPE DE SIPHON ACCESSOIRE ET DE CONDUITE D'ÉVACUATION DE CONDENSAT.

INSTALLATION À 32 °F (0 °C)MINIMUM, OU PROTECTION CONTRE LE TEMPS AMBIANT ET LE GEL REQUISE

AVANT

AIR REPRIS

°F

°F

MIN 60 °F (16 °C)

A150573

Fig. 3 -- Protection contre le gel et température de l’air deretour

La chaudière doit être dimensionnée de façon à pouvoir fournir100 pour cent des exigences de chaleur, plus une marge selon lesaugmentations de capacité du modèle de chaudière. Aucune descapacités de modèle de fournaise ne peut être utilisée si la charge dechauffage est de 20 000 BTU ou moins. Utilisez les procéduresAir Conditioning Contractors of America (manuels J et S);American Society of Heating, Refrigerating, and Air-ConditioningEngineers ou d’autres procédures approuvées pour calculer lesestimations des charges de chauffage et sélectionner la fournaise.Un surdimensionnement excessif de la chaudière peut causer unepanne prématurée de la chaudière ou de l’évent, de la gêne pour lesclients ou le gel de l’évent.Le non--respect de ces consignes est considéré comme uneinstallation défectueuse ou une mauvaise application de lachaudière, et toute panne, dommage ou réparation subséquent(e)peut avoir une incidence sur la couverture de la garantie.Pour plus de précisions sur l’installation des accessoires, consultezle manuel d’instructions applicable.REMARQUE : Retirez tous les matériaux d’emballage, le sac depièces détachées et la documentation avant de faire fonctionner lachaudière. Consultez le tableau 2.

RISQUE D’INCENDIE

Le non--respect de cet avertissement pourrait entraîner desblessures corporelles, la mort ou des dommages matériels.

N’installez pas la chaudière sur son dos et ne la suspendezpas avec le compartiment de commande vers le bas. Celaperturberait le fonctionnement de la commande de sécurité.Ne raccordez jamais de conduits de reprise à l’arrière de lachaudière. Consultez la figure 4.

! AVERTISSEMENT

Tableau 2 – Sac de pièces détachéesDESCRIPTION QUANTITÉ

Plaque de restricteur de sortie (fournieuniquement avec les chaudières à 40 000 BTUH

--- voir la remarque)1

Bride du tuyau de prise d’air 1Bride de tuyau d’évent 1Joints de bride de tuyau 2

Vis à bout pointu (brides d’évent et d’entrée) 10Raccord de tuyau d’évent 1

Colliers de raccord de tuyau d’évent 2Tube de pressostat 1

Coude d’évacuation en caoutchouc 1Colliers de tuyau d’évacuation 4

Adaptateur de tuyau PVC---C 1/2 po à PVC 3/4 po 1Œillet de conduite de gaz 1

Page 7: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

7

Couvercle de boîte de jonction 1Base de boîte de jonction 1Vis de borne de terre verte 1

Vis à bout épointé (boîte de jonction) 3Œillet de fil de thermostat 1

Tuyau d’évacuation de rallonge (tuyau en Z)(fourni séparément dans la chaudière) 1

REMARQUE : Les modèles de chaudière de 40 000 BTUH sontles seuls pour lesquels le restricteur de sortie est livré dans le sac depièces détachées. Consultez le tableau sur la longueur maximaleéquivalente d’évent pour en savoir plus sur son usage.

ARRIÈRE VERS LE BAS

AVANT

AVANT

ARRIÈRE

AVANT

DÉCOUPE DE RETOUR D'AIR À L'ARRIÈREARRIÈRE VERS

LE HAUT

A12182

Fig. 4 -- Installations prohibées

RISQUE D’INCENDIE, DE BLESSURE OU DEMORT

Le non--respect de cet avertissement pourrait entraîner desblessures corporelles, la mort ou des dommages matériels.

Lorsque la chaudière est installée dans le garage d’unerésidence, les brûleurs et les appareils d’allumage desbrûleurs doivent se trouver à au moins 18 po (457 mm)au--dessus du sol. La chaudière doit être protégée de façon àéviter tout dommage possible par un véhicule. Lorsque lachaudière est installée dans un garage public, un hangard’avion ou tout autre bâtiment dont l’atmosphère pourraitprésenter un risque, elle doit être installée conformément àl’’édition actuelle de la norme NFPA 54/ANSI Z223.1 ouCAN/CSA B149.2. Consultez la figure. 5.

! AVERTISSEMENT

CODES ET NORMESConformez--vous à ces instructions, et respectez toutes lesnormes et tous les codes nationaux et locaux. L’installation doitêtre conforme aux règles de votre fournisseur de gaz local, ainsiqu’aux codes de construction, chauffage et plomberie locaux, ainsiqu’à tout autre code. En absence de codes locaux, l’installation doitêtre conforme aux codes nationaux énumérés ci--dessous ainsi qu’àtoutes les directives des autorités compétentes.

Aux États--Unis et au Canada, respectez les codes et les normesci--après :

18 PO (457,2 mm) MINIMUM PAR RAPPORT AUX BRÛLEURS

A93044

Fig. 5 -- Installation dans un garage

SécuritéS ÉTATS--UNIS : Édition actuelle du National Fuel Gas Code(NFGC) NFPA 54/ANSI Z223.1 et les normes d’installationANSI/NFPA 90B, Système de chauffage à air chaud et systèmed’air climatisé.

S CANADA : Édition actuelle de la Norme nationale du Canada,Code d’installation du gaz naturel et du propane (CIGNP)CAN/CSA B149.1

Installation généraleS ÉTATS--UNIS : NFGC et NFPA 90B. Pour obtenir desexemplaires, communiquez avec la National Fire ProtectionAssociation Inc., Batterymarch Park, Quincy, MA 02269; oupour le NFGC seulement, communiquez avec l’American GasAssociation, 400 N. Capitol, N.W., Washington DC 20001.

S CANADA : NSCNGPIC. Pour obtenir un exemplaire,communiquer avec Ventes des normes, CSA International, 178Rexdale Boulevard, Etobicoke (Toronto), Ontario, M9W 1R3,Canada.

Air de combustion et de ventilation.S ÉTATS--UNIS : Section 9.3 de l’édition actuelle de la norme

NFPA54/ANSI Z223.1, Air de combustion et de ventilation.

S CANADA : Partie 8 de l’édition actuelle de la norme CAN/CSA

B149.1, Systèmes de ventilation et alimentation en air pour

appareils.

Systèmes de conduitsS É.U. et CANADA : Manuel D de l’Air Conditioning ContractorsAssociation (ACCA), la Sheet Metal and Air ConditioningContractors National Association (SMACNA) ou le FundamentalsHandbook de l’American Society of Heating, Refrigeration, and AirConditioning Engineers (ASHRAE).

Revêtements acoustiques internes et conduits enfibre de verreS É.U. et CANADA : Éditions actuelles des normes SMACNA etNFPA 90B testées dans le cadre de la norme UL 181 pour lesconduits d’air rigides de classe I.

Tuyauterie de gaz et essai de pression des tuyauxde gazS ÉTATS--UNIS : Édition actuelle de la norme NFPA 54/ANSIZ223.1 NFGC; Chapitres 5, 6, 7 et 8, et les codes nationaux deplomberie.CANADA : Édition actuelle de la norme CAN/CSA--B149.1,Parties 4, 5, 6 et 9.

Dans l’état du Massachusetts :S L’installation de ce produit doit être réalisée par un plombier ou parun monteur d’installations au gaz titulaire d’un permis.

S Lors de l’utilisation de raccords flexibles, la longueur maximumne doit pas dépasser 36 po (915 mm).

Page 8: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

8

S Lorsque des vannes d’arrêt de gaz à levier sont utilisées, employerdes vannes avec des poignées en T.

S L’utilisation de tuyaux en cuivre pour la tuyauterie de gaz n’estpas approuvée par l’État du Massachusetts.

Branchements électriquesS ÉTATS--UNIS : Édition actuelle du National Electrical Code(NEC) NFPA 70.

S CANADA : Édition actuelle du Code canadien de l’électricitéCSA C22.1.

Raccordement du tuyau d’évacuation decondensatS ÉTATS--UNIS : Édition actuelle du National Standard PlumbingCode, Section 8.7.

S Canada : Édition actuelle du Code de plomberie du Canada.

PRÉCAUTIONS EN MATIÈRE DEDÉCHARGE ÉLECTROSTATIQUE (DES)

RISQUE DE NON--FIABILITÉ DE LA CHAUDIÈRE

Le non--respect de cette mise en garde pourrait provoquerdes dommages aux composants de l’appareil.

Les décharges électrostatiques peuvent nuire auxcomposants électroniques. Prendre toutes les précautionsnécessaires durant l’installation, l’entretien et la réparationdes dispositifs de commande électroniques de la chaudière.Celles--ci empêcheront les décharges électrostatiquescausées par le personnel et les outils utilisés durant laprocédure. Ces précautions aideront à protéger lesdispositifs de commande contre toute déchargeélectrostatique en équilibrant le potentiel électrostatiqueentre la chaudière, les dispositifs de commande et lepersonnel.

ATTENTION!

1. Débranchez toutes les sources d’alimentation électrique dela chaudière. Plusieurs débranchements seront peut--êtrenécessaires. NE TOUCHEZ PAS AU DISPOSITIF DECOMMANDE OU À TOUT AUTRE FIL RELIÉ À CEDERNIER AVANT D’AVOIR MIS À LA TERREVOTRE CORPS POUR LE LIBÉRER DE SACHARGE ÉLECTROSTATIQUE.

2. Touchez fermement la surface métallique propre et nonpeinte du châssis de chaudière, située à proximité dudispositif de commande. Les outils dans la main de lapersonne seront ainsi suffisamment mis à la terre.

3. Après avoir touché le châssis, vous pouvez entreprendre laréparation ou l’entretien du dispositif de commande et desfils reliés, mais ne faites rien pour recharger votre corps enélectricité statique (notamment; NE PAS déplacer ou fairetraîner vos pieds, ne pas toucher à des objets non mis à laterre, etc.).

4. En cas de contact avec des objets non mis à la terre (ce quirechargerait votre corps en électricité statique), touchez denouveau fermement une surface métallique propre et nonpeinte de la chaudière avant de toucher le dispositif decommande ou les fils.

5. Cette procédure s’applique aux chaudières installées etdésinstallées (non mises à la terre).

6. Avant de retirer un dispositif de commande neuf de soncontenant, mettez votre corps à la terre pour en libérer sacharge électrostatique afin de prévenir tout dommage au

dispositif. Pour poser un dispositif de commande dans unechaudière, suivez les étapes 1 à 4 avant que le dispositif ouvotre corps n’entre en contact avec la chaudière. Placez tousles dispositifs de commande usagés et neufs dans descontenants avant de toucher des objets non mis à la terre.

7. Une trousse de service DES (disponible dans le commerce)peut également être utilisée pour prévenir les dommagesprovoqués par une DES.

ACCESSOIRESPour connaître la liste des accessoires approuvés, consulter la fichetechnique du produit.

EMPLACEMENTGénéralitésCes chaudières sont expédiées avec des pièces détachées pourfaciliter l’installation. Ces matériaux sont remisés dans lecompartiment principal de la soufflante. Consultez le tableau 2pour connaître le contenu du sac de pièces détachées.Cette chaudière doit :S être installée de façon à ce que ses composants électriques soientprotégés de l’eau;

S ne pas être installée sur un plancher combustible autre qu’en boismassif (se reporter à la section CONSIDÉRATIONS DESÉCURITÉÉ);

S être située près de la cheminée ou de l’évent et raccordée à unsystème de distribution d’air. Reportez--vous à la sectionConduits d’air;

S bénéficier de suffisamment d’espace pour l’entretien et lenettoyage. Conformez--vous toujours aux dégagementsminimaux de protection contre les incendies indiqués dans letableau 1 ou sur l’étiquette de construction combustible.

À cause de l’exposition aux produits chimiques, les typesd’installations de chaudières suivants peuvent exiger de l’AIREXTÉRIEUR pour la combustion :S Édifices commerciauxS Édifices dotés de piscines intérieuresS BuanderiesS Salles d’artisanat, travaux manuels et loisirsS Zones d’entreposage de produits chimiquesSi l’air est exposé aux substances suivantes, il ne doit pas êtreemployé comme air de combustion, et de l’air extérieur pourraitalors être requis :S Solutions pour permanentesS Cires ou nettoyants chlorésS Produits chimiques pour piscine à base de chloreS Produits chimiques pour l’adoucissement de l’eauS Produits chimiques ou sels de déglaçageS Tétrachlorure de carboneS Réfrigérants à base d’halogèneS Produits de nettoyage à base de solvants (ex. :perchloroéthylène)

S Encres d’imprimerie, diluants à peinture, vernis, etc.S Acide hydrochloriqueS Colles et ciments à base de solvantsS Assouplissants antistatiques pour sécheuses à lingeS Matériaux de lavage de maçonnerie à l’acideTout l’équipement de combustion doit être alimenté en air pour lacombustion du combustible. Une quantité suffisante d’air doit êtredisponible pour éviter la pression négative dans la salle ou l’espacede l’équipement. Assurez une bonne étanchéité entre le cabinet de

Page 9: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

9

la chaudière et le conduit d’air repris pour empêcher l’aspiration del’air de la zone du brûleur.

RISQUE DE BLESSURES ET/OU DE DÉGÂTSMATÉRIELS

Une utilisation ou une installation inadéquate de cettechaudière peut entraîner une défaillance prématurée de sescomposants. À moins d’interdiction contraire, cettechaudière à gaz peut être utilisée comme source dechauffage d’un bâtiment si les conditions ci--dessous sontrespectées.

-- La chaudière est installée de façon permanente etl’ensemble du câblage électrique, de la tuyauterie, desconduits de ventilation et de circulation est installéconformément aux présentes instructions d’installation. Unconduit de reprise est présent, son raccord sur le caisson dela chaudière est étanche et aboutit à l’extérieur de l’espacecontenant la chaudière. Cela prévient les problèmes depression négative créés par la soufflante de circulation, etqui causent un retour de flamme ou l’aspiration des produitsde combustion à l’intérieur de la structure.

-- La chaudière est commandée par un thermostat. Lethermostat ne doit pas être court--circuité pour fournir unchauffage continu de la structure sans régulationthermostatique.

-- De l’air extérieur propre est fourni pour la combustion.Cela minimise les effets corrosifs des adhésifs, des vernisd’impression et autres matériaux de construction. Celaempêche également l’apport de particules de plâtre dansl’air de combustion, ce qui pourrait entraîner unencrassement et obstruer certains composants de lachaudière.

-- La température de l’air de retour à la chaudière doit êtremaintenue entre 55 _F (13 _C) et 80 _F (27 _C), sansréduction de température nocturne ou arrêt de la chaudière.L’utilisation de la chaudière lorsque le bâtiment est enconstruction doit être limitée à un fonctionnementintermittent en accord avec nos instructions d’installation.

-- L’augmentation de la température de l’air respecte leslimites stipulées sur la plaque signalétique de la chaudière,et le débit d’entrée de gaz a été réglé en fonction de lavaleur indiquée sur la plaque signalétique.

-- Les filtres utilisés pour nettoyer l’air de circulationpendant les travaux sont changés ou soigneusementnettoyés avant l’occupation.

-- La chaudière, le système de conduits d’air et les filtressont nettoyés aussi souvent que nécessaire pour éliminer lapoussière de plâtre et les débris de construction del’ensemble des composants du système de chauffage et declimatisation une fois les travaux terminés.

-- Les conditions de fonctionnement de la chaudière, ycompris l’allumage, le débit d’entrée de gaz, l’augmentationde la température de l’air et la ventilation sont conformesaux instructions d’installation.

ATTENTION! DANGER D’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDEDE CARBONE/RISQUE DE DOMMAGES AUXCOMPOSANTES

Le non--respect de cet avertissement pourrait entraîner desblessures corporelles ou la mort et des dommages auxcomposants de l’appareil.

Un air corrosif ou contaminé pourrait provoquer ladéfaillance des pièces contenant des gaz de combustion quipourraient alors s’échapper dans l’espace habitable. L’air decombustion ne doit pas être contaminé par des composéshalogènes tels que le fluorure, le chlorure, le bromure etl’iodure. Ces éléments peuvent corroder les échangeursthermiques et raccourcir la vie de la chaudière. Lescontaminants aériens se retrouvent dans les vaporisateurs enaérosol, détergents, javellisants, nettoyants à base de solvant,sels, désodorisants d’intérieur et autres produits ménagers.N’installez pas la chaudière dans une atmosphère corrosiveou contaminée. Veillez à ce que toutes les exigences enmatière de combustion et de circulation d’air soientrespectées, en sus de tous les codes et règlements locaux.

! AVERTISSEMENT

AIR DE COMBUSTION ET DEVENTILATION

IntroductionApplications à ventilation directe (2 tuyaux)Lorsque la chaudière est installée avec une ventilation directe (deuxtuyaux), aucune disposition particulière n’est requise pour l’air decombustion.- Néanmoins, d’autres appareils à gaz situés dansl’espace de la chaudière pourraient avoir besoin d’air extérieur pourla combustion. Conformez--vous aux directives ci--dessous pourvous assurer que les autres appareils à gaz ont suffisamment d’airde combustion.Applications à ventilation non directe (1 tuyau)Dans une configuration à ventilation indirecte (un tuyau), il fauts’assurer que la chaudière reçoit suffisamment d’air de combustion.D’autres appareils à gaz installés avec la chaudière pourraientégalement avoir besoin d’air de combustion et de ventilation en susde ce qui est requis par la chaudière. Conformez--vous auxdirectives ci--dessous pour vous assurer que la chaudière et lesautres appareils à gaz ont suffisamment d’air de combustion.Applications d’air de combustion et de ventilationLorsque la chaudière est installée avec l’option d’air de combustionventilé, le grenier ou le vide sanitaire doit communiquer librementavec l’extérieur afin de fournir suffisamment d’air de combustion.Le tuyau d’air de combustion ne peut pas aboutir dans un videsanitaire ou un grenier qui utilise des ventilateurs conçus pourfonctionner durant la saison de chauffage. S’il y a des ventilateursdans ces zones, le conduit d’air de combustion doit aboutir àl’extérieur comme un système à ventilation directe à deux tuyaux.-Tout l’air de combustion est acheminé directement à la chaudièredepuis un espace bien ventilé avec de l’air extérieur (par exempledans un grenier, un vide sanitaire ou un placard) et l’espace est bienisolé du garage ou de l’espace habitable. De plus, d’autres appareilsà gaz situés dans l’espace de la chaudière pourraient avoir besoind’air extérieur pour la combustion. Conformez--vous aux directivesci--dessous afin de vous assurer que les murs du vide sanitaire ou letoit possèdent suffisamment d’espace libre pour fournir un air decombustion et de ventilation aux chaudières. Conformez--vous auxdirectives ci--dessous pour vous assurer que les autres appareils àgaz ont suffisamment d’air de combustion.Des dispositions doivent être prises pour assurer une alimentationadéquate en air de combustion, de ventilation et de dilution :S Installation aux États--Unis : Section 9.3 de l’édition actuelle

dela norme NFPA 54/ANSI Z223.1, Air de combustion et

d’évacuation, et les dispositions applicables des codes du

Page 10: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

10

bâtiment locaux.

S Canada : Partie 8 de l’édition actuelle de la norme

CAN/CSA--B149.1, Systèmes de ventilation et alimentation en

air pour appareils.

Les exigences pour l’air de combustion et de ventilation dépendentde l’espace dans lequel la chaudière est installée, l’espace considérédoit pouvoir fournir un volume minimum de 50 pieds cubes partranche de puissance d’entrée de 1 000 BTUH pour tous lesappareils à gaz installés dans l’espace considéré.S Les espaces de moins de 4,8 mètres cubes par kW

(50 pieds cubes par 1 000 Btuh) requièrent la méthode d’air de

combustion extérieur.

S Les espaces de moins de 50 pieds cubes par 1 000 BTUH

(4,8 mètres cubes par kW) peuvent utiliser laméthode avec air

de combustion intérieur, la méthode standard ou la méthode

de taux d’infiltration d’air connu.

RISQUE DE CORROSION DE LA CHAUDIÈRE

Ne pas tenir compte de cette mise en garde pourraitentraîner des dégâts matériels à la chaudière.

L’air de combustion ne doit pas être contaminé par descomposés halogènes tels que le fluorure, le chlorure, lebromure et l’iodure. Ces éléments peuvent corroder leséchangeurs thermiques et raccourcir la vie de la chaudière.Les contaminants aériens se retrouvent dans lesvaporisateurs en aérosol, détergents, javellisants, nettoyantsà base de solvant, sels, désodorisants d’intérieur et autresproduits ménagers.

ATTENTION!

DANGER D’INTOXICATION PAR LE MONOXYDEDE CARBONE

Ignorer cette mise en garde pourrait entraîner des blessures,voire la mort.

Le fonctionnement d’extracteurs ménagers, de soufflantesde ventilation de cuisine, de sécheuse à linge, de dispositifsde ventilation de grenier ou de cheminées à bois ou à gazpeut créer une CONDITION DE PRESSION NÉGATIVEau niveau de la chaudière. Un apport d’air d’appoint DOITêtre fourni pour les dispositifs de ventilation, encomplément des besoins particuliers de la chaudière.Consultez l’avertissement concernant le dangerd’intoxication au monoxyde de carbone dans la sectionVentilation des présentes instructions pour déterminer si unapport d’air d’appoint adéquat est disponible.

! AVERTISSEMENT

Méthode avec air de combustion extérieur1. Prévoyez un espace ayant une quantité d’air suffisante pourune combustion, une ventilation et une dilution appropriéesdes gaz de combustion avec un ou plusieurs conduitsouvertures qui communiquent directement avec l’extérieurou avec un espace qui communique librement avecl’extérieur.

2. La fig. 6 illustre comment installer DEUX OUVERTURESVERS L’EXTÉRIEUR, une entrée et une sortie d’air decombustion et de ventilation, donnant sur l’extérieur.a. Une première ouverture DOIT être pratiquée à 300 mm(12 po) maximum en dessous du niveau du plafond et uneseconde DOIT être située à 300 mm (12 po) maximumdu niveau du sol.

b. Dimensionner les ouvertures et les conduites en fonctiondes informations données à la figure 6 et dans le tableau3.

c. DEUXCONDUITSHORIZONTAUX nécessitent1 poucecarré (645 mm carrés) d’espace libre par tranche de puissanced’entrée combinée de 2 000 BTUH (1 100 mm2/kW) pourtous les appareils à gaz situés dans l’espace considéré,conformément à la fig. 6 et au tableau 3.

d. DEUX OUVERTURES OU CONDUITSVERTICAUX nécessitent 1 pouce carré (645 mm carrés)d’espace libre par tranche de puissance d’entrée combinéede 4 000 BTUH (550 mm2/kW) pour tous les appareils àgaz situés dans l’espace considéré, conformément à la fig.6 et au tableau 3.

3. UNE OUVERTURE EXTÉRIEURE nécessite :a. 1 pouce carré (645 mm carrés) d’espace libre par tranchede puissance combinée de 3 000 BTUH (734 mm2/kW)pour tous les appareils à gaz situés dans l’espace considéré,conformément à la figure 6 et au tableau 3.

b. Non moins que la somme des surfaces de tous les raccordsde ventilation présents dans l’espace considéré.

Les ouvertures doivent être situées à une distance maximale de12 po (300 mm) du niveau du plafond. Les appareils situés dansl’espace doivent posséder un dégagement d’au moins 1 po(25 mm) sur les côtés et l’arrière et de 6 po (150 mm) à l’avant.L’ouverture doit communiquer directement avec l’extérieur ou parun conduit vertical ou horizontal donnant sur l’extérieur ou desespaces (soubassement ou grenier) qui communiquent librementavec l’extérieur.Air de combustion intérieur AirE NFPA & AGAMéthodes de taux d’infiltration d’air standard etreconnuesL’emploi de l’air intérieur pour la combustion, la ventilation et ladilution est permis si la méthode standard ou la méthode de tauxd’infiltration connu est utilisée.

DANGER D’INTOXICATION PAR LEMONOXYDE DE CARBONE

Ignorer cette mise en garde pourrait entraîner desblessures, voire la mort.

Dans de nombreuses maisons, il est nécessaire que del’air soit amené de l’extérieur pour la combustion, laventilation et la dilution des gaz de combustion de lachaudière.

L’air de combustion de la chaudière doit être fourniconformément au présent manuel.

! AVERTISSEMENT

Méthode standard1. L’espace contient moins de 50 pi3 par tranche de1 000 BTUH de puissance d’entrée totale de tous lesappareils à gaz installés dans l’espace.

2. Le taux d’infiltration d’air n’est pas connu pour êtreinférieur à 0,40 changement d’air à l’heure (ACH).

La méthode de taux d’infiltration d’air connu doit être utilisée sile taux d’infiltration connu est :

1. Inférieur à 0,40 CAH et2. Égal ou supérieur à 0,10 CAH.

Des taux d’infiltration supérieurs à 0,60 CAH ne doivent pas êtreutilisés. Le volume minimum requis de l’espace varie avec lenombre de changements d’air par heure et doit être déterminé àl’aide du tableau 4 ou des équations 1 et 2. Déterminer le volumeminimum requis pour chaque appareil présent dans l’espace etajouter les volumes pour obtenir le volume minimum requis pourl’espace.

Page 11: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

11

Tableau 4 -- Les volumes d’espaces minimum donnés ont étédéterminés à l’aide des équations suivantes, définies dans la normeANSI Z223.1/NFPA 54, 9.3.2.2 du Code national du gaz.

1. Pour les appareils non assistés par une ventilationmécanique, tel qu’un chauffe--eau équipé d’un clapet detirage :

VolumeAutre

= 21ft3ACH

I Autre1 000 Btu/hr

A04002

2. Pour les appareils assistés par ventilation tels que cettechaudière :

VolumeVent.= 15ft3ACH

I Vent.1 000 Btu/hr

A04003

Si : Iautre = puissance d’entrée combinée de tous les autresappareils assistés par ventilation en Btuh/hventilateur = entrée combinée de tous les autres appareils àventilation passive en Btuh/hCAH = nombre de changements d’air à l’heure (le CAH ne doitpas excéder 0,60).Les contraintes suivantes s’appliquent à la méthode standard et àla méthode de taux d’infiltration d’air connu.

1. Les pièces adjacentes peuvent être considérées commefaisant partie de l’espace dans les situations suivantes :a. Il n’existe pas de porte refermable entre les pièces.b. Les espaces combinés sont situés sur lemêmeniveau. Chaqueouverture doit présenter un espace libre d’au moins1 po2/1 000 BTUH (2 000 mm2/kW) de puissance d’entréetotale de tous les appareils à gaz, mais sans être inférieur à0,06 m2 (100 po2). Une première ouverture doit être faite àune distance maximale de 12 po (300 mm) en dessous duplafond et une seconde à une distance maximale de 12 po(300 mm) du sol. La dimension des ouvertures d’air doitatteindre au moins 3 po (80 mm). Consultez la figure 7.

c. Combinaison des espaces situés sur différents niveaux. Lesvolumes d’espace situés sur différents niveaux doivent êtreconsidérés comme étant des espaces communicants s’ilssont reliés par une ou plusieurs ouvertures permanentesdans les portes ou les planchers qui ont un espace libre d’aumoins 2 po2/1 000 BTUH (4 400 mm2/kW) de puissanced’entrée totale de tous les appareils à gaz.

2. Un grenier ou un vide sanitaire peut être considéré commeun espace communicant librement avec l’extérieur, àcondition qu’il soit ventilé en permanence directement àl’extérieur et qu’il dispose d’au moins 1 po2 d’espace librepar tranche de 4 000 BTUH de puissance d’entrée totale detous les appareils à gaz.

3. Dans les espaces qui utilisent la méthode d’air decombustion intérieur, l’infiltration doit être suffisante pourfournir l’air de combustion, de ventilation permanente et dedilution des gaz de combustion. Cependant, dans desédifices de construction exceptionnellement hermétiques, del’air supplémentaire DOIT être fourni en utilisant lesméthodes décrites dans la section de la méthode d’air decombustion extérieur.

4. Une construction exceptionnellement hermétique est définiecomme comportant :a. Les murs et les plafonds exposés à l’extérieur sont munisd’une barrière de vapeur continue. Les ouvertures sontscellées ou comportent des joints.

b. Les portes et les fenêtres qui s’ouvrent comportent desjoints hermétiques.

c. Les autres ouvertures sont calfeutrées ou scellées. Ceciinclut les joints autour des cadresde porteset fenêtres, entre

le seuil et le sol, entre le mur et le plafond, entre lespanneaux muraux, aux ouvertures pour les conduites deplomberie, d’électricité et de gaz, etc.

Combinaison d’air intérieur et extérieur1. Les ouvertures intérieures doivent être conformes à laméthode avec air de combustion intérieur ci--dessous.

2. les ouvertures extérieures doivent être positionnées commerequis par la méthode d’air de combustion extérieurmentionnée précédemment, et

3. Les ouvertures extérieures doivent être dimensionnéescomme suit :a. Calculez le rapport du volume intérieur total divisé par levolume nécessaire pour la méthode d’air de combustionintérieur ci--dessous.

b. Le facteur de réduction de la taille des ouverturesextérieures est de 1 moins le rapport calculé au point a.ci--dessus.

c. La taille minimum des ouvertures extérieures doit être lataille requise par la méthode d’air de combustionextérieur ci--dessus multiplié par le facteur de réductionobtenu au point b. ci--dessus. La dimension minimum desouvertures d’air ne doit pas être inférieure à 3 po (80 mm).

SIPHON DE CONDENSATSiphon de condensat -- Orientation à tirageascendantLorsque la chaudière est installée dans la position à tirageascendant, il n’est pas nécessaire de relocaliser le siphon decondensat ou la tuyauterie associée. Consultez la fig. 8 pour obtenirplus de détails sur le siphon de condensat à tirage ascendant.Consultez la section Tuyau d’évacuation de condensat pour savoircomment installer le tuyau d’évacuation de condensat.

Siphon de condensat -- Orientation à tiragedescendantLorsque la chaudière est installée dans la position à tiragedescendant, le siphon de condensat, tel que reçu de l’usine, setrouvera dans le coin supérieur gauche de la boîte collectrice.Consultez l’image supérieure de la figure 9. Lorsque la chaudièreest installée avec orientation à tirage descendant, le siphon decondensat doit être relocalisé pour que le drainage du condensatsoit adéquat. Consultez l’image inférieure de la figure 9.Pour déplacer le siphon de condensat :S Orientez la chaudière dans la position à tirage descendant.

S La fig. 9 illustre le siphon de condensat et la tuyauterie avant et

après le déplacement. Consultez la fig. 9 pour entamer la

conversion du siphon.

S Consultez la section Tuyau d’évacuation de condensat pour savoir

comment installer le tuyau d’évacuation de condensat.

Siphon de condensat -- Orientation horizontale.Lorsque la chaudière est installée en configuration horizontale à droite,le siphon de condensat est installé initialement en usine au bas de laboîte collectrice. Consultez l’image supérieure de la figure 10. Lorsquela chaudière est installée en configuration horizontale à gauche, lesiphon de condensat est installé initialement en usine au sommet de laboîte collectrice. Consultez l’image supérieure de la figure 11. Dans lesdeux cas, le siphon doit être repositionné sur le boîtier de capteur pourassurer un drainage adéquat du condensat. Consultez les imagesinférieures des figures 10 et 11.Une trousse d’installation horizontale (œillet de siphon), fournie surplace, est requise pour toutes les installations horizontales à ventilationdirecte (seulement). Cette trousse contient un œillet de caisson encaoutchouc conçu pour étanchéifier le caisson de la chaudière et lesiphon de condensat. Consultez la figure 18.

Page 12: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

12

Tableau 3 – Espace libre minimal requis pour chaque ouverture d’air de combustion ou conduit vers l’extérieur

ENTRÉE DE LAFOURNAISE(BTUH)

DEUX CONDUITS HORIZONTAUX(1 PO2 PO/2 000 BTUH)(1 100 MM2 /KW)

OUVERTURE OU CONDUIT UNIQUE(1 PO2 PO/3 000 BTUH)(734 MM2/ /KW)

DEUX OUVERTURES OU CONDUITSVERTICAUX

(1 PO2 /4 000 BTUH) (550 MM2/ /KW)Espace libre del’ouverture etconduitpo2 (mm2)

Diamètre deconduit rondpo (mm)

Espace libre del’ouverture etconduitpo2 (mm2)

Diamètre deconduit rondpo (mm)

Espace libre del’ouverture etconduitpo2 (mm2)

Diamètre deconduit rondpo (mm)

40 000* 20 (12904) 5 (127) 14 (8696) 5 (127) 10 (6452) 4 (102)

60 000 30 (19355) 6 (152) 20 (13043) 5 (127) 15 (9678) 5 (127)

80 000 40 (25807) 7 (178) 27 (17391) 6 (152) 20 (12904) 5 (127)

100 000 50 (32258) 8 (203) 34 (21739) 7 (178) 25 (16130) 6 (152)

120 000 60 (38709) 9 (229) 40 (26087) 7 (178) 30 (19355) 6 (152)

140 000* 70 (45161) 10 (254) 47 (30435) 8 (203) 35 (22581) 7 (178)* Les différentes familles ne possèdent pas toutes ces modèles.

EXEMPLES : Calcul de la surface libreCHAUDIÈRE CHAUFFE---EAU DÉBIT CALORIFIQUE

TOTAL100 000 + 30 000 = (130 000 divisé par 4 000) = 35 po2 pour deux conduits verticaux ou ouvertures60 000 + 40 000 = (100 000 divisé par 3 000) = 33,3 po2 pour un conduit ou une ouverture unique80 000 + 30 000 = (110 000 divisé par 2 000) = 55 po2 pour chacun des deux conduits horizontaux

Tableau 4 – Volumes d’espaces minimum pour une combustion, ventilation et dilution intégrale avec l’air extérieurAUTRE QUE LE TOTAL DE LA VENTILATION

ASSISTÉE (1 000 BTU/H DE CAPACITÉ D’ENTRÉEDE GAZ)

TOTAL DE LA VENTILATION ASSISTÉE(1 000 BTU/H DE CAPACITÉ D’ENTRÉE DE GAZ)

CAH30 40 50 40 60 80 100 120 140

Volume d’espace pi3 (M3)

0,60 1 050(29,7)

1 400(39,6)

1 750(49,5)

1 400(39,6)

1 500(42,5)

2 000(56,6)

2 500(70,8)

3 000(84,9)

3 500(99,1)

0,50 1 260(35,6)

1 680(47,5)

2 100(59,4)

1 680(47,5)

1 800(51,0)

2 400(67,9)

3 000(84,9)

3 600(101,9)

4 200(118,9)

0,40 1 575(44,5)

2 100(59,4)

2 625(74,3)

2 100(59,4)

2 250(63,7)

3 000(84,9)

3 750(106,1)

4 500(127,3)

5 250(148,6)

0,30 2 100(59,4)

2 800(79,2)

3 500(99,1)

2 800(79,2)

3 000(84,9)

4 000(113,2)

5 000(141,5)

6 000(169,8)

7 000(198,1)

0,20 3 150(89,1)

4 200(118,9)

5 250(148,6)

4 200(118,9)

4 500(127,3)

6 000(169,8)

7 500(212,2)

9 000(254,6)

10 500(297,1)

0,10 6 300(178,0)

8 400(237,8)

10 500(297,3)

8 400(237,8)

9 000(254,6)

12 000(339,5)

15 000(424,4)

18 000(509,2)

21 000(594,1)

0,00 NP NP NP NP NP NP NP NP NP

NP = Non permis

CONDUITS VERS L'EXTÉRIEUR

CONDUITS VERS

L'EXTÉRIEUR

ED STI

UD

NO

CRIA'

D N

OITALU

CRI

C

TNE

MEGA

GÉD EL

-UT

REVU

O SEL TNAVE

D E

D RIA'

D SER

ERTÊ TI

OD

NOITS

UBM

OC

)m

m 67( OP 3 S

NIO

M UA'

D

RUEI

RÉTXE

ÉVACUATION

CONDUITS VERS L'EXTÉRIEUR

CONDUITS VERS

L'EXTÉRIEUR*Dimensions minimales de 3 po (76 mm)REMARQUE : employer l'une des combinaisons d'ouverture suivantes : A et B, C et D, D et E, F et G

CONDUITS DE CIRCULATION D'AIR

12 PO MAX. (305 mm)

12 PO MAX. (305 mm)

12 PO MAX. (305 mm)

12 PO MAX. (305 mm)

12 PO MAX. (305 mm)

1 PO CARRÉ PAR 4 000 BTU/h*

1 PO CARRÉ PAR 4 000 BTU/h*

1 PO CARRÉ PAR 4 000 BTU/h*

1 PO CARRÉ PAR 2 000 BTU/h*

1 PO CARRÉ PAR 2 000 BTU/h*

1 PO CARRÉ PAR 4 000 BTU/h*

L12F012

Fig. 6 -- Air de combustion, de ventilation et de dilution pourl’extérieur

CONDUITS DE CIRCULATION D'AIR

ÉVACUATIONCONDUITS DE CIRCULATION D'AIR

6 PO MIN. (152 mm) (AVANT)

ESPACE NON CONFINÉ

12 PO MAX. (305 mm)

12 PO MAX. (305 mm)

1 PO CARRÉ PAR 1 000 BTU/h* DANS UNE PORTE OU UN MUR

1 PO CARRÉ PAR 1 000 BTU/h* DANS UNE PORTE OU UN MUR

ESPACE INTÉRIEUR CHAUFFÉ

RIA'

D SER

U TREV

UO S EL T

NAV ED T

N EME

GAGÉ

D ELOP 3 S

NIO

M UA'

D ERT Ê TI

OD

NOI T S

UBM

OC E

D

Dimension minimale d'ouverture de 100 po carrés (64 516 mm carrés) avec dimensions minimales de 3 po (76 mm)

Minimum de 3 po (76 mm) lorsque l'évacuation de type B1 est utilisée.

L12F013

Fig. 7 -- Air de combustion, de ventilation et de dilutionvenant de l’extérieur

Page 13: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

13

Coude d'évent

Collier de coude d'évent

Collier de la conduite d'évacuation

CONFIGURATION DE SIPHON À TIRAGE ASCENDANTAppareils à 1 et 2 étages

Bouchons de boîtier de capteur

Orifice de déchargede siphon de condensat

Bouchon de boîtier de capteurOrifice de déchargede siphon de condensat

Sortie de siphon de condensatBuse de pressostat

A11307

Fig. 8 -- Configurations de siphon à tirage ascendant(l’apparence peut varier)

Retirez le tube de l’orifice de refoulement.

Configuration de siphon à tirage descendant

Retirez le tube de refoulement de l’orifice de refoulement sur le siphon de condensat.

Retirez le tube de manostat du manostat avant et jetez. Un tube neuf est fourni dans le sac de pièces détachées.

Retirez les bouchons du milieu et du fond. NE PAS LES JETER.

Configuration non convertie en usine telle que vue dans l’orientation à tirage descendant

Retirez la vis qui fixe le siphon à la boîte collec-trice et retirez le siphon.

Desserrez le collier à l’entrée du coude d’évent.

Raccordez le tube de pressostat neuf du sac de pièces détachées dans l’orifice sur la boîte collectrice.

Acheminez le tube à travers les supports pour ajuster la position du tube.

Coupez la longueur de tube excédentaire. Raccordez le tube de pressostat à l’orifice de la boîte collectrice.

Fixez le siphon de condensat à la boîte collectrice au moyen d'une vis.

Raccorder le tube de refoule-ment à l’orifice de refoulement sur le siphon de condensat.

Alignez le siphon de condensat sur les orifices du milieu et du fond de la boîte collectrice.Glissez le tube dans les

supports pour ajuster la longueur.

Faites pivoter le coude d'évent jusqu'à la position désirée et serrez le collier à 15 lb-po.

Raccorder le tube de refoulement à l’orifice de la boîte collectrice.

Installez les deux bouchons préalablement retirés sur les orifices ouverts de la boîte collectrice.

(Appareils à 1 et à 2 phases)

(Appareils à 1 et à 2 phases)

A11587

Fig. 9 -- Configurations de siphon à tirage descendant(l’apparence peut varier)

L’œillet de siphon horizontal fourni sur place estUNIQUEMENT REQUIS POUR LES APPAREILS ÀVENTILATION DIRECTE. Il n’est PAS requis pour desappareils à tuyau simple ou ventilés à l’air de combustion.

AVIS

Le siphon de condensat se prolonge sous le côté du caisson enposition horizontale. Un dégagement minimal de 2 po(51 mm) est requis entre le côté caisson et la plateforme dechaudière afin que le siphon puisse se déployer hors ducaisson en position horizontale. Prévoyez une pentedescendante d’au moins 1/4 po par pied (20 mm par mètre).

AVIS

Page 14: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

14

Configuration de siphon horizontal à droite

Si une autre position d’évent est requise, desserrez le collier à l’entrée du coude d’évent.

Retirez la vis qui fixe le siphon à la boîte collec-trice et retirez le siphon.

REMARQUE : Retirez la découpe dans le caisson avant de réinstaller le siphon de condensat.

Fixez le siphon de condensat à la boîte collectrice au moyen d'une vis.

Coude d’évent illustré dans une autre orientation. Serrez le collier à l’entrée du coude d’évent à un couple de 15 lb-po.

Glissez le tube de refoule-ment dans les supports pour ajuster la longueur.

Alignez le siphon sur les orifices central et droit de la boîte collectrice.

Poser le bouchon sur l’orifice ouvert de la boîte collectrice.

(APPAREILS À 1 ET À 2 PHASES)

(APPAREILS À 1 ET À 2 PHASES)

Configuration non convertie en usine telle que vue en position horizontale à droite

Retirez le bouchon du boîtier de capteur. NE PAS LES JETER.

A11573

Fig. 10 -- Configurations à tirage horizontal à droite(l’apparence peut varier)

6

Siphon en configuration horizontale à gauche

Si une autre position d’évent est requise, desserrez le collier à l’entrée du coude d’évent.

Retirez le tube de refoulement de l’orifice sur la boîte collectrice.

REMARQUE : Retirez la découpe dans le caisson avant de réinstaller le siphon de condensat.

Tournez le coude à la position voulue et serrez le collier sur le tuyau d’entrée au couple de 15 lb-po.

Glissez le tube de refoulement dans les entretoises pour ajuster la longueur.

Fixez le siphon de condensat à la boîte collectrice au moyen d'une vis.

Alignez le siphon sur les orifices central et droit de la boîte collectrice.

Raccordez le tube de refoulement à l’orifice de refoulement sur le siphon de condensat.

Acheminez le tube de pressostat sous le tube de refoulement et raccordez-le à l’orifice sur la boîte collectrice.

Raccordez le tube de pressostat neuf du sac de pièces détachées dans l’orifice sur la boîte collectrice.

Raccordez le tube de refoulement à l’orifice de la boîte collectrice.

Poser les deux bouchons retirés précédemment dans les orifices ouverts de la boîte collectrice.

Retirez la vis qui fixe le siphon de condensat à la boîte collectrice et retirez le siphon.

Retirez le tube de refoulement de l’orifice de refoulement sur le siphon de condensat.

Retirez le tube du pressostat et jetez-le. Un tube neuf est fourni dans le sac de pièces détachées.

Retirez les bouchons central et droit de la boîte collectrice. NE PAS LES JETER.

Siphon en configuration d’origine non convertie Telle que vue en configuration horizontale à gauche

(APPAREILS À 1 ET À 2 PHASES)

(APPAREILS À 1 ET À 2 PHASES)

A11574

Fig. 11 -- Configuration horizontale à gauche(l’apparence peut varier)

Pour déplacer le siphon de condensat :S Retirez la découpe de caisson qui entoure l’œillet.

S Posez l’œillet dans le caisson, lorsque cela est requis dans les

applications d’évacuation directe en position horizontale.

S Orientez la chaudière dans la position désirée.

S Prévoyez 2 po (51 mm) de dégagement sous la chaudière pour le

siphon de condensat et la conduite d’évacuation.

S La fig. 10 illustre le siphon de condensat et la tuyauterie, avant et

après le déplacement en position horizontale à droite.

S La figure 11 illustre le siphon de condensat et la tuyauterie, avant et

après le déplacement en position horizontale à gauche.

S Consultez la figure adéquate pour commencer la conversion du

siphon.

S Consultez la section Tuyau d’évacuation de condensat pour savoir

comment installer le tuyau d’évacuation de condensat.

Page 15: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

15

++

+

-- - -

-

+ ++

< +

< + < +

+

Soufflante -3/4

3/4

+ = Pression positivePression inférieure à celle des zones marquées + Pression négative

< + = =

+

+

+

+3/4

+

++

+

Serpentin d’évaporateur++

+

< +

< +< +

+

Soufflante

PVC 3/4 po

3/4

+< +

(

+ +

+

+

+

3/4

3/4

3/4

3/4

++

+

-- - -

-

+ ++

+

< +

< + < +

+

Soufflante -

3/4

3/4

3/4

3/4

3/4

3/4

+< +

Tuyau d’évacuation du serpentin ou de l’humidificateur, si utilisé

Vide d’air ici

Conduit vertical ouvert (hauteur minimale de 4 po [102 mm]) pour le tuyau d’évacuation du serpentin ou de l’humidificateur

RACCORD EN T(adaptateur de tuyau de 1/2 po PVC-C à 3/4 po PVC fourni dans le sac de pièces détachées).

Vers drain ouvert

SE

NS

DU

BIT

D’A

IR

Serpentin d’évaporateur

PVC 3/4 po

PVC 3/4 po

3/4

3/4

Conduit vertical ouvert (hauteur minimale de 4 po [102 mm]) Vide d’air requis lorsqu’un autre tuyau d’évacuation est raccordé à la conduite d’évacuation de la chaudière.

RACCORD EN T(adaptateur de tuyau de 1/2 po PVC-C à 3/4 po PVC fourni dans le sac de pièces détachées).

Chaudière à condensation

Conduit vertical ouvert(facultatif lorsque le tuyau d’évacuation du serpentin n’est pas raccordé à la conduite d’évacuation de la chaudière).

RACCORD EN T(adaptateur de tuyau de 1/2 po PVC-C à 3/4 po PVC fourni dans le sac de pièces détachées).

PVC 3/4 po

Chaudière à condensation

SE

NS

DU

BIT

D’A

IR

PVC 3/4 po

= Pression positivePression inférieure à celle des zones marquées + Pression négative

==

Conduit vertical ouvert(facultatif lorsque le tuyau d’évacuation du serpentin n’est pas raccordé à la conduite d’évacuation de la chaudière).

PVC-C 1/2 po ou supérieur* Il est recommandé d’utiliser un raccord en T avec conduit vertical d’une hauteur minimale de 4 po (102 mm) du même diamètre ou d’un diamètre supérieur se prolongeant vers le haut

PVC 3/4 po

Chaudière à condensation

SE

NS

DU

BIT

D’A

IR

= Pression positivePression inférieure à celle des zones marquées + Pression négative

==

Serpentin d’évaporateur

A170135

Fig. 12 -- Exemple de fixation au drain sur le terrain

Page 16: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

16

++

+Chaudière à condensation

-- - -

-

Serpentin d’évaporateur

+ ++

< +

< + < +

+

Soufflante -

+

+

+

+

+

+

+ +

++

+Chaudière à condensation

-- - -

-

Serpentin d’évaporateur++

+

< +

< + < +

+

Soufflante -1/2

3/4+ +

+

+

+

1/2

3/4

3/4

3/4

+

+

3/4

+

++

+Chaudière à condensation

-- - -

-

Serpentin d’évaporateur++

+

< +

< + < +

+

Soufflante -

3/4+ +

+

+

+

3/4

3/4

3/4

3/4

3/4

+

+

+

+

+

+

+

+

+ = Pression positive< + = Pression inférieure à celle des zones

marquées + − = Pression négative

+ = Pression positive< + = Pression inférieure à celle des zones marquées + − = Pression négative

PVC 3/4 poPVC 3/4 po

PVC 3/4 poPVC 3/4 po

PVC-C 1/2 po ou supérieur*

Conduit vertical ouvert

+ = Pression positive< + = Pression inférieure à celle des zones marquées + − = Pression négative

La soufflante crée une pression positive.

La pression positive se propage dans la conduite d'évacuation de condensat du serpentin (pas de siphon).

Le condensat de la chaudière ne s'écoule pas de façon continue lorsque la pression de la conduite d'évacuation est positive.

SEN

S D

U D

ÉBIT

D'A

IR

SEN

S D

U D

ÉBIT

D'A

IR

SEN

S D

U D

ÉBIT

D'A

IR

PVC-C 1/2 poou supérieur*

A14532

Fig. 13 -- Exemple de fixation au tuyau d’évacuation sur place (non autorisé)

Page 17: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

17

RACCORDEMENT DU TUYAUD’ÉVACUATION DE CONDENSAT

RISQUE DE GEL ET DE RUPTURE DE CONDUITSD’EAU

Le défaut d’assurer la protection contre le gel pourraitentraîner des dommages aux biens.

Des précautions spéciales DOIVENT être prises si l’on installela chaudière dans un endroit où la température peut descendresous le point de congélation. Une telle installation peut causerle mauvais fonctionnement de l’équipement ou l’endommager.Si l’environnement de la chaudière présente un risque de gel,le siphon d’évacuation de condensat et le tuyau sanitairedoivent être protégés. Dans ce type d’installation, il estobligatoire d’utiliser des réchauffeurs d’œillet de siphonaccessoire, du ruban thermique électrique ou de l’antigel pourvéhicules de plaisance.

ATTENTION!

RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS

Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner desbris de conduits d’eau ou des dommages aux biens.

Si une pompe de condensat est installée, un tuyaud’évacuation de condensat bouché ou une pompe défectueusepourrait causer l’arrêt de la chaudière. Ne laissez jamais lamaison sans surveillance par temps de gel sans fermerl’alimentation en eau et purger les conduites d’eau ou prévoirautrement une protection contre le risque de gel de tuyaux.

ATTENTION!

N’installez PAS de siphon sur la conduite d’évacuation à un autreendroit qu’à celui prévu pour le siphon de condensat fourni avec lachaudière. Si possible, ne faites PAS passer la conduited’évacuation à des endroits où elle peut geler. La conduited’évacuation doit aboutir à un drain intérieur pour éviter le gel ducondensat et d’éventuels dommages aux biens.Des précautions spéciales DOIVENT être prises si l’on installe lachaudière dans un endroit où la température peut descendre sous32 _F (0 _C). Une telle installation peut causer le mauvaisfonctionnement de l’équipement ou l’endommager. Sil’environnement de la chaudière présente un risque de gel, lesiphon de condensat et la conduite d’évacuation doivent êtreprotégés. Dans les zones où la température peut devenir inférieure à32 _F (0 _C), une trousse de protection contre le gel est requise.Cette trousse comprend un siphon de condensat équipé d’uncoussin thermique et remplace le siphon de condensat installé enusine. Consultez la section Accessoires des spécifications de lafiche techniquepour connaître le numéro de la trousse actuelle. Sivous n’utilisez pas la trousse de protection contre le gel descondensats, le siphon de condensat installé à l’usine doit êtreadéquatement couvert au moyen d’une bande thermiqueautorégulatrice, blindée et étanche d’une puissance nominale de 3 à6 W par pied (de 10 à 20 W par mètre) à 115 V, 40 _F (4 _C). Lefait de ne pas fixer efficacement le ruban isolant au siphon et de le

couvrir suffisamment de ruban isolant peut provoquer le gel et lefendillement du siphon, ce qui peut causer à son tour causer unefuite qui pourrait endommager la propriété. Dans les applicationsavec risque de gel, le ruban chauffant ci--dessus doit égalementcouvrir et envelopper adéquatement la conduite de drainage decondensat restante pour assurer une protection contre le gel.Enveloppez le siphon d’évacuation de condensat et le tuyausanitaire avec le ruban thermique et fixez le tout avec des attachesen plastique appropriées. Suivez les recommandations du fabricantdu ruban thermique. Amorcez le siphon avant de faire fonctionnerla chaudière.La conduite d’évacuation de condensat doit être supportée ou fixéeconformément aux codes locaux. Les supports et les colliersdoivent être espacés de manière à empêcher la conduited’évacuation de fléchir ou de se détacher de la chaudière ou de sonpoint de sortie. En absence de codes locaux, consultez l’éditionactuelle du National Standard Plumbing Code aux États--Unis oudu Code national de la plomberie du Canada.Orientation à tirage ascendant ou descendantDans les orientations à tirage ascendant ou descendant, le siphon decondensat est à l’intérieur du caisson de la chaudière. Le tuyaud’évacuation de condensat doit raccorder le siphon au caisson de lachaudière. Le tuyau d’évacuation de condensat peut être acheminédepuis les côtés gauche ou droit du caisson. (Les côtés gauche etdroit se déterminent lorsque vous êtes face à la chaudière.)Le tuyau d’évacuation du serpentin intérieur ou le tuyaud’évacuation de l’humidificateur peut être raccordé au tuyaud’évacuation de condensat externe si l’une des conditions suivantesest respectée :

a. Les tuyaux d’évacuation ne sont pas raccordésdirectement.

b. Il y a un espace d’air à l’endroit où les deux tuyauxd’évacuation se rencontrent.

c. Tous les tuyaux de condensat sont d’au moins 3/4 po enPVC et il existe un té de refoulement dans la partiesupérieure du tuyau d’évacuation de condensat, commeillustré à la figure 12.

REMARQUE : -Sur les caissons plus étroits, il pourrait s’avérerplus facile de retirer le siphon de condensat, de raccorder lescomposants du tuyau sanitaire et de réinstaller le siphon. Lisez avecsoin les étapes suivantes afin de vous familiariser avec les actionsrequises.Pour le tuyau d’évacuation de condensat de droite :

1. Retirez la découpe de 7/8 po (22 mm) du côté droit ducaisson. Consultez la fig. 15 pour connaître la techniquesuggérée pour le retrait des découpes.

2. Retirez le coude d’évacuation de condensat en caoutchoucpréformé et les deux colliers à ressort du sac de piècesdétachées.

3. Glissez un collier à ressort de 1 po (25 mm) le long del’extrémité lisse (extrémité sans œillet formé) du couded’évacuation.

4. Depuis l’intérieur du caisson, insérez l’extrémité formée del’œillet du coude à travers la découpe de 7/8 po (22 mm) ducaisson.

5. Tirez le tuyau à travers l’enveloppe à partir de l’extérieurjusqu’à ce qu’il soit bien rentré dans la découpe.

Page 18: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

18

6. Fixez l’extrémité lisse du tuyau sanitaire à l’ergot de sortiedu siphon. Fixez le coude au siphon à l’aide du collier àressort.

