Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
HAL Id dumas-02310883httpsdumasccsdcnrsfrdumas-02310883
Submitted on 10 Oct 2019
HAL is a multi-disciplinary open accessarchive for the deposit and dissemination of sci-entific research documents whether they are pub-lished or not The documents may come fromteaching and research institutions in France orabroad or from public or private research centers
Lrsquoarchive ouverte pluridisciplinaire HAL estdestineacutee au deacutepocirct et agrave la diffusion de documentsscientifiques de niveau recherche publieacutes ou noneacutemanant des eacutetablissements drsquoenseignement et derecherche franccedilais ou eacutetrangers des laboratoirespublics ou priveacutes
Des sacs drsquohistoires numeacuteriques pour œuvrer agravelrsquoinclusion des parents drsquoeacutelegraveves agrave lrsquoeacutecole maternelle
Dominique Million
To cite this versionDominique Million Des sacs drsquohistoires numeacuteriques pour œuvrer agrave lrsquoinclusion des parents drsquoeacutelegraveves agravelrsquoeacutecole maternelle Sciences de lrsquoHomme et Socieacuteteacute 2019 dumas-02310883
Des sacs drsquohistoires numeacuteriques
pour œuvrer agrave lrsquoinclusion des
parents drsquoeacutelegraveves agrave lrsquoeacutecole
maternelle
MILLION
GERMAIN-BONNE
Dominique
Sous la direction de Diana-Lee SIMON
UFR LLASIC
Deacutepartement Sciences du langage et didactique des langues
Section Franccedilais langue eacutetrangegravere et seconde
Meacutemoire de master 2 Didactique des langues - 18 creacutedits
Parcours Franccedilais langue eacutetrangegravere et seconde Formation continue
Anneacutee universitaire 2018-2019
Des sacs drsquohistoires numeacuteriques
pour œuvrer agrave lrsquoinclusion des
parents drsquoeacutelegraveves agrave lrsquoeacutecole
maternelle
MILLION
GERMAIN-BONNE
Dominique
Sous la direction de Diana-Lee SIMON
UFR LLASIC
Deacutepartement Sciences du langage et didactique des langues
Section Franccedilais langue eacutetrangegravere et seconde
Meacutemoire de master 2 Didactique des langues - 18 creacutedits
Parcours Franccedilais langue eacutetrangegravere et seconde Formation continue
Anneacutee universitaire 2018-2019
Remerciements
Merci agrave Mesdames Vincent et Thuillier du CASNAV de Grenoble qui mrsquoont fait
confiance tout au long du stage
Merci agrave Mesdames P Get T Inspectrices de lrsquoEducation Nationale qui mrsquoont
aideacutee dans ma recherche drsquoune eacutecole pour effectuer mon stage et dans les meacuteandres
administratifs de la convention de stage
Merci agrave Mesdames B B et N enseignantes UPE2A dans le Nord-Isegravere qui
mrsquoont indiqueacute des eacutecoles susceptibles drsquoecirctre inteacuteresseacutees par mon projet
Merci agrave toutes les directrices que jrsquoai contacteacutees et qui mrsquoont renseigneacutee sur le
nombre drsquoeacutelegraveves allophones dans leurs eacutecoles sur drsquoeacuteventuels projets drsquoEveil aux Langues
anteacuterieurs ou sur des Cafeacutes des Parents actuellement organiseacutes dans leurs eacutetablissements
Merci agrave Mesdames D et V auteures de meacutemoires de master FLES centreacutes sur
lrsquoEveil aux Langues1 qui mrsquoont fourni de preacutecieux eacuteclairages sur la suite donneacutee agrave leurs
expeacuterimentations dans leurs eacutecoles de stage
Merci agrave Madame C eacutegalement ancienne eacutetudiante du parcours FLES de
lrsquoUGA et Monsieur P conseiller peacutedagogique deacutepartemental langues pour les eacutechanges
sur le plurilinguisme agrave lrsquoeacutecole et le laquo post projet plurilingue raquo
Merci agrave la directrice agrave lrsquoeacutequipe enseignante et aux parents de lrsquoeacutecole2 dans laquelle
srsquoest deacuterouleacute mon stage Une penseacutee particuliegravere pour S et T qui ont accepteacute de mrsquoouvrir
les portes de leurs classes
Merci agrave Madame M de la Meacutediathegraveque Deacutepartementale de lrsquoIsegravere pour ses
renseignements sur les livres bilingues et le precirct drsquoouvrages
Merci agrave Monsieur S enseignant du master FLES de lrsquoUGA pour ses conseils pour
la reacutealisation des livres numeacuteriques
Merci agrave mes consœurs et amies du parcours FLES formation continue pour mrsquoavoir
exhorteacutee agrave finir ce meacutemoire
1 Disponibles sur la base DUMAS httpsdumasccsdcnrsfr 2 Pour des raisons de confidentialiteacute lieacutees agrave ce travail universitaire ni le nom de lrsquoeacutecole ni celui des enseignants
ayant participeacute agrave lrsquoexpeacuterimentation ne seront mentionneacutes
Un immense merci agrave Madame Simon ma directrice de meacutemoire pour ses conseils
ses encouragements et son infinie patience
Enfin mille mercis agrave mon mari et agrave mes enfants pour toutes leurs attentions pendant
cette tregraves longue phase de reacutedaction
DEacuteCLARATION
1 Ce travail est le fruit drsquoun travail personnel et constitue un document original
2 Je sais que preacutetendre ecirctre lrsquoauteur drsquoun travail eacutecrit par une autre personne est une
pratique seacutevegraverement sanctionneacutee par la loi
3 Personne drsquoautre que moi nrsquoa le droit de faire valoir ce travail en totaliteacute ou en partie
comme le sien
4 Les propos repris mot agrave mot agrave drsquoautres auteurs figurent entre guillemets (citations)
5 Les eacutecrits sur lesquels je mrsquoappuie dans ce meacutemoire sont systeacutematiquement reacutefeacuterenceacutes
selon un systegraveme de renvoi bibliographique clair et preacutecis
NOM MILLION GERMAIN-BONNE
PRENOM Dominique
DATE 01092019
7
Sommaire
Introduction 9
Partie 1 Preacutesentation du contexte 11
CHAPITRE 1 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12
1 LE CASNAV 12
2 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12
CHAPITRE 2 LES DISPOSITIFS INSTITUTIONNELS DrsquoACCUEIL POUR DES PARENTS DrsquoELEVES
ALLOPHONES A LrsquoECOLE 13
1 LrsquoACCUEIL 13
2 DISPOSITIF OEPRE 13
CHAPITRE 3 LES APPROCHES PLURIELLES 15
1 LE PARADIGME PLURILINGUE 15
2 LES APPROCHES PLURIELLES 17
3 LrsquoEVEIL AUX LANGUES 19
4 COMPATIBILITE DE LrsquoEVEIL AUX LANGUES AVEC LES PROGRAMMES DE LrsquoECOLE MATERNELLE 21
CHAPITRE 4 PROBLEMATIQUE 23
CHAPITRE 5 LE LIEU DrsquoEXPERIMENTATION 25
1 LA RECHERCHE DE LrsquoECOLE DrsquoACCUEIL 25
2 PRESENTATION DE LrsquoECOLE DrsquoACCUEIL 26
3 PRESENTATION DES CLASSES DrsquoACCUEIL 26
Partie 2 - Expeacuterimentation 29
CHAPITRE 1 LES SEANCES DrsquoEVEIL A LA DIVERSITE LINGUISTIQUE DE LA CLASSE 31
4 CHOIX DES ACTIVITES 31
5 LA SEQUENCE laquo BONJOUR raquo EXPERIMENTEE PENDANT LE STAGE 31
6 UNE SEANCE DE CALLIGRAPHIE ARABE 38
7 BILAN 39
CHAPITRE 2 LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41
1 ORIGINE DU DISPOSITIF laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41
2 OBJECTIFS DES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 42
3 QUE CONTIENNENT LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 43
4 NOS SACS DrsquoHISTOIRES 43
5 EN CLASSE ECOUTE DES TRADUCTIONS DES DEUX ALBUMS CHOISIS 47
CHAPITRE 3 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE 50
1 LES LIVRES MULTILINGUES PROPOSES DANS LE COMMERCE 50
2 POURQUOI UN LIVRE NUMERIQUE 50
3 LES ELEMENTS CONSTITUTIFS DU LIVRE NUMERIQUE 51
4 REALISATION 54
5 LE LIVRE NUMERIQUE ROULE GALETTE 54
6 LE LIVRE NUMERIQUE LA FLEUR QUI DERANGE 58
7 LES URL COMMUNIQUEES AUX PARENTS 62
8 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE PERSPECTIVES 62
9 EPILOGUE UN SPECTACLE 63
Partie 3 - Analyse place des parents agrave lrsquoeacutecole 65
CHAPITRE 1 METHODOLOGIE 66
8
1 LrsquoOBSERVATION PARTICIPANTE 66
2 LES ENTRETIENS SEMI-DIRECTIFS 67
3 LES COMPTEURS DE CONSULTATION DES LIVRES NUMERIQUES ET LES POST-IT DES SACS A HISTOIRE
69
CHAPITRE 2 QUELLE PLACE POUR LES PARENTS A LrsquoECOLE 71
1 LES ATTENTES INSTITUTIONNELLES 71
2 LE QUOTIDIEN DrsquoUNE ECOLE ORDINAIRE 72
3 A LrsquoECOLE QUELLE EST LA PLACE PRISE PAR LES PARENTS QUELLE EST CELLE LAISSEE PAR LES
ENSEIGNANTS 73
CHAPITRE 3 QUELLE PLACE POUR LES LANGUES DES FAMILLES A LrsquoECOLE INTERET DrsquoUN PROJET
EVEIL AUX LANGUES POUR LES DIFFERENTS PARTENAIRES EDUCATIFS 77
1 INTERET DU PROJET POUR LES FAMILLES 77
2 INTERET DrsquoUN PROJET EVEIL AUX LANGUES POUR LES ENSEIGNANTS 83
3 QUELLES SONT LES CONDITIONS OPTIMALES POUR REALISER UN PROJET DrsquoEVEIL AUX LANGUES 88
Bibliographie 93
Sigles et abreacuteviations utiliseacutes 97
Table des illustrations 99
Table des tableaux 99
Table des annexes 101
9
Introduction
laquo Une histoire en turc et en arabe Je ne comprends pas Tu ne fais pas une
formation pour enseigner notre langue aux eacutelegraveves qui viennent drsquoarriver en France raquo
Telle a eacuteteacute la reacuteflexion drsquoune de mes proches (exteacuterieure au milieu enseignant) lorsque
je lui exposai mon sujet de stage Crsquoaurait pu ecirctre eacutegalement celle drsquoun collegravegue
professeur des eacutecoles tant les Approches Plurielles sont mal connues non seulement
du grand public mais eacutegalement au sein de lrsquoEducation Nationale Il est encore
quelques mois moi aussi jrsquoaurais bien incapable drsquoen donner une deacutefinition Or leur
deacutecouverte gracircce aux cours de Madame Simon au sein du master FLES (que jrsquoai pu
inteacutegrer gracircce agrave un congeacute formation) a eacuteteacute pour moi une reacuteveacutelation qui a fait eacutevoluer
mon enseignement et sans doute aussi ma reacuteflexion de citoyenne
Professeure des eacutecoles depuis une douzaine drsquoanneacutees jrsquoai eu lrsquooccasion
comme nombre de mes collegravegues drsquoaccueillir au sein de ma classe des enfants dont la
langue familiale nrsquoeacutetait pas le franccedilais Je me souviens plus particuliegraverement drsquoun eacutelegraveve
peu inteacuteresseacute par les activiteacutes scolaires qui un jour que nous abordions le lexique de
la famille srsquoest enflammeacute pour expliquer agrave la classe qursquoil existe deux mots pour dire
grand-megravere en turc suivant qursquoil srsquoagisse de lrsquoascendant paternel ou maternel Puis il
est retombeacute dans son apathie car je nrsquoai pas su comment rebondir sur cette situation
alors que jrsquoavais lrsquointuition qursquoil y avait lagrave une cleacute pour motiver cet eacutelegraveve Je me
souviens eacutegalement drsquoune eacutelegraveve tregraves brillante pour laquelle jrsquoavais signaleacute une
faiblesse en vocabulaire car elle ne connaissait pas le sens de certains mots de la vie
courante (par exemple eacutegouttoir) Je sentais que cette eacutevaluation manquait de nuance
mais je ne voyais pas comment y remeacutedier Je pourrais multiplier les exemples sur ces
eacutelegraveves qui parlaient une autre langue que le franccedilais et que je percevais (par atavisme
professionnel ) comme ayant laquo quelque chose en moins raquo Mais aujourdrsquohui gracircce
aux Approches Plurielles et en particulier agrave lrsquoEveil aux Langues je les considegravere
comme des enfants bilingues ayant par conseacutequent laquo quelque chose en plus raquo Je sais
eacutegalement combien ce laquo plus raquo est riche de potentialiteacutes pour mener en classe des
activiteacutes profitables agrave tous les eacutelegraveves ainsi qursquoagrave lrsquoensemble de la communauteacute scolaire
enseignants et parents Ce meacutemoire souhaite en ecirctre un modeste teacutemoignage
10
Le stage qui constitue le point drsquoappui du meacutemoire a eacuteteacute proposeacute par le
CASNAV de Grenoble il srsquoagissait de reacutefleacutechir agrave des moyens pour mieux inclure les
parents drsquoeacutelegraveves allophones en maternelle agrave lrsquoeacutecole Dans ce but jrsquoai expeacuterimenteacute la
creacuteation de laquo sacs drsquohistoires raquo un peu particuliers premiegraverement leur reacutealisation
neacutecessitait la participation soutenue de familles de lrsquoeacutecole deuxiegravemement ils avaient
pour support des livres numeacuteriques multilingues Une reacuteflexion a alors eacuteteacute meneacutee pour
cerner lrsquoimpact de ce projet sur les relations eacutecole-familles
La partie 1 de cet eacutecrit apregraves avoir rappeleacute les apports des Approches Plurielles
et preacutesenteacute le lieu drsquoexpeacuterimentation expose la probleacutematique au cœur de cette
reacuteflexion des activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent-elles favoriser lrsquoinclusion de tous
les parents agrave lrsquoeacutecole La partie 2 deacutecrit la reacutealisation des laquo sacs drsquohistoires raquo en
particulier la partie numeacuterique La partie 3 (agrave partir notamment drsquoentretiens semi--
directifs) speacutecifie lrsquointeacuterecirct du projet pour diffeacuterentes cateacutegories de parents et en eacutevalue
les implications pour lrsquoeacutequipe enseignante finalement des pistes pour favoriser
lrsquoengagement de la communauteacute scolaire dans la creacuteation de laquo sacs agrave histoires raquo sont
proposeacutees
11
Partie 1
Preacutesentation du contexte
12
Chapitre 1 La commande initiale du stage
1 Le CASNAV
Le CASNAV (Centre Acadeacutemique pour la Scolarisation des enfants allophones
Nouvellement Arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de Voyageurs) a une
triple vocation 3
- En lien avec les services du Rectorat et les eacutequipes il organise la scolarisation et
lrsquoinclusion des eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France et des enfants du voyage (voir
Annexe 1Annexe 1)
- Il joue un rocircle drsquoexpert en FLES dans des projets deacutepartementaux acadeacutemiques
ou nationaux Il organise des colloques et des journeacutees drsquoeacutetude
- Il assure un rocircle de formateur aupregraves des eacutequipes peacutedagogiques et des personnels
encadrants Il produit et diffuse aussi ressources peacutedagogiques en FLES
Le CASNAV de Grenoble et le Deacutepartement FLE de lrsquoUGA collaborent freacutequemment Le
CASNAV propose notamment des stages aux eacutetudiants Des professeurs interviennent dans
les formations et journeacutees organiseacutees par le CANAV
2 La commande initiale du stage
Parmi les stages proposeacutes en 2017-2018 par le CASNAV deux eacutetaient consacreacutes agrave la
maternelle Mon choix srsquoest porteacute sur lrsquoaccompagnement des parents drsquoeacutelegraveves allophones (le
deuxiegraveme stage concernait lrsquooral sujet qui mrsquointeacuteressait moins car proche de mon quotidien
de professeure des eacutecoles) Lrsquoobjectif de mon stage eacutetait de reacutefleacutechir aux conditions pouvant
favoriser une plus grande implication de ces parents dans la vie de lrsquoeacutecole
Le CASNAV mrsquoa laisseacute carte blanche pour le lieu du stage et les modaliteacutes drsquoaction
3 httpwwwac-grenoblefrcasnav
13
Chapitre 2 Les dispositifs institutionnels drsquoaccueil pour des parents
drsquoeacutelegraveves allophones agrave lrsquoEcole
1 Lrsquoaccueil
La circulaire ndeg 2012-141 du 2-10-2012 relative agrave lrsquoorganisation de la scolariteacute
des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes (MEN 2015a) preacutecise que
Lobligation daccueil dans les eacutecoles et eacutetablissements sapplique de la mecircme faccedilon pour les
eacutelegraveves allophones arrivants que pour les autres eacutelegraveves Cet accueil commence par une
information claire et facilement accessible qui preacutesente le systegraveme eacuteducatif franccedilais les droits et
les devoirs des familles et des eacutelegraveves ainsi que les principes qui reacutegissent le fonctionnement de
leacutecole [hellip] Un document eacutelaboreacute par le CASNAV (centres acadeacutemiques pour la scolarisation
des enfants allophones nouvellement arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de
voyageurs) et autant que faire se peut traduit en langue dorigine renseigne la famille et leacutelegraveve
sur les dispositions administratives les conditions de scolarisation agrave leacutechelon local et les
ressources (nom de leacutetablissement daccueil proceacutedures dinscription conseils pratiques etc)
Les parents de nationaliteacute eacutetrangegravere beacuteneacuteficient des mecircmes droits que les parents franccedilais (droit
de vote et eacuteligibiliteacute aux eacutelections de repreacutesentants de parents deacutelegraveves dans les conseils deacutecole
et dadministration des eacutetablissements secondaires)
Des laquo ressources pour lrsquoaccueil et la scolarisation des eacutelegraveves allophones
nouvellement arriveacutes raquo sont proposeacutees sur le site Eduscol (MEN 2017a) La rubrique
laquo accueillir les parents et les eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France raquo donne accegraves aux livrets
bilingues drsquoaccueil eacutevoqueacutes ci-dessus ainsi qursquoagrave des fiches pour laquo guider les directions
acadeacutemiques les chefs deacutetablissement les directeurs deacutecole les eacutequipes eacuteducatives dans
leurs choix organisationnels et peacutedagogiques raquo
2 Dispositif OEPRE
Au-delagrave de cette phase drsquoaccueil lrsquoaccompagnement des parents drsquoeacutelegraveves allophones
srsquoorganise de faccedilon plus locale en partenariat notamment avec les eacutecoles les collectiviteacutes
les conseils geacuteneacuteraux et les associations (MEN 2016) Par exemple dans certains secteurs
le dispositif laquo Ouvrir lEacutecole aux parents pour la reacuteussite des enfants raquo (OEPRE) se
deacuteveloppe depuis 2008 (MEN 2017b)
Lopeacuteration laquo Ouvrir lEacutecole aux parents pour la reacuteussite des enfants raquo meneacutee en partenariat avec
la direction de laccueil de laccompagnement des eacutetrangers et de la nationaliteacute (ministegravere de
lInteacuterieur) est deacuteveloppeacutee dans les territoires ougrave les arrivants non francophones sont les plus
nombreux et significativement en eacuteducation prioritaire pour aider les parents dans lacquisition
14
de la langue franccedilaise la connaissance des valeurs de la Reacutepublique et la compreacutehension du
fonctionnement et des attentes de lEacutecole)
Un exemple drsquoopeacuteration OEPRE est deacutecrit par Lhomme Dolle (2014) dans son meacutemoire de
master FLE
Ces deux dispositifs institutionnels que jrsquoai qualifieacutes laquo drsquoaccueil raquo permettent aux
parents nouvellement en France drsquoavoir un premier aperccedilu de lrsquoEcole franccedilaise Toutefois
drsquoapregraves mon expeacuterience professionnelle ils me semblent insuffisants pour amener ces
parents agrave participer au quotidien de la classe de leurs enfants Pour cette raison il mrsquoa sembleacute
important drsquoexplorer drsquoautres voies drsquoordre didactique et peacutedagogique moins
institutionnelles qui mrsquoapparaissaient plus prometteuses les approches plurielles et
notamment lrsquoeacuteveil aux langues
15
Chapitre 3 Les Approches Plurielles
La litteacuterature sur les Approches Plurielles est foisonnante Ici ne seront preacutesenteacutees
que les ideacutees-forces Je mrsquoappuierai pour cela sur le cours Education plurilingue et
Interculturelle de Madame Simon proposeacute dans le parcours FLES de lrsquoUGA Sauf mention
speacuteciale les citations de ce chapitre sont issues du support de cours reacutedigeacute par Madame
Simon pour la formation agrave distance du CNED
1 Le paradigme plurilingue
11 Complexiteacute plurielle de nos socieacuteteacutes contemporaines
Nous vivons dans des socieacuteteacutes plurielles pluraliteacute des populations des reacutefeacuterences
culturelles et religieuses pluraliteacute des cultures eacuteducatives pluraliteacute des savoirs et des savoir-
faire et de leurs modes drsquoaccegraves pluraliteacute des principes drsquoaction et des valeurs pluraliteacute des
visions de lrsquoeacuteducation (par exemple objectif de compeacutetitiviteacute eacuteconomique ou de
deacuteveloppement personnel)hellip Tous ces niveaux de pluraliteacute interagissent les uns avec les
autres pour constituer la socieacuteteacute complexe dans laquelle nous vivons
Cette complexiteacute est encore augmenteacutee par les processus de socialisation qui sont
aussi des processus drsquoindividualisation ils sont porteacutes par de nombreuses instances qui
interagissent entre elles famille pairs environnement proche communauteacutes meacutedias
mobiliteacutehellip Chacun de nous laquo est en emprise avec cette pluraliteacute bien complexe et se construit
affronteacute agrave celle-ci Le choix limiteacute qui lui incombe est de subir cette pluraliteacute ou
inversement drsquoagir pour en tirer parti raquo Et crsquoest par le langage que les acteurs sociaux que
nous sommes peuvent agir Lrsquoeacuteducation au langage donneacutee par lrsquoEcole est donc
particuliegraverement importante
12 Lrsquoenseignant acteur et meacutediateur de la pluraliteacute
Lrsquoenseignant qui est lui aussi un acteur social laquo contribue agrave travers ses interactions
et sa maniegravere drsquoecirctre agrave reconfigurer constamment la reacutealiteacute sociale [hellip] en sorte que soient
16
renverseacutes certains deacuteterminismes sociaux raquo En particulier il a un rocircle de meacutediateur face agrave
lrsquoalteacuteriteacute au nouveau (personne contexte culture savoir etc) Comme lrsquoa eacutetabli Coste la
laquo meacutediation est un processus de changement par le langage raquo (pour traiter le nouveau une
activiteacute langagiegravere de meacutediation est neacutecessaire cette activiteacute langagiegravere srsquoeffectue toujours
en relation avec autrui et chaque rencontre est potentiellement riche de changement)
13 Compeacutetences plurilingues et pluriculturelles
Suite notamment aux travaux de Billiez la chimegravere du ldquobilingue parfaitrdquo avec des
compeacutetences eacutegales dans les deux langues a eacuteteacute abandonneacutee et la notion de
laquo plurilinguisme raquo srsquoest imposeacutee Crsquoest cette perspective qursquoa adopteacutee le Conseil de lrsquoEurope
pour la deacutefinition de sa politique linguistique
[Lrsquoapproche plurilingue] met lrsquoaccent sur le fait que au fur et agrave mesure que lrsquoexpeacuterience
langagiegravere drsquoun individu dans son contexte culturel srsquoeacutetend [hellip] il ne classe pas les langues et
les cultures dans des compartiments seacutepareacutes mais construit plutocirct une compeacutetence
communicative agrave laquelle contribuent toute connaissance et toute expeacuterience des langues
(Conseil de lrsquoEurope 2001 11)
On deacutesignera par compeacutetence plurilingue et pluriculturelle la compeacutetence agrave communiquer
langagiegraverement et agrave interagir culturellement posseacutedeacutee par un locuteur qui maitrise agrave des degreacutes
divers plusieurs langues et agrave des degreacutes divers lrsquoexpeacuterience de plusieurs cultures tout en eacutetant
agrave mecircme de geacuterer lrsquoensemble de son capital langagier et culturel Lrsquooption majeure est de
consideacuterer qursquoil nrsquoy a pas lagrave superposition ou juxtaposition de compeacutetences toujours distinctes
mais bien existence drsquoune compeacutetence plurielle complexe voire composite et heacuteteacuterogegravene qui
inclut de compeacutetences singuliegraveres voire partielles mais qui sont une en tant que reacutepertoire
disponible pour lrsquoacteur social concerneacute (Coste amp al 1997 12 et Conseil de lrsquoEurope 2001
129)
Ainsi laquo toutes les compeacutetences partielles et heacuteteacuterogegravenes contribuent agrave une
dynamique linguistique vivante et constamment en eacutevolution qui permet drsquoagir dans les
diffeacuterentes langues et de continuer tout au long de la vie agrave eacutetoffer ses compeacutetences
plurilingues et interculturelles raquo
Dans ce paradigme plurilingue lrsquoenseignement apprentissage des langues en milieu
scolaire est profondeacutement modifieacute laquo Il ne srsquoagit plus simplement drsquoacqueacuterir la ldquomaitriserdquo
drsquoune deux voire mecircme trois langues chacune de son cocircteacute avec le locuteur natif ideacuteal
17
comme modegravele comme ultime modegravele Le but est de deacutevelopper un reacutepertoire langagier
dans lequel toutes les capaciteacutes linguistiques trouvent leur place raquo
14 Une eacuteducation plurilingue et interculturelle inclusive
Tout enseignant et pas seulement celui de langues a donc une double mission il
doit veiller au deacuteveloppement des compeacutetences plurilingues et pluriculturelles de chacun de
ses eacutelegraveves tout en les inscrivant dans la pluraliteacute de la socieacuteteacute dans laquelle ils vivent
laquo Lrsquoeacuteducation plurilingue et interculturelle renvoie tant agrave la finaliteacute (une eacuteducation agrave
la pluraliteacute linguistique et culturelle) qursquoagrave la deacutemarche (une eacuteducation par la pluraliteacute
linguistique et culturelle) raquo Elle a pour ambition de lutter contre lrsquoexclusion et de deacutevelopper
la coheacutesion sociale
Les Approches Plurielles en sont la traduction peacutedagogique et didactique
2 Les approches plurielles
Michel Candelier deacutefinit ainsi le terme Approche Plurielle
Nous appelons Approche Plurielle une deacutemarche peacutedagogique dans laquelle lrsquoapprenant travaille
simultaneacutement sur plusieurs langues Une telle approche est neacutecessaire entre autres buts pour
soutenir la construction drsquoune compeacutetence plurilingue et pluriculturelle [hellip] crsquoest-agrave-dire pour
que lrsquoapprenant puisse srsquoappuyer sur une aptitude qursquoil possegravede dans une langue pour construire
des aptitudes dans drsquoautres langues pour que le reacutesultat ne soit pas une juxtaposition artificielle
de compeacutetences mais une articulation des compeacutetences inteacutegreacutees au sein drsquoune mecircme
compeacutetence globale (Candelier 2003b 19-20)
Cette deacutemarche srsquoappuie donc sur le deacutejagrave-lagrave de lrsquoapprenant tout en veillant laquo au
deacuteveloppement de [sa] dynamique plurilingue et de ses compeacutetences effectives dans
18
diffeacuterentes langues [elle nrsquoest] pas qursquoune sensibilisation ni un saupoudrage raquo De plus
par le travail sur lrsquoalteacuteriteacute qursquoelle engage elle contribue au vivre-ensemble
Plusieurs courants didactiques peuvent ecirctre regroupeacutes sous le terme geacuteneacuterique
drsquoApproches Plurielles car ils reacutepondent agrave la deacutefinition drsquoApproche Plurielle (au singulier)
bien qursquoils aient vu le jour longtemps avant cette conceptualisation Il en existe
principalement quatre chacune avec leurs particulariteacutes mais toutes articuleacutees entre elles
Elles peuvent ecirctre ainsi caracteacuteriseacutees4
- La didactique inteacutegreacutee des langues laquo elle vise agrave aider lrsquoapprenant agrave eacutetablir des
liens entre un nombre limiteacute de langues celles dont on recherche
lrsquoapprentissage dans un cursus scolaire selon lrsquoideacutee centrale pour les
approches plurielles drsquoun appui sur le connu pour aborder le moins connu la
langue de scolarisation pour aborder la premiegravere langue eacutetrangegravere cette derniegravere
pour entrer dans la seconde langue eacutetrangegravere etc sans oublier les effets en retour
de telles synergies raquo On peut y adjoindre les dispositifs associant langues et
matiegraveres (EMILE CLIL BILD)
- Lrsquoapproche interculturelle laquo elle repose sur des principes didactiques
preacuteconisant lrsquoappui sur des pheacutenomegravenes relevant dune ou plusieurs aire(s)
culturelle(s) (conccedilues comme hybrides permeacuteables et dynamiques) pour en
comprendre drsquoautres relevant dune ou plusieurs autres aire(s) culturelle(s) raquo
- Lrsquointercompreacutehention entre langues parentes laquo elle propose un travail parallegravele
sur deux ou plusieurs langues drsquoune mecircme famille (langues romanes
germaniques slaves etc) qursquoil srsquoagisse de la famille agrave laquelle appartient la
langue maternelle de lrsquoapprenant (ou la langue de lrsquoeacutecole) ou de la famille drsquoune
langue dont il a effectueacute lrsquoapprentissage On tire parti des atouts les plus tangibles
de lrsquoappartenance agrave une mecircme famille ndash ceux relatifs agrave la compreacutehension ndash qursquoon
cherche agrave cultiver systeacutematiquement Les beacuteneacutefices viseacutes concernent
4 Drsquoapregraves le site du CARAP httpcarapecmlatKeyconceptstabid2681languagefr-FRDefaultaspx
(Consulteacute le 01092019)
19
principalement la capaciteacute de compreacutehension mais des effets positifs peuvent
srsquoensuivre pour lrsquoexpression raquo
- Lrsquoeacuteveil aux langues cette approche sera exposeacutee plus en deacutetail au paragraphe
suivant
Le CARAP (Cadre de Reacutefeacuterence pour les Approches Plurielles) deacuteveloppeacute par le
Centre Europeacuteen de Langues Vivantes laquo propose un cadre de reacutefeacuterence avec des
descripteurs pour les activiteacutes reacutepondant aux Approches Plurielles raquo Son site internet5 offre
de nombreuses ressources didactiques et peacutedagogiques ainsi qursquoun kit de formation aux
Approches Plurielles agrave effectuer en autonomie
3 Lrsquoeacuteveil aux langues
Lrsquoeacuteveil aux langues est baseacute sur le mouvement Language Awareness deacuteveloppeacute dans
les anneacutees 1980 par Hawkins pour reacutepondre agrave des probleacutematiques de langue de scolarisation
mal maitriseacutee non seulement par les migrants mais aussi par certains eacutelegraveves anglais Le
langage a alors eacuteteacute envisageacute comme une matiegravere-pont pour creacuteer des liens entre les langues
(langue de lrsquoeacutecole langue des eacutelegraveves langues eacutetrangegraveres) mais aussi entre les langues et les
disciplines Lrsquoobjectif eacutetait aussi de lutter contre le risque de laquo chauvinisme linguistique raquo
Les travaux drsquoHawkins ont fait eacutecho en Europe et notamment en France laquo ougrave des
probleacutematiques similaires autour des langues interrogeaient chercheurs et drsquoenseignants
deacutesireux drsquoapporter des solutions plus adeacutequates au deacuteveloppement langagier des eacutelegraveves et
plus particuliegraverement agrave leur appropriation efficace de la langue de scolarisation raquo Un grand
nombre de recherches sur lrsquoeacuteveil aux langues ont alors eacuteteacute initieacutes Les partenaires europeacuteens
ont adopteacute la deacutefinition suivante
Il y a eacuteveil aux langues lorsqursquoune part des activiteacutes porte sur des langues que lrsquoeacutecole nrsquoa pas
lrsquoambition drsquoenseigner (qui peuvent ecirctre ou non des langues maternelles de certains eacutelegraveves) Cela
ne signifie pas que seule la partie du travail qui porte sur ces langues meacuterite le nom drsquoeacuteveil aux
langues Une telle distinction nrsquoaurait pas de sens car il doit srsquoagir normalement drsquoun travail
5 httpcarapecmlat
20
global le plus souvent comparatif qui porte agrave la fois sur ces langues sur la langue ou les langues
de lrsquoeacutecole et sur lrsquoeacuteventuelle langue eacutetrangegravere (ou autre) apprise (Candelier 2003a 20)
Lrsquoeacuteveil aux langues srsquoinscrit dans une didactique du plurilinguisme Elle permet de
reacutepondre agrave trois objectifs importants
- laquo Deacutevelopper des attitudes positives par rapport aux langues et la diversiteacute
linguistique et culturelle
- Deacutevelopper des capaciteacutes meacutetalinguistiques importantes car les langues sont
travailleacutees agrave partir de comparaisons et des mises en contact et non en tant que
systegravemes eacutetanches ce qui dynamise les capaciteacutes linguistiques de lrsquoapprenant
- Aiguiser la curiositeacute des apprenants pour de nombreuses langues et cultures leur
donnant envie de les apprendre mais aussi contribuer agrave leur eacuteducation langagiegravere
au sens large en termes de savoirs tregraves diversifieacutes sur diffeacuterentes langues raquo
Depuis une vingtaine drsquoanneacutees de nombreux projets drsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute
meneacutes en Europe en Suisse et au Canada et ont geacuteneacutereacute une quantiteacute impressionnante de
ressources didactiques et peacutedagogiques facilement accessibles sur Internet Par exemple
(pour ne citer que ceux que jrsquoai utiliseacutes lors de mon expeacuterimentation) on pourra trouver
facilement des ideacutees drsquoactiviteacutes laquo cleacutes en main raquo pour lrsquoeacutecole sur le site franccedilais DULALA6
sur le site canadien ELODIL7 ou sur le site suisse EOLE8
6 httpswwwdulalafr (Consulteacute le 01092019) 7 httpelodilumontrealca (Consulteacute le 01092019) 8 httpeoleirdpcheole (Consulteacute le 01092019)
21
4 Compatibiliteacute de lrsquoeacuteveil aux langues avec les programmes de lrsquoeacutecole
maternelle
Le Ministegravere de lrsquoEducation Nationale reconnait la pertinence de lrsquoeacuteveil aux langues
puisque des sites ministeacuteriels en preacutesentent des activiteacutes CASNAV sites des Inspections
Acadeacutemiques primlangue9 etc
Une formation de lrsquoacadeacutemie de Grenoble (Acadeacutemie de Grenoble 2016) agrave
destination drsquoenseignants du premier degreacute syntheacutetise lrsquoadeacutequation des objectifs de lrsquoeacuteveil
aux langues avec ceux des programmes en vigueur agrave lrsquoeacutecole maternelle Elle srsquoappuie
notamment sur les articles 30 93 et 44 de la loi dorientation et de programmation pour la
refondation de lEcole de la Reacutepublique (MEN 2013a)
Article 30 [hellip] Les activiteacutes compleacutementaires [hellip] peuvent porter sur la connaissance des
langues et des cultures reacutegionales [hellip]
Article 39 [hellip] Outre les enseignements de langues qui leur sont dispenseacutes les eacutelegraveves peuvent
beacuteneacuteficier dune initiation agrave la diversiteacute linguistique Les langues parleacutees au sein des familles
peuvent ecirctre utiliseacutees agrave cette fin [hellip]
Article 44 [hellip] La formation dispenseacutee dans les classes enfantines et les eacutecoles maternelles
favorise leacuteveil de la personnaliteacute des enfants stimule leur deacuteveloppement sensoriel moteur
cognitif et social deacuteveloppe lestime de soi et des autres et concourt agrave leur eacutepanouissement
affectif [hellip]
En compleacutement eacutevoquons les objectifs du domaine drsquoapprentissage ndeg1 laquo Mobiliser
le langage dans toutes ses dimensions raquo du programme drsquoenseignement de lrsquoeacutecole maternelle
(ME
[hellip] Le langage oral utiliseacute dans les interactions en production et en reacuteception [hellip] permet aux
enfants de communiquer de comprendre dapprendre et de reacutefleacutechir Cest le moyen de deacutecouvrir
les caracteacuteristiques de la langue franccedilaise et deacutecouter dautres langues parleacutees [hellip]
[hellip] Lrsquoenseignant [hellip] met sur le chemin dune conscience des langues des mots du franccedilais et
de ses uniteacutes sonores [hellip]
[hellip] Degraves leur plus jeune acircge les enfants sont inteacuteresseacutes par la langue ou les langues quils
entendent Ils font spontaneacutement et sans en avoir conscience des tentatives pour en reproduire
les sons les formes et les structures afin dentrer en communication avec leur entourage [hellip]
[hellip] Eacuteveil agrave la diversiteacute linguistique [ ]
Agrave partir de la moyenne section ils vont deacutecouvrir lexistence de langues parfois tregraves diffeacuterentes
de celles quils connaissent Dans des situations ludiques (jeux comptines) ou auxquelles ils
peuvent donner du sens (DVD dhistoires connues par exemple) ils prennent conscience que la
communication peut passer par dautres langues que le franccedilais par exemple les langues
reacutegionales les langues eacutetrangegraveres et la langue des signes franccedilaise (LSF) Les ambitions sont
modestes mais les essais que les enfants sont ameneacutes agrave faire notamment pour reacutepeacuteter certains
eacuteleacutements doivent ecirctre conduits avec une certaine rigueur [hellip]
9 Site de lrsquoenseignement des langues dans le premier degreacute
httpswwwprimlangueseducationfrarticleeveil-aux-langues-et-plurilinguisme
22
Le programme drsquoenseignement de lrsquoeacutecole maternelle preacutecise eacutegalement que cet laquo eacuteveil
agrave la diversiteacute linguistique raquo trouve un eacutecho dans le domaine drsquoapprentissage ndeg5 explorer
le monde (deacutecouvrir diffeacuterents milieux)
[hellip] Agrave partir des expeacuteriences veacutecues agrave leacutecole et en dehors de celle-ci par les enfants de la classe
et des occasions quil provoque lenseignant favorise eacutegalement une premiegravere deacutecouverte de pays
et de cultures pour les ouvrir agrave la diversiteacute du monde Cette deacutecouverte peut se faire en lien avec
une premiegravere sensibilisation agrave la pluraliteacute des langues [hellip]
Etayeacutee par les recherches en didactique et approuveacutee par les instructions officielles
lrsquoeacuteveil aux langues a donc toute sa place agrave lrsquoeacutecole
23
Chapitre 4 Probleacutematique
Nous faisons lrsquohypothegravese que les parents drsquoeacutelegraveves allophones en particulier malgreacute
leur inexpeacuterience du systegraveme scolaire franccedilais sont des personnes ressources preacutecieuses
pour certaines des activiteacutes linguistiques meneacutees en classe Comment encourager leur
implication dans les activiteacutes au sein de lrsquoeacutecole Comment exploiter au mieux les ressources
linguistiques et culturelles dont ils sont porteurs au beacuteneacutefice des apprentissages du
programme pour tous Il nous a donc sembleacute pertinent de nous appuyer sur la deacutemarche
drsquorsquoeacuteveil aux langues riche de possibiliteacutes
Bien eacutevidemment les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ne concernent pas que les parents
drsquoeacutelegraveves allophones En effet laquo le service public de leacuteducation [hellip] veille agrave linclusion
scolaire de tous les enfants sans aucune distinction raquo (article L111-1 du code de lrsquoeacuteducation
modifieacute par la Loi ndeg2013-595 du 8 juillet 2013) Il en est de mecircme pour les parents drsquoeacutelegraveves
laquo Pour garantir la reacuteussite de tous leacutecole se construit avec la participation des parents quelle
que soit leur origine sociale raquo (loi ndeg2013-595) Il eacutetait donc indispensable que je propose
pendant mon stage des activiteacutes qui ne srsquoadressent pas aux seuls parents drsquoeacutelegraveves allophones
mais bien agrave tous les parents
Conformeacutement agrave lrsquoarticle L 111-4 du code de lrsquoeacuteducation les parents drsquoeacutelegraveves sont
membres de la communauteacute eacuteducative Le site La mallette des parents du Ministegravere de
lrsquoEducation Nationale (MEN 2019) est laquo deacutedieacute aux parents et aux professionnels de
lrsquoeacuteducation Sur cet espace commun sont proposeacutes des conseils des ressources des outils
pour mieux comprendre les enjeux de lrsquoEacutecole et pour renforcer le lien entre les diffeacuterents
acteurs de la reacuteussite scolaire de chaque enfant raquo La participation des parents aux activiteacutes
de la classe est de plus en plus encourageacutee Ils sont bien sucircr indispensables pour encadrer les
eacutelegraveves lors de sorties scolaires (sport cineacutema museacutee etc) (MEN 1999) Mais de plus en
plus souvent ils sont aussi inviteacutes dans la classe Ce peut ecirctre comme simples spectateurs
ils peuvent observer comment se passe un temps drsquoeacutecole (dispositif Classe ouverte en
activiteacute) Ce peut ecirctre aussi comme acteurs ils peuvent animer des ateliers preacutepareacutes par
lrsquoenseignant (ateliers cuisine ateliers jeux lecture agrave haute voix etc) (Eduscol 2019)
24
Les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute laquo testeacutees raquo agrave de nombreuses reprises (voir
chapitre 3 paragraphe Lrsquoeacuteveil aux langues) Je ne doutais donc pas qursquoelles fonctionneraient
eacutegalement dans le cadre de mon stage Toutefois elles ont eacuteteacute le plus souvent eacutevalueacutees sur
les beacuteneacutefices qursquoelles apportaient agrave lrsquoenfant mais peu sur ce qursquoelles pouvaient apporter aux
parents Crsquoest pourquoi il mrsquoa sembleacute qursquoelles pouvaient faire agrave nouveau lrsquoobjet drsquoun
meacutemoire de master FLES en les examinant du cocircteacute laquo parents raquo De ces reacuteflexions a peu agrave
peu eacutemergeacute une probleacutematique
Des activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent-elles favoriser lrsquoinclusion de tous les
parents agrave lrsquoeacutecole
Parmi les nombreuses ressources proposeacutees par lrsquoeacuteveil aux langues la creacuteation de
laquo sacs drsquohistoires raquo (voir partie 2 Expeacuterimentation) srsquoest peu agrave peu imposeacutee car la piegravece
centrale de ce dispositif est un livre multilingue qui neacutecessite la participation soutenue des
parents
Afin de pouvoir reacutealiser cette expeacuterimentation il fallait trouver une eacutecole maternelle
accueillant des enfants allophones et susceptible drsquoecirctre inteacuteresseacutee par ce projet
25
Chapitre 5 Le lieu drsquoexpeacuterimentation
1 La recherche de lrsquoeacutecole drsquoaccueil
Cette phase de recherche a eacuteteacute assez longue car lrsquoeacutecole drsquoaccueil devrait reacutepondre agrave
un certain nombre de critegraveres
- je souhaitais qursquoelle se trouve dans le Nord-Isegravere car crsquoest lagrave que je vis et
travaille
- ce devait ecirctre une eacutecole maternelle (pas une eacutecole eacuteleacutementaire)
- elle devait accueillir un certain nombre drsquoeacutelegraveves allophones (plus drsquoun en tous les
cas)
- les enseignants devaient ecirctre inteacuteresseacutes par mon projet
Pour commencer ma recherche jrsquoai contacteacute des Inspectrices de lrsquoEducation
Nationale10 Or les eacutelegraveves allophones scolariseacutes en maternelle nrsquoeacutetant pas pris en charge par
les enseignants UPE2A (voir Annexe 1) les IEN nrsquoont aucune lisibiliteacute sur ce public Une
des inspectrices rencontreacutees mrsquoa conseilleacutee de demander conseil aux enseignantes UPE2A
du secteur car elles disposent drsquoinformations sur les fratries des eacutelegraveves qursquoelles prennent en
charge et car elles connaissent bien par ailleurs les eacutecoles qui accueillent souvent des EANA
(mecircme si elles nrsquoy intervenaient pas au moment de ma demande) Sur les indications des
enseignantes UPE2A jrsquoai alors pris contact avec les eacutecoles recommandeacutees Pour la majoriteacute
drsquoentre elles il nrsquoy avait alors qursquoun seul eacutelegraveve allophone voire aucun Lrsquoune drsquoentre elles
qui en revanche accueillait de nombreux EANA nrsquoeacutetait pas inteacuteresseacutee par mon projet car
elle pratiquait deacutejagrave lrsquoeacuteveil aux langues depuis plusieurs anneacutees Enfin une directrice drsquoeacutecole
a reacutepondu favorablement agrave ma demande et mrsquoa permis de preacutesenter mon projet aupregraves de ses
collegravegues de maternelle deux drsquoentre eux ont accepteacute de mrsquoouvrir leur classe
10 Par ailleurs lrsquoaccord de lrsquoIEN est indispensable pour tout stage dans une eacutecole mecircme si le stagiaire est un
professeur des eacutecoles (pour mon stage une convention a eacuteteacute signeacutee par le CASNAV lrsquoeacutecole lrsquoIEN et moi-
mecircme)
26
2 Preacutesentation de lrsquoeacutecole drsquoaccueil
Lrsquoeacutecole se situe dans une petite ville du Nord-Isegravere (environ 6 800 habitants) Elle
compte 13 classes (9 eacuteleacutementaires et 4 maternelles) et accueillent environ 330 eacutelegraveves La
directrice indique que lrsquoeacutecole a un profil REP (sans y ecirctre) avec notamment un gros
pourcentage issus de lrsquoimmigration (voir Annexe 4 tour de parole D-preacutesentation )
Lrsquoeacutecole se situe agrave moins de 500 m drsquoun Centre drsquoAccueil de Demandeurs drsquoAsile
(CADA)11 Elle accueille donc reacuteguliegraverement des eacutelegraveves allophones
Lrsquoameacutelioration des relations eacutecole famille est inscrite dans lrsquoaxe 4 du projet drsquoeacutecole 2017-
20120 lrsquoun des objectifs est drsquo laquo augmenter la freacutequence drsquoouverture de lrsquoeacutecole au travers
de diffeacuterentes activiteacutes raquo (par exemple semaine des langues agrave lrsquoeacutecole rencontres sportives)
Mon sujet de stage srsquoinscrivait donc particuliegraverement bien dans cette probleacutematique Au
cours de la deuxiegraveme partie de lrsquoanneacutee la directrice a eacutegalement organiseacute de faccedilon reacuteguliegravere
des laquo cafeacutes des parents raquo (voir Annexe 4 tours de parole D-e et D-f) Une fois par peacuteriode12
durant une demi-heure apregraves lrsquoaccueil du matin les parents qui le souhaitent et deux
membres de lrsquoeacutequipe enseignante discutent autour drsquoun cafeacute ou drsquoun theacute et de biscuits
(offerts par lrsquoeacutecole) Jrsquoai eu lrsquooccasion de participer agrave lrsquoun de ces laquo cafeacutes raquo ce qui mrsquoa permis
de rencontrer certains parents drsquoeacutelegraveves des classes ougrave jrsquointervenais
3 Preacutesentation des classes drsquoaccueil
Gracircce aux fiches de renseignements et aux rendez-vous avec les parents les
enseignants pouvaient esquisser le profil linguistique de leur classe
11 Les Centres drsquoAccueil de Demandeurs drsquoAsile (CADA) offrent aux demandeurs drsquoasile un lieu drsquoaccueil
pour toute la dureacutee de lrsquoeacutetude de leur dossier de demande de statut de reacutefugieacute Cet accueil preacutevoit leur
heacutebergement ainsi qursquoun suivi administratif (accompagnement de la proceacutedure de demande drsquoasile) un suivi
social (accegraves aux soins scolarisation des enfants etc) et une aide financiegravere alimentaire Les CADA sont en
geacuteneacuteral geacutereacutes par des associations ou des entreprises 12 Peacuteriode temps drsquoeacutecole situeacute entre deux moments de vacances scolaires (il y a cinq peacuteriodes dans une anneacutee
scolaire)
27
31 La classe de petite section
Durant mon stage la classe de petite section (deacutesormais PS) comptait 24 eacutelegraveves acircgeacutes
drsquoenviron 3 ans A partir de diffeacuterentes rencontres avec les parents (reacuteunion de rentreacutee par
exemple) lrsquoenseignant a pu dresser le portrait linguistique de sa classe 6 drsquoentre eux agrave leur
entreacutee agrave lrsquoeacutecole ne comprenaient pas le franccedilais et parlaient une autre langue arabe (2) turc
(2) ou albanais (2) La moitieacute de ces eacutelegraveves allophones eacutetaient arriveacutes reacutecemment en France
lrsquoautre moitieacute eacutetait neacutee en France
Pour un quart des eacutelegraveves francophones de la classe une autre langue eacutetait aussi
preacutesente agrave diffeacuterents degreacutes dans lrsquoenvironnement linguistique le turc lrsquoarabe ou le
berbegravere
32 La classe de moyenne et grande sections
Cette classe de moyenne et grande section (deacutesormais MS et GS) accueillait 24 eacutelegraveves
entre 4 et 6 ans 9 en moyenne section et 13 en grande section Le profil linguistique de la
classe est le suivant
- un seul eacutelegraveve allophone arabophone nouvellement arriveacute (crsquoest le fregravere drsquoune
eacutelegraveve de la classe de PS)
- trois eacutelegraveves bilingues turc-franccedilais (enfants neacutes en France et appartenant agrave la
communauteacute turque de la ville)
- dix eacutelegraveves pour lesquels une autre langue que le franccedilais est plus ou moins
preacutesente agrave la maison arabe (8) turc (1) et albanais (1)
La partie 2 va maintenant preacutesenter lrsquoexpeacuterimentation meneacutee dans ces deux classes
28
29
Partie 2
-
Expeacuterimentation
30
Parmi la multitude drsquoactiviteacutes possibles (voir chapitre 3 Lrsquoeacuteveil aux langues) jrsquoai
choisi de mrsquoinspirer du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo (ou laquo sacs agrave histoires raquo) expeacuterimenteacutee
avec succegraves agrave de nombreuses reprises (par exemple en 2014 dans une eacutecole proche de mon
lieu de stage13) laquo Apregraves son eacutelaboration par les eacutelegraveves les parents et leacutequipe peacutedagogique
un sac circule dans les familles rameneacute par les eacutelegraveves Il contient un album en franccedilais et
traduit dans la langue familiale un cd des jeux et des surprises raquo13 Sa reacuteussite neacutecessite
donc la coopeacuteration des parents pour la traduction de lrsquohistoire
Concernant lrsquoimplication des parents dans le projet le laquo sac drsquohistoires raquo me semblait
plus adapteacute que la laquo boite agrave histoires raquo proposeacutee par le site DULALA14 En effet celle-ci
laquo permet de raconter en plusieurs langues des histoires animeacutees en srsquoappuyant sur des objets
qui symbolisent les personnages et les eacuteleacutements cleacutes de lrsquohistoire et qui sortent comme par
magie de la boicircte raquo14 Cela implique donc de theacuteacirctraliser un peu le reacutecit Or certains parents
peuvent ne pas se sentir agrave laise devant un public Crsquoest sans doute particuliegraverement le cas
des parents drsquoeacutelegraveves allophones
Toutefois le cadre du stage incitait agrave lrsquoinnovation Peu agrave peu srsquoest imposeacutee lrsquoideacutee de
creacuteer un livre numeacuterique multilingue pour remplacer le CD contenu dans les laquo sacs
drsquohistoires raquo Sa reacutealisation sera deacutetailleacutee au chapitre 3 (page 50) Mais avant de proposer
aux eacutelegraveves lrsquoeacutecoute drsquoalbums traduits dans les langues de la classe il mrsquoa sembleacute
indispensable de les sensibiliser au preacutealable agrave la diversiteacute linguistique
13 httpeduscoleducationfrexperithequeconsultFicheIndexphpidFiche=11329 Consulteacute le 09012019 14 httpswwwdulalafrboite-a-histoires-dulala Consulteacute le 01092019
31
Chapitre 1 Les seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique de la classe
4 Choix des activiteacutes
Je me suis inspireacutee des activiteacutes laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur
Silour raquo et laquo Simple comme bonjour raquo du site suisse EOLE15 conccedilues pour des enfants
de 4 agrave 6 ans (La seacutequence sur les laquo bonjours raquo du site canadien ELODIL srsquoadresse davantage
agrave des eacutelegraveves de classe eacuteleacutementaire16) Nous avons prolongeacute ce temps de deacutecouverte en
proposant aux eacutelegraveves une seacutequence sur les laquo au revoir raquo directement calqueacutee sur celle des
laquo bonjours raquo (crsquoest pourquoi elle ne fera pas ici lrsquoobjet drsquoun deacuteveloppement particulier)
5 La seacutequence laquo bonjour raquo expeacuterimenteacutee pendant le stage
51 Inteacuterecirct des seacuteances sur les laquo bonjours raquo
Le site EOLE preacutesente ainsi les enjeux de ses activiteacutes sur les bonjours
Il nrsquoest pas eacutevident du tout que les jeunes eacutelegraveves aient conscience de lrsquoenvironnement
plurilingue proche ou lointain qui peut les entourer si ce dernier nrsquoa pas fait lrsquoobjet drsquoun
travail particulier Crsquoest pour cette raison que tregraves rapidement les activiteacutes EOLE se
proposent drsquoouvrir lrsquoespace de la classe agrave lrsquoexpression de la pluraliteacute linguistique et de
confronter les eacutelegraveves agrave drsquoautres langues afin de leur rendre familiegraveres des laquo sonoriteacutes
linguistiques raquo inconnues et de les amener agrave une diffeacuterenciation drsquoabord auditive puis
graphique des langues
[Cette activiteacute] se veut une premiegravere approche du plurilinguisme et doit permettre aux
eacutelegraveves drsquoexprimer agrave partir du mot bonjour leurs connaissances sur les langues de se risquer
agrave dire ce mot (et drsquoautres peut-ecirctre) dans plusieurs langues de diffeacuterencier et comparer agrave
lrsquooral et agrave lrsquoeacutecrit les faccedilons de dire bonjour dans les langues proposeacutees par la classe [hellip]
Cette activiteacute drsquoentreacutee donne ainsi agrave lrsquoeacutecole une dimension plurilingue qui rompt avec le
monolinguisme habituel Elle invite les eacutelegraveves agrave eacutelargir leurs connaissances au sujet de la
diversiteacute linguistique qui les entoure (qui peut bien entendu ecirctre plus ou moins forte selon
le lieu ougrave se situe lrsquoeacutecole)
52 Adaptation des seacuteances EOLE au contexte du stage
Pourquoi nous avons choisi de limiter le nombre de langues
15 httpeoleirdpcheoleactiviteshtml Consulteacute le 01092019 16 wwwelodilumontrealcadocumentsGuideseal03-EAL-bonjourspdf Consulteacute le 01092019
32
Les deux enseignants ayant une bonne connaissance des langues drsquoheacuteritage17 de leurs
eacutelegraveves il ne nous a pas sembleacute neacutecessaire de solliciter agrave nouveau les familles Outre le
franccedilais avaient eacuteteacute recenseacutes comme langues des classes le turc lrsquoarabe lrsquoalbanais le
berbegravere et le bambara (une des langues du Mali) Les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos
diacuteas madame Callas Bonjour monsieur Silour raquo preacutesentent quant agrave eux des enregistrements
en albanais allemand anglais bosniaque catalan espagnol franccedilais galicien italien
kurde lingala portugais somali turc serbo-croate wolof Il me semblait souhaitable de
limiter le nombre de langues agrave faire entendre aux eacutelegraveves surtout pour ceux de la classe de
PS et de se concentrer sur celles qui pouvaient ecirctre preacutesentes dans lrsquoenvironnement
quotidien des eacutelegraveves
Comment nous avons abordeacute la notion de langue avec les eacutelegraveves
Dans le deacuterouleacute de lrsquoactiviteacute EOLE les eacutelegraveves doivent reacuteagir aux questions de
lrsquoenseignant et dire srsquoils associent les bonjours entendus agrave des langues qursquoils connaissent
(par exemple laquo Est-ce que vous connaissez drsquoautres bonjours que ceux que nous avons
entendus Dans quelle(s) langue(s) Ougrave la (les) parle-t-on A qui dites-vous bonjour dans
cette langue raquo) Cependant pour moi comme pour les enseignants avec lesquels je
preacuteparais lrsquoexpeacuterimentation cette notion de langue apparaissait complexe pour des eacutelegraveves
de maternelle mecircme plurilingues Notre intuition peut trouver une confirmation dans une
eacutetude de Macaire et Behra (Macaire 2012)
Nous disposons drsquoeacutetudes sociolinguistiques et psycholinguistiques sur lrsquoacquisition de compeacutetences
plurilingues en contexte familial dans la tregraves jeune enfance et de travaux sur la conscience linguistique
et culturelle en contexte scolaire agrave partir de 6 ans Mais agrave ce jour nous nrsquoavons pas encore accegraves agrave des
reacutesultats de recherche sur la theacutematisation de la conscience linguistique et culturelle en contexte formel
crsquoest agrave dire agrave lrsquoeacutecole maternelle avec des enfants de 3-6 ans en France
Il nous semblait donc impossible que lrsquoidentification des langues des laquo bonjours raquo soit faite
par les enfants (mecircme si crsquoest ce que propose lrsquoactiviteacute EOLE) Drsquoailleurs au cours de notre
expeacuterimentation nous avons pu constater que seuls les eacutelegraveves de grande section eacutetaient
capables de nommer leur langue drsquoheacuteritage Crsquoest pourquoi nous avons deacutecideacute que les
17 Face agrave la difficulteacute pour trouver un terme deacutesignant la langue qui peut ecirctre parleacutee dans une famille
jrsquoemploierai le terme langue drsquoheacuteritage laquo Les langues drsquoheacuteritage sont les langues apprises dans le milieu
familial degraves la prime enfance dans un contexte ougrave crsquoest une autre langue ndash la langue dominante ndash qui est parleacutee
agrave lrsquoexteacuterieur du foyer raquo (Ecole theacutematique sur les langues drsquoheacuteritage Roscoff 3-7 juillet 2017
httpslangheritsciencesconforg (Derniegravere consultation le 01092019)
33
adultes nommeraient les langues des laquo bonjours raquo sans en demander au preacutealable
lrsquoidentification aux enfants
La notion de langue nous semblait donc impossible agrave aborder de faccedilon directe avec
les eacutelegraveves (mecircme en essayant drsquoen donner une deacutefinition tregraves simplifieacutee) Neacuteanmoins nous
avons essayeacute de lrsquoexpliciter de la rendre plus laquo concregravete raquo en utilisant un support visuel
nous avons associeacute une langue agrave un drapeau donc agrave un pays (pour les eacutelegraveves de grande
section le pays en question a eacuteteacute situeacute sur un globe terrestre) Il srsquoagit donc drsquoun choix tregraves
arbitraire puisque la correspondance languepays est loin drsquoecirctre univoque18 Par exemple le
franccedilais preacutesent sur les cinq continents eacutetait repreacutesenteacute seulement par le drapeau franccedilais
tandis que la langue arabe eacutetait associeacutee agrave ceux de lrsquoAlgeacuterie du Maroc de la Syrie et de la
Tunisie pays qui accueillent aussi drsquoautres langues sur leurs terres (par exemple le berbegravere
le kurde)
Cependant tregraves vite nous nous sommes aperccedilus que les drapeaux nrsquoeacutetaient pas
suffisants Nous avons alors essayeacute un ancrage laquo affectif raquo en associant les langues agrave des
eacutelegraveves particuliers tout en prenant soin de mentionner qursquoils parlent aussi le franccedilais (par
exemple laquo A la maison X dit laquo Bonjour raquo ou il dit laquo Mehraba raquo Il parle en franccedilais et en
turc raquo) Crsquoest bien sucircr loin drsquoecirctre ideacuteal pour plusieurs raisons Premiegraverement nous prenons
le risque drsquoempecirccher certains eacutelegraveves drsquoexprimer la totaliteacute de leur reacutepertoire linguistique
Comme lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur Silour raquo le
recommande il serait preacutefeacuterable que laquo les enfants [puissent] faire voir les bonjours qursquoils
connaissent et non seulement ceux que les adultes pensent qursquoils connaissent raquo Or pour
cette expeacuterimentation la connaissance des langues des eacutelegraveves est baseacutee sur des entretiens
informels entre enseignants et parents elle peut donc ecirctre lacunaire Deuxiegravemement
certains enfants ont eacuteteacute associeacutes avec des pays particuliers en raison de leur langue
drsquoheacuteritage cela pourrait eacuteventuellement conduire agrave penser qursquoils ne sont pas franccedilais et ce
nrsquoest bien sucircr pas lrsquoobjectif rechercheacute Crsquoest pourquoi les enseignants et moi avons toujours
veilleacute agrave preacuteciser que ces eacutelegraveves parlent aussi le franccedilais Malgreacute tous ces inconveacutenients je
18 Voir par exemple le site Lameacutenagement linguistique dans le monde httpwwwaxlcefanulavalcamonde Consulteacute le 01092019
34
me suis reacutesolue agrave cette association eacutelegravevelanguepays car les relations entre les parents et les
enseignants eacutetaient sereines et confiantes
Figure 1 Les langues de la classe de petite section
Sur la figure ci-dessus agrave droite les photos de tous les eacutelegraveves sont rassembleacutees autour
du drapeau franccedilais pour signifier qursquoils parlent tous franccedilais (ou le parleront bientocirct) A
gauche nrsquoapparaissent que les eacutelegraveves qui parlent aussi une laquo deuxiegraveme raquo langue leur photo
a eacuteteacute alors associeacutee au drapeau correspondant (Dans la suite de lrsquoexpeacuterimentation les
drapeaux algeacuterien marocain syrien et tunisien ont eacuteteacute regroupeacutes pour repreacutesenter la langue
arabe)
53 Les seacuteances expeacuterimenteacutees
Deux fois par semaine jrsquoaccueillais les eacutelegraveves par petits groupes (7-8 enfants) dans
une des salles de motriciteacute de lrsquoeacutecole Les groupes constitueacutes par les enseignants eacutetaient
heacuteteacuterogegravenes tant sur le plan de la participation et de lrsquoattention que sur celui de la langue
drsquoheacuteritage etc Seules les deux premiegraveres seacuteances se sont deacuterouleacutees en co-intervention avec
lrsquoenseignant car les eacutelegraveves et moi nous ne connaissions pas alors tregraves bien Chaque seacuteance
durait une dizaine de minutes pour la classe des petits une quinzaine de minutes pour la
classe des moyens-grands
Le tableau ci-dessous reacutesume les trois seacuteances sur les laquo bonjours raquo (voir Annexe 2
Annexe 1Annexe 1pour plus de deacutetails)
Pour les deux classes Uniquement pour la classe de
moyens-grands
Seacuteance 1 - Les eacutelegraveves eacutecoutent un fichier audio ougrave
senchaineront les laquo bonjours raquo dans les
langues de la classe
35
- Pour une langue donneacutee les eacutelegraveves
eacutecoutent le laquo bonjour raquo et essaient de de le
reacutepeacuteter Lrsquoadulte associe cette langue au
drapeau correspond
S2 - Chaque eacutelegraveve (aideacute par lrsquoadulte) affiche sa
photo autour du drapeau correspondant
lorsqursquoil entend laquo bonjour raquo dans sa langue
drsquoheacuteritage La langue est nommeacutee par
lrsquoadulte
- Ensemble les eacutelegraveves essaient de reacutepeacuteter ce
bonjour
- Chaque eacutelegraveve reccediloit une eacutetiquette avec
laquo bonjour raquo eacutecrit en franccedilais et
eacuteventuellement une autre avec lrsquoeacutecriture de
laquo bonjour raquo de sa langue drsquoheacuteritage Lrsquoadulte
explique ce qui est eacutecrit
- Quand il entend un laquo bonjour raquo qursquoil
reconnait lrsquoeacutelegraveve (aideacute par lrsquoadulte) va
afficher sous eacutetiquette pregraves du drapeau
correspond
- Lrsquoadulte nomme alors la langue et situe le
pays sur un planisphegravere
S3 - Tous les eacutelegraveves disposent drsquoune eacutetiquette
sur laquelle est eacutecrit laquo bonjour raquo en franccedilais
A tour de rocircle ils reacutepondent agrave lrsquoenseignant
qui leur dit laquo bonjour raquo et vont placer leurs
eacutetiquettes pregraves du drapeau franccedilais (plus ou
guideacutes pas lrsquoadulte)
- Certains eacutelegraveves ont une deuxiegraveme eacutetiquette
avec laquo bonjour raquo eacutecrit dans leur langue
drsquoheacuteritage Lrsquoadulte les invite agrave dire
laquo bonjour raquo dans cette langue et agrave venir
placer lrsquoeacutetiquette pregraves du drapeau
correspondant en srsquoaidant des photos placeacutees
durant la deuxiegraveme seacuteance
Tableau 1 Synopsis des seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique (les bonjours)
Figure 2 Exemples drsquoassociation photo de lrsquoeacutelegraveve langue drsquoheacuteritage drapeau
(Lrsquoeacutelegraveve place sa photo et lrsquoeacutetiquette laquo bonjour raquo eacutecrit dans sa langue drsquoheacuteritage
pregraves du drapeau correspondant)
36
La diffeacuterence entre les activiteacutes proposeacutees aux deux classes est la place de lrsquoeacutecrit Les
eacutelegraveves de GS qui doivent commencer agrave laquo manifester de la curiositeacute par rapport agrave leacutecrit raquo
(MEN 2015 2) ont eacuteteacute guideacutes pour observer les eacutetiquettes des bonjours dans les diffeacuterentes
langues (lrsquoadulte leur preacutecisant que ces mots ne se lisaient pas comme en franccedilais) Certains
eacutelegraveves ont eacuteteacute surpris en deacutecouvrant lrsquoeacutecriture laquo bizarre raquo (dixit un eacutelegraveve) de la langue arabe
(elle est en effet tregraves eacuteloigneacutee des formes plutocirct rectilignes de lrsquoalphabet latin qursquoils sont en
train de deacutecouvrir)
54 Preacuteparation du mateacuteriel sonore aspects techniques
Il eacutetait neacutecessaire de disposer drsquoenregistrements de laquo bonjour raquo en turc en arabe en
albanais en berbegravere et en franccedilais bien sucircr Jrsquoai souhaiteacute y associer drsquoautres langues que les
eacutelegraveves pouvaient avoir entendu agrave lrsquoeacutecole ou lors de vacances (italien portugais - choix
arbitraire)
Les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur
Silour raquo auraient eacuteteacute parfaitement adapteacutes (en mettant de cocircteacute les langues qui ne
correspondaient pas au profil linguistique des classes) Mais au moment ougrave jrsquoai commenceacute
agrave preacuteparer mon expeacuterimentation je nrsquoavais pas encore suivi le cours Inteacutegrer le numeacuterique
dans lrsquoenseignement des langues du master FLES et mes compeacutetences dans ce domaine
eacutetaient particuliegraverement limiteacutees je ne savais pas comment seacutelectionner seulement les
langues des classes du stage Il fallait donc que je trouve une autre solution je me suis alors
lanceacutee dans la recherche drsquoenregistrements de laquo bonjour raquo langue par langue
Pour reacutealiser ce type de tacircche on pense immeacutediatement agrave des sites comme Google
traduction ou Reverso Jrsquoai eacutegalement utiliseacute drsquoautres sources notamment des sites de
conseils aux voyageurs (les formules de politesse faisant partie des mots les plus importants
agrave connaitre avant de partir agrave lrsquoeacutetranger) et les sites drsquoapprentissage de langue dans leur
version gratuite (par exemple 17 minute languages) Je voulais en effet trouver des
enregistrements de bonne qualiteacute et surtout mrsquoassurer que lrsquoenregistrement trouveacute
correspondait bien agrave une salutation du matin (par exemple comparaison des versions orales
37
etou eacutecrites entre les diffeacuterents sites) Malgreacute tout jrsquoai appris par la suite que le laquo bonjour raquo
que jrsquoavais proposeacute pour la langue albanaise correspondait plutocirct agrave laquo salut raquo Pour des
distinctions aussi subtiles les sites geacuteneacuteralistes semblent ne pas suffire et il vaut mieux
veacuterifier aupregraves de speacutecialistes (sites ou locuteurs)
Au deacutepart je pensais diffuser ces enregistrements de laquo bonjour raquo agrave partir des sites
internet en utilisant mon teacuteleacutephone portable comme modem En effet la salle dans laquelle
se tenait les seacuteances drsquoeacuteveil aux langues nrsquoavait pas de prise reacuteseau et lrsquoeacutecole comme
beaucoup drsquoautres ne dispose pas de wifi Cependant cette meacutethode ne me satisfaisait pas
vraiment car il y a toujours des risques de problegravemes de reacuteseau dans ce cas la diffusion des
laquo bonjours raquo aurait eacuteteacute perturbeacutee conduisant ineacutevitablement agrave une perte drsquoattention des
jeunes eacutelegraveves
Heureusement jrsquoai pu trouver une parade agrave ce problegraveme gracircce au cours Inteacutegrer le
numeacuterique dans lrsquoenseignement des langues que je suivais en parallegravele agrave cette premiegravere phase
drsquoexpeacuterimentation Lors drsquoun des TD (laquo creacuteer une chronique musicale raquo) jrsquoai deacutecouvert le
logiciel gratuit Audacity 19 Cet enregistreur et eacutediteur de montage audio gratuit et facile
drsquoemploi mrsquoa permis de concevoir des suites de laquo bonjours raquo dans les diffeacuterentes langues
que je pouvais enregistrer sur mon ordinateur disposant ainsi de sons precircts agrave diffuser faire
entendre
Cependant Audacity neacutecessite des fichiers au format MP3 ou WAV Or les
enregistrements sonores des laquo bonjours raquo seacutelectionneacutes sur les sites mentionneacutes ci-dessus ne
sont accessibles qursquoen cliquant sur une icocircne (en geacuteneacuteral un haut-parleur) et ne sont jamais
directement donneacutes sous la forme de fichiers audio A nouveau gracircce au TD laquo Creacuteer une
chronique musicale raquo qui avait donneacute plusieurs pistes pour transformer des laquo sons raquo en
fichiers audio jrsquoai trouveacute un tutoriel expliquant laquo comment enregistrer la voix de Google raquo20
Pour cela il faut enregistrer le son du site internet non pas au moyen drsquoun microphone
externe (la qualiteacute sonore ne sera pas satisfaisante) mais via le laquo microphone interne raquo de
lrsquoordinateur (en enregistrant les sons envoyeacutes sur les hauts parleurs gracircce agrave la fonctionnaliteacute
19 httpsaudacityfr 20 httpswwwyoutubecomwatchv=bW139typOcY
38
Mixage Steacutereacuteo) ces paramegravetres eacutetant agrave reacutegler agrave partir du panneau de configuration laquo son raquo
de lrsquoordinateur ainsi que dans Audacity
Ainsi je disposais maintenant de fichiers audio de laquo bonjour raquo dans diffeacuterentes
langues21 que je pouvais mixer agrave ma guise (pour en ajuster le niveau sonore les reacutepeacuteter en
changer lrsquoordre en supprimer certains etc) Si jrsquoeacutetais assez fiegravere drsquoavoir reacuteussi agrave surmonter
ces problegravemes techniques cette phase de preacuteparation mrsquoa neacuteanmoins sembleacute tregraves couteuse
en temps pour un reacutesultat dont je nrsquoeacutetais pas entiegraverement sure Il aurait eacuteteacute bien entendu
beaucoup plus simple de srsquoadresser directement aux parents locuteurs drsquoune autre langue que
le franccedilais Cependant dans cette toute premiegravere phase de lrsquoexpeacuterimentation je nrsquoai pas oseacute
le faire Par contre lors de la preacuteparation de la derniegravere seacuteance sur les laquo laquo bonjours raquo et de la
seacutequence sur les laquo au revoir raquo le projet avait eacuteteacute preacutesenteacute aux parents et jrsquoavais eu lrsquooccasion
de rencontrer certains drsquoentre eux Jrsquoai donc demandeacute de lrsquoaide aux parents laquo experts
linguistiques raquo et je les ai enregistreacutes Outre le temps gagneacute cela a permis de commencer agrave
associer les parents au projet
6 Une seacuteance de calligraphie arabe
Au cours de mon stage la classe de PS a assisteacute au spectacle Entre deux roseaux
lrsquoenfant de Hassan Massoudy 22 dans lequel laquo drsquoeacuteleacutegantes calligraphies srsquoaniment et
dansent raquo (jrsquoai eu la chance drsquoaccompagner les eacutelegraveves agrave cette sortie) Dans lrsquoautre classe les
GS avaient observeacute les traductions de laquo bonjour raquo et laquo au revoir raquo dans diffeacuterentes langues
certains drsquoentre eux comme cela a eacuteteacute eacutevoqueacute ci-dessus avaient eacuteteacute surpris par lrsquoeacutecriture
arabe Une seacuteance de calligraphie arabe proposeacutee par une megravere drsquoeacutelegraveve nous a donc sembleacute
tregraves pertinente
Sur les vitres de la salle ougrave se deacuteroulaient les seacuteance drsquoeacuteveil aux langues cette maman
a eacutecrit le preacutenom de chaque eacutelegraveve (avec une craie pour vitre) afin qursquoil puisse le reproduire
21 Jrsquoaurais alors pu exploiter aussi les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour
monsieur Silour raquo du site EOLE mais je dois avouer que je les avais oublieacutes apregraves toute cette recherche
drsquoenregistrements de laquo bonjours raquo 22 httpswwwfawzy-musiccomentre-deux-roseaux Consulteacute le 01092019
39
par transparence sur une feuille format A3 Les PS dont les gestes graphiques sont encore
mal assureacutes ont trouveacute cette activiteacute assez difficile Par contre les plus grands ont vraiment
appreacutecieacute Cette expeacuterience a eacuteteacute aussi lrsquooccasion pour eux de deacutecouvrir que lrsquoarabe srsquoeacutecrit de
droite agrave gauche contrairement agrave ce qursquoils pratiquent habituellement
Figure 3 Calligraphie arabe reacutealiseacutee par un eacutelegraveve drsquoapregraves le modegravele au-dessus
(NB La feuille de lrsquoeacutelegraveve a eacuteteacute deacuteplaceacutee pour permettre de photographier aussi le modegravele)
Les premiers mots que la calligraphiste avaient eacutecrits sur les fenecirctres de la salle des
maitres pour tester la craie agrave vitre (le nom de lrsquoeacutecole les preacutenoms de quelques enseignants)
nrsquoont pas eacuteteacute effaceacutes tout de suite Avec le soleil ils creacuteaient un magnifique jeu de lumiegravere
et ils ont eacuteteacute pour moi lrsquooccasion de revenir sur le projet drsquoeacuteveil aux langues avec des
collegravegues qui nrsquoy participaient pas
7 Bilan
Cette eacutetape drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute des langues au sein de la classe a permis aux eacutelegraveves
drsquoaborder la notion de langue Mecircme si peu drsquoeacutelegraveves de PS auraient eacuteteacute capables de le
formuler de faccedilon aussi clair tous ont approuveacute quand une de leurs camarades (dont lrsquoune
des langues drsquoheacuteritage est le bambara) a deacuteclareacute laquo les langues crsquoest quand tu dis [suite de
sons avec une sonoriteacute inhabituelle en franccedilais] et qursquoon comprend quand mecircme raquo
40
De plus ces premiegraveres seacuteances de deacutecouverte eacutetaient vraiment indispensables avant
drsquoaborder avec les eacutelegraveves les laquo sacs drsquohistoire raquo En effet lrsquoeacutecoute drsquoun album en arabe dans
une autre classe de PS qui nrsquoy avait pas eacuteteacute preacutepareacutee par manque de temps notamment (voir
partie3) srsquoest reacuteveacuteleacutee un peu agiteacutee les eacutelegraveves deacutecrochant rapidement
41
Chapitre 2 Les laquo sacs drsquohistoires raquo
1 Origine du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo
Un meacutemoire de licence en sciences de lrsquoeacuteducation suisse preacutesente une laquo petite histoire
des sacs drsquohistoire raquo (Rey 2010)
Le projet est neacute en Angleterre et srsquoest donc inspireacute drsquoun concept anglophone nommeacute laquo Storysacks raquo
(drsquoougrave la traduction laquo Sacs drsquohistoires raquo) eacutelaboreacute par un enseignant Neil Griffiths en 1990 Ce dernier
eacutetait alors directeur drsquoune eacutecole primaire A lrsquoinverse des projets montreacutealais et genevois le
laquo storysack raquo promouvait la tenue drsquoactiviteacutes litteacuteraciques monolingues En effet les livres contenus
dans le sac eacutetaient monolingues en anglais et un CD reprenait lrsquohistoire du livre en anglais Le concept
a ensuite traverseacute lrsquoAtlantique pour arriver aux Etats-Unis dans un premier temps puis au Canada
En 2002 voilagrave que le projet arrive au Queacutebec lieu ougrave il srsquoest enrichi et srsquoest adapteacute au contexte
montreacutealais des eacutecoles situeacutees en milieux deacutefavoriseacutes et pluriethniques Le Queacutebec a alors repris le
concept mais agrave la place de livres monolingues il a proposeacute aux eacutelegraveves plurilingues des livres bilingues
De ce fait en tenant compte des diversiteacutes linguistiques et culturelles le Queacutebec a offert des traductions
en plusieurs langues des albums-vedettes en vue de favoriser le rapprochement avec les familles
immigrantes En effet agrave Montreacuteal ce projet poursuivait deux objectifs principaux mettre en valeur la
langue des parents tout en faisant des activiteacutes litteacuteraciques ainsi que rapprocher lrsquoeacutecole primaire et les
familles Crsquoest alors dans une eacutecole pilote lrsquoeacutecole Bartheacutelemy-Vimont que le projet a eacuteteacute mis en place
pour la premiegravere fois au Canada eacutecole accueillant une population plutocirct deacutefavoriseacutee et multiculturelle
En quelques mois lrsquoopeacuteration a eu un franc succegraves aupregraves des acteurs de la sphegravere eacuteducative
enseignants parents et eacutelegraveves Lanceacute par le Ministegravere de lrsquoEducation du Loisir et du Sport de Montreacuteal
(MELS) dans diverses classes de maternelle et du premier cycle (correspondant agrave la division eacuteleacutementaire
des eacutecoles genevoises) le projet des Sacs drsquohistoires a alors fait ses preuves au Queacutebec
Une transposition en Suisse eacutetait-elle possible Tout drsquoabord il est inteacuteressant de constater que lrsquoeacutecole
montreacutealaise a de nombreux points communs avec les eacutecoles suisses de par le plurilinguisme et la
pluriculturaliteacute de son public De ce fait lrsquoinsertion drsquoun projet tel que celui des Sacs drsquohistoires agrave
Genegraveve prenait tout son sens En outre lors drsquoun voyage en 2006 Christiane Perregaux professeure
honoraire agrave lrsquoUniversiteacute de Genegraveve srsquoest rendue au Queacutebec et a pris connaissance de lrsquoopeacuteration des
Sacs drsquohistoires en suivant le programme de soutien de lrsquoeacutecole montreacutealaise de la Direction reacutegionale
de Montreacuteal Crsquoest avec enthousiasme et un fort inteacuterecirct pour ce projet qursquoelle est revenue en Suisse avec
un film du projet dans ses bagages film qursquoelle a montreacute dans le cadre de lrsquoAssociation CREOLE
(Cercle de Reacutealisations et de Recherche pour lrsquoEacuteveil au Langage et lrsquoOuverture aux Langues agrave lrsquoEacutecole)
Face agrave une motivation manifeste pour ce projet dans la mesure ougrave il pouvait contribuer agrave lrsquoapprentissage
de la langue eacutecrite des eacutelegraveves il a eacuteteacute question de le proposer agrave la DGEP23 montreacutee inteacuteresseacutee et
participante pour la reacutealisation de cette opeacuteration dans quelques eacutecoles genevoises
Dans cette dynamique degraves la rentreacutee scolaire 2007-2008 le projet a eacuteteacute lanceacute dans cinq eacutecoles pilotes
genevoises en REP A la rentreacutee suivante voilagrave que les sacs srsquoinsegraverent dans cinq nouvelles eacutecoles A
Genegraveve le projet a deacutemarreacute chez des enseignants qui avaient surtout eacuteteacute mis en contact drsquoune maniegravere
ou drsquoune autre avec lrsquoUniversiteacute ou qui avaient entendu parler du projet car aucune publiciteacute nrsquoavait
eacuteteacute entreprise dans la mesure ougrave lrsquoeffectif de sacs eacutetait plutocirct reacuteduit Or contrairement au Queacutebec ougrave il
srsquoagissait drsquoenseignants volontaires qui faisaient partie du projet des Sacs drsquohistoires agrave Genegraveve ce sont
plutocirct des eacutecoles volontaires pour des raisons de dynamique de projet drsquoeacutetablissement Ici les premiers
sacs ont eacuteteacute livreacutes cleacute en main toutefois la laquo mission raquo des enseignants consistait dans le fait de faire
vivre les sacs de les preacutesenter drsquoajouter des activiteacutes parallegraveles pour que le projet soit un peu consolideacute
23 Direction Geacuteneacuterale de lrsquoEnseignement Primaire en Suisse
42
Peu agrave peu les laquo sacs drsquohistoires raquo ont conquis drsquoautres pays Ce dispositif est
aujourdrsquohui preacutesenteacute sur le site du Ministegravere de lrsquoEnseignement du Luxembourg24 et sur les
sites des inspections acadeacutemiques en France (par exemple celle de Dijon 25 celle de la
Reacuteunion 26 ou celle de Nancy-Metz 27)
2 Objectifs des laquo sacs drsquohistoires raquo
Outre les aspects laquo eacuteveil aux langues raquo (voir partie 1 chapitre 3 Lrsquoeacuteveil aux langues)
et laquo relations eacutecole-famille raquo (voir partie 1 chapitre 4 Probleacutematique) les laquo sacs drsquohistoires raquo
srsquoinscrivent dans les programmes de lrsquoEducation Nationale (MEN 2015b) pour un troisiegraveme
point laquo donner agrave tous une culture commune de lrsquoeacutecrit raquo gracircce aux livres cleacutes de voute de
ce dispositif Cet objectif de litteacuteracie est particuliegraverement souligneacute sur la figure ci-dessus
Figure 4 Les objectifs des sacs dhistoires (source IEN Meaux-Villenoy 28)
24 httpsportaleducationluinnoPROJETSProjets-DC3A9tailArtMID3328ArticleID311Sacs-
dhistoires Consulteacute le 01092019 25 httpscasnav58cirac-dijonfr20170202sac-dhistoires Consulteacute le 01092019 26 httpswwwac-reunionfrMaternellesProjet_sac_d_histoires_en_maternellepdf Consulteacute le
01092019 27 httpswww4ac-nancy-metzfria54-gtdmaternellesitesmaternelleIMGpdfsac Consulteacute le 01092019 28 httpien-meaux-villenoycircoac-creteilfrspipphparticle258 Consulteacute le 01092019
43
3 Que contiennent les laquo sacs drsquohistoires raquo
Le plus souvent les laquo sacs drsquohistoires raquo contiennent
- un livre bilingue (acheteacute dans le commerce) ou plus freacutequemment un livre en
franccedilais associeacute agrave des traductions effectueacutees par les parents de lrsquoeacutecole
- un CD audio ou une cleacute USB avec lrsquoenregistrement de lrsquohistoire lue dans les
diffeacuterentes langues de la classe
- un mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement en lien avec lrsquohistoire (jeux de loto ou
de memory creacuteeacutes agrave lrsquoeacutecole marionnettes surprises etc)
- -un glossaire de six agrave huit mots-cleacutes
4 Nos sacs drsquohistoires29
41 Choix des albums
Les enseignants souhaitaient que tous les eacutelegraveves aient un sac drsquohistoires en mecircme
temps dans les deux classes Il eacutetait donc neacutecessaire drsquoacheter autant de livres que drsquoenfants
Plutocirct que drsquoacqueacuterir une cinquantaine drsquoexemplaires identiques il nous a sembleacute plus
judicieux de choisir deux albums diffeacuterents Deux seacuteries de sacs drsquohistoires ont donc eacuteteacute
creacuteeacutees avec eacutechange entre les deux classes au bout de quelques semaines
Les budgets des classes eacutetant limiteacutes (drsquoautant plus que ce projet nrsquoavait pas eacuteteacute preacutevu
en deacutebut drsquoanneacutee) il eacutetait impeacuteratif de trouver des albums peu chers Malgreacute cette contrainte
les enseignants ont trouveacute deux histoires pouvant inteacuteresser leurs eacutelegraveves
- Roule Galette un classique de la litteacuterature enfantine deacutejagrave lu au cours de lrsquoanneacutee
(collection Les albums du Pegravere Castor eacutediteacutee par Flammarion)
- La fleur qui deacuterange qui traite de la diffeacuterence et du racisme (eacuteditions Lire crsquoest
partir)
29 A la suite de la preacutesentation du dispositif cette expression sera deacutesormais eacutecrite sans guillemets
44
42 Traduction
421 Les traductions existantes
Nous avons fait le choix de ne pas utiliser des albums bilingues du commerce pour
car ils sont relativement chers (au moins 8euro par exemplaire) et que les langues proposeacutees ne
sont pas forceacutement celles de la classe
Il eacutetait donc neacutecessaire de trouver un autre moyen pour disposer des traductions des
albums choisis Le site du CASNAV de Strasbourg propose des versions audio et eacutecrites
drsquoalbums dans un grand nombre de langues30 Neacuteanmoins nous nrsquoavons pas choisi cette
option car comme nous souhaitions impliquer les parents de lrsquoeacutecole le plus possible dans ce
projet
422 Nos traducteurs
Quatre mamans (toutes neacutees ou France ou y reacutesidant depuis plusieurs anneacutees) ont
accepteacute de traduire les deux histoires choisies31 Gracircce agrave une AVS32 qui srsquoest impliqueacutee dans
le projet en sollicitant des amis pour une traduction en albanais Ainsi nous avons pu disposer
des versions en turc (oral et eacutecrit) en arabe (oral et eacutecrit) en berbegravere (agrave lrsquooral seulement la
maman ne maitrisant pas suffisamment lrsquoeacutecrit dans cette langue) et en albanais (agrave lrsquoeacutecrit
seulement je nrsquoai pas reacuteussi agrave rencontrer les traducteurs car ils ne venaient jamais agrave lrsquoeacutecole)
Ainsi la collaboration avec les familles a permis de creacuteer des outils plurilingues
parfaitement adapteacutes au projet des deux classes Ces laquo mateacuteriaux bruts raquo ont eacuteteacute ensuite
travailleacutes pour devenir la cleacute de voute des sacs drsquohistoire
30 httpswwwac-strasbourgfrpedagogiecasnavenfants-allophones-nouvellement-arrivesressources-
premier-degresupports-pour-valoriser-la-langue-doriginetraductions-audio-et-ecrites-dalbums Consulteacute le
01092019 31 Je remercie une fois encore ces mamans pour le temps qursquoelles y ont passeacute et le seacuterieux qursquoelles y ont apporteacute
(sur certains points de vocabulaire elles ont contacteacute des membres de leurs familles qursquoelles jugeaient plus
experts qursquoelles) 32 Un grand merci eacutegalement agrave cette AVS
45
423 Questions susciteacutees par les traductions
Les mamans expertes linguistiques mrsquoont expliqueacute que certains mots ne pouvaient
pas traduits directement Pour la version berbegravere ce sont les noms des animaux de Roule
Galette qui ont poseacute quelques problegravemes La traduction du mot laquo renard raquo a neacutecessiteacute une
confirmation aupregraves de membres de la famille vivant en Kabylie le terme choisi laquo loup raquo
signifie aussi laquo chacal raquo Ceci est probablement lieacute au fait qursquoil srsquoagit drsquoespegraveces moins
communes en Afrique qursquoen Europe et qursquoil nrsquoexiste pas de mots leur correspondant dans
le langage courant 33 Lors de la traduction de La fleur qui deacuterange en arabe ce sont les noms
de fleurs (laquo pissenlit raquo laquo coquelicot raquo laquo tulipe raquo) qui ont susciteacute des interrogations Enfin
notons que les mots laquo vieux raquo et laquo vieille raquo de Roule Galette nrsquoeacutetaient pas directement
transposables en turc et ont eacuteteacute interpreacuteteacutes en laquo grand-pegravere raquo et laquo grand-megravere raquo
43 Reacuteflexion critique sur les sacs drsquohistoires
Bien que convaincue de lrsquoefficaciteacute des sacs drsquohistoires quelques deacutetails de ce
dispositif mrsquointerpellaient En effet habituellement ils ne contiennent qursquoune seule
traduction eacutecrite celle de la laquo langue familiale raquo Que se passe-t-il alors pour les familles
uniquement francophones De plus pour la version orale les traductions sont enregistreacutees
les unes apregraves les autres sur la cleacute USB ou le CD Par conseacutequent les diffeacuterentes langues ne
sont jamais associeacutees elles sont seulement juxtaposeacutees Rien nrsquoincite agrave aller eacutecouter une
autre langue que sa laquo langue familiale raquo Il me semblait important dans le cadre de ce stage
de reacutefleacutechir agrave un moyen de mecircler toutes les traductions aussi bien agrave lrsquoeacutecrit qursquoagrave lrsquooral Ainsi
peu agrave peu srsquoest fait jour lrsquoideacutee drsquoun livre numeacuterique multilingue Sa reacutealisation a occupeacute une
grande partie du temps de stage (voir page 50)
33 Le renard Lrsquoldquohomologuersquorsquo du chacal le renard ne jouit pas lui drsquoune telle notorieacuteteacute il apparaicirct rarement
dans les reacutecits et son nom on le comprend nrsquoest pas tregraves reacutepandu [hellip] Le chacal Cet animal est sans doute
le plus reacutepandu au Maghreb crsquoest aussi le plus ceacutelegravebre du folklore dans lequel il repreacutesente la ruse et la
deacutebrouillardise agrave lrsquoinstar du renard dans la litteacuterature populaire europeacuteenne
httpwwwdepechedekabyliecomcuture23747-le-vocabulaire-des-animaux-iihtml Consulteacute le 01092019
46
44 Que contenaient nos sacs drsquohistoires
441 Les sacs eux-mecircmes
Les laquo sacs drsquohistoires raquo neacutecessitenthellip des sacs qui font la navette entre lrsquoeacutecole et les
familles A lrsquoinvitation des enseignants (qui connaissaient ses talents de couturiegravere) une
maman a accepteacute drsquoorganiser la confection des sacs elle a conccedilu le produit trouveacute le tissu
reacuteuni une eacutequipe En un temps record une cinquantaine de sacs ont eacuteteacute reacutealiseacutes Ces ateliers
de couture ont eu lieu pour partie agrave lrsquoeacutecole pour partie dans un local de la mairie tout proche
(la preacutesence de ces mamans agrave lrsquoeacutecole deacuterangeant un peu certains enseignants (nous y
reviendrons dans la partie 3 il leur a eacuteteacute demandeacute de trouver un autre laquo atelier raquo)
442 Un album
Chaque sac contenait un exemplaire de lrsquoune des histoires Les eacutelegraveves de PS ont
commenceacute par Roule Galette et ceux de MS-GS par La fleur qui deacuterange Apregraves deux
semaines les deux classes ont eacutechangeacute leurs sacs
443 Une URL agrave la place du CD ou de la cleacute USB
Comme expliqueacute au paragraphe 43 il nrsquoy avait ni CD ni cleacute USB dans nos sacs
drsquohistoires mais une feuille portant lrsquoadresse URL du livre numeacuterique (avec un mot
drsquoexplication)
444 Des post-it
A lrsquoinstar de Christiane Perregaux et Elisabeth Zurbriggen (Perregaud 2012) nous
avons glisseacute dans les sacs quelques post-it pour que les parents puissent y noter leurs
commentaires sur ce projet
445 Un peu de mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement
La confection de jeux (loto memory) et la recherche drsquoobjets surprises agrave glisser dans
les sacs ont eacuteteacute envisageacutees au deacutebut du projet Mais par manque de temps un seul jeu a pu
ecirctre creacuteeacute Il srsquoagit drsquoun jeu de cartes portant au verso lrsquoimage drsquoun des personnages de Roule
47
Galette et de lrsquoautre les traductions de son nom dans les langues de la classe On peut y jouer
de deux faccedilons Premiegraverement lrsquoenfant tire une carte au hasard regarde lrsquoimage et essaie de
donner le nom du personnage dans sa langue drsquoheacuteritage (ou une autre) Le parent avec qui il
joue peut lrsquoaider agrave se rappeler Deuxiegravemement lrsquoenfant tire une carte regarde la face ougrave sont
eacutecrits les mots et nomme le personnage associeacute La veacuterification peut ecirctre meneacutee par le joueur
lui-mecircme ou ses adversaires Cette seconde modaliteacute baseacutee sur lrsquoeacutecrit srsquoadresse aux plus
grands
Figure 5 Le contenu drsquoun sac drsquohistoire album papier post-it jeu de cartes
Il manque la feuille portant lrsquoURL du livre numeacuterique
Avant que les sacs drsquohistoires ne partent dans les familles une deacutecouverte des
traductions des histoires a eacuteteacute meneacutee dans les classes Les eacutelegraveves ont appris le glossaire dans
les diffeacuterentes langues et ont eacutecouteacute les versions arabe et turque lues par les mamans
traductrices (Lrsquoeacutecoute en classe de la version berbegravere nrsquoa pas eacuteteacute possible car la maman
locutrice de cette langue nrsquoeacutetait pas disponible au moment des seacuteances drsquoeacuteveil aux langues)
5 En classe eacutecoute des traductions des deux albums choisis
Nous avons proceacutedeacute de la mecircme faccedilon pour les deux albums Roule Galette et La
fleur qui deacuterange
48
51 Glossaire
Afin que les eacutelegraveves ne soient pas noyeacutes dans le flux de mots inconnus lors de lrsquoeacutecoute
de lrsquohistoire nous leur avons au preacutealable fait meacutemoriser quelques mots cleacutes de lrsquohistoire
Roule Galette La fleur qui deacuterange
vieux fleur
vieille abeille
galette rouge
ours jaune
loup orange
lapin
renard
Tableau 2 Les mots cleacutes de Roule Galette et La fleur qui deacuterange
Afin drsquoeacuteviter aux mamans traductrices de passer trop de temps agrave lrsquoeacutecole un
enregistrement des glossaires a eacuteteacute reacutealiseacute Pour preacutesenter les mots cleacutes aux eacutelegraveves sans
passer par la traduction franccedilaise des laquo marionnettes raquo (photocopies de lrsquoimage des
personnages colleacutees sur des bacirctonnets de bois) ont eacuteteacute fabriqueacutees Pour une langue donneacutee
sur deux ou trois seacuteances lrsquoenregistrement du glossaire a eacuteteacute diffuseacute aux eacutelegraveves (par groupes
de 7-8 eacutelegraveves) Ils devaient eacutecouter les mots essayer de les discriminer (en montrant la
marionnette correspondante) et tenter de les reacutepeacuteter Lrsquoobjectif viseacute ici eacutetait davantage la
compreacutehension orale que la production orale
Pour les eacutelegraveves de GS une observation drsquoeacutetiquettes portant les mots cleacutes eacutecrits en
arabe et en turc a eacuteteacute proposeacutee (en leur rappelant que ces mots ne se lisaient pas comme en
franccedilais) Lrsquoeacutecriture en arabe a eacuteteacute facilement identifieacutee Pour les mots eacutecrits en turc les
eacutelegraveves ont eacuteteacute guideacutes pour constater qursquoil y avait des lettres qui nrsquoexistent pas en franccedilais
le laquo ı raquo de ayı (ours) le laquo ş raquo de tavşan (lapin)
49
52 Lecture des traductions des histoires
Apregraves lrsquoeacutetape preacuteliminaire de meacutemorisation des mots cleacutes les enfants (en groupe
classe cette fois) ont pu entendre lrsquohistoire lue34 par la maman traductrice Comme on le fait
traditionnellement en maternelle les illustrations eacutetaient montreacutees au fur et agrave mesure ce qui
permettait aux eacutelegraveves de se repeacuterer dans lrsquohistoire Lrsquoattention des enfants a eacuteteacute remarquable
De plus le bonheur des enfants turcophones et arabophones eacutetait visible Je me souviens en
particulier drsquoune petite Syrienne arriveacutee en France moins de six mois auparavant
habituellement morose ses yeux se sont mis agrave peacutetiller lorsqursquoelle a entendu les lectures en
arabe Je me rappelle eacutegalement deux enfants turcophones (lrsquoun parlant aussi le franccedilais
lrsquoautre presque pas ils eacutechangeaient des regards complices et des sourires agrave lrsquoeacutecoute de
Yuvarlanan Pasta et de Rahatsız eden ccediliccedilek
Lrsquoexpeacuterience ayant eacuteteacute vraiment reacuteussie nous avons proposeacute aux mamans de revenir
en classe pour une nouvelle lecture cette fois bilingue une page en turc ou en arabe une
page en franccedilais (lue par lrsquoenseignant) Il me semble que cette nouvelle modaliteacute a eacuteteacute encore
plus appreacutecieacute car elle meacutenageait le plaisir de reconnaitre les mots des glossaires en arabe et
en turc tout en eacutetant moins couteuse en concentration durant les phases en franccedilais
34 Les mamans expertes linguistiques avaient deacutejagrave acheveacute leur traduction eacutecrite pour le livre numeacuterique (voir
chapitre 3 Le livre numeacuterique multilingue)
50
Chapitre 3 Le livre numeacuterique multilingue
1 Les livres multilingues proposeacutes dans le commerce
Il existe eacutevidemment des livres multilingues laquo papier raquo mais ils sont laquo seulement raquo
bilingues Jrsquoai essayeacute de trouver des reacutefeacuterences drsquoouvrages de ce type en consultant les
catalogues de diverses bibliothegraveques (municipale deacutepartementale et universitaires) et en
effectuant des recherches sur internet Force est de constater que les livres bilingues sont
rares comme me lrsquoa confirmeacute une bibliotheacutecaire de la Meacutediathegraveque Deacutepartementale de
lrsquoIsegravere
Si lrsquoon recherche une version audio en laquo langue eacutetrangegravere raquo associeacutee agrave un livre alors
il ne srsquoagit pas drsquoun livre bilingue mais drsquoun livre eacutecrit uniquement en turc en arabe en
anglais etc Je nrsquoai trouveacute qursquoune seule exception certains livres de berceuses drsquoun eacutediteur
de litteacuterature de jeunesse (Didier Jeunesse) proposent une version eacutecrite franccedilaise une
version eacutecrite dans une autre langue et aussi une version audio dans cette autre langue
2 Pourquoi un livre numeacuterique
Comme je lrsquoai exposeacute au paragraphe 44343 lrsquoobjectif de ce livre numeacuterique
multilingue est drsquoeacuteviter le cloisonnement des langues tel que lrsquoimpose lrsquoenregistrement sur
un CD ou une cleacute USB Lrsquoideacutee de deacutepart eacutetait de proposer au mecircme laquo endroit raquo les diffeacuterentes
traductions dans lrsquoespoir que les lecteurs auront la curiositeacute de srsquointeacuteresser aussi une autre
langue que celle(s) qursquoils connaissent Restait agrave trouver comment creacuteer cet laquo endroit raquo
La solution mrsquoest venue agrave nouveau drsquoun TD du cours sur le numeacuterique du master
FLES (celui consacreacute agrave la creacuteation drsquoactiviteacutes pour un apprentissage agrave distance) au cours
duquel lrsquooutil en ligne Genially a eacuteteacute preacutesenteacute Le site Outils Tice le deacutecrit ainsi35
35 httpsoutilsticecom201510genially-studio-de-creation-dimages-interactives Consulteacute le 01092019
51
Genially est un outil en ligne qui permet de creacuteer des images des posters des preacutesentations avec
une bonne dose drsquointeractiviteacute Genially nrsquoest pas loin de tenir la promesse contenue dans son titre
Ce studio de creacuteation sur le web est assez geacutenial [hellip] Genially permet de vous lancer dans la creacuteation
drsquoimages posters cartes ou encore preacutesentations contenant des contenus multimeacutedia texte liens
photos sons ou encore videacuteos Le tout se fait avec une faciliteacute deacuteconcertante pour des reacutesultats assez
remarquables [hellip] Il ne srsquoagit pas simplement drsquoun outil de mise en page Ici chaque eacuteleacutement importeacute
peut srsquoanimer avec toute une seacuterie drsquoeffets preacutefabriqueacutes pour vous De la mecircme maniegravere vous pourrez
aussi rendre les eacuteleacutements composant votre page interactifs en y inseacuterant liens videacuteos images etc Les
possibiliteacutes sont tregraves nombreuses A vous de jouer Crsquoest le cas de le dire Genially a un je ne sais quoi
de ludique assez motivant Dernier point mais il peut ecirctre utile Genially offre toute une seacuterie de
statistiques sur la consultation de vos creacuteations (clics utilisateurs etchellip)
Les multiples fonctionnaliteacutes de Genially ont grandement influenceacute la forme finale
du livre multilingue En effet au deacutepart je nrsquoavais pas forceacutement lrsquoambition drsquoassocier la
version orale et la version eacutecrite Je pensais regrouper les traductions eacutecrites dans un seul
ouvrage (comme on le fait traditionnellement dans les sacs drsquohistoires) et consacrer mon
eacutenergie agrave trouver un laquo support raquo pour regrouper les versions orales Or Genially permet sans
trop de difficulteacutes drsquoassocier sur une mecircme page les versions orales et eacutecrites non seulement
pour une langue donneacutee mais pour autant de langues que lrsquoon souhaite
Les deux livres numeacuteriques multilingues reacutealiseacutes au cours de ce stage ne sont pas
directement accessibles sur internet ainsi que lrsquoont souhaiteacute les parents qui participaient au
projet Lorsque les sacs drsquohistoires sont partis dans les familles il a eacuteteacute demandeacute aux autres
parents drsquoeacutelegraveves de signer un engagement agrave ne pas diffuser les codes qui leur eacutetaient confieacutes
Actuellement une demande doit ecirctre adresseacutee au CASNAV de Grenoble pour pourvoir
consulter ces deux livres numeacuteriques
3 Les eacuteleacutements constitutifs du livre numeacuterique
31 Traductions orales
Les enregistrements des traductions orales ont eacuteteacute reacutealiseacutees agrave lrsquoeacutecole au moyen drsquoun
micro-casque de qualiteacute professionnelle (microphone avec reacuteducteur de bruit) Les fichiers
enregistreacutes ont ensuite eacuteteacute traiteacutes au moyen du logiciel Audacity (voir page 36) afin drsquoen
extraire les scories (heacutesitations bruits parasites etc) et drsquoen faire un deacutecoupage
correspondant aux pages du livre numeacuterique
52
Dans Roule Galette la galette fait entendre laquo [s]a petite chanson raquo cette comptine
revient quatre fois dans lrsquohistoire Mais aucune maman nrsquoa souhaiteacute chanter En utilisant
Audacity jrsquoai pu ajouter une courte ritournelle aux traductions de la comptine (Jrsquoai extrait
cette musique drsquoune videacuteo disponible sur Youtube 36)
Des versions turque arabe et berbegravere des deux histoires ont eacuteteacute enregistreacutees (fichiers
au format MP3)
32 Traductions eacutecrites
Rappelons tout drsquoabord que nous ne disposons pas de la traduction eacutecrite en berbegravere
car la maman estimait ne pas maitriser suffisamment lrsquoalphabet tifinagh37 Pour les autres
langues afin de pouvoir inclure les versions eacutecrites dans le livre numeacuterique il eacutetait bien
eacutevidemment neacutecessaire de disposer de fichiers issus de traitement de texte (Word ou
OpenOffice Writer)
Lrsquoalphabet albanais posseacutedant les mecircmes caractegraveres que le franccedilais lrsquoutilisation drsquoun
traitement de texte standard ne pose pas de problegraveme Ainsi un des enseignants a pu taper
sans trop de problegraveme la version albanaise de La fleur qui deacuterange qui nous eacutetait parvenue
sous la forme drsquoune impression seulement (comme cette traduction nous avait eacuteteacute fournie
non pas par un parent mais par des amis drsquoune des AVS de lrsquoeacutecole nous nrsquoavons pas oseacute
demander le fichier correspondant)
Pour la langue turque les versions eacutecrites des deux histoires nous ont eacuteteacute donneacutees
directement sous forme numeacuterique par la maman traductrice (fichier Word) Bien que
36 httpswwwyoutubecomwatchv=Z5ArNCOmkc8 Consulteacute le 01092019 37 Voir par exemple httpstamazightinoublogspotcom201103tifinagh-lalphabet-berbere-de-a-zhtml
Consulteacute le 01092019
53
lrsquoalphabet turc possegravede des caractegraveres diffeacuterents du franccedilais38 il nrsquoy jamais eu de problegraveme
dans la manipulation de ces fichiers
Par contre la reacutealisation de la version eacutecrite arabe nrsquoa pas eacuteteacute simple Lrsquointervention
de notre expert linguistique eacutetait bien sucircr indispensable or elle nrsquoavait aucune expeacuterience
informatique Il eacutetait donc neacutecessaire que nous travaillions ensemble pour que je la guide
dans sa deacutecouverte de lrsquoordinateur et du traitement de texte Ni elle ni moi ne connaissions
les astuces pour eacutecrire en arabe depuis un clavier azerty (touches raccourcis emplacement
des touches drsquoeacutequivalence lettre latines lettres arabe) Lrsquoideacuteal aurait eacuteteacute de pouvoir disposer
drsquoun clavier avec des lettres arabes mais il nous a eacuteteacute impossible drsquoen trouver un (Lrsquoachat
drsquoun tel clavier pourrait ecirctre un investissement utile pour un projet drsquoeacuteveil) Nous avons donc
utiliseacute un clavier arabe virtuel nous avons choisi celui du site Lexilogos39 car il est gratuit
et tregraves simple drsquoutilisation Apregraves saisie de quelques phrases sur Lexilogos le texte eacutetait
copieacute-colleacute dans un document OpenOffice (seul logiciel installeacute sur les ordinateurs de lrsquoeacutecole
car il est gratuit) Bien que nous ayons pris la peine de choisir la langue arabe dans les
preacutefeacuterences linguistiques le texte colleacute ne correspondait pas toujours au texte copieacute (celui
de Lexilogos) on observait parfois des mots ou des lettres inverseacutes les uns par rapport aux
autres Je nrsquoai pas reacuteussi agrave deacuteterminer les causes de ces anomalies qui se produisaient de
faccedilon irreacuteguliegravere Neacuteanmoins apregraves de nombreuses veacuterifications et de multiples corrections
nous avons pu enfin disposer de fichiers utilisables pour le livre numeacuterique
33 Images
Les images des livres numeacuteriques sont hellip celles des albums numeacuteriseacutees agrave partir drsquoun
exemplaire papier Je suis consciente que je nrsquoai pas respecteacute les droits drsquoauteur mecircme dans
le cas de lrsquoexception peacutedagogique40 puisque les extraits que jrsquoai utiliseacutes repreacutesentent plus de
38 Voir par exemple httpswwwac-strasbourgfrCaracteristiques_languesalphabet_turc_v2pdf
Consulteacute le 01092019 39 httpswwwlexilogoscomclavierarabyhtm Consulteacute le 01092019 40 Voir par exemple httpswwwprimlangueseducationfrreferencestextes-officielsdroit-dutilisation-de-
ressources-et-exception-pedagogique Consulteacute le 01092019
54
20 des œuvres Jrsquoespegravere que les ayants droit voudront bien excuser cette indeacutelicatesse car
les livres numeacuteriques de ce stage nrsquoont pas eacuteteacute reacutealiseacutes agrave des fins commerciales
4 Reacutealisation
Le logiciel Genially a relativement simple drsquousage Le passage drsquoune page agrave lrsquoautre
se fait de faccedilon intuitive Pour une page donneacutee lrsquoassemblage imagetexte pour chaque
langue est assez facile agrave reacutealiser avec de la rigueur Le seul point complexe est lrsquointeacutegration
de sons qui ne peut pas ecirctre fait directement et qui neacutecessite de passer par le service de
partage et drsquoeacutecoute de musiques en ligne Sound Cloud (voir Annexe 3) Cette solution bien
au-delagrave de mes compeacutetences techniques mrsquoa eacuteteacute souffleacutee par M Soubrieacute enseignant chargeacute
du cours sur le numeacuterique du master FLES
5 Le livre numeacuterique Roule Galette
51 Le tutoriel
La premiegravere page du livre est un tutoriel Progressivement des animations
(clignotement rotation etc) font apparaitre les icones de commande ainsi que quelques
mots drsquoexplication en franccedilais En cliquant sur un drapeau on peut choisir la langue (les
drapeaux algeacuterien marocain syrien et tunisien conduisent agrave la mecircme page en arabe) Lrsquoicone
habituelle pour lancer les fichiers audio (un triangle dans un cercle) a eacuteteacute utiliseacutee Les flegraveches
agrave droite et agrave gauche permettent drsquoacceacuteder respectivement aux page suivante et preacuteceacutedente
55
Figure 6 Page de tutoriel du livre numeacuterique Roule Galette
52 Les pages de preacutesentation des personnages
Les mots du glossaire (voir page 48) correspondent aux personnages de lrsquohistoire
Une page a eacuteteacute creacuteeacutee par personnage La flegraveche en bas agrave droite de la page permet de drsquoacceacuteder
au personnage suivant
Pour chaque personnage les traductions eacutecrites sont directement eacutecrites en dessous
des drapeaux (sauf pour la langue berbegravere) Les traductions orales (sauf pour la langue
albanaise) sont accessibles en cliquant sur lrsquoicocircne laquo son raquo (triangle bleu dans cercle) agrave droite
des drapeaux Chaque mot est reacutepeacuteteacute trois fois afin drsquoen faciliter la meacutemorisation Il est
possible drsquoeacutecouter la traduction dans une autre langue (il faut cliquer agrave chaque fois sur lrsquoicocircne
laquo son raquo) On peut reacuteeacutecouter ces audios autant de fois qursquoon le souhaite Toutefois il y a alors
un petit bug que je nrsquoai pas reacuteussi agrave corriger la premiegravere icone laquo son raquo ne marche plus Il
faut alors cliquer sur une nouvelle icone laquo son raquo de couleur orange dans un cadre tout pregraves
de la premiegravere icone (ce cadre apparait degraves qursquoon clique sur la premiegravere icone laquo son raquo)
56
Figure 7 Une page de preacutesentation des personnages du livre numeacuterique Roule Galette
53 Les pages de lrsquohistoire
Les pages du livre numeacuterique correspondent aux doubles pages de lrsquoalbum papier
Pour chacune drsquoentre elles (y compris la page de titre) il est possible de seacutelectionner la
langue en cliquant sur le drapeau associeacute
Figure 8 Choix de la langue sur une des pages du livre numeacuterique Roule Galette
Si lrsquoon choisit la langue turque par exemple la page suivante apparait lrsquoimage la
traduction eacutecrite et le lien vers la version orale via lrsquoicocircne laquo son raquo
57
Figure 9 Une page en turc du livre numeacuterique Roule Galette
Si lrsquoon choisit la langue berbegravere seule lrsquoicone laquo son raquo apparait (pas de traduction
eacutecrite)
Figure 10 Une page en berbegravere du livre numeacuterique Roule Galette
Si lrsquoon choisit la langue albanaise seule la version eacutecrite apparait (il nrsquoy a pas drsquoicone
laquo son raquo cas la traduction orale nrsquoexiste pas)
58
Figure 11 Une page en albanais du livre numeacuterique Roule Galette
La flegraveche orienteacutee agrave droite (en bas agrave droite de lrsquoeacutecran) et celle orienteacutee agrave gauche (en
haut agrave gauche de lrsquoeacutecran) permettent respectivement de progresser et de remonter dans le
livre On arrive alors sur une page comme celle de la Figure 8 ougrave on doit choisir une langue
A la fin de lrsquohistoire une flegraveche orienteacutee agrave droite permet de retourner au deacutebut du livre
54 Bilan
Le livre numeacuterique reacutealiseacute correspondait bien au cahier des charges initial donner
accegraves sur une mecircme page aux diffeacuterentes langues de la classe pour des traductions eacutecrites
et orales Toutefois il pouvait ecirctre ameacutelioreacute sur au moins deux points Tout drsquoabord si lrsquoon
souhaitait eacutecouter agrave nouveau lireeacutecouter lrsquohistoire il fallait repasser par le tutoriel ce qui se
reacuteveacutelait assez fastidieux Ensuite sa lecture pouvait manquer de rythme car avant de pouvoir
lire et eacutecouter une page de lrsquohistoire il faut au preacutealable acceacuteder agrave la page du choix des
drapeaux puis choisir une langue La conception du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange a
essayeacute de remeacutedier agrave ce deacutefaut
6 Le livre numeacuterique La fleur qui deacuterange
La premiegravere page propose trois choix deacutecouvrir le mini-lexique (qui correspond au
glossaire de la page 47) prendre connaissance du tutoriel et aller agrave la page 1 (premiegravere page
de lrsquohistoire)
59
Figure 12 Page drsquoaccueil du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange
61 Le tutoriel
Chacune des quatre eacutetapes srsquoaffiche puis disparait quand lrsquoinstruction suivante arrive
On peut noter des diffeacuterences par rapport au premier livre numeacuterique Sur le plan du
graphisme ce sont les flegraveches en haut et en bas qui permettent de changer de page et lrsquoicocircne
laquo son raquo qui prend la forme drsquoun haut-parleur Pour entendre les sons il est proposeacute ici de
faire glisser la souris sur lrsquoicocircne laquo son raquo et non pas de cliquer dessus (cette option marche
aussi pour Roule Galette mais je nrsquoen avais pas conscience au moment de sa reacutealisation)
En effet il y a un petit temps de latence entre le moment ougrave on clique et le moment ougrave on
commence agrave entendre le son on a donc tendance agrave recliquer car on pense que ccedila nrsquoa pas
marcheacute ce qui met le fichier sur laquo pause raquo drsquoougrave une certaine confusion
Mais la principale eacutevolution par rapport agrave Roule Galette est lrsquoaccegraves plus rapide aux
diffeacuterentes langues sans avoir agrave faire de fastidieux aller-retours entre les pages Pour chaque
page autour de lrsquoillustration sont placeacutes les drapeaux qui permettent le choix des langues
Lorsqursquoon clique sur lrsquoun drsquoeux le texte apparait dans un cadre qui se superpose sur
lrsquoillustration on peut le faire disparaitre en cliquant sur la croix laquo traditionnelle raquo de
fermeture de fichier On peut eacutecouter la version orale associeacutee (ou une autre ) en faisant
glisser la souris sur une icocircne laquo son raquo
60
1 2
3 4
Figure 13 Pages de tutoriel du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange
62 Le mini-lexique
Toujours dans le but de permettre une lecture plus fluide le glossaire (appeleacute ici
laquo mini-lexique raquo) reacuteunit sur une seule page les cinq mots principaux de lrsquohistoire avec leurs
traductions eacutecrites et orales dans toutes les langues
Figure 14 Page du mini-lexique du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange
61
63 Les pages de lrsquohistoire
Comme dans lrsquoalbum papier chaque page du livre numeacuterique a une couleur
diffeacuterente
Figure 15 Une page avec le texte en arabe (livre numeacuterique La fleur qui deacuterange)
64 Bilan
Le mode de fonctionnement de La fleur qui deacuterange nrsquoest pas tout agrave fait le mecircme que
celui de Roule Galette Les familles qui ont deacutecouvert ces deux livres quasi-simultaneacutement
ont pu ecirctre surprises de cette diffeacuterence
On peut eacutegalement deacuteplorer pour ce deuxiegraveme livre numeacuterique un graphisme un peu
trop dense Mais ce petit deacutesagreacutement est le prix agrave payer pour obtenir une plus grande fluiditeacute
de lecture La fleur qui deacuterange me semble beaucoup plus agreacuteable agrave feuilleter que Roule
Galette
62
7 Les URL communiqueacutees aux parents
Il existe nombreuses faccedilons de partager une creacuteation Genially 41 Entre autres on
peut facilement communiquer lrsquoURL du lien en la copiant dans un email une application de
messagerie ou un reacuteseau social Or il nous semblait intrusif de demander aux familles leur
adresse mail (la communication par messagerie eacutelectronique entre les familles et lrsquoeacutecole est
une pratique encore peu freacutequente) Nous eacutetions donc obligeacutes de faire passer cette
information aux parents au moyen drsquoune feuille de papier Or une URL contient plus drsquoune
quarantaine de caractegraveres donc autant de chances de se tromper en la recopiant Nous
doutions donc que les parents se lancent dans une opeacuteration seulement pour eacutecouter une
histoire Heureusement un papa nous a indiqueacute une solution un reacuteducteur drsquoURL 42 Nous
avons choisi drsquoutiliser le plus connu Bitly 43 Ainsi nous avons pu communiquer aux
familles une adresse agrave sept caractegraveres
Genially (de mecircme que le reacuteducteur drsquoURL) permet de laquo traquer les clics raquo A la fin
du stage une quarantaine de consultations avait eacuteteacute enregistreacutee pour chacun des livres
numeacuteriques
8 Le livre numeacuterique multilingue perspectives
Les deux prototypes de livres numeacuteriques multilingues reacutealiseacutes au cours du stage
preacutesentent malheureusement un deacutefaut originel dont je ne me suis rendu compte qursquoen fin
drsquoexpeacuterimentation la langue franccedilaise nrsquoy apparait pas Lorsque nous avons reacutefleacutechi agrave leur
conception les enseignants et moi avons penseacute que ce nrsquoeacutetait neacutecessaire puisque les familles
disposaient de la version franccedilaise via les livres papier Or ces ouvrages ont eacuteteacute rendus agrave
lrsquoeacutecole agrave la fin de lrsquoanneacutee De plus les eacutelegraveves allophones auraient sans doute appreacutecieacute de
41 httpsgeniallysupportzendeskcomhcfrarticles115003857312-Partager-et-visualiser-votre-
crC3A9ation Consulteacute le 01092019 42 Voir par exemple httpsdigitizfrblog8-reducteurs-de-lien-pour-raccourcir-une-url Consulteacute le
01092019 43 httpsbitlycom Consulteacute le 01092019
63
pouvoir eacutecouter chez eux lrsquohistoire en franccedilais Cette omission est drsquoautant plus navrante
que lrsquoajout de la version franccedilaise nrsquoaurait poseacute aucun problegraveme technique
Pour un eacuteventuel troisiegraveme livre numeacuterique il faudrait donc veiller agrave prendre en
compte toutes les langues de la classe (y compris le franccedilais) Il serait eacutegalement neacutecessaire
de poursuivre la reacuteflexion sur la faciliteacute drsquoutilisation et la fluiditeacute de lecture Enfin il serait
souhaitable drsquoameacuteliorer lrsquoestheacutetisme de lrsquoouvrage
Malgreacute tous ces points agrave corriger les livres numeacuteriques multilingues me semblent
ecirctre une nouvelle modaliteacute inteacuteressante pour les sacs drsquohistoire car ils permettent
drsquoentremecircler les traductions dans toutes les langues de la classe
9 Epilogue un spectacle
Lorsque le projet drsquoeacuteveil aux langues avait eacuteteacute preacutesenteacute aux parents plusieurs pistes
avaient eacuteteacute eacutevoqueacutees dont celle drsquoun spectacle dont les acteurs pourraient ecirctre certains
drsquoentre eux Cependant les enseignants et moi pensions que cette hypothegravese ne se reacutealiserait
jamais faute de volontaires (crsquoest pour cela que lrsquoideacutee des laquo boites agrave histoires raquo nrsquoavait pas
eacuteteacute retenue voir page 30) Or les parents nous ont surpris une nouvelle fois en srsquoemparant
de ce projet de spectacle Tregraves reacuteguliegraverement ils nous faisaient part de leurs ideacutees pour mettre
en scegravene Roule Galette Bien eacutevidemment il ne srsquoagit pas de tous les parents crsquoeacutetaient
principalement les parents deacutejagrave impliqueacutes dans le projet Mais drsquoautres se sont joints agrave eux agrave
cette occasion Les mamans couturiegraveres ont reacutealiseacute des marionnettes des personnages de
Roule Galette Le deacutecor a eacuteteacute creacuteeacute par notre expert linguistique en arabe Des parents se sont
proposeacutes pour animer les marionnettes
Nous souhaitions que ce spectacle soit un eacutecho du livre numeacuterique multilingue Pour
cela il fallait tous les personnages srsquoexpriment dans des langues diffeacuterentes y compris le
franccedilais Nous avons preacutefeacutereacute que le rocircle principal celui de la galette soit tenu par un acteur
francophone afin que les enfants puissent chanter la comptine de la galette Nous avons
64
eacutegalement deacutecideacute que la narration se fasse en franccedilais (Sinon quel deacutecoupage choisir entre les
diffeacuterentes langues ) La langue berbegravere a eacuteteacute malheureusement absente du spectacle car la
lrsquoexperte linguistique nrsquoeacutetait pas disponible agrave ce moment-lagrave Par contre gracircce agrave une famille
nouvellement arriveacutee agrave lrsquoeacutecole nous avons accueilli une nouvelle langue lrsquoitalien Nous avons
eacutegalement pu entendre des mots en albanais gracircce agrave un eacutelegraveve albanophone inscrit en CM1 (ses
parents et son enseignant ont accepteacute qursquoil quitte la classe le temps du spectacle) Enfin nous
avons modifieacute une reacuteplique du laquo vieux raquo non politiquement correcte au XXIe siegravecle (laquo monte
dans le grenier balaie le plancher raquo est devenu laquo allons dans le grenier et balayons le grenier raquo)
Figure 16 Le deacutecor et deux marionnettes du spectacle Roule Galette
Le spectacle a eacuteteacute conccedilu avant tout pour les eacutelegraveves de PS et de MG-GS Mais nous avons
souhaiteacute y associer drsquoautres personnes Nous avons proposeacute aux parents de ces deux classes drsquoy
assister Nous avons eacutegalement inviteacute les deux autres classes de maternelle de lrsquoeacutecole ne
participant pas au projet drsquoeacuteveil aux langues
Malgreacute ses imperfections (faute de temps les reacutepeacutetitions ont eacuteteacute insuffisantes) ce
spectacle a eacuteteacute un beau moment de partage entre adultes et enfants entre enseignants et
parents entre les langues de lrsquoeacutecole
65
Partie 3
-
Analyse place des parents agrave lrsquoeacutecole
66
Le livre multilingue numeacuterique a eacuteteacute pour moi une belle reacuteussite technologique (jrsquoai
eacuteteacute fiegravere de savoir le reacutealiser) Toutefois quelle que soit sa valeur technique ce nrsquoest pas le
livre en lui-mecircme qui est important crsquoest davantage la collaboration entre diffeacuterents
partenaires eacuteducatifs qui en a permis la creacuteation et davantage encore le rayonnement drsquoun tel
projet sur lrsquoensemble de lrsquoeacutecole
Pour analyser si la creacuteation du livre numeacuterique a vraiment conduit agrave une meilleure
inclusion des parents agrave lrsquoeacutecole jrsquoai compleacuteteacute mes observations par des entretiens de parents
et drsquoenseignants Ces donneacutees eacuteclaireacutees par des recherches en sciences de lrsquoeacuteducation et en
sciences du langage permettent drsquoeacutevaluer lrsquointeacuterecirct drsquoun tel projet pour chacun des acteurs
eacuteducatifs Elles offrent eacutegalement des pistes drsquoameacutelioration pour une future creacuteation
multilingue
Chapitre 1 Meacutethodologie
1 Lrsquoobservation participante
Pour le sociolinguiste Philippe Blanchet (Blanchet 2014) lrsquoobservation
participante est
la principale meacutethode drsquoenquecircte utiliseacutee en ethnologie sociologie et
sociolinguistique et ce degraves le 19e siegravecle Elle consiste agrave observer les pratiques
humaines et sociales en y participant pour ecirctre au plus p regraves des comportements
spontaneacutes Crsquoest la meilleure faccedilon de minimiser ce que lrsquoon appelle le paradoxe de
lrsquoobservateur car quand une personne se sait observeacutee elle adapte son comportement
agrave lrsquoobservateur44
Comme jrsquoai participeacute agrave la reacutealisation du livre multilingue jrsquoai pu observer certaines
reacuteactions (interrogations paroles refus gestes etc) des enseignants et des parents Cette
expeacuterimentation se situe donc dans une deacutemarche drsquoobservation participante
44 httpswwwespace-sciencesorgsciences-ouest277dossierpas-facile-d-observer-l-homme Consulteacute le
01092019
67
Cependant malgreacute de nombreux avantages cette meacutethode preacutesente des limites
notamment selon Blanchet laquo lrsquoimplication personnelle de lrsquoobservateur qui peut parfois
induire une perception tregraves orienteacutee des pheacutenomegravenes sans recul ni meacutetaposition suffisante
ulteacuterieurement (agrave lrsquoanalyse) raquo IL suggegravere drsquoailleurs que laquo Crsquoest la raison pour laquelle
peuvent ecirctre utiles des proceacutedures de distanciation de comparaison et de contre-veacuterification
par drsquoautres types drsquoenquecirctes (semi-directives et directives) [hellip] raquo (Blanchet 2014 p 86)
Dans cette optique jrsquoai compleacuteteacute mes observations par des entretiens demi-directifs
2 Les entretiens semi-directifs
21 Deacutefinition
Le sociologue Pascal Fugier (Fugier 2010) situe lrsquoentretien compreacutehensif parmi les
diffeacuterentes techniques drsquoenquecircte
La distinction des diffeacuterentes formes drsquoentretien srsquoopegravere geacuteneacuteralement selon le degreacute de directiviteacute
auquel recourt lrsquoenquecircteur La posture semi-directive apparaicirct alors comme le meilleur compromis entre
le lsquolsquolaisser-allerrsquorsquo de lrsquoentretien non-directif et le dirigisme de lrsquoentretien directif (qui prend quasiment
la forme drsquoun interrogatoire plutocirct que drsquoun entretien) [hellip] Lrsquoentretien semi-directif garantit une forme
standardiseacutee drsquoentretien permettant ainsi la comparaison des discours recueillis [hellip]
Lrsquoentretien compreacutehensif ne srsquooppose aucunement agrave lrsquoentretien semi-directif mais le prolonge en
essayant de limiter un de ses effets pervers qui survient lorsqursquolaquo agrave la non-personnalisation des questions
fait eacutecho la non-personnalisation des reacuteponses raquo (Fugier citeacute par lui-mecircme)
Dans le cadre drsquoun entretien compreacutehensif le sociologue ne srsquoadresse pas agrave un lsquolsquoenquecircteacutersquorsquo dans lrsquounique
optique de recueillir ses repreacutesentations Il srsquoadresse plutocirct agrave un informateur susceptible de lui exposer
ses raisons concernant ses repreacutesentations [] Lrsquoentretien compreacutehensif se deacutemarque ici de la rigiditeacute
des guides drsquoentretiens semi-directifs Jean-Claude Kaufmann avanccedilant agrave ce propos que laquo la meilleure
question nrsquoest pas donneacutee par la grille elle est agrave trouver agrave partir de ce qui vient drsquoecirctre dit par
lrsquoinformateur raquo
En effet guideacutee par ces eacuteleacutements theacuteoriques crsquoest un entretien semi-directif de type
compreacutehensif qui mrsquoa permis drsquointerroger les divers acteurs pressentis notamment des
parents mais aussi des enseignants et la Directrice de lrsquoeacutecole
22 Les personnes interrogeacutees
Trois mamans ayant participeacute au projet lrsquoune drsquoentre elles a participeacute agrave la
traduction des livres les deux autres ont contribueacute agrave la creacuteation des sacs en
68
tissu et les personnages du spectacle (voir pages 46 et 44) Il srsquoagit drsquoun
entretien agrave 4 voix
Les deux enseignants qui ont accueilli le projet livre numeacuterique multilingue
dans leurs classes (entretien agrave 3 voix)
Deux enseignants qui nrsquoont pas participeacute au projet (entretiens seacutepareacutes)
La directrice de lrsquoeacutecole
Il y a donc en nombre plus drsquoentretiens avec lrsquoeacutequipe enseignante qursquoavec les
parents En effet je voulais notamment comprendre les raisons pour lesquelles les
professeurs avaient ou non accepteacute de participer au projet
23 Le guide drsquoentretien
Pour chacune des personnes interrogeacutees la trame de questions eacutetait identique
Pourquoi avez-vous accepteacute de participer agrave ce projet Pourquoi avez-vous
choisi de ne pas participer agrave ce projet 45
Pour vous quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole Peut-on parler de
confiance
Pour vous quelle est la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole
Avez-vous des remarques agrave faire sur le projet
Afin que je puisse me concentrer sur la discussion et non pas sur la prise de notes
les entretiens ont eacuteteacute enregistreacutes avec lrsquoaccord preacutealable des inteacuteresseacutes (microphone poseacute sur
la table)
24 La transcription des entretiens
Les entretiens ont eacuteteacute convertis de lrsquoaudio en texte gracircce agrave une application gratuite
(fonction Reconnaissance Vocale de Google Doc46) quand la qualiteacute sonore le permettait
45 Cette question me semble maintenant un peu trop directive Je pense que je nrsquoaurais pas ducirc la poser 46 httpswwwlcifrhigh-techastuce-geek-utilisez-lassistant-vocal-de-google-docs-pour-dicter-votre-texte-
1502762html (Consulteacute le 01092019)
69
Une saisie au clavier a corrigeacute et compleacuteteacute cette transcription semi-automatique Ainsi je
disposais de lrsquointeacutegraliteacute des entretiens je pouvais les parcourir plus rapidement que sous
une forme audio jrsquoai ainsi laquo deacutecouvert raquo des passages qui agrave la premiegravere eacutecoute ne mrsquoavaient
pas sembleacute tregraves inteacuteressants A partir de cette transcription des extraits pertinents ont eacuteteacute
choisis pour lrsquoanalyse Ceux-ci sont preacutesenteacutes en annexe 4
3 Les compteurs de consultation des livres numeacuteriques et les post-it des sacs agrave
histoire
Laisseacutes agrave lrsquoinitiative des parents ces deux indicateurs fournissent par conseacutequent des
indices plus spontaneacutes que les entretiens hors du regard de lrsquoeacutequipe enseignante hors de la
guidance de lrsquoenquecirctrice
31 Les compteurs de visite de livres numeacuteriques
En tant que conceptrice des livres numeacuteriques jrsquoai accegraves aux compteurs de visite
(voir page 62) A la fin du stage une quarantaine de consultations avait eacuteteacute enregistreacutee pour
chacun des livres numeacuteriques Une cinquantaine de familles y avait accegraves (24 eacutelegraveves par
classe) Cependant il est impossible drsquoen conclure que la majoriteacute des familles srsquoest
connecteacutee en effet les compteurs ne permettent pas de distinguer srsquoil srsquoagit drsquoune seule
consultation de quarante lecteurs diffeacuterents ou de quarante consultations reacutepeacuteteacutees drsquoun seul
utilisateur On peut toutefois raisonnablement estimer que la reacutealiteacute se situe entre ces deux
extrecircmes Il est probable qursquoau moins la moitieacute des familles ait feuilleteacute une fois les livres
numeacuteriques et que quelques-unes de ces familles lectrices (peut-ecirctre une dizaine ) se soit
connecteacutee une deuxiegraveme voire une troisiegraveme fois
Il est eacutegalement inteacuteressant de noter que six mois plus tard les compteurs nrsquoavaient
pas eacutevolueacute ce qui montre que les familles nrsquoont plus consulteacute aux livres numeacuteriques apregraves
la phase de deacutecouverte Il est possible que les parents aient perdu les codes drsquoaccegraves aux livres
numeacuteriques (voir page 46) Mais on doit aussi envisager lrsquohypothegravese que le projet eacuteveil aux
langues nrsquoait pas eacuteteacute poursuivi dans lrsquoeacutecole apregraves la fin de mon stage
70
32 Les post-it des sacs drsquohistoires
Les post-it glisseacutes dans les sacs drsquohistoires (voir page 46) avaient pour objectif
lrsquoexpression libre des parents sur le projet Il nrsquoy avait aucune obligation de les utiliser
encore moins de les signer Notons toutefois que les sacs agrave histoire eacutetant nominatifs pour
favoriser leur gestion il eacutetait possible de connaitre lrsquoorigine des post-it Seule une toute petite
dizaine de familles a eacutecrit Force est donc de constater que seule une minoriteacute a utiliseacute les
post-it Il est possible que certains parents ne se soient pas autoriseacutes agrave le faire car ils ne
sentaient pas agrave lrsquoaise agrave lrsquoeacutecrit Peut-ecirctre ont-ils teacutemoigneacute leur inteacuterecirct agrave ce projet oralement
Les deux enseignants qui recueillaient ces paroles srsquoempressaient toujours de mrsquoen faire
part mais sur le moment je nrsquoai pas eu lrsquoideacutee de les noter
Les messages eacutecrits sur les post-it sont consultables en annexe 5 Si quelques-uns
expriment des critiques (jeu mal adapteacute agrave lrsquoacircge des enfant obligation drsquoutiliser internet) la
plupart portent des remerciements ou teacutemoignent de lrsquointeacuterecirct porteacute au projet
71
Chapitre 2 Quelle place pour les parents agrave lrsquoeacutecole
Les parents sont reconnus officiellement dans les textes comme des membres de la
communauteacute eacuteducative (voir page 23) Toutefois dans le quotidien de lrsquoeacutecole comment
srsquoarticule vraiment la collaboration parents enseignants Lrsquoanalyse pour le cas agrave la fois
particulier et ordinaire de mon lieu drsquoexpeacuterimentation se basera sur les Instructions
Officielles les recherches en sociologie de lrsquoEducation et des entretiens reacutealiseacutes au cours du
stage
1 Les attentes institutionnelles
La loi ndeg2013-595 du 8 juillet 2013 drsquoorientation et de programmation pour la
refondation de lrsquoeacutecole et de la Reacutepublique (MEN 2013a) affirme le principe de
coeacuteducation47 comme un levier majeur de refondation de lrsquoeacutecole de la Reacutepublique Toutefois
ldquo en deacutepit du reacuteel effort institutionnel pour affirmer et structurer la collaboration avec les
parents le paysage reste peu modifieacute Les eacutevolutions initieacutees ne sont pas encore agrave la hauteur
de la volonteacute ministeacuterielle drsquoinscrire la coeacuteducation dans le fonctionnement ordinaire de
lrsquoeacutecolerdquo (Bisson-Vaivre amp Kherroubi 2017)
Certes les observateurs constatent qursquoil y a maintenant une ldquoprise de conscience du
cocircteacute des personnels de direction et des enseignants de la neacutecessiteacute drsquoouvrir la communication
sur la peacutedagogierdquo (ibid) De son cocircteacute ldquolrsquoinstitution [hellip] soutient un modegravele participatif
accordant des droits agrave lrsquoinformation et agrave lrsquoexpression aux parents qui se concreacutetise dans des
outils et des dispositifs de communication (cahier de liaison reacuteunions) qui se diversifientrdquo
De plus le choix de lrsquoorientation est laisseacute au choix de parents Neacuteanmoins ldquo force est de
constater que lrsquoeacutecole de la Reacutepublique a encore mal agrave ses parents et ne parvient pas encore agrave
en gueacuterirrdquo en raison notamment ldquodrsquoattentes non satisfaites de besoins insuffisamment
combleacutes drsquoincompreacutehensions quant au fonctionnement drsquoun systegraveme complexesrdquo(ibid)
exprimeacutes par les parents
47 Les mots de coeacuteducation coopeacuteration partenariat semblent ecirctre employeacutes comme des synonymes par les
textes officiels ldquoCoeacuteduquer nrsquoest pas laquocoenseigner ni cogeacuterer lrsquoespace scolaire raquo laquo coeacuteduquer avec la famille
nrsquoest pas eacuteduquer la famille raquordquo (Humbeeck et al citeacute par Asdih ibid p3)
72
2 Le quotidien drsquoune eacutecole ordinaire
La premiegravere question des entretiens reacutealiseacutes aupregraves de membres de lrsquoeacutequipe
enseignante et de parents portait sur la place des parents agrave lrsquoeacutecole Nous nous sommes
appuyeacutes sur un dossier de veille (revue de litteacuterature) de lrsquoInstitut Franccedilais de lrsquoEducation
qui porte quasiment le mecircme nom (Co-eacuteducation quelle place pour les parents (Feyfant
2015)) et qui a fourni un guide drsquoanalyse pour les reacuteponses recueillies
La plupart des enseignants interrogeacutes et dans une moindre mesure la directrice
aussi deacuteplorent un manque de confiance entre leacutecole et les parents (E1-c E2-d E3-g D-
d)48 mecircme si ce nrsquoest ldquopas dans la grande majoriteacuterdquo des familles (D-d) (une enseignante
deacuteclare drsquoailleurs ldquocertains on le ressent nous font totalement confiancerdquo (E3-g))
Toutefois cette meacutefiance existe et les professeurs tentent de la comprendre ils lrsquoattribuent
agrave une ldquopeur par rapport agrave leacutecole un mur en fait entre deux civilisations la civilisation
scolaire la civilisation non scolairerdquo (D-b) Les parents ldquone connaissent pas trop le monde
de la classerdquo car ils restent sur leurs souvenirs scolaires alors que lrsquoeacutecole a quand mecircme assez
changeacuterdquo (E3-f) De plus les enseignants pointent le fait que certains parents ldquoont peut-ecirctre
gardeacute un mauvais souvenir de lrsquoeacutecolerdquo (D-g) ont eu ldquoun veacutecu neacutegatif de lrsquoeacutecolerdquo (E4-d) et
que ldquole retour agrave leacutecole avec [leur] enfant ne soit pas si simple que ccedilardquo (E1-e) Drsquoautres
dimensions relegravevent du relationnel et du sentiment drsquoecirctre jugeacute Souvent lrsquoenseignant ne ldquova
rencontrer la famille que lorsqursquoil il y a des problegravemes avec lenfantrdquo (D-d) il y a parfois
ldquodes choses pas agreacuteables agrave leur dire [] des choses qui ne sont pas forceacutement agreacuteables agrave
entendre mais qursquoil faut qursquoon leur diserdquo (E3-g) Drsquoapregraves la directrice certains parents
ldquopensent qursquoon les juge tout le tempsrdquo (D-g)
Toutefois il est important de remarquer que cette meacutefiance srsquoexerce aussi dans
lrsquoautre sens crsquoest celle de lrsquoeacutecole envers les parents La directrice souligne que ldquoparfois les
enseignants ont un manque de confiance envers les familles crsquoest toujours lieacute agrave certaines
questions reacutecurrentes des enseignants laquo Pourquoi ils ne font pas ccedila Pourquoi ils font ci
48 Cette notation deacutesigne les tours de parole au cours des entretiens (D = directrice E = enseignant M =
maman) voir Annexe 4)
73
Pourquoi les petites sections viennent lapregraves-midi agrave leacutecole Pourquoi ils ne font pas faire
les devoirs raquo Cest qursquoils ne font pas confiance aux familles pour accompagner leurs
enfantsrdquo (D-d)
On pourrait avancer une autre hypothegravese agrave cette incompreacutehension des enseignants vis
agrave vis des parents
Comme dans la plupart des travaux de recherche sur lrsquoeacuteducation familiale Asdih note que lagrave encore ce
sont les parents de classe moyenne ou aiseacutee qui reacutepondent le mieux aux attentes des enseignants attentes
qui laquo traduisent une meacuteconnaissance ou une prise en compte incomplegravete des conditions de vie [des]
familles [plus deacutefavoriseacutees] de leurs rapports agrave lrsquoeacutecole de leurs difficulteacutes reacuteelles ou des incidences sur
la scolariteacute raquo (Feyfant 2015 p 4)
Lrsquoeacutecole ayant un profil REP (voir page 26) cette derniegravere cateacutegorie de familles est
tregraves repreacutesenteacutee ce qui expliquerait cette impression geacuteneacuterale de deacutefiance
Contrastant avec ce tableau un peu sombre les reacuteponses des trois mamans interrogeacutees
ne mentionnent pas ce manque de confiance Peut-ecirctre est-ce parce que la question formuleacutee
ne contenait pas ce terme de laquo confiance raquo (contrairement agrave celle poseacutee aux enseignants)
Peut-ecirctre parce que leurs enfants (en PS et MS) ne freacutequentent lrsquoeacutecole que depuis tregraves peu
de temps Peut-ecirctre tout simplement parce qursquoil nrsquoy a problegraveme pour elles Ces hypothegraveses
seraient agrave creuser davantage pour veacuterification
Cependant lrsquoeacutevaluation de la confiance (ou du manque de confiance) ne peut ecirctre
que subjective De faccedilon plus objective la preacutesence ou non des parents aux activiteacutes
proposeacutees par les enseignants peut donner un indicateur de leur place agrave lrsquoeacutecole
3 A lrsquoeacutecole quelle est la place prise par les parents Quelle est celle laisseacutee par
les enseignants
La directrice regrette ldquoune grosse deacutefection des parents On le voit au travers des
reacuteunions de classe de deacutebut danneacutee On nrsquoa parfois mecircme pas la moitieacute de leffectif en famille
de la classe concerneacuteerdquo (D-b) Feyfant (2015 p3) rappelle que des enquecirctes ont montreacute que
ldquoles parents souvent deacutemunis jamais deacutemissionnaires souhaitent acceacuteder agrave des meacutethodes
74
leur permettant drsquoaider leur enfant mais sont moins demandeurs drsquoinformation sur le projet
eacuteducatif rdquo
Pour tenter comprendre pourquoi les parents ldquoont du mal agrave srsquoimpliquerrdquo (D-h)
lrsquoeacutequipe enseignante avance deux explications antagonistes Soit ldquoles parents montrent un
laquo manque drsquointeacuterecirct raquo (E4-d) voire ils ldquosrsquoen moquent (D-h) soit laquo ils font trop confiancerdquo
(D-h) aux enseignants et ldquoils se disent laquo tout va bien je nrsquoai pas besoin de venir raquo rdquo (E4-d)
Ces attitudes peuvent ecirctre relieacutees aux diffeacuterents types drsquoattitude parentale vis-agrave-vis de lrsquoeacutecole
deacutecrits par Feyfant (idid p2) drsquoun cocircteacute les laquo parents indiffeacuterents raquo (qui ne vont pas ecirctre
preacutesents agrave lrsquoeacutecole) de lrsquoautre laquo les parents de bonne volonteacute raquo mais qui ne savent pas
comment faire et les laquo parents familiers de lrsquoeacuteducation raquo (qui participeront davantage)
Toutefois il convient de nuancer ce manque drsquointeacuterecirct des familles pour certaines
activiteacutes proposeacutees par lrsquoeacutecole la preacutesence et lrsquointeacuterecirct des parents sont manifestes En effet
selon la directrice il y a ldquoquand mecircme une grosse preacutesence des parents par exemple quand
on fait des concerts ou des choses comme ccedila les parents reacutepondent bien preacutesentsrdquo (D-b) De
mecircme un enseignant deacuteclare que la moitieacute des parents consulte reacuteguliegraverement le blog de la
classe (E2-l) ce qui montre bien leur implication et inteacuterecirct Un autre se dit tregraves satisfaite de
la semaine des parents agrave lrsquoeacutecole49 ldquoles parents eacutetaient contents de pouvoir entrer de voir
leur enfant eacutevoluer dans la classerdquo (E3-f) Une de ses collegravegues confirme que certains parents
ldquosont en attente de venir agrave lrsquoeacutecole (mais pas tous) rdquo (E4-c) Un teacutemoignage drsquoune des mamans
interrogeacutees montre bien sa curiositeacute et son envie de connaitre davantage lrsquoeacutecole de
lrsquointeacuterieur ldquoMoi en tant que maman jrsquoaimerais bien savoir ce que fait mon fils dans quel
eacutetat est lrsquoeacutecole comment ccedila se passe agrave lrsquointeacuterieur ce qursquoils apprennentrdquo (M3-d)
La participation des parents peut ne pas se limiter au simple rocircle de spectateurs Une
plus grande collaboration entre eacutecole et famille semble rechercheacutee de part et drsquoautre Crsquoest
le souhait exprimeacute par une maman ldquolrsquoeacutecole eacuteduque nos enfants mais nous aussi donc si on
peut se mettre en coheacutesion avec (M2-f) Ce deacutesir de collaborer trouve son eacutecho chez un
enseignant qui rappelle ce qui lui semble une eacutevidence ldquo [les parents] connaissent mieux
au deacutepart en tout cas sur certains points sur beaucoup de points ils connaissent mieux leurs
enfants Donc on a besoin drsquoeuxrdquo (E1-e) Crsquoest eacutegalement la conviction de la directrice ldquola
49 Il srsquoagit de quelques jours durant lesquels les parents peuvent assister aux seacuteances drsquoapprentissage habituelles
de la classe ou participer agrave des activiteacutes exceptionnelles avec leur enfant (jeux jardinage etc)
75
cleacute pour reacuteussir avec les familles crsquoest de leur dire [qursquo] on est lagrave pour travailler ensemblerdquo
(D-g) Elle souhaiterait notamment que certains parents viennent teacutemoigner lors de cafeacutes
des parents (voir page 75) de leur expeacuterience chez le psychologue ou lrsquoorthophoniste pour
leur enfant (D-e et D-f) Il faut neacuteanmoins souligner qursquoil ne srsquoagit pas que de volonteacutes
individuelles mais bien drsquoune obligation leacutegale comme le rappelle un enseignant ldquonous en
tant quenseignants normalement je crois quon est formeacute agrave appeler les parents partenaires
de leacutecole Dans les textes les parents sont partenaires de leacutecolerdquo (E1-e) En effet crsquoest une
des dix compeacutetences que doivent maitriser les professionnels du professorat et de lrsquoeacuteducation
(MEN 2013b) laquo coopeacuterer avec les parents deacutelegraveves raquo
Cependant de lrsquoavis de certains laquo partenaires raquo cette laquo coopeacuteration raquo entre
enseignants et parents ne doit pas ecirctre extensive Pour lrsquoune des mamans ldquoil y a certaines
limites Crsquoest comme un respect ou une barriegravere Crsquoest comme quand on fait entrer quelqursquoun
chez soi on laisse entrer sur un moment pour quelque chose de preacutecis mais [il ne] faudrait
pas que les gens fassent intrusionrdquo (M2-e) Presqursquoen eacutecho un enseignant teacutemoigne
ldquoGlobalement ccedila se passe bien on a de bonnes relations [avec les parents] Et moi je ne
cherche pas agrave aller au-delagrave de ccedila Je mrsquooccupe des enfants et je nrsquoai pas envie de mrsquooccuper
un peu plus des parentsrdquo (E4-b) De mecircme plusieurs de ses collegravegues trouvent que ldquocest un
peu gecircnant [] de voir beaucoup de parents dans leacutecolerdquo (D-b)50
La laquo coopeacuteration raquo entre parents et enseignants semble donc difficile agrave atteindre et
deacutelicate agrave geacuterer De maniegravere encore plus trancheacutee les travaux du sociologue Pierre
Periereacuteclairent certains enjeux qui expliquent les difficulteacutes
les parents [de milieu deacutefavoriseacute] peuvent au mieux reacuteduire la distance avec lrsquoeacutecole en participant
ponctuellement agrave des activiteacutes mais le sentiment drsquohumiliation de discrimination nrsquoest jamais loin La
volonteacute drsquoun partenariat avec les parents implique bien souvent que ceux-ci srsquoadaptent agrave des regravegles des
normes des rocircles qui leur sont imposeacutes par lrsquoinstitution scolaire Toute deacutefaillance des parents pour
srsquoadapter renforce le sentiment drsquoinjustice et le besoin de retrait (Feyfant ibid p10)
Degraves lors est-il possible de deacutepasser ces frilositeacutes ces clivages Pour Feyfant (ibid
p18) ldquoce qursquoil faut sans doute retenir des travaux de recherche sur la coeacuteducation si difficile
agrave reacutealiser crsquoest la neacutecessiteacute drsquoune approche eacuteco-systeacutemique pour une collaboration
50 La directrice mrsquoa appris agrave la fin de mon stage que ldquovoir beaucoup de parents dans lrsquoeacutecole ccedila a deacuterangeacute des
enseignants de lrsquoeacutecolerdquo (D-b) alors que je nrsquoavais pas perccedilu cette tension
76
eacuteducative plus eacutetroiterdquo En France cette laquo approche holistique raquo est deacutefinie par le
Programme de Reacuteussite Educative
Dispositif local et localiseacute il a pour but la prise en charge individualiseacutee agrave partir de 2 ans denfants en
laquo fragiliteacute raquo repeacutereacutes la plupart du temps en milieu scolaire sur la base de critegraveres multiples (eacutetat de santeacute
physique deacuteveloppement psychique et psychologique contexte familial facteurs socio-eacuteconomiques et
environnementaux) [hellip] Le dispositif repose sur lideacutee dune approche globale des difficulteacutes
rencontreacutees par les enfants ainsi quune double volonteacute de placer la famille au centre de laction et
amener les diffeacuterents acteurs du champ eacuteducatif agrave coopeacuterer Son fonctionnement varie en fonction des
municipaliteacutes malgreacute des caracteacuteristiques communes preacutedeacutefinies51
Pour le sociologue Antoine Baby il est indispensable de reacuteduire lrsquoeacutecart entre les deux
laquo socieacuteteacutes raquo auxquelles lrsquoenfant va appartenir lrsquoeacutecole et la famille Pour cela le chercheur
ldquoeacutevoque deux approches possibles [hellip] laquo modifier lrsquoeacutecole raquo ou laquo modifier la famille raquo ceci
nrsquoexcluant pas une approche intermeacutediaire visant agrave modifier ces deux laquo socieacuteteacutes raquo La
modification de lrsquoeacutecole visera agrave proposer que laquo lrsquounivers de reacutefeacuterence auquel lrsquoeacutecole aura
recours [hellip] ne soit pas toujours celui de la classe moyenne raquo (mateacuteriel peacutedagogique
maniegravere drsquoapprendre) rdquo (Feyfant ibid)
Le dispositif Sac drsquohistoires pont entre lrsquoeacutecole (symboliseacute par le livre) et les familles
(mises en avant par leurs langues) appartient bien agrave cette voix laquo intermeacutediaire raquo Cependant
au vu des reacuteticences agrave coopeacuterer dont font parfois preuve les diffeacuterents partenaires eacuteducatifs
il convient de pointer les avantages que preacutesente pour chacun drsquoeux un tel projet afin de les
encourager agrave y participer
51 httpobservatoire-reussite-educativefrdispositifsdossier-PRE Consulteacute le le 01092019
77
Chapitre 3 Quelle place pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole
Inteacuterecirct drsquoun projet eacuteveil aux langues pour les diffeacuterents
partenaires eacuteducatifs
Ce chapitre se propose drsquoexaminer lrsquoapport du projet essentiellement pour les acteurs
adultes impliqueacutes ndash parents et enseignants- et non pour les eacutelegraveves car ce meacutemoire se focalise
sur les reacuteactions des adultes On pourra toutefois retrouver une synthegravese de lrsquointeacuterecirct de lrsquoeacuteveil
aux langues pour les enfants en partie 1 chapitre 3 (page Lrsquoeacuteveil aux languesLrsquoeacuteveil aux
languesLrsquoeacuteveil aux langues26)
1 Inteacuterecirct du projet pour les familles
11 Accueil du projet par les parents allophones nouvellement arriveacutes
Ce projet eacutetait initialement destineacute aux parents drsquoeacutelegraveves allophones (voir commande
du CASNAV page 12) Toutefois et paradoxalement drsquoailleurs ldquopour les nouvelles familles
pour les parents qui ne parlent pas du tout franccedilais [hellip] ccedila nrsquoa pas du tout marcheacuterdquo (E1-r)
Notre proposition de participer agrave la creacuteation agrave un livre multilingue (en assurant une partie
des traductions) ne les a pas inteacuteresseacutes ou tout au moins ne les a pas inciteacutes agrave venir davantage
agrave lrsquoeacutecole ce qui invite agrave reacuteflexion
Je nrsquoai bien sucircr pas pu les interroger sur leur non-participation et je me garderai bien
de parler en leur nom Toutefois quelques eacuteleacutements de reacuteponse peuvent ecirctre avanceacutes Tout
drsquoabord suivant la culture scolaire de leur pays drsquoorigine ils ont pu ecirctre surpris que des
parents soient inviteacutes agrave intervenir agrave lrsquoeacutecole Drsquoautres pistes lieacutees agrave leur condition de migrant
sont eacutegalement agrave consideacuterer Lorsque jrsquoai commenceacute mon stage jrsquoai pu rencontrer une
intervenante sociale du centre drsquoasile ougrave vivent la grande majoriteacute des familles allophones
accueillies dans lrsquoeacutecole Il srsquoagit drsquoun centre drsquoaccueil temporaire qui heacuteberge des migrants
en attente de reacuteponse pour leur demande drsquoasile ou de droit de seacutejour52 Le deacutelai est drsquoenviron
un an ndash un an et demi (six mois dans le cas des familles laquo relocaliseacutees raquo53) Si la demande
est neacutegative le migrant doit quitter la France ou deacuteposer un recours (il obtient un nouveau
deacutelai drsquoun ou deux mois) si elle est positive ils sont aideacutes pour trouver un logement parmi
52 Sur ce point complexe et en constante eacutevolution voir par exemple httpswwwofpragouvfrfr 53 httpsgrambafranceorg231-derniers-migrants-ont-ete-relocalises-en-France Consulteacute le 01092019
78
les logements sociaux de la ville ou des environs On peut donc comprendre que pour eux
ldquocest dur de simpliquer sils ne sont pas sucircrs de rester srsquoils ne savent pas combien de tempsrdquo
(E1-s)
Durant toute la peacuteriode de lrsquoheacutebergement dans le centre drsquoaccueil les migrants sont
assisteacutes par les intervenants sociaux dans leurs nombreuses deacutemarches administratives
sociales et meacutedicales (dossiers CAF recherche drsquoun logement recherche drsquoemploi ou drsquoune
formation professionnelle scolarisation des enfants et suivi de scolariteacute soins meacutedicaux
etc) Parfois ils doivent suivre des cours de franccedilais Par conseacutequent contrairement agrave ce
qursquoon pourrait penser a priori leurs journeacutees sont ponctueacutees de freacutequents rendez-vous
(auxquels il faut ajouter le temps de deacuteplacement souvent en transports en commun) Ils
nrsquoont donc pas souvent du temps agrave consacrer agrave lrsquoeacutecole Par ailleurs il ne faut pas oublier que
les migrants sont arriveacutes en France pour fuir une situation de conflit ou de perseacutecution Ils
peuvent donc ecirctre fragiles psychologiquement avoir des problegravemes de sommeil etc
parfois leurs problegravemes personnels ne leur permettent pas de se rendre disponibles et de
srsquointeacuteresser agrave la vie de lrsquoeacutecole
Toutes ces contraintes (temporelles et psychologiques) pourraient expliquer
pourquoi je nrsquoai pas vraiment reacuteussi agrave rentrer en contact avec les familles allophones de
lrsquoeacutecole Aurais-je ducirc me deacuteplacer plus souvent jusqursquoau centre drsquoheacutebergement pour les
inviter agrave venir agrave lrsquoeacutecole Je mrsquoy suis rendue deux fois et je nrsquoai pas souhaiteacute insister
davantage car je ne voulais pas ecirctre intrusive En accord avec Asidh (2017) pour moi le
ldquoprincipe mecircme de coeacuteducation [hellip] vise agrave rendre possible agrave potentialiser la participation et
lrsquoengagement des parents et non agrave la contraindrerdquo
12 Accueil drsquoun projet Eveil aux langues par les autres familles
Le projet des livres multilingues a connu un accueil variable selon les familles
comme le teacutemoignent les compteurs de visite les post-it et les entretiens ainsi que des
discussions informelles entre enseignants et parents A partir de ces donneacutees et bien qursquoil
soit bien sucircr impossible de dresser un bilan statistique jrsquoai essayeacute de caracteacuteriser les familles
79
qui ont afficheacute une adheacutesion inconditionnelle et celles qui ont montreacute plus de recul de
deacutetachement
Parmi les enthousiastes se trouvent sans grande surprise les parents plurilingues54
Les mamans traductrice entrent eacutevidemment dans cette cateacutegorie Un autre parent dont la
langue premiegravere nrsquoest sans doute pas le franccedilais (au vu de sa syntaxe) a fait lrsquoeffort drsquoeacutecrire
sur un post-it pour nous remercier Les entretiens reacutevegravelent que les mamans qui ont participeacute
au projet ont aussi un lien (plus ou moins fort) avec une autre langue que le franccedilais Ainsi
elles preacutecisent ldquoIl nrsquoy a que le franccedilais [parleacute agrave la maison] mecircme si on est dans une famille
ougrave le papa est marocainrdquo (M2-i) ldquoNous on parle franccedilais exclusivement [mais] sa grand-
megravere lui parle araberdquo (M3-j) Lrsquoune drsquoelle raconte combien son mari a eacuteteacute surpris et content
drsquoentendre sa fille lui dire bonjour en arabe alors que lui-mecircme nrsquoose pas le parler (M2-i)
Comme le reacutesume un des enseignants ayant participeacute au projet ldquoccedila a eacuteteacute hyper efficace pour
les familles maicirctrisant les deux langues Et degraves qursquoelles ont vu ces portes ouvertes pour
rentrer dans lrsquoeacutecole elles sont venues Et lagrave ccedila a eacuteteacute un gros succegraves mais pour des familles
qui eacutetaient deacutejagrave lagrave deacutejagrave inteacutegreacutees qui avaient peut-ecirctre deacutejagrave des enfants agrave leacutecolerdquo (E1-r)
Drsquoautres parents se sont montreacutes plus reacuteserveacutes vis-agrave-vis du projet Une discussion
avec lrsquoun drsquoeux a laisseacute une impression deacuteplaisante agrave un enseignant ldquoCa mrsquoa donneacute ce
sentiment de laquo finalement ccedila ne nous concerne pas raquo Il nrsquoy a pas eu de jugement porteacute
sur le travail maishellip laquo ccedila ne nous concerne pas raquo [hellip] Pour les autres [parents] il nrsquoy a pas
forceacutement de retour ou pour linstant en tout casrdquo (M1-s) Les enseignants qui connaissent
relativement bien les familles pour les avoir rencontreacutees agrave plusieurs reprises estiment qursquoil
srsquoagit de parents laquo purement francophones raquo (en excluant les langues apprises lors de leur
scolariteacute)
Je conviens que cet eacutetiquetage des familles est tregraves superficiel voire erroneacute car
comme nous le rappelle C Perregaux le social est recouvert drsquoune couche monolingue sous
laquelle il faut chercher le plurilinguismerdquo (Thamin amp Simon 2009) Sans doute aurait-il eacuteteacute
neacutecessaire de proposer aux parents de reacutefleacutechir sur leur laquo biographie langagiegravere raquo
54 Le sens de plurilingue est celui deacutefini dans la partie 1 chapitre 3 (page 15) il ne correspond donc pas agrave une
maitrise parfaite dans les deux langues
80
La biographie langagiegravere drsquoune personne est lrsquoensemble des chemins linguistiques plus ou moins longs
et plus ou moins nombreux qursquoelle a parcourus et qui forment deacutesormais son capital langagier elle est
un ecirctre historique ayant traverseacute une ou plusieurs langues maternelles ou eacutetrangegraveres qui constituent un
capital langagier sans cesse changeant Ce sont au total les expeacuteriences linguistiques veacutecues et
accumuleacutees dans un ordre aleacuteatoire qui diffeacuterencient chacun de chacun (Cuq 2003 36-37)
Simon (2014) a montreacute les apports des approches biographiques pour les enseignants elles
permettent notamment ldquode faciliter la construction [des] connaissances langagiegraveres et
disciplinaires [de leur public scolaire] et au-delagrave de favoriser le tissage de liens sociauxrdquo
Les parents eacutetant aussi des eacuteducateurs il est probable qursquoune telle deacutemarche pourrait leur
convenir Neacuteanmoins il srsquoagit lagrave drsquoun projet agrave part entiegravere et donc drsquoun autre meacutemoire
Cette classification binaire parent laquo monolingue raquo parent plurilingue est bien sucircr
tregraves grossiegravere mais elle a lrsquoavantage de recouvrir lrsquoensemble des familles Elle mrsquoa conduite
agrave mrsquointerroger sur les arguments agrave preacutesenter agrave chacun pour le convaincre de participer agrave un
projet eacuteveil aux langues
13 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour des parents plurilingues
Pour des familles laquo parfaitement bilingues raquo55 comme celles des traductrices les
activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent ecirctre perccedilues comme une prolongation de lrsquoeacuteducation
plurilingue qursquoelles donnent au quotidien agrave leurs enfants56 Lrsquoune drsquoelles deacuteclare ainsi ldquo Moi
je parle les autres langues Donc [mes fils] vont apprendre les trois (franccedilais arabe berbegravere)
[crsquoest important par rapport aux grands-parents] Mon fils tu lui parles en arabe il te
reacutepond en franccedilais Il comprend toutrdquo (M-f) Si les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ne vont guegravere
55 Les transmissions linguistiques familiales deacutependent de nombreux facteurs (langue culture cateacutegorie socio-
culturelles des parents nombre et place des enfants dans la fratrie conditions de la migration de la famille etc)
Voir par exemple
-Deprez C (2003) Eacutevolution du bilinguisme familial en France Le franccedilais aujourdhui 143(4) 35-43
httpswwwcairninforevue-le-francais-aujourd-hui-2003-4-page-35htmpa2 (consulteacute le 01092019)
-Rezzoug D De Plaeumln S Bensekhar-Bennabi M amp Moro M (2007) Bilinguisme chez les enfants de
migrants mythes et reacutealiteacutes Le franccedilais aujourdhui 158(3) 58-65 httpswwwcairninforevue-le-
francais-aujourd-hui-2007-3-page-58htm (consulteacute le 01092019)
-Koumlpke B Monika Schmid M (2011) Lrsquoattrition de la premiegravere langue en tant que pheacutenomegravene
psycholinguistique Langage Interaction et Acquisition (vol2 p 197-220) Amsterdam John
Benjamins Publishing Company httpshalarchives-ouvertesfrhal-00923124document (consulteacute le
01092019)
-Sur le processus de transmission de lrsquoarabe maghreacutebin en France voir BARONTINI A (2014) Hors les
murs de lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 86-91
56 Je le sais gracircce agrave des entretiens informels avec chacune des traductrices
81
augmenter le temps drsquoexposition agrave la langue drsquoheacuteritage elles ont de fortes chances de
stimuler la curiositeacute des enfants pour leurs propres langues
Un projet eacuteveil aux langues pourrait ecirctre surtout le signe que lrsquoeacutecole donne une place
agrave ces langues drsquoheacuteritage et reconnait le bilinguisme comme un atout Les deux enseignants
ayant participeacute deacuteclarent que les langues des familles agrave lrsquoeacutecole sont une laquo richesse raquo
(preacutecisons neacuteanmoins que pour lrsquoun drsquoentre eux crsquoest aussi un handicap) (M1-o et M2-n)
ce qui peut ecirctre corroboreacute par la theacuteorie Nocus amp al (2011) soutiennent que ldquoParmi les
eacutetudes qui postulent un bilingual advantage plusieurs soulignent la supeacuterioriteacute des enfants
bilingues agrave lrsquooral plus particuliegraverement dans les compeacutetences meacutetalinguistiques et agrave lrsquoeacutecrit
en lecture et en eacutecriturerdquo57 En tant que praticienne je soutiens entiegraverement le point de vue
des theacuteoriciens selon lequel lrsquoeacutecole devrait favoriser ce bilinguisme familial car comme le
dit lrsquoun des enseignants interrogeacutes ldquocest surtout une richesse de base en fait quil ne faut pas
eacutetouffer en tout casrdquo (M1-o)
Toutefois force est de constater avec Guy Cherqui (2014 p66) que ldquorien dans le
systegraveme scolaire ne reconnait la compeacutetence plurilingue des eacutelegravevesrdquo acquise dans les
familles Par ailleurs comme le remarque Ceacutecile Goiuml les statuts informels attribueacutes aux
diffeacuterentes langues font que ldquocertains bilinguismes sont soupccedilonneacutes drsquoune dimension
soustractive quand drsquoautres ne le sont pas rdquo (Goiuml 2015 p112) et que seul ldquole bilinguisme
agrave partir drsquoune langue agrave statut social et eacuteconomique eacuteleveacute est preacutesenteacute comme additif (positif
et valorisant)rdquo (Abdallah-Pretceille citeacute par Goiuml (2015 p113))
On voit donc combien les compeacutetences langagiegraveres drsquoeacutelegraveves pourtant laquo parfaitement
bilingues raquo (dans le sens communeacutement admis de maitrise agrave peu pregraves eacutequivalente des deux
langues) sont peu valoriseacutees Dans ces conditions il est peu probable que des compeacutetences
langagiegraveres plus partielles (par exemple celles drsquoun eacutelegraveve qui comprend sa grand-megravere
srsquoadressant agrave lui en arabe mais qui ne sait pas lui reacutepondre dans cette langue) soient prises
en consideacuteration Le plus souvent elles sont nieacutees ou ignoreacutees Or il srsquoagit de composantes
de la compeacutetence plurilingue et pluriculturelle (voir page 16) Il est donc impeacuteratif de
57 Nocus et al preacutecisent que laquo neacuteanmoins les reacutesultats actuels restent insuffisants et il convient de poursuivre
les validations expeacuterimentales dans des contextes sociolinguistiques diffeacuterentsrdquo
82
reconnaitre ces compeacutetences partielles et de les deacutevelopper Il est du rocircle de lrsquoEcole drsquoy
veiller en srsquoinscrivant dans une perspective drsquoApproches Plurielles
14 Surmonter les reacuteticences de certains parents laquo monolingues raquo
La question didactique se pose agrave savoir comment les convaincre de lrsquointeacuterecirct drsquoun tel
projet
Si les mamans interrogeacutees qui adhegraverent au projet avec enthousiasme deacuteclarent que
crsquoest ldquopour faire plaisir des enfants pour donner un encouragement aux professeursrdquo (M2-
a) ldquopour voir drsquoautres mamansldquo (M3-a) ces raisons tout agrave fait honorables en elles-mecircmes
ne sont sans doute pas suffisantes pour convaincre des parents reacuteticents de lrsquointeacuterecirct drsquoun
projet Eveil aux langues Drsquoautres arguments culturels scolaires et sociaux peuvent leur
ecirctre preacutesenteacutes58 Sur le plan culturel comme le reacutesume une maman ldquo ccedila apprend aux enfants
qui parlent franccedilais qursquoil y a des enfants [qui parlent une autre langue]rdquo (M3-n)
Bien drsquoautres arguments peuvent ecirctre avanceacutes pour convaincre de lrsquointeacuterecirct drsquoun tel
projet Sur le plan des apprentissages pour des eacutelegraveves de maternelle une telle deacutemarche
ldquopermet de travailler les capaciteacutes de discrimination auditive et de reacutepeacutetition de sons varieacutes
(Helmstetter 2017) Pour des enfants plus acircgeacutes (grande section) on peut avancer la
deacutecouverte de lrsquoexistence de diffeacuterents alphabets
Sur le plan socieacutetal ldquolrsquoeacuteveil aux langues deacutepassant les repreacutesentations steacutereacuteotypeacutees
met toutes les langues au mecircme niveau et reacutetablit les conditions drsquoun eacutechange eacutequilibreacute entre
les diffeacuterentes cultures en preacutesence En deacuteveloppant des attitudes ouvertes agrave lrsquoalteacuteriteacute lrsquoeacuteveil
aux langues constitue une excellente eacuteducation agrave la toleacuterance agrave la citoyenneteacute au vivre
ensemble agrave la coheacutesion socialerdquo (Evenou 2014)
Mecircme si lrsquoeacutecole ne semble pas particuliegraverement traverseacutee par des tensions
communautaires (en tout cas la directrice nrsquoen fait pas mention) un enseignant rappelle que
cet espace est ldquoun meacutelange de cultures raquo Cette dimension de toleacuterance a eacuteteacute bien perccedilue par
58 Les apports de lrsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute exposeacutes plus en deacutetail dans la partie 1 chapitre 3 (page 18)
83
les parents comme en teacutemoignent certains post-it ldquoOn est tous diffeacuterents Srsquoaccepter tel
qursquoon est rdquo 59 ldquoMerci pour votre fraterniteacute pour votre toleacuterancerdquo
2 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour les enseignants
21 Les enseignants lrsquoeacutecole et les langues des familles
Le franccedilais langue officielle de lrsquoeacutecole
Lrsquoeacutequipe enseignante est partageacutee sur la question des langues des familles agrave lrsquoeacutecole Certains
professeurs pensent qursquoelles sont une laquo richesse raquo (voir page 81) drsquoautres trouvent qursquoelles
nrsquoy ont aucune place pour des raisons peacutedagogiques
Je ne me suis pas poseacutee la question sur la langue des familles Pour moi on doit amener le
franccedilais le plus possiblerdquo (E4-g) ldquoLa barriegravere de la langue les empecircche drsquoavancer aussi vite que
les autres Dans le cahier de reacuteussite tout ce qui est langage ces enfants-lagrave ils nrsquoont rien drsquoacquis
hellip Il ne reconnait pas son preacutenom Il ne peut pas dire des lettres parce qursquoil ne parle pas franccedilais
Il ne peut pas commencer agrave eacutecrire un preacutenom Raconter une histoire il ne peut pas hellip (E4-m)
Crsquoest vrai qursquoon exhorte beaucoup les enfants agrave utiliser le franccedilais agrave lrsquoeacutecole parce que du coup
ils entendent le franccedilais toute la journeacutee ils vont travailler sur le franccedilais sur la langue franccedilaise
etc et on a des enfants qui ont du mal agrave manipuler la langue [hellip] Crsquoest vrai qursquoagrave lrsquoeacutecole on a
tendance agrave laisser un peu de cocircteacute la laquo langue maternelle raquo pour qursquoil y ait plus de temps de
franccedilaisrdquo (E3-jampk)
Egalement deacutefavorable la directrice invoque quant agrave elle des raisons de coheacutesion
sociale
Je dirais pas beaucoup de place [pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole] Je suis peut-ecirctre un
peu reacutetrograde lagrave-dessus mais on est une eacutecole de la Reacutepublique une eacutecole franccedilaise et jrsquoestime
que le franccedilais ccedila doit ecirctre la langue premiegravere agrave lrsquoeacutecole Je pense que le franccedilais est la langue
qui unifie rdquo (D-i)
Crsquoest pourquoi lrsquoeacutequipe enseignante heacutesite sur le bien-fondeacute de traduire les
informations de lrsquoeacutecole dans les langues des parents
Ca serait bien que ccedila soit traduit dans la langue de la famille Mais drsquoun autre cocircteacute le
fait que certaines familles qui sont lagrave depuis longtemps ne pratiquent pas le franccedilais
ccedila pousse au communautarisme Et le communautarisme pour moi ce nrsquoest pas bon
pour leacutecole de la Reacutepublique Donc je suis assez partageacutee Parfois je me dis cest
dommage en nrsquoutilisant pas la langue des familles les informations ne transitent pas
(D-i)
Notons que cette modaliteacute de communication avec les parents a deacutejagrave eacuteteacute utiliseacutee dans
lrsquoeacutecole comme srsquoen souvient un enseignant ldquoQuand je suis arriveacutee la premiegravere anneacutee
dans cette eacutecole les mots eacutetaient traduits en turc pour les parents qui en avaient besoin
gracircce agrave un papa qui savait lrsquoeacutecrirehellip Je ne sais pas pourquoi ccedila srsquoest arrecircteacuterdquo (E4-e)
59 Peut-ecirctre est-ce aussi lieacute agrave lrsquohistoire de La fleur qui deacuterange (voir page 42)
84
Lrsquoimportance de la langue franccedilaise comme symbole drsquoappartenance agrave la Reacutepublique
franccedilaise ne peut ecirctre nieacutee En effet lrsquoidentiteacute linguistique est lrsquoune des nombreuses
composantes qui permettent agrave un ecirctre humain de se deacutefinir ldquoLa notion drsquoidentiteacute linguistique
est lieacutee de prime abord agrave celle de laquo communauteacute linguistique raquo [hellip] On parle drsquoidentiteacute
linguistique surtout dans la mesure ougrave le langage du locateur reacutevegravele son appartenance agrave un
grouperdquo (Mufwene 1997) En France le monolinguisme semble une eacutevidence pour lrsquouniteacute
de la nation Toutefois diffeacuterents facteurs notamment historiques conduisent agrave reacuteviser cette
certitude Goiuml (2014) rappelle que
[hellip] la France srsquoest bacirctie comme nation dans des contextes de cohabitation de langues diverses
(et des revendications identitaires qui y sont associeacutees) mais avec lrsquoideacutee qursquolaquo un eacutetat fort doit
avoir une langue forte unie normaliseacutee nrsquoadmettant pas la variante la diversiteacute la
fragmentation (Escudeacute 2013) Sur le plan eacuteducatif la loi Falloux ndash reprise ensuite par jules Ferry
ndash fait du franccedilais la seule langue en usage agrave lrsquoeacutecole degraves 1850 [hellip] La tentation de lrsquouniteacute via un
monolinguisme scolaire deacutefini srsquoinscrit donc dans une histoire eacuteducative et politique situeacutee [hellip]
Mais cette aspiration au monolinguisme eacutetatique et eacuteducatif a eacuteteacute en tension avec les pratiques
des locuteurs qui eacutetaient elles multilingues voire plurilingues en meacutetropole comme dans les
espaces coloniaux puis post-coloniaux
Apregraves la fin de la Seconde Guerre Mondiale diffeacuterents facteur geacuteopolitiques (notamment
lrsquoimmigration) megravenent lrsquoinstitution scolaire agrave ldquodes eacuteleacutements de reconnaissance des langues
des migrants notamment avec la creacuteation des ELCO (enseignements de langue et culture
drsquoorigine) agrave partir de 1970rdquo (Goiuml ibid)
Sur le plan politique le monolinguisme franccedilais pourrait ecirctre nuanceacute par les
preacuteconisations du Conseil de lrsquoEurope reconnaissance de la diversiteacute des langues et
valorisation des compeacutetences plurilingues (voir page 16) Toutefois comme le deacuteplore Goiuml
(ibid) ldquoce volontarisme de discours nrsquoest pas toujours suivi drsquoeffets concrets [hellip] [En
France] un rapport proposeacute au Ministegravere [de lrsquoEducation Nationale] en 2013 sur la
reconnaissance des langues a eacuteteacute rapidement mis de cocircteacute et reporteacute sine die quand par
ailleurs lrsquoenseignement preacutecoce des langues a eacuteteacute reacuteduit ndashle plus souvent et quand il existe
ndash agrave un enseignement de lrsquoanglaisrdquo Cependant une eacutevolution est perceptible puisque un
Guide pour lrsquoenseignement des langues eacutetrangegraveres60 publieacute en 2019 sur le site Eduscol
consacre un chapitre entier aux approches plurielles des langues et cultures et notamment
au plurilinguisme ldquoLes eacutelegraveves de la classe viennent drsquohorizons divers et nombreux sont
60 httpscachemediaeduscoleducationfrfileMulti_cycles_740Guide-LV_1151740pdf Consulteacute le
01092019
85
ceux qui ont appris ou parlent une autre langue agrave la maison Ces compeacutetences lieacutees agrave
lrsquohistoire personnelle des eacutelegraveves constituent une richesse agrave la fois culturelle et linguistiquerdquo
Quelle langue parler agrave la maison
Les parents peuvent-ils parler une autre langue que le franccedilais avec leur enfant
Sur cette question lrsquoEcole (pas seulement celle du stage) nrsquoa pas vraiment de certitude et ses
reacuteponses sont frileuses Une des mamans interrogeacutees relate ldquo jrsquoai discuteacute avec des mamans
et on leur a dit qursquoil eacutetait interdit de parler une autre langue que le franccedilais agrave la maison pour
que lrsquoenfant srsquoadapte Mais du coup ccedila creacuteeacute un blocage de lrsquoautre cocircteacuterdquo (M-q) Ce que
confirme un enseignant ldquoIl y a des collegravegues qui demandent agrave des parents drsquoeacuteviter quand
cest des enfants qui apprennent le langage drsquoeacuteviter de meacutelanger les deux languesrdquo [hellip]
Jrsquoimagine que beaucoup denfants entendent laquo lagrave tu vas agrave leacutecole cest pour apprendre agrave
parler franccedilais on nrsquoest pas lagrave pour parler turc tu dois apprendre le franccedilais raquo Crsquoest comme
si les deux ensemble eacutetaient impossiblesrdquo (M1-p) Plus indeacutecis drsquoautres professeurs
heacutesitent ldquoOui crsquoest difficile qursquoils puissent utiliser les deux [langues] Je ne suis pas en
train de dire qursquoil faut qursquoils abandonnent leur langue maternelle mais il faut qursquoils puissent
aussi hellip manipuler un peu le franccedilaisrdquo (M3-l) ldquoSrsquoil y a un [des parents] qui parle franccedilais et
un qui parle la langue maternelle (srsquoils me posent la question ndash il y en a qui mrsquoont poseacute la
question) je leur dirais que crsquoest bien de parler les deux garder la langue drsquoorigine mais que
lrsquoautre parle le franccedilais pour que lrsquoenfant entende les deux et qursquoil comprennerdquo (M4-i)
Drsquoougrave vient ce diktat imposeacute aux parents sur la langue agrave employer avec leur enfant
ldquoEncore aujourdrsquohui bien que lrsquoon ait eacutecarteacute scientifiquement [les] risques de confusion et
de surcharge cognitives [attribueacutes au bilinguisme] ces repreacutesentations sont resteacutees tregraves figeacutees
dans lrsquoesprit de certains professionnels et de certains parentsrdquo (Nocus al 2001)
Or ldquodans les eacutecoles la preacuteconisation drsquoabandon de la langue maternelle qui est faite
aux parents produit souvent des conseacutequences neacutefastes entrave lrsquoinscription de lrsquoenfant dans
la filiation et dans lrsquohistoire familiale deacuteteacuteriore lrsquoimage qursquoil a des siens et de lui-mecircme
Une telle deacutevalorisation mine ses bases psychiques et son rapport au savoir (Moro amp al
2015) Moro amp al proposent une voie alternative laquo si degraves lrsquoeacutecole maternelle lrsquoexpeacuterience
culturelle de lrsquoenfant est prise en compte valoriseacutee pour ne pas accentuer la distance entre
la classe et lrsquounivers familial lrsquoentreacutee dans la langue puis dans le systegraveme de lrsquoeacutecrit pourrait
86
ecirctre faciliteacutee [hellip] (ibid) Crsquoest exactement ce que fait au quotidien un des enseignants ayant
participeacute au projet
Jai eu loccasion de demander agrave des eacutelegraveves de mapprendre des mots en turc par exemple Tout
de suite ils se valorisent on change de rocircle eux mrsquoapprennent quelque chosehellip On voit qursquoils
ont quelque chose de plus que nous Ccedila leur montre que OK ils sont lagrave pour apprendre ils vont
apprendre avec nous mais que finalement eux aussi ils peuvent nous apprendre quelque chosehellip
Et je crois que cest hyper important ccedila pour eux de voir quils narrivent pas vides sans rien
et que tout deacutepend de nous de ce quon va leur apprendre Eux aussi arrivent avechellip Ce sont
deacutejagrave des personnes avec quelque chose avec une histoire avec une culture aussi mecircme srsquoils ont
3 ans Et puis puisqursquoon parle de famille et daccueillir les familles si on les accueille avec le
cocircteacute hellip neutre de la languehellip ou officielle de la langue franccedilaise simplement et quon nrsquoaccueille
pas ces diffeacuterences-lagrave je ne pense pas que le travail puisse ecirctre aussi efficace (E1-o)
Le bilinguisme ne srsquooppose pas agrave la reacuteussite scolaire Au contraire Moro et al (2015)
rappellent que ldquocertaines eacutetudes montrent une correacutelation entre lrsquoabandon de la langue
drsquoorigine parleacutee dans les familles et les difficulteacutes scolairesrdquo leurs propres recherches ont
mis en eacutevidence que ldquode bonnes compeacutetences langagiegraveres en franccedilais sont correacuteleacutes au
maintien de la langue drsquoorigine de surcroit renforceacutee par des cours dispenseacutes dans le cadre
scolaire ou bien mecircme peacuteriscolairerdquo
Les langues drsquoheacuteritage des eacutelegraveves sont donc des richesses agrave conserver et agrave faire
prospeacuterer Lrsquoeacuteveil aux langues est une faccedilon de les accueillir agrave lrsquoeacutecole Comme cela a eacuteteacute
exposeacute ci-dessus cette deacutemarche offre de nombreux avantages pour tous les eacutelegraveves
bilingues ou non Nous avons eacutegalement constateacute qursquoelle peut ouvrir de nouvelles
opportuniteacutes dans les relations enseignants parents
22 Relations parents-enseignants
Lrsquoeacuteveil aux langues permet drsquoameacuteliorer grandement les relations parents-
enseignants comme un enseignant le fait remarquer ldquoOn ne va pas dire de nom mais la
maman la plus impliqueacutee eacutetait peut-ecirctre lrsquoune des mamans les moins impliqueacutees les plus
reacutefractaires lan dernierhellip Et rien que ccedila hellip Srsquoil faut mettre un bonus [pour le projet Eveil
aux langues] en retirer quelque chose voilagrave cest ccedila On passe de famille agrave problegraveme agrave
famille qui passe son temps dans lrsquoeacutecolerdquo (E2-t) Un autre professeur (qui nrsquoa pas participeacute
au projet) srsquoenthousiasme ldquoEn tout cas crsquoeacutetait inteacuteressant parce que crsquoeacutetait sympathique de
87
voir toutes ces mamans rentrer dans lrsquoeacutecole avec le sourire motiveacutees pour participer que ce
soit la couture ou les traductionsrdquo (E3-d)
Un autre professeur attire lrsquoattention sur un point inattendu une plus grande discreacutetion
dans les relations entre les familles et lrsquoeacutecole
Quand souvent agrave une sortie une entreacutee deacutecole un parent est inviteacute si ccedila se passe avec les parents
agrave lrsquoexteacuterieur et les enfants agrave lrsquointeacuterieur quand un parent est inviteacute agrave rentrer ou agrave rester sur le cocircteacute
pour discuterhellip il y a lrsquoa priori souvent laquo tiens il doit y avoir un problegraveme il y a eu un souci raquo
Crsquoest souvent assez neacutegatif Lagrave je pense que cette anneacutee par exemple avec tout ce qui sest passeacute
la couture la cuisine et tout ccedila [les traductions par exemple] crsquoest invisible Si un parent doit
rester on ne peut plus savoir sil y a eu un problegraveme on ne peut pas se dire qursquoil y a eu un
problegraveme en fait En fait on peut se dire plus facilement laquo ah ils viennent faire faire la cuisine
ou faire de la couture raquo Et cest quand mecircme plus agreacuteable (E1-h)
Toutefois pour un projet drsquoeacuteveil aux langues comme pour tous ceux qui associent
les parents les enseignants doivent faire preuve de deacutelicatesse et de tact
Je crois quil y a des parents qui ont des compeacutetences mais qui disent que ce nrsquoest pas inteacuteressant
drsquoaller les partager agrave leacutecole donc ils ne viennent pas forceacutement dire laquo moi je sais faire ccedila raquo Il
faut vraiment aller les chercher [hellip] Devant tous les autres parents agrave une reacuteunion ce nrsquoest peut-
ecirctre pas facile de dire laquo moi je propose ccedila raquo Si on multiplie les occasions de discuter ccedila finit
par venir hellip parce quil y a la mise en confiance normale en fait dans toute relation (E1-j amp l)
Peacuterier (2017 p7) recommande de creacuteer ldquodes occasions drsquointeractions qui valorisent
[les parents] et reacutehabilitent leur preacutesence et parole en vue de les associer agrave des temps
collectifs et activiteacutes ougrave ils ne redoutent pas le regard drsquoautrui ou son jugementrdquo Dans le
quotidien de lrsquoeacutecole voici les propositions drsquoun enseignant
les parents sont lagrave [hellip] pour mettre en avant des compeacutetences de cuisine de couture ou autre
Et bien du coup deacutejagrave on les met en avant aussi ils se sentent en confiance On ne les met pas
en porte-agrave-faux sur faire un exposeacute ou faire des choses difficiles Lagrave crsquoest fait en atelier couture
lagrave les mamans eacutetaient entre elles donc il nrsquoy avait pas le regard des eacutelegraveves Lire devant les
eacutelegraveves ccedila se fait petit agrave petit cest la maman qui a traduit cest son texte etc donc elle est agrave
laise petit agrave petit (E2-h)
Un projet drsquoeacuteveil est donc riche de potentialiteacutes pour les eacutelegraveves (notamment par le
deacuteveloppement drsquoune culture langagiegravere) ainsi que pour leurs parents et les enseignants (il
peut mener agrave des relations plus sereines) Lrsquoexpeacuterimentation reacutealiseacutee en est un teacutemoignage
Toutefois elle srsquoest deacuterouleacutee dans le cadre drsquoun stage je pouvais y consacrer tout mon temps
sans avoir agrave assumer des charges drsquoenseignement Il est donc indispensable de trouver des
leviers pour en alleacuteger la charge A partir du bilan dresseacute agrave la fin du stage avec les diffeacuterents
88
participants et des preacuteconisations de chercheurs des pistes drsquooptimisation pour un projet
Sacs agrave histoires peuvent ecirctre proposeacutees aux enseignants qui souhaitent entreprendre une telle
reacutealisation
3 Quelles sont les conditions optimales pour reacutealiser un projet drsquoeacuteveil aux
langues
31 Des enseignants formeacutes agrave la pluraliteacute
En 2014 Goiuml deacuteplorait que laquo la place accordeacutee aux probleacutematiques de diversiteacute
linguistique et culturelle [soit] reacuteduite agrave la portion congrue raquo (p37) dans les formations
initiale et continue des enseignants Cinq ans plus tard il ne me semble pas qursquoil y ait eu des
ameacuteliorations notables Un tregraves rapide sondage aupregraves de collegravegues en classes ordinaires me
laisse penser qursquoils le considegraverent souvent comme une activiteacute parmi drsquoautres aux objectifs
et au deacuteroulement flous (voire comme un gadget) en aucun cas comme un projet de vie qui
pourrait engager toute lrsquoeacutecole Il est certain que les projets de type Sacs agrave histoires reacutealiseacutes
chaque anneacutee dans quelques eacutecoles permettent de faire connaitre la richesse des Approches
Plurielles Toutefois une formation donneacutee par lrsquoInstitution aurait plus de porteacutee
32 Des enseignants formeacutes agrave la coeacuteducation
Sans les parents un projet drsquoeacuteveil aux langues nrsquoa pas vraiment de sens Or les
enseignants ont beaucoup de reacuteticence agrave ouvrir leur classe aux parents (laquo crsquoeacutetait compliqueacute
pour moi drsquoaller vers les parents raquo (E3-f) laquoce nrsquoest pas toujours eacutevident non plus drsquoavoir
un oeil exteacuterieur parce qursquoon ne sait pas comment on va ecirctre perccedilus dans notre faccedilon drsquoecirctre
dans la classerdquo (E4-a) A lrsquoopposeacute les professeurs qui ont accepteacute de participer au projet ont
lrsquohabitude de collaborer avec les parents (E1-g amp E2-e) Par exemple lrsquoun drsquoeux nrsquoheacutesite
pas agrave demander agrave des parents de venir parler de leur meacutetier agrave ses eacutelegraveves de moyenne et grande
section (E2-j)
89
Toutefois mecircme eux reconnaissent que ce nrsquoest pas forceacutement simple qursquoil faut
ldquooser ouvrir la porterdquo (E2-e) ldquoOser ccedila renvoie agrave notre positionnement Est-ce qursquoon est precirct
agrave avoir quelquun qui nous regarde tout le temps en train de fairehellip Il faut ecirctre centreacute agrave lrsquoaise
sucircr En tout cas assez sucircr de ce qursquoon dit pour pouvoir le faire pour pouvoir en discuter
pour pouvoir deacutebattrehelliprdquo (E2-f)
ldquoOser crsquoest aussi cest peut-ecirctre chambouler pas mal de choses au niveau de
lorganisation soit personnelle ou mecircme de leacutequipe [hellip] Aujourdhui il y a des regravegles dans
leacutecole de seacutecuriteacute qui font que cest tout un travail logistique dinviter des parents ou des
gens exteacuterieurs agrave venirrdquo (E1-f) Oser travailler avec les parents crsquoest aussi accepter qursquoau
dernier moment ils puissent ecirctre indisponibles (E2-g)
Pour Maire Sandoz (2017) il est neacutecessaire de ldquoprofessionnaliser les relations eacutecole-
famille raquo en srsquoappuyant sur les travaux de lrsquoInstitut Franccedilais drsquoEducation LrsquoIFE propose un
module de formation intituleacutee laquo Coopeacuterer utilement avec les parents une ingeacutenierie de
formation pour les formateurs un guide drsquoaccompagnement pour les eacutequipes un outil pour
le pilotage raquo61 (ldquoformations de formateurs selon une mobilisation dynamique de plusieurs
axes de deacuteveloppement connaitre le prescrit partager les reacutefeacuterences lire ensemble le reacuteel
oser les outils et accompagner dans la dureacuteerdquo)
33 Une gestion du temps agrave penser collectivement
Lorsque jrsquoai commenceacute agrave lire des teacutemoignages sur lrsquoeacuteveil aux langues lrsquoune des
questions que je me suis poseacutees eacutetait laquo Lrsquoeacutecole a-t-elle poursuivi cette belle expeacuterience les
anneacutees suivantes raquo Je nrsquoai reacuteussi agrave trouver dans la litteacuterature une eacutetude sur la suite donneacutee
agrave un projet Sacs agrave histoires par exemple Jrsquoai essayeacute de prendre contact avec certains
laquo collegravegues raquo ayant reacutealiseacute des meacutemoires de Master FLES agrave lrsquoUGA ayant pour thegraveme lrsquoeacuteveil
aux langues62 elles nrsquoont guegravere pu me renseigner sur ce point car elles avaient changeacute
drsquoeacutecole Drsquoapregraves leurs eacutechos il semblerait toutefois que lrsquoexpeacuterience nrsquoait pas eacuteteacute
61 httpcentre-alain-savaryens-lyonfrCASrelations-ecole-famillesformationparcours-relations-ecole-
famille-enseignant-s-parent-s Consulteacute le 01092019 62 httpsdumasccsdcnrsfrsearchindexq=C3A9veil+langues+grenobleampsubmit=ampsubmitType_s=file
Consulteacute le 01092019
90
renouveleacutee Lrsquoun drsquoelles mrsquoa aussi preacuteciseacute que srsquoelle eacutetait resteacutee elle aurait entrepris une
reacutealisation plus modeste pour avoir du temps pour faire aussi drsquoautres projets dans la classe
Je me suis aussi renseigneacutee aupregraves de deux eacutecoles en Isegravere qui avaient accueilli un projet
Sacs agrave histoires Lrsquoune avait fait eacutevoluer le projet Sacs agrave histoires meneacute lrsquoanneacutee preacuteceacutedente
en Sacs agrave sons moins tourneacute vers les langues Lrsquoautre arrecirctait ce dispositif apregraves lrsquoavoir
meneacute pendant trois ans car il srsquoagissait drsquoun projet lourd que les parents srsquoeacutetaient montreacutes
moins investis durant la derniegravere anneacutee et surtout que le besoin ne srsquoen faisait plus ressentir
Jrsquoai pu moi aussi ressentir cette lourdeur agrave certains moments du stage tout au moins
je me suis souvent dit que je ne pourrais pas mener le mecircme projet si jrsquoavais la charge drsquoune
classe Mais dans le cadre du stage et du meacutemoire je me devais de coordonner tout le projet
(solutions techniques ressources humaines reacutealisation du livre numeacuterique etc) Pour des
professeurs en poste une solution existe le travail en eacutequipe ldquoQuand il y a des projets
deacutequipe sil y a une sorte de coheacuterence geacuteneacuterale dans leacutecole sur laccueil des parents sur
les projets ccedila va plus vite aussildquo (E1-n) Dans le futur une mutualisation des sacs agrave histoires
reacutealiseacutes est aussi envisageable agrave lrsquointeacuterieur de lrsquoeacutecole mais aussi entre eacutecoles (E1-t)
Il conviendra eacutegalement que de tels projets soient planifieacutes pour qursquoils trouvent leur
place dans la programmation de lrsquoanneacutee (E3-b amp E4-a) et pour qursquoils puissent commencer
degraves le deacutebut de lrsquoanneacutee (E1-w amp E2-v)
91
Conclusion
La demande initiale du stage proposeacute par le CASNAV de Grenoble eacutetait
centreacutee sur les parents drsquoeacutelegraveves allophones accueillis en maternelle Neacuteanmoins il a
sembleacute preacutefeacuterable de ne pas concevoir un projet agrave leur seule destination mais plutocirct
de chercher agrave les associer agrave une reacutealisation impliquant lrsquoensemble des parents de
lrsquoeacutecole la creacuteation de laquo sacs agrave histoires raquo baseacutes sur des livres numeacuteriques multilingues
Malheureusement il srsquoest aveacutereacute que les parents drsquoeacutelegraveves allophones nrsquoont pas du tout
participeacute agrave ce projet (par manque drsquointeacuterecirct de temps ) Il conviendra donc de
chercher de nouvelles ideacutees pour favoriser leur participation au sein de lrsquoeacutecole
Par contre pour les autres parents de lrsquoeacutecole ces activiteacutes drsquoEveil aux Langues
ont eacuteteacute tregraves profitables elles ont favoriseacute leur inclusion au sein de lrsquoeacutecole progregraves
ressenti agrave la fois par les familles et par lrsquoeacutequipe enseignante Cependant un tel type de
projet implique neacutecessairement une preacutesence accrue des parents au sein de lrsquoeacutecole or
il srsquoagit drsquoune situation que les professeurs peinent agrave accepter Peut-ecirctre une meilleure
formation aux Approches Plurielles contribuerait-elle agrave lever ce genre de reacuteticence
Au terme de cette longue phase de reacutedaction je mesure le chemin parcouru
depuis mon inscription en master FLES Jrsquoai deacuteveloppeacute quelques compeacutetences en
numeacuterique (agrave consolider) je ne perccedilois plus les parents comme des intrus qursquoil
convient de maintenir aux portes de lrsquoeacutecole mais comme de preacutecieux allieacutes jrsquoai reacuteussi
(bien que non sans mal) agrave vaincre mon angoisse de la feuille blanche et agrave terminer ce
meacutemoire Jrsquoai surtout deacutecouvert les Approches Plurielles et reacutealiseacute des activiteacutes drsquoEveil
aux Langues A la veille drsquointeacutegrer mon nouveau poste drsquoenseignante UPE2A je pense
que cette expeacuterience me sera tregraves utile pour conseiller des collegravegues accueillant des
eacutelegraveves allophones et souhaitant mieux les inclure au sein de leurs classes
92
93
Bibliographie
Acadeacutemie de Grenoble (2016) Eveil aux langues en maternelle Mise agrave jour le
01092019
httpwwwac-grenoblefrienst-gervaisspipphparticle1715
Derniegravere consultation le 01092019
Asdih C (2017) Coeacuteducation compeacutetences parentales et professionnelles Administration
amp Eacuteducation 153(1) 31-36
httpsdoi103917admed1530031 Derniegravere consultation le 01092019
Bisson-Vaivre C amp Kherroubi M (2017) Parents laquo gecircneurs raquo ou laquo acteurs raquo La place
difficile des parents dans lrsquoeacutecole Administration amp Eacuteducation 153(1) 5-8
httpsdoiorg103917admed1530005
Derniegravere consultation le 01092019
Blanchet P (2014) Les principales meacutethodes et leurs techniques de construction des
observables Dans P Blanchet amp P Chardenet Guide pour la recherche en didactique des
langues et des cultures (p 73-192) Paris Eacuteditions des archives contemporaines
Candelier M (2003a) Evlang ndash lrsquoeacuteveil aux langues agrave lrsquoeacutecole primaire ndash Bilan drsquoune
innovation europeacuteenne Bruxelles De Boeck ndash Duclot
Candelier M (2003b) Janua Linguarum ndash la porte des langues ndash Lrsquointroduction de lrsquoeacuteveil
aux langues dans le curriculum Strasbourg Centre Europeacuteen pour les langues vivantes
Conseil de lrsquoEurope
Cherqui G (2014) Le plurilinguisme agrave lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole
Diversiteacute 176 64-74
Conseil de lrsquoEurope (2001) Cadre europeacuteen commun de reacutefeacuterence pour les langues
apprendre enseigner eacutevaluer Paris Didier
httpswwwcoeintfrwebcommon-european-framework-reference-languages
Derniegravere consultation le 01092019
Coste D Moore D amp Zarate G (1997) Compeacutetence plurilingue et pluriculturelle Vers
un Cadre Europeacuteen Commun de reacutefeacuterence pour lrsquoenseignement et lrsquoapprentissage des
langues vivantes Strasbourg Editions du Conseil de lrsquoEurope
Cuq J-P (dir) (2003) Dictionnaire de didactique du franccedilais Paris Cleacute International
Eduscol (2019) Intervenants exteacuterieurs ndash Premier degreacute In Vie des eacutecoles et des
eacutetablissements [en ligne] Mise agrave jour le 01092019
httpeduscoleducationfrcid48591intervenants-
exterieurshtmlamptitle=Fonctionnement+des+E9coles+primaires
Derniegravere consultation le 01092019
94
Evenou G (2014) Lrsquoeacuteducation agrave la diversiteacute linguistique Langues des eacutelegraveves langue(s) de
lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 158-170
Feyfant A (2015) Co-eacuteducation quelle place pour les parents Dossier de veille de
lIFEacute Ndeg 98 janvier Lyon ENS de Lyon httpveille-et-analysesens-
yonfrDAdetailsDossierphpparent=accueilampdossier=98amplang=fr
Derniegravere consultation le 01092019
Fugier P (2010) laquo Les approches compreacutehensives et cliniques des entretiens
sociologiques raquo dans revue iquest Interrogations Ndeg11 - Varia deacutecembre 2010 [en ligne]
httpwwwrevue-interrogationsorgLes-approches-comprehensives-et
Derniegravere consultation le 01092019
Goiuml C (2014) Les langues agrave lrsquoeacutecole les langues et lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s)
de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 33-38
Goiuml C (2015) Langues et rencontres interculturelle en eacuteducation loyauteacutes conflits
autorisations Dans Simon D-L et al (dir) Accueillir lenfant et ses langues rencontres
pluridisciplinaires sur le terrain de leacutecole (p 95-119) Paris Riveneuve eacuteditions
Helmstetter Y (2017) Lrsquoeacuteveil aux langues degraves la classe de petite section de maternelle
(Meacutemoire master universiteacute de Grenoble) httpspublication-
thesesunistrafrpublicmemoires2017IFM2017_Helmstetter_Yaellepdf
Derniegravere consultation le 01092019
Lhomme Dolle B (2014) Faciliter la communication entre Ecoles et Familles
allophones plurilingues etou francophones Meacutemoire de Master FLE
professionnel Universiteacute Grenoble Alpes
Macaire D amp Behra S (2012) Quelle conscience linguistique portent les acteurs de
lrsquoEacutecole maternelle en France Communication faite agrave lrsquooccasion de 11th Conference of
the Association for Language Awareness Language Awareness for our Multicultural World
Concordia University Montreal Canada mercredi 11 Juillet 2012 Version non publieacutee
httpswwwresearchgatenetpublication281879350_Quelle_conscience_linguistique_port
ent_les_acteurs_de_lEcole_maternelle_en_France
Derniegravere consultation le 01092019
Maire Sandoz M (2017) Professionnaliser les relations eacutecole-famille Administration amp
Eacuteducation 153(1) 37-42 httpswwwcairninforevue-administration-et-education-2017-
1-page-37htmcontenu=resume
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (1999) Organisation des sorties scolaires dans les
eacutecoles maternelles et eacuteleacutementaires httpswwweducationgouvfrbo1999hs7somhtm
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2013a) Loi ndeg 2013-595 du 8 juillet 2013 dorientation
et de programmation pour la refondation de leacutecole de la Reacutepublique JO du 9 juillet 2013
httpswwweducationgouvfrpid29462la-refondation-de-l-ecole-de-la-republiquehtml
95
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2013b) Reacutefeacuterentiel des compeacutetences
professionnelles des meacutetiers du professorat et de leacuteducation Arrecircteacute du 01072013 -
JO du 18 juillet 2013
httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=73066
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2015a) La scolarisation des eacutelegraveves allophones
nouvellement arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de voyageurs
httpwwweducationgouvfrcid92085la-scolarisation-des-eleves-allophones-
nouvellement-arrives-et-des-enfants-issus-de-familles-itinerantes-et-de-voyageurshtml
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2015b) Programmes drsquoenseignement de lrsquoeacutecole
maternelle Arrecircteacute du 18-2-2015 - JO du 12-3-2015 Bulletin officiel speacutecial ndeg2 du 26 mars
2015
httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=86940
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2016) Repegraveres sur lrsquoinclusion des eacutelegraveves allophones
nouvellement arriveacutes
httpcachemediaeduscoleducationfrfileCollege408Reperes_Inclusion_EANA_DGE
SCO_Eduscol_582408pdf
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2017a) Ressources pour lrsquoaccueil et la scolarisation
des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes
httpeduscoleducationfrcid59114ressources-pour-les-eanahtml
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2017b) Dispositif Ouvrir lEacutecole aux parents pour
la reacuteussite des enfants au titre de lanneacutee scolaire 2017
httpwwweducationgouvfrpid285bulletin_officielhtmlcid_bo=115286
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2019) La mallette des parents [en ligne] Mise agrave jour
le 01092019
httpsmallettedesparentseducationgouvfr
Derniegravere consultation le 01092019
Moro M-R Simon A Rakotomalala L Bennabi Bensekhar M Rezzoug D (2015) Le
bilinguisme le plurilinguisme une richesse pour tous agrave lrsquoeacutecole en clinique dans la socieacuteteacute
Dans Simon D-L et al (dir) Accueillir lenfant et ses langues rencontres pluridisciplinaires
sur le terrain de leacutecole (p 25-43) Paris Riveneuve eacuteditions
Mufwene S (1997) Identiteacute Dans Moreau M-L Sociolinguistique Concepts de base
(p160-165) Sprimont Mardaga
96
Nocus I Vernaudon J Paia M Sam L Guimard P amp Florin A (2011) laquo Bilinguisme
agrave lrsquoeacutepreuve raquo Eacutevaluation de lrsquoimpact sur les apprentissages des eacutelegraveves des programmes
drsquoenseignement bilingue agrave lrsquoeacutecole primaire en Nouvelle-Caleacutedonie en Polyneacutesie franccedilaise
et en Guyane In Laroussi F amp Lieacutenard F (Eds) Plurilinguisme politique linguistique et
eacuteducation Quels eacuteclairages pour Mayotte Presses universitaires de Rouen et du Havre
httpsbooksopeneditionorgpurh5233
Derniegravere consultation le 01092019
Peacuterier P (2017) Espaces et seuils dans les relations entre les familles et lrsquoeacutecole Quels lieux
de reconnaissance des parents Administration amp Eacuteducation 153(1) 43-49
httpswwwcairninforevue-administration-et-education-2017-1-page-43htm
Derniegravere consultation le 01092019
Perregaux C amp Zurbriggen E (2012) Quand le post-it favorise les liens entre la famille et
lrsquoeacutecole Lrsquoexemple des Sacs drsquohistoires Dans Balisger et al (dir) Eveil aux langues et
approches plurielles De la formation des enseignants aux pratiques de classe Paris
lrsquoHarmattan
Rey S amp Rodrigues Mendes C (2010) Des enseignants genevois racontent le projet des
Sacs dhistoires en termes de reconnaissance valorisation et inteacutegration des langues et
cultures familiales des eacutelegraveves de leur classe Universiteacute de Genegraveve Maicirctrise 2010
httpsarchive-ouverteunigechunige9757
Derniegravere consultation le 01092019
Rezzoug D De Plaeumln S Bensekhar-Bennabi M amp Moro M (2007) Bilinguisme chez
les enfants de migrants mythes et reacutealiteacutes Le franccedilais aujourdhui 158(3) 58-65
httpswwwcairninforevue-le-francais-aujourd-hui-2007-3-page-58htm
Derniegravere consultation le 01092019
Simon D-L (2014) Quand le biographique engage enseignants et eacutelegraveves Langues des
eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 144-150
97
Sigles et abreacuteviations utiliseacutes
AVS Auxiliaire de Vie Scolaire
CASNAV Centre Acadeacutemique pour la Scolarisation des Nouveaux Arrivants et des enfants
du Voyage
EANA Elegraveve Allophone Nouvellement Arriveacute
GS classe de grande section de maternelle
IEN Inspecteur-trice de LrsquoEducation Nationale
MEN Ministegravere de lrsquoEducation Nationale
MS classe de moyenne section de maternelle
PS classe de petite section de maternelle
UPE2A Uniteacute Peacutedagogique pour Elegraveves Allophones Arrivants
98
99
Table des illustrations
Figure 1 Les langues de la classe de petite section 34 Figure 2 Exemples drsquoassociation photo de lrsquoeacutelegraveve langue drsquoheacuteritage drapeau 35 Figure 3 Calligraphie arabe reacutealiseacutee par un eacutelegraveve drsquoapregraves le modegravele au-dessus 39 Figure 4 Les objectifs des sacs dhistoires (source IEN Meaux-Villenoy ) 42 Figure 5 Le contenu drsquoun sac drsquohistoire album papier post-it jeu de cartes 47 Figure 6 Page de tutoriel du livre numeacuterique Roule Galette 55 Figure 7 Une page de preacutesentation des personnages du livre numeacuterique Roule Galette 56 Figure 8 Choix de la langue sur une des pages du livre numeacuterique Roule Galette 56 Figure 9 Une page en turc du livre numeacuterique Roule Galette 57 Figure 10 Une page en berbegravere du livre numeacuterique Roule Galette 57 Figure 11 Une page en albanais du livre numeacuterique Roule Galette 58 Figure 12 Page drsquoaccueil du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 59 Figure 13 Pages de tutoriel du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 60 Figure 14 Page du mini-lexique du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 60 Figure 15 Une page avec le texte en arabe (livre numeacuterique La fleur qui deacuterange) 61 Figure 16 Le deacutecor et deux marionnettes du spectacle Roule Galette 64
Table des tableaux
Tableau 1 Synopsis des seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique (les bonjours) 35 Tableau 2 Les mots cleacutes de Roule Galette et La fleur qui deacuterange 48
100
101
Table des annexes
Annexe 1 La scolarisation des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes 103 Annexe 2 Seacuteances sur les laquo bonjours raquo 105 Annexe 3 Comment inteacutegrer des sons dans Genially 109 Annexe 4 Entretiens 113
102
103
Annexe 1 La scolarisation des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes
Lrsquoorganisation de la scolariteacute des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes
est deacutefinie par la circulaire 2012-141 du 2 octobre 2012 63 Celle-ci expose notamment que
laquo lrsquoeacutecole est un droit pour tous les enfants reacutesidant sur le territoire national quels que soient
leur nationaliteacute leur statut migratoire ou leur parcours anteacuterieur [hellip] et que laquo linclusion dans
les classes ordinaires constitue la modaliteacute principale de scolarisation [hellip] raquo
Cette circulaire preacutecise en particulier qursquoagrave lrsquoeacutecole
- [] tout eacutelegraveve allophone arrivant beacuteneacuteficie dune eacutevaluation meneacutee par la
personne nommeacutee par linspecteur de leacuteducation nationale avec le concours des
formateurs du CASNAV Cest dans le cadre du cycle correspondant agrave la classe
dacircge de leacutelegraveve arrivant que cette eacutevaluation doit ecirctre meneacutee Elle met en
eacutevidence ses connaissances en langue franccedilaise afin de deacuteterminer sil est un
deacutebutant complet ou sil maicirctrise des eacuteleacutements du franccedilais parleacute ou eacutecrit ses
compeacutetences verbales et non verbales dans dautres langues vivantes enseigneacutees
dans le systegraveme eacuteducatif franccedilais notamment en anglais son degreacute de
familiarisation avec leacutecrit quel que soit le systegraveme deacutecriture ses compeacutetences
scolaires construites dans sa langue de scolarisation anteacuterieure en
matheacutematiques par exemple [hellip]
- [hellip] les eacutelegraveves allophones arrivants sont inscrits obligatoirement dans les
classes ordinaires de leacutecole maternelle ou eacuteleacutementaire Agrave partir du cours
preacuteparatoire les eacutelegraveves peuvent ecirctre regroupeacutes dans des uniteacutes peacutedagogiques
pour eacutelegraveves allophones arrivants (UPE2A) pour un enseignement de franccedilais
comme langue de scolarisation quotidien et pour un temps variable (et reacutevisable
dans la dureacutee) en fonction de leurs besoins [hellip]
- [hellip] lenseignement du franccedilais comme langue de scolarisation ne saurait ecirctre
reacutealiseacute par le seul professeur de lUPE2A lensemble de leacutequipe enseignante est
impliqueacutee [hellip]
- [hellip] linscription de leacutelegraveve [se fait] dans une classe ordinaire le critegravere dacircge
eacutetant prioritaire (un agrave deux ans deacutecart avec lacircge de reacutefeacuterence de la classe
concerneacutee maximum) [hellip]
63 httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=61536
Derniegravere consultation le 01092019)
104
- [hellip] au cours de la premiegravere anneacutee de prise en charge peacutedagogique par lUPE2A
un enseignement intensif du franccedilais dune dureacutee hebdomadaire de 9 heures
minimum dans le premier degreacute et de 12 heures minimum dans le second degreacute
est organiseacutee avec des temps de freacutequentation de la classe ordinaire ougrave leacutelegraveve est
inscrit [hellip]
Voici les missions drsquoun enseignant dans une uniteacute peacutedagogique pour eacutelegraveves
allophones arrivants (UPE2A) drsquoapregraves une fiche de poste publieacutee par lrsquoacadeacutemie
drsquoAix-Marseille 64
- Assurer le premier accueil des familles drsquoEANA et drsquoEFIV (enfants
issus de familles itineacuterantes ou de voyageurs)
- Evaluer chaque eacutelegraveve agrave son arriveacutee dans sa langue drsquoorigine et en
franccedilais afin de deacuteterminer son niveau de classe et de mettre en place
sa prise en charge en UPE2A
- Assurer un enseignement du franccedilais langue eacutetrangegravere et le franccedilais
langue de scolarisation aux eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France
- Organiser lrsquoemploi du temps individuel et eacutevolutif de lrsquoeacutelegraveve en
eacutelaborant un projet articuleacute avec le projet drsquoeacutecole
- Organiser les reacuteunions de concertation avec lrsquoeacutequipe peacutedagogique afin
de mettre en œuvre les inclusions en classe ordinaire au fi l de
lrsquoacquisition des compeacutetences des eacutelegraveves
- Travailler en collaboration avec lrsquoeacutequipe peacutedagogique en tant que
personne ressource pour adapter les situations drsquoapprentissage et
reacutealiser les eacutevaluations formatives
- Animer les rencontres avec les familles
- Preacuteparer les eacutelegraveves agrave la passation du DELF prim
- Participer en tant qursquoexaminateur-correcteur au DELF prim
- Travailler en eacutetroite collaboration avec la structure du CASNAV
64httpwwwac-aix-marseillefrdsden13cid103143mouvement-des-personnels-enseignants-du-1er-
degrehtml
Derniegravere consultation le 01092019
105
Annexe 2 Seacuteances sur les laquo bonjours raquo
Remarque Ces laquo fiches de preacuteparation raquo tregraves sommaires sont le reflet de mes reacuteflexions
au tout deacutebut de lrsquoexpeacuterimentation Des eacutevolutions ont bien sucircr eu lieu entre ce moment et
lrsquoachegravevement de la phase de reacutedaction
NB Dans cette annexe E = eacutelegraveve (s)
Seacuteance 1 (classe des PS et classe des MS-GS)
- 3 min eacutecoute dun fichier audio ougrave senchaineront les bonjours dans les langues de la
classe sauf le franccedilais (les adultes ne donnent aucune indication) nous espeacuterons que
certains enfants reconnaitront que crsquoest comme cela qursquoon dit bonjour dans leur laquo langue
familiale raquo et en feront part aux autres
NB Notion de langue nous jugeons qursquoil est inutile de se lancer dans une explication les
enfants devraient saisir cette notion via les exemples que nous allons leur preacutesenter
Fichier audio bonjour deacutecouverte
- 5-6 min pour une langue donneacutee on eacutecoute plusieurs fois comment on dit bonjour (fichier
audio ou enfant qui accepte de parler) Tous ensemble adultes et enfants essaient de reacutepeacuteter
(sans chercher la perfection) Puis ladulte preacutesente le cœur de la fleur qui repreacutesentera cette
langue (drapeau du pays) On recommence pour les autres langues Environ 1 min par
langue essayer dentendre et reacutepeacuteter toutes les langues de la classe
NB Pour la classe de MG-GS lrsquoadulte montrera sur un globe les diffeacuterents pays
Plusieurs fichiers audio bonjour turc bonjour arabe etc
- 1-2 min pour terminer on peut commencer un jeu quon reprendra pendant la seacuteance de
suivante Reacutepartir les drapeaux dans la salle (bien visibles des enfants) leur faire eacutecouter le
fichier audio bonjour diffeacuterentes langues (ougrave les diffeacuterentes langues sont meacutelangeacutees) les
enfants doivent montrer le drapeau qui correspond au bonjour quils entendent
Fichier audio bonjour plusieurs langues
Seacuteance 2 (Classe des PS)
3 groupes de 8-9 eacutelegraveves
Mateacuteriel
- Drapeaux (cœurs des fleurs)
- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)
- Fichier audio Bonjour 2e seacuteance sans portugais
106
Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette
eacutetape
Problegravemes possibles
2 min Ecoute de Fichier audio Bonjour
2e seacuteance sans portugais
Lrsquoadulte demande aux E (= eacutelegraveves)
srsquoils se souviennent de la seacuteance
preacuteceacutedente
8 min
( 1
min
langue)
Lrsquoadulte distribue agrave chaque E sa
photo
Ecoute drsquoun bonjour lrsquoE qui parle
cette langue va afficher sa photo dans
le drapeau correspondant (+- aideacute
par lrsquoadulte)
Lrsquoadulte nomme la langue
Tous ensemble reacutepeacutetition de ce
bonjour
Idem avec chacune des autres
langues
Les drapeaux
semblent abstraits
pour les E on va
essayer drsquoassocier une
langue agrave un (des)
eacutelegraveve(s)
(NB Le but nrsquoest pas
drsquoenfermer lrsquoenfant
dans une langue par
la suite on mettra en
avant son
plurilinguisme avec
sa biographie
langagiegravere)
Je suis consciente
qursquoassocier langue et
drapeau est agrave la fois
restrictif pas toujours
exact et non-
univoque
Mais comment faire
pour mateacuterialiser cette
notion de langue
Avec des PS serait-il
possible de
simplement eacutecrire le
nom de la langue
Si
temps
Lrsquoadulte distribue agrave chaque E un
peacutetale qui porte lrsquoeacutecriture du bonjour
dans sa langue familiale et explique
ce qui est eacutecrit
Ecoute du bonjour franccedilais
lrsquoadulte montre son peacutetale lrsquoaffiche
dans le drapeau franccedilais et reacutepegravete
laquo bonjour raquo
Les eacutelegraveves francophones font de
mecircme (Bien sucircr avec les photos ce
devrait ecirctre facile)
Idem avec chacune des autres
langues
- Fournir aux E un
nouveau laquo support raquo
pour les aider agrave mieux
identifier leur langue
familiale (
- Deacutevelopper la
compeacutetence laquo savoir
qursquoagrave une former
orale correspond une
forme eacutecrite raquo
On commence par le
franccedilais pour que
lrsquoadulte puisse
montrer lrsquoexemple
Donner agrave chaque E
les peacutetales des
langues qursquoil parle
( voir comment on
le deacutetermine)
Ca permettra de
construire peu agrave peu
la biographe
langagiegravere de lrsquoenfant
Si ces peacutetales avec
eacutecriture compliquent
les choses pour les E
on peut donner agrave
chaque E plusieurs
photos qursquoil affichera
dans les drapeaux
correspondants
Seacuteance 2 (classe des GS)
3 groupes de 8-9 eacutelegraveves
Mateacuteriel
- Planisphegravere globe
- Drapeaux (cœurs des fleurs)
- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)
- Fichier audio Bonjour 2e seacuteance avec portugais
107
Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette
eacutetape
Dans les seacuteances
suivanteshellip
2 min Lrsquoadulte demande aux E (= eacutelegraveves)
srsquoils se souviennent de la seacuteance
preacuteceacutedente
Ecoute de Fichier audio Bonjour 2e
seacuteance avec portugais
Je suis consciente
qursquoassocier langue et
drapeau est agrave la fois
restrictif pas toujours
exact et non-univoque
Mais comment faire pour
mateacuterialiser cette notion de
langue
Serait-il possible de
simplement eacutecrire le nom
de la langue
10-12
min
Lrsquoadulte distribue agrave chaque E un
peacutetale qui porte lrsquoeacutecriture du bonjour
dans sa langue familiale et explique
ce qui est eacutecrit
Ecoute du bonjour franccedilais
lrsquoadulte montre son peacutetale lrsquoaffiche
dans le drapeau franccedilais et reacutepegravete
laquo bonjour raquo
Les eacutelegraveves francophones font de
mecircme
Idem avec chacune des autres
langues
Lrsquoadulte nomme la langue et montre
le pays sur le planisphegravere
- Fournir aux E un
nouveau laquo support raquo
pour les aider agrave mieux
identifier leur langue
familiale
- Deacutevelopper la
compeacutetence laquo savoir
qursquoagrave une former orale
correspond une forme
eacutecrite raquo
On commence par le
franccedilais pour que
lrsquoadulte puisse
montrer lrsquoexemple
Donner agrave chaque E les
peacutetales des langues qursquoil
parle ( voir comment on
le deacutetermine)
Ca permettra de
construire peu agrave peu la
biographe langagiegravere de
lrsquoenfant
Si
temps
Faire eacutecouter un bonjour particulier
et demander aux E de le reconnaitre
dans le Fichier audio Bonjour 2e
seacuteance avec portugais
(le manifester en levant la main)
Commencer agrave
identifier drsquoautres
langues que sa langue
familiale
Distribuer au hasard les
peacutetales voir si les E
arrivent agrave faire
correspondre eacutecriture et
langue (prendre au
preacutealable un moment pour
essayer de cerner les
caracteacuteristiques de chaque
langue)
Seacuteance 3 (classe des PS et classe des MS-GS) 3 groupes de 8-9 eacutelegraveves
Mateacuteriel
- Drapeaux (cœurs des fleurs) (garder uniquement les langues de la classe +
lrsquoanglais)
- Photos des eacutelegraveves (petit format) afficheacutes au preacutealable dans les drapeaux ndash donc
preacutevoir pour certains eacutelegraveves plusieurs photos
- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)
- Fichiers audio Bonjour (un par langue)
108
Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette
eacutetape
Problegravemes possibles
2 min Les enfants restent debout Lrsquoadulte
sert la main agrave chaque enfant et lui dit
bonjour dans sa langue familiale
Puis lrsquoenfant va srsquoasseoir
NB pour lrsquoinstant ne
pas parler des photos
dans les drapeaux
3 min
Lrsquoenseignant donne agrave chaque enfant
1 ou 2 peacutetale(s) suivant le nombre de
langues qursquoil parle A chaque peacutetale
lrsquoadulte dit bonjour dans la langue du
laquo peacutetale raquo et serre la main agrave lrsquoenfant
On veut que les eacutelegraveves
comprennent ce qursquoils
devront faire avec les
peacutetales lrsquoadulte joue
la scegravene agrave lrsquoavance
5 min
Lrsquoenseignant a un peacutetale avec
bonjour en franccedilais Il se legraveve et va
afficher son peacutetale autour du drapeau
franccedilais puis il serre la main agrave
Dominique en lui disant bonjour en
franccedilais Dominique reacutepond en
franccedilais Puis il invite chaque enfant
agrave faire de mecircme
Discussion si des peacutetales ont eacuteteacute
afficheacutes au mauvais endroit
Puis on constate que certains enfants
et lrsquoenseignant ont encore un peacutetale agrave
la main (Peacutetale anglais pour
lrsquoenseignant)
Lrsquoenseignant se legraveve et va afficher
son peacutetale autour du drapeau
britannique puis il serre la main agrave
Dominique en lui disant bonjour en
anglais Dominique reacutepond en
anglais
Lrsquoenseignant demande agrave chaque
eacutelegraveve qui a encore un peacutetale drsquoaller
lrsquoafficher ougrave il laquo veut raquo et de serrer la
main de Dominique en lui disant
bonjour dans la langue du peacutetale
(Dominique essaiera de reacutepondre
dans cette langue ndash ou de parler en 1er
en cas de mutisme)
On pourra srsquoappuyer sur les photos
dans les drapeaux
Faire remarquer aux
eacutelegraveves que tout le
monde parle franccedilais
Faire remarquer aux
eacutelegraveves que certains
parlent plusieurs
langues
Les eacutelegraveves seront-ils
capables de distinguer
les diffeacuterentes
eacutecritures
Les eacutelegraveves
comprendront-ils
qursquoils doivent afficher
leur peacutetale ailleurs que
dans le drapeau
franccedilais
Accepteront-ils de
parler
109
Annexe 3 Comment inteacutegrer des sons dans Genially
Aller dans Souncloud httpssoundcloudcom (Derniegravere consultation le
01092019)
1 Tout drsquoabord se creacuteer un compte
2 Pour teacuteleacutecharger (laquo uploader raquo) un fichier son
- Veacuterifier confidentialiteacute priveacute(e)
- Seacutelectionner le fichier agrave uploader par exemple crsquoest un fichier creacuteeacute agrave partir de
lrsquoenregistrement drsquoune traduction via Audacity (il est preacutefeacuterable que ce fichier soit
rangeacute dans un dossier facilement identifiable)
- Ne pas oublier de Sauvegarder
- Puis Cliquer sur Acceacuteder agrave votre titre sur la page qui srsquoaffiche alors
110
- Veacuterifier Ce titre est priveacute (Sinon Modifier)
- Cliquer sur Partager
- Dans la petite fenecirctre qui srsquoaffiche cliquer sur Inteacutegrer
- Copier le code qui srsquoaffiche
Aller dans Genially httpswwwgeniallyfr (Derniegravere consultation le
01092019)
- Se connecter
- Ouvrir la creacuteation et aller agrave la page dans laquelle on souhaite inteacutegrer un son
- Cliquer sur Eleacutements interactifs (agrave gauche) choisir un laquo boutonraquo eacuteventuellement
le repositionner sur la page de la creacuteation
111
- Cliquer sur Interactiviteacute (agrave droite) puis sur Etiquette
- Cliquer sur ltgt dans la fenecirctre qui vient de srsquoafficher
- Coller le lien Soundcloud
-
(Voir remarque importante page suivante)
112
Attention Afin que le cadre laquo son raquo ne prenne pas trop de place sur la page de la creacuteation
lors de son eacutedition (crsquoest-agrave-dire celle qui sera visible par les lecteurs) il faut en modifier la
taille Il y a deux valeurs agrave changer il faut que Iframe width = 7 et que Height = 20
113
Annexe 4 Entretiens
NB Mes interventions sont eacutecrites en italique
114
Entretien avec la directrice de lrsquoeacutecole (extraits)
D-preacutesentation Dans notre eacutecole il y a treize classes et agrave lheure actuelle 330 eacutelegraveves [] Un
profil plutocirct pas tregraves mixte on va dire avec un gros pourcentage de population issue de
limmigration et avec un profil plutocirct REP mais on nest pas classeacute REP Un public
enseignant plutocirct stable avec un pilier dur des anciens enseignants moi qui aie la direction
depuis 25 ans et puis quelques enseignants qui tournent chaque anneacutee [] une maicirctresse
UEP2A le RASED (avec maicirctresse E maicirctresse G psychologue scolaire) un assistant
administratif (quon va bientocirct perdre) et 5 AVS et puis 5 femmes de meacutenage Ca fait un petit
collegravege
Quest-ce que qui a fait que tu as accepteacute que je vienne
D-a Jrsquoai trouveacute le projet inteacuteressant Cest vrai que ceacutetait lieacute un peu agrave notre projet deacutecole
puisquon seacutetait dit que cette anneacutee on essayait de raccrocher un peu les parents agrave leacutecole
parce qursquoon a un public parents qui a un peu de mal avec leacutecole soit du fait de la barriegravere
de la langue soit du fait que eux-mecircmes ont eu des difficulteacutes enfant avec linstitution
scolaire ou tout simplement ils ne sinteacuteressent pas trop agrave leacutecole ou ils pensent quon ne
sinteacuteresse pas agrave eux Donc cest vrai que cette anneacutee dans le projet deacutecole il y avait une
partie relations avec les familles qursquoagrave lorigine on avait plutocirct transcrit en disant ldquoon fera une
semaine des parents on fera peut-ecirctre des activiteacutes sportives on essaiera dinteacutegrer plus les
parents agrave leacutecolerdquo Mais en fait le projet que tu nous as ameneacute de creacuteer ce lien avec les familles
au travers de la langue de la pratique de la langue de la creacuteation dun livre crsquoest vraiment
quelque chose qui simbriquait super bien dans notre projet et qui proposait quelque chose
de diffeacuterent de ce quon avait fait avant et qui deacutebouchait quand mecircme sur quelque chose de
fini drsquoabouti avec les livres en diffeacuterentes langues
Parce que les anneacutees preacuteceacutedentes vous sentiez un deacutesinteacuterecirct de la part des parents
D-b On sent une grosse deacutefection des parents On ne sait pas trop dougrave ccedila vient en fait
Notamment on le voit au travers des reacuteunions de classe de deacutebut danneacutee on nrsquoa parfois
mecircme pas la moitieacute de leffectif en famille de la classe concerneacutee Alors on avait quand mecircme
une grosse preacutesence des parents par exemple quand on fait des concerts ou des choses comme
ccedila les parents reacutepondent bien preacutesent Mais on a toujours limpression de cette peur par
rapport agrave leacutecole davoir un peu un mur en fait entre deux civilisations civilisation scolaire
et civilisation non scolaire Et que quelque part [les parents] ne nous situent pas sur la mecircme
planegravete qursquoeux Et nous on a cette reacuteaction aussi vis-agrave-vis de certaines familles Et mecircme
au deacutebut lorsque ton projet a apporteacute beaucoup de monde dans leacutecole parce que le fait de
faire le livre ccedila a ouvert aussi leacutecole sur dautres activiteacutes et cest un peu gecircnant pour nous
de voir beaucoup de parents dans leacutecole Les parents circulaient on nrsquoen avait pas lhabitude
[] De voir beaucoup de parents dans lrsquoeacutecole ccedila a deacuterangeacute des enseignants de lrsquoeacutecole Mais
dun autre cocircteacute ceacutetait tregraves inteacuteressant ccedila a permis aussi de voir (je pense) aux familles que
les enseignants cest des ecirctres humains comme les autres et qursquoon peut rigoler ecirctre en
contact avec eux Et puis ccedila a permis aussi aux enseignants de voir que les familles pouvaient
participer
Donc ccedila a gecircneacute certains collegravegues
D-c Je ne dirais pas si je dirais gecircneacute Parce qursquoon nrsquoa pas lhabitude de voir des parents
circuler comme on lrsquoa vu [] Je pense que ce type daction il faut que ccedila reste en lien avec
leacutecole on nrsquoest pas la maison de quartier ou le centre social Je pense quil faut que ccedila soit
bien seacutepareacute un eacutequilibre agrave trouver ce nrsquoest pas facile
115
Est-ce que tu parlerais drsquoun manque de confiance entre lrsquoeacutecole et les parents et entre les
parents et lrsquoeacutecole
D-d Si il pourrait y avoir ce manque de confiance je pense de la part des parents qui ont
peut-ecirctre pas un manque de confiance mais qui se disent ldquode toute maniegravere je vais ecirctre jugeacute
quoi que je fasse sur ce que je fais sur ce que je ne fais pasrdquo Donc ce nest peut-ecirctre pas un
manque de confiance mais un manque de comment qualifier ccedila Je ne sais pas Si peut-
ecirctre manque de confiance Ou penser qursquoon va toujours les juger Je ne dis pas ccedila peut nous
arriver de le faire enfin je ne vais pas dire le contraire Cest vrai que quand on ne connaicirct
pas certaines familles Moi je vois beaucoup la diffeacuterence entre la perception que je vais
avoir moi des familles et la perception que mes collegravegues adjoints ont des familles Moi je
sais des choses que mes collegravegues ne savent pas forceacutement et je ne vais pas avoir la mecircme
perception dune famille ou de ce que fait une famille qursquoun autre collegravegue qui va rencontrer
seulement la famille quand il y a des problegravemes avec lenfant Et je crois que de la part des
parents ils pensent qursquoon les juge tout le temps Alors ccedila peut ecirctre vrai ccedila peut ne pas ecirctre
vrai Moi souvent je dis aux familles ldquoon ne vous juge pas on pense que crsquoest ccedila que vous
devriez faire ccedila avec votre enfant mais apregraves vous restez les premiers eacuteducateursrdquo Pour
certaines familles cest tregraves dur dentendre ccedila et ils se sentent effectivement jugeacutes Ou
effectivement peut-ecirctre quils pensent quon nrsquoa pas confiance en eux parce qursquoon se permet
de leur dire Et peut-ecirctre parfois on ne devrait pas leur dire comment ils doivent faire ccedila Ce
nest pas toujours accepteacute Et parfois les enseignants ont un manque de confiance envers les
familles Crsquoest toujours lieacute agrave ldquoPourquoi ils ne font pas ccedila Pourquoi ils font ci Pourquoi
les petites sections viennent lapregraves-midi agrave leacutecole Pourquoi ils ne font pas faire les
devoirs rdquo Crsquoest qursquoils ne font pas confiance aux familles pour accompagner leurs enfants
Alors ce nest pas dans la grande majoriteacute mais cest avec quelques familles on a du mal agrave
eacutetablir des relations de confiance et mecircme quand on pense avoir eacutetabli les relations de
confiance ce nest pas gagneacute
Peux-tu expliquer ce qursquoest ldquole cafeacute des parentsrdquo
D-e [] Ca se fait avec une collegravegue de leacuteleacutementaire et une collegravegue de la maternelle et avec
moi [] Cest toujours un eacutechange avec les familles les familles entre elles La derniegravere fois
on avait des deacuteleacutegueacutes des parents donc ceacutetait pas mal Et puis pour la rentreacutee jrsquoai deacutejagrave
commenceacute agrave travailler avec une des mamans de la communauteacute maghreacutebine qui aimerait
parler du fait demmener son enfant chez le psychologue [] Je lui ai demandeacute si elle voulait
parler de son expeacuterience parce que je sais quelle en parle agrave lexteacuterieur de leacutecole Agrave ce cafeacute
des parents on boit le cafeacute ensemble mais apregraves quelquun peut nous preacutesenter quelque
chose Donc elle a accepteacute pour le premier cafeacute des parents du mois de septembre de venir
preacutesenter la deacutemarche quon pouvait avoir drsquoemmener son enfant chez le psychologue Parce
qursquoelle dit que dans la communauteacute magreacutebine ou turque quand les enseignants disent en
eacutequipe eacuteducative ou quand la directrice dit ldquoccedila serait bien que votre enfant aille voir un
psychologuerdquo on reacutepond ldquomon enfant il nrsquoest pas fourdquo Lagrave oui on peut parler du manque
drsquoexplication ou drsquoune explication qui nrsquoest pas comprise ou drsquoun manque de confiance
Faire passer ccedila par lrsquointermeacutediaire drsquoune famille qui a lrsquoexpeacuterience qui peut dire ldquomoi
jrsquoemmegravene mon enfant chez le psychologuerdquo ccedila peut ecirctre tregraves inteacuteressant [] Quand
jrsquoinviterai les parents je preacuteciserai qursquoil y aura un thegraveme autour duquel on va travailler
(travailler non crsquoest un bien grand mot) eacutechanger [] En formation des directeurs jrsquoai
aussi eu lrsquoexpeacuterience drsquoune collegravegue qui elle aussi propose des thegravemes autour du cafeacute des
parents lrsquoorthophoniste Internet les devoirs agrave la maison Mais ce qui est inteacuteressant cest
justement que tout ne vient pas de la communauteacute eacuteducative ccedila vient des parents qui ont
pratiqueacute [] qui diront que ccedila sest bien passeacute peut-ecirctre il y en a qui diront que ccedila sest mal
passeacuteCa peut ecirctre autour dInternet ccedila peut ecirctre autour la difficulteacute quont les familles agrave
116
faire faire dapprendre les leccedilons ce soir agrave la maison les enfants qui se couchent trop tard
Voilagrave ce que je trouve inteacuteressant crsquoest de proposer agrave des familles (pas drsquoanimer ou de
coanimer) de preacutesenter leur expeacuterience
Crsquoest cette maman qui a proposeacute
D-f En eacutequipe eacuteducative elle a dit qursquoau deacutebut ccedila a eacuteteacute tregraves dur quand on lui a dit ldquovous ne
vous en sortez pas il vous faut une aide exteacuterieure raquo Et ccedila eacuteteacute long pour elle drsquoaccepter la
chose Maintenant elle est super contente et elle fait de la laquo propagande raquo agrave lrsquoexteacuterieur de
leacutecole Donc je lui ai demandeacute si elle ne voulait pas venir faire sa laquo propagande raquo agrave lrsquoeacutecole agrave
lrsquooccasion drsquoun cafeacute des parents Et comme quand mecircme avec cette dame on a une relation
de confiance elle fait vraiment confiance agrave lrsquoeacutecole ce qui nrsquoa pas toujours eacuteteacute le cas on a
eu quelques eacutechanges au deacutebut de son arriveacutee agrave lrsquoeacutecole un peu laquo muscleacutes raquo mais petit agrave petit
elle a compris que nous on eacutetait lagrave pour les enfants qursquoon eacutetait lagrave vraiment pour ameacuteliorer
son quotidien avec son enfant le quotidien de son enfant agrave lrsquoeacutecole Et du coup ccedila se passe
tregraves bien Je pense qursquoelle pourra apporter beaucoup lors drsquoun cafeacute des parents sur ce thegraveme
Donc je lui ai proposeacute et elle eacutetait OK
Mais crsquoest vrai qursquoon nrsquoarrive pas agrave faire passe le message aux parents qursquoon veut le
meilleur pour leur enfant qursquoon nrsquoa aucun inteacuterecirct agrave
D-g Non en fait ils sont persuadeacutes que quand on dit quelque chose cest parce quon les
juge parce quon trouve quils sont de mauvais parents Moi souvent avec les parents en
entretien je ne tourne pas autour du pot je leur explique clairement les choses et je leur dis
ldquoje ne vous juge pas crsquoest votre enfant ce nrsquoest pas le mien moi je vous parle en tant que
professionnelrdquo Et ccedila cest important drsquoeacutetablir une relation de confiance avec les familles et
de leur dire qursquoon nrsquoa pas un permis qui nous permet drsquoeacutelever nos enfants et nrsquoimporte qui
peut faire des erreurs Et les parents avec des enfants en difficulteacute ont un inteacuterecirct pour mes
enfants agrave moi [hellip] Parce qursquoils ont lrsquoimpression complegravetement erroneacutee que les enseignants
ont des enfants parfaits Et je leur dis ce nest pas vrai que personne nrsquoa drsquoenfants parfait
Crsquoest vrai qursquoon sait srsquoy prendre pour les devoirs Mais les gens ont tous des difficulteacutes avec
leurs enfants Mais la cleacute pour reacuteussir avec les familles crsquoest de leur dire ldquoon est lagrave pour
travailler ensemble on nrsquoest pas en train de penser vous ecirctes de mauvais parentsrdquo Moi si je
pensais qursquoil y a des parents qui sont de mauvais parents qui maltraitent leurs enfants je ne
leur dis mecircme pas lagrave je fais une information preacuteoccupante
D-g (bis) Et puis je me rappelle drsquoun papa qui avait eu lui-mecircme des difficulteacutes avec lrsquoeacutecole
Lorsque le papa est entreacute dans la salle de classe (pour lrsquoentretien) il tremblait il eacutetait mal Il
a dit laquo crsquoest de rentrer dans une salle de classe ccedila me rappelle des souvenirs ccedila me
terroriserdquo Et on a pu eacutechanger autour de ccedila on srsquoest aperccedilu que lui-mecircme eacutetait mal agrave lrsquoeacutecole
Souvent ce que les enseignants oublient crsquoest qursquoils eacutetaient de bons eacutelegraveves agrave lrsquoeacutecole donc
en geacuteneacuteral leurs parents nrsquoeacutetaient pas convoqueacutes agrave lrsquoeacutecole Si on demande agrave tous les
enseignants qui sont lagrave ce nrsquoeacutetaient pas des tecirctes de classe mais presque ils eacutetaient plutocirct
sages ils faisaient les devoirs agrave la maison mecircme srsquoils nrsquoeacutetaient pas forceacutement issus drsquoune
famille aiseacutee les devoirs eacutetaient faits Ce nrsquoest pas forceacutement le cas de tout le monde Les
enseignants sont dans leur monde de bon eacutelegraveve qui a reacuteussi scolairement et pour lesquels il
nrsquoy a pas eu de difficulteacute mecircme srsquoils eacutetaient issus drsquoune famille pas forceacutement aiseacutee Ce
nrsquoest pas le cas dans notre eacutecole Nous on a des familles dont les parents nrsquoont pas eacuteteacute
forceacutement en reacuteussite agrave lrsquoeacutecole qui ont peut-ecirctre gardeacute un mauvais souvenir de lrsquoeacutecole Parce
que lrsquoeacutecole drsquoil y a 15 ans drsquoil y a 20 ans ce nrsquoeacutetait pas la mecircme chose On faisait peu cas
des familles Les conseils drsquoeacutecole ils datent de 20 -25 ans Et ils nrsquoont pas forceacutement de
bons souvenirs de lrsquoeacutecole Et crsquoest souvent lors drsquoentretiens que les parents (souvent les
117
pegraveres) font part de leur expeacuterience de lrsquoeacutecole agrave eux Alors peut-ecirctre quils font un amalgame
scolariteacute de leur enfant scolariteacute agrave eux
Ils ont peur que leur enfant subisse ce qursquoils ont subi
D-h Oui Ou alors ils disent ldquomoi aussi jrsquoeacutetais comme ccedilardquo On a envie de leur dire ldquoce
nrsquoest pas geacuteneacutetique ce nrsquoest pas parce que vous vous vous eacutetiez en eacutechec agrave leacutecole pour telle
ou telle raison que votre enfant va ecirctre en eacutechecrdquo Il y a aussi le fait que ce nest pas une tecircte
de classe Mais ce nrsquoest pas ce qursquoon demande on ne demande pas agrave tous les enfants drsquoecirctre
parfaits de reacuteussir drsquoavoir des acquis partout Ce qursquoon essaie drsquoexpliquer aux familles
crsquoest que leur enfant soit eacutelegraveve Peut-ecirctre crsquoest la pression de la socieacuteteacute qui fait qursquoon
voudrait que notre enfant reacuteussisse partouthellip
Pour toi quelle est la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole
D-i Je dirais pas beaucoup de place Je suis peut-ecirctre un peu reacutetrograde lagrave-dessus mais on
est une eacutecole de la Reacutepublique une eacutecole franccedilaise et jrsquoestime que le franccedilais ccedila doit ecirctre la
langue premiegravere agrave lrsquoeacutecole Je pense que le franccedilais est la langue qui unifie tout le monde agrave
leacutecole [hellip] Je ne dis pas que la langue nrsquoa pas sa place mais je pense que le franccedilais doit
ecirctre la langue quon utilise en premier Ce que je deacuteplore parfois crsquoesthellip On devrait traduire
les documents systeacutematiquement avec les informations aux familles ccedila serait bien que ccedila
soit traduit dans la langue de la famille Mais drsquoun autre cocircteacute le fait que certaines familles
qui sont lagrave depuis longtemps ne pratiquent pas le franccedilais ccedila pousse au communautarisme
Et le communautarisme pour moi ce nrsquoest pas bon pour leacutecole de la Reacutepublique Donc je
suis assez partageacutee Parfois je me dis que cest dommage qursquoen nrsquoutilisant pas la langue des
familles les informations ne transitent pas Ou parfois on a besoin drsquoun interpregravete pour
expliquer [hellip] Apregraves je me dis les familles vivent en France le fait que notamment des
megraveres drsquoeacutelegraveves ne parlent pas franccedilais lrsquoinformation passe toute par les pegraveres donc ccedila veut
dire que On le voit avec les parents [du centre drsquoaccueil] on voit tregraves peu les megraveres et
peut-ecirctre que tout donner en franccedilais Enfin je ne sais pas trophellip Je me dis qursquoil faudrait
vraiment pousser sur lapprentissage du franccedilais pour les familles pour eacuteviter aussi quon ait
des enfants qui sont en difficulteacute malheureusement degraves la petite section parce qursquoils ne
maitrisent pas le franccedilais et qui ne progressent pas du tout comme certains enfants quil y
en ait en CP qui ne maitrisent toujours pas le franccedilais alors qursquoils sont neacutes en France et que
souvent dans la famille il y a au moins lrsquoun des parents qui parle tregraves bien franccedilais Donc
cette place des langues agrave leacutecole je suis partageacutee vraimenthellip La langue je pense que crsquoest
important pour lrsquounification pour que les enfants se sentent franccedilais[] Et la langue fait
partie de cette appartenance cest-agrave-dire qursquoon a tous une identiteacute commune avec des valeurs
communes et je pense que la langue crsquoest une de ces valeurs communes [hellip]
D-j Tu as meneacute ce projet avec des maternelles Je pense que ccedila aurait aussi inteacuteressant de le
mener avec des grands sur la calligraphie sur le comment on eacutecrit les mots [Et aussi mener]
une sorte drsquoeacutetude historique socieacutetale [hellip] Les petits je ne sais pas sils ont pris pleinement
conscience des enjeux Par contre ce qui eacutetait inteacuteressant crsquoest drsquoamener les grands agrave
participer agrave quelque chose de peacutedagogique de traduire crsquoeacutetait un gros travail de la part des
parents crsquoeacutetait pas mal aussi
On aurait aimeacute qursquoil y ait plus de parents
D-h Crsquoest difficile drsquoimpliquer les parents Je ne sais pas comment ccedila se passe dans les autres
eacutecoles mais je pense quen plus cest pas speacutecialement ducirc agrave lrsquoorigine sociale des parents
Moi parfois jrsquoai lrsquoimpression que les parents srsquoen moquent ou alors ils nous font trop
confiance Ils ont du mal agrave srsquoimpliquer Toi tu as eacuteteacute tregraves accueillante avec les parents
118
Jrsquoavais aussi un rocircle un peu diffeacuterent deacutecaleacute Lrsquoanneacutee prochaine quand je serai agrave nouveau
en poste ce sera diffeacuterent
Oui crsquoest sucircr Lagrave crsquoeacutetait bien
119
Entretien avec les deux enseignants ayant participeacute au projet
(extraits)
Pourquoi avez-vous choisi de participer agrave ce projet
E1-a Moi la premiegravere raison cest parce que ceacutetait loccasion davoir une personne en plus
sur certains moments dans la classe pour travailler et cest le meilleur moyen justement de
faire des projets qui sortent un peu de lordinaire
E2-a Moi je dirais ouverture culturelle Et je lavais deacutejagrave fait une seule fois et encore de
loin dans une autre classe Et lagrave le but ceacutetait de le mettre en application sur quelque chose
penseacute de A agrave Z et de voir comment on peut le mettre en place de diffeacuterentes maniegraveres Et
apregraves ccedila srsquoest poursuivi sur lrsquoatelier couture parce que crsquoest parti un petit peu de lagrave deux
projets qui sont rencontreacutes
Et quest-ce que tu avais fait
E2-b Ceacutetait avec un sac agrave histoire avec des marionnettes Il nrsquoy avait qursquoun sac agrave histoire
qui tournait tous les weekends Crsquoeacutetait le Petit Chaperon Rouge Et du coup [les familles]
avaient les marionnettes pour mettre en scegravene lrsquohistoire
Et crsquoeacutetait uniquement en franccedilais
E2-c Oui Ca permettait aux personnes non francophones de raconter lhistoire avec le petit
chaperon rouge qui se deacuteplace le loup qui arrivehellip Crsquoeacutetait avec des bruits avec des petits
mots
Pour vous quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole Est-ce qursquoon peut parler de confiance
E1-b Parler de quoi
De confiance
E2-d Je pense qursquoon va se rejoindre lagrave-dessus
E1-c Non je pense qursquoactuellement il nrsquoy a pas de confiance entre leacutecole et les parents
Mais je pense que cest avec ces projets-lagrave quon la construit cette confiance Et lagrave apregraves de
nombreuses semaines on voit que ccedila a marcheacute Une fois que leacutecole sest ouverte aux parents
je crois que la confiance elle arrive Pas pour toushellip
E2-e Pas pour tous pas agrave la mecircme vitesse
E1-d Ni pour tous les parents Ni pour tous les enseignants Mecircme pour les enseignants qui
sont teacutemoins de ce qui se passe dans certaines classes
E2-e(bis) Nous on voit avec la semaine ldquoportes ouvertesrdquo pour les autres collegravegues ils lrsquoont
plutocirct bien ressenti Par exemple J [une collegravegue] disait qursquoelle avait bien ressenti que
ceacutetait bien appreacutecieacute davoir des retours deacutechanger etc Et que agrave la suite de ccedila on peut
discuter ldquoAh pour les jeux de reacutecreacuteation il vous manque ccedila Et moi je peux vous donner
ccedilardquo Donc quand on ouvre quand on ose leur faire confiance comme aux eacutelegraveves la confiance
devient bilateacuterale Cest des deux cocircteacutes cest ccedila la confiance Et on peut dire ldquoles gacircteaux
danniversaire je vous laisse faire avec votre eacutelegraveve Je vous fais confiancerdquo Et apregraves ccedila
deacutebouche sur plein de choses Mais comme il dit certains reacutepondent drsquoautres reacutepondront
plus tard drsquoautres jamais Mais au moins il faut oser ouvrir les portes pour montrer
lexemple
E1-e Je pense que crsquoest lieacute au rapport agrave leacutecole des parents Et que cest possible quil y ait eu
un veacutecu pas forceacutement hyper difficile mais suffisamment difficile pour quapregraves le retour agrave
leacutecole avec son enfant ne soit pas si simple que ccedila dans les rapports Et par contre nous en
tant quenseignants normalement je crois quon est formeacute en appelant les parents
120
ldquopartenaires de leacutecolerdquo Dans les textes les parents sont ldquopartenaires de leacutecolerdquo [E2
approuve] Je crois que crsquoest au deacutebut de lrsquoanneacutee ou au deacutebut de la scolariteacute crsquoest ce qursquoon
doit leur rappeler ldquovous ecirctes des partenairesrdquo On doit travailler avec eux Ils connaissent
mieux au deacutepart en tout cas sur certains points sur beaucoup de points ils connaissent
mieux leurs enfants Donc on a besoin drsquoeux Ensuite ils ont besoin aussi notre expertise
puisqursquoon est formeacute agrave enseigner Et qursquoonhellip est censeacute travailler ensemble
Pourquoi tu as dit ldquooserrdquo agrave propos drsquoouvrir la porte de la classe (Pas de lrsquoeacutecole mais de
la classe Lrsquoeacutecole ccedila ne deacutepend pas de nous)
E2-f Oser ccedila renvoie agrave notre positionnement Est-ce qursquoon est precirct agrave avoir quelquun qui
nous regarde tout le temps en train de faire hellip Il faut ecirctre centreacute agrave lrsquoaise sucircr En tout cas
assez sucircr de ce qursquoon dit pour pouvoir le faire pour pouvoir en discuter pour pouvoir
deacutebattrehellip [hellip] Cest des choses compliqueacutees davoir ce regardhellip
E1-f Oser cest peut-ecirctre chambouler pas mal de choses au niveau de lorganisation soit
personnelle ou mecircme de leacutequipe Parce qursquoen fait aujourdhui il y a des regravegles de seacutecuriteacute
dans leacutecole qui font que cest tout un travail logistique dinviter des parents ou des gens
exteacuterieurs agrave venir Et avec les parents lagrave le but cest de le faire quasi quotidiennement que
ce soit naturel en fait Et cest compliqueacute parce que quand on doit tout fermer agrave cleacute et puis
noter qui est preacutesent dans leacutecole et pourquoi agrave lavance [E2 approuve] avec laccord dune
direction Cest des regravegles qui sont normales on doit les respecter en ce moment Mais ccedila
complique Crsquoest pourquoi oser crsquoest aussi se dire qursquoon va absorber tout ce travail
logistique
E2-g Et aussi potentiellement preacutevoir un atelier une lecture un gacircteau et puis ce jour-lagrave la
maman ou le papa est indisponible Du coup on avait caleacute ccedila on avait preacutevu ccedila on avait
rameneacute les ingreacutedients on avait mis le projecteurhellip Bon ce sera deacutecaleacutehellip Ce nest pas grave
ce nest pas leur faute cest comme ccedila
Et quand vous eacutetiez jeunes enseignants au tout deacutebut vous envisagiez de faire comme ccedila
E1-g Oui Finalement ce neacutetait pas tant les parents au deacutepart dans ma tecircte ceacutetait il faut
bosser avec le plus de gens possible Si jai envie daborder le thegraveme drsquoaborder lalimentation
saine ok je peux faire tout seul mais si jai la chance davoir quelquun qui est caleacute sur
lexpertise le bien-manger sur lhygiegravene cest geacutenial Donc jai toujours envie de travailler
comme ccedila Jeune aussi oui
E2-h Et de la mecircme maniegravere on voit que si on ne fait appel aux parents que pour des soucis
ccedila cause encore plus de soucis Que si les parents sont lagrave pour dautres maniegraveres pour mettre
en avant des compeacutetences de cuisine de couture ou autreEt bien du coup deacutejagrave on les met
en avant aussi ils se sentent en confiance On ne les met pas en porte-agrave-faux sur faire un
exposeacute ou faire des choses difficiles Lagrave crsquoest fait en atelier couture lagrave les mamans eacutetaient
entre elles donc il nrsquoy avait pas le regard des eacutelegraveves Lire devant les eacutelegraveves ccedila se fait petit
agrave petit cest la maman qui a traduit cest son texte etc donc elle est agrave laise petit agrave petit
[hellip]
E1-h Tu as raison Crsquoest hyper important Comme ccedila au quotidien avec lrsquoexpeacuterience
Quand souvent agrave une sortie une entreacutee deacutecole un parent est inviteacute si ccedila se passe avec les
parents agrave lrsquoexteacuterieur et les enfants agrave lrsquointeacuterieur quand un parent est inviteacute agrave rentrer ou agrave rester
sur le cocircteacute pour discuterhellip il y a lrsquoa priori souvent ldquotiens il doit y avoir un problegraveme il y a
eu un soucirdquo Crsquoest souvent assez neacutegatif Lagrave je pense que cette anneacutee par exemple avec
tout ce qui sest passeacute la couture la cuisine et tout ccedila crsquoest invisible si un parent doit rester
on ne peut plus savoir sil y a eu un problegraveme on ne peut pas se dire qursquoil y a eu un problegraveme
En fait on peut se dire plus facilement ldquoah ils viennent faire faire la cuisine ou faire de la
couturerdquo Et cest quand mecircme plus agreacuteable Sinon en tant que parent (je ne suis pas parent
121
mais je me mets agrave leur place) ecirctre lagrave sur le cocircteacute de la porte et attendre quon ait le temps de
nous parler en se demandant ce qui va nous ecirctre dit ce nrsquoest pas simple et pas agreacuteable [E2
approuve]
E2-i On voit que cest un souci global [hellip] On a lrsquoimpression qursquoil nrsquoy a pas de
communication Et crsquoest le cashellip
Et comment vous faites pour recenser les compeacutetences des parents En deacutebut drsquoanneacutee ou
en cours drsquoanneacutee En parlant
E1-i Moi cest agrave la reacuteunion de rentreacutee ougrave jai exprimeacute le deacutesir de travailler avec eux Je leur
ai dit qursquoil pouvait y avoir une demi-journeacutee au deacutepart ouverte agrave eux et puis quils venaient
proposer ce quils avaient envie de partager avec les enfants Cest comme ccedila que jai essayeacute
de savoir qui serait susceptible de venir faire de la cuisine ou autre chosehellip Mais cest parce
que tu es venue ensuite que ccedila srsquoest relanceacute en fait sur la couture et sur les autres
compeacutetences Cest quand mecircme pas facile de lancer ccedila et hellip
De tenir toute lrsquoanneacutee
E1-j Oui Je crois quil y a des parents qui ont des compeacutetences mais qui disent que ce nest
pas inteacuteressant drsquoaller les partager agrave leacutecole donc ils ne viennent pas forceacutement dire ldquo moi
je sais faire ccedilardquo Il faut vraiment aller les chercher
E2 ndashj En maternelle il y a le cocircteacute ldquoce sont que des maternelles ils ne vont pas sinteacuteresser agrave
des meacutetiers comme psychologue ou eacuteducateur ou des meacutetiers qui sont pas pratiques ou qursquoon
ne peut pas voir qui nrsquoont pas pignon sur ruerdquo Mais lagrave il y a un papa qui est venu preacutesenter
son meacutetier deacuteducateur On a pu discuter [hellip] Et en fait ccedila se passe tregraves bien [hellip] Mais
apregraves il faut plus ouvrir leacutecolehellip Et en plus nous on a une configuration ougrave les parents et
les eacutelegraveves sont arrecircteacutes au sas donc ccedila ne motive pas agrave entrer Ils ne peuvent pas rentrer dire
ldquoah cest la fecircte de la musique je vois des notes de musique parce que moi je fais du
saxophone - Ah super Vous pourriez venir jouer quelque chose rdquo [hellip]
E1-k Cest vrai que crsquoest agrave lrsquointeacuterieur de la classe quon voit qursquoils voient le plus de choses
E2-k Et on a beau faire une reacuteunion pour peu que le jour de la reacuteunion il y a une
impossibiliteacute etc il nrsquoy a pas ce pied dans la classe ougrave on peut voir les choseshellip
E1-l Et parfois cest aussi en plus petit comiteacute Devant tous les autres parents agrave une reacuteunion
ce nest peut-ecirctre pas facile de dire ldquo moi je propose ccedilardquo Si on multiplie les occasions de
discuter ccedila finit par venir hellip parce quil y a la mise en confiance normale en fait dans toute
relationhellip
Donc il ne faut pas seulement chercher ce que les parents peuvent apporterhellip
E2-l Ca va ecirctre agrave nous de tendre la main drsquoorienter Moi jai fait un blog [pour expliquer un
atelier] Voilagrave crsquoest su parce qursquoil y a le blog que du coup ils sont au courant et que quand
ils viennent les enfants aiment bien preacutesenter Donc voilagrave le blog cest une maniegravere de Mais
sur le blog moi je touche la moitieacute des parents Lrsquoautre moitieacute lrsquoont vu une fois ou zeacutero Et
une moitieacute toutes les semaines
E1-m La moitieacute crsquoest beaucoup deacutejagrave beaucoup je trouve
E2 ndashm Donc crsquoest un moyen Mais on voit qursquoil y a drsquoautres moyens Et en commenccedilant
tocirct - lagrave ccedila srsquoest fait comme ccedila que les sacs agrave histoire partent agrave la fin de lanneacuteehellip - mais
quand ccedila part en deacutebut danneacutee srsquoil y a un blog des sacs agrave histoire des mascottes des portes
ouvertes des reacuteunions tout ccedila cest qursquoeux ils vont mettre le pied dans la classe
E1-n Et quand il y a des projets deacutequipe sil y a une sorte de coheacuterence geacuteneacuterale dans leacutecole
sur laccueil des parents sur les projets ccedila va plus vite aussi Cest plus facile agrave organiser Il
faut commencer tocirct et que ce soit geacuteneacuteral je pense pour que ce soit bien efficace
122
Quelle est la place des langues des familles agrave leacutecole Est-ce quil y a une place Pas de
place
E2-n Richesse et handicap Crsquoest une richesse culturelle parce que cest geacutenial de voir
comme on lrsquoa veacutecu cette anneacutee des sonoriteacutes des sens de lecture des pays sur le globe etc
Apregraves crsquoest un handicap quand on nrsquoarrive pas agrave se comprendre pour un simple mot pour
une simple demande et quand les enfants ne sont pas assez grands pour parler et faire la
traduction Nous en maternelle on est au deacutebut du bain de langagehellip Arriveacutes en
eacuteleacutementaire en geacuteneacuteral ce sont en geacuteneacuteral les eacutelegraveves qui vont traduire aux parentshellip Apregraves
il faut trouver des tontons des copains des grands fregraveres etc qui traduisenthellip
E1-o Moi jrsquoaurais juste dit richesse en fait pas forceacutement handicap mecircme si je suis daccord
avec ce que tu dis sur les complications que ccedila a au deacutepart pour se comprendre avec les
enfants Mais je pense que cest surtout une richesse de base en fait quil ne faut pas eacutetouffer
en tout cas Pour ma part le danger ce serait de leacutetouffer dessayer de dire ldquoon ne parle pas
dans cette languerdquo plutocirct que dessayer de la comprendre Jai eu loccasion de demander agrave
des eacutelegraveves de mapprendre des mots en turc par exemple Tout de suite ils se valorisent on
change de rocircle eux mrsquoapprennent quelque chosehellip On voit qursquoils ont quelque chose de plus
que nous Ccedila leur montre que OK ils sont lagrave pour apprendre ils vont apprendre avec nous
mais que finalement eux aussi ils peuvent nous apprendre quelque chosehellip Et je crois que
cest hyper important ccedila pour eux de voir quils narrivent pas vides sans rien et que tout
ne deacutepend pas de nous de ce quon va leur apprendre Eux aussi arrivent avechellip ce sont deacutejagrave
des personnes avec quelque chose avec une histoire avec une culture aussi mecircme srsquoils ont
3 ans Et puis puisqursquoon parle de famille et daccueillir les familles si on les accueille avec
le cocircteacutehellip neutre de la languehellip ou officielle de la langue franccedilaise simplement et quon
nrsquoaccueille pas ces diffeacuterences-lagrave je pense pas que le travail puisse ecirctre aussi efficace
E2-o On voit que ce nrsquoest pas facile Des fois quand un eacutelegraveve parle en turc on lui demande
de reacutepeacuteter ldquoQuest-ce que tu as dit Comment on dit crayon en turcrdquo il y en a qui se ferment
alors quils viennent de le prononcer potentiellement dans la phrase mais des fois il y a un
blocagehellip
E1-p Je pense que ccedila doit deacutependre des discours je ne sais pas ce qui peut ecirctre dit dans les
familles Mais jrsquoimagine que beaucoup denfants entendent ldquolagrave tu vas agrave leacutecole cest pour
apprendre agrave parler franccedilais on nrsquoest pas lagrave pour parler turc tu dois apprendre le franccedilaisrdquo
Crsquoest comme si les deux ensemble eacutetaient impossibles Et cest dommage Apregraves jrsquoai peut-
ecirctre tort Il y a des collegravegues qui demandent agrave des parents drsquoeacuteviter quand cest des enfants
qui apprennent le langage drsquoeacuteviter de meacutelanger les deux langues Moi je demande plutocirct
linverse Mais il faudrait peut-ecirctre une eacutetude scientifique vraiment pourhellip
Actuellement ce qui est dit crsquoest qursquoil vaut mieux combiner les deux langues Il vaut mieux
qursquoils parlent bien la langue de la famille apregraves le franccedilais viendra plus rapidement
E1-q Cette anneacutee mon premier objectif ccedila devait ecirctre de leur faire prendre conscience agrave
ces enfants qui ont deux langues qui entendent deux ou trois langues crsquoest qursquoil y a deux
ou trois langues Parce qursquoau deacutepart javais limpression quil y avait des mots diffeacuterents pour
des choses mais dans leur tecircte ce nrsquoeacutetait pas conscient qursquoil y ait une langue turque par
exemple et une langue franccedilaise que crsquoeacutetait un meacutelange et qursquoils se demandaient pourquoi
ils ne me comprenaient pas et pourquoi moi je ne les comprenais pas Cest deacutejagrave plutocirct ccedila
leur apprendre ldquooui il y a deux langues et dans cet endroit-lagrave cest mieux dutiliser cette
langue-lagrave parce que sinon lui tu ne pourras pas le comprendre dans cet endroit-lagrave cest
possible avec les deux languesrdquohellip Je pense que crsquoest ccedila notre travail
Concernant le projet proprement dit quest-ce quil a marcheacute Quest-ce qui nrsquoa pas
marcheacute Quest-ce quon pourrait ameacuteliorer Est-ce que vous lrsquoanneacutee prochaine vous
envisagez de faire ce type de projet ou tout au moins de la mecircme nature
123
E2-p Moi je pense succegraves mecircme si lapplication est tardive Mais cest comme ccedila cest une
premiegravere fois il y a plein dobstacles Donc oui on pourrait dire ldquoon aurait pu faire ccedila on
aurait pu faire ccedilardquo mais peu importe crsquoest fait les sacs agrave histoire sont partis dans les
familles il y a eu des ateliers de langue drsquoeacutecoute de calligraphie de jeux donc pour
moi succegraves
E1-r Moi je trouve que ccedila cest un succegraves aussi Et en fait je crois quagrave la base on avait
dabord le premier objectif crsquoeacutetait de viser les parents allophones et donc ici les parents des
familles reacutefugieacutees en prioriteacute Et je crois que ccedila ccedila nrsquoa pas marcheacute Et par contre ccedila a eacuteteacute
hyper efficace pour les familles allophones ou maicirctrisant les deux langues Et degraves qursquoelles
ont vu ces portes ouvertes pour rentrer dans lrsquoeacutecole elles sont venues Et lagrave ccedila a eacuteteacute un gros
succegraves mais pour des familles qui eacutetaient deacutejagrave lagrave deacutejagrave inteacutegreacutees qui avaient peut-ecirctre deacutejagrave
des enfants agrave leacutecole Pour les nouvelles familles pour les parents qui ne parlent pas du tout
franccedilais pour moi ccedila nrsquoa pas du tout marcheacutehellip Peut-ecirctre crsquoest le temps qui nous as manqueacute
Peut-ecirctre aussi les familles de reacutefugieacutes ils ont trop de preacuteoccupations trop de soucis trop
de choses agrave faire aussi
E1-s Crsquoest un passage aussi sans doute pour euxCest sucircr que cest dur de simpliquer sils
ne sont pas sucircrs de rester srsquoils ne savent pas combien de temps
E2-q Et crsquoest agrave la finhellip Moi jrsquoai une maman qui vient de capter que javais dit qursquoil y avait
piscine tous les vendredis Lagrave elle mrsquoa dit que lagrave elle essaierait de lui donner son maillot de
bainhellip
Une maman du centre de reacutefugieacutes
E2-r Oui On bidouillait on precirctait je precirctais ma serviette on precirctait le maillot de bain le
bonnet Donc il faisait lactiviteacutehellip Mais crsquoest vrai que malgreacute tout ce quon peut faire des
dessins des mots des traductions lrsquoinfo nrsquoeacutetait pas passeacutee pour diffeacuterentes raisons Et lagrave
en fin danneacutee voilagrave hellip des choses qui se deacuteclenchent Mais dans quelques mois ils
partiront Mais il faut du temps encore plus avec eux
Et les familles franco-franccedilaises (si on peut les appeler comme ccedila) hellip Pour les petits qui
parlent uniquement franccedilaishellip Jrsquoai eu lrsquoimpression que crsquoeacutetait difficilehellip de se confronter agrave
autre chose
E1-s Jrsquoai eu un retour dont on a parleacute lrsquoautre foishellip Ca mrsquoa donneacute ce sentiment de
laquo finalement ccedila ne nous concerne pas raquo Il nrsquoy a pas eu de jugement porteacute sur le travail
maishellip laquo ccedila ne nous concerne pas raquo Ca mrsquoa donneacute cette impression-lagravehellip Et apregraves pour les
autres [parents] il nrsquoy a pas forceacutement de retour ou pour linstant en tout cas
E2-s Je pense que crsquoest pareil si crsquoest quelque chose qui est preacutesenteacute degraves le deacutebut danneacutee
en reacuteunionhellip - peut-ecirctre faire comme je lrsquoai fait une reacuteunion speacutecifique - quon preacutesente
bien aux enfants plusieurs fois le livre etc quon leur montre sur Internet ils seront plus
impliqueacutes et ils auront plus envie hellip [hellip] de le faire deacutecouvrir agrave la maison Et on verra (je
pense que tu pourras voir les stats de connexion) srsquoil y a deux connexions ou srsquoil y a vingt
connexions Dans tous les cas moi je sais que je referai et que degraves le deacutebut ccedila sera preacuteciseacute
en reacuteunion montreacute en reacuteunion fait avec les eacutelegraveves [hellip] Il y a aussi des soucis purement
mateacuteriels quand on voit cette anneacutee les soucis [pour trouver une salle ougrave] on peut traduire
