Upload
adelle-salles
View
107
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Finalité de la Décision Europass Finalité de la Décision Europass (N° 2241/2004/CE)(N° 2241/2004/CE)15 décembre 200415 décembre 2004
Etablir un cadre unique pour la transparence des compétences et des qualifications sous la forme d’un
portfolio de documents.
Entrée en vigueur : 1Entrée en vigueur : 1erer janvier 2005 janvier 2005
La décision prévoit une institution unique responsable dans chaque pays des activités Europass :
Un centre national Europass est créé en juin 2005 pour la Belgique francophone (CNE B fr.)
Europass a pour but :Europass a pour but :
• d’aider les citoyens à exposer leurs qualifications, quand ils postulent pour un job ou une opportunité d’apprentissage
• de faciliter leur mobilité pour apprendre ou travailler chez eux et/ou à l’étranger.
EUROPASS : EUROPASS : un portefeuille qui regroupe un portefeuille qui regroupe cinq documents cinq documents
Deux documents que l’on remplit soi- même :
Le CV européen EuropassLe CV européen Europass
Le PEL : Passeport Européen des Le PEL : Passeport Européen des LanguesLangues
gratuit et ouvert à tous il est facilement gratuit et ouvert à tous il est facilement accessible via : accessible via : www.moneuropass.bewww.moneuropass.be
document identique et standardisé quelle document identique et standardisé quelle que soit la langue choisie pour le compléter que soit la langue choisie pour le compléter en ligne.en ligne.
se remplit en suivant les indications et l’outil se remplit en suivant les indications et l’outil d’aide en ligne sur le portail européen : d’aide en ligne sur le portail européen : www.europass.cedefop.europa.euwww.europass.cedefop.europa.eu
1,4 million de CV téléchargés en 20071,4 million de CV téléchargés en 2007
Le CV EuropassLe CV Europass
Le site www.moneuropass.beLe site www.moneuropass.be
Le portail EuropéenLe portail Européen
Curriculum vitae Europass
Information personnelle
Nom(s) / Prénom(s) Pierre Vercruyse Adresse(s) 22, rue des Combattants, 1000 Bruxelles
Téléphone(s) +322123456789 Portable: +322456789
Télécopie(s)
Courrier électronique [email protected]
Nationalité Belge
Date de naissance 10/10/2006
Emploi recherché / Domaine de compétence
Maintenance et programmation - Informatique
Expérience professionnelle
Dates De juin 2001 à aujourd’hui
Fonction ou poste occupé Responsable du parc informatique
Principales activités et responsabilités Maintenance du réseau
Nom et adresse de l'employeur
Type ou secteur d’activité
Education et formation
Dates 1998 à 2001
Intitulé du certificat ou diplôme délivré Graduat
Principales matières/compétences professionnelles couvertes
Nom et type de l'établissement d'enseignement ou de formation
Ecole Supérieure d’informatique appliquée
document dans lequel les citoyens peuvent document dans lequel les citoyens peuvent décrire de manière précise leurs capacités décrire de manière précise leurs capacités linguistiques selon une grille type, appelée linguistiques selon une grille type, appelée cadre européen de référence linguistiquecadre européen de référence linguistique
l’utilisateur le complète individuellement l’utilisateur le complète individuellement en en évaluant de la manière la plus objective évaluant de la manière la plus objective possible ses connaissances linguistiques possible ses connaissances linguistiques tant orales qu’écritestant orales qu’écrites
LLe Passeport européene Passeport européendes languesdes langues
La grille d’autoévaluationLa grille d’autoévaluation A1 A2 B1 B2 C1 C2
Écouter Je peux comprendre des mots familiers et des expressions très courantes au sujet de moi-même, de ma famille et de l'environnement concret et immédiat, si les gens parlent lentement et distinctement.
Je peux comprendre des expressions et un vocabulaire très fréquent relatifs à ce qui me concerne de très près (par ex. moi-même, ma famille, les achats, l’environnement proche, le travail). Je peux saisir l'essentiel d'annonces et de messages simples et clairs.
Je peux comprendre les points essentiels quand un langage clair et standard est utilisé et s’il s’agit de sujets familiers concernant le travail, l’école, les loisirs, etc. Je peux comprendre l'essentiel de nombreuses émissions de radio ou de télévision sur l'actualité ou sur des sujets qui m’intéressent à titre personnel ou professionnel si l’on parle d'une façon relativement lente et distincte.