A11342A

Fig. 14 -- Œillet d’évacuation de condensat formé encaoutchouc

Le reste du tuyau sanitaire peut être fabriqué à partir de conduits de1/2 po en PVC--C ou de 3/4 po en PVC fournis sur place,conformément aux codes du bâtiment locaux. Au besoin, voustrouverez un adaptateur de tuyau de 1/2 po PVC--C à 3/4 po PVC,fourni par l’usine, dans le sac de pièces détachées.

7. Installez l’adaptateur ou raccordez le tuyau de 1/2 po enPVC--C en glissant un collier à ressort sur l’extrémitéouverte de l’œillet à l’extérieur du caisson de la chaudière.

8. Ouvrez le collier à ressort et insérez l’extrémité longue del’adaptateur ou le tuyau en CPVC de 1/2 po dans l’ergot desortie du tuyau d’évacuation.

9. Raccordez la tuyauterie de condensat supplémentaire à untuyau d’évacuation approuvé par le code du bâtiment, ou àune pompe à condensat approuvée pour un condensat dechaudière acide et compatible avec les huiles minérales etvégétales, telles que l’huile de canola.

RISQUE DE COUPURE

Ne pas tenir compte de cette mise en garde pourraitentraîner des blessures corporelles.

Les plaques de métal peuvent présenter des angles coupantsou des ébarbures. Soyez prudent et portez des vêtementsappropriés, des lunettes de sécurité ainsi que des gants lorsde la manipulation des pièces ou d’une intervention sur lachaudière.

ATTENTION!

L12F019B

Fig. 15 -- Retrait de la découpe

Prévoyez au moins 1/4 po par pied (20 mm par mètre)d’inclinaison et de distance par rapport à la chaudière dans lessections horizontales de la conduite d’évacuation.CONSEILS D’ENTREPRENEURS : Selon les entrepreneurs, ilest plus facile d’effectuer les étapes ci--après dans les appareils àtirage ascendant et de raccorder le tuyau d’évacuation gauche si onretire temporairement l’ensemble évacuateur.Pour le siphon de condensat de gauche :

1. Pour une évacuation du condensat du côté gauche,acheminez la conduite d’évacuation à partir du siphon decondensat, derrière l’évacuateur (tirage ascendant) ou lavanne de gaz (tirage descendant), pour la faire sortir par lecôté gauche du caisson. Un tuyau en Z pré-formé de 1/2 poen PVC-C est fourni avec la chaudière. Le tuyau en Z estsuffisamment long pour traverser le caisson et assurer desraccordements de tuyau d’évacuation.

2. Repérez le tuyau en Z. Sortez le coude de drainage préforméet quatre colliers à ressort du sac de pièces détachées.

3. Le tuyau en- Z est raccordé au siphon de condensat et àl’extérieur de la chaudière en modifiant le couded’évacuation préformé en caoutchouc conformément à lafigure 16.

Page 19: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

19

Raccordez l’extrémité courte du coude au

tube en Z.

Coupez sur la ligne pour le tuyau d’évacuation de condensat de gauche.

Ne jetez pas les pièces découpées.

Raccordez l’extrémité longue

du coude à la sortie du siphon

1 3/8 po (35 mm)

A190401

Fig. 16 -- Modification du coude d’évacuation en caoutchouc

4. Retirez l’œillet formé du coude d’évacuation en caoutchoucen coupant le coude le long de la ligne verticale qui setrouve à environ 35 mm (1 3/8 po) de l’œillet formé.Consultez la figure 16. NE JETEZ NI L’ŒILLET NI LECOUDE EN CAOUTCHOUC. Ces deux pièces serontutilisées ultérieurement.

VUE DU HAUT

VUE DE FACE

EXTRÉMITÉ FORMÉE DE L’ŒILLET COUPEZ L’EXTRÉMITÉ

FORMÉE DU COUDE D’ÉVACUATION DE CONDENSAT

RACCORDEZ LE COUDE AU SIPHON DE CONDENSAT

RACCORDEZ L’EXTRÉMITÉ COURTE DU TUYAU EN Z AU COUDE D’ÉVACUATION MODIFIÉ

ADAPTATEUR DE TUYAUX 1/2 PO PVC-C à 3/4 PO PVC FOURNI SUR PLACE

LE TUYAU DE REFOULEMENT EN Z DU COUDE D’ÉVACUATION DU DRAIN D’ÉVACUATION GAUCHE EST ACHEMINÉ DERRIÈRE L’ÉVACUATEUR

EXTRÉMITÉ FORMÉE DE L’ŒILLET. OUVREZ LE COLLIER À RESSORT, INSÉREZ L’ADAPTATEUR DE TUYAU DE 1/2 PO PVC-C À 3/4 PO PVC OU LE TUYAU EN PVC-C

RACCORDEMENT DU COUDE D’ÉVACUATION MODIFIÉ AU SIPHON DE CONDENSAT ET AU TUYAU EN Z

ORIENTATION DU TUYAU DE DRAIN D’ÉVACUATION GAUCHE POUR L’ÉVACUATION DU CONDENSAT

REMARQUE : Enlevez le boîtier de l’évacuateur, si désiré, pour faciliter l’accès.

A170128

Fig. 17 -- Raccordement et acheminement du siphond’évacuation

(l’apparence peut varier)

Assemblez le tuyau d’évacuation et acheminez--le jusqu’au côtéopposé de la chaudière en suivant les étapes ci--dessous :

5. Retirez la découpe- du côté gauche du caisson. Consultez lafigure 15 pour connaître la technique suggérée pour leretrait des découpes.

6. Depuis l’extérieur du caisson, insérez l’extrémité biseautéedu tuyau en- Z dans le trou d’évacuation du côté gauche ducaisson et derrière l’évacuateur ou la vanne de gaz. Laissezreposer temporairement le tuyau en -Z sur l’étagère de lasoufflante (tirage ascendant) ou le boîtier du brûleur (tiragedescendant). (REMARQUE : Si vous avez enlevé le boîtierde l’évacuateur pour faciliter l’installation dans uneapplication à tirage ascendant, cette étape n’est pasnécessaire.

7. Après avoir inséré le tuyau en Z dans le caisson, glissez uncollier à ressort sur chacune des extrémités du tuyau en Z.

8. Depuis l’intérieur du caisson, insérez l’extrémité courte del’œillet formé, découpé dans le coude d’évacuation en

caoutchouc, à travers la découpe de 7/8 po (22 mm) dutuyau d’évacuation dans la plaque de blocage.

9. Tirez l’œillet à travers le caisson depuis l’extérieur jusqu’àce qu’il soit bien rentré dans la découpe.

10. Alignez le tuyau en Z sur la longue extrémité de l’œillet àl’intérieur de la chaudière et insérez--le un peu. L’extrémité àangle du tube, de l’autre côté du caisson, devrait faire face àl’avant de la chaudière.

11. Glissez un collier à ressort sur l’extrémité du couded’évacuation en caoutchouc qui reste.

12. Fixez le coude d’évacuation à l’extrémité biseautée dutuyau en Z et à l’ergot de sortie du siphon. Réglez lalongueur du tuyau en Z insérée dans l’œillet de l’autre côtéde la chaudière de façon à bien l’ajuster et le positionner.Qu’il s’agisse d’un appareil à tirage ascendant oudescendant, le tuyau en Z ne devrait PAS reposer sur aucunepièce en tôle.

13. Fixez le coude en caoutchouc au siphon et au tuyau en Z àl’aide de colliers à ressort.

14. Fixez l’œillet au tuyau en Z à l’aide d’un collier à ressort.Le reste du tuyau sanitaire peut être fabriqué à partir de conduits de1/2 po en PVC--C ou de 3/4 po en PVC fournis sur place,conformément aux codes du bâtiment locaux. Au besoin, voustrouverez un adaptateur de tuyau de 1/2 po PVC--C à 3/4 po PVC,fourni- par l’usine, dans le sac de pièces détachées.15. Installez l’adaptateur ou raccordez le tuyau de 1/2 po en

PVC--C en glissant un collier à ressort sur l’extrémitéouverte de l’œillet à l’extérieur du caisson de la chaudière.

16. Ouvrez le collier à ressort et insérez l’extrémité longue del’adaptateur ou le tuyau en PVC--C de 1/2 po dans l’ergotde sortie du tuyau d’évacuation.

17. Raccordez la tuyauterie de condensat supplémentaire à untuyau d’évacuation approuvé par le code- du bâtiment, ou àune pompe à condensat approuvée pour un condensat acideet compatible avec les huiles minérales et végétales,notamment l’huile de canola.

Prévoyez au moins 1/4 po par pied (20 mm par mètre)d’inclinaison et de distance par rapport à la chaudière dans lessections horizontales de la conduite d’évacuation.

L’œillet de siphon horizontal fourni sur place estUNIQUEMENT REQUIS POUR LES APPAREILS ÀVENTILATION DIRECTE. Il n’est PAS requis pour desappareils à tuyau simple ou ventilés à l’air de combustion.

AVIS

CONSEILS D’ENTREPRENEURS : Lors de l’installation de lachaudière en position horizontale, utilisez le coude d’évacuation enentier, c’est--à--dire que vous ne devez PAS le couperconformément à la figure 16 pour raccorder le siphon à la conduited’évacuation. Vous empêcherez ainsi que les secousses et les chocsde la conduite d’évacuation n’endommagent le siphon de lachaudière. Évitez tout mauvais alignement du tuyau d’évacuation,car cela pourrait causer des déformations au coude.

Page 20: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

20

Orientation horizontale

Retirez la découpe. Posez l'œillet avant de repositionner le siphon de condensat.

A11582

Fig. 18 -- Œillet de siphon d’évacuation horizontal1. La sortie du siphon de condensat s’étend à 51 mm (2 po)sous le caisson de la chaudière. Laissez un dégagementsuffisant pour le siphon entre la chaudière et sa plateforme.

2. Aux fins de l’entretien du siphon, vous pouvez utiliser lecoude d’évacuation de condensat de condensat qui se trouvedans le sac de pièces détachées pour fabriquer un coupleurqui permettra l’entretien ultérieur du siphon de condensat etdu tuyau sanitaire.

3. Retirez la découpe pour le siphon de condensat sur le côtédu caisson.-

4. Posez l’œillet de siphon de condensat dans le caisson,lorsque cela est requis dans les applications d’évacuationdirecte. Si nécessaire, retirez le siphon, installez l’œillet puisréinstallez le siphon.

5. Retirez le -coude d’évacuation de condensat en caoutchoucpréformé et les deux colliers à ressort du sac de piècesdétachées.

6. Raccordez le coude entier ou modifié et l’œillet à la sortiedu siphon de condensat avec un collier à ressort. Évitez toutmauvais alignement du tuyau sanitaire, car cela pourraitcauser des déformations au coude ou à l’œillet.

7. Le reste du tuyau sanitaire peut être fabriqué à partir d’untuyau de 1/2 po en PVC--C ou de 3/4 po en PVC fourni surplace, conformément aux codes du bâtiment locaux. Aubesoin, vous trouverez un adaptateur de tuyau de 1/2 poPVC--C à 3/4 po PVC, fourni par l’usine, dans le sac depièces détachées.

8. Installez l’adaptateur ou raccordez le tuyau de 1/2 po enPVC--C en glissant un collier à ressort sur l’extrémitéouverte du coude ou l’œillet sur l’extérieur du caisson de lachaudière.

9. Ouvrez le collier à ressort et insérez l’extrémité longue del’adaptateur ou le tuyau en CPVC de 1/2 po dans l’ergot desortie du tuyau d’évacuation.

10. Raccordez la tuyauterie de condensat supplémentaire à untuyau d’évacuation approuvé par le code du bâtiment, ou àune pompe à condensat approuvée pour un condensat dechaudière acide et compatible avec les huiles minérales etvégétales, telles que l’huile de canola.

Prévoyez au moins 1/4- po par pied (20 mm par mètre)d’inclinaison et de distance par rapport à la chaudière dans lessections horizontales de la conduite d’évacuation.

INSTALLATION

Cette chaudière est certifiée pour laisser échapper 2 % oumoins du débit volumique nominal d’air climatisé lorsqu’elleest soumise à une pression de 1 po de colonne d’eau avectoutes les entrées d’air scellées, y compris le panneau defermeture du fond dans les appareils à tirage ascendant et àconfiguration horizontale, les sorties d’air et les orifices deplomberie et d’électricité.

AVIS

Installation à tirage ascendantNIVEAU 0 PO (0 mm) À1/2 PO (13 mm) MAX

TIRAGE ASCENDANT OU DESCENDANT HORIZONTAL

AVANT

AVANT

1/4 PO (6 mm) MIN. À1/2 PO (13 mm) MAX

REMARQUE : La chaudière doit être inclinée comme illustré à lafigure. 19 pour une évacuation adéquate du condensat.

A11237

Fig. 19 -- Exigences d’inclinaison de la chaudière

OUI

NON NON

OUI

OUI

OUI

NON

120°MIN.

OUI 120°MIN.

OUI120°MIN.

90° 90°

ASCENDANT DESCENDANT HORIZONTALBRIDE PERFORÉE DE CONDUIT D'ÉVACUATION

A10493

Fig. 20 -- Brides d’attache de la conduite

Raccordement des conduits de soufflagePour une chaudière non dotée d’un serpentin de refroidissement, leconduit de sortie devra comporter un panneau d’accès amovible.Cette ouverture doit être accessible lors de l’installation de lachaudière et être de dimensions telles que l’échangeur thermiquepuisse être aperçu à l’aide d’un éclairage approprié pour uneéventuelle ouverture ou qu’une sonde puisse être insérée pouréchantillonnage du jet d’air. La fixation du couvercle doit pouvoirprévenir les fuites.Raccordez le conduit de soufflage aux brides sur la sortie desoufflage de la chaudière. Pliez la bride vers le haut à 90 _ à l’aide

Page 21: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

21

de pinces pour gros conduits. Consultez la figure 20. Le conduitd’alimentation d’air doit être raccordé SEULEMENT aux brides deconduit de sortie d’air de la chaudière ou au boîtier de serpentin declimatiseur (le cas échéant). Ne coupez PAS le côté du caissonprincipal de la chaudière pour fixer le conduit d’air d’alimentation,l’humidificateur ou tout autre accessoire. Tous les accessoires ducôté soufflage DOIVENT être raccordés au conduit à l’extérieur ducaisson principal de la chaudière.Raccordement des conduits de reprise

RISQUE D’INCENDIE

Le non--respect de cet avertissement pourrait provoquer desdommages matériels ou causer des blessures graves, voire lamort.

Ne raccordez jamais de conduits de reprise à l’arrière de lachaudière. Conformez--vous aux consignes ci--dessous.

! AVERTISSEMENT

Le conduit de reprise doit être raccordé au fond, aux côtés (gaucheou droit) ou à une combinaison fond et côté(s) du caisson principalde la chaudière. L’humidificateur de dérivation peut être fixé aucôté retour d’air inutilisé du caisson de la chaudière. Consultez lesfigures 21, 22 et 23.

TOUTE COMBINAISON DE 1, 2 OU 3 PERMISE

AIR DE

RETOUR

AIR DE

RETOUR

AIR DE

RETOUR

ALIMENTATION

D’AIR

A11036

Fig. 21 -- Configurations et restrictions de l’air de retourascendant

RETOUR LATÉRAL NON PERMIS POUR AUCUN MODÈLE

RETOUR LATÉRAL NON PERMIS POUR AUCUN MODÈLE

ALIMENTATION D’AIR

AIR DE RETOUR

AIR DE RETOUR

AIR DE RETOUR

A11037

Fig. 22 -- Configurations et restrictions des conduits de reprisedescendant

AIR DE RETOUR

AIR DE RETOUR

ALIMEN-TATION D’AIR

RESTRICTIONS DE L'AIR DE RETOUR HORIZONTAL * REMARQUE : MÊME RESTRICTION

POUR LA CONFIGURATION HORIZONTALE À GAUCHE

1

2

RETOUR HORIZONTAL VERS LE HAUT NON PERMIS POUR AUCUN MODÈLE

A11038

Fig. 23 -- Configurations et restrictions de l’air de retourhorizontal

Entrée de reprise du fondCes chaudières sont expédiées avec le panneau de fermeture dufond installé dans l’orifice de retour inférieur. Retirez et jetez cepanneau lorsque l’orifice de reprise du fond est utilisé. Pour retirerle panneau de fermeture du fond, reportez--vous à la figure 24.

1 Coucher la chaudière sur le dos ou le côté.2 Retirer les deux (2) vis qui fixent le panneau de

fermeture du fond au caisson de la chaudière, puisretirer le panneau.

VIS (2)FERMETUREDU FOND

Illustration fournie à titre d’informationseulement, certains modèles peuvent avoir

une apparence différente.

A170123

Fig. 24 -- Retrait du panneau de fermeture du fond (2 vis)

Entrée de reprise latéraleCes chaudières sont expédiées avec le panneau de fermeture dufond installé dans l’orifice de retour inférieur. Ce panneau DOITêtre en place lorsque seul l’orifice de reprise latéral est utilisé. Làoù le code l’exige, scellez la fermeture du fond à la chaudière avecdu ruban ou du mastic, ou de toute autre méthoded’étanchéification durable.REMARQUE : Les orifices d’air de retour peuvent être employésdans les configurations à tirage ASCENDANT et dans certainesconfigurations HORIZONTALES. N’utilisez pas les orifices dereprise latéraux pour une configuration à tirage DESCENDANT.Consultez les figures 21, 22 et 23.

Installations à tirage descendantREMARQUE : Pour assurer une bonne évacuation du condensat,la chaudière doit être inclinée vers l’avant conformément à la figure19.Raccordement des conduits de soufflageREMARQUE : Pour les installations à tirage descendant,l’utilisation de cette chaudière sur recouvrement de plancher

Page 22: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

22

combustible est approuvée lorsque l’un des accessoires suivants estutilisé :S Base spéciale, KGASB

S Ensemble de serpentins enveloppés No pièce CNPV, CNRV,

CAP, or CAR

S Boîtier de serpentins -- No de pièce KCAKC

1. Déterminez quelle application est en cours d’installation àpartir du tableau 5.

2. Percez un trou dans le plancher conformément au tableau 5et à la figure 25.

3. Construisez un plénum selon les dimensions indiquées dansle tableau 5 et la figure 25.

4. Installez un ensemble ou un boîtier de serpentin de basespécial conformément à la figure 25.

RISQUE DE COUPURE

Ne pas tenir compte de cette mise en garde pourraitentraîner des blessures corporelles.

Les plaques de métal peuvent présenter des angles coupantsou des ébarbures. Soyez prudent et portez des vêtementsappropriés, des lunettes de sécurité ainsi que des gants lorsde la manipulation des pièces ou d’une intervention sur lachaudière.

ATTENTION!

REMARQUE : Il est recommandé de retirer complètement de lachaudière les brides perforées de conduit de soufflage lorsque lachaudière est installée sur un serpentin emboîté ou un boîtier deserpentin fourni par l’usine. Pour retirer la bride du conduit desoufflage, utilisez des pinces pour gros conduits ou une sertisseusemanuelle pour plier la bride plusieurs fois jusqu’à ce qu’elle cède.Attention aux arêtes vives. Consultez la figure 20.Raccordez le conduit de soufflage à la sortie de soufflage de lachaudière. Pliez la bride vers l’intérieur à plus de 90_ à l’aide depinces pour conduits. Consultez la figure 20. Le conduitd’alimentation d’air doit être raccordé UNIQUEMENT à la sortied’air de la chaudière ou au boîtier de serpentin de climatiseur (lecas échéant). Lorsqu’il est posé sur un matériau combustible, leconduit d’alimentation d’air doit être raccordé SEULEMENT àune sous--base auxiliaire approuvée par le fabricant ou à un boîtierde serpentins de climatisation approuvé par le fabricant. Ne coupezPAS le caisson principal de la chaudière pour fixer le conduit desoufflage latéral, l’humidificateur ou tout autre accessoire. Tous lesaccessoires du côté soufflage DOIVENT être raccordés au conduità l’extérieur du caisson de la chaudière.Raccordement des conduits de reprise

RISQUE D’INCENDIE

Le non--respect de cet avertissement pourrait provoquer desdommages matériels ou causer des blessures graves, voire lamort.

Ne raccordez jamais de conduits de reprise à l’arrière de lachaudière. Conformez--vous aux consignes ci--dessous.

! AVERTISSEMENT

Le conduit de retour doit être raccordé à l’orifice de retour(inférieur). Ne coupez PAS les côtés (gauche ou droit) du caisson.Contournez les raccords de l’humidificateur sur les côtés duconduit ou du boîtier de serpentins à l’extérieur de la chaudière.Consultez la figure 22.Entrée de reprise du fondCes chaudières sont expédiées avec le panneau de fermeture dufond installé dans l’orifice de retour inférieur. Retirez et jetez cepanneau lorsque l’orifice de reprise du fond est utilisé. Pour retirerle panneau de fermeture du fond, reportez--vous à la figure 24.Installation horizontaleREMARQUE : Pour assurer une bonne évacuation du condensat, lachaudière doit être inclinée vers l’avant, tel qu’illustré à la fig. 19.

RISQUE DE DOMMAGES MINEURS AUX BIENS

Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner desdommages mineurs aux biens.

Les codes locaux peuvent exiger l’installation d’un bac derécupération sous l’ensemble de la chaudière et d’un siphon decondensat lorsqu’on utilise une chaudière à condensation dansun grenier ou au--dessus d’un plafond fini.

ATTENTION!

DANGER D’INCENDIE, D’EXPLOSION ETD’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DECARBONE

Le non--respect de cet avertissement pourrait entraîner desblessures corporelles, la mort ou des dommages matériels.

N’installez pas la chaudière sur son dos et ne la suspendezpas avec le compartiment de commande vers le bas. Celaperturberait le fonctionnement de la commande de sécurité.Ne raccordez jamais de conduits de reprise à l’arrière de lachaudière.

! AVERTISSEMENT

La chaudière peut être installée horizontalement dans un grenier ouun vide sanitaire, soit du côté gauche (LH) ou du côté droit (RH).La chaudière peut être suspendue aux solives de plancher, auxchevrons ou aux fermes ou installée sur une plateforme, des blocs,des briques non combustibles.Raccordement des conduits de soufflagePour une chaudière non dotée d’un serpentin de refroidissement, leconduit de sortie devra comporter un panneau d’accès amovible.Cette ouverture doit être accessible lors de l’installation de lachaudière et être de dimensions telles que l’échangeur thermiquepuisse être aperçu à l’aide d’un éclairage approprié pour uneéventuelle ouverture ou qu’une sonde puisse être insérée pouréchantillonnage du jet d’air. La fixation du couvercle doit pouvoirprévenir les fuites.

Page 23: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

23

Tableau 5 – Dimensions d’ouverture en po (mm)LARGEURDU

CAISSONDE

CHAUDIÈREPO (mm)

APPLICATION

OUVERTURE AUPLÉNUM

OUVERTURE AUPLANCHER

A B C D

14 3/16{{(360)

Applications à tirage ascendant sur revêtement de solcombustible ou non combustible (sous---base non requise)

12 11/16(322)

21 5/8(549)

13 5/16(338)

22 1/4(565)

Applications à tirage descendant sur revêtement de sol noncombustible

(sous---base non requise)12 9/16(319)

19(483)

13 3/16(335)

19 5/8(498)

Applications à tirage descendant sur revêtement de solcombustible

(sous---base requise)11 13/16(284)

19(483)

13 7/16(341)

20 5/8(600)

Applications à tirage descendant sur revêtement de solcombustible avec serpentins ou boîtier de serpentins

(sous---base non requise)12 5/16(319)

19(483)

13 5/16(338)

20(508)

17 1/2(445)

Applications à tirage ascendant sur revêtement de solcombustible ou non combustible (sous---base non requise)

16(406)

21 5/8(549)

16 5/8(422)

22 1/4(565)

Applications à tirage descendant sur revêtement de sol noncombustible

(sous---base non requise)15 7/8(403)

19(483)

16 1/2(419)

19 5/8(498)

Applications à tirage descendant sur revêtement de solcombustible

(sous---base requise)15 1/8(384)

19(483)

16 3/4(425)

20 5/8(600)

Applications à tirage descendant sur revêtement de solcombustible avec serpentins ou boîtier de serpentins

(sous---base non requise)15 1/2(394)

19(483)

16 1/2(419)

20(508)

21(533)

Applications à tirage ascendant sur revêtement de solcombustible ou non combustible (sous---base non requise)

19 1/2(495)

21 5/8(549)

20 1/8(511)

22 1/4(565)

Applications à tirage descendant sur revêtement de sol noncombustible

(sous---base non requise)19 3/8(492)

19(483)

20(508)

19 5/8(498)

Applications à tirage descendant sur revêtement de solcombustible

(sous---base requise)18 5/8(473)

19(483)

20 1/4(514)

20 5/8(600)

Applications à tirage descendant sur revêtement de solcombustible avec serpentins ou boîtier de serpentins

(sous---base non requise)19(483)

19(483)

20(508)

20(508)

24 1/2(622)

Applications à tirage ascendant sur revêtement de solcombustible ou non combustible (sous---base non requise)

23(584)

21 1/8(537)

23 5/8(600)

22 1/4(565)

Applications à tirage descendant sur revêtement de sol noncombustible

(sous---base non requise)22 7/8(581)

19(483)

23 1/2(597)

19 5/8(498)

Applications à tirage descendant sur revêtement de solcombustible

(sous---base requise)22 1/8(562)

19(483)

23 3/4(603)

20 5/8(600)

Applications à tirage descendant sur revêtement de solcombustible avec serpentins ou boîtier de serpentins

(sous---base non requise)22 1/2(572)

19(483)

23 1/2(597)

20(508)

*Les différentes familles ne possèdent pas toutes ces modèles.

OUVERTURE AU PLÉNUM

CL

A

B D

OUVERTURE AU PLANCHER

CHAUDIÈRECHAUDIÈRE (OU BOÎTIER DE SERPENTINS LE CAS

ÉCHÉANT)

REVÊTEMENT DE SOL COMBUSTIBLE

REVÊTEMENT DE SOL COMBUSTIBLE

ENSEMBLE OU BOÎTIER DE SERPENTIN

APPROUVÉ

SOUS-BASE POUR TIRAGE DESCENDANT

PLÉNUM EN TÔLE MÉTALLIQUE

PLÉNUM EN TÔLE MÉTALLIQUE

OUVERTURE AU PLANCHER

OUVERTURE AU PLANCHER

A10491

Fig. 25 -- Installation sur revêtement de plancher combustible

Raccordez le conduit de soufflage aux brides sur la sortie desoufflage de la chaudière. Pliez la bride vers le haut à 90 _ à l’aide

de pinces pour gros conduits. Consultez la figure 20. Le conduitd’alimentation d’air doit être raccordé SEULEMENT aux brides de

Page 24: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

24

conduit de sortie d’air de la chaudière ou au boîtier de serpentin declimatiseur (le cas échéant). Ne coupez PAS le côté du caissonprincipal de la chaudière pour fixer le conduit de soufflage,l’humidificateur ou tout autre accessoire. Tous les accessoires ducôté soufflage DOIVENT être raccordés au conduit à l’extérieur ducaisson principal de la chaudière.Raccordement des conduits de repriseLe conduit de reprise peut être raccordé au fond de la chaudière. Lecôté du caisson qui fait face au bas peut également être utilisé pourraccorder le conduit de reprise. Une combinaison du fond et ducôté du caisson qui fait face au bas peut également être utilisée. Lecôté du caisson qui fait face au haut ne peut pas être utilisé pourraccorder le conduit de reprise. Consultez la figure 23.Entrée de reprise du fondCes chaudières sont expédiées avec le panneau de fermeture dufond installé dans l’orifice de retour inférieur. Retirez et jetez cepanneau lorsque l’orifice de reprise du fond est utilisé. Pour retirerle panneau de fermeture du fond, reportez--vous à la figure 24.Entrée de reprise latéraleCes chaudières sont expédiées avec le panneau de fermeture dufond installé dans l’orifice de retour inférieur. Ce panneau DOITêtre en place lorsque des orifices de retour latéraux sont utiliséssans orifice de retour inférieur.Les chaudières horizontales ne sont pas toutes approuvées pour lesraccordements de conduits de retour latéraux. Consultez la figure23. Là où le code l’exige, scellez la fermeture du fond à lachaudière avec du ruban ou du mastic, ou de toute autre méthoded’étanchéification durable.Configuration du filtre

DANGER D’INCENDIE, DE PRÉSENCE DEMONOXYDE DE CARBONE ETD’EMPOISONNEMENT

Ignorer cette mise en garde pourrait entraîner un incendie,des blessures corporelles, voire la mort.

Ne faites pas fonctionner la chaudière sans qu’un filtre ouun système filtrant n’y ait été installé. Ne faites pasfonctionner la chaudière lorsque les portes d’accès ausystème filtrant ou au filtre ont été retirées.

! AVERTISSEMENT

Aucune disposition n’est prévue sur ces chaudières pour unsupport de filtre interne. Un filtre externe est requis.Cette chaudière peut utiliser une armoire de filtre en option,disponible auprès de votre distributeur local. L’armoire à filtreutilise des filtres standard de 1-po (25 mm) ou de 4-po (102 mm)de largeur qui peuvent être achetés séparément.L’armoire à filtre est dimensionnée pour les applications où leretour est dans la partie inférieure, où le tirage est ascendant,descendant ou horizontal.Pour les installations à retour d’air latéral ou ascendant, l’armoire àfiltre (ou le purificateur d’air fourni) peut être installée sur le côtéde la chaudière ou le côté et le fond lorsqu’un plénum est utilisédans la partie inférieure. Consultez les fig. 21 et 27.Pour les installations à tirage descendant, l’armoire à filtre (ou lepurificateur d’air fourni) doit être raccordée à l’ouverture de lapartie inférieure de la chaudière. Consultez les figures22 et 27.Pour les installations à tirage horizontal, l’armoire à filtre (ou lepurificateur d’air fourni) doit être raccordée à l’ouverture de lapartie inférieure de la chaudière. Pour les appareils en positionhorizontale à retour d’air latéral, consultez la figure 23. Si lesouvertures latérales et inférieures sont utilisées dans la figure 23,chacune d’elles aura besoin d’un filtre.L’armoire à filtre (ou le purificateur d’air fourni) peut aussi êtreinstallée dans le conduit de retour commun avant l’entrée dansl’ouverture d’air de retour de l’une ou l’autre orientation.Consultez les instructions contenues avec l’armoire à filtre ou lepurificateur d’air pour l’assemblage et autres détails.

Consultez le tableau 6 pour connaître les tailles de filtres.Tableau 6 – Sélection du filtre à air et dimensionnement des

conduits, en po (mm)HAUTEURDU

BOÎTIER DEFILTREPO (MM)

TAILLE DU FILTRE --- PO(MM)

TYPE DEFILTRE

14 3/16{{(360)

14 x 25 x 3/4(356 x 635 x 19)

Lavableou boîtier*

16 (406)(1) 16 x 25 x 3/4*(406 x 635 x 19) ou(1) 16 x 25 x 4 5/16(406 x 635 x 110)

Lavableou boîtier*

21 (533)(1) 20 x 25 x 3/4*(508 x 635 x 19) ou(1) 20 x 25 x 4 5/16(508 x 635 x 110)

Lavableou boîtier*

24 ½ (622)

(1) 24 x 25 x 3/4* ou(610 x 635 x 19) ou(1) 24 x 25 x 4 5/16(610 x 635 x 110)

Lavableou boîtier*

* Les filtres avec tuyau de retour d’air latéral peuvent avoir une tailledifférente. Mesurer le filtre pour obtenir la bonne dimension.* Recommandé pour maintenir la vitesse frontale du filtre à air. Pour obtenirle numéro de pièce, consultez la fiche technique du produit.{{ Les différentes familles ne possèdent pas toutes ces modèles.

Dimensionnement des filtres et des conduits de repriseOn doit tenir compte de la chute de pression lorsqu’on détermineles dimensions des filtres, des supports de filtre, des dispositifs decontrôle de la qualité de l’air intérieur (QAI) et des conduitsconnexes du système. Consultez le tableau 7 pour comparer lachute de pression (résistance initiale/propre au débit d’air) parrapport au débit d’air de différents types et dimensions de médiafiltrants. Les valeurs indiquées sont représentatives. Consultez lafiche technique du fabricant du filtre ou du dispositif QAI pourconnaître les données de performance d’un filtre ou d’un dispositifQAI particulier.Choisissez le filtre et les conduits connexes de façon à obtenir uneadéquation optimale entre la chute de pression et la taille du filtre.Les pratiques exemplaires dictent habituellement le choix desystèmes de filtration offrant une chute de pression inférieure à0,2 po de colonne d’eau (50 Pa), pour lesquels le meilleurrendement électrique de la soufflante et le meilleur débit d’air dusystème sont obtenus lorsque la chute de pression du filtre estinférieure à 0,1 po de colonne d’eau (25 Pa).

Concevez le système de conduits D’ABORD pour déterminerla chute de pression qui pourra être permise dans le système defiltration. Consultez la section sur les conduits d’air. Une chutede pression excessive au filtre peut souvent entraverl’écoulement d’air et le bon fonctionnement des conduits,produire un débit d’air inadéquat aux extrémités les pluséloignées du système de conduits, causer un bruit excessif etentraîner une consommation électrique plus élevée que prévu.

AVIS

Prévoyez les transitions des conduits, selon les besoins, pourassurer un écoulement d’air sans problème depuis les conduits deretour jusqu’au filtre (ou au dispositif QAI), puis à la chaudière,lorsque les dimensions des conduits ou de l’ouverture d’air deretour de la chaudière ne correspondent pas aux dimensions dufiltre ou du dispositif QAI requis. Consultez les instructionsfournies avec les adaptateurs de conduit d’origine.Pattes de mise à niveau (si désiré)Les pattes de mise à niveau peuvent être utilisées dans les appareilsà tirage ascendant comportant un ou plusieurs orifices de repriselatéraux. Consultez la figure 26. Posez les boulons mécaniques,rondelles et écrous fournis de 5/16 x 1 1/2 po (8 x 38 mm) (max.)résistant à la corrosion.REMARQUE : Les pattes de mise à niveau doivent être utiliséesconjointement avec le panneau de fermeture du fond. Vous devrezpeut--être retirer puis réinstaller le panneau de fermeture du fond

Page 25: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

25

avant de poser les pattes de mise à niveau. Pour retirer le panneaude fermeture du fond, reportez--vous à la figure 24.Pour installer les pattes de mise à niveau :

1. Placez la chaudière sur le dos. Localisez et percez un troudans chaque coin du fond de la chaudière.

2. Pour chaque patte, assemblez un écrou sur un boulon, puisposez le tout dans le trou. (Posez une rondelle plate aubesoin.)

3. Posez un autre écrou de l’autre côté de la base de lachaudière. (Posez une rondelle plate au besoin.)

4. Ajustez l’écrou extérieur à la hauteur désirée, puis serrezl’écrou intérieur pour solidifier le tout.

5. Réinstallez le panneau de fermeture du fond s’il a été retiré.

(8 mm)

(8 mm)

(8 mm)

(8 mm)

(44 mm)

(44 mm)(44 mm)

(44 mm)

1 ¾ po

1 ¾ po1 ¾ po

5⁄16 po

5⁄16 po

5⁄16 po

5⁄16 po

1 ¾ po

A89014

Fig. 26 -- Pattes de mise à niveau

Emplacement par rapport à l’équipement declimatisationLe serpentin de refroidissement doit être installé parallèlement àl’appareil, ou du côté aval pour éviter la condensation dans leséchangeurs thermiques. Lorsqu’ils sont installés en parallèle, lesregistres ou toute autre commande de débit doivent empêcher l’airrefroidi de pénétrer dans la chaudière. Si des registres manuels sontutilisés, ils doivent être munis d’un dispositif empêchant lefonctionnement de la chaudière ou du climatiseur, sauf quand leregistre est en position de chaleur maximale ou de climatisationmaximale.Support de la plateforme de chaudièreConstruisez une plateforme de travail à l’endroit où tous lesdégagements requis sont respectés. Consultez le tableau 1 et lafigure 28. Si le dégagement sur le côté de la chaudière est de 1 po(25 mm), posez la chaudière sur des blocs non combustibles, desbriques ou une cornière. Pour les installations dans un videsanitaire, si la chaudière n’est pas suspendue aux solives duplancher, le sol doit être de niveau et la chaudière doit être déposéesur des blocs ou des briques.Support de chaudière suspendueLa chaudière doit être supportée sous sa longueur totale avec descoins de support en acier et une cornière. Consultez la figure 29.Fixez la cornière au bas de la chaudière, conformément àl’illustration.Protection contre le retour de flammePour une protection contre le retour de flamme, veillez à poser uneplaque de protection en métal de 12 po x 22 po (305 x 559 mm) àl’avant du brûleur pour les chaudières dont la distance au--dessusde la plaque combustible est inférieure à 12 po (305 mm) oulorsque la chaudière est suspendue à moins de 12 po (305 mm) dessolives. La plaque de protection DOIT se prolonger 1 po (25 mm)sous le caisson de la chaudière lorsque la porte est enlevée.Le panneau de fermeture du fond d’une chaudière de 17 1/2 po(445 mm) et plus peut être utilisé comme protection contre lesflammes lorsque le fond de la chaudière est utilisé pour raccorder letuyau de retour d’air. Consultez la figure 28 pour connaîtrel’orientation appropriée de la plaque de protection pare--flammes.

Page 26: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

26

Chaudière de 14 3/16 et 17 1/2 po

Armoire à filtre de 16 po

Chaudière de 21 po

Capacité de débit d'air de climatisation de 4 tonnes ou moins

Armoire à filtre de 20 po

Plaque de blocagede 4 po

Vis de 1/2 po

Armoire à filtre de 20 ou 24 po

Plénum de retour du fond

Chaudière de 21 ou 24 1/2 po

Capacité de débit d'air de climatisation jusqu'à

5 tonnes

Transition

≤ 45°

Armoire à filtre de 20 ou 24 po

Vis

Chaudière de 14 3/16 po

Plaques de remplissage

Vis

Chaudière de 14 3/16 po avec plaques de remplissage, centrées

Chaudière de 14 3/16 po

Plaque de remplissage

Vis

Chaudière de 14 3/16 po avec plaques de remplissage, décalées à droite

Installation d'armoire à filtre pour capacité de climatisation

de 4 tonnes ou moins

Installation d'armoire à filtre de 20 ou 24 po avec transition en angle

Installation d'armoire à filtre de 20 ou 24 po pour combinaison de retour sur le côté et au fond

Installation d'armoire à filtre avec retour sur le côté

Chaudière de 21 po avec capacité de climatisation jusqu'à 5 tonnes

Chaudière de 24 1/2 po avec capacité de climatisation jusqu'à 4 tonnes

A11437

Fig. 27 -- Accessoire pour armoire multimédia en option

Tableau 7 – Chute de pression du média filtrant (propre) par rapport au débit d’air, en pouces de colonne d’eau (Pa)Filtre de 14 x 25

po(356 x 635 mm)

Filtre-lavable

Filtre-boîtier*

-Filtre représentatif vendu comme pièce de rechange*

Fibre de verre* Plissé*

pi3/min litres/s (1 po / 2,5 cm) (4 po / 10 cm) (1 po / 2,5 cm) (2 po / 5 cm) (1 po / 2,5 cm) (2 po / 5 cm)600 (283) 0,04 (12) 0,05 (12) 0,07 (17) 0,10 (26) 0,24 (60) 0,16 (40)800 (378) 0,06 (15) 0,07 (19) 0,10 (25) 0,15 (39) 0,34 (85) 0,23 (59)1000 (472) 0,07 (18) 0,10 (27) 0,13 (34) 0,21 (52) - - 0,32 (81)1 200 (566) 0,08 (20) 0,14 (36) 0,17 (43) 0,27 (68) - - - -

Filtre de 16 x 25po

(406 x 635 mm)

Filtre-lavable

Filtre-boîtier*

-Filtre représentatif vendu comme pièce de rechange*

Fibre de verre* Plissé*

pi3/min litres/s (1 po / 2,5 cm) (4 po / 10 cm) (1 po / 2,5 cm) (2 po / 5 cm) (1 po / 2,5 cm) (2 po / 5 cm)600 (283) 0,04 (10) 0,05 (13) 0,06 (15) 0,09 (22) 0,20 (51) 0,13 (34)800 (378) 0,05 (13) 0,07 (18) 0,08 (21) 0,13 (32) 0,29 (72) 0,20 (49)1000 (472) 0,06 (16) 0,11 (28) 0,11 (28) 0,17 (43) - - 0,27 (67)

Page 27: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

27

1 200 (566) 0,07 (18) 0,15 (37) 0,14 (36) 0,22 (56) - - - -1 400 (661) 0,08 (21) 0,19 (48) 0,18 (45) 0,28 (70) - - - -1600 (755) 0,09 (23) 0,24 (60) 0,21 (54) - - - - - -1800 (850) 0,10 (25) - - 0,26 (64) - - - - - -

Filtre de 20 x 25po

(508 x 635 mm)

Filtre-lavable

Filtre-boîtier*

-Filtre représentatif vendu comme pièce de rechange*

Fibre de verre* Plissé*

pi3/min (litres/s) (1 po / 2,5 cm) (4 po / 10 cm) (1 po / 2,5 cm) (2 po / 5 cm) (1 po / 2,5 cm) (2 po / 5 cm)800 (378) 0,04 (11) 0,05 (12) 0,06 (16) 0,09 (24) 0,22 (55) 0,15 (37)1000 (472) 0,05 (13) 0,07 (18) 0,08 (21) 0,13 (32) 0,29 (72) 0,20 (49)1 200 (566) 0,06 (15) 0,09 (22) 0,11 (27) 0,16 (41) - - 0,25 (63)1 400 (661) 0,07 (17) 0,12 (31) 0,13 (33) 0,20 (51) - - 0,31 (79)1600 (755) 0,08 (19) 0,15 (38) 0,16 (40) 0,24 (61) - - - -1800 (850) 0,08 (21) 0,18 (47) 0,18 (47) 0,29 (73) - - - -2000 (944) 0,09 (23) 0,22 (56) 0,21 (54) - - - - - -2200 (1 038) 0,09 (24) 0,26 (66) 0,25 (62) - - - - - -

Filtre de 25 x 25po

(635 x 635 mm)

Filtre-lavable

Filtre-boîtier*

-Filtre représentatif vendu comme pièce de rechange*

Fibre de verre* Plissé*

pi3/min litres/s (1 po / 2,5 cm) (4 po / 10 cm) (1 po / 2,5 cm) (2 po / 5 cm) (1 po / 2,5 cm) (2 po / 5 cm)800 (378) 0,03 (9) 0,03 (8) 0,05 (12) 0,07 (18) 0,17 (43) 0,11 (28)1000 (472) 0,04 (11) 0,05 (12) 0,06 (16) 0,09 (24) 0,22 (55) 0,15 (37)1 200 (566) 0,05 (13) 0,07 (17) 0,08 (20) 0,12 (31) 0,27 (68) 0,18 (47)1 400 (661) 0,06 (15) 0,09 (23) 0,10 (24) 0,15 (38) - - 0,23 (58)1600 (755) 0,06 (16) 0,12 (31) 0,11 (29) 0,18 (45) - - 0,28 (69)1800 (850) 0,07 (18) 0,14 (35) 0,13 (34) 0,21 (53) - - - -2000 (944) 0,08 (19) 0,16 (41) 0,16 (39) 0,24 (61) - - - -2200 (1 038) 0,08 (21) 0,19 (49) 0,18 (45) 0,28 (70) - - - -

Si la dimension de filtre recherchée n’est pas indiquée dans le tableau 7, consultez le tableau 8 pour comparer la chute de pression (résistanceinitiale/propre au débit d’air) et la vitesse frontale de divers types de média filtrants.Les équations suivantes relient la vitesse frontale (FPM), la surface filtrante et la vitesse du débit d’air (pi3/min) :Vitesse frontale du filtre = débit d’air / surface filtranteSurface filtrante minimale = débit d’air nominal du système / vitesse frontale maximale du filtre

Tableau 8 – Chute de pression du média filtrant (propre) par rapport à la vitesse frontale, en pouces de colonne d’eau (Pa)

Vitesse face Filtre-lavable

-Filtre représentatif vendu comme pièce de rechange*Fibre de verre* Plissé*

FPM (m/s) (1 po / 2,5 cm) (1 po / 2,5 cm) (2 po / 5 cm) (1 po / 2,5 cm) (2 po / 5 cm)200 (1) 0,04 (10) 0,05 (13) 0,08 (20) 0,18 (47) 0,12 (31)300 (1,5) 0,05 (14) 0,09 (22) 0,13 (34) 0,30 (75) 0,21 (52)400 (2) 0,07 (17) 0,13 (32) 0,20 (50) - - 0,31 (78)500 (2,5) 0,08 (21) 0,18 (44) 0,27 (69) - - - -600 (3) 0,09 (23) 0,23 - - - - - - -700 (3,6) 0,10 (26) 0,29 - - - - - - -

Page 28: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

28

COMBUSTION – CONDUITS D’AIR (VOIR LA SECTION ÉVACUATION)

ÉVENTON RECOMMANDE UNE SECTION DE CONDUIT

HORIZONTAL MINIMALE DE 12 PO (305 mm) MINIMUM

AVEC UN SYSTÈME D’ÉVACUATION COURT

(5 À 8 PI/1,5 À 2,4 M) POUR ÉVITER QU’UNE QUANTITÉ

EXCESSIVE DE GOUTTELETTES DE CONDENSATION

NE SORTE PAR LE CONDUIT D’ÉVACUATION.

30 PO (762 mm)MIN. ZONE DE TRAVAIL

ÉVACUATION

2 PO(51 mm)

SIPHON DE

CONDENSAT

SERPENTIN

INTÉRIEUR

SIPHON À

SÉDIMENTS

VANNE

D’ARRÊT

MANUEL

DU GAZ

PROTECTION CONTRE LE RETOUR DE FLAMME REQUISE

Installez une plaque en métal de 12 po x 22 po (305 mm x 559 mm) à l’avant du brûleur de la chaudière. La plaque de protection DOIT se prolonger 1 po (25 mm) sous le caisson de la chaudière lorsque la porte est enlevée. Le panneau de fermeture du fond peut être utilisé comme protection contre le retour de flamme lorsque le fond de la chaudière est utilisé pour raccorder une conduite de reprise.

REMARQUE : CHAUDIÈRE ILLUSTRÉE DANS UNE APPLICATION D’ÉVACUATION DIRECTE. SE REPORTER À LA SECTION SUR L’ÉVACUATION POUR CONNAÎTRE

LES CONFIGURATIONS D’ÉVACUATION PERMISES.

A150580

Fig. 28 -- Plateforme de travail pour installation dans le grenierREMARQUE : Les codes locaux peuvent exiger un bac de récupération et un siphon de condensat lorsqu’une chaudière àcondensation est installée sur un plafond fini.

2 PO(51 mm)

COMBUSTION – CONDUITS D’AIR(VOIR LA SECTION ÉVACUATION)

PROTECTION CONTRE LE RETOUR DE FLAMME REQUISE

REMARQUE  : CHAUDIÈRE ILLUSTRÉE DANS UNE APPLICATION D’ÉVACUATION DIRECTE. SE REPORTER À LA SECTION SUR L’ÉVACUATION POUR CONNAÎTRE LES CONFIGURATIONS D’ÉVACUATION PERMISES.

POSITIONNEMENT

DE LA TIGE À L’AIDE

DE LOCALISATEURS

DE DÉPRESSION

ÉCROU

HEXAGONAL

ET RONDELLE

(4 REQUIS) PAR TIGE

REMARQUE : FAIRE SORTIR

LA CORNIÈRE

POUR

SUPPORTER

LE SERPENTIN

ÉVACUATION

TIGE DE

1/4 po

(6,35 mm)

ÉVENT

Installez une plaque en métal de 12 x 22 po (204 x 559 mm) à l’avant et au dessus du brûleur de la chaudière. La plaque de protection DOIT se prolonger 1 po (25 mm) au dessus du caisson de la chaudière lorsque la porte est enlevée. 1 po (25 mm) de dégagement minimal entre le haut de la chaudière et tout matériau combustible est recommandé. Lorsque la chaudière est installée en position horizontale, toute sa longueur doit être supportée pour que le drainage soit adéquat.

A150581

Fig. 29 -- Installation de chaudière suspendueREMARQUE : Les codes locaux peuvent exiger un bac de récupération et un siphon de condensat lorsqu’une chaudière àcondensation est installée sur un plafond fini.

Page 29: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

29

Tableau 9 – Distribution d’air de climatisation4 et de chauffage -- CFM (retour au fond5 avec filtre)(SW1---5 et SW4---3 à la position OFF, sauf exception. Consultez les remarques 1 et 2.)