(il y a telle classe ah non il nrsquoy a pas de wifi ah non on ne peut pas imprimer ah non il
nrsquoy a pas tel logiciel) Tout ccedila ce nrsquoest pas facile agrave la base mais quand on rajoute tout ccedila
tout ccedila cest compliqueacutehellip
Mais maintenant tu connais des trucs pour lanneacutee prochaine
E1-t Moi aussi je pense que pour lrsquoanneacutee prochaine si jrsquoen ai lrsquooccasion je le refais Degraves le
deacutebut aussi Il faut le faire degraves le deacutebuthellip Lagrave cest bien quon ait un avis sur le retour des
parents qursquoon puisse se faire un petit bilan de ces retours- lagrave Mais ccedila serait inteacuteressant de
124
faire un bilan sur trois anneacutees dexpeacuteriencehellip Ca veut dire quon peut ecirctre deacuteccedilu au bout dune
anneacutee en se disant que les Franco-franccedilais ne se sont pas sentis concerneacutes mais peut-ecirctre
qursquoagrave force de venir dans une eacutecole ougrave on leur dise tout le temps que cest un meacutelange de
culture quehellip Cest peut-ecirctre au bout de deux-trois anshellip Et puis une culture drsquoeacutecole
finalement cest la vie drsquoune petite communauteacute de quartier ou de villagehellip Je pense que
crsquoest long agrave construirehellip Cest vraiment long agrave construire Mais si une eacutequipe est assez stable
et les projets aussi agrave long termehellip Moi je serais inteacuteresseacute de voir agrave long terme les reacutesultats
de ce genre de travailhellip Crsquoest pour ccedila que jrsquoai envie de le continuer Ce ne sera pas dans le
mecircme endroithellip mais de ma part il sera fait plus tocirct en enlevant tous les petits eacutecueils qursquoon
a rencontreacutes cette anneacutee et ce sera deacutejagrave un peu plus efficace Et si on peut lrsquoenchainer sur
plusieurs anneacutees lagrave on creacutee une sorte de une cohorte de parents une geacuteneacuteration de parents
[hellip] Et peut-ecirctre que nous on ne le voit pas mais peut-ecirctre que ce quon a fait cette anneacutee
ccedila fait que dans quelques anneacutees en CE2 ce seront des parents qui sont prompts agrave
accompagner agrave venir voir la classehellip
E2-t On ne va pas dire de nom mais la maman la plus impliqueacute eacutetait peut-ecirctre lrsquoune des
mamans les moins impliqueacutees les plus reacutefractaires lan dernierhellip Et rien que ccedila hellip Srsquoil faut
mettre un bonus en retirer quelque chose voilagrave cest ccedila On passe de famille agrave problegraveme agrave
famille qui passe son temps dans lrsquoeacutecole
Srsquoil nrsquoy avait que ccedila ce serait deacutejagrave bien
E2-u On ne fait pas ccedila pour elle maishellip
E1-u Quelque part ccedila a reacuteveacuteleacute aussi des manques dans ce qursquoil y a en dehors de lrsquoeacutecole au
niveau de la commune des activiteacutes proposeacutees aux gens qui sont ici Parce que lagrave il y a eu
quelque chose de proposeacute et puis tout de suite il y a eu des gens qui ont dit ldquomerci de nous
faire faire quelque choserdquo Et moi je suis dit qursquoelles nrsquoavaient pas drsquoautres espaces [hellip]
Apregraves on pourra toujours mutualiser les livres qursquoon aura fait chacun dans notre eacutecole
Forceacutement les parents nrsquoauront pas eacuteteacute impliqueacutes mais ccedila fait plus de livres en circulation
E1-v Oui ccedila fait un point de deacutepart Et si degraves le deacutebut de lanneacutee on a deacutejagrave des sacs agrave histoire
de precircts lrsquoimplication sera toute autrehellip Est-ce qursquoon fera la mecircme chose avec une autre
histoire Crsquoest peut-ecirctre lagrave ougrave des parents voudront proposer une histoire qui vienne drsquoeux
et qursquoon pourra travailler sur ccedila Ca peut faire une bonne base pour deacutemarrer
Oui par contre deacutemarrer tout de suite en deacutebut drsquoanneacutee
E2-v Oui je pense Enclencher tour de suite
E1-w Oui commencer tout de suite Si on apporte des sacs ougrave tout est traduit en turc en
albanais en arabe en berbegraverehellip jrsquoimagine ldquoMais comment vous avez fait rdquo Les premiegraveres
questions sur les post-it ou mecircme agrave lrsquooral crsquoeacutetait ldquomais comment vous avez fait pour faire
tout ccedila rdquo Et lagrave on dit ldquoon a travailleacute avec des parents de nos classes de lrsquoanneacutee derniegravere et
on va refaire pareilrdquo Et je pense que crsquoest comme ccedila que ccedila peut marcher
125
Entretien avec deux enseignants qui nrsquoont pas participeacute au projet
(extraits)
Premiegravere enseignant (il enseigne en eacuteleacutementaire)
Pourquoi est-ce que tu as choisi finalement de ne pas participer au projet
E3-a Jrsquoavais trouveacute lrsquoideacutee tregraves inteacuteressante et jrsquoavais participeacute agrave la premiegravere reacuteunion Et puis
tu nous avais dit de trsquoenvoyer un mail avec nos disponibliteacutes combien de temps on pouvait
y consacrer Quand je trsquoai vue revenir pour bosser avec S et T [les deux enseignants qui
ont participeacute au projet] je me suis dit que javais rateacute le coche et que je narrivais pas agrave
savoir ce que je pouvais deacutegager dans mon emploi du temps pour reacutealiser le projet en fait
Apregraves ceacutetait une ideacutee inteacuteressante parce que lagrave avec les choses qui ont eacuteteacute deacutejagrave eacuteteacute mises en
place ccedila nous donnera une vision drsquoensemble pour eacuteventuellement sinteacutegrer dans les autres
anneacutees
Donc en tout cas il faudrait que ce soit quelque chose preacutevu en deacutebut drsquoanneacutee
E3-b Crsquoest vrai que quand lrsquoanneacutee a commenceacute on est la tecircte dans le guidon on est lanceacute
avec les activiteacutes de la classe le programme et autres Cette anneacutee jrsquoai eu du mal agrave me
deacutetacher de tout ccedila Crsquoeacutetait un petit peu compliqueacute Apregraves moi entre guillemets je lrsquoai fait
un peu cet eacutechange autour des diffeacuterentes langues parleacutees par les eacutelegraveves autour de la chanson
Joyeux anniversaire Jai pris un petit peu appui lagrave-dessus et puis avec les diffeacuterentes langues
quon pouvait avoir on lrsquoa entendu en turc en russe en algeacuterien en vietnamien [] en
franccedilais [] en espagnol Mais on na rien fait de crsquoeacutetait juste comme ccedila au niveau oral au
sein de la classe Du coup ccedila a forceacute aussi certains enfants agrave aller vers leurs parents et agrave leur
demander ldquoMaman tu mrsquoapprendsrdquoet ils ont appris pour nous la chanter en classe Voila
crsquoeacutetait un petit quelque chose qursquoon a fait dans la classe
Franchement une troisiegraveme classe agrave geacuterer ccedila aurait eacuteteacute difficile pour moi Mais on aurait
fait autrement peut-ecirctre un seul livre
E3-c Il va falloir que je prenne le temps de me pencher sur votre travail parce que jrsquoai vu
passer des choses des eacutecriture des petites cartes Lagrave je nai pas encore pris le temps daller
eacutecouter les diffeacuterentes versions que vous avez pu reacutealiser (S et T pourront te donner le
lien)
As- tu des remarques des critiques
E3-d En tout cas crsquoeacutetait inteacuteressant parce que crsquoeacutetait sympathique de voir toutes ces mamans
rentrer dans lrsquoeacutecole avec le sourire motiveacutees pour participer que ce soit la couture ou les
traductions Donc crsquoeacutetait bien
Crsquoeacutetait aussi le but
E3-e Le but voir certaines mamans rentrer les voir un peu autrement que quand on les
croise au portail
Pour toi quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole
E3-f Crsquoest une place qui nrsquoest pas facile agrave trouver Ils ne connaissent pas trop le monde
de la classe les parents en geacuteneacuteral On part tous avec le souvenir de lrsquoeacutecole de quand nous
on y eacutetait et ccedila a quand mecircme assez changeacute Certains ont peur de venir parce qursquoils ont peur
du regard qursquoon peut avoir sur eux Nous ce nrsquoest pas toujours eacutevident non plus drsquoavoir un
oeil exteacuterieur parce qursquoon ne sait pas comment on va ecirctre perccedilu dans notre faccedilon drsquoecirctre dans
la classe Ce nrsquoest pas toujours eacutevident Oui on a lrsquohabitude de travailler avec du monde
mais ce monde-lagrave ce sont des enfants ce ne sont pas des adultes ils ne sont pas forceacutement
126
aptes agrave deacutecripter agrave analyser les choses qu on fait Crsquoest toujours assez geacutenant Apregraves je sais
que jrsquoai appreacutecieacute la semaine des parents les temps qursquoon a pu passeacutes avec les parents qui
sont venus dans la classe pour participer aux activiteacutes Crsquoeacutetait inteacuteressant moi ccedila mrsquoa bien
plu Ca mrsquoa beaucoup angoisseacutee au deacutepart mais au final crsquoest un temps que jrsquoai appreacutecieacute
que je reconduirai lrsquoanneacutee prochaine en essayant drsquoorganiser ccedila mieux de preacutevenir plus tocirct
pour permettre aux gens de srsquoorganiser pour pouvoir venir srsquoils le souhaitent [Lrsquoenseignant
explique les activeacutes avec les parents lors de cette semaine des parents pique nique jeux
dans la cour ateliers de lecture et de maths jardinage] Les retours que jrsquoai eus eacutetaient plutocirct
positifs les parents eacutetaient contents de pouvoir entrer de voir leur enfant eacutevoluer dans la
classe Donc crsquoeacutetait tregraves bien
Est-ce que tu pourrais parler de confiance Entre lrsquoeacutecole et les parents et entre les parents
et lrsquoeacutecole
E3-g Crsquoest un petit peu partageacute Je ne suis pas sure que tout le monde ait confiance en
lrsquoeacutecole Certains on le ressent oui nous font totalement confiance drsquoautres crsquoest un plus
plus timide Ils osent un petit peu moins venir vers nous Crsquoest peut ecirctre parce que des fois
on nrsquoa pas toujours que des choses agreacuteables agrave leur dire mecircme si on essaie toujours de
trouver du positif Il y a des fois des choses qui ne sont pas forceacutement agreacuteables agrave entendre
mais qursquoil faut qursquoon leur dise aussi
E3-h [Pour le projet] crsquoest vrai que quand on est dans le classe construire tout ccedila crsquoest assez
complexe et ccedila demande du tempshellip quand on a en plus les eacutelegraveves dans la classehellip
En fait il existe deacutejagrave des outils tout precircts mais crsquoest comme tout ce qui est deacutejagrave tout precirct il
faut hellip lrsquoadapter un peu agrave sa sauce (le prendre en main) Et surtout tu ne peux guegravere faire
ccedila en classe entiegravere il faut encore une autre personne qui viennehellip
E3- i Oui tu as eacuteteacute un regard exteacuterieur qui est venu faire des choses dans la classe etc et qui
a pu monterhellip parce que tu as passeacute beaucoup du temps au montage non
Oui mais crsquoest vrai que jrsquoaurais pu faire ccedila plus simple Mais crsquoest aussi que jrsquoeacutetais en stage
et crsquoest ce que je devais faire Mais crsquoest vrai que je comprends mieux pourquoi il nrsquoy a pas
forceacutement la suite lrsquoanneacutee drsquoapregraveshellip Mais lagrave jrsquoespegravere qursquoil y aura la suite mecircme sur des
petites choses comme tu as fait crsquoest deacutejagrave tregraves bien
Quelle est la place de la langue des familles agrave lrsquoeacutecole agrave ton avis Comment toi tu vois les
choses
E3-j hellip Crsquoest assez difficilehellip Crsquoest vrai qursquoon exhorte beaucoup les enfants agrave utiliser le
franccedilais agrave lrsquoeacutecole parce qursquoils entendent le franccedilais toute la journeacutee ils vont travailler sur le
franccedilais sur la langue franccedilaise etc Et on a des enfants qui ont du mal agrave manipuler la langue
et du coup crsquoest vrai qursquoon a tendance agrave leur dire qursquoil faut essayer au maximum de les faire
parler franccedilaishellipCe nrsquoest pas toujours facilehellip de concilier les deuxhellip
Tu veux dire quoi A la fois agrave lrsquoeacutecole et agrave la maison
E3-k Crsquoest vrai qursquoagrave lrsquoeacutecole on a tendance agrave laisser un peu de cocircteacute la langue maternelle entre
guillemets pour qursquoil y ait plus de temps de franccedilais
Et agrave la maisonhellip Qursquoest-ce que tu dirais toi Tu dis que crsquoest leur problegraveme agrave la maison
ouhellip Qursquoest-ce que trsquoen penses hellip Crsquoest difficile quand mecircmehellip
E3-l Oui crsquoest difficile Qursquoils puissent utiliser les deuxhellip Je ne suis pas en train de dire
qursquoil faut qursquoils abandonnent leur langue maternelle mais il faut qursquoils puissent aussi hellip
manipuler un peu le franccedilais Le plus possible
127
Et dans ta classe il y a combien drsquoeacutelegraveves qui parlent une autre langue agrave ton avis Ou qui
ne parlent pas le franccedilais
E3-m Maintenant agrave cette peacuteriode de lrsquoanneacutee je nrsquoen ai plus Mecircme ma petite derniegravere qui
est arriveacutee comme primo arrivante me parle beaucoup en franccedilais maintenanthellip Pour les
autres apregraves un calcul rapidement sur 25 il doit y en avoir une dizaine qui entendent parler
une autre langue
Plus tous ceux que tu ne connais pas et quihellip
E3-n Je pense qursquoil y a certains enfants qui nrsquoutilisent que le franccedilais agrave la maison alors qursquoils
pourraient utiliser une autre langue Apregraves je ne sais pas srsquoil y a des eacutechanges dans une autre
langue
Et au deacutebut crsquoeacutetait difficile avec la petite qui ne parlait pas franccedilais
E3-o En faithellip Ce nrsquoest pas toujours eacutevident de se faire comprendre parce qursquoil y a du
vocabulaire des mots qui ne sont pas connus Et ce qui est difficile aussi crsquoest de faire passer
les consignes de travail (un objet une chose on montre Mais comprendrehellip ) Pour faire
comprendre agrave quelqursquoun qui ne parle pas franccedilais laquo Est-ce que dans ce mot tu entends le
son [a] raquo hellipVoila des fois il faut adapter les activiteacutes trouver des faccedilons de faire et de
dire hellip pour arriver agrave amener lrsquoeacutelegraveve agrave hellip Est-ce qursquoelle sait faire Est-ce qursquoelle ne sait
pas faire Est-ce qursquoelle nrsquoa pas compris la consigne Et puis eacutegalement trouver assez de
temps pour deacutevelopper le vocabulaire de lrsquoeacutelegraveve au sein de la classe
Heureusement il y a aussi lrsquoenseignante UPE2A
E3-p Et puis il y a les camarades de classe qui aident beaucoup aussi On a repeacutereacute les affiniteacutes
et on essaie de faire que chacune aille aider au besoin (quand il y a un mot qursquoelle ne
comprend pas) hellip Il y en a qui se font un plaisir drsquoaller aider comme ccedilahellip [hellip]
Deuxiegraveme enseignant (il enseigne en maternelle)
Finalement tu nrsquoas pas participeacute au projet Pourquoi
E4-a Il nrsquoy a pas de vraiment de raison Je me suis laisseacutee prendre par le temps Et apregraves
lrsquoenvie mrsquoa quitteacutee Je nrsquoai pas vraiment drsquoexplication agrave ccedila jrsquoavais envie agrave la base et puis
crsquoeacutetait compliqueacute pour moi drsquoaller vers les parents de leur demander Le temps est passeacute il
y avait drsquoautres projets dans la classehellip Ca a pris le pas sur ton projet [hellip] La fois ougrave on
avait [lu une histoire en plusieurs langues sans y avoir preacuteparer les eacutelegraveves agrave lrsquoavance] crsquoeacutetait
arriveacute comme ccedila comme un cheveu sur la soupe ccedila manquait un peu de structure et
drsquoexplication aux enfantshellip Il aurait fallu tout faire comme tu avais fait avec S et T [les
deux enseignants qui ont participeacute au projet] Et je voyais que ccedila prenait beaucoup de temps
Donc il faut que ccedila vienne aussi de lrsquoenseignant
Est-ce que tu penses que les parents font confiance agrave lrsquoeacutecole Et vice-versa
E4-b Globalement oui ccedila se passe bien on a de bonnes relations Et moi je ne cherche pas
agrave aller au-delagrave de ccedila Je mrsquooccupe des enfants et je nrsquoai pas envie de mrsquooccuper un peu plus
des parents Je vois que S va au-delagrave de ce qursquoon fait habituellement avec les parents Mais
apregraves chacun fait comme il veuthellip Crsquoest vrai qursquoil amegravene plus facilement les parents dans la
classe
Moi je suis comme toi Pour moi ce nrsquoest pas naturel [de faire comme S]
128
E4-c Ouihellip Et je me dis que les parents qui amegravenent leur enfant ils font confiance agrave lrsquoeacutecole
ils nrsquoont pas forceacutement envie de venir Ca deacutepend Jrsquoai vu quand on a fait la semaine des
parents il y en qui sont en attente de venir agrave lrsquoeacutecole mais pas tous
Et qursquoest-ce qui fait que certains parents viennent et drsquoautres pas
E4-d Il y a plusieurs possibiliteacutes Soit par manque drsquointeacuterecirct pour certains Soit ils font
confiance et ils se disent laquo tout va bien jrsquoai pas besoin de venir raquo Soit ils ont peur aussi Il
y a des parents quand ils sont venus [dans la classe lors de la semaine des parents] ils ne
faisaient rien ils nrsquoallaient pas vers les enfants ils nrsquoosaient pas je pense parce que la
maitresse eacutetait lagrave Il y a des parents qui ont un veacutecu neacutegatif de lrsquoeacutecole La maman de K mrsquoa
dit laquo jrsquoai tellement mal veacutecu mes anneacutees drsquoeacutecole raquo hellip
Et mecircme si les parents avaient quelque chose agrave faire si tu leur disais laquo vous pouvez aider
votre enfant raquo
E4-e Il y en a qui nrsquoosaient pas qui restaient debout Il a fallu que je leur dise laquo asseyez-
vous raquo hellip Et puis il y en a qui sont alleacutes discuter avec les enfantshellip Il y a une aisance avec
les enfants que certains ont et drsquoautres pas
Dans tes 26 PS-MS il y en a qui ne parlent pas franccedilais
E4-f Avant il y avait M mais il est parti Il y a H dont le pegravere parle franccedilais mais qui parle
turc il refuse enfin il nrsquoy arrive pas Il y a Z qui ne comprend pas tout Donc ccedila fait 3 sur
26 Apregraves il y a des enfants qui ont du mal qui parlent un peu mais qui ont du mal Un petit
niveau de langage Ils sont petits mais il y a aussi la barriegravere de la langue
Quelle doit ecirctre quelle peut ecirctre la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole
E4-g Je ne me suis pas poseacute la question sur la langue des familles Pour moi on doit amener
le franccedilais le plus possiblehellip Faire entrer la langue des familles agrave lrsquoeacutecole hellip
Comme on en parlait avec la directrice par exemple traduire les papiers
E4-h Ca pourrait aider pour certains mais il y a des langues je ne sais pas si on pourrait les
traduire par exemple lrsquoalbanais Pour lrsquoanglais on pourrait mais pour le turchellip Mais je
remarque qursquoil y a de lrsquoentraide Ce matin il y avait une maman qui nrsquoavait pas compris le
mot pour la sortie de la semaine prochaine et crsquoest une autre maman qui lui a traduit avec
mon aide elle mrsquoa demandeacute ce que voulait dire ce mot hellip Donc il y a de lrsquoentraide je pense
qursquoentre eux ils arrivent agrave se deacutebrouiller hellip Mais crsquoest vrai que quand ils voient un mot eacutecrit
ils ne doivent rien comprendre hellip Je ne sais pas si la directrice trsquoen a parleacute mais quand je
suis arriveacutee la premiegravere anneacutee dans cette eacutecole les mots eacutetaient traduits en turc pour les
parents qui en avaient besoin gracircce agrave un papa qui savait lrsquoeacutecrirehellip Je ne sais pas pourquoi
ccedila srsquoest arrecircteacute
Et toi aux parents qui parlent aussi une autre langue tu leur dis quoi sur la langue qursquoils
doivent parler agrave la maison agrave leur enfant
E4-i Srsquoils ne parlent pas du tout franccedilais crsquoest difficile pour euxhellip Srsquoil y a un parent qui
parle franccedilais et un qui parle la langue maternelle srsquoils me posent la question (il y en a qui
mrsquoont poseacute la question) je leur dirais que crsquoest bien de parler les deux garder la langue
drsquoorigine mais que lrsquoautre parle le franccedilais pour que lrsquoenfant entende les deux et qursquoil
comprenne Lagrave jrsquoai un eacutelegraveve qui ne comprend pas le franccedilais mecircme pour des choses simples
(laquo va chercher un mouchoir raquo)
Il vient drsquoarriver
E4-j Non il est neacute en France Il fait par imitation Il faut lui montrerhellip Crsquoest vrai qursquoil y a la
barriegravere de la languehellip
129
Et mecircme en cette fin drsquoanneacutee
E4k Et mecircme maintenant Il est venu toute lrsquoanneacuteehellip Il ne peut pas eacutecouter une histoire Il
parle tout seul pendant que je raconte une histoire Donc jrsquoai un brouhahahellip Par contre il
parle beaucouphellip mais en turc [hellip]
E4-l Des fois il y a un deacuteclic quelque chose qui se deacutebloque en eux et ils acceptent de parler
franccedilais Il y en a crsquoest en GS qursquoils se sont deacutebloqueacutes Pourtant ils sont scolariseacutes depuis
la petite section [Preacutenom drsquoun eacutelegraveve] il a du mal encore crsquoest dur pour lui Et aussi [un
autre eacutelegraveve] Ils sont lagrave depuis la PShellip Quand tu vois qursquoils ont encore du mal agrave faire une
phrasehellip Mais crsquoest mieux cette anneacutee
En tout cas ils sont inteacuteresseacutes par tout ce qursquoon fait
E4-m Oui mais la barriegravere de la langue les empecircche drsquoavancer aussi vite que les autres
Dans le cahier de reacuteussite pour tout ce qui est langage ces enfants-lagrave nrsquoont rien drsquoacquis hellip
Il ne reconnait pas son preacutenom Il ne peut pas dire des lettres parce qursquoil ne parle pas franccedilais
Il ne peut pas commencer agrave eacutecrire un preacutenom Raconter une histoire il ne peut pas hellipPar
contre tout ce qui est (on va dire) matheacutematiques sciences je vois qursquoil reconnait les chiffres
parce que dans la maison du 1 2 3 il a colleacute au bon endroit
Et pour ce genre drsquoenfant tu te dishellip laquo je pourrais faire cihellip ou lrsquoenseignante UPE2A
pourrait travailler avec eux raquo (Mecircme si elle nrsquoa pas le droit notamment parce qursquoils sont
en maternelle)
E4-n Non elle ne peut pashellip Je me dis qursquoagrave force drsquoentendre du franccedilais ccedila va rentrerhellip
[Preacutenom drsquoun autre eacutelegraveve] qui a changeacute drsquoeacutecole agrave la fin il commenccedilait agrave dire des mots
(jouer dessin) Peut-ecirctre bientocirct des phrases Alors que lagrave les parents ne parlent pas un mot
de franccedilais Crsquoest difficile aussi pour les parents hellip [hellip] Ils ont deacutemeacutenageacute mais ils ne sont
pas venus chercher le certificat de radiation (qui est lagrave) Il mrsquoa dit laquo je deacutemeacutenage la semaine
prochaine raquo et un jour il nrsquoest plus revenu Jrsquoai toutes ses affaires son cahierhellip Je ne sais pas
comment ils vont faire pour lrsquoinscrire car il faut le certificat de radiation A mon avis ils ne
vont le remettre agrave lrsquoeacutecole qursquoen septembre Du coup crsquoest dommage ccedila fait une rupture il
commenccedilait agrave dire des motshellip Par contre lui il comprenait tout et tout de suite
Donc il pourra vite srsquoen sortir
E4-o Oui il pourra vite srsquoen sortir Quand il parlera franccedilais ce sera un tregraves bon eacutelegraveve car
crsquoeacutetait deacutejagrave un tregraves bon eacutelegraveve Il avait deacutejagrave des aptitudes deacutecouper collerhellip La maman est
enseignante elle leur fait faire des choses agrave la maison Crsquoest universel deacutecouper coller faire
des choses en pacircte agrave modelerhellip
Quand je suis arriveacutee on mrsquoavait dit laquo tu verras pour ton projet la maman est enseignante
elle pourra hellip
E4-p Et finalement elle nrsquoa pas voulu Crsquoest des parents qui eacutetaient vraiment tregraves en retrait
Moi je nrsquoai vu que le papa et la maman nrsquoest venue que deux fois chercher son fils Crsquoest
tout Ils ne venaient pas Pour quelle raison je ne sais pas [hellip] On ne sait pas hellip ce qursquoils
ont veacutecu hellip qui fait qursquoils sont partis comme ccedila sans rien direhellip [hellip]
130
Entretien avec trois mamans ayant participeacute au projet
(notamment via lrsquoatelier couture ndash lrsquoune drsquoelles a de plus fait des traductions pour les livres numeacuteriques)
(extraits)
Pourquoi avez-vous accepteacute de participer agrave ce projet
M1-a Pour le plaisir
M2-a Pour faire plaisir des enfants Et pour donner un encouragement aux professeurs pour
qursquoils continuent pour leur montrer de lrsquoinvestissement
M3-a Pour faire quelque chose pour lrsquoeacutecole pour les enfants et aussi pour voir drsquoautres
mamans voir qui eacutetaient les autres mamanshellip
Et vous vous connaissiez avant
M3-b Pas du tout
M2-b On deacutecouvre de belles personnaliteacutes
Depuis combien de temps ecirctes-vous agrave lrsquoeacutecole Peut-ecirctre pas depuis longtemps car vos
enfants sont encore petits
M1-b Cette anneacutee
M3-c Depuis lrsquoanneacutee derniegravere mais il nrsquoest pas trop venu
M2-c Crsquoest la deuxiegraveme anneacutee
Pour vous quelles est la place des parents agrave leacutecole dans leacutecole
M3-d Je pense que la place des parents agrave lrsquoeacutecole est importante Moi en tant que maman
jrsquoaimerais bien savoir ce que fait mon fils dans quel eacutetat est lrsquoeacutecole comment ccedila se passe agrave
lrsquointeacuterieur ce qursquoils apprennent est-ce qursquoils apprennent bien
Et actuellement
M3-e Oui lagrave actuellement on est complegravetement inteacutegreacute agrave lrsquoeacutecole
M1-c Avant je ne savais pas comment ccedila va pour mon fils agrave lrsquoeacutecole Lagrave jrsquoai vu vraiment
M3-f Et puis on peut participer il y a plein drsquoateliers ouverts aux parents On peut proposer
des choses
M1-d Pas trop (NB Cette phrase a eacuteteacute dite agrave mi-voix)
M2-d On peut srsquoexprimer
Pourquoi vous dites laquo pas trop raquo Si ce nrsquoest pas indiscret
M1-e Il y a des trucs on ne peut pas trop rentrer lagrave-dedans
M2-e Il y a certaines limites Crsquoest comme un respect ou une barriegravere crsquoest comme quand
on fait entrer quelqursquoun chez soi on laisse entrer sur un moment pour quelque chose de
preacutecis mais il ne faudrait pas que les gens fassent intrusion
M3-g Oui ccedila reste lrsquoeacutecole on reste parents on nrsquoest pas enseignant
131
M2-f Lrsquoeacutecole eacuteduque nos enfants mais nous aussi donc si on peut se mettre en coheacutesion
avechellip
Maintenant on va srsquointeacuteresser aux langues si ce nrsquoest pas indiscret Pour vous y a-t-il une
place pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole
M3-h Oui parce qursquoil y a eu les livres traduits
Et ccedila vous a surpris au deacutebut
(Silence)
M2-g Non ccedila creacutee un lien je trouve Au contraire crsquoest presque un rapprochement avec les
racines des enfants pour qursquoils srsquoy retrouvent un peu pour que qursquoils se disent laquo ccedila fasse le
lien entre lrsquoeacutecole et la famille raquo [hellip]
M3-i Il y a beaucoup drsquoenfants apparemment qui parlent une autre langue voire mecircme qui
ne parlent pas franccedilais mais surtout une autre langue Eux-mecircmes ccedila les inteacuteresse agrave lrsquoeacutecole
du coup
M2-h On peut les unirhellip
(Silences)
Crsquoeacutetait aussi pour montrer aux enfants qui parlent franccedilais que crsquoest difficile quand
quelqursquoun ne parle pas le franccedilais Crsquoest ce qursquoon a fait pour les laquo bonjours raquo on a vu que
crsquoeacutetait difficile de parler une autre langue
Si ce nrsquoest pas indiscret pour vous quelle langue parlez-vous agrave la maison
M1-f Moi je parle les autres langues Donc ils vont apprendre les trois [langues] Crsquoest
important par rapport aux grands-parents Mon fils tu lui parles en arabe il te reacutepond en
franccedilais Il comprend tout Mecircme le petit [NB Il a 1 ou 2 ans] il comprend tout Mais le
franccedilais crsquoest obligeacute Maintenant il va agrave lrsquoeacutecole il a des professeurs
M2-i Moi il nrsquoy a que le franccedilais mecircme si on est dans une famille ougrave le papa est marocain
Donc normalement il y aurait lrsquoarabe agrave la maison mais lui ne le parle pas il nrsquoy a que le
franccedilais Donc ccedila a eacuteteacute rigolo car quand ma fille est rentreacutee en disant [bonjour en arabe] il
eacutetait mecircme content parce qursquoil a entendu ccedila Lui ne le parle pas (Il le comprend ) Oui il le
comprend mais il nrsquoose pas [le parlerhellip]
M3-j Nous on parle franccedilais exclusivement Apregraves sa grand-megravere lui parle arabe Mais
sinon on eacutecoute plein de choses dans plein de langues mecircme inconnues pour moi On va
trouver un petit dessin animeacute on va le regarder en anglais en russe en chinois en coreacuteen
en allemand Et comme ccedila ccedila permet drsquoentendre qursquoil y a drsquoautres sons qui ne sont pas
nrsquoimporte quoi qui sont aussi des langues Crsquoest super drsquoavoir traduit la mecircme histoire dans
plein de langues comme ccedila on comprend que les autres eacutecoutent la mecircme chose que nous
mais dans leur langue agrave eux Et on nrsquoest pas mieux ou moins bien on est pareil On a chacun
notre langage Moi jrsquoai envie drsquoenseigner ccedila agrave mon petit comme ccedila plus tard il aura envie
drsquoapprendre drsquoautres langues pour parler aux autres
A votre avis les enfants sont-ils conscients qursquoil srsquoagit drsquoune autre langue que le franccedilais
Ca leur parle si on leur dit que crsquoest du franccedilais ou de lrsquoarabe Ou alors ils sont trop petits
132
M2-j Je pense qursquoils sont conscients de ce qursquoils disent qursquoil y a diffeacuterentes langues que
crsquoest une langue que ce ne sont pas que des mots comme ccedila Ils savent que ce sont des
mots qui ont un sens derriegravere
M3-k Moi non il nrsquoest pas conscient Il sait qursquoil y a drsquoautres langues mais par contre on
parle [tous] franccedilais pour lui (Tout le monde parle franccedilais ) Non ce nrsquoest pas ccedila Un
enfant qui ne parle pas franccedilais il ne va pas speacutecialement jouer avec lui parce qursquoil y a
cette barriegravere de la langue mecircme si je lui ai appris qursquoon ne parle pas tous la mecircme langue
Mais lui il parle franccedilais Donc un enfant qui ne parle pas franccedilais il ne va pas speacutecialement
jouer avec lui [hellip]
M1-g Mon fils il meacutelange les langues Des fois il dit ldquoje vais mettre mes [mots en
berbegravere]rdquo Il meacutelange
Est-ce que vous auriez quelque chose agrave rajouter Sur les langues Sur lrsquoeacutecole
M3-l Sur les langues crsquoest une super initiative Par contre Crsquoest mon avis pour cette eacutecole
jrsquoai lrsquoimpression qursquoil y a beaucoup drsquoenfants qui ont des lacunes dans la langue franccedilaise et
il manque un moyen de leur apprendre cette langue que leurs parents ne parlent pas Il y a
plein drsquoenfants dont les parents ne parlent pas franccedilais et qui du coup se retrouvent eux-
mecircmes entre la maison dans une langue eacutetrangegravere et lrsquoeacutecole ougrave on voit qursquoils sont un peu
perdus Il manque un truc entre la famille et lrsquoeacutecole pour leur apprendre le franccedilais
M2-k Plus rapidement
M3-m Ca se fait avec le temps maishellip
Mais le temps passe vite
M2-l Des fois on a lrsquoimpression qursquoils sont transporteacutes quelque part et que pour eux crsquoest
juste laquo blablabla raquo On lit mecircme la peur chez certains petits [Elle cite le cas drsquoun petit qui srsquoest
mis agrave pleurer car un animateur exteacuterieur agrave lrsquoeacutecole lui a dit qursquoil nrsquoeacutecoutait pas] Si ces enfants avaient la
possibiliteacute drsquoapprendre plus facilement le franccedilais ils seraient peut-ecirctre moins stresseacutes
moins apeureacutes
M3-n Mais il manque un moyen drsquoapprendre agrave lrsquoeacutecole Je ne sais pas sous forme de jeux
Lagrave crsquoest bien de traduire les histoires parce que ccedila apprend aux enfants qui parlent franccedilais
qursquoil y a des enfants [qui parlent une autre langue] Mais par contre il manque lrsquoinverse
un atelier pour les enfants qui ne parlent pas franccedilaishellip
M2-m Mecircme petits
Ca nrsquoexiste pas en maternelle Ca existe en eacuteleacutementaire En maternelle on fait beaucoup de
langage On considegravere qursquoavec le bain de langage petit agrave petit les eacutelegraveves de maternelle
mecircme ceux qui ne parlent pas franccedilais vont apprendre agrave parler franccedilais
[hellip]
(On parle des enfants qui parlent une autre langue que le franccedilais et qui ne sont pas du centre drsquoaccueil pour
reacutefugieacutes)
M2-q Moi jrsquoai discuteacute avec des mamans et on leur a dit qursquoil eacutetait interdit de parler une autre
langue que le franccedilais agrave la maison pour que lrsquoenfant srsquoadapte Mais du coup ccedila creacuteeacute un
blocage de lrsquoautre cocircteacute
Ca crsquoeacutetait il y a quelques anneacutees Maintenant on dit qursquoil vaut mieux qursquoil maitrise la langue
de la famille Apregraves crsquoest plus facile drsquoapprendre le franccedilais [hellip]
133
Annexe 4 Les post-it des sacs drsquohistoire
134
135
TABLE DES MATIERES
Remerciements 3
Introduction 9
PARTIE 1 PRESENTATION DU CONTEXTE 11
CHAPITRE 1 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12 1 Le CASNAV 12 2 La commande initiale du stage 12 1 Lrsquoaccueil 13 2 Dispositif OEPRE 13
CHAPITRE 3 LES APPROCHES PLURIELLES 15 1 Le paradigme plurilingue 15
11 Complexiteacute plurielle de nos socieacuteteacutes contemporaines 15 12 Lrsquoenseignant acteur et meacutediateur de la pluraliteacute 15 13 Compeacutetences plurilingues et pluriculturelles 16 14 Une eacuteducation plurilingue et interculturelle inclusive 17
2 Les approches plurielles 17 3 Lrsquoeacuteveil aux langues 19 4 Compatibiliteacute de lrsquoeacuteveil aux langues avec les programmes de lrsquoeacutecole maternelle 21
CHAPITRE 4 PROBLEMATIQUE 23
CHAPITRE 5 LE LIEU DrsquoEXPERIMENTATION 25 1 La recherche de lrsquoeacutecole drsquoaccueil 25 2 Preacutesentation de lrsquoeacutecole drsquoaccueil 26 3 Preacutesentation des classes drsquoaccueil 26
31 La classe de petite section 27 32 La classe de moyenne et grande sections 27
PARTIE 2 - EXPERIMENTATION 29
CHAPITRE 1 LES SEANCES DrsquoEVEIL A LA DIVERSITE LINGUISTIQUE DE LA CLASSE 31 4 Choix des activiteacutes 31 5 La seacutequence laquo bonjour raquo expeacuterimenteacutee pendant le stage 31
51 Inteacuterecirct des seacuteances sur les laquo bonjours raquo 31 52 Adaptation des seacuteances EOLE au contexte du stage 31 53 Les seacuteances expeacuterimenteacutees 34 54 Preacuteparation du mateacuteriel sonore aspects techniques 36
6 Une seacuteance de calligraphie arabe 38 7 Bilan 39
CHAPITRE 2 LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41 1 Origine du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo 41 2 Objectifs des laquo sacs drsquohistoires raquo 42 3 Que contiennent les laquo sacs drsquohistoires raquo 43 4 Nos sacs drsquohistoires 43
41 Choix des albums 43 42 Traduction 44
421 Les traductions existantes 44 422 Nos traducteurs 44 423 Questions susciteacutees par les traductions 45
43 Reacuteflexion critique sur les sacs drsquohistoires 45
136
44 Que contenaient nos sacs drsquohistoires 46 441 Les sacs eux-mecircmes 46 442 Un album 46 443 Une URL agrave la place du CD ou de la cleacute USB 46 444 Des post-it 46 445 Un peu de mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement 46
5 En classe eacutecoute des traductions des deux albums choisis 47 51 Glossaire 48 52 Lecture des traductions des histoires 49
CHAPITRE 3 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE 50 1 Les livres multilingues proposeacutes dans le commerce 50 2 Pourquoi un livre numeacuterique 50 3 Les eacuteleacutements constitutifs du livre numeacuterique 51
31 Traductions orales 51 32 Traductions eacutecrites 52 33 Images 53
4 Reacutealisation 54 5 Le livre numeacuterique Roule Galette 54
51 Le tutoriel 54 52 Les pages de preacutesentation des personnages 55 53 Les pages de lrsquohistoire 56 54 Bilan 58
6 Le livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 58 61 Le tutoriel 59 62 Le mini-lexique 60 63 Les pages de lrsquohistoire 61 64 Bilan 61
7 Les URL communiqueacutees aux parents 62 8 Le livre numeacuterique multilingue perspectives 62 9 Epilogue un spectacle 63
PARTIE 3 - ANALYSE PLACE DES PARENTS A LrsquoECOLE 65
CHAPITRE 1 METHODOLOGIE 66 1 Lrsquoobservation participante 66 2 Les entretiens semi-directifs 67
21 Deacutefinition 67 22 Les personnes interrogeacutees 67 23 Le guide drsquoentretien 68 24 La transcription des entretiens 68
3 Les compteurs de consultation des livres numeacuteriques et les post-it des sacs agrave histoire 69 31 Les compteurs de visite de livres numeacuteriques 69 32 Les post-it des sacs drsquohistoires 70
CHAPITRE 2 QUELLE PLACE POUR LES PARENTS A LrsquoECOLE 71 1 Les attentes institutionnelles 71 2 Le quotidien drsquoune eacutecole ordinaire 72 3 A lrsquoeacutecole quelle est la place prise par les parents Quelle est celle laisseacutee par les enseignants 73
CHAPITRE 3 QUELLE PLACE POUR LES LANGUES DES FAMILLES A LrsquoECOLE INTERET DrsquoUN PROJET EVEIL
AUX LANGUES POUR LES DIFFERENTS PARTENAIRES EDUCATIFS 77 1 Inteacuterecirct du projet pour les familles 77
11 Accueil du projet par les parents allophones nouvellement arriveacutes 77 12 Accueil drsquoun projet Eveil aux langues par les autres familles 78 13 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour des parents plurilingues 80 14 Surmonter les reacuteticences de certains parents laquo monolingues raquo 82
2 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour les enseignants 83 21 Les enseignants lrsquoeacutecole et les langues des familles 83 22 Relations parents-enseignants 86
3 Quelles sont les conditions optimales pour reacutealiser un projet drsquoeacuteveil aux langues 88 31 Des enseignants formeacutes agrave la pluraliteacute 88
137
32 Des enseignants formeacutes agrave la coeacuteducation 88 33 Une gestion du temps agrave penser collectivement 89
Bibliographie 93
Sigles et abreacuteviations utiliseacutes 97
Table des annexes 101
138
MOTS-CLEacuteS plurilinguisme eacuteveil aux langues eacutecole maternelle parents drsquoeacutelegraveves livre
multilingue numeacuterique
REacuteSUMEacute
Reacutesumeacute Ce meacutemoire preacutesente un projet meneacute dans une eacutecole maternelle Des seacuteances drsquoEacuteveil
aux Langues (inspireacutees des Bonjours du site EOLE) ont drsquoabord eacuteteacute proposeacutees aux eacutelegraveves puis
des Sacs drsquohistoires ont eacuteteacute creacuteeacutes avec notamment la conception de livres multilingues
numeacuteriques
Les activiteacutes drsquoEveil aux Langues ont eacuteteacute le plus souvent eacutevalueacutees sur les beacuteneacutefices qursquoelles
apportaient aux enfants mais peu sur ce qursquoelles pouvaient apporter aux parents Ce meacutemoire
cherche agrave eacutevaluer dans quelle mesure les activiteacutes drsquoEveil aux Langues peuvent favoriser
lrsquoinclusion de tous les parents agrave lrsquoeacutecole Ce projet visait en particulier les parents drsquoeacutelegraveves
allophones Il srsquoest aveacutereacute qursquoils nrsquoy ont pas du tout participeacute contrairement aux autres familles
Ce meacutemoire srsquointerroge sur la place des parents et des langues des familles agrave lrsquoeacutecole ainsi que
sur lrsquointeacuterecirct drsquoun projet drsquoEveil aux Langues pour les enseignants Il examine eacutegalement les
conditions de reacutealisation drsquoun tel projet
Des sacs drsquohistoires numeacuteriques
pour œuvrer agrave lrsquoinclusion des
parents drsquoeacutelegraveves agrave lrsquoeacutecole
maternelle
MILLION
GERMAIN-BONNE
Dominique
Sous la direction de Diana-Lee SIMON
UFR LLASIC
Deacutepartement Sciences du langage et didactique des langues
Section Franccedilais langue eacutetrangegravere et seconde
Meacutemoire de master 2 Didactique des langues - 18 creacutedits
Parcours Franccedilais langue eacutetrangegravere et seconde Formation continue
Anneacutee universitaire 2018-2019
Des sacs drsquohistoires numeacuteriques
pour œuvrer agrave lrsquoinclusion des
parents drsquoeacutelegraveves agrave lrsquoeacutecole
maternelle
MILLION
GERMAIN-BONNE
Dominique
Sous la direction de Diana-Lee SIMON
UFR LLASIC
Deacutepartement Sciences du langage et didactique des langues
Section Franccedilais langue eacutetrangegravere et seconde
Meacutemoire de master 2 Didactique des langues - 18 creacutedits
Parcours Franccedilais langue eacutetrangegravere et seconde Formation continue
Anneacutee universitaire 2018-2019
Remerciements
Merci agrave Mesdames Vincent et Thuillier du CASNAV de Grenoble qui mrsquoont fait
confiance tout au long du stage
Merci agrave Mesdames P Get T Inspectrices de lrsquoEducation Nationale qui mrsquoont
aideacutee dans ma recherche drsquoune eacutecole pour effectuer mon stage et dans les meacuteandres
administratifs de la convention de stage
Merci agrave Mesdames B B et N enseignantes UPE2A dans le Nord-Isegravere qui
mrsquoont indiqueacute des eacutecoles susceptibles drsquoecirctre inteacuteresseacutees par mon projet
Merci agrave toutes les directrices que jrsquoai contacteacutees et qui mrsquoont renseigneacutee sur le
nombre drsquoeacutelegraveves allophones dans leurs eacutecoles sur drsquoeacuteventuels projets drsquoEveil aux Langues
anteacuterieurs ou sur des Cafeacutes des Parents actuellement organiseacutes dans leurs eacutetablissements
Merci agrave Mesdames D et V auteures de meacutemoires de master FLES centreacutes sur
lrsquoEveil aux Langues1 qui mrsquoont fourni de preacutecieux eacuteclairages sur la suite donneacutee agrave leurs
expeacuterimentations dans leurs eacutecoles de stage
Merci agrave Madame C eacutegalement ancienne eacutetudiante du parcours FLES de
lrsquoUGA et Monsieur P conseiller peacutedagogique deacutepartemental langues pour les eacutechanges
sur le plurilinguisme agrave lrsquoeacutecole et le laquo post projet plurilingue raquo
Merci agrave la directrice agrave lrsquoeacutequipe enseignante et aux parents de lrsquoeacutecole2 dans laquelle
srsquoest deacuterouleacute mon stage Une penseacutee particuliegravere pour S et T qui ont accepteacute de mrsquoouvrir
les portes de leurs classes
Merci agrave Madame M de la Meacutediathegraveque Deacutepartementale de lrsquoIsegravere pour ses
renseignements sur les livres bilingues et le precirct drsquoouvrages
Merci agrave Monsieur S enseignant du master FLES de lrsquoUGA pour ses conseils pour
la reacutealisation des livres numeacuteriques
Merci agrave mes consœurs et amies du parcours FLES formation continue pour mrsquoavoir
exhorteacutee agrave finir ce meacutemoire
1 Disponibles sur la base DUMAS httpsdumasccsdcnrsfr 2 Pour des raisons de confidentialiteacute lieacutees agrave ce travail universitaire ni le nom de lrsquoeacutecole ni celui des enseignants
ayant participeacute agrave lrsquoexpeacuterimentation ne seront mentionneacutes
Un immense merci agrave Madame Simon ma directrice de meacutemoire pour ses conseils
ses encouragements et son infinie patience
Enfin mille mercis agrave mon mari et agrave mes enfants pour toutes leurs attentions pendant
cette tregraves longue phase de reacutedaction
DEacuteCLARATION
1 Ce travail est le fruit drsquoun travail personnel et constitue un document original
2 Je sais que preacutetendre ecirctre lrsquoauteur drsquoun travail eacutecrit par une autre personne est une
pratique seacutevegraverement sanctionneacutee par la loi
3 Personne drsquoautre que moi nrsquoa le droit de faire valoir ce travail en totaliteacute ou en partie
comme le sien
4 Les propos repris mot agrave mot agrave drsquoautres auteurs figurent entre guillemets (citations)
5 Les eacutecrits sur lesquels je mrsquoappuie dans ce meacutemoire sont systeacutematiquement reacutefeacuterenceacutes
selon un systegraveme de renvoi bibliographique clair et preacutecis
NOM MILLION GERMAIN-BONNE
PRENOM Dominique
DATE 01092019
7
Sommaire
Introduction 9
Partie 1 Preacutesentation du contexte 11
CHAPITRE 1 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12
1 LE CASNAV 12
2 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12
CHAPITRE 2 LES DISPOSITIFS INSTITUTIONNELS DrsquoACCUEIL POUR DES PARENTS DrsquoELEVES
ALLOPHONES A LrsquoECOLE 13
1 LrsquoACCUEIL 13
2 DISPOSITIF OEPRE 13
CHAPITRE 3 LES APPROCHES PLURIELLES 15
1 LE PARADIGME PLURILINGUE 15
2 LES APPROCHES PLURIELLES 17
3 LrsquoEVEIL AUX LANGUES 19
4 COMPATIBILITE DE LrsquoEVEIL AUX LANGUES AVEC LES PROGRAMMES DE LrsquoECOLE MATERNELLE 21
CHAPITRE 4 PROBLEMATIQUE 23
CHAPITRE 5 LE LIEU DrsquoEXPERIMENTATION 25
1 LA RECHERCHE DE LrsquoECOLE DrsquoACCUEIL 25
2 PRESENTATION DE LrsquoECOLE DrsquoACCUEIL 26
3 PRESENTATION DES CLASSES DrsquoACCUEIL 26
Partie 2 - Expeacuterimentation 29
CHAPITRE 1 LES SEANCES DrsquoEVEIL A LA DIVERSITE LINGUISTIQUE DE LA CLASSE 31
4 CHOIX DES ACTIVITES 31
5 LA SEQUENCE laquo BONJOUR raquo EXPERIMENTEE PENDANT LE STAGE 31
6 UNE SEANCE DE CALLIGRAPHIE ARABE 38
7 BILAN 39
CHAPITRE 2 LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41
1 ORIGINE DU DISPOSITIF laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41
2 OBJECTIFS DES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 42
3 QUE CONTIENNENT LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 43
4 NOS SACS DrsquoHISTOIRES 43
5 EN CLASSE ECOUTE DES TRADUCTIONS DES DEUX ALBUMS CHOISIS 47
CHAPITRE 3 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE 50
1 LES LIVRES MULTILINGUES PROPOSES DANS LE COMMERCE 50
2 POURQUOI UN LIVRE NUMERIQUE 50
3 LES ELEMENTS CONSTITUTIFS DU LIVRE NUMERIQUE 51
4 REALISATION 54
5 LE LIVRE NUMERIQUE ROULE GALETTE 54
6 LE LIVRE NUMERIQUE LA FLEUR QUI DERANGE 58
7 LES URL COMMUNIQUEES AUX PARENTS 62
8 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE PERSPECTIVES 62
9 EPILOGUE UN SPECTACLE 63
Partie 3 - Analyse place des parents agrave lrsquoeacutecole 65
CHAPITRE 1 METHODOLOGIE 66
8
1 LrsquoOBSERVATION PARTICIPANTE 66
2 LES ENTRETIENS SEMI-DIRECTIFS 67
3 LES COMPTEURS DE CONSULTATION DES LIVRES NUMERIQUES ET LES POST-IT DES SACS A HISTOIRE
69
CHAPITRE 2 QUELLE PLACE POUR LES PARENTS A LrsquoECOLE 71
1 LES ATTENTES INSTITUTIONNELLES 71
2 LE QUOTIDIEN DrsquoUNE ECOLE ORDINAIRE 72
3 A LrsquoECOLE QUELLE EST LA PLACE PRISE PAR LES PARENTS QUELLE EST CELLE LAISSEE PAR LES
ENSEIGNANTS 73
CHAPITRE 3 QUELLE PLACE POUR LES LANGUES DES FAMILLES A LrsquoECOLE INTERET DrsquoUN PROJET
EVEIL AUX LANGUES POUR LES DIFFERENTS PARTENAIRES EDUCATIFS 77
1 INTERET DU PROJET POUR LES FAMILLES 77
2 INTERET DrsquoUN PROJET EVEIL AUX LANGUES POUR LES ENSEIGNANTS 83
3 QUELLES SONT LES CONDITIONS OPTIMALES POUR REALISER UN PROJET DrsquoEVEIL AUX LANGUES 88
Bibliographie 93
Sigles et abreacuteviations utiliseacutes 97
Table des illustrations 99
Table des tableaux 99
Table des annexes 101
9
Introduction
laquo Une histoire en turc et en arabe Je ne comprends pas Tu ne fais pas une
formation pour enseigner notre langue aux eacutelegraveves qui viennent drsquoarriver en France raquo
Telle a eacuteteacute la reacuteflexion drsquoune de mes proches (exteacuterieure au milieu enseignant) lorsque
je lui exposai mon sujet de stage Crsquoaurait pu ecirctre eacutegalement celle drsquoun collegravegue
professeur des eacutecoles tant les Approches Plurielles sont mal connues non seulement
du grand public mais eacutegalement au sein de lrsquoEducation Nationale Il est encore
quelques mois moi aussi jrsquoaurais bien incapable drsquoen donner une deacutefinition Or leur
deacutecouverte gracircce aux cours de Madame Simon au sein du master FLES (que jrsquoai pu
inteacutegrer gracircce agrave un congeacute formation) a eacuteteacute pour moi une reacuteveacutelation qui a fait eacutevoluer
mon enseignement et sans doute aussi ma reacuteflexion de citoyenne
Professeure des eacutecoles depuis une douzaine drsquoanneacutees jrsquoai eu lrsquooccasion
comme nombre de mes collegravegues drsquoaccueillir au sein de ma classe des enfants dont la
langue familiale nrsquoeacutetait pas le franccedilais Je me souviens plus particuliegraverement drsquoun eacutelegraveve
peu inteacuteresseacute par les activiteacutes scolaires qui un jour que nous abordions le lexique de
la famille srsquoest enflammeacute pour expliquer agrave la classe qursquoil existe deux mots pour dire
grand-megravere en turc suivant qursquoil srsquoagisse de lrsquoascendant paternel ou maternel Puis il
est retombeacute dans son apathie car je nrsquoai pas su comment rebondir sur cette situation
alors que jrsquoavais lrsquointuition qursquoil y avait lagrave une cleacute pour motiver cet eacutelegraveve Je me
souviens eacutegalement drsquoune eacutelegraveve tregraves brillante pour laquelle jrsquoavais signaleacute une
faiblesse en vocabulaire car elle ne connaissait pas le sens de certains mots de la vie
courante (par exemple eacutegouttoir) Je sentais que cette eacutevaluation manquait de nuance
mais je ne voyais pas comment y remeacutedier Je pourrais multiplier les exemples sur ces
eacutelegraveves qui parlaient une autre langue que le franccedilais et que je percevais (par atavisme
professionnel ) comme ayant laquo quelque chose en moins raquo Mais aujourdrsquohui gracircce
aux Approches Plurielles et en particulier agrave lrsquoEveil aux Langues je les considegravere
comme des enfants bilingues ayant par conseacutequent laquo quelque chose en plus raquo Je sais
eacutegalement combien ce laquo plus raquo est riche de potentialiteacutes pour mener en classe des
activiteacutes profitables agrave tous les eacutelegraveves ainsi qursquoagrave lrsquoensemble de la communauteacute scolaire
enseignants et parents Ce meacutemoire souhaite en ecirctre un modeste teacutemoignage
10
Le stage qui constitue le point drsquoappui du meacutemoire a eacuteteacute proposeacute par le
CASNAV de Grenoble il srsquoagissait de reacutefleacutechir agrave des moyens pour mieux inclure les
parents drsquoeacutelegraveves allophones en maternelle agrave lrsquoeacutecole Dans ce but jrsquoai expeacuterimenteacute la
creacuteation de laquo sacs drsquohistoires raquo un peu particuliers premiegraverement leur reacutealisation
neacutecessitait la participation soutenue de familles de lrsquoeacutecole deuxiegravemement ils avaient
pour support des livres numeacuteriques multilingues Une reacuteflexion a alors eacuteteacute meneacutee pour
cerner lrsquoimpact de ce projet sur les relations eacutecole-familles
La partie 1 de cet eacutecrit apregraves avoir rappeleacute les apports des Approches Plurielles
et preacutesenteacute le lieu drsquoexpeacuterimentation expose la probleacutematique au cœur de cette
reacuteflexion des activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent-elles favoriser lrsquoinclusion de tous
les parents agrave lrsquoeacutecole La partie 2 deacutecrit la reacutealisation des laquo sacs drsquohistoires raquo en
particulier la partie numeacuterique La partie 3 (agrave partir notamment drsquoentretiens semi--
directifs) speacutecifie lrsquointeacuterecirct du projet pour diffeacuterentes cateacutegories de parents et en eacutevalue
les implications pour lrsquoeacutequipe enseignante finalement des pistes pour favoriser
lrsquoengagement de la communauteacute scolaire dans la creacuteation de laquo sacs agrave histoires raquo sont
proposeacutees
11
Partie 1
Preacutesentation du contexte
12
Chapitre 1 La commande initiale du stage
1 Le CASNAV
Le CASNAV (Centre Acadeacutemique pour la Scolarisation des enfants allophones
Nouvellement Arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de Voyageurs) a une
triple vocation 3
- En lien avec les services du Rectorat et les eacutequipes il organise la scolarisation et
lrsquoinclusion des eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France et des enfants du voyage (voir
Annexe 1Annexe 1)
- Il joue un rocircle drsquoexpert en FLES dans des projets deacutepartementaux acadeacutemiques
ou nationaux Il organise des colloques et des journeacutees drsquoeacutetude
- Il assure un rocircle de formateur aupregraves des eacutequipes peacutedagogiques et des personnels
encadrants Il produit et diffuse aussi ressources peacutedagogiques en FLES
Le CASNAV de Grenoble et le Deacutepartement FLE de lrsquoUGA collaborent freacutequemment Le
CASNAV propose notamment des stages aux eacutetudiants Des professeurs interviennent dans
les formations et journeacutees organiseacutees par le CANAV
2 La commande initiale du stage
Parmi les stages proposeacutes en 2017-2018 par le CASNAV deux eacutetaient consacreacutes agrave la
maternelle Mon choix srsquoest porteacute sur lrsquoaccompagnement des parents drsquoeacutelegraveves allophones (le
deuxiegraveme stage concernait lrsquooral sujet qui mrsquointeacuteressait moins car proche de mon quotidien
de professeure des eacutecoles) Lrsquoobjectif de mon stage eacutetait de reacutefleacutechir aux conditions pouvant
favoriser une plus grande implication de ces parents dans la vie de lrsquoeacutecole
Le CASNAV mrsquoa laisseacute carte blanche pour le lieu du stage et les modaliteacutes drsquoaction
3 httpwwwac-grenoblefrcasnav
13
Chapitre 2 Les dispositifs institutionnels drsquoaccueil pour des parents
drsquoeacutelegraveves allophones agrave lrsquoEcole
1 Lrsquoaccueil
La circulaire ndeg 2012-141 du 2-10-2012 relative agrave lrsquoorganisation de la scolariteacute
des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes (MEN 2015a) preacutecise que
Lobligation daccueil dans les eacutecoles et eacutetablissements sapplique de la mecircme faccedilon pour les
eacutelegraveves allophones arrivants que pour les autres eacutelegraveves Cet accueil commence par une
information claire et facilement accessible qui preacutesente le systegraveme eacuteducatif franccedilais les droits et
les devoirs des familles et des eacutelegraveves ainsi que les principes qui reacutegissent le fonctionnement de
leacutecole [hellip] Un document eacutelaboreacute par le CASNAV (centres acadeacutemiques pour la scolarisation
des enfants allophones nouvellement arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de
voyageurs) et autant que faire se peut traduit en langue dorigine renseigne la famille et leacutelegraveve
sur les dispositions administratives les conditions de scolarisation agrave leacutechelon local et les
ressources (nom de leacutetablissement daccueil proceacutedures dinscription conseils pratiques etc)
Les parents de nationaliteacute eacutetrangegravere beacuteneacuteficient des mecircmes droits que les parents franccedilais (droit
de vote et eacuteligibiliteacute aux eacutelections de repreacutesentants de parents deacutelegraveves dans les conseils deacutecole
et dadministration des eacutetablissements secondaires)
Des laquo ressources pour lrsquoaccueil et la scolarisation des eacutelegraveves allophones
nouvellement arriveacutes raquo sont proposeacutees sur le site Eduscol (MEN 2017a) La rubrique
laquo accueillir les parents et les eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France raquo donne accegraves aux livrets
bilingues drsquoaccueil eacutevoqueacutes ci-dessus ainsi qursquoagrave des fiches pour laquo guider les directions
acadeacutemiques les chefs deacutetablissement les directeurs deacutecole les eacutequipes eacuteducatives dans
leurs choix organisationnels et peacutedagogiques raquo
2 Dispositif OEPRE
Au-delagrave de cette phase drsquoaccueil lrsquoaccompagnement des parents drsquoeacutelegraveves allophones
srsquoorganise de faccedilon plus locale en partenariat notamment avec les eacutecoles les collectiviteacutes
les conseils geacuteneacuteraux et les associations (MEN 2016) Par exemple dans certains secteurs
le dispositif laquo Ouvrir lEacutecole aux parents pour la reacuteussite des enfants raquo (OEPRE) se
deacuteveloppe depuis 2008 (MEN 2017b)
Lopeacuteration laquo Ouvrir lEacutecole aux parents pour la reacuteussite des enfants raquo meneacutee en partenariat avec
la direction de laccueil de laccompagnement des eacutetrangers et de la nationaliteacute (ministegravere de
lInteacuterieur) est deacuteveloppeacutee dans les territoires ougrave les arrivants non francophones sont les plus
nombreux et significativement en eacuteducation prioritaire pour aider les parents dans lacquisition
14
de la langue franccedilaise la connaissance des valeurs de la Reacutepublique et la compreacutehension du
fonctionnement et des attentes de lEacutecole)
Un exemple drsquoopeacuteration OEPRE est deacutecrit par Lhomme Dolle (2014) dans son meacutemoire de
master FLE
Ces deux dispositifs institutionnels que jrsquoai qualifieacutes laquo drsquoaccueil raquo permettent aux
parents nouvellement en France drsquoavoir un premier aperccedilu de lrsquoEcole franccedilaise Toutefois
drsquoapregraves mon expeacuterience professionnelle ils me semblent insuffisants pour amener ces
parents agrave participer au quotidien de la classe de leurs enfants Pour cette raison il mrsquoa sembleacute
important drsquoexplorer drsquoautres voies drsquoordre didactique et peacutedagogique moins
institutionnelles qui mrsquoapparaissaient plus prometteuses les approches plurielles et
notamment lrsquoeacuteveil aux langues
15
Chapitre 3 Les Approches Plurielles
La litteacuterature sur les Approches Plurielles est foisonnante Ici ne seront preacutesenteacutees
que les ideacutees-forces Je mrsquoappuierai pour cela sur le cours Education plurilingue et
Interculturelle de Madame Simon proposeacute dans le parcours FLES de lrsquoUGA Sauf mention
speacuteciale les citations de ce chapitre sont issues du support de cours reacutedigeacute par Madame
Simon pour la formation agrave distance du CNED
1 Le paradigme plurilingue
11 Complexiteacute plurielle de nos socieacuteteacutes contemporaines
Nous vivons dans des socieacuteteacutes plurielles pluraliteacute des populations des reacutefeacuterences
culturelles et religieuses pluraliteacute des cultures eacuteducatives pluraliteacute des savoirs et des savoir-
faire et de leurs modes drsquoaccegraves pluraliteacute des principes drsquoaction et des valeurs pluraliteacute des
visions de lrsquoeacuteducation (par exemple objectif de compeacutetitiviteacute eacuteconomique ou de
deacuteveloppement personnel)hellip Tous ces niveaux de pluraliteacute interagissent les uns avec les
autres pour constituer la socieacuteteacute complexe dans laquelle nous vivons
Cette complexiteacute est encore augmenteacutee par les processus de socialisation qui sont
aussi des processus drsquoindividualisation ils sont porteacutes par de nombreuses instances qui
interagissent entre elles famille pairs environnement proche communauteacutes meacutedias
mobiliteacutehellip Chacun de nous laquo est en emprise avec cette pluraliteacute bien complexe et se construit
affronteacute agrave celle-ci Le choix limiteacute qui lui incombe est de subir cette pluraliteacute ou
inversement drsquoagir pour en tirer parti raquo Et crsquoest par le langage que les acteurs sociaux que
nous sommes peuvent agir Lrsquoeacuteducation au langage donneacutee par lrsquoEcole est donc
particuliegraverement importante
12 Lrsquoenseignant acteur et meacutediateur de la pluraliteacute
Lrsquoenseignant qui est lui aussi un acteur social laquo contribue agrave travers ses interactions
et sa maniegravere drsquoecirctre agrave reconfigurer constamment la reacutealiteacute sociale [hellip] en sorte que soient
16
renverseacutes certains deacuteterminismes sociaux raquo En particulier il a un rocircle de meacutediateur face agrave
lrsquoalteacuteriteacute au nouveau (personne contexte culture savoir etc) Comme lrsquoa eacutetabli Coste la
laquo meacutediation est un processus de changement par le langage raquo (pour traiter le nouveau une
activiteacute langagiegravere de meacutediation est neacutecessaire cette activiteacute langagiegravere srsquoeffectue toujours
en relation avec autrui et chaque rencontre est potentiellement riche de changement)
13 Compeacutetences plurilingues et pluriculturelles
Suite notamment aux travaux de Billiez la chimegravere du ldquobilingue parfaitrdquo avec des
compeacutetences eacutegales dans les deux langues a eacuteteacute abandonneacutee et la notion de
laquo plurilinguisme raquo srsquoest imposeacutee Crsquoest cette perspective qursquoa adopteacutee le Conseil de lrsquoEurope
pour la deacutefinition de sa politique linguistique
[Lrsquoapproche plurilingue] met lrsquoaccent sur le fait que au fur et agrave mesure que lrsquoexpeacuterience
langagiegravere drsquoun individu dans son contexte culturel srsquoeacutetend [hellip] il ne classe pas les langues et
les cultures dans des compartiments seacutepareacutes mais construit plutocirct une compeacutetence
communicative agrave laquelle contribuent toute connaissance et toute expeacuterience des langues
(Conseil de lrsquoEurope 2001 11)
On deacutesignera par compeacutetence plurilingue et pluriculturelle la compeacutetence agrave communiquer
langagiegraverement et agrave interagir culturellement posseacutedeacutee par un locuteur qui maitrise agrave des degreacutes
divers plusieurs langues et agrave des degreacutes divers lrsquoexpeacuterience de plusieurs cultures tout en eacutetant
agrave mecircme de geacuterer lrsquoensemble de son capital langagier et culturel Lrsquooption majeure est de
consideacuterer qursquoil nrsquoy a pas lagrave superposition ou juxtaposition de compeacutetences toujours distinctes
mais bien existence drsquoune compeacutetence plurielle complexe voire composite et heacuteteacuterogegravene qui
inclut de compeacutetences singuliegraveres voire partielles mais qui sont une en tant que reacutepertoire
disponible pour lrsquoacteur social concerneacute (Coste amp al 1997 12 et Conseil de lrsquoEurope 2001
129)
Ainsi laquo toutes les compeacutetences partielles et heacuteteacuterogegravenes contribuent agrave une
dynamique linguistique vivante et constamment en eacutevolution qui permet drsquoagir dans les
diffeacuterentes langues et de continuer tout au long de la vie agrave eacutetoffer ses compeacutetences
plurilingues et interculturelles raquo
Dans ce paradigme plurilingue lrsquoenseignement apprentissage des langues en milieu
scolaire est profondeacutement modifieacute laquo Il ne srsquoagit plus simplement drsquoacqueacuterir la ldquomaitriserdquo
drsquoune deux voire mecircme trois langues chacune de son cocircteacute avec le locuteur natif ideacuteal
17
comme modegravele comme ultime modegravele Le but est de deacutevelopper un reacutepertoire langagier
dans lequel toutes les capaciteacutes linguistiques trouvent leur place raquo
14 Une eacuteducation plurilingue et interculturelle inclusive
Tout enseignant et pas seulement celui de langues a donc une double mission il
doit veiller au deacuteveloppement des compeacutetences plurilingues et pluriculturelles de chacun de
ses eacutelegraveves tout en les inscrivant dans la pluraliteacute de la socieacuteteacute dans laquelle ils vivent
laquo Lrsquoeacuteducation plurilingue et interculturelle renvoie tant agrave la finaliteacute (une eacuteducation agrave
la pluraliteacute linguistique et culturelle) qursquoagrave la deacutemarche (une eacuteducation par la pluraliteacute
linguistique et culturelle) raquo Elle a pour ambition de lutter contre lrsquoexclusion et de deacutevelopper
la coheacutesion sociale
Les Approches Plurielles en sont la traduction peacutedagogique et didactique
2 Les approches plurielles
Michel Candelier deacutefinit ainsi le terme Approche Plurielle
Nous appelons Approche Plurielle une deacutemarche peacutedagogique dans laquelle lrsquoapprenant travaille
simultaneacutement sur plusieurs langues Une telle approche est neacutecessaire entre autres buts pour
soutenir la construction drsquoune compeacutetence plurilingue et pluriculturelle [hellip] crsquoest-agrave-dire pour
que lrsquoapprenant puisse srsquoappuyer sur une aptitude qursquoil possegravede dans une langue pour construire
des aptitudes dans drsquoautres langues pour que le reacutesultat ne soit pas une juxtaposition artificielle
de compeacutetences mais une articulation des compeacutetences inteacutegreacutees au sein drsquoune mecircme
compeacutetence globale (Candelier 2003b 19-20)
Cette deacutemarche srsquoappuie donc sur le deacutejagrave-lagrave de lrsquoapprenant tout en veillant laquo au
deacuteveloppement de [sa] dynamique plurilingue et de ses compeacutetences effectives dans
18
diffeacuterentes langues [elle nrsquoest] pas qursquoune sensibilisation ni un saupoudrage raquo De plus
par le travail sur lrsquoalteacuteriteacute qursquoelle engage elle contribue au vivre-ensemble
Plusieurs courants didactiques peuvent ecirctre regroupeacutes sous le terme geacuteneacuterique
drsquoApproches Plurielles car ils reacutepondent agrave la deacutefinition drsquoApproche Plurielle (au singulier)
bien qursquoils aient vu le jour longtemps avant cette conceptualisation Il en existe
principalement quatre chacune avec leurs particulariteacutes mais toutes articuleacutees entre elles
Elles peuvent ecirctre ainsi caracteacuteriseacutees4
- La didactique inteacutegreacutee des langues laquo elle vise agrave aider lrsquoapprenant agrave eacutetablir des
liens entre un nombre limiteacute de langues celles dont on recherche
lrsquoapprentissage dans un cursus scolaire selon lrsquoideacutee centrale pour les
approches plurielles drsquoun appui sur le connu pour aborder le moins connu la
langue de scolarisation pour aborder la premiegravere langue eacutetrangegravere cette derniegravere
pour entrer dans la seconde langue eacutetrangegravere etc sans oublier les effets en retour
de telles synergies raquo On peut y adjoindre les dispositifs associant langues et
matiegraveres (EMILE CLIL BILD)
- Lrsquoapproche interculturelle laquo elle repose sur des principes didactiques
preacuteconisant lrsquoappui sur des pheacutenomegravenes relevant dune ou plusieurs aire(s)
culturelle(s) (conccedilues comme hybrides permeacuteables et dynamiques) pour en
comprendre drsquoautres relevant dune ou plusieurs autres aire(s) culturelle(s) raquo
- Lrsquointercompreacutehention entre langues parentes laquo elle propose un travail parallegravele
sur deux ou plusieurs langues drsquoune mecircme famille (langues romanes
germaniques slaves etc) qursquoil srsquoagisse de la famille agrave laquelle appartient la
langue maternelle de lrsquoapprenant (ou la langue de lrsquoeacutecole) ou de la famille drsquoune
langue dont il a effectueacute lrsquoapprentissage On tire parti des atouts les plus tangibles
de lrsquoappartenance agrave une mecircme famille ndash ceux relatifs agrave la compreacutehension ndash qursquoon
cherche agrave cultiver systeacutematiquement Les beacuteneacutefices viseacutes concernent
4 Drsquoapregraves le site du CARAP httpcarapecmlatKeyconceptstabid2681languagefr-FRDefaultaspx
(Consulteacute le 01092019)
19
principalement la capaciteacute de compreacutehension mais des effets positifs peuvent
srsquoensuivre pour lrsquoexpression raquo
- Lrsquoeacuteveil aux langues cette approche sera exposeacutee plus en deacutetail au paragraphe
suivant
Le CARAP (Cadre de Reacutefeacuterence pour les Approches Plurielles) deacuteveloppeacute par le
Centre Europeacuteen de Langues Vivantes laquo propose un cadre de reacutefeacuterence avec des
descripteurs pour les activiteacutes reacutepondant aux Approches Plurielles raquo Son site internet5 offre
de nombreuses ressources didactiques et peacutedagogiques ainsi qursquoun kit de formation aux
Approches Plurielles agrave effectuer en autonomie
3 Lrsquoeacuteveil aux langues
Lrsquoeacuteveil aux langues est baseacute sur le mouvement Language Awareness deacuteveloppeacute dans
les anneacutees 1980 par Hawkins pour reacutepondre agrave des probleacutematiques de langue de scolarisation
mal maitriseacutee non seulement par les migrants mais aussi par certains eacutelegraveves anglais Le
langage a alors eacuteteacute envisageacute comme une matiegravere-pont pour creacuteer des liens entre les langues
(langue de lrsquoeacutecole langue des eacutelegraveves langues eacutetrangegraveres) mais aussi entre les langues et les
disciplines Lrsquoobjectif eacutetait aussi de lutter contre le risque de laquo chauvinisme linguistique raquo
Les travaux drsquoHawkins ont fait eacutecho en Europe et notamment en France laquo ougrave des
probleacutematiques similaires autour des langues interrogeaient chercheurs et drsquoenseignants
deacutesireux drsquoapporter des solutions plus adeacutequates au deacuteveloppement langagier des eacutelegraveves et
plus particuliegraverement agrave leur appropriation efficace de la langue de scolarisation raquo Un grand
nombre de recherches sur lrsquoeacuteveil aux langues ont alors eacuteteacute initieacutes Les partenaires europeacuteens
ont adopteacute la deacutefinition suivante
Il y a eacuteveil aux langues lorsqursquoune part des activiteacutes porte sur des langues que lrsquoeacutecole nrsquoa pas
lrsquoambition drsquoenseigner (qui peuvent ecirctre ou non des langues maternelles de certains eacutelegraveves) Cela
ne signifie pas que seule la partie du travail qui porte sur ces langues meacuterite le nom drsquoeacuteveil aux
langues Une telle distinction nrsquoaurait pas de sens car il doit srsquoagir normalement drsquoun travail
5 httpcarapecmlat
20
global le plus souvent comparatif qui porte agrave la fois sur ces langues sur la langue ou les langues
de lrsquoeacutecole et sur lrsquoeacuteventuelle langue eacutetrangegravere (ou autre) apprise (Candelier 2003a 20)
Lrsquoeacuteveil aux langues srsquoinscrit dans une didactique du plurilinguisme Elle permet de
reacutepondre agrave trois objectifs importants
- laquo Deacutevelopper des attitudes positives par rapport aux langues et la diversiteacute
linguistique et culturelle
- Deacutevelopper des capaciteacutes meacutetalinguistiques importantes car les langues sont
travailleacutees agrave partir de comparaisons et des mises en contact et non en tant que
systegravemes eacutetanches ce qui dynamise les capaciteacutes linguistiques de lrsquoapprenant
- Aiguiser la curiositeacute des apprenants pour de nombreuses langues et cultures leur
donnant envie de les apprendre mais aussi contribuer agrave leur eacuteducation langagiegravere
au sens large en termes de savoirs tregraves diversifieacutes sur diffeacuterentes langues raquo
Depuis une vingtaine drsquoanneacutees de nombreux projets drsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute
meneacutes en Europe en Suisse et au Canada et ont geacuteneacutereacute une quantiteacute impressionnante de
ressources didactiques et peacutedagogiques facilement accessibles sur Internet Par exemple
(pour ne citer que ceux que jrsquoai utiliseacutes lors de mon expeacuterimentation) on pourra trouver
facilement des ideacutees drsquoactiviteacutes laquo cleacutes en main raquo pour lrsquoeacutecole sur le site franccedilais DULALA6
sur le site canadien ELODIL7 ou sur le site suisse EOLE8
6 httpswwwdulalafr (Consulteacute le 01092019) 7 httpelodilumontrealca (Consulteacute le 01092019) 8 httpeoleirdpcheole (Consulteacute le 01092019)
21
4 Compatibiliteacute de lrsquoeacuteveil aux langues avec les programmes de lrsquoeacutecole
maternelle
Le Ministegravere de lrsquoEducation Nationale reconnait la pertinence de lrsquoeacuteveil aux langues
puisque des sites ministeacuteriels en preacutesentent des activiteacutes CASNAV sites des Inspections
Acadeacutemiques primlangue9 etc
Une formation de lrsquoacadeacutemie de Grenoble (Acadeacutemie de Grenoble 2016) agrave
destination drsquoenseignants du premier degreacute syntheacutetise lrsquoadeacutequation des objectifs de lrsquoeacuteveil
aux langues avec ceux des programmes en vigueur agrave lrsquoeacutecole maternelle Elle srsquoappuie
notamment sur les articles 30 93 et 44 de la loi dorientation et de programmation pour la
refondation de lEcole de la Reacutepublique (MEN 2013a)
Article 30 [hellip] Les activiteacutes compleacutementaires [hellip] peuvent porter sur la connaissance des
langues et des cultures reacutegionales [hellip]
Article 39 [hellip] Outre les enseignements de langues qui leur sont dispenseacutes les eacutelegraveves peuvent
beacuteneacuteficier dune initiation agrave la diversiteacute linguistique Les langues parleacutees au sein des familles
peuvent ecirctre utiliseacutees agrave cette fin [hellip]
Article 44 [hellip] La formation dispenseacutee dans les classes enfantines et les eacutecoles maternelles
favorise leacuteveil de la personnaliteacute des enfants stimule leur deacuteveloppement sensoriel moteur
cognitif et social deacuteveloppe lestime de soi et des autres et concourt agrave leur eacutepanouissement
affectif [hellip]
En compleacutement eacutevoquons les objectifs du domaine drsquoapprentissage ndeg1 laquo Mobiliser
le langage dans toutes ses dimensions raquo du programme drsquoenseignement de lrsquoeacutecole maternelle
(ME
[hellip] Le langage oral utiliseacute dans les interactions en production et en reacuteception [hellip] permet aux
enfants de communiquer de comprendre dapprendre et de reacutefleacutechir Cest le moyen de deacutecouvrir
les caracteacuteristiques de la langue franccedilaise et deacutecouter dautres langues parleacutees [hellip]
[hellip] Lrsquoenseignant [hellip] met sur le chemin dune conscience des langues des mots du franccedilais et
de ses uniteacutes sonores [hellip]
[hellip] Degraves leur plus jeune acircge les enfants sont inteacuteresseacutes par la langue ou les langues quils
entendent Ils font spontaneacutement et sans en avoir conscience des tentatives pour en reproduire
les sons les formes et les structures afin dentrer en communication avec leur entourage [hellip]
[hellip] Eacuteveil agrave la diversiteacute linguistique [ ]
Agrave partir de la moyenne section ils vont deacutecouvrir lexistence de langues parfois tregraves diffeacuterentes
de celles quils connaissent Dans des situations ludiques (jeux comptines) ou auxquelles ils
peuvent donner du sens (DVD dhistoires connues par exemple) ils prennent conscience que la
communication peut passer par dautres langues que le franccedilais par exemple les langues
reacutegionales les langues eacutetrangegraveres et la langue des signes franccedilaise (LSF) Les ambitions sont
modestes mais les essais que les enfants sont ameneacutes agrave faire notamment pour reacutepeacuteter certains
eacuteleacutements doivent ecirctre conduits avec une certaine rigueur [hellip]
9 Site de lrsquoenseignement des langues dans le premier degreacute
httpswwwprimlangueseducationfrarticleeveil-aux-langues-et-plurilinguisme
22
Le programme drsquoenseignement de lrsquoeacutecole maternelle preacutecise eacutegalement que cet laquo eacuteveil
agrave la diversiteacute linguistique raquo trouve un eacutecho dans le domaine drsquoapprentissage ndeg5 explorer
le monde (deacutecouvrir diffeacuterents milieux)
[hellip] Agrave partir des expeacuteriences veacutecues agrave leacutecole et en dehors de celle-ci par les enfants de la classe
et des occasions quil provoque lenseignant favorise eacutegalement une premiegravere deacutecouverte de pays
et de cultures pour les ouvrir agrave la diversiteacute du monde Cette deacutecouverte peut se faire en lien avec
une premiegravere sensibilisation agrave la pluraliteacute des langues [hellip]
Etayeacutee par les recherches en didactique et approuveacutee par les instructions officielles
lrsquoeacuteveil aux langues a donc toute sa place agrave lrsquoeacutecole
23
Chapitre 4 Probleacutematique
Nous faisons lrsquohypothegravese que les parents drsquoeacutelegraveves allophones en particulier malgreacute
leur inexpeacuterience du systegraveme scolaire franccedilais sont des personnes ressources preacutecieuses
pour certaines des activiteacutes linguistiques meneacutees en classe Comment encourager leur
implication dans les activiteacutes au sein de lrsquoeacutecole Comment exploiter au mieux les ressources
linguistiques et culturelles dont ils sont porteurs au beacuteneacutefice des apprentissages du
programme pour tous Il nous a donc sembleacute pertinent de nous appuyer sur la deacutemarche
drsquorsquoeacuteveil aux langues riche de possibiliteacutes
Bien eacutevidemment les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ne concernent pas que les parents
drsquoeacutelegraveves allophones En effet laquo le service public de leacuteducation [hellip] veille agrave linclusion
scolaire de tous les enfants sans aucune distinction raquo (article L111-1 du code de lrsquoeacuteducation
modifieacute par la Loi ndeg2013-595 du 8 juillet 2013) Il en est de mecircme pour les parents drsquoeacutelegraveves
laquo Pour garantir la reacuteussite de tous leacutecole se construit avec la participation des parents quelle
que soit leur origine sociale raquo (loi ndeg2013-595) Il eacutetait donc indispensable que je propose
pendant mon stage des activiteacutes qui ne srsquoadressent pas aux seuls parents drsquoeacutelegraveves allophones
mais bien agrave tous les parents
Conformeacutement agrave lrsquoarticle L 111-4 du code de lrsquoeacuteducation les parents drsquoeacutelegraveves sont
membres de la communauteacute eacuteducative Le site La mallette des parents du Ministegravere de
lrsquoEducation Nationale (MEN 2019) est laquo deacutedieacute aux parents et aux professionnels de
lrsquoeacuteducation Sur cet espace commun sont proposeacutes des conseils des ressources des outils
pour mieux comprendre les enjeux de lrsquoEacutecole et pour renforcer le lien entre les diffeacuterents
acteurs de la reacuteussite scolaire de chaque enfant raquo La participation des parents aux activiteacutes
de la classe est de plus en plus encourageacutee Ils sont bien sucircr indispensables pour encadrer les
eacutelegraveves lors de sorties scolaires (sport cineacutema museacutee etc) (MEN 1999) Mais de plus en
plus souvent ils sont aussi inviteacutes dans la classe Ce peut ecirctre comme simples spectateurs
ils peuvent observer comment se passe un temps drsquoeacutecole (dispositif Classe ouverte en
activiteacute) Ce peut ecirctre aussi comme acteurs ils peuvent animer des ateliers preacutepareacutes par
lrsquoenseignant (ateliers cuisine ateliers jeux lecture agrave haute voix etc) (Eduscol 2019)
24
Les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute laquo testeacutees raquo agrave de nombreuses reprises (voir
chapitre 3 paragraphe Lrsquoeacuteveil aux langues) Je ne doutais donc pas qursquoelles fonctionneraient
eacutegalement dans le cadre de mon stage Toutefois elles ont eacuteteacute le plus souvent eacutevalueacutees sur
les beacuteneacutefices qursquoelles apportaient agrave lrsquoenfant mais peu sur ce qursquoelles pouvaient apporter aux
parents Crsquoest pourquoi il mrsquoa sembleacute qursquoelles pouvaient faire agrave nouveau lrsquoobjet drsquoun
meacutemoire de master FLES en les examinant du cocircteacute laquo parents raquo De ces reacuteflexions a peu agrave
peu eacutemergeacute une probleacutematique
Des activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent-elles favoriser lrsquoinclusion de tous les
parents agrave lrsquoeacutecole
Parmi les nombreuses ressources proposeacutees par lrsquoeacuteveil aux langues la creacuteation de
laquo sacs drsquohistoires raquo (voir partie 2 Expeacuterimentation) srsquoest peu agrave peu imposeacutee car la piegravece
centrale de ce dispositif est un livre multilingue qui neacutecessite la participation soutenue des
parents
Afin de pouvoir reacutealiser cette expeacuterimentation il fallait trouver une eacutecole maternelle
accueillant des enfants allophones et susceptible drsquoecirctre inteacuteresseacutee par ce projet
25
Chapitre 5 Le lieu drsquoexpeacuterimentation
1 La recherche de lrsquoeacutecole drsquoaccueil
Cette phase de recherche a eacuteteacute assez longue car lrsquoeacutecole drsquoaccueil devrait reacutepondre agrave
un certain nombre de critegraveres
- je souhaitais qursquoelle se trouve dans le Nord-Isegravere car crsquoest lagrave que je vis et
travaille
- ce devait ecirctre une eacutecole maternelle (pas une eacutecole eacuteleacutementaire)
- elle devait accueillir un certain nombre drsquoeacutelegraveves allophones (plus drsquoun en tous les
cas)
- les enseignants devaient ecirctre inteacuteresseacutes par mon projet
Pour commencer ma recherche jrsquoai contacteacute des Inspectrices de lrsquoEducation
Nationale10 Or les eacutelegraveves allophones scolariseacutes en maternelle nrsquoeacutetant pas pris en charge par
les enseignants UPE2A (voir Annexe 1) les IEN nrsquoont aucune lisibiliteacute sur ce public Une
des inspectrices rencontreacutees mrsquoa conseilleacutee de demander conseil aux enseignantes UPE2A
du secteur car elles disposent drsquoinformations sur les fratries des eacutelegraveves qursquoelles prennent en
charge et car elles connaissent bien par ailleurs les eacutecoles qui accueillent souvent des EANA
(mecircme si elles nrsquoy intervenaient pas au moment de ma demande) Sur les indications des
enseignantes UPE2A jrsquoai alors pris contact avec les eacutecoles recommandeacutees Pour la majoriteacute
drsquoentre elles il nrsquoy avait alors qursquoun seul eacutelegraveve allophone voire aucun Lrsquoune drsquoentre elles
qui en revanche accueillait de nombreux EANA nrsquoeacutetait pas inteacuteresseacutee par mon projet car
elle pratiquait deacutejagrave lrsquoeacuteveil aux langues depuis plusieurs anneacutees Enfin une directrice drsquoeacutecole
a reacutepondu favorablement agrave ma demande et mrsquoa permis de preacutesenter mon projet aupregraves de ses
collegravegues de maternelle deux drsquoentre eux ont accepteacute de mrsquoouvrir leur classe
10 Par ailleurs lrsquoaccord de lrsquoIEN est indispensable pour tout stage dans une eacutecole mecircme si le stagiaire est un
professeur des eacutecoles (pour mon stage une convention a eacuteteacute signeacutee par le CASNAV lrsquoeacutecole lrsquoIEN et moi-
mecircme)
26
2 Preacutesentation de lrsquoeacutecole drsquoaccueil
Lrsquoeacutecole se situe dans une petite ville du Nord-Isegravere (environ 6 800 habitants) Elle
compte 13 classes (9 eacuteleacutementaires et 4 maternelles) et accueillent environ 330 eacutelegraveves La
directrice indique que lrsquoeacutecole a un profil REP (sans y ecirctre) avec notamment un gros
pourcentage issus de lrsquoimmigration (voir Annexe 4 tour de parole D-preacutesentation )
Lrsquoeacutecole se situe agrave moins de 500 m drsquoun Centre drsquoAccueil de Demandeurs drsquoAsile
(CADA)11 Elle accueille donc reacuteguliegraverement des eacutelegraveves allophones
Lrsquoameacutelioration des relations eacutecole famille est inscrite dans lrsquoaxe 4 du projet drsquoeacutecole 2017-
20120 lrsquoun des objectifs est drsquo laquo augmenter la freacutequence drsquoouverture de lrsquoeacutecole au travers
de diffeacuterentes activiteacutes raquo (par exemple semaine des langues agrave lrsquoeacutecole rencontres sportives)
Mon sujet de stage srsquoinscrivait donc particuliegraverement bien dans cette probleacutematique Au
cours de la deuxiegraveme partie de lrsquoanneacutee la directrice a eacutegalement organiseacute de faccedilon reacuteguliegravere
des laquo cafeacutes des parents raquo (voir Annexe 4 tours de parole D-e et D-f) Une fois par peacuteriode12
durant une demi-heure apregraves lrsquoaccueil du matin les parents qui le souhaitent et deux
membres de lrsquoeacutequipe enseignante discutent autour drsquoun cafeacute ou drsquoun theacute et de biscuits
(offerts par lrsquoeacutecole) Jrsquoai eu lrsquooccasion de participer agrave lrsquoun de ces laquo cafeacutes raquo ce qui mrsquoa permis
de rencontrer certains parents drsquoeacutelegraveves des classes ougrave jrsquointervenais
3 Preacutesentation des classes drsquoaccueil
Gracircce aux fiches de renseignements et aux rendez-vous avec les parents les
enseignants pouvaient esquisser le profil linguistique de leur classe
11 Les Centres drsquoAccueil de Demandeurs drsquoAsile (CADA) offrent aux demandeurs drsquoasile un lieu drsquoaccueil
pour toute la dureacutee de lrsquoeacutetude de leur dossier de demande de statut de reacutefugieacute Cet accueil preacutevoit leur
heacutebergement ainsi qursquoun suivi administratif (accompagnement de la proceacutedure de demande drsquoasile) un suivi
social (accegraves aux soins scolarisation des enfants etc) et une aide financiegravere alimentaire Les CADA sont en
geacuteneacuteral geacutereacutes par des associations ou des entreprises 12 Peacuteriode temps drsquoeacutecole situeacute entre deux moments de vacances scolaires (il y a cinq peacuteriodes dans une anneacutee
scolaire)
27
31 La classe de petite section
Durant mon stage la classe de petite section (deacutesormais PS) comptait 24 eacutelegraveves acircgeacutes
drsquoenviron 3 ans A partir de diffeacuterentes rencontres avec les parents (reacuteunion de rentreacutee par
exemple) lrsquoenseignant a pu dresser le portrait linguistique de sa classe 6 drsquoentre eux agrave leur
entreacutee agrave lrsquoeacutecole ne comprenaient pas le franccedilais et parlaient une autre langue arabe (2) turc
(2) ou albanais (2) La moitieacute de ces eacutelegraveves allophones eacutetaient arriveacutes reacutecemment en France
lrsquoautre moitieacute eacutetait neacutee en France
Pour un quart des eacutelegraveves francophones de la classe une autre langue eacutetait aussi
preacutesente agrave diffeacuterents degreacutes dans lrsquoenvironnement linguistique le turc lrsquoarabe ou le
berbegravere
32 La classe de moyenne et grande sections
Cette classe de moyenne et grande section (deacutesormais MS et GS) accueillait 24 eacutelegraveves
entre 4 et 6 ans 9 en moyenne section et 13 en grande section Le profil linguistique de la
classe est le suivant
- un seul eacutelegraveve allophone arabophone nouvellement arriveacute (crsquoest le fregravere drsquoune
eacutelegraveve de la classe de PS)
- trois eacutelegraveves bilingues turc-franccedilais (enfants neacutes en France et appartenant agrave la
communauteacute turque de la ville)
- dix eacutelegraveves pour lesquels une autre langue que le franccedilais est plus ou moins
preacutesente agrave la maison arabe (8) turc (1) et albanais (1)
La partie 2 va maintenant preacutesenter lrsquoexpeacuterimentation meneacutee dans ces deux classes
28
29
Partie 2
-
Expeacuterimentation
30
Parmi la multitude drsquoactiviteacutes possibles (voir chapitre 3 Lrsquoeacuteveil aux langues) jrsquoai
choisi de mrsquoinspirer du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo (ou laquo sacs agrave histoires raquo) expeacuterimenteacutee
avec succegraves agrave de nombreuses reprises (par exemple en 2014 dans une eacutecole proche de mon
lieu de stage13) laquo Apregraves son eacutelaboration par les eacutelegraveves les parents et leacutequipe peacutedagogique
un sac circule dans les familles rameneacute par les eacutelegraveves Il contient un album en franccedilais et
traduit dans la langue familiale un cd des jeux et des surprises raquo13 Sa reacuteussite neacutecessite
donc la coopeacuteration des parents pour la traduction de lrsquohistoire
Concernant lrsquoimplication des parents dans le projet le laquo sac drsquohistoires raquo me semblait
plus adapteacute que la laquo boite agrave histoires raquo proposeacutee par le site DULALA14 En effet celle-ci
laquo permet de raconter en plusieurs langues des histoires animeacutees en srsquoappuyant sur des objets
qui symbolisent les personnages et les eacuteleacutements cleacutes de lrsquohistoire et qui sortent comme par
magie de la boicircte raquo14 Cela implique donc de theacuteacirctraliser un peu le reacutecit Or certains parents
peuvent ne pas se sentir agrave laise devant un public Crsquoest sans doute particuliegraverement le cas
des parents drsquoeacutelegraveves allophones
Toutefois le cadre du stage incitait agrave lrsquoinnovation Peu agrave peu srsquoest imposeacutee lrsquoideacutee de
creacuteer un livre numeacuterique multilingue pour remplacer le CD contenu dans les laquo sacs
drsquohistoires raquo Sa reacutealisation sera deacutetailleacutee au chapitre 3 (page 50) Mais avant de proposer
aux eacutelegraveves lrsquoeacutecoute drsquoalbums traduits dans les langues de la classe il mrsquoa sembleacute
indispensable de les sensibiliser au preacutealable agrave la diversiteacute linguistique
13 httpeduscoleducationfrexperithequeconsultFicheIndexphpidFiche=11329 Consulteacute le 09012019 14 httpswwwdulalafrboite-a-histoires-dulala Consulteacute le 01092019
31
Chapitre 1 Les seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique de la classe
4 Choix des activiteacutes
Je me suis inspireacutee des activiteacutes laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur
Silour raquo et laquo Simple comme bonjour raquo du site suisse EOLE15 conccedilues pour des enfants
de 4 agrave 6 ans (La seacutequence sur les laquo bonjours raquo du site canadien ELODIL srsquoadresse davantage
agrave des eacutelegraveves de classe eacuteleacutementaire16) Nous avons prolongeacute ce temps de deacutecouverte en
proposant aux eacutelegraveves une seacutequence sur les laquo au revoir raquo directement calqueacutee sur celle des
laquo bonjours raquo (crsquoest pourquoi elle ne fera pas ici lrsquoobjet drsquoun deacuteveloppement particulier)
5 La seacutequence laquo bonjour raquo expeacuterimenteacutee pendant le stage
51 Inteacuterecirct des seacuteances sur les laquo bonjours raquo
Le site EOLE preacutesente ainsi les enjeux de ses activiteacutes sur les bonjours
Il nrsquoest pas eacutevident du tout que les jeunes eacutelegraveves aient conscience de lrsquoenvironnement
plurilingue proche ou lointain qui peut les entourer si ce dernier nrsquoa pas fait lrsquoobjet drsquoun
travail particulier Crsquoest pour cette raison que tregraves rapidement les activiteacutes EOLE se
proposent drsquoouvrir lrsquoespace de la classe agrave lrsquoexpression de la pluraliteacute linguistique et de
confronter les eacutelegraveves agrave drsquoautres langues afin de leur rendre familiegraveres des laquo sonoriteacutes
linguistiques raquo inconnues et de les amener agrave une diffeacuterenciation drsquoabord auditive puis
graphique des langues
[Cette activiteacute] se veut une premiegravere approche du plurilinguisme et doit permettre aux
eacutelegraveves drsquoexprimer agrave partir du mot bonjour leurs connaissances sur les langues de se risquer
agrave dire ce mot (et drsquoautres peut-ecirctre) dans plusieurs langues de diffeacuterencier et comparer agrave
lrsquooral et agrave lrsquoeacutecrit les faccedilons de dire bonjour dans les langues proposeacutees par la classe [hellip]
Cette activiteacute drsquoentreacutee donne ainsi agrave lrsquoeacutecole une dimension plurilingue qui rompt avec le
monolinguisme habituel Elle invite les eacutelegraveves agrave eacutelargir leurs connaissances au sujet de la
diversiteacute linguistique qui les entoure (qui peut bien entendu ecirctre plus ou moins forte selon
le lieu ougrave se situe lrsquoeacutecole)
52 Adaptation des seacuteances EOLE au contexte du stage
Pourquoi nous avons choisi de limiter le nombre de langues
15 httpeoleirdpcheoleactiviteshtml Consulteacute le 01092019 16 wwwelodilumontrealcadocumentsGuideseal03-EAL-bonjourspdf Consulteacute le 01092019
32
Les deux enseignants ayant une bonne connaissance des langues drsquoheacuteritage17 de leurs
eacutelegraveves il ne nous a pas sembleacute neacutecessaire de solliciter agrave nouveau les familles Outre le
franccedilais avaient eacuteteacute recenseacutes comme langues des classes le turc lrsquoarabe lrsquoalbanais le
berbegravere et le bambara (une des langues du Mali) Les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos
diacuteas madame Callas Bonjour monsieur Silour raquo preacutesentent quant agrave eux des enregistrements
en albanais allemand anglais bosniaque catalan espagnol franccedilais galicien italien
kurde lingala portugais somali turc serbo-croate wolof Il me semblait souhaitable de
limiter le nombre de langues agrave faire entendre aux eacutelegraveves surtout pour ceux de la classe de
PS et de se concentrer sur celles qui pouvaient ecirctre preacutesentes dans lrsquoenvironnement
quotidien des eacutelegraveves
Comment nous avons abordeacute la notion de langue avec les eacutelegraveves
Dans le deacuterouleacute de lrsquoactiviteacute EOLE les eacutelegraveves doivent reacuteagir aux questions de
lrsquoenseignant et dire srsquoils associent les bonjours entendus agrave des langues qursquoils connaissent
(par exemple laquo Est-ce que vous connaissez drsquoautres bonjours que ceux que nous avons
entendus Dans quelle(s) langue(s) Ougrave la (les) parle-t-on A qui dites-vous bonjour dans
cette langue raquo) Cependant pour moi comme pour les enseignants avec lesquels je
preacuteparais lrsquoexpeacuterimentation cette notion de langue apparaissait complexe pour des eacutelegraveves
de maternelle mecircme plurilingues Notre intuition peut trouver une confirmation dans une
eacutetude de Macaire et Behra (Macaire 2012)
Nous disposons drsquoeacutetudes sociolinguistiques et psycholinguistiques sur lrsquoacquisition de compeacutetences
plurilingues en contexte familial dans la tregraves jeune enfance et de travaux sur la conscience linguistique
et culturelle en contexte scolaire agrave partir de 6 ans Mais agrave ce jour nous nrsquoavons pas encore accegraves agrave des
reacutesultats de recherche sur la theacutematisation de la conscience linguistique et culturelle en contexte formel
crsquoest agrave dire agrave lrsquoeacutecole maternelle avec des enfants de 3-6 ans en France
Il nous semblait donc impossible que lrsquoidentification des langues des laquo bonjours raquo soit faite
par les enfants (mecircme si crsquoest ce que propose lrsquoactiviteacute EOLE) Drsquoailleurs au cours de notre
expeacuterimentation nous avons pu constater que seuls les eacutelegraveves de grande section eacutetaient
capables de nommer leur langue drsquoheacuteritage Crsquoest pourquoi nous avons deacutecideacute que les
17 Face agrave la difficulteacute pour trouver un terme deacutesignant la langue qui peut ecirctre parleacutee dans une famille
jrsquoemploierai le terme langue drsquoheacuteritage laquo Les langues drsquoheacuteritage sont les langues apprises dans le milieu
familial degraves la prime enfance dans un contexte ougrave crsquoest une autre langue ndash la langue dominante ndash qui est parleacutee
agrave lrsquoexteacuterieur du foyer raquo (Ecole theacutematique sur les langues drsquoheacuteritage Roscoff 3-7 juillet 2017
httpslangheritsciencesconforg (Derniegravere consultation le 01092019)
33
adultes nommeraient les langues des laquo bonjours raquo sans en demander au preacutealable
lrsquoidentification aux enfants
La notion de langue nous semblait donc impossible agrave aborder de faccedilon directe avec
les eacutelegraveves (mecircme en essayant drsquoen donner une deacutefinition tregraves simplifieacutee) Neacuteanmoins nous
avons essayeacute de lrsquoexpliciter de la rendre plus laquo concregravete raquo en utilisant un support visuel
nous avons associeacute une langue agrave un drapeau donc agrave un pays (pour les eacutelegraveves de grande
section le pays en question a eacuteteacute situeacute sur un globe terrestre) Il srsquoagit donc drsquoun choix tregraves
arbitraire puisque la correspondance languepays est loin drsquoecirctre univoque18 Par exemple le
franccedilais preacutesent sur les cinq continents eacutetait repreacutesenteacute seulement par le drapeau franccedilais
tandis que la langue arabe eacutetait associeacutee agrave ceux de lrsquoAlgeacuterie du Maroc de la Syrie et de la
Tunisie pays qui accueillent aussi drsquoautres langues sur leurs terres (par exemple le berbegravere
le kurde)
Cependant tregraves vite nous nous sommes aperccedilus que les drapeaux nrsquoeacutetaient pas
suffisants Nous avons alors essayeacute un ancrage laquo affectif raquo en associant les langues agrave des
eacutelegraveves particuliers tout en prenant soin de mentionner qursquoils parlent aussi le franccedilais (par
exemple laquo A la maison X dit laquo Bonjour raquo ou il dit laquo Mehraba raquo Il parle en franccedilais et en
turc raquo) Crsquoest bien sucircr loin drsquoecirctre ideacuteal pour plusieurs raisons Premiegraverement nous prenons
le risque drsquoempecirccher certains eacutelegraveves drsquoexprimer la totaliteacute de leur reacutepertoire linguistique
Comme lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur Silour raquo le
recommande il serait preacutefeacuterable que laquo les enfants [puissent] faire voir les bonjours qursquoils
connaissent et non seulement ceux que les adultes pensent qursquoils connaissent raquo Or pour
cette expeacuterimentation la connaissance des langues des eacutelegraveves est baseacutee sur des entretiens
informels entre enseignants et parents elle peut donc ecirctre lacunaire Deuxiegravemement
certains enfants ont eacuteteacute associeacutes avec des pays particuliers en raison de leur langue
drsquoheacuteritage cela pourrait eacuteventuellement conduire agrave penser qursquoils ne sont pas franccedilais et ce
nrsquoest bien sucircr pas lrsquoobjectif rechercheacute Crsquoest pourquoi les enseignants et moi avons toujours
veilleacute agrave preacuteciser que ces eacutelegraveves parlent aussi le franccedilais Malgreacute tous ces inconveacutenients je
18 Voir par exemple le site Lameacutenagement linguistique dans le monde httpwwwaxlcefanulavalcamonde Consulteacute le 01092019
34
me suis reacutesolue agrave cette association eacutelegravevelanguepays car les relations entre les parents et les
enseignants eacutetaient sereines et confiantes
Figure 1 Les langues de la classe de petite section
Sur la figure ci-dessus agrave droite les photos de tous les eacutelegraveves sont rassembleacutees autour
du drapeau franccedilais pour signifier qursquoils parlent tous franccedilais (ou le parleront bientocirct) A
gauche nrsquoapparaissent que les eacutelegraveves qui parlent aussi une laquo deuxiegraveme raquo langue leur photo
a eacuteteacute alors associeacutee au drapeau correspondant (Dans la suite de lrsquoexpeacuterimentation les
drapeaux algeacuterien marocain syrien et tunisien ont eacuteteacute regroupeacutes pour repreacutesenter la langue
arabe)
53 Les seacuteances expeacuterimenteacutees
Deux fois par semaine jrsquoaccueillais les eacutelegraveves par petits groupes (7-8 enfants) dans
une des salles de motriciteacute de lrsquoeacutecole Les groupes constitueacutes par les enseignants eacutetaient
heacuteteacuterogegravenes tant sur le plan de la participation et de lrsquoattention que sur celui de la langue
drsquoheacuteritage etc Seules les deux premiegraveres seacuteances se sont deacuterouleacutees en co-intervention avec
lrsquoenseignant car les eacutelegraveves et moi nous ne connaissions pas alors tregraves bien Chaque seacuteance
durait une dizaine de minutes pour la classe des petits une quinzaine de minutes pour la
classe des moyens-grands
Le tableau ci-dessous reacutesume les trois seacuteances sur les laquo bonjours raquo (voir Annexe 2
Annexe 1Annexe 1pour plus de deacutetails)
Pour les deux classes Uniquement pour la classe de
moyens-grands
Seacuteance 1 - Les eacutelegraveves eacutecoutent un fichier audio ougrave
senchaineront les laquo bonjours raquo dans les
langues de la classe
35
- Pour une langue donneacutee les eacutelegraveves
eacutecoutent le laquo bonjour raquo et essaient de de le
reacutepeacuteter Lrsquoadulte associe cette langue au
drapeau correspond
S2 - Chaque eacutelegraveve (aideacute par lrsquoadulte) affiche sa
photo autour du drapeau correspondant
lorsqursquoil entend laquo bonjour raquo dans sa langue
drsquoheacuteritage La langue est nommeacutee par
lrsquoadulte
- Ensemble les eacutelegraveves essaient de reacutepeacuteter ce
bonjour
- Chaque eacutelegraveve reccediloit une eacutetiquette avec
laquo bonjour raquo eacutecrit en franccedilais et
eacuteventuellement une autre avec lrsquoeacutecriture de
laquo bonjour raquo de sa langue drsquoheacuteritage Lrsquoadulte
explique ce qui est eacutecrit
- Quand il entend un laquo bonjour raquo qursquoil
reconnait lrsquoeacutelegraveve (aideacute par lrsquoadulte) va
afficher sous eacutetiquette pregraves du drapeau
correspond
- Lrsquoadulte nomme alors la langue et situe le
pays sur un planisphegravere
S3 - Tous les eacutelegraveves disposent drsquoune eacutetiquette
sur laquelle est eacutecrit laquo bonjour raquo en franccedilais
A tour de rocircle ils reacutepondent agrave lrsquoenseignant
qui leur dit laquo bonjour raquo et vont placer leurs
eacutetiquettes pregraves du drapeau franccedilais (plus ou
guideacutes pas lrsquoadulte)
- Certains eacutelegraveves ont une deuxiegraveme eacutetiquette
avec laquo bonjour raquo eacutecrit dans leur langue
drsquoheacuteritage Lrsquoadulte les invite agrave dire
laquo bonjour raquo dans cette langue et agrave venir
placer lrsquoeacutetiquette pregraves du drapeau
correspondant en srsquoaidant des photos placeacutees
durant la deuxiegraveme seacuteance
Tableau 1 Synopsis des seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique (les bonjours)
Figure 2 Exemples drsquoassociation photo de lrsquoeacutelegraveve langue drsquoheacuteritage drapeau
(Lrsquoeacutelegraveve place sa photo et lrsquoeacutetiquette laquo bonjour raquo eacutecrit dans sa langue drsquoheacuteritage
pregraves du drapeau correspondant)
36
La diffeacuterence entre les activiteacutes proposeacutees aux deux classes est la place de lrsquoeacutecrit Les
eacutelegraveves de GS qui doivent commencer agrave laquo manifester de la curiositeacute par rapport agrave leacutecrit raquo
(MEN 2015 2) ont eacuteteacute guideacutes pour observer les eacutetiquettes des bonjours dans les diffeacuterentes
langues (lrsquoadulte leur preacutecisant que ces mots ne se lisaient pas comme en franccedilais) Certains
eacutelegraveves ont eacuteteacute surpris en deacutecouvrant lrsquoeacutecriture laquo bizarre raquo (dixit un eacutelegraveve) de la langue arabe
(elle est en effet tregraves eacuteloigneacutee des formes plutocirct rectilignes de lrsquoalphabet latin qursquoils sont en
train de deacutecouvrir)
54 Preacuteparation du mateacuteriel sonore aspects techniques
Il eacutetait neacutecessaire de disposer drsquoenregistrements de laquo bonjour raquo en turc en arabe en
albanais en berbegravere et en franccedilais bien sucircr Jrsquoai souhaiteacute y associer drsquoautres langues que les
eacutelegraveves pouvaient avoir entendu agrave lrsquoeacutecole ou lors de vacances (italien portugais - choix
arbitraire)
Les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur
Silour raquo auraient eacuteteacute parfaitement adapteacutes (en mettant de cocircteacute les langues qui ne
correspondaient pas au profil linguistique des classes) Mais au moment ougrave jrsquoai commenceacute
agrave preacuteparer mon expeacuterimentation je nrsquoavais pas encore suivi le cours Inteacutegrer le numeacuterique
dans lrsquoenseignement des langues du master FLES et mes compeacutetences dans ce domaine
eacutetaient particuliegraverement limiteacutees je ne savais pas comment seacutelectionner seulement les
langues des classes du stage Il fallait donc que je trouve une autre solution je me suis alors
lanceacutee dans la recherche drsquoenregistrements de laquo bonjour raquo langue par langue
Pour reacutealiser ce type de tacircche on pense immeacutediatement agrave des sites comme Google
traduction ou Reverso Jrsquoai eacutegalement utiliseacute drsquoautres sources notamment des sites de
conseils aux voyageurs (les formules de politesse faisant partie des mots les plus importants
agrave connaitre avant de partir agrave lrsquoeacutetranger) et les sites drsquoapprentissage de langue dans leur
version gratuite (par exemple 17 minute languages) Je voulais en effet trouver des
enregistrements de bonne qualiteacute et surtout mrsquoassurer que lrsquoenregistrement trouveacute
correspondait bien agrave une salutation du matin (par exemple comparaison des versions orales
37
etou eacutecrites entre les diffeacuterents sites) Malgreacute tout jrsquoai appris par la suite que le laquo bonjour raquo
que jrsquoavais proposeacute pour la langue albanaise correspondait plutocirct agrave laquo salut raquo Pour des
distinctions aussi subtiles les sites geacuteneacuteralistes semblent ne pas suffire et il vaut mieux
veacuterifier aupregraves de speacutecialistes (sites ou locuteurs)
Au deacutepart je pensais diffuser ces enregistrements de laquo bonjour raquo agrave partir des sites
internet en utilisant mon teacuteleacutephone portable comme modem En effet la salle dans laquelle
se tenait les seacuteances drsquoeacuteveil aux langues nrsquoavait pas de prise reacuteseau et lrsquoeacutecole comme
beaucoup drsquoautres ne dispose pas de wifi Cependant cette meacutethode ne me satisfaisait pas
vraiment car il y a toujours des risques de problegravemes de reacuteseau dans ce cas la diffusion des
laquo bonjours raquo aurait eacuteteacute perturbeacutee conduisant ineacutevitablement agrave une perte drsquoattention des
jeunes eacutelegraveves
Heureusement jrsquoai pu trouver une parade agrave ce problegraveme gracircce au cours Inteacutegrer le
numeacuterique dans lrsquoenseignement des langues que je suivais en parallegravele agrave cette premiegravere phase
drsquoexpeacuterimentation Lors drsquoun des TD (laquo creacuteer une chronique musicale raquo) jrsquoai deacutecouvert le
logiciel gratuit Audacity 19 Cet enregistreur et eacutediteur de montage audio gratuit et facile
drsquoemploi mrsquoa permis de concevoir des suites de laquo bonjours raquo dans les diffeacuterentes langues
que je pouvais enregistrer sur mon ordinateur disposant ainsi de sons precircts agrave diffuser faire
entendre
Cependant Audacity neacutecessite des fichiers au format MP3 ou WAV Or les
enregistrements sonores des laquo bonjours raquo seacutelectionneacutes sur les sites mentionneacutes ci-dessus ne
sont accessibles qursquoen cliquant sur une icocircne (en geacuteneacuteral un haut-parleur) et ne sont jamais
directement donneacutes sous la forme de fichiers audio A nouveau gracircce au TD laquo Creacuteer une
chronique musicale raquo qui avait donneacute plusieurs pistes pour transformer des laquo sons raquo en
fichiers audio jrsquoai trouveacute un tutoriel expliquant laquo comment enregistrer la voix de Google raquo20
Pour cela il faut enregistrer le son du site internet non pas au moyen drsquoun microphone
externe (la qualiteacute sonore ne sera pas satisfaisante) mais via le laquo microphone interne raquo de
lrsquoordinateur (en enregistrant les sons envoyeacutes sur les hauts parleurs gracircce agrave la fonctionnaliteacute
19 httpsaudacityfr 20 httpswwwyoutubecomwatchv=bW139typOcY
38
Mixage Steacutereacuteo) ces paramegravetres eacutetant agrave reacutegler agrave partir du panneau de configuration laquo son raquo
de lrsquoordinateur ainsi que dans Audacity
Ainsi je disposais maintenant de fichiers audio de laquo bonjour raquo dans diffeacuterentes
langues21 que je pouvais mixer agrave ma guise (pour en ajuster le niveau sonore les reacutepeacuteter en
changer lrsquoordre en supprimer certains etc) Si jrsquoeacutetais assez fiegravere drsquoavoir reacuteussi agrave surmonter
ces problegravemes techniques cette phase de preacuteparation mrsquoa neacuteanmoins sembleacute tregraves couteuse
en temps pour un reacutesultat dont je nrsquoeacutetais pas entiegraverement sure Il aurait eacuteteacute bien entendu
beaucoup plus simple de srsquoadresser directement aux parents locuteurs drsquoune autre langue que
le franccedilais Cependant dans cette toute premiegravere phase de lrsquoexpeacuterimentation je nrsquoai pas oseacute
le faire Par contre lors de la preacuteparation de la derniegravere seacuteance sur les laquo laquo bonjours raquo et de la
seacutequence sur les laquo au revoir raquo le projet avait eacuteteacute preacutesenteacute aux parents et jrsquoavais eu lrsquooccasion
de rencontrer certains drsquoentre eux Jrsquoai donc demandeacute de lrsquoaide aux parents laquo experts
linguistiques raquo et je les ai enregistreacutes Outre le temps gagneacute cela a permis de commencer agrave
associer les parents au projet
6 Une seacuteance de calligraphie arabe
Au cours de mon stage la classe de PS a assisteacute au spectacle Entre deux roseaux
lrsquoenfant de Hassan Massoudy 22 dans lequel laquo drsquoeacuteleacutegantes calligraphies srsquoaniment et
dansent raquo (jrsquoai eu la chance drsquoaccompagner les eacutelegraveves agrave cette sortie) Dans lrsquoautre classe les
GS avaient observeacute les traductions de laquo bonjour raquo et laquo au revoir raquo dans diffeacuterentes langues
certains drsquoentre eux comme cela a eacuteteacute eacutevoqueacute ci-dessus avaient eacuteteacute surpris par lrsquoeacutecriture
arabe Une seacuteance de calligraphie arabe proposeacutee par une megravere drsquoeacutelegraveve nous a donc sembleacute
tregraves pertinente
Sur les vitres de la salle ougrave se deacuteroulaient les seacuteance drsquoeacuteveil aux langues cette maman
a eacutecrit le preacutenom de chaque eacutelegraveve (avec une craie pour vitre) afin qursquoil puisse le reproduire
21 Jrsquoaurais alors pu exploiter aussi les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour
monsieur Silour raquo du site EOLE mais je dois avouer que je les avais oublieacutes apregraves toute cette recherche
drsquoenregistrements de laquo bonjours raquo 22 httpswwwfawzy-musiccomentre-deux-roseaux Consulteacute le 01092019
39
par transparence sur une feuille format A3 Les PS dont les gestes graphiques sont encore
mal assureacutes ont trouveacute cette activiteacute assez difficile Par contre les plus grands ont vraiment
appreacutecieacute Cette expeacuterience a eacuteteacute aussi lrsquooccasion pour eux de deacutecouvrir que lrsquoarabe srsquoeacutecrit de
droite agrave gauche contrairement agrave ce qursquoils pratiquent habituellement
Figure 3 Calligraphie arabe reacutealiseacutee par un eacutelegraveve drsquoapregraves le modegravele au-dessus
(NB La feuille de lrsquoeacutelegraveve a eacuteteacute deacuteplaceacutee pour permettre de photographier aussi le modegravele)
Les premiers mots que la calligraphiste avaient eacutecrits sur les fenecirctres de la salle des
maitres pour tester la craie agrave vitre (le nom de lrsquoeacutecole les preacutenoms de quelques enseignants)
nrsquoont pas eacuteteacute effaceacutes tout de suite Avec le soleil ils creacuteaient un magnifique jeu de lumiegravere
et ils ont eacuteteacute pour moi lrsquooccasion de revenir sur le projet drsquoeacuteveil aux langues avec des
collegravegues qui nrsquoy participaient pas
7 Bilan
Cette eacutetape drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute des langues au sein de la classe a permis aux eacutelegraveves
drsquoaborder la notion de langue Mecircme si peu drsquoeacutelegraveves de PS auraient eacuteteacute capables de le
formuler de faccedilon aussi clair tous ont approuveacute quand une de leurs camarades (dont lrsquoune
des langues drsquoheacuteritage est le bambara) a deacuteclareacute laquo les langues crsquoest quand tu dis [suite de
sons avec une sonoriteacute inhabituelle en franccedilais] et qursquoon comprend quand mecircme raquo
40
De plus ces premiegraveres seacuteances de deacutecouverte eacutetaient vraiment indispensables avant
drsquoaborder avec les eacutelegraveves les laquo sacs drsquohistoire raquo En effet lrsquoeacutecoute drsquoun album en arabe dans
une autre classe de PS qui nrsquoy avait pas eacuteteacute preacutepareacutee par manque de temps notamment (voir
partie3) srsquoest reacuteveacuteleacutee un peu agiteacutee les eacutelegraveves deacutecrochant rapidement
41
Chapitre 2 Les laquo sacs drsquohistoires raquo
1 Origine du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo
Un meacutemoire de licence en sciences de lrsquoeacuteducation suisse preacutesente une laquo petite histoire
des sacs drsquohistoire raquo (Rey 2010)
Le projet est neacute en Angleterre et srsquoest donc inspireacute drsquoun concept anglophone nommeacute laquo Storysacks raquo
(drsquoougrave la traduction laquo Sacs drsquohistoires raquo) eacutelaboreacute par un enseignant Neil Griffiths en 1990 Ce dernier
eacutetait alors directeur drsquoune eacutecole primaire A lrsquoinverse des projets montreacutealais et genevois le
laquo storysack raquo promouvait la tenue drsquoactiviteacutes litteacuteraciques monolingues En effet les livres contenus
dans le sac eacutetaient monolingues en anglais et un CD reprenait lrsquohistoire du livre en anglais Le concept
a ensuite traverseacute lrsquoAtlantique pour arriver aux Etats-Unis dans un premier temps puis au Canada
En 2002 voilagrave que le projet arrive au Queacutebec lieu ougrave il srsquoest enrichi et srsquoest adapteacute au contexte
montreacutealais des eacutecoles situeacutees en milieux deacutefavoriseacutes et pluriethniques Le Queacutebec a alors repris le
concept mais agrave la place de livres monolingues il a proposeacute aux eacutelegraveves plurilingues des livres bilingues
De ce fait en tenant compte des diversiteacutes linguistiques et culturelles le Queacutebec a offert des traductions
en plusieurs langues des albums-vedettes en vue de favoriser le rapprochement avec les familles
immigrantes En effet agrave Montreacuteal ce projet poursuivait deux objectifs principaux mettre en valeur la
langue des parents tout en faisant des activiteacutes litteacuteraciques ainsi que rapprocher lrsquoeacutecole primaire et les
familles Crsquoest alors dans une eacutecole pilote lrsquoeacutecole Bartheacutelemy-Vimont que le projet a eacuteteacute mis en place
pour la premiegravere fois au Canada eacutecole accueillant une population plutocirct deacutefavoriseacutee et multiculturelle
En quelques mois lrsquoopeacuteration a eu un franc succegraves aupregraves des acteurs de la sphegravere eacuteducative
enseignants parents et eacutelegraveves Lanceacute par le Ministegravere de lrsquoEducation du Loisir et du Sport de Montreacuteal
(MELS) dans diverses classes de maternelle et du premier cycle (correspondant agrave la division eacuteleacutementaire
des eacutecoles genevoises) le projet des Sacs drsquohistoires a alors fait ses preuves au Queacutebec
Une transposition en Suisse eacutetait-elle possible Tout drsquoabord il est inteacuteressant de constater que lrsquoeacutecole
montreacutealaise a de nombreux points communs avec les eacutecoles suisses de par le plurilinguisme et la
pluriculturaliteacute de son public De ce fait lrsquoinsertion drsquoun projet tel que celui des Sacs drsquohistoires agrave
Genegraveve prenait tout son sens En outre lors drsquoun voyage en 2006 Christiane Perregaux professeure
honoraire agrave lrsquoUniversiteacute de Genegraveve srsquoest rendue au Queacutebec et a pris connaissance de lrsquoopeacuteration des
Sacs drsquohistoires en suivant le programme de soutien de lrsquoeacutecole montreacutealaise de la Direction reacutegionale
de Montreacuteal Crsquoest avec enthousiasme et un fort inteacuterecirct pour ce projet qursquoelle est revenue en Suisse avec
un film du projet dans ses bagages film qursquoelle a montreacute dans le cadre de lrsquoAssociation CREOLE
(Cercle de Reacutealisations et de Recherche pour lrsquoEacuteveil au Langage et lrsquoOuverture aux Langues agrave lrsquoEacutecole)
Face agrave une motivation manifeste pour ce projet dans la mesure ougrave il pouvait contribuer agrave lrsquoapprentissage
de la langue eacutecrite des eacutelegraveves il a eacuteteacute question de le proposer agrave la DGEP23 montreacutee inteacuteresseacutee et
participante pour la reacutealisation de cette opeacuteration dans quelques eacutecoles genevoises
Dans cette dynamique degraves la rentreacutee scolaire 2007-2008 le projet a eacuteteacute lanceacute dans cinq eacutecoles pilotes
genevoises en REP A la rentreacutee suivante voilagrave que les sacs srsquoinsegraverent dans cinq nouvelles eacutecoles A
Genegraveve le projet a deacutemarreacute chez des enseignants qui avaient surtout eacuteteacute mis en contact drsquoune maniegravere
ou drsquoune autre avec lrsquoUniversiteacute ou qui avaient entendu parler du projet car aucune publiciteacute nrsquoavait
eacuteteacute entreprise dans la mesure ougrave lrsquoeffectif de sacs eacutetait plutocirct reacuteduit Or contrairement au Queacutebec ougrave il
srsquoagissait drsquoenseignants volontaires qui faisaient partie du projet des Sacs drsquohistoires agrave Genegraveve ce sont
plutocirct des eacutecoles volontaires pour des raisons de dynamique de projet drsquoeacutetablissement Ici les premiers
sacs ont eacuteteacute livreacutes cleacute en main toutefois la laquo mission raquo des enseignants consistait dans le fait de faire
vivre les sacs de les preacutesenter drsquoajouter des activiteacutes parallegraveles pour que le projet soit un peu consolideacute
23 Direction Geacuteneacuterale de lrsquoEnseignement Primaire en Suisse
42
Peu agrave peu les laquo sacs drsquohistoires raquo ont conquis drsquoautres pays Ce dispositif est
aujourdrsquohui preacutesenteacute sur le site du Ministegravere de lrsquoEnseignement du Luxembourg24 et sur les
sites des inspections acadeacutemiques en France (par exemple celle de Dijon 25 celle de la
Reacuteunion 26 ou celle de Nancy-Metz 27)
2 Objectifs des laquo sacs drsquohistoires raquo
Outre les aspects laquo eacuteveil aux langues raquo (voir partie 1 chapitre 3 Lrsquoeacuteveil aux langues)
et laquo relations eacutecole-famille raquo (voir partie 1 chapitre 4 Probleacutematique) les laquo sacs drsquohistoires raquo
srsquoinscrivent dans les programmes de lrsquoEducation Nationale (MEN 2015b) pour un troisiegraveme
point laquo donner agrave tous une culture commune de lrsquoeacutecrit raquo gracircce aux livres cleacutes de voute de
ce dispositif Cet objectif de litteacuteracie est particuliegraverement souligneacute sur la figure ci-dessus
Figure 4 Les objectifs des sacs dhistoires (source IEN Meaux-Villenoy 28)
24 httpsportaleducationluinnoPROJETSProjets-DC3A9tailArtMID3328ArticleID311Sacs-
dhistoires Consulteacute le 01092019 25 httpscasnav58cirac-dijonfr20170202sac-dhistoires Consulteacute le 01092019 26 httpswwwac-reunionfrMaternellesProjet_sac_d_histoires_en_maternellepdf Consulteacute le
01092019 27 httpswww4ac-nancy-metzfria54-gtdmaternellesitesmaternelleIMGpdfsac Consulteacute le 01092019 28 httpien-meaux-villenoycircoac-creteilfrspipphparticle258 Consulteacute le 01092019
43
3 Que contiennent les laquo sacs drsquohistoires raquo
Le plus souvent les laquo sacs drsquohistoires raquo contiennent
- un livre bilingue (acheteacute dans le commerce) ou plus freacutequemment un livre en
franccedilais associeacute agrave des traductions effectueacutees par les parents de lrsquoeacutecole
- un CD audio ou une cleacute USB avec lrsquoenregistrement de lrsquohistoire lue dans les
diffeacuterentes langues de la classe
- un mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement en lien avec lrsquohistoire (jeux de loto ou
de memory creacuteeacutes agrave lrsquoeacutecole marionnettes surprises etc)
- -un glossaire de six agrave huit mots-cleacutes
4 Nos sacs drsquohistoires29
41 Choix des albums
Les enseignants souhaitaient que tous les eacutelegraveves aient un sac drsquohistoires en mecircme
temps dans les deux classes Il eacutetait donc neacutecessaire drsquoacheter autant de livres que drsquoenfants
Plutocirct que drsquoacqueacuterir une cinquantaine drsquoexemplaires identiques il nous a sembleacute plus
judicieux de choisir deux albums diffeacuterents Deux seacuteries de sacs drsquohistoires ont donc eacuteteacute
creacuteeacutees avec eacutechange entre les deux classes au bout de quelques semaines
Les budgets des classes eacutetant limiteacutes (drsquoautant plus que ce projet nrsquoavait pas eacuteteacute preacutevu
en deacutebut drsquoanneacutee) il eacutetait impeacuteratif de trouver des albums peu chers Malgreacute cette contrainte
les enseignants ont trouveacute deux histoires pouvant inteacuteresser leurs eacutelegraveves
- Roule Galette un classique de la litteacuterature enfantine deacutejagrave lu au cours de lrsquoanneacutee
(collection Les albums du Pegravere Castor eacutediteacutee par Flammarion)
- La fleur qui deacuterange qui traite de la diffeacuterence et du racisme (eacuteditions Lire crsquoest
partir)
29 A la suite de la preacutesentation du dispositif cette expression sera deacutesormais eacutecrite sans guillemets
44
42 Traduction
421 Les traductions existantes
Nous avons fait le choix de ne pas utiliser des albums bilingues du commerce pour
car ils sont relativement chers (au moins 8euro par exemplaire) et que les langues proposeacutees ne
sont pas forceacutement celles de la classe
Il eacutetait donc neacutecessaire de trouver un autre moyen pour disposer des traductions des
albums choisis Le site du CASNAV de Strasbourg propose des versions audio et eacutecrites
drsquoalbums dans un grand nombre de langues30 Neacuteanmoins nous nrsquoavons pas choisi cette
option car comme nous souhaitions impliquer les parents de lrsquoeacutecole le plus possible dans ce
projet
422 Nos traducteurs
Quatre mamans (toutes neacutees ou France ou y reacutesidant depuis plusieurs anneacutees) ont
accepteacute de traduire les deux histoires choisies31 Gracircce agrave une AVS32 qui srsquoest impliqueacutee dans
le projet en sollicitant des amis pour une traduction en albanais Ainsi nous avons pu disposer
des versions en turc (oral et eacutecrit) en arabe (oral et eacutecrit) en berbegravere (agrave lrsquooral seulement la
maman ne maitrisant pas suffisamment lrsquoeacutecrit dans cette langue) et en albanais (agrave lrsquoeacutecrit
seulement je nrsquoai pas reacuteussi agrave rencontrer les traducteurs car ils ne venaient jamais agrave lrsquoeacutecole)
Ainsi la collaboration avec les familles a permis de creacuteer des outils plurilingues
parfaitement adapteacutes au projet des deux classes Ces laquo mateacuteriaux bruts raquo ont eacuteteacute ensuite
travailleacutes pour devenir la cleacute de voute des sacs drsquohistoire
30 httpswwwac-strasbourgfrpedagogiecasnavenfants-allophones-nouvellement-arrivesressources-
premier-degresupports-pour-valoriser-la-langue-doriginetraductions-audio-et-ecrites-dalbums Consulteacute le
01092019 31 Je remercie une fois encore ces mamans pour le temps qursquoelles y ont passeacute et le seacuterieux qursquoelles y ont apporteacute
(sur certains points de vocabulaire elles ont contacteacute des membres de leurs familles qursquoelles jugeaient plus
experts qursquoelles) 32 Un grand merci eacutegalement agrave cette AVS
45
423 Questions susciteacutees par les traductions
Les mamans expertes linguistiques mrsquoont expliqueacute que certains mots ne pouvaient
pas traduits directement Pour la version berbegravere ce sont les noms des animaux de Roule
Galette qui ont poseacute quelques problegravemes La traduction du mot laquo renard raquo a neacutecessiteacute une
confirmation aupregraves de membres de la famille vivant en Kabylie le terme choisi laquo loup raquo
signifie aussi laquo chacal raquo Ceci est probablement lieacute au fait qursquoil srsquoagit drsquoespegraveces moins
communes en Afrique qursquoen Europe et qursquoil nrsquoexiste pas de mots leur correspondant dans
le langage courant 33 Lors de la traduction de La fleur qui deacuterange en arabe ce sont les noms
de fleurs (laquo pissenlit raquo laquo coquelicot raquo laquo tulipe raquo) qui ont susciteacute des interrogations Enfin
notons que les mots laquo vieux raquo et laquo vieille raquo de Roule Galette nrsquoeacutetaient pas directement
transposables en turc et ont eacuteteacute interpreacuteteacutes en laquo grand-pegravere raquo et laquo grand-megravere raquo
43 Reacuteflexion critique sur les sacs drsquohistoires
Bien que convaincue de lrsquoefficaciteacute des sacs drsquohistoires quelques deacutetails de ce
dispositif mrsquointerpellaient En effet habituellement ils ne contiennent qursquoune seule
traduction eacutecrite celle de la laquo langue familiale raquo Que se passe-t-il alors pour les familles
uniquement francophones De plus pour la version orale les traductions sont enregistreacutees
les unes apregraves les autres sur la cleacute USB ou le CD Par conseacutequent les diffeacuterentes langues ne
sont jamais associeacutees elles sont seulement juxtaposeacutees Rien nrsquoincite agrave aller eacutecouter une
autre langue que sa laquo langue familiale raquo Il me semblait important dans le cadre de ce stage
de reacutefleacutechir agrave un moyen de mecircler toutes les traductions aussi bien agrave lrsquoeacutecrit qursquoagrave lrsquooral Ainsi
peu agrave peu srsquoest fait jour lrsquoideacutee drsquoun livre numeacuterique multilingue Sa reacutealisation a occupeacute une
grande partie du temps de stage (voir page 50)
33 Le renard Lrsquoldquohomologuersquorsquo du chacal le renard ne jouit pas lui drsquoune telle notorieacuteteacute il apparaicirct rarement
dans les reacutecits et son nom on le comprend nrsquoest pas tregraves reacutepandu [hellip] Le chacal Cet animal est sans doute
le plus reacutepandu au Maghreb crsquoest aussi le plus ceacutelegravebre du folklore dans lequel il repreacutesente la ruse et la
deacutebrouillardise agrave lrsquoinstar du renard dans la litteacuterature populaire europeacuteenne
httpwwwdepechedekabyliecomcuture23747-le-vocabulaire-des-animaux-iihtml Consulteacute le 01092019
46
44 Que contenaient nos sacs drsquohistoires
441 Les sacs eux-mecircmes
Les laquo sacs drsquohistoires raquo neacutecessitenthellip des sacs qui font la navette entre lrsquoeacutecole et les
familles A lrsquoinvitation des enseignants (qui connaissaient ses talents de couturiegravere) une
maman a accepteacute drsquoorganiser la confection des sacs elle a conccedilu le produit trouveacute le tissu
reacuteuni une eacutequipe En un temps record une cinquantaine de sacs ont eacuteteacute reacutealiseacutes Ces ateliers
de couture ont eu lieu pour partie agrave lrsquoeacutecole pour partie dans un local de la mairie tout proche
(la preacutesence de ces mamans agrave lrsquoeacutecole deacuterangeant un peu certains enseignants (nous y
reviendrons dans la partie 3 il leur a eacuteteacute demandeacute de trouver un autre laquo atelier raquo)
442 Un album
Chaque sac contenait un exemplaire de lrsquoune des histoires Les eacutelegraveves de PS ont
commenceacute par Roule Galette et ceux de MS-GS par La fleur qui deacuterange Apregraves deux
semaines les deux classes ont eacutechangeacute leurs sacs
443 Une URL agrave la place du CD ou de la cleacute USB
Comme expliqueacute au paragraphe 43 il nrsquoy avait ni CD ni cleacute USB dans nos sacs
drsquohistoires mais une feuille portant lrsquoadresse URL du livre numeacuterique (avec un mot
drsquoexplication)
444 Des post-it
A lrsquoinstar de Christiane Perregaux et Elisabeth Zurbriggen (Perregaud 2012) nous
avons glisseacute dans les sacs quelques post-it pour que les parents puissent y noter leurs
commentaires sur ce projet
445 Un peu de mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement
La confection de jeux (loto memory) et la recherche drsquoobjets surprises agrave glisser dans
les sacs ont eacuteteacute envisageacutees au deacutebut du projet Mais par manque de temps un seul jeu a pu
ecirctre creacuteeacute Il srsquoagit drsquoun jeu de cartes portant au verso lrsquoimage drsquoun des personnages de Roule
47
Galette et de lrsquoautre les traductions de son nom dans les langues de la classe On peut y jouer
de deux faccedilons Premiegraverement lrsquoenfant tire une carte au hasard regarde lrsquoimage et essaie de
donner le nom du personnage dans sa langue drsquoheacuteritage (ou une autre) Le parent avec qui il
joue peut lrsquoaider agrave se rappeler Deuxiegravemement lrsquoenfant tire une carte regarde la face ougrave sont
eacutecrits les mots et nomme le personnage associeacute La veacuterification peut ecirctre meneacutee par le joueur
lui-mecircme ou ses adversaires Cette seconde modaliteacute baseacutee sur lrsquoeacutecrit srsquoadresse aux plus
grands
Figure 5 Le contenu drsquoun sac drsquohistoire album papier post-it jeu de cartes
Il manque la feuille portant lrsquoURL du livre numeacuterique
Avant que les sacs drsquohistoires ne partent dans les familles une deacutecouverte des
traductions des histoires a eacuteteacute meneacutee dans les classes Les eacutelegraveves ont appris le glossaire dans
les diffeacuterentes langues et ont eacutecouteacute les versions arabe et turque lues par les mamans
traductrices (Lrsquoeacutecoute en classe de la version berbegravere nrsquoa pas eacuteteacute possible car la maman
locutrice de cette langue nrsquoeacutetait pas disponible au moment des seacuteances drsquoeacuteveil aux langues)
5 En classe eacutecoute des traductions des deux albums choisis
Nous avons proceacutedeacute de la mecircme faccedilon pour les deux albums Roule Galette et La
fleur qui deacuterange
48
51 Glossaire
Afin que les eacutelegraveves ne soient pas noyeacutes dans le flux de mots inconnus lors de lrsquoeacutecoute
de lrsquohistoire nous leur avons au preacutealable fait meacutemoriser quelques mots cleacutes de lrsquohistoire
Roule Galette La fleur qui deacuterange
vieux fleur
vieille abeille
galette rouge
ours jaune
loup orange
lapin
renard
Tableau 2 Les mots cleacutes de Roule Galette et La fleur qui deacuterange
Afin drsquoeacuteviter aux mamans traductrices de passer trop de temps agrave lrsquoeacutecole un
enregistrement des glossaires a eacuteteacute reacutealiseacute Pour preacutesenter les mots cleacutes aux eacutelegraveves sans
passer par la traduction franccedilaise des laquo marionnettes raquo (photocopies de lrsquoimage des
personnages colleacutees sur des bacirctonnets de bois) ont eacuteteacute fabriqueacutees Pour une langue donneacutee
sur deux ou trois seacuteances lrsquoenregistrement du glossaire a eacuteteacute diffuseacute aux eacutelegraveves (par groupes
de 7-8 eacutelegraveves) Ils devaient eacutecouter les mots essayer de les discriminer (en montrant la
marionnette correspondante) et tenter de les reacutepeacuteter Lrsquoobjectif viseacute ici eacutetait davantage la
compreacutehension orale que la production orale
Pour les eacutelegraveves de GS une observation drsquoeacutetiquettes portant les mots cleacutes eacutecrits en
arabe et en turc a eacuteteacute proposeacutee (en leur rappelant que ces mots ne se lisaient pas comme en
franccedilais) Lrsquoeacutecriture en arabe a eacuteteacute facilement identifieacutee Pour les mots eacutecrits en turc les
eacutelegraveves ont eacuteteacute guideacutes pour constater qursquoil y avait des lettres qui nrsquoexistent pas en franccedilais
le laquo ı raquo de ayı (ours) le laquo ş raquo de tavşan (lapin)
49
52 Lecture des traductions des histoires
Apregraves lrsquoeacutetape preacuteliminaire de meacutemorisation des mots cleacutes les enfants (en groupe
classe cette fois) ont pu entendre lrsquohistoire lue34 par la maman traductrice Comme on le fait
traditionnellement en maternelle les illustrations eacutetaient montreacutees au fur et agrave mesure ce qui
permettait aux eacutelegraveves de se repeacuterer dans lrsquohistoire Lrsquoattention des enfants a eacuteteacute remarquable
De plus le bonheur des enfants turcophones et arabophones eacutetait visible Je me souviens en
particulier drsquoune petite Syrienne arriveacutee en France moins de six mois auparavant
habituellement morose ses yeux se sont mis agrave peacutetiller lorsqursquoelle a entendu les lectures en
arabe Je me rappelle eacutegalement deux enfants turcophones (lrsquoun parlant aussi le franccedilais
lrsquoautre presque pas ils eacutechangeaient des regards complices et des sourires agrave lrsquoeacutecoute de
Yuvarlanan Pasta et de Rahatsız eden ccediliccedilek
Lrsquoexpeacuterience ayant eacuteteacute vraiment reacuteussie nous avons proposeacute aux mamans de revenir
en classe pour une nouvelle lecture cette fois bilingue une page en turc ou en arabe une
page en franccedilais (lue par lrsquoenseignant) Il me semble que cette nouvelle modaliteacute a eacuteteacute encore
plus appreacutecieacute car elle meacutenageait le plaisir de reconnaitre les mots des glossaires en arabe et
en turc tout en eacutetant moins couteuse en concentration durant les phases en franccedilais
34 Les mamans expertes linguistiques avaient deacutejagrave acheveacute leur traduction eacutecrite pour le livre numeacuterique (voir
chapitre 3 Le livre numeacuterique multilingue)
50
Chapitre 3 Le livre numeacuterique multilingue
1 Les livres multilingues proposeacutes dans le commerce
Il existe eacutevidemment des livres multilingues laquo papier raquo mais ils sont laquo seulement raquo
bilingues Jrsquoai essayeacute de trouver des reacutefeacuterences drsquoouvrages de ce type en consultant les
catalogues de diverses bibliothegraveques (municipale deacutepartementale et universitaires) et en
effectuant des recherches sur internet Force est de constater que les livres bilingues sont
rares comme me lrsquoa confirmeacute une bibliotheacutecaire de la Meacutediathegraveque Deacutepartementale de
lrsquoIsegravere
Si lrsquoon recherche une version audio en laquo langue eacutetrangegravere raquo associeacutee agrave un livre alors
il ne srsquoagit pas drsquoun livre bilingue mais drsquoun livre eacutecrit uniquement en turc en arabe en
anglais etc Je nrsquoai trouveacute qursquoune seule exception certains livres de berceuses drsquoun eacutediteur
de litteacuterature de jeunesse (Didier Jeunesse) proposent une version eacutecrite franccedilaise une
version eacutecrite dans une autre langue et aussi une version audio dans cette autre langue
2 Pourquoi un livre numeacuterique
Comme je lrsquoai exposeacute au paragraphe 44343 lrsquoobjectif de ce livre numeacuterique
multilingue est drsquoeacuteviter le cloisonnement des langues tel que lrsquoimpose lrsquoenregistrement sur
un CD ou une cleacute USB Lrsquoideacutee de deacutepart eacutetait de proposer au mecircme laquo endroit raquo les diffeacuterentes
traductions dans lrsquoespoir que les lecteurs auront la curiositeacute de srsquointeacuteresser aussi une autre
langue que celle(s) qursquoils connaissent Restait agrave trouver comment creacuteer cet laquo endroit raquo
La solution mrsquoest venue agrave nouveau drsquoun TD du cours sur le numeacuterique du master
FLES (celui consacreacute agrave la creacuteation drsquoactiviteacutes pour un apprentissage agrave distance) au cours
duquel lrsquooutil en ligne Genially a eacuteteacute preacutesenteacute Le site Outils Tice le deacutecrit ainsi35
35 httpsoutilsticecom201510genially-studio-de-creation-dimages-interactives Consulteacute le 01092019
51
Genially est un outil en ligne qui permet de creacuteer des images des posters des preacutesentations avec
une bonne dose drsquointeractiviteacute Genially nrsquoest pas loin de tenir la promesse contenue dans son titre
Ce studio de creacuteation sur le web est assez geacutenial [hellip] Genially permet de vous lancer dans la creacuteation
drsquoimages posters cartes ou encore preacutesentations contenant des contenus multimeacutedia texte liens
photos sons ou encore videacuteos Le tout se fait avec une faciliteacute deacuteconcertante pour des reacutesultats assez
remarquables [hellip] Il ne srsquoagit pas simplement drsquoun outil de mise en page Ici chaque eacuteleacutement importeacute
peut srsquoanimer avec toute une seacuterie drsquoeffets preacutefabriqueacutes pour vous De la mecircme maniegravere vous pourrez
aussi rendre les eacuteleacutements composant votre page interactifs en y inseacuterant liens videacuteos images etc Les
possibiliteacutes sont tregraves nombreuses A vous de jouer Crsquoest le cas de le dire Genially a un je ne sais quoi
de ludique assez motivant Dernier point mais il peut ecirctre utile Genially offre toute une seacuterie de
statistiques sur la consultation de vos creacuteations (clics utilisateurs etchellip)
Les multiples fonctionnaliteacutes de Genially ont grandement influenceacute la forme finale
du livre multilingue En effet au deacutepart je nrsquoavais pas forceacutement lrsquoambition drsquoassocier la
version orale et la version eacutecrite Je pensais regrouper les traductions eacutecrites dans un seul
ouvrage (comme on le fait traditionnellement dans les sacs drsquohistoires) et consacrer mon
eacutenergie agrave trouver un laquo support raquo pour regrouper les versions orales Or Genially permet sans
trop de difficulteacutes drsquoassocier sur une mecircme page les versions orales et eacutecrites non seulement
pour une langue donneacutee mais pour autant de langues que lrsquoon souhaite
Les deux livres numeacuteriques multilingues reacutealiseacutes au cours de ce stage ne sont pas
directement accessibles sur internet ainsi que lrsquoont souhaiteacute les parents qui participaient au
projet Lorsque les sacs drsquohistoires sont partis dans les familles il a eacuteteacute demandeacute aux autres
parents drsquoeacutelegraveves de signer un engagement agrave ne pas diffuser les codes qui leur eacutetaient confieacutes
Actuellement une demande doit ecirctre adresseacutee au CASNAV de Grenoble pour pourvoir
consulter ces deux livres numeacuteriques
3 Les eacuteleacutements constitutifs du livre numeacuterique
31 Traductions orales
Les enregistrements des traductions orales ont eacuteteacute reacutealiseacutees agrave lrsquoeacutecole au moyen drsquoun
micro-casque de qualiteacute professionnelle (microphone avec reacuteducteur de bruit) Les fichiers
enregistreacutes ont ensuite eacuteteacute traiteacutes au moyen du logiciel Audacity (voir page 36) afin drsquoen
extraire les scories (heacutesitations bruits parasites etc) et drsquoen faire un deacutecoupage
correspondant aux pages du livre numeacuterique
52
Dans Roule Galette la galette fait entendre laquo [s]a petite chanson raquo cette comptine
revient quatre fois dans lrsquohistoire Mais aucune maman nrsquoa souhaiteacute chanter En utilisant
Audacity jrsquoai pu ajouter une courte ritournelle aux traductions de la comptine (Jrsquoai extrait
cette musique drsquoune videacuteo disponible sur Youtube 36)
Des versions turque arabe et berbegravere des deux histoires ont eacuteteacute enregistreacutees (fichiers
au format MP3)
32 Traductions eacutecrites
Rappelons tout drsquoabord que nous ne disposons pas de la traduction eacutecrite en berbegravere
car la maman estimait ne pas maitriser suffisamment lrsquoalphabet tifinagh37 Pour les autres
langues afin de pouvoir inclure les versions eacutecrites dans le livre numeacuterique il eacutetait bien
eacutevidemment neacutecessaire de disposer de fichiers issus de traitement de texte (Word ou
OpenOffice Writer)
Lrsquoalphabet albanais posseacutedant les mecircmes caractegraveres que le franccedilais lrsquoutilisation drsquoun
traitement de texte standard ne pose pas de problegraveme Ainsi un des enseignants a pu taper
sans trop de problegraveme la version albanaise de La fleur qui deacuterange qui nous eacutetait parvenue
sous la forme drsquoune impression seulement (comme cette traduction nous avait eacuteteacute fournie
non pas par un parent mais par des amis drsquoune des AVS de lrsquoeacutecole nous nrsquoavons pas oseacute
demander le fichier correspondant)
Pour la langue turque les versions eacutecrites des deux histoires nous ont eacuteteacute donneacutees
directement sous forme numeacuterique par la maman traductrice (fichier Word) Bien que
36 httpswwwyoutubecomwatchv=Z5ArNCOmkc8 Consulteacute le 01092019 37 Voir par exemple httpstamazightinoublogspotcom201103tifinagh-lalphabet-berbere-de-a-zhtml
Consulteacute le 01092019
53
lrsquoalphabet turc possegravede des caractegraveres diffeacuterents du franccedilais38 il nrsquoy jamais eu de problegraveme
dans la manipulation de ces fichiers
Par contre la reacutealisation de la version eacutecrite arabe nrsquoa pas eacuteteacute simple Lrsquointervention
de notre expert linguistique eacutetait bien sucircr indispensable or elle nrsquoavait aucune expeacuterience
informatique Il eacutetait donc neacutecessaire que nous travaillions ensemble pour que je la guide
dans sa deacutecouverte de lrsquoordinateur et du traitement de texte Ni elle ni moi ne connaissions
les astuces pour eacutecrire en arabe depuis un clavier azerty (touches raccourcis emplacement
des touches drsquoeacutequivalence lettre latines lettres arabe) Lrsquoideacuteal aurait eacuteteacute de pouvoir disposer
drsquoun clavier avec des lettres arabes mais il nous a eacuteteacute impossible drsquoen trouver un (Lrsquoachat
drsquoun tel clavier pourrait ecirctre un investissement utile pour un projet drsquoeacuteveil) Nous avons donc
utiliseacute un clavier arabe virtuel nous avons choisi celui du site Lexilogos39 car il est gratuit
et tregraves simple drsquoutilisation Apregraves saisie de quelques phrases sur Lexilogos le texte eacutetait
copieacute-colleacute dans un document OpenOffice (seul logiciel installeacute sur les ordinateurs de lrsquoeacutecole
car il est gratuit) Bien que nous ayons pris la peine de choisir la langue arabe dans les
preacutefeacuterences linguistiques le texte colleacute ne correspondait pas toujours au texte copieacute (celui
de Lexilogos) on observait parfois des mots ou des lettres inverseacutes les uns par rapport aux
autres Je nrsquoai pas reacuteussi agrave deacuteterminer les causes de ces anomalies qui se produisaient de
faccedilon irreacuteguliegravere Neacuteanmoins apregraves de nombreuses veacuterifications et de multiples corrections
nous avons pu enfin disposer de fichiers utilisables pour le livre numeacuterique
33 Images
Les images des livres numeacuteriques sont hellip celles des albums numeacuteriseacutees agrave partir drsquoun
exemplaire papier Je suis consciente que je nrsquoai pas respecteacute les droits drsquoauteur mecircme dans
le cas de lrsquoexception peacutedagogique40 puisque les extraits que jrsquoai utiliseacutes repreacutesentent plus de
38 Voir par exemple httpswwwac-strasbourgfrCaracteristiques_languesalphabet_turc_v2pdf
Consulteacute le 01092019 39 httpswwwlexilogoscomclavierarabyhtm Consulteacute le 01092019 40 Voir par exemple httpswwwprimlangueseducationfrreferencestextes-officielsdroit-dutilisation-de-
ressources-et-exception-pedagogique Consulteacute le 01092019
54
20 des œuvres Jrsquoespegravere que les ayants droit voudront bien excuser cette indeacutelicatesse car
les livres numeacuteriques de ce stage nrsquoont pas eacuteteacute reacutealiseacutes agrave des fins commerciales
4 Reacutealisation
Le logiciel Genially a relativement simple drsquousage Le passage drsquoune page agrave lrsquoautre
se fait de faccedilon intuitive Pour une page donneacutee lrsquoassemblage imagetexte pour chaque
langue est assez facile agrave reacutealiser avec de la rigueur Le seul point complexe est lrsquointeacutegration
de sons qui ne peut pas ecirctre fait directement et qui neacutecessite de passer par le service de
partage et drsquoeacutecoute de musiques en ligne Sound Cloud (voir Annexe 3) Cette solution bien
au-delagrave de mes compeacutetences techniques mrsquoa eacuteteacute souffleacutee par M Soubrieacute enseignant chargeacute
du cours sur le numeacuterique du master FLES
5 Le livre numeacuterique Roule Galette
51 Le tutoriel
La premiegravere page du livre est un tutoriel Progressivement des animations
(clignotement rotation etc) font apparaitre les icones de commande ainsi que quelques
mots drsquoexplication en franccedilais En cliquant sur un drapeau on peut choisir la langue (les
drapeaux algeacuterien marocain syrien et tunisien conduisent agrave la mecircme page en arabe) Lrsquoicone
habituelle pour lancer les fichiers audio (un triangle dans un cercle) a eacuteteacute utiliseacutee Les flegraveches
agrave droite et agrave gauche permettent drsquoacceacuteder respectivement aux page suivante et preacuteceacutedente
55
Figure 6 Page de tutoriel du livre numeacuterique Roule Galette
52 Les pages de preacutesentation des personnages
Les mots du glossaire (voir page 48) correspondent aux personnages de lrsquohistoire
Une page a eacuteteacute creacuteeacutee par personnage La flegraveche en bas agrave droite de la page permet de drsquoacceacuteder
au personnage suivant
Pour chaque personnage les traductions eacutecrites sont directement eacutecrites en dessous
des drapeaux (sauf pour la langue berbegravere) Les traductions orales (sauf pour la langue
albanaise) sont accessibles en cliquant sur lrsquoicocircne laquo son raquo (triangle bleu dans cercle) agrave droite
des drapeaux Chaque mot est reacutepeacuteteacute trois fois afin drsquoen faciliter la meacutemorisation Il est
possible drsquoeacutecouter la traduction dans une autre langue (il faut cliquer agrave chaque fois sur lrsquoicocircne
laquo son raquo) On peut reacuteeacutecouter ces audios autant de fois qursquoon le souhaite Toutefois il y a alors
un petit bug que je nrsquoai pas reacuteussi agrave corriger la premiegravere icone laquo son raquo ne marche plus Il
faut alors cliquer sur une nouvelle icone laquo son raquo de couleur orange dans un cadre tout pregraves
de la premiegravere icone (ce cadre apparait degraves qursquoon clique sur la premiegravere icone laquo son raquo)
56
Figure 7 Une page de preacutesentation des personnages du livre numeacuterique Roule Galette
53 Les pages de lrsquohistoire
Les pages du livre numeacuterique correspondent aux doubles pages de lrsquoalbum papier
Pour chacune drsquoentre elles (y compris la page de titre) il est possible de seacutelectionner la
langue en cliquant sur le drapeau associeacute
Figure 8 Choix de la langue sur une des pages du livre numeacuterique Roule Galette
Si lrsquoon choisit la langue turque par exemple la page suivante apparait lrsquoimage la
traduction eacutecrite et le lien vers la version orale via lrsquoicocircne laquo son raquo
57
Figure 9 Une page en turc du livre numeacuterique Roule Galette
Si lrsquoon choisit la langue berbegravere seule lrsquoicone laquo son raquo apparait (pas de traduction
eacutecrite)
Figure 10 Une page en berbegravere du livre numeacuterique Roule Galette
Si lrsquoon choisit la langue albanaise seule la version eacutecrite apparait (il nrsquoy a pas drsquoicone
laquo son raquo cas la traduction orale nrsquoexiste pas)
58
Figure 11 Une page en albanais du livre numeacuterique Roule Galette
La flegraveche orienteacutee agrave droite (en bas agrave droite de lrsquoeacutecran) et celle orienteacutee agrave gauche (en
haut agrave gauche de lrsquoeacutecran) permettent respectivement de progresser et de remonter dans le
livre On arrive alors sur une page comme celle de la Figure 8 ougrave on doit choisir une langue
A la fin de lrsquohistoire une flegraveche orienteacutee agrave droite permet de retourner au deacutebut du livre
54 Bilan
Le livre numeacuterique reacutealiseacute correspondait bien au cahier des charges initial donner
accegraves sur une mecircme page aux diffeacuterentes langues de la classe pour des traductions eacutecrites
et orales Toutefois il pouvait ecirctre ameacutelioreacute sur au moins deux points Tout drsquoabord si lrsquoon
souhaitait eacutecouter agrave nouveau lireeacutecouter lrsquohistoire il fallait repasser par le tutoriel ce qui se
reacuteveacutelait assez fastidieux Ensuite sa lecture pouvait manquer de rythme car avant de pouvoir
lire et eacutecouter une page de lrsquohistoire il faut au preacutealable acceacuteder agrave la page du choix des
drapeaux puis choisir une langue La conception du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange a
essayeacute de remeacutedier agrave ce deacutefaut
6 Le livre numeacuterique La fleur qui deacuterange
La premiegravere page propose trois choix deacutecouvrir le mini-lexique (qui correspond au
glossaire de la page 47) prendre connaissance du tutoriel et aller agrave la page 1 (premiegravere page
de lrsquohistoire)
59
Figure 12 Page drsquoaccueil du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange
61 Le tutoriel
Chacune des quatre eacutetapes srsquoaffiche puis disparait quand lrsquoinstruction suivante arrive
On peut noter des diffeacuterences par rapport au premier livre numeacuterique Sur le plan du
graphisme ce sont les flegraveches en haut et en bas qui permettent de changer de page et lrsquoicocircne
laquo son raquo qui prend la forme drsquoun haut-parleur Pour entendre les sons il est proposeacute ici de
faire glisser la souris sur lrsquoicocircne laquo son raquo et non pas de cliquer dessus (cette option marche
aussi pour Roule Galette mais je nrsquoen avais pas conscience au moment de sa reacutealisation)
En effet il y a un petit temps de latence entre le moment ougrave on clique et le moment ougrave on
commence agrave entendre le son on a donc tendance agrave recliquer car on pense que ccedila nrsquoa pas
marcheacute ce qui met le fichier sur laquo pause raquo drsquoougrave une certaine confusion
Mais la principale eacutevolution par rapport agrave Roule Galette est lrsquoaccegraves plus rapide aux
diffeacuterentes langues sans avoir agrave faire de fastidieux aller-retours entre les pages Pour chaque
page autour de lrsquoillustration sont placeacutes les drapeaux qui permettent le choix des langues
Lorsqursquoon clique sur lrsquoun drsquoeux le texte apparait dans un cadre qui se superpose sur
lrsquoillustration on peut le faire disparaitre en cliquant sur la croix laquo traditionnelle raquo de
fermeture de fichier On peut eacutecouter la version orale associeacutee (ou une autre ) en faisant
glisser la souris sur une icocircne laquo son raquo
60
1 2
3 4
Figure 13 Pages de tutoriel du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange
62 Le mini-lexique
Toujours dans le but de permettre une lecture plus fluide le glossaire (appeleacute ici
laquo mini-lexique raquo) reacuteunit sur une seule page les cinq mots principaux de lrsquohistoire avec leurs
traductions eacutecrites et orales dans toutes les langues
Figure 14 Page du mini-lexique du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange
61
63 Les pages de lrsquohistoire
Comme dans lrsquoalbum papier chaque page du livre numeacuterique a une couleur
diffeacuterente
Figure 15 Une page avec le texte en arabe (livre numeacuterique La fleur qui deacuterange)
64 Bilan
Le mode de fonctionnement de La fleur qui deacuterange nrsquoest pas tout agrave fait le mecircme que
celui de Roule Galette Les familles qui ont deacutecouvert ces deux livres quasi-simultaneacutement
ont pu ecirctre surprises de cette diffeacuterence
On peut eacutegalement deacuteplorer pour ce deuxiegraveme livre numeacuterique un graphisme un peu
trop dense Mais ce petit deacutesagreacutement est le prix agrave payer pour obtenir une plus grande fluiditeacute
de lecture La fleur qui deacuterange me semble beaucoup plus agreacuteable agrave feuilleter que Roule
Galette
62
7 Les URL communiqueacutees aux parents
Il existe nombreuses faccedilons de partager une creacuteation Genially 41 Entre autres on
peut facilement communiquer lrsquoURL du lien en la copiant dans un email une application de
messagerie ou un reacuteseau social Or il nous semblait intrusif de demander aux familles leur
adresse mail (la communication par messagerie eacutelectronique entre les familles et lrsquoeacutecole est
une pratique encore peu freacutequente) Nous eacutetions donc obligeacutes de faire passer cette
information aux parents au moyen drsquoune feuille de papier Or une URL contient plus drsquoune
quarantaine de caractegraveres donc autant de chances de se tromper en la recopiant Nous
doutions donc que les parents se lancent dans une opeacuteration seulement pour eacutecouter une
histoire Heureusement un papa nous a indiqueacute une solution un reacuteducteur drsquoURL 42 Nous
avons choisi drsquoutiliser le plus connu Bitly 43 Ainsi nous avons pu communiquer aux
familles une adresse agrave sept caractegraveres
Genially (de mecircme que le reacuteducteur drsquoURL) permet de laquo traquer les clics raquo A la fin
du stage une quarantaine de consultations avait eacuteteacute enregistreacutee pour chacun des livres
numeacuteriques
8 Le livre numeacuterique multilingue perspectives
Les deux prototypes de livres numeacuteriques multilingues reacutealiseacutes au cours du stage
preacutesentent malheureusement un deacutefaut originel dont je ne me suis rendu compte qursquoen fin
drsquoexpeacuterimentation la langue franccedilaise nrsquoy apparait pas Lorsque nous avons reacutefleacutechi agrave leur
conception les enseignants et moi avons penseacute que ce nrsquoeacutetait neacutecessaire puisque les familles
disposaient de la version franccedilaise via les livres papier Or ces ouvrages ont eacuteteacute rendus agrave
lrsquoeacutecole agrave la fin de lrsquoanneacutee De plus les eacutelegraveves allophones auraient sans doute appreacutecieacute de
41 httpsgeniallysupportzendeskcomhcfrarticles115003857312-Partager-et-visualiser-votre-
crC3A9ation Consulteacute le 01092019 42 Voir par exemple httpsdigitizfrblog8-reducteurs-de-lien-pour-raccourcir-une-url Consulteacute le
01092019 43 httpsbitlycom Consulteacute le 01092019
63
pouvoir eacutecouter chez eux lrsquohistoire en franccedilais Cette omission est drsquoautant plus navrante
que lrsquoajout de la version franccedilaise nrsquoaurait poseacute aucun problegraveme technique
Pour un eacuteventuel troisiegraveme livre numeacuterique il faudrait donc veiller agrave prendre en
compte toutes les langues de la classe (y compris le franccedilais) Il serait eacutegalement neacutecessaire
de poursuivre la reacuteflexion sur la faciliteacute drsquoutilisation et la fluiditeacute de lecture Enfin il serait
souhaitable drsquoameacuteliorer lrsquoestheacutetisme de lrsquoouvrage
Malgreacute tous ces points agrave corriger les livres numeacuteriques multilingues me semblent
ecirctre une nouvelle modaliteacute inteacuteressante pour les sacs drsquohistoire car ils permettent
drsquoentremecircler les traductions dans toutes les langues de la classe
9 Epilogue un spectacle
Lorsque le projet drsquoeacuteveil aux langues avait eacuteteacute preacutesenteacute aux parents plusieurs pistes
avaient eacuteteacute eacutevoqueacutees dont celle drsquoun spectacle dont les acteurs pourraient ecirctre certains
drsquoentre eux Cependant les enseignants et moi pensions que cette hypothegravese ne se reacutealiserait
jamais faute de volontaires (crsquoest pour cela que lrsquoideacutee des laquo boites agrave histoires raquo nrsquoavait pas
eacuteteacute retenue voir page 30) Or les parents nous ont surpris une nouvelle fois en srsquoemparant
de ce projet de spectacle Tregraves reacuteguliegraverement ils nous faisaient part de leurs ideacutees pour mettre
en scegravene Roule Galette Bien eacutevidemment il ne srsquoagit pas de tous les parents crsquoeacutetaient
principalement les parents deacutejagrave impliqueacutes dans le projet Mais drsquoautres se sont joints agrave eux agrave
cette occasion Les mamans couturiegraveres ont reacutealiseacute des marionnettes des personnages de
Roule Galette Le deacutecor a eacuteteacute creacuteeacute par notre expert linguistique en arabe Des parents se sont
proposeacutes pour animer les marionnettes
Nous souhaitions que ce spectacle soit un eacutecho du livre numeacuterique multilingue Pour
cela il fallait tous les personnages srsquoexpriment dans des langues diffeacuterentes y compris le
franccedilais Nous avons preacutefeacutereacute que le rocircle principal celui de la galette soit tenu par un acteur
francophone afin que les enfants puissent chanter la comptine de la galette Nous avons
64
eacutegalement deacutecideacute que la narration se fasse en franccedilais (Sinon quel deacutecoupage choisir entre les
diffeacuterentes langues ) La langue berbegravere a eacuteteacute malheureusement absente du spectacle car la
lrsquoexperte linguistique nrsquoeacutetait pas disponible agrave ce moment-lagrave Par contre gracircce agrave une famille
nouvellement arriveacutee agrave lrsquoeacutecole nous avons accueilli une nouvelle langue lrsquoitalien Nous avons
eacutegalement pu entendre des mots en albanais gracircce agrave un eacutelegraveve albanophone inscrit en CM1 (ses
parents et son enseignant ont accepteacute qursquoil quitte la classe le temps du spectacle) Enfin nous
avons modifieacute une reacuteplique du laquo vieux raquo non politiquement correcte au XXIe siegravecle (laquo monte
dans le grenier balaie le plancher raquo est devenu laquo allons dans le grenier et balayons le grenier raquo)
Figure 16 Le deacutecor et deux marionnettes du spectacle Roule Galette
Le spectacle a eacuteteacute conccedilu avant tout pour les eacutelegraveves de PS et de MG-GS Mais nous avons
souhaiteacute y associer drsquoautres personnes Nous avons proposeacute aux parents de ces deux classes drsquoy
assister Nous avons eacutegalement inviteacute les deux autres classes de maternelle de lrsquoeacutecole ne
participant pas au projet drsquoeacuteveil aux langues
Malgreacute ses imperfections (faute de temps les reacutepeacutetitions ont eacuteteacute insuffisantes) ce
spectacle a eacuteteacute un beau moment de partage entre adultes et enfants entre enseignants et
parents entre les langues de lrsquoeacutecole
65
Partie 3
-
Analyse place des parents agrave lrsquoeacutecole
66
Le livre multilingue numeacuterique a eacuteteacute pour moi une belle reacuteussite technologique (jrsquoai
eacuteteacute fiegravere de savoir le reacutealiser) Toutefois quelle que soit sa valeur technique ce nrsquoest pas le
livre en lui-mecircme qui est important crsquoest davantage la collaboration entre diffeacuterents
partenaires eacuteducatifs qui en a permis la creacuteation et davantage encore le rayonnement drsquoun tel
projet sur lrsquoensemble de lrsquoeacutecole
Pour analyser si la creacuteation du livre numeacuterique a vraiment conduit agrave une meilleure
inclusion des parents agrave lrsquoeacutecole jrsquoai compleacuteteacute mes observations par des entretiens de parents
et drsquoenseignants Ces donneacutees eacuteclaireacutees par des recherches en sciences de lrsquoeacuteducation et en
sciences du langage permettent drsquoeacutevaluer lrsquointeacuterecirct drsquoun tel projet pour chacun des acteurs
eacuteducatifs Elles offrent eacutegalement des pistes drsquoameacutelioration pour une future creacuteation
multilingue
Chapitre 1 Meacutethodologie
1 Lrsquoobservation participante
Pour le sociolinguiste Philippe Blanchet (Blanchet 2014) lrsquoobservation
participante est
la principale meacutethode drsquoenquecircte utiliseacutee en ethnologie sociologie et
sociolinguistique et ce degraves le 19e siegravecle Elle consiste agrave observer les pratiques
humaines et sociales en y participant pour ecirctre au plus p regraves des comportements
spontaneacutes Crsquoest la meilleure faccedilon de minimiser ce que lrsquoon appelle le paradoxe de
lrsquoobservateur car quand une personne se sait observeacutee elle adapte son comportement
agrave lrsquoobservateur44
Comme jrsquoai participeacute agrave la reacutealisation du livre multilingue jrsquoai pu observer certaines
reacuteactions (interrogations paroles refus gestes etc) des enseignants et des parents Cette
expeacuterimentation se situe donc dans une deacutemarche drsquoobservation participante
44 httpswwwespace-sciencesorgsciences-ouest277dossierpas-facile-d-observer-l-homme Consulteacute le
01092019
67
Cependant malgreacute de nombreux avantages cette meacutethode preacutesente des limites
notamment selon Blanchet laquo lrsquoimplication personnelle de lrsquoobservateur qui peut parfois
induire une perception tregraves orienteacutee des pheacutenomegravenes sans recul ni meacutetaposition suffisante
ulteacuterieurement (agrave lrsquoanalyse) raquo IL suggegravere drsquoailleurs que laquo Crsquoest la raison pour laquelle
peuvent ecirctre utiles des proceacutedures de distanciation de comparaison et de contre-veacuterification
par drsquoautres types drsquoenquecirctes (semi-directives et directives) [hellip] raquo (Blanchet 2014 p 86)
Dans cette optique jrsquoai compleacuteteacute mes observations par des entretiens demi-directifs
2 Les entretiens semi-directifs
21 Deacutefinition
Le sociologue Pascal Fugier (Fugier 2010) situe lrsquoentretien compreacutehensif parmi les
diffeacuterentes techniques drsquoenquecircte
La distinction des diffeacuterentes formes drsquoentretien srsquoopegravere geacuteneacuteralement selon le degreacute de directiviteacute
auquel recourt lrsquoenquecircteur La posture semi-directive apparaicirct alors comme le meilleur compromis entre
le lsquolsquolaisser-allerrsquorsquo de lrsquoentretien non-directif et le dirigisme de lrsquoentretien directif (qui prend quasiment
la forme drsquoun interrogatoire plutocirct que drsquoun entretien) [hellip] Lrsquoentretien semi-directif garantit une forme
standardiseacutee drsquoentretien permettant ainsi la comparaison des discours recueillis [hellip]
Lrsquoentretien compreacutehensif ne srsquooppose aucunement agrave lrsquoentretien semi-directif mais le prolonge en
essayant de limiter un de ses effets pervers qui survient lorsqursquolaquo agrave la non-personnalisation des questions
fait eacutecho la non-personnalisation des reacuteponses raquo (Fugier citeacute par lui-mecircme)
Dans le cadre drsquoun entretien compreacutehensif le sociologue ne srsquoadresse pas agrave un lsquolsquoenquecircteacutersquorsquo dans lrsquounique
optique de recueillir ses repreacutesentations Il srsquoadresse plutocirct agrave un informateur susceptible de lui exposer
ses raisons concernant ses repreacutesentations [] Lrsquoentretien compreacutehensif se deacutemarque ici de la rigiditeacute
des guides drsquoentretiens semi-directifs Jean-Claude Kaufmann avanccedilant agrave ce propos que laquo la meilleure
question nrsquoest pas donneacutee par la grille elle est agrave trouver agrave partir de ce qui vient drsquoecirctre dit par
lrsquoinformateur raquo
En effet guideacutee par ces eacuteleacutements theacuteoriques crsquoest un entretien semi-directif de type
compreacutehensif qui mrsquoa permis drsquointerroger les divers acteurs pressentis notamment des
parents mais aussi des enseignants et la Directrice de lrsquoeacutecole
22 Les personnes interrogeacutees
Trois mamans ayant participeacute au projet lrsquoune drsquoentre elles a participeacute agrave la
traduction des livres les deux autres ont contribueacute agrave la creacuteation des sacs en
68
tissu et les personnages du spectacle (voir pages 46 et 44) Il srsquoagit drsquoun
entretien agrave 4 voix
Les deux enseignants qui ont accueilli le projet livre numeacuterique multilingue
dans leurs classes (entretien agrave 3 voix)
Deux enseignants qui nrsquoont pas participeacute au projet (entretiens seacutepareacutes)
La directrice de lrsquoeacutecole
Il y a donc en nombre plus drsquoentretiens avec lrsquoeacutequipe enseignante qursquoavec les
parents En effet je voulais notamment comprendre les raisons pour lesquelles les
professeurs avaient ou non accepteacute de participer au projet
23 Le guide drsquoentretien
Pour chacune des personnes interrogeacutees la trame de questions eacutetait identique
Pourquoi avez-vous accepteacute de participer agrave ce projet Pourquoi avez-vous
choisi de ne pas participer agrave ce projet 45
Pour vous quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole Peut-on parler de
confiance
Pour vous quelle est la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole
Avez-vous des remarques agrave faire sur le projet
Afin que je puisse me concentrer sur la discussion et non pas sur la prise de notes
les entretiens ont eacuteteacute enregistreacutes avec lrsquoaccord preacutealable des inteacuteresseacutes (microphone poseacute sur
la table)
24 La transcription des entretiens
Les entretiens ont eacuteteacute convertis de lrsquoaudio en texte gracircce agrave une application gratuite
(fonction Reconnaissance Vocale de Google Doc46) quand la qualiteacute sonore le permettait
45 Cette question me semble maintenant un peu trop directive Je pense que je nrsquoaurais pas ducirc la poser 46 httpswwwlcifrhigh-techastuce-geek-utilisez-lassistant-vocal-de-google-docs-pour-dicter-votre-texte-
1502762html (Consulteacute le 01092019)
69
Une saisie au clavier a corrigeacute et compleacuteteacute cette transcription semi-automatique Ainsi je
disposais de lrsquointeacutegraliteacute des entretiens je pouvais les parcourir plus rapidement que sous
une forme audio jrsquoai ainsi laquo deacutecouvert raquo des passages qui agrave la premiegravere eacutecoute ne mrsquoavaient
pas sembleacute tregraves inteacuteressants A partir de cette transcription des extraits pertinents ont eacuteteacute
choisis pour lrsquoanalyse Ceux-ci sont preacutesenteacutes en annexe 4
3 Les compteurs de consultation des livres numeacuteriques et les post-it des sacs agrave
histoire
Laisseacutes agrave lrsquoinitiative des parents ces deux indicateurs fournissent par conseacutequent des
indices plus spontaneacutes que les entretiens hors du regard de lrsquoeacutequipe enseignante hors de la
guidance de lrsquoenquecirctrice
31 Les compteurs de visite de livres numeacuteriques
En tant que conceptrice des livres numeacuteriques jrsquoai accegraves aux compteurs de visite
(voir page 62) A la fin du stage une quarantaine de consultations avait eacuteteacute enregistreacutee pour
chacun des livres numeacuteriques Une cinquantaine de familles y avait accegraves (24 eacutelegraveves par
classe) Cependant il est impossible drsquoen conclure que la majoriteacute des familles srsquoest
connecteacutee en effet les compteurs ne permettent pas de distinguer srsquoil srsquoagit drsquoune seule
consultation de quarante lecteurs diffeacuterents ou de quarante consultations reacutepeacuteteacutees drsquoun seul
utilisateur On peut toutefois raisonnablement estimer que la reacutealiteacute se situe entre ces deux
extrecircmes Il est probable qursquoau moins la moitieacute des familles ait feuilleteacute une fois les livres
numeacuteriques et que quelques-unes de ces familles lectrices (peut-ecirctre une dizaine ) se soit
connecteacutee une deuxiegraveme voire une troisiegraveme fois
Il est eacutegalement inteacuteressant de noter que six mois plus tard les compteurs nrsquoavaient
pas eacutevolueacute ce qui montre que les familles nrsquoont plus consulteacute aux livres numeacuteriques apregraves
la phase de deacutecouverte Il est possible que les parents aient perdu les codes drsquoaccegraves aux livres
numeacuteriques (voir page 46) Mais on doit aussi envisager lrsquohypothegravese que le projet eacuteveil aux
langues nrsquoait pas eacuteteacute poursuivi dans lrsquoeacutecole apregraves la fin de mon stage
70
32 Les post-it des sacs drsquohistoires
Les post-it glisseacutes dans les sacs drsquohistoires (voir page 46) avaient pour objectif
lrsquoexpression libre des parents sur le projet Il nrsquoy avait aucune obligation de les utiliser
encore moins de les signer Notons toutefois que les sacs agrave histoire eacutetant nominatifs pour
favoriser leur gestion il eacutetait possible de connaitre lrsquoorigine des post-it Seule une toute petite
dizaine de familles a eacutecrit Force est donc de constater que seule une minoriteacute a utiliseacute les
post-it Il est possible que certains parents ne se soient pas autoriseacutes agrave le faire car ils ne
sentaient pas agrave lrsquoaise agrave lrsquoeacutecrit Peut-ecirctre ont-ils teacutemoigneacute leur inteacuterecirct agrave ce projet oralement
Les deux enseignants qui recueillaient ces paroles srsquoempressaient toujours de mrsquoen faire
part mais sur le moment je nrsquoai pas eu lrsquoideacutee de les noter
Les messages eacutecrits sur les post-it sont consultables en annexe 5 Si quelques-uns
expriment des critiques (jeu mal adapteacute agrave lrsquoacircge des enfant obligation drsquoutiliser internet) la
plupart portent des remerciements ou teacutemoignent de lrsquointeacuterecirct porteacute au projet
71
Chapitre 2 Quelle place pour les parents agrave lrsquoeacutecole
Les parents sont reconnus officiellement dans les textes comme des membres de la
communauteacute eacuteducative (voir page 23) Toutefois dans le quotidien de lrsquoeacutecole comment
srsquoarticule vraiment la collaboration parents enseignants Lrsquoanalyse pour le cas agrave la fois
particulier et ordinaire de mon lieu drsquoexpeacuterimentation se basera sur les Instructions
Officielles les recherches en sociologie de lrsquoEducation et des entretiens reacutealiseacutes au cours du
stage
1 Les attentes institutionnelles
La loi ndeg2013-595 du 8 juillet 2013 drsquoorientation et de programmation pour la
refondation de lrsquoeacutecole et de la Reacutepublique (MEN 2013a) affirme le principe de
coeacuteducation47 comme un levier majeur de refondation de lrsquoeacutecole de la Reacutepublique Toutefois
ldquo en deacutepit du reacuteel effort institutionnel pour affirmer et structurer la collaboration avec les
parents le paysage reste peu modifieacute Les eacutevolutions initieacutees ne sont pas encore agrave la hauteur
de la volonteacute ministeacuterielle drsquoinscrire la coeacuteducation dans le fonctionnement ordinaire de
lrsquoeacutecolerdquo (Bisson-Vaivre amp Kherroubi 2017)
Certes les observateurs constatent qursquoil y a maintenant une ldquoprise de conscience du
cocircteacute des personnels de direction et des enseignants de la neacutecessiteacute drsquoouvrir la communication
sur la peacutedagogierdquo (ibid) De son cocircteacute ldquolrsquoinstitution [hellip] soutient un modegravele participatif
accordant des droits agrave lrsquoinformation et agrave lrsquoexpression aux parents qui se concreacutetise dans des
outils et des dispositifs de communication (cahier de liaison reacuteunions) qui se diversifientrdquo
De plus le choix de lrsquoorientation est laisseacute au choix de parents Neacuteanmoins ldquo force est de
constater que lrsquoeacutecole de la Reacutepublique a encore mal agrave ses parents et ne parvient pas encore agrave
en gueacuterirrdquo en raison notamment ldquodrsquoattentes non satisfaites de besoins insuffisamment
combleacutes drsquoincompreacutehensions quant au fonctionnement drsquoun systegraveme complexesrdquo(ibid)
exprimeacutes par les parents
47 Les mots de coeacuteducation coopeacuteration partenariat semblent ecirctre employeacutes comme des synonymes par les
textes officiels ldquoCoeacuteduquer nrsquoest pas laquocoenseigner ni cogeacuterer lrsquoespace scolaire raquo laquo coeacuteduquer avec la famille
nrsquoest pas eacuteduquer la famille raquordquo (Humbeeck et al citeacute par Asdih ibid p3)
72
2 Le quotidien drsquoune eacutecole ordinaire
La premiegravere question des entretiens reacutealiseacutes aupregraves de membres de lrsquoeacutequipe
enseignante et de parents portait sur la place des parents agrave lrsquoeacutecole Nous nous sommes
appuyeacutes sur un dossier de veille (revue de litteacuterature) de lrsquoInstitut Franccedilais de lrsquoEducation
qui porte quasiment le mecircme nom (Co-eacuteducation quelle place pour les parents (Feyfant
2015)) et qui a fourni un guide drsquoanalyse pour les reacuteponses recueillies
La plupart des enseignants interrogeacutes et dans une moindre mesure la directrice
aussi deacuteplorent un manque de confiance entre leacutecole et les parents (E1-c E2-d E3-g D-
d)48 mecircme si ce nrsquoest ldquopas dans la grande majoriteacuterdquo des familles (D-d) (une enseignante
deacuteclare drsquoailleurs ldquocertains on le ressent nous font totalement confiancerdquo (E3-g))
Toutefois cette meacutefiance existe et les professeurs tentent de la comprendre ils lrsquoattribuent
agrave une ldquopeur par rapport agrave leacutecole un mur en fait entre deux civilisations la civilisation
scolaire la civilisation non scolairerdquo (D-b) Les parents ldquone connaissent pas trop le monde
de la classerdquo car ils restent sur leurs souvenirs scolaires alors que lrsquoeacutecole a quand mecircme assez
changeacuterdquo (E3-f) De plus les enseignants pointent le fait que certains parents ldquoont peut-ecirctre
gardeacute un mauvais souvenir de lrsquoeacutecolerdquo (D-g) ont eu ldquoun veacutecu neacutegatif de lrsquoeacutecolerdquo (E4-d) et
que ldquole retour agrave leacutecole avec [leur] enfant ne soit pas si simple que ccedilardquo (E1-e) Drsquoautres
dimensions relegravevent du relationnel et du sentiment drsquoecirctre jugeacute Souvent lrsquoenseignant ne ldquova
rencontrer la famille que lorsqursquoil il y a des problegravemes avec lenfantrdquo (D-d) il y a parfois
ldquodes choses pas agreacuteables agrave leur dire [] des choses qui ne sont pas forceacutement agreacuteables agrave
entendre mais qursquoil faut qursquoon leur diserdquo (E3-g) Drsquoapregraves la directrice certains parents
ldquopensent qursquoon les juge tout le tempsrdquo (D-g)
Toutefois il est important de remarquer que cette meacutefiance srsquoexerce aussi dans
lrsquoautre sens crsquoest celle de lrsquoeacutecole envers les parents La directrice souligne que ldquoparfois les
enseignants ont un manque de confiance envers les familles crsquoest toujours lieacute agrave certaines
questions reacutecurrentes des enseignants laquo Pourquoi ils ne font pas ccedila Pourquoi ils font ci
48 Cette notation deacutesigne les tours de parole au cours des entretiens (D = directrice E = enseignant M =
maman) voir Annexe 4)
73
Pourquoi les petites sections viennent lapregraves-midi agrave leacutecole Pourquoi ils ne font pas faire
les devoirs raquo Cest qursquoils ne font pas confiance aux familles pour accompagner leurs
enfantsrdquo (D-d)
On pourrait avancer une autre hypothegravese agrave cette incompreacutehension des enseignants vis
agrave vis des parents
Comme dans la plupart des travaux de recherche sur lrsquoeacuteducation familiale Asdih note que lagrave encore ce
sont les parents de classe moyenne ou aiseacutee qui reacutepondent le mieux aux attentes des enseignants attentes
qui laquo traduisent une meacuteconnaissance ou une prise en compte incomplegravete des conditions de vie [des]
familles [plus deacutefavoriseacutees] de leurs rapports agrave lrsquoeacutecole de leurs difficulteacutes reacuteelles ou des incidences sur
la scolariteacute raquo (Feyfant 2015 p 4)
Lrsquoeacutecole ayant un profil REP (voir page 26) cette derniegravere cateacutegorie de familles est
tregraves repreacutesenteacutee ce qui expliquerait cette impression geacuteneacuterale de deacutefiance
Contrastant avec ce tableau un peu sombre les reacuteponses des trois mamans interrogeacutees
ne mentionnent pas ce manque de confiance Peut-ecirctre est-ce parce que la question formuleacutee
ne contenait pas ce terme de laquo confiance raquo (contrairement agrave celle poseacutee aux enseignants)
Peut-ecirctre parce que leurs enfants (en PS et MS) ne freacutequentent lrsquoeacutecole que depuis tregraves peu
de temps Peut-ecirctre tout simplement parce qursquoil nrsquoy a problegraveme pour elles Ces hypothegraveses
seraient agrave creuser davantage pour veacuterification
Cependant lrsquoeacutevaluation de la confiance (ou du manque de confiance) ne peut ecirctre
que subjective De faccedilon plus objective la preacutesence ou non des parents aux activiteacutes
proposeacutees par les enseignants peut donner un indicateur de leur place agrave lrsquoeacutecole
3 A lrsquoeacutecole quelle est la place prise par les parents Quelle est celle laisseacutee par
les enseignants
La directrice regrette ldquoune grosse deacutefection des parents On le voit au travers des
reacuteunions de classe de deacutebut danneacutee On nrsquoa parfois mecircme pas la moitieacute de leffectif en famille
de la classe concerneacuteerdquo (D-b) Feyfant (2015 p3) rappelle que des enquecirctes ont montreacute que
ldquoles parents souvent deacutemunis jamais deacutemissionnaires souhaitent acceacuteder agrave des meacutethodes
74
leur permettant drsquoaider leur enfant mais sont moins demandeurs drsquoinformation sur le projet
eacuteducatif rdquo
Pour tenter comprendre pourquoi les parents ldquoont du mal agrave srsquoimpliquerrdquo (D-h)
lrsquoeacutequipe enseignante avance deux explications antagonistes Soit ldquoles parents montrent un
laquo manque drsquointeacuterecirct raquo (E4-d) voire ils ldquosrsquoen moquent (D-h) soit laquo ils font trop confiancerdquo
(D-h) aux enseignants et ldquoils se disent laquo tout va bien je nrsquoai pas besoin de venir raquo rdquo (E4-d)
Ces attitudes peuvent ecirctre relieacutees aux diffeacuterents types drsquoattitude parentale vis-agrave-vis de lrsquoeacutecole
deacutecrits par Feyfant (idid p2) drsquoun cocircteacute les laquo parents indiffeacuterents raquo (qui ne vont pas ecirctre
preacutesents agrave lrsquoeacutecole) de lrsquoautre laquo les parents de bonne volonteacute raquo mais qui ne savent pas
comment faire et les laquo parents familiers de lrsquoeacuteducation raquo (qui participeront davantage)
Toutefois il convient de nuancer ce manque drsquointeacuterecirct des familles pour certaines
activiteacutes proposeacutees par lrsquoeacutecole la preacutesence et lrsquointeacuterecirct des parents sont manifestes En effet
selon la directrice il y a ldquoquand mecircme une grosse preacutesence des parents par exemple quand
on fait des concerts ou des choses comme ccedila les parents reacutepondent bien preacutesentsrdquo (D-b) De
mecircme un enseignant deacuteclare que la moitieacute des parents consulte reacuteguliegraverement le blog de la
classe (E2-l) ce qui montre bien leur implication et inteacuterecirct Un autre se dit tregraves satisfaite de
la semaine des parents agrave lrsquoeacutecole49 ldquoles parents eacutetaient contents de pouvoir entrer de voir
leur enfant eacutevoluer dans la classerdquo (E3-f) Une de ses collegravegues confirme que certains parents
ldquosont en attente de venir agrave lrsquoeacutecole (mais pas tous) rdquo (E4-c) Un teacutemoignage drsquoune des mamans
interrogeacutees montre bien sa curiositeacute et son envie de connaitre davantage lrsquoeacutecole de
lrsquointeacuterieur ldquoMoi en tant que maman jrsquoaimerais bien savoir ce que fait mon fils dans quel
eacutetat est lrsquoeacutecole comment ccedila se passe agrave lrsquointeacuterieur ce qursquoils apprennentrdquo (M3-d)
La participation des parents peut ne pas se limiter au simple rocircle de spectateurs Une
plus grande collaboration entre eacutecole et famille semble rechercheacutee de part et drsquoautre Crsquoest
le souhait exprimeacute par une maman ldquolrsquoeacutecole eacuteduque nos enfants mais nous aussi donc si on
peut se mettre en coheacutesion avec (M2-f) Ce deacutesir de collaborer trouve son eacutecho chez un
enseignant qui rappelle ce qui lui semble une eacutevidence ldquo [les parents] connaissent mieux
au deacutepart en tout cas sur certains points sur beaucoup de points ils connaissent mieux leurs
enfants Donc on a besoin drsquoeuxrdquo (E1-e) Crsquoest eacutegalement la conviction de la directrice ldquola
49 Il srsquoagit de quelques jours durant lesquels les parents peuvent assister aux seacuteances drsquoapprentissage habituelles
de la classe ou participer agrave des activiteacutes exceptionnelles avec leur enfant (jeux jardinage etc)
75
cleacute pour reacuteussir avec les familles crsquoest de leur dire [qursquo] on est lagrave pour travailler ensemblerdquo
(D-g) Elle souhaiterait notamment que certains parents viennent teacutemoigner lors de cafeacutes
des parents (voir page 75) de leur expeacuterience chez le psychologue ou lrsquoorthophoniste pour
leur enfant (D-e et D-f) Il faut neacuteanmoins souligner qursquoil ne srsquoagit pas que de volonteacutes
individuelles mais bien drsquoune obligation leacutegale comme le rappelle un enseignant ldquonous en
tant quenseignants normalement je crois quon est formeacute agrave appeler les parents partenaires
de leacutecole Dans les textes les parents sont partenaires de leacutecolerdquo (E1-e) En effet crsquoest une
des dix compeacutetences que doivent maitriser les professionnels du professorat et de lrsquoeacuteducation
(MEN 2013b) laquo coopeacuterer avec les parents deacutelegraveves raquo
Cependant de lrsquoavis de certains laquo partenaires raquo cette laquo coopeacuteration raquo entre
enseignants et parents ne doit pas ecirctre extensive Pour lrsquoune des mamans ldquoil y a certaines
limites Crsquoest comme un respect ou une barriegravere Crsquoest comme quand on fait entrer quelqursquoun
chez soi on laisse entrer sur un moment pour quelque chose de preacutecis mais [il ne] faudrait
pas que les gens fassent intrusionrdquo (M2-e) Presqursquoen eacutecho un enseignant teacutemoigne
ldquoGlobalement ccedila se passe bien on a de bonnes relations [avec les parents] Et moi je ne
cherche pas agrave aller au-delagrave de ccedila Je mrsquooccupe des enfants et je nrsquoai pas envie de mrsquooccuper
un peu plus des parentsrdquo (E4-b) De mecircme plusieurs de ses collegravegues trouvent que ldquocest un
peu gecircnant [] de voir beaucoup de parents dans leacutecolerdquo (D-b)50
La laquo coopeacuteration raquo entre parents et enseignants semble donc difficile agrave atteindre et
deacutelicate agrave geacuterer De maniegravere encore plus trancheacutee les travaux du sociologue Pierre
Periereacuteclairent certains enjeux qui expliquent les difficulteacutes
les parents [de milieu deacutefavoriseacute] peuvent au mieux reacuteduire la distance avec lrsquoeacutecole en participant
ponctuellement agrave des activiteacutes mais le sentiment drsquohumiliation de discrimination nrsquoest jamais loin La
volonteacute drsquoun partenariat avec les parents implique bien souvent que ceux-ci srsquoadaptent agrave des regravegles des
normes des rocircles qui leur sont imposeacutes par lrsquoinstitution scolaire Toute deacutefaillance des parents pour
srsquoadapter renforce le sentiment drsquoinjustice et le besoin de retrait (Feyfant ibid p10)
Degraves lors est-il possible de deacutepasser ces frilositeacutes ces clivages Pour Feyfant (ibid
p18) ldquoce qursquoil faut sans doute retenir des travaux de recherche sur la coeacuteducation si difficile
agrave reacutealiser crsquoest la neacutecessiteacute drsquoune approche eacuteco-systeacutemique pour une collaboration
50 La directrice mrsquoa appris agrave la fin de mon stage que ldquovoir beaucoup de parents dans lrsquoeacutecole ccedila a deacuterangeacute des
enseignants de lrsquoeacutecolerdquo (D-b) alors que je nrsquoavais pas perccedilu cette tension
76
eacuteducative plus eacutetroiterdquo En France cette laquo approche holistique raquo est deacutefinie par le
Programme de Reacuteussite Educative
Dispositif local et localiseacute il a pour but la prise en charge individualiseacutee agrave partir de 2 ans denfants en
laquo fragiliteacute raquo repeacutereacutes la plupart du temps en milieu scolaire sur la base de critegraveres multiples (eacutetat de santeacute
physique deacuteveloppement psychique et psychologique contexte familial facteurs socio-eacuteconomiques et
environnementaux) [hellip] Le dispositif repose sur lideacutee dune approche globale des difficulteacutes
rencontreacutees par les enfants ainsi quune double volonteacute de placer la famille au centre de laction et
amener les diffeacuterents acteurs du champ eacuteducatif agrave coopeacuterer Son fonctionnement varie en fonction des
municipaliteacutes malgreacute des caracteacuteristiques communes preacutedeacutefinies51
Pour le sociologue Antoine Baby il est indispensable de reacuteduire lrsquoeacutecart entre les deux
laquo socieacuteteacutes raquo auxquelles lrsquoenfant va appartenir lrsquoeacutecole et la famille Pour cela le chercheur
ldquoeacutevoque deux approches possibles [hellip] laquo modifier lrsquoeacutecole raquo ou laquo modifier la famille raquo ceci
nrsquoexcluant pas une approche intermeacutediaire visant agrave modifier ces deux laquo socieacuteteacutes raquo La
modification de lrsquoeacutecole visera agrave proposer que laquo lrsquounivers de reacutefeacuterence auquel lrsquoeacutecole aura
recours [hellip] ne soit pas toujours celui de la classe moyenne raquo (mateacuteriel peacutedagogique
maniegravere drsquoapprendre) rdquo (Feyfant ibid)
Le dispositif Sac drsquohistoires pont entre lrsquoeacutecole (symboliseacute par le livre) et les familles
(mises en avant par leurs langues) appartient bien agrave cette voix laquo intermeacutediaire raquo Cependant
au vu des reacuteticences agrave coopeacuterer dont font parfois preuve les diffeacuterents partenaires eacuteducatifs
il convient de pointer les avantages que preacutesente pour chacun drsquoeux un tel projet afin de les
encourager agrave y participer
51 httpobservatoire-reussite-educativefrdispositifsdossier-PRE Consulteacute le le 01092019
77
Chapitre 3 Quelle place pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole
Inteacuterecirct drsquoun projet eacuteveil aux langues pour les diffeacuterents
partenaires eacuteducatifs
Ce chapitre se propose drsquoexaminer lrsquoapport du projet essentiellement pour les acteurs
adultes impliqueacutes ndash parents et enseignants- et non pour les eacutelegraveves car ce meacutemoire se focalise
sur les reacuteactions des adultes On pourra toutefois retrouver une synthegravese de lrsquointeacuterecirct de lrsquoeacuteveil
aux langues pour les enfants en partie 1 chapitre 3 (page Lrsquoeacuteveil aux languesLrsquoeacuteveil aux
languesLrsquoeacuteveil aux langues26)
1 Inteacuterecirct du projet pour les familles
11 Accueil du projet par les parents allophones nouvellement arriveacutes
Ce projet eacutetait initialement destineacute aux parents drsquoeacutelegraveves allophones (voir commande
du CASNAV page 12) Toutefois et paradoxalement drsquoailleurs ldquopour les nouvelles familles
pour les parents qui ne parlent pas du tout franccedilais [hellip] ccedila nrsquoa pas du tout marcheacuterdquo (E1-r)
Notre proposition de participer agrave la creacuteation agrave un livre multilingue (en assurant une partie
des traductions) ne les a pas inteacuteresseacutes ou tout au moins ne les a pas inciteacutes agrave venir davantage
agrave lrsquoeacutecole ce qui invite agrave reacuteflexion
Je nrsquoai bien sucircr pas pu les interroger sur leur non-participation et je me garderai bien
de parler en leur nom Toutefois quelques eacuteleacutements de reacuteponse peuvent ecirctre avanceacutes Tout
drsquoabord suivant la culture scolaire de leur pays drsquoorigine ils ont pu ecirctre surpris que des
parents soient inviteacutes agrave intervenir agrave lrsquoeacutecole Drsquoautres pistes lieacutees agrave leur condition de migrant
sont eacutegalement agrave consideacuterer Lorsque jrsquoai commenceacute mon stage jrsquoai pu rencontrer une
intervenante sociale du centre drsquoasile ougrave vivent la grande majoriteacute des familles allophones
accueillies dans lrsquoeacutecole Il srsquoagit drsquoun centre drsquoaccueil temporaire qui heacuteberge des migrants
en attente de reacuteponse pour leur demande drsquoasile ou de droit de seacutejour52 Le deacutelai est drsquoenviron
un an ndash un an et demi (six mois dans le cas des familles laquo relocaliseacutees raquo53) Si la demande
est neacutegative le migrant doit quitter la France ou deacuteposer un recours (il obtient un nouveau
deacutelai drsquoun ou deux mois) si elle est positive ils sont aideacutes pour trouver un logement parmi
52 Sur ce point complexe et en constante eacutevolution voir par exemple httpswwwofpragouvfrfr 53 httpsgrambafranceorg231-derniers-migrants-ont-ete-relocalises-en-France Consulteacute le 01092019
78
les logements sociaux de la ville ou des environs On peut donc comprendre que pour eux
ldquocest dur de simpliquer sils ne sont pas sucircrs de rester srsquoils ne savent pas combien de tempsrdquo
(E1-s)
Durant toute la peacuteriode de lrsquoheacutebergement dans le centre drsquoaccueil les migrants sont
assisteacutes par les intervenants sociaux dans leurs nombreuses deacutemarches administratives
sociales et meacutedicales (dossiers CAF recherche drsquoun logement recherche drsquoemploi ou drsquoune
formation professionnelle scolarisation des enfants et suivi de scolariteacute soins meacutedicaux
etc) Parfois ils doivent suivre des cours de franccedilais Par conseacutequent contrairement agrave ce
qursquoon pourrait penser a priori leurs journeacutees sont ponctueacutees de freacutequents rendez-vous
(auxquels il faut ajouter le temps de deacuteplacement souvent en transports en commun) Ils
nrsquoont donc pas souvent du temps agrave consacrer agrave lrsquoeacutecole Par ailleurs il ne faut pas oublier que
les migrants sont arriveacutes en France pour fuir une situation de conflit ou de perseacutecution Ils
peuvent donc ecirctre fragiles psychologiquement avoir des problegravemes de sommeil etc
parfois leurs problegravemes personnels ne leur permettent pas de se rendre disponibles et de
srsquointeacuteresser agrave la vie de lrsquoeacutecole
Toutes ces contraintes (temporelles et psychologiques) pourraient expliquer
pourquoi je nrsquoai pas vraiment reacuteussi agrave rentrer en contact avec les familles allophones de
lrsquoeacutecole Aurais-je ducirc me deacuteplacer plus souvent jusqursquoau centre drsquoheacutebergement pour les
inviter agrave venir agrave lrsquoeacutecole Je mrsquoy suis rendue deux fois et je nrsquoai pas souhaiteacute insister
davantage car je ne voulais pas ecirctre intrusive En accord avec Asidh (2017) pour moi le
ldquoprincipe mecircme de coeacuteducation [hellip] vise agrave rendre possible agrave potentialiser la participation et
lrsquoengagement des parents et non agrave la contraindrerdquo
12 Accueil drsquoun projet Eveil aux langues par les autres familles
Le projet des livres multilingues a connu un accueil variable selon les familles
comme le teacutemoignent les compteurs de visite les post-it et les entretiens ainsi que des
discussions informelles entre enseignants et parents A partir de ces donneacutees et bien qursquoil
soit bien sucircr impossible de dresser un bilan statistique jrsquoai essayeacute de caracteacuteriser les familles
79
qui ont afficheacute une adheacutesion inconditionnelle et celles qui ont montreacute plus de recul de
deacutetachement
Parmi les enthousiastes se trouvent sans grande surprise les parents plurilingues54
Les mamans traductrice entrent eacutevidemment dans cette cateacutegorie Un autre parent dont la
langue premiegravere nrsquoest sans doute pas le franccedilais (au vu de sa syntaxe) a fait lrsquoeffort drsquoeacutecrire
sur un post-it pour nous remercier Les entretiens reacutevegravelent que les mamans qui ont participeacute
au projet ont aussi un lien (plus ou moins fort) avec une autre langue que le franccedilais Ainsi
elles preacutecisent ldquoIl nrsquoy a que le franccedilais [parleacute agrave la maison] mecircme si on est dans une famille
ougrave le papa est marocainrdquo (M2-i) ldquoNous on parle franccedilais exclusivement [mais] sa grand-
megravere lui parle araberdquo (M3-j) Lrsquoune drsquoelle raconte combien son mari a eacuteteacute surpris et content
drsquoentendre sa fille lui dire bonjour en arabe alors que lui-mecircme nrsquoose pas le parler (M2-i)
Comme le reacutesume un des enseignants ayant participeacute au projet ldquoccedila a eacuteteacute hyper efficace pour
les familles maicirctrisant les deux langues Et degraves qursquoelles ont vu ces portes ouvertes pour
rentrer dans lrsquoeacutecole elles sont venues Et lagrave ccedila a eacuteteacute un gros succegraves mais pour des familles
qui eacutetaient deacutejagrave lagrave deacutejagrave inteacutegreacutees qui avaient peut-ecirctre deacutejagrave des enfants agrave leacutecolerdquo (E1-r)
Drsquoautres parents se sont montreacutes plus reacuteserveacutes vis-agrave-vis du projet Une discussion
avec lrsquoun drsquoeux a laisseacute une impression deacuteplaisante agrave un enseignant ldquoCa mrsquoa donneacute ce
sentiment de laquo finalement ccedila ne nous concerne pas raquo Il nrsquoy a pas eu de jugement porteacute
sur le travail maishellip laquo ccedila ne nous concerne pas raquo [hellip] Pour les autres [parents] il nrsquoy a pas
forceacutement de retour ou pour linstant en tout casrdquo (M1-s) Les enseignants qui connaissent
relativement bien les familles pour les avoir rencontreacutees agrave plusieurs reprises estiment qursquoil
srsquoagit de parents laquo purement francophones raquo (en excluant les langues apprises lors de leur
scolariteacute)
Je conviens que cet eacutetiquetage des familles est tregraves superficiel voire erroneacute car
comme nous le rappelle C Perregaux le social est recouvert drsquoune couche monolingue sous
laquelle il faut chercher le plurilinguismerdquo (Thamin amp Simon 2009) Sans doute aurait-il eacuteteacute
neacutecessaire de proposer aux parents de reacutefleacutechir sur leur laquo biographie langagiegravere raquo
54 Le sens de plurilingue est celui deacutefini dans la partie 1 chapitre 3 (page 15) il ne correspond donc pas agrave une
maitrise parfaite dans les deux langues
80
La biographie langagiegravere drsquoune personne est lrsquoensemble des chemins linguistiques plus ou moins longs
et plus ou moins nombreux qursquoelle a parcourus et qui forment deacutesormais son capital langagier elle est
un ecirctre historique ayant traverseacute une ou plusieurs langues maternelles ou eacutetrangegraveres qui constituent un
capital langagier sans cesse changeant Ce sont au total les expeacuteriences linguistiques veacutecues et
accumuleacutees dans un ordre aleacuteatoire qui diffeacuterencient chacun de chacun (Cuq 2003 36-37)
Simon (2014) a montreacute les apports des approches biographiques pour les enseignants elles
permettent notamment ldquode faciliter la construction [des] connaissances langagiegraveres et
disciplinaires [de leur public scolaire] et au-delagrave de favoriser le tissage de liens sociauxrdquo
Les parents eacutetant aussi des eacuteducateurs il est probable qursquoune telle deacutemarche pourrait leur
convenir Neacuteanmoins il srsquoagit lagrave drsquoun projet agrave part entiegravere et donc drsquoun autre meacutemoire
Cette classification binaire parent laquo monolingue raquo parent plurilingue est bien sucircr
tregraves grossiegravere mais elle a lrsquoavantage de recouvrir lrsquoensemble des familles Elle mrsquoa conduite
agrave mrsquointerroger sur les arguments agrave preacutesenter agrave chacun pour le convaincre de participer agrave un
projet eacuteveil aux langues
13 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour des parents plurilingues
Pour des familles laquo parfaitement bilingues raquo55 comme celles des traductrices les
activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent ecirctre perccedilues comme une prolongation de lrsquoeacuteducation
plurilingue qursquoelles donnent au quotidien agrave leurs enfants56 Lrsquoune drsquoelles deacuteclare ainsi ldquo Moi
je parle les autres langues Donc [mes fils] vont apprendre les trois (franccedilais arabe berbegravere)
[crsquoest important par rapport aux grands-parents] Mon fils tu lui parles en arabe il te
reacutepond en franccedilais Il comprend toutrdquo (M-f) Si les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ne vont guegravere
55 Les transmissions linguistiques familiales deacutependent de nombreux facteurs (langue culture cateacutegorie socio-
culturelles des parents nombre et place des enfants dans la fratrie conditions de la migration de la famille etc)
Voir par exemple
-Deprez C (2003) Eacutevolution du bilinguisme familial en France Le franccedilais aujourdhui 143(4) 35-43
httpswwwcairninforevue-le-francais-aujourd-hui-2003-4-page-35htmpa2 (consulteacute le 01092019)
-Rezzoug D De Plaeumln S Bensekhar-Bennabi M amp Moro M (2007) Bilinguisme chez les enfants de
migrants mythes et reacutealiteacutes Le franccedilais aujourdhui 158(3) 58-65 httpswwwcairninforevue-le-
francais-aujourd-hui-2007-3-page-58htm (consulteacute le 01092019)
-Koumlpke B Monika Schmid M (2011) Lrsquoattrition de la premiegravere langue en tant que pheacutenomegravene
psycholinguistique Langage Interaction et Acquisition (vol2 p 197-220) Amsterdam John
Benjamins Publishing Company httpshalarchives-ouvertesfrhal-00923124document (consulteacute le
01092019)
-Sur le processus de transmission de lrsquoarabe maghreacutebin en France voir BARONTINI A (2014) Hors les
murs de lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 86-91
56 Je le sais gracircce agrave des entretiens informels avec chacune des traductrices
81
augmenter le temps drsquoexposition agrave la langue drsquoheacuteritage elles ont de fortes chances de
stimuler la curiositeacute des enfants pour leurs propres langues
Un projet eacuteveil aux langues pourrait ecirctre surtout le signe que lrsquoeacutecole donne une place
agrave ces langues drsquoheacuteritage et reconnait le bilinguisme comme un atout Les deux enseignants
ayant participeacute deacuteclarent que les langues des familles agrave lrsquoeacutecole sont une laquo richesse raquo
(preacutecisons neacuteanmoins que pour lrsquoun drsquoentre eux crsquoest aussi un handicap) (M1-o et M2-n)
ce qui peut ecirctre corroboreacute par la theacuteorie Nocus amp al (2011) soutiennent que ldquoParmi les
eacutetudes qui postulent un bilingual advantage plusieurs soulignent la supeacuterioriteacute des enfants
bilingues agrave lrsquooral plus particuliegraverement dans les compeacutetences meacutetalinguistiques et agrave lrsquoeacutecrit
en lecture et en eacutecriturerdquo57 En tant que praticienne je soutiens entiegraverement le point de vue
des theacuteoriciens selon lequel lrsquoeacutecole devrait favoriser ce bilinguisme familial car comme le
dit lrsquoun des enseignants interrogeacutes ldquocest surtout une richesse de base en fait quil ne faut pas
eacutetouffer en tout casrdquo (M1-o)
Toutefois force est de constater avec Guy Cherqui (2014 p66) que ldquorien dans le
systegraveme scolaire ne reconnait la compeacutetence plurilingue des eacutelegravevesrdquo acquise dans les
familles Par ailleurs comme le remarque Ceacutecile Goiuml les statuts informels attribueacutes aux
diffeacuterentes langues font que ldquocertains bilinguismes sont soupccedilonneacutes drsquoune dimension
soustractive quand drsquoautres ne le sont pas rdquo (Goiuml 2015 p112) et que seul ldquole bilinguisme
agrave partir drsquoune langue agrave statut social et eacuteconomique eacuteleveacute est preacutesenteacute comme additif (positif
et valorisant)rdquo (Abdallah-Pretceille citeacute par Goiuml (2015 p113))
On voit donc combien les compeacutetences langagiegraveres drsquoeacutelegraveves pourtant laquo parfaitement
bilingues raquo (dans le sens communeacutement admis de maitrise agrave peu pregraves eacutequivalente des deux
langues) sont peu valoriseacutees Dans ces conditions il est peu probable que des compeacutetences
langagiegraveres plus partielles (par exemple celles drsquoun eacutelegraveve qui comprend sa grand-megravere
srsquoadressant agrave lui en arabe mais qui ne sait pas lui reacutepondre dans cette langue) soient prises
en consideacuteration Le plus souvent elles sont nieacutees ou ignoreacutees Or il srsquoagit de composantes
de la compeacutetence plurilingue et pluriculturelle (voir page 16) Il est donc impeacuteratif de
57 Nocus et al preacutecisent que laquo neacuteanmoins les reacutesultats actuels restent insuffisants et il convient de poursuivre
les validations expeacuterimentales dans des contextes sociolinguistiques diffeacuterentsrdquo
82
reconnaitre ces compeacutetences partielles et de les deacutevelopper Il est du rocircle de lrsquoEcole drsquoy
veiller en srsquoinscrivant dans une perspective drsquoApproches Plurielles
14 Surmonter les reacuteticences de certains parents laquo monolingues raquo
La question didactique se pose agrave savoir comment les convaincre de lrsquointeacuterecirct drsquoun tel
projet
Si les mamans interrogeacutees qui adhegraverent au projet avec enthousiasme deacuteclarent que
crsquoest ldquopour faire plaisir des enfants pour donner un encouragement aux professeursrdquo (M2-
a) ldquopour voir drsquoautres mamansldquo (M3-a) ces raisons tout agrave fait honorables en elles-mecircmes
ne sont sans doute pas suffisantes pour convaincre des parents reacuteticents de lrsquointeacuterecirct drsquoun
projet Eveil aux langues Drsquoautres arguments culturels scolaires et sociaux peuvent leur
ecirctre preacutesenteacutes58 Sur le plan culturel comme le reacutesume une maman ldquo ccedila apprend aux enfants
qui parlent franccedilais qursquoil y a des enfants [qui parlent une autre langue]rdquo (M3-n)
Bien drsquoautres arguments peuvent ecirctre avanceacutes pour convaincre de lrsquointeacuterecirct drsquoun tel
projet Sur le plan des apprentissages pour des eacutelegraveves de maternelle une telle deacutemarche
ldquopermet de travailler les capaciteacutes de discrimination auditive et de reacutepeacutetition de sons varieacutes
(Helmstetter 2017) Pour des enfants plus acircgeacutes (grande section) on peut avancer la
deacutecouverte de lrsquoexistence de diffeacuterents alphabets
Sur le plan socieacutetal ldquolrsquoeacuteveil aux langues deacutepassant les repreacutesentations steacutereacuteotypeacutees
met toutes les langues au mecircme niveau et reacutetablit les conditions drsquoun eacutechange eacutequilibreacute entre
les diffeacuterentes cultures en preacutesence En deacuteveloppant des attitudes ouvertes agrave lrsquoalteacuteriteacute lrsquoeacuteveil
aux langues constitue une excellente eacuteducation agrave la toleacuterance agrave la citoyenneteacute au vivre
ensemble agrave la coheacutesion socialerdquo (Evenou 2014)
Mecircme si lrsquoeacutecole ne semble pas particuliegraverement traverseacutee par des tensions
communautaires (en tout cas la directrice nrsquoen fait pas mention) un enseignant rappelle que
cet espace est ldquoun meacutelange de cultures raquo Cette dimension de toleacuterance a eacuteteacute bien perccedilue par
58 Les apports de lrsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute exposeacutes plus en deacutetail dans la partie 1 chapitre 3 (page 18)
83
les parents comme en teacutemoignent certains post-it ldquoOn est tous diffeacuterents Srsquoaccepter tel
qursquoon est rdquo 59 ldquoMerci pour votre fraterniteacute pour votre toleacuterancerdquo
2 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour les enseignants
21 Les enseignants lrsquoeacutecole et les langues des familles
Le franccedilais langue officielle de lrsquoeacutecole
Lrsquoeacutequipe enseignante est partageacutee sur la question des langues des familles agrave lrsquoeacutecole Certains
professeurs pensent qursquoelles sont une laquo richesse raquo (voir page 81) drsquoautres trouvent qursquoelles
nrsquoy ont aucune place pour des raisons peacutedagogiques
Je ne me suis pas poseacutee la question sur la langue des familles Pour moi on doit amener le
franccedilais le plus possiblerdquo (E4-g) ldquoLa barriegravere de la langue les empecircche drsquoavancer aussi vite que
les autres Dans le cahier de reacuteussite tout ce qui est langage ces enfants-lagrave ils nrsquoont rien drsquoacquis
hellip Il ne reconnait pas son preacutenom Il ne peut pas dire des lettres parce qursquoil ne parle pas franccedilais
Il ne peut pas commencer agrave eacutecrire un preacutenom Raconter une histoire il ne peut pas hellip (E4-m)
Crsquoest vrai qursquoon exhorte beaucoup les enfants agrave utiliser le franccedilais agrave lrsquoeacutecole parce que du coup
ils entendent le franccedilais toute la journeacutee ils vont travailler sur le franccedilais sur la langue franccedilaise
etc et on a des enfants qui ont du mal agrave manipuler la langue [hellip] Crsquoest vrai qursquoagrave lrsquoeacutecole on a
tendance agrave laisser un peu de cocircteacute la laquo langue maternelle raquo pour qursquoil y ait plus de temps de
franccedilaisrdquo (E3-jampk)
Egalement deacutefavorable la directrice invoque quant agrave elle des raisons de coheacutesion
sociale
Je dirais pas beaucoup de place [pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole] Je suis peut-ecirctre un
peu reacutetrograde lagrave-dessus mais on est une eacutecole de la Reacutepublique une eacutecole franccedilaise et jrsquoestime
que le franccedilais ccedila doit ecirctre la langue premiegravere agrave lrsquoeacutecole Je pense que le franccedilais est la langue
qui unifie rdquo (D-i)
Crsquoest pourquoi lrsquoeacutequipe enseignante heacutesite sur le bien-fondeacute de traduire les
informations de lrsquoeacutecole dans les langues des parents
Ca serait bien que ccedila soit traduit dans la langue de la famille Mais drsquoun autre cocircteacute le
fait que certaines familles qui sont lagrave depuis longtemps ne pratiquent pas le franccedilais
ccedila pousse au communautarisme Et le communautarisme pour moi ce nrsquoest pas bon
pour leacutecole de la Reacutepublique Donc je suis assez partageacutee Parfois je me dis cest
dommage en nrsquoutilisant pas la langue des familles les informations ne transitent pas
(D-i)
Notons que cette modaliteacute de communication avec les parents a deacutejagrave eacuteteacute utiliseacutee dans
lrsquoeacutecole comme srsquoen souvient un enseignant ldquoQuand je suis arriveacutee la premiegravere anneacutee
dans cette eacutecole les mots eacutetaient traduits en turc pour les parents qui en avaient besoin
gracircce agrave un papa qui savait lrsquoeacutecrirehellip Je ne sais pas pourquoi ccedila srsquoest arrecircteacuterdquo (E4-e)
59 Peut-ecirctre est-ce aussi lieacute agrave lrsquohistoire de La fleur qui deacuterange (voir page 42)
84
Lrsquoimportance de la langue franccedilaise comme symbole drsquoappartenance agrave la Reacutepublique
franccedilaise ne peut ecirctre nieacutee En effet lrsquoidentiteacute linguistique est lrsquoune des nombreuses
composantes qui permettent agrave un ecirctre humain de se deacutefinir ldquoLa notion drsquoidentiteacute linguistique
est lieacutee de prime abord agrave celle de laquo communauteacute linguistique raquo [hellip] On parle drsquoidentiteacute
linguistique surtout dans la mesure ougrave le langage du locateur reacutevegravele son appartenance agrave un
grouperdquo (Mufwene 1997) En France le monolinguisme semble une eacutevidence pour lrsquouniteacute
de la nation Toutefois diffeacuterents facteurs notamment historiques conduisent agrave reacuteviser cette
certitude Goiuml (2014) rappelle que
[hellip] la France srsquoest bacirctie comme nation dans des contextes de cohabitation de langues diverses
(et des revendications identitaires qui y sont associeacutees) mais avec lrsquoideacutee qursquolaquo un eacutetat fort doit
avoir une langue forte unie normaliseacutee nrsquoadmettant pas la variante la diversiteacute la
fragmentation (Escudeacute 2013) Sur le plan eacuteducatif la loi Falloux ndash reprise ensuite par jules Ferry
ndash fait du franccedilais la seule langue en usage agrave lrsquoeacutecole degraves 1850 [hellip] La tentation de lrsquouniteacute via un
monolinguisme scolaire deacutefini srsquoinscrit donc dans une histoire eacuteducative et politique situeacutee [hellip]
Mais cette aspiration au monolinguisme eacutetatique et eacuteducatif a eacuteteacute en tension avec les pratiques
des locuteurs qui eacutetaient elles multilingues voire plurilingues en meacutetropole comme dans les
espaces coloniaux puis post-coloniaux
Apregraves la fin de la Seconde Guerre Mondiale diffeacuterents facteur geacuteopolitiques (notamment
lrsquoimmigration) megravenent lrsquoinstitution scolaire agrave ldquodes eacuteleacutements de reconnaissance des langues
des migrants notamment avec la creacuteation des ELCO (enseignements de langue et culture
drsquoorigine) agrave partir de 1970rdquo (Goiuml ibid)
Sur le plan politique le monolinguisme franccedilais pourrait ecirctre nuanceacute par les
preacuteconisations du Conseil de lrsquoEurope reconnaissance de la diversiteacute des langues et
valorisation des compeacutetences plurilingues (voir page 16) Toutefois comme le deacuteplore Goiuml
(ibid) ldquoce volontarisme de discours nrsquoest pas toujours suivi drsquoeffets concrets [hellip] [En
France] un rapport proposeacute au Ministegravere [de lrsquoEducation Nationale] en 2013 sur la
reconnaissance des langues a eacuteteacute rapidement mis de cocircteacute et reporteacute sine die quand par
ailleurs lrsquoenseignement preacutecoce des langues a eacuteteacute reacuteduit ndashle plus souvent et quand il existe
ndash agrave un enseignement de lrsquoanglaisrdquo Cependant une eacutevolution est perceptible puisque un
Guide pour lrsquoenseignement des langues eacutetrangegraveres60 publieacute en 2019 sur le site Eduscol
consacre un chapitre entier aux approches plurielles des langues et cultures et notamment
au plurilinguisme ldquoLes eacutelegraveves de la classe viennent drsquohorizons divers et nombreux sont
60 httpscachemediaeduscoleducationfrfileMulti_cycles_740Guide-LV_1151740pdf Consulteacute le
01092019
85
ceux qui ont appris ou parlent une autre langue agrave la maison Ces compeacutetences lieacutees agrave
lrsquohistoire personnelle des eacutelegraveves constituent une richesse agrave la fois culturelle et linguistiquerdquo
Quelle langue parler agrave la maison
Les parents peuvent-ils parler une autre langue que le franccedilais avec leur enfant
Sur cette question lrsquoEcole (pas seulement celle du stage) nrsquoa pas vraiment de certitude et ses
reacuteponses sont frileuses Une des mamans interrogeacutees relate ldquo jrsquoai discuteacute avec des mamans
et on leur a dit qursquoil eacutetait interdit de parler une autre langue que le franccedilais agrave la maison pour
que lrsquoenfant srsquoadapte Mais du coup ccedila creacuteeacute un blocage de lrsquoautre cocircteacuterdquo (M-q) Ce que
confirme un enseignant ldquoIl y a des collegravegues qui demandent agrave des parents drsquoeacuteviter quand
cest des enfants qui apprennent le langage drsquoeacuteviter de meacutelanger les deux languesrdquo [hellip]
Jrsquoimagine que beaucoup denfants entendent laquo lagrave tu vas agrave leacutecole cest pour apprendre agrave
parler franccedilais on nrsquoest pas lagrave pour parler turc tu dois apprendre le franccedilais raquo Crsquoest comme
si les deux ensemble eacutetaient impossiblesrdquo (M1-p) Plus indeacutecis drsquoautres professeurs
heacutesitent ldquoOui crsquoest difficile qursquoils puissent utiliser les deux [langues] Je ne suis pas en
train de dire qursquoil faut qursquoils abandonnent leur langue maternelle mais il faut qursquoils puissent
aussi hellip manipuler un peu le franccedilaisrdquo (M3-l) ldquoSrsquoil y a un [des parents] qui parle franccedilais et
un qui parle la langue maternelle (srsquoils me posent la question ndash il y en a qui mrsquoont poseacute la
question) je leur dirais que crsquoest bien de parler les deux garder la langue drsquoorigine mais que
lrsquoautre parle le franccedilais pour que lrsquoenfant entende les deux et qursquoil comprennerdquo (M4-i)
Drsquoougrave vient ce diktat imposeacute aux parents sur la langue agrave employer avec leur enfant
ldquoEncore aujourdrsquohui bien que lrsquoon ait eacutecarteacute scientifiquement [les] risques de confusion et
de surcharge cognitives [attribueacutes au bilinguisme] ces repreacutesentations sont resteacutees tregraves figeacutees
dans lrsquoesprit de certains professionnels et de certains parentsrdquo (Nocus al 2001)
Or ldquodans les eacutecoles la preacuteconisation drsquoabandon de la langue maternelle qui est faite
aux parents produit souvent des conseacutequences neacutefastes entrave lrsquoinscription de lrsquoenfant dans
la filiation et dans lrsquohistoire familiale deacuteteacuteriore lrsquoimage qursquoil a des siens et de lui-mecircme
Une telle deacutevalorisation mine ses bases psychiques et son rapport au savoir (Moro amp al
2015) Moro amp al proposent une voie alternative laquo si degraves lrsquoeacutecole maternelle lrsquoexpeacuterience
culturelle de lrsquoenfant est prise en compte valoriseacutee pour ne pas accentuer la distance entre
la classe et lrsquounivers familial lrsquoentreacutee dans la langue puis dans le systegraveme de lrsquoeacutecrit pourrait
86
ecirctre faciliteacutee [hellip] (ibid) Crsquoest exactement ce que fait au quotidien un des enseignants ayant
participeacute au projet
Jai eu loccasion de demander agrave des eacutelegraveves de mapprendre des mots en turc par exemple Tout
de suite ils se valorisent on change de rocircle eux mrsquoapprennent quelque chosehellip On voit qursquoils
ont quelque chose de plus que nous Ccedila leur montre que OK ils sont lagrave pour apprendre ils vont
apprendre avec nous mais que finalement eux aussi ils peuvent nous apprendre quelque chosehellip
Et je crois que cest hyper important ccedila pour eux de voir quils narrivent pas vides sans rien
et que tout deacutepend de nous de ce quon va leur apprendre Eux aussi arrivent avechellip Ce sont
deacutejagrave des personnes avec quelque chose avec une histoire avec une culture aussi mecircme srsquoils ont
3 ans Et puis puisqursquoon parle de famille et daccueillir les familles si on les accueille avec le
cocircteacute hellip neutre de la languehellip ou officielle de la langue franccedilaise simplement et quon nrsquoaccueille
pas ces diffeacuterences-lagrave je ne pense pas que le travail puisse ecirctre aussi efficace (E1-o)
Le bilinguisme ne srsquooppose pas agrave la reacuteussite scolaire Au contraire Moro et al (2015)
rappellent que ldquocertaines eacutetudes montrent une correacutelation entre lrsquoabandon de la langue
drsquoorigine parleacutee dans les familles et les difficulteacutes scolairesrdquo leurs propres recherches ont
mis en eacutevidence que ldquode bonnes compeacutetences langagiegraveres en franccedilais sont correacuteleacutes au
maintien de la langue drsquoorigine de surcroit renforceacutee par des cours dispenseacutes dans le cadre
scolaire ou bien mecircme peacuteriscolairerdquo
Les langues drsquoheacuteritage des eacutelegraveves sont donc des richesses agrave conserver et agrave faire
prospeacuterer Lrsquoeacuteveil aux langues est une faccedilon de les accueillir agrave lrsquoeacutecole Comme cela a eacuteteacute
exposeacute ci-dessus cette deacutemarche offre de nombreux avantages pour tous les eacutelegraveves
bilingues ou non Nous avons eacutegalement constateacute qursquoelle peut ouvrir de nouvelles
opportuniteacutes dans les relations enseignants parents
22 Relations parents-enseignants
Lrsquoeacuteveil aux langues permet drsquoameacuteliorer grandement les relations parents-
enseignants comme un enseignant le fait remarquer ldquoOn ne va pas dire de nom mais la
maman la plus impliqueacutee eacutetait peut-ecirctre lrsquoune des mamans les moins impliqueacutees les plus
reacutefractaires lan dernierhellip Et rien que ccedila hellip Srsquoil faut mettre un bonus [pour le projet Eveil
aux langues] en retirer quelque chose voilagrave cest ccedila On passe de famille agrave problegraveme agrave
famille qui passe son temps dans lrsquoeacutecolerdquo (E2-t) Un autre professeur (qui nrsquoa pas participeacute
au projet) srsquoenthousiasme ldquoEn tout cas crsquoeacutetait inteacuteressant parce que crsquoeacutetait sympathique de
87
voir toutes ces mamans rentrer dans lrsquoeacutecole avec le sourire motiveacutees pour participer que ce
soit la couture ou les traductionsrdquo (E3-d)
Un autre professeur attire lrsquoattention sur un point inattendu une plus grande discreacutetion
dans les relations entre les familles et lrsquoeacutecole
Quand souvent agrave une sortie une entreacutee deacutecole un parent est inviteacute si ccedila se passe avec les parents
agrave lrsquoexteacuterieur et les enfants agrave lrsquointeacuterieur quand un parent est inviteacute agrave rentrer ou agrave rester sur le cocircteacute
pour discuterhellip il y a lrsquoa priori souvent laquo tiens il doit y avoir un problegraveme il y a eu un souci raquo
Crsquoest souvent assez neacutegatif Lagrave je pense que cette anneacutee par exemple avec tout ce qui sest passeacute
la couture la cuisine et tout ccedila [les traductions par exemple] crsquoest invisible Si un parent doit
rester on ne peut plus savoir sil y a eu un problegraveme on ne peut pas se dire qursquoil y a eu un
problegraveme en fait En fait on peut se dire plus facilement laquo ah ils viennent faire faire la cuisine
ou faire de la couture raquo Et cest quand mecircme plus agreacuteable (E1-h)
Toutefois pour un projet drsquoeacuteveil aux langues comme pour tous ceux qui associent
les parents les enseignants doivent faire preuve de deacutelicatesse et de tact
Je crois quil y a des parents qui ont des compeacutetences mais qui disent que ce nrsquoest pas inteacuteressant
drsquoaller les partager agrave leacutecole donc ils ne viennent pas forceacutement dire laquo moi je sais faire ccedila raquo Il
faut vraiment aller les chercher [hellip] Devant tous les autres parents agrave une reacuteunion ce nrsquoest peut-
ecirctre pas facile de dire laquo moi je propose ccedila raquo Si on multiplie les occasions de discuter ccedila finit
par venir hellip parce quil y a la mise en confiance normale en fait dans toute relation (E1-j amp l)
Peacuterier (2017 p7) recommande de creacuteer ldquodes occasions drsquointeractions qui valorisent
[les parents] et reacutehabilitent leur preacutesence et parole en vue de les associer agrave des temps
collectifs et activiteacutes ougrave ils ne redoutent pas le regard drsquoautrui ou son jugementrdquo Dans le
quotidien de lrsquoeacutecole voici les propositions drsquoun enseignant
les parents sont lagrave [hellip] pour mettre en avant des compeacutetences de cuisine de couture ou autre
Et bien du coup deacutejagrave on les met en avant aussi ils se sentent en confiance On ne les met pas
en porte-agrave-faux sur faire un exposeacute ou faire des choses difficiles Lagrave crsquoest fait en atelier couture
lagrave les mamans eacutetaient entre elles donc il nrsquoy avait pas le regard des eacutelegraveves Lire devant les
eacutelegraveves ccedila se fait petit agrave petit cest la maman qui a traduit cest son texte etc donc elle est agrave
laise petit agrave petit (E2-h)
Un projet drsquoeacuteveil est donc riche de potentialiteacutes pour les eacutelegraveves (notamment par le
deacuteveloppement drsquoune culture langagiegravere) ainsi que pour leurs parents et les enseignants (il
peut mener agrave des relations plus sereines) Lrsquoexpeacuterimentation reacutealiseacutee en est un teacutemoignage
Toutefois elle srsquoest deacuterouleacutee dans le cadre drsquoun stage je pouvais y consacrer tout mon temps
sans avoir agrave assumer des charges drsquoenseignement Il est donc indispensable de trouver des
leviers pour en alleacuteger la charge A partir du bilan dresseacute agrave la fin du stage avec les diffeacuterents
88
participants et des preacuteconisations de chercheurs des pistes drsquooptimisation pour un projet
Sacs agrave histoires peuvent ecirctre proposeacutees aux enseignants qui souhaitent entreprendre une telle
reacutealisation
3 Quelles sont les conditions optimales pour reacutealiser un projet drsquoeacuteveil aux
langues
31 Des enseignants formeacutes agrave la pluraliteacute
En 2014 Goiuml deacuteplorait que laquo la place accordeacutee aux probleacutematiques de diversiteacute
linguistique et culturelle [soit] reacuteduite agrave la portion congrue raquo (p37) dans les formations
initiale et continue des enseignants Cinq ans plus tard il ne me semble pas qursquoil y ait eu des
ameacuteliorations notables Un tregraves rapide sondage aupregraves de collegravegues en classes ordinaires me
laisse penser qursquoils le considegraverent souvent comme une activiteacute parmi drsquoautres aux objectifs
et au deacuteroulement flous (voire comme un gadget) en aucun cas comme un projet de vie qui
pourrait engager toute lrsquoeacutecole Il est certain que les projets de type Sacs agrave histoires reacutealiseacutes
chaque anneacutee dans quelques eacutecoles permettent de faire connaitre la richesse des Approches
Plurielles Toutefois une formation donneacutee par lrsquoInstitution aurait plus de porteacutee
32 Des enseignants formeacutes agrave la coeacuteducation
Sans les parents un projet drsquoeacuteveil aux langues nrsquoa pas vraiment de sens Or les
enseignants ont beaucoup de reacuteticence agrave ouvrir leur classe aux parents (laquo crsquoeacutetait compliqueacute
pour moi drsquoaller vers les parents raquo (E3-f) laquoce nrsquoest pas toujours eacutevident non plus drsquoavoir
un oeil exteacuterieur parce qursquoon ne sait pas comment on va ecirctre perccedilus dans notre faccedilon drsquoecirctre
dans la classerdquo (E4-a) A lrsquoopposeacute les professeurs qui ont accepteacute de participer au projet ont
lrsquohabitude de collaborer avec les parents (E1-g amp E2-e) Par exemple lrsquoun drsquoeux nrsquoheacutesite
pas agrave demander agrave des parents de venir parler de leur meacutetier agrave ses eacutelegraveves de moyenne et grande
section (E2-j)
89
Toutefois mecircme eux reconnaissent que ce nrsquoest pas forceacutement simple qursquoil faut
ldquooser ouvrir la porterdquo (E2-e) ldquoOser ccedila renvoie agrave notre positionnement Est-ce qursquoon est precirct
agrave avoir quelquun qui nous regarde tout le temps en train de fairehellip Il faut ecirctre centreacute agrave lrsquoaise
sucircr En tout cas assez sucircr de ce qursquoon dit pour pouvoir le faire pour pouvoir en discuter
pour pouvoir deacutebattrehelliprdquo (E2-f)
ldquoOser crsquoest aussi cest peut-ecirctre chambouler pas mal de choses au niveau de
lorganisation soit personnelle ou mecircme de leacutequipe [hellip] Aujourdhui il y a des regravegles dans
leacutecole de seacutecuriteacute qui font que cest tout un travail logistique dinviter des parents ou des
gens exteacuterieurs agrave venirrdquo (E1-f) Oser travailler avec les parents crsquoest aussi accepter qursquoau
dernier moment ils puissent ecirctre indisponibles (E2-g)
Pour Maire Sandoz (2017) il est neacutecessaire de ldquoprofessionnaliser les relations eacutecole-
famille raquo en srsquoappuyant sur les travaux de lrsquoInstitut Franccedilais drsquoEducation LrsquoIFE propose un
module de formation intituleacutee laquo Coopeacuterer utilement avec les parents une ingeacutenierie de
formation pour les formateurs un guide drsquoaccompagnement pour les eacutequipes un outil pour
le pilotage raquo61 (ldquoformations de formateurs selon une mobilisation dynamique de plusieurs
axes de deacuteveloppement connaitre le prescrit partager les reacutefeacuterences lire ensemble le reacuteel
oser les outils et accompagner dans la dureacuteerdquo)
33 Une gestion du temps agrave penser collectivement
Lorsque jrsquoai commenceacute agrave lire des teacutemoignages sur lrsquoeacuteveil aux langues lrsquoune des
questions que je me suis poseacutees eacutetait laquo Lrsquoeacutecole a-t-elle poursuivi cette belle expeacuterience les
anneacutees suivantes raquo Je nrsquoai reacuteussi agrave trouver dans la litteacuterature une eacutetude sur la suite donneacutee
agrave un projet Sacs agrave histoires par exemple Jrsquoai essayeacute de prendre contact avec certains
laquo collegravegues raquo ayant reacutealiseacute des meacutemoires de Master FLES agrave lrsquoUGA ayant pour thegraveme lrsquoeacuteveil
aux langues62 elles nrsquoont guegravere pu me renseigner sur ce point car elles avaient changeacute
drsquoeacutecole Drsquoapregraves leurs eacutechos il semblerait toutefois que lrsquoexpeacuterience nrsquoait pas eacuteteacute
61 httpcentre-alain-savaryens-lyonfrCASrelations-ecole-famillesformationparcours-relations-ecole-
famille-enseignant-s-parent-s Consulteacute le 01092019 62 httpsdumasccsdcnrsfrsearchindexq=C3A9veil+langues+grenobleampsubmit=ampsubmitType_s=file
Consulteacute le 01092019
90
renouveleacutee Lrsquoun drsquoelles mrsquoa aussi preacuteciseacute que srsquoelle eacutetait resteacutee elle aurait entrepris une
reacutealisation plus modeste pour avoir du temps pour faire aussi drsquoautres projets dans la classe
Je me suis aussi renseigneacutee aupregraves de deux eacutecoles en Isegravere qui avaient accueilli un projet
Sacs agrave histoires Lrsquoune avait fait eacutevoluer le projet Sacs agrave histoires meneacute lrsquoanneacutee preacuteceacutedente
en Sacs agrave sons moins tourneacute vers les langues Lrsquoautre arrecirctait ce dispositif apregraves lrsquoavoir
meneacute pendant trois ans car il srsquoagissait drsquoun projet lourd que les parents srsquoeacutetaient montreacutes
moins investis durant la derniegravere anneacutee et surtout que le besoin ne srsquoen faisait plus ressentir
Jrsquoai pu moi aussi ressentir cette lourdeur agrave certains moments du stage tout au moins
je me suis souvent dit que je ne pourrais pas mener le mecircme projet si jrsquoavais la charge drsquoune
classe Mais dans le cadre du stage et du meacutemoire je me devais de coordonner tout le projet
(solutions techniques ressources humaines reacutealisation du livre numeacuterique etc) Pour des
professeurs en poste une solution existe le travail en eacutequipe ldquoQuand il y a des projets
deacutequipe sil y a une sorte de coheacuterence geacuteneacuterale dans leacutecole sur laccueil des parents sur
les projets ccedila va plus vite aussildquo (E1-n) Dans le futur une mutualisation des sacs agrave histoires
reacutealiseacutes est aussi envisageable agrave lrsquointeacuterieur de lrsquoeacutecole mais aussi entre eacutecoles (E1-t)
Il conviendra eacutegalement que de tels projets soient planifieacutes pour qursquoils trouvent leur
place dans la programmation de lrsquoanneacutee (E3-b amp E4-a) et pour qursquoils puissent commencer
degraves le deacutebut de lrsquoanneacutee (E1-w amp E2-v)
91
Conclusion
La demande initiale du stage proposeacute par le CASNAV de Grenoble eacutetait
centreacutee sur les parents drsquoeacutelegraveves allophones accueillis en maternelle Neacuteanmoins il a
sembleacute preacutefeacuterable de ne pas concevoir un projet agrave leur seule destination mais plutocirct
de chercher agrave les associer agrave une reacutealisation impliquant lrsquoensemble des parents de
lrsquoeacutecole la creacuteation de laquo sacs agrave histoires raquo baseacutes sur des livres numeacuteriques multilingues
Malheureusement il srsquoest aveacutereacute que les parents drsquoeacutelegraveves allophones nrsquoont pas du tout
participeacute agrave ce projet (par manque drsquointeacuterecirct de temps ) Il conviendra donc de
chercher de nouvelles ideacutees pour favoriser leur participation au sein de lrsquoeacutecole
Par contre pour les autres parents de lrsquoeacutecole ces activiteacutes drsquoEveil aux Langues
ont eacuteteacute tregraves profitables elles ont favoriseacute leur inclusion au sein de lrsquoeacutecole progregraves
ressenti agrave la fois par les familles et par lrsquoeacutequipe enseignante Cependant un tel type de
projet implique neacutecessairement une preacutesence accrue des parents au sein de lrsquoeacutecole or
il srsquoagit drsquoune situation que les professeurs peinent agrave accepter Peut-ecirctre une meilleure
formation aux Approches Plurielles contribuerait-elle agrave lever ce genre de reacuteticence
Au terme de cette longue phase de reacutedaction je mesure le chemin parcouru
depuis mon inscription en master FLES Jrsquoai deacuteveloppeacute quelques compeacutetences en
numeacuterique (agrave consolider) je ne perccedilois plus les parents comme des intrus qursquoil
convient de maintenir aux portes de lrsquoeacutecole mais comme de preacutecieux allieacutes jrsquoai reacuteussi
(bien que non sans mal) agrave vaincre mon angoisse de la feuille blanche et agrave terminer ce
meacutemoire Jrsquoai surtout deacutecouvert les Approches Plurielles et reacutealiseacute des activiteacutes drsquoEveil
aux Langues A la veille drsquointeacutegrer mon nouveau poste drsquoenseignante UPE2A je pense
que cette expeacuterience me sera tregraves utile pour conseiller des collegravegues accueillant des
eacutelegraveves allophones et souhaitant mieux les inclure au sein de leurs classes
92
93
Bibliographie
Acadeacutemie de Grenoble (2016) Eveil aux langues en maternelle Mise agrave jour le
01092019
httpwwwac-grenoblefrienst-gervaisspipphparticle1715
Derniegravere consultation le 01092019
Asdih C (2017) Coeacuteducation compeacutetences parentales et professionnelles Administration
amp Eacuteducation 153(1) 31-36
httpsdoi103917admed1530031 Derniegravere consultation le 01092019
Bisson-Vaivre C amp Kherroubi M (2017) Parents laquo gecircneurs raquo ou laquo acteurs raquo La place
difficile des parents dans lrsquoeacutecole Administration amp Eacuteducation 153(1) 5-8
httpsdoiorg103917admed1530005
Derniegravere consultation le 01092019
Blanchet P (2014) Les principales meacutethodes et leurs techniques de construction des
observables Dans P Blanchet amp P Chardenet Guide pour la recherche en didactique des
langues et des cultures (p 73-192) Paris Eacuteditions des archives contemporaines
Candelier M (2003a) Evlang ndash lrsquoeacuteveil aux langues agrave lrsquoeacutecole primaire ndash Bilan drsquoune
innovation europeacuteenne Bruxelles De Boeck ndash Duclot
Candelier M (2003b) Janua Linguarum ndash la porte des langues ndash Lrsquointroduction de lrsquoeacuteveil
aux langues dans le curriculum Strasbourg Centre Europeacuteen pour les langues vivantes
Conseil de lrsquoEurope
Cherqui G (2014) Le plurilinguisme agrave lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole
Diversiteacute 176 64-74
Conseil de lrsquoEurope (2001) Cadre europeacuteen commun de reacutefeacuterence pour les langues
apprendre enseigner eacutevaluer Paris Didier
httpswwwcoeintfrwebcommon-european-framework-reference-languages
Derniegravere consultation le 01092019
Coste D Moore D amp Zarate G (1997) Compeacutetence plurilingue et pluriculturelle Vers
un Cadre Europeacuteen Commun de reacutefeacuterence pour lrsquoenseignement et lrsquoapprentissage des
langues vivantes Strasbourg Editions du Conseil de lrsquoEurope
Cuq J-P (dir) (2003) Dictionnaire de didactique du franccedilais Paris Cleacute International
Eduscol (2019) Intervenants exteacuterieurs ndash Premier degreacute In Vie des eacutecoles et des
eacutetablissements [en ligne] Mise agrave jour le 01092019
httpeduscoleducationfrcid48591intervenants-
exterieurshtmlamptitle=Fonctionnement+des+E9coles+primaires
Derniegravere consultation le 01092019
94
Evenou G (2014) Lrsquoeacuteducation agrave la diversiteacute linguistique Langues des eacutelegraveves langue(s) de
lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 158-170
Feyfant A (2015) Co-eacuteducation quelle place pour les parents Dossier de veille de
lIFEacute Ndeg 98 janvier Lyon ENS de Lyon httpveille-et-analysesens-
yonfrDAdetailsDossierphpparent=accueilampdossier=98amplang=fr
Derniegravere consultation le 01092019
Fugier P (2010) laquo Les approches compreacutehensives et cliniques des entretiens
sociologiques raquo dans revue iquest Interrogations Ndeg11 - Varia deacutecembre 2010 [en ligne]
httpwwwrevue-interrogationsorgLes-approches-comprehensives-et
Derniegravere consultation le 01092019
Goiuml C (2014) Les langues agrave lrsquoeacutecole les langues et lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s)
de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 33-38
Goiuml C (2015) Langues et rencontres interculturelle en eacuteducation loyauteacutes conflits
autorisations Dans Simon D-L et al (dir) Accueillir lenfant et ses langues rencontres
pluridisciplinaires sur le terrain de leacutecole (p 95-119) Paris Riveneuve eacuteditions
Helmstetter Y (2017) Lrsquoeacuteveil aux langues degraves la classe de petite section de maternelle
(Meacutemoire master universiteacute de Grenoble) httpspublication-
thesesunistrafrpublicmemoires2017IFM2017_Helmstetter_Yaellepdf
Derniegravere consultation le 01092019
Lhomme Dolle B (2014) Faciliter la communication entre Ecoles et Familles
allophones plurilingues etou francophones Meacutemoire de Master FLE
professionnel Universiteacute Grenoble Alpes
Macaire D amp Behra S (2012) Quelle conscience linguistique portent les acteurs de
lrsquoEacutecole maternelle en France Communication faite agrave lrsquooccasion de 11th Conference of
the Association for Language Awareness Language Awareness for our Multicultural World
Concordia University Montreal Canada mercredi 11 Juillet 2012 Version non publieacutee
httpswwwresearchgatenetpublication281879350_Quelle_conscience_linguistique_port
ent_les_acteurs_de_lEcole_maternelle_en_France
Derniegravere consultation le 01092019
Maire Sandoz M (2017) Professionnaliser les relations eacutecole-famille Administration amp
Eacuteducation 153(1) 37-42 httpswwwcairninforevue-administration-et-education-2017-
1-page-37htmcontenu=resume
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (1999) Organisation des sorties scolaires dans les
eacutecoles maternelles et eacuteleacutementaires httpswwweducationgouvfrbo1999hs7somhtm
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2013a) Loi ndeg 2013-595 du 8 juillet 2013 dorientation
et de programmation pour la refondation de leacutecole de la Reacutepublique JO du 9 juillet 2013
httpswwweducationgouvfrpid29462la-refondation-de-l-ecole-de-la-republiquehtml
95
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2013b) Reacutefeacuterentiel des compeacutetences
professionnelles des meacutetiers du professorat et de leacuteducation Arrecircteacute du 01072013 -
JO du 18 juillet 2013
httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=73066
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2015a) La scolarisation des eacutelegraveves allophones
nouvellement arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de voyageurs
httpwwweducationgouvfrcid92085la-scolarisation-des-eleves-allophones-
nouvellement-arrives-et-des-enfants-issus-de-familles-itinerantes-et-de-voyageurshtml
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2015b) Programmes drsquoenseignement de lrsquoeacutecole
maternelle Arrecircteacute du 18-2-2015 - JO du 12-3-2015 Bulletin officiel speacutecial ndeg2 du 26 mars
2015
httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=86940
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2016) Repegraveres sur lrsquoinclusion des eacutelegraveves allophones
nouvellement arriveacutes
httpcachemediaeduscoleducationfrfileCollege408Reperes_Inclusion_EANA_DGE
SCO_Eduscol_582408pdf
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2017a) Ressources pour lrsquoaccueil et la scolarisation
des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes
httpeduscoleducationfrcid59114ressources-pour-les-eanahtml
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2017b) Dispositif Ouvrir lEacutecole aux parents pour
la reacuteussite des enfants au titre de lanneacutee scolaire 2017
httpwwweducationgouvfrpid285bulletin_officielhtmlcid_bo=115286
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2019) La mallette des parents [en ligne] Mise agrave jour
le 01092019
httpsmallettedesparentseducationgouvfr
Derniegravere consultation le 01092019
Moro M-R Simon A Rakotomalala L Bennabi Bensekhar M Rezzoug D (2015) Le
bilinguisme le plurilinguisme une richesse pour tous agrave lrsquoeacutecole en clinique dans la socieacuteteacute
Dans Simon D-L et al (dir) Accueillir lenfant et ses langues rencontres pluridisciplinaires
sur le terrain de leacutecole (p 25-43) Paris Riveneuve eacuteditions
Mufwene S (1997) Identiteacute Dans Moreau M-L Sociolinguistique Concepts de base
(p160-165) Sprimont Mardaga
96
Nocus I Vernaudon J Paia M Sam L Guimard P amp Florin A (2011) laquo Bilinguisme
agrave lrsquoeacutepreuve raquo Eacutevaluation de lrsquoimpact sur les apprentissages des eacutelegraveves des programmes
drsquoenseignement bilingue agrave lrsquoeacutecole primaire en Nouvelle-Caleacutedonie en Polyneacutesie franccedilaise
et en Guyane In Laroussi F amp Lieacutenard F (Eds) Plurilinguisme politique linguistique et
eacuteducation Quels eacuteclairages pour Mayotte Presses universitaires de Rouen et du Havre
httpsbooksopeneditionorgpurh5233
Derniegravere consultation le 01092019
Peacuterier P (2017) Espaces et seuils dans les relations entre les familles et lrsquoeacutecole Quels lieux
de reconnaissance des parents Administration amp Eacuteducation 153(1) 43-49
httpswwwcairninforevue-administration-et-education-2017-1-page-43htm
Derniegravere consultation le 01092019
Perregaux C amp Zurbriggen E (2012) Quand le post-it favorise les liens entre la famille et
lrsquoeacutecole Lrsquoexemple des Sacs drsquohistoires Dans Balisger et al (dir) Eveil aux langues et
approches plurielles De la formation des enseignants aux pratiques de classe Paris
lrsquoHarmattan
Rey S amp Rodrigues Mendes C (2010) Des enseignants genevois racontent le projet des
Sacs dhistoires en termes de reconnaissance valorisation et inteacutegration des langues et
cultures familiales des eacutelegraveves de leur classe Universiteacute de Genegraveve Maicirctrise 2010
httpsarchive-ouverteunigechunige9757
Derniegravere consultation le 01092019
Rezzoug D De Plaeumln S Bensekhar-Bennabi M amp Moro M (2007) Bilinguisme chez
les enfants de migrants mythes et reacutealiteacutes Le franccedilais aujourdhui 158(3) 58-65
httpswwwcairninforevue-le-francais-aujourd-hui-2007-3-page-58htm
Derniegravere consultation le 01092019
Simon D-L (2014) Quand le biographique engage enseignants et eacutelegraveves Langues des
eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 144-150
97
Sigles et abreacuteviations utiliseacutes
AVS Auxiliaire de Vie Scolaire
CASNAV Centre Acadeacutemique pour la Scolarisation des Nouveaux Arrivants et des enfants
du Voyage
EANA Elegraveve Allophone Nouvellement Arriveacute
GS classe de grande section de maternelle
IEN Inspecteur-trice de LrsquoEducation Nationale
MEN Ministegravere de lrsquoEducation Nationale
MS classe de moyenne section de maternelle
PS classe de petite section de maternelle
UPE2A Uniteacute Peacutedagogique pour Elegraveves Allophones Arrivants
98
99
Table des illustrations
Figure 1 Les langues de la classe de petite section 34 Figure 2 Exemples drsquoassociation photo de lrsquoeacutelegraveve langue drsquoheacuteritage drapeau 35 Figure 3 Calligraphie arabe reacutealiseacutee par un eacutelegraveve drsquoapregraves le modegravele au-dessus 39 Figure 4 Les objectifs des sacs dhistoires (source IEN Meaux-Villenoy ) 42 Figure 5 Le contenu drsquoun sac drsquohistoire album papier post-it jeu de cartes 47 Figure 6 Page de tutoriel du livre numeacuterique Roule Galette 55 Figure 7 Une page de preacutesentation des personnages du livre numeacuterique Roule Galette 56 Figure 8 Choix de la langue sur une des pages du livre numeacuterique Roule Galette 56 Figure 9 Une page en turc du livre numeacuterique Roule Galette 57 Figure 10 Une page en berbegravere du livre numeacuterique Roule Galette 57 Figure 11 Une page en albanais du livre numeacuterique Roule Galette 58 Figure 12 Page drsquoaccueil du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 59 Figure 13 Pages de tutoriel du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 60 Figure 14 Page du mini-lexique du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 60 Figure 15 Une page avec le texte en arabe (livre numeacuterique La fleur qui deacuterange) 61 Figure 16 Le deacutecor et deux marionnettes du spectacle Roule Galette 64
Table des tableaux
Tableau 1 Synopsis des seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique (les bonjours) 35 Tableau 2 Les mots cleacutes de Roule Galette et La fleur qui deacuterange 48
100
101
Table des annexes
Annexe 1 La scolarisation des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes 103 Annexe 2 Seacuteances sur les laquo bonjours raquo 105 Annexe 3 Comment inteacutegrer des sons dans Genially 109 Annexe 4 Entretiens 113
102
103
Annexe 1 La scolarisation des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes
Lrsquoorganisation de la scolariteacute des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes
est deacutefinie par la circulaire 2012-141 du 2 octobre 2012 63 Celle-ci expose notamment que
laquo lrsquoeacutecole est un droit pour tous les enfants reacutesidant sur le territoire national quels que soient
leur nationaliteacute leur statut migratoire ou leur parcours anteacuterieur [hellip] et que laquo linclusion dans
les classes ordinaires constitue la modaliteacute principale de scolarisation [hellip] raquo
Cette circulaire preacutecise en particulier qursquoagrave lrsquoeacutecole
- [] tout eacutelegraveve allophone arrivant beacuteneacuteficie dune eacutevaluation meneacutee par la
personne nommeacutee par linspecteur de leacuteducation nationale avec le concours des
formateurs du CASNAV Cest dans le cadre du cycle correspondant agrave la classe
dacircge de leacutelegraveve arrivant que cette eacutevaluation doit ecirctre meneacutee Elle met en
eacutevidence ses connaissances en langue franccedilaise afin de deacuteterminer sil est un
deacutebutant complet ou sil maicirctrise des eacuteleacutements du franccedilais parleacute ou eacutecrit ses
compeacutetences verbales et non verbales dans dautres langues vivantes enseigneacutees
dans le systegraveme eacuteducatif franccedilais notamment en anglais son degreacute de
familiarisation avec leacutecrit quel que soit le systegraveme deacutecriture ses compeacutetences
scolaires construites dans sa langue de scolarisation anteacuterieure en
matheacutematiques par exemple [hellip]
- [hellip] les eacutelegraveves allophones arrivants sont inscrits obligatoirement dans les
classes ordinaires de leacutecole maternelle ou eacuteleacutementaire Agrave partir du cours
preacuteparatoire les eacutelegraveves peuvent ecirctre regroupeacutes dans des uniteacutes peacutedagogiques
pour eacutelegraveves allophones arrivants (UPE2A) pour un enseignement de franccedilais
comme langue de scolarisation quotidien et pour un temps variable (et reacutevisable
dans la dureacutee) en fonction de leurs besoins [hellip]
- [hellip] lenseignement du franccedilais comme langue de scolarisation ne saurait ecirctre
reacutealiseacute par le seul professeur de lUPE2A lensemble de leacutequipe enseignante est
impliqueacutee [hellip]
- [hellip] linscription de leacutelegraveve [se fait] dans une classe ordinaire le critegravere dacircge
eacutetant prioritaire (un agrave deux ans deacutecart avec lacircge de reacutefeacuterence de la classe
concerneacutee maximum) [hellip]
63 httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=61536
Derniegravere consultation le 01092019)
104
- [hellip] au cours de la premiegravere anneacutee de prise en charge peacutedagogique par lUPE2A
un enseignement intensif du franccedilais dune dureacutee hebdomadaire de 9 heures
minimum dans le premier degreacute et de 12 heures minimum dans le second degreacute
est organiseacutee avec des temps de freacutequentation de la classe ordinaire ougrave leacutelegraveve est
inscrit [hellip]
Voici les missions drsquoun enseignant dans une uniteacute peacutedagogique pour eacutelegraveves
allophones arrivants (UPE2A) drsquoapregraves une fiche de poste publieacutee par lrsquoacadeacutemie
drsquoAix-Marseille 64
- Assurer le premier accueil des familles drsquoEANA et drsquoEFIV (enfants
issus de familles itineacuterantes ou de voyageurs)
- Evaluer chaque eacutelegraveve agrave son arriveacutee dans sa langue drsquoorigine et en
franccedilais afin de deacuteterminer son niveau de classe et de mettre en place
sa prise en charge en UPE2A
- Assurer un enseignement du franccedilais langue eacutetrangegravere et le franccedilais
langue de scolarisation aux eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France
- Organiser lrsquoemploi du temps individuel et eacutevolutif de lrsquoeacutelegraveve en
eacutelaborant un projet articuleacute avec le projet drsquoeacutecole
- Organiser les reacuteunions de concertation avec lrsquoeacutequipe peacutedagogique afin
de mettre en œuvre les inclusions en classe ordinaire au fi l de
lrsquoacquisition des compeacutetences des eacutelegraveves
- Travailler en collaboration avec lrsquoeacutequipe peacutedagogique en tant que
personne ressource pour adapter les situations drsquoapprentissage et
reacutealiser les eacutevaluations formatives
- Animer les rencontres avec les familles
- Preacuteparer les eacutelegraveves agrave la passation du DELF prim
- Participer en tant qursquoexaminateur-correcteur au DELF prim
- Travailler en eacutetroite collaboration avec la structure du CASNAV
64httpwwwac-aix-marseillefrdsden13cid103143mouvement-des-personnels-enseignants-du-1er-
degrehtml
Derniegravere consultation le 01092019
105
Annexe 2 Seacuteances sur les laquo bonjours raquo
Remarque Ces laquo fiches de preacuteparation raquo tregraves sommaires sont le reflet de mes reacuteflexions
au tout deacutebut de lrsquoexpeacuterimentation Des eacutevolutions ont bien sucircr eu lieu entre ce moment et
lrsquoachegravevement de la phase de reacutedaction
NB Dans cette annexe E = eacutelegraveve (s)
Seacuteance 1 (classe des PS et classe des MS-GS)
- 3 min eacutecoute dun fichier audio ougrave senchaineront les bonjours dans les langues de la
classe sauf le franccedilais (les adultes ne donnent aucune indication) nous espeacuterons que
certains enfants reconnaitront que crsquoest comme cela qursquoon dit bonjour dans leur laquo langue
familiale raquo et en feront part aux autres
NB Notion de langue nous jugeons qursquoil est inutile de se lancer dans une explication les
enfants devraient saisir cette notion via les exemples que nous allons leur preacutesenter
Fichier audio bonjour deacutecouverte
- 5-6 min pour une langue donneacutee on eacutecoute plusieurs fois comment on dit bonjour (fichier
audio ou enfant qui accepte de parler) Tous ensemble adultes et enfants essaient de reacutepeacuteter
(sans chercher la perfection) Puis ladulte preacutesente le cœur de la fleur qui repreacutesentera cette
langue (drapeau du pays) On recommence pour les autres langues Environ 1 min par
langue essayer dentendre et reacutepeacuteter toutes les langues de la classe
NB Pour la classe de MG-GS lrsquoadulte montrera sur un globe les diffeacuterents pays
Plusieurs fichiers audio bonjour turc bonjour arabe etc
- 1-2 min pour terminer on peut commencer un jeu quon reprendra pendant la seacuteance de
suivante Reacutepartir les drapeaux dans la salle (bien visibles des enfants) leur faire eacutecouter le
fichier audio bonjour diffeacuterentes langues (ougrave les diffeacuterentes langues sont meacutelangeacutees) les
enfants doivent montrer le drapeau qui correspond au bonjour quils entendent
Fichier audio bonjour plusieurs langues
Seacuteance 2 (Classe des PS)
3 groupes de 8-9 eacutelegraveves
Mateacuteriel
- Drapeaux (cœurs des fleurs)
- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)
- Fichier audio Bonjour 2e seacuteance sans portugais
106
Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette
eacutetape
Problegravemes possibles
2 min Ecoute de Fichier audio Bonjour
2e seacuteance sans portugais
Lrsquoadulte demande aux E (= eacutelegraveves)
srsquoils se souviennent de la seacuteance
preacuteceacutedente
8 min
( 1
min
langue)
Lrsquoadulte distribue agrave chaque E sa
photo
Ecoute drsquoun bonjour lrsquoE qui parle
cette langue va afficher sa photo dans
le drapeau correspondant (+- aideacute
par lrsquoadulte)
Lrsquoadulte nomme la langue
Tous ensemble reacutepeacutetition de ce
bonjour
Idem avec chacune des autres
langues
Les drapeaux
semblent abstraits
pour les E on va
essayer drsquoassocier une
langue agrave un (des)
eacutelegraveve(s)
(NB Le but nrsquoest pas
drsquoenfermer lrsquoenfant
dans une langue par
la suite on mettra en
avant son
plurilinguisme avec
sa biographie
langagiegravere)
Je suis consciente
qursquoassocier langue et
drapeau est agrave la fois
restrictif pas toujours
exact et non-
univoque
Mais comment faire
pour mateacuterialiser cette
notion de langue
Avec des PS serait-il
possible de
simplement eacutecrire le
nom de la langue
Si
temps
Lrsquoadulte distribue agrave chaque E un
peacutetale qui porte lrsquoeacutecriture du bonjour
dans sa langue familiale et explique
ce qui est eacutecrit
Ecoute du bonjour franccedilais
lrsquoadulte montre son peacutetale lrsquoaffiche
dans le drapeau franccedilais et reacutepegravete
laquo bonjour raquo
Les eacutelegraveves francophones font de
mecircme (Bien sucircr avec les photos ce
devrait ecirctre facile)
Idem avec chacune des autres
langues
- Fournir aux E un
nouveau laquo support raquo
pour les aider agrave mieux
identifier leur langue
familiale (
- Deacutevelopper la
compeacutetence laquo savoir
qursquoagrave une former
orale correspond une
forme eacutecrite raquo
On commence par le
franccedilais pour que
lrsquoadulte puisse
montrer lrsquoexemple
Donner agrave chaque E
les peacutetales des
langues qursquoil parle
( voir comment on
le deacutetermine)
Ca permettra de
construire peu agrave peu
la biographe
langagiegravere de lrsquoenfant
Si ces peacutetales avec
eacutecriture compliquent
les choses pour les E
on peut donner agrave
chaque E plusieurs
photos qursquoil affichera
dans les drapeaux
correspondants
Seacuteance 2 (classe des GS)
3 groupes de 8-9 eacutelegraveves
Mateacuteriel
- Planisphegravere globe
- Drapeaux (cœurs des fleurs)
- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)
- Fichier audio Bonjour 2e seacuteance avec portugais
107
Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette
eacutetape
Dans les seacuteances
suivanteshellip
2 min Lrsquoadulte demande aux E (= eacutelegraveves)
srsquoils se souviennent de la seacuteance
preacuteceacutedente
Ecoute de Fichier audio Bonjour 2e
seacuteance avec portugais
Je suis consciente
qursquoassocier langue et
drapeau est agrave la fois
restrictif pas toujours
exact et non-univoque
Mais comment faire pour
mateacuterialiser cette notion de
langue
Serait-il possible de
simplement eacutecrire le nom
de la langue
10-12
min
Lrsquoadulte distribue agrave chaque E un
peacutetale qui porte lrsquoeacutecriture du bonjour
dans sa langue familiale et explique
ce qui est eacutecrit
Ecoute du bonjour franccedilais
lrsquoadulte montre son peacutetale lrsquoaffiche
dans le drapeau franccedilais et reacutepegravete
laquo bonjour raquo
Les eacutelegraveves francophones font de
mecircme
Idem avec chacune des autres
langues
Lrsquoadulte nomme la langue et montre
le pays sur le planisphegravere
- Fournir aux E un
nouveau laquo support raquo
pour les aider agrave mieux
identifier leur langue
familiale
- Deacutevelopper la
compeacutetence laquo savoir
qursquoagrave une former orale
correspond une forme
eacutecrite raquo
On commence par le
franccedilais pour que
lrsquoadulte puisse
montrer lrsquoexemple
Donner agrave chaque E les
peacutetales des langues qursquoil
parle ( voir comment on
le deacutetermine)
Ca permettra de
construire peu agrave peu la
biographe langagiegravere de
lrsquoenfant
Si
temps
Faire eacutecouter un bonjour particulier
et demander aux E de le reconnaitre
dans le Fichier audio Bonjour 2e
seacuteance avec portugais
(le manifester en levant la main)
Commencer agrave
identifier drsquoautres
langues que sa langue
familiale
Distribuer au hasard les
peacutetales voir si les E
arrivent agrave faire
correspondre eacutecriture et
langue (prendre au
preacutealable un moment pour
essayer de cerner les
caracteacuteristiques de chaque
langue)
Seacuteance 3 (classe des PS et classe des MS-GS) 3 groupes de 8-9 eacutelegraveves
Mateacuteriel
- Drapeaux (cœurs des fleurs) (garder uniquement les langues de la classe +
lrsquoanglais)
- Photos des eacutelegraveves (petit format) afficheacutes au preacutealable dans les drapeaux ndash donc
preacutevoir pour certains eacutelegraveves plusieurs photos
- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)
- Fichiers audio Bonjour (un par langue)
108
Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette
eacutetape
Problegravemes possibles
2 min Les enfants restent debout Lrsquoadulte
sert la main agrave chaque enfant et lui dit
bonjour dans sa langue familiale
Puis lrsquoenfant va srsquoasseoir
NB pour lrsquoinstant ne
pas parler des photos
dans les drapeaux
3 min
Lrsquoenseignant donne agrave chaque enfant
1 ou 2 peacutetale(s) suivant le nombre de
langues qursquoil parle A chaque peacutetale
lrsquoadulte dit bonjour dans la langue du
laquo peacutetale raquo et serre la main agrave lrsquoenfant
On veut que les eacutelegraveves
comprennent ce qursquoils
devront faire avec les
peacutetales lrsquoadulte joue
la scegravene agrave lrsquoavance
5 min
Lrsquoenseignant a un peacutetale avec
bonjour en franccedilais Il se legraveve et va
afficher son peacutetale autour du drapeau
franccedilais puis il serre la main agrave
Dominique en lui disant bonjour en
franccedilais Dominique reacutepond en
franccedilais Puis il invite chaque enfant
agrave faire de mecircme
Discussion si des peacutetales ont eacuteteacute
afficheacutes au mauvais endroit
Puis on constate que certains enfants
et lrsquoenseignant ont encore un peacutetale agrave
la main (Peacutetale anglais pour
lrsquoenseignant)
Lrsquoenseignant se legraveve et va afficher
son peacutetale autour du drapeau
britannique puis il serre la main agrave
Dominique en lui disant bonjour en
anglais Dominique reacutepond en
anglais
Lrsquoenseignant demande agrave chaque
eacutelegraveve qui a encore un peacutetale drsquoaller
lrsquoafficher ougrave il laquo veut raquo et de serrer la
main de Dominique en lui disant
bonjour dans la langue du peacutetale
(Dominique essaiera de reacutepondre
dans cette langue ndash ou de parler en 1er
en cas de mutisme)
On pourra srsquoappuyer sur les photos
dans les drapeaux
Faire remarquer aux
eacutelegraveves que tout le
monde parle franccedilais
Faire remarquer aux
eacutelegraveves que certains
parlent plusieurs
langues
Les eacutelegraveves seront-ils
capables de distinguer
les diffeacuterentes
eacutecritures
Les eacutelegraveves
comprendront-ils
qursquoils doivent afficher
leur peacutetale ailleurs que
dans le drapeau
franccedilais
Accepteront-ils de
parler
109
Annexe 3 Comment inteacutegrer des sons dans Genially
Aller dans Souncloud httpssoundcloudcom (Derniegravere consultation le
01092019)
1 Tout drsquoabord se creacuteer un compte
2 Pour teacuteleacutecharger (laquo uploader raquo) un fichier son
- Veacuterifier confidentialiteacute priveacute(e)
- Seacutelectionner le fichier agrave uploader par exemple crsquoest un fichier creacuteeacute agrave partir de
lrsquoenregistrement drsquoune traduction via Audacity (il est preacutefeacuterable que ce fichier soit
rangeacute dans un dossier facilement identifiable)
- Ne pas oublier de Sauvegarder
- Puis Cliquer sur Acceacuteder agrave votre titre sur la page qui srsquoaffiche alors
110
- Veacuterifier Ce titre est priveacute (Sinon Modifier)
- Cliquer sur Partager
- Dans la petite fenecirctre qui srsquoaffiche cliquer sur Inteacutegrer
- Copier le code qui srsquoaffiche
Aller dans Genially httpswwwgeniallyfr (Derniegravere consultation le
01092019)
- Se connecter
- Ouvrir la creacuteation et aller agrave la page dans laquelle on souhaite inteacutegrer un son
- Cliquer sur Eleacutements interactifs (agrave gauche) choisir un laquo boutonraquo eacuteventuellement
le repositionner sur la page de la creacuteation
111
- Cliquer sur Interactiviteacute (agrave droite) puis sur Etiquette
- Cliquer sur ltgt dans la fenecirctre qui vient de srsquoafficher
- Coller le lien Soundcloud
-
(Voir remarque importante page suivante)
112
Attention Afin que le cadre laquo son raquo ne prenne pas trop de place sur la page de la creacuteation
lors de son eacutedition (crsquoest-agrave-dire celle qui sera visible par les lecteurs) il faut en modifier la
taille Il y a deux valeurs agrave changer il faut que Iframe width = 7 et que Height = 20
113
Annexe 4 Entretiens
NB Mes interventions sont eacutecrites en italique
114
Entretien avec la directrice de lrsquoeacutecole (extraits)
D-preacutesentation Dans notre eacutecole il y a treize classes et agrave lheure actuelle 330 eacutelegraveves [] Un
profil plutocirct pas tregraves mixte on va dire avec un gros pourcentage de population issue de
limmigration et avec un profil plutocirct REP mais on nest pas classeacute REP Un public
enseignant plutocirct stable avec un pilier dur des anciens enseignants moi qui aie la direction
depuis 25 ans et puis quelques enseignants qui tournent chaque anneacutee [] une maicirctresse
UEP2A le RASED (avec maicirctresse E maicirctresse G psychologue scolaire) un assistant
administratif (quon va bientocirct perdre) et 5 AVS et puis 5 femmes de meacutenage Ca fait un petit
collegravege
Quest-ce que qui a fait que tu as accepteacute que je vienne
D-a Jrsquoai trouveacute le projet inteacuteressant Cest vrai que ceacutetait lieacute un peu agrave notre projet deacutecole
puisquon seacutetait dit que cette anneacutee on essayait de raccrocher un peu les parents agrave leacutecole
parce qursquoon a un public parents qui a un peu de mal avec leacutecole soit du fait de la barriegravere
de la langue soit du fait que eux-mecircmes ont eu des difficulteacutes enfant avec linstitution
scolaire ou tout simplement ils ne sinteacuteressent pas trop agrave leacutecole ou ils pensent quon ne
sinteacuteresse pas agrave eux Donc cest vrai que cette anneacutee dans le projet deacutecole il y avait une
partie relations avec les familles qursquoagrave lorigine on avait plutocirct transcrit en disant ldquoon fera une
semaine des parents on fera peut-ecirctre des activiteacutes sportives on essaiera dinteacutegrer plus les
parents agrave leacutecolerdquo Mais en fait le projet que tu nous as ameneacute de creacuteer ce lien avec les familles
au travers de la langue de la pratique de la langue de la creacuteation dun livre crsquoest vraiment