Je peux comprendre des conférences et des discours assez longs et même suivre une argumentation complexe si le sujet m'en est relativement familier. Je peux comprendre la plupart des émissions de télévision sur l'actualité et les informations. Je peux comprendre la plupart des films en langue standard.
Je peux comprendre un long discours même s'il n'est pas clairement structuré et que les articulations sont seulement implicites. Je peux comprendre les émissions de télévision et les films sans trop d'effort.
Je n'ai aucune difficulté à comprendre le langage oral, que ce soit dans les conditions du direct ou dans les médias et quand on parle vite, à condition d'avoir du temps pour me familiariser avec un accent particulier.
C O M P R E N D R E
Lire Je peux comprendre des noms familiers, des mots ainsi que des phrases très simples, par exemple dans des annonces, des affiches ou des catalogues.
Je peux lire des textes courts très simples. Je peux trouver une information particulière prévisible dans des documents courants comme les petites publicités, les prospectus, les menus et les horaires et je peux comprendre des lettres personnelles courtes et simples.
Je peux comprendre des textes rédigés essentiellement dans une langue courante ou relative à mon travail. Je peux comprendre la description d'événements, l'expression de sentiments et de souhaits dans des lettres personnelles.
Je peux lire des articles et des rapports sur des questions contemporaines dans lesquels les auteurs adoptent une attitude particulière ou un certain point de vue. Je peux comprendre un texte littéraire contemporain en prose.
Je peux comprendre des textes factuels ou littéraires longs et complexes et en apprécier les différences de style. Je peux comprendre des articles spécialisés et de longues instructions techniques même lorsqu'ils ne sont pas en relation avec mon domaine.
Je peux lire sans effort tout type de texte, même abstrait ou complexe quant au fond ou à la forme, par exemple un manuel, un article spécialisé ou une littéraire.
Prendre part à une
conversation
Je peux communiquer, de façon simple, à condition que l'interlocuteur soit disposé à répéter ou à reformuler ses phrases plus lentement et à m'aider à formuler ce que j'essaie de dire. Je peux poser des questions simples sur des sujets familiers ou sur ce dont j’ai immédiatement besoin, ainsi que répondre à de telles questions.
Je peux communiquer lors de tâches simples et habituelles ne demandant qu'un échange d'information simple et direct sur des sujets et des activités familiers. Je peux avoir des échanges très brefs même si, en règle générale, je ne comprends pas assez pour poursuivre une conversation.
Je peux faire face à la majorité des situations que l'on peut rencontrer au cours d'un voyage dans une région où la langue est parlée. Je peux prendre part sans préparation à une conversation sur des sujets familiers ou d'intérêt personnel ou qui concernent la vie quotidienne (par exemple famille, loisirs, travail, voyage et actualité).
Je peux communiquer avec un degré de spontanéité et d'aisance qui rende possible une interaction normale avec un locuteur natif. Je peux participer activement à une conversation dans des situations familières, présenter et défendre mes opinions.
Je peux m'exprimer spontanément et couramment sans trop apparemment devoir chercher mes mots. Je peux utiliser la langue de manière souple et efficace pour des relations sociales ou professionnelles. Je peux exprimer mes idées et opinions avec précision et lier mes interventions à celles de mes interlocuteurs.
Je peux participer sans effort à toute conversation ou discussion et je suis aussi très à l’aise avec les expressions idiomatiques et les tournures courantes. Je peux m’exprimer couramment et exprimer avec précision de fines nuances de sens. En cas de difficulté, je peux faire marche arrière pour y remédier avec assez d'habileté et pour qu'elle passe presque inaperçue.
P A R L E R
S’exprimer oralement en
continu
Je peux utiliser des expressions et des phrases simples pour décrire mon lieu d'habitation et les gens que je connais.
Je peux utiliser une série de phrases ou d'expressions pour décrire en termes simples ma famille et d'autres gens, mes conditions de vie, ma formation et mon activité professionnelle actuelle ou récente.
Je peux articuler des expressions de manière simple afin de raconter des expériences et des événements, mes rêves, mes espoirs ou mes buts. Je peux brièvement donner les raisons et explications de mes opinions ou projets. Je peux raconter une histoire ou l'intrigue d'un livre ou d'un film et exprimer mes réactions.