Capacité de l’appareil :040V14--10

Réglages de l’interrupteur declimatisation/ventilation continue Pression statique externe (ESP)

Interrupteurs declimatisation : SW2---8 SW2---7 SW2---6 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0

Pos. par défaut pourclimatisation : OFF OFF OFF 1 125 1 105 1 080 1 055 1 030 1 005 975 955 930 905

Climatisation(SW2---8,7,6)

OFF OFF ON 605 565 525 485 445 Voir remarque 4OFF ON OFF 760 730 695 655 625 590 555 525 490 455OFF ON ON 950 925 900 870 840 810 785 760 730 705ON OFF OFF 1 125 1 105 1 080 1 055 1 030 1 005 975 955 930 905ON OFF ON 1 130 1 105 1 080 1 055 1 030 1 005 980 955 930 905ON ON OFF 1 130 1 105 1 080 1 055 1 030 1 005 980 955 930 905ON ON ON 1 130 1 105 1 080 1 055 1 030 1 005 980 955 930 905

Débit max. d’air de refroidissement2 1 130 1 105 1 080 1 055 1 030 1 005 980 955 930 905Interrupteurs CF SW2---5 SW2---4 SW2---3

Valeur par défaut pourclimatisation : OFF OFF OFF 605 565 525 485 445 Voir remarque 4

Faible refroidissement(SW2---5,4,3)

OFF OFF ON 605 565 525 485 445 Voir remarque 4OFF ON OFF 760 730 695 655 625 590 555 525 490 455OFF ON ON 950 925 900 870 840 810 785 760 730 705ON OFF OFF 1 125 1 105 1 080 1 055 1 030 1 005 975 955 930 905ON OFF ON 1 130 1 105 1 080 1 055 1 030 1 005 980 955 930 905ON ON OFF 1 130 1 105 1 080 1 055 1 030 1 005 980 955 930 905ON ON ON 1 130 1 105 1 080 1 055 1 030 1 005 980 955 930 905

Suite Valeurs par défautpour le ventilateur : OFF OFF OFF 385 335 Voir remarque 4

Ventilation continue(SW2---5,4,3)

OFF OFF ON 245 180 Voir remarque 4OFF ON OFF 310 245 Voir remarque 4OFF ON ON 385 335 Voir remarque 4ON OFF OFF 385 335 Voir remarque 4ON OFF ON 385 335 Voir remarque 4ON ON OFF 385 335 Voir remarque 4ON ON ON 385 335 Voir remarque 4

Chauffage(SW1) Débit d’air de chaleur3 785 750 715 685 655 625 595 560 535 505

Capacité de l’appareil :040V17--12

Réglages de l’interrupteur declimatisation/ventilation continue Pression statique externe (ESP)

Interrupteurs declimatisation : SW2---8 SW2---7 SW2---6 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0

Pos. par défaut pourclimatisation : OFF OFF OFF 1 240 1 210 1 180 1 145 1 105 1 060 1 005 950 895 835

Climatisation(SW2---8,7,6)

OFF OFF ON 585 540 490 445 400 Voir remarque 4OFF ON OFF 780 740 695 655 620 580 545 510 480 445OFF ON ON 975 945 910 870 835 805 775 740 710 680ON OFF OFF 1 170 1 140 1 115 1 085 1050 1 020 985 945 890 835ON OFF ON 1 240 1 210 1 180 1 145 1 105 1 060 1 005 950 895 835ON ON OFF 1 240 1 210 1 180 1 145 1 105 1 060 1 005 950 895 835ON ON ON 1 240 1 210 1 180 1 145 1 105 1 060 1 005 950 895 835

Débit max. d’air de refroidissement2 1 240 1 210 1 180 1 145 1 105 1 060 1 005 950 895 835Interrupteurs CF SW2---5 SW2---4 SW2---3

Valeur par défaut pourclimatisation : OFF OFF OFF 585 540 490 445 400 Voir remarque 4

Faible refroidissement(SW2---5,4,3)

OFF OFF ON 585 540 490 445 400 Voir remarque 4OFF ON OFF 780 740 695 655 620 580 545 510 480 445OFF ON ON 975 945 910 870 835 805 775 740 710 680ON OFF OFF 1 170 1 140 1 115 1 085 1050 1 020 985 945 890 835ON OFF ON 1 240 1 210 1 180 1 145 1 105 1 060 1 005 950 895 835ON ON OFF 1 240 1 210 1 180 1 145 1 105 1 060 1 005 950 895 835ON ON ON 1 240 1 210 1 180 1 145 1 105 1 060 1 005 950 895 835

Suite Valeurs par défautpour le ventilateur : OFF OFF OFF 585 540 490 445 400 Voir remarque 4

Page 30: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

30

Ventilation continue(SW2---5,4,3)

OFF OFF ON 305 235 Voir remarque 4OFF ON OFF 470 410 350 Voir remarque 4OFF ON ON 585 540 490 445 400 Voir remarque 4ON OFF OFF 585 540 490 445 400 Voir remarque 4ON OFF ON 585 540 490 445 400 Voir remarque 4ON ON OFF 585 540 490 445 400 Voir remarque 4ON ON ON 585 540 490 445 400 Voir remarque 4

Chauffage (SW1) Débit d’air de chaleur3 740 695 650 610 575 540 500 465 430 395Capacité de l’appareil :

060V14--12Réglages de l’interrupteur declimatisation/ventilation continue Pression statique externe (ESP)

Interrupteurs declimatisation : SW2---8 SW2---7 SW2---6 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0

Pos. par défaut pourclimatisation : OFF OFF OFF 1 180 1 150 1 130 1 100 1 075 1 045 1 020 995 965 935

Climatisation(SW2---8,7,6)

OFF OFF ON 625 585 540 Voirremarque 4

OFF ON OFF 820 785 745 710 670 635 595 560 525 490OFF ON ON 1000 970 935 905 875 845 815 785 755 725ON OFF OFF 1 180 1 150 1 130 1 100 1 075 1 045 1 020 995 965 935ON OFF ON 1 220 1 195 1 170 1 140 1 115 1 090 1 065 1 035 1 010 985ON ON OFF 1 220 1 195 1 170 1 140 1 115 1 090 1 065 1 035 1 010 985ON ON ON 1 220 1 195 1 170 1 140 1 115 1 090 1 065 1 035 1 010 985

Débit max. d’air de refroidissement2 1 220 1 195 1 170 1 140 1 115 1 090 1 065 1 035 1 010 985Interrupteurs CF SW2---5 SW2---4 SW2---3

Valeur par défaut pourclimatisation : OFF OFF OFF 625 585 540 Voir remarque 4

Faible refroidissement(SW2---5,4,3)

OFF OFF ON 625 585 540 495 445 Voir remarque 4OFF ON OFF 820 785 745 710 670 635 595 560 525 490OFF ON ON 1000 970 935 905 875 845 815 785 755 725ON OFF OFF 1 180 1 150 1 130 1 100 1 075 1 045 1 020 995 965 935ON OFF ON 1 220 1 195 1 170 1 140 1 115 1 090 1 065 1 035 1 010 985ON ON OFF 1 220 1 195 1 170 1 140 1 115 1 090 1 065 1 035 1 010 985ON ON ON 1 220 1 195 1 170 1 140 1 115 1 090 1 065 1 035 1 010 985

Suite Valeurs par défautpour le ventilateur : OFF OFF OFF 375 315 Voir remarque 4

Ventilation continue(SW2---5,4,3)

OFF OFF ON 200 125 Voir remarque 4OFF ON OFF 285 215 Voir remarque 4OFF ON ON 375 315 Voir remarque 4ON OFF OFF 375 315 Voir remarque 4ON OFF ON 375 315 Voir remarque 4ON ON OFF 375 315 Voir remarque 4ON ON ON 375 315 Voir remarque 4

Chauffage (SW1) Débit d’air de chaleur3 980 950 920 890 860 825 795 765 735 705

Capacité de l’appareil :060V17--14

Réglages de l’interrupteur declimatisation/ventilation continue Pression statique externe (ESP)

Interrupteurs declimatisation : SW2---8 SW2---7 SW2---6 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0

Pos. par défaut pourclimatisation : OFF OFF OFF 1 350 1 315 1 285 1 250 1215 1 180 1 150 1 115 1 085 1050

Climatisation(SW2---8,7,6)

OFF OFF ON 635 575 515 Voir remarque 4OFF ON OFF 825 775 725 675 630 575 Voir remarque 4

OFF ON ON 1015 975 930 890 845 805 765 720 Voirremarque 4

ON OFF OFF 1 190 1 150 1 115 1 075 1 040 1 005 965 930 895 855ON OFF ON 1 350 1 315 1 285 1 250 1215 1 180 1 150 1 115 1 085 1050ON ON OFF 1 540 1 510 1 480 1 450 1 420 1 390 1 360 1 330 1300 1 270ON ON ON 1 715 1 675 1 635 1 595 1 555 1 515 1475 1 435 1 390 1 350

Débit max. d’air de refroidissement2 1 715 1 675 1 635 1 595 1 555 1 515 1475 1 435 1 390 1 350Interrupteurs CF SW2---5 SW2---4 SW2---3

Valeur par défaut pourclimatisation : OFF OFF OFF 635 575 515 Voir remarque 4

Page 31: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

31

Faible refroidissement(SW2---5,4,3)

OFF OFF ON 635 575 515 Voir remarque 4OFF ON OFF 825 775 725 675 630 575 Voir remarque 4

OFF ON ON 1015 975 930 890 845 805 765 720 Voirremarque 4

ON OFF OFF 1 190 1 150 1 115 1 075 1 040 1 005 965 930 895 855ON OFF ON 1 350 1 315 1 285 1 250 1215 1 180 1 150 1 115 1 085 1050ON ON OFF 1 540 1 510 1 480 1 450 1 420 1 390 1 360 1 330 1300 1 270ON ON ON 1 715 1 675 1 635 1 595 1 555 1 515 1475 1 435 1 390 1 350

Suite Valeurs par défautpour le ventilateur : OFF OFF OFF 635 575 515 Voir remarque 4

Ventilation continue(SW2---5,4,3)

OFF OFF ON 635 575 515 Voir remarque 4OFF ON OFF 825 775 725 675 630 575 Voir remarque 4

OFF ON ON 1015 975 930 890 845 805 765 720 Voirremarque 4

ON OFF OFF 1015 975 930 890 845 805 765 720 Voirremarque 4

ON OFF ON 1015 975 930 890 845 805 765 720 Voirremarque 4

ON ON OFF 1015 975 930 890 845 805 765 720 Voirremarque 4

ON ON ON 1015 975 930 890 845 805 765 720 Voirremarque 4

Chauffage (SW1) Débit d’air de chaleur3 1 090 1050 1 010 970 925 885 850 815 775 735Capacité de l’appareil :

080V17--16Réglages de l’interrupteur declimatisation/ventilation continue Pression statique externe (ESP)

Interrupteurs declimatisation : SW2---8 SW2---7 SW2---6 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0

Pos. par défaut pourclimatisation : OFF OFF OFF 1 595 1 560 1 530 1500 1 470 1 440 1 405 1 370 1340 1290

Climatisation(SW2---8,7,6)

OFF OFF ON 625 555 495 Voir remarque 4OFF ON OFF 810 755 700 645 595 540 480 425 380 330OFF ON ON 1 040 995 950 900 860 815 770 725 680 630ON OFF OFF 1215 1 175 1 135 1 095 1 055 1015 975 935 900 860ON OFF ON 1 390 1 355 1 320 1 285 1245 1 210 1 175 1 140 1 105 1 070ON ON OFF 1 595 1 560 1 530 1500 1 470 1 440 1 405 1 370 1340 1290ON ON ON 1 790 1 760 1 735 1700 1 655 1 610 1 570 1 485 1395 1295

Débit max. d’air de refroidissement2 1 790 1 760 1 735 1700 1 655 1 610 1 570 1 485 1395 1295Interrupteurs CF SW2---5 SW2---4 SW2---3

Valeur par défaut pourclimatisation : OFF OFF OFF 625 555 495 Voir remarque 4

Faible refroidissement(SW2---5,4,3)

OFF OFF ON 625 555 495 Voir remarque 4OFF ON OFF 810 755 700 645 595 540 480 425 380 330OFF ON ON 1 040 995 950 900 860 815 770 725 680 630ON OFF OFF 1215 1 175 1 135 1 095 1 055 1015 975 935 900 860ON OFF ON 1 390 1 355 1 320 1 285 1245 1 210 1 175 1 140 1 105 1 070ON ON OFF 1 595 1 560 1 530 1500 1 470 1 440 1 405 1 370 1340 1290ON ON ON 1 790 1 760 1 735 1700 1 655 1 610 1 570 1 485 1395 1295

Suite Valeurs par défautpour le ventilateur : OFF OFF OFF 625 555 495 Voir remarque 4

Ventilation continue(SW2---5,4,3)

OFF OFF ON 465 390 300 Voir remarque 4OFF ON OFF 625 555 495 Voir remarque 4OFF ON ON 690 630 570 510 445 Voir remarque 4ON OFF OFF 690 630 570 510 445 Voir remarque 4ON OFF ON 690 630 570 510 445 Voir remarque 4ON ON OFF 690 630 570 510 445 Voir remarque 4ON ON ON 690 630 570 510 445 Voir remarque 4

Chauffage (SW1) Débit d’air de chaleur3 1 375 1340 1300 1 265 1 230 1 195 1 155 1 120 1 090 1050

Capacité de l’appareil :080V21--20

Réglages de l’interrupteur declimatisation/ventilation continue Pression statique externe (ESP)

Interrupteurs declimatisation : SW2---8 SW2---7 SW2---6 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0

Pos. par défaut pourclimatisation : OFF OFF OFF 1 950 1 910 1870 1 835 1 795 1 760 1 720 1 680 1 645 1 605

Page 32: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

32

Climatisation(SW2---8,7,6)

OFF OFF ON 835 760 685 620 Voir remarque 4OFF ON OFF 1 055 995 930 865 810 750 Voir remarque 4

OFF ON ON 1225 1 170 1 115 1 060 1000 945 895 840 Voirremarque 4

ON OFF OFF 1 405 1 355 1 305 1255 1 205 1 155 1 105 1 060 1015 965ON OFF ON 1 605 1 560 1 515 1 470 1 425 1 380 1 335 1290 1245 1 205ON ON OFF 1 950 1 910 1870 1 835 1 795 1 760 1 720 1 680 1 645 1 605ON ON ON 2 215 2 180 2 145 2 110 2 080 2 040 1 995 1 945 1 895 1840

Débit max. d’air de refroidissement2 2 295 2 245 2 195 2 145 2 090 2 040 1 995 1 945 1 895 1840Interrupteurs CF SW2---5 SW2---4 SW2---3

Valeur par défaut pourclimatisation : OFF OFF OFF 835 760 685 620 Voir remarque 4

Faible refroidissement(SW2---5,4,3)

OFF OFF ON 690 605 Voir remarque 4OFF ON OFF 835 760 685 620 Voir remarque 4OFF ON ON 1 055 995 930 865 810 750 Voir remarque 4

ON OFF OFF 1225 1 170 1 115 1 060 1000 945 895 840 Voirremarque 4

ON OFF ON 1 405 1 355 1 305 1255 1 205 1 155 1 105 1 060 1015 965ON ON OFF 1 605 1 560 1 515 1 470 1 425 1 380 1 335 1290 1245 1 205ON ON ON 1 950 1 910 1870 1 835 1 795 1 760 1 720 1 680 1 645 1 605

Suite Valeurs par défautpour le ventilateur : OFF OFF OFF 835 760 685 620 Voir remarque 4

Ventilation continue(SW2---5,4,3)

OFF OFF ON 690 605 Voir remarque 4OFF ON OFF 835 760 685 620 Voir remarque 4OFF ON ON 1 055 995 930 865 810 750 Voir remarque 4

ON OFF OFF 1225 1 170 1 115 1 060 1000 945 895 840 Voirremarque 4

ON OFF ON 1 405 1 355 1 305 1255 1 205 1 155 1 105 1 060 1015 965ON ON OFF 1 405 1 355 1 305 1255 1 205 1 155 1 105 1 060 1015 965ON ON ON 1 405 1 355 1 305 1255 1 205 1 155 1 105 1 060 1015 965

Chauffage (SW1) Débit d’air de chaleur3 1 510 1 460 1 415 1 365 1 315 1 270 1 220 1 170 1 140 1 090

Capacité de l’appareil :100V21--20

Réglages de l’interrupteur declimatisation/ventilation continue Pression statique externe (ESP)

Interrupteurs declimatisation : SW2---8 SW2---7 SW2---6 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0

Pos. par défaut pourclimatisation : OFF OFF OFF 2 015 1 975 1935 1 895 1 855 1 820 1 785 1 745 1 705 1 655

Climatisation(SW2---8,7,6)

OFF OFF ON 840 760 675 Voir remarque 4OFF ON OFF 1 065 1000 935 865 Voir remarque 4OFF ON ON 1 250 1 190 1 135 1 075 1015 Voir remarque 4ON OFF OFF 1 435 1 380 1 330 1 280 1 230 1 175 Voir remarque 4

ON OFF ON 1 640 1590 1 545 1500 1 455 1 410 1 365 1 320 Voirremarque 4

ON ON OFF 2 015 1 975 1935 1 895 1 855 1 820 1 785 1 745 1 705 1 655ON ON ON 2 220 2 180 2 145 2 105 2 070 2 035 1 995 1900 1 790 1 665

Débit max. d’air de refroidissement2 2 360 2 320 2 265 2 215 2 160 2 100 2 005 1 905 1 790 1 665Interrupteurs CF SW2---5 SW2---4 SW2---3

Valeur par défaut pourclimatisation : OFF OFF OFF 840 760 675 Voir remarque 4

Faible refroidissement(SW2---5,4,3)

OFF OFF ON 700 605 Voir remarque 4OFF ON OFF 840 760 675 Voir remarque 4OFF ON ON 1 065 1000 935 865 Voir remarque 4ON OFF OFF 1 250 1 190 1 135 1 075 1015 Voir remarque 4ON OFF ON 1 435 1 380 1 330 1 280 1 230 1 175 Voir remarque 4

ON ON OFF 1 640 1590 1 545 1500 1 455 1 410 1 365 1 320 Voirremarque 4

ON ON ON 2 015 1 975 1935 1 895 1 855 1 820 1 785 1 745 1 705 1 655

Suite Valeurs par défautpour le ventilateur : OFF OFF OFF 840 760 675 Voir remarque 4

Ventilation continue(SW2---5,4,3)

OFF OFF ON 700 605 Voir remarque 4OFF ON OFF 840 760 675 Voir remarque 4OFF ON ON 1 065 1000 935 865 Voir remarque 4ON OFF OFF 1 065 1000 935 865 Voir remarque 4ON OFF ON 1 065 1000 935 865 Voir remarque 4ON ON OFF 1 065 1000 935 865 Voir remarque 4ON ON ON 1 065 1000 935 865 Voir remarque 4

Page 33: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

33

Chauffage (SW1) Débit d’air de chaleur3 1 855 1 810 1 765 1 720 1 680 1 640 1 595 1 555 1 515 1 470

Capacité de l’appareil :120V24--22

Réglages de l’interrupteur declimatisation/ventilation continue Pression statique externe (ESP)

Interrupteurs declimatisation : SW2---8 SW2---7 SW2---6 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0

Pos. par défaut pourclimatisation : OFF OFF OFF 2 025 1 975 1 925 1 875 1 830 1 780 1 730 1 675 1 630 1 585

Climatisation(SW2---8,7,6)

OFF OFF ON 920 830 Voir remarque 4OFF ON OFF 1 125 1050 970 890 Voir remarque 4OFF ON ON 1 275 1 205 1 130 1 060 995 Voir remarque 4ON OFF OFF 1 470 1 410 1 345 1 280 1 220 1160 Voir remarque 4ON OFF ON 1670 1 610 1 555 1500 1 440 1 380 1 330 Voir remarque 4

ON ON OFF 2 025 1 975 1 925 1 875 1 830 1 780 1 730 1 675 Voirremarque 4

ON ON ON 2 255 2 210 2 160 2 120 2 075 2 030 1 985 1 940 1 825 1 685Débit max. d’air de refroidissement2 2 455 2 410 2 370 2 315 2 250 2 190 2 115 1 985 1 830 1 685

Interrupteurs CF SW2---5 SW2---4 SW2---3Valeur par défaut pourclimatisation : OFF OFF OFF 920 830 Voir remarque 4

Faible refroidissement(SW2---5,4,3)

OFF OFF ON 770 665 Voir remarque 4OFF ON OFF 920 830 Voir remarque 4OFF ON ON 1 125 1050 970 890 Voir remarque 4ON OFF OFF 1 275 1 205 1 130 1 060 995 Voir remarque 4ON OFF ON 1 470 1 410 1 345 1 280 1 220 1160 Voir remarque 4ON ON OFF 1670 1 610 1 555 1500 1 440 1 380 1 330 Voir remarque 4

ON ON ON 2 025 1 975 1 925 1 875 1 830 1 780 1 730 1 675 Voirremarque 4

Suite Valeurs par défautpour le ventilateur : OFF OFF OFF 920 830 Voir remarque 4

Ventilation continue(SW2---5,4,3)

OFF OFF ON 770 665 Voir remarque 4OFF ON OFF 920 830 Voir remarque 4OFF ON ON 1 125 1050 970 890 Voir remarque 4ON OFF OFF 1 125 1050 970 890 Voir remarque 4ON OFF ON 1 125 1050 970 890 Voir remarque 4ON ON OFF 1 125 1050 970 890 Voir remarque 4ON ON ON 1 125 1050 970 890 Voir remarque 4

Chauffage (SW1) Débit d’air de chaleur3 2 085 2 035 1 985 1 940 1 890 1 845 1 795 1 750 1700 1 660REMARQUE : Consultez les remarques à la fin du tableau.

Tableau 9 -- REMARQUES pour la distribution d’air de climatisation et de chauffage -- CFM (retour au fond avecfiltre)

1. Le débit d’air de climatisation de 350 pi3/min/tonne est distribué lorsque les interrupteurs SW1---5 et SW4---3 sont réglés à la position OFF.Réglez les deux interrupteurs SW1---5 à ON pour augmenter le débit d’air de 15 % (débit nominal de 400 CFM/tonne).Réglez l’interrupteur SW4---3 à ON pour augmenter le débit d’air de ---7 % (débit nominal de 325 CFM/tonne).Réglez les interrupteurs SW1---5 et SW4---3 à ON pour augmenter le débit d’air de 7 % (débit nominal de 370 CFM/tonne)Les réglages de débit d’air ci---dessus sont assujettis à la gamme de puissance/capacité du moteurCeci s’applique au débit d’air de climatisation et de climatisation basse, mais n’affecte pas le débit d’air de ventilation continue

2. Le débit maximal d’air de climatisation est obtenu lorsque les interrupteurs SW2---6, SW2---7, SW2---8 et SW1---5 sont réglés à la position ON, etl’interrupteur SW4---3 à OFF.

3. Tous les débits d’air de chauffage sont obtenus lorsque l’interrupteur de réglage de confort/efficacité SW1---4 est à la position OFF.4. Le système de conduits doit être dimensionné pour un débit d’air à chaleur élevée dans la plage opérationnelle de pression statique externe (ESP). Il n’estpas recommandé d’utiliser des valeurs correspondant aux espaces vierges du graphique, car la ESP en mode de fonctionnement à chaleur élevée seraitalors supérieure à 1,0.

5. Tous les débits d’air des chaudières à caisson de 21 po (533 mm) sont de 5 % moindres sur les installations à retour d’air latéral seulement.6. Les retours d’air latéraux pour les dimensions de caisson de 24,5 po (622 mm) ont besoin de sorties de deux côtés, ou du côté et du fond, pour permettreun débit d’air suffisant au retour d’air de la chaudière.

7. Les débits d’air supérieurs à 1 800 CFM exigent un tuyau de retour inférieur, latéral ou à la fois inférieur et latéral, faute de quoi l’appel de puissancepourrait être excessif. Un filtre mesurant au moins 20 x 25 po (508 x 635 mm) est requis.

Page 34: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

34

CONDUITS D’AIR

De nombreux états, provinces et municipalités envisagent demettre en œuvre ou ont déjà mis en œuvre des normes ou desrestrictions concernant le dimensionnement des conduits, lesfuites des conduits, ainsi que les rendements thermique,électrique et de débit d’air des conduits. CONSULTEZ LESRESPONSABLES DES CODES LOCAUX pour connaîtreles exigences en matière de conception et de rendement desconduits dans votre secteur.

AVIS

Exigences généralesLe système de conduits doit être conçu et dimensionné selon desnormes nationales acceptées, comme celles publiées par l’AirConditioning Contractors Association (manuel D de l’ACCA), laSheet Metal and Air Conditioning Contractors NationalAssociation (SMACNA) ou l’American Society of Heating,Refrigerating and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), ouconsultez les tableaux de référence intitulés Directives deconception des systèmes d’alimentation en air de votre distributeurlocal. Le système de conduits doit être dimensionné de façon àpouvoir gérer le débit d’air prévu à la pression statique extérieurenominale. Les débits d’air de la chaudière sont indiqués dans letableau 9 Débit volumique d’air (avec filtre). Lorsque la chaudièreest installée et que les conduits d’alimentation en air acheminentl’air déplacé par la chaudière à l’extérieur de l’espace où elle estinstallée, l’air repris doit également être acheminé par un ou desconduits scellés sur le caisson de la chaudière et aboutissant àl’extérieur de l’espace contenant la chaudière.Fixez les conduits à l’aide de pièces convenant au type de conduitutilisé. Scellez les raccords de conduit de retour et d’alimentation àla chaudière à l’aide d’un ruban approuvé par le code ou d’unsertisseur à conduits.REMARQUE : Les raccords flexibles doivent être utilisés entreles conduits et la chaudière pour empêcher le transfert devibrations.Les conduits qui passent à travers un espace non conditionnédoivent être isolés pour améliorer la performance du système.Lorsque la climatisation est utilisée, un pare--vapeur estrecommandé.Veillez à maintenir un dégagement de 1 po (25 mm) entre lesmatériaux combustibles et les conduits de soufflage sur unedistance de 36 po (914 mm) à partir de la chaudière.Reportez--vous au code local ou à la norme NFPA 90B pour lesexigences complètes.

Dimensionnement des conduits de repriseConsultez la section Sélection des filtres et dimensionnement desconduits pour plus de détails sur la sélection des filtres dedimensions appropriées et des conduits connexes ainsi que sur lestransitions des conduits. Les systèmes de filtration et les conduitsde retour mal conçus sont les causes les plus courantes de plaintesconcernant le débit d’air ou le bruit dans les systèmes de chauffage,de ventilation et de climatisation.

Traitement acoustique des conduitsREMARQUE : Il faudra peut--être poser une doublure acoustiqueinterne sur les systèmes de conduits métalliques qui ne comportentde coude à 90 degrés et une distance de 10 pi (3 m) du conduitprincipal à la première dérivation. Le système de conduits fibreuxpeut aussi être utilisé s’il est construit et monté conformément à laplus récente édition des normes SMACNA sur les conduits en fibrede verre. Les revêtements acoustiques internes et les conduits enfibres doivent être conformes à la directive NFPA 90B, et testésselon la norme UL 181 pour les conduits d’air rigides de classe 1.

REMARQUE : Pour les installations horizontales, la bride la plushaute peut être courbée à plus de 90 _ pour permettre au serpentinde l’évaporateur de rester suspendu sur la bride temporairementpendant que sont effectués les travaux de fixation etd’étanchéification restant.

TUYAUTERIE DE GAZ

DANGER D’INCENDIE OU D’EXPLOSION

Le non--respect de cet avertissement pourrait entraîner desblessures corporelles, la mort ou des dommages matériels.

Ne purgez jamais un conduit de gaz dans une chambre decombustion. N’effectuez jamais une recherche de fuite àl’aide d’une flamme. Utilisez une solution savonneusedisponible dans le commerce, spécialement conçue pour ladétection des fuites, et vérifiez tous les raccords. Unincendie ou une explosion pourrait entraîner des dommagesmatériels, de sérieuses blessures, voire même la mort.

Utilisez une longueur appropriée de tuyau pour éviter toutecontrainte sur le collecteur de régulation de gaz et la vannede gaz.

L’entrée de la soupape de gaz et/ou le conduit d’entréedoivent demeurer couronnés jusqu’à ce que le conduitd’alimentation en gaz soit posé de façon permanente, afinde protéger la soupape de l’humidité et des débris. Posezaussi un siphon à sédiments dans la tuyauteried’alimentation en gaz à l’entrée de la vanne de gaz.

! AVERTISSEMENT

RISQUE DE DOMMAGES À LA CHAUDIÈRE

Ne pas tenir compte de cette mise en garde pourraitentraîner des dégâts matériels à la chaudière.

Raccordez la conduite de gaz à la chaudière à l’aide d’uneclé de maintien afin d’éviter d’endommager les commandesde gaz et un mauvais alignement du brûleur.

ATTENTION!

Dans l’état du Massachusetts :1. Les raccordements des tuyaux d’alimentation en gazDOIVENT être effectués par un plombier ou par un monteurd’installations à gaz titulaire d’un permis.2. Lors de l’utilisation de raccords flexibles, la longueurmaximum ne doit pas dépasser 36 po (915 mm).3. Si des robinets d’arrêt sont utilisés sur l’équipement, ilsdoivent comporter un levier en T.4. L’utilisation de tuyaux en cuivre pour la tuyauterie de gazn’est PAS approuvée par l’État du Massachusetts.

AVIS

Page 35: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

35

Œillet de conduit de gaz requis pour applications d'évacuation directe

Entrée de gaz du côté gauche. Œillet de conduit de gaz requis pour applications d'évacuation directe

A11338

Fig. 30 -- Entrée de gaz

1 1/2 po pour le gaz

7/8 po pour l’électricité

115 V c.a.

REMARQUE : La plaque supérieure peut être

percée pour fournir une entrée facultative

de gaz et d’électricité 115 V c.a.

A170125

Fig. 31 -- Entrée de gaz et d’électricité facultativeREMARQUE : La plaque supérieure peut être percée pourfournir une entrée facultative de gaz et d’électricité 115 V c.a.

La tuyauterie de gaz doit être installée conformément aux codeslocaux et nationaux. Consultez l’édition courante de NFGC auxÉ.--U. Consultez l’édition actuelle du CIGNP au Canada.Toutes les installations doivent être effectuées conformément auxdirectives des autorités compétentes. Si possible, le conduitd’alimentation en gaz doit être un tuyau séparé courant directementdu compteur à la chaudière.REMARQUE : Utilisez une clé de maintien sur l’entrée de lavanne de gaz pour raccorder la conduite de gaz à la vanne.La pression d’alimentation doit se situer dans les limites despressions d’alimentation d’entrée minimale et maximale indiquéessur la plaque signalétique avec les brûleurs en position de marche(ON) et d’arrêt (OFF).Consultez le tableau 10 pour connaître le dimensionnementrecommandé des conduites de gaz. Utilisez des colonnes montantespour raccorder la chaudière au compteur. Supportez toute latuyauterie de gaz au moyen de courroies, supports et autreséléments appropriés. Utilisez au moins un support à tous les 6 pi(1,8 m). Un composé à joints (pâte lubrifiante) doit être appliquéavec modération et seulement sur le filetage mâle des joints. Lapâte lubrifiante doit être résistante à l’action du gaz propane.

Tableau 10 – Capacité maximale du tuyauDIMEN---SION

NOMINA---LE DUTUYAU ENFER

PO (MM)

LONGUEUR DE TUYAU --- PI (M)

10(3,0)

20(6,0)

30(9,1)

40(12,1)

50(15,2)

1/2 (13) 175 120 97 82 73

3/4 (19) 360 250 200 170 1511 (25) 680 465 375 320 2851 1/4 (32) 1 400 950 770 660 5801 1/2 (39) 2 100 1 460 1 180 990 900

* Pieds cubes de gaz à l’heure pour des pressions de gaz de 0,5 psig (14 po decolonne d’eau) ou moins et une chute de pression de 0,5 po de colonne d’eau(basé sur un gaz de gravité spécifique 0,60). Réf. : Tableau 10 ci---dessus etsection 6.2 de l’édition actuelle de la norme NFPA 54/ANSI Z223.1.

Pression de gaz Naturel (en c.c.) Propane (en c.c.)Maximum de 13,8Minimum 4,5 po 12 po (304 mm)

Si vous utilisez un raccord flexible, un tuyau en fer noir doit êtreinstallé sur la vanne de régulation de gaz de la chaudière et doitdépasser d’un minimum de 2 po (51 mm) à l’extérieur de lachaudière.Pour les applications à ventilation directe (deux tuyaux), scellez ladécoupe pour le tuyau de gaz doit être scellée afin de prévenir toutefuite d’air.Retirez les découpes nécessaires. Posez l’œillet dans la découpe.Ensuite, insérez le tuyau de gaz. Vous trouverez l’œillet dans le sacde pièces détachées.Avant de raccorder la chaudière, vérifiez la pression ainsi quel’absence de fuite dans la tuyauterie conformément à l’éditionactuelle de NFGC aux États--Unis, ainsi qu’aux codes locaux etnationaux de gaz et de plomberie.Consultez l’édition actuelle du CIGNP au Canada. Une fois lesconnexions terminées, purgez les conduits et vérifiez l’absence defuites au niveau de la chaudière avant de mettre en marchel’appareil.ESSAI DE PRESSION AU--DESSUS DE ½ LB/PO2 :Il est nécessaire de débrancher la chaudière et sa soupape d’arrêtindividuelle de la tuyauterie d’alimentation en gaz lors de tout essaide pression de système à des pressions d’essai supérieures འlb/po2 (3,5 kPa).ESSAI DE PRESSION SOUS ½ LB/PO2 :La chaudière doit être isolée de la tuyauterie d’alimentation en gazen fermant sa soupape d’arrêt manuelle individuelle lors de toutessai de pression de système d’alimentation en gaz à des pressionsd’essai à des pressions égales ou inférieures à ½ lb/po2 (3,5 kPa).

DANGER D’INCENDIE OU D’EXPLOSION

Ne pas respecter cette mise en garde pourrait provoquer desdommages matériels ou causer des blessures graves, voire lamort.

Si les codes locaux permettent l’utilisation d’un connecteurd’appareil de chauffage à gaz flexible, choisissez toujoursun connecteur neuf et agréé. N’utilisez pas un raccord qui aété employé au préalable sur un autre appareil. Un tuyau enfer noir doit être installé sur la vanne de régulation de gaz dela chaudière et doit dépasser d’un minimum de 2 po(51 mm) à l’extérieur de la chaudière.

! AVERTISSEMENT

Un robinet d’arrêt d’équipement accessible DOIT être installéé àl’extérieur du caisson de la chaudière et à moins de 2 m (6 pi) de lachaudière.Posez un siphon à sédiments externe sur la colonne montante quimène à la chaudière, tel qu’illustré à la figure 32. Raccordez unmamelon de raccord à l’extrémité inférieure du raccord en T. Lemamelon de raccord devrait s’étendre sous le niveau descommandes de gaz de la chaudière. Posez un raccord à rodageconique entre la soupape de commande de gaz et la vanne d’arrêtmanuel du gaz.

Page 36: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

36

ALIMENTATION EN GAZ

VANNE D'ARRÊT MANUEL (REQUISE)

SIPHON À SÉDIMENTS

RACCORD-UNION

AVANT

REMARQUE : Le raccord-union peut être placé dans le vestibule lorsque les codes locaux le permettent.

A11035

Fig. 32 -- Disposition type de la tuyauterie de gaz

Un raccord NPT taraudé et bouché de 3 mm (1/8 po), accessiblepour le branchement d’un manomètre de test DOIT être installéimmédiatement en amont du branchement de l’arrivée de gaz à lachaudière et en aval de la vanne d’arrêt manuelle.La pression ainsi que l’absence de fuite dans la tuyauterie doiventêtre vérifiées conformément à l’édition courante de NFGC auxÉtats--Unis, ainsi qu’aux codes locaux et nationaux de gaz et deplomberie avant que la chaudière soit raccordée. Consultezl’édition actuelle du CIGNP au Canada. Une fois les connexionsterminées, purgez les conduits et vérifiez l’absence de fuites auniveau de la chaudière avant de mettre en marche l’appareil.REMARQUE : La prise de pression d’entrée de la vanne derégulation de gaz de la chaudière peut être utilisée commemanomètre, à condition que la pression d’essai indiquée sur lavanne ne dépasse PAS 0,5 psig (14 po de colonne d’eau).Consultez la figure 65.Si la pression est supérieure à 0,5 psig (14 po de colonne d’eau), leconduit d’alimentation en gaz doit être débranché de la chaudièreet obturé avant et durant l’épreuve de pression des conduits. Si lapression d’essai est égale ou inférieure à 0,5 psig (14 po de colonned’eau), mettez en position d’arrêt l’interrupteur de la vanne derégulation de gaz de la chaudière et le robinet d’arrêt d’équipementmanuel accessible avant et durant l’essai de pression du conduitd’alimentation. Une fois les connexions terminées, purgez lesconduits et vérifiez l’absence de fuites au niveau de la chaudièreavant de mettre en marche l’appareil.La pression d’alimentation doit se situer dans les limites despressions d’alimentation d’entrée minimale et maximale indiquéessur la plaque signalétique avec les brûleurs en position de marche(ON) et d’arrêt (OFF).L’entrée de gaz peut se trouver du côté gauche ou droit, ou sur lepanneau supérieur. Consultez les figures 30 et 31.Œillet de tuyau de gazPour les applications à ventilation directe (deux- tuyaux), ladécoupe pour le tuyau de gaz doit être scellée afin de prévenir toutefuite d’air. Retirez la découpe, posez l’œillet à l’intérieur, puisinsérez le tuyau de gaz. Vous trouverez l’œillet dans le sac depièces détachées. Consultez la figure 30.

RISQUE QUE LA CHAUDIÈRE NE FONCTIONNEPASLe non--respect de cette mise en garde pourrait causer unfonctionnement intermittent de l’appareil.La commande de la chaudière doit être mise à la terre pour unfonctionnement correct, sinon la commande se verrouillera. Lacommande doit toujours être mise à la terre en connectant le filvert/jaune à la vanne de gaz et à la vis du support de collecteur.

ATTENTION!

CONNEXIONS ÉLECTRIQUES

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE OUD’EXPLOSIONLe non--respect de ces avertissements de sécurité pourraitentraîner une utilisation dangereuse et provoquer des dégâtsmatériels, des blessures, voire la mort.Un entretien non adéquat pourrait entraîner une utilisationdangereuse et provoquer des dégâts matériels, des blessures,voire la mort.-- Avant d’effectuer l’entretien, débranchez toutealimentation électrique de la chaudière.-- Lors de l’entretien des commandes, étiquetez tous les filsavant de les débrancher. Rebranchez les fils correctement.-- Vérifiez le bon fonctionnement après toute intervention.-- Réinstallez toujours les portes d’accès après lesinterventions d’entretien et de maintenance.

! AVERTISSEMENT

RISQUE D’ÉLECTROCUTION

Ignorer cette mise en garde pourrait entraîner des blessures,voire la mort.

L’interrupteur de porte du compartiment de la soufflanteapplique la tension de 115 V à la commande. Aucunfonctionnement d’un composant ne peut se produire. Necontournez pas et ne fermez pas l’interrupteur lorsque laporte du compartiment de la soufflante est enlevée.

! AVERTISSEMENT

Consultez la figure 33 pour voir le schéma illustrant un câblagetype sur place de 115 V. Vérifiez que toutes les connexionsélectriques faites en usine ou sur place sont bien serrées.Le câblage effectué sur place doit être conforme aux limitationsd’élévation de 63 _F (33 _C).

Page 37: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

37

W/W1

Y1

COM

Y/Y2

NOIRNOIR

BLANC

GND

BLANC

R

G

CÂBLAGE 24 VOLTS FOURNI SUR PLACECÂBLAGE 115, 208/230 ET 460 VOLTS FOURNI SUR PLACECÂBLAGE 24 VOLTS FOURNI PAR L'USINECÂBLAGE 115 VOLTS FOURNI PAR L'USINE

REMARQUES : 1. Brancher la borne Y/Y2 tel qu'illustré pour assurer un bon fonctionnement. 2. Certains thermostats exigent que la borne C soit branchée comme illustré. 3. Pour remplacer une quelconque partie du câblage original fourni, utilisez du fil du même type ou équivalent.

BORNES DE THERMOSTAT À 1 ÉTAGE

REMARQUE 2

REMARQUE 1

CINQ FILS

BOÎTE DE JONCTION

SECTIONNEUR À FUSIBLES 115 VOLTS FOURNI SUR PLACE

CHAU-DIÈRE

BOR

NE

DE

RAC-

COR-

DE-

MEN

T

D’UN

E

BLOC À BORNES 24 

VOLTS

INTERRUPTEUR DE PORTE DU

COMPARTIMENT DE LA SOUFFLANTE

CHAUFFAGE TROIS FILS SEULEMENT

SECTIONNEUR À FUSIBLES FOURNI

SUR PLACE

208/230 OU 460 VOLTS TRIPHASÉ

208/230 VOLTS MONOPHASÉ

GROUPE CONDENSEUR

GND

A200307

Fig. 33 -- Schéma de câblage illustrant un étage unique typique

Tableau 11 – Données électriques

DIMENSION DELA CHAUDIÈRE

VOLTS ---HERTZ ---PHASE

PLAGE DE TENSION DEFONCTIONNEMENT*

AM-PÉRAGEMAXIMUMLE

L’APPA---REIL

CAPACITÉADMISSIBLEDE L’APPA---REIL

CAPACITÉMIN.

FIL (AWG)

LONGUEURMAXIMALE

CÂBLE PI (M)}}

AM-PÉRAGEMAX.FUSIBLEOU DIS-JONC-TEURAM-

PÈRES{{Maximum* Minimum*040V14--10 115---60---1 127 104 7,0 9,7 14 38 11,6 15040V17--12 115---60---1 127 104 7,2 10,0 14 37 11,2 15060V14--12 115---60---1 127 104 7,1 9,8 14 38 11,6 15060V17--14 115---60---1 127 104 10,4 13,9 14 26 7,9 15080V17--16 115---60---1 127 104 10 13,4 14 27 8,2 15080V21--20 115---60---1 127 104 12,8 16,9 12 34 10,4 20100V21--20 115---60---1 127 104 12,6 16,7 12 34 10,4 20120V24--22 115---60---1 127 104 12,6 16,7 12 34 10,4 20

* Limites admissibles de la plage de tension pour que le fonctionnement de l’unité soit satisfaisant.# Intensité admissible de l’appareil = 125 pour cent du nombre d’ampères à pleine charge le plus élevé plus 100 pour cent du nombre d’ampères à pleinecharge de tous les autres composants de fonctionnement potentiels (purificateur d’air électronique, humidificateur, etc.).{{ Les fusibles de type temporisé sont recommandés.}} La longueur donnée représente une mesure dans une seule direction du cheminement du fil entre la chaudière et le panneau d’alimentation pour unebaisse de tension maximum de 2 pour cent.

RISQUE D’ÉLECTROCUTION ET D’INCENDIE

Le non--respect de cet avertissement pourrait entraîner desblessures corporelles, la mort ou des dommages matériels.

Le boîtier DOIT présenter une mise à la terre ininterrompueou non coupée conforme à l’édition actuelle de la normeNEC NFPA 70 ou aux codes locaux afin de minimiser lesblessures en cas d’anomalie électrique. Au Canada,consultez la dernière version du Code canadien del’électricité CSA C22.1. Il peut être composé de filélectrique, d’un conduit approuvé pour mise à la terre oud’un cordon mis à la terre (lorsque les codes locaux lepermettent) lorsqu’installé conformément aux codesélectriques existants. Reportez--vous aux évaluations dufabricant du cordon électrique pour le calibre recommandé.N’utilisez pas la tuyauterie de gaz comme mise à la terreélectrique.

! AVERTISSEMENTRISQUE D’INCENDIE

Le non--respect de cet avertissement pourrait entraînerdes blessures corporelles, la mort ou des dommagesmatériels.

Ne branchez pas de fil d’aluminium entre le disjoncteuret la chaudière. Utilisez uniquement du fil de cuivre.Consultez la figure 34.

! AVERTISSEMENT

Page 38: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

38

FIL DE CUIVRE

SEULEMENT

SECTIONNEUR

FIL D'ALUMINIUM

A190279

Fig. 34 -- Coffret électrique externe fourni sur place sur lecaisson de la chaudière

Câblage 115 VLa chaudière doit être raccordée à une alimentation électrique de115 V correctement branchée et mise à la terre.REMARQUE : Une polarité appropriée doit être préservée pourun câblage de 115 V. Si la polarité est incorrecte, le témoinlumineux DEL clignotera rapidement et la chaudière nefonctionnera PAS.Assurez--vous que la tension, la fréquence et la phasecorrespondent aux spécifications de la plaque signalétique del’appareil. Veillez également à ce que l’électricité fournie par votreservice public soit suffisante pour répondre à la charge imposée parcet équipement. Consultez la plaque signalétique ou le tableau 11pour connaître les spécifications électriques de l’équipement.Installation aux États--Unis : Effectuez les branchementsélectriques conformément à la dernière édition du NationalElectrical Code (NEC), à la norme NFPA 70, ainsi qu’à tous lescodes ou ordonnances locaux en vigueur.Installation au Canada : Effectuez les branchements électriquesconformément à l’édition actuelle du Code canadien de l’électricité(norme CSA C22.1) ainsi qu’à tous les codes ou ordonnanceslocaux en vigueur.Utilisez un circuit électrique distinct muni d’un fusible de calibreapproprié ou d’un disjoncteur pour cette chaudière. Consultez letableau 11 pour connaître la dimension du fil et les spécificationsrelatives aux fusibles. Un moyen facilement accessible dedéconnexion électrique doit se trouver à portée de vue de lachaudière.

Installation de la boîte de jonction

DANGER D’INCENDIE OU DE DÉCHARGEÉLECTRIQUE

Le non--respect de cet avertissement pourrait entraîner desblessures corporelles, la mort ou des dommages matériels.

Les branchements haute tension doivent être situés dans laboîte de jonction de la chaudière, ou dans le sectionneurextérieur fourni monté sur la chaudière.

Si l’interrupteur général manuel fourni sur place doit êtremonté sur le côté caisson de la chaudière, choisissez unemplacement où la perceuse ou la fixation ne pourra pasendommager les composants électriques ou de gaz.

! AVERTISSEMENT

La boîte de jonction doit être utilisée lorsque la tension secteur estbranchée sur place au faisceau de câblage de la chaudière àl’intérieur du caisson de la chaudière. Le couvercle de boîte dejonction n’est pas requis si un coffret électrique fourni sur place estfixé à l’extérieur du caisson de la chaudière. Le fil de terre fourni et

le fil de terre principal de la chaudière doivent être mis à la terrelorsque le support de la boîte de jonction est raccordé à lachaudière et que le fil de terre fourni et le fil de terre d’usine sontraccordés à la vis de mise à la terre du support. Si vous n’utilisezpas le couvercle de la boîte de jonction, les raccordementsd’épissure fournis et d’usine doivent être situés à l’intérieur duboîtier électrique externe. Ne laissez pas de raccordementsd’épissure sans protection à l’intérieur de la chaudière.

EMPLACEMENTS POSSIBLES DE LA BOÎTE DE JONCTION

VIS DE FIXATION DE BOÎTE DE JONCTION

SUPPORT DE MONTAGE DE BOÎTE DE JONCTION

VIS DE BORNE DE TERRE

COUVERCLE DE LA BOÎTE DE JONCTION

Dessin représentatif seulement; l'apparence de certains modèles peut varier.

A12226

Fig. 35 -- Installation d’une boîte de jonction (le cas échéant)

MISE À LA TERRE

NEUTRE

TENSION SECTEUR

A190278

Fig. 36 -- Coffret électrique externe

Page 39: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

39

Le couvercle de la boîte de jonction, le support de fixation et les visse trouvent dans le sac de pièces détachées expédié avec lachaudière. Reportez--vous à la fig. 35 pour connaître lesemplacements de montage de la boîte de jonction.Le support de fixation et la vis verte de mise à la terre de la boîte dejonction sont utilisés comme point de mise à la terre pour toutes lesoptions de câblage d’alimentation secteur. La pose du couvercle dela boîte de jonction peut être omise lorsque les branchementsélectriques sont effectués dans un coffret électrique externe fixé àl’extérieur du caisson.

Coffret électrique externe fixé au caisson de lachaudièreREMARQUE : Assurez--vous que le coffret électrique externe nenuit pas aux conduits, à la tuyauterie de gaz ou à la récupération duserpentin intérieur. Reportez--vous à la fig. 31 pour connaîtrel’emplacement facultatif de l’entrée électrique par le panneausupérieur.

1. Choisissez et retirez une découpe de 7/8 po (22 mm) du côtédésiré du caisson. Retirez la découpe du caisson.

REMARQUE : Si vous optez pour une entrée électrique dupanneau supérieur de la chaudière, vous devrez y percer un trou de7/8 po (22 mm).

2. Percez deux (2) trous de 1/8 po (3 mm) dans les dépressionsdu caisson adjacents à la découpe de 7/8 po (22 mm) visée.

REMARQUE : Si vous optez pour l’entrée électrique du panneausupérieur de la chaudière, marquez les emplacements des trous devis en utilisant les trous de montage du coffret électrique externecomme gabarit.Procédez comme suit si vous installez un coffret électriqueexterne sur le côté :

1. Alignez le support de fixation de la boîte de jonction sur ladécoupe à l’intérieur du caisson de la chaudière.

2. Insérez l’extrémité filetée d’une bague de serre--câble àtravers le support de fixation de la boîte de jonction et lecaisson de la chaudière. Installez la bague de serre--câble desorte que la bague puisse être serrée contre le faisceau decâblage à l’intérieur du caisson de la chaudière.

3. Alignez le coffret électrique externe sur la découpe de22 mm (7/8 po).

4. Installez et serrez l’écrou de blocage sur la bague deserre--câble à l’intérieur du coffret électrique externe.

5. Fixez le coffret électrique externe au caisson de la chaudièreà l’aide de deux (2) vis à tôle.

6. Acheminez le câblage électrique du site dans le coffretélectrique externe.

7. Tirez les fils électriques d’alimentation secteur de lachaudière à travers la bague de serre--câble du coffretélectrique externe.

8. Tirez le fil de mise à la terre du câblage d’alimentationsecteur sur place à travers la bague de serre--câble dans lecaisson de la chaudière.

9. Fixez la vis de mise à la terre verte au support de fixation dela boîte de jonction, puis raccordez les deux fils de mise à laterre à la vis verte.

10. Branchez au câblage électrique tout dispositif de coupure decourant externe exigé par le code.

11. Raccordez les fils d’alimentation et neutres sur place aux filsd’alimentation électrique de la chaudière à l’intérieur ducoffret électrique externe, comme illustré à la figure 32.

Procédez comme suit si vous installez un coffret électriqueexterne sur le panneau supérieur :

1. Percez deux (2) trous de 1/8 po (3 mm) dans les dépressionsdu caisson de la chaudière près de la découpe de 7/8 po(22 mm) sur le côté du caisson. Ne retirez pas la découpe ducôté du caisson.

2. Alignez le support de fixation de la boîte de jonction sur lestrous pilotes à l’intérieur du caisson de la chaudière.

3. Posez 2 vis depuis l’extérieur du caisson pour fixer lesupport de la boîte de jonction au caisson de la chaudière.

4. Acheminez le câblage électrique du site dans le coffretélectrique externe.

5. Tirez les fils électriques d’alimentation secteur de lachaudière à travers la bague de serre--câble du coffretélectrique externe.

6. Tirez le fil de mise à la terre du câblage d’alimentationsecteur sur place à travers la bague de serre--câble dans lecaisson de la chaudière.

7. Fixez la vis de mise à la terre verte au support de fixation dela boîte de jonction, puis raccordez les deux fils de mise à laterre à la vis verte.

8. Branchez au câblage électrique tout dispositif de coupure decourant externe exigé par le code.

9. Raccordez les fils d’alimentation et neutres sur place aux filsd’alimentation électrique de la chaudière à l’intérieur ducoffret électrique externe, comme illustré à la figure 34.

Installation du cordon électrique dans le caisson dechaudièreREMARQUE : Les cordons électriques doivent être à même degérer les exigences électriques répertoriées dans le tableau 11.Reportez--vous aux listes du fabricant du cordon électrique.

1. Posez le support de fixation de la boîte de jonction àl’intérieur du caisson de chaudière. Consultez la figure 35.

2. Faites passer le cordon d’alimentation par l’orifice de 7/8 po(22 mm) de diamètre dans le caisson et le support defixation de boîte de jonction.

3. Fixez le cordon électrique au support de fixation de la boîtede jonction à l’aide d’une bague de serre--câble ou d’unconnecteur approuvé pour le type de cordon utilisé.

4. Faites passer les fils d’alimentation électrique par l’orificede 1/2 po (12 mm) de diamètre de la boîte de jonction. Aubesoin, desserrez les fils électriques des liens métalliques duserre--câble du faisceau de câblage de la chaudière.

5. Raccordez le fil de mise à la terre sur place et le fil de mise àla terre d’origine à la vis de mise à la terre verte située sur lesupport de montage de la boîte de jonction, conformément àla figure 35.

6. Branchez les fils d’alimentation et neutre du cordond’alimentation aux fils d’alimentation de la chaudière,conformément à la figure 33.

7. Fixez le couvercle de la boîte de jonction de la chaudière ausupport de fixation à l’aide des vis fournies dans le sac depièces détachées. Attention de ne pas pincer les fils entre lecouvercle et le support de fixation. Consultez la figure 35.

Installation du câble BX dans la boîte de jonction dechaudière

1. Posez le support de fixation de la boîte de jonction àl’intérieur du caisson de chaudière. Consultez la figure 35.

2. Étant donné les chutes de pression relativement importantesdes filtres de 1 po (25 mm) d’épaisseur vendus commepièces de rechange, il est recommandé de concevoir lesystème de filtration pour des filtres d’une épaisseur d’aumoins 2 po (51 mm).

3. Fixez le câble BX au support de fixation de la boîte dejonction à l’aide de connecteurs approuvés pour le type decâble utilisé.

4. Raccordez le fil de mise à la terre sur place et le fil de mise àla terre d’origine à la vis de mise à la terre verte située sur lesupport de montage de la boîte de jonction, conformément àla figure 35.

5. Branchez les fils électriques et neutres aux filsd’alimentation électrique de la chaudière, conformément àla figure 33.

6. Fixez le couvercle de la boîte de jonction de la chaudière ausupport de fixation à l’aide des vis fournies dans le sac de

Page 40: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

40

pièces détachées. Attention de ne pas pincer les fils entre lecouvercle et le support de fixation.

DANGER D’INCENDIE, D’EXPLOSION, DE CHOCÉLECTRIQUE ET D’INTOXICATION AUMONOXYDE DE CARBONE

Le non--respect de cet avertissement pourrait entraîner uneutilisation dangereuse et provoquer des dégâts matériels, desblessures, voire la mort.

Ne percez pas l’étagère de la soufflante de la chaudière pouracheminer le câblage de commande. Acheminez tout lecâblage de commande et des accessoires vers le compartimentde la soufflante à travers les découpes externes du caisson.

! AVERTISSEMENT

Le connecteur de communication n’est utilisé que lorsque les deuxchaudières jumelées utilisent la trousse de jumelage d’accessoiresd’origine. Seuls certains formats peuvent être jumelés. Consultezles instructions de la trousse de jumelage pour obtenir la liste deschaudières approuvées. Consultez la figure 37.

G =VERTY =JAUNEW =BLANCR = NON UTILISÉ

VUE DE DESSUS DU CONNECTEUR DE COMMUNICATION

FICHE PL7 SUR LE PANNEAU DE

COMMANDE DE LA CHAUDIÈRE

R = NON UTILISÉ

L14F006A

Fig. 37 -- Connexion de communication de jumelage

Câblage 24 VEffectuez les connexions 24 V à la plaquette de connexion 24 V.Consultez la figure 39. Branchez la borne Y/Y2 conformément à lafigure 33 pour assurer une bonne climatisation. N’utilisez que le filde thermostat en cuivre AWG nº 18, codé par couleur.REMARQUE : Utilisez un fil de cuivre pour thermostat AWG nº18 à code de couleur pour les longueurs jusqu’à 100 pi (30 m). -Pour les longueurs de plus de 100 pi (30,5 m), utilisez le fil AWGnº 16.La commande comporte un fusible de 3 A de type automobile surle circuit de 24 V. Tout court--circuit direct survenant durantl’installation, la réparation ou la maintenance fera griller le fusible.Si le fusible doit être remplacé, n’utilisez qu’un fusible de 3 A detaille identique. Consultez la figure 39.ThermostatsUn thermostat de climatisation et de chauffage à une phase peutêtre utilisé avec la chaudière. Le microprocesseur de commande dela chaudière commandera le changement de phase. Un thermostatde climatisation et de chauffage à deux phases peut aussi être utilisépour commander le changement de phase. Pour permettre lacommande d’un appareil extérieur à deux- phases au moyen d’unthermostat à deux phases, retirez le cavalier ACRDJ du panneau decommande de la chaudière. Consultez les schémas du câblage typedu thermostat et la section Séquence de fonctionnement pourobtenir plus de détails. Pour obtenir des renseignements sur laconfiguration du thermostat, consultez les instructionsd’installation du thermostat. Consultez les fig. 39 et 40.

24 V Serpentin

Vers fils de l'humidificateur

Vers fils de l'humidificateur

Vers borne HUM sur panneau de commande de la chaudière

Vers borne à vis Com/24V sur plaquette du thermostat

A11157

Fig. 38 -- Relais d’isolation pour humidificateurs, fourni sur place, avec bloc d’alimentation interne

Page 41: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

41

BORNES DE

THERMOSTAT 24 V

PL2 – (115 V C.A.) CONNECTEUR DE

L’ALLUMEUR PAR SIGNAL DE SURFACE

CHAUDE ET DU MOTEUR DE

L’ÉVACUATEUR

CONNEXIONS

NEUTRES 115 V C.A.

(L2)CONNEXIONS DE TENSION

DE LIGNE 115 V C.A. (L1)

BORNE EAC-1 (115 V

C.A. 1,0 A MAX.)

PL1 – CONNEC-

TEUR DU FAISCEAU

DE CÂBLAGE

PRINCIPAL À

BASSE TENSION

CONNEXIONS DU

TRANSFORMATEUR

24 V C.A.

FUSIBLE 3 A

VOYANTS DEL

D'ÉTAT ET DE

COMM

INTERRUPTEURS DE

RÉGLAGE ET DÉLAI

D’ARRÊT DE LA

SOUFFLANTE SW1FICHE DE

CONNEXION

DU MODÈLE

SW2 INTERRUPTEURS

DE RÉGLAGE DU DÉBIT

D'AIR DE CLIMATISA-

TION (6, 7, 8)

CONNECTEUR DE

COMMUNICATION

(SI UTILISÉ)

SW2 INTERRUPTEURS DE RÉGLAGE DU DÉBIT

D'AIR DE VENTILATION CONTINUE (3, 4, 5)

BORNE DE L’HUMID-

IFICATEUR (24 V

C.A.) 0,5 A MAX.

ACRDJ – CAVALIER

DE DÉSACTIVATION

DU RELAIS DE

CLIMATISATION

CONNECTEUR DE

MISE À NIVEAU

ÉCLAIR (USINE

SEULEMENT)

EMPLACEMENT DU

NUMÉRO DE PIÈCE DU

PANNEAU

IND HSI

OFF

ON

OFFON

HUM 24 V

CODE D'ÉTAT

NEUTRE – L2

EAC-2

EAC-1

1 A à 115 V C.A.

PL2

HK42FZ###WWYY

SEC-2 SEC-1

FUSIBLE 3 A

COMM

PL

1

ACRDJ

PL

6

PL4

PL

7

Y1

DHUM

G

COM

SW2

SW1

RC

L

C/E

pi³/m

iT

ST

DLY

OF

F

TW

Np

i³/m

AC CF

W

Y/Y2

R

L1

A190207

Fig. 39 -- Exemple de panneau de commande de chaudière à une phase

Accessoires (consultez les figures 38 et 39.)1. Purificateur d’air électronique (EAC)Branchez un épurateur d’air électronique en accessoire (lecas échéant) sur les bornes à branchement rapide femelle1/4 po aux deux bornes à branchement rapide mâle 1/4 posur le panneau de commande identifié EAC--1 et EAC--2.Les bornes sont calibrées pour un maximum de 115 V c.a.et 1,0 A et sont mises sous tension durant le fonctionnementdu moteur de soufflante.

Branchez un humidificateur en accessoire (le cas échéant) de 24 Vc.a. et 0,5 A maximum à la borne HUM à branchement rapide mâle¼ po et à la borne à vis COM--24V, située sur la plaquette duthermostat du panneau de commande.REMARQUE : Si l’humidificateur possède sa propre alimentationde 24 V c.a., un relais d’isolation pourrait être requis. Branchez labobine 24 V c.a. du relais d’isolation à la borne à vis HUM etCOM/24 V, située sur la plaquette du thermostat du panneau decommande. Consultez la figure 38.

2. Humidificateur (HUM)La borne HUM est une sortie de 24 V c.a. mise sous tensionlorsque la soufflante fonctionne durant un appel de chaleur.