quelque chose qui simbriquait super bien dans notre projet et qui proposait quelque chose
de diffeacuterent de ce quon avait fait avant et qui deacutebouchait quand mecircme sur quelque chose de
fini drsquoabouti avec les livres en diffeacuterentes langues
Parce que les anneacutees preacuteceacutedentes vous sentiez un deacutesinteacuterecirct de la part des parents
D-b On sent une grosse deacutefection des parents On ne sait pas trop dougrave ccedila vient en fait
Notamment on le voit au travers des reacuteunions de classe de deacutebut danneacutee on nrsquoa parfois
mecircme pas la moitieacute de leffectif en famille de la classe concerneacutee Alors on avait quand mecircme
une grosse preacutesence des parents par exemple quand on fait des concerts ou des choses comme
ccedila les parents reacutepondent bien preacutesent Mais on a toujours limpression de cette peur par
rapport agrave leacutecole davoir un peu un mur en fait entre deux civilisations civilisation scolaire
et civilisation non scolaire Et que quelque part [les parents] ne nous situent pas sur la mecircme
planegravete qursquoeux Et nous on a cette reacuteaction aussi vis-agrave-vis de certaines familles Et mecircme
au deacutebut lorsque ton projet a apporteacute beaucoup de monde dans leacutecole parce que le fait de
faire le livre ccedila a ouvert aussi leacutecole sur dautres activiteacutes et cest un peu gecircnant pour nous
de voir beaucoup de parents dans leacutecole Les parents circulaient on nrsquoen avait pas lhabitude
[] De voir beaucoup de parents dans lrsquoeacutecole ccedila a deacuterangeacute des enseignants de lrsquoeacutecole Mais
dun autre cocircteacute ceacutetait tregraves inteacuteressant ccedila a permis aussi de voir (je pense) aux familles que
les enseignants cest des ecirctres humains comme les autres et qursquoon peut rigoler ecirctre en
contact avec eux Et puis ccedila a permis aussi aux enseignants de voir que les familles pouvaient
participer
Donc ccedila a gecircneacute certains collegravegues
D-c Je ne dirais pas si je dirais gecircneacute Parce qursquoon nrsquoa pas lhabitude de voir des parents
circuler comme on lrsquoa vu [] Je pense que ce type daction il faut que ccedila reste en lien avec
leacutecole on nrsquoest pas la maison de quartier ou le centre social Je pense quil faut que ccedila soit
bien seacutepareacute un eacutequilibre agrave trouver ce nrsquoest pas facile
115
Est-ce que tu parlerais drsquoun manque de confiance entre lrsquoeacutecole et les parents et entre les
parents et lrsquoeacutecole
D-d Si il pourrait y avoir ce manque de confiance je pense de la part des parents qui ont
peut-ecirctre pas un manque de confiance mais qui se disent ldquode toute maniegravere je vais ecirctre jugeacute
quoi que je fasse sur ce que je fais sur ce que je ne fais pasrdquo Donc ce nest peut-ecirctre pas un
manque de confiance mais un manque de comment qualifier ccedila Je ne sais pas Si peut-
ecirctre manque de confiance Ou penser qursquoon va toujours les juger Je ne dis pas ccedila peut nous
arriver de le faire enfin je ne vais pas dire le contraire Cest vrai que quand on ne connaicirct
pas certaines familles Moi je vois beaucoup la diffeacuterence entre la perception que je vais
avoir moi des familles et la perception que mes collegravegues adjoints ont des familles Moi je
sais des choses que mes collegravegues ne savent pas forceacutement et je ne vais pas avoir la mecircme
perception dune famille ou de ce que fait une famille qursquoun autre collegravegue qui va rencontrer
seulement la famille quand il y a des problegravemes avec lenfant Et je crois que de la part des
parents ils pensent qursquoon les juge tout le temps Alors ccedila peut ecirctre vrai ccedila peut ne pas ecirctre
vrai Moi souvent je dis aux familles ldquoon ne vous juge pas on pense que crsquoest ccedila que vous
devriez faire ccedila avec votre enfant mais apregraves vous restez les premiers eacuteducateursrdquo Pour
certaines familles cest tregraves dur dentendre ccedila et ils se sentent effectivement jugeacutes Ou
effectivement peut-ecirctre quils pensent quon nrsquoa pas confiance en eux parce qursquoon se permet
de leur dire Et peut-ecirctre parfois on ne devrait pas leur dire comment ils doivent faire ccedila Ce
nest pas toujours accepteacute Et parfois les enseignants ont un manque de confiance envers les
familles Crsquoest toujours lieacute agrave ldquoPourquoi ils ne font pas ccedila Pourquoi ils font ci Pourquoi
les petites sections viennent lapregraves-midi agrave leacutecole Pourquoi ils ne font pas faire les
devoirs rdquo Crsquoest qursquoils ne font pas confiance aux familles pour accompagner leurs enfants
Alors ce nest pas dans la grande majoriteacute mais cest avec quelques familles on a du mal agrave
eacutetablir des relations de confiance et mecircme quand on pense avoir eacutetabli les relations de
confiance ce nest pas gagneacute
Peux-tu expliquer ce qursquoest ldquole cafeacute des parentsrdquo
D-e [] Ca se fait avec une collegravegue de leacuteleacutementaire et une collegravegue de la maternelle et avec
moi [] Cest toujours un eacutechange avec les familles les familles entre elles La derniegravere fois
on avait des deacuteleacutegueacutes des parents donc ceacutetait pas mal Et puis pour la rentreacutee jrsquoai deacutejagrave
commenceacute agrave travailler avec une des mamans de la communauteacute maghreacutebine qui aimerait
parler du fait demmener son enfant chez le psychologue [] Je lui ai demandeacute si elle voulait
parler de son expeacuterience parce que je sais quelle en parle agrave lexteacuterieur de leacutecole Agrave ce cafeacute
des parents on boit le cafeacute ensemble mais apregraves quelquun peut nous preacutesenter quelque
chose Donc elle a accepteacute pour le premier cafeacute des parents du mois de septembre de venir
preacutesenter la deacutemarche quon pouvait avoir drsquoemmener son enfant chez le psychologue Parce
qursquoelle dit que dans la communauteacute magreacutebine ou turque quand les enseignants disent en
eacutequipe eacuteducative ou quand la directrice dit ldquoccedila serait bien que votre enfant aille voir un
psychologuerdquo on reacutepond ldquomon enfant il nrsquoest pas fourdquo Lagrave oui on peut parler du manque
drsquoexplication ou drsquoune explication qui nrsquoest pas comprise ou drsquoun manque de confiance
Faire passer ccedila par lrsquointermeacutediaire drsquoune famille qui a lrsquoexpeacuterience qui peut dire ldquomoi
jrsquoemmegravene mon enfant chez le psychologuerdquo ccedila peut ecirctre tregraves inteacuteressant [] Quand
jrsquoinviterai les parents je preacuteciserai qursquoil y aura un thegraveme autour duquel on va travailler
(travailler non crsquoest un bien grand mot) eacutechanger [] En formation des directeurs jrsquoai
aussi eu lrsquoexpeacuterience drsquoune collegravegue qui elle aussi propose des thegravemes autour du cafeacute des
parents lrsquoorthophoniste Internet les devoirs agrave la maison Mais ce qui est inteacuteressant cest
justement que tout ne vient pas de la communauteacute eacuteducative ccedila vient des parents qui ont
pratiqueacute [] qui diront que ccedila sest bien passeacute peut-ecirctre il y en a qui diront que ccedila sest mal
passeacuteCa peut ecirctre autour dInternet ccedila peut ecirctre autour la difficulteacute quont les familles agrave
116
faire faire dapprendre les leccedilons ce soir agrave la maison les enfants qui se couchent trop tard
Voilagrave ce que je trouve inteacuteressant crsquoest de proposer agrave des familles (pas drsquoanimer ou de
coanimer) de preacutesenter leur expeacuterience
Crsquoest cette maman qui a proposeacute
D-f En eacutequipe eacuteducative elle a dit qursquoau deacutebut ccedila a eacuteteacute tregraves dur quand on lui a dit ldquovous ne
vous en sortez pas il vous faut une aide exteacuterieure raquo Et ccedila eacuteteacute long pour elle drsquoaccepter la
chose Maintenant elle est super contente et elle fait de la laquo propagande raquo agrave lrsquoexteacuterieur de
leacutecole Donc je lui ai demandeacute si elle ne voulait pas venir faire sa laquo propagande raquo agrave lrsquoeacutecole agrave
lrsquooccasion drsquoun cafeacute des parents Et comme quand mecircme avec cette dame on a une relation
de confiance elle fait vraiment confiance agrave lrsquoeacutecole ce qui nrsquoa pas toujours eacuteteacute le cas on a
eu quelques eacutechanges au deacutebut de son arriveacutee agrave lrsquoeacutecole un peu laquo muscleacutes raquo mais petit agrave petit
elle a compris que nous on eacutetait lagrave pour les enfants qursquoon eacutetait lagrave vraiment pour ameacuteliorer
son quotidien avec son enfant le quotidien de son enfant agrave lrsquoeacutecole Et du coup ccedila se passe
tregraves bien Je pense qursquoelle pourra apporter beaucoup lors drsquoun cafeacute des parents sur ce thegraveme
Donc je lui ai proposeacute et elle eacutetait OK
Mais crsquoest vrai qursquoon nrsquoarrive pas agrave faire passe le message aux parents qursquoon veut le
meilleur pour leur enfant qursquoon nrsquoa aucun inteacuterecirct agrave
D-g Non en fait ils sont persuadeacutes que quand on dit quelque chose cest parce quon les
juge parce quon trouve quils sont de mauvais parents Moi souvent avec les parents en
entretien je ne tourne pas autour du pot je leur explique clairement les choses et je leur dis
ldquoje ne vous juge pas crsquoest votre enfant ce nrsquoest pas le mien moi je vous parle en tant que
professionnelrdquo Et ccedila cest important drsquoeacutetablir une relation de confiance avec les familles et
de leur dire qursquoon nrsquoa pas un permis qui nous permet drsquoeacutelever nos enfants et nrsquoimporte qui
peut faire des erreurs Et les parents avec des enfants en difficulteacute ont un inteacuterecirct pour mes
enfants agrave moi [hellip] Parce qursquoils ont lrsquoimpression complegravetement erroneacutee que les enseignants
ont des enfants parfaits Et je leur dis ce nest pas vrai que personne nrsquoa drsquoenfants parfait
Crsquoest vrai qursquoon sait srsquoy prendre pour les devoirs Mais les gens ont tous des difficulteacutes avec
leurs enfants Mais la cleacute pour reacuteussir avec les familles crsquoest de leur dire ldquoon est lagrave pour
travailler ensemble on nrsquoest pas en train de penser vous ecirctes de mauvais parentsrdquo Moi si je
pensais qursquoil y a des parents qui sont de mauvais parents qui maltraitent leurs enfants je ne
leur dis mecircme pas lagrave je fais une information preacuteoccupante
D-g (bis) Et puis je me rappelle drsquoun papa qui avait eu lui-mecircme des difficulteacutes avec lrsquoeacutecole
Lorsque le papa est entreacute dans la salle de classe (pour lrsquoentretien) il tremblait il eacutetait mal Il
a dit laquo crsquoest de rentrer dans une salle de classe ccedila me rappelle des souvenirs ccedila me
terroriserdquo Et on a pu eacutechanger autour de ccedila on srsquoest aperccedilu que lui-mecircme eacutetait mal agrave lrsquoeacutecole
Souvent ce que les enseignants oublient crsquoest qursquoils eacutetaient de bons eacutelegraveves agrave lrsquoeacutecole donc
en geacuteneacuteral leurs parents nrsquoeacutetaient pas convoqueacutes agrave lrsquoeacutecole Si on demande agrave tous les
enseignants qui sont lagrave ce nrsquoeacutetaient pas des tecirctes de classe mais presque ils eacutetaient plutocirct
sages ils faisaient les devoirs agrave la maison mecircme srsquoils nrsquoeacutetaient pas forceacutement issus drsquoune
famille aiseacutee les devoirs eacutetaient faits Ce nrsquoest pas forceacutement le cas de tout le monde Les
enseignants sont dans leur monde de bon eacutelegraveve qui a reacuteussi scolairement et pour lesquels il
nrsquoy a pas eu de difficulteacute mecircme srsquoils eacutetaient issus drsquoune famille pas forceacutement aiseacutee Ce
nrsquoest pas le cas dans notre eacutecole Nous on a des familles dont les parents nrsquoont pas eacuteteacute
forceacutement en reacuteussite agrave lrsquoeacutecole qui ont peut-ecirctre gardeacute un mauvais souvenir de lrsquoeacutecole Parce
que lrsquoeacutecole drsquoil y a 15 ans drsquoil y a 20 ans ce nrsquoeacutetait pas la mecircme chose On faisait peu cas
des familles Les conseils drsquoeacutecole ils datent de 20 -25 ans Et ils nrsquoont pas forceacutement de
bons souvenirs de lrsquoeacutecole Et crsquoest souvent lors drsquoentretiens que les parents (souvent les
117
pegraveres) font part de leur expeacuterience de lrsquoeacutecole agrave eux Alors peut-ecirctre quils font un amalgame
scolariteacute de leur enfant scolariteacute agrave eux
Ils ont peur que leur enfant subisse ce qursquoils ont subi
D-h Oui Ou alors ils disent ldquomoi aussi jrsquoeacutetais comme ccedilardquo On a envie de leur dire ldquoce
nrsquoest pas geacuteneacutetique ce nrsquoest pas parce que vous vous vous eacutetiez en eacutechec agrave leacutecole pour telle
ou telle raison que votre enfant va ecirctre en eacutechecrdquo Il y a aussi le fait que ce nest pas une tecircte
de classe Mais ce nrsquoest pas ce qursquoon demande on ne demande pas agrave tous les enfants drsquoecirctre
parfaits de reacuteussir drsquoavoir des acquis partout Ce qursquoon essaie drsquoexpliquer aux familles
crsquoest que leur enfant soit eacutelegraveve Peut-ecirctre crsquoest la pression de la socieacuteteacute qui fait qursquoon
voudrait que notre enfant reacuteussisse partouthellip
Pour toi quelle est la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole
D-i Je dirais pas beaucoup de place Je suis peut-ecirctre un peu reacutetrograde lagrave-dessus mais on
est une eacutecole de la Reacutepublique une eacutecole franccedilaise et jrsquoestime que le franccedilais ccedila doit ecirctre la
langue premiegravere agrave lrsquoeacutecole Je pense que le franccedilais est la langue qui unifie tout le monde agrave
leacutecole [hellip] Je ne dis pas que la langue nrsquoa pas sa place mais je pense que le franccedilais doit
ecirctre la langue quon utilise en premier Ce que je deacuteplore parfois crsquoesthellip On devrait traduire
les documents systeacutematiquement avec les informations aux familles ccedila serait bien que ccedila
soit traduit dans la langue de la famille Mais drsquoun autre cocircteacute le fait que certaines familles
qui sont lagrave depuis longtemps ne pratiquent pas le franccedilais ccedila pousse au communautarisme
Et le communautarisme pour moi ce nrsquoest pas bon pour leacutecole de la Reacutepublique Donc je
suis assez partageacutee Parfois je me dis que cest dommage qursquoen nrsquoutilisant pas la langue des
familles les informations ne transitent pas Ou parfois on a besoin drsquoun interpregravete pour
expliquer [hellip] Apregraves je me dis les familles vivent en France le fait que notamment des
megraveres drsquoeacutelegraveves ne parlent pas franccedilais lrsquoinformation passe toute par les pegraveres donc ccedila veut
dire que On le voit avec les parents [du centre drsquoaccueil] on voit tregraves peu les megraveres et
peut-ecirctre que tout donner en franccedilais Enfin je ne sais pas trophellip Je me dis qursquoil faudrait
vraiment pousser sur lapprentissage du franccedilais pour les familles pour eacuteviter aussi quon ait
des enfants qui sont en difficulteacute malheureusement degraves la petite section parce qursquoils ne
maitrisent pas le franccedilais et qui ne progressent pas du tout comme certains enfants quil y
en ait en CP qui ne maitrisent toujours pas le franccedilais alors qursquoils sont neacutes en France et que
souvent dans la famille il y a au moins lrsquoun des parents qui parle tregraves bien franccedilais Donc
cette place des langues agrave leacutecole je suis partageacutee vraimenthellip La langue je pense que crsquoest
important pour lrsquounification pour que les enfants se sentent franccedilais[] Et la langue fait
partie de cette appartenance cest-agrave-dire qursquoon a tous une identiteacute commune avec des valeurs
communes et je pense que la langue crsquoest une de ces valeurs communes [hellip]
D-j Tu as meneacute ce projet avec des maternelles Je pense que ccedila aurait aussi inteacuteressant de le
mener avec des grands sur la calligraphie sur le comment on eacutecrit les mots [Et aussi mener]
une sorte drsquoeacutetude historique socieacutetale [hellip] Les petits je ne sais pas sils ont pris pleinement
conscience des enjeux Par contre ce qui eacutetait inteacuteressant crsquoest drsquoamener les grands agrave
participer agrave quelque chose de peacutedagogique de traduire crsquoeacutetait un gros travail de la part des
parents crsquoeacutetait pas mal aussi
On aurait aimeacute qursquoil y ait plus de parents
D-h Crsquoest difficile drsquoimpliquer les parents Je ne sais pas comment ccedila se passe dans les autres
eacutecoles mais je pense quen plus cest pas speacutecialement ducirc agrave lrsquoorigine sociale des parents
Moi parfois jrsquoai lrsquoimpression que les parents srsquoen moquent ou alors ils nous font trop
confiance Ils ont du mal agrave srsquoimpliquer Toi tu as eacuteteacute tregraves accueillante avec les parents
118
Jrsquoavais aussi un rocircle un peu diffeacuterent deacutecaleacute Lrsquoanneacutee prochaine quand je serai agrave nouveau
en poste ce sera diffeacuterent
Oui crsquoest sucircr Lagrave crsquoeacutetait bien
119
Entretien avec les deux enseignants ayant participeacute au projet
(extraits)
Pourquoi avez-vous choisi de participer agrave ce projet
E1-a Moi la premiegravere raison cest parce que ceacutetait loccasion davoir une personne en plus
sur certains moments dans la classe pour travailler et cest le meilleur moyen justement de
faire des projets qui sortent un peu de lordinaire
E2-a Moi je dirais ouverture culturelle Et je lavais deacutejagrave fait une seule fois et encore de
loin dans une autre classe Et lagrave le but ceacutetait de le mettre en application sur quelque chose
penseacute de A agrave Z et de voir comment on peut le mettre en place de diffeacuterentes maniegraveres Et
apregraves ccedila srsquoest poursuivi sur lrsquoatelier couture parce que crsquoest parti un petit peu de lagrave deux
projets qui sont rencontreacutes
Et quest-ce que tu avais fait
E2-b Ceacutetait avec un sac agrave histoire avec des marionnettes Il nrsquoy avait qursquoun sac agrave histoire
qui tournait tous les weekends Crsquoeacutetait le Petit Chaperon Rouge Et du coup [les familles]
avaient les marionnettes pour mettre en scegravene lrsquohistoire
Et crsquoeacutetait uniquement en franccedilais
E2-c Oui Ca permettait aux personnes non francophones de raconter lhistoire avec le petit
chaperon rouge qui se deacuteplace le loup qui arrivehellip Crsquoeacutetait avec des bruits avec des petits
mots
Pour vous quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole Est-ce qursquoon peut parler de confiance
E1-b Parler de quoi
De confiance
E2-d Je pense qursquoon va se rejoindre lagrave-dessus
E1-c Non je pense qursquoactuellement il nrsquoy a pas de confiance entre leacutecole et les parents
Mais je pense que cest avec ces projets-lagrave quon la construit cette confiance Et lagrave apregraves de
nombreuses semaines on voit que ccedila a marcheacute Une fois que leacutecole sest ouverte aux parents
je crois que la confiance elle arrive Pas pour toushellip
E2-e Pas pour tous pas agrave la mecircme vitesse
E1-d Ni pour tous les parents Ni pour tous les enseignants Mecircme pour les enseignants qui
sont teacutemoins de ce qui se passe dans certaines classes
E2-e(bis) Nous on voit avec la semaine ldquoportes ouvertesrdquo pour les autres collegravegues ils lrsquoont
plutocirct bien ressenti Par exemple J [une collegravegue] disait qursquoelle avait bien ressenti que
ceacutetait bien appreacutecieacute davoir des retours deacutechanger etc Et que agrave la suite de ccedila on peut
discuter ldquoAh pour les jeux de reacutecreacuteation il vous manque ccedila Et moi je peux vous donner
ccedilardquo Donc quand on ouvre quand on ose leur faire confiance comme aux eacutelegraveves la confiance
devient bilateacuterale Cest des deux cocircteacutes cest ccedila la confiance Et on peut dire ldquoles gacircteaux
danniversaire je vous laisse faire avec votre eacutelegraveve Je vous fais confiancerdquo Et apregraves ccedila
deacutebouche sur plein de choses Mais comme il dit certains reacutepondent drsquoautres reacutepondront
plus tard drsquoautres jamais Mais au moins il faut oser ouvrir les portes pour montrer
lexemple
E1-e Je pense que crsquoest lieacute au rapport agrave leacutecole des parents Et que cest possible quil y ait eu
un veacutecu pas forceacutement hyper difficile mais suffisamment difficile pour quapregraves le retour agrave
leacutecole avec son enfant ne soit pas si simple que ccedila dans les rapports Et par contre nous en
tant quenseignants normalement je crois quon est formeacute en appelant les parents
120
ldquopartenaires de leacutecolerdquo Dans les textes les parents sont ldquopartenaires de leacutecolerdquo [E2
approuve] Je crois que crsquoest au deacutebut de lrsquoanneacutee ou au deacutebut de la scolariteacute crsquoest ce qursquoon
doit leur rappeler ldquovous ecirctes des partenairesrdquo On doit travailler avec eux Ils connaissent
mieux au deacutepart en tout cas sur certains points sur beaucoup de points ils connaissent
mieux leurs enfants Donc on a besoin drsquoeux Ensuite ils ont besoin aussi notre expertise
puisqursquoon est formeacute agrave enseigner Et qursquoonhellip est censeacute travailler ensemble
Pourquoi tu as dit ldquooserrdquo agrave propos drsquoouvrir la porte de la classe (Pas de lrsquoeacutecole mais de
la classe Lrsquoeacutecole ccedila ne deacutepend pas de nous)
E2-f Oser ccedila renvoie agrave notre positionnement Est-ce qursquoon est precirct agrave avoir quelquun qui
nous regarde tout le temps en train de faire hellip Il faut ecirctre centreacute agrave lrsquoaise sucircr En tout cas
assez sucircr de ce qursquoon dit pour pouvoir le faire pour pouvoir en discuter pour pouvoir
deacutebattrehellip [hellip] Cest des choses compliqueacutees davoir ce regardhellip
E1-f Oser cest peut-ecirctre chambouler pas mal de choses au niveau de lorganisation soit
personnelle ou mecircme de leacutequipe Parce qursquoen fait aujourdhui il y a des regravegles de seacutecuriteacute
dans leacutecole qui font que cest tout un travail logistique dinviter des parents ou des gens
exteacuterieurs agrave venir Et avec les parents lagrave le but cest de le faire quasi quotidiennement que
ce soit naturel en fait Et cest compliqueacute parce que quand on doit tout fermer agrave cleacute et puis
noter qui est preacutesent dans leacutecole et pourquoi agrave lavance [E2 approuve] avec laccord dune
direction Cest des regravegles qui sont normales on doit les respecter en ce moment Mais ccedila
complique Crsquoest pourquoi oser crsquoest aussi se dire qursquoon va absorber tout ce travail
logistique
E2-g Et aussi potentiellement preacutevoir un atelier une lecture un gacircteau et puis ce jour-lagrave la
maman ou le papa est indisponible Du coup on avait caleacute ccedila on avait preacutevu ccedila on avait
rameneacute les ingreacutedients on avait mis le projecteurhellip Bon ce sera deacutecaleacutehellip Ce nest pas grave
ce nest pas leur faute cest comme ccedila
Et quand vous eacutetiez jeunes enseignants au tout deacutebut vous envisagiez de faire comme ccedila
E1-g Oui Finalement ce neacutetait pas tant les parents au deacutepart dans ma tecircte ceacutetait il faut
bosser avec le plus de gens possible Si jai envie daborder le thegraveme drsquoaborder lalimentation
saine ok je peux faire tout seul mais si jai la chance davoir quelquun qui est caleacute sur
lexpertise le bien-manger sur lhygiegravene cest geacutenial Donc jai toujours envie de travailler
comme ccedila Jeune aussi oui
E2-h Et de la mecircme maniegravere on voit que si on ne fait appel aux parents que pour des soucis
ccedila cause encore plus de soucis Que si les parents sont lagrave pour dautres maniegraveres pour mettre
en avant des compeacutetences de cuisine de couture ou autreEt bien du coup deacutejagrave on les met
en avant aussi ils se sentent en confiance On ne les met pas en porte-agrave-faux sur faire un
exposeacute ou faire des choses difficiles Lagrave crsquoest fait en atelier couture lagrave les mamans eacutetaient
entre elles donc il nrsquoy avait pas le regard des eacutelegraveves Lire devant les eacutelegraveves ccedila se fait petit
agrave petit cest la maman qui a traduit cest son texte etc donc elle est agrave laise petit agrave petit
[hellip]
E1-h Tu as raison Crsquoest hyper important Comme ccedila au quotidien avec lrsquoexpeacuterience
Quand souvent agrave une sortie une entreacutee deacutecole un parent est inviteacute si ccedila se passe avec les
parents agrave lrsquoexteacuterieur et les enfants agrave lrsquointeacuterieur quand un parent est inviteacute agrave rentrer ou agrave rester
sur le cocircteacute pour discuterhellip il y a lrsquoa priori souvent ldquotiens il doit y avoir un problegraveme il y a
eu un soucirdquo Crsquoest souvent assez neacutegatif Lagrave je pense que cette anneacutee par exemple avec
tout ce qui sest passeacute la couture la cuisine et tout ccedila crsquoest invisible si un parent doit rester
on ne peut plus savoir sil y a eu un problegraveme on ne peut pas se dire qursquoil y a eu un problegraveme
En fait on peut se dire plus facilement ldquoah ils viennent faire faire la cuisine ou faire de la
couturerdquo Et cest quand mecircme plus agreacuteable Sinon en tant que parent (je ne suis pas parent
121
mais je me mets agrave leur place) ecirctre lagrave sur le cocircteacute de la porte et attendre quon ait le temps de
nous parler en se demandant ce qui va nous ecirctre dit ce nrsquoest pas simple et pas agreacuteable [E2
approuve]
E2-i On voit que cest un souci global [hellip] On a lrsquoimpression qursquoil nrsquoy a pas de
communication Et crsquoest le cashellip
Et comment vous faites pour recenser les compeacutetences des parents En deacutebut drsquoanneacutee ou
en cours drsquoanneacutee En parlant
E1-i Moi cest agrave la reacuteunion de rentreacutee ougrave jai exprimeacute le deacutesir de travailler avec eux Je leur
ai dit qursquoil pouvait y avoir une demi-journeacutee au deacutepart ouverte agrave eux et puis quils venaient
proposer ce quils avaient envie de partager avec les enfants Cest comme ccedila que jai essayeacute
de savoir qui serait susceptible de venir faire de la cuisine ou autre chosehellip Mais cest parce
que tu es venue ensuite que ccedila srsquoest relanceacute en fait sur la couture et sur les autres
compeacutetences Cest quand mecircme pas facile de lancer ccedila et hellip
De tenir toute lrsquoanneacutee
E1-j Oui Je crois quil y a des parents qui ont des compeacutetences mais qui disent que ce nest
pas inteacuteressant drsquoaller les partager agrave leacutecole donc ils ne viennent pas forceacutement dire ldquo moi
je sais faire ccedilardquo Il faut vraiment aller les chercher
E2 ndashj En maternelle il y a le cocircteacute ldquoce sont que des maternelles ils ne vont pas sinteacuteresser agrave
des meacutetiers comme psychologue ou eacuteducateur ou des meacutetiers qui sont pas pratiques ou qursquoon
ne peut pas voir qui nrsquoont pas pignon sur ruerdquo Mais lagrave il y a un papa qui est venu preacutesenter
son meacutetier deacuteducateur On a pu discuter [hellip] Et en fait ccedila se passe tregraves bien [hellip] Mais
apregraves il faut plus ouvrir leacutecolehellip Et en plus nous on a une configuration ougrave les parents et
les eacutelegraveves sont arrecircteacutes au sas donc ccedila ne motive pas agrave entrer Ils ne peuvent pas rentrer dire
ldquoah cest la fecircte de la musique je vois des notes de musique parce que moi je fais du
saxophone - Ah super Vous pourriez venir jouer quelque chose rdquo [hellip]
E1-k Cest vrai que crsquoest agrave lrsquointeacuterieur de la classe quon voit qursquoils voient le plus de choses
E2-k Et on a beau faire une reacuteunion pour peu que le jour de la reacuteunion il y a une
impossibiliteacute etc il nrsquoy a pas ce pied dans la classe ougrave on peut voir les choseshellip
E1-l Et parfois cest aussi en plus petit comiteacute Devant tous les autres parents agrave une reacuteunion
ce nest peut-ecirctre pas facile de dire ldquo moi je propose ccedilardquo Si on multiplie les occasions de
discuter ccedila finit par venir hellip parce quil y a la mise en confiance normale en fait dans toute
relationhellip
Donc il ne faut pas seulement chercher ce que les parents peuvent apporterhellip
E2-l Ca va ecirctre agrave nous de tendre la main drsquoorienter Moi jai fait un blog [pour expliquer un
atelier] Voilagrave crsquoest su parce qursquoil y a le blog que du coup ils sont au courant et que quand
ils viennent les enfants aiment bien preacutesenter Donc voilagrave le blog cest une maniegravere de Mais
sur le blog moi je touche la moitieacute des parents Lrsquoautre moitieacute lrsquoont vu une fois ou zeacutero Et
une moitieacute toutes les semaines
E1-m La moitieacute crsquoest beaucoup deacutejagrave beaucoup je trouve
E2 ndashm Donc crsquoest un moyen Mais on voit qursquoil y a drsquoautres moyens Et en commenccedilant
tocirct - lagrave ccedila srsquoest fait comme ccedila que les sacs agrave histoire partent agrave la fin de lanneacuteehellip - mais
quand ccedila part en deacutebut danneacutee srsquoil y a un blog des sacs agrave histoire des mascottes des portes
ouvertes des reacuteunions tout ccedila cest qursquoeux ils vont mettre le pied dans la classe
E1-n Et quand il y a des projets deacutequipe sil y a une sorte de coheacuterence geacuteneacuterale dans leacutecole
sur laccueil des parents sur les projets ccedila va plus vite aussi Cest plus facile agrave organiser Il
faut commencer tocirct et que ce soit geacuteneacuteral je pense pour que ce soit bien efficace
122
Quelle est la place des langues des familles agrave leacutecole Est-ce quil y a une place Pas de
place
E2-n Richesse et handicap Crsquoest une richesse culturelle parce que cest geacutenial de voir
comme on lrsquoa veacutecu cette anneacutee des sonoriteacutes des sens de lecture des pays sur le globe etc
Apregraves crsquoest un handicap quand on nrsquoarrive pas agrave se comprendre pour un simple mot pour
une simple demande et quand les enfants ne sont pas assez grands pour parler et faire la
traduction Nous en maternelle on est au deacutebut du bain de langagehellip Arriveacutes en
eacuteleacutementaire en geacuteneacuteral ce sont en geacuteneacuteral les eacutelegraveves qui vont traduire aux parentshellip Apregraves
il faut trouver des tontons des copains des grands fregraveres etc qui traduisenthellip
E1-o Moi jrsquoaurais juste dit richesse en fait pas forceacutement handicap mecircme si je suis daccord
avec ce que tu dis sur les complications que ccedila a au deacutepart pour se comprendre avec les
enfants Mais je pense que cest surtout une richesse de base en fait quil ne faut pas eacutetouffer
en tout cas Pour ma part le danger ce serait de leacutetouffer dessayer de dire ldquoon ne parle pas
dans cette languerdquo plutocirct que dessayer de la comprendre Jai eu loccasion de demander agrave
des eacutelegraveves de mapprendre des mots en turc par exemple Tout de suite ils se valorisent on
change de rocircle eux mrsquoapprennent quelque chosehellip On voit qursquoils ont quelque chose de plus
que nous Ccedila leur montre que OK ils sont lagrave pour apprendre ils vont apprendre avec nous
mais que finalement eux aussi ils peuvent nous apprendre quelque chosehellip Et je crois que
cest hyper important ccedila pour eux de voir quils narrivent pas vides sans rien et que tout
ne deacutepend pas de nous de ce quon va leur apprendre Eux aussi arrivent avechellip ce sont deacutejagrave
des personnes avec quelque chose avec une histoire avec une culture aussi mecircme srsquoils ont
3 ans Et puis puisqursquoon parle de famille et daccueillir les familles si on les accueille avec
le cocircteacutehellip neutre de la languehellip ou officielle de la langue franccedilaise simplement et quon
nrsquoaccueille pas ces diffeacuterences-lagrave je pense pas que le travail puisse ecirctre aussi efficace
E2-o On voit que ce nrsquoest pas facile Des fois quand un eacutelegraveve parle en turc on lui demande
de reacutepeacuteter ldquoQuest-ce que tu as dit Comment on dit crayon en turcrdquo il y en a qui se ferment
alors quils viennent de le prononcer potentiellement dans la phrase mais des fois il y a un
blocagehellip
E1-p Je pense que ccedila doit deacutependre des discours je ne sais pas ce qui peut ecirctre dit dans les
familles Mais jrsquoimagine que beaucoup denfants entendent ldquolagrave tu vas agrave leacutecole cest pour
apprendre agrave parler franccedilais on nrsquoest pas lagrave pour parler turc tu dois apprendre le franccedilaisrdquo
Crsquoest comme si les deux ensemble eacutetaient impossibles Et cest dommage Apregraves jrsquoai peut-
ecirctre tort Il y a des collegravegues qui demandent agrave des parents drsquoeacuteviter quand cest des enfants
qui apprennent le langage drsquoeacuteviter de meacutelanger les deux langues Moi je demande plutocirct
linverse Mais il faudrait peut-ecirctre une eacutetude scientifique vraiment pourhellip
Actuellement ce qui est dit crsquoest qursquoil vaut mieux combiner les deux langues Il vaut mieux
qursquoils parlent bien la langue de la famille apregraves le franccedilais viendra plus rapidement
E1-q Cette anneacutee mon premier objectif ccedila devait ecirctre de leur faire prendre conscience agrave
ces enfants qui ont deux langues qui entendent deux ou trois langues crsquoest qursquoil y a deux
ou trois langues Parce qursquoau deacutepart javais limpression quil y avait des mots diffeacuterents pour
des choses mais dans leur tecircte ce nrsquoeacutetait pas conscient qursquoil y ait une langue turque par
exemple et une langue franccedilaise que crsquoeacutetait un meacutelange et qursquoils se demandaient pourquoi
ils ne me comprenaient pas et pourquoi moi je ne les comprenais pas Cest deacutejagrave plutocirct ccedila
leur apprendre ldquooui il y a deux langues et dans cet endroit-lagrave cest mieux dutiliser cette
langue-lagrave parce que sinon lui tu ne pourras pas le comprendre dans cet endroit-lagrave cest
possible avec les deux languesrdquohellip Je pense que crsquoest ccedila notre travail
Concernant le projet proprement dit quest-ce quil a marcheacute Quest-ce qui nrsquoa pas
marcheacute Quest-ce quon pourrait ameacuteliorer Est-ce que vous lrsquoanneacutee prochaine vous
envisagez de faire ce type de projet ou tout au moins de la mecircme nature
123
E2-p Moi je pense succegraves mecircme si lapplication est tardive Mais cest comme ccedila cest une
premiegravere fois il y a plein dobstacles Donc oui on pourrait dire ldquoon aurait pu faire ccedila on
aurait pu faire ccedilardquo mais peu importe crsquoest fait les sacs agrave histoire sont partis dans les
familles il y a eu des ateliers de langue drsquoeacutecoute de calligraphie de jeux donc pour
moi succegraves
E1-r Moi je trouve que ccedila cest un succegraves aussi Et en fait je crois quagrave la base on avait
dabord le premier objectif crsquoeacutetait de viser les parents allophones et donc ici les parents des
familles reacutefugieacutees en prioriteacute Et je crois que ccedila ccedila nrsquoa pas marcheacute Et par contre ccedila a eacuteteacute
hyper efficace pour les familles allophones ou maicirctrisant les deux langues Et degraves qursquoelles
ont vu ces portes ouvertes pour rentrer dans lrsquoeacutecole elles sont venues Et lagrave ccedila a eacuteteacute un gros
succegraves mais pour des familles qui eacutetaient deacutejagrave lagrave deacutejagrave inteacutegreacutees qui avaient peut-ecirctre deacutejagrave
des enfants agrave leacutecole Pour les nouvelles familles pour les parents qui ne parlent pas du tout
franccedilais pour moi ccedila nrsquoa pas du tout marcheacutehellip Peut-ecirctre crsquoest le temps qui nous as manqueacute
Peut-ecirctre aussi les familles de reacutefugieacutes ils ont trop de preacuteoccupations trop de soucis trop
de choses agrave faire aussi
E1-s Crsquoest un passage aussi sans doute pour euxCest sucircr que cest dur de simpliquer sils
ne sont pas sucircrs de rester srsquoils ne savent pas combien de temps
E2-q Et crsquoest agrave la finhellip Moi jrsquoai une maman qui vient de capter que javais dit qursquoil y avait
piscine tous les vendredis Lagrave elle mrsquoa dit que lagrave elle essaierait de lui donner son maillot de
bainhellip
Une maman du centre de reacutefugieacutes
E2-r Oui On bidouillait on precirctait je precirctais ma serviette on precirctait le maillot de bain le
bonnet Donc il faisait lactiviteacutehellip Mais crsquoest vrai que malgreacute tout ce quon peut faire des
dessins des mots des traductions lrsquoinfo nrsquoeacutetait pas passeacutee pour diffeacuterentes raisons Et lagrave
en fin danneacutee voilagrave hellip des choses qui se deacuteclenchent Mais dans quelques mois ils
partiront Mais il faut du temps encore plus avec eux
Et les familles franco-franccedilaises (si on peut les appeler comme ccedila) hellip Pour les petits qui
parlent uniquement franccedilaishellip Jrsquoai eu lrsquoimpression que crsquoeacutetait difficilehellip de se confronter agrave
autre chose
E1-s Jrsquoai eu un retour dont on a parleacute lrsquoautre foishellip Ca mrsquoa donneacute ce sentiment de
laquo finalement ccedila ne nous concerne pas raquo Il nrsquoy a pas eu de jugement porteacute sur le travail
maishellip laquo ccedila ne nous concerne pas raquo Ca mrsquoa donneacute cette impression-lagravehellip Et apregraves pour les
autres [parents] il nrsquoy a pas forceacutement de retour ou pour linstant en tout cas
E2-s Je pense que crsquoest pareil si crsquoest quelque chose qui est preacutesenteacute degraves le deacutebut danneacutee
en reacuteunionhellip - peut-ecirctre faire comme je lrsquoai fait une reacuteunion speacutecifique - quon preacutesente
bien aux enfants plusieurs fois le livre etc quon leur montre sur Internet ils seront plus
impliqueacutes et ils auront plus envie hellip [hellip] de le faire deacutecouvrir agrave la maison Et on verra (je
pense que tu pourras voir les stats de connexion) srsquoil y a deux connexions ou srsquoil y a vingt
connexions Dans tous les cas moi je sais que je referai et que degraves le deacutebut ccedila sera preacuteciseacute
en reacuteunion montreacute en reacuteunion fait avec les eacutelegraveves [hellip] Il y a aussi des soucis purement
mateacuteriels quand on voit cette anneacutee les soucis [pour trouver une salle ougrave] on peut traduire
(il y a telle classe ah non il nrsquoy a pas de wifi ah non on ne peut pas imprimer ah non il
nrsquoy a pas tel logiciel) Tout ccedila ce nrsquoest pas facile agrave la base mais quand on rajoute tout ccedila
tout ccedila cest compliqueacutehellip
Mais maintenant tu connais des trucs pour lanneacutee prochaine
E1-t Moi aussi je pense que pour lrsquoanneacutee prochaine si jrsquoen ai lrsquooccasion je le refais Degraves le
deacutebut aussi Il faut le faire degraves le deacutebuthellip Lagrave cest bien quon ait un avis sur le retour des
parents qursquoon puisse se faire un petit bilan de ces retours- lagrave Mais ccedila serait inteacuteressant de
124
faire un bilan sur trois anneacutees dexpeacuteriencehellip Ca veut dire quon peut ecirctre deacuteccedilu au bout dune
anneacutee en se disant que les Franco-franccedilais ne se sont pas sentis concerneacutes mais peut-ecirctre
qursquoagrave force de venir dans une eacutecole ougrave on leur dise tout le temps que cest un meacutelange de
culture quehellip Cest peut-ecirctre au bout de deux-trois anshellip Et puis une culture drsquoeacutecole
finalement cest la vie drsquoune petite communauteacute de quartier ou de villagehellip Je pense que
crsquoest long agrave construirehellip Cest vraiment long agrave construire Mais si une eacutequipe est assez stable
et les projets aussi agrave long termehellip Moi je serais inteacuteresseacute de voir agrave long terme les reacutesultats
de ce genre de travailhellip Crsquoest pour ccedila que jrsquoai envie de le continuer Ce ne sera pas dans le
mecircme endroithellip mais de ma part il sera fait plus tocirct en enlevant tous les petits eacutecueils qursquoon
a rencontreacutes cette anneacutee et ce sera deacutejagrave un peu plus efficace Et si on peut lrsquoenchainer sur
plusieurs anneacutees lagrave on creacutee une sorte de une cohorte de parents une geacuteneacuteration de parents
[hellip] Et peut-ecirctre que nous on ne le voit pas mais peut-ecirctre que ce quon a fait cette anneacutee
ccedila fait que dans quelques anneacutees en CE2 ce seront des parents qui sont prompts agrave
accompagner agrave venir voir la classehellip
E2-t On ne va pas dire de nom mais la maman la plus impliqueacute eacutetait peut-ecirctre lrsquoune des
mamans les moins impliqueacutees les plus reacutefractaires lan dernierhellip Et rien que ccedila hellip Srsquoil faut
mettre un bonus en retirer quelque chose voilagrave cest ccedila On passe de famille agrave problegraveme agrave
famille qui passe son temps dans lrsquoeacutecole
Srsquoil nrsquoy avait que ccedila ce serait deacutejagrave bien
E2-u On ne fait pas ccedila pour elle maishellip
E1-u Quelque part ccedila a reacuteveacuteleacute aussi des manques dans ce qursquoil y a en dehors de lrsquoeacutecole au
niveau de la commune des activiteacutes proposeacutees aux gens qui sont ici Parce que lagrave il y a eu
quelque chose de proposeacute et puis tout de suite il y a eu des gens qui ont dit ldquomerci de nous
faire faire quelque choserdquo Et moi je suis dit qursquoelles nrsquoavaient pas drsquoautres espaces [hellip]
Apregraves on pourra toujours mutualiser les livres qursquoon aura fait chacun dans notre eacutecole
Forceacutement les parents nrsquoauront pas eacuteteacute impliqueacutes mais ccedila fait plus de livres en circulation
E1-v Oui ccedila fait un point de deacutepart Et si degraves le deacutebut de lanneacutee on a deacutejagrave des sacs agrave histoire
de precircts lrsquoimplication sera toute autrehellip Est-ce qursquoon fera la mecircme chose avec une autre
histoire Crsquoest peut-ecirctre lagrave ougrave des parents voudront proposer une histoire qui vienne drsquoeux
et qursquoon pourra travailler sur ccedila Ca peut faire une bonne base pour deacutemarrer
Oui par contre deacutemarrer tout de suite en deacutebut drsquoanneacutee
E2-v Oui je pense Enclencher tour de suite
E1-w Oui commencer tout de suite Si on apporte des sacs ougrave tout est traduit en turc en
albanais en arabe en berbegraverehellip jrsquoimagine ldquoMais comment vous avez fait rdquo Les premiegraveres
questions sur les post-it ou mecircme agrave lrsquooral crsquoeacutetait ldquomais comment vous avez fait pour faire
tout ccedila rdquo Et lagrave on dit ldquoon a travailleacute avec des parents de nos classes de lrsquoanneacutee derniegravere et
on va refaire pareilrdquo Et je pense que crsquoest comme ccedila que ccedila peut marcher
125
Entretien avec deux enseignants qui nrsquoont pas participeacute au projet
(extraits)
Premiegravere enseignant (il enseigne en eacuteleacutementaire)
Pourquoi est-ce que tu as choisi finalement de ne pas participer au projet
E3-a Jrsquoavais trouveacute lrsquoideacutee tregraves inteacuteressante et jrsquoavais participeacute agrave la premiegravere reacuteunion Et puis
tu nous avais dit de trsquoenvoyer un mail avec nos disponibliteacutes combien de temps on pouvait
y consacrer Quand je trsquoai vue revenir pour bosser avec S et T [les deux enseignants qui
ont participeacute au projet] je me suis dit que javais rateacute le coche et que je narrivais pas agrave
savoir ce que je pouvais deacutegager dans mon emploi du temps pour reacutealiser le projet en fait
Apregraves ceacutetait une ideacutee inteacuteressante parce que lagrave avec les choses qui ont eacuteteacute deacutejagrave eacuteteacute mises en
place ccedila nous donnera une vision drsquoensemble pour eacuteventuellement sinteacutegrer dans les autres
anneacutees
Donc en tout cas il faudrait que ce soit quelque chose preacutevu en deacutebut drsquoanneacutee
E3-b Crsquoest vrai que quand lrsquoanneacutee a commenceacute on est la tecircte dans le guidon on est lanceacute
avec les activiteacutes de la classe le programme et autres Cette anneacutee jrsquoai eu du mal agrave me
deacutetacher de tout ccedila Crsquoeacutetait un petit peu compliqueacute Apregraves moi entre guillemets je lrsquoai fait
un peu cet eacutechange autour des diffeacuterentes langues parleacutees par les eacutelegraveves autour de la chanson
Joyeux anniversaire Jai pris un petit peu appui lagrave-dessus et puis avec les diffeacuterentes langues
quon pouvait avoir on lrsquoa entendu en turc en russe en algeacuterien en vietnamien [] en
franccedilais [] en espagnol Mais on na rien fait de crsquoeacutetait juste comme ccedila au niveau oral au
sein de la classe Du coup ccedila a forceacute aussi certains enfants agrave aller vers leurs parents et agrave leur
demander ldquoMaman tu mrsquoapprendsrdquoet ils ont appris pour nous la chanter en classe Voila
crsquoeacutetait un petit quelque chose qursquoon a fait dans la classe
Franchement une troisiegraveme classe agrave geacuterer ccedila aurait eacuteteacute difficile pour moi Mais on aurait
fait autrement peut-ecirctre un seul livre
E3-c Il va falloir que je prenne le temps de me pencher sur votre travail parce que jrsquoai vu
passer des choses des eacutecriture des petites cartes Lagrave je nai pas encore pris le temps daller
eacutecouter les diffeacuterentes versions que vous avez pu reacutealiser (S et T pourront te donner le
lien)
As- tu des remarques des critiques
E3-d En tout cas crsquoeacutetait inteacuteressant parce que crsquoeacutetait sympathique de voir toutes ces mamans
rentrer dans lrsquoeacutecole avec le sourire motiveacutees pour participer que ce soit la couture ou les
traductions Donc crsquoeacutetait bien
Crsquoeacutetait aussi le but
E3-e Le but voir certaines mamans rentrer les voir un peu autrement que quand on les
croise au portail
Pour toi quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole
E3-f Crsquoest une place qui nrsquoest pas facile agrave trouver Ils ne connaissent pas trop le monde
de la classe les parents en geacuteneacuteral On part tous avec le souvenir de lrsquoeacutecole de quand nous
on y eacutetait et ccedila a quand mecircme assez changeacute Certains ont peur de venir parce qursquoils ont peur
du regard qursquoon peut avoir sur eux Nous ce nrsquoest pas toujours eacutevident non plus drsquoavoir un
oeil exteacuterieur parce qursquoon ne sait pas comment on va ecirctre perccedilu dans notre faccedilon drsquoecirctre dans
la classe Ce nrsquoest pas toujours eacutevident Oui on a lrsquohabitude de travailler avec du monde
mais ce monde-lagrave ce sont des enfants ce ne sont pas des adultes ils ne sont pas forceacutement
126
aptes agrave deacutecripter agrave analyser les choses qu on fait Crsquoest toujours assez geacutenant Apregraves je sais
que jrsquoai appreacutecieacute la semaine des parents les temps qursquoon a pu passeacutes avec les parents qui
sont venus dans la classe pour participer aux activiteacutes Crsquoeacutetait inteacuteressant moi ccedila mrsquoa bien
plu Ca mrsquoa beaucoup angoisseacutee au deacutepart mais au final crsquoest un temps que jrsquoai appreacutecieacute
que je reconduirai lrsquoanneacutee prochaine en essayant drsquoorganiser ccedila mieux de preacutevenir plus tocirct
pour permettre aux gens de srsquoorganiser pour pouvoir venir srsquoils le souhaitent [Lrsquoenseignant
explique les activeacutes avec les parents lors de cette semaine des parents pique nique jeux
dans la cour ateliers de lecture et de maths jardinage] Les retours que jrsquoai eus eacutetaient plutocirct
positifs les parents eacutetaient contents de pouvoir entrer de voir leur enfant eacutevoluer dans la
classe Donc crsquoeacutetait tregraves bien
Est-ce que tu pourrais parler de confiance Entre lrsquoeacutecole et les parents et entre les parents
et lrsquoeacutecole
E3-g Crsquoest un petit peu partageacute Je ne suis pas sure que tout le monde ait confiance en
lrsquoeacutecole Certains on le ressent oui nous font totalement confiance drsquoautres crsquoest un plus
plus timide Ils osent un petit peu moins venir vers nous Crsquoest peut ecirctre parce que des fois
on nrsquoa pas toujours que des choses agreacuteables agrave leur dire mecircme si on essaie toujours de
trouver du positif Il y a des fois des choses qui ne sont pas forceacutement agreacuteables agrave entendre
mais qursquoil faut qursquoon leur dise aussi
E3-h [Pour le projet] crsquoest vrai que quand on est dans le classe construire tout ccedila crsquoest assez
complexe et ccedila demande du tempshellip quand on a en plus les eacutelegraveves dans la classehellip
En fait il existe deacutejagrave des outils tout precircts mais crsquoest comme tout ce qui est deacutejagrave tout precirct il
faut hellip lrsquoadapter un peu agrave sa sauce (le prendre en main) Et surtout tu ne peux guegravere faire
ccedila en classe entiegravere il faut encore une autre personne qui viennehellip
E3- i Oui tu as eacuteteacute un regard exteacuterieur qui est venu faire des choses dans la classe etc et qui
a pu monterhellip parce que tu as passeacute beaucoup du temps au montage non
Oui mais crsquoest vrai que jrsquoaurais pu faire ccedila plus simple Mais crsquoest aussi que jrsquoeacutetais en stage
et crsquoest ce que je devais faire Mais crsquoest vrai que je comprends mieux pourquoi il nrsquoy a pas
forceacutement la suite lrsquoanneacutee drsquoapregraveshellip Mais lagrave jrsquoespegravere qursquoil y aura la suite mecircme sur des
petites choses comme tu as fait crsquoest deacutejagrave tregraves bien
Quelle est la place de la langue des familles agrave lrsquoeacutecole agrave ton avis Comment toi tu vois les
choses
E3-j hellip Crsquoest assez difficilehellip Crsquoest vrai qursquoon exhorte beaucoup les enfants agrave utiliser le
franccedilais agrave lrsquoeacutecole parce qursquoils entendent le franccedilais toute la journeacutee ils vont travailler sur le
franccedilais sur la langue franccedilaise etc Et on a des enfants qui ont du mal agrave manipuler la langue
et du coup crsquoest vrai qursquoon a tendance agrave leur dire qursquoil faut essayer au maximum de les faire
parler franccedilaishellipCe nrsquoest pas toujours facilehellip de concilier les deuxhellip
Tu veux dire quoi A la fois agrave lrsquoeacutecole et agrave la maison
E3-k Crsquoest vrai qursquoagrave lrsquoeacutecole on a tendance agrave laisser un peu de cocircteacute la langue maternelle entre
guillemets pour qursquoil y ait plus de temps de franccedilais
Et agrave la maisonhellip Qursquoest-ce que tu dirais toi Tu dis que crsquoest leur problegraveme agrave la maison
ouhellip Qursquoest-ce que trsquoen penses hellip Crsquoest difficile quand mecircmehellip
E3-l Oui crsquoest difficile Qursquoils puissent utiliser les deuxhellip Je ne suis pas en train de dire
qursquoil faut qursquoils abandonnent leur langue maternelle mais il faut qursquoils puissent aussi hellip
manipuler un peu le franccedilais Le plus possible
127
Et dans ta classe il y a combien drsquoeacutelegraveves qui parlent une autre langue agrave ton avis Ou qui
ne parlent pas le franccedilais
E3-m Maintenant agrave cette peacuteriode de lrsquoanneacutee je nrsquoen ai plus Mecircme ma petite derniegravere qui
est arriveacutee comme primo arrivante me parle beaucoup en franccedilais maintenanthellip Pour les
autres apregraves un calcul rapidement sur 25 il doit y en avoir une dizaine qui entendent parler
une autre langue
Plus tous ceux que tu ne connais pas et quihellip
E3-n Je pense qursquoil y a certains enfants qui nrsquoutilisent que le franccedilais agrave la maison alors qursquoils
pourraient utiliser une autre langue Apregraves je ne sais pas srsquoil y a des eacutechanges dans une autre
langue
Et au deacutebut crsquoeacutetait difficile avec la petite qui ne parlait pas franccedilais
E3-o En faithellip Ce nrsquoest pas toujours eacutevident de se faire comprendre parce qursquoil y a du
vocabulaire des mots qui ne sont pas connus Et ce qui est difficile aussi crsquoest de faire passer
les consignes de travail (un objet une chose on montre Mais comprendrehellip ) Pour faire
comprendre agrave quelqursquoun qui ne parle pas franccedilais laquo Est-ce que dans ce mot tu entends le
son [a] raquo hellipVoila des fois il faut adapter les activiteacutes trouver des faccedilons de faire et de
dire hellip pour arriver agrave amener lrsquoeacutelegraveve agrave hellip Est-ce qursquoelle sait faire Est-ce qursquoelle ne sait
pas faire Est-ce qursquoelle nrsquoa pas compris la consigne Et puis eacutegalement trouver assez de
temps pour deacutevelopper le vocabulaire de lrsquoeacutelegraveve au sein de la classe
Heureusement il y a aussi lrsquoenseignante UPE2A
E3-p Et puis il y a les camarades de classe qui aident beaucoup aussi On a repeacutereacute les affiniteacutes
et on essaie de faire que chacune aille aider au besoin (quand il y a un mot qursquoelle ne
comprend pas) hellip Il y en a qui se font un plaisir drsquoaller aider comme ccedilahellip [hellip]
Deuxiegraveme enseignant (il enseigne en maternelle)
Finalement tu nrsquoas pas participeacute au projet Pourquoi
E4-a Il nrsquoy a pas de vraiment de raison Je me suis laisseacutee prendre par le temps Et apregraves
lrsquoenvie mrsquoa quitteacutee Je nrsquoai pas vraiment drsquoexplication agrave ccedila jrsquoavais envie agrave la base et puis
crsquoeacutetait compliqueacute pour moi drsquoaller vers les parents de leur demander Le temps est passeacute il
y avait drsquoautres projets dans la classehellip Ca a pris le pas sur ton projet [hellip] La fois ougrave on
avait [lu une histoire en plusieurs langues sans y avoir preacuteparer les eacutelegraveves agrave lrsquoavance] crsquoeacutetait
arriveacute comme ccedila comme un cheveu sur la soupe ccedila manquait un peu de structure et
drsquoexplication aux enfantshellip Il aurait fallu tout faire comme tu avais fait avec S et T [les
deux enseignants qui ont participeacute au projet] Et je voyais que ccedila prenait beaucoup de temps
Donc il faut que ccedila vienne aussi de lrsquoenseignant
Est-ce que tu penses que les parents font confiance agrave lrsquoeacutecole Et vice-versa
E4-b Globalement oui ccedila se passe bien on a de bonnes relations Et moi je ne cherche pas
agrave aller au-delagrave de ccedila Je mrsquooccupe des enfants et je nrsquoai pas envie de mrsquooccuper un peu plus
des parents Je vois que S va au-delagrave de ce qursquoon fait habituellement avec les parents Mais
apregraves chacun fait comme il veuthellip Crsquoest vrai qursquoil amegravene plus facilement les parents dans la
classe
Moi je suis comme toi Pour moi ce nrsquoest pas naturel [de faire comme S]
128
E4-c Ouihellip Et je me dis que les parents qui amegravenent leur enfant ils font confiance agrave lrsquoeacutecole
ils nrsquoont pas forceacutement envie de venir Ca deacutepend Jrsquoai vu quand on a fait la semaine des
parents il y en qui sont en attente de venir agrave lrsquoeacutecole mais pas tous
Et qursquoest-ce qui fait que certains parents viennent et drsquoautres pas
E4-d Il y a plusieurs possibiliteacutes Soit par manque drsquointeacuterecirct pour certains Soit ils font
confiance et ils se disent laquo tout va bien jrsquoai pas besoin de venir raquo Soit ils ont peur aussi Il
y a des parents quand ils sont venus [dans la classe lors de la semaine des parents] ils ne
faisaient rien ils nrsquoallaient pas vers les enfants ils nrsquoosaient pas je pense parce que la
maitresse eacutetait lagrave Il y a des parents qui ont un veacutecu neacutegatif de lrsquoeacutecole La maman de K mrsquoa
dit laquo jrsquoai tellement mal veacutecu mes anneacutees drsquoeacutecole raquo hellip
Et mecircme si les parents avaient quelque chose agrave faire si tu leur disais laquo vous pouvez aider
votre enfant raquo
E4-e Il y en a qui nrsquoosaient pas qui restaient debout Il a fallu que je leur dise laquo asseyez-
vous raquo hellip Et puis il y en a qui sont alleacutes discuter avec les enfantshellip Il y a une aisance avec
les enfants que certains ont et drsquoautres pas
Dans tes 26 PS-MS il y en a qui ne parlent pas franccedilais
E4-f Avant il y avait M mais il est parti Il y a H dont le pegravere parle franccedilais mais qui parle
turc il refuse enfin il nrsquoy arrive pas Il y a Z qui ne comprend pas tout Donc ccedila fait 3 sur
26 Apregraves il y a des enfants qui ont du mal qui parlent un peu mais qui ont du mal Un petit
niveau de langage Ils sont petits mais il y a aussi la barriegravere de la langue
Quelle doit ecirctre quelle peut ecirctre la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole
E4-g Je ne me suis pas poseacute la question sur la langue des familles Pour moi on doit amener
le franccedilais le plus possiblehellip Faire entrer la langue des familles agrave lrsquoeacutecole hellip
Comme on en parlait avec la directrice par exemple traduire les papiers
E4-h Ca pourrait aider pour certains mais il y a des langues je ne sais pas si on pourrait les
traduire par exemple lrsquoalbanais Pour lrsquoanglais on pourrait mais pour le turchellip Mais je
remarque qursquoil y a de lrsquoentraide Ce matin il y avait une maman qui nrsquoavait pas compris le
mot pour la sortie de la semaine prochaine et crsquoest une autre maman qui lui a traduit avec
mon aide elle mrsquoa demandeacute ce que voulait dire ce mot hellip Donc il y a de lrsquoentraide je pense
qursquoentre eux ils arrivent agrave se deacutebrouiller hellip Mais crsquoest vrai que quand ils voient un mot eacutecrit
ils ne doivent rien comprendre hellip Je ne sais pas si la directrice trsquoen a parleacute mais quand je
suis arriveacutee la premiegravere anneacutee dans cette eacutecole les mots eacutetaient traduits en turc pour les
parents qui en avaient besoin gracircce agrave un papa qui savait lrsquoeacutecrirehellip Je ne sais pas pourquoi
ccedila srsquoest arrecircteacute
Et toi aux parents qui parlent aussi une autre langue tu leur dis quoi sur la langue qursquoils
doivent parler agrave la maison agrave leur enfant
E4-i Srsquoils ne parlent pas du tout franccedilais crsquoest difficile pour euxhellip Srsquoil y a un parent qui
parle franccedilais et un qui parle la langue maternelle srsquoils me posent la question (il y en a qui
mrsquoont poseacute la question) je leur dirais que crsquoest bien de parler les deux garder la langue
drsquoorigine mais que lrsquoautre parle le franccedilais pour que lrsquoenfant entende les deux et qursquoil
comprenne Lagrave jrsquoai un eacutelegraveve qui ne comprend pas le franccedilais mecircme pour des choses simples
(laquo va chercher un mouchoir raquo)
Il vient drsquoarriver
E4-j Non il est neacute en France Il fait par imitation Il faut lui montrerhellip Crsquoest vrai qursquoil y a la
barriegravere de la languehellip
129
Et mecircme en cette fin drsquoanneacutee
E4k Et mecircme maintenant Il est venu toute lrsquoanneacuteehellip Il ne peut pas eacutecouter une histoire Il
parle tout seul pendant que je raconte une histoire Donc jrsquoai un brouhahahellip Par contre il
parle beaucouphellip mais en turc [hellip]
E4-l Des fois il y a un deacuteclic quelque chose qui se deacutebloque en eux et ils acceptent de parler
franccedilais Il y en a crsquoest en GS qursquoils se sont deacutebloqueacutes Pourtant ils sont scolariseacutes depuis
la petite section [Preacutenom drsquoun eacutelegraveve] il a du mal encore crsquoest dur pour lui Et aussi [un
autre eacutelegraveve] Ils sont lagrave depuis la PShellip Quand tu vois qursquoils ont encore du mal agrave faire une
phrasehellip Mais crsquoest mieux cette anneacutee
En tout cas ils sont inteacuteresseacutes par tout ce qursquoon fait
E4-m Oui mais la barriegravere de la langue les empecircche drsquoavancer aussi vite que les autres
Dans le cahier de reacuteussite pour tout ce qui est langage ces enfants-lagrave nrsquoont rien drsquoacquis hellip
Il ne reconnait pas son preacutenom Il ne peut pas dire des lettres parce qursquoil ne parle pas franccedilais
Il ne peut pas commencer agrave eacutecrire un preacutenom Raconter une histoire il ne peut pas hellipPar
contre tout ce qui est (on va dire) matheacutematiques sciences je vois qursquoil reconnait les chiffres
parce que dans la maison du 1 2 3 il a colleacute au bon endroit
Et pour ce genre drsquoenfant tu te dishellip laquo je pourrais faire cihellip ou lrsquoenseignante UPE2A
pourrait travailler avec eux raquo (Mecircme si elle nrsquoa pas le droit notamment parce qursquoils sont
en maternelle)
E4-n Non elle ne peut pashellip Je me dis qursquoagrave force drsquoentendre du franccedilais ccedila va rentrerhellip
[Preacutenom drsquoun autre eacutelegraveve] qui a changeacute drsquoeacutecole agrave la fin il commenccedilait agrave dire des mots
(jouer dessin) Peut-ecirctre bientocirct des phrases Alors que lagrave les parents ne parlent pas un mot
de franccedilais Crsquoest difficile aussi pour les parents hellip [hellip] Ils ont deacutemeacutenageacute mais ils ne sont
pas venus chercher le certificat de radiation (qui est lagrave) Il mrsquoa dit laquo je deacutemeacutenage la semaine
prochaine raquo et un jour il nrsquoest plus revenu Jrsquoai toutes ses affaires son cahierhellip Je ne sais pas
comment ils vont faire pour lrsquoinscrire car il faut le certificat de radiation A mon avis ils ne
vont le remettre agrave lrsquoeacutecole qursquoen septembre Du coup crsquoest dommage ccedila fait une rupture il
commenccedilait agrave dire des motshellip Par contre lui il comprenait tout et tout de suite
Donc il pourra vite srsquoen sortir
E4-o Oui il pourra vite srsquoen sortir Quand il parlera franccedilais ce sera un tregraves bon eacutelegraveve car
crsquoeacutetait deacutejagrave un tregraves bon eacutelegraveve Il avait deacutejagrave des aptitudes deacutecouper collerhellip La maman est
enseignante elle leur fait faire des choses agrave la maison Crsquoest universel deacutecouper coller faire
des choses en pacircte agrave modelerhellip
Quand je suis arriveacutee on mrsquoavait dit laquo tu verras pour ton projet la maman est enseignante
elle pourra hellip
E4-p Et finalement elle nrsquoa pas voulu Crsquoest des parents qui eacutetaient vraiment tregraves en retrait
Moi je nrsquoai vu que le papa et la maman nrsquoest venue que deux fois chercher son fils Crsquoest
tout Ils ne venaient pas Pour quelle raison je ne sais pas [hellip] On ne sait pas hellip ce qursquoils
ont veacutecu hellip qui fait qursquoils sont partis comme ccedila sans rien direhellip [hellip]
130
Entretien avec trois mamans ayant participeacute au projet
(notamment via lrsquoatelier couture ndash lrsquoune drsquoelles a de plus fait des traductions pour les livres numeacuteriques)
(extraits)
Pourquoi avez-vous accepteacute de participer agrave ce projet
M1-a Pour le plaisir
M2-a Pour faire plaisir des enfants Et pour donner un encouragement aux professeurs pour
qursquoils continuent pour leur montrer de lrsquoinvestissement
M3-a Pour faire quelque chose pour lrsquoeacutecole pour les enfants et aussi pour voir drsquoautres
mamans voir qui eacutetaient les autres mamanshellip
Et vous vous connaissiez avant
M3-b Pas du tout
M2-b On deacutecouvre de belles personnaliteacutes
Depuis combien de temps ecirctes-vous agrave lrsquoeacutecole Peut-ecirctre pas depuis longtemps car vos
enfants sont encore petits
M1-b Cette anneacutee
M3-c Depuis lrsquoanneacutee derniegravere mais il nrsquoest pas trop venu
M2-c Crsquoest la deuxiegraveme anneacutee
Pour vous quelles est la place des parents agrave leacutecole dans leacutecole
M3-d Je pense que la place des parents agrave lrsquoeacutecole est importante Moi en tant que maman
jrsquoaimerais bien savoir ce que fait mon fils dans quel eacutetat est lrsquoeacutecole comment ccedila se passe agrave
lrsquointeacuterieur ce qursquoils apprennent est-ce qursquoils apprennent bien
Et actuellement
M3-e Oui lagrave actuellement on est complegravetement inteacutegreacute agrave lrsquoeacutecole
M1-c Avant je ne savais pas comment ccedila va pour mon fils agrave lrsquoeacutecole Lagrave jrsquoai vu vraiment
M3-f Et puis on peut participer il y a plein drsquoateliers ouverts aux parents On peut proposer
des choses
M1-d Pas trop (NB Cette phrase a eacuteteacute dite agrave mi-voix)
M2-d On peut srsquoexprimer
Pourquoi vous dites laquo pas trop raquo Si ce nrsquoest pas indiscret
M1-e Il y a des trucs on ne peut pas trop rentrer lagrave-dedans
M2-e Il y a certaines limites Crsquoest comme un respect ou une barriegravere crsquoest comme quand
on fait entrer quelqursquoun chez soi on laisse entrer sur un moment pour quelque chose de
preacutecis mais il ne faudrait pas que les gens fassent intrusion
M3-g Oui ccedila reste lrsquoeacutecole on reste parents on nrsquoest pas enseignant
131
M2-f Lrsquoeacutecole eacuteduque nos enfants mais nous aussi donc si on peut se mettre en coheacutesion
avechellip
Maintenant on va srsquointeacuteresser aux langues si ce nrsquoest pas indiscret Pour vous y a-t-il une
place pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole
M3-h Oui parce qursquoil y a eu les livres traduits
Et ccedila vous a surpris au deacutebut
(Silence)
M2-g Non ccedila creacutee un lien je trouve Au contraire crsquoest presque un rapprochement avec les
racines des enfants pour qursquoils srsquoy retrouvent un peu pour que qursquoils se disent laquo ccedila fasse le
lien entre lrsquoeacutecole et la famille raquo [hellip]
M3-i Il y a beaucoup drsquoenfants apparemment qui parlent une autre langue voire mecircme qui
ne parlent pas franccedilais mais surtout une autre langue Eux-mecircmes ccedila les inteacuteresse agrave lrsquoeacutecole
du coup
M2-h On peut les unirhellip
(Silences)
Crsquoeacutetait aussi pour montrer aux enfants qui parlent franccedilais que crsquoest difficile quand
quelqursquoun ne parle pas le franccedilais Crsquoest ce qursquoon a fait pour les laquo bonjours raquo on a vu que
crsquoeacutetait difficile de parler une autre langue
Si ce nrsquoest pas indiscret pour vous quelle langue parlez-vous agrave la maison
M1-f Moi je parle les autres langues Donc ils vont apprendre les trois [langues] Crsquoest
important par rapport aux grands-parents Mon fils tu lui parles en arabe il te reacutepond en
franccedilais Il comprend tout Mecircme le petit [NB Il a 1 ou 2 ans] il comprend tout Mais le
franccedilais crsquoest obligeacute Maintenant il va agrave lrsquoeacutecole il a des professeurs
M2-i Moi il nrsquoy a que le franccedilais mecircme si on est dans une famille ougrave le papa est marocain
Donc normalement il y aurait lrsquoarabe agrave la maison mais lui ne le parle pas il nrsquoy a que le
franccedilais Donc ccedila a eacuteteacute rigolo car quand ma fille est rentreacutee en disant [bonjour en arabe] il
eacutetait mecircme content parce qursquoil a entendu ccedila Lui ne le parle pas (Il le comprend ) Oui il le
comprend mais il nrsquoose pas [le parlerhellip]
M3-j Nous on parle franccedilais exclusivement Apregraves sa grand-megravere lui parle arabe Mais
sinon on eacutecoute plein de choses dans plein de langues mecircme inconnues pour moi On va
trouver un petit dessin animeacute on va le regarder en anglais en russe en chinois en coreacuteen
en allemand Et comme ccedila ccedila permet drsquoentendre qursquoil y a drsquoautres sons qui ne sont pas
nrsquoimporte quoi qui sont aussi des langues Crsquoest super drsquoavoir traduit la mecircme histoire dans
plein de langues comme ccedila on comprend que les autres eacutecoutent la mecircme chose que nous
mais dans leur langue agrave eux Et on nrsquoest pas mieux ou moins bien on est pareil On a chacun
notre langage Moi jrsquoai envie drsquoenseigner ccedila agrave mon petit comme ccedila plus tard il aura envie
drsquoapprendre drsquoautres langues pour parler aux autres
A votre avis les enfants sont-ils conscients qursquoil srsquoagit drsquoune autre langue que le franccedilais
Ca leur parle si on leur dit que crsquoest du franccedilais ou de lrsquoarabe Ou alors ils sont trop petits
132
M2-j Je pense qursquoils sont conscients de ce qursquoils disent qursquoil y a diffeacuterentes langues que
crsquoest une langue que ce ne sont pas que des mots comme ccedila Ils savent que ce sont des
mots qui ont un sens derriegravere
M3-k Moi non il nrsquoest pas conscient Il sait qursquoil y a drsquoautres langues mais par contre on
parle [tous] franccedilais pour lui (Tout le monde parle franccedilais ) Non ce nrsquoest pas ccedila Un
enfant qui ne parle pas franccedilais il ne va pas speacutecialement jouer avec lui parce qursquoil y a
cette barriegravere de la langue mecircme si je lui ai appris qursquoon ne parle pas tous la mecircme langue
Mais lui il parle franccedilais Donc un enfant qui ne parle pas franccedilais il ne va pas speacutecialement
jouer avec lui [hellip]
M1-g Mon fils il meacutelange les langues Des fois il dit ldquoje vais mettre mes [mots en
berbegravere]rdquo Il meacutelange
Est-ce que vous auriez quelque chose agrave rajouter Sur les langues Sur lrsquoeacutecole
M3-l Sur les langues crsquoest une super initiative Par contre Crsquoest mon avis pour cette eacutecole
jrsquoai lrsquoimpression qursquoil y a beaucoup drsquoenfants qui ont des lacunes dans la langue franccedilaise et
il manque un moyen de leur apprendre cette langue que leurs parents ne parlent pas Il y a
plein drsquoenfants dont les parents ne parlent pas franccedilais et qui du coup se retrouvent eux-
mecircmes entre la maison dans une langue eacutetrangegravere et lrsquoeacutecole ougrave on voit qursquoils sont un peu
perdus Il manque un truc entre la famille et lrsquoeacutecole pour leur apprendre le franccedilais
M2-k Plus rapidement
M3-m Ca se fait avec le temps maishellip
Mais le temps passe vite
M2-l Des fois on a lrsquoimpression qursquoils sont transporteacutes quelque part et que pour eux crsquoest
juste laquo blablabla raquo On lit mecircme la peur chez certains petits [Elle cite le cas drsquoun petit qui srsquoest
mis agrave pleurer car un animateur exteacuterieur agrave lrsquoeacutecole lui a dit qursquoil nrsquoeacutecoutait pas] Si ces enfants avaient la
possibiliteacute drsquoapprendre plus facilement le franccedilais ils seraient peut-ecirctre moins stresseacutes
moins apeureacutes
M3-n Mais il manque un moyen drsquoapprendre agrave lrsquoeacutecole Je ne sais pas sous forme de jeux
Lagrave crsquoest bien de traduire les histoires parce que ccedila apprend aux enfants qui parlent franccedilais
qursquoil y a des enfants [qui parlent une autre langue] Mais par contre il manque lrsquoinverse
un atelier pour les enfants qui ne parlent pas franccedilaishellip
M2-m Mecircme petits
Ca nrsquoexiste pas en maternelle Ca existe en eacuteleacutementaire En maternelle on fait beaucoup de
langage On considegravere qursquoavec le bain de langage petit agrave petit les eacutelegraveves de maternelle
mecircme ceux qui ne parlent pas franccedilais vont apprendre agrave parler franccedilais
[hellip]
(On parle des enfants qui parlent une autre langue que le franccedilais et qui ne sont pas du centre drsquoaccueil pour
reacutefugieacutes)
M2-q Moi jrsquoai discuteacute avec des mamans et on leur a dit qursquoil eacutetait interdit de parler une autre
langue que le franccedilais agrave la maison pour que lrsquoenfant srsquoadapte Mais du coup ccedila creacuteeacute un
blocage de lrsquoautre cocircteacute
Ca crsquoeacutetait il y a quelques anneacutees Maintenant on dit qursquoil vaut mieux qursquoil maitrise la langue
de la famille Apregraves crsquoest plus facile drsquoapprendre le franccedilais [hellip]
133
Annexe 4 Les post-it des sacs drsquohistoire
134
135
TABLE DES MATIERES
Remerciements 3
Introduction 9
PARTIE 1 PRESENTATION DU CONTEXTE 11
CHAPITRE 1 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12 1 Le CASNAV 12 2 La commande initiale du stage 12 1 Lrsquoaccueil 13 2 Dispositif OEPRE 13
CHAPITRE 3 LES APPROCHES PLURIELLES 15 1 Le paradigme plurilingue 15
11 Complexiteacute plurielle de nos socieacuteteacutes contemporaines 15 12 Lrsquoenseignant acteur et meacutediateur de la pluraliteacute 15 13 Compeacutetences plurilingues et pluriculturelles 16 14 Une eacuteducation plurilingue et interculturelle inclusive 17
2 Les approches plurielles 17 3 Lrsquoeacuteveil aux langues 19 4 Compatibiliteacute de lrsquoeacuteveil aux langues avec les programmes de lrsquoeacutecole maternelle 21
CHAPITRE 4 PROBLEMATIQUE 23
CHAPITRE 5 LE LIEU DrsquoEXPERIMENTATION 25 1 La recherche de lrsquoeacutecole drsquoaccueil 25 2 Preacutesentation de lrsquoeacutecole drsquoaccueil 26 3 Preacutesentation des classes drsquoaccueil 26
31 La classe de petite section 27 32 La classe de moyenne et grande sections 27
PARTIE 2 - EXPERIMENTATION 29
CHAPITRE 1 LES SEANCES DrsquoEVEIL A LA DIVERSITE LINGUISTIQUE DE LA CLASSE 31 4 Choix des activiteacutes 31 5 La seacutequence laquo bonjour raquo expeacuterimenteacutee pendant le stage 31
51 Inteacuterecirct des seacuteances sur les laquo bonjours raquo 31 52 Adaptation des seacuteances EOLE au contexte du stage 31 53 Les seacuteances expeacuterimenteacutees 34 54 Preacuteparation du mateacuteriel sonore aspects techniques 36
6 Une seacuteance de calligraphie arabe 38 7 Bilan 39
CHAPITRE 2 LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41 1 Origine du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo 41 2 Objectifs des laquo sacs drsquohistoires raquo 42 3 Que contiennent les laquo sacs drsquohistoires raquo 43 4 Nos sacs drsquohistoires 43
41 Choix des albums 43 42 Traduction 44
421 Les traductions existantes 44 422 Nos traducteurs 44 423 Questions susciteacutees par les traductions 45
43 Reacuteflexion critique sur les sacs drsquohistoires 45
136
44 Que contenaient nos sacs drsquohistoires 46 441 Les sacs eux-mecircmes 46 442 Un album 46 443 Une URL agrave la place du CD ou de la cleacute USB 46 444 Des post-it 46 445 Un peu de mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement 46
5 En classe eacutecoute des traductions des deux albums choisis 47 51 Glossaire 48 52 Lecture des traductions des histoires 49
CHAPITRE 3 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE 50 1 Les livres multilingues proposeacutes dans le commerce 50 2 Pourquoi un livre numeacuterique 50 3 Les eacuteleacutements constitutifs du livre numeacuterique 51
31 Traductions orales 51 32 Traductions eacutecrites 52 33 Images 53
4 Reacutealisation 54 5 Le livre numeacuterique Roule Galette 54
51 Le tutoriel 54 52 Les pages de preacutesentation des personnages 55 53 Les pages de lrsquohistoire 56 54 Bilan 58
6 Le livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 58 61 Le tutoriel 59 62 Le mini-lexique 60 63 Les pages de lrsquohistoire 61 64 Bilan 61
7 Les URL communiqueacutees aux parents 62 8 Le livre numeacuterique multilingue perspectives 62 9 Epilogue un spectacle 63
PARTIE 3 - ANALYSE PLACE DES PARENTS A LrsquoECOLE 65
CHAPITRE 1 METHODOLOGIE 66 1 Lrsquoobservation participante 66 2 Les entretiens semi-directifs 67
21 Deacutefinition 67 22 Les personnes interrogeacutees 67 23 Le guide drsquoentretien 68 24 La transcription des entretiens 68
3 Les compteurs de consultation des livres numeacuteriques et les post-it des sacs agrave histoire 69 31 Les compteurs de visite de livres numeacuteriques 69 32 Les post-it des sacs drsquohistoires 70
CHAPITRE 2 QUELLE PLACE POUR LES PARENTS A LrsquoECOLE 71 1 Les attentes institutionnelles 71 2 Le quotidien drsquoune eacutecole ordinaire 72 3 A lrsquoeacutecole quelle est la place prise par les parents Quelle est celle laisseacutee par les enseignants 73
CHAPITRE 3 QUELLE PLACE POUR LES LANGUES DES FAMILLES A LrsquoECOLE INTERET DrsquoUN PROJET EVEIL
AUX LANGUES POUR LES DIFFERENTS PARTENAIRES EDUCATIFS 77 1 Inteacuterecirct du projet pour les familles 77
11 Accueil du projet par les parents allophones nouvellement arriveacutes 77 12 Accueil drsquoun projet Eveil aux langues par les autres familles 78 13 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour des parents plurilingues 80 14 Surmonter les reacuteticences de certains parents laquo monolingues raquo 82
2 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour les enseignants 83 21 Les enseignants lrsquoeacutecole et les langues des familles 83 22 Relations parents-enseignants 86
3 Quelles sont les conditions optimales pour reacutealiser un projet drsquoeacuteveil aux langues 88 31 Des enseignants formeacutes agrave la pluraliteacute 88
137
32 Des enseignants formeacutes agrave la coeacuteducation 88 33 Une gestion du temps agrave penser collectivement 89
Bibliographie 93
Sigles et abreacuteviations utiliseacutes 97
Table des annexes 101
138
MOTS-CLEacuteS plurilinguisme eacuteveil aux langues eacutecole maternelle parents drsquoeacutelegraveves livre
multilingue numeacuterique
REacuteSUMEacute
Reacutesumeacute Ce meacutemoire preacutesente un projet meneacute dans une eacutecole maternelle Des seacuteances drsquoEacuteveil
aux Langues (inspireacutees des Bonjours du site EOLE) ont drsquoabord eacuteteacute proposeacutees aux eacutelegraveves puis
des Sacs drsquohistoires ont eacuteteacute creacuteeacutes avec notamment la conception de livres multilingues
numeacuteriques
Les activiteacutes drsquoEveil aux Langues ont eacuteteacute le plus souvent eacutevalueacutees sur les beacuteneacutefices qursquoelles
apportaient aux enfants mais peu sur ce qursquoelles pouvaient apporter aux parents Ce meacutemoire
cherche agrave eacutevaluer dans quelle mesure les activiteacutes drsquoEveil aux Langues peuvent favoriser
lrsquoinclusion de tous les parents agrave lrsquoeacutecole Ce projet visait en particulier les parents drsquoeacutelegraveves
allophones Il srsquoest aveacutereacute qursquoils nrsquoy ont pas du tout participeacute contrairement aux autres familles
Ce meacutemoire srsquointerroge sur la place des parents et des langues des familles agrave lrsquoeacutecole ainsi que
sur lrsquointeacuterecirct drsquoun projet drsquoEveil aux Langues pour les enseignants Il examine eacutegalement les
conditions de reacutealisation drsquoun tel projet
Des sacs drsquohistoires numeacuteriques
pour œuvrer agrave lrsquoinclusion des
parents drsquoeacutelegraveves agrave lrsquoeacutecole
maternelle
MILLION
GERMAIN-BONNE
Dominique
Sous la direction de Diana-Lee SIMON
UFR LLASIC
Deacutepartement Sciences du langage et didactique des langues
Section Franccedilais langue eacutetrangegravere et seconde
Meacutemoire de master 2 Didactique des langues - 18 creacutedits
Parcours Franccedilais langue eacutetrangegravere et seconde Formation continue
Anneacutee universitaire 2018-2019
Remerciements
Merci agrave Mesdames Vincent et Thuillier du CASNAV de Grenoble qui mrsquoont fait
confiance tout au long du stage
Merci agrave Mesdames P Get T Inspectrices de lrsquoEducation Nationale qui mrsquoont
aideacutee dans ma recherche drsquoune eacutecole pour effectuer mon stage et dans les meacuteandres
administratifs de la convention de stage
Merci agrave Mesdames B B et N enseignantes UPE2A dans le Nord-Isegravere qui
mrsquoont indiqueacute des eacutecoles susceptibles drsquoecirctre inteacuteresseacutees par mon projet
Merci agrave toutes les directrices que jrsquoai contacteacutees et qui mrsquoont renseigneacutee sur le
nombre drsquoeacutelegraveves allophones dans leurs eacutecoles sur drsquoeacuteventuels projets drsquoEveil aux Langues
anteacuterieurs ou sur des Cafeacutes des Parents actuellement organiseacutes dans leurs eacutetablissements
Merci agrave Mesdames D et V auteures de meacutemoires de master FLES centreacutes sur
lrsquoEveil aux Langues1 qui mrsquoont fourni de preacutecieux eacuteclairages sur la suite donneacutee agrave leurs
expeacuterimentations dans leurs eacutecoles de stage
Merci agrave Madame C eacutegalement ancienne eacutetudiante du parcours FLES de
lrsquoUGA et Monsieur P conseiller peacutedagogique deacutepartemental langues pour les eacutechanges
sur le plurilinguisme agrave lrsquoeacutecole et le laquo post projet plurilingue raquo
Merci agrave la directrice agrave lrsquoeacutequipe enseignante et aux parents de lrsquoeacutecole2 dans laquelle
srsquoest deacuterouleacute mon stage Une penseacutee particuliegravere pour S et T qui ont accepteacute de mrsquoouvrir
les portes de leurs classes
Merci agrave Madame M de la Meacutediathegraveque Deacutepartementale de lrsquoIsegravere pour ses
renseignements sur les livres bilingues et le precirct drsquoouvrages
Merci agrave Monsieur S enseignant du master FLES de lrsquoUGA pour ses conseils pour
la reacutealisation des livres numeacuteriques
Merci agrave mes consœurs et amies du parcours FLES formation continue pour mrsquoavoir
exhorteacutee agrave finir ce meacutemoire
1 Disponibles sur la base DUMAS httpsdumasccsdcnrsfr 2 Pour des raisons de confidentialiteacute lieacutees agrave ce travail universitaire ni le nom de lrsquoeacutecole ni celui des enseignants
ayant participeacute agrave lrsquoexpeacuterimentation ne seront mentionneacutes
Un immense merci agrave Madame Simon ma directrice de meacutemoire pour ses conseils
ses encouragements et son infinie patience
Enfin mille mercis agrave mon mari et agrave mes enfants pour toutes leurs attentions pendant
cette tregraves longue phase de reacutedaction
DEacuteCLARATION
1 Ce travail est le fruit drsquoun travail personnel et constitue un document original
2 Je sais que preacutetendre ecirctre lrsquoauteur drsquoun travail eacutecrit par une autre personne est une
pratique seacutevegraverement sanctionneacutee par la loi
3 Personne drsquoautre que moi nrsquoa le droit de faire valoir ce travail en totaliteacute ou en partie
comme le sien
4 Les propos repris mot agrave mot agrave drsquoautres auteurs figurent entre guillemets (citations)
5 Les eacutecrits sur lesquels je mrsquoappuie dans ce meacutemoire sont systeacutematiquement reacutefeacuterenceacutes
selon un systegraveme de renvoi bibliographique clair et preacutecis
NOM MILLION GERMAIN-BONNE
PRENOM Dominique
DATE 01092019
7
Sommaire
Introduction 9
Partie 1 Preacutesentation du contexte 11
CHAPITRE 1 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12
1 LE CASNAV 12
2 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12
CHAPITRE 2 LES DISPOSITIFS INSTITUTIONNELS DrsquoACCUEIL POUR DES PARENTS DrsquoELEVES
ALLOPHONES A LrsquoECOLE 13
1 LrsquoACCUEIL 13
2 DISPOSITIF OEPRE 13
CHAPITRE 3 LES APPROCHES PLURIELLES 15
1 LE PARADIGME PLURILINGUE 15
2 LES APPROCHES PLURIELLES 17
3 LrsquoEVEIL AUX LANGUES 19
4 COMPATIBILITE DE LrsquoEVEIL AUX LANGUES AVEC LES PROGRAMMES DE LrsquoECOLE MATERNELLE 21
CHAPITRE 4 PROBLEMATIQUE 23
CHAPITRE 5 LE LIEU DrsquoEXPERIMENTATION 25
1 LA RECHERCHE DE LrsquoECOLE DrsquoACCUEIL 25
2 PRESENTATION DE LrsquoECOLE DrsquoACCUEIL 26
3 PRESENTATION DES CLASSES DrsquoACCUEIL 26
Partie 2 - Expeacuterimentation 29
CHAPITRE 1 LES SEANCES DrsquoEVEIL A LA DIVERSITE LINGUISTIQUE DE LA CLASSE 31
4 CHOIX DES ACTIVITES 31
5 LA SEQUENCE laquo BONJOUR raquo EXPERIMENTEE PENDANT LE STAGE 31
6 UNE SEANCE DE CALLIGRAPHIE ARABE 38
7 BILAN 39
CHAPITRE 2 LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41
1 ORIGINE DU DISPOSITIF laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41
2 OBJECTIFS DES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 42
3 QUE CONTIENNENT LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 43
4 NOS SACS DrsquoHISTOIRES 43
5 EN CLASSE ECOUTE DES TRADUCTIONS DES DEUX ALBUMS CHOISIS 47
CHAPITRE 3 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE 50
1 LES LIVRES MULTILINGUES PROPOSES DANS LE COMMERCE 50
2 POURQUOI UN LIVRE NUMERIQUE 50
3 LES ELEMENTS CONSTITUTIFS DU LIVRE NUMERIQUE 51
4 REALISATION 54
5 LE LIVRE NUMERIQUE ROULE GALETTE 54
6 LE LIVRE NUMERIQUE LA FLEUR QUI DERANGE 58
7 LES URL COMMUNIQUEES AUX PARENTS 62
8 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE PERSPECTIVES 62
9 EPILOGUE UN SPECTACLE 63
Partie 3 - Analyse place des parents agrave lrsquoeacutecole 65
CHAPITRE 1 METHODOLOGIE 66
8
1 LrsquoOBSERVATION PARTICIPANTE 66
2 LES ENTRETIENS SEMI-DIRECTIFS 67
3 LES COMPTEURS DE CONSULTATION DES LIVRES NUMERIQUES ET LES POST-IT DES SACS A HISTOIRE
69
CHAPITRE 2 QUELLE PLACE POUR LES PARENTS A LrsquoECOLE 71
1 LES ATTENTES INSTITUTIONNELLES 71
2 LE QUOTIDIEN DrsquoUNE ECOLE ORDINAIRE 72
3 A LrsquoECOLE QUELLE EST LA PLACE PRISE PAR LES PARENTS QUELLE EST CELLE LAISSEE PAR LES
ENSEIGNANTS 73
CHAPITRE 3 QUELLE PLACE POUR LES LANGUES DES FAMILLES A LrsquoECOLE INTERET DrsquoUN PROJET
EVEIL AUX LANGUES POUR LES DIFFERENTS PARTENAIRES EDUCATIFS 77
1 INTERET DU PROJET POUR LES FAMILLES 77
2 INTERET DrsquoUN PROJET EVEIL AUX LANGUES POUR LES ENSEIGNANTS 83
3 QUELLES SONT LES CONDITIONS OPTIMALES POUR REALISER UN PROJET DrsquoEVEIL AUX LANGUES 88
Bibliographie 93
Sigles et abreacuteviations utiliseacutes 97
Table des illustrations 99
Table des tableaux 99
Table des annexes 101
9
Introduction
laquo Une histoire en turc et en arabe Je ne comprends pas Tu ne fais pas une
formation pour enseigner notre langue aux eacutelegraveves qui viennent drsquoarriver en France raquo
Telle a eacuteteacute la reacuteflexion drsquoune de mes proches (exteacuterieure au milieu enseignant) lorsque
je lui exposai mon sujet de stage Crsquoaurait pu ecirctre eacutegalement celle drsquoun collegravegue
professeur des eacutecoles tant les Approches Plurielles sont mal connues non seulement
du grand public mais eacutegalement au sein de lrsquoEducation Nationale Il est encore
quelques mois moi aussi jrsquoaurais bien incapable drsquoen donner une deacutefinition Or leur
deacutecouverte gracircce aux cours de Madame Simon au sein du master FLES (que jrsquoai pu
inteacutegrer gracircce agrave un congeacute formation) a eacuteteacute pour moi une reacuteveacutelation qui a fait eacutevoluer
mon enseignement et sans doute aussi ma reacuteflexion de citoyenne
Professeure des eacutecoles depuis une douzaine drsquoanneacutees jrsquoai eu lrsquooccasion
comme nombre de mes collegravegues drsquoaccueillir au sein de ma classe des enfants dont la
langue familiale nrsquoeacutetait pas le franccedilais Je me souviens plus particuliegraverement drsquoun eacutelegraveve
peu inteacuteresseacute par les activiteacutes scolaires qui un jour que nous abordions le lexique de
la famille srsquoest enflammeacute pour expliquer agrave la classe qursquoil existe deux mots pour dire
grand-megravere en turc suivant qursquoil srsquoagisse de lrsquoascendant paternel ou maternel Puis il
est retombeacute dans son apathie car je nrsquoai pas su comment rebondir sur cette situation
alors que jrsquoavais lrsquointuition qursquoil y avait lagrave une cleacute pour motiver cet eacutelegraveve Je me
souviens eacutegalement drsquoune eacutelegraveve tregraves brillante pour laquelle jrsquoavais signaleacute une
faiblesse en vocabulaire car elle ne connaissait pas le sens de certains mots de la vie
courante (par exemple eacutegouttoir) Je sentais que cette eacutevaluation manquait de nuance
mais je ne voyais pas comment y remeacutedier Je pourrais multiplier les exemples sur ces
eacutelegraveves qui parlaient une autre langue que le franccedilais et que je percevais (par atavisme
professionnel ) comme ayant laquo quelque chose en moins raquo Mais aujourdrsquohui gracircce
aux Approches Plurielles et en particulier agrave lrsquoEveil aux Langues je les considegravere
comme des enfants bilingues ayant par conseacutequent laquo quelque chose en plus raquo Je sais
eacutegalement combien ce laquo plus raquo est riche de potentialiteacutes pour mener en classe des
activiteacutes profitables agrave tous les eacutelegraveves ainsi qursquoagrave lrsquoensemble de la communauteacute scolaire
enseignants et parents Ce meacutemoire souhaite en ecirctre un modeste teacutemoignage
10
Le stage qui constitue le point drsquoappui du meacutemoire a eacuteteacute proposeacute par le
CASNAV de Grenoble il srsquoagissait de reacutefleacutechir agrave des moyens pour mieux inclure les
parents drsquoeacutelegraveves allophones en maternelle agrave lrsquoeacutecole Dans ce but jrsquoai expeacuterimenteacute la
creacuteation de laquo sacs drsquohistoires raquo un peu particuliers premiegraverement leur reacutealisation
neacutecessitait la participation soutenue de familles de lrsquoeacutecole deuxiegravemement ils avaient
pour support des livres numeacuteriques multilingues Une reacuteflexion a alors eacuteteacute meneacutee pour
cerner lrsquoimpact de ce projet sur les relations eacutecole-familles
La partie 1 de cet eacutecrit apregraves avoir rappeleacute les apports des Approches Plurielles
et preacutesenteacute le lieu drsquoexpeacuterimentation expose la probleacutematique au cœur de cette
reacuteflexion des activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent-elles favoriser lrsquoinclusion de tous
les parents agrave lrsquoeacutecole La partie 2 deacutecrit la reacutealisation des laquo sacs drsquohistoires raquo en
particulier la partie numeacuterique La partie 3 (agrave partir notamment drsquoentretiens semi--
directifs) speacutecifie lrsquointeacuterecirct du projet pour diffeacuterentes cateacutegories de parents et en eacutevalue
les implications pour lrsquoeacutequipe enseignante finalement des pistes pour favoriser
lrsquoengagement de la communauteacute scolaire dans la creacuteation de laquo sacs agrave histoires raquo sont
proposeacutees
11
Partie 1
Preacutesentation du contexte
12
Chapitre 1 La commande initiale du stage
1 Le CASNAV
Le CASNAV (Centre Acadeacutemique pour la Scolarisation des enfants allophones
Nouvellement Arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de Voyageurs) a une
triple vocation 3
- En lien avec les services du Rectorat et les eacutequipes il organise la scolarisation et
lrsquoinclusion des eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France et des enfants du voyage (voir
Annexe 1Annexe 1)
- Il joue un rocircle drsquoexpert en FLES dans des projets deacutepartementaux acadeacutemiques
ou nationaux Il organise des colloques et des journeacutees drsquoeacutetude
- Il assure un rocircle de formateur aupregraves des eacutequipes peacutedagogiques et des personnels
encadrants Il produit et diffuse aussi ressources peacutedagogiques en FLES
Le CASNAV de Grenoble et le Deacutepartement FLE de lrsquoUGA collaborent freacutequemment Le
CASNAV propose notamment des stages aux eacutetudiants Des professeurs interviennent dans
les formations et journeacutees organiseacutees par le CANAV
2 La commande initiale du stage
Parmi les stages proposeacutes en 2017-2018 par le CASNAV deux eacutetaient consacreacutes agrave la
maternelle Mon choix srsquoest porteacute sur lrsquoaccompagnement des parents drsquoeacutelegraveves allophones (le
deuxiegraveme stage concernait lrsquooral sujet qui mrsquointeacuteressait moins car proche de mon quotidien
de professeure des eacutecoles) Lrsquoobjectif de mon stage eacutetait de reacutefleacutechir aux conditions pouvant
favoriser une plus grande implication de ces parents dans la vie de lrsquoeacutecole
Le CASNAV mrsquoa laisseacute carte blanche pour le lieu du stage et les modaliteacutes drsquoaction
3 httpwwwac-grenoblefrcasnav
13
Chapitre 2 Les dispositifs institutionnels drsquoaccueil pour des parents
drsquoeacutelegraveves allophones agrave lrsquoEcole
1 Lrsquoaccueil
La circulaire ndeg 2012-141 du 2-10-2012 relative agrave lrsquoorganisation de la scolariteacute
des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes (MEN 2015a) preacutecise que
Lobligation daccueil dans les eacutecoles et eacutetablissements sapplique de la mecircme faccedilon pour les
eacutelegraveves allophones arrivants que pour les autres eacutelegraveves Cet accueil commence par une
information claire et facilement accessible qui preacutesente le systegraveme eacuteducatif franccedilais les droits et
les devoirs des familles et des eacutelegraveves ainsi que les principes qui reacutegissent le fonctionnement de
leacutecole [hellip] Un document eacutelaboreacute par le CASNAV (centres acadeacutemiques pour la scolarisation
des enfants allophones nouvellement arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de
voyageurs) et autant que faire se peut traduit en langue dorigine renseigne la famille et leacutelegraveve
sur les dispositions administratives les conditions de scolarisation agrave leacutechelon local et les
ressources (nom de leacutetablissement daccueil proceacutedures dinscription conseils pratiques etc)
Les parents de nationaliteacute eacutetrangegravere beacuteneacuteficient des mecircmes droits que les parents franccedilais (droit
de vote et eacuteligibiliteacute aux eacutelections de repreacutesentants de parents deacutelegraveves dans les conseils deacutecole
et dadministration des eacutetablissements secondaires)
Des laquo ressources pour lrsquoaccueil et la scolarisation des eacutelegraveves allophones
nouvellement arriveacutes raquo sont proposeacutees sur le site Eduscol (MEN 2017a) La rubrique
laquo accueillir les parents et les eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France raquo donne accegraves aux livrets
bilingues drsquoaccueil eacutevoqueacutes ci-dessus ainsi qursquoagrave des fiches pour laquo guider les directions
acadeacutemiques les chefs deacutetablissement les directeurs deacutecole les eacutequipes eacuteducatives dans
leurs choix organisationnels et peacutedagogiques raquo
2 Dispositif OEPRE
Au-delagrave de cette phase drsquoaccueil lrsquoaccompagnement des parents drsquoeacutelegraveves allophones
srsquoorganise de faccedilon plus locale en partenariat notamment avec les eacutecoles les collectiviteacutes
les conseils geacuteneacuteraux et les associations (MEN 2016) Par exemple dans certains secteurs
le dispositif laquo Ouvrir lEacutecole aux parents pour la reacuteussite des enfants raquo (OEPRE) se
deacuteveloppe depuis 2008 (MEN 2017b)
Lopeacuteration laquo Ouvrir lEacutecole aux parents pour la reacuteussite des enfants raquo meneacutee en partenariat avec
la direction de laccueil de laccompagnement des eacutetrangers et de la nationaliteacute (ministegravere de
lInteacuterieur) est deacuteveloppeacutee dans les territoires ougrave les arrivants non francophones sont les plus
nombreux et significativement en eacuteducation prioritaire pour aider les parents dans lacquisition
14
de la langue franccedilaise la connaissance des valeurs de la Reacutepublique et la compreacutehension du
fonctionnement et des attentes de lEacutecole)
Un exemple drsquoopeacuteration OEPRE est deacutecrit par Lhomme Dolle (2014) dans son meacutemoire de
master FLE
Ces deux dispositifs institutionnels que jrsquoai qualifieacutes laquo drsquoaccueil raquo permettent aux
parents nouvellement en France drsquoavoir un premier aperccedilu de lrsquoEcole franccedilaise Toutefois
drsquoapregraves mon expeacuterience professionnelle ils me semblent insuffisants pour amener ces
parents agrave participer au quotidien de la classe de leurs enfants Pour cette raison il mrsquoa sembleacute
important drsquoexplorer drsquoautres voies drsquoordre didactique et peacutedagogique moins
institutionnelles qui mrsquoapparaissaient plus prometteuses les approches plurielles et
notamment lrsquoeacuteveil aux langues
15
Chapitre 3 Les Approches Plurielles
La litteacuterature sur les Approches Plurielles est foisonnante Ici ne seront preacutesenteacutees
que les ideacutees-forces Je mrsquoappuierai pour cela sur le cours Education plurilingue et
Interculturelle de Madame Simon proposeacute dans le parcours FLES de lrsquoUGA Sauf mention
speacuteciale les citations de ce chapitre sont issues du support de cours reacutedigeacute par Madame
Simon pour la formation agrave distance du CNED
1 Le paradigme plurilingue
11 Complexiteacute plurielle de nos socieacuteteacutes contemporaines
Nous vivons dans des socieacuteteacutes plurielles pluraliteacute des populations des reacutefeacuterences
culturelles et religieuses pluraliteacute des cultures eacuteducatives pluraliteacute des savoirs et des savoir-
faire et de leurs modes drsquoaccegraves pluraliteacute des principes drsquoaction et des valeurs pluraliteacute des
visions de lrsquoeacuteducation (par exemple objectif de compeacutetitiviteacute eacuteconomique ou de
deacuteveloppement personnel)hellip Tous ces niveaux de pluraliteacute interagissent les uns avec les
autres pour constituer la socieacuteteacute complexe dans laquelle nous vivons
Cette complexiteacute est encore augmenteacutee par les processus de socialisation qui sont
aussi des processus drsquoindividualisation ils sont porteacutes par de nombreuses instances qui
interagissent entre elles famille pairs environnement proche communauteacutes meacutedias
mobiliteacutehellip Chacun de nous laquo est en emprise avec cette pluraliteacute bien complexe et se construit
affronteacute agrave celle-ci Le choix limiteacute qui lui incombe est de subir cette pluraliteacute ou
inversement drsquoagir pour en tirer parti raquo Et crsquoest par le langage que les acteurs sociaux que
nous sommes peuvent agir Lrsquoeacuteducation au langage donneacutee par lrsquoEcole est donc
particuliegraverement importante
12 Lrsquoenseignant acteur et meacutediateur de la pluraliteacute
Lrsquoenseignant qui est lui aussi un acteur social laquo contribue agrave travers ses interactions
et sa maniegravere drsquoecirctre agrave reconfigurer constamment la reacutealiteacute sociale [hellip] en sorte que soient
16
renverseacutes certains deacuteterminismes sociaux raquo En particulier il a un rocircle de meacutediateur face agrave
lrsquoalteacuteriteacute au nouveau (personne contexte culture savoir etc) Comme lrsquoa eacutetabli Coste la
laquo meacutediation est un processus de changement par le langage raquo (pour traiter le nouveau une
activiteacute langagiegravere de meacutediation est neacutecessaire cette activiteacute langagiegravere srsquoeffectue toujours
en relation avec autrui et chaque rencontre est potentiellement riche de changement)
13 Compeacutetences plurilingues et pluriculturelles
Suite notamment aux travaux de Billiez la chimegravere du ldquobilingue parfaitrdquo avec des
compeacutetences eacutegales dans les deux langues a eacuteteacute abandonneacutee et la notion de
laquo plurilinguisme raquo srsquoest imposeacutee Crsquoest cette perspective qursquoa adopteacutee le Conseil de lrsquoEurope
pour la deacutefinition de sa politique linguistique
[Lrsquoapproche plurilingue] met lrsquoaccent sur le fait que au fur et agrave mesure que lrsquoexpeacuterience
langagiegravere drsquoun individu dans son contexte culturel srsquoeacutetend [hellip] il ne classe pas les langues et
les cultures dans des compartiments seacutepareacutes mais construit plutocirct une compeacutetence
communicative agrave laquelle contribuent toute connaissance et toute expeacuterience des langues
(Conseil de lrsquoEurope 2001 11)
On deacutesignera par compeacutetence plurilingue et pluriculturelle la compeacutetence agrave communiquer
langagiegraverement et agrave interagir culturellement posseacutedeacutee par un locuteur qui maitrise agrave des degreacutes
divers plusieurs langues et agrave des degreacutes divers lrsquoexpeacuterience de plusieurs cultures tout en eacutetant
agrave mecircme de geacuterer lrsquoensemble de son capital langagier et culturel Lrsquooption majeure est de
consideacuterer qursquoil nrsquoy a pas lagrave superposition ou juxtaposition de compeacutetences toujours distinctes
mais bien existence drsquoune compeacutetence plurielle complexe voire composite et heacuteteacuterogegravene qui
inclut de compeacutetences singuliegraveres voire partielles mais qui sont une en tant que reacutepertoire
disponible pour lrsquoacteur social concerneacute (Coste amp al 1997 12 et Conseil de lrsquoEurope 2001
129)
Ainsi laquo toutes les compeacutetences partielles et heacuteteacuterogegravenes contribuent agrave une
dynamique linguistique vivante et constamment en eacutevolution qui permet drsquoagir dans les
diffeacuterentes langues et de continuer tout au long de la vie agrave eacutetoffer ses compeacutetences
plurilingues et interculturelles raquo
Dans ce paradigme plurilingue lrsquoenseignement apprentissage des langues en milieu
scolaire est profondeacutement modifieacute laquo Il ne srsquoagit plus simplement drsquoacqueacuterir la ldquomaitriserdquo
drsquoune deux voire mecircme trois langues chacune de son cocircteacute avec le locuteur natif ideacuteal
17
comme modegravele comme ultime modegravele Le but est de deacutevelopper un reacutepertoire langagier
dans lequel toutes les capaciteacutes linguistiques trouvent leur place raquo
14 Une eacuteducation plurilingue et interculturelle inclusive
Tout enseignant et pas seulement celui de langues a donc une double mission il
doit veiller au deacuteveloppement des compeacutetences plurilingues et pluriculturelles de chacun de
ses eacutelegraveves tout en les inscrivant dans la pluraliteacute de la socieacuteteacute dans laquelle ils vivent
laquo Lrsquoeacuteducation plurilingue et interculturelle renvoie tant agrave la finaliteacute (une eacuteducation agrave
la pluraliteacute linguistique et culturelle) qursquoagrave la deacutemarche (une eacuteducation par la pluraliteacute
linguistique et culturelle) raquo Elle a pour ambition de lutter contre lrsquoexclusion et de deacutevelopper
la coheacutesion sociale
Les Approches Plurielles en sont la traduction peacutedagogique et didactique
2 Les approches plurielles
Michel Candelier deacutefinit ainsi le terme Approche Plurielle
Nous appelons Approche Plurielle une deacutemarche peacutedagogique dans laquelle lrsquoapprenant travaille
simultaneacutement sur plusieurs langues Une telle approche est neacutecessaire entre autres buts pour
soutenir la construction drsquoune compeacutetence plurilingue et pluriculturelle [hellip] crsquoest-agrave-dire pour
que lrsquoapprenant puisse srsquoappuyer sur une aptitude qursquoil possegravede dans une langue pour construire
des aptitudes dans drsquoautres langues pour que le reacutesultat ne soit pas une juxtaposition artificielle
de compeacutetences mais une articulation des compeacutetences inteacutegreacutees au sein drsquoune mecircme
compeacutetence globale (Candelier 2003b 19-20)
Cette deacutemarche srsquoappuie donc sur le deacutejagrave-lagrave de lrsquoapprenant tout en veillant laquo au
deacuteveloppement de [sa] dynamique plurilingue et de ses compeacutetences effectives dans
18
diffeacuterentes langues [elle nrsquoest] pas qursquoune sensibilisation ni un saupoudrage raquo De plus
par le travail sur lrsquoalteacuteriteacute qursquoelle engage elle contribue au vivre-ensemble
Plusieurs courants didactiques peuvent ecirctre regroupeacutes sous le terme geacuteneacuterique
drsquoApproches Plurielles car ils reacutepondent agrave la deacutefinition drsquoApproche Plurielle (au singulier)
bien qursquoils aient vu le jour longtemps avant cette conceptualisation Il en existe
principalement quatre chacune avec leurs particulariteacutes mais toutes articuleacutees entre elles
Elles peuvent ecirctre ainsi caracteacuteriseacutees4
- La didactique inteacutegreacutee des langues laquo elle vise agrave aider lrsquoapprenant agrave eacutetablir des
liens entre un nombre limiteacute de langues celles dont on recherche
lrsquoapprentissage dans un cursus scolaire selon lrsquoideacutee centrale pour les
approches plurielles drsquoun appui sur le connu pour aborder le moins connu la
langue de scolarisation pour aborder la premiegravere langue eacutetrangegravere cette derniegravere
pour entrer dans la seconde langue eacutetrangegravere etc sans oublier les effets en retour
de telles synergies raquo On peut y adjoindre les dispositifs associant langues et
matiegraveres (EMILE CLIL BILD)
- Lrsquoapproche interculturelle laquo elle repose sur des principes didactiques
preacuteconisant lrsquoappui sur des pheacutenomegravenes relevant dune ou plusieurs aire(s)
culturelle(s) (conccedilues comme hybrides permeacuteables et dynamiques) pour en
comprendre drsquoautres relevant dune ou plusieurs autres aire(s) culturelle(s) raquo
- Lrsquointercompreacutehention entre langues parentes laquo elle propose un travail parallegravele
sur deux ou plusieurs langues drsquoune mecircme famille (langues romanes
germaniques slaves etc) qursquoil srsquoagisse de la famille agrave laquelle appartient la
langue maternelle de lrsquoapprenant (ou la langue de lrsquoeacutecole) ou de la famille drsquoune
langue dont il a effectueacute lrsquoapprentissage On tire parti des atouts les plus tangibles
de lrsquoappartenance agrave une mecircme famille ndash ceux relatifs agrave la compreacutehension ndash qursquoon
cherche agrave cultiver systeacutematiquement Les beacuteneacutefices viseacutes concernent
4 Drsquoapregraves le site du CARAP httpcarapecmlatKeyconceptstabid2681languagefr-FRDefaultaspx
(Consulteacute le 01092019)
19
principalement la capaciteacute de compreacutehension mais des effets positifs peuvent
srsquoensuivre pour lrsquoexpression raquo
- Lrsquoeacuteveil aux langues cette approche sera exposeacutee plus en deacutetail au paragraphe
suivant
Le CARAP (Cadre de Reacutefeacuterence pour les Approches Plurielles) deacuteveloppeacute par le
Centre Europeacuteen de Langues Vivantes laquo propose un cadre de reacutefeacuterence avec des
descripteurs pour les activiteacutes reacutepondant aux Approches Plurielles raquo Son site internet5 offre
de nombreuses ressources didactiques et peacutedagogiques ainsi qursquoun kit de formation aux
Approches Plurielles agrave effectuer en autonomie
3 Lrsquoeacuteveil aux langues
Lrsquoeacuteveil aux langues est baseacute sur le mouvement Language Awareness deacuteveloppeacute dans
les anneacutees 1980 par Hawkins pour reacutepondre agrave des probleacutematiques de langue de scolarisation
mal maitriseacutee non seulement par les migrants mais aussi par certains eacutelegraveves anglais Le
langage a alors eacuteteacute envisageacute comme une matiegravere-pont pour creacuteer des liens entre les langues
(langue de lrsquoeacutecole langue des eacutelegraveves langues eacutetrangegraveres) mais aussi entre les langues et les
disciplines Lrsquoobjectif eacutetait aussi de lutter contre le risque de laquo chauvinisme linguistique raquo
Les travaux drsquoHawkins ont fait eacutecho en Europe et notamment en France laquo ougrave des
probleacutematiques similaires autour des langues interrogeaient chercheurs et drsquoenseignants
deacutesireux drsquoapporter des solutions plus adeacutequates au deacuteveloppement langagier des eacutelegraveves et
plus particuliegraverement agrave leur appropriation efficace de la langue de scolarisation raquo Un grand
nombre de recherches sur lrsquoeacuteveil aux langues ont alors eacuteteacute initieacutes Les partenaires europeacuteens
ont adopteacute la deacutefinition suivante
Il y a eacuteveil aux langues lorsqursquoune part des activiteacutes porte sur des langues que lrsquoeacutecole nrsquoa pas
lrsquoambition drsquoenseigner (qui peuvent ecirctre ou non des langues maternelles de certains eacutelegraveves) Cela
ne signifie pas que seule la partie du travail qui porte sur ces langues meacuterite le nom drsquoeacuteveil aux
langues Une telle distinction nrsquoaurait pas de sens car il doit srsquoagir normalement drsquoun travail
5 httpcarapecmlat
20
global le plus souvent comparatif qui porte agrave la fois sur ces langues sur la langue ou les langues
de lrsquoeacutecole et sur lrsquoeacuteventuelle langue eacutetrangegravere (ou autre) apprise (Candelier 2003a 20)
Lrsquoeacuteveil aux langues srsquoinscrit dans une didactique du plurilinguisme Elle permet de
reacutepondre agrave trois objectifs importants
- laquo Deacutevelopper des attitudes positives par rapport aux langues et la diversiteacute
linguistique et culturelle
- Deacutevelopper des capaciteacutes meacutetalinguistiques importantes car les langues sont
travailleacutees agrave partir de comparaisons et des mises en contact et non en tant que
systegravemes eacutetanches ce qui dynamise les capaciteacutes linguistiques de lrsquoapprenant
- Aiguiser la curiositeacute des apprenants pour de nombreuses langues et cultures leur
donnant envie de les apprendre mais aussi contribuer agrave leur eacuteducation langagiegravere
au sens large en termes de savoirs tregraves diversifieacutes sur diffeacuterentes langues raquo
Depuis une vingtaine drsquoanneacutees de nombreux projets drsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute
meneacutes en Europe en Suisse et au Canada et ont geacuteneacutereacute une quantiteacute impressionnante de
ressources didactiques et peacutedagogiques facilement accessibles sur Internet Par exemple
(pour ne citer que ceux que jrsquoai utiliseacutes lors de mon expeacuterimentation) on pourra trouver
facilement des ideacutees drsquoactiviteacutes laquo cleacutes en main raquo pour lrsquoeacutecole sur le site franccedilais DULALA6
sur le site canadien ELODIL7 ou sur le site suisse EOLE8
6 httpswwwdulalafr (Consulteacute le 01092019) 7 httpelodilumontrealca (Consulteacute le 01092019) 8 httpeoleirdpcheole (Consulteacute le 01092019)
21
4 Compatibiliteacute de lrsquoeacuteveil aux langues avec les programmes de lrsquoeacutecole
maternelle
Le Ministegravere de lrsquoEducation Nationale reconnait la pertinence de lrsquoeacuteveil aux langues
puisque des sites ministeacuteriels en preacutesentent des activiteacutes CASNAV sites des Inspections
Acadeacutemiques primlangue9 etc
Une formation de lrsquoacadeacutemie de Grenoble (Acadeacutemie de Grenoble 2016) agrave
destination drsquoenseignants du premier degreacute syntheacutetise lrsquoadeacutequation des objectifs de lrsquoeacuteveil
aux langues avec ceux des programmes en vigueur agrave lrsquoeacutecole maternelle Elle srsquoappuie
notamment sur les articles 30 93 et 44 de la loi dorientation et de programmation pour la
refondation de lEcole de la Reacutepublique (MEN 2013a)
Article 30 [hellip] Les activiteacutes compleacutementaires [hellip] peuvent porter sur la connaissance des
langues et des cultures reacutegionales [hellip]
Article 39 [hellip] Outre les enseignements de langues qui leur sont dispenseacutes les eacutelegraveves peuvent
beacuteneacuteficier dune initiation agrave la diversiteacute linguistique Les langues parleacutees au sein des familles
peuvent ecirctre utiliseacutees agrave cette fin [hellip]
Article 44 [hellip] La formation dispenseacutee dans les classes enfantines et les eacutecoles maternelles
favorise leacuteveil de la personnaliteacute des enfants stimule leur deacuteveloppement sensoriel moteur
cognitif et social deacuteveloppe lestime de soi et des autres et concourt agrave leur eacutepanouissement
affectif [hellip]
En compleacutement eacutevoquons les objectifs du domaine drsquoapprentissage ndeg1 laquo Mobiliser
le langage dans toutes ses dimensions raquo du programme drsquoenseignement de lrsquoeacutecole maternelle
(ME
[hellip] Le langage oral utiliseacute dans les interactions en production et en reacuteception [hellip] permet aux
enfants de communiquer de comprendre dapprendre et de reacutefleacutechir Cest le moyen de deacutecouvrir
les caracteacuteristiques de la langue franccedilaise et deacutecouter dautres langues parleacutees [hellip]
[hellip] Lrsquoenseignant [hellip] met sur le chemin dune conscience des langues des mots du franccedilais et
de ses uniteacutes sonores [hellip]
[hellip] Degraves leur plus jeune acircge les enfants sont inteacuteresseacutes par la langue ou les langues quils
entendent Ils font spontaneacutement et sans en avoir conscience des tentatives pour en reproduire
les sons les formes et les structures afin dentrer en communication avec leur entourage [hellip]
[hellip] Eacuteveil agrave la diversiteacute linguistique [ ]
Agrave partir de la moyenne section ils vont deacutecouvrir lexistence de langues parfois tregraves diffeacuterentes
de celles quils connaissent Dans des situations ludiques (jeux comptines) ou auxquelles ils
peuvent donner du sens (DVD dhistoires connues par exemple) ils prennent conscience que la
communication peut passer par dautres langues que le franccedilais par exemple les langues
reacutegionales les langues eacutetrangegraveres et la langue des signes franccedilaise (LSF) Les ambitions sont
modestes mais les essais que les enfants sont ameneacutes agrave faire notamment pour reacutepeacuteter certains
eacuteleacutements doivent ecirctre conduits avec une certaine rigueur [hellip]
9 Site de lrsquoenseignement des langues dans le premier degreacute
httpswwwprimlangueseducationfrarticleeveil-aux-langues-et-plurilinguisme
22
Le programme drsquoenseignement de lrsquoeacutecole maternelle preacutecise eacutegalement que cet laquo eacuteveil
agrave la diversiteacute linguistique raquo trouve un eacutecho dans le domaine drsquoapprentissage ndeg5 explorer
le monde (deacutecouvrir diffeacuterents milieux)
[hellip] Agrave partir des expeacuteriences veacutecues agrave leacutecole et en dehors de celle-ci par les enfants de la classe
et des occasions quil provoque lenseignant favorise eacutegalement une premiegravere deacutecouverte de pays
et de cultures pour les ouvrir agrave la diversiteacute du monde Cette deacutecouverte peut se faire en lien avec
une premiegravere sensibilisation agrave la pluraliteacute des langues [hellip]
Etayeacutee par les recherches en didactique et approuveacutee par les instructions officielles
lrsquoeacuteveil aux langues a donc toute sa place agrave lrsquoeacutecole
23
Chapitre 4 Probleacutematique
Nous faisons lrsquohypothegravese que les parents drsquoeacutelegraveves allophones en particulier malgreacute
leur inexpeacuterience du systegraveme scolaire franccedilais sont des personnes ressources preacutecieuses
pour certaines des activiteacutes linguistiques meneacutees en classe Comment encourager leur
implication dans les activiteacutes au sein de lrsquoeacutecole Comment exploiter au mieux les ressources
linguistiques et culturelles dont ils sont porteurs au beacuteneacutefice des apprentissages du
programme pour tous Il nous a donc sembleacute pertinent de nous appuyer sur la deacutemarche
drsquorsquoeacuteveil aux langues riche de possibiliteacutes
Bien eacutevidemment les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ne concernent pas que les parents
drsquoeacutelegraveves allophones En effet laquo le service public de leacuteducation [hellip] veille agrave linclusion
scolaire de tous les enfants sans aucune distinction raquo (article L111-1 du code de lrsquoeacuteducation
modifieacute par la Loi ndeg2013-595 du 8 juillet 2013) Il en est de mecircme pour les parents drsquoeacutelegraveves
laquo Pour garantir la reacuteussite de tous leacutecole se construit avec la participation des parents quelle
que soit leur origine sociale raquo (loi ndeg2013-595) Il eacutetait donc indispensable que je propose
pendant mon stage des activiteacutes qui ne srsquoadressent pas aux seuls parents drsquoeacutelegraveves allophones
mais bien agrave tous les parents
Conformeacutement agrave lrsquoarticle L 111-4 du code de lrsquoeacuteducation les parents drsquoeacutelegraveves sont
membres de la communauteacute eacuteducative Le site La mallette des parents du Ministegravere de
lrsquoEducation Nationale (MEN 2019) est laquo deacutedieacute aux parents et aux professionnels de
lrsquoeacuteducation Sur cet espace commun sont proposeacutes des conseils des ressources des outils
pour mieux comprendre les enjeux de lrsquoEacutecole et pour renforcer le lien entre les diffeacuterents
acteurs de la reacuteussite scolaire de chaque enfant raquo La participation des parents aux activiteacutes
de la classe est de plus en plus encourageacutee Ils sont bien sucircr indispensables pour encadrer les
eacutelegraveves lors de sorties scolaires (sport cineacutema museacutee etc) (MEN 1999) Mais de plus en
plus souvent ils sont aussi inviteacutes dans la classe Ce peut ecirctre comme simples spectateurs
ils peuvent observer comment se passe un temps drsquoeacutecole (dispositif Classe ouverte en
activiteacute) Ce peut ecirctre aussi comme acteurs ils peuvent animer des ateliers preacutepareacutes par
lrsquoenseignant (ateliers cuisine ateliers jeux lecture agrave haute voix etc) (Eduscol 2019)
24
Les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute laquo testeacutees raquo agrave de nombreuses reprises (voir
chapitre 3 paragraphe Lrsquoeacuteveil aux langues) Je ne doutais donc pas qursquoelles fonctionneraient
eacutegalement dans le cadre de mon stage Toutefois elles ont eacuteteacute le plus souvent eacutevalueacutees sur
les beacuteneacutefices qursquoelles apportaient agrave lrsquoenfant mais peu sur ce qursquoelles pouvaient apporter aux
parents Crsquoest pourquoi il mrsquoa sembleacute qursquoelles pouvaient faire agrave nouveau lrsquoobjet drsquoun
meacutemoire de master FLES en les examinant du cocircteacute laquo parents raquo De ces reacuteflexions a peu agrave
peu eacutemergeacute une probleacutematique
Des activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent-elles favoriser lrsquoinclusion de tous les
parents agrave lrsquoeacutecole
Parmi les nombreuses ressources proposeacutees par lrsquoeacuteveil aux langues la creacuteation de
laquo sacs drsquohistoires raquo (voir partie 2 Expeacuterimentation) srsquoest peu agrave peu imposeacutee car la piegravece
centrale de ce dispositif est un livre multilingue qui neacutecessite la participation soutenue des
parents
Afin de pouvoir reacutealiser cette expeacuterimentation il fallait trouver une eacutecole maternelle
accueillant des enfants allophones et susceptible drsquoecirctre inteacuteresseacutee par ce projet
25
Chapitre 5 Le lieu drsquoexpeacuterimentation
1 La recherche de lrsquoeacutecole drsquoaccueil
Cette phase de recherche a eacuteteacute assez longue car lrsquoeacutecole drsquoaccueil devrait reacutepondre agrave
un certain nombre de critegraveres
- je souhaitais qursquoelle se trouve dans le Nord-Isegravere car crsquoest lagrave que je vis et
travaille
- ce devait ecirctre une eacutecole maternelle (pas une eacutecole eacuteleacutementaire)
- elle devait accueillir un certain nombre drsquoeacutelegraveves allophones (plus drsquoun en tous les
cas)
- les enseignants devaient ecirctre inteacuteresseacutes par mon projet
Pour commencer ma recherche jrsquoai contacteacute des Inspectrices de lrsquoEducation
Nationale10 Or les eacutelegraveves allophones scolariseacutes en maternelle nrsquoeacutetant pas pris en charge par
les enseignants UPE2A (voir Annexe 1) les IEN nrsquoont aucune lisibiliteacute sur ce public Une
des inspectrices rencontreacutees mrsquoa conseilleacutee de demander conseil aux enseignantes UPE2A
du secteur car elles disposent drsquoinformations sur les fratries des eacutelegraveves qursquoelles prennent en
charge et car elles connaissent bien par ailleurs les eacutecoles qui accueillent souvent des EANA
(mecircme si elles nrsquoy intervenaient pas au moment de ma demande) Sur les indications des
enseignantes UPE2A jrsquoai alors pris contact avec les eacutecoles recommandeacutees Pour la majoriteacute
drsquoentre elles il nrsquoy avait alors qursquoun seul eacutelegraveve allophone voire aucun Lrsquoune drsquoentre elles
qui en revanche accueillait de nombreux EANA nrsquoeacutetait pas inteacuteresseacutee par mon projet car
elle pratiquait deacutejagrave lrsquoeacuteveil aux langues depuis plusieurs anneacutees Enfin une directrice drsquoeacutecole
a reacutepondu favorablement agrave ma demande et mrsquoa permis de preacutesenter mon projet aupregraves de ses
collegravegues de maternelle deux drsquoentre eux ont accepteacute de mrsquoouvrir leur classe
10 Par ailleurs lrsquoaccord de lrsquoIEN est indispensable pour tout stage dans une eacutecole mecircme si le stagiaire est un
professeur des eacutecoles (pour mon stage une convention a eacuteteacute signeacutee par le CASNAV lrsquoeacutecole lrsquoIEN et moi-
mecircme)
26
2 Preacutesentation de lrsquoeacutecole drsquoaccueil
Lrsquoeacutecole se situe dans une petite ville du Nord-Isegravere (environ 6 800 habitants) Elle
compte 13 classes (9 eacuteleacutementaires et 4 maternelles) et accueillent environ 330 eacutelegraveves La
directrice indique que lrsquoeacutecole a un profil REP (sans y ecirctre) avec notamment un gros
pourcentage issus de lrsquoimmigration (voir Annexe 4 tour de parole D-preacutesentation )
Lrsquoeacutecole se situe agrave moins de 500 m drsquoun Centre drsquoAccueil de Demandeurs drsquoAsile
(CADA)11 Elle accueille donc reacuteguliegraverement des eacutelegraveves allophones
Lrsquoameacutelioration des relations eacutecole famille est inscrite dans lrsquoaxe 4 du projet drsquoeacutecole 2017-
20120 lrsquoun des objectifs est drsquo laquo augmenter la freacutequence drsquoouverture de lrsquoeacutecole au travers
de diffeacuterentes activiteacutes raquo (par exemple semaine des langues agrave lrsquoeacutecole rencontres sportives)
Mon sujet de stage srsquoinscrivait donc particuliegraverement bien dans cette probleacutematique Au
cours de la deuxiegraveme partie de lrsquoanneacutee la directrice a eacutegalement organiseacute de faccedilon reacuteguliegravere
des laquo cafeacutes des parents raquo (voir Annexe 4 tours de parole D-e et D-f) Une fois par peacuteriode12
durant une demi-heure apregraves lrsquoaccueil du matin les parents qui le souhaitent et deux
membres de lrsquoeacutequipe enseignante discutent autour drsquoun cafeacute ou drsquoun theacute et de biscuits
(offerts par lrsquoeacutecole) Jrsquoai eu lrsquooccasion de participer agrave lrsquoun de ces laquo cafeacutes raquo ce qui mrsquoa permis
de rencontrer certains parents drsquoeacutelegraveves des classes ougrave jrsquointervenais
3 Preacutesentation des classes drsquoaccueil
Gracircce aux fiches de renseignements et aux rendez-vous avec les parents les
enseignants pouvaient esquisser le profil linguistique de leur classe
11 Les Centres drsquoAccueil de Demandeurs drsquoAsile (CADA) offrent aux demandeurs drsquoasile un lieu drsquoaccueil
pour toute la dureacutee de lrsquoeacutetude de leur dossier de demande de statut de reacutefugieacute Cet accueil preacutevoit leur
heacutebergement ainsi qursquoun suivi administratif (accompagnement de la proceacutedure de demande drsquoasile) un suivi
social (accegraves aux soins scolarisation des enfants etc) et une aide financiegravere alimentaire Les CADA sont en
geacuteneacuteral geacutereacutes par des associations ou des entreprises 12 Peacuteriode temps drsquoeacutecole situeacute entre deux moments de vacances scolaires (il y a cinq peacuteriodes dans une anneacutee
scolaire)
27
31 La classe de petite section
Durant mon stage la classe de petite section (deacutesormais PS) comptait 24 eacutelegraveves acircgeacutes
drsquoenviron 3 ans A partir de diffeacuterentes rencontres avec les parents (reacuteunion de rentreacutee par
exemple) lrsquoenseignant a pu dresser le portrait linguistique de sa classe 6 drsquoentre eux agrave leur
entreacutee agrave lrsquoeacutecole ne comprenaient pas le franccedilais et parlaient une autre langue arabe (2) turc
(2) ou albanais (2) La moitieacute de ces eacutelegraveves allophones eacutetaient arriveacutes reacutecemment en France
lrsquoautre moitieacute eacutetait neacutee en France
Pour un quart des eacutelegraveves francophones de la classe une autre langue eacutetait aussi
preacutesente agrave diffeacuterents degreacutes dans lrsquoenvironnement linguistique le turc lrsquoarabe ou le
berbegravere
32 La classe de moyenne et grande sections
Cette classe de moyenne et grande section (deacutesormais MS et GS) accueillait 24 eacutelegraveves
entre 4 et 6 ans 9 en moyenne section et 13 en grande section Le profil linguistique de la
classe est le suivant
- un seul eacutelegraveve allophone arabophone nouvellement arriveacute (crsquoest le fregravere drsquoune
eacutelegraveve de la classe de PS)
- trois eacutelegraveves bilingues turc-franccedilais (enfants neacutes en France et appartenant agrave la
communauteacute turque de la ville)
- dix eacutelegraveves pour lesquels une autre langue que le franccedilais est plus ou moins
preacutesente agrave la maison arabe (8) turc (1) et albanais (1)
La partie 2 va maintenant preacutesenter lrsquoexpeacuterimentation meneacutee dans ces deux classes
28
29
Partie 2
-
Expeacuterimentation
30
Parmi la multitude drsquoactiviteacutes possibles (voir chapitre 3 Lrsquoeacuteveil aux langues) jrsquoai
choisi de mrsquoinspirer du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo (ou laquo sacs agrave histoires raquo) expeacuterimenteacutee
avec succegraves agrave de nombreuses reprises (par exemple en 2014 dans une eacutecole proche de mon
lieu de stage13) laquo Apregraves son eacutelaboration par les eacutelegraveves les parents et leacutequipe peacutedagogique
un sac circule dans les familles rameneacute par les eacutelegraveves Il contient un album en franccedilais et
traduit dans la langue familiale un cd des jeux et des surprises raquo13 Sa reacuteussite neacutecessite
donc la coopeacuteration des parents pour la traduction de lrsquohistoire
Concernant lrsquoimplication des parents dans le projet le laquo sac drsquohistoires raquo me semblait
plus adapteacute que la laquo boite agrave histoires raquo proposeacutee par le site DULALA14 En effet celle-ci
laquo permet de raconter en plusieurs langues des histoires animeacutees en srsquoappuyant sur des objets
qui symbolisent les personnages et les eacuteleacutements cleacutes de lrsquohistoire et qui sortent comme par
magie de la boicircte raquo14 Cela implique donc de theacuteacirctraliser un peu le reacutecit Or certains parents
peuvent ne pas se sentir agrave laise devant un public Crsquoest sans doute particuliegraverement le cas
des parents drsquoeacutelegraveves allophones
Toutefois le cadre du stage incitait agrave lrsquoinnovation Peu agrave peu srsquoest imposeacutee lrsquoideacutee de
creacuteer un livre numeacuterique multilingue pour remplacer le CD contenu dans les laquo sacs
drsquohistoires raquo Sa reacutealisation sera deacutetailleacutee au chapitre 3 (page 50) Mais avant de proposer
aux eacutelegraveves lrsquoeacutecoute drsquoalbums traduits dans les langues de la classe il mrsquoa sembleacute
indispensable de les sensibiliser au preacutealable agrave la diversiteacute linguistique
13 httpeduscoleducationfrexperithequeconsultFicheIndexphpidFiche=11329 Consulteacute le 09012019 14 httpswwwdulalafrboite-a-histoires-dulala Consulteacute le 01092019
31
Chapitre 1 Les seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique de la classe
4 Choix des activiteacutes
Je me suis inspireacutee des activiteacutes laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur
Silour raquo et laquo Simple comme bonjour raquo du site suisse EOLE15 conccedilues pour des enfants
de 4 agrave 6 ans (La seacutequence sur les laquo bonjours raquo du site canadien ELODIL srsquoadresse davantage
agrave des eacutelegraveves de classe eacuteleacutementaire16) Nous avons prolongeacute ce temps de deacutecouverte en
proposant aux eacutelegraveves une seacutequence sur les laquo au revoir raquo directement calqueacutee sur celle des
laquo bonjours raquo (crsquoest pourquoi elle ne fera pas ici lrsquoobjet drsquoun deacuteveloppement particulier)
5 La seacutequence laquo bonjour raquo expeacuterimenteacutee pendant le stage
51 Inteacuterecirct des seacuteances sur les laquo bonjours raquo
Le site EOLE preacutesente ainsi les enjeux de ses activiteacutes sur les bonjours
Il nrsquoest pas eacutevident du tout que les jeunes eacutelegraveves aient conscience de lrsquoenvironnement
plurilingue proche ou lointain qui peut les entourer si ce dernier nrsquoa pas fait lrsquoobjet drsquoun
travail particulier Crsquoest pour cette raison que tregraves rapidement les activiteacutes EOLE se
proposent drsquoouvrir lrsquoespace de la classe agrave lrsquoexpression de la pluraliteacute linguistique et de
confronter les eacutelegraveves agrave drsquoautres langues afin de leur rendre familiegraveres des laquo sonoriteacutes
linguistiques raquo inconnues et de les amener agrave une diffeacuterenciation drsquoabord auditive puis
graphique des langues
[Cette activiteacute] se veut une premiegravere approche du plurilinguisme et doit permettre aux
eacutelegraveves drsquoexprimer agrave partir du mot bonjour leurs connaissances sur les langues de se risquer
agrave dire ce mot (et drsquoautres peut-ecirctre) dans plusieurs langues de diffeacuterencier et comparer agrave
lrsquooral et agrave lrsquoeacutecrit les faccedilons de dire bonjour dans les langues proposeacutees par la classe [hellip]
Cette activiteacute drsquoentreacutee donne ainsi agrave lrsquoeacutecole une dimension plurilingue qui rompt avec le
monolinguisme habituel Elle invite les eacutelegraveves agrave eacutelargir leurs connaissances au sujet de la
diversiteacute linguistique qui les entoure (qui peut bien entendu ecirctre plus ou moins forte selon
le lieu ougrave se situe lrsquoeacutecole)
52 Adaptation des seacuteances EOLE au contexte du stage
Pourquoi nous avons choisi de limiter le nombre de langues
15 httpeoleirdpcheoleactiviteshtml Consulteacute le 01092019 16 wwwelodilumontrealcadocumentsGuideseal03-EAL-bonjourspdf Consulteacute le 01092019
32
Les deux enseignants ayant une bonne connaissance des langues drsquoheacuteritage17 de leurs
eacutelegraveves il ne nous a pas sembleacute neacutecessaire de solliciter agrave nouveau les familles Outre le
franccedilais avaient eacuteteacute recenseacutes comme langues des classes le turc lrsquoarabe lrsquoalbanais le
berbegravere et le bambara (une des langues du Mali) Les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos
diacuteas madame Callas Bonjour monsieur Silour raquo preacutesentent quant agrave eux des enregistrements
en albanais allemand anglais bosniaque catalan espagnol franccedilais galicien italien
kurde lingala portugais somali turc serbo-croate wolof Il me semblait souhaitable de
limiter le nombre de langues agrave faire entendre aux eacutelegraveves surtout pour ceux de la classe de
PS et de se concentrer sur celles qui pouvaient ecirctre preacutesentes dans lrsquoenvironnement
quotidien des eacutelegraveves
Comment nous avons abordeacute la notion de langue avec les eacutelegraveves
Dans le deacuterouleacute de lrsquoactiviteacute EOLE les eacutelegraveves doivent reacuteagir aux questions de
lrsquoenseignant et dire srsquoils associent les bonjours entendus agrave des langues qursquoils connaissent
(par exemple laquo Est-ce que vous connaissez drsquoautres bonjours que ceux que nous avons
entendus Dans quelle(s) langue(s) Ougrave la (les) parle-t-on A qui dites-vous bonjour dans
cette langue raquo) Cependant pour moi comme pour les enseignants avec lesquels je
preacuteparais lrsquoexpeacuterimentation cette notion de langue apparaissait complexe pour des eacutelegraveves
de maternelle mecircme plurilingues Notre intuition peut trouver une confirmation dans une
eacutetude de Macaire et Behra (Macaire 2012)
Nous disposons drsquoeacutetudes sociolinguistiques et psycholinguistiques sur lrsquoacquisition de compeacutetences
plurilingues en contexte familial dans la tregraves jeune enfance et de travaux sur la conscience linguistique
et culturelle en contexte scolaire agrave partir de 6 ans Mais agrave ce jour nous nrsquoavons pas encore accegraves agrave des
reacutesultats de recherche sur la theacutematisation de la conscience linguistique et culturelle en contexte formel
crsquoest agrave dire agrave lrsquoeacutecole maternelle avec des enfants de 3-6 ans en France
Il nous semblait donc impossible que lrsquoidentification des langues des laquo bonjours raquo soit faite
par les enfants (mecircme si crsquoest ce que propose lrsquoactiviteacute EOLE) Drsquoailleurs au cours de notre
expeacuterimentation nous avons pu constater que seuls les eacutelegraveves de grande section eacutetaient
capables de nommer leur langue drsquoheacuteritage Crsquoest pourquoi nous avons deacutecideacute que les
17 Face agrave la difficulteacute pour trouver un terme deacutesignant la langue qui peut ecirctre parleacutee dans une famille
jrsquoemploierai le terme langue drsquoheacuteritage laquo Les langues drsquoheacuteritage sont les langues apprises dans le milieu
familial degraves la prime enfance dans un contexte ougrave crsquoest une autre langue ndash la langue dominante ndash qui est parleacutee
agrave lrsquoexteacuterieur du foyer raquo (Ecole theacutematique sur les langues drsquoheacuteritage Roscoff 3-7 juillet 2017
httpslangheritsciencesconforg (Derniegravere consultation le 01092019)
33
adultes nommeraient les langues des laquo bonjours raquo sans en demander au preacutealable
lrsquoidentification aux enfants
La notion de langue nous semblait donc impossible agrave aborder de faccedilon directe avec
les eacutelegraveves (mecircme en essayant drsquoen donner une deacutefinition tregraves simplifieacutee) Neacuteanmoins nous
avons essayeacute de lrsquoexpliciter de la rendre plus laquo concregravete raquo en utilisant un support visuel
nous avons associeacute une langue agrave un drapeau donc agrave un pays (pour les eacutelegraveves de grande
section le pays en question a eacuteteacute situeacute sur un globe terrestre) Il srsquoagit donc drsquoun choix tregraves
arbitraire puisque la correspondance languepays est loin drsquoecirctre univoque18 Par exemple le
franccedilais preacutesent sur les cinq continents eacutetait repreacutesenteacute seulement par le drapeau franccedilais
tandis que la langue arabe eacutetait associeacutee agrave ceux de lrsquoAlgeacuterie du Maroc de la Syrie et de la
Tunisie pays qui accueillent aussi drsquoautres langues sur leurs terres (par exemple le berbegravere
le kurde)
Cependant tregraves vite nous nous sommes aperccedilus que les drapeaux nrsquoeacutetaient pas
suffisants Nous avons alors essayeacute un ancrage laquo affectif raquo en associant les langues agrave des
eacutelegraveves particuliers tout en prenant soin de mentionner qursquoils parlent aussi le franccedilais (par
exemple laquo A la maison X dit laquo Bonjour raquo ou il dit laquo Mehraba raquo Il parle en franccedilais et en
turc raquo) Crsquoest bien sucircr loin drsquoecirctre ideacuteal pour plusieurs raisons Premiegraverement nous prenons
le risque drsquoempecirccher certains eacutelegraveves drsquoexprimer la totaliteacute de leur reacutepertoire linguistique
Comme lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur Silour raquo le
recommande il serait preacutefeacuterable que laquo les enfants [puissent] faire voir les bonjours qursquoils
connaissent et non seulement ceux que les adultes pensent qursquoils connaissent raquo Or pour
cette expeacuterimentation la connaissance des langues des eacutelegraveves est baseacutee sur des entretiens
informels entre enseignants et parents elle peut donc ecirctre lacunaire Deuxiegravemement
certains enfants ont eacuteteacute associeacutes avec des pays particuliers en raison de leur langue
drsquoheacuteritage cela pourrait eacuteventuellement conduire agrave penser qursquoils ne sont pas franccedilais et ce
nrsquoest bien sucircr pas lrsquoobjectif rechercheacute Crsquoest pourquoi les enseignants et moi avons toujours
veilleacute agrave preacuteciser que ces eacutelegraveves parlent aussi le franccedilais Malgreacute tous ces inconveacutenients je
18 Voir par exemple le site Lameacutenagement linguistique dans le monde httpwwwaxlcefanulavalcamonde Consulteacute le 01092019
34
me suis reacutesolue agrave cette association eacutelegravevelanguepays car les relations entre les parents et les
enseignants eacutetaient sereines et confiantes
Figure 1 Les langues de la classe de petite section
Sur la figure ci-dessus agrave droite les photos de tous les eacutelegraveves sont rassembleacutees autour
du drapeau franccedilais pour signifier qursquoils parlent tous franccedilais (ou le parleront bientocirct) A
gauche nrsquoapparaissent que les eacutelegraveves qui parlent aussi une laquo deuxiegraveme raquo langue leur photo
a eacuteteacute alors associeacutee au drapeau correspondant (Dans la suite de lrsquoexpeacuterimentation les
drapeaux algeacuterien marocain syrien et tunisien ont eacuteteacute regroupeacutes pour repreacutesenter la langue
arabe)
53 Les seacuteances expeacuterimenteacutees
Deux fois par semaine jrsquoaccueillais les eacutelegraveves par petits groupes (7-8 enfants) dans
une des salles de motriciteacute de lrsquoeacutecole Les groupes constitueacutes par les enseignants eacutetaient
heacuteteacuterogegravenes tant sur le plan de la participation et de lrsquoattention que sur celui de la langue
drsquoheacuteritage etc Seules les deux premiegraveres seacuteances se sont deacuterouleacutees en co-intervention avec
lrsquoenseignant car les eacutelegraveves et moi nous ne connaissions pas alors tregraves bien Chaque seacuteance
durait une dizaine de minutes pour la classe des petits une quinzaine de minutes pour la
classe des moyens-grands
Le tableau ci-dessous reacutesume les trois seacuteances sur les laquo bonjours raquo (voir Annexe 2
Annexe 1Annexe 1pour plus de deacutetails)
Pour les deux classes Uniquement pour la classe de
moyens-grands
Seacuteance 1 - Les eacutelegraveves eacutecoutent un fichier audio ougrave
senchaineront les laquo bonjours raquo dans les
langues de la classe
35
- Pour une langue donneacutee les eacutelegraveves
eacutecoutent le laquo bonjour raquo et essaient de de le
reacutepeacuteter Lrsquoadulte associe cette langue au
drapeau correspond
S2 - Chaque eacutelegraveve (aideacute par lrsquoadulte) affiche sa
photo autour du drapeau correspondant
lorsqursquoil entend laquo bonjour raquo dans sa langue
drsquoheacuteritage La langue est nommeacutee par
lrsquoadulte
- Ensemble les eacutelegraveves essaient de reacutepeacuteter ce
bonjour
- Chaque eacutelegraveve reccediloit une eacutetiquette avec
laquo bonjour raquo eacutecrit en franccedilais et
eacuteventuellement une autre avec lrsquoeacutecriture de
laquo bonjour raquo de sa langue drsquoheacuteritage Lrsquoadulte
explique ce qui est eacutecrit
- Quand il entend un laquo bonjour raquo qursquoil
reconnait lrsquoeacutelegraveve (aideacute par lrsquoadulte) va
afficher sous eacutetiquette pregraves du drapeau
correspond
- Lrsquoadulte nomme alors la langue et situe le
pays sur un planisphegravere
S3 - Tous les eacutelegraveves disposent drsquoune eacutetiquette
sur laquelle est eacutecrit laquo bonjour raquo en franccedilais
A tour de rocircle ils reacutepondent agrave lrsquoenseignant
qui leur dit laquo bonjour raquo et vont placer leurs
eacutetiquettes pregraves du drapeau franccedilais (plus ou
guideacutes pas lrsquoadulte)
- Certains eacutelegraveves ont une deuxiegraveme eacutetiquette
avec laquo bonjour raquo eacutecrit dans leur langue
drsquoheacuteritage Lrsquoadulte les invite agrave dire
laquo bonjour raquo dans cette langue et agrave venir
placer lrsquoeacutetiquette pregraves du drapeau
correspondant en srsquoaidant des photos placeacutees
durant la deuxiegraveme seacuteance
Tableau 1 Synopsis des seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique (les bonjours)
Figure 2 Exemples drsquoassociation photo de lrsquoeacutelegraveve langue drsquoheacuteritage drapeau
(Lrsquoeacutelegraveve place sa photo et lrsquoeacutetiquette laquo bonjour raquo eacutecrit dans sa langue drsquoheacuteritage
pregraves du drapeau correspondant)
36
La diffeacuterence entre les activiteacutes proposeacutees aux deux classes est la place de lrsquoeacutecrit Les
eacutelegraveves de GS qui doivent commencer agrave laquo manifester de la curiositeacute par rapport agrave leacutecrit raquo
(MEN 2015 2) ont eacuteteacute guideacutes pour observer les eacutetiquettes des bonjours dans les diffeacuterentes
langues (lrsquoadulte leur preacutecisant que ces mots ne se lisaient pas comme en franccedilais) Certains
eacutelegraveves ont eacuteteacute surpris en deacutecouvrant lrsquoeacutecriture laquo bizarre raquo (dixit un eacutelegraveve) de la langue arabe
(elle est en effet tregraves eacuteloigneacutee des formes plutocirct rectilignes de lrsquoalphabet latin qursquoils sont en
train de deacutecouvrir)
54 Preacuteparation du mateacuteriel sonore aspects techniques
Il eacutetait neacutecessaire de disposer drsquoenregistrements de laquo bonjour raquo en turc en arabe en
albanais en berbegravere et en franccedilais bien sucircr Jrsquoai souhaiteacute y associer drsquoautres langues que les
eacutelegraveves pouvaient avoir entendu agrave lrsquoeacutecole ou lors de vacances (italien portugais - choix
arbitraire)
Les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur
Silour raquo auraient eacuteteacute parfaitement adapteacutes (en mettant de cocircteacute les langues qui ne
correspondaient pas au profil linguistique des classes) Mais au moment ougrave jrsquoai commenceacute
agrave preacuteparer mon expeacuterimentation je nrsquoavais pas encore suivi le cours Inteacutegrer le numeacuterique
dans lrsquoenseignement des langues du master FLES et mes compeacutetences dans ce domaine
eacutetaient particuliegraverement limiteacutees je ne savais pas comment seacutelectionner seulement les
langues des classes du stage Il fallait donc que je trouve une autre solution je me suis alors
lanceacutee dans la recherche drsquoenregistrements de laquo bonjour raquo langue par langue
Pour reacutealiser ce type de tacircche on pense immeacutediatement agrave des sites comme Google
traduction ou Reverso Jrsquoai eacutegalement utiliseacute drsquoautres sources notamment des sites de
conseils aux voyageurs (les formules de politesse faisant partie des mots les plus importants
agrave connaitre avant de partir agrave lrsquoeacutetranger) et les sites drsquoapprentissage de langue dans leur
version gratuite (par exemple 17 minute languages) Je voulais en effet trouver des
enregistrements de bonne qualiteacute et surtout mrsquoassurer que lrsquoenregistrement trouveacute
correspondait bien agrave une salutation du matin (par exemple comparaison des versions orales
37
etou eacutecrites entre les diffeacuterents sites) Malgreacute tout jrsquoai appris par la suite que le laquo bonjour raquo
que jrsquoavais proposeacute pour la langue albanaise correspondait plutocirct agrave laquo salut raquo Pour des
distinctions aussi subtiles les sites geacuteneacuteralistes semblent ne pas suffire et il vaut mieux
veacuterifier aupregraves de speacutecialistes (sites ou locuteurs)
Au deacutepart je pensais diffuser ces enregistrements de laquo bonjour raquo agrave partir des sites
internet en utilisant mon teacuteleacutephone portable comme modem En effet la salle dans laquelle
se tenait les seacuteances drsquoeacuteveil aux langues nrsquoavait pas de prise reacuteseau et lrsquoeacutecole comme
beaucoup drsquoautres ne dispose pas de wifi Cependant cette meacutethode ne me satisfaisait pas
vraiment car il y a toujours des risques de problegravemes de reacuteseau dans ce cas la diffusion des
laquo bonjours raquo aurait eacuteteacute perturbeacutee conduisant ineacutevitablement agrave une perte drsquoattention des
jeunes eacutelegraveves
Heureusement jrsquoai pu trouver une parade agrave ce problegraveme gracircce au cours Inteacutegrer le
numeacuterique dans lrsquoenseignement des langues que je suivais en parallegravele agrave cette premiegravere phase
drsquoexpeacuterimentation Lors drsquoun des TD (laquo creacuteer une chronique musicale raquo) jrsquoai deacutecouvert le
logiciel gratuit Audacity 19 Cet enregistreur et eacutediteur de montage audio gratuit et facile
drsquoemploi mrsquoa permis de concevoir des suites de laquo bonjours raquo dans les diffeacuterentes langues
que je pouvais enregistrer sur mon ordinateur disposant ainsi de sons precircts agrave diffuser faire
entendre
Cependant Audacity neacutecessite des fichiers au format MP3 ou WAV Or les
enregistrements sonores des laquo bonjours raquo seacutelectionneacutes sur les sites mentionneacutes ci-dessus ne
sont accessibles qursquoen cliquant sur une icocircne (en geacuteneacuteral un haut-parleur) et ne sont jamais
directement donneacutes sous la forme de fichiers audio A nouveau gracircce au TD laquo Creacuteer une
chronique musicale raquo qui avait donneacute plusieurs pistes pour transformer des laquo sons raquo en
fichiers audio jrsquoai trouveacute un tutoriel expliquant laquo comment enregistrer la voix de Google raquo20
Pour cela il faut enregistrer le son du site internet non pas au moyen drsquoun microphone
externe (la qualiteacute sonore ne sera pas satisfaisante) mais via le laquo microphone interne raquo de
lrsquoordinateur (en enregistrant les sons envoyeacutes sur les hauts parleurs gracircce agrave la fonctionnaliteacute
19 httpsaudacityfr 20 httpswwwyoutubecomwatchv=bW139typOcY
38
Mixage Steacutereacuteo) ces paramegravetres eacutetant agrave reacutegler agrave partir du panneau de configuration laquo son raquo
de lrsquoordinateur ainsi que dans Audacity
Ainsi je disposais maintenant de fichiers audio de laquo bonjour raquo dans diffeacuterentes
langues21 que je pouvais mixer agrave ma guise (pour en ajuster le niveau sonore les reacutepeacuteter en
changer lrsquoordre en supprimer certains etc) Si jrsquoeacutetais assez fiegravere drsquoavoir reacuteussi agrave surmonter
ces problegravemes techniques cette phase de preacuteparation mrsquoa neacuteanmoins sembleacute tregraves couteuse
en temps pour un reacutesultat dont je nrsquoeacutetais pas entiegraverement sure Il aurait eacuteteacute bien entendu
beaucoup plus simple de srsquoadresser directement aux parents locuteurs drsquoune autre langue que
le franccedilais Cependant dans cette toute premiegravere phase de lrsquoexpeacuterimentation je nrsquoai pas oseacute
le faire Par contre lors de la preacuteparation de la derniegravere seacuteance sur les laquo laquo bonjours raquo et de la
seacutequence sur les laquo au revoir raquo le projet avait eacuteteacute preacutesenteacute aux parents et jrsquoavais eu lrsquooccasion
de rencontrer certains drsquoentre eux Jrsquoai donc demandeacute de lrsquoaide aux parents laquo experts
linguistiques raquo et je les ai enregistreacutes Outre le temps gagneacute cela a permis de commencer agrave
associer les parents au projet
6 Une seacuteance de calligraphie arabe
Au cours de mon stage la classe de PS a assisteacute au spectacle Entre deux roseaux
lrsquoenfant de Hassan Massoudy 22 dans lequel laquo drsquoeacuteleacutegantes calligraphies srsquoaniment et
dansent raquo (jrsquoai eu la chance drsquoaccompagner les eacutelegraveves agrave cette sortie) Dans lrsquoautre classe les
GS avaient observeacute les traductions de laquo bonjour raquo et laquo au revoir raquo dans diffeacuterentes langues
certains drsquoentre eux comme cela a eacuteteacute eacutevoqueacute ci-dessus avaient eacuteteacute surpris par lrsquoeacutecriture
arabe Une seacuteance de calligraphie arabe proposeacutee par une megravere drsquoeacutelegraveve nous a donc sembleacute
tregraves pertinente
Sur les vitres de la salle ougrave se deacuteroulaient les seacuteance drsquoeacuteveil aux langues cette maman
a eacutecrit le preacutenom de chaque eacutelegraveve (avec une craie pour vitre) afin qursquoil puisse le reproduire
21 Jrsquoaurais alors pu exploiter aussi les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour
monsieur Silour raquo du site EOLE mais je dois avouer que je les avais oublieacutes apregraves toute cette recherche
drsquoenregistrements de laquo bonjours raquo 22 httpswwwfawzy-musiccomentre-deux-roseaux Consulteacute le 01092019
39
par transparence sur une feuille format A3 Les PS dont les gestes graphiques sont encore
mal assureacutes ont trouveacute cette activiteacute assez difficile Par contre les plus grands ont vraiment
appreacutecieacute Cette expeacuterience a eacuteteacute aussi lrsquooccasion pour eux de deacutecouvrir que lrsquoarabe srsquoeacutecrit de
droite agrave gauche contrairement agrave ce qursquoils pratiquent habituellement
Figure 3 Calligraphie arabe reacutealiseacutee par un eacutelegraveve drsquoapregraves le modegravele au-dessus
(NB La feuille de lrsquoeacutelegraveve a eacuteteacute deacuteplaceacutee pour permettre de photographier aussi le modegravele)
Les premiers mots que la calligraphiste avaient eacutecrits sur les fenecirctres de la salle des
maitres pour tester la craie agrave vitre (le nom de lrsquoeacutecole les preacutenoms de quelques enseignants)
nrsquoont pas eacuteteacute effaceacutes tout de suite Avec le soleil ils creacuteaient un magnifique jeu de lumiegravere
et ils ont eacuteteacute pour moi lrsquooccasion de revenir sur le projet drsquoeacuteveil aux langues avec des
collegravegues qui nrsquoy participaient pas
7 Bilan
Cette eacutetape drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute des langues au sein de la classe a permis aux eacutelegraveves
drsquoaborder la notion de langue Mecircme si peu drsquoeacutelegraveves de PS auraient eacuteteacute capables de le
formuler de faccedilon aussi clair tous ont approuveacute quand une de leurs camarades (dont lrsquoune
des langues drsquoheacuteritage est le bambara) a deacuteclareacute laquo les langues crsquoest quand tu dis [suite de
sons avec une sonoriteacute inhabituelle en franccedilais] et qursquoon comprend quand mecircme raquo
40
De plus ces premiegraveres seacuteances de deacutecouverte eacutetaient vraiment indispensables avant
drsquoaborder avec les eacutelegraveves les laquo sacs drsquohistoire raquo En effet lrsquoeacutecoute drsquoun album en arabe dans
une autre classe de PS qui nrsquoy avait pas eacuteteacute preacutepareacutee par manque de temps notamment (voir
partie3) srsquoest reacuteveacuteleacutee un peu agiteacutee les eacutelegraveves deacutecrochant rapidement
41
Chapitre 2 Les laquo sacs drsquohistoires raquo
1 Origine du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo
Un meacutemoire de licence en sciences de lrsquoeacuteducation suisse preacutesente une laquo petite histoire
des sacs drsquohistoire raquo (Rey 2010)
Le projet est neacute en Angleterre et srsquoest donc inspireacute drsquoun concept anglophone nommeacute laquo Storysacks raquo
(drsquoougrave la traduction laquo Sacs drsquohistoires raquo) eacutelaboreacute par un enseignant Neil Griffiths en 1990 Ce dernier
eacutetait alors directeur drsquoune eacutecole primaire A lrsquoinverse des projets montreacutealais et genevois le
laquo storysack raquo promouvait la tenue drsquoactiviteacutes litteacuteraciques monolingues En effet les livres contenus
dans le sac eacutetaient monolingues en anglais et un CD reprenait lrsquohistoire du livre en anglais Le concept
a ensuite traverseacute lrsquoAtlantique pour arriver aux Etats-Unis dans un premier temps puis au Canada
En 2002 voilagrave que le projet arrive au Queacutebec lieu ougrave il srsquoest enrichi et srsquoest adapteacute au contexte
montreacutealais des eacutecoles situeacutees en milieux deacutefavoriseacutes et pluriethniques Le Queacutebec a alors repris le
concept mais agrave la place de livres monolingues il a proposeacute aux eacutelegraveves plurilingues des livres bilingues
De ce fait en tenant compte des diversiteacutes linguistiques et culturelles le Queacutebec a offert des traductions
en plusieurs langues des albums-vedettes en vue de favoriser le rapprochement avec les familles
immigrantes En effet agrave Montreacuteal ce projet poursuivait deux objectifs principaux mettre en valeur la
langue des parents tout en faisant des activiteacutes litteacuteraciques ainsi que rapprocher lrsquoeacutecole primaire et les
familles Crsquoest alors dans une eacutecole pilote lrsquoeacutecole Bartheacutelemy-Vimont que le projet a eacuteteacute mis en place
pour la premiegravere fois au Canada eacutecole accueillant une population plutocirct deacutefavoriseacutee et multiculturelle
En quelques mois lrsquoopeacuteration a eu un franc succegraves aupregraves des acteurs de la sphegravere eacuteducative
enseignants parents et eacutelegraveves Lanceacute par le Ministegravere de lrsquoEducation du Loisir et du Sport de Montreacuteal
(MELS) dans diverses classes de maternelle et du premier cycle (correspondant agrave la division eacuteleacutementaire
des eacutecoles genevoises) le projet des Sacs drsquohistoires a alors fait ses preuves au Queacutebec
Une transposition en Suisse eacutetait-elle possible Tout drsquoabord il est inteacuteressant de constater que lrsquoeacutecole
montreacutealaise a de nombreux points communs avec les eacutecoles suisses de par le plurilinguisme et la
pluriculturaliteacute de son public De ce fait lrsquoinsertion drsquoun projet tel que celui des Sacs drsquohistoires agrave
Genegraveve prenait tout son sens En outre lors drsquoun voyage en 2006 Christiane Perregaux professeure
honoraire agrave lrsquoUniversiteacute de Genegraveve srsquoest rendue au Queacutebec et a pris connaissance de lrsquoopeacuteration des
Sacs drsquohistoires en suivant le programme de soutien de lrsquoeacutecole montreacutealaise de la Direction reacutegionale
de Montreacuteal Crsquoest avec enthousiasme et un fort inteacuterecirct pour ce projet qursquoelle est revenue en Suisse avec
un film du projet dans ses bagages film qursquoelle a montreacute dans le cadre de lrsquoAssociation CREOLE
(Cercle de Reacutealisations et de Recherche pour lrsquoEacuteveil au Langage et lrsquoOuverture aux Langues agrave lrsquoEacutecole)
Face agrave une motivation manifeste pour ce projet dans la mesure ougrave il pouvait contribuer agrave lrsquoapprentissage
de la langue eacutecrite des eacutelegraveves il a eacuteteacute question de le proposer agrave la DGEP23 montreacutee inteacuteresseacutee et
participante pour la reacutealisation de cette opeacuteration dans quelques eacutecoles genevoises
Dans cette dynamique degraves la rentreacutee scolaire 2007-2008 le projet a eacuteteacute lanceacute dans cinq eacutecoles pilotes
genevoises en REP A la rentreacutee suivante voilagrave que les sacs srsquoinsegraverent dans cinq nouvelles eacutecoles A
Genegraveve le projet a deacutemarreacute chez des enseignants qui avaient surtout eacuteteacute mis en contact drsquoune maniegravere
ou drsquoune autre avec lrsquoUniversiteacute ou qui avaient entendu parler du projet car aucune publiciteacute nrsquoavait
eacuteteacute entreprise dans la mesure ougrave lrsquoeffectif de sacs eacutetait plutocirct reacuteduit Or contrairement au Queacutebec ougrave il
srsquoagissait drsquoenseignants volontaires qui faisaient partie du projet des Sacs drsquohistoires agrave Genegraveve ce sont
plutocirct des eacutecoles volontaires pour des raisons de dynamique de projet drsquoeacutetablissement Ici les premiers
sacs ont eacuteteacute livreacutes cleacute en main toutefois la laquo mission raquo des enseignants consistait dans le fait de faire
vivre les sacs de les preacutesenter drsquoajouter des activiteacutes parallegraveles pour que le projet soit un peu consolideacute
23 Direction Geacuteneacuterale de lrsquoEnseignement Primaire en Suisse
42
Peu agrave peu les laquo sacs drsquohistoires raquo ont conquis drsquoautres pays Ce dispositif est
aujourdrsquohui preacutesenteacute sur le site du Ministegravere de lrsquoEnseignement du Luxembourg24 et sur les
sites des inspections acadeacutemiques en France (par exemple celle de Dijon 25 celle de la
Reacuteunion 26 ou celle de Nancy-Metz 27)
2 Objectifs des laquo sacs drsquohistoires raquo
Outre les aspects laquo eacuteveil aux langues raquo (voir partie 1 chapitre 3 Lrsquoeacuteveil aux langues)
et laquo relations eacutecole-famille raquo (voir partie 1 chapitre 4 Probleacutematique) les laquo sacs drsquohistoires raquo
srsquoinscrivent dans les programmes de lrsquoEducation Nationale (MEN 2015b) pour un troisiegraveme
point laquo donner agrave tous une culture commune de lrsquoeacutecrit raquo gracircce aux livres cleacutes de voute de
ce dispositif Cet objectif de litteacuteracie est particuliegraverement souligneacute sur la figure ci-dessus
Figure 4 Les objectifs des sacs dhistoires (source IEN Meaux-Villenoy 28)
24 httpsportaleducationluinnoPROJETSProjets-DC3A9tailArtMID3328ArticleID311Sacs-
dhistoires Consulteacute le 01092019 25 httpscasnav58cirac-dijonfr20170202sac-dhistoires Consulteacute le 01092019 26 httpswwwac-reunionfrMaternellesProjet_sac_d_histoires_en_maternellepdf Consulteacute le
01092019 27 httpswww4ac-nancy-metzfria54-gtdmaternellesitesmaternelleIMGpdfsac Consulteacute le 01092019 28 httpien-meaux-villenoycircoac-creteilfrspipphparticle258 Consulteacute le 01092019
43
3 Que contiennent les laquo sacs drsquohistoires raquo
Le plus souvent les laquo sacs drsquohistoires raquo contiennent
- un livre bilingue (acheteacute dans le commerce) ou plus freacutequemment un livre en
franccedilais associeacute agrave des traductions effectueacutees par les parents de lrsquoeacutecole
- un CD audio ou une cleacute USB avec lrsquoenregistrement de lrsquohistoire lue dans les
diffeacuterentes langues de la classe
- un mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement en lien avec lrsquohistoire (jeux de loto ou
de memory creacuteeacutes agrave lrsquoeacutecole marionnettes surprises etc)
- -un glossaire de six agrave huit mots-cleacutes
4 Nos sacs drsquohistoires29
41 Choix des albums
Les enseignants souhaitaient que tous les eacutelegraveves aient un sac drsquohistoires en mecircme
temps dans les deux classes Il eacutetait donc neacutecessaire drsquoacheter autant de livres que drsquoenfants
Plutocirct que drsquoacqueacuterir une cinquantaine drsquoexemplaires identiques il nous a sembleacute plus
judicieux de choisir deux albums diffeacuterents Deux seacuteries de sacs drsquohistoires ont donc eacuteteacute
creacuteeacutees avec eacutechange entre les deux classes au bout de quelques semaines
Les budgets des classes eacutetant limiteacutes (drsquoautant plus que ce projet nrsquoavait pas eacuteteacute preacutevu
en deacutebut drsquoanneacutee) il eacutetait impeacuteratif de trouver des albums peu chers Malgreacute cette contrainte
les enseignants ont trouveacute deux histoires pouvant inteacuteresser leurs eacutelegraveves
- Roule Galette un classique de la litteacuterature enfantine deacutejagrave lu au cours de lrsquoanneacutee
(collection Les albums du Pegravere Castor eacutediteacutee par Flammarion)
- La fleur qui deacuterange qui traite de la diffeacuterence et du racisme (eacuteditions Lire crsquoest
partir)
29 A la suite de la preacutesentation du dispositif cette expression sera deacutesormais eacutecrite sans guillemets
44
42 Traduction
421 Les traductions existantes
Nous avons fait le choix de ne pas utiliser des albums bilingues du commerce pour
car ils sont relativement chers (au moins 8euro par exemplaire) et que les langues proposeacutees ne
sont pas forceacutement celles de la classe
Il eacutetait donc neacutecessaire de trouver un autre moyen pour disposer des traductions des
albums choisis Le site du CASNAV de Strasbourg propose des versions audio et eacutecrites
drsquoalbums dans un grand nombre de langues30 Neacuteanmoins nous nrsquoavons pas choisi cette
option car comme nous souhaitions impliquer les parents de lrsquoeacutecole le plus possible dans ce
projet
422 Nos traducteurs
Quatre mamans (toutes neacutees ou France ou y reacutesidant depuis plusieurs anneacutees) ont
accepteacute de traduire les deux histoires choisies31 Gracircce agrave une AVS32 qui srsquoest impliqueacutee dans
le projet en sollicitant des amis pour une traduction en albanais Ainsi nous avons pu disposer
des versions en turc (oral et eacutecrit) en arabe (oral et eacutecrit) en berbegravere (agrave lrsquooral seulement la
maman ne maitrisant pas suffisamment lrsquoeacutecrit dans cette langue) et en albanais (agrave lrsquoeacutecrit
seulement je nrsquoai pas reacuteussi agrave rencontrer les traducteurs car ils ne venaient jamais agrave lrsquoeacutecole)
Ainsi la collaboration avec les familles a permis de creacuteer des outils plurilingues
parfaitement adapteacutes au projet des deux classes Ces laquo mateacuteriaux bruts raquo ont eacuteteacute ensuite
travailleacutes pour devenir la cleacute de voute des sacs drsquohistoire
30 httpswwwac-strasbourgfrpedagogiecasnavenfants-allophones-nouvellement-arrivesressources-
premier-degresupports-pour-valoriser-la-langue-doriginetraductions-audio-et-ecrites-dalbums Consulteacute le
01092019 31 Je remercie une fois encore ces mamans pour le temps qursquoelles y ont passeacute et le seacuterieux qursquoelles y ont apporteacute
(sur certains points de vocabulaire elles ont contacteacute des membres de leurs familles qursquoelles jugeaient plus
experts qursquoelles) 32 Un grand merci eacutegalement agrave cette AVS
45
423 Questions susciteacutees par les traductions
Les mamans expertes linguistiques mrsquoont expliqueacute que certains mots ne pouvaient
pas traduits directement Pour la version berbegravere ce sont les noms des animaux de Roule
Galette qui ont poseacute quelques problegravemes La traduction du mot laquo renard raquo a neacutecessiteacute une
confirmation aupregraves de membres de la famille vivant en Kabylie le terme choisi laquo loup raquo
signifie aussi laquo chacal raquo Ceci est probablement lieacute au fait qursquoil srsquoagit drsquoespegraveces moins
communes en Afrique qursquoen Europe et qursquoil nrsquoexiste pas de mots leur correspondant dans
le langage courant 33 Lors de la traduction de La fleur qui deacuterange en arabe ce sont les noms
de fleurs (laquo pissenlit raquo laquo coquelicot raquo laquo tulipe raquo) qui ont susciteacute des interrogations Enfin
notons que les mots laquo vieux raquo et laquo vieille raquo de Roule Galette nrsquoeacutetaient pas directement
transposables en turc et ont eacuteteacute interpreacuteteacutes en laquo grand-pegravere raquo et laquo grand-megravere raquo
43 Reacuteflexion critique sur les sacs drsquohistoires
Bien que convaincue de lrsquoefficaciteacute des sacs drsquohistoires quelques deacutetails de ce
dispositif mrsquointerpellaient En effet habituellement ils ne contiennent qursquoune seule
traduction eacutecrite celle de la laquo langue familiale raquo Que se passe-t-il alors pour les familles
uniquement francophones De plus pour la version orale les traductions sont enregistreacutees
les unes apregraves les autres sur la cleacute USB ou le CD Par conseacutequent les diffeacuterentes langues ne
sont jamais associeacutees elles sont seulement juxtaposeacutees Rien nrsquoincite agrave aller eacutecouter une
autre langue que sa laquo langue familiale raquo Il me semblait important dans le cadre de ce stage
de reacutefleacutechir agrave un moyen de mecircler toutes les traductions aussi bien agrave lrsquoeacutecrit qursquoagrave lrsquooral Ainsi
peu agrave peu srsquoest fait jour lrsquoideacutee drsquoun livre numeacuterique multilingue Sa reacutealisation a occupeacute une
grande partie du temps de stage (voir page 50)
33 Le renard Lrsquoldquohomologuersquorsquo du chacal le renard ne jouit pas lui drsquoune telle notorieacuteteacute il apparaicirct rarement
dans les reacutecits et son nom on le comprend nrsquoest pas tregraves reacutepandu [hellip] Le chacal Cet animal est sans doute
le plus reacutepandu au Maghreb crsquoest aussi le plus ceacutelegravebre du folklore dans lequel il repreacutesente la ruse et la
deacutebrouillardise agrave lrsquoinstar du renard dans la litteacuterature populaire europeacuteenne
httpwwwdepechedekabyliecomcuture23747-le-vocabulaire-des-animaux-iihtml Consulteacute le 01092019
46
44 Que contenaient nos sacs drsquohistoires
441 Les sacs eux-mecircmes
Les laquo sacs drsquohistoires raquo neacutecessitenthellip des sacs qui font la navette entre lrsquoeacutecole et les
familles A lrsquoinvitation des enseignants (qui connaissaient ses talents de couturiegravere) une
maman a accepteacute drsquoorganiser la confection des sacs elle a conccedilu le produit trouveacute le tissu
reacuteuni une eacutequipe En un temps record une cinquantaine de sacs ont eacuteteacute reacutealiseacutes Ces ateliers
de couture ont eu lieu pour partie agrave lrsquoeacutecole pour partie dans un local de la mairie tout proche
(la preacutesence de ces mamans agrave lrsquoeacutecole deacuterangeant un peu certains enseignants (nous y
reviendrons dans la partie 3 il leur a eacuteteacute demandeacute de trouver un autre laquo atelier raquo)
442 Un album
Chaque sac contenait un exemplaire de lrsquoune des histoires Les eacutelegraveves de PS ont
commenceacute par Roule Galette et ceux de MS-GS par La fleur qui deacuterange Apregraves deux
semaines les deux classes ont eacutechangeacute leurs sacs
443 Une URL agrave la place du CD ou de la cleacute USB
Comme expliqueacute au paragraphe 43 il nrsquoy avait ni CD ni cleacute USB dans nos sacs
drsquohistoires mais une feuille portant lrsquoadresse URL du livre numeacuterique (avec un mot
drsquoexplication)
444 Des post-it
A lrsquoinstar de Christiane Perregaux et Elisabeth Zurbriggen (Perregaud 2012) nous
avons glisseacute dans les sacs quelques post-it pour que les parents puissent y noter leurs
commentaires sur ce projet
445 Un peu de mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement
La confection de jeux (loto memory) et la recherche drsquoobjets surprises agrave glisser dans
les sacs ont eacuteteacute envisageacutees au deacutebut du projet Mais par manque de temps un seul jeu a pu
ecirctre creacuteeacute Il srsquoagit drsquoun jeu de cartes portant au verso lrsquoimage drsquoun des personnages de Roule
47
Galette et de lrsquoautre les traductions de son nom dans les langues de la classe On peut y jouer
de deux faccedilons Premiegraverement lrsquoenfant tire une carte au hasard regarde lrsquoimage et essaie de
donner le nom du personnage dans sa langue drsquoheacuteritage (ou une autre) Le parent avec qui il
joue peut lrsquoaider agrave se rappeler Deuxiegravemement lrsquoenfant tire une carte regarde la face ougrave sont
eacutecrits les mots et nomme le personnage associeacute La veacuterification peut ecirctre meneacutee par le joueur
lui-mecircme ou ses adversaires Cette seconde modaliteacute baseacutee sur lrsquoeacutecrit srsquoadresse aux plus
grands
Figure 5 Le contenu drsquoun sac drsquohistoire album papier post-it jeu de cartes
Il manque la feuille portant lrsquoURL du livre numeacuterique
Avant que les sacs drsquohistoires ne partent dans les familles une deacutecouverte des
traductions des histoires a eacuteteacute meneacutee dans les classes Les eacutelegraveves ont appris le glossaire dans
les diffeacuterentes langues et ont eacutecouteacute les versions arabe et turque lues par les mamans
traductrices (Lrsquoeacutecoute en classe de la version berbegravere nrsquoa pas eacuteteacute possible car la maman
locutrice de cette langue nrsquoeacutetait pas disponible au moment des seacuteances drsquoeacuteveil aux langues)
5 En classe eacutecoute des traductions des deux albums choisis
Nous avons proceacutedeacute de la mecircme faccedilon pour les deux albums Roule Galette et La
fleur qui deacuterange
48
51 Glossaire
Afin que les eacutelegraveves ne soient pas noyeacutes dans le flux de mots inconnus lors de lrsquoeacutecoute
de lrsquohistoire nous leur avons au preacutealable fait meacutemoriser quelques mots cleacutes de lrsquohistoire
Roule Galette La fleur qui deacuterange
vieux fleur
vieille abeille
galette rouge
ours jaune
loup orange
lapin
renard
Tableau 2 Les mots cleacutes de Roule Galette et La fleur qui deacuterange
Afin drsquoeacuteviter aux mamans traductrices de passer trop de temps agrave lrsquoeacutecole un
enregistrement des glossaires a eacuteteacute reacutealiseacute Pour preacutesenter les mots cleacutes aux eacutelegraveves sans
passer par la traduction franccedilaise des laquo marionnettes raquo (photocopies de lrsquoimage des
personnages colleacutees sur des bacirctonnets de bois) ont eacuteteacute fabriqueacutees Pour une langue donneacutee
sur deux ou trois seacuteances lrsquoenregistrement du glossaire a eacuteteacute diffuseacute aux eacutelegraveves (par groupes
de 7-8 eacutelegraveves) Ils devaient eacutecouter les mots essayer de les discriminer (en montrant la
marionnette correspondante) et tenter de les reacutepeacuteter Lrsquoobjectif viseacute ici eacutetait davantage la
compreacutehension orale que la production orale
Pour les eacutelegraveves de GS une observation drsquoeacutetiquettes portant les mots cleacutes eacutecrits en
arabe et en turc a eacuteteacute proposeacutee (en leur rappelant que ces mots ne se lisaient pas comme en
franccedilais) Lrsquoeacutecriture en arabe a eacuteteacute facilement identifieacutee Pour les mots eacutecrits en turc les
eacutelegraveves ont eacuteteacute guideacutes pour constater qursquoil y avait des lettres qui nrsquoexistent pas en franccedilais
le laquo ı raquo de ayı (ours) le laquo ş raquo de tavşan (lapin)
49
52 Lecture des traductions des histoires
Apregraves lrsquoeacutetape preacuteliminaire de meacutemorisation des mots cleacutes les enfants (en groupe
classe cette fois) ont pu entendre lrsquohistoire lue34 par la maman traductrice Comme on le fait
traditionnellement en maternelle les illustrations eacutetaient montreacutees au fur et agrave mesure ce qui
permettait aux eacutelegraveves de se repeacuterer dans lrsquohistoire Lrsquoattention des enfants a eacuteteacute remarquable
De plus le bonheur des enfants turcophones et arabophones eacutetait visible Je me souviens en
particulier drsquoune petite Syrienne arriveacutee en France moins de six mois auparavant
habituellement morose ses yeux se sont mis agrave peacutetiller lorsqursquoelle a entendu les lectures en
arabe Je me rappelle eacutegalement deux enfants turcophones (lrsquoun parlant aussi le franccedilais
lrsquoautre presque pas ils eacutechangeaient des regards complices et des sourires agrave lrsquoeacutecoute de
Yuvarlanan Pasta et de Rahatsız eden ccediliccedilek
Lrsquoexpeacuterience ayant eacuteteacute vraiment reacuteussie nous avons proposeacute aux mamans de revenir
en classe pour une nouvelle lecture cette fois bilingue une page en turc ou en arabe une
page en franccedilais (lue par lrsquoenseignant) Il me semble que cette nouvelle modaliteacute a eacuteteacute encore
plus appreacutecieacute car elle meacutenageait le plaisir de reconnaitre les mots des glossaires en arabe et
en turc tout en eacutetant moins couteuse en concentration durant les phases en franccedilais
34 Les mamans expertes linguistiques avaient deacutejagrave acheveacute leur traduction eacutecrite pour le livre numeacuterique (voir
chapitre 3 Le livre numeacuterique multilingue)
50
Chapitre 3 Le livre numeacuterique multilingue
1 Les livres multilingues proposeacutes dans le commerce
Il existe eacutevidemment des livres multilingues laquo papier raquo mais ils sont laquo seulement raquo
bilingues Jrsquoai essayeacute de trouver des reacutefeacuterences drsquoouvrages de ce type en consultant les
catalogues de diverses bibliothegraveques (municipale deacutepartementale et universitaires) et en
effectuant des recherches sur internet Force est de constater que les livres bilingues sont
rares comme me lrsquoa confirmeacute une bibliotheacutecaire de la Meacutediathegraveque Deacutepartementale de
lrsquoIsegravere
Si lrsquoon recherche une version audio en laquo langue eacutetrangegravere raquo associeacutee agrave un livre alors
il ne srsquoagit pas drsquoun livre bilingue mais drsquoun livre eacutecrit uniquement en turc en arabe en
anglais etc Je nrsquoai trouveacute qursquoune seule exception certains livres de berceuses drsquoun eacutediteur
de litteacuterature de jeunesse (Didier Jeunesse) proposent une version eacutecrite franccedilaise une
version eacutecrite dans une autre langue et aussi une version audio dans cette autre langue
2 Pourquoi un livre numeacuterique
Comme je lrsquoai exposeacute au paragraphe 44343 lrsquoobjectif de ce livre numeacuterique
multilingue est drsquoeacuteviter le cloisonnement des langues tel que lrsquoimpose lrsquoenregistrement sur
un CD ou une cleacute USB Lrsquoideacutee de deacutepart eacutetait de proposer au mecircme laquo endroit raquo les diffeacuterentes
traductions dans lrsquoespoir que les lecteurs auront la curiositeacute de srsquointeacuteresser aussi une autre
langue que celle(s) qursquoils connaissent Restait agrave trouver comment creacuteer cet laquo endroit raquo
La solution mrsquoest venue agrave nouveau drsquoun TD du cours sur le numeacuterique du master
FLES (celui consacreacute agrave la creacuteation drsquoactiviteacutes pour un apprentissage agrave distance) au cours
duquel lrsquooutil en ligne Genially a eacuteteacute preacutesenteacute Le site Outils Tice le deacutecrit ainsi35
35 httpsoutilsticecom201510genially-studio-de-creation-dimages-interactives Consulteacute le 01092019
51
Genially est un outil en ligne qui permet de creacuteer des images des posters des preacutesentations avec
une bonne dose drsquointeractiviteacute Genially nrsquoest pas loin de tenir la promesse contenue dans son titre
Ce studio de creacuteation sur le web est assez geacutenial [hellip] Genially permet de vous lancer dans la creacuteation
drsquoimages posters cartes ou encore preacutesentations contenant des contenus multimeacutedia texte liens
photos sons ou encore videacuteos Le tout se fait avec une faciliteacute deacuteconcertante pour des reacutesultats assez
remarquables [hellip] Il ne srsquoagit pas simplement drsquoun outil de mise en page Ici chaque eacuteleacutement importeacute
peut srsquoanimer avec toute une seacuterie drsquoeffets preacutefabriqueacutes pour vous De la mecircme maniegravere vous pourrez
aussi rendre les eacuteleacutements composant votre page interactifs en y inseacuterant liens videacuteos images etc Les
possibiliteacutes sont tregraves nombreuses A vous de jouer Crsquoest le cas de le dire Genially a un je ne sais quoi
de ludique assez motivant Dernier point mais il peut ecirctre utile Genially offre toute une seacuterie de
statistiques sur la consultation de vos creacuteations (clics utilisateurs etchellip)
Les multiples fonctionnaliteacutes de Genially ont grandement influenceacute la forme finale
du livre multilingue En effet au deacutepart je nrsquoavais pas forceacutement lrsquoambition drsquoassocier la
version orale et la version eacutecrite Je pensais regrouper les traductions eacutecrites dans un seul
ouvrage (comme on le fait traditionnellement dans les sacs drsquohistoires) et consacrer mon
eacutenergie agrave trouver un laquo support raquo pour regrouper les versions orales Or Genially permet sans
trop de difficulteacutes drsquoassocier sur une mecircme page les versions orales et eacutecrites non seulement
pour une langue donneacutee mais pour autant de langues que lrsquoon souhaite
Les deux livres numeacuteriques multilingues reacutealiseacutes au cours de ce stage ne sont pas
directement accessibles sur internet ainsi que lrsquoont souhaiteacute les parents qui participaient au
projet Lorsque les sacs drsquohistoires sont partis dans les familles il a eacuteteacute demandeacute aux autres
parents drsquoeacutelegraveves de signer un engagement agrave ne pas diffuser les codes qui leur eacutetaient confieacutes
Actuellement une demande doit ecirctre adresseacutee au CASNAV de Grenoble pour pourvoir
consulter ces deux livres numeacuteriques
3 Les eacuteleacutements constitutifs du livre numeacuterique
31 Traductions orales
Les enregistrements des traductions orales ont eacuteteacute reacutealiseacutees agrave lrsquoeacutecole au moyen drsquoun
micro-casque de qualiteacute professionnelle (microphone avec reacuteducteur de bruit) Les fichiers
enregistreacutes ont ensuite eacuteteacute traiteacutes au moyen du logiciel Audacity (voir page 36) afin drsquoen
extraire les scories (heacutesitations bruits parasites etc) et drsquoen faire un deacutecoupage
correspondant aux pages du livre numeacuterique
52
Dans Roule Galette la galette fait entendre laquo [s]a petite chanson raquo cette comptine
revient quatre fois dans lrsquohistoire Mais aucune maman nrsquoa souhaiteacute chanter En utilisant
Audacity jrsquoai pu ajouter une courte ritournelle aux traductions de la comptine (Jrsquoai extrait
cette musique drsquoune videacuteo disponible sur Youtube 36)
Des versions turque arabe et berbegravere des deux histoires ont eacuteteacute enregistreacutees (fichiers
au format MP3)
32 Traductions eacutecrites
Rappelons tout drsquoabord que nous ne disposons pas de la traduction eacutecrite en berbegravere
car la maman estimait ne pas maitriser suffisamment lrsquoalphabet tifinagh37 Pour les autres
langues afin de pouvoir inclure les versions eacutecrites dans le livre numeacuterique il eacutetait bien
eacutevidemment neacutecessaire de disposer de fichiers issus de traitement de texte (Word ou
OpenOffice Writer)
Lrsquoalphabet albanais posseacutedant les mecircmes caractegraveres que le franccedilais lrsquoutilisation drsquoun
traitement de texte standard ne pose pas de problegraveme Ainsi un des enseignants a pu taper
sans trop de problegraveme la version albanaise de La fleur qui deacuterange qui nous eacutetait parvenue
sous la forme drsquoune impression seulement (comme cette traduction nous avait eacuteteacute fournie
non pas par un parent mais par des amis drsquoune des AVS de lrsquoeacutecole nous nrsquoavons pas oseacute
demander le fichier correspondant)
Pour la langue turque les versions eacutecrites des deux histoires nous ont eacuteteacute donneacutees
directement sous forme numeacuterique par la maman traductrice (fichier Word) Bien que
36 httpswwwyoutubecomwatchv=Z5ArNCOmkc8 Consulteacute le 01092019 37 Voir par exemple httpstamazightinoublogspotcom201103tifinagh-lalphabet-berbere-de-a-zhtml
Consulteacute le 01092019
53
lrsquoalphabet turc possegravede des caractegraveres diffeacuterents du franccedilais38 il nrsquoy jamais eu de problegraveme
dans la manipulation de ces fichiers
Par contre la reacutealisation de la version eacutecrite arabe nrsquoa pas eacuteteacute simple Lrsquointervention
de notre expert linguistique eacutetait bien sucircr indispensable or elle nrsquoavait aucune expeacuterience
informatique Il eacutetait donc neacutecessaire que nous travaillions ensemble pour que je la guide
dans sa deacutecouverte de lrsquoordinateur et du traitement de texte Ni elle ni moi ne connaissions
les astuces pour eacutecrire en arabe depuis un clavier azerty (touches raccourcis emplacement
des touches drsquoeacutequivalence lettre latines lettres arabe) Lrsquoideacuteal aurait eacuteteacute de pouvoir disposer
drsquoun clavier avec des lettres arabes mais il nous a eacuteteacute impossible drsquoen trouver un (Lrsquoachat
drsquoun tel clavier pourrait ecirctre un investissement utile pour un projet drsquoeacuteveil) Nous avons donc
utiliseacute un clavier arabe virtuel nous avons choisi celui du site Lexilogos39 car il est gratuit
et tregraves simple drsquoutilisation Apregraves saisie de quelques phrases sur Lexilogos le texte eacutetait
copieacute-colleacute dans un document OpenOffice (seul logiciel installeacute sur les ordinateurs de lrsquoeacutecole
car il est gratuit) Bien que nous ayons pris la peine de choisir la langue arabe dans les
preacutefeacuterences linguistiques le texte colleacute ne correspondait pas toujours au texte copieacute (celui
de Lexilogos) on observait parfois des mots ou des lettres inverseacutes les uns par rapport aux
autres Je nrsquoai pas reacuteussi agrave deacuteterminer les causes de ces anomalies qui se produisaient de
faccedilon irreacuteguliegravere Neacuteanmoins apregraves de nombreuses veacuterifications et de multiples corrections
nous avons pu enfin disposer de fichiers utilisables pour le livre numeacuterique
33 Images
Les images des livres numeacuteriques sont hellip celles des albums numeacuteriseacutees agrave partir drsquoun
exemplaire papier Je suis consciente que je nrsquoai pas respecteacute les droits drsquoauteur mecircme dans
le cas de lrsquoexception peacutedagogique40 puisque les extraits que jrsquoai utiliseacutes repreacutesentent plus de
38 Voir par exemple httpswwwac-strasbourgfrCaracteristiques_languesalphabet_turc_v2pdf
Consulteacute le 01092019 39 httpswwwlexilogoscomclavierarabyhtm Consulteacute le 01092019 40 Voir par exemple httpswwwprimlangueseducationfrreferencestextes-officielsdroit-dutilisation-de-
ressources-et-exception-pedagogique Consulteacute le 01092019
54
20 des œuvres Jrsquoespegravere que les ayants droit voudront bien excuser cette indeacutelicatesse car
les livres numeacuteriques de ce stage nrsquoont pas eacuteteacute reacutealiseacutes agrave des fins commerciales
4 Reacutealisation
Le logiciel Genially a relativement simple drsquousage Le passage drsquoune page agrave lrsquoautre
se fait de faccedilon intuitive Pour une page donneacutee lrsquoassemblage imagetexte pour chaque
langue est assez facile agrave reacutealiser avec de la rigueur Le seul point complexe est lrsquointeacutegration
de sons qui ne peut pas ecirctre fait directement et qui neacutecessite de passer par le service de
partage et drsquoeacutecoute de musiques en ligne Sound Cloud (voir Annexe 3) Cette solution bien
au-delagrave de mes compeacutetences techniques mrsquoa eacuteteacute souffleacutee par M Soubrieacute enseignant chargeacute
du cours sur le numeacuterique du master FLES
5 Le livre numeacuterique Roule Galette
51 Le tutoriel
La premiegravere page du livre est un tutoriel Progressivement des animations
(clignotement rotation etc) font apparaitre les icones de commande ainsi que quelques
mots drsquoexplication en franccedilais En cliquant sur un drapeau on peut choisir la langue (les
drapeaux algeacuterien marocain syrien et tunisien conduisent agrave la mecircme page en arabe) Lrsquoicone
habituelle pour lancer les fichiers audio (un triangle dans un cercle) a eacuteteacute utiliseacutee Les flegraveches
agrave droite et agrave gauche permettent drsquoacceacuteder respectivement aux page suivante et preacuteceacutedente
55
Figure 6 Page de tutoriel du livre numeacuterique Roule Galette
52 Les pages de preacutesentation des personnages
Les mots du glossaire (voir page 48) correspondent aux personnages de lrsquohistoire
Une page a eacuteteacute creacuteeacutee par personnage La flegraveche en bas agrave droite de la page permet de drsquoacceacuteder
au personnage suivant
Pour chaque personnage les traductions eacutecrites sont directement eacutecrites en dessous
des drapeaux (sauf pour la langue berbegravere) Les traductions orales (sauf pour la langue
albanaise) sont accessibles en cliquant sur lrsquoicocircne laquo son raquo (triangle bleu dans cercle) agrave droite
des drapeaux Chaque mot est reacutepeacuteteacute trois fois afin drsquoen faciliter la meacutemorisation Il est
possible drsquoeacutecouter la traduction dans une autre langue (il faut cliquer agrave chaque fois sur lrsquoicocircne
laquo son raquo) On peut reacuteeacutecouter ces audios autant de fois qursquoon le souhaite Toutefois il y a alors
un petit bug que je nrsquoai pas reacuteussi agrave corriger la premiegravere icone laquo son raquo ne marche plus Il
faut alors cliquer sur une nouvelle icone laquo son raquo de couleur orange dans un cadre tout pregraves
de la premiegravere icone (ce cadre apparait degraves qursquoon clique sur la premiegravere icone laquo son raquo)
56
Figure 7 Une page de preacutesentation des personnages du livre numeacuterique Roule Galette
53 Les pages de lrsquohistoire
Les pages du livre numeacuterique correspondent aux doubles pages de lrsquoalbum papier
Pour chacune drsquoentre elles (y compris la page de titre) il est possible de seacutelectionner la
langue en cliquant sur le drapeau associeacute
Figure 8 Choix de la langue sur une des pages du livre numeacuterique Roule Galette
Si lrsquoon choisit la langue turque par exemple la page suivante apparait lrsquoimage la
traduction eacutecrite et le lien vers la version orale via lrsquoicocircne laquo son raquo
57
Figure 9 Une page en turc du livre numeacuterique Roule Galette
Si lrsquoon choisit la langue berbegravere seule lrsquoicone laquo son raquo apparait (pas de traduction
eacutecrite)
Figure 10 Une page en berbegravere du livre numeacuterique Roule Galette
Si lrsquoon choisit la langue albanaise seule la version eacutecrite apparait (il nrsquoy a pas drsquoicone
laquo son raquo cas la traduction orale nrsquoexiste pas)
58
Figure 11 Une page en albanais du livre numeacuterique Roule Galette
La flegraveche orienteacutee agrave droite (en bas agrave droite de lrsquoeacutecran) et celle orienteacutee agrave gauche (en
haut agrave gauche de lrsquoeacutecran) permettent respectivement de progresser et de remonter dans le
livre On arrive alors sur une page comme celle de la Figure 8 ougrave on doit choisir une langue
A la fin de lrsquohistoire une flegraveche orienteacutee agrave droite permet de retourner au deacutebut du livre
54 Bilan
Le livre numeacuterique reacutealiseacute correspondait bien au cahier des charges initial donner
accegraves sur une mecircme page aux diffeacuterentes langues de la classe pour des traductions eacutecrites
et orales Toutefois il pouvait ecirctre ameacutelioreacute sur au moins deux points Tout drsquoabord si lrsquoon
souhaitait eacutecouter agrave nouveau lireeacutecouter lrsquohistoire il fallait repasser par le tutoriel ce qui se
reacuteveacutelait assez fastidieux Ensuite sa lecture pouvait manquer de rythme car avant de pouvoir
lire et eacutecouter une page de lrsquohistoire il faut au preacutealable acceacuteder agrave la page du choix des
drapeaux puis choisir une langue La conception du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange a
essayeacute de remeacutedier agrave ce deacutefaut
6 Le livre numeacuterique La fleur qui deacuterange
La premiegravere page propose trois choix deacutecouvrir le mini-lexique (qui correspond au
glossaire de la page 47) prendre connaissance du tutoriel et aller agrave la page 1 (premiegravere page
de lrsquohistoire)
59
Figure 12 Page drsquoaccueil du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange
61 Le tutoriel
Chacune des quatre eacutetapes srsquoaffiche puis disparait quand lrsquoinstruction suivante arrive
On peut noter des diffeacuterences par rapport au premier livre numeacuterique Sur le plan du
graphisme ce sont les flegraveches en haut et en bas qui permettent de changer de page et lrsquoicocircne
laquo son raquo qui prend la forme drsquoun haut-parleur Pour entendre les sons il est proposeacute ici de
faire glisser la souris sur lrsquoicocircne laquo son raquo et non pas de cliquer dessus (cette option marche
aussi pour Roule Galette mais je nrsquoen avais pas conscience au moment de sa reacutealisation)
En effet il y a un petit temps de latence entre le moment ougrave on clique et le moment ougrave on
commence agrave entendre le son on a donc tendance agrave recliquer car on pense que ccedila nrsquoa pas
marcheacute ce qui met le fichier sur laquo pause raquo drsquoougrave une certaine confusion
Mais la principale eacutevolution par rapport agrave Roule Galette est lrsquoaccegraves plus rapide aux
diffeacuterentes langues sans avoir agrave faire de fastidieux aller-retours entre les pages Pour chaque
page autour de lrsquoillustration sont placeacutes les drapeaux qui permettent le choix des langues
Lorsqursquoon clique sur lrsquoun drsquoeux le texte apparait dans un cadre qui se superpose sur
lrsquoillustration on peut le faire disparaitre en cliquant sur la croix laquo traditionnelle raquo de
fermeture de fichier On peut eacutecouter la version orale associeacutee (ou une autre ) en faisant
glisser la souris sur une icocircne laquo son raquo
60
1 2
3 4
Figure 13 Pages de tutoriel du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange
62 Le mini-lexique
Toujours dans le but de permettre une lecture plus fluide le glossaire (appeleacute ici
laquo mini-lexique raquo) reacuteunit sur une seule page les cinq mots principaux de lrsquohistoire avec leurs
traductions eacutecrites et orales dans toutes les langues
Figure 14 Page du mini-lexique du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange
61
63 Les pages de lrsquohistoire
Comme dans lrsquoalbum papier chaque page du livre numeacuterique a une couleur
diffeacuterente
Figure 15 Une page avec le texte en arabe (livre numeacuterique La fleur qui deacuterange)
64 Bilan
Le mode de fonctionnement de La fleur qui deacuterange nrsquoest pas tout agrave fait le mecircme que
celui de Roule Galette Les familles qui ont deacutecouvert ces deux livres quasi-simultaneacutement
ont pu ecirctre surprises de cette diffeacuterence
On peut eacutegalement deacuteplorer pour ce deuxiegraveme livre numeacuterique un graphisme un peu
trop dense Mais ce petit deacutesagreacutement est le prix agrave payer pour obtenir une plus grande fluiditeacute
de lecture La fleur qui deacuterange me semble beaucoup plus agreacuteable agrave feuilleter que Roule
Galette
62
7 Les URL communiqueacutees aux parents
Il existe nombreuses faccedilons de partager une creacuteation Genially 41 Entre autres on
peut facilement communiquer lrsquoURL du lien en la copiant dans un email une application de
messagerie ou un reacuteseau social Or il nous semblait intrusif de demander aux familles leur
adresse mail (la communication par messagerie eacutelectronique entre les familles et lrsquoeacutecole est
une pratique encore peu freacutequente) Nous eacutetions donc obligeacutes de faire passer cette
information aux parents au moyen drsquoune feuille de papier Or une URL contient plus drsquoune
quarantaine de caractegraveres donc autant de chances de se tromper en la recopiant Nous
doutions donc que les parents se lancent dans une opeacuteration seulement pour eacutecouter une
histoire Heureusement un papa nous a indiqueacute une solution un reacuteducteur drsquoURL 42 Nous
avons choisi drsquoutiliser le plus connu Bitly 43 Ainsi nous avons pu communiquer aux
familles une adresse agrave sept caractegraveres
Genially (de mecircme que le reacuteducteur drsquoURL) permet de laquo traquer les clics raquo A la fin
du stage une quarantaine de consultations avait eacuteteacute enregistreacutee pour chacun des livres
numeacuteriques
8 Le livre numeacuterique multilingue perspectives
Les deux prototypes de livres numeacuteriques multilingues reacutealiseacutes au cours du stage
preacutesentent malheureusement un deacutefaut originel dont je ne me suis rendu compte qursquoen fin
drsquoexpeacuterimentation la langue franccedilaise nrsquoy apparait pas Lorsque nous avons reacutefleacutechi agrave leur
conception les enseignants et moi avons penseacute que ce nrsquoeacutetait neacutecessaire puisque les familles
disposaient de la version franccedilaise via les livres papier Or ces ouvrages ont eacuteteacute rendus agrave
lrsquoeacutecole agrave la fin de lrsquoanneacutee De plus les eacutelegraveves allophones auraient sans doute appreacutecieacute de
41 httpsgeniallysupportzendeskcomhcfrarticles115003857312-Partager-et-visualiser-votre-
crC3A9ation Consulteacute le 01092019 42 Voir par exemple httpsdigitizfrblog8-reducteurs-de-lien-pour-raccourcir-une-url Consulteacute le
01092019 43 httpsbitlycom Consulteacute le 01092019
63
pouvoir eacutecouter chez eux lrsquohistoire en franccedilais Cette omission est drsquoautant plus navrante
que lrsquoajout de la version franccedilaise nrsquoaurait poseacute aucun problegraveme technique
Pour un eacuteventuel troisiegraveme livre numeacuterique il faudrait donc veiller agrave prendre en
compte toutes les langues de la classe (y compris le franccedilais) Il serait eacutegalement neacutecessaire
de poursuivre la reacuteflexion sur la faciliteacute drsquoutilisation et la fluiditeacute de lecture Enfin il serait
souhaitable drsquoameacuteliorer lrsquoestheacutetisme de lrsquoouvrage
Malgreacute tous ces points agrave corriger les livres numeacuteriques multilingues me semblent
ecirctre une nouvelle modaliteacute inteacuteressante pour les sacs drsquohistoire car ils permettent
drsquoentremecircler les traductions dans toutes les langues de la classe
9 Epilogue un spectacle
Lorsque le projet drsquoeacuteveil aux langues avait eacuteteacute preacutesenteacute aux parents plusieurs pistes
avaient eacuteteacute eacutevoqueacutees dont celle drsquoun spectacle dont les acteurs pourraient ecirctre certains
drsquoentre eux Cependant les enseignants et moi pensions que cette hypothegravese ne se reacutealiserait
jamais faute de volontaires (crsquoest pour cela que lrsquoideacutee des laquo boites agrave histoires raquo nrsquoavait pas
eacuteteacute retenue voir page 30) Or les parents nous ont surpris une nouvelle fois en srsquoemparant
de ce projet de spectacle Tregraves reacuteguliegraverement ils nous faisaient part de leurs ideacutees pour mettre
en scegravene Roule Galette Bien eacutevidemment il ne srsquoagit pas de tous les parents crsquoeacutetaient
principalement les parents deacutejagrave impliqueacutes dans le projet Mais drsquoautres se sont joints agrave eux agrave
cette occasion Les mamans couturiegraveres ont reacutealiseacute des marionnettes des personnages de
Roule Galette Le deacutecor a eacuteteacute creacuteeacute par notre expert linguistique en arabe Des parents se sont
proposeacutes pour animer les marionnettes
Nous souhaitions que ce spectacle soit un eacutecho du livre numeacuterique multilingue Pour
cela il fallait tous les personnages srsquoexpriment dans des langues diffeacuterentes y compris le
franccedilais Nous avons preacutefeacutereacute que le rocircle principal celui de la galette soit tenu par un acteur
francophone afin que les enfants puissent chanter la comptine de la galette Nous avons
64
eacutegalement deacutecideacute que la narration se fasse en franccedilais (Sinon quel deacutecoupage choisir entre les
diffeacuterentes langues ) La langue berbegravere a eacuteteacute malheureusement absente du spectacle car la
lrsquoexperte linguistique nrsquoeacutetait pas disponible agrave ce moment-lagrave Par contre gracircce agrave une famille
nouvellement arriveacutee agrave lrsquoeacutecole nous avons accueilli une nouvelle langue lrsquoitalien Nous avons
eacutegalement pu entendre des mots en albanais gracircce agrave un eacutelegraveve albanophone inscrit en CM1 (ses
parents et son enseignant ont accepteacute qursquoil quitte la classe le temps du spectacle) Enfin nous
avons modifieacute une reacuteplique du laquo vieux raquo non politiquement correcte au XXIe siegravecle (laquo monte
dans le grenier balaie le plancher raquo est devenu laquo allons dans le grenier et balayons le grenier raquo)
Figure 16 Le deacutecor et deux marionnettes du spectacle Roule Galette
Le spectacle a eacuteteacute conccedilu avant tout pour les eacutelegraveves de PS et de MG-GS Mais nous avons
souhaiteacute y associer drsquoautres personnes Nous avons proposeacute aux parents de ces deux classes drsquoy
assister Nous avons eacutegalement inviteacute les deux autres classes de maternelle de lrsquoeacutecole ne
participant pas au projet drsquoeacuteveil aux langues
Malgreacute ses imperfections (faute de temps les reacutepeacutetitions ont eacuteteacute insuffisantes) ce
spectacle a eacuteteacute un beau moment de partage entre adultes et enfants entre enseignants et
parents entre les langues de lrsquoeacutecole
65
Partie 3
-
Analyse place des parents agrave lrsquoeacutecole
66
Le livre multilingue numeacuterique a eacuteteacute pour moi une belle reacuteussite technologique (jrsquoai
eacuteteacute fiegravere de savoir le reacutealiser) Toutefois quelle que soit sa valeur technique ce nrsquoest pas le
livre en lui-mecircme qui est important crsquoest davantage la collaboration entre diffeacuterents
partenaires eacuteducatifs qui en a permis la creacuteation et davantage encore le rayonnement drsquoun tel
projet sur lrsquoensemble de lrsquoeacutecole
Pour analyser si la creacuteation du livre numeacuterique a vraiment conduit agrave une meilleure
inclusion des parents agrave lrsquoeacutecole jrsquoai compleacuteteacute mes observations par des entretiens de parents
et drsquoenseignants Ces donneacutees eacuteclaireacutees par des recherches en sciences de lrsquoeacuteducation et en
sciences du langage permettent drsquoeacutevaluer lrsquointeacuterecirct drsquoun tel projet pour chacun des acteurs
eacuteducatifs Elles offrent eacutegalement des pistes drsquoameacutelioration pour une future creacuteation
multilingue
Chapitre 1 Meacutethodologie
1 Lrsquoobservation participante
Pour le sociolinguiste Philippe Blanchet (Blanchet 2014) lrsquoobservation
participante est
la principale meacutethode drsquoenquecircte utiliseacutee en ethnologie sociologie et
sociolinguistique et ce degraves le 19e siegravecle Elle consiste agrave observer les pratiques
humaines et sociales en y participant pour ecirctre au plus p regraves des comportements
spontaneacutes Crsquoest la meilleure faccedilon de minimiser ce que lrsquoon appelle le paradoxe de
lrsquoobservateur car quand une personne se sait observeacutee elle adapte son comportement
agrave lrsquoobservateur44
Comme jrsquoai participeacute agrave la reacutealisation du livre multilingue jrsquoai pu observer certaines
reacuteactions (interrogations paroles refus gestes etc) des enseignants et des parents Cette
expeacuterimentation se situe donc dans une deacutemarche drsquoobservation participante
44 httpswwwespace-sciencesorgsciences-ouest277dossierpas-facile-d-observer-l-homme Consulteacute le
01092019
67
Cependant malgreacute de nombreux avantages cette meacutethode preacutesente des limites
notamment selon Blanchet laquo lrsquoimplication personnelle de lrsquoobservateur qui peut parfois
induire une perception tregraves orienteacutee des pheacutenomegravenes sans recul ni meacutetaposition suffisante
ulteacuterieurement (agrave lrsquoanalyse) raquo IL suggegravere drsquoailleurs que laquo Crsquoest la raison pour laquelle
peuvent ecirctre utiles des proceacutedures de distanciation de comparaison et de contre-veacuterification
par drsquoautres types drsquoenquecirctes (semi-directives et directives) [hellip] raquo (Blanchet 2014 p 86)
Dans cette optique jrsquoai compleacuteteacute mes observations par des entretiens demi-directifs
2 Les entretiens semi-directifs
21 Deacutefinition
Le sociologue Pascal Fugier (Fugier 2010) situe lrsquoentretien compreacutehensif parmi les
diffeacuterentes techniques drsquoenquecircte
La distinction des diffeacuterentes formes drsquoentretien srsquoopegravere geacuteneacuteralement selon le degreacute de directiviteacute
auquel recourt lrsquoenquecircteur La posture semi-directive apparaicirct alors comme le meilleur compromis entre
le lsquolsquolaisser-allerrsquorsquo de lrsquoentretien non-directif et le dirigisme de lrsquoentretien directif (qui prend quasiment
la forme drsquoun interrogatoire plutocirct que drsquoun entretien) [hellip] Lrsquoentretien semi-directif garantit une forme
standardiseacutee drsquoentretien permettant ainsi la comparaison des discours recueillis [hellip]
Lrsquoentretien compreacutehensif ne srsquooppose aucunement agrave lrsquoentretien semi-directif mais le prolonge en
essayant de limiter un de ses effets pervers qui survient lorsqursquolaquo agrave la non-personnalisation des questions
fait eacutecho la non-personnalisation des reacuteponses raquo (Fugier citeacute par lui-mecircme)
Dans le cadre drsquoun entretien compreacutehensif le sociologue ne srsquoadresse pas agrave un lsquolsquoenquecircteacutersquorsquo dans lrsquounique
optique de recueillir ses repreacutesentations Il srsquoadresse plutocirct agrave un informateur susceptible de lui exposer
ses raisons concernant ses repreacutesentations [] Lrsquoentretien compreacutehensif se deacutemarque ici de la rigiditeacute
des guides drsquoentretiens semi-directifs Jean-Claude Kaufmann avanccedilant agrave ce propos que laquo la meilleure
question nrsquoest pas donneacutee par la grille elle est agrave trouver agrave partir de ce qui vient drsquoecirctre dit par
lrsquoinformateur raquo
En effet guideacutee par ces eacuteleacutements theacuteoriques crsquoest un entretien semi-directif de type
compreacutehensif qui mrsquoa permis drsquointerroger les divers acteurs pressentis notamment des
parents mais aussi des enseignants et la Directrice de lrsquoeacutecole
22 Les personnes interrogeacutees
Trois mamans ayant participeacute au projet lrsquoune drsquoentre elles a participeacute agrave la
traduction des livres les deux autres ont contribueacute agrave la creacuteation des sacs en
68
tissu et les personnages du spectacle (voir pages 46 et 44) Il srsquoagit drsquoun
entretien agrave 4 voix
Les deux enseignants qui ont accueilli le projet livre numeacuterique multilingue
dans leurs classes (entretien agrave 3 voix)
Deux enseignants qui nrsquoont pas participeacute au projet (entretiens seacutepareacutes)
La directrice de lrsquoeacutecole
Il y a donc en nombre plus drsquoentretiens avec lrsquoeacutequipe enseignante qursquoavec les
parents En effet je voulais notamment comprendre les raisons pour lesquelles les
professeurs avaient ou non accepteacute de participer au projet
23 Le guide drsquoentretien
Pour chacune des personnes interrogeacutees la trame de questions eacutetait identique
Pourquoi avez-vous accepteacute de participer agrave ce projet Pourquoi avez-vous
choisi de ne pas participer agrave ce projet 45
Pour vous quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole Peut-on parler de
confiance
Pour vous quelle est la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole
Avez-vous des remarques agrave faire sur le projet
Afin que je puisse me concentrer sur la discussion et non pas sur la prise de notes
les entretiens ont eacuteteacute enregistreacutes avec lrsquoaccord preacutealable des inteacuteresseacutes (microphone poseacute sur
la table)
24 La transcription des entretiens
Les entretiens ont eacuteteacute convertis de lrsquoaudio en texte gracircce agrave une application gratuite
(fonction Reconnaissance Vocale de Google Doc46) quand la qualiteacute sonore le permettait
45 Cette question me semble maintenant un peu trop directive Je pense que je nrsquoaurais pas ducirc la poser 46 httpswwwlcifrhigh-techastuce-geek-utilisez-lassistant-vocal-de-google-docs-pour-dicter-votre-texte-
1502762html (Consulteacute le 01092019)
69
Une saisie au clavier a corrigeacute et compleacuteteacute cette transcription semi-automatique Ainsi je
disposais de lrsquointeacutegraliteacute des entretiens je pouvais les parcourir plus rapidement que sous
une forme audio jrsquoai ainsi laquo deacutecouvert raquo des passages qui agrave la premiegravere eacutecoute ne mrsquoavaient
pas sembleacute tregraves inteacuteressants A partir de cette transcription des extraits pertinents ont eacuteteacute
choisis pour lrsquoanalyse Ceux-ci sont preacutesenteacutes en annexe 4
3 Les compteurs de consultation des livres numeacuteriques et les post-it des sacs agrave
histoire
Laisseacutes agrave lrsquoinitiative des parents ces deux indicateurs fournissent par conseacutequent des
indices plus spontaneacutes que les entretiens hors du regard de lrsquoeacutequipe enseignante hors de la
guidance de lrsquoenquecirctrice
31 Les compteurs de visite de livres numeacuteriques
En tant que conceptrice des livres numeacuteriques jrsquoai accegraves aux compteurs de visite
(voir page 62) A la fin du stage une quarantaine de consultations avait eacuteteacute enregistreacutee pour
chacun des livres numeacuteriques Une cinquantaine de familles y avait accegraves (24 eacutelegraveves par
classe) Cependant il est impossible drsquoen conclure que la majoriteacute des familles srsquoest
connecteacutee en effet les compteurs ne permettent pas de distinguer srsquoil srsquoagit drsquoune seule
consultation de quarante lecteurs diffeacuterents ou de quarante consultations reacutepeacuteteacutees drsquoun seul
utilisateur On peut toutefois raisonnablement estimer que la reacutealiteacute se situe entre ces deux
extrecircmes Il est probable qursquoau moins la moitieacute des familles ait feuilleteacute une fois les livres
numeacuteriques et que quelques-unes de ces familles lectrices (peut-ecirctre une dizaine ) se soit
connecteacutee une deuxiegraveme voire une troisiegraveme fois
Il est eacutegalement inteacuteressant de noter que six mois plus tard les compteurs nrsquoavaient
pas eacutevolueacute ce qui montre que les familles nrsquoont plus consulteacute aux livres numeacuteriques apregraves
la phase de deacutecouverte Il est possible que les parents aient perdu les codes drsquoaccegraves aux livres
numeacuteriques (voir page 46) Mais on doit aussi envisager lrsquohypothegravese que le projet eacuteveil aux
langues nrsquoait pas eacuteteacute poursuivi dans lrsquoeacutecole apregraves la fin de mon stage
70
32 Les post-it des sacs drsquohistoires
Les post-it glisseacutes dans les sacs drsquohistoires (voir page 46) avaient pour objectif
lrsquoexpression libre des parents sur le projet Il nrsquoy avait aucune obligation de les utiliser
encore moins de les signer Notons toutefois que les sacs agrave histoire eacutetant nominatifs pour
favoriser leur gestion il eacutetait possible de connaitre lrsquoorigine des post-it Seule une toute petite
dizaine de familles a eacutecrit Force est donc de constater que seule une minoriteacute a utiliseacute les
post-it Il est possible que certains parents ne se soient pas autoriseacutes agrave le faire car ils ne
sentaient pas agrave lrsquoaise agrave lrsquoeacutecrit Peut-ecirctre ont-ils teacutemoigneacute leur inteacuterecirct agrave ce projet oralement
Les deux enseignants qui recueillaient ces paroles srsquoempressaient toujours de mrsquoen faire
part mais sur le moment je nrsquoai pas eu lrsquoideacutee de les noter
Les messages eacutecrits sur les post-it sont consultables en annexe 5 Si quelques-uns
expriment des critiques (jeu mal adapteacute agrave lrsquoacircge des enfant obligation drsquoutiliser internet) la
plupart portent des remerciements ou teacutemoignent de lrsquointeacuterecirct porteacute au projet
71
Chapitre 2 Quelle place pour les parents agrave lrsquoeacutecole
Les parents sont reconnus officiellement dans les textes comme des membres de la
communauteacute eacuteducative (voir page 23) Toutefois dans le quotidien de lrsquoeacutecole comment
srsquoarticule vraiment la collaboration parents enseignants Lrsquoanalyse pour le cas agrave la fois
particulier et ordinaire de mon lieu drsquoexpeacuterimentation se basera sur les Instructions
Officielles les recherches en sociologie de lrsquoEducation et des entretiens reacutealiseacutes au cours du
stage
1 Les attentes institutionnelles
La loi ndeg2013-595 du 8 juillet 2013 drsquoorientation et de programmation pour la
refondation de lrsquoeacutecole et de la Reacutepublique (MEN 2013a) affirme le principe de
coeacuteducation47 comme un levier majeur de refondation de lrsquoeacutecole de la Reacutepublique Toutefois
ldquo en deacutepit du reacuteel effort institutionnel pour affirmer et structurer la collaboration avec les
parents le paysage reste peu modifieacute Les eacutevolutions initieacutees ne sont pas encore agrave la hauteur
de la volonteacute ministeacuterielle drsquoinscrire la coeacuteducation dans le fonctionnement ordinaire de
lrsquoeacutecolerdquo (Bisson-Vaivre amp Kherroubi 2017)
Certes les observateurs constatent qursquoil y a maintenant une ldquoprise de conscience du
cocircteacute des personnels de direction et des enseignants de la neacutecessiteacute drsquoouvrir la communication
sur la peacutedagogierdquo (ibid) De son cocircteacute ldquolrsquoinstitution [hellip] soutient un modegravele participatif
accordant des droits agrave lrsquoinformation et agrave lrsquoexpression aux parents qui se concreacutetise dans des
outils et des dispositifs de communication (cahier de liaison reacuteunions) qui se diversifientrdquo
De plus le choix de lrsquoorientation est laisseacute au choix de parents Neacuteanmoins ldquo force est de
constater que lrsquoeacutecole de la Reacutepublique a encore mal agrave ses parents et ne parvient pas encore agrave
en gueacuterirrdquo en raison notamment ldquodrsquoattentes non satisfaites de besoins insuffisamment
combleacutes drsquoincompreacutehensions quant au fonctionnement drsquoun systegraveme complexesrdquo(ibid)
exprimeacutes par les parents
47 Les mots de coeacuteducation coopeacuteration partenariat semblent ecirctre employeacutes comme des synonymes par les
textes officiels ldquoCoeacuteduquer nrsquoest pas laquocoenseigner ni cogeacuterer lrsquoespace scolaire raquo laquo coeacuteduquer avec la famille
nrsquoest pas eacuteduquer la famille raquordquo (Humbeeck et al citeacute par Asdih ibid p3)
72
2 Le quotidien drsquoune eacutecole ordinaire
La premiegravere question des entretiens reacutealiseacutes aupregraves de membres de lrsquoeacutequipe
enseignante et de parents portait sur la place des parents agrave lrsquoeacutecole Nous nous sommes
appuyeacutes sur un dossier de veille (revue de litteacuterature) de lrsquoInstitut Franccedilais de lrsquoEducation
qui porte quasiment le mecircme nom (Co-eacuteducation quelle place pour les parents (Feyfant
2015)) et qui a fourni un guide drsquoanalyse pour les reacuteponses recueillies
La plupart des enseignants interrogeacutes et dans une moindre mesure la directrice
aussi deacuteplorent un manque de confiance entre leacutecole et les parents (E1-c E2-d E3-g D-
d)48 mecircme si ce nrsquoest ldquopas dans la grande majoriteacuterdquo des familles (D-d) (une enseignante
deacuteclare drsquoailleurs ldquocertains on le ressent nous font totalement confiancerdquo (E3-g))
Toutefois cette meacutefiance existe et les professeurs tentent de la comprendre ils lrsquoattribuent
agrave une ldquopeur par rapport agrave leacutecole un mur en fait entre deux civilisations la civilisation
scolaire la civilisation non scolairerdquo (D-b) Les parents ldquone connaissent pas trop le monde
de la classerdquo car ils restent sur leurs souvenirs scolaires alors que lrsquoeacutecole a quand mecircme assez
changeacuterdquo (E3-f) De plus les enseignants pointent le fait que certains parents ldquoont peut-ecirctre
gardeacute un mauvais souvenir de lrsquoeacutecolerdquo (D-g) ont eu ldquoun veacutecu neacutegatif de lrsquoeacutecolerdquo (E4-d) et
que ldquole retour agrave leacutecole avec [leur] enfant ne soit pas si simple que ccedilardquo (E1-e) Drsquoautres
dimensions relegravevent du relationnel et du sentiment drsquoecirctre jugeacute Souvent lrsquoenseignant ne ldquova
rencontrer la famille que lorsqursquoil il y a des problegravemes avec lenfantrdquo (D-d) il y a parfois
ldquodes choses pas agreacuteables agrave leur dire [] des choses qui ne sont pas forceacutement agreacuteables agrave
entendre mais qursquoil faut qursquoon leur diserdquo (E3-g) Drsquoapregraves la directrice certains parents
ldquopensent qursquoon les juge tout le tempsrdquo (D-g)
Toutefois il est important de remarquer que cette meacutefiance srsquoexerce aussi dans
lrsquoautre sens crsquoest celle de lrsquoeacutecole envers les parents La directrice souligne que ldquoparfois les
enseignants ont un manque de confiance envers les familles crsquoest toujours lieacute agrave certaines
questions reacutecurrentes des enseignants laquo Pourquoi ils ne font pas ccedila Pourquoi ils font ci
48 Cette notation deacutesigne les tours de parole au cours des entretiens (D = directrice E = enseignant M =
maman) voir Annexe 4)
73
Pourquoi les petites sections viennent lapregraves-midi agrave leacutecole Pourquoi ils ne font pas faire
les devoirs raquo Cest qursquoils ne font pas confiance aux familles pour accompagner leurs
enfantsrdquo (D-d)
On pourrait avancer une autre hypothegravese agrave cette incompreacutehension des enseignants vis
agrave vis des parents
Comme dans la plupart des travaux de recherche sur lrsquoeacuteducation familiale Asdih note que lagrave encore ce
sont les parents de classe moyenne ou aiseacutee qui reacutepondent le mieux aux attentes des enseignants attentes
qui laquo traduisent une meacuteconnaissance ou une prise en compte incomplegravete des conditions de vie [des]
familles [plus deacutefavoriseacutees] de leurs rapports agrave lrsquoeacutecole de leurs difficulteacutes reacuteelles ou des incidences sur
la scolariteacute raquo (Feyfant 2015 p 4)
Lrsquoeacutecole ayant un profil REP (voir page 26) cette derniegravere cateacutegorie de familles est
tregraves repreacutesenteacutee ce qui expliquerait cette impression geacuteneacuterale de deacutefiance
Contrastant avec ce tableau un peu sombre les reacuteponses des trois mamans interrogeacutees
ne mentionnent pas ce manque de confiance Peut-ecirctre est-ce parce que la question formuleacutee
ne contenait pas ce terme de laquo confiance raquo (contrairement agrave celle poseacutee aux enseignants)
Peut-ecirctre parce que leurs enfants (en PS et MS) ne freacutequentent lrsquoeacutecole que depuis tregraves peu
de temps Peut-ecirctre tout simplement parce qursquoil nrsquoy a problegraveme pour elles Ces hypothegraveses
seraient agrave creuser davantage pour veacuterification
Cependant lrsquoeacutevaluation de la confiance (ou du manque de confiance) ne peut ecirctre
que subjective De faccedilon plus objective la preacutesence ou non des parents aux activiteacutes
proposeacutees par les enseignants peut donner un indicateur de leur place agrave lrsquoeacutecole
3 A lrsquoeacutecole quelle est la place prise par les parents Quelle est celle laisseacutee par
les enseignants
La directrice regrette ldquoune grosse deacutefection des parents On le voit au travers des
reacuteunions de classe de deacutebut danneacutee On nrsquoa parfois mecircme pas la moitieacute de leffectif en famille
de la classe concerneacuteerdquo (D-b) Feyfant (2015 p3) rappelle que des enquecirctes ont montreacute que
ldquoles parents souvent deacutemunis jamais deacutemissionnaires souhaitent acceacuteder agrave des meacutethodes
74
leur permettant drsquoaider leur enfant mais sont moins demandeurs drsquoinformation sur le projet
eacuteducatif rdquo
Pour tenter comprendre pourquoi les parents ldquoont du mal agrave srsquoimpliquerrdquo (D-h)
lrsquoeacutequipe enseignante avance deux explications antagonistes Soit ldquoles parents montrent un
laquo manque drsquointeacuterecirct raquo (E4-d) voire ils ldquosrsquoen moquent (D-h) soit laquo ils font trop confiancerdquo
(D-h) aux enseignants et ldquoils se disent laquo tout va bien je nrsquoai pas besoin de venir raquo rdquo (E4-d)
Ces attitudes peuvent ecirctre relieacutees aux diffeacuterents types drsquoattitude parentale vis-agrave-vis de lrsquoeacutecole
deacutecrits par Feyfant (idid p2) drsquoun cocircteacute les laquo parents indiffeacuterents raquo (qui ne vont pas ecirctre
preacutesents agrave lrsquoeacutecole) de lrsquoautre laquo les parents de bonne volonteacute raquo mais qui ne savent pas
comment faire et les laquo parents familiers de lrsquoeacuteducation raquo (qui participeront davantage)
Toutefois il convient de nuancer ce manque drsquointeacuterecirct des familles pour certaines
activiteacutes proposeacutees par lrsquoeacutecole la preacutesence et lrsquointeacuterecirct des parents sont manifestes En effet
selon la directrice il y a ldquoquand mecircme une grosse preacutesence des parents par exemple quand
on fait des concerts ou des choses comme ccedila les parents reacutepondent bien preacutesentsrdquo (D-b) De
mecircme un enseignant deacuteclare que la moitieacute des parents consulte reacuteguliegraverement le blog de la
classe (E2-l) ce qui montre bien leur implication et inteacuterecirct Un autre se dit tregraves satisfaite de
la semaine des parents agrave lrsquoeacutecole49 ldquoles parents eacutetaient contents de pouvoir entrer de voir
leur enfant eacutevoluer dans la classerdquo (E3-f) Une de ses collegravegues confirme que certains parents
ldquosont en attente de venir agrave lrsquoeacutecole (mais pas tous) rdquo (E4-c) Un teacutemoignage drsquoune des mamans
interrogeacutees montre bien sa curiositeacute et son envie de connaitre davantage lrsquoeacutecole de
lrsquointeacuterieur ldquoMoi en tant que maman jrsquoaimerais bien savoir ce que fait mon fils dans quel
eacutetat est lrsquoeacutecole comment ccedila se passe agrave lrsquointeacuterieur ce qursquoils apprennentrdquo (M3-d)
La participation des parents peut ne pas se limiter au simple rocircle de spectateurs Une
plus grande collaboration entre eacutecole et famille semble rechercheacutee de part et drsquoautre Crsquoest
le souhait exprimeacute par une maman ldquolrsquoeacutecole eacuteduque nos enfants mais nous aussi donc si on
peut se mettre en coheacutesion avec (M2-f) Ce deacutesir de collaborer trouve son eacutecho chez un
enseignant qui rappelle ce qui lui semble une eacutevidence ldquo [les parents] connaissent mieux
au deacutepart en tout cas sur certains points sur beaucoup de points ils connaissent mieux leurs
enfants Donc on a besoin drsquoeuxrdquo (E1-e) Crsquoest eacutegalement la conviction de la directrice ldquola
49 Il srsquoagit de quelques jours durant lesquels les parents peuvent assister aux seacuteances drsquoapprentissage habituelles
de la classe ou participer agrave des activiteacutes exceptionnelles avec leur enfant (jeux jardinage etc)
75
cleacute pour reacuteussir avec les familles crsquoest de leur dire [qursquo] on est lagrave pour travailler ensemblerdquo
(D-g) Elle souhaiterait notamment que certains parents viennent teacutemoigner lors de cafeacutes
des parents (voir page 75) de leur expeacuterience chez le psychologue ou lrsquoorthophoniste pour
leur enfant (D-e et D-f) Il faut neacuteanmoins souligner qursquoil ne srsquoagit pas que de volonteacutes
individuelles mais bien drsquoune obligation leacutegale comme le rappelle un enseignant ldquonous en
tant quenseignants normalement je crois quon est formeacute agrave appeler les parents partenaires
de leacutecole Dans les textes les parents sont partenaires de leacutecolerdquo (E1-e) En effet crsquoest une
des dix compeacutetences que doivent maitriser les professionnels du professorat et de lrsquoeacuteducation
(MEN 2013b) laquo coopeacuterer avec les parents deacutelegraveves raquo
Cependant de lrsquoavis de certains laquo partenaires raquo cette laquo coopeacuteration raquo entre
enseignants et parents ne doit pas ecirctre extensive Pour lrsquoune des mamans ldquoil y a certaines
limites Crsquoest comme un respect ou une barriegravere Crsquoest comme quand on fait entrer quelqursquoun
chez soi on laisse entrer sur un moment pour quelque chose de preacutecis mais [il ne] faudrait
pas que les gens fassent intrusionrdquo (M2-e) Presqursquoen eacutecho un enseignant teacutemoigne
ldquoGlobalement ccedila se passe bien on a de bonnes relations [avec les parents] Et moi je ne
cherche pas agrave aller au-delagrave de ccedila Je mrsquooccupe des enfants et je nrsquoai pas envie de mrsquooccuper
un peu plus des parentsrdquo (E4-b) De mecircme plusieurs de ses collegravegues trouvent que ldquocest un
peu gecircnant [] de voir beaucoup de parents dans leacutecolerdquo (D-b)50
La laquo coopeacuteration raquo entre parents et enseignants semble donc difficile agrave atteindre et
deacutelicate agrave geacuterer De maniegravere encore plus trancheacutee les travaux du sociologue Pierre
Periereacuteclairent certains enjeux qui expliquent les difficulteacutes
les parents [de milieu deacutefavoriseacute] peuvent au mieux reacuteduire la distance avec lrsquoeacutecole en participant
ponctuellement agrave des activiteacutes mais le sentiment drsquohumiliation de discrimination nrsquoest jamais loin La
volonteacute drsquoun partenariat avec les parents implique bien souvent que ceux-ci srsquoadaptent agrave des regravegles des
normes des rocircles qui leur sont imposeacutes par lrsquoinstitution scolaire Toute deacutefaillance des parents pour
srsquoadapter renforce le sentiment drsquoinjustice et le besoin de retrait (Feyfant ibid p10)
Degraves lors est-il possible de deacutepasser ces frilositeacutes ces clivages Pour Feyfant (ibid
p18) ldquoce qursquoil faut sans doute retenir des travaux de recherche sur la coeacuteducation si difficile
agrave reacutealiser crsquoest la neacutecessiteacute drsquoune approche eacuteco-systeacutemique pour une collaboration
50 La directrice mrsquoa appris agrave la fin de mon stage que ldquovoir beaucoup de parents dans lrsquoeacutecole ccedila a deacuterangeacute des
enseignants de lrsquoeacutecolerdquo (D-b) alors que je nrsquoavais pas perccedilu cette tension
76
eacuteducative plus eacutetroiterdquo En France cette laquo approche holistique raquo est deacutefinie par le
Programme de Reacuteussite Educative
Dispositif local et localiseacute il a pour but la prise en charge individualiseacutee agrave partir de 2 ans denfants en
laquo fragiliteacute raquo repeacutereacutes la plupart du temps en milieu scolaire sur la base de critegraveres multiples (eacutetat de santeacute
physique deacuteveloppement psychique et psychologique contexte familial facteurs socio-eacuteconomiques et
environnementaux) [hellip] Le dispositif repose sur lideacutee dune approche globale des difficulteacutes
rencontreacutees par les enfants ainsi quune double volonteacute de placer la famille au centre de laction et
amener les diffeacuterents acteurs du champ eacuteducatif agrave coopeacuterer Son fonctionnement varie en fonction des
municipaliteacutes malgreacute des caracteacuteristiques communes preacutedeacutefinies51
Pour le sociologue Antoine Baby il est indispensable de reacuteduire lrsquoeacutecart entre les deux
laquo socieacuteteacutes raquo auxquelles lrsquoenfant va appartenir lrsquoeacutecole et la famille Pour cela le chercheur
ldquoeacutevoque deux approches possibles [hellip] laquo modifier lrsquoeacutecole raquo ou laquo modifier la famille raquo ceci
nrsquoexcluant pas une approche intermeacutediaire visant agrave modifier ces deux laquo socieacuteteacutes raquo La
modification de lrsquoeacutecole visera agrave proposer que laquo lrsquounivers de reacutefeacuterence auquel lrsquoeacutecole aura
recours [hellip] ne soit pas toujours celui de la classe moyenne raquo (mateacuteriel peacutedagogique
maniegravere drsquoapprendre) rdquo (Feyfant ibid)
Le dispositif Sac drsquohistoires pont entre lrsquoeacutecole (symboliseacute par le livre) et les familles
(mises en avant par leurs langues) appartient bien agrave cette voix laquo intermeacutediaire raquo Cependant
au vu des reacuteticences agrave coopeacuterer dont font parfois preuve les diffeacuterents partenaires eacuteducatifs
il convient de pointer les avantages que preacutesente pour chacun drsquoeux un tel projet afin de les
encourager agrave y participer
51 httpobservatoire-reussite-educativefrdispositifsdossier-PRE Consulteacute le le 01092019
77
Chapitre 3 Quelle place pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole
Inteacuterecirct drsquoun projet eacuteveil aux langues pour les diffeacuterents
partenaires eacuteducatifs
Ce chapitre se propose drsquoexaminer lrsquoapport du projet essentiellement pour les acteurs
adultes impliqueacutes ndash parents et enseignants- et non pour les eacutelegraveves car ce meacutemoire se focalise
sur les reacuteactions des adultes On pourra toutefois retrouver une synthegravese de lrsquointeacuterecirct de lrsquoeacuteveil
aux langues pour les enfants en partie 1 chapitre 3 (page Lrsquoeacuteveil aux languesLrsquoeacuteveil aux
languesLrsquoeacuteveil aux langues26)
1 Inteacuterecirct du projet pour les familles
11 Accueil du projet par les parents allophones nouvellement arriveacutes
Ce projet eacutetait initialement destineacute aux parents drsquoeacutelegraveves allophones (voir commande
du CASNAV page 12) Toutefois et paradoxalement drsquoailleurs ldquopour les nouvelles familles
pour les parents qui ne parlent pas du tout franccedilais [hellip] ccedila nrsquoa pas du tout marcheacuterdquo (E1-r)
Notre proposition de participer agrave la creacuteation agrave un livre multilingue (en assurant une partie
des traductions) ne les a pas inteacuteresseacutes ou tout au moins ne les a pas inciteacutes agrave venir davantage
agrave lrsquoeacutecole ce qui invite agrave reacuteflexion
Je nrsquoai bien sucircr pas pu les interroger sur leur non-participation et je me garderai bien
de parler en leur nom Toutefois quelques eacuteleacutements de reacuteponse peuvent ecirctre avanceacutes Tout
drsquoabord suivant la culture scolaire de leur pays drsquoorigine ils ont pu ecirctre surpris que des
parents soient inviteacutes agrave intervenir agrave lrsquoeacutecole Drsquoautres pistes lieacutees agrave leur condition de migrant
sont eacutegalement agrave consideacuterer Lorsque jrsquoai commenceacute mon stage jrsquoai pu rencontrer une
intervenante sociale du centre drsquoasile ougrave vivent la grande majoriteacute des familles allophones
accueillies dans lrsquoeacutecole Il srsquoagit drsquoun centre drsquoaccueil temporaire qui heacuteberge des migrants
en attente de reacuteponse pour leur demande drsquoasile ou de droit de seacutejour52 Le deacutelai est drsquoenviron
un an ndash un an et demi (six mois dans le cas des familles laquo relocaliseacutees raquo53) Si la demande
est neacutegative le migrant doit quitter la France ou deacuteposer un recours (il obtient un nouveau
deacutelai drsquoun ou deux mois) si elle est positive ils sont aideacutes pour trouver un logement parmi
52 Sur ce point complexe et en constante eacutevolution voir par exemple httpswwwofpragouvfrfr 53 httpsgrambafranceorg231-derniers-migrants-ont-ete-relocalises-en-France Consulteacute le 01092019
78
les logements sociaux de la ville ou des environs On peut donc comprendre que pour eux
ldquocest dur de simpliquer sils ne sont pas sucircrs de rester srsquoils ne savent pas combien de tempsrdquo
(E1-s)
Durant toute la peacuteriode de lrsquoheacutebergement dans le centre drsquoaccueil les migrants sont
assisteacutes par les intervenants sociaux dans leurs nombreuses deacutemarches administratives
sociales et meacutedicales (dossiers CAF recherche drsquoun logement recherche drsquoemploi ou drsquoune
formation professionnelle scolarisation des enfants et suivi de scolariteacute soins meacutedicaux
etc) Parfois ils doivent suivre des cours de franccedilais Par conseacutequent contrairement agrave ce
qursquoon pourrait penser a priori leurs journeacutees sont ponctueacutees de freacutequents rendez-vous
(auxquels il faut ajouter le temps de deacuteplacement souvent en transports en commun) Ils
nrsquoont donc pas souvent du temps agrave consacrer agrave lrsquoeacutecole Par ailleurs il ne faut pas oublier que
les migrants sont arriveacutes en France pour fuir une situation de conflit ou de perseacutecution Ils
peuvent donc ecirctre fragiles psychologiquement avoir des problegravemes de sommeil etc
parfois leurs problegravemes personnels ne leur permettent pas de se rendre disponibles et de
srsquointeacuteresser agrave la vie de lrsquoeacutecole
Toutes ces contraintes (temporelles et psychologiques) pourraient expliquer
pourquoi je nrsquoai pas vraiment reacuteussi agrave rentrer en contact avec les familles allophones de
lrsquoeacutecole Aurais-je ducirc me deacuteplacer plus souvent jusqursquoau centre drsquoheacutebergement pour les
inviter agrave venir agrave lrsquoeacutecole Je mrsquoy suis rendue deux fois et je nrsquoai pas souhaiteacute insister
davantage car je ne voulais pas ecirctre intrusive En accord avec Asidh (2017) pour moi le
ldquoprincipe mecircme de coeacuteducation [hellip] vise agrave rendre possible agrave potentialiser la participation et
lrsquoengagement des parents et non agrave la contraindrerdquo
12 Accueil drsquoun projet Eveil aux langues par les autres familles
Le projet des livres multilingues a connu un accueil variable selon les familles
comme le teacutemoignent les compteurs de visite les post-it et les entretiens ainsi que des
discussions informelles entre enseignants et parents A partir de ces donneacutees et bien qursquoil
soit bien sucircr impossible de dresser un bilan statistique jrsquoai essayeacute de caracteacuteriser les familles
79
qui ont afficheacute une adheacutesion inconditionnelle et celles qui ont montreacute plus de recul de
deacutetachement
Parmi les enthousiastes se trouvent sans grande surprise les parents plurilingues54
Les mamans traductrice entrent eacutevidemment dans cette cateacutegorie Un autre parent dont la
langue premiegravere nrsquoest sans doute pas le franccedilais (au vu de sa syntaxe) a fait lrsquoeffort drsquoeacutecrire
sur un post-it pour nous remercier Les entretiens reacutevegravelent que les mamans qui ont participeacute
au projet ont aussi un lien (plus ou moins fort) avec une autre langue que le franccedilais Ainsi
elles preacutecisent ldquoIl nrsquoy a que le franccedilais [parleacute agrave la maison] mecircme si on est dans une famille
ougrave le papa est marocainrdquo (M2-i) ldquoNous on parle franccedilais exclusivement [mais] sa grand-
megravere lui parle araberdquo (M3-j) Lrsquoune drsquoelle raconte combien son mari a eacuteteacute surpris et content
drsquoentendre sa fille lui dire bonjour en arabe alors que lui-mecircme nrsquoose pas le parler (M2-i)
Comme le reacutesume un des enseignants ayant participeacute au projet ldquoccedila a eacuteteacute hyper efficace pour
les familles maicirctrisant les deux langues Et degraves qursquoelles ont vu ces portes ouvertes pour
rentrer dans lrsquoeacutecole elles sont venues Et lagrave ccedila a eacuteteacute un gros succegraves mais pour des familles
qui eacutetaient deacutejagrave lagrave deacutejagrave inteacutegreacutees qui avaient peut-ecirctre deacutejagrave des enfants agrave leacutecolerdquo (E1-r)
Drsquoautres parents se sont montreacutes plus reacuteserveacutes vis-agrave-vis du projet Une discussion
avec lrsquoun drsquoeux a laisseacute une impression deacuteplaisante agrave un enseignant ldquoCa mrsquoa donneacute ce
sentiment de laquo finalement ccedila ne nous concerne pas raquo Il nrsquoy a pas eu de jugement porteacute
sur le travail maishellip laquo ccedila ne nous concerne pas raquo [hellip] Pour les autres [parents] il nrsquoy a pas
forceacutement de retour ou pour linstant en tout casrdquo (M1-s) Les enseignants qui connaissent
relativement bien les familles pour les avoir rencontreacutees agrave plusieurs reprises estiment qursquoil
srsquoagit de parents laquo purement francophones raquo (en excluant les langues apprises lors de leur
scolariteacute)
Je conviens que cet eacutetiquetage des familles est tregraves superficiel voire erroneacute car
comme nous le rappelle C Perregaux le social est recouvert drsquoune couche monolingue sous
laquelle il faut chercher le plurilinguismerdquo (Thamin amp Simon 2009) Sans doute aurait-il eacuteteacute
neacutecessaire de proposer aux parents de reacutefleacutechir sur leur laquo biographie langagiegravere raquo
54 Le sens de plurilingue est celui deacutefini dans la partie 1 chapitre 3 (page 15) il ne correspond donc pas agrave une
maitrise parfaite dans les deux langues
80
La biographie langagiegravere drsquoune personne est lrsquoensemble des chemins linguistiques plus ou moins longs
et plus ou moins nombreux qursquoelle a parcourus et qui forment deacutesormais son capital langagier elle est
un ecirctre historique ayant traverseacute une ou plusieurs langues maternelles ou eacutetrangegraveres qui constituent un
capital langagier sans cesse changeant Ce sont au total les expeacuteriences linguistiques veacutecues et
accumuleacutees dans un ordre aleacuteatoire qui diffeacuterencient chacun de chacun (Cuq 2003 36-37)
Simon (2014) a montreacute les apports des approches biographiques pour les enseignants elles
permettent notamment ldquode faciliter la construction [des] connaissances langagiegraveres et
disciplinaires [de leur public scolaire] et au-delagrave de favoriser le tissage de liens sociauxrdquo
Les parents eacutetant aussi des eacuteducateurs il est probable qursquoune telle deacutemarche pourrait leur
convenir Neacuteanmoins il srsquoagit lagrave drsquoun projet agrave part entiegravere et donc drsquoun autre meacutemoire
Cette classification binaire parent laquo monolingue raquo parent plurilingue est bien sucircr
tregraves grossiegravere mais elle a lrsquoavantage de recouvrir lrsquoensemble des familles Elle mrsquoa conduite
agrave mrsquointerroger sur les arguments agrave preacutesenter agrave chacun pour le convaincre de participer agrave un
projet eacuteveil aux langues
13 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour des parents plurilingues
Pour des familles laquo parfaitement bilingues raquo55 comme celles des traductrices les
activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent ecirctre perccedilues comme une prolongation de lrsquoeacuteducation
plurilingue qursquoelles donnent au quotidien agrave leurs enfants56 Lrsquoune drsquoelles deacuteclare ainsi ldquo Moi
je parle les autres langues Donc [mes fils] vont apprendre les trois (franccedilais arabe berbegravere)
[crsquoest important par rapport aux grands-parents] Mon fils tu lui parles en arabe il te
reacutepond en franccedilais Il comprend toutrdquo (M-f) Si les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ne vont guegravere
55 Les transmissions linguistiques familiales deacutependent de nombreux facteurs (langue culture cateacutegorie socio-
culturelles des parents nombre et place des enfants dans la fratrie conditions de la migration de la famille etc)
Voir par exemple
-Deprez C (2003) Eacutevolution du bilinguisme familial en France Le franccedilais aujourdhui 143(4) 35-43
httpswwwcairninforevue-le-francais-aujourd-hui-2003-4-page-35htmpa2 (consulteacute le 01092019)
-Rezzoug D De Plaeumln S Bensekhar-Bennabi M amp Moro M (2007) Bilinguisme chez les enfants de
migrants mythes et reacutealiteacutes Le franccedilais aujourdhui 158(3) 58-65 httpswwwcairninforevue-le-
francais-aujourd-hui-2007-3-page-58htm (consulteacute le 01092019)
-Koumlpke B Monika Schmid M (2011) Lrsquoattrition de la premiegravere langue en tant que pheacutenomegravene
psycholinguistique Langage Interaction et Acquisition (vol2 p 197-220) Amsterdam John
Benjamins Publishing Company httpshalarchives-ouvertesfrhal-00923124document (consulteacute le
01092019)
-Sur le processus de transmission de lrsquoarabe maghreacutebin en France voir BARONTINI A (2014) Hors les
murs de lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 86-91
56 Je le sais gracircce agrave des entretiens informels avec chacune des traductrices
81
augmenter le temps drsquoexposition agrave la langue drsquoheacuteritage elles ont de fortes chances de
stimuler la curiositeacute des enfants pour leurs propres langues
Un projet eacuteveil aux langues pourrait ecirctre surtout le signe que lrsquoeacutecole donne une place
agrave ces langues drsquoheacuteritage et reconnait le bilinguisme comme un atout Les deux enseignants
ayant participeacute deacuteclarent que les langues des familles agrave lrsquoeacutecole sont une laquo richesse raquo
(preacutecisons neacuteanmoins que pour lrsquoun drsquoentre eux crsquoest aussi un handicap) (M1-o et M2-n)
ce qui peut ecirctre corroboreacute par la theacuteorie Nocus amp al (2011) soutiennent que ldquoParmi les
eacutetudes qui postulent un bilingual advantage plusieurs soulignent la supeacuterioriteacute des enfants
bilingues agrave lrsquooral plus particuliegraverement dans les compeacutetences meacutetalinguistiques et agrave lrsquoeacutecrit
en lecture et en eacutecriturerdquo57 En tant que praticienne je soutiens entiegraverement le point de vue
des theacuteoriciens selon lequel lrsquoeacutecole devrait favoriser ce bilinguisme familial car comme le
dit lrsquoun des enseignants interrogeacutes ldquocest surtout une richesse de base en fait quil ne faut pas
eacutetouffer en tout casrdquo (M1-o)
Toutefois force est de constater avec Guy Cherqui (2014 p66) que ldquorien dans le
systegraveme scolaire ne reconnait la compeacutetence plurilingue des eacutelegravevesrdquo acquise dans les
familles Par ailleurs comme le remarque Ceacutecile Goiuml les statuts informels attribueacutes aux
diffeacuterentes langues font que ldquocertains bilinguismes sont soupccedilonneacutes drsquoune dimension
soustractive quand drsquoautres ne le sont pas rdquo (Goiuml 2015 p112) et que seul ldquole bilinguisme
agrave partir drsquoune langue agrave statut social et eacuteconomique eacuteleveacute est preacutesenteacute comme additif (positif
et valorisant)rdquo (Abdallah-Pretceille citeacute par Goiuml (2015 p113))
On voit donc combien les compeacutetences langagiegraveres drsquoeacutelegraveves pourtant laquo parfaitement
bilingues raquo (dans le sens communeacutement admis de maitrise agrave peu pregraves eacutequivalente des deux
langues) sont peu valoriseacutees Dans ces conditions il est peu probable que des compeacutetences
langagiegraveres plus partielles (par exemple celles drsquoun eacutelegraveve qui comprend sa grand-megravere
srsquoadressant agrave lui en arabe mais qui ne sait pas lui reacutepondre dans cette langue) soient prises
en consideacuteration Le plus souvent elles sont nieacutees ou ignoreacutees Or il srsquoagit de composantes
de la compeacutetence plurilingue et pluriculturelle (voir page 16) Il est donc impeacuteratif de
57 Nocus et al preacutecisent que laquo neacuteanmoins les reacutesultats actuels restent insuffisants et il convient de poursuivre
les validations expeacuterimentales dans des contextes sociolinguistiques diffeacuterentsrdquo
82
reconnaitre ces compeacutetences partielles et de les deacutevelopper Il est du rocircle de lrsquoEcole drsquoy
veiller en srsquoinscrivant dans une perspective drsquoApproches Plurielles
14 Surmonter les reacuteticences de certains parents laquo monolingues raquo
La question didactique se pose agrave savoir comment les convaincre de lrsquointeacuterecirct drsquoun tel
projet
Si les mamans interrogeacutees qui adhegraverent au projet avec enthousiasme deacuteclarent que
crsquoest ldquopour faire plaisir des enfants pour donner un encouragement aux professeursrdquo (M2-
a) ldquopour voir drsquoautres mamansldquo (M3-a) ces raisons tout agrave fait honorables en elles-mecircmes
ne sont sans doute pas suffisantes pour convaincre des parents reacuteticents de lrsquointeacuterecirct drsquoun
projet Eveil aux langues Drsquoautres arguments culturels scolaires et sociaux peuvent leur
ecirctre preacutesenteacutes58 Sur le plan culturel comme le reacutesume une maman ldquo ccedila apprend aux enfants
qui parlent franccedilais qursquoil y a des enfants [qui parlent une autre langue]rdquo (M3-n)
Bien drsquoautres arguments peuvent ecirctre avanceacutes pour convaincre de lrsquointeacuterecirct drsquoun tel
projet Sur le plan des apprentissages pour des eacutelegraveves de maternelle une telle deacutemarche
ldquopermet de travailler les capaciteacutes de discrimination auditive et de reacutepeacutetition de sons varieacutes
(Helmstetter 2017) Pour des enfants plus acircgeacutes (grande section) on peut avancer la
deacutecouverte de lrsquoexistence de diffeacuterents alphabets
Sur le plan socieacutetal ldquolrsquoeacuteveil aux langues deacutepassant les repreacutesentations steacutereacuteotypeacutees
met toutes les langues au mecircme niveau et reacutetablit les conditions drsquoun eacutechange eacutequilibreacute entre
les diffeacuterentes cultures en preacutesence En deacuteveloppant des attitudes ouvertes agrave lrsquoalteacuteriteacute lrsquoeacuteveil
aux langues constitue une excellente eacuteducation agrave la toleacuterance agrave la citoyenneteacute au vivre
ensemble agrave la coheacutesion socialerdquo (Evenou 2014)
Mecircme si lrsquoeacutecole ne semble pas particuliegraverement traverseacutee par des tensions
communautaires (en tout cas la directrice nrsquoen fait pas mention) un enseignant rappelle que
cet espace est ldquoun meacutelange de cultures raquo Cette dimension de toleacuterance a eacuteteacute bien perccedilue par
58 Les apports de lrsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute exposeacutes plus en deacutetail dans la partie 1 chapitre 3 (page 18)
83
les parents comme en teacutemoignent certains post-it ldquoOn est tous diffeacuterents Srsquoaccepter tel
qursquoon est rdquo 59 ldquoMerci pour votre fraterniteacute pour votre toleacuterancerdquo
2 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour les enseignants
21 Les enseignants lrsquoeacutecole et les langues des familles
Le franccedilais langue officielle de lrsquoeacutecole
Lrsquoeacutequipe enseignante est partageacutee sur la question des langues des familles agrave lrsquoeacutecole Certains
professeurs pensent qursquoelles sont une laquo richesse raquo (voir page 81) drsquoautres trouvent qursquoelles
nrsquoy ont aucune place pour des raisons peacutedagogiques
Je ne me suis pas poseacutee la question sur la langue des familles Pour moi on doit amener le
franccedilais le plus possiblerdquo (E4-g) ldquoLa barriegravere de la langue les empecircche drsquoavancer aussi vite que
les autres Dans le cahier de reacuteussite tout ce qui est langage ces enfants-lagrave ils nrsquoont rien drsquoacquis
hellip Il ne reconnait pas son preacutenom Il ne peut pas dire des lettres parce qursquoil ne parle pas franccedilais
Il ne peut pas commencer agrave eacutecrire un preacutenom Raconter une histoire il ne peut pas hellip (E4-m)
Crsquoest vrai qursquoon exhorte beaucoup les enfants agrave utiliser le franccedilais agrave lrsquoeacutecole parce que du coup
ils entendent le franccedilais toute la journeacutee ils vont travailler sur le franccedilais sur la langue franccedilaise
etc et on a des enfants qui ont du mal agrave manipuler la langue [hellip] Crsquoest vrai qursquoagrave lrsquoeacutecole on a
tendance agrave laisser un peu de cocircteacute la laquo langue maternelle raquo pour qursquoil y ait plus de temps de
franccedilaisrdquo (E3-jampk)
Egalement deacutefavorable la directrice invoque quant agrave elle des raisons de coheacutesion
sociale
Je dirais pas beaucoup de place [pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole] Je suis peut-ecirctre un
peu reacutetrograde lagrave-dessus mais on est une eacutecole de la Reacutepublique une eacutecole franccedilaise et jrsquoestime
que le franccedilais ccedila doit ecirctre la langue premiegravere agrave lrsquoeacutecole Je pense que le franccedilais est la langue
qui unifie rdquo (D-i)
Crsquoest pourquoi lrsquoeacutequipe enseignante heacutesite sur le bien-fondeacute de traduire les
informations de lrsquoeacutecole dans les langues des parents
Ca serait bien que ccedila soit traduit dans la langue de la famille Mais drsquoun autre cocircteacute le
fait que certaines familles qui sont lagrave depuis longtemps ne pratiquent pas le franccedilais
ccedila pousse au communautarisme Et le communautarisme pour moi ce nrsquoest pas bon
pour leacutecole de la Reacutepublique Donc je suis assez partageacutee Parfois je me dis cest
dommage en nrsquoutilisant pas la langue des familles les informations ne transitent pas
(D-i)
Notons que cette modaliteacute de communication avec les parents a deacutejagrave eacuteteacute utiliseacutee dans
lrsquoeacutecole comme srsquoen souvient un enseignant ldquoQuand je suis arriveacutee la premiegravere anneacutee
dans cette eacutecole les mots eacutetaient traduits en turc pour les parents qui en avaient besoin
gracircce agrave un papa qui savait lrsquoeacutecrirehellip Je ne sais pas pourquoi ccedila srsquoest arrecircteacuterdquo (E4-e)
59 Peut-ecirctre est-ce aussi lieacute agrave lrsquohistoire de La fleur qui deacuterange (voir page 42)
84
Lrsquoimportance de la langue franccedilaise comme symbole drsquoappartenance agrave la Reacutepublique
franccedilaise ne peut ecirctre nieacutee En effet lrsquoidentiteacute linguistique est lrsquoune des nombreuses
composantes qui permettent agrave un ecirctre humain de se deacutefinir ldquoLa notion drsquoidentiteacute linguistique
est lieacutee de prime abord agrave celle de laquo communauteacute linguistique raquo [hellip] On parle drsquoidentiteacute
linguistique surtout dans la mesure ougrave le langage du locateur reacutevegravele son appartenance agrave un
grouperdquo (Mufwene 1997) En France le monolinguisme semble une eacutevidence pour lrsquouniteacute
de la nation Toutefois diffeacuterents facteurs notamment historiques conduisent agrave reacuteviser cette
certitude Goiuml (2014) rappelle que
[hellip] la France srsquoest bacirctie comme nation dans des contextes de cohabitation de langues diverses
(et des revendications identitaires qui y sont associeacutees) mais avec lrsquoideacutee qursquolaquo un eacutetat fort doit
avoir une langue forte unie normaliseacutee nrsquoadmettant pas la variante la diversiteacute la
fragmentation (Escudeacute 2013) Sur le plan eacuteducatif la loi Falloux ndash reprise ensuite par jules Ferry
ndash fait du franccedilais la seule langue en usage agrave lrsquoeacutecole degraves 1850 [hellip] La tentation de lrsquouniteacute via un
monolinguisme scolaire deacutefini srsquoinscrit donc dans une histoire eacuteducative et politique situeacutee [hellip]
Mais cette aspiration au monolinguisme eacutetatique et eacuteducatif a eacuteteacute en tension avec les pratiques
des locuteurs qui eacutetaient elles multilingues voire plurilingues en meacutetropole comme dans les
espaces coloniaux puis post-coloniaux
Apregraves la fin de la Seconde Guerre Mondiale diffeacuterents facteur geacuteopolitiques (notamment
lrsquoimmigration) megravenent lrsquoinstitution scolaire agrave ldquodes eacuteleacutements de reconnaissance des langues
des migrants notamment avec la creacuteation des ELCO (enseignements de langue et culture
drsquoorigine) agrave partir de 1970rdquo (Goiuml ibid)
Sur le plan politique le monolinguisme franccedilais pourrait ecirctre nuanceacute par les
preacuteconisations du Conseil de lrsquoEurope reconnaissance de la diversiteacute des langues et
valorisation des compeacutetences plurilingues (voir page 16) Toutefois comme le deacuteplore Goiuml
(ibid) ldquoce volontarisme de discours nrsquoest pas toujours suivi drsquoeffets concrets [hellip] [En
France] un rapport proposeacute au Ministegravere [de lrsquoEducation Nationale] en 2013 sur la
reconnaissance des langues a eacuteteacute rapidement mis de cocircteacute et reporteacute sine die quand par
ailleurs lrsquoenseignement preacutecoce des langues a eacuteteacute reacuteduit ndashle plus souvent et quand il existe
ndash agrave un enseignement de lrsquoanglaisrdquo Cependant une eacutevolution est perceptible puisque un
Guide pour lrsquoenseignement des langues eacutetrangegraveres60 publieacute en 2019 sur le site Eduscol
consacre un chapitre entier aux approches plurielles des langues et cultures et notamment
au plurilinguisme ldquoLes eacutelegraveves de la classe viennent drsquohorizons divers et nombreux sont
60 httpscachemediaeduscoleducationfrfileMulti_cycles_740Guide-LV_1151740pdf Consulteacute le
01092019
85
ceux qui ont appris ou parlent une autre langue agrave la maison Ces compeacutetences lieacutees agrave
lrsquohistoire personnelle des eacutelegraveves constituent une richesse agrave la fois culturelle et linguistiquerdquo
Quelle langue parler agrave la maison
Les parents peuvent-ils parler une autre langue que le franccedilais avec leur enfant
Sur cette question lrsquoEcole (pas seulement celle du stage) nrsquoa pas vraiment de certitude et ses
reacuteponses sont frileuses Une des mamans interrogeacutees relate ldquo jrsquoai discuteacute avec des mamans
et on leur a dit qursquoil eacutetait interdit de parler une autre langue que le franccedilais agrave la maison pour
que lrsquoenfant srsquoadapte Mais du coup ccedila creacuteeacute un blocage de lrsquoautre cocircteacuterdquo (M-q) Ce que
confirme un enseignant ldquoIl y a des collegravegues qui demandent agrave des parents drsquoeacuteviter quand
cest des enfants qui apprennent le langage drsquoeacuteviter de meacutelanger les deux languesrdquo [hellip]
Jrsquoimagine que beaucoup denfants entendent laquo lagrave tu vas agrave leacutecole cest pour apprendre agrave
parler franccedilais on nrsquoest pas lagrave pour parler turc tu dois apprendre le franccedilais raquo Crsquoest comme
si les deux ensemble eacutetaient impossiblesrdquo (M1-p) Plus indeacutecis drsquoautres professeurs
heacutesitent ldquoOui crsquoest difficile qursquoils puissent utiliser les deux [langues] Je ne suis pas en
train de dire qursquoil faut qursquoils abandonnent leur langue maternelle mais il faut qursquoils puissent
aussi hellip manipuler un peu le franccedilaisrdquo (M3-l) ldquoSrsquoil y a un [des parents] qui parle franccedilais et
un qui parle la langue maternelle (srsquoils me posent la question ndash il y en a qui mrsquoont poseacute la
question) je leur dirais que crsquoest bien de parler les deux garder la langue drsquoorigine mais que
lrsquoautre parle le franccedilais pour que lrsquoenfant entende les deux et qursquoil comprennerdquo (M4-i)
Drsquoougrave vient ce diktat imposeacute aux parents sur la langue agrave employer avec leur enfant
ldquoEncore aujourdrsquohui bien que lrsquoon ait eacutecarteacute scientifiquement [les] risques de confusion et
de surcharge cognitives [attribueacutes au bilinguisme] ces repreacutesentations sont resteacutees tregraves figeacutees
dans lrsquoesprit de certains professionnels et de certains parentsrdquo (Nocus al 2001)
Or ldquodans les eacutecoles la preacuteconisation drsquoabandon de la langue maternelle qui est faite
aux parents produit souvent des conseacutequences neacutefastes entrave lrsquoinscription de lrsquoenfant dans
la filiation et dans lrsquohistoire familiale deacuteteacuteriore lrsquoimage qursquoil a des siens et de lui-mecircme
Une telle deacutevalorisation mine ses bases psychiques et son rapport au savoir (Moro amp al
2015) Moro amp al proposent une voie alternative laquo si degraves lrsquoeacutecole maternelle lrsquoexpeacuterience
culturelle de lrsquoenfant est prise en compte valoriseacutee pour ne pas accentuer la distance entre
la classe et lrsquounivers familial lrsquoentreacutee dans la langue puis dans le systegraveme de lrsquoeacutecrit pourrait
86
ecirctre faciliteacutee [hellip] (ibid) Crsquoest exactement ce que fait au quotidien un des enseignants ayant
participeacute au projet
Jai eu loccasion de demander agrave des eacutelegraveves de mapprendre des mots en turc par exemple Tout
de suite ils se valorisent on change de rocircle eux mrsquoapprennent quelque chosehellip On voit qursquoils
ont quelque chose de plus que nous Ccedila leur montre que OK ils sont lagrave pour apprendre ils vont
apprendre avec nous mais que finalement eux aussi ils peuvent nous apprendre quelque chosehellip
Et je crois que cest hyper important ccedila pour eux de voir quils narrivent pas vides sans rien
et que tout deacutepend de nous de ce quon va leur apprendre Eux aussi arrivent avechellip Ce sont
deacutejagrave des personnes avec quelque chose avec une histoire avec une culture aussi mecircme srsquoils ont
3 ans Et puis puisqursquoon parle de famille et daccueillir les familles si on les accueille avec le
cocircteacute hellip neutre de la languehellip ou officielle de la langue franccedilaise simplement et quon nrsquoaccueille
pas ces diffeacuterences-lagrave je ne pense pas que le travail puisse ecirctre aussi efficace (E1-o)
Le bilinguisme ne srsquooppose pas agrave la reacuteussite scolaire Au contraire Moro et al (2015)
rappellent que ldquocertaines eacutetudes montrent une correacutelation entre lrsquoabandon de la langue
drsquoorigine parleacutee dans les familles et les difficulteacutes scolairesrdquo leurs propres recherches ont
mis en eacutevidence que ldquode bonnes compeacutetences langagiegraveres en franccedilais sont correacuteleacutes au
maintien de la langue drsquoorigine de surcroit renforceacutee par des cours dispenseacutes dans le cadre
scolaire ou bien mecircme peacuteriscolairerdquo
Les langues drsquoheacuteritage des eacutelegraveves sont donc des richesses agrave conserver et agrave faire
prospeacuterer Lrsquoeacuteveil aux langues est une faccedilon de les accueillir agrave lrsquoeacutecole Comme cela a eacuteteacute
exposeacute ci-dessus cette deacutemarche offre de nombreux avantages pour tous les eacutelegraveves
bilingues ou non Nous avons eacutegalement constateacute qursquoelle peut ouvrir de nouvelles
opportuniteacutes dans les relations enseignants parents
22 Relations parents-enseignants
Lrsquoeacuteveil aux langues permet drsquoameacuteliorer grandement les relations parents-
enseignants comme un enseignant le fait remarquer ldquoOn ne va pas dire de nom mais la
maman la plus impliqueacutee eacutetait peut-ecirctre lrsquoune des mamans les moins impliqueacutees les plus
reacutefractaires lan dernierhellip Et rien que ccedila hellip Srsquoil faut mettre un bonus [pour le projet Eveil
aux langues] en retirer quelque chose voilagrave cest ccedila On passe de famille agrave problegraveme agrave
famille qui passe son temps dans lrsquoeacutecolerdquo (E2-t) Un autre professeur (qui nrsquoa pas participeacute
au projet) srsquoenthousiasme ldquoEn tout cas crsquoeacutetait inteacuteressant parce que crsquoeacutetait sympathique de
87
voir toutes ces mamans rentrer dans lrsquoeacutecole avec le sourire motiveacutees pour participer que ce
soit la couture ou les traductionsrdquo (E3-d)
Un autre professeur attire lrsquoattention sur un point inattendu une plus grande discreacutetion
dans les relations entre les familles et lrsquoeacutecole
Quand souvent agrave une sortie une entreacutee deacutecole un parent est inviteacute si ccedila se passe avec les parents
agrave lrsquoexteacuterieur et les enfants agrave lrsquointeacuterieur quand un parent est inviteacute agrave rentrer ou agrave rester sur le cocircteacute
pour discuterhellip il y a lrsquoa priori souvent laquo tiens il doit y avoir un problegraveme il y a eu un souci raquo
Crsquoest souvent assez neacutegatif Lagrave je pense que cette anneacutee par exemple avec tout ce qui sest passeacute
la couture la cuisine et tout ccedila [les traductions par exemple] crsquoest invisible Si un parent doit
rester on ne peut plus savoir sil y a eu un problegraveme on ne peut pas se dire qursquoil y a eu un
problegraveme en fait En fait on peut se dire plus facilement laquo ah ils viennent faire faire la cuisine
ou faire de la couture raquo Et cest quand mecircme plus agreacuteable (E1-h)
Toutefois pour un projet drsquoeacuteveil aux langues comme pour tous ceux qui associent
les parents les enseignants doivent faire preuve de deacutelicatesse et de tact
Je crois quil y a des parents qui ont des compeacutetences mais qui disent que ce nrsquoest pas inteacuteressant
drsquoaller les partager agrave leacutecole donc ils ne viennent pas forceacutement dire laquo moi je sais faire ccedila raquo Il
faut vraiment aller les chercher [hellip] Devant tous les autres parents agrave une reacuteunion ce nrsquoest peut-
ecirctre pas facile de dire laquo moi je propose ccedila raquo Si on multiplie les occasions de discuter ccedila finit
par venir hellip parce quil y a la mise en confiance normale en fait dans toute relation (E1-j amp l)
Peacuterier (2017 p7) recommande de creacuteer ldquodes occasions drsquointeractions qui valorisent
[les parents] et reacutehabilitent leur preacutesence et parole en vue de les associer agrave des temps
collectifs et activiteacutes ougrave ils ne redoutent pas le regard drsquoautrui ou son jugementrdquo Dans le
quotidien de lrsquoeacutecole voici les propositions drsquoun enseignant
les parents sont lagrave [hellip] pour mettre en avant des compeacutetences de cuisine de couture ou autre
Et bien du coup deacutejagrave on les met en avant aussi ils se sentent en confiance On ne les met pas
en porte-agrave-faux sur faire un exposeacute ou faire des choses difficiles Lagrave crsquoest fait en atelier couture
lagrave les mamans eacutetaient entre elles donc il nrsquoy avait pas le regard des eacutelegraveves Lire devant les
eacutelegraveves ccedila se fait petit agrave petit cest la maman qui a traduit cest son texte etc donc elle est agrave
laise petit agrave petit (E2-h)
Un projet drsquoeacuteveil est donc riche de potentialiteacutes pour les eacutelegraveves (notamment par le
deacuteveloppement drsquoune culture langagiegravere) ainsi que pour leurs parents et les enseignants (il
peut mener agrave des relations plus sereines) Lrsquoexpeacuterimentation reacutealiseacutee en est un teacutemoignage
Toutefois elle srsquoest deacuterouleacutee dans le cadre drsquoun stage je pouvais y consacrer tout mon temps
sans avoir agrave assumer des charges drsquoenseignement Il est donc indispensable de trouver des
leviers pour en alleacuteger la charge A partir du bilan dresseacute agrave la fin du stage avec les diffeacuterents
88
participants et des preacuteconisations de chercheurs des pistes drsquooptimisation pour un projet
Sacs agrave histoires peuvent ecirctre proposeacutees aux enseignants qui souhaitent entreprendre une telle
reacutealisation
3 Quelles sont les conditions optimales pour reacutealiser un projet drsquoeacuteveil aux
langues
31 Des enseignants formeacutes agrave la pluraliteacute
En 2014 Goiuml deacuteplorait que laquo la place accordeacutee aux probleacutematiques de diversiteacute
linguistique et culturelle [soit] reacuteduite agrave la portion congrue raquo (p37) dans les formations
initiale et continue des enseignants Cinq ans plus tard il ne me semble pas qursquoil y ait eu des
ameacuteliorations notables Un tregraves rapide sondage aupregraves de collegravegues en classes ordinaires me
laisse penser qursquoils le considegraverent souvent comme une activiteacute parmi drsquoautres aux objectifs
et au deacuteroulement flous (voire comme un gadget) en aucun cas comme un projet de vie qui