Je peux m'exprimer de façon claire et détaillée sur une grande gamme de sujets relatifs à mes centres d'intérêt. Je peux développer un point de vue sur un sujet d’actualité et expliquer les avantages et les inconvénients de différentes possibilités.
Je peux présenter des descriptions claires et détaillées de sujets complexes, en intégrant des thèmes qui leur sont liés, en développant certains points et en terminant mon intervention de façon appropriée.
Je peux présenter une description ou une argumentation claire et fluide dans un style adapté au contexte, construire une présentation de façon logique et aider mon auditeur à remarquer et à se rappeler les points importants.
É C R I R E
Écrire Je peux écrire une courte carte postale simple, par exemple de vacances. Je peux porter des détails personnels dans un questionnaire, inscrire par exemple mon nom, ma nationalité et mon adresse sur une fiche d'hôtel.
Je peux écrire des notes et messages simples et courts. Je peux écrire une lettre personnelle très simple, par exemple de remerciements.
Je peux écrire un texte simple et cohérent sur des sujets familiers ou qui m’intéressent personnellement. Je peux écrire des lettres personnelles pour décrire expériences et impressions.
Je peux écrire des textes clairs et détaillés sur une grande gamme de sujets relatifs à mes intérêts. Je peux écrire un essai ou un rapport en transmettant une information ou en exposant des raisons pour ou contre une opinion donnée. Je peux écrire des lettres qui mettent en valeur le sens que j’attribue personnellement aux événements et aux expériences.
Je peux m'exprimer dans un texte clair et bien structuré et développer mon point de vue. Je peux écrire sur des sujets complexes dans une lettre, un essai ou un rapport, en soulignant les points que je juge importants. Je peux adopter un style adapté au destinataire.
Je peux écrire un texte clair, fluide et stylistiquement adapté aux circonstances. Je peux rédiger des lettres, rapports ou articles complexes, avec une construction claire permettant au lecteur d’en saisir et de mémoriser les points importants. Je peux résumer et critiquer par écrit un ouvrage professionnel ou une œuvre littéraire.
ExemplesExemples
ComprendreComprendre
ParlerParler
EcrireEcrire
Je peux comprendre l'essentiel Je peux comprendre l'essentiel de nombreuses émissions de de nombreuses émissions de radio ou de télévision sur radio ou de télévision sur l'actualité ou sur des sujets qui l'actualité ou sur des sujets qui m’intéressent.m’intéressent.
Je peux prendre part sans Je peux prendre part sans préparation à une conversation préparation à une conversation sur des sujets familiers : la sur des sujets familiers : la famille, les loisirs, les voyages…famille, les loisirs, les voyages…
Je peux écrire un texte simple Je peux écrire un texte simple sur des sujets familiers. Je peux sur des sujets familiers. Je peux écrire des lettres personnelles écrire des lettres personnelles
pour décrire mes impressions.pour décrire mes impressions.
NOM(S) PRENOM(S) Pierre Vercruyse
Date de naissance (*)
Langue(s) maternelle(s) Français
Autre(s) langue(s) Néerlandais, Anglais
NEERLANDAIS
Auto-évaluation des compétences linguistiques(**)
Comprendre Parler Ecrire
Ecouter Lire Prendre part à une
conversation S’exprimer oralement en
continu
Diplôme(s) ou certificat(s)(*)
Intitulé(s) Organisme certificateur Année
Niveau européen (***)
Expérience(s) linguistique(s) (*)
Description De Á
ANGLAIS
Auto-évaluation des compétences linguistiques(**)
Comprendre Parler Ecrire
Ecouter Lire Prendre part à une
conversation S’exprimer oralement en
continu
Diplôme(s) ou certificat(s)(*)
Intitulé(s) Organisme certificateur Année
Niveau européen (***)
Expérience(s) linguistique(s) (*)
Description De Á
(*) Les rubriques signalées par un astérisque sont optionnelles (**) Voir grille d'auto-évaluation au verso (***) Niveau du Cadre européen commun de référence (CECR) à préciser uniquement s'il figure sur le diplôme ou certificat.
