24

de soi, l’enthousiasme, l’audace, l’ouver-cheznousleblog.chateauform.com/.../uploads/2012/07/journal_AFRIKOM-BEL.pdf · Afrik’OM est une équipe toute neuve en plein essor

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: de soi, l’enthousiasme, l’audace, l’ouver-cheznousleblog.chateauform.com/.../uploads/2012/07/journal_AFRIKOM-BEL.pdf · Afrik’OM est une équipe toute neuve en plein essor
Page 2: de soi, l’enthousiasme, l’audace, l’ouver-cheznousleblog.chateauform.com/.../uploads/2012/07/journal_AFRIKOM-BEL.pdf · Afrik’OM est une équipe toute neuve en plein essor

Afrik’OM est une équipe toute neuve en plein essor. Notre identité se construit autour de valeurs fortes: le surpassement de soi, l’enthousiasme, l’audace, l’ouver-ture d’esprit et l’amour de l’Afrique et des Iles.

Nous nous nourrissons de la diversité des individus qui com-posent cette équipe: en terme d’âge, de sexe, d’origine, de lan-gue, de religion ou de parcours professionnels. Leurs com-plémentarités nous aident à grandir tous les jours et plus vite; c’est pour cela que nous la cultivons. Notre plus grande satisfaction : parvenir à vous transmettre notre panache, notre envie pour vivre ensemble plus pleine-ment cette aventure humaine qu’est Afrik’OM. Voici une présentation de l’équipe Afrik’OM comme vous ne l’avez jamais vue…

Gaëlle Launay

Directrice Afrik’OM

Afrik’OM is a brand new team in full expansion. Our identity is built around strong core values : surpas-sing oneself, enthousiasm, daring, open-mindedness and a love of Afri-ca and its islands.

We take our strength from the diversity of its team members : in terms of age, sex, origin, language, reli-gion and career path. These complimentary characte-ristics help us grow rapidly on a daily basis and that is why we nurture them.Our greatest satisfaction : succeeding in passing our panache on to you, our desire to experience together the fantastic human adventure that is Afrik’OM. Here is a presentation of the Afrik’OM team as you have never seen it before….

Gaëlle Launay

Afrik’OM Director

Un séminaire des équipes Afrik’OM dans la région parisienne les 21 et 22 mars 2012 / une série de portraits photographi-ques décalés des participants / à chaque fois, un lieu diffé-rent et une mise en scène spécifique imaginée et discutée avec la personne / souvent un vrai travail d’acteur / dans chaque image, un objet africain appartenant à la personne photographiée / en fil rouge de la série, le profil du conti-nent africain et le logo Bel / les trouverez-vous à chaque fois ?

A conference of Afrik’OM teams near Paris on March 21st & 22nd 2012 / a series of off-beat photographic portraits of the participants / for each portrait, a dif-ferent setting and a specific staged photo thought up and talked through with the person in question / often involving a real capacity as an actor / in each image there is an African object belonging to the person being photographed / as a common thread running through the series, the outline of the African conti-nent and the Bel logo / will you find them all?

Page 3: de soi, l’enthousiasme, l’audace, l’ouver-cheznousleblog.chateauform.com/.../uploads/2012/07/journal_AFRIKOM-BEL.pdf · Afrik’OM est une équipe toute neuve en plein essor

Ma

-k

ing

O

ff

«je vais sortir de la chambre toute ébouriffée; c’était un truc de dingue»« I’m going to come out of this room with a bed head ; it was just crazy»

Magaly Perdrige

«Mais qu’est ce qui se passe ? C’est de la vapeur qui sort! On fait quoi, on continue… ?»« But what’s going on ? Steam is coming out ! What shall we do, carry on… ? »

arnaud Peters

«J’ai pas une super détente ; va falloir être rapide»« I’m not jumping very high you know, you’ll have to hurry »

MariOn lebiOda

«A chaque fois, les gens jouent à Néron, ou c’est seulement moi ?»« Does everyone play at being Nero, or is it just me ? »

aMar MeddOur

«C’est bien avec un chapeau; faudrait un fusil aussi; ou un couteau.»« It looks good with a hat ; we need a gun too ; or a knife. »

rOMain delaMbre

«1…2…3… Saute!Attends, attends, je saute avec mes bras ou mes jambes ?»1…2…3… Jump !Wait, wait, do I jump with my arms or my legs ?