3. Connecteur de jumelageLa chaudière ne peut être contrôlée que par un thermostat àune phase ou à deux phases. Une interface utilisateurcommunicante ne permettra pas de contrôler cette chaudièresi elle est reliée à un connecteur de communication. Leconnecteur de communication de la carte de commande dela chaudière n’est présent que pour assurer lacommunication entre deux chaudières jumelées au moyend’une trousse de jumelage d’origine. Seuls certains formatspeuvent être jumelés. Consultez les instructions de la troussede jumelage pour obtenir la liste des chaudières approuvées.Consultez la figure 39.

Sources d’alimentation de secoursCette chaudière est conçue pour fonctionner sur l’électricité fourniepar votre service public, qui présente une forme d’onde sinusoïdalelisse. Si la chaudière doit fonctionner à l’aide d’une génératrice oude toute autre source d’alimentation de rechange, le courant decette source doit présenter une forme d’onde sinusoïdale lisse pourêtre compatible avec les composantes électroniques de la chaudière.L’alimentation de secours doit générer la même tension, la mêmephase et la même fréquence (Hz) que ce qui est indiqué au tableau11 ou sur la plaque signalétique de la chaudière.

Page 42: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

42

Une tension non-sinusoïdale fournie par un bloc d’alimentation deréserve pourrait endommager les éléments électroniques de lachaudière ou provoquer un fonctionnement irrégulier.

Pour obtenir les spécifications ou des précisions, communiquezavec le fournisseur d’alimentation électrique auxiliaire.

Chaudière à une phase avec climatiseur à une phase Chaudière à une phase avec climatiseur à deux phases

Chaudière à une phase avec thermopompe à une

phase

Chaudière à une phase avec thermopompe à deux phases

THERMOSTATTHERMOSTAT

THERMOSTAT

*

Voir remarques 2, 5, 7, 10, 14 et 15

Voir remarques 1, 2, 4, 6, 7, 9, 10, 12, 14 et 15

Voir remarques 2, 5, 8, 10, 14 et 15

Voir remarques 1, 2, 3, 4, 6, 8, 9, 10, 12, 14, et 15

APPAREIL DE

CHAUFFAGE À

ÉTAGE UNIQUE

CLIMATISEUR

À UNE VITESSE

S.O.

S.O.

CHAUFFAGE

ÉTAGE 1

CLIMATISA-

TION ÉTAGE 1

VENTIL.

24 V c.a. HOT

DÉSHUMIDIFI-

CATION

24 V c.a. COMM

HUMIDIFICATION

S.O.

CONNEXION

CAPTEUR

EXTÉRIEUR

O/W2

Y1/W2

W/W1

Y/Y2

G

R

D

C

HUM

B

S1

S2

HUM

COM

DHUM

R

G

Y/Y2

W

C

Y1

Y

HUMIDIFICATEUR

(24 V C.A.)

DÉTECTEUR

EXTÉRIEUR

S.O.

CLIMATISATION

ÉTAGE 1

CHAUFFAGE

ÉTAGE 1

VENTIL.

24 V c.a. HOT

*DÉSHUMIDIFICA-

TION

24 V c.a. COMM

HUMIDIFICATION

S.O.

CONNEXION

CAPTEUR

EXTÉRIEUR

CLIMATISATION

ÉTAGE 2

O/W2

Y1/W2

W/W1

Y/Y2

G

R

D

C

HUM

B

S1

S2

DÉTECTEUR

EXTÉRIEUR

HUMIDIFICATEUR

(24 V C.A.)

W

Y1

Y/Y2

COM

DHUM

R

G

HUM

APPAREIL DE

CHAUFFAGE À

ÉTAGE

UNIQUE

CLIMATISEUR

À DEUX VITESSES

Y1

Y2

R

C

THERMOSTAT

APPAREIL DE

CHAUFFAGE À

ÉTAGE

UNIQUE

THERMOPOMPE

À UNE VITESSE

S.O.

CHAUFFAGE ÉTAGE 2

CLIMATISATION RVS

(CHAUDIÈRE)

CHAUFFAGE/CLIMATISATION PHASE 1

(COMPRESSEUR)

VENTIL.

24 V c.a. HOT

*DÉSHUMIDIFICATION

24 V c.a. COMM

O/W2

Y1/W2

W/W1

Y/Y2

G

R

D

C

S.O.

HUMIDIFICATION

CONNEXION

CAPTEUR

EXTÉRIEUR

HUM

B

S1

S2

HUMIDIFICATEUR

(24 V C.A.)

DÉTECTEUR

EXTÉRIEUR

Y1

W

Y/Y2

G

R

HUM

COM

DHUM

CLIMATISATION RVS O/W2

CHAUFFAGE/CLIMA-

TISATION PHASE 1(COMPRESSEUR BAS)

CHAUFFAGE PHASE 3(CHAUDIÈRE)

CHAUFFAGE/CLIMATISATION PHASE 2

(COMPRESSEUR ÉLEVÉ)

VENTIL.

24 V c.a. HOT

*DÉSHUMIDIFICATION

24 V c.a. COMM

S.O.

HUMIDIFICATION

CONNEXION

CAPTEUR

EXTÉRIEUR

HUM

B

S1

S2

HUMIDIFICATEUR

(24 V C.A.)

DÉTECTEUR

EXTÉRIEUR

Y1/W2

W/W1

Y/Y2

G

R

D

C

APPAREIL DE

CHAUFFAGE À

ÉTAGE

UNIQUE

THERMOPOMPE

À DEUX

VITESSES

REMARQUE 12

W2

Y

R

C

O

Y1

W

Y/Y2

G

R

HUM

COM

DHUM

Y1

W2

Y2

W3

R

C

O

A12223

REMARQUES CONCERNANT LES SCHÉMAS DE CÂBLAGE DE THERMOSTAT

Fig. 40 -- Schémas de câblage de thermostat

1. La pompe à chaleur DOIT comporter un pressostat haute pression pour applications HYBRID HEATr à deux combustibles.

Page 43: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

43

2. Consultez les instructions d’installation d’équipement extérieur pour toute autre information et procédure de mise en place.3. Si le code de date de la pompe à chaleur est 1501E ou plus ancien, sélectionnez la position « ZONE » sur la commande de la pompe àchaleur à deux vitesses. Les pompes à chaleur dont le code de date est 1601E ou plus récent ne comportent pas et ne nécessitent pas desélection « ZONE ».

4. Un capteur de température de l’air extérieur doit être raccordé pour toutes les applications HYBRID HEATr à deux combustibles.5. Configurez le thermostat pour les installations de climatisation de l’air. Consultez les instructions du thermostat.6. Configurez le thermostat pour les installations de pompe à chaleur. Consultez les instructions du thermostat.7. Configurez le thermostat pour le fonctionnement d’un compresseur à un étage.- Consultez les instructions du thermostat.8. Configurez le thermostatHYBRID HEATr pour un fonctionnement à deux combustibles. Consultez les instructions du thermostat.9. AUCUN branchement de doit être fait à la borne HUM de la chaudière lorsqu’un thermostat avec sortie d’humidificateur 24 V estutilisé.

10. La borne L de détection du RVS ne doit pas être raccordée. Cet élément est utilisé de façon interne pour détecter un dégivrage.11. Si le thermostat comporte une commande interne de température d’équilibre de la pompe à chaleur, NE SÉLECTIONNEZ PAS

l’option « FURNACE INTERFACE » (interface de la chaudière) ou « BALANCE POINT » (température d’équilibre) sur le panneaude commande de pompe à chaleur àà deux vitesses. Consultez les instructions du thermostat.

12. Les signaux du thermostat peuvent varier. Consultez les instructions d’installation du thermostat pour plus de détails.

VENTILATIONREMARQUE : La planification du système de ventilation doitêtre faite de pair avec celle des conduits, du système d’évacuationde condensat et des accessoires de la chaudière tels que lespurificateurs d’air et les humidificateurs. Commencez l’assemblagedu système de ventilation APRÈS que la chaudière a été mise enplace dans l’orientation requise.La ventilation de cette chaudière doit être conforme à tous lescodes locaux concernant les systèmes de ventilation de catégorieIV. Cette chaudière est approuvée par la CSA pour la ventilation aumoyen de systèmes DWV (d’évacuation, de renvoi et d’évent) àtuyaux en PVC ou ABS. Cette chaudière est égalementhomologuée CSA pour une utilisation avec des systèmes deventilation en polypropylène PolyProMD de M&G DuraVentMD.REMARQUE : LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS NECONTIENNENT PAS DE DIRECTIVES DÉTAILLÉES POURL’INSTALLATION DE SYSTÈMES DE VENTILATION ÀTUYAUX DE POLYPROPYLÈNE. Consultez les instructions dufabricant système de ventilation en polypropylène pour obtenir desrenseignements sur son installation.REMARQUE : Lorsqu’on utilise un système de ventilation àtuyaux de polypropylène, tout le matériel de ventilation utilisé, ycompris les sorties d’évacuation, doit provenir du même fabricant.Consignes spéciales relatives à la ventilation desinstallations au CanadaAu Canada, les installations doivent être conformes au code CSAB149 de l'Association canadienne de normalisation. Les systèmesd'évacuation doivent être composés de conduites, raccords, colleset apprêts répertoriés dans ULC S636. Les raccords d'éventspéciaux, les trousses de sortie d'évent concentrique ainsi que lesiphon extérieur fourni par le fabricant de cette chaudière sonthomologués ULC S636 pour l'utilisation avec des composantsRoyal Pipe et IPEX PVC qui ont été certifiés en vertu de cettenorme. Au Canada, le ciment et l'apprêt doivent être du mêmefabricant que le système de ventilation. L'apprêt GVS-65 (mauve)pour composants Royal Pipe ou IPEX System 636, l'apprêtPVC/PVC-C (pourpre violacé) pour l'évacuation des gaz decombustion et l'adhésif à solvant organique GVS-65 PVC pour lescomposants Royal Pipe ou IPEX System 636(1)t, ainsi que leciment PVC pour l'évacuation des gaz de combustion, classe IIA,65 °C, doivent être utilisés avec le présent système d'évacuation-.Ne combinez pas l'apprêt et le ciment d'un fabricant avec unsystème de ventilation d'un autre fabricant. Follow themanufacturer's instructions in the use of primer and cement andnever use primer or cement beyond its expiration date.The safe operation, as defined by ULC S636, of the vent system isbased on following these installation instructions, the vent systemmanufacturer's installation instructions, and proper use of primerand cement. Tous les coupe-feu et solins de toit utilisés avec cesystème doivent être en matériaux homologués UL. L'acceptationen vertu de la norme CAN/CSA B149 est tributaire du respect detoutes les instructions d'installation. En vertu de cette norme, il estrecommandé de faire vérifier le système de ventilation une fois parannée par du personnel d'entretien qualité.

Les autorités compétentes (service d'inspection du gaz, inspecteursen bâtiments, service des incendies, etc.) devraient être consultéesavant l'installation afin de déterminer si un permis est requis.*IPEX System 636™ est une marque de commerce d’IPEX Inc.

Consignes spéciales pour l’installation deventilation au CanadaAu Canada, l’installation doit être conforme aux exigences du codeCSA B149. Ce système de ventilation doit être composé detuyaux, raccords, ciments et apprêts conformes à la norme ULCS636. Les raccords d’évent spéciaux, l’ensemble de terminaisonconcentrique ainsi que le siphon extérieur fourni par le fabricant decette chaudière sont homologués ULCS 636 pour l’utilisation avecdes composants Royal Pipe et IPEX PVC qui sont certifiés en vertude cette norme. Au Canada, le ciment et l’apprêt doivent être dumême fabricant que le système de ventilation. L’apprêt GVS-65(mauve) et le ciment-pour solvant GVS-65 doivent être utilisésavec les composants Royal Pipe. l’apprêt PVC/PVC--C (pourpreviolacé) pour l’évacuation des gaz de combustion et l’adhésif àsolvant organique GVS--65 PVC pour les composants Royal Pipeou IPEX System 636(1)t, ainsi que le ciment PVC pourl’évacuation des gaz de combustion, classeIIA, 65 °C, doivent êtreutilisés avec le présent système d’évacuation. Ne combinez pasl’apprêt et le ciment d’un fabricant avec un système de ventilationd’un autre fabricant.Suivez bien les indications du fabricant lors de l’utilisation del’apprêt et de la colle et n’utilisez pas ceux-ci si la date d’expirationest atteinte.Selon la norme ULC S636, le fonctionnement sécuritaire dusystème de ventilation est fondé sur les instructions d’installationsuivantes, ainsi que sur l’usage approprié de l’apprêt et du ciment.Tous les coupe--feu et solins de toit utilisés avec ce système doiventêtre en matériaux homologués UL. L’acceptation en vertu de lanorme CAN/CSA B149 est tributaire du respect de toutes lesinstructions d-’installation. En vertu de la norme canadienne, il estrecommandé de faire vérifier le système de ventilation par unpersonnel qualifié une fois par année.Les autorités compétentes (service d’inspection du gaz, inspecteursen bâtiments, service des incendies, etc.) devraient être consultéesavant l’installation afin de déterminer si un permis est requis.

GénéralitésSi cette chaudière en remplace une autre qui était connectée à unsystème de ventilation ou une cheminée, la dimension de la sortied’évacuation ou des raccords d’évent des autres appareils restantsdevra peut--être être modifiée. Les systèmes de ventilation ouraccords d’évent d’autres appareils doivent être de la dimensionminimale déterminée par le tableau approprié, figurant dansl’édition actuelle du Code national du gaz, NFPA 54/ANSIZ--223.1. Au Canada, consultez la norme CSA--B149.1.Une cheminée en maçonnerie abandonnée peut servir de passagepour l’installation de tuyaux d’air de combustion et d’éventadéquatement isolés et supportés. Chaque chaudière doit avoir sonpropre ensemble de tuyaux d’évent et d’air de combustion quidébouchent séparément, conformément à la figure 41 pour un

Page 44: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

44

système à ventilation directe (à deux tuyaux) ou à la figure 42 pourun système à tuyau simple ou ventilé à l’air de combustion.Une chaudière ne peut être raccordée à un conduit de cheminéedesservant un appareil distinct conçu pour brûler un combustiblesolide.D’autres appareils à gaz possédant leur propre système deventilation peuvent aussi utiliser une cheminée abandonnée commepassage, pourvu que le permettent le code local, l’édition actuelledu National Fuel Gas Code et les instructions d’installation dufabricant de l’évent ou du revêtement protecteur intérieur. Dessoins doivent être apportés pour empêcher les gaz évacués d’unappareil de contaminer l’air de combustion d’autres appareils à gaz.Ne prélevez pas l’air de combustion provenant de l’intérieur de lacheminée si vous utilisez l’option air de combustion ventilé ouévacuation à tuyau unique.Ces chaudières peuvent utiliser un système de ventilation directe (àdeux tuyaux), un système à air de combustion ou un système deventilation non directe (à un tuyau). Chaque type de système deventilation est décrit ci--dessous. Une évacuation commune entreces chaudières ou d’autres appareils est interdite.

MatériauxÉTATS--UNISLes tuyaux d’air de combustion et d’évent, les raccords, les apprêtset les solvants doivent être conformes aux normes de l’AmericanNational Standards Institute (ANSI) et de l’American Society forTesting and Materials (ASTM). Consultez le tableau 17 pourconnaître les matériaux approuvés aux États--Unis. Cette chaudièreest également homologuée CSA pour une utilisation avec dessystèmes de ventilation en polypropylène PolyProMD de M&GDuraVentMD.CanadaLes installations réalisées au Canada doivent répondre auxconsignes spéciales d’installation des systèmes de ventilation ducode CAN/CSA B149. Les systèmes d’évacuation doivent êtrecomposés de conduites, raccords, colles et apprêts répertoriés dansULC S636. Les systèmes de ventilation en polypropylène PolyProde M&G DuraVent sont homologués selon la norme ULC S636.REMARQUE : Lorsque vous utilisez des systèmes de ventilationen polypropylène, tous les matériaux de ventilation utilisés, ycompris les sorties d’évent, doivent être fournis par le mêmefabricant.

DANGER D’INTOXICATION PAR LE MONOXYDE DECARBONE

Le non--respect des instructions mentionnées ci--dessous pourchaque appareil mis en service pourrait entraîner uneintoxication au monoxyde de carbone ou la mort.

Des dispositions doivent être prises pour assurer unealimentation adéquate en air de combustion, de ventilation etde dilution dans toutes les configurations de ventilation de cetappareil et des autres appareils à gaz mis en service pour cettestructure, conformément aux dispositions ci--dessous :Installation aux États--Unis : Section 9.3 de l’éditionactuelle de la norme NFPA 54/ANSI Z223.1, Air decombustion et d’évacuation, et les dispositions applicables descodes du bâtiment locaux.

Installation au Canada : Partie 8 de l’édition actuelle de lanorme CAN/CSA--B149.1. Systèmes de ventilation etd’apport d’air pour les appareils ménagers, et autorités ayantjuridiction.

! AVERTISSEMENT

Systèmes de ventilation

SUPPORT RECOMMANDÉ POUR SORTIE D’ÉVENT

Il est recommandé de supporter les sorties d’évents dans lemur de plus de 24 po (0,6 m) de longueur ou les sortiesd’évents dans le toit de plus de 36 po (1 m) de longueur SOITau moyen d’une trousse de sortie d’évent d’origine ou par dessupports de fixation fournis sur place et fixés à la structure. Onpeut utiliser une trousse pour sortie d’évacuation accessoireproduite à l’usine pour les sorties à évacuation directe. Cestrousses de sortie sont disponibles pour des tuyaux de 2 po ou3 po. Consultez le tableau 12 pour obtenir la liste des optionsoffertes.

AVIS

Système à ventilation directe / à deux tuyauxDans un système à ventilation directe (à deux tuyaux), tout l’air decombustion provient directement de l’extérieur et tous les produitsde combustion sont évacués à l’extérieur. Les conduitsd’évacuation et d’air de combustion- doivent sortir ensemble, dansla même zone de pression atmosphérique, que ce soit dans un murou dans un toit (la sortie par un toit est à privilégier). Consultez lafigure 43 pour connaître les exigences de dégagement du codenational.

Page 45: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

45

CONFIGURATION FACULTATIVE POUR UN TUYAUD’ENTRÉE D’AIR DE COMBUSTION

Dans les applications qui présentent un risque d’humiditéexcessive dans le conduit d’admission d’air de combustion, onpeut ajouter un siphon de condensat au conduit d’admissionpour éviter que l’humidité ne pénètre dans la chaudière à partirdu conduit d’admission d’air de combustion. Consultez lafigure 52.

Lors du dimensionnement du système de ventilation, on doittenir compte de la longueur équivalente du siphon decondensat optionnel du conduit d’admission.

AVIS

Systèmes à air de combustion ventiléDans le cas d’un système à air de combustion ventilé, l’éventaboutit et évacue les produits de combustion directement àl’extérieur, comme un système à ventilation directe. Consultez lafigure 44 pour connaître les exigences de dégagement du codenational.Tout l’air de combustion est acheminé directement à la chaudièredepuis un espace bien ventilé avec de l’air extérieur (par exempledans un grenier ou un vide sanitaire) et l’espace est bien isolé dugarage ou de l’espace habitable. Les exigences d’air de combustionpour cette option sont les mêmes que pour l’alimentation en l’airextérieur servant à la combustion, pour un système de ventilation àun tuyau. Consultez la section « Air de combustion et deventilation ».

DANGER D’INTOXICATION PAR LE MONOXYDEDE CARBONENégliger de suivre les étapes ci--dessous pour chaque appareilraccordé au système de ventilation qui sera utilisé pourraitentraîner un empoisonnement par monoxyde de carbone oula mort.Les étapes suivantes doivent être effectuées pour chaqueappareil à gaz raccordé au système de ventilation qui est misen service, pendant que les autres appareils raccordés ausystème sont arrêtés :

1. Scellez toutes les ouvertures non utilisées du systèmede ventilation.

2. Inspectez le système de ventilation pour connaître ladimension et la pente horizontale appropriées, tellesque requises par le National Fuel Gas Code ANSIZ223.1/NFPA 54 ou le Code d’installation du gaznaturel et du propane CAN/CSA--B149 et lesprésentes instructions. Assurez--vous qu’il n’existe pasde blocage ou de restriction, de fuite, de corrosion ouautres anomalies qui pourraient entraîner dessituations dangereuses.

3. Autant que possible, fermez toutes les portes etfenêtres ainsi que toutes les portes entre l’endroit oùest situé l’appareil (ou les appareils) raccordé(s) ausystème de ventilation et les autres espaces dubâtiment.

4. Fermez les registres du foyer.5. Démarrez les sécheuses à linge et tout autre appareilnon raccordé au système de ventilation. Démarrez tousles extracteurs d’évacuation comme les extracteurs dehotte aspirante de cuisinières et les extracteurs desalles de bain et faites tout fonctionner à la vitessemaximale. Ne faites pas fonctionner les ventilateursd’été.

6. Conformez--vous aux instructions d’allumage. Mettezl’appareil inspecté en mode de fonctionnement.Réglez le thermostat pour que l’appareil fonctionnecontinuellement.

7. Vérifiez s’il y a déversement à partir des appareilsdotés d’un clapet de tirage au niveau de l’ouverture duclapet de tirage après 5 minutes de fonctionnement dubrûleur. Utilisez une allumette ou une chandelle.

8. Si une évacuation inadéquate est observée pendantl’un des tests ci--dessus, le système de ventilation doitêtre corrigé conformément au Code national du gaz,ANSI Z223.1/NFPA 54, ou au Code d’installation dugaz naturel et du propane, CSA B149.1.

9. Une fois qu’il a été déterminé que chaque appareilraccordé au système de ventilation se ventilecorrectement dans les conditions de test décritesci--dessus, replacer les portes, les extracteurs, lesregistres de foyers et les autres appareils à gaz dansleurs conditions d’utilisation normales.

! AVERTISSEMENT

Page 46: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

46

DANGER D’INTOXICATION PAR LE MONOXYDE DECARBONE

Le non--respect des instructions mentionnées ci--dessous pourchaque appareil mis en service pourrait entraîner uneintoxication au monoxyde de carbone ou la mort.

Les instructions fournies avec cette chaudière NES’APPLIQUENT PAS aux systèmes de ventilation qui sontsitués sous la chaudière. SUIVRE SOIGNEUSEMENT LESINSTRUCTIONS FOURNIES AVEC LA TROUSSE DESIPHON D’ÉVACUATION EXTÉRIEURE POURINSTALLER LE SYSTÈME DE VENTILATION ET LESYSTÈME d’évacuation de condensat si l’ensemble ou unepartie du système de ventilation est situé sous la chaudière.

Il est essentiel de bien configurer les systèmes de ventilation etd’évacuation lorsque la totalité ou une partie du système deventilation est située sous le niveau de la chaudière. DESPRODUITS DE COMBUSTION POURRAIENTS’ÉCHAPPER DU SYSTÈME D’ÉVACUATION si lesinstructions fournies avec la trousse de siphon d’évent externene sont pas respectées.

! AVERTISSEMENT

Système-à évacuation non directe (1-conduit)Dans un système àà-évacuation non directe (1-conduit), tout l’airde combustion est prélevé directement de la zone adjacente à lachaudière et tous les produits de combustion sont évacués àl’extérieur dans l’atmosphère. L’air de combustion doit être fourniconformément à la section Air de combustion et de ventilation.Une cheminée inutilisée n’est pas adéquate pour fournir l’airextérieur à la chaudière. Consultez la figure 44 pour connaître lesexigences de dégagement d’évent du code national.Aucun tuyau d’air de combustion vers l’extérieur n’est requis pourun système de ventilation à un tuyau. Un tuyau de 12 po (304 mm)de longueur avec coude de 2 po (51 mm) à rayon serré de90 degrés doit être fixé à l’adaptateur de la conduite d’air decombustion de la chaudière. Consultez la figure 50. Ce court tuyaud’entrée d’air permet d’assurer une combustion stable et uneinsonorisation. Pour aider à l’atténuation du son, orienter le conduitd’admission d’air loin des occupants. Un coude supplémentaireet/ou un tuyau de 5 pi (152 cm) de longueur peut être utilisé pourl’insonorisation.

VENTILATION FACULTATIVE SOUS LACHAUDIÈRE

Le système de ventilation peut être positionné sous lachaudière À CONDITION d’utiliser la trousse de siphond’évent externe d’origine. La trousse de siphon d’éventexterne est approuvée seulement pour les systèmes deventilation DWV en PVC/ABS.

SUIVRE SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONSFOURNIES AVEC LA TROUSSE DE SIPHOND’ÉVACUATION EXTÉRIEURE POUR INSTALLERLE SYSTÈME DE VENTILATION ET LE SYSTÈMEDE DRAINAGE. Les instructions fournies avec cettechaudière NE S’APPLIQUENT PAS aux systèmes deventilation qui sont situés sous la chaudière.

AVIS

Positionnement de la sortie d’éventGénéralitésREMARQUE : Les exigences relatives aux sorties desprovinces de l’Alberta et de la Saskatchewan se trouvent à lafin de cette section.Le tuyau d’entrée d’air de combustion (système à ventilationdirecte / à deux tuyaux seulement) et le tuyau d’évent doivent

déboucher à l’extérieur de la structure, soit à travers un murextérieur ou le toit.Pour les dégagements de sortie d’évent, consultez les codesnationaux présentés à la figure 43 pour un système à ventilationdirecte / à deux tuyaux et à la figure 44 pour un système à air decombustion ventilé / à ventilation non directe / à un tuyau. Pour ladisposition des sorties extérieures, consultez la figure 41 pour lesystème à ventilation directe / à deux tuyaux et la figure 42 pour lessystèmes à ventilation non directe / à un tuyau. Communiquez avecles responsables des codes locaux pour connaître les autresexigences des codes nationaux présentés dans ces figures ou lesdérogations à ceux--ci.Nous recommandons d’effectuer les sorties dans le toit. Les sortiesdans le toit offrent de meilleures performances contre les vents fortsdominants. La sortie dans le toit est souvent préférable, car ellerend le système d’évacuation d’air de combustion moinsvulnérable aux dommages et à la contamination. La sortie esthabituellement située loin des structures adjacentes ou d’autresobstacles, comme les coins intérieurs, les fenêtres, les portes oud’autres appareils. Elle est moins exposée au givrage et produitsouvent moins de vapeurs visibles.Dans le cas d’une sortie par un mur latéral, il peut être nécessaire desceller les surfaces du bâtiment ou de les protéger à l’aide d’unmatériau résistant à la corrosion causée par les produits decombustion corrosifs provenant du système de ventilation, ainsique d’assurer la protection des structures adjacentes.Lors du choix de l’emplacement approprié pour les sorties, tenezcompte des directives suivantes :

1. Conformez--vous à toutes les exigences de dégagementindiquées à la figure 43 ou 44, selon l’application.

2. Les sorties doivent être positionnées à un endroit où lesvapeurs d’évacuation n’endommageront pas les plantes, lesarbustes, l’équipement de climatisation ou les compteurs deservices publics.

3. N’exposez pas directement les sorties aux vents dominants.Les sorties doivent être positionnées de façon à ne pas êtreaffectées par les tourbillons de vent ou les vents fortsdominants supérieurs à 30 mi/h, par exemple dans les coinsd’un bâtiment, par la recirculation des gaz d’échappement,par les feuilles tourbillonnantes ou par la neige poudreuse.

4. Les sorties doivent être positionnées à un endroit où elles nepourront pas être endommagées ni être sujettes à recevoirdes corps étrangers comme des pierres, des balles, etc.

5. Les sorties doivent être positionnées à un endroit où lesvapeurs d’évacuation ne causeront pas de problème.

Système à ventilation directe / à deux tuyauxLes conduits d’air de combustion et d’évacuation du système deventilation directe (deux tuyaux) doivent se terminer hors de lastructure. Consultez la figure 43 pour connaître les exigences dedégagement d’évent du code national. Les sorties de tuyauxd’évent et d’air de combustion admissibles sont indiquées à lafigure 41.Sortie d’air de combustionLe tuyau d’évacuation d’un système à air de combustion ventilédoit se terminer à l’extérieur. Consultez la figure 44 pour connaîtreles exigences de dégagement d’évent du code national. Les sortiesd’évent admissibles sont illustrées à la figure 42. Le tuyau d’air decombustion se termine dans un grenier ou un vide sanitaire bienaéré. Conformez--vous aux dégagements indiqués à la figure 51.Le tuyau d’air de combustion ne peut pas sortir dans un videsanitaire ou un grenier qui utilise des ventilateurs conçus pourfonctionner durant la saison de chauffage. S’il y a des ventilateursdans ces zones, le tuyau d’air de combustion doit se terminer àl’extérieur comme un système à ventilation directe.Système à ventilation non directe / à un tuyauLe tuyau d’évent d’un système à ventilation indirecte (un tuyau)doit se terminer à l’extérieur. Consultez la figure 44 pour connaîtreles exigences de dégagement du tuyau d’évent dictées par le codenational. Les sorties d’évent admissibles sont illustrées à la figure42.

Page 47: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

47

Aucun tuyau d’entrée d’air de combustion vers l’extérieur n’estrequis pour un système à ventilation non directe (à un tuyau). Unesection de conduit de 12 po (305 mm) de longueur avec un coude à90 degrés au rayon serré de 2 po (51 mm) doit être fixée à lachaudière. Consultez la figure 50. Ce court tuyau d’entrée d’air

permet d’assurer une combustion stable et une insonorisation. Pouraider à l’atténuation du son, orienter le conduit d’admission d’airloin des occupants. Un coude supplémentaire et/ou un tuyau de5 pi (152 cm) de longueur peut être utilisé pour l’insonorisation.

8 ¾ po (222 mm) pour 3 po (76 mm)

6 ¾ po (172 mm) pour 2 po (51 mm)

Sortie par le toit (préférable)

Au moins 36 po

(914 mm)

18 po

(457 mm) max.

Ouvrage de maçonnerie abandonné servant

de passage (conformément au code)

Séparation verticale entre l'air

de combustion et l'évacuation

Maintenir un dégagement

minimal de 12 po (305 mm)

au-dessus du plus haut niveau

de neige anticipé, et un

maximum de 24 po (614 mm).

« A » indique de 0 à 2 po (51 mm)

entre les deux premières sorties. Le

troisième sortie (et la quatrième, le

cas échéant) doivent être espacées

de 36 po (914 mm).

Remarque :Remarque :36 po (914 mm) de séparation

entre les paires d'entrées

requis uniquement dans les

systèmes à évacuation directe

Au moins

36 po

(914 mm)

Maintenir un dégagement minimal de 12 po

(305 mm) au-dessus du plus haut niveau de neige

anticipé, et un maximum de 24 po (614 mm).

Sortie concentrique d'évacuation et d'air

de combustion par le toit (préférable)

12 po (305 mm)

min. à partir du

surplomb du toit

(type)

Au moins 36 po

(914 mm)

12 po (305 mm) min. de

séparation entre le bas de la

sortie d'air de combustion et le

bas de la sortie d'évacuation

(type).

Maintenir un dégagement minimal de 12 po

(305 mm) au-dessus du plus haut niveau de

neige anticipé ou du sol, selon la plus

grande éventualité (type).

« A » indique de 0 à 2 po (51 mm) entre les deux

premières sorties. Le troisième sortie (et la quatrième, le

cas échéant) doivent être espacées de 36 po (914 mm).

Remarque :

Maintenir un dégagement minimal de

12 po (305 mm) au-dessus du plus

haut niveau de neige anticipé ou du

sol, selon la plus grande éventualité

(type).

Sortie par un mur latéral à moins de 12 po (305 mm)

au-dessus du niveau de neige le plus élevé

12 po (305 mm) à partir du

surplomb du toit (type)

Au moins 36 po

(914 mm)

Au moins 36 po

(914 mm)

1 po (25 mm) maximum

(type) du mur à l'entrée

Sortie concentrique d'évacuation et d'air de combustion par un mur latéral

A13305

Fig. 41 -- Air de combustion et sortie d’évent pour système d’évacuation directe (2 tuyaux)

6 po (152 mm) de dégagement minimalentre le mur et l'extrémité du conduit d'évacuation.10 po (254 mm) de longueur de conduit maximale

Évent

90°

Ouvrage de maçonnerie

abandonné servant de passage

(conformément au code)

Sortie par le toit (préférable)

Maintenir 12 po (305 mm) de

dégagement minimal

au-dessus du plus haut niveau de neige

anticipé ou du sol, selon la plus grande

éventualité.

Maintenir 12 po (305 mm) de dégagement minimal

au-dessus du plus haut niveau de neige

anticipé ou du sol, selon la plus grande

éventualité.

12 po (305 mm) min. à partir

du surplomb du toit (type)

12 po (305 mm) min. à partir

du surplomb du toit (type)

Sortie par un mur latéral avec

conduit droit (préférable)

Sortie par un mur latéral

avec 2 coudes (préférable)

Maintenir 12 po (305 mm) de

dégagement minimal au-dessus du

plus haut niveau de neige anticipé,

et un maximum de 24 po (614 mm)

au-dessus de la surface du toit

A05091

Fig. 42 -- Sortie d’évent pour système à ventilation non directe et à air de combustion ventilé

Page 48: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

48

Tableau 12 – Trousse de sortie d’évent pour systèmes à ventilation directe (deux tuyaux)

Diamètres destuyaux d’évent oud’air de combustion

Raccords de sortie à deux tuyaux approuvés Trousse d’éventconcentriqueadmissible

1 1/2 po(38 mm) 2 po (51 mm)

2 1/2 po(64 mm)

3 po(76 mm)

4 po(102 mm)

1 1/2 po (38 mm) Non Oui Non Non Non 2 po (51 mm)2 po (51 mm) Non Oui Non Non Non 2 po (51 mm)

2 1/2 po (64 mm) Non Non Non Oui Non 2 po (51 mm)3 po (76 mm)

3 po (76 mm) Non Non Non Oui Non 3 po (76 mm)4 po (102 mm) Non Non Non Oui Oui 3 po (76 mm)

SORTIE

D'ÉVACUATION

PRISE D'AIR ZONE OÙ UNE SORTIE N'EST PAS PERMISE

FIXE

FERMÉE

ACTIONNABLE

ACTIONNABLEFIXE

FERMÉE

A12326

Fig. 43 -- Dégagement de sortie à évacuation directe

REMARQUE : Les renseignements suivants sont fondés sur les codes nationaux concernant les appareils à gaz et sont fournis à titre deréférence.Consultez les codes locaux qui peuvent remplacer ces normes et/ou recommandations.

Article Description du dégagementInstallation au Canada (1)

(conformément à la norme CAN/CSA B149.1)Installation aux États- Unis (2)

(conformément à la norme ANSI Z223.1/NFPA 54)

ADégagement au--dessus du sol, d’une véranda, d’unegalerie, d’une terrasse, d’un balcon ou du niveau de

neige anticipé

305 mm (12 po)18 po (457 mm) au--dessus de la surface du toit 305 mm (12 po)

BDégagement par rapport à une fenêtre ou une porte qui

peut s’ouvrir

12 po (305 mm) pour les appareils de >10 000 BTUH (3 kW)et </= 100 000 BTUH (30 kW),

36 po (914 mm) pour les appareils > 100 000 BTU/h (30 kW)

229 mm (9 po) pour les appareils de > 10 000 BTUH(3 kW)

et </= 50 000 BTUH (15 kW),305 mm (12 po) pour les appareils de > 50 000 BTUH

(15kW)C Dégagement par rapport à une fenêtre toujours fermée

Si aucune exigence n’est précisée dans la norme ANSI Z223.1/NFPA 54 ou CAN/CSA B149.1, prévoyez des dégagementsconformément aux codes d’installation locaux, aux exigences du fournisseur de gaz et aux instructions d’installation du

fabricant.

Recommandation du fabricant : -voir remarques 3 à 8

DDégagement vertical d’un soffite ventilé situé au--dessus

de la sortie à moins de 61 cm (2 pi) de distancehorizontale à partir de l’axe de la sortie

E Dégagement par rapport à un soffite non ventiléF Dégagement par rapport à un coin extérieurG Dégagement par rapport à un coin intérieur

HDégagement par rapport à chaque côté de l’axe

prolongé au--dessus d’un compteur électrique ou d’undétendeur de gaz

3 pi (0,9 m) à moins de 15 pi (4,6 m)au--dessus de l’ensemble compteur/régulateur

3 pi (0,9 m) à moins de 15 pi (4,6 m)au--dessus de l’ensemble compteur/régulateur

IDégagement pour l’entretien du régulateur de la sortie

d’air de ventilation 1 m (3 pi) Voir remarque 4

JDégagement par rapport à l’entrée d’air non mécaniqued’un immeuble ou à l’entrée d’air de combustion de tout

autre appareil

12 po (305 mm) pour les appareils de >10 000 BTUH (3 kW)et </= 100 000 BTU/h (30 kW),

36 po (914 mm) pour les appareils > 100 000 BTU/h (30 kW)

9 po (229 mm) pour les appareils de >10 000 BTUH(3 kW)

et </= 50 000 BTUH (15 kW),12 po (305 mm) pour les appareils de >50 000 BTUH

(15 kW)

K Dégagement par rapport à une entrée d’air mécanique 6 pi (1,8 mm)0,9 m (3 pi) au--dessus si à l’intérieur d’une distance

horizontale de 3 m (10 pi)

LDégagement sous une véranda, une galerie, une

terrasse ou un balcon

12 po (305 mm)Autorisé seulement si la véranda, la galerie, la terrasse ou le balconsont entièrement ouverts sur au moins deux côtés sous le plancher

Voir remarque 4

Recommandation du fabricant : -voir remarques 3 à 8

M

Dégagement de part et d’autre de l’axe prolongéau--dessus ou en dessous de la sortie d’évacuation dela chaudière vers un évent de sécheuse à linge ou dechauffe--eau ou de tout autre tuyau d’entrée ou de sortie

d’évacuation directe

305 mm (12 po) 305 mm (12 po)

N

Dégagement de l’admission d’air de combustion dechaudière par rapport à un évent de chauffe--eau, un

évent de sécheuse ou une sortie d’air de tout autre typed’appareil

3 pi (0,9 m) 3 pi (0,9 m)

Page 49: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

49

0Dégagement pour une colonne de ventilation de

plomberie 3 pi (0,9 m) 3 pi (0,9 m)

PDégagement au--dessus d’un trottoir ou d’une alléepavée se trouvant sur une propriété publique

7 pi (2,1 m)Un évent ne doit pas se terminer au--dessus d’un trottoir ou d’uneallée pavée se trouvant entre deux habitations unifamiliales et

desservant les deux habitations

Voir remarque 4

Recommandation du fabricant : -voir remarques 3 à 8

> supérieur à, ≥ supérieur ou égal à,< inférieur à, ≤ inférieur ou égal àRemarques :

1 Conformément à l’édition actuelle de la norme CAN/CSA B149.1, Code d’installation du gaz naturel et du propane.2 Conformément au code ANSI Z223.1/NFPA 54, National Fuel Gas Code en vigueur.3 REMARQUE : Les renseignements de ce tableau se fondent sur les codes nationaux concernant les appareils à gaz et sont fournis à titre de référence.

Consulter les codes locaux, lesquels peuvent avoir préséance sur ces normes ou recommandations.4 Si aucune exigence n’est précisée dans la norme ANSI Z223.1/NFPA 54 ou CAN/CSA B149.1, prévoyez des dégagements conformément aux codes d’installation

locaux, aux exigences du fournisseur de gaz et aux instructions d’installation du fabricant.5 Lors de la détermination de lemplacement des sorties dévent, il faut prendre en compte les vents dominants, le site et toute autre condition qui pourrait entraîner

la recirculation des produits de combustion des évents à proximité. La recirculation peut provoquer une mauvaise combustion, des problèmes de condensationdans les tuyaux d’entrée, le gel des sorties d’évacuation,ou la corrosion accélérée des échangeurs de chaleur.

6 Concevez et positionnez les sorties d’évacuation de façon à éviter les dommages dus à l’accumulation- de glace et à l’humidité sur les surfaces avoisinantes.7 L’évent de cet appareil ne doit pas aboutir :a. près d’évents de soffites ou de vides sanitaires ou de toute autre zone où la condensation ou la vapeur peuvent créer une nuisance, un risque ou undommage matériel;

b. aux endroits où la condensation ou la vapeur pourrait nuire au fonctionnement des régulateurs, des soupapes de détente ou d’autres appareils, ou lesendommager.

8 Évitez la ventilation sous une terrasse ou un grand surplomb. Il pourrait y avoir recirculation de l’air, causant des problèmes de performances ou des anomaliesdu système. -Il pourrait y avoir accumulation de glace.

SORTIE D'ÉVACUATION PRISE D'AIR ZONE OÙ UNE SORTIE N'EST PAS PERMISE

FIXE

FERMÉE

ACTIONNABLE

ACTIONNABLEFIXE

FERMÉE

A12325

Fig. 44 -- Dégagement des sorties des systèmes à air de combustion ventilé et à ventilation non directe

REMARQUE : Les renseignements suivants sont fondés sur les codes nationaux concernant les appareils à gaz et sont fournis à titre deréférence.Consultez les codes locaux qui peuvent remplacer ces normes et/ou recommandations.

Article Description du dégagement Installation au Canada (1)(conformément à la norme CAN/CSA B149.1)

Installation aux États--Unis (2)(conformément à la norme ANSI Z223.1/NFPA 54)

A Dégagement au--dessus du sol, d’une véranda, d’une galerie,d’une terrasse, d’un balcon ou du niveau de neige anticipé

305 mm (12 po)18 po (457 mm) au--dessus de la surface du toit 305 mm (12 po)

B Dégagement par rapport à une fenêtre ou une porte qui peuts’ouvrir

12 po (305 mm) pour les appareils de >10 000 BTUH (3 kW)et </= 100 000 BTUH (30 kW),

36 po (914 mm) pour les appareils > 100 000 BTU/h (30 kW)

4 pi (1,2 m) au--dessous ou à côté de l’ouverture1 pi (0,3 m) au--dessus de l’ouverture.

Recommandation du fabricant : voir la remarque 8.

C Dégagement par rapport à une fenêtre toujours fermée

Si aucune exigence n’est précisée dans la norme ANSI Z223.1/NFPA 54 ou CAN/CSA B149.1, prévoyez desdégagements conformément aux codes d’installation locaux, aux exigences du fournisseur de gaz et aux instructions

d’installation du fabricant.

Recommandation du fabricant : -voir remarques 3 à 8

DDégagement vertical d’un soffite ventilé situé au--dessus de lasortie à moins de 61 cm (2 pi) de distance horizontale à partir

de l’axe de la sortie

E Dégagement par rapport à un soffite non ventiléF Dégagement par rapport à un coin extérieurG Dégagement par rapport à un coin intérieur

H Dégagement par rapport à chaque côté de l’axe prolongéau--dessus d’un compteur électrique ou d’un détendeur de gaz

3 pi (0,9 m) à moins de 15 pi (4,6 m)au--dessus de l’ensemble compteur/régulateur

3 pi (0,9 m) à moins de 15 pi (4,6 m)au--dessus de l’ensemble compteur/régulateur

I Dégagement pour l’entretien du régulateur de la sortie d’air deventilation 1 m (3 pi) Voir remarque 4

JDégagement par rapport à l’entrée d’air non mécanique d’unimmeuble ou à l’entrée d’air de combustion de tout autre

appareil

12 po (305 mm) pour les appareils de >10 000 BTUH (3 kW)et </= 100 000 BTU/h (30 kW),

36 po (914 mm) pour les appareils > 100 000 BTU/h (30 kW)

4 pi (1,2 m) au--dessous ou à côté de l’ouverture1 pi (0,3 m) au--dessus de l’ouverture.

Recommandation du fabricant : voir la remarque 8.

K Dégagement par rapport à une entrée d’air mécanique 6 pi (1,8 mm) 0,9 m (3 pi) au--dessus si à l’intérieur d’une distancehorizontale de 3 m (10 pi)

L Dégagement sous une véranda, une galerie, une terrasse ouun balcon

12 po (305 mm)Autorisé seulement si la véranda, la galerie, la terrasse ou lebalcon sont entièrement ouverts sur au moins deux côtés

sous le plancher

Voir remarque 4

Recommandation du fabricant : -voir remarques 3 à 8

Page 50: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

50

M

Dégagement de part et d’autre de l’axe prolongé au--dessusou en dessous de la sortie d’évacuation de la chaudière versun évent de sécheuse à linge ou de chauffe--eau ou de tout

autre tuyau d’entrée ou de sortie d’évacuation directe

305 mm (12 po) 305 mm (12 po)

N Dégagement vers un conduit d’évacuation d’humidité(évent de sèche--linge, évacuation de spa, etc.) 12 po (305 mm) Consultez la remarque 4 12 po (305 mm) Consultez la remarque 4

0 Dégagement pour une colonne de ventilation de plomberie 3 pi (0,9 m) 3 pi (0,9 m)

P Dégagement au--dessus d’un trottoir ou d’une allée pavée setrouvant sur une propriété publique

7 pi (2,1 m)Un évent ne doit pas se terminer au--dessus d’un trottoir ou

d’une allée pavée se trouvant entre deux habitations-unifamiliales et desservant les deux habitations

7 pi (2,1 m)

> supérieur à, ≥ supérieur ou égal à,< inférieur à, ≤ inférieur ou égal àRemarques :

1 Conformément à l’édition actuelle de la norme CAN/CSA B149.1, Code d’installation du gaz naturel et du propane.2 Conformément au code ANSI Z223.1/NFPA 54, National Fuel Gas Code en vigueur.3 REMARQUE : Les renseignements de ce tableau se fondent sur les codes nationaux concernant les appareils à gaz et sont fournis à titre de référence.

Consulter les codes locaux, lesquels peuvent avoir préséance sur ces normes ou recommandations.4 Si aucune exigence n’est précisée dans la norme ANSI Z223.1/NFPA 54 ou CAN/CSA B149.1, prévoyez des dégagements conformément aux codes d’installation

locaux, aux exigences du fournisseur de gaz et aux instructions d’installation du fabricant.5 Lors de la détermination de lemplacement des sorties dévent, il faut prendre en compte les vents dominants, le site et toute autre condition qui pourrait entraîner

la recirculation des produits de combustion des évents à proximité. La recirculation peut provoquer une mauvaise combustion, des problèmes de condensationdans les tuyaux d’entrée, le gel des sorties d’évacuation, ou la corrosion accélérée des échangeurs de chaleur.

6 Concevez et positionnez les sorties d’évacuation de façon à éviter les dommages dus à l’accumulation- de glace et à l’humidité sur les surfaces avoisinantes.7 L’évent de cet appareil ne doit pas aboutir :a. près d’évents de soffites ou de vides sanitaires ou de toute autre zone où la condensation ou la vapeur peuvent créer une nuisance, un risque ou undommage matériel;

b. aux endroits où la condensation ou la vapeur pourrait nuire au fonctionnement des régulateurs, des soupapes de détente ou d’autres appareils, ou lesendommager.

8 Ces normes nationales s’appliquent à tous les appareils au gaz à évacuation-non-directe. Communiquez avec les responsables des codes locaux pour connaîtreles autres exigences ou exclusions.

De 3�pi (1�m) à 6�pi (2�m)

Remarques :

Sortie d’évent

3 � p i ( 1 � m )

V

Pour connaître les distances de dégagement des éléments situés à plus de 3�pi (1�m) du coin intérieur, reportez-vous au tableau des dégagements par rapport au coin intérieur.

Aucune fenêtre, porte ou entrée actionnable de quelque type que ce soit ne doit se trouver dans les zones ombragées des murs A et B.Pour tous les autres éléments, reportez-vous au tableau des dégage-ments par rapport au coin intérieur.

Mur A

Mur BÀ des fins d’illustration, le mur A correspond au mur adjacent à celui où

la sortie d’évent se trouve. Le mur B est celui où la sortie d’évent est située.

La sortie peut être située sur l’un où l’autre des deux murs.

La distance minimale entre une sortie d’évent et un coin intérieur est de 3 pi (1 m).

La distance maximale par rapport au coin intérieur est de 6 pi (2 m).

Les sorties situées à plus de 6 pi (2 m) d’un coin intérieur ne sont pas considérées comme des sorties à l’intérieur des coins.

A190032

Fig. 45 -- Sorties dans les coins intérieurs

Sorties dans les coinsLes sorties d’évent dans les coins sont permises pourvu que :S Seulement deux murs extérieurs se rencontrent pour former un angle de 90 à 135 degrés. Il n’y a pas d’autres murs extérieursfixés à l’un ou l’autre des murs de façon à former une alcôve.

S Les distances de dégagement s’appliquent lorsque l’évent se situe entre 3 pi (1 m) et 6 pi (2 m) d’un coin intérieur.S Pour des sorties d’évent situées à plus de 6 pi (2 m) d’un coin intérieur, reportez---vous, selon la configuration, au tableau des

Page 51: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

51

dégagements de tuyaux d’évents directs pour toutes les sorties à deux tuyaux ou au tableau des dégagements de tuyauxd’évents indirects pour toutes les sorties à un tuyau.

S Pour connaître les distances de dégagement des éléments situés entre la sortie d’évent et le coin intérieur, reportez---vous,selon la configuration, au tableau des dégagements de tuyaux d’évents directs pour toutes les sorties à deux tuyaux ou autableau des dégagements de tuyaux d’évents indirects pour toutes les sorties à un tuyau.Pour connaître les distances de dégagement lorsque la sortie d’évent est située à plus de 6 pi (2 m) d’un coin intérieur, reportez---vous au tableaudes dégagements de tuyaux d’évents directs ou indirects approprié en fonction de la configuration.

Description du dégagement lorsque la sortie d’évent se situe entre 3 pi (1 m) et 6 pi (2 m) d’un coin intérieur.Dégagement au---dessus du sol, d’une véranda, d’une galerie, d’une terrasse, d’un balcon ou du niveau de neige anticipé 305 mm (12 po)

Dégagement par rapport à une fenêtre toujours fermée située sur l’un ou l’autre des murs A et B 305 mm (12 po)

Dégagement vertical par rapport à un soffite situé au---dessus de la sortie à moins de 2 pi (61 cm) de distance horizontale àpartir de l’axe de la sortie 6 pi (2 m)

Dégagement par rapport à une sortie de ventilation (y compris pour les ventilateurs de récupération de chaleur [HRV] oud’énergie [ERV]) située sur l’un ou l’autre des murs A et B 305 mm (12 po)

Dégagement au---dessus d’un trottoir ou d’une allée pavée se trouvant sur une propriété publique 7 pi (2,1 m)

Dégagement sous une véranda, une galerie, une terrasse ou un balcon N.P.*

Aucune fenêtre, porte ou entrée actionnable de quelque type que ce soit n’est permise sur le mur B entre la sortie d’évent et le coin intérieur lorsquecette dernière est située entre 1 m (3 pi) et 2 m (6 pi) d’un coin intérieur.

Les éléments suivants du mur A doivent être situés à au moins 3 pi (1 m) du coin intérieur lorsqu’une sortie d’évent est située sur le mur B à unedistance entre 3 pi (1 m) et 6 pi (2 m) d’un coin intérieur.

Une fenêtre ou une porte qui peut s’ouvrir

L’axe prolongé au---dessus d’un compteur électrique ou d’un détendeur de gaz

Une sortie d’air de détendeur

L’axe prolongé d’un évent de sécheuse ou de chauffe---eau, l’entrée d’air d’un autre type d’appareil

Une entrée d’air non mécanique

Les distances de dégagement du mur A sont mesurées horizontalement à partir l’extrémité de l’évent du mur B jusqu’au bord le plus près del’élément montré ci---dessous.

Le dégagement par rapport à une entrée d’air mécanique (y compris pour les ventilateurs de récupération de chaleur [HRV] oud’énergie [ERV]), sauf si l’évent est situé 3 pi (1 m) au---dessus de la ligne horizontale de l’entrée 10 pi (3 m)

Pour connaître les distances de dégagement entre une sortie d’évent et le coin extérieur d’un mur, reportez---vous au tableau des dégagements detuyaux d’évents directs ou indirects approprié en fonction de la configuration.

* N.P. = Non permis* S/O = Sans objet

EXEMPLE POUR INSTAL-LATIONS À TIRAGE ASCENDANT. PEUT S'APPLIQUER À D'AUTRES CONFIGURATIONS.

A12220Fig. 46 -- Exemple de raccordement de tuyau d’entrée d’air

pour des systèmes de ventilation en polypropylène

12 po (256 mm) minimum à 60 po (1 524 mm) ou 1 coude supplémentaire au maximum

Pointez le coude en

direction de l'arrière de

la chaudière

CÔTÉ CAISSON OU VERS LE TUYAU D'AIR DE

COMBUSTION ACCESSOIRE (ÉVENT NON-DIRECT

POUR TOUS LES MODÈLES SAUF LE MODÈLE

MODULANT, SAUF SI ELLE EST INSTALLÉE DANS UN

GRENIER OU UN VIDE SANITAIRE)

A13406

Fig. 47 -- Fixation du tuyau d’air de combustion

Page 52: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

52

A

A96128

Fig. 48 -- Sortie d’évacuation et de combustion

SUPPORT RECOMMANDÉ POUR SORTIE D’ÉVENT

Il est recommandé de supporter les sorties d’évents dans lemur de plus de 24 po (0,6 m) de longueur ou les sortiesd’évents dans le toit de plus de 36 po (1 m) de longueur SOITau moyen d’une trousse de sortie d’évent direct d’origineindiquée dans le tableau 12 ou par des supports de fixationfournis sur place et fixés à la structure.

AVIS

DANGER D’INTOXICATION PAR LE MONOXYDE DECARBONE

Le non--respect des instructions mentionnées ci--dessous pourchaque appareil mis en service pourrait entraîner uneintoxication au monoxyde de carbone ou la mort.

Dans toutes les configurations de ventilation de cet appareil etdes autres appareils à gaz mis en marche pour la structure, desdispositions pour une alimentation adéquate en air decombustion, de ventilation et de dilution doivent être prises enconformité avec ce qui suit :Installation aux États--Unis : Section 9.3 de l’édition actuellede la norme NFPA 54/ANSI Z223.1, Air de combustion etd’évacuation, et les dispositions applicables des codes dubâtiment locaux.

Installation au Canada : Partie 8 de l’édition actuelle de lanorme CAN/CSA--B149.1. Systèmes de ventilation etd’apport d’air pour les appareils ménagers, et autorités ayantjuridiction.