Le passeport des languesLe passeport des langues
EUROPASS : EUROPASS : un portefeuille qui regroupe un portefeuille qui regroupe cinq documents cinq documents
Trois documents délivrés par les Trois documents délivrés par les partenaires de la formation ou de la partenaires de la formation ou de la mobilité : mobilité :
Le supplément au certificatLe supplément au certificat
Le supplément au diplômeLe supplément au diplôme
L’Europass mobilitéL’Europass mobilité
délivré par l’école ou le centre de formation, délivré par l’école ou le centre de formation, il complètera le certificat en décrivant de il complètera le certificat en décrivant de manière plus détaillée les qualifications manière plus détaillée les qualifications obtenues, les matières étudiées et les obtenues, les matières étudiées et les compétences acquises selon une structure compétences acquises selon une structure uniformisée au niveau européen.uniformisée au niveau européen.
Le supplément au certificatLe supplément au certificat
est uniquement octroyé aux personnes est uniquement octroyé aux personnes ayant obtenu un diplôme de ayant obtenu un diplôme de l’enseignement supérieur : Universités, l’enseignement supérieur : Universités, Hautes Ecoles, Hautes Ecoles, Ecoles supérieures des Ecoles supérieures des Arts et Instituts supérieurs d'architectureArts et Instituts supérieurs d'architecture
Fruit de la réforme de Bologne sa Fruit de la réforme de Bologne sa délivrance est régie par plusieurs délivrance est régie par plusieurs arrêtés de la Communauté françaisearrêtés de la Communauté française
Le Supplément au DiplômeLe Supplément au Diplôme
EUROPASS - SUPPLEMENT AU DIPLOME
1. INFORMATION SUR LE TITULAIRE DU DIPLOME
Nom(s) patronymique Prénom(s) 1.1 1.2
Date de naissance (jj/mm/aaaa) Numéro ou code d’identification de l’étudiant (le cas échéant) 1.3 1.4
2. INFORMATION SUR LE DIPLOME
Intitulé du diplôme et (le cas échéant) titre décerné Principal/Principaux domaine(s) d’étude couvert(s) par le diplôme
2.1 2.2
Nom et statut de l’établissement ayant délivré le diplôme 2.3
Langue(s) utilisée(s) pour l'enseignement / les examens Nom et statut de l’établissement ayant dispensé les cours (si différent de 2.3)
2.5 2.4
3. INFORMATION SUR LE NIVEAU DU DIPLOME
Niveau du diplôme Durée officielle du programme d'étude 3.1 3.2
Condition(s) d'accès 3.3
4. INFORMATION SUR LE CONTENU DU DIPLOME ET LES RESULTATS OBTENUS
Organisation des études Exigences du programme 4.1 4.2
Précisions sur le programme (par ex. modules ou unités étudiées), et sur les points/notes/crédits obtenus 4.3
Système de notation et, le cas échéant, information
concernant la répartition des notes
Classification générale du diplôme (dans la langue d'origine)
4.4 4.5
5. INFORMATION SUR LA FONCTION DU DIPLOME
Accès à un niveau supérieur d'études Statut professionnel conféré (le cas échéant) 5.1 5.2
6. INFORMATION COMPLEMENTAIRE
Information complémentaire Autre(s) source(s) d'information 6.1 6.2
7. VALIDATION DU SUPPLEMENT
Date Signature 7.1 7.2
Qualité du signataire Tampon ou cachet officiel 7.3 7.4
il contient des informations détaillées sur le il contient des informations détaillées sur le parcours académique de l’étudiant, il est parcours académique de l’étudiant, il est personnel et délivré en même temps que le personnel et délivré en même temps que le diplôme qu’il complète. diplôme qu’il complète.
il ne remplace pas le diplôme officiel, et ne il ne remplace pas le diplôme officiel, et ne garantit pas une reconnaissance garantit pas une reconnaissance automatique des vos apprentissages que ce automatique des vos apprentissages que ce soit en Belgique ou à l’étranger. soit en Belgique ou à l’étranger.
est délivré à toute personne ayant eu une est délivré à toute personne ayant eu une expérience de mobilité dans le cadre d’un expérience de mobilité dans le cadre d’un apprentissage, d’une formation ou d’un apprentissage, d’une formation ou d’un stage en Europe quel que soit son âge ou stage en Europe quel que soit son âge ou son niveau de formation. son niveau de formation.