pourrait engager toute lrsquoeacutecole Il est certain que les projets de type Sacs agrave histoires reacutealiseacutes
chaque anneacutee dans quelques eacutecoles permettent de faire connaitre la richesse des Approches
Plurielles Toutefois une formation donneacutee par lrsquoInstitution aurait plus de porteacutee
32 Des enseignants formeacutes agrave la coeacuteducation
Sans les parents un projet drsquoeacuteveil aux langues nrsquoa pas vraiment de sens Or les
enseignants ont beaucoup de reacuteticence agrave ouvrir leur classe aux parents (laquo crsquoeacutetait compliqueacute
pour moi drsquoaller vers les parents raquo (E3-f) laquoce nrsquoest pas toujours eacutevident non plus drsquoavoir
un oeil exteacuterieur parce qursquoon ne sait pas comment on va ecirctre perccedilus dans notre faccedilon drsquoecirctre
dans la classerdquo (E4-a) A lrsquoopposeacute les professeurs qui ont accepteacute de participer au projet ont
lrsquohabitude de collaborer avec les parents (E1-g amp E2-e) Par exemple lrsquoun drsquoeux nrsquoheacutesite
pas agrave demander agrave des parents de venir parler de leur meacutetier agrave ses eacutelegraveves de moyenne et grande
section (E2-j)
89
Toutefois mecircme eux reconnaissent que ce nrsquoest pas forceacutement simple qursquoil faut
ldquooser ouvrir la porterdquo (E2-e) ldquoOser ccedila renvoie agrave notre positionnement Est-ce qursquoon est precirct
agrave avoir quelquun qui nous regarde tout le temps en train de fairehellip Il faut ecirctre centreacute agrave lrsquoaise
sucircr En tout cas assez sucircr de ce qursquoon dit pour pouvoir le faire pour pouvoir en discuter
pour pouvoir deacutebattrehelliprdquo (E2-f)
ldquoOser crsquoest aussi cest peut-ecirctre chambouler pas mal de choses au niveau de
lorganisation soit personnelle ou mecircme de leacutequipe [hellip] Aujourdhui il y a des regravegles dans
leacutecole de seacutecuriteacute qui font que cest tout un travail logistique dinviter des parents ou des
gens exteacuterieurs agrave venirrdquo (E1-f) Oser travailler avec les parents crsquoest aussi accepter qursquoau
dernier moment ils puissent ecirctre indisponibles (E2-g)
Pour Maire Sandoz (2017) il est neacutecessaire de ldquoprofessionnaliser les relations eacutecole-
famille raquo en srsquoappuyant sur les travaux de lrsquoInstitut Franccedilais drsquoEducation LrsquoIFE propose un
module de formation intituleacutee laquo Coopeacuterer utilement avec les parents une ingeacutenierie de
formation pour les formateurs un guide drsquoaccompagnement pour les eacutequipes un outil pour
le pilotage raquo61 (ldquoformations de formateurs selon une mobilisation dynamique de plusieurs
axes de deacuteveloppement connaitre le prescrit partager les reacutefeacuterences lire ensemble le reacuteel
oser les outils et accompagner dans la dureacuteerdquo)
33 Une gestion du temps agrave penser collectivement
Lorsque jrsquoai commenceacute agrave lire des teacutemoignages sur lrsquoeacuteveil aux langues lrsquoune des
questions que je me suis poseacutees eacutetait laquo Lrsquoeacutecole a-t-elle poursuivi cette belle expeacuterience les
anneacutees suivantes raquo Je nrsquoai reacuteussi agrave trouver dans la litteacuterature une eacutetude sur la suite donneacutee
agrave un projet Sacs agrave histoires par exemple Jrsquoai essayeacute de prendre contact avec certains
laquo collegravegues raquo ayant reacutealiseacute des meacutemoires de Master FLES agrave lrsquoUGA ayant pour thegraveme lrsquoeacuteveil
aux langues62 elles nrsquoont guegravere pu me renseigner sur ce point car elles avaient changeacute
drsquoeacutecole Drsquoapregraves leurs eacutechos il semblerait toutefois que lrsquoexpeacuterience nrsquoait pas eacuteteacute
61 httpcentre-alain-savaryens-lyonfrCASrelations-ecole-famillesformationparcours-relations-ecole-
famille-enseignant-s-parent-s Consulteacute le 01092019 62 httpsdumasccsdcnrsfrsearchindexq=C3A9veil+langues+grenobleampsubmit=ampsubmitType_s=file
Consulteacute le 01092019
90
renouveleacutee Lrsquoun drsquoelles mrsquoa aussi preacuteciseacute que srsquoelle eacutetait resteacutee elle aurait entrepris une
reacutealisation plus modeste pour avoir du temps pour faire aussi drsquoautres projets dans la classe
Je me suis aussi renseigneacutee aupregraves de deux eacutecoles en Isegravere qui avaient accueilli un projet
Sacs agrave histoires Lrsquoune avait fait eacutevoluer le projet Sacs agrave histoires meneacute lrsquoanneacutee preacuteceacutedente
en Sacs agrave sons moins tourneacute vers les langues Lrsquoautre arrecirctait ce dispositif apregraves lrsquoavoir
meneacute pendant trois ans car il srsquoagissait drsquoun projet lourd que les parents srsquoeacutetaient montreacutes
moins investis durant la derniegravere anneacutee et surtout que le besoin ne srsquoen faisait plus ressentir
Jrsquoai pu moi aussi ressentir cette lourdeur agrave certains moments du stage tout au moins
je me suis souvent dit que je ne pourrais pas mener le mecircme projet si jrsquoavais la charge drsquoune
classe Mais dans le cadre du stage et du meacutemoire je me devais de coordonner tout le projet
(solutions techniques ressources humaines reacutealisation du livre numeacuterique etc) Pour des
professeurs en poste une solution existe le travail en eacutequipe ldquoQuand il y a des projets
deacutequipe sil y a une sorte de coheacuterence geacuteneacuterale dans leacutecole sur laccueil des parents sur
les projets ccedila va plus vite aussildquo (E1-n) Dans le futur une mutualisation des sacs agrave histoires
reacutealiseacutes est aussi envisageable agrave lrsquointeacuterieur de lrsquoeacutecole mais aussi entre eacutecoles (E1-t)
Il conviendra eacutegalement que de tels projets soient planifieacutes pour qursquoils trouvent leur
place dans la programmation de lrsquoanneacutee (E3-b amp E4-a) et pour qursquoils puissent commencer
degraves le deacutebut de lrsquoanneacutee (E1-w amp E2-v)
91
Conclusion
La demande initiale du stage proposeacute par le CASNAV de Grenoble eacutetait
centreacutee sur les parents drsquoeacutelegraveves allophones accueillis en maternelle Neacuteanmoins il a
sembleacute preacutefeacuterable de ne pas concevoir un projet agrave leur seule destination mais plutocirct
de chercher agrave les associer agrave une reacutealisation impliquant lrsquoensemble des parents de
lrsquoeacutecole la creacuteation de laquo sacs agrave histoires raquo baseacutes sur des livres numeacuteriques multilingues
Malheureusement il srsquoest aveacutereacute que les parents drsquoeacutelegraveves allophones nrsquoont pas du tout
participeacute agrave ce projet (par manque drsquointeacuterecirct de temps ) Il conviendra donc de
chercher de nouvelles ideacutees pour favoriser leur participation au sein de lrsquoeacutecole
Par contre pour les autres parents de lrsquoeacutecole ces activiteacutes drsquoEveil aux Langues
ont eacuteteacute tregraves profitables elles ont favoriseacute leur inclusion au sein de lrsquoeacutecole progregraves
ressenti agrave la fois par les familles et par lrsquoeacutequipe enseignante Cependant un tel type de
projet implique neacutecessairement une preacutesence accrue des parents au sein de lrsquoeacutecole or
il srsquoagit drsquoune situation que les professeurs peinent agrave accepter Peut-ecirctre une meilleure
formation aux Approches Plurielles contribuerait-elle agrave lever ce genre de reacuteticence
Au terme de cette longue phase de reacutedaction je mesure le chemin parcouru
depuis mon inscription en master FLES Jrsquoai deacuteveloppeacute quelques compeacutetences en
numeacuterique (agrave consolider) je ne perccedilois plus les parents comme des intrus qursquoil
convient de maintenir aux portes de lrsquoeacutecole mais comme de preacutecieux allieacutes jrsquoai reacuteussi
(bien que non sans mal) agrave vaincre mon angoisse de la feuille blanche et agrave terminer ce
meacutemoire Jrsquoai surtout deacutecouvert les Approches Plurielles et reacutealiseacute des activiteacutes drsquoEveil
aux Langues A la veille drsquointeacutegrer mon nouveau poste drsquoenseignante UPE2A je pense
que cette expeacuterience me sera tregraves utile pour conseiller des collegravegues accueillant des
eacutelegraveves allophones et souhaitant mieux les inclure au sein de leurs classes
92
93
Bibliographie
Acadeacutemie de Grenoble (2016) Eveil aux langues en maternelle Mise agrave jour le
01092019
httpwwwac-grenoblefrienst-gervaisspipphparticle1715
Derniegravere consultation le 01092019
Asdih C (2017) Coeacuteducation compeacutetences parentales et professionnelles Administration
amp Eacuteducation 153(1) 31-36
httpsdoi103917admed1530031 Derniegravere consultation le 01092019
Bisson-Vaivre C amp Kherroubi M (2017) Parents laquo gecircneurs raquo ou laquo acteurs raquo La place
difficile des parents dans lrsquoeacutecole Administration amp Eacuteducation 153(1) 5-8
httpsdoiorg103917admed1530005
Derniegravere consultation le 01092019
Blanchet P (2014) Les principales meacutethodes et leurs techniques de construction des
observables Dans P Blanchet amp P Chardenet Guide pour la recherche en didactique des
langues et des cultures (p 73-192) Paris Eacuteditions des archives contemporaines
Candelier M (2003a) Evlang ndash lrsquoeacuteveil aux langues agrave lrsquoeacutecole primaire ndash Bilan drsquoune
innovation europeacuteenne Bruxelles De Boeck ndash Duclot
Candelier M (2003b) Janua Linguarum ndash la porte des langues ndash Lrsquointroduction de lrsquoeacuteveil
aux langues dans le curriculum Strasbourg Centre Europeacuteen pour les langues vivantes
Conseil de lrsquoEurope
Cherqui G (2014) Le plurilinguisme agrave lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole
Diversiteacute 176 64-74
Conseil de lrsquoEurope (2001) Cadre europeacuteen commun de reacutefeacuterence pour les langues
apprendre enseigner eacutevaluer Paris Didier
httpswwwcoeintfrwebcommon-european-framework-reference-languages
Derniegravere consultation le 01092019
Coste D Moore D amp Zarate G (1997) Compeacutetence plurilingue et pluriculturelle Vers
un Cadre Europeacuteen Commun de reacutefeacuterence pour lrsquoenseignement et lrsquoapprentissage des
langues vivantes Strasbourg Editions du Conseil de lrsquoEurope
Cuq J-P (dir) (2003) Dictionnaire de didactique du franccedilais Paris Cleacute International
Eduscol (2019) Intervenants exteacuterieurs ndash Premier degreacute In Vie des eacutecoles et des
eacutetablissements [en ligne] Mise agrave jour le 01092019
httpeduscoleducationfrcid48591intervenants-
exterieurshtmlamptitle=Fonctionnement+des+E9coles+primaires
Derniegravere consultation le 01092019
94
Evenou G (2014) Lrsquoeacuteducation agrave la diversiteacute linguistique Langues des eacutelegraveves langue(s) de
lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 158-170
Feyfant A (2015) Co-eacuteducation quelle place pour les parents Dossier de veille de
lIFEacute Ndeg 98 janvier Lyon ENS de Lyon httpveille-et-analysesens-
yonfrDAdetailsDossierphpparent=accueilampdossier=98amplang=fr
Derniegravere consultation le 01092019
Fugier P (2010) laquo Les approches compreacutehensives et cliniques des entretiens
sociologiques raquo dans revue iquest Interrogations Ndeg11 - Varia deacutecembre 2010 [en ligne]
httpwwwrevue-interrogationsorgLes-approches-comprehensives-et
Derniegravere consultation le 01092019
Goiuml C (2014) Les langues agrave lrsquoeacutecole les langues et lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s)
de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 33-38
Goiuml C (2015) Langues et rencontres interculturelle en eacuteducation loyauteacutes conflits
autorisations Dans Simon D-L et al (dir) Accueillir lenfant et ses langues rencontres
pluridisciplinaires sur le terrain de leacutecole (p 95-119) Paris Riveneuve eacuteditions
Helmstetter Y (2017) Lrsquoeacuteveil aux langues degraves la classe de petite section de maternelle
(Meacutemoire master universiteacute de Grenoble) httpspublication-
thesesunistrafrpublicmemoires2017IFM2017_Helmstetter_Yaellepdf
Derniegravere consultation le 01092019
Lhomme Dolle B (2014) Faciliter la communication entre Ecoles et Familles
allophones plurilingues etou francophones Meacutemoire de Master FLE
professionnel Universiteacute Grenoble Alpes
Macaire D amp Behra S (2012) Quelle conscience linguistique portent les acteurs de
lrsquoEacutecole maternelle en France Communication faite agrave lrsquooccasion de 11th Conference of
the Association for Language Awareness Language Awareness for our Multicultural World
Concordia University Montreal Canada mercredi 11 Juillet 2012 Version non publieacutee
httpswwwresearchgatenetpublication281879350_Quelle_conscience_linguistique_port
ent_les_acteurs_de_lEcole_maternelle_en_France
Derniegravere consultation le 01092019
Maire Sandoz M (2017) Professionnaliser les relations eacutecole-famille Administration amp
Eacuteducation 153(1) 37-42 httpswwwcairninforevue-administration-et-education-2017-
1-page-37htmcontenu=resume
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (1999) Organisation des sorties scolaires dans les
eacutecoles maternelles et eacuteleacutementaires httpswwweducationgouvfrbo1999hs7somhtm
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2013a) Loi ndeg 2013-595 du 8 juillet 2013 dorientation
et de programmation pour la refondation de leacutecole de la Reacutepublique JO du 9 juillet 2013
httpswwweducationgouvfrpid29462la-refondation-de-l-ecole-de-la-republiquehtml
95
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2013b) Reacutefeacuterentiel des compeacutetences
professionnelles des meacutetiers du professorat et de leacuteducation Arrecircteacute du 01072013 -
JO du 18 juillet 2013
httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=73066
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2015a) La scolarisation des eacutelegraveves allophones
nouvellement arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de voyageurs
httpwwweducationgouvfrcid92085la-scolarisation-des-eleves-allophones-
nouvellement-arrives-et-des-enfants-issus-de-familles-itinerantes-et-de-voyageurshtml
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2015b) Programmes drsquoenseignement de lrsquoeacutecole
maternelle Arrecircteacute du 18-2-2015 - JO du 12-3-2015 Bulletin officiel speacutecial ndeg2 du 26 mars
2015
httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=86940
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2016) Repegraveres sur lrsquoinclusion des eacutelegraveves allophones
nouvellement arriveacutes
httpcachemediaeduscoleducationfrfileCollege408Reperes_Inclusion_EANA_DGE
SCO_Eduscol_582408pdf
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2017a) Ressources pour lrsquoaccueil et la scolarisation
des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes
httpeduscoleducationfrcid59114ressources-pour-les-eanahtml
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2017b) Dispositif Ouvrir lEacutecole aux parents pour
la reacuteussite des enfants au titre de lanneacutee scolaire 2017
httpwwweducationgouvfrpid285bulletin_officielhtmlcid_bo=115286
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2019) La mallette des parents [en ligne] Mise agrave jour
le 01092019
httpsmallettedesparentseducationgouvfr
Derniegravere consultation le 01092019
Moro M-R Simon A Rakotomalala L Bennabi Bensekhar M Rezzoug D (2015) Le
bilinguisme le plurilinguisme une richesse pour tous agrave lrsquoeacutecole en clinique dans la socieacuteteacute
Dans Simon D-L et al (dir) Accueillir lenfant et ses langues rencontres pluridisciplinaires
sur le terrain de leacutecole (p 25-43) Paris Riveneuve eacuteditions
Mufwene S (1997) Identiteacute Dans Moreau M-L Sociolinguistique Concepts de base
(p160-165) Sprimont Mardaga
96
Nocus I Vernaudon J Paia M Sam L Guimard P amp Florin A (2011) laquo Bilinguisme
agrave lrsquoeacutepreuve raquo Eacutevaluation de lrsquoimpact sur les apprentissages des eacutelegraveves des programmes
drsquoenseignement bilingue agrave lrsquoeacutecole primaire en Nouvelle-Caleacutedonie en Polyneacutesie franccedilaise
et en Guyane In Laroussi F amp Lieacutenard F (Eds) Plurilinguisme politique linguistique et
eacuteducation Quels eacuteclairages pour Mayotte Presses universitaires de Rouen et du Havre
httpsbooksopeneditionorgpurh5233
Derniegravere consultation le 01092019
Peacuterier P (2017) Espaces et seuils dans les relations entre les familles et lrsquoeacutecole Quels lieux
de reconnaissance des parents Administration amp Eacuteducation 153(1) 43-49
httpswwwcairninforevue-administration-et-education-2017-1-page-43htm
Derniegravere consultation le 01092019
Perregaux C amp Zurbriggen E (2012) Quand le post-it favorise les liens entre la famille et
lrsquoeacutecole Lrsquoexemple des Sacs drsquohistoires Dans Balisger et al (dir) Eveil aux langues et
approches plurielles De la formation des enseignants aux pratiques de classe Paris
lrsquoHarmattan
Rey S amp Rodrigues Mendes C (2010) Des enseignants genevois racontent le projet des
Sacs dhistoires en termes de reconnaissance valorisation et inteacutegration des langues et
cultures familiales des eacutelegraveves de leur classe Universiteacute de Genegraveve Maicirctrise 2010
httpsarchive-ouverteunigechunige9757
Derniegravere consultation le 01092019
Rezzoug D De Plaeumln S Bensekhar-Bennabi M amp Moro M (2007) Bilinguisme chez
les enfants de migrants mythes et reacutealiteacutes Le franccedilais aujourdhui 158(3) 58-65
httpswwwcairninforevue-le-francais-aujourd-hui-2007-3-page-58htm
Derniegravere consultation le 01092019
Simon D-L (2014) Quand le biographique engage enseignants et eacutelegraveves Langues des
eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 144-150
97
Sigles et abreacuteviations utiliseacutes
AVS Auxiliaire de Vie Scolaire
CASNAV Centre Acadeacutemique pour la Scolarisation des Nouveaux Arrivants et des enfants
du Voyage
EANA Elegraveve Allophone Nouvellement Arriveacute
GS classe de grande section de maternelle
IEN Inspecteur-trice de LrsquoEducation Nationale
MEN Ministegravere de lrsquoEducation Nationale
MS classe de moyenne section de maternelle
PS classe de petite section de maternelle
UPE2A Uniteacute Peacutedagogique pour Elegraveves Allophones Arrivants
98
99
Table des illustrations
Figure 1 Les langues de la classe de petite section 34 Figure 2 Exemples drsquoassociation photo de lrsquoeacutelegraveve langue drsquoheacuteritage drapeau 35 Figure 3 Calligraphie arabe reacutealiseacutee par un eacutelegraveve drsquoapregraves le modegravele au-dessus 39 Figure 4 Les objectifs des sacs dhistoires (source IEN Meaux-Villenoy ) 42 Figure 5 Le contenu drsquoun sac drsquohistoire album papier post-it jeu de cartes 47 Figure 6 Page de tutoriel du livre numeacuterique Roule Galette 55 Figure 7 Une page de preacutesentation des personnages du livre numeacuterique Roule Galette 56 Figure 8 Choix de la langue sur une des pages du livre numeacuterique Roule Galette 56 Figure 9 Une page en turc du livre numeacuterique Roule Galette 57 Figure 10 Une page en berbegravere du livre numeacuterique Roule Galette 57 Figure 11 Une page en albanais du livre numeacuterique Roule Galette 58 Figure 12 Page drsquoaccueil du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 59 Figure 13 Pages de tutoriel du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 60 Figure 14 Page du mini-lexique du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 60 Figure 15 Une page avec le texte en arabe (livre numeacuterique La fleur qui deacuterange) 61 Figure 16 Le deacutecor et deux marionnettes du spectacle Roule Galette 64
Table des tableaux
Tableau 1 Synopsis des seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique (les bonjours) 35 Tableau 2 Les mots cleacutes de Roule Galette et La fleur qui deacuterange 48
100
101
Table des annexes
Annexe 1 La scolarisation des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes 103 Annexe 2 Seacuteances sur les laquo bonjours raquo 105 Annexe 3 Comment inteacutegrer des sons dans Genially 109 Annexe 4 Entretiens 113
102
103
Annexe 1 La scolarisation des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes
Lrsquoorganisation de la scolariteacute des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes
est deacutefinie par la circulaire 2012-141 du 2 octobre 2012 63 Celle-ci expose notamment que
laquo lrsquoeacutecole est un droit pour tous les enfants reacutesidant sur le territoire national quels que soient
leur nationaliteacute leur statut migratoire ou leur parcours anteacuterieur [hellip] et que laquo linclusion dans
les classes ordinaires constitue la modaliteacute principale de scolarisation [hellip] raquo
Cette circulaire preacutecise en particulier qursquoagrave lrsquoeacutecole
- [] tout eacutelegraveve allophone arrivant beacuteneacuteficie dune eacutevaluation meneacutee par la
personne nommeacutee par linspecteur de leacuteducation nationale avec le concours des
formateurs du CASNAV Cest dans le cadre du cycle correspondant agrave la classe
dacircge de leacutelegraveve arrivant que cette eacutevaluation doit ecirctre meneacutee Elle met en
eacutevidence ses connaissances en langue franccedilaise afin de deacuteterminer sil est un
deacutebutant complet ou sil maicirctrise des eacuteleacutements du franccedilais parleacute ou eacutecrit ses
compeacutetences verbales et non verbales dans dautres langues vivantes enseigneacutees
dans le systegraveme eacuteducatif franccedilais notamment en anglais son degreacute de
familiarisation avec leacutecrit quel que soit le systegraveme deacutecriture ses compeacutetences
scolaires construites dans sa langue de scolarisation anteacuterieure en
matheacutematiques par exemple [hellip]
- [hellip] les eacutelegraveves allophones arrivants sont inscrits obligatoirement dans les
classes ordinaires de leacutecole maternelle ou eacuteleacutementaire Agrave partir du cours
preacuteparatoire les eacutelegraveves peuvent ecirctre regroupeacutes dans des uniteacutes peacutedagogiques
pour eacutelegraveves allophones arrivants (UPE2A) pour un enseignement de franccedilais
comme langue de scolarisation quotidien et pour un temps variable (et reacutevisable
dans la dureacutee) en fonction de leurs besoins [hellip]
- [hellip] lenseignement du franccedilais comme langue de scolarisation ne saurait ecirctre
reacutealiseacute par le seul professeur de lUPE2A lensemble de leacutequipe enseignante est
impliqueacutee [hellip]
- [hellip] linscription de leacutelegraveve [se fait] dans une classe ordinaire le critegravere dacircge
eacutetant prioritaire (un agrave deux ans deacutecart avec lacircge de reacutefeacuterence de la classe
concerneacutee maximum) [hellip]
63 httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=61536
Derniegravere consultation le 01092019)
104
- [hellip] au cours de la premiegravere anneacutee de prise en charge peacutedagogique par lUPE2A
un enseignement intensif du franccedilais dune dureacutee hebdomadaire de 9 heures
minimum dans le premier degreacute et de 12 heures minimum dans le second degreacute
est organiseacutee avec des temps de freacutequentation de la classe ordinaire ougrave leacutelegraveve est
inscrit [hellip]
Voici les missions drsquoun enseignant dans une uniteacute peacutedagogique pour eacutelegraveves
allophones arrivants (UPE2A) drsquoapregraves une fiche de poste publieacutee par lrsquoacadeacutemie
drsquoAix-Marseille 64
- Assurer le premier accueil des familles drsquoEANA et drsquoEFIV (enfants
issus de familles itineacuterantes ou de voyageurs)
- Evaluer chaque eacutelegraveve agrave son arriveacutee dans sa langue drsquoorigine et en
franccedilais afin de deacuteterminer son niveau de classe et de mettre en place
sa prise en charge en UPE2A
- Assurer un enseignement du franccedilais langue eacutetrangegravere et le franccedilais
langue de scolarisation aux eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France
- Organiser lrsquoemploi du temps individuel et eacutevolutif de lrsquoeacutelegraveve en
eacutelaborant un projet articuleacute avec le projet drsquoeacutecole
- Organiser les reacuteunions de concertation avec lrsquoeacutequipe peacutedagogique afin
de mettre en œuvre les inclusions en classe ordinaire au fi l de
lrsquoacquisition des compeacutetences des eacutelegraveves
- Travailler en collaboration avec lrsquoeacutequipe peacutedagogique en tant que
personne ressource pour adapter les situations drsquoapprentissage et
reacutealiser les eacutevaluations formatives
- Animer les rencontres avec les familles
- Preacuteparer les eacutelegraveves agrave la passation du DELF prim
- Participer en tant qursquoexaminateur-correcteur au DELF prim
- Travailler en eacutetroite collaboration avec la structure du CASNAV
64httpwwwac-aix-marseillefrdsden13cid103143mouvement-des-personnels-enseignants-du-1er-
degrehtml
Derniegravere consultation le 01092019
105
Annexe 2 Seacuteances sur les laquo bonjours raquo
Remarque Ces laquo fiches de preacuteparation raquo tregraves sommaires sont le reflet de mes reacuteflexions
au tout deacutebut de lrsquoexpeacuterimentation Des eacutevolutions ont bien sucircr eu lieu entre ce moment et
lrsquoachegravevement de la phase de reacutedaction
NB Dans cette annexe E = eacutelegraveve (s)
Seacuteance 1 (classe des PS et classe des MS-GS)
- 3 min eacutecoute dun fichier audio ougrave senchaineront les bonjours dans les langues de la
classe sauf le franccedilais (les adultes ne donnent aucune indication) nous espeacuterons que
certains enfants reconnaitront que crsquoest comme cela qursquoon dit bonjour dans leur laquo langue
familiale raquo et en feront part aux autres
NB Notion de langue nous jugeons qursquoil est inutile de se lancer dans une explication les
enfants devraient saisir cette notion via les exemples que nous allons leur preacutesenter
Fichier audio bonjour deacutecouverte
- 5-6 min pour une langue donneacutee on eacutecoute plusieurs fois comment on dit bonjour (fichier
audio ou enfant qui accepte de parler) Tous ensemble adultes et enfants essaient de reacutepeacuteter
(sans chercher la perfection) Puis ladulte preacutesente le cœur de la fleur qui repreacutesentera cette
langue (drapeau du pays) On recommence pour les autres langues Environ 1 min par
langue essayer dentendre et reacutepeacuteter toutes les langues de la classe
NB Pour la classe de MG-GS lrsquoadulte montrera sur un globe les diffeacuterents pays
Plusieurs fichiers audio bonjour turc bonjour arabe etc
- 1-2 min pour terminer on peut commencer un jeu quon reprendra pendant la seacuteance de
suivante Reacutepartir les drapeaux dans la salle (bien visibles des enfants) leur faire eacutecouter le
fichier audio bonjour diffeacuterentes langues (ougrave les diffeacuterentes langues sont meacutelangeacutees) les
enfants doivent montrer le drapeau qui correspond au bonjour quils entendent
Fichier audio bonjour plusieurs langues
Seacuteance 2 (Classe des PS)
3 groupes de 8-9 eacutelegraveves
Mateacuteriel
- Drapeaux (cœurs des fleurs)
- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)
- Fichier audio Bonjour 2e seacuteance sans portugais
106
Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette
eacutetape
Problegravemes possibles
2 min Ecoute de Fichier audio Bonjour
2e seacuteance sans portugais
Lrsquoadulte demande aux E (= eacutelegraveves)
srsquoils se souviennent de la seacuteance
preacuteceacutedente
8 min
( 1
min
langue)
Lrsquoadulte distribue agrave chaque E sa
photo
Ecoute drsquoun bonjour lrsquoE qui parle
cette langue va afficher sa photo dans
le drapeau correspondant (+- aideacute
par lrsquoadulte)
Lrsquoadulte nomme la langue
Tous ensemble reacutepeacutetition de ce
bonjour
Idem avec chacune des autres
langues
Les drapeaux
semblent abstraits
pour les E on va
essayer drsquoassocier une
langue agrave un (des)
eacutelegraveve(s)
(NB Le but nrsquoest pas
drsquoenfermer lrsquoenfant
dans une langue par
la suite on mettra en
avant son
plurilinguisme avec
sa biographie
langagiegravere)
Je suis consciente
qursquoassocier langue et
drapeau est agrave la fois
restrictif pas toujours
exact et non-
univoque
Mais comment faire
pour mateacuterialiser cette
notion de langue
Avec des PS serait-il
possible de
simplement eacutecrire le
nom de la langue
Si
temps
Lrsquoadulte distribue agrave chaque E un
peacutetale qui porte lrsquoeacutecriture du bonjour
dans sa langue familiale et explique
ce qui est eacutecrit
Ecoute du bonjour franccedilais
lrsquoadulte montre son peacutetale lrsquoaffiche
dans le drapeau franccedilais et reacutepegravete
laquo bonjour raquo
Les eacutelegraveves francophones font de
mecircme (Bien sucircr avec les photos ce
devrait ecirctre facile)
Idem avec chacune des autres
langues
- Fournir aux E un
nouveau laquo support raquo
pour les aider agrave mieux
identifier leur langue
familiale (
- Deacutevelopper la
compeacutetence laquo savoir
qursquoagrave une former
orale correspond une
forme eacutecrite raquo
On commence par le
franccedilais pour que
lrsquoadulte puisse
montrer lrsquoexemple
Donner agrave chaque E
les peacutetales des
langues qursquoil parle
( voir comment on
le deacutetermine)
Ca permettra de
construire peu agrave peu
la biographe
langagiegravere de lrsquoenfant
Si ces peacutetales avec
eacutecriture compliquent
les choses pour les E
on peut donner agrave
chaque E plusieurs
photos qursquoil affichera
dans les drapeaux
correspondants
Seacuteance 2 (classe des GS)
3 groupes de 8-9 eacutelegraveves
Mateacuteriel
- Planisphegravere globe
- Drapeaux (cœurs des fleurs)
- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)
- Fichier audio Bonjour 2e seacuteance avec portugais
107
Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette
eacutetape
Dans les seacuteances
suivanteshellip
2 min Lrsquoadulte demande aux E (= eacutelegraveves)
srsquoils se souviennent de la seacuteance
preacuteceacutedente
Ecoute de Fichier audio Bonjour 2e
seacuteance avec portugais
Je suis consciente
qursquoassocier langue et
drapeau est agrave la fois
restrictif pas toujours
exact et non-univoque
Mais comment faire pour
mateacuterialiser cette notion de
langue
Serait-il possible de
simplement eacutecrire le nom
de la langue
10-12
min
Lrsquoadulte distribue agrave chaque E un
peacutetale qui porte lrsquoeacutecriture du bonjour
dans sa langue familiale et explique
ce qui est eacutecrit
Ecoute du bonjour franccedilais
lrsquoadulte montre son peacutetale lrsquoaffiche
dans le drapeau franccedilais et reacutepegravete
laquo bonjour raquo
Les eacutelegraveves francophones font de
mecircme
Idem avec chacune des autres
langues
Lrsquoadulte nomme la langue et montre
le pays sur le planisphegravere
- Fournir aux E un
nouveau laquo support raquo
pour les aider agrave mieux
identifier leur langue
familiale
- Deacutevelopper la
compeacutetence laquo savoir
qursquoagrave une former orale
correspond une forme
eacutecrite raquo
On commence par le
franccedilais pour que
lrsquoadulte puisse
montrer lrsquoexemple
Donner agrave chaque E les
peacutetales des langues qursquoil
parle ( voir comment on
le deacutetermine)
Ca permettra de
construire peu agrave peu la
biographe langagiegravere de
lrsquoenfant
Si
temps
Faire eacutecouter un bonjour particulier
et demander aux E de le reconnaitre
dans le Fichier audio Bonjour 2e
seacuteance avec portugais
(le manifester en levant la main)
Commencer agrave
identifier drsquoautres
langues que sa langue
familiale
Distribuer au hasard les
peacutetales voir si les E
arrivent agrave faire
correspondre eacutecriture et
langue (prendre au
preacutealable un moment pour
essayer de cerner les
caracteacuteristiques de chaque
langue)
Seacuteance 3 (classe des PS et classe des MS-GS) 3 groupes de 8-9 eacutelegraveves
Mateacuteriel
- Drapeaux (cœurs des fleurs) (garder uniquement les langues de la classe +
lrsquoanglais)
- Photos des eacutelegraveves (petit format) afficheacutes au preacutealable dans les drapeaux ndash donc
preacutevoir pour certains eacutelegraveves plusieurs photos
- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)
- Fichiers audio Bonjour (un par langue)
108
Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette
eacutetape
Problegravemes possibles
2 min Les enfants restent debout Lrsquoadulte
sert la main agrave chaque enfant et lui dit
bonjour dans sa langue familiale
Puis lrsquoenfant va srsquoasseoir
NB pour lrsquoinstant ne
pas parler des photos
dans les drapeaux
3 min
Lrsquoenseignant donne agrave chaque enfant
1 ou 2 peacutetale(s) suivant le nombre de
langues qursquoil parle A chaque peacutetale
lrsquoadulte dit bonjour dans la langue du
laquo peacutetale raquo et serre la main agrave lrsquoenfant
On veut que les eacutelegraveves
comprennent ce qursquoils
devront faire avec les
peacutetales lrsquoadulte joue
la scegravene agrave lrsquoavance
5 min
Lrsquoenseignant a un peacutetale avec
bonjour en franccedilais Il se legraveve et va
afficher son peacutetale autour du drapeau
franccedilais puis il serre la main agrave
Dominique en lui disant bonjour en
franccedilais Dominique reacutepond en
franccedilais Puis il invite chaque enfant
agrave faire de mecircme
Discussion si des peacutetales ont eacuteteacute
afficheacutes au mauvais endroit
Puis on constate que certains enfants
et lrsquoenseignant ont encore un peacutetale agrave
la main (Peacutetale anglais pour
lrsquoenseignant)
Lrsquoenseignant se legraveve et va afficher
son peacutetale autour du drapeau
britannique puis il serre la main agrave
Dominique en lui disant bonjour en
anglais Dominique reacutepond en
anglais
Lrsquoenseignant demande agrave chaque
eacutelegraveve qui a encore un peacutetale drsquoaller
lrsquoafficher ougrave il laquo veut raquo et de serrer la
main de Dominique en lui disant
bonjour dans la langue du peacutetale
(Dominique essaiera de reacutepondre
dans cette langue ndash ou de parler en 1er
en cas de mutisme)
On pourra srsquoappuyer sur les photos
dans les drapeaux
Faire remarquer aux
eacutelegraveves que tout le
monde parle franccedilais
Faire remarquer aux
eacutelegraveves que certains
parlent plusieurs
langues
Les eacutelegraveves seront-ils
capables de distinguer
les diffeacuterentes
eacutecritures
Les eacutelegraveves
comprendront-ils
qursquoils doivent afficher
leur peacutetale ailleurs que
dans le drapeau
franccedilais
Accepteront-ils de
parler
109
Annexe 3 Comment inteacutegrer des sons dans Genially
Aller dans Souncloud httpssoundcloudcom (Derniegravere consultation le
01092019)
1 Tout drsquoabord se creacuteer un compte
2 Pour teacuteleacutecharger (laquo uploader raquo) un fichier son
- Veacuterifier confidentialiteacute priveacute(e)
- Seacutelectionner le fichier agrave uploader par exemple crsquoest un fichier creacuteeacute agrave partir de
lrsquoenregistrement drsquoune traduction via Audacity (il est preacutefeacuterable que ce fichier soit
rangeacute dans un dossier facilement identifiable)
- Ne pas oublier de Sauvegarder
- Puis Cliquer sur Acceacuteder agrave votre titre sur la page qui srsquoaffiche alors
110
- Veacuterifier Ce titre est priveacute (Sinon Modifier)
- Cliquer sur Partager
- Dans la petite fenecirctre qui srsquoaffiche cliquer sur Inteacutegrer
- Copier le code qui srsquoaffiche
Aller dans Genially httpswwwgeniallyfr (Derniegravere consultation le
01092019)
- Se connecter
- Ouvrir la creacuteation et aller agrave la page dans laquelle on souhaite inteacutegrer un son
- Cliquer sur Eleacutements interactifs (agrave gauche) choisir un laquo boutonraquo eacuteventuellement
le repositionner sur la page de la creacuteation
111
- Cliquer sur Interactiviteacute (agrave droite) puis sur Etiquette
- Cliquer sur ltgt dans la fenecirctre qui vient de srsquoafficher
- Coller le lien Soundcloud
-
(Voir remarque importante page suivante)
112
Attention Afin que le cadre laquo son raquo ne prenne pas trop de place sur la page de la creacuteation
lors de son eacutedition (crsquoest-agrave-dire celle qui sera visible par les lecteurs) il faut en modifier la
taille Il y a deux valeurs agrave changer il faut que Iframe width = 7 et que Height = 20
113
Annexe 4 Entretiens
NB Mes interventions sont eacutecrites en italique
114
Entretien avec la directrice de lrsquoeacutecole (extraits)
D-preacutesentation Dans notre eacutecole il y a treize classes et agrave lheure actuelle 330 eacutelegraveves [] Un
profil plutocirct pas tregraves mixte on va dire avec un gros pourcentage de population issue de
limmigration et avec un profil plutocirct REP mais on nest pas classeacute REP Un public
enseignant plutocirct stable avec un pilier dur des anciens enseignants moi qui aie la direction
depuis 25 ans et puis quelques enseignants qui tournent chaque anneacutee [] une maicirctresse
UEP2A le RASED (avec maicirctresse E maicirctresse G psychologue scolaire) un assistant
administratif (quon va bientocirct perdre) et 5 AVS et puis 5 femmes de meacutenage Ca fait un petit
collegravege
Quest-ce que qui a fait que tu as accepteacute que je vienne
D-a Jrsquoai trouveacute le projet inteacuteressant Cest vrai que ceacutetait lieacute un peu agrave notre projet deacutecole
puisquon seacutetait dit que cette anneacutee on essayait de raccrocher un peu les parents agrave leacutecole
parce qursquoon a un public parents qui a un peu de mal avec leacutecole soit du fait de la barriegravere
de la langue soit du fait que eux-mecircmes ont eu des difficulteacutes enfant avec linstitution
scolaire ou tout simplement ils ne sinteacuteressent pas trop agrave leacutecole ou ils pensent quon ne
sinteacuteresse pas agrave eux Donc cest vrai que cette anneacutee dans le projet deacutecole il y avait une
partie relations avec les familles qursquoagrave lorigine on avait plutocirct transcrit en disant ldquoon fera une
semaine des parents on fera peut-ecirctre des activiteacutes sportives on essaiera dinteacutegrer plus les
parents agrave leacutecolerdquo Mais en fait le projet que tu nous as ameneacute de creacuteer ce lien avec les familles
au travers de la langue de la pratique de la langue de la creacuteation dun livre crsquoest vraiment
quelque chose qui simbriquait super bien dans notre projet et qui proposait quelque chose
de diffeacuterent de ce quon avait fait avant et qui deacutebouchait quand mecircme sur quelque chose de
fini drsquoabouti avec les livres en diffeacuterentes langues
Parce que les anneacutees preacuteceacutedentes vous sentiez un deacutesinteacuterecirct de la part des parents
D-b On sent une grosse deacutefection des parents On ne sait pas trop dougrave ccedila vient en fait
Notamment on le voit au travers des reacuteunions de classe de deacutebut danneacutee on nrsquoa parfois
mecircme pas la moitieacute de leffectif en famille de la classe concerneacutee Alors on avait quand mecircme
une grosse preacutesence des parents par exemple quand on fait des concerts ou des choses comme
ccedila les parents reacutepondent bien preacutesent Mais on a toujours limpression de cette peur par
rapport agrave leacutecole davoir un peu un mur en fait entre deux civilisations civilisation scolaire
et civilisation non scolaire Et que quelque part [les parents] ne nous situent pas sur la mecircme
planegravete qursquoeux Et nous on a cette reacuteaction aussi vis-agrave-vis de certaines familles Et mecircme
au deacutebut lorsque ton projet a apporteacute beaucoup de monde dans leacutecole parce que le fait de
faire le livre ccedila a ouvert aussi leacutecole sur dautres activiteacutes et cest un peu gecircnant pour nous
de voir beaucoup de parents dans leacutecole Les parents circulaient on nrsquoen avait pas lhabitude
[] De voir beaucoup de parents dans lrsquoeacutecole ccedila a deacuterangeacute des enseignants de lrsquoeacutecole Mais
dun autre cocircteacute ceacutetait tregraves inteacuteressant ccedila a permis aussi de voir (je pense) aux familles que
les enseignants cest des ecirctres humains comme les autres et qursquoon peut rigoler ecirctre en
contact avec eux Et puis ccedila a permis aussi aux enseignants de voir que les familles pouvaient
participer
Donc ccedila a gecircneacute certains collegravegues
D-c Je ne dirais pas si je dirais gecircneacute Parce qursquoon nrsquoa pas lhabitude de voir des parents
circuler comme on lrsquoa vu [] Je pense que ce type daction il faut que ccedila reste en lien avec
leacutecole on nrsquoest pas la maison de quartier ou le centre social Je pense quil faut que ccedila soit
bien seacutepareacute un eacutequilibre agrave trouver ce nrsquoest pas facile
115
Est-ce que tu parlerais drsquoun manque de confiance entre lrsquoeacutecole et les parents et entre les
parents et lrsquoeacutecole
D-d Si il pourrait y avoir ce manque de confiance je pense de la part des parents qui ont
peut-ecirctre pas un manque de confiance mais qui se disent ldquode toute maniegravere je vais ecirctre jugeacute
quoi que je fasse sur ce que je fais sur ce que je ne fais pasrdquo Donc ce nest peut-ecirctre pas un
manque de confiance mais un manque de comment qualifier ccedila Je ne sais pas Si peut-
ecirctre manque de confiance Ou penser qursquoon va toujours les juger Je ne dis pas ccedila peut nous
arriver de le faire enfin je ne vais pas dire le contraire Cest vrai que quand on ne connaicirct
pas certaines familles Moi je vois beaucoup la diffeacuterence entre la perception que je vais
avoir moi des familles et la perception que mes collegravegues adjoints ont des familles Moi je
sais des choses que mes collegravegues ne savent pas forceacutement et je ne vais pas avoir la mecircme
perception dune famille ou de ce que fait une famille qursquoun autre collegravegue qui va rencontrer
seulement la famille quand il y a des problegravemes avec lenfant Et je crois que de la part des
parents ils pensent qursquoon les juge tout le temps Alors ccedila peut ecirctre vrai ccedila peut ne pas ecirctre
vrai Moi souvent je dis aux familles ldquoon ne vous juge pas on pense que crsquoest ccedila que vous
devriez faire ccedila avec votre enfant mais apregraves vous restez les premiers eacuteducateursrdquo Pour
certaines familles cest tregraves dur dentendre ccedila et ils se sentent effectivement jugeacutes Ou
effectivement peut-ecirctre quils pensent quon nrsquoa pas confiance en eux parce qursquoon se permet
de leur dire Et peut-ecirctre parfois on ne devrait pas leur dire comment ils doivent faire ccedila Ce
nest pas toujours accepteacute Et parfois les enseignants ont un manque de confiance envers les
familles Crsquoest toujours lieacute agrave ldquoPourquoi ils ne font pas ccedila Pourquoi ils font ci Pourquoi
les petites sections viennent lapregraves-midi agrave leacutecole Pourquoi ils ne font pas faire les
devoirs rdquo Crsquoest qursquoils ne font pas confiance aux familles pour accompagner leurs enfants
Alors ce nest pas dans la grande majoriteacute mais cest avec quelques familles on a du mal agrave
eacutetablir des relations de confiance et mecircme quand on pense avoir eacutetabli les relations de
confiance ce nest pas gagneacute
Peux-tu expliquer ce qursquoest ldquole cafeacute des parentsrdquo
D-e [] Ca se fait avec une collegravegue de leacuteleacutementaire et une collegravegue de la maternelle et avec
moi [] Cest toujours un eacutechange avec les familles les familles entre elles La derniegravere fois
on avait des deacuteleacutegueacutes des parents donc ceacutetait pas mal Et puis pour la rentreacutee jrsquoai deacutejagrave
commenceacute agrave travailler avec une des mamans de la communauteacute maghreacutebine qui aimerait
parler du fait demmener son enfant chez le psychologue [] Je lui ai demandeacute si elle voulait
parler de son expeacuterience parce que je sais quelle en parle agrave lexteacuterieur de leacutecole Agrave ce cafeacute
des parents on boit le cafeacute ensemble mais apregraves quelquun peut nous preacutesenter quelque
chose Donc elle a accepteacute pour le premier cafeacute des parents du mois de septembre de venir
preacutesenter la deacutemarche quon pouvait avoir drsquoemmener son enfant chez le psychologue Parce
qursquoelle dit que dans la communauteacute magreacutebine ou turque quand les enseignants disent en
eacutequipe eacuteducative ou quand la directrice dit ldquoccedila serait bien que votre enfant aille voir un
psychologuerdquo on reacutepond ldquomon enfant il nrsquoest pas fourdquo Lagrave oui on peut parler du manque
drsquoexplication ou drsquoune explication qui nrsquoest pas comprise ou drsquoun manque de confiance
Faire passer ccedila par lrsquointermeacutediaire drsquoune famille qui a lrsquoexpeacuterience qui peut dire ldquomoi
jrsquoemmegravene mon enfant chez le psychologuerdquo ccedila peut ecirctre tregraves inteacuteressant [] Quand
jrsquoinviterai les parents je preacuteciserai qursquoil y aura un thegraveme autour duquel on va travailler
(travailler non crsquoest un bien grand mot) eacutechanger [] En formation des directeurs jrsquoai
aussi eu lrsquoexpeacuterience drsquoune collegravegue qui elle aussi propose des thegravemes autour du cafeacute des
parents lrsquoorthophoniste Internet les devoirs agrave la maison Mais ce qui est inteacuteressant cest
justement que tout ne vient pas de la communauteacute eacuteducative ccedila vient des parents qui ont
pratiqueacute [] qui diront que ccedila sest bien passeacute peut-ecirctre il y en a qui diront que ccedila sest mal
passeacuteCa peut ecirctre autour dInternet ccedila peut ecirctre autour la difficulteacute quont les familles agrave
116
faire faire dapprendre les leccedilons ce soir agrave la maison les enfants qui se couchent trop tard
Voilagrave ce que je trouve inteacuteressant crsquoest de proposer agrave des familles (pas drsquoanimer ou de
coanimer) de preacutesenter leur expeacuterience
Crsquoest cette maman qui a proposeacute
D-f En eacutequipe eacuteducative elle a dit qursquoau deacutebut ccedila a eacuteteacute tregraves dur quand on lui a dit ldquovous ne
vous en sortez pas il vous faut une aide exteacuterieure raquo Et ccedila eacuteteacute long pour elle drsquoaccepter la
chose Maintenant elle est super contente et elle fait de la laquo propagande raquo agrave lrsquoexteacuterieur de
leacutecole Donc je lui ai demandeacute si elle ne voulait pas venir faire sa laquo propagande raquo agrave lrsquoeacutecole agrave
lrsquooccasion drsquoun cafeacute des parents Et comme quand mecircme avec cette dame on a une relation
de confiance elle fait vraiment confiance agrave lrsquoeacutecole ce qui nrsquoa pas toujours eacuteteacute le cas on a
eu quelques eacutechanges au deacutebut de son arriveacutee agrave lrsquoeacutecole un peu laquo muscleacutes raquo mais petit agrave petit
elle a compris que nous on eacutetait lagrave pour les enfants qursquoon eacutetait lagrave vraiment pour ameacuteliorer
son quotidien avec son enfant le quotidien de son enfant agrave lrsquoeacutecole Et du coup ccedila se passe
tregraves bien Je pense qursquoelle pourra apporter beaucoup lors drsquoun cafeacute des parents sur ce thegraveme
Donc je lui ai proposeacute et elle eacutetait OK
Mais crsquoest vrai qursquoon nrsquoarrive pas agrave faire passe le message aux parents qursquoon veut le
meilleur pour leur enfant qursquoon nrsquoa aucun inteacuterecirct agrave
D-g Non en fait ils sont persuadeacutes que quand on dit quelque chose cest parce quon les
juge parce quon trouve quils sont de mauvais parents Moi souvent avec les parents en
entretien je ne tourne pas autour du pot je leur explique clairement les choses et je leur dis
ldquoje ne vous juge pas crsquoest votre enfant ce nrsquoest pas le mien moi je vous parle en tant que
professionnelrdquo Et ccedila cest important drsquoeacutetablir une relation de confiance avec les familles et
de leur dire qursquoon nrsquoa pas un permis qui nous permet drsquoeacutelever nos enfants et nrsquoimporte qui
peut faire des erreurs Et les parents avec des enfants en difficulteacute ont un inteacuterecirct pour mes
enfants agrave moi [hellip] Parce qursquoils ont lrsquoimpression complegravetement erroneacutee que les enseignants
ont des enfants parfaits Et je leur dis ce nest pas vrai que personne nrsquoa drsquoenfants parfait
Crsquoest vrai qursquoon sait srsquoy prendre pour les devoirs Mais les gens ont tous des difficulteacutes avec
leurs enfants Mais la cleacute pour reacuteussir avec les familles crsquoest de leur dire ldquoon est lagrave pour
travailler ensemble on nrsquoest pas en train de penser vous ecirctes de mauvais parentsrdquo Moi si je
pensais qursquoil y a des parents qui sont de mauvais parents qui maltraitent leurs enfants je ne
leur dis mecircme pas lagrave je fais une information preacuteoccupante
D-g (bis) Et puis je me rappelle drsquoun papa qui avait eu lui-mecircme des difficulteacutes avec lrsquoeacutecole
Lorsque le papa est entreacute dans la salle de classe (pour lrsquoentretien) il tremblait il eacutetait mal Il
a dit laquo crsquoest de rentrer dans une salle de classe ccedila me rappelle des souvenirs ccedila me
terroriserdquo Et on a pu eacutechanger autour de ccedila on srsquoest aperccedilu que lui-mecircme eacutetait mal agrave lrsquoeacutecole
Souvent ce que les enseignants oublient crsquoest qursquoils eacutetaient de bons eacutelegraveves agrave lrsquoeacutecole donc
en geacuteneacuteral leurs parents nrsquoeacutetaient pas convoqueacutes agrave lrsquoeacutecole Si on demande agrave tous les
enseignants qui sont lagrave ce nrsquoeacutetaient pas des tecirctes de classe mais presque ils eacutetaient plutocirct
sages ils faisaient les devoirs agrave la maison mecircme srsquoils nrsquoeacutetaient pas forceacutement issus drsquoune
famille aiseacutee les devoirs eacutetaient faits Ce nrsquoest pas forceacutement le cas de tout le monde Les
enseignants sont dans leur monde de bon eacutelegraveve qui a reacuteussi scolairement et pour lesquels il
nrsquoy a pas eu de difficulteacute mecircme srsquoils eacutetaient issus drsquoune famille pas forceacutement aiseacutee Ce
nrsquoest pas le cas dans notre eacutecole Nous on a des familles dont les parents nrsquoont pas eacuteteacute
forceacutement en reacuteussite agrave lrsquoeacutecole qui ont peut-ecirctre gardeacute un mauvais souvenir de lrsquoeacutecole Parce
que lrsquoeacutecole drsquoil y a 15 ans drsquoil y a 20 ans ce nrsquoeacutetait pas la mecircme chose On faisait peu cas
des familles Les conseils drsquoeacutecole ils datent de 20 -25 ans Et ils nrsquoont pas forceacutement de
bons souvenirs de lrsquoeacutecole Et crsquoest souvent lors drsquoentretiens que les parents (souvent les
117
pegraveres) font part de leur expeacuterience de lrsquoeacutecole agrave eux Alors peut-ecirctre quils font un amalgame
scolariteacute de leur enfant scolariteacute agrave eux
Ils ont peur que leur enfant subisse ce qursquoils ont subi
D-h Oui Ou alors ils disent ldquomoi aussi jrsquoeacutetais comme ccedilardquo On a envie de leur dire ldquoce
nrsquoest pas geacuteneacutetique ce nrsquoest pas parce que vous vous vous eacutetiez en eacutechec agrave leacutecole pour telle
ou telle raison que votre enfant va ecirctre en eacutechecrdquo Il y a aussi le fait que ce nest pas une tecircte
de classe Mais ce nrsquoest pas ce qursquoon demande on ne demande pas agrave tous les enfants drsquoecirctre
parfaits de reacuteussir drsquoavoir des acquis partout Ce qursquoon essaie drsquoexpliquer aux familles
crsquoest que leur enfant soit eacutelegraveve Peut-ecirctre crsquoest la pression de la socieacuteteacute qui fait qursquoon
voudrait que notre enfant reacuteussisse partouthellip
Pour toi quelle est la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole
D-i Je dirais pas beaucoup de place Je suis peut-ecirctre un peu reacutetrograde lagrave-dessus mais on
est une eacutecole de la Reacutepublique une eacutecole franccedilaise et jrsquoestime que le franccedilais ccedila doit ecirctre la
langue premiegravere agrave lrsquoeacutecole Je pense que le franccedilais est la langue qui unifie tout le monde agrave
leacutecole [hellip] Je ne dis pas que la langue nrsquoa pas sa place mais je pense que le franccedilais doit
ecirctre la langue quon utilise en premier Ce que je deacuteplore parfois crsquoesthellip On devrait traduire
les documents systeacutematiquement avec les informations aux familles ccedila serait bien que ccedila
soit traduit dans la langue de la famille Mais drsquoun autre cocircteacute le fait que certaines familles
qui sont lagrave depuis longtemps ne pratiquent pas le franccedilais ccedila pousse au communautarisme
Et le communautarisme pour moi ce nrsquoest pas bon pour leacutecole de la Reacutepublique Donc je
suis assez partageacutee Parfois je me dis que cest dommage qursquoen nrsquoutilisant pas la langue des
familles les informations ne transitent pas Ou parfois on a besoin drsquoun interpregravete pour
expliquer [hellip] Apregraves je me dis les familles vivent en France le fait que notamment des
megraveres drsquoeacutelegraveves ne parlent pas franccedilais lrsquoinformation passe toute par les pegraveres donc ccedila veut
dire que On le voit avec les parents [du centre drsquoaccueil] on voit tregraves peu les megraveres et
peut-ecirctre que tout donner en franccedilais Enfin je ne sais pas trophellip Je me dis qursquoil faudrait
vraiment pousser sur lapprentissage du franccedilais pour les familles pour eacuteviter aussi quon ait
des enfants qui sont en difficulteacute malheureusement degraves la petite section parce qursquoils ne
maitrisent pas le franccedilais et qui ne progressent pas du tout comme certains enfants quil y
en ait en CP qui ne maitrisent toujours pas le franccedilais alors qursquoils sont neacutes en France et que
souvent dans la famille il y a au moins lrsquoun des parents qui parle tregraves bien franccedilais Donc
cette place des langues agrave leacutecole je suis partageacutee vraimenthellip La langue je pense que crsquoest
important pour lrsquounification pour que les enfants se sentent franccedilais[] Et la langue fait
partie de cette appartenance cest-agrave-dire qursquoon a tous une identiteacute commune avec des valeurs
communes et je pense que la langue crsquoest une de ces valeurs communes [hellip]
D-j Tu as meneacute ce projet avec des maternelles Je pense que ccedila aurait aussi inteacuteressant de le
mener avec des grands sur la calligraphie sur le comment on eacutecrit les mots [Et aussi mener]
une sorte drsquoeacutetude historique socieacutetale [hellip] Les petits je ne sais pas sils ont pris pleinement
conscience des enjeux Par contre ce qui eacutetait inteacuteressant crsquoest drsquoamener les grands agrave
participer agrave quelque chose de peacutedagogique de traduire crsquoeacutetait un gros travail de la part des
parents crsquoeacutetait pas mal aussi
On aurait aimeacute qursquoil y ait plus de parents
D-h Crsquoest difficile drsquoimpliquer les parents Je ne sais pas comment ccedila se passe dans les autres
eacutecoles mais je pense quen plus cest pas speacutecialement ducirc agrave lrsquoorigine sociale des parents
Moi parfois jrsquoai lrsquoimpression que les parents srsquoen moquent ou alors ils nous font trop
confiance Ils ont du mal agrave srsquoimpliquer Toi tu as eacuteteacute tregraves accueillante avec les parents
118
Jrsquoavais aussi un rocircle un peu diffeacuterent deacutecaleacute Lrsquoanneacutee prochaine quand je serai agrave nouveau
en poste ce sera diffeacuterent
Oui crsquoest sucircr Lagrave crsquoeacutetait bien
119
Entretien avec les deux enseignants ayant participeacute au projet
(extraits)
Pourquoi avez-vous choisi de participer agrave ce projet
E1-a Moi la premiegravere raison cest parce que ceacutetait loccasion davoir une personne en plus
sur certains moments dans la classe pour travailler et cest le meilleur moyen justement de
faire des projets qui sortent un peu de lordinaire
E2-a Moi je dirais ouverture culturelle Et je lavais deacutejagrave fait une seule fois et encore de
loin dans une autre classe Et lagrave le but ceacutetait de le mettre en application sur quelque chose
penseacute de A agrave Z et de voir comment on peut le mettre en place de diffeacuterentes maniegraveres Et
apregraves ccedila srsquoest poursuivi sur lrsquoatelier couture parce que crsquoest parti un petit peu de lagrave deux
projets qui sont rencontreacutes
Et quest-ce que tu avais fait
E2-b Ceacutetait avec un sac agrave histoire avec des marionnettes Il nrsquoy avait qursquoun sac agrave histoire
qui tournait tous les weekends Crsquoeacutetait le Petit Chaperon Rouge Et du coup [les familles]
avaient les marionnettes pour mettre en scegravene lrsquohistoire
Et crsquoeacutetait uniquement en franccedilais
E2-c Oui Ca permettait aux personnes non francophones de raconter lhistoire avec le petit
chaperon rouge qui se deacuteplace le loup qui arrivehellip Crsquoeacutetait avec des bruits avec des petits
mots
Pour vous quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole Est-ce qursquoon peut parler de confiance
E1-b Parler de quoi
De confiance
E2-d Je pense qursquoon va se rejoindre lagrave-dessus
E1-c Non je pense qursquoactuellement il nrsquoy a pas de confiance entre leacutecole et les parents
Mais je pense que cest avec ces projets-lagrave quon la construit cette confiance Et lagrave apregraves de
nombreuses semaines on voit que ccedila a marcheacute Une fois que leacutecole sest ouverte aux parents
je crois que la confiance elle arrive Pas pour toushellip
E2-e Pas pour tous pas agrave la mecircme vitesse
E1-d Ni pour tous les parents Ni pour tous les enseignants Mecircme pour les enseignants qui
sont teacutemoins de ce qui se passe dans certaines classes
E2-e(bis) Nous on voit avec la semaine ldquoportes ouvertesrdquo pour les autres collegravegues ils lrsquoont
plutocirct bien ressenti Par exemple J [une collegravegue] disait qursquoelle avait bien ressenti que
ceacutetait bien appreacutecieacute davoir des retours deacutechanger etc Et que agrave la suite de ccedila on peut
discuter ldquoAh pour les jeux de reacutecreacuteation il vous manque ccedila Et moi je peux vous donner
ccedilardquo Donc quand on ouvre quand on ose leur faire confiance comme aux eacutelegraveves la confiance
devient bilateacuterale Cest des deux cocircteacutes cest ccedila la confiance Et on peut dire ldquoles gacircteaux
danniversaire je vous laisse faire avec votre eacutelegraveve Je vous fais confiancerdquo Et apregraves ccedila
deacutebouche sur plein de choses Mais comme il dit certains reacutepondent drsquoautres reacutepondront
plus tard drsquoautres jamais Mais au moins il faut oser ouvrir les portes pour montrer
lexemple
E1-e Je pense que crsquoest lieacute au rapport agrave leacutecole des parents Et que cest possible quil y ait eu
un veacutecu pas forceacutement hyper difficile mais suffisamment difficile pour quapregraves le retour agrave
leacutecole avec son enfant ne soit pas si simple que ccedila dans les rapports Et par contre nous en
tant quenseignants normalement je crois quon est formeacute en appelant les parents
120
ldquopartenaires de leacutecolerdquo Dans les textes les parents sont ldquopartenaires de leacutecolerdquo [E2
approuve] Je crois que crsquoest au deacutebut de lrsquoanneacutee ou au deacutebut de la scolariteacute crsquoest ce qursquoon
doit leur rappeler ldquovous ecirctes des partenairesrdquo On doit travailler avec eux Ils connaissent
mieux au deacutepart en tout cas sur certains points sur beaucoup de points ils connaissent
mieux leurs enfants Donc on a besoin drsquoeux Ensuite ils ont besoin aussi notre expertise
puisqursquoon est formeacute agrave enseigner Et qursquoonhellip est censeacute travailler ensemble
Pourquoi tu as dit ldquooserrdquo agrave propos drsquoouvrir la porte de la classe (Pas de lrsquoeacutecole mais de
la classe Lrsquoeacutecole ccedila ne deacutepend pas de nous)
E2-f Oser ccedila renvoie agrave notre positionnement Est-ce qursquoon est precirct agrave avoir quelquun qui
nous regarde tout le temps en train de faire hellip Il faut ecirctre centreacute agrave lrsquoaise sucircr En tout cas
assez sucircr de ce qursquoon dit pour pouvoir le faire pour pouvoir en discuter pour pouvoir
deacutebattrehellip [hellip] Cest des choses compliqueacutees davoir ce regardhellip
E1-f Oser cest peut-ecirctre chambouler pas mal de choses au niveau de lorganisation soit
personnelle ou mecircme de leacutequipe Parce qursquoen fait aujourdhui il y a des regravegles de seacutecuriteacute
dans leacutecole qui font que cest tout un travail logistique dinviter des parents ou des gens
exteacuterieurs agrave venir Et avec les parents lagrave le but cest de le faire quasi quotidiennement que
ce soit naturel en fait Et cest compliqueacute parce que quand on doit tout fermer agrave cleacute et puis
noter qui est preacutesent dans leacutecole et pourquoi agrave lavance [E2 approuve] avec laccord dune
direction Cest des regravegles qui sont normales on doit les respecter en ce moment Mais ccedila
complique Crsquoest pourquoi oser crsquoest aussi se dire qursquoon va absorber tout ce travail
logistique
E2-g Et aussi potentiellement preacutevoir un atelier une lecture un gacircteau et puis ce jour-lagrave la
maman ou le papa est indisponible Du coup on avait caleacute ccedila on avait preacutevu ccedila on avait
rameneacute les ingreacutedients on avait mis le projecteurhellip Bon ce sera deacutecaleacutehellip Ce nest pas grave
ce nest pas leur faute cest comme ccedila
Et quand vous eacutetiez jeunes enseignants au tout deacutebut vous envisagiez de faire comme ccedila
E1-g Oui Finalement ce neacutetait pas tant les parents au deacutepart dans ma tecircte ceacutetait il faut
bosser avec le plus de gens possible Si jai envie daborder le thegraveme drsquoaborder lalimentation
saine ok je peux faire tout seul mais si jai la chance davoir quelquun qui est caleacute sur
lexpertise le bien-manger sur lhygiegravene cest geacutenial Donc jai toujours envie de travailler
comme ccedila Jeune aussi oui
E2-h Et de la mecircme maniegravere on voit que si on ne fait appel aux parents que pour des soucis
ccedila cause encore plus de soucis Que si les parents sont lagrave pour dautres maniegraveres pour mettre
en avant des compeacutetences de cuisine de couture ou autreEt bien du coup deacutejagrave on les met
en avant aussi ils se sentent en confiance On ne les met pas en porte-agrave-faux sur faire un
exposeacute ou faire des choses difficiles Lagrave crsquoest fait en atelier couture lagrave les mamans eacutetaient
entre elles donc il nrsquoy avait pas le regard des eacutelegraveves Lire devant les eacutelegraveves ccedila se fait petit
agrave petit cest la maman qui a traduit cest son texte etc donc elle est agrave laise petit agrave petit
[hellip]
E1-h Tu as raison Crsquoest hyper important Comme ccedila au quotidien avec lrsquoexpeacuterience
Quand souvent agrave une sortie une entreacutee deacutecole un parent est inviteacute si ccedila se passe avec les
parents agrave lrsquoexteacuterieur et les enfants agrave lrsquointeacuterieur quand un parent est inviteacute agrave rentrer ou agrave rester
sur le cocircteacute pour discuterhellip il y a lrsquoa priori souvent ldquotiens il doit y avoir un problegraveme il y a
eu un soucirdquo Crsquoest souvent assez neacutegatif Lagrave je pense que cette anneacutee par exemple avec
tout ce qui sest passeacute la couture la cuisine et tout ccedila crsquoest invisible si un parent doit rester
on ne peut plus savoir sil y a eu un problegraveme on ne peut pas se dire qursquoil y a eu un problegraveme
En fait on peut se dire plus facilement ldquoah ils viennent faire faire la cuisine ou faire de la
couturerdquo Et cest quand mecircme plus agreacuteable Sinon en tant que parent (je ne suis pas parent
121
mais je me mets agrave leur place) ecirctre lagrave sur le cocircteacute de la porte et attendre quon ait le temps de
nous parler en se demandant ce qui va nous ecirctre dit ce nrsquoest pas simple et pas agreacuteable [E2
approuve]
E2-i On voit que cest un souci global [hellip] On a lrsquoimpression qursquoil nrsquoy a pas de
communication Et crsquoest le cashellip
Et comment vous faites pour recenser les compeacutetences des parents En deacutebut drsquoanneacutee ou
en cours drsquoanneacutee En parlant
E1-i Moi cest agrave la reacuteunion de rentreacutee ougrave jai exprimeacute le deacutesir de travailler avec eux Je leur
ai dit qursquoil pouvait y avoir une demi-journeacutee au deacutepart ouverte agrave eux et puis quils venaient
proposer ce quils avaient envie de partager avec les enfants Cest comme ccedila que jai essayeacute
de savoir qui serait susceptible de venir faire de la cuisine ou autre chosehellip Mais cest parce
que tu es venue ensuite que ccedila srsquoest relanceacute en fait sur la couture et sur les autres
compeacutetences Cest quand mecircme pas facile de lancer ccedila et hellip
De tenir toute lrsquoanneacutee
E1-j Oui Je crois quil y a des parents qui ont des compeacutetences mais qui disent que ce nest
pas inteacuteressant drsquoaller les partager agrave leacutecole donc ils ne viennent pas forceacutement dire ldquo moi
je sais faire ccedilardquo Il faut vraiment aller les chercher
E2 ndashj En maternelle il y a le cocircteacute ldquoce sont que des maternelles ils ne vont pas sinteacuteresser agrave
des meacutetiers comme psychologue ou eacuteducateur ou des meacutetiers qui sont pas pratiques ou qursquoon
ne peut pas voir qui nrsquoont pas pignon sur ruerdquo Mais lagrave il y a un papa qui est venu preacutesenter
son meacutetier deacuteducateur On a pu discuter [hellip] Et en fait ccedila se passe tregraves bien [hellip] Mais
apregraves il faut plus ouvrir leacutecolehellip Et en plus nous on a une configuration ougrave les parents et
les eacutelegraveves sont arrecircteacutes au sas donc ccedila ne motive pas agrave entrer Ils ne peuvent pas rentrer dire
ldquoah cest la fecircte de la musique je vois des notes de musique parce que moi je fais du
saxophone - Ah super Vous pourriez venir jouer quelque chose rdquo [hellip]
E1-k Cest vrai que crsquoest agrave lrsquointeacuterieur de la classe quon voit qursquoils voient le plus de choses
E2-k Et on a beau faire une reacuteunion pour peu que le jour de la reacuteunion il y a une
impossibiliteacute etc il nrsquoy a pas ce pied dans la classe ougrave on peut voir les choseshellip
E1-l Et parfois cest aussi en plus petit comiteacute Devant tous les autres parents agrave une reacuteunion
ce nest peut-ecirctre pas facile de dire ldquo moi je propose ccedilardquo Si on multiplie les occasions de
discuter ccedila finit par venir hellip parce quil y a la mise en confiance normale en fait dans toute
relationhellip
Donc il ne faut pas seulement chercher ce que les parents peuvent apporterhellip
E2-l Ca va ecirctre agrave nous de tendre la main drsquoorienter Moi jai fait un blog [pour expliquer un
atelier] Voilagrave crsquoest su parce qursquoil y a le blog que du coup ils sont au courant et que quand
ils viennent les enfants aiment bien preacutesenter Donc voilagrave le blog cest une maniegravere de Mais
sur le blog moi je touche la moitieacute des parents Lrsquoautre moitieacute lrsquoont vu une fois ou zeacutero Et
une moitieacute toutes les semaines
E1-m La moitieacute crsquoest beaucoup deacutejagrave beaucoup je trouve
E2 ndashm Donc crsquoest un moyen Mais on voit qursquoil y a drsquoautres moyens Et en commenccedilant
tocirct - lagrave ccedila srsquoest fait comme ccedila que les sacs agrave histoire partent agrave la fin de lanneacuteehellip - mais
quand ccedila part en deacutebut danneacutee srsquoil y a un blog des sacs agrave histoire des mascottes des portes
ouvertes des reacuteunions tout ccedila cest qursquoeux ils vont mettre le pied dans la classe
E1-n Et quand il y a des projets deacutequipe sil y a une sorte de coheacuterence geacuteneacuterale dans leacutecole
sur laccueil des parents sur les projets ccedila va plus vite aussi Cest plus facile agrave organiser Il
faut commencer tocirct et que ce soit geacuteneacuteral je pense pour que ce soit bien efficace
122
Quelle est la place des langues des familles agrave leacutecole Est-ce quil y a une place Pas de
place
E2-n Richesse et handicap Crsquoest une richesse culturelle parce que cest geacutenial de voir
comme on lrsquoa veacutecu cette anneacutee des sonoriteacutes des sens de lecture des pays sur le globe etc
Apregraves crsquoest un handicap quand on nrsquoarrive pas agrave se comprendre pour un simple mot pour
une simple demande et quand les enfants ne sont pas assez grands pour parler et faire la
traduction Nous en maternelle on est au deacutebut du bain de langagehellip Arriveacutes en
eacuteleacutementaire en geacuteneacuteral ce sont en geacuteneacuteral les eacutelegraveves qui vont traduire aux parentshellip Apregraves
il faut trouver des tontons des copains des grands fregraveres etc qui traduisenthellip
E1-o Moi jrsquoaurais juste dit richesse en fait pas forceacutement handicap mecircme si je suis daccord
avec ce que tu dis sur les complications que ccedila a au deacutepart pour se comprendre avec les
enfants Mais je pense que cest surtout une richesse de base en fait quil ne faut pas eacutetouffer
en tout cas Pour ma part le danger ce serait de leacutetouffer dessayer de dire ldquoon ne parle pas
dans cette languerdquo plutocirct que dessayer de la comprendre Jai eu loccasion de demander agrave
des eacutelegraveves de mapprendre des mots en turc par exemple Tout de suite ils se valorisent on
change de rocircle eux mrsquoapprennent quelque chosehellip On voit qursquoils ont quelque chose de plus
que nous Ccedila leur montre que OK ils sont lagrave pour apprendre ils vont apprendre avec nous
mais que finalement eux aussi ils peuvent nous apprendre quelque chosehellip Et je crois que
cest hyper important ccedila pour eux de voir quils narrivent pas vides sans rien et que tout
ne deacutepend pas de nous de ce quon va leur apprendre Eux aussi arrivent avechellip ce sont deacutejagrave
des personnes avec quelque chose avec une histoire avec une culture aussi mecircme srsquoils ont
3 ans Et puis puisqursquoon parle de famille et daccueillir les familles si on les accueille avec
le cocircteacutehellip neutre de la languehellip ou officielle de la langue franccedilaise simplement et quon
nrsquoaccueille pas ces diffeacuterences-lagrave je pense pas que le travail puisse ecirctre aussi efficace
E2-o On voit que ce nrsquoest pas facile Des fois quand un eacutelegraveve parle en turc on lui demande
de reacutepeacuteter ldquoQuest-ce que tu as dit Comment on dit crayon en turcrdquo il y en a qui se ferment
alors quils viennent de le prononcer potentiellement dans la phrase mais des fois il y a un
blocagehellip
E1-p Je pense que ccedila doit deacutependre des discours je ne sais pas ce qui peut ecirctre dit dans les
familles Mais jrsquoimagine que beaucoup denfants entendent ldquolagrave tu vas agrave leacutecole cest pour
apprendre agrave parler franccedilais on nrsquoest pas lagrave pour parler turc tu dois apprendre le franccedilaisrdquo
Crsquoest comme si les deux ensemble eacutetaient impossibles Et cest dommage Apregraves jrsquoai peut-
ecirctre tort Il y a des collegravegues qui demandent agrave des parents drsquoeacuteviter quand cest des enfants
qui apprennent le langage drsquoeacuteviter de meacutelanger les deux langues Moi je demande plutocirct
linverse Mais il faudrait peut-ecirctre une eacutetude scientifique vraiment pourhellip
Actuellement ce qui est dit crsquoest qursquoil vaut mieux combiner les deux langues Il vaut mieux
qursquoils parlent bien la langue de la famille apregraves le franccedilais viendra plus rapidement
E1-q Cette anneacutee mon premier objectif ccedila devait ecirctre de leur faire prendre conscience agrave
ces enfants qui ont deux langues qui entendent deux ou trois langues crsquoest qursquoil y a deux
ou trois langues Parce qursquoau deacutepart javais limpression quil y avait des mots diffeacuterents pour
des choses mais dans leur tecircte ce nrsquoeacutetait pas conscient qursquoil y ait une langue turque par
exemple et une langue franccedilaise que crsquoeacutetait un meacutelange et qursquoils se demandaient pourquoi
ils ne me comprenaient pas et pourquoi moi je ne les comprenais pas Cest deacutejagrave plutocirct ccedila
leur apprendre ldquooui il y a deux langues et dans cet endroit-lagrave cest mieux dutiliser cette
langue-lagrave parce que sinon lui tu ne pourras pas le comprendre dans cet endroit-lagrave cest
possible avec les deux languesrdquohellip Je pense que crsquoest ccedila notre travail
Concernant le projet proprement dit quest-ce quil a marcheacute Quest-ce qui nrsquoa pas
marcheacute Quest-ce quon pourrait ameacuteliorer Est-ce que vous lrsquoanneacutee prochaine vous
envisagez de faire ce type de projet ou tout au moins de la mecircme nature
123
E2-p Moi je pense succegraves mecircme si lapplication est tardive Mais cest comme ccedila cest une
premiegravere fois il y a plein dobstacles Donc oui on pourrait dire ldquoon aurait pu faire ccedila on
aurait pu faire ccedilardquo mais peu importe crsquoest fait les sacs agrave histoire sont partis dans les
familles il y a eu des ateliers de langue drsquoeacutecoute de calligraphie de jeux donc pour
moi succegraves
E1-r Moi je trouve que ccedila cest un succegraves aussi Et en fait je crois quagrave la base on avait
dabord le premier objectif crsquoeacutetait de viser les parents allophones et donc ici les parents des
familles reacutefugieacutees en prioriteacute Et je crois que ccedila ccedila nrsquoa pas marcheacute Et par contre ccedila a eacuteteacute
hyper efficace pour les familles allophones ou maicirctrisant les deux langues Et degraves qursquoelles
ont vu ces portes ouvertes pour rentrer dans lrsquoeacutecole elles sont venues Et lagrave ccedila a eacuteteacute un gros
succegraves mais pour des familles qui eacutetaient deacutejagrave lagrave deacutejagrave inteacutegreacutees qui avaient peut-ecirctre deacutejagrave
des enfants agrave leacutecole Pour les nouvelles familles pour les parents qui ne parlent pas du tout
franccedilais pour moi ccedila nrsquoa pas du tout marcheacutehellip Peut-ecirctre crsquoest le temps qui nous as manqueacute
Peut-ecirctre aussi les familles de reacutefugieacutes ils ont trop de preacuteoccupations trop de soucis trop
de choses agrave faire aussi
E1-s Crsquoest un passage aussi sans doute pour euxCest sucircr que cest dur de simpliquer sils
ne sont pas sucircrs de rester srsquoils ne savent pas combien de temps
E2-q Et crsquoest agrave la finhellip Moi jrsquoai une maman qui vient de capter que javais dit qursquoil y avait
piscine tous les vendredis Lagrave elle mrsquoa dit que lagrave elle essaierait de lui donner son maillot de
bainhellip
Une maman du centre de reacutefugieacutes
E2-r Oui On bidouillait on precirctait je precirctais ma serviette on precirctait le maillot de bain le
bonnet Donc il faisait lactiviteacutehellip Mais crsquoest vrai que malgreacute tout ce quon peut faire des
dessins des mots des traductions lrsquoinfo nrsquoeacutetait pas passeacutee pour diffeacuterentes raisons Et lagrave
en fin danneacutee voilagrave hellip des choses qui se deacuteclenchent Mais dans quelques mois ils
partiront Mais il faut du temps encore plus avec eux
Et les familles franco-franccedilaises (si on peut les appeler comme ccedila) hellip Pour les petits qui
parlent uniquement franccedilaishellip Jrsquoai eu lrsquoimpression que crsquoeacutetait difficilehellip de se confronter agrave
autre chose
E1-s Jrsquoai eu un retour dont on a parleacute lrsquoautre foishellip Ca mrsquoa donneacute ce sentiment de
laquo finalement ccedila ne nous concerne pas raquo Il nrsquoy a pas eu de jugement porteacute sur le travail
maishellip laquo ccedila ne nous concerne pas raquo Ca mrsquoa donneacute cette impression-lagravehellip Et apregraves pour les
autres [parents] il nrsquoy a pas forceacutement de retour ou pour linstant en tout cas
E2-s Je pense que crsquoest pareil si crsquoest quelque chose qui est preacutesenteacute degraves le deacutebut danneacutee
en reacuteunionhellip - peut-ecirctre faire comme je lrsquoai fait une reacuteunion speacutecifique - quon preacutesente
bien aux enfants plusieurs fois le livre etc quon leur montre sur Internet ils seront plus
impliqueacutes et ils auront plus envie hellip [hellip] de le faire deacutecouvrir agrave la maison Et on verra (je
pense que tu pourras voir les stats de connexion) srsquoil y a deux connexions ou srsquoil y a vingt
connexions Dans tous les cas moi je sais que je referai et que degraves le deacutebut ccedila sera preacuteciseacute
en reacuteunion montreacute en reacuteunion fait avec les eacutelegraveves [hellip] Il y a aussi des soucis purement
mateacuteriels quand on voit cette anneacutee les soucis [pour trouver une salle ougrave] on peut traduire
(il y a telle classe ah non il nrsquoy a pas de wifi ah non on ne peut pas imprimer ah non il
nrsquoy a pas tel logiciel) Tout ccedila ce nrsquoest pas facile agrave la base mais quand on rajoute tout ccedila
tout ccedila cest compliqueacutehellip
Mais maintenant tu connais des trucs pour lanneacutee prochaine
E1-t Moi aussi je pense que pour lrsquoanneacutee prochaine si jrsquoen ai lrsquooccasion je le refais Degraves le
deacutebut aussi Il faut le faire degraves le deacutebuthellip Lagrave cest bien quon ait un avis sur le retour des
parents qursquoon puisse se faire un petit bilan de ces retours- lagrave Mais ccedila serait inteacuteressant de
124
faire un bilan sur trois anneacutees dexpeacuteriencehellip Ca veut dire quon peut ecirctre deacuteccedilu au bout dune
anneacutee en se disant que les Franco-franccedilais ne se sont pas sentis concerneacutes mais peut-ecirctre
qursquoagrave force de venir dans une eacutecole ougrave on leur dise tout le temps que cest un meacutelange de
culture quehellip Cest peut-ecirctre au bout de deux-trois anshellip Et puis une culture drsquoeacutecole
finalement cest la vie drsquoune petite communauteacute de quartier ou de villagehellip Je pense que
crsquoest long agrave construirehellip Cest vraiment long agrave construire Mais si une eacutequipe est assez stable
et les projets aussi agrave long termehellip Moi je serais inteacuteresseacute de voir agrave long terme les reacutesultats
de ce genre de travailhellip Crsquoest pour ccedila que jrsquoai envie de le continuer Ce ne sera pas dans le
mecircme endroithellip mais de ma part il sera fait plus tocirct en enlevant tous les petits eacutecueils qursquoon
a rencontreacutes cette anneacutee et ce sera deacutejagrave un peu plus efficace Et si on peut lrsquoenchainer sur
plusieurs anneacutees lagrave on creacutee une sorte de une cohorte de parents une geacuteneacuteration de parents
[hellip] Et peut-ecirctre que nous on ne le voit pas mais peut-ecirctre que ce quon a fait cette anneacutee
ccedila fait que dans quelques anneacutees en CE2 ce seront des parents qui sont prompts agrave
accompagner agrave venir voir la classehellip
E2-t On ne va pas dire de nom mais la maman la plus impliqueacute eacutetait peut-ecirctre lrsquoune des
mamans les moins impliqueacutees les plus reacutefractaires lan dernierhellip Et rien que ccedila hellip Srsquoil faut
mettre un bonus en retirer quelque chose voilagrave cest ccedila On passe de famille agrave problegraveme agrave
famille qui passe son temps dans lrsquoeacutecole
Srsquoil nrsquoy avait que ccedila ce serait deacutejagrave bien
E2-u On ne fait pas ccedila pour elle maishellip
E1-u Quelque part ccedila a reacuteveacuteleacute aussi des manques dans ce qursquoil y a en dehors de lrsquoeacutecole au
niveau de la commune des activiteacutes proposeacutees aux gens qui sont ici Parce que lagrave il y a eu
quelque chose de proposeacute et puis tout de suite il y a eu des gens qui ont dit ldquomerci de nous
faire faire quelque choserdquo Et moi je suis dit qursquoelles nrsquoavaient pas drsquoautres espaces [hellip]
Apregraves on pourra toujours mutualiser les livres qursquoon aura fait chacun dans notre eacutecole
Forceacutement les parents nrsquoauront pas eacuteteacute impliqueacutes mais ccedila fait plus de livres en circulation
E1-v Oui ccedila fait un point de deacutepart Et si degraves le deacutebut de lanneacutee on a deacutejagrave des sacs agrave histoire
de precircts lrsquoimplication sera toute autrehellip Est-ce qursquoon fera la mecircme chose avec une autre
histoire Crsquoest peut-ecirctre lagrave ougrave des parents voudront proposer une histoire qui vienne drsquoeux
et qursquoon pourra travailler sur ccedila Ca peut faire une bonne base pour deacutemarrer
Oui par contre deacutemarrer tout de suite en deacutebut drsquoanneacutee
E2-v Oui je pense Enclencher tour de suite
E1-w Oui commencer tout de suite Si on apporte des sacs ougrave tout est traduit en turc en
albanais en arabe en berbegraverehellip jrsquoimagine ldquoMais comment vous avez fait rdquo Les premiegraveres
questions sur les post-it ou mecircme agrave lrsquooral crsquoeacutetait ldquomais comment vous avez fait pour faire
tout ccedila rdquo Et lagrave on dit ldquoon a travailleacute avec des parents de nos classes de lrsquoanneacutee derniegravere et
on va refaire pareilrdquo Et je pense que crsquoest comme ccedila que ccedila peut marcher
125
Entretien avec deux enseignants qui nrsquoont pas participeacute au projet
(extraits)
Premiegravere enseignant (il enseigne en eacuteleacutementaire)
Pourquoi est-ce que tu as choisi finalement de ne pas participer au projet
E3-a Jrsquoavais trouveacute lrsquoideacutee tregraves inteacuteressante et jrsquoavais participeacute agrave la premiegravere reacuteunion Et puis
tu nous avais dit de trsquoenvoyer un mail avec nos disponibliteacutes combien de temps on pouvait
y consacrer Quand je trsquoai vue revenir pour bosser avec S et T [les deux enseignants qui
ont participeacute au projet] je me suis dit que javais rateacute le coche et que je narrivais pas agrave
savoir ce que je pouvais deacutegager dans mon emploi du temps pour reacutealiser le projet en fait
Apregraves ceacutetait une ideacutee inteacuteressante parce que lagrave avec les choses qui ont eacuteteacute deacutejagrave eacuteteacute mises en
place ccedila nous donnera une vision drsquoensemble pour eacuteventuellement sinteacutegrer dans les autres
anneacutees
Donc en tout cas il faudrait que ce soit quelque chose preacutevu en deacutebut drsquoanneacutee
E3-b Crsquoest vrai que quand lrsquoanneacutee a commenceacute on est la tecircte dans le guidon on est lanceacute
avec les activiteacutes de la classe le programme et autres Cette anneacutee jrsquoai eu du mal agrave me
deacutetacher de tout ccedila Crsquoeacutetait un petit peu compliqueacute Apregraves moi entre guillemets je lrsquoai fait
un peu cet eacutechange autour des diffeacuterentes langues parleacutees par les eacutelegraveves autour de la chanson
Joyeux anniversaire Jai pris un petit peu appui lagrave-dessus et puis avec les diffeacuterentes langues
quon pouvait avoir on lrsquoa entendu en turc en russe en algeacuterien en vietnamien [] en
franccedilais [] en espagnol Mais on na rien fait de crsquoeacutetait juste comme ccedila au niveau oral au
sein de la classe Du coup ccedila a forceacute aussi certains enfants agrave aller vers leurs parents et agrave leur
demander ldquoMaman tu mrsquoapprendsrdquoet ils ont appris pour nous la chanter en classe Voila
crsquoeacutetait un petit quelque chose qursquoon a fait dans la classe
Franchement une troisiegraveme classe agrave geacuterer ccedila aurait eacuteteacute difficile pour moi Mais on aurait
fait autrement peut-ecirctre un seul livre
E3-c Il va falloir que je prenne le temps de me pencher sur votre travail parce que jrsquoai vu
passer des choses des eacutecriture des petites cartes Lagrave je nai pas encore pris le temps daller
eacutecouter les diffeacuterentes versions que vous avez pu reacutealiser (S et T pourront te donner le
lien)
As- tu des remarques des critiques
E3-d En tout cas crsquoeacutetait inteacuteressant parce que crsquoeacutetait sympathique de voir toutes ces mamans
rentrer dans lrsquoeacutecole avec le sourire motiveacutees pour participer que ce soit la couture ou les
traductions Donc crsquoeacutetait bien
Crsquoeacutetait aussi le but
E3-e Le but voir certaines mamans rentrer les voir un peu autrement que quand on les
croise au portail
Pour toi quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole
E3-f Crsquoest une place qui nrsquoest pas facile agrave trouver Ils ne connaissent pas trop le monde
de la classe les parents en geacuteneacuteral On part tous avec le souvenir de lrsquoeacutecole de quand nous
on y eacutetait et ccedila a quand mecircme assez changeacute Certains ont peur de venir parce qursquoils ont peur
du regard qursquoon peut avoir sur eux Nous ce nrsquoest pas toujours eacutevident non plus drsquoavoir un
oeil exteacuterieur parce qursquoon ne sait pas comment on va ecirctre perccedilu dans notre faccedilon drsquoecirctre dans
la classe Ce nrsquoest pas toujours eacutevident Oui on a lrsquohabitude de travailler avec du monde
mais ce monde-lagrave ce sont des enfants ce ne sont pas des adultes ils ne sont pas forceacutement
126
aptes agrave deacutecripter agrave analyser les choses qu on fait Crsquoest toujours assez geacutenant Apregraves je sais
que jrsquoai appreacutecieacute la semaine des parents les temps qursquoon a pu passeacutes avec les parents qui
sont venus dans la classe pour participer aux activiteacutes Crsquoeacutetait inteacuteressant moi ccedila mrsquoa bien
plu Ca mrsquoa beaucoup angoisseacutee au deacutepart mais au final crsquoest un temps que jrsquoai appreacutecieacute
que je reconduirai lrsquoanneacutee prochaine en essayant drsquoorganiser ccedila mieux de preacutevenir plus tocirct
pour permettre aux gens de srsquoorganiser pour pouvoir venir srsquoils le souhaitent [Lrsquoenseignant
explique les activeacutes avec les parents lors de cette semaine des parents pique nique jeux
dans la cour ateliers de lecture et de maths jardinage] Les retours que jrsquoai eus eacutetaient plutocirct
positifs les parents eacutetaient contents de pouvoir entrer de voir leur enfant eacutevoluer dans la
classe Donc crsquoeacutetait tregraves bien
Est-ce que tu pourrais parler de confiance Entre lrsquoeacutecole et les parents et entre les parents
et lrsquoeacutecole
E3-g Crsquoest un petit peu partageacute Je ne suis pas sure que tout le monde ait confiance en
lrsquoeacutecole Certains on le ressent oui nous font totalement confiance drsquoautres crsquoest un plus
plus timide Ils osent un petit peu moins venir vers nous Crsquoest peut ecirctre parce que des fois
on nrsquoa pas toujours que des choses agreacuteables agrave leur dire mecircme si on essaie toujours de
trouver du positif Il y a des fois des choses qui ne sont pas forceacutement agreacuteables agrave entendre
mais qursquoil faut qursquoon leur dise aussi
E3-h [Pour le projet] crsquoest vrai que quand on est dans le classe construire tout ccedila crsquoest assez
complexe et ccedila demande du tempshellip quand on a en plus les eacutelegraveves dans la classehellip
En fait il existe deacutejagrave des outils tout precircts mais crsquoest comme tout ce qui est deacutejagrave tout precirct il
faut hellip lrsquoadapter un peu agrave sa sauce (le prendre en main) Et surtout tu ne peux guegravere faire
ccedila en classe entiegravere il faut encore une autre personne qui viennehellip
E3- i Oui tu as eacuteteacute un regard exteacuterieur qui est venu faire des choses dans la classe etc et qui
a pu monterhellip parce que tu as passeacute beaucoup du temps au montage non
Oui mais crsquoest vrai que jrsquoaurais pu faire ccedila plus simple Mais crsquoest aussi que jrsquoeacutetais en stage
et crsquoest ce que je devais faire Mais crsquoest vrai que je comprends mieux pourquoi il nrsquoy a pas
forceacutement la suite lrsquoanneacutee drsquoapregraveshellip Mais lagrave jrsquoespegravere qursquoil y aura la suite mecircme sur des
petites choses comme tu as fait crsquoest deacutejagrave tregraves bien
Quelle est la place de la langue des familles agrave lrsquoeacutecole agrave ton avis Comment toi tu vois les
choses
E3-j hellip Crsquoest assez difficilehellip Crsquoest vrai qursquoon exhorte beaucoup les enfants agrave utiliser le
franccedilais agrave lrsquoeacutecole parce qursquoils entendent le franccedilais toute la journeacutee ils vont travailler sur le
franccedilais sur la langue franccedilaise etc Et on a des enfants qui ont du mal agrave manipuler la langue
et du coup crsquoest vrai qursquoon a tendance agrave leur dire qursquoil faut essayer au maximum de les faire
parler franccedilaishellipCe nrsquoest pas toujours facilehellip de concilier les deuxhellip
Tu veux dire quoi A la fois agrave lrsquoeacutecole et agrave la maison
E3-k Crsquoest vrai qursquoagrave lrsquoeacutecole on a tendance agrave laisser un peu de cocircteacute la langue maternelle entre
guillemets pour qursquoil y ait plus de temps de franccedilais
Et agrave la maisonhellip Qursquoest-ce que tu dirais toi Tu dis que crsquoest leur problegraveme agrave la maison
ouhellip Qursquoest-ce que trsquoen penses hellip Crsquoest difficile quand mecircmehellip
E3-l Oui crsquoest difficile Qursquoils puissent utiliser les deuxhellip Je ne suis pas en train de dire
qursquoil faut qursquoils abandonnent leur langue maternelle mais il faut qursquoils puissent aussi hellip
manipuler un peu le franccedilais Le plus possible
127
Et dans ta classe il y a combien drsquoeacutelegraveves qui parlent une autre langue agrave ton avis Ou qui
ne parlent pas le franccedilais
E3-m Maintenant agrave cette peacuteriode de lrsquoanneacutee je nrsquoen ai plus Mecircme ma petite derniegravere qui
est arriveacutee comme primo arrivante me parle beaucoup en franccedilais maintenanthellip Pour les
autres apregraves un calcul rapidement sur 25 il doit y en avoir une dizaine qui entendent parler
une autre langue
Plus tous ceux que tu ne connais pas et quihellip
E3-n Je pense qursquoil y a certains enfants qui nrsquoutilisent que le franccedilais agrave la maison alors qursquoils
pourraient utiliser une autre langue Apregraves je ne sais pas srsquoil y a des eacutechanges dans une autre
langue
Et au deacutebut crsquoeacutetait difficile avec la petite qui ne parlait pas franccedilais
E3-o En faithellip Ce nrsquoest pas toujours eacutevident de se faire comprendre parce qursquoil y a du
vocabulaire des mots qui ne sont pas connus Et ce qui est difficile aussi crsquoest de faire passer
les consignes de travail (un objet une chose on montre Mais comprendrehellip ) Pour faire
comprendre agrave quelqursquoun qui ne parle pas franccedilais laquo Est-ce que dans ce mot tu entends le
son [a] raquo hellipVoila des fois il faut adapter les activiteacutes trouver des faccedilons de faire et de
dire hellip pour arriver agrave amener lrsquoeacutelegraveve agrave hellip Est-ce qursquoelle sait faire Est-ce qursquoelle ne sait
pas faire Est-ce qursquoelle nrsquoa pas compris la consigne Et puis eacutegalement trouver assez de
temps pour deacutevelopper le vocabulaire de lrsquoeacutelegraveve au sein de la classe
Heureusement il y a aussi lrsquoenseignante UPE2A
E3-p Et puis il y a les camarades de classe qui aident beaucoup aussi On a repeacutereacute les affiniteacutes
et on essaie de faire que chacune aille aider au besoin (quand il y a un mot qursquoelle ne
comprend pas) hellip Il y en a qui se font un plaisir drsquoaller aider comme ccedilahellip [hellip]
Deuxiegraveme enseignant (il enseigne en maternelle)
Finalement tu nrsquoas pas participeacute au projet Pourquoi
E4-a Il nrsquoy a pas de vraiment de raison Je me suis laisseacutee prendre par le temps Et apregraves
lrsquoenvie mrsquoa quitteacutee Je nrsquoai pas vraiment drsquoexplication agrave ccedila jrsquoavais envie agrave la base et puis
crsquoeacutetait compliqueacute pour moi drsquoaller vers les parents de leur demander Le temps est passeacute il
y avait drsquoautres projets dans la classehellip Ca a pris le pas sur ton projet [hellip] La fois ougrave on
avait [lu une histoire en plusieurs langues sans y avoir preacuteparer les eacutelegraveves agrave lrsquoavance] crsquoeacutetait
arriveacute comme ccedila comme un cheveu sur la soupe ccedila manquait un peu de structure et
drsquoexplication aux enfantshellip Il aurait fallu tout faire comme tu avais fait avec S et T [les
deux enseignants qui ont participeacute au projet] Et je voyais que ccedila prenait beaucoup de temps
Donc il faut que ccedila vienne aussi de lrsquoenseignant
Est-ce que tu penses que les parents font confiance agrave lrsquoeacutecole Et vice-versa
E4-b Globalement oui ccedila se passe bien on a de bonnes relations Et moi je ne cherche pas
agrave aller au-delagrave de ccedila Je mrsquooccupe des enfants et je nrsquoai pas envie de mrsquooccuper un peu plus
des parents Je vois que S va au-delagrave de ce qursquoon fait habituellement avec les parents Mais
apregraves chacun fait comme il veuthellip Crsquoest vrai qursquoil amegravene plus facilement les parents dans la
classe
Moi je suis comme toi Pour moi ce nrsquoest pas naturel [de faire comme S]
128
E4-c Ouihellip Et je me dis que les parents qui amegravenent leur enfant ils font confiance agrave lrsquoeacutecole
ils nrsquoont pas forceacutement envie de venir Ca deacutepend Jrsquoai vu quand on a fait la semaine des
parents il y en qui sont en attente de venir agrave lrsquoeacutecole mais pas tous
Et qursquoest-ce qui fait que certains parents viennent et drsquoautres pas
E4-d Il y a plusieurs possibiliteacutes Soit par manque drsquointeacuterecirct pour certains Soit ils font
confiance et ils se disent laquo tout va bien jrsquoai pas besoin de venir raquo Soit ils ont peur aussi Il
y a des parents quand ils sont venus [dans la classe lors de la semaine des parents] ils ne
faisaient rien ils nrsquoallaient pas vers les enfants ils nrsquoosaient pas je pense parce que la
maitresse eacutetait lagrave Il y a des parents qui ont un veacutecu neacutegatif de lrsquoeacutecole La maman de K mrsquoa
dit laquo jrsquoai tellement mal veacutecu mes anneacutees drsquoeacutecole raquo hellip
Et mecircme si les parents avaient quelque chose agrave faire si tu leur disais laquo vous pouvez aider
votre enfant raquo
E4-e Il y en a qui nrsquoosaient pas qui restaient debout Il a fallu que je leur dise laquo asseyez-
vous raquo hellip Et puis il y en a qui sont alleacutes discuter avec les enfantshellip Il y a une aisance avec
les enfants que certains ont et drsquoautres pas
Dans tes 26 PS-MS il y en a qui ne parlent pas franccedilais
E4-f Avant il y avait M mais il est parti Il y a H dont le pegravere parle franccedilais mais qui parle
turc il refuse enfin il nrsquoy arrive pas Il y a Z qui ne comprend pas tout Donc ccedila fait 3 sur
26 Apregraves il y a des enfants qui ont du mal qui parlent un peu mais qui ont du mal Un petit
niveau de langage Ils sont petits mais il y a aussi la barriegravere de la langue
Quelle doit ecirctre quelle peut ecirctre la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole
E4-g Je ne me suis pas poseacute la question sur la langue des familles Pour moi on doit amener
le franccedilais le plus possiblehellip Faire entrer la langue des familles agrave lrsquoeacutecole hellip
Comme on en parlait avec la directrice par exemple traduire les papiers
E4-h Ca pourrait aider pour certains mais il y a des langues je ne sais pas si on pourrait les
traduire par exemple lrsquoalbanais Pour lrsquoanglais on pourrait mais pour le turchellip Mais je
remarque qursquoil y a de lrsquoentraide Ce matin il y avait une maman qui nrsquoavait pas compris le
mot pour la sortie de la semaine prochaine et crsquoest une autre maman qui lui a traduit avec
mon aide elle mrsquoa demandeacute ce que voulait dire ce mot hellip Donc il y a de lrsquoentraide je pense
qursquoentre eux ils arrivent agrave se deacutebrouiller hellip Mais crsquoest vrai que quand ils voient un mot eacutecrit
ils ne doivent rien comprendre hellip Je ne sais pas si la directrice trsquoen a parleacute mais quand je
suis arriveacutee la premiegravere anneacutee dans cette eacutecole les mots eacutetaient traduits en turc pour les
parents qui en avaient besoin gracircce agrave un papa qui savait lrsquoeacutecrirehellip Je ne sais pas pourquoi
ccedila srsquoest arrecircteacute
Et toi aux parents qui parlent aussi une autre langue tu leur dis quoi sur la langue qursquoils
doivent parler agrave la maison agrave leur enfant
E4-i Srsquoils ne parlent pas du tout franccedilais crsquoest difficile pour euxhellip Srsquoil y a un parent qui
parle franccedilais et un qui parle la langue maternelle srsquoils me posent la question (il y en a qui
mrsquoont poseacute la question) je leur dirais que crsquoest bien de parler les deux garder la langue
drsquoorigine mais que lrsquoautre parle le franccedilais pour que lrsquoenfant entende les deux et qursquoil
comprenne Lagrave jrsquoai un eacutelegraveve qui ne comprend pas le franccedilais mecircme pour des choses simples
(laquo va chercher un mouchoir raquo)
Il vient drsquoarriver
E4-j Non il est neacute en France Il fait par imitation Il faut lui montrerhellip Crsquoest vrai qursquoil y a la
barriegravere de la languehellip
129
Et mecircme en cette fin drsquoanneacutee
E4k Et mecircme maintenant Il est venu toute lrsquoanneacuteehellip Il ne peut pas eacutecouter une histoire Il
parle tout seul pendant que je raconte une histoire Donc jrsquoai un brouhahahellip Par contre il
parle beaucouphellip mais en turc [hellip]
E4-l Des fois il y a un deacuteclic quelque chose qui se deacutebloque en eux et ils acceptent de parler
franccedilais Il y en a crsquoest en GS qursquoils se sont deacutebloqueacutes Pourtant ils sont scolariseacutes depuis
la petite section [Preacutenom drsquoun eacutelegraveve] il a du mal encore crsquoest dur pour lui Et aussi [un
autre eacutelegraveve] Ils sont lagrave depuis la PShellip Quand tu vois qursquoils ont encore du mal agrave faire une
phrasehellip Mais crsquoest mieux cette anneacutee
En tout cas ils sont inteacuteresseacutes par tout ce qursquoon fait
E4-m Oui mais la barriegravere de la langue les empecircche drsquoavancer aussi vite que les autres
Dans le cahier de reacuteussite pour tout ce qui est langage ces enfants-lagrave nrsquoont rien drsquoacquis hellip
Il ne reconnait pas son preacutenom Il ne peut pas dire des lettres parce qursquoil ne parle pas franccedilais
Il ne peut pas commencer agrave eacutecrire un preacutenom Raconter une histoire il ne peut pas hellipPar
contre tout ce qui est (on va dire) matheacutematiques sciences je vois qursquoil reconnait les chiffres
parce que dans la maison du 1 2 3 il a colleacute au bon endroit
Et pour ce genre drsquoenfant tu te dishellip laquo je pourrais faire cihellip ou lrsquoenseignante UPE2A
pourrait travailler avec eux raquo (Mecircme si elle nrsquoa pas le droit notamment parce qursquoils sont
en maternelle)
E4-n Non elle ne peut pashellip Je me dis qursquoagrave force drsquoentendre du franccedilais ccedila va rentrerhellip
[Preacutenom drsquoun autre eacutelegraveve] qui a changeacute drsquoeacutecole agrave la fin il commenccedilait agrave dire des mots
(jouer dessin) Peut-ecirctre bientocirct des phrases Alors que lagrave les parents ne parlent pas un mot
de franccedilais Crsquoest difficile aussi pour les parents hellip [hellip] Ils ont deacutemeacutenageacute mais ils ne sont
pas venus chercher le certificat de radiation (qui est lagrave) Il mrsquoa dit laquo je deacutemeacutenage la semaine
prochaine raquo et un jour il nrsquoest plus revenu Jrsquoai toutes ses affaires son cahierhellip Je ne sais pas
comment ils vont faire pour lrsquoinscrire car il faut le certificat de radiation A mon avis ils ne
vont le remettre agrave lrsquoeacutecole qursquoen septembre Du coup crsquoest dommage ccedila fait une rupture il
commenccedilait agrave dire des motshellip Par contre lui il comprenait tout et tout de suite
Donc il pourra vite srsquoen sortir
E4-o Oui il pourra vite srsquoen sortir Quand il parlera franccedilais ce sera un tregraves bon eacutelegraveve car
crsquoeacutetait deacutejagrave un tregraves bon eacutelegraveve Il avait deacutejagrave des aptitudes deacutecouper collerhellip La maman est
enseignante elle leur fait faire des choses agrave la maison Crsquoest universel deacutecouper coller faire
des choses en pacircte agrave modelerhellip
Quand je suis arriveacutee on mrsquoavait dit laquo tu verras pour ton projet la maman est enseignante
elle pourra hellip
E4-p Et finalement elle nrsquoa pas voulu Crsquoest des parents qui eacutetaient vraiment tregraves en retrait
Moi je nrsquoai vu que le papa et la maman nrsquoest venue que deux fois chercher son fils Crsquoest
tout Ils ne venaient pas Pour quelle raison je ne sais pas [hellip] On ne sait pas hellip ce qursquoils
ont veacutecu hellip qui fait qursquoils sont partis comme ccedila sans rien direhellip [hellip]
130
Entretien avec trois mamans ayant participeacute au projet
(notamment via lrsquoatelier couture ndash lrsquoune drsquoelles a de plus fait des traductions pour les livres numeacuteriques)
(extraits)
Pourquoi avez-vous accepteacute de participer agrave ce projet
M1-a Pour le plaisir
M2-a Pour faire plaisir des enfants Et pour donner un encouragement aux professeurs pour
qursquoils continuent pour leur montrer de lrsquoinvestissement
M3-a Pour faire quelque chose pour lrsquoeacutecole pour les enfants et aussi pour voir drsquoautres
mamans voir qui eacutetaient les autres mamanshellip
Et vous vous connaissiez avant
M3-b Pas du tout
M2-b On deacutecouvre de belles personnaliteacutes
Depuis combien de temps ecirctes-vous agrave lrsquoeacutecole Peut-ecirctre pas depuis longtemps car vos
enfants sont encore petits
M1-b Cette anneacutee
M3-c Depuis lrsquoanneacutee derniegravere mais il nrsquoest pas trop venu
M2-c Crsquoest la deuxiegraveme anneacutee
Pour vous quelles est la place des parents agrave leacutecole dans leacutecole
M3-d Je pense que la place des parents agrave lrsquoeacutecole est importante Moi en tant que maman
jrsquoaimerais bien savoir ce que fait mon fils dans quel eacutetat est lrsquoeacutecole comment ccedila se passe agrave
lrsquointeacuterieur ce qursquoils apprennent est-ce qursquoils apprennent bien
Et actuellement
M3-e Oui lagrave actuellement on est complegravetement inteacutegreacute agrave lrsquoeacutecole
M1-c Avant je ne savais pas comment ccedila va pour mon fils agrave lrsquoeacutecole Lagrave jrsquoai vu vraiment
M3-f Et puis on peut participer il y a plein drsquoateliers ouverts aux parents On peut proposer
des choses
M1-d Pas trop (NB Cette phrase a eacuteteacute dite agrave mi-voix)
M2-d On peut srsquoexprimer
Pourquoi vous dites laquo pas trop raquo Si ce nrsquoest pas indiscret
M1-e Il y a des trucs on ne peut pas trop rentrer lagrave-dedans
M2-e Il y a certaines limites Crsquoest comme un respect ou une barriegravere crsquoest comme quand
on fait entrer quelqursquoun chez soi on laisse entrer sur un moment pour quelque chose de
preacutecis mais il ne faudrait pas que les gens fassent intrusion
M3-g Oui ccedila reste lrsquoeacutecole on reste parents on nrsquoest pas enseignant
131
M2-f Lrsquoeacutecole eacuteduque nos enfants mais nous aussi donc si on peut se mettre en coheacutesion
avechellip
Maintenant on va srsquointeacuteresser aux langues si ce nrsquoest pas indiscret Pour vous y a-t-il une
place pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole
M3-h Oui parce qursquoil y a eu les livres traduits
Et ccedila vous a surpris au deacutebut
(Silence)
M2-g Non ccedila creacutee un lien je trouve Au contraire crsquoest presque un rapprochement avec les
racines des enfants pour qursquoils srsquoy retrouvent un peu pour que qursquoils se disent laquo ccedila fasse le
lien entre lrsquoeacutecole et la famille raquo [hellip]
M3-i Il y a beaucoup drsquoenfants apparemment qui parlent une autre langue voire mecircme qui
ne parlent pas franccedilais mais surtout une autre langue Eux-mecircmes ccedila les inteacuteresse agrave lrsquoeacutecole
du coup
M2-h On peut les unirhellip
(Silences)
Crsquoeacutetait aussi pour montrer aux enfants qui parlent franccedilais que crsquoest difficile quand
quelqursquoun ne parle pas le franccedilais Crsquoest ce qursquoon a fait pour les laquo bonjours raquo on a vu que
crsquoeacutetait difficile de parler une autre langue
Si ce nrsquoest pas indiscret pour vous quelle langue parlez-vous agrave la maison
M1-f Moi je parle les autres langues Donc ils vont apprendre les trois [langues] Crsquoest
important par rapport aux grands-parents Mon fils tu lui parles en arabe il te reacutepond en
franccedilais Il comprend tout Mecircme le petit [NB Il a 1 ou 2 ans] il comprend tout Mais le
franccedilais crsquoest obligeacute Maintenant il va agrave lrsquoeacutecole il a des professeurs
M2-i Moi il nrsquoy a que le franccedilais mecircme si on est dans une famille ougrave le papa est marocain
Donc normalement il y aurait lrsquoarabe agrave la maison mais lui ne le parle pas il nrsquoy a que le
franccedilais Donc ccedila a eacuteteacute rigolo car quand ma fille est rentreacutee en disant [bonjour en arabe] il
eacutetait mecircme content parce qursquoil a entendu ccedila Lui ne le parle pas (Il le comprend ) Oui il le
comprend mais il nrsquoose pas [le parlerhellip]
M3-j Nous on parle franccedilais exclusivement Apregraves sa grand-megravere lui parle arabe Mais
sinon on eacutecoute plein de choses dans plein de langues mecircme inconnues pour moi On va
trouver un petit dessin animeacute on va le regarder en anglais en russe en chinois en coreacuteen
en allemand Et comme ccedila ccedila permet drsquoentendre qursquoil y a drsquoautres sons qui ne sont pas
nrsquoimporte quoi qui sont aussi des langues Crsquoest super drsquoavoir traduit la mecircme histoire dans
plein de langues comme ccedila on comprend que les autres eacutecoutent la mecircme chose que nous
mais dans leur langue agrave eux Et on nrsquoest pas mieux ou moins bien on est pareil On a chacun
notre langage Moi jrsquoai envie drsquoenseigner ccedila agrave mon petit comme ccedila plus tard il aura envie
drsquoapprendre drsquoautres langues pour parler aux autres
A votre avis les enfants sont-ils conscients qursquoil srsquoagit drsquoune autre langue que le franccedilais
Ca leur parle si on leur dit que crsquoest du franccedilais ou de lrsquoarabe Ou alors ils sont trop petits
132
M2-j Je pense qursquoils sont conscients de ce qursquoils disent qursquoil y a diffeacuterentes langues que
crsquoest une langue que ce ne sont pas que des mots comme ccedila Ils savent que ce sont des
mots qui ont un sens derriegravere
M3-k Moi non il nrsquoest pas conscient Il sait qursquoil y a drsquoautres langues mais par contre on
parle [tous] franccedilais pour lui (Tout le monde parle franccedilais ) Non ce nrsquoest pas ccedila Un
enfant qui ne parle pas franccedilais il ne va pas speacutecialement jouer avec lui parce qursquoil y a
cette barriegravere de la langue mecircme si je lui ai appris qursquoon ne parle pas tous la mecircme langue
Mais lui il parle franccedilais Donc un enfant qui ne parle pas franccedilais il ne va pas speacutecialement
jouer avec lui [hellip]
M1-g Mon fils il meacutelange les langues Des fois il dit ldquoje vais mettre mes [mots en
berbegravere]rdquo Il meacutelange
Est-ce que vous auriez quelque chose agrave rajouter Sur les langues Sur lrsquoeacutecole
M3-l Sur les langues crsquoest une super initiative Par contre Crsquoest mon avis pour cette eacutecole
jrsquoai lrsquoimpression qursquoil y a beaucoup drsquoenfants qui ont des lacunes dans la langue franccedilaise et
il manque un moyen de leur apprendre cette langue que leurs parents ne parlent pas Il y a
plein drsquoenfants dont les parents ne parlent pas franccedilais et qui du coup se retrouvent eux-
mecircmes entre la maison dans une langue eacutetrangegravere et lrsquoeacutecole ougrave on voit qursquoils sont un peu
perdus Il manque un truc entre la famille et lrsquoeacutecole pour leur apprendre le franccedilais
M2-k Plus rapidement
M3-m Ca se fait avec le temps maishellip
Mais le temps passe vite
M2-l Des fois on a lrsquoimpression qursquoils sont transporteacutes quelque part et que pour eux crsquoest
juste laquo blablabla raquo On lit mecircme la peur chez certains petits [Elle cite le cas drsquoun petit qui srsquoest
mis agrave pleurer car un animateur exteacuterieur agrave lrsquoeacutecole lui a dit qursquoil nrsquoeacutecoutait pas] Si ces enfants avaient la
possibiliteacute drsquoapprendre plus facilement le franccedilais ils seraient peut-ecirctre moins stresseacutes
moins apeureacutes
M3-n Mais il manque un moyen drsquoapprendre agrave lrsquoeacutecole Je ne sais pas sous forme de jeux
Lagrave crsquoest bien de traduire les histoires parce que ccedila apprend aux enfants qui parlent franccedilais
qursquoil y a des enfants [qui parlent une autre langue] Mais par contre il manque lrsquoinverse
un atelier pour les enfants qui ne parlent pas franccedilaishellip
M2-m Mecircme petits
Ca nrsquoexiste pas en maternelle Ca existe en eacuteleacutementaire En maternelle on fait beaucoup de
langage On considegravere qursquoavec le bain de langage petit agrave petit les eacutelegraveves de maternelle
mecircme ceux qui ne parlent pas franccedilais vont apprendre agrave parler franccedilais
[hellip]
(On parle des enfants qui parlent une autre langue que le franccedilais et qui ne sont pas du centre drsquoaccueil pour
reacutefugieacutes)
M2-q Moi jrsquoai discuteacute avec des mamans et on leur a dit qursquoil eacutetait interdit de parler une autre
langue que le franccedilais agrave la maison pour que lrsquoenfant srsquoadapte Mais du coup ccedila creacuteeacute un
blocage de lrsquoautre cocircteacute
Ca crsquoeacutetait il y a quelques anneacutees Maintenant on dit qursquoil vaut mieux qursquoil maitrise la langue
de la famille Apregraves crsquoest plus facile drsquoapprendre le franccedilais [hellip]
133
Annexe 4 Les post-it des sacs drsquohistoire
134
135
TABLE DES MATIERES
Remerciements 3
Introduction 9
PARTIE 1 PRESENTATION DU CONTEXTE 11
CHAPITRE 1 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12 1 Le CASNAV 12 2 La commande initiale du stage 12 1 Lrsquoaccueil 13 2 Dispositif OEPRE 13
CHAPITRE 3 LES APPROCHES PLURIELLES 15 1 Le paradigme plurilingue 15
11 Complexiteacute plurielle de nos socieacuteteacutes contemporaines 15 12 Lrsquoenseignant acteur et meacutediateur de la pluraliteacute 15 13 Compeacutetences plurilingues et pluriculturelles 16 14 Une eacuteducation plurilingue et interculturelle inclusive 17
2 Les approches plurielles 17 3 Lrsquoeacuteveil aux langues 19 4 Compatibiliteacute de lrsquoeacuteveil aux langues avec les programmes de lrsquoeacutecole maternelle 21
CHAPITRE 4 PROBLEMATIQUE 23
CHAPITRE 5 LE LIEU DrsquoEXPERIMENTATION 25 1 La recherche de lrsquoeacutecole drsquoaccueil 25 2 Preacutesentation de lrsquoeacutecole drsquoaccueil 26 3 Preacutesentation des classes drsquoaccueil 26
31 La classe de petite section 27 32 La classe de moyenne et grande sections 27
PARTIE 2 - EXPERIMENTATION 29
CHAPITRE 1 LES SEANCES DrsquoEVEIL A LA DIVERSITE LINGUISTIQUE DE LA CLASSE 31 4 Choix des activiteacutes 31 5 La seacutequence laquo bonjour raquo expeacuterimenteacutee pendant le stage 31
51 Inteacuterecirct des seacuteances sur les laquo bonjours raquo 31 52 Adaptation des seacuteances EOLE au contexte du stage 31 53 Les seacuteances expeacuterimenteacutees 34 54 Preacuteparation du mateacuteriel sonore aspects techniques 36
6 Une seacuteance de calligraphie arabe 38 7 Bilan 39
CHAPITRE 2 LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41 1 Origine du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo 41 2 Objectifs des laquo sacs drsquohistoires raquo 42 3 Que contiennent les laquo sacs drsquohistoires raquo 43 4 Nos sacs drsquohistoires 43
41 Choix des albums 43 42 Traduction 44
421 Les traductions existantes 44 422 Nos traducteurs 44 423 Questions susciteacutees par les traductions 45
43 Reacuteflexion critique sur les sacs drsquohistoires 45
136
44 Que contenaient nos sacs drsquohistoires 46 441 Les sacs eux-mecircmes 46 442 Un album 46 443 Une URL agrave la place du CD ou de la cleacute USB 46 444 Des post-it 46 445 Un peu de mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement 46
5 En classe eacutecoute des traductions des deux albums choisis 47 51 Glossaire 48 52 Lecture des traductions des histoires 49
CHAPITRE 3 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE 50 1 Les livres multilingues proposeacutes dans le commerce 50 2 Pourquoi un livre numeacuterique 50 3 Les eacuteleacutements constitutifs du livre numeacuterique 51
31 Traductions orales 51 32 Traductions eacutecrites 52 33 Images 53
4 Reacutealisation 54 5 Le livre numeacuterique Roule Galette 54
51 Le tutoriel 54 52 Les pages de preacutesentation des personnages 55 53 Les pages de lrsquohistoire 56 54 Bilan 58
6 Le livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 58 61 Le tutoriel 59 62 Le mini-lexique 60 63 Les pages de lrsquohistoire 61 64 Bilan 61
7 Les URL communiqueacutees aux parents 62 8 Le livre numeacuterique multilingue perspectives 62 9 Epilogue un spectacle 63
PARTIE 3 - ANALYSE PLACE DES PARENTS A LrsquoECOLE 65
CHAPITRE 1 METHODOLOGIE 66 1 Lrsquoobservation participante 66 2 Les entretiens semi-directifs 67
21 Deacutefinition 67 22 Les personnes interrogeacutees 67 23 Le guide drsquoentretien 68 24 La transcription des entretiens 68
3 Les compteurs de consultation des livres numeacuteriques et les post-it des sacs agrave histoire 69 31 Les compteurs de visite de livres numeacuteriques 69 32 Les post-it des sacs drsquohistoires 70
CHAPITRE 2 QUELLE PLACE POUR LES PARENTS A LrsquoECOLE 71 1 Les attentes institutionnelles 71 2 Le quotidien drsquoune eacutecole ordinaire 72 3 A lrsquoeacutecole quelle est la place prise par les parents Quelle est celle laisseacutee par les enseignants 73
CHAPITRE 3 QUELLE PLACE POUR LES LANGUES DES FAMILLES A LrsquoECOLE INTERET DrsquoUN PROJET EVEIL
AUX LANGUES POUR LES DIFFERENTS PARTENAIRES EDUCATIFS 77 1 Inteacuterecirct du projet pour les familles 77
11 Accueil du projet par les parents allophones nouvellement arriveacutes 77 12 Accueil drsquoun projet Eveil aux langues par les autres familles 78 13 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour des parents plurilingues 80 14 Surmonter les reacuteticences de certains parents laquo monolingues raquo 82
2 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour les enseignants 83 21 Les enseignants lrsquoeacutecole et les langues des familles 83 22 Relations parents-enseignants 86
3 Quelles sont les conditions optimales pour reacutealiser un projet drsquoeacuteveil aux langues 88 31 Des enseignants formeacutes agrave la pluraliteacute 88
137
32 Des enseignants formeacutes agrave la coeacuteducation 88 33 Une gestion du temps agrave penser collectivement 89
Bibliographie 93
Sigles et abreacuteviations utiliseacutes 97
Table des annexes 101
138
MOTS-CLEacuteS plurilinguisme eacuteveil aux langues eacutecole maternelle parents drsquoeacutelegraveves livre
multilingue numeacuterique
REacuteSUMEacute
Reacutesumeacute Ce meacutemoire preacutesente un projet meneacute dans une eacutecole maternelle Des seacuteances drsquoEacuteveil
aux Langues (inspireacutees des Bonjours du site EOLE) ont drsquoabord eacuteteacute proposeacutees aux eacutelegraveves puis
des Sacs drsquohistoires ont eacuteteacute creacuteeacutes avec notamment la conception de livres multilingues
numeacuteriques
Les activiteacutes drsquoEveil aux Langues ont eacuteteacute le plus souvent eacutevalueacutees sur les beacuteneacutefices qursquoelles
apportaient aux enfants mais peu sur ce qursquoelles pouvaient apporter aux parents Ce meacutemoire
cherche agrave eacutevaluer dans quelle mesure les activiteacutes drsquoEveil aux Langues peuvent favoriser
lrsquoinclusion de tous les parents agrave lrsquoeacutecole Ce projet visait en particulier les parents drsquoeacutelegraveves
allophones Il srsquoest aveacutereacute qursquoils nrsquoy ont pas du tout participeacute contrairement aux autres familles
Ce meacutemoire srsquointerroge sur la place des parents et des langues des familles agrave lrsquoeacutecole ainsi que
sur lrsquointeacuterecirct drsquoun projet drsquoEveil aux Langues pour les enseignants Il examine eacutegalement les
conditions de reacutealisation drsquoun tel projet
Remerciements
Merci agrave Mesdames Vincent et Thuillier du CASNAV de Grenoble qui mrsquoont fait
confiance tout au long du stage
Merci agrave Mesdames P Get T Inspectrices de lrsquoEducation Nationale qui mrsquoont
aideacutee dans ma recherche drsquoune eacutecole pour effectuer mon stage et dans les meacuteandres
administratifs de la convention de stage
Merci agrave Mesdames B B et N enseignantes UPE2A dans le Nord-Isegravere qui
mrsquoont indiqueacute des eacutecoles susceptibles drsquoecirctre inteacuteresseacutees par mon projet
Merci agrave toutes les directrices que jrsquoai contacteacutees et qui mrsquoont renseigneacutee sur le
nombre drsquoeacutelegraveves allophones dans leurs eacutecoles sur drsquoeacuteventuels projets drsquoEveil aux Langues
anteacuterieurs ou sur des Cafeacutes des Parents actuellement organiseacutes dans leurs eacutetablissements
Merci agrave Mesdames D et V auteures de meacutemoires de master FLES centreacutes sur
lrsquoEveil aux Langues1 qui mrsquoont fourni de preacutecieux eacuteclairages sur la suite donneacutee agrave leurs
expeacuterimentations dans leurs eacutecoles de stage
Merci agrave Madame C eacutegalement ancienne eacutetudiante du parcours FLES de
lrsquoUGA et Monsieur P conseiller peacutedagogique deacutepartemental langues pour les eacutechanges
sur le plurilinguisme agrave lrsquoeacutecole et le laquo post projet plurilingue raquo
Merci agrave la directrice agrave lrsquoeacutequipe enseignante et aux parents de lrsquoeacutecole2 dans laquelle
srsquoest deacuterouleacute mon stage Une penseacutee particuliegravere pour S et T qui ont accepteacute de mrsquoouvrir
les portes de leurs classes
Merci agrave Madame M de la Meacutediathegraveque Deacutepartementale de lrsquoIsegravere pour ses
renseignements sur les livres bilingues et le precirct drsquoouvrages
Merci agrave Monsieur S enseignant du master FLES de lrsquoUGA pour ses conseils pour
la reacutealisation des livres numeacuteriques
Merci agrave mes consœurs et amies du parcours FLES formation continue pour mrsquoavoir
exhorteacutee agrave finir ce meacutemoire
1 Disponibles sur la base DUMAS httpsdumasccsdcnrsfr 2 Pour des raisons de confidentialiteacute lieacutees agrave ce travail universitaire ni le nom de lrsquoeacutecole ni celui des enseignants
ayant participeacute agrave lrsquoexpeacuterimentation ne seront mentionneacutes
Un immense merci agrave Madame Simon ma directrice de meacutemoire pour ses conseils
ses encouragements et son infinie patience
Enfin mille mercis agrave mon mari et agrave mes enfants pour toutes leurs attentions pendant
cette tregraves longue phase de reacutedaction
DEacuteCLARATION
1 Ce travail est le fruit drsquoun travail personnel et constitue un document original
2 Je sais que preacutetendre ecirctre lrsquoauteur drsquoun travail eacutecrit par une autre personne est une
pratique seacutevegraverement sanctionneacutee par la loi
3 Personne drsquoautre que moi nrsquoa le droit de faire valoir ce travail en totaliteacute ou en partie
comme le sien
4 Les propos repris mot agrave mot agrave drsquoautres auteurs figurent entre guillemets (citations)
5 Les eacutecrits sur lesquels je mrsquoappuie dans ce meacutemoire sont systeacutematiquement reacutefeacuterenceacutes
selon un systegraveme de renvoi bibliographique clair et preacutecis
NOM MILLION GERMAIN-BONNE
PRENOM Dominique
DATE 01092019
7
Sommaire
Introduction 9
Partie 1 Preacutesentation du contexte 11
CHAPITRE 1 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12
1 LE CASNAV 12
2 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12
CHAPITRE 2 LES DISPOSITIFS INSTITUTIONNELS DrsquoACCUEIL POUR DES PARENTS DrsquoELEVES
ALLOPHONES A LrsquoECOLE 13
1 LrsquoACCUEIL 13
2 DISPOSITIF OEPRE 13
CHAPITRE 3 LES APPROCHES PLURIELLES 15
1 LE PARADIGME PLURILINGUE 15
2 LES APPROCHES PLURIELLES 17
3 LrsquoEVEIL AUX LANGUES 19
4 COMPATIBILITE DE LrsquoEVEIL AUX LANGUES AVEC LES PROGRAMMES DE LrsquoECOLE MATERNELLE 21
CHAPITRE 4 PROBLEMATIQUE 23
CHAPITRE 5 LE LIEU DrsquoEXPERIMENTATION 25
1 LA RECHERCHE DE LrsquoECOLE DrsquoACCUEIL 25
2 PRESENTATION DE LrsquoECOLE DrsquoACCUEIL 26
3 PRESENTATION DES CLASSES DrsquoACCUEIL 26
Partie 2 - Expeacuterimentation 29
CHAPITRE 1 LES SEANCES DrsquoEVEIL A LA DIVERSITE LINGUISTIQUE DE LA CLASSE 31
4 CHOIX DES ACTIVITES 31
5 LA SEQUENCE laquo BONJOUR raquo EXPERIMENTEE PENDANT LE STAGE 31
6 UNE SEANCE DE CALLIGRAPHIE ARABE 38
7 BILAN 39
CHAPITRE 2 LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41
1 ORIGINE DU DISPOSITIF laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41
2 OBJECTIFS DES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 42
3 QUE CONTIENNENT LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 43
4 NOS SACS DrsquoHISTOIRES 43
5 EN CLASSE ECOUTE DES TRADUCTIONS DES DEUX ALBUMS CHOISIS 47
CHAPITRE 3 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE 50
1 LES LIVRES MULTILINGUES PROPOSES DANS LE COMMERCE 50
2 POURQUOI UN LIVRE NUMERIQUE 50
3 LES ELEMENTS CONSTITUTIFS DU LIVRE NUMERIQUE 51
4 REALISATION 54
5 LE LIVRE NUMERIQUE ROULE GALETTE 54
6 LE LIVRE NUMERIQUE LA FLEUR QUI DERANGE 58
7 LES URL COMMUNIQUEES AUX PARENTS 62
8 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE PERSPECTIVES 62
9 EPILOGUE UN SPECTACLE 63
Partie 3 - Analyse place des parents agrave lrsquoeacutecole 65
CHAPITRE 1 METHODOLOGIE 66
8
1 LrsquoOBSERVATION PARTICIPANTE 66
2 LES ENTRETIENS SEMI-DIRECTIFS 67
3 LES COMPTEURS DE CONSULTATION DES LIVRES NUMERIQUES ET LES POST-IT DES SACS A HISTOIRE
69
CHAPITRE 2 QUELLE PLACE POUR LES PARENTS A LrsquoECOLE 71
1 LES ATTENTES INSTITUTIONNELLES 71
2 LE QUOTIDIEN DrsquoUNE ECOLE ORDINAIRE 72
3 A LrsquoECOLE QUELLE EST LA PLACE PRISE PAR LES PARENTS QUELLE EST CELLE LAISSEE PAR LES
ENSEIGNANTS 73
CHAPITRE 3 QUELLE PLACE POUR LES LANGUES DES FAMILLES A LrsquoECOLE INTERET DrsquoUN PROJET
EVEIL AUX LANGUES POUR LES DIFFERENTS PARTENAIRES EDUCATIFS 77
1 INTERET DU PROJET POUR LES FAMILLES 77
2 INTERET DrsquoUN PROJET EVEIL AUX LANGUES POUR LES ENSEIGNANTS 83
3 QUELLES SONT LES CONDITIONS OPTIMALES POUR REALISER UN PROJET DrsquoEVEIL AUX LANGUES 88
Bibliographie 93
Sigles et abreacuteviations utiliseacutes 97
Table des illustrations 99
Table des tableaux 99
Table des annexes 101
9
Introduction
laquo Une histoire en turc et en arabe Je ne comprends pas Tu ne fais pas une
formation pour enseigner notre langue aux eacutelegraveves qui viennent drsquoarriver en France raquo
Telle a eacuteteacute la reacuteflexion drsquoune de mes proches (exteacuterieure au milieu enseignant) lorsque
je lui exposai mon sujet de stage Crsquoaurait pu ecirctre eacutegalement celle drsquoun collegravegue
professeur des eacutecoles tant les Approches Plurielles sont mal connues non seulement
du grand public mais eacutegalement au sein de lrsquoEducation Nationale Il est encore
quelques mois moi aussi jrsquoaurais bien incapable drsquoen donner une deacutefinition Or leur
deacutecouverte gracircce aux cours de Madame Simon au sein du master FLES (que jrsquoai pu
inteacutegrer gracircce agrave un congeacute formation) a eacuteteacute pour moi une reacuteveacutelation qui a fait eacutevoluer
mon enseignement et sans doute aussi ma reacuteflexion de citoyenne
Professeure des eacutecoles depuis une douzaine drsquoanneacutees jrsquoai eu lrsquooccasion
comme nombre de mes collegravegues drsquoaccueillir au sein de ma classe des enfants dont la
langue familiale nrsquoeacutetait pas le franccedilais Je me souviens plus particuliegraverement drsquoun eacutelegraveve
peu inteacuteresseacute par les activiteacutes scolaires qui un jour que nous abordions le lexique de
la famille srsquoest enflammeacute pour expliquer agrave la classe qursquoil existe deux mots pour dire
grand-megravere en turc suivant qursquoil srsquoagisse de lrsquoascendant paternel ou maternel Puis il
est retombeacute dans son apathie car je nrsquoai pas su comment rebondir sur cette situation
alors que jrsquoavais lrsquointuition qursquoil y avait lagrave une cleacute pour motiver cet eacutelegraveve Je me
souviens eacutegalement drsquoune eacutelegraveve tregraves brillante pour laquelle jrsquoavais signaleacute une
faiblesse en vocabulaire car elle ne connaissait pas le sens de certains mots de la vie
courante (par exemple eacutegouttoir) Je sentais que cette eacutevaluation manquait de nuance
mais je ne voyais pas comment y remeacutedier Je pourrais multiplier les exemples sur ces
eacutelegraveves qui parlaient une autre langue que le franccedilais et que je percevais (par atavisme
professionnel ) comme ayant laquo quelque chose en moins raquo Mais aujourdrsquohui gracircce
aux Approches Plurielles et en particulier agrave lrsquoEveil aux Langues je les considegravere
comme des enfants bilingues ayant par conseacutequent laquo quelque chose en plus raquo Je sais
eacutegalement combien ce laquo plus raquo est riche de potentialiteacutes pour mener en classe des
activiteacutes profitables agrave tous les eacutelegraveves ainsi qursquoagrave lrsquoensemble de la communauteacute scolaire
enseignants et parents Ce meacutemoire souhaite en ecirctre un modeste teacutemoignage
10
Le stage qui constitue le point drsquoappui du meacutemoire a eacuteteacute proposeacute par le
CASNAV de Grenoble il srsquoagissait de reacutefleacutechir agrave des moyens pour mieux inclure les
parents drsquoeacutelegraveves allophones en maternelle agrave lrsquoeacutecole Dans ce but jrsquoai expeacuterimenteacute la
creacuteation de laquo sacs drsquohistoires raquo un peu particuliers premiegraverement leur reacutealisation
neacutecessitait la participation soutenue de familles de lrsquoeacutecole deuxiegravemement ils avaient
pour support des livres numeacuteriques multilingues Une reacuteflexion a alors eacuteteacute meneacutee pour
cerner lrsquoimpact de ce projet sur les relations eacutecole-familles
La partie 1 de cet eacutecrit apregraves avoir rappeleacute les apports des Approches Plurielles
et preacutesenteacute le lieu drsquoexpeacuterimentation expose la probleacutematique au cœur de cette
reacuteflexion des activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent-elles favoriser lrsquoinclusion de tous
les parents agrave lrsquoeacutecole La partie 2 deacutecrit la reacutealisation des laquo sacs drsquohistoires raquo en
particulier la partie numeacuterique La partie 3 (agrave partir notamment drsquoentretiens semi--
directifs) speacutecifie lrsquointeacuterecirct du projet pour diffeacuterentes cateacutegories de parents et en eacutevalue
les implications pour lrsquoeacutequipe enseignante finalement des pistes pour favoriser
lrsquoengagement de la communauteacute scolaire dans la creacuteation de laquo sacs agrave histoires raquo sont
proposeacutees
11
Partie 1
Preacutesentation du contexte
12
Chapitre 1 La commande initiale du stage
1 Le CASNAV
Le CASNAV (Centre Acadeacutemique pour la Scolarisation des enfants allophones
Nouvellement Arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de Voyageurs) a une
triple vocation 3
- En lien avec les services du Rectorat et les eacutequipes il organise la scolarisation et
lrsquoinclusion des eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France et des enfants du voyage (voir
Annexe 1Annexe 1)
- Il joue un rocircle drsquoexpert en FLES dans des projets deacutepartementaux acadeacutemiques
ou nationaux Il organise des colloques et des journeacutees drsquoeacutetude
- Il assure un rocircle de formateur aupregraves des eacutequipes peacutedagogiques et des personnels
encadrants Il produit et diffuse aussi ressources peacutedagogiques en FLES
Le CASNAV de Grenoble et le Deacutepartement FLE de lrsquoUGA collaborent freacutequemment Le
CASNAV propose notamment des stages aux eacutetudiants Des professeurs interviennent dans
les formations et journeacutees organiseacutees par le CANAV
2 La commande initiale du stage
Parmi les stages proposeacutes en 2017-2018 par le CASNAV deux eacutetaient consacreacutes agrave la
maternelle Mon choix srsquoest porteacute sur lrsquoaccompagnement des parents drsquoeacutelegraveves allophones (le
deuxiegraveme stage concernait lrsquooral sujet qui mrsquointeacuteressait moins car proche de mon quotidien
de professeure des eacutecoles) Lrsquoobjectif de mon stage eacutetait de reacutefleacutechir aux conditions pouvant
favoriser une plus grande implication de ces parents dans la vie de lrsquoeacutecole
Le CASNAV mrsquoa laisseacute carte blanche pour le lieu du stage et les modaliteacutes drsquoaction
3 httpwwwac-grenoblefrcasnav
13
Chapitre 2 Les dispositifs institutionnels drsquoaccueil pour des parents
drsquoeacutelegraveves allophones agrave lrsquoEcole
1 Lrsquoaccueil
La circulaire ndeg 2012-141 du 2-10-2012 relative agrave lrsquoorganisation de la scolariteacute
des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes (MEN 2015a) preacutecise que
Lobligation daccueil dans les eacutecoles et eacutetablissements sapplique de la mecircme faccedilon pour les
eacutelegraveves allophones arrivants que pour les autres eacutelegraveves Cet accueil commence par une
information claire et facilement accessible qui preacutesente le systegraveme eacuteducatif franccedilais les droits et
les devoirs des familles et des eacutelegraveves ainsi que les principes qui reacutegissent le fonctionnement de
leacutecole [hellip] Un document eacutelaboreacute par le CASNAV (centres acadeacutemiques pour la scolarisation
des enfants allophones nouvellement arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de
voyageurs) et autant que faire se peut traduit en langue dorigine renseigne la famille et leacutelegraveve
sur les dispositions administratives les conditions de scolarisation agrave leacutechelon local et les
ressources (nom de leacutetablissement daccueil proceacutedures dinscription conseils pratiques etc)
Les parents de nationaliteacute eacutetrangegravere beacuteneacuteficient des mecircmes droits que les parents franccedilais (droit
de vote et eacuteligibiliteacute aux eacutelections de repreacutesentants de parents deacutelegraveves dans les conseils deacutecole
et dadministration des eacutetablissements secondaires)
Des laquo ressources pour lrsquoaccueil et la scolarisation des eacutelegraveves allophones
nouvellement arriveacutes raquo sont proposeacutees sur le site Eduscol (MEN 2017a) La rubrique
laquo accueillir les parents et les eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France raquo donne accegraves aux livrets
bilingues drsquoaccueil eacutevoqueacutes ci-dessus ainsi qursquoagrave des fiches pour laquo guider les directions
acadeacutemiques les chefs deacutetablissement les directeurs deacutecole les eacutequipes eacuteducatives dans
leurs choix organisationnels et peacutedagogiques raquo
2 Dispositif OEPRE
Au-delagrave de cette phase drsquoaccueil lrsquoaccompagnement des parents drsquoeacutelegraveves allophones
srsquoorganise de faccedilon plus locale en partenariat notamment avec les eacutecoles les collectiviteacutes
les conseils geacuteneacuteraux et les associations (MEN 2016) Par exemple dans certains secteurs
le dispositif laquo Ouvrir lEacutecole aux parents pour la reacuteussite des enfants raquo (OEPRE) se
deacuteveloppe depuis 2008 (MEN 2017b)
Lopeacuteration laquo Ouvrir lEacutecole aux parents pour la reacuteussite des enfants raquo meneacutee en partenariat avec
la direction de laccueil de laccompagnement des eacutetrangers et de la nationaliteacute (ministegravere de
lInteacuterieur) est deacuteveloppeacutee dans les territoires ougrave les arrivants non francophones sont les plus
nombreux et significativement en eacuteducation prioritaire pour aider les parents dans lacquisition
14
de la langue franccedilaise la connaissance des valeurs de la Reacutepublique et la compreacutehension du
fonctionnement et des attentes de lEacutecole)
Un exemple drsquoopeacuteration OEPRE est deacutecrit par Lhomme Dolle (2014) dans son meacutemoire de
master FLE
Ces deux dispositifs institutionnels que jrsquoai qualifieacutes laquo drsquoaccueil raquo permettent aux
parents nouvellement en France drsquoavoir un premier aperccedilu de lrsquoEcole franccedilaise Toutefois
drsquoapregraves mon expeacuterience professionnelle ils me semblent insuffisants pour amener ces
parents agrave participer au quotidien de la classe de leurs enfants Pour cette raison il mrsquoa sembleacute
important drsquoexplorer drsquoautres voies drsquoordre didactique et peacutedagogique moins
institutionnelles qui mrsquoapparaissaient plus prometteuses les approches plurielles et
notamment lrsquoeacuteveil aux langues
15
Chapitre 3 Les Approches Plurielles
La litteacuterature sur les Approches Plurielles est foisonnante Ici ne seront preacutesenteacutees
que les ideacutees-forces Je mrsquoappuierai pour cela sur le cours Education plurilingue et
Interculturelle de Madame Simon proposeacute dans le parcours FLES de lrsquoUGA Sauf mention
speacuteciale les citations de ce chapitre sont issues du support de cours reacutedigeacute par Madame
Simon pour la formation agrave distance du CNED
1 Le paradigme plurilingue
11 Complexiteacute plurielle de nos socieacuteteacutes contemporaines
Nous vivons dans des socieacuteteacutes plurielles pluraliteacute des populations des reacutefeacuterences
culturelles et religieuses pluraliteacute des cultures eacuteducatives pluraliteacute des savoirs et des savoir-
faire et de leurs modes drsquoaccegraves pluraliteacute des principes drsquoaction et des valeurs pluraliteacute des
visions de lrsquoeacuteducation (par exemple objectif de compeacutetitiviteacute eacuteconomique ou de
deacuteveloppement personnel)hellip Tous ces niveaux de pluraliteacute interagissent les uns avec les
autres pour constituer la socieacuteteacute complexe dans laquelle nous vivons
Cette complexiteacute est encore augmenteacutee par les processus de socialisation qui sont
aussi des processus drsquoindividualisation ils sont porteacutes par de nombreuses instances qui
interagissent entre elles famille pairs environnement proche communauteacutes meacutedias
mobiliteacutehellip Chacun de nous laquo est en emprise avec cette pluraliteacute bien complexe et se construit
affronteacute agrave celle-ci Le choix limiteacute qui lui incombe est de subir cette pluraliteacute ou
inversement drsquoagir pour en tirer parti raquo Et crsquoest par le langage que les acteurs sociaux que
nous sommes peuvent agir Lrsquoeacuteducation au langage donneacutee par lrsquoEcole est donc
particuliegraverement importante
12 Lrsquoenseignant acteur et meacutediateur de la pluraliteacute
Lrsquoenseignant qui est lui aussi un acteur social laquo contribue agrave travers ses interactions
et sa maniegravere drsquoecirctre agrave reconfigurer constamment la reacutealiteacute sociale [hellip] en sorte que soient
16
renverseacutes certains deacuteterminismes sociaux raquo En particulier il a un rocircle de meacutediateur face agrave
lrsquoalteacuteriteacute au nouveau (personne contexte culture savoir etc) Comme lrsquoa eacutetabli Coste la
laquo meacutediation est un processus de changement par le langage raquo (pour traiter le nouveau une
activiteacute langagiegravere de meacutediation est neacutecessaire cette activiteacute langagiegravere srsquoeffectue toujours
en relation avec autrui et chaque rencontre est potentiellement riche de changement)
13 Compeacutetences plurilingues et pluriculturelles
Suite notamment aux travaux de Billiez la chimegravere du ldquobilingue parfaitrdquo avec des
compeacutetences eacutegales dans les deux langues a eacuteteacute abandonneacutee et la notion de
laquo plurilinguisme raquo srsquoest imposeacutee Crsquoest cette perspective qursquoa adopteacutee le Conseil de lrsquoEurope
pour la deacutefinition de sa politique linguistique
[Lrsquoapproche plurilingue] met lrsquoaccent sur le fait que au fur et agrave mesure que lrsquoexpeacuterience
langagiegravere drsquoun individu dans son contexte culturel srsquoeacutetend [hellip] il ne classe pas les langues et
les cultures dans des compartiments seacutepareacutes mais construit plutocirct une compeacutetence
communicative agrave laquelle contribuent toute connaissance et toute expeacuterience des langues
(Conseil de lrsquoEurope 2001 11)
On deacutesignera par compeacutetence plurilingue et pluriculturelle la compeacutetence agrave communiquer
langagiegraverement et agrave interagir culturellement posseacutedeacutee par un locuteur qui maitrise agrave des degreacutes
divers plusieurs langues et agrave des degreacutes divers lrsquoexpeacuterience de plusieurs cultures tout en eacutetant
agrave mecircme de geacuterer lrsquoensemble de son capital langagier et culturel Lrsquooption majeure est de
consideacuterer qursquoil nrsquoy a pas lagrave superposition ou juxtaposition de compeacutetences toujours distinctes
mais bien existence drsquoune compeacutetence plurielle complexe voire composite et heacuteteacuterogegravene qui
inclut de compeacutetences singuliegraveres voire partielles mais qui sont une en tant que reacutepertoire
disponible pour lrsquoacteur social concerneacute (Coste amp al 1997 12 et Conseil de lrsquoEurope 2001
129)
Ainsi laquo toutes les compeacutetences partielles et heacuteteacuterogegravenes contribuent agrave une
dynamique linguistique vivante et constamment en eacutevolution qui permet drsquoagir dans les
diffeacuterentes langues et de continuer tout au long de la vie agrave eacutetoffer ses compeacutetences
plurilingues et interculturelles raquo
Dans ce paradigme plurilingue lrsquoenseignement apprentissage des langues en milieu
scolaire est profondeacutement modifieacute laquo Il ne srsquoagit plus simplement drsquoacqueacuterir la ldquomaitriserdquo
drsquoune deux voire mecircme trois langues chacune de son cocircteacute avec le locuteur natif ideacuteal
17
comme modegravele comme ultime modegravele Le but est de deacutevelopper un reacutepertoire langagier
dans lequel toutes les capaciteacutes linguistiques trouvent leur place raquo
14 Une eacuteducation plurilingue et interculturelle inclusive
Tout enseignant et pas seulement celui de langues a donc une double mission il
doit veiller au deacuteveloppement des compeacutetences plurilingues et pluriculturelles de chacun de
ses eacutelegraveves tout en les inscrivant dans la pluraliteacute de la socieacuteteacute dans laquelle ils vivent
laquo Lrsquoeacuteducation plurilingue et interculturelle renvoie tant agrave la finaliteacute (une eacuteducation agrave
la pluraliteacute linguistique et culturelle) qursquoagrave la deacutemarche (une eacuteducation par la pluraliteacute
linguistique et culturelle) raquo Elle a pour ambition de lutter contre lrsquoexclusion et de deacutevelopper
la coheacutesion sociale
Les Approches Plurielles en sont la traduction peacutedagogique et didactique
2 Les approches plurielles
Michel Candelier deacutefinit ainsi le terme Approche Plurielle
Nous appelons Approche Plurielle une deacutemarche peacutedagogique dans laquelle lrsquoapprenant travaille
simultaneacutement sur plusieurs langues Une telle approche est neacutecessaire entre autres buts pour
soutenir la construction drsquoune compeacutetence plurilingue et pluriculturelle [hellip] crsquoest-agrave-dire pour
que lrsquoapprenant puisse srsquoappuyer sur une aptitude qursquoil possegravede dans une langue pour construire
des aptitudes dans drsquoautres langues pour que le reacutesultat ne soit pas une juxtaposition artificielle
de compeacutetences mais une articulation des compeacutetences inteacutegreacutees au sein drsquoune mecircme
compeacutetence globale (Candelier 2003b 19-20)
Cette deacutemarche srsquoappuie donc sur le deacutejagrave-lagrave de lrsquoapprenant tout en veillant laquo au
deacuteveloppement de [sa] dynamique plurilingue et de ses compeacutetences effectives dans
18
diffeacuterentes langues [elle nrsquoest] pas qursquoune sensibilisation ni un saupoudrage raquo De plus
par le travail sur lrsquoalteacuteriteacute qursquoelle engage elle contribue au vivre-ensemble
Plusieurs courants didactiques peuvent ecirctre regroupeacutes sous le terme geacuteneacuterique
drsquoApproches Plurielles car ils reacutepondent agrave la deacutefinition drsquoApproche Plurielle (au singulier)
bien qursquoils aient vu le jour longtemps avant cette conceptualisation Il en existe
principalement quatre chacune avec leurs particulariteacutes mais toutes articuleacutees entre elles
Elles peuvent ecirctre ainsi caracteacuteriseacutees4
- La didactique inteacutegreacutee des langues laquo elle vise agrave aider lrsquoapprenant agrave eacutetablir des
liens entre un nombre limiteacute de langues celles dont on recherche
lrsquoapprentissage dans un cursus scolaire selon lrsquoideacutee centrale pour les
approches plurielles drsquoun appui sur le connu pour aborder le moins connu la
langue de scolarisation pour aborder la premiegravere langue eacutetrangegravere cette derniegravere
pour entrer dans la seconde langue eacutetrangegravere etc sans oublier les effets en retour
de telles synergies raquo On peut y adjoindre les dispositifs associant langues et
matiegraveres (EMILE CLIL BILD)
- Lrsquoapproche interculturelle laquo elle repose sur des principes didactiques
preacuteconisant lrsquoappui sur des pheacutenomegravenes relevant dune ou plusieurs aire(s)
culturelle(s) (conccedilues comme hybrides permeacuteables et dynamiques) pour en
comprendre drsquoautres relevant dune ou plusieurs autres aire(s) culturelle(s) raquo
- Lrsquointercompreacutehention entre langues parentes laquo elle propose un travail parallegravele
sur deux ou plusieurs langues drsquoune mecircme famille (langues romanes
germaniques slaves etc) qursquoil srsquoagisse de la famille agrave laquelle appartient la
langue maternelle de lrsquoapprenant (ou la langue de lrsquoeacutecole) ou de la famille drsquoune
langue dont il a effectueacute lrsquoapprentissage On tire parti des atouts les plus tangibles
de lrsquoappartenance agrave une mecircme famille ndash ceux relatifs agrave la compreacutehension ndash qursquoon
cherche agrave cultiver systeacutematiquement Les beacuteneacutefices viseacutes concernent
4 Drsquoapregraves le site du CARAP httpcarapecmlatKeyconceptstabid2681languagefr-FRDefaultaspx
(Consulteacute le 01092019)
19
principalement la capaciteacute de compreacutehension mais des effets positifs peuvent
srsquoensuivre pour lrsquoexpression raquo
- Lrsquoeacuteveil aux langues cette approche sera exposeacutee plus en deacutetail au paragraphe
suivant
Le CARAP (Cadre de Reacutefeacuterence pour les Approches Plurielles) deacuteveloppeacute par le
Centre Europeacuteen de Langues Vivantes laquo propose un cadre de reacutefeacuterence avec des
descripteurs pour les activiteacutes reacutepondant aux Approches Plurielles raquo Son site internet5 offre
de nombreuses ressources didactiques et peacutedagogiques ainsi qursquoun kit de formation aux
Approches Plurielles agrave effectuer en autonomie
3 Lrsquoeacuteveil aux langues
Lrsquoeacuteveil aux langues est baseacute sur le mouvement Language Awareness deacuteveloppeacute dans
les anneacutees 1980 par Hawkins pour reacutepondre agrave des probleacutematiques de langue de scolarisation
mal maitriseacutee non seulement par les migrants mais aussi par certains eacutelegraveves anglais Le
langage a alors eacuteteacute envisageacute comme une matiegravere-pont pour creacuteer des liens entre les langues
(langue de lrsquoeacutecole langue des eacutelegraveves langues eacutetrangegraveres) mais aussi entre les langues et les
disciplines Lrsquoobjectif eacutetait aussi de lutter contre le risque de laquo chauvinisme linguistique raquo
Les travaux drsquoHawkins ont fait eacutecho en Europe et notamment en France laquo ougrave des
probleacutematiques similaires autour des langues interrogeaient chercheurs et drsquoenseignants
deacutesireux drsquoapporter des solutions plus adeacutequates au deacuteveloppement langagier des eacutelegraveves et
plus particuliegraverement agrave leur appropriation efficace de la langue de scolarisation raquo Un grand
nombre de recherches sur lrsquoeacuteveil aux langues ont alors eacuteteacute initieacutes Les partenaires europeacuteens
ont adopteacute la deacutefinition suivante
Il y a eacuteveil aux langues lorsqursquoune part des activiteacutes porte sur des langues que lrsquoeacutecole nrsquoa pas
lrsquoambition drsquoenseigner (qui peuvent ecirctre ou non des langues maternelles de certains eacutelegraveves) Cela
ne signifie pas que seule la partie du travail qui porte sur ces langues meacuterite le nom drsquoeacuteveil aux
langues Une telle distinction nrsquoaurait pas de sens car il doit srsquoagir normalement drsquoun travail
5 httpcarapecmlat
20
global le plus souvent comparatif qui porte agrave la fois sur ces langues sur la langue ou les langues
de lrsquoeacutecole et sur lrsquoeacuteventuelle langue eacutetrangegravere (ou autre) apprise (Candelier 2003a 20)
Lrsquoeacuteveil aux langues srsquoinscrit dans une didactique du plurilinguisme Elle permet de
reacutepondre agrave trois objectifs importants
- laquo Deacutevelopper des attitudes positives par rapport aux langues et la diversiteacute
linguistique et culturelle
- Deacutevelopper des capaciteacutes meacutetalinguistiques importantes car les langues sont
travailleacutees agrave partir de comparaisons et des mises en contact et non en tant que
systegravemes eacutetanches ce qui dynamise les capaciteacutes linguistiques de lrsquoapprenant
- Aiguiser la curiositeacute des apprenants pour de nombreuses langues et cultures leur
donnant envie de les apprendre mais aussi contribuer agrave leur eacuteducation langagiegravere
au sens large en termes de savoirs tregraves diversifieacutes sur diffeacuterentes langues raquo
Depuis une vingtaine drsquoanneacutees de nombreux projets drsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute
meneacutes en Europe en Suisse et au Canada et ont geacuteneacutereacute une quantiteacute impressionnante de
ressources didactiques et peacutedagogiques facilement accessibles sur Internet Par exemple
(pour ne citer que ceux que jrsquoai utiliseacutes lors de mon expeacuterimentation) on pourra trouver
facilement des ideacutees drsquoactiviteacutes laquo cleacutes en main raquo pour lrsquoeacutecole sur le site franccedilais DULALA6
sur le site canadien ELODIL7 ou sur le site suisse EOLE8
6 httpswwwdulalafr (Consulteacute le 01092019) 7 httpelodilumontrealca (Consulteacute le 01092019) 8 httpeoleirdpcheole (Consulteacute le 01092019)
21
4 Compatibiliteacute de lrsquoeacuteveil aux langues avec les programmes de lrsquoeacutecole
maternelle
Le Ministegravere de lrsquoEducation Nationale reconnait la pertinence de lrsquoeacuteveil aux langues
puisque des sites ministeacuteriels en preacutesentent des activiteacutes CASNAV sites des Inspections
Acadeacutemiques primlangue9 etc
Une formation de lrsquoacadeacutemie de Grenoble (Acadeacutemie de Grenoble 2016) agrave
destination drsquoenseignants du premier degreacute syntheacutetise lrsquoadeacutequation des objectifs de lrsquoeacuteveil
aux langues avec ceux des programmes en vigueur agrave lrsquoeacutecole maternelle Elle srsquoappuie
notamment sur les articles 30 93 et 44 de la loi dorientation et de programmation pour la
refondation de lEcole de la Reacutepublique (MEN 2013a)
Article 30 [hellip] Les activiteacutes compleacutementaires [hellip] peuvent porter sur la connaissance des
langues et des cultures reacutegionales [hellip]
Article 39 [hellip] Outre les enseignements de langues qui leur sont dispenseacutes les eacutelegraveves peuvent
beacuteneacuteficier dune initiation agrave la diversiteacute linguistique Les langues parleacutees au sein des familles
peuvent ecirctre utiliseacutees agrave cette fin [hellip]
Article 44 [hellip] La formation dispenseacutee dans les classes enfantines et les eacutecoles maternelles
favorise leacuteveil de la personnaliteacute des enfants stimule leur deacuteveloppement sensoriel moteur
cognitif et social deacuteveloppe lestime de soi et des autres et concourt agrave leur eacutepanouissement
affectif [hellip]
En compleacutement eacutevoquons les objectifs du domaine drsquoapprentissage ndeg1 laquo Mobiliser
le langage dans toutes ses dimensions raquo du programme drsquoenseignement de lrsquoeacutecole maternelle
(ME
[hellip] Le langage oral utiliseacute dans les interactions en production et en reacuteception [hellip] permet aux
enfants de communiquer de comprendre dapprendre et de reacutefleacutechir Cest le moyen de deacutecouvrir
les caracteacuteristiques de la langue franccedilaise et deacutecouter dautres langues parleacutees [hellip]
[hellip] Lrsquoenseignant [hellip] met sur le chemin dune conscience des langues des mots du franccedilais et
de ses uniteacutes sonores [hellip]
[hellip] Degraves leur plus jeune acircge les enfants sont inteacuteresseacutes par la langue ou les langues quils
entendent Ils font spontaneacutement et sans en avoir conscience des tentatives pour en reproduire
les sons les formes et les structures afin dentrer en communication avec leur entourage [hellip]
[hellip] Eacuteveil agrave la diversiteacute linguistique [ ]
Agrave partir de la moyenne section ils vont deacutecouvrir lexistence de langues parfois tregraves diffeacuterentes
de celles quils connaissent Dans des situations ludiques (jeux comptines) ou auxquelles ils
peuvent donner du sens (DVD dhistoires connues par exemple) ils prennent conscience que la
communication peut passer par dautres langues que le franccedilais par exemple les langues
reacutegionales les langues eacutetrangegraveres et la langue des signes franccedilaise (LSF) Les ambitions sont
modestes mais les essais que les enfants sont ameneacutes agrave faire notamment pour reacutepeacuteter certains
eacuteleacutements doivent ecirctre conduits avec une certaine rigueur [hellip]
9 Site de lrsquoenseignement des langues dans le premier degreacute
httpswwwprimlangueseducationfrarticleeveil-aux-langues-et-plurilinguisme
22
Le programme drsquoenseignement de lrsquoeacutecole maternelle preacutecise eacutegalement que cet laquo eacuteveil
agrave la diversiteacute linguistique raquo trouve un eacutecho dans le domaine drsquoapprentissage ndeg5 explorer
le monde (deacutecouvrir diffeacuterents milieux)
[hellip] Agrave partir des expeacuteriences veacutecues agrave leacutecole et en dehors de celle-ci par les enfants de la classe
et des occasions quil provoque lenseignant favorise eacutegalement une premiegravere deacutecouverte de pays
et de cultures pour les ouvrir agrave la diversiteacute du monde Cette deacutecouverte peut se faire en lien avec
une premiegravere sensibilisation agrave la pluraliteacute des langues [hellip]
Etayeacutee par les recherches en didactique et approuveacutee par les instructions officielles
lrsquoeacuteveil aux langues a donc toute sa place agrave lrsquoeacutecole
23
Chapitre 4 Probleacutematique
Nous faisons lrsquohypothegravese que les parents drsquoeacutelegraveves allophones en particulier malgreacute
leur inexpeacuterience du systegraveme scolaire franccedilais sont des personnes ressources preacutecieuses
pour certaines des activiteacutes linguistiques meneacutees en classe Comment encourager leur
implication dans les activiteacutes au sein de lrsquoeacutecole Comment exploiter au mieux les ressources
linguistiques et culturelles dont ils sont porteurs au beacuteneacutefice des apprentissages du
programme pour tous Il nous a donc sembleacute pertinent de nous appuyer sur la deacutemarche
drsquorsquoeacuteveil aux langues riche de possibiliteacutes
Bien eacutevidemment les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ne concernent pas que les parents
drsquoeacutelegraveves allophones En effet laquo le service public de leacuteducation [hellip] veille agrave linclusion
scolaire de tous les enfants sans aucune distinction raquo (article L111-1 du code de lrsquoeacuteducation
modifieacute par la Loi ndeg2013-595 du 8 juillet 2013) Il en est de mecircme pour les parents drsquoeacutelegraveves
laquo Pour garantir la reacuteussite de tous leacutecole se construit avec la participation des parents quelle
que soit leur origine sociale raquo (loi ndeg2013-595) Il eacutetait donc indispensable que je propose
pendant mon stage des activiteacutes qui ne srsquoadressent pas aux seuls parents drsquoeacutelegraveves allophones
mais bien agrave tous les parents
Conformeacutement agrave lrsquoarticle L 111-4 du code de lrsquoeacuteducation les parents drsquoeacutelegraveves sont
membres de la communauteacute eacuteducative Le site La mallette des parents du Ministegravere de
lrsquoEducation Nationale (MEN 2019) est laquo deacutedieacute aux parents et aux professionnels de
lrsquoeacuteducation Sur cet espace commun sont proposeacutes des conseils des ressources des outils
pour mieux comprendre les enjeux de lrsquoEacutecole et pour renforcer le lien entre les diffeacuterents
acteurs de la reacuteussite scolaire de chaque enfant raquo La participation des parents aux activiteacutes
de la classe est de plus en plus encourageacutee Ils sont bien sucircr indispensables pour encadrer les
eacutelegraveves lors de sorties scolaires (sport cineacutema museacutee etc) (MEN 1999) Mais de plus en
plus souvent ils sont aussi inviteacutes dans la classe Ce peut ecirctre comme simples spectateurs
ils peuvent observer comment se passe un temps drsquoeacutecole (dispositif Classe ouverte en
activiteacute) Ce peut ecirctre aussi comme acteurs ils peuvent animer des ateliers preacutepareacutes par
lrsquoenseignant (ateliers cuisine ateliers jeux lecture agrave haute voix etc) (Eduscol 2019)
24
Les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute laquo testeacutees raquo agrave de nombreuses reprises (voir
chapitre 3 paragraphe Lrsquoeacuteveil aux langues) Je ne doutais donc pas qursquoelles fonctionneraient
eacutegalement dans le cadre de mon stage Toutefois elles ont eacuteteacute le plus souvent eacutevalueacutees sur
les beacuteneacutefices qursquoelles apportaient agrave lrsquoenfant mais peu sur ce qursquoelles pouvaient apporter aux
parents Crsquoest pourquoi il mrsquoa sembleacute qursquoelles pouvaient faire agrave nouveau lrsquoobjet drsquoun
meacutemoire de master FLES en les examinant du cocircteacute laquo parents raquo De ces reacuteflexions a peu agrave
peu eacutemergeacute une probleacutematique
Des activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent-elles favoriser lrsquoinclusion de tous les
parents agrave lrsquoeacutecole
Parmi les nombreuses ressources proposeacutees par lrsquoeacuteveil aux langues la creacuteation de
laquo sacs drsquohistoires raquo (voir partie 2 Expeacuterimentation) srsquoest peu agrave peu imposeacutee car la piegravece
centrale de ce dispositif est un livre multilingue qui neacutecessite la participation soutenue des
parents
Afin de pouvoir reacutealiser cette expeacuterimentation il fallait trouver une eacutecole maternelle
accueillant des enfants allophones et susceptible drsquoecirctre inteacuteresseacutee par ce projet
25
Chapitre 5 Le lieu drsquoexpeacuterimentation
1 La recherche de lrsquoeacutecole drsquoaccueil
Cette phase de recherche a eacuteteacute assez longue car lrsquoeacutecole drsquoaccueil devrait reacutepondre agrave
un certain nombre de critegraveres
- je souhaitais qursquoelle se trouve dans le Nord-Isegravere car crsquoest lagrave que je vis et
travaille
- ce devait ecirctre une eacutecole maternelle (pas une eacutecole eacuteleacutementaire)
- elle devait accueillir un certain nombre drsquoeacutelegraveves allophones (plus drsquoun en tous les
cas)
- les enseignants devaient ecirctre inteacuteresseacutes par mon projet
Pour commencer ma recherche jrsquoai contacteacute des Inspectrices de lrsquoEducation
Nationale10 Or les eacutelegraveves allophones scolariseacutes en maternelle nrsquoeacutetant pas pris en charge par
les enseignants UPE2A (voir Annexe 1) les IEN nrsquoont aucune lisibiliteacute sur ce public Une
des inspectrices rencontreacutees mrsquoa conseilleacutee de demander conseil aux enseignantes UPE2A
du secteur car elles disposent drsquoinformations sur les fratries des eacutelegraveves qursquoelles prennent en
charge et car elles connaissent bien par ailleurs les eacutecoles qui accueillent souvent des EANA
(mecircme si elles nrsquoy intervenaient pas au moment de ma demande) Sur les indications des
enseignantes UPE2A jrsquoai alors pris contact avec les eacutecoles recommandeacutees Pour la majoriteacute
drsquoentre elles il nrsquoy avait alors qursquoun seul eacutelegraveve allophone voire aucun Lrsquoune drsquoentre elles
qui en revanche accueillait de nombreux EANA nrsquoeacutetait pas inteacuteresseacutee par mon projet car
elle pratiquait deacutejagrave lrsquoeacuteveil aux langues depuis plusieurs anneacutees Enfin une directrice drsquoeacutecole
a reacutepondu favorablement agrave ma demande et mrsquoa permis de preacutesenter mon projet aupregraves de ses
collegravegues de maternelle deux drsquoentre eux ont accepteacute de mrsquoouvrir leur classe
10 Par ailleurs lrsquoaccord de lrsquoIEN est indispensable pour tout stage dans une eacutecole mecircme si le stagiaire est un
professeur des eacutecoles (pour mon stage une convention a eacuteteacute signeacutee par le CASNAV lrsquoeacutecole lrsquoIEN et moi-
mecircme)
26
2 Preacutesentation de lrsquoeacutecole drsquoaccueil
Lrsquoeacutecole se situe dans une petite ville du Nord-Isegravere (environ 6 800 habitants) Elle
compte 13 classes (9 eacuteleacutementaires et 4 maternelles) et accueillent environ 330 eacutelegraveves La
directrice indique que lrsquoeacutecole a un profil REP (sans y ecirctre) avec notamment un gros
pourcentage issus de lrsquoimmigration (voir Annexe 4 tour de parole D-preacutesentation )
Lrsquoeacutecole se situe agrave moins de 500 m drsquoun Centre drsquoAccueil de Demandeurs drsquoAsile
(CADA)11 Elle accueille donc reacuteguliegraverement des eacutelegraveves allophones
Lrsquoameacutelioration des relations eacutecole famille est inscrite dans lrsquoaxe 4 du projet drsquoeacutecole 2017-
20120 lrsquoun des objectifs est drsquo laquo augmenter la freacutequence drsquoouverture de lrsquoeacutecole au travers
de diffeacuterentes activiteacutes raquo (par exemple semaine des langues agrave lrsquoeacutecole rencontres sportives)
Mon sujet de stage srsquoinscrivait donc particuliegraverement bien dans cette probleacutematique Au
cours de la deuxiegraveme partie de lrsquoanneacutee la directrice a eacutegalement organiseacute de faccedilon reacuteguliegravere
des laquo cafeacutes des parents raquo (voir Annexe 4 tours de parole D-e et D-f) Une fois par peacuteriode12
durant une demi-heure apregraves lrsquoaccueil du matin les parents qui le souhaitent et deux
membres de lrsquoeacutequipe enseignante discutent autour drsquoun cafeacute ou drsquoun theacute et de biscuits
(offerts par lrsquoeacutecole) Jrsquoai eu lrsquooccasion de participer agrave lrsquoun de ces laquo cafeacutes raquo ce qui mrsquoa permis
de rencontrer certains parents drsquoeacutelegraveves des classes ougrave jrsquointervenais
3 Preacutesentation des classes drsquoaccueil
Gracircce aux fiches de renseignements et aux rendez-vous avec les parents les
enseignants pouvaient esquisser le profil linguistique de leur classe
11 Les Centres drsquoAccueil de Demandeurs drsquoAsile (CADA) offrent aux demandeurs drsquoasile un lieu drsquoaccueil
pour toute la dureacutee de lrsquoeacutetude de leur dossier de demande de statut de reacutefugieacute Cet accueil preacutevoit leur
heacutebergement ainsi qursquoun suivi administratif (accompagnement de la proceacutedure de demande drsquoasile) un suivi
social (accegraves aux soins scolarisation des enfants etc) et une aide financiegravere alimentaire Les CADA sont en
geacuteneacuteral geacutereacutes par des associations ou des entreprises 12 Peacuteriode temps drsquoeacutecole situeacute entre deux moments de vacances scolaires (il y a cinq peacuteriodes dans une anneacutee
scolaire)
27
31 La classe de petite section
Durant mon stage la classe de petite section (deacutesormais PS) comptait 24 eacutelegraveves acircgeacutes
drsquoenviron 3 ans A partir de diffeacuterentes rencontres avec les parents (reacuteunion de rentreacutee par
exemple) lrsquoenseignant a pu dresser le portrait linguistique de sa classe 6 drsquoentre eux agrave leur
entreacutee agrave lrsquoeacutecole ne comprenaient pas le franccedilais et parlaient une autre langue arabe (2) turc
(2) ou albanais (2) La moitieacute de ces eacutelegraveves allophones eacutetaient arriveacutes reacutecemment en France
lrsquoautre moitieacute eacutetait neacutee en France
Pour un quart des eacutelegraveves francophones de la classe une autre langue eacutetait aussi
preacutesente agrave diffeacuterents degreacutes dans lrsquoenvironnement linguistique le turc lrsquoarabe ou le
berbegravere
32 La classe de moyenne et grande sections
Cette classe de moyenne et grande section (deacutesormais MS et GS) accueillait 24 eacutelegraveves
entre 4 et 6 ans 9 en moyenne section et 13 en grande section Le profil linguistique de la
classe est le suivant
- un seul eacutelegraveve allophone arabophone nouvellement arriveacute (crsquoest le fregravere drsquoune
eacutelegraveve de la classe de PS)
- trois eacutelegraveves bilingues turc-franccedilais (enfants neacutes en France et appartenant agrave la
communauteacute turque de la ville)
- dix eacutelegraveves pour lesquels une autre langue que le franccedilais est plus ou moins
preacutesente agrave la maison arabe (8) turc (1) et albanais (1)
La partie 2 va maintenant preacutesenter lrsquoexpeacuterimentation meneacutee dans ces deux classes
28
29
Partie 2
-
Expeacuterimentation
30
Parmi la multitude drsquoactiviteacutes possibles (voir chapitre 3 Lrsquoeacuteveil aux langues) jrsquoai
choisi de mrsquoinspirer du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo (ou laquo sacs agrave histoires raquo) expeacuterimenteacutee
avec succegraves agrave de nombreuses reprises (par exemple en 2014 dans une eacutecole proche de mon
lieu de stage13) laquo Apregraves son eacutelaboration par les eacutelegraveves les parents et leacutequipe peacutedagogique
un sac circule dans les familles rameneacute par les eacutelegraveves Il contient un album en franccedilais et
traduit dans la langue familiale un cd des jeux et des surprises raquo13 Sa reacuteussite neacutecessite
donc la coopeacuteration des parents pour la traduction de lrsquohistoire
Concernant lrsquoimplication des parents dans le projet le laquo sac drsquohistoires raquo me semblait
plus adapteacute que la laquo boite agrave histoires raquo proposeacutee par le site DULALA14 En effet celle-ci
laquo permet de raconter en plusieurs langues des histoires animeacutees en srsquoappuyant sur des objets
qui symbolisent les personnages et les eacuteleacutements cleacutes de lrsquohistoire et qui sortent comme par
magie de la boicircte raquo14 Cela implique donc de theacuteacirctraliser un peu le reacutecit Or certains parents
peuvent ne pas se sentir agrave laise devant un public Crsquoest sans doute particuliegraverement le cas
des parents drsquoeacutelegraveves allophones
Toutefois le cadre du stage incitait agrave lrsquoinnovation Peu agrave peu srsquoest imposeacutee lrsquoideacutee de
creacuteer un livre numeacuterique multilingue pour remplacer le CD contenu dans les laquo sacs
drsquohistoires raquo Sa reacutealisation sera deacutetailleacutee au chapitre 3 (page 50) Mais avant de proposer
aux eacutelegraveves lrsquoeacutecoute drsquoalbums traduits dans les langues de la classe il mrsquoa sembleacute
indispensable de les sensibiliser au preacutealable agrave la diversiteacute linguistique
13 httpeduscoleducationfrexperithequeconsultFicheIndexphpidFiche=11329 Consulteacute le 09012019 14 httpswwwdulalafrboite-a-histoires-dulala Consulteacute le 01092019
31
Chapitre 1 Les seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique de la classe
4 Choix des activiteacutes
Je me suis inspireacutee des activiteacutes laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur
Silour raquo et laquo Simple comme bonjour raquo du site suisse EOLE15 conccedilues pour des enfants
de 4 agrave 6 ans (La seacutequence sur les laquo bonjours raquo du site canadien ELODIL srsquoadresse davantage
agrave des eacutelegraveves de classe eacuteleacutementaire16) Nous avons prolongeacute ce temps de deacutecouverte en
proposant aux eacutelegraveves une seacutequence sur les laquo au revoir raquo directement calqueacutee sur celle des
laquo bonjours raquo (crsquoest pourquoi elle ne fera pas ici lrsquoobjet drsquoun deacuteveloppement particulier)
5 La seacutequence laquo bonjour raquo expeacuterimenteacutee pendant le stage
51 Inteacuterecirct des seacuteances sur les laquo bonjours raquo
Le site EOLE preacutesente ainsi les enjeux de ses activiteacutes sur les bonjours
Il nrsquoest pas eacutevident du tout que les jeunes eacutelegraveves aient conscience de lrsquoenvironnement
plurilingue proche ou lointain qui peut les entourer si ce dernier nrsquoa pas fait lrsquoobjet drsquoun
travail particulier Crsquoest pour cette raison que tregraves rapidement les activiteacutes EOLE se
proposent drsquoouvrir lrsquoespace de la classe agrave lrsquoexpression de la pluraliteacute linguistique et de
confronter les eacutelegraveves agrave drsquoautres langues afin de leur rendre familiegraveres des laquo sonoriteacutes
linguistiques raquo inconnues et de les amener agrave une diffeacuterenciation drsquoabord auditive puis
graphique des langues
[Cette activiteacute] se veut une premiegravere approche du plurilinguisme et doit permettre aux
eacutelegraveves drsquoexprimer agrave partir du mot bonjour leurs connaissances sur les langues de se risquer
agrave dire ce mot (et drsquoautres peut-ecirctre) dans plusieurs langues de diffeacuterencier et comparer agrave
lrsquooral et agrave lrsquoeacutecrit les faccedilons de dire bonjour dans les langues proposeacutees par la classe [hellip]
Cette activiteacute drsquoentreacutee donne ainsi agrave lrsquoeacutecole une dimension plurilingue qui rompt avec le
monolinguisme habituel Elle invite les eacutelegraveves agrave eacutelargir leurs connaissances au sujet de la
diversiteacute linguistique qui les entoure (qui peut bien entendu ecirctre plus ou moins forte selon
le lieu ougrave se situe lrsquoeacutecole)
52 Adaptation des seacuteances EOLE au contexte du stage
Pourquoi nous avons choisi de limiter le nombre de langues
15 httpeoleirdpcheoleactiviteshtml Consulteacute le 01092019 16 wwwelodilumontrealcadocumentsGuideseal03-EAL-bonjourspdf Consulteacute le 01092019
32
Les deux enseignants ayant une bonne connaissance des langues drsquoheacuteritage17 de leurs
eacutelegraveves il ne nous a pas sembleacute neacutecessaire de solliciter agrave nouveau les familles Outre le
franccedilais avaient eacuteteacute recenseacutes comme langues des classes le turc lrsquoarabe lrsquoalbanais le
berbegravere et le bambara (une des langues du Mali) Les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos
diacuteas madame Callas Bonjour monsieur Silour raquo preacutesentent quant agrave eux des enregistrements
en albanais allemand anglais bosniaque catalan espagnol franccedilais galicien italien
kurde lingala portugais somali turc serbo-croate wolof Il me semblait souhaitable de
limiter le nombre de langues agrave faire entendre aux eacutelegraveves surtout pour ceux de la classe de
PS et de se concentrer sur celles qui pouvaient ecirctre preacutesentes dans lrsquoenvironnement
quotidien des eacutelegraveves
Comment nous avons abordeacute la notion de langue avec les eacutelegraveves
Dans le deacuterouleacute de lrsquoactiviteacute EOLE les eacutelegraveves doivent reacuteagir aux questions de
lrsquoenseignant et dire srsquoils associent les bonjours entendus agrave des langues qursquoils connaissent
(par exemple laquo Est-ce que vous connaissez drsquoautres bonjours que ceux que nous avons
entendus Dans quelle(s) langue(s) Ougrave la (les) parle-t-on A qui dites-vous bonjour dans
cette langue raquo) Cependant pour moi comme pour les enseignants avec lesquels je
preacuteparais lrsquoexpeacuterimentation cette notion de langue apparaissait complexe pour des eacutelegraveves
de maternelle mecircme plurilingues Notre intuition peut trouver une confirmation dans une
eacutetude de Macaire et Behra (Macaire 2012)
Nous disposons drsquoeacutetudes sociolinguistiques et psycholinguistiques sur lrsquoacquisition de compeacutetences
plurilingues en contexte familial dans la tregraves jeune enfance et de travaux sur la conscience linguistique
et culturelle en contexte scolaire agrave partir de 6 ans Mais agrave ce jour nous nrsquoavons pas encore accegraves agrave des
reacutesultats de recherche sur la theacutematisation de la conscience linguistique et culturelle en contexte formel
crsquoest agrave dire agrave lrsquoeacutecole maternelle avec des enfants de 3-6 ans en France
Il nous semblait donc impossible que lrsquoidentification des langues des laquo bonjours raquo soit faite
par les enfants (mecircme si crsquoest ce que propose lrsquoactiviteacute EOLE) Drsquoailleurs au cours de notre
expeacuterimentation nous avons pu constater que seuls les eacutelegraveves de grande section eacutetaient
capables de nommer leur langue drsquoheacuteritage Crsquoest pourquoi nous avons deacutecideacute que les
17 Face agrave la difficulteacute pour trouver un terme deacutesignant la langue qui peut ecirctre parleacutee dans une famille
jrsquoemploierai le terme langue drsquoheacuteritage laquo Les langues drsquoheacuteritage sont les langues apprises dans le milieu
familial degraves la prime enfance dans un contexte ougrave crsquoest une autre langue ndash la langue dominante ndash qui est parleacutee
agrave lrsquoexteacuterieur du foyer raquo (Ecole theacutematique sur les langues drsquoheacuteritage Roscoff 3-7 juillet 2017
httpslangheritsciencesconforg (Derniegravere consultation le 01092019)
33
adultes nommeraient les langues des laquo bonjours raquo sans en demander au preacutealable
lrsquoidentification aux enfants
La notion de langue nous semblait donc impossible agrave aborder de faccedilon directe avec
les eacutelegraveves (mecircme en essayant drsquoen donner une deacutefinition tregraves simplifieacutee) Neacuteanmoins nous
avons essayeacute de lrsquoexpliciter de la rendre plus laquo concregravete raquo en utilisant un support visuel
nous avons associeacute une langue agrave un drapeau donc agrave un pays (pour les eacutelegraveves de grande
section le pays en question a eacuteteacute situeacute sur un globe terrestre) Il srsquoagit donc drsquoun choix tregraves
arbitraire puisque la correspondance languepays est loin drsquoecirctre univoque18 Par exemple le
franccedilais preacutesent sur les cinq continents eacutetait repreacutesenteacute seulement par le drapeau franccedilais
tandis que la langue arabe eacutetait associeacutee agrave ceux de lrsquoAlgeacuterie du Maroc de la Syrie et de la
Tunisie pays qui accueillent aussi drsquoautres langues sur leurs terres (par exemple le berbegravere
le kurde)
Cependant tregraves vite nous nous sommes aperccedilus que les drapeaux nrsquoeacutetaient pas
suffisants Nous avons alors essayeacute un ancrage laquo affectif raquo en associant les langues agrave des
eacutelegraveves particuliers tout en prenant soin de mentionner qursquoils parlent aussi le franccedilais (par
exemple laquo A la maison X dit laquo Bonjour raquo ou il dit laquo Mehraba raquo Il parle en franccedilais et en
turc raquo) Crsquoest bien sucircr loin drsquoecirctre ideacuteal pour plusieurs raisons Premiegraverement nous prenons
le risque drsquoempecirccher certains eacutelegraveves drsquoexprimer la totaliteacute de leur reacutepertoire linguistique
Comme lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur Silour raquo le
recommande il serait preacutefeacuterable que laquo les enfants [puissent] faire voir les bonjours qursquoils
connaissent et non seulement ceux que les adultes pensent qursquoils connaissent raquo Or pour
cette expeacuterimentation la connaissance des langues des eacutelegraveves est baseacutee sur des entretiens
informels entre enseignants et parents elle peut donc ecirctre lacunaire Deuxiegravemement
certains enfants ont eacuteteacute associeacutes avec des pays particuliers en raison de leur langue
drsquoheacuteritage cela pourrait eacuteventuellement conduire agrave penser qursquoils ne sont pas franccedilais et ce
nrsquoest bien sucircr pas lrsquoobjectif rechercheacute Crsquoest pourquoi les enseignants et moi avons toujours
veilleacute agrave preacuteciser que ces eacutelegraveves parlent aussi le franccedilais Malgreacute tous ces inconveacutenients je
18 Voir par exemple le site Lameacutenagement linguistique dans le monde httpwwwaxlcefanulavalcamonde Consulteacute le 01092019
34
me suis reacutesolue agrave cette association eacutelegravevelanguepays car les relations entre les parents et les
enseignants eacutetaient sereines et confiantes
Figure 1 Les langues de la classe de petite section
Sur la figure ci-dessus agrave droite les photos de tous les eacutelegraveves sont rassembleacutees autour
du drapeau franccedilais pour signifier qursquoils parlent tous franccedilais (ou le parleront bientocirct) A
gauche nrsquoapparaissent que les eacutelegraveves qui parlent aussi une laquo deuxiegraveme raquo langue leur photo
a eacuteteacute alors associeacutee au drapeau correspondant (Dans la suite de lrsquoexpeacuterimentation les
drapeaux algeacuterien marocain syrien et tunisien ont eacuteteacute regroupeacutes pour repreacutesenter la langue
arabe)
53 Les seacuteances expeacuterimenteacutees
Deux fois par semaine jrsquoaccueillais les eacutelegraveves par petits groupes (7-8 enfants) dans
une des salles de motriciteacute de lrsquoeacutecole Les groupes constitueacutes par les enseignants eacutetaient
heacuteteacuterogegravenes tant sur le plan de la participation et de lrsquoattention que sur celui de la langue
drsquoheacuteritage etc Seules les deux premiegraveres seacuteances se sont deacuterouleacutees en co-intervention avec
lrsquoenseignant car les eacutelegraveves et moi nous ne connaissions pas alors tregraves bien Chaque seacuteance
durait une dizaine de minutes pour la classe des petits une quinzaine de minutes pour la
classe des moyens-grands
Le tableau ci-dessous reacutesume les trois seacuteances sur les laquo bonjours raquo (voir Annexe 2
Annexe 1Annexe 1pour plus de deacutetails)
Pour les deux classes Uniquement pour la classe de
moyens-grands
Seacuteance 1 - Les eacutelegraveves eacutecoutent un fichier audio ougrave
senchaineront les laquo bonjours raquo dans les
langues de la classe
35
- Pour une langue donneacutee les eacutelegraveves
eacutecoutent le laquo bonjour raquo et essaient de de le
reacutepeacuteter Lrsquoadulte associe cette langue au
drapeau correspond
S2 - Chaque eacutelegraveve (aideacute par lrsquoadulte) affiche sa
photo autour du drapeau correspondant
lorsqursquoil entend laquo bonjour raquo dans sa langue
drsquoheacuteritage La langue est nommeacutee par
lrsquoadulte
- Ensemble les eacutelegraveves essaient de reacutepeacuteter ce
bonjour
- Chaque eacutelegraveve reccediloit une eacutetiquette avec
laquo bonjour raquo eacutecrit en franccedilais et
eacuteventuellement une autre avec lrsquoeacutecriture de
laquo bonjour raquo de sa langue drsquoheacuteritage Lrsquoadulte
explique ce qui est eacutecrit
- Quand il entend un laquo bonjour raquo qursquoil
reconnait lrsquoeacutelegraveve (aideacute par lrsquoadulte) va
afficher sous eacutetiquette pregraves du drapeau
correspond
- Lrsquoadulte nomme alors la langue et situe le
pays sur un planisphegravere
S3 - Tous les eacutelegraveves disposent drsquoune eacutetiquette
sur laquelle est eacutecrit laquo bonjour raquo en franccedilais
A tour de rocircle ils reacutepondent agrave lrsquoenseignant
qui leur dit laquo bonjour raquo et vont placer leurs
eacutetiquettes pregraves du drapeau franccedilais (plus ou
guideacutes pas lrsquoadulte)
- Certains eacutelegraveves ont une deuxiegraveme eacutetiquette
avec laquo bonjour raquo eacutecrit dans leur langue
drsquoheacuteritage Lrsquoadulte les invite agrave dire
laquo bonjour raquo dans cette langue et agrave venir
placer lrsquoeacutetiquette pregraves du drapeau
correspondant en srsquoaidant des photos placeacutees
durant la deuxiegraveme seacuteance
Tableau 1 Synopsis des seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique (les bonjours)
Figure 2 Exemples drsquoassociation photo de lrsquoeacutelegraveve langue drsquoheacuteritage drapeau
(Lrsquoeacutelegraveve place sa photo et lrsquoeacutetiquette laquo bonjour raquo eacutecrit dans sa langue drsquoheacuteritage
pregraves du drapeau correspondant)
36
La diffeacuterence entre les activiteacutes proposeacutees aux deux classes est la place de lrsquoeacutecrit Les
eacutelegraveves de GS qui doivent commencer agrave laquo manifester de la curiositeacute par rapport agrave leacutecrit raquo
(MEN 2015 2) ont eacuteteacute guideacutes pour observer les eacutetiquettes des bonjours dans les diffeacuterentes
langues (lrsquoadulte leur preacutecisant que ces mots ne se lisaient pas comme en franccedilais) Certains
eacutelegraveves ont eacuteteacute surpris en deacutecouvrant lrsquoeacutecriture laquo bizarre raquo (dixit un eacutelegraveve) de la langue arabe
(elle est en effet tregraves eacuteloigneacutee des formes plutocirct rectilignes de lrsquoalphabet latin qursquoils sont en
train de deacutecouvrir)
54 Preacuteparation du mateacuteriel sonore aspects techniques
Il eacutetait neacutecessaire de disposer drsquoenregistrements de laquo bonjour raquo en turc en arabe en
albanais en berbegravere et en franccedilais bien sucircr Jrsquoai souhaiteacute y associer drsquoautres langues que les
eacutelegraveves pouvaient avoir entendu agrave lrsquoeacutecole ou lors de vacances (italien portugais - choix
arbitraire)
Les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur
Silour raquo auraient eacuteteacute parfaitement adapteacutes (en mettant de cocircteacute les langues qui ne
correspondaient pas au profil linguistique des classes) Mais au moment ougrave jrsquoai commenceacute
agrave preacuteparer mon expeacuterimentation je nrsquoavais pas encore suivi le cours Inteacutegrer le numeacuterique
dans lrsquoenseignement des langues du master FLES et mes compeacutetences dans ce domaine
eacutetaient particuliegraverement limiteacutees je ne savais pas comment seacutelectionner seulement les
langues des classes du stage Il fallait donc que je trouve une autre solution je me suis alors
lanceacutee dans la recherche drsquoenregistrements de laquo bonjour raquo langue par langue
Pour reacutealiser ce type de tacircche on pense immeacutediatement agrave des sites comme Google
traduction ou Reverso Jrsquoai eacutegalement utiliseacute drsquoautres sources notamment des sites de
conseils aux voyageurs (les formules de politesse faisant partie des mots les plus importants
agrave connaitre avant de partir agrave lrsquoeacutetranger) et les sites drsquoapprentissage de langue dans leur
version gratuite (par exemple 17 minute languages) Je voulais en effet trouver des
enregistrements de bonne qualiteacute et surtout mrsquoassurer que lrsquoenregistrement trouveacute
correspondait bien agrave une salutation du matin (par exemple comparaison des versions orales
37
etou eacutecrites entre les diffeacuterents sites) Malgreacute tout jrsquoai appris par la suite que le laquo bonjour raquo
que jrsquoavais proposeacute pour la langue albanaise correspondait plutocirct agrave laquo salut raquo Pour des
distinctions aussi subtiles les sites geacuteneacuteralistes semblent ne pas suffire et il vaut mieux
veacuterifier aupregraves de speacutecialistes (sites ou locuteurs)
Au deacutepart je pensais diffuser ces enregistrements de laquo bonjour raquo agrave partir des sites
internet en utilisant mon teacuteleacutephone portable comme modem En effet la salle dans laquelle
se tenait les seacuteances drsquoeacuteveil aux langues nrsquoavait pas de prise reacuteseau et lrsquoeacutecole comme
beaucoup drsquoautres ne dispose pas de wifi Cependant cette meacutethode ne me satisfaisait pas
vraiment car il y a toujours des risques de problegravemes de reacuteseau dans ce cas la diffusion des
laquo bonjours raquo aurait eacuteteacute perturbeacutee conduisant ineacutevitablement agrave une perte drsquoattention des
jeunes eacutelegraveves
Heureusement jrsquoai pu trouver une parade agrave ce problegraveme gracircce au cours Inteacutegrer le
numeacuterique dans lrsquoenseignement des langues que je suivais en parallegravele agrave cette premiegravere phase
drsquoexpeacuterimentation Lors drsquoun des TD (laquo creacuteer une chronique musicale raquo) jrsquoai deacutecouvert le
logiciel gratuit Audacity 19 Cet enregistreur et eacutediteur de montage audio gratuit et facile
drsquoemploi mrsquoa permis de concevoir des suites de laquo bonjours raquo dans les diffeacuterentes langues
que je pouvais enregistrer sur mon ordinateur disposant ainsi de sons precircts agrave diffuser faire
entendre
Cependant Audacity neacutecessite des fichiers au format MP3 ou WAV Or les
enregistrements sonores des laquo bonjours raquo seacutelectionneacutes sur les sites mentionneacutes ci-dessus ne
sont accessibles qursquoen cliquant sur une icocircne (en geacuteneacuteral un haut-parleur) et ne sont jamais
directement donneacutes sous la forme de fichiers audio A nouveau gracircce au TD laquo Creacuteer une
chronique musicale raquo qui avait donneacute plusieurs pistes pour transformer des laquo sons raquo en
fichiers audio jrsquoai trouveacute un tutoriel expliquant laquo comment enregistrer la voix de Google raquo20
Pour cela il faut enregistrer le son du site internet non pas au moyen drsquoun microphone
externe (la qualiteacute sonore ne sera pas satisfaisante) mais via le laquo microphone interne raquo de
lrsquoordinateur (en enregistrant les sons envoyeacutes sur les hauts parleurs gracircce agrave la fonctionnaliteacute
19 httpsaudacityfr 20 httpswwwyoutubecomwatchv=bW139typOcY
38
Mixage Steacutereacuteo) ces paramegravetres eacutetant agrave reacutegler agrave partir du panneau de configuration laquo son raquo
de lrsquoordinateur ainsi que dans Audacity
Ainsi je disposais maintenant de fichiers audio de laquo bonjour raquo dans diffeacuterentes
langues21 que je pouvais mixer agrave ma guise (pour en ajuster le niveau sonore les reacutepeacuteter en
changer lrsquoordre en supprimer certains etc) Si jrsquoeacutetais assez fiegravere drsquoavoir reacuteussi agrave surmonter
ces problegravemes techniques cette phase de preacuteparation mrsquoa neacuteanmoins sembleacute tregraves couteuse
en temps pour un reacutesultat dont je nrsquoeacutetais pas entiegraverement sure Il aurait eacuteteacute bien entendu
beaucoup plus simple de srsquoadresser directement aux parents locuteurs drsquoune autre langue que
le franccedilais Cependant dans cette toute premiegravere phase de lrsquoexpeacuterimentation je nrsquoai pas oseacute
le faire Par contre lors de la preacuteparation de la derniegravere seacuteance sur les laquo laquo bonjours raquo et de la
seacutequence sur les laquo au revoir raquo le projet avait eacuteteacute preacutesenteacute aux parents et jrsquoavais eu lrsquooccasion
de rencontrer certains drsquoentre eux Jrsquoai donc demandeacute de lrsquoaide aux parents laquo experts
linguistiques raquo et je les ai enregistreacutes Outre le temps gagneacute cela a permis de commencer agrave
associer les parents au projet
6 Une seacuteance de calligraphie arabe
Au cours de mon stage la classe de PS a assisteacute au spectacle Entre deux roseaux
lrsquoenfant de Hassan Massoudy 22 dans lequel laquo drsquoeacuteleacutegantes calligraphies srsquoaniment et
dansent raquo (jrsquoai eu la chance drsquoaccompagner les eacutelegraveves agrave cette sortie) Dans lrsquoautre classe les
GS avaient observeacute les traductions de laquo bonjour raquo et laquo au revoir raquo dans diffeacuterentes langues
certains drsquoentre eux comme cela a eacuteteacute eacutevoqueacute ci-dessus avaient eacuteteacute surpris par lrsquoeacutecriture
arabe Une seacuteance de calligraphie arabe proposeacutee par une megravere drsquoeacutelegraveve nous a donc sembleacute
tregraves pertinente
Sur les vitres de la salle ougrave se deacuteroulaient les seacuteance drsquoeacuteveil aux langues cette maman
a eacutecrit le preacutenom de chaque eacutelegraveve (avec une craie pour vitre) afin qursquoil puisse le reproduire
21 Jrsquoaurais alors pu exploiter aussi les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour
monsieur Silour raquo du site EOLE mais je dois avouer que je les avais oublieacutes apregraves toute cette recherche
drsquoenregistrements de laquo bonjours raquo 22 httpswwwfawzy-musiccomentre-deux-roseaux Consulteacute le 01092019
39
par transparence sur une feuille format A3 Les PS dont les gestes graphiques sont encore
mal assureacutes ont trouveacute cette activiteacute assez difficile Par contre les plus grands ont vraiment
appreacutecieacute Cette expeacuterience a eacuteteacute aussi lrsquooccasion pour eux de deacutecouvrir que lrsquoarabe srsquoeacutecrit de
droite agrave gauche contrairement agrave ce qursquoils pratiquent habituellement
Figure 3 Calligraphie arabe reacutealiseacutee par un eacutelegraveve drsquoapregraves le modegravele au-dessus
(NB La feuille de lrsquoeacutelegraveve a eacuteteacute deacuteplaceacutee pour permettre de photographier aussi le modegravele)
Les premiers mots que la calligraphiste avaient eacutecrits sur les fenecirctres de la salle des
maitres pour tester la craie agrave vitre (le nom de lrsquoeacutecole les preacutenoms de quelques enseignants)
nrsquoont pas eacuteteacute effaceacutes tout de suite Avec le soleil ils creacuteaient un magnifique jeu de lumiegravere
et ils ont eacuteteacute pour moi lrsquooccasion de revenir sur le projet drsquoeacuteveil aux langues avec des
collegravegues qui nrsquoy participaient pas
7 Bilan
Cette eacutetape drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute des langues au sein de la classe a permis aux eacutelegraveves
drsquoaborder la notion de langue Mecircme si peu drsquoeacutelegraveves de PS auraient eacuteteacute capables de le
formuler de faccedilon aussi clair tous ont approuveacute quand une de leurs camarades (dont lrsquoune
des langues drsquoheacuteritage est le bambara) a deacuteclareacute laquo les langues crsquoest quand tu dis [suite de
sons avec une sonoriteacute inhabituelle en franccedilais] et qursquoon comprend quand mecircme raquo
40
De plus ces premiegraveres seacuteances de deacutecouverte eacutetaient vraiment indispensables avant
drsquoaborder avec les eacutelegraveves les laquo sacs drsquohistoire raquo En effet lrsquoeacutecoute drsquoun album en arabe dans
une autre classe de PS qui nrsquoy avait pas eacuteteacute preacutepareacutee par manque de temps notamment (voir
partie3) srsquoest reacuteveacuteleacutee un peu agiteacutee les eacutelegraveves deacutecrochant rapidement
41
Chapitre 2 Les laquo sacs drsquohistoires raquo
1 Origine du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo
Un meacutemoire de licence en sciences de lrsquoeacuteducation suisse preacutesente une laquo petite histoire
des sacs drsquohistoire raquo (Rey 2010)
Le projet est neacute en Angleterre et srsquoest donc inspireacute drsquoun concept anglophone nommeacute laquo Storysacks raquo
(drsquoougrave la traduction laquo Sacs drsquohistoires raquo) eacutelaboreacute par un enseignant Neil Griffiths en 1990 Ce dernier
eacutetait alors directeur drsquoune eacutecole primaire A lrsquoinverse des projets montreacutealais et genevois le
laquo storysack raquo promouvait la tenue drsquoactiviteacutes litteacuteraciques monolingues En effet les livres contenus
dans le sac eacutetaient monolingues en anglais et un CD reprenait lrsquohistoire du livre en anglais Le concept
a ensuite traverseacute lrsquoAtlantique pour arriver aux Etats-Unis dans un premier temps puis au Canada
En 2002 voilagrave que le projet arrive au Queacutebec lieu ougrave il srsquoest enrichi et srsquoest adapteacute au contexte
montreacutealais des eacutecoles situeacutees en milieux deacutefavoriseacutes et pluriethniques Le Queacutebec a alors repris le
concept mais agrave la place de livres monolingues il a proposeacute aux eacutelegraveves plurilingues des livres bilingues
De ce fait en tenant compte des diversiteacutes linguistiques et culturelles le Queacutebec a offert des traductions
en plusieurs langues des albums-vedettes en vue de favoriser le rapprochement avec les familles
immigrantes En effet agrave Montreacuteal ce projet poursuivait deux objectifs principaux mettre en valeur la
langue des parents tout en faisant des activiteacutes litteacuteraciques ainsi que rapprocher lrsquoeacutecole primaire et les
familles Crsquoest alors dans une eacutecole pilote lrsquoeacutecole Bartheacutelemy-Vimont que le projet a eacuteteacute mis en place
pour la premiegravere fois au Canada eacutecole accueillant une population plutocirct deacutefavoriseacutee et multiculturelle
En quelques mois lrsquoopeacuteration a eu un franc succegraves aupregraves des acteurs de la sphegravere eacuteducative
enseignants parents et eacutelegraveves Lanceacute par le Ministegravere de lrsquoEducation du Loisir et du Sport de Montreacuteal
(MELS) dans diverses classes de maternelle et du premier cycle (correspondant agrave la division eacuteleacutementaire
des eacutecoles genevoises) le projet des Sacs drsquohistoires a alors fait ses preuves au Queacutebec
Une transposition en Suisse eacutetait-elle possible Tout drsquoabord il est inteacuteressant de constater que lrsquoeacutecole
montreacutealaise a de nombreux points communs avec les eacutecoles suisses de par le plurilinguisme et la
pluriculturaliteacute de son public De ce fait lrsquoinsertion drsquoun projet tel que celui des Sacs drsquohistoires agrave
Genegraveve prenait tout son sens En outre lors drsquoun voyage en 2006 Christiane Perregaux professeure
honoraire agrave lrsquoUniversiteacute de Genegraveve srsquoest rendue au Queacutebec et a pris connaissance de lrsquoopeacuteration des
Sacs drsquohistoires en suivant le programme de soutien de lrsquoeacutecole montreacutealaise de la Direction reacutegionale
de Montreacuteal Crsquoest avec enthousiasme et un fort inteacuterecirct pour ce projet qursquoelle est revenue en Suisse avec
un film du projet dans ses bagages film qursquoelle a montreacute dans le cadre de lrsquoAssociation CREOLE
(Cercle de Reacutealisations et de Recherche pour lrsquoEacuteveil au Langage et lrsquoOuverture aux Langues agrave lrsquoEacutecole)
Face agrave une motivation manifeste pour ce projet dans la mesure ougrave il pouvait contribuer agrave lrsquoapprentissage
de la langue eacutecrite des eacutelegraveves il a eacuteteacute question de le proposer agrave la DGEP23 montreacutee inteacuteresseacutee et
participante pour la reacutealisation de cette opeacuteration dans quelques eacutecoles genevoises
Dans cette dynamique degraves la rentreacutee scolaire 2007-2008 le projet a eacuteteacute lanceacute dans cinq eacutecoles pilotes
genevoises en REP A la rentreacutee suivante voilagrave que les sacs srsquoinsegraverent dans cinq nouvelles eacutecoles A
Genegraveve le projet a deacutemarreacute chez des enseignants qui avaient surtout eacuteteacute mis en contact drsquoune maniegravere
ou drsquoune autre avec lrsquoUniversiteacute ou qui avaient entendu parler du projet car aucune publiciteacute nrsquoavait
eacuteteacute entreprise dans la mesure ougrave lrsquoeffectif de sacs eacutetait plutocirct reacuteduit Or contrairement au Queacutebec ougrave il
srsquoagissait drsquoenseignants volontaires qui faisaient partie du projet des Sacs drsquohistoires agrave Genegraveve ce sont
plutocirct des eacutecoles volontaires pour des raisons de dynamique de projet drsquoeacutetablissement Ici les premiers
sacs ont eacuteteacute livreacutes cleacute en main toutefois la laquo mission raquo des enseignants consistait dans le fait de faire
vivre les sacs de les preacutesenter drsquoajouter des activiteacutes parallegraveles pour que le projet soit un peu consolideacute
23 Direction Geacuteneacuterale de lrsquoEnseignement Primaire en Suisse
42
Peu agrave peu les laquo sacs drsquohistoires raquo ont conquis drsquoautres pays Ce dispositif est
aujourdrsquohui preacutesenteacute sur le site du Ministegravere de lrsquoEnseignement du Luxembourg24 et sur les
sites des inspections acadeacutemiques en France (par exemple celle de Dijon 25 celle de la
Reacuteunion 26 ou celle de Nancy-Metz 27)
2 Objectifs des laquo sacs drsquohistoires raquo
Outre les aspects laquo eacuteveil aux langues raquo (voir partie 1 chapitre 3 Lrsquoeacuteveil aux langues)
et laquo relations eacutecole-famille raquo (voir partie 1 chapitre 4 Probleacutematique) les laquo sacs drsquohistoires raquo
srsquoinscrivent dans les programmes de lrsquoEducation Nationale (MEN 2015b) pour un troisiegraveme
point laquo donner agrave tous une culture commune de lrsquoeacutecrit raquo gracircce aux livres cleacutes de voute de
ce dispositif Cet objectif de litteacuteracie est particuliegraverement souligneacute sur la figure ci-dessus
Figure 4 Les objectifs des sacs dhistoires (source IEN Meaux-Villenoy 28)
24 httpsportaleducationluinnoPROJETSProjets-DC3A9tailArtMID3328ArticleID311Sacs-
dhistoires Consulteacute le 01092019 25 httpscasnav58cirac-dijonfr20170202sac-dhistoires Consulteacute le 01092019 26 httpswwwac-reunionfrMaternellesProjet_sac_d_histoires_en_maternellepdf Consulteacute le
01092019 27 httpswww4ac-nancy-metzfria54-gtdmaternellesitesmaternelleIMGpdfsac Consulteacute le 01092019 28 httpien-meaux-villenoycircoac-creteilfrspipphparticle258 Consulteacute le 01092019
43
3 Que contiennent les laquo sacs drsquohistoires raquo
Le plus souvent les laquo sacs drsquohistoires raquo contiennent
- un livre bilingue (acheteacute dans le commerce) ou plus freacutequemment un livre en
franccedilais associeacute agrave des traductions effectueacutees par les parents de lrsquoeacutecole
- un CD audio ou une cleacute USB avec lrsquoenregistrement de lrsquohistoire lue dans les
diffeacuterentes langues de la classe
- un mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement en lien avec lrsquohistoire (jeux de loto ou
de memory creacuteeacutes agrave lrsquoeacutecole marionnettes surprises etc)
- -un glossaire de six agrave huit mots-cleacutes
4 Nos sacs drsquohistoires29
41 Choix des albums
Les enseignants souhaitaient que tous les eacutelegraveves aient un sac drsquohistoires en mecircme
temps dans les deux classes Il eacutetait donc neacutecessaire drsquoacheter autant de livres que drsquoenfants
Plutocirct que drsquoacqueacuterir une cinquantaine drsquoexemplaires identiques il nous a sembleacute plus
judicieux de choisir deux albums diffeacuterents Deux seacuteries de sacs drsquohistoires ont donc eacuteteacute
creacuteeacutees avec eacutechange entre les deux classes au bout de quelques semaines
Les budgets des classes eacutetant limiteacutes (drsquoautant plus que ce projet nrsquoavait pas eacuteteacute preacutevu
en deacutebut drsquoanneacutee) il eacutetait impeacuteratif de trouver des albums peu chers Malgreacute cette contrainte
les enseignants ont trouveacute deux histoires pouvant inteacuteresser leurs eacutelegraveves
- Roule Galette un classique de la litteacuterature enfantine deacutejagrave lu au cours de lrsquoanneacutee
(collection Les albums du Pegravere Castor eacutediteacutee par Flammarion)
- La fleur qui deacuterange qui traite de la diffeacuterence et du racisme (eacuteditions Lire crsquoest
partir)
29 A la suite de la preacutesentation du dispositif cette expression sera deacutesormais eacutecrite sans guillemets
44
42 Traduction
421 Les traductions existantes
Nous avons fait le choix de ne pas utiliser des albums bilingues du commerce pour
car ils sont relativement chers (au moins 8euro par exemplaire) et que les langues proposeacutees ne
sont pas forceacutement celles de la classe
Il eacutetait donc neacutecessaire de trouver un autre moyen pour disposer des traductions des
albums choisis Le site du CASNAV de Strasbourg propose des versions audio et eacutecrites
drsquoalbums dans un grand nombre de langues30 Neacuteanmoins nous nrsquoavons pas choisi cette
option car comme nous souhaitions impliquer les parents de lrsquoeacutecole le plus possible dans ce
projet
422 Nos traducteurs
Quatre mamans (toutes neacutees ou France ou y reacutesidant depuis plusieurs anneacutees) ont
accepteacute de traduire les deux histoires choisies31 Gracircce agrave une AVS32 qui srsquoest impliqueacutee dans
le projet en sollicitant des amis pour une traduction en albanais Ainsi nous avons pu disposer
des versions en turc (oral et eacutecrit) en arabe (oral et eacutecrit) en berbegravere (agrave lrsquooral seulement la
maman ne maitrisant pas suffisamment lrsquoeacutecrit dans cette langue) et en albanais (agrave lrsquoeacutecrit
seulement je nrsquoai pas reacuteussi agrave rencontrer les traducteurs car ils ne venaient jamais agrave lrsquoeacutecole)
Ainsi la collaboration avec les familles a permis de creacuteer des outils plurilingues
parfaitement adapteacutes au projet des deux classes Ces laquo mateacuteriaux bruts raquo ont eacuteteacute ensuite
travailleacutes pour devenir la cleacute de voute des sacs drsquohistoire
30 httpswwwac-strasbourgfrpedagogiecasnavenfants-allophones-nouvellement-arrivesressources-
premier-degresupports-pour-valoriser-la-langue-doriginetraductions-audio-et-ecrites-dalbums Consulteacute le
01092019 31 Je remercie une fois encore ces mamans pour le temps qursquoelles y ont passeacute et le seacuterieux qursquoelles y ont apporteacute
(sur certains points de vocabulaire elles ont contacteacute des membres de leurs familles qursquoelles jugeaient plus
experts qursquoelles) 32 Un grand merci eacutegalement agrave cette AVS
45
423 Questions susciteacutees par les traductions
Les mamans expertes linguistiques mrsquoont expliqueacute que certains mots ne pouvaient
pas traduits directement Pour la version berbegravere ce sont les noms des animaux de Roule
Galette qui ont poseacute quelques problegravemes La traduction du mot laquo renard raquo a neacutecessiteacute une
confirmation aupregraves de membres de la famille vivant en Kabylie le terme choisi laquo loup raquo
signifie aussi laquo chacal raquo Ceci est probablement lieacute au fait qursquoil srsquoagit drsquoespegraveces moins
communes en Afrique qursquoen Europe et qursquoil nrsquoexiste pas de mots leur correspondant dans
le langage courant 33 Lors de la traduction de La fleur qui deacuterange en arabe ce sont les noms
de fleurs (laquo pissenlit raquo laquo coquelicot raquo laquo tulipe raquo) qui ont susciteacute des interrogations Enfin
notons que les mots laquo vieux raquo et laquo vieille raquo de Roule Galette nrsquoeacutetaient pas directement
transposables en turc et ont eacuteteacute interpreacuteteacutes en laquo grand-pegravere raquo et laquo grand-megravere raquo
43 Reacuteflexion critique sur les sacs drsquohistoires
Bien que convaincue de lrsquoefficaciteacute des sacs drsquohistoires quelques deacutetails de ce
dispositif mrsquointerpellaient En effet habituellement ils ne contiennent qursquoune seule
traduction eacutecrite celle de la laquo langue familiale raquo Que se passe-t-il alors pour les familles
uniquement francophones De plus pour la version orale les traductions sont enregistreacutees
les unes apregraves les autres sur la cleacute USB ou le CD Par conseacutequent les diffeacuterentes langues ne
sont jamais associeacutees elles sont seulement juxtaposeacutees Rien nrsquoincite agrave aller eacutecouter une
autre langue que sa laquo langue familiale raquo Il me semblait important dans le cadre de ce stage
de reacutefleacutechir agrave un moyen de mecircler toutes les traductions aussi bien agrave lrsquoeacutecrit qursquoagrave lrsquooral Ainsi
peu agrave peu srsquoest fait jour lrsquoideacutee drsquoun livre numeacuterique multilingue Sa reacutealisation a occupeacute une
grande partie du temps de stage (voir page 50)
33 Le renard Lrsquoldquohomologuersquorsquo du chacal le renard ne jouit pas lui drsquoune telle notorieacuteteacute il apparaicirct rarement
dans les reacutecits et son nom on le comprend nrsquoest pas tregraves reacutepandu [hellip] Le chacal Cet animal est sans doute
le plus reacutepandu au Maghreb crsquoest aussi le plus ceacutelegravebre du folklore dans lequel il repreacutesente la ruse et la
deacutebrouillardise agrave lrsquoinstar du renard dans la litteacuterature populaire europeacuteenne
httpwwwdepechedekabyliecomcuture23747-le-vocabulaire-des-animaux-iihtml Consulteacute le 01092019
46
44 Que contenaient nos sacs drsquohistoires
441 Les sacs eux-mecircmes
Les laquo sacs drsquohistoires raquo neacutecessitenthellip des sacs qui font la navette entre lrsquoeacutecole et les
familles A lrsquoinvitation des enseignants (qui connaissaient ses talents de couturiegravere) une
maman a accepteacute drsquoorganiser la confection des sacs elle a conccedilu le produit trouveacute le tissu
reacuteuni une eacutequipe En un temps record une cinquantaine de sacs ont eacuteteacute reacutealiseacutes Ces ateliers
de couture ont eu lieu pour partie agrave lrsquoeacutecole pour partie dans un local de la mairie tout proche
(la preacutesence de ces mamans agrave lrsquoeacutecole deacuterangeant un peu certains enseignants (nous y
reviendrons dans la partie 3 il leur a eacuteteacute demandeacute de trouver un autre laquo atelier raquo)
442 Un album
Chaque sac contenait un exemplaire de lrsquoune des histoires Les eacutelegraveves de PS ont
commenceacute par Roule Galette et ceux de MS-GS par La fleur qui deacuterange Apregraves deux
semaines les deux classes ont eacutechangeacute leurs sacs
443 Une URL agrave la place du CD ou de la cleacute USB
Comme expliqueacute au paragraphe 43 il nrsquoy avait ni CD ni cleacute USB dans nos sacs
drsquohistoires mais une feuille portant lrsquoadresse URL du livre numeacuterique (avec un mot
drsquoexplication)
444 Des post-it
A lrsquoinstar de Christiane Perregaux et Elisabeth Zurbriggen (Perregaud 2012) nous
avons glisseacute dans les sacs quelques post-it pour que les parents puissent y noter leurs
commentaires sur ce projet
445 Un peu de mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement
La confection de jeux (loto memory) et la recherche drsquoobjets surprises agrave glisser dans
les sacs ont eacuteteacute envisageacutees au deacutebut du projet Mais par manque de temps un seul jeu a pu
ecirctre creacuteeacute Il srsquoagit drsquoun jeu de cartes portant au verso lrsquoimage drsquoun des personnages de Roule
47
Galette et de lrsquoautre les traductions de son nom dans les langues de la classe On peut y jouer
de deux faccedilons Premiegraverement lrsquoenfant tire une carte au hasard regarde lrsquoimage et essaie de
donner le nom du personnage dans sa langue drsquoheacuteritage (ou une autre) Le parent avec qui il
joue peut lrsquoaider agrave se rappeler Deuxiegravemement lrsquoenfant tire une carte regarde la face ougrave sont
eacutecrits les mots et nomme le personnage associeacute La veacuterification peut ecirctre meneacutee par le joueur
lui-mecircme ou ses adversaires Cette seconde modaliteacute baseacutee sur lrsquoeacutecrit srsquoadresse aux plus
grands
Figure 5 Le contenu drsquoun sac drsquohistoire album papier post-it jeu de cartes
Il manque la feuille portant lrsquoURL du livre numeacuterique
Avant que les sacs drsquohistoires ne partent dans les familles une deacutecouverte des
traductions des histoires a eacuteteacute meneacutee dans les classes Les eacutelegraveves ont appris le glossaire dans
les diffeacuterentes langues et ont eacutecouteacute les versions arabe et turque lues par les mamans
traductrices (Lrsquoeacutecoute en classe de la version berbegravere nrsquoa pas eacuteteacute possible car la maman
locutrice de cette langue nrsquoeacutetait pas disponible au moment des seacuteances drsquoeacuteveil aux langues)
5 En classe eacutecoute des traductions des deux albums choisis
Nous avons proceacutedeacute de la mecircme faccedilon pour les deux albums Roule Galette et La
fleur qui deacuterange
48
51 Glossaire
Afin que les eacutelegraveves ne soient pas noyeacutes dans le flux de mots inconnus lors de lrsquoeacutecoute
de lrsquohistoire nous leur avons au preacutealable fait meacutemoriser quelques mots cleacutes de lrsquohistoire
Roule Galette La fleur qui deacuterange
vieux fleur
vieille abeille
galette rouge
ours jaune
loup orange
lapin
renard
Tableau 2 Les mots cleacutes de Roule Galette et La fleur qui deacuterange
Afin drsquoeacuteviter aux mamans traductrices de passer trop de temps agrave lrsquoeacutecole un
enregistrement des glossaires a eacuteteacute reacutealiseacute Pour preacutesenter les mots cleacutes aux eacutelegraveves sans
passer par la traduction franccedilaise des laquo marionnettes raquo (photocopies de lrsquoimage des
personnages colleacutees sur des bacirctonnets de bois) ont eacuteteacute fabriqueacutees Pour une langue donneacutee
sur deux ou trois seacuteances lrsquoenregistrement du glossaire a eacuteteacute diffuseacute aux eacutelegraveves (par groupes
de 7-8 eacutelegraveves) Ils devaient eacutecouter les mots essayer de les discriminer (en montrant la
marionnette correspondante) et tenter de les reacutepeacuteter Lrsquoobjectif viseacute ici eacutetait davantage la
compreacutehension orale que la production orale
Pour les eacutelegraveves de GS une observation drsquoeacutetiquettes portant les mots cleacutes eacutecrits en
arabe et en turc a eacuteteacute proposeacutee (en leur rappelant que ces mots ne se lisaient pas comme en
franccedilais) Lrsquoeacutecriture en arabe a eacuteteacute facilement identifieacutee Pour les mots eacutecrits en turc les
eacutelegraveves ont eacuteteacute guideacutes pour constater qursquoil y avait des lettres qui nrsquoexistent pas en franccedilais
le laquo ı raquo de ayı (ours) le laquo ş raquo de tavşan (lapin)
49
52 Lecture des traductions des histoires
Apregraves lrsquoeacutetape preacuteliminaire de meacutemorisation des mots cleacutes les enfants (en groupe
classe cette fois) ont pu entendre lrsquohistoire lue34 par la maman traductrice Comme on le fait
traditionnellement en maternelle les illustrations eacutetaient montreacutees au fur et agrave mesure ce qui
permettait aux eacutelegraveves de se repeacuterer dans lrsquohistoire Lrsquoattention des enfants a eacuteteacute remarquable
De plus le bonheur des enfants turcophones et arabophones eacutetait visible Je me souviens en
particulier drsquoune petite Syrienne arriveacutee en France moins de six mois auparavant
habituellement morose ses yeux se sont mis agrave peacutetiller lorsqursquoelle a entendu les lectures en
arabe Je me rappelle eacutegalement deux enfants turcophones (lrsquoun parlant aussi le franccedilais
lrsquoautre presque pas ils eacutechangeaient des regards complices et des sourires agrave lrsquoeacutecoute de
Yuvarlanan Pasta et de Rahatsız eden ccediliccedilek
Lrsquoexpeacuterience ayant eacuteteacute vraiment reacuteussie nous avons proposeacute aux mamans de revenir
en classe pour une nouvelle lecture cette fois bilingue une page en turc ou en arabe une
page en franccedilais (lue par lrsquoenseignant) Il me semble que cette nouvelle modaliteacute a eacuteteacute encore
plus appreacutecieacute car elle meacutenageait le plaisir de reconnaitre les mots des glossaires en arabe et
en turc tout en eacutetant moins couteuse en concentration durant les phases en franccedilais
34 Les mamans expertes linguistiques avaient deacutejagrave acheveacute leur traduction eacutecrite pour le livre numeacuterique (voir
chapitre 3 Le livre numeacuterique multilingue)
50
Chapitre 3 Le livre numeacuterique multilingue
1 Les livres multilingues proposeacutes dans le commerce
Il existe eacutevidemment des livres multilingues laquo papier raquo mais ils sont laquo seulement raquo
bilingues Jrsquoai essayeacute de trouver des reacutefeacuterences drsquoouvrages de ce type en consultant les
catalogues de diverses bibliothegraveques (municipale deacutepartementale et universitaires) et en
effectuant des recherches sur internet Force est de constater que les livres bilingues sont
rares comme me lrsquoa confirmeacute une bibliotheacutecaire de la Meacutediathegraveque Deacutepartementale de
lrsquoIsegravere
Si lrsquoon recherche une version audio en laquo langue eacutetrangegravere raquo associeacutee agrave un livre alors
il ne srsquoagit pas drsquoun livre bilingue mais drsquoun livre eacutecrit uniquement en turc en arabe en
anglais etc Je nrsquoai trouveacute qursquoune seule exception certains livres de berceuses drsquoun eacutediteur
de litteacuterature de jeunesse (Didier Jeunesse) proposent une version eacutecrite franccedilaise une
version eacutecrite dans une autre langue et aussi une version audio dans cette autre langue
2 Pourquoi un livre numeacuterique
Comme je lrsquoai exposeacute au paragraphe 44343 lrsquoobjectif de ce livre numeacuterique
multilingue est drsquoeacuteviter le cloisonnement des langues tel que lrsquoimpose lrsquoenregistrement sur
un CD ou une cleacute USB Lrsquoideacutee de deacutepart eacutetait de proposer au mecircme laquo endroit raquo les diffeacuterentes
traductions dans lrsquoespoir que les lecteurs auront la curiositeacute de srsquointeacuteresser aussi une autre
langue que celle(s) qursquoils connaissent Restait agrave trouver comment creacuteer cet laquo endroit raquo
La solution mrsquoest venue agrave nouveau drsquoun TD du cours sur le numeacuterique du master
FLES (celui consacreacute agrave la creacuteation drsquoactiviteacutes pour un apprentissage agrave distance) au cours
duquel lrsquooutil en ligne Genially a eacuteteacute preacutesenteacute Le site Outils Tice le deacutecrit ainsi35
35 httpsoutilsticecom201510genially-studio-de-creation-dimages-interactives Consulteacute le 01092019
51
Genially est un outil en ligne qui permet de creacuteer des images des posters des preacutesentations avec
une bonne dose drsquointeractiviteacute Genially nrsquoest pas loin de tenir la promesse contenue dans son titre
Ce studio de creacuteation sur le web est assez geacutenial [hellip] Genially permet de vous lancer dans la creacuteation
drsquoimages posters cartes ou encore preacutesentations contenant des contenus multimeacutedia texte liens
photos sons ou encore videacuteos Le tout se fait avec une faciliteacute deacuteconcertante pour des reacutesultats assez
remarquables [hellip] Il ne srsquoagit pas simplement drsquoun outil de mise en page Ici chaque eacuteleacutement importeacute
peut srsquoanimer avec toute une seacuterie drsquoeffets preacutefabriqueacutes pour vous De la mecircme maniegravere vous pourrez
aussi rendre les eacuteleacutements composant votre page interactifs en y inseacuterant liens videacuteos images etc Les
possibiliteacutes sont tregraves nombreuses A vous de jouer Crsquoest le cas de le dire Genially a un je ne sais quoi
de ludique assez motivant Dernier point mais il peut ecirctre utile Genially offre toute une seacuterie de
statistiques sur la consultation de vos creacuteations (clics utilisateurs etchellip)
Les multiples fonctionnaliteacutes de Genially ont grandement influenceacute la forme finale
du livre multilingue En effet au deacutepart je nrsquoavais pas forceacutement lrsquoambition drsquoassocier la
version orale et la version eacutecrite Je pensais regrouper les traductions eacutecrites dans un seul
ouvrage (comme on le fait traditionnellement dans les sacs drsquohistoires) et consacrer mon
eacutenergie agrave trouver un laquo support raquo pour regrouper les versions orales Or Genially permet sans
trop de difficulteacutes drsquoassocier sur une mecircme page les versions orales et eacutecrites non seulement
pour une langue donneacutee mais pour autant de langues que lrsquoon souhaite
Les deux livres numeacuteriques multilingues reacutealiseacutes au cours de ce stage ne sont pas
directement accessibles sur internet ainsi que lrsquoont souhaiteacute les parents qui participaient au
projet Lorsque les sacs drsquohistoires sont partis dans les familles il a eacuteteacute demandeacute aux autres
parents drsquoeacutelegraveves de signer un engagement agrave ne pas diffuser les codes qui leur eacutetaient confieacutes
Actuellement une demande doit ecirctre adresseacutee au CASNAV de Grenoble pour pourvoir
consulter ces deux livres numeacuteriques
3 Les eacuteleacutements constitutifs du livre numeacuterique
31 Traductions orales
Les enregistrements des traductions orales ont eacuteteacute reacutealiseacutees agrave lrsquoeacutecole au moyen drsquoun
micro-casque de qualiteacute professionnelle (microphone avec reacuteducteur de bruit) Les fichiers
enregistreacutes ont ensuite eacuteteacute traiteacutes au moyen du logiciel Audacity (voir page 36) afin drsquoen
extraire les scories (heacutesitations bruits parasites etc) et drsquoen faire un deacutecoupage
correspondant aux pages du livre numeacuterique
52
Dans Roule Galette la galette fait entendre laquo [s]a petite chanson raquo cette comptine
revient quatre fois dans lrsquohistoire Mais aucune maman nrsquoa souhaiteacute chanter En utilisant
Audacity jrsquoai pu ajouter une courte ritournelle aux traductions de la comptine (Jrsquoai extrait
cette musique drsquoune videacuteo disponible sur Youtube 36)
Des versions turque arabe et berbegravere des deux histoires ont eacuteteacute enregistreacutees (fichiers
au format MP3)
32 Traductions eacutecrites
Rappelons tout drsquoabord que nous ne disposons pas de la traduction eacutecrite en berbegravere
car la maman estimait ne pas maitriser suffisamment lrsquoalphabet tifinagh37 Pour les autres
langues afin de pouvoir inclure les versions eacutecrites dans le livre numeacuterique il eacutetait bien
eacutevidemment neacutecessaire de disposer de fichiers issus de traitement de texte (Word ou
OpenOffice Writer)
Lrsquoalphabet albanais posseacutedant les mecircmes caractegraveres que le franccedilais lrsquoutilisation drsquoun
traitement de texte standard ne pose pas de problegraveme Ainsi un des enseignants a pu taper
sans trop de problegraveme la version albanaise de La fleur qui deacuterange qui nous eacutetait parvenue
sous la forme drsquoune impression seulement (comme cette traduction nous avait eacuteteacute fournie
non pas par un parent mais par des amis drsquoune des AVS de lrsquoeacutecole nous nrsquoavons pas oseacute
demander le fichier correspondant)
Pour la langue turque les versions eacutecrites des deux histoires nous ont eacuteteacute donneacutees
directement sous forme numeacuterique par la maman traductrice (fichier Word) Bien que
36 httpswwwyoutubecomwatchv=Z5ArNCOmkc8 Consulteacute le 01092019 37 Voir par exemple httpstamazightinoublogspotcom201103tifinagh-lalphabet-berbere-de-a-zhtml
Consulteacute le 01092019
53
lrsquoalphabet turc possegravede des caractegraveres diffeacuterents du franccedilais38 il nrsquoy jamais eu de problegraveme
dans la manipulation de ces fichiers
Par contre la reacutealisation de la version eacutecrite arabe nrsquoa pas eacuteteacute simple Lrsquointervention
de notre expert linguistique eacutetait bien sucircr indispensable or elle nrsquoavait aucune expeacuterience
informatique Il eacutetait donc neacutecessaire que nous travaillions ensemble pour que je la guide
dans sa deacutecouverte de lrsquoordinateur et du traitement de texte Ni elle ni moi ne connaissions
les astuces pour eacutecrire en arabe depuis un clavier azerty (touches raccourcis emplacement
des touches drsquoeacutequivalence lettre latines lettres arabe) Lrsquoideacuteal aurait eacuteteacute de pouvoir disposer
drsquoun clavier avec des lettres arabes mais il nous a eacuteteacute impossible drsquoen trouver un (Lrsquoachat
drsquoun tel clavier pourrait ecirctre un investissement utile pour un projet drsquoeacuteveil) Nous avons donc
utiliseacute un clavier arabe virtuel nous avons choisi celui du site Lexilogos39 car il est gratuit
et tregraves simple drsquoutilisation Apregraves saisie de quelques phrases sur Lexilogos le texte eacutetait
copieacute-colleacute dans un document OpenOffice (seul logiciel installeacute sur les ordinateurs de lrsquoeacutecole
car il est gratuit) Bien que nous ayons pris la peine de choisir la langue arabe dans les
preacutefeacuterences linguistiques le texte colleacute ne correspondait pas toujours au texte copieacute (celui
de Lexilogos) on observait parfois des mots ou des lettres inverseacutes les uns par rapport aux
autres Je nrsquoai pas reacuteussi agrave deacuteterminer les causes de ces anomalies qui se produisaient de
faccedilon irreacuteguliegravere Neacuteanmoins apregraves de nombreuses veacuterifications et de multiples corrections
nous avons pu enfin disposer de fichiers utilisables pour le livre numeacuterique
33 Images
Les images des livres numeacuteriques sont hellip celles des albums numeacuteriseacutees agrave partir drsquoun
exemplaire papier Je suis consciente que je nrsquoai pas respecteacute les droits drsquoauteur mecircme dans
le cas de lrsquoexception peacutedagogique40 puisque les extraits que jrsquoai utiliseacutes repreacutesentent plus de
38 Voir par exemple httpswwwac-strasbourgfrCaracteristiques_languesalphabet_turc_v2pdf
Consulteacute le 01092019 39 httpswwwlexilogoscomclavierarabyhtm Consulteacute le 01092019 40 Voir par exemple httpswwwprimlangueseducationfrreferencestextes-officielsdroit-dutilisation-de-
ressources-et-exception-pedagogique Consulteacute le 01092019
54
20 des œuvres Jrsquoespegravere que les ayants droit voudront bien excuser cette indeacutelicatesse car
les livres numeacuteriques de ce stage nrsquoont pas eacuteteacute reacutealiseacutes agrave des fins commerciales
4 Reacutealisation
Le logiciel Genially a relativement simple drsquousage Le passage drsquoune page agrave lrsquoautre
se fait de faccedilon intuitive Pour une page donneacutee lrsquoassemblage imagetexte pour chaque
langue est assez facile agrave reacutealiser avec de la rigueur Le seul point complexe est lrsquointeacutegration
de sons qui ne peut pas ecirctre fait directement et qui neacutecessite de passer par le service de
partage et drsquoeacutecoute de musiques en ligne Sound Cloud (voir Annexe 3) Cette solution bien
au-delagrave de mes compeacutetences techniques mrsquoa eacuteteacute souffleacutee par M Soubrieacute enseignant chargeacute
du cours sur le numeacuterique du master FLES
5 Le livre numeacuterique Roule Galette
51 Le tutoriel
La premiegravere page du livre est un tutoriel Progressivement des animations
(clignotement rotation etc) font apparaitre les icones de commande ainsi que quelques
mots drsquoexplication en franccedilais En cliquant sur un drapeau on peut choisir la langue (les
drapeaux algeacuterien marocain syrien et tunisien conduisent agrave la mecircme page en arabe) Lrsquoicone
habituelle pour lancer les fichiers audio (un triangle dans un cercle) a eacuteteacute utiliseacutee Les flegraveches
agrave droite et agrave gauche permettent drsquoacceacuteder respectivement aux page suivante et preacuteceacutedente
55
Figure 6 Page de tutoriel du livre numeacuterique Roule Galette
52 Les pages de preacutesentation des personnages
Les mots du glossaire (voir page 48) correspondent aux personnages de lrsquohistoire
Une page a eacuteteacute creacuteeacutee par personnage La flegraveche en bas agrave droite de la page permet de drsquoacceacuteder
au personnage suivant
Pour chaque personnage les traductions eacutecrites sont directement eacutecrites en dessous
des drapeaux (sauf pour la langue berbegravere) Les traductions orales (sauf pour la langue
albanaise) sont accessibles en cliquant sur lrsquoicocircne laquo son raquo (triangle bleu dans cercle) agrave droite
des drapeaux Chaque mot est reacutepeacuteteacute trois fois afin drsquoen faciliter la meacutemorisation Il est
possible drsquoeacutecouter la traduction dans une autre langue (il faut cliquer agrave chaque fois sur lrsquoicocircne
laquo son raquo) On peut reacuteeacutecouter ces audios autant de fois qursquoon le souhaite Toutefois il y a alors
un petit bug que je nrsquoai pas reacuteussi agrave corriger la premiegravere icone laquo son raquo ne marche plus Il
faut alors cliquer sur une nouvelle icone laquo son raquo de couleur orange dans un cadre tout pregraves
de la premiegravere icone (ce cadre apparait degraves qursquoon clique sur la premiegravere icone laquo son raquo)
56
Figure 7 Une page de preacutesentation des personnages du livre numeacuterique Roule Galette
53 Les pages de lrsquohistoire
Les pages du livre numeacuterique correspondent aux doubles pages de lrsquoalbum papier
Pour chacune drsquoentre elles (y compris la page de titre) il est possible de seacutelectionner la
langue en cliquant sur le drapeau associeacute
Figure 8 Choix de la langue sur une des pages du livre numeacuterique Roule Galette
Si lrsquoon choisit la langue turque par exemple la page suivante apparait lrsquoimage la
traduction eacutecrite et le lien vers la version orale via lrsquoicocircne laquo son raquo
57
Figure 9 Une page en turc du livre numeacuterique Roule Galette
Si lrsquoon choisit la langue berbegravere seule lrsquoicone laquo son raquo apparait (pas de traduction
eacutecrite)
Figure 10 Une page en berbegravere du livre numeacuterique Roule Galette
Si lrsquoon choisit la langue albanaise seule la version eacutecrite apparait (il nrsquoy a pas drsquoicone
laquo son raquo cas la traduction orale nrsquoexiste pas)
58
Figure 11 Une page en albanais du livre numeacuterique Roule Galette
La flegraveche orienteacutee agrave droite (en bas agrave droite de lrsquoeacutecran) et celle orienteacutee agrave gauche (en
haut agrave gauche de lrsquoeacutecran) permettent respectivement de progresser et de remonter dans le
livre On arrive alors sur une page comme celle de la Figure 8 ougrave on doit choisir une langue
A la fin de lrsquohistoire une flegraveche orienteacutee agrave droite permet de retourner au deacutebut du livre
54 Bilan
Le livre numeacuterique reacutealiseacute correspondait bien au cahier des charges initial donner
accegraves sur une mecircme page aux diffeacuterentes langues de la classe pour des traductions eacutecrites
et orales Toutefois il pouvait ecirctre ameacutelioreacute sur au moins deux points Tout drsquoabord si lrsquoon
souhaitait eacutecouter agrave nouveau lireeacutecouter lrsquohistoire il fallait repasser par le tutoriel ce qui se
reacuteveacutelait assez fastidieux Ensuite sa lecture pouvait manquer de rythme car avant de pouvoir
lire et eacutecouter une page de lrsquohistoire il faut au preacutealable acceacuteder agrave la page du choix des
drapeaux puis choisir une langue La conception du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange a
essayeacute de remeacutedier agrave ce deacutefaut
6 Le livre numeacuterique La fleur qui deacuterange
La premiegravere page propose trois choix deacutecouvrir le mini-lexique (qui correspond au
glossaire de la page 47) prendre connaissance du tutoriel et aller agrave la page 1 (premiegravere page
de lrsquohistoire)
59
Figure 12 Page drsquoaccueil du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange
61 Le tutoriel
Chacune des quatre eacutetapes srsquoaffiche puis disparait quand lrsquoinstruction suivante arrive
On peut noter des diffeacuterences par rapport au premier livre numeacuterique Sur le plan du
graphisme ce sont les flegraveches en haut et en bas qui permettent de changer de page et lrsquoicocircne
laquo son raquo qui prend la forme drsquoun haut-parleur Pour entendre les sons il est proposeacute ici de
faire glisser la souris sur lrsquoicocircne laquo son raquo et non pas de cliquer dessus (cette option marche
aussi pour Roule Galette mais je nrsquoen avais pas conscience au moment de sa reacutealisation)
En effet il y a un petit temps de latence entre le moment ougrave on clique et le moment ougrave on
commence agrave entendre le son on a donc tendance agrave recliquer car on pense que ccedila nrsquoa pas
marcheacute ce qui met le fichier sur laquo pause raquo drsquoougrave une certaine confusion
Mais la principale eacutevolution par rapport agrave Roule Galette est lrsquoaccegraves plus rapide aux
diffeacuterentes langues sans avoir agrave faire de fastidieux aller-retours entre les pages Pour chaque
page autour de lrsquoillustration sont placeacutes les drapeaux qui permettent le choix des langues
Lorsqursquoon clique sur lrsquoun drsquoeux le texte apparait dans un cadre qui se superpose sur
lrsquoillustration on peut le faire disparaitre en cliquant sur la croix laquo traditionnelle raquo de
fermeture de fichier On peut eacutecouter la version orale associeacutee (ou une autre ) en faisant
glisser la souris sur une icocircne laquo son raquo
60
1 2
3 4
Figure 13 Pages de tutoriel du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange
62 Le mini-lexique
Toujours dans le but de permettre une lecture plus fluide le glossaire (appeleacute ici
laquo mini-lexique raquo) reacuteunit sur une seule page les cinq mots principaux de lrsquohistoire avec leurs
traductions eacutecrites et orales dans toutes les langues
Figure 14 Page du mini-lexique du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange
61
63 Les pages de lrsquohistoire
Comme dans lrsquoalbum papier chaque page du livre numeacuterique a une couleur
diffeacuterente
Figure 15 Une page avec le texte en arabe (livre numeacuterique La fleur qui deacuterange)
64 Bilan
Le mode de fonctionnement de La fleur qui deacuterange nrsquoest pas tout agrave fait le mecircme que
celui de Roule Galette Les familles qui ont deacutecouvert ces deux livres quasi-simultaneacutement
ont pu ecirctre surprises de cette diffeacuterence
On peut eacutegalement deacuteplorer pour ce deuxiegraveme livre numeacuterique un graphisme un peu
trop dense Mais ce petit deacutesagreacutement est le prix agrave payer pour obtenir une plus grande fluiditeacute
de lecture La fleur qui deacuterange me semble beaucoup plus agreacuteable agrave feuilleter que Roule
Galette
62
7 Les URL communiqueacutees aux parents
Il existe nombreuses faccedilons de partager une creacuteation Genially 41 Entre autres on
peut facilement communiquer lrsquoURL du lien en la copiant dans un email une application de
messagerie ou un reacuteseau social Or il nous semblait intrusif de demander aux familles leur
adresse mail (la communication par messagerie eacutelectronique entre les familles et lrsquoeacutecole est
une pratique encore peu freacutequente) Nous eacutetions donc obligeacutes de faire passer cette
information aux parents au moyen drsquoune feuille de papier Or une URL contient plus drsquoune
quarantaine de caractegraveres donc autant de chances de se tromper en la recopiant Nous
doutions donc que les parents se lancent dans une opeacuteration seulement pour eacutecouter une
histoire Heureusement un papa nous a indiqueacute une solution un reacuteducteur drsquoURL 42 Nous
avons choisi drsquoutiliser le plus connu Bitly 43 Ainsi nous avons pu communiquer aux
familles une adresse agrave sept caractegraveres
Genially (de mecircme que le reacuteducteur drsquoURL) permet de laquo traquer les clics raquo A la fin
du stage une quarantaine de consultations avait eacuteteacute enregistreacutee pour chacun des livres
numeacuteriques
8 Le livre numeacuterique multilingue perspectives
Les deux prototypes de livres numeacuteriques multilingues reacutealiseacutes au cours du stage
preacutesentent malheureusement un deacutefaut originel dont je ne me suis rendu compte qursquoen fin
drsquoexpeacuterimentation la langue franccedilaise nrsquoy apparait pas Lorsque nous avons reacutefleacutechi agrave leur
conception les enseignants et moi avons penseacute que ce nrsquoeacutetait neacutecessaire puisque les familles
disposaient de la version franccedilaise via les livres papier Or ces ouvrages ont eacuteteacute rendus agrave
lrsquoeacutecole agrave la fin de lrsquoanneacutee De plus les eacutelegraveves allophones auraient sans doute appreacutecieacute de
41 httpsgeniallysupportzendeskcomhcfrarticles115003857312-Partager-et-visualiser-votre-
crC3A9ation Consulteacute le 01092019 42 Voir par exemple httpsdigitizfrblog8-reducteurs-de-lien-pour-raccourcir-une-url Consulteacute le
01092019 43 httpsbitlycom Consulteacute le 01092019
63
pouvoir eacutecouter chez eux lrsquohistoire en franccedilais Cette omission est drsquoautant plus navrante
que lrsquoajout de la version franccedilaise nrsquoaurait poseacute aucun problegraveme technique
Pour un eacuteventuel troisiegraveme livre numeacuterique il faudrait donc veiller agrave prendre en
compte toutes les langues de la classe (y compris le franccedilais) Il serait eacutegalement neacutecessaire
de poursuivre la reacuteflexion sur la faciliteacute drsquoutilisation et la fluiditeacute de lecture Enfin il serait
souhaitable drsquoameacuteliorer lrsquoestheacutetisme de lrsquoouvrage
Malgreacute tous ces points agrave corriger les livres numeacuteriques multilingues me semblent
ecirctre une nouvelle modaliteacute inteacuteressante pour les sacs drsquohistoire car ils permettent
drsquoentremecircler les traductions dans toutes les langues de la classe
9 Epilogue un spectacle
Lorsque le projet drsquoeacuteveil aux langues avait eacuteteacute preacutesenteacute aux parents plusieurs pistes
avaient eacuteteacute eacutevoqueacutees dont celle drsquoun spectacle dont les acteurs pourraient ecirctre certains
drsquoentre eux Cependant les enseignants et moi pensions que cette hypothegravese ne se reacutealiserait
jamais faute de volontaires (crsquoest pour cela que lrsquoideacutee des laquo boites agrave histoires raquo nrsquoavait pas
eacuteteacute retenue voir page 30) Or les parents nous ont surpris une nouvelle fois en srsquoemparant
de ce projet de spectacle Tregraves reacuteguliegraverement ils nous faisaient part de leurs ideacutees pour mettre
en scegravene Roule Galette Bien eacutevidemment il ne srsquoagit pas de tous les parents crsquoeacutetaient
principalement les parents deacutejagrave impliqueacutes dans le projet Mais drsquoautres se sont joints agrave eux agrave
cette occasion Les mamans couturiegraveres ont reacutealiseacute des marionnettes des personnages de
Roule Galette Le deacutecor a eacuteteacute creacuteeacute par notre expert linguistique en arabe Des parents se sont
proposeacutes pour animer les marionnettes
Nous souhaitions que ce spectacle soit un eacutecho du livre numeacuterique multilingue Pour
cela il fallait tous les personnages srsquoexpriment dans des langues diffeacuterentes y compris le
franccedilais Nous avons preacutefeacutereacute que le rocircle principal celui de la galette soit tenu par un acteur
francophone afin que les enfants puissent chanter la comptine de la galette Nous avons
64
eacutegalement deacutecideacute que la narration se fasse en franccedilais (Sinon quel deacutecoupage choisir entre les
diffeacuterentes langues ) La langue berbegravere a eacuteteacute malheureusement absente du spectacle car la
lrsquoexperte linguistique nrsquoeacutetait pas disponible agrave ce moment-lagrave Par contre gracircce agrave une famille
nouvellement arriveacutee agrave lrsquoeacutecole nous avons accueilli une nouvelle langue lrsquoitalien Nous avons
eacutegalement pu entendre des mots en albanais gracircce agrave un eacutelegraveve albanophone inscrit en CM1 (ses
parents et son enseignant ont accepteacute qursquoil quitte la classe le temps du spectacle) Enfin nous
avons modifieacute une reacuteplique du laquo vieux raquo non politiquement correcte au XXIe siegravecle (laquo monte
dans le grenier balaie le plancher raquo est devenu laquo allons dans le grenier et balayons le grenier raquo)
Figure 16 Le deacutecor et deux marionnettes du spectacle Roule Galette
Le spectacle a eacuteteacute conccedilu avant tout pour les eacutelegraveves de PS et de MG-GS Mais nous avons
souhaiteacute y associer drsquoautres personnes Nous avons proposeacute aux parents de ces deux classes drsquoy
assister Nous avons eacutegalement inviteacute les deux autres classes de maternelle de lrsquoeacutecole ne
participant pas au projet drsquoeacuteveil aux langues
Malgreacute ses imperfections (faute de temps les reacutepeacutetitions ont eacuteteacute insuffisantes) ce
spectacle a eacuteteacute un beau moment de partage entre adultes et enfants entre enseignants et
parents entre les langues de lrsquoeacutecole
65
Partie 3
-
Analyse place des parents agrave lrsquoeacutecole
66
Le livre multilingue numeacuterique a eacuteteacute pour moi une belle reacuteussite technologique (jrsquoai
eacuteteacute fiegravere de savoir le reacutealiser) Toutefois quelle que soit sa valeur technique ce nrsquoest pas le
livre en lui-mecircme qui est important crsquoest davantage la collaboration entre diffeacuterents
partenaires eacuteducatifs qui en a permis la creacuteation et davantage encore le rayonnement drsquoun tel
projet sur lrsquoensemble de lrsquoeacutecole
Pour analyser si la creacuteation du livre numeacuterique a vraiment conduit agrave une meilleure
inclusion des parents agrave lrsquoeacutecole jrsquoai compleacuteteacute mes observations par des entretiens de parents
et drsquoenseignants Ces donneacutees eacuteclaireacutees par des recherches en sciences de lrsquoeacuteducation et en
sciences du langage permettent drsquoeacutevaluer lrsquointeacuterecirct drsquoun tel projet pour chacun des acteurs
eacuteducatifs Elles offrent eacutegalement des pistes drsquoameacutelioration pour une future creacuteation
multilingue
Chapitre 1 Meacutethodologie
1 Lrsquoobservation participante
Pour le sociolinguiste Philippe Blanchet (Blanchet 2014) lrsquoobservation
participante est
la principale meacutethode drsquoenquecircte utiliseacutee en ethnologie sociologie et
sociolinguistique et ce degraves le 19e siegravecle Elle consiste agrave observer les pratiques
humaines et sociales en y participant pour ecirctre au plus p regraves des comportements
spontaneacutes Crsquoest la meilleure faccedilon de minimiser ce que lrsquoon appelle le paradoxe de
lrsquoobservateur car quand une personne se sait observeacutee elle adapte son comportement
agrave lrsquoobservateur44
Comme jrsquoai participeacute agrave la reacutealisation du livre multilingue jrsquoai pu observer certaines
reacuteactions (interrogations paroles refus gestes etc) des enseignants et des parents Cette
expeacuterimentation se situe donc dans une deacutemarche drsquoobservation participante
44 httpswwwespace-sciencesorgsciences-ouest277dossierpas-facile-d-observer-l-homme Consulteacute le
01092019
67
Cependant malgreacute de nombreux avantages cette meacutethode preacutesente des limites
notamment selon Blanchet laquo lrsquoimplication personnelle de lrsquoobservateur qui peut parfois
induire une perception tregraves orienteacutee des pheacutenomegravenes sans recul ni meacutetaposition suffisante
ulteacuterieurement (agrave lrsquoanalyse) raquo IL suggegravere drsquoailleurs que laquo Crsquoest la raison pour laquelle
peuvent ecirctre utiles des proceacutedures de distanciation de comparaison et de contre-veacuterification
par drsquoautres types drsquoenquecirctes (semi-directives et directives) [hellip] raquo (Blanchet 2014 p 86)
Dans cette optique jrsquoai compleacuteteacute mes observations par des entretiens demi-directifs
2 Les entretiens semi-directifs
21 Deacutefinition
Le sociologue Pascal Fugier (Fugier 2010) situe lrsquoentretien compreacutehensif parmi les
diffeacuterentes techniques drsquoenquecircte
La distinction des diffeacuterentes formes drsquoentretien srsquoopegravere geacuteneacuteralement selon le degreacute de directiviteacute
auquel recourt lrsquoenquecircteur La posture semi-directive apparaicirct alors comme le meilleur compromis entre
le lsquolsquolaisser-allerrsquorsquo de lrsquoentretien non-directif et le dirigisme de lrsquoentretien directif (qui prend quasiment
la forme drsquoun interrogatoire plutocirct que drsquoun entretien) [hellip] Lrsquoentretien semi-directif garantit une forme
standardiseacutee drsquoentretien permettant ainsi la comparaison des discours recueillis [hellip]
Lrsquoentretien compreacutehensif ne srsquooppose aucunement agrave lrsquoentretien semi-directif mais le prolonge en
essayant de limiter un de ses effets pervers qui survient lorsqursquolaquo agrave la non-personnalisation des questions
fait eacutecho la non-personnalisation des reacuteponses raquo (Fugier citeacute par lui-mecircme)
Dans le cadre drsquoun entretien compreacutehensif le sociologue ne srsquoadresse pas agrave un lsquolsquoenquecircteacutersquorsquo dans lrsquounique
optique de recueillir ses repreacutesentations Il srsquoadresse plutocirct agrave un informateur susceptible de lui exposer
ses raisons concernant ses repreacutesentations [] Lrsquoentretien compreacutehensif se deacutemarque ici de la rigiditeacute
des guides drsquoentretiens semi-directifs Jean-Claude Kaufmann avanccedilant agrave ce propos que laquo la meilleure
question nrsquoest pas donneacutee par la grille elle est agrave trouver agrave partir de ce qui vient drsquoecirctre dit par
lrsquoinformateur raquo
En effet guideacutee par ces eacuteleacutements theacuteoriques crsquoest un entretien semi-directif de type
compreacutehensif qui mrsquoa permis drsquointerroger les divers acteurs pressentis notamment des
parents mais aussi des enseignants et la Directrice de lrsquoeacutecole
22 Les personnes interrogeacutees
Trois mamans ayant participeacute au projet lrsquoune drsquoentre elles a participeacute agrave la
traduction des livres les deux autres ont contribueacute agrave la creacuteation des sacs en
68
tissu et les personnages du spectacle (voir pages 46 et 44) Il srsquoagit drsquoun
entretien agrave 4 voix
Les deux enseignants qui ont accueilli le projet livre numeacuterique multilingue
dans leurs classes (entretien agrave 3 voix)
Deux enseignants qui nrsquoont pas participeacute au projet (entretiens seacutepareacutes)
La directrice de lrsquoeacutecole
Il y a donc en nombre plus drsquoentretiens avec lrsquoeacutequipe enseignante qursquoavec les
parents En effet je voulais notamment comprendre les raisons pour lesquelles les
professeurs avaient ou non accepteacute de participer au projet
23 Le guide drsquoentretien
Pour chacune des personnes interrogeacutees la trame de questions eacutetait identique
Pourquoi avez-vous accepteacute de participer agrave ce projet Pourquoi avez-vous
choisi de ne pas participer agrave ce projet 45
Pour vous quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole Peut-on parler de
confiance
Pour vous quelle est la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole
Avez-vous des remarques agrave faire sur le projet
Afin que je puisse me concentrer sur la discussion et non pas sur la prise de notes
les entretiens ont eacuteteacute enregistreacutes avec lrsquoaccord preacutealable des inteacuteresseacutes (microphone poseacute sur
la table)
24 La transcription des entretiens
Les entretiens ont eacuteteacute convertis de lrsquoaudio en texte gracircce agrave une application gratuite
(fonction Reconnaissance Vocale de Google Doc46) quand la qualiteacute sonore le permettait
45 Cette question me semble maintenant un peu trop directive Je pense que je nrsquoaurais pas ducirc la poser 46 httpswwwlcifrhigh-techastuce-geek-utilisez-lassistant-vocal-de-google-docs-pour-dicter-votre-texte-
1502762html (Consulteacute le 01092019)
69
Une saisie au clavier a corrigeacute et compleacuteteacute cette transcription semi-automatique Ainsi je
disposais de lrsquointeacutegraliteacute des entretiens je pouvais les parcourir plus rapidement que sous
une forme audio jrsquoai ainsi laquo deacutecouvert raquo des passages qui agrave la premiegravere eacutecoute ne mrsquoavaient
pas sembleacute tregraves inteacuteressants A partir de cette transcription des extraits pertinents ont eacuteteacute
choisis pour lrsquoanalyse Ceux-ci sont preacutesenteacutes en annexe 4
3 Les compteurs de consultation des livres numeacuteriques et les post-it des sacs agrave
histoire
Laisseacutes agrave lrsquoinitiative des parents ces deux indicateurs fournissent par conseacutequent des
indices plus spontaneacutes que les entretiens hors du regard de lrsquoeacutequipe enseignante hors de la
guidance de lrsquoenquecirctrice
31 Les compteurs de visite de livres numeacuteriques
En tant que conceptrice des livres numeacuteriques jrsquoai accegraves aux compteurs de visite
(voir page 62) A la fin du stage une quarantaine de consultations avait eacuteteacute enregistreacutee pour
chacun des livres numeacuteriques Une cinquantaine de familles y avait accegraves (24 eacutelegraveves par
classe) Cependant il est impossible drsquoen conclure que la majoriteacute des familles srsquoest
connecteacutee en effet les compteurs ne permettent pas de distinguer srsquoil srsquoagit drsquoune seule
consultation de quarante lecteurs diffeacuterents ou de quarante consultations reacutepeacuteteacutees drsquoun seul
utilisateur On peut toutefois raisonnablement estimer que la reacutealiteacute se situe entre ces deux
extrecircmes Il est probable qursquoau moins la moitieacute des familles ait feuilleteacute une fois les livres
numeacuteriques et que quelques-unes de ces familles lectrices (peut-ecirctre une dizaine ) se soit
connecteacutee une deuxiegraveme voire une troisiegraveme fois
Il est eacutegalement inteacuteressant de noter que six mois plus tard les compteurs nrsquoavaient
pas eacutevolueacute ce qui montre que les familles nrsquoont plus consulteacute aux livres numeacuteriques apregraves
la phase de deacutecouverte Il est possible que les parents aient perdu les codes drsquoaccegraves aux livres
numeacuteriques (voir page 46) Mais on doit aussi envisager lrsquohypothegravese que le projet eacuteveil aux
langues nrsquoait pas eacuteteacute poursuivi dans lrsquoeacutecole apregraves la fin de mon stage
70
32 Les post-it des sacs drsquohistoires
Les post-it glisseacutes dans les sacs drsquohistoires (voir page 46) avaient pour objectif
lrsquoexpression libre des parents sur le projet Il nrsquoy avait aucune obligation de les utiliser
encore moins de les signer Notons toutefois que les sacs agrave histoire eacutetant nominatifs pour
favoriser leur gestion il eacutetait possible de connaitre lrsquoorigine des post-it Seule une toute petite
dizaine de familles a eacutecrit Force est donc de constater que seule une minoriteacute a utiliseacute les
post-it Il est possible que certains parents ne se soient pas autoriseacutes agrave le faire car ils ne
sentaient pas agrave lrsquoaise agrave lrsquoeacutecrit Peut-ecirctre ont-ils teacutemoigneacute leur inteacuterecirct agrave ce projet oralement
Les deux enseignants qui recueillaient ces paroles srsquoempressaient toujours de mrsquoen faire
part mais sur le moment je nrsquoai pas eu lrsquoideacutee de les noter
Les messages eacutecrits sur les post-it sont consultables en annexe 5 Si quelques-uns
expriment des critiques (jeu mal adapteacute agrave lrsquoacircge des enfant obligation drsquoutiliser internet) la
plupart portent des remerciements ou teacutemoignent de lrsquointeacuterecirct porteacute au projet
71
Chapitre 2 Quelle place pour les parents agrave lrsquoeacutecole
Les parents sont reconnus officiellement dans les textes comme des membres de la
communauteacute eacuteducative (voir page 23) Toutefois dans le quotidien de lrsquoeacutecole comment
srsquoarticule vraiment la collaboration parents enseignants Lrsquoanalyse pour le cas agrave la fois
particulier et ordinaire de mon lieu drsquoexpeacuterimentation se basera sur les Instructions
Officielles les recherches en sociologie de lrsquoEducation et des entretiens reacutealiseacutes au cours du
stage
1 Les attentes institutionnelles
La loi ndeg2013-595 du 8 juillet 2013 drsquoorientation et de programmation pour la
refondation de lrsquoeacutecole et de la Reacutepublique (MEN 2013a) affirme le principe de
coeacuteducation47 comme un levier majeur de refondation de lrsquoeacutecole de la Reacutepublique Toutefois
ldquo en deacutepit du reacuteel effort institutionnel pour affirmer et structurer la collaboration avec les
parents le paysage reste peu modifieacute Les eacutevolutions initieacutees ne sont pas encore agrave la hauteur
de la volonteacute ministeacuterielle drsquoinscrire la coeacuteducation dans le fonctionnement ordinaire de
lrsquoeacutecolerdquo (Bisson-Vaivre amp Kherroubi 2017)
Certes les observateurs constatent qursquoil y a maintenant une ldquoprise de conscience du
cocircteacute des personnels de direction et des enseignants de la neacutecessiteacute drsquoouvrir la communication
sur la peacutedagogierdquo (ibid) De son cocircteacute ldquolrsquoinstitution [hellip] soutient un modegravele participatif
accordant des droits agrave lrsquoinformation et agrave lrsquoexpression aux parents qui se concreacutetise dans des
outils et des dispositifs de communication (cahier de liaison reacuteunions) qui se diversifientrdquo
De plus le choix de lrsquoorientation est laisseacute au choix de parents Neacuteanmoins ldquo force est de
constater que lrsquoeacutecole de la Reacutepublique a encore mal agrave ses parents et ne parvient pas encore agrave
en gueacuterirrdquo en raison notamment ldquodrsquoattentes non satisfaites de besoins insuffisamment
combleacutes drsquoincompreacutehensions quant au fonctionnement drsquoun systegraveme complexesrdquo(ibid)
exprimeacutes par les parents
47 Les mots de coeacuteducation coopeacuteration partenariat semblent ecirctre employeacutes comme des synonymes par les
textes officiels ldquoCoeacuteduquer nrsquoest pas laquocoenseigner ni cogeacuterer lrsquoespace scolaire raquo laquo coeacuteduquer avec la famille
nrsquoest pas eacuteduquer la famille raquordquo (Humbeeck et al citeacute par Asdih ibid p3)
72
2 Le quotidien drsquoune eacutecole ordinaire
La premiegravere question des entretiens reacutealiseacutes aupregraves de membres de lrsquoeacutequipe
enseignante et de parents portait sur la place des parents agrave lrsquoeacutecole Nous nous sommes
appuyeacutes sur un dossier de veille (revue de litteacuterature) de lrsquoInstitut Franccedilais de lrsquoEducation
qui porte quasiment le mecircme nom (Co-eacuteducation quelle place pour les parents (Feyfant
2015)) et qui a fourni un guide drsquoanalyse pour les reacuteponses recueillies
La plupart des enseignants interrogeacutes et dans une moindre mesure la directrice
aussi deacuteplorent un manque de confiance entre leacutecole et les parents (E1-c E2-d E3-g D-
d)48 mecircme si ce nrsquoest ldquopas dans la grande majoriteacuterdquo des familles (D-d) (une enseignante
deacuteclare drsquoailleurs ldquocertains on le ressent nous font totalement confiancerdquo (E3-g))
Toutefois cette meacutefiance existe et les professeurs tentent de la comprendre ils lrsquoattribuent
agrave une ldquopeur par rapport agrave leacutecole un mur en fait entre deux civilisations la civilisation
scolaire la civilisation non scolairerdquo (D-b) Les parents ldquone connaissent pas trop le monde
de la classerdquo car ils restent sur leurs souvenirs scolaires alors que lrsquoeacutecole a quand mecircme assez
changeacuterdquo (E3-f) De plus les enseignants pointent le fait que certains parents ldquoont peut-ecirctre
gardeacute un mauvais souvenir de lrsquoeacutecolerdquo (D-g) ont eu ldquoun veacutecu neacutegatif de lrsquoeacutecolerdquo (E4-d) et
que ldquole retour agrave leacutecole avec [leur] enfant ne soit pas si simple que ccedilardquo (E1-e) Drsquoautres
dimensions relegravevent du relationnel et du sentiment drsquoecirctre jugeacute Souvent lrsquoenseignant ne ldquova
rencontrer la famille que lorsqursquoil il y a des problegravemes avec lenfantrdquo (D-d) il y a parfois
ldquodes choses pas agreacuteables agrave leur dire [] des choses qui ne sont pas forceacutement agreacuteables agrave
entendre mais qursquoil faut qursquoon leur diserdquo (E3-g) Drsquoapregraves la directrice certains parents
ldquopensent qursquoon les juge tout le tempsrdquo (D-g)
Toutefois il est important de remarquer que cette meacutefiance srsquoexerce aussi dans
lrsquoautre sens crsquoest celle de lrsquoeacutecole envers les parents La directrice souligne que ldquoparfois les
enseignants ont un manque de confiance envers les familles crsquoest toujours lieacute agrave certaines
questions reacutecurrentes des enseignants laquo Pourquoi ils ne font pas ccedila Pourquoi ils font ci
48 Cette notation deacutesigne les tours de parole au cours des entretiens (D = directrice E = enseignant M =
maman) voir Annexe 4)
73
Pourquoi les petites sections viennent lapregraves-midi agrave leacutecole Pourquoi ils ne font pas faire
les devoirs raquo Cest qursquoils ne font pas confiance aux familles pour accompagner leurs
enfantsrdquo (D-d)
On pourrait avancer une autre hypothegravese agrave cette incompreacutehension des enseignants vis
agrave vis des parents
Comme dans la plupart des travaux de recherche sur lrsquoeacuteducation familiale Asdih note que lagrave encore ce
sont les parents de classe moyenne ou aiseacutee qui reacutepondent le mieux aux attentes des enseignants attentes
qui laquo traduisent une meacuteconnaissance ou une prise en compte incomplegravete des conditions de vie [des]
familles [plus deacutefavoriseacutees] de leurs rapports agrave lrsquoeacutecole de leurs difficulteacutes reacuteelles ou des incidences sur
la scolariteacute raquo (Feyfant 2015 p 4)
Lrsquoeacutecole ayant un profil REP (voir page 26) cette derniegravere cateacutegorie de familles est
tregraves repreacutesenteacutee ce qui expliquerait cette impression geacuteneacuterale de deacutefiance
Contrastant avec ce tableau un peu sombre les reacuteponses des trois mamans interrogeacutees
ne mentionnent pas ce manque de confiance Peut-ecirctre est-ce parce que la question formuleacutee
ne contenait pas ce terme de laquo confiance raquo (contrairement agrave celle poseacutee aux enseignants)
Peut-ecirctre parce que leurs enfants (en PS et MS) ne freacutequentent lrsquoeacutecole que depuis tregraves peu
de temps Peut-ecirctre tout simplement parce qursquoil nrsquoy a problegraveme pour elles Ces hypothegraveses
seraient agrave creuser davantage pour veacuterification
Cependant lrsquoeacutevaluation de la confiance (ou du manque de confiance) ne peut ecirctre
que subjective De faccedilon plus objective la preacutesence ou non des parents aux activiteacutes
proposeacutees par les enseignants peut donner un indicateur de leur place agrave lrsquoeacutecole
3 A lrsquoeacutecole quelle est la place prise par les parents Quelle est celle laisseacutee par
les enseignants
La directrice regrette ldquoune grosse deacutefection des parents On le voit au travers des
reacuteunions de classe de deacutebut danneacutee On nrsquoa parfois mecircme pas la moitieacute de leffectif en famille
de la classe concerneacuteerdquo (D-b) Feyfant (2015 p3) rappelle que des enquecirctes ont montreacute que
ldquoles parents souvent deacutemunis jamais deacutemissionnaires souhaitent acceacuteder agrave des meacutethodes
74
leur permettant drsquoaider leur enfant mais sont moins demandeurs drsquoinformation sur le projet
eacuteducatif rdquo
Pour tenter comprendre pourquoi les parents ldquoont du mal agrave srsquoimpliquerrdquo (D-h)
lrsquoeacutequipe enseignante avance deux explications antagonistes Soit ldquoles parents montrent un
laquo manque drsquointeacuterecirct raquo (E4-d) voire ils ldquosrsquoen moquent (D-h) soit laquo ils font trop confiancerdquo
(D-h) aux enseignants et ldquoils se disent laquo tout va bien je nrsquoai pas besoin de venir raquo rdquo (E4-d)
Ces attitudes peuvent ecirctre relieacutees aux diffeacuterents types drsquoattitude parentale vis-agrave-vis de lrsquoeacutecole
deacutecrits par Feyfant (idid p2) drsquoun cocircteacute les laquo parents indiffeacuterents raquo (qui ne vont pas ecirctre
preacutesents agrave lrsquoeacutecole) de lrsquoautre laquo les parents de bonne volonteacute raquo mais qui ne savent pas
comment faire et les laquo parents familiers de lrsquoeacuteducation raquo (qui participeront davantage)
Toutefois il convient de nuancer ce manque drsquointeacuterecirct des familles pour certaines
activiteacutes proposeacutees par lrsquoeacutecole la preacutesence et lrsquointeacuterecirct des parents sont manifestes En effet
selon la directrice il y a ldquoquand mecircme une grosse preacutesence des parents par exemple quand
on fait des concerts ou des choses comme ccedila les parents reacutepondent bien preacutesentsrdquo (D-b) De
mecircme un enseignant deacuteclare que la moitieacute des parents consulte reacuteguliegraverement le blog de la
classe (E2-l) ce qui montre bien leur implication et inteacuterecirct Un autre se dit tregraves satisfaite de
la semaine des parents agrave lrsquoeacutecole49 ldquoles parents eacutetaient contents de pouvoir entrer de voir
leur enfant eacutevoluer dans la classerdquo (E3-f) Une de ses collegravegues confirme que certains parents
ldquosont en attente de venir agrave lrsquoeacutecole (mais pas tous) rdquo (E4-c) Un teacutemoignage drsquoune des mamans
interrogeacutees montre bien sa curiositeacute et son envie de connaitre davantage lrsquoeacutecole de
lrsquointeacuterieur ldquoMoi en tant que maman jrsquoaimerais bien savoir ce que fait mon fils dans quel
eacutetat est lrsquoeacutecole comment ccedila se passe agrave lrsquointeacuterieur ce qursquoils apprennentrdquo (M3-d)
La participation des parents peut ne pas se limiter au simple rocircle de spectateurs Une
plus grande collaboration entre eacutecole et famille semble rechercheacutee de part et drsquoautre Crsquoest
le souhait exprimeacute par une maman ldquolrsquoeacutecole eacuteduque nos enfants mais nous aussi donc si on
peut se mettre en coheacutesion avec (M2-f) Ce deacutesir de collaborer trouve son eacutecho chez un
enseignant qui rappelle ce qui lui semble une eacutevidence ldquo [les parents] connaissent mieux
au deacutepart en tout cas sur certains points sur beaucoup de points ils connaissent mieux leurs
enfants Donc on a besoin drsquoeuxrdquo (E1-e) Crsquoest eacutegalement la conviction de la directrice ldquola
49 Il srsquoagit de quelques jours durant lesquels les parents peuvent assister aux seacuteances drsquoapprentissage habituelles
de la classe ou participer agrave des activiteacutes exceptionnelles avec leur enfant (jeux jardinage etc)
75
cleacute pour reacuteussir avec les familles crsquoest de leur dire [qursquo] on est lagrave pour travailler ensemblerdquo
(D-g) Elle souhaiterait notamment que certains parents viennent teacutemoigner lors de cafeacutes
des parents (voir page 75) de leur expeacuterience chez le psychologue ou lrsquoorthophoniste pour
leur enfant (D-e et D-f) Il faut neacuteanmoins souligner qursquoil ne srsquoagit pas que de volonteacutes
individuelles mais bien drsquoune obligation leacutegale comme le rappelle un enseignant ldquonous en
tant quenseignants normalement je crois quon est formeacute agrave appeler les parents partenaires
de leacutecole Dans les textes les parents sont partenaires de leacutecolerdquo (E1-e) En effet crsquoest une
des dix compeacutetences que doivent maitriser les professionnels du professorat et de lrsquoeacuteducation
(MEN 2013b) laquo coopeacuterer avec les parents deacutelegraveves raquo
Cependant de lrsquoavis de certains laquo partenaires raquo cette laquo coopeacuteration raquo entre
enseignants et parents ne doit pas ecirctre extensive Pour lrsquoune des mamans ldquoil y a certaines
limites Crsquoest comme un respect ou une barriegravere Crsquoest comme quand on fait entrer quelqursquoun
chez soi on laisse entrer sur un moment pour quelque chose de preacutecis mais [il ne] faudrait
pas que les gens fassent intrusionrdquo (M2-e) Presqursquoen eacutecho un enseignant teacutemoigne
ldquoGlobalement ccedila se passe bien on a de bonnes relations [avec les parents] Et moi je ne
cherche pas agrave aller au-delagrave de ccedila Je mrsquooccupe des enfants et je nrsquoai pas envie de mrsquooccuper
un peu plus des parentsrdquo (E4-b) De mecircme plusieurs de ses collegravegues trouvent que ldquocest un
peu gecircnant [] de voir beaucoup de parents dans leacutecolerdquo (D-b)50
La laquo coopeacuteration raquo entre parents et enseignants semble donc difficile agrave atteindre et
deacutelicate agrave geacuterer De maniegravere encore plus trancheacutee les travaux du sociologue Pierre
Periereacuteclairent certains enjeux qui expliquent les difficulteacutes
les parents [de milieu deacutefavoriseacute] peuvent au mieux reacuteduire la distance avec lrsquoeacutecole en participant
ponctuellement agrave des activiteacutes mais le sentiment drsquohumiliation de discrimination nrsquoest jamais loin La
volonteacute drsquoun partenariat avec les parents implique bien souvent que ceux-ci srsquoadaptent agrave des regravegles des
normes des rocircles qui leur sont imposeacutes par lrsquoinstitution scolaire Toute deacutefaillance des parents pour
srsquoadapter renforce le sentiment drsquoinjustice et le besoin de retrait (Feyfant ibid p10)
Degraves lors est-il possible de deacutepasser ces frilositeacutes ces clivages Pour Feyfant (ibid
p18) ldquoce qursquoil faut sans doute retenir des travaux de recherche sur la coeacuteducation si difficile
agrave reacutealiser crsquoest la neacutecessiteacute drsquoune approche eacuteco-systeacutemique pour une collaboration