Hassan alabas

«Les rames, on peut les garder pour notre quotidien ?»« Can we keep the oars for our every day work ? »

CHristine siMOnnin - sandrine rebuzzi

«Je peux lui faire un bisous aussi à la tête de biche non? Un peu de douceur ça fait pas de mal….»« Can I kiss the deer’s head too ? A little bit of tenderness never hurts… »

frederiC nalis

«Ca fait zap, zapette, cool quoi. Le chef fait cela quelque fois.»« It’s like a remote control, really cool. The boss does that sometimes ».

fabienne laCôte

«tu veux une photo spectaculaire ? Je peux faire un trou dans le tapis si tu veux.»« Do you want a spectacular photo ? I can make a hole in the pool’s rug if you like. ».

frederiC beauvais

«Waouh, c’est menaçant ça ! C’est marrant, tu fais vraiment la tueuse. C’est les experts!»« Wow, that’s really threatening ! It’s funny, you look like a real killer. It’s the experts ! »

Charlene - Sandrine - Caroline - Fatou - Jamal

«J’arrive! J’étais en retouche coiffure»« Coming ! I was getting my hair done »

«C’est super difficile de rigoler sans bouger»« It’s really hard to laugh without moving »

aude Cittadini - sOline bOureau

«Mais le rouge du pantalon, ça va aller avec le bleu des palmes ?»« But you think the red of the trousers will match the blue of the flippers ?»

gaëlle launay

«je te ramène tes cigarettes ou on les laisse pour les sangliers ?»Shall I bring your cigarettes back, or shall I leave them for the wild boar ?

MaryaM CHarOuk

«Qu’est ce que tu es Glam Emilie!»« wow you’re so glam Emilie ! »

eMilie aris - fanny tHuard

«moi j’aime bien ce coté Tina Turner; très rock’n roll»« I like the Tina Turner thing, very rock ‘n’ roll »

Magaly Perdrige

Page 4: de soi, l’enthousiasme, l’audace, l’ouver-cheznousleblog.chateauform.com/.../uploads/2012/07/journal_AFRIKOM-BEL.pdf · Afrik’OM est une équipe toute neuve en plein essor

aMar meddOurChef de Zone export AreA SAleS MAnAger

Après un Master of Science International Business Analysis à Londres, il devient en 2000 International Key Account Manager chez Procter & Gamble sur l’univers Parfums et Cosmétiques avec notamment comme client Sephora. Dans le Groupe Bel depuis fin 2011, il est aujourd’hui Chef de Zone Export Afrique du Sud, Maurice et Madagascar. Fan de ballon rond et notamment de Urban Football, le verriez-vous plutôt attaquant, milieu récupérateur ou stoppeur intraitable?

Having finished a Master of Science in International Business Analysis in London, he became Internatio-nal Key Account Manager with Procter & Gamble, in Perfumes and Cosmetics, with Sephora as one of his main clients. He has been in the Bel Group since the end of 2011, and is currently Area Sales Manager for South Africa, Mauritius and Madagascar.He is a football fan, in particular Urban Football. Could you see him as an attacker, midfielder or rather a hard-nosed stopper ?

Page 5: de soi, l’enthousiasme, l’audace, l’ouver-cheznousleblog.chateauform.com/.../uploads/2012/07/journal_AFRIKOM-BEL.pdf · Afrik’OM est une équipe toute neuve en plein essor
Page 6: de soi, l’enthousiasme, l’audace, l’ouver-cheznousleblog.chateauform.com/.../uploads/2012/07/journal_AFRIKOM-BEL.pdf · Afrik’OM est une équipe toute neuve en plein essor
Page 7: de soi, l’enthousiasme, l’audace, l’ouver-cheznousleblog.chateauform.com/.../uploads/2012/07/journal_AFRIKOM-BEL.pdf · Afrik’OM est une équipe toute neuve en plein essor

Marion leBiodaresponsable rhHr MAnAger

Elle fut Chargée de mission Formation chez Nestlé France et Gestionnaire RH chez HSBC en banque d’investissement et de marchés en 2009-2010. Entre une année comme jeune fille au pair à San Antonio au Texas et un semestre d’échange à Jacksonville, USA, elle fait un stage à Monaco dans une entre-prise de charter de Yachts en créant des itinéraires de croisières. Les voyages toujours, souvent au Japon d’ailleurs, peut-être guidée par sa passion pour la gas-tronomie?