! AVERTISSEMENT

Les exigences relatives aux sorties pour l’Alberta et laSaskatchewanLes provinces de l’Alberta et de la Saskatchewan exigent unedistance non obstruée d’au moins 4 pi (1,2 m) entre la fondation dubâtiment et la ligne de propriété du lot adjacent pour la sortied’évent de tout appareil dont la puissance est supérieure à35 000 BTUH. Si la distance non obstruée est inférieure à 4 pi(1,2 m) de la ligne de propriété du lot adjacent, aucun type de sortied’évent n’est permis pour les appareils dont les puissances sontsupérieures à 35 000 BTUH.La distance non obstruée se limite toutefois à une distance de 8 pi(2,4 m). Tous les évents simples, à deux- conduits et concentriquespeuvent être employés, pourvu que toutes les autres exigences descodes et du fabricant énoncées dans les présentes instructions

soient respectées. Reportez--vous à la section Sortie d’éventappropriée ci--dessus pour localiser la sortie d’évent.Si la distance non obstruée entre la fondation et la ligne depropriété du lot adjacent est comprise entre 4 pi (1,2 m) et 8 pi(2,4 m), il faudra rediriger les gaz de combustion évacués. Danscette situation, la trousse d’évent concentrique ne peut pas êtreutilisée. Il faut utiliser une terminaison à deux tuyaux (à un tuyaulorsque permis) et raccorder un coude ou à un raccord en T,homologué ULC S636, à la ligne de propriété du lot adjacent pourrediriger les gaz de combustion. Consultez la figure 50.La trousse d’évent concentrique ne peut pas être modifiée pourfixer un coude à la portion d’évent du capuchon de pluie. Unraccord en T fixé au capuchon de pluie pourrait potentiellementdiriger le gaz de combustion éjecté en direction du jet d’aird’admission et contaminer l’air de combustion entrant dans lachaudière.Consultez la figure 50 pour connaître les types de sorties approuvésen Alberta et en Saskatchewan.

Dimension des tuyaux d’évent et d’air decombustionGénéralités

CONFIGURATION FACULTATIVE POUR UN TUYAUD’ENTRÉE D’AIR DE COMBUSTION

Dans les applications qui présentent un risque d’humiditéexcessive dans le conduit d’admission d’air de combustion, onpeut ajouter un siphon de condensat au conduit d’admissionpour éviter que l’humidité ne pénètre dans la chaudière à partirdu conduit d’admission d’air de combustion. Consultez lafigure 52.

La longueur équivalente du siphon à humidité en option(15 pi/5 m) doit être prise en compte lors du dimensionnementdes systèmes de ventilation.

AVIS

Les raccords des conduites d’évacuation et d’air de combustionsont dimensionnés pour des conduites DWV en PVC ou ABS de2 po (50 mm) de diamètre nominal. Les raccords de tuyau d’air decombustion et d’évent de 2 3/8 po (60 mm) de diamètre extérieurconviennent également aux systèmes de ventilation enpolypropylène de 60 mm. Toute modification au diamètre d’untuyau devra être apportée en dehors du caisson de chaudière dans letuyau vertical. Toute modification du diamètre du conduit doit êtrefaite aussi près que possible de la chaudière. Consultez la figure 49.

CHAUDIÈRE

PAS DANS LA SECTION HORIZONTALE

TRANSITION DE DIAMÈTRE DE TUYAU DANS LA

SECTION VERTICALE

A93034

Fig. 49 -- Emplacement des transitions de diamètre de tuyaude ventilation de l’air de combustion et configuration des

coudesLa longueur maximale des tuyaux d’évent et d’air de combustionse détermine à partir de la longueur équivalente maximale d’éventindiquée dans le tableau 13, moins le nombre de raccords, multipliépar la déduction de chaque type de raccord utilisé selon le tableau14.

Page 53: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

53

SUPPORT OPTIONNEL POUR SORTIE À 2 CONDUITS

12 PO (305 mm) AU-DESSUS DU NIVEAU

DE NEIGE ANTICIPÉ

12 PO (305 MM) MIN. ENTRE LEDESSOUS DU TUYAU D'AIR DECOMBUSTION ET LEDESSOUS DU TUYAU D’ÉVENT

MAINTENIR UN DÉGAGEMENT MINIMAL DE 12 PO (305 MM) AU-DESSUS DU NIVEAU MAXIMAL DE NEIGE PRÉVU OU DU SOL, SELON LE PLUS ÉLEVÉ DES DEUX

AIR DE COMBUSTION (COUDE PARALLÈLE AU MUR)

12 PO (305 mm) MIN. ENTRE LENIVEAU DU SOL OU LE NIVEAU DE NEIGE ANTICIPÉ

DÉGAGEMENT PAR RAPPORT AU SURPLOMB CONFORMÉMENT AU CODE

ACCOUPLEMENT DE SUPPORT

OPTIONNEL12 PO (305 MM) MIN. ENTRE LEDESSOUS DU TUYAU D'AIR DE COMBUSTION ET LE DESSOUS DU TUYAU D’ÉVENT

SURPLOMB OU TOIT

ÉVENT

Angle de 22,5° à 45°par rapport au toit

SURPLOMBÉVACUATION

A13078

Fig. 50 -- Sortie d’évent pour l’Alberta et la Saskatchewan

Page 54: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

54

REMARQUE : La longueur équivalente maximale d’évent (MEVL) comprend les sorties d’évent standard et d’évent concentrique, maisPAS les coudes. Consultez le tableau 14 - Déductions de la longueur équivalente maximale de tuyau d’évent pour déterminer la

longueur admissible de tuyau d’évent pour chaque application.

Tableau 13 – Longueur équivalente maximale d’évent, en piCapacité de l’appareil 40 000 1 60 000 2 80 000 100 000 120 000 3 140 000 3

Altitude(pieds)

Diam. tuyau(po) 1 ½ 2 2 ½ 1 ½ 2 2 ½ 3 1 ½ 2 2 ½ 3 4 2 2 ½ 3 4 2 ½ 3 4 2 ½ 3 4

0---2000 40 155 18520

100 175 200 15 55 130 175 200 20 80 175 20010

75 185 5 65 1552001---3000 35 150 175 95 165 185

10

49125 165 185

15 75165 185 70 175

S.O.

60140

3001---4000 30 135 160 16 90 155 175 115 155 175155

175 5 65 165 1204001---4500

25130 155

1585 150 170

44 110150 165

10

70 170

S.O.

60160

50 1104501---5000 125 145 80 145 165 145 160

65150 165 45 100

5001---6000 20 120 130 75 140 155 41 100 135 150 140 155 155 35 806001---7000 15 110 120 13 70 130 145

S.O.

3890

125 140 60 135 145 50 140 30 657001---8000

10100 110 10 65 120 135 36 120 125

S.O.55 125 135 46 130 25 45

8001---9000 90 95 5 60 115 125 33 80 110 115 50 115 125 43 120 15 309001---10000 5 80 85 S.O. 55 105 115 30 75 100 105 45 100 115 39 115 10 15

Longueur équivalente maximale d’évent, en mCapacité de l’appareil 40 0001 60 000 2 80 000 100 000 120 000 3 140 000 3

Altitude(mètres)

Diam. tuyau(mm) 38 51 64 38 51 64 24 38 51 64 24 102 51 64 24 102 64 24 102 64 24 102

0---610 12,1 47,2 56,36,0

30,4 53,3 60,9 4,5 16,7 39,6 53,3 60,9 6,0 24,3 53,3 60,93,0

22,8 56,3 1,5 19,8 47,2611---914 10,6 45,7 53,3 28,9 50,2 56,3

3,0

14,938,1 50,2 56,3

4,5 22,850,2 56,3 21,3 53,3

S.O.

18,242,6

915---1219 9,1 41,1 48,7 4,8 27,4 47,2 53,3 35,0 47,2 53,347,2

53,3 1,5 19,8 50,2 36,51220---1370

7,639,6 47,2

4,525,9 45,7 51,8

13,4 33,545,7 50,2

3,0

21,3 51,8

S.O.

18,248,7

15,2 33,51371---1524 38,1 44,1 24,3 44,1 50,2 44,1 48,7

19,845,7 50,2 13,7 30,4

1525---1829 6,0 36,5 39,6 22,8 42,6 47,2 12,4 30,4 41,1 45,7 42,6 47,2 47,2 10,6 24,31830---2134 4,5 33,5 36,5 3,9 21,3 39,6 44,1

S.O.

11,527,4

38,1 42,6 18,2 41,1 44,1 15,2 42,6 9,1 19,82135---2438

3,030,4 33,5 3,0 19,8 36,5 41,1 10,9 36,5 38,1

S.O.16,7 38,1 41,1 14,0 39,6 7,6 13,7

2439---2743 27,4 28,9 1,5 18,2 35,0 38,1 10,0 24,3 33,5 35,0 15,2 35,0 38,1 13,1 36,5 4,5 9,12744---3048 1,5 24,3 25,9 S.O. 16,7 32,0 35,0 9,1 22,8 30,4 32,0 13,7 30,4 35,0 11,8 35,0 3,0 4,5

REMARQUES :1. Le disque de restricteur de sortie d’évacuateur (nº de pièce337683---401; diamètre de 1,25 po [32 mm]), requis lorsque la longueur équivalente totaled’évent est inférieure à 10 pi (3 m) peu importe l’orientation, est fourni dans le sac de ou disponible auprès de la division des Composants deremplacement. Requis pour une installation située entre 0 et 2 000 pi (0 et 610 m) au---dessus du niveau de la mer. Le fait de ne pas utiliser un restricteurde sortie pourrait entraîner une perte de détection de flamme ou une perturbation de la flamme.

2. Le disque de restricteur de sortie d’évacuateur (nº de pièce 337683---401; diamètre de 25 po [32 mm]), requis lorsque l’orientation est horizontale ou àtirage descendant et que la longueur équivalente totale d’évent est inférieure à 5 pi (1,5 m), est disponibleauprès de la division des Composants deremplacement. Requis pour une installation située entre 0 et 2 000 pi (0 et 610 m) au---dessus du niveau de la mer.

3. Le disque de restricteur de sortie d’évacuateur (nº de pièce 337683---402; diamètre de 1,50 po [38 mm]), requis lorsque l’orientation est horizontale ou àtirage descendant et que la longueur équivalente totale d’évent est inférieure à 5 pi (1,5 m), est disponible auprès de la de remplacement. Requis pour uneinstallation située entre 0 et 2 000 pi (0 et 610 m) au---dessus du niveau de la mer.

À grand rayon

À rayon moyen

À onglet

CONFIGURATIONS DES COUDES CONFIGURATIONS DES SORTIES D’ÉVENT

Concentrique

Sortie standard 2 po, 3 po, ou optionnelle 4 po

A13110Tableau 14 – Déductions de longueur équivalente maximale d’évent, en pi (M)

Diamètre de tuyau (po) 1-1/2 2 2- 1/2 3 4Coude 90° à onglet 8 (2,4) 8 (2,4) 8 (2,4) 8 (2,4) 8 (2,4)Coude 90° à rayon moyen 5 (1,5) 5 (1,5) 5 (1,5) 5 (1,5) 5 (1,5)Coude 90° à grand rayon 3 (0,9) 3 (0,9) 3 (0,9) 3 (0,9) 3 (0,9)Coude 45° à onglet 4 (1,2) 4 (1,2) 4 (1,2) 4 (1,2) 4 (1,2)Coude 45° à rayon moyen 2,5 (0,8) 2,5 (0,8) 2,5 (0,8) 2,5 (0,8) 2,5 (0,8)Coude 45º à grand rayon 1,5 (0,5) 1,5 (0,5) 1,5 (0,5) 1,5 (0,5) 1,5 (0,5)Raccord en T 16 (4,9) 16 (4,9) 16 (4,9) 16 (4,9) 16 (4,9)Sortie d’évent concentrique S.O. 0 (0,0) S.O. 0 (0,0) S.O.Sortie d’évent standard 0 (0,0) 0 (0,0) 0 (0,0) 0 (0,0) 0 (0,0)REMARQUES :1. Utilisez seulement le plus petit diamètre de tuyau possible pour l’évacuation. Un surdimensionnement peut provoquer des problèmes de flammes, de ventexcessif, de gel ou de givre.

2. S.O. --- Sans objet. Le pressostat de fermera pas, sinon cela pourrait entraîner une perturbation de la flamme.3. Les dimensions de tuyaux d’évent des chaudières installées au Canada à plus de 4 500 pi (1 370 m) au---dessus du niveau de la mer sont assujetties àl’approbation des autorités compétentes locales.

4. Dimensionnez les tuyaux d’évent et d’air de combustion indépendamment, puis utilisez le diamètre le plus grand pour les deux tuyaux.

Page 55: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

55

5. Assumez que les deux coudes de 45 _ sont égaux à un coude de 90 _. Les coudes à grand rayon sont à privilégier et pourraient être requis dans certainscas.

6. Les sections de coudes et de conduits à l’intérieur du caisson de la chaudière et à la sortie de l’évent ne doivent pas être incluses dans la longueur del’évent ou le décompte des coudes.

7. La longueur minimale de tuyau est de 5 pi (1,5 m) linéaire pour toutes les applications.8. Utilisez une trousse de sortie d’évent de 3 po (76 mm) de diamètre pour les installations exigeant un tuyau de 4 po (102 mm) de diamètre.9. Un raccord en T pour le tuyau d’air de combustion ajoute 0 pi au TEVL de la longueur de l’évent.

3 po (76 mm)

12 po (305 mm)

Étrier de suspension

VIDE SANITAIRE

GRENIER

12 po (305 mm) min.

au-dessus du niveau

d'isolation le plus élevé

Ventilation à travers

le solin de toit

Conduite d'admission de l'air de

combustion ventilé

Sortie d'air de combustion

ventilé dans vide sanitaire

Conduite d'admission de

l'air de combustion ventilé

A10497

Fig. 51 -- Sorties d’évent pour système à air de combustion ventilé

Siphon à humidité de tuyau d’entrée d’air decombustion recommandéPour empêcher l’humidité de ruisseler dans le vestibule de lachaudière, il est recommandé d’installer un siphon dans le conduitd’air d’admission près de la chaudière. Pour empêcher l’humidité,le raccordement d’un tuyau sanitaire au siphon est recommandé,car des quantités infimes d’humidité s’évaporeront dans le jet d’aird’admission. Si l’admission d’air de combustion se trouve prèsd’un conduit d’évacuation d’humidité, ou si d’autres motifssuggèrent qu’une quantité excessive d’humidité pourrait êtreaspirée dans l’admission d’air de combustion, on recommande deraccorder un tuyau sanitaire au siphon.

Le siphon peut être construit à partir d’un raccord en T de mêmediamètre que le tuyau d’entrée d’air avec SOIT un capuchonamovible fixé à un tuyau de 6 po de longueur relié au raccord en Tou une trousse de siphon d’évent externe pour empêcher lescontaminants de pénétrer dans la chaudière. Consultez la figure 52.L’accessoire de la trousse de siphon d’évent externe peut être utilisécomme siphon pour le tuyau d’entrée d’air de combustion si letaux d’humidité est élevé. La conduite d’évacuation peut êtreraccordée au même drain que la conduite de condensat dechaudière et de condensat de serpentin d’évaporateurUNIQUEMENT si le drain du siphon d’entrée d’air et le drain duserpentin d’évaporateur se vident dans un segment ouvert du tuyauau--dessus du drain. Consultez la figure 12. Si vous utilisez la

Page 56: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

56

trousse de siphon d’évent externe, consultez les instructions de latrousse pour savoir comment faire les raccordements d’évacuationadéquats.Le raccord en T peut également être raccordé au tuyau d’aird’admission sur le côté du caisson. Consultez la figure 52.Quelle que soit la configuration, il faudra ajouter la longueuréquivalente du raccord en T (15 pi/5 m) à la longueur équivalentetotale d’évent du système de ventilation.La longueur mesurée du tuyau utilisé dans une sortie à un ou àdeux tuyaux est comprise dans la longueur totale de l’évent. Faire

les déductions à la longueur équivalente maximale d’évent(MEVL), comme indiqué dans les tableaux de ventilation, pourtenir compte des coudes et des tuyaux d’évent flexibles. La troussepour sortie d’évacuation concentrique accessoire produite à l’usine,ou les longueurs de conduit et les coudes utilisés dans les sortiesd’évacuation « standard » (voir les figures sur les sortiesd’évacuation se rapportant au tableau 13) ne nécessitent aucunedéduction de la longueur d’évacuation maximale équivalente.Incluez une déduction pour le raccord en T lorsqu’il est utilisé dansles sorties de l’Alberta et de la Saskatchewan.

Dessin représentatif seulement; l’apparence de certains modèlespeut varier.

TUYAU D’ÉVACUATION OU POMPE À CONDENSATCONFORME AU CODE

Raccorden T

Puitsperdu

Capuchon(étanche etamovible)

Raccord en T

Puitsperdu

Capuchon(étanche etamovible)

Raccorden T

Puitsperdu

Capuchon (étanche etamovible)

Il est recommandé d’utiliser un raccord en T avec conduit vertical (A) d’une hauteur minimale de 4 po (102 mm)du même diamètre ou d’un diamètre supérieur se prolongeant vers le haut.

A A A

A170122A

A170122AFig. 52 -- Siphon à humidité de tuyau d’entrée d’air de combustion recommandé

Page 57: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

57

RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES SUR LESSYSTÈMES DE VENTILATION ENPOLYPROPYLÈNE

Les systèmes de ventilation à tuyaux de polypropylènecontiennent des conduits d’évacuation souples. Ces tuyauxd’évent flexibles ont une longueur d’évent équivalentedifférente de celle des sections droites des tuyaux d’évent ouDWV en PVC ou ABS. Bien s’assurer de faire les déductionsappropriées à la longueur équivalent maximale d’évent(MEVL) ou les ajouts appropriés à la longueur équivalenttotale d’évent (TEVL) lorsqu’on utilise des tuyaux d’éventflexibles dans les systèmes de ventilation en polypropylène.Pour plus de précisions, consultez les instructionsd’installation du fabricant du système de ventilation enpolypropylène.

Lorsque les systèmes de ventilation ont des dimensions-métriques, utilisez les équivalences ci--dessous pour obtenir laMEVL appropriée à partir des tableaux :Utilisez le tableau des évents de 2 po pour les systèmes deventilation de 60 mm (diam. ext.).Utilisez le tableau des évents de 3 po pour les systèmes deventilation de 80 mm (diam. ext.).Utilisez le tableau des évents de 4 po pour les systèmes deventilation de 100 mm (diam. ext.).

AVIS

REMARQUE : Les systèmes de ventilation en polypropylènePEUVENT nécessiter d’autres déductions de la MEVL, ou ajouts àla TEVL, pour les sorties d’évent et les sections de tuyauxflexibles. Consultez les instructions du fabricant du système deventilation en polypropylène pour obtenir des détails sur leslongueurs équivalentes de sorties d’évent et les tuyaux d’éventflexibles, et pour calculer les longueurs totales d’évent.Pour calculer la longueur équivalente totale d’évent (TEVL) dusystème de ventilation :

1. Mesurez la distance entre la chaudière et la sortie respectivede chaque tuyau.

2. Comptez le nombre de coudes pour chaque tuyau.3. Pour chaque tuyau, multipliez le nombre de coudes par lalongueur équivalente du type de coude utilisé. Notez lalongueur équivalente de tous les coudes de chaque tuyau.

4. Si un raccord en T est utilisé sur la sortie (Alberta etSaskatchewan, le cas échéant), notez la longueuréquivalente du raccord en T utilisé.

5. Calculez la longueur équivalente totale d’évent en ajoutantles longueurs équivalentes de raccords aux longueursindividuelles de tuyaux d’évent et d’air de combustion.

6. Lorsqu’on utilise un système de ventilation à tuyaux depolypropylène avec des conduits d’évacuation souples,ajuster la longueur totale équivalente calculée du système deventilation pour tenir compte de la longueur équivalente desconduits d’évacuation souples. Consultez les instructions dufabricant du système de ventilation en polypropylène pourplus de détails.

7. Sélectionnez un diamètre de tuyau d’évent dans le tableau13 et notez la longueur équivalente maximale d’évent(MEVL) indiquée pour l’application et la dimensiond’entrée spécifique de cette chaudière. Comparez lalongueur équivalente totale d’évent (TEVL) à la MEVL.

8. Si la longueur équivalente totale d’évent est plus courte quela longueur équivalente maximale d’évent pour le diamètrede tuyau choisi, alors ce diamètre de tuyau peut être utilisé.

9. Si la longueur totale de l’évent est plus grande que lalongueur équivalente maximale d’évent pour le diamètre detuyau choisi, alors ce diamètre de tuyau ne PEUT PAS êtreutilisé pour ventiler la chaudière. Essayez le diamètre detuyau immédiatement supérieur.

REMARQUE : Si les calculs des longueurs équivalentes totalesd’évent donnent des diamètres différents pour le tuyau d’évent et le

tuyau d’air de combustion, choisissez le plus gros diamètre pour lesdeux tuyaux.REMARQUE : Si la longueur maximale d’évent pour le diamètredu tuyau sélectionné est plus grande que la longueur mesurée etque la longueur équivalente de tous les raccords et les sorties(TEVL), recalculez la longueur équivalente totale d’évent enutilisant le diamètre le plus petit. Si la longueur équivalentemaximale d’évent est toujours plus grande que la TEVL la pluslongue du tuyau d’évent ou du tuyau d’air de combustion, alors cediamètre de tuyau sélectionné peut être utilisé.Lors de l’installation de longueurs de tuyaux de systèmesd’évacuation de 10 pi (3 m) ou moins, utilisez le plus petit diamètreadmissible. L’utilisation d’un tuyau plus grand que nécessaire pourdes systèmes de ventilation courts peut entraîner une perted’efficacité, une combustion incomplète, une perturbation de laflamme ou une perte de détection de la flamme.Pour des systèmes de ventilation de plus de 10 pi (3 m), tout tuyaud’évent de plus grand diamètre indiqué dans le tableau 13 ouPOUR CETTE TAILLE DE CHAUDIÈRE peut être utilisé.

Directives pour l’isolation de la tuyauterie d’air decombustion et d’éventREMARQUE : Utilisez un isolant en néoprène à alvéoles ferméesou l’équivalent.Le tuyau d’évent pourrait passer à travers des zones nonconditionnées. La quantité de tuyaux exposés admissible estindiquée dans le tableau 15.

1. En vous aidant de la température de conception d’hiver(utilisée dans les calculs de charge), déterminez latempérature appropriée pour votre application et votremodèle de chaudière.

2. Déterminez la quantité totale de tuyaux d’évent exposés.3. Déterminez l’épaisseur d’isolant requise pour les longueursde tuyaux exposées.

4. Lorsqu’un tuyau d’entrée d’air de combustion est installéau--dessus d’un plafond suspendu, il DOIT être isolé avecun matériau résistant à l’humidité comme de l’Armaflex ouson équivalent.

5. Isolez le tuyau d’entrée d’air de combustion lorsqu’iltraverse des espaces chauds et humides.

6. Posez le matériau isolant conformément aux instructionsd’installation du fabricant.

REMARQUE : Les longueurs maximales de tuyau (pi/m)précisées pour les espaces non conditionnés ne doivent pas êtresupérieures à la longueur totale de tuyau admissible, telle quecalculée selon le tableau 13.

Page 58: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

58

Configuration de la chaudière

DANGER D’INTOXICATION PAR LE MONOXYDEDE CARBONE

Ignorer cette mise en garde pourrait entraîner des blessures,voire la mort.

Pour acheminer le conduit d’évacuation et le conduit d’airde combustion à travers la chaudière, la trousse du fabricantfournie doit être utilisée. Un joint d’étanchéité mal posé surle compartiment de la soufflante depuis le vestibule de lachaudière pourrait provoquer la circulation de monoxyde decarbone à travers la structure. Le conduit d’évacuation et leconduit d’air de combustion doivent ne former qu’un seulconduit continu dans le compartiment de la soufflante. Lesjoints d’étanchéité fournis avec cette trousse doivent êtreposés conformément aux instructions fournies. Suiveztoutes les procédures détaillées dans ces instructions.

AVERTISSEMENT!

Raccordement des évents près de la chaudièreLes décalages de la portion verticale du tuyau de ventilationdevraient s’effectuer avec des coudes à 45 degrés au lieu de coudesà 90 degrés. Les sections de tuyau horizontales courtes sont

difficiles à tordre de façon adéquate et peuvent retenir de l’eau dansle tuyau d’évent.La rétention d’eau dans le tuyau d’évent peut déclencher lepressostat de façon intempestive.Installation des tuyaux d’évent et d’air de combustionAvec la chaudière installée dans la position requise, retirez lesdécoupes désirées du caisson. Il faudra retirer une découpe pour letuyau d’évent et l’autre pour le raccordement du tuyau d’air decombustion. Consultez la figure 15.Utilisez un tournevis à bout plat et tapez sur les côtés opposés de ladécoupe, à l’endroit où elle rencontre le caisson. Pliez la découpe àl’aide de pinces et travaillez--la d’avant en arrière jusqu’à ce qu’ellesoit retirée. Taillez tout excès de métal à l’aide de cisailles deferblantier.Le coude d’évent peut être pivoté dans l’emplacement désiré ducaisson si nécessaire. Consultez la figure 58. Pour faire pivoter lecoude d’évent :

1. Desserrez le collier qui fixe l’entrée du coude d’évent àl’évacuateur.

2. Pivotez le coude d’évent jusqu’à la position désirée. Lecoude d’évent présente des encoches arrondies surlesquelles vous devez aligner le carter de l’évacuateur pourchaque orientation.

3. Serrez le collier autour du coude d’évent. Serrez le collier aucouple de 15 lb--po. Consultez les figures 53 à 56.

Tableau 15 – Tableau d’isolation des longueurs maximales admissibles d’évents exposés dans un espace non conditionné pi / m

Temp.type enhiver, °F

Capacitéde

l'appareil

40 000 BTUH* 60 000 BTUH

Non isolé 3/8 po- Isolant 1/2-po Isolant Non isolé 3/8 po- Isolant 1/2-po Isolant

Diam.tuyau - po 1 ½ 2 2 ½ 1 ½ 2 2 ½ 1 ½ 2 2 ½ 1 ½ 2 2 ½ 3 1 ½ 2 2 ½ 3 1 ½ 2 2 ½ 3

20 20 20 20 20 50 45 20 60 50 20 30 30 25 20 75 65 60 20 85 75 650 10 5 5 20 25 20 20 30 25 15 15 10 10 20 40 30 25 20 45 40 30-20 5 20 15 10 20 20 15 10 5 20 25 20 15 20 30 25 20-40 15 10 5 15 15 10 5 20 15 15 10 20 20 15 10

Temp.type enhiver, °F

Capacitéde

l'appareil

80 000 BTUH

Non isolé 3/8 po- Isolant 1/2-po Isolant

Diam.tuyau - po 1 ½ 2 2 ½ 3 4 1 ½ 2 2 ½ 3 4 1 ½ 2 2 ½ 3 4

20 15 40 40 35 30 15 50 90 75 65 15 50 70 70 700 15 20 15 10 5 15 50 45 35 30 15 50 50 40 35-20 15 10 5 15 35 30 20 15 15 40 30 25 15-40 10 5 15 25 20 15 5 15 30 25 20 10

Temp.type enhiver, °F

Capacitéde

l'appareil

100 000 BTUH

Non isolé 3/8 po- Isolant 1/2-po Isolant

Diam.tuyau - po 2 2 ½ 3 4 2 2 ½ 3 4 2 2 ½ 3 4

20 20 50 40 35 20 80 95 80 20 80 105 900 20 20 15 10 20 55 45 35 20 65 55 45-20 15 10 5 20 35 30 20 20 45 35 25-40 10 5 20 25 20 10 20 30 25 15

Temp.type enhiver, °F

Capacitéde

l'appareil

120 000 BTUH 140 000 BTUH

Non isolé 3/8 po- Isolant 1/2-po Isolant Non isolé 3/8 po- Isolant 1/2-po Isolant

Diam.tuyau - po 2 ½ 3 4 2 ½ 3 4 2 ½ 3 4 2 ½ 3 4 2 ½ 3 4 2 ½ 3 4

20 10 50 40 10 75 95 10 75 105 5 55 50 5 65 105 5 65 1250 10 20 15 10 55 45 10 65 50 5 25 15 5 65 50 5 65 60-20 10 10 10 35 25 10 45 30 5 10 5 5 45 30 5 50 40-40 10 5 10 25 15 10 30 20 5 5 5 30 20 5 35 25

Page 59: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

59

Longueurs maximales admissibles d’évents exposés dans un espace non conditionné (métrique)

Temp.type enhiver,°C

Capacitéde

l'appareil

40 000 BTUH* 60 000 BTUH

Non isolé 3/8 po- Isolant 1/2-po Isolant Non isolé 3/8 po- Isolant 1/2-po Isolant

Diam.tuyau -mm

38 51 64 38 51 64 38 51 64 38 51 64 24 38 51 64 24 38 51 64 24

-7 6,1 6,1 6,1 6,1 15,2 13,7 6,1 18,3 15,2 6,1 9,1 9,1 7,6 6,1 22,9 19,8 18,3 6,1 25,9 22,9 19,8-18 3,0 1,5 1,5 6,1 7,6 6,1 6,1 9,1 7,6 4,6 4,6 3,0 3,0 6,1 12,2 9,1 7,6 6,1 13,7 12,2 9,1-29 1,5 6,1 4,6 3,0 6,1 6,1 4,6 3,0 1,5 6,1 7,6 6,1 4,6 6,1 9,1 7,6 6,1-40 4,6 3,0 1,5 4,6 4,6 3,0 1,5 6,1 4,6 4,6 3,0 6,1 6,1 4,6 3,0

Temp.type enhiver,°C

Capacitéde

l'appareil

80 000 BTUH

Non isolé 3/8 po- Isolant 1/2-po Isolant

Diam.tuyau -mm

38 51 64 24 102 38 51 64 24 102 38 51 64 24 102

-7 4,6 12,2 12,2 10,7 9,1 4,6 15,2 27,4 22,9 19,8 4,6 15,2 21,3 21,3 21,3-18 4,6 6,1 4,6 3,0 1,5 4,6 15,2 13,7 10,7 9,1 4,6 15,2 15,2 12,2 10,7-29 4,6 3,0 1,5 4,6 10,7 9,1 6,1 4,6 4,6 12,2 9,1 7,6 4,6-40 3,0 1,5 4,6 7,6 6,1 4,6 1,5 4,6 9,1 7,6 6,1 3,0

Temp.type enhiver,°C

Capacitéde

l'appareil

100 000 BTUH

Non isolé 3/8 po- Isolant 1/2-po Isolant

Diam.tuyau -mm

51 64 24 102 51 64 24 102 51 64 24 102

-7 6,1 15,2 12,2 10,7 6,1 24,4 28,9 24,4 6,1 24,4 32,0 27,4-18 6,1 6,1 4,6 3,0 6,1 16,8 13,7 10,7 6,1 19,8 16,7 13,7-29 4,6 3,0 1,5 6,1 10,7 9,1 6,1 6,1 13,7 10,7 7,6-40 3,0 1,5 6,1 7,6 6,1 3,0 6,1 9,1 7,6 4,6

Temp.type enhiver,°C

Capacitéde

l'appareil

120 000 BTUH 140 000 BTUH

Non isolé 3/8 po- Isolant 1/2-po Isolant Non isolé 3/8 po- Isolant 1/2-po Isolant

Diam.tuyau -mm

64 24 102 64 24 102 64 24 102 64 24 102 64 24 102 64 24 102

-7 3,0 15,2 12,2 3,0 22,9 28,9 3,0 22,9 32,0 1,5 16,7 15,2 1,5 19,8 32,0 1,5 19,8 38,1-18 3,0 6,1 4,6 3,0 16,8 13,7 3,0 19,8 15,2 1,5 7,6 4,6 1,5 19,8 15,2 1,5 19,8 18,3-29 3,0 3,0 3,0 10,7 7,6 3,0 13,7 9,1 1,5 3,0 1,5 1,5 13,7 9,1 1,5 15,2 12,2-40 3,0 1,5 3,0 7,6 4,6 3,0 9,1 6,1 1,5 1,5 1,5 9,1 6,1 1,5 35 7,6

* Longueurs maximales de tuyau (pi) précisées pour les espaces non conditionnés. Les longueurs de tuyau précisées pour les espaces non conditionnés nedoivent pas être supérieures à la longueur totale de tuyau admissible, telle que calculée selon le tableau 13.

† Épaisseur d’isolation basée sur une valeur R de 3,5 par pouce.

Faire pivoter le

coude d'évent à la

position requise.

Toute autre

découpe non

utilisée peut servir

au raccordement

de l'air de

combustion.

CONFIGURATION À GAUCHE À TIRAGE ASCENDANTA11309A CONFIGURATION À DROITE À TIRAGE ASCENDANT

Faire pivoter le

coude d'évent à la

position requise.

Toute autre découpe

non utilisée peut

servir au

raccordement de l'air

de combustion.

A11308A

Page 60: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

60

VENTILATION VERTICALE À TIRAGE ASCENDANT

Toute autre

découpe non

utilisée peut servir au raccordement

de l'air de combustion.

A11310A

Fig. 53 -- Configurations à tirage ascendant (l’apparence peutvarier).

Voir les « Remarques concernant les options de ventilation ».

CONFIGURATION À GAUCHE À TIRAGE DESCENDANT

Faire pivoter le coude

d'évent à la position requise.

A11311AFaire pivoter le coude d'évent à la

position requise.

Toute autre

découpe non

utilisée peut servir

au raccordement

de l'air de

combustion.

CONFIGURATION À DROITE À TIRAGE DESCENDANTA11312A

Requiert la trousse d'évacuation interne accessoire.

Consulter les données du produit pour le numéro

de trousse.

CONFIGURATION VERTICALE À TIRAGE DESCENDANT

A11313A

Fig. 54 -- Configurations à tirage descendant (l’apparencepeut varier).

Voir les « Remarques concernant les options de ventilation ».

CONFIGURATION HORIZONTALE À GAUCHE ET VENTILATION VERTICALE

CONFIGURATION HORIZONTALE

À GAUCHE ET VENTILATION VERTICALE

A11327A

Page 61: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

61

4

Autres raccords d’air

de combustion.

Tuyau d’évent

Faire pivoter

le coude

d'évent à

la position

requise.

CONFIGURATION HORIZONTALE À GAUCHE ET VENTILATION À GAUCHE

A11328A

Requiert la trousse d'évent

Consulter les données du produit

pour le numéro de trousse.

À A11329A

Fig. 55 -- Configurations horizontale à gauche (l’apparencepeut varier).

Voir les « Remarques concernant les options de ventilation ».

CONFIGURATION HORIZONTALEÀ DROITE ET VENTILATION VERTICALE

RACCORDS D'AIR DE

COMBUSTION DE

REMPLACEMENT

A11337

Requiert la trousse d'évent interne

Consulter les données du produit pour

le numéro de trousse.

CONFIGURATION HORIZONTALE À DROITE ET VENTILATION À GAUCHE

A11336

CONFIGURATION HORIZONTALEÀ DROITE ET VENTILATION À DROITE

RACCORDS D'AIR DE

COMBUSTION DE

REMPLACEMENT

A11335

Fig. 56 -- Configurations horizontale à droite (l’apparencepeut varier).

Voir les « Remarques concernant les options de ventilation ».

Page 62: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

62

REMARQUES CONCERNANT LES OPTIONS DE VENTILATION1. Fixez l’adaptateur de tuyau d’évent au caisson de la chaudière à l’aide d’un joint.2. Aligner les encoches de l’accouplement en caoutchouc sur les supports de l’adaptateur. Glisser les colliers sur l’accouplement.3. Glissez le tuyau d’évent à travers l’adaptateur et le raccord dans le coude d’évent.4. Insérer le tuyau d’évent dans le coude d’évent.5. Serrez tous les colliers à 15 lb--po.6. Fixez l’adaptateur du tuyau d’air de combustion à la chaudière à l’aide d’un joint.7. Fixer le conduit d’air de combustion à l’adaptateur à l’aide de silicone. Pré--percer un trou de 3 mm (1/8 po) dans l’adaptateur et fixerl’adaptateur au moyen d’une vis à métaux nº 7 de 1/2 po.

Utilisez autant que possible des

coudes de 45 degrés, afin d'assurer

l'évacuation du condensat.

Évitez les décalages horizontaux courts

avec des coudes à 90 degrés. Les

décalages courts peuvent être difficiles

à plier et peuvent retenir du condensat.

Inclinez le tuyau d'évent vers la

chaudière avec un inclinaison d'au

moins ¼ po par pied.

A14546

Fig. 57 -- Raccordement des évents près de la chaudière

LES LANGUETTES DU RESTRICTEUR DE SORTIE D’ÉVACUATEUR S’ENCLENCHENT DANS LES FENTES SITUÉES À LA SORTIE DE L’ÉVACUATEUR.

POUR EN SAVOIR PLUS LES USAGES�: CONSULTEZ LE TABLEAU SUR LA LONGUEUR MAXIMALE

ÉQUIVALENTE D’ÉVENT. TUYAU D’ÉVENT DE 10 PI (3,1 M) OU MOINS.

COUDE D’ÉVENT

SERREZ LE COLLIER DU TUYAU D’ÉVENT À 5�LB-PO

SERREZ LE COLLIER DU COUDE D’ÉVENT À 15�LB-PO

SORTIE DE L’ÉVACUATEUR

ÉVACUATEUR PSC

A170006

Fig. 58 -- Coude d’évent d’évacuateur

Page 63: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

63

Pose des adaptateurs de tuyau d’évent et de tuyau d’airde combustion

DANGER D’INTOXICATION PAR LE MONOXYDE DECARBONE

Ignorer cette mise en garde pourrait entraîner des blessures,voire la mort.

Pour acheminer le conduit d’évacuation et le conduit d’air decombustion à travers la chaudière, la trousse du fabricantfournie doit être utilisée. Un joint d’étanchéité mal posé sur lecompartiment de la soufflante depuis le vestibule de lachaudière pourrait provoquer la circulation de monoxyde decarbone à travers la structure. Le conduit d’évacuation et leconduit d’air de combustion doivent ne former qu’un seulconduit continu dans le compartiment de la soufflante. Lesjoints d’étanchéité fournis avec cette trousse doivent être posésconformément aux instructions fournies. Suivez toutes lesprocédures détaillées dans ces instructions.

AVERTISSEMENT!

REMARQUE : Le raccord en caoutchouc qui fixe l’adaptateur detuyau d’évent doit être utilisé. L’adaptateur scelle le tuyau d’éventau caisson et réduit la contrainte sur le coude d’évent fixé àl’évacuateur.

1. Posez les joints d’étanchéité sur les adaptateurs des tuyauxd’air de combustion et d’évent. Retirez et jetez le« bouchon » rond au centre du joint d’étanchéité, s’il y alieu. Consultez la figure 59.

DANGER D’INTOXICATION PAR LE MONOXYDE DECARBONE

Ignorer cette mise en garde pourrait entraîner des blessures,voire la mort.

N’utilisez PAS de colle pour assembler des systèmes deventilation en polypropylène. Pour installer un système deventilation à tuyaux de polypropylène, suivre les instructionsdu fabricant du système en question.

! AVERTISSEMENT

REMARQUE : L’adaptateur de tuyau d’évent se distingue del’adaptateur de tuyau d’entrée par l’absence de bague d’arrêtinterne. Le tuyau d’évent peut traverser l’adaptateur de tuyaud’évent, alors qu’il ne peut pas traverser l’adaptateur de tuyaud’entrée.

2. Alignez les trous de vis de l’adaptateur de tuyau d’évent enplastique sur les fossettes du caisson.

3. Percez des trous de vis pilotes pour l’adaptateur dans lecaisson et fixez l’adaptateur de tuyaud’évent à la chaudièreà l’aide de vis à métaux.

4. Glissez l’extrémité du raccord d’évent en caoutchouc avecencoches sur les supports de l’adaptateur de tuyau d’évent.

5. Insérez une longueur de tuyau d’évent à travers le raccordjusqu’à la sortie du coude d’évent.

6. Serrez le collier autour de la sortie du coude d’évent. Serrezle collier au couple de 15 lb--po.

Adaptateur et raccord d’éventFixez les joints aux adaptateurs de tuyaux d’évent et d’air de combustion.

A13074

Fig. 59 -- Accouplement d’évent et adaptateur avec joints

Les instructions suivantes s’appliquent uniquement à latuyauterie des systèmes DWV en PVC/ABS. N’UTILISEZPAS CES TECHNIQUES POUR LA TUYAUTERIE DEVENTILATION EN POLYPROPYLÈNE. Pour savoircomment installer un système de ventilation en polypropylène,consulter les instructions du fabricant du système en question.

AVIS

Posez les tuyaux d’évent et d’air de combustion qui restent de lafaçon illustrée ci--dessous. Il est recommandé de couper, préparer etpréassembler tous les tuyaux avant de coller un joint de façonpermanente.

1. En commençant depuis l’intérieur de la chaudière versl’extérieur, coupez le tuyau à la longueur désirée.

2. Ébavurez l’intérieur et l’extérieur du tuyau.3. Chanfreinez le bord extérieur du tuyau pour une meilleuredistribution de l’apprêt et de la colle.

4. Terminez l’installation des tuyaux d’évent et d’air decombustion en raccordant l’évent concentrique ou en posantles coudes de sortie requis, conformément aux figures 41,42 et 50.Pour la sortie d’un système à air de combustion ventilé,consultez la figure 51.

5. Nettoyez et séchez toutes les surfaces à joindre.

6. Vérifiez l’ajustement du tuyau et marquez la profondeurd’insertion sur le tuyau.

7. Insérez le tuyau d’évent dans le coude d’évent.8. Serrez le collier sur le coude d’évent au couple de 15 lb--po.9. Serrez le collier sur le raccord d’évent au couple de15 lb--po.

10. Insérez le tuyau d’air de combustion dans l’adaptateur.11. Percez un avant--trou dans l’adaptateur jusque dans le tuyau

d’air de combustion et fixez le tuyau à l’adaptateur avec desvis à métaux. NE PAS PERCER DANS DESCONDUITS D’ÉVACUATION DEPOLYPROPYLÈNE. Utilisez un raccord d’éventaccessoire en option au besoin.

12. Scellez le tour du conduit d’air de combustion à l’aide desilicone ou de ruban métallique. LES PRODUITSD’ÉTANCHÉITÉ À BASE DE SILICONE PEUVENTNE PAS CONVENIR AUX SYSTÈMES DEVENTILATION À TUYAUX DE POLYPROPYLÈNE.CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANTDU SYSTÈME DE VENTILATION ENPOLYPROPYLÈNE.

13. Une fois les tuyaux coupés et préassemblés, appliquez unegénéreuse couche d’apprêt pour ciment sur l’évasement duraccord et l’extrémité du tuyau jusqu’à la marqued’insertion. Appliquez rapidement la colle approuvée sur

Page 64: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

64

l’extrémité du tuyau et l’évasement du raccord (par--dessusl’apprêt). Appliquez la colle en couche légère et uniformesur le manchon afin de prévenir un excès de colle.Appliquez une seconde couche. NE PAS CIMENTERLES RACCORDS DE POLYPROPYLÈNE.

14. Alors que la colle est encore humide, tournez le tuyau dansle manchon de 1/4 po. Veillez à ce que le tuyau soitentièrement inséré dans le manchon du raccord.

15. Essuyez l’excès de colle du joint. Un boudin continu deciment sera visible autour du périmètre d’un joint bien fait.

16. Manipulez les joints avec soin jusqu’à ce que la colle sèche.17. Les parties horizontales du système de ventilation devront

être supportées afin d’éviter tout fléchissement. Espacez lessupports de tuyaux d’air de combustion et d’évent commeillustré dans le tableau 16. Supportez les tuyaux à l’aided’une courroie de suspension en métal perforé ou desupports disponibles dans le commerce et conçus poursupporter les tuyaux en plastique.

RISQUE DE NON--FIABILITÉ DE LA CHAUDIÈRE

Le non--respect de cette mise en garde peut entraîner des arrêtsintempestifs, le gel des sorties d’évents ou des pannes dechauffage.

Inclinez le conduit d’air de combustion et le conduitd’évacuation vers le bas en direction de la chaudière d’aumoins 1/4 po (6 mm) par pied linéaire.

ATTENTION!

18. Inclinez le conduit d’air de combustion et le conduitd’évacuation vers le bas en direction de la chaudière. Unepente minimale d’au moins 1/4- po (6 mm) par pi linéaire(1- po [25 mm] tous les 4 pi [1,2 m]) sans fléchissement lelong du tuyau est requise. Consultez la mise en gardeci--dessous.

19. Utilisez les méthodes appropriées pour sceller les ouverturesaux endroits où les tuyaux d’évent et d’air de combustionpassent à travers le toit ou la paroi.

DANGER D’INTOXICATION PAR LE MONOXYDE DECARBONE

Ignorer cette mise en garde pourrait entraîner des blessures,voire la mort.

N’utilisez PAS de colle pour assembler des systèmes deventilation en polypropylène. Pour installer un système deventilation à tuyaux de polypropylène, suivre les instructionsdu fabricant du système en question.

! AVERTISSEMENT

Tableau 16 – Espacement des supports

DiamètreMatériaux

PVC série 40 SDR 21 et 26 ABS PVC---C Polypropylène1 1/2 po 3 pi 2 1/2 pi 3 pi 3 pi 3,25 pi38 mm 914 mm 762 mm 914 mm 914 mm 1 000 mm2 po 3 pi 3 pi 3 pi 3 pi 3,25 pi51 mm 914 mm 914 mm 914 mm 914 mm 1 000 mm2 1/2 po 3 1/2 pi 3 pi 3 1/2 pi 3 1/2 pi 3,25 pi64 mm 1 067 mm 914 mm 1 067 mm 1 067 mm 1 000 mm3 po 3 1/2 pi 3 pi 3 1/2 pi 3 1/2 pi 3,25 pi76 mm 1 067 mm 914 mm 1 067 mm 1 067 mm 1 000 mm4 po 4 pi 3 1/2 pi 4 pi 4 pi 3,25 pi

Installation optionnelle du tuyau d’éventREMARQUE : N’UTILISEZ PAS CES TECHNIQUES POURLES SYSTÈMES DE VENTILATION EN POLYPROPYLÈNE.Cette option offre un point de déconnexion pour le tuyau d’évent. Letuyau d’évent doit être collé à l’adaptateur de tuyau d’évent enplastique afin de préserver son vestibule scellé. Consultez la figure 60.

TUYAU D'ÉVENT AFFLEURANT AVEC RACCORD

TUYAU D’ÉVENT AFFLEURANT AVEC ADAPTATEUR

ADAPTATEUR DE TUYAU D'ÉVENT AVEC JOINT D'ÉTANCHÉITÉ INSTALLÉ SUR LA CHAUDIÈRE. LE TUYAU D'ÉVENT AFFLEURE LE HAUT DE L'ADAPTA-TEUR. APPLIQUEZ DE L'APPRÊT ET DE LA COLLE POUR JOINDRE LE TUYAU D'ÉVENT À L'ADAPTATEUR. LAISSEZ SÉCHER AVANT D'INSTALLER LE RACCORD D'ÉVENT.

ALIGNEZ LES ENCOCHES DU RACCORD DE TUYAU D'ÉVENT SUR LES ENTRETOISES DE L’ADAPTATEUR. SERREZ LE COLLIER INFÉRIEUR À 15 LB-PO. UNE FOIS L'AUTRE TUYAU D'ÉVENT INSTALLÉ, SERREZ LE COLLIER SUPÉRIEUR À 15 LB-PO.

A13076

Fig. 60 -- Tuyau d’évent facultatif affleurant avec adaptateur

Page 65: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

65

1. Insérez une longueur de tuyau d’évent à travers le caissondans la sortie du coude d’évent.

2. Glissez l’adaptateur de tuyau d’évent en plastique sur toutela longueur du tuyau d’évent jusqu’au caisson de lachaudière. Marquez le tuyau à l’endroit où il affleure à lasortie de l’adaptateur.

3. Retirez le tuyau de la chaudière et de l’adaptateur et coupeztout excès de tuyau.

4. Nettoyez et apprêtez l’extrémité du tuyau qui affleure auniveau de l’adaptateur de tuyau d’évent à l’aide d’un apprêtqui convient au type de tuyau utilisé.

5. Réinsérez le tuyau à travers la caisse et jusqu’au couded’évent.

6. Serrez le collier autour de la sortie du coude d’évent. Serrezle collier au couple de 15 lb--po.

7. Appliquez de la colle à l’extrémité du tuyau et à l’intérieurde l’adaptateur de tuyau d’évent en plastique.

8. Glissez l’adaptateur sur le tuyau d’évent et alignez les trousde vis de l’adaptateur avec les fossettes du caisson dechaudière.

9. Percez des trous de vis pilotes de 1/8 po pour l’adaptateurdans le caisson et fixez l’adaptateur de la conduited’évacuation à la chaudière à l’aide de vis à métaux.

10. Desserrez les colliers du raccord d’évent en caoutchouc.11. Glissez l’extrémité du raccord d’évent avec encoches sur les

supports de l’adaptateur de tuyau d’évent.12. Serrez le collier du raccord sur l’adaptateur de tuyau

d’évent. Serrez le collier inférieur autour de l’adaptateur detuyau d’évent à 15 lb--po.

13. Percez un trou pilote de 1/8 po dans l’adaptateur de laconduite d’air de combustion.

14. Terminez les conduites d’air de combustion et d’évacuationtel qu’illustré à la section « Installation des conduitesd’évacuation et d’air de combustion .»

POUR LES SYSTÈMES DE VENTILATION ENPOLYPROPYLÈNE

Lorsqu’on utilise un système de ventilation à tuyaux depolypropylène, tout le matériel de ventilation utilisé, y comprisles sorties d’évacuation, doit provenir du même fabricant.

AVIS

Installation de la sortie d’éventSorties de toitUne sortie de toit nécessitera un solin de toit de 102 mm (4 po)pour un évent concentrique de 50 mm (2 po) de diamètre nominal,ou un solin de 127 mm (5 po) de diamètre pour une trousse d’éventconcentrique de 80 mm (3 po) de diamètre nominal. -Dans le casdes systèmes de ventilation à une ou à deux conduits, un solin dediamètre approprié est requis pour chaque conduit.Il est recommandé que le solin soit posé par un couvreur ou unprofessionnel compétent avant l’installation de l’éventconcentrique. Les sorties peuvent être posées sur un toit plat ouincliné.Évent concentriqueUn évent concentrique simple ou multiple doit être installéconformément à la figure 41. Prévoyez la distance de séparationnécessaire entre les évents ou les paires d’évents conformément à lafigure 41, et tous les dégagements indiqués à la figure 43.REMARQUE : Suivez les instructions du fabricant de la sortied’évent. Les présentes instructions sont fournies à titre de référenceseulement.Coupez un orifice de 4 po (102 mm) de diamètre pour une troussede 2 po (51 mm, dimension nominale) de diamètre ou un orifice de5 po (127 mm) de diamètre pour une trousse de 3 po (80 mm,dimension nominale) à l’emplacement désiré.

Assemblez sans serrer les composants de sortie de tuyau d’évent oud’air de combustion conformément aux instructions de la trousse.Glissez la trousse assemblée avec l’écran pare--pluie RETIRÉÉ àtravers le trou dans la structure ou le solin de toit.REMARQUE : Évitez que du matériel isolant ou tout autrematériau s’accumule à l’intérieur du tuyau au moment del’installation dans l’orifice.Démontez les raccords de tuyau qui seraient desserrés. Nettoyez etcimentez en employant les mêmes procédures utilisées pour latuyauterie du système. NE PAS CIMENTER LES RACCORDSDE POLYPROPYLÈNE.Sorties d’évent à un tuyau et à deux tuyauxUn évent à tuyau simple ou double doit être installé conformémentaux figures 41 et 42. Prévoyez la distance de séparation nécessaireentre les évents ou les paires d’évents conformément aux fig. 41 et42, et tous les dégagements indiqués aux fig. 43 et 44.

SUPPORT RECOMMANDÉ POUR SORTIE D’ÉVENT

Il est recommandé de supporter les sorties d’évent dans le toitde plus de 36 po (1 m) de longueur verticale SOIT au moyende la trousse de sortie d’évent direct indiquée dans le tableau12 ou par des supports de fixation fournis sur place et fixés àla structure.

AVIS

Dans le toit ou le mur, coupez le nombre d’orifices requis pour lestuyaux d’évent et d’air de combustion (s’il y a lieu). Les trous dansle mur pour les sorties d’évent à deux tuyaux doivent être percéscôte à côte pour permettre le raccordement de coudes entre lestuyaux.Les trous dans le toit pour les sorties de système à ventilationdirecte / à deux tuyaux doivent être espacés d’au plus 18 po(457 mm) pour éviter la recirculation des gaz évacués dans lacouche d’entrée d’air de combustion.Les coudes de sortie seront posés une fois les tuyaux d’évent etd’air de combustion (s’il y a lieu) installés.Sorties de mur extérieurÉvent concentriqueREMARQUE : Suivez les instructions du fabricant de la sortied’évent. Les présentes instructions sont fournies à titre de référenceseulement.Déterminez l’emplacement approprié pour la trousse de sortied’évent en suivant les directives fournies dans la section« Positionnement de la sortie d’évent » du présent guide.

1. Coupez un orifice de 4 po (102 mm) de diamètre pour unetrousse de 2 po (51 mm) de diamètre, ou un orifice de 5 po(127 mm) de diamètre pour une trousse de 3 po (80 mm).

2. Assemblez sans serrer les composants de sortie de tuyaud’évent ou d’air de combustion conformément auxinstructions de la trousse.

3. Glissez l’ensemble SANS l’écran anti--pluie dans l’orifice.REMARQUE : Évitez que du matériel isolant ou tout autrematériau s’accumule à l’intérieur du tuyau au moment del’installation dans l’orifice.

4. Insérez l’ensemble avec l’écran anti--pluie à travers le murextérieur et positionnez--le à moins de 1 po (25 mm) dumuri, conformément à la figure 41.

5. Démontez les raccords de tuyau qui seraient desserrés.Nettoyez et cimentez en employant les mêmes procéduresutilisées pour la tuyauterie du système. NE PASCIMENTER LES RACCORDS DEPOLYPROPYLÈNE.

Page 66: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

66

Terminaisons à un tuyau et à deux tuyauxREMARQUE : Suivez les instructions du fabricant de la sortied’évent. Les présentes instructions sont fournies à titre de référenceseulement.

SUPPORT RECOMMANDÉ POUR SORTIE D’ÉVENT

Il est recommandé de supporter les sorties d’évent dans le murde plus de 24 po (0,6 m) de longueur verticale SOIT aumoyen de la trousse de sortie d’évent direct indiquée dans letableau 12 ou par des supports de fixation fournis sur place etfixés à la structure.

AVIS

Déterminez l’emplacement approprié pour la trousse de sortied’évent en suivant les directives fournies dans la section« Positionnement de la sortie d’évent » du présent guide.

1. Coupez deux trous appropriés au diamètre de chaque tuyauutilisé.

2. Poser sans serrer le coude dans le support de fixation (s’ilest utilisé) et placez l’ensemble sur un tuyau d’air decombustion.

3. Posez le support conformément aux figures 41 et 50.REMARQUE : Pour les applications utilisant le tuyau d’éventfacultatif indiqué par des lignes pointillées aux figures 41 et 42,faites pivoter le coude d’évent de 90_ à partir de sa position.