50 La directrice mrsquoa appris agrave la fin de mon stage que ldquovoir beaucoup de parents dans lrsquoeacutecole ccedila a deacuterangeacute des
enseignants de lrsquoeacutecolerdquo (D-b) alors que je nrsquoavais pas perccedilu cette tension
76
eacuteducative plus eacutetroiterdquo En France cette laquo approche holistique raquo est deacutefinie par le
Programme de Reacuteussite Educative
Dispositif local et localiseacute il a pour but la prise en charge individualiseacutee agrave partir de 2 ans denfants en
laquo fragiliteacute raquo repeacutereacutes la plupart du temps en milieu scolaire sur la base de critegraveres multiples (eacutetat de santeacute
physique deacuteveloppement psychique et psychologique contexte familial facteurs socio-eacuteconomiques et
environnementaux) [hellip] Le dispositif repose sur lideacutee dune approche globale des difficulteacutes
rencontreacutees par les enfants ainsi quune double volonteacute de placer la famille au centre de laction et
amener les diffeacuterents acteurs du champ eacuteducatif agrave coopeacuterer Son fonctionnement varie en fonction des
municipaliteacutes malgreacute des caracteacuteristiques communes preacutedeacutefinies51
Pour le sociologue Antoine Baby il est indispensable de reacuteduire lrsquoeacutecart entre les deux
laquo socieacuteteacutes raquo auxquelles lrsquoenfant va appartenir lrsquoeacutecole et la famille Pour cela le chercheur
ldquoeacutevoque deux approches possibles [hellip] laquo modifier lrsquoeacutecole raquo ou laquo modifier la famille raquo ceci
nrsquoexcluant pas une approche intermeacutediaire visant agrave modifier ces deux laquo socieacuteteacutes raquo La
modification de lrsquoeacutecole visera agrave proposer que laquo lrsquounivers de reacutefeacuterence auquel lrsquoeacutecole aura
recours [hellip] ne soit pas toujours celui de la classe moyenne raquo (mateacuteriel peacutedagogique
maniegravere drsquoapprendre) rdquo (Feyfant ibid)
Le dispositif Sac drsquohistoires pont entre lrsquoeacutecole (symboliseacute par le livre) et les familles
(mises en avant par leurs langues) appartient bien agrave cette voix laquo intermeacutediaire raquo Cependant
au vu des reacuteticences agrave coopeacuterer dont font parfois preuve les diffeacuterents partenaires eacuteducatifs
il convient de pointer les avantages que preacutesente pour chacun drsquoeux un tel projet afin de les
encourager agrave y participer
51 httpobservatoire-reussite-educativefrdispositifsdossier-PRE Consulteacute le le 01092019
77
Chapitre 3 Quelle place pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole
Inteacuterecirct drsquoun projet eacuteveil aux langues pour les diffeacuterents
partenaires eacuteducatifs
Ce chapitre se propose drsquoexaminer lrsquoapport du projet essentiellement pour les acteurs
adultes impliqueacutes ndash parents et enseignants- et non pour les eacutelegraveves car ce meacutemoire se focalise
sur les reacuteactions des adultes On pourra toutefois retrouver une synthegravese de lrsquointeacuterecirct de lrsquoeacuteveil
aux langues pour les enfants en partie 1 chapitre 3 (page Lrsquoeacuteveil aux languesLrsquoeacuteveil aux
languesLrsquoeacuteveil aux langues26)
1 Inteacuterecirct du projet pour les familles
11 Accueil du projet par les parents allophones nouvellement arriveacutes
Ce projet eacutetait initialement destineacute aux parents drsquoeacutelegraveves allophones (voir commande
du CASNAV page 12) Toutefois et paradoxalement drsquoailleurs ldquopour les nouvelles familles
pour les parents qui ne parlent pas du tout franccedilais [hellip] ccedila nrsquoa pas du tout marcheacuterdquo (E1-r)
Notre proposition de participer agrave la creacuteation agrave un livre multilingue (en assurant une partie
des traductions) ne les a pas inteacuteresseacutes ou tout au moins ne les a pas inciteacutes agrave venir davantage
agrave lrsquoeacutecole ce qui invite agrave reacuteflexion
Je nrsquoai bien sucircr pas pu les interroger sur leur non-participation et je me garderai bien
de parler en leur nom Toutefois quelques eacuteleacutements de reacuteponse peuvent ecirctre avanceacutes Tout
drsquoabord suivant la culture scolaire de leur pays drsquoorigine ils ont pu ecirctre surpris que des
parents soient inviteacutes agrave intervenir agrave lrsquoeacutecole Drsquoautres pistes lieacutees agrave leur condition de migrant
sont eacutegalement agrave consideacuterer Lorsque jrsquoai commenceacute mon stage jrsquoai pu rencontrer une
intervenante sociale du centre drsquoasile ougrave vivent la grande majoriteacute des familles allophones
accueillies dans lrsquoeacutecole Il srsquoagit drsquoun centre drsquoaccueil temporaire qui heacuteberge des migrants
en attente de reacuteponse pour leur demande drsquoasile ou de droit de seacutejour52 Le deacutelai est drsquoenviron
un an ndash un an et demi (six mois dans le cas des familles laquo relocaliseacutees raquo53) Si la demande
est neacutegative le migrant doit quitter la France ou deacuteposer un recours (il obtient un nouveau
deacutelai drsquoun ou deux mois) si elle est positive ils sont aideacutes pour trouver un logement parmi
52 Sur ce point complexe et en constante eacutevolution voir par exemple httpswwwofpragouvfrfr 53 httpsgrambafranceorg231-derniers-migrants-ont-ete-relocalises-en-France Consulteacute le 01092019
78
les logements sociaux de la ville ou des environs On peut donc comprendre que pour eux
ldquocest dur de simpliquer sils ne sont pas sucircrs de rester srsquoils ne savent pas combien de tempsrdquo
(E1-s)
Durant toute la peacuteriode de lrsquoheacutebergement dans le centre drsquoaccueil les migrants sont
assisteacutes par les intervenants sociaux dans leurs nombreuses deacutemarches administratives
sociales et meacutedicales (dossiers CAF recherche drsquoun logement recherche drsquoemploi ou drsquoune
formation professionnelle scolarisation des enfants et suivi de scolariteacute soins meacutedicaux
etc) Parfois ils doivent suivre des cours de franccedilais Par conseacutequent contrairement agrave ce
qursquoon pourrait penser a priori leurs journeacutees sont ponctueacutees de freacutequents rendez-vous
(auxquels il faut ajouter le temps de deacuteplacement souvent en transports en commun) Ils
nrsquoont donc pas souvent du temps agrave consacrer agrave lrsquoeacutecole Par ailleurs il ne faut pas oublier que
les migrants sont arriveacutes en France pour fuir une situation de conflit ou de perseacutecution Ils
peuvent donc ecirctre fragiles psychologiquement avoir des problegravemes de sommeil etc
parfois leurs problegravemes personnels ne leur permettent pas de se rendre disponibles et de
srsquointeacuteresser agrave la vie de lrsquoeacutecole
Toutes ces contraintes (temporelles et psychologiques) pourraient expliquer
pourquoi je nrsquoai pas vraiment reacuteussi agrave rentrer en contact avec les familles allophones de
lrsquoeacutecole Aurais-je ducirc me deacuteplacer plus souvent jusqursquoau centre drsquoheacutebergement pour les
inviter agrave venir agrave lrsquoeacutecole Je mrsquoy suis rendue deux fois et je nrsquoai pas souhaiteacute insister
davantage car je ne voulais pas ecirctre intrusive En accord avec Asidh (2017) pour moi le
ldquoprincipe mecircme de coeacuteducation [hellip] vise agrave rendre possible agrave potentialiser la participation et
lrsquoengagement des parents et non agrave la contraindrerdquo
12 Accueil drsquoun projet Eveil aux langues par les autres familles
Le projet des livres multilingues a connu un accueil variable selon les familles
comme le teacutemoignent les compteurs de visite les post-it et les entretiens ainsi que des
discussions informelles entre enseignants et parents A partir de ces donneacutees et bien qursquoil
soit bien sucircr impossible de dresser un bilan statistique jrsquoai essayeacute de caracteacuteriser les familles
79
qui ont afficheacute une adheacutesion inconditionnelle et celles qui ont montreacute plus de recul de
deacutetachement
Parmi les enthousiastes se trouvent sans grande surprise les parents plurilingues54
Les mamans traductrice entrent eacutevidemment dans cette cateacutegorie Un autre parent dont la
langue premiegravere nrsquoest sans doute pas le franccedilais (au vu de sa syntaxe) a fait lrsquoeffort drsquoeacutecrire
sur un post-it pour nous remercier Les entretiens reacutevegravelent que les mamans qui ont participeacute
au projet ont aussi un lien (plus ou moins fort) avec une autre langue que le franccedilais Ainsi
elles preacutecisent ldquoIl nrsquoy a que le franccedilais [parleacute agrave la maison] mecircme si on est dans une famille
ougrave le papa est marocainrdquo (M2-i) ldquoNous on parle franccedilais exclusivement [mais] sa grand-
megravere lui parle araberdquo (M3-j) Lrsquoune drsquoelle raconte combien son mari a eacuteteacute surpris et content
drsquoentendre sa fille lui dire bonjour en arabe alors que lui-mecircme nrsquoose pas le parler (M2-i)
Comme le reacutesume un des enseignants ayant participeacute au projet ldquoccedila a eacuteteacute hyper efficace pour
les familles maicirctrisant les deux langues Et degraves qursquoelles ont vu ces portes ouvertes pour
rentrer dans lrsquoeacutecole elles sont venues Et lagrave ccedila a eacuteteacute un gros succegraves mais pour des familles
qui eacutetaient deacutejagrave lagrave deacutejagrave inteacutegreacutees qui avaient peut-ecirctre deacutejagrave des enfants agrave leacutecolerdquo (E1-r)
Drsquoautres parents se sont montreacutes plus reacuteserveacutes vis-agrave-vis du projet Une discussion
avec lrsquoun drsquoeux a laisseacute une impression deacuteplaisante agrave un enseignant ldquoCa mrsquoa donneacute ce
sentiment de laquo finalement ccedila ne nous concerne pas raquo Il nrsquoy a pas eu de jugement porteacute
sur le travail maishellip laquo ccedila ne nous concerne pas raquo [hellip] Pour les autres [parents] il nrsquoy a pas
forceacutement de retour ou pour linstant en tout casrdquo (M1-s) Les enseignants qui connaissent
relativement bien les familles pour les avoir rencontreacutees agrave plusieurs reprises estiment qursquoil
srsquoagit de parents laquo purement francophones raquo (en excluant les langues apprises lors de leur
scolariteacute)
Je conviens que cet eacutetiquetage des familles est tregraves superficiel voire erroneacute car
comme nous le rappelle C Perregaux le social est recouvert drsquoune couche monolingue sous
laquelle il faut chercher le plurilinguismerdquo (Thamin amp Simon 2009) Sans doute aurait-il eacuteteacute
neacutecessaire de proposer aux parents de reacutefleacutechir sur leur laquo biographie langagiegravere raquo
54 Le sens de plurilingue est celui deacutefini dans la partie 1 chapitre 3 (page 15) il ne correspond donc pas agrave une
maitrise parfaite dans les deux langues
80
La biographie langagiegravere drsquoune personne est lrsquoensemble des chemins linguistiques plus ou moins longs
et plus ou moins nombreux qursquoelle a parcourus et qui forment deacutesormais son capital langagier elle est
un ecirctre historique ayant traverseacute une ou plusieurs langues maternelles ou eacutetrangegraveres qui constituent un
capital langagier sans cesse changeant Ce sont au total les expeacuteriences linguistiques veacutecues et
accumuleacutees dans un ordre aleacuteatoire qui diffeacuterencient chacun de chacun (Cuq 2003 36-37)
Simon (2014) a montreacute les apports des approches biographiques pour les enseignants elles
permettent notamment ldquode faciliter la construction [des] connaissances langagiegraveres et
disciplinaires [de leur public scolaire] et au-delagrave de favoriser le tissage de liens sociauxrdquo
Les parents eacutetant aussi des eacuteducateurs il est probable qursquoune telle deacutemarche pourrait leur
convenir Neacuteanmoins il srsquoagit lagrave drsquoun projet agrave part entiegravere et donc drsquoun autre meacutemoire
Cette classification binaire parent laquo monolingue raquo parent plurilingue est bien sucircr
tregraves grossiegravere mais elle a lrsquoavantage de recouvrir lrsquoensemble des familles Elle mrsquoa conduite
agrave mrsquointerroger sur les arguments agrave preacutesenter agrave chacun pour le convaincre de participer agrave un
projet eacuteveil aux langues
13 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour des parents plurilingues
Pour des familles laquo parfaitement bilingues raquo55 comme celles des traductrices les
activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent ecirctre perccedilues comme une prolongation de lrsquoeacuteducation
plurilingue qursquoelles donnent au quotidien agrave leurs enfants56 Lrsquoune drsquoelles deacuteclare ainsi ldquo Moi
je parle les autres langues Donc [mes fils] vont apprendre les trois (franccedilais arabe berbegravere)
[crsquoest important par rapport aux grands-parents] Mon fils tu lui parles en arabe il te
reacutepond en franccedilais Il comprend toutrdquo (M-f) Si les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ne vont guegravere
55 Les transmissions linguistiques familiales deacutependent de nombreux facteurs (langue culture cateacutegorie socio-
culturelles des parents nombre et place des enfants dans la fratrie conditions de la migration de la famille etc)
Voir par exemple
-Deprez C (2003) Eacutevolution du bilinguisme familial en France Le franccedilais aujourdhui 143(4) 35-43
httpswwwcairninforevue-le-francais-aujourd-hui-2003-4-page-35htmpa2 (consulteacute le 01092019)
-Rezzoug D De Plaeumln S Bensekhar-Bennabi M amp Moro M (2007) Bilinguisme chez les enfants de
migrants mythes et reacutealiteacutes Le franccedilais aujourdhui 158(3) 58-65 httpswwwcairninforevue-le-
francais-aujourd-hui-2007-3-page-58htm (consulteacute le 01092019)
-Koumlpke B Monika Schmid M (2011) Lrsquoattrition de la premiegravere langue en tant que pheacutenomegravene
psycholinguistique Langage Interaction et Acquisition (vol2 p 197-220) Amsterdam John
Benjamins Publishing Company httpshalarchives-ouvertesfrhal-00923124document (consulteacute le
01092019)
-Sur le processus de transmission de lrsquoarabe maghreacutebin en France voir BARONTINI A (2014) Hors les
murs de lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 86-91
56 Je le sais gracircce agrave des entretiens informels avec chacune des traductrices
81
augmenter le temps drsquoexposition agrave la langue drsquoheacuteritage elles ont de fortes chances de
stimuler la curiositeacute des enfants pour leurs propres langues
Un projet eacuteveil aux langues pourrait ecirctre surtout le signe que lrsquoeacutecole donne une place
agrave ces langues drsquoheacuteritage et reconnait le bilinguisme comme un atout Les deux enseignants
ayant participeacute deacuteclarent que les langues des familles agrave lrsquoeacutecole sont une laquo richesse raquo
(preacutecisons neacuteanmoins que pour lrsquoun drsquoentre eux crsquoest aussi un handicap) (M1-o et M2-n)
ce qui peut ecirctre corroboreacute par la theacuteorie Nocus amp al (2011) soutiennent que ldquoParmi les
eacutetudes qui postulent un bilingual advantage plusieurs soulignent la supeacuterioriteacute des enfants
bilingues agrave lrsquooral plus particuliegraverement dans les compeacutetences meacutetalinguistiques et agrave lrsquoeacutecrit
en lecture et en eacutecriturerdquo57 En tant que praticienne je soutiens entiegraverement le point de vue
des theacuteoriciens selon lequel lrsquoeacutecole devrait favoriser ce bilinguisme familial car comme le
dit lrsquoun des enseignants interrogeacutes ldquocest surtout une richesse de base en fait quil ne faut pas
eacutetouffer en tout casrdquo (M1-o)
Toutefois force est de constater avec Guy Cherqui (2014 p66) que ldquorien dans le
systegraveme scolaire ne reconnait la compeacutetence plurilingue des eacutelegravevesrdquo acquise dans les
familles Par ailleurs comme le remarque Ceacutecile Goiuml les statuts informels attribueacutes aux
diffeacuterentes langues font que ldquocertains bilinguismes sont soupccedilonneacutes drsquoune dimension
soustractive quand drsquoautres ne le sont pas rdquo (Goiuml 2015 p112) et que seul ldquole bilinguisme
agrave partir drsquoune langue agrave statut social et eacuteconomique eacuteleveacute est preacutesenteacute comme additif (positif
et valorisant)rdquo (Abdallah-Pretceille citeacute par Goiuml (2015 p113))
On voit donc combien les compeacutetences langagiegraveres drsquoeacutelegraveves pourtant laquo parfaitement
bilingues raquo (dans le sens communeacutement admis de maitrise agrave peu pregraves eacutequivalente des deux
langues) sont peu valoriseacutees Dans ces conditions il est peu probable que des compeacutetences
langagiegraveres plus partielles (par exemple celles drsquoun eacutelegraveve qui comprend sa grand-megravere
srsquoadressant agrave lui en arabe mais qui ne sait pas lui reacutepondre dans cette langue) soient prises
en consideacuteration Le plus souvent elles sont nieacutees ou ignoreacutees Or il srsquoagit de composantes
de la compeacutetence plurilingue et pluriculturelle (voir page 16) Il est donc impeacuteratif de
57 Nocus et al preacutecisent que laquo neacuteanmoins les reacutesultats actuels restent insuffisants et il convient de poursuivre
les validations expeacuterimentales dans des contextes sociolinguistiques diffeacuterentsrdquo
82
reconnaitre ces compeacutetences partielles et de les deacutevelopper Il est du rocircle de lrsquoEcole drsquoy
veiller en srsquoinscrivant dans une perspective drsquoApproches Plurielles
14 Surmonter les reacuteticences de certains parents laquo monolingues raquo
La question didactique se pose agrave savoir comment les convaincre de lrsquointeacuterecirct drsquoun tel
projet
Si les mamans interrogeacutees qui adhegraverent au projet avec enthousiasme deacuteclarent que
crsquoest ldquopour faire plaisir des enfants pour donner un encouragement aux professeursrdquo (M2-
a) ldquopour voir drsquoautres mamansldquo (M3-a) ces raisons tout agrave fait honorables en elles-mecircmes
ne sont sans doute pas suffisantes pour convaincre des parents reacuteticents de lrsquointeacuterecirct drsquoun
projet Eveil aux langues Drsquoautres arguments culturels scolaires et sociaux peuvent leur
ecirctre preacutesenteacutes58 Sur le plan culturel comme le reacutesume une maman ldquo ccedila apprend aux enfants
qui parlent franccedilais qursquoil y a des enfants [qui parlent une autre langue]rdquo (M3-n)
Bien drsquoautres arguments peuvent ecirctre avanceacutes pour convaincre de lrsquointeacuterecirct drsquoun tel
projet Sur le plan des apprentissages pour des eacutelegraveves de maternelle une telle deacutemarche
ldquopermet de travailler les capaciteacutes de discrimination auditive et de reacutepeacutetition de sons varieacutes
(Helmstetter 2017) Pour des enfants plus acircgeacutes (grande section) on peut avancer la
deacutecouverte de lrsquoexistence de diffeacuterents alphabets
Sur le plan socieacutetal ldquolrsquoeacuteveil aux langues deacutepassant les repreacutesentations steacutereacuteotypeacutees
met toutes les langues au mecircme niveau et reacutetablit les conditions drsquoun eacutechange eacutequilibreacute entre
les diffeacuterentes cultures en preacutesence En deacuteveloppant des attitudes ouvertes agrave lrsquoalteacuteriteacute lrsquoeacuteveil
aux langues constitue une excellente eacuteducation agrave la toleacuterance agrave la citoyenneteacute au vivre
ensemble agrave la coheacutesion socialerdquo (Evenou 2014)
Mecircme si lrsquoeacutecole ne semble pas particuliegraverement traverseacutee par des tensions
communautaires (en tout cas la directrice nrsquoen fait pas mention) un enseignant rappelle que
cet espace est ldquoun meacutelange de cultures raquo Cette dimension de toleacuterance a eacuteteacute bien perccedilue par
58 Les apports de lrsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute exposeacutes plus en deacutetail dans la partie 1 chapitre 3 (page 18)
83
les parents comme en teacutemoignent certains post-it ldquoOn est tous diffeacuterents Srsquoaccepter tel
qursquoon est rdquo 59 ldquoMerci pour votre fraterniteacute pour votre toleacuterancerdquo
2 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour les enseignants
21 Les enseignants lrsquoeacutecole et les langues des familles
Le franccedilais langue officielle de lrsquoeacutecole
Lrsquoeacutequipe enseignante est partageacutee sur la question des langues des familles agrave lrsquoeacutecole Certains
professeurs pensent qursquoelles sont une laquo richesse raquo (voir page 81) drsquoautres trouvent qursquoelles
nrsquoy ont aucune place pour des raisons peacutedagogiques
Je ne me suis pas poseacutee la question sur la langue des familles Pour moi on doit amener le
franccedilais le plus possiblerdquo (E4-g) ldquoLa barriegravere de la langue les empecircche drsquoavancer aussi vite que
les autres Dans le cahier de reacuteussite tout ce qui est langage ces enfants-lagrave ils nrsquoont rien drsquoacquis
hellip Il ne reconnait pas son preacutenom Il ne peut pas dire des lettres parce qursquoil ne parle pas franccedilais
Il ne peut pas commencer agrave eacutecrire un preacutenom Raconter une histoire il ne peut pas hellip (E4-m)
Crsquoest vrai qursquoon exhorte beaucoup les enfants agrave utiliser le franccedilais agrave lrsquoeacutecole parce que du coup
ils entendent le franccedilais toute la journeacutee ils vont travailler sur le franccedilais sur la langue franccedilaise
etc et on a des enfants qui ont du mal agrave manipuler la langue [hellip] Crsquoest vrai qursquoagrave lrsquoeacutecole on a
tendance agrave laisser un peu de cocircteacute la laquo langue maternelle raquo pour qursquoil y ait plus de temps de
franccedilaisrdquo (E3-jampk)
Egalement deacutefavorable la directrice invoque quant agrave elle des raisons de coheacutesion
sociale
Je dirais pas beaucoup de place [pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole] Je suis peut-ecirctre un
peu reacutetrograde lagrave-dessus mais on est une eacutecole de la Reacutepublique une eacutecole franccedilaise et jrsquoestime
que le franccedilais ccedila doit ecirctre la langue premiegravere agrave lrsquoeacutecole Je pense que le franccedilais est la langue
qui unifie rdquo (D-i)
Crsquoest pourquoi lrsquoeacutequipe enseignante heacutesite sur le bien-fondeacute de traduire les
informations de lrsquoeacutecole dans les langues des parents
Ca serait bien que ccedila soit traduit dans la langue de la famille Mais drsquoun autre cocircteacute le
fait que certaines familles qui sont lagrave depuis longtemps ne pratiquent pas le franccedilais
ccedila pousse au communautarisme Et le communautarisme pour moi ce nrsquoest pas bon
pour leacutecole de la Reacutepublique Donc je suis assez partageacutee Parfois je me dis cest
dommage en nrsquoutilisant pas la langue des familles les informations ne transitent pas
(D-i)
Notons que cette modaliteacute de communication avec les parents a deacutejagrave eacuteteacute utiliseacutee dans
lrsquoeacutecole comme srsquoen souvient un enseignant ldquoQuand je suis arriveacutee la premiegravere anneacutee
dans cette eacutecole les mots eacutetaient traduits en turc pour les parents qui en avaient besoin
gracircce agrave un papa qui savait lrsquoeacutecrirehellip Je ne sais pas pourquoi ccedila srsquoest arrecircteacuterdquo (E4-e)
59 Peut-ecirctre est-ce aussi lieacute agrave lrsquohistoire de La fleur qui deacuterange (voir page 42)
84
Lrsquoimportance de la langue franccedilaise comme symbole drsquoappartenance agrave la Reacutepublique
franccedilaise ne peut ecirctre nieacutee En effet lrsquoidentiteacute linguistique est lrsquoune des nombreuses
composantes qui permettent agrave un ecirctre humain de se deacutefinir ldquoLa notion drsquoidentiteacute linguistique
est lieacutee de prime abord agrave celle de laquo communauteacute linguistique raquo [hellip] On parle drsquoidentiteacute
linguistique surtout dans la mesure ougrave le langage du locateur reacutevegravele son appartenance agrave un
grouperdquo (Mufwene 1997) En France le monolinguisme semble une eacutevidence pour lrsquouniteacute
de la nation Toutefois diffeacuterents facteurs notamment historiques conduisent agrave reacuteviser cette
certitude Goiuml (2014) rappelle que
[hellip] la France srsquoest bacirctie comme nation dans des contextes de cohabitation de langues diverses
(et des revendications identitaires qui y sont associeacutees) mais avec lrsquoideacutee qursquolaquo un eacutetat fort doit
avoir une langue forte unie normaliseacutee nrsquoadmettant pas la variante la diversiteacute la
fragmentation (Escudeacute 2013) Sur le plan eacuteducatif la loi Falloux ndash reprise ensuite par jules Ferry
ndash fait du franccedilais la seule langue en usage agrave lrsquoeacutecole degraves 1850 [hellip] La tentation de lrsquouniteacute via un
monolinguisme scolaire deacutefini srsquoinscrit donc dans une histoire eacuteducative et politique situeacutee [hellip]
Mais cette aspiration au monolinguisme eacutetatique et eacuteducatif a eacuteteacute en tension avec les pratiques
des locuteurs qui eacutetaient elles multilingues voire plurilingues en meacutetropole comme dans les
espaces coloniaux puis post-coloniaux
Apregraves la fin de la Seconde Guerre Mondiale diffeacuterents facteur geacuteopolitiques (notamment
lrsquoimmigration) megravenent lrsquoinstitution scolaire agrave ldquodes eacuteleacutements de reconnaissance des langues
des migrants notamment avec la creacuteation des ELCO (enseignements de langue et culture
drsquoorigine) agrave partir de 1970rdquo (Goiuml ibid)
Sur le plan politique le monolinguisme franccedilais pourrait ecirctre nuanceacute par les
preacuteconisations du Conseil de lrsquoEurope reconnaissance de la diversiteacute des langues et
valorisation des compeacutetences plurilingues (voir page 16) Toutefois comme le deacuteplore Goiuml
(ibid) ldquoce volontarisme de discours nrsquoest pas toujours suivi drsquoeffets concrets [hellip] [En
France] un rapport proposeacute au Ministegravere [de lrsquoEducation Nationale] en 2013 sur la
reconnaissance des langues a eacuteteacute rapidement mis de cocircteacute et reporteacute sine die quand par
ailleurs lrsquoenseignement preacutecoce des langues a eacuteteacute reacuteduit ndashle plus souvent et quand il existe
ndash agrave un enseignement de lrsquoanglaisrdquo Cependant une eacutevolution est perceptible puisque un
Guide pour lrsquoenseignement des langues eacutetrangegraveres60 publieacute en 2019 sur le site Eduscol
consacre un chapitre entier aux approches plurielles des langues et cultures et notamment
au plurilinguisme ldquoLes eacutelegraveves de la classe viennent drsquohorizons divers et nombreux sont
60 httpscachemediaeduscoleducationfrfileMulti_cycles_740Guide-LV_1151740pdf Consulteacute le
01092019
85
ceux qui ont appris ou parlent une autre langue agrave la maison Ces compeacutetences lieacutees agrave
lrsquohistoire personnelle des eacutelegraveves constituent une richesse agrave la fois culturelle et linguistiquerdquo
Quelle langue parler agrave la maison
Les parents peuvent-ils parler une autre langue que le franccedilais avec leur enfant
Sur cette question lrsquoEcole (pas seulement celle du stage) nrsquoa pas vraiment de certitude et ses
reacuteponses sont frileuses Une des mamans interrogeacutees relate ldquo jrsquoai discuteacute avec des mamans
et on leur a dit qursquoil eacutetait interdit de parler une autre langue que le franccedilais agrave la maison pour
que lrsquoenfant srsquoadapte Mais du coup ccedila creacuteeacute un blocage de lrsquoautre cocircteacuterdquo (M-q) Ce que
confirme un enseignant ldquoIl y a des collegravegues qui demandent agrave des parents drsquoeacuteviter quand
cest des enfants qui apprennent le langage drsquoeacuteviter de meacutelanger les deux languesrdquo [hellip]
Jrsquoimagine que beaucoup denfants entendent laquo lagrave tu vas agrave leacutecole cest pour apprendre agrave
parler franccedilais on nrsquoest pas lagrave pour parler turc tu dois apprendre le franccedilais raquo Crsquoest comme
si les deux ensemble eacutetaient impossiblesrdquo (M1-p) Plus indeacutecis drsquoautres professeurs
heacutesitent ldquoOui crsquoest difficile qursquoils puissent utiliser les deux [langues] Je ne suis pas en
train de dire qursquoil faut qursquoils abandonnent leur langue maternelle mais il faut qursquoils puissent
aussi hellip manipuler un peu le franccedilaisrdquo (M3-l) ldquoSrsquoil y a un [des parents] qui parle franccedilais et
un qui parle la langue maternelle (srsquoils me posent la question ndash il y en a qui mrsquoont poseacute la
question) je leur dirais que crsquoest bien de parler les deux garder la langue drsquoorigine mais que
lrsquoautre parle le franccedilais pour que lrsquoenfant entende les deux et qursquoil comprennerdquo (M4-i)
Drsquoougrave vient ce diktat imposeacute aux parents sur la langue agrave employer avec leur enfant
ldquoEncore aujourdrsquohui bien que lrsquoon ait eacutecarteacute scientifiquement [les] risques de confusion et
de surcharge cognitives [attribueacutes au bilinguisme] ces repreacutesentations sont resteacutees tregraves figeacutees
dans lrsquoesprit de certains professionnels et de certains parentsrdquo (Nocus al 2001)
Or ldquodans les eacutecoles la preacuteconisation drsquoabandon de la langue maternelle qui est faite
aux parents produit souvent des conseacutequences neacutefastes entrave lrsquoinscription de lrsquoenfant dans
la filiation et dans lrsquohistoire familiale deacuteteacuteriore lrsquoimage qursquoil a des siens et de lui-mecircme
Une telle deacutevalorisation mine ses bases psychiques et son rapport au savoir (Moro amp al
2015) Moro amp al proposent une voie alternative laquo si degraves lrsquoeacutecole maternelle lrsquoexpeacuterience
culturelle de lrsquoenfant est prise en compte valoriseacutee pour ne pas accentuer la distance entre
la classe et lrsquounivers familial lrsquoentreacutee dans la langue puis dans le systegraveme de lrsquoeacutecrit pourrait
86
ecirctre faciliteacutee [hellip] (ibid) Crsquoest exactement ce que fait au quotidien un des enseignants ayant
participeacute au projet
Jai eu loccasion de demander agrave des eacutelegraveves de mapprendre des mots en turc par exemple Tout
de suite ils se valorisent on change de rocircle eux mrsquoapprennent quelque chosehellip On voit qursquoils
ont quelque chose de plus que nous Ccedila leur montre que OK ils sont lagrave pour apprendre ils vont
apprendre avec nous mais que finalement eux aussi ils peuvent nous apprendre quelque chosehellip
Et je crois que cest hyper important ccedila pour eux de voir quils narrivent pas vides sans rien
et que tout deacutepend de nous de ce quon va leur apprendre Eux aussi arrivent avechellip Ce sont
deacutejagrave des personnes avec quelque chose avec une histoire avec une culture aussi mecircme srsquoils ont
3 ans Et puis puisqursquoon parle de famille et daccueillir les familles si on les accueille avec le
cocircteacute hellip neutre de la languehellip ou officielle de la langue franccedilaise simplement et quon nrsquoaccueille
pas ces diffeacuterences-lagrave je ne pense pas que le travail puisse ecirctre aussi efficace (E1-o)
Le bilinguisme ne srsquooppose pas agrave la reacuteussite scolaire Au contraire Moro et al (2015)
rappellent que ldquocertaines eacutetudes montrent une correacutelation entre lrsquoabandon de la langue
drsquoorigine parleacutee dans les familles et les difficulteacutes scolairesrdquo leurs propres recherches ont
mis en eacutevidence que ldquode bonnes compeacutetences langagiegraveres en franccedilais sont correacuteleacutes au
maintien de la langue drsquoorigine de surcroit renforceacutee par des cours dispenseacutes dans le cadre
scolaire ou bien mecircme peacuteriscolairerdquo
Les langues drsquoheacuteritage des eacutelegraveves sont donc des richesses agrave conserver et agrave faire
prospeacuterer Lrsquoeacuteveil aux langues est une faccedilon de les accueillir agrave lrsquoeacutecole Comme cela a eacuteteacute
exposeacute ci-dessus cette deacutemarche offre de nombreux avantages pour tous les eacutelegraveves
bilingues ou non Nous avons eacutegalement constateacute qursquoelle peut ouvrir de nouvelles
opportuniteacutes dans les relations enseignants parents
22 Relations parents-enseignants
Lrsquoeacuteveil aux langues permet drsquoameacuteliorer grandement les relations parents-
enseignants comme un enseignant le fait remarquer ldquoOn ne va pas dire de nom mais la
maman la plus impliqueacutee eacutetait peut-ecirctre lrsquoune des mamans les moins impliqueacutees les plus
reacutefractaires lan dernierhellip Et rien que ccedila hellip Srsquoil faut mettre un bonus [pour le projet Eveil
aux langues] en retirer quelque chose voilagrave cest ccedila On passe de famille agrave problegraveme agrave
famille qui passe son temps dans lrsquoeacutecolerdquo (E2-t) Un autre professeur (qui nrsquoa pas participeacute
au projet) srsquoenthousiasme ldquoEn tout cas crsquoeacutetait inteacuteressant parce que crsquoeacutetait sympathique de
87
voir toutes ces mamans rentrer dans lrsquoeacutecole avec le sourire motiveacutees pour participer que ce
soit la couture ou les traductionsrdquo (E3-d)
Un autre professeur attire lrsquoattention sur un point inattendu une plus grande discreacutetion
dans les relations entre les familles et lrsquoeacutecole
Quand souvent agrave une sortie une entreacutee deacutecole un parent est inviteacute si ccedila se passe avec les parents
agrave lrsquoexteacuterieur et les enfants agrave lrsquointeacuterieur quand un parent est inviteacute agrave rentrer ou agrave rester sur le cocircteacute
pour discuterhellip il y a lrsquoa priori souvent laquo tiens il doit y avoir un problegraveme il y a eu un souci raquo
Crsquoest souvent assez neacutegatif Lagrave je pense que cette anneacutee par exemple avec tout ce qui sest passeacute
la couture la cuisine et tout ccedila [les traductions par exemple] crsquoest invisible Si un parent doit
rester on ne peut plus savoir sil y a eu un problegraveme on ne peut pas se dire qursquoil y a eu un
problegraveme en fait En fait on peut se dire plus facilement laquo ah ils viennent faire faire la cuisine
ou faire de la couture raquo Et cest quand mecircme plus agreacuteable (E1-h)
Toutefois pour un projet drsquoeacuteveil aux langues comme pour tous ceux qui associent
les parents les enseignants doivent faire preuve de deacutelicatesse et de tact
Je crois quil y a des parents qui ont des compeacutetences mais qui disent que ce nrsquoest pas inteacuteressant
drsquoaller les partager agrave leacutecole donc ils ne viennent pas forceacutement dire laquo moi je sais faire ccedila raquo Il
faut vraiment aller les chercher [hellip] Devant tous les autres parents agrave une reacuteunion ce nrsquoest peut-
ecirctre pas facile de dire laquo moi je propose ccedila raquo Si on multiplie les occasions de discuter ccedila finit
par venir hellip parce quil y a la mise en confiance normale en fait dans toute relation (E1-j amp l)
Peacuterier (2017 p7) recommande de creacuteer ldquodes occasions drsquointeractions qui valorisent
[les parents] et reacutehabilitent leur preacutesence et parole en vue de les associer agrave des temps
collectifs et activiteacutes ougrave ils ne redoutent pas le regard drsquoautrui ou son jugementrdquo Dans le
quotidien de lrsquoeacutecole voici les propositions drsquoun enseignant
les parents sont lagrave [hellip] pour mettre en avant des compeacutetences de cuisine de couture ou autre
Et bien du coup deacutejagrave on les met en avant aussi ils se sentent en confiance On ne les met pas
en porte-agrave-faux sur faire un exposeacute ou faire des choses difficiles Lagrave crsquoest fait en atelier couture
lagrave les mamans eacutetaient entre elles donc il nrsquoy avait pas le regard des eacutelegraveves Lire devant les
eacutelegraveves ccedila se fait petit agrave petit cest la maman qui a traduit cest son texte etc donc elle est agrave
laise petit agrave petit (E2-h)
Un projet drsquoeacuteveil est donc riche de potentialiteacutes pour les eacutelegraveves (notamment par le
deacuteveloppement drsquoune culture langagiegravere) ainsi que pour leurs parents et les enseignants (il
peut mener agrave des relations plus sereines) Lrsquoexpeacuterimentation reacutealiseacutee en est un teacutemoignage
Toutefois elle srsquoest deacuterouleacutee dans le cadre drsquoun stage je pouvais y consacrer tout mon temps
sans avoir agrave assumer des charges drsquoenseignement Il est donc indispensable de trouver des
leviers pour en alleacuteger la charge A partir du bilan dresseacute agrave la fin du stage avec les diffeacuterents
88
participants et des preacuteconisations de chercheurs des pistes drsquooptimisation pour un projet
Sacs agrave histoires peuvent ecirctre proposeacutees aux enseignants qui souhaitent entreprendre une telle
reacutealisation
3 Quelles sont les conditions optimales pour reacutealiser un projet drsquoeacuteveil aux
langues
31 Des enseignants formeacutes agrave la pluraliteacute
En 2014 Goiuml deacuteplorait que laquo la place accordeacutee aux probleacutematiques de diversiteacute
linguistique et culturelle [soit] reacuteduite agrave la portion congrue raquo (p37) dans les formations
initiale et continue des enseignants Cinq ans plus tard il ne me semble pas qursquoil y ait eu des
ameacuteliorations notables Un tregraves rapide sondage aupregraves de collegravegues en classes ordinaires me
laisse penser qursquoils le considegraverent souvent comme une activiteacute parmi drsquoautres aux objectifs
et au deacuteroulement flous (voire comme un gadget) en aucun cas comme un projet de vie qui
pourrait engager toute lrsquoeacutecole Il est certain que les projets de type Sacs agrave histoires reacutealiseacutes
chaque anneacutee dans quelques eacutecoles permettent de faire connaitre la richesse des Approches
Plurielles Toutefois une formation donneacutee par lrsquoInstitution aurait plus de porteacutee
32 Des enseignants formeacutes agrave la coeacuteducation
Sans les parents un projet drsquoeacuteveil aux langues nrsquoa pas vraiment de sens Or les
enseignants ont beaucoup de reacuteticence agrave ouvrir leur classe aux parents (laquo crsquoeacutetait compliqueacute
pour moi drsquoaller vers les parents raquo (E3-f) laquoce nrsquoest pas toujours eacutevident non plus drsquoavoir
un oeil exteacuterieur parce qursquoon ne sait pas comment on va ecirctre perccedilus dans notre faccedilon drsquoecirctre
dans la classerdquo (E4-a) A lrsquoopposeacute les professeurs qui ont accepteacute de participer au projet ont
lrsquohabitude de collaborer avec les parents (E1-g amp E2-e) Par exemple lrsquoun drsquoeux nrsquoheacutesite
pas agrave demander agrave des parents de venir parler de leur meacutetier agrave ses eacutelegraveves de moyenne et grande
section (E2-j)
89
Toutefois mecircme eux reconnaissent que ce nrsquoest pas forceacutement simple qursquoil faut
ldquooser ouvrir la porterdquo (E2-e) ldquoOser ccedila renvoie agrave notre positionnement Est-ce qursquoon est precirct
agrave avoir quelquun qui nous regarde tout le temps en train de fairehellip Il faut ecirctre centreacute agrave lrsquoaise
sucircr En tout cas assez sucircr de ce qursquoon dit pour pouvoir le faire pour pouvoir en discuter
pour pouvoir deacutebattrehelliprdquo (E2-f)
ldquoOser crsquoest aussi cest peut-ecirctre chambouler pas mal de choses au niveau de
lorganisation soit personnelle ou mecircme de leacutequipe [hellip] Aujourdhui il y a des regravegles dans
leacutecole de seacutecuriteacute qui font que cest tout un travail logistique dinviter des parents ou des
gens exteacuterieurs agrave venirrdquo (E1-f) Oser travailler avec les parents crsquoest aussi accepter qursquoau
dernier moment ils puissent ecirctre indisponibles (E2-g)
Pour Maire Sandoz (2017) il est neacutecessaire de ldquoprofessionnaliser les relations eacutecole-
famille raquo en srsquoappuyant sur les travaux de lrsquoInstitut Franccedilais drsquoEducation LrsquoIFE propose un
module de formation intituleacutee laquo Coopeacuterer utilement avec les parents une ingeacutenierie de
formation pour les formateurs un guide drsquoaccompagnement pour les eacutequipes un outil pour
le pilotage raquo61 (ldquoformations de formateurs selon une mobilisation dynamique de plusieurs
axes de deacuteveloppement connaitre le prescrit partager les reacutefeacuterences lire ensemble le reacuteel
oser les outils et accompagner dans la dureacuteerdquo)
33 Une gestion du temps agrave penser collectivement
Lorsque jrsquoai commenceacute agrave lire des teacutemoignages sur lrsquoeacuteveil aux langues lrsquoune des
questions que je me suis poseacutees eacutetait laquo Lrsquoeacutecole a-t-elle poursuivi cette belle expeacuterience les
anneacutees suivantes raquo Je nrsquoai reacuteussi agrave trouver dans la litteacuterature une eacutetude sur la suite donneacutee
agrave un projet Sacs agrave histoires par exemple Jrsquoai essayeacute de prendre contact avec certains
laquo collegravegues raquo ayant reacutealiseacute des meacutemoires de Master FLES agrave lrsquoUGA ayant pour thegraveme lrsquoeacuteveil
aux langues62 elles nrsquoont guegravere pu me renseigner sur ce point car elles avaient changeacute
drsquoeacutecole Drsquoapregraves leurs eacutechos il semblerait toutefois que lrsquoexpeacuterience nrsquoait pas eacuteteacute
61 httpcentre-alain-savaryens-lyonfrCASrelations-ecole-famillesformationparcours-relations-ecole-
famille-enseignant-s-parent-s Consulteacute le 01092019 62 httpsdumasccsdcnrsfrsearchindexq=C3A9veil+langues+grenobleampsubmit=ampsubmitType_s=file
Consulteacute le 01092019
90
renouveleacutee Lrsquoun drsquoelles mrsquoa aussi preacuteciseacute que srsquoelle eacutetait resteacutee elle aurait entrepris une
reacutealisation plus modeste pour avoir du temps pour faire aussi drsquoautres projets dans la classe
Je me suis aussi renseigneacutee aupregraves de deux eacutecoles en Isegravere qui avaient accueilli un projet
Sacs agrave histoires Lrsquoune avait fait eacutevoluer le projet Sacs agrave histoires meneacute lrsquoanneacutee preacuteceacutedente
en Sacs agrave sons moins tourneacute vers les langues Lrsquoautre arrecirctait ce dispositif apregraves lrsquoavoir
meneacute pendant trois ans car il srsquoagissait drsquoun projet lourd que les parents srsquoeacutetaient montreacutes
moins investis durant la derniegravere anneacutee et surtout que le besoin ne srsquoen faisait plus ressentir
Jrsquoai pu moi aussi ressentir cette lourdeur agrave certains moments du stage tout au moins
je me suis souvent dit que je ne pourrais pas mener le mecircme projet si jrsquoavais la charge drsquoune
classe Mais dans le cadre du stage et du meacutemoire je me devais de coordonner tout le projet
(solutions techniques ressources humaines reacutealisation du livre numeacuterique etc) Pour des
professeurs en poste une solution existe le travail en eacutequipe ldquoQuand il y a des projets
deacutequipe sil y a une sorte de coheacuterence geacuteneacuterale dans leacutecole sur laccueil des parents sur
les projets ccedila va plus vite aussildquo (E1-n) Dans le futur une mutualisation des sacs agrave histoires
reacutealiseacutes est aussi envisageable agrave lrsquointeacuterieur de lrsquoeacutecole mais aussi entre eacutecoles (E1-t)
Il conviendra eacutegalement que de tels projets soient planifieacutes pour qursquoils trouvent leur
place dans la programmation de lrsquoanneacutee (E3-b amp E4-a) et pour qursquoils puissent commencer
degraves le deacutebut de lrsquoanneacutee (E1-w amp E2-v)
91
Conclusion
La demande initiale du stage proposeacute par le CASNAV de Grenoble eacutetait
centreacutee sur les parents drsquoeacutelegraveves allophones accueillis en maternelle Neacuteanmoins il a
sembleacute preacutefeacuterable de ne pas concevoir un projet agrave leur seule destination mais plutocirct
de chercher agrave les associer agrave une reacutealisation impliquant lrsquoensemble des parents de
lrsquoeacutecole la creacuteation de laquo sacs agrave histoires raquo baseacutes sur des livres numeacuteriques multilingues
Malheureusement il srsquoest aveacutereacute que les parents drsquoeacutelegraveves allophones nrsquoont pas du tout
participeacute agrave ce projet (par manque drsquointeacuterecirct de temps ) Il conviendra donc de
chercher de nouvelles ideacutees pour favoriser leur participation au sein de lrsquoeacutecole
Par contre pour les autres parents de lrsquoeacutecole ces activiteacutes drsquoEveil aux Langues
ont eacuteteacute tregraves profitables elles ont favoriseacute leur inclusion au sein de lrsquoeacutecole progregraves
ressenti agrave la fois par les familles et par lrsquoeacutequipe enseignante Cependant un tel type de
projet implique neacutecessairement une preacutesence accrue des parents au sein de lrsquoeacutecole or
il srsquoagit drsquoune situation que les professeurs peinent agrave accepter Peut-ecirctre une meilleure
formation aux Approches Plurielles contribuerait-elle agrave lever ce genre de reacuteticence
Au terme de cette longue phase de reacutedaction je mesure le chemin parcouru
depuis mon inscription en master FLES Jrsquoai deacuteveloppeacute quelques compeacutetences en
numeacuterique (agrave consolider) je ne perccedilois plus les parents comme des intrus qursquoil
convient de maintenir aux portes de lrsquoeacutecole mais comme de preacutecieux allieacutes jrsquoai reacuteussi
(bien que non sans mal) agrave vaincre mon angoisse de la feuille blanche et agrave terminer ce
meacutemoire Jrsquoai surtout deacutecouvert les Approches Plurielles et reacutealiseacute des activiteacutes drsquoEveil
aux Langues A la veille drsquointeacutegrer mon nouveau poste drsquoenseignante UPE2A je pense
que cette expeacuterience me sera tregraves utile pour conseiller des collegravegues accueillant des
eacutelegraveves allophones et souhaitant mieux les inclure au sein de leurs classes
92
93
Bibliographie
Acadeacutemie de Grenoble (2016) Eveil aux langues en maternelle Mise agrave jour le
01092019
httpwwwac-grenoblefrienst-gervaisspipphparticle1715
Derniegravere consultation le 01092019
Asdih C (2017) Coeacuteducation compeacutetences parentales et professionnelles Administration
amp Eacuteducation 153(1) 31-36
httpsdoi103917admed1530031 Derniegravere consultation le 01092019
Bisson-Vaivre C amp Kherroubi M (2017) Parents laquo gecircneurs raquo ou laquo acteurs raquo La place
difficile des parents dans lrsquoeacutecole Administration amp Eacuteducation 153(1) 5-8
httpsdoiorg103917admed1530005
Derniegravere consultation le 01092019
Blanchet P (2014) Les principales meacutethodes et leurs techniques de construction des
observables Dans P Blanchet amp P Chardenet Guide pour la recherche en didactique des
langues et des cultures (p 73-192) Paris Eacuteditions des archives contemporaines
Candelier M (2003a) Evlang ndash lrsquoeacuteveil aux langues agrave lrsquoeacutecole primaire ndash Bilan drsquoune
innovation europeacuteenne Bruxelles De Boeck ndash Duclot
Candelier M (2003b) Janua Linguarum ndash la porte des langues ndash Lrsquointroduction de lrsquoeacuteveil
aux langues dans le curriculum Strasbourg Centre Europeacuteen pour les langues vivantes
Conseil de lrsquoEurope
Cherqui G (2014) Le plurilinguisme agrave lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole
Diversiteacute 176 64-74
Conseil de lrsquoEurope (2001) Cadre europeacuteen commun de reacutefeacuterence pour les langues
apprendre enseigner eacutevaluer Paris Didier
httpswwwcoeintfrwebcommon-european-framework-reference-languages
Derniegravere consultation le 01092019
Coste D Moore D amp Zarate G (1997) Compeacutetence plurilingue et pluriculturelle Vers
un Cadre Europeacuteen Commun de reacutefeacuterence pour lrsquoenseignement et lrsquoapprentissage des
langues vivantes Strasbourg Editions du Conseil de lrsquoEurope
Cuq J-P (dir) (2003) Dictionnaire de didactique du franccedilais Paris Cleacute International
Eduscol (2019) Intervenants exteacuterieurs ndash Premier degreacute In Vie des eacutecoles et des
eacutetablissements [en ligne] Mise agrave jour le 01092019
httpeduscoleducationfrcid48591intervenants-
exterieurshtmlamptitle=Fonctionnement+des+E9coles+primaires
Derniegravere consultation le 01092019
94
Evenou G (2014) Lrsquoeacuteducation agrave la diversiteacute linguistique Langues des eacutelegraveves langue(s) de
lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 158-170
Feyfant A (2015) Co-eacuteducation quelle place pour les parents Dossier de veille de
lIFEacute Ndeg 98 janvier Lyon ENS de Lyon httpveille-et-analysesens-
yonfrDAdetailsDossierphpparent=accueilampdossier=98amplang=fr
Derniegravere consultation le 01092019
Fugier P (2010) laquo Les approches compreacutehensives et cliniques des entretiens
sociologiques raquo dans revue iquest Interrogations Ndeg11 - Varia deacutecembre 2010 [en ligne]
httpwwwrevue-interrogationsorgLes-approches-comprehensives-et
Derniegravere consultation le 01092019
Goiuml C (2014) Les langues agrave lrsquoeacutecole les langues et lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s)
de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 33-38
Goiuml C (2015) Langues et rencontres interculturelle en eacuteducation loyauteacutes conflits
autorisations Dans Simon D-L et al (dir) Accueillir lenfant et ses langues rencontres
pluridisciplinaires sur le terrain de leacutecole (p 95-119) Paris Riveneuve eacuteditions
Helmstetter Y (2017) Lrsquoeacuteveil aux langues degraves la classe de petite section de maternelle
(Meacutemoire master universiteacute de Grenoble) httpspublication-
thesesunistrafrpublicmemoires2017IFM2017_Helmstetter_Yaellepdf
Derniegravere consultation le 01092019
Lhomme Dolle B (2014) Faciliter la communication entre Ecoles et Familles
allophones plurilingues etou francophones Meacutemoire de Master FLE
professionnel Universiteacute Grenoble Alpes
Macaire D amp Behra S (2012) Quelle conscience linguistique portent les acteurs de
lrsquoEacutecole maternelle en France Communication faite agrave lrsquooccasion de 11th Conference of
the Association for Language Awareness Language Awareness for our Multicultural World
Concordia University Montreal Canada mercredi 11 Juillet 2012 Version non publieacutee
httpswwwresearchgatenetpublication281879350_Quelle_conscience_linguistique_port
ent_les_acteurs_de_lEcole_maternelle_en_France
Derniegravere consultation le 01092019
Maire Sandoz M (2017) Professionnaliser les relations eacutecole-famille Administration amp
Eacuteducation 153(1) 37-42 httpswwwcairninforevue-administration-et-education-2017-
1-page-37htmcontenu=resume
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (1999) Organisation des sorties scolaires dans les
eacutecoles maternelles et eacuteleacutementaires httpswwweducationgouvfrbo1999hs7somhtm
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2013a) Loi ndeg 2013-595 du 8 juillet 2013 dorientation
et de programmation pour la refondation de leacutecole de la Reacutepublique JO du 9 juillet 2013
httpswwweducationgouvfrpid29462la-refondation-de-l-ecole-de-la-republiquehtml
95
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2013b) Reacutefeacuterentiel des compeacutetences
professionnelles des meacutetiers du professorat et de leacuteducation Arrecircteacute du 01072013 -
JO du 18 juillet 2013
httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=73066
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2015a) La scolarisation des eacutelegraveves allophones
nouvellement arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de voyageurs
httpwwweducationgouvfrcid92085la-scolarisation-des-eleves-allophones-
nouvellement-arrives-et-des-enfants-issus-de-familles-itinerantes-et-de-voyageurshtml
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2015b) Programmes drsquoenseignement de lrsquoeacutecole
maternelle Arrecircteacute du 18-2-2015 - JO du 12-3-2015 Bulletin officiel speacutecial ndeg2 du 26 mars
2015
httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=86940
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2016) Repegraveres sur lrsquoinclusion des eacutelegraveves allophones
nouvellement arriveacutes
httpcachemediaeduscoleducationfrfileCollege408Reperes_Inclusion_EANA_DGE
SCO_Eduscol_582408pdf
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2017a) Ressources pour lrsquoaccueil et la scolarisation
des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes
httpeduscoleducationfrcid59114ressources-pour-les-eanahtml
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2017b) Dispositif Ouvrir lEacutecole aux parents pour
la reacuteussite des enfants au titre de lanneacutee scolaire 2017
httpwwweducationgouvfrpid285bulletin_officielhtmlcid_bo=115286
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2019) La mallette des parents [en ligne] Mise agrave jour
le 01092019
httpsmallettedesparentseducationgouvfr
Derniegravere consultation le 01092019
Moro M-R Simon A Rakotomalala L Bennabi Bensekhar M Rezzoug D (2015) Le
bilinguisme le plurilinguisme une richesse pour tous agrave lrsquoeacutecole en clinique dans la socieacuteteacute
Dans Simon D-L et al (dir) Accueillir lenfant et ses langues rencontres pluridisciplinaires
sur le terrain de leacutecole (p 25-43) Paris Riveneuve eacuteditions
Mufwene S (1997) Identiteacute Dans Moreau M-L Sociolinguistique Concepts de base
(p160-165) Sprimont Mardaga
96
Nocus I Vernaudon J Paia M Sam L Guimard P amp Florin A (2011) laquo Bilinguisme
agrave lrsquoeacutepreuve raquo Eacutevaluation de lrsquoimpact sur les apprentissages des eacutelegraveves des programmes
drsquoenseignement bilingue agrave lrsquoeacutecole primaire en Nouvelle-Caleacutedonie en Polyneacutesie franccedilaise
et en Guyane In Laroussi F amp Lieacutenard F (Eds) Plurilinguisme politique linguistique et
eacuteducation Quels eacuteclairages pour Mayotte Presses universitaires de Rouen et du Havre
httpsbooksopeneditionorgpurh5233
Derniegravere consultation le 01092019
Peacuterier P (2017) Espaces et seuils dans les relations entre les familles et lrsquoeacutecole Quels lieux
de reconnaissance des parents Administration amp Eacuteducation 153(1) 43-49
httpswwwcairninforevue-administration-et-education-2017-1-page-43htm
Derniegravere consultation le 01092019
Perregaux C amp Zurbriggen E (2012) Quand le post-it favorise les liens entre la famille et
lrsquoeacutecole Lrsquoexemple des Sacs drsquohistoires Dans Balisger et al (dir) Eveil aux langues et
approches plurielles De la formation des enseignants aux pratiques de classe Paris
lrsquoHarmattan
Rey S amp Rodrigues Mendes C (2010) Des enseignants genevois racontent le projet des
Sacs dhistoires en termes de reconnaissance valorisation et inteacutegration des langues et
cultures familiales des eacutelegraveves de leur classe Universiteacute de Genegraveve Maicirctrise 2010
httpsarchive-ouverteunigechunige9757
Derniegravere consultation le 01092019
Rezzoug D De Plaeumln S Bensekhar-Bennabi M amp Moro M (2007) Bilinguisme chez
les enfants de migrants mythes et reacutealiteacutes Le franccedilais aujourdhui 158(3) 58-65
httpswwwcairninforevue-le-francais-aujourd-hui-2007-3-page-58htm
Derniegravere consultation le 01092019
Simon D-L (2014) Quand le biographique engage enseignants et eacutelegraveves Langues des
eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 144-150
97
Sigles et abreacuteviations utiliseacutes
AVS Auxiliaire de Vie Scolaire
CASNAV Centre Acadeacutemique pour la Scolarisation des Nouveaux Arrivants et des enfants
du Voyage
EANA Elegraveve Allophone Nouvellement Arriveacute
GS classe de grande section de maternelle
IEN Inspecteur-trice de LrsquoEducation Nationale
MEN Ministegravere de lrsquoEducation Nationale
MS classe de moyenne section de maternelle
PS classe de petite section de maternelle
UPE2A Uniteacute Peacutedagogique pour Elegraveves Allophones Arrivants
98
99
Table des illustrations
Figure 1 Les langues de la classe de petite section 34 Figure 2 Exemples drsquoassociation photo de lrsquoeacutelegraveve langue drsquoheacuteritage drapeau 35 Figure 3 Calligraphie arabe reacutealiseacutee par un eacutelegraveve drsquoapregraves le modegravele au-dessus 39 Figure 4 Les objectifs des sacs dhistoires (source IEN Meaux-Villenoy ) 42 Figure 5 Le contenu drsquoun sac drsquohistoire album papier post-it jeu de cartes 47 Figure 6 Page de tutoriel du livre numeacuterique Roule Galette 55 Figure 7 Une page de preacutesentation des personnages du livre numeacuterique Roule Galette 56 Figure 8 Choix de la langue sur une des pages du livre numeacuterique Roule Galette 56 Figure 9 Une page en turc du livre numeacuterique Roule Galette 57 Figure 10 Une page en berbegravere du livre numeacuterique Roule Galette 57 Figure 11 Une page en albanais du livre numeacuterique Roule Galette 58 Figure 12 Page drsquoaccueil du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 59 Figure 13 Pages de tutoriel du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 60 Figure 14 Page du mini-lexique du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 60 Figure 15 Une page avec le texte en arabe (livre numeacuterique La fleur qui deacuterange) 61 Figure 16 Le deacutecor et deux marionnettes du spectacle Roule Galette 64
Table des tableaux
Tableau 1 Synopsis des seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique (les bonjours) 35 Tableau 2 Les mots cleacutes de Roule Galette et La fleur qui deacuterange 48
100
101
Table des annexes
Annexe 1 La scolarisation des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes 103 Annexe 2 Seacuteances sur les laquo bonjours raquo 105 Annexe 3 Comment inteacutegrer des sons dans Genially 109 Annexe 4 Entretiens 113
102
103
Annexe 1 La scolarisation des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes
Lrsquoorganisation de la scolariteacute des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes
est deacutefinie par la circulaire 2012-141 du 2 octobre 2012 63 Celle-ci expose notamment que
laquo lrsquoeacutecole est un droit pour tous les enfants reacutesidant sur le territoire national quels que soient
leur nationaliteacute leur statut migratoire ou leur parcours anteacuterieur [hellip] et que laquo linclusion dans
les classes ordinaires constitue la modaliteacute principale de scolarisation [hellip] raquo
Cette circulaire preacutecise en particulier qursquoagrave lrsquoeacutecole
- [] tout eacutelegraveve allophone arrivant beacuteneacuteficie dune eacutevaluation meneacutee par la
personne nommeacutee par linspecteur de leacuteducation nationale avec le concours des
formateurs du CASNAV Cest dans le cadre du cycle correspondant agrave la classe
dacircge de leacutelegraveve arrivant que cette eacutevaluation doit ecirctre meneacutee Elle met en
eacutevidence ses connaissances en langue franccedilaise afin de deacuteterminer sil est un
deacutebutant complet ou sil maicirctrise des eacuteleacutements du franccedilais parleacute ou eacutecrit ses
compeacutetences verbales et non verbales dans dautres langues vivantes enseigneacutees
dans le systegraveme eacuteducatif franccedilais notamment en anglais son degreacute de
familiarisation avec leacutecrit quel que soit le systegraveme deacutecriture ses compeacutetences
scolaires construites dans sa langue de scolarisation anteacuterieure en
matheacutematiques par exemple [hellip]
- [hellip] les eacutelegraveves allophones arrivants sont inscrits obligatoirement dans les
classes ordinaires de leacutecole maternelle ou eacuteleacutementaire Agrave partir du cours
preacuteparatoire les eacutelegraveves peuvent ecirctre regroupeacutes dans des uniteacutes peacutedagogiques
pour eacutelegraveves allophones arrivants (UPE2A) pour un enseignement de franccedilais
comme langue de scolarisation quotidien et pour un temps variable (et reacutevisable
dans la dureacutee) en fonction de leurs besoins [hellip]
- [hellip] lenseignement du franccedilais comme langue de scolarisation ne saurait ecirctre
reacutealiseacute par le seul professeur de lUPE2A lensemble de leacutequipe enseignante est
impliqueacutee [hellip]
- [hellip] linscription de leacutelegraveve [se fait] dans une classe ordinaire le critegravere dacircge
eacutetant prioritaire (un agrave deux ans deacutecart avec lacircge de reacutefeacuterence de la classe
concerneacutee maximum) [hellip]
63 httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=61536
Derniegravere consultation le 01092019)
104
- [hellip] au cours de la premiegravere anneacutee de prise en charge peacutedagogique par lUPE2A
un enseignement intensif du franccedilais dune dureacutee hebdomadaire de 9 heures
minimum dans le premier degreacute et de 12 heures minimum dans le second degreacute
est organiseacutee avec des temps de freacutequentation de la classe ordinaire ougrave leacutelegraveve est
inscrit [hellip]
Voici les missions drsquoun enseignant dans une uniteacute peacutedagogique pour eacutelegraveves
allophones arrivants (UPE2A) drsquoapregraves une fiche de poste publieacutee par lrsquoacadeacutemie
drsquoAix-Marseille 64
- Assurer le premier accueil des familles drsquoEANA et drsquoEFIV (enfants
issus de familles itineacuterantes ou de voyageurs)
- Evaluer chaque eacutelegraveve agrave son arriveacutee dans sa langue drsquoorigine et en
franccedilais afin de deacuteterminer son niveau de classe et de mettre en place
sa prise en charge en UPE2A
- Assurer un enseignement du franccedilais langue eacutetrangegravere et le franccedilais
langue de scolarisation aux eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France
- Organiser lrsquoemploi du temps individuel et eacutevolutif de lrsquoeacutelegraveve en
eacutelaborant un projet articuleacute avec le projet drsquoeacutecole
- Organiser les reacuteunions de concertation avec lrsquoeacutequipe peacutedagogique afin
de mettre en œuvre les inclusions en classe ordinaire au fi l de
lrsquoacquisition des compeacutetences des eacutelegraveves
- Travailler en collaboration avec lrsquoeacutequipe peacutedagogique en tant que
personne ressource pour adapter les situations drsquoapprentissage et
reacutealiser les eacutevaluations formatives
- Animer les rencontres avec les familles
- Preacuteparer les eacutelegraveves agrave la passation du DELF prim
- Participer en tant qursquoexaminateur-correcteur au DELF prim
- Travailler en eacutetroite collaboration avec la structure du CASNAV
64httpwwwac-aix-marseillefrdsden13cid103143mouvement-des-personnels-enseignants-du-1er-
degrehtml
Derniegravere consultation le 01092019
105
Annexe 2 Seacuteances sur les laquo bonjours raquo
Remarque Ces laquo fiches de preacuteparation raquo tregraves sommaires sont le reflet de mes reacuteflexions
au tout deacutebut de lrsquoexpeacuterimentation Des eacutevolutions ont bien sucircr eu lieu entre ce moment et
lrsquoachegravevement de la phase de reacutedaction
NB Dans cette annexe E = eacutelegraveve (s)
Seacuteance 1 (classe des PS et classe des MS-GS)
- 3 min eacutecoute dun fichier audio ougrave senchaineront les bonjours dans les langues de la
classe sauf le franccedilais (les adultes ne donnent aucune indication) nous espeacuterons que
certains enfants reconnaitront que crsquoest comme cela qursquoon dit bonjour dans leur laquo langue
familiale raquo et en feront part aux autres
NB Notion de langue nous jugeons qursquoil est inutile de se lancer dans une explication les
enfants devraient saisir cette notion via les exemples que nous allons leur preacutesenter
Fichier audio bonjour deacutecouverte
- 5-6 min pour une langue donneacutee on eacutecoute plusieurs fois comment on dit bonjour (fichier
audio ou enfant qui accepte de parler) Tous ensemble adultes et enfants essaient de reacutepeacuteter
(sans chercher la perfection) Puis ladulte preacutesente le cœur de la fleur qui repreacutesentera cette
langue (drapeau du pays) On recommence pour les autres langues Environ 1 min par
langue essayer dentendre et reacutepeacuteter toutes les langues de la classe
NB Pour la classe de MG-GS lrsquoadulte montrera sur un globe les diffeacuterents pays
Plusieurs fichiers audio bonjour turc bonjour arabe etc
- 1-2 min pour terminer on peut commencer un jeu quon reprendra pendant la seacuteance de
suivante Reacutepartir les drapeaux dans la salle (bien visibles des enfants) leur faire eacutecouter le
fichier audio bonjour diffeacuterentes langues (ougrave les diffeacuterentes langues sont meacutelangeacutees) les
enfants doivent montrer le drapeau qui correspond au bonjour quils entendent
Fichier audio bonjour plusieurs langues
Seacuteance 2 (Classe des PS)
3 groupes de 8-9 eacutelegraveves
Mateacuteriel
- Drapeaux (cœurs des fleurs)
- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)
- Fichier audio Bonjour 2e seacuteance sans portugais
106
Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette
eacutetape
Problegravemes possibles
2 min Ecoute de Fichier audio Bonjour
2e seacuteance sans portugais
Lrsquoadulte demande aux E (= eacutelegraveves)
srsquoils se souviennent de la seacuteance
preacuteceacutedente
8 min
( 1
min
langue)
Lrsquoadulte distribue agrave chaque E sa
photo
Ecoute drsquoun bonjour lrsquoE qui parle
cette langue va afficher sa photo dans
le drapeau correspondant (+- aideacute
par lrsquoadulte)
Lrsquoadulte nomme la langue
Tous ensemble reacutepeacutetition de ce
bonjour
Idem avec chacune des autres
langues
Les drapeaux
semblent abstraits
pour les E on va
essayer drsquoassocier une
langue agrave un (des)
eacutelegraveve(s)
(NB Le but nrsquoest pas
drsquoenfermer lrsquoenfant
dans une langue par
la suite on mettra en
avant son
plurilinguisme avec
sa biographie
langagiegravere)
Je suis consciente
qursquoassocier langue et
drapeau est agrave la fois
restrictif pas toujours
exact et non-
univoque
Mais comment faire
pour mateacuterialiser cette
notion de langue
Avec des PS serait-il
possible de
simplement eacutecrire le
nom de la langue
Si
temps
Lrsquoadulte distribue agrave chaque E un
peacutetale qui porte lrsquoeacutecriture du bonjour
dans sa langue familiale et explique
ce qui est eacutecrit
Ecoute du bonjour franccedilais
lrsquoadulte montre son peacutetale lrsquoaffiche
dans le drapeau franccedilais et reacutepegravete
laquo bonjour raquo
Les eacutelegraveves francophones font de
mecircme (Bien sucircr avec les photos ce
devrait ecirctre facile)
Idem avec chacune des autres
langues
- Fournir aux E un
nouveau laquo support raquo
pour les aider agrave mieux
identifier leur langue
familiale (
- Deacutevelopper la
compeacutetence laquo savoir
qursquoagrave une former
orale correspond une
forme eacutecrite raquo
On commence par le
franccedilais pour que
lrsquoadulte puisse
montrer lrsquoexemple
Donner agrave chaque E
les peacutetales des
langues qursquoil parle
( voir comment on
le deacutetermine)
Ca permettra de
construire peu agrave peu
la biographe
langagiegravere de lrsquoenfant
Si ces peacutetales avec
eacutecriture compliquent
les choses pour les E
on peut donner agrave
chaque E plusieurs
photos qursquoil affichera
dans les drapeaux
correspondants
Seacuteance 2 (classe des GS)
3 groupes de 8-9 eacutelegraveves
Mateacuteriel
- Planisphegravere globe
- Drapeaux (cœurs des fleurs)
- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)
- Fichier audio Bonjour 2e seacuteance avec portugais
107
Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette
eacutetape
Dans les seacuteances
suivanteshellip
2 min Lrsquoadulte demande aux E (= eacutelegraveves)
srsquoils se souviennent de la seacuteance
preacuteceacutedente
Ecoute de Fichier audio Bonjour 2e
seacuteance avec portugais
Je suis consciente
qursquoassocier langue et
drapeau est agrave la fois
restrictif pas toujours
exact et non-univoque
Mais comment faire pour
mateacuterialiser cette notion de
langue
Serait-il possible de
simplement eacutecrire le nom
de la langue
10-12
min
Lrsquoadulte distribue agrave chaque E un
peacutetale qui porte lrsquoeacutecriture du bonjour
dans sa langue familiale et explique
ce qui est eacutecrit
Ecoute du bonjour franccedilais
lrsquoadulte montre son peacutetale lrsquoaffiche
dans le drapeau franccedilais et reacutepegravete
laquo bonjour raquo
Les eacutelegraveves francophones font de
mecircme
Idem avec chacune des autres
langues
Lrsquoadulte nomme la langue et montre
le pays sur le planisphegravere
- Fournir aux E un
nouveau laquo support raquo
pour les aider agrave mieux
identifier leur langue
familiale
- Deacutevelopper la
compeacutetence laquo savoir
qursquoagrave une former orale
correspond une forme
eacutecrite raquo
On commence par le
franccedilais pour que
lrsquoadulte puisse
montrer lrsquoexemple
Donner agrave chaque E les
peacutetales des langues qursquoil
parle ( voir comment on
le deacutetermine)
Ca permettra de
construire peu agrave peu la
biographe langagiegravere de
lrsquoenfant
Si
temps
Faire eacutecouter un bonjour particulier
et demander aux E de le reconnaitre
dans le Fichier audio Bonjour 2e
seacuteance avec portugais
(le manifester en levant la main)
Commencer agrave
identifier drsquoautres
langues que sa langue
familiale
Distribuer au hasard les
peacutetales voir si les E
arrivent agrave faire
correspondre eacutecriture et
langue (prendre au
preacutealable un moment pour
essayer de cerner les
caracteacuteristiques de chaque
langue)
Seacuteance 3 (classe des PS et classe des MS-GS) 3 groupes de 8-9 eacutelegraveves
Mateacuteriel
- Drapeaux (cœurs des fleurs) (garder uniquement les langues de la classe +
lrsquoanglais)
- Photos des eacutelegraveves (petit format) afficheacutes au preacutealable dans les drapeaux ndash donc
preacutevoir pour certains eacutelegraveves plusieurs photos
- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)
- Fichiers audio Bonjour (un par langue)
108
Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette
eacutetape
Problegravemes possibles
2 min Les enfants restent debout Lrsquoadulte
sert la main agrave chaque enfant et lui dit
bonjour dans sa langue familiale
Puis lrsquoenfant va srsquoasseoir
NB pour lrsquoinstant ne
pas parler des photos
dans les drapeaux
3 min
Lrsquoenseignant donne agrave chaque enfant
1 ou 2 peacutetale(s) suivant le nombre de
langues qursquoil parle A chaque peacutetale
lrsquoadulte dit bonjour dans la langue du
laquo peacutetale raquo et serre la main agrave lrsquoenfant
On veut que les eacutelegraveves
comprennent ce qursquoils
devront faire avec les
peacutetales lrsquoadulte joue
la scegravene agrave lrsquoavance
5 min
Lrsquoenseignant a un peacutetale avec
bonjour en franccedilais Il se legraveve et va
afficher son peacutetale autour du drapeau
franccedilais puis il serre la main agrave
Dominique en lui disant bonjour en
franccedilais Dominique reacutepond en
franccedilais Puis il invite chaque enfant
agrave faire de mecircme
Discussion si des peacutetales ont eacuteteacute
afficheacutes au mauvais endroit
Puis on constate que certains enfants
et lrsquoenseignant ont encore un peacutetale agrave
la main (Peacutetale anglais pour
lrsquoenseignant)
Lrsquoenseignant se legraveve et va afficher
son peacutetale autour du drapeau
britannique puis il serre la main agrave
Dominique en lui disant bonjour en
anglais Dominique reacutepond en
anglais
Lrsquoenseignant demande agrave chaque
eacutelegraveve qui a encore un peacutetale drsquoaller
lrsquoafficher ougrave il laquo veut raquo et de serrer la
main de Dominique en lui disant
bonjour dans la langue du peacutetale
(Dominique essaiera de reacutepondre
dans cette langue ndash ou de parler en 1er
en cas de mutisme)
On pourra srsquoappuyer sur les photos
dans les drapeaux
Faire remarquer aux
eacutelegraveves que tout le
monde parle franccedilais
Faire remarquer aux
eacutelegraveves que certains
parlent plusieurs
langues
Les eacutelegraveves seront-ils
capables de distinguer
les diffeacuterentes
eacutecritures
Les eacutelegraveves
comprendront-ils
qursquoils doivent afficher
leur peacutetale ailleurs que
dans le drapeau
franccedilais
Accepteront-ils de
parler
109
Annexe 3 Comment inteacutegrer des sons dans Genially
Aller dans Souncloud httpssoundcloudcom (Derniegravere consultation le
01092019)
1 Tout drsquoabord se creacuteer un compte
2 Pour teacuteleacutecharger (laquo uploader raquo) un fichier son
- Veacuterifier confidentialiteacute priveacute(e)
- Seacutelectionner le fichier agrave uploader par exemple crsquoest un fichier creacuteeacute agrave partir de
lrsquoenregistrement drsquoune traduction via Audacity (il est preacutefeacuterable que ce fichier soit
rangeacute dans un dossier facilement identifiable)
- Ne pas oublier de Sauvegarder
- Puis Cliquer sur Acceacuteder agrave votre titre sur la page qui srsquoaffiche alors
110
- Veacuterifier Ce titre est priveacute (Sinon Modifier)
- Cliquer sur Partager
- Dans la petite fenecirctre qui srsquoaffiche cliquer sur Inteacutegrer
- Copier le code qui srsquoaffiche
Aller dans Genially httpswwwgeniallyfr (Derniegravere consultation le
01092019)
- Se connecter
- Ouvrir la creacuteation et aller agrave la page dans laquelle on souhaite inteacutegrer un son
- Cliquer sur Eleacutements interactifs (agrave gauche) choisir un laquo boutonraquo eacuteventuellement
le repositionner sur la page de la creacuteation
111
- Cliquer sur Interactiviteacute (agrave droite) puis sur Etiquette
- Cliquer sur ltgt dans la fenecirctre qui vient de srsquoafficher
- Coller le lien Soundcloud
-
(Voir remarque importante page suivante)
112
Attention Afin que le cadre laquo son raquo ne prenne pas trop de place sur la page de la creacuteation
lors de son eacutedition (crsquoest-agrave-dire celle qui sera visible par les lecteurs) il faut en modifier la
taille Il y a deux valeurs agrave changer il faut que Iframe width = 7 et que Height = 20
113
Annexe 4 Entretiens
NB Mes interventions sont eacutecrites en italique
114
Entretien avec la directrice de lrsquoeacutecole (extraits)
D-preacutesentation Dans notre eacutecole il y a treize classes et agrave lheure actuelle 330 eacutelegraveves [] Un
profil plutocirct pas tregraves mixte on va dire avec un gros pourcentage de population issue de
limmigration et avec un profil plutocirct REP mais on nest pas classeacute REP Un public
enseignant plutocirct stable avec un pilier dur des anciens enseignants moi qui aie la direction
depuis 25 ans et puis quelques enseignants qui tournent chaque anneacutee [] une maicirctresse
UEP2A le RASED (avec maicirctresse E maicirctresse G psychologue scolaire) un assistant
administratif (quon va bientocirct perdre) et 5 AVS et puis 5 femmes de meacutenage Ca fait un petit
collegravege
Quest-ce que qui a fait que tu as accepteacute que je vienne
D-a Jrsquoai trouveacute le projet inteacuteressant Cest vrai que ceacutetait lieacute un peu agrave notre projet deacutecole
puisquon seacutetait dit que cette anneacutee on essayait de raccrocher un peu les parents agrave leacutecole
parce qursquoon a un public parents qui a un peu de mal avec leacutecole soit du fait de la barriegravere
de la langue soit du fait que eux-mecircmes ont eu des difficulteacutes enfant avec linstitution
scolaire ou tout simplement ils ne sinteacuteressent pas trop agrave leacutecole ou ils pensent quon ne
sinteacuteresse pas agrave eux Donc cest vrai que cette anneacutee dans le projet deacutecole il y avait une
partie relations avec les familles qursquoagrave lorigine on avait plutocirct transcrit en disant ldquoon fera une
semaine des parents on fera peut-ecirctre des activiteacutes sportives on essaiera dinteacutegrer plus les
parents agrave leacutecolerdquo Mais en fait le projet que tu nous as ameneacute de creacuteer ce lien avec les familles
au travers de la langue de la pratique de la langue de la creacuteation dun livre crsquoest vraiment
quelque chose qui simbriquait super bien dans notre projet et qui proposait quelque chose
de diffeacuterent de ce quon avait fait avant et qui deacutebouchait quand mecircme sur quelque chose de
fini drsquoabouti avec les livres en diffeacuterentes langues
Parce que les anneacutees preacuteceacutedentes vous sentiez un deacutesinteacuterecirct de la part des parents
D-b On sent une grosse deacutefection des parents On ne sait pas trop dougrave ccedila vient en fait
Notamment on le voit au travers des reacuteunions de classe de deacutebut danneacutee on nrsquoa parfois
mecircme pas la moitieacute de leffectif en famille de la classe concerneacutee Alors on avait quand mecircme
une grosse preacutesence des parents par exemple quand on fait des concerts ou des choses comme
ccedila les parents reacutepondent bien preacutesent Mais on a toujours limpression de cette peur par
rapport agrave leacutecole davoir un peu un mur en fait entre deux civilisations civilisation scolaire
et civilisation non scolaire Et que quelque part [les parents] ne nous situent pas sur la mecircme
planegravete qursquoeux Et nous on a cette reacuteaction aussi vis-agrave-vis de certaines familles Et mecircme
au deacutebut lorsque ton projet a apporteacute beaucoup de monde dans leacutecole parce que le fait de
faire le livre ccedila a ouvert aussi leacutecole sur dautres activiteacutes et cest un peu gecircnant pour nous
de voir beaucoup de parents dans leacutecole Les parents circulaient on nrsquoen avait pas lhabitude
[] De voir beaucoup de parents dans lrsquoeacutecole ccedila a deacuterangeacute des enseignants de lrsquoeacutecole Mais
dun autre cocircteacute ceacutetait tregraves inteacuteressant ccedila a permis aussi de voir (je pense) aux familles que
les enseignants cest des ecirctres humains comme les autres et qursquoon peut rigoler ecirctre en
contact avec eux Et puis ccedila a permis aussi aux enseignants de voir que les familles pouvaient
participer
Donc ccedila a gecircneacute certains collegravegues
D-c Je ne dirais pas si je dirais gecircneacute Parce qursquoon nrsquoa pas lhabitude de voir des parents
circuler comme on lrsquoa vu [] Je pense que ce type daction il faut que ccedila reste en lien avec
leacutecole on nrsquoest pas la maison de quartier ou le centre social Je pense quil faut que ccedila soit
bien seacutepareacute un eacutequilibre agrave trouver ce nrsquoest pas facile
115
Est-ce que tu parlerais drsquoun manque de confiance entre lrsquoeacutecole et les parents et entre les
parents et lrsquoeacutecole
D-d Si il pourrait y avoir ce manque de confiance je pense de la part des parents qui ont
peut-ecirctre pas un manque de confiance mais qui se disent ldquode toute maniegravere je vais ecirctre jugeacute
quoi que je fasse sur ce que je fais sur ce que je ne fais pasrdquo Donc ce nest peut-ecirctre pas un
manque de confiance mais un manque de comment qualifier ccedila Je ne sais pas Si peut-
ecirctre manque de confiance Ou penser qursquoon va toujours les juger Je ne dis pas ccedila peut nous
arriver de le faire enfin je ne vais pas dire le contraire Cest vrai que quand on ne connaicirct
pas certaines familles Moi je vois beaucoup la diffeacuterence entre la perception que je vais
avoir moi des familles et la perception que mes collegravegues adjoints ont des familles Moi je
sais des choses que mes collegravegues ne savent pas forceacutement et je ne vais pas avoir la mecircme
perception dune famille ou de ce que fait une famille qursquoun autre collegravegue qui va rencontrer
seulement la famille quand il y a des problegravemes avec lenfant Et je crois que de la part des
parents ils pensent qursquoon les juge tout le temps Alors ccedila peut ecirctre vrai ccedila peut ne pas ecirctre
vrai Moi souvent je dis aux familles ldquoon ne vous juge pas on pense que crsquoest ccedila que vous
devriez faire ccedila avec votre enfant mais apregraves vous restez les premiers eacuteducateursrdquo Pour
certaines familles cest tregraves dur dentendre ccedila et ils se sentent effectivement jugeacutes Ou
effectivement peut-ecirctre quils pensent quon nrsquoa pas confiance en eux parce qursquoon se permet
de leur dire Et peut-ecirctre parfois on ne devrait pas leur dire comment ils doivent faire ccedila Ce
nest pas toujours accepteacute Et parfois les enseignants ont un manque de confiance envers les
familles Crsquoest toujours lieacute agrave ldquoPourquoi ils ne font pas ccedila Pourquoi ils font ci Pourquoi
les petites sections viennent lapregraves-midi agrave leacutecole Pourquoi ils ne font pas faire les
devoirs rdquo Crsquoest qursquoils ne font pas confiance aux familles pour accompagner leurs enfants
Alors ce nest pas dans la grande majoriteacute mais cest avec quelques familles on a du mal agrave
eacutetablir des relations de confiance et mecircme quand on pense avoir eacutetabli les relations de
confiance ce nest pas gagneacute
Peux-tu expliquer ce qursquoest ldquole cafeacute des parentsrdquo
D-e [] Ca se fait avec une collegravegue de leacuteleacutementaire et une collegravegue de la maternelle et avec
moi [] Cest toujours un eacutechange avec les familles les familles entre elles La derniegravere fois
on avait des deacuteleacutegueacutes des parents donc ceacutetait pas mal Et puis pour la rentreacutee jrsquoai deacutejagrave
commenceacute agrave travailler avec une des mamans de la communauteacute maghreacutebine qui aimerait
parler du fait demmener son enfant chez le psychologue [] Je lui ai demandeacute si elle voulait
parler de son expeacuterience parce que je sais quelle en parle agrave lexteacuterieur de leacutecole Agrave ce cafeacute
des parents on boit le cafeacute ensemble mais apregraves quelquun peut nous preacutesenter quelque
chose Donc elle a accepteacute pour le premier cafeacute des parents du mois de septembre de venir
preacutesenter la deacutemarche quon pouvait avoir drsquoemmener son enfant chez le psychologue Parce
qursquoelle dit que dans la communauteacute magreacutebine ou turque quand les enseignants disent en
eacutequipe eacuteducative ou quand la directrice dit ldquoccedila serait bien que votre enfant aille voir un
psychologuerdquo on reacutepond ldquomon enfant il nrsquoest pas fourdquo Lagrave oui on peut parler du manque
drsquoexplication ou drsquoune explication qui nrsquoest pas comprise ou drsquoun manque de confiance
Faire passer ccedila par lrsquointermeacutediaire drsquoune famille qui a lrsquoexpeacuterience qui peut dire ldquomoi
jrsquoemmegravene mon enfant chez le psychologuerdquo ccedila peut ecirctre tregraves inteacuteressant [] Quand
jrsquoinviterai les parents je preacuteciserai qursquoil y aura un thegraveme autour duquel on va travailler
(travailler non crsquoest un bien grand mot) eacutechanger [] En formation des directeurs jrsquoai
aussi eu lrsquoexpeacuterience drsquoune collegravegue qui elle aussi propose des thegravemes autour du cafeacute des
parents lrsquoorthophoniste Internet les devoirs agrave la maison Mais ce qui est inteacuteressant cest
justement que tout ne vient pas de la communauteacute eacuteducative ccedila vient des parents qui ont
pratiqueacute [] qui diront que ccedila sest bien passeacute peut-ecirctre il y en a qui diront que ccedila sest mal
passeacuteCa peut ecirctre autour dInternet ccedila peut ecirctre autour la difficulteacute quont les familles agrave
116
faire faire dapprendre les leccedilons ce soir agrave la maison les enfants qui se couchent trop tard
Voilagrave ce que je trouve inteacuteressant crsquoest de proposer agrave des familles (pas drsquoanimer ou de
coanimer) de preacutesenter leur expeacuterience
Crsquoest cette maman qui a proposeacute
D-f En eacutequipe eacuteducative elle a dit qursquoau deacutebut ccedila a eacuteteacute tregraves dur quand on lui a dit ldquovous ne
vous en sortez pas il vous faut une aide exteacuterieure raquo Et ccedila eacuteteacute long pour elle drsquoaccepter la
chose Maintenant elle est super contente et elle fait de la laquo propagande raquo agrave lrsquoexteacuterieur de
leacutecole Donc je lui ai demandeacute si elle ne voulait pas venir faire sa laquo propagande raquo agrave lrsquoeacutecole agrave
lrsquooccasion drsquoun cafeacute des parents Et comme quand mecircme avec cette dame on a une relation
de confiance elle fait vraiment confiance agrave lrsquoeacutecole ce qui nrsquoa pas toujours eacuteteacute le cas on a
eu quelques eacutechanges au deacutebut de son arriveacutee agrave lrsquoeacutecole un peu laquo muscleacutes raquo mais petit agrave petit
elle a compris que nous on eacutetait lagrave pour les enfants qursquoon eacutetait lagrave vraiment pour ameacuteliorer
son quotidien avec son enfant le quotidien de son enfant agrave lrsquoeacutecole Et du coup ccedila se passe
tregraves bien Je pense qursquoelle pourra apporter beaucoup lors drsquoun cafeacute des parents sur ce thegraveme
Donc je lui ai proposeacute et elle eacutetait OK
Mais crsquoest vrai qursquoon nrsquoarrive pas agrave faire passe le message aux parents qursquoon veut le
meilleur pour leur enfant qursquoon nrsquoa aucun inteacuterecirct agrave
D-g Non en fait ils sont persuadeacutes que quand on dit quelque chose cest parce quon les
juge parce quon trouve quils sont de mauvais parents Moi souvent avec les parents en
entretien je ne tourne pas autour du pot je leur explique clairement les choses et je leur dis
ldquoje ne vous juge pas crsquoest votre enfant ce nrsquoest pas le mien moi je vous parle en tant que
professionnelrdquo Et ccedila cest important drsquoeacutetablir une relation de confiance avec les familles et
de leur dire qursquoon nrsquoa pas un permis qui nous permet drsquoeacutelever nos enfants et nrsquoimporte qui
peut faire des erreurs Et les parents avec des enfants en difficulteacute ont un inteacuterecirct pour mes
enfants agrave moi [hellip] Parce qursquoils ont lrsquoimpression complegravetement erroneacutee que les enseignants
ont des enfants parfaits Et je leur dis ce nest pas vrai que personne nrsquoa drsquoenfants parfait
Crsquoest vrai qursquoon sait srsquoy prendre pour les devoirs Mais les gens ont tous des difficulteacutes avec
leurs enfants Mais la cleacute pour reacuteussir avec les familles crsquoest de leur dire ldquoon est lagrave pour
travailler ensemble on nrsquoest pas en train de penser vous ecirctes de mauvais parentsrdquo Moi si je
pensais qursquoil y a des parents qui sont de mauvais parents qui maltraitent leurs enfants je ne
leur dis mecircme pas lagrave je fais une information preacuteoccupante
D-g (bis) Et puis je me rappelle drsquoun papa qui avait eu lui-mecircme des difficulteacutes avec lrsquoeacutecole
Lorsque le papa est entreacute dans la salle de classe (pour lrsquoentretien) il tremblait il eacutetait mal Il
a dit laquo crsquoest de rentrer dans une salle de classe ccedila me rappelle des souvenirs ccedila me
terroriserdquo Et on a pu eacutechanger autour de ccedila on srsquoest aperccedilu que lui-mecircme eacutetait mal agrave lrsquoeacutecole
Souvent ce que les enseignants oublient crsquoest qursquoils eacutetaient de bons eacutelegraveves agrave lrsquoeacutecole donc
en geacuteneacuteral leurs parents nrsquoeacutetaient pas convoqueacutes agrave lrsquoeacutecole Si on demande agrave tous les
enseignants qui sont lagrave ce nrsquoeacutetaient pas des tecirctes de classe mais presque ils eacutetaient plutocirct
sages ils faisaient les devoirs agrave la maison mecircme srsquoils nrsquoeacutetaient pas forceacutement issus drsquoune
famille aiseacutee les devoirs eacutetaient faits Ce nrsquoest pas forceacutement le cas de tout le monde Les
enseignants sont dans leur monde de bon eacutelegraveve qui a reacuteussi scolairement et pour lesquels il
nrsquoy a pas eu de difficulteacute mecircme srsquoils eacutetaient issus drsquoune famille pas forceacutement aiseacutee Ce
nrsquoest pas le cas dans notre eacutecole Nous on a des familles dont les parents nrsquoont pas eacuteteacute
forceacutement en reacuteussite agrave lrsquoeacutecole qui ont peut-ecirctre gardeacute un mauvais souvenir de lrsquoeacutecole Parce
que lrsquoeacutecole drsquoil y a 15 ans drsquoil y a 20 ans ce nrsquoeacutetait pas la mecircme chose On faisait peu cas
des familles Les conseils drsquoeacutecole ils datent de 20 -25 ans Et ils nrsquoont pas forceacutement de
bons souvenirs de lrsquoeacutecole Et crsquoest souvent lors drsquoentretiens que les parents (souvent les
117
pegraveres) font part de leur expeacuterience de lrsquoeacutecole agrave eux Alors peut-ecirctre quils font un amalgame
scolariteacute de leur enfant scolariteacute agrave eux
Ils ont peur que leur enfant subisse ce qursquoils ont subi
D-h Oui Ou alors ils disent ldquomoi aussi jrsquoeacutetais comme ccedilardquo On a envie de leur dire ldquoce
nrsquoest pas geacuteneacutetique ce nrsquoest pas parce que vous vous vous eacutetiez en eacutechec agrave leacutecole pour telle
ou telle raison que votre enfant va ecirctre en eacutechecrdquo Il y a aussi le fait que ce nest pas une tecircte
de classe Mais ce nrsquoest pas ce qursquoon demande on ne demande pas agrave tous les enfants drsquoecirctre
parfaits de reacuteussir drsquoavoir des acquis partout Ce qursquoon essaie drsquoexpliquer aux familles
crsquoest que leur enfant soit eacutelegraveve Peut-ecirctre crsquoest la pression de la socieacuteteacute qui fait qursquoon
voudrait que notre enfant reacuteussisse partouthellip
Pour toi quelle est la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole
D-i Je dirais pas beaucoup de place Je suis peut-ecirctre un peu reacutetrograde lagrave-dessus mais on
est une eacutecole de la Reacutepublique une eacutecole franccedilaise et jrsquoestime que le franccedilais ccedila doit ecirctre la
langue premiegravere agrave lrsquoeacutecole Je pense que le franccedilais est la langue qui unifie tout le monde agrave
leacutecole [hellip] Je ne dis pas que la langue nrsquoa pas sa place mais je pense que le franccedilais doit
ecirctre la langue quon utilise en premier Ce que je deacuteplore parfois crsquoesthellip On devrait traduire
les documents systeacutematiquement avec les informations aux familles ccedila serait bien que ccedila
soit traduit dans la langue de la famille Mais drsquoun autre cocircteacute le fait que certaines familles
qui sont lagrave depuis longtemps ne pratiquent pas le franccedilais ccedila pousse au communautarisme
Et le communautarisme pour moi ce nrsquoest pas bon pour leacutecole de la Reacutepublique Donc je
suis assez partageacutee Parfois je me dis que cest dommage qursquoen nrsquoutilisant pas la langue des
familles les informations ne transitent pas Ou parfois on a besoin drsquoun interpregravete pour
expliquer [hellip] Apregraves je me dis les familles vivent en France le fait que notamment des
megraveres drsquoeacutelegraveves ne parlent pas franccedilais lrsquoinformation passe toute par les pegraveres donc ccedila veut
dire que On le voit avec les parents [du centre drsquoaccueil] on voit tregraves peu les megraveres et
peut-ecirctre que tout donner en franccedilais Enfin je ne sais pas trophellip Je me dis qursquoil faudrait
vraiment pousser sur lapprentissage du franccedilais pour les familles pour eacuteviter aussi quon ait
des enfants qui sont en difficulteacute malheureusement degraves la petite section parce qursquoils ne
maitrisent pas le franccedilais et qui ne progressent pas du tout comme certains enfants quil y
en ait en CP qui ne maitrisent toujours pas le franccedilais alors qursquoils sont neacutes en France et que
souvent dans la famille il y a au moins lrsquoun des parents qui parle tregraves bien franccedilais Donc
cette place des langues agrave leacutecole je suis partageacutee vraimenthellip La langue je pense que crsquoest
important pour lrsquounification pour que les enfants se sentent franccedilais[] Et la langue fait
partie de cette appartenance cest-agrave-dire qursquoon a tous une identiteacute commune avec des valeurs
communes et je pense que la langue crsquoest une de ces valeurs communes [hellip]
D-j Tu as meneacute ce projet avec des maternelles Je pense que ccedila aurait aussi inteacuteressant de le
mener avec des grands sur la calligraphie sur le comment on eacutecrit les mots [Et aussi mener]
une sorte drsquoeacutetude historique socieacutetale [hellip] Les petits je ne sais pas sils ont pris pleinement
conscience des enjeux Par contre ce qui eacutetait inteacuteressant crsquoest drsquoamener les grands agrave
participer agrave quelque chose de peacutedagogique de traduire crsquoeacutetait un gros travail de la part des
parents crsquoeacutetait pas mal aussi
On aurait aimeacute qursquoil y ait plus de parents
D-h Crsquoest difficile drsquoimpliquer les parents Je ne sais pas comment ccedila se passe dans les autres
eacutecoles mais je pense quen plus cest pas speacutecialement ducirc agrave lrsquoorigine sociale des parents
Moi parfois jrsquoai lrsquoimpression que les parents srsquoen moquent ou alors ils nous font trop
confiance Ils ont du mal agrave srsquoimpliquer Toi tu as eacuteteacute tregraves accueillante avec les parents
118
Jrsquoavais aussi un rocircle un peu diffeacuterent deacutecaleacute Lrsquoanneacutee prochaine quand je serai agrave nouveau
en poste ce sera diffeacuterent
Oui crsquoest sucircr Lagrave crsquoeacutetait bien
119
Entretien avec les deux enseignants ayant participeacute au projet
(extraits)
Pourquoi avez-vous choisi de participer agrave ce projet
E1-a Moi la premiegravere raison cest parce que ceacutetait loccasion davoir une personne en plus
sur certains moments dans la classe pour travailler et cest le meilleur moyen justement de
faire des projets qui sortent un peu de lordinaire
E2-a Moi je dirais ouverture culturelle Et je lavais deacutejagrave fait une seule fois et encore de
loin dans une autre classe Et lagrave le but ceacutetait de le mettre en application sur quelque chose
penseacute de A agrave Z et de voir comment on peut le mettre en place de diffeacuterentes maniegraveres Et
apregraves ccedila srsquoest poursuivi sur lrsquoatelier couture parce que crsquoest parti un petit peu de lagrave deux
projets qui sont rencontreacutes
Et quest-ce que tu avais fait
E2-b Ceacutetait avec un sac agrave histoire avec des marionnettes Il nrsquoy avait qursquoun sac agrave histoire
qui tournait tous les weekends Crsquoeacutetait le Petit Chaperon Rouge Et du coup [les familles]
avaient les marionnettes pour mettre en scegravene lrsquohistoire
Et crsquoeacutetait uniquement en franccedilais
E2-c Oui Ca permettait aux personnes non francophones de raconter lhistoire avec le petit
chaperon rouge qui se deacuteplace le loup qui arrivehellip Crsquoeacutetait avec des bruits avec des petits
mots
Pour vous quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole Est-ce qursquoon peut parler de confiance
E1-b Parler de quoi
De confiance
E2-d Je pense qursquoon va se rejoindre lagrave-dessus
E1-c Non je pense qursquoactuellement il nrsquoy a pas de confiance entre leacutecole et les parents
Mais je pense que cest avec ces projets-lagrave quon la construit cette confiance Et lagrave apregraves de
nombreuses semaines on voit que ccedila a marcheacute Une fois que leacutecole sest ouverte aux parents
je crois que la confiance elle arrive Pas pour toushellip
E2-e Pas pour tous pas agrave la mecircme vitesse
E1-d Ni pour tous les parents Ni pour tous les enseignants Mecircme pour les enseignants qui
sont teacutemoins de ce qui se passe dans certaines classes
E2-e(bis) Nous on voit avec la semaine ldquoportes ouvertesrdquo pour les autres collegravegues ils lrsquoont
plutocirct bien ressenti Par exemple J [une collegravegue] disait qursquoelle avait bien ressenti que
ceacutetait bien appreacutecieacute davoir des retours deacutechanger etc Et que agrave la suite de ccedila on peut
discuter ldquoAh pour les jeux de reacutecreacuteation il vous manque ccedila Et moi je peux vous donner
ccedilardquo Donc quand on ouvre quand on ose leur faire confiance comme aux eacutelegraveves la confiance
devient bilateacuterale Cest des deux cocircteacutes cest ccedila la confiance Et on peut dire ldquoles gacircteaux
danniversaire je vous laisse faire avec votre eacutelegraveve Je vous fais confiancerdquo Et apregraves ccedila
deacutebouche sur plein de choses Mais comme il dit certains reacutepondent drsquoautres reacutepondront
plus tard drsquoautres jamais Mais au moins il faut oser ouvrir les portes pour montrer
lexemple
E1-e Je pense que crsquoest lieacute au rapport agrave leacutecole des parents Et que cest possible quil y ait eu
un veacutecu pas forceacutement hyper difficile mais suffisamment difficile pour quapregraves le retour agrave
leacutecole avec son enfant ne soit pas si simple que ccedila dans les rapports Et par contre nous en
tant quenseignants normalement je crois quon est formeacute en appelant les parents
120
ldquopartenaires de leacutecolerdquo Dans les textes les parents sont ldquopartenaires de leacutecolerdquo [E2
approuve] Je crois que crsquoest au deacutebut de lrsquoanneacutee ou au deacutebut de la scolariteacute crsquoest ce qursquoon
doit leur rappeler ldquovous ecirctes des partenairesrdquo On doit travailler avec eux Ils connaissent
mieux au deacutepart en tout cas sur certains points sur beaucoup de points ils connaissent
mieux leurs enfants Donc on a besoin drsquoeux Ensuite ils ont besoin aussi notre expertise
puisqursquoon est formeacute agrave enseigner Et qursquoonhellip est censeacute travailler ensemble
Pourquoi tu as dit ldquooserrdquo agrave propos drsquoouvrir la porte de la classe (Pas de lrsquoeacutecole mais de
la classe Lrsquoeacutecole ccedila ne deacutepend pas de nous)
E2-f Oser ccedila renvoie agrave notre positionnement Est-ce qursquoon est precirct agrave avoir quelquun qui
nous regarde tout le temps en train de faire hellip Il faut ecirctre centreacute agrave lrsquoaise sucircr En tout cas
assez sucircr de ce qursquoon dit pour pouvoir le faire pour pouvoir en discuter pour pouvoir
deacutebattrehellip [hellip] Cest des choses compliqueacutees davoir ce regardhellip
E1-f Oser cest peut-ecirctre chambouler pas mal de choses au niveau de lorganisation soit
personnelle ou mecircme de leacutequipe Parce qursquoen fait aujourdhui il y a des regravegles de seacutecuriteacute
dans leacutecole qui font que cest tout un travail logistique dinviter des parents ou des gens
exteacuterieurs agrave venir Et avec les parents lagrave le but cest de le faire quasi quotidiennement que
ce soit naturel en fait Et cest compliqueacute parce que quand on doit tout fermer agrave cleacute et puis
noter qui est preacutesent dans leacutecole et pourquoi agrave lavance [E2 approuve] avec laccord dune
direction Cest des regravegles qui sont normales on doit les respecter en ce moment Mais ccedila
complique Crsquoest pourquoi oser crsquoest aussi se dire qursquoon va absorber tout ce travail
logistique
E2-g Et aussi potentiellement preacutevoir un atelier une lecture un gacircteau et puis ce jour-lagrave la
maman ou le papa est indisponible Du coup on avait caleacute ccedila on avait preacutevu ccedila on avait
rameneacute les ingreacutedients on avait mis le projecteurhellip Bon ce sera deacutecaleacutehellip Ce nest pas grave
ce nest pas leur faute cest comme ccedila
Et quand vous eacutetiez jeunes enseignants au tout deacutebut vous envisagiez de faire comme ccedila
E1-g Oui Finalement ce neacutetait pas tant les parents au deacutepart dans ma tecircte ceacutetait il faut
bosser avec le plus de gens possible Si jai envie daborder le thegraveme drsquoaborder lalimentation
saine ok je peux faire tout seul mais si jai la chance davoir quelquun qui est caleacute sur
lexpertise le bien-manger sur lhygiegravene cest geacutenial Donc jai toujours envie de travailler
comme ccedila Jeune aussi oui
E2-h Et de la mecircme maniegravere on voit que si on ne fait appel aux parents que pour des soucis
ccedila cause encore plus de soucis Que si les parents sont lagrave pour dautres maniegraveres pour mettre
en avant des compeacutetences de cuisine de couture ou autreEt bien du coup deacutejagrave on les met
en avant aussi ils se sentent en confiance On ne les met pas en porte-agrave-faux sur faire un
exposeacute ou faire des choses difficiles Lagrave crsquoest fait en atelier couture lagrave les mamans eacutetaient
entre elles donc il nrsquoy avait pas le regard des eacutelegraveves Lire devant les eacutelegraveves ccedila se fait petit
agrave petit cest la maman qui a traduit cest son texte etc donc elle est agrave laise petit agrave petit
[hellip]
E1-h Tu as raison Crsquoest hyper important Comme ccedila au quotidien avec lrsquoexpeacuterience
Quand souvent agrave une sortie une entreacutee deacutecole un parent est inviteacute si ccedila se passe avec les
parents agrave lrsquoexteacuterieur et les enfants agrave lrsquointeacuterieur quand un parent est inviteacute agrave rentrer ou agrave rester
sur le cocircteacute pour discuterhellip il y a lrsquoa priori souvent ldquotiens il doit y avoir un problegraveme il y a
eu un soucirdquo Crsquoest souvent assez neacutegatif Lagrave je pense que cette anneacutee par exemple avec
tout ce qui sest passeacute la couture la cuisine et tout ccedila crsquoest invisible si un parent doit rester
on ne peut plus savoir sil y a eu un problegraveme on ne peut pas se dire qursquoil y a eu un problegraveme
En fait on peut se dire plus facilement ldquoah ils viennent faire faire la cuisine ou faire de la
couturerdquo Et cest quand mecircme plus agreacuteable Sinon en tant que parent (je ne suis pas parent
121
mais je me mets agrave leur place) ecirctre lagrave sur le cocircteacute de la porte et attendre quon ait le temps de
nous parler en se demandant ce qui va nous ecirctre dit ce nrsquoest pas simple et pas agreacuteable [E2
approuve]
E2-i On voit que cest un souci global [hellip] On a lrsquoimpression qursquoil nrsquoy a pas de
communication Et crsquoest le cashellip
Et comment vous faites pour recenser les compeacutetences des parents En deacutebut drsquoanneacutee ou
en cours drsquoanneacutee En parlant
E1-i Moi cest agrave la reacuteunion de rentreacutee ougrave jai exprimeacute le deacutesir de travailler avec eux Je leur
ai dit qursquoil pouvait y avoir une demi-journeacutee au deacutepart ouverte agrave eux et puis quils venaient
proposer ce quils avaient envie de partager avec les enfants Cest comme ccedila que jai essayeacute
de savoir qui serait susceptible de venir faire de la cuisine ou autre chosehellip Mais cest parce
que tu es venue ensuite que ccedila srsquoest relanceacute en fait sur la couture et sur les autres
compeacutetences Cest quand mecircme pas facile de lancer ccedila et hellip
De tenir toute lrsquoanneacutee
E1-j Oui Je crois quil y a des parents qui ont des compeacutetences mais qui disent que ce nest
pas inteacuteressant drsquoaller les partager agrave leacutecole donc ils ne viennent pas forceacutement dire ldquo moi
je sais faire ccedilardquo Il faut vraiment aller les chercher
E2 ndashj En maternelle il y a le cocircteacute ldquoce sont que des maternelles ils ne vont pas sinteacuteresser agrave
des meacutetiers comme psychologue ou eacuteducateur ou des meacutetiers qui sont pas pratiques ou qursquoon
ne peut pas voir qui nrsquoont pas pignon sur ruerdquo Mais lagrave il y a un papa qui est venu preacutesenter
son meacutetier deacuteducateur On a pu discuter [hellip] Et en fait ccedila se passe tregraves bien [hellip] Mais
apregraves il faut plus ouvrir leacutecolehellip Et en plus nous on a une configuration ougrave les parents et
les eacutelegraveves sont arrecircteacutes au sas donc ccedila ne motive pas agrave entrer Ils ne peuvent pas rentrer dire
ldquoah cest la fecircte de la musique je vois des notes de musique parce que moi je fais du
saxophone - Ah super Vous pourriez venir jouer quelque chose rdquo [hellip]
E1-k Cest vrai que crsquoest agrave lrsquointeacuterieur de la classe quon voit qursquoils voient le plus de choses
E2-k Et on a beau faire une reacuteunion pour peu que le jour de la reacuteunion il y a une
impossibiliteacute etc il nrsquoy a pas ce pied dans la classe ougrave on peut voir les choseshellip
E1-l Et parfois cest aussi en plus petit comiteacute Devant tous les autres parents agrave une reacuteunion
ce nest peut-ecirctre pas facile de dire ldquo moi je propose ccedilardquo Si on multiplie les occasions de
discuter ccedila finit par venir hellip parce quil y a la mise en confiance normale en fait dans toute
relationhellip
Donc il ne faut pas seulement chercher ce que les parents peuvent apporterhellip
E2-l Ca va ecirctre agrave nous de tendre la main drsquoorienter Moi jai fait un blog [pour expliquer un
atelier] Voilagrave crsquoest su parce qursquoil y a le blog que du coup ils sont au courant et que quand
ils viennent les enfants aiment bien preacutesenter Donc voilagrave le blog cest une maniegravere de Mais
sur le blog moi je touche la moitieacute des parents Lrsquoautre moitieacute lrsquoont vu une fois ou zeacutero Et
une moitieacute toutes les semaines
E1-m La moitieacute crsquoest beaucoup deacutejagrave beaucoup je trouve
E2 ndashm Donc crsquoest un moyen Mais on voit qursquoil y a drsquoautres moyens Et en commenccedilant
tocirct - lagrave ccedila srsquoest fait comme ccedila que les sacs agrave histoire partent agrave la fin de lanneacuteehellip - mais
quand ccedila part en deacutebut danneacutee srsquoil y a un blog des sacs agrave histoire des mascottes des portes
ouvertes des reacuteunions tout ccedila cest qursquoeux ils vont mettre le pied dans la classe
E1-n Et quand il y a des projets deacutequipe sil y a une sorte de coheacuterence geacuteneacuterale dans leacutecole
sur laccueil des parents sur les projets ccedila va plus vite aussi Cest plus facile agrave organiser Il
faut commencer tocirct et que ce soit geacuteneacuteral je pense pour que ce soit bien efficace
122
Quelle est la place des langues des familles agrave leacutecole Est-ce quil y a une place Pas de
place
E2-n Richesse et handicap Crsquoest une richesse culturelle parce que cest geacutenial de voir
comme on lrsquoa veacutecu cette anneacutee des sonoriteacutes des sens de lecture des pays sur le globe etc
Apregraves crsquoest un handicap quand on nrsquoarrive pas agrave se comprendre pour un simple mot pour
une simple demande et quand les enfants ne sont pas assez grands pour parler et faire la
traduction Nous en maternelle on est au deacutebut du bain de langagehellip Arriveacutes en
eacuteleacutementaire en geacuteneacuteral ce sont en geacuteneacuteral les eacutelegraveves qui vont traduire aux parentshellip Apregraves
il faut trouver des tontons des copains des grands fregraveres etc qui traduisenthellip
E1-o Moi jrsquoaurais juste dit richesse en fait pas forceacutement handicap mecircme si je suis daccord
avec ce que tu dis sur les complications que ccedila a au deacutepart pour se comprendre avec les
enfants Mais je pense que cest surtout une richesse de base en fait quil ne faut pas eacutetouffer
en tout cas Pour ma part le danger ce serait de leacutetouffer dessayer de dire ldquoon ne parle pas
dans cette languerdquo plutocirct que dessayer de la comprendre Jai eu loccasion de demander agrave
des eacutelegraveves de mapprendre des mots en turc par exemple Tout de suite ils se valorisent on
change de rocircle eux mrsquoapprennent quelque chosehellip On voit qursquoils ont quelque chose de plus
que nous Ccedila leur montre que OK ils sont lagrave pour apprendre ils vont apprendre avec nous
mais que finalement eux aussi ils peuvent nous apprendre quelque chosehellip Et je crois que
cest hyper important ccedila pour eux de voir quils narrivent pas vides sans rien et que tout
ne deacutepend pas de nous de ce quon va leur apprendre Eux aussi arrivent avechellip ce sont deacutejagrave
des personnes avec quelque chose avec une histoire avec une culture aussi mecircme srsquoils ont
3 ans Et puis puisqursquoon parle de famille et daccueillir les familles si on les accueille avec
le cocircteacutehellip neutre de la languehellip ou officielle de la langue franccedilaise simplement et quon
nrsquoaccueille pas ces diffeacuterences-lagrave je pense pas que le travail puisse ecirctre aussi efficace
E2-o On voit que ce nrsquoest pas facile Des fois quand un eacutelegraveve parle en turc on lui demande
de reacutepeacuteter ldquoQuest-ce que tu as dit Comment on dit crayon en turcrdquo il y en a qui se ferment
alors quils viennent de le prononcer potentiellement dans la phrase mais des fois il y a un
blocagehellip
E1-p Je pense que ccedila doit deacutependre des discours je ne sais pas ce qui peut ecirctre dit dans les
familles Mais jrsquoimagine que beaucoup denfants entendent ldquolagrave tu vas agrave leacutecole cest pour
apprendre agrave parler franccedilais on nrsquoest pas lagrave pour parler turc tu dois apprendre le franccedilaisrdquo
Crsquoest comme si les deux ensemble eacutetaient impossibles Et cest dommage Apregraves jrsquoai peut-
ecirctre tort Il y a des collegravegues qui demandent agrave des parents drsquoeacuteviter quand cest des enfants
qui apprennent le langage drsquoeacuteviter de meacutelanger les deux langues Moi je demande plutocirct
linverse Mais il faudrait peut-ecirctre une eacutetude scientifique vraiment pourhellip
Actuellement ce qui est dit crsquoest qursquoil vaut mieux combiner les deux langues Il vaut mieux
qursquoils parlent bien la langue de la famille apregraves le franccedilais viendra plus rapidement
E1-q Cette anneacutee mon premier objectif ccedila devait ecirctre de leur faire prendre conscience agrave
ces enfants qui ont deux langues qui entendent deux ou trois langues crsquoest qursquoil y a deux
ou trois langues Parce qursquoau deacutepart javais limpression quil y avait des mots diffeacuterents pour
des choses mais dans leur tecircte ce nrsquoeacutetait pas conscient qursquoil y ait une langue turque par
exemple et une langue franccedilaise que crsquoeacutetait un meacutelange et qursquoils se demandaient pourquoi
ils ne me comprenaient pas et pourquoi moi je ne les comprenais pas Cest deacutejagrave plutocirct ccedila
leur apprendre ldquooui il y a deux langues et dans cet endroit-lagrave cest mieux dutiliser cette
langue-lagrave parce que sinon lui tu ne pourras pas le comprendre dans cet endroit-lagrave cest
possible avec les deux languesrdquohellip Je pense que crsquoest ccedila notre travail
Concernant le projet proprement dit quest-ce quil a marcheacute Quest-ce qui nrsquoa pas
marcheacute Quest-ce quon pourrait ameacuteliorer Est-ce que vous lrsquoanneacutee prochaine vous
envisagez de faire ce type de projet ou tout au moins de la mecircme nature
123
E2-p Moi je pense succegraves mecircme si lapplication est tardive Mais cest comme ccedila cest une
premiegravere fois il y a plein dobstacles Donc oui on pourrait dire ldquoon aurait pu faire ccedila on
aurait pu faire ccedilardquo mais peu importe crsquoest fait les sacs agrave histoire sont partis dans les
familles il y a eu des ateliers de langue drsquoeacutecoute de calligraphie de jeux donc pour
moi succegraves
E1-r Moi je trouve que ccedila cest un succegraves aussi Et en fait je crois quagrave la base on avait
dabord le premier objectif crsquoeacutetait de viser les parents allophones et donc ici les parents des
familles reacutefugieacutees en prioriteacute Et je crois que ccedila ccedila nrsquoa pas marcheacute Et par contre ccedila a eacuteteacute
hyper efficace pour les familles allophones ou maicirctrisant les deux langues Et degraves qursquoelles
ont vu ces portes ouvertes pour rentrer dans lrsquoeacutecole elles sont venues Et lagrave ccedila a eacuteteacute un gros
succegraves mais pour des familles qui eacutetaient deacutejagrave lagrave deacutejagrave inteacutegreacutees qui avaient peut-ecirctre deacutejagrave
des enfants agrave leacutecole Pour les nouvelles familles pour les parents qui ne parlent pas du tout
franccedilais pour moi ccedila nrsquoa pas du tout marcheacutehellip Peut-ecirctre crsquoest le temps qui nous as manqueacute
Peut-ecirctre aussi les familles de reacutefugieacutes ils ont trop de preacuteoccupations trop de soucis trop
de choses agrave faire aussi
E1-s Crsquoest un passage aussi sans doute pour euxCest sucircr que cest dur de simpliquer sils
ne sont pas sucircrs de rester srsquoils ne savent pas combien de temps
E2-q Et crsquoest agrave la finhellip Moi jrsquoai une maman qui vient de capter que javais dit qursquoil y avait
piscine tous les vendredis Lagrave elle mrsquoa dit que lagrave elle essaierait de lui donner son maillot de
bainhellip
Une maman du centre de reacutefugieacutes
E2-r Oui On bidouillait on precirctait je precirctais ma serviette on precirctait le maillot de bain le
bonnet Donc il faisait lactiviteacutehellip Mais crsquoest vrai que malgreacute tout ce quon peut faire des
dessins des mots des traductions lrsquoinfo nrsquoeacutetait pas passeacutee pour diffeacuterentes raisons Et lagrave
en fin danneacutee voilagrave hellip des choses qui se deacuteclenchent Mais dans quelques mois ils
partiront Mais il faut du temps encore plus avec eux
Et les familles franco-franccedilaises (si on peut les appeler comme ccedila) hellip Pour les petits qui
parlent uniquement franccedilaishellip Jrsquoai eu lrsquoimpression que crsquoeacutetait difficilehellip de se confronter agrave
autre chose
E1-s Jrsquoai eu un retour dont on a parleacute lrsquoautre foishellip Ca mrsquoa donneacute ce sentiment de
laquo finalement ccedila ne nous concerne pas raquo Il nrsquoy a pas eu de jugement porteacute sur le travail
maishellip laquo ccedila ne nous concerne pas raquo Ca mrsquoa donneacute cette impression-lagravehellip Et apregraves pour les
autres [parents] il nrsquoy a pas forceacutement de retour ou pour linstant en tout cas
E2-s Je pense que crsquoest pareil si crsquoest quelque chose qui est preacutesenteacute degraves le deacutebut danneacutee
en reacuteunionhellip - peut-ecirctre faire comme je lrsquoai fait une reacuteunion speacutecifique - quon preacutesente
bien aux enfants plusieurs fois le livre etc quon leur montre sur Internet ils seront plus
impliqueacutes et ils auront plus envie hellip [hellip] de le faire deacutecouvrir agrave la maison Et on verra (je
pense que tu pourras voir les stats de connexion) srsquoil y a deux connexions ou srsquoil y a vingt
connexions Dans tous les cas moi je sais que je referai et que degraves le deacutebut ccedila sera preacuteciseacute
en reacuteunion montreacute en reacuteunion fait avec les eacutelegraveves [hellip] Il y a aussi des soucis purement
mateacuteriels quand on voit cette anneacutee les soucis [pour trouver une salle ougrave] on peut traduire
(il y a telle classe ah non il nrsquoy a pas de wifi ah non on ne peut pas imprimer ah non il
nrsquoy a pas tel logiciel) Tout ccedila ce nrsquoest pas facile agrave la base mais quand on rajoute tout ccedila
tout ccedila cest compliqueacutehellip
Mais maintenant tu connais des trucs pour lanneacutee prochaine
E1-t Moi aussi je pense que pour lrsquoanneacutee prochaine si jrsquoen ai lrsquooccasion je le refais Degraves le
deacutebut aussi Il faut le faire degraves le deacutebuthellip Lagrave cest bien quon ait un avis sur le retour des
parents qursquoon puisse se faire un petit bilan de ces retours- lagrave Mais ccedila serait inteacuteressant de
124
faire un bilan sur trois anneacutees dexpeacuteriencehellip Ca veut dire quon peut ecirctre deacuteccedilu au bout dune
anneacutee en se disant que les Franco-franccedilais ne se sont pas sentis concerneacutes mais peut-ecirctre
qursquoagrave force de venir dans une eacutecole ougrave on leur dise tout le temps que cest un meacutelange de
culture quehellip Cest peut-ecirctre au bout de deux-trois anshellip Et puis une culture drsquoeacutecole
finalement cest la vie drsquoune petite communauteacute de quartier ou de villagehellip Je pense que
crsquoest long agrave construirehellip Cest vraiment long agrave construire Mais si une eacutequipe est assez stable
et les projets aussi agrave long termehellip Moi je serais inteacuteresseacute de voir agrave long terme les reacutesultats
de ce genre de travailhellip Crsquoest pour ccedila que jrsquoai envie de le continuer Ce ne sera pas dans le
mecircme endroithellip mais de ma part il sera fait plus tocirct en enlevant tous les petits eacutecueils qursquoon
a rencontreacutes cette anneacutee et ce sera deacutejagrave un peu plus efficace Et si on peut lrsquoenchainer sur
plusieurs anneacutees lagrave on creacutee une sorte de une cohorte de parents une geacuteneacuteration de parents
[hellip] Et peut-ecirctre que nous on ne le voit pas mais peut-ecirctre que ce quon a fait cette anneacutee
ccedila fait que dans quelques anneacutees en CE2 ce seront des parents qui sont prompts agrave
accompagner agrave venir voir la classehellip
E2-t On ne va pas dire de nom mais la maman la plus impliqueacute eacutetait peut-ecirctre lrsquoune des
mamans les moins impliqueacutees les plus reacutefractaires lan dernierhellip Et rien que ccedila hellip Srsquoil faut
mettre un bonus en retirer quelque chose voilagrave cest ccedila On passe de famille agrave problegraveme agrave
famille qui passe son temps dans lrsquoeacutecole
Srsquoil nrsquoy avait que ccedila ce serait deacutejagrave bien
E2-u On ne fait pas ccedila pour elle maishellip
E1-u Quelque part ccedila a reacuteveacuteleacute aussi des manques dans ce qursquoil y a en dehors de lrsquoeacutecole au
niveau de la commune des activiteacutes proposeacutees aux gens qui sont ici Parce que lagrave il y a eu
quelque chose de proposeacute et puis tout de suite il y a eu des gens qui ont dit ldquomerci de nous
faire faire quelque choserdquo Et moi je suis dit qursquoelles nrsquoavaient pas drsquoautres espaces [hellip]
Apregraves on pourra toujours mutualiser les livres qursquoon aura fait chacun dans notre eacutecole
Forceacutement les parents nrsquoauront pas eacuteteacute impliqueacutes mais ccedila fait plus de livres en circulation
E1-v Oui ccedila fait un point de deacutepart Et si degraves le deacutebut de lanneacutee on a deacutejagrave des sacs agrave histoire
de precircts lrsquoimplication sera toute autrehellip Est-ce qursquoon fera la mecircme chose avec une autre
histoire Crsquoest peut-ecirctre lagrave ougrave des parents voudront proposer une histoire qui vienne drsquoeux
et qursquoon pourra travailler sur ccedila Ca peut faire une bonne base pour deacutemarrer
Oui par contre deacutemarrer tout de suite en deacutebut drsquoanneacutee
E2-v Oui je pense Enclencher tour de suite
E1-w Oui commencer tout de suite Si on apporte des sacs ougrave tout est traduit en turc en
albanais en arabe en berbegraverehellip jrsquoimagine ldquoMais comment vous avez fait rdquo Les premiegraveres
questions sur les post-it ou mecircme agrave lrsquooral crsquoeacutetait ldquomais comment vous avez fait pour faire
tout ccedila rdquo Et lagrave on dit ldquoon a travailleacute avec des parents de nos classes de lrsquoanneacutee derniegravere et
on va refaire pareilrdquo Et je pense que crsquoest comme ccedila que ccedila peut marcher
125
Entretien avec deux enseignants qui nrsquoont pas participeacute au projet
(extraits)
Premiegravere enseignant (il enseigne en eacuteleacutementaire)
Pourquoi est-ce que tu as choisi finalement de ne pas participer au projet
E3-a Jrsquoavais trouveacute lrsquoideacutee tregraves inteacuteressante et jrsquoavais participeacute agrave la premiegravere reacuteunion Et puis
tu nous avais dit de trsquoenvoyer un mail avec nos disponibliteacutes combien de temps on pouvait
y consacrer Quand je trsquoai vue revenir pour bosser avec S et T [les deux enseignants qui
ont participeacute au projet] je me suis dit que javais rateacute le coche et que je narrivais pas agrave
savoir ce que je pouvais deacutegager dans mon emploi du temps pour reacutealiser le projet en fait
Apregraves ceacutetait une ideacutee inteacuteressante parce que lagrave avec les choses qui ont eacuteteacute deacutejagrave eacuteteacute mises en
place ccedila nous donnera une vision drsquoensemble pour eacuteventuellement sinteacutegrer dans les autres
anneacutees
Donc en tout cas il faudrait que ce soit quelque chose preacutevu en deacutebut drsquoanneacutee
E3-b Crsquoest vrai que quand lrsquoanneacutee a commenceacute on est la tecircte dans le guidon on est lanceacute
avec les activiteacutes de la classe le programme et autres Cette anneacutee jrsquoai eu du mal agrave me
deacutetacher de tout ccedila Crsquoeacutetait un petit peu compliqueacute Apregraves moi entre guillemets je lrsquoai fait
un peu cet eacutechange autour des diffeacuterentes langues parleacutees par les eacutelegraveves autour de la chanson
Joyeux anniversaire Jai pris un petit peu appui lagrave-dessus et puis avec les diffeacuterentes langues
quon pouvait avoir on lrsquoa entendu en turc en russe en algeacuterien en vietnamien [] en
franccedilais [] en espagnol Mais on na rien fait de crsquoeacutetait juste comme ccedila au niveau oral au
sein de la classe Du coup ccedila a forceacute aussi certains enfants agrave aller vers leurs parents et agrave leur
demander ldquoMaman tu mrsquoapprendsrdquoet ils ont appris pour nous la chanter en classe Voila
crsquoeacutetait un petit quelque chose qursquoon a fait dans la classe
Franchement une troisiegraveme classe agrave geacuterer ccedila aurait eacuteteacute difficile pour moi Mais on aurait
fait autrement peut-ecirctre un seul livre
E3-c Il va falloir que je prenne le temps de me pencher sur votre travail parce que jrsquoai vu
passer des choses des eacutecriture des petites cartes Lagrave je nai pas encore pris le temps daller
eacutecouter les diffeacuterentes versions que vous avez pu reacutealiser (S et T pourront te donner le
lien)
As- tu des remarques des critiques
E3-d En tout cas crsquoeacutetait inteacuteressant parce que crsquoeacutetait sympathique de voir toutes ces mamans
rentrer dans lrsquoeacutecole avec le sourire motiveacutees pour participer que ce soit la couture ou les
traductions Donc crsquoeacutetait bien
Crsquoeacutetait aussi le but
E3-e Le but voir certaines mamans rentrer les voir un peu autrement que quand on les
croise au portail
Pour toi quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole
E3-f Crsquoest une place qui nrsquoest pas facile agrave trouver Ils ne connaissent pas trop le monde
de la classe les parents en geacuteneacuteral On part tous avec le souvenir de lrsquoeacutecole de quand nous
on y eacutetait et ccedila a quand mecircme assez changeacute Certains ont peur de venir parce qursquoils ont peur
du regard qursquoon peut avoir sur eux Nous ce nrsquoest pas toujours eacutevident non plus drsquoavoir un
oeil exteacuterieur parce qursquoon ne sait pas comment on va ecirctre perccedilu dans notre faccedilon drsquoecirctre dans
la classe Ce nrsquoest pas toujours eacutevident Oui on a lrsquohabitude de travailler avec du monde
mais ce monde-lagrave ce sont des enfants ce ne sont pas des adultes ils ne sont pas forceacutement
126
aptes agrave deacutecripter agrave analyser les choses qu on fait Crsquoest toujours assez geacutenant Apregraves je sais
que jrsquoai appreacutecieacute la semaine des parents les temps qursquoon a pu passeacutes avec les parents qui
sont venus dans la classe pour participer aux activiteacutes Crsquoeacutetait inteacuteressant moi ccedila mrsquoa bien
plu Ca mrsquoa beaucoup angoisseacutee au deacutepart mais au final crsquoest un temps que jrsquoai appreacutecieacute
que je reconduirai lrsquoanneacutee prochaine en essayant drsquoorganiser ccedila mieux de preacutevenir plus tocirct
pour permettre aux gens de srsquoorganiser pour pouvoir venir srsquoils le souhaitent [Lrsquoenseignant
explique les activeacutes avec les parents lors de cette semaine des parents pique nique jeux
dans la cour ateliers de lecture et de maths jardinage] Les retours que jrsquoai eus eacutetaient plutocirct
positifs les parents eacutetaient contents de pouvoir entrer de voir leur enfant eacutevoluer dans la
classe Donc crsquoeacutetait tregraves bien
Est-ce que tu pourrais parler de confiance Entre lrsquoeacutecole et les parents et entre les parents
et lrsquoeacutecole
E3-g Crsquoest un petit peu partageacute Je ne suis pas sure que tout le monde ait confiance en
lrsquoeacutecole Certains on le ressent oui nous font totalement confiance drsquoautres crsquoest un plus
plus timide Ils osent un petit peu moins venir vers nous Crsquoest peut ecirctre parce que des fois
on nrsquoa pas toujours que des choses agreacuteables agrave leur dire mecircme si on essaie toujours de
trouver du positif Il y a des fois des choses qui ne sont pas forceacutement agreacuteables agrave entendre
mais qursquoil faut qursquoon leur dise aussi
E3-h [Pour le projet] crsquoest vrai que quand on est dans le classe construire tout ccedila crsquoest assez
complexe et ccedila demande du tempshellip quand on a en plus les eacutelegraveves dans la classehellip
En fait il existe deacutejagrave des outils tout precircts mais crsquoest comme tout ce qui est deacutejagrave tout precirct il
faut hellip lrsquoadapter un peu agrave sa sauce (le prendre en main) Et surtout tu ne peux guegravere faire
ccedila en classe entiegravere il faut encore une autre personne qui viennehellip
E3- i Oui tu as eacuteteacute un regard exteacuterieur qui est venu faire des choses dans la classe etc et qui
a pu monterhellip parce que tu as passeacute beaucoup du temps au montage non
Oui mais crsquoest vrai que jrsquoaurais pu faire ccedila plus simple Mais crsquoest aussi que jrsquoeacutetais en stage
et crsquoest ce que je devais faire Mais crsquoest vrai que je comprends mieux pourquoi il nrsquoy a pas
forceacutement la suite lrsquoanneacutee drsquoapregraveshellip Mais lagrave jrsquoespegravere qursquoil y aura la suite mecircme sur des
petites choses comme tu as fait crsquoest deacutejagrave tregraves bien
Quelle est la place de la langue des familles agrave lrsquoeacutecole agrave ton avis Comment toi tu vois les
choses
E3-j hellip Crsquoest assez difficilehellip Crsquoest vrai qursquoon exhorte beaucoup les enfants agrave utiliser le
franccedilais agrave lrsquoeacutecole parce qursquoils entendent le franccedilais toute la journeacutee ils vont travailler sur le
franccedilais sur la langue franccedilaise etc Et on a des enfants qui ont du mal agrave manipuler la langue
et du coup crsquoest vrai qursquoon a tendance agrave leur dire qursquoil faut essayer au maximum de les faire
parler franccedilaishellipCe nrsquoest pas toujours facilehellip de concilier les deuxhellip
Tu veux dire quoi A la fois agrave lrsquoeacutecole et agrave la maison
E3-k Crsquoest vrai qursquoagrave lrsquoeacutecole on a tendance agrave laisser un peu de cocircteacute la langue maternelle entre
guillemets pour qursquoil y ait plus de temps de franccedilais
Et agrave la maisonhellip Qursquoest-ce que tu dirais toi Tu dis que crsquoest leur problegraveme agrave la maison
ouhellip Qursquoest-ce que trsquoen penses hellip Crsquoest difficile quand mecircmehellip
E3-l Oui crsquoest difficile Qursquoils puissent utiliser les deuxhellip Je ne suis pas en train de dire
qursquoil faut qursquoils abandonnent leur langue maternelle mais il faut qursquoils puissent aussi hellip
manipuler un peu le franccedilais Le plus possible
127
Et dans ta classe il y a combien drsquoeacutelegraveves qui parlent une autre langue agrave ton avis Ou qui
ne parlent pas le franccedilais
E3-m Maintenant agrave cette peacuteriode de lrsquoanneacutee je nrsquoen ai plus Mecircme ma petite derniegravere qui
est arriveacutee comme primo arrivante me parle beaucoup en franccedilais maintenanthellip Pour les
autres apregraves un calcul rapidement sur 25 il doit y en avoir une dizaine qui entendent parler
une autre langue
Plus tous ceux que tu ne connais pas et quihellip
E3-n Je pense qursquoil y a certains enfants qui nrsquoutilisent que le franccedilais agrave la maison alors qursquoils
pourraient utiliser une autre langue Apregraves je ne sais pas srsquoil y a des eacutechanges dans une autre
langue
Et au deacutebut crsquoeacutetait difficile avec la petite qui ne parlait pas franccedilais
E3-o En faithellip Ce nrsquoest pas toujours eacutevident de se faire comprendre parce qursquoil y a du
vocabulaire des mots qui ne sont pas connus Et ce qui est difficile aussi crsquoest de faire passer
les consignes de travail (un objet une chose on montre Mais comprendrehellip ) Pour faire
comprendre agrave quelqursquoun qui ne parle pas franccedilais laquo Est-ce que dans ce mot tu entends le
son [a] raquo hellipVoila des fois il faut adapter les activiteacutes trouver des faccedilons de faire et de
dire hellip pour arriver agrave amener lrsquoeacutelegraveve agrave hellip Est-ce qursquoelle sait faire Est-ce qursquoelle ne sait
pas faire Est-ce qursquoelle nrsquoa pas compris la consigne Et puis eacutegalement trouver assez de
temps pour deacutevelopper le vocabulaire de lrsquoeacutelegraveve au sein de la classe
Heureusement il y a aussi lrsquoenseignante UPE2A
E3-p Et puis il y a les camarades de classe qui aident beaucoup aussi On a repeacutereacute les affiniteacutes
et on essaie de faire que chacune aille aider au besoin (quand il y a un mot qursquoelle ne
comprend pas) hellip Il y en a qui se font un plaisir drsquoaller aider comme ccedilahellip [hellip]
Deuxiegraveme enseignant (il enseigne en maternelle)
Finalement tu nrsquoas pas participeacute au projet Pourquoi
E4-a Il nrsquoy a pas de vraiment de raison Je me suis laisseacutee prendre par le temps Et apregraves
lrsquoenvie mrsquoa quitteacutee Je nrsquoai pas vraiment drsquoexplication agrave ccedila jrsquoavais envie agrave la base et puis
crsquoeacutetait compliqueacute pour moi drsquoaller vers les parents de leur demander Le temps est passeacute il
y avait drsquoautres projets dans la classehellip Ca a pris le pas sur ton projet [hellip] La fois ougrave on
avait [lu une histoire en plusieurs langues sans y avoir preacuteparer les eacutelegraveves agrave lrsquoavance] crsquoeacutetait
arriveacute comme ccedila comme un cheveu sur la soupe ccedila manquait un peu de structure et
drsquoexplication aux enfantshellip Il aurait fallu tout faire comme tu avais fait avec S et T [les
deux enseignants qui ont participeacute au projet] Et je voyais que ccedila prenait beaucoup de temps
Donc il faut que ccedila vienne aussi de lrsquoenseignant
Est-ce que tu penses que les parents font confiance agrave lrsquoeacutecole Et vice-versa
E4-b Globalement oui ccedila se passe bien on a de bonnes relations Et moi je ne cherche pas
agrave aller au-delagrave de ccedila Je mrsquooccupe des enfants et je nrsquoai pas envie de mrsquooccuper un peu plus
des parents Je vois que S va au-delagrave de ce qursquoon fait habituellement avec les parents Mais
apregraves chacun fait comme il veuthellip Crsquoest vrai qursquoil amegravene plus facilement les parents dans la
classe
Moi je suis comme toi Pour moi ce nrsquoest pas naturel [de faire comme S]
128
E4-c Ouihellip Et je me dis que les parents qui amegravenent leur enfant ils font confiance agrave lrsquoeacutecole
ils nrsquoont pas forceacutement envie de venir Ca deacutepend Jrsquoai vu quand on a fait la semaine des
parents il y en qui sont en attente de venir agrave lrsquoeacutecole mais pas tous
Et qursquoest-ce qui fait que certains parents viennent et drsquoautres pas
E4-d Il y a plusieurs possibiliteacutes Soit par manque drsquointeacuterecirct pour certains Soit ils font
confiance et ils se disent laquo tout va bien jrsquoai pas besoin de venir raquo Soit ils ont peur aussi Il
y a des parents quand ils sont venus [dans la classe lors de la semaine des parents] ils ne
faisaient rien ils nrsquoallaient pas vers les enfants ils nrsquoosaient pas je pense parce que la
maitresse eacutetait lagrave Il y a des parents qui ont un veacutecu neacutegatif de lrsquoeacutecole La maman de K mrsquoa
dit laquo jrsquoai tellement mal veacutecu mes anneacutees drsquoeacutecole raquo hellip
Et mecircme si les parents avaient quelque chose agrave faire si tu leur disais laquo vous pouvez aider
votre enfant raquo
E4-e Il y en a qui nrsquoosaient pas qui restaient debout Il a fallu que je leur dise laquo asseyez-
vous raquo hellip Et puis il y en a qui sont alleacutes discuter avec les enfantshellip Il y a une aisance avec
les enfants que certains ont et drsquoautres pas
Dans tes 26 PS-MS il y en a qui ne parlent pas franccedilais
E4-f Avant il y avait M mais il est parti Il y a H dont le pegravere parle franccedilais mais qui parle
turc il refuse enfin il nrsquoy arrive pas Il y a Z qui ne comprend pas tout Donc ccedila fait 3 sur
26 Apregraves il y a des enfants qui ont du mal qui parlent un peu mais qui ont du mal Un petit
niveau de langage Ils sont petits mais il y a aussi la barriegravere de la langue
Quelle doit ecirctre quelle peut ecirctre la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole
E4-g Je ne me suis pas poseacute la question sur la langue des familles Pour moi on doit amener
le franccedilais le plus possiblehellip Faire entrer la langue des familles agrave lrsquoeacutecole hellip
Comme on en parlait avec la directrice par exemple traduire les papiers
E4-h Ca pourrait aider pour certains mais il y a des langues je ne sais pas si on pourrait les
traduire par exemple lrsquoalbanais Pour lrsquoanglais on pourrait mais pour le turchellip Mais je
remarque qursquoil y a de lrsquoentraide Ce matin il y avait une maman qui nrsquoavait pas compris le
mot pour la sortie de la semaine prochaine et crsquoest une autre maman qui lui a traduit avec
mon aide elle mrsquoa demandeacute ce que voulait dire ce mot hellip Donc il y a de lrsquoentraide je pense
qursquoentre eux ils arrivent agrave se deacutebrouiller hellip Mais crsquoest vrai que quand ils voient un mot eacutecrit
ils ne doivent rien comprendre hellip Je ne sais pas si la directrice trsquoen a parleacute mais quand je
suis arriveacutee la premiegravere anneacutee dans cette eacutecole les mots eacutetaient traduits en turc pour les
parents qui en avaient besoin gracircce agrave un papa qui savait lrsquoeacutecrirehellip Je ne sais pas pourquoi
ccedila srsquoest arrecircteacute
Et toi aux parents qui parlent aussi une autre langue tu leur dis quoi sur la langue qursquoils
doivent parler agrave la maison agrave leur enfant
E4-i Srsquoils ne parlent pas du tout franccedilais crsquoest difficile pour euxhellip Srsquoil y a un parent qui
parle franccedilais et un qui parle la langue maternelle srsquoils me posent la question (il y en a qui
mrsquoont poseacute la question) je leur dirais que crsquoest bien de parler les deux garder la langue
drsquoorigine mais que lrsquoautre parle le franccedilais pour que lrsquoenfant entende les deux et qursquoil
comprenne Lagrave jrsquoai un eacutelegraveve qui ne comprend pas le franccedilais mecircme pour des choses simples
(laquo va chercher un mouchoir raquo)
Il vient drsquoarriver
E4-j Non il est neacute en France Il fait par imitation Il faut lui montrerhellip Crsquoest vrai qursquoil y a la
barriegravere de la languehellip
129
Et mecircme en cette fin drsquoanneacutee
E4k Et mecircme maintenant Il est venu toute lrsquoanneacuteehellip Il ne peut pas eacutecouter une histoire Il
parle tout seul pendant que je raconte une histoire Donc jrsquoai un brouhahahellip Par contre il
parle beaucouphellip mais en turc [hellip]
E4-l Des fois il y a un deacuteclic quelque chose qui se deacutebloque en eux et ils acceptent de parler
franccedilais Il y en a crsquoest en GS qursquoils se sont deacutebloqueacutes Pourtant ils sont scolariseacutes depuis
la petite section [Preacutenom drsquoun eacutelegraveve] il a du mal encore crsquoest dur pour lui Et aussi [un
autre eacutelegraveve] Ils sont lagrave depuis la PShellip Quand tu vois qursquoils ont encore du mal agrave faire une
phrasehellip Mais crsquoest mieux cette anneacutee
En tout cas ils sont inteacuteresseacutes par tout ce qursquoon fait
E4-m Oui mais la barriegravere de la langue les empecircche drsquoavancer aussi vite que les autres
Dans le cahier de reacuteussite pour tout ce qui est langage ces enfants-lagrave nrsquoont rien drsquoacquis hellip
Il ne reconnait pas son preacutenom Il ne peut pas dire des lettres parce qursquoil ne parle pas franccedilais
Il ne peut pas commencer agrave eacutecrire un preacutenom Raconter une histoire il ne peut pas hellipPar
contre tout ce qui est (on va dire) matheacutematiques sciences je vois qursquoil reconnait les chiffres
parce que dans la maison du 1 2 3 il a colleacute au bon endroit
Et pour ce genre drsquoenfant tu te dishellip laquo je pourrais faire cihellip ou lrsquoenseignante UPE2A
pourrait travailler avec eux raquo (Mecircme si elle nrsquoa pas le droit notamment parce qursquoils sont
en maternelle)
E4-n Non elle ne peut pashellip Je me dis qursquoagrave force drsquoentendre du franccedilais ccedila va rentrerhellip
[Preacutenom drsquoun autre eacutelegraveve] qui a changeacute drsquoeacutecole agrave la fin il commenccedilait agrave dire des mots
(jouer dessin) Peut-ecirctre bientocirct des phrases Alors que lagrave les parents ne parlent pas un mot
de franccedilais Crsquoest difficile aussi pour les parents hellip [hellip] Ils ont deacutemeacutenageacute mais ils ne sont
pas venus chercher le certificat de radiation (qui est lagrave) Il mrsquoa dit laquo je deacutemeacutenage la semaine
prochaine raquo et un jour il nrsquoest plus revenu Jrsquoai toutes ses affaires son cahierhellip Je ne sais pas
comment ils vont faire pour lrsquoinscrire car il faut le certificat de radiation A mon avis ils ne
vont le remettre agrave lrsquoeacutecole qursquoen septembre Du coup crsquoest dommage ccedila fait une rupture il
commenccedilait agrave dire des motshellip Par contre lui il comprenait tout et tout de suite
Donc il pourra vite srsquoen sortir
E4-o Oui il pourra vite srsquoen sortir Quand il parlera franccedilais ce sera un tregraves bon eacutelegraveve car
crsquoeacutetait deacutejagrave un tregraves bon eacutelegraveve Il avait deacutejagrave des aptitudes deacutecouper collerhellip La maman est
enseignante elle leur fait faire des choses agrave la maison Crsquoest universel deacutecouper coller faire
des choses en pacircte agrave modelerhellip
Quand je suis arriveacutee on mrsquoavait dit laquo tu verras pour ton projet la maman est enseignante
elle pourra hellip
E4-p Et finalement elle nrsquoa pas voulu Crsquoest des parents qui eacutetaient vraiment tregraves en retrait
Moi je nrsquoai vu que le papa et la maman nrsquoest venue que deux fois chercher son fils Crsquoest
tout Ils ne venaient pas Pour quelle raison je ne sais pas [hellip] On ne sait pas hellip ce qursquoils
ont veacutecu hellip qui fait qursquoils sont partis comme ccedila sans rien direhellip [hellip]
130
Entretien avec trois mamans ayant participeacute au projet
(notamment via lrsquoatelier couture ndash lrsquoune drsquoelles a de plus fait des traductions pour les livres numeacuteriques)
(extraits)
Pourquoi avez-vous accepteacute de participer agrave ce projet
M1-a Pour le plaisir
M2-a Pour faire plaisir des enfants Et pour donner un encouragement aux professeurs pour
qursquoils continuent pour leur montrer de lrsquoinvestissement
M3-a Pour faire quelque chose pour lrsquoeacutecole pour les enfants et aussi pour voir drsquoautres
mamans voir qui eacutetaient les autres mamanshellip
Et vous vous connaissiez avant
M3-b Pas du tout
M2-b On deacutecouvre de belles personnaliteacutes
Depuis combien de temps ecirctes-vous agrave lrsquoeacutecole Peut-ecirctre pas depuis longtemps car vos
enfants sont encore petits
M1-b Cette anneacutee
M3-c Depuis lrsquoanneacutee derniegravere mais il nrsquoest pas trop venu
M2-c Crsquoest la deuxiegraveme anneacutee
Pour vous quelles est la place des parents agrave leacutecole dans leacutecole
M3-d Je pense que la place des parents agrave lrsquoeacutecole est importante Moi en tant que maman
jrsquoaimerais bien savoir ce que fait mon fils dans quel eacutetat est lrsquoeacutecole comment ccedila se passe agrave
lrsquointeacuterieur ce qursquoils apprennent est-ce qursquoils apprennent bien
Et actuellement
M3-e Oui lagrave actuellement on est complegravetement inteacutegreacute agrave lrsquoeacutecole
M1-c Avant je ne savais pas comment ccedila va pour mon fils agrave lrsquoeacutecole Lagrave jrsquoai vu vraiment
M3-f Et puis on peut participer il y a plein drsquoateliers ouverts aux parents On peut proposer
des choses
M1-d Pas trop (NB Cette phrase a eacuteteacute dite agrave mi-voix)
M2-d On peut srsquoexprimer
Pourquoi vous dites laquo pas trop raquo Si ce nrsquoest pas indiscret
M1-e Il y a des trucs on ne peut pas trop rentrer lagrave-dedans
M2-e Il y a certaines limites Crsquoest comme un respect ou une barriegravere crsquoest comme quand
on fait entrer quelqursquoun chez soi on laisse entrer sur un moment pour quelque chose de
preacutecis mais il ne faudrait pas que les gens fassent intrusion
M3-g Oui ccedila reste lrsquoeacutecole on reste parents on nrsquoest pas enseignant
131
M2-f Lrsquoeacutecole eacuteduque nos enfants mais nous aussi donc si on peut se mettre en coheacutesion
avechellip
Maintenant on va srsquointeacuteresser aux langues si ce nrsquoest pas indiscret Pour vous y a-t-il une
place pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole
M3-h Oui parce qursquoil y a eu les livres traduits
Et ccedila vous a surpris au deacutebut
(Silence)
M2-g Non ccedila creacutee un lien je trouve Au contraire crsquoest presque un rapprochement avec les
racines des enfants pour qursquoils srsquoy retrouvent un peu pour que qursquoils se disent laquo ccedila fasse le
lien entre lrsquoeacutecole et la famille raquo [hellip]
M3-i Il y a beaucoup drsquoenfants apparemment qui parlent une autre langue voire mecircme qui
ne parlent pas franccedilais mais surtout une autre langue Eux-mecircmes ccedila les inteacuteresse agrave lrsquoeacutecole
du coup
M2-h On peut les unirhellip
(Silences)
Crsquoeacutetait aussi pour montrer aux enfants qui parlent franccedilais que crsquoest difficile quand
quelqursquoun ne parle pas le franccedilais Crsquoest ce qursquoon a fait pour les laquo bonjours raquo on a vu que
crsquoeacutetait difficile de parler une autre langue
Si ce nrsquoest pas indiscret pour vous quelle langue parlez-vous agrave la maison
M1-f Moi je parle les autres langues Donc ils vont apprendre les trois [langues] Crsquoest
important par rapport aux grands-parents Mon fils tu lui parles en arabe il te reacutepond en
franccedilais Il comprend tout Mecircme le petit [NB Il a 1 ou 2 ans] il comprend tout Mais le
franccedilais crsquoest obligeacute Maintenant il va agrave lrsquoeacutecole il a des professeurs
M2-i Moi il nrsquoy a que le franccedilais mecircme si on est dans une famille ougrave le papa est marocain
Donc normalement il y aurait lrsquoarabe agrave la maison mais lui ne le parle pas il nrsquoy a que le
franccedilais Donc ccedila a eacuteteacute rigolo car quand ma fille est rentreacutee en disant [bonjour en arabe] il
eacutetait mecircme content parce qursquoil a entendu ccedila Lui ne le parle pas (Il le comprend ) Oui il le
comprend mais il nrsquoose pas [le parlerhellip]
M3-j Nous on parle franccedilais exclusivement Apregraves sa grand-megravere lui parle arabe Mais
sinon on eacutecoute plein de choses dans plein de langues mecircme inconnues pour moi On va
trouver un petit dessin animeacute on va le regarder en anglais en russe en chinois en coreacuteen
en allemand Et comme ccedila ccedila permet drsquoentendre qursquoil y a drsquoautres sons qui ne sont pas
nrsquoimporte quoi qui sont aussi des langues Crsquoest super drsquoavoir traduit la mecircme histoire dans
plein de langues comme ccedila on comprend que les autres eacutecoutent la mecircme chose que nous
mais dans leur langue agrave eux Et on nrsquoest pas mieux ou moins bien on est pareil On a chacun
notre langage Moi jrsquoai envie drsquoenseigner ccedila agrave mon petit comme ccedila plus tard il aura envie
drsquoapprendre drsquoautres langues pour parler aux autres
A votre avis les enfants sont-ils conscients qursquoil srsquoagit drsquoune autre langue que le franccedilais
Ca leur parle si on leur dit que crsquoest du franccedilais ou de lrsquoarabe Ou alors ils sont trop petits
132
M2-j Je pense qursquoils sont conscients de ce qursquoils disent qursquoil y a diffeacuterentes langues que
crsquoest une langue que ce ne sont pas que des mots comme ccedila Ils savent que ce sont des
mots qui ont un sens derriegravere
M3-k Moi non il nrsquoest pas conscient Il sait qursquoil y a drsquoautres langues mais par contre on
parle [tous] franccedilais pour lui (Tout le monde parle franccedilais ) Non ce nrsquoest pas ccedila Un
enfant qui ne parle pas franccedilais il ne va pas speacutecialement jouer avec lui parce qursquoil y a
cette barriegravere de la langue mecircme si je lui ai appris qursquoon ne parle pas tous la mecircme langue
Mais lui il parle franccedilais Donc un enfant qui ne parle pas franccedilais il ne va pas speacutecialement
jouer avec lui [hellip]
M1-g Mon fils il meacutelange les langues Des fois il dit ldquoje vais mettre mes [mots en
berbegravere]rdquo Il meacutelange
Est-ce que vous auriez quelque chose agrave rajouter Sur les langues Sur lrsquoeacutecole
M3-l Sur les langues crsquoest une super initiative Par contre Crsquoest mon avis pour cette eacutecole
jrsquoai lrsquoimpression qursquoil y a beaucoup drsquoenfants qui ont des lacunes dans la langue franccedilaise et
il manque un moyen de leur apprendre cette langue que leurs parents ne parlent pas Il y a
plein drsquoenfants dont les parents ne parlent pas franccedilais et qui du coup se retrouvent eux-
mecircmes entre la maison dans une langue eacutetrangegravere et lrsquoeacutecole ougrave on voit qursquoils sont un peu
perdus Il manque un truc entre la famille et lrsquoeacutecole pour leur apprendre le franccedilais
M2-k Plus rapidement
M3-m Ca se fait avec le temps maishellip
Mais le temps passe vite
M2-l Des fois on a lrsquoimpression qursquoils sont transporteacutes quelque part et que pour eux crsquoest
juste laquo blablabla raquo On lit mecircme la peur chez certains petits [Elle cite le cas drsquoun petit qui srsquoest
mis agrave pleurer car un animateur exteacuterieur agrave lrsquoeacutecole lui a dit qursquoil nrsquoeacutecoutait pas] Si ces enfants avaient la
possibiliteacute drsquoapprendre plus facilement le franccedilais ils seraient peut-ecirctre moins stresseacutes
moins apeureacutes
M3-n Mais il manque un moyen drsquoapprendre agrave lrsquoeacutecole Je ne sais pas sous forme de jeux
Lagrave crsquoest bien de traduire les histoires parce que ccedila apprend aux enfants qui parlent franccedilais
qursquoil y a des enfants [qui parlent une autre langue] Mais par contre il manque lrsquoinverse
un atelier pour les enfants qui ne parlent pas franccedilaishellip
M2-m Mecircme petits
Ca nrsquoexiste pas en maternelle Ca existe en eacuteleacutementaire En maternelle on fait beaucoup de
langage On considegravere qursquoavec le bain de langage petit agrave petit les eacutelegraveves de maternelle
mecircme ceux qui ne parlent pas franccedilais vont apprendre agrave parler franccedilais
[hellip]
(On parle des enfants qui parlent une autre langue que le franccedilais et qui ne sont pas du centre drsquoaccueil pour
reacutefugieacutes)
M2-q Moi jrsquoai discuteacute avec des mamans et on leur a dit qursquoil eacutetait interdit de parler une autre
langue que le franccedilais agrave la maison pour que lrsquoenfant srsquoadapte Mais du coup ccedila creacuteeacute un
blocage de lrsquoautre cocircteacute
Ca crsquoeacutetait il y a quelques anneacutees Maintenant on dit qursquoil vaut mieux qursquoil maitrise la langue
de la famille Apregraves crsquoest plus facile drsquoapprendre le franccedilais [hellip]
133
Annexe 4 Les post-it des sacs drsquohistoire
134
135
TABLE DES MATIERES
Remerciements 3
Introduction 9
PARTIE 1 PRESENTATION DU CONTEXTE 11
CHAPITRE 1 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12 1 Le CASNAV 12 2 La commande initiale du stage 12 1 Lrsquoaccueil 13 2 Dispositif OEPRE 13
CHAPITRE 3 LES APPROCHES PLURIELLES 15 1 Le paradigme plurilingue 15
11 Complexiteacute plurielle de nos socieacuteteacutes contemporaines 15 12 Lrsquoenseignant acteur et meacutediateur de la pluraliteacute 15 13 Compeacutetences plurilingues et pluriculturelles 16 14 Une eacuteducation plurilingue et interculturelle inclusive 17
2 Les approches plurielles 17 3 Lrsquoeacuteveil aux langues 19 4 Compatibiliteacute de lrsquoeacuteveil aux langues avec les programmes de lrsquoeacutecole maternelle 21
CHAPITRE 4 PROBLEMATIQUE 23
CHAPITRE 5 LE LIEU DrsquoEXPERIMENTATION 25 1 La recherche de lrsquoeacutecole drsquoaccueil 25 2 Preacutesentation de lrsquoeacutecole drsquoaccueil 26 3 Preacutesentation des classes drsquoaccueil 26
31 La classe de petite section 27 32 La classe de moyenne et grande sections 27
PARTIE 2 - EXPERIMENTATION 29
CHAPITRE 1 LES SEANCES DrsquoEVEIL A LA DIVERSITE LINGUISTIQUE DE LA CLASSE 31 4 Choix des activiteacutes 31 5 La seacutequence laquo bonjour raquo expeacuterimenteacutee pendant le stage 31
51 Inteacuterecirct des seacuteances sur les laquo bonjours raquo 31 52 Adaptation des seacuteances EOLE au contexte du stage 31 53 Les seacuteances expeacuterimenteacutees 34 54 Preacuteparation du mateacuteriel sonore aspects techniques 36
6 Une seacuteance de calligraphie arabe 38 7 Bilan 39
CHAPITRE 2 LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41 1 Origine du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo 41 2 Objectifs des laquo sacs drsquohistoires raquo 42 3 Que contiennent les laquo sacs drsquohistoires raquo 43 4 Nos sacs drsquohistoires 43
41 Choix des albums 43 42 Traduction 44
421 Les traductions existantes 44 422 Nos traducteurs 44 423 Questions susciteacutees par les traductions 45
43 Reacuteflexion critique sur les sacs drsquohistoires 45
136
44 Que contenaient nos sacs drsquohistoires 46 441 Les sacs eux-mecircmes 46 442 Un album 46 443 Une URL agrave la place du CD ou de la cleacute USB 46 444 Des post-it 46 445 Un peu de mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement 46
5 En classe eacutecoute des traductions des deux albums choisis 47 51 Glossaire 48 52 Lecture des traductions des histoires 49
CHAPITRE 3 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE 50 1 Les livres multilingues proposeacutes dans le commerce 50 2 Pourquoi un livre numeacuterique 50 3 Les eacuteleacutements constitutifs du livre numeacuterique 51
31 Traductions orales 51 32 Traductions eacutecrites 52 33 Images 53
4 Reacutealisation 54 5 Le livre numeacuterique Roule Galette 54
51 Le tutoriel 54 52 Les pages de preacutesentation des personnages 55 53 Les pages de lrsquohistoire 56 54 Bilan 58
6 Le livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 58 61 Le tutoriel 59 62 Le mini-lexique 60 63 Les pages de lrsquohistoire 61 64 Bilan 61
7 Les URL communiqueacutees aux parents 62 8 Le livre numeacuterique multilingue perspectives 62 9 Epilogue un spectacle 63
PARTIE 3 - ANALYSE PLACE DES PARENTS A LrsquoECOLE 65
CHAPITRE 1 METHODOLOGIE 66 1 Lrsquoobservation participante 66 2 Les entretiens semi-directifs 67
21 Deacutefinition 67 22 Les personnes interrogeacutees 67 23 Le guide drsquoentretien 68 24 La transcription des entretiens 68
3 Les compteurs de consultation des livres numeacuteriques et les post-it des sacs agrave histoire 69 31 Les compteurs de visite de livres numeacuteriques 69 32 Les post-it des sacs drsquohistoires 70
CHAPITRE 2 QUELLE PLACE POUR LES PARENTS A LrsquoECOLE 71 1 Les attentes institutionnelles 71 2 Le quotidien drsquoune eacutecole ordinaire 72 3 A lrsquoeacutecole quelle est la place prise par les parents Quelle est celle laisseacutee par les enseignants 73
CHAPITRE 3 QUELLE PLACE POUR LES LANGUES DES FAMILLES A LrsquoECOLE INTERET DrsquoUN PROJET EVEIL
AUX LANGUES POUR LES DIFFERENTS PARTENAIRES EDUCATIFS 77 1 Inteacuterecirct du projet pour les familles 77
11 Accueil du projet par les parents allophones nouvellement arriveacutes 77 12 Accueil drsquoun projet Eveil aux langues par les autres familles 78 13 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour des parents plurilingues 80 14 Surmonter les reacuteticences de certains parents laquo monolingues raquo 82
2 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour les enseignants 83 21 Les enseignants lrsquoeacutecole et les langues des familles 83 22 Relations parents-enseignants 86
3 Quelles sont les conditions optimales pour reacutealiser un projet drsquoeacuteveil aux langues 88 31 Des enseignants formeacutes agrave la pluraliteacute 88
137
32 Des enseignants formeacutes agrave la coeacuteducation 88 33 Une gestion du temps agrave penser collectivement 89
Bibliographie 93
Sigles et abreacuteviations utiliseacutes 97
Table des annexes 101
138
MOTS-CLEacuteS plurilinguisme eacuteveil aux langues eacutecole maternelle parents drsquoeacutelegraveves livre
multilingue numeacuterique
REacuteSUMEacute
Reacutesumeacute Ce meacutemoire preacutesente un projet meneacute dans une eacutecole maternelle Des seacuteances drsquoEacuteveil
aux Langues (inspireacutees des Bonjours du site EOLE) ont drsquoabord eacuteteacute proposeacutees aux eacutelegraveves puis
des Sacs drsquohistoires ont eacuteteacute creacuteeacutes avec notamment la conception de livres multilingues
numeacuteriques
Les activiteacutes drsquoEveil aux Langues ont eacuteteacute le plus souvent eacutevalueacutees sur les beacuteneacutefices qursquoelles
apportaient aux enfants mais peu sur ce qursquoelles pouvaient apporter aux parents Ce meacutemoire
cherche agrave eacutevaluer dans quelle mesure les activiteacutes drsquoEveil aux Langues peuvent favoriser
lrsquoinclusion de tous les parents agrave lrsquoeacutecole Ce projet visait en particulier les parents drsquoeacutelegraveves
allophones Il srsquoest aveacutereacute qursquoils nrsquoy ont pas du tout participeacute contrairement aux autres familles
Ce meacutemoire srsquointerroge sur la place des parents et des langues des familles agrave lrsquoeacutecole ainsi que
sur lrsquointeacuterecirct drsquoun projet drsquoEveil aux Langues pour les enseignants Il examine eacutegalement les
conditions de reacutealisation drsquoun tel projet
Un immense merci agrave Madame Simon ma directrice de meacutemoire pour ses conseils
ses encouragements et son infinie patience
Enfin mille mercis agrave mon mari et agrave mes enfants pour toutes leurs attentions pendant
cette tregraves longue phase de reacutedaction
DEacuteCLARATION
1 Ce travail est le fruit drsquoun travail personnel et constitue un document original
2 Je sais que preacutetendre ecirctre lrsquoauteur drsquoun travail eacutecrit par une autre personne est une
pratique seacutevegraverement sanctionneacutee par la loi
3 Personne drsquoautre que moi nrsquoa le droit de faire valoir ce travail en totaliteacute ou en partie
comme le sien
4 Les propos repris mot agrave mot agrave drsquoautres auteurs figurent entre guillemets (citations)
5 Les eacutecrits sur lesquels je mrsquoappuie dans ce meacutemoire sont systeacutematiquement reacutefeacuterenceacutes
selon un systegraveme de renvoi bibliographique clair et preacutecis
NOM MILLION GERMAIN-BONNE
PRENOM Dominique
DATE 01092019
7
Sommaire
Introduction 9
Partie 1 Preacutesentation du contexte 11
CHAPITRE 1 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12
1 LE CASNAV 12
2 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12
CHAPITRE 2 LES DISPOSITIFS INSTITUTIONNELS DrsquoACCUEIL POUR DES PARENTS DrsquoELEVES
ALLOPHONES A LrsquoECOLE 13
1 LrsquoACCUEIL 13
2 DISPOSITIF OEPRE 13
CHAPITRE 3 LES APPROCHES PLURIELLES 15
1 LE PARADIGME PLURILINGUE 15
2 LES APPROCHES PLURIELLES 17
3 LrsquoEVEIL AUX LANGUES 19
4 COMPATIBILITE DE LrsquoEVEIL AUX LANGUES AVEC LES PROGRAMMES DE LrsquoECOLE MATERNELLE 21
CHAPITRE 4 PROBLEMATIQUE 23
CHAPITRE 5 LE LIEU DrsquoEXPERIMENTATION 25
1 LA RECHERCHE DE LrsquoECOLE DrsquoACCUEIL 25
2 PRESENTATION DE LrsquoECOLE DrsquoACCUEIL 26
3 PRESENTATION DES CLASSES DrsquoACCUEIL 26
Partie 2 - Expeacuterimentation 29
CHAPITRE 1 LES SEANCES DrsquoEVEIL A LA DIVERSITE LINGUISTIQUE DE LA CLASSE 31
4 CHOIX DES ACTIVITES 31
5 LA SEQUENCE laquo BONJOUR raquo EXPERIMENTEE PENDANT LE STAGE 31
6 UNE SEANCE DE CALLIGRAPHIE ARABE 38
7 BILAN 39
CHAPITRE 2 LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41
1 ORIGINE DU DISPOSITIF laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41
2 OBJECTIFS DES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 42
3 QUE CONTIENNENT LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 43
4 NOS SACS DrsquoHISTOIRES 43
5 EN CLASSE ECOUTE DES TRADUCTIONS DES DEUX ALBUMS CHOISIS 47
CHAPITRE 3 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE 50
1 LES LIVRES MULTILINGUES PROPOSES DANS LE COMMERCE 50
2 POURQUOI UN LIVRE NUMERIQUE 50
3 LES ELEMENTS CONSTITUTIFS DU LIVRE NUMERIQUE 51
4 REALISATION 54
5 LE LIVRE NUMERIQUE ROULE GALETTE 54
6 LE LIVRE NUMERIQUE LA FLEUR QUI DERANGE 58
7 LES URL COMMUNIQUEES AUX PARENTS 62
8 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE PERSPECTIVES 62
9 EPILOGUE UN SPECTACLE 63
Partie 3 - Analyse place des parents agrave lrsquoeacutecole 65
CHAPITRE 1 METHODOLOGIE 66
8
1 LrsquoOBSERVATION PARTICIPANTE 66
2 LES ENTRETIENS SEMI-DIRECTIFS 67
3 LES COMPTEURS DE CONSULTATION DES LIVRES NUMERIQUES ET LES POST-IT DES SACS A HISTOIRE
69
CHAPITRE 2 QUELLE PLACE POUR LES PARENTS A LrsquoECOLE 71
1 LES ATTENTES INSTITUTIONNELLES 71
2 LE QUOTIDIEN DrsquoUNE ECOLE ORDINAIRE 72
3 A LrsquoECOLE QUELLE EST LA PLACE PRISE PAR LES PARENTS QUELLE EST CELLE LAISSEE PAR LES
ENSEIGNANTS 73
CHAPITRE 3 QUELLE PLACE POUR LES LANGUES DES FAMILLES A LrsquoECOLE INTERET DrsquoUN PROJET
EVEIL AUX LANGUES POUR LES DIFFERENTS PARTENAIRES EDUCATIFS 77
1 INTERET DU PROJET POUR LES FAMILLES 77
2 INTERET DrsquoUN PROJET EVEIL AUX LANGUES POUR LES ENSEIGNANTS 83
3 QUELLES SONT LES CONDITIONS OPTIMALES POUR REALISER UN PROJET DrsquoEVEIL AUX LANGUES 88
Bibliographie 93
Sigles et abreacuteviations utiliseacutes 97
Table des illustrations 99
Table des tableaux 99
Table des annexes 101
9
Introduction
laquo Une histoire en turc et en arabe Je ne comprends pas Tu ne fais pas une
formation pour enseigner notre langue aux eacutelegraveves qui viennent drsquoarriver en France raquo
Telle a eacuteteacute la reacuteflexion drsquoune de mes proches (exteacuterieure au milieu enseignant) lorsque
je lui exposai mon sujet de stage Crsquoaurait pu ecirctre eacutegalement celle drsquoun collegravegue
professeur des eacutecoles tant les Approches Plurielles sont mal connues non seulement
du grand public mais eacutegalement au sein de lrsquoEducation Nationale Il est encore
quelques mois moi aussi jrsquoaurais bien incapable drsquoen donner une deacutefinition Or leur
deacutecouverte gracircce aux cours de Madame Simon au sein du master FLES (que jrsquoai pu
inteacutegrer gracircce agrave un congeacute formation) a eacuteteacute pour moi une reacuteveacutelation qui a fait eacutevoluer
mon enseignement et sans doute aussi ma reacuteflexion de citoyenne
Professeure des eacutecoles depuis une douzaine drsquoanneacutees jrsquoai eu lrsquooccasion
comme nombre de mes collegravegues drsquoaccueillir au sein de ma classe des enfants dont la
langue familiale nrsquoeacutetait pas le franccedilais Je me souviens plus particuliegraverement drsquoun eacutelegraveve
peu inteacuteresseacute par les activiteacutes scolaires qui un jour que nous abordions le lexique de
la famille srsquoest enflammeacute pour expliquer agrave la classe qursquoil existe deux mots pour dire
grand-megravere en turc suivant qursquoil srsquoagisse de lrsquoascendant paternel ou maternel Puis il
est retombeacute dans son apathie car je nrsquoai pas su comment rebondir sur cette situation
alors que jrsquoavais lrsquointuition qursquoil y avait lagrave une cleacute pour motiver cet eacutelegraveve Je me
souviens eacutegalement drsquoune eacutelegraveve tregraves brillante pour laquelle jrsquoavais signaleacute une
faiblesse en vocabulaire car elle ne connaissait pas le sens de certains mots de la vie
courante (par exemple eacutegouttoir) Je sentais que cette eacutevaluation manquait de nuance
mais je ne voyais pas comment y remeacutedier Je pourrais multiplier les exemples sur ces
eacutelegraveves qui parlaient une autre langue que le franccedilais et que je percevais (par atavisme
professionnel ) comme ayant laquo quelque chose en moins raquo Mais aujourdrsquohui gracircce
aux Approches Plurielles et en particulier agrave lrsquoEveil aux Langues je les considegravere
comme des enfants bilingues ayant par conseacutequent laquo quelque chose en plus raquo Je sais
eacutegalement combien ce laquo plus raquo est riche de potentialiteacutes pour mener en classe des
activiteacutes profitables agrave tous les eacutelegraveves ainsi qursquoagrave lrsquoensemble de la communauteacute scolaire
enseignants et parents Ce meacutemoire souhaite en ecirctre un modeste teacutemoignage
10
Le stage qui constitue le point drsquoappui du meacutemoire a eacuteteacute proposeacute par le
CASNAV de Grenoble il srsquoagissait de reacutefleacutechir agrave des moyens pour mieux inclure les
parents drsquoeacutelegraveves allophones en maternelle agrave lrsquoeacutecole Dans ce but jrsquoai expeacuterimenteacute la
creacuteation de laquo sacs drsquohistoires raquo un peu particuliers premiegraverement leur reacutealisation
neacutecessitait la participation soutenue de familles de lrsquoeacutecole deuxiegravemement ils avaient
pour support des livres numeacuteriques multilingues Une reacuteflexion a alors eacuteteacute meneacutee pour
cerner lrsquoimpact de ce projet sur les relations eacutecole-familles
La partie 1 de cet eacutecrit apregraves avoir rappeleacute les apports des Approches Plurielles
et preacutesenteacute le lieu drsquoexpeacuterimentation expose la probleacutematique au cœur de cette
reacuteflexion des activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent-elles favoriser lrsquoinclusion de tous
les parents agrave lrsquoeacutecole La partie 2 deacutecrit la reacutealisation des laquo sacs drsquohistoires raquo en
particulier la partie numeacuterique La partie 3 (agrave partir notamment drsquoentretiens semi--
directifs) speacutecifie lrsquointeacuterecirct du projet pour diffeacuterentes cateacutegories de parents et en eacutevalue
les implications pour lrsquoeacutequipe enseignante finalement des pistes pour favoriser
lrsquoengagement de la communauteacute scolaire dans la creacuteation de laquo sacs agrave histoires raquo sont
proposeacutees
11
Partie 1
Preacutesentation du contexte
12
Chapitre 1 La commande initiale du stage
1 Le CASNAV
Le CASNAV (Centre Acadeacutemique pour la Scolarisation des enfants allophones
Nouvellement Arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de Voyageurs) a une
triple vocation 3
- En lien avec les services du Rectorat et les eacutequipes il organise la scolarisation et
lrsquoinclusion des eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France et des enfants du voyage (voir
Annexe 1Annexe 1)
- Il joue un rocircle drsquoexpert en FLES dans des projets deacutepartementaux acadeacutemiques
ou nationaux Il organise des colloques et des journeacutees drsquoeacutetude
- Il assure un rocircle de formateur aupregraves des eacutequipes peacutedagogiques et des personnels
encadrants Il produit et diffuse aussi ressources peacutedagogiques en FLES
Le CASNAV de Grenoble et le Deacutepartement FLE de lrsquoUGA collaborent freacutequemment Le
CASNAV propose notamment des stages aux eacutetudiants Des professeurs interviennent dans
les formations et journeacutees organiseacutees par le CANAV
2 La commande initiale du stage
Parmi les stages proposeacutes en 2017-2018 par le CASNAV deux eacutetaient consacreacutes agrave la
maternelle Mon choix srsquoest porteacute sur lrsquoaccompagnement des parents drsquoeacutelegraveves allophones (le
deuxiegraveme stage concernait lrsquooral sujet qui mrsquointeacuteressait moins car proche de mon quotidien
de professeure des eacutecoles) Lrsquoobjectif de mon stage eacutetait de reacutefleacutechir aux conditions pouvant
favoriser une plus grande implication de ces parents dans la vie de lrsquoeacutecole
Le CASNAV mrsquoa laisseacute carte blanche pour le lieu du stage et les modaliteacutes drsquoaction
3 httpwwwac-grenoblefrcasnav
13
Chapitre 2 Les dispositifs institutionnels drsquoaccueil pour des parents
drsquoeacutelegraveves allophones agrave lrsquoEcole
1 Lrsquoaccueil
La circulaire ndeg 2012-141 du 2-10-2012 relative agrave lrsquoorganisation de la scolariteacute
des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes (MEN 2015a) preacutecise que
Lobligation daccueil dans les eacutecoles et eacutetablissements sapplique de la mecircme faccedilon pour les
eacutelegraveves allophones arrivants que pour les autres eacutelegraveves Cet accueil commence par une
information claire et facilement accessible qui preacutesente le systegraveme eacuteducatif franccedilais les droits et
les devoirs des familles et des eacutelegraveves ainsi que les principes qui reacutegissent le fonctionnement de
leacutecole [hellip] Un document eacutelaboreacute par le CASNAV (centres acadeacutemiques pour la scolarisation
des enfants allophones nouvellement arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de
voyageurs) et autant que faire se peut traduit en langue dorigine renseigne la famille et leacutelegraveve
sur les dispositions administratives les conditions de scolarisation agrave leacutechelon local et les
ressources (nom de leacutetablissement daccueil proceacutedures dinscription conseils pratiques etc)
Les parents de nationaliteacute eacutetrangegravere beacuteneacuteficient des mecircmes droits que les parents franccedilais (droit
de vote et eacuteligibiliteacute aux eacutelections de repreacutesentants de parents deacutelegraveves dans les conseils deacutecole
et dadministration des eacutetablissements secondaires)
Des laquo ressources pour lrsquoaccueil et la scolarisation des eacutelegraveves allophones
nouvellement arriveacutes raquo sont proposeacutees sur le site Eduscol (MEN 2017a) La rubrique
laquo accueillir les parents et les eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France raquo donne accegraves aux livrets
bilingues drsquoaccueil eacutevoqueacutes ci-dessus ainsi qursquoagrave des fiches pour laquo guider les directions
acadeacutemiques les chefs deacutetablissement les directeurs deacutecole les eacutequipes eacuteducatives dans
leurs choix organisationnels et peacutedagogiques raquo
2 Dispositif OEPRE
Au-delagrave de cette phase drsquoaccueil lrsquoaccompagnement des parents drsquoeacutelegraveves allophones
srsquoorganise de faccedilon plus locale en partenariat notamment avec les eacutecoles les collectiviteacutes
les conseils geacuteneacuteraux et les associations (MEN 2016) Par exemple dans certains secteurs
le dispositif laquo Ouvrir lEacutecole aux parents pour la reacuteussite des enfants raquo (OEPRE) se
deacuteveloppe depuis 2008 (MEN 2017b)
Lopeacuteration laquo Ouvrir lEacutecole aux parents pour la reacuteussite des enfants raquo meneacutee en partenariat avec
la direction de laccueil de laccompagnement des eacutetrangers et de la nationaliteacute (ministegravere de
lInteacuterieur) est deacuteveloppeacutee dans les territoires ougrave les arrivants non francophones sont les plus
nombreux et significativement en eacuteducation prioritaire pour aider les parents dans lacquisition
14
de la langue franccedilaise la connaissance des valeurs de la Reacutepublique et la compreacutehension du
fonctionnement et des attentes de lEacutecole)
Un exemple drsquoopeacuteration OEPRE est deacutecrit par Lhomme Dolle (2014) dans son meacutemoire de
master FLE
Ces deux dispositifs institutionnels que jrsquoai qualifieacutes laquo drsquoaccueil raquo permettent aux
parents nouvellement en France drsquoavoir un premier aperccedilu de lrsquoEcole franccedilaise Toutefois
drsquoapregraves mon expeacuterience professionnelle ils me semblent insuffisants pour amener ces
parents agrave participer au quotidien de la classe de leurs enfants Pour cette raison il mrsquoa sembleacute
important drsquoexplorer drsquoautres voies drsquoordre didactique et peacutedagogique moins
institutionnelles qui mrsquoapparaissaient plus prometteuses les approches plurielles et
notamment lrsquoeacuteveil aux langues
15
Chapitre 3 Les Approches Plurielles
La litteacuterature sur les Approches Plurielles est foisonnante Ici ne seront preacutesenteacutees
que les ideacutees-forces Je mrsquoappuierai pour cela sur le cours Education plurilingue et
Interculturelle de Madame Simon proposeacute dans le parcours FLES de lrsquoUGA Sauf mention
speacuteciale les citations de ce chapitre sont issues du support de cours reacutedigeacute par Madame
Simon pour la formation agrave distance du CNED
1 Le paradigme plurilingue
11 Complexiteacute plurielle de nos socieacuteteacutes contemporaines
Nous vivons dans des socieacuteteacutes plurielles pluraliteacute des populations des reacutefeacuterences
culturelles et religieuses pluraliteacute des cultures eacuteducatives pluraliteacute des savoirs et des savoir-
faire et de leurs modes drsquoaccegraves pluraliteacute des principes drsquoaction et des valeurs pluraliteacute des
visions de lrsquoeacuteducation (par exemple objectif de compeacutetitiviteacute eacuteconomique ou de
deacuteveloppement personnel)hellip Tous ces niveaux de pluraliteacute interagissent les uns avec les
autres pour constituer la socieacuteteacute complexe dans laquelle nous vivons
Cette complexiteacute est encore augmenteacutee par les processus de socialisation qui sont
aussi des processus drsquoindividualisation ils sont porteacutes par de nombreuses instances qui
interagissent entre elles famille pairs environnement proche communauteacutes meacutedias
mobiliteacutehellip Chacun de nous laquo est en emprise avec cette pluraliteacute bien complexe et se construit
affronteacute agrave celle-ci Le choix limiteacute qui lui incombe est de subir cette pluraliteacute ou
inversement drsquoagir pour en tirer parti raquo Et crsquoest par le langage que les acteurs sociaux que
nous sommes peuvent agir Lrsquoeacuteducation au langage donneacutee par lrsquoEcole est donc
particuliegraverement importante
12 Lrsquoenseignant acteur et meacutediateur de la pluraliteacute
Lrsquoenseignant qui est lui aussi un acteur social laquo contribue agrave travers ses interactions
et sa maniegravere drsquoecirctre agrave reconfigurer constamment la reacutealiteacute sociale [hellip] en sorte que soient
16
renverseacutes certains deacuteterminismes sociaux raquo En particulier il a un rocircle de meacutediateur face agrave
lrsquoalteacuteriteacute au nouveau (personne contexte culture savoir etc) Comme lrsquoa eacutetabli Coste la
laquo meacutediation est un processus de changement par le langage raquo (pour traiter le nouveau une
activiteacute langagiegravere de meacutediation est neacutecessaire cette activiteacute langagiegravere srsquoeffectue toujours
en relation avec autrui et chaque rencontre est potentiellement riche de changement)
13 Compeacutetences plurilingues et pluriculturelles
Suite notamment aux travaux de Billiez la chimegravere du ldquobilingue parfaitrdquo avec des
compeacutetences eacutegales dans les deux langues a eacuteteacute abandonneacutee et la notion de
laquo plurilinguisme raquo srsquoest imposeacutee Crsquoest cette perspective qursquoa adopteacutee le Conseil de lrsquoEurope
pour la deacutefinition de sa politique linguistique
[Lrsquoapproche plurilingue] met lrsquoaccent sur le fait que au fur et agrave mesure que lrsquoexpeacuterience
langagiegravere drsquoun individu dans son contexte culturel srsquoeacutetend [hellip] il ne classe pas les langues et
les cultures dans des compartiments seacutepareacutes mais construit plutocirct une compeacutetence
communicative agrave laquelle contribuent toute connaissance et toute expeacuterience des langues
(Conseil de lrsquoEurope 2001 11)
On deacutesignera par compeacutetence plurilingue et pluriculturelle la compeacutetence agrave communiquer
langagiegraverement et agrave interagir culturellement posseacutedeacutee par un locuteur qui maitrise agrave des degreacutes
divers plusieurs langues et agrave des degreacutes divers lrsquoexpeacuterience de plusieurs cultures tout en eacutetant
agrave mecircme de geacuterer lrsquoensemble de son capital langagier et culturel Lrsquooption majeure est de
consideacuterer qursquoil nrsquoy a pas lagrave superposition ou juxtaposition de compeacutetences toujours distinctes
mais bien existence drsquoune compeacutetence plurielle complexe voire composite et heacuteteacuterogegravene qui
inclut de compeacutetences singuliegraveres voire partielles mais qui sont une en tant que reacutepertoire
disponible pour lrsquoacteur social concerneacute (Coste amp al 1997 12 et Conseil de lrsquoEurope 2001
129)
Ainsi laquo toutes les compeacutetences partielles et heacuteteacuterogegravenes contribuent agrave une
dynamique linguistique vivante et constamment en eacutevolution qui permet drsquoagir dans les
diffeacuterentes langues et de continuer tout au long de la vie agrave eacutetoffer ses compeacutetences
plurilingues et interculturelles raquo
Dans ce paradigme plurilingue lrsquoenseignement apprentissage des langues en milieu
scolaire est profondeacutement modifieacute laquo Il ne srsquoagit plus simplement drsquoacqueacuterir la ldquomaitriserdquo
drsquoune deux voire mecircme trois langues chacune de son cocircteacute avec le locuteur natif ideacuteal
17
comme modegravele comme ultime modegravele Le but est de deacutevelopper un reacutepertoire langagier
dans lequel toutes les capaciteacutes linguistiques trouvent leur place raquo
14 Une eacuteducation plurilingue et interculturelle inclusive
Tout enseignant et pas seulement celui de langues a donc une double mission il
doit veiller au deacuteveloppement des compeacutetences plurilingues et pluriculturelles de chacun de
ses eacutelegraveves tout en les inscrivant dans la pluraliteacute de la socieacuteteacute dans laquelle ils vivent
laquo Lrsquoeacuteducation plurilingue et interculturelle renvoie tant agrave la finaliteacute (une eacuteducation agrave
la pluraliteacute linguistique et culturelle) qursquoagrave la deacutemarche (une eacuteducation par la pluraliteacute
linguistique et culturelle) raquo Elle a pour ambition de lutter contre lrsquoexclusion et de deacutevelopper
la coheacutesion sociale
Les Approches Plurielles en sont la traduction peacutedagogique et didactique
2 Les approches plurielles
Michel Candelier deacutefinit ainsi le terme Approche Plurielle
Nous appelons Approche Plurielle une deacutemarche peacutedagogique dans laquelle lrsquoapprenant travaille
simultaneacutement sur plusieurs langues Une telle approche est neacutecessaire entre autres buts pour
soutenir la construction drsquoune compeacutetence plurilingue et pluriculturelle [hellip] crsquoest-agrave-dire pour
que lrsquoapprenant puisse srsquoappuyer sur une aptitude qursquoil possegravede dans une langue pour construire
des aptitudes dans drsquoautres langues pour que le reacutesultat ne soit pas une juxtaposition artificielle
de compeacutetences mais une articulation des compeacutetences inteacutegreacutees au sein drsquoune mecircme
compeacutetence globale (Candelier 2003b 19-20)
Cette deacutemarche srsquoappuie donc sur le deacutejagrave-lagrave de lrsquoapprenant tout en veillant laquo au
deacuteveloppement de [sa] dynamique plurilingue et de ses compeacutetences effectives dans
18
diffeacuterentes langues [elle nrsquoest] pas qursquoune sensibilisation ni un saupoudrage raquo De plus
par le travail sur lrsquoalteacuteriteacute qursquoelle engage elle contribue au vivre-ensemble
Plusieurs courants didactiques peuvent ecirctre regroupeacutes sous le terme geacuteneacuterique
drsquoApproches Plurielles car ils reacutepondent agrave la deacutefinition drsquoApproche Plurielle (au singulier)
bien qursquoils aient vu le jour longtemps avant cette conceptualisation Il en existe
principalement quatre chacune avec leurs particulariteacutes mais toutes articuleacutees entre elles
Elles peuvent ecirctre ainsi caracteacuteriseacutees4
- La didactique inteacutegreacutee des langues laquo elle vise agrave aider lrsquoapprenant agrave eacutetablir des
liens entre un nombre limiteacute de langues celles dont on recherche
lrsquoapprentissage dans un cursus scolaire selon lrsquoideacutee centrale pour les
approches plurielles drsquoun appui sur le connu pour aborder le moins connu la
langue de scolarisation pour aborder la premiegravere langue eacutetrangegravere cette derniegravere
pour entrer dans la seconde langue eacutetrangegravere etc sans oublier les effets en retour
de telles synergies raquo On peut y adjoindre les dispositifs associant langues et
matiegraveres (EMILE CLIL BILD)
- Lrsquoapproche interculturelle laquo elle repose sur des principes didactiques
preacuteconisant lrsquoappui sur des pheacutenomegravenes relevant dune ou plusieurs aire(s)
culturelle(s) (conccedilues comme hybrides permeacuteables et dynamiques) pour en
comprendre drsquoautres relevant dune ou plusieurs autres aire(s) culturelle(s) raquo
- Lrsquointercompreacutehention entre langues parentes laquo elle propose un travail parallegravele
sur deux ou plusieurs langues drsquoune mecircme famille (langues romanes
germaniques slaves etc) qursquoil srsquoagisse de la famille agrave laquelle appartient la
langue maternelle de lrsquoapprenant (ou la langue de lrsquoeacutecole) ou de la famille drsquoune
langue dont il a effectueacute lrsquoapprentissage On tire parti des atouts les plus tangibles
de lrsquoappartenance agrave une mecircme famille ndash ceux relatifs agrave la compreacutehension ndash qursquoon
cherche agrave cultiver systeacutematiquement Les beacuteneacutefices viseacutes concernent
4 Drsquoapregraves le site du CARAP httpcarapecmlatKeyconceptstabid2681languagefr-FRDefaultaspx
(Consulteacute le 01092019)
19
principalement la capaciteacute de compreacutehension mais des effets positifs peuvent
srsquoensuivre pour lrsquoexpression raquo
- Lrsquoeacuteveil aux langues cette approche sera exposeacutee plus en deacutetail au paragraphe
suivant
Le CARAP (Cadre de Reacutefeacuterence pour les Approches Plurielles) deacuteveloppeacute par le
Centre Europeacuteen de Langues Vivantes laquo propose un cadre de reacutefeacuterence avec des
descripteurs pour les activiteacutes reacutepondant aux Approches Plurielles raquo Son site internet5 offre
de nombreuses ressources didactiques et peacutedagogiques ainsi qursquoun kit de formation aux
Approches Plurielles agrave effectuer en autonomie
3 Lrsquoeacuteveil aux langues
Lrsquoeacuteveil aux langues est baseacute sur le mouvement Language Awareness deacuteveloppeacute dans
les anneacutees 1980 par Hawkins pour reacutepondre agrave des probleacutematiques de langue de scolarisation
mal maitriseacutee non seulement par les migrants mais aussi par certains eacutelegraveves anglais Le
langage a alors eacuteteacute envisageacute comme une matiegravere-pont pour creacuteer des liens entre les langues
(langue de lrsquoeacutecole langue des eacutelegraveves langues eacutetrangegraveres) mais aussi entre les langues et les
disciplines Lrsquoobjectif eacutetait aussi de lutter contre le risque de laquo chauvinisme linguistique raquo
Les travaux drsquoHawkins ont fait eacutecho en Europe et notamment en France laquo ougrave des
probleacutematiques similaires autour des langues interrogeaient chercheurs et drsquoenseignants
deacutesireux drsquoapporter des solutions plus adeacutequates au deacuteveloppement langagier des eacutelegraveves et
plus particuliegraverement agrave leur appropriation efficace de la langue de scolarisation raquo Un grand
nombre de recherches sur lrsquoeacuteveil aux langues ont alors eacuteteacute initieacutes Les partenaires europeacuteens
ont adopteacute la deacutefinition suivante
Il y a eacuteveil aux langues lorsqursquoune part des activiteacutes porte sur des langues que lrsquoeacutecole nrsquoa pas
lrsquoambition drsquoenseigner (qui peuvent ecirctre ou non des langues maternelles de certains eacutelegraveves) Cela
ne signifie pas que seule la partie du travail qui porte sur ces langues meacuterite le nom drsquoeacuteveil aux
langues Une telle distinction nrsquoaurait pas de sens car il doit srsquoagir normalement drsquoun travail
5 httpcarapecmlat
20
global le plus souvent comparatif qui porte agrave la fois sur ces langues sur la langue ou les langues
de lrsquoeacutecole et sur lrsquoeacuteventuelle langue eacutetrangegravere (ou autre) apprise (Candelier 2003a 20)
Lrsquoeacuteveil aux langues srsquoinscrit dans une didactique du plurilinguisme Elle permet de
reacutepondre agrave trois objectifs importants
- laquo Deacutevelopper des attitudes positives par rapport aux langues et la diversiteacute
linguistique et culturelle
- Deacutevelopper des capaciteacutes meacutetalinguistiques importantes car les langues sont
travailleacutees agrave partir de comparaisons et des mises en contact et non en tant que
systegravemes eacutetanches ce qui dynamise les capaciteacutes linguistiques de lrsquoapprenant
- Aiguiser la curiositeacute des apprenants pour de nombreuses langues et cultures leur
donnant envie de les apprendre mais aussi contribuer agrave leur eacuteducation langagiegravere
au sens large en termes de savoirs tregraves diversifieacutes sur diffeacuterentes langues raquo
Depuis une vingtaine drsquoanneacutees de nombreux projets drsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute
meneacutes en Europe en Suisse et au Canada et ont geacuteneacutereacute une quantiteacute impressionnante de
ressources didactiques et peacutedagogiques facilement accessibles sur Internet Par exemple
(pour ne citer que ceux que jrsquoai utiliseacutes lors de mon expeacuterimentation) on pourra trouver
facilement des ideacutees drsquoactiviteacutes laquo cleacutes en main raquo pour lrsquoeacutecole sur le site franccedilais DULALA6
sur le site canadien ELODIL7 ou sur le site suisse EOLE8
6 httpswwwdulalafr (Consulteacute le 01092019) 7 httpelodilumontrealca (Consulteacute le 01092019) 8 httpeoleirdpcheole (Consulteacute le 01092019)
21
4 Compatibiliteacute de lrsquoeacuteveil aux langues avec les programmes de lrsquoeacutecole
maternelle
Le Ministegravere de lrsquoEducation Nationale reconnait la pertinence de lrsquoeacuteveil aux langues
puisque des sites ministeacuteriels en preacutesentent des activiteacutes CASNAV sites des Inspections
Acadeacutemiques primlangue9 etc
Une formation de lrsquoacadeacutemie de Grenoble (Acadeacutemie de Grenoble 2016) agrave
destination drsquoenseignants du premier degreacute syntheacutetise lrsquoadeacutequation des objectifs de lrsquoeacuteveil
aux langues avec ceux des programmes en vigueur agrave lrsquoeacutecole maternelle Elle srsquoappuie
notamment sur les articles 30 93 et 44 de la loi dorientation et de programmation pour la
refondation de lEcole de la Reacutepublique (MEN 2013a)
Article 30 [hellip] Les activiteacutes compleacutementaires [hellip] peuvent porter sur la connaissance des
langues et des cultures reacutegionales [hellip]
Article 39 [hellip] Outre les enseignements de langues qui leur sont dispenseacutes les eacutelegraveves peuvent
beacuteneacuteficier dune initiation agrave la diversiteacute linguistique Les langues parleacutees au sein des familles
peuvent ecirctre utiliseacutees agrave cette fin [hellip]
Article 44 [hellip] La formation dispenseacutee dans les classes enfantines et les eacutecoles maternelles
favorise leacuteveil de la personnaliteacute des enfants stimule leur deacuteveloppement sensoriel moteur
cognitif et social deacuteveloppe lestime de soi et des autres et concourt agrave leur eacutepanouissement
affectif [hellip]
En compleacutement eacutevoquons les objectifs du domaine drsquoapprentissage ndeg1 laquo Mobiliser
le langage dans toutes ses dimensions raquo du programme drsquoenseignement de lrsquoeacutecole maternelle
(ME
[hellip] Le langage oral utiliseacute dans les interactions en production et en reacuteception [hellip] permet aux
enfants de communiquer de comprendre dapprendre et de reacutefleacutechir Cest le moyen de deacutecouvrir
les caracteacuteristiques de la langue franccedilaise et deacutecouter dautres langues parleacutees [hellip]
[hellip] Lrsquoenseignant [hellip] met sur le chemin dune conscience des langues des mots du franccedilais et
de ses uniteacutes sonores [hellip]
[hellip] Degraves leur plus jeune acircge les enfants sont inteacuteresseacutes par la langue ou les langues quils
entendent Ils font spontaneacutement et sans en avoir conscience des tentatives pour en reproduire
les sons les formes et les structures afin dentrer en communication avec leur entourage [hellip]
[hellip] Eacuteveil agrave la diversiteacute linguistique [ ]
Agrave partir de la moyenne section ils vont deacutecouvrir lexistence de langues parfois tregraves diffeacuterentes
de celles quils connaissent Dans des situations ludiques (jeux comptines) ou auxquelles ils
peuvent donner du sens (DVD dhistoires connues par exemple) ils prennent conscience que la
communication peut passer par dautres langues que le franccedilais par exemple les langues
reacutegionales les langues eacutetrangegraveres et la langue des signes franccedilaise (LSF) Les ambitions sont
modestes mais les essais que les enfants sont ameneacutes agrave faire notamment pour reacutepeacuteter certains
eacuteleacutements doivent ecirctre conduits avec une certaine rigueur [hellip]
9 Site de lrsquoenseignement des langues dans le premier degreacute
httpswwwprimlangueseducationfrarticleeveil-aux-langues-et-plurilinguisme
22
Le programme drsquoenseignement de lrsquoeacutecole maternelle preacutecise eacutegalement que cet laquo eacuteveil
agrave la diversiteacute linguistique raquo trouve un eacutecho dans le domaine drsquoapprentissage ndeg5 explorer
le monde (deacutecouvrir diffeacuterents milieux)
[hellip] Agrave partir des expeacuteriences veacutecues agrave leacutecole et en dehors de celle-ci par les enfants de la classe
et des occasions quil provoque lenseignant favorise eacutegalement une premiegravere deacutecouverte de pays
et de cultures pour les ouvrir agrave la diversiteacute du monde Cette deacutecouverte peut se faire en lien avec
une premiegravere sensibilisation agrave la pluraliteacute des langues [hellip]
Etayeacutee par les recherches en didactique et approuveacutee par les instructions officielles
lrsquoeacuteveil aux langues a donc toute sa place agrave lrsquoeacutecole
23
Chapitre 4 Probleacutematique
Nous faisons lrsquohypothegravese que les parents drsquoeacutelegraveves allophones en particulier malgreacute
leur inexpeacuterience du systegraveme scolaire franccedilais sont des personnes ressources preacutecieuses
pour certaines des activiteacutes linguistiques meneacutees en classe Comment encourager leur
implication dans les activiteacutes au sein de lrsquoeacutecole Comment exploiter au mieux les ressources
linguistiques et culturelles dont ils sont porteurs au beacuteneacutefice des apprentissages du
programme pour tous Il nous a donc sembleacute pertinent de nous appuyer sur la deacutemarche
drsquorsquoeacuteveil aux langues riche de possibiliteacutes
Bien eacutevidemment les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ne concernent pas que les parents
drsquoeacutelegraveves allophones En effet laquo le service public de leacuteducation [hellip] veille agrave linclusion
scolaire de tous les enfants sans aucune distinction raquo (article L111-1 du code de lrsquoeacuteducation
modifieacute par la Loi ndeg2013-595 du 8 juillet 2013) Il en est de mecircme pour les parents drsquoeacutelegraveves
laquo Pour garantir la reacuteussite de tous leacutecole se construit avec la participation des parents quelle
que soit leur origine sociale raquo (loi ndeg2013-595) Il eacutetait donc indispensable que je propose
pendant mon stage des activiteacutes qui ne srsquoadressent pas aux seuls parents drsquoeacutelegraveves allophones
mais bien agrave tous les parents
Conformeacutement agrave lrsquoarticle L 111-4 du code de lrsquoeacuteducation les parents drsquoeacutelegraveves sont
membres de la communauteacute eacuteducative Le site La mallette des parents du Ministegravere de
lrsquoEducation Nationale (MEN 2019) est laquo deacutedieacute aux parents et aux professionnels de
lrsquoeacuteducation Sur cet espace commun sont proposeacutes des conseils des ressources des outils
pour mieux comprendre les enjeux de lrsquoEacutecole et pour renforcer le lien entre les diffeacuterents
acteurs de la reacuteussite scolaire de chaque enfant raquo La participation des parents aux activiteacutes
de la classe est de plus en plus encourageacutee Ils sont bien sucircr indispensables pour encadrer les
eacutelegraveves lors de sorties scolaires (sport cineacutema museacutee etc) (MEN 1999) Mais de plus en
plus souvent ils sont aussi inviteacutes dans la classe Ce peut ecirctre comme simples spectateurs
ils peuvent observer comment se passe un temps drsquoeacutecole (dispositif Classe ouverte en
activiteacute) Ce peut ecirctre aussi comme acteurs ils peuvent animer des ateliers preacutepareacutes par
lrsquoenseignant (ateliers cuisine ateliers jeux lecture agrave haute voix etc) (Eduscol 2019)
24
Les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute laquo testeacutees raquo agrave de nombreuses reprises (voir
chapitre 3 paragraphe Lrsquoeacuteveil aux langues) Je ne doutais donc pas qursquoelles fonctionneraient
eacutegalement dans le cadre de mon stage Toutefois elles ont eacuteteacute le plus souvent eacutevalueacutees sur
les beacuteneacutefices qursquoelles apportaient agrave lrsquoenfant mais peu sur ce qursquoelles pouvaient apporter aux
parents Crsquoest pourquoi il mrsquoa sembleacute qursquoelles pouvaient faire agrave nouveau lrsquoobjet drsquoun
meacutemoire de master FLES en les examinant du cocircteacute laquo parents raquo De ces reacuteflexions a peu agrave
peu eacutemergeacute une probleacutematique
Des activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent-elles favoriser lrsquoinclusion de tous les
parents agrave lrsquoeacutecole
Parmi les nombreuses ressources proposeacutees par lrsquoeacuteveil aux langues la creacuteation de
laquo sacs drsquohistoires raquo (voir partie 2 Expeacuterimentation) srsquoest peu agrave peu imposeacutee car la piegravece
centrale de ce dispositif est un livre multilingue qui neacutecessite la participation soutenue des
parents
Afin de pouvoir reacutealiser cette expeacuterimentation il fallait trouver une eacutecole maternelle
accueillant des enfants allophones et susceptible drsquoecirctre inteacuteresseacutee par ce projet
25
Chapitre 5 Le lieu drsquoexpeacuterimentation
1 La recherche de lrsquoeacutecole drsquoaccueil
Cette phase de recherche a eacuteteacute assez longue car lrsquoeacutecole drsquoaccueil devrait reacutepondre agrave
un certain nombre de critegraveres
- je souhaitais qursquoelle se trouve dans le Nord-Isegravere car crsquoest lagrave que je vis et
travaille
- ce devait ecirctre une eacutecole maternelle (pas une eacutecole eacuteleacutementaire)
- elle devait accueillir un certain nombre drsquoeacutelegraveves allophones (plus drsquoun en tous les
cas)
- les enseignants devaient ecirctre inteacuteresseacutes par mon projet
Pour commencer ma recherche jrsquoai contacteacute des Inspectrices de lrsquoEducation
Nationale10 Or les eacutelegraveves allophones scolariseacutes en maternelle nrsquoeacutetant pas pris en charge par
les enseignants UPE2A (voir Annexe 1) les IEN nrsquoont aucune lisibiliteacute sur ce public Une
des inspectrices rencontreacutees mrsquoa conseilleacutee de demander conseil aux enseignantes UPE2A
du secteur car elles disposent drsquoinformations sur les fratries des eacutelegraveves qursquoelles prennent en
charge et car elles connaissent bien par ailleurs les eacutecoles qui accueillent souvent des EANA
(mecircme si elles nrsquoy intervenaient pas au moment de ma demande) Sur les indications des
enseignantes UPE2A jrsquoai alors pris contact avec les eacutecoles recommandeacutees Pour la majoriteacute
drsquoentre elles il nrsquoy avait alors qursquoun seul eacutelegraveve allophone voire aucun Lrsquoune drsquoentre elles
qui en revanche accueillait de nombreux EANA nrsquoeacutetait pas inteacuteresseacutee par mon projet car
elle pratiquait deacutejagrave lrsquoeacuteveil aux langues depuis plusieurs anneacutees Enfin une directrice drsquoeacutecole
a reacutepondu favorablement agrave ma demande et mrsquoa permis de preacutesenter mon projet aupregraves de ses
collegravegues de maternelle deux drsquoentre eux ont accepteacute de mrsquoouvrir leur classe
10 Par ailleurs lrsquoaccord de lrsquoIEN est indispensable pour tout stage dans une eacutecole mecircme si le stagiaire est un
professeur des eacutecoles (pour mon stage une convention a eacuteteacute signeacutee par le CASNAV lrsquoeacutecole lrsquoIEN et moi-
mecircme)
26
2 Preacutesentation de lrsquoeacutecole drsquoaccueil
Lrsquoeacutecole se situe dans une petite ville du Nord-Isegravere (environ 6 800 habitants) Elle
compte 13 classes (9 eacuteleacutementaires et 4 maternelles) et accueillent environ 330 eacutelegraveves La
directrice indique que lrsquoeacutecole a un profil REP (sans y ecirctre) avec notamment un gros
pourcentage issus de lrsquoimmigration (voir Annexe 4 tour de parole D-preacutesentation )
Lrsquoeacutecole se situe agrave moins de 500 m drsquoun Centre drsquoAccueil de Demandeurs drsquoAsile
(CADA)11 Elle accueille donc reacuteguliegraverement des eacutelegraveves allophones
Lrsquoameacutelioration des relations eacutecole famille est inscrite dans lrsquoaxe 4 du projet drsquoeacutecole 2017-
20120 lrsquoun des objectifs est drsquo laquo augmenter la freacutequence drsquoouverture de lrsquoeacutecole au travers
de diffeacuterentes activiteacutes raquo (par exemple semaine des langues agrave lrsquoeacutecole rencontres sportives)
Mon sujet de stage srsquoinscrivait donc particuliegraverement bien dans cette probleacutematique Au
cours de la deuxiegraveme partie de lrsquoanneacutee la directrice a eacutegalement organiseacute de faccedilon reacuteguliegravere
des laquo cafeacutes des parents raquo (voir Annexe 4 tours de parole D-e et D-f) Une fois par peacuteriode12
durant une demi-heure apregraves lrsquoaccueil du matin les parents qui le souhaitent et deux
membres de lrsquoeacutequipe enseignante discutent autour drsquoun cafeacute ou drsquoun theacute et de biscuits
(offerts par lrsquoeacutecole) Jrsquoai eu lrsquooccasion de participer agrave lrsquoun de ces laquo cafeacutes raquo ce qui mrsquoa permis
de rencontrer certains parents drsquoeacutelegraveves des classes ougrave jrsquointervenais
3 Preacutesentation des classes drsquoaccueil
Gracircce aux fiches de renseignements et aux rendez-vous avec les parents les
enseignants pouvaient esquisser le profil linguistique de leur classe
11 Les Centres drsquoAccueil de Demandeurs drsquoAsile (CADA) offrent aux demandeurs drsquoasile un lieu drsquoaccueil
pour toute la dureacutee de lrsquoeacutetude de leur dossier de demande de statut de reacutefugieacute Cet accueil preacutevoit leur
heacutebergement ainsi qursquoun suivi administratif (accompagnement de la proceacutedure de demande drsquoasile) un suivi
social (accegraves aux soins scolarisation des enfants etc) et une aide financiegravere alimentaire Les CADA sont en
geacuteneacuteral geacutereacutes par des associations ou des entreprises 12 Peacuteriode temps drsquoeacutecole situeacute entre deux moments de vacances scolaires (il y a cinq peacuteriodes dans une anneacutee
scolaire)
27
31 La classe de petite section
Durant mon stage la classe de petite section (deacutesormais PS) comptait 24 eacutelegraveves acircgeacutes
drsquoenviron 3 ans A partir de diffeacuterentes rencontres avec les parents (reacuteunion de rentreacutee par
exemple) lrsquoenseignant a pu dresser le portrait linguistique de sa classe 6 drsquoentre eux agrave leur
entreacutee agrave lrsquoeacutecole ne comprenaient pas le franccedilais et parlaient une autre langue arabe (2) turc
(2) ou albanais (2) La moitieacute de ces eacutelegraveves allophones eacutetaient arriveacutes reacutecemment en France
lrsquoautre moitieacute eacutetait neacutee en France
Pour un quart des eacutelegraveves francophones de la classe une autre langue eacutetait aussi
preacutesente agrave diffeacuterents degreacutes dans lrsquoenvironnement linguistique le turc lrsquoarabe ou le
berbegravere
32 La classe de moyenne et grande sections
Cette classe de moyenne et grande section (deacutesormais MS et GS) accueillait 24 eacutelegraveves
entre 4 et 6 ans 9 en moyenne section et 13 en grande section Le profil linguistique de la
classe est le suivant
- un seul eacutelegraveve allophone arabophone nouvellement arriveacute (crsquoest le fregravere drsquoune
eacutelegraveve de la classe de PS)
- trois eacutelegraveves bilingues turc-franccedilais (enfants neacutes en France et appartenant agrave la
communauteacute turque de la ville)
- dix eacutelegraveves pour lesquels une autre langue que le franccedilais est plus ou moins
preacutesente agrave la maison arabe (8) turc (1) et albanais (1)
La partie 2 va maintenant preacutesenter lrsquoexpeacuterimentation meneacutee dans ces deux classes
28
29
Partie 2
-
Expeacuterimentation
30
Parmi la multitude drsquoactiviteacutes possibles (voir chapitre 3 Lrsquoeacuteveil aux langues) jrsquoai
choisi de mrsquoinspirer du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo (ou laquo sacs agrave histoires raquo) expeacuterimenteacutee
avec succegraves agrave de nombreuses reprises (par exemple en 2014 dans une eacutecole proche de mon
lieu de stage13) laquo Apregraves son eacutelaboration par les eacutelegraveves les parents et leacutequipe peacutedagogique
un sac circule dans les familles rameneacute par les eacutelegraveves Il contient un album en franccedilais et
traduit dans la langue familiale un cd des jeux et des surprises raquo13 Sa reacuteussite neacutecessite
donc la coopeacuteration des parents pour la traduction de lrsquohistoire
Concernant lrsquoimplication des parents dans le projet le laquo sac drsquohistoires raquo me semblait
plus adapteacute que la laquo boite agrave histoires raquo proposeacutee par le site DULALA14 En effet celle-ci
laquo permet de raconter en plusieurs langues des histoires animeacutees en srsquoappuyant sur des objets
qui symbolisent les personnages et les eacuteleacutements cleacutes de lrsquohistoire et qui sortent comme par
magie de la boicircte raquo14 Cela implique donc de theacuteacirctraliser un peu le reacutecit Or certains parents
peuvent ne pas se sentir agrave laise devant un public Crsquoest sans doute particuliegraverement le cas
des parents drsquoeacutelegraveves allophones
Toutefois le cadre du stage incitait agrave lrsquoinnovation Peu agrave peu srsquoest imposeacutee lrsquoideacutee de
creacuteer un livre numeacuterique multilingue pour remplacer le CD contenu dans les laquo sacs
drsquohistoires raquo Sa reacutealisation sera deacutetailleacutee au chapitre 3 (page 50) Mais avant de proposer
aux eacutelegraveves lrsquoeacutecoute drsquoalbums traduits dans les langues de la classe il mrsquoa sembleacute
indispensable de les sensibiliser au preacutealable agrave la diversiteacute linguistique
13 httpeduscoleducationfrexperithequeconsultFicheIndexphpidFiche=11329 Consulteacute le 09012019 14 httpswwwdulalafrboite-a-histoires-dulala Consulteacute le 01092019
31
Chapitre 1 Les seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique de la classe
4 Choix des activiteacutes
Je me suis inspireacutee des activiteacutes laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur
Silour raquo et laquo Simple comme bonjour raquo du site suisse EOLE15 conccedilues pour des enfants
de 4 agrave 6 ans (La seacutequence sur les laquo bonjours raquo du site canadien ELODIL srsquoadresse davantage
agrave des eacutelegraveves de classe eacuteleacutementaire16) Nous avons prolongeacute ce temps de deacutecouverte en
proposant aux eacutelegraveves une seacutequence sur les laquo au revoir raquo directement calqueacutee sur celle des
laquo bonjours raquo (crsquoest pourquoi elle ne fera pas ici lrsquoobjet drsquoun deacuteveloppement particulier)
5 La seacutequence laquo bonjour raquo expeacuterimenteacutee pendant le stage
51 Inteacuterecirct des seacuteances sur les laquo bonjours raquo
Le site EOLE preacutesente ainsi les enjeux de ses activiteacutes sur les bonjours
Il nrsquoest pas eacutevident du tout que les jeunes eacutelegraveves aient conscience de lrsquoenvironnement
plurilingue proche ou lointain qui peut les entourer si ce dernier nrsquoa pas fait lrsquoobjet drsquoun
travail particulier Crsquoest pour cette raison que tregraves rapidement les activiteacutes EOLE se
proposent drsquoouvrir lrsquoespace de la classe agrave lrsquoexpression de la pluraliteacute linguistique et de
confronter les eacutelegraveves agrave drsquoautres langues afin de leur rendre familiegraveres des laquo sonoriteacutes
linguistiques raquo inconnues et de les amener agrave une diffeacuterenciation drsquoabord auditive puis
graphique des langues
[Cette activiteacute] se veut une premiegravere approche du plurilinguisme et doit permettre aux
eacutelegraveves drsquoexprimer agrave partir du mot bonjour leurs connaissances sur les langues de se risquer
agrave dire ce mot (et drsquoautres peut-ecirctre) dans plusieurs langues de diffeacuterencier et comparer agrave
lrsquooral et agrave lrsquoeacutecrit les faccedilons de dire bonjour dans les langues proposeacutees par la classe [hellip]
Cette activiteacute drsquoentreacutee donne ainsi agrave lrsquoeacutecole une dimension plurilingue qui rompt avec le
monolinguisme habituel Elle invite les eacutelegraveves agrave eacutelargir leurs connaissances au sujet de la
diversiteacute linguistique qui les entoure (qui peut bien entendu ecirctre plus ou moins forte selon
le lieu ougrave se situe lrsquoeacutecole)
52 Adaptation des seacuteances EOLE au contexte du stage
Pourquoi nous avons choisi de limiter le nombre de langues
15 httpeoleirdpcheoleactiviteshtml Consulteacute le 01092019 16 wwwelodilumontrealcadocumentsGuideseal03-EAL-bonjourspdf Consulteacute le 01092019
32
Les deux enseignants ayant une bonne connaissance des langues drsquoheacuteritage17 de leurs
eacutelegraveves il ne nous a pas sembleacute neacutecessaire de solliciter agrave nouveau les familles Outre le
franccedilais avaient eacuteteacute recenseacutes comme langues des classes le turc lrsquoarabe lrsquoalbanais le
berbegravere et le bambara (une des langues du Mali) Les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos
diacuteas madame Callas Bonjour monsieur Silour raquo preacutesentent quant agrave eux des enregistrements
en albanais allemand anglais bosniaque catalan espagnol franccedilais galicien italien
kurde lingala portugais somali turc serbo-croate wolof Il me semblait souhaitable de
limiter le nombre de langues agrave faire entendre aux eacutelegraveves surtout pour ceux de la classe de
PS et de se concentrer sur celles qui pouvaient ecirctre preacutesentes dans lrsquoenvironnement
quotidien des eacutelegraveves
Comment nous avons abordeacute la notion de langue avec les eacutelegraveves
Dans le deacuterouleacute de lrsquoactiviteacute EOLE les eacutelegraveves doivent reacuteagir aux questions de
lrsquoenseignant et dire srsquoils associent les bonjours entendus agrave des langues qursquoils connaissent
(par exemple laquo Est-ce que vous connaissez drsquoautres bonjours que ceux que nous avons
entendus Dans quelle(s) langue(s) Ougrave la (les) parle-t-on A qui dites-vous bonjour dans
cette langue raquo) Cependant pour moi comme pour les enseignants avec lesquels je
preacuteparais lrsquoexpeacuterimentation cette notion de langue apparaissait complexe pour des eacutelegraveves
de maternelle mecircme plurilingues Notre intuition peut trouver une confirmation dans une
eacutetude de Macaire et Behra (Macaire 2012)
Nous disposons drsquoeacutetudes sociolinguistiques et psycholinguistiques sur lrsquoacquisition de compeacutetences
plurilingues en contexte familial dans la tregraves jeune enfance et de travaux sur la conscience linguistique
et culturelle en contexte scolaire agrave partir de 6 ans Mais agrave ce jour nous nrsquoavons pas encore accegraves agrave des
reacutesultats de recherche sur la theacutematisation de la conscience linguistique et culturelle en contexte formel
crsquoest agrave dire agrave lrsquoeacutecole maternelle avec des enfants de 3-6 ans en France
Il nous semblait donc impossible que lrsquoidentification des langues des laquo bonjours raquo soit faite
par les enfants (mecircme si crsquoest ce que propose lrsquoactiviteacute EOLE) Drsquoailleurs au cours de notre
expeacuterimentation nous avons pu constater que seuls les eacutelegraveves de grande section eacutetaient
capables de nommer leur langue drsquoheacuteritage Crsquoest pourquoi nous avons deacutecideacute que les
17 Face agrave la difficulteacute pour trouver un terme deacutesignant la langue qui peut ecirctre parleacutee dans une famille
jrsquoemploierai le terme langue drsquoheacuteritage laquo Les langues drsquoheacuteritage sont les langues apprises dans le milieu
familial degraves la prime enfance dans un contexte ougrave crsquoest une autre langue ndash la langue dominante ndash qui est parleacutee
agrave lrsquoexteacuterieur du foyer raquo (Ecole theacutematique sur les langues drsquoheacuteritage Roscoff 3-7 juillet 2017
httpslangheritsciencesconforg (Derniegravere consultation le 01092019)
33
adultes nommeraient les langues des laquo bonjours raquo sans en demander au preacutealable
lrsquoidentification aux enfants
La notion de langue nous semblait donc impossible agrave aborder de faccedilon directe avec
les eacutelegraveves (mecircme en essayant drsquoen donner une deacutefinition tregraves simplifieacutee) Neacuteanmoins nous
avons essayeacute de lrsquoexpliciter de la rendre plus laquo concregravete raquo en utilisant un support visuel
nous avons associeacute une langue agrave un drapeau donc agrave un pays (pour les eacutelegraveves de grande
section le pays en question a eacuteteacute situeacute sur un globe terrestre) Il srsquoagit donc drsquoun choix tregraves
arbitraire puisque la correspondance languepays est loin drsquoecirctre univoque18 Par exemple le
franccedilais preacutesent sur les cinq continents eacutetait repreacutesenteacute seulement par le drapeau franccedilais
tandis que la langue arabe eacutetait associeacutee agrave ceux de lrsquoAlgeacuterie du Maroc de la Syrie et de la
Tunisie pays qui accueillent aussi drsquoautres langues sur leurs terres (par exemple le berbegravere
le kurde)
Cependant tregraves vite nous nous sommes aperccedilus que les drapeaux nrsquoeacutetaient pas
suffisants Nous avons alors essayeacute un ancrage laquo affectif raquo en associant les langues agrave des
eacutelegraveves particuliers tout en prenant soin de mentionner qursquoils parlent aussi le franccedilais (par
exemple laquo A la maison X dit laquo Bonjour raquo ou il dit laquo Mehraba raquo Il parle en franccedilais et en
turc raquo) Crsquoest bien sucircr loin drsquoecirctre ideacuteal pour plusieurs raisons Premiegraverement nous prenons
le risque drsquoempecirccher certains eacutelegraveves drsquoexprimer la totaliteacute de leur reacutepertoire linguistique
Comme lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur Silour raquo le
recommande il serait preacutefeacuterable que laquo les enfants [puissent] faire voir les bonjours qursquoils
connaissent et non seulement ceux que les adultes pensent qursquoils connaissent raquo Or pour
cette expeacuterimentation la connaissance des langues des eacutelegraveves est baseacutee sur des entretiens
informels entre enseignants et parents elle peut donc ecirctre lacunaire Deuxiegravemement
certains enfants ont eacuteteacute associeacutes avec des pays particuliers en raison de leur langue
drsquoheacuteritage cela pourrait eacuteventuellement conduire agrave penser qursquoils ne sont pas franccedilais et ce
nrsquoest bien sucircr pas lrsquoobjectif rechercheacute Crsquoest pourquoi les enseignants et moi avons toujours
veilleacute agrave preacuteciser que ces eacutelegraveves parlent aussi le franccedilais Malgreacute tous ces inconveacutenients je
18 Voir par exemple le site Lameacutenagement linguistique dans le monde httpwwwaxlcefanulavalcamonde Consulteacute le 01092019
34
me suis reacutesolue agrave cette association eacutelegravevelanguepays car les relations entre les parents et les
enseignants eacutetaient sereines et confiantes
Figure 1 Les langues de la classe de petite section
Sur la figure ci-dessus agrave droite les photos de tous les eacutelegraveves sont rassembleacutees autour
du drapeau franccedilais pour signifier qursquoils parlent tous franccedilais (ou le parleront bientocirct) A
gauche nrsquoapparaissent que les eacutelegraveves qui parlent aussi une laquo deuxiegraveme raquo langue leur photo
a eacuteteacute alors associeacutee au drapeau correspondant (Dans la suite de lrsquoexpeacuterimentation les
drapeaux algeacuterien marocain syrien et tunisien ont eacuteteacute regroupeacutes pour repreacutesenter la langue
arabe)
53 Les seacuteances expeacuterimenteacutees
Deux fois par semaine jrsquoaccueillais les eacutelegraveves par petits groupes (7-8 enfants) dans
une des salles de motriciteacute de lrsquoeacutecole Les groupes constitueacutes par les enseignants eacutetaient
heacuteteacuterogegravenes tant sur le plan de la participation et de lrsquoattention que sur celui de la langue
drsquoheacuteritage etc Seules les deux premiegraveres seacuteances se sont deacuterouleacutees en co-intervention avec
lrsquoenseignant car les eacutelegraveves et moi nous ne connaissions pas alors tregraves bien Chaque seacuteance
durait une dizaine de minutes pour la classe des petits une quinzaine de minutes pour la
classe des moyens-grands
Le tableau ci-dessous reacutesume les trois seacuteances sur les laquo bonjours raquo (voir Annexe 2
Annexe 1Annexe 1pour plus de deacutetails)
Pour les deux classes Uniquement pour la classe de
moyens-grands
Seacuteance 1 - Les eacutelegraveves eacutecoutent un fichier audio ougrave
senchaineront les laquo bonjours raquo dans les
langues de la classe
35
- Pour une langue donneacutee les eacutelegraveves
eacutecoutent le laquo bonjour raquo et essaient de de le
reacutepeacuteter Lrsquoadulte associe cette langue au
drapeau correspond
S2 - Chaque eacutelegraveve (aideacute par lrsquoadulte) affiche sa
photo autour du drapeau correspondant
lorsqursquoil entend laquo bonjour raquo dans sa langue
drsquoheacuteritage La langue est nommeacutee par
lrsquoadulte
- Ensemble les eacutelegraveves essaient de reacutepeacuteter ce
bonjour
- Chaque eacutelegraveve reccediloit une eacutetiquette avec
laquo bonjour raquo eacutecrit en franccedilais et
eacuteventuellement une autre avec lrsquoeacutecriture de
laquo bonjour raquo de sa langue drsquoheacuteritage Lrsquoadulte
explique ce qui est eacutecrit
- Quand il entend un laquo bonjour raquo qursquoil
reconnait lrsquoeacutelegraveve (aideacute par lrsquoadulte) va
afficher sous eacutetiquette pregraves du drapeau
correspond
- Lrsquoadulte nomme alors la langue et situe le
pays sur un planisphegravere
S3 - Tous les eacutelegraveves disposent drsquoune eacutetiquette
sur laquelle est eacutecrit laquo bonjour raquo en franccedilais
A tour de rocircle ils reacutepondent agrave lrsquoenseignant
qui leur dit laquo bonjour raquo et vont placer leurs
eacutetiquettes pregraves du drapeau franccedilais (plus ou
guideacutes pas lrsquoadulte)
- Certains eacutelegraveves ont une deuxiegraveme eacutetiquette
avec laquo bonjour raquo eacutecrit dans leur langue
drsquoheacuteritage Lrsquoadulte les invite agrave dire
laquo bonjour raquo dans cette langue et agrave venir
placer lrsquoeacutetiquette pregraves du drapeau
correspondant en srsquoaidant des photos placeacutees
durant la deuxiegraveme seacuteance
Tableau 1 Synopsis des seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique (les bonjours)
Figure 2 Exemples drsquoassociation photo de lrsquoeacutelegraveve langue drsquoheacuteritage drapeau
(Lrsquoeacutelegraveve place sa photo et lrsquoeacutetiquette laquo bonjour raquo eacutecrit dans sa langue drsquoheacuteritage
pregraves du drapeau correspondant)
36
La diffeacuterence entre les activiteacutes proposeacutees aux deux classes est la place de lrsquoeacutecrit Les
eacutelegraveves de GS qui doivent commencer agrave laquo manifester de la curiositeacute par rapport agrave leacutecrit raquo
(MEN 2015 2) ont eacuteteacute guideacutes pour observer les eacutetiquettes des bonjours dans les diffeacuterentes
langues (lrsquoadulte leur preacutecisant que ces mots ne se lisaient pas comme en franccedilais) Certains
eacutelegraveves ont eacuteteacute surpris en deacutecouvrant lrsquoeacutecriture laquo bizarre raquo (dixit un eacutelegraveve) de la langue arabe
(elle est en effet tregraves eacuteloigneacutee des formes plutocirct rectilignes de lrsquoalphabet latin qursquoils sont en
train de deacutecouvrir)
54 Preacuteparation du mateacuteriel sonore aspects techniques
Il eacutetait neacutecessaire de disposer drsquoenregistrements de laquo bonjour raquo en turc en arabe en
albanais en berbegravere et en franccedilais bien sucircr Jrsquoai souhaiteacute y associer drsquoautres langues que les
eacutelegraveves pouvaient avoir entendu agrave lrsquoeacutecole ou lors de vacances (italien portugais - choix
arbitraire)
Les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur
Silour raquo auraient eacuteteacute parfaitement adapteacutes (en mettant de cocircteacute les langues qui ne
correspondaient pas au profil linguistique des classes) Mais au moment ougrave jrsquoai commenceacute
agrave preacuteparer mon expeacuterimentation je nrsquoavais pas encore suivi le cours Inteacutegrer le numeacuterique
dans lrsquoenseignement des langues du master FLES et mes compeacutetences dans ce domaine
eacutetaient particuliegraverement limiteacutees je ne savais pas comment seacutelectionner seulement les
langues des classes du stage Il fallait donc que je trouve une autre solution je me suis alors
lanceacutee dans la recherche drsquoenregistrements de laquo bonjour raquo langue par langue
Pour reacutealiser ce type de tacircche on pense immeacutediatement agrave des sites comme Google
traduction ou Reverso Jrsquoai eacutegalement utiliseacute drsquoautres sources notamment des sites de
conseils aux voyageurs (les formules de politesse faisant partie des mots les plus importants
agrave connaitre avant de partir agrave lrsquoeacutetranger) et les sites drsquoapprentissage de langue dans leur
version gratuite (par exemple 17 minute languages) Je voulais en effet trouver des
enregistrements de bonne qualiteacute et surtout mrsquoassurer que lrsquoenregistrement trouveacute
correspondait bien agrave une salutation du matin (par exemple comparaison des versions orales
37
etou eacutecrites entre les diffeacuterents sites) Malgreacute tout jrsquoai appris par la suite que le laquo bonjour raquo
que jrsquoavais proposeacute pour la langue albanaise correspondait plutocirct agrave laquo salut raquo Pour des
distinctions aussi subtiles les sites geacuteneacuteralistes semblent ne pas suffire et il vaut mieux
veacuterifier aupregraves de speacutecialistes (sites ou locuteurs)
Au deacutepart je pensais diffuser ces enregistrements de laquo bonjour raquo agrave partir des sites
internet en utilisant mon teacuteleacutephone portable comme modem En effet la salle dans laquelle
se tenait les seacuteances drsquoeacuteveil aux langues nrsquoavait pas de prise reacuteseau et lrsquoeacutecole comme
beaucoup drsquoautres ne dispose pas de wifi Cependant cette meacutethode ne me satisfaisait pas
vraiment car il y a toujours des risques de problegravemes de reacuteseau dans ce cas la diffusion des
laquo bonjours raquo aurait eacuteteacute perturbeacutee conduisant ineacutevitablement agrave une perte drsquoattention des
jeunes eacutelegraveves
Heureusement jrsquoai pu trouver une parade agrave ce problegraveme gracircce au cours Inteacutegrer le
numeacuterique dans lrsquoenseignement des langues que je suivais en parallegravele agrave cette premiegravere phase
drsquoexpeacuterimentation Lors drsquoun des TD (laquo creacuteer une chronique musicale raquo) jrsquoai deacutecouvert le
logiciel gratuit Audacity 19 Cet enregistreur et eacutediteur de montage audio gratuit et facile
drsquoemploi mrsquoa permis de concevoir des suites de laquo bonjours raquo dans les diffeacuterentes langues
que je pouvais enregistrer sur mon ordinateur disposant ainsi de sons precircts agrave diffuser faire
entendre
Cependant Audacity neacutecessite des fichiers au format MP3 ou WAV Or les
enregistrements sonores des laquo bonjours raquo seacutelectionneacutes sur les sites mentionneacutes ci-dessus ne
sont accessibles qursquoen cliquant sur une icocircne (en geacuteneacuteral un haut-parleur) et ne sont jamais
directement donneacutes sous la forme de fichiers audio A nouveau gracircce au TD laquo Creacuteer une
chronique musicale raquo qui avait donneacute plusieurs pistes pour transformer des laquo sons raquo en
fichiers audio jrsquoai trouveacute un tutoriel expliquant laquo comment enregistrer la voix de Google raquo20
Pour cela il faut enregistrer le son du site internet non pas au moyen drsquoun microphone
externe (la qualiteacute sonore ne sera pas satisfaisante) mais via le laquo microphone interne raquo de
lrsquoordinateur (en enregistrant les sons envoyeacutes sur les hauts parleurs gracircce agrave la fonctionnaliteacute
19 httpsaudacityfr 20 httpswwwyoutubecomwatchv=bW139typOcY
38
Mixage Steacutereacuteo) ces paramegravetres eacutetant agrave reacutegler agrave partir du panneau de configuration laquo son raquo
de lrsquoordinateur ainsi que dans Audacity
Ainsi je disposais maintenant de fichiers audio de laquo bonjour raquo dans diffeacuterentes
langues21 que je pouvais mixer agrave ma guise (pour en ajuster le niveau sonore les reacutepeacuteter en
changer lrsquoordre en supprimer certains etc) Si jrsquoeacutetais assez fiegravere drsquoavoir reacuteussi agrave surmonter
ces problegravemes techniques cette phase de preacuteparation mrsquoa neacuteanmoins sembleacute tregraves couteuse
en temps pour un reacutesultat dont je nrsquoeacutetais pas entiegraverement sure Il aurait eacuteteacute bien entendu
beaucoup plus simple de srsquoadresser directement aux parents locuteurs drsquoune autre langue que
le franccedilais Cependant dans cette toute premiegravere phase de lrsquoexpeacuterimentation je nrsquoai pas oseacute
le faire Par contre lors de la preacuteparation de la derniegravere seacuteance sur les laquo laquo bonjours raquo et de la
seacutequence sur les laquo au revoir raquo le projet avait eacuteteacute preacutesenteacute aux parents et jrsquoavais eu lrsquooccasion
de rencontrer certains drsquoentre eux Jrsquoai donc demandeacute de lrsquoaide aux parents laquo experts
linguistiques raquo et je les ai enregistreacutes Outre le temps gagneacute cela a permis de commencer agrave
associer les parents au projet
6 Une seacuteance de calligraphie arabe
Au cours de mon stage la classe de PS a assisteacute au spectacle Entre deux roseaux
lrsquoenfant de Hassan Massoudy 22 dans lequel laquo drsquoeacuteleacutegantes calligraphies srsquoaniment et
dansent raquo (jrsquoai eu la chance drsquoaccompagner les eacutelegraveves agrave cette sortie) Dans lrsquoautre classe les
GS avaient observeacute les traductions de laquo bonjour raquo et laquo au revoir raquo dans diffeacuterentes langues
certains drsquoentre eux comme cela a eacuteteacute eacutevoqueacute ci-dessus avaient eacuteteacute surpris par lrsquoeacutecriture
arabe Une seacuteance de calligraphie arabe proposeacutee par une megravere drsquoeacutelegraveve nous a donc sembleacute
tregraves pertinente
Sur les vitres de la salle ougrave se deacuteroulaient les seacuteance drsquoeacuteveil aux langues cette maman
a eacutecrit le preacutenom de chaque eacutelegraveve (avec une craie pour vitre) afin qursquoil puisse le reproduire
21 Jrsquoaurais alors pu exploiter aussi les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour
monsieur Silour raquo du site EOLE mais je dois avouer que je les avais oublieacutes apregraves toute cette recherche
drsquoenregistrements de laquo bonjours raquo 22 httpswwwfawzy-musiccomentre-deux-roseaux Consulteacute le 01092019
39
par transparence sur une feuille format A3 Les PS dont les gestes graphiques sont encore
mal assureacutes ont trouveacute cette activiteacute assez difficile Par contre les plus grands ont vraiment
appreacutecieacute Cette expeacuterience a eacuteteacute aussi lrsquooccasion pour eux de deacutecouvrir que lrsquoarabe srsquoeacutecrit de
droite agrave gauche contrairement agrave ce qursquoils pratiquent habituellement
Figure 3 Calligraphie arabe reacutealiseacutee par un eacutelegraveve drsquoapregraves le modegravele au-dessus
(NB La feuille de lrsquoeacutelegraveve a eacuteteacute deacuteplaceacutee pour permettre de photographier aussi le modegravele)
Les premiers mots que la calligraphiste avaient eacutecrits sur les fenecirctres de la salle des
maitres pour tester la craie agrave vitre (le nom de lrsquoeacutecole les preacutenoms de quelques enseignants)
nrsquoont pas eacuteteacute effaceacutes tout de suite Avec le soleil ils creacuteaient un magnifique jeu de lumiegravere
et ils ont eacuteteacute pour moi lrsquooccasion de revenir sur le projet drsquoeacuteveil aux langues avec des
collegravegues qui nrsquoy participaient pas
7 Bilan
Cette eacutetape drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute des langues au sein de la classe a permis aux eacutelegraveves
drsquoaborder la notion de langue Mecircme si peu drsquoeacutelegraveves de PS auraient eacuteteacute capables de le
formuler de faccedilon aussi clair tous ont approuveacute quand une de leurs camarades (dont lrsquoune
des langues drsquoheacuteritage est le bambara) a deacuteclareacute laquo les langues crsquoest quand tu dis [suite de
sons avec une sonoriteacute inhabituelle en franccedilais] et qursquoon comprend quand mecircme raquo
40
De plus ces premiegraveres seacuteances de deacutecouverte eacutetaient vraiment indispensables avant
drsquoaborder avec les eacutelegraveves les laquo sacs drsquohistoire raquo En effet lrsquoeacutecoute drsquoun album en arabe dans
une autre classe de PS qui nrsquoy avait pas eacuteteacute preacutepareacutee par manque de temps notamment (voir
partie3) srsquoest reacuteveacuteleacutee un peu agiteacutee les eacutelegraveves deacutecrochant rapidement
41
Chapitre 2 Les laquo sacs drsquohistoires raquo
1 Origine du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo
Un meacutemoire de licence en sciences de lrsquoeacuteducation suisse preacutesente une laquo petite histoire
des sacs drsquohistoire raquo (Rey 2010)
Le projet est neacute en Angleterre et srsquoest donc inspireacute drsquoun concept anglophone nommeacute laquo Storysacks raquo
(drsquoougrave la traduction laquo Sacs drsquohistoires raquo) eacutelaboreacute par un enseignant Neil Griffiths en 1990 Ce dernier
eacutetait alors directeur drsquoune eacutecole primaire A lrsquoinverse des projets montreacutealais et genevois le
laquo storysack raquo promouvait la tenue drsquoactiviteacutes litteacuteraciques monolingues En effet les livres contenus
dans le sac eacutetaient monolingues en anglais et un CD reprenait lrsquohistoire du livre en anglais Le concept
a ensuite traverseacute lrsquoAtlantique pour arriver aux Etats-Unis dans un premier temps puis au Canada
En 2002 voilagrave que le projet arrive au Queacutebec lieu ougrave il srsquoest enrichi et srsquoest adapteacute au contexte
montreacutealais des eacutecoles situeacutees en milieux deacutefavoriseacutes et pluriethniques Le Queacutebec a alors repris le
concept mais agrave la place de livres monolingues il a proposeacute aux eacutelegraveves plurilingues des livres bilingues
De ce fait en tenant compte des diversiteacutes linguistiques et culturelles le Queacutebec a offert des traductions
en plusieurs langues des albums-vedettes en vue de favoriser le rapprochement avec les familles
immigrantes En effet agrave Montreacuteal ce projet poursuivait deux objectifs principaux mettre en valeur la
langue des parents tout en faisant des activiteacutes litteacuteraciques ainsi que rapprocher lrsquoeacutecole primaire et les
familles Crsquoest alors dans une eacutecole pilote lrsquoeacutecole Bartheacutelemy-Vimont que le projet a eacuteteacute mis en place
pour la premiegravere fois au Canada eacutecole accueillant une population plutocirct deacutefavoriseacutee et multiculturelle
En quelques mois lrsquoopeacuteration a eu un franc succegraves aupregraves des acteurs de la sphegravere eacuteducative
enseignants parents et eacutelegraveves Lanceacute par le Ministegravere de lrsquoEducation du Loisir et du Sport de Montreacuteal
(MELS) dans diverses classes de maternelle et du premier cycle (correspondant agrave la division eacuteleacutementaire
des eacutecoles genevoises) le projet des Sacs drsquohistoires a alors fait ses preuves au Queacutebec
Une transposition en Suisse eacutetait-elle possible Tout drsquoabord il est inteacuteressant de constater que lrsquoeacutecole
montreacutealaise a de nombreux points communs avec les eacutecoles suisses de par le plurilinguisme et la
pluriculturaliteacute de son public De ce fait lrsquoinsertion drsquoun projet tel que celui des Sacs drsquohistoires agrave
Genegraveve prenait tout son sens En outre lors drsquoun voyage en 2006 Christiane Perregaux professeure
honoraire agrave lrsquoUniversiteacute de Genegraveve srsquoest rendue au Queacutebec et a pris connaissance de lrsquoopeacuteration des
Sacs drsquohistoires en suivant le programme de soutien de lrsquoeacutecole montreacutealaise de la Direction reacutegionale
de Montreacuteal Crsquoest avec enthousiasme et un fort inteacuterecirct pour ce projet qursquoelle est revenue en Suisse avec
un film du projet dans ses bagages film qursquoelle a montreacute dans le cadre de lrsquoAssociation CREOLE
(Cercle de Reacutealisations et de Recherche pour lrsquoEacuteveil au Langage et lrsquoOuverture aux Langues agrave lrsquoEacutecole)
Face agrave une motivation manifeste pour ce projet dans la mesure ougrave il pouvait contribuer agrave lrsquoapprentissage
de la langue eacutecrite des eacutelegraveves il a eacuteteacute question de le proposer agrave la DGEP23 montreacutee inteacuteresseacutee et
participante pour la reacutealisation de cette opeacuteration dans quelques eacutecoles genevoises
Dans cette dynamique degraves la rentreacutee scolaire 2007-2008 le projet a eacuteteacute lanceacute dans cinq eacutecoles pilotes
genevoises en REP A la rentreacutee suivante voilagrave que les sacs srsquoinsegraverent dans cinq nouvelles eacutecoles A
Genegraveve le projet a deacutemarreacute chez des enseignants qui avaient surtout eacuteteacute mis en contact drsquoune maniegravere
ou drsquoune autre avec lrsquoUniversiteacute ou qui avaient entendu parler du projet car aucune publiciteacute nrsquoavait
eacuteteacute entreprise dans la mesure ougrave lrsquoeffectif de sacs eacutetait plutocirct reacuteduit Or contrairement au Queacutebec ougrave il
srsquoagissait drsquoenseignants volontaires qui faisaient partie du projet des Sacs drsquohistoires agrave Genegraveve ce sont
plutocirct des eacutecoles volontaires pour des raisons de dynamique de projet drsquoeacutetablissement Ici les premiers
sacs ont eacuteteacute livreacutes cleacute en main toutefois la laquo mission raquo des enseignants consistait dans le fait de faire
vivre les sacs de les preacutesenter drsquoajouter des activiteacutes parallegraveles pour que le projet soit un peu consolideacute
23 Direction Geacuteneacuterale de lrsquoEnseignement Primaire en Suisse
42
Peu agrave peu les laquo sacs drsquohistoires raquo ont conquis drsquoautres pays Ce dispositif est
aujourdrsquohui preacutesenteacute sur le site du Ministegravere de lrsquoEnseignement du Luxembourg24 et sur les
sites des inspections acadeacutemiques en France (par exemple celle de Dijon 25 celle de la
Reacuteunion 26 ou celle de Nancy-Metz 27)
2 Objectifs des laquo sacs drsquohistoires raquo
Outre les aspects laquo eacuteveil aux langues raquo (voir partie 1 chapitre 3 Lrsquoeacuteveil aux langues)
et laquo relations eacutecole-famille raquo (voir partie 1 chapitre 4 Probleacutematique) les laquo sacs drsquohistoires raquo
srsquoinscrivent dans les programmes de lrsquoEducation Nationale (MEN 2015b) pour un troisiegraveme
point laquo donner agrave tous une culture commune de lrsquoeacutecrit raquo gracircce aux livres cleacutes de voute de
ce dispositif Cet objectif de litteacuteracie est particuliegraverement souligneacute sur la figure ci-dessus
Figure 4 Les objectifs des sacs dhistoires (source IEN Meaux-Villenoy 28)
24 httpsportaleducationluinnoPROJETSProjets-DC3A9tailArtMID3328ArticleID311Sacs-
dhistoires Consulteacute le 01092019 25 httpscasnav58cirac-dijonfr20170202sac-dhistoires Consulteacute le 01092019 26 httpswwwac-reunionfrMaternellesProjet_sac_d_histoires_en_maternellepdf Consulteacute le
01092019 27 httpswww4ac-nancy-metzfria54-gtdmaternellesitesmaternelleIMGpdfsac Consulteacute le 01092019 28 httpien-meaux-villenoycircoac-creteilfrspipphparticle258 Consulteacute le 01092019
43
3 Que contiennent les laquo sacs drsquohistoires raquo
Le plus souvent les laquo sacs drsquohistoires raquo contiennent
- un livre bilingue (acheteacute dans le commerce) ou plus freacutequemment un livre en
franccedilais associeacute agrave des traductions effectueacutees par les parents de lrsquoeacutecole
- un CD audio ou une cleacute USB avec lrsquoenregistrement de lrsquohistoire lue dans les
diffeacuterentes langues de la classe
- un mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement en lien avec lrsquohistoire (jeux de loto ou
de memory creacuteeacutes agrave lrsquoeacutecole marionnettes surprises etc)
- -un glossaire de six agrave huit mots-cleacutes
4 Nos sacs drsquohistoires29
41 Choix des albums
Les enseignants souhaitaient que tous les eacutelegraveves aient un sac drsquohistoires en mecircme
temps dans les deux classes Il eacutetait donc neacutecessaire drsquoacheter autant de livres que drsquoenfants
Plutocirct que drsquoacqueacuterir une cinquantaine drsquoexemplaires identiques il nous a sembleacute plus
judicieux de choisir deux albums diffeacuterents Deux seacuteries de sacs drsquohistoires ont donc eacuteteacute
creacuteeacutees avec eacutechange entre les deux classes au bout de quelques semaines
Les budgets des classes eacutetant limiteacutes (drsquoautant plus que ce projet nrsquoavait pas eacuteteacute preacutevu
en deacutebut drsquoanneacutee) il eacutetait impeacuteratif de trouver des albums peu chers Malgreacute cette contrainte
les enseignants ont trouveacute deux histoires pouvant inteacuteresser leurs eacutelegraveves
- Roule Galette un classique de la litteacuterature enfantine deacutejagrave lu au cours de lrsquoanneacutee
(collection Les albums du Pegravere Castor eacutediteacutee par Flammarion)
- La fleur qui deacuterange qui traite de la diffeacuterence et du racisme (eacuteditions Lire crsquoest
partir)
29 A la suite de la preacutesentation du dispositif cette expression sera deacutesormais eacutecrite sans guillemets
44
42 Traduction
421 Les traductions existantes
Nous avons fait le choix de ne pas utiliser des albums bilingues du commerce pour
car ils sont relativement chers (au moins 8euro par exemplaire) et que les langues proposeacutees ne
sont pas forceacutement celles de la classe
Il eacutetait donc neacutecessaire de trouver un autre moyen pour disposer des traductions des
albums choisis Le site du CASNAV de Strasbourg propose des versions audio et eacutecrites
drsquoalbums dans un grand nombre de langues30 Neacuteanmoins nous nrsquoavons pas choisi cette
option car comme nous souhaitions impliquer les parents de lrsquoeacutecole le plus possible dans ce
projet
422 Nos traducteurs
Quatre mamans (toutes neacutees ou France ou y reacutesidant depuis plusieurs anneacutees) ont
accepteacute de traduire les deux histoires choisies31 Gracircce agrave une AVS32 qui srsquoest impliqueacutee dans
le projet en sollicitant des amis pour une traduction en albanais Ainsi nous avons pu disposer
des versions en turc (oral et eacutecrit) en arabe (oral et eacutecrit) en berbegravere (agrave lrsquooral seulement la
maman ne maitrisant pas suffisamment lrsquoeacutecrit dans cette langue) et en albanais (agrave lrsquoeacutecrit
seulement je nrsquoai pas reacuteussi agrave rencontrer les traducteurs car ils ne venaient jamais agrave lrsquoeacutecole)
Ainsi la collaboration avec les familles a permis de creacuteer des outils plurilingues
parfaitement adapteacutes au projet des deux classes Ces laquo mateacuteriaux bruts raquo ont eacuteteacute ensuite
travailleacutes pour devenir la cleacute de voute des sacs drsquohistoire
30 httpswwwac-strasbourgfrpedagogiecasnavenfants-allophones-nouvellement-arrivesressources-
premier-degresupports-pour-valoriser-la-langue-doriginetraductions-audio-et-ecrites-dalbums Consulteacute le
01092019 31 Je remercie une fois encore ces mamans pour le temps qursquoelles y ont passeacute et le seacuterieux qursquoelles y ont apporteacute
(sur certains points de vocabulaire elles ont contacteacute des membres de leurs familles qursquoelles jugeaient plus
experts qursquoelles) 32 Un grand merci eacutegalement agrave cette AVS
45
423 Questions susciteacutees par les traductions
Les mamans expertes linguistiques mrsquoont expliqueacute que certains mots ne pouvaient
pas traduits directement Pour la version berbegravere ce sont les noms des animaux de Roule
Galette qui ont poseacute quelques problegravemes La traduction du mot laquo renard raquo a neacutecessiteacute une
confirmation aupregraves de membres de la famille vivant en Kabylie le terme choisi laquo loup raquo
signifie aussi laquo chacal raquo Ceci est probablement lieacute au fait qursquoil srsquoagit drsquoespegraveces moins
communes en Afrique qursquoen Europe et qursquoil nrsquoexiste pas de mots leur correspondant dans
le langage courant 33 Lors de la traduction de La fleur qui deacuterange en arabe ce sont les noms
de fleurs (laquo pissenlit raquo laquo coquelicot raquo laquo tulipe raquo) qui ont susciteacute des interrogations Enfin
notons que les mots laquo vieux raquo et laquo vieille raquo de Roule Galette nrsquoeacutetaient pas directement
transposables en turc et ont eacuteteacute interpreacuteteacutes en laquo grand-pegravere raquo et laquo grand-megravere raquo
43 Reacuteflexion critique sur les sacs drsquohistoires
Bien que convaincue de lrsquoefficaciteacute des sacs drsquohistoires quelques deacutetails de ce
dispositif mrsquointerpellaient En effet habituellement ils ne contiennent qursquoune seule
traduction eacutecrite celle de la laquo langue familiale raquo Que se passe-t-il alors pour les familles
uniquement francophones De plus pour la version orale les traductions sont enregistreacutees
les unes apregraves les autres sur la cleacute USB ou le CD Par conseacutequent les diffeacuterentes langues ne
sont jamais associeacutees elles sont seulement juxtaposeacutees Rien nrsquoincite agrave aller eacutecouter une
autre langue que sa laquo langue familiale raquo Il me semblait important dans le cadre de ce stage
de reacutefleacutechir agrave un moyen de mecircler toutes les traductions aussi bien agrave lrsquoeacutecrit qursquoagrave lrsquooral Ainsi
peu agrave peu srsquoest fait jour lrsquoideacutee drsquoun livre numeacuterique multilingue Sa reacutealisation a occupeacute une
grande partie du temps de stage (voir page 50)
33 Le renard Lrsquoldquohomologuersquorsquo du chacal le renard ne jouit pas lui drsquoune telle notorieacuteteacute il apparaicirct rarement
dans les reacutecits et son nom on le comprend nrsquoest pas tregraves reacutepandu [hellip] Le chacal Cet animal est sans doute
le plus reacutepandu au Maghreb crsquoest aussi le plus ceacutelegravebre du folklore dans lequel il repreacutesente la ruse et la
deacutebrouillardise agrave lrsquoinstar du renard dans la litteacuterature populaire europeacuteenne
httpwwwdepechedekabyliecomcuture23747-le-vocabulaire-des-animaux-iihtml Consulteacute le 01092019
46
44 Que contenaient nos sacs drsquohistoires
441 Les sacs eux-mecircmes
Les laquo sacs drsquohistoires raquo neacutecessitenthellip des sacs qui font la navette entre lrsquoeacutecole et les
familles A lrsquoinvitation des enseignants (qui connaissaient ses talents de couturiegravere) une
maman a accepteacute drsquoorganiser la confection des sacs elle a conccedilu le produit trouveacute le tissu
reacuteuni une eacutequipe En un temps record une cinquantaine de sacs ont eacuteteacute reacutealiseacutes Ces ateliers
de couture ont eu lieu pour partie agrave lrsquoeacutecole pour partie dans un local de la mairie tout proche
(la preacutesence de ces mamans agrave lrsquoeacutecole deacuterangeant un peu certains enseignants (nous y
reviendrons dans la partie 3 il leur a eacuteteacute demandeacute de trouver un autre laquo atelier raquo)
442 Un album
Chaque sac contenait un exemplaire de lrsquoune des histoires Les eacutelegraveves de PS ont
commenceacute par Roule Galette et ceux de MS-GS par La fleur qui deacuterange Apregraves deux
semaines les deux classes ont eacutechangeacute leurs sacs
443 Une URL agrave la place du CD ou de la cleacute USB
Comme expliqueacute au paragraphe 43 il nrsquoy avait ni CD ni cleacute USB dans nos sacs
drsquohistoires mais une feuille portant lrsquoadresse URL du livre numeacuterique (avec un mot
drsquoexplication)
444 Des post-it
A lrsquoinstar de Christiane Perregaux et Elisabeth Zurbriggen (Perregaud 2012) nous
avons glisseacute dans les sacs quelques post-it pour que les parents puissent y noter leurs
commentaires sur ce projet
445 Un peu de mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement
La confection de jeux (loto memory) et la recherche drsquoobjets surprises agrave glisser dans
les sacs ont eacuteteacute envisageacutees au deacutebut du projet Mais par manque de temps un seul jeu a pu
ecirctre creacuteeacute Il srsquoagit drsquoun jeu de cartes portant au verso lrsquoimage drsquoun des personnages de Roule
47
Galette et de lrsquoautre les traductions de son nom dans les langues de la classe On peut y jouer
de deux faccedilons Premiegraverement lrsquoenfant tire une carte au hasard regarde lrsquoimage et essaie de
donner le nom du personnage dans sa langue drsquoheacuteritage (ou une autre) Le parent avec qui il
joue peut lrsquoaider agrave se rappeler Deuxiegravemement lrsquoenfant tire une carte regarde la face ougrave sont
eacutecrits les mots et nomme le personnage associeacute La veacuterification peut ecirctre meneacutee par le joueur
lui-mecircme ou ses adversaires Cette seconde modaliteacute baseacutee sur lrsquoeacutecrit srsquoadresse aux plus
grands
Figure 5 Le contenu drsquoun sac drsquohistoire album papier post-it jeu de cartes
Il manque la feuille portant lrsquoURL du livre numeacuterique
Avant que les sacs drsquohistoires ne partent dans les familles une deacutecouverte des
traductions des histoires a eacuteteacute meneacutee dans les classes Les eacutelegraveves ont appris le glossaire dans
les diffeacuterentes langues et ont eacutecouteacute les versions arabe et turque lues par les mamans
traductrices (Lrsquoeacutecoute en classe de la version berbegravere nrsquoa pas eacuteteacute possible car la maman
locutrice de cette langue nrsquoeacutetait pas disponible au moment des seacuteances drsquoeacuteveil aux langues)
5 En classe eacutecoute des traductions des deux albums choisis
Nous avons proceacutedeacute de la mecircme faccedilon pour les deux albums Roule Galette et La
fleur qui deacuterange
48
51 Glossaire
Afin que les eacutelegraveves ne soient pas noyeacutes dans le flux de mots inconnus lors de lrsquoeacutecoute
de lrsquohistoire nous leur avons au preacutealable fait meacutemoriser quelques mots cleacutes de lrsquohistoire
Roule Galette La fleur qui deacuterange
vieux fleur
vieille abeille
galette rouge
ours jaune
loup orange
lapin
renard
Tableau 2 Les mots cleacutes de Roule Galette et La fleur qui deacuterange
Afin drsquoeacuteviter aux mamans traductrices de passer trop de temps agrave lrsquoeacutecole un
enregistrement des glossaires a eacuteteacute reacutealiseacute Pour preacutesenter les mots cleacutes aux eacutelegraveves sans
passer par la traduction franccedilaise des laquo marionnettes raquo (photocopies de lrsquoimage des
personnages colleacutees sur des bacirctonnets de bois) ont eacuteteacute fabriqueacutees Pour une langue donneacutee
sur deux ou trois seacuteances lrsquoenregistrement du glossaire a eacuteteacute diffuseacute aux eacutelegraveves (par groupes
de 7-8 eacutelegraveves) Ils devaient eacutecouter les mots essayer de les discriminer (en montrant la
marionnette correspondante) et tenter de les reacutepeacuteter Lrsquoobjectif viseacute ici eacutetait davantage la
compreacutehension orale que la production orale
Pour les eacutelegraveves de GS une observation drsquoeacutetiquettes portant les mots cleacutes eacutecrits en
arabe et en turc a eacuteteacute proposeacutee (en leur rappelant que ces mots ne se lisaient pas comme en
franccedilais) Lrsquoeacutecriture en arabe a eacuteteacute facilement identifieacutee Pour les mots eacutecrits en turc les
eacutelegraveves ont eacuteteacute guideacutes pour constater qursquoil y avait des lettres qui nrsquoexistent pas en franccedilais
le laquo ı raquo de ayı (ours) le laquo ş raquo de tavşan (lapin)
49
52 Lecture des traductions des histoires
Apregraves lrsquoeacutetape preacuteliminaire de meacutemorisation des mots cleacutes les enfants (en groupe
classe cette fois) ont pu entendre lrsquohistoire lue34 par la maman traductrice Comme on le fait
traditionnellement en maternelle les illustrations eacutetaient montreacutees au fur et agrave mesure ce qui
permettait aux eacutelegraveves de se repeacuterer dans lrsquohistoire Lrsquoattention des enfants a eacuteteacute remarquable
De plus le bonheur des enfants turcophones et arabophones eacutetait visible Je me souviens en
particulier drsquoune petite Syrienne arriveacutee en France moins de six mois auparavant
habituellement morose ses yeux se sont mis agrave peacutetiller lorsqursquoelle a entendu les lectures en
arabe Je me rappelle eacutegalement deux enfants turcophones (lrsquoun parlant aussi le franccedilais
lrsquoautre presque pas ils eacutechangeaient des regards complices et des sourires agrave lrsquoeacutecoute de
Yuvarlanan Pasta et de Rahatsız eden ccediliccedilek
Lrsquoexpeacuterience ayant eacuteteacute vraiment reacuteussie nous avons proposeacute aux mamans de revenir
en classe pour une nouvelle lecture cette fois bilingue une page en turc ou en arabe une
page en franccedilais (lue par lrsquoenseignant) Il me semble que cette nouvelle modaliteacute a eacuteteacute encore
plus appreacutecieacute car elle meacutenageait le plaisir de reconnaitre les mots des glossaires en arabe et
en turc tout en eacutetant moins couteuse en concentration durant les phases en franccedilais
34 Les mamans expertes linguistiques avaient deacutejagrave acheveacute leur traduction eacutecrite pour le livre numeacuterique (voir
chapitre 3 Le livre numeacuterique multilingue)
50
Chapitre 3 Le livre numeacuterique multilingue
1 Les livres multilingues proposeacutes dans le commerce
Il existe eacutevidemment des livres multilingues laquo papier raquo mais ils sont laquo seulement raquo
bilingues Jrsquoai essayeacute de trouver des reacutefeacuterences drsquoouvrages de ce type en consultant les
catalogues de diverses bibliothegraveques (municipale deacutepartementale et universitaires) et en
effectuant des recherches sur internet Force est de constater que les livres bilingues sont
rares comme me lrsquoa confirmeacute une bibliotheacutecaire de la Meacutediathegraveque Deacutepartementale de
lrsquoIsegravere
Si lrsquoon recherche une version audio en laquo langue eacutetrangegravere raquo associeacutee agrave un livre alors
il ne srsquoagit pas drsquoun livre bilingue mais drsquoun livre eacutecrit uniquement en turc en arabe en
anglais etc Je nrsquoai trouveacute qursquoune seule exception certains livres de berceuses drsquoun eacutediteur
de litteacuterature de jeunesse (Didier Jeunesse) proposent une version eacutecrite franccedilaise une
version eacutecrite dans une autre langue et aussi une version audio dans cette autre langue
2 Pourquoi un livre numeacuterique
Comme je lrsquoai exposeacute au paragraphe 44343 lrsquoobjectif de ce livre numeacuterique
multilingue est drsquoeacuteviter le cloisonnement des langues tel que lrsquoimpose lrsquoenregistrement sur
un CD ou une cleacute USB Lrsquoideacutee de deacutepart eacutetait de proposer au mecircme laquo endroit raquo les diffeacuterentes
traductions dans lrsquoespoir que les lecteurs auront la curiositeacute de srsquointeacuteresser aussi une autre
langue que celle(s) qursquoils connaissent Restait agrave trouver comment creacuteer cet laquo endroit raquo
La solution mrsquoest venue agrave nouveau drsquoun TD du cours sur le numeacuterique du master
FLES (celui consacreacute agrave la creacuteation drsquoactiviteacutes pour un apprentissage agrave distance) au cours
duquel lrsquooutil en ligne Genially a eacuteteacute preacutesenteacute Le site Outils Tice le deacutecrit ainsi35
35 httpsoutilsticecom201510genially-studio-de-creation-dimages-interactives Consulteacute le 01092019
51
Genially est un outil en ligne qui permet de creacuteer des images des posters des preacutesentations avec
une bonne dose drsquointeractiviteacute Genially nrsquoest pas loin de tenir la promesse contenue dans son titre
Ce studio de creacuteation sur le web est assez geacutenial [hellip] Genially permet de vous lancer dans la creacuteation
drsquoimages posters cartes ou encore preacutesentations contenant des contenus multimeacutedia texte liens
photos sons ou encore videacuteos Le tout se fait avec une faciliteacute deacuteconcertante pour des reacutesultats assez
remarquables [hellip] Il ne srsquoagit pas simplement drsquoun outil de mise en page Ici chaque eacuteleacutement importeacute
peut srsquoanimer avec toute une seacuterie drsquoeffets preacutefabriqueacutes pour vous De la mecircme maniegravere vous pourrez
aussi rendre les eacuteleacutements composant votre page interactifs en y inseacuterant liens videacuteos images etc Les
possibiliteacutes sont tregraves nombreuses A vous de jouer Crsquoest le cas de le dire Genially a un je ne sais quoi
de ludique assez motivant Dernier point mais il peut ecirctre utile Genially offre toute une seacuterie de
statistiques sur la consultation de vos creacuteations (clics utilisateurs etchellip)
Les multiples fonctionnaliteacutes de Genially ont grandement influenceacute la forme finale
du livre multilingue En effet au deacutepart je nrsquoavais pas forceacutement lrsquoambition drsquoassocier la
version orale et la version eacutecrite Je pensais regrouper les traductions eacutecrites dans un seul
ouvrage (comme on le fait traditionnellement dans les sacs drsquohistoires) et consacrer mon
eacutenergie agrave trouver un laquo support raquo pour regrouper les versions orales Or Genially permet sans
trop de difficulteacutes drsquoassocier sur une mecircme page les versions orales et eacutecrites non seulement
pour une langue donneacutee mais pour autant de langues que lrsquoon souhaite
Les deux livres numeacuteriques multilingues reacutealiseacutes au cours de ce stage ne sont pas
directement accessibles sur internet ainsi que lrsquoont souhaiteacute les parents qui participaient au
projet Lorsque les sacs drsquohistoires sont partis dans les familles il a eacuteteacute demandeacute aux autres
parents drsquoeacutelegraveves de signer un engagement agrave ne pas diffuser les codes qui leur eacutetaient confieacutes
Actuellement une demande doit ecirctre adresseacutee au CASNAV de Grenoble pour pourvoir
consulter ces deux livres numeacuteriques
3 Les eacuteleacutements constitutifs du livre numeacuterique
31 Traductions orales
Les enregistrements des traductions orales ont eacuteteacute reacutealiseacutees agrave lrsquoeacutecole au moyen drsquoun
micro-casque de qualiteacute professionnelle (microphone avec reacuteducteur de bruit) Les fichiers
enregistreacutes ont ensuite eacuteteacute traiteacutes au moyen du logiciel Audacity (voir page 36) afin drsquoen
extraire les scories (heacutesitations bruits parasites etc) et drsquoen faire un deacutecoupage
correspondant aux pages du livre numeacuterique
52
Dans Roule Galette la galette fait entendre laquo [s]a petite chanson raquo cette comptine
revient quatre fois dans lrsquohistoire Mais aucune maman nrsquoa souhaiteacute chanter En utilisant
Audacity jrsquoai pu ajouter une courte ritournelle aux traductions de la comptine (Jrsquoai extrait
cette musique drsquoune videacuteo disponible sur Youtube 36)
Des versions turque arabe et berbegravere des deux histoires ont eacuteteacute enregistreacutees (fichiers
au format MP3)
32 Traductions eacutecrites
Rappelons tout drsquoabord que nous ne disposons pas de la traduction eacutecrite en berbegravere
car la maman estimait ne pas maitriser suffisamment lrsquoalphabet tifinagh37 Pour les autres
langues afin de pouvoir inclure les versions eacutecrites dans le livre numeacuterique il eacutetait bien
eacutevidemment neacutecessaire de disposer de fichiers issus de traitement de texte (Word ou
OpenOffice Writer)
Lrsquoalphabet albanais posseacutedant les mecircmes caractegraveres que le franccedilais lrsquoutilisation drsquoun
traitement de texte standard ne pose pas de problegraveme Ainsi un des enseignants a pu taper
sans trop de problegraveme la version albanaise de La fleur qui deacuterange qui nous eacutetait parvenue
sous la forme drsquoune impression seulement (comme cette traduction nous avait eacuteteacute fournie
non pas par un parent mais par des amis drsquoune des AVS de lrsquoeacutecole nous nrsquoavons pas oseacute
demander le fichier correspondant)
Pour la langue turque les versions eacutecrites des deux histoires nous ont eacuteteacute donneacutees
directement sous forme numeacuterique par la maman traductrice (fichier Word) Bien que
36 httpswwwyoutubecomwatchv=Z5ArNCOmkc8 Consulteacute le 01092019 37 Voir par exemple httpstamazightinoublogspotcom201103tifinagh-lalphabet-berbere-de-a-zhtml
Consulteacute le 01092019
53
lrsquoalphabet turc possegravede des caractegraveres diffeacuterents du franccedilais38 il nrsquoy jamais eu de problegraveme
dans la manipulation de ces fichiers
Par contre la reacutealisation de la version eacutecrite arabe nrsquoa pas eacuteteacute simple Lrsquointervention
de notre expert linguistique eacutetait bien sucircr indispensable or elle nrsquoavait aucune expeacuterience
informatique Il eacutetait donc neacutecessaire que nous travaillions ensemble pour que je la guide
dans sa deacutecouverte de lrsquoordinateur et du traitement de texte Ni elle ni moi ne connaissions
les astuces pour eacutecrire en arabe depuis un clavier azerty (touches raccourcis emplacement
des touches drsquoeacutequivalence lettre latines lettres arabe) Lrsquoideacuteal aurait eacuteteacute de pouvoir disposer
drsquoun clavier avec des lettres arabes mais il nous a eacuteteacute impossible drsquoen trouver un (Lrsquoachat
drsquoun tel clavier pourrait ecirctre un investissement utile pour un projet drsquoeacuteveil) Nous avons donc
utiliseacute un clavier arabe virtuel nous avons choisi celui du site Lexilogos39 car il est gratuit
et tregraves simple drsquoutilisation Apregraves saisie de quelques phrases sur Lexilogos le texte eacutetait
copieacute-colleacute dans un document OpenOffice (seul logiciel installeacute sur les ordinateurs de lrsquoeacutecole
car il est gratuit) Bien que nous ayons pris la peine de choisir la langue arabe dans les
preacutefeacuterences linguistiques le texte colleacute ne correspondait pas toujours au texte copieacute (celui
de Lexilogos) on observait parfois des mots ou des lettres inverseacutes les uns par rapport aux
autres Je nrsquoai pas reacuteussi agrave deacuteterminer les causes de ces anomalies qui se produisaient de
faccedilon irreacuteguliegravere Neacuteanmoins apregraves de nombreuses veacuterifications et de multiples corrections
nous avons pu enfin disposer de fichiers utilisables pour le livre numeacuterique
33 Images
Les images des livres numeacuteriques sont hellip celles des albums numeacuteriseacutees agrave partir drsquoun
exemplaire papier Je suis consciente que je nrsquoai pas respecteacute les droits drsquoauteur mecircme dans
le cas de lrsquoexception peacutedagogique40 puisque les extraits que jrsquoai utiliseacutes repreacutesentent plus de
38 Voir par exemple httpswwwac-strasbourgfrCaracteristiques_languesalphabet_turc_v2pdf
Consulteacute le 01092019 39 httpswwwlexilogoscomclavierarabyhtm Consulteacute le 01092019 40 Voir par exemple httpswwwprimlangueseducationfrreferencestextes-officielsdroit-dutilisation-de-
ressources-et-exception-pedagogique Consulteacute le 01092019
54
20 des œuvres Jrsquoespegravere que les ayants droit voudront bien excuser cette indeacutelicatesse car
les livres numeacuteriques de ce stage nrsquoont pas eacuteteacute reacutealiseacutes agrave des fins commerciales
4 Reacutealisation
Le logiciel Genially a relativement simple drsquousage Le passage drsquoune page agrave lrsquoautre
se fait de faccedilon intuitive Pour une page donneacutee lrsquoassemblage imagetexte pour chaque
langue est assez facile agrave reacutealiser avec de la rigueur Le seul point complexe est lrsquointeacutegration
de sons qui ne peut pas ecirctre fait directement et qui neacutecessite de passer par le service de
partage et drsquoeacutecoute de musiques en ligne Sound Cloud (voir Annexe 3) Cette solution bien
au-delagrave de mes compeacutetences techniques mrsquoa eacuteteacute souffleacutee par M Soubrieacute enseignant chargeacute
du cours sur le numeacuterique du master FLES
5 Le livre numeacuterique Roule Galette
51 Le tutoriel
La premiegravere page du livre est un tutoriel Progressivement des animations
(clignotement rotation etc) font apparaitre les icones de commande ainsi que quelques
mots drsquoexplication en franccedilais En cliquant sur un drapeau on peut choisir la langue (les
drapeaux algeacuterien marocain syrien et tunisien conduisent agrave la mecircme page en arabe) Lrsquoicone
habituelle pour lancer les fichiers audio (un triangle dans un cercle) a eacuteteacute utiliseacutee Les flegraveches
agrave droite et agrave gauche permettent drsquoacceacuteder respectivement aux page suivante et preacuteceacutedente
55
Figure 6 Page de tutoriel du livre numeacuterique Roule Galette
52 Les pages de preacutesentation des personnages
Les mots du glossaire (voir page 48) correspondent aux personnages de lrsquohistoire
Une page a eacuteteacute creacuteeacutee par personnage La flegraveche en bas agrave droite de la page permet de drsquoacceacuteder
au personnage suivant
Pour chaque personnage les traductions eacutecrites sont directement eacutecrites en dessous
des drapeaux (sauf pour la langue berbegravere) Les traductions orales (sauf pour la langue
albanaise) sont accessibles en cliquant sur lrsquoicocircne laquo son raquo (triangle bleu dans cercle) agrave droite
des drapeaux Chaque mot est reacutepeacuteteacute trois fois afin drsquoen faciliter la meacutemorisation Il est
possible drsquoeacutecouter la traduction dans une autre langue (il faut cliquer agrave chaque fois sur lrsquoicocircne
laquo son raquo) On peut reacuteeacutecouter ces audios autant de fois qursquoon le souhaite Toutefois il y a alors
un petit bug que je nrsquoai pas reacuteussi agrave corriger la premiegravere icone laquo son raquo ne marche plus Il
faut alors cliquer sur une nouvelle icone laquo son raquo de couleur orange dans un cadre tout pregraves
de la premiegravere icone (ce cadre apparait degraves qursquoon clique sur la premiegravere icone laquo son raquo)
56
Figure 7 Une page de preacutesentation des personnages du livre numeacuterique Roule Galette
53 Les pages de lrsquohistoire
Les pages du livre numeacuterique correspondent aux doubles pages de lrsquoalbum papier
Pour chacune drsquoentre elles (y compris la page de titre) il est possible de seacutelectionner la
langue en cliquant sur le drapeau associeacute
Figure 8 Choix de la langue sur une des pages du livre numeacuterique Roule Galette
Si lrsquoon choisit la langue turque par exemple la page suivante apparait lrsquoimage la
traduction eacutecrite et le lien vers la version orale via lrsquoicocircne laquo son raquo
57
Figure 9 Une page en turc du livre numeacuterique Roule Galette
Si lrsquoon choisit la langue berbegravere seule lrsquoicone laquo son raquo apparait (pas de traduction
eacutecrite)
Figure 10 Une page en berbegravere du livre numeacuterique Roule Galette
Si lrsquoon choisit la langue albanaise seule la version eacutecrite apparait (il nrsquoy a pas drsquoicone
laquo son raquo cas la traduction orale nrsquoexiste pas)
58
Figure 11 Une page en albanais du livre numeacuterique Roule Galette
La flegraveche orienteacutee agrave droite (en bas agrave droite de lrsquoeacutecran) et celle orienteacutee agrave gauche (en
haut agrave gauche de lrsquoeacutecran) permettent respectivement de progresser et de remonter dans le
livre On arrive alors sur une page comme celle de la Figure 8 ougrave on doit choisir une langue
A la fin de lrsquohistoire une flegraveche orienteacutee agrave droite permet de retourner au deacutebut du livre
54 Bilan
Le livre numeacuterique reacutealiseacute correspondait bien au cahier des charges initial donner
accegraves sur une mecircme page aux diffeacuterentes langues de la classe pour des traductions eacutecrites
et orales Toutefois il pouvait ecirctre ameacutelioreacute sur au moins deux points Tout drsquoabord si lrsquoon