She was Training Policy Officer for Nestlé France and HR Manager for HSBC in investment and markets banking in 2009-2010. In between a year as a nanny in San Antonio, Texas and an exchange semester in Jacksonville, USA, she did an internship in Monaco with a yacht charter company, developing itineraries for cruises. She still travels, often in Japan, maybe gui-ded by her love of gastronomy ?

Page 8: de soi, l’enthousiasme, l’audace, l’ouver-cheznousleblog.chateauform.com/.../uploads/2012/07/journal_AFRIKOM-BEL.pdf · Afrik’OM est une équipe toute neuve en plein essor

arnaud PeterSChef de GroupeProduct grouP MAnAger

Il fut auparavant chef de produit senior sur Kiri pour le Middle East. Ses expériences précédentes sont aussi di-verses que complémentaires: Responsable du développe-ment des ventes chez Procter et Gamble (2000), diplôme obtenu en 1999 à l’Université of New South Wales à Syd-ney, et même la co-rédaction de magazines sur les nou-veaux véhicules Renault (1996). Sa passion pour la pho-tographie (et ses talents d’acteur?) lui a permis de faire abstraction de l’irruption inattendue de vapeur pendant la prise de vue...

Formerly Kiri Senior Brand Manager for the Middle East. His previous professional experiences are as diverse as they are complimentary : Head of Sales Development for Proc-ter & Gamble (2000), graduated in 1999 from New South Wales University in Sydney, Australia and was even co-edi-tor of a magazine about new Renault vehicles (1996). His passion for photography (as well as his talent as an actor ?), allowed him to take the unexpected burst of steam du-ring the shoot in his stride.

Page 9: de soi, l’enthousiasme, l’audace, l’ouver-cheznousleblog.chateauform.com/.../uploads/2012/07/journal_AFRIKOM-BEL.pdf · Afrik’OM est une équipe toute neuve en plein essor

matHieu beCQuartContrôleur finanCierFinAnciAl controller

Avant de devenir Contrôleur de gestion industriel chez Legrand à Limoges en 2005 puis chez Bel au Maroc en 2007, il vécut deux ans à Madagascar en travaillant au sein de l’Evêché de Manajary jusqu’en 2000, ce qui lui permet aujourd’hui de parler le malga-che. Il était écrit que Mathieu rejoindrait l’équipe Afrik’OM…en trottinette une de ses passions depuis qu’il vit à Paris !

Before becoming a Head Financial Controller for Legrand Group in Limoges in 2005 then in Bel in 2007 as an ex-pat in Morocco, he spent two years in Madagascar, working in the Manajary diocese until 2000, so speaks fluent Malagasy. His road was meant to cross Afrik’OM’s one... riding a scooter, one of his new passion since he lives in Paris!

FrederiC beauvaisChef de Zone AreA SAleS MAnAger

Actuellement en charge de la zone Dom Tom Caraïbes Ses 6 ans d’expérience chez Danone Baby Nutrition – Blédina lui firent ex-périmenter des postes très différents: responsable Formation Ré-gional puis Responsable Merchandising Régional avant de devenir chef de secteur durant 3 ans. Il pratique le Baseball en compétition et est un ancien membre du conseil d’administration du Stade Toulousain Baseball.

Currently in charge of the Dom Tom Caribbean zone. His 6-year experience with Danone Baby Nutrition – Blédina led him to hold varying positions : Head of Regional Training, then Head of Regio-nal Merchandising before holding the position of Area Manager for 3 years. He plays baseball at competition level and is a former member of the Board of Directors for the Stade Toulousain Baseball team.

romain delamBreChef de Zone exportAreA SAleS MAnAge

Au bureau, on le surnomme «Iron Man». Pour sa volonté d’acier? Peut-être mais aussi du fait de sa passion pour le triathlon: il peut enchaîner 3,8 kms de natation, 180 kms à vélo et un marathon! D’origine réunionnaise, il a développé des liens forts avec le conti-nent africain et le moyen-orient: d’abord en 2007 comme Country manager Arabie Saoudite chez Sodiaal / Regilait avant de devenir Chef de Zone export chez Bel. En 2010 il est en charge de l’Angola, des 2 Congos et du développement de l’Afrique de l’Est.

His nickname at work is « Iron Man ». Due to his iron will ? Maybe, but also because of his passion for triathlon : he can swim for 3,8 kms, followed by 180 kms by bike and then a marathon ! He has developed strong ties with the African continent and the Middle East : in 2007 he was Saudi Arabia Country Manager for Sodiaal / Regi-lait, before becoming Area Sales Manager for Africa and the Indian Ocean with Bel in 2008. In 2011 he was in charge of Angola, the two Congos and developping East Africa.

