12
« CROIX », « CRUCIFIXION » DANS LE NOUVEAU TESTAMENT : DE QUELQUES (IM)PRÉCISIONS… Jean-Pierre BÉNAT La tradition, popularisée par l’iconographie (depuis de IXème siècle !) et les traductions (Vulgate de Saint Jérome, puis Louis Segond, etc…), sans doute étayées par une conception « sanglante » du supplice, a retenu « croix » et « crucifié » comme une Vérité à la fois Symbolique (ce qui est respectable) et Historique (ce qui l’est moins…) Ci dessous, TOUTES les occurrences des mots traduits et entendus et représentés par « croix » et « crucifixion » . Les mots grecs utilisés (rappelons que le Nouveau Testament est écrit en grec !) sont : ı staur Ò w , o Ë ( Dictionnaire BAILLY) : 31 occurences I pieu pour une palissade, palissade (Il. 24, 453 ; Od. 14,44 ; Thc. 4,90 ; Xén. An. 5,2,24 ; pieu pour fondement d’une construction, Hdt, 5,16 ; Thc, 7,25, etc. II instrument de supplice, particul. : 1 pal, Plut. Artax,47 2 poteau pour y clouer les condamnés, DS. 2,18 ; Plut. M.554a ; Luc. Pers.34 ; particul. Poteau avec une traverse, d’où croix , Luc,J.voc,12 ; NT. Matth.10, 38 ; Luc.9,33 ; 14,27 etc. (cf. sscr. sthâvaras, solide, de la R. Sta , se tenir debout, être droit , v. ·sthμi) staur Ò v : 55 occurences 1 élever une palissade 2 fixer au poteau (de torture) NB : Les mots « clou » (ı ∏low , ou ) et « clouer » (proshl Ò v ), sont attestés 3 fois, in Jean, 20, 25, & Colossiens, 2, 14 NB 2 : le mot « croix » au sens de « poutres en croix » existe (t Ú x€as μ a , atow ), sans attestation dans le Nouveau Testament. OCCURRENCES DES MOTS staur Ò w , staur Ò v -«, ∏low , proshl « Matthieu 10

DANS LE NOUVEAU TESTAMENT : DE QUELQUES (IM ...data.over-blog-kiwi.com/0/96/21/69/20200306/ob_9b334c...2020/03/06  · Les mots grecs utilisés (rappelons que le Nouveau Testament

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: DANS LE NOUVEAU TESTAMENT : DE QUELQUES (IM ...data.over-blog-kiwi.com/0/96/21/69/20200306/ob_9b334c...2020/03/06  · Les mots grecs utilisés (rappelons que le Nouveau Testament

« CROIX », « CRUCIFIXION » DANS LE NOUVEAU TESTAMENT : DE QUELQUES (IM)PRÉCISIONS…

Jean-Pierre BÉNAT La tradition, popularisée par l’iconographie (depuis de IXème siècle !) et les traductions (Vulgate de Saint Jérome, puis Louis Segond, etc…), sans doute étayées par une conception « sanglante » du supplice, a retenu « croix » et « crucifié » comme une Vérité à la fois Symbolique (ce qui est respectable) et Historique (ce qui l’est moins…) Ci dessous, TOUTES les occurrences des mots traduits et entendus et représentés par « croix » et « crucifixion » . Les mots grecs utilisés (rappelons que le Nouveau Testament est écrit en grec !) sont : ı staurÒw , oË (Dictionnaire BAILLY) : 31 occurences I pieu pour une palissade, palissade (Il. 24, 453 ; Od. 14,44 ; Thc. 4,90 ; Xén. An. 5,2,24 ; pieu pour fondement d’une construction, Hdt, 5,16 ; Thc, 7,25, etc. II instrument de supplice, particul. : 1 pal, Plut. Artax,47 2 poteau pour y clouer les condamnés, DS. 2,18 ; Plut. M.554a ; Luc. Pers.34 ; particul. Poteau avec une traverse, d’où croix , Luc,J.voc,12 ; NT. Matth.10, 38 ; Luc.9,33 ; 14,27 etc. (cf. sscr. sthâvaras, solide, de la R. Sta , se tenir debout, être droit , v. ·sthµi) staurÒv-« : 55 occurences 1 élever une palissade 2 fixer au poteau (de torture) NB : Les mots « clou » (ı ∏low , ou) et « clouer » (proshlÒv-«), sont attestés 3 fois, in Jean, 20, 25, & Colossiens, 2, 14 NB2 : le mot « croix » au sens de « poutres en croix » existe (tÚ x€asµa , atow), sans attestation dans le Nouveau Testament.