souhaitait eacutecouter agrave nouveau lireeacutecouter lrsquohistoire il fallait repasser par le tutoriel ce qui se
reacuteveacutelait assez fastidieux Ensuite sa lecture pouvait manquer de rythme car avant de pouvoir
lire et eacutecouter une page de lrsquohistoire il faut au preacutealable acceacuteder agrave la page du choix des
drapeaux puis choisir une langue La conception du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange a
essayeacute de remeacutedier agrave ce deacutefaut
6 Le livre numeacuterique La fleur qui deacuterange
La premiegravere page propose trois choix deacutecouvrir le mini-lexique (qui correspond au
glossaire de la page 47) prendre connaissance du tutoriel et aller agrave la page 1 (premiegravere page
de lrsquohistoire)
59
Figure 12 Page drsquoaccueil du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange
61 Le tutoriel
Chacune des quatre eacutetapes srsquoaffiche puis disparait quand lrsquoinstruction suivante arrive
On peut noter des diffeacuterences par rapport au premier livre numeacuterique Sur le plan du
graphisme ce sont les flegraveches en haut et en bas qui permettent de changer de page et lrsquoicocircne
laquo son raquo qui prend la forme drsquoun haut-parleur Pour entendre les sons il est proposeacute ici de
faire glisser la souris sur lrsquoicocircne laquo son raquo et non pas de cliquer dessus (cette option marche
aussi pour Roule Galette mais je nrsquoen avais pas conscience au moment de sa reacutealisation)
En effet il y a un petit temps de latence entre le moment ougrave on clique et le moment ougrave on
commence agrave entendre le son on a donc tendance agrave recliquer car on pense que ccedila nrsquoa pas
marcheacute ce qui met le fichier sur laquo pause raquo drsquoougrave une certaine confusion
Mais la principale eacutevolution par rapport agrave Roule Galette est lrsquoaccegraves plus rapide aux
diffeacuterentes langues sans avoir agrave faire de fastidieux aller-retours entre les pages Pour chaque
page autour de lrsquoillustration sont placeacutes les drapeaux qui permettent le choix des langues
Lorsqursquoon clique sur lrsquoun drsquoeux le texte apparait dans un cadre qui se superpose sur
lrsquoillustration on peut le faire disparaitre en cliquant sur la croix laquo traditionnelle raquo de
fermeture de fichier On peut eacutecouter la version orale associeacutee (ou une autre ) en faisant
glisser la souris sur une icocircne laquo son raquo
60
1 2
3 4
Figure 13 Pages de tutoriel du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange
62 Le mini-lexique
Toujours dans le but de permettre une lecture plus fluide le glossaire (appeleacute ici
laquo mini-lexique raquo) reacuteunit sur une seule page les cinq mots principaux de lrsquohistoire avec leurs
traductions eacutecrites et orales dans toutes les langues
Figure 14 Page du mini-lexique du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange
61
63 Les pages de lrsquohistoire
Comme dans lrsquoalbum papier chaque page du livre numeacuterique a une couleur
diffeacuterente
Figure 15 Une page avec le texte en arabe (livre numeacuterique La fleur qui deacuterange)
64 Bilan
Le mode de fonctionnement de La fleur qui deacuterange nrsquoest pas tout agrave fait le mecircme que
celui de Roule Galette Les familles qui ont deacutecouvert ces deux livres quasi-simultaneacutement
ont pu ecirctre surprises de cette diffeacuterence
On peut eacutegalement deacuteplorer pour ce deuxiegraveme livre numeacuterique un graphisme un peu
trop dense Mais ce petit deacutesagreacutement est le prix agrave payer pour obtenir une plus grande fluiditeacute
de lecture La fleur qui deacuterange me semble beaucoup plus agreacuteable agrave feuilleter que Roule
Galette
62
7 Les URL communiqueacutees aux parents
Il existe nombreuses faccedilons de partager une creacuteation Genially 41 Entre autres on
peut facilement communiquer lrsquoURL du lien en la copiant dans un email une application de
messagerie ou un reacuteseau social Or il nous semblait intrusif de demander aux familles leur
adresse mail (la communication par messagerie eacutelectronique entre les familles et lrsquoeacutecole est
une pratique encore peu freacutequente) Nous eacutetions donc obligeacutes de faire passer cette
information aux parents au moyen drsquoune feuille de papier Or une URL contient plus drsquoune
quarantaine de caractegraveres donc autant de chances de se tromper en la recopiant Nous
doutions donc que les parents se lancent dans une opeacuteration seulement pour eacutecouter une
histoire Heureusement un papa nous a indiqueacute une solution un reacuteducteur drsquoURL 42 Nous
avons choisi drsquoutiliser le plus connu Bitly 43 Ainsi nous avons pu communiquer aux
familles une adresse agrave sept caractegraveres
Genially (de mecircme que le reacuteducteur drsquoURL) permet de laquo traquer les clics raquo A la fin
du stage une quarantaine de consultations avait eacuteteacute enregistreacutee pour chacun des livres
numeacuteriques
8 Le livre numeacuterique multilingue perspectives
Les deux prototypes de livres numeacuteriques multilingues reacutealiseacutes au cours du stage
preacutesentent malheureusement un deacutefaut originel dont je ne me suis rendu compte qursquoen fin
drsquoexpeacuterimentation la langue franccedilaise nrsquoy apparait pas Lorsque nous avons reacutefleacutechi agrave leur
conception les enseignants et moi avons penseacute que ce nrsquoeacutetait neacutecessaire puisque les familles
disposaient de la version franccedilaise via les livres papier Or ces ouvrages ont eacuteteacute rendus agrave
lrsquoeacutecole agrave la fin de lrsquoanneacutee De plus les eacutelegraveves allophones auraient sans doute appreacutecieacute de
41 httpsgeniallysupportzendeskcomhcfrarticles115003857312-Partager-et-visualiser-votre-
crC3A9ation Consulteacute le 01092019 42 Voir par exemple httpsdigitizfrblog8-reducteurs-de-lien-pour-raccourcir-une-url Consulteacute le
01092019 43 httpsbitlycom Consulteacute le 01092019
63
pouvoir eacutecouter chez eux lrsquohistoire en franccedilais Cette omission est drsquoautant plus navrante
que lrsquoajout de la version franccedilaise nrsquoaurait poseacute aucun problegraveme technique
Pour un eacuteventuel troisiegraveme livre numeacuterique il faudrait donc veiller agrave prendre en
compte toutes les langues de la classe (y compris le franccedilais) Il serait eacutegalement neacutecessaire
de poursuivre la reacuteflexion sur la faciliteacute drsquoutilisation et la fluiditeacute de lecture Enfin il serait
souhaitable drsquoameacuteliorer lrsquoestheacutetisme de lrsquoouvrage
Malgreacute tous ces points agrave corriger les livres numeacuteriques multilingues me semblent
ecirctre une nouvelle modaliteacute inteacuteressante pour les sacs drsquohistoire car ils permettent
drsquoentremecircler les traductions dans toutes les langues de la classe
9 Epilogue un spectacle
Lorsque le projet drsquoeacuteveil aux langues avait eacuteteacute preacutesenteacute aux parents plusieurs pistes
avaient eacuteteacute eacutevoqueacutees dont celle drsquoun spectacle dont les acteurs pourraient ecirctre certains
drsquoentre eux Cependant les enseignants et moi pensions que cette hypothegravese ne se reacutealiserait
jamais faute de volontaires (crsquoest pour cela que lrsquoideacutee des laquo boites agrave histoires raquo nrsquoavait pas
eacuteteacute retenue voir page 30) Or les parents nous ont surpris une nouvelle fois en srsquoemparant
de ce projet de spectacle Tregraves reacuteguliegraverement ils nous faisaient part de leurs ideacutees pour mettre
en scegravene Roule Galette Bien eacutevidemment il ne srsquoagit pas de tous les parents crsquoeacutetaient
principalement les parents deacutejagrave impliqueacutes dans le projet Mais drsquoautres se sont joints agrave eux agrave
cette occasion Les mamans couturiegraveres ont reacutealiseacute des marionnettes des personnages de
Roule Galette Le deacutecor a eacuteteacute creacuteeacute par notre expert linguistique en arabe Des parents se sont
proposeacutes pour animer les marionnettes
Nous souhaitions que ce spectacle soit un eacutecho du livre numeacuterique multilingue Pour
cela il fallait tous les personnages srsquoexpriment dans des langues diffeacuterentes y compris le
franccedilais Nous avons preacutefeacutereacute que le rocircle principal celui de la galette soit tenu par un acteur
francophone afin que les enfants puissent chanter la comptine de la galette Nous avons
64
eacutegalement deacutecideacute que la narration se fasse en franccedilais (Sinon quel deacutecoupage choisir entre les
diffeacuterentes langues ) La langue berbegravere a eacuteteacute malheureusement absente du spectacle car la
lrsquoexperte linguistique nrsquoeacutetait pas disponible agrave ce moment-lagrave Par contre gracircce agrave une famille
nouvellement arriveacutee agrave lrsquoeacutecole nous avons accueilli une nouvelle langue lrsquoitalien Nous avons
eacutegalement pu entendre des mots en albanais gracircce agrave un eacutelegraveve albanophone inscrit en CM1 (ses
parents et son enseignant ont accepteacute qursquoil quitte la classe le temps du spectacle) Enfin nous
avons modifieacute une reacuteplique du laquo vieux raquo non politiquement correcte au XXIe siegravecle (laquo monte
dans le grenier balaie le plancher raquo est devenu laquo allons dans le grenier et balayons le grenier raquo)
Figure 16 Le deacutecor et deux marionnettes du spectacle Roule Galette
Le spectacle a eacuteteacute conccedilu avant tout pour les eacutelegraveves de PS et de MG-GS Mais nous avons
souhaiteacute y associer drsquoautres personnes Nous avons proposeacute aux parents de ces deux classes drsquoy
assister Nous avons eacutegalement inviteacute les deux autres classes de maternelle de lrsquoeacutecole ne
participant pas au projet drsquoeacuteveil aux langues
Malgreacute ses imperfections (faute de temps les reacutepeacutetitions ont eacuteteacute insuffisantes) ce
spectacle a eacuteteacute un beau moment de partage entre adultes et enfants entre enseignants et
parents entre les langues de lrsquoeacutecole
65
Partie 3
-
Analyse place des parents agrave lrsquoeacutecole
66
Le livre multilingue numeacuterique a eacuteteacute pour moi une belle reacuteussite technologique (jrsquoai
eacuteteacute fiegravere de savoir le reacutealiser) Toutefois quelle que soit sa valeur technique ce nrsquoest pas le
livre en lui-mecircme qui est important crsquoest davantage la collaboration entre diffeacuterents
partenaires eacuteducatifs qui en a permis la creacuteation et davantage encore le rayonnement drsquoun tel
projet sur lrsquoensemble de lrsquoeacutecole
Pour analyser si la creacuteation du livre numeacuterique a vraiment conduit agrave une meilleure
inclusion des parents agrave lrsquoeacutecole jrsquoai compleacuteteacute mes observations par des entretiens de parents
et drsquoenseignants Ces donneacutees eacuteclaireacutees par des recherches en sciences de lrsquoeacuteducation et en
sciences du langage permettent drsquoeacutevaluer lrsquointeacuterecirct drsquoun tel projet pour chacun des acteurs
eacuteducatifs Elles offrent eacutegalement des pistes drsquoameacutelioration pour une future creacuteation
multilingue
Chapitre 1 Meacutethodologie
1 Lrsquoobservation participante
Pour le sociolinguiste Philippe Blanchet (Blanchet 2014) lrsquoobservation
participante est
la principale meacutethode drsquoenquecircte utiliseacutee en ethnologie sociologie et
sociolinguistique et ce degraves le 19e siegravecle Elle consiste agrave observer les pratiques
humaines et sociales en y participant pour ecirctre au plus p regraves des comportements
spontaneacutes Crsquoest la meilleure faccedilon de minimiser ce que lrsquoon appelle le paradoxe de
lrsquoobservateur car quand une personne se sait observeacutee elle adapte son comportement
agrave lrsquoobservateur44
Comme jrsquoai participeacute agrave la reacutealisation du livre multilingue jrsquoai pu observer certaines
reacuteactions (interrogations paroles refus gestes etc) des enseignants et des parents Cette
expeacuterimentation se situe donc dans une deacutemarche drsquoobservation participante
44 httpswwwespace-sciencesorgsciences-ouest277dossierpas-facile-d-observer-l-homme Consulteacute le
01092019
67
Cependant malgreacute de nombreux avantages cette meacutethode preacutesente des limites
notamment selon Blanchet laquo lrsquoimplication personnelle de lrsquoobservateur qui peut parfois
induire une perception tregraves orienteacutee des pheacutenomegravenes sans recul ni meacutetaposition suffisante
ulteacuterieurement (agrave lrsquoanalyse) raquo IL suggegravere drsquoailleurs que laquo Crsquoest la raison pour laquelle
peuvent ecirctre utiles des proceacutedures de distanciation de comparaison et de contre-veacuterification
par drsquoautres types drsquoenquecirctes (semi-directives et directives) [hellip] raquo (Blanchet 2014 p 86)
Dans cette optique jrsquoai compleacuteteacute mes observations par des entretiens demi-directifs
2 Les entretiens semi-directifs
21 Deacutefinition
Le sociologue Pascal Fugier (Fugier 2010) situe lrsquoentretien compreacutehensif parmi les
diffeacuterentes techniques drsquoenquecircte
La distinction des diffeacuterentes formes drsquoentretien srsquoopegravere geacuteneacuteralement selon le degreacute de directiviteacute
auquel recourt lrsquoenquecircteur La posture semi-directive apparaicirct alors comme le meilleur compromis entre
le lsquolsquolaisser-allerrsquorsquo de lrsquoentretien non-directif et le dirigisme de lrsquoentretien directif (qui prend quasiment
la forme drsquoun interrogatoire plutocirct que drsquoun entretien) [hellip] Lrsquoentretien semi-directif garantit une forme
standardiseacutee drsquoentretien permettant ainsi la comparaison des discours recueillis [hellip]
Lrsquoentretien compreacutehensif ne srsquooppose aucunement agrave lrsquoentretien semi-directif mais le prolonge en
essayant de limiter un de ses effets pervers qui survient lorsqursquolaquo agrave la non-personnalisation des questions
fait eacutecho la non-personnalisation des reacuteponses raquo (Fugier citeacute par lui-mecircme)
Dans le cadre drsquoun entretien compreacutehensif le sociologue ne srsquoadresse pas agrave un lsquolsquoenquecircteacutersquorsquo dans lrsquounique
optique de recueillir ses repreacutesentations Il srsquoadresse plutocirct agrave un informateur susceptible de lui exposer
ses raisons concernant ses repreacutesentations [] Lrsquoentretien compreacutehensif se deacutemarque ici de la rigiditeacute
des guides drsquoentretiens semi-directifs Jean-Claude Kaufmann avanccedilant agrave ce propos que laquo la meilleure
question nrsquoest pas donneacutee par la grille elle est agrave trouver agrave partir de ce qui vient drsquoecirctre dit par
lrsquoinformateur raquo
En effet guideacutee par ces eacuteleacutements theacuteoriques crsquoest un entretien semi-directif de type
compreacutehensif qui mrsquoa permis drsquointerroger les divers acteurs pressentis notamment des
parents mais aussi des enseignants et la Directrice de lrsquoeacutecole
22 Les personnes interrogeacutees
Trois mamans ayant participeacute au projet lrsquoune drsquoentre elles a participeacute agrave la
traduction des livres les deux autres ont contribueacute agrave la creacuteation des sacs en
68
tissu et les personnages du spectacle (voir pages 46 et 44) Il srsquoagit drsquoun
entretien agrave 4 voix
Les deux enseignants qui ont accueilli le projet livre numeacuterique multilingue
dans leurs classes (entretien agrave 3 voix)
Deux enseignants qui nrsquoont pas participeacute au projet (entretiens seacutepareacutes)
La directrice de lrsquoeacutecole
Il y a donc en nombre plus drsquoentretiens avec lrsquoeacutequipe enseignante qursquoavec les
parents En effet je voulais notamment comprendre les raisons pour lesquelles les
professeurs avaient ou non accepteacute de participer au projet
23 Le guide drsquoentretien
Pour chacune des personnes interrogeacutees la trame de questions eacutetait identique
Pourquoi avez-vous accepteacute de participer agrave ce projet Pourquoi avez-vous
choisi de ne pas participer agrave ce projet 45
Pour vous quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole Peut-on parler de
confiance
Pour vous quelle est la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole
Avez-vous des remarques agrave faire sur le projet
Afin que je puisse me concentrer sur la discussion et non pas sur la prise de notes
les entretiens ont eacuteteacute enregistreacutes avec lrsquoaccord preacutealable des inteacuteresseacutes (microphone poseacute sur
la table)
24 La transcription des entretiens
Les entretiens ont eacuteteacute convertis de lrsquoaudio en texte gracircce agrave une application gratuite
(fonction Reconnaissance Vocale de Google Doc46) quand la qualiteacute sonore le permettait
45 Cette question me semble maintenant un peu trop directive Je pense que je nrsquoaurais pas ducirc la poser 46 httpswwwlcifrhigh-techastuce-geek-utilisez-lassistant-vocal-de-google-docs-pour-dicter-votre-texte-
1502762html (Consulteacute le 01092019)
69
Une saisie au clavier a corrigeacute et compleacuteteacute cette transcription semi-automatique Ainsi je
disposais de lrsquointeacutegraliteacute des entretiens je pouvais les parcourir plus rapidement que sous
une forme audio jrsquoai ainsi laquo deacutecouvert raquo des passages qui agrave la premiegravere eacutecoute ne mrsquoavaient
pas sembleacute tregraves inteacuteressants A partir de cette transcription des extraits pertinents ont eacuteteacute
choisis pour lrsquoanalyse Ceux-ci sont preacutesenteacutes en annexe 4
3 Les compteurs de consultation des livres numeacuteriques et les post-it des sacs agrave
histoire
Laisseacutes agrave lrsquoinitiative des parents ces deux indicateurs fournissent par conseacutequent des
indices plus spontaneacutes que les entretiens hors du regard de lrsquoeacutequipe enseignante hors de la
guidance de lrsquoenquecirctrice
31 Les compteurs de visite de livres numeacuteriques
En tant que conceptrice des livres numeacuteriques jrsquoai accegraves aux compteurs de visite
(voir page 62) A la fin du stage une quarantaine de consultations avait eacuteteacute enregistreacutee pour
chacun des livres numeacuteriques Une cinquantaine de familles y avait accegraves (24 eacutelegraveves par
classe) Cependant il est impossible drsquoen conclure que la majoriteacute des familles srsquoest
connecteacutee en effet les compteurs ne permettent pas de distinguer srsquoil srsquoagit drsquoune seule
consultation de quarante lecteurs diffeacuterents ou de quarante consultations reacutepeacuteteacutees drsquoun seul
utilisateur On peut toutefois raisonnablement estimer que la reacutealiteacute se situe entre ces deux
extrecircmes Il est probable qursquoau moins la moitieacute des familles ait feuilleteacute une fois les livres
numeacuteriques et que quelques-unes de ces familles lectrices (peut-ecirctre une dizaine ) se soit
connecteacutee une deuxiegraveme voire une troisiegraveme fois
Il est eacutegalement inteacuteressant de noter que six mois plus tard les compteurs nrsquoavaient
pas eacutevolueacute ce qui montre que les familles nrsquoont plus consulteacute aux livres numeacuteriques apregraves
la phase de deacutecouverte Il est possible que les parents aient perdu les codes drsquoaccegraves aux livres
numeacuteriques (voir page 46) Mais on doit aussi envisager lrsquohypothegravese que le projet eacuteveil aux
langues nrsquoait pas eacuteteacute poursuivi dans lrsquoeacutecole apregraves la fin de mon stage
70
32 Les post-it des sacs drsquohistoires
Les post-it glisseacutes dans les sacs drsquohistoires (voir page 46) avaient pour objectif
lrsquoexpression libre des parents sur le projet Il nrsquoy avait aucune obligation de les utiliser
encore moins de les signer Notons toutefois que les sacs agrave histoire eacutetant nominatifs pour
favoriser leur gestion il eacutetait possible de connaitre lrsquoorigine des post-it Seule une toute petite
dizaine de familles a eacutecrit Force est donc de constater que seule une minoriteacute a utiliseacute les
post-it Il est possible que certains parents ne se soient pas autoriseacutes agrave le faire car ils ne
sentaient pas agrave lrsquoaise agrave lrsquoeacutecrit Peut-ecirctre ont-ils teacutemoigneacute leur inteacuterecirct agrave ce projet oralement
Les deux enseignants qui recueillaient ces paroles srsquoempressaient toujours de mrsquoen faire
part mais sur le moment je nrsquoai pas eu lrsquoideacutee de les noter
Les messages eacutecrits sur les post-it sont consultables en annexe 5 Si quelques-uns
expriment des critiques (jeu mal adapteacute agrave lrsquoacircge des enfant obligation drsquoutiliser internet) la
plupart portent des remerciements ou teacutemoignent de lrsquointeacuterecirct porteacute au projet
71
Chapitre 2 Quelle place pour les parents agrave lrsquoeacutecole
Les parents sont reconnus officiellement dans les textes comme des membres de la
communauteacute eacuteducative (voir page 23) Toutefois dans le quotidien de lrsquoeacutecole comment
srsquoarticule vraiment la collaboration parents enseignants Lrsquoanalyse pour le cas agrave la fois
particulier et ordinaire de mon lieu drsquoexpeacuterimentation se basera sur les Instructions
Officielles les recherches en sociologie de lrsquoEducation et des entretiens reacutealiseacutes au cours du
stage
1 Les attentes institutionnelles
La loi ndeg2013-595 du 8 juillet 2013 drsquoorientation et de programmation pour la
refondation de lrsquoeacutecole et de la Reacutepublique (MEN 2013a) affirme le principe de
coeacuteducation47 comme un levier majeur de refondation de lrsquoeacutecole de la Reacutepublique Toutefois
ldquo en deacutepit du reacuteel effort institutionnel pour affirmer et structurer la collaboration avec les
parents le paysage reste peu modifieacute Les eacutevolutions initieacutees ne sont pas encore agrave la hauteur
de la volonteacute ministeacuterielle drsquoinscrire la coeacuteducation dans le fonctionnement ordinaire de
lrsquoeacutecolerdquo (Bisson-Vaivre amp Kherroubi 2017)
Certes les observateurs constatent qursquoil y a maintenant une ldquoprise de conscience du
cocircteacute des personnels de direction et des enseignants de la neacutecessiteacute drsquoouvrir la communication
sur la peacutedagogierdquo (ibid) De son cocircteacute ldquolrsquoinstitution [hellip] soutient un modegravele participatif
accordant des droits agrave lrsquoinformation et agrave lrsquoexpression aux parents qui se concreacutetise dans des
outils et des dispositifs de communication (cahier de liaison reacuteunions) qui se diversifientrdquo
De plus le choix de lrsquoorientation est laisseacute au choix de parents Neacuteanmoins ldquo force est de
constater que lrsquoeacutecole de la Reacutepublique a encore mal agrave ses parents et ne parvient pas encore agrave
en gueacuterirrdquo en raison notamment ldquodrsquoattentes non satisfaites de besoins insuffisamment
combleacutes drsquoincompreacutehensions quant au fonctionnement drsquoun systegraveme complexesrdquo(ibid)
exprimeacutes par les parents
47 Les mots de coeacuteducation coopeacuteration partenariat semblent ecirctre employeacutes comme des synonymes par les
textes officiels ldquoCoeacuteduquer nrsquoest pas laquocoenseigner ni cogeacuterer lrsquoespace scolaire raquo laquo coeacuteduquer avec la famille
nrsquoest pas eacuteduquer la famille raquordquo (Humbeeck et al citeacute par Asdih ibid p3)
72
2 Le quotidien drsquoune eacutecole ordinaire
La premiegravere question des entretiens reacutealiseacutes aupregraves de membres de lrsquoeacutequipe
enseignante et de parents portait sur la place des parents agrave lrsquoeacutecole Nous nous sommes
appuyeacutes sur un dossier de veille (revue de litteacuterature) de lrsquoInstitut Franccedilais de lrsquoEducation
qui porte quasiment le mecircme nom (Co-eacuteducation quelle place pour les parents (Feyfant
2015)) et qui a fourni un guide drsquoanalyse pour les reacuteponses recueillies
La plupart des enseignants interrogeacutes et dans une moindre mesure la directrice
aussi deacuteplorent un manque de confiance entre leacutecole et les parents (E1-c E2-d E3-g D-
d)48 mecircme si ce nrsquoest ldquopas dans la grande majoriteacuterdquo des familles (D-d) (une enseignante
deacuteclare drsquoailleurs ldquocertains on le ressent nous font totalement confiancerdquo (E3-g))
Toutefois cette meacutefiance existe et les professeurs tentent de la comprendre ils lrsquoattribuent
agrave une ldquopeur par rapport agrave leacutecole un mur en fait entre deux civilisations la civilisation
scolaire la civilisation non scolairerdquo (D-b) Les parents ldquone connaissent pas trop le monde
de la classerdquo car ils restent sur leurs souvenirs scolaires alors que lrsquoeacutecole a quand mecircme assez
changeacuterdquo (E3-f) De plus les enseignants pointent le fait que certains parents ldquoont peut-ecirctre
gardeacute un mauvais souvenir de lrsquoeacutecolerdquo (D-g) ont eu ldquoun veacutecu neacutegatif de lrsquoeacutecolerdquo (E4-d) et
que ldquole retour agrave leacutecole avec [leur] enfant ne soit pas si simple que ccedilardquo (E1-e) Drsquoautres
dimensions relegravevent du relationnel et du sentiment drsquoecirctre jugeacute Souvent lrsquoenseignant ne ldquova
rencontrer la famille que lorsqursquoil il y a des problegravemes avec lenfantrdquo (D-d) il y a parfois
ldquodes choses pas agreacuteables agrave leur dire [] des choses qui ne sont pas forceacutement agreacuteables agrave
entendre mais qursquoil faut qursquoon leur diserdquo (E3-g) Drsquoapregraves la directrice certains parents
ldquopensent qursquoon les juge tout le tempsrdquo (D-g)
Toutefois il est important de remarquer que cette meacutefiance srsquoexerce aussi dans
lrsquoautre sens crsquoest celle de lrsquoeacutecole envers les parents La directrice souligne que ldquoparfois les
enseignants ont un manque de confiance envers les familles crsquoest toujours lieacute agrave certaines
questions reacutecurrentes des enseignants laquo Pourquoi ils ne font pas ccedila Pourquoi ils font ci
48 Cette notation deacutesigne les tours de parole au cours des entretiens (D = directrice E = enseignant M =
maman) voir Annexe 4)
73
Pourquoi les petites sections viennent lapregraves-midi agrave leacutecole Pourquoi ils ne font pas faire
les devoirs raquo Cest qursquoils ne font pas confiance aux familles pour accompagner leurs
enfantsrdquo (D-d)
On pourrait avancer une autre hypothegravese agrave cette incompreacutehension des enseignants vis
agrave vis des parents
Comme dans la plupart des travaux de recherche sur lrsquoeacuteducation familiale Asdih note que lagrave encore ce
sont les parents de classe moyenne ou aiseacutee qui reacutepondent le mieux aux attentes des enseignants attentes
qui laquo traduisent une meacuteconnaissance ou une prise en compte incomplegravete des conditions de vie [des]
familles [plus deacutefavoriseacutees] de leurs rapports agrave lrsquoeacutecole de leurs difficulteacutes reacuteelles ou des incidences sur
la scolariteacute raquo (Feyfant 2015 p 4)
Lrsquoeacutecole ayant un profil REP (voir page 26) cette derniegravere cateacutegorie de familles est
tregraves repreacutesenteacutee ce qui expliquerait cette impression geacuteneacuterale de deacutefiance
Contrastant avec ce tableau un peu sombre les reacuteponses des trois mamans interrogeacutees
ne mentionnent pas ce manque de confiance Peut-ecirctre est-ce parce que la question formuleacutee
ne contenait pas ce terme de laquo confiance raquo (contrairement agrave celle poseacutee aux enseignants)
Peut-ecirctre parce que leurs enfants (en PS et MS) ne freacutequentent lrsquoeacutecole que depuis tregraves peu
de temps Peut-ecirctre tout simplement parce qursquoil nrsquoy a problegraveme pour elles Ces hypothegraveses
seraient agrave creuser davantage pour veacuterification
Cependant lrsquoeacutevaluation de la confiance (ou du manque de confiance) ne peut ecirctre
que subjective De faccedilon plus objective la preacutesence ou non des parents aux activiteacutes
proposeacutees par les enseignants peut donner un indicateur de leur place agrave lrsquoeacutecole
3 A lrsquoeacutecole quelle est la place prise par les parents Quelle est celle laisseacutee par
les enseignants
La directrice regrette ldquoune grosse deacutefection des parents On le voit au travers des
reacuteunions de classe de deacutebut danneacutee On nrsquoa parfois mecircme pas la moitieacute de leffectif en famille
de la classe concerneacuteerdquo (D-b) Feyfant (2015 p3) rappelle que des enquecirctes ont montreacute que
ldquoles parents souvent deacutemunis jamais deacutemissionnaires souhaitent acceacuteder agrave des meacutethodes
74
leur permettant drsquoaider leur enfant mais sont moins demandeurs drsquoinformation sur le projet
eacuteducatif rdquo
Pour tenter comprendre pourquoi les parents ldquoont du mal agrave srsquoimpliquerrdquo (D-h)
lrsquoeacutequipe enseignante avance deux explications antagonistes Soit ldquoles parents montrent un
laquo manque drsquointeacuterecirct raquo (E4-d) voire ils ldquosrsquoen moquent (D-h) soit laquo ils font trop confiancerdquo
(D-h) aux enseignants et ldquoils se disent laquo tout va bien je nrsquoai pas besoin de venir raquo rdquo (E4-d)
Ces attitudes peuvent ecirctre relieacutees aux diffeacuterents types drsquoattitude parentale vis-agrave-vis de lrsquoeacutecole
deacutecrits par Feyfant (idid p2) drsquoun cocircteacute les laquo parents indiffeacuterents raquo (qui ne vont pas ecirctre
preacutesents agrave lrsquoeacutecole) de lrsquoautre laquo les parents de bonne volonteacute raquo mais qui ne savent pas
comment faire et les laquo parents familiers de lrsquoeacuteducation raquo (qui participeront davantage)
Toutefois il convient de nuancer ce manque drsquointeacuterecirct des familles pour certaines
activiteacutes proposeacutees par lrsquoeacutecole la preacutesence et lrsquointeacuterecirct des parents sont manifestes En effet
selon la directrice il y a ldquoquand mecircme une grosse preacutesence des parents par exemple quand
on fait des concerts ou des choses comme ccedila les parents reacutepondent bien preacutesentsrdquo (D-b) De
mecircme un enseignant deacuteclare que la moitieacute des parents consulte reacuteguliegraverement le blog de la
classe (E2-l) ce qui montre bien leur implication et inteacuterecirct Un autre se dit tregraves satisfaite de
la semaine des parents agrave lrsquoeacutecole49 ldquoles parents eacutetaient contents de pouvoir entrer de voir
leur enfant eacutevoluer dans la classerdquo (E3-f) Une de ses collegravegues confirme que certains parents
ldquosont en attente de venir agrave lrsquoeacutecole (mais pas tous) rdquo (E4-c) Un teacutemoignage drsquoune des mamans
interrogeacutees montre bien sa curiositeacute et son envie de connaitre davantage lrsquoeacutecole de
lrsquointeacuterieur ldquoMoi en tant que maman jrsquoaimerais bien savoir ce que fait mon fils dans quel
eacutetat est lrsquoeacutecole comment ccedila se passe agrave lrsquointeacuterieur ce qursquoils apprennentrdquo (M3-d)
La participation des parents peut ne pas se limiter au simple rocircle de spectateurs Une
plus grande collaboration entre eacutecole et famille semble rechercheacutee de part et drsquoautre Crsquoest
le souhait exprimeacute par une maman ldquolrsquoeacutecole eacuteduque nos enfants mais nous aussi donc si on
peut se mettre en coheacutesion avec (M2-f) Ce deacutesir de collaborer trouve son eacutecho chez un
enseignant qui rappelle ce qui lui semble une eacutevidence ldquo [les parents] connaissent mieux
au deacutepart en tout cas sur certains points sur beaucoup de points ils connaissent mieux leurs
enfants Donc on a besoin drsquoeuxrdquo (E1-e) Crsquoest eacutegalement la conviction de la directrice ldquola
49 Il srsquoagit de quelques jours durant lesquels les parents peuvent assister aux seacuteances drsquoapprentissage habituelles
de la classe ou participer agrave des activiteacutes exceptionnelles avec leur enfant (jeux jardinage etc)
75
cleacute pour reacuteussir avec les familles crsquoest de leur dire [qursquo] on est lagrave pour travailler ensemblerdquo
(D-g) Elle souhaiterait notamment que certains parents viennent teacutemoigner lors de cafeacutes
des parents (voir page 75) de leur expeacuterience chez le psychologue ou lrsquoorthophoniste pour
leur enfant (D-e et D-f) Il faut neacuteanmoins souligner qursquoil ne srsquoagit pas que de volonteacutes
individuelles mais bien drsquoune obligation leacutegale comme le rappelle un enseignant ldquonous en
tant quenseignants normalement je crois quon est formeacute agrave appeler les parents partenaires
de leacutecole Dans les textes les parents sont partenaires de leacutecolerdquo (E1-e) En effet crsquoest une
des dix compeacutetences que doivent maitriser les professionnels du professorat et de lrsquoeacuteducation
(MEN 2013b) laquo coopeacuterer avec les parents deacutelegraveves raquo
Cependant de lrsquoavis de certains laquo partenaires raquo cette laquo coopeacuteration raquo entre
enseignants et parents ne doit pas ecirctre extensive Pour lrsquoune des mamans ldquoil y a certaines
limites Crsquoest comme un respect ou une barriegravere Crsquoest comme quand on fait entrer quelqursquoun
chez soi on laisse entrer sur un moment pour quelque chose de preacutecis mais [il ne] faudrait
pas que les gens fassent intrusionrdquo (M2-e) Presqursquoen eacutecho un enseignant teacutemoigne
ldquoGlobalement ccedila se passe bien on a de bonnes relations [avec les parents] Et moi je ne
cherche pas agrave aller au-delagrave de ccedila Je mrsquooccupe des enfants et je nrsquoai pas envie de mrsquooccuper
un peu plus des parentsrdquo (E4-b) De mecircme plusieurs de ses collegravegues trouvent que ldquocest un
peu gecircnant [] de voir beaucoup de parents dans leacutecolerdquo (D-b)50
La laquo coopeacuteration raquo entre parents et enseignants semble donc difficile agrave atteindre et
deacutelicate agrave geacuterer De maniegravere encore plus trancheacutee les travaux du sociologue Pierre
Periereacuteclairent certains enjeux qui expliquent les difficulteacutes
les parents [de milieu deacutefavoriseacute] peuvent au mieux reacuteduire la distance avec lrsquoeacutecole en participant
ponctuellement agrave des activiteacutes mais le sentiment drsquohumiliation de discrimination nrsquoest jamais loin La
volonteacute drsquoun partenariat avec les parents implique bien souvent que ceux-ci srsquoadaptent agrave des regravegles des
normes des rocircles qui leur sont imposeacutes par lrsquoinstitution scolaire Toute deacutefaillance des parents pour
srsquoadapter renforce le sentiment drsquoinjustice et le besoin de retrait (Feyfant ibid p10)
Degraves lors est-il possible de deacutepasser ces frilositeacutes ces clivages Pour Feyfant (ibid
p18) ldquoce qursquoil faut sans doute retenir des travaux de recherche sur la coeacuteducation si difficile
agrave reacutealiser crsquoest la neacutecessiteacute drsquoune approche eacuteco-systeacutemique pour une collaboration
50 La directrice mrsquoa appris agrave la fin de mon stage que ldquovoir beaucoup de parents dans lrsquoeacutecole ccedila a deacuterangeacute des
enseignants de lrsquoeacutecolerdquo (D-b) alors que je nrsquoavais pas perccedilu cette tension
76
eacuteducative plus eacutetroiterdquo En France cette laquo approche holistique raquo est deacutefinie par le
Programme de Reacuteussite Educative
Dispositif local et localiseacute il a pour but la prise en charge individualiseacutee agrave partir de 2 ans denfants en
laquo fragiliteacute raquo repeacutereacutes la plupart du temps en milieu scolaire sur la base de critegraveres multiples (eacutetat de santeacute
physique deacuteveloppement psychique et psychologique contexte familial facteurs socio-eacuteconomiques et
environnementaux) [hellip] Le dispositif repose sur lideacutee dune approche globale des difficulteacutes
rencontreacutees par les enfants ainsi quune double volonteacute de placer la famille au centre de laction et
amener les diffeacuterents acteurs du champ eacuteducatif agrave coopeacuterer Son fonctionnement varie en fonction des
municipaliteacutes malgreacute des caracteacuteristiques communes preacutedeacutefinies51
Pour le sociologue Antoine Baby il est indispensable de reacuteduire lrsquoeacutecart entre les deux
laquo socieacuteteacutes raquo auxquelles lrsquoenfant va appartenir lrsquoeacutecole et la famille Pour cela le chercheur
ldquoeacutevoque deux approches possibles [hellip] laquo modifier lrsquoeacutecole raquo ou laquo modifier la famille raquo ceci
nrsquoexcluant pas une approche intermeacutediaire visant agrave modifier ces deux laquo socieacuteteacutes raquo La
modification de lrsquoeacutecole visera agrave proposer que laquo lrsquounivers de reacutefeacuterence auquel lrsquoeacutecole aura
recours [hellip] ne soit pas toujours celui de la classe moyenne raquo (mateacuteriel peacutedagogique
maniegravere drsquoapprendre) rdquo (Feyfant ibid)
Le dispositif Sac drsquohistoires pont entre lrsquoeacutecole (symboliseacute par le livre) et les familles
(mises en avant par leurs langues) appartient bien agrave cette voix laquo intermeacutediaire raquo Cependant
au vu des reacuteticences agrave coopeacuterer dont font parfois preuve les diffeacuterents partenaires eacuteducatifs
il convient de pointer les avantages que preacutesente pour chacun drsquoeux un tel projet afin de les
encourager agrave y participer
51 httpobservatoire-reussite-educativefrdispositifsdossier-PRE Consulteacute le le 01092019
77
Chapitre 3 Quelle place pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole
Inteacuterecirct drsquoun projet eacuteveil aux langues pour les diffeacuterents
partenaires eacuteducatifs
Ce chapitre se propose drsquoexaminer lrsquoapport du projet essentiellement pour les acteurs
adultes impliqueacutes ndash parents et enseignants- et non pour les eacutelegraveves car ce meacutemoire se focalise
sur les reacuteactions des adultes On pourra toutefois retrouver une synthegravese de lrsquointeacuterecirct de lrsquoeacuteveil
aux langues pour les enfants en partie 1 chapitre 3 (page Lrsquoeacuteveil aux languesLrsquoeacuteveil aux
languesLrsquoeacuteveil aux langues26)
1 Inteacuterecirct du projet pour les familles
11 Accueil du projet par les parents allophones nouvellement arriveacutes
Ce projet eacutetait initialement destineacute aux parents drsquoeacutelegraveves allophones (voir commande
du CASNAV page 12) Toutefois et paradoxalement drsquoailleurs ldquopour les nouvelles familles
pour les parents qui ne parlent pas du tout franccedilais [hellip] ccedila nrsquoa pas du tout marcheacuterdquo (E1-r)
Notre proposition de participer agrave la creacuteation agrave un livre multilingue (en assurant une partie
des traductions) ne les a pas inteacuteresseacutes ou tout au moins ne les a pas inciteacutes agrave venir davantage
agrave lrsquoeacutecole ce qui invite agrave reacuteflexion
Je nrsquoai bien sucircr pas pu les interroger sur leur non-participation et je me garderai bien
de parler en leur nom Toutefois quelques eacuteleacutements de reacuteponse peuvent ecirctre avanceacutes Tout
drsquoabord suivant la culture scolaire de leur pays drsquoorigine ils ont pu ecirctre surpris que des
parents soient inviteacutes agrave intervenir agrave lrsquoeacutecole Drsquoautres pistes lieacutees agrave leur condition de migrant
sont eacutegalement agrave consideacuterer Lorsque jrsquoai commenceacute mon stage jrsquoai pu rencontrer une
intervenante sociale du centre drsquoasile ougrave vivent la grande majoriteacute des familles allophones
accueillies dans lrsquoeacutecole Il srsquoagit drsquoun centre drsquoaccueil temporaire qui heacuteberge des migrants
en attente de reacuteponse pour leur demande drsquoasile ou de droit de seacutejour52 Le deacutelai est drsquoenviron
un an ndash un an et demi (six mois dans le cas des familles laquo relocaliseacutees raquo53) Si la demande
est neacutegative le migrant doit quitter la France ou deacuteposer un recours (il obtient un nouveau
deacutelai drsquoun ou deux mois) si elle est positive ils sont aideacutes pour trouver un logement parmi
52 Sur ce point complexe et en constante eacutevolution voir par exemple httpswwwofpragouvfrfr 53 httpsgrambafranceorg231-derniers-migrants-ont-ete-relocalises-en-France Consulteacute le 01092019
78
les logements sociaux de la ville ou des environs On peut donc comprendre que pour eux
ldquocest dur de simpliquer sils ne sont pas sucircrs de rester srsquoils ne savent pas combien de tempsrdquo
(E1-s)
Durant toute la peacuteriode de lrsquoheacutebergement dans le centre drsquoaccueil les migrants sont
assisteacutes par les intervenants sociaux dans leurs nombreuses deacutemarches administratives
sociales et meacutedicales (dossiers CAF recherche drsquoun logement recherche drsquoemploi ou drsquoune
formation professionnelle scolarisation des enfants et suivi de scolariteacute soins meacutedicaux
etc) Parfois ils doivent suivre des cours de franccedilais Par conseacutequent contrairement agrave ce
qursquoon pourrait penser a priori leurs journeacutees sont ponctueacutees de freacutequents rendez-vous
(auxquels il faut ajouter le temps de deacuteplacement souvent en transports en commun) Ils
nrsquoont donc pas souvent du temps agrave consacrer agrave lrsquoeacutecole Par ailleurs il ne faut pas oublier que
les migrants sont arriveacutes en France pour fuir une situation de conflit ou de perseacutecution Ils
peuvent donc ecirctre fragiles psychologiquement avoir des problegravemes de sommeil etc
parfois leurs problegravemes personnels ne leur permettent pas de se rendre disponibles et de
srsquointeacuteresser agrave la vie de lrsquoeacutecole
Toutes ces contraintes (temporelles et psychologiques) pourraient expliquer
pourquoi je nrsquoai pas vraiment reacuteussi agrave rentrer en contact avec les familles allophones de
lrsquoeacutecole Aurais-je ducirc me deacuteplacer plus souvent jusqursquoau centre drsquoheacutebergement pour les
inviter agrave venir agrave lrsquoeacutecole Je mrsquoy suis rendue deux fois et je nrsquoai pas souhaiteacute insister
davantage car je ne voulais pas ecirctre intrusive En accord avec Asidh (2017) pour moi le
ldquoprincipe mecircme de coeacuteducation [hellip] vise agrave rendre possible agrave potentialiser la participation et
lrsquoengagement des parents et non agrave la contraindrerdquo
12 Accueil drsquoun projet Eveil aux langues par les autres familles
Le projet des livres multilingues a connu un accueil variable selon les familles
comme le teacutemoignent les compteurs de visite les post-it et les entretiens ainsi que des
discussions informelles entre enseignants et parents A partir de ces donneacutees et bien qursquoil
soit bien sucircr impossible de dresser un bilan statistique jrsquoai essayeacute de caracteacuteriser les familles
79
qui ont afficheacute une adheacutesion inconditionnelle et celles qui ont montreacute plus de recul de
deacutetachement
Parmi les enthousiastes se trouvent sans grande surprise les parents plurilingues54
Les mamans traductrice entrent eacutevidemment dans cette cateacutegorie Un autre parent dont la
langue premiegravere nrsquoest sans doute pas le franccedilais (au vu de sa syntaxe) a fait lrsquoeffort drsquoeacutecrire
sur un post-it pour nous remercier Les entretiens reacutevegravelent que les mamans qui ont participeacute
au projet ont aussi un lien (plus ou moins fort) avec une autre langue que le franccedilais Ainsi
elles preacutecisent ldquoIl nrsquoy a que le franccedilais [parleacute agrave la maison] mecircme si on est dans une famille
ougrave le papa est marocainrdquo (M2-i) ldquoNous on parle franccedilais exclusivement [mais] sa grand-
megravere lui parle araberdquo (M3-j) Lrsquoune drsquoelle raconte combien son mari a eacuteteacute surpris et content
drsquoentendre sa fille lui dire bonjour en arabe alors que lui-mecircme nrsquoose pas le parler (M2-i)
Comme le reacutesume un des enseignants ayant participeacute au projet ldquoccedila a eacuteteacute hyper efficace pour
les familles maicirctrisant les deux langues Et degraves qursquoelles ont vu ces portes ouvertes pour
rentrer dans lrsquoeacutecole elles sont venues Et lagrave ccedila a eacuteteacute un gros succegraves mais pour des familles
qui eacutetaient deacutejagrave lagrave deacutejagrave inteacutegreacutees qui avaient peut-ecirctre deacutejagrave des enfants agrave leacutecolerdquo (E1-r)
Drsquoautres parents se sont montreacutes plus reacuteserveacutes vis-agrave-vis du projet Une discussion
avec lrsquoun drsquoeux a laisseacute une impression deacuteplaisante agrave un enseignant ldquoCa mrsquoa donneacute ce
sentiment de laquo finalement ccedila ne nous concerne pas raquo Il nrsquoy a pas eu de jugement porteacute
sur le travail maishellip laquo ccedila ne nous concerne pas raquo [hellip] Pour les autres [parents] il nrsquoy a pas
forceacutement de retour ou pour linstant en tout casrdquo (M1-s) Les enseignants qui connaissent
relativement bien les familles pour les avoir rencontreacutees agrave plusieurs reprises estiment qursquoil
srsquoagit de parents laquo purement francophones raquo (en excluant les langues apprises lors de leur
scolariteacute)
Je conviens que cet eacutetiquetage des familles est tregraves superficiel voire erroneacute car
comme nous le rappelle C Perregaux le social est recouvert drsquoune couche monolingue sous
laquelle il faut chercher le plurilinguismerdquo (Thamin amp Simon 2009) Sans doute aurait-il eacuteteacute
neacutecessaire de proposer aux parents de reacutefleacutechir sur leur laquo biographie langagiegravere raquo
54 Le sens de plurilingue est celui deacutefini dans la partie 1 chapitre 3 (page 15) il ne correspond donc pas agrave une
maitrise parfaite dans les deux langues
80
La biographie langagiegravere drsquoune personne est lrsquoensemble des chemins linguistiques plus ou moins longs
et plus ou moins nombreux qursquoelle a parcourus et qui forment deacutesormais son capital langagier elle est
un ecirctre historique ayant traverseacute une ou plusieurs langues maternelles ou eacutetrangegraveres qui constituent un
capital langagier sans cesse changeant Ce sont au total les expeacuteriences linguistiques veacutecues et
accumuleacutees dans un ordre aleacuteatoire qui diffeacuterencient chacun de chacun (Cuq 2003 36-37)
Simon (2014) a montreacute les apports des approches biographiques pour les enseignants elles
permettent notamment ldquode faciliter la construction [des] connaissances langagiegraveres et
disciplinaires [de leur public scolaire] et au-delagrave de favoriser le tissage de liens sociauxrdquo
Les parents eacutetant aussi des eacuteducateurs il est probable qursquoune telle deacutemarche pourrait leur
convenir Neacuteanmoins il srsquoagit lagrave drsquoun projet agrave part entiegravere et donc drsquoun autre meacutemoire
Cette classification binaire parent laquo monolingue raquo parent plurilingue est bien sucircr
tregraves grossiegravere mais elle a lrsquoavantage de recouvrir lrsquoensemble des familles Elle mrsquoa conduite
agrave mrsquointerroger sur les arguments agrave preacutesenter agrave chacun pour le convaincre de participer agrave un
projet eacuteveil aux langues
13 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour des parents plurilingues
Pour des familles laquo parfaitement bilingues raquo55 comme celles des traductrices les
activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent ecirctre perccedilues comme une prolongation de lrsquoeacuteducation
plurilingue qursquoelles donnent au quotidien agrave leurs enfants56 Lrsquoune drsquoelles deacuteclare ainsi ldquo Moi
je parle les autres langues Donc [mes fils] vont apprendre les trois (franccedilais arabe berbegravere)
[crsquoest important par rapport aux grands-parents] Mon fils tu lui parles en arabe il te
reacutepond en franccedilais Il comprend toutrdquo (M-f) Si les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ne vont guegravere
55 Les transmissions linguistiques familiales deacutependent de nombreux facteurs (langue culture cateacutegorie socio-
culturelles des parents nombre et place des enfants dans la fratrie conditions de la migration de la famille etc)
Voir par exemple
-Deprez C (2003) Eacutevolution du bilinguisme familial en France Le franccedilais aujourdhui 143(4) 35-43
httpswwwcairninforevue-le-francais-aujourd-hui-2003-4-page-35htmpa2 (consulteacute le 01092019)
-Rezzoug D De Plaeumln S Bensekhar-Bennabi M amp Moro M (2007) Bilinguisme chez les enfants de
migrants mythes et reacutealiteacutes Le franccedilais aujourdhui 158(3) 58-65 httpswwwcairninforevue-le-
francais-aujourd-hui-2007-3-page-58htm (consulteacute le 01092019)
-Koumlpke B Monika Schmid M (2011) Lrsquoattrition de la premiegravere langue en tant que pheacutenomegravene
psycholinguistique Langage Interaction et Acquisition (vol2 p 197-220) Amsterdam John
Benjamins Publishing Company httpshalarchives-ouvertesfrhal-00923124document (consulteacute le
01092019)
-Sur le processus de transmission de lrsquoarabe maghreacutebin en France voir BARONTINI A (2014) Hors les
murs de lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 86-91
56 Je le sais gracircce agrave des entretiens informels avec chacune des traductrices
81
augmenter le temps drsquoexposition agrave la langue drsquoheacuteritage elles ont de fortes chances de
stimuler la curiositeacute des enfants pour leurs propres langues
Un projet eacuteveil aux langues pourrait ecirctre surtout le signe que lrsquoeacutecole donne une place
agrave ces langues drsquoheacuteritage et reconnait le bilinguisme comme un atout Les deux enseignants
ayant participeacute deacuteclarent que les langues des familles agrave lrsquoeacutecole sont une laquo richesse raquo
(preacutecisons neacuteanmoins que pour lrsquoun drsquoentre eux crsquoest aussi un handicap) (M1-o et M2-n)
ce qui peut ecirctre corroboreacute par la theacuteorie Nocus amp al (2011) soutiennent que ldquoParmi les
eacutetudes qui postulent un bilingual advantage plusieurs soulignent la supeacuterioriteacute des enfants
bilingues agrave lrsquooral plus particuliegraverement dans les compeacutetences meacutetalinguistiques et agrave lrsquoeacutecrit
en lecture et en eacutecriturerdquo57 En tant que praticienne je soutiens entiegraverement le point de vue
des theacuteoriciens selon lequel lrsquoeacutecole devrait favoriser ce bilinguisme familial car comme le
dit lrsquoun des enseignants interrogeacutes ldquocest surtout une richesse de base en fait quil ne faut pas
eacutetouffer en tout casrdquo (M1-o)
Toutefois force est de constater avec Guy Cherqui (2014 p66) que ldquorien dans le
systegraveme scolaire ne reconnait la compeacutetence plurilingue des eacutelegravevesrdquo acquise dans les
familles Par ailleurs comme le remarque Ceacutecile Goiuml les statuts informels attribueacutes aux
diffeacuterentes langues font que ldquocertains bilinguismes sont soupccedilonneacutes drsquoune dimension
soustractive quand drsquoautres ne le sont pas rdquo (Goiuml 2015 p112) et que seul ldquole bilinguisme
agrave partir drsquoune langue agrave statut social et eacuteconomique eacuteleveacute est preacutesenteacute comme additif (positif
et valorisant)rdquo (Abdallah-Pretceille citeacute par Goiuml (2015 p113))
On voit donc combien les compeacutetences langagiegraveres drsquoeacutelegraveves pourtant laquo parfaitement
bilingues raquo (dans le sens communeacutement admis de maitrise agrave peu pregraves eacutequivalente des deux
langues) sont peu valoriseacutees Dans ces conditions il est peu probable que des compeacutetences
langagiegraveres plus partielles (par exemple celles drsquoun eacutelegraveve qui comprend sa grand-megravere
srsquoadressant agrave lui en arabe mais qui ne sait pas lui reacutepondre dans cette langue) soient prises
en consideacuteration Le plus souvent elles sont nieacutees ou ignoreacutees Or il srsquoagit de composantes
de la compeacutetence plurilingue et pluriculturelle (voir page 16) Il est donc impeacuteratif de
57 Nocus et al preacutecisent que laquo neacuteanmoins les reacutesultats actuels restent insuffisants et il convient de poursuivre
les validations expeacuterimentales dans des contextes sociolinguistiques diffeacuterentsrdquo
82
reconnaitre ces compeacutetences partielles et de les deacutevelopper Il est du rocircle de lrsquoEcole drsquoy
veiller en srsquoinscrivant dans une perspective drsquoApproches Plurielles
14 Surmonter les reacuteticences de certains parents laquo monolingues raquo
La question didactique se pose agrave savoir comment les convaincre de lrsquointeacuterecirct drsquoun tel
projet
Si les mamans interrogeacutees qui adhegraverent au projet avec enthousiasme deacuteclarent que
crsquoest ldquopour faire plaisir des enfants pour donner un encouragement aux professeursrdquo (M2-
a) ldquopour voir drsquoautres mamansldquo (M3-a) ces raisons tout agrave fait honorables en elles-mecircmes
ne sont sans doute pas suffisantes pour convaincre des parents reacuteticents de lrsquointeacuterecirct drsquoun
projet Eveil aux langues Drsquoautres arguments culturels scolaires et sociaux peuvent leur
ecirctre preacutesenteacutes58 Sur le plan culturel comme le reacutesume une maman ldquo ccedila apprend aux enfants
qui parlent franccedilais qursquoil y a des enfants [qui parlent une autre langue]rdquo (M3-n)
Bien drsquoautres arguments peuvent ecirctre avanceacutes pour convaincre de lrsquointeacuterecirct drsquoun tel
projet Sur le plan des apprentissages pour des eacutelegraveves de maternelle une telle deacutemarche
ldquopermet de travailler les capaciteacutes de discrimination auditive et de reacutepeacutetition de sons varieacutes
(Helmstetter 2017) Pour des enfants plus acircgeacutes (grande section) on peut avancer la
deacutecouverte de lrsquoexistence de diffeacuterents alphabets
Sur le plan socieacutetal ldquolrsquoeacuteveil aux langues deacutepassant les repreacutesentations steacutereacuteotypeacutees
met toutes les langues au mecircme niveau et reacutetablit les conditions drsquoun eacutechange eacutequilibreacute entre
les diffeacuterentes cultures en preacutesence En deacuteveloppant des attitudes ouvertes agrave lrsquoalteacuteriteacute lrsquoeacuteveil
aux langues constitue une excellente eacuteducation agrave la toleacuterance agrave la citoyenneteacute au vivre
ensemble agrave la coheacutesion socialerdquo (Evenou 2014)
Mecircme si lrsquoeacutecole ne semble pas particuliegraverement traverseacutee par des tensions
communautaires (en tout cas la directrice nrsquoen fait pas mention) un enseignant rappelle que
cet espace est ldquoun meacutelange de cultures raquo Cette dimension de toleacuterance a eacuteteacute bien perccedilue par
58 Les apports de lrsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute exposeacutes plus en deacutetail dans la partie 1 chapitre 3 (page 18)
83
les parents comme en teacutemoignent certains post-it ldquoOn est tous diffeacuterents Srsquoaccepter tel
qursquoon est rdquo 59 ldquoMerci pour votre fraterniteacute pour votre toleacuterancerdquo
2 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour les enseignants
21 Les enseignants lrsquoeacutecole et les langues des familles
Le franccedilais langue officielle de lrsquoeacutecole
Lrsquoeacutequipe enseignante est partageacutee sur la question des langues des familles agrave lrsquoeacutecole Certains
professeurs pensent qursquoelles sont une laquo richesse raquo (voir page 81) drsquoautres trouvent qursquoelles
nrsquoy ont aucune place pour des raisons peacutedagogiques
Je ne me suis pas poseacutee la question sur la langue des familles Pour moi on doit amener le
franccedilais le plus possiblerdquo (E4-g) ldquoLa barriegravere de la langue les empecircche drsquoavancer aussi vite que
les autres Dans le cahier de reacuteussite tout ce qui est langage ces enfants-lagrave ils nrsquoont rien drsquoacquis
hellip Il ne reconnait pas son preacutenom Il ne peut pas dire des lettres parce qursquoil ne parle pas franccedilais
Il ne peut pas commencer agrave eacutecrire un preacutenom Raconter une histoire il ne peut pas hellip (E4-m)
Crsquoest vrai qursquoon exhorte beaucoup les enfants agrave utiliser le franccedilais agrave lrsquoeacutecole parce que du coup
ils entendent le franccedilais toute la journeacutee ils vont travailler sur le franccedilais sur la langue franccedilaise
etc et on a des enfants qui ont du mal agrave manipuler la langue [hellip] Crsquoest vrai qursquoagrave lrsquoeacutecole on a
tendance agrave laisser un peu de cocircteacute la laquo langue maternelle raquo pour qursquoil y ait plus de temps de
franccedilaisrdquo (E3-jampk)
Egalement deacutefavorable la directrice invoque quant agrave elle des raisons de coheacutesion
sociale
Je dirais pas beaucoup de place [pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole] Je suis peut-ecirctre un
peu reacutetrograde lagrave-dessus mais on est une eacutecole de la Reacutepublique une eacutecole franccedilaise et jrsquoestime
que le franccedilais ccedila doit ecirctre la langue premiegravere agrave lrsquoeacutecole Je pense que le franccedilais est la langue
qui unifie rdquo (D-i)
Crsquoest pourquoi lrsquoeacutequipe enseignante heacutesite sur le bien-fondeacute de traduire les
informations de lrsquoeacutecole dans les langues des parents
Ca serait bien que ccedila soit traduit dans la langue de la famille Mais drsquoun autre cocircteacute le
fait que certaines familles qui sont lagrave depuis longtemps ne pratiquent pas le franccedilais
ccedila pousse au communautarisme Et le communautarisme pour moi ce nrsquoest pas bon
pour leacutecole de la Reacutepublique Donc je suis assez partageacutee Parfois je me dis cest
dommage en nrsquoutilisant pas la langue des familles les informations ne transitent pas
(D-i)
Notons que cette modaliteacute de communication avec les parents a deacutejagrave eacuteteacute utiliseacutee dans
lrsquoeacutecole comme srsquoen souvient un enseignant ldquoQuand je suis arriveacutee la premiegravere anneacutee
dans cette eacutecole les mots eacutetaient traduits en turc pour les parents qui en avaient besoin
gracircce agrave un papa qui savait lrsquoeacutecrirehellip Je ne sais pas pourquoi ccedila srsquoest arrecircteacuterdquo (E4-e)
59 Peut-ecirctre est-ce aussi lieacute agrave lrsquohistoire de La fleur qui deacuterange (voir page 42)
84
Lrsquoimportance de la langue franccedilaise comme symbole drsquoappartenance agrave la Reacutepublique
franccedilaise ne peut ecirctre nieacutee En effet lrsquoidentiteacute linguistique est lrsquoune des nombreuses
composantes qui permettent agrave un ecirctre humain de se deacutefinir ldquoLa notion drsquoidentiteacute linguistique
est lieacutee de prime abord agrave celle de laquo communauteacute linguistique raquo [hellip] On parle drsquoidentiteacute
linguistique surtout dans la mesure ougrave le langage du locateur reacutevegravele son appartenance agrave un
grouperdquo (Mufwene 1997) En France le monolinguisme semble une eacutevidence pour lrsquouniteacute
de la nation Toutefois diffeacuterents facteurs notamment historiques conduisent agrave reacuteviser cette
certitude Goiuml (2014) rappelle que
[hellip] la France srsquoest bacirctie comme nation dans des contextes de cohabitation de langues diverses
(et des revendications identitaires qui y sont associeacutees) mais avec lrsquoideacutee qursquolaquo un eacutetat fort doit
avoir une langue forte unie normaliseacutee nrsquoadmettant pas la variante la diversiteacute la
fragmentation (Escudeacute 2013) Sur le plan eacuteducatif la loi Falloux ndash reprise ensuite par jules Ferry
ndash fait du franccedilais la seule langue en usage agrave lrsquoeacutecole degraves 1850 [hellip] La tentation de lrsquouniteacute via un
monolinguisme scolaire deacutefini srsquoinscrit donc dans une histoire eacuteducative et politique situeacutee [hellip]
Mais cette aspiration au monolinguisme eacutetatique et eacuteducatif a eacuteteacute en tension avec les pratiques
des locuteurs qui eacutetaient elles multilingues voire plurilingues en meacutetropole comme dans les
espaces coloniaux puis post-coloniaux
Apregraves la fin de la Seconde Guerre Mondiale diffeacuterents facteur geacuteopolitiques (notamment
lrsquoimmigration) megravenent lrsquoinstitution scolaire agrave ldquodes eacuteleacutements de reconnaissance des langues
des migrants notamment avec la creacuteation des ELCO (enseignements de langue et culture
drsquoorigine) agrave partir de 1970rdquo (Goiuml ibid)
Sur le plan politique le monolinguisme franccedilais pourrait ecirctre nuanceacute par les
preacuteconisations du Conseil de lrsquoEurope reconnaissance de la diversiteacute des langues et
valorisation des compeacutetences plurilingues (voir page 16) Toutefois comme le deacuteplore Goiuml
(ibid) ldquoce volontarisme de discours nrsquoest pas toujours suivi drsquoeffets concrets [hellip] [En
France] un rapport proposeacute au Ministegravere [de lrsquoEducation Nationale] en 2013 sur la
reconnaissance des langues a eacuteteacute rapidement mis de cocircteacute et reporteacute sine die quand par
ailleurs lrsquoenseignement preacutecoce des langues a eacuteteacute reacuteduit ndashle plus souvent et quand il existe
ndash agrave un enseignement de lrsquoanglaisrdquo Cependant une eacutevolution est perceptible puisque un
Guide pour lrsquoenseignement des langues eacutetrangegraveres60 publieacute en 2019 sur le site Eduscol
consacre un chapitre entier aux approches plurielles des langues et cultures et notamment
au plurilinguisme ldquoLes eacutelegraveves de la classe viennent drsquohorizons divers et nombreux sont
60 httpscachemediaeduscoleducationfrfileMulti_cycles_740Guide-LV_1151740pdf Consulteacute le
01092019
85
ceux qui ont appris ou parlent une autre langue agrave la maison Ces compeacutetences lieacutees agrave
lrsquohistoire personnelle des eacutelegraveves constituent une richesse agrave la fois culturelle et linguistiquerdquo
Quelle langue parler agrave la maison
Les parents peuvent-ils parler une autre langue que le franccedilais avec leur enfant
Sur cette question lrsquoEcole (pas seulement celle du stage) nrsquoa pas vraiment de certitude et ses
reacuteponses sont frileuses Une des mamans interrogeacutees relate ldquo jrsquoai discuteacute avec des mamans
et on leur a dit qursquoil eacutetait interdit de parler une autre langue que le franccedilais agrave la maison pour
que lrsquoenfant srsquoadapte Mais du coup ccedila creacuteeacute un blocage de lrsquoautre cocircteacuterdquo (M-q) Ce que
confirme un enseignant ldquoIl y a des collegravegues qui demandent agrave des parents drsquoeacuteviter quand
cest des enfants qui apprennent le langage drsquoeacuteviter de meacutelanger les deux languesrdquo [hellip]
Jrsquoimagine que beaucoup denfants entendent laquo lagrave tu vas agrave leacutecole cest pour apprendre agrave
parler franccedilais on nrsquoest pas lagrave pour parler turc tu dois apprendre le franccedilais raquo Crsquoest comme
si les deux ensemble eacutetaient impossiblesrdquo (M1-p) Plus indeacutecis drsquoautres professeurs
heacutesitent ldquoOui crsquoest difficile qursquoils puissent utiliser les deux [langues] Je ne suis pas en
train de dire qursquoil faut qursquoils abandonnent leur langue maternelle mais il faut qursquoils puissent
aussi hellip manipuler un peu le franccedilaisrdquo (M3-l) ldquoSrsquoil y a un [des parents] qui parle franccedilais et
un qui parle la langue maternelle (srsquoils me posent la question ndash il y en a qui mrsquoont poseacute la
question) je leur dirais que crsquoest bien de parler les deux garder la langue drsquoorigine mais que
lrsquoautre parle le franccedilais pour que lrsquoenfant entende les deux et qursquoil comprennerdquo (M4-i)
Drsquoougrave vient ce diktat imposeacute aux parents sur la langue agrave employer avec leur enfant
ldquoEncore aujourdrsquohui bien que lrsquoon ait eacutecarteacute scientifiquement [les] risques de confusion et
de surcharge cognitives [attribueacutes au bilinguisme] ces repreacutesentations sont resteacutees tregraves figeacutees
dans lrsquoesprit de certains professionnels et de certains parentsrdquo (Nocus al 2001)
Or ldquodans les eacutecoles la preacuteconisation drsquoabandon de la langue maternelle qui est faite
aux parents produit souvent des conseacutequences neacutefastes entrave lrsquoinscription de lrsquoenfant dans
la filiation et dans lrsquohistoire familiale deacuteteacuteriore lrsquoimage qursquoil a des siens et de lui-mecircme
Une telle deacutevalorisation mine ses bases psychiques et son rapport au savoir (Moro amp al
2015) Moro amp al proposent une voie alternative laquo si degraves lrsquoeacutecole maternelle lrsquoexpeacuterience
culturelle de lrsquoenfant est prise en compte valoriseacutee pour ne pas accentuer la distance entre
la classe et lrsquounivers familial lrsquoentreacutee dans la langue puis dans le systegraveme de lrsquoeacutecrit pourrait
86
ecirctre faciliteacutee [hellip] (ibid) Crsquoest exactement ce que fait au quotidien un des enseignants ayant
participeacute au projet
Jai eu loccasion de demander agrave des eacutelegraveves de mapprendre des mots en turc par exemple Tout
de suite ils se valorisent on change de rocircle eux mrsquoapprennent quelque chosehellip On voit qursquoils
ont quelque chose de plus que nous Ccedila leur montre que OK ils sont lagrave pour apprendre ils vont
apprendre avec nous mais que finalement eux aussi ils peuvent nous apprendre quelque chosehellip
Et je crois que cest hyper important ccedila pour eux de voir quils narrivent pas vides sans rien
et que tout deacutepend de nous de ce quon va leur apprendre Eux aussi arrivent avechellip Ce sont
deacutejagrave des personnes avec quelque chose avec une histoire avec une culture aussi mecircme srsquoils ont
3 ans Et puis puisqursquoon parle de famille et daccueillir les familles si on les accueille avec le
cocircteacute hellip neutre de la languehellip ou officielle de la langue franccedilaise simplement et quon nrsquoaccueille
pas ces diffeacuterences-lagrave je ne pense pas que le travail puisse ecirctre aussi efficace (E1-o)
Le bilinguisme ne srsquooppose pas agrave la reacuteussite scolaire Au contraire Moro et al (2015)
rappellent que ldquocertaines eacutetudes montrent une correacutelation entre lrsquoabandon de la langue
drsquoorigine parleacutee dans les familles et les difficulteacutes scolairesrdquo leurs propres recherches ont
mis en eacutevidence que ldquode bonnes compeacutetences langagiegraveres en franccedilais sont correacuteleacutes au
maintien de la langue drsquoorigine de surcroit renforceacutee par des cours dispenseacutes dans le cadre
scolaire ou bien mecircme peacuteriscolairerdquo
Les langues drsquoheacuteritage des eacutelegraveves sont donc des richesses agrave conserver et agrave faire
prospeacuterer Lrsquoeacuteveil aux langues est une faccedilon de les accueillir agrave lrsquoeacutecole Comme cela a eacuteteacute
exposeacute ci-dessus cette deacutemarche offre de nombreux avantages pour tous les eacutelegraveves
bilingues ou non Nous avons eacutegalement constateacute qursquoelle peut ouvrir de nouvelles
opportuniteacutes dans les relations enseignants parents
22 Relations parents-enseignants
Lrsquoeacuteveil aux langues permet drsquoameacuteliorer grandement les relations parents-
enseignants comme un enseignant le fait remarquer ldquoOn ne va pas dire de nom mais la
maman la plus impliqueacutee eacutetait peut-ecirctre lrsquoune des mamans les moins impliqueacutees les plus
reacutefractaires lan dernierhellip Et rien que ccedila hellip Srsquoil faut mettre un bonus [pour le projet Eveil
aux langues] en retirer quelque chose voilagrave cest ccedila On passe de famille agrave problegraveme agrave
famille qui passe son temps dans lrsquoeacutecolerdquo (E2-t) Un autre professeur (qui nrsquoa pas participeacute
au projet) srsquoenthousiasme ldquoEn tout cas crsquoeacutetait inteacuteressant parce que crsquoeacutetait sympathique de
87
voir toutes ces mamans rentrer dans lrsquoeacutecole avec le sourire motiveacutees pour participer que ce
soit la couture ou les traductionsrdquo (E3-d)
Un autre professeur attire lrsquoattention sur un point inattendu une plus grande discreacutetion
dans les relations entre les familles et lrsquoeacutecole
Quand souvent agrave une sortie une entreacutee deacutecole un parent est inviteacute si ccedila se passe avec les parents
agrave lrsquoexteacuterieur et les enfants agrave lrsquointeacuterieur quand un parent est inviteacute agrave rentrer ou agrave rester sur le cocircteacute
pour discuterhellip il y a lrsquoa priori souvent laquo tiens il doit y avoir un problegraveme il y a eu un souci raquo
Crsquoest souvent assez neacutegatif Lagrave je pense que cette anneacutee par exemple avec tout ce qui sest passeacute
la couture la cuisine et tout ccedila [les traductions par exemple] crsquoest invisible Si un parent doit
rester on ne peut plus savoir sil y a eu un problegraveme on ne peut pas se dire qursquoil y a eu un
problegraveme en fait En fait on peut se dire plus facilement laquo ah ils viennent faire faire la cuisine
ou faire de la couture raquo Et cest quand mecircme plus agreacuteable (E1-h)
Toutefois pour un projet drsquoeacuteveil aux langues comme pour tous ceux qui associent
les parents les enseignants doivent faire preuve de deacutelicatesse et de tact
Je crois quil y a des parents qui ont des compeacutetences mais qui disent que ce nrsquoest pas inteacuteressant
drsquoaller les partager agrave leacutecole donc ils ne viennent pas forceacutement dire laquo moi je sais faire ccedila raquo Il
faut vraiment aller les chercher [hellip] Devant tous les autres parents agrave une reacuteunion ce nrsquoest peut-
ecirctre pas facile de dire laquo moi je propose ccedila raquo Si on multiplie les occasions de discuter ccedila finit
par venir hellip parce quil y a la mise en confiance normale en fait dans toute relation (E1-j amp l)
Peacuterier (2017 p7) recommande de creacuteer ldquodes occasions drsquointeractions qui valorisent
[les parents] et reacutehabilitent leur preacutesence et parole en vue de les associer agrave des temps
collectifs et activiteacutes ougrave ils ne redoutent pas le regard drsquoautrui ou son jugementrdquo Dans le
quotidien de lrsquoeacutecole voici les propositions drsquoun enseignant
les parents sont lagrave [hellip] pour mettre en avant des compeacutetences de cuisine de couture ou autre
Et bien du coup deacutejagrave on les met en avant aussi ils se sentent en confiance On ne les met pas
en porte-agrave-faux sur faire un exposeacute ou faire des choses difficiles Lagrave crsquoest fait en atelier couture
lagrave les mamans eacutetaient entre elles donc il nrsquoy avait pas le regard des eacutelegraveves Lire devant les
eacutelegraveves ccedila se fait petit agrave petit cest la maman qui a traduit cest son texte etc donc elle est agrave
laise petit agrave petit (E2-h)
Un projet drsquoeacuteveil est donc riche de potentialiteacutes pour les eacutelegraveves (notamment par le
deacuteveloppement drsquoune culture langagiegravere) ainsi que pour leurs parents et les enseignants (il
peut mener agrave des relations plus sereines) Lrsquoexpeacuterimentation reacutealiseacutee en est un teacutemoignage
Toutefois elle srsquoest deacuterouleacutee dans le cadre drsquoun stage je pouvais y consacrer tout mon temps
sans avoir agrave assumer des charges drsquoenseignement Il est donc indispensable de trouver des
leviers pour en alleacuteger la charge A partir du bilan dresseacute agrave la fin du stage avec les diffeacuterents
88
participants et des preacuteconisations de chercheurs des pistes drsquooptimisation pour un projet
Sacs agrave histoires peuvent ecirctre proposeacutees aux enseignants qui souhaitent entreprendre une telle
reacutealisation
3 Quelles sont les conditions optimales pour reacutealiser un projet drsquoeacuteveil aux
langues
31 Des enseignants formeacutes agrave la pluraliteacute
En 2014 Goiuml deacuteplorait que laquo la place accordeacutee aux probleacutematiques de diversiteacute
linguistique et culturelle [soit] reacuteduite agrave la portion congrue raquo (p37) dans les formations
initiale et continue des enseignants Cinq ans plus tard il ne me semble pas qursquoil y ait eu des
ameacuteliorations notables Un tregraves rapide sondage aupregraves de collegravegues en classes ordinaires me
laisse penser qursquoils le considegraverent souvent comme une activiteacute parmi drsquoautres aux objectifs
et au deacuteroulement flous (voire comme un gadget) en aucun cas comme un projet de vie qui
pourrait engager toute lrsquoeacutecole Il est certain que les projets de type Sacs agrave histoires reacutealiseacutes
chaque anneacutee dans quelques eacutecoles permettent de faire connaitre la richesse des Approches
Plurielles Toutefois une formation donneacutee par lrsquoInstitution aurait plus de porteacutee
32 Des enseignants formeacutes agrave la coeacuteducation
Sans les parents un projet drsquoeacuteveil aux langues nrsquoa pas vraiment de sens Or les
enseignants ont beaucoup de reacuteticence agrave ouvrir leur classe aux parents (laquo crsquoeacutetait compliqueacute
pour moi drsquoaller vers les parents raquo (E3-f) laquoce nrsquoest pas toujours eacutevident non plus drsquoavoir
un oeil exteacuterieur parce qursquoon ne sait pas comment on va ecirctre perccedilus dans notre faccedilon drsquoecirctre
dans la classerdquo (E4-a) A lrsquoopposeacute les professeurs qui ont accepteacute de participer au projet ont
lrsquohabitude de collaborer avec les parents (E1-g amp E2-e) Par exemple lrsquoun drsquoeux nrsquoheacutesite
pas agrave demander agrave des parents de venir parler de leur meacutetier agrave ses eacutelegraveves de moyenne et grande
section (E2-j)
89
Toutefois mecircme eux reconnaissent que ce nrsquoest pas forceacutement simple qursquoil faut
ldquooser ouvrir la porterdquo (E2-e) ldquoOser ccedila renvoie agrave notre positionnement Est-ce qursquoon est precirct
agrave avoir quelquun qui nous regarde tout le temps en train de fairehellip Il faut ecirctre centreacute agrave lrsquoaise
sucircr En tout cas assez sucircr de ce qursquoon dit pour pouvoir le faire pour pouvoir en discuter
pour pouvoir deacutebattrehelliprdquo (E2-f)
ldquoOser crsquoest aussi cest peut-ecirctre chambouler pas mal de choses au niveau de
lorganisation soit personnelle ou mecircme de leacutequipe [hellip] Aujourdhui il y a des regravegles dans
leacutecole de seacutecuriteacute qui font que cest tout un travail logistique dinviter des parents ou des
gens exteacuterieurs agrave venirrdquo (E1-f) Oser travailler avec les parents crsquoest aussi accepter qursquoau
dernier moment ils puissent ecirctre indisponibles (E2-g)
Pour Maire Sandoz (2017) il est neacutecessaire de ldquoprofessionnaliser les relations eacutecole-
famille raquo en srsquoappuyant sur les travaux de lrsquoInstitut Franccedilais drsquoEducation LrsquoIFE propose un
module de formation intituleacutee laquo Coopeacuterer utilement avec les parents une ingeacutenierie de
formation pour les formateurs un guide drsquoaccompagnement pour les eacutequipes un outil pour
le pilotage raquo61 (ldquoformations de formateurs selon une mobilisation dynamique de plusieurs
axes de deacuteveloppement connaitre le prescrit partager les reacutefeacuterences lire ensemble le reacuteel
oser les outils et accompagner dans la dureacuteerdquo)
33 Une gestion du temps agrave penser collectivement
Lorsque jrsquoai commenceacute agrave lire des teacutemoignages sur lrsquoeacuteveil aux langues lrsquoune des
questions que je me suis poseacutees eacutetait laquo Lrsquoeacutecole a-t-elle poursuivi cette belle expeacuterience les
anneacutees suivantes raquo Je nrsquoai reacuteussi agrave trouver dans la litteacuterature une eacutetude sur la suite donneacutee
agrave un projet Sacs agrave histoires par exemple Jrsquoai essayeacute de prendre contact avec certains
laquo collegravegues raquo ayant reacutealiseacute des meacutemoires de Master FLES agrave lrsquoUGA ayant pour thegraveme lrsquoeacuteveil
aux langues62 elles nrsquoont guegravere pu me renseigner sur ce point car elles avaient changeacute
drsquoeacutecole Drsquoapregraves leurs eacutechos il semblerait toutefois que lrsquoexpeacuterience nrsquoait pas eacuteteacute
61 httpcentre-alain-savaryens-lyonfrCASrelations-ecole-famillesformationparcours-relations-ecole-
famille-enseignant-s-parent-s Consulteacute le 01092019 62 httpsdumasccsdcnrsfrsearchindexq=C3A9veil+langues+grenobleampsubmit=ampsubmitType_s=file
Consulteacute le 01092019
90
renouveleacutee Lrsquoun drsquoelles mrsquoa aussi preacuteciseacute que srsquoelle eacutetait resteacutee elle aurait entrepris une
reacutealisation plus modeste pour avoir du temps pour faire aussi drsquoautres projets dans la classe
Je me suis aussi renseigneacutee aupregraves de deux eacutecoles en Isegravere qui avaient accueilli un projet
Sacs agrave histoires Lrsquoune avait fait eacutevoluer le projet Sacs agrave histoires meneacute lrsquoanneacutee preacuteceacutedente
en Sacs agrave sons moins tourneacute vers les langues Lrsquoautre arrecirctait ce dispositif apregraves lrsquoavoir
meneacute pendant trois ans car il srsquoagissait drsquoun projet lourd que les parents srsquoeacutetaient montreacutes
moins investis durant la derniegravere anneacutee et surtout que le besoin ne srsquoen faisait plus ressentir
Jrsquoai pu moi aussi ressentir cette lourdeur agrave certains moments du stage tout au moins
je me suis souvent dit que je ne pourrais pas mener le mecircme projet si jrsquoavais la charge drsquoune
classe Mais dans le cadre du stage et du meacutemoire je me devais de coordonner tout le projet
(solutions techniques ressources humaines reacutealisation du livre numeacuterique etc) Pour des
professeurs en poste une solution existe le travail en eacutequipe ldquoQuand il y a des projets
deacutequipe sil y a une sorte de coheacuterence geacuteneacuterale dans leacutecole sur laccueil des parents sur
les projets ccedila va plus vite aussildquo (E1-n) Dans le futur une mutualisation des sacs agrave histoires
reacutealiseacutes est aussi envisageable agrave lrsquointeacuterieur de lrsquoeacutecole mais aussi entre eacutecoles (E1-t)
Il conviendra eacutegalement que de tels projets soient planifieacutes pour qursquoils trouvent leur
place dans la programmation de lrsquoanneacutee (E3-b amp E4-a) et pour qursquoils puissent commencer
degraves le deacutebut de lrsquoanneacutee (E1-w amp E2-v)
91
Conclusion
La demande initiale du stage proposeacute par le CASNAV de Grenoble eacutetait
centreacutee sur les parents drsquoeacutelegraveves allophones accueillis en maternelle Neacuteanmoins il a
sembleacute preacutefeacuterable de ne pas concevoir un projet agrave leur seule destination mais plutocirct
de chercher agrave les associer agrave une reacutealisation impliquant lrsquoensemble des parents de
lrsquoeacutecole la creacuteation de laquo sacs agrave histoires raquo baseacutes sur des livres numeacuteriques multilingues
Malheureusement il srsquoest aveacutereacute que les parents drsquoeacutelegraveves allophones nrsquoont pas du tout
participeacute agrave ce projet (par manque drsquointeacuterecirct de temps ) Il conviendra donc de
chercher de nouvelles ideacutees pour favoriser leur participation au sein de lrsquoeacutecole
Par contre pour les autres parents de lrsquoeacutecole ces activiteacutes drsquoEveil aux Langues
ont eacuteteacute tregraves profitables elles ont favoriseacute leur inclusion au sein de lrsquoeacutecole progregraves
ressenti agrave la fois par les familles et par lrsquoeacutequipe enseignante Cependant un tel type de
projet implique neacutecessairement une preacutesence accrue des parents au sein de lrsquoeacutecole or
il srsquoagit drsquoune situation que les professeurs peinent agrave accepter Peut-ecirctre une meilleure
formation aux Approches Plurielles contribuerait-elle agrave lever ce genre de reacuteticence
Au terme de cette longue phase de reacutedaction je mesure le chemin parcouru
depuis mon inscription en master FLES Jrsquoai deacuteveloppeacute quelques compeacutetences en
numeacuterique (agrave consolider) je ne perccedilois plus les parents comme des intrus qursquoil
convient de maintenir aux portes de lrsquoeacutecole mais comme de preacutecieux allieacutes jrsquoai reacuteussi
(bien que non sans mal) agrave vaincre mon angoisse de la feuille blanche et agrave terminer ce
meacutemoire Jrsquoai surtout deacutecouvert les Approches Plurielles et reacutealiseacute des activiteacutes drsquoEveil
aux Langues A la veille drsquointeacutegrer mon nouveau poste drsquoenseignante UPE2A je pense
que cette expeacuterience me sera tregraves utile pour conseiller des collegravegues accueillant des
eacutelegraveves allophones et souhaitant mieux les inclure au sein de leurs classes
92
93
Bibliographie
Acadeacutemie de Grenoble (2016) Eveil aux langues en maternelle Mise agrave jour le
01092019
httpwwwac-grenoblefrienst-gervaisspipphparticle1715
Derniegravere consultation le 01092019
Asdih C (2017) Coeacuteducation compeacutetences parentales et professionnelles Administration
amp Eacuteducation 153(1) 31-36
httpsdoi103917admed1530031 Derniegravere consultation le 01092019
Bisson-Vaivre C amp Kherroubi M (2017) Parents laquo gecircneurs raquo ou laquo acteurs raquo La place
difficile des parents dans lrsquoeacutecole Administration amp Eacuteducation 153(1) 5-8
httpsdoiorg103917admed1530005
Derniegravere consultation le 01092019
Blanchet P (2014) Les principales meacutethodes et leurs techniques de construction des
observables Dans P Blanchet amp P Chardenet Guide pour la recherche en didactique des
langues et des cultures (p 73-192) Paris Eacuteditions des archives contemporaines
Candelier M (2003a) Evlang ndash lrsquoeacuteveil aux langues agrave lrsquoeacutecole primaire ndash Bilan drsquoune
innovation europeacuteenne Bruxelles De Boeck ndash Duclot
Candelier M (2003b) Janua Linguarum ndash la porte des langues ndash Lrsquointroduction de lrsquoeacuteveil
aux langues dans le curriculum Strasbourg Centre Europeacuteen pour les langues vivantes
Conseil de lrsquoEurope
Cherqui G (2014) Le plurilinguisme agrave lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole
Diversiteacute 176 64-74
Conseil de lrsquoEurope (2001) Cadre europeacuteen commun de reacutefeacuterence pour les langues
apprendre enseigner eacutevaluer Paris Didier
httpswwwcoeintfrwebcommon-european-framework-reference-languages
Derniegravere consultation le 01092019
Coste D Moore D amp Zarate G (1997) Compeacutetence plurilingue et pluriculturelle Vers
un Cadre Europeacuteen Commun de reacutefeacuterence pour lrsquoenseignement et lrsquoapprentissage des
langues vivantes Strasbourg Editions du Conseil de lrsquoEurope
Cuq J-P (dir) (2003) Dictionnaire de didactique du franccedilais Paris Cleacute International
Eduscol (2019) Intervenants exteacuterieurs ndash Premier degreacute In Vie des eacutecoles et des
eacutetablissements [en ligne] Mise agrave jour le 01092019
httpeduscoleducationfrcid48591intervenants-
exterieurshtmlamptitle=Fonctionnement+des+E9coles+primaires
Derniegravere consultation le 01092019
94
Evenou G (2014) Lrsquoeacuteducation agrave la diversiteacute linguistique Langues des eacutelegraveves langue(s) de
lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 158-170
Feyfant A (2015) Co-eacuteducation quelle place pour les parents Dossier de veille de
lIFEacute Ndeg 98 janvier Lyon ENS de Lyon httpveille-et-analysesens-
yonfrDAdetailsDossierphpparent=accueilampdossier=98amplang=fr
Derniegravere consultation le 01092019
Fugier P (2010) laquo Les approches compreacutehensives et cliniques des entretiens
sociologiques raquo dans revue iquest Interrogations Ndeg11 - Varia deacutecembre 2010 [en ligne]
httpwwwrevue-interrogationsorgLes-approches-comprehensives-et
Derniegravere consultation le 01092019
Goiuml C (2014) Les langues agrave lrsquoeacutecole les langues et lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s)
de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 33-38
Goiuml C (2015) Langues et rencontres interculturelle en eacuteducation loyauteacutes conflits
autorisations Dans Simon D-L et al (dir) Accueillir lenfant et ses langues rencontres
pluridisciplinaires sur le terrain de leacutecole (p 95-119) Paris Riveneuve eacuteditions
Helmstetter Y (2017) Lrsquoeacuteveil aux langues degraves la classe de petite section de maternelle
(Meacutemoire master universiteacute de Grenoble) httpspublication-
thesesunistrafrpublicmemoires2017IFM2017_Helmstetter_Yaellepdf
Derniegravere consultation le 01092019
Lhomme Dolle B (2014) Faciliter la communication entre Ecoles et Familles
allophones plurilingues etou francophones Meacutemoire de Master FLE
professionnel Universiteacute Grenoble Alpes
Macaire D amp Behra S (2012) Quelle conscience linguistique portent les acteurs de
lrsquoEacutecole maternelle en France Communication faite agrave lrsquooccasion de 11th Conference of
the Association for Language Awareness Language Awareness for our Multicultural World
Concordia University Montreal Canada mercredi 11 Juillet 2012 Version non publieacutee
httpswwwresearchgatenetpublication281879350_Quelle_conscience_linguistique_port
ent_les_acteurs_de_lEcole_maternelle_en_France
Derniegravere consultation le 01092019
Maire Sandoz M (2017) Professionnaliser les relations eacutecole-famille Administration amp
Eacuteducation 153(1) 37-42 httpswwwcairninforevue-administration-et-education-2017-
1-page-37htmcontenu=resume
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (1999) Organisation des sorties scolaires dans les
eacutecoles maternelles et eacuteleacutementaires httpswwweducationgouvfrbo1999hs7somhtm
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2013a) Loi ndeg 2013-595 du 8 juillet 2013 dorientation
et de programmation pour la refondation de leacutecole de la Reacutepublique JO du 9 juillet 2013
httpswwweducationgouvfrpid29462la-refondation-de-l-ecole-de-la-republiquehtml
95
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2013b) Reacutefeacuterentiel des compeacutetences
professionnelles des meacutetiers du professorat et de leacuteducation Arrecircteacute du 01072013 -
JO du 18 juillet 2013
httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=73066
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2015a) La scolarisation des eacutelegraveves allophones
nouvellement arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de voyageurs
httpwwweducationgouvfrcid92085la-scolarisation-des-eleves-allophones-
nouvellement-arrives-et-des-enfants-issus-de-familles-itinerantes-et-de-voyageurshtml
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2015b) Programmes drsquoenseignement de lrsquoeacutecole
maternelle Arrecircteacute du 18-2-2015 - JO du 12-3-2015 Bulletin officiel speacutecial ndeg2 du 26 mars
2015
httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=86940
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2016) Repegraveres sur lrsquoinclusion des eacutelegraveves allophones
nouvellement arriveacutes
httpcachemediaeduscoleducationfrfileCollege408Reperes_Inclusion_EANA_DGE
SCO_Eduscol_582408pdf
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2017a) Ressources pour lrsquoaccueil et la scolarisation
des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes
httpeduscoleducationfrcid59114ressources-pour-les-eanahtml
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2017b) Dispositif Ouvrir lEacutecole aux parents pour
la reacuteussite des enfants au titre de lanneacutee scolaire 2017
httpwwweducationgouvfrpid285bulletin_officielhtmlcid_bo=115286
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2019) La mallette des parents [en ligne] Mise agrave jour
le 01092019
httpsmallettedesparentseducationgouvfr
Derniegravere consultation le 01092019
Moro M-R Simon A Rakotomalala L Bennabi Bensekhar M Rezzoug D (2015) Le
bilinguisme le plurilinguisme une richesse pour tous agrave lrsquoeacutecole en clinique dans la socieacuteteacute
Dans Simon D-L et al (dir) Accueillir lenfant et ses langues rencontres pluridisciplinaires
sur le terrain de leacutecole (p 25-43) Paris Riveneuve eacuteditions
Mufwene S (1997) Identiteacute Dans Moreau M-L Sociolinguistique Concepts de base
(p160-165) Sprimont Mardaga
96
Nocus I Vernaudon J Paia M Sam L Guimard P amp Florin A (2011) laquo Bilinguisme
agrave lrsquoeacutepreuve raquo Eacutevaluation de lrsquoimpact sur les apprentissages des eacutelegraveves des programmes
drsquoenseignement bilingue agrave lrsquoeacutecole primaire en Nouvelle-Caleacutedonie en Polyneacutesie franccedilaise
et en Guyane In Laroussi F amp Lieacutenard F (Eds) Plurilinguisme politique linguistique et
eacuteducation Quels eacuteclairages pour Mayotte Presses universitaires de Rouen et du Havre
httpsbooksopeneditionorgpurh5233
Derniegravere consultation le 01092019
Peacuterier P (2017) Espaces et seuils dans les relations entre les familles et lrsquoeacutecole Quels lieux
de reconnaissance des parents Administration amp Eacuteducation 153(1) 43-49
httpswwwcairninforevue-administration-et-education-2017-1-page-43htm
Derniegravere consultation le 01092019
Perregaux C amp Zurbriggen E (2012) Quand le post-it favorise les liens entre la famille et
lrsquoeacutecole Lrsquoexemple des Sacs drsquohistoires Dans Balisger et al (dir) Eveil aux langues et
approches plurielles De la formation des enseignants aux pratiques de classe Paris
lrsquoHarmattan
Rey S amp Rodrigues Mendes C (2010) Des enseignants genevois racontent le projet des
Sacs dhistoires en termes de reconnaissance valorisation et inteacutegration des langues et
cultures familiales des eacutelegraveves de leur classe Universiteacute de Genegraveve Maicirctrise 2010
httpsarchive-ouverteunigechunige9757
Derniegravere consultation le 01092019
Rezzoug D De Plaeumln S Bensekhar-Bennabi M amp Moro M (2007) Bilinguisme chez
les enfants de migrants mythes et reacutealiteacutes Le franccedilais aujourdhui 158(3) 58-65
httpswwwcairninforevue-le-francais-aujourd-hui-2007-3-page-58htm
Derniegravere consultation le 01092019
Simon D-L (2014) Quand le biographique engage enseignants et eacutelegraveves Langues des
eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 144-150
97
Sigles et abreacuteviations utiliseacutes
AVS Auxiliaire de Vie Scolaire
CASNAV Centre Acadeacutemique pour la Scolarisation des Nouveaux Arrivants et des enfants
du Voyage
EANA Elegraveve Allophone Nouvellement Arriveacute
GS classe de grande section de maternelle
IEN Inspecteur-trice de LrsquoEducation Nationale
MEN Ministegravere de lrsquoEducation Nationale
MS classe de moyenne section de maternelle
PS classe de petite section de maternelle
UPE2A Uniteacute Peacutedagogique pour Elegraveves Allophones Arrivants
98
99
Table des illustrations
Figure 1 Les langues de la classe de petite section 34 Figure 2 Exemples drsquoassociation photo de lrsquoeacutelegraveve langue drsquoheacuteritage drapeau 35 Figure 3 Calligraphie arabe reacutealiseacutee par un eacutelegraveve drsquoapregraves le modegravele au-dessus 39 Figure 4 Les objectifs des sacs dhistoires (source IEN Meaux-Villenoy ) 42 Figure 5 Le contenu drsquoun sac drsquohistoire album papier post-it jeu de cartes 47 Figure 6 Page de tutoriel du livre numeacuterique Roule Galette 55 Figure 7 Une page de preacutesentation des personnages du livre numeacuterique Roule Galette 56 Figure 8 Choix de la langue sur une des pages du livre numeacuterique Roule Galette 56 Figure 9 Une page en turc du livre numeacuterique Roule Galette 57 Figure 10 Une page en berbegravere du livre numeacuterique Roule Galette 57 Figure 11 Une page en albanais du livre numeacuterique Roule Galette 58 Figure 12 Page drsquoaccueil du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 59 Figure 13 Pages de tutoriel du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 60 Figure 14 Page du mini-lexique du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 60 Figure 15 Une page avec le texte en arabe (livre numeacuterique La fleur qui deacuterange) 61 Figure 16 Le deacutecor et deux marionnettes du spectacle Roule Galette 64
Table des tableaux
Tableau 1 Synopsis des seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique (les bonjours) 35 Tableau 2 Les mots cleacutes de Roule Galette et La fleur qui deacuterange 48
100
101
Table des annexes
Annexe 1 La scolarisation des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes 103 Annexe 2 Seacuteances sur les laquo bonjours raquo 105 Annexe 3 Comment inteacutegrer des sons dans Genially 109 Annexe 4 Entretiens 113
102
103
Annexe 1 La scolarisation des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes
Lrsquoorganisation de la scolariteacute des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes
est deacutefinie par la circulaire 2012-141 du 2 octobre 2012 63 Celle-ci expose notamment que
laquo lrsquoeacutecole est un droit pour tous les enfants reacutesidant sur le territoire national quels que soient
leur nationaliteacute leur statut migratoire ou leur parcours anteacuterieur [hellip] et que laquo linclusion dans
les classes ordinaires constitue la modaliteacute principale de scolarisation [hellip] raquo
Cette circulaire preacutecise en particulier qursquoagrave lrsquoeacutecole
- [] tout eacutelegraveve allophone arrivant beacuteneacuteficie dune eacutevaluation meneacutee par la
personne nommeacutee par linspecteur de leacuteducation nationale avec le concours des
formateurs du CASNAV Cest dans le cadre du cycle correspondant agrave la classe
dacircge de leacutelegraveve arrivant que cette eacutevaluation doit ecirctre meneacutee Elle met en
eacutevidence ses connaissances en langue franccedilaise afin de deacuteterminer sil est un
deacutebutant complet ou sil maicirctrise des eacuteleacutements du franccedilais parleacute ou eacutecrit ses
compeacutetences verbales et non verbales dans dautres langues vivantes enseigneacutees
dans le systegraveme eacuteducatif franccedilais notamment en anglais son degreacute de
familiarisation avec leacutecrit quel que soit le systegraveme deacutecriture ses compeacutetences
scolaires construites dans sa langue de scolarisation anteacuterieure en
matheacutematiques par exemple [hellip]
- [hellip] les eacutelegraveves allophones arrivants sont inscrits obligatoirement dans les
classes ordinaires de leacutecole maternelle ou eacuteleacutementaire Agrave partir du cours
preacuteparatoire les eacutelegraveves peuvent ecirctre regroupeacutes dans des uniteacutes peacutedagogiques
pour eacutelegraveves allophones arrivants (UPE2A) pour un enseignement de franccedilais
comme langue de scolarisation quotidien et pour un temps variable (et reacutevisable
dans la dureacutee) en fonction de leurs besoins [hellip]
- [hellip] lenseignement du franccedilais comme langue de scolarisation ne saurait ecirctre
reacutealiseacute par le seul professeur de lUPE2A lensemble de leacutequipe enseignante est
impliqueacutee [hellip]
- [hellip] linscription de leacutelegraveve [se fait] dans une classe ordinaire le critegravere dacircge
eacutetant prioritaire (un agrave deux ans deacutecart avec lacircge de reacutefeacuterence de la classe
concerneacutee maximum) [hellip]
63 httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=61536
Derniegravere consultation le 01092019)
104
- [hellip] au cours de la premiegravere anneacutee de prise en charge peacutedagogique par lUPE2A
un enseignement intensif du franccedilais dune dureacutee hebdomadaire de 9 heures
minimum dans le premier degreacute et de 12 heures minimum dans le second degreacute
est organiseacutee avec des temps de freacutequentation de la classe ordinaire ougrave leacutelegraveve est
inscrit [hellip]
Voici les missions drsquoun enseignant dans une uniteacute peacutedagogique pour eacutelegraveves
allophones arrivants (UPE2A) drsquoapregraves une fiche de poste publieacutee par lrsquoacadeacutemie
drsquoAix-Marseille 64
- Assurer le premier accueil des familles drsquoEANA et drsquoEFIV (enfants
issus de familles itineacuterantes ou de voyageurs)
- Evaluer chaque eacutelegraveve agrave son arriveacutee dans sa langue drsquoorigine et en
franccedilais afin de deacuteterminer son niveau de classe et de mettre en place
sa prise en charge en UPE2A
- Assurer un enseignement du franccedilais langue eacutetrangegravere et le franccedilais
langue de scolarisation aux eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France
- Organiser lrsquoemploi du temps individuel et eacutevolutif de lrsquoeacutelegraveve en
eacutelaborant un projet articuleacute avec le projet drsquoeacutecole
- Organiser les reacuteunions de concertation avec lrsquoeacutequipe peacutedagogique afin
de mettre en œuvre les inclusions en classe ordinaire au fi l de
lrsquoacquisition des compeacutetences des eacutelegraveves
- Travailler en collaboration avec lrsquoeacutequipe peacutedagogique en tant que
personne ressource pour adapter les situations drsquoapprentissage et
reacutealiser les eacutevaluations formatives
- Animer les rencontres avec les familles
- Preacuteparer les eacutelegraveves agrave la passation du DELF prim
- Participer en tant qursquoexaminateur-correcteur au DELF prim
- Travailler en eacutetroite collaboration avec la structure du CASNAV
64httpwwwac-aix-marseillefrdsden13cid103143mouvement-des-personnels-enseignants-du-1er-
degrehtml
Derniegravere consultation le 01092019
105
Annexe 2 Seacuteances sur les laquo bonjours raquo
Remarque Ces laquo fiches de preacuteparation raquo tregraves sommaires sont le reflet de mes reacuteflexions
au tout deacutebut de lrsquoexpeacuterimentation Des eacutevolutions ont bien sucircr eu lieu entre ce moment et
lrsquoachegravevement de la phase de reacutedaction
NB Dans cette annexe E = eacutelegraveve (s)
Seacuteance 1 (classe des PS et classe des MS-GS)
- 3 min eacutecoute dun fichier audio ougrave senchaineront les bonjours dans les langues de la
classe sauf le franccedilais (les adultes ne donnent aucune indication) nous espeacuterons que
certains enfants reconnaitront que crsquoest comme cela qursquoon dit bonjour dans leur laquo langue
familiale raquo et en feront part aux autres
NB Notion de langue nous jugeons qursquoil est inutile de se lancer dans une explication les
enfants devraient saisir cette notion via les exemples que nous allons leur preacutesenter
Fichier audio bonjour deacutecouverte
- 5-6 min pour une langue donneacutee on eacutecoute plusieurs fois comment on dit bonjour (fichier
audio ou enfant qui accepte de parler) Tous ensemble adultes et enfants essaient de reacutepeacuteter
(sans chercher la perfection) Puis ladulte preacutesente le cœur de la fleur qui repreacutesentera cette
langue (drapeau du pays) On recommence pour les autres langues Environ 1 min par
langue essayer dentendre et reacutepeacuteter toutes les langues de la classe
NB Pour la classe de MG-GS lrsquoadulte montrera sur un globe les diffeacuterents pays
Plusieurs fichiers audio bonjour turc bonjour arabe etc
- 1-2 min pour terminer on peut commencer un jeu quon reprendra pendant la seacuteance de
suivante Reacutepartir les drapeaux dans la salle (bien visibles des enfants) leur faire eacutecouter le
fichier audio bonjour diffeacuterentes langues (ougrave les diffeacuterentes langues sont meacutelangeacutees) les
enfants doivent montrer le drapeau qui correspond au bonjour quils entendent
Fichier audio bonjour plusieurs langues
Seacuteance 2 (Classe des PS)
3 groupes de 8-9 eacutelegraveves
Mateacuteriel
- Drapeaux (cœurs des fleurs)
- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)
- Fichier audio Bonjour 2e seacuteance sans portugais
106
Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette
eacutetape
Problegravemes possibles
2 min Ecoute de Fichier audio Bonjour
2e seacuteance sans portugais
Lrsquoadulte demande aux E (= eacutelegraveves)
srsquoils se souviennent de la seacuteance
preacuteceacutedente
8 min
( 1
min
langue)
Lrsquoadulte distribue agrave chaque E sa
photo
Ecoute drsquoun bonjour lrsquoE qui parle
cette langue va afficher sa photo dans
le drapeau correspondant (+- aideacute
par lrsquoadulte)
Lrsquoadulte nomme la langue
Tous ensemble reacutepeacutetition de ce
bonjour
Idem avec chacune des autres
langues
Les drapeaux
semblent abstraits
pour les E on va
essayer drsquoassocier une
langue agrave un (des)
eacutelegraveve(s)
(NB Le but nrsquoest pas
drsquoenfermer lrsquoenfant
dans une langue par
la suite on mettra en
avant son
plurilinguisme avec
sa biographie
langagiegravere)
Je suis consciente
qursquoassocier langue et
drapeau est agrave la fois
restrictif pas toujours
exact et non-
univoque
Mais comment faire
pour mateacuterialiser cette
notion de langue
Avec des PS serait-il
possible de
simplement eacutecrire le
nom de la langue
Si
temps
Lrsquoadulte distribue agrave chaque E un
peacutetale qui porte lrsquoeacutecriture du bonjour
dans sa langue familiale et explique
ce qui est eacutecrit
Ecoute du bonjour franccedilais
lrsquoadulte montre son peacutetale lrsquoaffiche
dans le drapeau franccedilais et reacutepegravete
laquo bonjour raquo
Les eacutelegraveves francophones font de
mecircme (Bien sucircr avec les photos ce
devrait ecirctre facile)
Idem avec chacune des autres
langues
- Fournir aux E un
nouveau laquo support raquo
pour les aider agrave mieux
identifier leur langue
familiale (
- Deacutevelopper la
compeacutetence laquo savoir
qursquoagrave une former
orale correspond une
forme eacutecrite raquo
On commence par le
franccedilais pour que
lrsquoadulte puisse
montrer lrsquoexemple
Donner agrave chaque E
les peacutetales des
langues qursquoil parle
( voir comment on
le deacutetermine)
Ca permettra de
construire peu agrave peu
la biographe
langagiegravere de lrsquoenfant
Si ces peacutetales avec
eacutecriture compliquent
les choses pour les E
on peut donner agrave
chaque E plusieurs
photos qursquoil affichera
dans les drapeaux
correspondants
Seacuteance 2 (classe des GS)
3 groupes de 8-9 eacutelegraveves
Mateacuteriel
- Planisphegravere globe
- Drapeaux (cœurs des fleurs)
- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)
- Fichier audio Bonjour 2e seacuteance avec portugais
107
Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette
eacutetape
Dans les seacuteances
suivanteshellip
2 min Lrsquoadulte demande aux E (= eacutelegraveves)
srsquoils se souviennent de la seacuteance
preacuteceacutedente
Ecoute de Fichier audio Bonjour 2e
seacuteance avec portugais
Je suis consciente
qursquoassocier langue et
drapeau est agrave la fois
restrictif pas toujours
exact et non-univoque
Mais comment faire pour
mateacuterialiser cette notion de
langue
Serait-il possible de
simplement eacutecrire le nom
de la langue
10-12
min
Lrsquoadulte distribue agrave chaque E un
peacutetale qui porte lrsquoeacutecriture du bonjour
dans sa langue familiale et explique
ce qui est eacutecrit
Ecoute du bonjour franccedilais
lrsquoadulte montre son peacutetale lrsquoaffiche
dans le drapeau franccedilais et reacutepegravete
laquo bonjour raquo
Les eacutelegraveves francophones font de
mecircme
Idem avec chacune des autres
langues
Lrsquoadulte nomme la langue et montre
le pays sur le planisphegravere
- Fournir aux E un
nouveau laquo support raquo
pour les aider agrave mieux
identifier leur langue
familiale
- Deacutevelopper la
compeacutetence laquo savoir
qursquoagrave une former orale
correspond une forme
eacutecrite raquo
On commence par le
franccedilais pour que
lrsquoadulte puisse
montrer lrsquoexemple
Donner agrave chaque E les
peacutetales des langues qursquoil
parle ( voir comment on
le deacutetermine)
Ca permettra de
construire peu agrave peu la
biographe langagiegravere de
lrsquoenfant
Si
temps
Faire eacutecouter un bonjour particulier
et demander aux E de le reconnaitre
dans le Fichier audio Bonjour 2e
seacuteance avec portugais
(le manifester en levant la main)
Commencer agrave
identifier drsquoautres
langues que sa langue
familiale
Distribuer au hasard les
peacutetales voir si les E
arrivent agrave faire
correspondre eacutecriture et
langue (prendre au
preacutealable un moment pour
essayer de cerner les
caracteacuteristiques de chaque
langue)
Seacuteance 3 (classe des PS et classe des MS-GS) 3 groupes de 8-9 eacutelegraveves
Mateacuteriel
- Drapeaux (cœurs des fleurs) (garder uniquement les langues de la classe +
lrsquoanglais)
- Photos des eacutelegraveves (petit format) afficheacutes au preacutealable dans les drapeaux ndash donc
preacutevoir pour certains eacutelegraveves plusieurs photos
- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)
- Fichiers audio Bonjour (un par langue)
108
Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette
eacutetape
Problegravemes possibles
2 min Les enfants restent debout Lrsquoadulte
sert la main agrave chaque enfant et lui dit
bonjour dans sa langue familiale
Puis lrsquoenfant va srsquoasseoir
NB pour lrsquoinstant ne
pas parler des photos
dans les drapeaux
3 min
Lrsquoenseignant donne agrave chaque enfant
1 ou 2 peacutetale(s) suivant le nombre de
langues qursquoil parle A chaque peacutetale
lrsquoadulte dit bonjour dans la langue du
laquo peacutetale raquo et serre la main agrave lrsquoenfant
On veut que les eacutelegraveves
comprennent ce qursquoils
devront faire avec les
peacutetales lrsquoadulte joue
la scegravene agrave lrsquoavance
5 min
Lrsquoenseignant a un peacutetale avec
bonjour en franccedilais Il se legraveve et va
afficher son peacutetale autour du drapeau
franccedilais puis il serre la main agrave
Dominique en lui disant bonjour en
franccedilais Dominique reacutepond en
franccedilais Puis il invite chaque enfant
agrave faire de mecircme
Discussion si des peacutetales ont eacuteteacute
afficheacutes au mauvais endroit
Puis on constate que certains enfants
et lrsquoenseignant ont encore un peacutetale agrave
la main (Peacutetale anglais pour
lrsquoenseignant)
Lrsquoenseignant se legraveve et va afficher
son peacutetale autour du drapeau
britannique puis il serre la main agrave
Dominique en lui disant bonjour en
anglais Dominique reacutepond en
anglais
Lrsquoenseignant demande agrave chaque
eacutelegraveve qui a encore un peacutetale drsquoaller
lrsquoafficher ougrave il laquo veut raquo et de serrer la
main de Dominique en lui disant
bonjour dans la langue du peacutetale
(Dominique essaiera de reacutepondre
dans cette langue ndash ou de parler en 1er
en cas de mutisme)
On pourra srsquoappuyer sur les photos
dans les drapeaux
Faire remarquer aux
eacutelegraveves que tout le
monde parle franccedilais
Faire remarquer aux
eacutelegraveves que certains
parlent plusieurs
langues
Les eacutelegraveves seront-ils
capables de distinguer
les diffeacuterentes
eacutecritures
Les eacutelegraveves
comprendront-ils
qursquoils doivent afficher
leur peacutetale ailleurs que
dans le drapeau
franccedilais
Accepteront-ils de
parler
109
Annexe 3 Comment inteacutegrer des sons dans Genially
Aller dans Souncloud httpssoundcloudcom (Derniegravere consultation le
01092019)
1 Tout drsquoabord se creacuteer un compte
2 Pour teacuteleacutecharger (laquo uploader raquo) un fichier son
- Veacuterifier confidentialiteacute priveacute(e)
- Seacutelectionner le fichier agrave uploader par exemple crsquoest un fichier creacuteeacute agrave partir de
lrsquoenregistrement drsquoune traduction via Audacity (il est preacutefeacuterable que ce fichier soit
rangeacute dans un dossier facilement identifiable)
- Ne pas oublier de Sauvegarder
- Puis Cliquer sur Acceacuteder agrave votre titre sur la page qui srsquoaffiche alors
110
- Veacuterifier Ce titre est priveacute (Sinon Modifier)
- Cliquer sur Partager
- Dans la petite fenecirctre qui srsquoaffiche cliquer sur Inteacutegrer
- Copier le code qui srsquoaffiche
Aller dans Genially httpswwwgeniallyfr (Derniegravere consultation le
01092019)
- Se connecter
- Ouvrir la creacuteation et aller agrave la page dans laquelle on souhaite inteacutegrer un son
- Cliquer sur Eleacutements interactifs (agrave gauche) choisir un laquo boutonraquo eacuteventuellement
le repositionner sur la page de la creacuteation
111
- Cliquer sur Interactiviteacute (agrave droite) puis sur Etiquette
- Cliquer sur ltgt dans la fenecirctre qui vient de srsquoafficher
- Coller le lien Soundcloud
-
(Voir remarque importante page suivante)
112
Attention Afin que le cadre laquo son raquo ne prenne pas trop de place sur la page de la creacuteation
lors de son eacutedition (crsquoest-agrave-dire celle qui sera visible par les lecteurs) il faut en modifier la
taille Il y a deux valeurs agrave changer il faut que Iframe width = 7 et que Height = 20
113
Annexe 4 Entretiens
NB Mes interventions sont eacutecrites en italique
114
Entretien avec la directrice de lrsquoeacutecole (extraits)
D-preacutesentation Dans notre eacutecole il y a treize classes et agrave lheure actuelle 330 eacutelegraveves [] Un
profil plutocirct pas tregraves mixte on va dire avec un gros pourcentage de population issue de
limmigration et avec un profil plutocirct REP mais on nest pas classeacute REP Un public
enseignant plutocirct stable avec un pilier dur des anciens enseignants moi qui aie la direction
depuis 25 ans et puis quelques enseignants qui tournent chaque anneacutee [] une maicirctresse
UEP2A le RASED (avec maicirctresse E maicirctresse G psychologue scolaire) un assistant
administratif (quon va bientocirct perdre) et 5 AVS et puis 5 femmes de meacutenage Ca fait un petit
collegravege
Quest-ce que qui a fait que tu as accepteacute que je vienne
D-a Jrsquoai trouveacute le projet inteacuteressant Cest vrai que ceacutetait lieacute un peu agrave notre projet deacutecole
puisquon seacutetait dit que cette anneacutee on essayait de raccrocher un peu les parents agrave leacutecole
parce qursquoon a un public parents qui a un peu de mal avec leacutecole soit du fait de la barriegravere
de la langue soit du fait que eux-mecircmes ont eu des difficulteacutes enfant avec linstitution
scolaire ou tout simplement ils ne sinteacuteressent pas trop agrave leacutecole ou ils pensent quon ne
sinteacuteresse pas agrave eux Donc cest vrai que cette anneacutee dans le projet deacutecole il y avait une
partie relations avec les familles qursquoagrave lorigine on avait plutocirct transcrit en disant ldquoon fera une
semaine des parents on fera peut-ecirctre des activiteacutes sportives on essaiera dinteacutegrer plus les
parents agrave leacutecolerdquo Mais en fait le projet que tu nous as ameneacute de creacuteer ce lien avec les familles
au travers de la langue de la pratique de la langue de la creacuteation dun livre crsquoest vraiment
quelque chose qui simbriquait super bien dans notre projet et qui proposait quelque chose
de diffeacuterent de ce quon avait fait avant et qui deacutebouchait quand mecircme sur quelque chose de
fini drsquoabouti avec les livres en diffeacuterentes langues
Parce que les anneacutees preacuteceacutedentes vous sentiez un deacutesinteacuterecirct de la part des parents
D-b On sent une grosse deacutefection des parents On ne sait pas trop dougrave ccedila vient en fait
Notamment on le voit au travers des reacuteunions de classe de deacutebut danneacutee on nrsquoa parfois
mecircme pas la moitieacute de leffectif en famille de la classe concerneacutee Alors on avait quand mecircme
une grosse preacutesence des parents par exemple quand on fait des concerts ou des choses comme
ccedila les parents reacutepondent bien preacutesent Mais on a toujours limpression de cette peur par
rapport agrave leacutecole davoir un peu un mur en fait entre deux civilisations civilisation scolaire
et civilisation non scolaire Et que quelque part [les parents] ne nous situent pas sur la mecircme
planegravete qursquoeux Et nous on a cette reacuteaction aussi vis-agrave-vis de certaines familles Et mecircme
au deacutebut lorsque ton projet a apporteacute beaucoup de monde dans leacutecole parce que le fait de
faire le livre ccedila a ouvert aussi leacutecole sur dautres activiteacutes et cest un peu gecircnant pour nous
de voir beaucoup de parents dans leacutecole Les parents circulaient on nrsquoen avait pas lhabitude
[] De voir beaucoup de parents dans lrsquoeacutecole ccedila a deacuterangeacute des enseignants de lrsquoeacutecole Mais
dun autre cocircteacute ceacutetait tregraves inteacuteressant ccedila a permis aussi de voir (je pense) aux familles que
les enseignants cest des ecirctres humains comme les autres et qursquoon peut rigoler ecirctre en
contact avec eux Et puis ccedila a permis aussi aux enseignants de voir que les familles pouvaient
participer
Donc ccedila a gecircneacute certains collegravegues
D-c Je ne dirais pas si je dirais gecircneacute Parce qursquoon nrsquoa pas lhabitude de voir des parents
circuler comme on lrsquoa vu [] Je pense que ce type daction il faut que ccedila reste en lien avec
leacutecole on nrsquoest pas la maison de quartier ou le centre social Je pense quil faut que ccedila soit
bien seacutepareacute un eacutequilibre agrave trouver ce nrsquoest pas facile
115
Est-ce que tu parlerais drsquoun manque de confiance entre lrsquoeacutecole et les parents et entre les
parents et lrsquoeacutecole
D-d Si il pourrait y avoir ce manque de confiance je pense de la part des parents qui ont
peut-ecirctre pas un manque de confiance mais qui se disent ldquode toute maniegravere je vais ecirctre jugeacute
quoi que je fasse sur ce que je fais sur ce que je ne fais pasrdquo Donc ce nest peut-ecirctre pas un
manque de confiance mais un manque de comment qualifier ccedila Je ne sais pas Si peut-
ecirctre manque de confiance Ou penser qursquoon va toujours les juger Je ne dis pas ccedila peut nous
arriver de le faire enfin je ne vais pas dire le contraire Cest vrai que quand on ne connaicirct
pas certaines familles Moi je vois beaucoup la diffeacuterence entre la perception que je vais
avoir moi des familles et la perception que mes collegravegues adjoints ont des familles Moi je
sais des choses que mes collegravegues ne savent pas forceacutement et je ne vais pas avoir la mecircme
perception dune famille ou de ce que fait une famille qursquoun autre collegravegue qui va rencontrer
seulement la famille quand il y a des problegravemes avec lenfant Et je crois que de la part des
parents ils pensent qursquoon les juge tout le temps Alors ccedila peut ecirctre vrai ccedila peut ne pas ecirctre
vrai Moi souvent je dis aux familles ldquoon ne vous juge pas on pense que crsquoest ccedila que vous
devriez faire ccedila avec votre enfant mais apregraves vous restez les premiers eacuteducateursrdquo Pour
certaines familles cest tregraves dur dentendre ccedila et ils se sentent effectivement jugeacutes Ou
effectivement peut-ecirctre quils pensent quon nrsquoa pas confiance en eux parce qursquoon se permet
de leur dire Et peut-ecirctre parfois on ne devrait pas leur dire comment ils doivent faire ccedila Ce
nest pas toujours accepteacute Et parfois les enseignants ont un manque de confiance envers les
familles Crsquoest toujours lieacute agrave ldquoPourquoi ils ne font pas ccedila Pourquoi ils font ci Pourquoi
les petites sections viennent lapregraves-midi agrave leacutecole Pourquoi ils ne font pas faire les
devoirs rdquo Crsquoest qursquoils ne font pas confiance aux familles pour accompagner leurs enfants
Alors ce nest pas dans la grande majoriteacute mais cest avec quelques familles on a du mal agrave
eacutetablir des relations de confiance et mecircme quand on pense avoir eacutetabli les relations de
confiance ce nest pas gagneacute
Peux-tu expliquer ce qursquoest ldquole cafeacute des parentsrdquo
D-e [] Ca se fait avec une collegravegue de leacuteleacutementaire et une collegravegue de la maternelle et avec
moi [] Cest toujours un eacutechange avec les familles les familles entre elles La derniegravere fois
on avait des deacuteleacutegueacutes des parents donc ceacutetait pas mal Et puis pour la rentreacutee jrsquoai deacutejagrave
commenceacute agrave travailler avec une des mamans de la communauteacute maghreacutebine qui aimerait
parler du fait demmener son enfant chez le psychologue [] Je lui ai demandeacute si elle voulait
parler de son expeacuterience parce que je sais quelle en parle agrave lexteacuterieur de leacutecole Agrave ce cafeacute
des parents on boit le cafeacute ensemble mais apregraves quelquun peut nous preacutesenter quelque
chose Donc elle a accepteacute pour le premier cafeacute des parents du mois de septembre de venir
preacutesenter la deacutemarche quon pouvait avoir drsquoemmener son enfant chez le psychologue Parce
qursquoelle dit que dans la communauteacute magreacutebine ou turque quand les enseignants disent en
eacutequipe eacuteducative ou quand la directrice dit ldquoccedila serait bien que votre enfant aille voir un
psychologuerdquo on reacutepond ldquomon enfant il nrsquoest pas fourdquo Lagrave oui on peut parler du manque
drsquoexplication ou drsquoune explication qui nrsquoest pas comprise ou drsquoun manque de confiance
Faire passer ccedila par lrsquointermeacutediaire drsquoune famille qui a lrsquoexpeacuterience qui peut dire ldquomoi
jrsquoemmegravene mon enfant chez le psychologuerdquo ccedila peut ecirctre tregraves inteacuteressant [] Quand
jrsquoinviterai les parents je preacuteciserai qursquoil y aura un thegraveme autour duquel on va travailler
(travailler non crsquoest un bien grand mot) eacutechanger [] En formation des directeurs jrsquoai
aussi eu lrsquoexpeacuterience drsquoune collegravegue qui elle aussi propose des thegravemes autour du cafeacute des
parents lrsquoorthophoniste Internet les devoirs agrave la maison Mais ce qui est inteacuteressant cest
justement que tout ne vient pas de la communauteacute eacuteducative ccedila vient des parents qui ont
pratiqueacute [] qui diront que ccedila sest bien passeacute peut-ecirctre il y en a qui diront que ccedila sest mal
passeacuteCa peut ecirctre autour dInternet ccedila peut ecirctre autour la difficulteacute quont les familles agrave
116
faire faire dapprendre les leccedilons ce soir agrave la maison les enfants qui se couchent trop tard
Voilagrave ce que je trouve inteacuteressant crsquoest de proposer agrave des familles (pas drsquoanimer ou de
coanimer) de preacutesenter leur expeacuterience
Crsquoest cette maman qui a proposeacute
D-f En eacutequipe eacuteducative elle a dit qursquoau deacutebut ccedila a eacuteteacute tregraves dur quand on lui a dit ldquovous ne
vous en sortez pas il vous faut une aide exteacuterieure raquo Et ccedila eacuteteacute long pour elle drsquoaccepter la
chose Maintenant elle est super contente et elle fait de la laquo propagande raquo agrave lrsquoexteacuterieur de
leacutecole Donc je lui ai demandeacute si elle ne voulait pas venir faire sa laquo propagande raquo agrave lrsquoeacutecole agrave
lrsquooccasion drsquoun cafeacute des parents Et comme quand mecircme avec cette dame on a une relation
de confiance elle fait vraiment confiance agrave lrsquoeacutecole ce qui nrsquoa pas toujours eacuteteacute le cas on a
eu quelques eacutechanges au deacutebut de son arriveacutee agrave lrsquoeacutecole un peu laquo muscleacutes raquo mais petit agrave petit
elle a compris que nous on eacutetait lagrave pour les enfants qursquoon eacutetait lagrave vraiment pour ameacuteliorer
son quotidien avec son enfant le quotidien de son enfant agrave lrsquoeacutecole Et du coup ccedila se passe
tregraves bien Je pense qursquoelle pourra apporter beaucoup lors drsquoun cafeacute des parents sur ce thegraveme
Donc je lui ai proposeacute et elle eacutetait OK
Mais crsquoest vrai qursquoon nrsquoarrive pas agrave faire passe le message aux parents qursquoon veut le
meilleur pour leur enfant qursquoon nrsquoa aucun inteacuterecirct agrave
D-g Non en fait ils sont persuadeacutes que quand on dit quelque chose cest parce quon les
juge parce quon trouve quils sont de mauvais parents Moi souvent avec les parents en
entretien je ne tourne pas autour du pot je leur explique clairement les choses et je leur dis
ldquoje ne vous juge pas crsquoest votre enfant ce nrsquoest pas le mien moi je vous parle en tant que
professionnelrdquo Et ccedila cest important drsquoeacutetablir une relation de confiance avec les familles et
de leur dire qursquoon nrsquoa pas un permis qui nous permet drsquoeacutelever nos enfants et nrsquoimporte qui
peut faire des erreurs Et les parents avec des enfants en difficulteacute ont un inteacuterecirct pour mes
enfants agrave moi [hellip] Parce qursquoils ont lrsquoimpression complegravetement erroneacutee que les enseignants
ont des enfants parfaits Et je leur dis ce nest pas vrai que personne nrsquoa drsquoenfants parfait
Crsquoest vrai qursquoon sait srsquoy prendre pour les devoirs Mais les gens ont tous des difficulteacutes avec
leurs enfants Mais la cleacute pour reacuteussir avec les familles crsquoest de leur dire ldquoon est lagrave pour
travailler ensemble on nrsquoest pas en train de penser vous ecirctes de mauvais parentsrdquo Moi si je
pensais qursquoil y a des parents qui sont de mauvais parents qui maltraitent leurs enfants je ne
leur dis mecircme pas lagrave je fais une information preacuteoccupante
D-g (bis) Et puis je me rappelle drsquoun papa qui avait eu lui-mecircme des difficulteacutes avec lrsquoeacutecole
Lorsque le papa est entreacute dans la salle de classe (pour lrsquoentretien) il tremblait il eacutetait mal Il
a dit laquo crsquoest de rentrer dans une salle de classe ccedila me rappelle des souvenirs ccedila me
terroriserdquo Et on a pu eacutechanger autour de ccedila on srsquoest aperccedilu que lui-mecircme eacutetait mal agrave lrsquoeacutecole
Souvent ce que les enseignants oublient crsquoest qursquoils eacutetaient de bons eacutelegraveves agrave lrsquoeacutecole donc
en geacuteneacuteral leurs parents nrsquoeacutetaient pas convoqueacutes agrave lrsquoeacutecole Si on demande agrave tous les
enseignants qui sont lagrave ce nrsquoeacutetaient pas des tecirctes de classe mais presque ils eacutetaient plutocirct
sages ils faisaient les devoirs agrave la maison mecircme srsquoils nrsquoeacutetaient pas forceacutement issus drsquoune
famille aiseacutee les devoirs eacutetaient faits Ce nrsquoest pas forceacutement le cas de tout le monde Les
enseignants sont dans leur monde de bon eacutelegraveve qui a reacuteussi scolairement et pour lesquels il
nrsquoy a pas eu de difficulteacute mecircme srsquoils eacutetaient issus drsquoune famille pas forceacutement aiseacutee Ce
nrsquoest pas le cas dans notre eacutecole Nous on a des familles dont les parents nrsquoont pas eacuteteacute
forceacutement en reacuteussite agrave lrsquoeacutecole qui ont peut-ecirctre gardeacute un mauvais souvenir de lrsquoeacutecole Parce
que lrsquoeacutecole drsquoil y a 15 ans drsquoil y a 20 ans ce nrsquoeacutetait pas la mecircme chose On faisait peu cas
des familles Les conseils drsquoeacutecole ils datent de 20 -25 ans Et ils nrsquoont pas forceacutement de
bons souvenirs de lrsquoeacutecole Et crsquoest souvent lors drsquoentretiens que les parents (souvent les
117
pegraveres) font part de leur expeacuterience de lrsquoeacutecole agrave eux Alors peut-ecirctre quils font un amalgame
scolariteacute de leur enfant scolariteacute agrave eux
Ils ont peur que leur enfant subisse ce qursquoils ont subi
D-h Oui Ou alors ils disent ldquomoi aussi jrsquoeacutetais comme ccedilardquo On a envie de leur dire ldquoce
nrsquoest pas geacuteneacutetique ce nrsquoest pas parce que vous vous vous eacutetiez en eacutechec agrave leacutecole pour telle
ou telle raison que votre enfant va ecirctre en eacutechecrdquo Il y a aussi le fait que ce nest pas une tecircte
de classe Mais ce nrsquoest pas ce qursquoon demande on ne demande pas agrave tous les enfants drsquoecirctre
parfaits de reacuteussir drsquoavoir des acquis partout Ce qursquoon essaie drsquoexpliquer aux familles
crsquoest que leur enfant soit eacutelegraveve Peut-ecirctre crsquoest la pression de la socieacuteteacute qui fait qursquoon
voudrait que notre enfant reacuteussisse partouthellip
Pour toi quelle est la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole
D-i Je dirais pas beaucoup de place Je suis peut-ecirctre un peu reacutetrograde lagrave-dessus mais on
est une eacutecole de la Reacutepublique une eacutecole franccedilaise et jrsquoestime que le franccedilais ccedila doit ecirctre la
langue premiegravere agrave lrsquoeacutecole Je pense que le franccedilais est la langue qui unifie tout le monde agrave
leacutecole [hellip] Je ne dis pas que la langue nrsquoa pas sa place mais je pense que le franccedilais doit
ecirctre la langue quon utilise en premier Ce que je deacuteplore parfois crsquoesthellip On devrait traduire
les documents systeacutematiquement avec les informations aux familles ccedila serait bien que ccedila
soit traduit dans la langue de la famille Mais drsquoun autre cocircteacute le fait que certaines familles
qui sont lagrave depuis longtemps ne pratiquent pas le franccedilais ccedila pousse au communautarisme
Et le communautarisme pour moi ce nrsquoest pas bon pour leacutecole de la Reacutepublique Donc je
suis assez partageacutee Parfois je me dis que cest dommage qursquoen nrsquoutilisant pas la langue des
familles les informations ne transitent pas Ou parfois on a besoin drsquoun interpregravete pour
expliquer [hellip] Apregraves je me dis les familles vivent en France le fait que notamment des
megraveres drsquoeacutelegraveves ne parlent pas franccedilais lrsquoinformation passe toute par les pegraveres donc ccedila veut
dire que On le voit avec les parents [du centre drsquoaccueil] on voit tregraves peu les megraveres et
peut-ecirctre que tout donner en franccedilais Enfin je ne sais pas trophellip Je me dis qursquoil faudrait
vraiment pousser sur lapprentissage du franccedilais pour les familles pour eacuteviter aussi quon ait
des enfants qui sont en difficulteacute malheureusement degraves la petite section parce qursquoils ne
maitrisent pas le franccedilais et qui ne progressent pas du tout comme certains enfants quil y
en ait en CP qui ne maitrisent toujours pas le franccedilais alors qursquoils sont neacutes en France et que
souvent dans la famille il y a au moins lrsquoun des parents qui parle tregraves bien franccedilais Donc
cette place des langues agrave leacutecole je suis partageacutee vraimenthellip La langue je pense que crsquoest
important pour lrsquounification pour que les enfants se sentent franccedilais[] Et la langue fait
partie de cette appartenance cest-agrave-dire qursquoon a tous une identiteacute commune avec des valeurs
communes et je pense que la langue crsquoest une de ces valeurs communes [hellip]
D-j Tu as meneacute ce projet avec des maternelles Je pense que ccedila aurait aussi inteacuteressant de le
mener avec des grands sur la calligraphie sur le comment on eacutecrit les mots [Et aussi mener]
une sorte drsquoeacutetude historique socieacutetale [hellip] Les petits je ne sais pas sils ont pris pleinement
conscience des enjeux Par contre ce qui eacutetait inteacuteressant crsquoest drsquoamener les grands agrave
participer agrave quelque chose de peacutedagogique de traduire crsquoeacutetait un gros travail de la part des
parents crsquoeacutetait pas mal aussi
On aurait aimeacute qursquoil y ait plus de parents
D-h Crsquoest difficile drsquoimpliquer les parents Je ne sais pas comment ccedila se passe dans les autres
eacutecoles mais je pense quen plus cest pas speacutecialement ducirc agrave lrsquoorigine sociale des parents
Moi parfois jrsquoai lrsquoimpression que les parents srsquoen moquent ou alors ils nous font trop
confiance Ils ont du mal agrave srsquoimpliquer Toi tu as eacuteteacute tregraves accueillante avec les parents
118
Jrsquoavais aussi un rocircle un peu diffeacuterent deacutecaleacute Lrsquoanneacutee prochaine quand je serai agrave nouveau
en poste ce sera diffeacuterent
Oui crsquoest sucircr Lagrave crsquoeacutetait bien
119
Entretien avec les deux enseignants ayant participeacute au projet
(extraits)
Pourquoi avez-vous choisi de participer agrave ce projet
E1-a Moi la premiegravere raison cest parce que ceacutetait loccasion davoir une personne en plus
sur certains moments dans la classe pour travailler et cest le meilleur moyen justement de
faire des projets qui sortent un peu de lordinaire
E2-a Moi je dirais ouverture culturelle Et je lavais deacutejagrave fait une seule fois et encore de
loin dans une autre classe Et lagrave le but ceacutetait de le mettre en application sur quelque chose
penseacute de A agrave Z et de voir comment on peut le mettre en place de diffeacuterentes maniegraveres Et
apregraves ccedila srsquoest poursuivi sur lrsquoatelier couture parce que crsquoest parti un petit peu de lagrave deux
projets qui sont rencontreacutes
Et quest-ce que tu avais fait
E2-b Ceacutetait avec un sac agrave histoire avec des marionnettes Il nrsquoy avait qursquoun sac agrave histoire
qui tournait tous les weekends Crsquoeacutetait le Petit Chaperon Rouge Et du coup [les familles]
avaient les marionnettes pour mettre en scegravene lrsquohistoire
Et crsquoeacutetait uniquement en franccedilais
E2-c Oui Ca permettait aux personnes non francophones de raconter lhistoire avec le petit
chaperon rouge qui se deacuteplace le loup qui arrivehellip Crsquoeacutetait avec des bruits avec des petits
mots
Pour vous quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole Est-ce qursquoon peut parler de confiance
E1-b Parler de quoi
De confiance
E2-d Je pense qursquoon va se rejoindre lagrave-dessus
E1-c Non je pense qursquoactuellement il nrsquoy a pas de confiance entre leacutecole et les parents
Mais je pense que cest avec ces projets-lagrave quon la construit cette confiance Et lagrave apregraves de
nombreuses semaines on voit que ccedila a marcheacute Une fois que leacutecole sest ouverte aux parents
je crois que la confiance elle arrive Pas pour toushellip
E2-e Pas pour tous pas agrave la mecircme vitesse
E1-d Ni pour tous les parents Ni pour tous les enseignants Mecircme pour les enseignants qui
sont teacutemoins de ce qui se passe dans certaines classes
E2-e(bis) Nous on voit avec la semaine ldquoportes ouvertesrdquo pour les autres collegravegues ils lrsquoont
plutocirct bien ressenti Par exemple J [une collegravegue] disait qursquoelle avait bien ressenti que
ceacutetait bien appreacutecieacute davoir des retours deacutechanger etc Et que agrave la suite de ccedila on peut
discuter ldquoAh pour les jeux de reacutecreacuteation il vous manque ccedila Et moi je peux vous donner
ccedilardquo Donc quand on ouvre quand on ose leur faire confiance comme aux eacutelegraveves la confiance
devient bilateacuterale Cest des deux cocircteacutes cest ccedila la confiance Et on peut dire ldquoles gacircteaux
danniversaire je vous laisse faire avec votre eacutelegraveve Je vous fais confiancerdquo Et apregraves ccedila
deacutebouche sur plein de choses Mais comme il dit certains reacutepondent drsquoautres reacutepondront
plus tard drsquoautres jamais Mais au moins il faut oser ouvrir les portes pour montrer
lexemple
E1-e Je pense que crsquoest lieacute au rapport agrave leacutecole des parents Et que cest possible quil y ait eu
un veacutecu pas forceacutement hyper difficile mais suffisamment difficile pour quapregraves le retour agrave
leacutecole avec son enfant ne soit pas si simple que ccedila dans les rapports Et par contre nous en
tant quenseignants normalement je crois quon est formeacute en appelant les parents
120
ldquopartenaires de leacutecolerdquo Dans les textes les parents sont ldquopartenaires de leacutecolerdquo [E2
approuve] Je crois que crsquoest au deacutebut de lrsquoanneacutee ou au deacutebut de la scolariteacute crsquoest ce qursquoon
doit leur rappeler ldquovous ecirctes des partenairesrdquo On doit travailler avec eux Ils connaissent
mieux au deacutepart en tout cas sur certains points sur beaucoup de points ils connaissent
mieux leurs enfants Donc on a besoin drsquoeux Ensuite ils ont besoin aussi notre expertise
puisqursquoon est formeacute agrave enseigner Et qursquoonhellip est censeacute travailler ensemble
Pourquoi tu as dit ldquooserrdquo agrave propos drsquoouvrir la porte de la classe (Pas de lrsquoeacutecole mais de
la classe Lrsquoeacutecole ccedila ne deacutepend pas de nous)
E2-f Oser ccedila renvoie agrave notre positionnement Est-ce qursquoon est precirct agrave avoir quelquun qui
nous regarde tout le temps en train de faire hellip Il faut ecirctre centreacute agrave lrsquoaise sucircr En tout cas
assez sucircr de ce qursquoon dit pour pouvoir le faire pour pouvoir en discuter pour pouvoir
deacutebattrehellip [hellip] Cest des choses compliqueacutees davoir ce regardhellip
E1-f Oser cest peut-ecirctre chambouler pas mal de choses au niveau de lorganisation soit
personnelle ou mecircme de leacutequipe Parce qursquoen fait aujourdhui il y a des regravegles de seacutecuriteacute
dans leacutecole qui font que cest tout un travail logistique dinviter des parents ou des gens
exteacuterieurs agrave venir Et avec les parents lagrave le but cest de le faire quasi quotidiennement que
ce soit naturel en fait Et cest compliqueacute parce que quand on doit tout fermer agrave cleacute et puis
noter qui est preacutesent dans leacutecole et pourquoi agrave lavance [E2 approuve] avec laccord dune
direction Cest des regravegles qui sont normales on doit les respecter en ce moment Mais ccedila
complique Crsquoest pourquoi oser crsquoest aussi se dire qursquoon va absorber tout ce travail
logistique
E2-g Et aussi potentiellement preacutevoir un atelier une lecture un gacircteau et puis ce jour-lagrave la
maman ou le papa est indisponible Du coup on avait caleacute ccedila on avait preacutevu ccedila on avait
rameneacute les ingreacutedients on avait mis le projecteurhellip Bon ce sera deacutecaleacutehellip Ce nest pas grave
ce nest pas leur faute cest comme ccedila
Et quand vous eacutetiez jeunes enseignants au tout deacutebut vous envisagiez de faire comme ccedila
E1-g Oui Finalement ce neacutetait pas tant les parents au deacutepart dans ma tecircte ceacutetait il faut
bosser avec le plus de gens possible Si jai envie daborder le thegraveme drsquoaborder lalimentation
saine ok je peux faire tout seul mais si jai la chance davoir quelquun qui est caleacute sur
lexpertise le bien-manger sur lhygiegravene cest geacutenial Donc jai toujours envie de travailler
comme ccedila Jeune aussi oui
E2-h Et de la mecircme maniegravere on voit que si on ne fait appel aux parents que pour des soucis
ccedila cause encore plus de soucis Que si les parents sont lagrave pour dautres maniegraveres pour mettre
en avant des compeacutetences de cuisine de couture ou autreEt bien du coup deacutejagrave on les met
en avant aussi ils se sentent en confiance On ne les met pas en porte-agrave-faux sur faire un
exposeacute ou faire des choses difficiles Lagrave crsquoest fait en atelier couture lagrave les mamans eacutetaient
entre elles donc il nrsquoy avait pas le regard des eacutelegraveves Lire devant les eacutelegraveves ccedila se fait petit
agrave petit cest la maman qui a traduit cest son texte etc donc elle est agrave laise petit agrave petit
[hellip]
E1-h Tu as raison Crsquoest hyper important Comme ccedila au quotidien avec lrsquoexpeacuterience
Quand souvent agrave une sortie une entreacutee deacutecole un parent est inviteacute si ccedila se passe avec les
parents agrave lrsquoexteacuterieur et les enfants agrave lrsquointeacuterieur quand un parent est inviteacute agrave rentrer ou agrave rester
sur le cocircteacute pour discuterhellip il y a lrsquoa priori souvent ldquotiens il doit y avoir un problegraveme il y a
eu un soucirdquo Crsquoest souvent assez neacutegatif Lagrave je pense que cette anneacutee par exemple avec
tout ce qui sest passeacute la couture la cuisine et tout ccedila crsquoest invisible si un parent doit rester
on ne peut plus savoir sil y a eu un problegraveme on ne peut pas se dire qursquoil y a eu un problegraveme
En fait on peut se dire plus facilement ldquoah ils viennent faire faire la cuisine ou faire de la
couturerdquo Et cest quand mecircme plus agreacuteable Sinon en tant que parent (je ne suis pas parent
121
mais je me mets agrave leur place) ecirctre lagrave sur le cocircteacute de la porte et attendre quon ait le temps de
nous parler en se demandant ce qui va nous ecirctre dit ce nrsquoest pas simple et pas agreacuteable [E2
approuve]
E2-i On voit que cest un souci global [hellip] On a lrsquoimpression qursquoil nrsquoy a pas de
communication Et crsquoest le cashellip
Et comment vous faites pour recenser les compeacutetences des parents En deacutebut drsquoanneacutee ou
en cours drsquoanneacutee En parlant
E1-i Moi cest agrave la reacuteunion de rentreacutee ougrave jai exprimeacute le deacutesir de travailler avec eux Je leur
ai dit qursquoil pouvait y avoir une demi-journeacutee au deacutepart ouverte agrave eux et puis quils venaient
proposer ce quils avaient envie de partager avec les enfants Cest comme ccedila que jai essayeacute
de savoir qui serait susceptible de venir faire de la cuisine ou autre chosehellip Mais cest parce
que tu es venue ensuite que ccedila srsquoest relanceacute en fait sur la couture et sur les autres
compeacutetences Cest quand mecircme pas facile de lancer ccedila et hellip
De tenir toute lrsquoanneacutee
E1-j Oui Je crois quil y a des parents qui ont des compeacutetences mais qui disent que ce nest
pas inteacuteressant drsquoaller les partager agrave leacutecole donc ils ne viennent pas forceacutement dire ldquo moi
je sais faire ccedilardquo Il faut vraiment aller les chercher
E2 ndashj En maternelle il y a le cocircteacute ldquoce sont que des maternelles ils ne vont pas sinteacuteresser agrave
des meacutetiers comme psychologue ou eacuteducateur ou des meacutetiers qui sont pas pratiques ou qursquoon
ne peut pas voir qui nrsquoont pas pignon sur ruerdquo Mais lagrave il y a un papa qui est venu preacutesenter
son meacutetier deacuteducateur On a pu discuter [hellip] Et en fait ccedila se passe tregraves bien [hellip] Mais
apregraves il faut plus ouvrir leacutecolehellip Et en plus nous on a une configuration ougrave les parents et
les eacutelegraveves sont arrecircteacutes au sas donc ccedila ne motive pas agrave entrer Ils ne peuvent pas rentrer dire
ldquoah cest la fecircte de la musique je vois des notes de musique parce que moi je fais du
saxophone - Ah super Vous pourriez venir jouer quelque chose rdquo [hellip]
E1-k Cest vrai que crsquoest agrave lrsquointeacuterieur de la classe quon voit qursquoils voient le plus de choses
E2-k Et on a beau faire une reacuteunion pour peu que le jour de la reacuteunion il y a une
impossibiliteacute etc il nrsquoy a pas ce pied dans la classe ougrave on peut voir les choseshellip
E1-l Et parfois cest aussi en plus petit comiteacute Devant tous les autres parents agrave une reacuteunion
ce nest peut-ecirctre pas facile de dire ldquo moi je propose ccedilardquo Si on multiplie les occasions de
discuter ccedila finit par venir hellip parce quil y a la mise en confiance normale en fait dans toute
relationhellip
Donc il ne faut pas seulement chercher ce que les parents peuvent apporterhellip
E2-l Ca va ecirctre agrave nous de tendre la main drsquoorienter Moi jai fait un blog [pour expliquer un
atelier] Voilagrave crsquoest su parce qursquoil y a le blog que du coup ils sont au courant et que quand
ils viennent les enfants aiment bien preacutesenter Donc voilagrave le blog cest une maniegravere de Mais
sur le blog moi je touche la moitieacute des parents Lrsquoautre moitieacute lrsquoont vu une fois ou zeacutero Et
une moitieacute toutes les semaines
E1-m La moitieacute crsquoest beaucoup deacutejagrave beaucoup je trouve
E2 ndashm Donc crsquoest un moyen Mais on voit qursquoil y a drsquoautres moyens Et en commenccedilant
tocirct - lagrave ccedila srsquoest fait comme ccedila que les sacs agrave histoire partent agrave la fin de lanneacuteehellip - mais
quand ccedila part en deacutebut danneacutee srsquoil y a un blog des sacs agrave histoire des mascottes des portes
ouvertes des reacuteunions tout ccedila cest qursquoeux ils vont mettre le pied dans la classe
E1-n Et quand il y a des projets deacutequipe sil y a une sorte de coheacuterence geacuteneacuterale dans leacutecole
sur laccueil des parents sur les projets ccedila va plus vite aussi Cest plus facile agrave organiser Il
faut commencer tocirct et que ce soit geacuteneacuteral je pense pour que ce soit bien efficace
122
Quelle est la place des langues des familles agrave leacutecole Est-ce quil y a une place Pas de
place
E2-n Richesse et handicap Crsquoest une richesse culturelle parce que cest geacutenial de voir
comme on lrsquoa veacutecu cette anneacutee des sonoriteacutes des sens de lecture des pays sur le globe etc
Apregraves crsquoest un handicap quand on nrsquoarrive pas agrave se comprendre pour un simple mot pour
une simple demande et quand les enfants ne sont pas assez grands pour parler et faire la
traduction Nous en maternelle on est au deacutebut du bain de langagehellip Arriveacutes en
eacuteleacutementaire en geacuteneacuteral ce sont en geacuteneacuteral les eacutelegraveves qui vont traduire aux parentshellip Apregraves
il faut trouver des tontons des copains des grands fregraveres etc qui traduisenthellip
E1-o Moi jrsquoaurais juste dit richesse en fait pas forceacutement handicap mecircme si je suis daccord
avec ce que tu dis sur les complications que ccedila a au deacutepart pour se comprendre avec les
enfants Mais je pense que cest surtout une richesse de base en fait quil ne faut pas eacutetouffer
en tout cas Pour ma part le danger ce serait de leacutetouffer dessayer de dire ldquoon ne parle pas
dans cette languerdquo plutocirct que dessayer de la comprendre Jai eu loccasion de demander agrave
des eacutelegraveves de mapprendre des mots en turc par exemple Tout de suite ils se valorisent on
change de rocircle eux mrsquoapprennent quelque chosehellip On voit qursquoils ont quelque chose de plus
que nous Ccedila leur montre que OK ils sont lagrave pour apprendre ils vont apprendre avec nous
mais que finalement eux aussi ils peuvent nous apprendre quelque chosehellip Et je crois que
cest hyper important ccedila pour eux de voir quils narrivent pas vides sans rien et que tout
ne deacutepend pas de nous de ce quon va leur apprendre Eux aussi arrivent avechellip ce sont deacutejagrave
des personnes avec quelque chose avec une histoire avec une culture aussi mecircme srsquoils ont
3 ans Et puis puisqursquoon parle de famille et daccueillir les familles si on les accueille avec
le cocircteacutehellip neutre de la languehellip ou officielle de la langue franccedilaise simplement et quon
nrsquoaccueille pas ces diffeacuterences-lagrave je pense pas que le travail puisse ecirctre aussi efficace
E2-o On voit que ce nrsquoest pas facile Des fois quand un eacutelegraveve parle en turc on lui demande
de reacutepeacuteter ldquoQuest-ce que tu as dit Comment on dit crayon en turcrdquo il y en a qui se ferment
alors quils viennent de le prononcer potentiellement dans la phrase mais des fois il y a un
blocagehellip
E1-p Je pense que ccedila doit deacutependre des discours je ne sais pas ce qui peut ecirctre dit dans les
familles Mais jrsquoimagine que beaucoup denfants entendent ldquolagrave tu vas agrave leacutecole cest pour
apprendre agrave parler franccedilais on nrsquoest pas lagrave pour parler turc tu dois apprendre le franccedilaisrdquo
Crsquoest comme si les deux ensemble eacutetaient impossibles Et cest dommage Apregraves jrsquoai peut-
ecirctre tort Il y a des collegravegues qui demandent agrave des parents drsquoeacuteviter quand cest des enfants
qui apprennent le langage drsquoeacuteviter de meacutelanger les deux langues Moi je demande plutocirct
linverse Mais il faudrait peut-ecirctre une eacutetude scientifique vraiment pourhellip
Actuellement ce qui est dit crsquoest qursquoil vaut mieux combiner les deux langues Il vaut mieux
qursquoils parlent bien la langue de la famille apregraves le franccedilais viendra plus rapidement
E1-q Cette anneacutee mon premier objectif ccedila devait ecirctre de leur faire prendre conscience agrave
ces enfants qui ont deux langues qui entendent deux ou trois langues crsquoest qursquoil y a deux
ou trois langues Parce qursquoau deacutepart javais limpression quil y avait des mots diffeacuterents pour
des choses mais dans leur tecircte ce nrsquoeacutetait pas conscient qursquoil y ait une langue turque par
exemple et une langue franccedilaise que crsquoeacutetait un meacutelange et qursquoils se demandaient pourquoi
ils ne me comprenaient pas et pourquoi moi je ne les comprenais pas Cest deacutejagrave plutocirct ccedila
leur apprendre ldquooui il y a deux langues et dans cet endroit-lagrave cest mieux dutiliser cette
langue-lagrave parce que sinon lui tu ne pourras pas le comprendre dans cet endroit-lagrave cest
possible avec les deux languesrdquohellip Je pense que crsquoest ccedila notre travail
Concernant le projet proprement dit quest-ce quil a marcheacute Quest-ce qui nrsquoa pas
marcheacute Quest-ce quon pourrait ameacuteliorer Est-ce que vous lrsquoanneacutee prochaine vous
envisagez de faire ce type de projet ou tout au moins de la mecircme nature
123
E2-p Moi je pense succegraves mecircme si lapplication est tardive Mais cest comme ccedila cest une
premiegravere fois il y a plein dobstacles Donc oui on pourrait dire ldquoon aurait pu faire ccedila on
aurait pu faire ccedilardquo mais peu importe crsquoest fait les sacs agrave histoire sont partis dans les
familles il y a eu des ateliers de langue drsquoeacutecoute de calligraphie de jeux donc pour
moi succegraves
E1-r Moi je trouve que ccedila cest un succegraves aussi Et en fait je crois quagrave la base on avait
dabord le premier objectif crsquoeacutetait de viser les parents allophones et donc ici les parents des
familles reacutefugieacutees en prioriteacute Et je crois que ccedila ccedila nrsquoa pas marcheacute Et par contre ccedila a eacuteteacute
hyper efficace pour les familles allophones ou maicirctrisant les deux langues Et degraves qursquoelles
ont vu ces portes ouvertes pour rentrer dans lrsquoeacutecole elles sont venues Et lagrave ccedila a eacuteteacute un gros
succegraves mais pour des familles qui eacutetaient deacutejagrave lagrave deacutejagrave inteacutegreacutees qui avaient peut-ecirctre deacutejagrave
des enfants agrave leacutecole Pour les nouvelles familles pour les parents qui ne parlent pas du tout
franccedilais pour moi ccedila nrsquoa pas du tout marcheacutehellip Peut-ecirctre crsquoest le temps qui nous as manqueacute
Peut-ecirctre aussi les familles de reacutefugieacutes ils ont trop de preacuteoccupations trop de soucis trop
de choses agrave faire aussi
E1-s Crsquoest un passage aussi sans doute pour euxCest sucircr que cest dur de simpliquer sils
ne sont pas sucircrs de rester srsquoils ne savent pas combien de temps
E2-q Et crsquoest agrave la finhellip Moi jrsquoai une maman qui vient de capter que javais dit qursquoil y avait
piscine tous les vendredis Lagrave elle mrsquoa dit que lagrave elle essaierait de lui donner son maillot de
bainhellip
Une maman du centre de reacutefugieacutes
E2-r Oui On bidouillait on precirctait je precirctais ma serviette on precirctait le maillot de bain le
bonnet Donc il faisait lactiviteacutehellip Mais crsquoest vrai que malgreacute tout ce quon peut faire des
dessins des mots des traductions lrsquoinfo nrsquoeacutetait pas passeacutee pour diffeacuterentes raisons Et lagrave
en fin danneacutee voilagrave hellip des choses qui se deacuteclenchent Mais dans quelques mois ils
partiront Mais il faut du temps encore plus avec eux
Et les familles franco-franccedilaises (si on peut les appeler comme ccedila) hellip Pour les petits qui
parlent uniquement franccedilaishellip Jrsquoai eu lrsquoimpression que crsquoeacutetait difficilehellip de se confronter agrave
autre chose
E1-s Jrsquoai eu un retour dont on a parleacute lrsquoautre foishellip Ca mrsquoa donneacute ce sentiment de
laquo finalement ccedila ne nous concerne pas raquo Il nrsquoy a pas eu de jugement porteacute sur le travail
maishellip laquo ccedila ne nous concerne pas raquo Ca mrsquoa donneacute cette impression-lagravehellip Et apregraves pour les
autres [parents] il nrsquoy a pas forceacutement de retour ou pour linstant en tout cas
E2-s Je pense que crsquoest pareil si crsquoest quelque chose qui est preacutesenteacute degraves le deacutebut danneacutee
en reacuteunionhellip - peut-ecirctre faire comme je lrsquoai fait une reacuteunion speacutecifique - quon preacutesente
bien aux enfants plusieurs fois le livre etc quon leur montre sur Internet ils seront plus
impliqueacutes et ils auront plus envie hellip [hellip] de le faire deacutecouvrir agrave la maison Et on verra (je
pense que tu pourras voir les stats de connexion) srsquoil y a deux connexions ou srsquoil y a vingt
connexions Dans tous les cas moi je sais que je referai et que degraves le deacutebut ccedila sera preacuteciseacute
en reacuteunion montreacute en reacuteunion fait avec les eacutelegraveves [hellip] Il y a aussi des soucis purement
mateacuteriels quand on voit cette anneacutee les soucis [pour trouver une salle ougrave] on peut traduire
(il y a telle classe ah non il nrsquoy a pas de wifi ah non on ne peut pas imprimer ah non il
nrsquoy a pas tel logiciel) Tout ccedila ce nrsquoest pas facile agrave la base mais quand on rajoute tout ccedila
tout ccedila cest compliqueacutehellip
Mais maintenant tu connais des trucs pour lanneacutee prochaine
E1-t Moi aussi je pense que pour lrsquoanneacutee prochaine si jrsquoen ai lrsquooccasion je le refais Degraves le
deacutebut aussi Il faut le faire degraves le deacutebuthellip Lagrave cest bien quon ait un avis sur le retour des
parents qursquoon puisse se faire un petit bilan de ces retours- lagrave Mais ccedila serait inteacuteressant de
124
faire un bilan sur trois anneacutees dexpeacuteriencehellip Ca veut dire quon peut ecirctre deacuteccedilu au bout dune
anneacutee en se disant que les Franco-franccedilais ne se sont pas sentis concerneacutes mais peut-ecirctre
qursquoagrave force de venir dans une eacutecole ougrave on leur dise tout le temps que cest un meacutelange de
culture quehellip Cest peut-ecirctre au bout de deux-trois anshellip Et puis une culture drsquoeacutecole
finalement cest la vie drsquoune petite communauteacute de quartier ou de villagehellip Je pense que
crsquoest long agrave construirehellip Cest vraiment long agrave construire Mais si une eacutequipe est assez stable
et les projets aussi agrave long termehellip Moi je serais inteacuteresseacute de voir agrave long terme les reacutesultats
de ce genre de travailhellip Crsquoest pour ccedila que jrsquoai envie de le continuer Ce ne sera pas dans le
mecircme endroithellip mais de ma part il sera fait plus tocirct en enlevant tous les petits eacutecueils qursquoon
a rencontreacutes cette anneacutee et ce sera deacutejagrave un peu plus efficace Et si on peut lrsquoenchainer sur
plusieurs anneacutees lagrave on creacutee une sorte de une cohorte de parents une geacuteneacuteration de parents
[hellip] Et peut-ecirctre que nous on ne le voit pas mais peut-ecirctre que ce quon a fait cette anneacutee
ccedila fait que dans quelques anneacutees en CE2 ce seront des parents qui sont prompts agrave
accompagner agrave venir voir la classehellip
E2-t On ne va pas dire de nom mais la maman la plus impliqueacute eacutetait peut-ecirctre lrsquoune des
mamans les moins impliqueacutees les plus reacutefractaires lan dernierhellip Et rien que ccedila hellip Srsquoil faut
mettre un bonus en retirer quelque chose voilagrave cest ccedila On passe de famille agrave problegraveme agrave
famille qui passe son temps dans lrsquoeacutecole
Srsquoil nrsquoy avait que ccedila ce serait deacutejagrave bien
E2-u On ne fait pas ccedila pour elle maishellip
E1-u Quelque part ccedila a reacuteveacuteleacute aussi des manques dans ce qursquoil y a en dehors de lrsquoeacutecole au
niveau de la commune des activiteacutes proposeacutees aux gens qui sont ici Parce que lagrave il y a eu
quelque chose de proposeacute et puis tout de suite il y a eu des gens qui ont dit ldquomerci de nous
faire faire quelque choserdquo Et moi je suis dit qursquoelles nrsquoavaient pas drsquoautres espaces [hellip]
Apregraves on pourra toujours mutualiser les livres qursquoon aura fait chacun dans notre eacutecole
Forceacutement les parents nrsquoauront pas eacuteteacute impliqueacutes mais ccedila fait plus de livres en circulation
E1-v Oui ccedila fait un point de deacutepart Et si degraves le deacutebut de lanneacutee on a deacutejagrave des sacs agrave histoire
de precircts lrsquoimplication sera toute autrehellip Est-ce qursquoon fera la mecircme chose avec une autre
histoire Crsquoest peut-ecirctre lagrave ougrave des parents voudront proposer une histoire qui vienne drsquoeux
et qursquoon pourra travailler sur ccedila Ca peut faire une bonne base pour deacutemarrer
Oui par contre deacutemarrer tout de suite en deacutebut drsquoanneacutee
E2-v Oui je pense Enclencher tour de suite
E1-w Oui commencer tout de suite Si on apporte des sacs ougrave tout est traduit en turc en
albanais en arabe en berbegraverehellip jrsquoimagine ldquoMais comment vous avez fait rdquo Les premiegraveres
questions sur les post-it ou mecircme agrave lrsquooral crsquoeacutetait ldquomais comment vous avez fait pour faire
tout ccedila rdquo Et lagrave on dit ldquoon a travailleacute avec des parents de nos classes de lrsquoanneacutee derniegravere et
on va refaire pareilrdquo Et je pense que crsquoest comme ccedila que ccedila peut marcher
125
Entretien avec deux enseignants qui nrsquoont pas participeacute au projet
(extraits)
Premiegravere enseignant (il enseigne en eacuteleacutementaire)
Pourquoi est-ce que tu as choisi finalement de ne pas participer au projet
E3-a Jrsquoavais trouveacute lrsquoideacutee tregraves inteacuteressante et jrsquoavais participeacute agrave la premiegravere reacuteunion Et puis
tu nous avais dit de trsquoenvoyer un mail avec nos disponibliteacutes combien de temps on pouvait
y consacrer Quand je trsquoai vue revenir pour bosser avec S et T [les deux enseignants qui
ont participeacute au projet] je me suis dit que javais rateacute le coche et que je narrivais pas agrave
savoir ce que je pouvais deacutegager dans mon emploi du temps pour reacutealiser le projet en fait
Apregraves ceacutetait une ideacutee inteacuteressante parce que lagrave avec les choses qui ont eacuteteacute deacutejagrave eacuteteacute mises en
place ccedila nous donnera une vision drsquoensemble pour eacuteventuellement sinteacutegrer dans les autres
anneacutees
Donc en tout cas il faudrait que ce soit quelque chose preacutevu en deacutebut drsquoanneacutee
E3-b Crsquoest vrai que quand lrsquoanneacutee a commenceacute on est la tecircte dans le guidon on est lanceacute
avec les activiteacutes de la classe le programme et autres Cette anneacutee jrsquoai eu du mal agrave me
deacutetacher de tout ccedila Crsquoeacutetait un petit peu compliqueacute Apregraves moi entre guillemets je lrsquoai fait
un peu cet eacutechange autour des diffeacuterentes langues parleacutees par les eacutelegraveves autour de la chanson
Joyeux anniversaire Jai pris un petit peu appui lagrave-dessus et puis avec les diffeacuterentes langues
quon pouvait avoir on lrsquoa entendu en turc en russe en algeacuterien en vietnamien [] en
franccedilais [] en espagnol Mais on na rien fait de crsquoeacutetait juste comme ccedila au niveau oral au
sein de la classe Du coup ccedila a forceacute aussi certains enfants agrave aller vers leurs parents et agrave leur
demander ldquoMaman tu mrsquoapprendsrdquoet ils ont appris pour nous la chanter en classe Voila
crsquoeacutetait un petit quelque chose qursquoon a fait dans la classe
Franchement une troisiegraveme classe agrave geacuterer ccedila aurait eacuteteacute difficile pour moi Mais on aurait
fait autrement peut-ecirctre un seul livre
E3-c Il va falloir que je prenne le temps de me pencher sur votre travail parce que jrsquoai vu
passer des choses des eacutecriture des petites cartes Lagrave je nai pas encore pris le temps daller
eacutecouter les diffeacuterentes versions que vous avez pu reacutealiser (S et T pourront te donner le
lien)
As- tu des remarques des critiques
E3-d En tout cas crsquoeacutetait inteacuteressant parce que crsquoeacutetait sympathique de voir toutes ces mamans
rentrer dans lrsquoeacutecole avec le sourire motiveacutees pour participer que ce soit la couture ou les
traductions Donc crsquoeacutetait bien
Crsquoeacutetait aussi le but
E3-e Le but voir certaines mamans rentrer les voir un peu autrement que quand on les
croise au portail
Pour toi quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole
E3-f Crsquoest une place qui nrsquoest pas facile agrave trouver Ils ne connaissent pas trop le monde
de la classe les parents en geacuteneacuteral On part tous avec le souvenir de lrsquoeacutecole de quand nous
on y eacutetait et ccedila a quand mecircme assez changeacute Certains ont peur de venir parce qursquoils ont peur
du regard qursquoon peut avoir sur eux Nous ce nrsquoest pas toujours eacutevident non plus drsquoavoir un
oeil exteacuterieur parce qursquoon ne sait pas comment on va ecirctre perccedilu dans notre faccedilon drsquoecirctre dans
la classe Ce nrsquoest pas toujours eacutevident Oui on a lrsquohabitude de travailler avec du monde
mais ce monde-lagrave ce sont des enfants ce ne sont pas des adultes ils ne sont pas forceacutement
126
aptes agrave deacutecripter agrave analyser les choses qu on fait Crsquoest toujours assez geacutenant Apregraves je sais
que jrsquoai appreacutecieacute la semaine des parents les temps qursquoon a pu passeacutes avec les parents qui
sont venus dans la classe pour participer aux activiteacutes Crsquoeacutetait inteacuteressant moi ccedila mrsquoa bien
plu Ca mrsquoa beaucoup angoisseacutee au deacutepart mais au final crsquoest un temps que jrsquoai appreacutecieacute
que je reconduirai lrsquoanneacutee prochaine en essayant drsquoorganiser ccedila mieux de preacutevenir plus tocirct
pour permettre aux gens de srsquoorganiser pour pouvoir venir srsquoils le souhaitent [Lrsquoenseignant
explique les activeacutes avec les parents lors de cette semaine des parents pique nique jeux
dans la cour ateliers de lecture et de maths jardinage] Les retours que jrsquoai eus eacutetaient plutocirct
positifs les parents eacutetaient contents de pouvoir entrer de voir leur enfant eacutevoluer dans la
classe Donc crsquoeacutetait tregraves bien
Est-ce que tu pourrais parler de confiance Entre lrsquoeacutecole et les parents et entre les parents
et lrsquoeacutecole
E3-g Crsquoest un petit peu partageacute Je ne suis pas sure que tout le monde ait confiance en
lrsquoeacutecole Certains on le ressent oui nous font totalement confiance drsquoautres crsquoest un plus
plus timide Ils osent un petit peu moins venir vers nous Crsquoest peut ecirctre parce que des fois
on nrsquoa pas toujours que des choses agreacuteables agrave leur dire mecircme si on essaie toujours de
trouver du positif Il y a des fois des choses qui ne sont pas forceacutement agreacuteables agrave entendre
mais qursquoil faut qursquoon leur dise aussi
E3-h [Pour le projet] crsquoest vrai que quand on est dans le classe construire tout ccedila crsquoest assez
complexe et ccedila demande du tempshellip quand on a en plus les eacutelegraveves dans la classehellip
En fait il existe deacutejagrave des outils tout precircts mais crsquoest comme tout ce qui est deacutejagrave tout precirct il
faut hellip lrsquoadapter un peu agrave sa sauce (le prendre en main) Et surtout tu ne peux guegravere faire
ccedila en classe entiegravere il faut encore une autre personne qui viennehellip
E3- i Oui tu as eacuteteacute un regard exteacuterieur qui est venu faire des choses dans la classe etc et qui
a pu monterhellip parce que tu as passeacute beaucoup du temps au montage non
Oui mais crsquoest vrai que jrsquoaurais pu faire ccedila plus simple Mais crsquoest aussi que jrsquoeacutetais en stage
et crsquoest ce que je devais faire Mais crsquoest vrai que je comprends mieux pourquoi il nrsquoy a pas
forceacutement la suite lrsquoanneacutee drsquoapregraveshellip Mais lagrave jrsquoespegravere qursquoil y aura la suite mecircme sur des
petites choses comme tu as fait crsquoest deacutejagrave tregraves bien
Quelle est la place de la langue des familles agrave lrsquoeacutecole agrave ton avis Comment toi tu vois les
choses
E3-j hellip Crsquoest assez difficilehellip Crsquoest vrai qursquoon exhorte beaucoup les enfants agrave utiliser le
franccedilais agrave lrsquoeacutecole parce qursquoils entendent le franccedilais toute la journeacutee ils vont travailler sur le
franccedilais sur la langue franccedilaise etc Et on a des enfants qui ont du mal agrave manipuler la langue
et du coup crsquoest vrai qursquoon a tendance agrave leur dire qursquoil faut essayer au maximum de les faire
parler franccedilaishellipCe nrsquoest pas toujours facilehellip de concilier les deuxhellip
Tu veux dire quoi A la fois agrave lrsquoeacutecole et agrave la maison
E3-k Crsquoest vrai qursquoagrave lrsquoeacutecole on a tendance agrave laisser un peu de cocircteacute la langue maternelle entre
guillemets pour qursquoil y ait plus de temps de franccedilais
Et agrave la maisonhellip Qursquoest-ce que tu dirais toi Tu dis que crsquoest leur problegraveme agrave la maison
ouhellip Qursquoest-ce que trsquoen penses hellip Crsquoest difficile quand mecircmehellip
E3-l Oui crsquoest difficile Qursquoils puissent utiliser les deuxhellip Je ne suis pas en train de dire
qursquoil faut qursquoils abandonnent leur langue maternelle mais il faut qursquoils puissent aussi hellip
manipuler un peu le franccedilais Le plus possible
127
Et dans ta classe il y a combien drsquoeacutelegraveves qui parlent une autre langue agrave ton avis Ou qui
ne parlent pas le franccedilais
E3-m Maintenant agrave cette peacuteriode de lrsquoanneacutee je nrsquoen ai plus Mecircme ma petite derniegravere qui
est arriveacutee comme primo arrivante me parle beaucoup en franccedilais maintenanthellip Pour les
autres apregraves un calcul rapidement sur 25 il doit y en avoir une dizaine qui entendent parler
une autre langue
Plus tous ceux que tu ne connais pas et quihellip
E3-n Je pense qursquoil y a certains enfants qui nrsquoutilisent que le franccedilais agrave la maison alors qursquoils
pourraient utiliser une autre langue Apregraves je ne sais pas srsquoil y a des eacutechanges dans une autre
langue
Et au deacutebut crsquoeacutetait difficile avec la petite qui ne parlait pas franccedilais
E3-o En faithellip Ce nrsquoest pas toujours eacutevident de se faire comprendre parce qursquoil y a du
vocabulaire des mots qui ne sont pas connus Et ce qui est difficile aussi crsquoest de faire passer
les consignes de travail (un objet une chose on montre Mais comprendrehellip ) Pour faire
comprendre agrave quelqursquoun qui ne parle pas franccedilais laquo Est-ce que dans ce mot tu entends le
son [a] raquo hellipVoila des fois il faut adapter les activiteacutes trouver des faccedilons de faire et de
dire hellip pour arriver agrave amener lrsquoeacutelegraveve agrave hellip Est-ce qursquoelle sait faire Est-ce qursquoelle ne sait
pas faire Est-ce qursquoelle nrsquoa pas compris la consigne Et puis eacutegalement trouver assez de
temps pour deacutevelopper le vocabulaire de lrsquoeacutelegraveve au sein de la classe
Heureusement il y a aussi lrsquoenseignante UPE2A
E3-p Et puis il y a les camarades de classe qui aident beaucoup aussi On a repeacutereacute les affiniteacutes
et on essaie de faire que chacune aille aider au besoin (quand il y a un mot qursquoelle ne
comprend pas) hellip Il y en a qui se font un plaisir drsquoaller aider comme ccedilahellip [hellip]
Deuxiegraveme enseignant (il enseigne en maternelle)
Finalement tu nrsquoas pas participeacute au projet Pourquoi
E4-a Il nrsquoy a pas de vraiment de raison Je me suis laisseacutee prendre par le temps Et apregraves
lrsquoenvie mrsquoa quitteacutee Je nrsquoai pas vraiment drsquoexplication agrave ccedila jrsquoavais envie agrave la base et puis
crsquoeacutetait compliqueacute pour moi drsquoaller vers les parents de leur demander Le temps est passeacute il
y avait drsquoautres projets dans la classehellip Ca a pris le pas sur ton projet [hellip] La fois ougrave on
avait [lu une histoire en plusieurs langues sans y avoir preacuteparer les eacutelegraveves agrave lrsquoavance] crsquoeacutetait
arriveacute comme ccedila comme un cheveu sur la soupe ccedila manquait un peu de structure et
drsquoexplication aux enfantshellip Il aurait fallu tout faire comme tu avais fait avec S et T [les
deux enseignants qui ont participeacute au projet] Et je voyais que ccedila prenait beaucoup de temps
Donc il faut que ccedila vienne aussi de lrsquoenseignant
Est-ce que tu penses que les parents font confiance agrave lrsquoeacutecole Et vice-versa
E4-b Globalement oui ccedila se passe bien on a de bonnes relations Et moi je ne cherche pas
agrave aller au-delagrave de ccedila Je mrsquooccupe des enfants et je nrsquoai pas envie de mrsquooccuper un peu plus
des parents Je vois que S va au-delagrave de ce qursquoon fait habituellement avec les parents Mais
apregraves chacun fait comme il veuthellip Crsquoest vrai qursquoil amegravene plus facilement les parents dans la
classe
Moi je suis comme toi Pour moi ce nrsquoest pas naturel [de faire comme S]
128
E4-c Ouihellip Et je me dis que les parents qui amegravenent leur enfant ils font confiance agrave lrsquoeacutecole
ils nrsquoont pas forceacutement envie de venir Ca deacutepend Jrsquoai vu quand on a fait la semaine des
parents il y en qui sont en attente de venir agrave lrsquoeacutecole mais pas tous
Et qursquoest-ce qui fait que certains parents viennent et drsquoautres pas
E4-d Il y a plusieurs possibiliteacutes Soit par manque drsquointeacuterecirct pour certains Soit ils font
confiance et ils se disent laquo tout va bien jrsquoai pas besoin de venir raquo Soit ils ont peur aussi Il
y a des parents quand ils sont venus [dans la classe lors de la semaine des parents] ils ne
faisaient rien ils nrsquoallaient pas vers les enfants ils nrsquoosaient pas je pense parce que la
maitresse eacutetait lagrave Il y a des parents qui ont un veacutecu neacutegatif de lrsquoeacutecole La maman de K mrsquoa
dit laquo jrsquoai tellement mal veacutecu mes anneacutees drsquoeacutecole raquo hellip
Et mecircme si les parents avaient quelque chose agrave faire si tu leur disais laquo vous pouvez aider
votre enfant raquo
E4-e Il y en a qui nrsquoosaient pas qui restaient debout Il a fallu que je leur dise laquo asseyez-
vous raquo hellip Et puis il y en a qui sont alleacutes discuter avec les enfantshellip Il y a une aisance avec
les enfants que certains ont et drsquoautres pas
Dans tes 26 PS-MS il y en a qui ne parlent pas franccedilais
E4-f Avant il y avait M mais il est parti Il y a H dont le pegravere parle franccedilais mais qui parle
turc il refuse enfin il nrsquoy arrive pas Il y a Z qui ne comprend pas tout Donc ccedila fait 3 sur
26 Apregraves il y a des enfants qui ont du mal qui parlent un peu mais qui ont du mal Un petit
niveau de langage Ils sont petits mais il y a aussi la barriegravere de la langue
Quelle doit ecirctre quelle peut ecirctre la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole
E4-g Je ne me suis pas poseacute la question sur la langue des familles Pour moi on doit amener
le franccedilais le plus possiblehellip Faire entrer la langue des familles agrave lrsquoeacutecole hellip
Comme on en parlait avec la directrice par exemple traduire les papiers
E4-h Ca pourrait aider pour certains mais il y a des langues je ne sais pas si on pourrait les
traduire par exemple lrsquoalbanais Pour lrsquoanglais on pourrait mais pour le turchellip Mais je
remarque qursquoil y a de lrsquoentraide Ce matin il y avait une maman qui nrsquoavait pas compris le
mot pour la sortie de la semaine prochaine et crsquoest une autre maman qui lui a traduit avec
mon aide elle mrsquoa demandeacute ce que voulait dire ce mot hellip Donc il y a de lrsquoentraide je pense
qursquoentre eux ils arrivent agrave se deacutebrouiller hellip Mais crsquoest vrai que quand ils voient un mot eacutecrit
ils ne doivent rien comprendre hellip Je ne sais pas si la directrice trsquoen a parleacute mais quand je
suis arriveacutee la premiegravere anneacutee dans cette eacutecole les mots eacutetaient traduits en turc pour les
parents qui en avaient besoin gracircce agrave un papa qui savait lrsquoeacutecrirehellip Je ne sais pas pourquoi
ccedila srsquoest arrecircteacute
Et toi aux parents qui parlent aussi une autre langue tu leur dis quoi sur la langue qursquoils
doivent parler agrave la maison agrave leur enfant
E4-i Srsquoils ne parlent pas du tout franccedilais crsquoest difficile pour euxhellip Srsquoil y a un parent qui
parle franccedilais et un qui parle la langue maternelle srsquoils me posent la question (il y en a qui
mrsquoont poseacute la question) je leur dirais que crsquoest bien de parler les deux garder la langue
drsquoorigine mais que lrsquoautre parle le franccedilais pour que lrsquoenfant entende les deux et qursquoil
comprenne Lagrave jrsquoai un eacutelegraveve qui ne comprend pas le franccedilais mecircme pour des choses simples
(laquo va chercher un mouchoir raquo)
Il vient drsquoarriver
E4-j Non il est neacute en France Il fait par imitation Il faut lui montrerhellip Crsquoest vrai qursquoil y a la
barriegravere de la languehellip
129
Et mecircme en cette fin drsquoanneacutee
E4k Et mecircme maintenant Il est venu toute lrsquoanneacuteehellip Il ne peut pas eacutecouter une histoire Il
parle tout seul pendant que je raconte une histoire Donc jrsquoai un brouhahahellip Par contre il
parle beaucouphellip mais en turc [hellip]
E4-l Des fois il y a un deacuteclic quelque chose qui se deacutebloque en eux et ils acceptent de parler
franccedilais Il y en a crsquoest en GS qursquoils se sont deacutebloqueacutes Pourtant ils sont scolariseacutes depuis
la petite section [Preacutenom drsquoun eacutelegraveve] il a du mal encore crsquoest dur pour lui Et aussi [un
autre eacutelegraveve] Ils sont lagrave depuis la PShellip Quand tu vois qursquoils ont encore du mal agrave faire une
phrasehellip Mais crsquoest mieux cette anneacutee
En tout cas ils sont inteacuteresseacutes par tout ce qursquoon fait
E4-m Oui mais la barriegravere de la langue les empecircche drsquoavancer aussi vite que les autres
Dans le cahier de reacuteussite pour tout ce qui est langage ces enfants-lagrave nrsquoont rien drsquoacquis hellip
Il ne reconnait pas son preacutenom Il ne peut pas dire des lettres parce qursquoil ne parle pas franccedilais
Il ne peut pas commencer agrave eacutecrire un preacutenom Raconter une histoire il ne peut pas hellipPar
contre tout ce qui est (on va dire) matheacutematiques sciences je vois qursquoil reconnait les chiffres
parce que dans la maison du 1 2 3 il a colleacute au bon endroit
Et pour ce genre drsquoenfant tu te dishellip laquo je pourrais faire cihellip ou lrsquoenseignante UPE2A
pourrait travailler avec eux raquo (Mecircme si elle nrsquoa pas le droit notamment parce qursquoils sont
en maternelle)
E4-n Non elle ne peut pashellip Je me dis qursquoagrave force drsquoentendre du franccedilais ccedila va rentrerhellip
[Preacutenom drsquoun autre eacutelegraveve] qui a changeacute drsquoeacutecole agrave la fin il commenccedilait agrave dire des mots
(jouer dessin) Peut-ecirctre bientocirct des phrases Alors que lagrave les parents ne parlent pas un mot
de franccedilais Crsquoest difficile aussi pour les parents hellip [hellip] Ils ont deacutemeacutenageacute mais ils ne sont
pas venus chercher le certificat de radiation (qui est lagrave) Il mrsquoa dit laquo je deacutemeacutenage la semaine
prochaine raquo et un jour il nrsquoest plus revenu Jrsquoai toutes ses affaires son cahierhellip Je ne sais pas
comment ils vont faire pour lrsquoinscrire car il faut le certificat de radiation A mon avis ils ne
vont le remettre agrave lrsquoeacutecole qursquoen septembre Du coup crsquoest dommage ccedila fait une rupture il
commenccedilait agrave dire des motshellip Par contre lui il comprenait tout et tout de suite
Donc il pourra vite srsquoen sortir
E4-o Oui il pourra vite srsquoen sortir Quand il parlera franccedilais ce sera un tregraves bon eacutelegraveve car
crsquoeacutetait deacutejagrave un tregraves bon eacutelegraveve Il avait deacutejagrave des aptitudes deacutecouper collerhellip La maman est
enseignante elle leur fait faire des choses agrave la maison Crsquoest universel deacutecouper coller faire
des choses en pacircte agrave modelerhellip
Quand je suis arriveacutee on mrsquoavait dit laquo tu verras pour ton projet la maman est enseignante
elle pourra hellip
E4-p Et finalement elle nrsquoa pas voulu Crsquoest des parents qui eacutetaient vraiment tregraves en retrait
Moi je nrsquoai vu que le papa et la maman nrsquoest venue que deux fois chercher son fils Crsquoest
tout Ils ne venaient pas Pour quelle raison je ne sais pas [hellip] On ne sait pas hellip ce qursquoils
ont veacutecu hellip qui fait qursquoils sont partis comme ccedila sans rien direhellip [hellip]
130
Entretien avec trois mamans ayant participeacute au projet
(notamment via lrsquoatelier couture ndash lrsquoune drsquoelles a de plus fait des traductions pour les livres numeacuteriques)
(extraits)
Pourquoi avez-vous accepteacute de participer agrave ce projet
M1-a Pour le plaisir
M2-a Pour faire plaisir des enfants Et pour donner un encouragement aux professeurs pour
qursquoils continuent pour leur montrer de lrsquoinvestissement
M3-a Pour faire quelque chose pour lrsquoeacutecole pour les enfants et aussi pour voir drsquoautres
mamans voir qui eacutetaient les autres mamanshellip
Et vous vous connaissiez avant
M3-b Pas du tout
M2-b On deacutecouvre de belles personnaliteacutes
Depuis combien de temps ecirctes-vous agrave lrsquoeacutecole Peut-ecirctre pas depuis longtemps car vos
enfants sont encore petits
M1-b Cette anneacutee
M3-c Depuis lrsquoanneacutee derniegravere mais il nrsquoest pas trop venu
M2-c Crsquoest la deuxiegraveme anneacutee
Pour vous quelles est la place des parents agrave leacutecole dans leacutecole
M3-d Je pense que la place des parents agrave lrsquoeacutecole est importante Moi en tant que maman
jrsquoaimerais bien savoir ce que fait mon fils dans quel eacutetat est lrsquoeacutecole comment ccedila se passe agrave
lrsquointeacuterieur ce qursquoils apprennent est-ce qursquoils apprennent bien
Et actuellement
M3-e Oui lagrave actuellement on est complegravetement inteacutegreacute agrave lrsquoeacutecole
M1-c Avant je ne savais pas comment ccedila va pour mon fils agrave lrsquoeacutecole Lagrave jrsquoai vu vraiment
M3-f Et puis on peut participer il y a plein drsquoateliers ouverts aux parents On peut proposer
des choses
M1-d Pas trop (NB Cette phrase a eacuteteacute dite agrave mi-voix)
M2-d On peut srsquoexprimer
Pourquoi vous dites laquo pas trop raquo Si ce nrsquoest pas indiscret
M1-e Il y a des trucs on ne peut pas trop rentrer lagrave-dedans
M2-e Il y a certaines limites Crsquoest comme un respect ou une barriegravere crsquoest comme quand
on fait entrer quelqursquoun chez soi on laisse entrer sur un moment pour quelque chose de
preacutecis mais il ne faudrait pas que les gens fassent intrusion
M3-g Oui ccedila reste lrsquoeacutecole on reste parents on nrsquoest pas enseignant
131
M2-f Lrsquoeacutecole eacuteduque nos enfants mais nous aussi donc si on peut se mettre en coheacutesion
avechellip
Maintenant on va srsquointeacuteresser aux langues si ce nrsquoest pas indiscret Pour vous y a-t-il une
place pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole
M3-h Oui parce qursquoil y a eu les livres traduits
Et ccedila vous a surpris au deacutebut
(Silence)
M2-g Non ccedila creacutee un lien je trouve Au contraire crsquoest presque un rapprochement avec les
racines des enfants pour qursquoils srsquoy retrouvent un peu pour que qursquoils se disent laquo ccedila fasse le
lien entre lrsquoeacutecole et la famille raquo [hellip]
M3-i Il y a beaucoup drsquoenfants apparemment qui parlent une autre langue voire mecircme qui
ne parlent pas franccedilais mais surtout une autre langue Eux-mecircmes ccedila les inteacuteresse agrave lrsquoeacutecole
du coup
M2-h On peut les unirhellip
(Silences)
Crsquoeacutetait aussi pour montrer aux enfants qui parlent franccedilais que crsquoest difficile quand
quelqursquoun ne parle pas le franccedilais Crsquoest ce qursquoon a fait pour les laquo bonjours raquo on a vu que
crsquoeacutetait difficile de parler une autre langue
Si ce nrsquoest pas indiscret pour vous quelle langue parlez-vous agrave la maison
M1-f Moi je parle les autres langues Donc ils vont apprendre les trois [langues] Crsquoest
important par rapport aux grands-parents Mon fils tu lui parles en arabe il te reacutepond en
franccedilais Il comprend tout Mecircme le petit [NB Il a 1 ou 2 ans] il comprend tout Mais le
franccedilais crsquoest obligeacute Maintenant il va agrave lrsquoeacutecole il a des professeurs
M2-i Moi il nrsquoy a que le franccedilais mecircme si on est dans une famille ougrave le papa est marocain
Donc normalement il y aurait lrsquoarabe agrave la maison mais lui ne le parle pas il nrsquoy a que le
franccedilais Donc ccedila a eacuteteacute rigolo car quand ma fille est rentreacutee en disant [bonjour en arabe] il
eacutetait mecircme content parce qursquoil a entendu ccedila Lui ne le parle pas (Il le comprend ) Oui il le
comprend mais il nrsquoose pas [le parlerhellip]
M3-j Nous on parle franccedilais exclusivement Apregraves sa grand-megravere lui parle arabe Mais
sinon on eacutecoute plein de choses dans plein de langues mecircme inconnues pour moi On va
trouver un petit dessin animeacute on va le regarder en anglais en russe en chinois en coreacuteen
en allemand Et comme ccedila ccedila permet drsquoentendre qursquoil y a drsquoautres sons qui ne sont pas
nrsquoimporte quoi qui sont aussi des langues Crsquoest super drsquoavoir traduit la mecircme histoire dans
plein de langues comme ccedila on comprend que les autres eacutecoutent la mecircme chose que nous
mais dans leur langue agrave eux Et on nrsquoest pas mieux ou moins bien on est pareil On a chacun
notre langage Moi jrsquoai envie drsquoenseigner ccedila agrave mon petit comme ccedila plus tard il aura envie
drsquoapprendre drsquoautres langues pour parler aux autres
A votre avis les enfants sont-ils conscients qursquoil srsquoagit drsquoune autre langue que le franccedilais
Ca leur parle si on leur dit que crsquoest du franccedilais ou de lrsquoarabe Ou alors ils sont trop petits
132
M2-j Je pense qursquoils sont conscients de ce qursquoils disent qursquoil y a diffeacuterentes langues que
crsquoest une langue que ce ne sont pas que des mots comme ccedila Ils savent que ce sont des
mots qui ont un sens derriegravere
M3-k Moi non il nrsquoest pas conscient Il sait qursquoil y a drsquoautres langues mais par contre on
parle [tous] franccedilais pour lui (Tout le monde parle franccedilais ) Non ce nrsquoest pas ccedila Un
enfant qui ne parle pas franccedilais il ne va pas speacutecialement jouer avec lui parce qursquoil y a
cette barriegravere de la langue mecircme si je lui ai appris qursquoon ne parle pas tous la mecircme langue
Mais lui il parle franccedilais Donc un enfant qui ne parle pas franccedilais il ne va pas speacutecialement
jouer avec lui [hellip]
M1-g Mon fils il meacutelange les langues Des fois il dit ldquoje vais mettre mes [mots en
berbegravere]rdquo Il meacutelange
Est-ce que vous auriez quelque chose agrave rajouter Sur les langues Sur lrsquoeacutecole
M3-l Sur les langues crsquoest une super initiative Par contre Crsquoest mon avis pour cette eacutecole
jrsquoai lrsquoimpression qursquoil y a beaucoup drsquoenfants qui ont des lacunes dans la langue franccedilaise et
il manque un moyen de leur apprendre cette langue que leurs parents ne parlent pas Il y a
plein drsquoenfants dont les parents ne parlent pas franccedilais et qui du coup se retrouvent eux-
mecircmes entre la maison dans une langue eacutetrangegravere et lrsquoeacutecole ougrave on voit qursquoils sont un peu
perdus Il manque un truc entre la famille et lrsquoeacutecole pour leur apprendre le franccedilais
M2-k Plus rapidement
M3-m Ca se fait avec le temps maishellip
Mais le temps passe vite
M2-l Des fois on a lrsquoimpression qursquoils sont transporteacutes quelque part et que pour eux crsquoest
juste laquo blablabla raquo On lit mecircme la peur chez certains petits [Elle cite le cas drsquoun petit qui srsquoest
mis agrave pleurer car un animateur exteacuterieur agrave lrsquoeacutecole lui a dit qursquoil nrsquoeacutecoutait pas] Si ces enfants avaient la
possibiliteacute drsquoapprendre plus facilement le franccedilais ils seraient peut-ecirctre moins stresseacutes
moins apeureacutes
M3-n Mais il manque un moyen drsquoapprendre agrave lrsquoeacutecole Je ne sais pas sous forme de jeux
Lagrave crsquoest bien de traduire les histoires parce que ccedila apprend aux enfants qui parlent franccedilais
qursquoil y a des enfants [qui parlent une autre langue] Mais par contre il manque lrsquoinverse
un atelier pour les enfants qui ne parlent pas franccedilaishellip
M2-m Mecircme petits
Ca nrsquoexiste pas en maternelle Ca existe en eacuteleacutementaire En maternelle on fait beaucoup de
langage On considegravere qursquoavec le bain de langage petit agrave petit les eacutelegraveves de maternelle
mecircme ceux qui ne parlent pas franccedilais vont apprendre agrave parler franccedilais
[hellip]
(On parle des enfants qui parlent une autre langue que le franccedilais et qui ne sont pas du centre drsquoaccueil pour
reacutefugieacutes)
M2-q Moi jrsquoai discuteacute avec des mamans et on leur a dit qursquoil eacutetait interdit de parler une autre
langue que le franccedilais agrave la maison pour que lrsquoenfant srsquoadapte Mais du coup ccedila creacuteeacute un
blocage de lrsquoautre cocircteacute
Ca crsquoeacutetait il y a quelques anneacutees Maintenant on dit qursquoil vaut mieux qursquoil maitrise la langue
de la famille Apregraves crsquoest plus facile drsquoapprendre le franccedilais [hellip]
133
Annexe 4 Les post-it des sacs drsquohistoire
134
135
TABLE DES MATIERES
Remerciements 3
Introduction 9
PARTIE 1 PRESENTATION DU CONTEXTE 11
CHAPITRE 1 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12 1 Le CASNAV 12 2 La commande initiale du stage 12 1 Lrsquoaccueil 13 2 Dispositif OEPRE 13
CHAPITRE 3 LES APPROCHES PLURIELLES 15 1 Le paradigme plurilingue 15
11 Complexiteacute plurielle de nos socieacuteteacutes contemporaines 15 12 Lrsquoenseignant acteur et meacutediateur de la pluraliteacute 15 13 Compeacutetences plurilingues et pluriculturelles 16 14 Une eacuteducation plurilingue et interculturelle inclusive 17
2 Les approches plurielles 17 3 Lrsquoeacuteveil aux langues 19 4 Compatibiliteacute de lrsquoeacuteveil aux langues avec les programmes de lrsquoeacutecole maternelle 21
CHAPITRE 4 PROBLEMATIQUE 23
CHAPITRE 5 LE LIEU DrsquoEXPERIMENTATION 25 1 La recherche de lrsquoeacutecole drsquoaccueil 25 2 Preacutesentation de lrsquoeacutecole drsquoaccueil 26 3 Preacutesentation des classes drsquoaccueil 26
31 La classe de petite section 27 32 La classe de moyenne et grande sections 27
PARTIE 2 - EXPERIMENTATION 29
CHAPITRE 1 LES SEANCES DrsquoEVEIL A LA DIVERSITE LINGUISTIQUE DE LA CLASSE 31 4 Choix des activiteacutes 31 5 La seacutequence laquo bonjour raquo expeacuterimenteacutee pendant le stage 31
51 Inteacuterecirct des seacuteances sur les laquo bonjours raquo 31 52 Adaptation des seacuteances EOLE au contexte du stage 31 53 Les seacuteances expeacuterimenteacutees 34 54 Preacuteparation du mateacuteriel sonore aspects techniques 36
6 Une seacuteance de calligraphie arabe 38 7 Bilan 39
CHAPITRE 2 LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41 1 Origine du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo 41 2 Objectifs des laquo sacs drsquohistoires raquo 42 3 Que contiennent les laquo sacs drsquohistoires raquo 43 4 Nos sacs drsquohistoires 43
41 Choix des albums 43 42 Traduction 44
421 Les traductions existantes 44 422 Nos traducteurs 44 423 Questions susciteacutees par les traductions 45
43 Reacuteflexion critique sur les sacs drsquohistoires 45
136
44 Que contenaient nos sacs drsquohistoires 46 441 Les sacs eux-mecircmes 46 442 Un album 46 443 Une URL agrave la place du CD ou de la cleacute USB 46 444 Des post-it 46 445 Un peu de mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement 46
5 En classe eacutecoute des traductions des deux albums choisis 47 51 Glossaire 48 52 Lecture des traductions des histoires 49
CHAPITRE 3 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE 50 1 Les livres multilingues proposeacutes dans le commerce 50 2 Pourquoi un livre numeacuterique 50 3 Les eacuteleacutements constitutifs du livre numeacuterique 51
31 Traductions orales 51 32 Traductions eacutecrites 52 33 Images 53
4 Reacutealisation 54 5 Le livre numeacuterique Roule Galette 54
51 Le tutoriel 54 52 Les pages de preacutesentation des personnages 55 53 Les pages de lrsquohistoire 56 54 Bilan 58
6 Le livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 58 61 Le tutoriel 59 62 Le mini-lexique 60 63 Les pages de lrsquohistoire 61 64 Bilan 61
7 Les URL communiqueacutees aux parents 62 8 Le livre numeacuterique multilingue perspectives 62 9 Epilogue un spectacle 63
PARTIE 3 - ANALYSE PLACE DES PARENTS A LrsquoECOLE 65
CHAPITRE 1 METHODOLOGIE 66 1 Lrsquoobservation participante 66 2 Les entretiens semi-directifs 67
21 Deacutefinition 67 22 Les personnes interrogeacutees 67 23 Le guide drsquoentretien 68 24 La transcription des entretiens 68
3 Les compteurs de consultation des livres numeacuteriques et les post-it des sacs agrave histoire 69 31 Les compteurs de visite de livres numeacuteriques 69 32 Les post-it des sacs drsquohistoires 70
CHAPITRE 2 QUELLE PLACE POUR LES PARENTS A LrsquoECOLE 71 1 Les attentes institutionnelles 71 2 Le quotidien drsquoune eacutecole ordinaire 72 3 A lrsquoeacutecole quelle est la place prise par les parents Quelle est celle laisseacutee par les enseignants 73
CHAPITRE 3 QUELLE PLACE POUR LES LANGUES DES FAMILLES A LrsquoECOLE INTERET DrsquoUN PROJET EVEIL
AUX LANGUES POUR LES DIFFERENTS PARTENAIRES EDUCATIFS 77 1 Inteacuterecirct du projet pour les familles 77
11 Accueil du projet par les parents allophones nouvellement arriveacutes 77 12 Accueil drsquoun projet Eveil aux langues par les autres familles 78 13 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour des parents plurilingues 80 14 Surmonter les reacuteticences de certains parents laquo monolingues raquo 82
2 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour les enseignants 83 21 Les enseignants lrsquoeacutecole et les langues des familles 83 22 Relations parents-enseignants 86
3 Quelles sont les conditions optimales pour reacutealiser un projet drsquoeacuteveil aux langues 88 31 Des enseignants formeacutes agrave la pluraliteacute 88
137
32 Des enseignants formeacutes agrave la coeacuteducation 88 33 Une gestion du temps agrave penser collectivement 89
Bibliographie 93
Sigles et abreacuteviations utiliseacutes 97
Table des annexes 101
138
MOTS-CLEacuteS plurilinguisme eacuteveil aux langues eacutecole maternelle parents drsquoeacutelegraveves livre
multilingue numeacuterique
REacuteSUMEacute
Reacutesumeacute Ce meacutemoire preacutesente un projet meneacute dans une eacutecole maternelle Des seacuteances drsquoEacuteveil
aux Langues (inspireacutees des Bonjours du site EOLE) ont drsquoabord eacuteteacute proposeacutees aux eacutelegraveves puis
des Sacs drsquohistoires ont eacuteteacute creacuteeacutes avec notamment la conception de livres multilingues
numeacuteriques
Les activiteacutes drsquoEveil aux Langues ont eacuteteacute le plus souvent eacutevalueacutees sur les beacuteneacutefices qursquoelles
apportaient aux enfants mais peu sur ce qursquoelles pouvaient apporter aux parents Ce meacutemoire
cherche agrave eacutevaluer dans quelle mesure les activiteacutes drsquoEveil aux Langues peuvent favoriser
lrsquoinclusion de tous les parents agrave lrsquoeacutecole Ce projet visait en particulier les parents drsquoeacutelegraveves
allophones Il srsquoest aveacutereacute qursquoils nrsquoy ont pas du tout participeacute contrairement aux autres familles
Ce meacutemoire srsquointerroge sur la place des parents et des langues des familles agrave lrsquoeacutecole ainsi que
sur lrsquointeacuterecirct drsquoun projet drsquoEveil aux Langues pour les enseignants Il examine eacutegalement les
conditions de reacutealisation drsquoun tel projet
DEacuteCLARATION
1 Ce travail est le fruit drsquoun travail personnel et constitue un document original
2 Je sais que preacutetendre ecirctre lrsquoauteur drsquoun travail eacutecrit par une autre personne est une
pratique seacutevegraverement sanctionneacutee par la loi
3 Personne drsquoautre que moi nrsquoa le droit de faire valoir ce travail en totaliteacute ou en partie
comme le sien
4 Les propos repris mot agrave mot agrave drsquoautres auteurs figurent entre guillemets (citations)
5 Les eacutecrits sur lesquels je mrsquoappuie dans ce meacutemoire sont systeacutematiquement reacutefeacuterenceacutes
selon un systegraveme de renvoi bibliographique clair et preacutecis
NOM MILLION GERMAIN-BONNE
PRENOM Dominique
DATE 01092019
7
Sommaire
Introduction 9
Partie 1 Preacutesentation du contexte 11
CHAPITRE 1 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12
1 LE CASNAV 12
2 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12
CHAPITRE 2 LES DISPOSITIFS INSTITUTIONNELS DrsquoACCUEIL POUR DES PARENTS DrsquoELEVES
ALLOPHONES A LrsquoECOLE 13
1 LrsquoACCUEIL 13
2 DISPOSITIF OEPRE 13
CHAPITRE 3 LES APPROCHES PLURIELLES 15
1 LE PARADIGME PLURILINGUE 15
2 LES APPROCHES PLURIELLES 17
3 LrsquoEVEIL AUX LANGUES 19
4 COMPATIBILITE DE LrsquoEVEIL AUX LANGUES AVEC LES PROGRAMMES DE LrsquoECOLE MATERNELLE 21
CHAPITRE 4 PROBLEMATIQUE 23
CHAPITRE 5 LE LIEU DrsquoEXPERIMENTATION 25
1 LA RECHERCHE DE LrsquoECOLE DrsquoACCUEIL 25
2 PRESENTATION DE LrsquoECOLE DrsquoACCUEIL 26
3 PRESENTATION DES CLASSES DrsquoACCUEIL 26
Partie 2 - Expeacuterimentation 29
CHAPITRE 1 LES SEANCES DrsquoEVEIL A LA DIVERSITE LINGUISTIQUE DE LA CLASSE 31
4 CHOIX DES ACTIVITES 31
5 LA SEQUENCE laquo BONJOUR raquo EXPERIMENTEE PENDANT LE STAGE 31
6 UNE SEANCE DE CALLIGRAPHIE ARABE 38
7 BILAN 39
CHAPITRE 2 LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41
1 ORIGINE DU DISPOSITIF laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41
2 OBJECTIFS DES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 42
3 QUE CONTIENNENT LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 43
4 NOS SACS DrsquoHISTOIRES 43
5 EN CLASSE ECOUTE DES TRADUCTIONS DES DEUX ALBUMS CHOISIS 47
CHAPITRE 3 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE 50
1 LES LIVRES MULTILINGUES PROPOSES DANS LE COMMERCE 50
2 POURQUOI UN LIVRE NUMERIQUE 50
3 LES ELEMENTS CONSTITUTIFS DU LIVRE NUMERIQUE 51
4 REALISATION 54
5 LE LIVRE NUMERIQUE ROULE GALETTE 54
6 LE LIVRE NUMERIQUE LA FLEUR QUI DERANGE 58
7 LES URL COMMUNIQUEES AUX PARENTS 62
8 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE PERSPECTIVES 62
9 EPILOGUE UN SPECTACLE 63
Partie 3 - Analyse place des parents agrave lrsquoeacutecole 65
CHAPITRE 1 METHODOLOGIE 66
8
1 LrsquoOBSERVATION PARTICIPANTE 66
2 LES ENTRETIENS SEMI-DIRECTIFS 67
3 LES COMPTEURS DE CONSULTATION DES LIVRES NUMERIQUES ET LES POST-IT DES SACS A HISTOIRE
69
CHAPITRE 2 QUELLE PLACE POUR LES PARENTS A LrsquoECOLE 71
1 LES ATTENTES INSTITUTIONNELLES 71
2 LE QUOTIDIEN DrsquoUNE ECOLE ORDINAIRE 72
3 A LrsquoECOLE QUELLE EST LA PLACE PRISE PAR LES PARENTS QUELLE EST CELLE LAISSEE PAR LES
ENSEIGNANTS 73
CHAPITRE 3 QUELLE PLACE POUR LES LANGUES DES FAMILLES A LrsquoECOLE INTERET DrsquoUN PROJET
EVEIL AUX LANGUES POUR LES DIFFERENTS PARTENAIRES EDUCATIFS 77
1 INTERET DU PROJET POUR LES FAMILLES 77
2 INTERET DrsquoUN PROJET EVEIL AUX LANGUES POUR LES ENSEIGNANTS 83
3 QUELLES SONT LES CONDITIONS OPTIMALES POUR REALISER UN PROJET DrsquoEVEIL AUX LANGUES 88
Bibliographie 93
Sigles et abreacuteviations utiliseacutes 97
Table des illustrations 99
Table des tableaux 99
Table des annexes 101
9
Introduction
laquo Une histoire en turc et en arabe Je ne comprends pas Tu ne fais pas une
formation pour enseigner notre langue aux eacutelegraveves qui viennent drsquoarriver en France raquo
Telle a eacuteteacute la reacuteflexion drsquoune de mes proches (exteacuterieure au milieu enseignant) lorsque
je lui exposai mon sujet de stage Crsquoaurait pu ecirctre eacutegalement celle drsquoun collegravegue
professeur des eacutecoles tant les Approches Plurielles sont mal connues non seulement
du grand public mais eacutegalement au sein de lrsquoEducation Nationale Il est encore
quelques mois moi aussi jrsquoaurais bien incapable drsquoen donner une deacutefinition Or leur
deacutecouverte gracircce aux cours de Madame Simon au sein du master FLES (que jrsquoai pu
inteacutegrer gracircce agrave un congeacute formation) a eacuteteacute pour moi une reacuteveacutelation qui a fait eacutevoluer
mon enseignement et sans doute aussi ma reacuteflexion de citoyenne
Professeure des eacutecoles depuis une douzaine drsquoanneacutees jrsquoai eu lrsquooccasion
comme nombre de mes collegravegues drsquoaccueillir au sein de ma classe des enfants dont la
langue familiale nrsquoeacutetait pas le franccedilais Je me souviens plus particuliegraverement drsquoun eacutelegraveve
peu inteacuteresseacute par les activiteacutes scolaires qui un jour que nous abordions le lexique de
la famille srsquoest enflammeacute pour expliquer agrave la classe qursquoil existe deux mots pour dire
grand-megravere en turc suivant qursquoil srsquoagisse de lrsquoascendant paternel ou maternel Puis il
est retombeacute dans son apathie car je nrsquoai pas su comment rebondir sur cette situation
alors que jrsquoavais lrsquointuition qursquoil y avait lagrave une cleacute pour motiver cet eacutelegraveve Je me
souviens eacutegalement drsquoune eacutelegraveve tregraves brillante pour laquelle jrsquoavais signaleacute une
faiblesse en vocabulaire car elle ne connaissait pas le sens de certains mots de la vie
courante (par exemple eacutegouttoir) Je sentais que cette eacutevaluation manquait de nuance
mais je ne voyais pas comment y remeacutedier Je pourrais multiplier les exemples sur ces
eacutelegraveves qui parlaient une autre langue que le franccedilais et que je percevais (par atavisme
professionnel ) comme ayant laquo quelque chose en moins raquo Mais aujourdrsquohui gracircce
aux Approches Plurielles et en particulier agrave lrsquoEveil aux Langues je les considegravere
comme des enfants bilingues ayant par conseacutequent laquo quelque chose en plus raquo Je sais
eacutegalement combien ce laquo plus raquo est riche de potentialiteacutes pour mener en classe des
activiteacutes profitables agrave tous les eacutelegraveves ainsi qursquoagrave lrsquoensemble de la communauteacute scolaire
enseignants et parents Ce meacutemoire souhaite en ecirctre un modeste teacutemoignage
10
Le stage qui constitue le point drsquoappui du meacutemoire a eacuteteacute proposeacute par le
CASNAV de Grenoble il srsquoagissait de reacutefleacutechir agrave des moyens pour mieux inclure les
parents drsquoeacutelegraveves allophones en maternelle agrave lrsquoeacutecole Dans ce but jrsquoai expeacuterimenteacute la
creacuteation de laquo sacs drsquohistoires raquo un peu particuliers premiegraverement leur reacutealisation
neacutecessitait la participation soutenue de familles de lrsquoeacutecole deuxiegravemement ils avaient
pour support des livres numeacuteriques multilingues Une reacuteflexion a alors eacuteteacute meneacutee pour
cerner lrsquoimpact de ce projet sur les relations eacutecole-familles
La partie 1 de cet eacutecrit apregraves avoir rappeleacute les apports des Approches Plurielles
et preacutesenteacute le lieu drsquoexpeacuterimentation expose la probleacutematique au cœur de cette
reacuteflexion des activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent-elles favoriser lrsquoinclusion de tous
les parents agrave lrsquoeacutecole La partie 2 deacutecrit la reacutealisation des laquo sacs drsquohistoires raquo en
particulier la partie numeacuterique La partie 3 (agrave partir notamment drsquoentretiens semi--
directifs) speacutecifie lrsquointeacuterecirct du projet pour diffeacuterentes cateacutegories de parents et en eacutevalue
les implications pour lrsquoeacutequipe enseignante finalement des pistes pour favoriser
lrsquoengagement de la communauteacute scolaire dans la creacuteation de laquo sacs agrave histoires raquo sont
proposeacutees
11
Partie 1
Preacutesentation du contexte
12
Chapitre 1 La commande initiale du stage
1 Le CASNAV
Le CASNAV (Centre Acadeacutemique pour la Scolarisation des enfants allophones
Nouvellement Arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de Voyageurs) a une
triple vocation 3
- En lien avec les services du Rectorat et les eacutequipes il organise la scolarisation et
lrsquoinclusion des eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France et des enfants du voyage (voir
Annexe 1Annexe 1)
- Il joue un rocircle drsquoexpert en FLES dans des projets deacutepartementaux acadeacutemiques
ou nationaux Il organise des colloques et des journeacutees drsquoeacutetude
- Il assure un rocircle de formateur aupregraves des eacutequipes peacutedagogiques et des personnels
encadrants Il produit et diffuse aussi ressources peacutedagogiques en FLES
Le CASNAV de Grenoble et le Deacutepartement FLE de lrsquoUGA collaborent freacutequemment Le
CASNAV propose notamment des stages aux eacutetudiants Des professeurs interviennent dans
les formations et journeacutees organiseacutees par le CANAV
2 La commande initiale du stage
Parmi les stages proposeacutes en 2017-2018 par le CASNAV deux eacutetaient consacreacutes agrave la
maternelle Mon choix srsquoest porteacute sur lrsquoaccompagnement des parents drsquoeacutelegraveves allophones (le
deuxiegraveme stage concernait lrsquooral sujet qui mrsquointeacuteressait moins car proche de mon quotidien
de professeure des eacutecoles) Lrsquoobjectif de mon stage eacutetait de reacutefleacutechir aux conditions pouvant
favoriser une plus grande implication de ces parents dans la vie de lrsquoeacutecole
Le CASNAV mrsquoa laisseacute carte blanche pour le lieu du stage et les modaliteacutes drsquoaction
3 httpwwwac-grenoblefrcasnav
13
Chapitre 2 Les dispositifs institutionnels drsquoaccueil pour des parents
drsquoeacutelegraveves allophones agrave lrsquoEcole
1 Lrsquoaccueil
La circulaire ndeg 2012-141 du 2-10-2012 relative agrave lrsquoorganisation de la scolariteacute
des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes (MEN 2015a) preacutecise que
Lobligation daccueil dans les eacutecoles et eacutetablissements sapplique de la mecircme faccedilon pour les
eacutelegraveves allophones arrivants que pour les autres eacutelegraveves Cet accueil commence par une
information claire et facilement accessible qui preacutesente le systegraveme eacuteducatif franccedilais les droits et
les devoirs des familles et des eacutelegraveves ainsi que les principes qui reacutegissent le fonctionnement de
leacutecole [hellip] Un document eacutelaboreacute par le CASNAV (centres acadeacutemiques pour la scolarisation
des enfants allophones nouvellement arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de
voyageurs) et autant que faire se peut traduit en langue dorigine renseigne la famille et leacutelegraveve
sur les dispositions administratives les conditions de scolarisation agrave leacutechelon local et les
ressources (nom de leacutetablissement daccueil proceacutedures dinscription conseils pratiques etc)
Les parents de nationaliteacute eacutetrangegravere beacuteneacuteficient des mecircmes droits que les parents franccedilais (droit
de vote et eacuteligibiliteacute aux eacutelections de repreacutesentants de parents deacutelegraveves dans les conseils deacutecole
et dadministration des eacutetablissements secondaires)
Des laquo ressources pour lrsquoaccueil et la scolarisation des eacutelegraveves allophones
nouvellement arriveacutes raquo sont proposeacutees sur le site Eduscol (MEN 2017a) La rubrique
laquo accueillir les parents et les eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France raquo donne accegraves aux livrets
bilingues drsquoaccueil eacutevoqueacutes ci-dessus ainsi qursquoagrave des fiches pour laquo guider les directions
acadeacutemiques les chefs deacutetablissement les directeurs deacutecole les eacutequipes eacuteducatives dans
leurs choix organisationnels et peacutedagogiques raquo
2 Dispositif OEPRE
Au-delagrave de cette phase drsquoaccueil lrsquoaccompagnement des parents drsquoeacutelegraveves allophones
srsquoorganise de faccedilon plus locale en partenariat notamment avec les eacutecoles les collectiviteacutes
les conseils geacuteneacuteraux et les associations (MEN 2016) Par exemple dans certains secteurs
le dispositif laquo Ouvrir lEacutecole aux parents pour la reacuteussite des enfants raquo (OEPRE) se
deacuteveloppe depuis 2008 (MEN 2017b)
Lopeacuteration laquo Ouvrir lEacutecole aux parents pour la reacuteussite des enfants raquo meneacutee en partenariat avec
la direction de laccueil de laccompagnement des eacutetrangers et de la nationaliteacute (ministegravere de
lInteacuterieur) est deacuteveloppeacutee dans les territoires ougrave les arrivants non francophones sont les plus
nombreux et significativement en eacuteducation prioritaire pour aider les parents dans lacquisition
14
de la langue franccedilaise la connaissance des valeurs de la Reacutepublique et la compreacutehension du
fonctionnement et des attentes de lEacutecole)
Un exemple drsquoopeacuteration OEPRE est deacutecrit par Lhomme Dolle (2014) dans son meacutemoire de
master FLE
Ces deux dispositifs institutionnels que jrsquoai qualifieacutes laquo drsquoaccueil raquo permettent aux
parents nouvellement en France drsquoavoir un premier aperccedilu de lrsquoEcole franccedilaise Toutefois
drsquoapregraves mon expeacuterience professionnelle ils me semblent insuffisants pour amener ces
parents agrave participer au quotidien de la classe de leurs enfants Pour cette raison il mrsquoa sembleacute
important drsquoexplorer drsquoautres voies drsquoordre didactique et peacutedagogique moins
institutionnelles qui mrsquoapparaissaient plus prometteuses les approches plurielles et
notamment lrsquoeacuteveil aux langues
15
Chapitre 3 Les Approches Plurielles
La litteacuterature sur les Approches Plurielles est foisonnante Ici ne seront preacutesenteacutees
que les ideacutees-forces Je mrsquoappuierai pour cela sur le cours Education plurilingue et
Interculturelle de Madame Simon proposeacute dans le parcours FLES de lrsquoUGA Sauf mention
speacuteciale les citations de ce chapitre sont issues du support de cours reacutedigeacute par Madame
Simon pour la formation agrave distance du CNED
1 Le paradigme plurilingue
11 Complexiteacute plurielle de nos socieacuteteacutes contemporaines
Nous vivons dans des socieacuteteacutes plurielles pluraliteacute des populations des reacutefeacuterences
culturelles et religieuses pluraliteacute des cultures eacuteducatives pluraliteacute des savoirs et des savoir-
faire et de leurs modes drsquoaccegraves pluraliteacute des principes drsquoaction et des valeurs pluraliteacute des
visions de lrsquoeacuteducation (par exemple objectif de compeacutetitiviteacute eacuteconomique ou de
deacuteveloppement personnel)hellip Tous ces niveaux de pluraliteacute interagissent les uns avec les
autres pour constituer la socieacuteteacute complexe dans laquelle nous vivons
Cette complexiteacute est encore augmenteacutee par les processus de socialisation qui sont
aussi des processus drsquoindividualisation ils sont porteacutes par de nombreuses instances qui
interagissent entre elles famille pairs environnement proche communauteacutes meacutedias
mobiliteacutehellip Chacun de nous laquo est en emprise avec cette pluraliteacute bien complexe et se construit
affronteacute agrave celle-ci Le choix limiteacute qui lui incombe est de subir cette pluraliteacute ou
inversement drsquoagir pour en tirer parti raquo Et crsquoest par le langage que les acteurs sociaux que
nous sommes peuvent agir Lrsquoeacuteducation au langage donneacutee par lrsquoEcole est donc
particuliegraverement importante
12 Lrsquoenseignant acteur et meacutediateur de la pluraliteacute
Lrsquoenseignant qui est lui aussi un acteur social laquo contribue agrave travers ses interactions
et sa maniegravere drsquoecirctre agrave reconfigurer constamment la reacutealiteacute sociale [hellip] en sorte que soient
16
renverseacutes certains deacuteterminismes sociaux raquo En particulier il a un rocircle de meacutediateur face agrave
lrsquoalteacuteriteacute au nouveau (personne contexte culture savoir etc) Comme lrsquoa eacutetabli Coste la
laquo meacutediation est un processus de changement par le langage raquo (pour traiter le nouveau une
activiteacute langagiegravere de meacutediation est neacutecessaire cette activiteacute langagiegravere srsquoeffectue toujours
en relation avec autrui et chaque rencontre est potentiellement riche de changement)
13 Compeacutetences plurilingues et pluriculturelles
Suite notamment aux travaux de Billiez la chimegravere du ldquobilingue parfaitrdquo avec des
compeacutetences eacutegales dans les deux langues a eacuteteacute abandonneacutee et la notion de
laquo plurilinguisme raquo srsquoest imposeacutee Crsquoest cette perspective qursquoa adopteacutee le Conseil de lrsquoEurope
pour la deacutefinition de sa politique linguistique
[Lrsquoapproche plurilingue] met lrsquoaccent sur le fait que au fur et agrave mesure que lrsquoexpeacuterience
langagiegravere drsquoun individu dans son contexte culturel srsquoeacutetend [hellip] il ne classe pas les langues et
les cultures dans des compartiments seacutepareacutes mais construit plutocirct une compeacutetence
communicative agrave laquelle contribuent toute connaissance et toute expeacuterience des langues
(Conseil de lrsquoEurope 2001 11)
On deacutesignera par compeacutetence plurilingue et pluriculturelle la compeacutetence agrave communiquer
langagiegraverement et agrave interagir culturellement posseacutedeacutee par un locuteur qui maitrise agrave des degreacutes
divers plusieurs langues et agrave des degreacutes divers lrsquoexpeacuterience de plusieurs cultures tout en eacutetant
agrave mecircme de geacuterer lrsquoensemble de son capital langagier et culturel Lrsquooption majeure est de
consideacuterer qursquoil nrsquoy a pas lagrave superposition ou juxtaposition de compeacutetences toujours distinctes
mais bien existence drsquoune compeacutetence plurielle complexe voire composite et heacuteteacuterogegravene qui
inclut de compeacutetences singuliegraveres voire partielles mais qui sont une en tant que reacutepertoire
disponible pour lrsquoacteur social concerneacute (Coste amp al 1997 12 et Conseil de lrsquoEurope 2001
129)
Ainsi laquo toutes les compeacutetences partielles et heacuteteacuterogegravenes contribuent agrave une
dynamique linguistique vivante et constamment en eacutevolution qui permet drsquoagir dans les
diffeacuterentes langues et de continuer tout au long de la vie agrave eacutetoffer ses compeacutetences
plurilingues et interculturelles raquo
Dans ce paradigme plurilingue lrsquoenseignement apprentissage des langues en milieu
scolaire est profondeacutement modifieacute laquo Il ne srsquoagit plus simplement drsquoacqueacuterir la ldquomaitriserdquo
drsquoune deux voire mecircme trois langues chacune de son cocircteacute avec le locuteur natif ideacuteal
17
comme modegravele comme ultime modegravele Le but est de deacutevelopper un reacutepertoire langagier
dans lequel toutes les capaciteacutes linguistiques trouvent leur place raquo
14 Une eacuteducation plurilingue et interculturelle inclusive
Tout enseignant et pas seulement celui de langues a donc une double mission il
doit veiller au deacuteveloppement des compeacutetences plurilingues et pluriculturelles de chacun de
ses eacutelegraveves tout en les inscrivant dans la pluraliteacute de la socieacuteteacute dans laquelle ils vivent
laquo Lrsquoeacuteducation plurilingue et interculturelle renvoie tant agrave la finaliteacute (une eacuteducation agrave
la pluraliteacute linguistique et culturelle) qursquoagrave la deacutemarche (une eacuteducation par la pluraliteacute
linguistique et culturelle) raquo Elle a pour ambition de lutter contre lrsquoexclusion et de deacutevelopper
la coheacutesion sociale
Les Approches Plurielles en sont la traduction peacutedagogique et didactique
2 Les approches plurielles
Michel Candelier deacutefinit ainsi le terme Approche Plurielle
Nous appelons Approche Plurielle une deacutemarche peacutedagogique dans laquelle lrsquoapprenant travaille
simultaneacutement sur plusieurs langues Une telle approche est neacutecessaire entre autres buts pour
soutenir la construction drsquoune compeacutetence plurilingue et pluriculturelle [hellip] crsquoest-agrave-dire pour
que lrsquoapprenant puisse srsquoappuyer sur une aptitude qursquoil possegravede dans une langue pour construire
des aptitudes dans drsquoautres langues pour que le reacutesultat ne soit pas une juxtaposition artificielle
de compeacutetences mais une articulation des compeacutetences inteacutegreacutees au sein drsquoune mecircme
compeacutetence globale (Candelier 2003b 19-20)
Cette deacutemarche srsquoappuie donc sur le deacutejagrave-lagrave de lrsquoapprenant tout en veillant laquo au
deacuteveloppement de [sa] dynamique plurilingue et de ses compeacutetences effectives dans
18
diffeacuterentes langues [elle nrsquoest] pas qursquoune sensibilisation ni un saupoudrage raquo De plus
par le travail sur lrsquoalteacuteriteacute qursquoelle engage elle contribue au vivre-ensemble
Plusieurs courants didactiques peuvent ecirctre regroupeacutes sous le terme geacuteneacuterique
drsquoApproches Plurielles car ils reacutepondent agrave la deacutefinition drsquoApproche Plurielle (au singulier)
bien qursquoils aient vu le jour longtemps avant cette conceptualisation Il en existe
principalement quatre chacune avec leurs particulariteacutes mais toutes articuleacutees entre elles
Elles peuvent ecirctre ainsi caracteacuteriseacutees4
- La didactique inteacutegreacutee des langues laquo elle vise agrave aider lrsquoapprenant agrave eacutetablir des
liens entre un nombre limiteacute de langues celles dont on recherche
lrsquoapprentissage dans un cursus scolaire selon lrsquoideacutee centrale pour les
approches plurielles drsquoun appui sur le connu pour aborder le moins connu la
langue de scolarisation pour aborder la premiegravere langue eacutetrangegravere cette derniegravere
pour entrer dans la seconde langue eacutetrangegravere etc sans oublier les effets en retour
de telles synergies raquo On peut y adjoindre les dispositifs associant langues et
matiegraveres (EMILE CLIL BILD)
- Lrsquoapproche interculturelle laquo elle repose sur des principes didactiques
preacuteconisant lrsquoappui sur des pheacutenomegravenes relevant dune ou plusieurs aire(s)
culturelle(s) (conccedilues comme hybrides permeacuteables et dynamiques) pour en
comprendre drsquoautres relevant dune ou plusieurs autres aire(s) culturelle(s) raquo
- Lrsquointercompreacutehention entre langues parentes laquo elle propose un travail parallegravele
sur deux ou plusieurs langues drsquoune mecircme famille (langues romanes
germaniques slaves etc) qursquoil srsquoagisse de la famille agrave laquelle appartient la
langue maternelle de lrsquoapprenant (ou la langue de lrsquoeacutecole) ou de la famille drsquoune
langue dont il a effectueacute lrsquoapprentissage On tire parti des atouts les plus tangibles
de lrsquoappartenance agrave une mecircme famille ndash ceux relatifs agrave la compreacutehension ndash qursquoon
cherche agrave cultiver systeacutematiquement Les beacuteneacutefices viseacutes concernent
4 Drsquoapregraves le site du CARAP httpcarapecmlatKeyconceptstabid2681languagefr-FRDefaultaspx
(Consulteacute le 01092019)
19
principalement la capaciteacute de compreacutehension mais des effets positifs peuvent
srsquoensuivre pour lrsquoexpression raquo
- Lrsquoeacuteveil aux langues cette approche sera exposeacutee plus en deacutetail au paragraphe
suivant
Le CARAP (Cadre de Reacutefeacuterence pour les Approches Plurielles) deacuteveloppeacute par le
Centre Europeacuteen de Langues Vivantes laquo propose un cadre de reacutefeacuterence avec des
descripteurs pour les activiteacutes reacutepondant aux Approches Plurielles raquo Son site internet5 offre
de nombreuses ressources didactiques et peacutedagogiques ainsi qursquoun kit de formation aux
Approches Plurielles agrave effectuer en autonomie
3 Lrsquoeacuteveil aux langues
Lrsquoeacuteveil aux langues est baseacute sur le mouvement Language Awareness deacuteveloppeacute dans
les anneacutees 1980 par Hawkins pour reacutepondre agrave des probleacutematiques de langue de scolarisation
mal maitriseacutee non seulement par les migrants mais aussi par certains eacutelegraveves anglais Le
langage a alors eacuteteacute envisageacute comme une matiegravere-pont pour creacuteer des liens entre les langues
(langue de lrsquoeacutecole langue des eacutelegraveves langues eacutetrangegraveres) mais aussi entre les langues et les
disciplines Lrsquoobjectif eacutetait aussi de lutter contre le risque de laquo chauvinisme linguistique raquo
Les travaux drsquoHawkins ont fait eacutecho en Europe et notamment en France laquo ougrave des
probleacutematiques similaires autour des langues interrogeaient chercheurs et drsquoenseignants
deacutesireux drsquoapporter des solutions plus adeacutequates au deacuteveloppement langagier des eacutelegraveves et
plus particuliegraverement agrave leur appropriation efficace de la langue de scolarisation raquo Un grand
nombre de recherches sur lrsquoeacuteveil aux langues ont alors eacuteteacute initieacutes Les partenaires europeacuteens
ont adopteacute la deacutefinition suivante
Il y a eacuteveil aux langues lorsqursquoune part des activiteacutes porte sur des langues que lrsquoeacutecole nrsquoa pas
lrsquoambition drsquoenseigner (qui peuvent ecirctre ou non des langues maternelles de certains eacutelegraveves) Cela
ne signifie pas que seule la partie du travail qui porte sur ces langues meacuterite le nom drsquoeacuteveil aux
langues Une telle distinction nrsquoaurait pas de sens car il doit srsquoagir normalement drsquoun travail
5 httpcarapecmlat
20
global le plus souvent comparatif qui porte agrave la fois sur ces langues sur la langue ou les langues
de lrsquoeacutecole et sur lrsquoeacuteventuelle langue eacutetrangegravere (ou autre) apprise (Candelier 2003a 20)
Lrsquoeacuteveil aux langues srsquoinscrit dans une didactique du plurilinguisme Elle permet de
reacutepondre agrave trois objectifs importants
- laquo Deacutevelopper des attitudes positives par rapport aux langues et la diversiteacute
linguistique et culturelle
- Deacutevelopper des capaciteacutes meacutetalinguistiques importantes car les langues sont
travailleacutees agrave partir de comparaisons et des mises en contact et non en tant que
systegravemes eacutetanches ce qui dynamise les capaciteacutes linguistiques de lrsquoapprenant
- Aiguiser la curiositeacute des apprenants pour de nombreuses langues et cultures leur
donnant envie de les apprendre mais aussi contribuer agrave leur eacuteducation langagiegravere
au sens large en termes de savoirs tregraves diversifieacutes sur diffeacuterentes langues raquo
Depuis une vingtaine drsquoanneacutees de nombreux projets drsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute
meneacutes en Europe en Suisse et au Canada et ont geacuteneacutereacute une quantiteacute impressionnante de
ressources didactiques et peacutedagogiques facilement accessibles sur Internet Par exemple
(pour ne citer que ceux que jrsquoai utiliseacutes lors de mon expeacuterimentation) on pourra trouver
facilement des ideacutees drsquoactiviteacutes laquo cleacutes en main raquo pour lrsquoeacutecole sur le site franccedilais DULALA6
sur le site canadien ELODIL7 ou sur le site suisse EOLE8
6 httpswwwdulalafr (Consulteacute le 01092019) 7 httpelodilumontrealca (Consulteacute le 01092019) 8 httpeoleirdpcheole (Consulteacute le 01092019)
21
4 Compatibiliteacute de lrsquoeacuteveil aux langues avec les programmes de lrsquoeacutecole
maternelle
Le Ministegravere de lrsquoEducation Nationale reconnait la pertinence de lrsquoeacuteveil aux langues
puisque des sites ministeacuteriels en preacutesentent des activiteacutes CASNAV sites des Inspections
Acadeacutemiques primlangue9 etc
Une formation de lrsquoacadeacutemie de Grenoble (Acadeacutemie de Grenoble 2016) agrave
destination drsquoenseignants du premier degreacute syntheacutetise lrsquoadeacutequation des objectifs de lrsquoeacuteveil
aux langues avec ceux des programmes en vigueur agrave lrsquoeacutecole maternelle Elle srsquoappuie
notamment sur les articles 30 93 et 44 de la loi dorientation et de programmation pour la
refondation de lEcole de la Reacutepublique (MEN 2013a)
Article 30 [hellip] Les activiteacutes compleacutementaires [hellip] peuvent porter sur la connaissance des
langues et des cultures reacutegionales [hellip]
Article 39 [hellip] Outre les enseignements de langues qui leur sont dispenseacutes les eacutelegraveves peuvent
beacuteneacuteficier dune initiation agrave la diversiteacute linguistique Les langues parleacutees au sein des familles
peuvent ecirctre utiliseacutees agrave cette fin [hellip]
Article 44 [hellip] La formation dispenseacutee dans les classes enfantines et les eacutecoles maternelles
favorise leacuteveil de la personnaliteacute des enfants stimule leur deacuteveloppement sensoriel moteur
cognitif et social deacuteveloppe lestime de soi et des autres et concourt agrave leur eacutepanouissement
affectif [hellip]
En compleacutement eacutevoquons les objectifs du domaine drsquoapprentissage ndeg1 laquo Mobiliser
le langage dans toutes ses dimensions raquo du programme drsquoenseignement de lrsquoeacutecole maternelle
(ME
[hellip] Le langage oral utiliseacute dans les interactions en production et en reacuteception [hellip] permet aux
enfants de communiquer de comprendre dapprendre et de reacutefleacutechir Cest le moyen de deacutecouvrir
les caracteacuteristiques de la langue franccedilaise et deacutecouter dautres langues parleacutees [hellip]
[hellip] Lrsquoenseignant [hellip] met sur le chemin dune conscience des langues des mots du franccedilais et
de ses uniteacutes sonores [hellip]
[hellip] Degraves leur plus jeune acircge les enfants sont inteacuteresseacutes par la langue ou les langues quils
entendent Ils font spontaneacutement et sans en avoir conscience des tentatives pour en reproduire
les sons les formes et les structures afin dentrer en communication avec leur entourage [hellip]
[hellip] Eacuteveil agrave la diversiteacute linguistique [ ]
Agrave partir de la moyenne section ils vont deacutecouvrir lexistence de langues parfois tregraves diffeacuterentes
de celles quils connaissent Dans des situations ludiques (jeux comptines) ou auxquelles ils
peuvent donner du sens (DVD dhistoires connues par exemple) ils prennent conscience que la
communication peut passer par dautres langues que le franccedilais par exemple les langues
reacutegionales les langues eacutetrangegraveres et la langue des signes franccedilaise (LSF) Les ambitions sont
modestes mais les essais que les enfants sont ameneacutes agrave faire notamment pour reacutepeacuteter certains
eacuteleacutements doivent ecirctre conduits avec une certaine rigueur [hellip]
9 Site de lrsquoenseignement des langues dans le premier degreacute
httpswwwprimlangueseducationfrarticleeveil-aux-langues-et-plurilinguisme
22
Le programme drsquoenseignement de lrsquoeacutecole maternelle preacutecise eacutegalement que cet laquo eacuteveil
agrave la diversiteacute linguistique raquo trouve un eacutecho dans le domaine drsquoapprentissage ndeg5 explorer
le monde (deacutecouvrir diffeacuterents milieux)
[hellip] Agrave partir des expeacuteriences veacutecues agrave leacutecole et en dehors de celle-ci par les enfants de la classe
et des occasions quil provoque lenseignant favorise eacutegalement une premiegravere deacutecouverte de pays
et de cultures pour les ouvrir agrave la diversiteacute du monde Cette deacutecouverte peut se faire en lien avec
une premiegravere sensibilisation agrave la pluraliteacute des langues [hellip]
Etayeacutee par les recherches en didactique et approuveacutee par les instructions officielles
lrsquoeacuteveil aux langues a donc toute sa place agrave lrsquoeacutecole
23
Chapitre 4 Probleacutematique
Nous faisons lrsquohypothegravese que les parents drsquoeacutelegraveves allophones en particulier malgreacute
leur inexpeacuterience du systegraveme scolaire franccedilais sont des personnes ressources preacutecieuses
pour certaines des activiteacutes linguistiques meneacutees en classe Comment encourager leur
implication dans les activiteacutes au sein de lrsquoeacutecole Comment exploiter au mieux les ressources
linguistiques et culturelles dont ils sont porteurs au beacuteneacutefice des apprentissages du
programme pour tous Il nous a donc sembleacute pertinent de nous appuyer sur la deacutemarche
drsquorsquoeacuteveil aux langues riche de possibiliteacutes
Bien eacutevidemment les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ne concernent pas que les parents
drsquoeacutelegraveves allophones En effet laquo le service public de leacuteducation [hellip] veille agrave linclusion
scolaire de tous les enfants sans aucune distinction raquo (article L111-1 du code de lrsquoeacuteducation
modifieacute par la Loi ndeg2013-595 du 8 juillet 2013) Il en est de mecircme pour les parents drsquoeacutelegraveves
laquo Pour garantir la reacuteussite de tous leacutecole se construit avec la participation des parents quelle
que soit leur origine sociale raquo (loi ndeg2013-595) Il eacutetait donc indispensable que je propose
pendant mon stage des activiteacutes qui ne srsquoadressent pas aux seuls parents drsquoeacutelegraveves allophones
mais bien agrave tous les parents
Conformeacutement agrave lrsquoarticle L 111-4 du code de lrsquoeacuteducation les parents drsquoeacutelegraveves sont
membres de la communauteacute eacuteducative Le site La mallette des parents du Ministegravere de
lrsquoEducation Nationale (MEN 2019) est laquo deacutedieacute aux parents et aux professionnels de
lrsquoeacuteducation Sur cet espace commun sont proposeacutes des conseils des ressources des outils
pour mieux comprendre les enjeux de lrsquoEacutecole et pour renforcer le lien entre les diffeacuterents
acteurs de la reacuteussite scolaire de chaque enfant raquo La participation des parents aux activiteacutes
de la classe est de plus en plus encourageacutee Ils sont bien sucircr indispensables pour encadrer les
eacutelegraveves lors de sorties scolaires (sport cineacutema museacutee etc) (MEN 1999) Mais de plus en
plus souvent ils sont aussi inviteacutes dans la classe Ce peut ecirctre comme simples spectateurs
ils peuvent observer comment se passe un temps drsquoeacutecole (dispositif Classe ouverte en
activiteacute) Ce peut ecirctre aussi comme acteurs ils peuvent animer des ateliers preacutepareacutes par
lrsquoenseignant (ateliers cuisine ateliers jeux lecture agrave haute voix etc) (Eduscol 2019)
24
Les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute laquo testeacutees raquo agrave de nombreuses reprises (voir
chapitre 3 paragraphe Lrsquoeacuteveil aux langues) Je ne doutais donc pas qursquoelles fonctionneraient
eacutegalement dans le cadre de mon stage Toutefois elles ont eacuteteacute le plus souvent eacutevalueacutees sur
les beacuteneacutefices qursquoelles apportaient agrave lrsquoenfant mais peu sur ce qursquoelles pouvaient apporter aux
parents Crsquoest pourquoi il mrsquoa sembleacute qursquoelles pouvaient faire agrave nouveau lrsquoobjet drsquoun
meacutemoire de master FLES en les examinant du cocircteacute laquo parents raquo De ces reacuteflexions a peu agrave
peu eacutemergeacute une probleacutematique
Des activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent-elles favoriser lrsquoinclusion de tous les
parents agrave lrsquoeacutecole
Parmi les nombreuses ressources proposeacutees par lrsquoeacuteveil aux langues la creacuteation de
laquo sacs drsquohistoires raquo (voir partie 2 Expeacuterimentation) srsquoest peu agrave peu imposeacutee car la piegravece
centrale de ce dispositif est un livre multilingue qui neacutecessite la participation soutenue des
parents
Afin de pouvoir reacutealiser cette expeacuterimentation il fallait trouver une eacutecole maternelle
accueillant des enfants allophones et susceptible drsquoecirctre inteacuteresseacutee par ce projet
25
Chapitre 5 Le lieu drsquoexpeacuterimentation
1 La recherche de lrsquoeacutecole drsquoaccueil
Cette phase de recherche a eacuteteacute assez longue car lrsquoeacutecole drsquoaccueil devrait reacutepondre agrave
un certain nombre de critegraveres
- je souhaitais qursquoelle se trouve dans le Nord-Isegravere car crsquoest lagrave que je vis et
travaille
- ce devait ecirctre une eacutecole maternelle (pas une eacutecole eacuteleacutementaire)
- elle devait accueillir un certain nombre drsquoeacutelegraveves allophones (plus drsquoun en tous les
cas)
- les enseignants devaient ecirctre inteacuteresseacutes par mon projet
Pour commencer ma recherche jrsquoai contacteacute des Inspectrices de lrsquoEducation
Nationale10 Or les eacutelegraveves allophones scolariseacutes en maternelle nrsquoeacutetant pas pris en charge par
les enseignants UPE2A (voir Annexe 1) les IEN nrsquoont aucune lisibiliteacute sur ce public Une
des inspectrices rencontreacutees mrsquoa conseilleacutee de demander conseil aux enseignantes UPE2A
du secteur car elles disposent drsquoinformations sur les fratries des eacutelegraveves qursquoelles prennent en
charge et car elles connaissent bien par ailleurs les eacutecoles qui accueillent souvent des EANA
(mecircme si elles nrsquoy intervenaient pas au moment de ma demande) Sur les indications des
enseignantes UPE2A jrsquoai alors pris contact avec les eacutecoles recommandeacutees Pour la majoriteacute
drsquoentre elles il nrsquoy avait alors qursquoun seul eacutelegraveve allophone voire aucun Lrsquoune drsquoentre elles
qui en revanche accueillait de nombreux EANA nrsquoeacutetait pas inteacuteresseacutee par mon projet car
elle pratiquait deacutejagrave lrsquoeacuteveil aux langues depuis plusieurs anneacutees Enfin une directrice drsquoeacutecole
a reacutepondu favorablement agrave ma demande et mrsquoa permis de preacutesenter mon projet aupregraves de ses
collegravegues de maternelle deux drsquoentre eux ont accepteacute de mrsquoouvrir leur classe
10 Par ailleurs lrsquoaccord de lrsquoIEN est indispensable pour tout stage dans une eacutecole mecircme si le stagiaire est un
professeur des eacutecoles (pour mon stage une convention a eacuteteacute signeacutee par le CASNAV lrsquoeacutecole lrsquoIEN et moi-
mecircme)
26
2 Preacutesentation de lrsquoeacutecole drsquoaccueil
Lrsquoeacutecole se situe dans une petite ville du Nord-Isegravere (environ 6 800 habitants) Elle
compte 13 classes (9 eacuteleacutementaires et 4 maternelles) et accueillent environ 330 eacutelegraveves La
directrice indique que lrsquoeacutecole a un profil REP (sans y ecirctre) avec notamment un gros
pourcentage issus de lrsquoimmigration (voir Annexe 4 tour de parole D-preacutesentation )
Lrsquoeacutecole se situe agrave moins de 500 m drsquoun Centre drsquoAccueil de Demandeurs drsquoAsile
(CADA)11 Elle accueille donc reacuteguliegraverement des eacutelegraveves allophones
Lrsquoameacutelioration des relations eacutecole famille est inscrite dans lrsquoaxe 4 du projet drsquoeacutecole 2017-
20120 lrsquoun des objectifs est drsquo laquo augmenter la freacutequence drsquoouverture de lrsquoeacutecole au travers
de diffeacuterentes activiteacutes raquo (par exemple semaine des langues agrave lrsquoeacutecole rencontres sportives)
Mon sujet de stage srsquoinscrivait donc particuliegraverement bien dans cette probleacutematique Au
cours de la deuxiegraveme partie de lrsquoanneacutee la directrice a eacutegalement organiseacute de faccedilon reacuteguliegravere
des laquo cafeacutes des parents raquo (voir Annexe 4 tours de parole D-e et D-f) Une fois par peacuteriode12
durant une demi-heure apregraves lrsquoaccueil du matin les parents qui le souhaitent et deux
membres de lrsquoeacutequipe enseignante discutent autour drsquoun cafeacute ou drsquoun theacute et de biscuits
(offerts par lrsquoeacutecole) Jrsquoai eu lrsquooccasion de participer agrave lrsquoun de ces laquo cafeacutes raquo ce qui mrsquoa permis
de rencontrer certains parents drsquoeacutelegraveves des classes ougrave jrsquointervenais
3 Preacutesentation des classes drsquoaccueil
Gracircce aux fiches de renseignements et aux rendez-vous avec les parents les
enseignants pouvaient esquisser le profil linguistique de leur classe
11 Les Centres drsquoAccueil de Demandeurs drsquoAsile (CADA) offrent aux demandeurs drsquoasile un lieu drsquoaccueil
pour toute la dureacutee de lrsquoeacutetude de leur dossier de demande de statut de reacutefugieacute Cet accueil preacutevoit leur
heacutebergement ainsi qursquoun suivi administratif (accompagnement de la proceacutedure de demande drsquoasile) un suivi
social (accegraves aux soins scolarisation des enfants etc) et une aide financiegravere alimentaire Les CADA sont en
geacuteneacuteral geacutereacutes par des associations ou des entreprises 12 Peacuteriode temps drsquoeacutecole situeacute entre deux moments de vacances scolaires (il y a cinq peacuteriodes dans une anneacutee
scolaire)
27
31 La classe de petite section
Durant mon stage la classe de petite section (deacutesormais PS) comptait 24 eacutelegraveves acircgeacutes
drsquoenviron 3 ans A partir de diffeacuterentes rencontres avec les parents (reacuteunion de rentreacutee par
exemple) lrsquoenseignant a pu dresser le portrait linguistique de sa classe 6 drsquoentre eux agrave leur
entreacutee agrave lrsquoeacutecole ne comprenaient pas le franccedilais et parlaient une autre langue arabe (2) turc
(2) ou albanais (2) La moitieacute de ces eacutelegraveves allophones eacutetaient arriveacutes reacutecemment en France
lrsquoautre moitieacute eacutetait neacutee en France
Pour un quart des eacutelegraveves francophones de la classe une autre langue eacutetait aussi
preacutesente agrave diffeacuterents degreacutes dans lrsquoenvironnement linguistique le turc lrsquoarabe ou le
berbegravere
32 La classe de moyenne et grande sections
Cette classe de moyenne et grande section (deacutesormais MS et GS) accueillait 24 eacutelegraveves
entre 4 et 6 ans 9 en moyenne section et 13 en grande section Le profil linguistique de la
classe est le suivant
- un seul eacutelegraveve allophone arabophone nouvellement arriveacute (crsquoest le fregravere drsquoune
eacutelegraveve de la classe de PS)
- trois eacutelegraveves bilingues turc-franccedilais (enfants neacutes en France et appartenant agrave la
communauteacute turque de la ville)
- dix eacutelegraveves pour lesquels une autre langue que le franccedilais est plus ou moins
preacutesente agrave la maison arabe (8) turc (1) et albanais (1)
La partie 2 va maintenant preacutesenter lrsquoexpeacuterimentation meneacutee dans ces deux classes
28
29
Partie 2
-
Expeacuterimentation
30
Parmi la multitude drsquoactiviteacutes possibles (voir chapitre 3 Lrsquoeacuteveil aux langues) jrsquoai
choisi de mrsquoinspirer du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo (ou laquo sacs agrave histoires raquo) expeacuterimenteacutee
avec succegraves agrave de nombreuses reprises (par exemple en 2014 dans une eacutecole proche de mon
lieu de stage13) laquo Apregraves son eacutelaboration par les eacutelegraveves les parents et leacutequipe peacutedagogique
un sac circule dans les familles rameneacute par les eacutelegraveves Il contient un album en franccedilais et
traduit dans la langue familiale un cd des jeux et des surprises raquo13 Sa reacuteussite neacutecessite
donc la coopeacuteration des parents pour la traduction de lrsquohistoire
Concernant lrsquoimplication des parents dans le projet le laquo sac drsquohistoires raquo me semblait
plus adapteacute que la laquo boite agrave histoires raquo proposeacutee par le site DULALA14 En effet celle-ci
laquo permet de raconter en plusieurs langues des histoires animeacutees en srsquoappuyant sur des objets
qui symbolisent les personnages et les eacuteleacutements cleacutes de lrsquohistoire et qui sortent comme par
magie de la boicircte raquo14 Cela implique donc de theacuteacirctraliser un peu le reacutecit Or certains parents
peuvent ne pas se sentir agrave laise devant un public Crsquoest sans doute particuliegraverement le cas
des parents drsquoeacutelegraveves allophones
Toutefois le cadre du stage incitait agrave lrsquoinnovation Peu agrave peu srsquoest imposeacutee lrsquoideacutee de
creacuteer un livre numeacuterique multilingue pour remplacer le CD contenu dans les laquo sacs
drsquohistoires raquo Sa reacutealisation sera deacutetailleacutee au chapitre 3 (page 50) Mais avant de proposer
aux eacutelegraveves lrsquoeacutecoute drsquoalbums traduits dans les langues de la classe il mrsquoa sembleacute
indispensable de les sensibiliser au preacutealable agrave la diversiteacute linguistique
13 httpeduscoleducationfrexperithequeconsultFicheIndexphpidFiche=11329 Consulteacute le 09012019 14 httpswwwdulalafrboite-a-histoires-dulala Consulteacute le 01092019
31
Chapitre 1 Les seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique de la classe
4 Choix des activiteacutes
Je me suis inspireacutee des activiteacutes laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur
Silour raquo et laquo Simple comme bonjour raquo du site suisse EOLE15 conccedilues pour des enfants
de 4 agrave 6 ans (La seacutequence sur les laquo bonjours raquo du site canadien ELODIL srsquoadresse davantage
agrave des eacutelegraveves de classe eacuteleacutementaire16) Nous avons prolongeacute ce temps de deacutecouverte en
proposant aux eacutelegraveves une seacutequence sur les laquo au revoir raquo directement calqueacutee sur celle des
laquo bonjours raquo (crsquoest pourquoi elle ne fera pas ici lrsquoobjet drsquoun deacuteveloppement particulier)
5 La seacutequence laquo bonjour raquo expeacuterimenteacutee pendant le stage
51 Inteacuterecirct des seacuteances sur les laquo bonjours raquo
Le site EOLE preacutesente ainsi les enjeux de ses activiteacutes sur les bonjours
Il nrsquoest pas eacutevident du tout que les jeunes eacutelegraveves aient conscience de lrsquoenvironnement
plurilingue proche ou lointain qui peut les entourer si ce dernier nrsquoa pas fait lrsquoobjet drsquoun
travail particulier Crsquoest pour cette raison que tregraves rapidement les activiteacutes EOLE se
proposent drsquoouvrir lrsquoespace de la classe agrave lrsquoexpression de la pluraliteacute linguistique et de
confronter les eacutelegraveves agrave drsquoautres langues afin de leur rendre familiegraveres des laquo sonoriteacutes
linguistiques raquo inconnues et de les amener agrave une diffeacuterenciation drsquoabord auditive puis
graphique des langues
[Cette activiteacute] se veut une premiegravere approche du plurilinguisme et doit permettre aux
eacutelegraveves drsquoexprimer agrave partir du mot bonjour leurs connaissances sur les langues de se risquer
agrave dire ce mot (et drsquoautres peut-ecirctre) dans plusieurs langues de diffeacuterencier et comparer agrave
lrsquooral et agrave lrsquoeacutecrit les faccedilons de dire bonjour dans les langues proposeacutees par la classe [hellip]
Cette activiteacute drsquoentreacutee donne ainsi agrave lrsquoeacutecole une dimension plurilingue qui rompt avec le
monolinguisme habituel Elle invite les eacutelegraveves agrave eacutelargir leurs connaissances au sujet de la
diversiteacute linguistique qui les entoure (qui peut bien entendu ecirctre plus ou moins forte selon
le lieu ougrave se situe lrsquoeacutecole)
52 Adaptation des seacuteances EOLE au contexte du stage
Pourquoi nous avons choisi de limiter le nombre de langues
15 httpeoleirdpcheoleactiviteshtml Consulteacute le 01092019 16 wwwelodilumontrealcadocumentsGuideseal03-EAL-bonjourspdf Consulteacute le 01092019
32
Les deux enseignants ayant une bonne connaissance des langues drsquoheacuteritage17 de leurs
eacutelegraveves il ne nous a pas sembleacute neacutecessaire de solliciter agrave nouveau les familles Outre le
franccedilais avaient eacuteteacute recenseacutes comme langues des classes le turc lrsquoarabe lrsquoalbanais le
berbegravere et le bambara (une des langues du Mali) Les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos
diacuteas madame Callas Bonjour monsieur Silour raquo preacutesentent quant agrave eux des enregistrements
en albanais allemand anglais bosniaque catalan espagnol franccedilais galicien italien
kurde lingala portugais somali turc serbo-croate wolof Il me semblait souhaitable de
limiter le nombre de langues agrave faire entendre aux eacutelegraveves surtout pour ceux de la classe de
PS et de se concentrer sur celles qui pouvaient ecirctre preacutesentes dans lrsquoenvironnement
quotidien des eacutelegraveves
Comment nous avons abordeacute la notion de langue avec les eacutelegraveves
Dans le deacuterouleacute de lrsquoactiviteacute EOLE les eacutelegraveves doivent reacuteagir aux questions de
lrsquoenseignant et dire srsquoils associent les bonjours entendus agrave des langues qursquoils connaissent
(par exemple laquo Est-ce que vous connaissez drsquoautres bonjours que ceux que nous avons
entendus Dans quelle(s) langue(s) Ougrave la (les) parle-t-on A qui dites-vous bonjour dans
cette langue raquo) Cependant pour moi comme pour les enseignants avec lesquels je
preacuteparais lrsquoexpeacuterimentation cette notion de langue apparaissait complexe pour des eacutelegraveves
de maternelle mecircme plurilingues Notre intuition peut trouver une confirmation dans une
eacutetude de Macaire et Behra (Macaire 2012)
Nous disposons drsquoeacutetudes sociolinguistiques et psycholinguistiques sur lrsquoacquisition de compeacutetences
plurilingues en contexte familial dans la tregraves jeune enfance et de travaux sur la conscience linguistique
et culturelle en contexte scolaire agrave partir de 6 ans Mais agrave ce jour nous nrsquoavons pas encore accegraves agrave des
reacutesultats de recherche sur la theacutematisation de la conscience linguistique et culturelle en contexte formel
crsquoest agrave dire agrave lrsquoeacutecole maternelle avec des enfants de 3-6 ans en France
Il nous semblait donc impossible que lrsquoidentification des langues des laquo bonjours raquo soit faite
par les enfants (mecircme si crsquoest ce que propose lrsquoactiviteacute EOLE) Drsquoailleurs au cours de notre
expeacuterimentation nous avons pu constater que seuls les eacutelegraveves de grande section eacutetaient
capables de nommer leur langue drsquoheacuteritage Crsquoest pourquoi nous avons deacutecideacute que les
17 Face agrave la difficulteacute pour trouver un terme deacutesignant la langue qui peut ecirctre parleacutee dans une famille
jrsquoemploierai le terme langue drsquoheacuteritage laquo Les langues drsquoheacuteritage sont les langues apprises dans le milieu
familial degraves la prime enfance dans un contexte ougrave crsquoest une autre langue ndash la langue dominante ndash qui est parleacutee
agrave lrsquoexteacuterieur du foyer raquo (Ecole theacutematique sur les langues drsquoheacuteritage Roscoff 3-7 juillet 2017
httpslangheritsciencesconforg (Derniegravere consultation le 01092019)
33
adultes nommeraient les langues des laquo bonjours raquo sans en demander au preacutealable
lrsquoidentification aux enfants
La notion de langue nous semblait donc impossible agrave aborder de faccedilon directe avec
les eacutelegraveves (mecircme en essayant drsquoen donner une deacutefinition tregraves simplifieacutee) Neacuteanmoins nous
avons essayeacute de lrsquoexpliciter de la rendre plus laquo concregravete raquo en utilisant un support visuel
nous avons associeacute une langue agrave un drapeau donc agrave un pays (pour les eacutelegraveves de grande
section le pays en question a eacuteteacute situeacute sur un globe terrestre) Il srsquoagit donc drsquoun choix tregraves
arbitraire puisque la correspondance languepays est loin drsquoecirctre univoque18 Par exemple le
franccedilais preacutesent sur les cinq continents eacutetait repreacutesenteacute seulement par le drapeau franccedilais
tandis que la langue arabe eacutetait associeacutee agrave ceux de lrsquoAlgeacuterie du Maroc de la Syrie et de la
Tunisie pays qui accueillent aussi drsquoautres langues sur leurs terres (par exemple le berbegravere
le kurde)
Cependant tregraves vite nous nous sommes aperccedilus que les drapeaux nrsquoeacutetaient pas
suffisants Nous avons alors essayeacute un ancrage laquo affectif raquo en associant les langues agrave des
eacutelegraveves particuliers tout en prenant soin de mentionner qursquoils parlent aussi le franccedilais (par
exemple laquo A la maison X dit laquo Bonjour raquo ou il dit laquo Mehraba raquo Il parle en franccedilais et en
turc raquo) Crsquoest bien sucircr loin drsquoecirctre ideacuteal pour plusieurs raisons Premiegraverement nous prenons
le risque drsquoempecirccher certains eacutelegraveves drsquoexprimer la totaliteacute de leur reacutepertoire linguistique
Comme lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur Silour raquo le
recommande il serait preacutefeacuterable que laquo les enfants [puissent] faire voir les bonjours qursquoils
connaissent et non seulement ceux que les adultes pensent qursquoils connaissent raquo Or pour
cette expeacuterimentation la connaissance des langues des eacutelegraveves est baseacutee sur des entretiens
informels entre enseignants et parents elle peut donc ecirctre lacunaire Deuxiegravemement
certains enfants ont eacuteteacute associeacutes avec des pays particuliers en raison de leur langue
drsquoheacuteritage cela pourrait eacuteventuellement conduire agrave penser qursquoils ne sont pas franccedilais et ce
nrsquoest bien sucircr pas lrsquoobjectif rechercheacute Crsquoest pourquoi les enseignants et moi avons toujours
veilleacute agrave preacuteciser que ces eacutelegraveves parlent aussi le franccedilais Malgreacute tous ces inconveacutenients je
18 Voir par exemple le site Lameacutenagement linguistique dans le monde httpwwwaxlcefanulavalcamonde Consulteacute le 01092019
34
me suis reacutesolue agrave cette association eacutelegravevelanguepays car les relations entre les parents et les
enseignants eacutetaient sereines et confiantes
Figure 1 Les langues de la classe de petite section
Sur la figure ci-dessus agrave droite les photos de tous les eacutelegraveves sont rassembleacutees autour
du drapeau franccedilais pour signifier qursquoils parlent tous franccedilais (ou le parleront bientocirct) A
gauche nrsquoapparaissent que les eacutelegraveves qui parlent aussi une laquo deuxiegraveme raquo langue leur photo
a eacuteteacute alors associeacutee au drapeau correspondant (Dans la suite de lrsquoexpeacuterimentation les
drapeaux algeacuterien marocain syrien et tunisien ont eacuteteacute regroupeacutes pour repreacutesenter la langue
arabe)
53 Les seacuteances expeacuterimenteacutees
Deux fois par semaine jrsquoaccueillais les eacutelegraveves par petits groupes (7-8 enfants) dans
une des salles de motriciteacute de lrsquoeacutecole Les groupes constitueacutes par les enseignants eacutetaient
heacuteteacuterogegravenes tant sur le plan de la participation et de lrsquoattention que sur celui de la langue
drsquoheacuteritage etc Seules les deux premiegraveres seacuteances se sont deacuterouleacutees en co-intervention avec
lrsquoenseignant car les eacutelegraveves et moi nous ne connaissions pas alors tregraves bien Chaque seacuteance
durait une dizaine de minutes pour la classe des petits une quinzaine de minutes pour la
classe des moyens-grands
Le tableau ci-dessous reacutesume les trois seacuteances sur les laquo bonjours raquo (voir Annexe 2
Annexe 1Annexe 1pour plus de deacutetails)
Pour les deux classes Uniquement pour la classe de
moyens-grands
Seacuteance 1 - Les eacutelegraveves eacutecoutent un fichier audio ougrave
senchaineront les laquo bonjours raquo dans les
langues de la classe
35
- Pour une langue donneacutee les eacutelegraveves
eacutecoutent le laquo bonjour raquo et essaient de de le
reacutepeacuteter Lrsquoadulte associe cette langue au
drapeau correspond
S2 - Chaque eacutelegraveve (aideacute par lrsquoadulte) affiche sa
photo autour du drapeau correspondant
lorsqursquoil entend laquo bonjour raquo dans sa langue
drsquoheacuteritage La langue est nommeacutee par
lrsquoadulte
- Ensemble les eacutelegraveves essaient de reacutepeacuteter ce
bonjour
- Chaque eacutelegraveve reccediloit une eacutetiquette avec
laquo bonjour raquo eacutecrit en franccedilais et
eacuteventuellement une autre avec lrsquoeacutecriture de
laquo bonjour raquo de sa langue drsquoheacuteritage Lrsquoadulte
explique ce qui est eacutecrit
- Quand il entend un laquo bonjour raquo qursquoil
reconnait lrsquoeacutelegraveve (aideacute par lrsquoadulte) va
afficher sous eacutetiquette pregraves du drapeau
correspond
- Lrsquoadulte nomme alors la langue et situe le
pays sur un planisphegravere
S3 - Tous les eacutelegraveves disposent drsquoune eacutetiquette
sur laquelle est eacutecrit laquo bonjour raquo en franccedilais
A tour de rocircle ils reacutepondent agrave lrsquoenseignant
qui leur dit laquo bonjour raquo et vont placer leurs
eacutetiquettes pregraves du drapeau franccedilais (plus ou
guideacutes pas lrsquoadulte)
- Certains eacutelegraveves ont une deuxiegraveme eacutetiquette
avec laquo bonjour raquo eacutecrit dans leur langue
drsquoheacuteritage Lrsquoadulte les invite agrave dire
laquo bonjour raquo dans cette langue et agrave venir
placer lrsquoeacutetiquette pregraves du drapeau
correspondant en srsquoaidant des photos placeacutees
durant la deuxiegraveme seacuteance
Tableau 1 Synopsis des seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique (les bonjours)
Figure 2 Exemples drsquoassociation photo de lrsquoeacutelegraveve langue drsquoheacuteritage drapeau
(Lrsquoeacutelegraveve place sa photo et lrsquoeacutetiquette laquo bonjour raquo eacutecrit dans sa langue drsquoheacuteritage
pregraves du drapeau correspondant)
36
La diffeacuterence entre les activiteacutes proposeacutees aux deux classes est la place de lrsquoeacutecrit Les
eacutelegraveves de GS qui doivent commencer agrave laquo manifester de la curiositeacute par rapport agrave leacutecrit raquo
(MEN 2015 2) ont eacuteteacute guideacutes pour observer les eacutetiquettes des bonjours dans les diffeacuterentes
langues (lrsquoadulte leur preacutecisant que ces mots ne se lisaient pas comme en franccedilais) Certains
eacutelegraveves ont eacuteteacute surpris en deacutecouvrant lrsquoeacutecriture laquo bizarre raquo (dixit un eacutelegraveve) de la langue arabe
(elle est en effet tregraves eacuteloigneacutee des formes plutocirct rectilignes de lrsquoalphabet latin qursquoils sont en
train de deacutecouvrir)
54 Preacuteparation du mateacuteriel sonore aspects techniques
Il eacutetait neacutecessaire de disposer drsquoenregistrements de laquo bonjour raquo en turc en arabe en
albanais en berbegravere et en franccedilais bien sucircr Jrsquoai souhaiteacute y associer drsquoautres langues que les
eacutelegraveves pouvaient avoir entendu agrave lrsquoeacutecole ou lors de vacances (italien portugais - choix
arbitraire)
Les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur
Silour raquo auraient eacuteteacute parfaitement adapteacutes (en mettant de cocircteacute les langues qui ne
correspondaient pas au profil linguistique des classes) Mais au moment ougrave jrsquoai commenceacute
agrave preacuteparer mon expeacuterimentation je nrsquoavais pas encore suivi le cours Inteacutegrer le numeacuterique
dans lrsquoenseignement des langues du master FLES et mes compeacutetences dans ce domaine
eacutetaient particuliegraverement limiteacutees je ne savais pas comment seacutelectionner seulement les
langues des classes du stage Il fallait donc que je trouve une autre solution je me suis alors
lanceacutee dans la recherche drsquoenregistrements de laquo bonjour raquo langue par langue
Pour reacutealiser ce type de tacircche on pense immeacutediatement agrave des sites comme Google
traduction ou Reverso Jrsquoai eacutegalement utiliseacute drsquoautres sources notamment des sites de
conseils aux voyageurs (les formules de politesse faisant partie des mots les plus importants
agrave connaitre avant de partir agrave lrsquoeacutetranger) et les sites drsquoapprentissage de langue dans leur
version gratuite (par exemple 17 minute languages) Je voulais en effet trouver des
enregistrements de bonne qualiteacute et surtout mrsquoassurer que lrsquoenregistrement trouveacute
correspondait bien agrave une salutation du matin (par exemple comparaison des versions orales
37
etou eacutecrites entre les diffeacuterents sites) Malgreacute tout jrsquoai appris par la suite que le laquo bonjour raquo
que jrsquoavais proposeacute pour la langue albanaise correspondait plutocirct agrave laquo salut raquo Pour des
distinctions aussi subtiles les sites geacuteneacuteralistes semblent ne pas suffire et il vaut mieux
veacuterifier aupregraves de speacutecialistes (sites ou locuteurs)
Au deacutepart je pensais diffuser ces enregistrements de laquo bonjour raquo agrave partir des sites
internet en utilisant mon teacuteleacutephone portable comme modem En effet la salle dans laquelle
se tenait les seacuteances drsquoeacuteveil aux langues nrsquoavait pas de prise reacuteseau et lrsquoeacutecole comme
beaucoup drsquoautres ne dispose pas de wifi Cependant cette meacutethode ne me satisfaisait pas
vraiment car il y a toujours des risques de problegravemes de reacuteseau dans ce cas la diffusion des
laquo bonjours raquo aurait eacuteteacute perturbeacutee conduisant ineacutevitablement agrave une perte drsquoattention des
jeunes eacutelegraveves
Heureusement jrsquoai pu trouver une parade agrave ce problegraveme gracircce au cours Inteacutegrer le
numeacuterique dans lrsquoenseignement des langues que je suivais en parallegravele agrave cette premiegravere phase
drsquoexpeacuterimentation Lors drsquoun des TD (laquo creacuteer une chronique musicale raquo) jrsquoai deacutecouvert le
logiciel gratuit Audacity 19 Cet enregistreur et eacutediteur de montage audio gratuit et facile
drsquoemploi mrsquoa permis de concevoir des suites de laquo bonjours raquo dans les diffeacuterentes langues
que je pouvais enregistrer sur mon ordinateur disposant ainsi de sons precircts agrave diffuser faire
entendre
Cependant Audacity neacutecessite des fichiers au format MP3 ou WAV Or les
enregistrements sonores des laquo bonjours raquo seacutelectionneacutes sur les sites mentionneacutes ci-dessus ne
sont accessibles qursquoen cliquant sur une icocircne (en geacuteneacuteral un haut-parleur) et ne sont jamais
directement donneacutes sous la forme de fichiers audio A nouveau gracircce au TD laquo Creacuteer une
chronique musicale raquo qui avait donneacute plusieurs pistes pour transformer des laquo sons raquo en
fichiers audio jrsquoai trouveacute un tutoriel expliquant laquo comment enregistrer la voix de Google raquo20
Pour cela il faut enregistrer le son du site internet non pas au moyen drsquoun microphone
externe (la qualiteacute sonore ne sera pas satisfaisante) mais via le laquo microphone interne raquo de
lrsquoordinateur (en enregistrant les sons envoyeacutes sur les hauts parleurs gracircce agrave la fonctionnaliteacute
19 httpsaudacityfr 20 httpswwwyoutubecomwatchv=bW139typOcY
38
Mixage Steacutereacuteo) ces paramegravetres eacutetant agrave reacutegler agrave partir du panneau de configuration laquo son raquo
de lrsquoordinateur ainsi que dans Audacity
Ainsi je disposais maintenant de fichiers audio de laquo bonjour raquo dans diffeacuterentes
langues21 que je pouvais mixer agrave ma guise (pour en ajuster le niveau sonore les reacutepeacuteter en
changer lrsquoordre en supprimer certains etc) Si jrsquoeacutetais assez fiegravere drsquoavoir reacuteussi agrave surmonter
ces problegravemes techniques cette phase de preacuteparation mrsquoa neacuteanmoins sembleacute tregraves couteuse
en temps pour un reacutesultat dont je nrsquoeacutetais pas entiegraverement sure Il aurait eacuteteacute bien entendu
beaucoup plus simple de srsquoadresser directement aux parents locuteurs drsquoune autre langue que
le franccedilais Cependant dans cette toute premiegravere phase de lrsquoexpeacuterimentation je nrsquoai pas oseacute
le faire Par contre lors de la preacuteparation de la derniegravere seacuteance sur les laquo laquo bonjours raquo et de la
seacutequence sur les laquo au revoir raquo le projet avait eacuteteacute preacutesenteacute aux parents et jrsquoavais eu lrsquooccasion
de rencontrer certains drsquoentre eux Jrsquoai donc demandeacute de lrsquoaide aux parents laquo experts
linguistiques raquo et je les ai enregistreacutes Outre le temps gagneacute cela a permis de commencer agrave
associer les parents au projet
6 Une seacuteance de calligraphie arabe
Au cours de mon stage la classe de PS a assisteacute au spectacle Entre deux roseaux
lrsquoenfant de Hassan Massoudy 22 dans lequel laquo drsquoeacuteleacutegantes calligraphies srsquoaniment et
dansent raquo (jrsquoai eu la chance drsquoaccompagner les eacutelegraveves agrave cette sortie) Dans lrsquoautre classe les
GS avaient observeacute les traductions de laquo bonjour raquo et laquo au revoir raquo dans diffeacuterentes langues
certains drsquoentre eux comme cela a eacuteteacute eacutevoqueacute ci-dessus avaient eacuteteacute surpris par lrsquoeacutecriture
arabe Une seacuteance de calligraphie arabe proposeacutee par une megravere drsquoeacutelegraveve nous a donc sembleacute
tregraves pertinente
Sur les vitres de la salle ougrave se deacuteroulaient les seacuteance drsquoeacuteveil aux langues cette maman
a eacutecrit le preacutenom de chaque eacutelegraveve (avec une craie pour vitre) afin qursquoil puisse le reproduire
21 Jrsquoaurais alors pu exploiter aussi les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour
monsieur Silour raquo du site EOLE mais je dois avouer que je les avais oublieacutes apregraves toute cette recherche
drsquoenregistrements de laquo bonjours raquo 22 httpswwwfawzy-musiccomentre-deux-roseaux Consulteacute le 01092019
39
par transparence sur une feuille format A3 Les PS dont les gestes graphiques sont encore
mal assureacutes ont trouveacute cette activiteacute assez difficile Par contre les plus grands ont vraiment
appreacutecieacute Cette expeacuterience a eacuteteacute aussi lrsquooccasion pour eux de deacutecouvrir que lrsquoarabe srsquoeacutecrit de
droite agrave gauche contrairement agrave ce qursquoils pratiquent habituellement
Figure 3 Calligraphie arabe reacutealiseacutee par un eacutelegraveve drsquoapregraves le modegravele au-dessus
(NB La feuille de lrsquoeacutelegraveve a eacuteteacute deacuteplaceacutee pour permettre de photographier aussi le modegravele)
Les premiers mots que la calligraphiste avaient eacutecrits sur les fenecirctres de la salle des
maitres pour tester la craie agrave vitre (le nom de lrsquoeacutecole les preacutenoms de quelques enseignants)
nrsquoont pas eacuteteacute effaceacutes tout de suite Avec le soleil ils creacuteaient un magnifique jeu de lumiegravere
et ils ont eacuteteacute pour moi lrsquooccasion de revenir sur le projet drsquoeacuteveil aux langues avec des
collegravegues qui nrsquoy participaient pas
7 Bilan
Cette eacutetape drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute des langues au sein de la classe a permis aux eacutelegraveves
drsquoaborder la notion de langue Mecircme si peu drsquoeacutelegraveves de PS auraient eacuteteacute capables de le
formuler de faccedilon aussi clair tous ont approuveacute quand une de leurs camarades (dont lrsquoune
des langues drsquoheacuteritage est le bambara) a deacuteclareacute laquo les langues crsquoest quand tu dis [suite de
sons avec une sonoriteacute inhabituelle en franccedilais] et qursquoon comprend quand mecircme raquo
40
De plus ces premiegraveres seacuteances de deacutecouverte eacutetaient vraiment indispensables avant
drsquoaborder avec les eacutelegraveves les laquo sacs drsquohistoire raquo En effet lrsquoeacutecoute drsquoun album en arabe dans
une autre classe de PS qui nrsquoy avait pas eacuteteacute preacutepareacutee par manque de temps notamment (voir
partie3) srsquoest reacuteveacuteleacutee un peu agiteacutee les eacutelegraveves deacutecrochant rapidement
41
Chapitre 2 Les laquo sacs drsquohistoires raquo
1 Origine du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo
Un meacutemoire de licence en sciences de lrsquoeacuteducation suisse preacutesente une laquo petite histoire
des sacs drsquohistoire raquo (Rey 2010)
Le projet est neacute en Angleterre et srsquoest donc inspireacute drsquoun concept anglophone nommeacute laquo Storysacks raquo
(drsquoougrave la traduction laquo Sacs drsquohistoires raquo) eacutelaboreacute par un enseignant Neil Griffiths en 1990 Ce dernier