Page 10: de soi, l’enthousiasme, l’audace, l’ouver-cheznousleblog.chateauform.com/.../uploads/2012/07/journal_AFRIKOM-BEL.pdf · Afrik’OM est une équipe toute neuve en plein essor
Page 11: de soi, l’enthousiasme, l’audace, l’ouver-cheznousleblog.chateauform.com/.../uploads/2012/07/journal_AFRIKOM-BEL.pdf · Afrik’OM est une équipe toute neuve en plein essor

frédériC naliSViCe président Grande afrique greAter AFricA vice PreSident

Une carrière qui débute chez Procter & Gamble (en Allemagne d’abord, en Arabie saoudite, puis à Genève), il rejoint le Groupe Bel il y a 10 ans, d’abord comme Directeur Marketing Bel Interna-tional et ensuite en tant que Directeur de zone Asie Pacifique: il devient Vice Président Grand Afrique il y a 4 ans. Passionné de triathlon et de compétition en général, il aime cuisiner et adore l’œnologie.

His career started with Procter & Gamble (firstly in Germany, then Saudi Arabia, fol-lowed by Geneva), he joined the Bel Group ten years ago, as Bel International’s Mar-keting Director, and then Director of the Asia Pacific zone. He took over as Greater Africa Vice President four years ago. He lo-ves triathlon and competition in general, enjoys cooking and oenology.

Page 12: de soi, l’enthousiasme, l’audace, l’ouver-cheznousleblog.chateauform.com/.../uploads/2012/07/journal_AFRIKOM-BEL.pdf · Afrik’OM est une équipe toute neuve en plein essor

QuOi à Qui ?WHOse is it?

Un œuf d’autruche qui vient d’Afrique du Sud. Tellement solide qu’on peut marcher dessus

An ostrich egg from South Africa. It is so solid you can stand on it.

Un tableau africain … qui

s’est un peu mouillé

An African painting… that

got a bit wet

Ce bracelet doré est à l’image des classes sociales hautes que nous ciblons

This gold bracelet reflects the upper social classes that we are aiming at

Un collier offert par un ami parti en Afrique

A necklace given to me by a friend who went to Africa.

Un boubou africain que je porte le soir chez moiAn african boubou I like to waer at home to relax

Un tableau africain -

publicité Vache Qui Rit

An African painting

of a Laughing Cow

advertisement

Le livre de Leopold Sedar Senghor, «Poèmes divers»

The book by Leopold Sedar Senghor, «Poèmes divers»

Deux bustes jumeaux en ébène ramenés de Madagascar

Two identical busts in ebony brought back from Madagascar

J’ai rapporté un bus du Sénégal pour mes enfants, qui me change bien des bus de la RATP de Paris

I brought a bus back from Senegal for my children, which makes a nice change for me from the Parisian buses.

Page 13: de soi, l’enthousiasme, l’audace, l’ouver-cheznousleblog.chateauform.com/.../uploads/2012/07/journal_AFRIKOM-BEL.pdf · Afrik’OM est une équipe toute neuve en plein essor

QuOi à Qui ?WHOse is it?

Mon petit copain le zèbre que j’ai ramené du Kenya

My little friend the zebra that I brought back from Kenya

Un globe reçu lors de ce séminaireA globe received during this conference

Une salamandre en perles réalisée par une association de femmes

A bead salamander made by a women’s association

Un masque africain

An African mask

Un sac tressé, quelques statuettes ramenées d’Afrique et une photo d’un baobab; parce que ramener l’arbre c’était un peu compliqué

A woven bag, a few statuettes brought back from Africa and a photo of a baobab tree ; because bringing the real tree back from Africa was a bit complicated.

Ces pendentifs, c’est mon enfance, tous mes souvenirs du Sénégal où j’ai vécu de 5 à 22ans. Une partie de mon cœur qui est sénégalais.

These pendants are my childhood, all my memories of Senegal where I lived from the age of 5 to 22. Part of my heart is Senegalese.

Une coiffure afro car j’ai toujours rêvé d’avoir des grands cheveux bouclésAn afro hairdo as I have always dreamt of having big curly hair.