4. Démontez les raccords de tuyau qui seraient desserrés.Nettoyez et cimentez en employant les mêmes procéduresutilisées pour la tuyauterie du système. NE PASCIMENTER LES RACCORDS DEPOLYPROPYLÈNE.

(Système à ventilation directe / à deux-tuyauxSEULEMENT)Lorsque deux ou plusieurs chaudières sont ventilées à proximitél’une de l’autre, deux sorties d’évent peuvent être installées

conformément à la figure 41, mais la sortie d’évent ou la paire desorties d’évent suivante doit être située à au moins 36 po (914 mm)des deux premières sorties d’évent. Il est important que les sortiesd’évent soient réalisées conformément à la figure 41 pour éviter larecirculation des gaz de combustion.Restricteur de sortie de l’évacuateurPour améliorer l’efficacité et le fonctionnement des modèles à40 000, 60 000 ou 100 000 BTUH sur les systèmes de ventilationtrès courts, un restricteur de sortie d’évacuateur doit être posé sur lasortie de l’évacuateur. Le restricteur de sortie est montré dans lanote au bas du tableau 13 de longueur maximale équivalented’évent. Pour les modèles à 40 000 BTUH, vous trouverez lerestricteur de sortie dans le sac de pièces détachées. Reportez--vousau tableau 13 pour des renseignements sur le fonctionnement, lesnuméros de pièces et l’approvisionnement des restricteurs de sortied’évacuateur des modèles à 60 000 et 100 000 BTUH.Pour déterminer s’il faut utiliser le restricteur de sortie, consultez letableau 13. Pour le modèle de 40 000 BTUH, le fait de ne pasutiliser un restricteur de sortie lorsque nécessaire pourraitentraîner une perte de détection de flamme ou uneperturbation de la flamme.Pour installer le restricteur de sortie :

1. Retirez le coude d’évent de la sortie de l’évacuateur.2. Alignez les languettes de verrouillage du restricteur de sortiesur les fentes de la sortie intérieure de l’évacuateur.

3. Enclenchez le restricteur de sortie.4. Reposez-le coude d’évent.5. Serrez le collier du coude d’évent à 15-lb--po.

Page 67: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

67

Tableau 17 – Tuyaux d’air de combustion et d’évent, raccords et adhésifs approuvés (installation aux États--Unis)MATÉRIAUX

ÉTATS--UNIS

1. Tous les tuyaux, les raccords, les apprêts et les solvants doivent être conformes aux normes de l’American NationalStandards Institute (ANSI)et de l’American Society for Testingand Materials (ASTM).2. Consultez le tableau ci--dessous pour connaître les matériaux approuvés aux États--Unis.3. Les systèmes d’évacuation doivent être composés de conduites, raccords, colles et apprêts du même fournisseur,répertoriés dans ULC S636.4. Les trousses d’évent concentriques d’origine sont répertoriés ULC S636.

CANADA

1. Les installations réalisées au Canada doivent être conformes aux exigences du code CAN/CSA B149.2. Les systèmes d’évacuation doivent être composés de conduites, raccords, colles et apprêts répertoriés dans ULC S636.3. Les matériaux ci--dessous ne sont pas tous répertoriés ou homologués ULC S636.4. Royal Pipe et IPEX sont les fournisseurs des conduites, raccords, colles et apprêts homologués ULC S636*.5. Les trousses d’évent concentrique d’origine sont répertoriées ULC S636 pour utilisation avec les systèmes Royal Pipe etIPEX.

Matériaux DescriptionType Spécification ASTM ou ULC

Tuyau Solvants/apprêts** Colles

PVC

Pression des conduits Série 40 D1785

D2466ou

D2665F656 D2564

DWV Série 40 D1785/D2665

Cœur cellulaire Série 40 F891

SDR 26 S.O. D2241

SDR 21 S.O. D2241

IPEX Série 40 ULC S636 ULC S636 ULC S636 ULC S636

Royal Pipe Série 40 ULC S636 ULC S636 ULC S636 ULC S636

ABS

ABS Série 40 D1527 D2468 Nettoyant clair pourABS† D2235DWV--IPS Série 40 D2661 D2661

Cœur cellulaire DWV--IPS Série 40 F628

PVC--C

Pression des conduits Série 40 F441 F438 F656 F493

SDR S.O. F442 S.O.

IPEX Série 40 ULC S636 ULC S636 ULC S636 ULC S636

Royal Pipe Série 40 ULC S636 ULC S636 ULC S636 ULC S636

* Les tuyaux en PVC ou en ABS peuvent accepter des raccords DWV ou résistants à la pression.** Les solvants et les apprêts colorés ou teintés doivent être utilisés lorsque le code le requiert aux États--Unis.† Le plastique ABS ne nécessite pas un apprêt avant le collage de solvant. Un nettoyant pour ABS est recommandé pour éliminer tout résidu dela surface. Les nettoyants ABS ne sont pas soumis aux normes de l’ASTM.

Polypropylène Fabricant autorisé Apprêts solvants Colles

Poly Pro® M & G DuraVent Non autorisé

REMARQUE : Les systèmes d’aération en polypropylène sont répertoriés UL− 1738 et ULC--S636 et assemblés au moyen de systèmesd’attaches mécaniques fournis par le fabricant d’évents.

Calculs de la longueur du système d’évacuationLa longueur équivalente totale d’évent (TEVL) pour CHAQUE tuyau d’air de combustion ou d’évent équivaut à la longueur du système deventilation, plus la longueur équivalente de coudes utilisés dans le système de ventilation selon le tableau 14.Les sorties d’évent standard ou la trousse pour sortie d’évent concentrique accessoire produite à l’usine ne nécessitent aucune déduction.Pour connaître les longueurs équivalentes de tuyau d’évent flexible ou d’autres types de sorties, consultez les données du fabricant du systèmede ventilation. NE PRÉSUMEZ PAS qu’un pied de tuyau d’évent flexible équivaut à un pied de tuyau DWV rectiligne en PVC/ABS.Comparez la longueur équivalente totale d’évent aux longueurs équivalentes maximales d’évent indiquées dans le tableau 13.Exemple 1Une chaudière à ventilation directe de 60 000 BTUH installée à une altitude de 2 100 pi (640 m). Le système de ventilation inclut, POURCHAQUE TUYAU :un tuyau d’évent de 22 m (70 pi), un tuyau d’entrée d’air de combustion de 20 m (65 pi), trois coudes 90° à grand-rayon, deux coudes 45° àgrand-rayon et une trousse d’évent concentrique d’origine.Est--ce que cette application peut utiliser un tuyau DWV en PVC/ABS de 50 m (2 po) de diamètre nominal?

Mesurez la longueur linéaire requise de tuyaud’entrée d’air et de tuyau d’évent; inscrivez ici lalongueur la plus élevée des deux :

70 pi(22 m)

Utilisez la plus grande longueur de latuyauterie d’évent ou d’admission d’air

Ajoutez la longueur équivalente de (3) coudes 90°à grand-rayon(utilisez le plus grand nombre de coudes pour letuyau d’évent ou le tuyau d’entrée)

3 X 3 pi(0,9 mi) = 9 pi

(2,7 m) Du tableau 14

Ajoutez la longueur équivalente de (2) coudes 45°à grand-rayon(utilisez le plus grand nombre de coudes pour letuyau d’évent ou le tuyau d’entrée)

2 X 1,5 pi(0,5 m) = 3 pi

(0,9 m) Du tableau 14

Ajoutez la longueur équivalente de sortie d’éventconcentrique du fabricant 0 m Du tableau 14

Page 68: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

68

Ajoutez la correction pour le tuyau d’évent flexible,s’il y a lieu 0 m

Selon les instructions du fabricantde tuyaux d’évent; zéro pour les tuyauxDWV en PVC/ABS

Longueur équivalente totale d’évent (TEVL) 82 pi(25 m) Additionnez toutes les lignes ci---dessus

Longueur équivalente maximale d’évent (MEVL) 95 pi(29 m) Pour un tuyau de 2 po au tableau 13

La TEVL est---elle inférieure à la MEVL? OUI Alors, un tuyau de 2 po PEUT êtreutilisé

Exemple 2Une chaudière à ventilation directe de 60 000 BTUH installée à une altitude de 2 100 pi (640 m).- Le système de ventilation inclut, POURCHAQUE TUYAU :un tuyau d’évent de 30 m (100 pi), un tuyau d’entrée d’air de combustion de 29 m (95 pi), trois coudes 90° à grand rayon et une troussed’évent concentrique en polypropylène.- De plus, 20 pi (6,1 m) de conduit d’évacuation souple de polypropylène sont inclus dans les 100 pi(30 m) de conduit d’évacuation.CONSULTER LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT DU TUYAU D’ÉVENT EN POLYPROPYLÈNE pour connaître le multiplicateurde correction pour un tuyau d’évent flexible.Est--ce que cette application peut utiliser des tuyaux d’évent en polypropylène de 2 po (60 mm) de diamètre extérieur? Si non, quel diamètrede conduit peut--on utiliser?

Mesurez la longueur linéaire requise des tuyaux RIGIDES d’entrée d’airet d’évent; inscrivez ici la longueur la plus élevée des deux : Tuyaurigide : 100 pi (30 m) --- Tuyau flexible : 20 pi (6,1 m)

= 80 pi(24 m)

Utilisez la plus grande longueur de latuyauterie d’évent ou d’admission d’air

Ajoutez une longueur équivalente de trois (3)coudes 90º à grand rayon (utilisez le plus grandnombre de coudes pour le tuyau d’évent ou letuyau d’entrée)

3 X 5 pi(1,5 m) = 15 pi

(4,6 m)

Exemple d’instructions de fabricant detuyaux d’évent en polypropylène. Vérifiezdans les instructions du fabricant de tuyaux

d’évent.

Ajoutez la longueur équivalente du coude 45° àgrand-rayon(utilisez le plus grand nombre de coudes pour letuyau d’évent ou le tuyau d’entrée)

0 X = 0 m(0 pi)

Ajoutez la longueur équivalente de sortie d’éventconcentrique du fabricant 9 X 3,3 pi

(0,9 m) = 30 pi(9 m)

Ajoutez la correction pour le tuyau d’éventflexible, s’il y a lieu 2* X 20 pi

(6,1 m) = 40 pi(12,2 m)

* VÉRIFIER DANS LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT DE TUYAUX D’ÉVENT. Uniquement à titre d’exemple, présumez qu’un tuyau enpolypropylène flexible de 3 pi de longueur et de 2 ou 3 po (60 ou 80 mm) de diamètre équivaut à un tuyau en PVC/ABS de 6,5 pi (2,0 m).

Longueur équivalente totale d’évent (TEVL) 165 pi(50 m) Additionnez toutes les lignes ci---dessus

Longueur équivalente maximale d’évent (MEVL) 95 pi(29 m) Pour un tuyau de 2 po du tableau 13

La TEVL est---elle inférieure à la MEVL? NO Alors, n’utilisez PAS de tuyau de 2 po (60mm), essayez un tuyau de 3 po (80 mm)

Longueur équivalente maximale d’évent (MEVL) 185 pi(57 m) Pour un tuyau de 3 po du tableau 13

La TEVL est---elle inférieure à la MEVL? OUI Alors, un tuyau de 3 po (80 mm) PEUTêtre utilisé

MISE EN MARCHE, RÉGLAGE, ETVÉRIFICATION DE SÉCURITÉ

Procédures importantes d’installation et de démarrage

Le non--respect de cette procédure peut causer des fumées oudes odeurs nocives.

La pression du collecteur, le taux de gaz par mètre,l’augmentation de la température et le fonctionnement doiventêtre contrôlés après installation. Des fumées et des odeursmineures peuvent se produire temporairement après ledémarrage, et sont dues au processus de fabrication. Certainespersonnes sont plus sensibles à ces fumées et odeurs mineures.Nous recommandons de garder les portes et les fenêtresouvertes au cours du premier cycle de chauffage.

AVIS

Généralités1. La chaudière doit être raccordée à une alimentationélectrique de 115 V correctement branchée et mise à la terre.

REMARQUE : Une polarité appropriée doit être préservée pourun câblage de 115 V. Le voyant d’état du panneau de commandeclignote rapidement et la chaudière ne fonctionne pas si la polaritéest incorrecte ou si la chaudière n’est pas mise à la terre.

2. Les connexions de fils de thermostat aux bornes R, W, G etY/Y2 doivent être faites au bloc à bornes de 24 V sur lepanneau de commande de la chaudière.

3. La pression de service du gaz naturel ne doit pas dépasser0,5 psig (14 po de colonne d’eau, 350 Pa), sans toutefoisêtre inférieure à 0,16 psig (4,5 po de colonne d’eau,1 125 Pa).

4. La porte du compartiment de la soufflante doit être en placepour terminer le circuit électrique de 115 V et alimenter lescomposants de la chaudière.

Avant de faire fonctionner la chaudière, vérifiez le rupteurthermique à réenclenchement manuel du retour de flamme pour

Page 69: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

69

déceler tout problème de continuité. Si nécessaire, appuyez sur lebouton pour réenclencher le rupteur.La borne EAC-1 est sous tension lorsque la soufflante est enmarche. La borne HUM n’est alimentée que lorsque la soufflanteest sous tension en mode de chauffage.

RISQUE DE COMPROMETTRE LEFONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL

Le non--respect de cette mise en garde pourrait causer unfonctionnement intermittent ou un rendement insatisfaisantde l’appareil.

Ces chaudières sont munies d’un rupteur thermique àréenclenchement manuel dans l’ensemble de brûleur. Cerupteur ferme et ouvre le circuit d’alimentation de la vannede gaz en cas de surchauffe (retour de flamme) dans unboîtier de brûleur ou l’ensemble de brûleur. Apportez lescorrections nécessaires si l’alimentation en air decombustion est inadéquate, la pression du gaz estinappropriée, le brûleur ou la buse est mal positionné ou siune condition de ventilation ne convient pas avant deréenclencher le rupteur. NE court--circuitez PAS ce rupteur.

ATTENTION!

Interrupteurs de réglageLe panneau de commande de la chaudière comprend deux jeuxd’interrupteurs de réglage. Ces interrupteurs configurent lachaudière selon les exigences appropriées. Ils sélectionnentégalement le débit d’air pour la climatisation et la ventilationcontinue.Les emplacements des interrupteurs de réglage sont illustrés etdécrits à la figure 61. Les interrupteurs de réglage sont égalementillustrés sur l’étiquette de câblage de l’appareil.Interrupteurs de réglage (SW1)Le panneau de commande de la chaudière comprend huitinterrupteurs de réglage qui peuvent être réglés selon les exigencesde l’application. Consultez la section des réglages pour configurerles interrupteurs de réglage. Pour régler les interrupteurs selon lesexigences appropriées:

1. Retirez la porte du compartiment de la soufflante.2. Repérez les interrupteurs de réglage sur le panneau decommande de la chaudière.

3. Configurez les interrupteurs de réglage selon les besoins del’application.

4. Replacez la porte du compartiment de la soufflante.

REMARQUE : Si un humidificateur de dérivation est utilisé,l’interrupteur de réglage SW1-4 (confort/efficacité) doit être à laposition OFF=efficacité. Ce réglage compense pour la températureaccrue de l’air de retour résultant de la dérivation.

Interrupteurs de réglage (SW2--6, 7, 8) de laclimatisation (A/C)Les interrupteurs de réglage de climatisation sélectionnent un débitde chaudière en fonction du débit d’air de climatisation ou declimatisation de phase supérieure requis lorsqu’un appareilextérieur à deux phases est utilisé. Consultez la section des réglagespour configurer les interrupteurs de réglage.Pour régler le débit d’air de climatisation :

1. Retirez la porte du compartiment de la soufflante.2. Repérez les interrupteurs de réglage de climatisation sur lepanneau de commande de la chaudière.

3. Déterminez le tonnage de climatisation utilisé.4. Configurez les interrupteurs pour le débit d’air declimatisation désiré.

REMARQUE : Un débit d’air incorrect dû à un mauvais réglagede l’interrupteur de climatisation peut entraîner la -purge ducondensat ou le gel du serpentin intérieur en mode de climatisation.

5. Replacez la porte du compartiment de la soufflante.Interrupteur de réglage du débit d’air de ventilationcontinue (CF) (SW2--3, 4, 5)Les interrupteurs de réglage CF sont utilisés pour sélectionner ledébit d’air désiré lorsque le thermostat est en mode de ventilationcontinue ou pour sélectionner un débit d’air de climatisation bassepour les appareils de climatisation à deux vitesses.- Consultez lasection des réglages pour configurer les interrupteurs de réglage.Pour régler le débit d’air de climatisation :

1. Retirez la porte du compartiment de la soufflante.2. Repérez les interrupteurs CF sur le panneau de commandede la chaudière.

3. Déterminez le tonnage de climatisation utilisé pour laclimatisation basse (le cas échéant) ou le débit d’air deventilation continue désiré.-

4. Configurez les interrupteurs en fonction du débit d’air declimatisation désiré.

5. Replacez la porte du compartiment de la soufflante.Interrupteurs de réglage (SW2--1, 2)Le panneau de commande de la chaudière comprend deuxinterrupteurs de réglage supplémentaires libellés SW2--1, 2.L’interrupteur de réglage SW2--1 est utilisé pour le jumelage pourles modèles approuvés.L’interrupteur SW2--2 sert à régler le débit d’air. Consultez lasection des réglages pour configurer les interrupteurs de réglage.Consultez la figure 61 pour la configuration des options de débitd’air des interrupteurs SW2.

1. Retirez la porte du compartiment de la soufflante.2. Repérez l’interrupteur de réglage SW2 sur le panneau decommande de la chaudière.

3. Configurez les interrupteurs selon les besoins del’application.

4. Replacez la porte du compartiment de la soufflante.

Page 70: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

70

Récupération de code de statut − Placer à la position ON pour récupérer les codes de statut. Consultez le manuel pour l’utilisation.

Description

Non utilisé

Non utilisé

Réglage confort/efficacité – Mettre à ON pour réduire le débit d’air chaud d’environ 10 pour cent, pour un confort optimal.

Réglage CFM par tonne − Consulter les tableaux de débit d’air dans le manuel pour les réglages souhaités. Consulter également SW2-2.

Test automatique des composants − Mettre à ON pour lancer le test automatique des composants afin d’aider au dépan-nage lorsque le fil de TSTAT R est débranché. Mettre à OFF lorsque le test automatique des composants est terminé.

Délai d’arrêt de la soufflante − Consulter le manuel ou de diagramme de câblage pour les réglages. Ajustable entre 90 et 180 secondes. La valeur par défaut d’usine est de 120 secondes.

Jumelage – Lorsque la configuration de chaudières jumelées est requise, SW2-1 OFF sélectionne la chaudière principale.

SW2-1 ON sélectionne la chaudière secondaire. Voir les instructions fournies avec la trousse pour plus de détails.

Réglage CFM par tonne − Consulter les tableaux de débit d’air dans le manuel pour les réglages souhaités. Consulter également SW1-5.

Interrupteurs de réglage CF − L’interrupteur de réglage du fonctionnement continu du ventilateur sélectionne le réglage du fonctionne-ment continu du ventilateur et le débit d’air de la climatisation de phase inférieure (appareils à deux phases). Consulter les tableaux de distribution d’air de climatisation et les tableaux de distribution continue du ventilateur pour les réglages particuliers des interrupteurs.

Interrupteurs de réglage AC − L’interrupteur de réglage de la climatisation sélectionne le débit d’air de climatisation ou de la climatisation de phase supérieure (appareils à deux phases). Se reporter aux tableaux de distribution d’air de refroidissement dans le manuel pour connaître les réglages spécifiques des interrupteurs.

Commutateur Usine

Usine

OFF

OFF

OFF

ON

TOUT À OFF

TOUT À OFF

CONFIGURATION DES COMMUTATEURS DIP

DescriptionCommutateur

A200286

Fig. 61 -- Description des interrupteurs de réglage de la chaudière

1. Default A/C airflow when A/C setup switches are inOFF position.

2. Default Low-Stage A/Cairflow when CF switchesare in OFF position

1. Débit d’air de climatisation par défaut lorsque les interrupteurs de réglage A/C sont à la position OFF.2. Débit d’air de climatisation de phase inférieure par défaut lorsque les interrupteurs CF sont à la position OFF.

DÉBIT D'AIR DE CLIMATISATION OU DE VENTILATION CONTINUE EN FONCTION DU TONNAGE DE CLIMATISATION (POUR MODÈLES PWM)

DIMEN-SION DU MODÈLE

ON

ON

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

A200297Fig. 62 -- Sélection du débit d’air (basé sur 350 PI3/MIN/TONNE) pour la climatisation (SW2--6, 7, 8) et la *ventilation continue

(SW2--3, 4, 5) -- NOUVEAUTÉ 6/11/20

Page 71: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

71

Amorçage du siphon de condensat avec de l’eau

DANGER D’INTOXICATION PAR LE MONOXYDE DECARBONE

Le non--respect de ces avertissements pourrait entraîner desblessures, voire la mort.

Le fait de ne pas utiliser un siphon bien configuré ou amorcé àl’eau avant de faire fonctionner la chaudière pourrait fairepénétrer des gaz en pression positive dans la structure par letuyau d’évacuation. Les gaz évacués contiennent dumonoxyde de carbone, un gaz insipide et inodore.

! AVERTISSEMENT

RISQUE DE COMPROMETTRE LEFONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL

Le non--respect de cette mise en garde pourrait causer unfonctionnement intermittent ou une performanceinsatisfaisante de l’appareil.

Le siphon de condensat doit être AMORCÉ, sinon lavidange risque de ne pas être adéquate. Le siphon decondensat possède deux chambres internes qui peuventSEULEMENT être amorcées en versant de l’eau dans lecôté drain de l’évacuateur du siphon de condensat.

ATTENTION!

1. Retirez les bouchons de vidange central et supérieur de laboîte collectrice, à l’opposé du siphon de condensat.Consultez la figure 63.

CONFIGURATION DE SIPHON À TIRAGE ASCENDANTAPPAREILS À 1 ET À 2 PHASES

A11315

Fig. 63 -- Amorçage du siphon de condensat

2. Branchez un tuyau- d’un diamètre intérieur de 5/8 po(16 mm) de diam. int., fourni sur place, accompagné de sonentonnoir au raccord d’évacuation supérieur de la boîtecollectrice. Consultez la figure 63.

3. Versez 1 pinte (litre) d’eau dans l’entonnoir / le tube. L’eaudoit traverser la boîte collectrice, déborder du siphon decondensat, puis s’écouler dans un drain à ciel ouvert.

4. Retirez l’entonnoir; replacez le bouchon de drainage duboîtier de capteur.

5. Branchez un tuyau d’un diamètre intérieur de 5/8 po(16 mm) de diamètre intérieur, fourni sur place, à l’orificed’évacuation central de la boîte collectrice.

6. Versez 1 pinte (litre) d’eau dans l’entonnoir / le tube. L’eaudoit traverser la boîte collectrice, déborder du siphon decondensat, puis s’écouler dans un drain à ciel ouvert.

7. Retirez l’entonnoir et le tube de la boîte collectrice etreplacez le bouchon de vidange de la boîte collectrice.

Purge des conduites de gazSi ce n’est déjà fait, purgez les conduites une fois tous lesraccordements terminés et vérifiez s’il y a présence de fuite.

DANGER D’INCENDIE OU D’EXPLOSION

Le non--respect de cet avertissement pourrait entraîner desblessures corporelles, la mort ou des dommages matériels.

Ne purgez jamais un conduit de gaz dans une chambre decombustion. N’effectuez jamais une recherche de fuite àl’aide d’une flamme. Utilisez une solution savonneusedisponible dans le commerce, spécialement conçue pour ladétection des fuites, et vérifiez tous les raccords. Unincendie ou une explosion pourrait entraîner des dommagesmatériels, de sérieuses blessures, voire même la mort.

! AVERTISSEMENT

Réglages

RISQUE DE DOMMAGES À LA CHAUDIÈRE

Le non--respect de cette mise en garde pourrait réduire ladurée de vie de la chaudière.

Ne repercez PAS les buses. Un perçage inadéquat (ébarbures,faux ronds, etc.) peut causer un bruit excessif du brûleur etune erreur d’orientation des flammes du brûleur. L’impactdes flammes sur les échangeurs thermiques pourraitprovoquer une défaillance. Consultez la figure 64.

ATTENTION!

Page 72: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

72

RISQUE D’INCENDIE

Le non--respect de cet avertissement pourrait entraîner desblessures corporelles, la mort ou des dommages matériels.

Ne laissez PAS SORTIR la vis de calage du régulateur àgaz. Cela pourrait provoquer une pression d’admission nonrégulée et causer une surchauffe et une panne del’échangeur thermique.

! AVERTISSEMENT

BUSE DE

BRÛLEUR

A93059

Fig. 64 -- Trou de la busePour garantir un bon fonctionnement et une fiabilité à long terme,le débit calorifique de la chaudière doit respecter la puissanceindiquée sur la plaque signalétique ou la valeur réglée en fonctionde l’altitude, avec une marge de plus ou moins 2 pour cent.Le débit calorifique de gaz indiqué sur la plaque signalétiqueconcerne les installations situées à des altitudes maximales de2 000 pi (609,6 m).

Les réglages de pression du collecteur de GAZ NATURELindiqués dans le tableau 20 compensent à la fois l’altitude ETle pouvoir calorifique du gaz. N’appliquez PAS de coefficientde détarage supplémentaire aux pressions indiquées dans letableau 20. Les valeurs présentées dans ce tableau ne sont PASexprimées par rapport au niveau de la mer; il s’agit de valeursTELLES QUE MESURÉES EN ALTITUDE.

Le contenu énergétique du gaz naturel en altitude pourrait déjàprévoir une réduction de la capacité de la chaudière.Assurez--vous de vérifier le pouvoir calorifique prévu pour lasaison auprès du fournisseur de gaz AVANT d’effectuer desréglages pour la capacité ou l’altitude. Consultez le tableau 20.Aucun réglage de la chaudière n’est requis en altitude pourcertains pouvoirs calorifiques du gaz.

Consultez la trousse de conversion au propane/gaz de pétroleliquéfié pour obtenir les instructions de réglage de pressiond’admission des appareils au GPL/propane.

AVIS

Aux États--Unis, le débit calorifique d’entrée des systèmes installésà des altitudes de plus de 2 000 pi (609,6 m) doit être réduit de 2pour cent par tranche de 1 000 pi (304,8 m) au--dessus du niveaude la mer. Consultez le tableau 18. Les réglages de pression ducollecteur de gaz naturel indiqués dans le tableau 20 compensent àla fois l’altitude ET le pouvoir calorifique du gaz.Tableau 18 – Coefficient de réduction selon l’altitude pour les

États--Unis

ALTITUDE TAUXDE

RÉDUC---TION

FACTEURDE

MULTIPLI---CATEUR DEDÉTARAGE*PI M

0---2000 0---610 0 1,002001---3000 610---914 4 à 6 0,953001---4000 914---1219 6 à 8 0,93

4001---5000 1219---1524 8 à 10 0,915001---6000 1524---1829 10 à 12 0,896001---7000 1829---2134 12 à 14 0,877001---8000 2134---2438 14 à 16 0,858001---9000 2438---2743 16 à 18 0,839001---10 000 2743---3048 18 à 20 0,81*Les multiplicateurs de détarage sont fondés sur une altitude au milieu dela plage d’altitude.Au Canada, le débit calorifique d’entrée doit être réduit de 5 pourcent à une altitude de 2 000 à 4 500 pi (609,6 à 1 371,6 m)au--dessus du niveau de la mer. Les réglages de pression ducollecteur de gaz naturel indiqués dans le tableau 20 compensent àla fois l’altitude ET le pouvoir calorifique du gaz.REMARQUE : Pour une altitude canadienne de 2000 à 4500 pi(609,6 à 1371,6 M), utilisez les altitudes américaines de 2001 à3000 pi (609,6 à 914,4 M).Avant de régler la pression d’admission en vue du débit d’entréeapproprié, commencez par établir si la buse de la chaudière estappropriée. À une altitude plus élevée ou lorsque le contenuthermique est différent, une buse différente peut s’avérernécessaire. Les instructions d’installation de la chaudièrecomprennent des tableaux qui indiquent la buse requise selon lapression d’admission, le contenu thermique et la densité du gaz.Pour ce faire :

1. Demandez le pouvoir calorifique moyen annuel (à l’altitudede l’installation) au fournisseur de gaz local.

2. Demandez la densité moyenne annuelle du gaz aufournisseur de gaz local.

3. Trouvez l’altitude de votre installation dans le tableau 20.4. Trouvez la densité et le pouvoir calorifique du gaz naturelles plus rapprochés dans le tableau 20. Servez--vous desvaleurs de chaleur moyenne et lignes de gravité spécifiqueau point d’intersection pour découvrir la dimension de labuse et les réglages de pression selon la valeur calorifiquebasse et haute pour un fonctionnement correct.

5. Vérifiez la taille des buses des brûleurs dans la chaudière.NE SUPPOSEZ JAMAIS LA TAILLE D’UNE BUSE.VÉRIFIEZ--LA TOUJOURS.

Si le trou de buse semble endommagé ou que vous suspectezqu’il a été repercé, vérifiez--le à l’aide d’une mèche deperceuse de la bonne dimension. Ne repercez jamais une buse.Un trou de buse carrément aligné et exempt d’ébarbures estessentiel pour que les caractéristiques essentielles de la flammesoient respectées.

AVIS

6. Remplacez au besoin la buse par une autre de bonnedimension, selon le tableau 20. N’utilisez que les busesfournies par l’usine. Reportez--vous à l’EXEMPLE 1.

EXEMPLE 1EXEMPLE : Altitude de 0 à 2 000 pi (0 à 609,6 m)Pouvoir calorifique = 1 050 BTU/pi cuDensité = 0,62Donc : Buse nº 44*La chaudière est expédiée avec des buses No 44. Dans cetexemple, toutes les principales buses du brûleur sont de la bonnedimension et n’ont pas à être changées pour obtenir le tauxd’alimentation approprié.Pression d’admission : 3,4 po de colonne d’eau (874 Pa) pour lechauffageREMARQUE : Pour convertir les pressions d’admission de gazdu tableau en pascals, multipliez le nombre de pouces de colonned’eau par 249,1 (1 po de colonne d’eau = 249,1 Pa).

Vérification de la pression d’entrée du gazLa pression d’entrée du gaz doit être vérifiée lorsque la chaudièreatteint la chaleur maximale. Cette vérification permet de s’assurerque la pression de gaz d’admission ne descend pas sous la pression

Page 73: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

73

minimale de 4,5 pouces de colonne d’eau (1 121 Pa) pour le gaznaturel. La pression de gaz d’admission maximale est de13,6 pouces de colonne d’eau. Si la pression d’admission est tropbasse, vous ne pourrez pas régler la pression de collecteur pourobtenir le débit d’entrée approprié. Pour vérifier la pression du gazd’admission :

1. Veillez à ce que l’alimentation en gaz soit coupée au niveaude la chaudière et de l’interrupteur électrique de la vanne degaz.

2. Desserrez la vis de calage de la prise de pression d’entréed’un maximum d’un tour complet à l’aide d’une cléhexagonale de 3/32 po, ou retirez le bouchon de 1/8 poNPTde la prise de pression d’entrée de la vanne de gaz.

3. Fixez un manomètre à la prise de pression d’entrée de lavanne de gaz.

4. Mettez sous tension le bloc d’alimentation de la chaudière.5. Mettez le robinet d’arrêt de gaz à la position de marche(ON).

6. Réglez l’interrupteur de la vanne de gaz de la chaudière à laposition ON.

7. Raccordez bornes de thermostat R et W avec un cavaliersur le panneau de commande de la chaudière.

8. Lorsque les brûleurs principaux s’allument, confirmez quela pression de gaz d’admission se situe entre 4,5 pouces decolonne d’eau et 13,6 pouces de colonne d’eau.

9. Retirez le cavalier reliant les connexions de thermostat pourmettre fin à l’appel de chaleur. Attendez que le délai d’arrêtde la soufflante soit terminé.

10. Réglez l’interrupteur de la vanne de gaz de la chaudière à laposition d’arrêt (OFF).

11. Mettez le robinet d’arrêt de gaz à la position OFF.12. Coupez l’alimentation à la chaudière.13. Retirez le manomètre de la prise de pression d’entrée de la

vanne de gaz.14. Serrez la vis de calage de la prise de pression d’entrée à

l’aide d’une clé hexagonale de 3/32 po ou, si le bouchon de1/8 po était retiré, appliquez un peu de pâte lubrifiante surl’extrémité du bouchon et reposez--le dans la vanne de gaz.

RISQUE D’INCENDIE

Le non--respect de cet avertissement pourrait entraîner desblessures corporelles, la mort ou des dommages matériels.

La vis de calage de la prise de pression d’entrée doit êtreserrée et le bouchon de tuyau NPT de 1/8 po doit êtreinstallé pour prévenir toute fuite de gaz.

! AVERTISSEMENT

Réglage de la pression d’admission1. Réglez la pression d’admission de façon à obtenir unepuissance maximale d’utilisation. Consultez la figure 65.

SORTIE

ENTRÉE

ÉVENT

Dessin représentatif seulement; l’apparence de certains modèles peut varier.

Étiq

uette

verte

Texte

no

ir

VIS DE CALAGE DE LA PRISE DE PRESSION D’ADMISSION : LA TÊTE HEXAGONALE DE 3/32 PO ACCEPTE LES RACCORDS DE FLEXIBLES DE 3/32 PO

CAPUCHON D’ÉTANCHÉITÉ DU RÉGULATEUR (RÉGLAGE DU RÉGULATEUR SOUS LE CAPUCHON)

PRISE DE PRESSION D’ENTRÉE 1/8 PO NPT

COMMANDE DE MARCHE/ARRÊT

VIS DE CALAGE DE LA PRISE DE PRESSION D’ENTRÉE : LA TÊTE HEXAGONALE DE 3/32 PO ACCEPTE LES RACCORDS DE FLEXIBLES DE 3/32 PO

ENTRÉE 1/2 PO NPTSORTIE 1/2 PO NPT

A170140

Fig. 65 -- Vanne de gaz avec orifices de pression

a. Consultez le tableau des pressions d’admission quiconvient au modèle utilisé.

b. Réglez l’interrupteur de la vanne de gaz en position d’arrêt(OFF).

c. Desserrez la vis de calage de la prise de pressiond’admission d’un maximum d’un tour complet à l’aided’une clé hexagonale de 3/32 po, ou retirez le bouchonde 1/8 po NPT de la prise de pression d’admission de lavanne de gaz.

d. Branchez un manomètre à colonne d’eau ou tout autreappareil semblable à la prise de pression d’admission.

e. Réglez l’interrupteur de la vanne de gaz en position demarche (ON).

f. Fermez manuellement le commutateur de la porte desoufflante.

g. Raccordez temporairement les connexions de thermostatR et W (voir la figure 39.)

h. Retirez le capuchon de réglage du régulateur de pressionde la vanne de gaz (consulter la figure 65) et tournez la visde calage (tournevis à bout plat 3/16 ou plus petit) dans lesens antihoraire (vers l’extérieur) pour diminuer le débitd’admission, ou dans le sens horaire (vers l’intérieur) pourl’augmenter.

i. Lorsque vous aurez obtenu l’admission appropriée,replacez le capuchon qui masque les vis de réglage durégulateur. La flamme du brûleur principal doit être bleuclair, presque transparente. Consultez la figure 66.

j. Retirez les cavaliers reliant les connecteurs R à W.

Flamme du brûleur

Brûleur

Collecteur

A89020

Fig. 66 -- Flamme du brûleur

Vérification au compteur1. Vérifiez le débit d’entrée de gaz naturel au compteur.

REMARQUE : Communiquez, si nécessaire, avec votredistributeur de CVC ou votre fournisseur de gaz pour obtenir lestableaux relatifs aux compteurs métriques.

a. Éteignez tous les autres appareils à gaz et pilotes desservispar le compteur.

b. Connectez les bornes R et W à l’aide d’un cavalier.c. Faites fonctionner la chaudière pendant trois minutes.d. Mesurez le temps (en secondes) requis au compteur de gazpourexécuterun tourcomplet et notez le résultat. Lecadrande 2 ou 5 pi3 offre unemesure plus précise du débit de gaz.

e. Reportez--vous au tableau 21 pour le nombre de piedscubes de gaz à l’heure.

f. Multipliez le nombre de pi3/h de débit de gazpar lepouvoircalorifique (BTUH/picu) pour obtenir le débit d’entrée.

g. Si le résultat enregistré ne correspond pas au débit requisà l’étape 1, augmentez ou diminuez la pressiond’admission pour augmenter ou diminuer le débit. Répétezles éléments b à e de l’étape 1 jusqu’à obtention de l’apportapproprié. Reposez le capuchon de régulateur sur la vannede gaz.

2. Rétablissez la chaudière au mode de fonctionnementnormal.a. Réglez l’interrupteur de la vanne de gaz en position d’arrêt(OFF).

Page 74: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

74

b. Retirez le manomètre à colonne d’eau ou autre dispositifsemblable de la prise de pression d’admission.

RISQUE D’INCENDIE

Le non--respect de cet avertissement pourrait entraîner desblessures corporelles, la mort ou des dommages matériels.

La vis de calage de la prise de pression d’entrée doit êtreserrée ou le bouchon de tuyau NPT de 1/8 po doit êtreinstallé pour prévenir toute fuite de gaz.

! AVERTISSEMENT

c. Serrez la vis de calage de la prise de pression d’admissionà l’aide d’une clé hexagonale de 3/32 po ou, si le bouchonde1/8 po était retiré, appliquez un peu de pâte lubrifiantesur l’extrémité du bouchon et reposez--le dans la vanne degaz.

d. Réglez l’interrupteur de la vanne de gaz en position demarche (ON).

e. Vérifiez la présence de fuite de gaz et le fonctionnementde la chaudière.

Réglage de l’élévation de températureREMARQUE : La porte du compartiment de la soufflante doitêtre installée pour mesurer l’élévation de température. Une mesureprise sans que la porte du compartiment de la soufflante soitinstallée donnera des résultats erronés en raison des variations depression statique et de débit d’air possibles dans le conduit.

RISQUE DE DOMMAGES À LA CHAUDIÈRE

Le non--respect de cette mise en garde peut entraîner :S Une surchauffe des échangeurs thermiques ou lacondensation des gaz évacués dans les zones deséchangeurs qui ne sont pas conçus pour le condensat.

S Une durée de vie réduite de la chaudière.

S Des dommages aux composants.

L’élévation de température doit rester dans les limitesspécifiées sur la plaque signalétique de la chaudière. Il estrecommandé de respecter le point milieu de la plaged’élévation ou légèrement au--dessus.

ATTENTION!

Cette chaudière doit fonctionner dans les limites d’élévation detempérature spécifiées sur la plaque signalétique de l’appareil. Pourdéterminer la température de l’air, procédez comme suit :

1. Placez des thermomètres dans les conduites de retour etd’alimentation aussi près de la chaudière que possible.Veillez à ce que les thermomètres ne soient pas perturbés parla chaleur rayonnante des échangeurs thermiques, quipourrait fausser la lecture. Cette pratique estparticulièrement importante avec les conduits directs.

2. Lorsque les lectures du thermomètre se stabilisent,soustrayez la température de l’air de retour de la températurede l’air d’alimentation pour trouver l’élévation detempérature de l’air.a. Vérifiez l’entrée de gaz pour le fonctionnement duchauffage.

b. Détarez en fonction de l’altitude, s’il y a lieu.c. Vérifiez tous les conduits d’alimentation et de retour pourvous assurer qu’il n’y a aucune restriction excessivecausant une pression supérieure à 0,5 pouce de colonned’eau

d. Assurez--vous que l’’interrupteur SW1--4 deconfort/efficacité du panneau de commande de lachaudière est à la position OFF=efficacité lorsqu’unhumidificateur à dérivation est utilisé. Consultez la figure39 pour l’emplacement de l’interrupteur.

e. Vérifiez que le bon modèle de bouchon est installé.

f. Baissez le thermostat sous la température ambiante etretirez la porte d’accès du ventilateur.

g. Pour augmenter le débit d’air de chauffage, réglezl’interrupteur de confort/efficacité SW1--4 de lacommande de chauffage à OFF = efficacité.

h. Faites attention de ne pas mettre de tension sur lesconnexions de fils

i. Répétez les étapes a à e.j. Lorsque le taux d’admission de chaleur et d’élévation detempérature est atteint, passez l’interrupteur ON/OFF de lasoupape de gaz à la position OFF.

Réglage du délai d’arrêt de la soufflante (modechauffage)La période de délai d’arrêt de la soufflante principale peut êtreprolongée ou écourtée au besoin pendant le mode chauffage pourassurer un plus grand confort.Tableau 19 – Interrupteur de réglage de délai d’arrêt de la

soufflante

DÉLAI D’ARRÊT DE LASOUFFLANTE POUR LEMODE DE CHAUFFAGE

DÉSIRÉ (SEC.)

POSITION DEL’INTERRUPTEUR DE

RÉGLAGE(SW 1---7 et 8)

SW1---7 SW1---890 OFF OFF120 ON OFF150 OFF ON180 ON ON

Tournez le commutateur DIP SW--7 ou SW--8 à la position ON ouOFF selon le délai d’arrêt désiré. Consultez le tableau 19 et lesfigures 39, 61 et 62)

Réglage du débit d’air de climatisationLa soufflante ECM peut être réglée pour une gamme de débits d’airde climatisation allant de la basse vitesse à la haute vitesse. --Consultez le tableau 9 -- Distribution d’air -- CFM (avec filtre) et lafigure 61 -- Description des interrupteurs de réglage de lachaudière. Selon la dimension du modèle, vous pouvez obtenir undébit d’air de climatisation de 1,5 tonne à 5,5 tonnes, fondé sur undébit de 350 CFM par tonne.Le débit d’air de climatisation à vitesse simple ou à haute vitesseest obtenu en réglant les interrupteurs de réglage SW2--6, SW2--7et SW2--8 à la position ON ou OFF.-- Sélectionnez le débit d’airrequis à partir du tableau 9. Le tableau 9 se fonde sur un débit de350 CFM par tonne. Pour effectuer d’autres sélections de débit àl’aide des interrupteurs de réglage, consultez les fig 39, 61 et 75.Le débit d’air de ventilation continue sélectionné au moyen desinterrupteurs de réglage SW2 correspond également au débit d’airde climatisation à basse vitesse lorsque la chaudière est utiliséeavec un climatiseur ou une thermopompe à deux vitesses.-- AjustezSW2--3, 4, 5 de façon à le faire correspondre au débit d’air requispour le a climatisation à -basse vitesse. Sélectionnez le débit d’airrequis à partir du tableau 9 et de la figure 61.REMARQUE : Le débit d’air sélectionné au moyen del’interrupteur SW2--3, 4, 5 (débit d’air de climatisation à bassevitesse) ne doit pas dépasser le débit d’air sélectionné au moyen del’interrupteur SW2--6, 7, 8 (débit d’air de climatisation à hautevitesse).-- Pour effectuer d’autres sélections de débit par tonne àl’aide des interrupteurs de réglage, consultez les figures 39 et 61.Pour une explication complète du débit d’air de climatisation,reportez--vous à la section «Séquence de fonctionnement».

Page 75: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

75

Réglage du débit d’air de ventilation continue (etde climatisation à basse vitesse)Réglez le fonctionnement continu du ventilateur et le débit d’air declimatisation à deux phases au moyen de SW2--3, 4, 5. Consultezla figure 61. Le débit d’air de ventilation continue peut être régléde façon plus précise sur un thermostat classique au moyen de lafonction de sélection de débit d’air de ventilation continue. Lamodification du débit d’air de ventilation continue sur unthermostat classique ne modifie PAS le débit d’air de climatisationà basse vitesse sélectionné au moyen de l’interrupteur SW2 sur lepanneau de commande de la chaudière.Consultez la section « Sélection de la vitesse de ventilationcontinue à partir du thermostat ».

Réglage de l’anticipateur de chaleur duthermostat.

1. Thermostat mécanique. Réglez l’anticipateur de chaleur duthermostat de façon à correspondre à la demande de courantdes composants électriques du circuit R--W. Il est possibled’obtenir des lectures de courant précises au niveau des filsconnectés normalement aux bornes de sous--base dethermostat R et W. L’anticipateur du thermostat ne doit pasfaire partie du circuit durant la prise de mesure.k. Retirez le thermostat de la sousbase ou du mur.l. Connectez un ampèremètre, tel qu’illustré à la figure 67,aux bornes de sous--base R et W ou aux fils R et W sur lemur.

m. Notez l’appel de courant au niveau des bornes lorsque lachaudière est réglée à au chauffage et après le démarragede la soufflante.

n. Réglez l’anticipateur de chaleur du thermostatconformément aux instructions et installez--le sur unesous--base ou un mur.

o. Posez la porte de la soufflante.2. Thermostat électronique : Réglez le taux de cycles à troiscycles à l’heure.

BORNES DE LA SOUS-BASE DU

THERMOSTAT, AVEC THERMO-

STAT RETIRÉ (L'ANTICIPATEUR,

L'HORLOGE, ETC., DOIVENT

ÊTRE HORS DU CIRCUIT.)

PINCE

AMPÈREMÈTRE

10 TOURS

DES BORNES DE COMMANDE

24 V DE L'APPAREIL

EXEMPLE :0,5 A POUR LE THERMOSTAT

RÉGLAGE DE L'ANTICIPATEUR

5,0 A SUR L'AMPÈREMÈTRE

10 TOURS AUTOUR DES MÂCHOIRES

=

A96316

Fig. 67 -- Amp. Vérification d’appel de courant à l’aide del’ampèremètre

Page 76: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

76

Tableau 20 – Dimension de la buse et pression d’admission (en pouces de colonne d’eau) pour débit d’entrée de gaz

GRAVITÉ SPÉCIFIQUE DU GAZ NATUREL

900 43 3,8 42 3,2 42 3,3 42 3,4

0 925 43 3,6 43 3,7 43 3,8 42 3,2

(0) 950 43 3,4 43 3,5 43 3,6 43 3,7

975 44 3,7 44 3,8 43 3,4 43 3,6

à 1 000 44 3,5 44 3,6 44 3,8 43 3,4

1 025 44 3,3 44 3,5 44 3,6 44 3,72 000 1 050 44 3,2 44 3,3 44 3,4 44 3,5(610) 1 075 45 3,7 45 3,8 44 3,3 44 3,4

1 100 46 3,7 46 3,8 45 3,8 44 3,2États-UnisS.A. 800 42 3,4 42 3,5 42 3,6 42 3,7

2 001 (611) 43 3,8 42 3,3 42 3,4 42 3,5

à 850 43 3,6 43 3,7 42 3,2 42 3,3

3 000 (914) 43 3,4 43 3,5 43 3,7 43 3,8

900 44 3,7 44 3,8 43 3,5 43 3,6

Canada 925 44 3,5 44 3,6 44 3,8 43 3,4

2001 (611) 950 44 3,3 44 3,4 44 3,6 44 3,7à 975 44 3,2 44 3,3 44 3,4 44 3,5

4 500 (1 372) 1 000 44 3,0 44 3,1 44 3,2 44 3,3775 42 3,3 42 3,4 42 3,5 42 3,6

3 001 800 43 3,8 42 3,2 42 3,3 42 3,4

(915) 825 43 3,6 43 3,7 43 3,8 42 3,2

850 44 3,8 43 3,5 43 3,6 43 3,7

875 44 3,6 44 3,7 43 3,4 43 3,5

4 000 900 44 3,4 44 3,5 44 3,7 44 3,8(1 219) 925 44 3,2 44 3,4 44 3,5 44 3,6

950 44 3,1 44 3,2 44 3,3 44 3,4750 42 3,3 42 3,4 42 3,5 42 3,6

4 001 775 43 3,7 43 3,8 42 3,3 42 3,4

(1 220) 800 43 3,5 43 3,6 43 3,7 43 3,8

825 44 3,8 43 3,4 43 3,5 43 3,6

850 44 3,5 44 3,7 44 3,8 43 3,4

5 000 875 44 3,3 44 3,5 44 3,6 44 3,7(1 524) 900 44 3,2 44 3,3 44 3,4 44 3,5

925 44 3,0 44 3,1 44 3,2 44 3,3725 42 3,2 42 3,3 42 3,4 42 3,5

5 001 750 43 3,7 43 3,8 42 3,2 42 3,3

(1 525) 775 43 3,4 43 3,5 43 3,7 43 3,8

800 44 3,7 44 3,8 43 3,4 43 3,5

825 44 3,5 44 3,6 44 3,7 44 3,86 000 850 44 3,3 44 3,4 44 3,5 44 3,6

(1 829) 875 44 3,1 44 3,2 44 3,3 44 3,4900 44 2,9 44 3,0 44 3,1 44 3,2675 42 3,4 42 3,5 42 3,6 42 3,8

6 001 700 42 3,2 42 3,3 42 3,4 42 3,5

(1 830) 725 43 3,6 43 3,7 43 3,8 42 3,3

750 43 3,4 43 3,5 43 3,6 43 3,7

775 44 3,6 44 3,7 43 3,4 43 3,5

7 000 800 44 3,4 44 3,5 44 3,6 44 3,7(2 133) 825 44 3,2 44 3,3 44 3,4 44 3,5

850 44 3,0 44 3,1 44 3,2 44 3,3

à

à

à

à

CHAUDIÈRE À ÉTAGE UNIQUE(LES DONNÉES DU TABLEAU SUPPOSENT UNE CHAUDIÈRE DE 20 000 BTU/h PAR BRÛLEUR; RÉDUIRE LA CAPACITÉ DE 2 % PAR 1 000 PI (305 M) AU-DESSUS DU NIVEAU DE LA MER)

Buse

Buse

Buse

Pression de

collecteur

Pression de

collecteur

Pression de

collecteur

Pression de

collecteur

Buse

0,58 0,60 0,62 0,64VALEUR CALORIFIQUE

MOYENNE DU GAZ À L'ALTITUDE

(BTU/pied cube)

PLAGE D'ALTITUDES

pi (m)

État

s-U

nis

seul

emen

tÉt

ats-

Uni

s et

Can

ada

État

s-U

nis

et C

anad

aÉt

ats-

Uni

s se

ulem

ent

État

s-U

nis

seul

emen

tÉt

ats-

Uni

s se

ulem

ent

825

875

A11253A

Page 77: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

77

Tableau 20 -- Dimension de la buse et pression d’admission (en pouces de colonne d’eau) pour débit d’entrée de gaz (suite)

650 42 3,4 42 3,5 42 3,6 42 3,7

7001 675 43 3,8 42 3,2 42 3,3 42 3,4

(2134) 700 43 3,5 43 3,7 43 3,8 42 3,2

43 3,4 43 3,5 43 3,6

750 44 3,5 44 3,7 44 3,8 43 3,4

8000 775 44 3,3 44 3,4 44 3,5 44 3,7(2438) 800 44 3,1 44 3,2 44 3,3 44 3,4

825 44 2,9 44 3,0 44 3,1 44 3,2625 42 3,4 42 3,5 42 3,6 42 3,7

8001 650 43 3,8 42 3,2 42 3,3 42 3,4

(2439) 675 43 3,5 43 3,6 43 3,7 42 3,2

700 44 3,7 43 3,4 43 3,5 43 3,6

725 44 3,5 44 3,6 44 3,7 44 3,89000 750 44 3,3 44 3,4 44 3,5 44 3,6

(2743) 775 44 3,0 44 3,2 44 3,3 44 3,49001 600 42 3,3 42 3,4 42 3,6 42 3,7

(2744) 625 43 3,7 42 3,2 42 3,3 42 3,4

650 43 3,5 43 3,6 43 3,7 43 3,8

675 44 3,7 44 3,8 43 3,4 43 3,5

10000 700 44 3,4 44 3,5 44 3,7 44 3,8(3048) 725 44 3,2 44 3,3 44 3,4 44 3,5

* Les buses dont les numéros sont en GRAS sont installées à l'usine.

CHAUDIÈRE À ÉTAGE UNIQUE(LES DONNÉES DU TABLEAU SUPPOSENT UNE CHAUDIÈRE DE 20 000 BTU/h PAR BRÛLEUR;

RÉDUIRE LA CAPACITÉ DE 2 % PAR 1 000 PI (305 m) AU-DESSUS DU NIVEAU DE LA MER)

0,58 0,60 0,62 0,64PLAGE D'ALTITUDE

pi (m)Buse nº

VALEUR MOYENNE DU GAZ À L'ALTI-TUDE (BTU/pied cube)

GRAVITÉ SPÉCIFIQUE DU GAZ NATUREL

Pression de

collecteur

Buse nº Buse nº Buse nºPression de

collecteur

Pression de

collecteur

Pression de

collecteur

État

s-U

nis

seul

emen

tÉt

ats-

Unis

seu

lem

ent

État

s-U

nis

seul

emen

t

à

à

à

A11253B

Page 78: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

78

ENTRETIEN

CODE DU VOYANT ÉTAT

Si une récupération du code d’état est nécessaire, débranchez le fil « R » du thermostat, réinitialisez l’alimentation et mettez l’interrupteur de réglage « SW1-1 » à la position ON. Pour supprimer l’historique de code d’état, placez simultanément l’interrupteur de réglage « SW1-1 » à la position ON et les bornes « R », « W » et « Y/Y2 » du cavalier de thermostat jusqu’à ce que le code d’état 11 clignote.

OFF EN CONTINU – Vérifiez la présence d'une tension de 115 V c.a. au niveau des bornes L1 et L2 et d'une tension de 24 V c.a au niveau des bornes SEC-1 et SEC-2.ON EN CONTINU – La commande est dotée d'une alimentation de 24 V c.a.CLIGNOTEMENT RAPIDE – La polarité de la tension de ligne (115 V c.a.) est inversée ou la chaudière n'est pas mise à la masse.

LE CODE D’ÉTAT EST UN NOMBRE À DEUX CHIFFRES. LE PREMIER CHIFFRE EST DÉTERMINÉ PAR LE NOMBRE DE CLIGNOTEMENTS COURTS, TANDIS QUE LE DEUXIÈME CHIFFRE EST DÉTERMINÉ PAR LE NOMBRE DE CLIGNOTEMENTS LONGS.