eacutetait alors directeur drsquoune eacutecole primaire A lrsquoinverse des projets montreacutealais et genevois le
laquo storysack raquo promouvait la tenue drsquoactiviteacutes litteacuteraciques monolingues En effet les livres contenus
dans le sac eacutetaient monolingues en anglais et un CD reprenait lrsquohistoire du livre en anglais Le concept
a ensuite traverseacute lrsquoAtlantique pour arriver aux Etats-Unis dans un premier temps puis au Canada
En 2002 voilagrave que le projet arrive au Queacutebec lieu ougrave il srsquoest enrichi et srsquoest adapteacute au contexte
montreacutealais des eacutecoles situeacutees en milieux deacutefavoriseacutes et pluriethniques Le Queacutebec a alors repris le
concept mais agrave la place de livres monolingues il a proposeacute aux eacutelegraveves plurilingues des livres bilingues
De ce fait en tenant compte des diversiteacutes linguistiques et culturelles le Queacutebec a offert des traductions
en plusieurs langues des albums-vedettes en vue de favoriser le rapprochement avec les familles
immigrantes En effet agrave Montreacuteal ce projet poursuivait deux objectifs principaux mettre en valeur la
langue des parents tout en faisant des activiteacutes litteacuteraciques ainsi que rapprocher lrsquoeacutecole primaire et les
familles Crsquoest alors dans une eacutecole pilote lrsquoeacutecole Bartheacutelemy-Vimont que le projet a eacuteteacute mis en place
pour la premiegravere fois au Canada eacutecole accueillant une population plutocirct deacutefavoriseacutee et multiculturelle
En quelques mois lrsquoopeacuteration a eu un franc succegraves aupregraves des acteurs de la sphegravere eacuteducative
enseignants parents et eacutelegraveves Lanceacute par le Ministegravere de lrsquoEducation du Loisir et du Sport de Montreacuteal
(MELS) dans diverses classes de maternelle et du premier cycle (correspondant agrave la division eacuteleacutementaire
des eacutecoles genevoises) le projet des Sacs drsquohistoires a alors fait ses preuves au Queacutebec
Une transposition en Suisse eacutetait-elle possible Tout drsquoabord il est inteacuteressant de constater que lrsquoeacutecole
montreacutealaise a de nombreux points communs avec les eacutecoles suisses de par le plurilinguisme et la
pluriculturaliteacute de son public De ce fait lrsquoinsertion drsquoun projet tel que celui des Sacs drsquohistoires agrave
Genegraveve prenait tout son sens En outre lors drsquoun voyage en 2006 Christiane Perregaux professeure
honoraire agrave lrsquoUniversiteacute de Genegraveve srsquoest rendue au Queacutebec et a pris connaissance de lrsquoopeacuteration des
Sacs drsquohistoires en suivant le programme de soutien de lrsquoeacutecole montreacutealaise de la Direction reacutegionale
de Montreacuteal Crsquoest avec enthousiasme et un fort inteacuterecirct pour ce projet qursquoelle est revenue en Suisse avec
un film du projet dans ses bagages film qursquoelle a montreacute dans le cadre de lrsquoAssociation CREOLE
(Cercle de Reacutealisations et de Recherche pour lrsquoEacuteveil au Langage et lrsquoOuverture aux Langues agrave lrsquoEacutecole)
Face agrave une motivation manifeste pour ce projet dans la mesure ougrave il pouvait contribuer agrave lrsquoapprentissage
de la langue eacutecrite des eacutelegraveves il a eacuteteacute question de le proposer agrave la DGEP23 montreacutee inteacuteresseacutee et
participante pour la reacutealisation de cette opeacuteration dans quelques eacutecoles genevoises
Dans cette dynamique degraves la rentreacutee scolaire 2007-2008 le projet a eacuteteacute lanceacute dans cinq eacutecoles pilotes
genevoises en REP A la rentreacutee suivante voilagrave que les sacs srsquoinsegraverent dans cinq nouvelles eacutecoles A
Genegraveve le projet a deacutemarreacute chez des enseignants qui avaient surtout eacuteteacute mis en contact drsquoune maniegravere
ou drsquoune autre avec lrsquoUniversiteacute ou qui avaient entendu parler du projet car aucune publiciteacute nrsquoavait
eacuteteacute entreprise dans la mesure ougrave lrsquoeffectif de sacs eacutetait plutocirct reacuteduit Or contrairement au Queacutebec ougrave il
srsquoagissait drsquoenseignants volontaires qui faisaient partie du projet des Sacs drsquohistoires agrave Genegraveve ce sont
plutocirct des eacutecoles volontaires pour des raisons de dynamique de projet drsquoeacutetablissement Ici les premiers
sacs ont eacuteteacute livreacutes cleacute en main toutefois la laquo mission raquo des enseignants consistait dans le fait de faire
vivre les sacs de les preacutesenter drsquoajouter des activiteacutes parallegraveles pour que le projet soit un peu consolideacute
23 Direction Geacuteneacuterale de lrsquoEnseignement Primaire en Suisse
42
Peu agrave peu les laquo sacs drsquohistoires raquo ont conquis drsquoautres pays Ce dispositif est
aujourdrsquohui preacutesenteacute sur le site du Ministegravere de lrsquoEnseignement du Luxembourg24 et sur les
sites des inspections acadeacutemiques en France (par exemple celle de Dijon 25 celle de la
Reacuteunion 26 ou celle de Nancy-Metz 27)
2 Objectifs des laquo sacs drsquohistoires raquo
Outre les aspects laquo eacuteveil aux langues raquo (voir partie 1 chapitre 3 Lrsquoeacuteveil aux langues)
et laquo relations eacutecole-famille raquo (voir partie 1 chapitre 4 Probleacutematique) les laquo sacs drsquohistoires raquo
srsquoinscrivent dans les programmes de lrsquoEducation Nationale (MEN 2015b) pour un troisiegraveme
point laquo donner agrave tous une culture commune de lrsquoeacutecrit raquo gracircce aux livres cleacutes de voute de
ce dispositif Cet objectif de litteacuteracie est particuliegraverement souligneacute sur la figure ci-dessus
Figure 4 Les objectifs des sacs dhistoires (source IEN Meaux-Villenoy 28)
24 httpsportaleducationluinnoPROJETSProjets-DC3A9tailArtMID3328ArticleID311Sacs-
dhistoires Consulteacute le 01092019 25 httpscasnav58cirac-dijonfr20170202sac-dhistoires Consulteacute le 01092019 26 httpswwwac-reunionfrMaternellesProjet_sac_d_histoires_en_maternellepdf Consulteacute le
01092019 27 httpswww4ac-nancy-metzfria54-gtdmaternellesitesmaternelleIMGpdfsac Consulteacute le 01092019 28 httpien-meaux-villenoycircoac-creteilfrspipphparticle258 Consulteacute le 01092019
43
3 Que contiennent les laquo sacs drsquohistoires raquo
Le plus souvent les laquo sacs drsquohistoires raquo contiennent
- un livre bilingue (acheteacute dans le commerce) ou plus freacutequemment un livre en
franccedilais associeacute agrave des traductions effectueacutees par les parents de lrsquoeacutecole
- un CD audio ou une cleacute USB avec lrsquoenregistrement de lrsquohistoire lue dans les
diffeacuterentes langues de la classe
- un mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement en lien avec lrsquohistoire (jeux de loto ou
de memory creacuteeacutes agrave lrsquoeacutecole marionnettes surprises etc)
- -un glossaire de six agrave huit mots-cleacutes
4 Nos sacs drsquohistoires29
41 Choix des albums
Les enseignants souhaitaient que tous les eacutelegraveves aient un sac drsquohistoires en mecircme
temps dans les deux classes Il eacutetait donc neacutecessaire drsquoacheter autant de livres que drsquoenfants
Plutocirct que drsquoacqueacuterir une cinquantaine drsquoexemplaires identiques il nous a sembleacute plus
judicieux de choisir deux albums diffeacuterents Deux seacuteries de sacs drsquohistoires ont donc eacuteteacute
creacuteeacutees avec eacutechange entre les deux classes au bout de quelques semaines
Les budgets des classes eacutetant limiteacutes (drsquoautant plus que ce projet nrsquoavait pas eacuteteacute preacutevu
en deacutebut drsquoanneacutee) il eacutetait impeacuteratif de trouver des albums peu chers Malgreacute cette contrainte
les enseignants ont trouveacute deux histoires pouvant inteacuteresser leurs eacutelegraveves
- Roule Galette un classique de la litteacuterature enfantine deacutejagrave lu au cours de lrsquoanneacutee
(collection Les albums du Pegravere Castor eacutediteacutee par Flammarion)
- La fleur qui deacuterange qui traite de la diffeacuterence et du racisme (eacuteditions Lire crsquoest
partir)
29 A la suite de la preacutesentation du dispositif cette expression sera deacutesormais eacutecrite sans guillemets
44
42 Traduction
421 Les traductions existantes
Nous avons fait le choix de ne pas utiliser des albums bilingues du commerce pour
car ils sont relativement chers (au moins 8euro par exemplaire) et que les langues proposeacutees ne
sont pas forceacutement celles de la classe
Il eacutetait donc neacutecessaire de trouver un autre moyen pour disposer des traductions des
albums choisis Le site du CASNAV de Strasbourg propose des versions audio et eacutecrites
drsquoalbums dans un grand nombre de langues30 Neacuteanmoins nous nrsquoavons pas choisi cette
option car comme nous souhaitions impliquer les parents de lrsquoeacutecole le plus possible dans ce
projet
422 Nos traducteurs
Quatre mamans (toutes neacutees ou France ou y reacutesidant depuis plusieurs anneacutees) ont
accepteacute de traduire les deux histoires choisies31 Gracircce agrave une AVS32 qui srsquoest impliqueacutee dans
le projet en sollicitant des amis pour une traduction en albanais Ainsi nous avons pu disposer
des versions en turc (oral et eacutecrit) en arabe (oral et eacutecrit) en berbegravere (agrave lrsquooral seulement la
maman ne maitrisant pas suffisamment lrsquoeacutecrit dans cette langue) et en albanais (agrave lrsquoeacutecrit
seulement je nrsquoai pas reacuteussi agrave rencontrer les traducteurs car ils ne venaient jamais agrave lrsquoeacutecole)
Ainsi la collaboration avec les familles a permis de creacuteer des outils plurilingues
parfaitement adapteacutes au projet des deux classes Ces laquo mateacuteriaux bruts raquo ont eacuteteacute ensuite
travailleacutes pour devenir la cleacute de voute des sacs drsquohistoire
30 httpswwwac-strasbourgfrpedagogiecasnavenfants-allophones-nouvellement-arrivesressources-
premier-degresupports-pour-valoriser-la-langue-doriginetraductions-audio-et-ecrites-dalbums Consulteacute le
01092019 31 Je remercie une fois encore ces mamans pour le temps qursquoelles y ont passeacute et le seacuterieux qursquoelles y ont apporteacute
(sur certains points de vocabulaire elles ont contacteacute des membres de leurs familles qursquoelles jugeaient plus
experts qursquoelles) 32 Un grand merci eacutegalement agrave cette AVS
45
423 Questions susciteacutees par les traductions
Les mamans expertes linguistiques mrsquoont expliqueacute que certains mots ne pouvaient
pas traduits directement Pour la version berbegravere ce sont les noms des animaux de Roule
Galette qui ont poseacute quelques problegravemes La traduction du mot laquo renard raquo a neacutecessiteacute une
confirmation aupregraves de membres de la famille vivant en Kabylie le terme choisi laquo loup raquo
signifie aussi laquo chacal raquo Ceci est probablement lieacute au fait qursquoil srsquoagit drsquoespegraveces moins
communes en Afrique qursquoen Europe et qursquoil nrsquoexiste pas de mots leur correspondant dans
le langage courant 33 Lors de la traduction de La fleur qui deacuterange en arabe ce sont les noms
de fleurs (laquo pissenlit raquo laquo coquelicot raquo laquo tulipe raquo) qui ont susciteacute des interrogations Enfin
notons que les mots laquo vieux raquo et laquo vieille raquo de Roule Galette nrsquoeacutetaient pas directement
transposables en turc et ont eacuteteacute interpreacuteteacutes en laquo grand-pegravere raquo et laquo grand-megravere raquo
43 Reacuteflexion critique sur les sacs drsquohistoires
Bien que convaincue de lrsquoefficaciteacute des sacs drsquohistoires quelques deacutetails de ce
dispositif mrsquointerpellaient En effet habituellement ils ne contiennent qursquoune seule
traduction eacutecrite celle de la laquo langue familiale raquo Que se passe-t-il alors pour les familles
uniquement francophones De plus pour la version orale les traductions sont enregistreacutees
les unes apregraves les autres sur la cleacute USB ou le CD Par conseacutequent les diffeacuterentes langues ne
sont jamais associeacutees elles sont seulement juxtaposeacutees Rien nrsquoincite agrave aller eacutecouter une
autre langue que sa laquo langue familiale raquo Il me semblait important dans le cadre de ce stage
de reacutefleacutechir agrave un moyen de mecircler toutes les traductions aussi bien agrave lrsquoeacutecrit qursquoagrave lrsquooral Ainsi
peu agrave peu srsquoest fait jour lrsquoideacutee drsquoun livre numeacuterique multilingue Sa reacutealisation a occupeacute une
grande partie du temps de stage (voir page 50)
33 Le renard Lrsquoldquohomologuersquorsquo du chacal le renard ne jouit pas lui drsquoune telle notorieacuteteacute il apparaicirct rarement
dans les reacutecits et son nom on le comprend nrsquoest pas tregraves reacutepandu [hellip] Le chacal Cet animal est sans doute
le plus reacutepandu au Maghreb crsquoest aussi le plus ceacutelegravebre du folklore dans lequel il repreacutesente la ruse et la
deacutebrouillardise agrave lrsquoinstar du renard dans la litteacuterature populaire europeacuteenne
httpwwwdepechedekabyliecomcuture23747-le-vocabulaire-des-animaux-iihtml Consulteacute le 01092019
46
44 Que contenaient nos sacs drsquohistoires
441 Les sacs eux-mecircmes
Les laquo sacs drsquohistoires raquo neacutecessitenthellip des sacs qui font la navette entre lrsquoeacutecole et les
familles A lrsquoinvitation des enseignants (qui connaissaient ses talents de couturiegravere) une
maman a accepteacute drsquoorganiser la confection des sacs elle a conccedilu le produit trouveacute le tissu
reacuteuni une eacutequipe En un temps record une cinquantaine de sacs ont eacuteteacute reacutealiseacutes Ces ateliers
de couture ont eu lieu pour partie agrave lrsquoeacutecole pour partie dans un local de la mairie tout proche
(la preacutesence de ces mamans agrave lrsquoeacutecole deacuterangeant un peu certains enseignants (nous y
reviendrons dans la partie 3 il leur a eacuteteacute demandeacute de trouver un autre laquo atelier raquo)
442 Un album
Chaque sac contenait un exemplaire de lrsquoune des histoires Les eacutelegraveves de PS ont
commenceacute par Roule Galette et ceux de MS-GS par La fleur qui deacuterange Apregraves deux
semaines les deux classes ont eacutechangeacute leurs sacs
443 Une URL agrave la place du CD ou de la cleacute USB
Comme expliqueacute au paragraphe 43 il nrsquoy avait ni CD ni cleacute USB dans nos sacs
drsquohistoires mais une feuille portant lrsquoadresse URL du livre numeacuterique (avec un mot
drsquoexplication)
444 Des post-it
A lrsquoinstar de Christiane Perregaux et Elisabeth Zurbriggen (Perregaud 2012) nous
avons glisseacute dans les sacs quelques post-it pour que les parents puissent y noter leurs
commentaires sur ce projet
445 Un peu de mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement
La confection de jeux (loto memory) et la recherche drsquoobjets surprises agrave glisser dans
les sacs ont eacuteteacute envisageacutees au deacutebut du projet Mais par manque de temps un seul jeu a pu
ecirctre creacuteeacute Il srsquoagit drsquoun jeu de cartes portant au verso lrsquoimage drsquoun des personnages de Roule
47
Galette et de lrsquoautre les traductions de son nom dans les langues de la classe On peut y jouer
de deux faccedilons Premiegraverement lrsquoenfant tire une carte au hasard regarde lrsquoimage et essaie de
donner le nom du personnage dans sa langue drsquoheacuteritage (ou une autre) Le parent avec qui il
joue peut lrsquoaider agrave se rappeler Deuxiegravemement lrsquoenfant tire une carte regarde la face ougrave sont
eacutecrits les mots et nomme le personnage associeacute La veacuterification peut ecirctre meneacutee par le joueur
lui-mecircme ou ses adversaires Cette seconde modaliteacute baseacutee sur lrsquoeacutecrit srsquoadresse aux plus
grands
Figure 5 Le contenu drsquoun sac drsquohistoire album papier post-it jeu de cartes
Il manque la feuille portant lrsquoURL du livre numeacuterique
Avant que les sacs drsquohistoires ne partent dans les familles une deacutecouverte des
traductions des histoires a eacuteteacute meneacutee dans les classes Les eacutelegraveves ont appris le glossaire dans
les diffeacuterentes langues et ont eacutecouteacute les versions arabe et turque lues par les mamans
traductrices (Lrsquoeacutecoute en classe de la version berbegravere nrsquoa pas eacuteteacute possible car la maman
locutrice de cette langue nrsquoeacutetait pas disponible au moment des seacuteances drsquoeacuteveil aux langues)
5 En classe eacutecoute des traductions des deux albums choisis
Nous avons proceacutedeacute de la mecircme faccedilon pour les deux albums Roule Galette et La
fleur qui deacuterange
48
51 Glossaire
Afin que les eacutelegraveves ne soient pas noyeacutes dans le flux de mots inconnus lors de lrsquoeacutecoute
de lrsquohistoire nous leur avons au preacutealable fait meacutemoriser quelques mots cleacutes de lrsquohistoire
Roule Galette La fleur qui deacuterange
vieux fleur
vieille abeille
galette rouge
ours jaune
loup orange
lapin
renard
Tableau 2 Les mots cleacutes de Roule Galette et La fleur qui deacuterange
Afin drsquoeacuteviter aux mamans traductrices de passer trop de temps agrave lrsquoeacutecole un
enregistrement des glossaires a eacuteteacute reacutealiseacute Pour preacutesenter les mots cleacutes aux eacutelegraveves sans
passer par la traduction franccedilaise des laquo marionnettes raquo (photocopies de lrsquoimage des
personnages colleacutees sur des bacirctonnets de bois) ont eacuteteacute fabriqueacutees Pour une langue donneacutee
sur deux ou trois seacuteances lrsquoenregistrement du glossaire a eacuteteacute diffuseacute aux eacutelegraveves (par groupes
de 7-8 eacutelegraveves) Ils devaient eacutecouter les mots essayer de les discriminer (en montrant la
marionnette correspondante) et tenter de les reacutepeacuteter Lrsquoobjectif viseacute ici eacutetait davantage la
compreacutehension orale que la production orale
Pour les eacutelegraveves de GS une observation drsquoeacutetiquettes portant les mots cleacutes eacutecrits en
arabe et en turc a eacuteteacute proposeacutee (en leur rappelant que ces mots ne se lisaient pas comme en
franccedilais) Lrsquoeacutecriture en arabe a eacuteteacute facilement identifieacutee Pour les mots eacutecrits en turc les
eacutelegraveves ont eacuteteacute guideacutes pour constater qursquoil y avait des lettres qui nrsquoexistent pas en franccedilais
le laquo ı raquo de ayı (ours) le laquo ş raquo de tavşan (lapin)
49
52 Lecture des traductions des histoires
Apregraves lrsquoeacutetape preacuteliminaire de meacutemorisation des mots cleacutes les enfants (en groupe
classe cette fois) ont pu entendre lrsquohistoire lue34 par la maman traductrice Comme on le fait
traditionnellement en maternelle les illustrations eacutetaient montreacutees au fur et agrave mesure ce qui
permettait aux eacutelegraveves de se repeacuterer dans lrsquohistoire Lrsquoattention des enfants a eacuteteacute remarquable
De plus le bonheur des enfants turcophones et arabophones eacutetait visible Je me souviens en
particulier drsquoune petite Syrienne arriveacutee en France moins de six mois auparavant
habituellement morose ses yeux se sont mis agrave peacutetiller lorsqursquoelle a entendu les lectures en
arabe Je me rappelle eacutegalement deux enfants turcophones (lrsquoun parlant aussi le franccedilais
lrsquoautre presque pas ils eacutechangeaient des regards complices et des sourires agrave lrsquoeacutecoute de
Yuvarlanan Pasta et de Rahatsız eden ccediliccedilek
Lrsquoexpeacuterience ayant eacuteteacute vraiment reacuteussie nous avons proposeacute aux mamans de revenir
en classe pour une nouvelle lecture cette fois bilingue une page en turc ou en arabe une
page en franccedilais (lue par lrsquoenseignant) Il me semble que cette nouvelle modaliteacute a eacuteteacute encore
plus appreacutecieacute car elle meacutenageait le plaisir de reconnaitre les mots des glossaires en arabe et
en turc tout en eacutetant moins couteuse en concentration durant les phases en franccedilais
34 Les mamans expertes linguistiques avaient deacutejagrave acheveacute leur traduction eacutecrite pour le livre numeacuterique (voir
chapitre 3 Le livre numeacuterique multilingue)
50
Chapitre 3 Le livre numeacuterique multilingue
1 Les livres multilingues proposeacutes dans le commerce
Il existe eacutevidemment des livres multilingues laquo papier raquo mais ils sont laquo seulement raquo
bilingues Jrsquoai essayeacute de trouver des reacutefeacuterences drsquoouvrages de ce type en consultant les
catalogues de diverses bibliothegraveques (municipale deacutepartementale et universitaires) et en
effectuant des recherches sur internet Force est de constater que les livres bilingues sont
rares comme me lrsquoa confirmeacute une bibliotheacutecaire de la Meacutediathegraveque Deacutepartementale de
lrsquoIsegravere
Si lrsquoon recherche une version audio en laquo langue eacutetrangegravere raquo associeacutee agrave un livre alors
il ne srsquoagit pas drsquoun livre bilingue mais drsquoun livre eacutecrit uniquement en turc en arabe en
anglais etc Je nrsquoai trouveacute qursquoune seule exception certains livres de berceuses drsquoun eacutediteur
de litteacuterature de jeunesse (Didier Jeunesse) proposent une version eacutecrite franccedilaise une
version eacutecrite dans une autre langue et aussi une version audio dans cette autre langue
2 Pourquoi un livre numeacuterique
Comme je lrsquoai exposeacute au paragraphe 44343 lrsquoobjectif de ce livre numeacuterique
multilingue est drsquoeacuteviter le cloisonnement des langues tel que lrsquoimpose lrsquoenregistrement sur
un CD ou une cleacute USB Lrsquoideacutee de deacutepart eacutetait de proposer au mecircme laquo endroit raquo les diffeacuterentes
traductions dans lrsquoespoir que les lecteurs auront la curiositeacute de srsquointeacuteresser aussi une autre
langue que celle(s) qursquoils connaissent Restait agrave trouver comment creacuteer cet laquo endroit raquo
La solution mrsquoest venue agrave nouveau drsquoun TD du cours sur le numeacuterique du master
FLES (celui consacreacute agrave la creacuteation drsquoactiviteacutes pour un apprentissage agrave distance) au cours
duquel lrsquooutil en ligne Genially a eacuteteacute preacutesenteacute Le site Outils Tice le deacutecrit ainsi35
35 httpsoutilsticecom201510genially-studio-de-creation-dimages-interactives Consulteacute le 01092019
51
Genially est un outil en ligne qui permet de creacuteer des images des posters des preacutesentations avec
une bonne dose drsquointeractiviteacute Genially nrsquoest pas loin de tenir la promesse contenue dans son titre
Ce studio de creacuteation sur le web est assez geacutenial [hellip] Genially permet de vous lancer dans la creacuteation
drsquoimages posters cartes ou encore preacutesentations contenant des contenus multimeacutedia texte liens
photos sons ou encore videacuteos Le tout se fait avec une faciliteacute deacuteconcertante pour des reacutesultats assez
remarquables [hellip] Il ne srsquoagit pas simplement drsquoun outil de mise en page Ici chaque eacuteleacutement importeacute
peut srsquoanimer avec toute une seacuterie drsquoeffets preacutefabriqueacutes pour vous De la mecircme maniegravere vous pourrez
aussi rendre les eacuteleacutements composant votre page interactifs en y inseacuterant liens videacuteos images etc Les
possibiliteacutes sont tregraves nombreuses A vous de jouer Crsquoest le cas de le dire Genially a un je ne sais quoi
de ludique assez motivant Dernier point mais il peut ecirctre utile Genially offre toute une seacuterie de
statistiques sur la consultation de vos creacuteations (clics utilisateurs etchellip)
Les multiples fonctionnaliteacutes de Genially ont grandement influenceacute la forme finale
du livre multilingue En effet au deacutepart je nrsquoavais pas forceacutement lrsquoambition drsquoassocier la
version orale et la version eacutecrite Je pensais regrouper les traductions eacutecrites dans un seul
ouvrage (comme on le fait traditionnellement dans les sacs drsquohistoires) et consacrer mon
eacutenergie agrave trouver un laquo support raquo pour regrouper les versions orales Or Genially permet sans
trop de difficulteacutes drsquoassocier sur une mecircme page les versions orales et eacutecrites non seulement
pour une langue donneacutee mais pour autant de langues que lrsquoon souhaite
Les deux livres numeacuteriques multilingues reacutealiseacutes au cours de ce stage ne sont pas
directement accessibles sur internet ainsi que lrsquoont souhaiteacute les parents qui participaient au
projet Lorsque les sacs drsquohistoires sont partis dans les familles il a eacuteteacute demandeacute aux autres
parents drsquoeacutelegraveves de signer un engagement agrave ne pas diffuser les codes qui leur eacutetaient confieacutes
Actuellement une demande doit ecirctre adresseacutee au CASNAV de Grenoble pour pourvoir
consulter ces deux livres numeacuteriques
3 Les eacuteleacutements constitutifs du livre numeacuterique
31 Traductions orales
Les enregistrements des traductions orales ont eacuteteacute reacutealiseacutees agrave lrsquoeacutecole au moyen drsquoun
micro-casque de qualiteacute professionnelle (microphone avec reacuteducteur de bruit) Les fichiers
enregistreacutes ont ensuite eacuteteacute traiteacutes au moyen du logiciel Audacity (voir page 36) afin drsquoen
extraire les scories (heacutesitations bruits parasites etc) et drsquoen faire un deacutecoupage
correspondant aux pages du livre numeacuterique
52
Dans Roule Galette la galette fait entendre laquo [s]a petite chanson raquo cette comptine
revient quatre fois dans lrsquohistoire Mais aucune maman nrsquoa souhaiteacute chanter En utilisant
Audacity jrsquoai pu ajouter une courte ritournelle aux traductions de la comptine (Jrsquoai extrait
cette musique drsquoune videacuteo disponible sur Youtube 36)
Des versions turque arabe et berbegravere des deux histoires ont eacuteteacute enregistreacutees (fichiers
au format MP3)
32 Traductions eacutecrites
Rappelons tout drsquoabord que nous ne disposons pas de la traduction eacutecrite en berbegravere
car la maman estimait ne pas maitriser suffisamment lrsquoalphabet tifinagh37 Pour les autres
langues afin de pouvoir inclure les versions eacutecrites dans le livre numeacuterique il eacutetait bien
eacutevidemment neacutecessaire de disposer de fichiers issus de traitement de texte (Word ou
OpenOffice Writer)
Lrsquoalphabet albanais posseacutedant les mecircmes caractegraveres que le franccedilais lrsquoutilisation drsquoun
traitement de texte standard ne pose pas de problegraveme Ainsi un des enseignants a pu taper
sans trop de problegraveme la version albanaise de La fleur qui deacuterange qui nous eacutetait parvenue
sous la forme drsquoune impression seulement (comme cette traduction nous avait eacuteteacute fournie
non pas par un parent mais par des amis drsquoune des AVS de lrsquoeacutecole nous nrsquoavons pas oseacute
demander le fichier correspondant)
Pour la langue turque les versions eacutecrites des deux histoires nous ont eacuteteacute donneacutees
directement sous forme numeacuterique par la maman traductrice (fichier Word) Bien que
36 httpswwwyoutubecomwatchv=Z5ArNCOmkc8 Consulteacute le 01092019 37 Voir par exemple httpstamazightinoublogspotcom201103tifinagh-lalphabet-berbere-de-a-zhtml
Consulteacute le 01092019
53
lrsquoalphabet turc possegravede des caractegraveres diffeacuterents du franccedilais38 il nrsquoy jamais eu de problegraveme
dans la manipulation de ces fichiers
Par contre la reacutealisation de la version eacutecrite arabe nrsquoa pas eacuteteacute simple Lrsquointervention
de notre expert linguistique eacutetait bien sucircr indispensable or elle nrsquoavait aucune expeacuterience
informatique Il eacutetait donc neacutecessaire que nous travaillions ensemble pour que je la guide
dans sa deacutecouverte de lrsquoordinateur et du traitement de texte Ni elle ni moi ne connaissions
les astuces pour eacutecrire en arabe depuis un clavier azerty (touches raccourcis emplacement
des touches drsquoeacutequivalence lettre latines lettres arabe) Lrsquoideacuteal aurait eacuteteacute de pouvoir disposer
drsquoun clavier avec des lettres arabes mais il nous a eacuteteacute impossible drsquoen trouver un (Lrsquoachat
drsquoun tel clavier pourrait ecirctre un investissement utile pour un projet drsquoeacuteveil) Nous avons donc
utiliseacute un clavier arabe virtuel nous avons choisi celui du site Lexilogos39 car il est gratuit
et tregraves simple drsquoutilisation Apregraves saisie de quelques phrases sur Lexilogos le texte eacutetait
copieacute-colleacute dans un document OpenOffice (seul logiciel installeacute sur les ordinateurs de lrsquoeacutecole
car il est gratuit) Bien que nous ayons pris la peine de choisir la langue arabe dans les
preacutefeacuterences linguistiques le texte colleacute ne correspondait pas toujours au texte copieacute (celui
de Lexilogos) on observait parfois des mots ou des lettres inverseacutes les uns par rapport aux
autres Je nrsquoai pas reacuteussi agrave deacuteterminer les causes de ces anomalies qui se produisaient de
faccedilon irreacuteguliegravere Neacuteanmoins apregraves de nombreuses veacuterifications et de multiples corrections
nous avons pu enfin disposer de fichiers utilisables pour le livre numeacuterique
33 Images
Les images des livres numeacuteriques sont hellip celles des albums numeacuteriseacutees agrave partir drsquoun
exemplaire papier Je suis consciente que je nrsquoai pas respecteacute les droits drsquoauteur mecircme dans
le cas de lrsquoexception peacutedagogique40 puisque les extraits que jrsquoai utiliseacutes repreacutesentent plus de
38 Voir par exemple httpswwwac-strasbourgfrCaracteristiques_languesalphabet_turc_v2pdf
Consulteacute le 01092019 39 httpswwwlexilogoscomclavierarabyhtm Consulteacute le 01092019 40 Voir par exemple httpswwwprimlangueseducationfrreferencestextes-officielsdroit-dutilisation-de-
ressources-et-exception-pedagogique Consulteacute le 01092019
54
20 des œuvres Jrsquoespegravere que les ayants droit voudront bien excuser cette indeacutelicatesse car
les livres numeacuteriques de ce stage nrsquoont pas eacuteteacute reacutealiseacutes agrave des fins commerciales
4 Reacutealisation
Le logiciel Genially a relativement simple drsquousage Le passage drsquoune page agrave lrsquoautre
se fait de faccedilon intuitive Pour une page donneacutee lrsquoassemblage imagetexte pour chaque
langue est assez facile agrave reacutealiser avec de la rigueur Le seul point complexe est lrsquointeacutegration
de sons qui ne peut pas ecirctre fait directement et qui neacutecessite de passer par le service de
partage et drsquoeacutecoute de musiques en ligne Sound Cloud (voir Annexe 3) Cette solution bien
au-delagrave de mes compeacutetences techniques mrsquoa eacuteteacute souffleacutee par M Soubrieacute enseignant chargeacute
du cours sur le numeacuterique du master FLES
5 Le livre numeacuterique Roule Galette
51 Le tutoriel
La premiegravere page du livre est un tutoriel Progressivement des animations
(clignotement rotation etc) font apparaitre les icones de commande ainsi que quelques
mots drsquoexplication en franccedilais En cliquant sur un drapeau on peut choisir la langue (les
drapeaux algeacuterien marocain syrien et tunisien conduisent agrave la mecircme page en arabe) Lrsquoicone
habituelle pour lancer les fichiers audio (un triangle dans un cercle) a eacuteteacute utiliseacutee Les flegraveches
agrave droite et agrave gauche permettent drsquoacceacuteder respectivement aux page suivante et preacuteceacutedente
55
Figure 6 Page de tutoriel du livre numeacuterique Roule Galette
52 Les pages de preacutesentation des personnages
Les mots du glossaire (voir page 48) correspondent aux personnages de lrsquohistoire
Une page a eacuteteacute creacuteeacutee par personnage La flegraveche en bas agrave droite de la page permet de drsquoacceacuteder
au personnage suivant
Pour chaque personnage les traductions eacutecrites sont directement eacutecrites en dessous
des drapeaux (sauf pour la langue berbegravere) Les traductions orales (sauf pour la langue
albanaise) sont accessibles en cliquant sur lrsquoicocircne laquo son raquo (triangle bleu dans cercle) agrave droite
des drapeaux Chaque mot est reacutepeacuteteacute trois fois afin drsquoen faciliter la meacutemorisation Il est
possible drsquoeacutecouter la traduction dans une autre langue (il faut cliquer agrave chaque fois sur lrsquoicocircne
laquo son raquo) On peut reacuteeacutecouter ces audios autant de fois qursquoon le souhaite Toutefois il y a alors
un petit bug que je nrsquoai pas reacuteussi agrave corriger la premiegravere icone laquo son raquo ne marche plus Il
faut alors cliquer sur une nouvelle icone laquo son raquo de couleur orange dans un cadre tout pregraves
de la premiegravere icone (ce cadre apparait degraves qursquoon clique sur la premiegravere icone laquo son raquo)
56
Figure 7 Une page de preacutesentation des personnages du livre numeacuterique Roule Galette
53 Les pages de lrsquohistoire
Les pages du livre numeacuterique correspondent aux doubles pages de lrsquoalbum papier
Pour chacune drsquoentre elles (y compris la page de titre) il est possible de seacutelectionner la
langue en cliquant sur le drapeau associeacute
Figure 8 Choix de la langue sur une des pages du livre numeacuterique Roule Galette
Si lrsquoon choisit la langue turque par exemple la page suivante apparait lrsquoimage la
traduction eacutecrite et le lien vers la version orale via lrsquoicocircne laquo son raquo
57
Figure 9 Une page en turc du livre numeacuterique Roule Galette
Si lrsquoon choisit la langue berbegravere seule lrsquoicone laquo son raquo apparait (pas de traduction
eacutecrite)
Figure 10 Une page en berbegravere du livre numeacuterique Roule Galette
Si lrsquoon choisit la langue albanaise seule la version eacutecrite apparait (il nrsquoy a pas drsquoicone
laquo son raquo cas la traduction orale nrsquoexiste pas)
58
Figure 11 Une page en albanais du livre numeacuterique Roule Galette
La flegraveche orienteacutee agrave droite (en bas agrave droite de lrsquoeacutecran) et celle orienteacutee agrave gauche (en
haut agrave gauche de lrsquoeacutecran) permettent respectivement de progresser et de remonter dans le
livre On arrive alors sur une page comme celle de la Figure 8 ougrave on doit choisir une langue
A la fin de lrsquohistoire une flegraveche orienteacutee agrave droite permet de retourner au deacutebut du livre
54 Bilan
Le livre numeacuterique reacutealiseacute correspondait bien au cahier des charges initial donner
accegraves sur une mecircme page aux diffeacuterentes langues de la classe pour des traductions eacutecrites
et orales Toutefois il pouvait ecirctre ameacutelioreacute sur au moins deux points Tout drsquoabord si lrsquoon
souhaitait eacutecouter agrave nouveau lireeacutecouter lrsquohistoire il fallait repasser par le tutoriel ce qui se
reacuteveacutelait assez fastidieux Ensuite sa lecture pouvait manquer de rythme car avant de pouvoir
lire et eacutecouter une page de lrsquohistoire il faut au preacutealable acceacuteder agrave la page du choix des
drapeaux puis choisir une langue La conception du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange a
essayeacute de remeacutedier agrave ce deacutefaut
6 Le livre numeacuterique La fleur qui deacuterange
La premiegravere page propose trois choix deacutecouvrir le mini-lexique (qui correspond au
glossaire de la page 47) prendre connaissance du tutoriel et aller agrave la page 1 (premiegravere page
de lrsquohistoire)
59
Figure 12 Page drsquoaccueil du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange
61 Le tutoriel
Chacune des quatre eacutetapes srsquoaffiche puis disparait quand lrsquoinstruction suivante arrive
On peut noter des diffeacuterences par rapport au premier livre numeacuterique Sur le plan du
graphisme ce sont les flegraveches en haut et en bas qui permettent de changer de page et lrsquoicocircne
laquo son raquo qui prend la forme drsquoun haut-parleur Pour entendre les sons il est proposeacute ici de
faire glisser la souris sur lrsquoicocircne laquo son raquo et non pas de cliquer dessus (cette option marche
aussi pour Roule Galette mais je nrsquoen avais pas conscience au moment de sa reacutealisation)
En effet il y a un petit temps de latence entre le moment ougrave on clique et le moment ougrave on
commence agrave entendre le son on a donc tendance agrave recliquer car on pense que ccedila nrsquoa pas
marcheacute ce qui met le fichier sur laquo pause raquo drsquoougrave une certaine confusion
Mais la principale eacutevolution par rapport agrave Roule Galette est lrsquoaccegraves plus rapide aux
diffeacuterentes langues sans avoir agrave faire de fastidieux aller-retours entre les pages Pour chaque
page autour de lrsquoillustration sont placeacutes les drapeaux qui permettent le choix des langues
Lorsqursquoon clique sur lrsquoun drsquoeux le texte apparait dans un cadre qui se superpose sur
lrsquoillustration on peut le faire disparaitre en cliquant sur la croix laquo traditionnelle raquo de
fermeture de fichier On peut eacutecouter la version orale associeacutee (ou une autre ) en faisant
glisser la souris sur une icocircne laquo son raquo
60
1 2
3 4
Figure 13 Pages de tutoriel du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange
62 Le mini-lexique
Toujours dans le but de permettre une lecture plus fluide le glossaire (appeleacute ici
laquo mini-lexique raquo) reacuteunit sur une seule page les cinq mots principaux de lrsquohistoire avec leurs
traductions eacutecrites et orales dans toutes les langues
Figure 14 Page du mini-lexique du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange
61
63 Les pages de lrsquohistoire
Comme dans lrsquoalbum papier chaque page du livre numeacuterique a une couleur
diffeacuterente
Figure 15 Une page avec le texte en arabe (livre numeacuterique La fleur qui deacuterange)
64 Bilan
Le mode de fonctionnement de La fleur qui deacuterange nrsquoest pas tout agrave fait le mecircme que
celui de Roule Galette Les familles qui ont deacutecouvert ces deux livres quasi-simultaneacutement
ont pu ecirctre surprises de cette diffeacuterence
On peut eacutegalement deacuteplorer pour ce deuxiegraveme livre numeacuterique un graphisme un peu
trop dense Mais ce petit deacutesagreacutement est le prix agrave payer pour obtenir une plus grande fluiditeacute
de lecture La fleur qui deacuterange me semble beaucoup plus agreacuteable agrave feuilleter que Roule
Galette
62
7 Les URL communiqueacutees aux parents
Il existe nombreuses faccedilons de partager une creacuteation Genially 41 Entre autres on
peut facilement communiquer lrsquoURL du lien en la copiant dans un email une application de
messagerie ou un reacuteseau social Or il nous semblait intrusif de demander aux familles leur
adresse mail (la communication par messagerie eacutelectronique entre les familles et lrsquoeacutecole est
une pratique encore peu freacutequente) Nous eacutetions donc obligeacutes de faire passer cette
information aux parents au moyen drsquoune feuille de papier Or une URL contient plus drsquoune
quarantaine de caractegraveres donc autant de chances de se tromper en la recopiant Nous
doutions donc que les parents se lancent dans une opeacuteration seulement pour eacutecouter une
histoire Heureusement un papa nous a indiqueacute une solution un reacuteducteur drsquoURL 42 Nous
avons choisi drsquoutiliser le plus connu Bitly 43 Ainsi nous avons pu communiquer aux
familles une adresse agrave sept caractegraveres
Genially (de mecircme que le reacuteducteur drsquoURL) permet de laquo traquer les clics raquo A la fin
du stage une quarantaine de consultations avait eacuteteacute enregistreacutee pour chacun des livres
numeacuteriques
8 Le livre numeacuterique multilingue perspectives
Les deux prototypes de livres numeacuteriques multilingues reacutealiseacutes au cours du stage
preacutesentent malheureusement un deacutefaut originel dont je ne me suis rendu compte qursquoen fin
drsquoexpeacuterimentation la langue franccedilaise nrsquoy apparait pas Lorsque nous avons reacutefleacutechi agrave leur
conception les enseignants et moi avons penseacute que ce nrsquoeacutetait neacutecessaire puisque les familles
disposaient de la version franccedilaise via les livres papier Or ces ouvrages ont eacuteteacute rendus agrave
lrsquoeacutecole agrave la fin de lrsquoanneacutee De plus les eacutelegraveves allophones auraient sans doute appreacutecieacute de
41 httpsgeniallysupportzendeskcomhcfrarticles115003857312-Partager-et-visualiser-votre-
crC3A9ation Consulteacute le 01092019 42 Voir par exemple httpsdigitizfrblog8-reducteurs-de-lien-pour-raccourcir-une-url Consulteacute le
01092019 43 httpsbitlycom Consulteacute le 01092019
63
pouvoir eacutecouter chez eux lrsquohistoire en franccedilais Cette omission est drsquoautant plus navrante
que lrsquoajout de la version franccedilaise nrsquoaurait poseacute aucun problegraveme technique
Pour un eacuteventuel troisiegraveme livre numeacuterique il faudrait donc veiller agrave prendre en
compte toutes les langues de la classe (y compris le franccedilais) Il serait eacutegalement neacutecessaire
de poursuivre la reacuteflexion sur la faciliteacute drsquoutilisation et la fluiditeacute de lecture Enfin il serait
souhaitable drsquoameacuteliorer lrsquoestheacutetisme de lrsquoouvrage
Malgreacute tous ces points agrave corriger les livres numeacuteriques multilingues me semblent
ecirctre une nouvelle modaliteacute inteacuteressante pour les sacs drsquohistoire car ils permettent
drsquoentremecircler les traductions dans toutes les langues de la classe
9 Epilogue un spectacle
Lorsque le projet drsquoeacuteveil aux langues avait eacuteteacute preacutesenteacute aux parents plusieurs pistes
avaient eacuteteacute eacutevoqueacutees dont celle drsquoun spectacle dont les acteurs pourraient ecirctre certains
drsquoentre eux Cependant les enseignants et moi pensions que cette hypothegravese ne se reacutealiserait
jamais faute de volontaires (crsquoest pour cela que lrsquoideacutee des laquo boites agrave histoires raquo nrsquoavait pas
eacuteteacute retenue voir page 30) Or les parents nous ont surpris une nouvelle fois en srsquoemparant
de ce projet de spectacle Tregraves reacuteguliegraverement ils nous faisaient part de leurs ideacutees pour mettre
en scegravene Roule Galette Bien eacutevidemment il ne srsquoagit pas de tous les parents crsquoeacutetaient
principalement les parents deacutejagrave impliqueacutes dans le projet Mais drsquoautres se sont joints agrave eux agrave
cette occasion Les mamans couturiegraveres ont reacutealiseacute des marionnettes des personnages de
Roule Galette Le deacutecor a eacuteteacute creacuteeacute par notre expert linguistique en arabe Des parents se sont
proposeacutes pour animer les marionnettes
Nous souhaitions que ce spectacle soit un eacutecho du livre numeacuterique multilingue Pour
cela il fallait tous les personnages srsquoexpriment dans des langues diffeacuterentes y compris le
franccedilais Nous avons preacutefeacutereacute que le rocircle principal celui de la galette soit tenu par un acteur
francophone afin que les enfants puissent chanter la comptine de la galette Nous avons
64
eacutegalement deacutecideacute que la narration se fasse en franccedilais (Sinon quel deacutecoupage choisir entre les
diffeacuterentes langues ) La langue berbegravere a eacuteteacute malheureusement absente du spectacle car la
lrsquoexperte linguistique nrsquoeacutetait pas disponible agrave ce moment-lagrave Par contre gracircce agrave une famille
nouvellement arriveacutee agrave lrsquoeacutecole nous avons accueilli une nouvelle langue lrsquoitalien Nous avons
eacutegalement pu entendre des mots en albanais gracircce agrave un eacutelegraveve albanophone inscrit en CM1 (ses
parents et son enseignant ont accepteacute qursquoil quitte la classe le temps du spectacle) Enfin nous
avons modifieacute une reacuteplique du laquo vieux raquo non politiquement correcte au XXIe siegravecle (laquo monte
dans le grenier balaie le plancher raquo est devenu laquo allons dans le grenier et balayons le grenier raquo)
Figure 16 Le deacutecor et deux marionnettes du spectacle Roule Galette
Le spectacle a eacuteteacute conccedilu avant tout pour les eacutelegraveves de PS et de MG-GS Mais nous avons
souhaiteacute y associer drsquoautres personnes Nous avons proposeacute aux parents de ces deux classes drsquoy
assister Nous avons eacutegalement inviteacute les deux autres classes de maternelle de lrsquoeacutecole ne
participant pas au projet drsquoeacuteveil aux langues
Malgreacute ses imperfections (faute de temps les reacutepeacutetitions ont eacuteteacute insuffisantes) ce
spectacle a eacuteteacute un beau moment de partage entre adultes et enfants entre enseignants et
parents entre les langues de lrsquoeacutecole
65
Partie 3
-
Analyse place des parents agrave lrsquoeacutecole
66
Le livre multilingue numeacuterique a eacuteteacute pour moi une belle reacuteussite technologique (jrsquoai
eacuteteacute fiegravere de savoir le reacutealiser) Toutefois quelle que soit sa valeur technique ce nrsquoest pas le
livre en lui-mecircme qui est important crsquoest davantage la collaboration entre diffeacuterents
partenaires eacuteducatifs qui en a permis la creacuteation et davantage encore le rayonnement drsquoun tel
projet sur lrsquoensemble de lrsquoeacutecole
Pour analyser si la creacuteation du livre numeacuterique a vraiment conduit agrave une meilleure
inclusion des parents agrave lrsquoeacutecole jrsquoai compleacuteteacute mes observations par des entretiens de parents
et drsquoenseignants Ces donneacutees eacuteclaireacutees par des recherches en sciences de lrsquoeacuteducation et en
sciences du langage permettent drsquoeacutevaluer lrsquointeacuterecirct drsquoun tel projet pour chacun des acteurs
eacuteducatifs Elles offrent eacutegalement des pistes drsquoameacutelioration pour une future creacuteation
multilingue
Chapitre 1 Meacutethodologie
1 Lrsquoobservation participante
Pour le sociolinguiste Philippe Blanchet (Blanchet 2014) lrsquoobservation
participante est
la principale meacutethode drsquoenquecircte utiliseacutee en ethnologie sociologie et
sociolinguistique et ce degraves le 19e siegravecle Elle consiste agrave observer les pratiques
humaines et sociales en y participant pour ecirctre au plus p regraves des comportements
spontaneacutes Crsquoest la meilleure faccedilon de minimiser ce que lrsquoon appelle le paradoxe de
lrsquoobservateur car quand une personne se sait observeacutee elle adapte son comportement
agrave lrsquoobservateur44
Comme jrsquoai participeacute agrave la reacutealisation du livre multilingue jrsquoai pu observer certaines
reacuteactions (interrogations paroles refus gestes etc) des enseignants et des parents Cette
expeacuterimentation se situe donc dans une deacutemarche drsquoobservation participante
44 httpswwwespace-sciencesorgsciences-ouest277dossierpas-facile-d-observer-l-homme Consulteacute le
01092019
67
Cependant malgreacute de nombreux avantages cette meacutethode preacutesente des limites
notamment selon Blanchet laquo lrsquoimplication personnelle de lrsquoobservateur qui peut parfois
induire une perception tregraves orienteacutee des pheacutenomegravenes sans recul ni meacutetaposition suffisante
ulteacuterieurement (agrave lrsquoanalyse) raquo IL suggegravere drsquoailleurs que laquo Crsquoest la raison pour laquelle
peuvent ecirctre utiles des proceacutedures de distanciation de comparaison et de contre-veacuterification
par drsquoautres types drsquoenquecirctes (semi-directives et directives) [hellip] raquo (Blanchet 2014 p 86)
Dans cette optique jrsquoai compleacuteteacute mes observations par des entretiens demi-directifs
2 Les entretiens semi-directifs
21 Deacutefinition
Le sociologue Pascal Fugier (Fugier 2010) situe lrsquoentretien compreacutehensif parmi les
diffeacuterentes techniques drsquoenquecircte
La distinction des diffeacuterentes formes drsquoentretien srsquoopegravere geacuteneacuteralement selon le degreacute de directiviteacute
auquel recourt lrsquoenquecircteur La posture semi-directive apparaicirct alors comme le meilleur compromis entre
le lsquolsquolaisser-allerrsquorsquo de lrsquoentretien non-directif et le dirigisme de lrsquoentretien directif (qui prend quasiment
la forme drsquoun interrogatoire plutocirct que drsquoun entretien) [hellip] Lrsquoentretien semi-directif garantit une forme
standardiseacutee drsquoentretien permettant ainsi la comparaison des discours recueillis [hellip]
Lrsquoentretien compreacutehensif ne srsquooppose aucunement agrave lrsquoentretien semi-directif mais le prolonge en
essayant de limiter un de ses effets pervers qui survient lorsqursquolaquo agrave la non-personnalisation des questions
fait eacutecho la non-personnalisation des reacuteponses raquo (Fugier citeacute par lui-mecircme)
Dans le cadre drsquoun entretien compreacutehensif le sociologue ne srsquoadresse pas agrave un lsquolsquoenquecircteacutersquorsquo dans lrsquounique
optique de recueillir ses repreacutesentations Il srsquoadresse plutocirct agrave un informateur susceptible de lui exposer
ses raisons concernant ses repreacutesentations [] Lrsquoentretien compreacutehensif se deacutemarque ici de la rigiditeacute
des guides drsquoentretiens semi-directifs Jean-Claude Kaufmann avanccedilant agrave ce propos que laquo la meilleure
question nrsquoest pas donneacutee par la grille elle est agrave trouver agrave partir de ce qui vient drsquoecirctre dit par
lrsquoinformateur raquo
En effet guideacutee par ces eacuteleacutements theacuteoriques crsquoest un entretien semi-directif de type
compreacutehensif qui mrsquoa permis drsquointerroger les divers acteurs pressentis notamment des
parents mais aussi des enseignants et la Directrice de lrsquoeacutecole
22 Les personnes interrogeacutees
Trois mamans ayant participeacute au projet lrsquoune drsquoentre elles a participeacute agrave la
traduction des livres les deux autres ont contribueacute agrave la creacuteation des sacs en
68
tissu et les personnages du spectacle (voir pages 46 et 44) Il srsquoagit drsquoun
entretien agrave 4 voix
Les deux enseignants qui ont accueilli le projet livre numeacuterique multilingue
dans leurs classes (entretien agrave 3 voix)
Deux enseignants qui nrsquoont pas participeacute au projet (entretiens seacutepareacutes)
La directrice de lrsquoeacutecole
Il y a donc en nombre plus drsquoentretiens avec lrsquoeacutequipe enseignante qursquoavec les
parents En effet je voulais notamment comprendre les raisons pour lesquelles les
professeurs avaient ou non accepteacute de participer au projet
23 Le guide drsquoentretien
Pour chacune des personnes interrogeacutees la trame de questions eacutetait identique
Pourquoi avez-vous accepteacute de participer agrave ce projet Pourquoi avez-vous
choisi de ne pas participer agrave ce projet 45
Pour vous quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole Peut-on parler de
confiance
Pour vous quelle est la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole
Avez-vous des remarques agrave faire sur le projet
Afin que je puisse me concentrer sur la discussion et non pas sur la prise de notes
les entretiens ont eacuteteacute enregistreacutes avec lrsquoaccord preacutealable des inteacuteresseacutes (microphone poseacute sur
la table)
24 La transcription des entretiens
Les entretiens ont eacuteteacute convertis de lrsquoaudio en texte gracircce agrave une application gratuite
(fonction Reconnaissance Vocale de Google Doc46) quand la qualiteacute sonore le permettait
45 Cette question me semble maintenant un peu trop directive Je pense que je nrsquoaurais pas ducirc la poser 46 httpswwwlcifrhigh-techastuce-geek-utilisez-lassistant-vocal-de-google-docs-pour-dicter-votre-texte-
1502762html (Consulteacute le 01092019)
69
Une saisie au clavier a corrigeacute et compleacuteteacute cette transcription semi-automatique Ainsi je
disposais de lrsquointeacutegraliteacute des entretiens je pouvais les parcourir plus rapidement que sous
une forme audio jrsquoai ainsi laquo deacutecouvert raquo des passages qui agrave la premiegravere eacutecoute ne mrsquoavaient
pas sembleacute tregraves inteacuteressants A partir de cette transcription des extraits pertinents ont eacuteteacute
choisis pour lrsquoanalyse Ceux-ci sont preacutesenteacutes en annexe 4
3 Les compteurs de consultation des livres numeacuteriques et les post-it des sacs agrave
histoire
Laisseacutes agrave lrsquoinitiative des parents ces deux indicateurs fournissent par conseacutequent des
indices plus spontaneacutes que les entretiens hors du regard de lrsquoeacutequipe enseignante hors de la
guidance de lrsquoenquecirctrice
31 Les compteurs de visite de livres numeacuteriques
En tant que conceptrice des livres numeacuteriques jrsquoai accegraves aux compteurs de visite
(voir page 62) A la fin du stage une quarantaine de consultations avait eacuteteacute enregistreacutee pour
chacun des livres numeacuteriques Une cinquantaine de familles y avait accegraves (24 eacutelegraveves par
classe) Cependant il est impossible drsquoen conclure que la majoriteacute des familles srsquoest
connecteacutee en effet les compteurs ne permettent pas de distinguer srsquoil srsquoagit drsquoune seule
consultation de quarante lecteurs diffeacuterents ou de quarante consultations reacutepeacuteteacutees drsquoun seul
utilisateur On peut toutefois raisonnablement estimer que la reacutealiteacute se situe entre ces deux
extrecircmes Il est probable qursquoau moins la moitieacute des familles ait feuilleteacute une fois les livres
numeacuteriques et que quelques-unes de ces familles lectrices (peut-ecirctre une dizaine ) se soit
connecteacutee une deuxiegraveme voire une troisiegraveme fois
Il est eacutegalement inteacuteressant de noter que six mois plus tard les compteurs nrsquoavaient
pas eacutevolueacute ce qui montre que les familles nrsquoont plus consulteacute aux livres numeacuteriques apregraves
la phase de deacutecouverte Il est possible que les parents aient perdu les codes drsquoaccegraves aux livres
numeacuteriques (voir page 46) Mais on doit aussi envisager lrsquohypothegravese que le projet eacuteveil aux
langues nrsquoait pas eacuteteacute poursuivi dans lrsquoeacutecole apregraves la fin de mon stage
70
32 Les post-it des sacs drsquohistoires
Les post-it glisseacutes dans les sacs drsquohistoires (voir page 46) avaient pour objectif
lrsquoexpression libre des parents sur le projet Il nrsquoy avait aucune obligation de les utiliser
encore moins de les signer Notons toutefois que les sacs agrave histoire eacutetant nominatifs pour
favoriser leur gestion il eacutetait possible de connaitre lrsquoorigine des post-it Seule une toute petite
dizaine de familles a eacutecrit Force est donc de constater que seule une minoriteacute a utiliseacute les
post-it Il est possible que certains parents ne se soient pas autoriseacutes agrave le faire car ils ne
sentaient pas agrave lrsquoaise agrave lrsquoeacutecrit Peut-ecirctre ont-ils teacutemoigneacute leur inteacuterecirct agrave ce projet oralement
Les deux enseignants qui recueillaient ces paroles srsquoempressaient toujours de mrsquoen faire
part mais sur le moment je nrsquoai pas eu lrsquoideacutee de les noter
Les messages eacutecrits sur les post-it sont consultables en annexe 5 Si quelques-uns
expriment des critiques (jeu mal adapteacute agrave lrsquoacircge des enfant obligation drsquoutiliser internet) la
plupart portent des remerciements ou teacutemoignent de lrsquointeacuterecirct porteacute au projet
71
Chapitre 2 Quelle place pour les parents agrave lrsquoeacutecole
Les parents sont reconnus officiellement dans les textes comme des membres de la
communauteacute eacuteducative (voir page 23) Toutefois dans le quotidien de lrsquoeacutecole comment
srsquoarticule vraiment la collaboration parents enseignants Lrsquoanalyse pour le cas agrave la fois
particulier et ordinaire de mon lieu drsquoexpeacuterimentation se basera sur les Instructions
Officielles les recherches en sociologie de lrsquoEducation et des entretiens reacutealiseacutes au cours du
stage
1 Les attentes institutionnelles
La loi ndeg2013-595 du 8 juillet 2013 drsquoorientation et de programmation pour la
refondation de lrsquoeacutecole et de la Reacutepublique (MEN 2013a) affirme le principe de
coeacuteducation47 comme un levier majeur de refondation de lrsquoeacutecole de la Reacutepublique Toutefois
ldquo en deacutepit du reacuteel effort institutionnel pour affirmer et structurer la collaboration avec les
parents le paysage reste peu modifieacute Les eacutevolutions initieacutees ne sont pas encore agrave la hauteur
de la volonteacute ministeacuterielle drsquoinscrire la coeacuteducation dans le fonctionnement ordinaire de
lrsquoeacutecolerdquo (Bisson-Vaivre amp Kherroubi 2017)
Certes les observateurs constatent qursquoil y a maintenant une ldquoprise de conscience du
cocircteacute des personnels de direction et des enseignants de la neacutecessiteacute drsquoouvrir la communication
sur la peacutedagogierdquo (ibid) De son cocircteacute ldquolrsquoinstitution [hellip] soutient un modegravele participatif
accordant des droits agrave lrsquoinformation et agrave lrsquoexpression aux parents qui se concreacutetise dans des
outils et des dispositifs de communication (cahier de liaison reacuteunions) qui se diversifientrdquo
De plus le choix de lrsquoorientation est laisseacute au choix de parents Neacuteanmoins ldquo force est de
constater que lrsquoeacutecole de la Reacutepublique a encore mal agrave ses parents et ne parvient pas encore agrave
en gueacuterirrdquo en raison notamment ldquodrsquoattentes non satisfaites de besoins insuffisamment
combleacutes drsquoincompreacutehensions quant au fonctionnement drsquoun systegraveme complexesrdquo(ibid)
exprimeacutes par les parents
47 Les mots de coeacuteducation coopeacuteration partenariat semblent ecirctre employeacutes comme des synonymes par les
textes officiels ldquoCoeacuteduquer nrsquoest pas laquocoenseigner ni cogeacuterer lrsquoespace scolaire raquo laquo coeacuteduquer avec la famille
nrsquoest pas eacuteduquer la famille raquordquo (Humbeeck et al citeacute par Asdih ibid p3)
72
2 Le quotidien drsquoune eacutecole ordinaire
La premiegravere question des entretiens reacutealiseacutes aupregraves de membres de lrsquoeacutequipe
enseignante et de parents portait sur la place des parents agrave lrsquoeacutecole Nous nous sommes
appuyeacutes sur un dossier de veille (revue de litteacuterature) de lrsquoInstitut Franccedilais de lrsquoEducation
qui porte quasiment le mecircme nom (Co-eacuteducation quelle place pour les parents (Feyfant
2015)) et qui a fourni un guide drsquoanalyse pour les reacuteponses recueillies
La plupart des enseignants interrogeacutes et dans une moindre mesure la directrice
aussi deacuteplorent un manque de confiance entre leacutecole et les parents (E1-c E2-d E3-g D-
d)48 mecircme si ce nrsquoest ldquopas dans la grande majoriteacuterdquo des familles (D-d) (une enseignante
deacuteclare drsquoailleurs ldquocertains on le ressent nous font totalement confiancerdquo (E3-g))
Toutefois cette meacutefiance existe et les professeurs tentent de la comprendre ils lrsquoattribuent
agrave une ldquopeur par rapport agrave leacutecole un mur en fait entre deux civilisations la civilisation
scolaire la civilisation non scolairerdquo (D-b) Les parents ldquone connaissent pas trop le monde
de la classerdquo car ils restent sur leurs souvenirs scolaires alors que lrsquoeacutecole a quand mecircme assez
changeacuterdquo (E3-f) De plus les enseignants pointent le fait que certains parents ldquoont peut-ecirctre
gardeacute un mauvais souvenir de lrsquoeacutecolerdquo (D-g) ont eu ldquoun veacutecu neacutegatif de lrsquoeacutecolerdquo (E4-d) et
que ldquole retour agrave leacutecole avec [leur] enfant ne soit pas si simple que ccedilardquo (E1-e) Drsquoautres
dimensions relegravevent du relationnel et du sentiment drsquoecirctre jugeacute Souvent lrsquoenseignant ne ldquova
rencontrer la famille que lorsqursquoil il y a des problegravemes avec lenfantrdquo (D-d) il y a parfois
ldquodes choses pas agreacuteables agrave leur dire [] des choses qui ne sont pas forceacutement agreacuteables agrave
entendre mais qursquoil faut qursquoon leur diserdquo (E3-g) Drsquoapregraves la directrice certains parents
ldquopensent qursquoon les juge tout le tempsrdquo (D-g)
Toutefois il est important de remarquer que cette meacutefiance srsquoexerce aussi dans
lrsquoautre sens crsquoest celle de lrsquoeacutecole envers les parents La directrice souligne que ldquoparfois les
enseignants ont un manque de confiance envers les familles crsquoest toujours lieacute agrave certaines
questions reacutecurrentes des enseignants laquo Pourquoi ils ne font pas ccedila Pourquoi ils font ci
48 Cette notation deacutesigne les tours de parole au cours des entretiens (D = directrice E = enseignant M =
maman) voir Annexe 4)
73
Pourquoi les petites sections viennent lapregraves-midi agrave leacutecole Pourquoi ils ne font pas faire
les devoirs raquo Cest qursquoils ne font pas confiance aux familles pour accompagner leurs
enfantsrdquo (D-d)
On pourrait avancer une autre hypothegravese agrave cette incompreacutehension des enseignants vis
agrave vis des parents
Comme dans la plupart des travaux de recherche sur lrsquoeacuteducation familiale Asdih note que lagrave encore ce
sont les parents de classe moyenne ou aiseacutee qui reacutepondent le mieux aux attentes des enseignants attentes
qui laquo traduisent une meacuteconnaissance ou une prise en compte incomplegravete des conditions de vie [des]
familles [plus deacutefavoriseacutees] de leurs rapports agrave lrsquoeacutecole de leurs difficulteacutes reacuteelles ou des incidences sur
la scolariteacute raquo (Feyfant 2015 p 4)
Lrsquoeacutecole ayant un profil REP (voir page 26) cette derniegravere cateacutegorie de familles est
tregraves repreacutesenteacutee ce qui expliquerait cette impression geacuteneacuterale de deacutefiance
Contrastant avec ce tableau un peu sombre les reacuteponses des trois mamans interrogeacutees
ne mentionnent pas ce manque de confiance Peut-ecirctre est-ce parce que la question formuleacutee
ne contenait pas ce terme de laquo confiance raquo (contrairement agrave celle poseacutee aux enseignants)
Peut-ecirctre parce que leurs enfants (en PS et MS) ne freacutequentent lrsquoeacutecole que depuis tregraves peu
de temps Peut-ecirctre tout simplement parce qursquoil nrsquoy a problegraveme pour elles Ces hypothegraveses
seraient agrave creuser davantage pour veacuterification
Cependant lrsquoeacutevaluation de la confiance (ou du manque de confiance) ne peut ecirctre
que subjective De faccedilon plus objective la preacutesence ou non des parents aux activiteacutes
proposeacutees par les enseignants peut donner un indicateur de leur place agrave lrsquoeacutecole
3 A lrsquoeacutecole quelle est la place prise par les parents Quelle est celle laisseacutee par
les enseignants
La directrice regrette ldquoune grosse deacutefection des parents On le voit au travers des
reacuteunions de classe de deacutebut danneacutee On nrsquoa parfois mecircme pas la moitieacute de leffectif en famille
de la classe concerneacuteerdquo (D-b) Feyfant (2015 p3) rappelle que des enquecirctes ont montreacute que
ldquoles parents souvent deacutemunis jamais deacutemissionnaires souhaitent acceacuteder agrave des meacutethodes
74
leur permettant drsquoaider leur enfant mais sont moins demandeurs drsquoinformation sur le projet
eacuteducatif rdquo
Pour tenter comprendre pourquoi les parents ldquoont du mal agrave srsquoimpliquerrdquo (D-h)
lrsquoeacutequipe enseignante avance deux explications antagonistes Soit ldquoles parents montrent un
laquo manque drsquointeacuterecirct raquo (E4-d) voire ils ldquosrsquoen moquent (D-h) soit laquo ils font trop confiancerdquo
(D-h) aux enseignants et ldquoils se disent laquo tout va bien je nrsquoai pas besoin de venir raquo rdquo (E4-d)
Ces attitudes peuvent ecirctre relieacutees aux diffeacuterents types drsquoattitude parentale vis-agrave-vis de lrsquoeacutecole
deacutecrits par Feyfant (idid p2) drsquoun cocircteacute les laquo parents indiffeacuterents raquo (qui ne vont pas ecirctre
preacutesents agrave lrsquoeacutecole) de lrsquoautre laquo les parents de bonne volonteacute raquo mais qui ne savent pas
comment faire et les laquo parents familiers de lrsquoeacuteducation raquo (qui participeront davantage)
Toutefois il convient de nuancer ce manque drsquointeacuterecirct des familles pour certaines
activiteacutes proposeacutees par lrsquoeacutecole la preacutesence et lrsquointeacuterecirct des parents sont manifestes En effet
selon la directrice il y a ldquoquand mecircme une grosse preacutesence des parents par exemple quand
on fait des concerts ou des choses comme ccedila les parents reacutepondent bien preacutesentsrdquo (D-b) De
mecircme un enseignant deacuteclare que la moitieacute des parents consulte reacuteguliegraverement le blog de la
classe (E2-l) ce qui montre bien leur implication et inteacuterecirct Un autre se dit tregraves satisfaite de
la semaine des parents agrave lrsquoeacutecole49 ldquoles parents eacutetaient contents de pouvoir entrer de voir
leur enfant eacutevoluer dans la classerdquo (E3-f) Une de ses collegravegues confirme que certains parents
ldquosont en attente de venir agrave lrsquoeacutecole (mais pas tous) rdquo (E4-c) Un teacutemoignage drsquoune des mamans
interrogeacutees montre bien sa curiositeacute et son envie de connaitre davantage lrsquoeacutecole de
lrsquointeacuterieur ldquoMoi en tant que maman jrsquoaimerais bien savoir ce que fait mon fils dans quel
eacutetat est lrsquoeacutecole comment ccedila se passe agrave lrsquointeacuterieur ce qursquoils apprennentrdquo (M3-d)
La participation des parents peut ne pas se limiter au simple rocircle de spectateurs Une
plus grande collaboration entre eacutecole et famille semble rechercheacutee de part et drsquoautre Crsquoest
le souhait exprimeacute par une maman ldquolrsquoeacutecole eacuteduque nos enfants mais nous aussi donc si on
peut se mettre en coheacutesion avec (M2-f) Ce deacutesir de collaborer trouve son eacutecho chez un
enseignant qui rappelle ce qui lui semble une eacutevidence ldquo [les parents] connaissent mieux
au deacutepart en tout cas sur certains points sur beaucoup de points ils connaissent mieux leurs
enfants Donc on a besoin drsquoeuxrdquo (E1-e) Crsquoest eacutegalement la conviction de la directrice ldquola
49 Il srsquoagit de quelques jours durant lesquels les parents peuvent assister aux seacuteances drsquoapprentissage habituelles
de la classe ou participer agrave des activiteacutes exceptionnelles avec leur enfant (jeux jardinage etc)
75
cleacute pour reacuteussir avec les familles crsquoest de leur dire [qursquo] on est lagrave pour travailler ensemblerdquo
(D-g) Elle souhaiterait notamment que certains parents viennent teacutemoigner lors de cafeacutes
des parents (voir page 75) de leur expeacuterience chez le psychologue ou lrsquoorthophoniste pour
leur enfant (D-e et D-f) Il faut neacuteanmoins souligner qursquoil ne srsquoagit pas que de volonteacutes
individuelles mais bien drsquoune obligation leacutegale comme le rappelle un enseignant ldquonous en
tant quenseignants normalement je crois quon est formeacute agrave appeler les parents partenaires
de leacutecole Dans les textes les parents sont partenaires de leacutecolerdquo (E1-e) En effet crsquoest une
des dix compeacutetences que doivent maitriser les professionnels du professorat et de lrsquoeacuteducation
(MEN 2013b) laquo coopeacuterer avec les parents deacutelegraveves raquo
Cependant de lrsquoavis de certains laquo partenaires raquo cette laquo coopeacuteration raquo entre
enseignants et parents ne doit pas ecirctre extensive Pour lrsquoune des mamans ldquoil y a certaines
limites Crsquoest comme un respect ou une barriegravere Crsquoest comme quand on fait entrer quelqursquoun
chez soi on laisse entrer sur un moment pour quelque chose de preacutecis mais [il ne] faudrait
pas que les gens fassent intrusionrdquo (M2-e) Presqursquoen eacutecho un enseignant teacutemoigne
ldquoGlobalement ccedila se passe bien on a de bonnes relations [avec les parents] Et moi je ne
cherche pas agrave aller au-delagrave de ccedila Je mrsquooccupe des enfants et je nrsquoai pas envie de mrsquooccuper
un peu plus des parentsrdquo (E4-b) De mecircme plusieurs de ses collegravegues trouvent que ldquocest un
peu gecircnant [] de voir beaucoup de parents dans leacutecolerdquo (D-b)50
La laquo coopeacuteration raquo entre parents et enseignants semble donc difficile agrave atteindre et
deacutelicate agrave geacuterer De maniegravere encore plus trancheacutee les travaux du sociologue Pierre
Periereacuteclairent certains enjeux qui expliquent les difficulteacutes
les parents [de milieu deacutefavoriseacute] peuvent au mieux reacuteduire la distance avec lrsquoeacutecole en participant
ponctuellement agrave des activiteacutes mais le sentiment drsquohumiliation de discrimination nrsquoest jamais loin La
volonteacute drsquoun partenariat avec les parents implique bien souvent que ceux-ci srsquoadaptent agrave des regravegles des
normes des rocircles qui leur sont imposeacutes par lrsquoinstitution scolaire Toute deacutefaillance des parents pour
srsquoadapter renforce le sentiment drsquoinjustice et le besoin de retrait (Feyfant ibid p10)
Degraves lors est-il possible de deacutepasser ces frilositeacutes ces clivages Pour Feyfant (ibid
p18) ldquoce qursquoil faut sans doute retenir des travaux de recherche sur la coeacuteducation si difficile
agrave reacutealiser crsquoest la neacutecessiteacute drsquoune approche eacuteco-systeacutemique pour une collaboration
50 La directrice mrsquoa appris agrave la fin de mon stage que ldquovoir beaucoup de parents dans lrsquoeacutecole ccedila a deacuterangeacute des
enseignants de lrsquoeacutecolerdquo (D-b) alors que je nrsquoavais pas perccedilu cette tension
76
eacuteducative plus eacutetroiterdquo En France cette laquo approche holistique raquo est deacutefinie par le
Programme de Reacuteussite Educative
Dispositif local et localiseacute il a pour but la prise en charge individualiseacutee agrave partir de 2 ans denfants en
laquo fragiliteacute raquo repeacutereacutes la plupart du temps en milieu scolaire sur la base de critegraveres multiples (eacutetat de santeacute
physique deacuteveloppement psychique et psychologique contexte familial facteurs socio-eacuteconomiques et
environnementaux) [hellip] Le dispositif repose sur lideacutee dune approche globale des difficulteacutes
rencontreacutees par les enfants ainsi quune double volonteacute de placer la famille au centre de laction et
amener les diffeacuterents acteurs du champ eacuteducatif agrave coopeacuterer Son fonctionnement varie en fonction des
municipaliteacutes malgreacute des caracteacuteristiques communes preacutedeacutefinies51
Pour le sociologue Antoine Baby il est indispensable de reacuteduire lrsquoeacutecart entre les deux
laquo socieacuteteacutes raquo auxquelles lrsquoenfant va appartenir lrsquoeacutecole et la famille Pour cela le chercheur
ldquoeacutevoque deux approches possibles [hellip] laquo modifier lrsquoeacutecole raquo ou laquo modifier la famille raquo ceci
nrsquoexcluant pas une approche intermeacutediaire visant agrave modifier ces deux laquo socieacuteteacutes raquo La
modification de lrsquoeacutecole visera agrave proposer que laquo lrsquounivers de reacutefeacuterence auquel lrsquoeacutecole aura
recours [hellip] ne soit pas toujours celui de la classe moyenne raquo (mateacuteriel peacutedagogique
maniegravere drsquoapprendre) rdquo (Feyfant ibid)
Le dispositif Sac drsquohistoires pont entre lrsquoeacutecole (symboliseacute par le livre) et les familles
(mises en avant par leurs langues) appartient bien agrave cette voix laquo intermeacutediaire raquo Cependant
au vu des reacuteticences agrave coopeacuterer dont font parfois preuve les diffeacuterents partenaires eacuteducatifs
il convient de pointer les avantages que preacutesente pour chacun drsquoeux un tel projet afin de les
encourager agrave y participer
51 httpobservatoire-reussite-educativefrdispositifsdossier-PRE Consulteacute le le 01092019
77
Chapitre 3 Quelle place pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole
Inteacuterecirct drsquoun projet eacuteveil aux langues pour les diffeacuterents
partenaires eacuteducatifs
Ce chapitre se propose drsquoexaminer lrsquoapport du projet essentiellement pour les acteurs
adultes impliqueacutes ndash parents et enseignants- et non pour les eacutelegraveves car ce meacutemoire se focalise
sur les reacuteactions des adultes On pourra toutefois retrouver une synthegravese de lrsquointeacuterecirct de lrsquoeacuteveil
aux langues pour les enfants en partie 1 chapitre 3 (page Lrsquoeacuteveil aux languesLrsquoeacuteveil aux
languesLrsquoeacuteveil aux langues26)
1 Inteacuterecirct du projet pour les familles
11 Accueil du projet par les parents allophones nouvellement arriveacutes
Ce projet eacutetait initialement destineacute aux parents drsquoeacutelegraveves allophones (voir commande
du CASNAV page 12) Toutefois et paradoxalement drsquoailleurs ldquopour les nouvelles familles
pour les parents qui ne parlent pas du tout franccedilais [hellip] ccedila nrsquoa pas du tout marcheacuterdquo (E1-r)
Notre proposition de participer agrave la creacuteation agrave un livre multilingue (en assurant une partie
des traductions) ne les a pas inteacuteresseacutes ou tout au moins ne les a pas inciteacutes agrave venir davantage
agrave lrsquoeacutecole ce qui invite agrave reacuteflexion
Je nrsquoai bien sucircr pas pu les interroger sur leur non-participation et je me garderai bien
de parler en leur nom Toutefois quelques eacuteleacutements de reacuteponse peuvent ecirctre avanceacutes Tout
drsquoabord suivant la culture scolaire de leur pays drsquoorigine ils ont pu ecirctre surpris que des
parents soient inviteacutes agrave intervenir agrave lrsquoeacutecole Drsquoautres pistes lieacutees agrave leur condition de migrant
sont eacutegalement agrave consideacuterer Lorsque jrsquoai commenceacute mon stage jrsquoai pu rencontrer une
intervenante sociale du centre drsquoasile ougrave vivent la grande majoriteacute des familles allophones
accueillies dans lrsquoeacutecole Il srsquoagit drsquoun centre drsquoaccueil temporaire qui heacuteberge des migrants
en attente de reacuteponse pour leur demande drsquoasile ou de droit de seacutejour52 Le deacutelai est drsquoenviron
un an ndash un an et demi (six mois dans le cas des familles laquo relocaliseacutees raquo53) Si la demande
est neacutegative le migrant doit quitter la France ou deacuteposer un recours (il obtient un nouveau
deacutelai drsquoun ou deux mois) si elle est positive ils sont aideacutes pour trouver un logement parmi
52 Sur ce point complexe et en constante eacutevolution voir par exemple httpswwwofpragouvfrfr 53 httpsgrambafranceorg231-derniers-migrants-ont-ete-relocalises-en-France Consulteacute le 01092019
78
les logements sociaux de la ville ou des environs On peut donc comprendre que pour eux
ldquocest dur de simpliquer sils ne sont pas sucircrs de rester srsquoils ne savent pas combien de tempsrdquo
(E1-s)
Durant toute la peacuteriode de lrsquoheacutebergement dans le centre drsquoaccueil les migrants sont
assisteacutes par les intervenants sociaux dans leurs nombreuses deacutemarches administratives
sociales et meacutedicales (dossiers CAF recherche drsquoun logement recherche drsquoemploi ou drsquoune
formation professionnelle scolarisation des enfants et suivi de scolariteacute soins meacutedicaux
etc) Parfois ils doivent suivre des cours de franccedilais Par conseacutequent contrairement agrave ce
qursquoon pourrait penser a priori leurs journeacutees sont ponctueacutees de freacutequents rendez-vous
(auxquels il faut ajouter le temps de deacuteplacement souvent en transports en commun) Ils
nrsquoont donc pas souvent du temps agrave consacrer agrave lrsquoeacutecole Par ailleurs il ne faut pas oublier que
les migrants sont arriveacutes en France pour fuir une situation de conflit ou de perseacutecution Ils
peuvent donc ecirctre fragiles psychologiquement avoir des problegravemes de sommeil etc
parfois leurs problegravemes personnels ne leur permettent pas de se rendre disponibles et de
srsquointeacuteresser agrave la vie de lrsquoeacutecole
Toutes ces contraintes (temporelles et psychologiques) pourraient expliquer
pourquoi je nrsquoai pas vraiment reacuteussi agrave rentrer en contact avec les familles allophones de
lrsquoeacutecole Aurais-je ducirc me deacuteplacer plus souvent jusqursquoau centre drsquoheacutebergement pour les
inviter agrave venir agrave lrsquoeacutecole Je mrsquoy suis rendue deux fois et je nrsquoai pas souhaiteacute insister
davantage car je ne voulais pas ecirctre intrusive En accord avec Asidh (2017) pour moi le
ldquoprincipe mecircme de coeacuteducation [hellip] vise agrave rendre possible agrave potentialiser la participation et
lrsquoengagement des parents et non agrave la contraindrerdquo
12 Accueil drsquoun projet Eveil aux langues par les autres familles
Le projet des livres multilingues a connu un accueil variable selon les familles
comme le teacutemoignent les compteurs de visite les post-it et les entretiens ainsi que des
discussions informelles entre enseignants et parents A partir de ces donneacutees et bien qursquoil
soit bien sucircr impossible de dresser un bilan statistique jrsquoai essayeacute de caracteacuteriser les familles
79
qui ont afficheacute une adheacutesion inconditionnelle et celles qui ont montreacute plus de recul de
deacutetachement
Parmi les enthousiastes se trouvent sans grande surprise les parents plurilingues54
Les mamans traductrice entrent eacutevidemment dans cette cateacutegorie Un autre parent dont la
langue premiegravere nrsquoest sans doute pas le franccedilais (au vu de sa syntaxe) a fait lrsquoeffort drsquoeacutecrire
sur un post-it pour nous remercier Les entretiens reacutevegravelent que les mamans qui ont participeacute
au projet ont aussi un lien (plus ou moins fort) avec une autre langue que le franccedilais Ainsi
elles preacutecisent ldquoIl nrsquoy a que le franccedilais [parleacute agrave la maison] mecircme si on est dans une famille
ougrave le papa est marocainrdquo (M2-i) ldquoNous on parle franccedilais exclusivement [mais] sa grand-
megravere lui parle araberdquo (M3-j) Lrsquoune drsquoelle raconte combien son mari a eacuteteacute surpris et content
drsquoentendre sa fille lui dire bonjour en arabe alors que lui-mecircme nrsquoose pas le parler (M2-i)
Comme le reacutesume un des enseignants ayant participeacute au projet ldquoccedila a eacuteteacute hyper efficace pour
les familles maicirctrisant les deux langues Et degraves qursquoelles ont vu ces portes ouvertes pour
rentrer dans lrsquoeacutecole elles sont venues Et lagrave ccedila a eacuteteacute un gros succegraves mais pour des familles
qui eacutetaient deacutejagrave lagrave deacutejagrave inteacutegreacutees qui avaient peut-ecirctre deacutejagrave des enfants agrave leacutecolerdquo (E1-r)
Drsquoautres parents se sont montreacutes plus reacuteserveacutes vis-agrave-vis du projet Une discussion
avec lrsquoun drsquoeux a laisseacute une impression deacuteplaisante agrave un enseignant ldquoCa mrsquoa donneacute ce
sentiment de laquo finalement ccedila ne nous concerne pas raquo Il nrsquoy a pas eu de jugement porteacute
sur le travail maishellip laquo ccedila ne nous concerne pas raquo [hellip] Pour les autres [parents] il nrsquoy a pas
forceacutement de retour ou pour linstant en tout casrdquo (M1-s) Les enseignants qui connaissent
relativement bien les familles pour les avoir rencontreacutees agrave plusieurs reprises estiment qursquoil
srsquoagit de parents laquo purement francophones raquo (en excluant les langues apprises lors de leur
scolariteacute)
Je conviens que cet eacutetiquetage des familles est tregraves superficiel voire erroneacute car
comme nous le rappelle C Perregaux le social est recouvert drsquoune couche monolingue sous
laquelle il faut chercher le plurilinguismerdquo (Thamin amp Simon 2009) Sans doute aurait-il eacuteteacute
neacutecessaire de proposer aux parents de reacutefleacutechir sur leur laquo biographie langagiegravere raquo
54 Le sens de plurilingue est celui deacutefini dans la partie 1 chapitre 3 (page 15) il ne correspond donc pas agrave une
maitrise parfaite dans les deux langues
80
La biographie langagiegravere drsquoune personne est lrsquoensemble des chemins linguistiques plus ou moins longs
et plus ou moins nombreux qursquoelle a parcourus et qui forment deacutesormais son capital langagier elle est
un ecirctre historique ayant traverseacute une ou plusieurs langues maternelles ou eacutetrangegraveres qui constituent un
capital langagier sans cesse changeant Ce sont au total les expeacuteriences linguistiques veacutecues et
accumuleacutees dans un ordre aleacuteatoire qui diffeacuterencient chacun de chacun (Cuq 2003 36-37)
Simon (2014) a montreacute les apports des approches biographiques pour les enseignants elles
permettent notamment ldquode faciliter la construction [des] connaissances langagiegraveres et
disciplinaires [de leur public scolaire] et au-delagrave de favoriser le tissage de liens sociauxrdquo
Les parents eacutetant aussi des eacuteducateurs il est probable qursquoune telle deacutemarche pourrait leur
convenir Neacuteanmoins il srsquoagit lagrave drsquoun projet agrave part entiegravere et donc drsquoun autre meacutemoire
Cette classification binaire parent laquo monolingue raquo parent plurilingue est bien sucircr
tregraves grossiegravere mais elle a lrsquoavantage de recouvrir lrsquoensemble des familles Elle mrsquoa conduite
agrave mrsquointerroger sur les arguments agrave preacutesenter agrave chacun pour le convaincre de participer agrave un
projet eacuteveil aux langues
13 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour des parents plurilingues
Pour des familles laquo parfaitement bilingues raquo55 comme celles des traductrices les
activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent ecirctre perccedilues comme une prolongation de lrsquoeacuteducation
plurilingue qursquoelles donnent au quotidien agrave leurs enfants56 Lrsquoune drsquoelles deacuteclare ainsi ldquo Moi
je parle les autres langues Donc [mes fils] vont apprendre les trois (franccedilais arabe berbegravere)
[crsquoest important par rapport aux grands-parents] Mon fils tu lui parles en arabe il te
reacutepond en franccedilais Il comprend toutrdquo (M-f) Si les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ne vont guegravere
55 Les transmissions linguistiques familiales deacutependent de nombreux facteurs (langue culture cateacutegorie socio-
culturelles des parents nombre et place des enfants dans la fratrie conditions de la migration de la famille etc)
Voir par exemple
-Deprez C (2003) Eacutevolution du bilinguisme familial en France Le franccedilais aujourdhui 143(4) 35-43
httpswwwcairninforevue-le-francais-aujourd-hui-2003-4-page-35htmpa2 (consulteacute le 01092019)
-Rezzoug D De Plaeumln S Bensekhar-Bennabi M amp Moro M (2007) Bilinguisme chez les enfants de
migrants mythes et reacutealiteacutes Le franccedilais aujourdhui 158(3) 58-65 httpswwwcairninforevue-le-
francais-aujourd-hui-2007-3-page-58htm (consulteacute le 01092019)
-Koumlpke B Monika Schmid M (2011) Lrsquoattrition de la premiegravere langue en tant que pheacutenomegravene
psycholinguistique Langage Interaction et Acquisition (vol2 p 197-220) Amsterdam John
Benjamins Publishing Company httpshalarchives-ouvertesfrhal-00923124document (consulteacute le
01092019)
-Sur le processus de transmission de lrsquoarabe maghreacutebin en France voir BARONTINI A (2014) Hors les
murs de lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 86-91
56 Je le sais gracircce agrave des entretiens informels avec chacune des traductrices
81
augmenter le temps drsquoexposition agrave la langue drsquoheacuteritage elles ont de fortes chances de
stimuler la curiositeacute des enfants pour leurs propres langues
Un projet eacuteveil aux langues pourrait ecirctre surtout le signe que lrsquoeacutecole donne une place
agrave ces langues drsquoheacuteritage et reconnait le bilinguisme comme un atout Les deux enseignants
ayant participeacute deacuteclarent que les langues des familles agrave lrsquoeacutecole sont une laquo richesse raquo
(preacutecisons neacuteanmoins que pour lrsquoun drsquoentre eux crsquoest aussi un handicap) (M1-o et M2-n)
ce qui peut ecirctre corroboreacute par la theacuteorie Nocus amp al (2011) soutiennent que ldquoParmi les
eacutetudes qui postulent un bilingual advantage plusieurs soulignent la supeacuterioriteacute des enfants
bilingues agrave lrsquooral plus particuliegraverement dans les compeacutetences meacutetalinguistiques et agrave lrsquoeacutecrit
en lecture et en eacutecriturerdquo57 En tant que praticienne je soutiens entiegraverement le point de vue
des theacuteoriciens selon lequel lrsquoeacutecole devrait favoriser ce bilinguisme familial car comme le
dit lrsquoun des enseignants interrogeacutes ldquocest surtout une richesse de base en fait quil ne faut pas
eacutetouffer en tout casrdquo (M1-o)
Toutefois force est de constater avec Guy Cherqui (2014 p66) que ldquorien dans le
systegraveme scolaire ne reconnait la compeacutetence plurilingue des eacutelegravevesrdquo acquise dans les
familles Par ailleurs comme le remarque Ceacutecile Goiuml les statuts informels attribueacutes aux
diffeacuterentes langues font que ldquocertains bilinguismes sont soupccedilonneacutes drsquoune dimension
soustractive quand drsquoautres ne le sont pas rdquo (Goiuml 2015 p112) et que seul ldquole bilinguisme
agrave partir drsquoune langue agrave statut social et eacuteconomique eacuteleveacute est preacutesenteacute comme additif (positif
et valorisant)rdquo (Abdallah-Pretceille citeacute par Goiuml (2015 p113))
On voit donc combien les compeacutetences langagiegraveres drsquoeacutelegraveves pourtant laquo parfaitement
bilingues raquo (dans le sens communeacutement admis de maitrise agrave peu pregraves eacutequivalente des deux
langues) sont peu valoriseacutees Dans ces conditions il est peu probable que des compeacutetences
langagiegraveres plus partielles (par exemple celles drsquoun eacutelegraveve qui comprend sa grand-megravere
srsquoadressant agrave lui en arabe mais qui ne sait pas lui reacutepondre dans cette langue) soient prises
en consideacuteration Le plus souvent elles sont nieacutees ou ignoreacutees Or il srsquoagit de composantes
de la compeacutetence plurilingue et pluriculturelle (voir page 16) Il est donc impeacuteratif de
57 Nocus et al preacutecisent que laquo neacuteanmoins les reacutesultats actuels restent insuffisants et il convient de poursuivre
les validations expeacuterimentales dans des contextes sociolinguistiques diffeacuterentsrdquo
82
reconnaitre ces compeacutetences partielles et de les deacutevelopper Il est du rocircle de lrsquoEcole drsquoy
veiller en srsquoinscrivant dans une perspective drsquoApproches Plurielles
14 Surmonter les reacuteticences de certains parents laquo monolingues raquo
La question didactique se pose agrave savoir comment les convaincre de lrsquointeacuterecirct drsquoun tel
projet
Si les mamans interrogeacutees qui adhegraverent au projet avec enthousiasme deacuteclarent que
crsquoest ldquopour faire plaisir des enfants pour donner un encouragement aux professeursrdquo (M2-
a) ldquopour voir drsquoautres mamansldquo (M3-a) ces raisons tout agrave fait honorables en elles-mecircmes
ne sont sans doute pas suffisantes pour convaincre des parents reacuteticents de lrsquointeacuterecirct drsquoun
projet Eveil aux langues Drsquoautres arguments culturels scolaires et sociaux peuvent leur
ecirctre preacutesenteacutes58 Sur le plan culturel comme le reacutesume une maman ldquo ccedila apprend aux enfants
qui parlent franccedilais qursquoil y a des enfants [qui parlent une autre langue]rdquo (M3-n)
Bien drsquoautres arguments peuvent ecirctre avanceacutes pour convaincre de lrsquointeacuterecirct drsquoun tel
projet Sur le plan des apprentissages pour des eacutelegraveves de maternelle une telle deacutemarche
ldquopermet de travailler les capaciteacutes de discrimination auditive et de reacutepeacutetition de sons varieacutes
(Helmstetter 2017) Pour des enfants plus acircgeacutes (grande section) on peut avancer la
deacutecouverte de lrsquoexistence de diffeacuterents alphabets
Sur le plan socieacutetal ldquolrsquoeacuteveil aux langues deacutepassant les repreacutesentations steacutereacuteotypeacutees
met toutes les langues au mecircme niveau et reacutetablit les conditions drsquoun eacutechange eacutequilibreacute entre
les diffeacuterentes cultures en preacutesence En deacuteveloppant des attitudes ouvertes agrave lrsquoalteacuteriteacute lrsquoeacuteveil
aux langues constitue une excellente eacuteducation agrave la toleacuterance agrave la citoyenneteacute au vivre
ensemble agrave la coheacutesion socialerdquo (Evenou 2014)
Mecircme si lrsquoeacutecole ne semble pas particuliegraverement traverseacutee par des tensions
communautaires (en tout cas la directrice nrsquoen fait pas mention) un enseignant rappelle que
cet espace est ldquoun meacutelange de cultures raquo Cette dimension de toleacuterance a eacuteteacute bien perccedilue par
58 Les apports de lrsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute exposeacutes plus en deacutetail dans la partie 1 chapitre 3 (page 18)
83
les parents comme en teacutemoignent certains post-it ldquoOn est tous diffeacuterents Srsquoaccepter tel
qursquoon est rdquo 59 ldquoMerci pour votre fraterniteacute pour votre toleacuterancerdquo
2 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour les enseignants
21 Les enseignants lrsquoeacutecole et les langues des familles
Le franccedilais langue officielle de lrsquoeacutecole
Lrsquoeacutequipe enseignante est partageacutee sur la question des langues des familles agrave lrsquoeacutecole Certains
professeurs pensent qursquoelles sont une laquo richesse raquo (voir page 81) drsquoautres trouvent qursquoelles
nrsquoy ont aucune place pour des raisons peacutedagogiques
Je ne me suis pas poseacutee la question sur la langue des familles Pour moi on doit amener le
franccedilais le plus possiblerdquo (E4-g) ldquoLa barriegravere de la langue les empecircche drsquoavancer aussi vite que
les autres Dans le cahier de reacuteussite tout ce qui est langage ces enfants-lagrave ils nrsquoont rien drsquoacquis
hellip Il ne reconnait pas son preacutenom Il ne peut pas dire des lettres parce qursquoil ne parle pas franccedilais
Il ne peut pas commencer agrave eacutecrire un preacutenom Raconter une histoire il ne peut pas hellip (E4-m)
Crsquoest vrai qursquoon exhorte beaucoup les enfants agrave utiliser le franccedilais agrave lrsquoeacutecole parce que du coup
ils entendent le franccedilais toute la journeacutee ils vont travailler sur le franccedilais sur la langue franccedilaise
etc et on a des enfants qui ont du mal agrave manipuler la langue [hellip] Crsquoest vrai qursquoagrave lrsquoeacutecole on a
tendance agrave laisser un peu de cocircteacute la laquo langue maternelle raquo pour qursquoil y ait plus de temps de
franccedilaisrdquo (E3-jampk)
Egalement deacutefavorable la directrice invoque quant agrave elle des raisons de coheacutesion
sociale
Je dirais pas beaucoup de place [pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole] Je suis peut-ecirctre un
peu reacutetrograde lagrave-dessus mais on est une eacutecole de la Reacutepublique une eacutecole franccedilaise et jrsquoestime
que le franccedilais ccedila doit ecirctre la langue premiegravere agrave lrsquoeacutecole Je pense que le franccedilais est la langue
qui unifie rdquo (D-i)
Crsquoest pourquoi lrsquoeacutequipe enseignante heacutesite sur le bien-fondeacute de traduire les
informations de lrsquoeacutecole dans les langues des parents
Ca serait bien que ccedila soit traduit dans la langue de la famille Mais drsquoun autre cocircteacute le
fait que certaines familles qui sont lagrave depuis longtemps ne pratiquent pas le franccedilais
ccedila pousse au communautarisme Et le communautarisme pour moi ce nrsquoest pas bon
pour leacutecole de la Reacutepublique Donc je suis assez partageacutee Parfois je me dis cest
dommage en nrsquoutilisant pas la langue des familles les informations ne transitent pas
(D-i)
Notons que cette modaliteacute de communication avec les parents a deacutejagrave eacuteteacute utiliseacutee dans
lrsquoeacutecole comme srsquoen souvient un enseignant ldquoQuand je suis arriveacutee la premiegravere anneacutee
dans cette eacutecole les mots eacutetaient traduits en turc pour les parents qui en avaient besoin
gracircce agrave un papa qui savait lrsquoeacutecrirehellip Je ne sais pas pourquoi ccedila srsquoest arrecircteacuterdquo (E4-e)
59 Peut-ecirctre est-ce aussi lieacute agrave lrsquohistoire de La fleur qui deacuterange (voir page 42)
84
Lrsquoimportance de la langue franccedilaise comme symbole drsquoappartenance agrave la Reacutepublique
franccedilaise ne peut ecirctre nieacutee En effet lrsquoidentiteacute linguistique est lrsquoune des nombreuses
composantes qui permettent agrave un ecirctre humain de se deacutefinir ldquoLa notion drsquoidentiteacute linguistique
est lieacutee de prime abord agrave celle de laquo communauteacute linguistique raquo [hellip] On parle drsquoidentiteacute
linguistique surtout dans la mesure ougrave le langage du locateur reacutevegravele son appartenance agrave un
grouperdquo (Mufwene 1997) En France le monolinguisme semble une eacutevidence pour lrsquouniteacute
de la nation Toutefois diffeacuterents facteurs notamment historiques conduisent agrave reacuteviser cette
certitude Goiuml (2014) rappelle que
[hellip] la France srsquoest bacirctie comme nation dans des contextes de cohabitation de langues diverses
(et des revendications identitaires qui y sont associeacutees) mais avec lrsquoideacutee qursquolaquo un eacutetat fort doit
avoir une langue forte unie normaliseacutee nrsquoadmettant pas la variante la diversiteacute la
fragmentation (Escudeacute 2013) Sur le plan eacuteducatif la loi Falloux ndash reprise ensuite par jules Ferry
ndash fait du franccedilais la seule langue en usage agrave lrsquoeacutecole degraves 1850 [hellip] La tentation de lrsquouniteacute via un
monolinguisme scolaire deacutefini srsquoinscrit donc dans une histoire eacuteducative et politique situeacutee [hellip]
Mais cette aspiration au monolinguisme eacutetatique et eacuteducatif a eacuteteacute en tension avec les pratiques
des locuteurs qui eacutetaient elles multilingues voire plurilingues en meacutetropole comme dans les
espaces coloniaux puis post-coloniaux
Apregraves la fin de la Seconde Guerre Mondiale diffeacuterents facteur geacuteopolitiques (notamment
lrsquoimmigration) megravenent lrsquoinstitution scolaire agrave ldquodes eacuteleacutements de reconnaissance des langues
des migrants notamment avec la creacuteation des ELCO (enseignements de langue et culture
drsquoorigine) agrave partir de 1970rdquo (Goiuml ibid)
Sur le plan politique le monolinguisme franccedilais pourrait ecirctre nuanceacute par les
preacuteconisations du Conseil de lrsquoEurope reconnaissance de la diversiteacute des langues et
valorisation des compeacutetences plurilingues (voir page 16) Toutefois comme le deacuteplore Goiuml
(ibid) ldquoce volontarisme de discours nrsquoest pas toujours suivi drsquoeffets concrets [hellip] [En
France] un rapport proposeacute au Ministegravere [de lrsquoEducation Nationale] en 2013 sur la
reconnaissance des langues a eacuteteacute rapidement mis de cocircteacute et reporteacute sine die quand par
ailleurs lrsquoenseignement preacutecoce des langues a eacuteteacute reacuteduit ndashle plus souvent et quand il existe
ndash agrave un enseignement de lrsquoanglaisrdquo Cependant une eacutevolution est perceptible puisque un
Guide pour lrsquoenseignement des langues eacutetrangegraveres60 publieacute en 2019 sur le site Eduscol
consacre un chapitre entier aux approches plurielles des langues et cultures et notamment
au plurilinguisme ldquoLes eacutelegraveves de la classe viennent drsquohorizons divers et nombreux sont
60 httpscachemediaeduscoleducationfrfileMulti_cycles_740Guide-LV_1151740pdf Consulteacute le
01092019
85
ceux qui ont appris ou parlent une autre langue agrave la maison Ces compeacutetences lieacutees agrave
lrsquohistoire personnelle des eacutelegraveves constituent une richesse agrave la fois culturelle et linguistiquerdquo
Quelle langue parler agrave la maison
Les parents peuvent-ils parler une autre langue que le franccedilais avec leur enfant
Sur cette question lrsquoEcole (pas seulement celle du stage) nrsquoa pas vraiment de certitude et ses
reacuteponses sont frileuses Une des mamans interrogeacutees relate ldquo jrsquoai discuteacute avec des mamans
et on leur a dit qursquoil eacutetait interdit de parler une autre langue que le franccedilais agrave la maison pour
que lrsquoenfant srsquoadapte Mais du coup ccedila creacuteeacute un blocage de lrsquoautre cocircteacuterdquo (M-q) Ce que
confirme un enseignant ldquoIl y a des collegravegues qui demandent agrave des parents drsquoeacuteviter quand
cest des enfants qui apprennent le langage drsquoeacuteviter de meacutelanger les deux languesrdquo [hellip]
Jrsquoimagine que beaucoup denfants entendent laquo lagrave tu vas agrave leacutecole cest pour apprendre agrave
parler franccedilais on nrsquoest pas lagrave pour parler turc tu dois apprendre le franccedilais raquo Crsquoest comme
si les deux ensemble eacutetaient impossiblesrdquo (M1-p) Plus indeacutecis drsquoautres professeurs
heacutesitent ldquoOui crsquoest difficile qursquoils puissent utiliser les deux [langues] Je ne suis pas en
train de dire qursquoil faut qursquoils abandonnent leur langue maternelle mais il faut qursquoils puissent
aussi hellip manipuler un peu le franccedilaisrdquo (M3-l) ldquoSrsquoil y a un [des parents] qui parle franccedilais et
un qui parle la langue maternelle (srsquoils me posent la question ndash il y en a qui mrsquoont poseacute la
question) je leur dirais que crsquoest bien de parler les deux garder la langue drsquoorigine mais que
lrsquoautre parle le franccedilais pour que lrsquoenfant entende les deux et qursquoil comprennerdquo (M4-i)
Drsquoougrave vient ce diktat imposeacute aux parents sur la langue agrave employer avec leur enfant
ldquoEncore aujourdrsquohui bien que lrsquoon ait eacutecarteacute scientifiquement [les] risques de confusion et
de surcharge cognitives [attribueacutes au bilinguisme] ces repreacutesentations sont resteacutees tregraves figeacutees
dans lrsquoesprit de certains professionnels et de certains parentsrdquo (Nocus al 2001)
Or ldquodans les eacutecoles la preacuteconisation drsquoabandon de la langue maternelle qui est faite
aux parents produit souvent des conseacutequences neacutefastes entrave lrsquoinscription de lrsquoenfant dans
la filiation et dans lrsquohistoire familiale deacuteteacuteriore lrsquoimage qursquoil a des siens et de lui-mecircme
Une telle deacutevalorisation mine ses bases psychiques et son rapport au savoir (Moro amp al
2015) Moro amp al proposent une voie alternative laquo si degraves lrsquoeacutecole maternelle lrsquoexpeacuterience
culturelle de lrsquoenfant est prise en compte valoriseacutee pour ne pas accentuer la distance entre
la classe et lrsquounivers familial lrsquoentreacutee dans la langue puis dans le systegraveme de lrsquoeacutecrit pourrait
86
ecirctre faciliteacutee [hellip] (ibid) Crsquoest exactement ce que fait au quotidien un des enseignants ayant
participeacute au projet
Jai eu loccasion de demander agrave des eacutelegraveves de mapprendre des mots en turc par exemple Tout
de suite ils se valorisent on change de rocircle eux mrsquoapprennent quelque chosehellip On voit qursquoils
ont quelque chose de plus que nous Ccedila leur montre que OK ils sont lagrave pour apprendre ils vont
apprendre avec nous mais que finalement eux aussi ils peuvent nous apprendre quelque chosehellip
Et je crois que cest hyper important ccedila pour eux de voir quils narrivent pas vides sans rien
et que tout deacutepend de nous de ce quon va leur apprendre Eux aussi arrivent avechellip Ce sont
deacutejagrave des personnes avec quelque chose avec une histoire avec une culture aussi mecircme srsquoils ont
3 ans Et puis puisqursquoon parle de famille et daccueillir les familles si on les accueille avec le
cocircteacute hellip neutre de la languehellip ou officielle de la langue franccedilaise simplement et quon nrsquoaccueille
pas ces diffeacuterences-lagrave je ne pense pas que le travail puisse ecirctre aussi efficace (E1-o)
Le bilinguisme ne srsquooppose pas agrave la reacuteussite scolaire Au contraire Moro et al (2015)
rappellent que ldquocertaines eacutetudes montrent une correacutelation entre lrsquoabandon de la langue
drsquoorigine parleacutee dans les familles et les difficulteacutes scolairesrdquo leurs propres recherches ont
mis en eacutevidence que ldquode bonnes compeacutetences langagiegraveres en franccedilais sont correacuteleacutes au
maintien de la langue drsquoorigine de surcroit renforceacutee par des cours dispenseacutes dans le cadre
scolaire ou bien mecircme peacuteriscolairerdquo
Les langues drsquoheacuteritage des eacutelegraveves sont donc des richesses agrave conserver et agrave faire
prospeacuterer Lrsquoeacuteveil aux langues est une faccedilon de les accueillir agrave lrsquoeacutecole Comme cela a eacuteteacute
exposeacute ci-dessus cette deacutemarche offre de nombreux avantages pour tous les eacutelegraveves
bilingues ou non Nous avons eacutegalement constateacute qursquoelle peut ouvrir de nouvelles
opportuniteacutes dans les relations enseignants parents
22 Relations parents-enseignants
Lrsquoeacuteveil aux langues permet drsquoameacuteliorer grandement les relations parents-
enseignants comme un enseignant le fait remarquer ldquoOn ne va pas dire de nom mais la
maman la plus impliqueacutee eacutetait peut-ecirctre lrsquoune des mamans les moins impliqueacutees les plus
reacutefractaires lan dernierhellip Et rien que ccedila hellip Srsquoil faut mettre un bonus [pour le projet Eveil
aux langues] en retirer quelque chose voilagrave cest ccedila On passe de famille agrave problegraveme agrave
famille qui passe son temps dans lrsquoeacutecolerdquo (E2-t) Un autre professeur (qui nrsquoa pas participeacute
au projet) srsquoenthousiasme ldquoEn tout cas crsquoeacutetait inteacuteressant parce que crsquoeacutetait sympathique de
87
voir toutes ces mamans rentrer dans lrsquoeacutecole avec le sourire motiveacutees pour participer que ce
soit la couture ou les traductionsrdquo (E3-d)
Un autre professeur attire lrsquoattention sur un point inattendu une plus grande discreacutetion
dans les relations entre les familles et lrsquoeacutecole
Quand souvent agrave une sortie une entreacutee deacutecole un parent est inviteacute si ccedila se passe avec les parents
agrave lrsquoexteacuterieur et les enfants agrave lrsquointeacuterieur quand un parent est inviteacute agrave rentrer ou agrave rester sur le cocircteacute
pour discuterhellip il y a lrsquoa priori souvent laquo tiens il doit y avoir un problegraveme il y a eu un souci raquo
Crsquoest souvent assez neacutegatif Lagrave je pense que cette anneacutee par exemple avec tout ce qui sest passeacute
la couture la cuisine et tout ccedila [les traductions par exemple] crsquoest invisible Si un parent doit
rester on ne peut plus savoir sil y a eu un problegraveme on ne peut pas se dire qursquoil y a eu un
problegraveme en fait En fait on peut se dire plus facilement laquo ah ils viennent faire faire la cuisine
ou faire de la couture raquo Et cest quand mecircme plus agreacuteable (E1-h)
Toutefois pour un projet drsquoeacuteveil aux langues comme pour tous ceux qui associent
les parents les enseignants doivent faire preuve de deacutelicatesse et de tact
Je crois quil y a des parents qui ont des compeacutetences mais qui disent que ce nrsquoest pas inteacuteressant
drsquoaller les partager agrave leacutecole donc ils ne viennent pas forceacutement dire laquo moi je sais faire ccedila raquo Il
faut vraiment aller les chercher [hellip] Devant tous les autres parents agrave une reacuteunion ce nrsquoest peut-
ecirctre pas facile de dire laquo moi je propose ccedila raquo Si on multiplie les occasions de discuter ccedila finit
par venir hellip parce quil y a la mise en confiance normale en fait dans toute relation (E1-j amp l)
Peacuterier (2017 p7) recommande de creacuteer ldquodes occasions drsquointeractions qui valorisent
[les parents] et reacutehabilitent leur preacutesence et parole en vue de les associer agrave des temps
collectifs et activiteacutes ougrave ils ne redoutent pas le regard drsquoautrui ou son jugementrdquo Dans le
quotidien de lrsquoeacutecole voici les propositions drsquoun enseignant
les parents sont lagrave [hellip] pour mettre en avant des compeacutetences de cuisine de couture ou autre
Et bien du coup deacutejagrave on les met en avant aussi ils se sentent en confiance On ne les met pas
en porte-agrave-faux sur faire un exposeacute ou faire des choses difficiles Lagrave crsquoest fait en atelier couture
lagrave les mamans eacutetaient entre elles donc il nrsquoy avait pas le regard des eacutelegraveves Lire devant les
eacutelegraveves ccedila se fait petit agrave petit cest la maman qui a traduit cest son texte etc donc elle est agrave
laise petit agrave petit (E2-h)
Un projet drsquoeacuteveil est donc riche de potentialiteacutes pour les eacutelegraveves (notamment par le
deacuteveloppement drsquoune culture langagiegravere) ainsi que pour leurs parents et les enseignants (il
peut mener agrave des relations plus sereines) Lrsquoexpeacuterimentation reacutealiseacutee en est un teacutemoignage
Toutefois elle srsquoest deacuterouleacutee dans le cadre drsquoun stage je pouvais y consacrer tout mon temps
sans avoir agrave assumer des charges drsquoenseignement Il est donc indispensable de trouver des
leviers pour en alleacuteger la charge A partir du bilan dresseacute agrave la fin du stage avec les diffeacuterents
88
participants et des preacuteconisations de chercheurs des pistes drsquooptimisation pour un projet
Sacs agrave histoires peuvent ecirctre proposeacutees aux enseignants qui souhaitent entreprendre une telle
reacutealisation
3 Quelles sont les conditions optimales pour reacutealiser un projet drsquoeacuteveil aux
langues
31 Des enseignants formeacutes agrave la pluraliteacute
En 2014 Goiuml deacuteplorait que laquo la place accordeacutee aux probleacutematiques de diversiteacute
linguistique et culturelle [soit] reacuteduite agrave la portion congrue raquo (p37) dans les formations
initiale et continue des enseignants Cinq ans plus tard il ne me semble pas qursquoil y ait eu des
ameacuteliorations notables Un tregraves rapide sondage aupregraves de collegravegues en classes ordinaires me
laisse penser qursquoils le considegraverent souvent comme une activiteacute parmi drsquoautres aux objectifs
et au deacuteroulement flous (voire comme un gadget) en aucun cas comme un projet de vie qui
pourrait engager toute lrsquoeacutecole Il est certain que les projets de type Sacs agrave histoires reacutealiseacutes
chaque anneacutee dans quelques eacutecoles permettent de faire connaitre la richesse des Approches
Plurielles Toutefois une formation donneacutee par lrsquoInstitution aurait plus de porteacutee
32 Des enseignants formeacutes agrave la coeacuteducation
Sans les parents un projet drsquoeacuteveil aux langues nrsquoa pas vraiment de sens Or les
enseignants ont beaucoup de reacuteticence agrave ouvrir leur classe aux parents (laquo crsquoeacutetait compliqueacute
pour moi drsquoaller vers les parents raquo (E3-f) laquoce nrsquoest pas toujours eacutevident non plus drsquoavoir
un oeil exteacuterieur parce qursquoon ne sait pas comment on va ecirctre perccedilus dans notre faccedilon drsquoecirctre
dans la classerdquo (E4-a) A lrsquoopposeacute les professeurs qui ont accepteacute de participer au projet ont
lrsquohabitude de collaborer avec les parents (E1-g amp E2-e) Par exemple lrsquoun drsquoeux nrsquoheacutesite
pas agrave demander agrave des parents de venir parler de leur meacutetier agrave ses eacutelegraveves de moyenne et grande
section (E2-j)
89
Toutefois mecircme eux reconnaissent que ce nrsquoest pas forceacutement simple qursquoil faut
ldquooser ouvrir la porterdquo (E2-e) ldquoOser ccedila renvoie agrave notre positionnement Est-ce qursquoon est precirct
agrave avoir quelquun qui nous regarde tout le temps en train de fairehellip Il faut ecirctre centreacute agrave lrsquoaise
sucircr En tout cas assez sucircr de ce qursquoon dit pour pouvoir le faire pour pouvoir en discuter
pour pouvoir deacutebattrehelliprdquo (E2-f)
ldquoOser crsquoest aussi cest peut-ecirctre chambouler pas mal de choses au niveau de
lorganisation soit personnelle ou mecircme de leacutequipe [hellip] Aujourdhui il y a des regravegles dans
leacutecole de seacutecuriteacute qui font que cest tout un travail logistique dinviter des parents ou des
gens exteacuterieurs agrave venirrdquo (E1-f) Oser travailler avec les parents crsquoest aussi accepter qursquoau
dernier moment ils puissent ecirctre indisponibles (E2-g)
Pour Maire Sandoz (2017) il est neacutecessaire de ldquoprofessionnaliser les relations eacutecole-
famille raquo en srsquoappuyant sur les travaux de lrsquoInstitut Franccedilais drsquoEducation LrsquoIFE propose un
module de formation intituleacutee laquo Coopeacuterer utilement avec les parents une ingeacutenierie de
formation pour les formateurs un guide drsquoaccompagnement pour les eacutequipes un outil pour
le pilotage raquo61 (ldquoformations de formateurs selon une mobilisation dynamique de plusieurs
axes de deacuteveloppement connaitre le prescrit partager les reacutefeacuterences lire ensemble le reacuteel
oser les outils et accompagner dans la dureacuteerdquo)
33 Une gestion du temps agrave penser collectivement
Lorsque jrsquoai commenceacute agrave lire des teacutemoignages sur lrsquoeacuteveil aux langues lrsquoune des
questions que je me suis poseacutees eacutetait laquo Lrsquoeacutecole a-t-elle poursuivi cette belle expeacuterience les
anneacutees suivantes raquo Je nrsquoai reacuteussi agrave trouver dans la litteacuterature une eacutetude sur la suite donneacutee
agrave un projet Sacs agrave histoires par exemple Jrsquoai essayeacute de prendre contact avec certains
laquo collegravegues raquo ayant reacutealiseacute des meacutemoires de Master FLES agrave lrsquoUGA ayant pour thegraveme lrsquoeacuteveil
aux langues62 elles nrsquoont guegravere pu me renseigner sur ce point car elles avaient changeacute
drsquoeacutecole Drsquoapregraves leurs eacutechos il semblerait toutefois que lrsquoexpeacuterience nrsquoait pas eacuteteacute
61 httpcentre-alain-savaryens-lyonfrCASrelations-ecole-famillesformationparcours-relations-ecole-
famille-enseignant-s-parent-s Consulteacute le 01092019 62 httpsdumasccsdcnrsfrsearchindexq=C3A9veil+langues+grenobleampsubmit=ampsubmitType_s=file
Consulteacute le 01092019
90
renouveleacutee Lrsquoun drsquoelles mrsquoa aussi preacuteciseacute que srsquoelle eacutetait resteacutee elle aurait entrepris une
reacutealisation plus modeste pour avoir du temps pour faire aussi drsquoautres projets dans la classe
Je me suis aussi renseigneacutee aupregraves de deux eacutecoles en Isegravere qui avaient accueilli un projet
Sacs agrave histoires Lrsquoune avait fait eacutevoluer le projet Sacs agrave histoires meneacute lrsquoanneacutee preacuteceacutedente
en Sacs agrave sons moins tourneacute vers les langues Lrsquoautre arrecirctait ce dispositif apregraves lrsquoavoir
meneacute pendant trois ans car il srsquoagissait drsquoun projet lourd que les parents srsquoeacutetaient montreacutes
moins investis durant la derniegravere anneacutee et surtout que le besoin ne srsquoen faisait plus ressentir
Jrsquoai pu moi aussi ressentir cette lourdeur agrave certains moments du stage tout au moins
je me suis souvent dit que je ne pourrais pas mener le mecircme projet si jrsquoavais la charge drsquoune
classe Mais dans le cadre du stage et du meacutemoire je me devais de coordonner tout le projet
(solutions techniques ressources humaines reacutealisation du livre numeacuterique etc) Pour des
professeurs en poste une solution existe le travail en eacutequipe ldquoQuand il y a des projets
deacutequipe sil y a une sorte de coheacuterence geacuteneacuterale dans leacutecole sur laccueil des parents sur
les projets ccedila va plus vite aussildquo (E1-n) Dans le futur une mutualisation des sacs agrave histoires
reacutealiseacutes est aussi envisageable agrave lrsquointeacuterieur de lrsquoeacutecole mais aussi entre eacutecoles (E1-t)
Il conviendra eacutegalement que de tels projets soient planifieacutes pour qursquoils trouvent leur
place dans la programmation de lrsquoanneacutee (E3-b amp E4-a) et pour qursquoils puissent commencer
degraves le deacutebut de lrsquoanneacutee (E1-w amp E2-v)
91
Conclusion
La demande initiale du stage proposeacute par le CASNAV de Grenoble eacutetait
centreacutee sur les parents drsquoeacutelegraveves allophones accueillis en maternelle Neacuteanmoins il a
sembleacute preacutefeacuterable de ne pas concevoir un projet agrave leur seule destination mais plutocirct
de chercher agrave les associer agrave une reacutealisation impliquant lrsquoensemble des parents de
lrsquoeacutecole la creacuteation de laquo sacs agrave histoires raquo baseacutes sur des livres numeacuteriques multilingues
Malheureusement il srsquoest aveacutereacute que les parents drsquoeacutelegraveves allophones nrsquoont pas du tout
participeacute agrave ce projet (par manque drsquointeacuterecirct de temps ) Il conviendra donc de
chercher de nouvelles ideacutees pour favoriser leur participation au sein de lrsquoeacutecole
Par contre pour les autres parents de lrsquoeacutecole ces activiteacutes drsquoEveil aux Langues
ont eacuteteacute tregraves profitables elles ont favoriseacute leur inclusion au sein de lrsquoeacutecole progregraves
ressenti agrave la fois par les familles et par lrsquoeacutequipe enseignante Cependant un tel type de
projet implique neacutecessairement une preacutesence accrue des parents au sein de lrsquoeacutecole or
il srsquoagit drsquoune situation que les professeurs peinent agrave accepter Peut-ecirctre une meilleure
formation aux Approches Plurielles contribuerait-elle agrave lever ce genre de reacuteticence
Au terme de cette longue phase de reacutedaction je mesure le chemin parcouru
depuis mon inscription en master FLES Jrsquoai deacuteveloppeacute quelques compeacutetences en
numeacuterique (agrave consolider) je ne perccedilois plus les parents comme des intrus qursquoil
convient de maintenir aux portes de lrsquoeacutecole mais comme de preacutecieux allieacutes jrsquoai reacuteussi
(bien que non sans mal) agrave vaincre mon angoisse de la feuille blanche et agrave terminer ce
meacutemoire Jrsquoai surtout deacutecouvert les Approches Plurielles et reacutealiseacute des activiteacutes drsquoEveil
aux Langues A la veille drsquointeacutegrer mon nouveau poste drsquoenseignante UPE2A je pense
que cette expeacuterience me sera tregraves utile pour conseiller des collegravegues accueillant des
eacutelegraveves allophones et souhaitant mieux les inclure au sein de leurs classes
92
93
Bibliographie
Acadeacutemie de Grenoble (2016) Eveil aux langues en maternelle Mise agrave jour le
01092019
httpwwwac-grenoblefrienst-gervaisspipphparticle1715
Derniegravere consultation le 01092019
Asdih C (2017) Coeacuteducation compeacutetences parentales et professionnelles Administration
amp Eacuteducation 153(1) 31-36
httpsdoi103917admed1530031 Derniegravere consultation le 01092019
Bisson-Vaivre C amp Kherroubi M (2017) Parents laquo gecircneurs raquo ou laquo acteurs raquo La place
difficile des parents dans lrsquoeacutecole Administration amp Eacuteducation 153(1) 5-8
httpsdoiorg103917admed1530005
Derniegravere consultation le 01092019
Blanchet P (2014) Les principales meacutethodes et leurs techniques de construction des
observables Dans P Blanchet amp P Chardenet Guide pour la recherche en didactique des
langues et des cultures (p 73-192) Paris Eacuteditions des archives contemporaines
Candelier M (2003a) Evlang ndash lrsquoeacuteveil aux langues agrave lrsquoeacutecole primaire ndash Bilan drsquoune
innovation europeacuteenne Bruxelles De Boeck ndash Duclot
Candelier M (2003b) Janua Linguarum ndash la porte des langues ndash Lrsquointroduction de lrsquoeacuteveil
aux langues dans le curriculum Strasbourg Centre Europeacuteen pour les langues vivantes
Conseil de lrsquoEurope
Cherqui G (2014) Le plurilinguisme agrave lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole
Diversiteacute 176 64-74
Conseil de lrsquoEurope (2001) Cadre europeacuteen commun de reacutefeacuterence pour les langues
apprendre enseigner eacutevaluer Paris Didier
httpswwwcoeintfrwebcommon-european-framework-reference-languages
Derniegravere consultation le 01092019
Coste D Moore D amp Zarate G (1997) Compeacutetence plurilingue et pluriculturelle Vers
un Cadre Europeacuteen Commun de reacutefeacuterence pour lrsquoenseignement et lrsquoapprentissage des
langues vivantes Strasbourg Editions du Conseil de lrsquoEurope
Cuq J-P (dir) (2003) Dictionnaire de didactique du franccedilais Paris Cleacute International
Eduscol (2019) Intervenants exteacuterieurs ndash Premier degreacute In Vie des eacutecoles et des
eacutetablissements [en ligne] Mise agrave jour le 01092019
httpeduscoleducationfrcid48591intervenants-
exterieurshtmlamptitle=Fonctionnement+des+E9coles+primaires
Derniegravere consultation le 01092019
94
Evenou G (2014) Lrsquoeacuteducation agrave la diversiteacute linguistique Langues des eacutelegraveves langue(s) de
lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 158-170
Feyfant A (2015) Co-eacuteducation quelle place pour les parents Dossier de veille de
lIFEacute Ndeg 98 janvier Lyon ENS de Lyon httpveille-et-analysesens-
yonfrDAdetailsDossierphpparent=accueilampdossier=98amplang=fr
Derniegravere consultation le 01092019
Fugier P (2010) laquo Les approches compreacutehensives et cliniques des entretiens
sociologiques raquo dans revue iquest Interrogations Ndeg11 - Varia deacutecembre 2010 [en ligne]
httpwwwrevue-interrogationsorgLes-approches-comprehensives-et
Derniegravere consultation le 01092019
Goiuml C (2014) Les langues agrave lrsquoeacutecole les langues et lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s)
de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 33-38
Goiuml C (2015) Langues et rencontres interculturelle en eacuteducation loyauteacutes conflits
autorisations Dans Simon D-L et al (dir) Accueillir lenfant et ses langues rencontres
pluridisciplinaires sur le terrain de leacutecole (p 95-119) Paris Riveneuve eacuteditions
Helmstetter Y (2017) Lrsquoeacuteveil aux langues degraves la classe de petite section de maternelle
(Meacutemoire master universiteacute de Grenoble) httpspublication-
thesesunistrafrpublicmemoires2017IFM2017_Helmstetter_Yaellepdf
Derniegravere consultation le 01092019
Lhomme Dolle B (2014) Faciliter la communication entre Ecoles et Familles
allophones plurilingues etou francophones Meacutemoire de Master FLE
professionnel Universiteacute Grenoble Alpes
Macaire D amp Behra S (2012) Quelle conscience linguistique portent les acteurs de
lrsquoEacutecole maternelle en France Communication faite agrave lrsquooccasion de 11th Conference of
the Association for Language Awareness Language Awareness for our Multicultural World
Concordia University Montreal Canada mercredi 11 Juillet 2012 Version non publieacutee
httpswwwresearchgatenetpublication281879350_Quelle_conscience_linguistique_port
ent_les_acteurs_de_lEcole_maternelle_en_France
Derniegravere consultation le 01092019
Maire Sandoz M (2017) Professionnaliser les relations eacutecole-famille Administration amp
Eacuteducation 153(1) 37-42 httpswwwcairninforevue-administration-et-education-2017-
1-page-37htmcontenu=resume
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (1999) Organisation des sorties scolaires dans les
eacutecoles maternelles et eacuteleacutementaires httpswwweducationgouvfrbo1999hs7somhtm
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2013a) Loi ndeg 2013-595 du 8 juillet 2013 dorientation
et de programmation pour la refondation de leacutecole de la Reacutepublique JO du 9 juillet 2013
httpswwweducationgouvfrpid29462la-refondation-de-l-ecole-de-la-republiquehtml
95
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2013b) Reacutefeacuterentiel des compeacutetences
professionnelles des meacutetiers du professorat et de leacuteducation Arrecircteacute du 01072013 -
JO du 18 juillet 2013
httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=73066
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2015a) La scolarisation des eacutelegraveves allophones
nouvellement arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de voyageurs
httpwwweducationgouvfrcid92085la-scolarisation-des-eleves-allophones-
nouvellement-arrives-et-des-enfants-issus-de-familles-itinerantes-et-de-voyageurshtml
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2015b) Programmes drsquoenseignement de lrsquoeacutecole
maternelle Arrecircteacute du 18-2-2015 - JO du 12-3-2015 Bulletin officiel speacutecial ndeg2 du 26 mars
2015
httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=86940
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2016) Repegraveres sur lrsquoinclusion des eacutelegraveves allophones
nouvellement arriveacutes
httpcachemediaeduscoleducationfrfileCollege408Reperes_Inclusion_EANA_DGE
SCO_Eduscol_582408pdf
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2017a) Ressources pour lrsquoaccueil et la scolarisation
des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes
httpeduscoleducationfrcid59114ressources-pour-les-eanahtml
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2017b) Dispositif Ouvrir lEacutecole aux parents pour
la reacuteussite des enfants au titre de lanneacutee scolaire 2017
httpwwweducationgouvfrpid285bulletin_officielhtmlcid_bo=115286
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2019) La mallette des parents [en ligne] Mise agrave jour
le 01092019
httpsmallettedesparentseducationgouvfr
Derniegravere consultation le 01092019
Moro M-R Simon A Rakotomalala L Bennabi Bensekhar M Rezzoug D (2015) Le
bilinguisme le plurilinguisme une richesse pour tous agrave lrsquoeacutecole en clinique dans la socieacuteteacute
Dans Simon D-L et al (dir) Accueillir lenfant et ses langues rencontres pluridisciplinaires
sur le terrain de leacutecole (p 25-43) Paris Riveneuve eacuteditions
Mufwene S (1997) Identiteacute Dans Moreau M-L Sociolinguistique Concepts de base
(p160-165) Sprimont Mardaga
96
Nocus I Vernaudon J Paia M Sam L Guimard P amp Florin A (2011) laquo Bilinguisme
agrave lrsquoeacutepreuve raquo Eacutevaluation de lrsquoimpact sur les apprentissages des eacutelegraveves des programmes
drsquoenseignement bilingue agrave lrsquoeacutecole primaire en Nouvelle-Caleacutedonie en Polyneacutesie franccedilaise
et en Guyane In Laroussi F amp Lieacutenard F (Eds) Plurilinguisme politique linguistique et
eacuteducation Quels eacuteclairages pour Mayotte Presses universitaires de Rouen et du Havre
httpsbooksopeneditionorgpurh5233
Derniegravere consultation le 01092019
Peacuterier P (2017) Espaces et seuils dans les relations entre les familles et lrsquoeacutecole Quels lieux
de reconnaissance des parents Administration amp Eacuteducation 153(1) 43-49
httpswwwcairninforevue-administration-et-education-2017-1-page-43htm
Derniegravere consultation le 01092019
Perregaux C amp Zurbriggen E (2012) Quand le post-it favorise les liens entre la famille et
lrsquoeacutecole Lrsquoexemple des Sacs drsquohistoires Dans Balisger et al (dir) Eveil aux langues et
approches plurielles De la formation des enseignants aux pratiques de classe Paris
lrsquoHarmattan
Rey S amp Rodrigues Mendes C (2010) Des enseignants genevois racontent le projet des
Sacs dhistoires en termes de reconnaissance valorisation et inteacutegration des langues et
cultures familiales des eacutelegraveves de leur classe Universiteacute de Genegraveve Maicirctrise 2010
httpsarchive-ouverteunigechunige9757
Derniegravere consultation le 01092019
Rezzoug D De Plaeumln S Bensekhar-Bennabi M amp Moro M (2007) Bilinguisme chez
les enfants de migrants mythes et reacutealiteacutes Le franccedilais aujourdhui 158(3) 58-65
httpswwwcairninforevue-le-francais-aujourd-hui-2007-3-page-58htm
Derniegravere consultation le 01092019
Simon D-L (2014) Quand le biographique engage enseignants et eacutelegraveves Langues des
eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 144-150
97
Sigles et abreacuteviations utiliseacutes
AVS Auxiliaire de Vie Scolaire
CASNAV Centre Acadeacutemique pour la Scolarisation des Nouveaux Arrivants et des enfants
du Voyage
EANA Elegraveve Allophone Nouvellement Arriveacute
GS classe de grande section de maternelle
IEN Inspecteur-trice de LrsquoEducation Nationale
MEN Ministegravere de lrsquoEducation Nationale
MS classe de moyenne section de maternelle
PS classe de petite section de maternelle
UPE2A Uniteacute Peacutedagogique pour Elegraveves Allophones Arrivants
98
99
Table des illustrations
Figure 1 Les langues de la classe de petite section 34 Figure 2 Exemples drsquoassociation photo de lrsquoeacutelegraveve langue drsquoheacuteritage drapeau 35 Figure 3 Calligraphie arabe reacutealiseacutee par un eacutelegraveve drsquoapregraves le modegravele au-dessus 39 Figure 4 Les objectifs des sacs dhistoires (source IEN Meaux-Villenoy ) 42 Figure 5 Le contenu drsquoun sac drsquohistoire album papier post-it jeu de cartes 47 Figure 6 Page de tutoriel du livre numeacuterique Roule Galette 55 Figure 7 Une page de preacutesentation des personnages du livre numeacuterique Roule Galette 56 Figure 8 Choix de la langue sur une des pages du livre numeacuterique Roule Galette 56 Figure 9 Une page en turc du livre numeacuterique Roule Galette 57 Figure 10 Une page en berbegravere du livre numeacuterique Roule Galette 57 Figure 11 Une page en albanais du livre numeacuterique Roule Galette 58 Figure 12 Page drsquoaccueil du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 59 Figure 13 Pages de tutoriel du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 60 Figure 14 Page du mini-lexique du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 60 Figure 15 Une page avec le texte en arabe (livre numeacuterique La fleur qui deacuterange) 61 Figure 16 Le deacutecor et deux marionnettes du spectacle Roule Galette 64
Table des tableaux
Tableau 1 Synopsis des seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique (les bonjours) 35 Tableau 2 Les mots cleacutes de Roule Galette et La fleur qui deacuterange 48
100
101
Table des annexes
Annexe 1 La scolarisation des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes 103 Annexe 2 Seacuteances sur les laquo bonjours raquo 105 Annexe 3 Comment inteacutegrer des sons dans Genially 109 Annexe 4 Entretiens 113
102
103
Annexe 1 La scolarisation des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes
Lrsquoorganisation de la scolariteacute des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes
est deacutefinie par la circulaire 2012-141 du 2 octobre 2012 63 Celle-ci expose notamment que
laquo lrsquoeacutecole est un droit pour tous les enfants reacutesidant sur le territoire national quels que soient
leur nationaliteacute leur statut migratoire ou leur parcours anteacuterieur [hellip] et que laquo linclusion dans
les classes ordinaires constitue la modaliteacute principale de scolarisation [hellip] raquo
Cette circulaire preacutecise en particulier qursquoagrave lrsquoeacutecole
- [] tout eacutelegraveve allophone arrivant beacuteneacuteficie dune eacutevaluation meneacutee par la
personne nommeacutee par linspecteur de leacuteducation nationale avec le concours des
formateurs du CASNAV Cest dans le cadre du cycle correspondant agrave la classe
dacircge de leacutelegraveve arrivant que cette eacutevaluation doit ecirctre meneacutee Elle met en
eacutevidence ses connaissances en langue franccedilaise afin de deacuteterminer sil est un
deacutebutant complet ou sil maicirctrise des eacuteleacutements du franccedilais parleacute ou eacutecrit ses
compeacutetences verbales et non verbales dans dautres langues vivantes enseigneacutees
dans le systegraveme eacuteducatif franccedilais notamment en anglais son degreacute de
familiarisation avec leacutecrit quel que soit le systegraveme deacutecriture ses compeacutetences
scolaires construites dans sa langue de scolarisation anteacuterieure en
matheacutematiques par exemple [hellip]
- [hellip] les eacutelegraveves allophones arrivants sont inscrits obligatoirement dans les
classes ordinaires de leacutecole maternelle ou eacuteleacutementaire Agrave partir du cours
preacuteparatoire les eacutelegraveves peuvent ecirctre regroupeacutes dans des uniteacutes peacutedagogiques
pour eacutelegraveves allophones arrivants (UPE2A) pour un enseignement de franccedilais
comme langue de scolarisation quotidien et pour un temps variable (et reacutevisable
dans la dureacutee) en fonction de leurs besoins [hellip]
- [hellip] lenseignement du franccedilais comme langue de scolarisation ne saurait ecirctre
reacutealiseacute par le seul professeur de lUPE2A lensemble de leacutequipe enseignante est
impliqueacutee [hellip]
- [hellip] linscription de leacutelegraveve [se fait] dans une classe ordinaire le critegravere dacircge
eacutetant prioritaire (un agrave deux ans deacutecart avec lacircge de reacutefeacuterence de la classe
concerneacutee maximum) [hellip]
63 httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=61536
Derniegravere consultation le 01092019)
104
- [hellip] au cours de la premiegravere anneacutee de prise en charge peacutedagogique par lUPE2A
un enseignement intensif du franccedilais dune dureacutee hebdomadaire de 9 heures
minimum dans le premier degreacute et de 12 heures minimum dans le second degreacute
est organiseacutee avec des temps de freacutequentation de la classe ordinaire ougrave leacutelegraveve est
inscrit [hellip]
Voici les missions drsquoun enseignant dans une uniteacute peacutedagogique pour eacutelegraveves
allophones arrivants (UPE2A) drsquoapregraves une fiche de poste publieacutee par lrsquoacadeacutemie
drsquoAix-Marseille 64
- Assurer le premier accueil des familles drsquoEANA et drsquoEFIV (enfants
issus de familles itineacuterantes ou de voyageurs)
- Evaluer chaque eacutelegraveve agrave son arriveacutee dans sa langue drsquoorigine et en
franccedilais afin de deacuteterminer son niveau de classe et de mettre en place
sa prise en charge en UPE2A
- Assurer un enseignement du franccedilais langue eacutetrangegravere et le franccedilais
langue de scolarisation aux eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France
- Organiser lrsquoemploi du temps individuel et eacutevolutif de lrsquoeacutelegraveve en
eacutelaborant un projet articuleacute avec le projet drsquoeacutecole
- Organiser les reacuteunions de concertation avec lrsquoeacutequipe peacutedagogique afin
de mettre en œuvre les inclusions en classe ordinaire au fi l de
lrsquoacquisition des compeacutetences des eacutelegraveves
- Travailler en collaboration avec lrsquoeacutequipe peacutedagogique en tant que
personne ressource pour adapter les situations drsquoapprentissage et
reacutealiser les eacutevaluations formatives
- Animer les rencontres avec les familles
- Preacuteparer les eacutelegraveves agrave la passation du DELF prim
- Participer en tant qursquoexaminateur-correcteur au DELF prim
- Travailler en eacutetroite collaboration avec la structure du CASNAV
64httpwwwac-aix-marseillefrdsden13cid103143mouvement-des-personnels-enseignants-du-1er-
degrehtml
Derniegravere consultation le 01092019
105
Annexe 2 Seacuteances sur les laquo bonjours raquo
Remarque Ces laquo fiches de preacuteparation raquo tregraves sommaires sont le reflet de mes reacuteflexions
au tout deacutebut de lrsquoexpeacuterimentation Des eacutevolutions ont bien sucircr eu lieu entre ce moment et
lrsquoachegravevement de la phase de reacutedaction
NB Dans cette annexe E = eacutelegraveve (s)
Seacuteance 1 (classe des PS et classe des MS-GS)
- 3 min eacutecoute dun fichier audio ougrave senchaineront les bonjours dans les langues de la
classe sauf le franccedilais (les adultes ne donnent aucune indication) nous espeacuterons que
certains enfants reconnaitront que crsquoest comme cela qursquoon dit bonjour dans leur laquo langue
familiale raquo et en feront part aux autres
NB Notion de langue nous jugeons qursquoil est inutile de se lancer dans une explication les
enfants devraient saisir cette notion via les exemples que nous allons leur preacutesenter
Fichier audio bonjour deacutecouverte
- 5-6 min pour une langue donneacutee on eacutecoute plusieurs fois comment on dit bonjour (fichier
audio ou enfant qui accepte de parler) Tous ensemble adultes et enfants essaient de reacutepeacuteter
(sans chercher la perfection) Puis ladulte preacutesente le cœur de la fleur qui repreacutesentera cette
langue (drapeau du pays) On recommence pour les autres langues Environ 1 min par
langue essayer dentendre et reacutepeacuteter toutes les langues de la classe
NB Pour la classe de MG-GS lrsquoadulte montrera sur un globe les diffeacuterents pays
Plusieurs fichiers audio bonjour turc bonjour arabe etc
- 1-2 min pour terminer on peut commencer un jeu quon reprendra pendant la seacuteance de
suivante Reacutepartir les drapeaux dans la salle (bien visibles des enfants) leur faire eacutecouter le
fichier audio bonjour diffeacuterentes langues (ougrave les diffeacuterentes langues sont meacutelangeacutees) les
enfants doivent montrer le drapeau qui correspond au bonjour quils entendent
Fichier audio bonjour plusieurs langues
Seacuteance 2 (Classe des PS)
3 groupes de 8-9 eacutelegraveves
Mateacuteriel
- Drapeaux (cœurs des fleurs)
- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)
- Fichier audio Bonjour 2e seacuteance sans portugais
106
Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette
eacutetape
Problegravemes possibles
2 min Ecoute de Fichier audio Bonjour
2e seacuteance sans portugais
Lrsquoadulte demande aux E (= eacutelegraveves)
srsquoils se souviennent de la seacuteance
preacuteceacutedente
8 min
( 1
min
langue)
Lrsquoadulte distribue agrave chaque E sa
photo
Ecoute drsquoun bonjour lrsquoE qui parle
cette langue va afficher sa photo dans
le drapeau correspondant (+- aideacute
par lrsquoadulte)
Lrsquoadulte nomme la langue
Tous ensemble reacutepeacutetition de ce
bonjour
Idem avec chacune des autres
langues
Les drapeaux
semblent abstraits
pour les E on va
essayer drsquoassocier une
langue agrave un (des)
eacutelegraveve(s)
(NB Le but nrsquoest pas
drsquoenfermer lrsquoenfant
dans une langue par
la suite on mettra en
avant son
plurilinguisme avec
sa biographie
langagiegravere)
Je suis consciente
qursquoassocier langue et
drapeau est agrave la fois
restrictif pas toujours
exact et non-
univoque
Mais comment faire
pour mateacuterialiser cette
notion de langue
Avec des PS serait-il
possible de
simplement eacutecrire le
nom de la langue
Si
temps
Lrsquoadulte distribue agrave chaque E un
peacutetale qui porte lrsquoeacutecriture du bonjour
dans sa langue familiale et explique
ce qui est eacutecrit
Ecoute du bonjour franccedilais
lrsquoadulte montre son peacutetale lrsquoaffiche
dans le drapeau franccedilais et reacutepegravete
laquo bonjour raquo
Les eacutelegraveves francophones font de
mecircme (Bien sucircr avec les photos ce
devrait ecirctre facile)
Idem avec chacune des autres
langues
- Fournir aux E un
nouveau laquo support raquo
pour les aider agrave mieux
identifier leur langue
familiale (
- Deacutevelopper la
compeacutetence laquo savoir
qursquoagrave une former
orale correspond une
forme eacutecrite raquo
On commence par le
franccedilais pour que
lrsquoadulte puisse
montrer lrsquoexemple
Donner agrave chaque E
les peacutetales des
langues qursquoil parle
( voir comment on
le deacutetermine)
Ca permettra de
construire peu agrave peu
la biographe
langagiegravere de lrsquoenfant
Si ces peacutetales avec
eacutecriture compliquent
les choses pour les E
on peut donner agrave
chaque E plusieurs
photos qursquoil affichera
dans les drapeaux
correspondants
Seacuteance 2 (classe des GS)
3 groupes de 8-9 eacutelegraveves
Mateacuteriel
- Planisphegravere globe
- Drapeaux (cœurs des fleurs)
- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)
- Fichier audio Bonjour 2e seacuteance avec portugais
107
Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette
eacutetape
Dans les seacuteances
suivanteshellip
2 min Lrsquoadulte demande aux E (= eacutelegraveves)
srsquoils se souviennent de la seacuteance
preacuteceacutedente
Ecoute de Fichier audio Bonjour 2e
seacuteance avec portugais
Je suis consciente
qursquoassocier langue et
drapeau est agrave la fois
restrictif pas toujours
exact et non-univoque
Mais comment faire pour
mateacuterialiser cette notion de
langue
Serait-il possible de
simplement eacutecrire le nom
de la langue
10-12
min
Lrsquoadulte distribue agrave chaque E un
peacutetale qui porte lrsquoeacutecriture du bonjour
dans sa langue familiale et explique
ce qui est eacutecrit
Ecoute du bonjour franccedilais
lrsquoadulte montre son peacutetale lrsquoaffiche
dans le drapeau franccedilais et reacutepegravete
laquo bonjour raquo
Les eacutelegraveves francophones font de
mecircme
Idem avec chacune des autres
langues
Lrsquoadulte nomme la langue et montre
le pays sur le planisphegravere
- Fournir aux E un
nouveau laquo support raquo
pour les aider agrave mieux
identifier leur langue
familiale
- Deacutevelopper la
compeacutetence laquo savoir
qursquoagrave une former orale
correspond une forme
eacutecrite raquo
On commence par le
franccedilais pour que
lrsquoadulte puisse
montrer lrsquoexemple
Donner agrave chaque E les
peacutetales des langues qursquoil
parle ( voir comment on
le deacutetermine)
Ca permettra de
construire peu agrave peu la
biographe langagiegravere de
lrsquoenfant
Si
temps
Faire eacutecouter un bonjour particulier
et demander aux E de le reconnaitre
dans le Fichier audio Bonjour 2e
seacuteance avec portugais
(le manifester en levant la main)
Commencer agrave
identifier drsquoautres
langues que sa langue
familiale
Distribuer au hasard les
peacutetales voir si les E
arrivent agrave faire
correspondre eacutecriture et
langue (prendre au
preacutealable un moment pour
essayer de cerner les
caracteacuteristiques de chaque
langue)
Seacuteance 3 (classe des PS et classe des MS-GS) 3 groupes de 8-9 eacutelegraveves
Mateacuteriel
- Drapeaux (cœurs des fleurs) (garder uniquement les langues de la classe +
lrsquoanglais)
- Photos des eacutelegraveves (petit format) afficheacutes au preacutealable dans les drapeaux ndash donc
preacutevoir pour certains eacutelegraveves plusieurs photos
- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)
- Fichiers audio Bonjour (un par langue)
108
Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette
eacutetape
Problegravemes possibles
2 min Les enfants restent debout Lrsquoadulte
sert la main agrave chaque enfant et lui dit
bonjour dans sa langue familiale
Puis lrsquoenfant va srsquoasseoir
NB pour lrsquoinstant ne
pas parler des photos
dans les drapeaux
3 min
Lrsquoenseignant donne agrave chaque enfant
1 ou 2 peacutetale(s) suivant le nombre de
langues qursquoil parle A chaque peacutetale
lrsquoadulte dit bonjour dans la langue du
laquo peacutetale raquo et serre la main agrave lrsquoenfant
On veut que les eacutelegraveves
comprennent ce qursquoils
devront faire avec les
peacutetales lrsquoadulte joue
la scegravene agrave lrsquoavance
5 min
Lrsquoenseignant a un peacutetale avec
bonjour en franccedilais Il se legraveve et va
afficher son peacutetale autour du drapeau
franccedilais puis il serre la main agrave
Dominique en lui disant bonjour en
franccedilais Dominique reacutepond en
franccedilais Puis il invite chaque enfant
agrave faire de mecircme
Discussion si des peacutetales ont eacuteteacute
afficheacutes au mauvais endroit
Puis on constate que certains enfants
et lrsquoenseignant ont encore un peacutetale agrave
la main (Peacutetale anglais pour
lrsquoenseignant)
Lrsquoenseignant se legraveve et va afficher
son peacutetale autour du drapeau
britannique puis il serre la main agrave
Dominique en lui disant bonjour en
anglais Dominique reacutepond en
anglais
Lrsquoenseignant demande agrave chaque
eacutelegraveve qui a encore un peacutetale drsquoaller
lrsquoafficher ougrave il laquo veut raquo et de serrer la
main de Dominique en lui disant
bonjour dans la langue du peacutetale
(Dominique essaiera de reacutepondre
dans cette langue ndash ou de parler en 1er
en cas de mutisme)
On pourra srsquoappuyer sur les photos
dans les drapeaux
Faire remarquer aux
eacutelegraveves que tout le
monde parle franccedilais
Faire remarquer aux
eacutelegraveves que certains
parlent plusieurs
langues
Les eacutelegraveves seront-ils
capables de distinguer
les diffeacuterentes
eacutecritures
Les eacutelegraveves
comprendront-ils
qursquoils doivent afficher
leur peacutetale ailleurs que
dans le drapeau
franccedilais
Accepteront-ils de
parler
109
Annexe 3 Comment inteacutegrer des sons dans Genially
Aller dans Souncloud httpssoundcloudcom (Derniegravere consultation le
01092019)
1 Tout drsquoabord se creacuteer un compte
2 Pour teacuteleacutecharger (laquo uploader raquo) un fichier son
- Veacuterifier confidentialiteacute priveacute(e)
- Seacutelectionner le fichier agrave uploader par exemple crsquoest un fichier creacuteeacute agrave partir de
lrsquoenregistrement drsquoune traduction via Audacity (il est preacutefeacuterable que ce fichier soit
rangeacute dans un dossier facilement identifiable)
- Ne pas oublier de Sauvegarder
- Puis Cliquer sur Acceacuteder agrave votre titre sur la page qui srsquoaffiche alors
110
- Veacuterifier Ce titre est priveacute (Sinon Modifier)
- Cliquer sur Partager
- Dans la petite fenecirctre qui srsquoaffiche cliquer sur Inteacutegrer
- Copier le code qui srsquoaffiche
Aller dans Genially httpswwwgeniallyfr (Derniegravere consultation le
01092019)
- Se connecter
- Ouvrir la creacuteation et aller agrave la page dans laquelle on souhaite inteacutegrer un son
- Cliquer sur Eleacutements interactifs (agrave gauche) choisir un laquo boutonraquo eacuteventuellement
le repositionner sur la page de la creacuteation
111
- Cliquer sur Interactiviteacute (agrave droite) puis sur Etiquette
- Cliquer sur ltgt dans la fenecirctre qui vient de srsquoafficher
- Coller le lien Soundcloud
-
(Voir remarque importante page suivante)
112
Attention Afin que le cadre laquo son raquo ne prenne pas trop de place sur la page de la creacuteation
lors de son eacutedition (crsquoest-agrave-dire celle qui sera visible par les lecteurs) il faut en modifier la
taille Il y a deux valeurs agrave changer il faut que Iframe width = 7 et que Height = 20
113
Annexe 4 Entretiens
NB Mes interventions sont eacutecrites en italique
114
Entretien avec la directrice de lrsquoeacutecole (extraits)
D-preacutesentation Dans notre eacutecole il y a treize classes et agrave lheure actuelle 330 eacutelegraveves [] Un
profil plutocirct pas tregraves mixte on va dire avec un gros pourcentage de population issue de
limmigration et avec un profil plutocirct REP mais on nest pas classeacute REP Un public
enseignant plutocirct stable avec un pilier dur des anciens enseignants moi qui aie la direction
depuis 25 ans et puis quelques enseignants qui tournent chaque anneacutee [] une maicirctresse
UEP2A le RASED (avec maicirctresse E maicirctresse G psychologue scolaire) un assistant
administratif (quon va bientocirct perdre) et 5 AVS et puis 5 femmes de meacutenage Ca fait un petit
collegravege
Quest-ce que qui a fait que tu as accepteacute que je vienne
D-a Jrsquoai trouveacute le projet inteacuteressant Cest vrai que ceacutetait lieacute un peu agrave notre projet deacutecole
puisquon seacutetait dit que cette anneacutee on essayait de raccrocher un peu les parents agrave leacutecole
parce qursquoon a un public parents qui a un peu de mal avec leacutecole soit du fait de la barriegravere
de la langue soit du fait que eux-mecircmes ont eu des difficulteacutes enfant avec linstitution
scolaire ou tout simplement ils ne sinteacuteressent pas trop agrave leacutecole ou ils pensent quon ne
sinteacuteresse pas agrave eux Donc cest vrai que cette anneacutee dans le projet deacutecole il y avait une
partie relations avec les familles qursquoagrave lorigine on avait plutocirct transcrit en disant ldquoon fera une
semaine des parents on fera peut-ecirctre des activiteacutes sportives on essaiera dinteacutegrer plus les
parents agrave leacutecolerdquo Mais en fait le projet que tu nous as ameneacute de creacuteer ce lien avec les familles
au travers de la langue de la pratique de la langue de la creacuteation dun livre crsquoest vraiment
quelque chose qui simbriquait super bien dans notre projet et qui proposait quelque chose
de diffeacuterent de ce quon avait fait avant et qui deacutebouchait quand mecircme sur quelque chose de
fini drsquoabouti avec les livres en diffeacuterentes langues
Parce que les anneacutees preacuteceacutedentes vous sentiez un deacutesinteacuterecirct de la part des parents
D-b On sent une grosse deacutefection des parents On ne sait pas trop dougrave ccedila vient en fait
Notamment on le voit au travers des reacuteunions de classe de deacutebut danneacutee on nrsquoa parfois
mecircme pas la moitieacute de leffectif en famille de la classe concerneacutee Alors on avait quand mecircme
une grosse preacutesence des parents par exemple quand on fait des concerts ou des choses comme
ccedila les parents reacutepondent bien preacutesent Mais on a toujours limpression de cette peur par
rapport agrave leacutecole davoir un peu un mur en fait entre deux civilisations civilisation scolaire
et civilisation non scolaire Et que quelque part [les parents] ne nous situent pas sur la mecircme
planegravete qursquoeux Et nous on a cette reacuteaction aussi vis-agrave-vis de certaines familles Et mecircme
au deacutebut lorsque ton projet a apporteacute beaucoup de monde dans leacutecole parce que le fait de
faire le livre ccedila a ouvert aussi leacutecole sur dautres activiteacutes et cest un peu gecircnant pour nous
de voir beaucoup de parents dans leacutecole Les parents circulaient on nrsquoen avait pas lhabitude
[] De voir beaucoup de parents dans lrsquoeacutecole ccedila a deacuterangeacute des enseignants de lrsquoeacutecole Mais
dun autre cocircteacute ceacutetait tregraves inteacuteressant ccedila a permis aussi de voir (je pense) aux familles que
les enseignants cest des ecirctres humains comme les autres et qursquoon peut rigoler ecirctre en
contact avec eux Et puis ccedila a permis aussi aux enseignants de voir que les familles pouvaient
participer
Donc ccedila a gecircneacute certains collegravegues
D-c Je ne dirais pas si je dirais gecircneacute Parce qursquoon nrsquoa pas lhabitude de voir des parents
circuler comme on lrsquoa vu [] Je pense que ce type daction il faut que ccedila reste en lien avec
leacutecole on nrsquoest pas la maison de quartier ou le centre social Je pense quil faut que ccedila soit
bien seacutepareacute un eacutequilibre agrave trouver ce nrsquoest pas facile
115
Est-ce que tu parlerais drsquoun manque de confiance entre lrsquoeacutecole et les parents et entre les
parents et lrsquoeacutecole
D-d Si il pourrait y avoir ce manque de confiance je pense de la part des parents qui ont
peut-ecirctre pas un manque de confiance mais qui se disent ldquode toute maniegravere je vais ecirctre jugeacute
quoi que je fasse sur ce que je fais sur ce que je ne fais pasrdquo Donc ce nest peut-ecirctre pas un
manque de confiance mais un manque de comment qualifier ccedila Je ne sais pas Si peut-
ecirctre manque de confiance Ou penser qursquoon va toujours les juger Je ne dis pas ccedila peut nous
arriver de le faire enfin je ne vais pas dire le contraire Cest vrai que quand on ne connaicirct
pas certaines familles Moi je vois beaucoup la diffeacuterence entre la perception que je vais
avoir moi des familles et la perception que mes collegravegues adjoints ont des familles Moi je
sais des choses que mes collegravegues ne savent pas forceacutement et je ne vais pas avoir la mecircme
perception dune famille ou de ce que fait une famille qursquoun autre collegravegue qui va rencontrer
seulement la famille quand il y a des problegravemes avec lenfant Et je crois que de la part des
parents ils pensent qursquoon les juge tout le temps Alors ccedila peut ecirctre vrai ccedila peut ne pas ecirctre
vrai Moi souvent je dis aux familles ldquoon ne vous juge pas on pense que crsquoest ccedila que vous
devriez faire ccedila avec votre enfant mais apregraves vous restez les premiers eacuteducateursrdquo Pour
certaines familles cest tregraves dur dentendre ccedila et ils se sentent effectivement jugeacutes Ou
effectivement peut-ecirctre quils pensent quon nrsquoa pas confiance en eux parce qursquoon se permet
de leur dire Et peut-ecirctre parfois on ne devrait pas leur dire comment ils doivent faire ccedila Ce
nest pas toujours accepteacute Et parfois les enseignants ont un manque de confiance envers les
familles Crsquoest toujours lieacute agrave ldquoPourquoi ils ne font pas ccedila Pourquoi ils font ci Pourquoi
les petites sections viennent lapregraves-midi agrave leacutecole Pourquoi ils ne font pas faire les
devoirs rdquo Crsquoest qursquoils ne font pas confiance aux familles pour accompagner leurs enfants
Alors ce nest pas dans la grande majoriteacute mais cest avec quelques familles on a du mal agrave
eacutetablir des relations de confiance et mecircme quand on pense avoir eacutetabli les relations de
confiance ce nest pas gagneacute
Peux-tu expliquer ce qursquoest ldquole cafeacute des parentsrdquo
D-e [] Ca se fait avec une collegravegue de leacuteleacutementaire et une collegravegue de la maternelle et avec
moi [] Cest toujours un eacutechange avec les familles les familles entre elles La derniegravere fois
on avait des deacuteleacutegueacutes des parents donc ceacutetait pas mal Et puis pour la rentreacutee jrsquoai deacutejagrave
commenceacute agrave travailler avec une des mamans de la communauteacute maghreacutebine qui aimerait
parler du fait demmener son enfant chez le psychologue [] Je lui ai demandeacute si elle voulait
parler de son expeacuterience parce que je sais quelle en parle agrave lexteacuterieur de leacutecole Agrave ce cafeacute
des parents on boit le cafeacute ensemble mais apregraves quelquun peut nous preacutesenter quelque
chose Donc elle a accepteacute pour le premier cafeacute des parents du mois de septembre de venir
preacutesenter la deacutemarche quon pouvait avoir drsquoemmener son enfant chez le psychologue Parce
qursquoelle dit que dans la communauteacute magreacutebine ou turque quand les enseignants disent en
eacutequipe eacuteducative ou quand la directrice dit ldquoccedila serait bien que votre enfant aille voir un
psychologuerdquo on reacutepond ldquomon enfant il nrsquoest pas fourdquo Lagrave oui on peut parler du manque
drsquoexplication ou drsquoune explication qui nrsquoest pas comprise ou drsquoun manque de confiance
Faire passer ccedila par lrsquointermeacutediaire drsquoune famille qui a lrsquoexpeacuterience qui peut dire ldquomoi
jrsquoemmegravene mon enfant chez le psychologuerdquo ccedila peut ecirctre tregraves inteacuteressant [] Quand
jrsquoinviterai les parents je preacuteciserai qursquoil y aura un thegraveme autour duquel on va travailler
(travailler non crsquoest un bien grand mot) eacutechanger [] En formation des directeurs jrsquoai
aussi eu lrsquoexpeacuterience drsquoune collegravegue qui elle aussi propose des thegravemes autour du cafeacute des
parents lrsquoorthophoniste Internet les devoirs agrave la maison Mais ce qui est inteacuteressant cest
justement que tout ne vient pas de la communauteacute eacuteducative ccedila vient des parents qui ont
pratiqueacute [] qui diront que ccedila sest bien passeacute peut-ecirctre il y en a qui diront que ccedila sest mal
passeacuteCa peut ecirctre autour dInternet ccedila peut ecirctre autour la difficulteacute quont les familles agrave
116
faire faire dapprendre les leccedilons ce soir agrave la maison les enfants qui se couchent trop tard
Voilagrave ce que je trouve inteacuteressant crsquoest de proposer agrave des familles (pas drsquoanimer ou de
coanimer) de preacutesenter leur expeacuterience
Crsquoest cette maman qui a proposeacute
D-f En eacutequipe eacuteducative elle a dit qursquoau deacutebut ccedila a eacuteteacute tregraves dur quand on lui a dit ldquovous ne
vous en sortez pas il vous faut une aide exteacuterieure raquo Et ccedila eacuteteacute long pour elle drsquoaccepter la
chose Maintenant elle est super contente et elle fait de la laquo propagande raquo agrave lrsquoexteacuterieur de
leacutecole Donc je lui ai demandeacute si elle ne voulait pas venir faire sa laquo propagande raquo agrave lrsquoeacutecole agrave
lrsquooccasion drsquoun cafeacute des parents Et comme quand mecircme avec cette dame on a une relation
de confiance elle fait vraiment confiance agrave lrsquoeacutecole ce qui nrsquoa pas toujours eacuteteacute le cas on a
eu quelques eacutechanges au deacutebut de son arriveacutee agrave lrsquoeacutecole un peu laquo muscleacutes raquo mais petit agrave petit
elle a compris que nous on eacutetait lagrave pour les enfants qursquoon eacutetait lagrave vraiment pour ameacuteliorer
son quotidien avec son enfant le quotidien de son enfant agrave lrsquoeacutecole Et du coup ccedila se passe
tregraves bien Je pense qursquoelle pourra apporter beaucoup lors drsquoun cafeacute des parents sur ce thegraveme
Donc je lui ai proposeacute et elle eacutetait OK
Mais crsquoest vrai qursquoon nrsquoarrive pas agrave faire passe le message aux parents qursquoon veut le
meilleur pour leur enfant qursquoon nrsquoa aucun inteacuterecirct agrave
D-g Non en fait ils sont persuadeacutes que quand on dit quelque chose cest parce quon les
juge parce quon trouve quils sont de mauvais parents Moi souvent avec les parents en
entretien je ne tourne pas autour du pot je leur explique clairement les choses et je leur dis
ldquoje ne vous juge pas crsquoest votre enfant ce nrsquoest pas le mien moi je vous parle en tant que
professionnelrdquo Et ccedila cest important drsquoeacutetablir une relation de confiance avec les familles et
de leur dire qursquoon nrsquoa pas un permis qui nous permet drsquoeacutelever nos enfants et nrsquoimporte qui
peut faire des erreurs Et les parents avec des enfants en difficulteacute ont un inteacuterecirct pour mes
enfants agrave moi [hellip] Parce qursquoils ont lrsquoimpression complegravetement erroneacutee que les enseignants
ont des enfants parfaits Et je leur dis ce nest pas vrai que personne nrsquoa drsquoenfants parfait
Crsquoest vrai qursquoon sait srsquoy prendre pour les devoirs Mais les gens ont tous des difficulteacutes avec
leurs enfants Mais la cleacute pour reacuteussir avec les familles crsquoest de leur dire ldquoon est lagrave pour
travailler ensemble on nrsquoest pas en train de penser vous ecirctes de mauvais parentsrdquo Moi si je
pensais qursquoil y a des parents qui sont de mauvais parents qui maltraitent leurs enfants je ne
leur dis mecircme pas lagrave je fais une information preacuteoccupante
D-g (bis) Et puis je me rappelle drsquoun papa qui avait eu lui-mecircme des difficulteacutes avec lrsquoeacutecole
Lorsque le papa est entreacute dans la salle de classe (pour lrsquoentretien) il tremblait il eacutetait mal Il
a dit laquo crsquoest de rentrer dans une salle de classe ccedila me rappelle des souvenirs ccedila me
terroriserdquo Et on a pu eacutechanger autour de ccedila on srsquoest aperccedilu que lui-mecircme eacutetait mal agrave lrsquoeacutecole
Souvent ce que les enseignants oublient crsquoest qursquoils eacutetaient de bons eacutelegraveves agrave lrsquoeacutecole donc
en geacuteneacuteral leurs parents nrsquoeacutetaient pas convoqueacutes agrave lrsquoeacutecole Si on demande agrave tous les
enseignants qui sont lagrave ce nrsquoeacutetaient pas des tecirctes de classe mais presque ils eacutetaient plutocirct
sages ils faisaient les devoirs agrave la maison mecircme srsquoils nrsquoeacutetaient pas forceacutement issus drsquoune
famille aiseacutee les devoirs eacutetaient faits Ce nrsquoest pas forceacutement le cas de tout le monde Les
enseignants sont dans leur monde de bon eacutelegraveve qui a reacuteussi scolairement et pour lesquels il
nrsquoy a pas eu de difficulteacute mecircme srsquoils eacutetaient issus drsquoune famille pas forceacutement aiseacutee Ce
nrsquoest pas le cas dans notre eacutecole Nous on a des familles dont les parents nrsquoont pas eacuteteacute
forceacutement en reacuteussite agrave lrsquoeacutecole qui ont peut-ecirctre gardeacute un mauvais souvenir de lrsquoeacutecole Parce
que lrsquoeacutecole drsquoil y a 15 ans drsquoil y a 20 ans ce nrsquoeacutetait pas la mecircme chose On faisait peu cas
des familles Les conseils drsquoeacutecole ils datent de 20 -25 ans Et ils nrsquoont pas forceacutement de
bons souvenirs de lrsquoeacutecole Et crsquoest souvent lors drsquoentretiens que les parents (souvent les
117
pegraveres) font part de leur expeacuterience de lrsquoeacutecole agrave eux Alors peut-ecirctre quils font un amalgame
scolariteacute de leur enfant scolariteacute agrave eux
Ils ont peur que leur enfant subisse ce qursquoils ont subi
D-h Oui Ou alors ils disent ldquomoi aussi jrsquoeacutetais comme ccedilardquo On a envie de leur dire ldquoce
nrsquoest pas geacuteneacutetique ce nrsquoest pas parce que vous vous vous eacutetiez en eacutechec agrave leacutecole pour telle
ou telle raison que votre enfant va ecirctre en eacutechecrdquo Il y a aussi le fait que ce nest pas une tecircte
de classe Mais ce nrsquoest pas ce qursquoon demande on ne demande pas agrave tous les enfants drsquoecirctre
parfaits de reacuteussir drsquoavoir des acquis partout Ce qursquoon essaie drsquoexpliquer aux familles
crsquoest que leur enfant soit eacutelegraveve Peut-ecirctre crsquoest la pression de la socieacuteteacute qui fait qursquoon
voudrait que notre enfant reacuteussisse partouthellip
Pour toi quelle est la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole
D-i Je dirais pas beaucoup de place Je suis peut-ecirctre un peu reacutetrograde lagrave-dessus mais on
est une eacutecole de la Reacutepublique une eacutecole franccedilaise et jrsquoestime que le franccedilais ccedila doit ecirctre la
langue premiegravere agrave lrsquoeacutecole Je pense que le franccedilais est la langue qui unifie tout le monde agrave
leacutecole [hellip] Je ne dis pas que la langue nrsquoa pas sa place mais je pense que le franccedilais doit
ecirctre la langue quon utilise en premier Ce que je deacuteplore parfois crsquoesthellip On devrait traduire
les documents systeacutematiquement avec les informations aux familles ccedila serait bien que ccedila
soit traduit dans la langue de la famille Mais drsquoun autre cocircteacute le fait que certaines familles
qui sont lagrave depuis longtemps ne pratiquent pas le franccedilais ccedila pousse au communautarisme
Et le communautarisme pour moi ce nrsquoest pas bon pour leacutecole de la Reacutepublique Donc je
suis assez partageacutee Parfois je me dis que cest dommage qursquoen nrsquoutilisant pas la langue des
familles les informations ne transitent pas Ou parfois on a besoin drsquoun interpregravete pour
expliquer [hellip] Apregraves je me dis les familles vivent en France le fait que notamment des
megraveres drsquoeacutelegraveves ne parlent pas franccedilais lrsquoinformation passe toute par les pegraveres donc ccedila veut
dire que On le voit avec les parents [du centre drsquoaccueil] on voit tregraves peu les megraveres et
peut-ecirctre que tout donner en franccedilais Enfin je ne sais pas trophellip Je me dis qursquoil faudrait
vraiment pousser sur lapprentissage du franccedilais pour les familles pour eacuteviter aussi quon ait
des enfants qui sont en difficulteacute malheureusement degraves la petite section parce qursquoils ne
maitrisent pas le franccedilais et qui ne progressent pas du tout comme certains enfants quil y
en ait en CP qui ne maitrisent toujours pas le franccedilais alors qursquoils sont neacutes en France et que
souvent dans la famille il y a au moins lrsquoun des parents qui parle tregraves bien franccedilais Donc
cette place des langues agrave leacutecole je suis partageacutee vraimenthellip La langue je pense que crsquoest
important pour lrsquounification pour que les enfants se sentent franccedilais[] Et la langue fait
partie de cette appartenance cest-agrave-dire qursquoon a tous une identiteacute commune avec des valeurs
communes et je pense que la langue crsquoest une de ces valeurs communes [hellip]
D-j Tu as meneacute ce projet avec des maternelles Je pense que ccedila aurait aussi inteacuteressant de le
mener avec des grands sur la calligraphie sur le comment on eacutecrit les mots [Et aussi mener]
une sorte drsquoeacutetude historique socieacutetale [hellip] Les petits je ne sais pas sils ont pris pleinement
conscience des enjeux Par contre ce qui eacutetait inteacuteressant crsquoest drsquoamener les grands agrave
participer agrave quelque chose de peacutedagogique de traduire crsquoeacutetait un gros travail de la part des
parents crsquoeacutetait pas mal aussi
On aurait aimeacute qursquoil y ait plus de parents
D-h Crsquoest difficile drsquoimpliquer les parents Je ne sais pas comment ccedila se passe dans les autres
eacutecoles mais je pense quen plus cest pas speacutecialement ducirc agrave lrsquoorigine sociale des parents
Moi parfois jrsquoai lrsquoimpression que les parents srsquoen moquent ou alors ils nous font trop
confiance Ils ont du mal agrave srsquoimpliquer Toi tu as eacuteteacute tregraves accueillante avec les parents
118
Jrsquoavais aussi un rocircle un peu diffeacuterent deacutecaleacute Lrsquoanneacutee prochaine quand je serai agrave nouveau
en poste ce sera diffeacuterent
Oui crsquoest sucircr Lagrave crsquoeacutetait bien
119
Entretien avec les deux enseignants ayant participeacute au projet
(extraits)
Pourquoi avez-vous choisi de participer agrave ce projet
E1-a Moi la premiegravere raison cest parce que ceacutetait loccasion davoir une personne en plus
sur certains moments dans la classe pour travailler et cest le meilleur moyen justement de
faire des projets qui sortent un peu de lordinaire
E2-a Moi je dirais ouverture culturelle Et je lavais deacutejagrave fait une seule fois et encore de
loin dans une autre classe Et lagrave le but ceacutetait de le mettre en application sur quelque chose
penseacute de A agrave Z et de voir comment on peut le mettre en place de diffeacuterentes maniegraveres Et
apregraves ccedila srsquoest poursuivi sur lrsquoatelier couture parce que crsquoest parti un petit peu de lagrave deux
projets qui sont rencontreacutes
Et quest-ce que tu avais fait
E2-b Ceacutetait avec un sac agrave histoire avec des marionnettes Il nrsquoy avait qursquoun sac agrave histoire
qui tournait tous les weekends Crsquoeacutetait le Petit Chaperon Rouge Et du coup [les familles]
avaient les marionnettes pour mettre en scegravene lrsquohistoire
Et crsquoeacutetait uniquement en franccedilais
E2-c Oui Ca permettait aux personnes non francophones de raconter lhistoire avec le petit
chaperon rouge qui se deacuteplace le loup qui arrivehellip Crsquoeacutetait avec des bruits avec des petits
mots
Pour vous quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole Est-ce qursquoon peut parler de confiance
E1-b Parler de quoi
De confiance
E2-d Je pense qursquoon va se rejoindre lagrave-dessus
E1-c Non je pense qursquoactuellement il nrsquoy a pas de confiance entre leacutecole et les parents
Mais je pense que cest avec ces projets-lagrave quon la construit cette confiance Et lagrave apregraves de
nombreuses semaines on voit que ccedila a marcheacute Une fois que leacutecole sest ouverte aux parents
je crois que la confiance elle arrive Pas pour toushellip
E2-e Pas pour tous pas agrave la mecircme vitesse
E1-d Ni pour tous les parents Ni pour tous les enseignants Mecircme pour les enseignants qui
sont teacutemoins de ce qui se passe dans certaines classes
E2-e(bis) Nous on voit avec la semaine ldquoportes ouvertesrdquo pour les autres collegravegues ils lrsquoont
plutocirct bien ressenti Par exemple J [une collegravegue] disait qursquoelle avait bien ressenti que
ceacutetait bien appreacutecieacute davoir des retours deacutechanger etc Et que agrave la suite de ccedila on peut
discuter ldquoAh pour les jeux de reacutecreacuteation il vous manque ccedila Et moi je peux vous donner
ccedilardquo Donc quand on ouvre quand on ose leur faire confiance comme aux eacutelegraveves la confiance
devient bilateacuterale Cest des deux cocircteacutes cest ccedila la confiance Et on peut dire ldquoles gacircteaux
danniversaire je vous laisse faire avec votre eacutelegraveve Je vous fais confiancerdquo Et apregraves ccedila
deacutebouche sur plein de choses Mais comme il dit certains reacutepondent drsquoautres reacutepondront
plus tard drsquoautres jamais Mais au moins il faut oser ouvrir les portes pour montrer
lexemple
E1-e Je pense que crsquoest lieacute au rapport agrave leacutecole des parents Et que cest possible quil y ait eu
un veacutecu pas forceacutement hyper difficile mais suffisamment difficile pour quapregraves le retour agrave
leacutecole avec son enfant ne soit pas si simple que ccedila dans les rapports Et par contre nous en
tant quenseignants normalement je crois quon est formeacute en appelant les parents
120
ldquopartenaires de leacutecolerdquo Dans les textes les parents sont ldquopartenaires de leacutecolerdquo [E2
approuve] Je crois que crsquoest au deacutebut de lrsquoanneacutee ou au deacutebut de la scolariteacute crsquoest ce qursquoon
doit leur rappeler ldquovous ecirctes des partenairesrdquo On doit travailler avec eux Ils connaissent
mieux au deacutepart en tout cas sur certains points sur beaucoup de points ils connaissent
mieux leurs enfants Donc on a besoin drsquoeux Ensuite ils ont besoin aussi notre expertise
puisqursquoon est formeacute agrave enseigner Et qursquoonhellip est censeacute travailler ensemble
Pourquoi tu as dit ldquooserrdquo agrave propos drsquoouvrir la porte de la classe (Pas de lrsquoeacutecole mais de
la classe Lrsquoeacutecole ccedila ne deacutepend pas de nous)
E2-f Oser ccedila renvoie agrave notre positionnement Est-ce qursquoon est precirct agrave avoir quelquun qui
nous regarde tout le temps en train de faire hellip Il faut ecirctre centreacute agrave lrsquoaise sucircr En tout cas
assez sucircr de ce qursquoon dit pour pouvoir le faire pour pouvoir en discuter pour pouvoir
deacutebattrehellip [hellip] Cest des choses compliqueacutees davoir ce regardhellip
E1-f Oser cest peut-ecirctre chambouler pas mal de choses au niveau de lorganisation soit
personnelle ou mecircme de leacutequipe Parce qursquoen fait aujourdhui il y a des regravegles de seacutecuriteacute
dans leacutecole qui font que cest tout un travail logistique dinviter des parents ou des gens
exteacuterieurs agrave venir Et avec les parents lagrave le but cest de le faire quasi quotidiennement que
ce soit naturel en fait Et cest compliqueacute parce que quand on doit tout fermer agrave cleacute et puis
noter qui est preacutesent dans leacutecole et pourquoi agrave lavance [E2 approuve] avec laccord dune
direction Cest des regravegles qui sont normales on doit les respecter en ce moment Mais ccedila
complique Crsquoest pourquoi oser crsquoest aussi se dire qursquoon va absorber tout ce travail
logistique
E2-g Et aussi potentiellement preacutevoir un atelier une lecture un gacircteau et puis ce jour-lagrave la
maman ou le papa est indisponible Du coup on avait caleacute ccedila on avait preacutevu ccedila on avait
rameneacute les ingreacutedients on avait mis le projecteurhellip Bon ce sera deacutecaleacutehellip Ce nest pas grave
ce nest pas leur faute cest comme ccedila
Et quand vous eacutetiez jeunes enseignants au tout deacutebut vous envisagiez de faire comme ccedila
E1-g Oui Finalement ce neacutetait pas tant les parents au deacutepart dans ma tecircte ceacutetait il faut
bosser avec le plus de gens possible Si jai envie daborder le thegraveme drsquoaborder lalimentation
saine ok je peux faire tout seul mais si jai la chance davoir quelquun qui est caleacute sur
lexpertise le bien-manger sur lhygiegravene cest geacutenial Donc jai toujours envie de travailler
comme ccedila Jeune aussi oui
E2-h Et de la mecircme maniegravere on voit que si on ne fait appel aux parents que pour des soucis
ccedila cause encore plus de soucis Que si les parents sont lagrave pour dautres maniegraveres pour mettre
en avant des compeacutetences de cuisine de couture ou autreEt bien du coup deacutejagrave on les met
en avant aussi ils se sentent en confiance On ne les met pas en porte-agrave-faux sur faire un
exposeacute ou faire des choses difficiles Lagrave crsquoest fait en atelier couture lagrave les mamans eacutetaient
entre elles donc il nrsquoy avait pas le regard des eacutelegraveves Lire devant les eacutelegraveves ccedila se fait petit
agrave petit cest la maman qui a traduit cest son texte etc donc elle est agrave laise petit agrave petit
[hellip]
E1-h Tu as raison Crsquoest hyper important Comme ccedila au quotidien avec lrsquoexpeacuterience
Quand souvent agrave une sortie une entreacutee deacutecole un parent est inviteacute si ccedila se passe avec les
parents agrave lrsquoexteacuterieur et les enfants agrave lrsquointeacuterieur quand un parent est inviteacute agrave rentrer ou agrave rester
sur le cocircteacute pour discuterhellip il y a lrsquoa priori souvent ldquotiens il doit y avoir un problegraveme il y a
eu un soucirdquo Crsquoest souvent assez neacutegatif Lagrave je pense que cette anneacutee par exemple avec
tout ce qui sest passeacute la couture la cuisine et tout ccedila crsquoest invisible si un parent doit rester
on ne peut plus savoir sil y a eu un problegraveme on ne peut pas se dire qursquoil y a eu un problegraveme
En fait on peut se dire plus facilement ldquoah ils viennent faire faire la cuisine ou faire de la
couturerdquo Et cest quand mecircme plus agreacuteable Sinon en tant que parent (je ne suis pas parent
121
mais je me mets agrave leur place) ecirctre lagrave sur le cocircteacute de la porte et attendre quon ait le temps de
nous parler en se demandant ce qui va nous ecirctre dit ce nrsquoest pas simple et pas agreacuteable [E2
approuve]
E2-i On voit que cest un souci global [hellip] On a lrsquoimpression qursquoil nrsquoy a pas de
communication Et crsquoest le cashellip
Et comment vous faites pour recenser les compeacutetences des parents En deacutebut drsquoanneacutee ou
en cours drsquoanneacutee En parlant
E1-i Moi cest agrave la reacuteunion de rentreacutee ougrave jai exprimeacute le deacutesir de travailler avec eux Je leur
ai dit qursquoil pouvait y avoir une demi-journeacutee au deacutepart ouverte agrave eux et puis quils venaient
proposer ce quils avaient envie de partager avec les enfants Cest comme ccedila que jai essayeacute
de savoir qui serait susceptible de venir faire de la cuisine ou autre chosehellip Mais cest parce
que tu es venue ensuite que ccedila srsquoest relanceacute en fait sur la couture et sur les autres
compeacutetences Cest quand mecircme pas facile de lancer ccedila et hellip
De tenir toute lrsquoanneacutee
E1-j Oui Je crois quil y a des parents qui ont des compeacutetences mais qui disent que ce nest
pas inteacuteressant drsquoaller les partager agrave leacutecole donc ils ne viennent pas forceacutement dire ldquo moi
je sais faire ccedilardquo Il faut vraiment aller les chercher
E2 ndashj En maternelle il y a le cocircteacute ldquoce sont que des maternelles ils ne vont pas sinteacuteresser agrave
des meacutetiers comme psychologue ou eacuteducateur ou des meacutetiers qui sont pas pratiques ou qursquoon
ne peut pas voir qui nrsquoont pas pignon sur ruerdquo Mais lagrave il y a un papa qui est venu preacutesenter
son meacutetier deacuteducateur On a pu discuter [hellip] Et en fait ccedila se passe tregraves bien [hellip] Mais
apregraves il faut plus ouvrir leacutecolehellip Et en plus nous on a une configuration ougrave les parents et
les eacutelegraveves sont arrecircteacutes au sas donc ccedila ne motive pas agrave entrer Ils ne peuvent pas rentrer dire
ldquoah cest la fecircte de la musique je vois des notes de musique parce que moi je fais du
saxophone - Ah super Vous pourriez venir jouer quelque chose rdquo [hellip]
E1-k Cest vrai que crsquoest agrave lrsquointeacuterieur de la classe quon voit qursquoils voient le plus de choses
E2-k Et on a beau faire une reacuteunion pour peu que le jour de la reacuteunion il y a une
impossibiliteacute etc il nrsquoy a pas ce pied dans la classe ougrave on peut voir les choseshellip
E1-l Et parfois cest aussi en plus petit comiteacute Devant tous les autres parents agrave une reacuteunion
ce nest peut-ecirctre pas facile de dire ldquo moi je propose ccedilardquo Si on multiplie les occasions de
discuter ccedila finit par venir hellip parce quil y a la mise en confiance normale en fait dans toute
relationhellip
Donc il ne faut pas seulement chercher ce que les parents peuvent apporterhellip
E2-l Ca va ecirctre agrave nous de tendre la main drsquoorienter Moi jai fait un blog [pour expliquer un
atelier] Voilagrave crsquoest su parce qursquoil y a le blog que du coup ils sont au courant et que quand
ils viennent les enfants aiment bien preacutesenter Donc voilagrave le blog cest une maniegravere de Mais
sur le blog moi je touche la moitieacute des parents Lrsquoautre moitieacute lrsquoont vu une fois ou zeacutero Et
une moitieacute toutes les semaines
E1-m La moitieacute crsquoest beaucoup deacutejagrave beaucoup je trouve
E2 ndashm Donc crsquoest un moyen Mais on voit qursquoil y a drsquoautres moyens Et en commenccedilant
tocirct - lagrave ccedila srsquoest fait comme ccedila que les sacs agrave histoire partent agrave la fin de lanneacuteehellip - mais
quand ccedila part en deacutebut danneacutee srsquoil y a un blog des sacs agrave histoire des mascottes des portes
ouvertes des reacuteunions tout ccedila cest qursquoeux ils vont mettre le pied dans la classe
E1-n Et quand il y a des projets deacutequipe sil y a une sorte de coheacuterence geacuteneacuterale dans leacutecole
sur laccueil des parents sur les projets ccedila va plus vite aussi Cest plus facile agrave organiser Il
faut commencer tocirct et que ce soit geacuteneacuteral je pense pour que ce soit bien efficace
122
Quelle est la place des langues des familles agrave leacutecole Est-ce quil y a une place Pas de
place
E2-n Richesse et handicap Crsquoest une richesse culturelle parce que cest geacutenial de voir
comme on lrsquoa veacutecu cette anneacutee des sonoriteacutes des sens de lecture des pays sur le globe etc
Apregraves crsquoest un handicap quand on nrsquoarrive pas agrave se comprendre pour un simple mot pour
une simple demande et quand les enfants ne sont pas assez grands pour parler et faire la
traduction Nous en maternelle on est au deacutebut du bain de langagehellip Arriveacutes en
eacuteleacutementaire en geacuteneacuteral ce sont en geacuteneacuteral les eacutelegraveves qui vont traduire aux parentshellip Apregraves
il faut trouver des tontons des copains des grands fregraveres etc qui traduisenthellip
E1-o Moi jrsquoaurais juste dit richesse en fait pas forceacutement handicap mecircme si je suis daccord
avec ce que tu dis sur les complications que ccedila a au deacutepart pour se comprendre avec les
enfants Mais je pense que cest surtout une richesse de base en fait quil ne faut pas eacutetouffer
en tout cas Pour ma part le danger ce serait de leacutetouffer dessayer de dire ldquoon ne parle pas
dans cette languerdquo plutocirct que dessayer de la comprendre Jai eu loccasion de demander agrave
des eacutelegraveves de mapprendre des mots en turc par exemple Tout de suite ils se valorisent on
change de rocircle eux mrsquoapprennent quelque chosehellip On voit qursquoils ont quelque chose de plus
que nous Ccedila leur montre que OK ils sont lagrave pour apprendre ils vont apprendre avec nous
mais que finalement eux aussi ils peuvent nous apprendre quelque chosehellip Et je crois que
cest hyper important ccedila pour eux de voir quils narrivent pas vides sans rien et que tout
ne deacutepend pas de nous de ce quon va leur apprendre Eux aussi arrivent avechellip ce sont deacutejagrave
des personnes avec quelque chose avec une histoire avec une culture aussi mecircme srsquoils ont
3 ans Et puis puisqursquoon parle de famille et daccueillir les familles si on les accueille avec
le cocircteacutehellip neutre de la languehellip ou officielle de la langue franccedilaise simplement et quon
nrsquoaccueille pas ces diffeacuterences-lagrave je pense pas que le travail puisse ecirctre aussi efficace
E2-o On voit que ce nrsquoest pas facile Des fois quand un eacutelegraveve parle en turc on lui demande
de reacutepeacuteter ldquoQuest-ce que tu as dit Comment on dit crayon en turcrdquo il y en a qui se ferment
alors quils viennent de le prononcer potentiellement dans la phrase mais des fois il y a un
blocagehellip
E1-p Je pense que ccedila doit deacutependre des discours je ne sais pas ce qui peut ecirctre dit dans les
familles Mais jrsquoimagine que beaucoup denfants entendent ldquolagrave tu vas agrave leacutecole cest pour
apprendre agrave parler franccedilais on nrsquoest pas lagrave pour parler turc tu dois apprendre le franccedilaisrdquo
Crsquoest comme si les deux ensemble eacutetaient impossibles Et cest dommage Apregraves jrsquoai peut-
ecirctre tort Il y a des collegravegues qui demandent agrave des parents drsquoeacuteviter quand cest des enfants
qui apprennent le langage drsquoeacuteviter de meacutelanger les deux langues Moi je demande plutocirct
linverse Mais il faudrait peut-ecirctre une eacutetude scientifique vraiment pourhellip
Actuellement ce qui est dit crsquoest qursquoil vaut mieux combiner les deux langues Il vaut mieux
qursquoils parlent bien la langue de la famille apregraves le franccedilais viendra plus rapidement
E1-q Cette anneacutee mon premier objectif ccedila devait ecirctre de leur faire prendre conscience agrave
ces enfants qui ont deux langues qui entendent deux ou trois langues crsquoest qursquoil y a deux
ou trois langues Parce qursquoau deacutepart javais limpression quil y avait des mots diffeacuterents pour
des choses mais dans leur tecircte ce nrsquoeacutetait pas conscient qursquoil y ait une langue turque par
exemple et une langue franccedilaise que crsquoeacutetait un meacutelange et qursquoils se demandaient pourquoi
ils ne me comprenaient pas et pourquoi moi je ne les comprenais pas Cest deacutejagrave plutocirct ccedila
leur apprendre ldquooui il y a deux langues et dans cet endroit-lagrave cest mieux dutiliser cette
langue-lagrave parce que sinon lui tu ne pourras pas le comprendre dans cet endroit-lagrave cest
possible avec les deux languesrdquohellip Je pense que crsquoest ccedila notre travail
Concernant le projet proprement dit quest-ce quil a marcheacute Quest-ce qui nrsquoa pas
marcheacute Quest-ce quon pourrait ameacuteliorer Est-ce que vous lrsquoanneacutee prochaine vous
envisagez de faire ce type de projet ou tout au moins de la mecircme nature
123
E2-p Moi je pense succegraves mecircme si lapplication est tardive Mais cest comme ccedila cest une
premiegravere fois il y a plein dobstacles Donc oui on pourrait dire ldquoon aurait pu faire ccedila on
aurait pu faire ccedilardquo mais peu importe crsquoest fait les sacs agrave histoire sont partis dans les
familles il y a eu des ateliers de langue drsquoeacutecoute de calligraphie de jeux donc pour
moi succegraves
E1-r Moi je trouve que ccedila cest un succegraves aussi Et en fait je crois quagrave la base on avait
dabord le premier objectif crsquoeacutetait de viser les parents allophones et donc ici les parents des
familles reacutefugieacutees en prioriteacute Et je crois que ccedila ccedila nrsquoa pas marcheacute Et par contre ccedila a eacuteteacute
hyper efficace pour les familles allophones ou maicirctrisant les deux langues Et degraves qursquoelles
ont vu ces portes ouvertes pour rentrer dans lrsquoeacutecole elles sont venues Et lagrave ccedila a eacuteteacute un gros
succegraves mais pour des familles qui eacutetaient deacutejagrave lagrave deacutejagrave inteacutegreacutees qui avaient peut-ecirctre deacutejagrave
des enfants agrave leacutecole Pour les nouvelles familles pour les parents qui ne parlent pas du tout
franccedilais pour moi ccedila nrsquoa pas du tout marcheacutehellip Peut-ecirctre crsquoest le temps qui nous as manqueacute
Peut-ecirctre aussi les familles de reacutefugieacutes ils ont trop de preacuteoccupations trop de soucis trop
de choses agrave faire aussi
E1-s Crsquoest un passage aussi sans doute pour euxCest sucircr que cest dur de simpliquer sils
ne sont pas sucircrs de rester srsquoils ne savent pas combien de temps
E2-q Et crsquoest agrave la finhellip Moi jrsquoai une maman qui vient de capter que javais dit qursquoil y avait
piscine tous les vendredis Lagrave elle mrsquoa dit que lagrave elle essaierait de lui donner son maillot de
bainhellip
Une maman du centre de reacutefugieacutes
E2-r Oui On bidouillait on precirctait je precirctais ma serviette on precirctait le maillot de bain le
bonnet Donc il faisait lactiviteacutehellip Mais crsquoest vrai que malgreacute tout ce quon peut faire des
dessins des mots des traductions lrsquoinfo nrsquoeacutetait pas passeacutee pour diffeacuterentes raisons Et lagrave
en fin danneacutee voilagrave hellip des choses qui se deacuteclenchent Mais dans quelques mois ils
partiront Mais il faut du temps encore plus avec eux
Et les familles franco-franccedilaises (si on peut les appeler comme ccedila) hellip Pour les petits qui
parlent uniquement franccedilaishellip Jrsquoai eu lrsquoimpression que crsquoeacutetait difficilehellip de se confronter agrave
autre chose
E1-s Jrsquoai eu un retour dont on a parleacute lrsquoautre foishellip Ca mrsquoa donneacute ce sentiment de
laquo finalement ccedila ne nous concerne pas raquo Il nrsquoy a pas eu de jugement porteacute sur le travail
maishellip laquo ccedila ne nous concerne pas raquo Ca mrsquoa donneacute cette impression-lagravehellip Et apregraves pour les
autres [parents] il nrsquoy a pas forceacutement de retour ou pour linstant en tout cas
E2-s Je pense que crsquoest pareil si crsquoest quelque chose qui est preacutesenteacute degraves le deacutebut danneacutee
en reacuteunionhellip - peut-ecirctre faire comme je lrsquoai fait une reacuteunion speacutecifique - quon preacutesente
bien aux enfants plusieurs fois le livre etc quon leur montre sur Internet ils seront plus
impliqueacutes et ils auront plus envie hellip [hellip] de le faire deacutecouvrir agrave la maison Et on verra (je
pense que tu pourras voir les stats de connexion) srsquoil y a deux connexions ou srsquoil y a vingt
connexions Dans tous les cas moi je sais que je referai et que degraves le deacutebut ccedila sera preacuteciseacute
en reacuteunion montreacute en reacuteunion fait avec les eacutelegraveves [hellip] Il y a aussi des soucis purement
mateacuteriels quand on voit cette anneacutee les soucis [pour trouver une salle ougrave] on peut traduire
(il y a telle classe ah non il nrsquoy a pas de wifi ah non on ne peut pas imprimer ah non il
nrsquoy a pas tel logiciel) Tout ccedila ce nrsquoest pas facile agrave la base mais quand on rajoute tout ccedila
tout ccedila cest compliqueacutehellip
Mais maintenant tu connais des trucs pour lanneacutee prochaine
E1-t Moi aussi je pense que pour lrsquoanneacutee prochaine si jrsquoen ai lrsquooccasion je le refais Degraves le
deacutebut aussi Il faut le faire degraves le deacutebuthellip Lagrave cest bien quon ait un avis sur le retour des
parents qursquoon puisse se faire un petit bilan de ces retours- lagrave Mais ccedila serait inteacuteressant de
124
faire un bilan sur trois anneacutees dexpeacuteriencehellip Ca veut dire quon peut ecirctre deacuteccedilu au bout dune
anneacutee en se disant que les Franco-franccedilais ne se sont pas sentis concerneacutes mais peut-ecirctre
qursquoagrave force de venir dans une eacutecole ougrave on leur dise tout le temps que cest un meacutelange de
culture quehellip Cest peut-ecirctre au bout de deux-trois anshellip Et puis une culture drsquoeacutecole
finalement cest la vie drsquoune petite communauteacute de quartier ou de villagehellip Je pense que
crsquoest long agrave construirehellip Cest vraiment long agrave construire Mais si une eacutequipe est assez stable
et les projets aussi agrave long termehellip Moi je serais inteacuteresseacute de voir agrave long terme les reacutesultats
de ce genre de travailhellip Crsquoest pour ccedila que jrsquoai envie de le continuer Ce ne sera pas dans le
mecircme endroithellip mais de ma part il sera fait plus tocirct en enlevant tous les petits eacutecueils qursquoon
a rencontreacutes cette anneacutee et ce sera deacutejagrave un peu plus efficace Et si on peut lrsquoenchainer sur
plusieurs anneacutees lagrave on creacutee une sorte de une cohorte de parents une geacuteneacuteration de parents
[hellip] Et peut-ecirctre que nous on ne le voit pas mais peut-ecirctre que ce quon a fait cette anneacutee
ccedila fait que dans quelques anneacutees en CE2 ce seront des parents qui sont prompts agrave
accompagner agrave venir voir la classehellip
E2-t On ne va pas dire de nom mais la maman la plus impliqueacute eacutetait peut-ecirctre lrsquoune des
mamans les moins impliqueacutees les plus reacutefractaires lan dernierhellip Et rien que ccedila hellip Srsquoil faut
mettre un bonus en retirer quelque chose voilagrave cest ccedila On passe de famille agrave problegraveme agrave
famille qui passe son temps dans lrsquoeacutecole
Srsquoil nrsquoy avait que ccedila ce serait deacutejagrave bien
E2-u On ne fait pas ccedila pour elle maishellip
E1-u Quelque part ccedila a reacuteveacuteleacute aussi des manques dans ce qursquoil y a en dehors de lrsquoeacutecole au
niveau de la commune des activiteacutes proposeacutees aux gens qui sont ici Parce que lagrave il y a eu
quelque chose de proposeacute et puis tout de suite il y a eu des gens qui ont dit ldquomerci de nous
faire faire quelque choserdquo Et moi je suis dit qursquoelles nrsquoavaient pas drsquoautres espaces [hellip]
Apregraves on pourra toujours mutualiser les livres qursquoon aura fait chacun dans notre eacutecole
Forceacutement les parents nrsquoauront pas eacuteteacute impliqueacutes mais ccedila fait plus de livres en circulation
E1-v Oui ccedila fait un point de deacutepart Et si degraves le deacutebut de lanneacutee on a deacutejagrave des sacs agrave histoire
de precircts lrsquoimplication sera toute autrehellip Est-ce qursquoon fera la mecircme chose avec une autre
histoire Crsquoest peut-ecirctre lagrave ougrave des parents voudront proposer une histoire qui vienne drsquoeux
et qursquoon pourra travailler sur ccedila Ca peut faire une bonne base pour deacutemarrer
Oui par contre deacutemarrer tout de suite en deacutebut drsquoanneacutee
E2-v Oui je pense Enclencher tour de suite
E1-w Oui commencer tout de suite Si on apporte des sacs ougrave tout est traduit en turc en
albanais en arabe en berbegraverehellip jrsquoimagine ldquoMais comment vous avez fait rdquo Les premiegraveres
questions sur les post-it ou mecircme agrave lrsquooral crsquoeacutetait ldquomais comment vous avez fait pour faire
tout ccedila rdquo Et lagrave on dit ldquoon a travailleacute avec des parents de nos classes de lrsquoanneacutee derniegravere et
on va refaire pareilrdquo Et je pense que crsquoest comme ccedila que ccedila peut marcher
125
Entretien avec deux enseignants qui nrsquoont pas participeacute au projet
(extraits)
Premiegravere enseignant (il enseigne en eacuteleacutementaire)
Pourquoi est-ce que tu as choisi finalement de ne pas participer au projet
E3-a Jrsquoavais trouveacute lrsquoideacutee tregraves inteacuteressante et jrsquoavais participeacute agrave la premiegravere reacuteunion Et puis
tu nous avais dit de trsquoenvoyer un mail avec nos disponibliteacutes combien de temps on pouvait
y consacrer Quand je trsquoai vue revenir pour bosser avec S et T [les deux enseignants qui
ont participeacute au projet] je me suis dit que javais rateacute le coche et que je narrivais pas agrave
savoir ce que je pouvais deacutegager dans mon emploi du temps pour reacutealiser le projet en fait
Apregraves ceacutetait une ideacutee inteacuteressante parce que lagrave avec les choses qui ont eacuteteacute deacutejagrave eacuteteacute mises en
place ccedila nous donnera une vision drsquoensemble pour eacuteventuellement sinteacutegrer dans les autres
anneacutees
Donc en tout cas il faudrait que ce soit quelque chose preacutevu en deacutebut drsquoanneacutee
E3-b Crsquoest vrai que quand lrsquoanneacutee a commenceacute on est la tecircte dans le guidon on est lanceacute
avec les activiteacutes de la classe le programme et autres Cette anneacutee jrsquoai eu du mal agrave me
deacutetacher de tout ccedila Crsquoeacutetait un petit peu compliqueacute Apregraves moi entre guillemets je lrsquoai fait
un peu cet eacutechange autour des diffeacuterentes langues parleacutees par les eacutelegraveves autour de la chanson
Joyeux anniversaire Jai pris un petit peu appui lagrave-dessus et puis avec les diffeacuterentes langues
quon pouvait avoir on lrsquoa entendu en turc en russe en algeacuterien en vietnamien [] en
franccedilais [] en espagnol Mais on na rien fait de crsquoeacutetait juste comme ccedila au niveau oral au
sein de la classe Du coup ccedila a forceacute aussi certains enfants agrave aller vers leurs parents et agrave leur
demander ldquoMaman tu mrsquoapprendsrdquoet ils ont appris pour nous la chanter en classe Voila
crsquoeacutetait un petit quelque chose qursquoon a fait dans la classe
Franchement une troisiegraveme classe agrave geacuterer ccedila aurait eacuteteacute difficile pour moi Mais on aurait
fait autrement peut-ecirctre un seul livre
E3-c Il va falloir que je prenne le temps de me pencher sur votre travail parce que jrsquoai vu
passer des choses des eacutecriture des petites cartes Lagrave je nai pas encore pris le temps daller
eacutecouter les diffeacuterentes versions que vous avez pu reacutealiser (S et T pourront te donner le
lien)
As- tu des remarques des critiques
E3-d En tout cas crsquoeacutetait inteacuteressant parce que crsquoeacutetait sympathique de voir toutes ces mamans
rentrer dans lrsquoeacutecole avec le sourire motiveacutees pour participer que ce soit la couture ou les
traductions Donc crsquoeacutetait bien
Crsquoeacutetait aussi le but
E3-e Le but voir certaines mamans rentrer les voir un peu autrement que quand on les
croise au portail
Pour toi quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole
E3-f Crsquoest une place qui nrsquoest pas facile agrave trouver Ils ne connaissent pas trop le monde
de la classe les parents en geacuteneacuteral On part tous avec le souvenir de lrsquoeacutecole de quand nous
on y eacutetait et ccedila a quand mecircme assez changeacute Certains ont peur de venir parce qursquoils ont peur
du regard qursquoon peut avoir sur eux Nous ce nrsquoest pas toujours eacutevident non plus drsquoavoir un
oeil exteacuterieur parce qursquoon ne sait pas comment on va ecirctre perccedilu dans notre faccedilon drsquoecirctre dans
la classe Ce nrsquoest pas toujours eacutevident Oui on a lrsquohabitude de travailler avec du monde
mais ce monde-lagrave ce sont des enfants ce ne sont pas des adultes ils ne sont pas forceacutement
126
aptes agrave deacutecripter agrave analyser les choses qu on fait Crsquoest toujours assez geacutenant Apregraves je sais
que jrsquoai appreacutecieacute la semaine des parents les temps qursquoon a pu passeacutes avec les parents qui
sont venus dans la classe pour participer aux activiteacutes Crsquoeacutetait inteacuteressant moi ccedila mrsquoa bien
plu Ca mrsquoa beaucoup angoisseacutee au deacutepart mais au final crsquoest un temps que jrsquoai appreacutecieacute
que je reconduirai lrsquoanneacutee prochaine en essayant drsquoorganiser ccedila mieux de preacutevenir plus tocirct
pour permettre aux gens de srsquoorganiser pour pouvoir venir srsquoils le souhaitent [Lrsquoenseignant
explique les activeacutes avec les parents lors de cette semaine des parents pique nique jeux
dans la cour ateliers de lecture et de maths jardinage] Les retours que jrsquoai eus eacutetaient plutocirct
positifs les parents eacutetaient contents de pouvoir entrer de voir leur enfant eacutevoluer dans la
classe Donc crsquoeacutetait tregraves bien
Est-ce que tu pourrais parler de confiance Entre lrsquoeacutecole et les parents et entre les parents
et lrsquoeacutecole
E3-g Crsquoest un petit peu partageacute Je ne suis pas sure que tout le monde ait confiance en
lrsquoeacutecole Certains on le ressent oui nous font totalement confiance drsquoautres crsquoest un plus
plus timide Ils osent un petit peu moins venir vers nous Crsquoest peut ecirctre parce que des fois
on nrsquoa pas toujours que des choses agreacuteables agrave leur dire mecircme si on essaie toujours de
trouver du positif Il y a des fois des choses qui ne sont pas forceacutement agreacuteables agrave entendre
mais qursquoil faut qursquoon leur dise aussi
E3-h [Pour le projet] crsquoest vrai que quand on est dans le classe construire tout ccedila crsquoest assez
complexe et ccedila demande du tempshellip quand on a en plus les eacutelegraveves dans la classehellip
En fait il existe deacutejagrave des outils tout precircts mais crsquoest comme tout ce qui est deacutejagrave tout precirct il
faut hellip lrsquoadapter un peu agrave sa sauce (le prendre en main) Et surtout tu ne peux guegravere faire
ccedila en classe entiegravere il faut encore une autre personne qui viennehellip
E3- i Oui tu as eacuteteacute un regard exteacuterieur qui est venu faire des choses dans la classe etc et qui
a pu monterhellip parce que tu as passeacute beaucoup du temps au montage non
Oui mais crsquoest vrai que jrsquoaurais pu faire ccedila plus simple Mais crsquoest aussi que jrsquoeacutetais en stage
et crsquoest ce que je devais faire Mais crsquoest vrai que je comprends mieux pourquoi il nrsquoy a pas
forceacutement la suite lrsquoanneacutee drsquoapregraveshellip Mais lagrave jrsquoespegravere qursquoil y aura la suite mecircme sur des
petites choses comme tu as fait crsquoest deacutejagrave tregraves bien
Quelle est la place de la langue des familles agrave lrsquoeacutecole agrave ton avis Comment toi tu vois les
choses
E3-j hellip Crsquoest assez difficilehellip Crsquoest vrai qursquoon exhorte beaucoup les enfants agrave utiliser le
franccedilais agrave lrsquoeacutecole parce qursquoils entendent le franccedilais toute la journeacutee ils vont travailler sur le
franccedilais sur la langue franccedilaise etc Et on a des enfants qui ont du mal agrave manipuler la langue
et du coup crsquoest vrai qursquoon a tendance agrave leur dire qursquoil faut essayer au maximum de les faire
parler franccedilaishellipCe nrsquoest pas toujours facilehellip de concilier les deuxhellip
Tu veux dire quoi A la fois agrave lrsquoeacutecole et agrave la maison
E3-k Crsquoest vrai qursquoagrave lrsquoeacutecole on a tendance agrave laisser un peu de cocircteacute la langue maternelle entre
guillemets pour qursquoil y ait plus de temps de franccedilais
Et agrave la maisonhellip Qursquoest-ce que tu dirais toi Tu dis que crsquoest leur problegraveme agrave la maison
ouhellip Qursquoest-ce que trsquoen penses hellip Crsquoest difficile quand mecircmehellip
E3-l Oui crsquoest difficile Qursquoils puissent utiliser les deuxhellip Je ne suis pas en train de dire
qursquoil faut qursquoils abandonnent leur langue maternelle mais il faut qursquoils puissent aussi hellip
manipuler un peu le franccedilais Le plus possible
127
Et dans ta classe il y a combien drsquoeacutelegraveves qui parlent une autre langue agrave ton avis Ou qui
ne parlent pas le franccedilais
E3-m Maintenant agrave cette peacuteriode de lrsquoanneacutee je nrsquoen ai plus Mecircme ma petite derniegravere qui
est arriveacutee comme primo arrivante me parle beaucoup en franccedilais maintenanthellip Pour les
autres apregraves un calcul rapidement sur 25 il doit y en avoir une dizaine qui entendent parler
une autre langue
Plus tous ceux que tu ne connais pas et quihellip
E3-n Je pense qursquoil y a certains enfants qui nrsquoutilisent que le franccedilais agrave la maison alors qursquoils
pourraient utiliser une autre langue Apregraves je ne sais pas srsquoil y a des eacutechanges dans une autre
langue
Et au deacutebut crsquoeacutetait difficile avec la petite qui ne parlait pas franccedilais
E3-o En faithellip Ce nrsquoest pas toujours eacutevident de se faire comprendre parce qursquoil y a du
vocabulaire des mots qui ne sont pas connus Et ce qui est difficile aussi crsquoest de faire passer
les consignes de travail (un objet une chose on montre Mais comprendrehellip ) Pour faire
comprendre agrave quelqursquoun qui ne parle pas franccedilais laquo Est-ce que dans ce mot tu entends le
son [a] raquo hellipVoila des fois il faut adapter les activiteacutes trouver des faccedilons de faire et de
dire hellip pour arriver agrave amener lrsquoeacutelegraveve agrave hellip Est-ce qursquoelle sait faire Est-ce qursquoelle ne sait
pas faire Est-ce qursquoelle nrsquoa pas compris la consigne Et puis eacutegalement trouver assez de
temps pour deacutevelopper le vocabulaire de lrsquoeacutelegraveve au sein de la classe
Heureusement il y a aussi lrsquoenseignante UPE2A
E3-p Et puis il y a les camarades de classe qui aident beaucoup aussi On a repeacutereacute les affiniteacutes
et on essaie de faire que chacune aille aider au besoin (quand il y a un mot qursquoelle ne
comprend pas) hellip Il y en a qui se font un plaisir drsquoaller aider comme ccedilahellip [hellip]
Deuxiegraveme enseignant (il enseigne en maternelle)
Finalement tu nrsquoas pas participeacute au projet Pourquoi
E4-a Il nrsquoy a pas de vraiment de raison Je me suis laisseacutee prendre par le temps Et apregraves
lrsquoenvie mrsquoa quitteacutee Je nrsquoai pas vraiment drsquoexplication agrave ccedila jrsquoavais envie agrave la base et puis
crsquoeacutetait compliqueacute pour moi drsquoaller vers les parents de leur demander Le temps est passeacute il
y avait drsquoautres projets dans la classehellip Ca a pris le pas sur ton projet [hellip] La fois ougrave on
avait [lu une histoire en plusieurs langues sans y avoir preacuteparer les eacutelegraveves agrave lrsquoavance] crsquoeacutetait
arriveacute comme ccedila comme un cheveu sur la soupe ccedila manquait un peu de structure et
drsquoexplication aux enfantshellip Il aurait fallu tout faire comme tu avais fait avec S et T [les
deux enseignants qui ont participeacute au projet] Et je voyais que ccedila prenait beaucoup de temps
Donc il faut que ccedila vienne aussi de lrsquoenseignant
Est-ce que tu penses que les parents font confiance agrave lrsquoeacutecole Et vice-versa
E4-b Globalement oui ccedila se passe bien on a de bonnes relations Et moi je ne cherche pas
agrave aller au-delagrave de ccedila Je mrsquooccupe des enfants et je nrsquoai pas envie de mrsquooccuper un peu plus
des parents Je vois que S va au-delagrave de ce qursquoon fait habituellement avec les parents Mais
apregraves chacun fait comme il veuthellip Crsquoest vrai qursquoil amegravene plus facilement les parents dans la
classe
Moi je suis comme toi Pour moi ce nrsquoest pas naturel [de faire comme S]
128
E4-c Ouihellip Et je me dis que les parents qui amegravenent leur enfant ils font confiance agrave lrsquoeacutecole
ils nrsquoont pas forceacutement envie de venir Ca deacutepend Jrsquoai vu quand on a fait la semaine des
parents il y en qui sont en attente de venir agrave lrsquoeacutecole mais pas tous
Et qursquoest-ce qui fait que certains parents viennent et drsquoautres pas
E4-d Il y a plusieurs possibiliteacutes Soit par manque drsquointeacuterecirct pour certains Soit ils font
confiance et ils se disent laquo tout va bien jrsquoai pas besoin de venir raquo Soit ils ont peur aussi Il
y a des parents quand ils sont venus [dans la classe lors de la semaine des parents] ils ne
faisaient rien ils nrsquoallaient pas vers les enfants ils nrsquoosaient pas je pense parce que la
maitresse eacutetait lagrave Il y a des parents qui ont un veacutecu neacutegatif de lrsquoeacutecole La maman de K mrsquoa
dit laquo jrsquoai tellement mal veacutecu mes anneacutees drsquoeacutecole raquo hellip
Et mecircme si les parents avaient quelque chose agrave faire si tu leur disais laquo vous pouvez aider
votre enfant raquo
E4-e Il y en a qui nrsquoosaient pas qui restaient debout Il a fallu que je leur dise laquo asseyez-
vous raquo hellip Et puis il y en a qui sont alleacutes discuter avec les enfantshellip Il y a une aisance avec
les enfants que certains ont et drsquoautres pas
Dans tes 26 PS-MS il y en a qui ne parlent pas franccedilais
E4-f Avant il y avait M mais il est parti Il y a H dont le pegravere parle franccedilais mais qui parle
turc il refuse enfin il nrsquoy arrive pas Il y a Z qui ne comprend pas tout Donc ccedila fait 3 sur
26 Apregraves il y a des enfants qui ont du mal qui parlent un peu mais qui ont du mal Un petit
niveau de langage Ils sont petits mais il y a aussi la barriegravere de la langue
Quelle doit ecirctre quelle peut ecirctre la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole
E4-g Je ne me suis pas poseacute la question sur la langue des familles Pour moi on doit amener
le franccedilais le plus possiblehellip Faire entrer la langue des familles agrave lrsquoeacutecole hellip
Comme on en parlait avec la directrice par exemple traduire les papiers
E4-h Ca pourrait aider pour certains mais il y a des langues je ne sais pas si on pourrait les
traduire par exemple lrsquoalbanais Pour lrsquoanglais on pourrait mais pour le turchellip Mais je
remarque qursquoil y a de lrsquoentraide Ce matin il y avait une maman qui nrsquoavait pas compris le
mot pour la sortie de la semaine prochaine et crsquoest une autre maman qui lui a traduit avec
mon aide elle mrsquoa demandeacute ce que voulait dire ce mot hellip Donc il y a de lrsquoentraide je pense
qursquoentre eux ils arrivent agrave se deacutebrouiller hellip Mais crsquoest vrai que quand ils voient un mot eacutecrit
ils ne doivent rien comprendre hellip Je ne sais pas si la directrice trsquoen a parleacute mais quand je
suis arriveacutee la premiegravere anneacutee dans cette eacutecole les mots eacutetaient traduits en turc pour les
parents qui en avaient besoin gracircce agrave un papa qui savait lrsquoeacutecrirehellip Je ne sais pas pourquoi
ccedila srsquoest arrecircteacute
Et toi aux parents qui parlent aussi une autre langue tu leur dis quoi sur la langue qursquoils
doivent parler agrave la maison agrave leur enfant
E4-i Srsquoils ne parlent pas du tout franccedilais crsquoest difficile pour euxhellip Srsquoil y a un parent qui
parle franccedilais et un qui parle la langue maternelle srsquoils me posent la question (il y en a qui
mrsquoont poseacute la question) je leur dirais que crsquoest bien de parler les deux garder la langue
drsquoorigine mais que lrsquoautre parle le franccedilais pour que lrsquoenfant entende les deux et qursquoil
comprenne Lagrave jrsquoai un eacutelegraveve qui ne comprend pas le franccedilais mecircme pour des choses simples
(laquo va chercher un mouchoir raquo)
Il vient drsquoarriver
E4-j Non il est neacute en France Il fait par imitation Il faut lui montrerhellip Crsquoest vrai qursquoil y a la
barriegravere de la languehellip
129
Et mecircme en cette fin drsquoanneacutee
E4k Et mecircme maintenant Il est venu toute lrsquoanneacuteehellip Il ne peut pas eacutecouter une histoire Il
parle tout seul pendant que je raconte une histoire Donc jrsquoai un brouhahahellip Par contre il
parle beaucouphellip mais en turc [hellip]
E4-l Des fois il y a un deacuteclic quelque chose qui se deacutebloque en eux et ils acceptent de parler
franccedilais Il y en a crsquoest en GS qursquoils se sont deacutebloqueacutes Pourtant ils sont scolariseacutes depuis
la petite section [Preacutenom drsquoun eacutelegraveve] il a du mal encore crsquoest dur pour lui Et aussi [un
autre eacutelegraveve] Ils sont lagrave depuis la PShellip Quand tu vois qursquoils ont encore du mal agrave faire une
phrasehellip Mais crsquoest mieux cette anneacutee
En tout cas ils sont inteacuteresseacutes par tout ce qursquoon fait
E4-m Oui mais la barriegravere de la langue les empecircche drsquoavancer aussi vite que les autres
Dans le cahier de reacuteussite pour tout ce qui est langage ces enfants-lagrave nrsquoont rien drsquoacquis hellip
Il ne reconnait pas son preacutenom Il ne peut pas dire des lettres parce qursquoil ne parle pas franccedilais
Il ne peut pas commencer agrave eacutecrire un preacutenom Raconter une histoire il ne peut pas hellipPar
contre tout ce qui est (on va dire) matheacutematiques sciences je vois qursquoil reconnait les chiffres
parce que dans la maison du 1 2 3 il a colleacute au bon endroit
Et pour ce genre drsquoenfant tu te dishellip laquo je pourrais faire cihellip ou lrsquoenseignante UPE2A
pourrait travailler avec eux raquo (Mecircme si elle nrsquoa pas le droit notamment parce qursquoils sont
en maternelle)
E4-n Non elle ne peut pashellip Je me dis qursquoagrave force drsquoentendre du franccedilais ccedila va rentrerhellip
[Preacutenom drsquoun autre eacutelegraveve] qui a changeacute drsquoeacutecole agrave la fin il commenccedilait agrave dire des mots
(jouer dessin) Peut-ecirctre bientocirct des phrases Alors que lagrave les parents ne parlent pas un mot
de franccedilais Crsquoest difficile aussi pour les parents hellip [hellip] Ils ont deacutemeacutenageacute mais ils ne sont
pas venus chercher le certificat de radiation (qui est lagrave) Il mrsquoa dit laquo je deacutemeacutenage la semaine
prochaine raquo et un jour il nrsquoest plus revenu Jrsquoai toutes ses affaires son cahierhellip Je ne sais pas
comment ils vont faire pour lrsquoinscrire car il faut le certificat de radiation A mon avis ils ne
vont le remettre agrave lrsquoeacutecole qursquoen septembre Du coup crsquoest dommage ccedila fait une rupture il
commenccedilait agrave dire des motshellip Par contre lui il comprenait tout et tout de suite
Donc il pourra vite srsquoen sortir
E4-o Oui il pourra vite srsquoen sortir Quand il parlera franccedilais ce sera un tregraves bon eacutelegraveve car
crsquoeacutetait deacutejagrave un tregraves bon eacutelegraveve Il avait deacutejagrave des aptitudes deacutecouper collerhellip La maman est
enseignante elle leur fait faire des choses agrave la maison Crsquoest universel deacutecouper coller faire
des choses en pacircte agrave modelerhellip
Quand je suis arriveacutee on mrsquoavait dit laquo tu verras pour ton projet la maman est enseignante
elle pourra hellip
E4-p Et finalement elle nrsquoa pas voulu Crsquoest des parents qui eacutetaient vraiment tregraves en retrait
Moi je nrsquoai vu que le papa et la maman nrsquoest venue que deux fois chercher son fils Crsquoest
tout Ils ne venaient pas Pour quelle raison je ne sais pas [hellip] On ne sait pas hellip ce qursquoils
ont veacutecu hellip qui fait qursquoils sont partis comme ccedila sans rien direhellip [hellip]
130
Entretien avec trois mamans ayant participeacute au projet
(notamment via lrsquoatelier couture ndash lrsquoune drsquoelles a de plus fait des traductions pour les livres numeacuteriques)
(extraits)
Pourquoi avez-vous accepteacute de participer agrave ce projet
M1-a Pour le plaisir
M2-a Pour faire plaisir des enfants Et pour donner un encouragement aux professeurs pour
qursquoils continuent pour leur montrer de lrsquoinvestissement
M3-a Pour faire quelque chose pour lrsquoeacutecole pour les enfants et aussi pour voir drsquoautres
mamans voir qui eacutetaient les autres mamanshellip
Et vous vous connaissiez avant
M3-b Pas du tout
M2-b On deacutecouvre de belles personnaliteacutes
Depuis combien de temps ecirctes-vous agrave lrsquoeacutecole Peut-ecirctre pas depuis longtemps car vos
enfants sont encore petits
M1-b Cette anneacutee
M3-c Depuis lrsquoanneacutee derniegravere mais il nrsquoest pas trop venu
M2-c Crsquoest la deuxiegraveme anneacutee
Pour vous quelles est la place des parents agrave leacutecole dans leacutecole
M3-d Je pense que la place des parents agrave lrsquoeacutecole est importante Moi en tant que maman
jrsquoaimerais bien savoir ce que fait mon fils dans quel eacutetat est lrsquoeacutecole comment ccedila se passe agrave
lrsquointeacuterieur ce qursquoils apprennent est-ce qursquoils apprennent bien
Et actuellement
M3-e Oui lagrave actuellement on est complegravetement inteacutegreacute agrave lrsquoeacutecole
M1-c Avant je ne savais pas comment ccedila va pour mon fils agrave lrsquoeacutecole Lagrave jrsquoai vu vraiment
M3-f Et puis on peut participer il y a plein drsquoateliers ouverts aux parents On peut proposer
des choses
M1-d Pas trop (NB Cette phrase a eacuteteacute dite agrave mi-voix)
M2-d On peut srsquoexprimer
Pourquoi vous dites laquo pas trop raquo Si ce nrsquoest pas indiscret
M1-e Il y a des trucs on ne peut pas trop rentrer lagrave-dedans
M2-e Il y a certaines limites Crsquoest comme un respect ou une barriegravere crsquoest comme quand
on fait entrer quelqursquoun chez soi on laisse entrer sur un moment pour quelque chose de
preacutecis mais il ne faudrait pas que les gens fassent intrusion
M3-g Oui ccedila reste lrsquoeacutecole on reste parents on nrsquoest pas enseignant
131
M2-f Lrsquoeacutecole eacuteduque nos enfants mais nous aussi donc si on peut se mettre en coheacutesion
avechellip
Maintenant on va srsquointeacuteresser aux langues si ce nrsquoest pas indiscret Pour vous y a-t-il une
place pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole
M3-h Oui parce qursquoil y a eu les livres traduits
Et ccedila vous a surpris au deacutebut
(Silence)
M2-g Non ccedila creacutee un lien je trouve Au contraire crsquoest presque un rapprochement avec les
racines des enfants pour qursquoils srsquoy retrouvent un peu pour que qursquoils se disent laquo ccedila fasse le
lien entre lrsquoeacutecole et la famille raquo [hellip]
M3-i Il y a beaucoup drsquoenfants apparemment qui parlent une autre langue voire mecircme qui
ne parlent pas franccedilais mais surtout une autre langue Eux-mecircmes ccedila les inteacuteresse agrave lrsquoeacutecole
du coup
M2-h On peut les unirhellip
(Silences)
Crsquoeacutetait aussi pour montrer aux enfants qui parlent franccedilais que crsquoest difficile quand
quelqursquoun ne parle pas le franccedilais Crsquoest ce qursquoon a fait pour les laquo bonjours raquo on a vu que
crsquoeacutetait difficile de parler une autre langue
Si ce nrsquoest pas indiscret pour vous quelle langue parlez-vous agrave la maison
M1-f Moi je parle les autres langues Donc ils vont apprendre les trois [langues] Crsquoest
important par rapport aux grands-parents Mon fils tu lui parles en arabe il te reacutepond en
franccedilais Il comprend tout Mecircme le petit [NB Il a 1 ou 2 ans] il comprend tout Mais le
franccedilais crsquoest obligeacute Maintenant il va agrave lrsquoeacutecole il a des professeurs
M2-i Moi il nrsquoy a que le franccedilais mecircme si on est dans une famille ougrave le papa est marocain
Donc normalement il y aurait lrsquoarabe agrave la maison mais lui ne le parle pas il nrsquoy a que le
franccedilais Donc ccedila a eacuteteacute rigolo car quand ma fille est rentreacutee en disant [bonjour en arabe] il
eacutetait mecircme content parce qursquoil a entendu ccedila Lui ne le parle pas (Il le comprend ) Oui il le
comprend mais il nrsquoose pas [le parlerhellip]
M3-j Nous on parle franccedilais exclusivement Apregraves sa grand-megravere lui parle arabe Mais
sinon on eacutecoute plein de choses dans plein de langues mecircme inconnues pour moi On va
trouver un petit dessin animeacute on va le regarder en anglais en russe en chinois en coreacuteen
en allemand Et comme ccedila ccedila permet drsquoentendre qursquoil y a drsquoautres sons qui ne sont pas
nrsquoimporte quoi qui sont aussi des langues Crsquoest super drsquoavoir traduit la mecircme histoire dans
plein de langues comme ccedila on comprend que les autres eacutecoutent la mecircme chose que nous
mais dans leur langue agrave eux Et on nrsquoest pas mieux ou moins bien on est pareil On a chacun
notre langage Moi jrsquoai envie drsquoenseigner ccedila agrave mon petit comme ccedila plus tard il aura envie
drsquoapprendre drsquoautres langues pour parler aux autres
A votre avis les enfants sont-ils conscients qursquoil srsquoagit drsquoune autre langue que le franccedilais
Ca leur parle si on leur dit que crsquoest du franccedilais ou de lrsquoarabe Ou alors ils sont trop petits
132
M2-j Je pense qursquoils sont conscients de ce qursquoils disent qursquoil y a diffeacuterentes langues que
crsquoest une langue que ce ne sont pas que des mots comme ccedila Ils savent que ce sont des
mots qui ont un sens derriegravere
M3-k Moi non il nrsquoest pas conscient Il sait qursquoil y a drsquoautres langues mais par contre on
parle [tous] franccedilais pour lui (Tout le monde parle franccedilais ) Non ce nrsquoest pas ccedila Un
enfant qui ne parle pas franccedilais il ne va pas speacutecialement jouer avec lui parce qursquoil y a
cette barriegravere de la langue mecircme si je lui ai appris qursquoon ne parle pas tous la mecircme langue
Mais lui il parle franccedilais Donc un enfant qui ne parle pas franccedilais il ne va pas speacutecialement
jouer avec lui [hellip]
M1-g Mon fils il meacutelange les langues Des fois il dit ldquoje vais mettre mes [mots en
berbegravere]rdquo Il meacutelange
Est-ce que vous auriez quelque chose agrave rajouter Sur les langues Sur lrsquoeacutecole
M3-l Sur les langues crsquoest une super initiative Par contre Crsquoest mon avis pour cette eacutecole
jrsquoai lrsquoimpression qursquoil y a beaucoup drsquoenfants qui ont des lacunes dans la langue franccedilaise et
il manque un moyen de leur apprendre cette langue que leurs parents ne parlent pas Il y a
plein drsquoenfants dont les parents ne parlent pas franccedilais et qui du coup se retrouvent eux-
mecircmes entre la maison dans une langue eacutetrangegravere et lrsquoeacutecole ougrave on voit qursquoils sont un peu
perdus Il manque un truc entre la famille et lrsquoeacutecole pour leur apprendre le franccedilais
M2-k Plus rapidement
M3-m Ca se fait avec le temps maishellip
Mais le temps passe vite
M2-l Des fois on a lrsquoimpression qursquoils sont transporteacutes quelque part et que pour eux crsquoest
juste laquo blablabla raquo On lit mecircme la peur chez certains petits [Elle cite le cas drsquoun petit qui srsquoest
mis agrave pleurer car un animateur exteacuterieur agrave lrsquoeacutecole lui a dit qursquoil nrsquoeacutecoutait pas] Si ces enfants avaient la
possibiliteacute drsquoapprendre plus facilement le franccedilais ils seraient peut-ecirctre moins stresseacutes
moins apeureacutes
M3-n Mais il manque un moyen drsquoapprendre agrave lrsquoeacutecole Je ne sais pas sous forme de jeux
Lagrave crsquoest bien de traduire les histoires parce que ccedila apprend aux enfants qui parlent franccedilais
qursquoil y a des enfants [qui parlent une autre langue] Mais par contre il manque lrsquoinverse
un atelier pour les enfants qui ne parlent pas franccedilaishellip
M2-m Mecircme petits
Ca nrsquoexiste pas en maternelle Ca existe en eacuteleacutementaire En maternelle on fait beaucoup de
langage On considegravere qursquoavec le bain de langage petit agrave petit les eacutelegraveves de maternelle
mecircme ceux qui ne parlent pas franccedilais vont apprendre agrave parler franccedilais
[hellip]
(On parle des enfants qui parlent une autre langue que le franccedilais et qui ne sont pas du centre drsquoaccueil pour
reacutefugieacutes)
M2-q Moi jrsquoai discuteacute avec des mamans et on leur a dit qursquoil eacutetait interdit de parler une autre
langue que le franccedilais agrave la maison pour que lrsquoenfant srsquoadapte Mais du coup ccedila creacuteeacute un
blocage de lrsquoautre cocircteacute
Ca crsquoeacutetait il y a quelques anneacutees Maintenant on dit qursquoil vaut mieux qursquoil maitrise la langue
de la famille Apregraves crsquoest plus facile drsquoapprendre le franccedilais [hellip]
133
Annexe 4 Les post-it des sacs drsquohistoire
134
135
TABLE DES MATIERES
Remerciements 3
Introduction 9
PARTIE 1 PRESENTATION DU CONTEXTE 11
CHAPITRE 1 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12 1 Le CASNAV 12 2 La commande initiale du stage 12 1 Lrsquoaccueil 13 2 Dispositif OEPRE 13
CHAPITRE 3 LES APPROCHES PLURIELLES 15 1 Le paradigme plurilingue 15
11 Complexiteacute plurielle de nos socieacuteteacutes contemporaines 15 12 Lrsquoenseignant acteur et meacutediateur de la pluraliteacute 15 13 Compeacutetences plurilingues et pluriculturelles 16 14 Une eacuteducation plurilingue et interculturelle inclusive 17
2 Les approches plurielles 17 3 Lrsquoeacuteveil aux langues 19 4 Compatibiliteacute de lrsquoeacuteveil aux langues avec les programmes de lrsquoeacutecole maternelle 21
CHAPITRE 4 PROBLEMATIQUE 23
CHAPITRE 5 LE LIEU DrsquoEXPERIMENTATION 25 1 La recherche de lrsquoeacutecole drsquoaccueil 25 2 Preacutesentation de lrsquoeacutecole drsquoaccueil 26 3 Preacutesentation des classes drsquoaccueil 26
31 La classe de petite section 27 32 La classe de moyenne et grande sections 27
PARTIE 2 - EXPERIMENTATION 29
CHAPITRE 1 LES SEANCES DrsquoEVEIL A LA DIVERSITE LINGUISTIQUE DE LA CLASSE 31 4 Choix des activiteacutes 31 5 La seacutequence laquo bonjour raquo expeacuterimenteacutee pendant le stage 31
51 Inteacuterecirct des seacuteances sur les laquo bonjours raquo 31 52 Adaptation des seacuteances EOLE au contexte du stage 31 53 Les seacuteances expeacuterimenteacutees 34 54 Preacuteparation du mateacuteriel sonore aspects techniques 36
6 Une seacuteance de calligraphie arabe 38 7 Bilan 39
CHAPITRE 2 LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41 1 Origine du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo 41 2 Objectifs des laquo sacs drsquohistoires raquo 42 3 Que contiennent les laquo sacs drsquohistoires raquo 43 4 Nos sacs drsquohistoires 43
41 Choix des albums 43 42 Traduction 44
421 Les traductions existantes 44 422 Nos traducteurs 44 423 Questions susciteacutees par les traductions 45
43 Reacuteflexion critique sur les sacs drsquohistoires 45
136
44 Que contenaient nos sacs drsquohistoires 46 441 Les sacs eux-mecircmes 46 442 Un album 46 443 Une URL agrave la place du CD ou de la cleacute USB 46 444 Des post-it 46 445 Un peu de mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement 46
5 En classe eacutecoute des traductions des deux albums choisis 47 51 Glossaire 48 52 Lecture des traductions des histoires 49
CHAPITRE 3 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE 50 1 Les livres multilingues proposeacutes dans le commerce 50 2 Pourquoi un livre numeacuterique 50 3 Les eacuteleacutements constitutifs du livre numeacuterique 51
31 Traductions orales 51 32 Traductions eacutecrites 52 33 Images 53
4 Reacutealisation 54 5 Le livre numeacuterique Roule Galette 54
51 Le tutoriel 54 52 Les pages de preacutesentation des personnages 55 53 Les pages de lrsquohistoire 56 54 Bilan 58
6 Le livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 58 61 Le tutoriel 59 62 Le mini-lexique 60 63 Les pages de lrsquohistoire 61 64 Bilan 61
7 Les URL communiqueacutees aux parents 62 8 Le livre numeacuterique multilingue perspectives 62 9 Epilogue un spectacle 63
PARTIE 3 - ANALYSE PLACE DES PARENTS A LrsquoECOLE 65
CHAPITRE 1 METHODOLOGIE 66 1 Lrsquoobservation participante 66 2 Les entretiens semi-directifs 67
21 Deacutefinition 67 22 Les personnes interrogeacutees 67 23 Le guide drsquoentretien 68 24 La transcription des entretiens 68
3 Les compteurs de consultation des livres numeacuteriques et les post-it des sacs agrave histoire 69 31 Les compteurs de visite de livres numeacuteriques 69 32 Les post-it des sacs drsquohistoires 70
CHAPITRE 2 QUELLE PLACE POUR LES PARENTS A LrsquoECOLE 71 1 Les attentes institutionnelles 71 2 Le quotidien drsquoune eacutecole ordinaire 72 3 A lrsquoeacutecole quelle est la place prise par les parents Quelle est celle laisseacutee par les enseignants 73
CHAPITRE 3 QUELLE PLACE POUR LES LANGUES DES FAMILLES A LrsquoECOLE INTERET DrsquoUN PROJET EVEIL
AUX LANGUES POUR LES DIFFERENTS PARTENAIRES EDUCATIFS 77 1 Inteacuterecirct du projet pour les familles 77
11 Accueil du projet par les parents allophones nouvellement arriveacutes 77 12 Accueil drsquoun projet Eveil aux langues par les autres familles 78 13 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour des parents plurilingues 80 14 Surmonter les reacuteticences de certains parents laquo monolingues raquo 82
2 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour les enseignants 83 21 Les enseignants lrsquoeacutecole et les langues des familles 83 22 Relations parents-enseignants 86
3 Quelles sont les conditions optimales pour reacutealiser un projet drsquoeacuteveil aux langues 88 31 Des enseignants formeacutes agrave la pluraliteacute 88
137
32 Des enseignants formeacutes agrave la coeacuteducation 88 33 Une gestion du temps agrave penser collectivement 89
Bibliographie 93
Sigles et abreacuteviations utiliseacutes 97
Table des annexes 101
138
MOTS-CLEacuteS plurilinguisme eacuteveil aux langues eacutecole maternelle parents drsquoeacutelegraveves livre
multilingue numeacuterique
REacuteSUMEacute
Reacutesumeacute Ce meacutemoire preacutesente un projet meneacute dans une eacutecole maternelle Des seacuteances drsquoEacuteveil
aux Langues (inspireacutees des Bonjours du site EOLE) ont drsquoabord eacuteteacute proposeacutees aux eacutelegraveves puis
des Sacs drsquohistoires ont eacuteteacute creacuteeacutes avec notamment la conception de livres multilingues
numeacuteriques
Les activiteacutes drsquoEveil aux Langues ont eacuteteacute le plus souvent eacutevalueacutees sur les beacuteneacutefices qursquoelles
apportaient aux enfants mais peu sur ce qursquoelles pouvaient apporter aux parents Ce meacutemoire
cherche agrave eacutevaluer dans quelle mesure les activiteacutes drsquoEveil aux Langues peuvent favoriser
lrsquoinclusion de tous les parents agrave lrsquoeacutecole Ce projet visait en particulier les parents drsquoeacutelegraveves
allophones Il srsquoest aveacutereacute qursquoils nrsquoy ont pas du tout participeacute contrairement aux autres familles
Ce meacutemoire srsquointerroge sur la place des parents et des langues des familles agrave lrsquoeacutecole ainsi que
sur lrsquointeacuterecirct drsquoun projet drsquoEveil aux Langues pour les enseignants Il examine eacutegalement les
conditions de reacutealisation drsquoun tel projet
7
Sommaire
Introduction 9
Partie 1 Preacutesentation du contexte 11
CHAPITRE 1 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12
1 LE CASNAV 12
2 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12
CHAPITRE 2 LES DISPOSITIFS INSTITUTIONNELS DrsquoACCUEIL POUR DES PARENTS DrsquoELEVES
ALLOPHONES A LrsquoECOLE 13
1 LrsquoACCUEIL 13
2 DISPOSITIF OEPRE 13
CHAPITRE 3 LES APPROCHES PLURIELLES 15
1 LE PARADIGME PLURILINGUE 15
2 LES APPROCHES PLURIELLES 17
3 LrsquoEVEIL AUX LANGUES 19
4 COMPATIBILITE DE LrsquoEVEIL AUX LANGUES AVEC LES PROGRAMMES DE LrsquoECOLE MATERNELLE 21
CHAPITRE 4 PROBLEMATIQUE 23
CHAPITRE 5 LE LIEU DrsquoEXPERIMENTATION 25
1 LA RECHERCHE DE LrsquoECOLE DrsquoACCUEIL 25
2 PRESENTATION DE LrsquoECOLE DrsquoACCUEIL 26
3 PRESENTATION DES CLASSES DrsquoACCUEIL 26
Partie 2 - Expeacuterimentation 29
CHAPITRE 1 LES SEANCES DrsquoEVEIL A LA DIVERSITE LINGUISTIQUE DE LA CLASSE 31
4 CHOIX DES ACTIVITES 31
5 LA SEQUENCE laquo BONJOUR raquo EXPERIMENTEE PENDANT LE STAGE 31
6 UNE SEANCE DE CALLIGRAPHIE ARABE 38
7 BILAN 39
CHAPITRE 2 LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41
1 ORIGINE DU DISPOSITIF laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41
2 OBJECTIFS DES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 42
3 QUE CONTIENNENT LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 43
4 NOS SACS DrsquoHISTOIRES 43
5 EN CLASSE ECOUTE DES TRADUCTIONS DES DEUX ALBUMS CHOISIS 47
CHAPITRE 3 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE 50
1 LES LIVRES MULTILINGUES PROPOSES DANS LE COMMERCE 50
2 POURQUOI UN LIVRE NUMERIQUE 50
3 LES ELEMENTS CONSTITUTIFS DU LIVRE NUMERIQUE 51
4 REALISATION 54
5 LE LIVRE NUMERIQUE ROULE GALETTE 54
6 LE LIVRE NUMERIQUE LA FLEUR QUI DERANGE 58
7 LES URL COMMUNIQUEES AUX PARENTS 62
8 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE PERSPECTIVES 62
9 EPILOGUE UN SPECTACLE 63
Partie 3 - Analyse place des parents agrave lrsquoeacutecole 65
CHAPITRE 1 METHODOLOGIE 66
8
1 LrsquoOBSERVATION PARTICIPANTE 66
2 LES ENTRETIENS SEMI-DIRECTIFS 67
3 LES COMPTEURS DE CONSULTATION DES LIVRES NUMERIQUES ET LES POST-IT DES SACS A HISTOIRE
69
CHAPITRE 2 QUELLE PLACE POUR LES PARENTS A LrsquoECOLE 71
1 LES ATTENTES INSTITUTIONNELLES 71
2 LE QUOTIDIEN DrsquoUNE ECOLE ORDINAIRE 72
3 A LrsquoECOLE QUELLE EST LA PLACE PRISE PAR LES PARENTS QUELLE EST CELLE LAISSEE PAR LES
ENSEIGNANTS 73
CHAPITRE 3 QUELLE PLACE POUR LES LANGUES DES FAMILLES A LrsquoECOLE INTERET DrsquoUN PROJET
EVEIL AUX LANGUES POUR LES DIFFERENTS PARTENAIRES EDUCATIFS 77
1 INTERET DU PROJET POUR LES FAMILLES 77
2 INTERET DrsquoUN PROJET EVEIL AUX LANGUES POUR LES ENSEIGNANTS 83
3 QUELLES SONT LES CONDITIONS OPTIMALES POUR REALISER UN PROJET DrsquoEVEIL AUX LANGUES 88
Bibliographie 93
Sigles et abreacuteviations utiliseacutes 97
Table des illustrations 99
Table des tableaux 99
Table des annexes 101
9
Introduction
laquo Une histoire en turc et en arabe Je ne comprends pas Tu ne fais pas une
formation pour enseigner notre langue aux eacutelegraveves qui viennent drsquoarriver en France raquo
Telle a eacuteteacute la reacuteflexion drsquoune de mes proches (exteacuterieure au milieu enseignant) lorsque
je lui exposai mon sujet de stage Crsquoaurait pu ecirctre eacutegalement celle drsquoun collegravegue
professeur des eacutecoles tant les Approches Plurielles sont mal connues non seulement
du grand public mais eacutegalement au sein de lrsquoEducation Nationale Il est encore
quelques mois moi aussi jrsquoaurais bien incapable drsquoen donner une deacutefinition Or leur
deacutecouverte gracircce aux cours de Madame Simon au sein du master FLES (que jrsquoai pu
inteacutegrer gracircce agrave un congeacute formation) a eacuteteacute pour moi une reacuteveacutelation qui a fait eacutevoluer
mon enseignement et sans doute aussi ma reacuteflexion de citoyenne
Professeure des eacutecoles depuis une douzaine drsquoanneacutees jrsquoai eu lrsquooccasion
comme nombre de mes collegravegues drsquoaccueillir au sein de ma classe des enfants dont la
langue familiale nrsquoeacutetait pas le franccedilais Je me souviens plus particuliegraverement drsquoun eacutelegraveve
peu inteacuteresseacute par les activiteacutes scolaires qui un jour que nous abordions le lexique de
la famille srsquoest enflammeacute pour expliquer agrave la classe qursquoil existe deux mots pour dire
grand-megravere en turc suivant qursquoil srsquoagisse de lrsquoascendant paternel ou maternel Puis il
est retombeacute dans son apathie car je nrsquoai pas su comment rebondir sur cette situation
alors que jrsquoavais lrsquointuition qursquoil y avait lagrave une cleacute pour motiver cet eacutelegraveve Je me
souviens eacutegalement drsquoune eacutelegraveve tregraves brillante pour laquelle jrsquoavais signaleacute une
faiblesse en vocabulaire car elle ne connaissait pas le sens de certains mots de la vie
courante (par exemple eacutegouttoir) Je sentais que cette eacutevaluation manquait de nuance
mais je ne voyais pas comment y remeacutedier Je pourrais multiplier les exemples sur ces
eacutelegraveves qui parlaient une autre langue que le franccedilais et que je percevais (par atavisme
professionnel ) comme ayant laquo quelque chose en moins raquo Mais aujourdrsquohui gracircce
aux Approches Plurielles et en particulier agrave lrsquoEveil aux Langues je les considegravere
comme des enfants bilingues ayant par conseacutequent laquo quelque chose en plus raquo Je sais
eacutegalement combien ce laquo plus raquo est riche de potentialiteacutes pour mener en classe des
activiteacutes profitables agrave tous les eacutelegraveves ainsi qursquoagrave lrsquoensemble de la communauteacute scolaire
enseignants et parents Ce meacutemoire souhaite en ecirctre un modeste teacutemoignage
10
Le stage qui constitue le point drsquoappui du meacutemoire a eacuteteacute proposeacute par le
CASNAV de Grenoble il srsquoagissait de reacutefleacutechir agrave des moyens pour mieux inclure les
parents drsquoeacutelegraveves allophones en maternelle agrave lrsquoeacutecole Dans ce but jrsquoai expeacuterimenteacute la
creacuteation de laquo sacs drsquohistoires raquo un peu particuliers premiegraverement leur reacutealisation
neacutecessitait la participation soutenue de familles de lrsquoeacutecole deuxiegravemement ils avaient
pour support des livres numeacuteriques multilingues Une reacuteflexion a alors eacuteteacute meneacutee pour
cerner lrsquoimpact de ce projet sur les relations eacutecole-familles
La partie 1 de cet eacutecrit apregraves avoir rappeleacute les apports des Approches Plurielles
et preacutesenteacute le lieu drsquoexpeacuterimentation expose la probleacutematique au cœur de cette
reacuteflexion des activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent-elles favoriser lrsquoinclusion de tous
les parents agrave lrsquoeacutecole La partie 2 deacutecrit la reacutealisation des laquo sacs drsquohistoires raquo en
particulier la partie numeacuterique La partie 3 (agrave partir notamment drsquoentretiens semi--
directifs) speacutecifie lrsquointeacuterecirct du projet pour diffeacuterentes cateacutegories de parents et en eacutevalue
les implications pour lrsquoeacutequipe enseignante finalement des pistes pour favoriser
lrsquoengagement de la communauteacute scolaire dans la creacuteation de laquo sacs agrave histoires raquo sont
proposeacutees
11
Partie 1
Preacutesentation du contexte
12
Chapitre 1 La commande initiale du stage
1 Le CASNAV
Le CASNAV (Centre Acadeacutemique pour la Scolarisation des enfants allophones
Nouvellement Arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de Voyageurs) a une
triple vocation 3
- En lien avec les services du Rectorat et les eacutequipes il organise la scolarisation et
lrsquoinclusion des eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France et des enfants du voyage (voir
Annexe 1Annexe 1)
- Il joue un rocircle drsquoexpert en FLES dans des projets deacutepartementaux acadeacutemiques
ou nationaux Il organise des colloques et des journeacutees drsquoeacutetude
- Il assure un rocircle de formateur aupregraves des eacutequipes peacutedagogiques et des personnels
encadrants Il produit et diffuse aussi ressources peacutedagogiques en FLES
Le CASNAV de Grenoble et le Deacutepartement FLE de lrsquoUGA collaborent freacutequemment Le
CASNAV propose notamment des stages aux eacutetudiants Des professeurs interviennent dans
les formations et journeacutees organiseacutees par le CANAV
2 La commande initiale du stage
Parmi les stages proposeacutes en 2017-2018 par le CASNAV deux eacutetaient consacreacutes agrave la
maternelle Mon choix srsquoest porteacute sur lrsquoaccompagnement des parents drsquoeacutelegraveves allophones (le
deuxiegraveme stage concernait lrsquooral sujet qui mrsquointeacuteressait moins car proche de mon quotidien
de professeure des eacutecoles) Lrsquoobjectif de mon stage eacutetait de reacutefleacutechir aux conditions pouvant
favoriser une plus grande implication de ces parents dans la vie de lrsquoeacutecole
Le CASNAV mrsquoa laisseacute carte blanche pour le lieu du stage et les modaliteacutes drsquoaction
3 httpwwwac-grenoblefrcasnav
13
Chapitre 2 Les dispositifs institutionnels drsquoaccueil pour des parents
drsquoeacutelegraveves allophones agrave lrsquoEcole
1 Lrsquoaccueil
La circulaire ndeg 2012-141 du 2-10-2012 relative agrave lrsquoorganisation de la scolariteacute
des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes (MEN 2015a) preacutecise que
Lobligation daccueil dans les eacutecoles et eacutetablissements sapplique de la mecircme faccedilon pour les
eacutelegraveves allophones arrivants que pour les autres eacutelegraveves Cet accueil commence par une
information claire et facilement accessible qui preacutesente le systegraveme eacuteducatif franccedilais les droits et
les devoirs des familles et des eacutelegraveves ainsi que les principes qui reacutegissent le fonctionnement de
leacutecole [hellip] Un document eacutelaboreacute par le CASNAV (centres acadeacutemiques pour la scolarisation
des enfants allophones nouvellement arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de
voyageurs) et autant que faire se peut traduit en langue dorigine renseigne la famille et leacutelegraveve
sur les dispositions administratives les conditions de scolarisation agrave leacutechelon local et les
ressources (nom de leacutetablissement daccueil proceacutedures dinscription conseils pratiques etc)
Les parents de nationaliteacute eacutetrangegravere beacuteneacuteficient des mecircmes droits que les parents franccedilais (droit
de vote et eacuteligibiliteacute aux eacutelections de repreacutesentants de parents deacutelegraveves dans les conseils deacutecole
et dadministration des eacutetablissements secondaires)
Des laquo ressources pour lrsquoaccueil et la scolarisation des eacutelegraveves allophones
nouvellement arriveacutes raquo sont proposeacutees sur le site Eduscol (MEN 2017a) La rubrique
laquo accueillir les parents et les eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France raquo donne accegraves aux livrets
bilingues drsquoaccueil eacutevoqueacutes ci-dessus ainsi qursquoagrave des fiches pour laquo guider les directions
acadeacutemiques les chefs deacutetablissement les directeurs deacutecole les eacutequipes eacuteducatives dans
leurs choix organisationnels et peacutedagogiques raquo
2 Dispositif OEPRE
Au-delagrave de cette phase drsquoaccueil lrsquoaccompagnement des parents drsquoeacutelegraveves allophones
srsquoorganise de faccedilon plus locale en partenariat notamment avec les eacutecoles les collectiviteacutes
les conseils geacuteneacuteraux et les associations (MEN 2016) Par exemple dans certains secteurs
le dispositif laquo Ouvrir lEacutecole aux parents pour la reacuteussite des enfants raquo (OEPRE) se
deacuteveloppe depuis 2008 (MEN 2017b)
Lopeacuteration laquo Ouvrir lEacutecole aux parents pour la reacuteussite des enfants raquo meneacutee en partenariat avec
la direction de laccueil de laccompagnement des eacutetrangers et de la nationaliteacute (ministegravere de
lInteacuterieur) est deacuteveloppeacutee dans les territoires ougrave les arrivants non francophones sont les plus
nombreux et significativement en eacuteducation prioritaire pour aider les parents dans lacquisition
14
de la langue franccedilaise la connaissance des valeurs de la Reacutepublique et la compreacutehension du
fonctionnement et des attentes de lEacutecole)
Un exemple drsquoopeacuteration OEPRE est deacutecrit par Lhomme Dolle (2014) dans son meacutemoire de
master FLE
Ces deux dispositifs institutionnels que jrsquoai qualifieacutes laquo drsquoaccueil raquo permettent aux
parents nouvellement en France drsquoavoir un premier aperccedilu de lrsquoEcole franccedilaise Toutefois
drsquoapregraves mon expeacuterience professionnelle ils me semblent insuffisants pour amener ces
parents agrave participer au quotidien de la classe de leurs enfants Pour cette raison il mrsquoa sembleacute
important drsquoexplorer drsquoautres voies drsquoordre didactique et peacutedagogique moins
institutionnelles qui mrsquoapparaissaient plus prometteuses les approches plurielles et
notamment lrsquoeacuteveil aux langues
15
Chapitre 3 Les Approches Plurielles
La litteacuterature sur les Approches Plurielles est foisonnante Ici ne seront preacutesenteacutees
que les ideacutees-forces Je mrsquoappuierai pour cela sur le cours Education plurilingue et
Interculturelle de Madame Simon proposeacute dans le parcours FLES de lrsquoUGA Sauf mention
speacuteciale les citations de ce chapitre sont issues du support de cours reacutedigeacute par Madame
Simon pour la formation agrave distance du CNED
1 Le paradigme plurilingue
11 Complexiteacute plurielle de nos socieacuteteacutes contemporaines
Nous vivons dans des socieacuteteacutes plurielles pluraliteacute des populations des reacutefeacuterences
culturelles et religieuses pluraliteacute des cultures eacuteducatives pluraliteacute des savoirs et des savoir-
faire et de leurs modes drsquoaccegraves pluraliteacute des principes drsquoaction et des valeurs pluraliteacute des
visions de lrsquoeacuteducation (par exemple objectif de compeacutetitiviteacute eacuteconomique ou de
deacuteveloppement personnel)hellip Tous ces niveaux de pluraliteacute interagissent les uns avec les
autres pour constituer la socieacuteteacute complexe dans laquelle nous vivons
Cette complexiteacute est encore augmenteacutee par les processus de socialisation qui sont
aussi des processus drsquoindividualisation ils sont porteacutes par de nombreuses instances qui
interagissent entre elles famille pairs environnement proche communauteacutes meacutedias
mobiliteacutehellip Chacun de nous laquo est en emprise avec cette pluraliteacute bien complexe et se construit
affronteacute agrave celle-ci Le choix limiteacute qui lui incombe est de subir cette pluraliteacute ou
inversement drsquoagir pour en tirer parti raquo Et crsquoest par le langage que les acteurs sociaux que
nous sommes peuvent agir Lrsquoeacuteducation au langage donneacutee par lrsquoEcole est donc
particuliegraverement importante
12 Lrsquoenseignant acteur et meacutediateur de la pluraliteacute
Lrsquoenseignant qui est lui aussi un acteur social laquo contribue agrave travers ses interactions
et sa maniegravere drsquoecirctre agrave reconfigurer constamment la reacutealiteacute sociale [hellip] en sorte que soient
16
renverseacutes certains deacuteterminismes sociaux raquo En particulier il a un rocircle de meacutediateur face agrave
lrsquoalteacuteriteacute au nouveau (personne contexte culture savoir etc) Comme lrsquoa eacutetabli Coste la
laquo meacutediation est un processus de changement par le langage raquo (pour traiter le nouveau une
activiteacute langagiegravere de meacutediation est neacutecessaire cette activiteacute langagiegravere srsquoeffectue toujours
en relation avec autrui et chaque rencontre est potentiellement riche de changement)
13 Compeacutetences plurilingues et pluriculturelles
Suite notamment aux travaux de Billiez la chimegravere du ldquobilingue parfaitrdquo avec des
compeacutetences eacutegales dans les deux langues a eacuteteacute abandonneacutee et la notion de
laquo plurilinguisme raquo srsquoest imposeacutee Crsquoest cette perspective qursquoa adopteacutee le Conseil de lrsquoEurope
pour la deacutefinition de sa politique linguistique
[Lrsquoapproche plurilingue] met lrsquoaccent sur le fait que au fur et agrave mesure que lrsquoexpeacuterience
langagiegravere drsquoun individu dans son contexte culturel srsquoeacutetend [hellip] il ne classe pas les langues et
les cultures dans des compartiments seacutepareacutes mais construit plutocirct une compeacutetence
communicative agrave laquelle contribuent toute connaissance et toute expeacuterience des langues
(Conseil de lrsquoEurope 2001 11)
On deacutesignera par compeacutetence plurilingue et pluriculturelle la compeacutetence agrave communiquer
langagiegraverement et agrave interagir culturellement posseacutedeacutee par un locuteur qui maitrise agrave des degreacutes
divers plusieurs langues et agrave des degreacutes divers lrsquoexpeacuterience de plusieurs cultures tout en eacutetant
agrave mecircme de geacuterer lrsquoensemble de son capital langagier et culturel Lrsquooption majeure est de
consideacuterer qursquoil nrsquoy a pas lagrave superposition ou juxtaposition de compeacutetences toujours distinctes
mais bien existence drsquoune compeacutetence plurielle complexe voire composite et heacuteteacuterogegravene qui
inclut de compeacutetences singuliegraveres voire partielles mais qui sont une en tant que reacutepertoire
disponible pour lrsquoacteur social concerneacute (Coste amp al 1997 12 et Conseil de lrsquoEurope 2001
129)
Ainsi laquo toutes les compeacutetences partielles et heacuteteacuterogegravenes contribuent agrave une
dynamique linguistique vivante et constamment en eacutevolution qui permet drsquoagir dans les
diffeacuterentes langues et de continuer tout au long de la vie agrave eacutetoffer ses compeacutetences
plurilingues et interculturelles raquo
Dans ce paradigme plurilingue lrsquoenseignement apprentissage des langues en milieu
scolaire est profondeacutement modifieacute laquo Il ne srsquoagit plus simplement drsquoacqueacuterir la ldquomaitriserdquo
drsquoune deux voire mecircme trois langues chacune de son cocircteacute avec le locuteur natif ideacuteal
17
comme modegravele comme ultime modegravele Le but est de deacutevelopper un reacutepertoire langagier
dans lequel toutes les capaciteacutes linguistiques trouvent leur place raquo
14 Une eacuteducation plurilingue et interculturelle inclusive
Tout enseignant et pas seulement celui de langues a donc une double mission il
doit veiller au deacuteveloppement des compeacutetences plurilingues et pluriculturelles de chacun de
ses eacutelegraveves tout en les inscrivant dans la pluraliteacute de la socieacuteteacute dans laquelle ils vivent
laquo Lrsquoeacuteducation plurilingue et interculturelle renvoie tant agrave la finaliteacute (une eacuteducation agrave
la pluraliteacute linguistique et culturelle) qursquoagrave la deacutemarche (une eacuteducation par la pluraliteacute
linguistique et culturelle) raquo Elle a pour ambition de lutter contre lrsquoexclusion et de deacutevelopper
la coheacutesion sociale
Les Approches Plurielles en sont la traduction peacutedagogique et didactique
2 Les approches plurielles
Michel Candelier deacutefinit ainsi le terme Approche Plurielle
Nous appelons Approche Plurielle une deacutemarche peacutedagogique dans laquelle lrsquoapprenant travaille
simultaneacutement sur plusieurs langues Une telle approche est neacutecessaire entre autres buts pour
soutenir la construction drsquoune compeacutetence plurilingue et pluriculturelle [hellip] crsquoest-agrave-dire pour
que lrsquoapprenant puisse srsquoappuyer sur une aptitude qursquoil possegravede dans une langue pour construire
des aptitudes dans drsquoautres langues pour que le reacutesultat ne soit pas une juxtaposition artificielle
de compeacutetences mais une articulation des compeacutetences inteacutegreacutees au sein drsquoune mecircme
compeacutetence globale (Candelier 2003b 19-20)
Cette deacutemarche srsquoappuie donc sur le deacutejagrave-lagrave de lrsquoapprenant tout en veillant laquo au
deacuteveloppement de [sa] dynamique plurilingue et de ses compeacutetences effectives dans
18
diffeacuterentes langues [elle nrsquoest] pas qursquoune sensibilisation ni un saupoudrage raquo De plus
par le travail sur lrsquoalteacuteriteacute qursquoelle engage elle contribue au vivre-ensemble
Plusieurs courants didactiques peuvent ecirctre regroupeacutes sous le terme geacuteneacuterique
drsquoApproches Plurielles car ils reacutepondent agrave la deacutefinition drsquoApproche Plurielle (au singulier)
bien qursquoils aient vu le jour longtemps avant cette conceptualisation Il en existe
principalement quatre chacune avec leurs particulariteacutes mais toutes articuleacutees entre elles
Elles peuvent ecirctre ainsi caracteacuteriseacutees4
- La didactique inteacutegreacutee des langues laquo elle vise agrave aider lrsquoapprenant agrave eacutetablir des
liens entre un nombre limiteacute de langues celles dont on recherche
lrsquoapprentissage dans un cursus scolaire selon lrsquoideacutee centrale pour les
approches plurielles drsquoun appui sur le connu pour aborder le moins connu la
langue de scolarisation pour aborder la premiegravere langue eacutetrangegravere cette derniegravere
pour entrer dans la seconde langue eacutetrangegravere etc sans oublier les effets en retour
de telles synergies raquo On peut y adjoindre les dispositifs associant langues et
matiegraveres (EMILE CLIL BILD)
- Lrsquoapproche interculturelle laquo elle repose sur des principes didactiques
preacuteconisant lrsquoappui sur des pheacutenomegravenes relevant dune ou plusieurs aire(s)
culturelle(s) (conccedilues comme hybrides permeacuteables et dynamiques) pour en
comprendre drsquoautres relevant dune ou plusieurs autres aire(s) culturelle(s) raquo
- Lrsquointercompreacutehention entre langues parentes laquo elle propose un travail parallegravele
sur deux ou plusieurs langues drsquoune mecircme famille (langues romanes
germaniques slaves etc) qursquoil srsquoagisse de la famille agrave laquelle appartient la
langue maternelle de lrsquoapprenant (ou la langue de lrsquoeacutecole) ou de la famille drsquoune
langue dont il a effectueacute lrsquoapprentissage On tire parti des atouts les plus tangibles
de lrsquoappartenance agrave une mecircme famille ndash ceux relatifs agrave la compreacutehension ndash qursquoon
cherche agrave cultiver systeacutematiquement Les beacuteneacutefices viseacutes concernent
4 Drsquoapregraves le site du CARAP httpcarapecmlatKeyconceptstabid2681languagefr-FRDefaultaspx
(Consulteacute le 01092019)
19
principalement la capaciteacute de compreacutehension mais des effets positifs peuvent
srsquoensuivre pour lrsquoexpression raquo
- Lrsquoeacuteveil aux langues cette approche sera exposeacutee plus en deacutetail au paragraphe
suivant
Le CARAP (Cadre de Reacutefeacuterence pour les Approches Plurielles) deacuteveloppeacute par le
Centre Europeacuteen de Langues Vivantes laquo propose un cadre de reacutefeacuterence avec des
descripteurs pour les activiteacutes reacutepondant aux Approches Plurielles raquo Son site internet5 offre
de nombreuses ressources didactiques et peacutedagogiques ainsi qursquoun kit de formation aux
Approches Plurielles agrave effectuer en autonomie
3 Lrsquoeacuteveil aux langues
Lrsquoeacuteveil aux langues est baseacute sur le mouvement Language Awareness deacuteveloppeacute dans
les anneacutees 1980 par Hawkins pour reacutepondre agrave des probleacutematiques de langue de scolarisation
mal maitriseacutee non seulement par les migrants mais aussi par certains eacutelegraveves anglais Le
langage a alors eacuteteacute envisageacute comme une matiegravere-pont pour creacuteer des liens entre les langues
(langue de lrsquoeacutecole langue des eacutelegraveves langues eacutetrangegraveres) mais aussi entre les langues et les
disciplines Lrsquoobjectif eacutetait aussi de lutter contre le risque de laquo chauvinisme linguistique raquo
Les travaux drsquoHawkins ont fait eacutecho en Europe et notamment en France laquo ougrave des
probleacutematiques similaires autour des langues interrogeaient chercheurs et drsquoenseignants
deacutesireux drsquoapporter des solutions plus adeacutequates au deacuteveloppement langagier des eacutelegraveves et
plus particuliegraverement agrave leur appropriation efficace de la langue de scolarisation raquo Un grand
nombre de recherches sur lrsquoeacuteveil aux langues ont alors eacuteteacute initieacutes Les partenaires europeacuteens
ont adopteacute la deacutefinition suivante
Il y a eacuteveil aux langues lorsqursquoune part des activiteacutes porte sur des langues que lrsquoeacutecole nrsquoa pas
lrsquoambition drsquoenseigner (qui peuvent ecirctre ou non des langues maternelles de certains eacutelegraveves) Cela
ne signifie pas que seule la partie du travail qui porte sur ces langues meacuterite le nom drsquoeacuteveil aux
langues Une telle distinction nrsquoaurait pas de sens car il doit srsquoagir normalement drsquoun travail
5 httpcarapecmlat
20
global le plus souvent comparatif qui porte agrave la fois sur ces langues sur la langue ou les langues
de lrsquoeacutecole et sur lrsquoeacuteventuelle langue eacutetrangegravere (ou autre) apprise (Candelier 2003a 20)
Lrsquoeacuteveil aux langues srsquoinscrit dans une didactique du plurilinguisme Elle permet de
reacutepondre agrave trois objectifs importants
- laquo Deacutevelopper des attitudes positives par rapport aux langues et la diversiteacute
linguistique et culturelle
- Deacutevelopper des capaciteacutes meacutetalinguistiques importantes car les langues sont
travailleacutees agrave partir de comparaisons et des mises en contact et non en tant que
systegravemes eacutetanches ce qui dynamise les capaciteacutes linguistiques de lrsquoapprenant
- Aiguiser la curiositeacute des apprenants pour de nombreuses langues et cultures leur
donnant envie de les apprendre mais aussi contribuer agrave leur eacuteducation langagiegravere
au sens large en termes de savoirs tregraves diversifieacutes sur diffeacuterentes langues raquo
Depuis une vingtaine drsquoanneacutees de nombreux projets drsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute
meneacutes en Europe en Suisse et au Canada et ont geacuteneacutereacute une quantiteacute impressionnante de
ressources didactiques et peacutedagogiques facilement accessibles sur Internet Par exemple
(pour ne citer que ceux que jrsquoai utiliseacutes lors de mon expeacuterimentation) on pourra trouver
facilement des ideacutees drsquoactiviteacutes laquo cleacutes en main raquo pour lrsquoeacutecole sur le site franccedilais DULALA6
sur le site canadien ELODIL7 ou sur le site suisse EOLE8
6 httpswwwdulalafr (Consulteacute le 01092019) 7 httpelodilumontrealca (Consulteacute le 01092019) 8 httpeoleirdpcheole (Consulteacute le 01092019)
21
4 Compatibiliteacute de lrsquoeacuteveil aux langues avec les programmes de lrsquoeacutecole
maternelle
Le Ministegravere de lrsquoEducation Nationale reconnait la pertinence de lrsquoeacuteveil aux langues
puisque des sites ministeacuteriels en preacutesentent des activiteacutes CASNAV sites des Inspections
Acadeacutemiques primlangue9 etc
Une formation de lrsquoacadeacutemie de Grenoble (Acadeacutemie de Grenoble 2016) agrave
destination drsquoenseignants du premier degreacute syntheacutetise lrsquoadeacutequation des objectifs de lrsquoeacuteveil
aux langues avec ceux des programmes en vigueur agrave lrsquoeacutecole maternelle Elle srsquoappuie
notamment sur les articles 30 93 et 44 de la loi dorientation et de programmation pour la
refondation de lEcole de la Reacutepublique (MEN 2013a)
Article 30 [hellip] Les activiteacutes compleacutementaires [hellip] peuvent porter sur la connaissance des
langues et des cultures reacutegionales [hellip]
Article 39 [hellip] Outre les enseignements de langues qui leur sont dispenseacutes les eacutelegraveves peuvent
beacuteneacuteficier dune initiation agrave la diversiteacute linguistique Les langues parleacutees au sein des familles
peuvent ecirctre utiliseacutees agrave cette fin [hellip]
Article 44 [hellip] La formation dispenseacutee dans les classes enfantines et les eacutecoles maternelles
favorise leacuteveil de la personnaliteacute des enfants stimule leur deacuteveloppement sensoriel moteur
cognitif et social deacuteveloppe lestime de soi et des autres et concourt agrave leur eacutepanouissement
affectif [hellip]
En compleacutement eacutevoquons les objectifs du domaine drsquoapprentissage ndeg1 laquo Mobiliser
le langage dans toutes ses dimensions raquo du programme drsquoenseignement de lrsquoeacutecole maternelle
(ME
[hellip] Le langage oral utiliseacute dans les interactions en production et en reacuteception [hellip] permet aux
enfants de communiquer de comprendre dapprendre et de reacutefleacutechir Cest le moyen de deacutecouvrir
les caracteacuteristiques de la langue franccedilaise et deacutecouter dautres langues parleacutees [hellip]
[hellip] Lrsquoenseignant [hellip] met sur le chemin dune conscience des langues des mots du franccedilais et
de ses uniteacutes sonores [hellip]
[hellip] Degraves leur plus jeune acircge les enfants sont inteacuteresseacutes par la langue ou les langues quils
entendent Ils font spontaneacutement et sans en avoir conscience des tentatives pour en reproduire
les sons les formes et les structures afin dentrer en communication avec leur entourage [hellip]
[hellip] Eacuteveil agrave la diversiteacute linguistique [ ]
Agrave partir de la moyenne section ils vont deacutecouvrir lexistence de langues parfois tregraves diffeacuterentes
de celles quils connaissent Dans des situations ludiques (jeux comptines) ou auxquelles ils
peuvent donner du sens (DVD dhistoires connues par exemple) ils prennent conscience que la
communication peut passer par dautres langues que le franccedilais par exemple les langues
reacutegionales les langues eacutetrangegraveres et la langue des signes franccedilaise (LSF) Les ambitions sont
modestes mais les essais que les enfants sont ameneacutes agrave faire notamment pour reacutepeacuteter certains
eacuteleacutements doivent ecirctre conduits avec une certaine rigueur [hellip]
9 Site de lrsquoenseignement des langues dans le premier degreacute
httpswwwprimlangueseducationfrarticleeveil-aux-langues-et-plurilinguisme
22
Le programme drsquoenseignement de lrsquoeacutecole maternelle preacutecise eacutegalement que cet laquo eacuteveil
agrave la diversiteacute linguistique raquo trouve un eacutecho dans le domaine drsquoapprentissage ndeg5 explorer
le monde (deacutecouvrir diffeacuterents milieux)
[hellip] Agrave partir des expeacuteriences veacutecues agrave leacutecole et en dehors de celle-ci par les enfants de la classe
et des occasions quil provoque lenseignant favorise eacutegalement une premiegravere deacutecouverte de pays
et de cultures pour les ouvrir agrave la diversiteacute du monde Cette deacutecouverte peut se faire en lien avec
une premiegravere sensibilisation agrave la pluraliteacute des langues [hellip]
Etayeacutee par les recherches en didactique et approuveacutee par les instructions officielles
lrsquoeacuteveil aux langues a donc toute sa place agrave lrsquoeacutecole
23
Chapitre 4 Probleacutematique
Nous faisons lrsquohypothegravese que les parents drsquoeacutelegraveves allophones en particulier malgreacute
leur inexpeacuterience du systegraveme scolaire franccedilais sont des personnes ressources preacutecieuses
pour certaines des activiteacutes linguistiques meneacutees en classe Comment encourager leur
implication dans les activiteacutes au sein de lrsquoeacutecole Comment exploiter au mieux les ressources
linguistiques et culturelles dont ils sont porteurs au beacuteneacutefice des apprentissages du
programme pour tous Il nous a donc sembleacute pertinent de nous appuyer sur la deacutemarche
drsquorsquoeacuteveil aux langues riche de possibiliteacutes
Bien eacutevidemment les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ne concernent pas que les parents
drsquoeacutelegraveves allophones En effet laquo le service public de leacuteducation [hellip] veille agrave linclusion
scolaire de tous les enfants sans aucune distinction raquo (article L111-1 du code de lrsquoeacuteducation
modifieacute par la Loi ndeg2013-595 du 8 juillet 2013) Il en est de mecircme pour les parents drsquoeacutelegraveves
laquo Pour garantir la reacuteussite de tous leacutecole se construit avec la participation des parents quelle
que soit leur origine sociale raquo (loi ndeg2013-595) Il eacutetait donc indispensable que je propose
pendant mon stage des activiteacutes qui ne srsquoadressent pas aux seuls parents drsquoeacutelegraveves allophones
mais bien agrave tous les parents
Conformeacutement agrave lrsquoarticle L 111-4 du code de lrsquoeacuteducation les parents drsquoeacutelegraveves sont
membres de la communauteacute eacuteducative Le site La mallette des parents du Ministegravere de
lrsquoEducation Nationale (MEN 2019) est laquo deacutedieacute aux parents et aux professionnels de
lrsquoeacuteducation Sur cet espace commun sont proposeacutes des conseils des ressources des outils
pour mieux comprendre les enjeux de lrsquoEacutecole et pour renforcer le lien entre les diffeacuterents
acteurs de la reacuteussite scolaire de chaque enfant raquo La participation des parents aux activiteacutes
de la classe est de plus en plus encourageacutee Ils sont bien sucircr indispensables pour encadrer les
eacutelegraveves lors de sorties scolaires (sport cineacutema museacutee etc) (MEN 1999) Mais de plus en
plus souvent ils sont aussi inviteacutes dans la classe Ce peut ecirctre comme simples spectateurs
ils peuvent observer comment se passe un temps drsquoeacutecole (dispositif Classe ouverte en
activiteacute) Ce peut ecirctre aussi comme acteurs ils peuvent animer des ateliers preacutepareacutes par
lrsquoenseignant (ateliers cuisine ateliers jeux lecture agrave haute voix etc) (Eduscol 2019)