Une statuette malgache et des portions de lait en poudreA Madagascan statuette and some portions of powdered milk

Page 14: de soi, l’enthousiasme, l’audace, l’ouver-cheznousleblog.chateauform.com/.../uploads/2012/07/journal_AFRIKOM-BEL.pdf · Afrik’OM est une équipe toute neuve en plein essor

aude CittadiniChef de produit seniorSenior BrAnd MAnAger

Arrivée chez Bel sur un poste à l’Innovation Bel International en 2008, elle est notamment leader du projet « Courir pour une Bel Cause » qui rassemble les collaborateurs de Bel au Siège en France. Après différentes expériences comme Chef de Produit à Mexico, elle participe comme volontaire à la création d’une bibliothèque dans un orphelinat de la ville. En faisant réchauffer un brownie au micro-onde , elle déclenche l’alarme incendie et fait évacuer les 200 per-sonnes du siège de Bel. Marraine de Kim, un rat en Tanzanie dont la spécialité est le déminage des champs.

She came to Bel with a position in the Bel International Innovation in 2008 and is currently Project Leader for « Courir pour une Bel Cause » which brings together Bel employees at company headquarters in France. After varying experiences as Brand Manager in Mexico City, she worked as a volunteer setting up a library in an orphanage in the city. While she was heating up a brownie in the office microwave, she set the fire alarm off and 200 people in Bel’s headquarters had to be evacuated. She has also sponsored Kim, a rat in Tanzania whose speciality is to detect field land mines.

sOline bOurdeaustaGiaire assistant Chef de produit intern ASSiStAnt BrAnd MAnAger

Après avoir obtenu son diplôme à la Rouen Business School, elle fait un an d’études en 2008 au Canada. Elle a sillonné la planète en tous sens du Brésil au Kenya et de Dubaï aux Maldives, tout en pratiquant la gym-nastique à un niveau national. Sa scolarité au Brésil l’a notamment rendue bilingue Portugais. Une énergie in-croyable qui lui a permis en une année de cumuler un master, un stage ... et un mariage.

Having graduated from Rouen Business School, she stu-died for a year in 2008 in Canada. She has travelled all over the planet from Brazil to Kenya and from Dubai to the Maldives, while continuing to perform gymnastics at a national level. She is fluent in Portuguese thanks to her schooling in Brazil. She has an incredible energy that allowed her to obtain a Masters degree, an internship ….and get married all in the same year.

Page 15: de soi, l’enthousiasme, l’audace, l’ouver-cheznousleblog.chateauform.com/.../uploads/2012/07/journal_AFRIKOM-BEL.pdf · Afrik’OM est une équipe toute neuve en plein essor

Une globe trotteuse ! En 2004, un stage au sein du service export dans une entreprise de production et commercialisation de vin biolo-gique lui fait découvrir l’univers professionnel espagnol, avant en 2006 une année d’échange Erasmus en Irlande suivi d’un stage transitaire maritime à Dublin.On suit également sa trace en Hongrie, Thaïlan-de, Malte, Mexique, Grande-Bretagne...

assistant CommerCial exportexPort coMMerciAl ASSiStAnt

CHarlène BouHOurs

Arrivée chez Bel en tant que Gestionnaire Res-titutions chez Bel International en 2006, elle avait auparavant fait un stage en Administra-tion des ventes en Espagne et une pré-étude de marché : « les pommes et les poires en Es-pagne ». Pratique assidûment l’équitation et le volley-ball.

assistant CommerCial exportexPort coMMerciAl ASSiStAnt

Sandrine belfort

JaMal rahHali assistant CommerCial exportexPort coMMerciAl ASSiStAnt

Avant de rejoindre le Groupe Bel, il eut d’abord en 2005 un poste de Commercial au Crédit du Maroc, puis en 2008 fut responsable Transit au Transport Marocain. Grand passionné de jeux d’échec et de musique... que parfois il associe d’ailleurs!

Before joining the Bel Group, he first held a position as salesman for the Crédit du Maroc, then in 2008 he was Head of Transit for Mo-roccan Transport. He is passionate about chess and music… which he sometimes combines !

Caroline allaisassistant CommerCial exportexPort coMMerciAl ASSiStAnt

Pendant plusieurs années, elle fut Assistante export international chez France Television distri-bution (ventes internationales des programmes). Infatigable, elle est une adepte du «Pump» et des «Steps», ce qui lui permet de suivre son compa-gnon chanteur rock et DJ dans ses concerts et de participer à la vie du groupe. Le tatouage, sur elle et sur les autres, est une autre de ses passions, mieux un art auquel elle se confronte régulièrement.