11 AUCUN CODE PRÉCÉDENT – Les codes d'état mémorisés s'effacent de façon automatique après 72 heures ou comme indiqué ci-dessus.12 SOUFFLANTE FONCTIONNE UNE FOIS SOUS TENSION – (115 V c.a. OU 24 V c.a.) – La soufflante demeure en marche pendant 90 secondes lorsque l’appareil est mis sous tension durant un appel de chaleur (borne R-W fermée) ou lorsque la borne R-W s’ouvre durant le délai de fonctionnement.13 VERROUILLAGE DE L’INTERRUPTEUR DE FIN DE COURSE – Le verrouillage se produit lorsque l’interrupteur de fin de course ou de retour de flamme est ouvert pendant plus de 3 minutes. – La commande se réarme automatiquement au bout de 3 heures. – Consultez le point 33.14 VERROUILLAGE DE L'ALLUMAGE – La commande se réarme automatiquement au bout de 3 heures. Consultez le point 34.21 VERROUILLAGE DU CHAUFFAGE AU GAZ – La commande ne se réarme pas automatiquement. Vérifiez les aspects suivants : – Soupape de gaz mal câblée – Commande défectueuse (relais de soupape)22 SIGNAL ANORMAL LORS DE L’ESSAI DE FLAMME – La flamme est vérifiée lorsque la soupape de gaz est désexcitée. L’évacuateur demeurera en marche jusqu’à ce que l’anomalie soit résolue. Vérifiez les aspects suivants : – Fuite au niveau de la soupape de gaz – Soupape de gaz coincée en position ouverte23 PRESSOSTAT NON OUVERT – Vérifiez les éléments suivants : – Tuyau de pression obstrué – Pressostat coincé en position fermée24 FUSIBLE DE TENSION SECONDAIRE OUVERT – Vérifiez les aspects suivants : – Court-circuit dans le câblage de tension secondaire (24 V c.a.).25 ERREUR DE SÉLECTION DE MODÈLE OU ERREUR DE CONFIGURATION – Indique que la prise de modèle (PL4) est absente ou incorrecte ou que l’interrupteur de réglage « SW1-1 » ou « SW1-6 » est mal positionné. Si le code clignote seulement 4 fois à la mise sous tension, la commande passe par défaut à la sélection de modèle mémorisée. Vérifiez les éléments suivants : – Appel de thermostat avec « SW1-1 » à ON – Appel de thermostat avec interrupteur « SW1-6 » à ON – « SW1-T » et « SW1-6 » simultanément à ON – Deux modèles de chaudière différents jumelés – Consultez la plaque nominale pour le numéro de modèle de la prise et les valeurs de résistance si le code clignote en permanence31 PRESSOSTAT HPS QUI N’ARRIVE PAS À SE FERMER OU QUI SE ROUVRE – Si le pressostat HPS reste ouvert pendant 1 minute après la fermeture de la soupape de gaz, la chaudière se verrouille pendant 3 heures (après trois essais consécutifs) avant un autre essai. Vérifiez les aspects suivants : – Vent excessif – Évent obstrué – Moteur d’évacuateur défectueux– Faible pression d’admission de gaz (lorsque le LGPS est utilisé) – Pressostat défectueux – Évacuateur à basse tension (115 V C.A.)– Alimentation en air de combustion inadéquate – Dimension adéquate des tuyaux d’évent – Tuyauterie déconnectée ou obstruée– Conduite d’évacuation de condensats obstruée ou bloquéeS’il s’ouvre durant le délai de fonctionnement de la soufflante, la soufflante demeure en marche jusqu’au délai d’arrêt sélectionné.32 LES PRESSOSTATS N’ARRIVENT PAS À SE FERMER OU SE ROUVRENT – Lorsque le pressostat LPS s’ouvre pendant plus de 5 minutes, l’évacuateur s’arrête pendant 15 minutes avant d’effectuer un autre essai. Consultez le code d’état 31 pour le dépannage.33 DÉFECTUOSITÉ DE L'INTERRUPTEUR DE FIN DE COURSE – Signifie que l'interrupteur de fin de course ou de retour de flamme est ouvert. La soufflante fonctionnera pendant 4 minutes ou jusqu’à ce que l’interrupteur s’ouvre, selon le délai le plus long. Lorsqu'il s'ouvre pendant plus de 3 minutes, le code d'état change pour le code de verrouillage 13. Lorsqu'il s'ouvre pendant moins de 3 minutes, le code d'état 33 continue de clignoter jusqu'à ce que la souffleuse s'arrête. L’interrupteur de retour de flamme doit être réenclenché manuellement. Vérifiez les aspects suivants : – Filtre sale ou système de conduits obstrué – Dimension adéquate des tuyaux d’évent – Évent obstrué – Rotor de soufflante desserré– Vent excessif – Moteur de soufflante défectueux – Interrupteur ou câbles défectueux – Alimentation en air de combustion inadéquate (interrupteur de retour de flamme ouvert)34 DÉFECTUOSITÉ DE L'ALLUMAGE – La commande répète la séquence d'allumage jusqu'à 3 fois avant de passer au mode verrouillage 14. Si le signal de flamme est perdu durant le délai de fonctionnement de la soufflante, la soufflante demeure en marche jusqu’au délai d’arrêt sélectionné. Vérifiez les aspects suivants : – Accumulation d’oxyde sur le capteur de flamme (nettoyez au moyen d’une laine d’acier à grain fin) – Soupape manuelle fermée – Vérifiez la continuité de la masse  – Microampérage adéquat de détection de flammes (0,5 μA min en c.c., 4,0 – 6,0 nominal) – Soupape de gaz défectueuse ou à la position d’arrêt – Faible pression d'admission de gaz – Flamme détectée inadéquate ou allumage difficile – Allumeur à surface chaude défectueux – Le détecteur de flamme ne doit pas être mis à la terre – Le fil vert/jaune DOIT être branché à la plaque en métal de la chaudière 45 VERROUILLAGE DES CIRCUITS DE COMMANDE – La commande se réarme automatiquement au bout de 1 heure– Défaillance du circuit de détection de flamme – Relancez l’alimentation pour annuler l’état de verrouillage. Remplacez le panneau de commande si le code d’état se répète.

11 Indique qu'aucune erreur n'a été détectée. La vérification visuelle de l'allumeur à surface chaude, de l'évacuateur et du moteur de soufflante est requise. 25 ERREUR DE CONFIGURATION – Identique au code 25 décrit ci-dessus.Pour répéter le test des composants, réglez l’interrupteur de réglage « SW1-6 » à la position OFF, puis de nouveau à ON.Après la fin du test des composants, placez l'interrupteur de réglage « SW1-6 » à la position OFF et rebrancher le fil « R » du thermostat.

ESSAI DES COMPOSANTSPour démarrer la séquence de tests des composants, placez le thermostat de la pièce sur OFF ou débranchez le fil « R » du thermostat. Réinitialisez l’alimentation, puis placez l’interrupteur de réglage « SW1-6 » à la position ON pour démarrer la séquence de test des composants. Une fois lancé, la commande de la chaudière met l'évacuateur en marche. Le moteur de l'évacuateur tourne pendant tout le test. L’allumeur à surface chaude et le moteur de soufflante s’activent pendant 15 secondes chacun. Lorsque la soufflante s'éteint, l'évacuateur passe au mode basse vitesse pendant 10 secondes. À la fin du test des composants, un ou plusieurs des codes suivants clignotent.

CODE DESCRIPTION

A200285

Fig. 68 -- Informations sur l’étiquette d’entretien

Page 79: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

79

Vérification des dispositifs de sécuritéLe détecteur de flamme, la vanne de gaz et le pressostat ont tous étévérifiés à la section Procédure de mise en marche dans le cadred’une utilisation normale.

1. Vérifiez le rupteur thermique principal.C’est lui qui coupe la combustion et alimente le moteur dela soufflante de circulation d’air si la chaudière surchauffe.En employant cette méthode pour vérifier le contrôle delimite, on peut établir que la limite fonctionne correctementet fonctionnera même en cas de panne du moteur ou derestriction de la distribution d’air de retour. Si le contrôle delimite ne fonctionne pas durant cet essai, la cause doit enêtre trouvée et corrigée.a. Faites fonctionner la chaudière pendant au moins cinqminutes.

b. Bloquez graduellement l’air repris à l’aide d’un morceaude carton ou d’une plaque jusqu’à ce que le rupteur sedéclenche.

c. Débloquez l’air repris afin de permettre une circulationnormale.

d. Les brûleurs se rallumeront dès que la chaudière aurarefroidi.

2. Vérifiez les pressostats.Ce contrôle s’assure du bon fonctionnement de la soufflantede l’évacuateur de tirage.a. Coupez l’alimentation 115 V à la chaudière.b. Débranchez les fils du moteur de l’évacuateur du faisceaude câblage.

c. Rétablissez l’alimentation 115 V à la chaudière.d. Réglez le thermostat à « call for heat » (appel de chaleur)et patientez uneminute. Lorsque l’interrupteur de pressionfonctionne correctement, l’allumeur à surface chaude nedoitPAS s’allumer et le témoin lumineux de diagnostic decontrôle fait clignoter le code de statut 32. Si l’allumeur àsurface chaude s’illumine lorsque le moteur del’évacuateur est débranché, éteignez immédiatement lachaudière.

e. Déterminez la raison pour laquelle l’interrupteur depression n’a pas fonctionné correctement et corrigez leproblème.

f. Coupez l’alimentation 115 V à la chaudière.g. Rebranchez les fils du moteur de l’évacuateur, replacez laporte et appliquez la tension de 115V.

h. La soufflante tournera pendant 90 secondes avant dereprendre l’appel de chaleur.

i. La chaudière devrait s’allumer normalement.Liste de vérification

1. Rangez tous les outils et instruments. Nettoyez les débris.2. Vérifiez que les interrupteurs SW1--1 et SW1--6 sont à laposition OFF et que les autres interrupteurs de réglage sonttous à la position désirée. Vérifiez que les interrupteursSW1--7 et SW1--8 pour le délai d’arrêt de la soufflantesont réglés conformément au tableau 19.

3. Vérifiez que les portes du contrôle et de la soufflante sontcorrectement installées.

4. Vérifiez qu’il n’existe aucune ouverture non scellée dansl’étagère ou le boîtier de la soufflante.

5. Effectuez un cycle d’essai de la chaudière avec le thermostatde la pièce.

6. Vérifiez le fonctionnement des accessoires pour vousassurer qu’il est conforme aux instructions du fabricant.

7. Passez en revue le guide d’utilisation avec le propriétaire.8. Attachez la documentation à la chaudière.

Tableau 21 – Débit gazeux (pi cu/hr)

SECPOUR 1RÉV.

DIMENSION DUCADRAN DE TEST SEC

POUR 1RÉV.

DIMENSION DUCADRAN DE TEST

1pi3

2pi3 5 pi3

1pi3

2pi3

5pi3

10 360 720 1800 50 72 144 36011 327 655 1 636 51 71 141 35512 300 600 1500 52 69 138 34613 277 555 1 385 53 68 136 34014 257 514 1 286 54 67 133 33315 240 480 1 200 55 65 131 32716 225 450 1 125 56 64 129 32117 212 424 1 059 57 63 126 31618 200 400 1000 58 62 124 31019 189 379 947 59 61 122 30520 180 360 900 60 60 120 30021 171 343 857 62 58 116 29022 164 327 818 64 56 112 28123 157 313 783 66 54 109 27324 150 300 750 68 53 106 26525 144 288 720 70 51 103 25726 138 277 692 72 50 100 25027 133 267 667 74 48 97 24328 129 257 643 24 47 95 23729 124 248 621 78 46 92 23130 120 240 600 80 45 90 22531 116 232 581 82 44 88 22032 113 225 563 84 43 86 21433 109 218 545 86 42 84 20934 106 212 529 88 41 82 20535 103 206 514 90 40 80 20036 100 200 500 92 39 78 19637 97 195 486 94 38 24 19238 95 189 474 96 38 75 18839 92 185 462 98 37 74 18440 90 180 450 100 36 72 18041 88 176 439 102 35 71 17842 86 172 429 104 35 69 17343 84 167 419 106 34 68 17044 82 164 409 108 33 67 16745 80 160 400 110 33 65 16446 78 157 391 112 32 64 16147 24 153 383 116 31 62 15548 75 150 375 120 30 60 15049 73 147 367

PROCÉDURES D’ENTRETIEN ETMAINTENANCE

Le personnel non formé peut néanmoins accomplir les tâchesélémentaires d’entretien préventif, comme le nettoyage et leremplacement des filtres à air. Toutes les autres opérations doiventêtre réalisées par un personnel dûment formé. Un techniciend’entretien qualifié doit inspecter la chaudière chaque année.

RISQUE D’INCENDIE, DE BLESSURE OU DEMORT

Le non--respect de cet avertissement pourrait entraîner desblessures corporelles, la mort ou des dommages matériels.

L’entretien et la maintenance conformes de cet appareilrequièrent un outillage spécifique et des connaissancesspéciales. Si vous ne possédez pas ces connaissances etl’outillage nécessaire, n’essayez pas d’entreprendre desprocédures d’entretien sur cet équipement autres que cellesrecommandées dans le manuel de l’utilisateur.

! AVERTISSEMENT

Page 80: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

80

DANGER POUR L’ENVIRONNEMENT

Le non--respect de cette mise en garde pourrait provoquerune pollution de l’environnement.

Retirez et recyclez tous les composants ou matériaux(c.--à--d. frigorigène, panneau de commande, etc.) avant demettre au rebut l’appareil.

ATTENTION!

RISQUE D’ÉLECTROCUTION

Le non--respect de cette mise en garde pourrait causer unfonctionnement inapproprié de la chaudière ou une panne.

Étiquetez l’ensemble des fils avant de les débrancher lorsd’une intervention au niveau des commandes. Les erreursde câblage peuvent entraîner un fonctionnement incorrect etdangereux.

ATTENTION!

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE OUD’EXPLOSION

Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner desblessures corporelles, la mort ou des dommages matériels.

Le sectionneur principal doit être réglé en position d’arrêt(OFF) avant l’installation, la modification ou lamaintenance du système. Il est possible que plusieursdisjoncteurs soient présents. Verrouillez et posez uneétiquette de mise en garde appropriée sur le sectionneur.Vérifiez le bon fonctionnement après toute intervention.Réinstallez toujours les portes d’accès après lesinterventions d’entretien et de maintenance.

! AVERTISSEMENT

GénéralitésCes instructions ont été rédigées en supposant une installation dechaudière à tirage ascendant. Cela signifie que la soufflante setrouve sous la section de combustion et des commandes de lachaudière et que l’air climatisé est refoulé vers le haut. Comme lachaudière peut être installée dans l’une ou l’autre des quatrepositions illustrées à la figure 2, vous devez réviser en conséquencevotre orientation par rapport à l’emplacement des composants.Commandes électriques et câblageChaque pressostat comporte une étiquette indiquant unemplacement de référence (« COLLECTOR BOX--LPS » ou« HOUSING--HPS »). Le point d’ouverture nominal de chaquepressostat est indiqué en pouces de colonne d’eau (W.C.) surl’étiquette, sous l’emplacement de référence. Les pointsd’ouverture maximal et minimal du pressostat sont de+/-- 0,05 pouce de colonne d’eau de son point d’ouverturenominal. Le point de fermeture maximal du pressostat est de0,10 pouce de colonne d’eau au--dessus de son point d’ouverturemaximal.Exemple : Le point d’ouverture nominal du pressostat est de0,68 po de colonne d’eau. Son point d’ouverture minimal est de0,63 po de colonne d’eau. Son point d’ouverture maximal est de0,73 po de colonne d’eau. Son point de fermeture maximal est de0,83 po de colonne d’eau.

RISQUE D’ÉLECTROCUTION

Ignorer cette mise en garde pourrait entraîner des blessures,voire la mort.

Il se pourrait que la chaudière possède plus d’unealimentation électrique. Vérifiez les accessoires et l’appareilde climatisation pour y trouver les fournitures électriques quidoivent être coupées durant l’entretien ou la réparation de lachaudière. Verrouillez et posez une étiquette de mise en gardeappropriée sur le sectionneur.

! AVERTISSEMENT

La mise à la terre électrique et la polarité destinée au câblageélectrique de 115 V doivent être préservées. Consultez la figure 33pour obtenir des renseignements sur le câblage sur place, et lafigure 75 pour obtenir des renseignements sur le câblage de lachaudière.REMARQUE : Si la polarité est incorrecte, la DEL d’état dupanneau de commande clignotera rapidement et empêchera lachaudière de chauffer. Le système de commande requiert aussi unemise à la terre adéquate pour assurer un bon fonctionnement del’électrode de commande et de détection de flamme.La commande comporte un fusible de 3 A de type automobile surle circuit de 24 V. Consultez la figure 39. Tout court--circuit ducâblage de 24 V durant l’installation, la réparation ou lamaintenance fera griller le fusible. Si le remplacement du fusibleest requis, n’utilisez qu’un fusible de 3 A de taille identique. LaDEL de contrôle indiquera le code d’état 24 lorsque le fusible doitêtre remplacé.DépannageReportez--vous à l’étiquette d’entretien. Consultez la figure 68.Le Guide de dépannage peut être utile pour diagnostiquer desproblèmes de fonctionnement de la chaudière. En commençant parle mot « Start », répondez à chaque question et suivez la flècheappropriée jusqu’à l’élément suivant. Consultez la figure 74.Le Guide vous aidera à identifier le problème ou le composant enpanne. Après avoir remplacé un composant, vérifiez la séquence defonctionnement.Une instrumentation adéquate est requise pour l’entretien descommandes électriques. Le panneau de commande de cettechaudière est doté d’une diode électroluminescente (DEL) d’état(STATUS CODE DEL) pour faciliter l’installation, l’entretien et ledépannage. Les codes d’état peuvent être consultés sur l’indicateurde la porte du compartiment de la soufflante. La DEL jaune dupanneau de commande de la chaudière peut être activée en continu,clignoter rapidement, présenter un code à 2 chiffres. Le premierchiffre est le nombre de clignotements courts, le second est lenombre de clignotements longs.Pour une explication des codes d’état, consultez l’étiquetted’entretien sur la porte du compartiment de commande ou la figure68, et le guide de dépannage disponible auprès de votredistributeur.Récupération des codes d’état mémorisésLes codes d’état mémorisés s’effacent PAS, même en cas decoupure de l’alimentation 115 V ou 24 V. La commandemémorisera jusqu’à sept codes d’état les plus récents par ordred’occurrence.

1. Pour les récupérer, procédez comme suit :REMARQUE : AUCUN signal de thermostat ne doit apparaîtreau contrôle et tous les délais d’extinction de la soufflante doiventêtre terminés.

a. Laissez l’alimentation électrique de 115 V en marche.b. Prenez connaissance de l’état de la DEL depuis le témoinde la porte de soufflante.

c. Retirez la porte du compartiment de la soufflante.

Page 81: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

81

REMARQUE : Les codes d’état ne peuvent pas être récupérés lorsde la déconnexion du rupteur. Pour récupérer les codes d’état,suivez la procédure ci--dessous.

2. Réglez l’interrupteur de réglage SW1--1 à la position ON.3. Fermez manuellement le commutateur de la porte desoufflante.

4. Le commande clignotera pour indiquer jusqu’à sept codesd’état.

5. Le dernier code d’état, ou huitième code, sera le code 11.6. Réglez l’interrupteur SW1--1 à la position OFF.7. La jaune clignotera en pulsationsce qui indique unfonctionnement correct.

8. Relâchez l’interrupteur de la porte du compartiment de lasoufflante, posez la porte du compartiment de commande etconsultez son étiquette d’entretien pour de plus amplesdétails.

Test automatique des composantsLes tests sur les composants peuvent être initiés UNIQUEMENTde la façon suivante :

1. Retirez la porte du compartiment de la soufflante.2. Fermez le thermostat de la pièce ou débranchez le câble dela borne R du panneau de commande.

3. Réinitialisez l’alimentation, puis placez l’interrupteur deréglage SW1--6 à la position ON pour démarrer la séquencede test des composants.

4. Fermez manuellement le commutateur de la porte desoufflante.

L’interrupteur de porte du compartiment de la soufflante appliquela tension de 115 V à la commande. Aucun composant ne peutfonctionner à moins que l’interrupteur ne soit fermé. Faire preuvede prudence lors de la fermeture manuelle de cet interrupteur à desfins d’entretien.

RISQUE D’ÉLECTROCUTION

Ignorer cette mise en garde pourrait entraîner des blessures,voire la mort.

L’interrupteur de porte du compartiment de la soufflanteouvre le circuit de 115 V c.a. au panneau de commande de lachaudière. Aucun composant ne peut fonctionner à moinsque l’interrupteur ne soit fermé. Faites preuve de vigilanceafin d’éviter les chocs électriques en provenance descomposants électriques exposés lorsque vous fermezmanuellement cet interrupteur à des fins de service.

! AVERTISSEMENT

5. La séquence de test des composants fonctionnera commesuit:a. Le microprocesseur de commande de la chaudière allumele moteur de l’évacuateur. Le moteur de l’évacuateurtourne pendant tout le test.

b. L’allumeur à surface chaude et le moteur de soufflantes’activent pendant 15 secondes chacun.

c. Lorsque la soufflante s’éteint, l’évacuateur passe au modebasse vitesse pendant 10 secondes.

REMARQUE : Lorsque le test de composant est terminé, un ouplusieurs codes d’état 11 or 25 Consultez la section Test descomposants ou à l’étiquette d’entretien (fig. 68) pour de plusamples détails sur les codes d’état.REMARQUE : Pour répéter le test des composants, réglezl’interrupteur de réglage SW1--6 à la position OFF, puis denouveau à ON.

d. Tournez l’interrupteurde réglageSW1--6 à la positionOFFet rebranchez le fil R du thermostat.

6. RELÂCHEZ l’INTERRUPTEUR DE PORTE DUCOMPARTIMENT DE LA SOUFFLANTE, reconnectezle fil à la borne « R » du panneau de commande de lachaudière et replacez la porte.

Entretien et maintenance

DANGER D’INCENDIE OU D’EXPLOSION

Le non--respect de cet avertissement pourrait entraîner desblessures corporelles, la mort ou des dommages matériels.

N’entreposez jamais de matériaux combustibles ouinflammables sur ou près de la chaudière, par exemple :

1. Cannettes aérosols ou vaporisateur, chiffons, balais,vadrouilles, aspirateurs ou autres outils de nettoyage.

2. Savons en poudre, javellisants, cires ou autrescomposés nettoyants, plastique ou contenants deplastique, essence, kérosène, liquide à briquet, liquidede nettoyage à sec ou autres fluides volatiles.

3. Diluants à peinture et autres composés de peinture, sacsde papier ou autres produits de papier. Une expositionà ces matières pourrait entraîner la corrosion deséchangeurs thermiques.

! AVERTISSEMENT

Pour obtenir des performances nominales continues et pourminimiser les risques de pannes à la chaudière, un entretienpériodique de cette unité est essentiel. Consultez votre revendeurlocal pour connaître la fréquence d’entretien correcte et ladisponibilité d’un contrat d’entretien.

RISQUE D’ÉLECTROCUTION ET D’INCENDIE

Le non--respect de cet avertissement pourrait entraîner desblessures corporelles, la mort ou des dommages matériels.

Coupez l’alimentation en gaz et en électricité de la chaudière etposez une étiquette de verrouillage avant d’effectuer unentretien ou une réparation. Conformez--vous aux instructionsopératoires de l’étiquette fixée à la chaudière.

! AVERTISSEMENT

DANGER D’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDEDE CARBONE.

Le non--respect de cet avertissement pourrait entraîner desblessures corporelles, la mort ou des dommages matériels.

Ne faites pas fonctionner la chaudière sans qu’un filtre ou unsystème filtrant n’y ait été installé. Ne faites pas fonctionner lachaudière lorsque les portes d’accès au système filtrant ou aufiltre ont été retirées.

! AVERTISSEMENT

RISQUE DE COUPURE

Ne pas tenir compte de cette mise en garde pourraitentraîner des blessures corporelles.

Les plaques de métal peuvent présenter des angles coupantsou des ébarbures. Soyez prudent et portez des vêtementsappropriés, des lunettes de sécurité ainsi que des gants lorsde la manipulation des pièces ou d’une intervention sur lachaudière.

ATTENTION!

Le minimum de maintenance qui doit être effectué sur cettechaudière est le suivant :

1. Vérification et nettoyage du filtre à air tous les mois ou plusfréquemment si nécessaire. Remplacez--le s’il est fendu.

2. Inspection du moteur et du rotor de la soufflante pourvérifier leur propreté à chaque changement de saison.Nettoyez au besoin.

Page 82: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

82

3. Inspection des connexions électriques pour s’assurerqu’elles sont bien serrées et des commandes pour vérifierleur fonctionnement à chaque saison de chauffage. Réparezau besoin.

4. Inspection du compartiment du brûleur avant chaque saisonde chauffage pour déceler toute trace de rouille, decorrosion, de suie ou d’excès de poussière. Au besoin, faitesréparer la chaudière et le brûleur par une société d’entretienqualifiée.

5. Inspection du système de ventilation avant chaque saison dechauffage pour déceler les fuites d’eau, tuyaux fléchis ouraccords cassés. Faites réparer le système de ventilation parune société d’entretien qualifiée.

6. Inspection de tous les accessoires fixés à la chaudière, parexemple un humidificateur ou un épurateur d’airélectronique. Effectuez l’entretien ou la maintenance desaccessoires tel que recommandé dans les instructionsrelatives aux accessoires.

Nettoyage et/ou remplacement du filtre à airLe type de filtre à air peut varier selon l’application oul’orientation. Le filtre est externe au caisson de la chaudière.Aucune disposition n’est prévue sur ces chaudières pour un filtreinterne. Consultez la rubrique « Disposition du filtre » sous lasection « Installation » du présent guide.

DANGER D’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDEDE CARBONE.

Le non--respect de cet avertissement pourrait entraîner desblessures corporelles, la mort ou des dommages matériels.

Ne faites pas fonctionner la chaudière sans qu’un filtre ouun système filtrant n’y ait été installé. Ne faites pasfonctionner la chaudière lorsque les portes d’accès ausystème filtrant ou au filtre ont été retirées.

! AVERTISSEMENT

REMARQUE : Si le filtre possède une flèche de direction dudébit d’air, elle doit pointer en direction de la soufflante.Pour nettoyer ou remplacer les filtres, procédez comme suit :

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE OUD’EXPLOSION

Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner desblessures corporelles, la mort ou des dommages matériels.

Le sectionneur principal doit être réglé en position d’arrêt(OFF) avant l’installation, la modification ou lamaintenance du système. Il est possible que plusieursdisjoncteurs soient présents. Verrouillez et posez uneétiquette de mise en garde appropriée sur le sectionneur.Vérifiez le bon fonctionnement après toute intervention.Réinstallez toujours les portes d’accès après lesinterventions d’entretien et de maintenance.

! AVERTISSEMENT

1. Coupez l’alimentation électrique de la chaudière.2. Retirez la porte du boîtier de filtre.3. Glissez le filtre hors du boîtier.4. Si la chaudière est dotée d’un filtre lavable permanent,nettoyez--le en vaporisant de l’eau froide du robinet àtravers le filtre dans la direction contraire du débit d’air.Rincez le filtre et laissez sécher. L’application d’huile oud’un autre revêtement sur le filtre n’est pas recommandée.

5. Si la chaudière est dotée d’un filtre jetable indiqué parl’usine, remplacez--le uniquement par un autre filtre demême type et de même dimension.

6. Glissez le filtre dans le boîtier.7. Replacez la porte du boîtier de filtre.8. Remettez la chaudière sous tension.

PLAT DE L’ARBRE DU MOTEUR

SERREZ LA VIS DE CALAGE

DE LA SOUFFLANTE À160

+/- 20 LB-PO

MOYEU DE ROUE DE MOTEUR

ŒILLET COLLIER

RONDELLE

BRAS DE MOTEUR

EMPLACEMENT DE LA VISENS. BOÎTIER DE SOUFFLANTE

À CONDENSATS

ENGAGEMENT DU SUPPORT

VOIR LE DÉTAIL

DÉTAILÉchelle : 1,000

PLAQUE DE COUPURE DE SOUFFLANTE

ROTOR DE SOUFFLANTE

ENS. BOÎTIER DE SOUFFLANTESUPPORT (2)

VIS (2)ORIFICE D'ADMISSION DE LA SOUFFLANTE

VIS (MISE À LA TERRE)

VIS

MOTEUR DE SOUFFLANTE

A

A

A190094B

Fig. 69 -- Ensemble de brûleur

Maintenance du moteur et du rotor de soufflantePour assurer une durée de vie prolongée, une efficacité supérieureet une bonne économie, nettoyez annuellement toute saleté etgraisse accumulées sur le rotor et le moteur de la soufflante.Les moteurs de la soufflante et de l’inducteur sont prélubrifiés et nenécessitent aucun graissage supplémentaire. L’absence d’un orificed’huile de lubrification, à chaque extrémité des moteurs, permet deles reconnaître.Les opérations suivantes doivent être effectuées par un techniciend’entretien qualifié. Nettoyez le moteur et le rotor de soufflantecomme suit :

1. Coupez l’alimentation électrique de la chaudière.2. Retirez la porte du compartiment de la soufflante.3. Tous les fils de l’usine peuvent être connectés, mais lethermostat sur place et le câblage des accessoires devrontpeut--être être débranchés selon leur longueur et leuracheminement.

4. Si le tuyau d’air de combustion et d’évent traverse lecompartiment de la soufflante, il faudra peut--être les sortirdu compartiment.

Débranchez les tuyaux d’air de combustion et d’évent comme suit :a. Desserrez les colliers sur les raccords d’évent et le tuyaud’air de combustion à l’extérieur de la chaudière.

b. Séparez les tuyaux des raccords et mettez--les de côté.c. Desserrez les colliers sur les raccords d’évent et le tuyaud’air de combustion situé sur l’étagère de soufflante.

d. Séparez les tuyaux du compartiment de la soufflante etmettez--les de côté.

e. Retirez les raccords des adaptateurs de tuyau et mettez--lesde côté.

f. Une fois la soufflante réparée, inversez les étapes a à e.g. Serrez tous les colliers à 15 lb--po.

Consultez la figure 69 pour les étapes 5 à 14.5. Retirez les vis qui retiennent la soufflante à son étagère etglissez le tout hors de la chaudière. Détachez le fil de mise àla terre et débranchez les bouchons de faisceau de câblagedu moteur de la soufflante.

REMARQUE : Le rotor de la soufflante est fragile. Faitesattention.

6. Nettoyez le rotor et le moteur de la soufflante à l’aide d’unaspirateur à brosse douce. Faites attention de ne pas déplacer

Page 83: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

83

les masselottes d’équilibrage (pinces) des aubes du rotor desoufflante. Ne pliez pas le rotor ou les lames car celaaffecterait l’équilibre.

7. Si vous trouvez un résidu graisseux sur le rotor de lasoufflante, retirez--le du boîtier de soufflante et lavez--le àl’aide d’un dégraissant approprié. Pour retirer le rotor :

REMARQUE : La roue en composite DIBC utilisée sur certainsmodèles doit être nettoyée avec de l’eau et du savon douxuniquement. Laissez la roue sécher avant le réassemblage.

a. Marquez son emplacement sur l’arbre avantde ledémonterafin de garantir un réassemblage adéquat.

b. Desserrez la vis de calage qui fixe le rotor de soufflante àl’arbre du moteur.

REMARQUE : Marquez les bras de fixation de la soufflante etson boîtier de façon à ce que chaque bras soit replacé au mêmeendroit lors du réassemblage.

c. Marquez l’orientation du rotor de soufflante et de la plaquede coupure afin de garantir un réassemblage adéquat.

d. Retirez les vis qui fixent la plaque de coupure et sortez laplaque du boîtier.

e. Retirez les boulons qui retiennent les fixations du moteurau boîtierde la soufflanteet glissez lemoteur et les fixationshors du boîtier.

f. Retirez le rotor de soufflante du boîtier.g. Nettoyez le rotor conformément aux instructions quiapparaissent sur le dégraissant.Ne laissezpas ledégraissantpénétrer dans le moteur.

8. Réassemblez le moteur et le rotor de soufflante en inversantles étapes 7b à 7f. Veillez à ce que le rotor soit correctementpositionné pour une rotation appropriée.

9. Serrez les boulons de fixation du moteur à 40 +/-- 10 lb--polors du réassemblage.

10. Serrez la vis de calage de la soufflante à 160 +/-- 20 lb--polors du réassemblage.

11. Vérifiez que le rotor de soufflante est centré dans le boîtierde la soufflante et que la vis de calage fait contact avec laportion plate de l’arbre de moteur. Desserrez la vis de calagedu rotor de soufflante et repositionnez--la au besoin.

12. Tournez manuellement le rotor de soufflante afin de vousassurer que rien ne frotte sur le boîtier.

13. Remettez la soufflante dans la chaudière.14. Reposez les deux vis qui fixent la soufflante à sa plateforme.15. Rebranchez les fils de soufflante au panneau de commande

de la chaudière. Reportez--vous au schéma de câblage de lachaudière et raccordez les fils de thermostat s’ils avaient étédébranchés.

REMARQUE : Veillez à fixer le fil de mise à la terre et àreconnecter les fiches du faisceau de câblage au moteur de lasoufflante.

RISQUE D’ÉLECTROCUTION

Ignorer cette mise en garde pourrait entraîner des blessures,voire la mort.

L’interrupteur de porte du compartiment de la soufflanteapplique la tension de 115 V à la commande. Aucuncomposant ne peut fonctionner à moins que l’interrupteur nesoit fermé. Faire preuve de prudence lors de la fermeturemanuelle de cet interrupteur à des fins d’entretien.

! AVERTISSEMENT

16. Les chaudières à tirage descendant ou horizontal avec tuyaud’évent à travers la chaudière seulement :a. Installez et raccordez une petite section de tuyau d’éventdans la chaudière à un évent existant.

b. Raccordez le raccord d’évent au coude d’évent.17. Remettez sous tension. Fermez manuellement le

commutateur de la porte de soufflante. Utilisez un morceau

de ruban adhésif pour maintenir l’interrupteur fermé.Vérifiez si la rotation et les changements de vitesse entre lechauffage et la climatisation fonctionnent correctement enraccordant R à G et R à Y/Y2 aux bornes du thermostat surle panneau de commande de la chaudière. Si la températureextérieure est inférieure à 70 °F (21 °C), déclenchez ledisjoncteur de l’appareil extérieur avant de faire fonctionnerla chaudière au cycle de climatisation. Enclenchez ledisjoncteur extérieur une fois le cycle de climatisationterminé. Consultez la figure 39.

REMARQUE : Si les bornes de thermostat R--W sont reliéesensemble au moment où la porte du compartiment de la soufflanteest fermée, la soufflante tournera pendant 90 secondes avantd’entamer un cycle de chauffage.

a. Exécutez un test automatique des composants commeillustré au bas de l’étiquette d’entretien qui se trouve surla porte de commande de la soufflante.

b. Assurez--vous que la soufflante tourne dans la bonnedirection.

18. Si la chaudière fonctionne correctement, RELÂCHEZL’INTERRUPTEUR DE PORTE DU COMPARTIMENTDE LA SOUFFLANTE. Retirez les cavaliers ou rebrancheztout fil de thermostat déconnecté. Replacez la porte ducompartiment de la soufflante.

19. Mettez en marche l’alimentation en gaz et effectuez un cyclede chauffage complet de la chaudière. Vérifiez l’élévationde température de la chaudière, comme illustré à la sectionRéglages. Ajustez l’élévation de température de lachaudière, comme illustré à la section Réglages.

Nettoyage des brûleurs et du détecteur de flammeLes opérations suivantes doivent être effectuées par un techniciend’entretien qualifié. Si les brûleurs développent une accumulationde poussière ou de saleté, on peut les nettoyer selon la procédureci--dessous :

RISQUE D’ÉLECTROCUTION ET D’INCENDIE

Le non--respect de cet avertissement pourrait entraîner desblessures corporelles, la mort ou des dommages matériels.

Coupez l’alimentation en gaz et en électricité de la chaudièreet posez une étiquette de verrouillage avant d’effectuer unentretien ou une réparation. Conformez--vous auxinstructions opératoires de l’étiquette fixée à la chaudière.

! AVERTISSEMENT

REMARQUE : Utilisez une cléé- de maintien sur la vanne de gazpour l’empêcher de tourner sur le collecteur ou d’endommager lafixation de l’ensemble de brûleur.Consultez la figure 70.

BRÛLEUR

SUPPORT DE BRÛLEUR ALLUMEUR

SUPPORT D'ALLUMEUR

INTERRUPTEUR DE

RETOUR DE FLAMME

DÉTECTEUR DE FLAMME

(SOUS LE BRÛLEUR)

A11403

Fig. 70 -- Ensemble du brûleur

1. Débranchez l’alimentation au niveau du disjoncteur ou dufusible externe.

Page 84: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

84

2. Coupez le gaz au compteur de gaz ou au robinet d’arrêtexterne.

3. Retirez la porte du compartiment de commande et mettez--lade côté.

4. Réglez l’interrupteur de la vanne de gaz en position d’arrêt(OFF).

5. Débranchez le tuyau de gaz de la vanne et retirez--le ducaisson de la chaudière.

6. Retirez les fils individuels des bornes sur la vanne de gaz.7. Débranchez les fils de l’allumeur à surface chaude (HSI).8. Débranchez le fil du détecteur de flamme.9. Supportez le collecteur et retirez les quatrevis qui le fixentau brûleur, puis mettez--le de côté. Notez l’emplacement dufil vert/jaune et de la borne de mise à la terre.

10. Inspectez les buses dans le collecteur pour déceler toutblocage ou obstruction. Retirez la buse, nettoyez--la ouremplacez--la.

11. Retirez les quatre vis qui retiennent la plaque supérieure aucaisson de la chaudière.

12. Soulevez légèrement la plaque supérieure et soutenez--laavec un petit morceau de bois ou de carton replié.

13. Supportez le brûleur et retirez les vis qui le retiennent aupanneau cellulaire de l’échangeur thermique.

14. Retirez les fils des deux interrupteurs de retour.15. Glissez le brûleur d’une seule pièce hors des fentes sur les

côtés de l’ensemble brûleur.16. Retirez le détecteur de flamme de l’ensemble de brûleur.17. (Facultatif) Retirez l’allumeur à surface chaude (HSI) et le

support de fixation de l’ensemble de brûleur.18. Vérifiez la résistance de l’allumeur. La résistance nominale

est de 40 à 70 ohms à la température ambiante et elle eststable tout au long de la vie de l’allumeur.

19. Nettoyez le brûleur à l’aide d’une brosse et d’un aspirateur.20. Nettoyez le détecteur de flamme avec une laine d’acier fine

(calibre 0000). N’utilisez jamais de papier abrasif ou unchiffon émeri.

Pour réinstaller l’ensemble de brûleur :1. Posez l’allumeur à surface chaude (HSI) et le support dansl’ensemble du brûleur.

2. Posez le détecteur de flamme sur le brûleur.3. Alignez les bords des brûleurs individuels sur les fentes del’ensemble de brûleur et glissez les brûleurs vers l’avantjusqu’à ce qu’ils soient correctement logés dans l’ensemblede brûleur.-

4. Alignez les buses dans le collecteur sur les anneaux desupport à l’extrémité du brûleur.

5. Insérez les buses dans les anneaux de support de brûleur.REMARQUE : Si le collecteur ne s’ajuste pas exactement aubrûleur, ne forcez ni le collecteur, ni l’ensemble de brûleur. Lesbrûleurs ne sont pas complètement logés à l’avant à l’ensemble debrûleur. Retirez le collecteur et vérifiez le positionnement desbrûleurs dans l’ensemble de brûleur avant de réinstaller lecollecteur.

6. Fixez le fil vert/jaune et la borne de mise à la terre à l’unedes vis de fixation du collecteur.

7. Posez les vis de fixation du collecteur qui restent.8. Vérifiez l’alignement de l’allumeur. Consultez les figures71, 72 et 70.

9. Fixez les fils aux interrupteurs de retour.-10. Alignez l’ensemble de brûleur sur les ouvertures du

panneau d’entrée cellulaire primaire et fixez l’ensemble debrûleur au panneau cellulaire.

11. Raccordez le fil au détecteur de flamme.12. Raccordez le fil à l’allumeur à surface chaude.

REMARQUE : Utilisez une pâte lubrifiante résistant au propanesur le tuyau afin de prévenir toute fuite. N’utilisez pas de rubanpour joints filetés PTFE.13. Posez le tuyau de gaz sur la vanne de gaz.

DANGER D’INCENDIE OU D’EXPLOSION

Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner desblessures corporelles, la mort et/ou des dommages matériels.

Ne purgez jamais un conduit de gaz dans une chambre decombustion. N’effectuez jamais une recherche de fuite à l’aided’une flamme. Utilisez une solution savonneuse disponibledans le commerce, spécialement conçue pour la détection desfuites, et vérifiez tous les raccords. Un incendie ou uneexplosion pourrait entraîner des dommages matériels, desérieuses blessures, voire même la mort.

! AVERTISSEMENT

.1 1/4 po

(31,8 mm) 2 1/2 po

(64,4 mm)

A11405

Fig. 71 -- Position de l’allumeur -- vue du haut

2,5 mm+0,8

1,5 mm

20 po

50 mm

3/8 po

9,6 mm

3/16 po

4,6 mm

Vis de

1/10 po+ 1/32

Vis de 1/160 po

L12F041

Fig. 72 -- Position de l’allumeur -- vue latérale

14. Vérifiez l’absence de fuite à l’aide d’une solutionsavonneuse disponible sur le marché et conçue spécialementpour la détection des fuites.

15. Allumez le gaz au moyen de l’interrupteur de la vanne degaz et du robinet d’arrêt externe ou du compteur.-

16. Branchez l’alimentation au niveau du fusible, du disjoncteurou du sectionneur externe.

17. Faites fonctionner la chaudière sur deux cycles de chauffagecomplets pour vérifier son bon fonctionnement.

18. Une fois cette étape terminée, réinstallez la porte ducompartiment de commande.

Réparation de l’allumeur à surface chaudeL’allumeur n’a PAS besoin d’une inspection annuelle. Vérifiez larésistance de l’allumeur avant son retrait. Consultez les figures 71,72 et 70.

1. Coupez l’alimentation électrique et l’alimentation en gaz àla chaudière.

2. Retirez la porte du compartiment de commande.3. Débranchez la connexion du fil de l’allumeur.4. Vérifiez la résistance de l’allumeur. La résistance del’allumeur est affectée par la température. Vérifiez la

Page 85: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

85

résistance seulement une fois l’allumeur à la températureambiante.a. À l’aide d’un ohmmètre, vérifiez la résistance sur les deuxfils d’allumeur.

b. La lectureà froid devrait se situer entre40 ohmset 70 ohms.5. Retirez l’allumeur.

a. À l’aide d’un tournevis de 1/4 po, retirez les deux vis quifixent le support demontage de l’allumeur à l’ensemble debrûleur. Consultez la figure 70 .

b. Retirez doucement l’allumeur et le support par le devantde l’ensemble de brûleur, sans toucher l’allumeur ou lespièces qui l’entourent.

c. Inspectez l’allumeur pour déceler tout signe de dommageou d’anomalie.

d. Si un remplacement est requis, retirez la vis qui retientl’allumeur à son support et retirez l’allumeur.

6. Pour replacer l’allumeur et l’ensemble de brûleur, inversezles éléments 5a à 5d.

7. Rebranchez le faisceau de l’allumeur sur l’allumeur endisposant les fils de façon à vous assurer qu’il n’y a aucunetension sur l’allumeur lui--même. Consultez la figure 70.

8. Démarrez l’alimentation en gaz et en électricité à lachaudière.

9. Vérifiez le fonctionnement de l’allumeur en lançant lafonction test automatique du panneau de commande ou eneffectuant un cycle sur le thermostat.

10. Replacez la porte du compartiment de commande.Rinçage de la boîte collectrice et du systèmed’évacuation

RISQUE D’ÉLECTROCUTION ET D’INCENDIE

Le non--respect de cet avertissement pourrait entraîner desblessures corporelles, la mort ou des dommages matériels.

Coupez l’alimentation en gaz et en électricité de la chaudièreet posez une étiquette de verrouillage avant d’effectuer unentretien ou une réparation. Conformez--vous auxinstructions opératoires de l’étiquette fixée à la chaudière.

! AVERTISSEMENT

1. Coupez l’alimentation électrique et l’alimentation en gaz àla chaudière.

2. Retirez la porte du compartiment de commande.3. Débranchez le tube de l’orifice de pressostat.

REMARQUE : Veillez à ce que le tube de pressostat débranchéreste plus élevé que l’ouverture de la boîte collectrice, sinon l’eaus’écoulera du tube.

4. Retirez le bouchon dans le coin supérieur de la boîtecollectrice. Consultez la figure 63.

5. Fixez un entonnoir avec tube flexible à l’orifice de la boîtecollectrice.

6. Rincez l’intérieur de la boîte collectrice à l’eau jusqu’à ceque l’eau évacuée du siphon de condensat soit propre ets’écoule librement.

7. Répétez les étapes 4 à 6 avec le bouchon inférieur dans lecoin supérieur de la boîte collectrice.

8. Retirez le tube de pressostat de la boîte collectrice.REMARQUE : Ne soufflez PAS dans le tuyau lorsqu’il estraccordé à l’interrupteur de pression.

9. Nettoyez l’orifice de pressostat sur la boîte collectrice avecun petit fil métallique. Secouez le tube du pressostat pour enextraire toute l’eau.

10. Rebranchez le tube au pressostat et à l’orifice de pressostat.11. Retirez le tube de refoulement de l’orifice de la boîte

collectrice et du siphon.12. Nettoyez l’orifice de refoulement sur la boîte collectrice et le

siphon avec un petit fil métallique. Secouez le tube pour enextraire toute l’eau.

13. Rebranchez le tube de refoulement aux orifices du siphon etde la boîte collectrice.

Nettoyage du tuyau d’évacuation et du siphon decondensatREMARQUE : Si le siphon de condensat a été retiré, posez unnouveau joint d’étanchéité entre le siphon et la boîte collectrice.Assurez--vous qu’un joint d’étanchéité du siphon de condensat estcompris dans la trousse de service ou obtenez--en un de votredistributeur local.

1. Débranchez l’alimentation au niveau du disjoncteur ou dufusible externe.

2. Coupez le gaz au compteur de gaz ou au robinet d’arrêtexterne.-

3. Retirez la porte du compartiment de commande et mettez--lade côté.

4. Réglez l’interrupteur de la vanne de gaz en position d’arrêt(OFF).

5. Débranchez le tuyau d’évacuation externe du couded’évacuation de condensat ou du tuyau d’évacuation derallonge à l’intérieur de la chaudière et mettez--le de côté.

6. Débranchez le tube de refoulement de siphon de condensatde l’orifice de la boîte collectrice et du siphon.

REMARQUE : Si un coussin thermique est fixé au siphon decondensat, acheminez les fils du coussin jusqu’au point deconnexion et débranchez ceux du coussin thermique.

7. Enlevez la vis qui fixe le siphon de condensat à la boîtecollectrice, retirez le siphon et mettez--le de côté.

8. Retirez le joint d’étanchéité de siphon de la boîte collectrices’il n’a pas été expulsé lors du retrait du siphon.

9. Jetez le joint d’étanchéité de siphon usagé.10. Rincez le siphon de condensat à l’eau tiède jusqu’à ce qu’il

soit bien propre.11. Rincez les conduites d’évacuation du condensat à l’eau

tiède. N’oubliez pas de vérifier et de nettoyer l’orifice derefoulement sur la boîte collectrice.

12. Secouez le siphon pour le sécher.13. Nettoyez l’orifice de la boîte collectrice avec un petit fil

métallique.Pour réinstaller le siphon de condensat et le tuyaud’évacuation :

1. Retirez l’endos adhésif du joint d’étanchéité du siphon decondensat.

2. Posez le joint sur la boîte collectrice.3. Alignez le siphon de condensat sur l’ouverture d’évacuationde la boîte collectrice et fixez le siphon à l’aide de la vis.

4. Raccordez le tube de refoulement à l’orifice de refoulementdu siphon de condensat et de la boîte collectrice.

5. Fixez bien la tuyauterie afin de prévenir les torsions oublocages dans les conduites.

6. Raccordez le coude d’évacuation de condensat ou le coudede rallonge du tuyau d’évacuation au siphon de condensat.

7. Connectez les fils du coussin thermique du condensat (s’ilest utilisé).

8. Connectez la tuyauterie externe au coude d’évacuation decondensat et au tuyau d’évacuation de rallonge.

9. Allumez le gaz au moyen de l’interrupteur de la vanne degaz et du robinet d’arrêt externe ou du compteur.-

10. Branchez l’alimentation au niveau du fusible, du disjoncteurou du sectionneur externe.

11. Faites fonctionner la chaudière sur deux cycles de chauffagecomplets pour vérifier son bon fonctionnement.

12. Une fois cette étape terminée, réinstallez la porte ducompartiment de commande.

Vérification du fonctionnement du coussin thermique(si applicable)Dans les applications où la température ambiante autour de lachaudière est de 32 °F (0 °C) ou moins, des mesures de protectioncontre le gel sont requises. S’il s’agit de l’endroit où un ruban

Page 86: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

86

thermique a été appliqué, vérifiez qu’il entre en fonction lorsque latempérature est basse.REMARQUE : Le coussin thermique, lorsqu’il est utilisé, doitêtre enveloppé autour du siphon d’évacuation de condensat. Il n’estpas nécessaire d’utiliser le ruban thermique à l’intérieur du caissonde chaudière. La plupart des rubans thermiques sont activés par latempérature et il est peu pratique de vérifier si le ruban chauffe.Vérifiez les éléments suivants :

1. Tout signe de dommages physiques au ruban thermique, parexemple des entailles, fissures, abrasions, tiraillements pardes animaux, etc.

2. Inspectez l’isolation du ruban thermique pour déceler toutedécoloration. Si des dommages ou une décoloration sontévidents, remplacez le ruban thermique.

3. Assurez--vous que le circuit d’alimentation électrique duruban thermique est sous tension.

Nettoyage des échangeurs thermiquesLes opérations suivantes doivent être effectuées par un techniciend’entretien qualifié.Échangeurs thermiques primairesSi les échangeurs thermiques développent une accumulation depoussière ou de saleté, on peut les nettoyer selon la procédureci--dessous :REMARQUE : Comme le design des échangeurs thermiques esttrès complexe, en cas d’accumulation élevée de suie et de carbonesur les échangeurs thermiques, il faudra remplacer les deuxéchangeurs plutôt que de tenter de les nettoyer. Une accumulationde suie et de carbone indique un problème qui devra être corrigé,par exemple un réglage inadéquat de la pression d’admission, unair de combustion insuffisant ou de mauvaise qualité, une sortied’évent inadéquate, une ou plusieurs buses de collecteurendommagés ou de mauvaise dimension, un gaz inadéquat ou unéchangeur thermique (primaire ou secondaire) bloqué. Il faudraprendre les mesures nécessaires pour corriger le problème.

1. Coupez l’alimentation électrique et l’alimentation en gaz àla chaudière.

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE OUD’EXPLOSION

Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner desblessures corporelles, la mort ou des dommages matériels.

Le sectionneur principal doit être réglé en position d’arrêt(OFF) avant l’installation, la modification ou lamaintenance du système. Il est possible que plusieursdisjoncteurs soient présents. Verrouillez et posez uneétiquette de mise en garde appropriée sur le sectionneur.Vérifiez le bon fonctionnement après toute intervention.Réinstallez toujours les portes d’accès après lesinterventions d’entretien et de maintenance.

! AVERTISSEMENT

RISQUE D’ÉLECTROCUTION ET D’INCENDIE

Le non--respect de cet avertissement pourrait entraîner desblessures corporelles, la mort ou des dommages matériels.

Coupez l’alimentation en gaz et en électricité de la chaudièreet posez une étiquette de verrouillage avant d’effectuer unentretien ou une réparation. Conformez--vous auxinstructions opératoires de l’étiquette fixée à la chaudière.

! AVERTISSEMENT

2. Retirez la porte du compartiment de commande.3. Débranchez les câbles ou connecteurs de l’interrupteur deretour de flamme, de la vanne de gaz, de l’allumeur et dudétecteur de flamme.

4. À l’aide d’une clé de maintien, débranchez le tuyaud’alimentation de la vanne de régulation de gaz de lachaudière.

5. Enlevez les deux vis qui fixent la plaque de remplissagesupérieure et tournez--la vers le haut pour accéder aux visqui fixent l’ensemble de brûleur au panneau cellulaire.

6. Retirez les vis qui fixent l’ensemble de brûleur au panneaucellulaire. Consultez la figure 70.

REMARQUE : Le couvercle de brûleur, le collecteur, la vanne degaz et l’ensemble de brûleur doivent être retirés en bloc.

7. Nettoyez les ouvertures de l’échangeur thermique à l’aide d’unaspirateur et d’une brosse douce. Consultez la figure 73.

REMARQUE : Une fois le nettoyage terminé, inspectez leséchangeurs thermiques pour vous assurer qu’ils sont exempts decorps étrangers qui pourraient restreindre le débit des produits decombustion.

8. Inversez les étapes 6 à 1 pour le réassemblage.9. Reportez--vous au schéma de câblage de la chaudière pourreconnecter les fils de l’interrupteur du retour de flamme, dela vanne de gaz, de l’allumeur et du détecteur de flamme.

10. Démarrez l’alimentation en gaz et en électricité à lachaudière.

11. Vérifiez le fonctionnement de la chaudière sur 2 cycles dechauffage complets. Inspectez les brûleurs. La flamme dubrûleur doit être d’un bleu clair, presque transparent.Consultez la figure 66.

12. Inspectez pour déceler toute fuite de gaz.13. Replacez la porte principale de la chaudière.

DANGER D’INCENDIE OU D’EXPLOSION

Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner desblessures corporelles, la mort et/ou des dommages matériels.

Ne purgez jamais un conduit de gaz dans une chambre decombustion. N’effectuez jamais une recherche de fuite à l’aided’une flamme. Utilisez une solution savonneuse disponibledans le commerce, spécialement conçue pour la détection desfuites, et vérifiez tous les raccords. Un incendie ou uneexplosion pourrait entraîner des dommages matériels, desérieuses blessures, voire même la mort.

! AVERTISSEMENT

A11273

Fig. 73 -- Nettoyage de la cellule de l’échangeur thermique

Échangeurs thermiques secondairesLe côté condensation (intérieur) de l’échangeur thermiquesecondaire NE PEUT PAS être inspecté ou réparé sans un retraitcomplet de tout l’ensemble des échangeurs thermiques. Obtenezune information détaillée sur le retrait de l’échangeur thermiqueauprès de votre distributeur.Schémas de câblageConsultez la fig. 75 pour les schémas de câblage de la chaudière àquatre configurations de luxe.

Page 87: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

87

PROTECTION CONTRE LE FROID

DANGER DE DOMMAGES AUX BIENS ET ÀL’APPAREIL

Le non--respect de cette mise en garde pourrait provoquer desdommages à l’appareil ou aux biens.

Si l’air de la pièce dans laquelle se trouve la chaudière n’estpas conditionné et que la température ambiante peut descendreà 32 _F (0 _C) ou moins, des mesures de protection contre legel doivent être prises pour éviter des dégâts mineurs à lapropriété ou à l’appareil.

ATTENTION!