OCCURRENCES DES MOTS staurÒw , staurÒv-«, ∏low , proshl«

Matthieu 10

Page 2: DANS LE NOUVEAU TESTAMENT : DE QUELQUES (IM ...data.over-blog-kiwi.com/0/96/21/69/20200306/ob_9b334c...2020/03/06  · Les mots grecs utilisés (rappelons que le Nouveau Testament

Matthieu 16

Matthieu 20

Matthieu 23

Matthieu 26

Matthieu 27

Page 3: DANS LE NOUVEAU TESTAMENT : DE QUELQUES (IM ...data.over-blog-kiwi.com/0/96/21/69/20200306/ob_9b334c...2020/03/06  · Les mots grecs utilisés (rappelons que le Nouveau Testament

Matthieu 28

Marc 8

Page 4: DANS LE NOUVEAU TESTAMENT : DE QUELQUES (IM ...data.over-blog-kiwi.com/0/96/21/69/20200306/ob_9b334c...2020/03/06  · Les mots grecs utilisés (rappelons que le Nouveau Testament

Marc 15

Page 5: DANS LE NOUVEAU TESTAMENT : DE QUELQUES (IM ...data.over-blog-kiwi.com/0/96/21/69/20200306/ob_9b334c...2020/03/06  · Les mots grecs utilisés (rappelons que le Nouveau Testament

Marc 16

Luc 9

Luc 14

Luc 23

Page 6: DANS LE NOUVEAU TESTAMENT : DE QUELQUES (IM ...data.over-blog-kiwi.com/0/96/21/69/20200306/ob_9b334c...2020/03/06  · Les mots grecs utilisés (rappelons que le Nouveau Testament

NB : le mot « kreµasyentvn» du verbe « kreµãnnuµi », «suspendre », signifie « suspendus », et non pas « crucifiés »…

Luc 24

Jean 19

Page 7: DANS LE NOUVEAU TESTAMENT : DE QUELQUES (IM ...data.over-blog-kiwi.com/0/96/21/69/20200306/ob_9b334c...2020/03/06  · Les mots grecs utilisés (rappelons que le Nouveau Testament
Page 8: DANS LE NOUVEAU TESTAMENT : DE QUELQUES (IM ...data.over-blog-kiwi.com/0/96/21/69/20200306/ob_9b334c...2020/03/06  · Les mots grecs utilisés (rappelons que le Nouveau Testament

Actes 2

NB : le mot grec «prospÆjantew» , du verbe « prospÆgnuµi», signifie « (l’) ayant attaché »

Actes 4

Actes 13

Page 9: DANS LE NOUVEAU TESTAMENT : DE QUELQUES (IM ...data.over-blog-kiwi.com/0/96/21/69/20200306/ob_9b334c...2020/03/06  · Les mots grecs utilisés (rappelons que le Nouveau Testament

Romains 6

Corinthiens 1

Corinthiens 2

Page 10: DANS LE NOUVEAU TESTAMENT : DE QUELQUES (IM ...data.over-blog-kiwi.com/0/96/21/69/20200306/ob_9b334c...2020/03/06  · Les mots grecs utilisés (rappelons que le Nouveau Testament

Corinthiens 13

Galates 2

Galates 3

Galates 5

Galates 6

Page 11: DANS LE NOUVEAU TESTAMENT : DE QUELQUES (IM ...data.over-blog-kiwi.com/0/96/21/69/20200306/ob_9b334c...2020/03/06  · Les mots grecs utilisés (rappelons que le Nouveau Testament

Ephésiens 2

Philippiens 2

Philippiens 3

Colossiens 1

Colossiens 2

Page 12: DANS LE NOUVEAU TESTAMENT : DE QUELQUES (IM ...data.over-blog-kiwi.com/0/96/21/69/20200306/ob_9b334c...2020/03/06  · Les mots grecs utilisés (rappelons que le Nouveau Testament

Hébreux 6

Hébreux 12

Apocalypse 11

« Clou », « clouer » : 3 occurences NB. à comparer avec les mots « suspendre » & « attacher » (v. notes supra) Jean, 20

Colossiens 2