For several years she was Export commercial assis-tant with France Television Distribution (internatio-nal programme sales). Her tireless nature, she loves Pump and Steps aerobics, allows her to follow her rock singer and DJ boyfriend to his concerts and par-ticipate in group life. Tattoos, on her and on other people, are another of her passions, even better, an art form that she regularly experiences first hand.

fatou diagneassistant CommerCial exportexPort coMMerciAl ASSiStAnt

Chargée de développement Export en 2010, elle réalise une étude et prospection des marchés d’Afrique Subsaharienne. Avec un Master II franco-espagnol, un vrai savoir-faire en marketing direct et une maî-trise courante de la langue anglaise et espa-gnole elle s’adapte à toutes les situations.

Head of Export Development in 2010, she carried out a market study and prospection of Sub-Saharan Africa. With her Masters Degree in French and Spanish, an in-depth knowledge of direct marketing and fluent English as well as Spanish, she can adapt to all situations.

She is a globe trotter ! In 2004, an internship in the export department of a company pro-ducing and selling organic wine led her to discover the Spanish business world, before a year as an Erasmus exchange student in Ire-land in 2006, followed by an internship as a maritime clearing agent in Dublin. She can also be traced in Hungary, Thailand, Malta, Mexico, Great Britain….

She came to Bel as an Output Manager for Bel International in 2006, having previously done an internship in sales administration in Spain, and a pre-market study on « apples and pears in Spain ». She regularly plays volley-ball and rides horses.

Page 16: de soi, l’enthousiasme, l’audace, l’ouver-cheznousleblog.chateauform.com/.../uploads/2012/07/journal_AFRIKOM-BEL.pdf · Afrik’OM est une équipe toute neuve en plein essor

Gaëlle launaydireCtriCe afrik’om AFrik’oM director

Depuis 10 ans chez Bel à l’international sur l’Afrique, ponctué d’un passage à la négocia-tion avec les centrales d’achat en France. Aupa-ravant, une première expérience de 10 ans sur des fonctions marketing et commerciales (en France puis en Belgique) chez Bahlsen St Mi-chel lui a fait côtoyer de près galettes au beurre et Roudor. S’agit-il de combattre ces tentations sucrées, elle pratique beaucoup le yoga ainsi que la course à pied notamment avec la cour-se «Courir pour une Bel cause» avec l’équipe Afrik’OM.

She has worked for the past ten years for Bel International exclusively on the African mar-ket, with a spell in negociation with the French central purchasing service. Before that her first professional experience was ten years in sales and then marketing (in France, then Belgium) with Bahlsen St Michel which meant she was into close contact with butter galette and Rou-dor biscuits. To resist this sweet temptation, she practices yoga as well as running and in particu-lar the « Courir pour une bel cause » race with the Afrik’OM team.

Page 17: de soi, l’enthousiasme, l’audace, l’ouver-cheznousleblog.chateauform.com/.../uploads/2012/07/journal_AFRIKOM-BEL.pdf · Afrik’OM est une équipe toute neuve en plein essor
Page 18: de soi, l’enthousiasme, l’audace, l’ouver-cheznousleblog.chateauform.com/.../uploads/2012/07/journal_AFRIKOM-BEL.pdf · Afrik’OM est une équipe toute neuve en plein essor

MaryaM CHarOukChef de Zone exportAreA SAleS MAnAger

En 1995, elle est Agent import chez Nip-pon Express avec pour principal client Sony. Passionnée d’Afrique, depuis 2001 elle se consacre toute entière à rendre disponible nos petits fromages sur le continent d’abord en tant qu’Assistante puis Chef de zone. Ses loisirs associent le frisson de la vitesse du karting avec la sensualité de la Danse orien-tale

In 1995 she was Import Agent for Nippon Ex-press, with Sony as her main client. She is mad about Africa and since 2001 has devo-ted all her time to making our little cheeses available on the continent, firstly as an as-sistant and then Area Manager. Her hobbies mix the thrill of speed through go-karting and the sensuality of belly dancing.

marie birauControleur de Gestion juniorJunior FinAnciAl controller

Un premier stage Assistante commerciale chez Adecco et échange en Erasmus au Pays Bas en 2008, puis un stage de Contrôle de gestion chez Hermès Sellier division Prêt à porter Homme en 2011 l’amè-ne ensuite à intégrer le Groupe Bel. Ses emplois saisonniers au ramassage des fruits ont sans doute construit l’infatigable endurance qui lui permet de défier les idées reçues et pratiquer le football et la boxe française, ainsi qu’un peu de danse.