24
Les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute laquo testeacutees raquo agrave de nombreuses reprises (voir
chapitre 3 paragraphe Lrsquoeacuteveil aux langues) Je ne doutais donc pas qursquoelles fonctionneraient
eacutegalement dans le cadre de mon stage Toutefois elles ont eacuteteacute le plus souvent eacutevalueacutees sur
les beacuteneacutefices qursquoelles apportaient agrave lrsquoenfant mais peu sur ce qursquoelles pouvaient apporter aux
parents Crsquoest pourquoi il mrsquoa sembleacute qursquoelles pouvaient faire agrave nouveau lrsquoobjet drsquoun
meacutemoire de master FLES en les examinant du cocircteacute laquo parents raquo De ces reacuteflexions a peu agrave
peu eacutemergeacute une probleacutematique
Des activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent-elles favoriser lrsquoinclusion de tous les
parents agrave lrsquoeacutecole
Parmi les nombreuses ressources proposeacutees par lrsquoeacuteveil aux langues la creacuteation de
laquo sacs drsquohistoires raquo (voir partie 2 Expeacuterimentation) srsquoest peu agrave peu imposeacutee car la piegravece
centrale de ce dispositif est un livre multilingue qui neacutecessite la participation soutenue des
parents
Afin de pouvoir reacutealiser cette expeacuterimentation il fallait trouver une eacutecole maternelle
accueillant des enfants allophones et susceptible drsquoecirctre inteacuteresseacutee par ce projet
25
Chapitre 5 Le lieu drsquoexpeacuterimentation
1 La recherche de lrsquoeacutecole drsquoaccueil
Cette phase de recherche a eacuteteacute assez longue car lrsquoeacutecole drsquoaccueil devrait reacutepondre agrave
un certain nombre de critegraveres
- je souhaitais qursquoelle se trouve dans le Nord-Isegravere car crsquoest lagrave que je vis et
travaille
- ce devait ecirctre une eacutecole maternelle (pas une eacutecole eacuteleacutementaire)
- elle devait accueillir un certain nombre drsquoeacutelegraveves allophones (plus drsquoun en tous les
cas)
- les enseignants devaient ecirctre inteacuteresseacutes par mon projet
Pour commencer ma recherche jrsquoai contacteacute des Inspectrices de lrsquoEducation
Nationale10 Or les eacutelegraveves allophones scolariseacutes en maternelle nrsquoeacutetant pas pris en charge par
les enseignants UPE2A (voir Annexe 1) les IEN nrsquoont aucune lisibiliteacute sur ce public Une
des inspectrices rencontreacutees mrsquoa conseilleacutee de demander conseil aux enseignantes UPE2A
du secteur car elles disposent drsquoinformations sur les fratries des eacutelegraveves qursquoelles prennent en
charge et car elles connaissent bien par ailleurs les eacutecoles qui accueillent souvent des EANA
(mecircme si elles nrsquoy intervenaient pas au moment de ma demande) Sur les indications des
enseignantes UPE2A jrsquoai alors pris contact avec les eacutecoles recommandeacutees Pour la majoriteacute
drsquoentre elles il nrsquoy avait alors qursquoun seul eacutelegraveve allophone voire aucun Lrsquoune drsquoentre elles
qui en revanche accueillait de nombreux EANA nrsquoeacutetait pas inteacuteresseacutee par mon projet car
elle pratiquait deacutejagrave lrsquoeacuteveil aux langues depuis plusieurs anneacutees Enfin une directrice drsquoeacutecole
a reacutepondu favorablement agrave ma demande et mrsquoa permis de preacutesenter mon projet aupregraves de ses
collegravegues de maternelle deux drsquoentre eux ont accepteacute de mrsquoouvrir leur classe
10 Par ailleurs lrsquoaccord de lrsquoIEN est indispensable pour tout stage dans une eacutecole mecircme si le stagiaire est un
professeur des eacutecoles (pour mon stage une convention a eacuteteacute signeacutee par le CASNAV lrsquoeacutecole lrsquoIEN et moi-
mecircme)
26
2 Preacutesentation de lrsquoeacutecole drsquoaccueil
Lrsquoeacutecole se situe dans une petite ville du Nord-Isegravere (environ 6 800 habitants) Elle
compte 13 classes (9 eacuteleacutementaires et 4 maternelles) et accueillent environ 330 eacutelegraveves La
directrice indique que lrsquoeacutecole a un profil REP (sans y ecirctre) avec notamment un gros
pourcentage issus de lrsquoimmigration (voir Annexe 4 tour de parole D-preacutesentation )
Lrsquoeacutecole se situe agrave moins de 500 m drsquoun Centre drsquoAccueil de Demandeurs drsquoAsile
(CADA)11 Elle accueille donc reacuteguliegraverement des eacutelegraveves allophones
Lrsquoameacutelioration des relations eacutecole famille est inscrite dans lrsquoaxe 4 du projet drsquoeacutecole 2017-
20120 lrsquoun des objectifs est drsquo laquo augmenter la freacutequence drsquoouverture de lrsquoeacutecole au travers
de diffeacuterentes activiteacutes raquo (par exemple semaine des langues agrave lrsquoeacutecole rencontres sportives)
Mon sujet de stage srsquoinscrivait donc particuliegraverement bien dans cette probleacutematique Au
cours de la deuxiegraveme partie de lrsquoanneacutee la directrice a eacutegalement organiseacute de faccedilon reacuteguliegravere
des laquo cafeacutes des parents raquo (voir Annexe 4 tours de parole D-e et D-f) Une fois par peacuteriode12
durant une demi-heure apregraves lrsquoaccueil du matin les parents qui le souhaitent et deux
membres de lrsquoeacutequipe enseignante discutent autour drsquoun cafeacute ou drsquoun theacute et de biscuits
(offerts par lrsquoeacutecole) Jrsquoai eu lrsquooccasion de participer agrave lrsquoun de ces laquo cafeacutes raquo ce qui mrsquoa permis
de rencontrer certains parents drsquoeacutelegraveves des classes ougrave jrsquointervenais
3 Preacutesentation des classes drsquoaccueil
Gracircce aux fiches de renseignements et aux rendez-vous avec les parents les
enseignants pouvaient esquisser le profil linguistique de leur classe
11 Les Centres drsquoAccueil de Demandeurs drsquoAsile (CADA) offrent aux demandeurs drsquoasile un lieu drsquoaccueil
pour toute la dureacutee de lrsquoeacutetude de leur dossier de demande de statut de reacutefugieacute Cet accueil preacutevoit leur
heacutebergement ainsi qursquoun suivi administratif (accompagnement de la proceacutedure de demande drsquoasile) un suivi
social (accegraves aux soins scolarisation des enfants etc) et une aide financiegravere alimentaire Les CADA sont en
geacuteneacuteral geacutereacutes par des associations ou des entreprises 12 Peacuteriode temps drsquoeacutecole situeacute entre deux moments de vacances scolaires (il y a cinq peacuteriodes dans une anneacutee
scolaire)
27
31 La classe de petite section
Durant mon stage la classe de petite section (deacutesormais PS) comptait 24 eacutelegraveves acircgeacutes
drsquoenviron 3 ans A partir de diffeacuterentes rencontres avec les parents (reacuteunion de rentreacutee par
exemple) lrsquoenseignant a pu dresser le portrait linguistique de sa classe 6 drsquoentre eux agrave leur
entreacutee agrave lrsquoeacutecole ne comprenaient pas le franccedilais et parlaient une autre langue arabe (2) turc
(2) ou albanais (2) La moitieacute de ces eacutelegraveves allophones eacutetaient arriveacutes reacutecemment en France
lrsquoautre moitieacute eacutetait neacutee en France
Pour un quart des eacutelegraveves francophones de la classe une autre langue eacutetait aussi
preacutesente agrave diffeacuterents degreacutes dans lrsquoenvironnement linguistique le turc lrsquoarabe ou le
berbegravere
32 La classe de moyenne et grande sections
Cette classe de moyenne et grande section (deacutesormais MS et GS) accueillait 24 eacutelegraveves
entre 4 et 6 ans 9 en moyenne section et 13 en grande section Le profil linguistique de la
classe est le suivant
- un seul eacutelegraveve allophone arabophone nouvellement arriveacute (crsquoest le fregravere drsquoune
eacutelegraveve de la classe de PS)
- trois eacutelegraveves bilingues turc-franccedilais (enfants neacutes en France et appartenant agrave la
communauteacute turque de la ville)
- dix eacutelegraveves pour lesquels une autre langue que le franccedilais est plus ou moins
preacutesente agrave la maison arabe (8) turc (1) et albanais (1)
La partie 2 va maintenant preacutesenter lrsquoexpeacuterimentation meneacutee dans ces deux classes
28
29
Partie 2
-
Expeacuterimentation
30
Parmi la multitude drsquoactiviteacutes possibles (voir chapitre 3 Lrsquoeacuteveil aux langues) jrsquoai
choisi de mrsquoinspirer du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo (ou laquo sacs agrave histoires raquo) expeacuterimenteacutee
avec succegraves agrave de nombreuses reprises (par exemple en 2014 dans une eacutecole proche de mon
lieu de stage13) laquo Apregraves son eacutelaboration par les eacutelegraveves les parents et leacutequipe peacutedagogique
un sac circule dans les familles rameneacute par les eacutelegraveves Il contient un album en franccedilais et
traduit dans la langue familiale un cd des jeux et des surprises raquo13 Sa reacuteussite neacutecessite
donc la coopeacuteration des parents pour la traduction de lrsquohistoire
Concernant lrsquoimplication des parents dans le projet le laquo sac drsquohistoires raquo me semblait
plus adapteacute que la laquo boite agrave histoires raquo proposeacutee par le site DULALA14 En effet celle-ci
laquo permet de raconter en plusieurs langues des histoires animeacutees en srsquoappuyant sur des objets
qui symbolisent les personnages et les eacuteleacutements cleacutes de lrsquohistoire et qui sortent comme par
magie de la boicircte raquo14 Cela implique donc de theacuteacirctraliser un peu le reacutecit Or certains parents
peuvent ne pas se sentir agrave laise devant un public Crsquoest sans doute particuliegraverement le cas
des parents drsquoeacutelegraveves allophones
Toutefois le cadre du stage incitait agrave lrsquoinnovation Peu agrave peu srsquoest imposeacutee lrsquoideacutee de
creacuteer un livre numeacuterique multilingue pour remplacer le CD contenu dans les laquo sacs
drsquohistoires raquo Sa reacutealisation sera deacutetailleacutee au chapitre 3 (page 50) Mais avant de proposer
aux eacutelegraveves lrsquoeacutecoute drsquoalbums traduits dans les langues de la classe il mrsquoa sembleacute
indispensable de les sensibiliser au preacutealable agrave la diversiteacute linguistique
13 httpeduscoleducationfrexperithequeconsultFicheIndexphpidFiche=11329 Consulteacute le 09012019 14 httpswwwdulalafrboite-a-histoires-dulala Consulteacute le 01092019
31
Chapitre 1 Les seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique de la classe
4 Choix des activiteacutes
Je me suis inspireacutee des activiteacutes laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur
Silour raquo et laquo Simple comme bonjour raquo du site suisse EOLE15 conccedilues pour des enfants
de 4 agrave 6 ans (La seacutequence sur les laquo bonjours raquo du site canadien ELODIL srsquoadresse davantage
agrave des eacutelegraveves de classe eacuteleacutementaire16) Nous avons prolongeacute ce temps de deacutecouverte en
proposant aux eacutelegraveves une seacutequence sur les laquo au revoir raquo directement calqueacutee sur celle des
laquo bonjours raquo (crsquoest pourquoi elle ne fera pas ici lrsquoobjet drsquoun deacuteveloppement particulier)
5 La seacutequence laquo bonjour raquo expeacuterimenteacutee pendant le stage
51 Inteacuterecirct des seacuteances sur les laquo bonjours raquo
Le site EOLE preacutesente ainsi les enjeux de ses activiteacutes sur les bonjours
Il nrsquoest pas eacutevident du tout que les jeunes eacutelegraveves aient conscience de lrsquoenvironnement
plurilingue proche ou lointain qui peut les entourer si ce dernier nrsquoa pas fait lrsquoobjet drsquoun
travail particulier Crsquoest pour cette raison que tregraves rapidement les activiteacutes EOLE se
proposent drsquoouvrir lrsquoespace de la classe agrave lrsquoexpression de la pluraliteacute linguistique et de
confronter les eacutelegraveves agrave drsquoautres langues afin de leur rendre familiegraveres des laquo sonoriteacutes
linguistiques raquo inconnues et de les amener agrave une diffeacuterenciation drsquoabord auditive puis
graphique des langues
[Cette activiteacute] se veut une premiegravere approche du plurilinguisme et doit permettre aux
eacutelegraveves drsquoexprimer agrave partir du mot bonjour leurs connaissances sur les langues de se risquer
agrave dire ce mot (et drsquoautres peut-ecirctre) dans plusieurs langues de diffeacuterencier et comparer agrave
lrsquooral et agrave lrsquoeacutecrit les faccedilons de dire bonjour dans les langues proposeacutees par la classe [hellip]
Cette activiteacute drsquoentreacutee donne ainsi agrave lrsquoeacutecole une dimension plurilingue qui rompt avec le
monolinguisme habituel Elle invite les eacutelegraveves agrave eacutelargir leurs connaissances au sujet de la
diversiteacute linguistique qui les entoure (qui peut bien entendu ecirctre plus ou moins forte selon
le lieu ougrave se situe lrsquoeacutecole)
52 Adaptation des seacuteances EOLE au contexte du stage
Pourquoi nous avons choisi de limiter le nombre de langues
15 httpeoleirdpcheoleactiviteshtml Consulteacute le 01092019 16 wwwelodilumontrealcadocumentsGuideseal03-EAL-bonjourspdf Consulteacute le 01092019
32
Les deux enseignants ayant une bonne connaissance des langues drsquoheacuteritage17 de leurs
eacutelegraveves il ne nous a pas sembleacute neacutecessaire de solliciter agrave nouveau les familles Outre le
franccedilais avaient eacuteteacute recenseacutes comme langues des classes le turc lrsquoarabe lrsquoalbanais le
berbegravere et le bambara (une des langues du Mali) Les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos
diacuteas madame Callas Bonjour monsieur Silour raquo preacutesentent quant agrave eux des enregistrements
en albanais allemand anglais bosniaque catalan espagnol franccedilais galicien italien
kurde lingala portugais somali turc serbo-croate wolof Il me semblait souhaitable de
limiter le nombre de langues agrave faire entendre aux eacutelegraveves surtout pour ceux de la classe de
PS et de se concentrer sur celles qui pouvaient ecirctre preacutesentes dans lrsquoenvironnement
quotidien des eacutelegraveves
Comment nous avons abordeacute la notion de langue avec les eacutelegraveves
Dans le deacuterouleacute de lrsquoactiviteacute EOLE les eacutelegraveves doivent reacuteagir aux questions de
lrsquoenseignant et dire srsquoils associent les bonjours entendus agrave des langues qursquoils connaissent
(par exemple laquo Est-ce que vous connaissez drsquoautres bonjours que ceux que nous avons
entendus Dans quelle(s) langue(s) Ougrave la (les) parle-t-on A qui dites-vous bonjour dans
cette langue raquo) Cependant pour moi comme pour les enseignants avec lesquels je
preacuteparais lrsquoexpeacuterimentation cette notion de langue apparaissait complexe pour des eacutelegraveves
de maternelle mecircme plurilingues Notre intuition peut trouver une confirmation dans une
eacutetude de Macaire et Behra (Macaire 2012)
Nous disposons drsquoeacutetudes sociolinguistiques et psycholinguistiques sur lrsquoacquisition de compeacutetences
plurilingues en contexte familial dans la tregraves jeune enfance et de travaux sur la conscience linguistique
et culturelle en contexte scolaire agrave partir de 6 ans Mais agrave ce jour nous nrsquoavons pas encore accegraves agrave des
reacutesultats de recherche sur la theacutematisation de la conscience linguistique et culturelle en contexte formel
crsquoest agrave dire agrave lrsquoeacutecole maternelle avec des enfants de 3-6 ans en France
Il nous semblait donc impossible que lrsquoidentification des langues des laquo bonjours raquo soit faite
par les enfants (mecircme si crsquoest ce que propose lrsquoactiviteacute EOLE) Drsquoailleurs au cours de notre
expeacuterimentation nous avons pu constater que seuls les eacutelegraveves de grande section eacutetaient
capables de nommer leur langue drsquoheacuteritage Crsquoest pourquoi nous avons deacutecideacute que les
17 Face agrave la difficulteacute pour trouver un terme deacutesignant la langue qui peut ecirctre parleacutee dans une famille
jrsquoemploierai le terme langue drsquoheacuteritage laquo Les langues drsquoheacuteritage sont les langues apprises dans le milieu
familial degraves la prime enfance dans un contexte ougrave crsquoest une autre langue ndash la langue dominante ndash qui est parleacutee
agrave lrsquoexteacuterieur du foyer raquo (Ecole theacutematique sur les langues drsquoheacuteritage Roscoff 3-7 juillet 2017
httpslangheritsciencesconforg (Derniegravere consultation le 01092019)
33
adultes nommeraient les langues des laquo bonjours raquo sans en demander au preacutealable
lrsquoidentification aux enfants
La notion de langue nous semblait donc impossible agrave aborder de faccedilon directe avec
les eacutelegraveves (mecircme en essayant drsquoen donner une deacutefinition tregraves simplifieacutee) Neacuteanmoins nous
avons essayeacute de lrsquoexpliciter de la rendre plus laquo concregravete raquo en utilisant un support visuel
nous avons associeacute une langue agrave un drapeau donc agrave un pays (pour les eacutelegraveves de grande
section le pays en question a eacuteteacute situeacute sur un globe terrestre) Il srsquoagit donc drsquoun choix tregraves
arbitraire puisque la correspondance languepays est loin drsquoecirctre univoque18 Par exemple le
franccedilais preacutesent sur les cinq continents eacutetait repreacutesenteacute seulement par le drapeau franccedilais
tandis que la langue arabe eacutetait associeacutee agrave ceux de lrsquoAlgeacuterie du Maroc de la Syrie et de la
Tunisie pays qui accueillent aussi drsquoautres langues sur leurs terres (par exemple le berbegravere
le kurde)
Cependant tregraves vite nous nous sommes aperccedilus que les drapeaux nrsquoeacutetaient pas
suffisants Nous avons alors essayeacute un ancrage laquo affectif raquo en associant les langues agrave des
eacutelegraveves particuliers tout en prenant soin de mentionner qursquoils parlent aussi le franccedilais (par
exemple laquo A la maison X dit laquo Bonjour raquo ou il dit laquo Mehraba raquo Il parle en franccedilais et en
turc raquo) Crsquoest bien sucircr loin drsquoecirctre ideacuteal pour plusieurs raisons Premiegraverement nous prenons
le risque drsquoempecirccher certains eacutelegraveves drsquoexprimer la totaliteacute de leur reacutepertoire linguistique
Comme lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur Silour raquo le
recommande il serait preacutefeacuterable que laquo les enfants [puissent] faire voir les bonjours qursquoils
connaissent et non seulement ceux que les adultes pensent qursquoils connaissent raquo Or pour
cette expeacuterimentation la connaissance des langues des eacutelegraveves est baseacutee sur des entretiens
informels entre enseignants et parents elle peut donc ecirctre lacunaire Deuxiegravemement
certains enfants ont eacuteteacute associeacutes avec des pays particuliers en raison de leur langue
drsquoheacuteritage cela pourrait eacuteventuellement conduire agrave penser qursquoils ne sont pas franccedilais et ce
nrsquoest bien sucircr pas lrsquoobjectif rechercheacute Crsquoest pourquoi les enseignants et moi avons toujours
veilleacute agrave preacuteciser que ces eacutelegraveves parlent aussi le franccedilais Malgreacute tous ces inconveacutenients je
18 Voir par exemple le site Lameacutenagement linguistique dans le monde httpwwwaxlcefanulavalcamonde Consulteacute le 01092019
34
me suis reacutesolue agrave cette association eacutelegravevelanguepays car les relations entre les parents et les
enseignants eacutetaient sereines et confiantes
Figure 1 Les langues de la classe de petite section
Sur la figure ci-dessus agrave droite les photos de tous les eacutelegraveves sont rassembleacutees autour
du drapeau franccedilais pour signifier qursquoils parlent tous franccedilais (ou le parleront bientocirct) A
gauche nrsquoapparaissent que les eacutelegraveves qui parlent aussi une laquo deuxiegraveme raquo langue leur photo
a eacuteteacute alors associeacutee au drapeau correspondant (Dans la suite de lrsquoexpeacuterimentation les
drapeaux algeacuterien marocain syrien et tunisien ont eacuteteacute regroupeacutes pour repreacutesenter la langue
arabe)
53 Les seacuteances expeacuterimenteacutees
Deux fois par semaine jrsquoaccueillais les eacutelegraveves par petits groupes (7-8 enfants) dans
une des salles de motriciteacute de lrsquoeacutecole Les groupes constitueacutes par les enseignants eacutetaient
heacuteteacuterogegravenes tant sur le plan de la participation et de lrsquoattention que sur celui de la langue
drsquoheacuteritage etc Seules les deux premiegraveres seacuteances se sont deacuterouleacutees en co-intervention avec
lrsquoenseignant car les eacutelegraveves et moi nous ne connaissions pas alors tregraves bien Chaque seacuteance
durait une dizaine de minutes pour la classe des petits une quinzaine de minutes pour la
classe des moyens-grands
Le tableau ci-dessous reacutesume les trois seacuteances sur les laquo bonjours raquo (voir Annexe 2
Annexe 1Annexe 1pour plus de deacutetails)
Pour les deux classes Uniquement pour la classe de
moyens-grands
Seacuteance 1 - Les eacutelegraveves eacutecoutent un fichier audio ougrave
senchaineront les laquo bonjours raquo dans les
langues de la classe
35
- Pour une langue donneacutee les eacutelegraveves
eacutecoutent le laquo bonjour raquo et essaient de de le
reacutepeacuteter Lrsquoadulte associe cette langue au
drapeau correspond
S2 - Chaque eacutelegraveve (aideacute par lrsquoadulte) affiche sa
photo autour du drapeau correspondant
lorsqursquoil entend laquo bonjour raquo dans sa langue
drsquoheacuteritage La langue est nommeacutee par
lrsquoadulte
- Ensemble les eacutelegraveves essaient de reacutepeacuteter ce
bonjour
- Chaque eacutelegraveve reccediloit une eacutetiquette avec
laquo bonjour raquo eacutecrit en franccedilais et
eacuteventuellement une autre avec lrsquoeacutecriture de
laquo bonjour raquo de sa langue drsquoheacuteritage Lrsquoadulte
explique ce qui est eacutecrit
- Quand il entend un laquo bonjour raquo qursquoil
reconnait lrsquoeacutelegraveve (aideacute par lrsquoadulte) va
afficher sous eacutetiquette pregraves du drapeau
correspond
- Lrsquoadulte nomme alors la langue et situe le
pays sur un planisphegravere
S3 - Tous les eacutelegraveves disposent drsquoune eacutetiquette
sur laquelle est eacutecrit laquo bonjour raquo en franccedilais
A tour de rocircle ils reacutepondent agrave lrsquoenseignant
qui leur dit laquo bonjour raquo et vont placer leurs
eacutetiquettes pregraves du drapeau franccedilais (plus ou
guideacutes pas lrsquoadulte)
- Certains eacutelegraveves ont une deuxiegraveme eacutetiquette
avec laquo bonjour raquo eacutecrit dans leur langue
drsquoheacuteritage Lrsquoadulte les invite agrave dire
laquo bonjour raquo dans cette langue et agrave venir
placer lrsquoeacutetiquette pregraves du drapeau
correspondant en srsquoaidant des photos placeacutees
durant la deuxiegraveme seacuteance
Tableau 1 Synopsis des seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique (les bonjours)
Figure 2 Exemples drsquoassociation photo de lrsquoeacutelegraveve langue drsquoheacuteritage drapeau
(Lrsquoeacutelegraveve place sa photo et lrsquoeacutetiquette laquo bonjour raquo eacutecrit dans sa langue drsquoheacuteritage
pregraves du drapeau correspondant)
36
La diffeacuterence entre les activiteacutes proposeacutees aux deux classes est la place de lrsquoeacutecrit Les
eacutelegraveves de GS qui doivent commencer agrave laquo manifester de la curiositeacute par rapport agrave leacutecrit raquo
(MEN 2015 2) ont eacuteteacute guideacutes pour observer les eacutetiquettes des bonjours dans les diffeacuterentes
langues (lrsquoadulte leur preacutecisant que ces mots ne se lisaient pas comme en franccedilais) Certains
eacutelegraveves ont eacuteteacute surpris en deacutecouvrant lrsquoeacutecriture laquo bizarre raquo (dixit un eacutelegraveve) de la langue arabe
(elle est en effet tregraves eacuteloigneacutee des formes plutocirct rectilignes de lrsquoalphabet latin qursquoils sont en
train de deacutecouvrir)
54 Preacuteparation du mateacuteriel sonore aspects techniques
Il eacutetait neacutecessaire de disposer drsquoenregistrements de laquo bonjour raquo en turc en arabe en
albanais en berbegravere et en franccedilais bien sucircr Jrsquoai souhaiteacute y associer drsquoautres langues que les
eacutelegraveves pouvaient avoir entendu agrave lrsquoeacutecole ou lors de vacances (italien portugais - choix
arbitraire)
Les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur
Silour raquo auraient eacuteteacute parfaitement adapteacutes (en mettant de cocircteacute les langues qui ne
correspondaient pas au profil linguistique des classes) Mais au moment ougrave jrsquoai commenceacute
agrave preacuteparer mon expeacuterimentation je nrsquoavais pas encore suivi le cours Inteacutegrer le numeacuterique
dans lrsquoenseignement des langues du master FLES et mes compeacutetences dans ce domaine
eacutetaient particuliegraverement limiteacutees je ne savais pas comment seacutelectionner seulement les
langues des classes du stage Il fallait donc que je trouve une autre solution je me suis alors
lanceacutee dans la recherche drsquoenregistrements de laquo bonjour raquo langue par langue
Pour reacutealiser ce type de tacircche on pense immeacutediatement agrave des sites comme Google
traduction ou Reverso Jrsquoai eacutegalement utiliseacute drsquoautres sources notamment des sites de
conseils aux voyageurs (les formules de politesse faisant partie des mots les plus importants
agrave connaitre avant de partir agrave lrsquoeacutetranger) et les sites drsquoapprentissage de langue dans leur
version gratuite (par exemple 17 minute languages) Je voulais en effet trouver des
enregistrements de bonne qualiteacute et surtout mrsquoassurer que lrsquoenregistrement trouveacute
correspondait bien agrave une salutation du matin (par exemple comparaison des versions orales
37
etou eacutecrites entre les diffeacuterents sites) Malgreacute tout jrsquoai appris par la suite que le laquo bonjour raquo
que jrsquoavais proposeacute pour la langue albanaise correspondait plutocirct agrave laquo salut raquo Pour des
distinctions aussi subtiles les sites geacuteneacuteralistes semblent ne pas suffire et il vaut mieux
veacuterifier aupregraves de speacutecialistes (sites ou locuteurs)
Au deacutepart je pensais diffuser ces enregistrements de laquo bonjour raquo agrave partir des sites
internet en utilisant mon teacuteleacutephone portable comme modem En effet la salle dans laquelle
se tenait les seacuteances drsquoeacuteveil aux langues nrsquoavait pas de prise reacuteseau et lrsquoeacutecole comme
beaucoup drsquoautres ne dispose pas de wifi Cependant cette meacutethode ne me satisfaisait pas
vraiment car il y a toujours des risques de problegravemes de reacuteseau dans ce cas la diffusion des
laquo bonjours raquo aurait eacuteteacute perturbeacutee conduisant ineacutevitablement agrave une perte drsquoattention des
jeunes eacutelegraveves
Heureusement jrsquoai pu trouver une parade agrave ce problegraveme gracircce au cours Inteacutegrer le
numeacuterique dans lrsquoenseignement des langues que je suivais en parallegravele agrave cette premiegravere phase
drsquoexpeacuterimentation Lors drsquoun des TD (laquo creacuteer une chronique musicale raquo) jrsquoai deacutecouvert le
logiciel gratuit Audacity 19 Cet enregistreur et eacutediteur de montage audio gratuit et facile
drsquoemploi mrsquoa permis de concevoir des suites de laquo bonjours raquo dans les diffeacuterentes langues
que je pouvais enregistrer sur mon ordinateur disposant ainsi de sons precircts agrave diffuser faire
entendre
Cependant Audacity neacutecessite des fichiers au format MP3 ou WAV Or les
enregistrements sonores des laquo bonjours raquo seacutelectionneacutes sur les sites mentionneacutes ci-dessus ne
sont accessibles qursquoen cliquant sur une icocircne (en geacuteneacuteral un haut-parleur) et ne sont jamais
directement donneacutes sous la forme de fichiers audio A nouveau gracircce au TD laquo Creacuteer une
chronique musicale raquo qui avait donneacute plusieurs pistes pour transformer des laquo sons raquo en
fichiers audio jrsquoai trouveacute un tutoriel expliquant laquo comment enregistrer la voix de Google raquo20
Pour cela il faut enregistrer le son du site internet non pas au moyen drsquoun microphone
externe (la qualiteacute sonore ne sera pas satisfaisante) mais via le laquo microphone interne raquo de
lrsquoordinateur (en enregistrant les sons envoyeacutes sur les hauts parleurs gracircce agrave la fonctionnaliteacute
19 httpsaudacityfr 20 httpswwwyoutubecomwatchv=bW139typOcY
38
Mixage Steacutereacuteo) ces paramegravetres eacutetant agrave reacutegler agrave partir du panneau de configuration laquo son raquo
de lrsquoordinateur ainsi que dans Audacity
Ainsi je disposais maintenant de fichiers audio de laquo bonjour raquo dans diffeacuterentes
langues21 que je pouvais mixer agrave ma guise (pour en ajuster le niveau sonore les reacutepeacuteter en
changer lrsquoordre en supprimer certains etc) Si jrsquoeacutetais assez fiegravere drsquoavoir reacuteussi agrave surmonter
ces problegravemes techniques cette phase de preacuteparation mrsquoa neacuteanmoins sembleacute tregraves couteuse
en temps pour un reacutesultat dont je nrsquoeacutetais pas entiegraverement sure Il aurait eacuteteacute bien entendu
beaucoup plus simple de srsquoadresser directement aux parents locuteurs drsquoune autre langue que
le franccedilais Cependant dans cette toute premiegravere phase de lrsquoexpeacuterimentation je nrsquoai pas oseacute
le faire Par contre lors de la preacuteparation de la derniegravere seacuteance sur les laquo laquo bonjours raquo et de la
seacutequence sur les laquo au revoir raquo le projet avait eacuteteacute preacutesenteacute aux parents et jrsquoavais eu lrsquooccasion
de rencontrer certains drsquoentre eux Jrsquoai donc demandeacute de lrsquoaide aux parents laquo experts
linguistiques raquo et je les ai enregistreacutes Outre le temps gagneacute cela a permis de commencer agrave
associer les parents au projet
6 Une seacuteance de calligraphie arabe
Au cours de mon stage la classe de PS a assisteacute au spectacle Entre deux roseaux
lrsquoenfant de Hassan Massoudy 22 dans lequel laquo drsquoeacuteleacutegantes calligraphies srsquoaniment et
dansent raquo (jrsquoai eu la chance drsquoaccompagner les eacutelegraveves agrave cette sortie) Dans lrsquoautre classe les
GS avaient observeacute les traductions de laquo bonjour raquo et laquo au revoir raquo dans diffeacuterentes langues
certains drsquoentre eux comme cela a eacuteteacute eacutevoqueacute ci-dessus avaient eacuteteacute surpris par lrsquoeacutecriture
arabe Une seacuteance de calligraphie arabe proposeacutee par une megravere drsquoeacutelegraveve nous a donc sembleacute
tregraves pertinente
Sur les vitres de la salle ougrave se deacuteroulaient les seacuteance drsquoeacuteveil aux langues cette maman
a eacutecrit le preacutenom de chaque eacutelegraveve (avec une craie pour vitre) afin qursquoil puisse le reproduire
21 Jrsquoaurais alors pu exploiter aussi les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour
monsieur Silour raquo du site EOLE mais je dois avouer que je les avais oublieacutes apregraves toute cette recherche
drsquoenregistrements de laquo bonjours raquo 22 httpswwwfawzy-musiccomentre-deux-roseaux Consulteacute le 01092019
39
par transparence sur une feuille format A3 Les PS dont les gestes graphiques sont encore
mal assureacutes ont trouveacute cette activiteacute assez difficile Par contre les plus grands ont vraiment
appreacutecieacute Cette expeacuterience a eacuteteacute aussi lrsquooccasion pour eux de deacutecouvrir que lrsquoarabe srsquoeacutecrit de
droite agrave gauche contrairement agrave ce qursquoils pratiquent habituellement
Figure 3 Calligraphie arabe reacutealiseacutee par un eacutelegraveve drsquoapregraves le modegravele au-dessus
(NB La feuille de lrsquoeacutelegraveve a eacuteteacute deacuteplaceacutee pour permettre de photographier aussi le modegravele)
Les premiers mots que la calligraphiste avaient eacutecrits sur les fenecirctres de la salle des
maitres pour tester la craie agrave vitre (le nom de lrsquoeacutecole les preacutenoms de quelques enseignants)
nrsquoont pas eacuteteacute effaceacutes tout de suite Avec le soleil ils creacuteaient un magnifique jeu de lumiegravere
et ils ont eacuteteacute pour moi lrsquooccasion de revenir sur le projet drsquoeacuteveil aux langues avec des
collegravegues qui nrsquoy participaient pas
7 Bilan
Cette eacutetape drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute des langues au sein de la classe a permis aux eacutelegraveves
drsquoaborder la notion de langue Mecircme si peu drsquoeacutelegraveves de PS auraient eacuteteacute capables de le
formuler de faccedilon aussi clair tous ont approuveacute quand une de leurs camarades (dont lrsquoune
des langues drsquoheacuteritage est le bambara) a deacuteclareacute laquo les langues crsquoest quand tu dis [suite de
sons avec une sonoriteacute inhabituelle en franccedilais] et qursquoon comprend quand mecircme raquo
40
De plus ces premiegraveres seacuteances de deacutecouverte eacutetaient vraiment indispensables avant
drsquoaborder avec les eacutelegraveves les laquo sacs drsquohistoire raquo En effet lrsquoeacutecoute drsquoun album en arabe dans
une autre classe de PS qui nrsquoy avait pas eacuteteacute preacutepareacutee par manque de temps notamment (voir
partie3) srsquoest reacuteveacuteleacutee un peu agiteacutee les eacutelegraveves deacutecrochant rapidement
41
Chapitre 2 Les laquo sacs drsquohistoires raquo
1 Origine du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo
Un meacutemoire de licence en sciences de lrsquoeacuteducation suisse preacutesente une laquo petite histoire
des sacs drsquohistoire raquo (Rey 2010)
Le projet est neacute en Angleterre et srsquoest donc inspireacute drsquoun concept anglophone nommeacute laquo Storysacks raquo
(drsquoougrave la traduction laquo Sacs drsquohistoires raquo) eacutelaboreacute par un enseignant Neil Griffiths en 1990 Ce dernier
eacutetait alors directeur drsquoune eacutecole primaire A lrsquoinverse des projets montreacutealais et genevois le
laquo storysack raquo promouvait la tenue drsquoactiviteacutes litteacuteraciques monolingues En effet les livres contenus
dans le sac eacutetaient monolingues en anglais et un CD reprenait lrsquohistoire du livre en anglais Le concept
a ensuite traverseacute lrsquoAtlantique pour arriver aux Etats-Unis dans un premier temps puis au Canada
En 2002 voilagrave que le projet arrive au Queacutebec lieu ougrave il srsquoest enrichi et srsquoest adapteacute au contexte
montreacutealais des eacutecoles situeacutees en milieux deacutefavoriseacutes et pluriethniques Le Queacutebec a alors repris le
concept mais agrave la place de livres monolingues il a proposeacute aux eacutelegraveves plurilingues des livres bilingues
De ce fait en tenant compte des diversiteacutes linguistiques et culturelles le Queacutebec a offert des traductions
en plusieurs langues des albums-vedettes en vue de favoriser le rapprochement avec les familles
immigrantes En effet agrave Montreacuteal ce projet poursuivait deux objectifs principaux mettre en valeur la
langue des parents tout en faisant des activiteacutes litteacuteraciques ainsi que rapprocher lrsquoeacutecole primaire et les
familles Crsquoest alors dans une eacutecole pilote lrsquoeacutecole Bartheacutelemy-Vimont que le projet a eacuteteacute mis en place
pour la premiegravere fois au Canada eacutecole accueillant une population plutocirct deacutefavoriseacutee et multiculturelle
En quelques mois lrsquoopeacuteration a eu un franc succegraves aupregraves des acteurs de la sphegravere eacuteducative
enseignants parents et eacutelegraveves Lanceacute par le Ministegravere de lrsquoEducation du Loisir et du Sport de Montreacuteal
(MELS) dans diverses classes de maternelle et du premier cycle (correspondant agrave la division eacuteleacutementaire
des eacutecoles genevoises) le projet des Sacs drsquohistoires a alors fait ses preuves au Queacutebec
Une transposition en Suisse eacutetait-elle possible Tout drsquoabord il est inteacuteressant de constater que lrsquoeacutecole
montreacutealaise a de nombreux points communs avec les eacutecoles suisses de par le plurilinguisme et la
pluriculturaliteacute de son public De ce fait lrsquoinsertion drsquoun projet tel que celui des Sacs drsquohistoires agrave
Genegraveve prenait tout son sens En outre lors drsquoun voyage en 2006 Christiane Perregaux professeure
honoraire agrave lrsquoUniversiteacute de Genegraveve srsquoest rendue au Queacutebec et a pris connaissance de lrsquoopeacuteration des
Sacs drsquohistoires en suivant le programme de soutien de lrsquoeacutecole montreacutealaise de la Direction reacutegionale
de Montreacuteal Crsquoest avec enthousiasme et un fort inteacuterecirct pour ce projet qursquoelle est revenue en Suisse avec
un film du projet dans ses bagages film qursquoelle a montreacute dans le cadre de lrsquoAssociation CREOLE
(Cercle de Reacutealisations et de Recherche pour lrsquoEacuteveil au Langage et lrsquoOuverture aux Langues agrave lrsquoEacutecole)
Face agrave une motivation manifeste pour ce projet dans la mesure ougrave il pouvait contribuer agrave lrsquoapprentissage
de la langue eacutecrite des eacutelegraveves il a eacuteteacute question de le proposer agrave la DGEP23 montreacutee inteacuteresseacutee et
participante pour la reacutealisation de cette opeacuteration dans quelques eacutecoles genevoises
Dans cette dynamique degraves la rentreacutee scolaire 2007-2008 le projet a eacuteteacute lanceacute dans cinq eacutecoles pilotes
genevoises en REP A la rentreacutee suivante voilagrave que les sacs srsquoinsegraverent dans cinq nouvelles eacutecoles A
Genegraveve le projet a deacutemarreacute chez des enseignants qui avaient surtout eacuteteacute mis en contact drsquoune maniegravere
ou drsquoune autre avec lrsquoUniversiteacute ou qui avaient entendu parler du projet car aucune publiciteacute nrsquoavait
eacuteteacute entreprise dans la mesure ougrave lrsquoeffectif de sacs eacutetait plutocirct reacuteduit Or contrairement au Queacutebec ougrave il
srsquoagissait drsquoenseignants volontaires qui faisaient partie du projet des Sacs drsquohistoires agrave Genegraveve ce sont
plutocirct des eacutecoles volontaires pour des raisons de dynamique de projet drsquoeacutetablissement Ici les premiers
sacs ont eacuteteacute livreacutes cleacute en main toutefois la laquo mission raquo des enseignants consistait dans le fait de faire
vivre les sacs de les preacutesenter drsquoajouter des activiteacutes parallegraveles pour que le projet soit un peu consolideacute
23 Direction Geacuteneacuterale de lrsquoEnseignement Primaire en Suisse
42
Peu agrave peu les laquo sacs drsquohistoires raquo ont conquis drsquoautres pays Ce dispositif est
aujourdrsquohui preacutesenteacute sur le site du Ministegravere de lrsquoEnseignement du Luxembourg24 et sur les
sites des inspections acadeacutemiques en France (par exemple celle de Dijon 25 celle de la
Reacuteunion 26 ou celle de Nancy-Metz 27)
2 Objectifs des laquo sacs drsquohistoires raquo
Outre les aspects laquo eacuteveil aux langues raquo (voir partie 1 chapitre 3 Lrsquoeacuteveil aux langues)
et laquo relations eacutecole-famille raquo (voir partie 1 chapitre 4 Probleacutematique) les laquo sacs drsquohistoires raquo
srsquoinscrivent dans les programmes de lrsquoEducation Nationale (MEN 2015b) pour un troisiegraveme
point laquo donner agrave tous une culture commune de lrsquoeacutecrit raquo gracircce aux livres cleacutes de voute de
ce dispositif Cet objectif de litteacuteracie est particuliegraverement souligneacute sur la figure ci-dessus
Figure 4 Les objectifs des sacs dhistoires (source IEN Meaux-Villenoy 28)
24 httpsportaleducationluinnoPROJETSProjets-DC3A9tailArtMID3328ArticleID311Sacs-
dhistoires Consulteacute le 01092019 25 httpscasnav58cirac-dijonfr20170202sac-dhistoires Consulteacute le 01092019 26 httpswwwac-reunionfrMaternellesProjet_sac_d_histoires_en_maternellepdf Consulteacute le
01092019 27 httpswww4ac-nancy-metzfria54-gtdmaternellesitesmaternelleIMGpdfsac Consulteacute le 01092019 28 httpien-meaux-villenoycircoac-creteilfrspipphparticle258 Consulteacute le 01092019
43
3 Que contiennent les laquo sacs drsquohistoires raquo
Le plus souvent les laquo sacs drsquohistoires raquo contiennent
- un livre bilingue (acheteacute dans le commerce) ou plus freacutequemment un livre en
franccedilais associeacute agrave des traductions effectueacutees par les parents de lrsquoeacutecole
- un CD audio ou une cleacute USB avec lrsquoenregistrement de lrsquohistoire lue dans les
diffeacuterentes langues de la classe
- un mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement en lien avec lrsquohistoire (jeux de loto ou
de memory creacuteeacutes agrave lrsquoeacutecole marionnettes surprises etc)
- -un glossaire de six agrave huit mots-cleacutes
4 Nos sacs drsquohistoires29
41 Choix des albums
Les enseignants souhaitaient que tous les eacutelegraveves aient un sac drsquohistoires en mecircme
temps dans les deux classes Il eacutetait donc neacutecessaire drsquoacheter autant de livres que drsquoenfants
Plutocirct que drsquoacqueacuterir une cinquantaine drsquoexemplaires identiques il nous a sembleacute plus
judicieux de choisir deux albums diffeacuterents Deux seacuteries de sacs drsquohistoires ont donc eacuteteacute
creacuteeacutees avec eacutechange entre les deux classes au bout de quelques semaines
Les budgets des classes eacutetant limiteacutes (drsquoautant plus que ce projet nrsquoavait pas eacuteteacute preacutevu
en deacutebut drsquoanneacutee) il eacutetait impeacuteratif de trouver des albums peu chers Malgreacute cette contrainte
les enseignants ont trouveacute deux histoires pouvant inteacuteresser leurs eacutelegraveves
- Roule Galette un classique de la litteacuterature enfantine deacutejagrave lu au cours de lrsquoanneacutee
(collection Les albums du Pegravere Castor eacutediteacutee par Flammarion)
- La fleur qui deacuterange qui traite de la diffeacuterence et du racisme (eacuteditions Lire crsquoest
partir)
29 A la suite de la preacutesentation du dispositif cette expression sera deacutesormais eacutecrite sans guillemets
44
42 Traduction
421 Les traductions existantes
Nous avons fait le choix de ne pas utiliser des albums bilingues du commerce pour
car ils sont relativement chers (au moins 8euro par exemplaire) et que les langues proposeacutees ne
sont pas forceacutement celles de la classe
Il eacutetait donc neacutecessaire de trouver un autre moyen pour disposer des traductions des
albums choisis Le site du CASNAV de Strasbourg propose des versions audio et eacutecrites
drsquoalbums dans un grand nombre de langues30 Neacuteanmoins nous nrsquoavons pas choisi cette
option car comme nous souhaitions impliquer les parents de lrsquoeacutecole le plus possible dans ce
projet
422 Nos traducteurs
Quatre mamans (toutes neacutees ou France ou y reacutesidant depuis plusieurs anneacutees) ont
accepteacute de traduire les deux histoires choisies31 Gracircce agrave une AVS32 qui srsquoest impliqueacutee dans
le projet en sollicitant des amis pour une traduction en albanais Ainsi nous avons pu disposer
des versions en turc (oral et eacutecrit) en arabe (oral et eacutecrit) en berbegravere (agrave lrsquooral seulement la
maman ne maitrisant pas suffisamment lrsquoeacutecrit dans cette langue) et en albanais (agrave lrsquoeacutecrit
seulement je nrsquoai pas reacuteussi agrave rencontrer les traducteurs car ils ne venaient jamais agrave lrsquoeacutecole)
Ainsi la collaboration avec les familles a permis de creacuteer des outils plurilingues
parfaitement adapteacutes au projet des deux classes Ces laquo mateacuteriaux bruts raquo ont eacuteteacute ensuite
travailleacutes pour devenir la cleacute de voute des sacs drsquohistoire
30 httpswwwac-strasbourgfrpedagogiecasnavenfants-allophones-nouvellement-arrivesressources-
premier-degresupports-pour-valoriser-la-langue-doriginetraductions-audio-et-ecrites-dalbums Consulteacute le
01092019 31 Je remercie une fois encore ces mamans pour le temps qursquoelles y ont passeacute et le seacuterieux qursquoelles y ont apporteacute
(sur certains points de vocabulaire elles ont contacteacute des membres de leurs familles qursquoelles jugeaient plus
experts qursquoelles) 32 Un grand merci eacutegalement agrave cette AVS
45
423 Questions susciteacutees par les traductions
Les mamans expertes linguistiques mrsquoont expliqueacute que certains mots ne pouvaient
pas traduits directement Pour la version berbegravere ce sont les noms des animaux de Roule
Galette qui ont poseacute quelques problegravemes La traduction du mot laquo renard raquo a neacutecessiteacute une
confirmation aupregraves de membres de la famille vivant en Kabylie le terme choisi laquo loup raquo
signifie aussi laquo chacal raquo Ceci est probablement lieacute au fait qursquoil srsquoagit drsquoespegraveces moins
communes en Afrique qursquoen Europe et qursquoil nrsquoexiste pas de mots leur correspondant dans
le langage courant 33 Lors de la traduction de La fleur qui deacuterange en arabe ce sont les noms
de fleurs (laquo pissenlit raquo laquo coquelicot raquo laquo tulipe raquo) qui ont susciteacute des interrogations Enfin
notons que les mots laquo vieux raquo et laquo vieille raquo de Roule Galette nrsquoeacutetaient pas directement
transposables en turc et ont eacuteteacute interpreacuteteacutes en laquo grand-pegravere raquo et laquo grand-megravere raquo
43 Reacuteflexion critique sur les sacs drsquohistoires
Bien que convaincue de lrsquoefficaciteacute des sacs drsquohistoires quelques deacutetails de ce
dispositif mrsquointerpellaient En effet habituellement ils ne contiennent qursquoune seule
traduction eacutecrite celle de la laquo langue familiale raquo Que se passe-t-il alors pour les familles
uniquement francophones De plus pour la version orale les traductions sont enregistreacutees
les unes apregraves les autres sur la cleacute USB ou le CD Par conseacutequent les diffeacuterentes langues ne
sont jamais associeacutees elles sont seulement juxtaposeacutees Rien nrsquoincite agrave aller eacutecouter une
autre langue que sa laquo langue familiale raquo Il me semblait important dans le cadre de ce stage
de reacutefleacutechir agrave un moyen de mecircler toutes les traductions aussi bien agrave lrsquoeacutecrit qursquoagrave lrsquooral Ainsi
peu agrave peu srsquoest fait jour lrsquoideacutee drsquoun livre numeacuterique multilingue Sa reacutealisation a occupeacute une
grande partie du temps de stage (voir page 50)
33 Le renard Lrsquoldquohomologuersquorsquo du chacal le renard ne jouit pas lui drsquoune telle notorieacuteteacute il apparaicirct rarement
dans les reacutecits et son nom on le comprend nrsquoest pas tregraves reacutepandu [hellip] Le chacal Cet animal est sans doute
le plus reacutepandu au Maghreb crsquoest aussi le plus ceacutelegravebre du folklore dans lequel il repreacutesente la ruse et la
deacutebrouillardise agrave lrsquoinstar du renard dans la litteacuterature populaire europeacuteenne
httpwwwdepechedekabyliecomcuture23747-le-vocabulaire-des-animaux-iihtml Consulteacute le 01092019
46
44 Que contenaient nos sacs drsquohistoires
441 Les sacs eux-mecircmes
Les laquo sacs drsquohistoires raquo neacutecessitenthellip des sacs qui font la navette entre lrsquoeacutecole et les
familles A lrsquoinvitation des enseignants (qui connaissaient ses talents de couturiegravere) une
maman a accepteacute drsquoorganiser la confection des sacs elle a conccedilu le produit trouveacute le tissu
reacuteuni une eacutequipe En un temps record une cinquantaine de sacs ont eacuteteacute reacutealiseacutes Ces ateliers
de couture ont eu lieu pour partie agrave lrsquoeacutecole pour partie dans un local de la mairie tout proche
(la preacutesence de ces mamans agrave lrsquoeacutecole deacuterangeant un peu certains enseignants (nous y
reviendrons dans la partie 3 il leur a eacuteteacute demandeacute de trouver un autre laquo atelier raquo)
442 Un album
Chaque sac contenait un exemplaire de lrsquoune des histoires Les eacutelegraveves de PS ont
commenceacute par Roule Galette et ceux de MS-GS par La fleur qui deacuterange Apregraves deux
semaines les deux classes ont eacutechangeacute leurs sacs
443 Une URL agrave la place du CD ou de la cleacute USB
Comme expliqueacute au paragraphe 43 il nrsquoy avait ni CD ni cleacute USB dans nos sacs
drsquohistoires mais une feuille portant lrsquoadresse URL du livre numeacuterique (avec un mot
drsquoexplication)
444 Des post-it
A lrsquoinstar de Christiane Perregaux et Elisabeth Zurbriggen (Perregaud 2012) nous
avons glisseacute dans les sacs quelques post-it pour que les parents puissent y noter leurs
commentaires sur ce projet
445 Un peu de mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement
La confection de jeux (loto memory) et la recherche drsquoobjets surprises agrave glisser dans
les sacs ont eacuteteacute envisageacutees au deacutebut du projet Mais par manque de temps un seul jeu a pu
ecirctre creacuteeacute Il srsquoagit drsquoun jeu de cartes portant au verso lrsquoimage drsquoun des personnages de Roule
47
Galette et de lrsquoautre les traductions de son nom dans les langues de la classe On peut y jouer
de deux faccedilons Premiegraverement lrsquoenfant tire une carte au hasard regarde lrsquoimage et essaie de
donner le nom du personnage dans sa langue drsquoheacuteritage (ou une autre) Le parent avec qui il
joue peut lrsquoaider agrave se rappeler Deuxiegravemement lrsquoenfant tire une carte regarde la face ougrave sont
eacutecrits les mots et nomme le personnage associeacute La veacuterification peut ecirctre meneacutee par le joueur
lui-mecircme ou ses adversaires Cette seconde modaliteacute baseacutee sur lrsquoeacutecrit srsquoadresse aux plus
grands
Figure 5 Le contenu drsquoun sac drsquohistoire album papier post-it jeu de cartes
Il manque la feuille portant lrsquoURL du livre numeacuterique
Avant que les sacs drsquohistoires ne partent dans les familles une deacutecouverte des
traductions des histoires a eacuteteacute meneacutee dans les classes Les eacutelegraveves ont appris le glossaire dans
les diffeacuterentes langues et ont eacutecouteacute les versions arabe et turque lues par les mamans
traductrices (Lrsquoeacutecoute en classe de la version berbegravere nrsquoa pas eacuteteacute possible car la maman
locutrice de cette langue nrsquoeacutetait pas disponible au moment des seacuteances drsquoeacuteveil aux langues)
5 En classe eacutecoute des traductions des deux albums choisis
Nous avons proceacutedeacute de la mecircme faccedilon pour les deux albums Roule Galette et La
fleur qui deacuterange
48
51 Glossaire
Afin que les eacutelegraveves ne soient pas noyeacutes dans le flux de mots inconnus lors de lrsquoeacutecoute
de lrsquohistoire nous leur avons au preacutealable fait meacutemoriser quelques mots cleacutes de lrsquohistoire
Roule Galette La fleur qui deacuterange
vieux fleur
vieille abeille
galette rouge
ours jaune
loup orange
lapin
renard
Tableau 2 Les mots cleacutes de Roule Galette et La fleur qui deacuterange
Afin drsquoeacuteviter aux mamans traductrices de passer trop de temps agrave lrsquoeacutecole un
enregistrement des glossaires a eacuteteacute reacutealiseacute Pour preacutesenter les mots cleacutes aux eacutelegraveves sans
passer par la traduction franccedilaise des laquo marionnettes raquo (photocopies de lrsquoimage des
personnages colleacutees sur des bacirctonnets de bois) ont eacuteteacute fabriqueacutees Pour une langue donneacutee
sur deux ou trois seacuteances lrsquoenregistrement du glossaire a eacuteteacute diffuseacute aux eacutelegraveves (par groupes
de 7-8 eacutelegraveves) Ils devaient eacutecouter les mots essayer de les discriminer (en montrant la
marionnette correspondante) et tenter de les reacutepeacuteter Lrsquoobjectif viseacute ici eacutetait davantage la
compreacutehension orale que la production orale
Pour les eacutelegraveves de GS une observation drsquoeacutetiquettes portant les mots cleacutes eacutecrits en
arabe et en turc a eacuteteacute proposeacutee (en leur rappelant que ces mots ne se lisaient pas comme en
franccedilais) Lrsquoeacutecriture en arabe a eacuteteacute facilement identifieacutee Pour les mots eacutecrits en turc les
eacutelegraveves ont eacuteteacute guideacutes pour constater qursquoil y avait des lettres qui nrsquoexistent pas en franccedilais
le laquo ı raquo de ayı (ours) le laquo ş raquo de tavşan (lapin)
49
52 Lecture des traductions des histoires
Apregraves lrsquoeacutetape preacuteliminaire de meacutemorisation des mots cleacutes les enfants (en groupe
classe cette fois) ont pu entendre lrsquohistoire lue34 par la maman traductrice Comme on le fait
traditionnellement en maternelle les illustrations eacutetaient montreacutees au fur et agrave mesure ce qui
permettait aux eacutelegraveves de se repeacuterer dans lrsquohistoire Lrsquoattention des enfants a eacuteteacute remarquable
De plus le bonheur des enfants turcophones et arabophones eacutetait visible Je me souviens en
particulier drsquoune petite Syrienne arriveacutee en France moins de six mois auparavant
habituellement morose ses yeux se sont mis agrave peacutetiller lorsqursquoelle a entendu les lectures en
arabe Je me rappelle eacutegalement deux enfants turcophones (lrsquoun parlant aussi le franccedilais
lrsquoautre presque pas ils eacutechangeaient des regards complices et des sourires agrave lrsquoeacutecoute de
Yuvarlanan Pasta et de Rahatsız eden ccediliccedilek
Lrsquoexpeacuterience ayant eacuteteacute vraiment reacuteussie nous avons proposeacute aux mamans de revenir
en classe pour une nouvelle lecture cette fois bilingue une page en turc ou en arabe une
page en franccedilais (lue par lrsquoenseignant) Il me semble que cette nouvelle modaliteacute a eacuteteacute encore
plus appreacutecieacute car elle meacutenageait le plaisir de reconnaitre les mots des glossaires en arabe et
en turc tout en eacutetant moins couteuse en concentration durant les phases en franccedilais
34 Les mamans expertes linguistiques avaient deacutejagrave acheveacute leur traduction eacutecrite pour le livre numeacuterique (voir
chapitre 3 Le livre numeacuterique multilingue)
50
Chapitre 3 Le livre numeacuterique multilingue
1 Les livres multilingues proposeacutes dans le commerce
Il existe eacutevidemment des livres multilingues laquo papier raquo mais ils sont laquo seulement raquo
bilingues Jrsquoai essayeacute de trouver des reacutefeacuterences drsquoouvrages de ce type en consultant les
catalogues de diverses bibliothegraveques (municipale deacutepartementale et universitaires) et en
effectuant des recherches sur internet Force est de constater que les livres bilingues sont
rares comme me lrsquoa confirmeacute une bibliotheacutecaire de la Meacutediathegraveque Deacutepartementale de
lrsquoIsegravere
Si lrsquoon recherche une version audio en laquo langue eacutetrangegravere raquo associeacutee agrave un livre alors
il ne srsquoagit pas drsquoun livre bilingue mais drsquoun livre eacutecrit uniquement en turc en arabe en
anglais etc Je nrsquoai trouveacute qursquoune seule exception certains livres de berceuses drsquoun eacutediteur
de litteacuterature de jeunesse (Didier Jeunesse) proposent une version eacutecrite franccedilaise une
version eacutecrite dans une autre langue et aussi une version audio dans cette autre langue
2 Pourquoi un livre numeacuterique
Comme je lrsquoai exposeacute au paragraphe 44343 lrsquoobjectif de ce livre numeacuterique
multilingue est drsquoeacuteviter le cloisonnement des langues tel que lrsquoimpose lrsquoenregistrement sur
un CD ou une cleacute USB Lrsquoideacutee de deacutepart eacutetait de proposer au mecircme laquo endroit raquo les diffeacuterentes
traductions dans lrsquoespoir que les lecteurs auront la curiositeacute de srsquointeacuteresser aussi une autre
langue que celle(s) qursquoils connaissent Restait agrave trouver comment creacuteer cet laquo endroit raquo
La solution mrsquoest venue agrave nouveau drsquoun TD du cours sur le numeacuterique du master
FLES (celui consacreacute agrave la creacuteation drsquoactiviteacutes pour un apprentissage agrave distance) au cours
duquel lrsquooutil en ligne Genially a eacuteteacute preacutesenteacute Le site Outils Tice le deacutecrit ainsi35
35 httpsoutilsticecom201510genially-studio-de-creation-dimages-interactives Consulteacute le 01092019
51
Genially est un outil en ligne qui permet de creacuteer des images des posters des preacutesentations avec
une bonne dose drsquointeractiviteacute Genially nrsquoest pas loin de tenir la promesse contenue dans son titre
Ce studio de creacuteation sur le web est assez geacutenial [hellip] Genially permet de vous lancer dans la creacuteation
drsquoimages posters cartes ou encore preacutesentations contenant des contenus multimeacutedia texte liens
photos sons ou encore videacuteos Le tout se fait avec une faciliteacute deacuteconcertante pour des reacutesultats assez
remarquables [hellip] Il ne srsquoagit pas simplement drsquoun outil de mise en page Ici chaque eacuteleacutement importeacute
peut srsquoanimer avec toute une seacuterie drsquoeffets preacutefabriqueacutes pour vous De la mecircme maniegravere vous pourrez
aussi rendre les eacuteleacutements composant votre page interactifs en y inseacuterant liens videacuteos images etc Les
possibiliteacutes sont tregraves nombreuses A vous de jouer Crsquoest le cas de le dire Genially a un je ne sais quoi
de ludique assez motivant Dernier point mais il peut ecirctre utile Genially offre toute une seacuterie de
statistiques sur la consultation de vos creacuteations (clics utilisateurs etchellip)
Les multiples fonctionnaliteacutes de Genially ont grandement influenceacute la forme finale
du livre multilingue En effet au deacutepart je nrsquoavais pas forceacutement lrsquoambition drsquoassocier la
version orale et la version eacutecrite Je pensais regrouper les traductions eacutecrites dans un seul
ouvrage (comme on le fait traditionnellement dans les sacs drsquohistoires) et consacrer mon
eacutenergie agrave trouver un laquo support raquo pour regrouper les versions orales Or Genially permet sans
trop de difficulteacutes drsquoassocier sur une mecircme page les versions orales et eacutecrites non seulement
pour une langue donneacutee mais pour autant de langues que lrsquoon souhaite
Les deux livres numeacuteriques multilingues reacutealiseacutes au cours de ce stage ne sont pas
directement accessibles sur internet ainsi que lrsquoont souhaiteacute les parents qui participaient au
projet Lorsque les sacs drsquohistoires sont partis dans les familles il a eacuteteacute demandeacute aux autres
parents drsquoeacutelegraveves de signer un engagement agrave ne pas diffuser les codes qui leur eacutetaient confieacutes
Actuellement une demande doit ecirctre adresseacutee au CASNAV de Grenoble pour pourvoir
consulter ces deux livres numeacuteriques
3 Les eacuteleacutements constitutifs du livre numeacuterique
31 Traductions orales
Les enregistrements des traductions orales ont eacuteteacute reacutealiseacutees agrave lrsquoeacutecole au moyen drsquoun
micro-casque de qualiteacute professionnelle (microphone avec reacuteducteur de bruit) Les fichiers
enregistreacutes ont ensuite eacuteteacute traiteacutes au moyen du logiciel Audacity (voir page 36) afin drsquoen
extraire les scories (heacutesitations bruits parasites etc) et drsquoen faire un deacutecoupage
correspondant aux pages du livre numeacuterique
52
Dans Roule Galette la galette fait entendre laquo [s]a petite chanson raquo cette comptine
revient quatre fois dans lrsquohistoire Mais aucune maman nrsquoa souhaiteacute chanter En utilisant
Audacity jrsquoai pu ajouter une courte ritournelle aux traductions de la comptine (Jrsquoai extrait
cette musique drsquoune videacuteo disponible sur Youtube 36)
Des versions turque arabe et berbegravere des deux histoires ont eacuteteacute enregistreacutees (fichiers
au format MP3)
32 Traductions eacutecrites
Rappelons tout drsquoabord que nous ne disposons pas de la traduction eacutecrite en berbegravere
car la maman estimait ne pas maitriser suffisamment lrsquoalphabet tifinagh37 Pour les autres
langues afin de pouvoir inclure les versions eacutecrites dans le livre numeacuterique il eacutetait bien
eacutevidemment neacutecessaire de disposer de fichiers issus de traitement de texte (Word ou
OpenOffice Writer)
Lrsquoalphabet albanais posseacutedant les mecircmes caractegraveres que le franccedilais lrsquoutilisation drsquoun
traitement de texte standard ne pose pas de problegraveme Ainsi un des enseignants a pu taper
sans trop de problegraveme la version albanaise de La fleur qui deacuterange qui nous eacutetait parvenue
sous la forme drsquoune impression seulement (comme cette traduction nous avait eacuteteacute fournie
non pas par un parent mais par des amis drsquoune des AVS de lrsquoeacutecole nous nrsquoavons pas oseacute
demander le fichier correspondant)
Pour la langue turque les versions eacutecrites des deux histoires nous ont eacuteteacute donneacutees
directement sous forme numeacuterique par la maman traductrice (fichier Word) Bien que
36 httpswwwyoutubecomwatchv=Z5ArNCOmkc8 Consulteacute le 01092019 37 Voir par exemple httpstamazightinoublogspotcom201103tifinagh-lalphabet-berbere-de-a-zhtml
Consulteacute le 01092019
53
lrsquoalphabet turc possegravede des caractegraveres diffeacuterents du franccedilais38 il nrsquoy jamais eu de problegraveme
dans la manipulation de ces fichiers
Par contre la reacutealisation de la version eacutecrite arabe nrsquoa pas eacuteteacute simple Lrsquointervention
de notre expert linguistique eacutetait bien sucircr indispensable or elle nrsquoavait aucune expeacuterience
informatique Il eacutetait donc neacutecessaire que nous travaillions ensemble pour que je la guide
dans sa deacutecouverte de lrsquoordinateur et du traitement de texte Ni elle ni moi ne connaissions
les astuces pour eacutecrire en arabe depuis un clavier azerty (touches raccourcis emplacement
des touches drsquoeacutequivalence lettre latines lettres arabe) Lrsquoideacuteal aurait eacuteteacute de pouvoir disposer
drsquoun clavier avec des lettres arabes mais il nous a eacuteteacute impossible drsquoen trouver un (Lrsquoachat
drsquoun tel clavier pourrait ecirctre un investissement utile pour un projet drsquoeacuteveil) Nous avons donc
utiliseacute un clavier arabe virtuel nous avons choisi celui du site Lexilogos39 car il est gratuit
et tregraves simple drsquoutilisation Apregraves saisie de quelques phrases sur Lexilogos le texte eacutetait
copieacute-colleacute dans un document OpenOffice (seul logiciel installeacute sur les ordinateurs de lrsquoeacutecole
car il est gratuit) Bien que nous ayons pris la peine de choisir la langue arabe dans les
preacutefeacuterences linguistiques le texte colleacute ne correspondait pas toujours au texte copieacute (celui
de Lexilogos) on observait parfois des mots ou des lettres inverseacutes les uns par rapport aux
autres Je nrsquoai pas reacuteussi agrave deacuteterminer les causes de ces anomalies qui se produisaient de
faccedilon irreacuteguliegravere Neacuteanmoins apregraves de nombreuses veacuterifications et de multiples corrections
nous avons pu enfin disposer de fichiers utilisables pour le livre numeacuterique
33 Images
Les images des livres numeacuteriques sont hellip celles des albums numeacuteriseacutees agrave partir drsquoun
exemplaire papier Je suis consciente que je nrsquoai pas respecteacute les droits drsquoauteur mecircme dans
le cas de lrsquoexception peacutedagogique40 puisque les extraits que jrsquoai utiliseacutes repreacutesentent plus de
38 Voir par exemple httpswwwac-strasbourgfrCaracteristiques_languesalphabet_turc_v2pdf
Consulteacute le 01092019 39 httpswwwlexilogoscomclavierarabyhtm Consulteacute le 01092019 40 Voir par exemple httpswwwprimlangueseducationfrreferencestextes-officielsdroit-dutilisation-de-
ressources-et-exception-pedagogique Consulteacute le 01092019
54
20 des œuvres Jrsquoespegravere que les ayants droit voudront bien excuser cette indeacutelicatesse car
les livres numeacuteriques de ce stage nrsquoont pas eacuteteacute reacutealiseacutes agrave des fins commerciales
4 Reacutealisation
Le logiciel Genially a relativement simple drsquousage Le passage drsquoune page agrave lrsquoautre
se fait de faccedilon intuitive Pour une page donneacutee lrsquoassemblage imagetexte pour chaque
langue est assez facile agrave reacutealiser avec de la rigueur Le seul point complexe est lrsquointeacutegration
de sons qui ne peut pas ecirctre fait directement et qui neacutecessite de passer par le service de
partage et drsquoeacutecoute de musiques en ligne Sound Cloud (voir Annexe 3) Cette solution bien
au-delagrave de mes compeacutetences techniques mrsquoa eacuteteacute souffleacutee par M Soubrieacute enseignant chargeacute
du cours sur le numeacuterique du master FLES
5 Le livre numeacuterique Roule Galette
51 Le tutoriel
La premiegravere page du livre est un tutoriel Progressivement des animations
(clignotement rotation etc) font apparaitre les icones de commande ainsi que quelques
mots drsquoexplication en franccedilais En cliquant sur un drapeau on peut choisir la langue (les
drapeaux algeacuterien marocain syrien et tunisien conduisent agrave la mecircme page en arabe) Lrsquoicone
habituelle pour lancer les fichiers audio (un triangle dans un cercle) a eacuteteacute utiliseacutee Les flegraveches
agrave droite et agrave gauche permettent drsquoacceacuteder respectivement aux page suivante et preacuteceacutedente
55
Figure 6 Page de tutoriel du livre numeacuterique Roule Galette
52 Les pages de preacutesentation des personnages
Les mots du glossaire (voir page 48) correspondent aux personnages de lrsquohistoire
Une page a eacuteteacute creacuteeacutee par personnage La flegraveche en bas agrave droite de la page permet de drsquoacceacuteder
au personnage suivant
Pour chaque personnage les traductions eacutecrites sont directement eacutecrites en dessous
des drapeaux (sauf pour la langue berbegravere) Les traductions orales (sauf pour la langue
albanaise) sont accessibles en cliquant sur lrsquoicocircne laquo son raquo (triangle bleu dans cercle) agrave droite
des drapeaux Chaque mot est reacutepeacuteteacute trois fois afin drsquoen faciliter la meacutemorisation Il est
possible drsquoeacutecouter la traduction dans une autre langue (il faut cliquer agrave chaque fois sur lrsquoicocircne
laquo son raquo) On peut reacuteeacutecouter ces audios autant de fois qursquoon le souhaite Toutefois il y a alors
un petit bug que je nrsquoai pas reacuteussi agrave corriger la premiegravere icone laquo son raquo ne marche plus Il
faut alors cliquer sur une nouvelle icone laquo son raquo de couleur orange dans un cadre tout pregraves
de la premiegravere icone (ce cadre apparait degraves qursquoon clique sur la premiegravere icone laquo son raquo)
56
Figure 7 Une page de preacutesentation des personnages du livre numeacuterique Roule Galette
53 Les pages de lrsquohistoire
Les pages du livre numeacuterique correspondent aux doubles pages de lrsquoalbum papier
Pour chacune drsquoentre elles (y compris la page de titre) il est possible de seacutelectionner la
langue en cliquant sur le drapeau associeacute
Figure 8 Choix de la langue sur une des pages du livre numeacuterique Roule Galette
Si lrsquoon choisit la langue turque par exemple la page suivante apparait lrsquoimage la
traduction eacutecrite et le lien vers la version orale via lrsquoicocircne laquo son raquo
57
Figure 9 Une page en turc du livre numeacuterique Roule Galette
Si lrsquoon choisit la langue berbegravere seule lrsquoicone laquo son raquo apparait (pas de traduction
eacutecrite)
Figure 10 Une page en berbegravere du livre numeacuterique Roule Galette
Si lrsquoon choisit la langue albanaise seule la version eacutecrite apparait (il nrsquoy a pas drsquoicone
laquo son raquo cas la traduction orale nrsquoexiste pas)
58
Figure 11 Une page en albanais du livre numeacuterique Roule Galette
La flegraveche orienteacutee agrave droite (en bas agrave droite de lrsquoeacutecran) et celle orienteacutee agrave gauche (en
haut agrave gauche de lrsquoeacutecran) permettent respectivement de progresser et de remonter dans le
livre On arrive alors sur une page comme celle de la Figure 8 ougrave on doit choisir une langue
A la fin de lrsquohistoire une flegraveche orienteacutee agrave droite permet de retourner au deacutebut du livre
54 Bilan
Le livre numeacuterique reacutealiseacute correspondait bien au cahier des charges initial donner
accegraves sur une mecircme page aux diffeacuterentes langues de la classe pour des traductions eacutecrites
et orales Toutefois il pouvait ecirctre ameacutelioreacute sur au moins deux points Tout drsquoabord si lrsquoon
souhaitait eacutecouter agrave nouveau lireeacutecouter lrsquohistoire il fallait repasser par le tutoriel ce qui se
reacuteveacutelait assez fastidieux Ensuite sa lecture pouvait manquer de rythme car avant de pouvoir
lire et eacutecouter une page de lrsquohistoire il faut au preacutealable acceacuteder agrave la page du choix des
drapeaux puis choisir une langue La conception du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange a
essayeacute de remeacutedier agrave ce deacutefaut
6 Le livre numeacuterique La fleur qui deacuterange
La premiegravere page propose trois choix deacutecouvrir le mini-lexique (qui correspond au
glossaire de la page 47) prendre connaissance du tutoriel et aller agrave la page 1 (premiegravere page
de lrsquohistoire)
59
Figure 12 Page drsquoaccueil du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange
61 Le tutoriel
Chacune des quatre eacutetapes srsquoaffiche puis disparait quand lrsquoinstruction suivante arrive
On peut noter des diffeacuterences par rapport au premier livre numeacuterique Sur le plan du
graphisme ce sont les flegraveches en haut et en bas qui permettent de changer de page et lrsquoicocircne
laquo son raquo qui prend la forme drsquoun haut-parleur Pour entendre les sons il est proposeacute ici de
faire glisser la souris sur lrsquoicocircne laquo son raquo et non pas de cliquer dessus (cette option marche
aussi pour Roule Galette mais je nrsquoen avais pas conscience au moment de sa reacutealisation)
En effet il y a un petit temps de latence entre le moment ougrave on clique et le moment ougrave on
commence agrave entendre le son on a donc tendance agrave recliquer car on pense que ccedila nrsquoa pas
marcheacute ce qui met le fichier sur laquo pause raquo drsquoougrave une certaine confusion
Mais la principale eacutevolution par rapport agrave Roule Galette est lrsquoaccegraves plus rapide aux
diffeacuterentes langues sans avoir agrave faire de fastidieux aller-retours entre les pages Pour chaque
page autour de lrsquoillustration sont placeacutes les drapeaux qui permettent le choix des langues
Lorsqursquoon clique sur lrsquoun drsquoeux le texte apparait dans un cadre qui se superpose sur
lrsquoillustration on peut le faire disparaitre en cliquant sur la croix laquo traditionnelle raquo de
fermeture de fichier On peut eacutecouter la version orale associeacutee (ou une autre ) en faisant
glisser la souris sur une icocircne laquo son raquo
60
1 2
3 4
Figure 13 Pages de tutoriel du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange
62 Le mini-lexique
Toujours dans le but de permettre une lecture plus fluide le glossaire (appeleacute ici
laquo mini-lexique raquo) reacuteunit sur une seule page les cinq mots principaux de lrsquohistoire avec leurs
traductions eacutecrites et orales dans toutes les langues
Figure 14 Page du mini-lexique du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange
61
63 Les pages de lrsquohistoire
Comme dans lrsquoalbum papier chaque page du livre numeacuterique a une couleur
diffeacuterente
Figure 15 Une page avec le texte en arabe (livre numeacuterique La fleur qui deacuterange)
64 Bilan
Le mode de fonctionnement de La fleur qui deacuterange nrsquoest pas tout agrave fait le mecircme que
celui de Roule Galette Les familles qui ont deacutecouvert ces deux livres quasi-simultaneacutement
ont pu ecirctre surprises de cette diffeacuterence
On peut eacutegalement deacuteplorer pour ce deuxiegraveme livre numeacuterique un graphisme un peu
trop dense Mais ce petit deacutesagreacutement est le prix agrave payer pour obtenir une plus grande fluiditeacute
de lecture La fleur qui deacuterange me semble beaucoup plus agreacuteable agrave feuilleter que Roule
Galette
62
7 Les URL communiqueacutees aux parents
Il existe nombreuses faccedilons de partager une creacuteation Genially 41 Entre autres on
peut facilement communiquer lrsquoURL du lien en la copiant dans un email une application de
messagerie ou un reacuteseau social Or il nous semblait intrusif de demander aux familles leur
adresse mail (la communication par messagerie eacutelectronique entre les familles et lrsquoeacutecole est
une pratique encore peu freacutequente) Nous eacutetions donc obligeacutes de faire passer cette
information aux parents au moyen drsquoune feuille de papier Or une URL contient plus drsquoune
quarantaine de caractegraveres donc autant de chances de se tromper en la recopiant Nous
doutions donc que les parents se lancent dans une opeacuteration seulement pour eacutecouter une
histoire Heureusement un papa nous a indiqueacute une solution un reacuteducteur drsquoURL 42 Nous
avons choisi drsquoutiliser le plus connu Bitly 43 Ainsi nous avons pu communiquer aux
familles une adresse agrave sept caractegraveres
Genially (de mecircme que le reacuteducteur drsquoURL) permet de laquo traquer les clics raquo A la fin
du stage une quarantaine de consultations avait eacuteteacute enregistreacutee pour chacun des livres
numeacuteriques
8 Le livre numeacuterique multilingue perspectives
Les deux prototypes de livres numeacuteriques multilingues reacutealiseacutes au cours du stage
preacutesentent malheureusement un deacutefaut originel dont je ne me suis rendu compte qursquoen fin
drsquoexpeacuterimentation la langue franccedilaise nrsquoy apparait pas Lorsque nous avons reacutefleacutechi agrave leur
conception les enseignants et moi avons penseacute que ce nrsquoeacutetait neacutecessaire puisque les familles
disposaient de la version franccedilaise via les livres papier Or ces ouvrages ont eacuteteacute rendus agrave
lrsquoeacutecole agrave la fin de lrsquoanneacutee De plus les eacutelegraveves allophones auraient sans doute appreacutecieacute de
41 httpsgeniallysupportzendeskcomhcfrarticles115003857312-Partager-et-visualiser-votre-
crC3A9ation Consulteacute le 01092019 42 Voir par exemple httpsdigitizfrblog8-reducteurs-de-lien-pour-raccourcir-une-url Consulteacute le
01092019 43 httpsbitlycom Consulteacute le 01092019
63
pouvoir eacutecouter chez eux lrsquohistoire en franccedilais Cette omission est drsquoautant plus navrante
que lrsquoajout de la version franccedilaise nrsquoaurait poseacute aucun problegraveme technique
Pour un eacuteventuel troisiegraveme livre numeacuterique il faudrait donc veiller agrave prendre en
compte toutes les langues de la classe (y compris le franccedilais) Il serait eacutegalement neacutecessaire
de poursuivre la reacuteflexion sur la faciliteacute drsquoutilisation et la fluiditeacute de lecture Enfin il serait
souhaitable drsquoameacuteliorer lrsquoestheacutetisme de lrsquoouvrage
Malgreacute tous ces points agrave corriger les livres numeacuteriques multilingues me semblent
ecirctre une nouvelle modaliteacute inteacuteressante pour les sacs drsquohistoire car ils permettent
drsquoentremecircler les traductions dans toutes les langues de la classe
9 Epilogue un spectacle
Lorsque le projet drsquoeacuteveil aux langues avait eacuteteacute preacutesenteacute aux parents plusieurs pistes
avaient eacuteteacute eacutevoqueacutees dont celle drsquoun spectacle dont les acteurs pourraient ecirctre certains
drsquoentre eux Cependant les enseignants et moi pensions que cette hypothegravese ne se reacutealiserait
jamais faute de volontaires (crsquoest pour cela que lrsquoideacutee des laquo boites agrave histoires raquo nrsquoavait pas
eacuteteacute retenue voir page 30) Or les parents nous ont surpris une nouvelle fois en srsquoemparant
de ce projet de spectacle Tregraves reacuteguliegraverement ils nous faisaient part de leurs ideacutees pour mettre
en scegravene Roule Galette Bien eacutevidemment il ne srsquoagit pas de tous les parents crsquoeacutetaient
principalement les parents deacutejagrave impliqueacutes dans le projet Mais drsquoautres se sont joints agrave eux agrave
cette occasion Les mamans couturiegraveres ont reacutealiseacute des marionnettes des personnages de
Roule Galette Le deacutecor a eacuteteacute creacuteeacute par notre expert linguistique en arabe Des parents se sont
proposeacutes pour animer les marionnettes
Nous souhaitions que ce spectacle soit un eacutecho du livre numeacuterique multilingue Pour
cela il fallait tous les personnages srsquoexpriment dans des langues diffeacuterentes y compris le
franccedilais Nous avons preacutefeacutereacute que le rocircle principal celui de la galette soit tenu par un acteur
francophone afin que les enfants puissent chanter la comptine de la galette Nous avons
64
eacutegalement deacutecideacute que la narration se fasse en franccedilais (Sinon quel deacutecoupage choisir entre les
diffeacuterentes langues ) La langue berbegravere a eacuteteacute malheureusement absente du spectacle car la
lrsquoexperte linguistique nrsquoeacutetait pas disponible agrave ce moment-lagrave Par contre gracircce agrave une famille
nouvellement arriveacutee agrave lrsquoeacutecole nous avons accueilli une nouvelle langue lrsquoitalien Nous avons
eacutegalement pu entendre des mots en albanais gracircce agrave un eacutelegraveve albanophone inscrit en CM1 (ses
parents et son enseignant ont accepteacute qursquoil quitte la classe le temps du spectacle) Enfin nous
avons modifieacute une reacuteplique du laquo vieux raquo non politiquement correcte au XXIe siegravecle (laquo monte
dans le grenier balaie le plancher raquo est devenu laquo allons dans le grenier et balayons le grenier raquo)
Figure 16 Le deacutecor et deux marionnettes du spectacle Roule Galette
Le spectacle a eacuteteacute conccedilu avant tout pour les eacutelegraveves de PS et de MG-GS Mais nous avons
souhaiteacute y associer drsquoautres personnes Nous avons proposeacute aux parents de ces deux classes drsquoy
assister Nous avons eacutegalement inviteacute les deux autres classes de maternelle de lrsquoeacutecole ne
participant pas au projet drsquoeacuteveil aux langues
Malgreacute ses imperfections (faute de temps les reacutepeacutetitions ont eacuteteacute insuffisantes) ce
spectacle a eacuteteacute un beau moment de partage entre adultes et enfants entre enseignants et
parents entre les langues de lrsquoeacutecole
65
Partie 3
-
Analyse place des parents agrave lrsquoeacutecole
66
Le livre multilingue numeacuterique a eacuteteacute pour moi une belle reacuteussite technologique (jrsquoai
eacuteteacute fiegravere de savoir le reacutealiser) Toutefois quelle que soit sa valeur technique ce nrsquoest pas le
livre en lui-mecircme qui est important crsquoest davantage la collaboration entre diffeacuterents
partenaires eacuteducatifs qui en a permis la creacuteation et davantage encore le rayonnement drsquoun tel
projet sur lrsquoensemble de lrsquoeacutecole
Pour analyser si la creacuteation du livre numeacuterique a vraiment conduit agrave une meilleure
inclusion des parents agrave lrsquoeacutecole jrsquoai compleacuteteacute mes observations par des entretiens de parents
et drsquoenseignants Ces donneacutees eacuteclaireacutees par des recherches en sciences de lrsquoeacuteducation et en
sciences du langage permettent drsquoeacutevaluer lrsquointeacuterecirct drsquoun tel projet pour chacun des acteurs
eacuteducatifs Elles offrent eacutegalement des pistes drsquoameacutelioration pour une future creacuteation
multilingue
Chapitre 1 Meacutethodologie
1 Lrsquoobservation participante
Pour le sociolinguiste Philippe Blanchet (Blanchet 2014) lrsquoobservation
participante est
la principale meacutethode drsquoenquecircte utiliseacutee en ethnologie sociologie et
sociolinguistique et ce degraves le 19e siegravecle Elle consiste agrave observer les pratiques
humaines et sociales en y participant pour ecirctre au plus p regraves des comportements
spontaneacutes Crsquoest la meilleure faccedilon de minimiser ce que lrsquoon appelle le paradoxe de
lrsquoobservateur car quand une personne se sait observeacutee elle adapte son comportement
agrave lrsquoobservateur44
Comme jrsquoai participeacute agrave la reacutealisation du livre multilingue jrsquoai pu observer certaines
reacuteactions (interrogations paroles refus gestes etc) des enseignants et des parents Cette
expeacuterimentation se situe donc dans une deacutemarche drsquoobservation participante
44 httpswwwespace-sciencesorgsciences-ouest277dossierpas-facile-d-observer-l-homme Consulteacute le
01092019
67
Cependant malgreacute de nombreux avantages cette meacutethode preacutesente des limites
notamment selon Blanchet laquo lrsquoimplication personnelle de lrsquoobservateur qui peut parfois
induire une perception tregraves orienteacutee des pheacutenomegravenes sans recul ni meacutetaposition suffisante
ulteacuterieurement (agrave lrsquoanalyse) raquo IL suggegravere drsquoailleurs que laquo Crsquoest la raison pour laquelle
peuvent ecirctre utiles des proceacutedures de distanciation de comparaison et de contre-veacuterification
par drsquoautres types drsquoenquecirctes (semi-directives et directives) [hellip] raquo (Blanchet 2014 p 86)
Dans cette optique jrsquoai compleacuteteacute mes observations par des entretiens demi-directifs
2 Les entretiens semi-directifs
21 Deacutefinition
Le sociologue Pascal Fugier (Fugier 2010) situe lrsquoentretien compreacutehensif parmi les
diffeacuterentes techniques drsquoenquecircte
La distinction des diffeacuterentes formes drsquoentretien srsquoopegravere geacuteneacuteralement selon le degreacute de directiviteacute
auquel recourt lrsquoenquecircteur La posture semi-directive apparaicirct alors comme le meilleur compromis entre
le lsquolsquolaisser-allerrsquorsquo de lrsquoentretien non-directif et le dirigisme de lrsquoentretien directif (qui prend quasiment
la forme drsquoun interrogatoire plutocirct que drsquoun entretien) [hellip] Lrsquoentretien semi-directif garantit une forme
standardiseacutee drsquoentretien permettant ainsi la comparaison des discours recueillis [hellip]
Lrsquoentretien compreacutehensif ne srsquooppose aucunement agrave lrsquoentretien semi-directif mais le prolonge en
essayant de limiter un de ses effets pervers qui survient lorsqursquolaquo agrave la non-personnalisation des questions
fait eacutecho la non-personnalisation des reacuteponses raquo (Fugier citeacute par lui-mecircme)
Dans le cadre drsquoun entretien compreacutehensif le sociologue ne srsquoadresse pas agrave un lsquolsquoenquecircteacutersquorsquo dans lrsquounique
optique de recueillir ses repreacutesentations Il srsquoadresse plutocirct agrave un informateur susceptible de lui exposer
ses raisons concernant ses repreacutesentations [] Lrsquoentretien compreacutehensif se deacutemarque ici de la rigiditeacute
des guides drsquoentretiens semi-directifs Jean-Claude Kaufmann avanccedilant agrave ce propos que laquo la meilleure
question nrsquoest pas donneacutee par la grille elle est agrave trouver agrave partir de ce qui vient drsquoecirctre dit par
lrsquoinformateur raquo
En effet guideacutee par ces eacuteleacutements theacuteoriques crsquoest un entretien semi-directif de type
compreacutehensif qui mrsquoa permis drsquointerroger les divers acteurs pressentis notamment des
parents mais aussi des enseignants et la Directrice de lrsquoeacutecole
22 Les personnes interrogeacutees
Trois mamans ayant participeacute au projet lrsquoune drsquoentre elles a participeacute agrave la
traduction des livres les deux autres ont contribueacute agrave la creacuteation des sacs en
68
tissu et les personnages du spectacle (voir pages 46 et 44) Il srsquoagit drsquoun
entretien agrave 4 voix
Les deux enseignants qui ont accueilli le projet livre numeacuterique multilingue
dans leurs classes (entretien agrave 3 voix)
Deux enseignants qui nrsquoont pas participeacute au projet (entretiens seacutepareacutes)
La directrice de lrsquoeacutecole
Il y a donc en nombre plus drsquoentretiens avec lrsquoeacutequipe enseignante qursquoavec les
parents En effet je voulais notamment comprendre les raisons pour lesquelles les
professeurs avaient ou non accepteacute de participer au projet
23 Le guide drsquoentretien
Pour chacune des personnes interrogeacutees la trame de questions eacutetait identique
Pourquoi avez-vous accepteacute de participer agrave ce projet Pourquoi avez-vous
choisi de ne pas participer agrave ce projet 45
Pour vous quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole Peut-on parler de
confiance
Pour vous quelle est la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole
Avez-vous des remarques agrave faire sur le projet
Afin que je puisse me concentrer sur la discussion et non pas sur la prise de notes
les entretiens ont eacuteteacute enregistreacutes avec lrsquoaccord preacutealable des inteacuteresseacutes (microphone poseacute sur
la table)
24 La transcription des entretiens
Les entretiens ont eacuteteacute convertis de lrsquoaudio en texte gracircce agrave une application gratuite
(fonction Reconnaissance Vocale de Google Doc46) quand la qualiteacute sonore le permettait
45 Cette question me semble maintenant un peu trop directive Je pense que je nrsquoaurais pas ducirc la poser 46 httpswwwlcifrhigh-techastuce-geek-utilisez-lassistant-vocal-de-google-docs-pour-dicter-votre-texte-
1502762html (Consulteacute le 01092019)
69
Une saisie au clavier a corrigeacute et compleacuteteacute cette transcription semi-automatique Ainsi je
disposais de lrsquointeacutegraliteacute des entretiens je pouvais les parcourir plus rapidement que sous
une forme audio jrsquoai ainsi laquo deacutecouvert raquo des passages qui agrave la premiegravere eacutecoute ne mrsquoavaient
pas sembleacute tregraves inteacuteressants A partir de cette transcription des extraits pertinents ont eacuteteacute
choisis pour lrsquoanalyse Ceux-ci sont preacutesenteacutes en annexe 4
3 Les compteurs de consultation des livres numeacuteriques et les post-it des sacs agrave
histoire
Laisseacutes agrave lrsquoinitiative des parents ces deux indicateurs fournissent par conseacutequent des
indices plus spontaneacutes que les entretiens hors du regard de lrsquoeacutequipe enseignante hors de la
guidance de lrsquoenquecirctrice
31 Les compteurs de visite de livres numeacuteriques
En tant que conceptrice des livres numeacuteriques jrsquoai accegraves aux compteurs de visite
(voir page 62) A la fin du stage une quarantaine de consultations avait eacuteteacute enregistreacutee pour
chacun des livres numeacuteriques Une cinquantaine de familles y avait accegraves (24 eacutelegraveves par
classe) Cependant il est impossible drsquoen conclure que la majoriteacute des familles srsquoest
connecteacutee en effet les compteurs ne permettent pas de distinguer srsquoil srsquoagit drsquoune seule
consultation de quarante lecteurs diffeacuterents ou de quarante consultations reacutepeacuteteacutees drsquoun seul
utilisateur On peut toutefois raisonnablement estimer que la reacutealiteacute se situe entre ces deux
extrecircmes Il est probable qursquoau moins la moitieacute des familles ait feuilleteacute une fois les livres
numeacuteriques et que quelques-unes de ces familles lectrices (peut-ecirctre une dizaine ) se soit
connecteacutee une deuxiegraveme voire une troisiegraveme fois
Il est eacutegalement inteacuteressant de noter que six mois plus tard les compteurs nrsquoavaient
pas eacutevolueacute ce qui montre que les familles nrsquoont plus consulteacute aux livres numeacuteriques apregraves
la phase de deacutecouverte Il est possible que les parents aient perdu les codes drsquoaccegraves aux livres
numeacuteriques (voir page 46) Mais on doit aussi envisager lrsquohypothegravese que le projet eacuteveil aux
langues nrsquoait pas eacuteteacute poursuivi dans lrsquoeacutecole apregraves la fin de mon stage
70
32 Les post-it des sacs drsquohistoires
Les post-it glisseacutes dans les sacs drsquohistoires (voir page 46) avaient pour objectif
lrsquoexpression libre des parents sur le projet Il nrsquoy avait aucune obligation de les utiliser
encore moins de les signer Notons toutefois que les sacs agrave histoire eacutetant nominatifs pour
favoriser leur gestion il eacutetait possible de connaitre lrsquoorigine des post-it Seule une toute petite
dizaine de familles a eacutecrit Force est donc de constater que seule une minoriteacute a utiliseacute les
post-it Il est possible que certains parents ne se soient pas autoriseacutes agrave le faire car ils ne
sentaient pas agrave lrsquoaise agrave lrsquoeacutecrit Peut-ecirctre ont-ils teacutemoigneacute leur inteacuterecirct agrave ce projet oralement
Les deux enseignants qui recueillaient ces paroles srsquoempressaient toujours de mrsquoen faire
part mais sur le moment je nrsquoai pas eu lrsquoideacutee de les noter
Les messages eacutecrits sur les post-it sont consultables en annexe 5 Si quelques-uns
expriment des critiques (jeu mal adapteacute agrave lrsquoacircge des enfant obligation drsquoutiliser internet) la
plupart portent des remerciements ou teacutemoignent de lrsquointeacuterecirct porteacute au projet
71
Chapitre 2 Quelle place pour les parents agrave lrsquoeacutecole
Les parents sont reconnus officiellement dans les textes comme des membres de la
communauteacute eacuteducative (voir page 23) Toutefois dans le quotidien de lrsquoeacutecole comment
srsquoarticule vraiment la collaboration parents enseignants Lrsquoanalyse pour le cas agrave la fois
particulier et ordinaire de mon lieu drsquoexpeacuterimentation se basera sur les Instructions
Officielles les recherches en sociologie de lrsquoEducation et des entretiens reacutealiseacutes au cours du
stage
1 Les attentes institutionnelles
La loi ndeg2013-595 du 8 juillet 2013 drsquoorientation et de programmation pour la
refondation de lrsquoeacutecole et de la Reacutepublique (MEN 2013a) affirme le principe de
coeacuteducation47 comme un levier majeur de refondation de lrsquoeacutecole de la Reacutepublique Toutefois
ldquo en deacutepit du reacuteel effort institutionnel pour affirmer et structurer la collaboration avec les
parents le paysage reste peu modifieacute Les eacutevolutions initieacutees ne sont pas encore agrave la hauteur
de la volonteacute ministeacuterielle drsquoinscrire la coeacuteducation dans le fonctionnement ordinaire de
lrsquoeacutecolerdquo (Bisson-Vaivre amp Kherroubi 2017)
Certes les observateurs constatent qursquoil y a maintenant une ldquoprise de conscience du
cocircteacute des personnels de direction et des enseignants de la neacutecessiteacute drsquoouvrir la communication
sur la peacutedagogierdquo (ibid) De son cocircteacute ldquolrsquoinstitution [hellip] soutient un modegravele participatif
accordant des droits agrave lrsquoinformation et agrave lrsquoexpression aux parents qui se concreacutetise dans des
outils et des dispositifs de communication (cahier de liaison reacuteunions) qui se diversifientrdquo
De plus le choix de lrsquoorientation est laisseacute au choix de parents Neacuteanmoins ldquo force est de
constater que lrsquoeacutecole de la Reacutepublique a encore mal agrave ses parents et ne parvient pas encore agrave
en gueacuterirrdquo en raison notamment ldquodrsquoattentes non satisfaites de besoins insuffisamment
combleacutes drsquoincompreacutehensions quant au fonctionnement drsquoun systegraveme complexesrdquo(ibid)
exprimeacutes par les parents
47 Les mots de coeacuteducation coopeacuteration partenariat semblent ecirctre employeacutes comme des synonymes par les
textes officiels ldquoCoeacuteduquer nrsquoest pas laquocoenseigner ni cogeacuterer lrsquoespace scolaire raquo laquo coeacuteduquer avec la famille
nrsquoest pas eacuteduquer la famille raquordquo (Humbeeck et al citeacute par Asdih ibid p3)
72
2 Le quotidien drsquoune eacutecole ordinaire
La premiegravere question des entretiens reacutealiseacutes aupregraves de membres de lrsquoeacutequipe
enseignante et de parents portait sur la place des parents agrave lrsquoeacutecole Nous nous sommes
appuyeacutes sur un dossier de veille (revue de litteacuterature) de lrsquoInstitut Franccedilais de lrsquoEducation
qui porte quasiment le mecircme nom (Co-eacuteducation quelle place pour les parents (Feyfant
2015)) et qui a fourni un guide drsquoanalyse pour les reacuteponses recueillies
La plupart des enseignants interrogeacutes et dans une moindre mesure la directrice
aussi deacuteplorent un manque de confiance entre leacutecole et les parents (E1-c E2-d E3-g D-
d)48 mecircme si ce nrsquoest ldquopas dans la grande majoriteacuterdquo des familles (D-d) (une enseignante
deacuteclare drsquoailleurs ldquocertains on le ressent nous font totalement confiancerdquo (E3-g))
Toutefois cette meacutefiance existe et les professeurs tentent de la comprendre ils lrsquoattribuent
agrave une ldquopeur par rapport agrave leacutecole un mur en fait entre deux civilisations la civilisation
scolaire la civilisation non scolairerdquo (D-b) Les parents ldquone connaissent pas trop le monde
de la classerdquo car ils restent sur leurs souvenirs scolaires alors que lrsquoeacutecole a quand mecircme assez
changeacuterdquo (E3-f) De plus les enseignants pointent le fait que certains parents ldquoont peut-ecirctre
gardeacute un mauvais souvenir de lrsquoeacutecolerdquo (D-g) ont eu ldquoun veacutecu neacutegatif de lrsquoeacutecolerdquo (E4-d) et
que ldquole retour agrave leacutecole avec [leur] enfant ne soit pas si simple que ccedilardquo (E1-e) Drsquoautres
dimensions relegravevent du relationnel et du sentiment drsquoecirctre jugeacute Souvent lrsquoenseignant ne ldquova
rencontrer la famille que lorsqursquoil il y a des problegravemes avec lenfantrdquo (D-d) il y a parfois
ldquodes choses pas agreacuteables agrave leur dire [] des choses qui ne sont pas forceacutement agreacuteables agrave
entendre mais qursquoil faut qursquoon leur diserdquo (E3-g) Drsquoapregraves la directrice certains parents
ldquopensent qursquoon les juge tout le tempsrdquo (D-g)
Toutefois il est important de remarquer que cette meacutefiance srsquoexerce aussi dans
lrsquoautre sens crsquoest celle de lrsquoeacutecole envers les parents La directrice souligne que ldquoparfois les
enseignants ont un manque de confiance envers les familles crsquoest toujours lieacute agrave certaines
questions reacutecurrentes des enseignants laquo Pourquoi ils ne font pas ccedila Pourquoi ils font ci
48 Cette notation deacutesigne les tours de parole au cours des entretiens (D = directrice E = enseignant M =
maman) voir Annexe 4)
73
Pourquoi les petites sections viennent lapregraves-midi agrave leacutecole Pourquoi ils ne font pas faire
les devoirs raquo Cest qursquoils ne font pas confiance aux familles pour accompagner leurs
enfantsrdquo (D-d)
On pourrait avancer une autre hypothegravese agrave cette incompreacutehension des enseignants vis
agrave vis des parents
Comme dans la plupart des travaux de recherche sur lrsquoeacuteducation familiale Asdih note que lagrave encore ce
sont les parents de classe moyenne ou aiseacutee qui reacutepondent le mieux aux attentes des enseignants attentes
qui laquo traduisent une meacuteconnaissance ou une prise en compte incomplegravete des conditions de vie [des]
familles [plus deacutefavoriseacutees] de leurs rapports agrave lrsquoeacutecole de leurs difficulteacutes reacuteelles ou des incidences sur
la scolariteacute raquo (Feyfant 2015 p 4)
Lrsquoeacutecole ayant un profil REP (voir page 26) cette derniegravere cateacutegorie de familles est
tregraves repreacutesenteacutee ce qui expliquerait cette impression geacuteneacuterale de deacutefiance
Contrastant avec ce tableau un peu sombre les reacuteponses des trois mamans interrogeacutees
ne mentionnent pas ce manque de confiance Peut-ecirctre est-ce parce que la question formuleacutee
ne contenait pas ce terme de laquo confiance raquo (contrairement agrave celle poseacutee aux enseignants)
Peut-ecirctre parce que leurs enfants (en PS et MS) ne freacutequentent lrsquoeacutecole que depuis tregraves peu
de temps Peut-ecirctre tout simplement parce qursquoil nrsquoy a problegraveme pour elles Ces hypothegraveses
seraient agrave creuser davantage pour veacuterification
Cependant lrsquoeacutevaluation de la confiance (ou du manque de confiance) ne peut ecirctre
que subjective De faccedilon plus objective la preacutesence ou non des parents aux activiteacutes
proposeacutees par les enseignants peut donner un indicateur de leur place agrave lrsquoeacutecole
3 A lrsquoeacutecole quelle est la place prise par les parents Quelle est celle laisseacutee par
les enseignants
La directrice regrette ldquoune grosse deacutefection des parents On le voit au travers des
reacuteunions de classe de deacutebut danneacutee On nrsquoa parfois mecircme pas la moitieacute de leffectif en famille
de la classe concerneacuteerdquo (D-b) Feyfant (2015 p3) rappelle que des enquecirctes ont montreacute que
ldquoles parents souvent deacutemunis jamais deacutemissionnaires souhaitent acceacuteder agrave des meacutethodes
74
leur permettant drsquoaider leur enfant mais sont moins demandeurs drsquoinformation sur le projet
eacuteducatif rdquo
Pour tenter comprendre pourquoi les parents ldquoont du mal agrave srsquoimpliquerrdquo (D-h)
lrsquoeacutequipe enseignante avance deux explications antagonistes Soit ldquoles parents montrent un
laquo manque drsquointeacuterecirct raquo (E4-d) voire ils ldquosrsquoen moquent (D-h) soit laquo ils font trop confiancerdquo
(D-h) aux enseignants et ldquoils se disent laquo tout va bien je nrsquoai pas besoin de venir raquo rdquo (E4-d)
Ces attitudes peuvent ecirctre relieacutees aux diffeacuterents types drsquoattitude parentale vis-agrave-vis de lrsquoeacutecole
deacutecrits par Feyfant (idid p2) drsquoun cocircteacute les laquo parents indiffeacuterents raquo (qui ne vont pas ecirctre
preacutesents agrave lrsquoeacutecole) de lrsquoautre laquo les parents de bonne volonteacute raquo mais qui ne savent pas
comment faire et les laquo parents familiers de lrsquoeacuteducation raquo (qui participeront davantage)
Toutefois il convient de nuancer ce manque drsquointeacuterecirct des familles pour certaines
activiteacutes proposeacutees par lrsquoeacutecole la preacutesence et lrsquointeacuterecirct des parents sont manifestes En effet
selon la directrice il y a ldquoquand mecircme une grosse preacutesence des parents par exemple quand
on fait des concerts ou des choses comme ccedila les parents reacutepondent bien preacutesentsrdquo (D-b) De
mecircme un enseignant deacuteclare que la moitieacute des parents consulte reacuteguliegraverement le blog de la
classe (E2-l) ce qui montre bien leur implication et inteacuterecirct Un autre se dit tregraves satisfaite de
la semaine des parents agrave lrsquoeacutecole49 ldquoles parents eacutetaient contents de pouvoir entrer de voir
leur enfant eacutevoluer dans la classerdquo (E3-f) Une de ses collegravegues confirme que certains parents
ldquosont en attente de venir agrave lrsquoeacutecole (mais pas tous) rdquo (E4-c) Un teacutemoignage drsquoune des mamans
interrogeacutees montre bien sa curiositeacute et son envie de connaitre davantage lrsquoeacutecole de
lrsquointeacuterieur ldquoMoi en tant que maman jrsquoaimerais bien savoir ce que fait mon fils dans quel
eacutetat est lrsquoeacutecole comment ccedila se passe agrave lrsquointeacuterieur ce qursquoils apprennentrdquo (M3-d)
La participation des parents peut ne pas se limiter au simple rocircle de spectateurs Une
plus grande collaboration entre eacutecole et famille semble rechercheacutee de part et drsquoautre Crsquoest
le souhait exprimeacute par une maman ldquolrsquoeacutecole eacuteduque nos enfants mais nous aussi donc si on
peut se mettre en coheacutesion avec (M2-f) Ce deacutesir de collaborer trouve son eacutecho chez un
enseignant qui rappelle ce qui lui semble une eacutevidence ldquo [les parents] connaissent mieux
au deacutepart en tout cas sur certains points sur beaucoup de points ils connaissent mieux leurs
enfants Donc on a besoin drsquoeuxrdquo (E1-e) Crsquoest eacutegalement la conviction de la directrice ldquola
49 Il srsquoagit de quelques jours durant lesquels les parents peuvent assister aux seacuteances drsquoapprentissage habituelles
de la classe ou participer agrave des activiteacutes exceptionnelles avec leur enfant (jeux jardinage etc)
75
cleacute pour reacuteussir avec les familles crsquoest de leur dire [qursquo] on est lagrave pour travailler ensemblerdquo
(D-g) Elle souhaiterait notamment que certains parents viennent teacutemoigner lors de cafeacutes
des parents (voir page 75) de leur expeacuterience chez le psychologue ou lrsquoorthophoniste pour
leur enfant (D-e et D-f) Il faut neacuteanmoins souligner qursquoil ne srsquoagit pas que de volonteacutes
individuelles mais bien drsquoune obligation leacutegale comme le rappelle un enseignant ldquonous en
tant quenseignants normalement je crois quon est formeacute agrave appeler les parents partenaires
de leacutecole Dans les textes les parents sont partenaires de leacutecolerdquo (E1-e) En effet crsquoest une
des dix compeacutetences que doivent maitriser les professionnels du professorat et de lrsquoeacuteducation
(MEN 2013b) laquo coopeacuterer avec les parents deacutelegraveves raquo
Cependant de lrsquoavis de certains laquo partenaires raquo cette laquo coopeacuteration raquo entre
enseignants et parents ne doit pas ecirctre extensive Pour lrsquoune des mamans ldquoil y a certaines
limites Crsquoest comme un respect ou une barriegravere Crsquoest comme quand on fait entrer quelqursquoun
chez soi on laisse entrer sur un moment pour quelque chose de preacutecis mais [il ne] faudrait
pas que les gens fassent intrusionrdquo (M2-e) Presqursquoen eacutecho un enseignant teacutemoigne
ldquoGlobalement ccedila se passe bien on a de bonnes relations [avec les parents] Et moi je ne
cherche pas agrave aller au-delagrave de ccedila Je mrsquooccupe des enfants et je nrsquoai pas envie de mrsquooccuper
un peu plus des parentsrdquo (E4-b) De mecircme plusieurs de ses collegravegues trouvent que ldquocest un
peu gecircnant [] de voir beaucoup de parents dans leacutecolerdquo (D-b)50
La laquo coopeacuteration raquo entre parents et enseignants semble donc difficile agrave atteindre et
deacutelicate agrave geacuterer De maniegravere encore plus trancheacutee les travaux du sociologue Pierre
Periereacuteclairent certains enjeux qui expliquent les difficulteacutes
les parents [de milieu deacutefavoriseacute] peuvent au mieux reacuteduire la distance avec lrsquoeacutecole en participant
ponctuellement agrave des activiteacutes mais le sentiment drsquohumiliation de discrimination nrsquoest jamais loin La
volonteacute drsquoun partenariat avec les parents implique bien souvent que ceux-ci srsquoadaptent agrave des regravegles des
normes des rocircles qui leur sont imposeacutes par lrsquoinstitution scolaire Toute deacutefaillance des parents pour
srsquoadapter renforce le sentiment drsquoinjustice et le besoin de retrait (Feyfant ibid p10)
Degraves lors est-il possible de deacutepasser ces frilositeacutes ces clivages Pour Feyfant (ibid
p18) ldquoce qursquoil faut sans doute retenir des travaux de recherche sur la coeacuteducation si difficile
agrave reacutealiser crsquoest la neacutecessiteacute drsquoune approche eacuteco-systeacutemique pour une collaboration
50 La directrice mrsquoa appris agrave la fin de mon stage que ldquovoir beaucoup de parents dans lrsquoeacutecole ccedila a deacuterangeacute des
enseignants de lrsquoeacutecolerdquo (D-b) alors que je nrsquoavais pas perccedilu cette tension
76
eacuteducative plus eacutetroiterdquo En France cette laquo approche holistique raquo est deacutefinie par le
Programme de Reacuteussite Educative
Dispositif local et localiseacute il a pour but la prise en charge individualiseacutee agrave partir de 2 ans denfants en
laquo fragiliteacute raquo repeacutereacutes la plupart du temps en milieu scolaire sur la base de critegraveres multiples (eacutetat de santeacute
physique deacuteveloppement psychique et psychologique contexte familial facteurs socio-eacuteconomiques et
environnementaux) [hellip] Le dispositif repose sur lideacutee dune approche globale des difficulteacutes
rencontreacutees par les enfants ainsi quune double volonteacute de placer la famille au centre de laction et
amener les diffeacuterents acteurs du champ eacuteducatif agrave coopeacuterer Son fonctionnement varie en fonction des
municipaliteacutes malgreacute des caracteacuteristiques communes preacutedeacutefinies51
Pour le sociologue Antoine Baby il est indispensable de reacuteduire lrsquoeacutecart entre les deux
laquo socieacuteteacutes raquo auxquelles lrsquoenfant va appartenir lrsquoeacutecole et la famille Pour cela le chercheur
ldquoeacutevoque deux approches possibles [hellip] laquo modifier lrsquoeacutecole raquo ou laquo modifier la famille raquo ceci
nrsquoexcluant pas une approche intermeacutediaire visant agrave modifier ces deux laquo socieacuteteacutes raquo La
modification de lrsquoeacutecole visera agrave proposer que laquo lrsquounivers de reacutefeacuterence auquel lrsquoeacutecole aura
recours [hellip] ne soit pas toujours celui de la classe moyenne raquo (mateacuteriel peacutedagogique
maniegravere drsquoapprendre) rdquo (Feyfant ibid)
Le dispositif Sac drsquohistoires pont entre lrsquoeacutecole (symboliseacute par le livre) et les familles
(mises en avant par leurs langues) appartient bien agrave cette voix laquo intermeacutediaire raquo Cependant
au vu des reacuteticences agrave coopeacuterer dont font parfois preuve les diffeacuterents partenaires eacuteducatifs
il convient de pointer les avantages que preacutesente pour chacun drsquoeux un tel projet afin de les
encourager agrave y participer
51 httpobservatoire-reussite-educativefrdispositifsdossier-PRE Consulteacute le le 01092019
77
Chapitre 3 Quelle place pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole
Inteacuterecirct drsquoun projet eacuteveil aux langues pour les diffeacuterents
partenaires eacuteducatifs
Ce chapitre se propose drsquoexaminer lrsquoapport du projet essentiellement pour les acteurs
adultes impliqueacutes ndash parents et enseignants- et non pour les eacutelegraveves car ce meacutemoire se focalise
sur les reacuteactions des adultes On pourra toutefois retrouver une synthegravese de lrsquointeacuterecirct de lrsquoeacuteveil
aux langues pour les enfants en partie 1 chapitre 3 (page Lrsquoeacuteveil aux languesLrsquoeacuteveil aux
languesLrsquoeacuteveil aux langues26)
1 Inteacuterecirct du projet pour les familles
11 Accueil du projet par les parents allophones nouvellement arriveacutes
Ce projet eacutetait initialement destineacute aux parents drsquoeacutelegraveves allophones (voir commande
du CASNAV page 12) Toutefois et paradoxalement drsquoailleurs ldquopour les nouvelles familles
pour les parents qui ne parlent pas du tout franccedilais [hellip] ccedila nrsquoa pas du tout marcheacuterdquo (E1-r)
Notre proposition de participer agrave la creacuteation agrave un livre multilingue (en assurant une partie
des traductions) ne les a pas inteacuteresseacutes ou tout au moins ne les a pas inciteacutes agrave venir davantage
agrave lrsquoeacutecole ce qui invite agrave reacuteflexion
Je nrsquoai bien sucircr pas pu les interroger sur leur non-participation et je me garderai bien
de parler en leur nom Toutefois quelques eacuteleacutements de reacuteponse peuvent ecirctre avanceacutes Tout
drsquoabord suivant la culture scolaire de leur pays drsquoorigine ils ont pu ecirctre surpris que des
parents soient inviteacutes agrave intervenir agrave lrsquoeacutecole Drsquoautres pistes lieacutees agrave leur condition de migrant
sont eacutegalement agrave consideacuterer Lorsque jrsquoai commenceacute mon stage jrsquoai pu rencontrer une
intervenante sociale du centre drsquoasile ougrave vivent la grande majoriteacute des familles allophones
accueillies dans lrsquoeacutecole Il srsquoagit drsquoun centre drsquoaccueil temporaire qui heacuteberge des migrants
en attente de reacuteponse pour leur demande drsquoasile ou de droit de seacutejour52 Le deacutelai est drsquoenviron
un an ndash un an et demi (six mois dans le cas des familles laquo relocaliseacutees raquo53) Si la demande
est neacutegative le migrant doit quitter la France ou deacuteposer un recours (il obtient un nouveau
deacutelai drsquoun ou deux mois) si elle est positive ils sont aideacutes pour trouver un logement parmi
52 Sur ce point complexe et en constante eacutevolution voir par exemple httpswwwofpragouvfrfr 53 httpsgrambafranceorg231-derniers-migrants-ont-ete-relocalises-en-France Consulteacute le 01092019
78
les logements sociaux de la ville ou des environs On peut donc comprendre que pour eux
ldquocest dur de simpliquer sils ne sont pas sucircrs de rester srsquoils ne savent pas combien de tempsrdquo
(E1-s)
Durant toute la peacuteriode de lrsquoheacutebergement dans le centre drsquoaccueil les migrants sont
assisteacutes par les intervenants sociaux dans leurs nombreuses deacutemarches administratives
sociales et meacutedicales (dossiers CAF recherche drsquoun logement recherche drsquoemploi ou drsquoune
formation professionnelle scolarisation des enfants et suivi de scolariteacute soins meacutedicaux
etc) Parfois ils doivent suivre des cours de franccedilais Par conseacutequent contrairement agrave ce
qursquoon pourrait penser a priori leurs journeacutees sont ponctueacutees de freacutequents rendez-vous
(auxquels il faut ajouter le temps de deacuteplacement souvent en transports en commun) Ils
nrsquoont donc pas souvent du temps agrave consacrer agrave lrsquoeacutecole Par ailleurs il ne faut pas oublier que
les migrants sont arriveacutes en France pour fuir une situation de conflit ou de perseacutecution Ils
peuvent donc ecirctre fragiles psychologiquement avoir des problegravemes de sommeil etc
parfois leurs problegravemes personnels ne leur permettent pas de se rendre disponibles et de
srsquointeacuteresser agrave la vie de lrsquoeacutecole
Toutes ces contraintes (temporelles et psychologiques) pourraient expliquer
pourquoi je nrsquoai pas vraiment reacuteussi agrave rentrer en contact avec les familles allophones de
lrsquoeacutecole Aurais-je ducirc me deacuteplacer plus souvent jusqursquoau centre drsquoheacutebergement pour les
inviter agrave venir agrave lrsquoeacutecole Je mrsquoy suis rendue deux fois et je nrsquoai pas souhaiteacute insister
davantage car je ne voulais pas ecirctre intrusive En accord avec Asidh (2017) pour moi le
ldquoprincipe mecircme de coeacuteducation [hellip] vise agrave rendre possible agrave potentialiser la participation et
lrsquoengagement des parents et non agrave la contraindrerdquo
12 Accueil drsquoun projet Eveil aux langues par les autres familles
Le projet des livres multilingues a connu un accueil variable selon les familles
comme le teacutemoignent les compteurs de visite les post-it et les entretiens ainsi que des
discussions informelles entre enseignants et parents A partir de ces donneacutees et bien qursquoil
soit bien sucircr impossible de dresser un bilan statistique jrsquoai essayeacute de caracteacuteriser les familles
79
qui ont afficheacute une adheacutesion inconditionnelle et celles qui ont montreacute plus de recul de
deacutetachement
Parmi les enthousiastes se trouvent sans grande surprise les parents plurilingues54
Les mamans traductrice entrent eacutevidemment dans cette cateacutegorie Un autre parent dont la
langue premiegravere nrsquoest sans doute pas le franccedilais (au vu de sa syntaxe) a fait lrsquoeffort drsquoeacutecrire
sur un post-it pour nous remercier Les entretiens reacutevegravelent que les mamans qui ont participeacute
au projet ont aussi un lien (plus ou moins fort) avec une autre langue que le franccedilais Ainsi
elles preacutecisent ldquoIl nrsquoy a que le franccedilais [parleacute agrave la maison] mecircme si on est dans une famille
ougrave le papa est marocainrdquo (M2-i) ldquoNous on parle franccedilais exclusivement [mais] sa grand-
megravere lui parle araberdquo (M3-j) Lrsquoune drsquoelle raconte combien son mari a eacuteteacute surpris et content
drsquoentendre sa fille lui dire bonjour en arabe alors que lui-mecircme nrsquoose pas le parler (M2-i)
Comme le reacutesume un des enseignants ayant participeacute au projet ldquoccedila a eacuteteacute hyper efficace pour
les familles maicirctrisant les deux langues Et degraves qursquoelles ont vu ces portes ouvertes pour
rentrer dans lrsquoeacutecole elles sont venues Et lagrave ccedila a eacuteteacute un gros succegraves mais pour des familles
qui eacutetaient deacutejagrave lagrave deacutejagrave inteacutegreacutees qui avaient peut-ecirctre deacutejagrave des enfants agrave leacutecolerdquo (E1-r)
Drsquoautres parents se sont montreacutes plus reacuteserveacutes vis-agrave-vis du projet Une discussion
avec lrsquoun drsquoeux a laisseacute une impression deacuteplaisante agrave un enseignant ldquoCa mrsquoa donneacute ce
sentiment de laquo finalement ccedila ne nous concerne pas raquo Il nrsquoy a pas eu de jugement porteacute
sur le travail maishellip laquo ccedila ne nous concerne pas raquo [hellip] Pour les autres [parents] il nrsquoy a pas
forceacutement de retour ou pour linstant en tout casrdquo (M1-s) Les enseignants qui connaissent
relativement bien les familles pour les avoir rencontreacutees agrave plusieurs reprises estiment qursquoil
srsquoagit de parents laquo purement francophones raquo (en excluant les langues apprises lors de leur
scolariteacute)
Je conviens que cet eacutetiquetage des familles est tregraves superficiel voire erroneacute car
comme nous le rappelle C Perregaux le social est recouvert drsquoune couche monolingue sous
laquelle il faut chercher le plurilinguismerdquo (Thamin amp Simon 2009) Sans doute aurait-il eacuteteacute
neacutecessaire de proposer aux parents de reacutefleacutechir sur leur laquo biographie langagiegravere raquo
54 Le sens de plurilingue est celui deacutefini dans la partie 1 chapitre 3 (page 15) il ne correspond donc pas agrave une
maitrise parfaite dans les deux langues
80
La biographie langagiegravere drsquoune personne est lrsquoensemble des chemins linguistiques plus ou moins longs
et plus ou moins nombreux qursquoelle a parcourus et qui forment deacutesormais son capital langagier elle est
un ecirctre historique ayant traverseacute une ou plusieurs langues maternelles ou eacutetrangegraveres qui constituent un
capital langagier sans cesse changeant Ce sont au total les expeacuteriences linguistiques veacutecues et
accumuleacutees dans un ordre aleacuteatoire qui diffeacuterencient chacun de chacun (Cuq 2003 36-37)
Simon (2014) a montreacute les apports des approches biographiques pour les enseignants elles
permettent notamment ldquode faciliter la construction [des] connaissances langagiegraveres et
disciplinaires [de leur public scolaire] et au-delagrave de favoriser le tissage de liens sociauxrdquo
Les parents eacutetant aussi des eacuteducateurs il est probable qursquoune telle deacutemarche pourrait leur
convenir Neacuteanmoins il srsquoagit lagrave drsquoun projet agrave part entiegravere et donc drsquoun autre meacutemoire
Cette classification binaire parent laquo monolingue raquo parent plurilingue est bien sucircr
tregraves grossiegravere mais elle a lrsquoavantage de recouvrir lrsquoensemble des familles Elle mrsquoa conduite
agrave mrsquointerroger sur les arguments agrave preacutesenter agrave chacun pour le convaincre de participer agrave un
projet eacuteveil aux langues
13 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour des parents plurilingues
Pour des familles laquo parfaitement bilingues raquo55 comme celles des traductrices les
activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent ecirctre perccedilues comme une prolongation de lrsquoeacuteducation
plurilingue qursquoelles donnent au quotidien agrave leurs enfants56 Lrsquoune drsquoelles deacuteclare ainsi ldquo Moi
je parle les autres langues Donc [mes fils] vont apprendre les trois (franccedilais arabe berbegravere)
[crsquoest important par rapport aux grands-parents] Mon fils tu lui parles en arabe il te
reacutepond en franccedilais Il comprend toutrdquo (M-f) Si les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ne vont guegravere
55 Les transmissions linguistiques familiales deacutependent de nombreux facteurs (langue culture cateacutegorie socio-
culturelles des parents nombre et place des enfants dans la fratrie conditions de la migration de la famille etc)
Voir par exemple
-Deprez C (2003) Eacutevolution du bilinguisme familial en France Le franccedilais aujourdhui 143(4) 35-43
httpswwwcairninforevue-le-francais-aujourd-hui-2003-4-page-35htmpa2 (consulteacute le 01092019)
-Rezzoug D De Plaeumln S Bensekhar-Bennabi M amp Moro M (2007) Bilinguisme chez les enfants de
migrants mythes et reacutealiteacutes Le franccedilais aujourdhui 158(3) 58-65 httpswwwcairninforevue-le-
francais-aujourd-hui-2007-3-page-58htm (consulteacute le 01092019)
-Koumlpke B Monika Schmid M (2011) Lrsquoattrition de la premiegravere langue en tant que pheacutenomegravene
psycholinguistique Langage Interaction et Acquisition (vol2 p 197-220) Amsterdam John
Benjamins Publishing Company httpshalarchives-ouvertesfrhal-00923124document (consulteacute le
01092019)
-Sur le processus de transmission de lrsquoarabe maghreacutebin en France voir BARONTINI A (2014) Hors les
murs de lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 86-91
56 Je le sais gracircce agrave des entretiens informels avec chacune des traductrices
81
augmenter le temps drsquoexposition agrave la langue drsquoheacuteritage elles ont de fortes chances de
stimuler la curiositeacute des enfants pour leurs propres langues
Un projet eacuteveil aux langues pourrait ecirctre surtout le signe que lrsquoeacutecole donne une place
agrave ces langues drsquoheacuteritage et reconnait le bilinguisme comme un atout Les deux enseignants
ayant participeacute deacuteclarent que les langues des familles agrave lrsquoeacutecole sont une laquo richesse raquo
(preacutecisons neacuteanmoins que pour lrsquoun drsquoentre eux crsquoest aussi un handicap) (M1-o et M2-n)
ce qui peut ecirctre corroboreacute par la theacuteorie Nocus amp al (2011) soutiennent que ldquoParmi les
eacutetudes qui postulent un bilingual advantage plusieurs soulignent la supeacuterioriteacute des enfants
bilingues agrave lrsquooral plus particuliegraverement dans les compeacutetences meacutetalinguistiques et agrave lrsquoeacutecrit
en lecture et en eacutecriturerdquo57 En tant que praticienne je soutiens entiegraverement le point de vue
des theacuteoriciens selon lequel lrsquoeacutecole devrait favoriser ce bilinguisme familial car comme le
dit lrsquoun des enseignants interrogeacutes ldquocest surtout une richesse de base en fait quil ne faut pas
eacutetouffer en tout casrdquo (M1-o)
Toutefois force est de constater avec Guy Cherqui (2014 p66) que ldquorien dans le
systegraveme scolaire ne reconnait la compeacutetence plurilingue des eacutelegravevesrdquo acquise dans les
familles Par ailleurs comme le remarque Ceacutecile Goiuml les statuts informels attribueacutes aux
diffeacuterentes langues font que ldquocertains bilinguismes sont soupccedilonneacutes drsquoune dimension
soustractive quand drsquoautres ne le sont pas rdquo (Goiuml 2015 p112) et que seul ldquole bilinguisme
agrave partir drsquoune langue agrave statut social et eacuteconomique eacuteleveacute est preacutesenteacute comme additif (positif
et valorisant)rdquo (Abdallah-Pretceille citeacute par Goiuml (2015 p113))
On voit donc combien les compeacutetences langagiegraveres drsquoeacutelegraveves pourtant laquo parfaitement
bilingues raquo (dans le sens communeacutement admis de maitrise agrave peu pregraves eacutequivalente des deux
langues) sont peu valoriseacutees Dans ces conditions il est peu probable que des compeacutetences
langagiegraveres plus partielles (par exemple celles drsquoun eacutelegraveve qui comprend sa grand-megravere
srsquoadressant agrave lui en arabe mais qui ne sait pas lui reacutepondre dans cette langue) soient prises
en consideacuteration Le plus souvent elles sont nieacutees ou ignoreacutees Or il srsquoagit de composantes
de la compeacutetence plurilingue et pluriculturelle (voir page 16) Il est donc impeacuteratif de
57 Nocus et al preacutecisent que laquo neacuteanmoins les reacutesultats actuels restent insuffisants et il convient de poursuivre
les validations expeacuterimentales dans des contextes sociolinguistiques diffeacuterentsrdquo
82
reconnaitre ces compeacutetences partielles et de les deacutevelopper Il est du rocircle de lrsquoEcole drsquoy
veiller en srsquoinscrivant dans une perspective drsquoApproches Plurielles
14 Surmonter les reacuteticences de certains parents laquo monolingues raquo
La question didactique se pose agrave savoir comment les convaincre de lrsquointeacuterecirct drsquoun tel
projet
Si les mamans interrogeacutees qui adhegraverent au projet avec enthousiasme deacuteclarent que
crsquoest ldquopour faire plaisir des enfants pour donner un encouragement aux professeursrdquo (M2-
a) ldquopour voir drsquoautres mamansldquo (M3-a) ces raisons tout agrave fait honorables en elles-mecircmes
ne sont sans doute pas suffisantes pour convaincre des parents reacuteticents de lrsquointeacuterecirct drsquoun
projet Eveil aux langues Drsquoautres arguments culturels scolaires et sociaux peuvent leur
ecirctre preacutesenteacutes58 Sur le plan culturel comme le reacutesume une maman ldquo ccedila apprend aux enfants
qui parlent franccedilais qursquoil y a des enfants [qui parlent une autre langue]rdquo (M3-n)
Bien drsquoautres arguments peuvent ecirctre avanceacutes pour convaincre de lrsquointeacuterecirct drsquoun tel
projet Sur le plan des apprentissages pour des eacutelegraveves de maternelle une telle deacutemarche
ldquopermet de travailler les capaciteacutes de discrimination auditive et de reacutepeacutetition de sons varieacutes
(Helmstetter 2017) Pour des enfants plus acircgeacutes (grande section) on peut avancer la
deacutecouverte de lrsquoexistence de diffeacuterents alphabets
Sur le plan socieacutetal ldquolrsquoeacuteveil aux langues deacutepassant les repreacutesentations steacutereacuteotypeacutees
met toutes les langues au mecircme niveau et reacutetablit les conditions drsquoun eacutechange eacutequilibreacute entre
les diffeacuterentes cultures en preacutesence En deacuteveloppant des attitudes ouvertes agrave lrsquoalteacuteriteacute lrsquoeacuteveil
aux langues constitue une excellente eacuteducation agrave la toleacuterance agrave la citoyenneteacute au vivre
ensemble agrave la coheacutesion socialerdquo (Evenou 2014)
Mecircme si lrsquoeacutecole ne semble pas particuliegraverement traverseacutee par des tensions
communautaires (en tout cas la directrice nrsquoen fait pas mention) un enseignant rappelle que
cet espace est ldquoun meacutelange de cultures raquo Cette dimension de toleacuterance a eacuteteacute bien perccedilue par
58 Les apports de lrsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute exposeacutes plus en deacutetail dans la partie 1 chapitre 3 (page 18)
83
les parents comme en teacutemoignent certains post-it ldquoOn est tous diffeacuterents Srsquoaccepter tel
qursquoon est rdquo 59 ldquoMerci pour votre fraterniteacute pour votre toleacuterancerdquo
2 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour les enseignants
21 Les enseignants lrsquoeacutecole et les langues des familles
Le franccedilais langue officielle de lrsquoeacutecole
Lrsquoeacutequipe enseignante est partageacutee sur la question des langues des familles agrave lrsquoeacutecole Certains
professeurs pensent qursquoelles sont une laquo richesse raquo (voir page 81) drsquoautres trouvent qursquoelles
nrsquoy ont aucune place pour des raisons peacutedagogiques
Je ne me suis pas poseacutee la question sur la langue des familles Pour moi on doit amener le
franccedilais le plus possiblerdquo (E4-g) ldquoLa barriegravere de la langue les empecircche drsquoavancer aussi vite que
les autres Dans le cahier de reacuteussite tout ce qui est langage ces enfants-lagrave ils nrsquoont rien drsquoacquis
hellip Il ne reconnait pas son preacutenom Il ne peut pas dire des lettres parce qursquoil ne parle pas franccedilais
Il ne peut pas commencer agrave eacutecrire un preacutenom Raconter une histoire il ne peut pas hellip (E4-m)
Crsquoest vrai qursquoon exhorte beaucoup les enfants agrave utiliser le franccedilais agrave lrsquoeacutecole parce que du coup
ils entendent le franccedilais toute la journeacutee ils vont travailler sur le franccedilais sur la langue franccedilaise
etc et on a des enfants qui ont du mal agrave manipuler la langue [hellip] Crsquoest vrai qursquoagrave lrsquoeacutecole on a
tendance agrave laisser un peu de cocircteacute la laquo langue maternelle raquo pour qursquoil y ait plus de temps de
franccedilaisrdquo (E3-jampk)
Egalement deacutefavorable la directrice invoque quant agrave elle des raisons de coheacutesion
sociale
Je dirais pas beaucoup de place [pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole] Je suis peut-ecirctre un
peu reacutetrograde lagrave-dessus mais on est une eacutecole de la Reacutepublique une eacutecole franccedilaise et jrsquoestime
que le franccedilais ccedila doit ecirctre la langue premiegravere agrave lrsquoeacutecole Je pense que le franccedilais est la langue
qui unifie rdquo (D-i)
Crsquoest pourquoi lrsquoeacutequipe enseignante heacutesite sur le bien-fondeacute de traduire les
informations de lrsquoeacutecole dans les langues des parents
Ca serait bien que ccedila soit traduit dans la langue de la famille Mais drsquoun autre cocircteacute le
fait que certaines familles qui sont lagrave depuis longtemps ne pratiquent pas le franccedilais
ccedila pousse au communautarisme Et le communautarisme pour moi ce nrsquoest pas bon
pour leacutecole de la Reacutepublique Donc je suis assez partageacutee Parfois je me dis cest
dommage en nrsquoutilisant pas la langue des familles les informations ne transitent pas
(D-i)
Notons que cette modaliteacute de communication avec les parents a deacutejagrave eacuteteacute utiliseacutee dans
lrsquoeacutecole comme srsquoen souvient un enseignant ldquoQuand je suis arriveacutee la premiegravere anneacutee
dans cette eacutecole les mots eacutetaient traduits en turc pour les parents qui en avaient besoin
gracircce agrave un papa qui savait lrsquoeacutecrirehellip Je ne sais pas pourquoi ccedila srsquoest arrecircteacuterdquo (E4-e)
59 Peut-ecirctre est-ce aussi lieacute agrave lrsquohistoire de La fleur qui deacuterange (voir page 42)
84
Lrsquoimportance de la langue franccedilaise comme symbole drsquoappartenance agrave la Reacutepublique
franccedilaise ne peut ecirctre nieacutee En effet lrsquoidentiteacute linguistique est lrsquoune des nombreuses
composantes qui permettent agrave un ecirctre humain de se deacutefinir ldquoLa notion drsquoidentiteacute linguistique
est lieacutee de prime abord agrave celle de laquo communauteacute linguistique raquo [hellip] On parle drsquoidentiteacute
linguistique surtout dans la mesure ougrave le langage du locateur reacutevegravele son appartenance agrave un
grouperdquo (Mufwene 1997) En France le monolinguisme semble une eacutevidence pour lrsquouniteacute
de la nation Toutefois diffeacuterents facteurs notamment historiques conduisent agrave reacuteviser cette
certitude Goiuml (2014) rappelle que
[hellip] la France srsquoest bacirctie comme nation dans des contextes de cohabitation de langues diverses
(et des revendications identitaires qui y sont associeacutees) mais avec lrsquoideacutee qursquolaquo un eacutetat fort doit
avoir une langue forte unie normaliseacutee nrsquoadmettant pas la variante la diversiteacute la
fragmentation (Escudeacute 2013) Sur le plan eacuteducatif la loi Falloux ndash reprise ensuite par jules Ferry
ndash fait du franccedilais la seule langue en usage agrave lrsquoeacutecole degraves 1850 [hellip] La tentation de lrsquouniteacute via un
monolinguisme scolaire deacutefini srsquoinscrit donc dans une histoire eacuteducative et politique situeacutee [hellip]
Mais cette aspiration au monolinguisme eacutetatique et eacuteducatif a eacuteteacute en tension avec les pratiques
des locuteurs qui eacutetaient elles multilingues voire plurilingues en meacutetropole comme dans les
espaces coloniaux puis post-coloniaux
Apregraves la fin de la Seconde Guerre Mondiale diffeacuterents facteur geacuteopolitiques (notamment
lrsquoimmigration) megravenent lrsquoinstitution scolaire agrave ldquodes eacuteleacutements de reconnaissance des langues
des migrants notamment avec la creacuteation des ELCO (enseignements de langue et culture
drsquoorigine) agrave partir de 1970rdquo (Goiuml ibid)
Sur le plan politique le monolinguisme franccedilais pourrait ecirctre nuanceacute par les
preacuteconisations du Conseil de lrsquoEurope reconnaissance de la diversiteacute des langues et
valorisation des compeacutetences plurilingues (voir page 16) Toutefois comme le deacuteplore Goiuml
(ibid) ldquoce volontarisme de discours nrsquoest pas toujours suivi drsquoeffets concrets [hellip] [En
France] un rapport proposeacute au Ministegravere [de lrsquoEducation Nationale] en 2013 sur la
reconnaissance des langues a eacuteteacute rapidement mis de cocircteacute et reporteacute sine die quand par
ailleurs lrsquoenseignement preacutecoce des langues a eacuteteacute reacuteduit ndashle plus souvent et quand il existe
ndash agrave un enseignement de lrsquoanglaisrdquo Cependant une eacutevolution est perceptible puisque un
Guide pour lrsquoenseignement des langues eacutetrangegraveres60 publieacute en 2019 sur le site Eduscol
consacre un chapitre entier aux approches plurielles des langues et cultures et notamment
au plurilinguisme ldquoLes eacutelegraveves de la classe viennent drsquohorizons divers et nombreux sont
60 httpscachemediaeduscoleducationfrfileMulti_cycles_740Guide-LV_1151740pdf Consulteacute le
01092019
85
ceux qui ont appris ou parlent une autre langue agrave la maison Ces compeacutetences lieacutees agrave
lrsquohistoire personnelle des eacutelegraveves constituent une richesse agrave la fois culturelle et linguistiquerdquo
Quelle langue parler agrave la maison
Les parents peuvent-ils parler une autre langue que le franccedilais avec leur enfant
Sur cette question lrsquoEcole (pas seulement celle du stage) nrsquoa pas vraiment de certitude et ses
reacuteponses sont frileuses Une des mamans interrogeacutees relate ldquo jrsquoai discuteacute avec des mamans
et on leur a dit qursquoil eacutetait interdit de parler une autre langue que le franccedilais agrave la maison pour
que lrsquoenfant srsquoadapte Mais du coup ccedila creacuteeacute un blocage de lrsquoautre cocircteacuterdquo (M-q) Ce que
confirme un enseignant ldquoIl y a des collegravegues qui demandent agrave des parents drsquoeacuteviter quand
cest des enfants qui apprennent le langage drsquoeacuteviter de meacutelanger les deux languesrdquo [hellip]
Jrsquoimagine que beaucoup denfants entendent laquo lagrave tu vas agrave leacutecole cest pour apprendre agrave
parler franccedilais on nrsquoest pas lagrave pour parler turc tu dois apprendre le franccedilais raquo Crsquoest comme
si les deux ensemble eacutetaient impossiblesrdquo (M1-p) Plus indeacutecis drsquoautres professeurs
heacutesitent ldquoOui crsquoest difficile qursquoils puissent utiliser les deux [langues] Je ne suis pas en
train de dire qursquoil faut qursquoils abandonnent leur langue maternelle mais il faut qursquoils puissent
aussi hellip manipuler un peu le franccedilaisrdquo (M3-l) ldquoSrsquoil y a un [des parents] qui parle franccedilais et
un qui parle la langue maternelle (srsquoils me posent la question ndash il y en a qui mrsquoont poseacute la
question) je leur dirais que crsquoest bien de parler les deux garder la langue drsquoorigine mais que
lrsquoautre parle le franccedilais pour que lrsquoenfant entende les deux et qursquoil comprennerdquo (M4-i)
Drsquoougrave vient ce diktat imposeacute aux parents sur la langue agrave employer avec leur enfant
ldquoEncore aujourdrsquohui bien que lrsquoon ait eacutecarteacute scientifiquement [les] risques de confusion et
de surcharge cognitives [attribueacutes au bilinguisme] ces repreacutesentations sont resteacutees tregraves figeacutees
dans lrsquoesprit de certains professionnels et de certains parentsrdquo (Nocus al 2001)
Or ldquodans les eacutecoles la preacuteconisation drsquoabandon de la langue maternelle qui est faite
aux parents produit souvent des conseacutequences neacutefastes entrave lrsquoinscription de lrsquoenfant dans
la filiation et dans lrsquohistoire familiale deacuteteacuteriore lrsquoimage qursquoil a des siens et de lui-mecircme
Une telle deacutevalorisation mine ses bases psychiques et son rapport au savoir (Moro amp al
2015) Moro amp al proposent une voie alternative laquo si degraves lrsquoeacutecole maternelle lrsquoexpeacuterience
culturelle de lrsquoenfant est prise en compte valoriseacutee pour ne pas accentuer la distance entre
la classe et lrsquounivers familial lrsquoentreacutee dans la langue puis dans le systegraveme de lrsquoeacutecrit pourrait
86
ecirctre faciliteacutee [hellip] (ibid) Crsquoest exactement ce que fait au quotidien un des enseignants ayant
participeacute au projet
Jai eu loccasion de demander agrave des eacutelegraveves de mapprendre des mots en turc par exemple Tout
de suite ils se valorisent on change de rocircle eux mrsquoapprennent quelque chosehellip On voit qursquoils
ont quelque chose de plus que nous Ccedila leur montre que OK ils sont lagrave pour apprendre ils vont
apprendre avec nous mais que finalement eux aussi ils peuvent nous apprendre quelque chosehellip
Et je crois que cest hyper important ccedila pour eux de voir quils narrivent pas vides sans rien
et que tout deacutepend de nous de ce quon va leur apprendre Eux aussi arrivent avechellip Ce sont
deacutejagrave des personnes avec quelque chose avec une histoire avec une culture aussi mecircme srsquoils ont
3 ans Et puis puisqursquoon parle de famille et daccueillir les familles si on les accueille avec le
cocircteacute hellip neutre de la languehellip ou officielle de la langue franccedilaise simplement et quon nrsquoaccueille
pas ces diffeacuterences-lagrave je ne pense pas que le travail puisse ecirctre aussi efficace (E1-o)
Le bilinguisme ne srsquooppose pas agrave la reacuteussite scolaire Au contraire Moro et al (2015)
rappellent que ldquocertaines eacutetudes montrent une correacutelation entre lrsquoabandon de la langue
drsquoorigine parleacutee dans les familles et les difficulteacutes scolairesrdquo leurs propres recherches ont
mis en eacutevidence que ldquode bonnes compeacutetences langagiegraveres en franccedilais sont correacuteleacutes au
maintien de la langue drsquoorigine de surcroit renforceacutee par des cours dispenseacutes dans le cadre
scolaire ou bien mecircme peacuteriscolairerdquo
Les langues drsquoheacuteritage des eacutelegraveves sont donc des richesses agrave conserver et agrave faire
prospeacuterer Lrsquoeacuteveil aux langues est une faccedilon de les accueillir agrave lrsquoeacutecole Comme cela a eacuteteacute
exposeacute ci-dessus cette deacutemarche offre de nombreux avantages pour tous les eacutelegraveves
bilingues ou non Nous avons eacutegalement constateacute qursquoelle peut ouvrir de nouvelles
opportuniteacutes dans les relations enseignants parents
22 Relations parents-enseignants
Lrsquoeacuteveil aux langues permet drsquoameacuteliorer grandement les relations parents-
enseignants comme un enseignant le fait remarquer ldquoOn ne va pas dire de nom mais la
maman la plus impliqueacutee eacutetait peut-ecirctre lrsquoune des mamans les moins impliqueacutees les plus
reacutefractaires lan dernierhellip Et rien que ccedila hellip Srsquoil faut mettre un bonus [pour le projet Eveil
aux langues] en retirer quelque chose voilagrave cest ccedila On passe de famille agrave problegraveme agrave
famille qui passe son temps dans lrsquoeacutecolerdquo (E2-t) Un autre professeur (qui nrsquoa pas participeacute
au projet) srsquoenthousiasme ldquoEn tout cas crsquoeacutetait inteacuteressant parce que crsquoeacutetait sympathique de
87
voir toutes ces mamans rentrer dans lrsquoeacutecole avec le sourire motiveacutees pour participer que ce
soit la couture ou les traductionsrdquo (E3-d)
Un autre professeur attire lrsquoattention sur un point inattendu une plus grande discreacutetion
dans les relations entre les familles et lrsquoeacutecole
Quand souvent agrave une sortie une entreacutee deacutecole un parent est inviteacute si ccedila se passe avec les parents
agrave lrsquoexteacuterieur et les enfants agrave lrsquointeacuterieur quand un parent est inviteacute agrave rentrer ou agrave rester sur le cocircteacute
pour discuterhellip il y a lrsquoa priori souvent laquo tiens il doit y avoir un problegraveme il y a eu un souci raquo
Crsquoest souvent assez neacutegatif Lagrave je pense que cette anneacutee par exemple avec tout ce qui sest passeacute
la couture la cuisine et tout ccedila [les traductions par exemple] crsquoest invisible Si un parent doit
rester on ne peut plus savoir sil y a eu un problegraveme on ne peut pas se dire qursquoil y a eu un
problegraveme en fait En fait on peut se dire plus facilement laquo ah ils viennent faire faire la cuisine
ou faire de la couture raquo Et cest quand mecircme plus agreacuteable (E1-h)
Toutefois pour un projet drsquoeacuteveil aux langues comme pour tous ceux qui associent
les parents les enseignants doivent faire preuve de deacutelicatesse et de tact
Je crois quil y a des parents qui ont des compeacutetences mais qui disent que ce nrsquoest pas inteacuteressant
drsquoaller les partager agrave leacutecole donc ils ne viennent pas forceacutement dire laquo moi je sais faire ccedila raquo Il
faut vraiment aller les chercher [hellip] Devant tous les autres parents agrave une reacuteunion ce nrsquoest peut-
ecirctre pas facile de dire laquo moi je propose ccedila raquo Si on multiplie les occasions de discuter ccedila finit
par venir hellip parce quil y a la mise en confiance normale en fait dans toute relation (E1-j amp l)
Peacuterier (2017 p7) recommande de creacuteer ldquodes occasions drsquointeractions qui valorisent
[les parents] et reacutehabilitent leur preacutesence et parole en vue de les associer agrave des temps
collectifs et activiteacutes ougrave ils ne redoutent pas le regard drsquoautrui ou son jugementrdquo Dans le
quotidien de lrsquoeacutecole voici les propositions drsquoun enseignant
les parents sont lagrave [hellip] pour mettre en avant des compeacutetences de cuisine de couture ou autre
Et bien du coup deacutejagrave on les met en avant aussi ils se sentent en confiance On ne les met pas
en porte-agrave-faux sur faire un exposeacute ou faire des choses difficiles Lagrave crsquoest fait en atelier couture
lagrave les mamans eacutetaient entre elles donc il nrsquoy avait pas le regard des eacutelegraveves Lire devant les
eacutelegraveves ccedila se fait petit agrave petit cest la maman qui a traduit cest son texte etc donc elle est agrave
laise petit agrave petit (E2-h)
Un projet drsquoeacuteveil est donc riche de potentialiteacutes pour les eacutelegraveves (notamment par le
deacuteveloppement drsquoune culture langagiegravere) ainsi que pour leurs parents et les enseignants (il
peut mener agrave des relations plus sereines) Lrsquoexpeacuterimentation reacutealiseacutee en est un teacutemoignage
Toutefois elle srsquoest deacuterouleacutee dans le cadre drsquoun stage je pouvais y consacrer tout mon temps
sans avoir agrave assumer des charges drsquoenseignement Il est donc indispensable de trouver des
leviers pour en alleacuteger la charge A partir du bilan dresseacute agrave la fin du stage avec les diffeacuterents
88
participants et des preacuteconisations de chercheurs des pistes drsquooptimisation pour un projet
Sacs agrave histoires peuvent ecirctre proposeacutees aux enseignants qui souhaitent entreprendre une telle
reacutealisation
3 Quelles sont les conditions optimales pour reacutealiser un projet drsquoeacuteveil aux
langues
31 Des enseignants formeacutes agrave la pluraliteacute
En 2014 Goiuml deacuteplorait que laquo la place accordeacutee aux probleacutematiques de diversiteacute
linguistique et culturelle [soit] reacuteduite agrave la portion congrue raquo (p37) dans les formations
initiale et continue des enseignants Cinq ans plus tard il ne me semble pas qursquoil y ait eu des
ameacuteliorations notables Un tregraves rapide sondage aupregraves de collegravegues en classes ordinaires me
laisse penser qursquoils le considegraverent souvent comme une activiteacute parmi drsquoautres aux objectifs
et au deacuteroulement flous (voire comme un gadget) en aucun cas comme un projet de vie qui
pourrait engager toute lrsquoeacutecole Il est certain que les projets de type Sacs agrave histoires reacutealiseacutes
chaque anneacutee dans quelques eacutecoles permettent de faire connaitre la richesse des Approches
Plurielles Toutefois une formation donneacutee par lrsquoInstitution aurait plus de porteacutee
32 Des enseignants formeacutes agrave la coeacuteducation
Sans les parents un projet drsquoeacuteveil aux langues nrsquoa pas vraiment de sens Or les
enseignants ont beaucoup de reacuteticence agrave ouvrir leur classe aux parents (laquo crsquoeacutetait compliqueacute
pour moi drsquoaller vers les parents raquo (E3-f) laquoce nrsquoest pas toujours eacutevident non plus drsquoavoir
un oeil exteacuterieur parce qursquoon ne sait pas comment on va ecirctre perccedilus dans notre faccedilon drsquoecirctre
dans la classerdquo (E4-a) A lrsquoopposeacute les professeurs qui ont accepteacute de participer au projet ont
lrsquohabitude de collaborer avec les parents (E1-g amp E2-e) Par exemple lrsquoun drsquoeux nrsquoheacutesite
pas agrave demander agrave des parents de venir parler de leur meacutetier agrave ses eacutelegraveves de moyenne et grande
section (E2-j)
89
Toutefois mecircme eux reconnaissent que ce nrsquoest pas forceacutement simple qursquoil faut
ldquooser ouvrir la porterdquo (E2-e) ldquoOser ccedila renvoie agrave notre positionnement Est-ce qursquoon est precirct
agrave avoir quelquun qui nous regarde tout le temps en train de fairehellip Il faut ecirctre centreacute agrave lrsquoaise
sucircr En tout cas assez sucircr de ce qursquoon dit pour pouvoir le faire pour pouvoir en discuter
pour pouvoir deacutebattrehelliprdquo (E2-f)
ldquoOser crsquoest aussi cest peut-ecirctre chambouler pas mal de choses au niveau de
lorganisation soit personnelle ou mecircme de leacutequipe [hellip] Aujourdhui il y a des regravegles dans
leacutecole de seacutecuriteacute qui font que cest tout un travail logistique dinviter des parents ou des
gens exteacuterieurs agrave venirrdquo (E1-f) Oser travailler avec les parents crsquoest aussi accepter qursquoau
dernier moment ils puissent ecirctre indisponibles (E2-g)
Pour Maire Sandoz (2017) il est neacutecessaire de ldquoprofessionnaliser les relations eacutecole-
famille raquo en srsquoappuyant sur les travaux de lrsquoInstitut Franccedilais drsquoEducation LrsquoIFE propose un
module de formation intituleacutee laquo Coopeacuterer utilement avec les parents une ingeacutenierie de
formation pour les formateurs un guide drsquoaccompagnement pour les eacutequipes un outil pour
le pilotage raquo61 (ldquoformations de formateurs selon une mobilisation dynamique de plusieurs
axes de deacuteveloppement connaitre le prescrit partager les reacutefeacuterences lire ensemble le reacuteel
oser les outils et accompagner dans la dureacuteerdquo)
33 Une gestion du temps agrave penser collectivement
Lorsque jrsquoai commenceacute agrave lire des teacutemoignages sur lrsquoeacuteveil aux langues lrsquoune des
questions que je me suis poseacutees eacutetait laquo Lrsquoeacutecole a-t-elle poursuivi cette belle expeacuterience les
anneacutees suivantes raquo Je nrsquoai reacuteussi agrave trouver dans la litteacuterature une eacutetude sur la suite donneacutee
agrave un projet Sacs agrave histoires par exemple Jrsquoai essayeacute de prendre contact avec certains
laquo collegravegues raquo ayant reacutealiseacute des meacutemoires de Master FLES agrave lrsquoUGA ayant pour thegraveme lrsquoeacuteveil
aux langues62 elles nrsquoont guegravere pu me renseigner sur ce point car elles avaient changeacute
drsquoeacutecole Drsquoapregraves leurs eacutechos il semblerait toutefois que lrsquoexpeacuterience nrsquoait pas eacuteteacute
61 httpcentre-alain-savaryens-lyonfrCASrelations-ecole-famillesformationparcours-relations-ecole-
famille-enseignant-s-parent-s Consulteacute le 01092019 62 httpsdumasccsdcnrsfrsearchindexq=C3A9veil+langues+grenobleampsubmit=ampsubmitType_s=file
Consulteacute le 01092019
90
renouveleacutee Lrsquoun drsquoelles mrsquoa aussi preacuteciseacute que srsquoelle eacutetait resteacutee elle aurait entrepris une
reacutealisation plus modeste pour avoir du temps pour faire aussi drsquoautres projets dans la classe
Je me suis aussi renseigneacutee aupregraves de deux eacutecoles en Isegravere qui avaient accueilli un projet
Sacs agrave histoires Lrsquoune avait fait eacutevoluer le projet Sacs agrave histoires meneacute lrsquoanneacutee preacuteceacutedente
en Sacs agrave sons moins tourneacute vers les langues Lrsquoautre arrecirctait ce dispositif apregraves lrsquoavoir
meneacute pendant trois ans car il srsquoagissait drsquoun projet lourd que les parents srsquoeacutetaient montreacutes
moins investis durant la derniegravere anneacutee et surtout que le besoin ne srsquoen faisait plus ressentir
Jrsquoai pu moi aussi ressentir cette lourdeur agrave certains moments du stage tout au moins
je me suis souvent dit que je ne pourrais pas mener le mecircme projet si jrsquoavais la charge drsquoune
classe Mais dans le cadre du stage et du meacutemoire je me devais de coordonner tout le projet
(solutions techniques ressources humaines reacutealisation du livre numeacuterique etc) Pour des
professeurs en poste une solution existe le travail en eacutequipe ldquoQuand il y a des projets
deacutequipe sil y a une sorte de coheacuterence geacuteneacuterale dans leacutecole sur laccueil des parents sur
les projets ccedila va plus vite aussildquo (E1-n) Dans le futur une mutualisation des sacs agrave histoires
reacutealiseacutes est aussi envisageable agrave lrsquointeacuterieur de lrsquoeacutecole mais aussi entre eacutecoles (E1-t)
Il conviendra eacutegalement que de tels projets soient planifieacutes pour qursquoils trouvent leur
place dans la programmation de lrsquoanneacutee (E3-b amp E4-a) et pour qursquoils puissent commencer
degraves le deacutebut de lrsquoanneacutee (E1-w amp E2-v)
91
Conclusion
La demande initiale du stage proposeacute par le CASNAV de Grenoble eacutetait
centreacutee sur les parents drsquoeacutelegraveves allophones accueillis en maternelle Neacuteanmoins il a
sembleacute preacutefeacuterable de ne pas concevoir un projet agrave leur seule destination mais plutocirct
de chercher agrave les associer agrave une reacutealisation impliquant lrsquoensemble des parents de
lrsquoeacutecole la creacuteation de laquo sacs agrave histoires raquo baseacutes sur des livres numeacuteriques multilingues
Malheureusement il srsquoest aveacutereacute que les parents drsquoeacutelegraveves allophones nrsquoont pas du tout
participeacute agrave ce projet (par manque drsquointeacuterecirct de temps ) Il conviendra donc de
chercher de nouvelles ideacutees pour favoriser leur participation au sein de lrsquoeacutecole
Par contre pour les autres parents de lrsquoeacutecole ces activiteacutes drsquoEveil aux Langues
ont eacuteteacute tregraves profitables elles ont favoriseacute leur inclusion au sein de lrsquoeacutecole progregraves
ressenti agrave la fois par les familles et par lrsquoeacutequipe enseignante Cependant un tel type de
projet implique neacutecessairement une preacutesence accrue des parents au sein de lrsquoeacutecole or
il srsquoagit drsquoune situation que les professeurs peinent agrave accepter Peut-ecirctre une meilleure
formation aux Approches Plurielles contribuerait-elle agrave lever ce genre de reacuteticence
Au terme de cette longue phase de reacutedaction je mesure le chemin parcouru
depuis mon inscription en master FLES Jrsquoai deacuteveloppeacute quelques compeacutetences en
numeacuterique (agrave consolider) je ne perccedilois plus les parents comme des intrus qursquoil
convient de maintenir aux portes de lrsquoeacutecole mais comme de preacutecieux allieacutes jrsquoai reacuteussi
(bien que non sans mal) agrave vaincre mon angoisse de la feuille blanche et agrave terminer ce
meacutemoire Jrsquoai surtout deacutecouvert les Approches Plurielles et reacutealiseacute des activiteacutes drsquoEveil
aux Langues A la veille drsquointeacutegrer mon nouveau poste drsquoenseignante UPE2A je pense
que cette expeacuterience me sera tregraves utile pour conseiller des collegravegues accueillant des
eacutelegraveves allophones et souhaitant mieux les inclure au sein de leurs classes
92
93
Bibliographie
Acadeacutemie de Grenoble (2016) Eveil aux langues en maternelle Mise agrave jour le
01092019
httpwwwac-grenoblefrienst-gervaisspipphparticle1715
Derniegravere consultation le 01092019
Asdih C (2017) Coeacuteducation compeacutetences parentales et professionnelles Administration
amp Eacuteducation 153(1) 31-36
httpsdoi103917admed1530031 Derniegravere consultation le 01092019
Bisson-Vaivre C amp Kherroubi M (2017) Parents laquo gecircneurs raquo ou laquo acteurs raquo La place
difficile des parents dans lrsquoeacutecole Administration amp Eacuteducation 153(1) 5-8
httpsdoiorg103917admed1530005
Derniegravere consultation le 01092019
Blanchet P (2014) Les principales meacutethodes et leurs techniques de construction des
observables Dans P Blanchet amp P Chardenet Guide pour la recherche en didactique des
langues et des cultures (p 73-192) Paris Eacuteditions des archives contemporaines
Candelier M (2003a) Evlang ndash lrsquoeacuteveil aux langues agrave lrsquoeacutecole primaire ndash Bilan drsquoune
innovation europeacuteenne Bruxelles De Boeck ndash Duclot
Candelier M (2003b) Janua Linguarum ndash la porte des langues ndash Lrsquointroduction de lrsquoeacuteveil
aux langues dans le curriculum Strasbourg Centre Europeacuteen pour les langues vivantes
Conseil de lrsquoEurope
Cherqui G (2014) Le plurilinguisme agrave lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole
Diversiteacute 176 64-74
Conseil de lrsquoEurope (2001) Cadre europeacuteen commun de reacutefeacuterence pour les langues
apprendre enseigner eacutevaluer Paris Didier
httpswwwcoeintfrwebcommon-european-framework-reference-languages
Derniegravere consultation le 01092019
Coste D Moore D amp Zarate G (1997) Compeacutetence plurilingue et pluriculturelle Vers
un Cadre Europeacuteen Commun de reacutefeacuterence pour lrsquoenseignement et lrsquoapprentissage des
langues vivantes Strasbourg Editions du Conseil de lrsquoEurope
Cuq J-P (dir) (2003) Dictionnaire de didactique du franccedilais Paris Cleacute International
Eduscol (2019) Intervenants exteacuterieurs ndash Premier degreacute In Vie des eacutecoles et des
eacutetablissements [en ligne] Mise agrave jour le 01092019
httpeduscoleducationfrcid48591intervenants-
exterieurshtmlamptitle=Fonctionnement+des+E9coles+primaires
Derniegravere consultation le 01092019
94
Evenou G (2014) Lrsquoeacuteducation agrave la diversiteacute linguistique Langues des eacutelegraveves langue(s) de
lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 158-170
Feyfant A (2015) Co-eacuteducation quelle place pour les parents Dossier de veille de
lIFEacute Ndeg 98 janvier Lyon ENS de Lyon httpveille-et-analysesens-
yonfrDAdetailsDossierphpparent=accueilampdossier=98amplang=fr
Derniegravere consultation le 01092019
Fugier P (2010) laquo Les approches compreacutehensives et cliniques des entretiens
sociologiques raquo dans revue iquest Interrogations Ndeg11 - Varia deacutecembre 2010 [en ligne]
httpwwwrevue-interrogationsorgLes-approches-comprehensives-et
Derniegravere consultation le 01092019
Goiuml C (2014) Les langues agrave lrsquoeacutecole les langues et lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s)
de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 33-38
Goiuml C (2015) Langues et rencontres interculturelle en eacuteducation loyauteacutes conflits
autorisations Dans Simon D-L et al (dir) Accueillir lenfant et ses langues rencontres
pluridisciplinaires sur le terrain de leacutecole (p 95-119) Paris Riveneuve eacuteditions
Helmstetter Y (2017) Lrsquoeacuteveil aux langues degraves la classe de petite section de maternelle
(Meacutemoire master universiteacute de Grenoble) httpspublication-
thesesunistrafrpublicmemoires2017IFM2017_Helmstetter_Yaellepdf
Derniegravere consultation le 01092019
Lhomme Dolle B (2014) Faciliter la communication entre Ecoles et Familles
allophones plurilingues etou francophones Meacutemoire de Master FLE
professionnel Universiteacute Grenoble Alpes
Macaire D amp Behra S (2012) Quelle conscience linguistique portent les acteurs de
lrsquoEacutecole maternelle en France Communication faite agrave lrsquooccasion de 11th Conference of
the Association for Language Awareness Language Awareness for our Multicultural World
Concordia University Montreal Canada mercredi 11 Juillet 2012 Version non publieacutee
httpswwwresearchgatenetpublication281879350_Quelle_conscience_linguistique_port
ent_les_acteurs_de_lEcole_maternelle_en_France
Derniegravere consultation le 01092019
Maire Sandoz M (2017) Professionnaliser les relations eacutecole-famille Administration amp
Eacuteducation 153(1) 37-42 httpswwwcairninforevue-administration-et-education-2017-
1-page-37htmcontenu=resume
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (1999) Organisation des sorties scolaires dans les
eacutecoles maternelles et eacuteleacutementaires httpswwweducationgouvfrbo1999hs7somhtm
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2013a) Loi ndeg 2013-595 du 8 juillet 2013 dorientation
et de programmation pour la refondation de leacutecole de la Reacutepublique JO du 9 juillet 2013
httpswwweducationgouvfrpid29462la-refondation-de-l-ecole-de-la-republiquehtml
95
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2013b) Reacutefeacuterentiel des compeacutetences
professionnelles des meacutetiers du professorat et de leacuteducation Arrecircteacute du 01072013 -
JO du 18 juillet 2013
httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=73066
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2015a) La scolarisation des eacutelegraveves allophones
nouvellement arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de voyageurs
httpwwweducationgouvfrcid92085la-scolarisation-des-eleves-allophones-
nouvellement-arrives-et-des-enfants-issus-de-familles-itinerantes-et-de-voyageurshtml
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2015b) Programmes drsquoenseignement de lrsquoeacutecole
maternelle Arrecircteacute du 18-2-2015 - JO du 12-3-2015 Bulletin officiel speacutecial ndeg2 du 26 mars
2015
httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=86940
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2016) Repegraveres sur lrsquoinclusion des eacutelegraveves allophones
nouvellement arriveacutes
httpcachemediaeduscoleducationfrfileCollege408Reperes_Inclusion_EANA_DGE
SCO_Eduscol_582408pdf
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2017a) Ressources pour lrsquoaccueil et la scolarisation
des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes
httpeduscoleducationfrcid59114ressources-pour-les-eanahtml
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2017b) Dispositif Ouvrir lEacutecole aux parents pour
la reacuteussite des enfants au titre de lanneacutee scolaire 2017
httpwwweducationgouvfrpid285bulletin_officielhtmlcid_bo=115286
Derniegravere consultation le 01092019
Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2019) La mallette des parents [en ligne] Mise agrave jour
le 01092019
httpsmallettedesparentseducationgouvfr
Derniegravere consultation le 01092019
Moro M-R Simon A Rakotomalala L Bennabi Bensekhar M Rezzoug D (2015) Le
bilinguisme le plurilinguisme une richesse pour tous agrave lrsquoeacutecole en clinique dans la socieacuteteacute
Dans Simon D-L et al (dir) Accueillir lenfant et ses langues rencontres pluridisciplinaires
sur le terrain de leacutecole (p 25-43) Paris Riveneuve eacuteditions
Mufwene S (1997) Identiteacute Dans Moreau M-L Sociolinguistique Concepts de base
(p160-165) Sprimont Mardaga
96
Nocus I Vernaudon J Paia M Sam L Guimard P amp Florin A (2011) laquo Bilinguisme
agrave lrsquoeacutepreuve raquo Eacutevaluation de lrsquoimpact sur les apprentissages des eacutelegraveves des programmes
drsquoenseignement bilingue agrave lrsquoeacutecole primaire en Nouvelle-Caleacutedonie en Polyneacutesie franccedilaise
et en Guyane In Laroussi F amp Lieacutenard F (Eds) Plurilinguisme politique linguistique et
eacuteducation Quels eacuteclairages pour Mayotte Presses universitaires de Rouen et du Havre
httpsbooksopeneditionorgpurh5233
Derniegravere consultation le 01092019
Peacuterier P (2017) Espaces et seuils dans les relations entre les familles et lrsquoeacutecole Quels lieux
de reconnaissance des parents Administration amp Eacuteducation 153(1) 43-49
httpswwwcairninforevue-administration-et-education-2017-1-page-43htm
Derniegravere consultation le 01092019
Perregaux C amp Zurbriggen E (2012) Quand le post-it favorise les liens entre la famille et
lrsquoeacutecole Lrsquoexemple des Sacs drsquohistoires Dans Balisger et al (dir) Eveil aux langues et
approches plurielles De la formation des enseignants aux pratiques de classe Paris
lrsquoHarmattan
Rey S amp Rodrigues Mendes C (2010) Des enseignants genevois racontent le projet des
Sacs dhistoires en termes de reconnaissance valorisation et inteacutegration des langues et
cultures familiales des eacutelegraveves de leur classe Universiteacute de Genegraveve Maicirctrise 2010
httpsarchive-ouverteunigechunige9757
Derniegravere consultation le 01092019
Rezzoug D De Plaeumln S Bensekhar-Bennabi M amp Moro M (2007) Bilinguisme chez
les enfants de migrants mythes et reacutealiteacutes Le franccedilais aujourdhui 158(3) 58-65
httpswwwcairninforevue-le-francais-aujourd-hui-2007-3-page-58htm
Derniegravere consultation le 01092019
Simon D-L (2014) Quand le biographique engage enseignants et eacutelegraveves Langues des
eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 144-150
97
Sigles et abreacuteviations utiliseacutes
AVS Auxiliaire de Vie Scolaire
CASNAV Centre Acadeacutemique pour la Scolarisation des Nouveaux Arrivants et des enfants
du Voyage
EANA Elegraveve Allophone Nouvellement Arriveacute
GS classe de grande section de maternelle
IEN Inspecteur-trice de LrsquoEducation Nationale
MEN Ministegravere de lrsquoEducation Nationale
MS classe de moyenne section de maternelle
PS classe de petite section de maternelle
UPE2A Uniteacute Peacutedagogique pour Elegraveves Allophones Arrivants
98
99
Table des illustrations
Figure 1 Les langues de la classe de petite section 34 Figure 2 Exemples drsquoassociation photo de lrsquoeacutelegraveve langue drsquoheacuteritage drapeau 35 Figure 3 Calligraphie arabe reacutealiseacutee par un eacutelegraveve drsquoapregraves le modegravele au-dessus 39 Figure 4 Les objectifs des sacs dhistoires (source IEN Meaux-Villenoy ) 42 Figure 5 Le contenu drsquoun sac drsquohistoire album papier post-it jeu de cartes 47 Figure 6 Page de tutoriel du livre numeacuterique Roule Galette 55 Figure 7 Une page de preacutesentation des personnages du livre numeacuterique Roule Galette 56 Figure 8 Choix de la langue sur une des pages du livre numeacuterique Roule Galette 56 Figure 9 Une page en turc du livre numeacuterique Roule Galette 57 Figure 10 Une page en berbegravere du livre numeacuterique Roule Galette 57 Figure 11 Une page en albanais du livre numeacuterique Roule Galette 58 Figure 12 Page drsquoaccueil du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 59 Figure 13 Pages de tutoriel du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 60 Figure 14 Page du mini-lexique du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 60 Figure 15 Une page avec le texte en arabe (livre numeacuterique La fleur qui deacuterange) 61 Figure 16 Le deacutecor et deux marionnettes du spectacle Roule Galette 64
Table des tableaux
Tableau 1 Synopsis des seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique (les bonjours) 35 Tableau 2 Les mots cleacutes de Roule Galette et La fleur qui deacuterange 48
100
101
Table des annexes
Annexe 1 La scolarisation des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes 103 Annexe 2 Seacuteances sur les laquo bonjours raquo 105 Annexe 3 Comment inteacutegrer des sons dans Genially 109 Annexe 4 Entretiens 113
102
103
Annexe 1 La scolarisation des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes
Lrsquoorganisation de la scolariteacute des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes
est deacutefinie par la circulaire 2012-141 du 2 octobre 2012 63 Celle-ci expose notamment que
laquo lrsquoeacutecole est un droit pour tous les enfants reacutesidant sur le territoire national quels que soient
leur nationaliteacute leur statut migratoire ou leur parcours anteacuterieur [hellip] et que laquo linclusion dans
les classes ordinaires constitue la modaliteacute principale de scolarisation [hellip] raquo
Cette circulaire preacutecise en particulier qursquoagrave lrsquoeacutecole
- [] tout eacutelegraveve allophone arrivant beacuteneacuteficie dune eacutevaluation meneacutee par la
personne nommeacutee par linspecteur de leacuteducation nationale avec le concours des
formateurs du CASNAV Cest dans le cadre du cycle correspondant agrave la classe
dacircge de leacutelegraveve arrivant que cette eacutevaluation doit ecirctre meneacutee Elle met en
eacutevidence ses connaissances en langue franccedilaise afin de deacuteterminer sil est un
deacutebutant complet ou sil maicirctrise des eacuteleacutements du franccedilais parleacute ou eacutecrit ses
compeacutetences verbales et non verbales dans dautres langues vivantes enseigneacutees
dans le systegraveme eacuteducatif franccedilais notamment en anglais son degreacute de
familiarisation avec leacutecrit quel que soit le systegraveme deacutecriture ses compeacutetences
scolaires construites dans sa langue de scolarisation anteacuterieure en
matheacutematiques par exemple [hellip]
- [hellip] les eacutelegraveves allophones arrivants sont inscrits obligatoirement dans les
classes ordinaires de leacutecole maternelle ou eacuteleacutementaire Agrave partir du cours
preacuteparatoire les eacutelegraveves peuvent ecirctre regroupeacutes dans des uniteacutes peacutedagogiques
pour eacutelegraveves allophones arrivants (UPE2A) pour un enseignement de franccedilais
comme langue de scolarisation quotidien et pour un temps variable (et reacutevisable
dans la dureacutee) en fonction de leurs besoins [hellip]
- [hellip] lenseignement du franccedilais comme langue de scolarisation ne saurait ecirctre
reacutealiseacute par le seul professeur de lUPE2A lensemble de leacutequipe enseignante est
impliqueacutee [hellip]
- [hellip] linscription de leacutelegraveve [se fait] dans une classe ordinaire le critegravere dacircge
eacutetant prioritaire (un agrave deux ans deacutecart avec lacircge de reacutefeacuterence de la classe
concerneacutee maximum) [hellip]
63 httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=61536
Derniegravere consultation le 01092019)
104
- [hellip] au cours de la premiegravere anneacutee de prise en charge peacutedagogique par lUPE2A
un enseignement intensif du franccedilais dune dureacutee hebdomadaire de 9 heures
minimum dans le premier degreacute et de 12 heures minimum dans le second degreacute
est organiseacutee avec des temps de freacutequentation de la classe ordinaire ougrave leacutelegraveve est
inscrit [hellip]
Voici les missions drsquoun enseignant dans une uniteacute peacutedagogique pour eacutelegraveves
allophones arrivants (UPE2A) drsquoapregraves une fiche de poste publieacutee par lrsquoacadeacutemie
drsquoAix-Marseille 64
- Assurer le premier accueil des familles drsquoEANA et drsquoEFIV (enfants
issus de familles itineacuterantes ou de voyageurs)
- Evaluer chaque eacutelegraveve agrave son arriveacutee dans sa langue drsquoorigine et en
franccedilais afin de deacuteterminer son niveau de classe et de mettre en place
sa prise en charge en UPE2A
- Assurer un enseignement du franccedilais langue eacutetrangegravere et le franccedilais
langue de scolarisation aux eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France
- Organiser lrsquoemploi du temps individuel et eacutevolutif de lrsquoeacutelegraveve en
eacutelaborant un projet articuleacute avec le projet drsquoeacutecole
- Organiser les reacuteunions de concertation avec lrsquoeacutequipe peacutedagogique afin
de mettre en œuvre les inclusions en classe ordinaire au fi l de
lrsquoacquisition des compeacutetences des eacutelegraveves
- Travailler en collaboration avec lrsquoeacutequipe peacutedagogique en tant que
personne ressource pour adapter les situations drsquoapprentissage et
reacutealiser les eacutevaluations formatives
- Animer les rencontres avec les familles
- Preacuteparer les eacutelegraveves agrave la passation du DELF prim
- Participer en tant qursquoexaminateur-correcteur au DELF prim
- Travailler en eacutetroite collaboration avec la structure du CASNAV
64httpwwwac-aix-marseillefrdsden13cid103143mouvement-des-personnels-enseignants-du-1er-
degrehtml
Derniegravere consultation le 01092019
105
Annexe 2 Seacuteances sur les laquo bonjours raquo
Remarque Ces laquo fiches de preacuteparation raquo tregraves sommaires sont le reflet de mes reacuteflexions
au tout deacutebut de lrsquoexpeacuterimentation Des eacutevolutions ont bien sucircr eu lieu entre ce moment et
lrsquoachegravevement de la phase de reacutedaction
NB Dans cette annexe E = eacutelegraveve (s)
Seacuteance 1 (classe des PS et classe des MS-GS)
- 3 min eacutecoute dun fichier audio ougrave senchaineront les bonjours dans les langues de la
classe sauf le franccedilais (les adultes ne donnent aucune indication) nous espeacuterons que
certains enfants reconnaitront que crsquoest comme cela qursquoon dit bonjour dans leur laquo langue
familiale raquo et en feront part aux autres
NB Notion de langue nous jugeons qursquoil est inutile de se lancer dans une explication les
enfants devraient saisir cette notion via les exemples que nous allons leur preacutesenter
Fichier audio bonjour deacutecouverte
- 5-6 min pour une langue donneacutee on eacutecoute plusieurs fois comment on dit bonjour (fichier
audio ou enfant qui accepte de parler) Tous ensemble adultes et enfants essaient de reacutepeacuteter
(sans chercher la perfection) Puis ladulte preacutesente le cœur de la fleur qui repreacutesentera cette
langue (drapeau du pays) On recommence pour les autres langues Environ 1 min par
langue essayer dentendre et reacutepeacuteter toutes les langues de la classe
NB Pour la classe de MG-GS lrsquoadulte montrera sur un globe les diffeacuterents pays
Plusieurs fichiers audio bonjour turc bonjour arabe etc
- 1-2 min pour terminer on peut commencer un jeu quon reprendra pendant la seacuteance de
suivante Reacutepartir les drapeaux dans la salle (bien visibles des enfants) leur faire eacutecouter le
fichier audio bonjour diffeacuterentes langues (ougrave les diffeacuterentes langues sont meacutelangeacutees) les
enfants doivent montrer le drapeau qui correspond au bonjour quils entendent
Fichier audio bonjour plusieurs langues
Seacuteance 2 (Classe des PS)
3 groupes de 8-9 eacutelegraveves
Mateacuteriel
- Drapeaux (cœurs des fleurs)
- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)
- Fichier audio Bonjour 2e seacuteance sans portugais
106
Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette
eacutetape
Problegravemes possibles
2 min Ecoute de Fichier audio Bonjour
2e seacuteance sans portugais
Lrsquoadulte demande aux E (= eacutelegraveves)
srsquoils se souviennent de la seacuteance
preacuteceacutedente
8 min
( 1
min
langue)
Lrsquoadulte distribue agrave chaque E sa
photo
Ecoute drsquoun bonjour lrsquoE qui parle
cette langue va afficher sa photo dans
le drapeau correspondant (+- aideacute
par lrsquoadulte)
Lrsquoadulte nomme la langue
Tous ensemble reacutepeacutetition de ce
bonjour
Idem avec chacune des autres
langues
Les drapeaux
semblent abstraits
pour les E on va
essayer drsquoassocier une
langue agrave un (des)
eacutelegraveve(s)
(NB Le but nrsquoest pas
drsquoenfermer lrsquoenfant
dans une langue par
la suite on mettra en
avant son
plurilinguisme avec
sa biographie
langagiegravere)
Je suis consciente
qursquoassocier langue et
drapeau est agrave la fois
restrictif pas toujours
exact et non-
univoque
Mais comment faire
pour mateacuterialiser cette
notion de langue
Avec des PS serait-il
possible de
simplement eacutecrire le
nom de la langue
Si
temps
Lrsquoadulte distribue agrave chaque E un
peacutetale qui porte lrsquoeacutecriture du bonjour
dans sa langue familiale et explique
ce qui est eacutecrit
Ecoute du bonjour franccedilais
lrsquoadulte montre son peacutetale lrsquoaffiche
dans le drapeau franccedilais et reacutepegravete
laquo bonjour raquo
Les eacutelegraveves francophones font de
mecircme (Bien sucircr avec les photos ce
devrait ecirctre facile)
Idem avec chacune des autres
langues
- Fournir aux E un
nouveau laquo support raquo
pour les aider agrave mieux
identifier leur langue
familiale (
- Deacutevelopper la
compeacutetence laquo savoir
qursquoagrave une former
orale correspond une
forme eacutecrite raquo
On commence par le
franccedilais pour que
lrsquoadulte puisse
montrer lrsquoexemple
Donner agrave chaque E
les peacutetales des
langues qursquoil parle
( voir comment on
le deacutetermine)
Ca permettra de
construire peu agrave peu
la biographe
langagiegravere de lrsquoenfant
Si ces peacutetales avec
eacutecriture compliquent
les choses pour les E
on peut donner agrave
chaque E plusieurs
photos qursquoil affichera
dans les drapeaux
correspondants
Seacuteance 2 (classe des GS)
3 groupes de 8-9 eacutelegraveves
Mateacuteriel
- Planisphegravere globe
- Drapeaux (cœurs des fleurs)
- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)
- Fichier audio Bonjour 2e seacuteance avec portugais
107
Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette
eacutetape
Dans les seacuteances
suivanteshellip
2 min Lrsquoadulte demande aux E (= eacutelegraveves)
srsquoils se souviennent de la seacuteance
preacuteceacutedente
Ecoute de Fichier audio Bonjour 2e
seacuteance avec portugais
Je suis consciente
qursquoassocier langue et
drapeau est agrave la fois
restrictif pas toujours
exact et non-univoque
Mais comment faire pour
mateacuterialiser cette notion de
langue
Serait-il possible de
simplement eacutecrire le nom
de la langue
10-12
min
Lrsquoadulte distribue agrave chaque E un
peacutetale qui porte lrsquoeacutecriture du bonjour
dans sa langue familiale et explique
ce qui est eacutecrit
Ecoute du bonjour franccedilais
lrsquoadulte montre son peacutetale lrsquoaffiche
dans le drapeau franccedilais et reacutepegravete
laquo bonjour raquo
Les eacutelegraveves francophones font de
mecircme
Idem avec chacune des autres
langues
Lrsquoadulte nomme la langue et montre
le pays sur le planisphegravere
- Fournir aux E un
nouveau laquo support raquo
pour les aider agrave mieux
identifier leur langue
familiale
- Deacutevelopper la
compeacutetence laquo savoir
qursquoagrave une former orale
correspond une forme
eacutecrite raquo
On commence par le
franccedilais pour que
lrsquoadulte puisse
montrer lrsquoexemple
Donner agrave chaque E les
peacutetales des langues qursquoil
parle ( voir comment on
le deacutetermine)
Ca permettra de
construire peu agrave peu la
biographe langagiegravere de
lrsquoenfant
Si
temps
Faire eacutecouter un bonjour particulier
et demander aux E de le reconnaitre
dans le Fichier audio Bonjour 2e
seacuteance avec portugais
(le manifester en levant la main)
Commencer agrave
identifier drsquoautres
langues que sa langue
familiale
Distribuer au hasard les
peacutetales voir si les E
arrivent agrave faire
correspondre eacutecriture et
langue (prendre au
preacutealable un moment pour
essayer de cerner les
caracteacuteristiques de chaque
langue)
Seacuteance 3 (classe des PS et classe des MS-GS) 3 groupes de 8-9 eacutelegraveves
Mateacuteriel
- Drapeaux (cœurs des fleurs) (garder uniquement les langues de la classe +
lrsquoanglais)
- Photos des eacutelegraveves (petit format) afficheacutes au preacutealable dans les drapeaux ndash donc
preacutevoir pour certains eacutelegraveves plusieurs photos
- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)
- Fichiers audio Bonjour (un par langue)
108
Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette
eacutetape
Problegravemes possibles
2 min Les enfants restent debout Lrsquoadulte
sert la main agrave chaque enfant et lui dit
bonjour dans sa langue familiale
Puis lrsquoenfant va srsquoasseoir
NB pour lrsquoinstant ne
pas parler des photos
dans les drapeaux
3 min
Lrsquoenseignant donne agrave chaque enfant
1 ou 2 peacutetale(s) suivant le nombre de
langues qursquoil parle A chaque peacutetale
lrsquoadulte dit bonjour dans la langue du
laquo peacutetale raquo et serre la main agrave lrsquoenfant
On veut que les eacutelegraveves
comprennent ce qursquoils
devront faire avec les
peacutetales lrsquoadulte joue
la scegravene agrave lrsquoavance
5 min
Lrsquoenseignant a un peacutetale avec
bonjour en franccedilais Il se legraveve et va
afficher son peacutetale autour du drapeau
franccedilais puis il serre la main agrave
Dominique en lui disant bonjour en
franccedilais Dominique reacutepond en
franccedilais Puis il invite chaque enfant
agrave faire de mecircme
Discussion si des peacutetales ont eacuteteacute
afficheacutes au mauvais endroit
Puis on constate que certains enfants
et lrsquoenseignant ont encore un peacutetale agrave
la main (Peacutetale anglais pour
lrsquoenseignant)
Lrsquoenseignant se legraveve et va afficher
son peacutetale autour du drapeau
britannique puis il serre la main agrave
Dominique en lui disant bonjour en
anglais Dominique reacutepond en
anglais
Lrsquoenseignant demande agrave chaque
eacutelegraveve qui a encore un peacutetale drsquoaller
lrsquoafficher ougrave il laquo veut raquo et de serrer la
main de Dominique en lui disant
bonjour dans la langue du peacutetale
(Dominique essaiera de reacutepondre
dans cette langue ndash ou de parler en 1er
en cas de mutisme)
On pourra srsquoappuyer sur les photos
dans les drapeaux
Faire remarquer aux
eacutelegraveves que tout le
monde parle franccedilais
Faire remarquer aux
eacutelegraveves que certains
parlent plusieurs
langues
Les eacutelegraveves seront-ils
capables de distinguer
les diffeacuterentes
eacutecritures
Les eacutelegraveves
comprendront-ils
qursquoils doivent afficher
leur peacutetale ailleurs que
dans le drapeau
franccedilais
Accepteront-ils de
parler
109
Annexe 3 Comment inteacutegrer des sons dans Genially
Aller dans Souncloud httpssoundcloudcom (Derniegravere consultation le
01092019)
1 Tout drsquoabord se creacuteer un compte
2 Pour teacuteleacutecharger (laquo uploader raquo) un fichier son
- Veacuterifier confidentialiteacute priveacute(e)
- Seacutelectionner le fichier agrave uploader par exemple crsquoest un fichier creacuteeacute agrave partir de
lrsquoenregistrement drsquoune traduction via Audacity (il est preacutefeacuterable que ce fichier soit
rangeacute dans un dossier facilement identifiable)
- Ne pas oublier de Sauvegarder
- Puis Cliquer sur Acceacuteder agrave votre titre sur la page qui srsquoaffiche alors
110
- Veacuterifier Ce titre est priveacute (Sinon Modifier)
- Cliquer sur Partager
- Dans la petite fenecirctre qui srsquoaffiche cliquer sur Inteacutegrer
- Copier le code qui srsquoaffiche
Aller dans Genially httpswwwgeniallyfr (Derniegravere consultation le
01092019)
- Se connecter
- Ouvrir la creacuteation et aller agrave la page dans laquelle on souhaite inteacutegrer un son
- Cliquer sur Eleacutements interactifs (agrave gauche) choisir un laquo boutonraquo eacuteventuellement
le repositionner sur la page de la creacuteation
111
- Cliquer sur Interactiviteacute (agrave droite) puis sur Etiquette
- Cliquer sur ltgt dans la fenecirctre qui vient de srsquoafficher
- Coller le lien Soundcloud
-
(Voir remarque importante page suivante)
112
Attention Afin que le cadre laquo son raquo ne prenne pas trop de place sur la page de la creacuteation
lors de son eacutedition (crsquoest-agrave-dire celle qui sera visible par les lecteurs) il faut en modifier la
taille Il y a deux valeurs agrave changer il faut que Iframe width = 7 et que Height = 20
113
Annexe 4 Entretiens
NB Mes interventions sont eacutecrites en italique
114
Entretien avec la directrice de lrsquoeacutecole (extraits)
D-preacutesentation Dans notre eacutecole il y a treize classes et agrave lheure actuelle 330 eacutelegraveves [] Un
profil plutocirct pas tregraves mixte on va dire avec un gros pourcentage de population issue de
limmigration et avec un profil plutocirct REP mais on nest pas classeacute REP Un public
enseignant plutocirct stable avec un pilier dur des anciens enseignants moi qui aie la direction
depuis 25 ans et puis quelques enseignants qui tournent chaque anneacutee [] une maicirctresse
UEP2A le RASED (avec maicirctresse E maicirctresse G psychologue scolaire) un assistant
administratif (quon va bientocirct perdre) et 5 AVS et puis 5 femmes de meacutenage Ca fait un petit
collegravege
Quest-ce que qui a fait que tu as accepteacute que je vienne
D-a Jrsquoai trouveacute le projet inteacuteressant Cest vrai que ceacutetait lieacute un peu agrave notre projet deacutecole
puisquon seacutetait dit que cette anneacutee on essayait de raccrocher un peu les parents agrave leacutecole
parce qursquoon a un public parents qui a un peu de mal avec leacutecole soit du fait de la barriegravere
de la langue soit du fait que eux-mecircmes ont eu des difficulteacutes enfant avec linstitution
scolaire ou tout simplement ils ne sinteacuteressent pas trop agrave leacutecole ou ils pensent quon ne
sinteacuteresse pas agrave eux Donc cest vrai que cette anneacutee dans le projet deacutecole il y avait une
partie relations avec les familles qursquoagrave lorigine on avait plutocirct transcrit en disant ldquoon fera une
semaine des parents on fera peut-ecirctre des activiteacutes sportives on essaiera dinteacutegrer plus les
parents agrave leacutecolerdquo Mais en fait le projet que tu nous as ameneacute de creacuteer ce lien avec les familles
au travers de la langue de la pratique de la langue de la creacuteation dun livre crsquoest vraiment
quelque chose qui simbriquait super bien dans notre projet et qui proposait quelque chose
de diffeacuterent de ce quon avait fait avant et qui deacutebouchait quand mecircme sur quelque chose de
fini drsquoabouti avec les livres en diffeacuterentes langues
Parce que les anneacutees preacuteceacutedentes vous sentiez un deacutesinteacuterecirct de la part des parents
D-b On sent une grosse deacutefection des parents On ne sait pas trop dougrave ccedila vient en fait
Notamment on le voit au travers des reacuteunions de classe de deacutebut danneacutee on nrsquoa parfois
mecircme pas la moitieacute de leffectif en famille de la classe concerneacutee Alors on avait quand mecircme
une grosse preacutesence des parents par exemple quand on fait des concerts ou des choses comme
ccedila les parents reacutepondent bien preacutesent Mais on a toujours limpression de cette peur par
rapport agrave leacutecole davoir un peu un mur en fait entre deux civilisations civilisation scolaire
et civilisation non scolaire Et que quelque part [les parents] ne nous situent pas sur la mecircme
planegravete qursquoeux Et nous on a cette reacuteaction aussi vis-agrave-vis de certaines familles Et mecircme
au deacutebut lorsque ton projet a apporteacute beaucoup de monde dans leacutecole parce que le fait de
faire le livre ccedila a ouvert aussi leacutecole sur dautres activiteacutes et cest un peu gecircnant pour nous
de voir beaucoup de parents dans leacutecole Les parents circulaient on nrsquoen avait pas lhabitude
[] De voir beaucoup de parents dans lrsquoeacutecole ccedila a deacuterangeacute des enseignants de lrsquoeacutecole Mais
dun autre cocircteacute ceacutetait tregraves inteacuteressant ccedila a permis aussi de voir (je pense) aux familles que
les enseignants cest des ecirctres humains comme les autres et qursquoon peut rigoler ecirctre en
contact avec eux Et puis ccedila a permis aussi aux enseignants de voir que les familles pouvaient
participer
Donc ccedila a gecircneacute certains collegravegues
D-c Je ne dirais pas si je dirais gecircneacute Parce qursquoon nrsquoa pas lhabitude de voir des parents
circuler comme on lrsquoa vu [] Je pense que ce type daction il faut que ccedila reste en lien avec
leacutecole on nrsquoest pas la maison de quartier ou le centre social Je pense quil faut que ccedila soit
bien seacutepareacute un eacutequilibre agrave trouver ce nrsquoest pas facile
115
Est-ce que tu parlerais drsquoun manque de confiance entre lrsquoeacutecole et les parents et entre les
parents et lrsquoeacutecole
D-d Si il pourrait y avoir ce manque de confiance je pense de la part des parents qui ont
peut-ecirctre pas un manque de confiance mais qui se disent ldquode toute maniegravere je vais ecirctre jugeacute
quoi que je fasse sur ce que je fais sur ce que je ne fais pasrdquo Donc ce nest peut-ecirctre pas un
manque de confiance mais un manque de comment qualifier ccedila Je ne sais pas Si peut-
ecirctre manque de confiance Ou penser qursquoon va toujours les juger Je ne dis pas ccedila peut nous
arriver de le faire enfin je ne vais pas dire le contraire Cest vrai que quand on ne connaicirct
pas certaines familles Moi je vois beaucoup la diffeacuterence entre la perception que je vais
avoir moi des familles et la perception que mes collegravegues adjoints ont des familles Moi je
sais des choses que mes collegravegues ne savent pas forceacutement et je ne vais pas avoir la mecircme
perception dune famille ou de ce que fait une famille qursquoun autre collegravegue qui va rencontrer
seulement la famille quand il y a des problegravemes avec lenfant Et je crois que de la part des
parents ils pensent qursquoon les juge tout le temps Alors ccedila peut ecirctre vrai ccedila peut ne pas ecirctre
vrai Moi souvent je dis aux familles ldquoon ne vous juge pas on pense que crsquoest ccedila que vous
devriez faire ccedila avec votre enfant mais apregraves vous restez les premiers eacuteducateursrdquo Pour
certaines familles cest tregraves dur dentendre ccedila et ils se sentent effectivement jugeacutes Ou
effectivement peut-ecirctre quils pensent quon nrsquoa pas confiance en eux parce qursquoon se permet
de leur dire Et peut-ecirctre parfois on ne devrait pas leur dire comment ils doivent faire ccedila Ce
nest pas toujours accepteacute Et parfois les enseignants ont un manque de confiance envers les
familles Crsquoest toujours lieacute agrave ldquoPourquoi ils ne font pas ccedila Pourquoi ils font ci Pourquoi
les petites sections viennent lapregraves-midi agrave leacutecole Pourquoi ils ne font pas faire les
devoirs rdquo Crsquoest qursquoils ne font pas confiance aux familles pour accompagner leurs enfants
Alors ce nest pas dans la grande majoriteacute mais cest avec quelques familles on a du mal agrave
eacutetablir des relations de confiance et mecircme quand on pense avoir eacutetabli les relations de
confiance ce nest pas gagneacute
Peux-tu expliquer ce qursquoest ldquole cafeacute des parentsrdquo
D-e [] Ca se fait avec une collegravegue de leacuteleacutementaire et une collegravegue de la maternelle et avec
moi [] Cest toujours un eacutechange avec les familles les familles entre elles La derniegravere fois
on avait des deacuteleacutegueacutes des parents donc ceacutetait pas mal Et puis pour la rentreacutee jrsquoai deacutejagrave
commenceacute agrave travailler avec une des mamans de la communauteacute maghreacutebine qui aimerait
parler du fait demmener son enfant chez le psychologue [] Je lui ai demandeacute si elle voulait
parler de son expeacuterience parce que je sais quelle en parle agrave lexteacuterieur de leacutecole Agrave ce cafeacute
des parents on boit le cafeacute ensemble mais apregraves quelquun peut nous preacutesenter quelque
chose Donc elle a accepteacute pour le premier cafeacute des parents du mois de septembre de venir
preacutesenter la deacutemarche quon pouvait avoir drsquoemmener son enfant chez le psychologue Parce
qursquoelle dit que dans la communauteacute magreacutebine ou turque quand les enseignants disent en
eacutequipe eacuteducative ou quand la directrice dit ldquoccedila serait bien que votre enfant aille voir un
psychologuerdquo on reacutepond ldquomon enfant il nrsquoest pas fourdquo Lagrave oui on peut parler du manque
drsquoexplication ou drsquoune explication qui nrsquoest pas comprise ou drsquoun manque de confiance
Faire passer ccedila par lrsquointermeacutediaire drsquoune famille qui a lrsquoexpeacuterience qui peut dire ldquomoi
jrsquoemmegravene mon enfant chez le psychologuerdquo ccedila peut ecirctre tregraves inteacuteressant [] Quand
jrsquoinviterai les parents je preacuteciserai qursquoil y aura un thegraveme autour duquel on va travailler
(travailler non crsquoest un bien grand mot) eacutechanger [] En formation des directeurs jrsquoai
aussi eu lrsquoexpeacuterience drsquoune collegravegue qui elle aussi propose des thegravemes autour du cafeacute des
parents lrsquoorthophoniste Internet les devoirs agrave la maison Mais ce qui est inteacuteressant cest
justement que tout ne vient pas de la communauteacute eacuteducative ccedila vient des parents qui ont
pratiqueacute [] qui diront que ccedila sest bien passeacute peut-ecirctre il y en a qui diront que ccedila sest mal
passeacuteCa peut ecirctre autour dInternet ccedila peut ecirctre autour la difficulteacute quont les familles agrave
116
faire faire dapprendre les leccedilons ce soir agrave la maison les enfants qui se couchent trop tard
Voilagrave ce que je trouve inteacuteressant crsquoest de proposer agrave des familles (pas drsquoanimer ou de
coanimer) de preacutesenter leur expeacuterience
Crsquoest cette maman qui a proposeacute
D-f En eacutequipe eacuteducative elle a dit qursquoau deacutebut ccedila a eacuteteacute tregraves dur quand on lui a dit ldquovous ne
vous en sortez pas il vous faut une aide exteacuterieure raquo Et ccedila eacuteteacute long pour elle drsquoaccepter la
chose Maintenant elle est super contente et elle fait de la laquo propagande raquo agrave lrsquoexteacuterieur de
leacutecole Donc je lui ai demandeacute si elle ne voulait pas venir faire sa laquo propagande raquo agrave lrsquoeacutecole agrave
lrsquooccasion drsquoun cafeacute des parents Et comme quand mecircme avec cette dame on a une relation
de confiance elle fait vraiment confiance agrave lrsquoeacutecole ce qui nrsquoa pas toujours eacuteteacute le cas on a
eu quelques eacutechanges au deacutebut de son arriveacutee agrave lrsquoeacutecole un peu laquo muscleacutes raquo mais petit agrave petit
elle a compris que nous on eacutetait lagrave pour les enfants qursquoon eacutetait lagrave vraiment pour ameacuteliorer
son quotidien avec son enfant le quotidien de son enfant agrave lrsquoeacutecole Et du coup ccedila se passe
tregraves bien Je pense qursquoelle pourra apporter beaucoup lors drsquoun cafeacute des parents sur ce thegraveme
Donc je lui ai proposeacute et elle eacutetait OK
Mais crsquoest vrai qursquoon nrsquoarrive pas agrave faire passe le message aux parents qursquoon veut le
meilleur pour leur enfant qursquoon nrsquoa aucun inteacuterecirct agrave
D-g Non en fait ils sont persuadeacutes que quand on dit quelque chose cest parce quon les
juge parce quon trouve quils sont de mauvais parents Moi souvent avec les parents en
entretien je ne tourne pas autour du pot je leur explique clairement les choses et je leur dis
ldquoje ne vous juge pas crsquoest votre enfant ce nrsquoest pas le mien moi je vous parle en tant que
professionnelrdquo Et ccedila cest important drsquoeacutetablir une relation de confiance avec les familles et
de leur dire qursquoon nrsquoa pas un permis qui nous permet drsquoeacutelever nos enfants et nrsquoimporte qui
peut faire des erreurs Et les parents avec des enfants en difficulteacute ont un inteacuterecirct pour mes
enfants agrave moi [hellip] Parce qursquoils ont lrsquoimpression complegravetement erroneacutee que les enseignants
ont des enfants parfaits Et je leur dis ce nest pas vrai que personne nrsquoa drsquoenfants parfait
Crsquoest vrai qursquoon sait srsquoy prendre pour les devoirs Mais les gens ont tous des difficulteacutes avec
leurs enfants Mais la cleacute pour reacuteussir avec les familles crsquoest de leur dire ldquoon est lagrave pour
travailler ensemble on nrsquoest pas en train de penser vous ecirctes de mauvais parentsrdquo Moi si je
pensais qursquoil y a des parents qui sont de mauvais parents qui maltraitent leurs enfants je ne
leur dis mecircme pas lagrave je fais une information preacuteoccupante
D-g (bis) Et puis je me rappelle drsquoun papa qui avait eu lui-mecircme des difficulteacutes avec lrsquoeacutecole
Lorsque le papa est entreacute dans la salle de classe (pour lrsquoentretien) il tremblait il eacutetait mal Il
a dit laquo crsquoest de rentrer dans une salle de classe ccedila me rappelle des souvenirs ccedila me
terroriserdquo Et on a pu eacutechanger autour de ccedila on srsquoest aperccedilu que lui-mecircme eacutetait mal agrave lrsquoeacutecole
Souvent ce que les enseignants oublient crsquoest qursquoils eacutetaient de bons eacutelegraveves agrave lrsquoeacutecole donc
en geacuteneacuteral leurs parents nrsquoeacutetaient pas convoqueacutes agrave lrsquoeacutecole Si on demande agrave tous les
enseignants qui sont lagrave ce nrsquoeacutetaient pas des tecirctes de classe mais presque ils eacutetaient plutocirct
sages ils faisaient les devoirs agrave la maison mecircme srsquoils nrsquoeacutetaient pas forceacutement issus drsquoune
famille aiseacutee les devoirs eacutetaient faits Ce nrsquoest pas forceacutement le cas de tout le monde Les
enseignants sont dans leur monde de bon eacutelegraveve qui a reacuteussi scolairement et pour lesquels il
nrsquoy a pas eu de difficulteacute mecircme srsquoils eacutetaient issus drsquoune famille pas forceacutement aiseacutee Ce
nrsquoest pas le cas dans notre eacutecole Nous on a des familles dont les parents nrsquoont pas eacuteteacute
forceacutement en reacuteussite agrave lrsquoeacutecole qui ont peut-ecirctre gardeacute un mauvais souvenir de lrsquoeacutecole Parce
que lrsquoeacutecole drsquoil y a 15 ans drsquoil y a 20 ans ce nrsquoeacutetait pas la mecircme chose On faisait peu cas
des familles Les conseils drsquoeacutecole ils datent de 20 -25 ans Et ils nrsquoont pas forceacutement de
bons souvenirs de lrsquoeacutecole Et crsquoest souvent lors drsquoentretiens que les parents (souvent les
117
pegraveres) font part de leur expeacuterience de lrsquoeacutecole agrave eux Alors peut-ecirctre quils font un amalgame
scolariteacute de leur enfant scolariteacute agrave eux
Ils ont peur que leur enfant subisse ce qursquoils ont subi
D-h Oui Ou alors ils disent ldquomoi aussi jrsquoeacutetais comme ccedilardquo On a envie de leur dire ldquoce
nrsquoest pas geacuteneacutetique ce nrsquoest pas parce que vous vous vous eacutetiez en eacutechec agrave leacutecole pour telle
ou telle raison que votre enfant va ecirctre en eacutechecrdquo Il y a aussi le fait que ce nest pas une tecircte
de classe Mais ce nrsquoest pas ce qursquoon demande on ne demande pas agrave tous les enfants drsquoecirctre
parfaits de reacuteussir drsquoavoir des acquis partout Ce qursquoon essaie drsquoexpliquer aux familles
crsquoest que leur enfant soit eacutelegraveve Peut-ecirctre crsquoest la pression de la socieacuteteacute qui fait qursquoon
voudrait que notre enfant reacuteussisse partouthellip
Pour toi quelle est la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole
D-i Je dirais pas beaucoup de place Je suis peut-ecirctre un peu reacutetrograde lagrave-dessus mais on
est une eacutecole de la Reacutepublique une eacutecole franccedilaise et jrsquoestime que le franccedilais ccedila doit ecirctre la
langue premiegravere agrave lrsquoeacutecole Je pense que le franccedilais est la langue qui unifie tout le monde agrave
leacutecole [hellip] Je ne dis pas que la langue nrsquoa pas sa place mais je pense que le franccedilais doit
ecirctre la langue quon utilise en premier Ce que je deacuteplore parfois crsquoesthellip On devrait traduire
les documents systeacutematiquement avec les informations aux familles ccedila serait bien que ccedila
soit traduit dans la langue de la famille Mais drsquoun autre cocircteacute le fait que certaines familles
qui sont lagrave depuis longtemps ne pratiquent pas le franccedilais ccedila pousse au communautarisme
Et le communautarisme pour moi ce nrsquoest pas bon pour leacutecole de la Reacutepublique Donc je
suis assez partageacutee Parfois je me dis que cest dommage qursquoen nrsquoutilisant pas la langue des
familles les informations ne transitent pas Ou parfois on a besoin drsquoun interpregravete pour
expliquer [hellip] Apregraves je me dis les familles vivent en France le fait que notamment des
megraveres drsquoeacutelegraveves ne parlent pas franccedilais lrsquoinformation passe toute par les pegraveres donc ccedila veut
dire que On le voit avec les parents [du centre drsquoaccueil] on voit tregraves peu les megraveres et
peut-ecirctre que tout donner en franccedilais Enfin je ne sais pas trophellip Je me dis qursquoil faudrait
vraiment pousser sur lapprentissage du franccedilais pour les familles pour eacuteviter aussi quon ait
des enfants qui sont en difficulteacute malheureusement degraves la petite section parce qursquoils ne
maitrisent pas le franccedilais et qui ne progressent pas du tout comme certains enfants quil y
en ait en CP qui ne maitrisent toujours pas le franccedilais alors qursquoils sont neacutes en France et que
souvent dans la famille il y a au moins lrsquoun des parents qui parle tregraves bien franccedilais Donc
cette place des langues agrave leacutecole je suis partageacutee vraimenthellip La langue je pense que crsquoest
important pour lrsquounification pour que les enfants se sentent franccedilais[] Et la langue fait
partie de cette appartenance cest-agrave-dire qursquoon a tous une identiteacute commune avec des valeurs
communes et je pense que la langue crsquoest une de ces valeurs communes [hellip]
D-j Tu as meneacute ce projet avec des maternelles Je pense que ccedila aurait aussi inteacuteressant de le
mener avec des grands sur la calligraphie sur le comment on eacutecrit les mots [Et aussi mener]
une sorte drsquoeacutetude historique socieacutetale [hellip] Les petits je ne sais pas sils ont pris pleinement
conscience des enjeux Par contre ce qui eacutetait inteacuteressant crsquoest drsquoamener les grands agrave
participer agrave quelque chose de peacutedagogique de traduire crsquoeacutetait un gros travail de la part des
parents crsquoeacutetait pas mal aussi
On aurait aimeacute qursquoil y ait plus de parents
D-h Crsquoest difficile drsquoimpliquer les parents Je ne sais pas comment ccedila se passe dans les autres
eacutecoles mais je pense quen plus cest pas speacutecialement ducirc agrave lrsquoorigine sociale des parents
Moi parfois jrsquoai lrsquoimpression que les parents srsquoen moquent ou alors ils nous font trop
confiance Ils ont du mal agrave srsquoimpliquer Toi tu as eacuteteacute tregraves accueillante avec les parents
118
Jrsquoavais aussi un rocircle un peu diffeacuterent deacutecaleacute Lrsquoanneacutee prochaine quand je serai agrave nouveau
en poste ce sera diffeacuterent
Oui crsquoest sucircr Lagrave crsquoeacutetait bien
119
Entretien avec les deux enseignants ayant participeacute au projet
(extraits)
Pourquoi avez-vous choisi de participer agrave ce projet
E1-a Moi la premiegravere raison cest parce que ceacutetait loccasion davoir une personne en plus
sur certains moments dans la classe pour travailler et cest le meilleur moyen justement de
faire des projets qui sortent un peu de lordinaire
E2-a Moi je dirais ouverture culturelle Et je lavais deacutejagrave fait une seule fois et encore de
loin dans une autre classe Et lagrave le but ceacutetait de le mettre en application sur quelque chose
penseacute de A agrave Z et de voir comment on peut le mettre en place de diffeacuterentes maniegraveres Et
apregraves ccedila srsquoest poursuivi sur lrsquoatelier couture parce que crsquoest parti un petit peu de lagrave deux
projets qui sont rencontreacutes
Et quest-ce que tu avais fait
E2-b Ceacutetait avec un sac agrave histoire avec des marionnettes Il nrsquoy avait qursquoun sac agrave histoire
qui tournait tous les weekends Crsquoeacutetait le Petit Chaperon Rouge Et du coup [les familles]
avaient les marionnettes pour mettre en scegravene lrsquohistoire
Et crsquoeacutetait uniquement en franccedilais
E2-c Oui Ca permettait aux personnes non francophones de raconter lhistoire avec le petit
chaperon rouge qui se deacuteplace le loup qui arrivehellip Crsquoeacutetait avec des bruits avec des petits
mots
Pour vous quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole Est-ce qursquoon peut parler de confiance
E1-b Parler de quoi
De confiance
E2-d Je pense qursquoon va se rejoindre lagrave-dessus
E1-c Non je pense qursquoactuellement il nrsquoy a pas de confiance entre leacutecole et les parents
Mais je pense que cest avec ces projets-lagrave quon la construit cette confiance Et lagrave apregraves de
nombreuses semaines on voit que ccedila a marcheacute Une fois que leacutecole sest ouverte aux parents
je crois que la confiance elle arrive Pas pour toushellip
E2-e Pas pour tous pas agrave la mecircme vitesse
E1-d Ni pour tous les parents Ni pour tous les enseignants Mecircme pour les enseignants qui
sont teacutemoins de ce qui se passe dans certaines classes
E2-e(bis) Nous on voit avec la semaine ldquoportes ouvertesrdquo pour les autres collegravegues ils lrsquoont
plutocirct bien ressenti Par exemple J [une collegravegue] disait qursquoelle avait bien ressenti que
ceacutetait bien appreacutecieacute davoir des retours deacutechanger etc Et que agrave la suite de ccedila on peut
discuter ldquoAh pour les jeux de reacutecreacuteation il vous manque ccedila Et moi je peux vous donner
ccedilardquo Donc quand on ouvre quand on ose leur faire confiance comme aux eacutelegraveves la confiance
devient bilateacuterale Cest des deux cocircteacutes cest ccedila la confiance Et on peut dire ldquoles gacircteaux
danniversaire je vous laisse faire avec votre eacutelegraveve Je vous fais confiancerdquo Et apregraves ccedila
deacutebouche sur plein de choses Mais comme il dit certains reacutepondent drsquoautres reacutepondront
plus tard drsquoautres jamais Mais au moins il faut oser ouvrir les portes pour montrer
lexemple
E1-e Je pense que crsquoest lieacute au rapport agrave leacutecole des parents Et que cest possible quil y ait eu
un veacutecu pas forceacutement hyper difficile mais suffisamment difficile pour quapregraves le retour agrave
leacutecole avec son enfant ne soit pas si simple que ccedila dans les rapports Et par contre nous en
tant quenseignants normalement je crois quon est formeacute en appelant les parents
120
ldquopartenaires de leacutecolerdquo Dans les textes les parents sont ldquopartenaires de leacutecolerdquo [E2
approuve] Je crois que crsquoest au deacutebut de lrsquoanneacutee ou au deacutebut de la scolariteacute crsquoest ce qursquoon
doit leur rappeler ldquovous ecirctes des partenairesrdquo On doit travailler avec eux Ils connaissent
mieux au deacutepart en tout cas sur certains points sur beaucoup de points ils connaissent
mieux leurs enfants Donc on a besoin drsquoeux Ensuite ils ont besoin aussi notre expertise
puisqursquoon est formeacute agrave enseigner Et qursquoonhellip est censeacute travailler ensemble
Pourquoi tu as dit ldquooserrdquo agrave propos drsquoouvrir la porte de la classe (Pas de lrsquoeacutecole mais de
la classe Lrsquoeacutecole ccedila ne deacutepend pas de nous)
E2-f Oser ccedila renvoie agrave notre positionnement Est-ce qursquoon est precirct agrave avoir quelquun qui
nous regarde tout le temps en train de faire hellip Il faut ecirctre centreacute agrave lrsquoaise sucircr En tout cas
assez sucircr de ce qursquoon dit pour pouvoir le faire pour pouvoir en discuter pour pouvoir
deacutebattrehellip [hellip] Cest des choses compliqueacutees davoir ce regardhellip
E1-f Oser cest peut-ecirctre chambouler pas mal de choses au niveau de lorganisation soit
personnelle ou mecircme de leacutequipe Parce qursquoen fait aujourdhui il y a des regravegles de seacutecuriteacute
dans leacutecole qui font que cest tout un travail logistique dinviter des parents ou des gens
exteacuterieurs agrave venir Et avec les parents lagrave le but cest de le faire quasi quotidiennement que
ce soit naturel en fait Et cest compliqueacute parce que quand on doit tout fermer agrave cleacute et puis
noter qui est preacutesent dans leacutecole et pourquoi agrave lavance [E2 approuve] avec laccord dune
direction Cest des regravegles qui sont normales on doit les respecter en ce moment Mais ccedila
complique Crsquoest pourquoi oser crsquoest aussi se dire qursquoon va absorber tout ce travail
logistique
E2-g Et aussi potentiellement preacutevoir un atelier une lecture un gacircteau et puis ce jour-lagrave la
maman ou le papa est indisponible Du coup on avait caleacute ccedila on avait preacutevu ccedila on avait
rameneacute les ingreacutedients on avait mis le projecteurhellip Bon ce sera deacutecaleacutehellip Ce nest pas grave
ce nest pas leur faute cest comme ccedila
Et quand vous eacutetiez jeunes enseignants au tout deacutebut vous envisagiez de faire comme ccedila
E1-g Oui Finalement ce neacutetait pas tant les parents au deacutepart dans ma tecircte ceacutetait il faut
bosser avec le plus de gens possible Si jai envie daborder le thegraveme drsquoaborder lalimentation
saine ok je peux faire tout seul mais si jai la chance davoir quelquun qui est caleacute sur
lexpertise le bien-manger sur lhygiegravene cest geacutenial Donc jai toujours envie de travailler
comme ccedila Jeune aussi oui
E2-h Et de la mecircme maniegravere on voit que si on ne fait appel aux parents que pour des soucis
ccedila cause encore plus de soucis Que si les parents sont lagrave pour dautres maniegraveres pour mettre
en avant des compeacutetences de cuisine de couture ou autreEt bien du coup deacutejagrave on les met
en avant aussi ils se sentent en confiance On ne les met pas en porte-agrave-faux sur faire un
exposeacute ou faire des choses difficiles Lagrave crsquoest fait en atelier couture lagrave les mamans eacutetaient
entre elles donc il nrsquoy avait pas le regard des eacutelegraveves Lire devant les eacutelegraveves ccedila se fait petit
agrave petit cest la maman qui a traduit cest son texte etc donc elle est agrave laise petit agrave petit
[hellip]
E1-h Tu as raison Crsquoest hyper important Comme ccedila au quotidien avec lrsquoexpeacuterience
Quand souvent agrave une sortie une entreacutee deacutecole un parent est inviteacute si ccedila se passe avec les
parents agrave lrsquoexteacuterieur et les enfants agrave lrsquointeacuterieur quand un parent est inviteacute agrave rentrer ou agrave rester
sur le cocircteacute pour discuterhellip il y a lrsquoa priori souvent ldquotiens il doit y avoir un problegraveme il y a
eu un soucirdquo Crsquoest souvent assez neacutegatif Lagrave je pense que cette anneacutee par exemple avec
tout ce qui sest passeacute la couture la cuisine et tout ccedila crsquoest invisible si un parent doit rester
on ne peut plus savoir sil y a eu un problegraveme on ne peut pas se dire qursquoil y a eu un problegraveme
En fait on peut se dire plus facilement ldquoah ils viennent faire faire la cuisine ou faire de la
couturerdquo Et cest quand mecircme plus agreacuteable Sinon en tant que parent (je ne suis pas parent
121
mais je me mets agrave leur place) ecirctre lagrave sur le cocircteacute de la porte et attendre quon ait le temps de
nous parler en se demandant ce qui va nous ecirctre dit ce nrsquoest pas simple et pas agreacuteable [E2
approuve]
E2-i On voit que cest un souci global [hellip] On a lrsquoimpression qursquoil nrsquoy a pas de
communication Et crsquoest le cashellip
Et comment vous faites pour recenser les compeacutetences des parents En deacutebut drsquoanneacutee ou
en cours drsquoanneacutee En parlant
E1-i Moi cest agrave la reacuteunion de rentreacutee ougrave jai exprimeacute le deacutesir de travailler avec eux Je leur
ai dit qursquoil pouvait y avoir une demi-journeacutee au deacutepart ouverte agrave eux et puis quils venaient
proposer ce quils avaient envie de partager avec les enfants Cest comme ccedila que jai essayeacute
de savoir qui serait susceptible de venir faire de la cuisine ou autre chosehellip Mais cest parce
que tu es venue ensuite que ccedila srsquoest relanceacute en fait sur la couture et sur les autres
compeacutetences Cest quand mecircme pas facile de lancer ccedila et hellip
De tenir toute lrsquoanneacutee
E1-j Oui Je crois quil y a des parents qui ont des compeacutetences mais qui disent que ce nest
pas inteacuteressant drsquoaller les partager agrave leacutecole donc ils ne viennent pas forceacutement dire ldquo moi
je sais faire ccedilardquo Il faut vraiment aller les chercher
E2 ndashj En maternelle il y a le cocircteacute ldquoce sont que des maternelles ils ne vont pas sinteacuteresser agrave
des meacutetiers comme psychologue ou eacuteducateur ou des meacutetiers qui sont pas pratiques ou qursquoon
ne peut pas voir qui nrsquoont pas pignon sur ruerdquo Mais lagrave il y a un papa qui est venu preacutesenter
son meacutetier deacuteducateur On a pu discuter [hellip] Et en fait ccedila se passe tregraves bien [hellip] Mais
apregraves il faut plus ouvrir leacutecolehellip Et en plus nous on a une configuration ougrave les parents et
les eacutelegraveves sont arrecircteacutes au sas donc ccedila ne motive pas agrave entrer Ils ne peuvent pas rentrer dire
ldquoah cest la fecircte de la musique je vois des notes de musique parce que moi je fais du
saxophone - Ah super Vous pourriez venir jouer quelque chose rdquo [hellip]
E1-k Cest vrai que crsquoest agrave lrsquointeacuterieur de la classe quon voit qursquoils voient le plus de choses
E2-k Et on a beau faire une reacuteunion pour peu que le jour de la reacuteunion il y a une
impossibiliteacute etc il nrsquoy a pas ce pied dans la classe ougrave on peut voir les choseshellip
E1-l Et parfois cest aussi en plus petit comiteacute Devant tous les autres parents agrave une reacuteunion
ce nest peut-ecirctre pas facile de dire ldquo moi je propose ccedilardquo Si on multiplie les occasions de
discuter ccedila finit par venir hellip parce quil y a la mise en confiance normale en fait dans toute
relationhellip
Donc il ne faut pas seulement chercher ce que les parents peuvent apporterhellip
E2-l Ca va ecirctre agrave nous de tendre la main drsquoorienter Moi jai fait un blog [pour expliquer un
atelier] Voilagrave crsquoest su parce qursquoil y a le blog que du coup ils sont au courant et que quand
ils viennent les enfants aiment bien preacutesenter Donc voilagrave le blog cest une maniegravere de Mais
sur le blog moi je touche la moitieacute des parents Lrsquoautre moitieacute lrsquoont vu une fois ou zeacutero Et
une moitieacute toutes les semaines
E1-m La moitieacute crsquoest beaucoup deacutejagrave beaucoup je trouve
E2 ndashm Donc crsquoest un moyen Mais on voit qursquoil y a drsquoautres moyens Et en commenccedilant
tocirct - lagrave ccedila srsquoest fait comme ccedila que les sacs agrave histoire partent agrave la fin de lanneacuteehellip - mais
quand ccedila part en deacutebut danneacutee srsquoil y a un blog des sacs agrave histoire des mascottes des portes
ouvertes des reacuteunions tout ccedila cest qursquoeux ils vont mettre le pied dans la classe
E1-n Et quand il y a des projets deacutequipe sil y a une sorte de coheacuterence geacuteneacuterale dans leacutecole
sur laccueil des parents sur les projets ccedila va plus vite aussi Cest plus facile agrave organiser Il
faut commencer tocirct et que ce soit geacuteneacuteral je pense pour que ce soit bien efficace
122
Quelle est la place des langues des familles agrave leacutecole Est-ce quil y a une place Pas de
place
E2-n Richesse et handicap Crsquoest une richesse culturelle parce que cest geacutenial de voir
comme on lrsquoa veacutecu cette anneacutee des sonoriteacutes des sens de lecture des pays sur le globe etc
Apregraves crsquoest un handicap quand on nrsquoarrive pas agrave se comprendre pour un simple mot pour
une simple demande et quand les enfants ne sont pas assez grands pour parler et faire la
traduction Nous en maternelle on est au deacutebut du bain de langagehellip Arriveacutes en
eacuteleacutementaire en geacuteneacuteral ce sont en geacuteneacuteral les eacutelegraveves qui vont traduire aux parentshellip Apregraves
il faut trouver des tontons des copains des grands fregraveres etc qui traduisenthellip
E1-o Moi jrsquoaurais juste dit richesse en fait pas forceacutement handicap mecircme si je suis daccord
avec ce que tu dis sur les complications que ccedila a au deacutepart pour se comprendre avec les
enfants Mais je pense que cest surtout une richesse de base en fait quil ne faut pas eacutetouffer
en tout cas Pour ma part le danger ce serait de leacutetouffer dessayer de dire ldquoon ne parle pas
dans cette languerdquo plutocirct que dessayer de la comprendre Jai eu loccasion de demander agrave
des eacutelegraveves de mapprendre des mots en turc par exemple Tout de suite ils se valorisent on
change de rocircle eux mrsquoapprennent quelque chosehellip On voit qursquoils ont quelque chose de plus
que nous Ccedila leur montre que OK ils sont lagrave pour apprendre ils vont apprendre avec nous
mais que finalement eux aussi ils peuvent nous apprendre quelque chosehellip Et je crois que
cest hyper important ccedila pour eux de voir quils narrivent pas vides sans rien et que tout
ne deacutepend pas de nous de ce quon va leur apprendre Eux aussi arrivent avechellip ce sont deacutejagrave
des personnes avec quelque chose avec une histoire avec une culture aussi mecircme srsquoils ont
3 ans Et puis puisqursquoon parle de famille et daccueillir les familles si on les accueille avec
le cocircteacutehellip neutre de la languehellip ou officielle de la langue franccedilaise simplement et quon
nrsquoaccueille pas ces diffeacuterences-lagrave je pense pas que le travail puisse ecirctre aussi efficace
E2-o On voit que ce nrsquoest pas facile Des fois quand un eacutelegraveve parle en turc on lui demande
de reacutepeacuteter ldquoQuest-ce que tu as dit Comment on dit crayon en turcrdquo il y en a qui se ferment
alors quils viennent de le prononcer potentiellement dans la phrase mais des fois il y a un
blocagehellip
E1-p Je pense que ccedila doit deacutependre des discours je ne sais pas ce qui peut ecirctre dit dans les
familles Mais jrsquoimagine que beaucoup denfants entendent ldquolagrave tu vas agrave leacutecole cest pour
apprendre agrave parler franccedilais on nrsquoest pas lagrave pour parler turc tu dois apprendre le franccedilaisrdquo
Crsquoest comme si les deux ensemble eacutetaient impossibles Et cest dommage Apregraves jrsquoai peut-
ecirctre tort Il y a des collegravegues qui demandent agrave des parents drsquoeacuteviter quand cest des enfants
qui apprennent le langage drsquoeacuteviter de meacutelanger les deux langues Moi je demande plutocirct
linverse Mais il faudrait peut-ecirctre une eacutetude scientifique vraiment pourhellip
Actuellement ce qui est dit crsquoest qursquoil vaut mieux combiner les deux langues Il vaut mieux
qursquoils parlent bien la langue de la famille apregraves le franccedilais viendra plus rapidement
E1-q Cette anneacutee mon premier objectif ccedila devait ecirctre de leur faire prendre conscience agrave
ces enfants qui ont deux langues qui entendent deux ou trois langues crsquoest qursquoil y a deux
ou trois langues Parce qursquoau deacutepart javais limpression quil y avait des mots diffeacuterents pour
des choses mais dans leur tecircte ce nrsquoeacutetait pas conscient qursquoil y ait une langue turque par
exemple et une langue franccedilaise que crsquoeacutetait un meacutelange et qursquoils se demandaient pourquoi
ils ne me comprenaient pas et pourquoi moi je ne les comprenais pas Cest deacutejagrave plutocirct ccedila
leur apprendre ldquooui il y a deux langues et dans cet endroit-lagrave cest mieux dutiliser cette
langue-lagrave parce que sinon lui tu ne pourras pas le comprendre dans cet endroit-lagrave cest
possible avec les deux languesrdquohellip Je pense que crsquoest ccedila notre travail
Concernant le projet proprement dit quest-ce quil a marcheacute Quest-ce qui nrsquoa pas
marcheacute Quest-ce quon pourrait ameacuteliorer Est-ce que vous lrsquoanneacutee prochaine vous
envisagez de faire ce type de projet ou tout au moins de la mecircme nature
123
E2-p Moi je pense succegraves mecircme si lapplication est tardive Mais cest comme ccedila cest une
premiegravere fois il y a plein dobstacles Donc oui on pourrait dire ldquoon aurait pu faire ccedila on
aurait pu faire ccedilardquo mais peu importe crsquoest fait les sacs agrave histoire sont partis dans les
familles il y a eu des ateliers de langue drsquoeacutecoute de calligraphie de jeux donc pour
moi succegraves
E1-r Moi je trouve que ccedila cest un succegraves aussi Et en fait je crois quagrave la base on avait
dabord le premier objectif crsquoeacutetait de viser les parents allophones et donc ici les parents des
familles reacutefugieacutees en prioriteacute Et je crois que ccedila ccedila nrsquoa pas marcheacute Et par contre ccedila a eacuteteacute
hyper efficace pour les familles allophones ou maicirctrisant les deux langues Et degraves qursquoelles
ont vu ces portes ouvertes pour rentrer dans lrsquoeacutecole elles sont venues Et lagrave ccedila a eacuteteacute un gros
succegraves mais pour des familles qui eacutetaient deacutejagrave lagrave deacutejagrave inteacutegreacutees qui avaient peut-ecirctre deacutejagrave
des enfants agrave leacutecole Pour les nouvelles familles pour les parents qui ne parlent pas du tout
franccedilais pour moi ccedila nrsquoa pas du tout marcheacutehellip Peut-ecirctre crsquoest le temps qui nous as manqueacute
Peut-ecirctre aussi les familles de reacutefugieacutes ils ont trop de preacuteoccupations trop de soucis trop
de choses agrave faire aussi
E1-s Crsquoest un passage aussi sans doute pour euxCest sucircr que cest dur de simpliquer sils
ne sont pas sucircrs de rester srsquoils ne savent pas combien de temps
E2-q Et crsquoest agrave la finhellip Moi jrsquoai une maman qui vient de capter que javais dit qursquoil y avait
piscine tous les vendredis Lagrave elle mrsquoa dit que lagrave elle essaierait de lui donner son maillot de
bainhellip
Une maman du centre de reacutefugieacutes
E2-r Oui On bidouillait on precirctait je precirctais ma serviette on precirctait le maillot de bain le
bonnet Donc il faisait lactiviteacutehellip Mais crsquoest vrai que malgreacute tout ce quon peut faire des
dessins des mots des traductions lrsquoinfo nrsquoeacutetait pas passeacutee pour diffeacuterentes raisons Et lagrave
en fin danneacutee voilagrave hellip des choses qui se deacuteclenchent Mais dans quelques mois ils
partiront Mais il faut du temps encore plus avec eux
Et les familles franco-franccedilaises (si on peut les appeler comme ccedila) hellip Pour les petits qui
parlent uniquement franccedilaishellip Jrsquoai eu lrsquoimpression que crsquoeacutetait difficilehellip de se confronter agrave
autre chose
E1-s Jrsquoai eu un retour dont on a parleacute lrsquoautre foishellip Ca mrsquoa donneacute ce sentiment de
laquo finalement ccedila ne nous concerne pas raquo Il nrsquoy a pas eu de jugement porteacute sur le travail
maishellip laquo ccedila ne nous concerne pas raquo Ca mrsquoa donneacute cette impression-lagravehellip Et apregraves pour les
autres [parents] il nrsquoy a pas forceacutement de retour ou pour linstant en tout cas
E2-s Je pense que crsquoest pareil si crsquoest quelque chose qui est preacutesenteacute degraves le deacutebut danneacutee
en reacuteunionhellip - peut-ecirctre faire comme je lrsquoai fait une reacuteunion speacutecifique - quon preacutesente
bien aux enfants plusieurs fois le livre etc quon leur montre sur Internet ils seront plus
impliqueacutes et ils auront plus envie hellip [hellip] de le faire deacutecouvrir agrave la maison Et on verra (je
pense que tu pourras voir les stats de connexion) srsquoil y a deux connexions ou srsquoil y a vingt
connexions Dans tous les cas moi je sais que je referai et que degraves le deacutebut ccedila sera preacuteciseacute
en reacuteunion montreacute en reacuteunion fait avec les eacutelegraveves [hellip] Il y a aussi des soucis purement
mateacuteriels quand on voit cette anneacutee les soucis [pour trouver une salle ougrave] on peut traduire
(il y a telle classe ah non il nrsquoy a pas de wifi ah non on ne peut pas imprimer ah non il
nrsquoy a pas tel logiciel) Tout ccedila ce nrsquoest pas facile agrave la base mais quand on rajoute tout ccedila
tout ccedila cest compliqueacutehellip
Mais maintenant tu connais des trucs pour lanneacutee prochaine
E1-t Moi aussi je pense que pour lrsquoanneacutee prochaine si jrsquoen ai lrsquooccasion je le refais Degraves le
deacutebut aussi Il faut le faire degraves le deacutebuthellip Lagrave cest bien quon ait un avis sur le retour des
parents qursquoon puisse se faire un petit bilan de ces retours- lagrave Mais ccedila serait inteacuteressant de
124
faire un bilan sur trois anneacutees dexpeacuteriencehellip Ca veut dire quon peut ecirctre deacuteccedilu au bout dune
anneacutee en se disant que les Franco-franccedilais ne se sont pas sentis concerneacutes mais peut-ecirctre
qursquoagrave force de venir dans une eacutecole ougrave on leur dise tout le temps que cest un meacutelange de
culture quehellip Cest peut-ecirctre au bout de deux-trois anshellip Et puis une culture drsquoeacutecole
finalement cest la vie drsquoune petite communauteacute de quartier ou de villagehellip Je pense que
crsquoest long agrave construirehellip Cest vraiment long agrave construire Mais si une eacutequipe est assez stable
et les projets aussi agrave long termehellip Moi je serais inteacuteresseacute de voir agrave long terme les reacutesultats
de ce genre de travailhellip Crsquoest pour ccedila que jrsquoai envie de le continuer Ce ne sera pas dans le
mecircme endroithellip mais de ma part il sera fait plus tocirct en enlevant tous les petits eacutecueils qursquoon
a rencontreacutes cette anneacutee et ce sera deacutejagrave un peu plus efficace Et si on peut lrsquoenchainer sur
plusieurs anneacutees lagrave on creacutee une sorte de une cohorte de parents une geacuteneacuteration de parents
[hellip] Et peut-ecirctre que nous on ne le voit pas mais peut-ecirctre que ce quon a fait cette anneacutee
ccedila fait que dans quelques anneacutees en CE2 ce seront des parents qui sont prompts agrave
accompagner agrave venir voir la classehellip
E2-t On ne va pas dire de nom mais la maman la plus impliqueacute eacutetait peut-ecirctre lrsquoune des
mamans les moins impliqueacutees les plus reacutefractaires lan dernierhellip Et rien que ccedila hellip Srsquoil faut
mettre un bonus en retirer quelque chose voilagrave cest ccedila On passe de famille agrave problegraveme agrave
famille qui passe son temps dans lrsquoeacutecole
Srsquoil nrsquoy avait que ccedila ce serait deacutejagrave bien
E2-u On ne fait pas ccedila pour elle maishellip
E1-u Quelque part ccedila a reacuteveacuteleacute aussi des manques dans ce qursquoil y a en dehors de lrsquoeacutecole au
niveau de la commune des activiteacutes proposeacutees aux gens qui sont ici Parce que lagrave il y a eu
quelque chose de proposeacute et puis tout de suite il y a eu des gens qui ont dit ldquomerci de nous
faire faire quelque choserdquo Et moi je suis dit qursquoelles nrsquoavaient pas drsquoautres espaces [hellip]
Apregraves on pourra toujours mutualiser les livres qursquoon aura fait chacun dans notre eacutecole
Forceacutement les parents nrsquoauront pas eacuteteacute impliqueacutes mais ccedila fait plus de livres en circulation
E1-v Oui ccedila fait un point de deacutepart Et si degraves le deacutebut de lanneacutee on a deacutejagrave des sacs agrave histoire
de precircts lrsquoimplication sera toute autrehellip Est-ce qursquoon fera la mecircme chose avec une autre
histoire Crsquoest peut-ecirctre lagrave ougrave des parents voudront proposer une histoire qui vienne drsquoeux
et qursquoon pourra travailler sur ccedila Ca peut faire une bonne base pour deacutemarrer
Oui par contre deacutemarrer tout de suite en deacutebut drsquoanneacutee
E2-v Oui je pense Enclencher tour de suite
E1-w Oui commencer tout de suite Si on apporte des sacs ougrave tout est traduit en turc en
albanais en arabe en berbegraverehellip jrsquoimagine ldquoMais comment vous avez fait rdquo Les premiegraveres
questions sur les post-it ou mecircme agrave lrsquooral crsquoeacutetait ldquomais comment vous avez fait pour faire
tout ccedila rdquo Et lagrave on dit ldquoon a travailleacute avec des parents de nos classes de lrsquoanneacutee derniegravere et
on va refaire pareilrdquo Et je pense que crsquoest comme ccedila que ccedila peut marcher
125
Entretien avec deux enseignants qui nrsquoont pas participeacute au projet
(extraits)
Premiegravere enseignant (il enseigne en eacuteleacutementaire)
Pourquoi est-ce que tu as choisi finalement de ne pas participer au projet
E3-a Jrsquoavais trouveacute lrsquoideacutee tregraves inteacuteressante et jrsquoavais participeacute agrave la premiegravere reacuteunion Et puis
tu nous avais dit de trsquoenvoyer un mail avec nos disponibliteacutes combien de temps on pouvait
y consacrer Quand je trsquoai vue revenir pour bosser avec S et T [les deux enseignants qui
ont participeacute au projet] je me suis dit que javais rateacute le coche et que je narrivais pas agrave
savoir ce que je pouvais deacutegager dans mon emploi du temps pour reacutealiser le projet en fait
Apregraves ceacutetait une ideacutee inteacuteressante parce que lagrave avec les choses qui ont eacuteteacute deacutejagrave eacuteteacute mises en
place ccedila nous donnera une vision drsquoensemble pour eacuteventuellement sinteacutegrer dans les autres
anneacutees
Donc en tout cas il faudrait que ce soit quelque chose preacutevu en deacutebut drsquoanneacutee
E3-b Crsquoest vrai que quand lrsquoanneacutee a commenceacute on est la tecircte dans le guidon on est lanceacute
avec les activiteacutes de la classe le programme et autres Cette anneacutee jrsquoai eu du mal agrave me
deacutetacher de tout ccedila Crsquoeacutetait un petit peu compliqueacute Apregraves moi entre guillemets je lrsquoai fait
un peu cet eacutechange autour des diffeacuterentes langues parleacutees par les eacutelegraveves autour de la chanson
Joyeux anniversaire Jai pris un petit peu appui lagrave-dessus et puis avec les diffeacuterentes langues
quon pouvait avoir on lrsquoa entendu en turc en russe en algeacuterien en vietnamien [] en
franccedilais [] en espagnol Mais on na rien fait de crsquoeacutetait juste comme ccedila au niveau oral au
sein de la classe Du coup ccedila a forceacute aussi certains enfants agrave aller vers leurs parents et agrave leur
demander ldquoMaman tu mrsquoapprendsrdquoet ils ont appris pour nous la chanter en classe Voila
crsquoeacutetait un petit quelque chose qursquoon a fait dans la classe
Franchement une troisiegraveme classe agrave geacuterer ccedila aurait eacuteteacute difficile pour moi Mais on aurait
fait autrement peut-ecirctre un seul livre
E3-c Il va falloir que je prenne le temps de me pencher sur votre travail parce que jrsquoai vu
passer des choses des eacutecriture des petites cartes Lagrave je nai pas encore pris le temps daller
eacutecouter les diffeacuterentes versions que vous avez pu reacutealiser (S et T pourront te donner le
lien)
As- tu des remarques des critiques
E3-d En tout cas crsquoeacutetait inteacuteressant parce que crsquoeacutetait sympathique de voir toutes ces mamans
rentrer dans lrsquoeacutecole avec le sourire motiveacutees pour participer que ce soit la couture ou les
traductions Donc crsquoeacutetait bien
Crsquoeacutetait aussi le but
E3-e Le but voir certaines mamans rentrer les voir un peu autrement que quand on les
croise au portail
Pour toi quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole
E3-f Crsquoest une place qui nrsquoest pas facile agrave trouver Ils ne connaissent pas trop le monde
de la classe les parents en geacuteneacuteral On part tous avec le souvenir de lrsquoeacutecole de quand nous
on y eacutetait et ccedila a quand mecircme assez changeacute Certains ont peur de venir parce qursquoils ont peur
du regard qursquoon peut avoir sur eux Nous ce nrsquoest pas toujours eacutevident non plus drsquoavoir un
oeil exteacuterieur parce qursquoon ne sait pas comment on va ecirctre perccedilu dans notre faccedilon drsquoecirctre dans
la classe Ce nrsquoest pas toujours eacutevident Oui on a lrsquohabitude de travailler avec du monde
mais ce monde-lagrave ce sont des enfants ce ne sont pas des adultes ils ne sont pas forceacutement
126
aptes agrave deacutecripter agrave analyser les choses qu on fait Crsquoest toujours assez geacutenant Apregraves je sais
que jrsquoai appreacutecieacute la semaine des parents les temps qursquoon a pu passeacutes avec les parents qui
sont venus dans la classe pour participer aux activiteacutes Crsquoeacutetait inteacuteressant moi ccedila mrsquoa bien
plu Ca mrsquoa beaucoup angoisseacutee au deacutepart mais au final crsquoest un temps que jrsquoai appreacutecieacute
que je reconduirai lrsquoanneacutee prochaine en essayant drsquoorganiser ccedila mieux de preacutevenir plus tocirct
pour permettre aux gens de srsquoorganiser pour pouvoir venir srsquoils le souhaitent [Lrsquoenseignant
explique les activeacutes avec les parents lors de cette semaine des parents pique nique jeux
dans la cour ateliers de lecture et de maths jardinage] Les retours que jrsquoai eus eacutetaient plutocirct
positifs les parents eacutetaient contents de pouvoir entrer de voir leur enfant eacutevoluer dans la
classe Donc crsquoeacutetait tregraves bien
Est-ce que tu pourrais parler de confiance Entre lrsquoeacutecole et les parents et entre les parents
et lrsquoeacutecole
E3-g Crsquoest un petit peu partageacute Je ne suis pas sure que tout le monde ait confiance en
lrsquoeacutecole Certains on le ressent oui nous font totalement confiance drsquoautres crsquoest un plus
plus timide Ils osent un petit peu moins venir vers nous Crsquoest peut ecirctre parce que des fois
on nrsquoa pas toujours que des choses agreacuteables agrave leur dire mecircme si on essaie toujours de
trouver du positif Il y a des fois des choses qui ne sont pas forceacutement agreacuteables agrave entendre
mais qursquoil faut qursquoon leur dise aussi
E3-h [Pour le projet] crsquoest vrai que quand on est dans le classe construire tout ccedila crsquoest assez
complexe et ccedila demande du tempshellip quand on a en plus les eacutelegraveves dans la classehellip
En fait il existe deacutejagrave des outils tout precircts mais crsquoest comme tout ce qui est deacutejagrave tout precirct il
faut hellip lrsquoadapter un peu agrave sa sauce (le prendre en main) Et surtout tu ne peux guegravere faire
ccedila en classe entiegravere il faut encore une autre personne qui viennehellip
E3- i Oui tu as eacuteteacute un regard exteacuterieur qui est venu faire des choses dans la classe etc et qui
a pu monterhellip parce que tu as passeacute beaucoup du temps au montage non
Oui mais crsquoest vrai que jrsquoaurais pu faire ccedila plus simple Mais crsquoest aussi que jrsquoeacutetais en stage
et crsquoest ce que je devais faire Mais crsquoest vrai que je comprends mieux pourquoi il nrsquoy a pas
forceacutement la suite lrsquoanneacutee drsquoapregraveshellip Mais lagrave jrsquoespegravere qursquoil y aura la suite mecircme sur des
petites choses comme tu as fait crsquoest deacutejagrave tregraves bien
Quelle est la place de la langue des familles agrave lrsquoeacutecole agrave ton avis Comment toi tu vois les
choses
E3-j hellip Crsquoest assez difficilehellip Crsquoest vrai qursquoon exhorte beaucoup les enfants agrave utiliser le
franccedilais agrave lrsquoeacutecole parce qursquoils entendent le franccedilais toute la journeacutee ils vont travailler sur le
franccedilais sur la langue franccedilaise etc Et on a des enfants qui ont du mal agrave manipuler la langue
et du coup crsquoest vrai qursquoon a tendance agrave leur dire qursquoil faut essayer au maximum de les faire
parler franccedilaishellipCe nrsquoest pas toujours facilehellip de concilier les deuxhellip
Tu veux dire quoi A la fois agrave lrsquoeacutecole et agrave la maison
E3-k Crsquoest vrai qursquoagrave lrsquoeacutecole on a tendance agrave laisser un peu de cocircteacute la langue maternelle entre
guillemets pour qursquoil y ait plus de temps de franccedilais
Et agrave la maisonhellip Qursquoest-ce que tu dirais toi Tu dis que crsquoest leur problegraveme agrave la maison
ouhellip Qursquoest-ce que trsquoen penses hellip Crsquoest difficile quand mecircmehellip
E3-l Oui crsquoest difficile Qursquoils puissent utiliser les deuxhellip Je ne suis pas en train de dire
qursquoil faut qursquoils abandonnent leur langue maternelle mais il faut qursquoils puissent aussi hellip
manipuler un peu le franccedilais Le plus possible
127
Et dans ta classe il y a combien drsquoeacutelegraveves qui parlent une autre langue agrave ton avis Ou qui
ne parlent pas le franccedilais
E3-m Maintenant agrave cette peacuteriode de lrsquoanneacutee je nrsquoen ai plus Mecircme ma petite derniegravere qui
est arriveacutee comme primo arrivante me parle beaucoup en franccedilais maintenanthellip Pour les
autres apregraves un calcul rapidement sur 25 il doit y en avoir une dizaine qui entendent parler
une autre langue
Plus tous ceux que tu ne connais pas et quihellip
E3-n Je pense qursquoil y a certains enfants qui nrsquoutilisent que le franccedilais agrave la maison alors qursquoils
pourraient utiliser une autre langue Apregraves je ne sais pas srsquoil y a des eacutechanges dans une autre
langue
Et au deacutebut crsquoeacutetait difficile avec la petite qui ne parlait pas franccedilais
E3-o En faithellip Ce nrsquoest pas toujours eacutevident de se faire comprendre parce qursquoil y a du
vocabulaire des mots qui ne sont pas connus Et ce qui est difficile aussi crsquoest de faire passer
les consignes de travail (un objet une chose on montre Mais comprendrehellip ) Pour faire
comprendre agrave quelqursquoun qui ne parle pas franccedilais laquo Est-ce que dans ce mot tu entends le
son [a] raquo hellipVoila des fois il faut adapter les activiteacutes trouver des faccedilons de faire et de
dire hellip pour arriver agrave amener lrsquoeacutelegraveve agrave hellip Est-ce qursquoelle sait faire Est-ce qursquoelle ne sait
pas faire Est-ce qursquoelle nrsquoa pas compris la consigne Et puis eacutegalement trouver assez de
temps pour deacutevelopper le vocabulaire de lrsquoeacutelegraveve au sein de la classe
Heureusement il y a aussi lrsquoenseignante UPE2A
E3-p Et puis il y a les camarades de classe qui aident beaucoup aussi On a repeacutereacute les affiniteacutes
et on essaie de faire que chacune aille aider au besoin (quand il y a un mot qursquoelle ne
comprend pas) hellip Il y en a qui se font un plaisir drsquoaller aider comme ccedilahellip [hellip]
Deuxiegraveme enseignant (il enseigne en maternelle)
Finalement tu nrsquoas pas participeacute au projet Pourquoi
E4-a Il nrsquoy a pas de vraiment de raison Je me suis laisseacutee prendre par le temps Et apregraves
lrsquoenvie mrsquoa quitteacutee Je nrsquoai pas vraiment drsquoexplication agrave ccedila jrsquoavais envie agrave la base et puis
crsquoeacutetait compliqueacute pour moi drsquoaller vers les parents de leur demander Le temps est passeacute il
y avait drsquoautres projets dans la classehellip Ca a pris le pas sur ton projet [hellip] La fois ougrave on
avait [lu une histoire en plusieurs langues sans y avoir preacuteparer les eacutelegraveves agrave lrsquoavance] crsquoeacutetait
arriveacute comme ccedila comme un cheveu sur la soupe ccedila manquait un peu de structure et
drsquoexplication aux enfantshellip Il aurait fallu tout faire comme tu avais fait avec S et T [les
deux enseignants qui ont participeacute au projet] Et je voyais que ccedila prenait beaucoup de temps
Donc il faut que ccedila vienne aussi de lrsquoenseignant
Est-ce que tu penses que les parents font confiance agrave lrsquoeacutecole Et vice-versa
E4-b Globalement oui ccedila se passe bien on a de bonnes relations Et moi je ne cherche pas
agrave aller au-delagrave de ccedila Je mrsquooccupe des enfants et je nrsquoai pas envie de mrsquooccuper un peu plus
des parents Je vois que S va au-delagrave de ce qursquoon fait habituellement avec les parents Mais
apregraves chacun fait comme il veuthellip Crsquoest vrai qursquoil amegravene plus facilement les parents dans la
classe
Moi je suis comme toi Pour moi ce nrsquoest pas naturel [de faire comme S]
128
E4-c Ouihellip Et je me dis que les parents qui amegravenent leur enfant ils font confiance agrave lrsquoeacutecole
ils nrsquoont pas forceacutement envie de venir Ca deacutepend Jrsquoai vu quand on a fait la semaine des
parents il y en qui sont en attente de venir agrave lrsquoeacutecole mais pas tous
Et qursquoest-ce qui fait que certains parents viennent et drsquoautres pas
E4-d Il y a plusieurs possibiliteacutes Soit par manque drsquointeacuterecirct pour certains Soit ils font
confiance et ils se disent laquo tout va bien jrsquoai pas besoin de venir raquo Soit ils ont peur aussi Il
y a des parents quand ils sont venus [dans la classe lors de la semaine des parents] ils ne
faisaient rien ils nrsquoallaient pas vers les enfants ils nrsquoosaient pas je pense parce que la
maitresse eacutetait lagrave Il y a des parents qui ont un veacutecu neacutegatif de lrsquoeacutecole La maman de K mrsquoa
dit laquo jrsquoai tellement mal veacutecu mes anneacutees drsquoeacutecole raquo hellip
Et mecircme si les parents avaient quelque chose agrave faire si tu leur disais laquo vous pouvez aider
votre enfant raquo
E4-e Il y en a qui nrsquoosaient pas qui restaient debout Il a fallu que je leur dise laquo asseyez-
vous raquo hellip Et puis il y en a qui sont alleacutes discuter avec les enfantshellip Il y a une aisance avec
les enfants que certains ont et drsquoautres pas
Dans tes 26 PS-MS il y en a qui ne parlent pas franccedilais
E4-f Avant il y avait M mais il est parti Il y a H dont le pegravere parle franccedilais mais qui parle
turc il refuse enfin il nrsquoy arrive pas Il y a Z qui ne comprend pas tout Donc ccedila fait 3 sur
26 Apregraves il y a des enfants qui ont du mal qui parlent un peu mais qui ont du mal Un petit
niveau de langage Ils sont petits mais il y a aussi la barriegravere de la langue
Quelle doit ecirctre quelle peut ecirctre la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole
E4-g Je ne me suis pas poseacute la question sur la langue des familles Pour moi on doit amener
le franccedilais le plus possiblehellip Faire entrer la langue des familles agrave lrsquoeacutecole hellip
Comme on en parlait avec la directrice par exemple traduire les papiers
E4-h Ca pourrait aider pour certains mais il y a des langues je ne sais pas si on pourrait les
traduire par exemple lrsquoalbanais Pour lrsquoanglais on pourrait mais pour le turchellip Mais je
remarque qursquoil y a de lrsquoentraide Ce matin il y avait une maman qui nrsquoavait pas compris le
mot pour la sortie de la semaine prochaine et crsquoest une autre maman qui lui a traduit avec
mon aide elle mrsquoa demandeacute ce que voulait dire ce mot hellip Donc il y a de lrsquoentraide je pense
qursquoentre eux ils arrivent agrave se deacutebrouiller hellip Mais crsquoest vrai que quand ils voient un mot eacutecrit
ils ne doivent rien comprendre hellip Je ne sais pas si la directrice trsquoen a parleacute mais quand je
suis arriveacutee la premiegravere anneacutee dans cette eacutecole les mots eacutetaient traduits en turc pour les
parents qui en avaient besoin gracircce agrave un papa qui savait lrsquoeacutecrirehellip Je ne sais pas pourquoi
ccedila srsquoest arrecircteacute
Et toi aux parents qui parlent aussi une autre langue tu leur dis quoi sur la langue qursquoils
doivent parler agrave la maison agrave leur enfant
E4-i Srsquoils ne parlent pas du tout franccedilais crsquoest difficile pour euxhellip Srsquoil y a un parent qui
parle franccedilais et un qui parle la langue maternelle srsquoils me posent la question (il y en a qui
mrsquoont poseacute la question) je leur dirais que crsquoest bien de parler les deux garder la langue
drsquoorigine mais que lrsquoautre parle le franccedilais pour que lrsquoenfant entende les deux et qursquoil
comprenne Lagrave jrsquoai un eacutelegraveve qui ne comprend pas le franccedilais mecircme pour des choses simples
(laquo va chercher un mouchoir raquo)
Il vient drsquoarriver
E4-j Non il est neacute en France Il fait par imitation Il faut lui montrerhellip Crsquoest vrai qursquoil y a la
barriegravere de la languehellip
129
Et mecircme en cette fin drsquoanneacutee
E4k Et mecircme maintenant Il est venu toute lrsquoanneacuteehellip Il ne peut pas eacutecouter une histoire Il
parle tout seul pendant que je raconte une histoire Donc jrsquoai un brouhahahellip Par contre il
parle beaucouphellip mais en turc [hellip]
E4-l Des fois il y a un deacuteclic quelque chose qui se deacutebloque en eux et ils acceptent de parler
franccedilais Il y en a crsquoest en GS qursquoils se sont deacutebloqueacutes Pourtant ils sont scolariseacutes depuis
la petite section [Preacutenom drsquoun eacutelegraveve] il a du mal encore crsquoest dur pour lui Et aussi [un
autre eacutelegraveve] Ils sont lagrave depuis la PShellip Quand tu vois qursquoils ont encore du mal agrave faire une
phrasehellip Mais crsquoest mieux cette anneacutee
En tout cas ils sont inteacuteresseacutes par tout ce qursquoon fait
E4-m Oui mais la barriegravere de la langue les empecircche drsquoavancer aussi vite que les autres
Dans le cahier de reacuteussite pour tout ce qui est langage ces enfants-lagrave nrsquoont rien drsquoacquis hellip
Il ne reconnait pas son preacutenom Il ne peut pas dire des lettres parce qursquoil ne parle pas franccedilais
Il ne peut pas commencer agrave eacutecrire un preacutenom Raconter une histoire il ne peut pas hellipPar
contre tout ce qui est (on va dire) matheacutematiques sciences je vois qursquoil reconnait les chiffres
parce que dans la maison du 1 2 3 il a colleacute au bon endroit
Et pour ce genre drsquoenfant tu te dishellip laquo je pourrais faire cihellip ou lrsquoenseignante UPE2A
pourrait travailler avec eux raquo (Mecircme si elle nrsquoa pas le droit notamment parce qursquoils sont
en maternelle)
E4-n Non elle ne peut pashellip Je me dis qursquoagrave force drsquoentendre du franccedilais ccedila va rentrerhellip
[Preacutenom drsquoun autre eacutelegraveve] qui a changeacute drsquoeacutecole agrave la fin il commenccedilait agrave dire des mots
(jouer dessin) Peut-ecirctre bientocirct des phrases Alors que lagrave les parents ne parlent pas un mot
de franccedilais Crsquoest difficile aussi pour les parents hellip [hellip] Ils ont deacutemeacutenageacute mais ils ne sont
pas venus chercher le certificat de radiation (qui est lagrave) Il mrsquoa dit laquo je deacutemeacutenage la semaine
prochaine raquo et un jour il nrsquoest plus revenu Jrsquoai toutes ses affaires son cahierhellip Je ne sais pas
comment ils vont faire pour lrsquoinscrire car il faut le certificat de radiation A mon avis ils ne
vont le remettre agrave lrsquoeacutecole qursquoen septembre Du coup crsquoest dommage ccedila fait une rupture il
commenccedilait agrave dire des motshellip Par contre lui il comprenait tout et tout de suite
Donc il pourra vite srsquoen sortir
E4-o Oui il pourra vite srsquoen sortir Quand il parlera franccedilais ce sera un tregraves bon eacutelegraveve car
crsquoeacutetait deacutejagrave un tregraves bon eacutelegraveve Il avait deacutejagrave des aptitudes deacutecouper collerhellip La maman est
enseignante elle leur fait faire des choses agrave la maison Crsquoest universel deacutecouper coller faire
des choses en pacircte agrave modelerhellip
Quand je suis arriveacutee on mrsquoavait dit laquo tu verras pour ton projet la maman est enseignante
elle pourra hellip
E4-p Et finalement elle nrsquoa pas voulu Crsquoest des parents qui eacutetaient vraiment tregraves en retrait
Moi je nrsquoai vu que le papa et la maman nrsquoest venue que deux fois chercher son fils Crsquoest
tout Ils ne venaient pas Pour quelle raison je ne sais pas [hellip] On ne sait pas hellip ce qursquoils
ont veacutecu hellip qui fait qursquoils sont partis comme ccedila sans rien direhellip [hellip]
130
Entretien avec trois mamans ayant participeacute au projet
(notamment via lrsquoatelier couture ndash lrsquoune drsquoelles a de plus fait des traductions pour les livres numeacuteriques)
(extraits)
Pourquoi avez-vous accepteacute de participer agrave ce projet
M1-a Pour le plaisir
M2-a Pour faire plaisir des enfants Et pour donner un encouragement aux professeurs pour
qursquoils continuent pour leur montrer de lrsquoinvestissement
M3-a Pour faire quelque chose pour lrsquoeacutecole pour les enfants et aussi pour voir drsquoautres
mamans voir qui eacutetaient les autres mamanshellip
Et vous vous connaissiez avant
M3-b Pas du tout
M2-b On deacutecouvre de belles personnaliteacutes
Depuis combien de temps ecirctes-vous agrave lrsquoeacutecole Peut-ecirctre pas depuis longtemps car vos
enfants sont encore petits
M1-b Cette anneacutee
M3-c Depuis lrsquoanneacutee derniegravere mais il nrsquoest pas trop venu
M2-c Crsquoest la deuxiegraveme anneacutee
Pour vous quelles est la place des parents agrave leacutecole dans leacutecole
M3-d Je pense que la place des parents agrave lrsquoeacutecole est importante Moi en tant que maman
jrsquoaimerais bien savoir ce que fait mon fils dans quel eacutetat est lrsquoeacutecole comment ccedila se passe agrave
lrsquointeacuterieur ce qursquoils apprennent est-ce qursquoils apprennent bien
Et actuellement
M3-e Oui lagrave actuellement on est complegravetement inteacutegreacute agrave lrsquoeacutecole
M1-c Avant je ne savais pas comment ccedila va pour mon fils agrave lrsquoeacutecole Lagrave jrsquoai vu vraiment
M3-f Et puis on peut participer il y a plein drsquoateliers ouverts aux parents On peut proposer
des choses
M1-d Pas trop (NB Cette phrase a eacuteteacute dite agrave mi-voix)
M2-d On peut srsquoexprimer
Pourquoi vous dites laquo pas trop raquo Si ce nrsquoest pas indiscret
M1-e Il y a des trucs on ne peut pas trop rentrer lagrave-dedans
M2-e Il y a certaines limites Crsquoest comme un respect ou une barriegravere crsquoest comme quand
on fait entrer quelqursquoun chez soi on laisse entrer sur un moment pour quelque chose de
preacutecis mais il ne faudrait pas que les gens fassent intrusion
M3-g Oui ccedila reste lrsquoeacutecole on reste parents on nrsquoest pas enseignant
131
M2-f Lrsquoeacutecole eacuteduque nos enfants mais nous aussi donc si on peut se mettre en coheacutesion
avechellip
Maintenant on va srsquointeacuteresser aux langues si ce nrsquoest pas indiscret Pour vous y a-t-il une
place pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole
M3-h Oui parce qursquoil y a eu les livres traduits
Et ccedila vous a surpris au deacutebut
(Silence)
M2-g Non ccedila creacutee un lien je trouve Au contraire crsquoest presque un rapprochement avec les
racines des enfants pour qursquoils srsquoy retrouvent un peu pour que qursquoils se disent laquo ccedila fasse le
lien entre lrsquoeacutecole et la famille raquo [hellip]
M3-i Il y a beaucoup drsquoenfants apparemment qui parlent une autre langue voire mecircme qui
ne parlent pas franccedilais mais surtout une autre langue Eux-mecircmes ccedila les inteacuteresse agrave lrsquoeacutecole
du coup
M2-h On peut les unirhellip
(Silences)
Crsquoeacutetait aussi pour montrer aux enfants qui parlent franccedilais que crsquoest difficile quand
quelqursquoun ne parle pas le franccedilais Crsquoest ce qursquoon a fait pour les laquo bonjours raquo on a vu que
crsquoeacutetait difficile de parler une autre langue
Si ce nrsquoest pas indiscret pour vous quelle langue parlez-vous agrave la maison
M1-f Moi je parle les autres langues Donc ils vont apprendre les trois [langues] Crsquoest
important par rapport aux grands-parents Mon fils tu lui parles en arabe il te reacutepond en
franccedilais Il comprend tout Mecircme le petit [NB Il a 1 ou 2 ans] il comprend tout Mais le
franccedilais crsquoest obligeacute Maintenant il va agrave lrsquoeacutecole il a des professeurs
M2-i Moi il nrsquoy a que le franccedilais mecircme si on est dans une famille ougrave le papa est marocain
Donc normalement il y aurait lrsquoarabe agrave la maison mais lui ne le parle pas il nrsquoy a que le
franccedilais Donc ccedila a eacuteteacute rigolo car quand ma fille est rentreacutee en disant [bonjour en arabe] il
eacutetait mecircme content parce qursquoil a entendu ccedila Lui ne le parle pas (Il le comprend ) Oui il le
comprend mais il nrsquoose pas [le parlerhellip]
M3-j Nous on parle franccedilais exclusivement Apregraves sa grand-megravere lui parle arabe Mais
sinon on eacutecoute plein de choses dans plein de langues mecircme inconnues pour moi On va
trouver un petit dessin animeacute on va le regarder en anglais en russe en chinois en coreacuteen
en allemand Et comme ccedila ccedila permet drsquoentendre qursquoil y a drsquoautres sons qui ne sont pas
nrsquoimporte quoi qui sont aussi des langues Crsquoest super drsquoavoir traduit la mecircme histoire dans
plein de langues comme ccedila on comprend que les autres eacutecoutent la mecircme chose que nous
mais dans leur langue agrave eux Et on nrsquoest pas mieux ou moins bien on est pareil On a chacun
notre langage Moi jrsquoai envie drsquoenseigner ccedila agrave mon petit comme ccedila plus tard il aura envie
drsquoapprendre drsquoautres langues pour parler aux autres
A votre avis les enfants sont-ils conscients qursquoil srsquoagit drsquoune autre langue que le franccedilais
Ca leur parle si on leur dit que crsquoest du franccedilais ou de lrsquoarabe Ou alors ils sont trop petits
132
M2-j Je pense qursquoils sont conscients de ce qursquoils disent qursquoil y a diffeacuterentes langues que
crsquoest une langue que ce ne sont pas que des mots comme ccedila Ils savent que ce sont des
mots qui ont un sens derriegravere
M3-k Moi non il nrsquoest pas conscient Il sait qursquoil y a drsquoautres langues mais par contre on
parle [tous] franccedilais pour lui (Tout le monde parle franccedilais ) Non ce nrsquoest pas ccedila Un
enfant qui ne parle pas franccedilais il ne va pas speacutecialement jouer avec lui parce qursquoil y a
cette barriegravere de la langue mecircme si je lui ai appris qursquoon ne parle pas tous la mecircme langue
Mais lui il parle franccedilais Donc un enfant qui ne parle pas franccedilais il ne va pas speacutecialement
jouer avec lui [hellip]
M1-g Mon fils il meacutelange les langues Des fois il dit ldquoje vais mettre mes [mots en
berbegravere]rdquo Il meacutelange
Est-ce que vous auriez quelque chose agrave rajouter Sur les langues Sur lrsquoeacutecole
M3-l Sur les langues crsquoest une super initiative Par contre Crsquoest mon avis pour cette eacutecole
jrsquoai lrsquoimpression qursquoil y a beaucoup drsquoenfants qui ont des lacunes dans la langue franccedilaise et
il manque un moyen de leur apprendre cette langue que leurs parents ne parlent pas Il y a
plein drsquoenfants dont les parents ne parlent pas franccedilais et qui du coup se retrouvent eux-
mecircmes entre la maison dans une langue eacutetrangegravere et lrsquoeacutecole ougrave on voit qursquoils sont un peu
perdus Il manque un truc entre la famille et lrsquoeacutecole pour leur apprendre le franccedilais
M2-k Plus rapidement
M3-m Ca se fait avec le temps maishellip
Mais le temps passe vite
M2-l Des fois on a lrsquoimpression qursquoils sont transporteacutes quelque part et que pour eux crsquoest
juste laquo blablabla raquo On lit mecircme la peur chez certains petits [Elle cite le cas drsquoun petit qui srsquoest
mis agrave pleurer car un animateur exteacuterieur agrave lrsquoeacutecole lui a dit qursquoil nrsquoeacutecoutait pas] Si ces enfants avaient la
possibiliteacute drsquoapprendre plus facilement le franccedilais ils seraient peut-ecirctre moins stresseacutes
moins apeureacutes
M3-n Mais il manque un moyen drsquoapprendre agrave lrsquoeacutecole Je ne sais pas sous forme de jeux
Lagrave crsquoest bien de traduire les histoires parce que ccedila apprend aux enfants qui parlent franccedilais
qursquoil y a des enfants [qui parlent une autre langue] Mais par contre il manque lrsquoinverse
un atelier pour les enfants qui ne parlent pas franccedilaishellip
M2-m Mecircme petits
Ca nrsquoexiste pas en maternelle Ca existe en eacuteleacutementaire En maternelle on fait beaucoup de
langage On considegravere qursquoavec le bain de langage petit agrave petit les eacutelegraveves de maternelle
mecircme ceux qui ne parlent pas franccedilais vont apprendre agrave parler franccedilais
[hellip]
(On parle des enfants qui parlent une autre langue que le franccedilais et qui ne sont pas du centre drsquoaccueil pour
reacutefugieacutes)
M2-q Moi jrsquoai discuteacute avec des mamans et on leur a dit qursquoil eacutetait interdit de parler une autre
langue que le franccedilais agrave la maison pour que lrsquoenfant srsquoadapte Mais du coup ccedila creacuteeacute un
blocage de lrsquoautre cocircteacute
Ca crsquoeacutetait il y a quelques anneacutees Maintenant on dit qursquoil vaut mieux qursquoil maitrise la langue
de la famille Apregraves crsquoest plus facile drsquoapprendre le franccedilais [hellip]
133
Annexe 4 Les post-it des sacs drsquohistoire
134
135
TABLE DES MATIERES
Remerciements 3
Introduction 9
PARTIE 1 PRESENTATION DU CONTEXTE 11
CHAPITRE 1 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12 1 Le CASNAV 12 2 La commande initiale du stage 12 1 Lrsquoaccueil 13 2 Dispositif OEPRE 13
CHAPITRE 3 LES APPROCHES PLURIELLES 15 1 Le paradigme plurilingue 15
11 Complexiteacute plurielle de nos socieacuteteacutes contemporaines 15 12 Lrsquoenseignant acteur et meacutediateur de la pluraliteacute 15 13 Compeacutetences plurilingues et pluriculturelles 16 14 Une eacuteducation plurilingue et interculturelle inclusive 17
2 Les approches plurielles 17 3 Lrsquoeacuteveil aux langues 19 4 Compatibiliteacute de lrsquoeacuteveil aux langues avec les programmes de lrsquoeacutecole maternelle 21
CHAPITRE 4 PROBLEMATIQUE 23
CHAPITRE 5 LE LIEU DrsquoEXPERIMENTATION 25 1 La recherche de lrsquoeacutecole drsquoaccueil 25 2 Preacutesentation de lrsquoeacutecole drsquoaccueil 26 3 Preacutesentation des classes drsquoaccueil 26
31 La classe de petite section 27 32 La classe de moyenne et grande sections 27
PARTIE 2 - EXPERIMENTATION 29
CHAPITRE 1 LES SEANCES DrsquoEVEIL A LA DIVERSITE LINGUISTIQUE DE LA CLASSE 31 4 Choix des activiteacutes 31 5 La seacutequence laquo bonjour raquo expeacuterimenteacutee pendant le stage 31
51 Inteacuterecirct des seacuteances sur les laquo bonjours raquo 31 52 Adaptation des seacuteances EOLE au contexte du stage 31 53 Les seacuteances expeacuterimenteacutees 34 54 Preacuteparation du mateacuteriel sonore aspects techniques 36
6 Une seacuteance de calligraphie arabe 38 7 Bilan 39
CHAPITRE 2 LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41 1 Origine du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo 41 2 Objectifs des laquo sacs drsquohistoires raquo 42 3 Que contiennent les laquo sacs drsquohistoires raquo 43 4 Nos sacs drsquohistoires 43
41 Choix des albums 43 42 Traduction 44
421 Les traductions existantes 44 422 Nos traducteurs 44 423 Questions susciteacutees par les traductions 45
43 Reacuteflexion critique sur les sacs drsquohistoires 45
136
44 Que contenaient nos sacs drsquohistoires 46 441 Les sacs eux-mecircmes 46 442 Un album 46 443 Une URL agrave la place du CD ou de la cleacute USB 46 444 Des post-it 46 445 Un peu de mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement 46
5 En classe eacutecoute des traductions des deux albums choisis 47 51 Glossaire 48 52 Lecture des traductions des histoires 49
CHAPITRE 3 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE 50 1 Les livres multilingues proposeacutes dans le commerce 50 2 Pourquoi un livre numeacuterique 50 3 Les eacuteleacutements constitutifs du livre numeacuterique 51
31 Traductions orales 51 32 Traductions eacutecrites 52 33 Images 53
4 Reacutealisation 54 5 Le livre numeacuterique Roule Galette 54
51 Le tutoriel 54 52 Les pages de preacutesentation des personnages 55 53 Les pages de lrsquohistoire 56 54 Bilan 58
6 Le livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 58 61 Le tutoriel 59 62 Le mini-lexique 60 63 Les pages de lrsquohistoire 61 64 Bilan 61
7 Les URL communiqueacutees aux parents 62 8 Le livre numeacuterique multilingue perspectives 62 9 Epilogue un spectacle 63
PARTIE 3 - ANALYSE PLACE DES PARENTS A LrsquoECOLE 65
CHAPITRE 1 METHODOLOGIE 66 1 Lrsquoobservation participante 66 2 Les entretiens semi-directifs 67
21 Deacutefinition 67 22 Les personnes interrogeacutees 67 23 Le guide drsquoentretien 68 24 La transcription des entretiens 68
3 Les compteurs de consultation des livres numeacuteriques et les post-it des sacs agrave histoire 69 31 Les compteurs de visite de livres numeacuteriques 69 32 Les post-it des sacs drsquohistoires 70
CHAPITRE 2 QUELLE PLACE POUR LES PARENTS A LrsquoECOLE 71 1 Les attentes institutionnelles 71 2 Le quotidien drsquoune eacutecole ordinaire 72 3 A lrsquoeacutecole quelle est la place prise par les parents Quelle est celle laisseacutee par les enseignants 73
CHAPITRE 3 QUELLE PLACE POUR LES LANGUES DES FAMILLES A LrsquoECOLE INTERET DrsquoUN PROJET EVEIL
AUX LANGUES POUR LES DIFFERENTS PARTENAIRES EDUCATIFS 77 1 Inteacuterecirct du projet pour les familles 77
11 Accueil du projet par les parents allophones nouvellement arriveacutes 77 12 Accueil drsquoun projet Eveil aux langues par les autres familles 78 13 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour des parents plurilingues 80 14 Surmonter les reacuteticences de certains parents laquo monolingues raquo 82
2 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour les enseignants 83 21 Les enseignants lrsquoeacutecole et les langues des familles 83 22 Relations parents-enseignants 86
3 Quelles sont les conditions optimales pour reacutealiser un projet drsquoeacuteveil aux langues 88 31 Des enseignants formeacutes agrave la pluraliteacute 88
137
32 Des enseignants formeacutes agrave la coeacuteducation 88 33 Une gestion du temps agrave penser collectivement 89
Bibliographie 93
Sigles et abreacuteviations utiliseacutes 97
Table des annexes 101
138
MOTS-CLEacuteS plurilinguisme eacuteveil aux langues eacutecole maternelle parents drsquoeacutelegraveves livre
multilingue numeacuterique
REacuteSUMEacute
Reacutesumeacute Ce meacutemoire preacutesente un projet meneacute dans une eacutecole maternelle Des seacuteances drsquoEacuteveil
aux Langues (inspireacutees des Bonjours du site EOLE) ont drsquoabord eacuteteacute proposeacutees aux eacutelegraveves puis
des Sacs drsquohistoires ont eacuteteacute creacuteeacutes avec notamment la conception de livres multilingues
numeacuteriques
Les activiteacutes drsquoEveil aux Langues ont eacuteteacute le plus souvent eacutevalueacutees sur les beacuteneacutefices qursquoelles
apportaient aux enfants mais peu sur ce qursquoelles pouvaient apporter aux parents Ce meacutemoire
cherche agrave eacutevaluer dans quelle mesure les activiteacutes drsquoEveil aux Langues peuvent favoriser
lrsquoinclusion de tous les parents agrave lrsquoeacutecole Ce projet visait en particulier les parents drsquoeacutelegraveves
allophones Il srsquoest aveacutereacute qursquoils nrsquoy ont pas du tout participeacute contrairement aux autres familles
Ce meacutemoire srsquointerroge sur la place des parents et des langues des familles agrave lrsquoeacutecole ainsi que
sur lrsquointeacuterecirct drsquoun projet drsquoEveil aux Langues pour les enseignants Il examine eacutegalement les
conditions de reacutealisation drsquoun tel projet