Le transfert thermique dans l’échangeur thermique à condensationcause l’accumulation d’un peu d’eau dans la chaudière. C’estpourquoi il faut éviter, après l’avoir mise en service, de laisser lachaudière non protégée éteinte et au repos pendant une longuepériode lorsque la température ambiante descend à 32 °F (0 °C) oumoins. Pour protéger la chaudière contre le froid, suivez lesprocédures ci--dessous :

DANGER DE DOMMAGES AUX COMPOSANTS DEL’APPAREIL

Le non--respect de cette mise en garde pourrait provoquer desdommages à la chaudière et aux biens.

N’utilisez pas d’éthylène glycol (liquide antigel pourautomobile ou l’équivalent). L’éthylène pourrait causer unedéfaillance des composants en plastique.

ATTENTION!

1. Procurez--vous du propylène--glycol (antigel pourpiscine/véhicules de loisir ou l’équivalent).

2. Coupez l’alimentation électrique et l’alimentation en gaz dela chaudière.

3. Retirez la porte du compartiment de commande de lachaudière.

4. Retirez le bouchon supérieur en caoutchouc inutilisé del’orifice de la boîte collectrice à l’opposé du siphon decondensat. Consultez la figure 63.

5. Raccordez un tuyau de 3/8 po (9,5 mm) de diamètreintérieur, fourni sur place, à l’orifice ouvert de la boîtecollectrice.

6. Placez un entonnoir (fourni sur place) sur le tube.

7. Versez 1 pinte de solution antigel dans l’entonnoir/ le tube.L’antigel doit traverser le carter de l’évacuateur, remplir lepurgeur de condensat, puis s’écouler dans le drain ouvert.

8. Retirez le bouchon en caoutchouc de l’orifice de la boîtecollectrice.

9. Retirez le bouchon central en caoutchouc inutilisé del’orifice sur la boîte collectrice, à l’opposéé du siphon decondensat. Consultez la figure 63.

10. Répétez les étapes 5 à 8.

11. Si une pompe de condensat est utilisée, vérifiez auprès dufabricant de la pompe que celle--ci peut être utilisée de façonsécuritaire avec un liquide antigel. Laissez la pompe semettre en marche, puis pompez l’antigel dans le drain à cielouvert.

12. Replacez la porte principale.

13. Avant de redémarrer la chaudière, rincez d’abord la pompe àcondensat à l’eau claire pour vérifier qu’elle fonctionnecorrectement.

14. Il n’est pas nécessaire de vidanger le propylène--glycolavant de redémarrer la chaudière.

15. Test automatique des composantsCette fonction de la chaudière facilite le diagnostic d’un

problème du système en cas d’anomalie d’un composant.Pour lancer la procédure de test des composants,assurez--vous qu’il n’y a pas d’entrées de thermostat vers lacommande et que tous les délais ont expiré. Réglezl’interrupteur de réglage SW1--6 à la position ON.Consultez la figure 39. Consultez la page 81 pour lesinstructions.

Page 88: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

88

DÉPANNAGE

DÉM

ARR

AGE

Le v

oyan

t d’é

tat D

EL e

st-il

allu

mé?

Le v

oyan

t d’é

tat D

EL c

ligno

te-t

-il ra

pide

men

t san

s ar

rêt?

Vérifi

ez q

ue la

pol

arité

de

tens

ion

de li

gne

est

adéq

uate

. Si l

es a

ppar

eils

son

t jum

elés

, vér

ifiez

que

la

phas

e ba

sse

tens

ion

(24 

V) d

u tr

ansf

orm

ateu

r est

ad

équa

te.

Rem

plac

ez le

pan

neau

de

com

man

de d

e la

ch

audi

ère.

Y a-

t-il

24 V

à S

EC-1

et à

SEC

-2?

Y a-

t-il

115 

V à

L1 e

t L2?

L’int

erru

pteu

r de

port

e du

com

part

imen

t est

-il fe

rmé?

L’int

erru

pteu

r de

port

e du

com

part

imen

t est

-il fe

rmé?

Le d

isjo

ncte

ur e

st-il

ferm

é?

Vérifi

ez la

con

tinui

té é

lect

rique

dan

s le

fil d

u di

sjon

cteu

r à la

cha

udiè

re.

Ferm

ez le

dis

jonc

teur

et r

etou

rnez

au

DÉB

UT.

Est-

ce q

ue la

tens

ion

de 1

15 V

est

app

liqué

e à

l’int

erru

pteu

r?

Rem

plac

ez l’

inte

rrup

teur

de

port

e du

com

part

imen

t.

Rem

plac

ez le

tran

sfor

mat

eur.

Le p

anne

au d

e co

mm

ande

répo

nd-il

aux

sig

naux

de

ther

mos

tat W

, Y1,

Y/Y

2 et

G (2

4 V

)?

Vérifi

ez le

ther

mos

tat d

e la

piè

ce o

u le

câb

le

d’in

terc

onne

xion

.

Y a-

t-il

24 V

aux

bor

nes

de th

erm

osta

t W, Y

1, Y

/Y2

ou

G s

ur le

pan

neau

de

com

man

de d

e la

cha

udiè

re?

Déb

ranc

hez

tous

les

fils

de th

erm

osta

t du

pann

eau

de c

omm

ande

de

la c

haud

ière

.

Le p

robl

ème

se ré

pète

-t-il

lors

qu’u

n fil

de

conn

exio

n es

t util

isé?

Le th

erm

osta

t n’e

st p

as c

ompa

tible

ave

c le

pan

neau

de

com

man

de d

e la

cha

udiè

re. I

nsta

llez

une

rési

stan

ce b

alla

st, b

ranc

hez

la b

orne

de

ther

mos

tat

COM

-24V

au

ther

mos

tat o

u re

mpl

acez

le th

erm

osta

t.

Rem

plac

ez le

pan

neau

de

com

man

de d

e la

ch

audi

ère.

Faite

s fo

nctio

nner

l’ap

pare

il (c

ycle

de

chau

ffage

ou

de

clim

atis

atio

n) p

our v

érifi

er s

on é

tat.

Les

code

s d’

état

s s’e

fface

nt a

près

72 

heur

es o

u vo

us p

ouve

z le

s su

pprim

er m

anue

llem

ent e

n pl

açan

t l’in

terr

upte

ur

SW1-

1 à

la p

ositi

on O

N e

t en

racc

orda

nt R

, W e

t Y/Y

2 si

mul

tané

men

t jus

qu’à

ce

que

le c

ode 

11 c

ligno

te.

Le v

oyan

t d’é

tat D

EL c

ligno

te-t

-il (O

N/O

FF) l

ente

men

t et

est

-il a

ccom

pagn

é de

clig

note

men

ts c

ourt

s et

lo

ngs?

OU

I

OU

I

OU

I

OU

I

OU

I

OU

I

OU

I

OU

I

OU

I

OU

I

OU

I

NO

NO

NONO

NO

NO

NO

NO

NO

NO NO

Dét

erm

inez

le c

ode

d’ét

at. L

e co

de d

’éta

t est

un

nom

bre

à de

ux c

hiffr

es. L

e pr

emie

r chi

ffre

est

déte

rmin

é pa

r le

nom

bre

de c

ligno

tem

ents

cou

rts,

tand

is q

ue le

deu

xièm

e ch

iffre

est

dét

erm

iné

par l

e no

mbr

e de

clig

note

men

ts lo

ngs.

Pour

rapp

eler

les

code

s d'

état

s pr

écéd

ents

, déb

ranc

hez

le fi

l « 

R »

du th

erm

osta

t, ré

initi

alis

ez l'

alim

enta

tion

et m

ette

z l'i

nter

rupt

eur d

e ré

glag

e « 

SW1-

1 »

à la

pos

ition

ON

. Le

voya

nt

DEL

fera

clig

note

r les

cod

es d

'éta

t par

ord

re d

'occ

urre

nce.

En

regi

stre

z le

s co

des

d’ét

at ju

squ’

à ce

que

le c

ode

d’ét

at 1

1 cl

igno

te (1

 clig

note

men

t cou

rt e

t 1 c

ligno

tem

ent l

ong)

. Apr

ès

le c

ligno

tem

ent d

u co

de d

'éta

t 11,

les

code

s d'

état

s s'a

ffich

ent

de n

ouve

au. L

es c

odes

d’é

tats

s’eff

acen

t apr

ès 7

2 he

ures

ou

vous

pou

vez

les

supp

rimer

man

uelle

men

t en

plaç

ant

l’int

erru

pteu

r SW

1-1

à la

pos

ition

ON

et e

n ra

ccor

dant

R, W

et

Y/Y2

sim

ulta

ném

ent j

usqu

’à c

e qu

e le

cod

e 11

clig

note

. Lo

rsqu

e vo

us a

vez

term

iné,

pla

cez

l'int

erru

pteu

r SW

1-1

à la

po

sitio

n O

FF.

Cons

ulte

z la

sec

tion

ci-d

esso

us p

our c

onna

ître

le

code

d’é

tat q

ue le

voy

ant a

fait

clig

note

r.Y

a-t-

il pr

écéd

emm

ent e

u un

aut

re c

ode

d’ét

at q

ue le

co

de 1

1?

A200299

Page 89: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

89

45

VERR

OU

ILLA

GE

DES

CI

RCU

ITS

DE

COM

MA

ND

E –

La

com

man

de s

e ré

arm

e au

tom

atiq

ue-

men

t au

bout

de

1 he

ure 

:–

Déf

ailla

nce

du c

ircui

t de

déte

ctio

n de

flam

me

– Re

lais

de

soup

ape

de g

az c

oinc

é en

pos

ition

ouv

erte

– Er

reur

de

vérifi

catio

n du

logi

ciel

initi

alis

ez le

pan

neau

pou

r an

nule

r l’é

tat d

e ve

rrou

illag

e.

Rem

plac

ez le

pan

neau

de

com

man

de s

i le

code

se

répè

te.

Rem

plac

ez le

pan

neau

de

com

man

de d

e la

cha

udiè

re.

Vérifi

ez la

con

tinui

té d

ans

le

fais

ceau

et d

ans

l’allu

meu

r. Re

mpl

acez

les

com

posa

nts

défe

ctue

ux.

Vérifi

ez le

s co

nnex

ions

. Si t

out e

st

corr

ect,

rem

plac

ez le

pan

neau

de

com

man

de.

Vérifi

ez q

ue to

utes

les

soup

apes

de

gaz

sont

ouv

erte

s. Re

mpl

acez

la

vann

e.

Vérifi

ez le

s as

pect

s su

ivan

ts :

– Fl

amm

e dé

tect

ée in

adéq

uate

ou

allu

mag

e di

ffici

le–

Faib

le p

ress

ion

d’en

trée

de

gaz

– Ta

ux d

’allu

mag

e ad

équa

t

Att

ende

z qu

e le

brû

leur

s’al

lum

e,

puis

répé

tez

le te

st p

our v

érifi

er le

fo

nctio

nnem

ent i

nter

mitt

ent.

Vérifi

ez le

s ra

ccor

ds, p

uis

essa

yez

de n

ouve

au. L

orsq

ue le

cou

rant

no

min

al e

st p

rès

de la

val

eur

cara

ctér

istiq

ue (4

,0 à

6,0

) et q

ue

les

brûl

eurs

ne

rest

ent p

as

allu

més

, rem

plac

ez le

pan

neau

de

com

man

de.

Rem

plac

ez le

s él

ectr

odes

.

Rem

plac

ez le

pan

neau

de

com

man

de d

e la

cha

udiè

re.

Répa

ré.

Les

prin

cipa

ux b

rûle

urs

s’allu

men

t-ils

et

rest

ent-

ils a

llum

és?

Le c

oura

nt e

st-il

prè

s de

la v

aleu

r car

acté

ristiq

ue?

Net

toye

z le

dét

ecte

ur d

e fla

mm

e à

l’aid

e d’

une

lain

e d’

acie

r à g

rain

fin,

pui

s vé

rifiez

le

cour

ant d

e no

uvea

u. L

e co

uran

t nom

inal

est

de

4,0

à 6

,0 m

icro

ampè

res.

Répé

tez

l’app

el d

e ch

aleu

r, pu

is v

érifi

ez le

co

uran

t du

déte

cteu

r de

flam

me

dura

nt la

quen

ce d

’ess

ai d

’allu

mag

e. L

es

mic

roam

père

s c.

c. s

ont-

ils in

férie

urs

à 0,

5?

Les

prin

cipa

ux b

rûle

urs

rest

ent-

ils a

llum

és?

Les

prin

cipa

ux b

rûle

urs

s’allu

men

t-ils

?

La v

anne

de

gaz

s’ouv

re-t

-elle

pou

r per

met

tre

l’éco

ulem

ent d

u ga

z?

Rebr

anch

ez le

fil d

e th

erm

osta

t R, p

uis

régl

ez le

th

erm

osta

t à «

 cal

l for

hea

t » (a

ppel

de

chal

eur)

. Br

anch

ez le

vol

tmèt

re a

ux ra

ccor

ds d

e la

van

ne

de g

az. L

a va

nne

de g

az re

çoit-

elle

la te

nsio

n de

24 

V?

Déb

ranc

hez

le fa

isce

au d

e l’a

llum

eur d

u pa

nnea

u de

com

man

de, p

uis

enta

mez

une

au

tre

séqu

ence

de

test

des

com

posa

nts.

Vérifi

ez q

u’il

y a

115 

V en

tre

la b

roch

e de

ra

ccor

dem

ent 1

et N

EUTR

E-L2

sur

le p

anne

au

de c

omm

ande

. La

tens

ion

de 1

15 V

est

-elle

pr

ésen

te to

ut a

u lo

ng d

u dé

lai d

e 15

 sec

onde

s?

32

LE P

RESS

OST

AT B

ASS

E PR

ESSI

ON

N

’ARR

IVE

PAS

À S

E FE

RMER

OU

SE

ROU

VRE 

– Lo

rsqu

e le

pre

ssos

tat b

asse

pre

ssio

n s’o

uvre

pen

dant

plu

s de

min

utes

, l’é

vacu

ateu

r s’a

rrêt

e pe

ndan

t 15 

min

utes

av

ant d

’effe

ctue

r un

autr

e es

sai.

Cons

ulte

z le

cod

e d’

état

 31

pour

le d

épan

nage

.

34

DÉF

ECTU

OSI

TÉ D

E L’A

LLU

MAG

E –

Lors

qu’a

ucun

e fla

mm

e n’

est d

émon

trée

dur

ant l

a sé

quen

ce d

’ess

ai d

’allu

mag

e, la

com

man

de ré

pète

la

séqu

ence

d’a

llum

age

jusq

u’à

3 fo

is a

vant

de

pass

er a

u m

ode

verr

ouill

age 

14. L

orsq

ue le

sig

nal d

e fla

mm

e es

t pe

rdu

dura

nt le

dél

ai d

e fo

nctio

nnem

ent d

e la

so

ufflan

te, l

a so

ufflan

te d

emeu

re e

n m

arch

e ju

squ’

au

déla

i d’a

rrêt

sél

ectio

nné.

Vér

ifiez

les

élém

ents

sui

vant

s av

ant d

e pa

sser

à l’é

tape

sui

vant

e.–

Soup

ape

de g

az fe

rmée

– So

upap

e m

anue

lle fe

rmée

– Fi

l ver

t/ja

une

DO

IT ê

tre

bran

ché

à la

pla

que

en

mét

al d

e la

cha

udiè

re–

Dét

ecte

ur d

e fla

mm

e ne

doi

t pas

êtr

e m

is à

la te

rre

Pour

dét

erm

iner

si l

e pr

oblè

me

se tr

ouve

dan

s la

so

upap

e de

gaz

, l’a

llum

eur o

u le

dét

ecte

ur d

e fla

mm

e, l’

appa

reil

peut

êtr

e m

is e

n m

arch

e en

mod

e de

test

des

com

posa

nts

pour

vér

ifier

l’éta

t de

l’allu

meu

r. Re

tirez

d’a

bord

la b

orne

de

ther

mos

tat R

du

pan

neau

de

com

man

de, p

uis

enta

mez

la s

éque

nce

de te

st d

es c

ompo

sant

s. L’a

llum

eur d

evie

nt-il

or

ange

/bla

nc à

la fi

n de

la p

ério

de d

e pr

écha

uffag

e de

15

 sec

onde

s?

33 D

ÉFEC

TUO

SITÉ

DE

L’IN

TERR

UPT

EUR

DE

FIN

DE

COU

RSE 

– Si

gnifi

e qu

e l’i

nter

rupt

eur d

e fin

de

cour

se o

u de

reto

ur d

e fla

mm

e es

t ouv

ert.

La so

ufflan

te

fonc

tionn

era

pend

ant 4

 min

utes

ou

jusq

u’à

ce q

ue

l’int

erru

pteu

r s’o

uvre

, sel

on le

dél

ai le

plu

s lon

g. L

orsq

u’il

s’ouv

re p

enda

nt p

lus d

e 3 

min

utes

, le

code

d’é

tat

chan

ge p

our l

e co

de d

e ve

rrou

illag

e 7.

Lor

squ’

il s’o

uvre

pe

ndan

t moi

ns d

e 3 

min

utes

, le

code

d’é

tat 4

con

tinue

de

clig

note

r jus

qu’à

ce

que

la so

uffleu

se s’

arrê

te.

L’int

erru

pteu

r de

reto

ur d

e fla

mm

e do

it êt

re ré

encl

ench

é m

anue

llem

ent.

Vérifi

ez le

s asp

ects

suiv

ants

 :–

Roto

r de

souffl

ante

des

serr

é–

Inte

rrup

teur

ou

câbl

es d

éfec

tueu

x–

Filtr

e sa

le o

u co

ndui

ts o

bstr

ués

– Ré

glag

e in

adéq

uat d

e l’a

dmis

sion

du

gaz

– In

terr

upte

ur d

e fin

de

cour

se in

adéq

uat o

u au

cun

join

t

32

LE P

RESS

OST

AT N

’ARR

IVE

PAS

À S

E FE

RMER

OU

SE

ROU

VRE 

– Lo

rsqu

e le

pre

ssos

tat b

asse

pr

essi

on s’

ouvr

e pe

ndan

t plu

s de

5 m

inut

es,

l’éva

cuat

eur s

’arr

ête

pend

ant 1

5 m

inut

es a

vant

d’

effec

tuer

un

autr

e es

sai.

Cons

ulte

z le

cod

e d’

état

 31

pour

le d

épan

nage

.

11

AUCU

N C

OD

E PR

ÉCÉD

ENT 

– Le

s co

des

d’ét

ats

s’effa

cent

apr

ès 7

2 he

ures

ou

vous

pou

vez

les

supp

rimer

man

uelle

men

t en

plaç

ant l

’inte

rrup

teur

SW

1-1

à la

pos

ition

ON

et e

n ra

ccor

dant

R, W

et Y

/Y2

sim

ulta

ném

ent j

usqu

’à c

e qu

e le

cod

e 11

clig

note

. Fa

ites

fonc

tionn

er l’

appa

reil

(cyc

le d

e ch

auffa

ge o

u de

cl

imat

isat

ion)

pou

r vér

ifier

son

éta

t.

12

SOU

FFLA

NTE

FO

NC

TIO

NN

E U

NE

FOIS

SO

US

TEN

SIO

N –

(115

 V O

U 2

4 V

) – F

onct

ionn

emen

t no

rmal

. La

souffl

ante

dem

eure

en

mar

che

pend

ant 9

0 se

cond

es lo

rsqu

e l’a

ppar

eil e

st m

is s

ous

tens

ion

dura

nt u

n ap

pel d

e ch

aleu

r (bo

rne

R-W

ferm

ée) o

u lo

rsqu

e la

bor

ne R

-W s’

ouvr

e du

rant

le d

élai

de

fonc

tionn

emen

t.

13

VERR

OU

ILLA

GE

DE

L’IN

TERR

UPT

EUR

DE

FIN

DE

COU

RSE 

– Le

ver

roui

llage

se

prod

uit l

orsq

ue

l’int

erru

pteu

r de

fin d

e co

urse

ou

de re

tour

de

flam

me

est o

uver

t pen

dant

plu

s de

3 m

inut

es. L

a co

mm

ande

se

réar

me

auto

mat

ique

men

t au

bout

de

3 he

ures

. Voi

r co

de d

’éta

t 33.

14

VERR

OU

ILLA

GE

DE

L’ALL

UM

AGE 

– Le

ve

rrou

illag

e se

pro

duit

lors

que

l’app

arei

l n’a

rriv

e pa

s à

enfla

mm

er le

gaz

et à

pro

duire

une

flam

me

aprè

s 4 

essa

is. L

a co

mm

ande

se

réen

clen

che

auto

mat

ique

-m

ent a

u bo

ut d

e tr

ois

heur

es. V

oir c

ode

d’ét

at 3

4.

21 V

ERRO

UIL

LAG

E D

U C

HAU

FFAG

E AU

GA

Z –

Coup

ez

l’alim

enta

tion,

pui

s at

tend

ez 5

 min

utes

ava

nt

d’es

saye

r de

nouv

eau.

Vér

ifiez

les

aspe

cts

suiv

ants

 :–

Rela

is d

e va

nne

de g

az c

oinc

é en

pos

ition

ferm

ée

sur l

e pa

nnea

u de

com

man

de–

Mau

vais

câb

lage

ou

cour

t-ci

rcui

t à la

van

ne d

e ga

z

22 S

IGN

E A

NO

RMA

L LO

RS D

E L'E

SSA

I DE

FLA

MM

E –

La

flam

me

est v

érifi

ée lo

rsqu

e la

sou

pape

de

gaz

est

dése

xcité

e. L’

évac

uate

ur d

emeu

rera

en

mar

che

jusq

u’à

ce q

ue l’

anom

alie

soi

t rés

olue

. Vér

ifiez

les

aspe

cts

suiv

ants

 :–

Vann

e de

gaz

coi

ncée

ou

qui f

uit

23

LE P

RESS

OST

AT N

E S’

OU

VRE

PAS

Vérifi

ez le

s as

pect

s su

ivan

ts :

– Tu

be d

e pr

esso

stat

obs

trué

.–

Pres

sost

at c

oinc

é en

pos

ition

ferm

ée

24

FUSI

BLE

DE

TEN

SIO

N S

ECO

ND

AIR

E O

UVE

RT –

Vér

ifiez

les

aspe

cts

suiv

ants

 :–

Cour

t-ci

rcui

t dan

s le

câb

lage

de

tens

ion

seco

ndai

re

(24 

V),

y co

mpr

is le

s fil

s de

ther

mos

tat D

ébra

nche

z le

s fil

s de

ther

mos

tat p

our i

sole

r le

cour

t-ci

rcui

t.

25

ERRE

UR

DE

SÉLE

CTI

ON

DE

MO

DÈL

E O

U

ERRE

UR

DE

CON

FIG

URA

TIO

N –

Si l

e co

de 2

5 cl

igno

te

seul

emen

t 4 fo

is à

la m

ise

sous

tens

ion,

cel

a in

diqu

e qu

e la

pr

ise

PL4

de m

odèl

e de

la c

omm

ande

est

abs

ente

, et l

a co

mm

ande

pas

se p

ar d

éfau

t à la

sél

ectio

n de

mod

èle

mém

oris

ée. S

i le

code

d'é

tat 2

5 cl

igno

te c

ontin

uelle

men

t, ce

la p

ourr

ait i

ndiq

uer l

'un

des

prob

lèm

es s

uiva

nts 

:–

La p

rise

PL4

de m

odèl

e de

la c

omm

ande

est

abs

ente

et

aucu

n m

odèl

e va

lide

n'es

t pré

sent

dan

s la

mém

oire

pe

rman

ente

. Cet

te s

ituat

ion

se p

rodu

it si

vou

s ou

blie

z d'

inst

alle

r la

pris

e de

mod

èle

PL4

sur u

ne c

omm

ande

de

rem

plac

emen

t d'e

ntre

tien.

– A

ppel

de

ther

mos

tat a

vec

SW1-

1 à

ON

– A

ppel

de

ther

mos

tat a

vec

SW1-

6 à

ON

– S

W1-

1 et

SW

1-6

sim

ulta

ném

ent à

ON

.–

Deu

x m

odèl

es d

e ch

audi

ère

diffé

rent

s ju

mel

és–

La c

omm

ande

de

rem

plac

emen

t d'e

ntre

tien

est a

déqu

ate.

31

LE P

RESS

OST

AT H

AUTE

PRE

SSIO

N

N’A

RRIV

E PA

S À

SE

FERM

ER O

U S

E RO

UVR

E −

Si le

pr

esso

stat

hau

te p

ress

ion

rest

e ou

vert

pen

dant

min

ute

aprè

s la

ferm

etur

e de

la s

oupa

pe d

e ga

z, la

ch

audi

ère

se v

erro

uille

pen

dant

3 h

eure

s (a

près

troi

s es

sais

con

sécu

tifs)

ava

nt u

n au

tre

essa

i.Vé

rifiez

les

aspe

cts

suiv

ants

 :–

Vent

exc

essi

f–

Tuya

u d’

éven

t obs

trué

– M

oteu

r d’é

vacu

ateu

r déf

ectu

eux

– Fa

ible

pre

ssio

n d’

adm

issi

on d

e ga

z (lo

rsqu

e le

LG

PS

est u

tilis

é)–

Pres

sost

at d

éfec

tueu

x–

Faib

le te

nsio

n de

l’éva

cuat

eur (

115 

V. C

.A.)

– A

limen

tatio

n d’

air d

e co

mbu

stio

n in

adéq

uate

– D

imen

sion

adé

quat

e de

s tu

yaux

d’é

vent

– Tu

be d

e pr

esso

stat

déc

onne

cté

ou o

bstr

ué–

Cond

uite

d'é

vacu

atio

n de

con

dens

ats

obst

ruée

ou

bloq

uée

S’il

s’ouv

re d

uran

t le

déla

i de

fonc

tionn

emen

t de

la

souffl

ante

, la

souffl

ante

dem

eure

en

mar

che

jusq

u’au

lai d

’arr

êt s

élec

tionn

é.

A200300

Fig. 74 -- Guide de dépannageSÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT

REMARQUE : La commande de la chaudière doit être mise à laterre pour un fonctionnement correct, sinon la commande severrouillera. La commande est mise à la terre en connectant le filvert/jaune à la vanne de gaz et à la vis du support de collecteur. Àl’aide du schéma de circuit de la figure 74, suivez la séquence defonctionnement des différents modes. Lisez attentivement leschéma de câblage et suivez les instructions.REMARQUE : En cas de panne de courant durant un appel dechaleur (W), la commande démarrera la soufflante pendant 90secondes, seulement deux secondes après le retour du courant, si lethermostat transmet toujours un appel de chaleur au gaz. Le voyant

DEL ambréé fera clignoter le code 12 durant cette période de 90secondes, puis il clignotera en continu jusqu’à ce qu’une nouvelleanomalie soit détectée. Après la période de 90 secondes, lachaudière répondra normalement au thermostat.La porte du compartiment de la soufflante doit être installée pourque l’alimentation soit fournie à l’interrupteur de verrouillage de laporte de soufflante ILK, puis au microprocesseur de commande dela chaudière, au transformateur TRAN, au moteur de l’évacuateurIDM, au moteur de soufflante BLWM, à l’allumeur à surfacechaude HSI et à la vanne de gaz GV.

1. ChauffageConsultez les figures 39 et 40 pour les connexions de

Page 90: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

90

thermostat.Le thermostat mural émet un « appel de chaleur » fermantainsi le circuit R--à--W. La commande de la chaudièreeffectue une vérification automatique, vérifie que lescontacts des pressostats basse pression (LPS) et hautepression (HPS) sont ouverts, puis démarre le moteur del’évacuateur.a. Période de pré--purge de l’évacuateur -- Tandis quel’IDM du moteur de l’évacuateur accélère, les contacts dupressostat LPS de la boîte collectrice se ferment pouramorcer une période de pré--purge de 15 secondes. Lescontacts du pressostat HPS sont ignorés jusqu’à la fin dela période d’une minute qui suit la fermeture de la vannede gaz.

b. Période de préchauffage de l’allumeur -- À la fin de lapériode de pré--purge, le HSI de l’allumeur à surfacechaude est alimenté pendant une période de préchauffagede l’allumeur de 17 secondes.

c. Séquence d’essai d’allumage -- Lorsque la période deréchauffement de l’allumeur est terminée, les contacts durelais de la soupape de gaz principale GVR se ferment pouralimenter la soupape de gazGV, ce qui force son ouverture,et l’alimentation 24 V c.a. alimente un humidificateurinstallé sur place à la borne HUM. La vanne de gaz (GV)fournit le gaz aux brûleurs, qui sont allumés par l’allumeur(HSI). Cinq secondes après la fermeture du GVR, unepériode d’essai de flamme de 2 secondes commence.L’allumeur HSI demeurera alimenté jusqu’à ce que laflamme soit détectée ou jusqu’à ce que la période d’essaide flamme de 2 secondes commence.

d. Détection de flamme -- Lorsque la flamme du brûleur estdétectée à l’électrode du détecteur de flamme (FSE), lemicroprocesseur de commande de la chaudière entame lapériode de délai de fonctionnement de la soufflante etmaintient la vanne de gaz (GV) ouverte. Si la flamme dubrûleur n’est pas démontrée dans les deux secondes, lemicroprocesseur de commande fermera la vanne de gazGV et répétera la séquence d’allumage jusqu’à trois foisavant de passer en mode verrouillage de l’allumage. Leverrouillage se réinitialisera automatiquement après troisheures ou par l’interruption provisoire de l’alimentation115 V c.a. à la chaudière ou par l’interruption del’alimentation 24 V c.a. SEC1 ou SEC2 aumicroprocesseur de commande de la chaudière (pas àW/W1, G, R etc.).Si la flamme est détectée alors qu’elle ne devrait pas êtreprésente, le microprocesseur de commande de la chaudièreverrouillera le mode de chauffage au gaz et actionnera lemoteur de l’évacuateur (IDM) jusqu’à ce que la flamme nesoit plus détectée.

e. Délai de mise en marche de la soufflante -- Si la flammedu brûleur s’affiche, le moteur de la soufflante est alimentéà débit de chaleur 25 secondes après la mise en marche dela soupape de gaz GV.Simultanément, la borne du purificateur d’air électroniqueEAC--1 est mise sous tension et le reste aussi longtempsque le moteur de soufflante BLWM est sous tension.

f. Délai d’arrêt de la soufflante -- Lorsque le thermostat estsatisfait, le circuit R àW est ouvert, coupant l’alimentationde la soupape de gaz GV, ce qui coupe le débit de gaz auxbrûleurs et désactive la borne d’humidificateur HUM.L’IDM du moteur de l’évacuateur demeurera en fonctionpendant une période de post--purge de 15 secondes. LemoteurdesoufflanteBLWMet la bornede l’épurateurd’airEAC--1 demeureront sous tension pendant 90, 120, 150 ou180 secondes (selon la sélection du délai d’arrêt de lasoufflante). Le microprocesseur de commande de lachaudière est réglé en usine pour un délai d’arrêt de lasoufflante de 120 secondes.

2. Mode de climatisationLe thermostat transmet un « appel de climatisation ».a. Climatisation à une vitesse.Voir les figures 39 et 40 pour les branchements duthermostat.Le thermostat ferme les circuits R à G et Y. Le circuitR--à--Y démarre l’appareil extérieur et les circuits R--à--Get R--à--Y/Y2 démarrent le moteur de soufflante dechaudière BLWM en mode de débit d’air de climatisation.Le débit d’air de climatisation est établi selon la sélectionA/C illustrée à la figure 61. La borne de l’épurateur d’airélectronique EAC--1 est sous 115 V c.a. lorsque le moteurde la soufflante BLWM est en marche.Lorsque le thermostat est satisfait, les circuits R--à--G et Ys’ouvrent. L’appareil extérieur s’arrête et le moteur de lasoufflante de chaudière BLWM continue à fonctionneravec un débit d’air de climatisation pendant 90 secondesde plus. Raccordez les bornes Y/Y2 et DHUM avec un filde connexion pour réduire le délai d’arrêt de climatisationà cinq secondes. Consultez la figure 39.

b. Thermostat à une phase et climatisation à deux vitesses(mode adaptatif)Voir les figures 39 et 40 pour les branchements duthermostat.Cette chaudière peut faire fonctionner un climatiseur àdeux vitesses avec un thermostat à une phase car lemicroprocesseur de commande de la chaudière comporteune séquence adaptative programmée de fonctionnementcommandé qui sélectionne le mode de climatisation basseou élevée. Cette sélection est basée sur l’historiquemémorisé de la durée des précédentes périodes declimatisation du thermostat à une phase.

REMARQUE : Le cavalier de désactivation du relais declimatisation ACRDJ doit être raccordé pour permettre l’utilisationdu mode adaptatif de climatisation en réponse à un appel declimatisation. Consultez la figure 39. Lorsque le cavalier ACRDJest en place, le microprocesseur de commande de la chaudière peutmettre sous tension le relais de climatisation ACR pour alimenter laborne Y/Y2 et faire passer l’appareil extérieur en mode declimatisation élevée.Le microprocesseur de commande de la chaudière peut fairedémarrer l’appareil en mode de climatisation basse ou élevée. Si ledémarrage se fait en mode de climatisation basse, lemicroprocesseur de commande de la chaudière détermine la duréede fonctionnement en mode de climatisation basse (de 0 à 20minutes) qui est permise avant le passage en mode de climatisationélevée. Si l’alimentation est interrompue, l’historique mémorisé esteffacé et le microprocesseur de commande de la chaudièresélectionne la climatisation basse pour une durée maximale de 20minutes, puis met sous tension le relais de climatisation ACR pouralimenter la borne Y/Y2 et faire passer l’appareil extérieur en modede climatisation élevée, pourvu qu’il y ait toujours appel declimatisation du thermostat. La sélection suivante est basée surl’historique mémorisé des durées de cycle du thermostat.Le thermostat mural émet un « appel de climatisation », ce quiferme les circuits R--à--G--et--Y. Le circuit R--à--Y1 met en marchel’appareil extérieur en mode de climatisation basse et les circuitsR--à--G--et--Y1 démarrent le moteur de la soufflante de chaudièreBLWM en mode de climatisation basse, ce qui est la vraie sélectionCF (ventilation continue), tel qu’illustré à la figure 61.Si le microprocesseur de commande de la chaudière passe de laclimatisation basse à la climatisation élevée, il met sous tension lerelais de climatisation ACR. Lorsque le relais de climatisation ACRest mis sous tension, les circuits R--à--Y1--et--Y2 font passerl’appareil extérieur en mode de climatisation élevée, et les circuitsR--à--G--et--Y1--et--Y/Y2 font passer le moteur de soufflante dechaudière BLWM au débit d’air de climatisation élevée. Le débit

Page 91: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

91

d’air de climatisation élevée est établi selon la sélection A/C(climatisation) illustrée à la figure 39.REMARQUE : Lors du passage de la climatisation basse à laclimatisation élevée, le compresseur de l’appareil extérieur s’arrêtepour 1 minute pendant que le moteur de soufflante de chaudièreBLWM passe au fonctionnement à débit d’air de climatisation élevée.

L’EAC--1 de la borne du purificateur d’air électronique est alimenté à115 v c.a. lorsque le moteur de soufflante BLWM est en fonction.Lorsque le thermostat est satisfait, les circuits R--à--G et Y s’ouvrent.L’appareil extérieur s’arrête et le moteur de la soufflante BLWM et laborne de l’épurateur d’air électronique EAC--1 demeureront soustension pendant encore 90 secondes. Reliez les bornes Y/Y1 etDHUM avec un fil de connexion pour réduire le délai d’arrêt declimatisation à cinq secondes. Consultez la figure 39.

c. Thermostat à deux phases et climatisation à deux vitesse

Voir les figures 39 et 40 pour les branchements duthermostat.

REMARQUE : Le cavalier de désactivation du relais declimatisation ACRDJ doit être retiré pour permettre au thermostatde commander le changement de phase de l’appareil extérieur.Consultez la figure 39.Le thermostat ferme les circuits R--à--G--et--Y1 pour une bassevitesse de climatisation ou ferme les circuits R--à--G--et--Y1 et Y2pour une grande vitesse de climatisation. Le circuit R--à--Y1 met enmarche l’appareil extérieur en mode de climatisation basse et lescircuits R--à--G--et--Y1 démarrent le moteur de la soufflante dechaudière BLWM en mode de climatisation basse, ce qui est lavraie sélection CF (ventilation continue), tel qu’illustré à la figure71. Les circuits R--à--Y1 et Y2 démarrent l’appareil extérieur àvitesse de climatisation élevée et les circuits R--à--G et Y/Y2démarrent le moteur de la soufflante BLWM de la chaudière à undébit d’air de climatisation élevé. Le débit d’air de climatisationélevée est établi selon la sélection A/C (climatisation) illustrée à lafigure 61.L’EAC--1 de la borne du purificateur d’air électronique estalimenté à 115 v c.a. lorsque le moteur de soufflante BLWM est enfonction.Lorsque le thermostat est satisfait, les circuits R--à--G et Y1 ouR--à--G et Y1 et Y2 s’ouvrent. L’appareil extérieur s’arrête et lemoteur de la soufflante BLWM et la borne de l’épurateur d’airélectronique EAC--1 demeureront sous tension pendant encore 90secondes. Reliez les bornes Y1 et DHUM avec un fil de connexionpour réduire le délai d’arrêt de climatisation à cinq secondes.Consultez la figure 39.

3. Mode déshumidificationVoir les figures 39 et 40 pour les branchements duthermostat.La sortie de déshumidification, D ou DHUM sur lethermostat, doit être raccordée à la borne de thermostatDHUM du panneau de commande de la chaudière. En casde demande de déshumidification, l’entrée DHUM estactivée, c’est--à--dire que le signal de 24Vc.a. est suppriméde la borne d’entrée DHUM. En d’autres mots, la logiqued’entrée DHUM est inversée. La borne d’entrée DHUM estsous tension lorsqu’il n’y a aucune demande dedéshumidification. Une fois les 24 v c.a. détectés par lacommande de chaudière sur l’entrée DHUM, la capacité dedéshumidification est activée. Si l’entrée DHUM est retiréependant plus de 48 heures, la commande de chaudièreretourne en mode de non--déshumidification.La climatisation décrite à l’élément 3 ci--dessus s’appliqueaussi au fonctionnement avec un thermostat dedéshumidification. Les exceptions sont répertoriéesci--dessous :a. Climatisation basse -- lorsque le circuit R--à--G et Y1 estfermé et qu’il y a demande de déshumidification, la

demande de débit d’air de climatisation basse est réduitede 10 pour cent.

b. Climatisation élevée -- lorsque le circuit R--à--G et Y/Y2est fermé et qu’il y a demande de déshumidification, lademande de débit d’air de climatisation élevée est réduitede 10 pour cent.

c. Délai d’arrêt de climatisation -- lorsque « l’appel declimatisation » est satisfait et qu’il y a une demande dedéshumidification, le délai d’arrêt de la soufflante declimatisation passe de 90 secondes à 5 secondes.

4. Mode soufflante continuLorsque le circuit R--à--G est fermé par le thermostat, lemoteur de la soufflante BLWM continue à fonctionner àdébit d’air de ventilation continue. La sélection du débitd’air de ventilation continue est initialement établie enfonction de la sélection CF (ventilation continue) illustrée àla figure 61. La valeur par défaut établie en usine estillustrée à la figure 61. La borne EAC--1 est alimentée tantque le moteur de la soufflante BLWM est sous tension.Durant un appel de chaleur, le microprocesseur decommande de la chaudière fera passer le moteur de lasoufflante BLWM à un débit d’air de ventilation continueou à un débit d’air de chauffage, selon la valeur la plusbasse. Le moteur de la soufflante BLWM demeurera enmarche jusqu’à ce que les brûleurs principaux s’allumentpuis s’éteignent et demeurent éteints pendant le délai defonctionnement de la soufflante (25 secondes en modechauffage), permettant aux échangeurs thermiques de lachaudière de chauffer plus rapidement, puis redémarre à lafin du délai de fonctionnement respectif de la soufflante enmode de chauffage.Le moteur de la soufflante BLWM revient à un débit d’airde ventilation continue une fois le cycle de chauffageterminé.Lorsque le thermostat émet un « appel pour climatisationbasse », le BLWM du moteur de la soufflante passe en modede débit d’air de climatisation bas. Lorsque le thermostat estsatisfait, le moteur de soufflante BLWM continue àfonctionner pendant 90 secondes à un débit d’air declimatisation basse avant de revenir à un débit d’air deventilation continue.Lorsque le thermostat émet un « appel pour climatisationélevée », le BLWM du moteur de la soufflante passe enmode de débit d’air de climatisation élevé. Lorsque lethermostat est satisfait, le moteur de la soufflante BLWMcontinue à fonctionner pendant 90 secondes à un débit d’airde climatisation élevée avant de revenir à un débit d’air deventilation continue. Lorsque le circuit R--à--G est ouvert, lemoteur de la soufflante BLWM continue à fonctionnerpendant 5 secondes de plus si aucune autre fonction nerequiert que le moteur de la soufflante BLWM soit enmarche.Sélection de vitesse de soufflante continue à partir duthermostatPour sélectionner un débit de soufflante continu différent àpartir du thermostat de la pièce, fermez momentanémentl’interrupteur FAN ou enfoncez le bouton--poussoir duthermostat de la pièce pendant 1 à 3 sec après que le moteurde la soufflante BLWM ait été mis en marche. Lemicroprocesseur de commande de la chaudière fait passer ledébit d’air de ventilation continue de la valeur réglée enusine à la sélection de ventilation continue supérieuresuivante, tel qu’illustré à la figure 61. Si vous fermez denouveau momentanément l’interrupteur FAN au thermostat,la valeur du débit d’air de ventilation continue estincrémentée une fois. En répétant la procéduresuffisamment de fois, vous ferez passer le débit d’air deventilation continue à la plus faible sélection de ventilationcontinue, tel qu’illustré à la figure 61. La sélection peut être

Page 92: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

92

modifiée aussi souvent que nécessaire et elle est mémoriséepour être automatiquement utilisée suite à une panne decourant.

REMARQUE : Si le délai d’arrêt de la soufflante est réglé aumaximum, la fonction de réglage du débit d’air de ventilationcontinue est verrouillée (ce qui signifie qu’on ne peut pas modifierle réglage actuel de la vitesse de ventilation).

5. ThermopompeVoir les figures 39 et 40 pour les branchements duthermostat.Lorsque l’installation comprend une thermopompe, lacommande de la chaudière change automatiquement laséquence de synchronisation afin d’éviter des temps d’arrêttrop longs de la soufflante durant une demande de cycle dedégivrage. Lorsque les bornes W et Y1 ou Y/Y2 sontalimentés en même temps, le microprocesseur de commandede la chaudière fait passer le moteur de la soufflante BLWMà un débit d’air de climatisation, à un débit d’air de chaleurbasse, selon la valeur la plus basse. Le moteur de lasoufflante BLWM demeure en marche jusqu’à ce que les

brûleurs principaux s’allument puis s’éteignent etdemeurent éteints pendant 25 secondes avant de revenir àun débit d’air de chauffage. Lorsque le signal d’entréeW/W1 disparaît, la commande de la chaudière entame unepériode post--purge d’évacuateur normale tout en modifiantle débit d’air de la soufflante. Si l’entréeY/Y2 est encorealimentée, le microprocesseur de commande de la chaudièrefera passer le débit d’air du moteur de la soufflante BLWMà la climatisation. Si l’entrée Y/Y2 disparaît et que l’entréeY1 est toujours alimentée, le microprocesseur de commandede la chaudière fera passer le débit d’air du moteur de lasoufflante BLWM à la climatisation basse. Si les signaux Y1et Y/Y2 disparaissent simultanément, le BLWM du moteurde la soufflante demeure en marche à chaleur basse pendantla période de délai d’arrêt de la soufflante sélectionnée. À lafin du délai d’arrêt de la soufflante, le moteur de lasoufflante BLWM s’éteint à moins que la borne G soittoujours alimentée, auquel cas le BLWM fonctionnera àdébit d’air de ventilation continue.

Page 93: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

93

REMARQUES :

SCHÉMA DE RACCORDEMENT SCHÉMA DE CÂBLAGE

SE REPORTER À LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE POUR CONNAÎTRE

LA FICHE À UTILISER

SECTIONNEUR À FUSIBLE OU À DISJONCTEUR(LE CAS ÉCHÉANT)

1. Si une quelconque partie du câblage original doit être remplacée, utilisez du fil homologué pour utilisation à 105 °C.2. Utilisez uniquement du fil de cuivre entre le sectionneur et la boîte de jonction (JB) de la chaudière.3. Ce fil doit être branché à la plaque de métal de la chaudière pour permettre la détection de flamme.4. Les symboles représentent uniquement les composants électriques.5. Les lignes pleines à l’intérieur de la carte à circuits imprimés (PCB) représentent les conducteurs des circuits imprimés, lesquels ne sont pas inclus dans la légende.6. Remplacez uniquement par un fusible de 3 ampères.7. L'évacuateur peut-être utilisé avec les moteurs de soufflante ECM de 3/4 HP et de 1 HP. Si vous remplacez le moteur, lisez ses instructions pour vérifier si un évacuateur est requis.8. Raccordement en usine lorsque le LGPS n’est pas utilisé.9. Délai d’arrêt de la soufflante : sélections pour chauffage au gaz de 90, 120, 150 ou 180 secondes, refroidissement ou échange thermique de 90 secondes, ou 5 secondes quand le mode de déshumidification est actif.10. Le verrouillage de l'allumage se produit après quatre tentatives d'allumage consécutives infructueuses. La commande se réarme automatiquement au bout de trois heures.11. Le moteur de l’évacuateur (IDM) contient des rupteurs thermiques (OL) internes à réarmement automatique.12. PL13 et PL14 ne sont pas disponibles sur tous les moteurs. Il se peut que le conducteur du moteur de la soufflante (BLWM) soit directement connecté au moteur. Selon le type de moteur, le fil commun 24 V peut être raccordé au connecteur de commande (PL5) ou d’alimentation (PL6).13. Les connexions N sont interchangeables à l’intérieur du bloc de connexions N.14. Le moteur de soufflante (BLWM) comporte une protection contre la surcharge à blocage du rotor qui est assurée par des circuits de commande électroniques redondants.

REMARQUE 2

NEUTREL1

GND

FU2

IDM

PL2

PL16

NOIRBLANC

JB

PL12

VERT/JAUNE

PL12

NOIR

EAC-2

SEC-2 SEC-1

FUSE3-AMP

COMM

ACRDJ

ONOFF

ONOFF

HUM 24 V

DEL DE CODE D'ÉTAT

NEUTRE – L2EAC-1

JAUNE ROUGE

VERS SECTIONNEUR 115 V C.A. FOURNI SUR PLACE

MISE À LA TERRE DE L'ÉQUIPEMENT

REMARQUE 5

REMARQUE 7

(S’IL Y A LIEU)

REMARQUE 12

REMARQUE 6

REMARQUE 8

REMARQUE 3REMARQUE 5

BORNE DE JONCTION CÂBLAGE D’ALIMENTATION FOURNI PAR L’USINE (115 V C.A.)

CÂBLAGE DE COMMANDE FOURNI PAR L’USINE (24 V C.A.)

CÂBLAGE DE COMMANDE FOURNI SUR PLACE (24 V C.A.)

CONDUCTEUR SUR BORNE À VIS DE

CÂBLAGE DE COMMANDE FOURNI SUR PLACE

PRISE DE CONNECTEUR

BORNE DE COMMANDE

BORNE DE COMMANDE DE CARTE À CIRCUITS IMPRIMÉS

MISE À LA TERRE FOURNIE SUR PLACE

MISE À LA TERRE DE L'ÉQUIPEMENT

Relais de climatisation, unipolaire unidirectionnel (normalement ouvert) Pressostat de la boîte collectrice, unipolaire unidirectionnel (normalement ouvert)

Interrupteur de fin de course, réarmement automatique, UNIPOLAIRE UNIDIRECTIONNEL (NORMALEMENT FERMÉ)Carte à circuits imprimés

Connecteur PCB à 11 circuits

Connecteur HSI et IDM à 2 circuits

Connecteur HSI à 2 circuits

Connecteur de fiche du modèle à 4 circuits

Connecteur de communication à 4 circuits

Connecteur de jonction de l'évacuateur à 1 circuit

Connecteur de commande de soufflante ECM à 5 ou 6 circuits

Connecteur d'alimentation de soufflante ECM à 3 ou 4 circuits

Connecteur PWM à 3 circuits

Pressostat unipolaire unidirectionnel (normalement ouvert)

Interrupteur manuel, récupération du code d'état

Non utilisé

Non utilisé

Interrupteur manuel, réglage confort/ efficacité

Interrupteur manuel, PI³/MIN/tonne de climatisation

Interrupteur manuel, essai des composants

Interrupteurs manuels, délai d'arrêt de la soufflante

Interrupteur manuel, jumelage principal (OFF) / secondaire

Interrupteur manuel, PI³/MIN/tonne de climatisation

Ventilation continue (débit d'air réglable – PI³/MIN)

Climatisation (débit d'air réglable – PI³/MIN)

Transformateur, 115 V c.a. / 24 V c.a.

Cavalier de désactivation du relais de climatisationMoteur de soufflante (ECM)Microprocesseur et circuitsConnexion du déshumidificateur (24 V c.a.)Connexion du purificateur d’air électronique (115 V c.a. 1,0 ampère max.)Connexion du purificateur d'air électronique (borne commune)Interrupteur de retour de flamme, réarmement manuel, unipolaire unidirectionnel (normalement fermé)Électrode du capteur d'essai de flammeFusible à lames de type automobile, 3 ampèresInstallé en usineFusible ou disjoncteurSoupape de gaz – redondantRelais de soupape de gaz, bipolaire unidirectionnel (normalement ouvert)Pressostats du boîtier de l’évacuateur, unipolaire unidirectionnel (normalement ouvert)Allumeur par surface chaude (115 V c.a.)Relais d'allumeur par surface chaude, unipolaire unidirectionnel (normalement ouvert)Connexion de l'humidificateur 24 V c.a. (0,5 ampère max.)Relais d'humidificateur, unipolaire unidirectionnel (normalement ouvert)Moteur de l'évacuateur, ECMRelais de moteur de l'évacuateur, unipolaire unidirectionnel (normalement ouvert)Interrupteur de verrouillage de la porte de la soufflante, unipolaire unidirectionnel (normalement ouvert)Évacuateur (remarque 7)Diode électroluminescente (DEL) pour codes d'étatPressostat de gaz bas, UNIPOLAIRE UNIDIRECTIONNEL (NORMALEMENT OUVERT)

(S’IL Y A LIEU)

24 V C.A.

PL1

OFFOFF

OFFOFF

DÉBIT D’AIR DE CLIMATISATION OU DE VENTILATION CONTINUE EN FONCTION DU TONNAGE DE CLIMATISATION (POUR MODÈLES PW

M)

1. Débit d'air de climatisation par défaut lorsque les interrupteurs A/C sont à la position OFF.2. Débit d’air de climatisation réglé à l’étage bas par défaut lorsque les interrupteurs CF sont à la position OFF.

BRUN

JAUNETRAN

ILK

HSI

ORANGEBRUN

VERT/JAUNE

VERT/JAUNE

REMARQUE 3

GV

HPSJAUNE

BLANCFSE

BLEU

ROUGEROUGE

LS1

LPS

ROUGEROUGE

LS2(S’IL Y A LIEU)

BLWMREMARQUE 12BRN (24V COM)

PL14

PL14

(S’IL Y A LIEU)LGPS

REMARQUE 8

FRS2

PL3BLANC

NOIRNOIR

INDREMARQUE 7

NOIR

ROUGE

BLEU

BLANCBLANC

REMARQUE 13

BLANC

PL13

VERT/JAUNE

346265---2 RÉV. AA200284

Fig. 75 -- Schéma de câblage -- A1PWM80

Page 94: CONDENSATION À 1 ÉTAGE ECM À VITESSE VARIABLE À ...5.08: Modifications à NFPA--54, chapitre 10 2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes : b. Pour

94

GUIDE D’INFORMATION SUR LE REMPLACEMENT DES PIÈCES

Groupe caissonPorte du compartiment de la soufflantePlaque inférieurePorte du compartiment de commandePoignée de portePlaque de remplissage supérieure

Groupe électricitéFusible de 3 ACarte de circuit impriméBoîtier de commandeInterrupteur de porteBoîte de jonctionInterrupteur(s) de fin de courseTransformateur

Groupe soufflanteBoîtier de soufflanteMoteur de soufflanteRotor de soufflantePlaque de coupureInductance de puissance (s’il y a lieu)

Groupe filtrationFiltre(s)Boîtier de filtre (le cas échéant)

Groupe commandes de gazBrûleurDétecteur de flammeVanne de gazAllumeur à surface chaudeCollecteurBuse

Groupe échangeur thermiquePlaque de confinementBoîtier de raccordEnsemble échangeur thermiquePanneau cellulaire HX primaireEnsemble HX secondaireJoints de tuyau

Groupe évacuateurBoîte collectriceRéservoir des condensatsCoude de réservoir des condensatsJointsÉvacuateurEnsemble évacuateurCondensateur du moteur de l’évacuateur (s’il y a lieu)Module du moteur de l’évacuateur (le cas échéant)Pressostat(s)

POUR OBTENIR DES RENSEIGNEMENTS SUR LES PIÈCES : Consultez votre dépositaire installateur ou la section des pages jaunesintitulée « Chauffage--systèmes » ou « Climatisation--entrepreneurs » pour trouver le dépositaire d’après son nom OU communiquez avecnous à l’adresse suivante :

CARRIER CORPORATIONConsumer Relations Department

P.O. Box 4808Syracuse, New York 13221Téléphone : 1 800 CARRIER

Ayez en main votre numéro de modèle et votre numéro de série, situés sur la plaque signalétique de l’appareil, pour être certain d’obtenir lespièces de rechange appropriées.

NOMENCLATURE DU MODÈLE

MODÈLE TAILLE DECHAUFFAGE MOTEUR LARGEUR TENSION SÉRIE MINEURE

DÉBIT D’AIRDE

REFROIDISSEMENT(PI3/MIN)

59SP6A 120 V 24 --- --- 22

DANGER D’INCENDIE, D’EXPLOSION, DE CHOC ÉLECTRIQUE ET D’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DECARBONE

Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner des blessures corporelles, la mort ou des dommages matériels.

Toute installation, tout réglage, toute modification, toute réparation ou tout entretien inadéquat est susceptible de provoquer desdégâts matériels et des blessures, voire la mort. Contacter un installateur qualifié, un atelier de réparations ou votre fournisseur de gazlocal pour obtenir des informations ou une assistance. Lors de la modification de ce produit, l’installateur qualifié ou la sociétéd’entretien doit utiliser des pièces de rechange, des trousses et des accessoires approuvés par l’usine.

! AVERTISSEMENT

Carrier tous droits réservés. Date de l’édition : Juillet 2020

Le fabricant se réserve le droit de changer les fiches techniques ou la conception sans avis préalable et sans obligation de sa part.

Nº de catalogue :59SP6A---01SIFR

Remplace : NOUVEAU