Her first internship was in sales with Adecco, then she was an Erasmus exchange student in the Netherlan-ds in 2008, followed by an internship as a Financial Controller with Hermès Sellier in Men’s Prêt à Porter in 2011, all leading up to joining the Bel Group. Her summer jobs picking fruits have undoubtedly forged the tireless endurance which allows her to go against the grain and play football, box and also dance.

Page 19: de soi, l’enthousiasme, l’audace, l’ouver-cheznousleblog.chateauform.com/.../uploads/2012/07/journal_AFRIKOM-BEL.pdf · Afrik’OM est une équipe toute neuve en plein essor

Diplômé de l’université d’Alep en Syrie, il travaille pendant plusieurs années pour la société Joud, un dis-tributeur local d’abord en charge du retail, puis des ventes en gros et enfin de tout le pays en 2005; Tou-jours pour Joud, il met en place la distribution de produits Bel en Syrie en traitant d’aspects aussi bien RH, logistiques que financiers. Il intègre le Groupe Bel comme Directeur com-mercial en 2008 basé en Iran. Mais comment fait-il : il a appris le français et le maitrise maintenant très bien en seulement quelques semaines!

Chef de Zone exportAreA SAleS MAnAger

Hassan alabas

A graduate of Alep University in Sy-ria, he worked for Joud company for several years, as a local distributor in charge of retail initially, then in bulk sales, and finally he was in charge of sales for the whole country in 2005. Still for Joud, he set up sales of Bel products in Syria ; dealing as well with HR, logistical and financial issues. He joined Bel as Commercial Director in 2008, based in Iran. But how did he manage to learn to speak french so well in just a few weeks?

Page 20: de soi, l’enthousiasme, l’audace, l’ouver-cheznousleblog.chateauform.com/.../uploads/2012/07/journal_AFRIKOM-BEL.pdf · Afrik’OM est une équipe toute neuve en plein essor
Page 21: de soi, l’enthousiasme, l’audace, l’ouver-cheznousleblog.chateauform.com/.../uploads/2012/07/journal_AFRIKOM-BEL.pdf · Afrik’OM est une équipe toute neuve en plein essor

maGaly PerdriGeChef de ZoneAreA MAnAger

Ce portrait est à son image, tout chez elle est atypique: une formation commerciale dans une librairie en 1994, une première expérience professionnelle et une reprise d’étude avec un Master spécialisation Ma-nagement et Chaire en Développement Durable, et une passion pour la lecture historique sur le Moyen-age. En 2010, elle est Experte Merchandising Régional avant de devenir Chef de zone. Ses voyages, sou-vent atypiques aussi, l’amènent au Costa Rica, en Australie, ou au Kenya.

This portrait reflects her personality, every-thing about her is out of the ordinary : she trained in sales in a bookshop in 1994, then had her first professional experience before returning to studies with a Masters in Ma-nagement, and a Chair in sustainable deve-lopment, a passion for books on medieval history. In 2010 she was Regional Merchan-dising Expert before becoming Market Sales Manager. Her travels, which are often out of the ordinary, have taken her to Costa Rica, Australia and Kenya.

Page 22: de soi, l’enthousiasme, l’audace, l’ouver-cheznousleblog.chateauform.com/.../uploads/2012/07/journal_AFRIKOM-BEL.pdf · Afrik’OM est une équipe toute neuve en plein essor

FaBienne laCôteassistante de direCtion PerSonAl ASSiStAnt

Assistante de direction à la Croix Rouge puis dans un grand cabinet de consul-ting, elle rejoint Bel et se rapproche de ses racines et ses amours, l’Afrique et le Sénégal où elle a vécu de très nombreuses années. Elle aime tout en Afrique, ses paysages, sa chaleur et surtout son rythme et sa musique.

A PA in the Red Cross then for a large consulting company. She joined Bel and grew closer to her roots and love : Africa and Senegal. She is passionate about travelling and loves Africa where she spent many years living in Sene-gal. She loves everything about Africa, its landscapes, its warmth and most of all its rhythm and music.

emilie ariSChef de produit senior Senior BrAnd MAnAger

Au sein du Groupe Bel depuis 2003 et son stage de fin d’étude, elle commence par s’envoler en 2006 pour Damas par et travailler au développement marketing de Bel, puis prend un poste de Responsable Marketing Enseigne chez Bel France au Marketing Enseigne. Ses expériences professionnelles et universitaires l’ont conduit de l’Ecosse au Chili, peut être aussi portée pour son intérêt pour la photographie et la voile. Poly-glotte, outre l’anglais, elle parle l’espagnol, l’allemand et l’arabe.