L’Europass MobilitéL’Europass Mobilité
Un Un partenariatpartenariat effectif entre organisme d’envoi et effectif entre organisme d’envoi et d’accueil sous forme de convention,d’accueil sous forme de convention,
Des Des objectifsobjectifs de formation clairs fixés avant le de formation clairs fixés avant le départ,départ,
Un suivi du attentif de stagiaire par un Un suivi du attentif de stagiaire par un tuteurtuteur désigné,désigné,
Une Une duréedurée de séjour conforme aux objectifs de de séjour conforme aux objectifs de formation énoncés…formation énoncés…
Les quatre grands critères à respecterLes quatre grands critères à respecter : :
L’ Europass MobilitéL’ Europass Mobilité
EUROPASS MOBILITE
1. LE PRESENT DOCUMENT EUROPASS MOBILITE EST DELIVRE A Nom(s)
Prénom(s) Photographie
(1) (*) (2) (*) (4)
Adresse (numéro, rue, code postal, ville, pays)
(3)
Date de naissance Nationalité Signature du titulaire
(5) dd mm yyyy
(6)
(7)
N.B. : les rubriques signalées par un astérisque doivent être obligatoirement remplies.
2. LE PRESENT EUROPASS MOBILITE EST DELIVRE PAR Nom de l'organisation
(8) (*)
Numéro de l'Europass Mobilité Date de délivrance
(9) (*)
(10) (*) jj mm aaaa
N.B. : les rubriques signalées par un astérisque doivent être obligatoirement remplies.
décrit les objectifs, le contenu, et la durée décrit les objectifs, le contenu, et la durée du séjour à l’étranger.du séjour à l’étranger.
doit être complété par l’organisme d’envoi et doit être complété par l’organisme d’envoi et l’organisme d’accueil qui désignera un l’organisme d’accueil qui désignera un tuteurtuteur pour aider et assister la personne pour aider et assister la personne dans son parcours d’apprentissage.dans son parcours d’apprentissage.
L’Europass MobilitéL’Europass Mobilité
devrait être automatiquement délivrés pour tous devrait être automatiquement délivrés pour tous les programmes européens de mobilité: Leonardo, les programmes européens de mobilité: Leonardo, Comenius, Erasmus… Comenius, Erasmus…
concerne aussi les séjours hors financement concerne aussi les séjours hors financement européens (stages en entreprises, immersion européens (stages en entreprises, immersion « Plan Marshall », échanges scolaires, travail « Plan Marshall », échanges scolaires, travail dans une ONG…) dans une ONG…) à conditionà condition qu’ils répondent aux qu’ils répondent aux mêmes exigences de qualité.mêmes exigences de qualité.
L’Europass MobilitéL’Europass Mobilité
preuve officiellepreuve officielle pour le stagiaire : démontre les pour le stagiaire : démontre les compétences acquises durant le stage à compétences acquises durant le stage à l’étranger…l’étranger…
reflète la capacité d’adaptation et les reflète la capacité d’adaptation et les dispositions des détenteurs en matière de dispositions des détenteurs en matière de mobilité, deux atouts majeurs pour la mobilité, deux atouts majeurs pour la rechercher d’un emploirechercher d’un emploi
document avec une document avec une forte identité européenneforte identité européenne qui lui garantit une certaine reconnaissance lors qui lui garantit une certaine reconnaissance lors de la recherche d’un emploi ou d’un stage.de la recherche d’un emploi ou d’un stage.
Avantages de Avantages de l’Europass mobilitél’Europass mobilité : :
Délivré par l’organisme Délivré par l’organisme d’envoi dans la farde d’envoi dans la farde mauve mise à mauve mise à disposition par la disposition par la Commission Commission européenneeuropéenne
Accompagné par un Accompagné par un feuillet d’information feuillet d’information
A compléter par le CV A compléter par le CV et le Passeport des et le Passeport des langues…langues…
Merci pour votre attention !Merci pour votre attention !
Pour tous renseignements Pour tous renseignements
ComplémentairesComplémentaires : :
Centre Europass Belgique francophoneCentre Europass Belgique francophone AEF-EuropeAEF-EuropeChaussée de Charleroi,111Chaussée de Charleroi,1111060 Bruxelles1060 Bruxellesemail : [email protected] : [email protected]