She has been in the Bel Group since 2003 where she did her end of study internship. She started by flying to Da-mascus in 2006 to work in Marketing Development for Bel before taking a position as Brand Marketing Mana-ger in Brand Marketing with Bel France. Her professional and university experiences have taken her from Scotland to Chile, maybe also carried along by her interest in pho-tography and sailing. Multi-lingual, as well as English, she speaks Spanish, German and Arabic.

POUR LES ABSENTSOn ne leur a pas encore tiré le portrait et pourtant… ils apportent la tou-che marocaine si chère à notre Vache Qui Rit souvent en voyage dans les environs de Tanger : Said MAHMOUD, Prévisionniste, et Abdelmajid BLAL, Responsable Supply Chain.

FOR THE ABSENT ONESTheir portrait hasn’t been taken yet, however… they bring a Moroccan touch that is so dear to our laughing cow’s heart who often travels in and around Tangier : Said MAHMOUD, Demand Planner and Abdelmajid BLAL, Supply Chain Manager.

Page 23: de soi, l’enthousiasme, l’audace, l’ouver-cheznousleblog.chateauform.com/.../uploads/2012/07/journal_AFRIKOM-BEL.pdf · Afrik’OM est une équipe toute neuve en plein essor

Sandrine rebuZZiresp. Coordination administratiVe exportexPort SAleS AdMiniStrAtive MAnAger

Elle a occupé essentiellement des postes Commerciaux à l’interna-tional. A son arrivée chez Bel, elle est Responsable du développe-ment des ventes sur les Dom Tom, puis fait un passage comme com-merciale sur l’Asie puis à la Supply Chain sur son poste actuel. Elle a vécu en Nouvelle Calédonie et parle un peu le malgache. Passionnée de cuisine, ce qui peut présenter quelques risques: a déjà goûté à la langue de canard, aux boyaux de canards, … Aimerait maintenant découvrir les insectes!

She has mainly held Sales positions in the international division. On joining Bel, she was Head of Sales Development for France’s overseas territories, then she spent time in Sales for Asia, and in the Supply Chain, before taking up her current position. She has lived in New Ca-ledonia and speaks Malagasy a little. She is passionate about cooking, which can be risky : she has already tasted duck tongue and duck gizzards… She would now like to try insects !

fanny tHuardassistante Chef de produit ASSiStAnte BrAnd MAnAger

Outre l’Afrique, une forte appétence pour l’Asie! Des étu-des et un baccalauréat à Bombay, une mission humani-taire pour des enfants handicapés à la « Spastics Society of India » en Inde; elle fait en 2010 un stage Assistante chef de produit marketing développement Haircare Asie chez l’Oréal après une spécialisation Management Asie à Shanghai et, important de l’ajouter, une participation remarquée comme membre du Wine and Food Society, à Shanghai.

As well as Africa, she is also partial to Asia ! Studies and her ‘baccalaureat ‘ in Bombay, a humanitarian mission for handicapped children for the « Spastics Society of India » in India ; an internship in 2010 as Assistant Brand Ma-nager for marketing and development for Haircare Asia and a specialisation in Asia Management in Shanghai, and, it is important to add, a noticeable participation as a member of the Wine and Food Society, in Shanghai.

ChriStine SimonninpréVisionniste deMAnd PlAnner

Après ses études, Christine a rejoint le groupe Bel en 1981. Elle est aujourd’hui Prévisionniste pour la zone Grande Afri-que après avoir été Prévisionniste pour la zone Bel Internatio-nal. D’origine Bourguignonne, elle est très attachée au terroir, ce qui se caractérise notamment par sa passion du jardinage.

Christine joined Bel in 1981 once she had finished her studies. She is now Demand Planner for the Greater Africa zone ha-ving been Demand Planner for the Bel International zone. She comes from Burgundy and is very attached to the land, which comes out in her love of gardening.

Page 24: de soi, l’enthousiasme, l’audace, l’ouver-cheznousleblog.chateauform.com/.../uploads/2012/07/journal_AFRIKOM-BEL.pdf · Afrik’OM est une équipe toute neuve en plein essor

PH

Ot

Og

ra

PH

ie e

t C

On

Ce

Pt

ed

itO

ria

l : JOa

n b

ar

de

let

ti

gr

aP

HisM

e : sé

gO

lain

e P

er

tr

iau

x / M

yb

ea

ut

iful